]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c038d98d | 1 | # Italian translation of GNU libc. |
09f699ea | 2 | # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
c038d98d UD |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
4 | # | |
06f1b702 | 5 | # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. |
09f699ea | 6 | # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. |
06f1b702 UD |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
09f699ea | 10 | "Project-Id-Version: libc-2.14\n" |
c038d98d | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
31ef23af | 12 | "POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n" |
09f699ea | 13 | "PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" |
c038d98d UD |
14 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
15 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
09f699ea | 16 | "Language: it\n" |
06f1b702 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c038d98d UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" | |
06f1b702 | 21 | |
04cb913d | 22 | #: argp/argp-help.c:227 |
06f1b702 | 23 | #, c-format |
c038d98d UD |
24 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
25 | msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" | |
06f1b702 | 26 | |
04cb913d | 27 | #: argp/argp-help.c:237 |
06f1b702 | 28 | #, c-format |
c038d98d UD |
29 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
30 | msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" | |
06f1b702 | 31 | |
04cb913d | 32 | #: argp/argp-help.c:250 |
06f1b702 | 33 | #, c-format |
c038d98d UD |
34 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
35 | msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
06f1b702 | 36 | |
04cb913d | 37 | #: argp/argp-help.c:1214 |
c038d98d | 38 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
09f699ea | 39 | msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." |
06f1b702 | 40 | |
04cb913d | 41 | #: argp/argp-help.c:1600 |
c038d98d UD |
42 | msgid "Usage:" |
43 | msgstr "Uso:" | |
06f1b702 | 44 | |
04cb913d | 45 | #: argp/argp-help.c:1604 |
c038d98d UD |
46 | msgid " or: " |
47 | msgstr " o: " | |
06f1b702 | 48 | |
04cb913d | 49 | #: argp/argp-help.c:1616 |
c038d98d UD |
50 | msgid " [OPTION...]" |
51 | msgstr " [OPZIONE...]" | |
06f1b702 | 52 | |
04cb913d | 53 | #: argp/argp-help.c:1643 |
06f1b702 | 54 | #, c-format |
c038d98d UD |
55 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
56 | msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" | |
06f1b702 | 57 | |
c038d98d | 58 | # lf |
04cb913d | 59 | #: argp/argp-help.c:1671 |
06f1b702 | 60 | #, c-format |
c038d98d UD |
61 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
62 | msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" | |
06f1b702 | 63 | |
c038d98d | 64 | # lf |
04cb913d | 65 | #: argp/argp-parse.c:101 |
c038d98d UD |
66 | msgid "Give this help list" |
67 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
06f1b702 | 68 | |
c038d98d | 69 | # lf |
04cb913d | 70 | #: argp/argp-parse.c:102 |
c038d98d UD |
71 | msgid "Give a short usage message" |
72 | msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" | |
06f1b702 | 73 | |
04cb913d CD |
74 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
75 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
76 | #: nss/makedb.c:120 | |
77 | msgid "NAME" | |
78 | msgstr "NOME" | |
79 | ||
c038d98d UD |
80 | # lf |
81 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
82 | msgid "Set the program name" | |
83 | msgstr "Imposta il nome del programma" | |
06f1b702 | 84 | |
04cb913d CD |
85 | #: argp/argp-parse.c:105 |
86 | msgid "SECS" | |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
c038d98d UD |
89 | #: argp/argp-parse.c:106 |
90 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
91 | msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" | |
06f1b702 | 92 | |
c038d98d UD |
93 | # lf |
94 | #: argp/argp-parse.c:167 | |
95 | msgid "Print program version" | |
96 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
06f1b702 | 97 | |
c038d98d UD |
98 | #: argp/argp-parse.c:183 |
99 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
100 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." | |
06f1b702 | 101 | |
c038d98d UD |
102 | #: argp/argp-parse.c:623 |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
105 | msgstr "%s: troppi argomenti\n" | |
06f1b702 | 106 | |
c038d98d UD |
107 | #: argp/argp-parse.c:766 |
108 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
109 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." | |
06f1b702 | 110 | |
04cb913d | 111 | #: assert/assert-perr.c:35 |
06f1b702 | 112 | #, c-format |
c038d98d UD |
113 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" |
114 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n" | |
06f1b702 | 115 | |
04cb913d | 116 | #: assert/assert.c:101 |
c038d98d | 117 | #, c-format |
09f699ea UD |
118 | msgid "" |
119 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
120 | "%n" | |
121 | msgstr "" | |
122 | "%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" | |
123 | "%n" | |
06f1b702 | 124 | |
04cb913d | 125 | #: catgets/gencat.c:110 |
c038d98d UD |
126 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
127 | msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" | |
06f1b702 | 128 | |
04cb913d | 129 | #: catgets/gencat.c:112 |
c038d98d UD |
130 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
131 | msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" | |
06f1b702 | 132 | |
04cb913d | 133 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
c038d98d UD |
134 | msgid "Write output to file NAME" |
135 | msgstr "Scrive l'output sul file NOME" | |
06f1b702 | 136 | |
c038d98d UD |
137 | # Cosa è quel ^K ??? |
138 | # | |
139 | # Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le | |
140 | # spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." | |
04cb913d | 141 | #: catgets/gencat.c:118 |
c038d98d UD |
142 | msgid "" |
143 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
144 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
145 | msgstr "" | |
146 | "Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" | |
147 | "Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" | |
06f1b702 | 148 | |
04cb913d | 149 | #: catgets/gencat.c:123 |
c038d98d UD |
150 | msgid "" |
151 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
152 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
153 | msgstr "" | |
154 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
155 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
06f1b702 | 156 | |
04cb913d | 157 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 |
31ef23af | 158 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 |
04cb913d CD |
159 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 |
160 | #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 | |
31ef23af | 161 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369 |
04cb913d CD |
162 | #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 |
163 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | #| msgid "" | |
166 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
167 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
c038d98d UD |
168 | msgid "" |
169 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 170 | "%s.\n" |
c038d98d UD |
171 | msgstr "" |
172 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
173 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
06f1b702 | 174 | |
04cb913d | 175 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
31ef23af | 176 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 |
04cb913d CD |
177 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 |
178 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 | |
179 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 | |
180 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 | |
181 | #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
c038d98d UD |
182 | #, c-format |
183 | msgid "" | |
184 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
185 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
186 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
187 | msgstr "" | |
188 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
189 | "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" | |
190 | "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" | |
191 | "PARTICOLARE SCOPO.\n" | |
06f1b702 | 192 | |
c038d98d | 193 | # lf |
04cb913d | 194 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
31ef23af | 195 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 |
04cb913d CD |
196 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 |
197 | #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 | |
198 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 | |
199 | #: posix/getconf.c:473 | |
c038d98d UD |
200 | #, c-format |
201 | msgid "Written by %s.\n" | |
202 | msgstr "Scritto da %s.\n" | |
06f1b702 | 203 | |
04cb913d | 204 | #: catgets/gencat.c:281 |
c038d98d UD |
205 | msgid "*standard input*" |
206 | msgstr "*standard input*" | |
06f1b702 | 207 | |
c038d98d | 208 | # lf |
04cb913d CD |
209 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
210 | #: nss/makedb.c:246 | |
c038d98d UD |
211 | #, c-format |
212 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
213 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
06f1b702 | 214 | |
c038d98d | 215 | # lf |
04cb913d | 216 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
c038d98d | 217 | msgid "illegal set number" |
09f699ea | 218 | msgstr "numero di set non consentito" |
06f1b702 | 219 | |
c038d98d | 220 | # lf |
04cb913d | 221 | #: catgets/gencat.c:443 |
c038d98d UD |
222 | msgid "duplicate set definition" |
223 | msgstr "definizione di set duplicata" | |
d79e5553 | 224 | |
c038d98d | 225 | # lf |
04cb913d | 226 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
c038d98d UD |
227 | msgid "this is the first definition" |
228 | msgstr "questa è la prima definizione" | |
d79e5553 | 229 | |
c038d98d | 230 | # lf |
04cb913d | 231 | #: catgets/gencat.c:516 |
06f1b702 | 232 | #, c-format |
c038d98d UD |
233 | msgid "unknown set `%s'" |
234 | msgstr "set \"%s\" sconosciuto" | |
06f1b702 | 235 | |
c038d98d | 236 | # lf |
04cb913d | 237 | #: catgets/gencat.c:557 |
c038d98d UD |
238 | msgid "invalid quote character" |
239 | msgstr "carattere di quotatura non valido" | |
06f1b702 | 240 | |
04cb913d | 241 | #: catgets/gencat.c:570 |
06f1b702 | 242 | #, c-format |
c038d98d UD |
243 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
244 | msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" | |
06f1b702 | 245 | |
04cb913d | 246 | #: catgets/gencat.c:615 |
c038d98d UD |
247 | msgid "duplicated message number" |
248 | msgstr "numero di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 249 | |
04cb913d | 250 | #: catgets/gencat.c:666 |
c038d98d UD |
251 | msgid "duplicated message identifier" |
252 | msgstr "identificatore di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 253 | |
04cb913d | 254 | #: catgets/gencat.c:723 |
c038d98d UD |
255 | msgid "invalid character: message ignored" |
256 | msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" | |
06f1b702 | 257 | |
04cb913d | 258 | #: catgets/gencat.c:766 |
c038d98d UD |
259 | msgid "invalid line" |
260 | msgstr "riga non valida" | |
06f1b702 | 261 | |
04cb913d | 262 | #: catgets/gencat.c:820 |
c038d98d UD |
263 | msgid "malformed line ignored" |
264 | msgstr "riga malformata ignorata" | |
06f1b702 | 265 | |
c038d98d | 266 | # lf |
04cb913d | 267 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
d79e5553 | 268 | #, c-format |
c038d98d UD |
269 | msgid "cannot open output file `%s'" |
270 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
d79e5553 | 271 | |
c038d98d | 272 | # lf |
04cb913d | 273 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
c038d98d UD |
274 | msgid "invalid escape sequence" |
275 | msgstr "sequenza di escape non valida" | |
d79e5553 | 276 | |
c038d98d | 277 | # lf |
04cb913d | 278 | #: catgets/gencat.c:1209 |
c038d98d UD |
279 | msgid "unterminated message" |
280 | msgstr "messaggio non terminato" | |
06f1b702 | 281 | |
04cb913d | 282 | #: catgets/gencat.c:1233 |
d79e5553 | 283 | #, c-format |
c038d98d UD |
284 | msgid "while opening old catalog file" |
285 | msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" | |
d79e5553 | 286 | |
04cb913d | 287 | #: catgets/gencat.c:1324 |
d79e5553 | 288 | #, c-format |
c038d98d UD |
289 | msgid "conversion modules not available" |
290 | msgstr "moduli di conversione non disponibili" | |
d79e5553 | 291 | |
04cb913d | 292 | #: catgets/gencat.c:1350 |
d79e5553 | 293 | #, c-format |
c038d98d UD |
294 | msgid "cannot determine escape character" |
295 | msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" | |
d79e5553 | 296 | |
c038d98d UD |
297 | # lf |
298 | # | |
299 | #: debug/pcprofiledump.c:53 | |
300 | msgid "Don't buffer output" | |
301 | msgstr "Non riempie il buffer in output" | |
d79e5553 | 302 | |
c038d98d UD |
303 | # lf |
304 | # | |
305 | #: debug/pcprofiledump.c:58 | |
306 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
307 | msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." | |
d79e5553 | 308 | |
c038d98d UD |
309 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
310 | msgid "[FILE]" | |
311 | msgstr "[FILE]" | |
d79e5553 | 312 | |
c038d98d UD |
313 | # lf |
314 | #: debug/pcprofiledump.c:108 | |
d79e5553 | 315 | #, c-format |
c038d98d UD |
316 | msgid "cannot open input file" |
317 | msgstr "impossibile aprire il file di input" | |
d79e5553 | 318 | |
c038d98d UD |
319 | # lf |
320 | #: debug/pcprofiledump.c:115 | |
06f1b702 | 321 | #, c-format |
c038d98d UD |
322 | msgid "cannot read header" |
323 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
06f1b702 | 324 | |
c038d98d UD |
325 | # lf |
326 | #: debug/pcprofiledump.c:179 | |
06f1b702 | 327 | #, c-format |
c038d98d UD |
328 | msgid "invalid pointer size" |
329 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
06f1b702 | 330 | |
04cb913d | 331 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
c038d98d UD |
332 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
333 | msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" | |
06f1b702 | 334 | |
04cb913d CD |
335 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
336 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
337 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
09f699ea | 338 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" |
06f1b702 | 339 | |
04cb913d | 340 | #: debug/xtrace.sh:38 |
09f699ea UD |
341 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
342 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
06f1b702 | 343 | |
04cb913d | 344 | #: debug/xtrace.sh:45 |
c038d98d UD |
345 | msgid "" |
346 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
347 | "\n" | |
348 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
349 | "\n" | |
350 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
351 | " --usage Give a short usage message\n" | |
352 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
353 | "\n" | |
354 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
355 | "short options.\n" | |
356 | "\n" | |
357 | msgstr "" | |
358 | "Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" | |
359 | "\n" | |
360 | " --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" | |
361 | "\n" | |
362 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
363 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
364 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
367 | "opzioni corte.\n" | |
06f1b702 | 368 | |
04cb913d CD |
369 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
370 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
371 | #, fuzzy | |
372 | #| msgid "" | |
373 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
374 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
375 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
376 | msgstr "" | |
377 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
378 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
379 | ||
380 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
c038d98d UD |
381 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
382 | msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" | |
06f1b702 | 383 | |
04cb913d | 384 | #: debug/xtrace.sh:138 |
c038d98d UD |
385 | msgid "No program name given\\n" |
386 | msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" | |
06f1b702 | 387 | |
04cb913d | 388 | #: debug/xtrace.sh:146 |
c038d98d UD |
389 | #, sh-format |
390 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
391 | msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" | |
06f1b702 | 392 | |
04cb913d | 393 | #: debug/xtrace.sh:150 |
c038d98d UD |
394 | #, sh-format |
395 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
396 | msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" | |
06f1b702 | 397 | |
c038d98d | 398 | # lf |
04cb913d | 399 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
c038d98d UD |
400 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
401 | msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente" | |
06f1b702 | 402 | |
c038d98d | 403 | # lf |
04cb913d | 404 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
c038d98d UD |
405 | msgid "unsupported dlinfo request" |
406 | msgstr "richiesta dlinfo non supportata" | |
06f1b702 | 407 | |
04cb913d | 408 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
c038d98d UD |
409 | msgid "invalid namespace" |
410 | msgstr "spazio dei nomi non valido" | |
782a9fe7 | 411 | |
04cb913d | 412 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
c038d98d UD |
413 | msgid "invalid mode" |
414 | msgstr "modalità non valida" | |
06f1b702 | 415 | |
04cb913d | 416 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
c038d98d UD |
417 | msgid "invalid mode parameter" |
418 | msgstr "parametro di modalità non valido" | |
06f1b702 | 419 | |
c038d98d UD |
420 | #: elf/cache.c:69 |
421 | msgid "unknown" | |
422 | msgstr "sconosciuto" | |
06f1b702 | 423 | |
04cb913d | 424 | #: elf/cache.c:135 |
c038d98d UD |
425 | msgid "Unknown OS" |
426 | msgstr "Sistema operativo sconosciuto" | |
06f1b702 | 427 | |
c038d98d | 428 | # lf |
04cb913d | 429 | #: elf/cache.c:140 |
06f1b702 | 430 | #, c-format |
c038d98d UD |
431 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
432 | msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d" | |
06f1b702 | 433 | |
04cb913d | 434 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 |
06f1b702 | 435 | #, c-format |
c038d98d UD |
436 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
437 | msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" | |
06f1b702 | 438 | |
c038d98d | 439 | # lf |
04cb913d | 440 | #: elf/cache.c:171 |
06f1b702 | 441 | #, c-format |
c038d98d UD |
442 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
443 | msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" | |
06f1b702 | 444 | |
04cb913d | 445 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
06f1b702 | 446 | #, c-format |
c038d98d UD |
447 | msgid "File is not a cache file.\n" |
448 | msgstr "Il file non è di cache.\n" | |
06f1b702 | 449 | |
04cb913d | 450 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
06f1b702 | 451 | #, c-format |
c038d98d UD |
452 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
453 | msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" | |
06f1b702 | 454 | |
04cb913d | 455 | #: elf/cache.c:426 |
06f1b702 | 456 | #, c-format |
c038d98d UD |
457 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
458 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" | |
06f1b702 | 459 | |
c038d98d | 460 | # lf |
04cb913d | 461 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
06f1b702 | 462 | #, c-format |
c038d98d UD |
463 | msgid "Writing of cache data failed" |
464 | msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" | |
06f1b702 | 465 | |
04cb913d | 466 | #: elf/cache.c:458 |
06f1b702 | 467 | #, c-format |
c038d98d UD |
468 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
469 | msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" | |
06f1b702 | 470 | |
c038d98d | 471 | # lf |
04cb913d | 472 | #: elf/cache.c:463 |
d79e5553 | 473 | #, c-format |
c038d98d UD |
474 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
475 | msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" | |
d79e5553 | 476 | |
c038d98d UD |
477 | # lf |
478 | # | |
31ef23af | 479 | #: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478 |
c038d98d UD |
480 | msgid "cannot create scope list" |
481 | msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" | |
d79e5553 | 482 | |
c038d98d | 483 | # lf |
31ef23af | 484 | #: elf/dl-close.c:816 |
c038d98d UD |
485 | msgid "shared object not open" |
486 | msgstr "oggetto condiviso non aperto" | |
d79e5553 | 487 | |
c038d98d | 488 | # lf |
04cb913d | 489 | #: elf/dl-deps.c:112 |
c038d98d UD |
490 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
491 | msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" | |
06f1b702 | 492 | |
04cb913d | 493 | #: elf/dl-deps.c:125 |
c038d98d UD |
494 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
495 | msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" | |
d79e5553 | 496 | |
04cb913d | 497 | #: elf/dl-deps.c:131 |
d79e5553 | 498 | #, c-format |
c038d98d UD |
499 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
500 | msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" | |
d79e5553 | 501 | |
c038d98d | 502 | # lf |
04cb913d | 503 | #: elf/dl-deps.c:467 |
c038d98d UD |
504 | msgid "cannot allocate dependency list" |
505 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
d79e5553 | 506 | |
c038d98d | 507 | # lf |
04cb913d | 508 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
c038d98d UD |
509 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
510 | msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" | |
d79e5553 | 511 | |
c038d98d | 512 | # lf |
04cb913d | 513 | #: elf/dl-deps.c:544 |
c038d98d UD |
514 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
515 | msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING" | |
d79e5553 | 516 | |
c038d98d UD |
517 | #: elf/dl-error.c:77 |
518 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
519 | msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." | |
520 | ||
521 | # lf | |
04cb913d | 522 | #: elf/dl-error.c:127 |
c038d98d UD |
523 | msgid "error while loading shared libraries" |
524 | msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" | |
525 | ||
04cb913d | 526 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 |
c038d98d UD |
527 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
528 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" | |
529 | ||
04cb913d | 530 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 |
c038d98d UD |
531 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
532 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" | |
533 | ||
04cb913d | 534 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 |
c038d98d UD |
535 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
536 | msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" | |
537 | ||
538 | # lf | |
04cb913d CD |
539 | #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 |
540 | msgid "cannot create capability list" | |
541 | msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" | |
542 | ||
543 | # lf | |
544 | #: elf/dl-load.c:410 | |
c038d98d UD |
545 | msgid "cannot allocate name record" |
546 | msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" | |
547 | ||
548 | # lf | |
04cb913d | 549 | #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 |
c038d98d UD |
550 | msgid "cannot create cache for search path" |
551 | msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" | |
552 | ||
553 | # lf | |
04cb913d | 554 | #: elf/dl-load.c:586 |
c038d98d UD |
555 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
556 | msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" | |
557 | ||
558 | # lf | |
04cb913d | 559 | #: elf/dl-load.c:680 |
c038d98d UD |
560 | msgid "cannot create search path array" |
561 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
562 | ||
563 | # lf | |
04cb913d | 564 | #: elf/dl-load.c:885 |
c038d98d UD |
565 | msgid "cannot stat shared object" |
566 | msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" | |
567 | ||
31ef23af | 568 | #: elf/dl-load.c:962 |
c038d98d UD |
569 | msgid "cannot open zero fill device" |
570 | msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri" | |
571 | ||
572 | # lf | |
31ef23af | 573 | #: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159 |
c038d98d UD |
574 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
575 | msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" | |
576 | ||
577 | # lf | |
31ef23af | 578 | #: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680 |
c038d98d UD |
579 | msgid "cannot read file data" |
580 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
581 | ||
582 | # lf | |
31ef23af | 583 | #: elf/dl-load.c:1068 |
c038d98d UD |
584 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
585 | msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina" | |
d79e5553 | 586 | |
c038d98d | 587 | # lf |
31ef23af | 588 | #: elf/dl-load.c:1075 |
c038d98d UD |
589 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
590 | msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato" | |
591 | ||
592 | # lf | |
31ef23af | 593 | #: elf/dl-load.c:1159 |
c038d98d UD |
594 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
595 | msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale" | |
596 | ||
597 | # lf | |
31ef23af | 598 | #: elf/dl-load.c:1182 |
c038d98d UD |
599 | msgid "cannot handle TLS data" |
600 | msgstr "impossibile gestire i dati TLS" | |
601 | ||
602 | # lf | |
31ef23af | 603 | #: elf/dl-load.c:1201 |
c038d98d UD |
604 | msgid "object file has no loadable segments" |
605 | msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" | |
606 | ||
607 | # lf | |
31ef23af | 608 | #: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660 |
c038d98d UD |
609 | msgid "cannot dynamically load executable" |
610 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
611 | ||
c038d98d UD |
612 | # lf |
613 | # | |
31ef23af | 614 | #: elf/dl-load.c:1231 |
c038d98d UD |
615 | msgid "object file has no dynamic section" |
616 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
617 | ||
618 | # lf | |
31ef23af | 619 | #: elf/dl-load.c:1254 |
c038d98d UD |
620 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
621 | msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" | |
622 | ||
623 | # lf | |
31ef23af | 624 | #: elf/dl-load.c:1267 |
c038d98d UD |
625 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
626 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
627 | ||
31ef23af | 628 | #: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195 |
c038d98d UD |
629 | msgid "invalid caller" |
630 | msgstr "chiamante non valido" | |
631 | ||
632 | # lf | |
31ef23af | 633 | #: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d CD |
634 | msgid "cannot change memory protections" |
635 | msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" | |
636 | ||
637 | # lf | |
31ef23af | 638 | #: elf/dl-load.c:1326 |
c038d98d UD |
639 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
640 | msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" | |
641 | ||
31ef23af | 642 | #: elf/dl-load.c:1339 |
c038d98d UD |
643 | msgid "cannot close file descriptor" |
644 | msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" | |
645 | ||
646 | # lf | |
31ef23af | 647 | #: elf/dl-load.c:1568 |
c038d98d UD |
648 | msgid "file too short" |
649 | msgstr "file troppo corto" | |
650 | ||
651 | # lf | |
31ef23af | 652 | #: elf/dl-load.c:1603 |
c038d98d UD |
653 | msgid "invalid ELF header" |
654 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
655 | ||
656 | # lf | |
31ef23af | 657 | #: elf/dl-load.c:1615 |
c038d98d UD |
658 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
659 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" | |
660 | ||
661 | # lf | |
31ef23af | 662 | #: elf/dl-load.c:1617 |
c038d98d UD |
663 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
664 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" | |
665 | ||
31ef23af | 666 | #: elf/dl-load.c:1621 |
c038d98d UD |
667 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
668 | msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" | |
d79e5553 | 669 | |
31ef23af | 670 | #: elf/dl-load.c:1625 |
c038d98d UD |
671 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
672 | msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" | |
d79e5553 | 673 | |
31ef23af | 674 | #: elf/dl-load.c:1628 |
c038d98d UD |
675 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
676 | msgstr "versione ABI del file ELF non valida" | |
d79e5553 | 677 | |
31ef23af | 678 | #: elf/dl-load.c:1631 |
09f699ea UD |
679 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
680 | msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" | |
681 | ||
c038d98d | 682 | # lf |
31ef23af | 683 | #: elf/dl-load.c:1634 |
c038d98d UD |
684 | msgid "internal error" |
685 | msgstr "errore interno" | |
d79e5553 | 686 | |
31ef23af | 687 | #: elf/dl-load.c:1641 |
c038d98d UD |
688 | msgid "ELF file version does not match current one" |
689 | msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" | |
06f1b702 | 690 | |
c038d98d | 691 | # lf |
31ef23af | 692 | #: elf/dl-load.c:1649 |
c038d98d UD |
693 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
694 | msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" | |
695 | ||
31ef23af | 696 | #: elf/dl-load.c:1665 |
c038d98d UD |
697 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
698 | msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" | |
699 | ||
31ef23af | 700 | #: elf/dl-load.c:2178 |
c038d98d UD |
701 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
702 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" | |
703 | ||
31ef23af | 704 | #: elf/dl-load.c:2179 |
c038d98d UD |
705 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
706 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" | |
707 | ||
708 | # lf | |
31ef23af | 709 | #: elf/dl-load.c:2182 |
c038d98d UD |
710 | msgid "cannot open shared object file" |
711 | msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" | |
712 | ||
713 | # lf | |
04cb913d CD |
714 | #: elf/dl-load.h:128 |
715 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
716 | msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" | |
717 | ||
718 | # lf | |
719 | # | |
720 | #: elf/dl-load.h:132 | |
721 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
722 | msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" | |
723 | ||
724 | # lf | |
31ef23af | 725 | #: elf/dl-lookup.c:845 |
c038d98d UD |
726 | msgid "relocation error" |
727 | msgstr "errore di rilocazione" | |
728 | ||
31ef23af | 729 | #: elf/dl-lookup.c:872 |
c038d98d UD |
730 | msgid "symbol lookup error" |
731 | msgstr "errore nella ricerca del simbolo" | |
732 | ||
733 | # ls | |
734 | # | |
04cb913d | 735 | #: elf/dl-open.c:102 |
c038d98d UD |
736 | msgid "cannot extend global scope" |
737 | msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" | |
738 | ||
31ef23af | 739 | #: elf/dl-open.c:528 |
c038d98d | 740 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
09f699ea UD |
741 | msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." |
742 | ||
c038d98d | 743 | # ls |
31ef23af | 744 | #: elf/dl-open.c:592 |
c038d98d UD |
745 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
746 | msgstr "modo non valido per dlopen()" | |
747 | ||
31ef23af | 748 | #: elf/dl-open.c:609 |
c038d98d UD |
749 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
750 | msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" | |
751 | ||
31ef23af | 752 | #: elf/dl-open.c:633 |
c038d98d UD |
753 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
754 | msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" | |
755 | ||
756 | # lf | |
31ef23af | 757 | #: elf/dl-reloc.c:121 |
c038d98d UD |
758 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
759 | msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" | |
d79e5553 | 760 | |
c038d98d | 761 | # lf |
31ef23af | 762 | #: elf/dl-reloc.c:206 |
c038d98d UD |
763 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
764 | msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" | |
765 | ||
31ef23af | 766 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
d79e5553 | 767 | #, c-format |
c038d98d UD |
768 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
769 | msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" | |
d79e5553 | 770 | |
31ef23af | 771 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
c038d98d UD |
772 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
773 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
774 | ||
31ef23af | 775 | #: elf/dl-reloc.c:323 |
c038d98d UD |
776 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
777 | msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" | |
778 | ||
779 | # lt | |
04cb913d | 780 | #: elf/dl-sym.c:153 |
c038d98d UD |
781 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
782 | msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" | |
783 | ||
784 | # lf | |
31ef23af | 785 | #: elf/dl-tls.c:934 |
c038d98d UD |
786 | msgid "cannot create TLS data structures" |
787 | msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" | |
788 | ||
04cb913d | 789 | #: elf/dl-version.c:166 |
09f699ea UD |
790 | msgid "version lookup error" |
791 | msgstr "errore nella ricerca della versione" | |
792 | ||
c038d98d | 793 | # lf |
04cb913d | 794 | #: elf/dl-version.c:296 |
c038d98d UD |
795 | msgid "cannot allocate version reference table" |
796 | msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" | |
797 | ||
798 | # lf | |
799 | #: elf/ldconfig.c:141 | |
800 | msgid "Print cache" | |
801 | msgstr "Stampa la cache" | |
802 | ||
803 | #: elf/ldconfig.c:142 | |
804 | msgid "Generate verbose messages" | |
805 | msgstr "Genera messaggi prolissi" | |
806 | ||
807 | # lf | |
808 | #: elf/ldconfig.c:143 | |
809 | msgid "Don't build cache" | |
810 | msgstr "Non crea la cache" | |
811 | ||
812 | # lf | |
813 | #: elf/ldconfig.c:144 | |
814 | msgid "Don't generate links" | |
09f699ea | 815 | msgstr "Non genera collegamenti" |
c038d98d UD |
816 | |
817 | # lf | |
818 | #: elf/ldconfig.c:145 | |
819 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
09f699ea | 820 | msgstr "Passa a RADICE come directory di root" |
c038d98d UD |
821 | |
822 | #: elf/ldconfig.c:145 | |
823 | msgid "ROOT" | |
a1b560ff | 824 | msgstr "ROOT" |
c038d98d UD |
825 | |
826 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
827 | msgid "CACHE" | |
828 | msgstr "CACHE" | |
829 | ||
830 | # lf | |
831 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
832 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
833 | msgstr "Usa CACHE come file di cache" | |
834 | ||
835 | #: elf/ldconfig.c:147 | |
836 | msgid "CONF" | |
837 | msgstr "CONF" | |
838 | ||
839 | # lf | |
840 | #: elf/ldconfig.c:147 | |
841 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
842 | msgstr "Usa CONF come file di configurazione" | |
843 | ||
844 | # lf | |
845 | #: elf/ldconfig.c:148 | |
846 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
847 | msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." | |
848 | ||
849 | # lf | |
850 | #: elf/ldconfig.c:149 | |
851 | msgid "Manually link individual libraries." | |
852 | msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." | |
853 | ||
854 | #: elf/ldconfig.c:150 | |
855 | msgid "FORMAT" | |
856 | msgstr "FORMATO" | |
857 | ||
858 | #: elf/ldconfig.c:150 | |
859 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
860 | msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)" | |
861 | ||
862 | #: elf/ldconfig.c:151 | |
863 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
864 | msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" | |
d79e5553 | 865 | |
c038d98d UD |
866 | #: elf/ldconfig.c:159 |
867 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
868 | msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." | |
869 | ||
870 | # lf | |
04cb913d | 871 | #: elf/ldconfig.c:346 |
d79e5553 | 872 | #, c-format |
c038d98d UD |
873 | msgid "Path `%s' given more than once" |
874 | msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" | |
d79e5553 | 875 | |
04cb913d | 876 | #: elf/ldconfig.c:386 |
d79e5553 | 877 | #, c-format |
c038d98d UD |
878 | msgid "%s is not a known library type" |
879 | msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto" | |
d79e5553 | 880 | |
04cb913d | 881 | #: elf/ldconfig.c:414 |
d79e5553 | 882 | #, c-format |
c038d98d UD |
883 | msgid "Can't stat %s" |
884 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
d79e5553 | 885 | |
04cb913d | 886 | #: elf/ldconfig.c:488 |
c038d98d UD |
887 | #, c-format |
888 | msgid "Can't stat %s\n" | |
889 | msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" | |
d79e5553 | 890 | |
c038d98d | 891 | # lf |
04cb913d | 892 | #: elf/ldconfig.c:498 |
06f1b702 | 893 | #, c-format |
c038d98d UD |
894 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
895 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
06f1b702 | 896 | |
c038d98d | 897 | # lf |
04cb913d | 898 | #: elf/ldconfig.c:517 |
d79e5553 | 899 | #, c-format |
c038d98d UD |
900 | msgid "Can't unlink %s" |
901 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" | |
d79e5553 | 902 | |
c038d98d UD |
903 | # lf |
904 | # | |
04cb913d | 905 | #: elf/ldconfig.c:523 |
d79e5553 | 906 | #, c-format |
c038d98d UD |
907 | msgid "Can't link %s to %s" |
908 | msgstr "Impossibile collegare %s a %s" | |
909 | ||
04cb913d | 910 | #: elf/ldconfig.c:529 |
c038d98d UD |
911 | msgid " (changed)\n" |
912 | msgstr " (cambiato)\n" | |
913 | ||
04cb913d | 914 | #: elf/ldconfig.c:531 |
c038d98d UD |
915 | msgid " (SKIPPED)\n" |
916 | msgstr " (SALTATO)\n" | |
d79e5553 | 917 | |
04cb913d | 918 | #: elf/ldconfig.c:586 |
d79e5553 | 919 | #, c-format |
c038d98d UD |
920 | msgid "Can't find %s" |
921 | msgstr "Impossibile trovare %s" | |
d79e5553 | 922 | |
04cb913d | 923 | #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 |
d79e5553 | 924 | #, c-format |
c038d98d UD |
925 | msgid "Cannot lstat %s" |
926 | msgstr "Impossibile fare lstat di %s" | |
d79e5553 | 927 | |
c038d98d | 928 | # lf |
04cb913d | 929 | #: elf/ldconfig.c:609 |
d79e5553 | 930 | #, c-format |
c038d98d UD |
931 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
932 | msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." | |
d79e5553 | 933 | |
c038d98d UD |
934 | # lf |
935 | # | |
04cb913d | 936 | #: elf/ldconfig.c:618 |
d79e5553 | 937 | #, c-format |
c038d98d UD |
938 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
939 | msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" | |
d79e5553 | 940 | |
04cb913d | 941 | #: elf/ldconfig.c:701 |
d79e5553 | 942 | #, c-format |
c038d98d UD |
943 | msgid "Can't open directory %s" |
944 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
d79e5553 | 945 | |
31ef23af | 946 | #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97 |
06f1b702 | 947 | #, c-format |
c038d98d UD |
948 | msgid "Input file %s not found.\n" |
949 | msgstr "File di input %s non trovato.\n" | |
06f1b702 | 950 | |
04cb913d | 951 | #: elf/ldconfig.c:800 |
09f699ea UD |
952 | #, c-format |
953 | msgid "Cannot stat %s" | |
954 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
955 | ||
c038d98d | 956 | # lf |
04cb913d | 957 | #: elf/ldconfig.c:951 |
d79e5553 | 958 | #, c-format |
c038d98d UD |
959 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
960 | msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 961 | |
c038d98d | 962 | # lf |
04cb913d | 963 | #: elf/ldconfig.c:954 |
c038d98d UD |
964 | #, c-format |
965 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
966 | msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 967 | |
c038d98d | 968 | # lf |
04cb913d | 969 | #: elf/ldconfig.c:957 |
d79e5553 | 970 | #, c-format |
c038d98d UD |
971 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
972 | msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 973 | |
c038d98d | 974 | # lf |
04cb913d | 975 | #: elf/ldconfig.c:985 |
d79e5553 | 976 | #, c-format |
c038d98d UD |
977 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
978 | msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." | |
d79e5553 | 979 | |
04cb913d | 980 | #: elf/ldconfig.c:1094 |
d79e5553 | 981 | #, c-format |
04cb913d CD |
982 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
983 | msgstr "" | |
d79e5553 | 984 | |
04cb913d | 985 | #: elf/ldconfig.c:1160 |
06f1b702 | 986 | #, c-format |
c038d98d UD |
987 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
988 | msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap" | |
06f1b702 | 989 | |
04cb913d | 990 | #: elf/ldconfig.c:1166 |
c038d98d UD |
991 | #, c-format |
992 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
993 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u" | |
d79e5553 | 994 | |
04cb913d | 995 | #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 |
d79e5553 | 996 | #, c-format |
c038d98d UD |
997 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
998 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s" | |
d79e5553 | 999 | |
04cb913d | 1000 | #: elf/ldconfig.c:1184 |
c038d98d UD |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
1003 | msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s" | |
d79e5553 | 1004 | |
04cb913d | 1005 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
d79e5553 | 1006 | #, c-format |
c038d98d UD |
1007 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
1008 | msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" | |
d79e5553 | 1009 | |
04cb913d CD |
1010 | #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 |
1011 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 | |
d79e5553 | 1012 | #, c-format |
c038d98d UD |
1013 | msgid "memory exhausted" |
1014 | msgstr "memoria esaurita" | |
d79e5553 | 1015 | |
04cb913d | 1016 | #: elf/ldconfig.c:1245 |
d79e5553 | 1017 | #, c-format |
c038d98d UD |
1018 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
1019 | msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" | |
d79e5553 | 1020 | |
c038d98d | 1021 | # lf |
04cb913d | 1022 | #: elf/ldconfig.c:1289 |
d79e5553 | 1023 | #, c-format |
c038d98d UD |
1024 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
1025 | msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" | |
d79e5553 | 1026 | |
04cb913d | 1027 | #: elf/ldconfig.c:1319 |
d79e5553 | 1028 | #, c-format |
c038d98d UD |
1029 | msgid "Can't chdir to /" |
1030 | msgstr "Impossibile fare chdir a /" | |
d79e5553 | 1031 | |
04cb913d | 1032 | #: elf/ldconfig.c:1360 |
d79e5553 | 1033 | #, c-format |
c038d98d UD |
1034 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
1035 | msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" | |
d79e5553 | 1036 | |
04cb913d | 1037 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
c038d98d UD |
1038 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
1039 | msgstr "Scritto da %s e %s.\n" | |
d79e5553 | 1040 | |
04cb913d | 1041 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
c038d98d UD |
1042 | msgid "" |
1043 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
1044 | " --help print this help and exit\n" | |
1045 | " --version print version information and exit\n" | |
1046 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
1047 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
1048 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
1049 | " -v, --verbose print all information\n" | |
d79e5553 | 1050 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1051 | "Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" |
1052 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1053 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
1054 | " -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" | |
1055 | " -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" | |
1056 | " -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" | |
1057 | " -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" | |
1058 | ||
04cb913d | 1059 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
c038d98d UD |
1060 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
1061 | msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" | |
1062 | ||
04cb913d | 1063 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
c038d98d UD |
1064 | msgid "unrecognized option" |
1065 | msgstr "opzione non riconosciuta" | |
1066 | ||
04cb913d | 1067 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
c038d98d UD |
1068 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
1069 | msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." | |
1070 | ||
04cb913d | 1071 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
c038d98d UD |
1072 | msgid "missing file arguments" |
1073 | msgstr "argomenti relativi al file mancanti" | |
1074 | ||
1075 | # lf | |
1076 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error | |
1077 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
1078 | #. TRANS expected to already exist. | |
04cb913d | 1079 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
c038d98d UD |
1080 | msgid "No such file or directory" |
1081 | msgstr "File o directory non esistente" | |
1082 | ||
31ef23af | 1083 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492 |
c038d98d UD |
1084 | msgid "not regular file" |
1085 | msgstr "non è un file normale" | |
1086 | ||
04cb913d | 1087 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
c038d98d UD |
1088 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
1089 | msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" | |
1090 | ||
04cb913d | 1091 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
c038d98d UD |
1092 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1093 | msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" | |
1094 | ||
04cb913d | 1095 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
c038d98d UD |
1096 | msgid "exited with unknown exit code" |
1097 | msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" | |
1098 | ||
04cb913d | 1099 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
c038d98d | 1100 | msgid "error: you do not have read permission for" |
09f699ea | 1101 | msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" |
c038d98d UD |
1102 | |
1103 | # lf | |
04cb913d CD |
1104 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
1105 | #, fuzzy, c-format | |
1106 | #| msgid "cannot read header from `%s'" | |
1107 | msgid "cannot find program header of process" | |
1108 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
1109 | ||
1110 | # lf | |
1111 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
1112 | #, fuzzy, c-format | |
1113 | #| msgid "cannot read header" | |
1114 | msgid "cannot read program header" | |
1115 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1116 | ||
1117 | # lf | |
1118 | # | |
1119 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1120 | #, fuzzy, c-format | |
1121 | #| msgid "object file has no dynamic section" | |
1122 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1123 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
1124 | ||
1125 | # lf | |
1126 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1127 | #, fuzzy, c-format | |
1128 | #| msgid "cannot read header" | |
1129 | msgid "cannot read r_debug" | |
1130 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1131 | ||
1132 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1133 | #, fuzzy, c-format | |
1134 | #| msgid "cannot read archive header" | |
1135 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1136 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
1137 | ||
1138 | # lf | |
31ef23af | 1139 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
04cb913d CD |
1140 | #, fuzzy, c-format |
1141 | #| msgid "cannot read file data" | |
1142 | msgid "cannot read link map" | |
1143 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
1144 | ||
1145 | # lf | |
31ef23af | 1146 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
04cb913d CD |
1147 | #, fuzzy, c-format |
1148 | #| msgid "cannot read header" | |
1149 | msgid "cannot read object name" | |
1150 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1151 | ||
31ef23af AZ |
1152 | # lf |
1153 | #: elf/pldd-xx.c:219 | |
1154 | #, fuzzy, c-format | |
1155 | #| msgid "cannot allocate memory for program header" | |
1156 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1157 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
1158 | ||
1159 | #: elf/pldd.c:64 | |
04cb913d CD |
1160 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
31ef23af | 1163 | #: elf/pldd.c:68 |
04cb913d CD |
1164 | msgid "PID" |
1165 | msgstr "" | |
1166 | ||
31ef23af | 1167 | #: elf/pldd.c:100 |
04cb913d CD |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1170 | msgstr "" | |
1171 | ||
1172 | # lf | |
31ef23af | 1173 | #: elf/pldd.c:112 |
04cb913d CD |
1174 | #, fuzzy, c-format |
1175 | #| msgid "invalid pointer size" | |
1176 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1177 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
1178 | ||
1179 | # lf | |
31ef23af | 1180 | #: elf/pldd.c:120 |
04cb913d CD |
1181 | #, fuzzy, c-format |
1182 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1183 | msgid "cannot open %s" | |
1184 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
1185 | ||
1186 | # lf | |
31ef23af | 1187 | #: elf/pldd.c:152 |
04cb913d CD |
1188 | #, fuzzy, c-format |
1189 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1190 | msgid "cannot open %s/task" | |
1191 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
1192 | ||
31ef23af | 1193 | #: elf/pldd.c:155 |
04cb913d CD |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | # lf | |
31ef23af | 1199 | #: elf/pldd.c:168 |
04cb913d CD |
1200 | #, fuzzy, c-format |
1201 | #| msgid "invalid ELF header" | |
1202 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1203 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
1204 | ||
31ef23af | 1205 | #: elf/pldd.c:179 |
04cb913d CD |
1206 | #, fuzzy, c-format |
1207 | #| msgid "cannot access '%s'" | |
1208 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1209 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
1210 | ||
31ef23af | 1211 | #: elf/pldd.c:294 |
04cb913d CD |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | ||
31ef23af | 1216 | #: elf/pldd.c:307 |
04cb913d CD |
1217 | #, c-format |
1218 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | # lf | |
1222 | #: elf/readelflib.c:34 | |
c038d98d UD |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1225 | msgstr "il file %s è troncato\n" | |
1226 | ||
04cb913d | 1227 | #: elf/readelflib.c:66 |
c038d98d UD |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1230 | msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" | |
d79e5553 | 1231 | |
04cb913d | 1232 | #: elf/readelflib.c:68 |
d79e5553 | 1233 | #, c-format |
c038d98d UD |
1234 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1235 | msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" | |
d79e5553 | 1236 | |
c038d98d | 1237 | # lf |
04cb913d | 1238 | #: elf/readelflib.c:70 |
c038d98d UD |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1241 | msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" | |
d79e5553 | 1242 | |
c038d98d | 1243 | # lf |
04cb913d | 1244 | #: elf/readelflib.c:77 |
d79e5553 | 1245 | #, c-format |
c038d98d UD |
1246 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1247 | msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" | |
d79e5553 | 1248 | |
c038d98d | 1249 | # lf |
04cb913d | 1250 | #: elf/readelflib.c:108 |
d79e5553 | 1251 | #, c-format |
c038d98d UD |
1252 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1253 | msgstr "più di un segmento dinamico\n" | |
d79e5553 | 1254 | |
31ef23af | 1255 | #: elf/readlib.c:103 |
d79e5553 | 1256 | #, c-format |
c038d98d UD |
1257 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1258 | msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" | |
d79e5553 | 1259 | |
31ef23af | 1260 | #: elf/readlib.c:114 |
06f1b702 | 1261 | #, c-format |
c038d98d UD |
1262 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1263 | msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." | |
06f1b702 | 1264 | |
31ef23af | 1265 | #: elf/readlib.c:120 |
06f1b702 | 1266 | #, c-format |
c038d98d UD |
1267 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1268 | msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." | |
06f1b702 | 1269 | |
31ef23af | 1270 | #: elf/readlib.c:130 |
06f1b702 | 1271 | #, c-format |
c038d98d UD |
1272 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1273 | msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" | |
06f1b702 | 1274 | |
31ef23af | 1275 | #: elf/readlib.c:169 |
06f1b702 | 1276 | #, c-format |
c038d98d UD |
1277 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1278 | msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" | |
06f1b702 | 1279 | |
04cb913d | 1280 | #: elf/sln.c:84 |
06f1b702 | 1281 | #, c-format |
c038d98d UD |
1282 | msgid "" |
1283 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1284 | "\n" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | "Uso: sln src dest|file\n" | |
1287 | "\n" | |
06f1b702 | 1288 | |
04cb913d | 1289 | #: elf/sln.c:109 |
06f1b702 | 1290 | #, c-format |
c038d98d UD |
1291 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1292 | msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" | |
06f1b702 | 1293 | |
04cb913d | 1294 | #: elf/sln.c:146 |
06f1b702 | 1295 | #, c-format |
c038d98d UD |
1296 | msgid "No target in line %d\n" |
1297 | msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" | |
06f1b702 | 1298 | |
04cb913d | 1299 | #: elf/sln.c:178 |
c038d98d UD |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1302 | msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" | |
d79e5553 | 1303 | |
04cb913d | 1304 | #: elf/sln.c:184 |
c038d98d UD |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1307 | msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" | |
d79e5553 | 1308 | |
04cb913d | 1309 | #: elf/sln.c:192 |
c038d98d UD |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1312 | msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" | |
d79e5553 | 1313 | |
04cb913d | 1314 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 |
06f1b702 | 1315 | #, c-format |
c038d98d UD |
1316 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1317 | msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1318 | ||
04cb913d CD |
1319 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1320 | #, fuzzy, sh-format | |
1321 | #| msgid "" | |
1322 | #| "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1323 | #| " -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" | |
1324 | #| " -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1325 | #| "\n" | |
1326 | #| " -e, --exit also show exits from the function calls\n" | |
1327 | #| " -f, --follow trace child processes\n" | |
1328 | #| " -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1329 | #| "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1330 | #| "\n" | |
1331 | #| " --help print this help and exit\n" | |
1332 | #| " --version print version information and exit" | |
09f699ea UD |
1333 | msgid "" |
1334 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
04cb913d CD |
1335 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1336 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
09f699ea | 1337 | "\n" |
04cb913d CD |
1338 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1339 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1340 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
09f699ea UD |
1341 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1342 | "\n" | |
04cb913d CD |
1343 | " -?, --help Give this help list\n" |
1344 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1345 | " --version Print program version" | |
09f699ea UD |
1346 | msgstr "" |
1347 | "Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n" | |
1348 | " -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n" | |
1349 | " -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n" | |
1350 | "\n" | |
1351 | " -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n" | |
1352 | " -f, --follow Traccia i processi figlio\n" | |
1353 | " -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n" | |
1354 | "\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n" | |
1355 | "\n" | |
1356 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1357 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" | |
1358 | ||
04cb913d | 1359 | #: elf/sotruss.sh:46 |
09f699ea UD |
1360 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1361 | msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" | |
1362 | ||
04cb913d | 1363 | #: elf/sotruss.sh:55 |
09f699ea UD |
1364 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1365 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" | |
1366 | ||
04cb913d | 1367 | #: elf/sotruss.sh:61 |
09f699ea UD |
1368 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1369 | msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" | |
1370 | ||
1371 | # lf | |
04cb913d | 1372 | #: elf/sotruss.sh:79 |
09f699ea UD |
1373 | msgid "Written by %s.\\n" |
1374 | msgstr "Scritto da %s.\\n" | |
1375 | ||
04cb913d CD |
1376 | #: elf/sotruss.sh:86 |
1377 | #, fuzzy | |
1378 | #| msgid "" | |
1379 | #| "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1380 | #| "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" | |
09f699ea UD |
1381 | msgid "" |
1382 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
04cb913d CD |
1383 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1384 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1385 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
09f699ea UD |
1386 | msgstr "" |
1387 | "Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n" | |
1388 | "\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n" | |
1389 | ||
04cb913d | 1390 | #: elf/sotruss.sh:134 |
09f699ea UD |
1391 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1392 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" | |
1393 | ||
c038d98d UD |
1394 | # lf |
1395 | #: elf/sprof.c:77 | |
1396 | msgid "Output selection:" | |
1397 | msgstr "Selezione output:" | |
06f1b702 | 1398 | |
c038d98d UD |
1399 | #: elf/sprof.c:79 |
1400 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1401 | msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" | |
1402 | ||
1403 | #: elf/sprof.c:81 | |
1404 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1405 | msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" | |
1406 | ||
1407 | # lf | |
1408 | #: elf/sprof.c:82 | |
1409 | msgid "generate call graph" | |
1410 | msgstr "Genera il grafico delle chiamate" | |
1411 | ||
1412 | #: elf/sprof.c:89 | |
1413 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1414 | msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." | |
1415 | ||
1416 | # lf | |
1417 | #: elf/sprof.c:94 | |
1418 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1419 | msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" | |
1420 | ||
1421 | # lf | |
04cb913d | 1422 | #: elf/sprof.c:433 |
06f1b702 | 1423 | #, c-format |
c038d98d UD |
1424 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1425 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
1426 | ||
1427 | # lf | |
31ef23af | 1428 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
06f1b702 | 1429 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1430 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1431 | msgstr "impossibile creare il descrittore interno" | |
06f1b702 | 1432 | |
c038d98d | 1433 | # lf |
04cb913d | 1434 | #: elf/sprof.c:554 |
d79e5553 | 1435 | #, c-format |
c038d98d UD |
1436 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1437 | msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" | |
d79e5553 | 1438 | |
04cb913d | 1439 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
d79e5553 | 1440 | #, c-format |
c038d98d | 1441 | msgid "reading of section headers failed" |
09f699ea | 1442 | msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1443 | |
04cb913d | 1444 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
d79e5553 | 1445 | #, c-format |
c038d98d | 1446 | msgid "reading of section header string table failed" |
09f699ea | 1447 | msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1448 | |
04cb913d | 1449 | #: elf/sprof.c:595 |
d79e5553 | 1450 | #, c-format |
c038d98d UD |
1451 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1452 | msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" | |
d79e5553 | 1453 | |
04cb913d | 1454 | #: elf/sprof.c:616 |
d79e5553 | 1455 | #, c-format |
c038d98d UD |
1456 | msgid "cannot determine file name" |
1457 | msgstr "impossibile determinare il nome del file" | |
d79e5553 | 1458 | |
04cb913d | 1459 | #: elf/sprof.c:649 |
d79e5553 | 1460 | #, c-format |
c038d98d UD |
1461 | msgid "reading of ELF header failed" |
1462 | msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" | |
d79e5553 | 1463 | |
04cb913d | 1464 | #: elf/sprof.c:685 |
d79e5553 | 1465 | #, c-format |
c038d98d UD |
1466 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1467 | msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" | |
d79e5553 | 1468 | |
c038d98d | 1469 | # lf |
04cb913d | 1470 | #: elf/sprof.c:715 |
d79e5553 | 1471 | #, c-format |
c038d98d UD |
1472 | msgid "failed to load symbol data" |
1473 | msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" | |
d79e5553 | 1474 | |
c038d98d | 1475 | # lf |
04cb913d | 1476 | #: elf/sprof.c:780 |
d79e5553 | 1477 | #, c-format |
c038d98d UD |
1478 | msgid "cannot load profiling data" |
1479 | msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" | |
d79e5553 | 1480 | |
04cb913d | 1481 | #: elf/sprof.c:789 |
c038d98d UD |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1484 | msgstr "durante lo stat del relativo file" | |
d79e5553 | 1485 | |
04cb913d | 1486 | #: elf/sprof.c:797 |
d79e5553 | 1487 | #, c-format |
c038d98d UD |
1488 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1489 | msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" | |
d79e5553 | 1490 | |
c038d98d | 1491 | # lf |
04cb913d | 1492 | #: elf/sprof.c:808 |
d79e5553 | 1493 | #, c-format |
c038d98d UD |
1494 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1495 | msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" | |
d79e5553 | 1496 | |
c038d98d | 1497 | # lf |
04cb913d | 1498 | #: elf/sprof.c:816 |
d79e5553 | 1499 | #, c-format |
c038d98d UD |
1500 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1501 | msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" | |
d79e5553 | 1502 | |
c038d98d | 1503 | # lf |
04cb913d | 1504 | #: elf/sprof.c:899 |
d79e5553 | 1505 | #, c-format |
c038d98d UD |
1506 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1507 | msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" | |
d79e5553 | 1508 | |
04cb913d | 1509 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
d79e5553 | 1510 | #, c-format |
c038d98d UD |
1511 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1512 | msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" | |
d79e5553 | 1513 | |
c038d98d | 1514 | # lf |
04cb913d | 1515 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
d79e5553 | 1516 | #, c-format |
c038d98d UD |
1517 | msgid "cannot open output file" |
1518 | msgstr "impossibile aprire il file di output" | |
d79e5553 | 1519 | |
c038d98d | 1520 | # lf |
04cb913d | 1521 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 |
06f1b702 | 1522 | #, c-format |
c038d98d UD |
1523 | msgid "error while closing input `%s'" |
1524 | msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" | |
06f1b702 | 1525 | |
c038d98d | 1526 | # lf |
04cb913d | 1527 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
d79e5553 | 1528 | #, c-format |
c038d98d UD |
1529 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1530 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd" | |
d79e5553 | 1531 | |
04cb913d | 1532 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
c038d98d UD |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1535 | msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" | |
d79e5553 | 1536 | |
c038d98d | 1537 | # lf |
04cb913d CD |
1538 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
1539 | #: iconv/iconv_prog.c:618 | |
c038d98d UD |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "error while reading the input" | |
1542 | msgstr "errore durante la lettura dell'input" | |
d79e5553 | 1543 | |
c038d98d | 1544 | # lf |
04cb913d | 1545 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
c038d98d UD |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1548 | msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" | |
d79e5553 | 1549 | |
c038d98d | 1550 | # lf |
04cb913d | 1551 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
c038d98d UD |
1552 | msgid "Input/Output format specification:" |
1553 | msgstr "Specifica del formato di input/output:" | |
d79e5553 | 1554 | |
c038d98d | 1555 | # lf |
04cb913d | 1556 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
c038d98d UD |
1557 | msgid "encoding of original text" |
1558 | msgstr "Codifica del testo originale" | |
d79e5553 | 1559 | |
c038d98d | 1560 | # lf |
04cb913d | 1561 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
c038d98d UD |
1562 | msgid "encoding for output" |
1563 | msgstr "Codifica per l'output" | |
06f1b702 | 1564 | |
c038d98d | 1565 | # lf |
04cb913d | 1566 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
c038d98d UD |
1567 | msgid "Information:" |
1568 | msgstr "Informazioni:" | |
06f1b702 | 1569 | |
c038d98d | 1570 | # ls |
04cb913d | 1571 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
c038d98d UD |
1572 | msgid "list all known coded character sets" |
1573 | msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" | |
06f1b702 | 1574 | |
04cb913d | 1575 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 |
c038d98d UD |
1576 | msgid "Output control:" |
1577 | msgstr "Controllo dell'output:" | |
06f1b702 | 1578 | |
c038d98d | 1579 | # lf |
04cb913d | 1580 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
c038d98d UD |
1581 | msgid "omit invalid characters from output" |
1582 | msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" | |
d79e5553 | 1583 | |
04cb913d CD |
1584 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1585 | #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 | |
1586 | #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 | |
1587 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
1588 | #, fuzzy | |
1589 | #| msgid "[FILE]" | |
1590 | msgid "FILE" | |
1591 | msgstr "[FILE]" | |
1592 | ||
c038d98d | 1593 | # lf |
04cb913d | 1594 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
c038d98d UD |
1595 | msgid "output file" |
1596 | msgstr "File di output" | |
d79e5553 | 1597 | |
c038d98d | 1598 | # lf |
04cb913d | 1599 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
c038d98d UD |
1600 | msgid "suppress warnings" |
1601 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" | |
d79e5553 | 1602 | |
c038d98d | 1603 | # lf |
04cb913d | 1604 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
c038d98d UD |
1605 | msgid "print progress information" |
1606 | msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" | |
d79e5553 | 1607 | |
04cb913d | 1608 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
c038d98d | 1609 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
09f699ea | 1610 | msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." |
d79e5553 | 1611 | |
c038d98d | 1612 | # lf |
04cb913d | 1613 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
c038d98d UD |
1614 | msgid "[FILE...]" |
1615 | msgstr "[FILE...]" | |
d79e5553 | 1616 | |
04cb913d | 1617 | #: iconv/iconv_prog.c:233 |
c038d98d UD |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1620 | msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" | |
d79e5553 | 1621 | |
c038d98d | 1622 | # lf |
04cb913d | 1623 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
d79e5553 | 1624 | #, c-format |
c038d98d UD |
1625 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1626 | msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" | |
d79e5553 | 1627 | |
c038d98d | 1628 | # lf |
04cb913d | 1629 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
06f1b702 | 1630 | #, c-format |
c038d98d UD |
1631 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1632 | msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1633 | |
c038d98d | 1634 | # lf |
04cb913d | 1635 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
c038d98d UD |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1638 | msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1639 | |
c038d98d | 1640 | # lf |
04cb913d | 1641 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
c038d98d UD |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1644 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
06f1b702 | 1645 | |
c038d98d | 1646 | # lf |
04cb913d | 1647 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
c038d98d UD |
1648 | #, c-format |
1649 | msgid "error while closing output file" | |
1650 | msgstr "errore durante la chiusura del file di output" | |
06f1b702 | 1651 | |
c038d98d | 1652 | # lf |
04cb913d | 1653 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
06f1b702 | 1654 | #, c-format |
c038d98d UD |
1655 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1656 | msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" | |
06f1b702 | 1657 | |
c038d98d | 1658 | # lf |
04cb913d | 1659 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
c038d98d UD |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1662 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" | |
06f1b702 | 1663 | |
c038d98d | 1664 | # lf |
04cb913d | 1665 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
06f1b702 | 1666 | #, c-format |
c038d98d UD |
1667 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1668 | msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" | |
06f1b702 | 1669 | |
c038d98d | 1670 | # lf |
04cb913d | 1671 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
c038d98d UD |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1674 | msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" | |
06f1b702 | 1675 | |
04cb913d CD |
1676 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
1677 | #, fuzzy | |
1678 | #| msgid "" | |
1679 | #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1680 | #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1681 | #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1682 | #| "listed with several different names (aliases).\n" | |
1683 | #| "\n" | |
1684 | #| " " | |
06f1b702 | 1685 | msgid "" |
04cb913d | 1686 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
c038d98d UD |
1687 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1688 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1689 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1690 | "\n" | |
1691 | " " | |
06f1b702 | 1692 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1693 | "Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n" |
1694 | "significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n" | |
1695 | "essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n" | |
1696 | "codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n" | |
1697 | "\n" | |
1698 | " " | |
06f1b702 | 1699 | |
04cb913d | 1700 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
c038d98d UD |
1701 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1702 | msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." | |
06f1b702 | 1703 | |
c038d98d | 1704 | # lf |
04cb913d | 1705 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
c038d98d UD |
1706 | msgid "[DIR...]" |
1707 | msgstr "[DIR...]" | |
1708 | ||
04cb913d CD |
1709 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 |
1710 | msgid "PATH" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | ||
c038d98d UD |
1713 | # lf |
1714 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
1715 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1716 | msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" | |
06f1b702 | 1717 | |
c038d98d UD |
1718 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1719 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1720 | msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" | |
06f1b702 | 1721 | |
c038d98d UD |
1722 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1723 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1724 | msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" | |
1725 | ||
04cb913d | 1726 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
06f1b702 | 1727 | #, c-format |
c038d98d UD |
1728 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1729 | msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" | |
06f1b702 | 1730 | |
04cb913d | 1731 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 |
d79e5553 | 1732 | #, c-format |
c038d98d UD |
1733 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1734 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
d79e5553 | 1735 | |
04cb913d | 1736 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
06f1b702 | 1737 | #, c-format |
c038d98d UD |
1738 | msgid "while inserting in search tree" |
1739 | msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" | |
06f1b702 | 1740 | |
c038d98d | 1741 | # lf |
04cb913d | 1742 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
06f1b702 | 1743 | #, c-format |
c038d98d UD |
1744 | msgid "cannot generate output file" |
1745 | msgstr "impossibile generare il file di output" | |
06f1b702 | 1746 | |
c038d98d | 1747 | # lf |
09f699ea | 1748 | #: inet/rcmd.c:163 |
c038d98d UD |
1749 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1750 | msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" | |
06f1b702 | 1751 | |
c038d98d | 1752 | # lf |
09f699ea | 1753 | #: inet/rcmd.c:178 |
c038d98d UD |
1754 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1755 | msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" | |
06f1b702 | 1756 | |
c038d98d | 1757 | # lf |
09f699ea | 1758 | #: inet/rcmd.c:206 |
c038d98d UD |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "connect to address %s: " | |
1761 | msgstr "connessione all'indirizzo %s: " | |
06f1b702 | 1762 | |
c038d98d | 1763 | # lf |
09f699ea | 1764 | #: inet/rcmd.c:219 |
c038d98d UD |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "Trying %s...\n" | |
1767 | msgstr "Tentativo su %s...\n" | |
06f1b702 | 1768 | |
09f699ea | 1769 | #: inet/rcmd.c:255 |
c038d98d UD |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1772 | msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1773 | |
09f699ea | 1774 | #: inet/rcmd.c:271 |
c038d98d UD |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1777 | msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1778 | |
09f699ea | 1779 | #: inet/rcmd.c:274 |
c038d98d UD |
1780 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1781 | msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
06f1b702 | 1782 | |
09f699ea | 1783 | #: inet/rcmd.c:306 |
c038d98d UD |
1784 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1785 | msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
782a9fe7 | 1786 | |
09f699ea | 1787 | #: inet/rcmd.c:330 |
c038d98d UD |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1790 | msgstr "rcmd: %s: lettura breve" | |
06f1b702 | 1791 | |
31ef23af | 1792 | #: inet/rcmd.c:490 |
c038d98d UD |
1793 | msgid "lstat failed" |
1794 | msgstr "lstat non riuscita" | |
06f1b702 | 1795 | |
31ef23af | 1796 | #: inet/rcmd.c:497 |
c038d98d UD |
1797 | msgid "cannot open" |
1798 | msgstr "impossibile aprire" | |
d79e5553 | 1799 | |
31ef23af | 1800 | #: inet/rcmd.c:499 |
c038d98d UD |
1801 | msgid "fstat failed" |
1802 | msgstr "fstat non riuscita" | |
782a9fe7 | 1803 | |
31ef23af | 1804 | #: inet/rcmd.c:501 |
c038d98d UD |
1805 | msgid "bad owner" |
1806 | msgstr "proprietario errato" | |
d79e5553 | 1807 | |
31ef23af | 1808 | #: inet/rcmd.c:503 |
c038d98d UD |
1809 | msgid "writeable by other than owner" |
1810 | msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" | |
782a9fe7 | 1811 | |
31ef23af | 1812 | #: inet/rcmd.c:505 |
c038d98d UD |
1813 | msgid "hard linked somewhere" |
1814 | msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" | |
06f1b702 | 1815 | |
c038d98d UD |
1816 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1817 | msgid "out of memory" | |
1818 | msgstr "memoria insufficiente" | |
782a9fe7 | 1819 | |
c038d98d UD |
1820 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1821 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1822 | msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." | |
06f1b702 | 1823 | |
c038d98d UD |
1824 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1825 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1826 | msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri." | |
782a9fe7 | 1827 | |
c038d98d UD |
1828 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1829 | #, c-format | |
1830 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1831 | msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" | |
06f1b702 | 1832 | |
04cb913d | 1833 | #: libidn/nfkc.c:463 |
c038d98d UD |
1834 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
1835 | msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" | |
06f1b702 | 1836 | |
c038d98d | 1837 | # lf |
04cb913d | 1838 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
c038d98d UD |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1841 | msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" | |
06f1b702 | 1842 | |
c038d98d UD |
1843 | # lf |
1844 | #: locale/programs/charmap.c:138 | |
1845 | #, c-format | |
1846 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1847 | msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1848 | |
c038d98d UD |
1849 | # lf |
1850 | #: locale/programs/charmap.c:195 | |
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1853 | msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1854 | |
c038d98d UD |
1855 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1858 | msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n" | |
782a9fe7 | 1859 | |
c038d98d UD |
1860 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1863 | msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" | |
06f1b702 | 1864 | |
c038d98d UD |
1865 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1866 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
09f699ea | 1869 | msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" |
782a9fe7 | 1870 | |
c038d98d UD |
1871 | # lf |
1872 | #: locale/programs/charmap.c:358 | |
1873 | msgid "invalid definition" | |
1874 | msgstr "definizione non valida" | |
06f1b702 | 1875 | |
c038d98d | 1876 | # lf |
04cb913d CD |
1877 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1878 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
c038d98d UD |
1879 | msgid "bad argument" |
1880 | msgstr "argomento errato" | |
06f1b702 | 1881 | |
c038d98d UD |
1882 | # lf |
1883 | #: locale/programs/charmap.c:403 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1886 | msgstr "definizione di <%s> duplicata" | |
782a9fe7 | 1887 | |
c038d98d UD |
1888 | # lf |
1889 | #: locale/programs/charmap.c:410 | |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1892 | msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" | |
782a9fe7 | 1893 | |
c038d98d UD |
1894 | # lf |
1895 | #: locale/programs/charmap.c:422 | |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1898 | msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" | |
06f1b702 | 1899 | |
c038d98d UD |
1900 | # lf |
1901 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 | |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1904 | msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" | |
06f1b702 | 1905 | |
c038d98d UD |
1906 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
1907 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1908 | msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" | |
06f1b702 | 1909 | |
c038d98d UD |
1910 | # lf |
1911 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 | |
1912 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1913 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1914 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
1915 | #, c-format | |
1916 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1917 | msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" | |
06f1b702 | 1918 | |
c038d98d UD |
1919 | # lf |
1920 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 | |
1921 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
1922 | msgid "no symbolic name given" | |
1923 | msgstr "nessun nome simbolico fornito" | |
06f1b702 | 1924 | |
c038d98d UD |
1925 | # lf |
1926 | #: locale/programs/charmap.c:553 | |
1927 | msgid "invalid encoding given" | |
1928 | msgstr "fornita una codifica non valida" | |
06f1b702 | 1929 | |
c038d98d UD |
1930 | # lf |
1931 | #: locale/programs/charmap.c:562 | |
1932 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1933 | msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1934 | |
c038d98d UD |
1935 | # lf |
1936 | #: locale/programs/charmap.c:564 | |
1937 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1938 | msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1939 | |
c038d98d UD |
1940 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1941 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
1942 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1943 | msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" | |
06f1b702 | 1944 | |
04cb913d | 1945 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
31ef23af AZ |
1946 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 |
1947 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 | |
04cb913d CD |
1948 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 |
1949 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 | |
1950 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1951 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
1952 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 | |
c038d98d UD |
1953 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1956 | msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
06f1b702 | 1957 | |
c038d98d UD |
1958 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
1959 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1960 | msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" | |
06f1b702 | 1961 | |
c038d98d UD |
1962 | # lf |
1963 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1966 | msgstr "il valore per %s deve essere un intero" | |
06f1b702 | 1967 | |
c038d98d UD |
1968 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "%s: error in state machine" | |
1971 | msgstr "%s: errore nella macchina a stati" | |
782a9fe7 | 1972 | |
04cb913d | 1973 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
31ef23af AZ |
1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986 |
1975 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 | |
04cb913d CD |
1976 | #: locale/programs/ld-identification.c:384 |
1977 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 | |
1978 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1979 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
1980 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1981 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 | |
c038d98d UD |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "%s: premature end of file" | |
1984 | msgstr "%s: fine prematura del file" | |
06f1b702 | 1985 | |
c038d98d UD |
1986 | # lf |
1987 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 | |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "unknown character `%s'" | |
1990 | msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" | |
d79e5553 | 1991 | |
c038d98d UD |
1992 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
1993 | #, c-format | |
1994 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1995 | msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" | |
06f1b702 | 1996 | |
c038d98d | 1997 | # lf |
31ef23af | 1998 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912 |
c038d98d UD |
1999 | #: locale/programs/repertoire.c:419 |
2000 | msgid "invalid names for character range" | |
2001 | msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" | |
06f1b702 | 2002 | |
c038d98d UD |
2003 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
2004 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
2005 | msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" | |
06f1b702 | 2006 | |
c038d98d | 2007 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
d79e5553 | 2008 | #, c-format |
c038d98d UD |
2009 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
2010 | msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" | |
d79e5553 | 2011 | |
c038d98d UD |
2012 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
2013 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" | |
2014 | msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" | |
2015 | ||
2016 | #: locale/programs/charmap.c:1087 | |
2017 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
2018 | msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." | |
2019 | ||
2020 | # lf | |
31ef23af AZ |
2021 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566 |
2022 | #: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
c038d98d | 2023 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 |
04cb913d | 2024 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 |
c038d98d UD |
2025 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 |
2026 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "No definition for %s category found" | |
2029 | msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" | |
2030 | ||
2031 | # lf | |
2032 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 | |
2033 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
2034 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
2035 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
04cb913d CD |
2036 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 |
2037 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 | |
2038 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 | |
c038d98d UD |
2039 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 |
2040 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
2041 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
2042 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
2043 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
d79e5553 | 2044 | #, c-format |
c038d98d UD |
2045 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
2046 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
d79e5553 | 2047 | |
c038d98d UD |
2048 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
2049 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
2050 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
d79e5553 | 2051 | #, c-format |
c038d98d UD |
2052 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
2053 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" | |
d79e5553 | 2054 | |
c038d98d | 2055 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
d79e5553 | 2056 | #, c-format |
c038d98d UD |
2057 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
2058 | msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 2059 | |
c038d98d | 2060 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
d79e5553 | 2061 | #, c-format |
c038d98d UD |
2062 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
2063 | msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 2064 | |
c038d98d | 2065 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
d79e5553 | 2066 | #, c-format |
c038d98d UD |
2067 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
2068 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" | |
d79e5553 | 2069 | |
c038d98d | 2070 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
d79e5553 | 2071 | #, c-format |
c038d98d UD |
2072 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
2073 | msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 2074 | |
c038d98d UD |
2075 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
2076 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
d79e5553 | 2077 | #, c-format |
c038d98d UD |
2078 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
2079 | msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" | |
d79e5553 | 2080 | |
c038d98d UD |
2081 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
2084 | msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" | |
2085 | ||
04cb913d | 2086 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 |
31ef23af | 2087 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 |
04cb913d CD |
2088 | #: locale/programs/ld-identification.c:280 |
2089 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 | |
2090 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
2091 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
2092 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
2093 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 | |
2094 | #: locale/programs/ld-time.c:890 | |
d79e5553 | 2095 | #, c-format |
c038d98d UD |
2096 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
2097 | msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" | |
d79e5553 | 2098 | |
c038d98d | 2099 | # lf |
04cb913d CD |
2100 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 |
2101 | #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 | |
2102 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 | |
2103 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
2104 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 | |
2105 | #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 | |
d79e5553 | 2106 | #, c-format |
c038d98d UD |
2107 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
2108 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 2109 | |
31ef23af AZ |
2110 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791 |
2111 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365 | |
04cb913d CD |
2112 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 |
2113 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
2114 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
2115 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 | |
d79e5553 | 2116 | #, c-format |
c038d98d UD |
2117 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
2118 | msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" | |
2119 | ||
31ef23af AZ |
2120 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552 |
2121 | #: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900 | |
2122 | #: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601 | |
2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976 | |
2124 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 | |
2125 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 | |
04cb913d CD |
2126 | #: locale/programs/ld-identification.c:375 |
2127 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 | |
2128 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
2129 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
2130 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 | |
c038d98d UD |
2131 | #, c-format |
2132 | msgid "%s: syntax error" | |
2133 | msgstr "%s: errore di sintassi" | |
d79e5553 | 2134 | |
c038d98d | 2135 | # lf |
31ef23af | 2136 | #: locale/programs/ld-collate.c:427 |
c038d98d UD |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
2139 | msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" | |
06f1b702 | 2140 | |
31ef23af | 2141 | #: locale/programs/ld-collate.c:436 |
c038d98d UD |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
2144 | msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" | |
06f1b702 | 2145 | |
31ef23af | 2146 | #: locale/programs/ld-collate.c:443 |
c038d98d UD |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
2149 | msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2150 | |
31ef23af | 2151 | #: locale/programs/ld-collate.c:450 |
c038d98d UD |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
2154 | msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" | |
06f1b702 | 2155 | |
31ef23af | 2156 | #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 |
d79e5553 | 2157 | #, c-format |
c038d98d UD |
2158 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
2159 | msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" | |
d79e5553 | 2160 | |
31ef23af AZ |
2161 | #: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517 |
2162 | #: locale/programs/ld-collate.c:533 | |
c038d98d UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
2165 | msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" | |
06f1b702 | 2166 | |
31ef23af | 2167 | #: locale/programs/ld-collate.c:589 |
d79e5553 | 2168 | #, c-format |
c038d98d UD |
2169 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
2170 | msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" | |
d79e5553 | 2171 | |
31ef23af | 2172 | #: locale/programs/ld-collate.c:625 |
c038d98d UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
2175 | msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" | |
06f1b702 | 2176 | |
c038d98d | 2177 | # lf |
31ef23af | 2178 | #: locale/programs/ld-collate.c:790 |
c038d98d UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2181 | msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" | |
06f1b702 | 2182 | |
31ef23af | 2183 | #: locale/programs/ld-collate.c:885 |
c038d98d UD |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2186 | msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" | |
782a9fe7 | 2187 | |
31ef23af | 2188 | #: locale/programs/ld-collate.c:941 |
c038d98d UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "%s: too many values" | |
2191 | msgstr "%s: troppi valori" | |
06f1b702 | 2192 | |
c038d98d | 2193 | # lf |
31ef23af | 2194 | #: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236 |
c038d98d UD |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2197 | msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
06f1b702 | 2198 | |
31ef23af | 2199 | #: locale/programs/ld-collate.c:1111 |
c038d98d UD |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2202 | msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" | |
06f1b702 | 2203 | |
31ef23af | 2204 | #: locale/programs/ld-collate.c:1138 |
c038d98d UD |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2207 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" | |
06f1b702 | 2208 | |
31ef23af | 2209 | #: locale/programs/ld-collate.c:1180 |
c038d98d UD |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2212 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" | |
06f1b702 | 2213 | |
31ef23af | 2214 | #: locale/programs/ld-collate.c:1305 |
c038d98d UD |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2217 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" | |
06f1b702 | 2218 | |
31ef23af | 2219 | #: locale/programs/ld-collate.c:1309 |
c038d98d UD |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2222 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" | |
06f1b702 | 2223 | |
31ef23af | 2224 | #: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374 |
c038d98d UD |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2227 | msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" | |
d79e5553 | 2228 | |
31ef23af | 2229 | #: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727 |
d79e5553 | 2230 | #, c-format |
c038d98d UD |
2231 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
2232 | msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
d79e5553 | 2233 | |
31ef23af | 2234 | #: locale/programs/ld-collate.c:1388 |
c038d98d UD |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2237 | msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" | |
06f1b702 | 2238 | |
31ef23af | 2239 | #: locale/programs/ld-collate.c:1583 |
06f1b702 | 2240 | #, c-format |
c038d98d UD |
2241 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2242 | msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" | |
06f1b702 | 2243 | |
31ef23af | 2244 | #: locale/programs/ld-collate.c:1608 |
c038d98d UD |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2247 | msgstr "simbolo \"%s\" non definito" | |
06f1b702 | 2248 | |
c038d98d | 2249 | # lf |
31ef23af | 2250 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790 |
c038d98d UD |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2253 | msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" | |
06f1b702 | 2254 | |
31ef23af | 2255 | #: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794 |
c038d98d UD |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "symbol `%s'" | |
2258 | msgstr "simbolo \"%s\"" | |
06f1b702 | 2259 | |
c038d98d | 2260 | # lf |
31ef23af | 2261 | #: locale/programs/ld-collate.c:1834 |
c038d98d UD |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
2264 | msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\"" | |
06f1b702 | 2265 | |
31ef23af | 2266 | #: locale/programs/ld-collate.c:1863 |
c038d98d UD |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "too many errors; giving up" | |
2269 | msgstr "troppi errori; uscita" | |
06f1b702 | 2270 | |
31ef23af | 2271 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915 |
c038d98d UD |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2274 | msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" | |
06f1b702 | 2275 | |
31ef23af | 2276 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
04cb913d CD |
2277 | #, fuzzy, c-format |
2278 | #| msgid "%s: more then one 'else'" | |
2279 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
c038d98d | 2280 | msgstr "%s: più di un \"else\"" |
06f1b702 | 2281 | |
c038d98d | 2282 | # lf |
31ef23af | 2283 | #: locale/programs/ld-collate.c:2720 |
c038d98d UD |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2286 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" | |
06f1b702 | 2287 | |
c038d98d | 2288 | # lf |
31ef23af | 2289 | #: locale/programs/ld-collate.c:2756 |
c038d98d UD |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2292 | msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" | |
06f1b702 | 2293 | |
31ef23af | 2294 | #: locale/programs/ld-collate.c:2892 |
c038d98d UD |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2297 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2298 | |
31ef23af | 2299 | #: locale/programs/ld-collate.c:3021 |
c038d98d UD |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2302 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" | |
06f1b702 | 2303 | |
31ef23af | 2304 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
c038d98d UD |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2307 | msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" | |
2308 | ||
31ef23af | 2309 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
c038d98d UD |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2312 | msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" | |
2313 | ||
31ef23af | 2314 | #: locale/programs/ld-collate.c:3051 |
c038d98d UD |
2315 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2316 | msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" | |
2317 | ||
2318 | # lf | |
31ef23af | 2319 | #: locale/programs/ld-collate.c:3089 |
c038d98d UD |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2322 | msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" | |
2323 | ||
31ef23af | 2324 | #: locale/programs/ld-collate.c:3137 |
c038d98d UD |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2327 | msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" | |
2328 | ||
31ef23af | 2329 | #: locale/programs/ld-collate.c:3166 |
c038d98d UD |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2332 | msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" | |
2333 | ||
31ef23af | 2334 | #: locale/programs/ld-collate.c:3194 |
c038d98d UD |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2337 | msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" | |
2338 | ||
31ef23af | 2339 | #: locale/programs/ld-collate.c:3221 |
c038d98d UD |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2342 | msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" | |
2343 | ||
31ef23af AZ |
2344 | #: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406 |
2345 | #: locale/programs/ld-collate.c:3769 | |
c038d98d UD |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2348 | msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" | |
2349 | ||
31ef23af | 2350 | #: locale/programs/ld-collate.c:3339 |
c038d98d UD |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2353 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" | |
2354 | ||
31ef23af | 2355 | #: locale/programs/ld-collate.c:3357 |
c038d98d UD |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2358 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" | |
2359 | ||
31ef23af | 2360 | #: locale/programs/ld-collate.c:3368 |
c038d98d UD |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2363 | msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" | |
2364 | ||
31ef23af | 2365 | #: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781 |
c038d98d UD |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2368 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" | |
2369 | ||
31ef23af | 2370 | #: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652 |
c038d98d UD |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2373 | msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" | |
2374 | ||
31ef23af | 2375 | #: locale/programs/ld-collate.c:3519 |
c038d98d UD |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2378 | msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" | |
2379 | ||
31ef23af | 2380 | #: locale/programs/ld-collate.c:3715 |
c038d98d UD |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2383 | msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" | |
2384 | ||
31ef23af | 2385 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
c038d98d UD |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2388 | msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" | |
2389 | ||
31ef23af | 2390 | #: locale/programs/ld-collate.c:3784 |
c038d98d UD |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2393 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" | |
2394 | ||
31ef23af | 2395 | #: locale/programs/ld-collate.c:3948 |
c038d98d UD |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2398 | msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2399 | ||
31ef23af | 2400 | #: locale/programs/ld-collate.c:3966 |
c038d98d UD |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2403 | msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2404 | ||
31ef23af | 2405 | #: locale/programs/ld-ctype.c:450 |
c038d98d UD |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2408 | msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" | |
2409 | ||
31ef23af | 2410 | #: locale/programs/ld-ctype.c:479 |
c038d98d UD |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2413 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2414 | ||
31ef23af | 2415 | #: locale/programs/ld-ctype.c:494 |
c038d98d UD |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2418 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2419 | ||
31ef23af | 2420 | #: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 |
c038d98d UD |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2423 | msgstr "errore interno in %s, riga %u" | |
2424 | ||
31ef23af | 2425 | #: locale/programs/ld-ctype.c:537 |
c038d98d UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2428 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2429 | ||
31ef23af | 2430 | #: locale/programs/ld-ctype.c:553 |
c038d98d UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2433 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2434 | ||
31ef23af | 2435 | #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
c038d98d UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2438 | msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" | |
2439 | ||
31ef23af | 2440 | #: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 |
c038d98d UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2443 | msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2444 | ||
31ef23af | 2445 | #: locale/programs/ld-ctype.c:610 |
c038d98d UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2448 | msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" | |
2449 | ||
31ef23af | 2450 | #: locale/programs/ld-ctype.c:746 |
c038d98d UD |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2453 | msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" | |
2454 | ||
31ef23af | 2455 | #: locale/programs/ld-ctype.c:795 |
c038d98d UD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2458 | msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" | |
2459 | ||
31ef23af | 2460 | #: locale/programs/ld-ctype.c:860 |
c038d98d UD |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2463 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" | |
2464 | ||
31ef23af | 2465 | #: locale/programs/ld-ctype.c:877 |
c038d98d UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2468 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" | |
2469 | ||
31ef23af | 2470 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1142 |
c038d98d UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2473 | msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" | |
2474 | ||
31ef23af | 2475 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1148 |
c038d98d UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2478 | msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" | |
2479 | ||
31ef23af | 2480 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1174 |
c038d98d UD |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2483 | msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" | |
2484 | ||
31ef23af | 2485 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1180 |
c038d98d UD |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2488 | msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" | |
2489 | ||
31ef23af AZ |
2490 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 |
2491 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 | |
2492 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 | |
c038d98d UD |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2495 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" | |
2496 | ||
31ef23af | 2497 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 |
c038d98d UD |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2500 | msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" | |
2501 | ||
31ef23af | 2502 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1600 |
c038d98d UD |
2503 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2504 | msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" | |
2505 | ||
31ef23af | 2506 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1607 |
c038d98d UD |
2507 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2508 | msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" | |
2509 | ||
31ef23af | 2510 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 |
c038d98d UD |
2511 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2512 | msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" | |
2513 | ||
31ef23af AZ |
2514 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 |
2515 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 | |
c038d98d UD |
2516 | msgid "syntax error" |
2517 | msgstr "errore di sintassi" | |
2518 | ||
31ef23af | 2519 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2199 |
c038d98d UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2522 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" | |
2523 | ||
31ef23af | 2524 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 |
c038d98d UD |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2527 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" | |
2528 | ||
31ef23af | 2529 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2374 |
c038d98d UD |
2530 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2531 | msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" | |
2532 | ||
31ef23af | 2533 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2383 |
c038d98d UD |
2534 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2535 | msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2536 | ||
31ef23af | 2537 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2398 |
c038d98d UD |
2538 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2539 | msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" | |
2540 | ||
31ef23af | 2541 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2412 |
c038d98d UD |
2542 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2543 | msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2544 | ||
2545 | # lf | |
31ef23af | 2546 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2563 |
c038d98d UD |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2549 | msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" | |
2550 | ||
2551 | # lf | |
31ef23af | 2552 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 |
c038d98d UD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2555 | msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" | |
2556 | ||
31ef23af | 2557 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2744 |
c038d98d UD |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2560 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" | |
2561 | ||
2562 | # lf | |
31ef23af | 2563 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2749 |
c038d98d UD |
2564 | msgid "previous definition was here" |
2565 | msgstr "la definizione precedente era qui" | |
2566 | ||
2567 | # lf | |
31ef23af | 2568 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2771 |
c038d98d UD |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2571 | msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" | |
2572 | ||
31ef23af AZ |
2573 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 |
2574 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 | |
2575 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 | |
2576 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 | |
2577 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 | |
2578 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 | |
c038d98d UD |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2581 | msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" | |
2582 | ||
2583 | # lf | |
31ef23af AZ |
2584 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 |
2585 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 | |
2586 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 | |
2587 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 | |
2588 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 | |
c038d98d UD |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2591 | msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" | |
2592 | ||
2593 | # lf | |
31ef23af | 2594 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 |
c038d98d UD |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2597 | msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" | |
2598 | ||
31ef23af | 2599 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3346 |
c038d98d UD |
2600 | #, c-format |
2601 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2602 | msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" | |
2603 | ||
31ef23af | 2604 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3595 |
c038d98d UD |
2605 | #, c-format |
2606 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2607 | msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" | |
2608 | ||
31ef23af | 2609 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3695 |
c038d98d UD |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2612 | msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n" | |
2613 | ||
31ef23af | 2614 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3760 |
c038d98d UD |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2617 | msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n" | |
2618 | ||
31ef23af | 2619 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3885 |
c038d98d UD |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2622 | msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n" | |
2623 | ||
2624 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 | |
2625 | #, c-format | |
2626 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2627 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2628 | ||
04cb913d | 2629 | #: locale/programs/ld-identification.c:351 |
c038d98d UD |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2632 | msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" | |
2633 | ||
2634 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2637 | msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" | |
2638 | ||
2639 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 | |
2640 | #, c-format | |
2641 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2642 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
2643 | ||
2644 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 | |
04cb913d | 2645 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 |
c038d98d UD |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2648 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" | |
2649 | ||
2650 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 | |
2651 | #, c-format | |
2652 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2653 | msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" | |
2654 | ||
04cb913d | 2655 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 |
c038d98d UD |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2658 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" | |
2659 | ||
04cb913d | 2660 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 |
c038d98d UD |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2663 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido" | |
2664 | ||
2665 | # lf | |
04cb913d | 2666 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
c038d98d UD |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2669 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" | |
2670 | ||
2671 | # lf | |
04cb913d | 2672 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 |
c038d98d UD |
2673 | #, c-format |
2674 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2675 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2676 | ||
04cb913d | 2677 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 |
c038d98d UD |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2680 | msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" | |
2681 | ||
2682 | # lf | |
04cb913d | 2683 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 |
c038d98d UD |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2686 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" | |
2687 | ||
04cb913d | 2688 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 |
c038d98d UD |
2689 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2690 | msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" | |
2691 | ||
2692 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 | |
2693 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2696 | msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" | |
2697 | ||
2698 | #: locale/programs/ld-time.c:247 | |
2699 | #, c-format | |
2700 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2701 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" | |
2702 | ||
2703 | #: locale/programs/ld-time.c:258 | |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2706 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" | |
2707 | ||
2708 | #: locale/programs/ld-time.c:271 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2711 | msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2712 | ||
2713 | #: locale/programs/ld-time.c:279 | |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2716 | msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2717 | ||
2718 | # lf | |
2719 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2722 | msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2723 | ||
2724 | # lf | |
2725 | #: locale/programs/ld-time.c:339 | |
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2728 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " | |
2729 | ||
2730 | # lf | |
2731 | #: locale/programs/ld-time.c:358 | |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2734 | msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2735 | ||
2736 | # lf | |
2737 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2740 | msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2741 | ||
2742 | # lf | |
2743 | #: locale/programs/ld-time.c:416 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2746 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2747 | ||
2748 | # lf | |
2749 | #: locale/programs/ld-time.c:444 | |
2750 | #, c-format | |
2751 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2752 | msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2753 | ||
2754 | # lf | |
2755 | #: locale/programs/ld-time.c:456 | |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2758 | msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2759 | ||
2760 | # lf | |
2761 | #: locale/programs/ld-time.c:497 | |
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2764 | msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" | |
2765 | ||
2766 | # lf | |
2767 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 | |
2768 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2771 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" | |
2772 | ||
2773 | # lf | |
04cb913d | 2774 | #: locale/programs/ld-time.c:726 |
c038d98d UD |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2777 | msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" | |
2778 | ||
04cb913d | 2779 | #: locale/programs/ld-time.c:771 |
c038d98d UD |
2780 | msgid "extra trailing semicolon" |
2781 | msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" | |
2782 | ||
2783 | # lf | |
04cb913d | 2784 | #: locale/programs/ld-time.c:774 |
c038d98d UD |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2787 | msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" | |
2788 | ||
2789 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2790 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2791 | msgstr "spazzatura alla fine della riga" | |
2792 | ||
2793 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2794 | msgid "garbage at end of number" | |
2795 | msgstr "spazzatura alla fine del numero" | |
2796 | ||
2797 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2798 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2799 | msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" | |
2800 | ||
2801 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2802 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2803 | msgstr "nome simbolico non terminato" | |
2804 | ||
2805 | # lf | |
2806 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2807 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
09f699ea | 2808 | msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" |
c038d98d UD |
2809 | |
2810 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 | |
2811 | msgid "unterminated string" | |
2812 | msgstr "stringa non terminata" | |
2813 | ||
2814 | #: locale/programs/linereader.c:669 | |
2815 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
09f699ea | 2816 | msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere" |
c038d98d UD |
2817 | |
2818 | #: locale/programs/linereader.c:816 | |
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2821 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" | |
2822 | ||
2823 | #: locale/programs/linereader.c:837 | |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2826 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" | |
2827 | ||
09f699ea | 2828 | # lf |
04cb913d | 2829 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
09f699ea UD |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2832 | msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" | |
2833 | ||
04cb913d | 2834 | #: locale/programs/locale.c:72 |
c038d98d UD |
2835 | msgid "System information:" |
2836 | msgstr "Informazioni di sistema:" | |
2837 | ||
04cb913d | 2838 | #: locale/programs/locale.c:74 |
c038d98d UD |
2839 | msgid "Write names of available locales" |
2840 | msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" | |
2841 | ||
04cb913d | 2842 | #: locale/programs/locale.c:76 |
c038d98d UD |
2843 | msgid "Write names of available charmaps" |
2844 | msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" | |
2845 | ||
04cb913d | 2846 | #: locale/programs/locale.c:77 |
c038d98d UD |
2847 | msgid "Modify output format:" |
2848 | msgstr "Modifica il formato di output:" | |
2849 | ||
04cb913d | 2850 | #: locale/programs/locale.c:78 |
c038d98d UD |
2851 | msgid "Write names of selected categories" |
2852 | msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" | |
2853 | ||
04cb913d | 2854 | #: locale/programs/locale.c:79 |
c038d98d UD |
2855 | msgid "Write names of selected keywords" |
2856 | msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" | |
2857 | ||
2858 | # lf | |
04cb913d | 2859 | #: locale/programs/locale.c:80 |
c038d98d UD |
2860 | msgid "Print more information" |
2861 | msgstr "Stampa maggiori informazioni" | |
2862 | ||
04cb913d | 2863 | #: locale/programs/locale.c:85 |
c038d98d UD |
2864 | msgid "Get locale-specific information." |
2865 | msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." | |
2866 | ||
2867 | # lf | |
04cb913d | 2868 | #: locale/programs/locale.c:88 |
c038d98d UD |
2869 | msgid "" |
2870 | "NAME\n" | |
2871 | "[-a|-m]" | |
2872 | msgstr "" | |
2873 | "NOME\n" | |
2874 | "[-a|-m]" | |
2875 | ||
04cb913d | 2876 | #: locale/programs/locale.c:192 |
c038d98d UD |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2879 | msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita" | |
2880 | ||
04cb913d | 2881 | #: locale/programs/locale.c:194 |
c038d98d UD |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2884 | msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita" | |
2885 | ||
04cb913d | 2886 | #: locale/programs/locale.c:207 |
c038d98d UD |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2889 | msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita" | |
2890 | ||
04cb913d | 2891 | #: locale/programs/locale.c:223 |
c038d98d UD |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2894 | msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita" | |
2895 | ||
2896 | # lf | |
04cb913d | 2897 | #: locale/programs/locale.c:519 |
c038d98d UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "while preparing output" | |
2900 | msgstr "durante la preparazione dell'output" | |
2901 | ||
04cb913d | 2902 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
c038d98d UD |
2903 | msgid "Input Files:" |
2904 | msgstr "File di input:" | |
2905 | ||
04cb913d | 2906 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
c038d98d UD |
2907 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2908 | msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" | |
2909 | ||
04cb913d | 2910 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
c038d98d UD |
2911 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2912 | msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" | |
2913 | ||
2914 | # lf | |
04cb913d | 2915 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
c038d98d UD |
2916 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2917 | msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" | |
2918 | ||
04cb913d | 2919 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
c038d98d UD |
2920 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2921 | msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" | |
2922 | ||
04cb913d | 2923 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
c038d98d UD |
2924 | msgid "Create old-style tables" |
2925 | msgstr "Crea le tabelle vecchio stile" | |
2926 | ||
2927 | # lf | |
04cb913d | 2928 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
c038d98d UD |
2929 | msgid "Optional output file prefix" |
2930 | msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" | |
2931 | ||
04cb913d CD |
2932 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
2933 | #, fuzzy | |
2934 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2935 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
c038d98d UD |
2936 | msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX" |
2937 | ||
04cb913d | 2938 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
c038d98d UD |
2939 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2940 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" | |
2941 | ||
04cb913d | 2942 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
c038d98d UD |
2943 | msgid "Print more messages" |
2944 | msgstr "Visualizza maggiori messaggi" | |
2945 | ||
04cb913d | 2946 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
c038d98d UD |
2947 | msgid "Archive control:" |
2948 | msgstr "Controllo dell'archivio:" | |
2949 | ||
04cb913d | 2950 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
c038d98d UD |
2951 | msgid "Don't add new data to archive" |
2952 | msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" | |
2953 | ||
04cb913d | 2954 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
c038d98d UD |
2955 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2956 | msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2957 | ||
04cb913d | 2958 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
c038d98d UD |
2959 | msgid "Replace existing archive content" |
2960 | msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" | |
2961 | ||
04cb913d | 2962 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
c038d98d UD |
2963 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2964 | msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2965 | ||
04cb913d | 2966 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
c038d98d UD |
2967 | msgid "List content of archive" |
2968 | msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" | |
2969 | ||
04cb913d | 2970 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
c038d98d UD |
2971 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2972 | msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" | |
2973 | ||
04cb913d CD |
2974 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
2975 | msgid "Generate little-endian output" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | ||
2978 | #: locale/programs/localedef.c:152 | |
2979 | msgid "Generate big-endian output" | |
2980 | msgstr "" | |
2981 | ||
2982 | #: locale/programs/localedef.c:157 | |
c038d98d UD |
2983 | msgid "Compile locale specification" |
2984 | msgstr "Compila la specifica di localizzazione" | |
2985 | ||
04cb913d | 2986 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
c038d98d UD |
2987 | msgid "" |
2988 | "NAME\n" | |
2989 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2990 | "--list-archive [FILE]" | |
2991 | msgstr "" | |
2992 | "NOME\n" | |
2993 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2994 | "--list-archive [FILE]" | |
2995 | ||
2996 | # lf | |
04cb913d | 2997 | #: locale/programs/localedef.c:235 |
c038d98d UD |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "cannot create directory for output files" | |
3000 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
3001 | ||
04cb913d | 3002 | #: locale/programs/localedef.c:246 |
c038d98d UD |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
3005 | msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
3006 | ||
04cb913d CD |
3007 | #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 |
3008 | #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 | |
c038d98d UD |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
3011 | msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" | |
3012 | ||
04cb913d | 3013 | #: locale/programs/localedef.c:288 |
c038d98d UD |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
3016 | msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" | |
3017 | ||
04cb913d | 3018 | #: locale/programs/localedef.c:380 |
c038d98d UD |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "" | |
3021 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
09f699ea UD |
3022 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
3023 | "\t\t locale path : %s\n" | |
c038d98d UD |
3024 | "%s" |
3025 | msgstr "" | |
09f699ea UD |
3026 | "Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" |
3027 | "\t\t mappe di repertorio : %s\n" | |
3028 | "\t\t percorso localizzazioni: %s\n" | |
c038d98d UD |
3029 | "%s" |
3030 | ||
04cb913d | 3031 | #: locale/programs/localedef.c:582 |
c038d98d UD |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
3034 | msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" | |
3035 | ||
04cb913d | 3036 | #: locale/programs/localedef.c:588 |
c038d98d UD |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
3039 | msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" | |
3040 | ||
04cb913d CD |
3041 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
3042 | #, fuzzy, c-format | |
3043 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
3044 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
c038d98d UD |
3045 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" |
3046 | ||
04cb913d | 3047 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
c038d98d UD |
3048 | #, c-format |
3049 | msgid "cannot initialize archive file" | |
3050 | msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" | |
3051 | ||
04cb913d | 3052 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
c038d98d UD |
3053 | #, c-format |
3054 | msgid "cannot resize archive file" | |
3055 | msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" | |
3056 | ||
04cb913d CD |
3057 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
3058 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
c038d98d UD |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "cannot map archive header" | |
3061 | msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" | |
3062 | ||
04cb913d | 3063 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
c038d98d UD |
3064 | #, c-format |
3065 | msgid "failed to create new locale archive" | |
3066 | msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" | |
3067 | ||
04cb913d | 3068 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
c038d98d UD |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
3071 | msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" | |
3072 | ||
04cb913d | 3073 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
09f699ea UD |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
3076 | msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" | |
3077 | ||
04cb913d | 3078 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
c038d98d UD |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "cannot map locale archive file" | |
3081 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
3082 | ||
04cb913d | 3083 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
c038d98d UD |
3084 | #, c-format |
3085 | msgid "cannot lock new archive" | |
09f699ea | 3086 | msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" |
c038d98d | 3087 | |
04cb913d | 3088 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
c038d98d UD |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
3091 | msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" | |
3092 | ||
04cb913d | 3093 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
c038d98d UD |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
3096 | msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" | |
3097 | ||
04cb913d | 3098 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
c038d98d UD |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "cannot rename new archive" | |
3101 | msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" | |
3102 | ||
04cb913d | 3103 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
c038d98d UD |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
3106 | msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" | |
3107 | ||
04cb913d | 3108 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
c038d98d UD |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
3111 | msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
3112 | ||
04cb913d | 3113 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
c038d98d UD |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
3116 | msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
3117 | ||
04cb913d | 3118 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
c038d98d UD |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "cannot read archive header" | |
3121 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
3122 | ||
04cb913d | 3123 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
c038d98d UD |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "locale '%s' already exists" | |
3126 | msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" | |
3127 | ||
04cb913d CD |
3128 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
3129 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
3130 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
c038d98d UD |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "cannot add to locale archive" | |
3133 | msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" | |
3134 | ||
3135 | # lf | |
04cb913d | 3136 | #: locale/programs/locarchive.c:1206 |
c038d98d UD |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
3139 | msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" | |
3140 | ||
04cb913d | 3141 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
c038d98d UD |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "Adding %s\n" | |
3144 | msgstr "Aggiunta di %s\n" | |
3145 | ||
04cb913d | 3146 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
c038d98d UD |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
3149 | msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" | |
3150 | ||
04cb913d | 3151 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 |
c038d98d UD |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
3154 | msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" | |
3155 | ||
3156 | # lf | |
04cb913d | 3157 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 |
c038d98d UD |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
3160 | msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" | |
3161 | ||
04cb913d | 3162 | #: locale/programs/locarchive.c:1448 |
c038d98d UD |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
3165 | msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" | |
3166 | ||
04cb913d | 3167 | #: locale/programs/locarchive.c:1512 |
c038d98d UD |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
3170 | msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" | |
3171 | ||
04cb913d | 3172 | #: locale/programs/locarchive.c:1584 |
c038d98d UD |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
3175 | msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" | |
3176 | ||
3177 | # lf | |
04cb913d | 3178 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
c038d98d UD |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
3181 | msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
3182 | ||
04cb913d | 3183 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
c038d98d UD |
3184 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
3185 | msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" | |
3186 | ||
04cb913d | 3187 | #: locale/programs/locfile.c:800 |
c038d98d UD |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3190 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3191 | ||
3192 | # lf | |
04cb913d | 3193 | #: locale/programs/locfile.c:824 |
c038d98d UD |
3194 | #, c-format |
3195 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3196 | msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" | |
3197 | ||
04cb913d | 3198 | #: locale/programs/locfile.c:920 |
c038d98d UD |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3201 | msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3202 | ||
04cb913d | 3203 | #: locale/programs/locfile.c:956 |
c038d98d UD |
3204 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
3205 | msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" | |
3206 | ||
04cb913d | 3207 | #: locale/programs/locfile.c:960 |
c038d98d UD |
3208 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
3209 | msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" | |
3210 | ||
04cb913d | 3211 | #: locale/programs/locfile.c:979 |
c038d98d UD |
3212 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3213 | msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" | |
3214 | ||
04cb913d | 3215 | #: locale/programs/locfile.c:993 |
c038d98d UD |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3218 | msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
3219 | ||
3220 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 | |
3221 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
3222 | #, c-format | |
3223 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3224 | msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" | |
3225 | ||
3226 | #: locale/programs/repertoire.c:271 | |
3227 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
3228 | msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" | |
3229 | ||
3230 | #: locale/programs/repertoire.c:331 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
3233 | msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" | |
3234 | ||
3235 | #: locale/programs/repertoire.c:342 | |
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3238 | msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" | |
3239 | ||
09f699ea | 3240 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
c038d98d UD |
3241 | #, c-format |
3242 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3243 | msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" | |
3244 | ||
04cb913d | 3245 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
c038d98d UD |
3246 | #, c-format |
3247 | msgid "" | |
3248 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3249 | "\n" | |
3250 | "%s" | |
3251 | msgstr "" | |
3252 | "Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" | |
3253 | "\n" | |
3254 | "%s" | |
3255 | ||
04cb913d | 3256 | #: login/programs/pt_chown.c:198 |
c038d98d UD |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "too many arguments" | |
3259 | msgstr "troppi parametri" | |
3260 | ||
04cb913d | 3261 | #: login/programs/pt_chown.c:206 |
c038d98d UD |
3262 | #, c-format |
3263 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3264 | msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" | |
3265 | ||
04cb913d | 3266 | #: malloc/mcheck.c:346 |
c038d98d UD |
3267 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3268 | msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" | |
3269 | ||
04cb913d | 3270 | #: malloc/mcheck.c:349 |
c038d98d UD |
3271 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3272 | msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" | |
3273 | ||
04cb913d | 3274 | #: malloc/mcheck.c:352 |
c038d98d UD |
3275 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3276 | msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" | |
3277 | ||
3278 | # lf | |
04cb913d | 3279 | #: malloc/mcheck.c:355 |
c038d98d UD |
3280 | msgid "block freed twice\n" |
3281 | msgstr "blocco liberato due volte\n" | |
3282 | ||
04cb913d | 3283 | #: malloc/mcheck.c:358 |
c038d98d UD |
3284 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3285 | msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" | |
3286 | ||
04cb913d | 3287 | #: malloc/memusage.sh:32 |
09f699ea UD |
3288 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3289 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
c038d98d | 3290 | |
04cb913d | 3291 | #: malloc/memusage.sh:38 |
c038d98d UD |
3292 | msgid "" |
3293 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3294 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3295 | "\n" | |
3296 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3297 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3298 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3299 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3300 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3301 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3302 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3303 | "\n" | |
3304 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3305 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3306 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3307 | "\n" | |
3308 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3309 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3310 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3311 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3312 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3313 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3314 | "\n" | |
3315 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3316 | "short options.\n" | |
3317 | "\n" | |
3318 | msgstr "" | |
3319 | "Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" | |
3320 | "Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" | |
3321 | "\n" | |
3322 | " -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" | |
3323 | " -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" | |
3324 | " -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" | |
3325 | " -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" | |
3326 | " -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" | |
3327 | " --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" | |
3328 | " -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" | |
3329 | "\n" | |
3330 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
3331 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
3332 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
3333 | "\n" | |
3334 | " Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" | |
3335 | " -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" | |
3336 | " -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" | |
3337 | " --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" | |
3338 | " -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" | |
3339 | " -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" | |
3340 | "\n" | |
3341 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
3342 | "opzioni corte.\n" | |
3343 | "\n" | |
3344 | ||
04cb913d | 3345 | #: malloc/memusage.sh:99 |
c038d98d UD |
3346 | msgid "" |
3347 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3348 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3349 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3350 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
c038d98d UD |
3351 | msgstr "" |
3352 | "Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3353 | "\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3354 | "\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" | |
3355 | "\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." | |
c038d98d | 3356 | |
04cb913d | 3357 | #: malloc/memusage.sh:191 |
c038d98d UD |
3358 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3359 | msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" | |
3360 | ||
04cb913d | 3361 | #: malloc/memusage.sh:200 |
c038d98d UD |
3362 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3363 | msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" | |
3364 | ||
04cb913d | 3365 | #: malloc/memusage.sh:213 |
c038d98d UD |
3366 | msgid "No program name given" |
3367 | msgstr "Nessun nome di programma fornito" | |
3368 | ||
3369 | # lf | |
04cb913d | 3370 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
c038d98d UD |
3371 | msgid "Name output file" |
3372 | msgstr "Nome file di output" | |
3373 | ||
04cb913d CD |
3374 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3375 | msgid "STRING" | |
3376 | msgstr "" | |
3377 | ||
c038d98d | 3378 | # lf |
04cb913d | 3379 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
c038d98d UD |
3380 | msgid "Title string used in output graphic" |
3381 | msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" | |
3382 | ||
04cb913d | 3383 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
c038d98d UD |
3384 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3385 | msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" | |
3386 | ||
04cb913d | 3387 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
c038d98d UD |
3388 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3389 | msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" | |
3390 | ||
04cb913d CD |
3391 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3392 | msgid "VALUE" | |
3393 | msgstr "" | |
3394 | ||
3395 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
c038d98d UD |
3396 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3397 | msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" | |
3398 | ||
04cb913d | 3399 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
c038d98d UD |
3400 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3401 | msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" | |
3402 | ||
04cb913d | 3403 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
c038d98d UD |
3404 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3405 | msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" | |
3406 | ||
04cb913d | 3407 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
c038d98d UD |
3408 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3409 | msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" | |
3410 | ||
04cb913d | 3411 | #: misc/error.c:192 |
c038d98d UD |
3412 | msgid "Unknown system error" |
3413 | msgstr "Errore di sistema sconosciuto" | |
3414 | ||
3415 | # lf | |
04cb913d | 3416 | #: nis/nis_callback.c:188 |
c038d98d UD |
3417 | msgid "unable to free arguments" |
3418 | msgstr "impossibile liberare argomenti" | |
3419 | ||
3420 | # lf | |
04cb913d CD |
3421 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 |
3422 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
c038d98d UD |
3423 | msgid "Success" |
3424 | msgstr "Successo" | |
3425 | ||
3426 | # lf | |
3427 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3428 | msgid "Probable success" | |
3429 | msgstr "Successo probabile" | |
3430 | ||
3431 | # lf | |
3432 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3433 | msgid "Not found" | |
3434 | msgstr "Non trovato" | |
3435 | ||
3436 | # lf | |
3437 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3438 | msgid "Probably not found" | |
3439 | msgstr "Probabilmente non trovato" | |
3440 | ||
3441 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3442 | msgid "Cache expired" | |
3443 | msgstr "Cache scaduta" | |
3444 | ||
3445 | # lf | |
3446 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3447 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3448 | msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" | |
3449 | ||
3450 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3451 | msgid "Unknown object" | |
3452 | msgstr "Oggetto sconosciuto" | |
3453 | ||
3454 | # lf | |
3455 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3456 | msgid "Server busy, try again" | |
3457 | msgstr "Server occupato, riprovare" | |
3458 | ||
3459 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3460 | msgid "Generic system error" | |
3461 | msgstr "Errore generico di sistema" | |
3462 | ||
3463 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3464 | msgid "First/next chain broken" | |
3465 | msgstr "La prima/prossima catena è rotta" | |
3466 | ||
3467 | # lf | |
3468 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. | |
04cb913d | 3469 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 |
c038d98d UD |
3470 | msgid "Permission denied" |
3471 | msgstr "Permesso negato" | |
3472 | ||
3473 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3474 | msgid "Not owner" | |
3475 | msgstr "Non proprietario" | |
3476 | ||
3477 | # lf | |
3478 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3479 | msgid "Name not served by this server" | |
3480 | msgstr "Nome non servito da questo server" | |
3481 | ||
3482 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3483 | msgid "Server out of memory" | |
3484 | msgstr "Memoria del server esaurita" | |
3485 | ||
3486 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3487 | msgid "Object with same name exists" | |
3488 | msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" | |
3489 | ||
3490 | # lf | |
3491 | # | |
3492 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3493 | msgid "Not master server for this domain" | |
3494 | msgstr "Non è un server master per questo dominio" | |
3495 | ||
3496 | # lf | |
3497 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3498 | msgid "Invalid object for operation" | |
3499 | msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" | |
3500 | ||
3501 | # lf | |
3502 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3503 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
09f699ea | 3504 | msgstr "Nome malformato o non consentito" |
c038d98d UD |
3505 | |
3506 | # lf | |
3507 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3508 | msgid "Unable to create callback" | |
3509 | msgstr "Impossibile creare callback" | |
3510 | ||
3511 | # lf | |
3512 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3513 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3514 | msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" | |
3515 | ||
3516 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3517 | msgid "Not found, no such name" | |
3518 | msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" | |
3519 | ||
3520 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3521 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3522 | msgstr "Nome/voce non univoco/a" | |
3523 | ||
3524 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3525 | msgid "Modification failed" | |
3526 | msgstr "Modifica non riuscita" | |
3527 | ||
3528 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3529 | msgid "Database for table does not exist" | |
3530 | msgstr "Non esiste un database per la tabella" | |
3531 | ||
3532 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3533 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3534 | msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" | |
3535 | ||
3536 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3537 | msgid "Link points to illegal name" | |
09f699ea | 3538 | msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" |
c038d98d UD |
3539 | |
3540 | # ls | |
3541 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3542 | msgid "Partial success" | |
3543 | msgstr "Successo parziale" | |
3544 | ||
3545 | # lf | |
3546 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3547 | msgid "Too many attributes" | |
3548 | msgstr "Troppi attributi" | |
3549 | ||
3550 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3551 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3552 | msgstr "Errore nel sottosistema RPC" | |
3553 | ||
3554 | # lf | |
3555 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3556 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3557 | msgstr "Attributo mancante o malformato" | |
3558 | ||
3559 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3560 | msgid "Named object is not searchable" | |
3561 | msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" | |
3562 | ||
3563 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3564 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3565 | msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" | |
3566 | ||
3567 | # lf | |
3568 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3569 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3570 | msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" | |
3571 | ||
3572 | # lf | |
3573 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3574 | msgid "Illegal object type for operation" | |
09f699ea | 3575 | msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" |
c038d98d UD |
3576 | |
3577 | # lf | |
3578 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3579 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3580 | msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" | |
3581 | ||
3582 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3583 | msgid "Modify operation failed" | |
3584 | msgstr "Operazione di modifica non riuscita" | |
3585 | ||
3586 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3587 | msgid "Query illegal for named table" | |
09f699ea | 3588 | msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" |
c038d98d UD |
3589 | |
3590 | # lf | |
3591 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3592 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3593 | msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" | |
3594 | ||
3595 | # lf | |
3596 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3597 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3598 | msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" | |
3599 | ||
3600 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3601 | msgid "Full resync required for directory" | |
3602 | msgstr "È necessario un resync completo per la directory" | |
3603 | ||
3604 | # lf | |
3605 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3606 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3607 | msgstr "Operazione NIS+ fallita" | |
3608 | ||
3609 | # lf | |
3610 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3611 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3612 | msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" | |
3613 | ||
3614 | # lf | |
3615 | # | |
3616 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3617 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3618 | msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" | |
3619 | ||
3620 | # lf | |
3621 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3622 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3623 | msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" | |
3624 | ||
3625 | # ls | |
3626 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3627 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3628 | msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" | |
3629 | ||
3630 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3631 | msgid "No file space on server" | |
3632 | msgstr "Nessun spazio per file nel server" | |
3633 | ||
3634 | # lf | |
3635 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3636 | msgid "Unable to create process on server" | |
3637 | msgstr "Impossibile creare processi sul server" | |
3638 | ||
3639 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3640 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3641 | msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." | |
3642 | ||
04cb913d | 3643 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
c038d98d UD |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3646 | msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" | |
3647 | ||
3648 | #: nis/nis_print.c:51 | |
3649 | msgid "UNKNOWN" | |
3650 | msgstr "SCONOSCIUTO" | |
3651 | ||
3652 | #: nis/nis_print.c:109 | |
3653 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3654 | msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n" | |
3655 | ||
3656 | #: nis/nis_print.c:112 | |
3657 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3658 | msgstr "NESSUN OGGETTO\n" | |
3659 | ||
3660 | #: nis/nis_print.c:115 | |
3661 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3662 | msgstr "DIRECTORY\n" | |
3663 | ||
3664 | #: nis/nis_print.c:118 | |
3665 | msgid "GROUP\n" | |
3666 | msgstr "GRUPPO\n" | |
3667 | ||
3668 | #: nis/nis_print.c:121 | |
3669 | msgid "TABLE\n" | |
3670 | msgstr "TABELLA\n" | |
3671 | ||
3672 | #: nis/nis_print.c:124 | |
3673 | msgid "ENTRY\n" | |
3674 | msgstr "VOCE\n" | |
3675 | ||
3676 | # lf | |
3677 | #: nis/nis_print.c:127 | |
3678 | msgid "LINK\n" | |
3679 | msgstr "COLLEGAMENTO\n" | |
3680 | ||
3681 | # lf | |
3682 | #: nis/nis_print.c:130 | |
3683 | msgid "PRIVATE\n" | |
3684 | msgstr "PRIVATO\n" | |
3685 | ||
3686 | #: nis/nis_print.c:133 | |
3687 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3688 | msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" | |
3689 | ||
3690 | #: nis/nis_print.c:167 | |
3691 | #, c-format | |
3692 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3693 | msgstr "Nome : \"%s\"\n" | |
3694 | ||
3695 | #: nis/nis_print.c:168 | |
3696 | #, c-format | |
3697 | msgid "Type : %s\n" | |
3698 | msgstr "Tipo : %s\n" | |
3699 | ||
3700 | # lf | |
3701 | #: nis/nis_print.c:173 | |
3702 | msgid "Master Server :\n" | |
3703 | msgstr "Server master :\n" | |
3704 | ||
3705 | #: nis/nis_print.c:175 | |
3706 | msgid "Replicate :\n" | |
3707 | msgstr "Replicato :\n" | |
3708 | ||
3709 | #: nis/nis_print.c:176 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "\tName : %s\n" | |
3712 | msgstr "\tNome : %s\n" | |
3713 | ||
3714 | #: nis/nis_print.c:177 | |
3715 | msgid "\tPublic Key : " | |
3716 | msgstr "\tChiave pubblica : " | |
3717 | ||
3718 | #: nis/nis_print.c:181 | |
3719 | msgid "None.\n" | |
3720 | msgstr "Nessuna.\n" | |
3721 | ||
3722 | #: nis/nis_print.c:184 | |
3723 | #, c-format | |
3724 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3725 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
3726 | ||
3727 | #: nis/nis_print.c:189 | |
3728 | #, c-format | |
3729 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3730 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3731 | ||
3732 | #: nis/nis_print.c:192 | |
3733 | msgid "Kerberos.\n" | |
3734 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3735 | ||
3736 | #: nis/nis_print.c:195 | |
3737 | #, c-format | |
3738 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3739 | msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" | |
3740 | ||
3741 | #: nis/nis_print.c:206 | |
3742 | #, c-format | |
3743 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3744 | msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" | |
3745 | ||
3746 | #: nis/nis_print.c:228 | |
3747 | msgid "Time to live : " | |
3748 | msgstr "Tempo di validità : " | |
3749 | ||
3750 | #: nis/nis_print.c:230 | |
3751 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3752 | msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" | |
3753 | ||
3754 | #: nis/nis_print.c:239 | |
3755 | #, c-format | |
3756 | msgid "\tType : %s\n" | |
3757 | msgstr "\tTipo : %s\n" | |
3758 | ||
3759 | #: nis/nis_print.c:240 | |
3760 | msgid "\tAccess rights: " | |
3761 | msgstr "\tDiritti di accesso : " | |
3762 | ||
3763 | #: nis/nis_print.c:254 | |
3764 | msgid "Group Flags :" | |
3765 | msgstr "Flag del gruppo :" | |
3766 | ||
3767 | #: nis/nis_print.c:257 | |
3768 | msgid "" | |
3769 | "\n" | |
3770 | "Group Members :\n" | |
3771 | msgstr "" | |
3772 | "\n" | |
3773 | "Membri del gruppo :\n" | |
3774 | ||
3775 | #: nis/nis_print.c:269 | |
3776 | #, c-format | |
3777 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3778 | msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" | |
3779 | ||
3780 | #: nis/nis_print.c:270 | |
3781 | #, c-format | |
3782 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3783 | msgstr "Numero di colonne : %d\n" | |
3784 | ||
3785 | #: nis/nis_print.c:271 | |
3786 | #, c-format | |
3787 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3788 | msgstr "Separatore caratteri : %c\n" | |
3789 | ||
3790 | #: nis/nis_print.c:272 | |
3791 | #, c-format | |
3792 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3793 | msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" | |
3794 | ||
3795 | #: nis/nis_print.c:273 | |
3796 | msgid "Columns :\n" | |
3797 | msgstr "Colonne :\n" | |
3798 | ||
3799 | #: nis/nis_print.c:276 | |
3800 | #, c-format | |
3801 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3802 | msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" | |
3803 | ||
3804 | #: nis/nis_print.c:278 | |
3805 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3806 | msgstr "\t\tAttributi : " | |
3807 | ||
3808 | #: nis/nis_print.c:280 | |
3809 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3810 | msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " | |
3811 | ||
3812 | #: nis/nis_print.c:290 | |
3813 | msgid "Linked Object Type : " | |
3814 | msgstr "Tipo di oggetto collegato : " | |
3815 | ||
3816 | #: nis/nis_print.c:292 | |
3817 | #, c-format | |
3818 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3819 | msgstr "Collegato a : %s\n" | |
3820 | ||
3821 | #: nis/nis_print.c:302 | |
3822 | #, c-format | |
3823 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3824 | msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" | |
3825 | ||
3826 | #: nis/nis_print.c:305 | |
3827 | #, c-format | |
3828 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3829 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
3830 | ||
3831 | #: nis/nis_print.c:308 | |
3832 | msgid "Encrypted data\n" | |
3833 | msgstr "Dati cifrati\n" | |
3834 | ||
3835 | #: nis/nis_print.c:310 | |
3836 | msgid "Binary data\n" | |
3837 | msgstr "Dati binari\n" | |
3838 | ||
3839 | #: nis/nis_print.c:326 | |
3840 | #, c-format | |
3841 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3842 | msgstr "Nome oggetto : %s\n" | |
3843 | ||
3844 | #: nis/nis_print.c:327 | |
3845 | #, c-format | |
3846 | msgid "Directory : %s\n" | |
3847 | msgstr "Directory : %s\n" | |
3848 | ||
3849 | #: nis/nis_print.c:328 | |
3850 | #, c-format | |
3851 | msgid "Owner : %s\n" | |
3852 | msgstr "Proprietario : %s\n" | |
3853 | ||
3854 | #: nis/nis_print.c:329 | |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid "Group : %s\n" | |
3857 | msgstr "Gruppo : %s\n" | |
3858 | ||
3859 | #: nis/nis_print.c:330 | |
3860 | msgid "Access Rights : " | |
3861 | msgstr "Diritti di Accesso : " | |
3862 | ||
3863 | #: nis/nis_print.c:332 | |
3864 | #, c-format | |
3865 | msgid "" | |
3866 | "\n" | |
3867 | "Time to Live : " | |
3868 | msgstr "" | |
3869 | "\n" | |
3870 | "Tempo di validità : " | |
3871 | ||
3872 | #: nis/nis_print.c:335 | |
3873 | #, c-format | |
3874 | msgid "Creation Time : %s" | |
3875 | msgstr "Orario di creazione : %s" | |
3876 | ||
3877 | #: nis/nis_print.c:337 | |
3878 | #, c-format | |
3879 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3880 | msgstr "Orario di modifica : %s" | |
3881 | ||
3882 | # lf | |
3883 | #: nis/nis_print.c:338 | |
3884 | msgid "Object Type : " | |
3885 | msgstr "Tipo oggetto : " | |
3886 | ||
3887 | #: nis/nis_print.c:358 | |
3888 | #, c-format | |
3889 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3890 | msgstr " Lunghezza dati = %u\n" | |
3891 | ||
3892 | # lf | |
3893 | #: nis/nis_print.c:372 | |
3894 | #, c-format | |
3895 | msgid "Status : %s\n" | |
3896 | msgstr "Stato : %s\n" | |
3897 | ||
3898 | # lf | |
3899 | #: nis/nis_print.c:373 | |
3900 | #, c-format | |
3901 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3902 | msgstr "Numero di oggetti : %u\n" | |
3903 | ||
3904 | # lf | |
3905 | #: nis/nis_print.c:377 | |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid "Object #%d:\n" | |
09f699ea | 3908 | msgstr "Oggetto n° %d:\n" |
c038d98d | 3909 | |
04cb913d | 3910 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
c038d98d UD |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3913 | msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" | |
3914 | ||
04cb913d | 3915 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
c038d98d UD |
3916 | msgid " Explicit members:\n" |
3917 | msgstr " Membri espliciti:\n" | |
3918 | ||
04cb913d | 3919 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
c038d98d UD |
3920 | msgid " No explicit members\n" |
3921 | msgstr " Nessun membro esplicito\n" | |
3922 | ||
04cb913d | 3923 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
c038d98d UD |
3924 | msgid " Implicit members:\n" |
3925 | msgstr " Membri impliciti:\n" | |
3926 | ||
04cb913d | 3927 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
c038d98d UD |
3928 | msgid " No implicit members\n" |
3929 | msgstr " Nessun membro implicito\n" | |
3930 | ||
04cb913d | 3931 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
c038d98d UD |
3932 | msgid " Recursive members:\n" |
3933 | msgstr " Membri ricorsivi:\n" | |
3934 | ||
04cb913d | 3935 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
c038d98d UD |
3936 | msgid " No recursive members\n" |
3937 | msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" | |
3938 | ||
04cb913d | 3939 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
c038d98d UD |
3940 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3941 | msgstr " Non-membri espliciti:\n" | |
3942 | ||
04cb913d | 3943 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
c038d98d UD |
3944 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3945 | msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" | |
3946 | ||
04cb913d | 3947 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
c038d98d UD |
3948 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3949 | msgstr " Non-membri impliciti:\n" | |
3950 | ||
04cb913d | 3951 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
c038d98d UD |
3952 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3953 | msgstr " Nessun non-membro implicito\n" | |
3954 | ||
04cb913d | 3955 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
c038d98d UD |
3956 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3957 | msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" | |
3958 | ||
04cb913d | 3959 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
c038d98d UD |
3960 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3961 | msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" | |
3962 | ||
3963 | # lf | |
04cb913d CD |
3964 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3965 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
c038d98d UD |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3968 | msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n" | |
3969 | ||
04cb913d | 3970 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
c038d98d UD |
3971 | #, c-format |
3972 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3973 | msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\"" | |
3974 | ||
04cb913d CD |
3975 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3976 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3977 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3978 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
c038d98d UD |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3981 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3982 | ||
3983 | # lf | |
04cb913d | 3984 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
c038d98d UD |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3987 | msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s" | |
3988 | ||
3989 | # ls | |
04cb913d | 3990 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
c038d98d UD |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3993 | msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo" | |
3994 | ||
3995 | # lf | |
3996 | # | |
3997 | # LOCAL è parola chiave? | |
04cb913d | 3998 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
c038d98d UD |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
4001 | msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s" | |
4002 | ||
4003 | # lf | |
04cb913d | 4004 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
c038d98d UD |
4005 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
4006 | msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0" | |
4007 | ||
4008 | # lf | |
04cb913d | 4009 | #: nis/ypclnt.c:834 |
c038d98d UD |
4010 | msgid "Request arguments bad" |
4011 | msgstr "Argomenti della richiesta errati" | |
4012 | ||
4013 | # lf | |
04cb913d | 4014 | #: nis/ypclnt.c:837 |
c038d98d UD |
4015 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
4016 | msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" | |
4017 | ||
04cb913d | 4018 | #: nis/ypclnt.c:840 |
c038d98d UD |
4019 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
4020 | msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" | |
4021 | ||
4022 | # lf | |
04cb913d | 4023 | #: nis/ypclnt.c:843 |
c038d98d UD |
4024 | msgid "No such map in server's domain" |
4025 | msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" | |
4026 | ||
4027 | # lf | |
04cb913d | 4028 | #: nis/ypclnt.c:846 |
c038d98d UD |
4029 | msgid "No such key in map" |
4030 | msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" | |
4031 | ||
4032 | # lf | |
04cb913d | 4033 | #: nis/ypclnt.c:849 |
c038d98d UD |
4034 | msgid "Internal NIS error" |
4035 | msgstr "Errore NIS interno" | |
4036 | ||
4037 | # lf | |
04cb913d | 4038 | #: nis/ypclnt.c:852 |
c038d98d UD |
4039 | msgid "Local resource allocation failure" |
4040 | msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" | |
4041 | ||
4042 | # ls | |
04cb913d | 4043 | #: nis/ypclnt.c:855 |
c038d98d UD |
4044 | msgid "No more records in map database" |
4045 | msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" | |
4046 | ||
04cb913d | 4047 | #: nis/ypclnt.c:858 |
c038d98d UD |
4048 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
4049 | msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" | |
4050 | ||
04cb913d | 4051 | #: nis/ypclnt.c:861 |
c038d98d UD |
4052 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
4053 | msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" | |
4054 | ||
04cb913d | 4055 | #: nis/ypclnt.c:864 |
c038d98d UD |
4056 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
4057 | msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" | |
4058 | ||
4059 | # lf | |
04cb913d | 4060 | #: nis/ypclnt.c:867 |
c038d98d UD |
4061 | msgid "Local domain name not set" |
4062 | msgstr "Nome del dominio locale non impostato" | |
4063 | ||
4064 | # lf | |
04cb913d | 4065 | #: nis/ypclnt.c:870 |
c038d98d UD |
4066 | msgid "NIS map database is bad" |
4067 | msgstr "Il database di mappa NIS è errato" | |
4068 | ||
4069 | # lf | |
04cb913d | 4070 | #: nis/ypclnt.c:873 |
c038d98d UD |
4071 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
4072 | msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" | |
4073 | ||
04cb913d | 4074 | #: nis/ypclnt.c:879 |
c038d98d UD |
4075 | msgid "Database is busy" |
4076 | msgstr "Il database è occupato" | |
4077 | ||
4078 | # lf | |
04cb913d | 4079 | #: nis/ypclnt.c:882 |
c038d98d UD |
4080 | msgid "Unknown NIS error code" |
4081 | msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" | |
4082 | ||
4083 | # lf | |
04cb913d | 4084 | #: nis/ypclnt.c:922 |
c038d98d UD |
4085 | msgid "Internal ypbind error" |
4086 | msgstr "Errore ypbind interno" | |
4087 | ||
04cb913d | 4088 | #: nis/ypclnt.c:925 |
c038d98d UD |
4089 | msgid "Domain not bound" |
4090 | msgstr "Dominio non collegato" | |
4091 | ||
4092 | # lf | |
04cb913d | 4093 | #: nis/ypclnt.c:928 |
c038d98d UD |
4094 | msgid "System resource allocation failure" |
4095 | msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" | |
4096 | ||
4097 | # lf | |
04cb913d | 4098 | #: nis/ypclnt.c:931 |
c038d98d UD |
4099 | msgid "Unknown ypbind error" |
4100 | msgstr "Errore ypbind sconosciuto" | |
4101 | ||
4102 | # lf | |
04cb913d | 4103 | #: nis/ypclnt.c:972 |
c038d98d UD |
4104 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
4105 | msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" | |
4106 | ||
4107 | # lf | |
04cb913d | 4108 | #: nis/ypclnt.c:990 |
c038d98d UD |
4109 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
4110 | msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" | |
4111 | ||
04cb913d | 4112 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 |
c038d98d UD |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4115 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
4116 | ||
04cb913d | 4117 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 |
c038d98d UD |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
4120 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
4121 | ||
04cb913d | 4122 | #: nscd/cache.c:151 |
c038d98d UD |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
4125 | msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" | |
4126 | ||
04cb913d | 4127 | #: nscd/cache.c:153 |
c038d98d UD |
4128 | msgid " (first)" |
4129 | msgstr " (prima)" | |
4130 | ||
31ef23af AZ |
4131 | #: nscd/cache.c:288 |
4132 | #, fuzzy, c-format | |
4133 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4134 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
4135 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
4136 | ||
4137 | #: nscd/cache.c:298 | |
c038d98d | 4138 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4139 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
4140 | msgstr "" | |
c038d98d | 4141 | |
31ef23af | 4142 | #: nscd/cache.c:341 |
c038d98d UD |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
4145 | msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" | |
4146 | ||
31ef23af | 4147 | #: nscd/cache.c:370 |
c038d98d UD |
4148 | #, c-format |
4149 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
4150 | msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
4151 | ||
04cb913d | 4152 | #: nscd/connections.c:553 |
c038d98d UD |
4153 | #, c-format |
4154 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
4155 | msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" | |
4156 | ||
04cb913d | 4157 | #: nscd/connections.c:561 |
c038d98d UD |
4158 | msgid "uninitialized header" |
4159 | msgstr "intestazione non inizializzata" | |
4160 | ||
04cb913d | 4161 | #: nscd/connections.c:566 |
c038d98d UD |
4162 | msgid "header size does not match" |
4163 | msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" | |
4164 | ||
04cb913d | 4165 | #: nscd/connections.c:576 |
c038d98d UD |
4166 | msgid "file size does not match" |
4167 | msgstr "la dimensione del file non corrisponde" | |
4168 | ||
04cb913d | 4169 | #: nscd/connections.c:593 |
c038d98d UD |
4170 | msgid "verification failed" |
4171 | msgstr "verifica non riuscita" | |
4172 | ||
04cb913d | 4173 | #: nscd/connections.c:607 |
c038d98d UD |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
09f699ea | 4176 | msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" |
c038d98d | 4177 | |
04cb913d | 4178 | #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 |
c038d98d UD |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
4181 | msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" | |
4182 | ||
04cb913d | 4183 | #: nscd/connections.c:634 |
c038d98d UD |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "cannot access '%s'" | |
4186 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
4187 | ||
04cb913d | 4188 | #: nscd/connections.c:682 |
c038d98d UD |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
4191 | msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" | |
4192 | ||
04cb913d | 4193 | #: nscd/connections.c:688 |
c038d98d UD |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
4196 | msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" | |
4197 | ||
04cb913d | 4198 | #: nscd/connections.c:691 |
c038d98d UD |
4199 | #, c-format |
4200 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
4201 | msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" | |
4202 | ||
04cb913d | 4203 | #: nscd/connections.c:762 |
c038d98d UD |
4204 | #, c-format |
4205 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
4206 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
4207 | ||
04cb913d | 4208 | #: nscd/connections.c:801 |
c038d98d UD |
4209 | #, c-format |
4210 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
4211 | msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4212 | ||
4213 | # lf | |
04cb913d | 4214 | #: nscd/connections.c:850 |
c038d98d UD |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "cannot open socket: %s" | |
4217 | msgstr "impossibile aprire il socket: %s" | |
4218 | ||
04cb913d | 4219 | #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 |
c038d98d UD |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
4222 | msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s" | |
4223 | ||
04cb913d | 4224 | #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 |
c038d98d UD |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
4227 | msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s" | |
4228 | ||
4229 | # lf | |
04cb913d | 4230 | #: nscd/connections.c:891 |
c038d98d UD |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
4233 | msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" | |
4234 | ||
31ef23af AZ |
4235 | #: nscd/connections.c:973 |
4236 | #, c-format | |
4237 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
4238 | msgstr "" | |
4239 | ||
4240 | #: nscd/connections.c:977 | |
4241 | #, c-format | |
4242 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
4243 | msgstr "" | |
4244 | ||
4245 | #: nscd/connections.c:990 | |
4246 | #, c-format | |
4247 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
4248 | msgstr "" | |
4249 | ||
4250 | #: nscd/connections.c:994 | |
4251 | #, fuzzy, c-format | |
4252 | #| msgid "Can't open directory %s" | |
4253 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
4254 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
4255 | ||
4256 | #: nscd/connections.c:1022 | |
04cb913d CD |
4257 | #, fuzzy, c-format |
4258 | #| msgid "no more memory for database '%s'" | |
31ef23af | 4259 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
04cb913d CD |
4260 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" |
4261 | ||
31ef23af AZ |
4262 | #: nscd/connections.c:1032 |
4263 | #, c-format | |
4264 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
4265 | msgstr "" | |
4266 | ||
4267 | #: nscd/connections.c:1151 | |
c038d98d UD |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
4270 | msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" | |
4271 | ||
4272 | # lf | |
31ef23af | 4273 | #: nscd/connections.c:1163 |
c038d98d UD |
4274 | #, c-format |
4275 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
4276 | msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" | |
4277 | ||
31ef23af | 4278 | #: nscd/connections.c:1185 |
c038d98d UD |
4279 | #, c-format |
4280 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
4281 | msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4282 | ||
31ef23af | 4283 | #: nscd/connections.c:1190 |
c038d98d UD |
4284 | #, c-format |
4285 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4286 | msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4287 | ||
31ef23af | 4288 | #: nscd/connections.c:1195 |
c038d98d UD |
4289 | msgid "request not handled due to missing permission" |
4290 | msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4291 | ||
4292 | # lf | |
31ef23af | 4293 | #: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286 |
c038d98d UD |
4294 | #, c-format |
4295 | msgid "cannot write result: %s" | |
4296 | msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" | |
4297 | ||
31ef23af | 4298 | #: nscd/connections.c:1377 |
c038d98d UD |
4299 | #, c-format |
4300 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4301 | msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" | |
4302 | ||
31ef23af | 4303 | #: nscd/connections.c:1437 |
c038d98d UD |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4306 | msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4307 | ||
31ef23af | 4308 | #: nscd/connections.c:1451 |
c038d98d UD |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4311 | msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4312 | ||
31ef23af | 4313 | #: nscd/connections.c:1491 |
c038d98d UD |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4316 | msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4317 | ||
31ef23af | 4318 | #: nscd/connections.c:1501 |
c038d98d UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4321 | msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4322 | ||
31ef23af | 4323 | #: nscd/connections.c:1514 |
c038d98d UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4326 | msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4327 | ||
31ef23af | 4328 | #: nscd/connections.c:1560 |
c038d98d UD |
4329 | #, c-format |
4330 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4331 | msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4332 | ||
31ef23af | 4333 | #: nscd/connections.c:1569 |
c038d98d UD |
4334 | #, c-format |
4335 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4336 | msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" | |
4337 | ||
4338 | # ls | |
31ef23af | 4339 | #: nscd/connections.c:1762 |
c038d98d UD |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4342 | msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" | |
4343 | ||
4344 | # lf | |
31ef23af | 4345 | #: nscd/connections.c:1795 |
c038d98d UD |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4348 | msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" | |
4349 | ||
4350 | # lf | |
31ef23af | 4351 | #: nscd/connections.c:1808 |
c038d98d UD |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4354 | msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" | |
4355 | ||
4356 | # lf | |
31ef23af | 4357 | #: nscd/connections.c:1818 |
c038d98d UD |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4360 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" | |
4361 | ||
4362 | # lf | |
4363 | # | |
4364 | # credo che version sia una parola chiave... | |
31ef23af | 4365 | #: nscd/connections.c:1823 |
c038d98d UD |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4368 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)" | |
4369 | ||
31ef23af AZ |
4370 | #: nscd/connections.c:1963 |
4371 | #, c-format | |
4372 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4373 | msgstr "" | |
4374 | ||
4375 | #: nscd/connections.c:1968 | |
c038d98d | 4376 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4377 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" |
4378 | msgstr "" | |
4379 | ||
4380 | #: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018 | |
4381 | #, c-format | |
4382 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4383 | msgstr "" | |
4384 | ||
4385 | #: nscd/connections.c:1991 | |
4386 | #, c-format | |
4387 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4388 | msgstr "" | |
4389 | ||
4390 | #: nscd/connections.c:2015 | |
4391 | #, c-format | |
4392 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | ||
4395 | #: nscd/connections.c:2041 | |
4396 | #, c-format | |
4397 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4398 | msgstr "" | |
4399 | ||
4400 | # lf | |
4401 | #: nscd/connections.c:2053 | |
4402 | #, fuzzy, c-format | |
4403 | #| msgid "failed to load shared object `%s'" | |
4404 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4405 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
4406 | ||
4407 | #: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428 | |
4408 | #, fuzzy, c-format | |
4409 | #| msgid "disabled inotify after read error %d" | |
4410 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
c038d98d UD |
4411 | msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d" |
4412 | ||
31ef23af | 4413 | #: nscd/connections.c:2543 |
c038d98d UD |
4414 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4415 | msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" | |
4416 | ||
31ef23af | 4417 | #: nscd/connections.c:2551 |
c038d98d UD |
4418 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4419 | msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" | |
4420 | ||
31ef23af | 4421 | #: nscd/connections.c:2565 |
c038d98d UD |
4422 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4423 | msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" | |
4424 | ||
4425 | # lf | |
31ef23af AZ |
4426 | #: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638 |
4427 | #: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677 | |
4428 | #: nscd/connections.c:2687 | |
c038d98d UD |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4431 | msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" | |
4432 | ||
31ef23af | 4433 | #: nscd/connections.c:2640 |
c038d98d UD |
4434 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4435 | msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" | |
4436 | ||
4437 | # lf | |
31ef23af | 4438 | #: nscd/connections.c:2649 |
c038d98d UD |
4439 | msgid "getgrouplist failed" |
4440 | msgstr "getgrouplist non riuscita" | |
4441 | ||
4442 | # lf | |
31ef23af | 4443 | #: nscd/connections.c:2667 |
c038d98d UD |
4444 | msgid "setgroups failed" |
4445 | msgstr "setgroups non riuscita" | |
4446 | ||
4447 | # lf | |
31ef23af | 4448 | #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 |
04cb913d | 4449 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 |
c038d98d UD |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "short write in %s: %s" | |
4452 | msgstr "scrittura breve in %s: %s" | |
4453 | ||
31ef23af | 4454 | #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78 |
c038d98d UD |
4455 | #, c-format |
4456 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4457 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4458 | ||
31ef23af | 4459 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80 |
c038d98d UD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4462 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4463 | ||
4464 | # lf | |
04cb913d | 4465 | #: nscd/grpcache.c:531 |
c038d98d UD |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4468 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
4469 | ||
04cb913d | 4470 | #: nscd/mem.c:425 |
c038d98d UD |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4473 | msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" | |
4474 | ||
04cb913d | 4475 | #: nscd/mem.c:568 |
c038d98d UD |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4478 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
4479 | ||
04cb913d CD |
4480 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
4481 | #, fuzzy, c-format | |
4482 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4483 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4484 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4485 | ||
4486 | #: nscd/netgroupcache.c:123 | |
4487 | #, fuzzy, c-format | |
4488 | #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4489 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4490 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4491 | ||
4492 | #: nscd/netgroupcache.c:495 | |
4493 | #, fuzzy, c-format | |
4494 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4495 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4496 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4497 | ||
4498 | #: nscd/netgroupcache.c:498 | |
4499 | #, fuzzy, c-format | |
4500 | #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4501 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4502 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4503 | ||
c038d98d | 4504 | # lf |
04cb913d | 4505 | #: nscd/nscd.c:106 |
c038d98d UD |
4506 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4507 | msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" | |
4508 | ||
04cb913d | 4509 | #: nscd/nscd.c:108 |
c038d98d UD |
4510 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4511 | msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" | |
4512 | ||
04cb913d CD |
4513 | #: nscd/nscd.c:110 |
4514 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
4515 | msgstr "" | |
4516 | ||
4517 | #: nscd/nscd.c:111 | |
c038d98d UD |
4518 | msgid "NUMBER" |
4519 | msgstr "NUMERO" | |
4520 | ||
4521 | # lf | |
04cb913d | 4522 | #: nscd/nscd.c:111 |
c038d98d UD |
4523 | msgid "Start NUMBER threads" |
4524 | msgstr "Avvia NUMERO tread" | |
4525 | ||
4526 | # lf | |
04cb913d | 4527 | #: nscd/nscd.c:112 |
c038d98d UD |
4528 | msgid "Shut the server down" |
4529 | msgstr "Arresta il server" | |
4530 | ||
04cb913d | 4531 | #: nscd/nscd.c:113 |
c038d98d UD |
4532 | msgid "Print current configuration statistics" |
4533 | msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" | |
4534 | ||
4535 | # lf | |
04cb913d | 4536 | #: nscd/nscd.c:114 |
c038d98d UD |
4537 | msgid "TABLE" |
4538 | msgstr "TABELLA" | |
4539 | ||
04cb913d | 4540 | #: nscd/nscd.c:115 |
c038d98d UD |
4541 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4542 | msgstr "Invalida la cache specificata" | |
4543 | ||
04cb913d | 4544 | #: nscd/nscd.c:116 |
c038d98d UD |
4545 | msgid "TABLE,yes" |
4546 | msgstr "TABELLA,sì" | |
4547 | ||
4548 | # lf | |
04cb913d | 4549 | #: nscd/nscd.c:117 |
c038d98d UD |
4550 | msgid "Use separate cache for each user" |
4551 | msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" | |
4552 | ||
04cb913d | 4553 | #: nscd/nscd.c:122 |
c038d98d UD |
4554 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4555 | msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." | |
4556 | ||
31ef23af | 4557 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206 |
c038d98d UD |
4558 | #, c-format |
4559 | msgid "wrong number of arguments" | |
4560 | msgstr "numero di argomenti errato" | |
4561 | ||
04cb913d | 4562 | #: nscd/nscd.c:165 |
c038d98d UD |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4565 | msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" | |
4566 | ||
04cb913d | 4567 | #: nscd/nscd.c:174 |
c038d98d UD |
4568 | #, c-format |
4569 | msgid "already running" | |
4570 | msgstr "già in esecuzione" | |
4571 | ||
04cb913d CD |
4572 | # lf |
4573 | #: nscd/nscd.c:194 | |
4574 | #, fuzzy, c-format | |
4575 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4576 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4577 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
4578 | ||
4579 | #: nscd/nscd.c:198 | |
c038d98d UD |
4580 | #, c-format |
4581 | msgid "cannot fork" | |
4582 | msgstr "impossibile eseguire il fork" | |
4583 | ||
04cb913d | 4584 | #: nscd/nscd.c:268 |
c038d98d UD |
4585 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4586 | msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" | |
4587 | ||
04cb913d | 4588 | #: nscd/nscd.c:276 |
c038d98d UD |
4589 | msgid "Could not create log file" |
4590 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4591 | ||
31ef23af | 4592 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 |
c038d98d UD |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "write incomplete" | |
4595 | msgstr "scrittura incompleta" | |
4596 | ||
04cb913d | 4597 | #: nscd/nscd.c:366 |
c038d98d UD |
4598 | #, c-format |
4599 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4600 | msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" | |
4601 | ||
04cb913d | 4602 | #: nscd/nscd.c:372 |
c038d98d UD |
4603 | #, c-format |
4604 | msgid "invalidation failed" | |
4605 | msgstr "invalidazione non riuscita" | |
4606 | ||
31ef23af | 4607 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 |
04cb913d CD |
4608 | #, c-format |
4609 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4610 | msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." | |
4611 | ||
4612 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4613 | #, c-format | |
4614 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4615 | msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" | |
4616 | ||
4617 | #: nscd/nscd.c:452 | |
c038d98d UD |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4620 | msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" | |
4621 | ||
04cb913d CD |
4622 | #: nscd/nscd.c:485 |
4623 | #, c-format | |
4624 | msgid "" | |
4625 | "Supported tables:\n" | |
4626 | "%s\n" | |
4627 | "\n" | |
4628 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4629 | "%s.\n" | |
4630 | msgstr "" | |
4631 | ||
4632 | #: nscd/nscd.c:635 | |
4633 | #, fuzzy, c-format | |
4634 | #| msgid "lstat failed" | |
4635 | msgid "'wait' failed\n" | |
4636 | msgstr "lstat non riuscita" | |
4637 | ||
4638 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4639 | #, c-format | |
4640 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4641 | msgstr "" | |
4642 | ||
4643 | # lf | |
4644 | # | |
4645 | #: nscd/nscd.c:647 | |
4646 | #, fuzzy, c-format | |
4647 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4648 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4649 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
4650 | ||
4651 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
c038d98d UD |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "database %s is not supported" | |
4654 | msgstr "il database %s non è supportato" | |
4655 | ||
04cb913d | 4656 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c038d98d UD |
4657 | #, c-format |
4658 | msgid "Parse error: %s" | |
4659 | msgstr "Errore di analisi: %s" | |
4660 | ||
04cb913d | 4661 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
c038d98d UD |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4664 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" | |
4665 | ||
04cb913d | 4666 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
c038d98d UD |
4667 | #, c-format |
4668 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4669 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" | |
4670 | ||
04cb913d | 4671 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
c038d98d UD |
4672 | #, c-format |
4673 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4674 | msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" | |
4675 | ||
04cb913d | 4676 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
c038d98d UD |
4677 | #, c-format |
4678 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4679 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" | |
4680 | ||
04cb913d | 4681 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
c038d98d UD |
4682 | #, c-format |
4683 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4684 | msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4685 | ||
04cb913d | 4686 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
c038d98d UD |
4687 | #, c-format |
4688 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4689 | msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" | |
4690 | ||
31ef23af | 4691 | #: nscd/nscd_stat.c:144 |
c038d98d UD |
4692 | #, c-format |
4693 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4694 | msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" | |
4695 | ||
31ef23af | 4696 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
c038d98d UD |
4697 | msgid "yes" |
4698 | msgstr "sì" | |
4699 | ||
31ef23af | 4700 | #: nscd/nscd_stat.c:160 |
c038d98d UD |
4701 | msgid "no" |
4702 | msgstr "no" | |
4703 | ||
31ef23af | 4704 | #: nscd/nscd_stat.c:171 |
c038d98d UD |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4707 | msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." | |
4708 | ||
31ef23af | 4709 | #: nscd/nscd_stat.c:182 |
c038d98d UD |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "nscd not running!\n" | |
4712 | msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" | |
4713 | ||
31ef23af | 4714 | #: nscd/nscd_stat.c:206 |
c038d98d UD |
4715 | #, c-format |
4716 | msgid "cannot read statistics data" | |
4717 | msgstr "impossibile leggere i dati statistici" | |
4718 | ||
31ef23af | 4719 | #: nscd/nscd_stat.c:209 |
c038d98d UD |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "" | |
4722 | "nscd configuration:\n" | |
4723 | "\n" | |
4724 | "%15d server debug level\n" | |
4725 | msgstr "" | |
4726 | "configurazione di nscd:\n" | |
4727 | "\n" | |
4728 | "%15d livello di debug del server\n" | |
4729 | ||
31ef23af | 4730 | #: nscd/nscd_stat.c:233 |
c038d98d UD |
4731 | #, c-format |
4732 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4733 | msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4734 | ||
31ef23af | 4735 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
c038d98d UD |
4736 | #, c-format |
4737 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4738 | msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4739 | ||
31ef23af | 4740 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
c038d98d UD |
4741 | #, c-format |
4742 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4743 | msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" | |
4744 | ||
31ef23af | 4745 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
c038d98d UD |
4746 | #, c-format |
4747 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4748 | msgstr " %2lus runtime del server\n" | |
4749 | ||
31ef23af | 4750 | #: nscd/nscd_stat.c:242 |
c038d98d UD |
4751 | #, c-format |
4752 | msgid "" | |
4753 | "%15d current number of threads\n" | |
4754 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4755 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4756 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4757 | "%15lu restart internal\n" | |
09f699ea | 4758 | "%15u reload count\n" |
c038d98d | 4759 | msgstr "" |
09f699ea UD |
4760 | "%15d numero di thread correnti\n" |
4761 | "%15d numero massimo di thread\n" | |
4762 | "%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" | |
4763 | "%15s modalità paranoia attiva\n" | |
4764 | "%15lu riavvii interni\n" | |
4765 | "%15u totale ricaricamenti\n" | |
c038d98d | 4766 | |
31ef23af | 4767 | #: nscd/nscd_stat.c:277 |
c038d98d UD |
4768 | #, c-format |
4769 | msgid "" | |
4770 | "\n" | |
4771 | "%s cache:\n" | |
4772 | "\n" | |
4773 | "%15s cache is enabled\n" | |
4774 | "%15s cache is persistent\n" | |
4775 | "%15s cache is shared\n" | |
4776 | "%15zu suggested size\n" | |
4777 | "%15zu total data pool size\n" | |
4778 | "%15zu used data pool size\n" | |
4779 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4780 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4781 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4782 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4783 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4784 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4785 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4786 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4787 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4788 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4789 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4790 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4791 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4792 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4793 | msgstr "" | |
4794 | "\n" | |
4795 | "%s cache:\n" | |
4796 | "\n" | |
4797 | "%15s la cache è attiva\n" | |
4798 | "%15s la cache è persistente\n" | |
4799 | "%15s la cache è condivisa\n" | |
4800 | "%15zu dimensione suggerita\n" | |
09f699ea UD |
4801 | "%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" |
4802 | "%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" | |
c038d98d UD |
4803 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" |
4804 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" | |
4805 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" | |
4806 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" | |
4807 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" | |
4808 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" | |
4809 | "%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" | |
4810 | "%15zu numero corrente di valori nella cache\n" | |
4811 | "%15zu massimo numero di valori nella cache\n" | |
4812 | "%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" | |
4813 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" | |
4814 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" | |
4815 | "%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" | |
4816 | "%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" | |
4817 | ||
04cb913d | 4818 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
c038d98d UD |
4819 | #, c-format |
4820 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4821 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password." | |
4822 | ||
04cb913d | 4823 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
c038d98d UD |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
4826 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password." | |
4827 | ||
4828 | # lf | |
04cb913d | 4829 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
c038d98d UD |
4830 | #, c-format |
4831 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4832 | msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." | |
4833 | ||
31ef23af | 4834 | #: nscd/selinux.c:154 |
c038d98d UD |
4835 | #, c-format |
4836 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4837 | msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" | |
4838 | ||
31ef23af | 4839 | #: nscd/selinux.c:175 |
c038d98d UD |
4840 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4841 | msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" | |
4842 | ||
31ef23af | 4843 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
c038d98d UD |
4844 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4845 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" | |
4846 | ||
31ef23af | 4847 | #: nscd/selinux.c:190 |
c038d98d UD |
4848 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4849 | msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4850 | ||
31ef23af | 4851 | #: nscd/selinux.c:191 |
c038d98d UD |
4852 | msgid "cap_init failed" |
4853 | msgstr "cap_init non riuscita" | |
4854 | ||
31ef23af | 4855 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
c038d98d UD |
4856 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4857 | msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4858 | ||
31ef23af | 4859 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
c038d98d UD |
4860 | msgid "cap_set_proc failed" |
4861 | msgstr "cap_set_proc non riuscita" | |
4862 | ||
31ef23af | 4863 | #: nscd/selinux.c:238 |
c038d98d UD |
4864 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4865 | msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" | |
4866 | ||
31ef23af | 4867 | #: nscd/selinux.c:254 |
c038d98d UD |
4868 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4869 | msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" | |
4870 | ||
31ef23af | 4871 | #: nscd/selinux.c:269 |
c038d98d UD |
4872 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4873 | msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" | |
4874 | ||
31ef23af | 4875 | #: nscd/selinux.c:291 |
c038d98d UD |
4876 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4877 | msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" | |
4878 | ||
31ef23af | 4879 | #: nscd/selinux.c:331 |
c038d98d UD |
4880 | msgid "Failed to start AVC" |
4881 | msgstr "Avvio di AVC non riuscito" | |
4882 | ||
31ef23af | 4883 | #: nscd/selinux.c:333 |
c038d98d UD |
4884 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4885 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" | |
4886 | ||
31ef23af | 4887 | #: nscd/selinux.c:368 |
04cb913d CD |
4888 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4889 | msgstr "" | |
4890 | ||
31ef23af | 4891 | #: nscd/selinux.c:375 |
04cb913d CD |
4892 | #, fuzzy |
4893 | #| msgid "Error getting context of nscd" | |
4894 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4895 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4896 | ||
31ef23af | 4897 | #: nscd/selinux.c:380 |
04cb913d CD |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4900 | msgstr "" | |
4901 | ||
31ef23af | 4902 | #: nscd/selinux.c:390 |
c038d98d | 4903 | msgid "Error getting context of socket peer" |
09f699ea | 4904 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" |
c038d98d | 4905 | |
31ef23af | 4906 | #: nscd/selinux.c:395 |
c038d98d UD |
4907 | msgid "Error getting context of nscd" |
4908 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4909 | ||
31ef23af | 4910 | #: nscd/selinux.c:401 |
c038d98d UD |
4911 | msgid "Error getting sid from context" |
4912 | msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" | |
4913 | ||
31ef23af | 4914 | #: nscd/selinux.c:439 |
c038d98d UD |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid "" | |
4917 | "\n" | |
4918 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4919 | "\n" | |
4920 | "%15u entry lookups\n" | |
4921 | "%15u entry hits\n" | |
4922 | "%15u entry misses\n" | |
4923 | "%15u entry discards\n" | |
4924 | "%15u CAV lookups\n" | |
4925 | "%15u CAV hits\n" | |
4926 | "%15u CAV probes\n" | |
4927 | "%15u CAV misses\n" | |
4928 | msgstr "" | |
4929 | "\n" | |
4930 | "Statistiche AVC SELinux:\n" | |
4931 | "\n" | |
4932 | "%15u ricerche in ingresso\n" | |
4933 | "%15u richieste ricevute in ingresso\n" | |
4934 | "%15u richieste perse in ingresso\n" | |
4935 | "%15u richieste scartate in ingresso\n" | |
4936 | "%15u ricerche di CAV\n" | |
4937 | "%15u richieste di CAV ricevute\n" | |
4938 | "%15u richieste di CAV esaminate\n" | |
4939 | "%15u richieste di CAV perse\n" | |
4940 | ||
04cb913d | 4941 | #: nscd/servicescache.c:387 |
c038d98d UD |
4942 | #, c-format |
4943 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4944 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." | |
4945 | ||
04cb913d | 4946 | #: nscd/servicescache.c:389 |
c038d98d UD |
4947 | #, c-format |
4948 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4949 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." | |
4950 | ||
04cb913d | 4951 | #: nss/getent.c:53 |
c038d98d UD |
4952 | msgid "database [key ...]" |
4953 | msgstr "database [chiave ...]" | |
4954 | ||
04cb913d CD |
4955 | #: nss/getent.c:58 |
4956 | #, fuzzy | |
4957 | #| msgid "CONF" | |
4958 | msgid "CONFIG" | |
4959 | msgstr "CONF" | |
4960 | ||
4961 | #: nss/getent.c:58 | |
c038d98d UD |
4962 | msgid "Service configuration to be used" |
4963 | msgstr "Configurazione da usare del servizio" | |
4964 | ||
04cb913d | 4965 | #: nss/getent.c:59 |
09f699ea UD |
4966 | msgid "disable IDN encoding" |
4967 | msgstr "disabilita codifica IDN" | |
4968 | ||
04cb913d | 4969 | #: nss/getent.c:64 |
c038d98d UD |
4970 | msgid "Get entries from administrative database." |
4971 | msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." | |
4972 | ||
04cb913d | 4973 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 |
c038d98d UD |
4974 | #, c-format |
4975 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4976 | msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" | |
4977 | ||
31ef23af | 4978 | #: nss/getent.c:921 |
c038d98d UD |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "Unknown database name" | |
4981 | msgstr "Nome del database sconosciuto" | |
4982 | ||
31ef23af | 4983 | #: nss/getent.c:951 |
c038d98d UD |
4984 | msgid "Supported databases:\n" |
4985 | msgstr "Database supportati:\n" | |
4986 | ||
31ef23af | 4987 | #: nss/getent.c:1017 |
c038d98d UD |
4988 | #, c-format |
4989 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4990 | msgstr "Database sconosciuto: %s\n" | |
4991 | ||
04cb913d | 4992 | #: nss/makedb.c:119 |
c038d98d | 4993 | msgid "Convert key to lower case" |
09f699ea | 4994 | msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" |
c038d98d | 4995 | |
04cb913d | 4996 | #: nss/makedb.c:122 |
c038d98d UD |
4997 | msgid "Do not print messages while building database" |
4998 | msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" | |
4999 | ||
04cb913d | 5000 | #: nss/makedb.c:124 |
c038d98d UD |
5001 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
5002 | msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" | |
5003 | ||
04cb913d CD |
5004 | #: nss/makedb.c:125 |
5005 | msgid "CHAR" | |
5006 | msgstr "" | |
5007 | ||
5008 | #: nss/makedb.c:126 | |
5009 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
5010 | msgstr "" | |
5011 | ||
5012 | #: nss/makedb.c:131 | |
5013 | #, fuzzy | |
5014 | #| msgid "Create simple DB database from textual input." | |
5015 | msgid "Create simple database from textual input." | |
c038d98d UD |
5016 | msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale." |
5017 | ||
04cb913d | 5018 | #: nss/makedb.c:134 |
c038d98d UD |
5019 | msgid "" |
5020 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
5021 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
5022 | "-u INPUT-FILE" | |
5023 | msgstr "" | |
5024 | "FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" | |
5025 | "-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" | |
5026 | "-u FILE-INPUT" | |
5027 | ||
04cb913d CD |
5028 | #: nss/makedb.c:227 |
5029 | #, fuzzy, c-format | |
5030 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
5031 | msgid "cannot open database file `%s'" | |
5032 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
5033 | ||
5034 | #: nss/makedb.c:272 | |
c038d98d | 5035 | #, c-format |
04cb913d CD |
5036 | msgid "no entries to be processed" |
5037 | msgstr "" | |
5038 | ||
5039 | #: nss/makedb.c:282 | |
5040 | #, fuzzy, c-format | |
5041 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
5042 | msgid "cannot create temporary file name" | |
5043 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5044 | |
04cb913d | 5045 | #: nss/makedb.c:288 |
c038d98d | 5046 | #, c-format |
04cb913d CD |
5047 | msgid "cannot create temporary file" |
5048 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5049 | |
04cb913d CD |
5050 | #: nss/makedb.c:304 |
5051 | #, fuzzy, c-format | |
5052 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
5053 | msgid "cannot stat newly created file" | |
5054 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
5055 | ||
5056 | #: nss/makedb.c:315 | |
5057 | #, fuzzy, c-format | |
5058 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
5059 | msgid "cannot rename temporary file" | |
5060 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5061 | |
04cb913d CD |
5062 | # lf |
5063 | #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 | |
5064 | #, fuzzy, c-format | |
5065 | #| msgid "cannot create search path array" | |
5066 | msgid "cannot create search tree" | |
5067 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
5068 | ||
5069 | #: nss/makedb.c:560 | |
c038d98d UD |
5070 | msgid "duplicate key" |
5071 | msgstr "chiave duplicata" | |
5072 | ||
04cb913d | 5073 | #: nss/makedb.c:572 |
c038d98d UD |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "problems while reading `%s'" | |
5076 | msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" | |
5077 | ||
04cb913d CD |
5078 | #: nss/makedb.c:799 |
5079 | #, fuzzy, c-format | |
5080 | #| msgid "while writing database file" | |
5081 | msgid "failed to write new database file" | |
5082 | msgstr "durante la scrittura del file di database" | |
5083 | ||
5084 | #: nss/makedb.c:812 | |
5085 | #, fuzzy, c-format | |
5086 | #| msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
5087 | msgid "cannot stat database file" | |
5088 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
5089 | ||
5090 | #: nss/makedb.c:817 | |
5091 | #, fuzzy, c-format | |
5092 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
5093 | msgid "cannot map database file" | |
5094 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
5095 | ||
5096 | #: nss/makedb.c:820 | |
5097 | #, fuzzy, c-format | |
5098 | #| msgid "while writing database file" | |
5099 | msgid "file not a database file" | |
5100 | msgstr "durante la scrittura del file di database" | |
5101 | ||
5102 | #: nss/makedb.c:871 | |
5103 | #, fuzzy, c-format | |
5104 | #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
5105 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
5106 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
c038d98d UD |
5107 | |
5108 | # lf | |
04cb913d | 5109 | #: posix/getconf.c:400 |
c038d98d UD |
5110 | #, c-format |
5111 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
5112 | msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" | |
5113 | ||
04cb913d | 5114 | #: posix/getconf.c:403 |
c038d98d UD |
5115 | #, c-format |
5116 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
5117 | msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" | |
5118 | ||
04cb913d | 5119 | #: posix/getconf.c:479 |
c038d98d UD |
5120 | #, c-format |
5121 | msgid "" | |
5122 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
5123 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
5124 | "\n" | |
5125 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
5126 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
5127 | "environment SPEC.\n" | |
5128 | "\n" | |
5129 | msgstr "" | |
5130 | "Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
5131 | " o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" | |
5132 | "\n" | |
5133 | "Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" | |
5134 | "del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" | |
5135 | "compilazione SPEC.\n" | |
5136 | "\n" | |
5137 | ||
5138 | # lf | |
04cb913d | 5139 | #: posix/getconf.c:537 |
c038d98d UD |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
5142 | msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" | |
5143 | ||
04cb913d | 5144 | #: posix/getconf.c:589 |
c038d98d UD |
5145 | #, c-format |
5146 | msgid "Couldn't execute %s" | |
5147 | msgstr "Impossibile eseguire %s" | |
5148 | ||
5149 | # lf | |
04cb913d | 5150 | #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 |
c038d98d UD |
5151 | msgid "undefined" |
5152 | msgstr "non definito" | |
5153 | ||
5154 | # lf | |
04cb913d | 5155 | #: posix/getconf.c:671 |
c038d98d UD |
5156 | #, c-format |
5157 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
5158 | msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" | |
5159 | ||
04cb913d | 5160 | #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 |
c038d98d | 5161 | #, c-format |
09f699ea UD |
5162 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
5163 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:" | |
c038d98d | 5164 | |
04cb913d | 5165 | #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 |
c038d98d UD |
5166 | #, c-format |
5167 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
5168 | msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n" | |
5169 | ||
04cb913d | 5170 | #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 |
c038d98d UD |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
5173 | msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n" | |
5174 | ||
04cb913d | 5175 | #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 |
c038d98d | 5176 | #, c-format |
09f699ea | 5177 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" |
c038d98d UD |
5178 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" |
5179 | ||
04cb913d | 5180 | #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 |
c038d98d UD |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
5183 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n" | |
5184 | ||
04cb913d | 5185 | #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 |
c038d98d UD |
5186 | #, c-format |
5187 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
5188 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n" | |
5189 | ||
04cb913d | 5190 | #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 |
c038d98d UD |
5191 | #, c-format |
5192 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
5193 | msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" | |
5194 | ||
04cb913d CD |
5195 | #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 |
5196 | #: posix/getopt.c:1144 | |
c038d98d UD |
5197 | #, c-format |
5198 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
5199 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" | |
5200 | ||
04cb913d | 5201 | #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 |
c038d98d UD |
5202 | #, c-format |
5203 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
5204 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" | |
5205 | ||
04cb913d | 5206 | #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 |
c038d98d UD |
5207 | #, c-format |
5208 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
5209 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n" | |
5210 | ||
04cb913d | 5211 | #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 |
09f699ea UD |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
5214 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n" | |
5215 | ||
c038d98d | 5216 | # lf |
04cb913d | 5217 | #: posix/regcomp.c:140 |
c038d98d UD |
5218 | msgid "No match" |
5219 | msgstr "Nessuna corrispondenza" | |
5220 | ||
5221 | # lf | |
04cb913d | 5222 | #: posix/regcomp.c:143 |
c038d98d UD |
5223 | msgid "Invalid regular expression" |
5224 | msgstr "Espressione regolare non valida" | |
5225 | ||
5226 | # lf | |
04cb913d | 5227 | #: posix/regcomp.c:146 |
c038d98d UD |
5228 | msgid "Invalid collation character" |
5229 | msgstr "Carattere di collazione non valido" | |
5230 | ||
5231 | # lf | |
04cb913d | 5232 | #: posix/regcomp.c:149 |
c038d98d UD |
5233 | msgid "Invalid character class name" |
5234 | msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" | |
5235 | ||
04cb913d | 5236 | #: posix/regcomp.c:152 |
c038d98d UD |
5237 | msgid "Trailing backslash" |
5238 | msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" | |
5239 | ||
04cb913d | 5240 | #: posix/regcomp.c:155 |
c038d98d UD |
5241 | msgid "Invalid back reference" |
5242 | msgstr "Riferimento all'indietro non valido" | |
5243 | ||
04cb913d | 5244 | #: posix/regcomp.c:158 |
c038d98d UD |
5245 | msgid "Unmatched [ or [^" |
5246 | msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" | |
5247 | ||
04cb913d | 5248 | #: posix/regcomp.c:161 |
c038d98d UD |
5249 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
5250 | msgstr "( o \\( senza corrispondenza" | |
5251 | ||
04cb913d | 5252 | #: posix/regcomp.c:164 |
c038d98d UD |
5253 | msgid "Unmatched \\{" |
5254 | msgstr "\\{ senza corrispondenza" | |
5255 | ||
04cb913d | 5256 | #: posix/regcomp.c:167 |
c038d98d UD |
5257 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
5258 | msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" | |
5259 | ||
04cb913d | 5260 | #: posix/regcomp.c:170 |
c038d98d UD |
5261 | msgid "Invalid range end" |
5262 | msgstr "Fine dell'intervallo non valida" | |
5263 | ||
04cb913d | 5264 | #: posix/regcomp.c:173 |
c038d98d UD |
5265 | msgid "Memory exhausted" |
5266 | msgstr "Memoria esaurita" | |
5267 | ||
04cb913d | 5268 | #: posix/regcomp.c:176 |
c038d98d UD |
5269 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
5270 | msgstr "Espressione regolare precedente non valida" | |
5271 | ||
5272 | # lf | |
04cb913d | 5273 | #: posix/regcomp.c:179 |
c038d98d UD |
5274 | msgid "Premature end of regular expression" |
5275 | msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" | |
5276 | ||
5277 | # lf | |
04cb913d | 5278 | #: posix/regcomp.c:182 |
c038d98d UD |
5279 | msgid "Regular expression too big" |
5280 | msgstr "Espressione regolare troppo grande" | |
5281 | ||
5282 | # lf | |
04cb913d | 5283 | #: posix/regcomp.c:185 |
c038d98d UD |
5284 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
5285 | msgstr ") o \\) senza corrispondenza" | |
5286 | ||
5287 | # lf | |
04cb913d | 5288 | #: posix/regcomp.c:685 |
c038d98d UD |
5289 | msgid "No previous regular expression" |
5290 | msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" | |
5291 | ||
5292 | # lf | |
31ef23af | 5293 | #: posix/wordexp.c:1851 |
c038d98d UD |
5294 | msgid "parameter null or not set" |
5295 | msgstr "parametro nullo o non impostato" | |
5296 | ||
5297 | #: resolv/herror.c:68 | |
5298 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
5299 | msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" | |
5300 | ||
5301 | #: resolv/herror.c:69 | |
5302 | msgid "Unknown host" | |
5303 | msgstr "Host sconosciuto" | |
5304 | ||
5305 | # lf | |
5306 | #: resolv/herror.c:70 | |
5307 | msgid "Host name lookup failure" | |
5308 | msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" | |
5309 | ||
5310 | # lf | |
5311 | # | |
5312 | #: resolv/herror.c:71 | |
5313 | msgid "Unknown server error" | |
5314 | msgstr "Errore sconosciuto del server" | |
5315 | ||
5316 | # ls | |
5317 | #: resolv/herror.c:72 | |
5318 | msgid "No address associated with name" | |
5319 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" | |
5320 | ||
5321 | # lf | |
5322 | #: resolv/herror.c:107 | |
5323 | msgid "Resolver internal error" | |
5324 | msgstr "Errore interno del risolutore" | |
5325 | ||
5326 | # lf | |
5327 | #: resolv/herror.c:110 | |
5328 | msgid "Unknown resolver error" | |
5329 | msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" | |
5330 | ||
04cb913d | 5331 | #: resolv/res_hconf.c:125 |
c038d98d UD |
5332 | #, c-format |
5333 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
09f699ea | 5334 | msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" |
c038d98d | 5335 | |
04cb913d | 5336 | #: resolv/res_hconf.c:146 |
c038d98d UD |
5337 | #, c-format |
5338 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
5339 | msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" | |
5340 | ||
04cb913d | 5341 | #: resolv/res_hconf.c:205 |
c038d98d UD |
5342 | #, c-format |
5343 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
5344 | msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" | |
5345 | ||
04cb913d | 5346 | #: resolv/res_hconf.c:248 |
c038d98d UD |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
5349 | msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" | |
5350 | ||
04cb913d | 5351 | #: resolv/res_hconf.c:283 |
c038d98d UD |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5354 | msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" | |
5355 | ||
09f699ea UD |
5356 | # lf |
5357 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
5358 | msgid "Illegal opcode" | |
5359 | msgstr "Opcode non consentito" | |
5360 | ||
5361 | # lf | |
5362 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
5363 | msgid "Illegal operand" | |
5364 | msgstr "Operando non consentito" | |
5365 | ||
5366 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
5367 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5368 | msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" | |
5369 | ||
5370 | # lf | |
5371 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
5372 | msgid "Illegal trap" | |
5373 | msgstr "Trap non consentito" | |
5374 | ||
5375 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5376 | msgid "Privileged opcode" | |
5377 | msgstr "Opcode privilegiato" | |
5378 | ||
5379 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5380 | msgid "Privileged register" | |
5381 | msgstr "Registro privilegiato" | |
5382 | ||
5383 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5384 | msgid "Coprocessor error" | |
5385 | msgstr "Errore del coprocessore" | |
5386 | ||
5387 | # lf | |
5388 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5389 | msgid "Internal stack error" | |
5390 | msgstr "Errore dello stack interno" | |
5391 | ||
5392 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5393 | msgid "Integer divide by zero" | |
5394 | msgstr "Intero diviso per zero" | |
5395 | ||
5396 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5397 | msgid "Integer overflow" | |
5398 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
5399 | ||
5400 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5401 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5402 | msgstr "Virgola mobile diviso per zero" | |
5403 | ||
5404 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5405 | msgid "Floating-point overflow" | |
5406 | msgstr "Overflow del virgola mobile" | |
5407 | ||
5408 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5409 | msgid "Floating-point underflow" | |
5410 | msgstr "Underflow del virgola mobile" | |
5411 | ||
5412 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5413 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5414 | msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" | |
5415 | ||
5416 | # lf | |
5417 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5418 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5419 | msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" | |
5420 | ||
5421 | # lf | |
5422 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5423 | msgid "Subscript out of range" | |
5424 | msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" | |
5425 | ||
5426 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5427 | msgid "Address not mapped to object" | |
5428 | msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" | |
5429 | ||
5430 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5431 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5432 | msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" | |
5433 | ||
5434 | # lf | |
5435 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5436 | msgid "Invalid address alignment" | |
5437 | msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" | |
5438 | ||
5439 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5440 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5441 | msgstr "Indirizzo fisico non esistente" | |
5442 | ||
5443 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5444 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5445 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
5446 | ||
5447 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5448 | msgid "Process breakpoint" | |
5449 | msgstr "Punto di interruzione del processo" | |
5450 | ||
5451 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5452 | msgid "Process trace trap" | |
5453 | msgstr "Trace trap del processo" | |
5454 | ||
5455 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5456 | msgid "Child has exited" | |
5457 | msgstr "Il processo figlio è uscito" | |
5458 | ||
5459 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5460 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5461 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" | |
5462 | ||
5463 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
04cb913d CD |
5464 | #, fuzzy |
5465 | #| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" | |
5466 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
09f699ea UD |
5467 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core" |
5468 | ||
5469 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5470 | msgid "Traced child has trapped" | |
5471 | msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" | |
5472 | ||
5473 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5474 | msgid "Child has stopped" | |
5475 | msgstr "Il processo figlio si è fermato" | |
5476 | ||
5477 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5478 | msgid "Stopped child has continued" | |
5479 | msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" | |
5480 | ||
5481 | # lf | |
5482 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5483 | msgid "Data input available" | |
5484 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
5485 | ||
5486 | # lf | |
5487 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5488 | msgid "Output buffers available" | |
5489 | msgstr "Buffer di output disponibile" | |
5490 | ||
5491 | # lf | |
5492 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5493 | msgid "Input message available" | |
5494 | msgstr "Messaggio di input disponibile" | |
5495 | ||
5496 | # lf | |
5497 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 | |
5498 | msgid "I/O error" | |
5499 | msgstr "Errore di I/O" | |
5500 | ||
5501 | # lf | |
5502 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5503 | msgid "High priority input available" | |
5504 | msgstr "Input ad alta priorità disponibile" | |
5505 | ||
5506 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5507 | msgid "Device disconnected" | |
5508 | msgstr "Dispositivo disconnesso" | |
5509 | ||
04cb913d | 5510 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 |
09f699ea UD |
5511 | msgid "Signal sent by kill()" |
5512 | msgstr "Segnale inviato da kill()" | |
5513 | ||
04cb913d | 5514 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 |
09f699ea UD |
5515 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5516 | msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" | |
5517 | ||
04cb913d | 5518 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 |
09f699ea UD |
5519 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5520 | msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" | |
5521 | ||
04cb913d | 5522 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 |
09f699ea UD |
5523 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5524 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" | |
5525 | ||
04cb913d | 5526 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 |
09f699ea UD |
5527 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5528 | msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" | |
5529 | ||
04cb913d | 5530 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 |
09f699ea UD |
5531 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5532 | msgstr "Segnale inviato da tkill()" | |
5533 | ||
04cb913d | 5534 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 |
09f699ea UD |
5535 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5536 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" | |
5537 | ||
04cb913d | 5538 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 |
09f699ea UD |
5539 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5540 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" | |
5541 | ||
04cb913d | 5542 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 |
09f699ea UD |
5543 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5544 | msgstr "Segnale inviato dal kernel" | |
5545 | ||
04cb913d | 5546 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 |
09f699ea UD |
5547 | #, c-format |
5548 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5549 | msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" | |
5550 | ||
04cb913d | 5551 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
c038d98d UD |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5554 | msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" | |
5555 | ||
04cb913d | 5556 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
c038d98d UD |
5557 | msgid "Unknown signal" |
5558 | msgstr "Segnale sconosciuto" | |
5559 | ||
5560 | # lf | |
04cb913d | 5561 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
c038d98d UD |
5562 | msgid "Unknown error " |
5563 | msgstr "Errore sconosciuto " | |
5564 | ||
04cb913d | 5565 | #: string/strerror.c:42 |
c038d98d UD |
5566 | msgid "Unknown error" |
5567 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
5568 | ||
04cb913d | 5569 | #: string/strsignal.c:60 |
c038d98d UD |
5570 | #, c-format |
5571 | msgid "Real-time signal %d" | |
5572 | msgstr "Segnale real-time %d" | |
5573 | ||
04cb913d | 5574 | #: string/strsignal.c:64 |
c038d98d UD |
5575 | #, c-format |
5576 | msgid "Unknown signal %d" | |
5577 | msgstr "Segnale %d sconosciuto" | |
5578 | ||
04cb913d CD |
5579 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 |
5580 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5581 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5582 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 | |
5583 | #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 | |
c038d98d UD |
5584 | msgid "out of memory\n" |
5585 | msgstr "memoria esaurita\n" | |
5586 | ||
04cb913d | 5587 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
c038d98d UD |
5588 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5589 | msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" | |
5590 | ||
04cb913d | 5591 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 |
c038d98d UD |
5592 | #, c-format |
5593 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5594 | msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" | |
5595 | ||
04cb913d | 5596 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 |
c038d98d UD |
5597 | #, c-format |
5598 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5599 | msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" | |
5600 | ||
04cb913d | 5601 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 |
c038d98d UD |
5602 | #, c-format |
5603 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5604 | msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" | |
5605 | ||
5606 | # lf | |
04cb913d | 5607 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
c038d98d UD |
5608 | msgid "RPC: Success" |
5609 | msgstr "RPC: successo" | |
5610 | ||
5611 | # lf | |
04cb913d | 5612 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
c038d98d UD |
5613 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5614 | msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" | |
5615 | ||
5616 | # lf | |
04cb913d | 5617 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 |
c038d98d UD |
5618 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5619 | msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" | |
5620 | ||
5621 | # lf | |
04cb913d | 5622 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 |
c038d98d UD |
5623 | msgid "RPC: Unable to send" |
5624 | msgstr "RPC: impossibile inviare" | |
5625 | ||
5626 | # lf | |
04cb913d | 5627 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 |
c038d98d UD |
5628 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5629 | msgstr "RPC: impossibile ricevere" | |
5630 | ||
5631 | # lf | |
04cb913d | 5632 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
c038d98d UD |
5633 | msgid "RPC: Timed out" |
5634 | msgstr "RPC: tempo scaduto" | |
5635 | ||
5636 | # lf | |
04cb913d | 5637 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 |
c038d98d UD |
5638 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5639 | msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" | |
5640 | ||
5641 | # lf | |
04cb913d | 5642 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
c038d98d UD |
5643 | msgid "RPC: Authentication error" |
5644 | msgstr "RPC: errore di autenticazione" | |
5645 | ||
5646 | # lf | |
04cb913d | 5647 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
c038d98d UD |
5648 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5649 | msgstr "RPC: programma non disponibile" | |
5650 | ||
5651 | # lf | |
04cb913d | 5652 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
c038d98d UD |
5653 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5654 | msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" | |
5655 | ||
5656 | # lf | |
04cb913d | 5657 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
c038d98d UD |
5658 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5659 | msgstr "RPC: procedura non disponibile" | |
5660 | ||
5661 | # lf | |
04cb913d | 5662 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
c038d98d UD |
5663 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5664 | msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" | |
5665 | ||
5666 | # lf | |
04cb913d | 5667 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
c038d98d UD |
5668 | msgid "RPC: Remote system error" |
5669 | msgstr "RPC: errore di sistema remoto" | |
5670 | ||
5671 | # lf | |
04cb913d | 5672 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
c038d98d UD |
5673 | msgid "RPC: Unknown host" |
5674 | msgstr "RPC: host sconosciuto" | |
5675 | ||
5676 | # lf | |
04cb913d | 5677 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
c038d98d UD |
5678 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5679 | msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" | |
5680 | ||
5681 | # lf | |
04cb913d | 5682 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
c038d98d UD |
5683 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5684 | msgstr "RPC: errore del portmapper" | |
5685 | ||
5686 | # lf | |
04cb913d | 5687 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
c038d98d UD |
5688 | msgid "RPC: Program not registered" |
5689 | msgstr "RPC: programma non registrato" | |
5690 | ||
5691 | # lf | |
04cb913d | 5692 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
c038d98d UD |
5693 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5694 | msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" | |
5695 | ||
5696 | # lf | |
04cb913d | 5697 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
c038d98d UD |
5698 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5699 | msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" | |
5700 | ||
04cb913d | 5701 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
c038d98d UD |
5702 | msgid "Authentication OK" |
5703 | msgstr "Autenticazione OK" | |
5704 | ||
5705 | # lf | |
04cb913d | 5706 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
c038d98d UD |
5707 | msgid "Invalid client credential" |
5708 | msgstr "Credenziali del client non valide" | |
5709 | ||
5710 | # lf | |
04cb913d | 5711 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
c038d98d UD |
5712 | msgid "Server rejected credential" |
5713 | msgstr "Credenziali rifiutate dal server" | |
5714 | ||
5715 | # lf | |
04cb913d | 5716 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
c038d98d UD |
5717 | msgid "Invalid client verifier" |
5718 | msgstr "Verificatore del client non valido" | |
5719 | ||
5720 | # lf | |
04cb913d | 5721 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
c038d98d UD |
5722 | msgid "Server rejected verifier" |
5723 | msgstr "Verificatore rifiutato dal server" | |
5724 | ||
04cb913d | 5725 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
c038d98d | 5726 | msgid "Client credential too weak" |
09f699ea | 5727 | msgstr "Credenziali del client troppo debole" |
c038d98d UD |
5728 | |
5729 | # lf | |
04cb913d | 5730 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
c038d98d UD |
5731 | msgid "Invalid server verifier" |
5732 | msgstr "Verificatore del server non valido" | |
5733 | ||
04cb913d | 5734 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
c038d98d UD |
5735 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5736 | msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" | |
5737 | ||
09f699ea | 5738 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 |
c038d98d | 5739 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
09f699ea | 5740 | msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" |
c038d98d | 5741 | |
09f699ea | 5742 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 |
c038d98d UD |
5743 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5744 | msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" | |
5745 | ||
09f699ea | 5746 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 |
c038d98d UD |
5747 | msgid "Cannot register service" |
5748 | msgstr "Impossibile registrare il servizio" | |
5749 | ||
09f699ea | 5750 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 |
c038d98d UD |
5751 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5752 | msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" | |
5753 | ||
09f699ea | 5754 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 |
c038d98d UD |
5755 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5756 | msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" | |
5757 | ||
09f699ea | 5758 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 |
c038d98d UD |
5759 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5760 | msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" | |
5761 | ||
09f699ea | 5762 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 |
c038d98d UD |
5763 | msgid "Broadcast poll problem" |
5764 | msgstr "Problema di poll del broadcast" | |
5765 | ||
09f699ea | 5766 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 |
c038d98d UD |
5767 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5768 | msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" | |
5769 | ||
04cb913d | 5770 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
c038d98d UD |
5771 | #, c-format |
5772 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5773 | msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" | |
5774 | ||
04cb913d | 5775 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
c038d98d UD |
5776 | #, c-format |
5777 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5778 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n" | |
5779 | ||
04cb913d | 5780 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
c038d98d UD |
5781 | #, c-format |
5782 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5783 | msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m" | |
5784 | ||
5785 | # lf | |
04cb913d CD |
5786 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
5787 | #, fuzzy, c-format | |
5788 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
5789 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" | |
c038d98d UD |
5790 | msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n" |
5791 | ||
04cb913d | 5792 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
c038d98d UD |
5793 | #, c-format |
5794 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5795 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n" | |
5796 | ||
04cb913d | 5797 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
c038d98d UD |
5798 | #, c-format |
5799 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5800 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n" | |
5801 | ||
04cb913d | 5802 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
c038d98d UD |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
09f699ea | 5805 | msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n" |
c038d98d | 5806 | |
04cb913d | 5807 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
c038d98d UD |
5808 | #, c-format |
5809 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5810 | msgstr "rpcgen: troppi define\n" | |
5811 | ||
04cb913d | 5812 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
c038d98d UD |
5813 | #, c-format |
5814 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5815 | msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n" | |
5816 | ||
5817 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5818 | #. TRANS: informative message. | |
04cb913d | 5819 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
c038d98d UD |
5820 | #, c-format |
5821 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
09f699ea | 5822 | msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n" |
c038d98d | 5823 | |
04cb913d | 5824 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
c038d98d UD |
5825 | #, c-format |
5826 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5827 | msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n" | |
5828 | ||
04cb913d | 5829 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
c038d98d UD |
5830 | #, c-format |
5831 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
5832 | msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n" | |
5833 | ||
04cb913d | 5834 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
c038d98d UD |
5835 | #, c-format |
5836 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5837 | msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n" | |
5838 | ||
04cb913d | 5839 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
c038d98d UD |
5840 | #, c-format |
5841 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5842 | msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n" | |
5843 | ||
04cb913d | 5844 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
c038d98d UD |
5845 | #, c-format |
5846 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5847 | msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n" | |
5848 | ||
04cb913d | 5849 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
c038d98d UD |
5850 | #, c-format |
5851 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5852 | msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n" | |
5853 | ||
04cb913d | 5854 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
c038d98d UD |
5855 | #, c-format |
5856 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5857 | msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n" | |
5858 | ||
04cb913d | 5859 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
c038d98d UD |
5860 | #, c-format |
5861 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5862 | msgstr "uso: %s filein\n" | |
5863 | ||
04cb913d | 5864 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
c038d98d UD |
5865 | #, c-format |
5866 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5867 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n" | |
5868 | ||
04cb913d | 5869 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
c038d98d UD |
5870 | #, c-format |
5871 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5872 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n" | |
5873 | ||
04cb913d | 5874 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
c038d98d UD |
5875 | #, c-format |
5876 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5877 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5878 | ||
04cb913d | 5879 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
c038d98d UD |
5880 | #, c-format |
5881 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5882 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5883 | ||
04cb913d | 5884 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
c038d98d UD |
5885 | #, c-format |
5886 | msgid "options:\n" | |
5887 | msgstr "opzioni:\n" | |
5888 | ||
04cb913d | 5889 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
c038d98d UD |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5892 | msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n" | |
5893 | ||
04cb913d | 5894 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
c038d98d UD |
5895 | #, c-format |
5896 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5897 | msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n" | |
5898 | ||
04cb913d | 5899 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
c038d98d UD |
5900 | #, c-format |
5901 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5902 | msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n" | |
5903 | ||
04cb913d | 5904 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
c038d98d UD |
5905 | #, c-format |
5906 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5907 | msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n" | |
5908 | ||
04cb913d | 5909 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
c038d98d UD |
5910 | #, c-format |
5911 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5912 | msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n" | |
5913 | ||
04cb913d | 5914 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
c038d98d UD |
5915 | #, c-format |
5916 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5917 | msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n" | |
5918 | ||
04cb913d | 5919 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
c038d98d UD |
5920 | #, c-format |
5921 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5922 | msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n" | |
5923 | ||
04cb913d | 5924 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
c038d98d UD |
5925 | #, c-format |
5926 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5927 | msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n" | |
5928 | ||
04cb913d | 5929 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
c038d98d UD |
5930 | #, c-format |
5931 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5932 | msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n" | |
5933 | ||
04cb913d | 5934 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
c038d98d UD |
5935 | #, c-format |
5936 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5937 | msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n" | |
5938 | ||
04cb913d | 5939 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
c038d98d UD |
5940 | #, c-format |
5941 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5942 | msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n" | |
5943 | ||
04cb913d | 5944 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
c038d98d UD |
5945 | #, c-format |
5946 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5947 | msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n" | |
5948 | ||
04cb913d | 5949 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
c038d98d UD |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5952 | msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n" | |
5953 | ||
04cb913d | 5954 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
c038d98d UD |
5955 | #, c-format |
5956 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5957 | msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n" | |
5958 | ||
04cb913d | 5959 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
c038d98d UD |
5960 | #, c-format |
5961 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5962 | msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n" | |
5963 | ||
04cb913d | 5964 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
c038d98d UD |
5965 | #, c-format |
5966 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5967 | msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n" | |
5968 | ||
04cb913d | 5969 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
c038d98d UD |
5970 | #, c-format |
5971 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5972 | msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n" | |
5973 | ||
04cb913d | 5974 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
c038d98d UD |
5975 | #, c-format |
5976 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5977 | msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n" | |
5978 | ||
04cb913d | 5979 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
c038d98d UD |
5980 | #, c-format |
5981 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5982 | msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n" | |
5983 | ||
04cb913d | 5984 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 |
c038d98d UD |
5985 | #, c-format |
5986 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5987 | msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n" | |
5988 | ||
04cb913d | 5989 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
c038d98d UD |
5990 | #, c-format |
5991 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5992 | msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n" | |
5993 | ||
04cb913d | 5994 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
c038d98d UD |
5995 | #, c-format |
5996 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5997 | msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n" | |
5998 | ||
04cb913d | 5999 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
c038d98d UD |
6000 | #, c-format |
6001 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
6002 | msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n" | |
6003 | ||
04cb913d CD |
6004 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 |
6005 | #, c-format | |
6006 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
6007 | msgstr "" | |
6008 | ||
6009 | # lf | |
6010 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 | |
6011 | #, fuzzy, c-format | |
6012 | #| msgid "Give this help list" | |
6013 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
6014 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
6015 | ||
6016 | # lf | |
6017 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
6018 | #, fuzzy, c-format | |
6019 | #| msgid "Print program version" | |
6020 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
6021 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
6022 | ||
6023 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 | |
6024 | #, fuzzy, c-format | |
6025 | #| msgid "" | |
6026 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
6027 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
6028 | msgid "" | |
6029 | "\n" | |
6030 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
6031 | "%s.\n" | |
6032 | msgstr "" | |
6033 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
6034 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
6035 | ||
09f699ea | 6036 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
c038d98d UD |
6037 | msgid "constant or identifier expected" |
6038 | msgstr "attesa una costante o un identificatore" | |
6039 | ||
09f699ea | 6040 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
c038d98d | 6041 | msgid "illegal character in file: " |
09f699ea | 6042 | msgstr "carattere non consentito nel file: " |
c038d98d | 6043 | |
09f699ea | 6044 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
c038d98d UD |
6045 | msgid "unterminated string constant" |
6046 | msgstr "costante di tipo stringa non terminata" | |
6047 | ||
09f699ea | 6048 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
c038d98d UD |
6049 | msgid "empty char string" |
6050 | msgstr "stringa di caratteri vuota" | |
6051 | ||
09f699ea | 6052 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
c038d98d UD |
6053 | msgid "preprocessor error" |
6054 | msgstr "errore del preprocessore" | |
6055 | ||
09f699ea | 6056 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 |
c038d98d UD |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid "program %lu is not available\n" | |
6059 | msgstr "il programma %lu non è disponibile\n" | |
6060 | ||
09f699ea UD |
6061 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 |
6062 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
6063 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
c038d98d UD |
6064 | #, c-format |
6065 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
6066 | msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n" | |
6067 | ||
09f699ea | 6068 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 |
c038d98d UD |
6069 | #, c-format |
6070 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
6071 | msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n" | |
6072 | ||
6073 | # lf | |
09f699ea | 6074 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 |
c038d98d UD |
6075 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
6076 | msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper" | |
6077 | ||
6078 | # ls | |
09f699ea | 6079 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 |
c038d98d UD |
6080 | msgid "No remote programs registered.\n" |
6081 | msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n" | |
6082 | ||
09f699ea | 6083 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 |
c038d98d UD |
6084 | msgid " program vers proto port\n" |
6085 | msgstr " programma vers proto porta\n" | |
6086 | ||
09f699ea | 6087 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 |
c038d98d UD |
6088 | msgid "(unknown)" |
6089 | msgstr "(sconosciuto)" | |
6090 | ||
09f699ea | 6091 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 |
c038d98d UD |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
6094 | msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n" | |
6095 | ||
09f699ea | 6096 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 |
c038d98d UD |
6097 | msgid "Sorry. You are not root\n" |
6098 | msgstr "Non si è root.\n" | |
6099 | ||
09f699ea | 6100 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
c038d98d UD |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
6103 | msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n" | |
6104 | ||
6105 | # lf | |
09f699ea | 6106 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 |
c038d98d UD |
6107 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
6108 | msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
6109 | ||
6110 | # lf | |
09f699ea | 6111 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 |
c038d98d UD |
6112 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
6113 | msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
6114 | ||
09f699ea | 6115 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 |
c038d98d UD |
6116 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
6117 | msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
6118 | ||
6119 | # lf | |
09f699ea | 6120 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 |
c038d98d UD |
6121 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
6122 | msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" | |
6123 | ||
6124 | # lf | |
09f699ea | 6125 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 |
c038d98d UD |
6126 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
6127 | msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" | |
6128 | ||
6129 | # lf | |
09f699ea | 6130 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 |
c038d98d UD |
6131 | #, c-format |
6132 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
6133 | msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n" | |
6134 | ||
6135 | # lf | |
09f699ea | 6136 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 |
c038d98d UD |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
6139 | msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n" | |
6140 | ||
09f699ea | 6141 | #: sunrpc/svc_run.c:71 |
c038d98d UD |
6142 | msgid "svc_run: - out of memory" |
6143 | msgstr "svc_run: - memoria esaurita" | |
6144 | ||
09f699ea | 6145 | #: sunrpc/svc_run.c:91 |
c038d98d UD |
6146 | msgid "svc_run: - poll failed" |
6147 | msgstr "svc_run: - poll non riuscita" | |
6148 | ||
04cb913d | 6149 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
c038d98d UD |
6150 | #, c-format |
6151 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
6152 | msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" | |
6153 | ||
6154 | # lf | |
04cb913d | 6155 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
c038d98d UD |
6156 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
6157 | msgstr "impossibile creare un server rcp\n" | |
6158 | ||
04cb913d | 6159 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
c038d98d UD |
6160 | #, c-format |
6161 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
6162 | msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" | |
6163 | ||
04cb913d | 6164 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
c038d98d UD |
6165 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
6166 | msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" | |
6167 | ||
04cb913d | 6168 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 |
c038d98d UD |
6169 | #, c-format |
6170 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
6171 | msgstr "problemi replicando al prog %d\n" | |
6172 | ||
04cb913d | 6173 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 |
c038d98d UD |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid "never registered prog %d\n" | |
6176 | msgstr "prog %d mai registrato\n" | |
6177 | ||
04cb913d | 6178 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
c038d98d UD |
6179 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
6180 | msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" | |
6181 | ||
04cb913d | 6182 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
c038d98d UD |
6183 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
6184 | msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
6185 | ||
04cb913d | 6186 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
c038d98d UD |
6187 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
6188 | msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" | |
6189 | ||
04cb913d | 6190 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 |
c038d98d UD |
6191 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
6192 | msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" | |
6193 | ||
04cb913d | 6194 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
c038d98d UD |
6195 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
6196 | msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" | |
6197 | ||
04cb913d | 6198 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
c038d98d UD |
6199 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
6200 | msgstr "enablecache: cache già abilitata" | |
6201 | ||
04cb913d | 6202 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
c038d98d UD |
6203 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
6204 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" | |
6205 | ||
04cb913d | 6206 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
c038d98d UD |
6207 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
6208 | msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" | |
6209 | ||
04cb913d | 6210 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
c038d98d UD |
6211 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
6212 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" | |
6213 | ||
04cb913d | 6214 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
c038d98d | 6215 | msgid "cache_set: victim not found" |
a1b560ff | 6216 | msgstr "cache_set: victim non trovato" |
c038d98d | 6217 | |
04cb913d | 6218 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
c038d98d | 6219 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a1b560ff | 6220 | msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" |
c038d98d | 6221 | |
04cb913d | 6222 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
c038d98d UD |
6223 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
6224 | msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" | |
6225 | ||
04cb913d | 6226 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
c038d98d UD |
6227 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
6228 | msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" | |
6229 | ||
04cb913d | 6230 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
c038d98d UD |
6231 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
6232 | msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
6233 | ||
04cb913d | 6234 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
c038d98d UD |
6235 | msgid "Hangup" |
6236 | msgstr "Chiusura" | |
6237 | ||
04cb913d | 6238 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
c038d98d UD |
6239 | msgid "Interrupt" |
6240 | msgstr "Interruzione" | |
6241 | ||
04cb913d | 6242 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
c038d98d | 6243 | msgid "Quit" |
09f699ea | 6244 | msgstr "Uscita" |
c038d98d | 6245 | |
04cb913d | 6246 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
c038d98d UD |
6247 | msgid "Illegal instruction" |
6248 | msgstr "Istruzione non consentita" | |
6249 | ||
04cb913d | 6250 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
c038d98d UD |
6251 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
6252 | msgstr "Rilevato trace/breakpoint" | |
6253 | ||
04cb913d | 6254 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
c038d98d UD |
6255 | msgid "Aborted" |
6256 | msgstr "Annullato" | |
6257 | ||
04cb913d | 6258 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
c038d98d UD |
6259 | msgid "Floating point exception" |
6260 | msgstr "Eccezione in virgola mobile" | |
6261 | ||
04cb913d | 6262 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
c038d98d UD |
6263 | msgid "Killed" |
6264 | msgstr "Ucciso" | |
6265 | ||
04cb913d | 6266 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
c038d98d UD |
6267 | msgid "Bus error" |
6268 | msgstr "Errore di bus" | |
6269 | ||
04cb913d | 6270 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
c038d98d UD |
6271 | msgid "Segmentation fault" |
6272 | msgstr "Errore di segmentazione" | |
6273 | ||
6274 | # lf | |
6275 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
6276 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
6277 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
6278 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
6279 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
04cb913d | 6280 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
c038d98d UD |
6281 | msgid "Broken pipe" |
6282 | msgstr "Pipe interrotta" | |
6283 | ||
6284 | # lf | |
04cb913d | 6285 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
c038d98d UD |
6286 | msgid "Alarm clock" |
6287 | msgstr "Sveglia" | |
6288 | ||
6289 | # lf | |
6290 | # | |
6291 | # suppongo processo | |
04cb913d | 6292 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
c038d98d UD |
6293 | msgid "Terminated" |
6294 | msgstr "Terminato" | |
6295 | ||
6296 | # lf | |
04cb913d | 6297 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
c038d98d UD |
6298 | msgid "Urgent I/O condition" |
6299 | msgstr "Condizione di I/O urgente" | |
6300 | ||
04cb913d | 6301 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
c038d98d | 6302 | msgid "Stopped (signal)" |
09f699ea | 6303 | msgstr "Fermato (segnale)" |
c038d98d | 6304 | |
04cb913d | 6305 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
c038d98d | 6306 | msgid "Stopped" |
09f699ea | 6307 | msgstr "Fermato" |
c038d98d | 6308 | |
04cb913d | 6309 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
c038d98d UD |
6310 | msgid "Continued" |
6311 | msgstr "Continuato" | |
6312 | ||
04cb913d | 6313 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
c038d98d UD |
6314 | msgid "Child exited" |
6315 | msgstr "Uscita del processo figlio" | |
6316 | ||
04cb913d | 6317 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
c038d98d | 6318 | msgid "Stopped (tty input)" |
09f699ea | 6319 | msgstr "Fermato (input da terminale)" |
c038d98d | 6320 | |
04cb913d | 6321 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
c038d98d | 6322 | msgid "Stopped (tty output)" |
09f699ea | 6323 | msgstr "Fermato (output da terminale)" |
c038d98d UD |
6324 | |
6325 | # lf | |
04cb913d | 6326 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
c038d98d UD |
6327 | msgid "I/O possible" |
6328 | msgstr "I/O consentito" | |
6329 | ||
6330 | # lf | |
04cb913d | 6331 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
c038d98d UD |
6332 | msgid "CPU time limit exceeded" |
6333 | msgstr "Superato il limite di tempo CPU" | |
6334 | ||
6335 | # lf | |
04cb913d | 6336 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
c038d98d UD |
6337 | msgid "File size limit exceeded" |
6338 | msgstr "Superato il limite di dimensione file" | |
6339 | ||
04cb913d | 6340 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
c038d98d UD |
6341 | msgid "Virtual timer expired" |
6342 | msgstr "Timer virtuale terminato" | |
6343 | ||
04cb913d | 6344 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
c038d98d UD |
6345 | msgid "Profiling timer expired" |
6346 | msgstr "Timer di profiling terminato" | |
6347 | ||
c038d98d | 6348 | # lf |
04cb913d | 6349 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
c038d98d UD |
6350 | msgid "User defined signal 1" |
6351 | msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" | |
6352 | ||
6353 | # lf | |
04cb913d | 6354 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
c038d98d UD |
6355 | msgid "User defined signal 2" |
6356 | msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" | |
6357 | ||
04cb913d | 6358 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
c038d98d UD |
6359 | msgid "EMT trap" |
6360 | msgstr "Rilevato EMT" | |
6361 | ||
04cb913d | 6362 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
c038d98d UD |
6363 | msgid "Bad system call" |
6364 | msgstr "Chiamata di sistema errata" | |
6365 | ||
04cb913d | 6366 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
c038d98d UD |
6367 | msgid "Stack fault" |
6368 | msgstr "Errore sullo stack" | |
6369 | ||
04cb913d | 6370 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
c038d98d UD |
6371 | msgid "Information request" |
6372 | msgstr "Richiesta informazioni" | |
6373 | ||
04cb913d | 6374 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
c038d98d UD |
6375 | msgid "Power failure" |
6376 | msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" | |
6377 | ||
04cb913d | 6378 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
c038d98d UD |
6379 | msgid "Resource lost" |
6380 | msgstr "Risorsa persa" | |
6381 | ||
04cb913d CD |
6382 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
6383 | msgid "Window changed" | |
6384 | msgstr "Finestra modificata" | |
6385 | ||
c038d98d UD |
6386 | # lf |
6387 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) | |
6388 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
04cb913d | 6389 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
c038d98d UD |
6390 | msgid "Operation not permitted" |
6391 | msgstr "Operazione non permessa" | |
6392 | ||
6393 | # lf | |
6394 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
04cb913d | 6395 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
c038d98d | 6396 | msgid "No such process" |
09f699ea | 6397 | msgstr "Nessun processo corrisponde" |
c038d98d UD |
6398 | |
6399 | # lf | |
6400 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
6401 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
6402 | #. TRANS again. | |
6403 | #. TRANS | |
6404 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6405 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6406 | #. TRANS Primitives}. | |
04cb913d | 6407 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
c038d98d UD |
6408 | msgid "Interrupted system call" |
6409 | msgstr "Chiamata di sistema interrotta" | |
6410 | ||
6411 | # lf | |
6412 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
04cb913d | 6413 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
c038d98d UD |
6414 | msgid "Input/output error" |
6415 | msgstr "Errore di input/output" | |
6416 | ||
6417 | # lf | |
6418 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
6419 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
6420 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6421 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6422 | #. TRANS computer. | |
04cb913d | 6423 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
c038d98d | 6424 | msgid "No such device or address" |
09f699ea | 6425 | msgstr "Device o indirizzo non esistente" |
c038d98d UD |
6426 | |
6427 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
6428 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
04cb913d CD |
6429 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
6430 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6431 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
c038d98d UD |
6432 | msgid "Argument list too long" |
6433 | msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" | |
6434 | ||
6435 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
6436 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
04cb913d | 6437 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
c038d98d UD |
6438 | msgid "Exec format error" |
6439 | msgstr "Formato eseguibile non valido" | |
6440 | ||
6441 | # lf | |
6442 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
6443 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
6444 | #. TRANS versa). | |
04cb913d | 6445 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
c038d98d UD |
6446 | msgid "Bad file descriptor" |
6447 | msgstr "Descrittore di file errato" | |
6448 | ||
6449 | # lf | |
6450 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are | |
6451 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
6452 | #. TRANS to manipulate. | |
04cb913d | 6453 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
c038d98d UD |
6454 | msgid "No child processes" |
6455 | msgstr "Nessun processo figlio" | |
6456 | ||
6457 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a | |
6458 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
6459 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6460 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
04cb913d | 6461 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
c038d98d UD |
6462 | msgid "Resource deadlock avoided" |
6463 | msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" | |
6464 | ||
6465 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory | |
6466 | #. TRANS because its capacity is full. | |
04cb913d | 6467 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
c038d98d UD |
6468 | msgid "Cannot allocate memory" |
6469 | msgstr "Impossibile allocare memoria" | |
6470 | ||
6471 | # lf | |
6472 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. | |
04cb913d CD |
6473 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6474 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
c038d98d UD |
6475 | msgid "Bad address" |
6476 | msgstr "Indirizzo errato" | |
6477 | ||
6478 | # lf | |
6479 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
6480 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6481 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
04cb913d | 6482 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
c038d98d UD |
6483 | msgid "Block device required" |
6484 | msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" | |
6485 | ||
6486 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. | |
6487 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6488 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
04cb913d | 6489 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
c038d98d UD |
6490 | msgid "Device or resource busy" |
6491 | msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" | |
6492 | ||
6493 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only | |
6494 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
04cb913d | 6495 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
c038d98d UD |
6496 | msgid "File exists" |
6497 | msgstr "File già esistente" | |
6498 | ||
6499 | # lf | |
6500 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
6501 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6502 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6503 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
c038d98d UD |
6504 | msgid "Invalid cross-device link" |
6505 | msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" | |
6506 | ||
6507 | # lf | |
6508 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
6509 | #. TRANS particular sort of device. | |
04cb913d | 6510 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
c038d98d | 6511 | msgid "No such device" |
09f699ea | 6512 | msgstr "Nessun device corrisponde" |
c038d98d UD |
6513 | |
6514 | # lf | |
6515 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
04cb913d | 6516 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
c038d98d UD |
6517 | msgid "Not a directory" |
6518 | msgstr "Non è una directory" | |
6519 | ||
6520 | # lf | |
6521 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, | |
6522 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
04cb913d | 6523 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
c038d98d UD |
6524 | msgid "Is a directory" |
6525 | msgstr "È una directory" | |
6526 | ||
6527 | # lf | |
6528 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems | |
6529 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
04cb913d | 6530 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
c038d98d UD |
6531 | msgid "Invalid argument" |
6532 | msgstr "Argomento non valido" | |
6533 | ||
6534 | # lf | |
6535 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6536 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6537 | #. TRANS | |
6538 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6539 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6540 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6541 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
04cb913d | 6542 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
c038d98d UD |
6543 | msgid "Too many open files" |
6544 | msgstr "Troppi file aperti" | |
6545 | ||
6546 | # lf | |
6547 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6548 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d CD |
6549 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6550 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
c038d98d UD |
6551 | msgid "Too many open files in system" |
6552 | msgstr "Troppi file aperti nel sistema" | |
6553 | ||
6554 | # lf | |
6555 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6556 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
04cb913d | 6557 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
c038d98d UD |
6558 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6559 | msgstr "ioctl non appropriata per il device" | |
6560 | ||
6561 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6562 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6563 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6564 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d CD |
6565 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6566 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
c038d98d UD |
6567 | msgid "Text file busy" |
6568 | msgstr "File di testo occupato" | |
6569 | ||
6570 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. | |
04cb913d | 6571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
c038d98d UD |
6572 | msgid "File too large" |
6573 | msgstr "File troppo grande" | |
6574 | ||
6575 | # lf | |
6576 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the | |
6577 | #. TRANS disk is full. | |
04cb913d | 6578 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
c038d98d UD |
6579 | msgid "No space left on device" |
6580 | msgstr "Spazio esaurito sul device" | |
6581 | ||
6582 | # lf | |
6583 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
04cb913d | 6584 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
c038d98d | 6585 | msgid "Illegal seek" |
09f699ea | 6586 | msgstr "Operazione di seek non consentita" |
c038d98d UD |
6587 | |
6588 | # lf | |
6589 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
04cb913d | 6590 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
c038d98d UD |
6591 | msgid "Read-only file system" |
6592 | msgstr "File system in sola lettura" | |
6593 | ||
6594 | # lf | |
6595 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. | |
6596 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6597 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
04cb913d | 6598 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
c038d98d UD |
6599 | msgid "Too many links" |
6600 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
6601 | ||
6602 | # lf | |
6603 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does | |
6604 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
04cb913d | 6605 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
c038d98d UD |
6606 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6607 | msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" | |
6608 | ||
6609 | # lf | |
6610 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is | |
6611 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
04cb913d | 6612 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
c038d98d UD |
6613 | msgid "Numerical result out of range" |
6614 | msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" | |
6615 | ||
6616 | # lf | |
6617 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again | |
6618 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
04cb913d | 6619 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
c038d98d UD |
6620 | #. TRANS |
6621 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6622 | #. TRANS | |
6623 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6624 | #. TRANS @item | |
6625 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6626 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6627 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6628 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6629 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6630 | #. TRANS | |
6631 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6632 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6633 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6634 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6635 | #. TRANS | |
6636 | #. TRANS @item | |
6637 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6638 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6639 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6640 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6641 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6642 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6643 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6644 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6645 | #. TRANS @end itemize | |
04cb913d | 6646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
c038d98d UD |
6647 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6648 | msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" | |
6649 | ||
04cb913d | 6650 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
c038d98d UD |
6651 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6652 | #. TRANS | |
6653 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6654 | #. TRANS separate error code. | |
04cb913d | 6655 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
c038d98d | 6656 | msgid "Operation would block" |
09f699ea | 6657 | msgstr "L'operazione si bloccherebbe" |
c038d98d UD |
6658 | |
6659 | # lf | |
6660 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6661 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6662 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6663 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6664 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6665 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6666 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6667 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
04cb913d | 6668 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
c038d98d UD |
6669 | msgid "Operation now in progress" |
6670 | msgstr "Operazione ora in corso" | |
6671 | ||
6672 | # lf | |
6673 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6674 | #. TRANS mode selected. | |
04cb913d | 6675 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
c038d98d UD |
6676 | msgid "Operation already in progress" |
6677 | msgstr "Operazione già in corso" | |
6678 | ||
6679 | # lf | |
6680 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
04cb913d | 6681 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
c038d98d UD |
6682 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6683 | msgstr "Operazione per socket su non-socket" | |
6684 | ||
6685 | # lf | |
6686 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6687 | #. TRANS maximum size. | |
04cb913d | 6688 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
c038d98d UD |
6689 | msgid "Message too long" |
6690 | msgstr "Messaggio troppo lungo" | |
6691 | ||
6692 | # lf | |
6693 | # | |
6694 | # Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... | |
6695 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
04cb913d | 6696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
c038d98d UD |
6697 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6698 | msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" | |
6699 | ||
6700 | # lf | |
6701 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6702 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
04cb913d | 6703 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
c038d98d UD |
6704 | msgid "Protocol not available" |
6705 | msgstr "Protocollo non disponibile" | |
6706 | ||
6707 | # lf | |
6708 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6709 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6710 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
04cb913d | 6711 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
c038d98d UD |
6712 | msgid "Protocol not supported" |
6713 | msgstr "Protocollo non supportato" | |
6714 | ||
6715 | # lf | |
6716 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
04cb913d | 6717 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
c038d98d UD |
6718 | msgid "Socket type not supported" |
6719 | msgstr "Tipo di socket non supportato" | |
6720 | ||
6721 | # lf | |
6722 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6723 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 6724 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
c038d98d UD |
6725 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6726 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6727 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
04cb913d | 6728 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
c038d98d UD |
6729 | msgid "Operation not supported" |
6730 | msgstr "Operazione non supportata" | |
6731 | ||
6732 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
04cb913d | 6733 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
c038d98d UD |
6734 | msgid "Protocol family not supported" |
6735 | msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" | |
6736 | ||
6737 | # lf | |
6738 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6739 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
04cb913d | 6740 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
c038d98d UD |
6741 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6742 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" | |
6743 | ||
6744 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6745 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
c038d98d UD |
6746 | msgid "Address already in use" |
6747 | msgstr "Indirizzo già in uso" | |
6748 | ||
6749 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6750 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6751 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
04cb913d | 6752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
c038d98d UD |
6753 | msgid "Cannot assign requested address" |
6754 | msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" | |
6755 | ||
6756 | # lf | |
6757 | # | |
6758 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
04cb913d | 6759 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
c038d98d UD |
6760 | msgid "Network is down" |
6761 | msgstr "La rete non è disponibile" | |
6762 | ||
6763 | # ls | |
6764 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6765 | #. TRANS was unreachable. | |
04cb913d | 6766 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
c038d98d UD |
6767 | msgid "Network is unreachable" |
6768 | msgstr "La rete non è raggiungibile" | |
6769 | ||
6770 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
04cb913d | 6771 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
c038d98d UD |
6772 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6773 | msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" | |
6774 | ||
6775 | # lf | |
6776 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
04cb913d | 6777 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
c038d98d UD |
6778 | msgid "Software caused connection abort" |
6779 | msgstr "Connessione interrotta per un problema software" | |
6780 | ||
6781 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6782 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6783 | #. TRANS protocol violation. | |
04cb913d | 6784 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
c038d98d UD |
6785 | msgid "Connection reset by peer" |
6786 | msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" | |
6787 | ||
6788 | # lf | |
6789 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6790 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6791 | #. TRANS other from network operations. | |
04cb913d | 6792 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
c038d98d UD |
6793 | msgid "No buffer space available" |
6794 | msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" | |
6795 | ||
6796 | # lf | |
6797 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6798 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
04cb913d | 6799 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
c038d98d UD |
6800 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6801 | msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" | |
6802 | ||
6803 | # lf | |
6804 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6805 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6806 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6807 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
04cb913d | 6808 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
c038d98d UD |
6809 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6810 | msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" | |
6811 | ||
6812 | # lf | |
6813 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6814 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6815 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
04cb913d | 6816 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
c038d98d UD |
6817 | msgid "Destination address required" |
6818 | msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" | |
6819 | ||
6820 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
04cb913d | 6821 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
c038d98d UD |
6822 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6823 | msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." | |
6824 | ||
6825 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6826 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 |
c038d98d UD |
6827 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6828 | msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" | |
6829 | ||
6830 | # lf | |
6831 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6832 | #. TRANS the timeout period. | |
04cb913d | 6833 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 |
c038d98d UD |
6834 | msgid "Connection timed out" |
6835 | msgstr "Connessione scaduta" | |
6836 | ||
6837 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6838 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
04cb913d | 6839 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 |
c038d98d UD |
6840 | msgid "Connection refused" |
6841 | msgstr "Connessione rifiutata" | |
6842 | ||
6843 | # lf | |
6844 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6845 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
04cb913d | 6846 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 |
c038d98d UD |
6847 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6848 | msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" | |
6849 | ||
6850 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6851 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6852 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
04cb913d | 6853 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 |
c038d98d UD |
6854 | msgid "File name too long" |
6855 | msgstr "Nome del file troppo lungo" | |
6856 | ||
6857 | # lf | |
6858 | # | |
6859 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
04cb913d | 6860 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 |
c038d98d UD |
6861 | msgid "Host is down" |
6862 | msgstr "L'host non è attivo" | |
6863 | ||
6864 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
04cb913d | 6865 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 |
c038d98d UD |
6866 | msgid "No route to host" |
6867 | msgstr "Nessun instradamento per l'host" | |
6868 | ||
6869 | # lf | |
6870 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6871 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
04cb913d | 6872 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 |
c038d98d UD |
6873 | msgid "Directory not empty" |
6874 | msgstr "Directory non vuota" | |
6875 | ||
6876 | # lf | |
6877 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6878 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6879 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
04cb913d | 6880 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 |
c038d98d UD |
6881 | msgid "Too many processes" |
6882 | msgstr "Troppi processi" | |
6883 | ||
6884 | # lf | |
6885 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6886 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
04cb913d | 6887 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 |
c038d98d UD |
6888 | msgid "Too many users" |
6889 | msgstr "Troppi utenti" | |
6890 | ||
6891 | # lf | |
6892 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
04cb913d | 6893 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 |
c038d98d UD |
6894 | msgid "Disk quota exceeded" |
6895 | msgstr "Quota disco superata" | |
6896 | ||
04cb913d CD |
6897 | #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the |
6898 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6899 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6900 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6901 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6902 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 | |
6903 | #, fuzzy | |
6904 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6905 | msgid "Stale file handle" | |
09f699ea | 6906 | msgstr "Gestione del file NFS interrotta" |
c038d98d UD |
6907 | |
6908 | # lf | |
6909 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6910 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6911 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d CD |
6912 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6913 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 | |
c038d98d UD |
6914 | msgid "Object is remote" |
6915 | msgstr "L'oggetto è remoto" | |
6916 | ||
6917 | # lf | |
6918 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6919 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 |
c038d98d UD |
6920 | msgid "RPC struct is bad" |
6921 | msgstr "Struttura RPC errata" | |
6922 | ||
6923 | # lf | |
6924 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6925 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 |
c038d98d UD |
6926 | msgid "RPC version wrong" |
6927 | msgstr "Versione RPC errata" | |
6928 | ||
6929 | # lf | |
6930 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6931 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 |
c038d98d UD |
6932 | msgid "RPC program not available" |
6933 | msgstr "Programma RPC non disponibile" | |
6934 | ||
6935 | # lf | |
6936 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6937 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 |
c038d98d UD |
6938 | msgid "RPC program version wrong" |
6939 | msgstr "Versione del programma RPC errata" | |
6940 | ||
6941 | # lf | |
6942 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6943 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 |
c038d98d UD |
6944 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6945 | msgstr "Procedura RPC errata per il programma" | |
6946 | ||
6947 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see | |
04cb913d | 6948 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
c038d98d UD |
6949 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6950 | #. TRANS operating system. | |
04cb913d | 6951 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 |
c038d98d UD |
6952 | msgid "No locks available" |
6953 | msgstr "Nessun lock disponibile" | |
6954 | ||
6955 | # ls | |
6956 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the | |
6957 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6958 | #. TRANS | |
6959 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6960 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
04cb913d | 6961 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 |
c038d98d UD |
6962 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6963 | msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" | |
6964 | ||
6965 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6966 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 |
c038d98d UD |
6967 | msgid "Authentication error" |
6968 | msgstr "Errore di autenticazione" | |
6969 | ||
6970 | #. TRANS ??? | |
04cb913d | 6971 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 |
c038d98d UD |
6972 | msgid "Need authenticator" |
6973 | msgstr "È necessario un autenticatore" | |
6974 | ||
6975 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is | |
6976 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6977 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6978 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6979 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
04cb913d | 6980 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 |
c038d98d UD |
6981 | msgid "Function not implemented" |
6982 | msgstr "Funzione non implementata" | |
6983 | ||
6984 | # lf | |
6985 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter | |
6986 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6987 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6988 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6989 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6990 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6991 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6992 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6993 | #. TRANS values. | |
6994 | #. TRANS | |
6995 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6996 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
04cb913d | 6997 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 |
c038d98d UD |
6998 | msgid "Not supported" |
6999 | msgstr "Non supportata" | |
7000 | ||
7001 | # lf | |
7002 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
7003 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
04cb913d | 7004 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 |
c038d98d UD |
7005 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
7006 | msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" | |
7007 | ||
7008 | # lf | |
04cb913d | 7009 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
c038d98d UD |
7010 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
7011 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
7012 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
7013 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
7014 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
04cb913d | 7015 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 |
c038d98d UD |
7016 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
7017 | msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" | |
7018 | ||
04cb913d | 7019 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
c038d98d UD |
7020 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
7021 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
04cb913d | 7022 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 |
c038d98d UD |
7023 | msgid "Translator died" |
7024 | msgstr "Il traduttore è terminato" | |
7025 | ||
7026 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
7027 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
7028 | #. TRANS @c Don't change it. | |
04cb913d | 7029 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 |
c038d98d UD |
7030 | msgid "?" |
7031 | msgstr "?" | |
06f1b702 | 7032 | |
c038d98d | 7033 | #. TRANS You did @strong{what}? |
04cb913d | 7034 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 |
c038d98d UD |
7035 | msgid "You really blew it this time" |
7036 | msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" | |
06f1b702 | 7037 | |
c038d98d | 7038 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
04cb913d | 7039 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 |
c038d98d UD |
7040 | msgid "Computer bought the farm" |
7041 | msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" | |
06f1b702 | 7042 | |
c038d98d | 7043 | #. TRANS This error code has no purpose. |
04cb913d | 7044 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
c038d98d UD |
7045 | msgid "Gratuitous error" |
7046 | msgstr "Errore gratuito" | |
06f1b702 | 7047 | |
c038d98d | 7048 | # lf |
04cb913d | 7049 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
c038d98d UD |
7050 | msgid "Bad message" |
7051 | msgstr "Messaggio errato" | |
d79e5553 | 7052 | |
c038d98d | 7053 | # lf |
04cb913d | 7054 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
c038d98d UD |
7055 | msgid "Identifier removed" |
7056 | msgstr "Identificatore rimosso" | |
06f1b702 | 7057 | |
04cb913d | 7058 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
c038d98d UD |
7059 | msgid "Multihop attempted" |
7060 | msgstr "Tentato un multihop" | |
06f1b702 | 7061 | |
c038d98d | 7062 | # lf |
04cb913d | 7063 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
c038d98d UD |
7064 | msgid "No data available" |
7065 | msgstr "Nessun dato disponibile" | |
782a9fe7 | 7066 | |
04cb913d | 7067 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
c038d98d UD |
7068 | msgid "Link has been severed" |
7069 | msgstr "Il collegamento è stato interrotto" | |
d79e5553 | 7070 | |
c038d98d | 7071 | # lf |
04cb913d | 7072 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
c038d98d UD |
7073 | msgid "No message of desired type" |
7074 | msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" | |
06f1b702 | 7075 | |
c038d98d | 7076 | # lf |
04cb913d | 7077 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
c038d98d UD |
7078 | msgid "Out of streams resources" |
7079 | msgstr "Risorse fuori dagli stream" | |
06f1b702 | 7080 | |
04cb913d | 7081 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
c038d98d UD |
7082 | msgid "Device not a stream" |
7083 | msgstr "Il dispositivo non è uno stream" | |
06f1b702 | 7084 | |
c038d98d | 7085 | # lf |
04cb913d | 7086 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
c038d98d UD |
7087 | msgid "Value too large for defined data type" |
7088 | msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" | |
06f1b702 | 7089 | |
c038d98d | 7090 | # lf |
04cb913d | 7091 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
c038d98d UD |
7092 | msgid "Protocol error" |
7093 | msgstr "Errore di protocollo" | |
d79e5553 | 7094 | |
c038d98d UD |
7095 | # lf |
7096 | # | |
04cb913d | 7097 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 |
c038d98d UD |
7098 | msgid "Timer expired" |
7099 | msgstr "Timer scaduto" | |
7100 | ||
7101 | # lf | |
7102 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it | |
7103 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
7104 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
7105 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
04cb913d | 7106 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
c038d98d UD |
7107 | msgid "Operation canceled" |
7108 | msgstr "Operazione annullata" | |
7109 | ||
7110 | # lf | |
04cb913d | 7111 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
c038d98d UD |
7112 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
7113 | msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" | |
7114 | ||
04cb913d | 7115 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
c038d98d UD |
7116 | msgid "Channel number out of range" |
7117 | msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" | |
d79e5553 | 7118 | |
c038d98d | 7119 | # lf |
04cb913d | 7120 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
c038d98d UD |
7121 | msgid "Level 2 not synchronized" |
7122 | msgstr "Livello 2 non sincronizzato" | |
06f1b702 | 7123 | |
c038d98d | 7124 | # lf |
04cb913d | 7125 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
c038d98d UD |
7126 | msgid "Level 3 halted" |
7127 | msgstr "Livello 3 interrotto" | |
06f1b702 | 7128 | |
c038d98d | 7129 | # lf |
04cb913d | 7130 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
c038d98d UD |
7131 | msgid "Level 3 reset" |
7132 | msgstr "Livello 3 azzerato" | |
782a9fe7 | 7133 | |
c038d98d | 7134 | # lf |
04cb913d | 7135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
c038d98d UD |
7136 | msgid "Link number out of range" |
7137 | msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" | |
06f1b702 | 7138 | |
c038d98d | 7139 | # lf |
04cb913d | 7140 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
c038d98d UD |
7141 | msgid "Protocol driver not attached" |
7142 | msgstr "Driver di protocollo non allegato" | |
06f1b702 | 7143 | |
c038d98d UD |
7144 | # lf |
7145 | # | |
04cb913d | 7146 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
c038d98d UD |
7147 | msgid "No CSI structure available" |
7148 | msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" | |
7149 | ||
7150 | # lf | |
04cb913d | 7151 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
c038d98d UD |
7152 | msgid "Level 2 halted" |
7153 | msgstr "Livello 2 interrotto" | |
7154 | ||
7155 | # lf | |
04cb913d | 7156 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
c038d98d UD |
7157 | msgid "Invalid exchange" |
7158 | msgstr "Scambio non valido" | |
7159 | ||
04cb913d | 7160 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
c038d98d UD |
7161 | msgid "Invalid request descriptor" |
7162 | msgstr "Descrittore di richiesta non valido" | |
782a9fe7 | 7163 | |
04cb913d | 7164 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
c038d98d UD |
7165 | msgid "Exchange full" |
7166 | msgstr "Scambio pieno" | |
06f1b702 | 7167 | |
04cb913d | 7168 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
c038d98d UD |
7169 | msgid "No anode" |
7170 | msgstr "Nessun anode" | |
06f1b702 | 7171 | |
04cb913d | 7172 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
c038d98d UD |
7173 | msgid "Invalid request code" |
7174 | msgstr "Codice di richiesta non valido" | |
06f1b702 | 7175 | |
c038d98d | 7176 | # lf |
04cb913d | 7177 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
c038d98d UD |
7178 | msgid "Invalid slot" |
7179 | msgstr "Slot non valido" | |
06f1b702 | 7180 | |
04cb913d | 7181 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
c038d98d UD |
7182 | msgid "File locking deadlock error" |
7183 | msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" | |
06f1b702 | 7184 | |
04cb913d | 7185 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
c038d98d UD |
7186 | msgid "Bad font file format" |
7187 | msgstr "Formato non valido per il file di carattere" | |
782a9fe7 | 7188 | |
c038d98d | 7189 | # lf |
04cb913d | 7190 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
c038d98d UD |
7191 | msgid "Machine is not on the network" |
7192 | msgstr "La macchina non è in rete" | |
06f1b702 | 7193 | |
c038d98d | 7194 | # lf |
04cb913d | 7195 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
c038d98d UD |
7196 | msgid "Package not installed" |
7197 | msgstr "Pacchetto non installato" | |
06f1b702 | 7198 | |
04cb913d | 7199 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
c038d98d UD |
7200 | msgid "Advertise error" |
7201 | msgstr "Errore di segnalazione" | |
06f1b702 | 7202 | |
04cb913d | 7203 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
c038d98d UD |
7204 | msgid "Srmount error" |
7205 | msgstr "Errore di srmount" | |
06f1b702 | 7206 | |
04cb913d | 7207 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
c038d98d UD |
7208 | msgid "Communication error on send" |
7209 | msgstr "Errore di comunicazione in invio" | |
d79e5553 | 7210 | |
04cb913d | 7211 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
c038d98d UD |
7212 | msgid "RFS specific error" |
7213 | msgstr "Errore specifico di RFS" | |
d79e5553 | 7214 | |
c038d98d | 7215 | # ls |
04cb913d | 7216 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
c038d98d UD |
7217 | msgid "Name not unique on network" |
7218 | msgstr "Nome non univoco sulla rete" | |
d79e5553 | 7219 | |
c038d98d | 7220 | # lf |
04cb913d | 7221 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
c038d98d UD |
7222 | msgid "File descriptor in bad state" |
7223 | msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" | |
d79e5553 | 7224 | |
04cb913d | 7225 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
c038d98d UD |
7226 | msgid "Remote address changed" |
7227 | msgstr "Indirizzo remoto modificato" | |
d79e5553 | 7228 | |
04cb913d | 7229 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
c038d98d UD |
7230 | msgid "Can not access a needed shared library" |
7231 | msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" | |
d79e5553 | 7232 | |
04cb913d | 7233 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
c038d98d UD |
7234 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
7235 | msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" | |
d79e5553 | 7236 | |
04cb913d | 7237 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
c038d98d | 7238 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
09f699ea | 7239 | msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" |
d79e5553 | 7240 | |
04cb913d | 7241 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
c038d98d UD |
7242 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
7243 | msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" | |
d79e5553 | 7244 | |
04cb913d | 7245 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
c038d98d UD |
7246 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
7247 | msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" | |
d79e5553 | 7248 | |
04cb913d | 7249 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
c038d98d UD |
7250 | msgid "Streams pipe error" |
7251 | msgstr "Errore di pipe degli stream" | |
7252 | ||
7253 | # lf | |
04cb913d | 7254 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
c038d98d UD |
7255 | msgid "Structure needs cleaning" |
7256 | msgstr "La struttura necessita di una pulizia" | |
7257 | ||
7258 | # lf | |
04cb913d | 7259 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
c038d98d UD |
7260 | msgid "Not a XENIX named type file" |
7261 | msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" | |
7262 | ||
7263 | # lf | |
04cb913d | 7264 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
c038d98d UD |
7265 | msgid "No XENIX semaphores available" |
7266 | msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" | |
7267 | ||
7268 | # lf | |
04cb913d | 7269 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
c038d98d UD |
7270 | msgid "Is a named type file" |
7271 | msgstr "È un tipo di file con nome" | |
7272 | ||
7273 | # lf | |
04cb913d | 7274 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
c038d98d UD |
7275 | msgid "Remote I/O error" |
7276 | msgstr "Errore di I/O remoto" | |
7277 | ||
7278 | # lf | |
04cb913d | 7279 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
c038d98d UD |
7280 | msgid "No medium found" |
7281 | msgstr "Nessun supporto trovato" | |
7282 | ||
7283 | # lf | |
04cb913d | 7284 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
c038d98d UD |
7285 | msgid "Wrong medium type" |
7286 | msgstr "Tipo di supporto errato" | |
7287 | ||
04cb913d | 7288 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
c038d98d UD |
7289 | msgid "Required key not available" |
7290 | msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" | |
7291 | ||
04cb913d | 7292 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
c038d98d UD |
7293 | msgid "Key has expired" |
7294 | msgstr "La chiave è scaduta" | |
7295 | ||
04cb913d | 7296 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
c038d98d UD |
7297 | msgid "Key has been revoked" |
7298 | msgstr "La chiave è stata revocata" | |
7299 | ||
04cb913d | 7300 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
c038d98d UD |
7301 | msgid "Key was rejected by service" |
7302 | msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" | |
7303 | ||
04cb913d | 7304 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
c038d98d UD |
7305 | msgid "Owner died" |
7306 | msgstr "Proprietario terminato" | |
7307 | ||
04cb913d | 7308 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
c038d98d UD |
7309 | msgid "State not recoverable" |
7310 | msgstr "Stato non recuperabile" | |
7311 | ||
09f699ea | 7312 | # lf |
04cb913d | 7313 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
09f699ea UD |
7314 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
7315 | msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" | |
7316 | ||
04cb913d CD |
7317 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 |
7318 | #, fuzzy | |
7319 | #| msgid "Object-specific hardware error" | |
7320 | msgid "Memory page has hardware error" | |
7321 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
7322 | ||
7323 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
c038d98d UD |
7324 | msgid "Error in unknown error system: " |
7325 | msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " | |
06f1b702 | 7326 | |
c038d98d UD |
7327 | # lf |
7328 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
7329 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
7330 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" | |
06f1b702 | 7331 | |
c038d98d UD |
7332 | # lf |
7333 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
7334 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
7335 | msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" | |
06f1b702 | 7336 | |
c038d98d UD |
7337 | # lf |
7338 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
7339 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
7340 | msgstr "Valore errato per ai_flags" | |
06f1b702 | 7341 | |
c038d98d UD |
7342 | # lf |
7343 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
7344 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
7345 | msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" | |
d79e5553 | 7346 | |
c038d98d UD |
7347 | # lf |
7348 | # | |
7349 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
7350 | msgid "ai_family not supported" | |
7351 | msgstr "ai_family non supportata" | |
7352 | ||
7353 | # lf | |
7354 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
7355 | msgid "Memory allocation failure" | |
7356 | msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" | |
7357 | ||
7358 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
7359 | msgid "No address associated with hostname" | |
7360 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" | |
7361 | ||
7362 | # lf | |
7363 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
7364 | msgid "Name or service not known" | |
7365 | msgstr "Nome o servizio sconosciuto" | |
7366 | ||
7367 | # lf | |
7368 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
7369 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
7370 | msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" | |
7371 | ||
7372 | # lf | |
7373 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
7374 | msgid "ai_socktype not supported" | |
7375 | msgstr "ai_socktype non supportato" | |
7376 | ||
7377 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
7378 | msgid "System error" | |
7379 | msgstr "Errore di sistema" | |
7380 | ||
7381 | # lf | |
7382 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
7383 | msgid "Processing request in progress" | |
7384 | msgstr "Analisi della richiesta in corso" | |
7385 | ||
7386 | # lf | |
7387 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
7388 | msgid "Request canceled" | |
7389 | msgstr "Richiesta annullata" | |
7390 | ||
7391 | # lf | |
7392 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
7393 | msgid "Request not canceled" | |
7394 | msgstr "Richiesta non annullata" | |
7395 | ||
7396 | # lf | |
7397 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
7398 | msgid "All requests done" | |
7399 | msgstr "Effettuate tutte le richieste" | |
7400 | ||
7401 | # lf | |
7402 | # | |
7403 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
7404 | msgid "Interrupted by a signal" | |
7405 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
782a9fe7 | 7406 | |
c038d98d UD |
7407 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
7408 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
7409 | msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" | |
782a9fe7 | 7410 | |
04cb913d | 7411 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
c038d98d UD |
7412 | #, c-format |
7413 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
7414 | msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" | |
782a9fe7 | 7415 | |
c038d98d | 7416 | # lf |
04cb913d | 7417 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
c038d98d UD |
7418 | #, c-format |
7419 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
7420 | msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" | |
782a9fe7 | 7421 | |
04cb913d | 7422 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
c038d98d UD |
7423 | #, c-format |
7424 | msgid "" | |
7425 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
7426 | "\n" | |
7427 | msgstr "" | |
7428 | "Uso: lddlibc4 FILE\n" | |
7429 | "\n" | |
782a9fe7 | 7430 | |
c038d98d | 7431 | # lf |
04cb913d | 7432 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
c038d98d UD |
7433 | #, c-format |
7434 | msgid "cannot open `%s'" | |
7435 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7436 | |
c038d98d | 7437 | # lf |
04cb913d | 7438 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
c038d98d UD |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
7441 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7442 | |
04cb913d | 7443 | #: timezone/zdump.c:282 |
c038d98d UD |
7444 | msgid "lacks alphabetic at start" |
7445 | msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio" | |
782a9fe7 | 7446 | |
04cb913d | 7447 | #: timezone/zdump.c:284 |
c038d98d UD |
7448 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
7449 | msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici" | |
782a9fe7 | 7450 | |
04cb913d | 7451 | #: timezone/zdump.c:286 |
c038d98d UD |
7452 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
7453 | msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici" | |
782a9fe7 | 7454 | |
04cb913d | 7455 | #: timezone/zdump.c:294 |
c038d98d UD |
7456 | msgid "differs from POSIX standard" |
7457 | msgstr "differisce dagli standard POSIX" | |
782a9fe7 | 7458 | |
04cb913d | 7459 | #: timezone/zdump.c:300 |
c038d98d UD |
7460 | #, c-format |
7461 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
7462 | msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" | |
782a9fe7 | 7463 | |
04cb913d CD |
7464 | #: timezone/zdump.c:309 |
7465 | #, fuzzy, c-format | |
7466 | #| msgid "" | |
7467 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" | |
7468 | #| "\n" | |
7469 | #| "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
09f699ea | 7470 | msgid "" |
04cb913d | 7471 | "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" |
09f699ea | 7472 | "\n" |
04cb913d | 7473 | "Report bugs to %s.\n" |
09f699ea UD |
7474 | msgstr "" |
7475 | "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n" | |
7476 | "\n" | |
7477 | "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
782a9fe7 | 7478 | |
04cb913d | 7479 | #: timezone/zdump.c:386 |
c038d98d UD |
7480 | #, c-format |
7481 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7482 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
782a9fe7 | 7483 | |
04cb913d CD |
7484 | #: timezone/zdump.c:419 |
7485 | #, fuzzy, c-format | |
7486 | #| msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7487 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
7488 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
7489 | ||
7490 | #: timezone/zdump.c:508 | |
c038d98d UD |
7491 | msgid "Error writing to standard output" |
7492 | msgstr "Errore di scrittura sullo standard output" | |
782a9fe7 | 7493 | |
04cb913d | 7494 | #: timezone/zic.c:371 |
c038d98d UD |
7495 | #, c-format |
7496 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
7497 | msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" | |
782a9fe7 | 7498 | |
04cb913d CD |
7499 | #: timezone/zic.c:438 |
7500 | #, fuzzy, c-format | |
7501 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
7502 | msgid "\"%s\", line %d: " | |
c038d98d | 7503 | msgstr "\"%s\", riga %d: %s" |
782a9fe7 | 7504 | |
04cb913d | 7505 | #: timezone/zic.c:441 |
c038d98d UD |
7506 | #, c-format |
7507 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7508 | msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)" | |
782a9fe7 | 7509 | |
c038d98d | 7510 | # lf |
04cb913d CD |
7511 | #: timezone/zic.c:460 |
7512 | #, c-format | |
c038d98d UD |
7513 | msgid "warning: " |
7514 | msgstr "avviso: " | |
782a9fe7 | 7515 | |
04cb913d CD |
7516 | #: timezone/zic.c:470 |
7517 | #, fuzzy, c-format | |
7518 | #| msgid "" | |
7519 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7520 | #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7521 | #| "\n" | |
7522 | #| "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
c038d98d | 7523 | msgid "" |
09f699ea | 7524 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
c038d98d | 7525 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
09f699ea | 7526 | "\n" |
04cb913d | 7527 | "Report bugs to %s.\n" |
c038d98d | 7528 | msgstr "" |
09f699ea | 7529 | "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n" |
c038d98d | 7530 | "\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n" |
09f699ea UD |
7531 | "\n" |
7532 | "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
782a9fe7 | 7533 | |
04cb913d | 7534 | #: timezone/zic.c:505 |
c038d98d UD |
7535 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
7536 | msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" | |
782a9fe7 | 7537 | |
04cb913d | 7538 | #: timezone/zic.c:524 |
c038d98d UD |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7541 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
782a9fe7 | 7542 | |
04cb913d | 7543 | #: timezone/zic.c:534 |
c038d98d UD |
7544 | #, c-format |
7545 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
7546 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" | |
782a9fe7 | 7547 | |
04cb913d | 7548 | #: timezone/zic.c:544 |
c038d98d UD |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
7551 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" | |
782a9fe7 | 7552 | |
04cb913d | 7553 | #: timezone/zic.c:554 |
c038d98d UD |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
7556 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" | |
782a9fe7 | 7557 | |
04cb913d | 7558 | #: timezone/zic.c:564 |
c038d98d UD |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7561 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" | |
782a9fe7 | 7562 | |
04cb913d | 7563 | #: timezone/zic.c:611 |
c038d98d UD |
7564 | msgid "link to link" |
7565 | msgstr "collegamento a un collegamento" | |
782a9fe7 | 7566 | |
c038d98d | 7567 | # lf |
04cb913d | 7568 | #: timezone/zic.c:678 |
c038d98d UD |
7569 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
7570 | msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico" | |
782a9fe7 | 7571 | |
04cb913d CD |
7572 | #: timezone/zic.c:688 |
7573 | #, fuzzy, c-format | |
7574 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7575 | msgid "%s: Can't read %s: %s\n" | |
7576 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7577 | ||
7578 | #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 | |
7579 | #, c-format | |
7580 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7581 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7582 | ||
7583 | #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 | |
c038d98d | 7584 | #, c-format |
04cb913d CD |
7585 | msgid "%s: Error reading %s\n" |
7586 | msgstr "%s: errore nel leggere %s\n" | |
7587 | ||
7588 | #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 | |
7589 | #, c-format | |
7590 | msgid "%s: Error writing %s\n" | |
7591 | msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n" | |
06f1b702 | 7592 | |
c038d98d | 7593 | # lf |
04cb913d CD |
7594 | #: timezone/zic.c:714 |
7595 | #, fuzzy | |
7596 | #| msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
7597 | msgid "link failed, copy used" | |
7598 | msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico" | |
7599 | ||
7600 | # lf | |
7601 | #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 | |
c038d98d UD |
7602 | msgid "same rule name in multiple files" |
7603 | msgstr "stesso nome della regola in file multipli" | |
06f1b702 | 7604 | |
c038d98d | 7605 | # lf |
04cb913d | 7606 | #: timezone/zic.c:845 |
c038d98d UD |
7607 | msgid "unruly zone" |
7608 | msgstr "fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7609 | |
04cb913d | 7610 | #: timezone/zic.c:852 |
c038d98d UD |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "%s in ruleless zone" | |
7613 | msgstr "%s in un fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7614 | |
04cb913d | 7615 | #: timezone/zic.c:872 |
c038d98d UD |
7616 | msgid "standard input" |
7617 | msgstr "standard input" | |
06f1b702 | 7618 | |
04cb913d | 7619 | #: timezone/zic.c:877 |
c038d98d UD |
7620 | #, c-format |
7621 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7622 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7623 | |
c038d98d | 7624 | # lf |
04cb913d | 7625 | #: timezone/zic.c:888 |
c038d98d UD |
7626 | msgid "line too long" |
7627 | msgstr "riga troppo lunga" | |
06f1b702 | 7628 | |
c038d98d | 7629 | # lf |
04cb913d | 7630 | #: timezone/zic.c:908 |
c038d98d UD |
7631 | msgid "input line of unknown type" |
7632 | msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" | |
06f1b702 | 7633 | |
04cb913d | 7634 | #: timezone/zic.c:924 |
c038d98d UD |
7635 | #, c-format |
7636 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
7637 | msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n" | |
06f1b702 | 7638 | |
04cb913d | 7639 | #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 |
c038d98d UD |
7640 | #, c-format |
7641 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
7642 | msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" | |
06f1b702 | 7643 | |
04cb913d | 7644 | #: timezone/zic.c:946 |
d79e5553 | 7645 | #, c-format |
c038d98d UD |
7646 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
7647 | msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n" | |
d79e5553 | 7648 | |
c038d98d | 7649 | # lf |
04cb913d | 7650 | #: timezone/zic.c:951 |
c038d98d UD |
7651 | msgid "expected continuation line not found" |
7652 | msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" | |
06f1b702 | 7653 | |
04cb913d | 7654 | #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 |
c038d98d UD |
7655 | msgid "time overflow" |
7656 | msgstr "overflow dell'orario" | |
06f1b702 | 7657 | |
04cb913d | 7658 | #: timezone/zic.c:997 |
c038d98d UD |
7659 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7660 | msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" | |
782a9fe7 | 7661 | |
c038d98d | 7662 | # lf |
04cb913d | 7663 | #: timezone/zic.c:1008 |
c038d98d UD |
7664 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7665 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" | |
06f1b702 | 7666 | |
c038d98d | 7667 | # lf |
04cb913d | 7668 | #: timezone/zic.c:1012 |
c038d98d UD |
7669 | msgid "nameless rule" |
7670 | msgstr "regola senza nome" | |
06f1b702 | 7671 | |
04cb913d | 7672 | #: timezone/zic.c:1017 |
c038d98d | 7673 | msgid "invalid saved time" |
09f699ea | 7674 | msgstr "orario memorizzato non valido" |
06f1b702 | 7675 | |
c038d98d | 7676 | # lf |
04cb913d | 7677 | #: timezone/zic.c:1034 |
c038d98d UD |
7678 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7679 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" | |
782a9fe7 | 7680 | |
04cb913d | 7681 | #: timezone/zic.c:1039 |
c038d98d UD |
7682 | #, c-format |
7683 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
7684 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" | |
06f1b702 | 7685 | |
04cb913d | 7686 | #: timezone/zic.c:1045 |
c038d98d UD |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
7689 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" | |
7690 | ||
7691 | # ls | |
04cb913d | 7692 | #: timezone/zic.c:1053 |
c038d98d UD |
7693 | #, c-format |
7694 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7695 | msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)" | |
7696 | ||
7697 | # lf | |
04cb913d | 7698 | #: timezone/zic.c:1066 |
c038d98d UD |
7699 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7700 | msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" | |
7701 | ||
7702 | # lf | |
04cb913d CD |
7703 | #: timezone/zic.c:1103 |
7704 | #, fuzzy | |
7705 | #| msgid "invalid UTC offset" | |
7706 | msgid "invalid UT offset" | |
c038d98d UD |
7707 | msgstr "scostamento da UTC non valido" |
7708 | ||
7709 | # ls | |
04cb913d | 7710 | #: timezone/zic.c:1106 |
c038d98d UD |
7711 | msgid "invalid abbreviation format" |
7712 | msgstr "formato di abbreviazione non valido" | |
7713 | ||
04cb913d | 7714 | #: timezone/zic.c:1135 |
c038d98d UD |
7715 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7716 | msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" | |
7717 | ||
7718 | # lf | |
04cb913d | 7719 | #: timezone/zic.c:1161 |
c038d98d UD |
7720 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7721 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" | |
7722 | ||
04cb913d | 7723 | #: timezone/zic.c:1170 |
c038d98d UD |
7724 | msgid "invalid leaping year" |
7725 | msgstr "anno bisestile non valido" | |
7726 | ||
7727 | # lf | |
04cb913d | 7728 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 |
c038d98d UD |
7729 | msgid "invalid month name" |
7730 | msgstr "nome di mese non valido" | |
7731 | ||
7732 | # lf | |
04cb913d | 7733 | #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 |
c038d98d UD |
7734 | msgid "invalid day of month" |
7735 | msgstr "giorno del mese non valido" | |
7736 | ||
04cb913d | 7737 | #: timezone/zic.c:1208 |
c038d98d UD |
7738 | msgid "time too small" |
7739 | msgstr "orario troppo piccolo" | |
7740 | ||
04cb913d | 7741 | #: timezone/zic.c:1212 |
c038d98d UD |
7742 | msgid "time too large" |
7743 | msgstr "orario troppo grande" | |
7744 | ||
04cb913d | 7745 | #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 |
c038d98d UD |
7746 | msgid "invalid time of day" |
7747 | msgstr "ora giornaliera non valida" | |
7748 | ||
7749 | # lf | |
04cb913d | 7750 | #: timezone/zic.c:1235 |
c038d98d | 7751 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
09f699ea | 7752 | msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
7753 | |
7754 | # lf | |
04cb913d | 7755 | #: timezone/zic.c:1240 |
c038d98d | 7756 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
09f699ea | 7757 | msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d | 7758 | |
04cb913d CD |
7759 | #: timezone/zic.c:1246 |
7760 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
7761 | msgstr "" | |
7762 | ||
c038d98d | 7763 | # lf |
04cb913d | 7764 | #: timezone/zic.c:1259 |
c038d98d UD |
7765 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7766 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" | |
7767 | ||
7768 | # lf | |
04cb913d | 7769 | #: timezone/zic.c:1263 |
c038d98d UD |
7770 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7771 | msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" | |
7772 | ||
7773 | # lf | |
04cb913d | 7774 | #: timezone/zic.c:1267 |
c038d98d UD |
7775 | msgid "blank TO field on Link line" |
7776 | msgstr "campo TO vuoto nella riga Link" | |
7777 | ||
7778 | # lf | |
7779 | # | |
7780 | # o significa "inizio dell'anno" ?? | |
04cb913d | 7781 | #: timezone/zic.c:1343 |
c038d98d UD |
7782 | msgid "invalid starting year" |
7783 | msgstr "anno di inizio non valido" | |
d79e5553 | 7784 | |
04cb913d | 7785 | #: timezone/zic.c:1365 |
c038d98d UD |
7786 | msgid "invalid ending year" |
7787 | msgstr "anno di fine non valido" | |
06f1b702 | 7788 | |
04cb913d | 7789 | #: timezone/zic.c:1369 |
c038d98d UD |
7790 | msgid "starting year greater than ending year" |
7791 | msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" | |
06f1b702 | 7792 | |
04cb913d | 7793 | #: timezone/zic.c:1376 |
c038d98d UD |
7794 | msgid "typed single year" |
7795 | msgstr "digitato un singolo anno" | |
d79e5553 | 7796 | |
c038d98d | 7797 | # lf |
04cb913d | 7798 | #: timezone/zic.c:1411 |
c038d98d UD |
7799 | msgid "invalid weekday name" |
7800 | msgstr "nome del giorno della settimana non valido" | |
06f1b702 | 7801 | |
04cb913d CD |
7802 | #: timezone/zic.c:1530 |
7803 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
7804 | msgstr "" | |
7805 | ||
7806 | #: timezone/zic.c:1585 | |
c038d98d UD |
7807 | #, c-format |
7808 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
7809 | msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7810 | |
04cb913d | 7811 | #: timezone/zic.c:2143 |
c038d98d UD |
7812 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
7813 | msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" | |
d79e5553 | 7814 | |
04cb913d CD |
7815 | #: timezone/zic.c:2149 |
7816 | #, c-format | |
7817 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7818 | msgstr "" | |
7819 | ||
7820 | #: timezone/zic.c:2329 | |
c038d98d UD |
7821 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7822 | msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" | |
06f1b702 | 7823 | |
04cb913d CD |
7824 | #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 |
7825 | msgid "too many local time types" | |
7826 | msgstr "troppi tipi di orari locali" | |
d79e5553 | 7827 | |
04cb913d | 7828 | #: timezone/zic.c:2423 |
c038d98d UD |
7829 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7830 | msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata" | |
d79e5553 | 7831 | |
04cb913d | 7832 | #: timezone/zic.c:2427 |
c038d98d UD |
7833 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7834 | msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata" | |
06f1b702 | 7835 | |
04cb913d | 7836 | #: timezone/zic.c:2431 |
c038d98d UD |
7837 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7838 | msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata" | |
06f1b702 | 7839 | |
04cb913d CD |
7840 | #: timezone/zic.c:2454 |
7841 | #, fuzzy | |
7842 | #| msgid "UTC offset out of range" | |
7843 | msgid "UT offset out of range" | |
c038d98d | 7844 | msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo" |
06f1b702 | 7845 | |
04cb913d | 7846 | #: timezone/zic.c:2478 |
c038d98d UD |
7847 | msgid "too many leap seconds" |
7848 | msgstr "troppi secondi intercalari" | |
06f1b702 | 7849 | |
04cb913d | 7850 | #: timezone/zic.c:2484 |
c038d98d UD |
7851 | msgid "repeated leap second moment" |
7852 | msgstr "secondo intercalare ripetuto" | |
06f1b702 | 7853 | |
04cb913d | 7854 | #: timezone/zic.c:2534 |
c038d98d UD |
7855 | msgid "Wild result from command execution" |
7856 | msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" | |
06f1b702 | 7857 | |
04cb913d | 7858 | #: timezone/zic.c:2535 |
06f1b702 | 7859 | #, c-format |
c038d98d UD |
7860 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7861 | msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" | |
06f1b702 | 7862 | |
04cb913d | 7863 | #: timezone/zic.c:2626 |
c038d98d UD |
7864 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7865 | msgstr "Numero dispari di apici" | |
06f1b702 | 7866 | |
04cb913d | 7867 | #: timezone/zic.c:2703 |
c038d98d | 7868 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
09f699ea | 7869 | msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" |
06f1b702 | 7870 | |
04cb913d | 7871 | #: timezone/zic.c:2738 |
c038d98d UD |
7872 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
7873 | msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic" | |
06f1b702 | 7874 | |
04cb913d | 7875 | #: timezone/zic.c:2769 |
c038d98d UD |
7876 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
7877 | msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario" | |
06f1b702 | 7878 | |
04cb913d CD |
7879 | #: timezone/zic.c:2771 |
7880 | #, fuzzy | |
7881 | #| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" | |
7882 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" | |
c038d98d | 7883 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici" |
06f1b702 | 7884 | |
04cb913d | 7885 | #: timezone/zic.c:2773 |
c038d98d UD |
7886 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
7887 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici" | |
7888 | ||
04cb913d | 7889 | #: timezone/zic.c:2783 |
c038d98d UD |
7890 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7891 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" | |
7892 | ||
04cb913d | 7893 | #: timezone/zic.c:2789 |
c038d98d UD |
7894 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7895 | msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" | |
7896 | ||
04cb913d | 7897 | #: timezone/zic.c:2829 |
06f1b702 | 7898 | #, c-format |
c038d98d UD |
7899 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
7900 | msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7901 | |
04cb913d CD |
7902 | #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" |
7903 | #~ msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" | |
7904 | ||
31ef23af AZ |
7905 | # lf |
7906 | #~ msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
7907 | #~ msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico" | |
7908 | ||
7909 | #~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" | |
7910 | #~ msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n" | |
7911 | ||
04cb913d CD |
7912 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" |
7913 | #~ msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s" | |
7914 | ||
31ef23af AZ |
7915 | # lf |
7916 | #~ msgid "cannot create internal descriptors" | |
7917 | #~ msgstr "impossibile creare descrittori interni" | |
7918 | ||
7919 | # lf | |
7920 | #~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
7921 | #~ msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s" | |
7922 | ||
04cb913d CD |
7923 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" |
7924 | #~ msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u" | |
7925 | ||
7926 | #~ msgid "compile-time support for database policy missing" | |
7927 | #~ msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database" | |
7928 | ||
7929 | #~ msgid "No usable database library found." | |
7930 | #~ msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata." | |
7931 | ||
7932 | #~ msgid "incorrectly formatted file" | |
7933 | #~ msgstr "file formattato non correttamente" | |
7934 | ||
7935 | #~ msgid "while reading database" | |
7936 | #~ msgstr "durante la lettura del database" | |
7937 | ||
7938 | # lf | |
7939 | #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
7940 | #~ msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n" | |
7941 | ||
7942 | # ls | |
7943 | #~ msgid "Signal 0" | |
7944 | #~ msgstr "Segnale 0" | |
7945 | ||
7946 | #~ msgid "IOT trap" | |
7947 | #~ msgstr "Rilevato IOT" | |
7948 | ||
7949 | #~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
7950 | #~ msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n" | |
7951 | ||
7952 | # lf | |
7953 | #~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7954 | #~ msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n" | |
7955 | ||
7956 | #~ msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
7957 | #~ msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998" | |
7958 | ||
7959 | #~ msgid "time before zero" | |
7960 | #~ msgstr "orario prima di zero" | |
7961 | ||
7962 | # ls | |
7963 | #~ msgid "too many transitions?!" | |
7964 | #~ msgstr "troppe transizioni." | |
7965 | ||
7966 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
7967 | #~ msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n" |