]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/it.po
Update copyright dates with scripts/update-copyrights.
[thirdparty/glibc.git] / po / it.po
CommitLineData
c038d98d 1# Italian translation of GNU libc.
09f699ea 2# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
c038d98d
UD
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
06f1b702 5# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
09f699ea 6# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
06f1b702
UD
7#
8msgid ""
9msgstr ""
09f699ea 10"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
c038d98d 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31ef23af 12"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
09f699ea 13"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n"
c038d98d
UD
14"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
09f699ea 16"Language: it\n"
06f1b702 17"MIME-Version: 1.0\n"
c038d98d
UD
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
06f1b702 21
04cb913d 22#: argp/argp-help.c:227
06f1b702 23#, c-format
c038d98d
UD
24msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
25msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
06f1b702 26
04cb913d 27#: argp/argp-help.c:237
06f1b702 28#, c-format
c038d98d
UD
29msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
30msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
06f1b702 31
04cb913d 32#: argp/argp-help.c:250
06f1b702 33#, c-format
c038d98d
UD
34msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
35msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
06f1b702 36
04cb913d 37#: argp/argp-help.c:1214
c038d98d 38msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
09f699ea 39msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte."
06f1b702 40
04cb913d 41#: argp/argp-help.c:1600
c038d98d
UD
42msgid "Usage:"
43msgstr "Uso:"
06f1b702 44
04cb913d 45#: argp/argp-help.c:1604
c038d98d
UD
46msgid " or: "
47msgstr " o: "
06f1b702 48
04cb913d 49#: argp/argp-help.c:1616
c038d98d
UD
50msgid " [OPTION...]"
51msgstr " [OPZIONE...]"
06f1b702 52
04cb913d 53#: argp/argp-help.c:1643
06f1b702 54#, c-format
c038d98d
UD
55msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
56msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
06f1b702 57
c038d98d 58# lf
04cb913d 59#: argp/argp-help.c:1671
06f1b702 60#, c-format
c038d98d
UD
61msgid "Report bugs to %s.\n"
62msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
06f1b702 63
c038d98d 64# lf
04cb913d 65#: argp/argp-parse.c:101
c038d98d
UD
66msgid "Give this help list"
67msgstr "Mostra questo aiuto"
06f1b702 68
c038d98d 69# lf
04cb913d 70#: argp/argp-parse.c:102
c038d98d
UD
71msgid "Give a short usage message"
72msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
06f1b702 73
04cb913d
CD
74#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
75#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
76#: nss/makedb.c:120
77msgid "NAME"
78msgstr "NOME"
79
c038d98d
UD
80# lf
81#: argp/argp-parse.c:104
82msgid "Set the program name"
83msgstr "Imposta il nome del programma"
06f1b702 84
04cb913d
CD
85#: argp/argp-parse.c:105
86msgid "SECS"
87msgstr ""
88
c038d98d
UD
89#: argp/argp-parse.c:106
90msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
91msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
06f1b702 92
c038d98d
UD
93# lf
94#: argp/argp-parse.c:167
95msgid "Print program version"
96msgstr "Stampa la versione del programma"
06f1b702 97
c038d98d
UD
98#: argp/argp-parse.c:183
99msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
100msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
06f1b702 101
c038d98d
UD
102#: argp/argp-parse.c:623
103#, c-format
104msgid "%s: Too many arguments\n"
105msgstr "%s: troppi argomenti\n"
06f1b702 106
c038d98d
UD
107#: argp/argp-parse.c:766
108msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
109msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
06f1b702 110
04cb913d 111#: assert/assert-perr.c:35
06f1b702 112#, c-format
c038d98d
UD
113msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
114msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n"
06f1b702 115
04cb913d 116#: assert/assert.c:101
c038d98d 117#, c-format
09f699ea
UD
118msgid ""
119"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
120"%n"
121msgstr ""
122"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
123"%n"
06f1b702 124
04cb913d 125#: catgets/gencat.c:110
c038d98d
UD
126msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
127msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
06f1b702 128
04cb913d 129#: catgets/gencat.c:112
c038d98d
UD
130msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
131msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
06f1b702 132
04cb913d 133#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
c038d98d
UD
134msgid "Write output to file NAME"
135msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
06f1b702 136
c038d98d
UD
137# Cosa è quel ^K ???
138#
139# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
140# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
04cb913d 141#: catgets/gencat.c:118
c038d98d
UD
142msgid ""
143"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
144"is -, output is written to standard output.\n"
145msgstr ""
146"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
147"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
06f1b702 148
04cb913d 149#: catgets/gencat.c:123
c038d98d
UD
150msgid ""
151"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
152"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
153msgstr ""
154"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
155"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
06f1b702 156
04cb913d 157#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
31ef23af 158#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
04cb913d
CD
159#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
160#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
31ef23af 161#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
04cb913d
CD
162#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
163#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
164#, fuzzy, c-format
165#| msgid ""
166#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
167#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
c038d98d
UD
168msgid ""
169"For bug reporting instructions, please see:\n"
04cb913d 170"%s.\n"
c038d98d
UD
171msgstr ""
172"Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n"
173"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
06f1b702 174
04cb913d 175#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
31ef23af 176#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
04cb913d
CD
177#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
178#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
179#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
180#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
181#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
c038d98d
UD
182#, c-format
183msgid ""
184"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
185"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
186"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
187msgstr ""
188"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
189"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
190"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
191"PARTICOLARE SCOPO.\n"
06f1b702 192
c038d98d 193# lf
04cb913d 194#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
31ef23af 195#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
04cb913d
CD
196#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
197#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
198#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
199#: posix/getconf.c:473
c038d98d
UD
200#, c-format
201msgid "Written by %s.\n"
202msgstr "Scritto da %s.\n"
06f1b702 203
04cb913d 204#: catgets/gencat.c:281
c038d98d
UD
205msgid "*standard input*"
206msgstr "*standard input*"
06f1b702 207
c038d98d 208# lf
04cb913d
CD
209#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
210#: nss/makedb.c:246
c038d98d
UD
211#, c-format
212msgid "cannot open input file `%s'"
213msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
06f1b702 214
c038d98d 215# lf
04cb913d 216#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
c038d98d 217msgid "illegal set number"
09f699ea 218msgstr "numero di set non consentito"
06f1b702 219
c038d98d 220# lf
04cb913d 221#: catgets/gencat.c:443
c038d98d
UD
222msgid "duplicate set definition"
223msgstr "definizione di set duplicata"
d79e5553 224
c038d98d 225# lf
04cb913d 226#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
c038d98d
UD
227msgid "this is the first definition"
228msgstr "questa è la prima definizione"
d79e5553 229
c038d98d 230# lf
04cb913d 231#: catgets/gencat.c:516
06f1b702 232#, c-format
c038d98d
UD
233msgid "unknown set `%s'"
234msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
06f1b702 235
c038d98d 236# lf
04cb913d 237#: catgets/gencat.c:557
c038d98d
UD
238msgid "invalid quote character"
239msgstr "carattere di quotatura non valido"
06f1b702 240
04cb913d 241#: catgets/gencat.c:570
06f1b702 242#, c-format
c038d98d
UD
243msgid "unknown directive `%s': line ignored"
244msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
06f1b702 245
04cb913d 246#: catgets/gencat.c:615
c038d98d
UD
247msgid "duplicated message number"
248msgstr "numero di messaggio duplicato"
06f1b702 249
04cb913d 250#: catgets/gencat.c:666
c038d98d
UD
251msgid "duplicated message identifier"
252msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
06f1b702 253
04cb913d 254#: catgets/gencat.c:723
c038d98d
UD
255msgid "invalid character: message ignored"
256msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
06f1b702 257
04cb913d 258#: catgets/gencat.c:766
c038d98d
UD
259msgid "invalid line"
260msgstr "riga non valida"
06f1b702 261
04cb913d 262#: catgets/gencat.c:820
c038d98d
UD
263msgid "malformed line ignored"
264msgstr "riga malformata ignorata"
06f1b702 265
c038d98d 266# lf
04cb913d 267#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
d79e5553 268#, c-format
c038d98d
UD
269msgid "cannot open output file `%s'"
270msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
d79e5553 271
c038d98d 272# lf
04cb913d 273#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
c038d98d
UD
274msgid "invalid escape sequence"
275msgstr "sequenza di escape non valida"
d79e5553 276
c038d98d 277# lf
04cb913d 278#: catgets/gencat.c:1209
c038d98d
UD
279msgid "unterminated message"
280msgstr "messaggio non terminato"
06f1b702 281
04cb913d 282#: catgets/gencat.c:1233
d79e5553 283#, c-format
c038d98d
UD
284msgid "while opening old catalog file"
285msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
d79e5553 286
04cb913d 287#: catgets/gencat.c:1324
d79e5553 288#, c-format
c038d98d
UD
289msgid "conversion modules not available"
290msgstr "moduli di conversione non disponibili"
d79e5553 291
04cb913d 292#: catgets/gencat.c:1350
d79e5553 293#, c-format
c038d98d
UD
294msgid "cannot determine escape character"
295msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
d79e5553 296
c038d98d
UD
297# lf
298#
299#: debug/pcprofiledump.c:53
300msgid "Don't buffer output"
301msgstr "Non riempie il buffer in output"
d79e5553 302
c038d98d
UD
303# lf
304#
305#: debug/pcprofiledump.c:58
306msgid "Dump information generated by PC profiling."
307msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC."
d79e5553 308
c038d98d
UD
309#: debug/pcprofiledump.c:61
310msgid "[FILE]"
311msgstr "[FILE]"
d79e5553 312
c038d98d
UD
313# lf
314#: debug/pcprofiledump.c:108
d79e5553 315#, c-format
c038d98d
UD
316msgid "cannot open input file"
317msgstr "impossibile aprire il file di input"
d79e5553 318
c038d98d
UD
319# lf
320#: debug/pcprofiledump.c:115
06f1b702 321#, c-format
c038d98d
UD
322msgid "cannot read header"
323msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
06f1b702 324
c038d98d
UD
325# lf
326#: debug/pcprofiledump.c:179
06f1b702 327#, c-format
c038d98d
UD
328msgid "invalid pointer size"
329msgstr "dimensione puntatore non valida"
06f1b702 330
04cb913d 331#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
c038d98d
UD
332msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
333msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n"
06f1b702 334
04cb913d
CD
335#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
336#: malloc/memusage.sh:26
337msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
09f699ea 338msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
06f1b702 339
04cb913d 340#: debug/xtrace.sh:38
09f699ea
UD
341msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
342msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
06f1b702 343
04cb913d 344#: debug/xtrace.sh:45
c038d98d
UD
345msgid ""
346"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
347"\n"
348" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
349"\n"
350" -?,--help Print this help and exit\n"
351" --usage Give a short usage message\n"
352" -V,--version Print version information and exit\n"
353"\n"
354"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
355"short options.\n"
356"\n"
357msgstr ""
358"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n"
359"\n"
360" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n"
361"\n"
362" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
363" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
364" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
365"\n"
366"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
367"opzioni corte.\n"
06f1b702 368
04cb913d
CD
369#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
370#: malloc/memusage.sh:64
371#, fuzzy
372#| msgid ""
373#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
374#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
375msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
376msgstr ""
377"Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n"
378"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
379
380#: debug/xtrace.sh:125
c038d98d
UD
381msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
382msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n"
06f1b702 383
04cb913d 384#: debug/xtrace.sh:138
c038d98d
UD
385msgid "No program name given\\n"
386msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n"
06f1b702 387
04cb913d 388#: debug/xtrace.sh:146
c038d98d
UD
389#, sh-format
390msgid "executable \\`$program' not found\\n"
391msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n"
06f1b702 392
04cb913d 393#: debug/xtrace.sh:150
c038d98d
UD
394#, sh-format
395msgid "\\`$program' is no executable\\n"
396msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
06f1b702 397
c038d98d 398# lf
04cb913d 399#: dlfcn/dlinfo.c:63
c038d98d
UD
400msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
401msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente"
06f1b702 402
c038d98d 403# lf
04cb913d 404#: dlfcn/dlinfo.c:72
c038d98d
UD
405msgid "unsupported dlinfo request"
406msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
06f1b702 407
04cb913d 408#: dlfcn/dlmopen.c:63
c038d98d
UD
409msgid "invalid namespace"
410msgstr "spazio dei nomi non valido"
782a9fe7 411
04cb913d 412#: dlfcn/dlmopen.c:68
c038d98d
UD
413msgid "invalid mode"
414msgstr "modalità non valida"
06f1b702 415
04cb913d 416#: dlfcn/dlopen.c:64
c038d98d
UD
417msgid "invalid mode parameter"
418msgstr "parametro di modalità non valido"
06f1b702 419
c038d98d
UD
420#: elf/cache.c:69
421msgid "unknown"
422msgstr "sconosciuto"
06f1b702 423
04cb913d 424#: elf/cache.c:135
c038d98d
UD
425msgid "Unknown OS"
426msgstr "Sistema operativo sconosciuto"
06f1b702 427
c038d98d 428# lf
04cb913d 429#: elf/cache.c:140
06f1b702 430#, c-format
c038d98d
UD
431msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
432msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d"
06f1b702 433
04cb913d 434#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
06f1b702 435#, c-format
c038d98d
UD
436msgid "Can't open cache file %s\n"
437msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
06f1b702 438
c038d98d 439# lf
04cb913d 440#: elf/cache.c:171
06f1b702 441#, c-format
c038d98d
UD
442msgid "mmap of cache file failed.\n"
443msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
06f1b702 444
04cb913d 445#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
06f1b702 446#, c-format
c038d98d
UD
447msgid "File is not a cache file.\n"
448msgstr "Il file non è di cache.\n"
06f1b702 449
04cb913d 450#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
06f1b702 451#, c-format
c038d98d
UD
452msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
453msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
06f1b702 454
04cb913d 455#: elf/cache.c:426
06f1b702 456#, c-format
c038d98d
UD
457msgid "Can't create temporary cache file %s"
458msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
06f1b702 459
c038d98d 460# lf
04cb913d 461#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
06f1b702 462#, c-format
c038d98d
UD
463msgid "Writing of cache data failed"
464msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
06f1b702 465
04cb913d 466#: elf/cache.c:458
06f1b702 467#, c-format
c038d98d
UD
468msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
469msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
06f1b702 470
c038d98d 471# lf
04cb913d 472#: elf/cache.c:463
d79e5553 473#, c-format
c038d98d
UD
474msgid "Renaming of %s to %s failed"
475msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
d79e5553 476
c038d98d
UD
477# lf
478#
31ef23af 479#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
c038d98d
UD
480msgid "cannot create scope list"
481msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito"
d79e5553 482
c038d98d 483# lf
31ef23af 484#: elf/dl-close.c:816
c038d98d
UD
485msgid "shared object not open"
486msgstr "oggetto condiviso non aperto"
d79e5553 487
c038d98d 488# lf
04cb913d 489#: elf/dl-deps.c:112
c038d98d
UD
490msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
491msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
06f1b702 492
04cb913d 493#: elf/dl-deps.c:125
c038d98d
UD
494msgid "empty dynamic string token substitution"
495msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
d79e5553 496
04cb913d 497#: elf/dl-deps.c:131
d79e5553 498#, c-format
c038d98d
UD
499msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
500msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
d79e5553 501
c038d98d 502# lf
04cb913d 503#: elf/dl-deps.c:467
c038d98d
UD
504msgid "cannot allocate dependency list"
505msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
d79e5553 506
c038d98d 507# lf
04cb913d 508#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
c038d98d
UD
509msgid "cannot allocate symbol search list"
510msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
d79e5553 511
c038d98d 512# lf
04cb913d 513#: elf/dl-deps.c:544
c038d98d
UD
514msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
515msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING"
d79e5553 516
c038d98d
UD
517#: elf/dl-error.c:77
518msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
519msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
520
521# lf
04cb913d 522#: elf/dl-error.c:127
c038d98d
UD
523msgid "error while loading shared libraries"
524msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
525
04cb913d 526#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
c038d98d
UD
527msgid "cannot map pages for fdesc table"
528msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
529
04cb913d 530#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
c038d98d
UD
531msgid "cannot map pages for fptr table"
532msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
533
04cb913d 534#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
c038d98d
UD
535msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
536msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
537
538# lf
04cb913d
CD
539#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
540msgid "cannot create capability list"
541msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità"
542
543# lf
544#: elf/dl-load.c:410
c038d98d
UD
545msgid "cannot allocate name record"
546msgstr "impossibile allocare il record dei nomi"
547
548# lf
04cb913d 549#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
c038d98d
UD
550msgid "cannot create cache for search path"
551msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca"
552
553# lf
04cb913d 554#: elf/dl-load.c:586
c038d98d
UD
555msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
556msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH"
557
558# lf
04cb913d 559#: elf/dl-load.c:680
c038d98d
UD
560msgid "cannot create search path array"
561msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
562
563# lf
04cb913d 564#: elf/dl-load.c:885
c038d98d
UD
565msgid "cannot stat shared object"
566msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
567
31ef23af 568#: elf/dl-load.c:962
c038d98d
UD
569msgid "cannot open zero fill device"
570msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri"
571
572# lf
31ef23af 573#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
c038d98d
UD
574msgid "cannot create shared object descriptor"
575msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
576
577# lf
31ef23af 578#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
c038d98d
UD
579msgid "cannot read file data"
580msgstr "impossibile leggere il file di dati"
581
582# lf
31ef23af 583#: elf/dl-load.c:1068
c038d98d
UD
584msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
585msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina"
d79e5553 586
c038d98d 587# lf
31ef23af 588#: elf/dl-load.c:1075
c038d98d
UD
589msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
590msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato"
591
592# lf
31ef23af 593#: elf/dl-load.c:1159
c038d98d
UD
594msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
595msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale"
596
597# lf
31ef23af 598#: elf/dl-load.c:1182
c038d98d
UD
599msgid "cannot handle TLS data"
600msgstr "impossibile gestire i dati TLS"
601
602# lf
31ef23af 603#: elf/dl-load.c:1201
c038d98d
UD
604msgid "object file has no loadable segments"
605msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
606
607# lf
31ef23af 608#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
c038d98d
UD
609msgid "cannot dynamically load executable"
610msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
611
c038d98d
UD
612# lf
613#
31ef23af 614#: elf/dl-load.c:1231
c038d98d
UD
615msgid "object file has no dynamic section"
616msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
617
618# lf
31ef23af 619#: elf/dl-load.c:1254
c038d98d
UD
620msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
621msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
622
623# lf
31ef23af 624#: elf/dl-load.c:1267
c038d98d
UD
625msgid "cannot allocate memory for program header"
626msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
627
31ef23af 628#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
c038d98d
UD
629msgid "invalid caller"
630msgstr "chiamante non valido"
631
632# lf
31ef23af 633#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
04cb913d
CD
634msgid "cannot change memory protections"
635msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
636
637# lf
31ef23af 638#: elf/dl-load.c:1326
c038d98d
UD
639msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
640msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
641
31ef23af 642#: elf/dl-load.c:1339
c038d98d
UD
643msgid "cannot close file descriptor"
644msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
645
646# lf
31ef23af 647#: elf/dl-load.c:1568
c038d98d
UD
648msgid "file too short"
649msgstr "file troppo corto"
650
651# lf
31ef23af 652#: elf/dl-load.c:1603
c038d98d
UD
653msgid "invalid ELF header"
654msgstr "intestazione ELF non valida"
655
656# lf
31ef23af 657#: elf/dl-load.c:1615
c038d98d
UD
658msgid "ELF file data encoding not big-endian"
659msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
660
661# lf
31ef23af 662#: elf/dl-load.c:1617
c038d98d
UD
663msgid "ELF file data encoding not little-endian"
664msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
665
31ef23af 666#: elf/dl-load.c:1621
c038d98d
UD
667msgid "ELF file version ident does not match current one"
668msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
d79e5553 669
31ef23af 670#: elf/dl-load.c:1625
c038d98d
UD
671msgid "ELF file OS ABI invalid"
672msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
d79e5553 673
31ef23af 674#: elf/dl-load.c:1628
c038d98d
UD
675msgid "ELF file ABI version invalid"
676msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
d79e5553 677
31ef23af 678#: elf/dl-load.c:1631
09f699ea
UD
679msgid "nonzero padding in e_ident"
680msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
681
c038d98d 682# lf
31ef23af 683#: elf/dl-load.c:1634
c038d98d
UD
684msgid "internal error"
685msgstr "errore interno"
d79e5553 686
31ef23af 687#: elf/dl-load.c:1641
c038d98d
UD
688msgid "ELF file version does not match current one"
689msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
06f1b702 690
c038d98d 691# lf
31ef23af 692#: elf/dl-load.c:1649
c038d98d
UD
693msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
694msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
695
31ef23af 696#: elf/dl-load.c:1665
c038d98d
UD
697msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
698msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
699
31ef23af 700#: elf/dl-load.c:2178
c038d98d
UD
701msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
702msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
703
31ef23af 704#: elf/dl-load.c:2179
c038d98d
UD
705msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
706msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
707
708# lf
31ef23af 709#: elf/dl-load.c:2182
c038d98d
UD
710msgid "cannot open shared object file"
711msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
712
713# lf
04cb913d
CD
714#: elf/dl-load.h:128
715msgid "failed to map segment from shared object"
716msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
717
718# lf
719#
720#: elf/dl-load.h:132
721msgid "cannot map zero-fill pages"
722msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
723
724# lf
31ef23af 725#: elf/dl-lookup.c:845
c038d98d
UD
726msgid "relocation error"
727msgstr "errore di rilocazione"
728
31ef23af 729#: elf/dl-lookup.c:872
c038d98d
UD
730msgid "symbol lookup error"
731msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
732
733# ls
734#
04cb913d 735#: elf/dl-open.c:102
c038d98d
UD
736msgid "cannot extend global scope"
737msgstr "impossibile estendere l'ambito globale"
738
31ef23af 739#: elf/dl-open.c:528
c038d98d 740msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
09f699ea
UD
741msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
742
c038d98d 743# ls
31ef23af 744#: elf/dl-open.c:592
c038d98d
UD
745msgid "invalid mode for dlopen()"
746msgstr "modo non valido per dlopen()"
747
31ef23af 748#: elf/dl-open.c:609
c038d98d
UD
749msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
750msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
751
31ef23af 752#: elf/dl-open.c:633
c038d98d
UD
753msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
754msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
755
756# lf
31ef23af 757#: elf/dl-reloc.c:121
c038d98d
UD
758msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
759msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
d79e5553 760
c038d98d 761# lf
31ef23af 762#: elf/dl-reloc.c:206
c038d98d
UD
763msgid "cannot make segment writable for relocation"
764msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
765
31ef23af 766#: elf/dl-reloc.c:276
d79e5553 767#, c-format
c038d98d
UD
768msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
769msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
d79e5553 770
31ef23af 771#: elf/dl-reloc.c:292
c038d98d
UD
772msgid "cannot restore segment prot after reloc"
773msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
774
31ef23af 775#: elf/dl-reloc.c:323
c038d98d
UD
776msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
777msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
778
779# lt
04cb913d 780#: elf/dl-sym.c:153
c038d98d
UD
781msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
782msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
783
784# lf
31ef23af 785#: elf/dl-tls.c:934
c038d98d
UD
786msgid "cannot create TLS data structures"
787msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
788
04cb913d 789#: elf/dl-version.c:166
09f699ea
UD
790msgid "version lookup error"
791msgstr "errore nella ricerca della versione"
792
c038d98d 793# lf
04cb913d 794#: elf/dl-version.c:296
c038d98d
UD
795msgid "cannot allocate version reference table"
796msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
797
798# lf
799#: elf/ldconfig.c:141
800msgid "Print cache"
801msgstr "Stampa la cache"
802
803#: elf/ldconfig.c:142
804msgid "Generate verbose messages"
805msgstr "Genera messaggi prolissi"
806
807# lf
808#: elf/ldconfig.c:143
809msgid "Don't build cache"
810msgstr "Non crea la cache"
811
812# lf
813#: elf/ldconfig.c:144
814msgid "Don't generate links"
09f699ea 815msgstr "Non genera collegamenti"
c038d98d
UD
816
817# lf
818#: elf/ldconfig.c:145
819msgid "Change to and use ROOT as root directory"
09f699ea 820msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
c038d98d
UD
821
822#: elf/ldconfig.c:145
823msgid "ROOT"
a1b560ff 824msgstr "ROOT"
c038d98d
UD
825
826#: elf/ldconfig.c:146
827msgid "CACHE"
828msgstr "CACHE"
829
830# lf
831#: elf/ldconfig.c:146
832msgid "Use CACHE as cache file"
833msgstr "Usa CACHE come file di cache"
834
835#: elf/ldconfig.c:147
836msgid "CONF"
837msgstr "CONF"
838
839# lf
840#: elf/ldconfig.c:147
841msgid "Use CONF as configuration file"
842msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
843
844# lf
845#: elf/ldconfig.c:148
846msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
847msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
848
849# lf
850#: elf/ldconfig.c:149
851msgid "Manually link individual libraries."
852msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
853
854#: elf/ldconfig.c:150
855msgid "FORMAT"
856msgstr "FORMATO"
857
858#: elf/ldconfig.c:150
859msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
860msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)"
861
862#: elf/ldconfig.c:151
863msgid "Ignore auxiliary cache file"
864msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
d79e5553 865
c038d98d
UD
866#: elf/ldconfig.c:159
867msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
868msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
869
870# lf
04cb913d 871#: elf/ldconfig.c:346
d79e5553 872#, c-format
c038d98d
UD
873msgid "Path `%s' given more than once"
874msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
d79e5553 875
04cb913d 876#: elf/ldconfig.c:386
d79e5553 877#, c-format
c038d98d
UD
878msgid "%s is not a known library type"
879msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto"
d79e5553 880
04cb913d 881#: elf/ldconfig.c:414
d79e5553 882#, c-format
c038d98d
UD
883msgid "Can't stat %s"
884msgstr "Impossibile fare stat di %s"
d79e5553 885
04cb913d 886#: elf/ldconfig.c:488
c038d98d
UD
887#, c-format
888msgid "Can't stat %s\n"
889msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
d79e5553 890
c038d98d 891# lf
04cb913d 892#: elf/ldconfig.c:498
06f1b702 893#, c-format
c038d98d
UD
894msgid "%s is not a symbolic link\n"
895msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
06f1b702 896
c038d98d 897# lf
04cb913d 898#: elf/ldconfig.c:517
d79e5553 899#, c-format
c038d98d
UD
900msgid "Can't unlink %s"
901msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
d79e5553 902
c038d98d
UD
903# lf
904#
04cb913d 905#: elf/ldconfig.c:523
d79e5553 906#, c-format
c038d98d
UD
907msgid "Can't link %s to %s"
908msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
909
04cb913d 910#: elf/ldconfig.c:529
c038d98d
UD
911msgid " (changed)\n"
912msgstr " (cambiato)\n"
913
04cb913d 914#: elf/ldconfig.c:531
c038d98d
UD
915msgid " (SKIPPED)\n"
916msgstr " (SALTATO)\n"
d79e5553 917
04cb913d 918#: elf/ldconfig.c:586
d79e5553 919#, c-format
c038d98d
UD
920msgid "Can't find %s"
921msgstr "Impossibile trovare %s"
d79e5553 922
04cb913d 923#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
d79e5553 924#, c-format
c038d98d
UD
925msgid "Cannot lstat %s"
926msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
d79e5553 927
c038d98d 928# lf
04cb913d 929#: elf/ldconfig.c:609
d79e5553 930#, c-format
c038d98d
UD
931msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
932msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
d79e5553 933
c038d98d
UD
934# lf
935#
04cb913d 936#: elf/ldconfig.c:618
d79e5553 937#, c-format
c038d98d
UD
938msgid "No link created since soname could not be found for %s"
939msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
d79e5553 940
04cb913d 941#: elf/ldconfig.c:701
d79e5553 942#, c-format
c038d98d
UD
943msgid "Can't open directory %s"
944msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
d79e5553 945
31ef23af 946#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
06f1b702 947#, c-format
c038d98d
UD
948msgid "Input file %s not found.\n"
949msgstr "File di input %s non trovato.\n"
06f1b702 950
04cb913d 951#: elf/ldconfig.c:800
09f699ea
UD
952#, c-format
953msgid "Cannot stat %s"
954msgstr "Impossibile fare stat di %s"
955
c038d98d 956# lf
04cb913d 957#: elf/ldconfig.c:951
d79e5553 958#, c-format
c038d98d
UD
959msgid "libc5 library %s in wrong directory"
960msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata"
d79e5553 961
c038d98d 962# lf
04cb913d 963#: elf/ldconfig.c:954
c038d98d
UD
964#, c-format
965msgid "libc6 library %s in wrong directory"
966msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
d79e5553 967
c038d98d 968# lf
04cb913d 969#: elf/ldconfig.c:957
d79e5553 970#, c-format
c038d98d
UD
971msgid "libc4 library %s in wrong directory"
972msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata"
d79e5553 973
c038d98d 974# lf
04cb913d 975#: elf/ldconfig.c:985
d79e5553 976#, c-format
c038d98d
UD
977msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
978msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
d79e5553 979
04cb913d 980#: elf/ldconfig.c:1094
d79e5553 981#, c-format
04cb913d
CD
982msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
983msgstr ""
d79e5553 984
04cb913d 985#: elf/ldconfig.c:1160
06f1b702 986#, c-format
c038d98d
UD
987msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
988msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap"
06f1b702 989
04cb913d 990#: elf/ldconfig.c:1166
c038d98d
UD
991#, c-format
992msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
993msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u"
d79e5553 994
04cb913d 995#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
d79e5553 996#, c-format
c038d98d
UD
997msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
998msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s"
d79e5553 999
04cb913d 1000#: elf/ldconfig.c:1184
c038d98d
UD
1001#, c-format
1002msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
1003msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s"
d79e5553 1004
04cb913d 1005#: elf/ldconfig.c:1206
d79e5553 1006#, c-format
c038d98d
UD
1007msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
1008msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
d79e5553 1009
04cb913d
CD
1010#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
1011#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
d79e5553 1012#, c-format
c038d98d
UD
1013msgid "memory exhausted"
1014msgstr "memoria esaurita"
d79e5553 1015
04cb913d 1016#: elf/ldconfig.c:1245
d79e5553 1017#, c-format
c038d98d
UD
1018msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
1019msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
d79e5553 1020
c038d98d 1021# lf
04cb913d 1022#: elf/ldconfig.c:1289
d79e5553 1023#, c-format
c038d98d
UD
1024msgid "relative path `%s' used to build cache"
1025msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
d79e5553 1026
04cb913d 1027#: elf/ldconfig.c:1319
d79e5553 1028#, c-format
c038d98d
UD
1029msgid "Can't chdir to /"
1030msgstr "Impossibile fare chdir a /"
d79e5553 1031
04cb913d 1032#: elf/ldconfig.c:1360
d79e5553 1033#, c-format
c038d98d
UD
1034msgid "Can't open cache file directory %s\n"
1035msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
d79e5553 1036
04cb913d 1037#: elf/ldd.bash.in:42
c038d98d
UD
1038msgid "Written by %s and %s.\n"
1039msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
d79e5553 1040
04cb913d 1041#: elf/ldd.bash.in:47
c038d98d
UD
1042msgid ""
1043"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
1044" --help print this help and exit\n"
1045" --version print version information and exit\n"
1046" -d, --data-relocs process data relocations\n"
1047" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
1048" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
1049" -v, --verbose print all information\n"
d79e5553 1050msgstr ""
c038d98d
UD
1051"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n"
1052" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
1053" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
1054" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n"
1055" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n"
1056" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n"
1057" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n"
1058
04cb913d 1059#: elf/ldd.bash.in:80
c038d98d
UD
1060msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
1061msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua"
1062
04cb913d 1063#: elf/ldd.bash.in:87
c038d98d
UD
1064msgid "unrecognized option"
1065msgstr "opzione non riconosciuta"
1066
04cb913d 1067#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
c038d98d
UD
1068msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1069msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni."
1070
04cb913d 1071#: elf/ldd.bash.in:124
c038d98d
UD
1072msgid "missing file arguments"
1073msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
1074
1075# lf
1076#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
1077#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1078#. TRANS expected to already exist.
04cb913d 1079#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
c038d98d
UD
1080msgid "No such file or directory"
1081msgstr "File o directory non esistente"
1082
31ef23af 1083#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
c038d98d
UD
1084msgid "not regular file"
1085msgstr "non è un file normale"
1086
04cb913d 1087#: elf/ldd.bash.in:153
c038d98d
UD
1088msgid "warning: you do not have execution permission for"
1089msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per"
1090
04cb913d 1091#: elf/ldd.bash.in:182
c038d98d
UD
1092msgid "\tnot a dynamic executable"
1093msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico"
1094
04cb913d 1095#: elf/ldd.bash.in:190
c038d98d
UD
1096msgid "exited with unknown exit code"
1097msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto"
1098
04cb913d 1099#: elf/ldd.bash.in:195
c038d98d 1100msgid "error: you do not have read permission for"
09f699ea 1101msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
c038d98d
UD
1102
1103# lf
04cb913d
CD
1104#: elf/pldd-xx.c:105
1105#, fuzzy, c-format
1106#| msgid "cannot read header from `%s'"
1107msgid "cannot find program header of process"
1108msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
1109
1110# lf
1111#: elf/pldd-xx.c:110
1112#, fuzzy, c-format
1113#| msgid "cannot read header"
1114msgid "cannot read program header"
1115msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
1116
1117# lf
1118#
1119#: elf/pldd-xx.c:135
1120#, fuzzy, c-format
1121#| msgid "object file has no dynamic section"
1122msgid "cannot read dynamic section"
1123msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
1124
1125# lf
1126#: elf/pldd-xx.c:147
1127#, fuzzy, c-format
1128#| msgid "cannot read header"
1129msgid "cannot read r_debug"
1130msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
1131
1132#: elf/pldd-xx.c:167
1133#, fuzzy, c-format
1134#| msgid "cannot read archive header"
1135msgid "cannot read program interpreter"
1136msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
1137
1138# lf
31ef23af 1139#: elf/pldd-xx.c:197
04cb913d
CD
1140#, fuzzy, c-format
1141#| msgid "cannot read file data"
1142msgid "cannot read link map"
1143msgstr "impossibile leggere il file di dati"
1144
1145# lf
31ef23af 1146#: elf/pldd-xx.c:209
04cb913d
CD
1147#, fuzzy, c-format
1148#| msgid "cannot read header"
1149msgid "cannot read object name"
1150msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
1151
31ef23af
AZ
1152# lf
1153#: elf/pldd-xx.c:219
1154#, fuzzy, c-format
1155#| msgid "cannot allocate memory for program header"
1156msgid "cannot allocate buffer for object name"
1157msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
1158
1159#: elf/pldd.c:64
04cb913d
CD
1160msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1161msgstr ""
1162
31ef23af 1163#: elf/pldd.c:68
04cb913d
CD
1164msgid "PID"
1165msgstr ""
1166
31ef23af 1167#: elf/pldd.c:100
04cb913d
CD
1168#, c-format
1169msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1170msgstr ""
1171
1172# lf
31ef23af 1173#: elf/pldd.c:112
04cb913d
CD
1174#, fuzzy, c-format
1175#| msgid "invalid pointer size"
1176msgid "invalid process ID '%s'"
1177msgstr "dimensione puntatore non valida"
1178
1179# lf
31ef23af 1180#: elf/pldd.c:120
04cb913d
CD
1181#, fuzzy, c-format
1182#| msgid "cannot open `%s'"
1183msgid "cannot open %s"
1184msgstr "impossibile aprire \"%s\""
1185
1186# lf
31ef23af 1187#: elf/pldd.c:152
04cb913d
CD
1188#, fuzzy, c-format
1189#| msgid "cannot open `%s'"
1190msgid "cannot open %s/task"
1191msgstr "impossibile aprire \"%s\""
1192
31ef23af 1193#: elf/pldd.c:155
04cb913d
CD
1194#, c-format
1195msgid "cannot prepare reading %s/task"
1196msgstr ""
1197
1198# lf
31ef23af 1199#: elf/pldd.c:168
04cb913d
CD
1200#, fuzzy, c-format
1201#| msgid "invalid ELF header"
1202msgid "invalid thread ID '%s'"
1203msgstr "intestazione ELF non valida"
1204
31ef23af 1205#: elf/pldd.c:179
04cb913d
CD
1206#, fuzzy, c-format
1207#| msgid "cannot access '%s'"
1208msgid "cannot attach to process %lu"
1209msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
1210
31ef23af 1211#: elf/pldd.c:294
04cb913d
CD
1212#, c-format
1213msgid "cannot get information about process %lu"
1214msgstr ""
1215
31ef23af 1216#: elf/pldd.c:307
04cb913d
CD
1217#, c-format
1218msgid "process %lu is no ELF program"
1219msgstr ""
1220
1221# lf
1222#: elf/readelflib.c:34
c038d98d
UD
1223#, c-format
1224msgid "file %s is truncated\n"
1225msgstr "il file %s è troncato\n"
1226
04cb913d 1227#: elf/readelflib.c:66
c038d98d
UD
1228#, c-format
1229msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1230msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
d79e5553 1231
04cb913d 1232#: elf/readelflib.c:68
d79e5553 1233#, c-format
c038d98d
UD
1234msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1235msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
d79e5553 1236
c038d98d 1237# lf
04cb913d 1238#: elf/readelflib.c:70
c038d98d
UD
1239#, c-format
1240msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1241msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
d79e5553 1242
c038d98d 1243# lf
04cb913d 1244#: elf/readelflib.c:77
d79e5553 1245#, c-format
c038d98d
UD
1246msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1247msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
d79e5553 1248
c038d98d 1249# lf
04cb913d 1250#: elf/readelflib.c:108
d79e5553 1251#, c-format
c038d98d
UD
1252msgid "more than one dynamic segment\n"
1253msgstr "più di un segmento dinamico\n"
d79e5553 1254
31ef23af 1255#: elf/readlib.c:103
d79e5553 1256#, c-format
c038d98d
UD
1257msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1258msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
d79e5553 1259
31ef23af 1260#: elf/readlib.c:114
06f1b702 1261#, c-format
c038d98d
UD
1262msgid "File %s is empty, not checked."
1263msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
06f1b702 1264
31ef23af 1265#: elf/readlib.c:120
06f1b702 1266#, c-format
c038d98d
UD
1267msgid "File %s is too small, not checked."
1268msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
06f1b702 1269
31ef23af 1270#: elf/readlib.c:130
06f1b702 1271#, c-format
c038d98d
UD
1272msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1273msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
06f1b702 1274
31ef23af 1275#: elf/readlib.c:169
06f1b702 1276#, c-format
c038d98d
UD
1277msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1278msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
06f1b702 1279
04cb913d 1280#: elf/sln.c:84
06f1b702 1281#, c-format
c038d98d
UD
1282msgid ""
1283"Usage: sln src dest|file\n"
1284"\n"
1285msgstr ""
1286"Uso: sln src dest|file\n"
1287"\n"
06f1b702 1288
04cb913d 1289#: elf/sln.c:109
06f1b702 1290#, c-format
c038d98d
UD
1291msgid "%s: file open error: %m\n"
1292msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n"
06f1b702 1293
04cb913d 1294#: elf/sln.c:146
06f1b702 1295#, c-format
c038d98d
UD
1296msgid "No target in line %d\n"
1297msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n"
06f1b702 1298
04cb913d 1299#: elf/sln.c:178
c038d98d
UD
1300#, c-format
1301msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1302msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n"
d79e5553 1303
04cb913d 1304#: elf/sln.c:184
c038d98d
UD
1305#, c-format
1306msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1307msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n"
d79e5553 1308
04cb913d 1309#: elf/sln.c:192
c038d98d
UD
1310#, c-format
1311msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1312msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n"
d79e5553 1313
04cb913d 1314#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
06f1b702 1315#, c-format
c038d98d
UD
1316msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1317msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1318
04cb913d
CD
1319#: elf/sotruss.sh:32
1320#, fuzzy, sh-format
1321#| msgid ""
1322#| "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1323#| " -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
1324#| " -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
1325#| "\n"
1326#| " -e, --exit also show exits from the function calls\n"
1327#| " -f, --follow trace child processes\n"
1328#| " -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1329#| "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1330#| "\n"
1331#| " --help print this help and exit\n"
1332#| " --version print version information and exit"
09f699ea
UD
1333msgid ""
1334"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
04cb913d
CD
1335" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1336" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
09f699ea 1337"\n"
04cb913d
CD
1338" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1339" -f, --follow Trace child processes\n"
1340" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
09f699ea
UD
1341"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1342"\n"
04cb913d
CD
1343" -?, --help Give this help list\n"
1344" --usage Give a short usage message\n"
1345" --version Print program version"
09f699ea
UD
1346msgstr ""
1347"Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n"
1348" -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n"
1349" -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n"
1350"\n"
1351" -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n"
1352" -f, --follow Traccia i processi figlio\n"
1353" -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n"
1354"\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n"
1355"\n"
1356" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
1357" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
1358
04cb913d 1359#: elf/sotruss.sh:46
09f699ea
UD
1360msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1361msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n"
1362
04cb913d 1363#: elf/sotruss.sh:55
09f699ea
UD
1364msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1365msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n"
1366
04cb913d 1367#: elf/sotruss.sh:61
09f699ea
UD
1368msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1369msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:"
1370
1371# lf
04cb913d 1372#: elf/sotruss.sh:79
09f699ea
UD
1373msgid "Written by %s.\\n"
1374msgstr "Scritto da %s.\\n"
1375
04cb913d
CD
1376#: elf/sotruss.sh:86
1377#, fuzzy
1378#| msgid ""
1379#| "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1380#| "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
09f699ea
UD
1381msgid ""
1382"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
04cb913d
CD
1383"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1384"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1385"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
09f699ea
UD
1386msgstr ""
1387"Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n"
1388"\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n"
1389
04cb913d 1390#: elf/sotruss.sh:134
09f699ea
UD
1391msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1392msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n"
1393
c038d98d
UD
1394# lf
1395#: elf/sprof.c:77
1396msgid "Output selection:"
1397msgstr "Selezione output:"
06f1b702 1398
c038d98d
UD
1399#: elf/sprof.c:79
1400msgid "print list of count paths and their number of use"
1401msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati"
1402
1403#: elf/sprof.c:81
1404msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1405msgstr "Genera un profilo flat con count e tick"
1406
1407# lf
1408#: elf/sprof.c:82
1409msgid "generate call graph"
1410msgstr "Genera il grafico delle chiamate"
1411
1412#: elf/sprof.c:89
1413msgid "Read and display shared object profiling data."
1414msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi."
1415
1416# lf
1417#: elf/sprof.c:94
1418msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1419msgstr "OGGCOND [DATIPROF]"
1420
1421# lf
04cb913d 1422#: elf/sprof.c:433
06f1b702 1423#, c-format
c038d98d
UD
1424msgid "failed to load shared object `%s'"
1425msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
1426
1427# lf
31ef23af 1428#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
06f1b702 1429#, c-format
31ef23af
AZ
1430msgid "cannot create internal descriptor"
1431msgstr "impossibile creare il descrittore interno"
06f1b702 1432
c038d98d 1433# lf
04cb913d 1434#: elf/sprof.c:554
d79e5553 1435#, c-format
c038d98d
UD
1436msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1437msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita"
d79e5553 1438
04cb913d 1439#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
d79e5553 1440#, c-format
c038d98d 1441msgid "reading of section headers failed"
09f699ea 1442msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1443
04cb913d 1444#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
d79e5553 1445#, c-format
c038d98d 1446msgid "reading of section header string table failed"
09f699ea 1447msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1448
04cb913d 1449#: elf/sprof.c:595
d79e5553 1450#, c-format
c038d98d
UD
1451msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1452msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n"
d79e5553 1453
04cb913d 1454#: elf/sprof.c:616
d79e5553 1455#, c-format
c038d98d
UD
1456msgid "cannot determine file name"
1457msgstr "impossibile determinare il nome del file"
d79e5553 1458
04cb913d 1459#: elf/sprof.c:649
d79e5553 1460#, c-format
c038d98d
UD
1461msgid "reading of ELF header failed"
1462msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita"
d79e5553 1463
04cb913d 1464#: elf/sprof.c:685
d79e5553 1465#, c-format
c038d98d
UD
1466msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1467msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
d79e5553 1468
c038d98d 1469# lf
04cb913d 1470#: elf/sprof.c:715
d79e5553 1471#, c-format
c038d98d
UD
1472msgid "failed to load symbol data"
1473msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito"
d79e5553 1474
c038d98d 1475# lf
04cb913d 1476#: elf/sprof.c:780
d79e5553 1477#, c-format
c038d98d
UD
1478msgid "cannot load profiling data"
1479msgstr "impossibile caricare i dati di profiling"
d79e5553 1480
04cb913d 1481#: elf/sprof.c:789
c038d98d
UD
1482#, c-format
1483msgid "while stat'ing profiling data file"
1484msgstr "durante lo stat del relativo file"
d79e5553 1485
04cb913d 1486#: elf/sprof.c:797
d79e5553 1487#, c-format
c038d98d
UD
1488msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1489msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\""
d79e5553 1490
c038d98d 1491# lf
04cb913d 1492#: elf/sprof.c:808
d79e5553 1493#, c-format
c038d98d
UD
1494msgid "failed to mmap the profiling data file"
1495msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito"
d79e5553 1496
c038d98d 1497# lf
04cb913d 1498#: elf/sprof.c:816
d79e5553 1499#, c-format
c038d98d
UD
1500msgid "error while closing the profiling data file"
1501msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling"
d79e5553 1502
c038d98d 1503# lf
04cb913d 1504#: elf/sprof.c:899
d79e5553 1505#, c-format
c038d98d
UD
1506msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1507msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\""
d79e5553 1508
04cb913d 1509#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
d79e5553 1510#, c-format
c038d98d
UD
1511msgid "cannot allocate symbol data"
1512msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli"
d79e5553 1513
c038d98d 1514# lf
04cb913d 1515#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
d79e5553 1516#, c-format
c038d98d
UD
1517msgid "cannot open output file"
1518msgstr "impossibile aprire il file di output"
d79e5553 1519
c038d98d 1520# lf
04cb913d 1521#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
06f1b702 1522#, c-format
c038d98d
UD
1523msgid "error while closing input `%s'"
1524msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\""
06f1b702 1525
c038d98d 1526# lf
04cb913d 1527#: iconv/iconv_charmap.c:435
d79e5553 1528#, c-format
c038d98d
UD
1529msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1530msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd"
d79e5553 1531
04cb913d 1532#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
c038d98d
UD
1533#, c-format
1534msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1535msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer"
d79e5553 1536
c038d98d 1537# lf
04cb913d
CD
1538#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1539#: iconv/iconv_prog.c:618
c038d98d
UD
1540#, c-format
1541msgid "error while reading the input"
1542msgstr "errore durante la lettura dell'input"
d79e5553 1543
c038d98d 1544# lf
04cb913d 1545#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
c038d98d
UD
1546#, c-format
1547msgid "unable to allocate buffer for input"
1548msgstr "impossibile allocare buffer per l'input"
d79e5553 1549
c038d98d 1550# lf
04cb913d 1551#: iconv/iconv_prog.c:59
c038d98d
UD
1552msgid "Input/Output format specification:"
1553msgstr "Specifica del formato di input/output:"
d79e5553 1554
c038d98d 1555# lf
04cb913d 1556#: iconv/iconv_prog.c:60
c038d98d
UD
1557msgid "encoding of original text"
1558msgstr "Codifica del testo originale"
d79e5553 1559
c038d98d 1560# lf
04cb913d 1561#: iconv/iconv_prog.c:61
c038d98d
UD
1562msgid "encoding for output"
1563msgstr "Codifica per l'output"
06f1b702 1564
c038d98d 1565# lf
04cb913d 1566#: iconv/iconv_prog.c:62
c038d98d
UD
1567msgid "Information:"
1568msgstr "Informazioni:"
06f1b702 1569
c038d98d 1570# ls
04cb913d 1571#: iconv/iconv_prog.c:63
c038d98d
UD
1572msgid "list all known coded character sets"
1573msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti"
06f1b702 1574
04cb913d 1575#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
c038d98d
UD
1576msgid "Output control:"
1577msgstr "Controllo dell'output:"
06f1b702 1578
c038d98d 1579# lf
04cb913d 1580#: iconv/iconv_prog.c:65
c038d98d
UD
1581msgid "omit invalid characters from output"
1582msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
d79e5553 1583
04cb913d
CD
1584#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1585#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1586#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1587#: malloc/memusagestat.c:56
1588#, fuzzy
1589#| msgid "[FILE]"
1590msgid "FILE"
1591msgstr "[FILE]"
1592
c038d98d 1593# lf
04cb913d 1594#: iconv/iconv_prog.c:66
c038d98d
UD
1595msgid "output file"
1596msgstr "File di output"
d79e5553 1597
c038d98d 1598# lf
04cb913d 1599#: iconv/iconv_prog.c:67
c038d98d
UD
1600msgid "suppress warnings"
1601msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento"
d79e5553 1602
c038d98d 1603# lf
04cb913d 1604#: iconv/iconv_prog.c:68
c038d98d
UD
1605msgid "print progress information"
1606msgstr "Stampa informazioni di avanzamento"
d79e5553 1607
04cb913d 1608#: iconv/iconv_prog.c:73
c038d98d 1609msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
09f699ea 1610msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra."
d79e5553 1611
c038d98d 1612# lf
04cb913d 1613#: iconv/iconv_prog.c:77
c038d98d
UD
1614msgid "[FILE...]"
1615msgstr "[FILE...]"
d79e5553 1616
04cb913d 1617#: iconv/iconv_prog.c:233
c038d98d
UD
1618#, c-format
1619msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1620msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate"
d79e5553 1621
c038d98d 1622# lf
04cb913d 1623#: iconv/iconv_prog.c:238
d79e5553 1624#, c-format
c038d98d
UD
1625msgid "conversion from `%s' is not supported"
1626msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata"
d79e5553 1627
c038d98d 1628# lf
04cb913d 1629#: iconv/iconv_prog.c:245
06f1b702 1630#, c-format
c038d98d
UD
1631msgid "conversion to `%s' is not supported"
1632msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1633
c038d98d 1634# lf
04cb913d 1635#: iconv/iconv_prog.c:249
c038d98d
UD
1636#, c-format
1637msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1638msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1639
c038d98d 1640# lf
04cb913d 1641#: iconv/iconv_prog.c:259
c038d98d
UD
1642#, c-format
1643msgid "failed to start conversion processing"
1644msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito"
06f1b702 1645
c038d98d 1646# lf
04cb913d 1647#: iconv/iconv_prog.c:357
c038d98d
UD
1648#, c-format
1649msgid "error while closing output file"
1650msgstr "errore durante la chiusura del file di output"
06f1b702 1651
c038d98d 1652# lf
04cb913d 1653#: iconv/iconv_prog.c:458
06f1b702 1654#, c-format
c038d98d
UD
1655msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1656msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output"
06f1b702 1657
c038d98d 1658# lf
04cb913d 1659#: iconv/iconv_prog.c:535
c038d98d
UD
1660#, c-format
1661msgid "illegal input sequence at position %ld"
1662msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld"
06f1b702 1663
c038d98d 1664# lf
04cb913d 1665#: iconv/iconv_prog.c:543
06f1b702 1666#, c-format
c038d98d
UD
1667msgid "internal error (illegal descriptor)"
1668msgstr "errore interno (descrittore non consentito)"
06f1b702 1669
c038d98d 1670# lf
04cb913d 1671#: iconv/iconv_prog.c:546
c038d98d
UD
1672#, c-format
1673msgid "unknown iconv() error %d"
1674msgstr "errore iconv() %d sconosciuto"
06f1b702 1675
04cb913d
CD
1676#: iconv/iconv_prog.c:791
1677#, fuzzy
1678#| msgid ""
1679#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1680#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1681#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1682#| "listed with several different names (aliases).\n"
1683#| "\n"
1684#| " "
06f1b702 1685msgid ""
04cb913d 1686"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
c038d98d
UD
1687"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1688"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1689"listed with several different names (aliases).\n"
1690"\n"
1691" "
06f1b702 1692msgstr ""
c038d98d
UD
1693"Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n"
1694"significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n"
1695"essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n"
1696"codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n"
1697"\n"
1698" "
06f1b702 1699
04cb913d 1700#: iconv/iconvconfig.c:109
c038d98d
UD
1701msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1702msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido."
06f1b702 1703
c038d98d 1704# lf
04cb913d 1705#: iconv/iconvconfig.c:113
c038d98d
UD
1706msgid "[DIR...]"
1707msgstr "[DIR...]"
1708
04cb913d
CD
1709#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1710msgid "PATH"
1711msgstr ""
1712
c038d98d
UD
1713# lf
1714#: iconv/iconvconfig.c:127
1715msgid "Prefix used for all file accesses"
1716msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file"
06f1b702 1717
c038d98d
UD
1718#: iconv/iconvconfig.c:128
1719msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1720msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)"
06f1b702 1721
c038d98d
UD
1722#: iconv/iconvconfig.c:132
1723msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1724msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando"
1725
04cb913d 1726#: iconv/iconvconfig.c:299
06f1b702 1727#, c-format
c038d98d
UD
1728msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1729msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib"
06f1b702 1730
04cb913d 1731#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
d79e5553 1732#, c-format
c038d98d
UD
1733msgid "no output file produced because warnings were issued"
1734msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati"
d79e5553 1735
04cb913d 1736#: iconv/iconvconfig.c:430
06f1b702 1737#, c-format
c038d98d
UD
1738msgid "while inserting in search tree"
1739msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca"
06f1b702 1740
c038d98d 1741# lf
04cb913d 1742#: iconv/iconvconfig.c:1239
06f1b702 1743#, c-format
c038d98d
UD
1744msgid "cannot generate output file"
1745msgstr "impossibile generare il file di output"
06f1b702 1746
c038d98d 1747# lf
09f699ea 1748#: inet/rcmd.c:163
c038d98d
UD
1749msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1750msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
06f1b702 1751
c038d98d 1752# lf
09f699ea 1753#: inet/rcmd.c:178
c038d98d
UD
1754msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1755msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
06f1b702 1756
c038d98d 1757# lf
09f699ea 1758#: inet/rcmd.c:206
c038d98d
UD
1759#, c-format
1760msgid "connect to address %s: "
1761msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
06f1b702 1762
c038d98d 1763# lf
09f699ea 1764#: inet/rcmd.c:219
c038d98d
UD
1765#, c-format
1766msgid "Trying %s...\n"
1767msgstr "Tentativo su %s...\n"
06f1b702 1768
09f699ea 1769#: inet/rcmd.c:255
c038d98d
UD
1770#, c-format
1771msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1772msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1773
09f699ea 1774#: inet/rcmd.c:271
c038d98d
UD
1775#, c-format
1776msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1777msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1778
09f699ea 1779#: inet/rcmd.c:274
c038d98d
UD
1780msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1781msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
06f1b702 1782
09f699ea 1783#: inet/rcmd.c:306
c038d98d
UD
1784msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1785msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
782a9fe7 1786
09f699ea 1787#: inet/rcmd.c:330
c038d98d
UD
1788#, c-format
1789msgid "rcmd: %s: short read"
1790msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
06f1b702 1791
31ef23af 1792#: inet/rcmd.c:490
c038d98d
UD
1793msgid "lstat failed"
1794msgstr "lstat non riuscita"
06f1b702 1795
31ef23af 1796#: inet/rcmd.c:497
c038d98d
UD
1797msgid "cannot open"
1798msgstr "impossibile aprire"
d79e5553 1799
31ef23af 1800#: inet/rcmd.c:499
c038d98d
UD
1801msgid "fstat failed"
1802msgstr "fstat non riuscita"
782a9fe7 1803
31ef23af 1804#: inet/rcmd.c:501
c038d98d
UD
1805msgid "bad owner"
1806msgstr "proprietario errato"
d79e5553 1807
31ef23af 1808#: inet/rcmd.c:503
c038d98d
UD
1809msgid "writeable by other than owner"
1810msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
782a9fe7 1811
31ef23af 1812#: inet/rcmd.c:505
c038d98d
UD
1813msgid "hard linked somewhere"
1814msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
06f1b702 1815
c038d98d
UD
1816#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1817msgid "out of memory"
1818msgstr "memoria insufficiente"
782a9fe7 1819
c038d98d
UD
1820#: inet/ruserpass.c:184
1821msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1822msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri."
06f1b702 1823
c038d98d
UD
1824#: inet/ruserpass.c:185
1825msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1826msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri."
782a9fe7 1827
c038d98d
UD
1828#: inet/ruserpass.c:277
1829#, c-format
1830msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1831msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s"
06f1b702 1832
04cb913d 1833#: libidn/nfkc.c:463
c038d98d
UD
1834msgid "Character out of range for UTF-8"
1835msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
06f1b702 1836
c038d98d 1837# lf
04cb913d 1838#: locale/programs/charmap-dir.c:57
c038d98d
UD
1839#, c-format
1840msgid "cannot read character map directory `%s'"
1841msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\""
06f1b702 1842
c038d98d
UD
1843# lf
1844#: locale/programs/charmap.c:138
1845#, c-format
1846msgid "character map file `%s' not found"
1847msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato"
06f1b702 1848
c038d98d
UD
1849# lf
1850#: locale/programs/charmap.c:195
1851#, c-format
1852msgid "default character map file `%s' not found"
1853msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato"
06f1b702 1854
c038d98d
UD
1855#: locale/programs/charmap.c:258
1856#, c-format
1857msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1858msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n"
782a9fe7 1859
c038d98d
UD
1860#: locale/programs/charmap.c:337
1861#, c-format
1862msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1863msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
06f1b702 1864
c038d98d
UD
1865#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1866#: locale/programs/repertoire.c:174
1867#, c-format
1868msgid "syntax error in prolog: %s"
09f699ea 1869msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s"
782a9fe7 1870
c038d98d
UD
1871# lf
1872#: locale/programs/charmap.c:358
1873msgid "invalid definition"
1874msgstr "definizione non valida"
06f1b702 1875
c038d98d 1876# lf
04cb913d
CD
1877#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1878#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
c038d98d
UD
1879msgid "bad argument"
1880msgstr "argomento errato"
06f1b702 1881
c038d98d
UD
1882# lf
1883#: locale/programs/charmap.c:403
1884#, c-format
1885msgid "duplicate definition of <%s>"
1886msgstr "definizione di <%s> duplicata"
782a9fe7 1887
c038d98d
UD
1888# lf
1889#: locale/programs/charmap.c:410
1890#, c-format
1891msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1892msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1"
782a9fe7 1893
c038d98d
UD
1894# lf
1895#: locale/programs/charmap.c:422
1896#, c-format
1897msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1898msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>"
06f1b702 1899
c038d98d
UD
1900# lf
1901#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1902#, c-format
1903msgid "argument to <%s> must be a single character"
1904msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo"
06f1b702 1905
c038d98d
UD
1906#: locale/programs/charmap.c:471
1907msgid "character sets with locking states are not supported"
1908msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati"
06f1b702 1909
c038d98d
UD
1910# lf
1911#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1912#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1913#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1914#: locale/programs/charmap.c:815
1915#, c-format
1916msgid "syntax error in %s definition: %s"
1917msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s"
06f1b702 1918
c038d98d
UD
1919# lf
1920#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1921#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1922msgid "no symbolic name given"
1923msgstr "nessun nome simbolico fornito"
06f1b702 1924
c038d98d
UD
1925# lf
1926#: locale/programs/charmap.c:553
1927msgid "invalid encoding given"
1928msgstr "fornita una codifica non valida"
06f1b702 1929
c038d98d
UD
1930# lf
1931#: locale/programs/charmap.c:562
1932msgid "too few bytes in character encoding"
1933msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1934
c038d98d
UD
1935# lf
1936#: locale/programs/charmap.c:564
1937msgid "too many bytes in character encoding"
1938msgstr "troppi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1939
c038d98d
UD
1940#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1941#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1942msgid "no symbolic name given for end of range"
1943msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
06f1b702 1944
04cb913d 1945#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
31ef23af
AZ
1946#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
1947#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
04cb913d
CD
1948#: locale/programs/ld-identification.c:368
1949#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1950#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1951#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1952#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
c038d98d
UD
1953#: locale/programs/repertoire.c:313
1954#, c-format
1955msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1956msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\""
06f1b702 1957
c038d98d
UD
1958#: locale/programs/charmap.c:643
1959msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1960msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP"
06f1b702 1961
c038d98d
UD
1962# lf
1963#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1964#, c-format
1965msgid "value for %s must be an integer"
1966msgstr "il valore per %s deve essere un intero"
06f1b702 1967
c038d98d
UD
1968#: locale/programs/charmap.c:842
1969#, c-format
1970msgid "%s: error in state machine"
1971msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
782a9fe7 1972
04cb913d 1973#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
31ef23af
AZ
1974#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
1975#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
04cb913d
CD
1976#: locale/programs/ld-identification.c:384
1977#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1978#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1979#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1980#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1981#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
c038d98d
UD
1982#, c-format
1983msgid "%s: premature end of file"
1984msgstr "%s: fine prematura del file"
06f1b702 1985
c038d98d
UD
1986# lf
1987#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1988#, c-format
1989msgid "unknown character `%s'"
1990msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto"
d79e5553 1991
c038d98d
UD
1992#: locale/programs/charmap.c:888
1993#, c-format
1994msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1995msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
06f1b702 1996
c038d98d 1997# lf
31ef23af 1998#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
c038d98d
UD
1999#: locale/programs/repertoire.c:419
2000msgid "invalid names for character range"
2001msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
06f1b702 2002
c038d98d
UD
2003#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
2004msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
2005msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole"
06f1b702 2006
c038d98d 2007#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
d79e5553 2008#, c-format
c038d98d
UD
2009msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
2010msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
d79e5553 2011
c038d98d
UD
2012#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
2013msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
2014msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore"
2015
2016#: locale/programs/charmap.c:1087
2017msgid "resulting bytes for range not representable."
2018msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
2019
2020# lf
31ef23af
AZ
2021#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
2022#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
c038d98d 2023#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
04cb913d 2024#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
c038d98d
UD
2025#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
2026#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
2027#, c-format
2028msgid "No definition for %s category found"
2029msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
2030
2031# lf
2032#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
2033#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
2034#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
2035#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
04cb913d
CD
2036#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
2037#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
2038#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
c038d98d
UD
2039#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
2040#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
2041#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
2042#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
2043#: locale/programs/ld-time.c:196
d79e5553 2044#, c-format
c038d98d
UD
2045msgid "%s: field `%s' not defined"
2046msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
d79e5553 2047
c038d98d
UD
2048#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
2049#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
2050#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
d79e5553 2051#, c-format
c038d98d
UD
2052msgid "%s: field `%s' must not be empty"
2053msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto"
d79e5553 2054
c038d98d 2055#: locale/programs/ld-address.c:170
d79e5553 2056#, c-format
c038d98d
UD
2057msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
2058msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\""
d79e5553 2059
c038d98d 2060#: locale/programs/ld-address.c:221
d79e5553 2061#, c-format
c038d98d
UD
2062msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
2063msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 2064
c038d98d 2065#: locale/programs/ld-address.c:246
d79e5553 2066#, c-format
c038d98d
UD
2067msgid "%s: field `%s' must not be defined"
2068msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito"
d79e5553 2069
c038d98d 2070#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
d79e5553 2071#, c-format
c038d98d
UD
2072msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
2073msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 2074
c038d98d
UD
2075#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
2076#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
d79e5553 2077#, c-format
c038d98d
UD
2078msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
2079msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\""
d79e5553 2080
c038d98d
UD
2081#: locale/programs/ld-address.c:314
2082#, c-format
2083msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
2084msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
2085
04cb913d 2086#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
31ef23af 2087#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
04cb913d
CD
2088#: locale/programs/ld-identification.c:280
2089#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
2090#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
2091#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
2092#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
2093#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
2094#: locale/programs/ld-time.c:890
d79e5553 2095#, c-format
c038d98d
UD
2096msgid "%s: field `%s' declared more than once"
2097msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
d79e5553 2098
c038d98d 2099# lf
04cb913d
CD
2100#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
2101#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
2102#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
2103#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
2104#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
2105#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
d79e5553 2106#, c-format
c038d98d
UD
2107msgid "%s: unknown character in field `%s'"
2108msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
d79e5553 2109
31ef23af
AZ
2110#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
2111#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
04cb913d
CD
2112#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
2113#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
2114#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
2115#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
d79e5553 2116#, c-format
c038d98d
UD
2117msgid "%s: incomplete `END' line"
2118msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
2119
31ef23af
AZ
2120#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
2121#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
2122#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
2123#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
2124#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
2125#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
04cb913d
CD
2126#: locale/programs/ld-identification.c:375
2127#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
2128#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
2129#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
2130#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
c038d98d
UD
2131#, c-format
2132msgid "%s: syntax error"
2133msgstr "%s: errore di sintassi"
d79e5553 2134
c038d98d 2135# lf
31ef23af 2136#: locale/programs/ld-collate.c:427
c038d98d
UD
2137#, c-format
2138msgid "`%.*s' already defined in charmap"
2139msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri"
06f1b702 2140
31ef23af 2141#: locale/programs/ld-collate.c:436
c038d98d
UD
2142#, c-format
2143msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2144msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio"
06f1b702 2145
31ef23af 2146#: locale/programs/ld-collate.c:443
c038d98d
UD
2147#, c-format
2148msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2149msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione"
06f1b702 2150
31ef23af 2151#: locale/programs/ld-collate.c:450
c038d98d
UD
2152#, c-format
2153msgid "`%.*s' already defined as collating element"
2154msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione"
06f1b702 2155
31ef23af 2156#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
d79e5553 2157#, c-format
c038d98d
UD
2158msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2159msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi"
d79e5553 2160
31ef23af
AZ
2161#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
2162#: locale/programs/ld-collate.c:533
c038d98d
UD
2163#, c-format
2164msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
2165msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d"
06f1b702 2166
31ef23af 2167#: locale/programs/ld-collate.c:589
d79e5553 2168#, c-format
c038d98d
UD
2169msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
2170msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d"
d79e5553 2171
31ef23af 2172#: locale/programs/ld-collate.c:625
c038d98d
UD
2173#, c-format
2174msgid "%s: not enough sorting rules"
2175msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti"
06f1b702 2176
c038d98d 2177# lf
31ef23af 2178#: locale/programs/ld-collate.c:790
c038d98d
UD
2179#, c-format
2180msgid "%s: empty weight string not allowed"
2181msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita"
06f1b702 2182
31ef23af 2183#: locale/programs/ld-collate.c:885
c038d98d
UD
2184#, c-format
2185msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2186msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome"
782a9fe7 2187
31ef23af 2188#: locale/programs/ld-collate.c:941
c038d98d
UD
2189#, c-format
2190msgid "%s: too many values"
2191msgstr "%s: troppi valori"
06f1b702 2192
c038d98d 2193# lf
31ef23af 2194#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
c038d98d
UD
2195#, c-format
2196msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2197msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
06f1b702 2198
31ef23af 2199#: locale/programs/ld-collate.c:1111
c038d98d
UD
2200#, c-format
2201msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2202msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri"
06f1b702 2203
31ef23af 2204#: locale/programs/ld-collate.c:1138
c038d98d
UD
2205#, c-format
2206msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2207msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza"
06f1b702 2208
31ef23af 2209#: locale/programs/ld-collate.c:1180
c038d98d
UD
2210#, c-format
2211msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2212msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere"
06f1b702 2213
31ef23af 2214#: locale/programs/ld-collate.c:1305
c038d98d
UD
2215#, c-format
2216msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2217msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\""
06f1b702 2218
31ef23af 2219#: locale/programs/ld-collate.c:1309
c038d98d
UD
2220#, c-format
2221msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2222msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\""
06f1b702 2223
31ef23af 2224#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
c038d98d
UD
2225#, c-format
2226msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2227msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
d79e5553 2228
31ef23af 2229#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
d79e5553 2230#, c-format
c038d98d
UD
2231msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2232msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
d79e5553 2233
31ef23af 2234#: locale/programs/ld-collate.c:1388
c038d98d
UD
2235#, c-format
2236msgid "%s: `%s' must be a character"
2237msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
06f1b702 2238
31ef23af 2239#: locale/programs/ld-collate.c:1583
06f1b702 2240#, c-format
c038d98d
UD
2241msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2242msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
06f1b702 2243
31ef23af 2244#: locale/programs/ld-collate.c:1608
c038d98d
UD
2245#, c-format
2246msgid "symbol `%s' not defined"
2247msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
06f1b702 2248
c038d98d 2249# lf
31ef23af 2250#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
c038d98d
UD
2251#, c-format
2252msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2253msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
06f1b702 2254
31ef23af 2255#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
c038d98d
UD
2256#, c-format
2257msgid "symbol `%s'"
2258msgstr "simbolo \"%s\""
06f1b702 2259
c038d98d 2260# lf
31ef23af 2261#: locale/programs/ld-collate.c:1834
c038d98d
UD
2262#, c-format
2263msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2264msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\""
06f1b702 2265
31ef23af 2266#: locale/programs/ld-collate.c:1863
c038d98d
UD
2267#, c-format
2268msgid "too many errors; giving up"
2269msgstr "troppi errori; uscita"
06f1b702 2270
31ef23af 2271#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
c038d98d
UD
2272#, c-format
2273msgid "%s: nested conditionals not supported"
2274msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
06f1b702 2275
31ef23af 2276#: locale/programs/ld-collate.c:2545
04cb913d
CD
2277#, fuzzy, c-format
2278#| msgid "%s: more then one 'else'"
2279msgid "%s: more than one 'else'"
c038d98d 2280msgstr "%s: più di un \"else\""
06f1b702 2281
c038d98d 2282# lf
31ef23af 2283#: locale/programs/ld-collate.c:2720
c038d98d
UD
2284#, c-format
2285msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2286msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
06f1b702 2287
c038d98d 2288# lf
31ef23af 2289#: locale/programs/ld-collate.c:2756
c038d98d
UD
2290#, c-format
2291msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2292msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
06f1b702 2293
31ef23af 2294#: locale/programs/ld-collate.c:2892
c038d98d
UD
2295#, c-format
2296msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2297msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
06f1b702 2298
31ef23af 2299#: locale/programs/ld-collate.c:3021
c038d98d
UD
2300#, c-format
2301msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2302msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
06f1b702 2303
31ef23af 2304#: locale/programs/ld-collate.c:3032
c038d98d
UD
2305#, c-format
2306msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2307msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
2308
31ef23af 2309#: locale/programs/ld-collate.c:3042
c038d98d
UD
2310#, c-format
2311msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2312msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
2313
31ef23af 2314#: locale/programs/ld-collate.c:3051
c038d98d
UD
2315msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2316msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
2317
2318# lf
31ef23af 2319#: locale/programs/ld-collate.c:3089
c038d98d
UD
2320#, c-format
2321msgid "duplicate definition of script `%s'"
2322msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
2323
31ef23af 2324#: locale/programs/ld-collate.c:3137
c038d98d
UD
2325#, c-format
2326msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2327msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
2328
31ef23af 2329#: locale/programs/ld-collate.c:3166
c038d98d
UD
2330#, c-format
2331msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2332msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
2333
31ef23af 2334#: locale/programs/ld-collate.c:3194
c038d98d
UD
2335#, c-format
2336msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2337msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
2338
31ef23af 2339#: locale/programs/ld-collate.c:3221
c038d98d
UD
2340#, c-format
2341msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2342msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
2343
31ef23af
AZ
2344#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
2345#: locale/programs/ld-collate.c:3769
c038d98d
UD
2346#, c-format
2347msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2348msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
2349
31ef23af 2350#: locale/programs/ld-collate.c:3339
c038d98d
UD
2351#, c-format
2352msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2353msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
2354
31ef23af 2355#: locale/programs/ld-collate.c:3357
c038d98d
UD
2356#, c-format
2357msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2358msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
2359
31ef23af 2360#: locale/programs/ld-collate.c:3368
c038d98d
UD
2361#, c-format
2362msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2363msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
2364
31ef23af 2365#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
c038d98d
UD
2366#, c-format
2367msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2368msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
2369
31ef23af 2370#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
c038d98d
UD
2371#, c-format
2372msgid "%s: section `%.*s' not known"
2373msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
2374
31ef23af 2375#: locale/programs/ld-collate.c:3519
c038d98d
UD
2376#, c-format
2377msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2378msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
2379
31ef23af 2380#: locale/programs/ld-collate.c:3715
c038d98d
UD
2381#, c-format
2382msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2383msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
2384
31ef23af 2385#: locale/programs/ld-collate.c:3765
c038d98d
UD
2386#, c-format
2387msgid "%s: empty category description not allowed"
2388msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
2389
31ef23af 2390#: locale/programs/ld-collate.c:3784
c038d98d
UD
2391#, c-format
2392msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2393msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
2394
31ef23af 2395#: locale/programs/ld-collate.c:3948
c038d98d
UD
2396#, c-format
2397msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2398msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2399
31ef23af 2400#: locale/programs/ld-collate.c:3966
c038d98d
UD
2401#, c-format
2402msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2403msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2404
31ef23af 2405#: locale/programs/ld-ctype.c:450
c038d98d
UD
2406#, c-format
2407msgid "No character set name specified in charmap"
2408msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri"
2409
31ef23af 2410#: locale/programs/ld-ctype.c:479
c038d98d
UD
2411#, c-format
2412msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2413msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2414
31ef23af 2415#: locale/programs/ld-ctype.c:494
c038d98d
UD
2416#, c-format
2417msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2418msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2419
31ef23af 2420#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
c038d98d
UD
2421#, c-format
2422msgid "internal error in %s, line %u"
2423msgstr "errore interno in %s, riga %u"
2424
31ef23af 2425#: locale/programs/ld-ctype.c:537
c038d98d
UD
2426#, c-format
2427msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2428msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2429
31ef23af 2430#: locale/programs/ld-ctype.c:553
c038d98d
UD
2431#, c-format
2432msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2433msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2434
31ef23af 2435#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
c038d98d
UD
2436#, c-format
2437msgid "<SP> character not in class `%s'"
2438msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\""
2439
31ef23af 2440#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
c038d98d
UD
2441#, c-format
2442msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2443msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\""
2444
31ef23af 2445#: locale/programs/ld-ctype.c:610
c038d98d
UD
2446#, c-format
2447msgid "character <SP> not defined in character map"
2448msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri"
2449
31ef23af 2450#: locale/programs/ld-ctype.c:746
c038d98d
UD
2451#, c-format
2452msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2453msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci"
2454
31ef23af 2455#: locale/programs/ld-ctype.c:795
c038d98d
UD
2456#, c-format
2457msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2458msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri"
2459
31ef23af 2460#: locale/programs/ld-ctype.c:860
c038d98d
UD
2461#, c-format
2462msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2463msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri"
2464
31ef23af 2465#: locale/programs/ld-ctype.c:877
c038d98d
UD
2466#, c-format
2467msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2468msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio"
2469
31ef23af 2470#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
c038d98d
UD
2471#, c-format
2472msgid "character class `%s' already defined"
2473msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita"
2474
31ef23af 2475#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
c038d98d
UD
2476#, c-format
2477msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2478msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere"
2479
31ef23af 2480#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
c038d98d
UD
2481#, c-format
2482msgid "character map `%s' already defined"
2483msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita"
2484
31ef23af 2485#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
c038d98d
UD
2486#, c-format
2487msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2488msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri"
2489
31ef23af
AZ
2490#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
2491#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
2492#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
c038d98d
UD
2493#, c-format
2494msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2495msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci"
2496
31ef23af 2497#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
c038d98d
UD
2498#, c-format
2499msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2500msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\""
2501
31ef23af 2502#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
c038d98d
UD
2503msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2504msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza"
2505
31ef23af 2506#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
c038d98d
UD
2507msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2508msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza"
2509
31ef23af 2510#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
c038d98d
UD
2511msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2512msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\""
2513
31ef23af
AZ
2514#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
2515#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
c038d98d
UD
2516msgid "syntax error"
2517msgstr "errore di sintassi"
2518
31ef23af 2519#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
c038d98d
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2522msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri"
2523
31ef23af 2524#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
c038d98d
UD
2525#, c-format
2526msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2527msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri"
2528
31ef23af 2529#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
c038d98d
UD
2530msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2531msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo"
2532
31ef23af 2533#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
c038d98d
UD
2534msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2535msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2536
31ef23af 2537#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
c038d98d
UD
2538msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2539msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\""
2540
31ef23af 2541#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
c038d98d
UD
2542msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2543msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2544
2545# lf
31ef23af 2546#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
c038d98d
UD
2547#, c-format
2548msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2549msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\""
2550
2551# lf
31ef23af 2552#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
c038d98d
UD
2553#, c-format
2554msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2555msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\""
2556
31ef23af 2557#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
c038d98d
UD
2558#, c-format
2559msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2560msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\""
2561
2562# lf
31ef23af 2563#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
c038d98d
UD
2564msgid "previous definition was here"
2565msgstr "la definizione precedente era qui"
2566
2567# lf
31ef23af 2568#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
c038d98d
UD
2569#, c-format
2570msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2571msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata"
2572
31ef23af
AZ
2573#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
2574#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
2575#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
2576#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
2577#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
2578#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
c038d98d
UD
2579#, c-format
2580msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2581msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito"
2582
2583# lf
31ef23af
AZ
2584#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
2585#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
2586#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
2587#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
2588#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
c038d98d
UD
2589#, c-format
2590msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2591msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte"
2592
2593# lf
31ef23af 2594#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
c038d98d
UD
2595#, c-format
2596msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2597msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte"
2598
31ef23af 2599#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
c038d98d
UD
2600#, c-format
2601msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2602msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
2603
31ef23af 2604#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
c038d98d
UD
2605#, c-format
2606msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2607msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
2608
31ef23af 2609#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
c038d98d
UD
2610#, c-format
2611msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2612msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n"
2613
31ef23af 2614#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
c038d98d
UD
2615#, c-format
2616msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2617msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n"
2618
31ef23af 2619#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
c038d98d
UD
2620#, c-format
2621msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2622msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n"
2623
2624#: locale/programs/ld-identification.c:170
2625#, c-format
2626msgid "%s: no identification for category `%s'"
2627msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\""
2628
04cb913d 2629#: locale/programs/ld-identification.c:351
c038d98d
UD
2630#, c-format
2631msgid "%s: duplicate category version definition"
2632msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata"
2633
2634#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2635#, c-format
2636msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2637msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\""
2638
2639#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2640#, c-format
2641msgid "%s: field `%s' undefined"
2642msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
2643
2644#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
04cb913d 2645#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
c038d98d
UD
2646#, c-format
2647msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2648msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
2649
2650#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2651#, c-format
2652msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2653msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
2654
04cb913d 2655#: locale/programs/ld-monetary.c:223
c038d98d
UD
2656#, c-format
2657msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2658msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
2659
04cb913d 2660#: locale/programs/ld-monetary.c:236
c038d98d
UD
2661#, c-format
2662msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2663msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido"
2664
2665# lf
04cb913d 2666#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
c038d98d
UD
2667#, c-format
2668msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2669msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
2670
2671# lf
04cb913d 2672#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
c038d98d
UD
2673#, c-format
2674msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2675msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2676
04cb913d 2677#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
c038d98d
UD
2678#, c-format
2679msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2680msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
2681
2682# lf
04cb913d 2683#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
c038d98d
UD
2684#, c-format
2685msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2686msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
2687
04cb913d 2688#: locale/programs/ld-monetary.c:706
c038d98d
UD
2689msgid "conversion rate value cannot be zero"
2690msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
2691
2692#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2693#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2694#, c-format
2695msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2696msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\""
2697
2698#: locale/programs/ld-time.c:247
2699#, c-format
2700msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2701msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\""
2702
2703#: locale/programs/ld-time.c:258
2704#, c-format
2705msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2706msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo"
2707
2708#: locale/programs/ld-time.c:271
2709#, c-format
2710msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2711msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2712
2713#: locale/programs/ld-time.c:279
2714#, c-format
2715msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2716msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2717
2718# lf
2719#: locale/programs/ld-time.c:330
2720#, c-format
2721msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2722msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2723
2724# lf
2725#: locale/programs/ld-time.c:339
2726#, c-format
2727msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2728msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" "
2729
2730# lf
2731#: locale/programs/ld-time.c:358
2732#, c-format
2733msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2734msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2735
2736# lf
2737#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2738#, c-format
2739msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2740msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2741
2742# lf
2743#: locale/programs/ld-time.c:416
2744#, c-format
2745msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2746msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2747
2748# lf
2749#: locale/programs/ld-time.c:444
2750#, c-format
2751msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2752msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2753
2754# lf
2755#: locale/programs/ld-time.c:456
2756#, c-format
2757msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2758msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2759
2760# lf
2761#: locale/programs/ld-time.c:497
2762#, c-format
2763msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2764msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d"
2765
2766# lf
2767#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2768#: locale/programs/ld-time.c:521
2769#, c-format
2770msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2771msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d"
2772
2773# lf
04cb913d 2774#: locale/programs/ld-time.c:726
c038d98d
UD
2775#, c-format
2776msgid "%s: too few values for field `%s'"
2777msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\""
2778
04cb913d 2779#: locale/programs/ld-time.c:771
c038d98d
UD
2780msgid "extra trailing semicolon"
2781msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
2782
2783# lf
04cb913d 2784#: locale/programs/ld-time.c:774
c038d98d
UD
2785#, c-format
2786msgid "%s: too many values for field `%s'"
2787msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
2788
2789#: locale/programs/linereader.c:130
2790msgid "trailing garbage at end of line"
2791msgstr "spazzatura alla fine della riga"
2792
2793#: locale/programs/linereader.c:298
2794msgid "garbage at end of number"
2795msgstr "spazzatura alla fine del numero"
2796
2797#: locale/programs/linereader.c:410
2798msgid "garbage at end of character code specification"
2799msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
2800
2801#: locale/programs/linereader.c:496
2802msgid "unterminated symbolic name"
2803msgstr "nome simbolico non terminato"
2804
2805# lf
2806#: locale/programs/linereader.c:623
2807msgid "illegal escape sequence at end of string"
09f699ea 2808msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
c038d98d
UD
2809
2810#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2811msgid "unterminated string"
2812msgstr "stringa non terminata"
2813
2814#: locale/programs/linereader.c:669
2815msgid "non-symbolic character value should not be used"
09f699ea 2816msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere"
c038d98d
UD
2817
2818#: locale/programs/linereader.c:816
2819#, c-format
2820msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2821msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
2822
2823#: locale/programs/linereader.c:837
2824#, c-format
2825msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2826msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
2827
09f699ea 2828# lf
04cb913d 2829#: locale/programs/locale-spec.c:130
09f699ea
UD
2830#, c-format
2831msgid "unknown name \"%s\""
2832msgstr "nome sconosciuto \"%s\""
2833
04cb913d 2834#: locale/programs/locale.c:72
c038d98d
UD
2835msgid "System information:"
2836msgstr "Informazioni di sistema:"
2837
04cb913d 2838#: locale/programs/locale.c:74
c038d98d
UD
2839msgid "Write names of available locales"
2840msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili"
2841
04cb913d 2842#: locale/programs/locale.c:76
c038d98d
UD
2843msgid "Write names of available charmaps"
2844msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili"
2845
04cb913d 2846#: locale/programs/locale.c:77
c038d98d
UD
2847msgid "Modify output format:"
2848msgstr "Modifica il formato di output:"
2849
04cb913d 2850#: locale/programs/locale.c:78
c038d98d
UD
2851msgid "Write names of selected categories"
2852msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate"
2853
04cb913d 2854#: locale/programs/locale.c:79
c038d98d
UD
2855msgid "Write names of selected keywords"
2856msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate"
2857
2858# lf
04cb913d 2859#: locale/programs/locale.c:80
c038d98d
UD
2860msgid "Print more information"
2861msgstr "Stampa maggiori informazioni"
2862
04cb913d 2863#: locale/programs/locale.c:85
c038d98d
UD
2864msgid "Get locale-specific information."
2865msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione."
2866
2867# lf
04cb913d 2868#: locale/programs/locale.c:88
c038d98d
UD
2869msgid ""
2870"NAME\n"
2871"[-a|-m]"
2872msgstr ""
2873"NOME\n"
2874"[-a|-m]"
2875
04cb913d 2876#: locale/programs/locale.c:192
c038d98d
UD
2877#, c-format
2878msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2879msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita"
2880
04cb913d 2881#: locale/programs/locale.c:194
c038d98d
UD
2882#, c-format
2883msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2884msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita"
2885
04cb913d 2886#: locale/programs/locale.c:207
c038d98d
UD
2887#, c-format
2888msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2889msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita"
2890
04cb913d 2891#: locale/programs/locale.c:223
c038d98d
UD
2892#, c-format
2893msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2894msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita"
2895
2896# lf
04cb913d 2897#: locale/programs/locale.c:519
c038d98d
UD
2898#, c-format
2899msgid "while preparing output"
2900msgstr "durante la preparazione dell'output"
2901
04cb913d 2902#: locale/programs/localedef.c:121
c038d98d
UD
2903msgid "Input Files:"
2904msgstr "File di input:"
2905
04cb913d 2906#: locale/programs/localedef.c:123
c038d98d
UD
2907msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2908msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE"
2909
04cb913d 2910#: locale/programs/localedef.c:125
c038d98d
UD
2911msgid "Source definitions are found in FILE"
2912msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE"
2913
2914# lf
04cb913d 2915#: locale/programs/localedef.c:127
c038d98d
UD
2916msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2917msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
2918
04cb913d 2919#: locale/programs/localedef.c:131
c038d98d
UD
2920msgid "Create output even if warning messages were issued"
2921msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
2922
04cb913d 2923#: locale/programs/localedef.c:132
c038d98d
UD
2924msgid "Create old-style tables"
2925msgstr "Crea le tabelle vecchio stile"
2926
2927# lf
04cb913d 2928#: locale/programs/localedef.c:133
c038d98d
UD
2929msgid "Optional output file prefix"
2930msgstr "Prefisso opzionale per il file di output"
2931
04cb913d
CD
2932#: locale/programs/localedef.c:134
2933#, fuzzy
2934#| msgid "Be strictly POSIX conform"
2935msgid "Strictly conform to POSIX"
c038d98d
UD
2936msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX"
2937
04cb913d 2938#: locale/programs/localedef.c:136
c038d98d
UD
2939msgid "Suppress warnings and information messages"
2940msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi"
2941
04cb913d 2942#: locale/programs/localedef.c:137
c038d98d
UD
2943msgid "Print more messages"
2944msgstr "Visualizza maggiori messaggi"
2945
04cb913d 2946#: locale/programs/localedef.c:138
c038d98d
UD
2947msgid "Archive control:"
2948msgstr "Controllo dell'archivio:"
2949
04cb913d 2950#: locale/programs/localedef.c:140
c038d98d
UD
2951msgid "Don't add new data to archive"
2952msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio"
2953
04cb913d 2954#: locale/programs/localedef.c:142
c038d98d
UD
2955msgid "Add locales named by parameters to archive"
2956msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2957
04cb913d 2958#: locale/programs/localedef.c:143
c038d98d
UD
2959msgid "Replace existing archive content"
2960msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio"
2961
04cb913d 2962#: locale/programs/localedef.c:145
c038d98d
UD
2963msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2964msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2965
04cb913d 2966#: locale/programs/localedef.c:146
c038d98d
UD
2967msgid "List content of archive"
2968msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio"
2969
04cb913d 2970#: locale/programs/localedef.c:148
c038d98d
UD
2971msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2972msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio"
2973
04cb913d
CD
2974#: locale/programs/localedef.c:150
2975msgid "Generate little-endian output"
2976msgstr ""
2977
2978#: locale/programs/localedef.c:152
2979msgid "Generate big-endian output"
2980msgstr ""
2981
2982#: locale/programs/localedef.c:157
c038d98d
UD
2983msgid "Compile locale specification"
2984msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
2985
04cb913d 2986#: locale/programs/localedef.c:160
c038d98d
UD
2987msgid ""
2988"NAME\n"
2989"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2990"--list-archive [FILE]"
2991msgstr ""
2992"NOME\n"
2993"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2994"--list-archive [FILE]"
2995
2996# lf
04cb913d 2997#: locale/programs/localedef.c:235
c038d98d
UD
2998#, c-format
2999msgid "cannot create directory for output files"
3000msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
3001
04cb913d 3002#: locale/programs/localedef.c:246
c038d98d
UD
3003#, c-format
3004msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
3005msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
3006
04cb913d
CD
3007#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
3008#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
c038d98d
UD
3009#, c-format
3010msgid "cannot open locale definition file `%s'"
3011msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\""
3012
04cb913d 3013#: locale/programs/localedef.c:288
c038d98d
UD
3014#, c-format
3015msgid "cannot write output files to `%s'"
3016msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\""
3017
04cb913d 3018#: locale/programs/localedef.c:380
c038d98d
UD
3019#, c-format
3020msgid ""
3021"System's directory for character maps : %s\n"
09f699ea
UD
3022"\t\t repertoire maps: %s\n"
3023"\t\t locale path : %s\n"
c038d98d
UD
3024"%s"
3025msgstr ""
09f699ea
UD
3026"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n"
3027"\t\t mappe di repertorio : %s\n"
3028"\t\t percorso localizzazioni: %s\n"
c038d98d
UD
3029"%s"
3030
04cb913d 3031#: locale/programs/localedef.c:582
c038d98d
UD
3032#, c-format
3033msgid "circular dependencies between locale definitions"
3034msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni"
3035
04cb913d 3036#: locale/programs/localedef.c:588
c038d98d
UD
3037#, c-format
3038msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
3039msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta"
3040
04cb913d
CD
3041#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
3042#, fuzzy, c-format
3043#| msgid "cannot create temporary file"
3044msgid "cannot create temporary file: %s"
c038d98d
UD
3045msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
3046
04cb913d 3047#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
c038d98d
UD
3048#, c-format
3049msgid "cannot initialize archive file"
3050msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio"
3051
04cb913d 3052#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
c038d98d
UD
3053#, c-format
3054msgid "cannot resize archive file"
3055msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio"
3056
04cb913d
CD
3057#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
3058#: locale/programs/locarchive.c:674
c038d98d
UD
3059#, c-format
3060msgid "cannot map archive header"
3061msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio"
3062
04cb913d 3063#: locale/programs/locarchive.c:211
c038d98d
UD
3064#, c-format
3065msgid "failed to create new locale archive"
3066msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita"
3067
04cb913d 3068#: locale/programs/locarchive.c:223
c038d98d
UD
3069#, c-format
3070msgid "cannot change mode of new locale archive"
3071msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione"
3072
04cb913d 3073#: locale/programs/locarchive.c:324
09f699ea
UD
3074#, c-format
3075msgid "cannot read data from locale archive"
3076msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni"
3077
04cb913d 3078#: locale/programs/locarchive.c:355
c038d98d
UD
3079#, c-format
3080msgid "cannot map locale archive file"
3081msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
3082
04cb913d 3083#: locale/programs/locarchive.c:460
c038d98d
UD
3084#, c-format
3085msgid "cannot lock new archive"
09f699ea 3086msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio"
c038d98d 3087
04cb913d 3088#: locale/programs/locarchive.c:529
c038d98d
UD
3089#, c-format
3090msgid "cannot extend locale archive file"
3091msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio"
3092
04cb913d 3093#: locale/programs/locarchive.c:538
c038d98d
UD
3094#, c-format
3095msgid "cannot change mode of resized locale archive"
3096msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato"
3097
04cb913d 3098#: locale/programs/locarchive.c:546
c038d98d
UD
3099#, c-format
3100msgid "cannot rename new archive"
3101msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio"
3102
04cb913d 3103#: locale/programs/locarchive.c:608
c038d98d
UD
3104#, c-format
3105msgid "cannot open locale archive \"%s\""
3106msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\""
3107
04cb913d 3108#: locale/programs/locarchive.c:613
c038d98d
UD
3109#, c-format
3110msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
3111msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\""
3112
04cb913d 3113#: locale/programs/locarchive.c:632
c038d98d
UD
3114#, c-format
3115msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
3116msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\""
3117
04cb913d 3118#: locale/programs/locarchive.c:655
c038d98d
UD
3119#, c-format
3120msgid "cannot read archive header"
3121msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
3122
04cb913d 3123#: locale/programs/locarchive.c:728
c038d98d
UD
3124#, c-format
3125msgid "locale '%s' already exists"
3126msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già"
3127
04cb913d
CD
3128#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
3129#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
3130#: locale/programs/locfile.c:350
c038d98d
UD
3131#, c-format
3132msgid "cannot add to locale archive"
3133msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
3134
3135# lf
04cb913d 3136#: locale/programs/locarchive.c:1206
c038d98d
UD
3137#, c-format
3138msgid "locale alias file `%s' not found"
3139msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
3140
04cb913d 3141#: locale/programs/locarchive.c:1357
c038d98d
UD
3142#, c-format
3143msgid "Adding %s\n"
3144msgstr "Aggiunta di %s\n"
3145
04cb913d 3146#: locale/programs/locarchive.c:1363
c038d98d
UD
3147#, c-format
3148msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
3149msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
3150
04cb913d 3151#: locale/programs/locarchive.c:1369
c038d98d
UD
3152#, c-format
3153msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
3154msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
3155
3156# lf
04cb913d 3157#: locale/programs/locarchive.c:1376
c038d98d
UD
3158#, c-format
3159msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
3160msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
3161
04cb913d 3162#: locale/programs/locarchive.c:1448
c038d98d
UD
3163#, c-format
3164msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
3165msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
3166
04cb913d 3167#: locale/programs/locarchive.c:1512
c038d98d
UD
3168#, c-format
3169msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3170msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
3171
04cb913d 3172#: locale/programs/locarchive.c:1584
c038d98d
UD
3173#, c-format
3174msgid "locale \"%s\" not in archive"
3175msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
3176
3177# lf
04cb913d 3178#: locale/programs/locfile.c:137
c038d98d
UD
3179#, c-format
3180msgid "argument to `%s' must be a single character"
3181msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere"
3182
04cb913d 3183#: locale/programs/locfile.c:257
c038d98d
UD
3184msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3185msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione"
3186
04cb913d 3187#: locale/programs/locfile.c:800
c038d98d
UD
3188#, c-format
3189msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3190msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
3191
3192# lf
04cb913d 3193#: locale/programs/locfile.c:824
c038d98d
UD
3194#, c-format
3195msgid "failure while writing data for category `%s'"
3196msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\""
3197
04cb913d 3198#: locale/programs/locfile.c:920
c038d98d
UD
3199#, c-format
3200msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3201msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
3202
04cb913d 3203#: locale/programs/locfile.c:956
c038d98d
UD
3204msgid "expecting string argument for `copy'"
3205msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\""
3206
04cb913d 3207#: locale/programs/locfile.c:960
c038d98d
UD
3208msgid "locale name should consist only of portable characters"
3209msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili"
3210
04cb913d 3211#: locale/programs/locfile.c:979
c038d98d
UD
3212msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3213msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave"
3214
04cb913d 3215#: locale/programs/locfile.c:993
c038d98d
UD
3216#, c-format
3217msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3218msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\""
3219
3220#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
3221#: locale/programs/repertoire.c:295
3222#, c-format
3223msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3224msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s"
3225
3226#: locale/programs/repertoire.c:271
3227msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3228msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito"
3229
3230#: locale/programs/repertoire.c:331
3231#, c-format
3232msgid "cannot save new repertoire map"
3233msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori"
3234
3235#: locale/programs/repertoire.c:342
3236#, c-format
3237msgid "repertoire map file `%s' not found"
3238msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato"
3239
09f699ea 3240#: login/programs/pt_chown.c:78
c038d98d
UD
3241#, c-format
3242msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3243msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n"
3244
04cb913d 3245#: login/programs/pt_chown.c:92
c038d98d
UD
3246#, c-format
3247msgid ""
3248"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3249"\n"
3250"%s"
3251msgstr ""
3252"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n"
3253"\n"
3254"%s"
3255
04cb913d 3256#: login/programs/pt_chown.c:198
c038d98d
UD
3257#, c-format
3258msgid "too many arguments"
3259msgstr "troppi parametri"
3260
04cb913d 3261#: login/programs/pt_chown.c:206
c038d98d
UD
3262#, c-format
3263msgid "needs to be installed setuid `root'"
3264msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\""
3265
04cb913d 3266#: malloc/mcheck.c:346
c038d98d
UD
3267msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3268msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n"
3269
04cb913d 3270#: malloc/mcheck.c:349
c038d98d
UD
3271msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3272msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n"
3273
04cb913d 3274#: malloc/mcheck.c:352
c038d98d
UD
3275msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3276msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n"
3277
3278# lf
04cb913d 3279#: malloc/mcheck.c:355
c038d98d
UD
3280msgid "block freed twice\n"
3281msgstr "blocco liberato due volte\n"
3282
04cb913d 3283#: malloc/mcheck.c:358
c038d98d
UD
3284msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3285msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n"
3286
04cb913d 3287#: malloc/memusage.sh:32
09f699ea
UD
3288msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3289msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
c038d98d 3290
04cb913d 3291#: malloc/memusage.sh:38
c038d98d
UD
3292msgid ""
3293"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3294"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3295"\n"
3296" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3297" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3298" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3299" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3300" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3301" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3302" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3303"\n"
3304" -?,--help Print this help and exit\n"
3305" --usage Give a short usage message\n"
3306" -V,--version Print version information and exit\n"
3307"\n"
3308" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3309" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3310" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3311" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3312" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3313" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3314"\n"
3315"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3316"short options.\n"
3317"\n"
3318msgstr ""
3319"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n"
3320"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n"
3321"\n"
3322" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n"
3323" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n"
3324" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n"
3325" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n"
3326" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n"
3327" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n"
3328" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n"
3329"\n"
3330" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
3331" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
3332" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
3333"\n"
3334" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n"
3335" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n"
3336" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n"
3337" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n"
3338" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n"
3339" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n"
3340"\n"
3341"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
3342"opzioni corte.\n"
3343"\n"
3344
04cb913d 3345#: malloc/memusage.sh:99
c038d98d
UD
3346msgid ""
3347"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
3348"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3349"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3350"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
c038d98d
UD
3351msgstr ""
3352"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
3353"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3354"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n"
3355"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..."
c038d98d 3356
04cb913d 3357#: malloc/memusage.sh:191
c038d98d
UD
3358msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3359msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua"
3360
04cb913d 3361#: malloc/memusage.sh:200
c038d98d
UD
3362msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3363msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta"
3364
04cb913d 3365#: malloc/memusage.sh:213
c038d98d
UD
3366msgid "No program name given"
3367msgstr "Nessun nome di programma fornito"
3368
3369# lf
04cb913d 3370#: malloc/memusagestat.c:56
c038d98d
UD
3371msgid "Name output file"
3372msgstr "Nome file di output"
3373
04cb913d
CD
3374#: malloc/memusagestat.c:57
3375msgid "STRING"
3376msgstr ""
3377
c038d98d 3378# lf
04cb913d 3379#: malloc/memusagestat.c:57
c038d98d
UD
3380msgid "Title string used in output graphic"
3381msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
3382
04cb913d 3383#: malloc/memusagestat.c:58
c038d98d
UD
3384msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3385msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
3386
04cb913d 3387#: malloc/memusagestat.c:62
c038d98d
UD
3388msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3389msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
3390
04cb913d
CD
3391#: malloc/memusagestat.c:63
3392msgid "VALUE"
3393msgstr ""
3394
3395#: malloc/memusagestat.c:64
c038d98d
UD
3396msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3397msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
3398
04cb913d 3399#: malloc/memusagestat.c:65
c038d98d
UD
3400msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3401msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
3402
04cb913d 3403#: malloc/memusagestat.c:70
c038d98d
UD
3404msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3405msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
3406
04cb913d 3407#: malloc/memusagestat.c:73
c038d98d
UD
3408msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3409msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
3410
04cb913d 3411#: misc/error.c:192
c038d98d
UD
3412msgid "Unknown system error"
3413msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
3414
3415# lf
04cb913d 3416#: nis/nis_callback.c:188
c038d98d
UD
3417msgid "unable to free arguments"
3418msgstr "impossibile liberare argomenti"
3419
3420# lf
04cb913d
CD
3421#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3422#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
c038d98d
UD
3423msgid "Success"
3424msgstr "Successo"
3425
3426# lf
3427#: nis/nis_error.h:2
3428msgid "Probable success"
3429msgstr "Successo probabile"
3430
3431# lf
3432#: nis/nis_error.h:3
3433msgid "Not found"
3434msgstr "Non trovato"
3435
3436# lf
3437#: nis/nis_error.h:4
3438msgid "Probably not found"
3439msgstr "Probabilmente non trovato"
3440
3441#: nis/nis_error.h:5
3442msgid "Cache expired"
3443msgstr "Cache scaduta"
3444
3445# lf
3446#: nis/nis_error.h:6
3447msgid "NIS+ servers unreachable"
3448msgstr "Server NIS+ non raggiungibili"
3449
3450#: nis/nis_error.h:7
3451msgid "Unknown object"
3452msgstr "Oggetto sconosciuto"
3453
3454# lf
3455#: nis/nis_error.h:8
3456msgid "Server busy, try again"
3457msgstr "Server occupato, riprovare"
3458
3459#: nis/nis_error.h:9
3460msgid "Generic system error"
3461msgstr "Errore generico di sistema"
3462
3463#: nis/nis_error.h:10
3464msgid "First/next chain broken"
3465msgstr "La prima/prossima catena è rotta"
3466
3467# lf
3468#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
04cb913d 3469#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
c038d98d
UD
3470msgid "Permission denied"
3471msgstr "Permesso negato"
3472
3473#: nis/nis_error.h:12
3474msgid "Not owner"
3475msgstr "Non proprietario"
3476
3477# lf
3478#: nis/nis_error.h:13
3479msgid "Name not served by this server"
3480msgstr "Nome non servito da questo server"
3481
3482#: nis/nis_error.h:14
3483msgid "Server out of memory"
3484msgstr "Memoria del server esaurita"
3485
3486#: nis/nis_error.h:15
3487msgid "Object with same name exists"
3488msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome"
3489
3490# lf
3491#
3492#: nis/nis_error.h:16
3493msgid "Not master server for this domain"
3494msgstr "Non è un server master per questo dominio"
3495
3496# lf
3497#: nis/nis_error.h:17
3498msgid "Invalid object for operation"
3499msgstr "Oggetto non valido per l'operazione"
3500
3501# lf
3502#: nis/nis_error.h:18
3503msgid "Malformed name, or illegal name"
09f699ea 3504msgstr "Nome malformato o non consentito"
c038d98d
UD
3505
3506# lf
3507#: nis/nis_error.h:19
3508msgid "Unable to create callback"
3509msgstr "Impossibile creare callback"
3510
3511# lf
3512#: nis/nis_error.h:20
3513msgid "Results sent to callback proc"
3514msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback"
3515
3516#: nis/nis_error.h:21
3517msgid "Not found, no such name"
3518msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde"
3519
3520#: nis/nis_error.h:22
3521msgid "Name/entry isn't unique"
3522msgstr "Nome/voce non univoco/a"
3523
3524#: nis/nis_error.h:23
3525msgid "Modification failed"
3526msgstr "Modifica non riuscita"
3527
3528#: nis/nis_error.h:24
3529msgid "Database for table does not exist"
3530msgstr "Non esiste un database per la tabella"
3531
3532#: nis/nis_error.h:25
3533msgid "Entry/table type mismatch"
3534msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono"
3535
3536#: nis/nis_error.h:26
3537msgid "Link points to illegal name"
09f699ea 3538msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito"
c038d98d
UD
3539
3540# ls
3541#: nis/nis_error.h:27
3542msgid "Partial success"
3543msgstr "Successo parziale"
3544
3545# lf
3546#: nis/nis_error.h:28
3547msgid "Too many attributes"
3548msgstr "Troppi attributi"
3549
3550#: nis/nis_error.h:29
3551msgid "Error in RPC subsystem"
3552msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
3553
3554# lf
3555#: nis/nis_error.h:30
3556msgid "Missing or malformed attribute"
3557msgstr "Attributo mancante o malformato"
3558
3559#: nis/nis_error.h:31
3560msgid "Named object is not searchable"
3561msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile"
3562
3563#: nis/nis_error.h:32
3564msgid "Error while talking to callback proc"
3565msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback"
3566
3567# lf
3568#: nis/nis_error.h:33
3569msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3570msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+"
3571
3572# lf
3573#: nis/nis_error.h:34
3574msgid "Illegal object type for operation"
09f699ea 3575msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione"
c038d98d
UD
3576
3577# lf
3578#: nis/nis_error.h:35
3579msgid "Passed object is not the same object on server"
3580msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server"
3581
3582#: nis/nis_error.h:36
3583msgid "Modify operation failed"
3584msgstr "Operazione di modifica non riuscita"
3585
3586#: nis/nis_error.h:37
3587msgid "Query illegal for named table"
09f699ea 3588msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata"
c038d98d
UD
3589
3590# lf
3591#: nis/nis_error.h:38
3592msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3593msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota"
3594
3595# lf
3596#: nis/nis_error.h:39
3597msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3598msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?"
3599
3600#: nis/nis_error.h:40
3601msgid "Full resync required for directory"
3602msgstr "È necessario un resync completo per la directory"
3603
3604# lf
3605#: nis/nis_error.h:41
3606msgid "NIS+ operation failed"
3607msgstr "Operazione NIS+ fallita"
3608
3609# lf
3610#: nis/nis_error.h:42
3611msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3612msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato"
3613
3614# lf
3615#
3616#: nis/nis_error.h:43
3617msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3618msgstr "Sì, 42 è il significato della vita"
3619
3620# lf
3621#: nis/nis_error.h:44
3622msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3623msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+"
3624
3625# ls
3626#: nis/nis_error.h:45
3627msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3628msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+"
3629
3630#: nis/nis_error.h:46
3631msgid "No file space on server"
3632msgstr "Nessun spazio per file nel server"
3633
3634# lf
3635#: nis/nis_error.h:47
3636msgid "Unable to create process on server"
3637msgstr "Impossibile creare processi sul server"
3638
3639#: nis/nis_error.h:48
3640msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3641msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato."
3642
04cb913d 3643#: nis/nis_local_names.c:121
c038d98d
UD
3644#, c-format
3645msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3646msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n"
3647
3648#: nis/nis_print.c:51
3649msgid "UNKNOWN"
3650msgstr "SCONOSCIUTO"
3651
3652#: nis/nis_print.c:109
3653msgid "BOGUS OBJECT\n"
3654msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n"
3655
3656#: nis/nis_print.c:112
3657msgid "NO OBJECT\n"
3658msgstr "NESSUN OGGETTO\n"
3659
3660#: nis/nis_print.c:115
3661msgid "DIRECTORY\n"
3662msgstr "DIRECTORY\n"
3663
3664#: nis/nis_print.c:118
3665msgid "GROUP\n"
3666msgstr "GRUPPO\n"
3667
3668#: nis/nis_print.c:121
3669msgid "TABLE\n"
3670msgstr "TABELLA\n"
3671
3672#: nis/nis_print.c:124
3673msgid "ENTRY\n"
3674msgstr "VOCE\n"
3675
3676# lf
3677#: nis/nis_print.c:127
3678msgid "LINK\n"
3679msgstr "COLLEGAMENTO\n"
3680
3681# lf
3682#: nis/nis_print.c:130
3683msgid "PRIVATE\n"
3684msgstr "PRIVATO\n"
3685
3686#: nis/nis_print.c:133
3687msgid "(Unknown object)\n"
3688msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n"
3689
3690#: nis/nis_print.c:167
3691#, c-format
3692msgid "Name : `%s'\n"
3693msgstr "Nome : \"%s\"\n"
3694
3695#: nis/nis_print.c:168
3696#, c-format
3697msgid "Type : %s\n"
3698msgstr "Tipo : %s\n"
3699
3700# lf
3701#: nis/nis_print.c:173
3702msgid "Master Server :\n"
3703msgstr "Server master :\n"
3704
3705#: nis/nis_print.c:175
3706msgid "Replicate :\n"
3707msgstr "Replicato :\n"
3708
3709#: nis/nis_print.c:176
3710#, c-format
3711msgid "\tName : %s\n"
3712msgstr "\tNome : %s\n"
3713
3714#: nis/nis_print.c:177
3715msgid "\tPublic Key : "
3716msgstr "\tChiave pubblica : "
3717
3718#: nis/nis_print.c:181
3719msgid "None.\n"
3720msgstr "Nessuna.\n"
3721
3722#: nis/nis_print.c:184
3723#, c-format
3724msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3725msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
3726
3727#: nis/nis_print.c:189
3728#, c-format
3729msgid "RSA (%d bits)\n"
3730msgstr "RSA (%d bit)\n"
3731
3732#: nis/nis_print.c:192
3733msgid "Kerberos.\n"
3734msgstr "Kerberos.\n"
3735
3736#: nis/nis_print.c:195
3737#, c-format
3738msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3739msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n"
3740
3741#: nis/nis_print.c:206
3742#, c-format
3743msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3744msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
3745
3746#: nis/nis_print.c:228
3747msgid "Time to live : "
3748msgstr "Tempo di validità : "
3749
3750#: nis/nis_print.c:230
3751msgid "Default Access rights :\n"
3752msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
3753
3754#: nis/nis_print.c:239
3755#, c-format
3756msgid "\tType : %s\n"
3757msgstr "\tTipo : %s\n"
3758
3759#: nis/nis_print.c:240
3760msgid "\tAccess rights: "
3761msgstr "\tDiritti di accesso : "
3762
3763#: nis/nis_print.c:254
3764msgid "Group Flags :"
3765msgstr "Flag del gruppo :"
3766
3767#: nis/nis_print.c:257
3768msgid ""
3769"\n"
3770"Group Members :\n"
3771msgstr ""
3772"\n"
3773"Membri del gruppo :\n"
3774
3775#: nis/nis_print.c:269
3776#, c-format
3777msgid "Table Type : %s\n"
3778msgstr "Tipo di Tabella : %s\n"
3779
3780#: nis/nis_print.c:270
3781#, c-format
3782msgid "Number of Columns : %d\n"
3783msgstr "Numero di colonne : %d\n"
3784
3785#: nis/nis_print.c:271
3786#, c-format
3787msgid "Character Separator : %c\n"
3788msgstr "Separatore caratteri : %c\n"
3789
3790#: nis/nis_print.c:272
3791#, c-format
3792msgid "Search Path : %s\n"
3793msgstr "Percorso di ricerca : %s\n"
3794
3795#: nis/nis_print.c:273
3796msgid "Columns :\n"
3797msgstr "Colonne :\n"
3798
3799#: nis/nis_print.c:276
3800#, c-format
3801msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3802msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
3803
3804#: nis/nis_print.c:278
3805msgid "\t\tAttributes : "
3806msgstr "\t\tAttributi : "
3807
3808#: nis/nis_print.c:280
3809msgid "\t\tAccess Rights : "
3810msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
3811
3812#: nis/nis_print.c:290
3813msgid "Linked Object Type : "
3814msgstr "Tipo di oggetto collegato : "
3815
3816#: nis/nis_print.c:292
3817#, c-format
3818msgid "Linked to : %s\n"
3819msgstr "Collegato a : %s\n"
3820
3821#: nis/nis_print.c:302
3822#, c-format
3823msgid "\tEntry data of type %s\n"
3824msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
3825
3826#: nis/nis_print.c:305
3827#, c-format
3828msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3829msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
3830
3831#: nis/nis_print.c:308
3832msgid "Encrypted data\n"
3833msgstr "Dati cifrati\n"
3834
3835#: nis/nis_print.c:310
3836msgid "Binary data\n"
3837msgstr "Dati binari\n"
3838
3839#: nis/nis_print.c:326
3840#, c-format
3841msgid "Object Name : %s\n"
3842msgstr "Nome oggetto : %s\n"
3843
3844#: nis/nis_print.c:327
3845#, c-format
3846msgid "Directory : %s\n"
3847msgstr "Directory : %s\n"
3848
3849#: nis/nis_print.c:328
3850#, c-format
3851msgid "Owner : %s\n"
3852msgstr "Proprietario : %s\n"
3853
3854#: nis/nis_print.c:329
3855#, c-format
3856msgid "Group : %s\n"
3857msgstr "Gruppo : %s\n"
3858
3859#: nis/nis_print.c:330
3860msgid "Access Rights : "
3861msgstr "Diritti di Accesso : "
3862
3863#: nis/nis_print.c:332
3864#, c-format
3865msgid ""
3866"\n"
3867"Time to Live : "
3868msgstr ""
3869"\n"
3870"Tempo di validità : "
3871
3872#: nis/nis_print.c:335
3873#, c-format
3874msgid "Creation Time : %s"
3875msgstr "Orario di creazione : %s"
3876
3877#: nis/nis_print.c:337
3878#, c-format
3879msgid "Mod. Time : %s"
3880msgstr "Orario di modifica : %s"
3881
3882# lf
3883#: nis/nis_print.c:338
3884msgid "Object Type : "
3885msgstr "Tipo oggetto : "
3886
3887#: nis/nis_print.c:358
3888#, c-format
3889msgid " Data Length = %u\n"
3890msgstr " Lunghezza dati = %u\n"
3891
3892# lf
3893#: nis/nis_print.c:372
3894#, c-format
3895msgid "Status : %s\n"
3896msgstr "Stato : %s\n"
3897
3898# lf
3899#: nis/nis_print.c:373
3900#, c-format
3901msgid "Number of objects : %u\n"
3902msgstr "Numero di oggetti : %u\n"
3903
3904# lf
3905#: nis/nis_print.c:377
3906#, c-format
3907msgid "Object #%d:\n"
09f699ea 3908msgstr "Oggetto n° %d:\n"
c038d98d 3909
04cb913d 3910#: nis/nis_print_group_entry.c:116
c038d98d
UD
3911#, c-format
3912msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3913msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
3914
04cb913d 3915#: nis/nis_print_group_entry.c:124
c038d98d
UD
3916msgid " Explicit members:\n"
3917msgstr " Membri espliciti:\n"
3918
04cb913d 3919#: nis/nis_print_group_entry.c:129
c038d98d
UD
3920msgid " No explicit members\n"
3921msgstr " Nessun membro esplicito\n"
3922
04cb913d 3923#: nis/nis_print_group_entry.c:132
c038d98d
UD
3924msgid " Implicit members:\n"
3925msgstr " Membri impliciti:\n"
3926
04cb913d 3927#: nis/nis_print_group_entry.c:137
c038d98d
UD
3928msgid " No implicit members\n"
3929msgstr " Nessun membro implicito\n"
3930
04cb913d 3931#: nis/nis_print_group_entry.c:140
c038d98d
UD
3932msgid " Recursive members:\n"
3933msgstr " Membri ricorsivi:\n"
3934
04cb913d 3935#: nis/nis_print_group_entry.c:145
c038d98d
UD
3936msgid " No recursive members\n"
3937msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
3938
04cb913d 3939#: nis/nis_print_group_entry.c:148
c038d98d
UD
3940msgid " Explicit nonmembers:\n"
3941msgstr " Non-membri espliciti:\n"
3942
04cb913d 3943#: nis/nis_print_group_entry.c:153
c038d98d
UD
3944msgid " No explicit nonmembers\n"
3945msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
3946
04cb913d 3947#: nis/nis_print_group_entry.c:156
c038d98d
UD
3948msgid " Implicit nonmembers:\n"
3949msgstr " Non-membri impliciti:\n"
3950
04cb913d 3951#: nis/nis_print_group_entry.c:161
c038d98d
UD
3952msgid " No implicit nonmembers\n"
3953msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
3954
04cb913d 3955#: nis/nis_print_group_entry.c:164
c038d98d
UD
3956msgid " Recursive nonmembers:\n"
3957msgstr " Non-membro ricorsivo:\n"
3958
04cb913d 3959#: nis/nis_print_group_entry.c:169
c038d98d
UD
3960msgid " No recursive nonmembers\n"
3961msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
3962
3963# lf
04cb913d
CD
3964#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3965#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
c038d98d
UD
3966#, c-format
3967msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3968msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n"
3969
04cb913d 3970#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
c038d98d
UD
3971#, c-format
3972msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3973msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\""
3974
04cb913d
CD
3975#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3976#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3977#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3978#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
c038d98d
UD
3979#, c-format
3980msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3981msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3982
3983# lf
04cb913d 3984#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
c038d98d
UD
3985#, c-format
3986msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3987msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s"
3988
3989# ls
04cb913d 3990#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
c038d98d
UD
3991#, c-format
3992msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3993msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo"
3994
3995# lf
3996#
3997# LOCAL è parola chiave?
04cb913d 3998#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
c038d98d
UD
3999#, c-format
4000msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
4001msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s"
4002
4003# lf
04cb913d 4004#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
c038d98d
UD
4005msgid "netname2user: should not have uid 0"
4006msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0"
4007
4008# lf
04cb913d 4009#: nis/ypclnt.c:834
c038d98d
UD
4010msgid "Request arguments bad"
4011msgstr "Argomenti della richiesta errati"
4012
4013# lf
04cb913d 4014#: nis/ypclnt.c:837
c038d98d
UD
4015msgid "RPC failure on NIS operation"
4016msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS"
4017
04cb913d 4018#: nis/ypclnt.c:840
c038d98d
UD
4019msgid "Can't bind to server which serves this domain"
4020msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
4021
4022# lf
04cb913d 4023#: nis/ypclnt.c:843
c038d98d
UD
4024msgid "No such map in server's domain"
4025msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server"
4026
4027# lf
04cb913d 4028#: nis/ypclnt.c:846
c038d98d
UD
4029msgid "No such key in map"
4030msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa"
4031
4032# lf
04cb913d 4033#: nis/ypclnt.c:849
c038d98d
UD
4034msgid "Internal NIS error"
4035msgstr "Errore NIS interno"
4036
4037# lf
04cb913d 4038#: nis/ypclnt.c:852
c038d98d
UD
4039msgid "Local resource allocation failure"
4040msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita"
4041
4042# ls
04cb913d 4043#: nis/ypclnt.c:855
c038d98d
UD
4044msgid "No more records in map database"
4045msgstr "Nessun altro record nel database di mappa"
4046
04cb913d 4047#: nis/ypclnt.c:858
c038d98d
UD
4048msgid "Can't communicate with portmapper"
4049msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
4050
04cb913d 4051#: nis/ypclnt.c:861
c038d98d
UD
4052msgid "Can't communicate with ypbind"
4053msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
4054
04cb913d 4055#: nis/ypclnt.c:864
c038d98d
UD
4056msgid "Can't communicate with ypserv"
4057msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
4058
4059# lf
04cb913d 4060#: nis/ypclnt.c:867
c038d98d
UD
4061msgid "Local domain name not set"
4062msgstr "Nome del dominio locale non impostato"
4063
4064# lf
04cb913d 4065#: nis/ypclnt.c:870
c038d98d
UD
4066msgid "NIS map database is bad"
4067msgstr "Il database di mappa NIS è errato"
4068
4069# lf
04cb913d 4070#: nis/ypclnt.c:873
c038d98d
UD
4071msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
4072msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio"
4073
04cb913d 4074#: nis/ypclnt.c:879
c038d98d
UD
4075msgid "Database is busy"
4076msgstr "Il database è occupato"
4077
4078# lf
04cb913d 4079#: nis/ypclnt.c:882
c038d98d
UD
4080msgid "Unknown NIS error code"
4081msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto"
4082
4083# lf
04cb913d 4084#: nis/ypclnt.c:922
c038d98d
UD
4085msgid "Internal ypbind error"
4086msgstr "Errore ypbind interno"
4087
04cb913d 4088#: nis/ypclnt.c:925
c038d98d
UD
4089msgid "Domain not bound"
4090msgstr "Dominio non collegato"
4091
4092# lf
04cb913d 4093#: nis/ypclnt.c:928
c038d98d
UD
4094msgid "System resource allocation failure"
4095msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita"
4096
4097# lf
04cb913d 4098#: nis/ypclnt.c:931
c038d98d
UD
4099msgid "Unknown ypbind error"
4100msgstr "Errore ypbind sconosciuto"
4101
4102# lf
04cb913d 4103#: nis/ypclnt.c:972
c038d98d
UD
4104msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
4105msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n"
4106
4107# lf
04cb913d 4108#: nis/ypclnt.c:990
c038d98d
UD
4109msgid "yp_update: cannot get server address\n"
4110msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n"
4111
04cb913d 4112#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
c038d98d
UD
4113#, c-format
4114msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4115msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host."
4116
04cb913d 4117#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
c038d98d
UD
4118#, c-format
4119msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
4120msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host."
4121
04cb913d 4122#: nscd/cache.c:151
c038d98d
UD
4123#, c-format
4124msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
4125msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s"
4126
04cb913d 4127#: nscd/cache.c:153
c038d98d
UD
4128msgid " (first)"
4129msgstr " (prima)"
4130
31ef23af
AZ
4131#: nscd/cache.c:288
4132#, fuzzy, c-format
4133#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4134msgid "checking for monitored file `%s': %s"
4135msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s"
4136
4137#: nscd/cache.c:298
c038d98d 4138#, c-format
31ef23af
AZ
4139msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
4140msgstr ""
c038d98d 4141
31ef23af 4142#: nscd/cache.c:341
c038d98d
UD
4143#, c-format
4144msgid "pruning %s cache; time %ld"
4145msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld"
4146
31ef23af 4147#: nscd/cache.c:370
c038d98d
UD
4148#, c-format
4149msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
4150msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>"
4151
04cb913d 4152#: nscd/connections.c:553
c038d98d
UD
4153#, c-format
4154msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
4155msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s"
4156
04cb913d 4157#: nscd/connections.c:561
c038d98d
UD
4158msgid "uninitialized header"
4159msgstr "intestazione non inizializzata"
4160
04cb913d 4161#: nscd/connections.c:566
c038d98d
UD
4162msgid "header size does not match"
4163msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde"
4164
04cb913d 4165#: nscd/connections.c:576
c038d98d
UD
4166msgid "file size does not match"
4167msgstr "la dimensione del file non corrisponde"
4168
04cb913d 4169#: nscd/connections.c:593
c038d98d
UD
4170msgid "verification failed"
4171msgstr "verifica non riuscita"
4172
04cb913d 4173#: nscd/connections.c:607
c038d98d
UD
4174#, c-format
4175msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
09f699ea 4176msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente"
c038d98d 4177
04cb913d 4178#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
c038d98d
UD
4179#, c-format
4180msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
4181msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap"
4182
04cb913d 4183#: nscd/connections.c:634
c038d98d
UD
4184#, c-format
4185msgid "cannot access '%s'"
4186msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
4187
04cb913d 4188#: nscd/connections.c:682
c038d98d
UD
4189#, c-format
4190msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
4191msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare"
4192
04cb913d 4193#: nscd/connections.c:688
c038d98d
UD
4194#, c-format
4195msgid "cannot create %s; no persistent database used"
4196msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato"
4197
04cb913d 4198#: nscd/connections.c:691
c038d98d
UD
4199#, c-format
4200msgid "cannot create %s; no sharing possible"
4201msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile"
4202
04cb913d 4203#: nscd/connections.c:762
c038d98d
UD
4204#, c-format
4205msgid "cannot write to database file %s: %s"
4206msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
4207
04cb913d 4208#: nscd/connections.c:801
c038d98d
UD
4209#, c-format
4210msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
4211msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata"
4212
4213# lf
04cb913d 4214#: nscd/connections.c:850
c038d98d
UD
4215#, c-format
4216msgid "cannot open socket: %s"
4217msgstr "impossibile aprire il socket: %s"
4218
04cb913d 4219#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
c038d98d
UD
4220#, c-format
4221msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
4222msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s"
4223
04cb913d 4224#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
c038d98d
UD
4225#, c-format
4226msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
4227msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s"
4228
4229# lf
04cb913d 4230#: nscd/connections.c:891
c038d98d
UD
4231#, c-format
4232msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4233msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s"
4234
31ef23af
AZ
4235#: nscd/connections.c:973
4236#, c-format
4237msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
4238msgstr ""
4239
4240#: nscd/connections.c:977
4241#, c-format
4242msgid "monitoring file `%s` (%d)"
4243msgstr ""
4244
4245#: nscd/connections.c:990
4246#, c-format
4247msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
4248msgstr ""
4249
4250#: nscd/connections.c:994
4251#, fuzzy, c-format
4252#| msgid "Can't open directory %s"
4253msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
4254msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
4255
4256#: nscd/connections.c:1022
04cb913d
CD
4257#, fuzzy, c-format
4258#| msgid "no more memory for database '%s'"
31ef23af 4259msgid "monitoring file %s for database %s"
04cb913d
CD
4260msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
4261
31ef23af
AZ
4262#: nscd/connections.c:1032
4263#, c-format
4264msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
4265msgstr ""
4266
4267#: nscd/connections.c:1151
c038d98d
UD
4268#, c-format
4269msgid "provide access to FD %d, for %s"
4270msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s"
4271
4272# lf
31ef23af 4273#: nscd/connections.c:1163
c038d98d
UD
4274#, c-format
4275msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4276msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d"
4277
31ef23af 4278#: nscd/connections.c:1185
c038d98d
UD
4279#, c-format
4280msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4281msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti"
4282
31ef23af 4283#: nscd/connections.c:1190
c038d98d
UD
4284#, c-format
4285msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4286msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti"
4287
31ef23af 4288#: nscd/connections.c:1195
c038d98d
UD
4289msgid "request not handled due to missing permission"
4290msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti"
4291
4292# lf
31ef23af 4293#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
c038d98d
UD
4294#, c-format
4295msgid "cannot write result: %s"
4296msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s"
4297
31ef23af 4298#: nscd/connections.c:1377
c038d98d
UD
4299#, c-format
4300msgid "error getting caller's id: %s"
4301msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s"
4302
31ef23af 4303#: nscd/connections.c:1437
c038d98d
UD
4304#, c-format
4305msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4306msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata"
4307
31ef23af 4308#: nscd/connections.c:1451
c038d98d
UD
4309#, c-format
4310msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4311msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata"
4312
31ef23af 4313#: nscd/connections.c:1491
c038d98d
UD
4314#, c-format
4315msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4316msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
4317
31ef23af 4318#: nscd/connections.c:1501
c038d98d
UD
4319#, c-format
4320msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4321msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
4322
31ef23af 4323#: nscd/connections.c:1514
c038d98d
UD
4324#, c-format
4325msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4326msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
4327
31ef23af 4328#: nscd/connections.c:1560
c038d98d
UD
4329#, c-format
4330msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4331msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata"
4332
31ef23af 4333#: nscd/connections.c:1569
c038d98d
UD
4334#, c-format
4335msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4336msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s"
4337
4338# ls
31ef23af 4339#: nscd/connections.c:1762
c038d98d
UD
4340#, c-format
4341msgid "short read while reading request: %s"
4342msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s"
4343
4344# lf
31ef23af 4345#: nscd/connections.c:1795
c038d98d
UD
4346#, c-format
4347msgid "key length in request too long: %d"
4348msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d"
4349
4350# lf
31ef23af 4351#: nscd/connections.c:1808
c038d98d
UD
4352#, c-format
4353msgid "short read while reading request key: %s"
4354msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s"
4355
4356# lf
31ef23af 4357#: nscd/connections.c:1818
c038d98d
UD
4358#, c-format
4359msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4360msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld"
4361
4362# lf
4363#
4364# credo che version sia una parola chiave...
31ef23af 4365#: nscd/connections.c:1823
c038d98d
UD
4366#, c-format
4367msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4368msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)"
4369
31ef23af
AZ
4370#: nscd/connections.c:1963
4371#, c-format
4372msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4373msgstr ""
4374
4375#: nscd/connections.c:1968
c038d98d 4376#, c-format
31ef23af
AZ
4377msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4378msgstr ""
4379
4380#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
4381#, c-format
4382msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4383msgstr ""
4384
4385#: nscd/connections.c:1991
4386#, c-format
4387msgid "monitored file `%s` was written to"
4388msgstr ""
4389
4390#: nscd/connections.c:2015
4391#, c-format
4392msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4393msgstr ""
4394
4395#: nscd/connections.c:2041
4396#, c-format
4397msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4398msgstr ""
4399
4400# lf
4401#: nscd/connections.c:2053
4402#, fuzzy, c-format
4403#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4404msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4405msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
4406
4407#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
4408#, fuzzy, c-format
4409#| msgid "disabled inotify after read error %d"
4410msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
c038d98d
UD
4411msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d"
4412
31ef23af 4413#: nscd/connections.c:2543
c038d98d
UD
4414msgid "could not initialize conditional variable"
4415msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale"
4416
31ef23af 4417#: nscd/connections.c:2551
c038d98d
UD
4418msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4419msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto"
4420
31ef23af 4421#: nscd/connections.c:2565
c038d98d
UD
4422msgid "could not start any worker thread; terminating"
4423msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto"
4424
4425# lf
31ef23af
AZ
4426#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
4427#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
4428#: nscd/connections.c:2687
c038d98d
UD
4429#, c-format
4430msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4431msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita"
4432
31ef23af 4433#: nscd/connections.c:2640
c038d98d
UD
4434msgid "initial getgrouplist failed"
4435msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita"
4436
4437# lf
31ef23af 4438#: nscd/connections.c:2649
c038d98d
UD
4439msgid "getgrouplist failed"
4440msgstr "getgrouplist non riuscita"
4441
4442# lf
31ef23af 4443#: nscd/connections.c:2667
c038d98d
UD
4444msgid "setgroups failed"
4445msgstr "setgroups non riuscita"
4446
4447# lf
31ef23af 4448#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
04cb913d 4449#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
c038d98d
UD
4450#, c-format
4451msgid "short write in %s: %s"
4452msgstr "scrittura breve in %s: %s"
4453
31ef23af 4454#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
c038d98d
UD
4455#, c-format
4456msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4457msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
4458
31ef23af 4459#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
c038d98d
UD
4460#, c-format
4461msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4462msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
4463
4464# lf
04cb913d 4465#: nscd/grpcache.c:531
c038d98d
UD
4466#, c-format
4467msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4468msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
4469
04cb913d 4470#: nscd/mem.c:425
c038d98d
UD
4471#, c-format
4472msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4473msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
4474
04cb913d 4475#: nscd/mem.c:568
c038d98d
UD
4476#, c-format
4477msgid "no more memory for database '%s'"
4478msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
4479
04cb913d
CD
4480#: nscd/netgroupcache.c:121
4481#, fuzzy, c-format
4482#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4483msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4484msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
4485
4486#: nscd/netgroupcache.c:123
4487#, fuzzy, c-format
4488#| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4489msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4490msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
4491
4492#: nscd/netgroupcache.c:495
4493#, fuzzy, c-format
4494#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4495msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4496msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
4497
4498#: nscd/netgroupcache.c:498
4499#, fuzzy, c-format
4500#| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4501msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4502msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
4503
c038d98d 4504# lf
04cb913d 4505#: nscd/nscd.c:106
c038d98d
UD
4506msgid "Read configuration data from NAME"
4507msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME"
4508
04cb913d 4509#: nscd/nscd.c:108
c038d98d
UD
4510msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4511msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
4512
04cb913d
CD
4513#: nscd/nscd.c:110
4514msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4515msgstr ""
4516
4517#: nscd/nscd.c:111
c038d98d
UD
4518msgid "NUMBER"
4519msgstr "NUMERO"
4520
4521# lf
04cb913d 4522#: nscd/nscd.c:111
c038d98d
UD
4523msgid "Start NUMBER threads"
4524msgstr "Avvia NUMERO tread"
4525
4526# lf
04cb913d 4527#: nscd/nscd.c:112
c038d98d
UD
4528msgid "Shut the server down"
4529msgstr "Arresta il server"
4530
04cb913d 4531#: nscd/nscd.c:113
c038d98d
UD
4532msgid "Print current configuration statistics"
4533msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente"
4534
4535# lf
04cb913d 4536#: nscd/nscd.c:114
c038d98d
UD
4537msgid "TABLE"
4538msgstr "TABELLA"
4539
04cb913d 4540#: nscd/nscd.c:115
c038d98d
UD
4541msgid "Invalidate the specified cache"
4542msgstr "Invalida la cache specificata"
4543
04cb913d 4544#: nscd/nscd.c:116
c038d98d
UD
4545msgid "TABLE,yes"
4546msgstr "TABELLA,sì"
4547
4548# lf
04cb913d 4549#: nscd/nscd.c:117
c038d98d
UD
4550msgid "Use separate cache for each user"
4551msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente"
4552
04cb913d 4553#: nscd/nscd.c:122
c038d98d
UD
4554msgid "Name Service Cache Daemon."
4555msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)."
4556
31ef23af 4557#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
c038d98d
UD
4558#, c-format
4559msgid "wrong number of arguments"
4560msgstr "numero di argomenti errato"
4561
04cb913d 4562#: nscd/nscd.c:165
c038d98d
UD
4563#, c-format
4564msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4565msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione"
4566
04cb913d 4567#: nscd/nscd.c:174
c038d98d
UD
4568#, c-format
4569msgid "already running"
4570msgstr "già in esecuzione"
4571
04cb913d
CD
4572# lf
4573#: nscd/nscd.c:194
4574#, fuzzy, c-format
4575#| msgid "cannot create directory for output files"
4576msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4577msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
4578
4579#: nscd/nscd.c:198
c038d98d
UD
4580#, c-format
4581msgid "cannot fork"
4582msgstr "impossibile eseguire il fork"
4583
04cb913d 4584#: nscd/nscd.c:268
c038d98d
UD
4585msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4586msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\""
4587
04cb913d 4588#: nscd/nscd.c:276
c038d98d
UD
4589msgid "Could not create log file"
4590msgstr "Impossibile creare il file di registro"
4591
31ef23af 4592#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
c038d98d
UD
4593#, c-format
4594msgid "write incomplete"
4595msgstr "scrittura incompleta"
4596
04cb913d 4597#: nscd/nscd.c:366
c038d98d
UD
4598#, c-format
4599msgid "cannot read invalidate ACK"
4600msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato"
4601
04cb913d 4602#: nscd/nscd.c:372
c038d98d
UD
4603#, c-format
4604msgid "invalidation failed"
4605msgstr "invalidazione non riuscita"
4606
31ef23af 4607#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
04cb913d
CD
4608#, c-format
4609msgid "Only root is allowed to use this option!"
4610msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione."
4611
4612#: nscd/nscd.c:437
4613#, c-format
4614msgid "'%s' is not a known database"
4615msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto"
4616
4617#: nscd/nscd.c:452
c038d98d
UD
4618#, c-format
4619msgid "secure services not implemented anymore"
4620msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati"
4621
04cb913d
CD
4622#: nscd/nscd.c:485
4623#, c-format
4624msgid ""
4625"Supported tables:\n"
4626"%s\n"
4627"\n"
4628"For bug reporting instructions, please see:\n"
4629"%s.\n"
4630msgstr ""
4631
4632#: nscd/nscd.c:635
4633#, fuzzy, c-format
4634#| msgid "lstat failed"
4635msgid "'wait' failed\n"
4636msgstr "lstat non riuscita"
4637
4638#: nscd/nscd.c:642
4639#, c-format
4640msgid "child exited with status %d\n"
4641msgstr ""
4642
4643# lf
4644#
4645#: nscd/nscd.c:647
4646#, fuzzy, c-format
4647#| msgid "Interrupted by a signal"
4648msgid "child terminated by signal %d\n"
4649msgstr "Interrotta da un segnale"
4650
4651#: nscd/nscd_conf.c:54
c038d98d
UD
4652#, c-format
4653msgid "database %s is not supported"
4654msgstr "il database %s non è supportato"
4655
04cb913d 4656#: nscd/nscd_conf.c:105
c038d98d
UD
4657#, c-format
4658msgid "Parse error: %s"
4659msgstr "Errore di analisi: %s"
4660
04cb913d 4661#: nscd/nscd_conf.c:191
c038d98d
UD
4662#, c-format
4663msgid "Must specify user name for server-user option"
4664msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user"
4665
04cb913d 4666#: nscd/nscd_conf.c:198
c038d98d
UD
4667#, c-format
4668msgid "Must specify user name for stat-user option"
4669msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user"
4670
04cb913d 4671#: nscd/nscd_conf.c:255
c038d98d
UD
4672#, c-format
4673msgid "Must specify value for restart-interval option"
4674msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval"
4675
04cb913d 4676#: nscd/nscd_conf.c:269
c038d98d
UD
4677#, c-format
4678msgid "Unknown option: %s %s %s"
4679msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s"
4680
04cb913d 4681#: nscd/nscd_conf.c:282
c038d98d
UD
4682#, c-format
4683msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4684msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata"
4685
04cb913d 4686#: nscd/nscd_conf.c:302
c038d98d
UD
4687#, c-format
4688msgid "maximum file size for %s database too small"
4689msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola"
4690
31ef23af 4691#: nscd/nscd_stat.c:144
c038d98d
UD
4692#, c-format
4693msgid "cannot write statistics: %s"
4694msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s"
4695
31ef23af 4696#: nscd/nscd_stat.c:159
c038d98d
UD
4697msgid "yes"
4698msgstr "sì"
4699
31ef23af 4700#: nscd/nscd_stat.c:160
c038d98d
UD
4701msgid "no"
4702msgstr "no"
4703
31ef23af 4704#: nscd/nscd_stat.c:171
c038d98d
UD
4705#, c-format
4706msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4707msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione."
4708
31ef23af 4709#: nscd/nscd_stat.c:182
c038d98d
UD
4710#, c-format
4711msgid "nscd not running!\n"
4712msgstr "nscd non è in esecuzione.\n"
4713
31ef23af 4714#: nscd/nscd_stat.c:206
c038d98d
UD
4715#, c-format
4716msgid "cannot read statistics data"
4717msgstr "impossibile leggere i dati statistici"
4718
31ef23af 4719#: nscd/nscd_stat.c:209
c038d98d
UD
4720#, c-format
4721msgid ""
4722"nscd configuration:\n"
4723"\n"
4724"%15d server debug level\n"
4725msgstr ""
4726"configurazione di nscd:\n"
4727"\n"
4728"%15d livello di debug del server\n"
4729
31ef23af 4730#: nscd/nscd_stat.c:233
c038d98d
UD
4731#, c-format
4732msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4733msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4734
31ef23af 4735#: nscd/nscd_stat.c:236
c038d98d
UD
4736#, c-format
4737msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4738msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4739
31ef23af 4740#: nscd/nscd_stat.c:238
c038d98d
UD
4741#, c-format
4742msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4743msgstr " %2um %2lus runtime del server\n"
4744
31ef23af 4745#: nscd/nscd_stat.c:240
c038d98d
UD
4746#, c-format
4747msgid " %2lus server runtime\n"
4748msgstr " %2lus runtime del server\n"
4749
31ef23af 4750#: nscd/nscd_stat.c:242
c038d98d
UD
4751#, c-format
4752msgid ""
4753"%15d current number of threads\n"
4754"%15d maximum number of threads\n"
4755"%15lu number of times clients had to wait\n"
4756"%15s paranoia mode enabled\n"
4757"%15lu restart internal\n"
09f699ea 4758"%15u reload count\n"
c038d98d 4759msgstr ""
09f699ea
UD
4760"%15d numero di thread correnti\n"
4761"%15d numero massimo di thread\n"
4762"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n"
4763"%15s modalità paranoia attiva\n"
4764"%15lu riavvii interni\n"
4765"%15u totale ricaricamenti\n"
c038d98d 4766
31ef23af 4767#: nscd/nscd_stat.c:277
c038d98d
UD
4768#, c-format
4769msgid ""
4770"\n"
4771"%s cache:\n"
4772"\n"
4773"%15s cache is enabled\n"
4774"%15s cache is persistent\n"
4775"%15s cache is shared\n"
4776"%15zu suggested size\n"
4777"%15zu total data pool size\n"
4778"%15zu used data pool size\n"
4779"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4780"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4781"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4782"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4783"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4784"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4785"%15lu%% cache hit rate\n"
4786"%15zu current number of cached values\n"
4787"%15zu maximum number of cached values\n"
4788"%15zu maximum chain length searched\n"
4789"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4790"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4791"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4792"%15s check /etc/%s for changes\n"
4793msgstr ""
4794"\n"
4795"%s cache:\n"
4796"\n"
4797"%15s la cache è attiva\n"
4798"%15s la cache è persistente\n"
4799"%15s la cache è condivisa\n"
4800"%15zu dimensione suggerita\n"
09f699ea
UD
4801"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n"
4802"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n"
c038d98d
UD
4803"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n"
4804"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n"
4805"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n"
4806"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n"
4807"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n"
4808"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n"
4809"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n"
4810"%15zu numero corrente di valori nella cache\n"
4811"%15zu massimo numero di valori nella cache\n"
4812"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n"
4813"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n"
4814"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n"
4815"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n"
4816"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n"
4817
04cb913d 4818#: nscd/pwdcache.c:428
c038d98d
UD
4819#, c-format
4820msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4821msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password."
4822
04cb913d 4823#: nscd/pwdcache.c:430
c038d98d
UD
4824#, c-format
4825msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4826msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password."
4827
4828# lf
04cb913d 4829#: nscd/pwdcache.c:511
c038d98d
UD
4830#, c-format
4831msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4832msgstr "UID numerico \"%s\" non valido."
4833
31ef23af 4834#: nscd/selinux.c:154
c038d98d
UD
4835#, c-format
4836msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4837msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m"
4838
31ef23af 4839#: nscd/selinux.c:175
c038d98d
UD
4840msgid "Failed to set keep-capabilities"
4841msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita"
4842
31ef23af 4843#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
c038d98d
UD
4844msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4845msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita"
4846
31ef23af 4847#: nscd/selinux.c:190
c038d98d
UD
4848msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4849msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita"
4850
31ef23af 4851#: nscd/selinux.c:191
c038d98d
UD
4852msgid "cap_init failed"
4853msgstr "cap_init non riuscita"
4854
31ef23af 4855#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
c038d98d
UD
4856msgid "Failed to drop capabilities"
4857msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita"
4858
31ef23af 4859#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
c038d98d
UD
4860msgid "cap_set_proc failed"
4861msgstr "cap_set_proc non riuscita"
4862
31ef23af 4863#: nscd/selinux.c:238
c038d98d
UD
4864msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4865msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita"
4866
31ef23af 4867#: nscd/selinux.c:254
c038d98d
UD
4868msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4869msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux"
4870
31ef23af 4871#: nscd/selinux.c:269
c038d98d
UD
4872msgid "Failed to start AVC thread"
4873msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito"
4874
31ef23af 4875#: nscd/selinux.c:291
c038d98d
UD
4876msgid "Failed to create AVC lock"
4877msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita"
4878
31ef23af 4879#: nscd/selinux.c:331
c038d98d
UD
4880msgid "Failed to start AVC"
4881msgstr "Avvio di AVC non riuscito"
4882
31ef23af 4883#: nscd/selinux.c:333
c038d98d
UD
4884msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4885msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato"
4886
31ef23af 4887#: nscd/selinux.c:368
04cb913d
CD
4888msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4889msgstr ""
4890
31ef23af 4891#: nscd/selinux.c:375
04cb913d
CD
4892#, fuzzy
4893#| msgid "Error getting context of nscd"
4894msgid "Error getting security class for nscd."
4895msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
4896
31ef23af 4897#: nscd/selinux.c:380
04cb913d
CD
4898#, c-format
4899msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4900msgstr ""
4901
31ef23af 4902#: nscd/selinux.c:390
c038d98d 4903msgid "Error getting context of socket peer"
09f699ea 4904msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket"
c038d98d 4905
31ef23af 4906#: nscd/selinux.c:395
c038d98d
UD
4907msgid "Error getting context of nscd"
4908msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
4909
31ef23af 4910#: nscd/selinux.c:401
c038d98d
UD
4911msgid "Error getting sid from context"
4912msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto"
4913
31ef23af 4914#: nscd/selinux.c:439
c038d98d
UD
4915#, c-format
4916msgid ""
4917"\n"
4918"SELinux AVC Statistics:\n"
4919"\n"
4920"%15u entry lookups\n"
4921"%15u entry hits\n"
4922"%15u entry misses\n"
4923"%15u entry discards\n"
4924"%15u CAV lookups\n"
4925"%15u CAV hits\n"
4926"%15u CAV probes\n"
4927"%15u CAV misses\n"
4928msgstr ""
4929"\n"
4930"Statistiche AVC SELinux:\n"
4931"\n"
4932"%15u ricerche in ingresso\n"
4933"%15u richieste ricevute in ingresso\n"
4934"%15u richieste perse in ingresso\n"
4935"%15u richieste scartate in ingresso\n"
4936"%15u ricerche di CAV\n"
4937"%15u richieste di CAV ricevute\n"
4938"%15u richieste di CAV esaminate\n"
4939"%15u richieste di CAV perse\n"
4940
04cb913d 4941#: nscd/servicescache.c:387
c038d98d
UD
4942#, c-format
4943msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4944msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi."
4945
04cb913d 4946#: nscd/servicescache.c:389
c038d98d
UD
4947#, c-format
4948msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4949msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi."
4950
04cb913d 4951#: nss/getent.c:53
c038d98d
UD
4952msgid "database [key ...]"
4953msgstr "database [chiave ...]"
4954
04cb913d
CD
4955#: nss/getent.c:58
4956#, fuzzy
4957#| msgid "CONF"
4958msgid "CONFIG"
4959msgstr "CONF"
4960
4961#: nss/getent.c:58
c038d98d
UD
4962msgid "Service configuration to be used"
4963msgstr "Configurazione da usare del servizio"
4964
04cb913d 4965#: nss/getent.c:59
09f699ea
UD
4966msgid "disable IDN encoding"
4967msgstr "disabilita codifica IDN"
4968
04cb913d 4969#: nss/getent.c:64
c038d98d
UD
4970msgid "Get entries from administrative database."
4971msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo."
4972
04cb913d 4973#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
c038d98d
UD
4974#, c-format
4975msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4976msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n"
4977
31ef23af 4978#: nss/getent.c:921
c038d98d
UD
4979#, c-format
4980msgid "Unknown database name"
4981msgstr "Nome del database sconosciuto"
4982
31ef23af 4983#: nss/getent.c:951
c038d98d
UD
4984msgid "Supported databases:\n"
4985msgstr "Database supportati:\n"
4986
31ef23af 4987#: nss/getent.c:1017
c038d98d
UD
4988#, c-format
4989msgid "Unknown database: %s\n"
4990msgstr "Database sconosciuto: %s\n"
4991
04cb913d 4992#: nss/makedb.c:119
c038d98d 4993msgid "Convert key to lower case"
09f699ea 4994msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole"
c038d98d 4995
04cb913d 4996#: nss/makedb.c:122
c038d98d
UD
4997msgid "Do not print messages while building database"
4998msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database"
4999
04cb913d 5000#: nss/makedb.c:124
c038d98d
UD
5001msgid "Print content of database file, one entry a line"
5002msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga"
5003
04cb913d
CD
5004#: nss/makedb.c:125
5005msgid "CHAR"
5006msgstr ""
5007
5008#: nss/makedb.c:126
5009msgid "Generated line not part of iteration"
5010msgstr ""
5011
5012#: nss/makedb.c:131
5013#, fuzzy
5014#| msgid "Create simple DB database from textual input."
5015msgid "Create simple database from textual input."
c038d98d
UD
5016msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale."
5017
04cb913d 5018#: nss/makedb.c:134
c038d98d
UD
5019msgid ""
5020"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
5021"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
5022"-u INPUT-FILE"
5023msgstr ""
5024"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n"
5025"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n"
5026"-u FILE-INPUT"
5027
04cb913d
CD
5028#: nss/makedb.c:227
5029#, fuzzy, c-format
5030#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
5031msgid "cannot open database file `%s'"
5032msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s"
5033
5034#: nss/makedb.c:272
c038d98d 5035#, c-format
04cb913d
CD
5036msgid "no entries to be processed"
5037msgstr ""
5038
5039#: nss/makedb.c:282
5040#, fuzzy, c-format
5041#| msgid "cannot create temporary file"
5042msgid "cannot create temporary file name"
5043msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
c038d98d 5044
04cb913d 5045#: nss/makedb.c:288
c038d98d 5046#, c-format
04cb913d
CD
5047msgid "cannot create temporary file"
5048msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
c038d98d 5049
04cb913d
CD
5050#: nss/makedb.c:304
5051#, fuzzy, c-format
5052#| msgid "cannot map locale archive file"
5053msgid "cannot stat newly created file"
5054msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
5055
5056#: nss/makedb.c:315
5057#, fuzzy, c-format
5058#| msgid "cannot create temporary file"
5059msgid "cannot rename temporary file"
5060msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
c038d98d 5061
04cb913d
CD
5062# lf
5063#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
5064#, fuzzy, c-format
5065#| msgid "cannot create search path array"
5066msgid "cannot create search tree"
5067msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
5068
5069#: nss/makedb.c:560
c038d98d
UD
5070msgid "duplicate key"
5071msgstr "chiave duplicata"
5072
04cb913d 5073#: nss/makedb.c:572
c038d98d
UD
5074#, c-format
5075msgid "problems while reading `%s'"
5076msgstr "problemi nel leggere \"%s\""
5077
04cb913d
CD
5078#: nss/makedb.c:799
5079#, fuzzy, c-format
5080#| msgid "while writing database file"
5081msgid "failed to write new database file"
5082msgstr "durante la scrittura del file di database"
5083
5084#: nss/makedb.c:812
5085#, fuzzy, c-format
5086#| msgid "cannot write to database file %s: %s"
5087msgid "cannot stat database file"
5088msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
5089
5090#: nss/makedb.c:817
5091#, fuzzy, c-format
5092#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
5093msgid "cannot map database file"
5094msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s"
5095
5096#: nss/makedb.c:820
5097#, fuzzy, c-format
5098#| msgid "while writing database file"
5099msgid "file not a database file"
5100msgstr "durante la scrittura del file di database"
5101
5102#: nss/makedb.c:871
5103#, fuzzy, c-format
5104#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
5105msgid "cannot set file creation context for `%s'"
5106msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
c038d98d
UD
5107
5108# lf
04cb913d 5109#: posix/getconf.c:400
c038d98d
UD
5110#, c-format
5111msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
5112msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n"
5113
04cb913d 5114#: posix/getconf.c:403
c038d98d
UD
5115#, c-format
5116msgid " %s -a [pathname]\n"
5117msgstr " %s -a [nomepercorso]\n"
5118
04cb913d 5119#: posix/getconf.c:479
c038d98d
UD
5120#, c-format
5121msgid ""
5122"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
5123" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
5124"\n"
5125"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
5126"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
5127"environment SPEC.\n"
5128"\n"
5129msgstr ""
5130"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n"
5131" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n"
5132"\n"
5133"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n"
5134"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n"
5135"compilazione SPEC.\n"
5136"\n"
5137
5138# lf
04cb913d 5139#: posix/getconf.c:537
c038d98d
UD
5140#, c-format
5141msgid "unknown specification \"%s\""
5142msgstr "specifica sconosciuta \"%s\""
5143
04cb913d 5144#: posix/getconf.c:589
c038d98d
UD
5145#, c-format
5146msgid "Couldn't execute %s"
5147msgstr "Impossibile eseguire %s"
5148
5149# lf
04cb913d 5150#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
c038d98d
UD
5151msgid "undefined"
5152msgstr "non definito"
5153
5154# lf
04cb913d 5155#: posix/getconf.c:671
c038d98d
UD
5156#, c-format
5157msgid "Unrecognized variable `%s'"
5158msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta"
5159
04cb913d 5160#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
c038d98d 5161#, c-format
09f699ea
UD
5162msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
5163msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:"
c038d98d 5164
04cb913d 5165#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
c038d98d
UD
5166#, c-format
5167msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
5168msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n"
5169
04cb913d 5170#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
c038d98d
UD
5171#, c-format
5172msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
5173msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n"
5174
04cb913d 5175#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
c038d98d 5176#, c-format
09f699ea 5177msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
c038d98d
UD
5178msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
5179
04cb913d 5180#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
c038d98d
UD
5181#, c-format
5182msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
5183msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n"
5184
04cb913d 5185#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
c038d98d
UD
5186#, c-format
5187msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
5188msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n"
5189
04cb913d 5190#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
c038d98d
UD
5191#, c-format
5192msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
5193msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
5194
04cb913d
CD
5195#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
5196#: posix/getopt.c:1144
c038d98d
UD
5197#, c-format
5198msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
5199msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
5200
04cb913d 5201#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
c038d98d
UD
5202#, c-format
5203msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
5204msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
5205
04cb913d 5206#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
c038d98d
UD
5207#, c-format
5208msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
5209msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n"
5210
04cb913d 5211#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
09f699ea
UD
5212#, c-format
5213msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
5214msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n"
5215
c038d98d 5216# lf
04cb913d 5217#: posix/regcomp.c:140
c038d98d
UD
5218msgid "No match"
5219msgstr "Nessuna corrispondenza"
5220
5221# lf
04cb913d 5222#: posix/regcomp.c:143
c038d98d
UD
5223msgid "Invalid regular expression"
5224msgstr "Espressione regolare non valida"
5225
5226# lf
04cb913d 5227#: posix/regcomp.c:146
c038d98d
UD
5228msgid "Invalid collation character"
5229msgstr "Carattere di collazione non valido"
5230
5231# lf
04cb913d 5232#: posix/regcomp.c:149
c038d98d
UD
5233msgid "Invalid character class name"
5234msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
5235
04cb913d 5236#: posix/regcomp.c:152
c038d98d
UD
5237msgid "Trailing backslash"
5238msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga"
5239
04cb913d 5240#: posix/regcomp.c:155
c038d98d
UD
5241msgid "Invalid back reference"
5242msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
5243
04cb913d 5244#: posix/regcomp.c:158
c038d98d
UD
5245msgid "Unmatched [ or [^"
5246msgstr "[ o [^ senza corrispondenza"
5247
04cb913d 5248#: posix/regcomp.c:161
c038d98d
UD
5249msgid "Unmatched ( or \\("
5250msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
5251
04cb913d 5252#: posix/regcomp.c:164
c038d98d
UD
5253msgid "Unmatched \\{"
5254msgstr "\\{ senza corrispondenza"
5255
04cb913d 5256#: posix/regcomp.c:167
c038d98d
UD
5257msgid "Invalid content of \\{\\}"
5258msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
5259
04cb913d 5260#: posix/regcomp.c:170
c038d98d
UD
5261msgid "Invalid range end"
5262msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
5263
04cb913d 5264#: posix/regcomp.c:173
c038d98d
UD
5265msgid "Memory exhausted"
5266msgstr "Memoria esaurita"
5267
04cb913d 5268#: posix/regcomp.c:176
c038d98d
UD
5269msgid "Invalid preceding regular expression"
5270msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
5271
5272# lf
04cb913d 5273#: posix/regcomp.c:179
c038d98d
UD
5274msgid "Premature end of regular expression"
5275msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
5276
5277# lf
04cb913d 5278#: posix/regcomp.c:182
c038d98d
UD
5279msgid "Regular expression too big"
5280msgstr "Espressione regolare troppo grande"
5281
5282# lf
04cb913d 5283#: posix/regcomp.c:185
c038d98d
UD
5284msgid "Unmatched ) or \\)"
5285msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
5286
5287# lf
04cb913d 5288#: posix/regcomp.c:685
c038d98d
UD
5289msgid "No previous regular expression"
5290msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
5291
5292# lf
31ef23af 5293#: posix/wordexp.c:1851
c038d98d
UD
5294msgid "parameter null or not set"
5295msgstr "parametro nullo o non impostato"
5296
5297#: resolv/herror.c:68
5298msgid "Resolver Error 0 (no error)"
5299msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)"
5300
5301#: resolv/herror.c:69
5302msgid "Unknown host"
5303msgstr "Host sconosciuto"
5304
5305# lf
5306#: resolv/herror.c:70
5307msgid "Host name lookup failure"
5308msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita"
5309
5310# lf
5311#
5312#: resolv/herror.c:71
5313msgid "Unknown server error"
5314msgstr "Errore sconosciuto del server"
5315
5316# ls
5317#: resolv/herror.c:72
5318msgid "No address associated with name"
5319msgstr "Nessun indirizzo associato al nome"
5320
5321# lf
5322#: resolv/herror.c:107
5323msgid "Resolver internal error"
5324msgstr "Errore interno del risolutore"
5325
5326# lf
5327#: resolv/herror.c:110
5328msgid "Unknown resolver error"
5329msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
5330
04cb913d 5331#: resolv/res_hconf.c:125
c038d98d
UD
5332#, c-format
5333msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
09f699ea 5334msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
c038d98d 5335
04cb913d 5336#: resolv/res_hconf.c:146
c038d98d
UD
5337#, c-format
5338msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
5339msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
5340
04cb913d 5341#: resolv/res_hconf.c:205
c038d98d
UD
5342#, c-format
5343msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
5344msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
5345
04cb913d 5346#: resolv/res_hconf.c:248
c038d98d
UD
5347#, c-format
5348msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
5349msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
5350
04cb913d 5351#: resolv/res_hconf.c:283
c038d98d
UD
5352#, c-format
5353msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
5354msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
5355
09f699ea
UD
5356# lf
5357#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
5358msgid "Illegal opcode"
5359msgstr "Opcode non consentito"
5360
5361# lf
5362#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
5363msgid "Illegal operand"
5364msgstr "Operando non consentito"
5365
5366#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
5367msgid "Illegal addressing mode"
5368msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita"
5369
5370# lf
5371#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
5372msgid "Illegal trap"
5373msgstr "Trap non consentito"
5374
5375#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5376msgid "Privileged opcode"
5377msgstr "Opcode privilegiato"
5378
5379#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5380msgid "Privileged register"
5381msgstr "Registro privilegiato"
5382
5383#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5384msgid "Coprocessor error"
5385msgstr "Errore del coprocessore"
5386
5387# lf
5388#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5389msgid "Internal stack error"
5390msgstr "Errore dello stack interno"
5391
5392#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5393msgid "Integer divide by zero"
5394msgstr "Intero diviso per zero"
5395
5396#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5397msgid "Integer overflow"
5398msgstr "Overflow dell'intero"
5399
5400#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5401msgid "Floating-point divide by zero"
5402msgstr "Virgola mobile diviso per zero"
5403
5404#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5405msgid "Floating-point overflow"
5406msgstr "Overflow del virgola mobile"
5407
5408#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5409msgid "Floating-point underflow"
5410msgstr "Underflow del virgola mobile"
5411
5412#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5413msgid "Floating-poing inexact result"
5414msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile"
5415
5416# lf
5417#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5418msgid "Invalid floating-point operation"
5419msgstr "Operazione in virgola mobile non valida"
5420
5421# lf
5422#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5423msgid "Subscript out of range"
5424msgstr "Pedice fuori dall'intervallo"
5425
5426#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5427msgid "Address not mapped to object"
5428msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto"
5429
5430#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5431msgid "Invalid permissions for mapped object"
5432msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato"
5433
5434# lf
5435#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5436msgid "Invalid address alignment"
5437msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo"
5438
5439#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5440msgid "Nonexisting physical address"
5441msgstr "Indirizzo fisico non esistente"
5442
5443#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5444msgid "Object-specific hardware error"
5445msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
5446
5447#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5448msgid "Process breakpoint"
5449msgstr "Punto di interruzione del processo"
5450
5451#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5452msgid "Process trace trap"
5453msgstr "Trace trap del processo"
5454
5455#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5456msgid "Child has exited"
5457msgstr "Il processo figlio è uscito"
5458
5459#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5460msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5461msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core"
5462
5463#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
04cb913d
CD
5464#, fuzzy
5465#| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
5466msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
09f699ea
UD
5467msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core"
5468
5469#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5470msgid "Traced child has trapped"
5471msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio"
5472
5473#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5474msgid "Child has stopped"
5475msgstr "Il processo figlio si è fermato"
5476
5477#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5478msgid "Stopped child has continued"
5479msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito"
5480
5481# lf
5482#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5483msgid "Data input available"
5484msgstr "Dati di input disponibili"
5485
5486# lf
5487#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5488msgid "Output buffers available"
5489msgstr "Buffer di output disponibile"
5490
5491# lf
5492#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5493msgid "Input message available"
5494msgstr "Messaggio di input disponibile"
5495
5496# lf
5497#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5498msgid "I/O error"
5499msgstr "Errore di I/O"
5500
5501# lf
5502#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5503msgid "High priority input available"
5504msgstr "Input ad alta priorità disponibile"
5505
5506#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5507msgid "Device disconnected"
5508msgstr "Dispositivo disconnesso"
5509
04cb913d 5510#: stdio-common/psiginfo.c:139
09f699ea
UD
5511msgid "Signal sent by kill()"
5512msgstr "Segnale inviato da kill()"
5513
04cb913d 5514#: stdio-common/psiginfo.c:142
09f699ea
UD
5515msgid "Signal sent by sigqueue()"
5516msgstr "Segnale inviato da sigqueue()"
5517
04cb913d 5518#: stdio-common/psiginfo.c:145
09f699ea
UD
5519msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5520msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer"
5521
04cb913d 5522#: stdio-common/psiginfo.c:148
09f699ea
UD
5523msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5524msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O"
5525
04cb913d 5526#: stdio-common/psiginfo.c:152
09f699ea
UD
5527msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5528msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota"
5529
04cb913d 5530#: stdio-common/psiginfo.c:157
09f699ea
UD
5531msgid "Signal sent by tkill()"
5532msgstr "Segnale inviato da tkill()"
5533
04cb913d 5534#: stdio-common/psiginfo.c:162
09f699ea
UD
5535msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5536msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome"
5537
04cb913d 5538#: stdio-common/psiginfo.c:168
09f699ea
UD
5539msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5540msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O"
5541
04cb913d 5542#: stdio-common/psiginfo.c:174
09f699ea
UD
5543msgid "Signal sent by the kernel"
5544msgstr "Segnale inviato dal kernel"
5545
04cb913d 5546#: stdio-common/psiginfo.c:198
09f699ea
UD
5547#, c-format
5548msgid "Unknown signal %d\n"
5549msgstr "Segnale %d sconosciuto\n"
5550
04cb913d 5551#: stdio-common/psignal.c:43
c038d98d
UD
5552#, c-format
5553msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5554msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
5555
04cb913d 5556#: stdio-common/psignal.c:44
c038d98d
UD
5557msgid "Unknown signal"
5558msgstr "Segnale sconosciuto"
5559
5560# lf
04cb913d 5561#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
c038d98d
UD
5562msgid "Unknown error "
5563msgstr "Errore sconosciuto "
5564
04cb913d 5565#: string/strerror.c:42
c038d98d
UD
5566msgid "Unknown error"
5567msgstr "Errore sconosciuto"
5568
04cb913d 5569#: string/strsignal.c:60
c038d98d
UD
5570#, c-format
5571msgid "Real-time signal %d"
5572msgstr "Segnale real-time %d"
5573
04cb913d 5574#: string/strsignal.c:64
c038d98d
UD
5575#, c-format
5576msgid "Unknown signal %d"
5577msgstr "Segnale %d sconosciuto"
5578
04cb913d
CD
5579#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5580#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5581#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5582#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5583#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
c038d98d
UD
5584msgid "out of memory\n"
5585msgstr "memoria esaurita\n"
5586
04cb913d 5587#: sunrpc/auth_unix.c:349
c038d98d
UD
5588msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5589msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling"
5590
04cb913d 5591#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
c038d98d
UD
5592#, c-format
5593msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5594msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu"
5595
04cb913d 5596#: sunrpc/clnt_perr.c:102
c038d98d
UD
5597#, c-format
5598msgid "%s: %s; why = %s\n"
5599msgstr "%s: %s; motivo = %s\n"
5600
04cb913d 5601#: sunrpc/clnt_perr.c:104
c038d98d
UD
5602#, c-format
5603msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5604msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n"
5605
5606# lf
04cb913d 5607#: sunrpc/clnt_perr.c:153
c038d98d
UD
5608msgid "RPC: Success"
5609msgstr "RPC: successo"
5610
5611# lf
04cb913d 5612#: sunrpc/clnt_perr.c:156
c038d98d
UD
5613msgid "RPC: Can't encode arguments"
5614msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti"
5615
5616# lf
04cb913d 5617#: sunrpc/clnt_perr.c:160
c038d98d
UD
5618msgid "RPC: Can't decode result"
5619msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato"
5620
5621# lf
04cb913d 5622#: sunrpc/clnt_perr.c:164
c038d98d
UD
5623msgid "RPC: Unable to send"
5624msgstr "RPC: impossibile inviare"
5625
5626# lf
04cb913d 5627#: sunrpc/clnt_perr.c:168
c038d98d
UD
5628msgid "RPC: Unable to receive"
5629msgstr "RPC: impossibile ricevere"
5630
5631# lf
04cb913d 5632#: sunrpc/clnt_perr.c:172
c038d98d
UD
5633msgid "RPC: Timed out"
5634msgstr "RPC: tempo scaduto"
5635
5636# lf
04cb913d 5637#: sunrpc/clnt_perr.c:176
c038d98d
UD
5638msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5639msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile"
5640
5641# lf
04cb913d 5642#: sunrpc/clnt_perr.c:180
c038d98d
UD
5643msgid "RPC: Authentication error"
5644msgstr "RPC: errore di autenticazione"
5645
5646# lf
04cb913d 5647#: sunrpc/clnt_perr.c:184
c038d98d
UD
5648msgid "RPC: Program unavailable"
5649msgstr "RPC: programma non disponibile"
5650
5651# lf
04cb913d 5652#: sunrpc/clnt_perr.c:188
c038d98d
UD
5653msgid "RPC: Program/version mismatch"
5654msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente"
5655
5656# lf
04cb913d 5657#: sunrpc/clnt_perr.c:192
c038d98d
UD
5658msgid "RPC: Procedure unavailable"
5659msgstr "RPC: procedura non disponibile"
5660
5661# lf
04cb913d 5662#: sunrpc/clnt_perr.c:196
c038d98d
UD
5663msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5664msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server"
5665
5666# lf
04cb913d 5667#: sunrpc/clnt_perr.c:200
c038d98d
UD
5668msgid "RPC: Remote system error"
5669msgstr "RPC: errore di sistema remoto"
5670
5671# lf
04cb913d 5672#: sunrpc/clnt_perr.c:204
c038d98d
UD
5673msgid "RPC: Unknown host"
5674msgstr "RPC: host sconosciuto"
5675
5676# lf
04cb913d 5677#: sunrpc/clnt_perr.c:208
c038d98d
UD
5678msgid "RPC: Unknown protocol"
5679msgstr "RPC: protocollo sconosciuto"
5680
5681# lf
04cb913d 5682#: sunrpc/clnt_perr.c:212
c038d98d
UD
5683msgid "RPC: Port mapper failure"
5684msgstr "RPC: errore del portmapper"
5685
5686# lf
04cb913d 5687#: sunrpc/clnt_perr.c:216
c038d98d
UD
5688msgid "RPC: Program not registered"
5689msgstr "RPC: programma non registrato"
5690
5691# lf
04cb913d 5692#: sunrpc/clnt_perr.c:220
c038d98d
UD
5693msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5694msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)"
5695
5696# lf
04cb913d 5697#: sunrpc/clnt_perr.c:261
c038d98d
UD
5698msgid "RPC: (unknown error code)"
5699msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)"
5700
04cb913d 5701#: sunrpc/clnt_perr.c:333
c038d98d
UD
5702msgid "Authentication OK"
5703msgstr "Autenticazione OK"
5704
5705# lf
04cb913d 5706#: sunrpc/clnt_perr.c:336
c038d98d
UD
5707msgid "Invalid client credential"
5708msgstr "Credenziali del client non valide"
5709
5710# lf
04cb913d 5711#: sunrpc/clnt_perr.c:340
c038d98d
UD
5712msgid "Server rejected credential"
5713msgstr "Credenziali rifiutate dal server"
5714
5715# lf
04cb913d 5716#: sunrpc/clnt_perr.c:344
c038d98d
UD
5717msgid "Invalid client verifier"
5718msgstr "Verificatore del client non valido"
5719
5720# lf
04cb913d 5721#: sunrpc/clnt_perr.c:348
c038d98d
UD
5722msgid "Server rejected verifier"
5723msgstr "Verificatore rifiutato dal server"
5724
04cb913d 5725#: sunrpc/clnt_perr.c:352
c038d98d 5726msgid "Client credential too weak"
09f699ea 5727msgstr "Credenziali del client troppo debole"
c038d98d
UD
5728
5729# lf
04cb913d 5730#: sunrpc/clnt_perr.c:356
c038d98d
UD
5731msgid "Invalid server verifier"
5732msgstr "Verificatore del server non valido"
5733
04cb913d 5734#: sunrpc/clnt_perr.c:360
c038d98d
UD
5735msgid "Failed (unspecified error)"
5736msgstr "Non riuscita (errore non specificato)"
5737
09f699ea 5738#: sunrpc/clnt_raw.c:115
c038d98d 5739msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
09f699ea 5740msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione"
c038d98d 5741
09f699ea 5742#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
c038d98d
UD
5743msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5744msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc"
5745
09f699ea 5746#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
c038d98d
UD
5747msgid "Cannot register service"
5748msgstr "Impossibile registrare il servizio"
5749
09f699ea 5750#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
c038d98d
UD
5751msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5752msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
5753
09f699ea 5754#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
c038d98d
UD
5755msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5756msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket"
5757
09f699ea 5758#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
c038d98d
UD
5759msgid "Cannot send broadcast packet"
5760msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
5761
09f699ea 5762#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
c038d98d
UD
5763msgid "Broadcast poll problem"
5764msgstr "Problema di poll del broadcast"
5765
09f699ea 5766#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
c038d98d
UD
5767msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5768msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast"
5769
04cb913d 5770#: sunrpc/rpc_main.c:281
c038d98d
UD
5771#, c-format
5772msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5773msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n"
5774
04cb913d 5775#: sunrpc/rpc_main.c:288
c038d98d
UD
5776#, c-format
5777msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5778msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n"
5779
04cb913d 5780#: sunrpc/rpc_main.c:300
c038d98d
UD
5781#, c-format
5782msgid "%s: while writing output %s: %m"
5783msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m"
5784
5785# lf
04cb913d
CD
5786#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5787#, fuzzy, c-format
5788#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5789msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
c038d98d
UD
5790msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n"
5791
04cb913d 5792#: sunrpc/rpc_main.c:411
c038d98d
UD
5793#, c-format
5794msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5795msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n"
5796
04cb913d 5797#: sunrpc/rpc_main.c:414
c038d98d
UD
5798#, c-format
5799msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5800msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n"
5801
04cb913d 5802#: sunrpc/rpc_main.c:454
c038d98d
UD
5803#, c-format
5804msgid "illegal nettype: `%s'\n"
09f699ea 5805msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n"
c038d98d 5806
04cb913d 5807#: sunrpc/rpc_main.c:1089
c038d98d
UD
5808#, c-format
5809msgid "rpcgen: too many defines\n"
5810msgstr "rpcgen: troppi define\n"
5811
04cb913d 5812#: sunrpc/rpc_main.c:1101
c038d98d
UD
5813#, c-format
5814msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5815msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n"
5816
5817#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5818#. TRANS: informative message.
04cb913d 5819#: sunrpc/rpc_main.c:1134
c038d98d
UD
5820#, c-format
5821msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
09f699ea 5822msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n"
c038d98d 5823
04cb913d 5824#: sunrpc/rpc_main.c:1179
c038d98d
UD
5825#, c-format
5826msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5827msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n"
5828
04cb913d 5829#: sunrpc/rpc_main.c:1349
c038d98d
UD
5830#, c-format
5831msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5832msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n"
5833
04cb913d 5834#: sunrpc/rpc_main.c:1358
c038d98d
UD
5835#, c-format
5836msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5837msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n"
5838
04cb913d 5839#: sunrpc/rpc_main.c:1367
c038d98d
UD
5840#, c-format
5841msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5842msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n"
5843
04cb913d 5844#: sunrpc/rpc_main.c:1374
c038d98d
UD
5845#, c-format
5846msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5847msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n"
5848
04cb913d 5849#: sunrpc/rpc_main.c:1393
c038d98d
UD
5850#, c-format
5851msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5852msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n"
5853
04cb913d 5854#: sunrpc/rpc_main.c:1398
c038d98d
UD
5855#, c-format
5856msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5857msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n"
5858
04cb913d 5859#: sunrpc/rpc_main.c:1407
c038d98d
UD
5860#, c-format
5861msgid "usage: %s infile\n"
5862msgstr "uso: %s filein\n"
5863
04cb913d 5864#: sunrpc/rpc_main.c:1408
c038d98d
UD
5865#, c-format
5866msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5867msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n"
5868
04cb913d 5869#: sunrpc/rpc_main.c:1410
c038d98d
UD
5870#, c-format
5871msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5872msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n"
5873
04cb913d 5874#: sunrpc/rpc_main.c:1412
c038d98d
UD
5875#, c-format
5876msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5877msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n"
5878
04cb913d 5879#: sunrpc/rpc_main.c:1413
c038d98d
UD
5880#, c-format
5881msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5882msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n"
5883
04cb913d 5884#: sunrpc/rpc_main.c:1421
c038d98d
UD
5885#, c-format
5886msgid "options:\n"
5887msgstr "opzioni:\n"
5888
04cb913d 5889#: sunrpc/rpc_main.c:1422
c038d98d
UD
5890#, c-format
5891msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5892msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n"
5893
04cb913d 5894#: sunrpc/rpc_main.c:1423
c038d98d
UD
5895#, c-format
5896msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5897msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n"
5898
04cb913d 5899#: sunrpc/rpc_main.c:1424
c038d98d
UD
5900#, c-format
5901msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5902msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n"
5903
04cb913d 5904#: sunrpc/rpc_main.c:1425
c038d98d
UD
5905#, c-format
5906msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5907msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n"
5908
04cb913d 5909#: sunrpc/rpc_main.c:1426
c038d98d
UD
5910#, c-format
5911msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5912msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n"
5913
04cb913d 5914#: sunrpc/rpc_main.c:1427
c038d98d
UD
5915#, c-format
5916msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5917msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n"
5918
04cb913d 5919#: sunrpc/rpc_main.c:1428
c038d98d
UD
5920#, c-format
5921msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5922msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n"
5923
04cb913d 5924#: sunrpc/rpc_main.c:1429
c038d98d
UD
5925#, c-format
5926msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5927msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n"
5928
04cb913d 5929#: sunrpc/rpc_main.c:1430
c038d98d
UD
5930#, c-format
5931msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5932msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n"
5933
04cb913d 5934#: sunrpc/rpc_main.c:1431
c038d98d
UD
5935#, c-format
5936msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5937msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n"
5938
04cb913d 5939#: sunrpc/rpc_main.c:1432
c038d98d
UD
5940#, c-format
5941msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5942msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n"
5943
04cb913d 5944#: sunrpc/rpc_main.c:1433
c038d98d
UD
5945#, c-format
5946msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5947msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n"
5948
04cb913d 5949#: sunrpc/rpc_main.c:1434
c038d98d
UD
5950#, c-format
5951msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5952msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n"
5953
04cb913d 5954#: sunrpc/rpc_main.c:1435
c038d98d
UD
5955#, c-format
5956msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5957msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n"
5958
04cb913d 5959#: sunrpc/rpc_main.c:1436
c038d98d
UD
5960#, c-format
5961msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5962msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n"
5963
04cb913d 5964#: sunrpc/rpc_main.c:1437
c038d98d
UD
5965#, c-format
5966msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5967msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n"
5968
04cb913d 5969#: sunrpc/rpc_main.c:1438
c038d98d
UD
5970#, c-format
5971msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5972msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n"
5973
04cb913d 5974#: sunrpc/rpc_main.c:1439
c038d98d
UD
5975#, c-format
5976msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5977msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n"
5978
04cb913d 5979#: sunrpc/rpc_main.c:1440
c038d98d
UD
5980#, c-format
5981msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5982msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n"
5983
04cb913d 5984#: sunrpc/rpc_main.c:1441
c038d98d
UD
5985#, c-format
5986msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5987msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n"
5988
04cb913d 5989#: sunrpc/rpc_main.c:1442
c038d98d
UD
5990#, c-format
5991msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5992msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n"
5993
04cb913d 5994#: sunrpc/rpc_main.c:1443
c038d98d
UD
5995#, c-format
5996msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5997msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n"
5998
04cb913d 5999#: sunrpc/rpc_main.c:1444
c038d98d
UD
6000#, c-format
6001msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
6002msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n"
6003
04cb913d
CD
6004#: sunrpc/rpc_main.c:1445
6005#, c-format
6006msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
6007msgstr ""
6008
6009# lf
6010#: sunrpc/rpc_main.c:1446
6011#, fuzzy, c-format
6012#| msgid "Give this help list"
6013msgid "--help\t\tgive this help list\n"
6014msgstr "Mostra questo aiuto"
6015
6016# lf
6017#: sunrpc/rpc_main.c:1447
6018#, fuzzy, c-format
6019#| msgid "Print program version"
6020msgid "--version\tprint program version\n"
6021msgstr "Stampa la versione del programma"
6022
6023#: sunrpc/rpc_main.c:1449
6024#, fuzzy, c-format
6025#| msgid ""
6026#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
6027#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
6028msgid ""
6029"\n"
6030"For bug reporting instructions, please see:\n"
6031"%s.\n"
6032msgstr ""
6033"Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n"
6034"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
6035
09f699ea 6036#: sunrpc/rpc_scan.c:112
c038d98d
UD
6037msgid "constant or identifier expected"
6038msgstr "attesa una costante o un identificatore"
6039
09f699ea 6040#: sunrpc/rpc_scan.c:308
c038d98d 6041msgid "illegal character in file: "
09f699ea 6042msgstr "carattere non consentito nel file: "
c038d98d 6043
09f699ea 6044#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
c038d98d
UD
6045msgid "unterminated string constant"
6046msgstr "costante di tipo stringa non terminata"
6047
09f699ea 6048#: sunrpc/rpc_scan.c:379
c038d98d
UD
6049msgid "empty char string"
6050msgstr "stringa di caratteri vuota"
6051
09f699ea 6052#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
c038d98d
UD
6053msgid "preprocessor error"
6054msgstr "errore del preprocessore"
6055
09f699ea 6056#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
c038d98d
UD
6057#, c-format
6058msgid "program %lu is not available\n"
6059msgstr "il programma %lu non è disponibile\n"
6060
09f699ea
UD
6061#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
6062#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
6063#: sunrpc/rpcinfo.c:519
c038d98d
UD
6064#, c-format
6065msgid "program %lu version %lu is not available\n"
6066msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n"
6067
09f699ea 6068#: sunrpc/rpcinfo.c:524
c038d98d
UD
6069#, c-format
6070msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
6071msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n"
6072
6073# lf
09f699ea 6074#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
c038d98d
UD
6075msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
6076msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper"
6077
6078# ls
09f699ea 6079#: sunrpc/rpcinfo.c:579
c038d98d
UD
6080msgid "No remote programs registered.\n"
6081msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n"
6082
09f699ea 6083#: sunrpc/rpcinfo.c:583
c038d98d
UD
6084msgid " program vers proto port\n"
6085msgstr " programma vers proto porta\n"
6086
09f699ea 6087#: sunrpc/rpcinfo.c:622
c038d98d
UD
6088msgid "(unknown)"
6089msgstr "(sconosciuto)"
6090
09f699ea 6091#: sunrpc/rpcinfo.c:646
c038d98d
UD
6092#, c-format
6093msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
6094msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n"
6095
09f699ea 6096#: sunrpc/rpcinfo.c:667
c038d98d
UD
6097msgid "Sorry. You are not root\n"
6098msgstr "Non si è root.\n"
6099
09f699ea 6100#: sunrpc/rpcinfo.c:674
c038d98d
UD
6101#, c-format
6102msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
6103msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n"
6104
6105# lf
09f699ea 6106#: sunrpc/rpcinfo.c:683
c038d98d
UD
6107msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
6108msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n"
6109
6110# lf
09f699ea 6111#: sunrpc/rpcinfo.c:685
c038d98d
UD
6112msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
6113msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n"
6114
09f699ea 6115#: sunrpc/rpcinfo.c:687
c038d98d
UD
6116msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
6117msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
6118
6119# lf
09f699ea 6120#: sunrpc/rpcinfo.c:688
c038d98d
UD
6121msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
6122msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n"
6123
6124# lf
09f699ea 6125#: sunrpc/rpcinfo.c:689
c038d98d
UD
6126msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
6127msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n"
6128
6129# lf
09f699ea 6130#: sunrpc/rpcinfo.c:714
c038d98d
UD
6131#, c-format
6132msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
6133msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n"
6134
6135# lf
09f699ea 6136#: sunrpc/rpcinfo.c:751
c038d98d
UD
6137#, c-format
6138msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
6139msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n"
6140
09f699ea 6141#: sunrpc/svc_run.c:71
c038d98d
UD
6142msgid "svc_run: - out of memory"
6143msgstr "svc_run: - memoria esaurita"
6144
09f699ea 6145#: sunrpc/svc_run.c:91
c038d98d
UD
6146msgid "svc_run: - poll failed"
6147msgstr "svc_run: - poll non riuscita"
6148
04cb913d 6149#: sunrpc/svc_simple.c:80
c038d98d
UD
6150#, c-format
6151msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
6152msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n"
6153
6154# lf
04cb913d 6155#: sunrpc/svc_simple.c:90
c038d98d
UD
6156msgid "couldn't create an rpc server\n"
6157msgstr "impossibile creare un server rcp\n"
6158
04cb913d 6159#: sunrpc/svc_simple.c:98
c038d98d
UD
6160#, c-format
6161msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
6162msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n"
6163
04cb913d 6164#: sunrpc/svc_simple.c:106
c038d98d
UD
6165msgid "registerrpc: out of memory\n"
6166msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n"
6167
04cb913d 6168#: sunrpc/svc_simple.c:169
c038d98d
UD
6169#, c-format
6170msgid "trouble replying to prog %d\n"
6171msgstr "problemi replicando al prog %d\n"
6172
04cb913d 6173#: sunrpc/svc_simple.c:178
c038d98d
UD
6174#, c-format
6175msgid "never registered prog %d\n"
6176msgstr "prog %d mai registrato\n"
6177
04cb913d 6178#: sunrpc/svc_tcp.c:164
c038d98d
UD
6179msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
6180msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp"
6181
04cb913d 6182#: sunrpc/svc_tcp.c:179
c038d98d
UD
6183msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
6184msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
6185
04cb913d 6186#: sunrpc/svc_udp.c:137
c038d98d
UD
6187msgid "svcudp_create: socket creation problem"
6188msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket"
6189
04cb913d 6190#: sunrpc/svc_udp.c:151
c038d98d
UD
6191msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
6192msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname"
6193
04cb913d 6194#: sunrpc/svc_udp.c:183
c038d98d
UD
6195msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
6196msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n"
6197
04cb913d 6198#: sunrpc/svc_udp.c:495
c038d98d
UD
6199msgid "enablecache: cache already enabled"
6200msgstr "enablecache: cache già abilitata"
6201
04cb913d 6202#: sunrpc/svc_udp.c:501
c038d98d
UD
6203msgid "enablecache: could not allocate cache"
6204msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache"
6205
04cb913d 6206#: sunrpc/svc_udp.c:510
c038d98d
UD
6207msgid "enablecache: could not allocate cache data"
6208msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache"
6209
04cb913d 6210#: sunrpc/svc_udp.c:518
c038d98d
UD
6211msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
6212msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache"
6213
04cb913d 6214#: sunrpc/svc_udp.c:554
c038d98d 6215msgid "cache_set: victim not found"
a1b560ff 6216msgstr "cache_set: victim non trovato"
c038d98d 6217
04cb913d 6218#: sunrpc/svc_udp.c:565
c038d98d 6219msgid "cache_set: victim alloc failed"
a1b560ff 6220msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita"
c038d98d 6221
04cb913d 6222#: sunrpc/svc_udp.c:572
c038d98d
UD
6223msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
6224msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer"
6225
04cb913d 6226#: sunrpc/svc_unix.c:162
c038d98d
UD
6227msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
6228msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX"
6229
04cb913d 6230#: sunrpc/svc_unix.c:178
c038d98d
UD
6231msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
6232msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
6233
04cb913d 6234#: sysdeps/generic/siglist.h:28
c038d98d
UD
6235msgid "Hangup"
6236msgstr "Chiusura"
6237
04cb913d 6238#: sysdeps/generic/siglist.h:29
c038d98d
UD
6239msgid "Interrupt"
6240msgstr "Interruzione"
6241
04cb913d 6242#: sysdeps/generic/siglist.h:30
c038d98d 6243msgid "Quit"
09f699ea 6244msgstr "Uscita"
c038d98d 6245
04cb913d 6246#: sysdeps/generic/siglist.h:31
c038d98d
UD
6247msgid "Illegal instruction"
6248msgstr "Istruzione non consentita"
6249
04cb913d 6250#: sysdeps/generic/siglist.h:32
c038d98d
UD
6251msgid "Trace/breakpoint trap"
6252msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
6253
04cb913d 6254#: sysdeps/generic/siglist.h:33
c038d98d
UD
6255msgid "Aborted"
6256msgstr "Annullato"
6257
04cb913d 6258#: sysdeps/generic/siglist.h:34
c038d98d
UD
6259msgid "Floating point exception"
6260msgstr "Eccezione in virgola mobile"
6261
04cb913d 6262#: sysdeps/generic/siglist.h:35
c038d98d
UD
6263msgid "Killed"
6264msgstr "Ucciso"
6265
04cb913d 6266#: sysdeps/generic/siglist.h:36
c038d98d
UD
6267msgid "Bus error"
6268msgstr "Errore di bus"
6269
04cb913d 6270#: sysdeps/generic/siglist.h:37
c038d98d
UD
6271msgid "Segmentation fault"
6272msgstr "Errore di segmentazione"
6273
6274# lf
6275#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
6276#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
6277#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
6278#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
6279#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
04cb913d 6280#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
c038d98d
UD
6281msgid "Broken pipe"
6282msgstr "Pipe interrotta"
6283
6284# lf
04cb913d 6285#: sysdeps/generic/siglist.h:39
c038d98d
UD
6286msgid "Alarm clock"
6287msgstr "Sveglia"
6288
6289# lf
6290#
6291# suppongo processo
04cb913d 6292#: sysdeps/generic/siglist.h:40
c038d98d
UD
6293msgid "Terminated"
6294msgstr "Terminato"
6295
6296# lf
04cb913d 6297#: sysdeps/generic/siglist.h:41
c038d98d
UD
6298msgid "Urgent I/O condition"
6299msgstr "Condizione di I/O urgente"
6300
04cb913d 6301#: sysdeps/generic/siglist.h:42
c038d98d 6302msgid "Stopped (signal)"
09f699ea 6303msgstr "Fermato (segnale)"
c038d98d 6304
04cb913d 6305#: sysdeps/generic/siglist.h:43
c038d98d 6306msgid "Stopped"
09f699ea 6307msgstr "Fermato"
c038d98d 6308
04cb913d 6309#: sysdeps/generic/siglist.h:44
c038d98d
UD
6310msgid "Continued"
6311msgstr "Continuato"
6312
04cb913d 6313#: sysdeps/generic/siglist.h:45
c038d98d
UD
6314msgid "Child exited"
6315msgstr "Uscita del processo figlio"
6316
04cb913d 6317#: sysdeps/generic/siglist.h:46
c038d98d 6318msgid "Stopped (tty input)"
09f699ea 6319msgstr "Fermato (input da terminale)"
c038d98d 6320
04cb913d 6321#: sysdeps/generic/siglist.h:47
c038d98d 6322msgid "Stopped (tty output)"
09f699ea 6323msgstr "Fermato (output da terminale)"
c038d98d
UD
6324
6325# lf
04cb913d 6326#: sysdeps/generic/siglist.h:48
c038d98d
UD
6327msgid "I/O possible"
6328msgstr "I/O consentito"
6329
6330# lf
04cb913d 6331#: sysdeps/generic/siglist.h:49
c038d98d
UD
6332msgid "CPU time limit exceeded"
6333msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
6334
6335# lf
04cb913d 6336#: sysdeps/generic/siglist.h:50
c038d98d
UD
6337msgid "File size limit exceeded"
6338msgstr "Superato il limite di dimensione file"
6339
04cb913d 6340#: sysdeps/generic/siglist.h:51
c038d98d
UD
6341msgid "Virtual timer expired"
6342msgstr "Timer virtuale terminato"
6343
04cb913d 6344#: sysdeps/generic/siglist.h:52
c038d98d
UD
6345msgid "Profiling timer expired"
6346msgstr "Timer di profiling terminato"
6347
c038d98d 6348# lf
04cb913d 6349#: sysdeps/generic/siglist.h:53
c038d98d
UD
6350msgid "User defined signal 1"
6351msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
6352
6353# lf
04cb913d 6354#: sysdeps/generic/siglist.h:54
c038d98d
UD
6355msgid "User defined signal 2"
6356msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
6357
04cb913d 6358#: sysdeps/generic/siglist.h:58
c038d98d
UD
6359msgid "EMT trap"
6360msgstr "Rilevato EMT"
6361
04cb913d 6362#: sysdeps/generic/siglist.h:61
c038d98d
UD
6363msgid "Bad system call"
6364msgstr "Chiamata di sistema errata"
6365
04cb913d 6366#: sysdeps/generic/siglist.h:64
c038d98d
UD
6367msgid "Stack fault"
6368msgstr "Errore sullo stack"
6369
04cb913d 6370#: sysdeps/generic/siglist.h:67
c038d98d
UD
6371msgid "Information request"
6372msgstr "Richiesta informazioni"
6373
04cb913d 6374#: sysdeps/generic/siglist.h:69
c038d98d
UD
6375msgid "Power failure"
6376msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
6377
04cb913d 6378#: sysdeps/generic/siglist.h:72
c038d98d
UD
6379msgid "Resource lost"
6380msgstr "Risorsa persa"
6381
04cb913d
CD
6382#: sysdeps/generic/siglist.h:75
6383msgid "Window changed"
6384msgstr "Finestra modificata"
6385
c038d98d
UD
6386# lf
6387#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
6388#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
04cb913d 6389#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
c038d98d
UD
6390msgid "Operation not permitted"
6391msgstr "Operazione non permessa"
6392
6393# lf
6394#. TRANS No process matches the specified process ID.
04cb913d 6395#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
c038d98d 6396msgid "No such process"
09f699ea 6397msgstr "Nessun processo corrisponde"
c038d98d
UD
6398
6399# lf
6400#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
6401#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
6402#. TRANS again.
6403#. TRANS
6404#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6405#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6406#. TRANS Primitives}.
04cb913d 6407#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
c038d98d
UD
6408msgid "Interrupted system call"
6409msgstr "Chiamata di sistema interrotta"
6410
6411# lf
6412#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
04cb913d 6413#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
c038d98d
UD
6414msgid "Input/output error"
6415msgstr "Errore di input/output"
6416
6417# lf
6418#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
6419#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6420#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6421#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6422#. TRANS computer.
04cb913d 6423#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
c038d98d 6424msgid "No such device or address"
09f699ea 6425msgstr "Device o indirizzo non esistente"
c038d98d
UD
6426
6427#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
6428#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
04cb913d
CD
6429#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
6430#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6431#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
c038d98d
UD
6432msgid "Argument list too long"
6433msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo"
6434
6435#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6436#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
04cb913d 6437#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
c038d98d
UD
6438msgid "Exec format error"
6439msgstr "Formato eseguibile non valido"
6440
6441# lf
6442#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
6443#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6444#. TRANS versa).
04cb913d 6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
c038d98d
UD
6446msgid "Bad file descriptor"
6447msgstr "Descrittore di file errato"
6448
6449# lf
6450#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
6451#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6452#. TRANS to manipulate.
04cb913d 6453#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
c038d98d
UD
6454msgid "No child processes"
6455msgstr "Nessun processo figlio"
6456
6457#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
6458#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6459#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6460#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
04cb913d 6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
c038d98d
UD
6462msgid "Resource deadlock avoided"
6463msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)"
6464
6465#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
6466#. TRANS because its capacity is full.
04cb913d 6467#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
c038d98d
UD
6468msgid "Cannot allocate memory"
6469msgstr "Impossibile allocare memoria"
6470
6471# lf
6472#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
04cb913d
CD
6473#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6474#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
c038d98d
UD
6475msgid "Bad address"
6476msgstr "Indirizzo errato"
6477
6478# lf
6479#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6480#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6481#. TRANS system in Unix gives this error.
04cb913d 6482#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
c038d98d
UD
6483msgid "Block device required"
6484msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi"
6485
6486#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
6487#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6488#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
04cb913d 6489#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
c038d98d
UD
6490msgid "Device or resource busy"
6491msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
6492
6493#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6494#. TRANS makes sense to specify a new file.
04cb913d 6495#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
c038d98d
UD
6496msgid "File exists"
6497msgstr "File già esistente"
6498
6499# lf
6500#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6501#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6502#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
04cb913d 6503#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
c038d98d
UD
6504msgid "Invalid cross-device link"
6505msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido"
6506
6507# lf
6508#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6509#. TRANS particular sort of device.
04cb913d 6510#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
c038d98d 6511msgid "No such device"
09f699ea 6512msgstr "Nessun device corrisponde"
c038d98d
UD
6513
6514# lf
6515#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
04cb913d 6516#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
c038d98d
UD
6517msgid "Not a directory"
6518msgstr "Non è una directory"
6519
6520# lf
6521#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6522#. TRANS or create or remove hard links to it.
04cb913d 6523#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
c038d98d
UD
6524msgid "Is a directory"
6525msgstr "È una directory"
6526
6527# lf
6528#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6529#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
04cb913d 6530#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
c038d98d
UD
6531msgid "Invalid argument"
6532msgstr "Argomento non valido"
6533
6534# lf
6535#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6536#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6537#. TRANS
6538#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6539#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6540#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6541#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
04cb913d 6542#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
c038d98d
UD
6543msgid "Too many open files"
6544msgstr "Troppi file aperti"
6545
6546# lf
6547#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6548#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
04cb913d
CD
6549#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6550#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
c038d98d
UD
6551msgid "Too many open files in system"
6552msgstr "Troppi file aperti nel sistema"
6553
6554# lf
6555#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6556#. TRANS modes on an ordinary file.
04cb913d 6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
c038d98d
UD
6558msgid "Inappropriate ioctl for device"
6559msgstr "ioctl non appropriata per il device"
6560
6561#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6562#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6563#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6564#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
04cb913d
CD
6565#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6566#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
c038d98d
UD
6567msgid "Text file busy"
6568msgstr "File di testo occupato"
6569
6570#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
04cb913d 6571#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
c038d98d
UD
6572msgid "File too large"
6573msgstr "File troppo grande"
6574
6575# lf
6576#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6577#. TRANS disk is full.
04cb913d 6578#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
c038d98d
UD
6579msgid "No space left on device"
6580msgstr "Spazio esaurito sul device"
6581
6582# lf
6583#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
04cb913d 6584#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
c038d98d 6585msgid "Illegal seek"
09f699ea 6586msgstr "Operazione di seek non consentita"
c038d98d
UD
6587
6588# lf
6589#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
04cb913d 6590#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
c038d98d
UD
6591msgid "Read-only file system"
6592msgstr "File system in sola lettura"
6593
6594# lf
6595#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6596#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6597#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
04cb913d 6598#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
c038d98d
UD
6599msgid "Too many links"
6600msgstr "Troppi collegamenti"
6601
6602# lf
6603#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6604#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
04cb913d 6605#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
c038d98d
UD
6606msgid "Numerical argument out of domain"
6607msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio"
6608
6609# lf
6610#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6611#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
04cb913d 6612#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
c038d98d
UD
6613msgid "Numerical result out of range"
6614msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo"
6615
6616# lf
6617#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6618#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
04cb913d 6619#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
c038d98d
UD
6620#. TRANS
6621#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6622#. TRANS
6623#. TRANS @itemize @bullet
6624#. TRANS @item
6625#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6626#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6627#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6628#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6629#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6630#. TRANS
6631#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6632#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6633#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6634#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6635#. TRANS
6636#. TRANS @item
6637#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6638#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6639#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6640#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6641#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6642#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6643#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6644#. TRANS and return to its command loop.
6645#. TRANS @end itemize
04cb913d 6646#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
c038d98d
UD
6647msgid "Resource temporarily unavailable"
6648msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile"
6649
04cb913d 6650#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
c038d98d
UD
6651#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6652#. TRANS
6653#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6654#. TRANS separate error code.
04cb913d 6655#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
c038d98d 6656msgid "Operation would block"
09f699ea 6657msgstr "L'operazione si bloccherebbe"
c038d98d
UD
6658
6659# lf
6660#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6661#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6662#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6663#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6664#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6665#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6666#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6667#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
04cb913d 6668#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
c038d98d
UD
6669msgid "Operation now in progress"
6670msgstr "Operazione ora in corso"
6671
6672# lf
6673#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6674#. TRANS mode selected.
04cb913d 6675#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
c038d98d
UD
6676msgid "Operation already in progress"
6677msgstr "Operazione già in corso"
6678
6679# lf
6680#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
04cb913d 6681#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
c038d98d
UD
6682msgid "Socket operation on non-socket"
6683msgstr "Operazione per socket su non-socket"
6684
6685# lf
6686#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6687#. TRANS maximum size.
04cb913d 6688#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
c038d98d
UD
6689msgid "Message too long"
6690msgstr "Messaggio troppo lungo"
6691
6692# lf
6693#
6694# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio....
6695#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
04cb913d 6696#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
c038d98d
UD
6697msgid "Protocol wrong type for socket"
6698msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket"
6699
6700# lf
6701#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6702#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
04cb913d 6703#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
c038d98d
UD
6704msgid "Protocol not available"
6705msgstr "Protocollo non disponibile"
6706
6707# lf
6708#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6709#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6710#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
04cb913d 6711#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
c038d98d
UD
6712msgid "Protocol not supported"
6713msgstr "Protocollo non supportato"
6714
6715# lf
6716#. TRANS The socket type is not supported.
04cb913d 6717#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
c038d98d
UD
6718msgid "Socket type not supported"
6719msgstr "Tipo di socket non supportato"
6720
6721# lf
6722#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6723#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
04cb913d 6724#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
c038d98d
UD
6725#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6726#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6727#. TRANS nothing to do for that call.
04cb913d 6728#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
c038d98d
UD
6729msgid "Operation not supported"
6730msgstr "Operazione non supportata"
6731
6732#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
04cb913d 6733#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
c038d98d
UD
6734msgid "Protocol family not supported"
6735msgstr "Famiglia di protocolli non supportata"
6736
6737# lf
6738#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6739#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
04cb913d 6740#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
c038d98d
UD
6741msgid "Address family not supported by protocol"
6742msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo"
6743
6744#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
04cb913d 6745#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
c038d98d
UD
6746msgid "Address already in use"
6747msgstr "Indirizzo già in uso"
6748
6749#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6750#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6751#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
04cb913d 6752#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
c038d98d
UD
6753msgid "Cannot assign requested address"
6754msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
6755
6756# lf
6757#
6758#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
04cb913d 6759#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
c038d98d
UD
6760msgid "Network is down"
6761msgstr "La rete non è disponibile"
6762
6763# ls
6764#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6765#. TRANS was unreachable.
04cb913d 6766#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
c038d98d
UD
6767msgid "Network is unreachable"
6768msgstr "La rete non è raggiungibile"
6769
6770#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
04cb913d 6771#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
c038d98d
UD
6772msgid "Network dropped connection on reset"
6773msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione"
6774
6775# lf
6776#. TRANS A network connection was aborted locally.
04cb913d 6777#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
c038d98d
UD
6778msgid "Software caused connection abort"
6779msgstr "Connessione interrotta per un problema software"
6780
6781#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6782#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6783#. TRANS protocol violation.
04cb913d 6784#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
c038d98d
UD
6785msgid "Connection reset by peer"
6786msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente"
6787
6788# lf
6789#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6790#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6791#. TRANS other from network operations.
04cb913d 6792#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
c038d98d
UD
6793msgid "No buffer space available"
6794msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile"
6795
6796# lf
6797#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6798#. TRANS @xref{Connecting}.
04cb913d 6799#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
c038d98d
UD
6800msgid "Transport endpoint is already connected"
6801msgstr "Il socket di destinazione è già connesso"
6802
6803# lf
6804#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6805#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6806#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6807#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
04cb913d 6808#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
c038d98d
UD
6809msgid "Transport endpoint is not connected"
6810msgstr "Il socket di destinazione non è connesso"
6811
6812# lf
6813#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6814#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6815#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
04cb913d 6816#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
c038d98d
UD
6817msgid "Destination address required"
6818msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione"
6819
6820#. TRANS The socket has already been shut down.
04cb913d 6821#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
c038d98d
UD
6822msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6823msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione."
6824
6825#. TRANS ???
04cb913d 6826#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
c038d98d
UD
6827msgid "Too many references: cannot splice"
6828msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire"
6829
6830# lf
6831#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6832#. TRANS the timeout period.
04cb913d 6833#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
c038d98d
UD
6834msgid "Connection timed out"
6835msgstr "Connessione scaduta"
6836
6837#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6838#. TRANS it is not running the requested service).
04cb913d 6839#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
c038d98d
UD
6840msgid "Connection refused"
6841msgstr "Connessione rifiutata"
6842
6843# lf
6844#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6845#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
04cb913d 6846#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
c038d98d
UD
6847msgid "Too many levels of symbolic links"
6848msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici"
6849
6850#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6851#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6852#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
04cb913d 6853#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
c038d98d
UD
6854msgid "File name too long"
6855msgstr "Nome del file troppo lungo"
6856
6857# lf
6858#
6859#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
04cb913d 6860#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
c038d98d
UD
6861msgid "Host is down"
6862msgstr "L'host non è attivo"
6863
6864#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
04cb913d 6865#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
c038d98d
UD
6866msgid "No route to host"
6867msgstr "Nessun instradamento per l'host"
6868
6869# lf
6870#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6871#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
04cb913d 6872#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
c038d98d
UD
6873msgid "Directory not empty"
6874msgstr "Directory non vuota"
6875
6876# lf
6877#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6878#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6879#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
04cb913d 6880#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
c038d98d
UD
6881msgid "Too many processes"
6882msgstr "Troppi processi"
6883
6884# lf
6885#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6886#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
04cb913d 6887#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
c038d98d
UD
6888msgid "Too many users"
6889msgstr "Troppi utenti"
6890
6891# lf
6892#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
04cb913d 6893#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
c038d98d
UD
6894msgid "Disk quota exceeded"
6895msgstr "Quota disco superata"
6896
04cb913d
CD
6897#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6898#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6899#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6900#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6901#. TRANS and remounting the file system.
6902#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6903#, fuzzy
6904#| msgid "Stale NFS file handle"
6905msgid "Stale file handle"
09f699ea 6906msgstr "Gestione del file NFS interrotta"
c038d98d
UD
6907
6908# lf
6909#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6910#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6911#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
04cb913d
CD
6912#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6913#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
c038d98d
UD
6914msgid "Object is remote"
6915msgstr "L'oggetto è remoto"
6916
6917# lf
6918#. TRANS ???
04cb913d 6919#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
c038d98d
UD
6920msgid "RPC struct is bad"
6921msgstr "Struttura RPC errata"
6922
6923# lf
6924#. TRANS ???
04cb913d 6925#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
c038d98d
UD
6926msgid "RPC version wrong"
6927msgstr "Versione RPC errata"
6928
6929# lf
6930#. TRANS ???
04cb913d 6931#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
c038d98d
UD
6932msgid "RPC program not available"
6933msgstr "Programma RPC non disponibile"
6934
6935# lf
6936#. TRANS ???
04cb913d 6937#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
c038d98d
UD
6938msgid "RPC program version wrong"
6939msgstr "Versione del programma RPC errata"
6940
6941# lf
6942#. TRANS ???
04cb913d 6943#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
c038d98d
UD
6944msgid "RPC bad procedure for program"
6945msgstr "Procedura RPC errata per il programma"
6946
6947#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
04cb913d 6948#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
c038d98d
UD
6949#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6950#. TRANS operating system.
04cb913d 6951#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
c038d98d
UD
6952msgid "No locks available"
6953msgstr "Nessun lock disponibile"
6954
6955# ls
6956#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6957#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6958#. TRANS
6959#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6960#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
04cb913d 6961#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
c038d98d
UD
6962msgid "Inappropriate file type or format"
6963msgstr "Tipo o formato di file non appropriato"
6964
6965#. TRANS ???
04cb913d 6966#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
c038d98d
UD
6967msgid "Authentication error"
6968msgstr "Errore di autenticazione"
6969
6970#. TRANS ???
04cb913d 6971#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
c038d98d
UD
6972msgid "Need authenticator"
6973msgstr "È necessario un autenticatore"
6974
6975#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6976#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6977#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6978#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6979#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
04cb913d 6980#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
c038d98d
UD
6981msgid "Function not implemented"
6982msgstr "Funzione non implementata"
6983
6984# lf
6985#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6986#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6987#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6988#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6989#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6990#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6991#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6992#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6993#. TRANS values.
6994#. TRANS
6995#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6996#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
04cb913d 6997#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
c038d98d
UD
6998msgid "Not supported"
6999msgstr "Non supportata"
7000
7001# lf
7002#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
7003#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
04cb913d 7004#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
c038d98d
UD
7005msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
7006msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto"
7007
7008# lf
04cb913d 7009#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
c038d98d
UD
7010#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
7011#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
7012#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
7013#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
7014#. TRANS for information on process groups and these signals.
04cb913d 7015#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
c038d98d
UD
7016msgid "Inappropriate operation for background process"
7017msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background"
7018
04cb913d 7019#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
c038d98d
UD
7020#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
7021#. TRANS up, before it has connected to the file.
04cb913d 7022#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
c038d98d
UD
7023msgid "Translator died"
7024msgstr "Il traduttore è terminato"
7025
7026#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
7027#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
7028#. TRANS @c Don't change it.
04cb913d 7029#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
c038d98d
UD
7030msgid "?"
7031msgstr "?"
06f1b702 7032
c038d98d 7033#. TRANS You did @strong{what}?
04cb913d 7034#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
c038d98d
UD
7035msgid "You really blew it this time"
7036msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato"
06f1b702 7037
c038d98d 7038#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
04cb913d 7039#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
c038d98d
UD
7040msgid "Computer bought the farm"
7041msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
06f1b702 7042
c038d98d 7043#. TRANS This error code has no purpose.
04cb913d 7044#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
c038d98d
UD
7045msgid "Gratuitous error"
7046msgstr "Errore gratuito"
06f1b702 7047
c038d98d 7048# lf
04cb913d 7049#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
c038d98d
UD
7050msgid "Bad message"
7051msgstr "Messaggio errato"
d79e5553 7052
c038d98d 7053# lf
04cb913d 7054#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
c038d98d
UD
7055msgid "Identifier removed"
7056msgstr "Identificatore rimosso"
06f1b702 7057
04cb913d 7058#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
c038d98d
UD
7059msgid "Multihop attempted"
7060msgstr "Tentato un multihop"
06f1b702 7061
c038d98d 7062# lf
04cb913d 7063#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
c038d98d
UD
7064msgid "No data available"
7065msgstr "Nessun dato disponibile"
782a9fe7 7066
04cb913d 7067#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
c038d98d
UD
7068msgid "Link has been severed"
7069msgstr "Il collegamento è stato interrotto"
d79e5553 7070
c038d98d 7071# lf
04cb913d 7072#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
c038d98d
UD
7073msgid "No message of desired type"
7074msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato"
06f1b702 7075
c038d98d 7076# lf
04cb913d 7077#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
c038d98d
UD
7078msgid "Out of streams resources"
7079msgstr "Risorse fuori dagli stream"
06f1b702 7080
04cb913d 7081#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
c038d98d
UD
7082msgid "Device not a stream"
7083msgstr "Il dispositivo non è uno stream"
06f1b702 7084
c038d98d 7085# lf
04cb913d 7086#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
c038d98d
UD
7087msgid "Value too large for defined data type"
7088msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito"
06f1b702 7089
c038d98d 7090# lf
04cb913d 7091#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
c038d98d
UD
7092msgid "Protocol error"
7093msgstr "Errore di protocollo"
d79e5553 7094
c038d98d
UD
7095# lf
7096#
04cb913d 7097#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
c038d98d
UD
7098msgid "Timer expired"
7099msgstr "Timer scaduto"
7100
7101# lf
7102#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
7103#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
7104#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
7105#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
04cb913d 7106#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
c038d98d
UD
7107msgid "Operation canceled"
7108msgstr "Operazione annullata"
7109
7110# lf
04cb913d 7111#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
c038d98d
UD
7112msgid "Interrupted system call should be restarted"
7113msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata"
7114
04cb913d 7115#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
c038d98d
UD
7116msgid "Channel number out of range"
7117msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
d79e5553 7118
c038d98d 7119# lf
04cb913d 7120#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
c038d98d
UD
7121msgid "Level 2 not synchronized"
7122msgstr "Livello 2 non sincronizzato"
06f1b702 7123
c038d98d 7124# lf
04cb913d 7125#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
c038d98d
UD
7126msgid "Level 3 halted"
7127msgstr "Livello 3 interrotto"
06f1b702 7128
c038d98d 7129# lf
04cb913d 7130#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
c038d98d
UD
7131msgid "Level 3 reset"
7132msgstr "Livello 3 azzerato"
782a9fe7 7133
c038d98d 7134# lf
04cb913d 7135#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
c038d98d
UD
7136msgid "Link number out of range"
7137msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo"
06f1b702 7138
c038d98d 7139# lf
04cb913d 7140#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
c038d98d
UD
7141msgid "Protocol driver not attached"
7142msgstr "Driver di protocollo non allegato"
06f1b702 7143
c038d98d
UD
7144# lf
7145#
04cb913d 7146#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
c038d98d
UD
7147msgid "No CSI structure available"
7148msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile"
7149
7150# lf
04cb913d 7151#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
c038d98d
UD
7152msgid "Level 2 halted"
7153msgstr "Livello 2 interrotto"
7154
7155# lf
04cb913d 7156#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
c038d98d
UD
7157msgid "Invalid exchange"
7158msgstr "Scambio non valido"
7159
04cb913d 7160#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
c038d98d
UD
7161msgid "Invalid request descriptor"
7162msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
782a9fe7 7163
04cb913d 7164#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
c038d98d
UD
7165msgid "Exchange full"
7166msgstr "Scambio pieno"
06f1b702 7167
04cb913d 7168#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
c038d98d
UD
7169msgid "No anode"
7170msgstr "Nessun anode"
06f1b702 7171
04cb913d 7172#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
c038d98d
UD
7173msgid "Invalid request code"
7174msgstr "Codice di richiesta non valido"
06f1b702 7175
c038d98d 7176# lf
04cb913d 7177#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
c038d98d
UD
7178msgid "Invalid slot"
7179msgstr "Slot non valido"
06f1b702 7180
04cb913d 7181#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
c038d98d
UD
7182msgid "File locking deadlock error"
7183msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)"
06f1b702 7184
04cb913d 7185#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
c038d98d
UD
7186msgid "Bad font file format"
7187msgstr "Formato non valido per il file di carattere"
782a9fe7 7188
c038d98d 7189# lf
04cb913d 7190#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
c038d98d
UD
7191msgid "Machine is not on the network"
7192msgstr "La macchina non è in rete"
06f1b702 7193
c038d98d 7194# lf
04cb913d 7195#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
c038d98d
UD
7196msgid "Package not installed"
7197msgstr "Pacchetto non installato"
06f1b702 7198
04cb913d 7199#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
c038d98d
UD
7200msgid "Advertise error"
7201msgstr "Errore di segnalazione"
06f1b702 7202
04cb913d 7203#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
c038d98d
UD
7204msgid "Srmount error"
7205msgstr "Errore di srmount"
06f1b702 7206
04cb913d 7207#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
c038d98d
UD
7208msgid "Communication error on send"
7209msgstr "Errore di comunicazione in invio"
d79e5553 7210
04cb913d 7211#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
c038d98d
UD
7212msgid "RFS specific error"
7213msgstr "Errore specifico di RFS"
d79e5553 7214
c038d98d 7215# ls
04cb913d 7216#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
c038d98d
UD
7217msgid "Name not unique on network"
7218msgstr "Nome non univoco sulla rete"
d79e5553 7219
c038d98d 7220# lf
04cb913d 7221#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
c038d98d
UD
7222msgid "File descriptor in bad state"
7223msgstr "Il descrittore del file è danneggiato"
d79e5553 7224
04cb913d 7225#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
c038d98d
UD
7226msgid "Remote address changed"
7227msgstr "Indirizzo remoto modificato"
d79e5553 7228
04cb913d 7229#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
c038d98d
UD
7230msgid "Can not access a needed shared library"
7231msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria"
d79e5553 7232
04cb913d 7233#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
c038d98d
UD
7234msgid "Accessing a corrupted shared library"
7235msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata"
d79e5553 7236
04cb913d 7237#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
c038d98d 7238msgid ".lib section in a.out corrupted"
09f699ea 7239msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata"
d79e5553 7240
04cb913d 7241#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
c038d98d
UD
7242msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
7243msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise"
d79e5553 7244
04cb913d 7245#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
c038d98d
UD
7246msgid "Cannot exec a shared library directly"
7247msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
d79e5553 7248
04cb913d 7249#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
c038d98d
UD
7250msgid "Streams pipe error"
7251msgstr "Errore di pipe degli stream"
7252
7253# lf
04cb913d 7254#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
c038d98d
UD
7255msgid "Structure needs cleaning"
7256msgstr "La struttura necessita di una pulizia"
7257
7258# lf
04cb913d 7259#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
c038d98d
UD
7260msgid "Not a XENIX named type file"
7261msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome"
7262
7263# lf
04cb913d 7264#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
c038d98d
UD
7265msgid "No XENIX semaphores available"
7266msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile"
7267
7268# lf
04cb913d 7269#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
c038d98d
UD
7270msgid "Is a named type file"
7271msgstr "È un tipo di file con nome"
7272
7273# lf
04cb913d 7274#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
c038d98d
UD
7275msgid "Remote I/O error"
7276msgstr "Errore di I/O remoto"
7277
7278# lf
04cb913d 7279#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
c038d98d
UD
7280msgid "No medium found"
7281msgstr "Nessun supporto trovato"
7282
7283# lf
04cb913d 7284#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
c038d98d
UD
7285msgid "Wrong medium type"
7286msgstr "Tipo di supporto errato"
7287
04cb913d 7288#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
c038d98d
UD
7289msgid "Required key not available"
7290msgstr "La chiave richiesta non è disponibile"
7291
04cb913d 7292#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
c038d98d
UD
7293msgid "Key has expired"
7294msgstr "La chiave è scaduta"
7295
04cb913d 7296#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
c038d98d
UD
7297msgid "Key has been revoked"
7298msgstr "La chiave è stata revocata"
7299
04cb913d 7300#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
c038d98d
UD
7301msgid "Key was rejected by service"
7302msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio"
7303
04cb913d 7304#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
c038d98d
UD
7305msgid "Owner died"
7306msgstr "Proprietario terminato"
7307
04cb913d 7308#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
c038d98d
UD
7309msgid "State not recoverable"
7310msgstr "Stato non recuperabile"
7311
09f699ea 7312# lf
04cb913d 7313#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
09f699ea
UD
7314msgid "Operation not possible due to RF-kill"
7315msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill"
7316
04cb913d
CD
7317#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
7318#, fuzzy
7319#| msgid "Object-specific hardware error"
7320msgid "Memory page has hardware error"
7321msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
7322
7323#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
c038d98d
UD
7324msgid "Error in unknown error system: "
7325msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
06f1b702 7326
c038d98d
UD
7327# lf
7328#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
7329msgid "Address family for hostname not supported"
7330msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
06f1b702 7331
c038d98d
UD
7332# lf
7333#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
7334msgid "Temporary failure in name resolution"
7335msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
06f1b702 7336
c038d98d
UD
7337# lf
7338#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
7339msgid "Bad value for ai_flags"
7340msgstr "Valore errato per ai_flags"
06f1b702 7341
c038d98d
UD
7342# lf
7343#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
7344msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
7345msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
d79e5553 7346
c038d98d
UD
7347# lf
7348#
7349#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
7350msgid "ai_family not supported"
7351msgstr "ai_family non supportata"
7352
7353# lf
7354#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
7355msgid "Memory allocation failure"
7356msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
7357
7358#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
7359msgid "No address associated with hostname"
7360msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
7361
7362# lf
7363#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
7364msgid "Name or service not known"
7365msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
7366
7367# lf
7368#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
7369msgid "Servname not supported for ai_socktype"
7370msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
7371
7372# lf
7373#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
7374msgid "ai_socktype not supported"
7375msgstr "ai_socktype non supportato"
7376
7377#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
7378msgid "System error"
7379msgstr "Errore di sistema"
7380
7381# lf
7382#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
7383msgid "Processing request in progress"
7384msgstr "Analisi della richiesta in corso"
7385
7386# lf
7387#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
7388msgid "Request canceled"
7389msgstr "Richiesta annullata"
7390
7391# lf
7392#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
7393msgid "Request not canceled"
7394msgstr "Richiesta non annullata"
7395
7396# lf
7397#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
7398msgid "All requests done"
7399msgstr "Effettuate tutte le richieste"
7400
7401# lf
7402#
7403#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
7404msgid "Interrupted by a signal"
7405msgstr "Interrotta da un segnale"
782a9fe7 7406
c038d98d
UD
7407#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
7408msgid "Parameter string not correctly encoded"
7409msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
782a9fe7 7410
04cb913d 7411#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
c038d98d
UD
7412#, c-format
7413msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
7414msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
782a9fe7 7415
c038d98d 7416# lf
04cb913d 7417#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
c038d98d
UD
7418#, c-format
7419msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
7420msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
782a9fe7 7421
04cb913d 7422#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
c038d98d
UD
7423#, c-format
7424msgid ""
7425"Usage: lddlibc4 FILE\n"
7426"\n"
7427msgstr ""
7428"Uso: lddlibc4 FILE\n"
7429"\n"
782a9fe7 7430
c038d98d 7431# lf
04cb913d 7432#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
c038d98d
UD
7433#, c-format
7434msgid "cannot open `%s'"
7435msgstr "impossibile aprire \"%s\""
782a9fe7 7436
c038d98d 7437# lf
04cb913d 7438#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
c038d98d
UD
7439#, c-format
7440msgid "cannot read header from `%s'"
7441msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
782a9fe7 7442
04cb913d 7443#: timezone/zdump.c:282
c038d98d
UD
7444msgid "lacks alphabetic at start"
7445msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio"
782a9fe7 7446
04cb913d 7447#: timezone/zdump.c:284
c038d98d
UD
7448msgid "has fewer than 3 alphabetics"
7449msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici"
782a9fe7 7450
04cb913d 7451#: timezone/zdump.c:286
c038d98d
UD
7452msgid "has more than 6 alphabetics"
7453msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici"
782a9fe7 7454
04cb913d 7455#: timezone/zdump.c:294
c038d98d
UD
7456msgid "differs from POSIX standard"
7457msgstr "differisce dagli standard POSIX"
782a9fe7 7458
04cb913d 7459#: timezone/zdump.c:300
c038d98d
UD
7460#, c-format
7461msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7462msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n"
782a9fe7 7463
04cb913d
CD
7464#: timezone/zdump.c:309
7465#, fuzzy, c-format
7466#| msgid ""
7467#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
7468#| "\n"
7469#| "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
09f699ea 7470msgid ""
04cb913d 7471"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
09f699ea 7472"\n"
04cb913d 7473"Report bugs to %s.\n"
09f699ea
UD
7474msgstr ""
7475"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n"
7476"\n"
7477"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
782a9fe7 7478
04cb913d 7479#: timezone/zdump.c:386
c038d98d
UD
7480#, c-format
7481msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7482msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
782a9fe7 7483
04cb913d
CD
7484#: timezone/zdump.c:419
7485#, fuzzy, c-format
7486#| msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7487msgid "%s: wild -t argument %s\n"
7488msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
7489
7490#: timezone/zdump.c:508
c038d98d
UD
7491msgid "Error writing to standard output"
7492msgstr "Errore di scrittura sullo standard output"
782a9fe7 7493
04cb913d 7494#: timezone/zic.c:371
c038d98d
UD
7495#, c-format
7496msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7497msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"
782a9fe7 7498
04cb913d
CD
7499#: timezone/zic.c:438
7500#, fuzzy, c-format
7501#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
7502msgid "\"%s\", line %d: "
c038d98d 7503msgstr "\"%s\", riga %d: %s"
782a9fe7 7504
04cb913d 7505#: timezone/zic.c:441
c038d98d
UD
7506#, c-format
7507msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7508msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)"
782a9fe7 7509
c038d98d 7510# lf
04cb913d
CD
7511#: timezone/zic.c:460
7512#, c-format
c038d98d
UD
7513msgid "warning: "
7514msgstr "avviso: "
782a9fe7 7515
04cb913d
CD
7516#: timezone/zic.c:470
7517#, fuzzy, c-format
7518#| msgid ""
7519#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7520#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7521#| "\n"
7522#| "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
c038d98d 7523msgid ""
09f699ea 7524"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
c038d98d 7525"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
09f699ea 7526"\n"
04cb913d 7527"Report bugs to %s.\n"
c038d98d 7528msgstr ""
09f699ea 7529"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n"
c038d98d 7530"\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n"
09f699ea
UD
7531"\n"
7532"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
782a9fe7 7533
04cb913d 7534#: timezone/zic.c:505
c038d98d
UD
7535msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7536msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata"
782a9fe7 7537
04cb913d 7538#: timezone/zic.c:524
c038d98d
UD
7539#, c-format
7540msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7541msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n"
782a9fe7 7542
04cb913d 7543#: timezone/zic.c:534
c038d98d
UD
7544#, c-format
7545msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7546msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n"
782a9fe7 7547
04cb913d 7548#: timezone/zic.c:544
c038d98d
UD
7549#, c-format
7550msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7551msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n"
782a9fe7 7552
04cb913d 7553#: timezone/zic.c:554
c038d98d
UD
7554#, c-format
7555msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7556msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n"
782a9fe7 7557
04cb913d 7558#: timezone/zic.c:564
c038d98d
UD
7559#, c-format
7560msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7561msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n"
782a9fe7 7562
04cb913d 7563#: timezone/zic.c:611
c038d98d
UD
7564msgid "link to link"
7565msgstr "collegamento a un collegamento"
782a9fe7 7566
c038d98d 7567# lf
04cb913d 7568#: timezone/zic.c:678
c038d98d
UD
7569msgid "hard link failed, symbolic link used"
7570msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico"
782a9fe7 7571
04cb913d
CD
7572#: timezone/zic.c:688
7573#, fuzzy, c-format
7574#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7575msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7576msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
7577
7578#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
7579#, c-format
7580msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7581msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
7582
7583#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
c038d98d 7584#, c-format
04cb913d
CD
7585msgid "%s: Error reading %s\n"
7586msgstr "%s: errore nel leggere %s\n"
7587
7588#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
7589#, c-format
7590msgid "%s: Error writing %s\n"
7591msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n"
06f1b702 7592
c038d98d 7593# lf
04cb913d
CD
7594#: timezone/zic.c:714
7595#, fuzzy
7596#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
7597msgid "link failed, copy used"
7598msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico"
7599
7600# lf
7601#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
c038d98d
UD
7602msgid "same rule name in multiple files"
7603msgstr "stesso nome della regola in file multipli"
06f1b702 7604
c038d98d 7605# lf
04cb913d 7606#: timezone/zic.c:845
c038d98d
UD
7607msgid "unruly zone"
7608msgstr "fuso orario senza regole"
06f1b702 7609
04cb913d 7610#: timezone/zic.c:852
c038d98d
UD
7611#, c-format
7612msgid "%s in ruleless zone"
7613msgstr "%s in un fuso orario senza regole"
06f1b702 7614
04cb913d 7615#: timezone/zic.c:872
c038d98d
UD
7616msgid "standard input"
7617msgstr "standard input"
06f1b702 7618
04cb913d 7619#: timezone/zic.c:877
c038d98d
UD
7620#, c-format
7621msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7622msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
06f1b702 7623
c038d98d 7624# lf
04cb913d 7625#: timezone/zic.c:888
c038d98d
UD
7626msgid "line too long"
7627msgstr "riga troppo lunga"
06f1b702 7628
c038d98d 7629# lf
04cb913d 7630#: timezone/zic.c:908
c038d98d
UD
7631msgid "input line of unknown type"
7632msgstr "riga di input di tipo sconosciuto"
06f1b702 7633
04cb913d 7634#: timezone/zic.c:924
c038d98d
UD
7635#, c-format
7636msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7637msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n"
06f1b702 7638
04cb913d 7639#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
c038d98d
UD
7640#, c-format
7641msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7642msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n"
06f1b702 7643
04cb913d 7644#: timezone/zic.c:946
d79e5553 7645#, c-format
c038d98d
UD
7646msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7647msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n"
d79e5553 7648
c038d98d 7649# lf
04cb913d 7650#: timezone/zic.c:951
c038d98d
UD
7651msgid "expected continuation line not found"
7652msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata"
06f1b702 7653
04cb913d 7654#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
c038d98d
UD
7655msgid "time overflow"
7656msgstr "overflow dell'orario"
06f1b702 7657
04cb913d 7658#: timezone/zic.c:997
c038d98d
UD
7659msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7660msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007"
782a9fe7 7661
c038d98d 7662# lf
04cb913d 7663#: timezone/zic.c:1008
c038d98d
UD
7664msgid "wrong number of fields on Rule line"
7665msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\""
06f1b702 7666
c038d98d 7667# lf
04cb913d 7668#: timezone/zic.c:1012
c038d98d
UD
7669msgid "nameless rule"
7670msgstr "regola senza nome"
06f1b702 7671
04cb913d 7672#: timezone/zic.c:1017
c038d98d 7673msgid "invalid saved time"
09f699ea 7674msgstr "orario memorizzato non valido"
06f1b702 7675
c038d98d 7676# lf
04cb913d 7677#: timezone/zic.c:1034
c038d98d
UD
7678msgid "wrong number of fields on Zone line"
7679msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\""
782a9fe7 7680
04cb913d 7681#: timezone/zic.c:1039
c038d98d
UD
7682#, c-format
7683msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7684msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
06f1b702 7685
04cb913d 7686#: timezone/zic.c:1045
c038d98d
UD
7687#, c-format
7688msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7689msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
7690
7691# ls
04cb913d 7692#: timezone/zic.c:1053
c038d98d
UD
7693#, c-format
7694msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7695msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)"
7696
7697# lf
04cb913d 7698#: timezone/zic.c:1066
c038d98d
UD
7699msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7700msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\""
7701
7702# lf
04cb913d
CD
7703#: timezone/zic.c:1103
7704#, fuzzy
7705#| msgid "invalid UTC offset"
7706msgid "invalid UT offset"
c038d98d
UD
7707msgstr "scostamento da UTC non valido"
7708
7709# ls
04cb913d 7710#: timezone/zic.c:1106
c038d98d
UD
7711msgid "invalid abbreviation format"
7712msgstr "formato di abbreviazione non valido"
7713
04cb913d 7714#: timezone/zic.c:1135
c038d98d
UD
7715msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7716msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente"
7717
7718# lf
04cb913d 7719#: timezone/zic.c:1161
c038d98d
UD
7720msgid "wrong number of fields on Leap line"
7721msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\""
7722
04cb913d 7723#: timezone/zic.c:1170
c038d98d
UD
7724msgid "invalid leaping year"
7725msgstr "anno bisestile non valido"
7726
7727# lf
04cb913d 7728#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
c038d98d
UD
7729msgid "invalid month name"
7730msgstr "nome di mese non valido"
7731
7732# lf
04cb913d 7733#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
c038d98d
UD
7734msgid "invalid day of month"
7735msgstr "giorno del mese non valido"
7736
04cb913d 7737#: timezone/zic.c:1208
c038d98d
UD
7738msgid "time too small"
7739msgstr "orario troppo piccolo"
7740
04cb913d 7741#: timezone/zic.c:1212
c038d98d
UD
7742msgid "time too large"
7743msgstr "orario troppo grande"
7744
04cb913d 7745#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
c038d98d
UD
7746msgid "invalid time of day"
7747msgstr "ora giornaliera non valida"
7748
7749# lf
04cb913d 7750#: timezone/zic.c:1235
c038d98d 7751msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
09f699ea 7752msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
7753
7754# lf
04cb913d 7755#: timezone/zic.c:1240
c038d98d 7756msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
09f699ea 7757msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\""
c038d98d 7758
04cb913d
CD
7759#: timezone/zic.c:1246
7760msgid "leap second precedes Big Bang"
7761msgstr ""
7762
c038d98d 7763# lf
04cb913d 7764#: timezone/zic.c:1259
c038d98d
UD
7765msgid "wrong number of fields on Link line"
7766msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\""
7767
7768# lf
04cb913d 7769#: timezone/zic.c:1263
c038d98d
UD
7770msgid "blank FROM field on Link line"
7771msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\""
7772
7773# lf
04cb913d 7774#: timezone/zic.c:1267
c038d98d
UD
7775msgid "blank TO field on Link line"
7776msgstr "campo TO vuoto nella riga Link"
7777
7778# lf
7779#
7780# o significa "inizio dell'anno" ??
04cb913d 7781#: timezone/zic.c:1343
c038d98d
UD
7782msgid "invalid starting year"
7783msgstr "anno di inizio non valido"
d79e5553 7784
04cb913d 7785#: timezone/zic.c:1365
c038d98d
UD
7786msgid "invalid ending year"
7787msgstr "anno di fine non valido"
06f1b702 7788
04cb913d 7789#: timezone/zic.c:1369
c038d98d
UD
7790msgid "starting year greater than ending year"
7791msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine"
06f1b702 7792
04cb913d 7793#: timezone/zic.c:1376
c038d98d
UD
7794msgid "typed single year"
7795msgstr "digitato un singolo anno"
d79e5553 7796
c038d98d 7797# lf
04cb913d 7798#: timezone/zic.c:1411
c038d98d
UD
7799msgid "invalid weekday name"
7800msgstr "nome del giorno della settimana non valido"
06f1b702 7801
04cb913d
CD
7802#: timezone/zic.c:1530
7803msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7804msgstr ""
7805
7806#: timezone/zic.c:1585
c038d98d
UD
7807#, c-format
7808msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7809msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n"
06f1b702 7810
04cb913d 7811#: timezone/zic.c:2143
c038d98d
UD
7812msgid "no POSIX environment variable for zone"
7813msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario"
d79e5553 7814
04cb913d
CD
7815#: timezone/zic.c:2149
7816#, c-format
7817msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7818msgstr ""
7819
7820#: timezone/zic.c:2329
c038d98d
UD
7821msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7822msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto"
06f1b702 7823
04cb913d
CD
7824#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7825msgid "too many local time types"
7826msgstr "troppi tipi di orari locali"
d79e5553 7827
04cb913d 7828#: timezone/zic.c:2423
c038d98d
UD
7829msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7830msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata"
d79e5553 7831
04cb913d 7832#: timezone/zic.c:2427
c038d98d
UD
7833msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7834msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata"
06f1b702 7835
04cb913d 7836#: timezone/zic.c:2431
c038d98d
UD
7837msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7838msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata"
06f1b702 7839
04cb913d
CD
7840#: timezone/zic.c:2454
7841#, fuzzy
7842#| msgid "UTC offset out of range"
7843msgid "UT offset out of range"
c038d98d 7844msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo"
06f1b702 7845
04cb913d 7846#: timezone/zic.c:2478
c038d98d
UD
7847msgid "too many leap seconds"
7848msgstr "troppi secondi intercalari"
06f1b702 7849
04cb913d 7850#: timezone/zic.c:2484
c038d98d
UD
7851msgid "repeated leap second moment"
7852msgstr "secondo intercalare ripetuto"
06f1b702 7853
04cb913d 7854#: timezone/zic.c:2534
c038d98d
UD
7855msgid "Wild result from command execution"
7856msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando"
06f1b702 7857
04cb913d 7858#: timezone/zic.c:2535
06f1b702 7859#, c-format
c038d98d
UD
7860msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7861msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n"
06f1b702 7862
04cb913d 7863#: timezone/zic.c:2626
c038d98d
UD
7864msgid "Odd number of quotation marks"
7865msgstr "Numero dispari di apici"
06f1b702 7866
04cb913d 7867#: timezone/zic.c:2703
c038d98d 7868msgid "use of 2/29 in non leap-year"
09f699ea 7869msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile"
06f1b702 7870
04cb913d 7871#: timezone/zic.c:2738
c038d98d
UD
7872msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7873msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic"
06f1b702 7874
04cb913d 7875#: timezone/zic.c:2769
c038d98d
UD
7876msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7877msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario"
06f1b702 7878
04cb913d
CD
7879#: timezone/zic.c:2771
7880#, fuzzy
7881#| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
7882msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
c038d98d 7883msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici"
06f1b702 7884
04cb913d 7885#: timezone/zic.c:2773
c038d98d
UD
7886msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7887msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici"
7888
04cb913d 7889#: timezone/zic.c:2783
c038d98d
UD
7890msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7891msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX"
7892
04cb913d 7893#: timezone/zic.c:2789
c038d98d
UD
7894msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7895msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe"
7896
04cb913d 7897#: timezone/zic.c:2829
06f1b702 7898#, c-format
c038d98d
UD
7899msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7900msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n"
06f1b702 7901
04cb913d
CD
7902#~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
7903#~ msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
7904
31ef23af
AZ
7905# lf
7906#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7907#~ msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico"
7908
7909#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7910#~ msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n"
7911
04cb913d
CD
7912#~ msgid "Can't open configuration file %s"
7913#~ msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s"
7914
31ef23af
AZ
7915# lf
7916#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7917#~ msgstr "impossibile creare descrittori interni"
7918
7919# lf
7920#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
7921#~ msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s"
7922
04cb913d
CD
7923#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
7924#~ msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u"
7925
7926#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
7927#~ msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database"
7928
7929#~ msgid "No usable database library found."
7930#~ msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata."
7931
7932#~ msgid "incorrectly formatted file"
7933#~ msgstr "file formattato non correttamente"
7934
7935#~ msgid "while reading database"
7936#~ msgstr "durante la lettura del database"
7937
7938# lf
7939#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
7940#~ msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n"
7941
7942# ls
7943#~ msgid "Signal 0"
7944#~ msgstr "Segnale 0"
7945
7946#~ msgid "IOT trap"
7947#~ msgstr "Rilevato IOT"
7948
7949#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
7950#~ msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n"
7951
7952# lf
7953#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
7954#~ msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n"
7955
7956#~ msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7957#~ msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998"
7958
7959#~ msgid "time before zero"
7960#~ msgstr "orario prima di zero"
7961
7962# ls
7963#~ msgid "too many transitions?!"
7964#~ msgstr "troppe transizioni."
7965
7966#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7967#~ msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n"