]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c038d98d | 1 | # Italian translation of GNU libc. |
09f699ea | 2 | # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
c038d98d UD |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
4 | # | |
06f1b702 | 5 | # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. |
09f699ea | 6 | # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. |
06f1b702 UD |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
09f699ea | 10 | "Project-Id-Version: libc-2.14\n" |
c038d98d | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
cc3bf319 | 12 | "POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n" |
09f699ea | 13 | "PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" |
c038d98d UD |
14 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
15 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
09f699ea | 16 | "Language: it\n" |
06f1b702 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c038d98d UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
74939c83 | 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
c038d98d | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" |
06f1b702 | 22 | |
74939c83 | 23 | #: argp/argp-help.c:227 |
06f1b702 | 24 | #, c-format |
c038d98d UD |
25 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
26 | msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" | |
06f1b702 | 27 | |
74939c83 | 28 | #: argp/argp-help.c:237 |
06f1b702 | 29 | #, c-format |
c038d98d UD |
30 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
31 | msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" | |
06f1b702 | 32 | |
74939c83 | 33 | #: argp/argp-help.c:250 |
06f1b702 | 34 | #, c-format |
c038d98d UD |
35 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
36 | msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
06f1b702 | 37 | |
74939c83 | 38 | #: argp/argp-help.c:1214 |
c038d98d | 39 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
09f699ea | 40 | msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." |
06f1b702 | 41 | |
74939c83 | 42 | #: argp/argp-help.c:1600 |
c038d98d UD |
43 | msgid "Usage:" |
44 | msgstr "Uso:" | |
06f1b702 | 45 | |
74939c83 | 46 | #: argp/argp-help.c:1604 |
c038d98d UD |
47 | msgid " or: " |
48 | msgstr " o: " | |
06f1b702 | 49 | |
74939c83 | 50 | #: argp/argp-help.c:1616 |
c038d98d UD |
51 | msgid " [OPTION...]" |
52 | msgstr " [OPZIONE...]" | |
06f1b702 | 53 | |
74939c83 | 54 | #: argp/argp-help.c:1643 |
06f1b702 | 55 | #, c-format |
c038d98d UD |
56 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
57 | msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" | |
06f1b702 | 58 | |
c038d98d | 59 | # lf |
74939c83 | 60 | #: argp/argp-help.c:1671 |
06f1b702 | 61 | #, c-format |
c038d98d UD |
62 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
63 | msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" | |
06f1b702 | 64 | |
c038d98d | 65 | # lf |
74939c83 | 66 | #: argp/argp-parse.c:101 |
c038d98d UD |
67 | msgid "Give this help list" |
68 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
06f1b702 | 69 | |
c038d98d | 70 | # lf |
74939c83 | 71 | #: argp/argp-parse.c:102 |
c038d98d UD |
72 | msgid "Give a short usage message" |
73 | msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" | |
06f1b702 | 74 | |
74939c83 CD |
75 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
76 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
77 | #: nss/makedb.c:120 | |
78 | msgid "NAME" | |
79 | msgstr "NOME" | |
80 | ||
c038d98d UD |
81 | # lf |
82 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
83 | msgid "Set the program name" | |
84 | msgstr "Imposta il nome del programma" | |
06f1b702 | 85 | |
74939c83 CD |
86 | #: argp/argp-parse.c:105 |
87 | msgid "SECS" | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
c038d98d UD |
90 | #: argp/argp-parse.c:106 |
91 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
92 | msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" | |
06f1b702 | 93 | |
c038d98d UD |
94 | # lf |
95 | #: argp/argp-parse.c:167 | |
96 | msgid "Print program version" | |
97 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
06f1b702 | 98 | |
c038d98d UD |
99 | #: argp/argp-parse.c:183 |
100 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
101 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." | |
06f1b702 | 102 | |
c038d98d UD |
103 | #: argp/argp-parse.c:623 |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
106 | msgstr "%s: troppi argomenti\n" | |
06f1b702 | 107 | |
c038d98d UD |
108 | #: argp/argp-parse.c:766 |
109 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
110 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." | |
06f1b702 | 111 | |
74939c83 CD |
112 | #: assert/assert-perr.c:35 |
113 | #, fuzzy, c-format | |
114 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
115 | msgid "" | |
116 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
117 | "%n" | |
c038d98d | 118 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n" |
06f1b702 | 119 | |
74939c83 | 120 | #: assert/assert.c:101 |
c038d98d | 121 | #, c-format |
09f699ea UD |
122 | msgid "" |
123 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
124 | "%n" | |
125 | msgstr "" | |
126 | "%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" | |
127 | "%n" | |
06f1b702 | 128 | |
74939c83 | 129 | #: catgets/gencat.c:110 |
c038d98d UD |
130 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
131 | msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" | |
06f1b702 | 132 | |
74939c83 | 133 | #: catgets/gencat.c:112 |
c038d98d UD |
134 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
135 | msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" | |
06f1b702 | 136 | |
74939c83 | 137 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
c038d98d UD |
138 | msgid "Write output to file NAME" |
139 | msgstr "Scrive l'output sul file NOME" | |
06f1b702 | 140 | |
c038d98d UD |
141 | # Cosa è quel ^K ??? |
142 | # | |
143 | # Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le | |
144 | # spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." | |
74939c83 | 145 | #: catgets/gencat.c:118 |
c038d98d UD |
146 | msgid "" |
147 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
148 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
149 | msgstr "" | |
150 | "Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" | |
151 | "Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" | |
06f1b702 | 152 | |
74939c83 | 153 | #: catgets/gencat.c:123 |
c038d98d UD |
154 | msgid "" |
155 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
156 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
157 | msgstr "" | |
158 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
159 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
06f1b702 | 160 | |
74939c83 | 161 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
cc3bf319 CD |
162 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 |
163 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 | |
e1e47c91 | 164 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 |
cc3bf319 | 165 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 |
74939c83 CD |
166 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
167 | #, fuzzy, c-format | |
168 | #| msgid "" | |
169 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
170 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
c038d98d UD |
171 | msgid "" |
172 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
74939c83 | 173 | "%s.\n" |
c038d98d UD |
174 | msgstr "" |
175 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
176 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
06f1b702 | 177 | |
74939c83 | 178 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
cc3bf319 | 179 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
74939c83 | 180 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 |
cc3bf319 | 181 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 |
74939c83 | 182 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 |
cc3bf319 | 183 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 |
74939c83 | 184 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
c038d98d UD |
185 | #, c-format |
186 | msgid "" | |
187 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
188 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
189 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
190 | msgstr "" | |
191 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
192 | "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" | |
193 | "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" | |
194 | "PARTICOLARE SCOPO.\n" | |
06f1b702 | 195 | |
c038d98d | 196 | # lf |
74939c83 | 197 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
cc3bf319 CD |
198 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 |
199 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
e1e47c91 | 200 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 |
cc3bf319 | 201 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 |
74939c83 | 202 | #: posix/getconf.c:490 |
c038d98d UD |
203 | #, c-format |
204 | msgid "Written by %s.\n" | |
205 | msgstr "Scritto da %s.\n" | |
06f1b702 | 206 | |
74939c83 | 207 | #: catgets/gencat.c:281 |
c038d98d UD |
208 | msgid "*standard input*" |
209 | msgstr "*standard input*" | |
06f1b702 | 210 | |
c038d98d | 211 | # lf |
74939c83 CD |
212 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
213 | #: nss/makedb.c:246 | |
c038d98d UD |
214 | #, c-format |
215 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
216 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
06f1b702 | 217 | |
c038d98d | 218 | # lf |
74939c83 | 219 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
c038d98d | 220 | msgid "illegal set number" |
09f699ea | 221 | msgstr "numero di set non consentito" |
06f1b702 | 222 | |
c038d98d | 223 | # lf |
74939c83 | 224 | #: catgets/gencat.c:443 |
c038d98d UD |
225 | msgid "duplicate set definition" |
226 | msgstr "definizione di set duplicata" | |
d79e5553 | 227 | |
c038d98d | 228 | # lf |
74939c83 | 229 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
c038d98d UD |
230 | msgid "this is the first definition" |
231 | msgstr "questa è la prima definizione" | |
d79e5553 | 232 | |
c038d98d | 233 | # lf |
74939c83 | 234 | #: catgets/gencat.c:516 |
06f1b702 | 235 | #, c-format |
c038d98d UD |
236 | msgid "unknown set `%s'" |
237 | msgstr "set \"%s\" sconosciuto" | |
06f1b702 | 238 | |
c038d98d | 239 | # lf |
74939c83 | 240 | #: catgets/gencat.c:557 |
c038d98d UD |
241 | msgid "invalid quote character" |
242 | msgstr "carattere di quotatura non valido" | |
06f1b702 | 243 | |
74939c83 | 244 | #: catgets/gencat.c:570 |
06f1b702 | 245 | #, c-format |
c038d98d UD |
246 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
247 | msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" | |
06f1b702 | 248 | |
74939c83 | 249 | #: catgets/gencat.c:615 |
c038d98d UD |
250 | msgid "duplicated message number" |
251 | msgstr "numero di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 252 | |
74939c83 | 253 | #: catgets/gencat.c:666 |
c038d98d UD |
254 | msgid "duplicated message identifier" |
255 | msgstr "identificatore di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 256 | |
74939c83 | 257 | #: catgets/gencat.c:723 |
c038d98d UD |
258 | msgid "invalid character: message ignored" |
259 | msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" | |
06f1b702 | 260 | |
74939c83 | 261 | #: catgets/gencat.c:766 |
c038d98d UD |
262 | msgid "invalid line" |
263 | msgstr "riga non valida" | |
06f1b702 | 264 | |
74939c83 | 265 | #: catgets/gencat.c:820 |
c038d98d UD |
266 | msgid "malformed line ignored" |
267 | msgstr "riga malformata ignorata" | |
06f1b702 | 268 | |
c038d98d | 269 | # lf |
74939c83 | 270 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
d79e5553 | 271 | #, c-format |
c038d98d UD |
272 | msgid "cannot open output file `%s'" |
273 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
d79e5553 | 274 | |
c038d98d | 275 | # lf |
74939c83 | 276 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
c038d98d UD |
277 | msgid "invalid escape sequence" |
278 | msgstr "sequenza di escape non valida" | |
d79e5553 | 279 | |
c038d98d | 280 | # lf |
cc3bf319 | 281 | #: catgets/gencat.c:1211 |
c038d98d UD |
282 | msgid "unterminated message" |
283 | msgstr "messaggio non terminato" | |
06f1b702 | 284 | |
cc3bf319 | 285 | #: catgets/gencat.c:1235 |
d79e5553 | 286 | #, c-format |
c038d98d UD |
287 | msgid "while opening old catalog file" |
288 | msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" | |
d79e5553 | 289 | |
cc3bf319 | 290 | #: catgets/gencat.c:1326 |
d79e5553 | 291 | #, c-format |
c038d98d UD |
292 | msgid "conversion modules not available" |
293 | msgstr "moduli di conversione non disponibili" | |
d79e5553 | 294 | |
cc3bf319 | 295 | #: catgets/gencat.c:1352 |
d79e5553 | 296 | #, c-format |
c038d98d UD |
297 | msgid "cannot determine escape character" |
298 | msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" | |
d79e5553 | 299 | |
c038d98d UD |
300 | # lf |
301 | # | |
302 | #: debug/pcprofiledump.c:53 | |
303 | msgid "Don't buffer output" | |
304 | msgstr "Non riempie il buffer in output" | |
d79e5553 | 305 | |
c038d98d UD |
306 | # lf |
307 | # | |
308 | #: debug/pcprofiledump.c:58 | |
309 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
310 | msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." | |
d79e5553 | 311 | |
c038d98d UD |
312 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
313 | msgid "[FILE]" | |
314 | msgstr "[FILE]" | |
d79e5553 | 315 | |
c038d98d UD |
316 | # lf |
317 | #: debug/pcprofiledump.c:108 | |
d79e5553 | 318 | #, c-format |
c038d98d UD |
319 | msgid "cannot open input file" |
320 | msgstr "impossibile aprire il file di input" | |
d79e5553 | 321 | |
c038d98d UD |
322 | # lf |
323 | #: debug/pcprofiledump.c:115 | |
06f1b702 | 324 | #, c-format |
c038d98d UD |
325 | msgid "cannot read header" |
326 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
06f1b702 | 327 | |
c038d98d UD |
328 | # lf |
329 | #: debug/pcprofiledump.c:179 | |
06f1b702 | 330 | #, c-format |
c038d98d UD |
331 | msgid "invalid pointer size" |
332 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
06f1b702 | 333 | |
74939c83 | 334 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
c038d98d UD |
335 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
336 | msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" | |
06f1b702 | 337 | |
74939c83 CD |
338 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
339 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
340 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
09f699ea | 341 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" |
06f1b702 | 342 | |
74939c83 | 343 | #: debug/xtrace.sh:38 |
09f699ea UD |
344 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
345 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
06f1b702 | 346 | |
74939c83 | 347 | #: debug/xtrace.sh:45 |
c038d98d UD |
348 | msgid "" |
349 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
352 | "\n" | |
353 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
354 | " --usage Give a short usage message\n" | |
355 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
358 | "short options.\n" | |
359 | "\n" | |
360 | msgstr "" | |
361 | "Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" | |
362 | "\n" | |
363 | " --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" | |
364 | "\n" | |
365 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
366 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
367 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
370 | "opzioni corte.\n" | |
06f1b702 | 371 | |
74939c83 CD |
372 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
373 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
374 | #, fuzzy | |
375 | #| msgid "" | |
376 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
377 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
378 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
381 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
382 | ||
383 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
c038d98d UD |
384 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
385 | msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" | |
06f1b702 | 386 | |
74939c83 | 387 | #: debug/xtrace.sh:138 |
c038d98d UD |
388 | msgid "No program name given\\n" |
389 | msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" | |
06f1b702 | 390 | |
74939c83 | 391 | #: debug/xtrace.sh:146 |
c038d98d UD |
392 | #, sh-format |
393 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
394 | msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" | |
06f1b702 | 395 | |
74939c83 | 396 | #: debug/xtrace.sh:150 |
c038d98d UD |
397 | #, sh-format |
398 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
399 | msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" | |
06f1b702 | 400 | |
c038d98d | 401 | # lf |
74939c83 | 402 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
c038d98d UD |
403 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
404 | msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente" | |
06f1b702 | 405 | |
c038d98d | 406 | # lf |
74939c83 | 407 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
c038d98d UD |
408 | msgid "unsupported dlinfo request" |
409 | msgstr "richiesta dlinfo non supportata" | |
06f1b702 | 410 | |
74939c83 | 411 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
c038d98d UD |
412 | msgid "invalid namespace" |
413 | msgstr "spazio dei nomi non valido" | |
782a9fe7 | 414 | |
74939c83 | 415 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
c038d98d UD |
416 | msgid "invalid mode" |
417 | msgstr "modalità non valida" | |
06f1b702 | 418 | |
74939c83 | 419 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
c038d98d UD |
420 | msgid "invalid mode parameter" |
421 | msgstr "parametro di modalità non valido" | |
06f1b702 | 422 | |
c038d98d UD |
423 | #: elf/cache.c:69 |
424 | msgid "unknown" | |
425 | msgstr "sconosciuto" | |
06f1b702 | 426 | |
74939c83 | 427 | #: elf/cache.c:141 |
c038d98d UD |
428 | msgid "Unknown OS" |
429 | msgstr "Sistema operativo sconosciuto" | |
06f1b702 | 430 | |
c038d98d | 431 | # lf |
74939c83 | 432 | #: elf/cache.c:146 |
06f1b702 | 433 | #, c-format |
c038d98d UD |
434 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
435 | msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d" | |
06f1b702 | 436 | |
cc3bf319 | 437 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333 |
06f1b702 | 438 | #, c-format |
c038d98d UD |
439 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
440 | msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" | |
06f1b702 | 441 | |
c038d98d | 442 | # lf |
74939c83 | 443 | #: elf/cache.c:177 |
06f1b702 | 444 | #, c-format |
c038d98d UD |
445 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
446 | msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" | |
06f1b702 | 447 | |
e1e47c91 | 448 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
06f1b702 | 449 | #, c-format |
c038d98d UD |
450 | msgid "File is not a cache file.\n" |
451 | msgstr "Il file non è di cache.\n" | |
06f1b702 | 452 | |
e1e47c91 | 453 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
06f1b702 | 454 | #, c-format |
c038d98d UD |
455 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
456 | msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" | |
06f1b702 | 457 | |
e1e47c91 | 458 | #: elf/cache.c:437 |
06f1b702 | 459 | #, c-format |
c038d98d UD |
460 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
461 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" | |
06f1b702 | 462 | |
c038d98d | 463 | # lf |
e1e47c91 SP |
464 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
465 | #: elf/cache.c:473 | |
06f1b702 | 466 | #, c-format |
c038d98d UD |
467 | msgid "Writing of cache data failed" |
468 | msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" | |
06f1b702 | 469 | |
e1e47c91 | 470 | #: elf/cache.c:468 |
06f1b702 | 471 | #, c-format |
c038d98d UD |
472 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
473 | msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" | |
06f1b702 | 474 | |
c038d98d | 475 | # lf |
e1e47c91 | 476 | #: elf/cache.c:477 |
d79e5553 | 477 | #, c-format |
c038d98d UD |
478 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
479 | msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" | |
d79e5553 | 480 | |
c038d98d UD |
481 | # lf |
482 | # | |
cc3bf319 | 483 | #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424 |
c038d98d UD |
484 | msgid "cannot create scope list" |
485 | msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" | |
d79e5553 | 486 | |
c038d98d | 487 | # lf |
74939c83 | 488 | #: elf/dl-close.c:839 |
c038d98d UD |
489 | msgid "shared object not open" |
490 | msgstr "oggetto condiviso non aperto" | |
d79e5553 | 491 | |
c038d98d | 492 | # lf |
74939c83 | 493 | #: elf/dl-deps.c:112 |
c038d98d UD |
494 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
495 | msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" | |
06f1b702 | 496 | |
74939c83 | 497 | #: elf/dl-deps.c:125 |
c038d98d UD |
498 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
499 | msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" | |
d79e5553 | 500 | |
74939c83 | 501 | #: elf/dl-deps.c:131 |
d79e5553 | 502 | #, c-format |
c038d98d UD |
503 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
504 | msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" | |
d79e5553 | 505 | |
c038d98d | 506 | # lf |
74939c83 CD |
507 | #: elf/dl-deps.c:220 |
508 | #, fuzzy | |
509 | #| msgid "cannot allocate dependency list" | |
510 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
511 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
512 | ||
513 | # lf | |
514 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
c038d98d UD |
515 | msgid "cannot allocate dependency list" |
516 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
d79e5553 | 517 | |
c038d98d | 518 | # lf |
74939c83 | 519 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
c038d98d UD |
520 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
521 | msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" | |
d79e5553 | 522 | |
c038d98d | 523 | # lf |
74939c83 | 524 | #: elf/dl-deps.c:523 |
c038d98d UD |
525 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
526 | msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING" | |
d79e5553 | 527 | |
c038d98d | 528 | # lf |
74939c83 | 529 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
c038d98d UD |
530 | msgid "error while loading shared libraries" |
531 | msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" | |
532 | ||
74939c83 CD |
533 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
534 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
535 | msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." | |
536 | ||
537 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
c038d98d UD |
538 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
539 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" | |
540 | ||
74939c83 | 541 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
c038d98d UD |
542 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
543 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" | |
544 | ||
74939c83 | 545 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
c038d98d UD |
546 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
547 | msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" | |
548 | ||
549 | # lf | |
74939c83 CD |
550 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
551 | msgid "cannot create capability list" | |
552 | msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" | |
553 | ||
554 | # lf | |
555 | #: elf/dl-load.c:427 | |
c038d98d UD |
556 | msgid "cannot allocate name record" |
557 | msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" | |
558 | ||
559 | # lf | |
74939c83 | 560 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
c038d98d UD |
561 | msgid "cannot create cache for search path" |
562 | msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" | |
563 | ||
564 | # lf | |
74939c83 | 565 | #: elf/dl-load.c:609 |
c038d98d UD |
566 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
567 | msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" | |
568 | ||
569 | # lf | |
74939c83 | 570 | #: elf/dl-load.c:702 |
c038d98d UD |
571 | msgid "cannot create search path array" |
572 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
573 | ||
574 | # lf | |
74939c83 | 575 | #: elf/dl-load.c:883 |
c038d98d UD |
576 | msgid "cannot stat shared object" |
577 | msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" | |
578 | ||
c038d98d | 579 | # lf |
cc3bf319 | 580 | #: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198 |
c038d98d UD |
581 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
582 | msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" | |
583 | ||
584 | # lf | |
cc3bf319 | 585 | #: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668 |
c038d98d UD |
586 | msgid "cannot read file data" |
587 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
588 | ||
589 | # lf | |
cc3bf319 | 590 | #: elf/dl-load.c:1057 |
c038d98d UD |
591 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
592 | msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina" | |
d79e5553 | 593 | |
c038d98d | 594 | # lf |
cc3bf319 | 595 | #: elf/dl-load.c:1064 |
c038d98d UD |
596 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
597 | msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato" | |
598 | ||
cc3bf319 | 599 | #: elf/dl-load.c:1146 |
74939c83 CD |
600 | #, fuzzy |
601 | #| msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
602 | msgid "cannot process note segment" | |
603 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
c038d98d UD |
604 | |
605 | # lf | |
cc3bf319 | 606 | #: elf/dl-load.c:1157 |
c038d98d UD |
607 | msgid "object file has no loadable segments" |
608 | msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" | |
609 | ||
610 | # lf | |
cc3bf319 | 611 | #: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647 |
c038d98d UD |
612 | msgid "cannot dynamically load executable" |
613 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
614 | ||
c038d98d UD |
615 | # lf |
616 | # | |
cc3bf319 | 617 | #: elf/dl-load.c:1191 |
c038d98d UD |
618 | msgid "object file has no dynamic section" |
619 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
620 | ||
621 | # lf | |
cc3bf319 CD |
622 | #: elf/dl-load.c:1218 |
623 | #, fuzzy | |
624 | #| msgid "cannot dynamically load executable" | |
625 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" | |
626 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
627 | ||
628 | # lf | |
629 | #: elf/dl-load.c:1220 | |
c038d98d UD |
630 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
631 | msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" | |
632 | ||
633 | # lf | |
cc3bf319 | 634 | #: elf/dl-load.c:1233 |
c038d98d UD |
635 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
636 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
637 | ||
74939c83 | 638 | # lf |
cc3bf319 | 639 | #: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130 |
74939c83 CD |
640 | msgid "cannot change memory protections" |
641 | msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" | |
c038d98d UD |
642 | |
643 | # lf | |
cc3bf319 | 644 | #: elf/dl-load.c:1286 |
c038d98d UD |
645 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
646 | msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" | |
647 | ||
cc3bf319 | 648 | #: elf/dl-load.c:1299 |
c038d98d UD |
649 | msgid "cannot close file descriptor" |
650 | msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" | |
651 | ||
652 | # lf | |
cc3bf319 | 653 | #: elf/dl-load.c:1555 |
c038d98d UD |
654 | msgid "file too short" |
655 | msgstr "file troppo corto" | |
656 | ||
657 | # lf | |
cc3bf319 | 658 | #: elf/dl-load.c:1590 |
c038d98d UD |
659 | msgid "invalid ELF header" |
660 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
661 | ||
662 | # lf | |
cc3bf319 | 663 | #: elf/dl-load.c:1602 |
c038d98d UD |
664 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
665 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" | |
666 | ||
667 | # lf | |
cc3bf319 | 668 | #: elf/dl-load.c:1604 |
c038d98d UD |
669 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
670 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" | |
671 | ||
cc3bf319 | 672 | #: elf/dl-load.c:1608 |
c038d98d UD |
673 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
674 | msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" | |
d79e5553 | 675 | |
cc3bf319 | 676 | #: elf/dl-load.c:1612 |
c038d98d UD |
677 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
678 | msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" | |
d79e5553 | 679 | |
cc3bf319 | 680 | #: elf/dl-load.c:1615 |
c038d98d UD |
681 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
682 | msgstr "versione ABI del file ELF non valida" | |
d79e5553 | 683 | |
cc3bf319 | 684 | #: elf/dl-load.c:1618 |
09f699ea UD |
685 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
686 | msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" | |
687 | ||
c038d98d | 688 | # lf |
cc3bf319 | 689 | #: elf/dl-load.c:1621 |
c038d98d UD |
690 | msgid "internal error" |
691 | msgstr "errore interno" | |
d79e5553 | 692 | |
cc3bf319 | 693 | #: elf/dl-load.c:1628 |
c038d98d UD |
694 | msgid "ELF file version does not match current one" |
695 | msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" | |
06f1b702 | 696 | |
c038d98d | 697 | # lf |
cc3bf319 | 698 | #: elf/dl-load.c:1636 |
c038d98d UD |
699 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
700 | msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" | |
701 | ||
cc3bf319 | 702 | #: elf/dl-load.c:1652 |
c038d98d UD |
703 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
704 | msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" | |
705 | ||
cc3bf319 | 706 | #: elf/dl-load.c:2217 |
c038d98d UD |
707 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
708 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" | |
709 | ||
cc3bf319 | 710 | #: elf/dl-load.c:2218 |
c038d98d UD |
711 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
712 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" | |
713 | ||
714 | # lf | |
cc3bf319 | 715 | #: elf/dl-load.c:2221 |
c038d98d UD |
716 | msgid "cannot open shared object file" |
717 | msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" | |
718 | ||
719 | # lf | |
74939c83 CD |
720 | #: elf/dl-load.h:128 |
721 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
722 | msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" | |
723 | ||
724 | # lf | |
725 | # | |
726 | #: elf/dl-load.h:132 | |
727 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
728 | msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" | |
729 | ||
cc3bf319 | 730 | #: elf/dl-lookup.c:830 |
c038d98d UD |
731 | msgid "symbol lookup error" |
732 | msgstr "errore nella ricerca del simbolo" | |
733 | ||
734 | # ls | |
735 | # | |
74939c83 | 736 | #: elf/dl-open.c:99 |
c038d98d UD |
737 | msgid "cannot extend global scope" |
738 | msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" | |
739 | ||
cc3bf319 | 740 | #: elf/dl-open.c:474 |
c038d98d | 741 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
09f699ea UD |
742 | msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." |
743 | ||
c038d98d | 744 | # ls |
cc3bf319 | 745 | #: elf/dl-open.c:538 |
c038d98d UD |
746 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
747 | msgstr "modo non valido per dlopen()" | |
748 | ||
cc3bf319 | 749 | #: elf/dl-open.c:555 |
c038d98d UD |
750 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
751 | msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" | |
752 | ||
cc3bf319 | 753 | #: elf/dl-open.c:579 |
c038d98d UD |
754 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
755 | msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" | |
756 | ||
757 | # lf | |
bb440151 | 758 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
c038d98d UD |
759 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
760 | msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" | |
d79e5553 | 761 | |
c038d98d | 762 | # lf |
e1e47c91 | 763 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
c038d98d UD |
764 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
765 | msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" | |
766 | ||
e1e47c91 | 767 | #: elf/dl-reloc.c:272 |
d79e5553 | 768 | #, c-format |
c038d98d UD |
769 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
770 | msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" | |
d79e5553 | 771 | |
e1e47c91 | 772 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
c038d98d UD |
773 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
774 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
775 | ||
e1e47c91 | 776 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
c038d98d UD |
777 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
778 | msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" | |
779 | ||
780 | # lt | |
74939c83 | 781 | #: elf/dl-sym.c:136 |
c038d98d UD |
782 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
783 | msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" | |
784 | ||
785 | # lf | |
74939c83 | 786 | #: elf/dl-tls.c:931 |
c038d98d UD |
787 | msgid "cannot create TLS data structures" |
788 | msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" | |
789 | ||
74939c83 | 790 | #: elf/dl-version.c:148 |
09f699ea UD |
791 | msgid "version lookup error" |
792 | msgstr "errore nella ricerca della versione" | |
793 | ||
c038d98d | 794 | # lf |
74939c83 | 795 | #: elf/dl-version.c:279 |
c038d98d UD |
796 | msgid "cannot allocate version reference table" |
797 | msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" | |
798 | ||
799 | # lf | |
74939c83 | 800 | #: elf/ldconfig.c:142 |
c038d98d UD |
801 | msgid "Print cache" |
802 | msgstr "Stampa la cache" | |
803 | ||
74939c83 | 804 | #: elf/ldconfig.c:143 |
c038d98d UD |
805 | msgid "Generate verbose messages" |
806 | msgstr "Genera messaggi prolissi" | |
807 | ||
808 | # lf | |
74939c83 | 809 | #: elf/ldconfig.c:144 |
c038d98d UD |
810 | msgid "Don't build cache" |
811 | msgstr "Non crea la cache" | |
812 | ||
813 | # lf | |
74939c83 CD |
814 | #: elf/ldconfig.c:145 |
815 | #, fuzzy | |
816 | #| msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
817 | msgid "Don't update symbolic links" | |
818 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
c038d98d UD |
819 | |
820 | # lf | |
74939c83 | 821 | #: elf/ldconfig.c:146 |
c038d98d | 822 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
09f699ea | 823 | msgstr "Passa a RADICE come directory di root" |
c038d98d | 824 | |
74939c83 | 825 | #: elf/ldconfig.c:146 |
c038d98d | 826 | msgid "ROOT" |
a1b560ff | 827 | msgstr "ROOT" |
c038d98d | 828 | |
74939c83 | 829 | #: elf/ldconfig.c:147 |
c038d98d UD |
830 | msgid "CACHE" |
831 | msgstr "CACHE" | |
832 | ||
833 | # lf | |
74939c83 | 834 | #: elf/ldconfig.c:147 |
c038d98d UD |
835 | msgid "Use CACHE as cache file" |
836 | msgstr "Usa CACHE come file di cache" | |
837 | ||
74939c83 | 838 | #: elf/ldconfig.c:148 |
c038d98d UD |
839 | msgid "CONF" |
840 | msgstr "CONF" | |
841 | ||
842 | # lf | |
74939c83 | 843 | #: elf/ldconfig.c:148 |
c038d98d UD |
844 | msgid "Use CONF as configuration file" |
845 | msgstr "Usa CONF come file di configurazione" | |
846 | ||
847 | # lf | |
74939c83 | 848 | #: elf/ldconfig.c:149 |
c038d98d UD |
849 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
850 | msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." | |
851 | ||
852 | # lf | |
74939c83 | 853 | #: elf/ldconfig.c:150 |
c038d98d UD |
854 | msgid "Manually link individual libraries." |
855 | msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." | |
856 | ||
74939c83 | 857 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c038d98d UD |
858 | msgid "FORMAT" |
859 | msgstr "FORMATO" | |
860 | ||
74939c83 | 861 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c038d98d UD |
862 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
863 | msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)" | |
864 | ||
74939c83 | 865 | #: elf/ldconfig.c:152 |
c038d98d UD |
866 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
867 | msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" | |
d79e5553 | 868 | |
74939c83 | 869 | #: elf/ldconfig.c:160 |
c038d98d UD |
870 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
871 | msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." | |
872 | ||
873 | # lf | |
74939c83 | 874 | #: elf/ldconfig.c:347 |
d79e5553 | 875 | #, c-format |
c038d98d UD |
876 | msgid "Path `%s' given more than once" |
877 | msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" | |
d79e5553 | 878 | |
74939c83 | 879 | #: elf/ldconfig.c:387 |
d79e5553 | 880 | #, c-format |
c038d98d UD |
881 | msgid "%s is not a known library type" |
882 | msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto" | |
d79e5553 | 883 | |
74939c83 | 884 | #: elf/ldconfig.c:415 |
d79e5553 | 885 | #, c-format |
c038d98d UD |
886 | msgid "Can't stat %s" |
887 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
d79e5553 | 888 | |
74939c83 | 889 | #: elf/ldconfig.c:489 |
c038d98d UD |
890 | #, c-format |
891 | msgid "Can't stat %s\n" | |
892 | msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" | |
d79e5553 | 893 | |
c038d98d | 894 | # lf |
74939c83 | 895 | #: elf/ldconfig.c:499 |
06f1b702 | 896 | #, c-format |
c038d98d UD |
897 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
898 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
06f1b702 | 899 | |
c038d98d | 900 | # lf |
74939c83 | 901 | #: elf/ldconfig.c:518 |
d79e5553 | 902 | #, c-format |
c038d98d UD |
903 | msgid "Can't unlink %s" |
904 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" | |
d79e5553 | 905 | |
c038d98d UD |
906 | # lf |
907 | # | |
74939c83 | 908 | #: elf/ldconfig.c:524 |
d79e5553 | 909 | #, c-format |
c038d98d UD |
910 | msgid "Can't link %s to %s" |
911 | msgstr "Impossibile collegare %s a %s" | |
912 | ||
74939c83 | 913 | #: elf/ldconfig.c:530 |
c038d98d UD |
914 | msgid " (changed)\n" |
915 | msgstr " (cambiato)\n" | |
916 | ||
74939c83 | 917 | #: elf/ldconfig.c:532 |
c038d98d UD |
918 | msgid " (SKIPPED)\n" |
919 | msgstr " (SALTATO)\n" | |
d79e5553 | 920 | |
74939c83 | 921 | #: elf/ldconfig.c:587 |
d79e5553 | 922 | #, c-format |
c038d98d UD |
923 | msgid "Can't find %s" |
924 | msgstr "Impossibile trovare %s" | |
d79e5553 | 925 | |
74939c83 | 926 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
d79e5553 | 927 | #, c-format |
c038d98d UD |
928 | msgid "Cannot lstat %s" |
929 | msgstr "Impossibile fare lstat di %s" | |
d79e5553 | 930 | |
c038d98d | 931 | # lf |
74939c83 | 932 | #: elf/ldconfig.c:610 |
d79e5553 | 933 | #, c-format |
c038d98d UD |
934 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
935 | msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." | |
d79e5553 | 936 | |
c038d98d UD |
937 | # lf |
938 | # | |
74939c83 | 939 | #: elf/ldconfig.c:619 |
d79e5553 | 940 | #, c-format |
c038d98d UD |
941 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
942 | msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" | |
d79e5553 | 943 | |
74939c83 | 944 | #: elf/ldconfig.c:702 |
d79e5553 | 945 | #, c-format |
c038d98d UD |
946 | msgid "Can't open directory %s" |
947 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
d79e5553 | 948 | |
74939c83 | 949 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
06f1b702 | 950 | #, c-format |
c038d98d UD |
951 | msgid "Input file %s not found.\n" |
952 | msgstr "File di input %s non trovato.\n" | |
06f1b702 | 953 | |
74939c83 | 954 | #: elf/ldconfig.c:794 |
09f699ea UD |
955 | #, c-format |
956 | msgid "Cannot stat %s" | |
957 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
958 | ||
c038d98d | 959 | # lf |
74939c83 | 960 | #: elf/ldconfig.c:939 |
d79e5553 | 961 | #, c-format |
c038d98d UD |
962 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
963 | msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 964 | |
c038d98d | 965 | # lf |
74939c83 | 966 | #: elf/ldconfig.c:942 |
c038d98d UD |
967 | #, c-format |
968 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
969 | msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 970 | |
c038d98d | 971 | # lf |
74939c83 | 972 | #: elf/ldconfig.c:945 |
d79e5553 | 973 | #, c-format |
c038d98d UD |
974 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
975 | msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 976 | |
c038d98d | 977 | # lf |
74939c83 | 978 | #: elf/ldconfig.c:973 |
d79e5553 | 979 | #, c-format |
c038d98d UD |
980 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
981 | msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." | |
d79e5553 | 982 | |
74939c83 | 983 | #: elf/ldconfig.c:1082 |
d79e5553 | 984 | #, c-format |
74939c83 CD |
985 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
986 | msgstr "" | |
d79e5553 | 987 | |
74939c83 | 988 | #: elf/ldconfig.c:1148 |
06f1b702 | 989 | #, c-format |
c038d98d UD |
990 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
991 | msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap" | |
06f1b702 | 992 | |
74939c83 | 993 | #: elf/ldconfig.c:1154 |
c038d98d UD |
994 | #, c-format |
995 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
996 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u" | |
d79e5553 | 997 | |
74939c83 | 998 | #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 |
d79e5553 | 999 | #, c-format |
c038d98d UD |
1000 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
1001 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s" | |
d79e5553 | 1002 | |
74939c83 | 1003 | #: elf/ldconfig.c:1172 |
c038d98d UD |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
1006 | msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s" | |
d79e5553 | 1007 | |
74939c83 | 1008 | #: elf/ldconfig.c:1194 |
d79e5553 | 1009 | #, c-format |
c038d98d UD |
1010 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
1011 | msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" | |
d79e5553 | 1012 | |
74939c83 CD |
1013 | #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
1014 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
d79e5553 | 1015 | #, c-format |
c038d98d UD |
1016 | msgid "memory exhausted" |
1017 | msgstr "memoria esaurita" | |
d79e5553 | 1018 | |
cc3bf319 | 1019 | #: elf/ldconfig.c:1234 |
d79e5553 | 1020 | #, c-format |
c038d98d UD |
1021 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
1022 | msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" | |
d79e5553 | 1023 | |
c038d98d | 1024 | # lf |
cc3bf319 | 1025 | #: elf/ldconfig.c:1282 |
d79e5553 | 1026 | #, c-format |
c038d98d UD |
1027 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
1028 | msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" | |
d79e5553 | 1029 | |
cc3bf319 | 1030 | #: elf/ldconfig.c:1312 |
d79e5553 | 1031 | #, c-format |
c038d98d UD |
1032 | msgid "Can't chdir to /" |
1033 | msgstr "Impossibile fare chdir a /" | |
d79e5553 | 1034 | |
cc3bf319 | 1035 | #: elf/ldconfig.c:1353 |
d79e5553 | 1036 | #, c-format |
c038d98d UD |
1037 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
1038 | msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" | |
d79e5553 | 1039 | |
74939c83 | 1040 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
c038d98d UD |
1041 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
1042 | msgstr "Scritto da %s e %s.\n" | |
d79e5553 | 1043 | |
74939c83 | 1044 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
c038d98d UD |
1045 | msgid "" |
1046 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
1047 | " --help print this help and exit\n" | |
1048 | " --version print version information and exit\n" | |
1049 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
1050 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
1051 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
1052 | " -v, --verbose print all information\n" | |
d79e5553 | 1053 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1054 | "Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" |
1055 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1056 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
1057 | " -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" | |
1058 | " -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" | |
1059 | " -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" | |
1060 | " -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" | |
1061 | ||
74939c83 | 1062 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
c038d98d UD |
1063 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
1064 | msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" | |
1065 | ||
74939c83 | 1066 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
c038d98d UD |
1067 | msgid "unrecognized option" |
1068 | msgstr "opzione non riconosciuta" | |
1069 | ||
74939c83 | 1070 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
c038d98d UD |
1071 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
1072 | msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." | |
1073 | ||
74939c83 | 1074 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
c038d98d UD |
1075 | msgid "missing file arguments" |
1076 | msgstr "argomenti relativi al file mancanti" | |
1077 | ||
1078 | # lf | |
74939c83 | 1079 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
c038d98d UD |
1080 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
1081 | #. TRANS expected to already exist. | |
74939c83 | 1082 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
c038d98d UD |
1083 | msgid "No such file or directory" |
1084 | msgstr "File o directory non esistente" | |
1085 | ||
74939c83 | 1086 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
c038d98d UD |
1087 | msgid "not regular file" |
1088 | msgstr "non è un file normale" | |
1089 | ||
74939c83 | 1090 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
c038d98d UD |
1091 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
1092 | msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" | |
1093 | ||
74939c83 | 1094 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
c038d98d UD |
1095 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1096 | msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" | |
1097 | ||
74939c83 | 1098 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
c038d98d UD |
1099 | msgid "exited with unknown exit code" |
1100 | msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" | |
1101 | ||
74939c83 | 1102 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
c038d98d | 1103 | msgid "error: you do not have read permission for" |
09f699ea | 1104 | msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" |
c038d98d UD |
1105 | |
1106 | # lf | |
cc3bf319 | 1107 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
74939c83 CD |
1108 | #, fuzzy, c-format |
1109 | #| msgid "cannot read header from `%s'" | |
1110 | msgid "cannot find program header of process" | |
1111 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
1112 | ||
1113 | # lf | |
cc3bf319 | 1114 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
74939c83 CD |
1115 | #, fuzzy, c-format |
1116 | #| msgid "cannot read header" | |
1117 | msgid "cannot read program header" | |
1118 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1119 | ||
1120 | # lf | |
1121 | # | |
cc3bf319 | 1122 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
74939c83 CD |
1123 | #, fuzzy, c-format |
1124 | #| msgid "object file has no dynamic section" | |
1125 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1126 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
1127 | ||
1128 | # lf | |
cc3bf319 | 1129 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
74939c83 CD |
1130 | #, fuzzy, c-format |
1131 | #| msgid "cannot read header" | |
1132 | msgid "cannot read r_debug" | |
1133 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1134 | ||
cc3bf319 | 1135 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
74939c83 CD |
1136 | #, fuzzy, c-format |
1137 | #| msgid "cannot read archive header" | |
1138 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1139 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
1140 | ||
1141 | # lf | |
cc3bf319 | 1142 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
74939c83 CD |
1143 | #, fuzzy, c-format |
1144 | #| msgid "cannot read file data" | |
1145 | msgid "cannot read link map" | |
1146 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
1147 | ||
1148 | # lf | |
cc3bf319 | 1149 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
74939c83 CD |
1150 | #, fuzzy, c-format |
1151 | #| msgid "cannot read header" | |
1152 | msgid "cannot read object name" | |
1153 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
1154 | ||
1155 | # lf | |
cc3bf319 | 1156 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
74939c83 CD |
1157 | #, fuzzy, c-format |
1158 | #| msgid "cannot allocate memory for program header" | |
1159 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1160 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
1161 | ||
cc3bf319 | 1162 | #: elf/pldd.c:58 |
74939c83 CD |
1163 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
cc3bf319 | 1166 | #: elf/pldd.c:62 |
74939c83 CD |
1167 | msgid "PID" |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
cc3bf319 | 1170 | #: elf/pldd.c:89 |
74939c83 CD |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | # lf | |
cc3bf319 | 1176 | #: elf/pldd.c:103 |
74939c83 CD |
1177 | #, fuzzy, c-format |
1178 | #| msgid "invalid pointer size" | |
1179 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1180 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
1181 | ||
1182 | # lf | |
cc3bf319 | 1183 | #: elf/pldd.c:111 |
74939c83 CD |
1184 | #, fuzzy, c-format |
1185 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1186 | msgid "cannot open %s" | |
1187 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
1188 | ||
1189 | # lf | |
cc3bf319 | 1190 | #: elf/pldd.c:142 |
74939c83 CD |
1191 | #, fuzzy, c-format |
1192 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1193 | msgid "cannot open %s/task" | |
1194 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
1195 | ||
cc3bf319 | 1196 | #: elf/pldd.c:145 |
74939c83 CD |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | # lf | |
cc3bf319 | 1202 | #: elf/pldd.c:158 |
74939c83 CD |
1203 | #, fuzzy, c-format |
1204 | #| msgid "invalid ELF header" | |
1205 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1206 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
1207 | ||
cc3bf319 | 1208 | #: elf/pldd.c:169 |
74939c83 CD |
1209 | #, fuzzy, c-format |
1210 | #| msgid "cannot access '%s'" | |
1211 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1212 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
1213 | ||
cc3bf319 CD |
1214 | #: elf/pldd.c:184 |
1215 | #, fuzzy, c-format | |
1216 | #| msgid "invalid saved time" | |
1217 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1218 | msgstr "orario memorizzato non valido" | |
1219 | ||
1220 | #: elf/pldd.c:290 | |
74939c83 CD |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1223 | msgstr "" | |
1224 | ||
cc3bf319 | 1225 | #: elf/pldd.c:303 |
74939c83 CD |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
1230 | # lf | |
1231 | #: elf/readelflib.c:34 | |
c038d98d UD |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1234 | msgstr "il file %s è troncato\n" | |
1235 | ||
74939c83 | 1236 | #: elf/readelflib.c:66 |
c038d98d UD |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1239 | msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" | |
d79e5553 | 1240 | |
74939c83 | 1241 | #: elf/readelflib.c:68 |
d79e5553 | 1242 | #, c-format |
c038d98d UD |
1243 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1244 | msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" | |
d79e5553 | 1245 | |
c038d98d | 1246 | # lf |
74939c83 | 1247 | #: elf/readelflib.c:70 |
c038d98d UD |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1250 | msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" | |
d79e5553 | 1251 | |
c038d98d | 1252 | # lf |
74939c83 | 1253 | #: elf/readelflib.c:77 |
d79e5553 | 1254 | #, c-format |
c038d98d UD |
1255 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1256 | msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" | |
d79e5553 | 1257 | |
c038d98d | 1258 | # lf |
74939c83 | 1259 | #: elf/readelflib.c:108 |
d79e5553 | 1260 | #, c-format |
c038d98d UD |
1261 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1262 | msgstr "più di un segmento dinamico\n" | |
d79e5553 | 1263 | |
74939c83 | 1264 | #: elf/readlib.c:103 |
d79e5553 | 1265 | #, c-format |
c038d98d UD |
1266 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1267 | msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" | |
d79e5553 | 1268 | |
74939c83 | 1269 | #: elf/readlib.c:114 |
06f1b702 | 1270 | #, c-format |
c038d98d UD |
1271 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1272 | msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." | |
06f1b702 | 1273 | |
74939c83 | 1274 | #: elf/readlib.c:120 |
06f1b702 | 1275 | #, c-format |
c038d98d UD |
1276 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1277 | msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." | |
06f1b702 | 1278 | |
74939c83 | 1279 | #: elf/readlib.c:130 |
06f1b702 | 1280 | #, c-format |
c038d98d UD |
1281 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1282 | msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" | |
06f1b702 | 1283 | |
74939c83 | 1284 | #: elf/readlib.c:169 |
06f1b702 | 1285 | #, c-format |
c038d98d UD |
1286 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1287 | msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" | |
06f1b702 | 1288 | |
74939c83 | 1289 | #: elf/sln.c:76 |
06f1b702 | 1290 | #, c-format |
c038d98d UD |
1291 | msgid "" |
1292 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1293 | "\n" | |
1294 | msgstr "" | |
1295 | "Uso: sln src dest|file\n" | |
1296 | "\n" | |
06f1b702 | 1297 | |
74939c83 | 1298 | #: elf/sln.c:97 |
06f1b702 | 1299 | #, c-format |
c038d98d UD |
1300 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1301 | msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" | |
06f1b702 | 1302 | |
74939c83 | 1303 | #: elf/sln.c:134 |
06f1b702 | 1304 | #, c-format |
c038d98d UD |
1305 | msgid "No target in line %d\n" |
1306 | msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" | |
06f1b702 | 1307 | |
74939c83 | 1308 | #: elf/sln.c:164 |
c038d98d UD |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1311 | msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" | |
d79e5553 | 1312 | |
74939c83 | 1313 | #: elf/sln.c:170 |
c038d98d UD |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1316 | msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" | |
d79e5553 | 1317 | |
74939c83 | 1318 | #: elf/sln.c:178 |
c038d98d UD |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1321 | msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" | |
d79e5553 | 1322 | |
74939c83 | 1323 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
06f1b702 | 1324 | #, c-format |
c038d98d UD |
1325 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1326 | msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1327 | ||
74939c83 CD |
1328 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1329 | #, fuzzy, sh-format | |
1330 | #| msgid "" | |
1331 | #| "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1332 | #| " -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" | |
1333 | #| " -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1334 | #| "\n" | |
1335 | #| " -e, --exit also show exits from the function calls\n" | |
1336 | #| " -f, --follow trace child processes\n" | |
1337 | #| " -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1338 | #| "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1339 | #| "\n" | |
1340 | #| " --help print this help and exit\n" | |
1341 | #| " --version print version information and exit" | |
09f699ea UD |
1342 | msgid "" |
1343 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
74939c83 CD |
1344 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1345 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
09f699ea | 1346 | "\n" |
74939c83 CD |
1347 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1348 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1349 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
09f699ea UD |
1350 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1351 | "\n" | |
74939c83 CD |
1352 | " -?, --help Give this help list\n" |
1353 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1354 | " --version Print program version" | |
09f699ea UD |
1355 | msgstr "" |
1356 | "Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n" | |
1357 | " -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n" | |
1358 | " -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n" | |
1359 | "\n" | |
1360 | " -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n" | |
1361 | " -f, --follow Traccia i processi figlio\n" | |
1362 | " -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n" | |
1363 | "\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n" | |
1364 | "\n" | |
1365 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1366 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" | |
1367 | ||
74939c83 | 1368 | #: elf/sotruss.sh:46 |
09f699ea UD |
1369 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1370 | msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" | |
1371 | ||
74939c83 | 1372 | #: elf/sotruss.sh:55 |
09f699ea UD |
1373 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1374 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" | |
1375 | ||
74939c83 | 1376 | #: elf/sotruss.sh:61 |
09f699ea UD |
1377 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1378 | msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" | |
1379 | ||
1380 | # lf | |
74939c83 | 1381 | #: elf/sotruss.sh:79 |
09f699ea UD |
1382 | msgid "Written by %s.\\n" |
1383 | msgstr "Scritto da %s.\\n" | |
1384 | ||
74939c83 CD |
1385 | #: elf/sotruss.sh:86 |
1386 | #, fuzzy | |
1387 | #| msgid "" | |
1388 | #| "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1389 | #| "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" | |
09f699ea UD |
1390 | msgid "" |
1391 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
74939c83 CD |
1392 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1393 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1394 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
09f699ea UD |
1395 | msgstr "" |
1396 | "Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n" | |
1397 | "\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n" | |
1398 | ||
74939c83 | 1399 | #: elf/sotruss.sh:134 |
09f699ea UD |
1400 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1401 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" | |
1402 | ||
c038d98d UD |
1403 | # lf |
1404 | #: elf/sprof.c:77 | |
1405 | msgid "Output selection:" | |
1406 | msgstr "Selezione output:" | |
06f1b702 | 1407 | |
c038d98d UD |
1408 | #: elf/sprof.c:79 |
1409 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1410 | msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" | |
1411 | ||
1412 | #: elf/sprof.c:81 | |
1413 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1414 | msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" | |
1415 | ||
1416 | # lf | |
1417 | #: elf/sprof.c:82 | |
1418 | msgid "generate call graph" | |
1419 | msgstr "Genera il grafico delle chiamate" | |
1420 | ||
1421 | #: elf/sprof.c:89 | |
1422 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1423 | msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." | |
1424 | ||
1425 | # lf | |
1426 | #: elf/sprof.c:94 | |
1427 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1428 | msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" | |
1429 | ||
1430 | # lf | |
74939c83 | 1431 | #: elf/sprof.c:433 |
06f1b702 | 1432 | #, c-format |
c038d98d UD |
1433 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1434 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
1435 | ||
1436 | # lf | |
74939c83 | 1437 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
06f1b702 | 1438 | #, c-format |
74939c83 CD |
1439 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1440 | msgstr "impossibile creare il descrittore interno" | |
06f1b702 | 1441 | |
c038d98d | 1442 | # lf |
74939c83 | 1443 | #: elf/sprof.c:554 |
d79e5553 | 1444 | #, c-format |
c038d98d UD |
1445 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1446 | msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" | |
d79e5553 | 1447 | |
74939c83 | 1448 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
d79e5553 | 1449 | #, c-format |
c038d98d | 1450 | msgid "reading of section headers failed" |
09f699ea | 1451 | msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1452 | |
74939c83 | 1453 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
d79e5553 | 1454 | #, c-format |
c038d98d | 1455 | msgid "reading of section header string table failed" |
09f699ea | 1456 | msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1457 | |
74939c83 | 1458 | #: elf/sprof.c:595 |
d79e5553 | 1459 | #, c-format |
c038d98d UD |
1460 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1461 | msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" | |
d79e5553 | 1462 | |
74939c83 | 1463 | #: elf/sprof.c:616 |
d79e5553 | 1464 | #, c-format |
c038d98d UD |
1465 | msgid "cannot determine file name" |
1466 | msgstr "impossibile determinare il nome del file" | |
d79e5553 | 1467 | |
74939c83 | 1468 | #: elf/sprof.c:649 |
d79e5553 | 1469 | #, c-format |
c038d98d UD |
1470 | msgid "reading of ELF header failed" |
1471 | msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" | |
d79e5553 | 1472 | |
74939c83 | 1473 | #: elf/sprof.c:685 |
d79e5553 | 1474 | #, c-format |
c038d98d UD |
1475 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1476 | msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" | |
d79e5553 | 1477 | |
c038d98d | 1478 | # lf |
74939c83 | 1479 | #: elf/sprof.c:715 |
d79e5553 | 1480 | #, c-format |
c038d98d UD |
1481 | msgid "failed to load symbol data" |
1482 | msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" | |
d79e5553 | 1483 | |
c038d98d | 1484 | # lf |
74939c83 | 1485 | #: elf/sprof.c:780 |
d79e5553 | 1486 | #, c-format |
c038d98d UD |
1487 | msgid "cannot load profiling data" |
1488 | msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" | |
d79e5553 | 1489 | |
74939c83 | 1490 | #: elf/sprof.c:789 |
c038d98d UD |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1493 | msgstr "durante lo stat del relativo file" | |
d79e5553 | 1494 | |
74939c83 | 1495 | #: elf/sprof.c:797 |
d79e5553 | 1496 | #, c-format |
c038d98d UD |
1497 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1498 | msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" | |
d79e5553 | 1499 | |
c038d98d | 1500 | # lf |
74939c83 | 1501 | #: elf/sprof.c:808 |
d79e5553 | 1502 | #, c-format |
c038d98d UD |
1503 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1504 | msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" | |
d79e5553 | 1505 | |
c038d98d | 1506 | # lf |
74939c83 | 1507 | #: elf/sprof.c:816 |
d79e5553 | 1508 | #, c-format |
c038d98d UD |
1509 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1510 | msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" | |
d79e5553 | 1511 | |
c038d98d | 1512 | # lf |
74939c83 | 1513 | #: elf/sprof.c:899 |
d79e5553 | 1514 | #, c-format |
c038d98d UD |
1515 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1516 | msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" | |
d79e5553 | 1517 | |
74939c83 | 1518 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
d79e5553 | 1519 | #, c-format |
c038d98d UD |
1520 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1521 | msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" | |
d79e5553 | 1522 | |
c038d98d | 1523 | # lf |
74939c83 | 1524 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
d79e5553 | 1525 | #, c-format |
c038d98d UD |
1526 | msgid "cannot open output file" |
1527 | msgstr "impossibile aprire il file di output" | |
d79e5553 | 1528 | |
c038d98d | 1529 | # lf |
74939c83 | 1530 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
06f1b702 | 1531 | #, c-format |
c038d98d UD |
1532 | msgid "error while closing input `%s'" |
1533 | msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" | |
06f1b702 | 1534 | |
c038d98d | 1535 | # lf |
74939c83 | 1536 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
d79e5553 | 1537 | #, c-format |
c038d98d UD |
1538 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1539 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd" | |
d79e5553 | 1540 | |
74939c83 | 1541 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
c038d98d UD |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1544 | msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" | |
d79e5553 | 1545 | |
c038d98d | 1546 | # lf |
74939c83 CD |
1547 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1548 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
c038d98d UD |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "error while reading the input" | |
1551 | msgstr "errore durante la lettura dell'input" | |
d79e5553 | 1552 | |
c038d98d | 1553 | # lf |
74939c83 | 1554 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
c038d98d UD |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1557 | msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" | |
d79e5553 | 1558 | |
c038d98d | 1559 | # lf |
74939c83 | 1560 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
c038d98d UD |
1561 | msgid "Input/Output format specification:" |
1562 | msgstr "Specifica del formato di input/output:" | |
d79e5553 | 1563 | |
c038d98d | 1564 | # lf |
74939c83 | 1565 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
c038d98d UD |
1566 | msgid "encoding of original text" |
1567 | msgstr "Codifica del testo originale" | |
d79e5553 | 1568 | |
c038d98d | 1569 | # lf |
74939c83 | 1570 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
c038d98d UD |
1571 | msgid "encoding for output" |
1572 | msgstr "Codifica per l'output" | |
06f1b702 | 1573 | |
c038d98d | 1574 | # lf |
74939c83 | 1575 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
c038d98d UD |
1576 | msgid "Information:" |
1577 | msgstr "Informazioni:" | |
06f1b702 | 1578 | |
c038d98d | 1579 | # ls |
74939c83 | 1580 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
c038d98d UD |
1581 | msgid "list all known coded character sets" |
1582 | msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" | |
06f1b702 | 1583 | |
e1e47c91 | 1584 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
c038d98d UD |
1585 | msgid "Output control:" |
1586 | msgstr "Controllo dell'output:" | |
06f1b702 | 1587 | |
c038d98d | 1588 | # lf |
74939c83 | 1589 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
c038d98d UD |
1590 | msgid "omit invalid characters from output" |
1591 | msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" | |
d79e5553 | 1592 | |
74939c83 | 1593 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
e1e47c91 SP |
1594 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1595 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
74939c83 CD |
1596 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1597 | #, fuzzy | |
1598 | #| msgid "[FILE]" | |
1599 | msgid "FILE" | |
1600 | msgstr "[FILE]" | |
1601 | ||
c038d98d | 1602 | # lf |
74939c83 | 1603 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
c038d98d UD |
1604 | msgid "output file" |
1605 | msgstr "File di output" | |
d79e5553 | 1606 | |
c038d98d | 1607 | # lf |
74939c83 | 1608 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
c038d98d UD |
1609 | msgid "suppress warnings" |
1610 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" | |
d79e5553 | 1611 | |
c038d98d | 1612 | # lf |
74939c83 | 1613 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
c038d98d UD |
1614 | msgid "print progress information" |
1615 | msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" | |
d79e5553 | 1616 | |
74939c83 | 1617 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
c038d98d | 1618 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
09f699ea | 1619 | msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." |
d79e5553 | 1620 | |
c038d98d | 1621 | # lf |
74939c83 | 1622 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
c038d98d UD |
1623 | msgid "[FILE...]" |
1624 | msgstr "[FILE...]" | |
d79e5553 | 1625 | |
74939c83 | 1626 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
c038d98d UD |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1629 | msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" | |
d79e5553 | 1630 | |
c038d98d | 1631 | # lf |
74939c83 | 1632 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
d79e5553 | 1633 | #, c-format |
c038d98d UD |
1634 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1635 | msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" | |
d79e5553 | 1636 | |
c038d98d | 1637 | # lf |
74939c83 | 1638 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
06f1b702 | 1639 | #, c-format |
c038d98d UD |
1640 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1641 | msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1642 | |
c038d98d | 1643 | # lf |
74939c83 | 1644 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
c038d98d UD |
1645 | #, c-format |
1646 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1647 | msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1648 | |
c038d98d | 1649 | # lf |
74939c83 | 1650 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
c038d98d UD |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1653 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
06f1b702 | 1654 | |
c038d98d | 1655 | # lf |
74939c83 | 1656 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
c038d98d UD |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "error while closing output file" | |
1659 | msgstr "errore durante la chiusura del file di output" | |
06f1b702 | 1660 | |
c038d98d | 1661 | # lf |
74939c83 | 1662 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
06f1b702 | 1663 | #, c-format |
c038d98d UD |
1664 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1665 | msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" | |
06f1b702 | 1666 | |
c038d98d | 1667 | # lf |
74939c83 | 1668 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
c038d98d UD |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1671 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" | |
06f1b702 | 1672 | |
c038d98d | 1673 | # lf |
74939c83 | 1674 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
06f1b702 | 1675 | #, c-format |
c038d98d UD |
1676 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1677 | msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" | |
06f1b702 | 1678 | |
c038d98d | 1679 | # lf |
74939c83 | 1680 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
c038d98d UD |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1683 | msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" | |
06f1b702 | 1684 | |
74939c83 CD |
1685 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
1686 | #, fuzzy | |
1687 | #| msgid "" | |
1688 | #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1689 | #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1690 | #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1691 | #| "listed with several different names (aliases).\n" | |
1692 | #| "\n" | |
1693 | #| " " | |
06f1b702 | 1694 | msgid "" |
74939c83 | 1695 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
c038d98d UD |
1696 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1697 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1698 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1699 | "\n" | |
1700 | " " | |
06f1b702 | 1701 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1702 | "Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n" |
1703 | "significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n" | |
1704 | "essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n" | |
1705 | "codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n" | |
1706 | "\n" | |
1707 | " " | |
06f1b702 | 1708 | |
74939c83 | 1709 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
c038d98d UD |
1710 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1711 | msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." | |
06f1b702 | 1712 | |
c038d98d | 1713 | # lf |
74939c83 | 1714 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
c038d98d UD |
1715 | msgid "[DIR...]" |
1716 | msgstr "[DIR...]" | |
1717 | ||
e1e47c91 | 1718 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
74939c83 CD |
1719 | msgid "PATH" |
1720 | msgstr "" | |
1721 | ||
c038d98d UD |
1722 | # lf |
1723 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
1724 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1725 | msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" | |
06f1b702 | 1726 | |
c038d98d UD |
1727 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1728 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1729 | msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" | |
06f1b702 | 1730 | |
c038d98d UD |
1731 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1732 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1733 | msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" | |
1734 | ||
74939c83 | 1735 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
06f1b702 | 1736 | #, c-format |
c038d98d UD |
1737 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1738 | msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" | |
06f1b702 | 1739 | |
74939c83 | 1740 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
d79e5553 | 1741 | #, c-format |
c038d98d UD |
1742 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1743 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
d79e5553 | 1744 | |
74939c83 | 1745 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
06f1b702 | 1746 | #, c-format |
c038d98d UD |
1747 | msgid "while inserting in search tree" |
1748 | msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" | |
06f1b702 | 1749 | |
c038d98d | 1750 | # lf |
bb440151 | 1751 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
06f1b702 | 1752 | #, c-format |
c038d98d UD |
1753 | msgid "cannot generate output file" |
1754 | msgstr "impossibile generare il file di output" | |
06f1b702 | 1755 | |
c038d98d | 1756 | # lf |
74939c83 | 1757 | #: inet/rcmd.c:157 |
c038d98d UD |
1758 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1759 | msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" | |
06f1b702 | 1760 | |
c038d98d | 1761 | # lf |
74939c83 | 1762 | #: inet/rcmd.c:174 |
c038d98d UD |
1763 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1764 | msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" | |
06f1b702 | 1765 | |
c038d98d | 1766 | # lf |
74939c83 | 1767 | #: inet/rcmd.c:202 |
c038d98d UD |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "connect to address %s: " | |
1770 | msgstr "connessione all'indirizzo %s: " | |
06f1b702 | 1771 | |
c038d98d | 1772 | # lf |
74939c83 | 1773 | #: inet/rcmd.c:215 |
c038d98d UD |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "Trying %s...\n" | |
1776 | msgstr "Tentativo su %s...\n" | |
06f1b702 | 1777 | |
74939c83 | 1778 | #: inet/rcmd.c:251 |
c038d98d UD |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1781 | msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1782 | |
74939c83 | 1783 | #: inet/rcmd.c:267 |
c038d98d UD |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1786 | msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1787 | |
74939c83 | 1788 | #: inet/rcmd.c:270 |
c038d98d UD |
1789 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1790 | msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
06f1b702 | 1791 | |
74939c83 | 1792 | #: inet/rcmd.c:302 |
c038d98d UD |
1793 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1794 | msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
782a9fe7 | 1795 | |
74939c83 | 1796 | #: inet/rcmd.c:326 |
c038d98d UD |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1799 | msgstr "rcmd: %s: lettura breve" | |
06f1b702 | 1800 | |
74939c83 | 1801 | #: inet/rcmd.c:478 |
c038d98d UD |
1802 | msgid "lstat failed" |
1803 | msgstr "lstat non riuscita" | |
06f1b702 | 1804 | |
74939c83 | 1805 | #: inet/rcmd.c:485 |
c038d98d UD |
1806 | msgid "cannot open" |
1807 | msgstr "impossibile aprire" | |
d79e5553 | 1808 | |
74939c83 | 1809 | #: inet/rcmd.c:487 |
c038d98d UD |
1810 | msgid "fstat failed" |
1811 | msgstr "fstat non riuscita" | |
782a9fe7 | 1812 | |
74939c83 | 1813 | #: inet/rcmd.c:489 |
c038d98d UD |
1814 | msgid "bad owner" |
1815 | msgstr "proprietario errato" | |
d79e5553 | 1816 | |
74939c83 | 1817 | #: inet/rcmd.c:491 |
c038d98d UD |
1818 | msgid "writeable by other than owner" |
1819 | msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" | |
782a9fe7 | 1820 | |
74939c83 | 1821 | #: inet/rcmd.c:493 |
c038d98d UD |
1822 | msgid "hard linked somewhere" |
1823 | msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" | |
06f1b702 | 1824 | |
74939c83 | 1825 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
c038d98d UD |
1826 | msgid "out of memory" |
1827 | msgstr "memoria insufficiente" | |
782a9fe7 | 1828 | |
74939c83 | 1829 | #: inet/ruserpass.c:179 |
c038d98d UD |
1830 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1831 | msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." | |
06f1b702 | 1832 | |
74939c83 CD |
1833 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1834 | #, fuzzy | |
1835 | #| msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1836 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
c038d98d | 1837 | msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri." |
782a9fe7 | 1838 | |
74939c83 | 1839 | #: inet/ruserpass.c:199 |
c038d98d UD |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1842 | msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" | |
06f1b702 | 1843 | |
c038d98d | 1844 | # lf |
74939c83 | 1845 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
c038d98d UD |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1848 | msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" | |
06f1b702 | 1849 | |
c038d98d UD |
1850 | # lf |
1851 | #: locale/programs/charmap.c:138 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1854 | msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1855 | |
c038d98d | 1856 | # lf |
74939c83 | 1857 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
c038d98d UD |
1858 | #, c-format |
1859 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1860 | msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1861 | |
74939c83 CD |
1862 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
1863 | #, fuzzy, c-format | |
1864 | #| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1865 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
c038d98d | 1866 | msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n" |
782a9fe7 | 1867 | |
74939c83 | 1868 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
c038d98d UD |
1869 | #, c-format |
1870 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1871 | msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" | |
06f1b702 | 1872 | |
74939c83 CD |
1873 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1874 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
c038d98d UD |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
09f699ea | 1877 | msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" |
782a9fe7 | 1878 | |
c038d98d | 1879 | # lf |
74939c83 | 1880 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
c038d98d UD |
1881 | msgid "invalid definition" |
1882 | msgstr "definizione non valida" | |
06f1b702 | 1883 | |
c038d98d | 1884 | # lf |
74939c83 CD |
1885 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1886 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
c038d98d UD |
1887 | msgid "bad argument" |
1888 | msgstr "argomento errato" | |
06f1b702 | 1889 | |
c038d98d | 1890 | # lf |
74939c83 | 1891 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
c038d98d UD |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1894 | msgstr "definizione di <%s> duplicata" | |
782a9fe7 | 1895 | |
c038d98d | 1896 | # lf |
74939c83 | 1897 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
c038d98d UD |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1900 | msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" | |
782a9fe7 | 1901 | |
c038d98d | 1902 | # lf |
74939c83 | 1903 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
c038d98d UD |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1906 | msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" | |
06f1b702 | 1907 | |
c038d98d | 1908 | # lf |
74939c83 | 1909 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
c038d98d UD |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1912 | msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" | |
06f1b702 | 1913 | |
74939c83 | 1914 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
c038d98d UD |
1915 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1916 | msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" | |
06f1b702 | 1917 | |
c038d98d | 1918 | # lf |
74939c83 CD |
1919 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1920 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
cc3bf319 CD |
1921 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 |
1922 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
c038d98d UD |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1925 | msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" | |
06f1b702 | 1926 | |
c038d98d | 1927 | # lf |
74939c83 | 1928 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
cc3bf319 | 1929 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 |
c038d98d UD |
1930 | msgid "no symbolic name given" |
1931 | msgstr "nessun nome simbolico fornito" | |
06f1b702 | 1932 | |
c038d98d | 1933 | # lf |
74939c83 | 1934 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
c038d98d UD |
1935 | msgid "invalid encoding given" |
1936 | msgstr "fornita una codifica non valida" | |
06f1b702 | 1937 | |
c038d98d | 1938 | # lf |
74939c83 | 1939 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
c038d98d UD |
1940 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1941 | msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1942 | |
c038d98d | 1943 | # lf |
74939c83 | 1944 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
c038d98d UD |
1945 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1946 | msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1947 | |
cc3bf319 CD |
1948 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1949 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
c038d98d UD |
1950 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1951 | msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" | |
06f1b702 | 1952 | |
74939c83 CD |
1953 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1954 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
cc3bf319 | 1955 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
74939c83 CD |
1956 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 |
1957 | #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 | |
1958 | #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1959 | #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1960 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1961 | #: locale/programs/repertoire.c:312 | |
c038d98d UD |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1964 | msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
06f1b702 | 1965 | |
74939c83 | 1966 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
c038d98d UD |
1967 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1968 | msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" | |
06f1b702 | 1969 | |
c038d98d | 1970 | # lf |
cc3bf319 | 1971 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
c038d98d UD |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1974 | msgstr "il valore per %s deve essere un intero" | |
06f1b702 | 1975 | |
cc3bf319 | 1976 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
c038d98d UD |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "%s: error in state machine" | |
1979 | msgstr "%s: errore nella macchina a stati" | |
782a9fe7 | 1980 | |
cc3bf319 | 1981 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
74939c83 | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 |
cc3bf319 | 1983 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
74939c83 CD |
1984 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 |
1985 | #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1986 | #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 | |
1987 | #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 | |
1988 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 | |
e1e47c91 | 1989 | #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323 |
c038d98d UD |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "%s: premature end of file" | |
1992 | msgstr "%s: fine prematura del file" | |
06f1b702 | 1993 | |
c038d98d | 1994 | # lf |
cc3bf319 | 1995 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
c038d98d UD |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "unknown character `%s'" | |
1998 | msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" | |
d79e5553 | 1999 | |
cc3bf319 | 2000 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
c038d98d UD |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
2003 | msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" | |
06f1b702 | 2004 | |
c038d98d | 2005 | # lf |
cc3bf319 | 2006 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
74939c83 | 2007 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
c038d98d UD |
2008 | msgid "invalid names for character range" |
2009 | msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" | |
06f1b702 | 2010 | |
cc3bf319 | 2011 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
c038d98d UD |
2012 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
2013 | msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" | |
06f1b702 | 2014 | |
cc3bf319 | 2015 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
d79e5553 | 2016 | #, c-format |
c038d98d UD |
2017 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
2018 | msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" | |
d79e5553 | 2019 | |
cc3bf319 | 2020 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
c038d98d UD |
2021 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
2022 | msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" | |
2023 | ||
cc3bf319 | 2024 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
c038d98d UD |
2025 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
2026 | msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." | |
2027 | ||
2028 | # lf | |
74939c83 CD |
2029 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
2030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
2031 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
2032 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
2033 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
2034 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
c038d98d UD |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "No definition for %s category found" | |
2037 | msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" | |
2038 | ||
2039 | # lf | |
74939c83 CD |
2040 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
2041 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
2042 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
2043 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
2044 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
2045 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
2046 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
2047 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
2048 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
2049 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
2050 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
2051 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
d79e5553 | 2052 | #, c-format |
c038d98d UD |
2053 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
2054 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
d79e5553 | 2055 | |
74939c83 CD |
2056 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
2057 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
2058 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
d79e5553 | 2059 | #, c-format |
c038d98d UD |
2060 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
2061 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" | |
d79e5553 | 2062 | |
74939c83 | 2063 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
d79e5553 | 2064 | #, c-format |
c038d98d UD |
2065 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
2066 | msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 2067 | |
74939c83 | 2068 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
d79e5553 | 2069 | #, c-format |
c038d98d UD |
2070 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
2071 | msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 2072 | |
74939c83 | 2073 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
d79e5553 | 2074 | #, c-format |
c038d98d UD |
2075 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
2076 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" | |
d79e5553 | 2077 | |
74939c83 | 2078 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
d79e5553 | 2079 | #, c-format |
c038d98d UD |
2080 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
2081 | msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 2082 | |
74939c83 CD |
2083 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
2084 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
d79e5553 | 2085 | #, c-format |
c038d98d UD |
2086 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
2087 | msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" | |
d79e5553 | 2088 | |
74939c83 | 2089 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
c038d98d UD |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
2092 | msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" | |
2093 | ||
74939c83 | 2094 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
cc3bf319 | 2095 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 |
74939c83 CD |
2096 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 |
2097 | #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 | |
2098 | #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 | |
2099 | #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 | |
2100 | #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 | |
2101 | #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 | |
2102 | #: locale/programs/ld-time.c:906 | |
d79e5553 | 2103 | #, c-format |
c038d98d UD |
2104 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
2105 | msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" | |
d79e5553 | 2106 | |
c038d98d | 2107 | # lf |
74939c83 CD |
2108 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
2109 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
2110 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
2111 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
2112 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
2113 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
d79e5553 | 2114 | #, c-format |
c038d98d UD |
2115 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
2116 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 2117 | |
74939c83 | 2118 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
cc3bf319 | 2119 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
74939c83 CD |
2120 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 |
2121 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
2122 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
2123 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
d79e5553 | 2124 | #, c-format |
c038d98d UD |
2125 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
2126 | msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" | |
2127 | ||
74939c83 CD |
2128 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
2129 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
2130 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
2131 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
cc3bf319 CD |
2132 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
2133 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
74939c83 CD |
2134 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 |
2135 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
2136 | #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 | |
2137 | #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 | |
2138 | #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 | |
c038d98d UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: syntax error" | |
2141 | msgstr "%s: errore di sintassi" | |
d79e5553 | 2142 | |
c038d98d | 2143 | # lf |
74939c83 | 2144 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
c038d98d UD |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
2147 | msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" | |
06f1b702 | 2148 | |
74939c83 | 2149 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
c038d98d UD |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
2152 | msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" | |
06f1b702 | 2153 | |
74939c83 | 2154 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
c038d98d UD |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
2157 | msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2158 | |
74939c83 | 2159 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
c038d98d UD |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
2162 | msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" | |
06f1b702 | 2163 | |
74939c83 | 2164 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
d79e5553 | 2165 | #, c-format |
c038d98d UD |
2166 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
2167 | msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" | |
d79e5553 | 2168 | |
74939c83 CD |
2169 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
2170 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
c038d98d UD |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
2173 | msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" | |
06f1b702 | 2174 | |
74939c83 | 2175 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
d79e5553 | 2176 | #, c-format |
c038d98d UD |
2177 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
2178 | msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" | |
d79e5553 | 2179 | |
74939c83 | 2180 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
c038d98d UD |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
2183 | msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" | |
06f1b702 | 2184 | |
c038d98d | 2185 | # lf |
74939c83 | 2186 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
c038d98d UD |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2189 | msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" | |
06f1b702 | 2190 | |
74939c83 | 2191 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
c038d98d UD |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2194 | msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" | |
782a9fe7 | 2195 | |
74939c83 | 2196 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
c038d98d UD |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "%s: too many values" | |
2199 | msgstr "%s: troppi valori" | |
06f1b702 | 2200 | |
c038d98d | 2201 | # lf |
74939c83 | 2202 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
c038d98d UD |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2205 | msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
06f1b702 | 2206 | |
74939c83 | 2207 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
c038d98d UD |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2210 | msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" | |
06f1b702 | 2211 | |
74939c83 | 2212 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
c038d98d UD |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2215 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" | |
06f1b702 | 2216 | |
74939c83 | 2217 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
c038d98d UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2220 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" | |
06f1b702 | 2221 | |
74939c83 | 2222 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
c038d98d UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2225 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" | |
06f1b702 | 2226 | |
74939c83 | 2227 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
c038d98d UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2230 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" | |
06f1b702 | 2231 | |
74939c83 | 2232 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
c038d98d UD |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2235 | msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" | |
d79e5553 | 2236 | |
74939c83 | 2237 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
d79e5553 | 2238 | #, c-format |
c038d98d UD |
2239 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
2240 | msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
d79e5553 | 2241 | |
74939c83 | 2242 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
c038d98d UD |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2245 | msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" | |
06f1b702 | 2246 | |
74939c83 | 2247 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
06f1b702 | 2248 | #, c-format |
c038d98d UD |
2249 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2250 | msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" | |
06f1b702 | 2251 | |
74939c83 | 2252 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
c038d98d UD |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2255 | msgstr "simbolo \"%s\" non definito" | |
06f1b702 | 2256 | |
c038d98d | 2257 | # lf |
74939c83 | 2258 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
c038d98d UD |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2261 | msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" | |
06f1b702 | 2262 | |
74939c83 | 2263 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
c038d98d UD |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "symbol `%s'" | |
2266 | msgstr "simbolo \"%s\"" | |
06f1b702 | 2267 | |
74939c83 | 2268 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
c038d98d UD |
2269 | msgid "too many errors; giving up" |
2270 | msgstr "troppi errori; uscita" | |
06f1b702 | 2271 | |
74939c83 | 2272 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
c038d98d UD |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2275 | msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" | |
06f1b702 | 2276 | |
74939c83 CD |
2277 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
2278 | #, fuzzy, c-format | |
2279 | #| msgid "%s: more then one 'else'" | |
2280 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
c038d98d | 2281 | msgstr "%s: più di un \"else\"" |
06f1b702 | 2282 | |
c038d98d | 2283 | # lf |
74939c83 | 2284 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
c038d98d UD |
2285 | #, c-format |
2286 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2287 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" | |
06f1b702 | 2288 | |
c038d98d | 2289 | # lf |
74939c83 | 2290 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
c038d98d UD |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2293 | msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" | |
06f1b702 | 2294 | |
74939c83 | 2295 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
c038d98d UD |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2298 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2299 | |
74939c83 | 2300 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
c038d98d UD |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2303 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" | |
06f1b702 | 2304 | |
74939c83 | 2305 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
c038d98d UD |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2308 | msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" | |
2309 | ||
74939c83 | 2310 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
c038d98d UD |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2313 | msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" | |
2314 | ||
74939c83 | 2315 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
c038d98d UD |
2316 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2317 | msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" | |
2318 | ||
2319 | # lf | |
74939c83 | 2320 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
c038d98d UD |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2323 | msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" | |
2324 | ||
74939c83 | 2325 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
c038d98d UD |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2328 | msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" | |
2329 | ||
74939c83 | 2330 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
c038d98d UD |
2331 | #, c-format |
2332 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2333 | msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" | |
2334 | ||
74939c83 | 2335 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
c038d98d UD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2338 | msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" | |
2339 | ||
74939c83 | 2340 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
c038d98d UD |
2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2343 | msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" | |
2344 | ||
74939c83 CD |
2345 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2346 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
c038d98d UD |
2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2349 | msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" | |
2350 | ||
74939c83 | 2351 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
c038d98d UD |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2354 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" | |
2355 | ||
74939c83 | 2356 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
c038d98d UD |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2359 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" | |
2360 | ||
74939c83 | 2361 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
c038d98d UD |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2364 | msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" | |
2365 | ||
74939c83 | 2366 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
c038d98d UD |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2369 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" | |
2370 | ||
74939c83 | 2371 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
c038d98d UD |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2374 | msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" | |
2375 | ||
74939c83 | 2376 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
c038d98d UD |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2379 | msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" | |
2380 | ||
74939c83 | 2381 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
c038d98d UD |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2384 | msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" | |
2385 | ||
74939c83 | 2386 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
c038d98d UD |
2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2389 | msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" | |
2390 | ||
74939c83 | 2391 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
c038d98d UD |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2394 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" | |
2395 | ||
74939c83 | 2396 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
c038d98d UD |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2399 | msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2400 | ||
74939c83 | 2401 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
c038d98d UD |
2402 | #, c-format |
2403 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2404 | msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2405 | ||
74939c83 | 2406 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
c038d98d UD |
2407 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2408 | msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" | |
2409 | ||
74939c83 | 2410 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
c038d98d UD |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2413 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2414 | ||
74939c83 | 2415 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
c038d98d UD |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2418 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2419 | ||
74939c83 | 2420 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
c038d98d UD |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2423 | msgstr "errore interno in %s, riga %u" | |
2424 | ||
74939c83 | 2425 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
c038d98d UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2428 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2429 | ||
74939c83 | 2430 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
c038d98d UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2433 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2434 | ||
74939c83 | 2435 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
c038d98d UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2438 | msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" | |
2439 | ||
74939c83 | 2440 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
c038d98d UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2443 | msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2444 | ||
74939c83 | 2445 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
c038d98d UD |
2446 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2447 | msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" | |
2448 | ||
74939c83 | 2449 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
c038d98d UD |
2450 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2451 | msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" | |
2452 | ||
74939c83 | 2453 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
c038d98d UD |
2454 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2455 | msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" | |
2456 | ||
74939c83 | 2457 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 |
c038d98d UD |
2458 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2459 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" | |
2460 | ||
74939c83 | 2461 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
c038d98d UD |
2462 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2463 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" | |
2464 | ||
74939c83 | 2465 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
c038d98d UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2468 | msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" | |
2469 | ||
74939c83 | 2470 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
c038d98d UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2473 | msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" | |
2474 | ||
74939c83 | 2475 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
c038d98d UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2478 | msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" | |
2479 | ||
74939c83 | 2480 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
c038d98d UD |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2483 | msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" | |
2484 | ||
cc3bf319 CD |
2485 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2486 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2487 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
c038d98d UD |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2490 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" | |
2491 | ||
cc3bf319 | 2492 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
c038d98d UD |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2495 | msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" | |
2496 | ||
cc3bf319 | 2497 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
c038d98d UD |
2498 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2499 | msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" | |
2500 | ||
cc3bf319 | 2501 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
c038d98d UD |
2502 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2503 | msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" | |
2504 | ||
cc3bf319 | 2505 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
c038d98d UD |
2506 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2507 | msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" | |
2508 | ||
cc3bf319 CD |
2509 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2510 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
c038d98d UD |
2511 | msgid "syntax error" |
2512 | msgstr "errore di sintassi" | |
2513 | ||
cc3bf319 | 2514 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
c038d98d UD |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2517 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" | |
2518 | ||
cc3bf319 | 2519 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
c038d98d UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2522 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" | |
2523 | ||
cc3bf319 | 2524 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
c038d98d UD |
2525 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2526 | msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" | |
2527 | ||
cc3bf319 | 2528 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
c038d98d UD |
2529 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2530 | msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2531 | ||
cc3bf319 | 2532 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
c038d98d UD |
2533 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2534 | msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" | |
2535 | ||
cc3bf319 | 2536 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
c038d98d UD |
2537 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2538 | msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2539 | ||
2540 | # lf | |
cc3bf319 | 2541 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
c038d98d UD |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2544 | msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" | |
2545 | ||
2546 | # lf | |
cc3bf319 | 2547 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
c038d98d UD |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2550 | msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" | |
2551 | ||
cc3bf319 | 2552 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
c038d98d UD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2555 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" | |
2556 | ||
2557 | # lf | |
cc3bf319 | 2558 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
c038d98d UD |
2559 | msgid "previous definition was here" |
2560 | msgstr "la definizione precedente era qui" | |
2561 | ||
2562 | # lf | |
cc3bf319 | 2563 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
c038d98d UD |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2566 | msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" | |
2567 | ||
cc3bf319 CD |
2568 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2569 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2570 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2571 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2572 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2573 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
c038d98d UD |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2576 | msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" | |
2577 | ||
2578 | # lf | |
cc3bf319 CD |
2579 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2580 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2581 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2582 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2583 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
c038d98d UD |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2586 | msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" | |
2587 | ||
2588 | # lf | |
cc3bf319 | 2589 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
c038d98d UD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2592 | msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" | |
2593 | ||
cc3bf319 | 2594 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
c038d98d UD |
2595 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2596 | msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" | |
2597 | ||
cc3bf319 | 2598 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
c038d98d UD |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2601 | msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" | |
2602 | ||
cc3bf319 | 2603 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3672 |
74939c83 CD |
2604 | #, fuzzy, c-format |
2605 | #| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2606 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
c038d98d UD |
2607 | msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n" |
2608 | ||
cc3bf319 | 2609 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3736 |
74939c83 CD |
2610 | #, fuzzy, c-format |
2611 | #| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2612 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
c038d98d UD |
2613 | msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n" |
2614 | ||
cc3bf319 | 2615 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3860 |
74939c83 CD |
2616 | #, fuzzy, c-format |
2617 | #| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2618 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
c038d98d UD |
2619 | msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n" |
2620 | ||
74939c83 | 2621 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
c038d98d UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2624 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2625 | ||
74939c83 CD |
2626 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
2627 | #, fuzzy, c-format | |
2628 | #| msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2629 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2630 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2631 | ||
2632 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 | |
c038d98d UD |
2633 | #, c-format |
2634 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2635 | msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" | |
2636 | ||
74939c83 | 2637 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
c038d98d UD |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2640 | msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" | |
2641 | ||
74939c83 | 2642 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
c038d98d UD |
2643 | #, c-format |
2644 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2645 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
2646 | ||
74939c83 CD |
2647 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2648 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
c038d98d UD |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2651 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" | |
2652 | ||
74939c83 | 2653 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
c038d98d UD |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2656 | msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" | |
2657 | ||
74939c83 | 2658 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
c038d98d UD |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2661 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" | |
2662 | ||
74939c83 CD |
2663 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
2664 | #, fuzzy, c-format | |
2665 | #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2666 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
c038d98d UD |
2667 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido" |
2668 | ||
2669 | # lf | |
74939c83 | 2670 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
c038d98d UD |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2673 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" | |
2674 | ||
2675 | # lf | |
74939c83 | 2676 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
c038d98d UD |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2679 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2680 | ||
74939c83 | 2681 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
c038d98d UD |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2684 | msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" | |
2685 | ||
2686 | # lf | |
74939c83 | 2687 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
c038d98d UD |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2690 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" | |
2691 | ||
74939c83 | 2692 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
c038d98d UD |
2693 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2694 | msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" | |
2695 | ||
74939c83 CD |
2696 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2697 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
c038d98d UD |
2698 | #, c-format |
2699 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2700 | msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" | |
2701 | ||
74939c83 | 2702 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
c038d98d UD |
2703 | #, c-format |
2704 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2705 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" | |
2706 | ||
74939c83 | 2707 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
c038d98d UD |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2710 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" | |
2711 | ||
74939c83 | 2712 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
c038d98d UD |
2713 | #, c-format |
2714 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2715 | msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2716 | ||
74939c83 | 2717 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
c038d98d UD |
2718 | #, c-format |
2719 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2720 | msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2721 | ||
2722 | # lf | |
2723 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2726 | msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2727 | ||
2728 | # lf | |
74939c83 | 2729 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
c038d98d UD |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2732 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " | |
2733 | ||
2734 | # lf | |
74939c83 | 2735 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
c038d98d UD |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2738 | msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2739 | ||
2740 | # lf | |
74939c83 | 2741 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
c038d98d UD |
2742 | #, c-format |
2743 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2744 | msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2745 | ||
2746 | # lf | |
74939c83 | 2747 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
c038d98d UD |
2748 | #, c-format |
2749 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2750 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2751 | ||
2752 | # lf | |
74939c83 | 2753 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
c038d98d UD |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2756 | msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2757 | ||
2758 | # lf | |
74939c83 | 2759 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
c038d98d UD |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2762 | msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2763 | ||
2764 | # lf | |
74939c83 | 2765 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
c038d98d UD |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2768 | msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" | |
2769 | ||
2770 | # lf | |
74939c83 CD |
2771 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2772 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
c038d98d UD |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2775 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" | |
2776 | ||
2777 | # lf | |
74939c83 | 2778 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
c038d98d UD |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2781 | msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" | |
2782 | ||
74939c83 | 2783 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
c038d98d UD |
2784 | msgid "extra trailing semicolon" |
2785 | msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" | |
2786 | ||
2787 | # lf | |
74939c83 | 2788 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
c038d98d UD |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2791 | msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" | |
2792 | ||
2793 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2794 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2795 | msgstr "spazzatura alla fine della riga" | |
2796 | ||
2797 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2798 | msgid "garbage at end of number" | |
2799 | msgstr "spazzatura alla fine del numero" | |
2800 | ||
2801 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2802 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2803 | msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" | |
2804 | ||
2805 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2806 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2807 | msgstr "nome simbolico non terminato" | |
2808 | ||
2809 | # lf | |
2810 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2811 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
09f699ea | 2812 | msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" |
c038d98d | 2813 | |
74939c83 | 2814 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
c038d98d UD |
2815 | msgid "unterminated string" |
2816 | msgstr "stringa non terminata" | |
2817 | ||
74939c83 | 2818 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
c038d98d UD |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2821 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" | |
2822 | ||
74939c83 | 2823 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
c038d98d UD |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2826 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" | |
2827 | ||
09f699ea | 2828 | # lf |
74939c83 | 2829 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
09f699ea UD |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2832 | msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" | |
2833 | ||
74939c83 | 2834 | #: locale/programs/locale.c:70 |
c038d98d UD |
2835 | msgid "System information:" |
2836 | msgstr "Informazioni di sistema:" | |
2837 | ||
74939c83 | 2838 | #: locale/programs/locale.c:72 |
c038d98d UD |
2839 | msgid "Write names of available locales" |
2840 | msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" | |
2841 | ||
74939c83 | 2842 | #: locale/programs/locale.c:74 |
c038d98d UD |
2843 | msgid "Write names of available charmaps" |
2844 | msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" | |
2845 | ||
74939c83 | 2846 | #: locale/programs/locale.c:75 |
c038d98d UD |
2847 | msgid "Modify output format:" |
2848 | msgstr "Modifica il formato di output:" | |
2849 | ||
74939c83 | 2850 | #: locale/programs/locale.c:76 |
c038d98d UD |
2851 | msgid "Write names of selected categories" |
2852 | msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" | |
2853 | ||
74939c83 | 2854 | #: locale/programs/locale.c:77 |
c038d98d UD |
2855 | msgid "Write names of selected keywords" |
2856 | msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" | |
2857 | ||
2858 | # lf | |
74939c83 | 2859 | #: locale/programs/locale.c:78 |
c038d98d UD |
2860 | msgid "Print more information" |
2861 | msgstr "Stampa maggiori informazioni" | |
2862 | ||
74939c83 | 2863 | #: locale/programs/locale.c:83 |
c038d98d UD |
2864 | msgid "Get locale-specific information." |
2865 | msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." | |
2866 | ||
2867 | # lf | |
74939c83 | 2868 | #: locale/programs/locale.c:86 |
c038d98d UD |
2869 | msgid "" |
2870 | "NAME\n" | |
2871 | "[-a|-m]" | |
2872 | msgstr "" | |
2873 | "NOME\n" | |
2874 | "[-a|-m]" | |
2875 | ||
cc3bf319 CD |
2876 | # lf |
2877 | #: locale/programs/locale.c:522 | |
c038d98d | 2878 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2879 | msgid "while preparing output" |
2880 | msgstr "durante la preparazione dell'output" | |
c038d98d | 2881 | |
cc3bf319 CD |
2882 | #: locale/programs/locale.c:998 |
2883 | #, fuzzy, c-format | |
2884 | #| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2885 | msgid "Cannot set %s to default locale" | |
c038d98d UD |
2886 | msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita" |
2887 | ||
cc3bf319 | 2888 | #: locale/programs/locale.c:1096 |
c038d98d | 2889 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2890 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2891 | msgstr "" | |
c038d98d | 2892 | |
e1e47c91 | 2893 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
c038d98d UD |
2894 | msgid "Input Files:" |
2895 | msgstr "File di input:" | |
2896 | ||
e1e47c91 | 2897 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
c038d98d UD |
2898 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2899 | msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" | |
2900 | ||
e1e47c91 | 2901 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
c038d98d UD |
2902 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2903 | msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" | |
2904 | ||
2905 | # lf | |
e1e47c91 | 2906 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
c038d98d UD |
2907 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2908 | msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" | |
2909 | ||
e1e47c91 | 2910 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
c038d98d UD |
2911 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2912 | msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" | |
2913 | ||
e1e47c91 SP |
2914 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2915 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
c038d98d | 2918 | # lf |
e1e47c91 | 2919 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
c038d98d UD |
2920 | msgid "Optional output file prefix" |
2921 | msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" | |
2922 | ||
e1e47c91 | 2923 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
74939c83 CD |
2924 | #, fuzzy |
2925 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2926 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
c038d98d UD |
2927 | msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX" |
2928 | ||
e1e47c91 | 2929 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
c038d98d UD |
2930 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2931 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" | |
2932 | ||
e1e47c91 | 2933 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
c038d98d UD |
2934 | msgid "Print more messages" |
2935 | msgstr "Visualizza maggiori messaggi" | |
2936 | ||
74939c83 | 2937 | # lf |
e1e47c91 | 2938 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 CD |
2939 | #, fuzzy |
2940 | #| msgid "warning: " | |
2941 | msgid "<warnings>" | |
2942 | msgstr "avviso: " | |
2943 | ||
e1e47c91 | 2944 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
74939c83 CD |
2945 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2946 | msgstr "" | |
2947 | ||
e1e47c91 | 2948 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
74939c83 CD |
2949 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2950 | msgstr "" | |
2951 | ||
e1e47c91 | 2952 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
c038d98d UD |
2953 | msgid "Archive control:" |
2954 | msgstr "Controllo dell'archivio:" | |
2955 | ||
e1e47c91 | 2956 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
c038d98d UD |
2957 | msgid "Don't add new data to archive" |
2958 | msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" | |
2959 | ||
e1e47c91 | 2960 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
c038d98d UD |
2961 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2962 | msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2963 | ||
e1e47c91 | 2964 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
c038d98d UD |
2965 | msgid "Replace existing archive content" |
2966 | msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" | |
2967 | ||
e1e47c91 | 2968 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
c038d98d UD |
2969 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2970 | msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2971 | ||
e1e47c91 | 2972 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
c038d98d UD |
2973 | msgid "List content of archive" |
2974 | msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" | |
2975 | ||
e1e47c91 | 2976 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
c038d98d UD |
2977 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2978 | msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" | |
2979 | ||
e1e47c91 | 2980 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
74939c83 CD |
2981 | msgid "Generate little-endian output" |
2982 | msgstr "" | |
2983 | ||
e1e47c91 | 2984 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
74939c83 CD |
2985 | msgid "Generate big-endian output" |
2986 | msgstr "" | |
2987 | ||
e1e47c91 | 2988 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
c038d98d UD |
2989 | msgid "Compile locale specification" |
2990 | msgstr "Compila la specifica di localizzazione" | |
2991 | ||
e1e47c91 | 2992 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
c038d98d UD |
2993 | msgid "" |
2994 | "NAME\n" | |
2995 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2996 | "--list-archive [FILE]" | |
2997 | msgstr "" | |
2998 | "NOME\n" | |
2999 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
3000 | "--list-archive [FILE]" | |
3001 | ||
3002 | # lf | |
e1e47c91 | 3003 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
c038d98d UD |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid "cannot create directory for output files" | |
3006 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
3007 | ||
e1e47c91 | 3008 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
c038d98d UD |
3009 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
3010 | msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
3011 | ||
e1e47c91 SP |
3012 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
3013 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
c038d98d UD |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
3016 | msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" | |
3017 | ||
e1e47c91 | 3018 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
c038d98d UD |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
3021 | msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" | |
3022 | ||
e1e47c91 | 3023 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 CD |
3024 | #, fuzzy |
3025 | #| msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
3026 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
3027 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
3028 | ||
e1e47c91 | 3029 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
c038d98d UD |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "" | |
3032 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
09f699ea UD |
3033 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
3034 | "\t\t locale path : %s\n" | |
c038d98d UD |
3035 | "%s" |
3036 | msgstr "" | |
09f699ea UD |
3037 | "Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" |
3038 | "\t\t mappe di repertorio : %s\n" | |
3039 | "\t\t percorso localizzazioni: %s\n" | |
c038d98d UD |
3040 | "%s" |
3041 | ||
e1e47c91 | 3042 | #: locale/programs/localedef.c:641 |
c038d98d UD |
3043 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
3044 | msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" | |
3045 | ||
e1e47c91 | 3046 | #: locale/programs/localedef.c:647 |
c038d98d UD |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
3049 | msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" | |
3050 | ||
74939c83 CD |
3051 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
3052 | #, fuzzy, c-format | |
3053 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
3054 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
c038d98d UD |
3055 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" |
3056 | ||
74939c83 | 3057 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
c038d98d UD |
3058 | #, c-format |
3059 | msgid "cannot initialize archive file" | |
3060 | msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" | |
3061 | ||
74939c83 | 3062 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
c038d98d UD |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "cannot resize archive file" | |
3065 | msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" | |
3066 | ||
74939c83 CD |
3067 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
3068 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
c038d98d UD |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "cannot map archive header" | |
3071 | msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" | |
3072 | ||
74939c83 | 3073 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
c038d98d UD |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "failed to create new locale archive" | |
3076 | msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" | |
3077 | ||
74939c83 | 3078 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
c038d98d UD |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
3081 | msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" | |
3082 | ||
74939c83 | 3083 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
09f699ea UD |
3084 | msgid "cannot read data from locale archive" |
3085 | msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" | |
3086 | ||
74939c83 | 3087 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
c038d98d UD |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "cannot map locale archive file" | |
3090 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
3091 | ||
74939c83 | 3092 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
c038d98d UD |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "cannot lock new archive" | |
09f699ea | 3095 | msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" |
c038d98d | 3096 | |
74939c83 | 3097 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
c038d98d UD |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
3100 | msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" | |
3101 | ||
74939c83 | 3102 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
c038d98d UD |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
3105 | msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" | |
3106 | ||
74939c83 | 3107 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
c038d98d UD |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "cannot rename new archive" | |
3110 | msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" | |
3111 | ||
74939c83 | 3112 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
c038d98d UD |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
3115 | msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" | |
3116 | ||
74939c83 | 3117 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
c038d98d UD |
3118 | #, c-format |
3119 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
3120 | msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
3121 | ||
74939c83 | 3122 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
c038d98d UD |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
3125 | msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
3126 | ||
74939c83 | 3127 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
c038d98d UD |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "cannot read archive header" | |
3130 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
3131 | ||
74939c83 | 3132 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
c038d98d UD |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "locale '%s' already exists" | |
3135 | msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" | |
3136 | ||
74939c83 CD |
3137 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
3138 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
3139 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
c038d98d UD |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "cannot add to locale archive" | |
3142 | msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" | |
3143 | ||
3144 | # lf | |
74939c83 | 3145 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
c038d98d UD |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
3148 | msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" | |
3149 | ||
74939c83 | 3150 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
c038d98d UD |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "Adding %s\n" | |
3153 | msgstr "Aggiunta di %s\n" | |
3154 | ||
74939c83 | 3155 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
c038d98d UD |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
3158 | msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" | |
3159 | ||
74939c83 | 3160 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
c038d98d UD |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
3163 | msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" | |
3164 | ||
3165 | # lf | |
74939c83 | 3166 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
c038d98d UD |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
3169 | msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" | |
3170 | ||
74939c83 | 3171 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
c038d98d UD |
3172 | #, c-format |
3173 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
3174 | msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" | |
3175 | ||
74939c83 | 3176 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
c038d98d UD |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
3179 | msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" | |
3180 | ||
74939c83 | 3181 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
c038d98d UD |
3182 | #, c-format |
3183 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
3184 | msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" | |
3185 | ||
3186 | # lf | |
74939c83 | 3187 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
c038d98d UD |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
3190 | msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
3191 | ||
74939c83 | 3192 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
c038d98d UD |
3193 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
3194 | msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" | |
3195 | ||
74939c83 | 3196 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
c038d98d UD |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3199 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3200 | ||
3201 | # lf | |
74939c83 | 3202 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
c038d98d UD |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3205 | msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" | |
3206 | ||
e1e47c91 | 3207 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
c038d98d UD |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3210 | msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3211 | ||
e1e47c91 | 3212 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
c038d98d UD |
3213 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
3214 | msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" | |
3215 | ||
e1e47c91 | 3216 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
c038d98d UD |
3217 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
3218 | msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" | |
3219 | ||
e1e47c91 | 3220 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
c038d98d UD |
3221 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3222 | msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" | |
3223 | ||
e1e47c91 | 3224 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
c038d98d UD |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3227 | msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
3228 | ||
74939c83 CD |
3229 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
3230 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
c038d98d UD |
3231 | #, c-format |
3232 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3233 | msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" | |
3234 | ||
74939c83 | 3235 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
c038d98d UD |
3236 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
3237 | msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" | |
3238 | ||
74939c83 | 3239 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
c038d98d UD |
3240 | msgid "cannot save new repertoire map" |
3241 | msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" | |
3242 | ||
74939c83 | 3243 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
c038d98d UD |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3246 | msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" | |
3247 | ||
74939c83 | 3248 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
c038d98d UD |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3251 | msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" | |
3252 | ||
74939c83 | 3253 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
c038d98d UD |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "" | |
3256 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3257 | "\n" | |
3258 | "%s" | |
3259 | msgstr "" | |
3260 | "Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" | |
3261 | "\n" | |
3262 | "%s" | |
3263 | ||
74939c83 | 3264 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
c038d98d UD |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "too many arguments" | |
3267 | msgstr "troppi parametri" | |
3268 | ||
74939c83 | 3269 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
c038d98d UD |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3272 | msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" | |
3273 | ||
74939c83 | 3274 | #: malloc/mcheck.c:344 |
c038d98d UD |
3275 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3276 | msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" | |
3277 | ||
74939c83 | 3278 | #: malloc/mcheck.c:347 |
c038d98d UD |
3279 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3280 | msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" | |
3281 | ||
74939c83 | 3282 | #: malloc/mcheck.c:350 |
c038d98d UD |
3283 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3284 | msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" | |
3285 | ||
3286 | # lf | |
74939c83 | 3287 | #: malloc/mcheck.c:353 |
c038d98d UD |
3288 | msgid "block freed twice\n" |
3289 | msgstr "blocco liberato due volte\n" | |
3290 | ||
74939c83 | 3291 | #: malloc/mcheck.c:356 |
c038d98d UD |
3292 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3293 | msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" | |
3294 | ||
74939c83 | 3295 | #: malloc/memusage.sh:32 |
09f699ea UD |
3296 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3297 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
c038d98d | 3298 | |
74939c83 | 3299 | #: malloc/memusage.sh:38 |
c038d98d UD |
3300 | msgid "" |
3301 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3302 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3303 | "\n" | |
3304 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3305 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3306 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3307 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3308 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3309 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3310 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3311 | "\n" | |
3312 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3313 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3314 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3315 | "\n" | |
3316 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3317 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3318 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3319 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3320 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3321 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3322 | "\n" | |
3323 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3324 | "short options.\n" | |
3325 | "\n" | |
3326 | msgstr "" | |
3327 | "Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" | |
3328 | "Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" | |
3329 | "\n" | |
3330 | " -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" | |
3331 | " -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" | |
3332 | " -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" | |
3333 | " -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" | |
3334 | " -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" | |
3335 | " --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" | |
3336 | " -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" | |
3337 | "\n" | |
3338 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
3339 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
3340 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
3341 | "\n" | |
3342 | " Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" | |
3343 | " -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" | |
3344 | " -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" | |
3345 | " --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" | |
3346 | " -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" | |
3347 | " -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" | |
3348 | "\n" | |
3349 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
3350 | "opzioni corte.\n" | |
3351 | "\n" | |
3352 | ||
74939c83 | 3353 | #: malloc/memusage.sh:99 |
c038d98d UD |
3354 | msgid "" |
3355 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3356 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3357 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3358 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
c038d98d UD |
3359 | msgstr "" |
3360 | "Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3361 | "\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3362 | "\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" | |
3363 | "\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." | |
c038d98d | 3364 | |
74939c83 | 3365 | #: malloc/memusage.sh:191 |
c038d98d UD |
3366 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3367 | msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" | |
3368 | ||
74939c83 | 3369 | #: malloc/memusage.sh:200 |
c038d98d UD |
3370 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3371 | msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" | |
3372 | ||
74939c83 | 3373 | #: malloc/memusage.sh:213 |
c038d98d UD |
3374 | msgid "No program name given" |
3375 | msgstr "Nessun nome di programma fornito" | |
3376 | ||
3377 | # lf | |
74939c83 | 3378 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
c038d98d UD |
3379 | msgid "Name output file" |
3380 | msgstr "Nome file di output" | |
3381 | ||
74939c83 CD |
3382 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3383 | msgid "STRING" | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | ||
c038d98d | 3386 | # lf |
74939c83 | 3387 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
c038d98d UD |
3388 | msgid "Title string used in output graphic" |
3389 | msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" | |
3390 | ||
74939c83 | 3391 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
c038d98d UD |
3392 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3393 | msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" | |
3394 | ||
74939c83 | 3395 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
c038d98d UD |
3396 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3397 | msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" | |
3398 | ||
74939c83 CD |
3399 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3400 | msgid "VALUE" | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
3403 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
c038d98d UD |
3404 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3405 | msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" | |
3406 | ||
74939c83 | 3407 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
c038d98d UD |
3408 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3409 | msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" | |
3410 | ||
74939c83 | 3411 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
c038d98d UD |
3412 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3413 | msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" | |
3414 | ||
74939c83 | 3415 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
c038d98d UD |
3416 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3417 | msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" | |
3418 | ||
74939c83 | 3419 | #: misc/error.c:192 |
c038d98d UD |
3420 | msgid "Unknown system error" |
3421 | msgstr "Errore di sistema sconosciuto" | |
3422 | ||
3423 | # lf | |
74939c83 | 3424 | #: nis/nis_callback.c:188 |
c038d98d UD |
3425 | msgid "unable to free arguments" |
3426 | msgstr "impossibile liberare argomenti" | |
3427 | ||
3428 | # lf | |
74939c83 CD |
3429 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
3430 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
c038d98d UD |
3431 | msgid "Success" |
3432 | msgstr "Successo" | |
3433 | ||
3434 | # lf | |
3435 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3436 | msgid "Probable success" | |
3437 | msgstr "Successo probabile" | |
3438 | ||
3439 | # lf | |
3440 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3441 | msgid "Not found" | |
3442 | msgstr "Non trovato" | |
3443 | ||
3444 | # lf | |
3445 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3446 | msgid "Probably not found" | |
3447 | msgstr "Probabilmente non trovato" | |
3448 | ||
3449 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3450 | msgid "Cache expired" | |
3451 | msgstr "Cache scaduta" | |
3452 | ||
3453 | # lf | |
3454 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3455 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3456 | msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" | |
3457 | ||
3458 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3459 | msgid "Unknown object" | |
3460 | msgstr "Oggetto sconosciuto" | |
3461 | ||
3462 | # lf | |
3463 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3464 | msgid "Server busy, try again" | |
3465 | msgstr "Server occupato, riprovare" | |
3466 | ||
3467 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3468 | msgid "Generic system error" | |
3469 | msgstr "Errore generico di sistema" | |
3470 | ||
3471 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3472 | msgid "First/next chain broken" | |
3473 | msgstr "La prima/prossima catena è rotta" | |
3474 | ||
3475 | # lf | |
74939c83 CD |
3476 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3477 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
c038d98d UD |
3478 | msgid "Permission denied" |
3479 | msgstr "Permesso negato" | |
3480 | ||
3481 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3482 | msgid "Not owner" | |
3483 | msgstr "Non proprietario" | |
3484 | ||
3485 | # lf | |
3486 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3487 | msgid "Name not served by this server" | |
3488 | msgstr "Nome non servito da questo server" | |
3489 | ||
3490 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3491 | msgid "Server out of memory" | |
3492 | msgstr "Memoria del server esaurita" | |
3493 | ||
3494 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3495 | msgid "Object with same name exists" | |
3496 | msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" | |
3497 | ||
3498 | # lf | |
3499 | # | |
3500 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3501 | msgid "Not master server for this domain" | |
3502 | msgstr "Non è un server master per questo dominio" | |
3503 | ||
3504 | # lf | |
3505 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3506 | msgid "Invalid object for operation" | |
3507 | msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" | |
3508 | ||
3509 | # lf | |
3510 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3511 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
09f699ea | 3512 | msgstr "Nome malformato o non consentito" |
c038d98d UD |
3513 | |
3514 | # lf | |
3515 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3516 | msgid "Unable to create callback" | |
3517 | msgstr "Impossibile creare callback" | |
3518 | ||
3519 | # lf | |
3520 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3521 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3522 | msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" | |
3523 | ||
3524 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3525 | msgid "Not found, no such name" | |
3526 | msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" | |
3527 | ||
3528 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3529 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3530 | msgstr "Nome/voce non univoco/a" | |
3531 | ||
3532 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3533 | msgid "Modification failed" | |
3534 | msgstr "Modifica non riuscita" | |
3535 | ||
3536 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3537 | msgid "Database for table does not exist" | |
3538 | msgstr "Non esiste un database per la tabella" | |
3539 | ||
3540 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3541 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3542 | msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" | |
3543 | ||
3544 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3545 | msgid "Link points to illegal name" | |
09f699ea | 3546 | msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" |
c038d98d UD |
3547 | |
3548 | # ls | |
3549 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3550 | msgid "Partial success" | |
3551 | msgstr "Successo parziale" | |
3552 | ||
3553 | # lf | |
3554 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3555 | msgid "Too many attributes" | |
3556 | msgstr "Troppi attributi" | |
3557 | ||
3558 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3559 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3560 | msgstr "Errore nel sottosistema RPC" | |
3561 | ||
3562 | # lf | |
3563 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3564 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3565 | msgstr "Attributo mancante o malformato" | |
3566 | ||
3567 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3568 | msgid "Named object is not searchable" | |
3569 | msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" | |
3570 | ||
3571 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3572 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3573 | msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" | |
3574 | ||
3575 | # lf | |
3576 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3577 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3578 | msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" | |
3579 | ||
3580 | # lf | |
3581 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3582 | msgid "Illegal object type for operation" | |
09f699ea | 3583 | msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" |
c038d98d UD |
3584 | |
3585 | # lf | |
3586 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3587 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3588 | msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" | |
3589 | ||
3590 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3591 | msgid "Modify operation failed" | |
3592 | msgstr "Operazione di modifica non riuscita" | |
3593 | ||
3594 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3595 | msgid "Query illegal for named table" | |
09f699ea | 3596 | msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" |
c038d98d UD |
3597 | |
3598 | # lf | |
3599 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3600 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3601 | msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" | |
3602 | ||
3603 | # lf | |
3604 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3605 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3606 | msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" | |
3607 | ||
3608 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3609 | msgid "Full resync required for directory" | |
3610 | msgstr "È necessario un resync completo per la directory" | |
3611 | ||
3612 | # lf | |
3613 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3614 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3615 | msgstr "Operazione NIS+ fallita" | |
3616 | ||
3617 | # lf | |
3618 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3619 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3620 | msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" | |
3621 | ||
3622 | # lf | |
3623 | # | |
3624 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3625 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3626 | msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" | |
3627 | ||
3628 | # lf | |
3629 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3630 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3631 | msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" | |
3632 | ||
3633 | # ls | |
3634 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3635 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3636 | msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" | |
3637 | ||
3638 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3639 | msgid "No file space on server" | |
3640 | msgstr "Nessun spazio per file nel server" | |
3641 | ||
3642 | # lf | |
3643 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3644 | msgid "Unable to create process on server" | |
3645 | msgstr "Impossibile creare processi sul server" | |
3646 | ||
3647 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3648 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3649 | msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." | |
3650 | ||
bb440151 | 3651 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
c038d98d UD |
3652 | #, c-format |
3653 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3654 | msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" | |
3655 | ||
74939c83 | 3656 | #: nis/nis_print.c:52 |
c038d98d UD |
3657 | msgid "UNKNOWN" |
3658 | msgstr "SCONOSCIUTO" | |
3659 | ||
74939c83 | 3660 | #: nis/nis_print.c:110 |
c038d98d UD |
3661 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3662 | msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n" | |
3663 | ||
74939c83 | 3664 | #: nis/nis_print.c:113 |
c038d98d UD |
3665 | msgid "NO OBJECT\n" |
3666 | msgstr "NESSUN OGGETTO\n" | |
3667 | ||
74939c83 | 3668 | #: nis/nis_print.c:116 |
c038d98d UD |
3669 | msgid "DIRECTORY\n" |
3670 | msgstr "DIRECTORY\n" | |
3671 | ||
74939c83 | 3672 | #: nis/nis_print.c:119 |
c038d98d UD |
3673 | msgid "GROUP\n" |
3674 | msgstr "GRUPPO\n" | |
3675 | ||
74939c83 | 3676 | #: nis/nis_print.c:122 |
c038d98d UD |
3677 | msgid "TABLE\n" |
3678 | msgstr "TABELLA\n" | |
3679 | ||
74939c83 | 3680 | #: nis/nis_print.c:125 |
c038d98d UD |
3681 | msgid "ENTRY\n" |
3682 | msgstr "VOCE\n" | |
3683 | ||
3684 | # lf | |
74939c83 | 3685 | #: nis/nis_print.c:128 |
c038d98d UD |
3686 | msgid "LINK\n" |
3687 | msgstr "COLLEGAMENTO\n" | |
3688 | ||
3689 | # lf | |
74939c83 | 3690 | #: nis/nis_print.c:131 |
c038d98d UD |
3691 | msgid "PRIVATE\n" |
3692 | msgstr "PRIVATO\n" | |
3693 | ||
74939c83 | 3694 | #: nis/nis_print.c:134 |
c038d98d UD |
3695 | msgid "(Unknown object)\n" |
3696 | msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" | |
3697 | ||
74939c83 | 3698 | #: nis/nis_print.c:168 |
c038d98d UD |
3699 | #, c-format |
3700 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3701 | msgstr "Nome : \"%s\"\n" | |
3702 | ||
74939c83 | 3703 | #: nis/nis_print.c:169 |
c038d98d UD |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid "Type : %s\n" | |
3706 | msgstr "Tipo : %s\n" | |
3707 | ||
3708 | # lf | |
74939c83 | 3709 | #: nis/nis_print.c:174 |
c038d98d UD |
3710 | msgid "Master Server :\n" |
3711 | msgstr "Server master :\n" | |
3712 | ||
74939c83 | 3713 | #: nis/nis_print.c:176 |
c038d98d UD |
3714 | msgid "Replicate :\n" |
3715 | msgstr "Replicato :\n" | |
3716 | ||
74939c83 | 3717 | #: nis/nis_print.c:177 |
c038d98d UD |
3718 | #, c-format |
3719 | msgid "\tName : %s\n" | |
3720 | msgstr "\tNome : %s\n" | |
3721 | ||
74939c83 | 3722 | #: nis/nis_print.c:178 |
c038d98d UD |
3723 | msgid "\tPublic Key : " |
3724 | msgstr "\tChiave pubblica : " | |
3725 | ||
74939c83 | 3726 | #: nis/nis_print.c:182 |
c038d98d UD |
3727 | msgid "None.\n" |
3728 | msgstr "Nessuna.\n" | |
3729 | ||
74939c83 | 3730 | #: nis/nis_print.c:185 |
c038d98d UD |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3733 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
3734 | ||
74939c83 | 3735 | #: nis/nis_print.c:190 |
c038d98d UD |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3738 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3739 | ||
74939c83 | 3740 | #: nis/nis_print.c:193 |
c038d98d UD |
3741 | msgid "Kerberos.\n" |
3742 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3743 | ||
74939c83 | 3744 | #: nis/nis_print.c:196 |
c038d98d UD |
3745 | #, c-format |
3746 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3747 | msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" | |
3748 | ||
74939c83 | 3749 | #: nis/nis_print.c:207 |
c038d98d UD |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3752 | msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" | |
3753 | ||
74939c83 | 3754 | #: nis/nis_print.c:229 |
c038d98d UD |
3755 | msgid "Time to live : " |
3756 | msgstr "Tempo di validità : " | |
3757 | ||
74939c83 | 3758 | #: nis/nis_print.c:231 |
c038d98d UD |
3759 | msgid "Default Access rights :\n" |
3760 | msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" | |
3761 | ||
74939c83 | 3762 | #: nis/nis_print.c:240 |
c038d98d UD |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "\tType : %s\n" | |
3765 | msgstr "\tTipo : %s\n" | |
3766 | ||
74939c83 | 3767 | #: nis/nis_print.c:241 |
c038d98d UD |
3768 | msgid "\tAccess rights: " |
3769 | msgstr "\tDiritti di accesso : " | |
3770 | ||
74939c83 | 3771 | #: nis/nis_print.c:255 |
c038d98d UD |
3772 | msgid "Group Flags :" |
3773 | msgstr "Flag del gruppo :" | |
3774 | ||
74939c83 | 3775 | #: nis/nis_print.c:258 |
c038d98d UD |
3776 | msgid "" |
3777 | "\n" | |
3778 | "Group Members :\n" | |
3779 | msgstr "" | |
3780 | "\n" | |
3781 | "Membri del gruppo :\n" | |
3782 | ||
74939c83 | 3783 | #: nis/nis_print.c:270 |
c038d98d UD |
3784 | #, c-format |
3785 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3786 | msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" | |
3787 | ||
74939c83 | 3788 | #: nis/nis_print.c:271 |
c038d98d UD |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3791 | msgstr "Numero di colonne : %d\n" | |
3792 | ||
74939c83 | 3793 | #: nis/nis_print.c:272 |
c038d98d UD |
3794 | #, c-format |
3795 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3796 | msgstr "Separatore caratteri : %c\n" | |
3797 | ||
74939c83 | 3798 | #: nis/nis_print.c:273 |
c038d98d UD |
3799 | #, c-format |
3800 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3801 | msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" | |
3802 | ||
74939c83 | 3803 | #: nis/nis_print.c:274 |
c038d98d UD |
3804 | msgid "Columns :\n" |
3805 | msgstr "Colonne :\n" | |
3806 | ||
74939c83 | 3807 | #: nis/nis_print.c:277 |
c038d98d UD |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3810 | msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" | |
3811 | ||
74939c83 | 3812 | #: nis/nis_print.c:279 |
c038d98d UD |
3813 | msgid "\t\tAttributes : " |
3814 | msgstr "\t\tAttributi : " | |
3815 | ||
74939c83 | 3816 | #: nis/nis_print.c:281 |
c038d98d UD |
3817 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3818 | msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " | |
3819 | ||
74939c83 | 3820 | #: nis/nis_print.c:291 |
c038d98d UD |
3821 | msgid "Linked Object Type : " |
3822 | msgstr "Tipo di oggetto collegato : " | |
3823 | ||
74939c83 | 3824 | #: nis/nis_print.c:293 |
c038d98d UD |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3827 | msgstr "Collegato a : %s\n" | |
3828 | ||
74939c83 | 3829 | #: nis/nis_print.c:303 |
c038d98d UD |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3832 | msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" | |
3833 | ||
74939c83 | 3834 | #: nis/nis_print.c:306 |
c038d98d UD |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3837 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
3838 | ||
74939c83 | 3839 | #: nis/nis_print.c:309 |
c038d98d UD |
3840 | msgid "Encrypted data\n" |
3841 | msgstr "Dati cifrati\n" | |
3842 | ||
74939c83 | 3843 | #: nis/nis_print.c:311 |
c038d98d UD |
3844 | msgid "Binary data\n" |
3845 | msgstr "Dati binari\n" | |
3846 | ||
74939c83 | 3847 | #: nis/nis_print.c:327 |
c038d98d UD |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3850 | msgstr "Nome oggetto : %s\n" | |
3851 | ||
74939c83 | 3852 | #: nis/nis_print.c:328 |
c038d98d UD |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "Directory : %s\n" | |
3855 | msgstr "Directory : %s\n" | |
3856 | ||
74939c83 | 3857 | #: nis/nis_print.c:329 |
c038d98d UD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "Owner : %s\n" | |
3860 | msgstr "Proprietario : %s\n" | |
3861 | ||
74939c83 | 3862 | #: nis/nis_print.c:330 |
c038d98d UD |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "Group : %s\n" | |
3865 | msgstr "Gruppo : %s\n" | |
3866 | ||
74939c83 | 3867 | #: nis/nis_print.c:331 |
c038d98d UD |
3868 | msgid "Access Rights : " |
3869 | msgstr "Diritti di Accesso : " | |
3870 | ||
74939c83 | 3871 | #: nis/nis_print.c:333 |
c038d98d UD |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "" | |
3874 | "\n" | |
3875 | "Time to Live : " | |
3876 | msgstr "" | |
3877 | "\n" | |
3878 | "Tempo di validità : " | |
3879 | ||
74939c83 | 3880 | #: nis/nis_print.c:336 |
c038d98d UD |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Creation Time : %s" | |
3883 | msgstr "Orario di creazione : %s" | |
3884 | ||
74939c83 | 3885 | #: nis/nis_print.c:338 |
c038d98d UD |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3888 | msgstr "Orario di modifica : %s" | |
3889 | ||
3890 | # lf | |
74939c83 | 3891 | #: nis/nis_print.c:339 |
c038d98d UD |
3892 | msgid "Object Type : " |
3893 | msgstr "Tipo oggetto : " | |
3894 | ||
74939c83 | 3895 | #: nis/nis_print.c:359 |
c038d98d UD |
3896 | #, c-format |
3897 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3898 | msgstr " Lunghezza dati = %u\n" | |
3899 | ||
3900 | # lf | |
74939c83 | 3901 | #: nis/nis_print.c:373 |
c038d98d UD |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "Status : %s\n" | |
3904 | msgstr "Stato : %s\n" | |
3905 | ||
3906 | # lf | |
74939c83 | 3907 | #: nis/nis_print.c:374 |
c038d98d UD |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3910 | msgstr "Numero di oggetti : %u\n" | |
3911 | ||
3912 | # lf | |
74939c83 | 3913 | #: nis/nis_print.c:378 |
c038d98d UD |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "Object #%d:\n" | |
09f699ea | 3916 | msgstr "Oggetto n° %d:\n" |
c038d98d | 3917 | |
bb440151 | 3918 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
c038d98d UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3921 | msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" | |
3922 | ||
bb440151 | 3923 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
c038d98d UD |
3924 | msgid " Explicit members:\n" |
3925 | msgstr " Membri espliciti:\n" | |
3926 | ||
bb440151 | 3927 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
c038d98d UD |
3928 | msgid " No explicit members\n" |
3929 | msgstr " Nessun membro esplicito\n" | |
3930 | ||
bb440151 | 3931 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
c038d98d UD |
3932 | msgid " Implicit members:\n" |
3933 | msgstr " Membri impliciti:\n" | |
3934 | ||
bb440151 | 3935 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
c038d98d UD |
3936 | msgid " No implicit members\n" |
3937 | msgstr " Nessun membro implicito\n" | |
3938 | ||
bb440151 | 3939 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
c038d98d UD |
3940 | msgid " Recursive members:\n" |
3941 | msgstr " Membri ricorsivi:\n" | |
3942 | ||
bb440151 | 3943 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
c038d98d UD |
3944 | msgid " No recursive members\n" |
3945 | msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" | |
3946 | ||
bb440151 | 3947 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
c038d98d UD |
3948 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3949 | msgstr " Non-membri espliciti:\n" | |
3950 | ||
bb440151 | 3951 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
c038d98d UD |
3952 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3953 | msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" | |
3954 | ||
bb440151 | 3955 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
c038d98d UD |
3956 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3957 | msgstr " Non-membri impliciti:\n" | |
3958 | ||
bb440151 | 3959 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
c038d98d UD |
3960 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3961 | msgstr " Nessun non-membro implicito\n" | |
3962 | ||
bb440151 | 3963 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
c038d98d UD |
3964 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3965 | msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" | |
3966 | ||
bb440151 | 3967 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
c038d98d UD |
3968 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3969 | msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" | |
3970 | ||
3971 | # lf | |
74939c83 CD |
3972 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3973 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
c038d98d UD |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3976 | msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n" | |
3977 | ||
74939c83 | 3978 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
c038d98d UD |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3981 | msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\"" | |
3982 | ||
74939c83 CD |
3983 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3984 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3985 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3986 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
c038d98d UD |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3989 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3990 | ||
3991 | # lf | |
74939c83 | 3992 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
c038d98d UD |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3995 | msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s" | |
3996 | ||
3997 | # ls | |
74939c83 | 3998 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
c038d98d UD |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
4001 | msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo" | |
4002 | ||
4003 | # lf | |
4004 | # | |
4005 | # LOCAL è parola chiave? | |
74939c83 | 4006 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
c038d98d UD |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
4009 | msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s" | |
4010 | ||
4011 | # lf | |
74939c83 | 4012 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
c038d98d UD |
4013 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
4014 | msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0" | |
4015 | ||
4016 | # lf | |
74939c83 | 4017 | #: nis/ypclnt.c:828 |
c038d98d UD |
4018 | msgid "Request arguments bad" |
4019 | msgstr "Argomenti della richiesta errati" | |
4020 | ||
4021 | # lf | |
74939c83 | 4022 | #: nis/ypclnt.c:831 |
c038d98d UD |
4023 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
4024 | msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" | |
4025 | ||
74939c83 | 4026 | #: nis/ypclnt.c:834 |
c038d98d UD |
4027 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
4028 | msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" | |
4029 | ||
4030 | # lf | |
74939c83 | 4031 | #: nis/ypclnt.c:837 |
c038d98d UD |
4032 | msgid "No such map in server's domain" |
4033 | msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" | |
4034 | ||
4035 | # lf | |
74939c83 | 4036 | #: nis/ypclnt.c:840 |
c038d98d UD |
4037 | msgid "No such key in map" |
4038 | msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" | |
4039 | ||
4040 | # lf | |
74939c83 | 4041 | #: nis/ypclnt.c:843 |
c038d98d UD |
4042 | msgid "Internal NIS error" |
4043 | msgstr "Errore NIS interno" | |
4044 | ||
4045 | # lf | |
74939c83 | 4046 | #: nis/ypclnt.c:846 |
c038d98d UD |
4047 | msgid "Local resource allocation failure" |
4048 | msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" | |
4049 | ||
4050 | # ls | |
74939c83 | 4051 | #: nis/ypclnt.c:849 |
c038d98d UD |
4052 | msgid "No more records in map database" |
4053 | msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" | |
4054 | ||
74939c83 | 4055 | #: nis/ypclnt.c:852 |
c038d98d UD |
4056 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
4057 | msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" | |
4058 | ||
74939c83 | 4059 | #: nis/ypclnt.c:855 |
c038d98d UD |
4060 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
4061 | msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" | |
4062 | ||
74939c83 | 4063 | #: nis/ypclnt.c:858 |
c038d98d UD |
4064 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
4065 | msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" | |
4066 | ||
4067 | # lf | |
74939c83 | 4068 | #: nis/ypclnt.c:861 |
c038d98d UD |
4069 | msgid "Local domain name not set" |
4070 | msgstr "Nome del dominio locale non impostato" | |
4071 | ||
4072 | # lf | |
74939c83 | 4073 | #: nis/ypclnt.c:864 |
c038d98d UD |
4074 | msgid "NIS map database is bad" |
4075 | msgstr "Il database di mappa NIS è errato" | |
4076 | ||
4077 | # lf | |
74939c83 | 4078 | #: nis/ypclnt.c:867 |
c038d98d UD |
4079 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
4080 | msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" | |
4081 | ||
74939c83 | 4082 | #: nis/ypclnt.c:873 |
c038d98d UD |
4083 | msgid "Database is busy" |
4084 | msgstr "Il database è occupato" | |
4085 | ||
4086 | # lf | |
74939c83 | 4087 | #: nis/ypclnt.c:876 |
c038d98d UD |
4088 | msgid "Unknown NIS error code" |
4089 | msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" | |
4090 | ||
4091 | # lf | |
74939c83 | 4092 | #: nis/ypclnt.c:917 |
c038d98d UD |
4093 | msgid "Internal ypbind error" |
4094 | msgstr "Errore ypbind interno" | |
4095 | ||
74939c83 | 4096 | #: nis/ypclnt.c:920 |
c038d98d UD |
4097 | msgid "Domain not bound" |
4098 | msgstr "Dominio non collegato" | |
4099 | ||
4100 | # lf | |
74939c83 | 4101 | #: nis/ypclnt.c:923 |
c038d98d UD |
4102 | msgid "System resource allocation failure" |
4103 | msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" | |
4104 | ||
4105 | # lf | |
74939c83 | 4106 | #: nis/ypclnt.c:926 |
c038d98d UD |
4107 | msgid "Unknown ypbind error" |
4108 | msgstr "Errore ypbind sconosciuto" | |
4109 | ||
4110 | # lf | |
74939c83 | 4111 | #: nis/ypclnt.c:967 |
c038d98d UD |
4112 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
4113 | msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" | |
4114 | ||
4115 | # lf | |
74939c83 | 4116 | #: nis/ypclnt.c:985 |
c038d98d UD |
4117 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
4118 | msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" | |
4119 | ||
cc3bf319 | 4120 | #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 |
c038d98d UD |
4121 | #, c-format |
4122 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4123 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
4124 | ||
cc3bf319 | 4125 | #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454 |
c038d98d UD |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
4128 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
4129 | ||
74939c83 | 4130 | #: nscd/cache.c:151 |
c038d98d UD |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
4133 | msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" | |
4134 | ||
74939c83 | 4135 | #: nscd/cache.c:153 |
c038d98d UD |
4136 | msgid " (first)" |
4137 | msgstr " (prima)" | |
4138 | ||
74939c83 CD |
4139 | #: nscd/cache.c:288 |
4140 | #, fuzzy, c-format | |
4141 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4142 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
4143 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
4144 | ||
4145 | #: nscd/cache.c:298 | |
c038d98d | 4146 | #, c-format |
74939c83 CD |
4147 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
4148 | msgstr "" | |
c038d98d | 4149 | |
74939c83 | 4150 | #: nscd/cache.c:341 |
c038d98d UD |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
4153 | msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" | |
4154 | ||
74939c83 | 4155 | #: nscd/cache.c:370 |
c038d98d UD |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
4158 | msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
4159 | ||
cc3bf319 | 4160 | #: nscd/connections.c:520 |
c038d98d UD |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
4163 | msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" | |
4164 | ||
cc3bf319 | 4165 | #: nscd/connections.c:528 |
c038d98d UD |
4166 | msgid "uninitialized header" |
4167 | msgstr "intestazione non inizializzata" | |
4168 | ||
cc3bf319 | 4169 | #: nscd/connections.c:533 |
c038d98d UD |
4170 | msgid "header size does not match" |
4171 | msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" | |
4172 | ||
cc3bf319 | 4173 | #: nscd/connections.c:543 |
c038d98d UD |
4174 | msgid "file size does not match" |
4175 | msgstr "la dimensione del file non corrisponde" | |
4176 | ||
cc3bf319 | 4177 | #: nscd/connections.c:560 |
c038d98d UD |
4178 | msgid "verification failed" |
4179 | msgstr "verifica non riuscita" | |
4180 | ||
cc3bf319 | 4181 | #: nscd/connections.c:574 |
c038d98d UD |
4182 | #, c-format |
4183 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
09f699ea | 4184 | msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" |
c038d98d | 4185 | |
cc3bf319 | 4186 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
c038d98d UD |
4187 | #, c-format |
4188 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
4189 | msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" | |
4190 | ||
cc3bf319 | 4191 | #: nscd/connections.c:601 |
c038d98d UD |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "cannot access '%s'" | |
4194 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
4195 | ||
cc3bf319 | 4196 | #: nscd/connections.c:649 |
c038d98d UD |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
4199 | msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" | |
4200 | ||
cc3bf319 | 4201 | #: nscd/connections.c:655 |
c038d98d UD |
4202 | #, c-format |
4203 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
4204 | msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" | |
4205 | ||
cc3bf319 | 4206 | #: nscd/connections.c:658 |
c038d98d UD |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
4209 | msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" | |
4210 | ||
cc3bf319 | 4211 | #: nscd/connections.c:729 |
c038d98d UD |
4212 | #, c-format |
4213 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
4214 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
4215 | ||
c038d98d | 4216 | # lf |
cc3bf319 | 4217 | #: nscd/connections.c:785 |
c038d98d UD |
4218 | #, c-format |
4219 | msgid "cannot open socket: %s" | |
4220 | msgstr "impossibile aprire il socket: %s" | |
4221 | ||
74939c83 | 4222 | # lf |
cc3bf319 | 4223 | #: nscd/connections.c:804 |
74939c83 CD |
4224 | #, c-format |
4225 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
4226 | msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" | |
4227 | ||
cc3bf319 | 4228 | #: nscd/connections.c:861 |
c038d98d | 4229 | #, c-format |
74939c83 CD |
4230 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
4231 | msgstr "" | |
c038d98d | 4232 | |
cc3bf319 | 4233 | #: nscd/connections.c:865 |
c038d98d | 4234 | #, c-format |
74939c83 CD |
4235 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" |
4236 | msgstr "" | |
c038d98d | 4237 | |
cc3bf319 | 4238 | #: nscd/connections.c:878 |
c038d98d | 4239 | #, c-format |
74939c83 CD |
4240 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" |
4241 | msgstr "" | |
4242 | ||
cc3bf319 | 4243 | #: nscd/connections.c:882 |
74939c83 CD |
4244 | #, fuzzy, c-format |
4245 | #| msgid "Can't open directory %s" | |
4246 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
4247 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
4248 | ||
cc3bf319 | 4249 | #: nscd/connections.c:910 |
74939c83 CD |
4250 | #, fuzzy, c-format |
4251 | #| msgid "no more memory for database '%s'" | |
4252 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
4253 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
4254 | ||
cc3bf319 | 4255 | #: nscd/connections.c:920 |
74939c83 CD |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
4258 | msgstr "" | |
c038d98d | 4259 | |
cc3bf319 | 4260 | #: nscd/connections.c:1039 |
c038d98d UD |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
4263 | msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" | |
4264 | ||
4265 | # lf | |
cc3bf319 | 4266 | #: nscd/connections.c:1051 |
c038d98d UD |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
4269 | msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" | |
4270 | ||
cc3bf319 | 4271 | #: nscd/connections.c:1074 |
c038d98d UD |
4272 | #, c-format |
4273 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
4274 | msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4275 | ||
cc3bf319 | 4276 | #: nscd/connections.c:1079 |
c038d98d UD |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4279 | msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4280 | ||
cc3bf319 | 4281 | #: nscd/connections.c:1084 |
c038d98d UD |
4282 | msgid "request not handled due to missing permission" |
4283 | msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4284 | ||
4285 | # lf | |
cc3bf319 | 4286 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
c038d98d UD |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "cannot write result: %s" | |
4289 | msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" | |
4290 | ||
cc3bf319 | 4291 | #: nscd/connections.c:1239 |
c038d98d UD |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4294 | msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" | |
4295 | ||
cc3bf319 | 4296 | #: nscd/connections.c:1349 |
74939c83 CD |
4297 | #, fuzzy, c-format |
4298 | #| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4299 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
c038d98d UD |
4300 | msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" |
4301 | ||
cc3bf319 | 4302 | #: nscd/connections.c:1372 |
c038d98d UD |
4303 | #, c-format |
4304 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4305 | msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4306 | ||
cc3bf319 | 4307 | #: nscd/connections.c:1383 |
c038d98d UD |
4308 | #, c-format |
4309 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4310 | msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4311 | ||
cc3bf319 | 4312 | #: nscd/connections.c:1397 |
c038d98d UD |
4313 | #, c-format |
4314 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4315 | msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4316 | ||
cc3bf319 | 4317 | #: nscd/connections.c:1444 |
c038d98d UD |
4318 | #, c-format |
4319 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4320 | msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4321 | ||
cc3bf319 | 4322 | #: nscd/connections.c:1453 |
c038d98d UD |
4323 | #, c-format |
4324 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4325 | msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" | |
4326 | ||
4327 | # ls | |
cc3bf319 | 4328 | #: nscd/connections.c:1637 |
c038d98d UD |
4329 | #, c-format |
4330 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4331 | msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" | |
4332 | ||
4333 | # lf | |
cc3bf319 | 4334 | #: nscd/connections.c:1670 |
c038d98d UD |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4337 | msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" | |
4338 | ||
4339 | # lf | |
cc3bf319 | 4340 | #: nscd/connections.c:1683 |
c038d98d UD |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4343 | msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" | |
4344 | ||
4345 | # lf | |
cc3bf319 | 4346 | #: nscd/connections.c:1693 |
c038d98d UD |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4349 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" | |
4350 | ||
4351 | # lf | |
4352 | # | |
4353 | # credo che version sia una parola chiave... | |
cc3bf319 | 4354 | #: nscd/connections.c:1698 |
c038d98d UD |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4357 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)" | |
4358 | ||
cc3bf319 | 4359 | #: nscd/connections.c:1838 |
74939c83 CD |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4362 | msgstr "" | |
4363 | ||
cc3bf319 | 4364 | #: nscd/connections.c:1843 |
74939c83 CD |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4367 | msgstr "" | |
4368 | ||
cc3bf319 | 4369 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
74939c83 CD |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4372 | msgstr "" | |
4373 | ||
cc3bf319 | 4374 | #: nscd/connections.c:1866 |
74939c83 CD |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4377 | msgstr "" | |
4378 | ||
cc3bf319 | 4379 | #: nscd/connections.c:1890 |
74939c83 CD |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4382 | msgstr "" | |
4383 | ||
cc3bf319 | 4384 | #: nscd/connections.c:1916 |
31ef23af | 4385 | #, c-format |
74939c83 CD |
4386 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" |
4387 | msgstr "" | |
4388 | ||
4389 | # lf | |
cc3bf319 | 4390 | #: nscd/connections.c:1928 |
74939c83 CD |
4391 | #, fuzzy, c-format |
4392 | #| msgid "failed to load shared object `%s'" | |
4393 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4394 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
4395 | ||
cc3bf319 | 4396 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
74939c83 CD |
4397 | #, fuzzy, c-format |
4398 | #| msgid "disabled inotify after read error %d" | |
4399 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
c038d98d UD |
4400 | msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d" |
4401 | ||
cc3bf319 | 4402 | #: nscd/connections.c:2386 |
c038d98d UD |
4403 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4404 | msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" | |
4405 | ||
cc3bf319 | 4406 | #: nscd/connections.c:2394 |
c038d98d UD |
4407 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4408 | msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" | |
4409 | ||
cc3bf319 | 4410 | #: nscd/connections.c:2408 |
c038d98d UD |
4411 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4412 | msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" | |
4413 | ||
4414 | # lf | |
cc3bf319 CD |
4415 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4416 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4417 | #: nscd/connections.c:2530 | |
c038d98d UD |
4418 | #, c-format |
4419 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4420 | msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" | |
4421 | ||
cc3bf319 | 4422 | #: nscd/connections.c:2483 |
c038d98d UD |
4423 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4424 | msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" | |
4425 | ||
4426 | # lf | |
cc3bf319 | 4427 | #: nscd/connections.c:2492 |
c038d98d UD |
4428 | msgid "getgrouplist failed" |
4429 | msgstr "getgrouplist non riuscita" | |
4430 | ||
4431 | # lf | |
cc3bf319 | 4432 | #: nscd/connections.c:2510 |
c038d98d UD |
4433 | msgid "setgroups failed" |
4434 | msgstr "setgroups non riuscita" | |
4435 | ||
4436 | # lf | |
74939c83 CD |
4437 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
4438 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
c038d98d UD |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "short write in %s: %s" | |
4441 | msgstr "scrittura breve in %s: %s" | |
4442 | ||
74939c83 | 4443 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
c038d98d UD |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4446 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4447 | ||
74939c83 | 4448 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
c038d98d UD |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4451 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4452 | ||
4453 | # lf | |
74939c83 | 4454 | #: nscd/grpcache.c:492 |
c038d98d UD |
4455 | #, c-format |
4456 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4457 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
4458 | ||
74939c83 | 4459 | #: nscd/mem.c:425 |
c038d98d UD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4462 | msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" | |
4463 | ||
74939c83 | 4464 | #: nscd/mem.c:568 |
c038d98d UD |
4465 | #, c-format |
4466 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4467 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
4468 | ||
e1e47c91 | 4469 | #: nscd/netgroupcache.c:122 |
74939c83 CD |
4470 | #, fuzzy, c-format |
4471 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4472 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4473 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4474 | ||
e1e47c91 | 4475 | #: nscd/netgroupcache.c:124 |
74939c83 CD |
4476 | #, fuzzy, c-format |
4477 | #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4478 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4479 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4480 | ||
e1e47c91 | 4481 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
74939c83 CD |
4482 | #, fuzzy, c-format |
4483 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4484 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4485 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4486 | ||
e1e47c91 | 4487 | #: nscd/netgroupcache.c:473 |
74939c83 CD |
4488 | #, fuzzy, c-format |
4489 | #| msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4490 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4491 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4492 | ||
c038d98d | 4493 | # lf |
74939c83 | 4494 | #: nscd/nscd.c:106 |
c038d98d UD |
4495 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4496 | msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" | |
4497 | ||
74939c83 | 4498 | #: nscd/nscd.c:108 |
c038d98d UD |
4499 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4500 | msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" | |
4501 | ||
74939c83 CD |
4502 | #: nscd/nscd.c:110 |
4503 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
4504 | msgstr "" | |
4505 | ||
4506 | #: nscd/nscd.c:111 | |
c038d98d UD |
4507 | msgid "NUMBER" |
4508 | msgstr "NUMERO" | |
4509 | ||
4510 | # lf | |
74939c83 | 4511 | #: nscd/nscd.c:111 |
c038d98d UD |
4512 | msgid "Start NUMBER threads" |
4513 | msgstr "Avvia NUMERO tread" | |
4514 | ||
4515 | # lf | |
74939c83 | 4516 | #: nscd/nscd.c:112 |
c038d98d UD |
4517 | msgid "Shut the server down" |
4518 | msgstr "Arresta il server" | |
4519 | ||
74939c83 | 4520 | #: nscd/nscd.c:113 |
c038d98d UD |
4521 | msgid "Print current configuration statistics" |
4522 | msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" | |
4523 | ||
4524 | # lf | |
74939c83 | 4525 | #: nscd/nscd.c:114 |
c038d98d UD |
4526 | msgid "TABLE" |
4527 | msgstr "TABELLA" | |
4528 | ||
74939c83 | 4529 | #: nscd/nscd.c:115 |
c038d98d UD |
4530 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4531 | msgstr "Invalida la cache specificata" | |
4532 | ||
74939c83 | 4533 | #: nscd/nscd.c:116 |
c038d98d UD |
4534 | msgid "TABLE,yes" |
4535 | msgstr "TABELLA,sì" | |
4536 | ||
4537 | # lf | |
74939c83 | 4538 | #: nscd/nscd.c:117 |
c038d98d UD |
4539 | msgid "Use separate cache for each user" |
4540 | msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" | |
4541 | ||
74939c83 | 4542 | #: nscd/nscd.c:122 |
c038d98d UD |
4543 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4544 | msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." | |
4545 | ||
cc3bf319 | 4546 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 |
c038d98d UD |
4547 | #, c-format |
4548 | msgid "wrong number of arguments" | |
4549 | msgstr "numero di argomenti errato" | |
4550 | ||
74939c83 | 4551 | #: nscd/nscd.c:165 |
c038d98d UD |
4552 | #, c-format |
4553 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4554 | msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" | |
4555 | ||
74939c83 | 4556 | #: nscd/nscd.c:174 |
c038d98d UD |
4557 | #, c-format |
4558 | msgid "already running" | |
4559 | msgstr "già in esecuzione" | |
4560 | ||
74939c83 CD |
4561 | # lf |
4562 | #: nscd/nscd.c:194 | |
4563 | #, fuzzy, c-format | |
4564 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4565 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4566 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
4567 | ||
4568 | #: nscd/nscd.c:198 | |
c038d98d UD |
4569 | #, c-format |
4570 | msgid "cannot fork" | |
4571 | msgstr "impossibile eseguire il fork" | |
4572 | ||
74939c83 | 4573 | #: nscd/nscd.c:268 |
c038d98d UD |
4574 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4575 | msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" | |
4576 | ||
74939c83 | 4577 | #: nscd/nscd.c:276 |
c038d98d UD |
4578 | msgid "Could not create log file" |
4579 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4580 | ||
74939c83 | 4581 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
c038d98d UD |
4582 | #, c-format |
4583 | msgid "write incomplete" | |
4584 | msgstr "scrittura incompleta" | |
4585 | ||
74939c83 | 4586 | #: nscd/nscd.c:366 |
c038d98d UD |
4587 | #, c-format |
4588 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4589 | msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" | |
4590 | ||
74939c83 | 4591 | #: nscd/nscd.c:372 |
c038d98d UD |
4592 | #, c-format |
4593 | msgid "invalidation failed" | |
4594 | msgstr "invalidazione non riuscita" | |
4595 | ||
74939c83 CD |
4596 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
4597 | #, c-format | |
4598 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4599 | msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." | |
4600 | ||
4601 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4602 | #, c-format | |
4603 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4604 | msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" | |
4605 | ||
4606 | #: nscd/nscd.c:452 | |
c038d98d UD |
4607 | #, c-format |
4608 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4609 | msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" | |
4610 | ||
74939c83 CD |
4611 | #: nscd/nscd.c:485 |
4612 | #, c-format | |
4613 | msgid "" | |
4614 | "Supported tables:\n" | |
4615 | "%s\n" | |
4616 | "\n" | |
4617 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4618 | "%s.\n" | |
4619 | msgstr "" | |
4620 | ||
4621 | #: nscd/nscd.c:635 | |
4622 | #, fuzzy, c-format | |
4623 | #| msgid "lstat failed" | |
4624 | msgid "'wait' failed\n" | |
4625 | msgstr "lstat non riuscita" | |
4626 | ||
4627 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4628 | #, c-format | |
4629 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4630 | msgstr "" | |
4631 | ||
4632 | # lf | |
4633 | # | |
4634 | #: nscd/nscd.c:647 | |
4635 | #, fuzzy, c-format | |
4636 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4637 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4638 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
4639 | ||
4640 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
c038d98d UD |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "database %s is not supported" | |
4643 | msgstr "il database %s non è supportato" | |
4644 | ||
74939c83 | 4645 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c038d98d UD |
4646 | #, c-format |
4647 | msgid "Parse error: %s" | |
4648 | msgstr "Errore di analisi: %s" | |
4649 | ||
74939c83 | 4650 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
c038d98d UD |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4653 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" | |
4654 | ||
e1e47c91 | 4655 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
c038d98d UD |
4656 | #, c-format |
4657 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4658 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" | |
4659 | ||
e1e47c91 | 4660 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
c038d98d UD |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4663 | msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" | |
4664 | ||
e1e47c91 | 4665 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
c038d98d UD |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4668 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" | |
4669 | ||
e1e47c91 | 4670 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
c038d98d UD |
4671 | #, c-format |
4672 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4673 | msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4674 | ||
e1e47c91 | 4675 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
c038d98d UD |
4676 | #, c-format |
4677 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4678 | msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" | |
4679 | ||
74939c83 | 4680 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
c038d98d UD |
4681 | #, c-format |
4682 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4683 | msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" | |
4684 | ||
74939c83 | 4685 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
c038d98d UD |
4686 | msgid "yes" |
4687 | msgstr "sì" | |
4688 | ||
74939c83 | 4689 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
c038d98d UD |
4690 | msgid "no" |
4691 | msgstr "no" | |
4692 | ||
74939c83 | 4693 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
c038d98d UD |
4694 | #, c-format |
4695 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4696 | msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." | |
4697 | ||
74939c83 | 4698 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
c038d98d UD |
4699 | #, c-format |
4700 | msgid "nscd not running!\n" | |
4701 | msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" | |
4702 | ||
74939c83 | 4703 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
c038d98d UD |
4704 | #, c-format |
4705 | msgid "cannot read statistics data" | |
4706 | msgstr "impossibile leggere i dati statistici" | |
4707 | ||
74939c83 | 4708 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
c038d98d UD |
4709 | #, c-format |
4710 | msgid "" | |
4711 | "nscd configuration:\n" | |
4712 | "\n" | |
4713 | "%15d server debug level\n" | |
4714 | msgstr "" | |
4715 | "configurazione di nscd:\n" | |
4716 | "\n" | |
4717 | "%15d livello di debug del server\n" | |
4718 | ||
74939c83 | 4719 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
c038d98d UD |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4722 | msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4723 | ||
74939c83 | 4724 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
c038d98d UD |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4727 | msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4728 | ||
74939c83 | 4729 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
c038d98d UD |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4732 | msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" | |
4733 | ||
74939c83 | 4734 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
c038d98d UD |
4735 | #, c-format |
4736 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4737 | msgstr " %2lus runtime del server\n" | |
4738 | ||
74939c83 | 4739 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
c038d98d UD |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "" | |
4742 | "%15d current number of threads\n" | |
4743 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4744 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4745 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4746 | "%15lu restart internal\n" | |
09f699ea | 4747 | "%15u reload count\n" |
c038d98d | 4748 | msgstr "" |
09f699ea UD |
4749 | "%15d numero di thread correnti\n" |
4750 | "%15d numero massimo di thread\n" | |
4751 | "%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" | |
4752 | "%15s modalità paranoia attiva\n" | |
4753 | "%15lu riavvii interni\n" | |
4754 | "%15u totale ricaricamenti\n" | |
c038d98d | 4755 | |
74939c83 | 4756 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
c038d98d UD |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "" | |
4759 | "\n" | |
4760 | "%s cache:\n" | |
4761 | "\n" | |
4762 | "%15s cache is enabled\n" | |
4763 | "%15s cache is persistent\n" | |
4764 | "%15s cache is shared\n" | |
4765 | "%15zu suggested size\n" | |
4766 | "%15zu total data pool size\n" | |
4767 | "%15zu used data pool size\n" | |
4768 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4769 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4770 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4771 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4772 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4773 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4774 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4775 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4776 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4777 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4778 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4779 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4780 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4781 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4782 | msgstr "" | |
4783 | "\n" | |
4784 | "%s cache:\n" | |
4785 | "\n" | |
4786 | "%15s la cache è attiva\n" | |
4787 | "%15s la cache è persistente\n" | |
4788 | "%15s la cache è condivisa\n" | |
4789 | "%15zu dimensione suggerita\n" | |
09f699ea UD |
4790 | "%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" |
4791 | "%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" | |
c038d98d UD |
4792 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" |
4793 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" | |
4794 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" | |
4795 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" | |
4796 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" | |
4797 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" | |
4798 | "%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" | |
4799 | "%15zu numero corrente di valori nella cache\n" | |
4800 | "%15zu massimo numero di valori nella cache\n" | |
4801 | "%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" | |
4802 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" | |
4803 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" | |
4804 | "%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" | |
4805 | "%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" | |
4806 | ||
74939c83 CD |
4807 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
4808 | #, fuzzy, c-format | |
4809 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4810 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4811 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
c038d98d | 4812 | |
74939c83 CD |
4813 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
4814 | #, fuzzy, c-format | |
4815 | #| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
4816 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4817 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
c038d98d UD |
4818 | |
4819 | # lf | |
74939c83 | 4820 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
c038d98d UD |
4821 | #, c-format |
4822 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4823 | msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." | |
4824 | ||
74939c83 | 4825 | #: nscd/selinux.c:154 |
c038d98d UD |
4826 | #, c-format |
4827 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4828 | msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" | |
4829 | ||
74939c83 | 4830 | #: nscd/selinux.c:175 |
c038d98d UD |
4831 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4832 | msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" | |
4833 | ||
74939c83 | 4834 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
c038d98d UD |
4835 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4836 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" | |
4837 | ||
74939c83 | 4838 | #: nscd/selinux.c:190 |
c038d98d UD |
4839 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4840 | msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4841 | ||
74939c83 | 4842 | #: nscd/selinux.c:191 |
c038d98d UD |
4843 | msgid "cap_init failed" |
4844 | msgstr "cap_init non riuscita" | |
4845 | ||
74939c83 | 4846 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
c038d98d UD |
4847 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4848 | msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4849 | ||
74939c83 | 4850 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
c038d98d UD |
4851 | msgid "cap_set_proc failed" |
4852 | msgstr "cap_set_proc non riuscita" | |
4853 | ||
74939c83 | 4854 | #: nscd/selinux.c:238 |
c038d98d UD |
4855 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4856 | msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" | |
4857 | ||
74939c83 | 4858 | #: nscd/selinux.c:254 |
c038d98d UD |
4859 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4860 | msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" | |
4861 | ||
74939c83 | 4862 | #: nscd/selinux.c:269 |
c038d98d UD |
4863 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4864 | msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" | |
4865 | ||
74939c83 | 4866 | #: nscd/selinux.c:291 |
c038d98d UD |
4867 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4868 | msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" | |
4869 | ||
74939c83 | 4870 | #: nscd/selinux.c:331 |
c038d98d UD |
4871 | msgid "Failed to start AVC" |
4872 | msgstr "Avvio di AVC non riuscito" | |
4873 | ||
74939c83 | 4874 | #: nscd/selinux.c:333 |
c038d98d UD |
4875 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4876 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" | |
4877 | ||
74939c83 CD |
4878 | #: nscd/selinux.c:368 |
4879 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4880 | msgstr "" | |
4881 | ||
4882 | #: nscd/selinux.c:375 | |
4883 | #, fuzzy | |
4884 | #| msgid "Error getting context of nscd" | |
4885 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4886 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4887 | ||
4888 | #: nscd/selinux.c:380 | |
4889 | #, c-format | |
4890 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4891 | msgstr "" | |
4892 | ||
4893 | #: nscd/selinux.c:390 | |
c038d98d | 4894 | msgid "Error getting context of socket peer" |
09f699ea | 4895 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" |
c038d98d | 4896 | |
74939c83 | 4897 | #: nscd/selinux.c:395 |
c038d98d UD |
4898 | msgid "Error getting context of nscd" |
4899 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4900 | ||
74939c83 | 4901 | #: nscd/selinux.c:401 |
c038d98d UD |
4902 | msgid "Error getting sid from context" |
4903 | msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" | |
4904 | ||
74939c83 | 4905 | #: nscd/selinux.c:439 |
c038d98d UD |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid "" | |
4908 | "\n" | |
4909 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4910 | "\n" | |
4911 | "%15u entry lookups\n" | |
4912 | "%15u entry hits\n" | |
4913 | "%15u entry misses\n" | |
4914 | "%15u entry discards\n" | |
4915 | "%15u CAV lookups\n" | |
4916 | "%15u CAV hits\n" | |
4917 | "%15u CAV probes\n" | |
4918 | "%15u CAV misses\n" | |
4919 | msgstr "" | |
4920 | "\n" | |
4921 | "Statistiche AVC SELinux:\n" | |
4922 | "\n" | |
4923 | "%15u ricerche in ingresso\n" | |
4924 | "%15u richieste ricevute in ingresso\n" | |
4925 | "%15u richieste perse in ingresso\n" | |
4926 | "%15u richieste scartate in ingresso\n" | |
4927 | "%15u ricerche di CAV\n" | |
4928 | "%15u richieste di CAV ricevute\n" | |
4929 | "%15u richieste di CAV esaminate\n" | |
4930 | "%15u richieste di CAV perse\n" | |
4931 | ||
74939c83 | 4932 | #: nscd/servicescache.c:358 |
c038d98d UD |
4933 | #, c-format |
4934 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4935 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." | |
4936 | ||
74939c83 | 4937 | #: nscd/servicescache.c:360 |
c038d98d UD |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4940 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." | |
4941 | ||
cc3bf319 | 4942 | #: nss/getent.c:55 |
c038d98d UD |
4943 | msgid "database [key ...]" |
4944 | msgstr "database [chiave ...]" | |
4945 | ||
cc3bf319 | 4946 | #: nss/getent.c:60 |
74939c83 CD |
4947 | #, fuzzy |
4948 | #| msgid "CONF" | |
4949 | msgid "CONFIG" | |
4950 | msgstr "CONF" | |
4951 | ||
cc3bf319 | 4952 | #: nss/getent.c:60 |
c038d98d UD |
4953 | msgid "Service configuration to be used" |
4954 | msgstr "Configurazione da usare del servizio" | |
4955 | ||
cc3bf319 | 4956 | #: nss/getent.c:61 |
09f699ea UD |
4957 | msgid "disable IDN encoding" |
4958 | msgstr "disabilita codifica IDN" | |
4959 | ||
cc3bf319 | 4960 | #: nss/getent.c:66 |
c038d98d UD |
4961 | msgid "Get entries from administrative database." |
4962 | msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." | |
4963 | ||
cc3bf319 | 4964 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
c038d98d UD |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4967 | msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" | |
4968 | ||
cc3bf319 | 4969 | #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 |
74939c83 CD |
4970 | #, fuzzy, c-format |
4971 | #| msgid "Could not create log file" | |
4972 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4973 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4974 | ||
cc3bf319 | 4975 | #: nss/getent.c:901 |
c038d98d UD |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "Unknown database name" | |
4978 | msgstr "Nome del database sconosciuto" | |
4979 | ||
cc3bf319 | 4980 | #: nss/getent.c:931 |
c038d98d UD |
4981 | msgid "Supported databases:\n" |
4982 | msgstr "Database supportati:\n" | |
4983 | ||
cc3bf319 | 4984 | #: nss/getent.c:997 |
c038d98d UD |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4987 | msgstr "Database sconosciuto: %s\n" | |
4988 | ||
74939c83 | 4989 | #: nss/makedb.c:119 |
c038d98d | 4990 | msgid "Convert key to lower case" |
09f699ea | 4991 | msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" |
c038d98d | 4992 | |
74939c83 | 4993 | #: nss/makedb.c:122 |
c038d98d UD |
4994 | msgid "Do not print messages while building database" |
4995 | msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" | |
4996 | ||
74939c83 | 4997 | #: nss/makedb.c:124 |
c038d98d UD |
4998 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4999 | msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" | |
5000 | ||
74939c83 CD |
5001 | #: nss/makedb.c:125 |
5002 | msgid "CHAR" | |
5003 | msgstr "" | |
5004 | ||
5005 | #: nss/makedb.c:126 | |
5006 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
5007 | msgstr "" | |
5008 | ||
5009 | #: nss/makedb.c:131 | |
5010 | #, fuzzy | |
5011 | #| msgid "Create simple DB database from textual input." | |
5012 | msgid "Create simple database from textual input." | |
c038d98d UD |
5013 | msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale." |
5014 | ||
74939c83 | 5015 | #: nss/makedb.c:134 |
c038d98d UD |
5016 | msgid "" |
5017 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
5018 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
5019 | "-u INPUT-FILE" | |
5020 | msgstr "" | |
5021 | "FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" | |
5022 | "-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" | |
5023 | "-u FILE-INPUT" | |
5024 | ||
74939c83 CD |
5025 | #: nss/makedb.c:227 |
5026 | #, fuzzy, c-format | |
5027 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
5028 | msgid "cannot open database file `%s'" | |
5029 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
5030 | ||
5031 | #: nss/makedb.c:272 | |
c038d98d | 5032 | #, c-format |
74939c83 CD |
5033 | msgid "no entries to be processed" |
5034 | msgstr "" | |
5035 | ||
5036 | #: nss/makedb.c:282 | |
5037 | #, fuzzy, c-format | |
5038 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
5039 | msgid "cannot create temporary file name" | |
5040 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5041 | |
74939c83 | 5042 | #: nss/makedb.c:288 |
c038d98d | 5043 | #, c-format |
74939c83 CD |
5044 | msgid "cannot create temporary file" |
5045 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
c038d98d | 5046 | |
74939c83 CD |
5047 | #: nss/makedb.c:304 |
5048 | #, fuzzy, c-format | |
5049 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
5050 | msgid "cannot stat newly created file" | |
5051 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
5052 | ||
5053 | #: nss/makedb.c:315 | |
5054 | #, fuzzy, c-format | |
5055 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
5056 | msgid "cannot rename temporary file" | |
5057 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
5058 | ||
5059 | # lf | |
5060 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 | |
5061 | #, fuzzy, c-format | |
5062 | #| msgid "cannot create search path array" | |
5063 | msgid "cannot create search tree" | |
5064 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
04cb913d | 5065 | |
74939c83 | 5066 | #: nss/makedb.c:556 |
c038d98d UD |
5067 | msgid "duplicate key" |
5068 | msgstr "chiave duplicata" | |
5069 | ||
74939c83 | 5070 | #: nss/makedb.c:568 |
bb440151 SP |
5071 | #, c-format |
5072 | msgid "problems while reading `%s'" | |
5073 | msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" | |
04cb913d | 5074 | |
74939c83 CD |
5075 | #: nss/makedb.c:795 |
5076 | #, fuzzy, c-format | |
5077 | #| msgid "while writing database file" | |
5078 | msgid "failed to write new database file" | |
5079 | msgstr "durante la scrittura del file di database" | |
5080 | ||
5081 | #: nss/makedb.c:808 | |
5082 | #, fuzzy, c-format | |
5083 | #| msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
5084 | msgid "cannot stat database file" | |
5085 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
5086 | ||
5087 | #: nss/makedb.c:813 | |
5088 | #, fuzzy, c-format | |
5089 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
5090 | msgid "cannot map database file" | |
5091 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
5092 | ||
5093 | #: nss/makedb.c:816 | |
5094 | #, fuzzy, c-format | |
5095 | #| msgid "while writing database file" | |
5096 | msgid "file not a database file" | |
5097 | msgstr "durante la scrittura del file di database" | |
5098 | ||
5099 | #: nss/makedb.c:867 | |
5100 | #, fuzzy, c-format | |
5101 | #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
5102 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
5103 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
c038d98d UD |
5104 | |
5105 | # lf | |
74939c83 | 5106 | #: posix/getconf.c:417 |
c038d98d UD |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
5109 | msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" | |
5110 | ||
74939c83 | 5111 | #: posix/getconf.c:420 |
c038d98d UD |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
5114 | msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" | |
5115 | ||
74939c83 | 5116 | #: posix/getconf.c:496 |
c038d98d UD |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "" | |
5119 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
5120 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
5121 | "\n" | |
5122 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
5123 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
5124 | "environment SPEC.\n" | |
5125 | "\n" | |
5126 | msgstr "" | |
5127 | "Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
5128 | " o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" | |
5129 | "\n" | |
5130 | "Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" | |
5131 | "del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" | |
5132 | "compilazione SPEC.\n" | |
5133 | "\n" | |
5134 | ||
5135 | # lf | |
74939c83 | 5136 | #: posix/getconf.c:572 |
c038d98d UD |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
5139 | msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" | |
5140 | ||
74939c83 | 5141 | #: posix/getconf.c:624 |
c038d98d UD |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "Couldn't execute %s" | |
5144 | msgstr "Impossibile eseguire %s" | |
5145 | ||
5146 | # lf | |
74939c83 | 5147 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
c038d98d UD |
5148 | msgid "undefined" |
5149 | msgstr "non definito" | |
5150 | ||
5151 | # lf | |
74939c83 | 5152 | #: posix/getconf.c:707 |
c038d98d UD |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
5155 | msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" | |
5156 | ||
74939c83 CD |
5157 | #: posix/getopt.c:277 |
5158 | #, fuzzy, c-format | |
5159 | #| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
5160 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
5161 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" | |
5162 | ||
5163 | #: posix/getopt.c:283 | |
5164 | #, fuzzy, c-format | |
5165 | #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" | |
5166 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
09f699ea | 5167 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:" |
c038d98d | 5168 | |
74939c83 CD |
5169 | #: posix/getopt.c:318 |
5170 | #, fuzzy, c-format | |
5171 | #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
5172 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
5173 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n" | |
c038d98d | 5174 | |
74939c83 CD |
5175 | #: posix/getopt.c:344 |
5176 | #, fuzzy, c-format | |
5177 | #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
5178 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
c038d98d UD |
5179 | msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n" |
5180 | ||
74939c83 CD |
5181 | #: posix/getopt.c:359 |
5182 | #, fuzzy, c-format | |
5183 | #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
5184 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
c038d98d UD |
5185 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" |
5186 | ||
74939c83 | 5187 | #: posix/getopt.c:620 |
c038d98d UD |
5188 | #, c-format |
5189 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
5190 | msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" | |
5191 | ||
74939c83 | 5192 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
c038d98d UD |
5193 | #, c-format |
5194 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
5195 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" | |
5196 | ||
c038d98d | 5197 | # lf |
74939c83 | 5198 | #: posix/regcomp.c:138 |
c038d98d UD |
5199 | msgid "No match" |
5200 | msgstr "Nessuna corrispondenza" | |
5201 | ||
5202 | # lf | |
74939c83 | 5203 | #: posix/regcomp.c:141 |
c038d98d UD |
5204 | msgid "Invalid regular expression" |
5205 | msgstr "Espressione regolare non valida" | |
5206 | ||
5207 | # lf | |
74939c83 | 5208 | #: posix/regcomp.c:144 |
c038d98d UD |
5209 | msgid "Invalid collation character" |
5210 | msgstr "Carattere di collazione non valido" | |
5211 | ||
5212 | # lf | |
74939c83 | 5213 | #: posix/regcomp.c:147 |
c038d98d UD |
5214 | msgid "Invalid character class name" |
5215 | msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" | |
5216 | ||
74939c83 | 5217 | #: posix/regcomp.c:150 |
c038d98d UD |
5218 | msgid "Trailing backslash" |
5219 | msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" | |
5220 | ||
74939c83 | 5221 | #: posix/regcomp.c:153 |
c038d98d UD |
5222 | msgid "Invalid back reference" |
5223 | msgstr "Riferimento all'indietro non valido" | |
5224 | ||
74939c83 CD |
5225 | #: posix/regcomp.c:156 |
5226 | #, fuzzy | |
5227 | #| msgid "Unmatched [ or [^" | |
5228 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
c038d98d UD |
5229 | msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" |
5230 | ||
74939c83 | 5231 | #: posix/regcomp.c:159 |
c038d98d UD |
5232 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
5233 | msgstr "( o \\( senza corrispondenza" | |
5234 | ||
74939c83 | 5235 | #: posix/regcomp.c:162 |
c038d98d UD |
5236 | msgid "Unmatched \\{" |
5237 | msgstr "\\{ senza corrispondenza" | |
5238 | ||
74939c83 | 5239 | #: posix/regcomp.c:165 |
c038d98d UD |
5240 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
5241 | msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" | |
5242 | ||
74939c83 | 5243 | #: posix/regcomp.c:168 |
c038d98d UD |
5244 | msgid "Invalid range end" |
5245 | msgstr "Fine dell'intervallo non valida" | |
5246 | ||
74939c83 | 5247 | #: posix/regcomp.c:171 |
c038d98d UD |
5248 | msgid "Memory exhausted" |
5249 | msgstr "Memoria esaurita" | |
5250 | ||
74939c83 | 5251 | #: posix/regcomp.c:174 |
c038d98d UD |
5252 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
5253 | msgstr "Espressione regolare precedente non valida" | |
5254 | ||
5255 | # lf | |
74939c83 | 5256 | #: posix/regcomp.c:177 |
c038d98d UD |
5257 | msgid "Premature end of regular expression" |
5258 | msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" | |
5259 | ||
5260 | # lf | |
74939c83 | 5261 | #: posix/regcomp.c:180 |
c038d98d UD |
5262 | msgid "Regular expression too big" |
5263 | msgstr "Espressione regolare troppo grande" | |
5264 | ||
5265 | # lf | |
74939c83 | 5266 | #: posix/regcomp.c:183 |
c038d98d UD |
5267 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
5268 | msgstr ") o \\) senza corrispondenza" | |
5269 | ||
5270 | # lf | |
e1e47c91 | 5271 | #: posix/regcomp.c:676 |
c038d98d UD |
5272 | msgid "No previous regular expression" |
5273 | msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" | |
5274 | ||
5275 | # lf | |
cc3bf319 | 5276 | #: posix/wordexp.c:1816 |
c038d98d UD |
5277 | msgid "parameter null or not set" |
5278 | msgstr "parametro nullo o non impostato" | |
5279 | ||
74939c83 | 5280 | #: resolv/herror.c:63 |
c038d98d UD |
5281 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
5282 | msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" | |
5283 | ||
74939c83 | 5284 | #: resolv/herror.c:64 |
c038d98d UD |
5285 | msgid "Unknown host" |
5286 | msgstr "Host sconosciuto" | |
5287 | ||
5288 | # lf | |
74939c83 | 5289 | #: resolv/herror.c:65 |
c038d98d UD |
5290 | msgid "Host name lookup failure" |
5291 | msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" | |
5292 | ||
5293 | # lf | |
5294 | # | |
74939c83 | 5295 | #: resolv/herror.c:66 |
c038d98d UD |
5296 | msgid "Unknown server error" |
5297 | msgstr "Errore sconosciuto del server" | |
5298 | ||
5299 | # ls | |
74939c83 | 5300 | #: resolv/herror.c:67 |
c038d98d UD |
5301 | msgid "No address associated with name" |
5302 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" | |
5303 | ||
5304 | # lf | |
74939c83 | 5305 | #: resolv/herror.c:102 |
c038d98d UD |
5306 | msgid "Resolver internal error" |
5307 | msgstr "Errore interno del risolutore" | |
5308 | ||
5309 | # lf | |
74939c83 | 5310 | #: resolv/herror.c:105 |
c038d98d UD |
5311 | msgid "Unknown resolver error" |
5312 | msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" | |
5313 | ||
74939c83 | 5314 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
c038d98d UD |
5315 | #, c-format |
5316 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
09f699ea | 5317 | msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" |
c038d98d | 5318 | |
74939c83 | 5319 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
c038d98d UD |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
5322 | msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" | |
5323 | ||
74939c83 | 5324 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
c038d98d UD |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
5327 | msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" | |
5328 | ||
74939c83 | 5329 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
c038d98d UD |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
5332 | msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" | |
5333 | ||
74939c83 | 5334 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
c038d98d UD |
5335 | #, c-format |
5336 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5337 | msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" | |
5338 | ||
09f699ea UD |
5339 | # lf |
5340 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
5341 | msgid "Illegal opcode" | |
5342 | msgstr "Opcode non consentito" | |
5343 | ||
5344 | # lf | |
5345 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
5346 | msgid "Illegal operand" | |
5347 | msgstr "Operando non consentito" | |
5348 | ||
5349 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
5350 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5351 | msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" | |
5352 | ||
5353 | # lf | |
5354 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
5355 | msgid "Illegal trap" | |
5356 | msgstr "Trap non consentito" | |
5357 | ||
5358 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5359 | msgid "Privileged opcode" | |
5360 | msgstr "Opcode privilegiato" | |
5361 | ||
5362 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5363 | msgid "Privileged register" | |
5364 | msgstr "Registro privilegiato" | |
5365 | ||
5366 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5367 | msgid "Coprocessor error" | |
5368 | msgstr "Errore del coprocessore" | |
5369 | ||
5370 | # lf | |
5371 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5372 | msgid "Internal stack error" | |
5373 | msgstr "Errore dello stack interno" | |
5374 | ||
5375 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5376 | msgid "Integer divide by zero" | |
5377 | msgstr "Intero diviso per zero" | |
5378 | ||
5379 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5380 | msgid "Integer overflow" | |
5381 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
5382 | ||
5383 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5384 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5385 | msgstr "Virgola mobile diviso per zero" | |
5386 | ||
5387 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5388 | msgid "Floating-point overflow" | |
5389 | msgstr "Overflow del virgola mobile" | |
5390 | ||
5391 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5392 | msgid "Floating-point underflow" | |
5393 | msgstr "Underflow del virgola mobile" | |
5394 | ||
5395 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5396 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5397 | msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" | |
5398 | ||
5399 | # lf | |
5400 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5401 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5402 | msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" | |
5403 | ||
5404 | # lf | |
5405 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5406 | msgid "Subscript out of range" | |
5407 | msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" | |
5408 | ||
5409 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5410 | msgid "Address not mapped to object" | |
5411 | msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" | |
5412 | ||
5413 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5414 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5415 | msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" | |
5416 | ||
5417 | # lf | |
5418 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5419 | msgid "Invalid address alignment" | |
5420 | msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" | |
5421 | ||
5422 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5423 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5424 | msgstr "Indirizzo fisico non esistente" | |
5425 | ||
5426 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5427 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5428 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
5429 | ||
5430 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5431 | msgid "Process breakpoint" | |
5432 | msgstr "Punto di interruzione del processo" | |
5433 | ||
5434 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5435 | msgid "Process trace trap" | |
5436 | msgstr "Trace trap del processo" | |
5437 | ||
5438 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5439 | msgid "Child has exited" | |
5440 | msgstr "Il processo figlio è uscito" | |
5441 | ||
5442 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5443 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5444 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" | |
5445 | ||
5446 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
74939c83 CD |
5447 | #, fuzzy |
5448 | #| msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" | |
5449 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
09f699ea UD |
5450 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core" |
5451 | ||
5452 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5453 | msgid "Traced child has trapped" | |
5454 | msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" | |
5455 | ||
5456 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5457 | msgid "Child has stopped" | |
5458 | msgstr "Il processo figlio si è fermato" | |
5459 | ||
5460 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5461 | msgid "Stopped child has continued" | |
5462 | msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" | |
5463 | ||
5464 | # lf | |
5465 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5466 | msgid "Data input available" | |
5467 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
5468 | ||
5469 | # lf | |
5470 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5471 | msgid "Output buffers available" | |
5472 | msgstr "Buffer di output disponibile" | |
5473 | ||
5474 | # lf | |
5475 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5476 | msgid "Input message available" | |
5477 | msgstr "Messaggio di input disponibile" | |
5478 | ||
5479 | # lf | |
e1e47c91 | 5480 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
09f699ea UD |
5481 | msgid "I/O error" |
5482 | msgstr "Errore di I/O" | |
5483 | ||
5484 | # lf | |
5485 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5486 | msgid "High priority input available" | |
5487 | msgstr "Input ad alta priorità disponibile" | |
5488 | ||
5489 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5490 | msgid "Device disconnected" | |
5491 | msgstr "Dispositivo disconnesso" | |
5492 | ||
74939c83 | 5493 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
09f699ea UD |
5494 | msgid "Signal sent by kill()" |
5495 | msgstr "Segnale inviato da kill()" | |
5496 | ||
74939c83 | 5497 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
09f699ea UD |
5498 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5499 | msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" | |
5500 | ||
74939c83 | 5501 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
09f699ea UD |
5502 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5503 | msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" | |
5504 | ||
74939c83 | 5505 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
09f699ea UD |
5506 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5507 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" | |
5508 | ||
74939c83 | 5509 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
09f699ea UD |
5510 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5511 | msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" | |
5512 | ||
74939c83 | 5513 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
09f699ea UD |
5514 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5515 | msgstr "Segnale inviato da tkill()" | |
5516 | ||
74939c83 | 5517 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
09f699ea UD |
5518 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5519 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" | |
5520 | ||
74939c83 | 5521 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
09f699ea UD |
5522 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5523 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" | |
5524 | ||
74939c83 | 5525 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
09f699ea UD |
5526 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5527 | msgstr "Segnale inviato dal kernel" | |
5528 | ||
74939c83 | 5529 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
09f699ea UD |
5530 | #, c-format |
5531 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5532 | msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" | |
5533 | ||
74939c83 | 5534 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
c038d98d UD |
5535 | #, c-format |
5536 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5537 | msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" | |
5538 | ||
74939c83 | 5539 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
c038d98d UD |
5540 | msgid "Unknown signal" |
5541 | msgstr "Segnale sconosciuto" | |
5542 | ||
5543 | # lf | |
74939c83 | 5544 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
c038d98d UD |
5545 | msgid "Unknown error " |
5546 | msgstr "Errore sconosciuto " | |
5547 | ||
74939c83 | 5548 | #: string/strerror.c:41 |
c038d98d UD |
5549 | msgid "Unknown error" |
5550 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
5551 | ||
74939c83 | 5552 | #: string/strsignal.c:60 |
c038d98d UD |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "Real-time signal %d" | |
5555 | msgstr "Segnale real-time %d" | |
5556 | ||
74939c83 | 5557 | #: string/strsignal.c:64 |
c038d98d UD |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "Unknown signal %d" | |
5560 | msgstr "Segnale %d sconosciuto" | |
5561 | ||
74939c83 CD |
5562 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 |
5563 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5564 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
cc3bf319 | 5565 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 5566 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
c038d98d UD |
5567 | msgid "out of memory\n" |
5568 | msgstr "memoria esaurita\n" | |
5569 | ||
74939c83 | 5570 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
c038d98d UD |
5571 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5572 | msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" | |
5573 | ||
74939c83 | 5574 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
c038d98d UD |
5575 | #, c-format |
5576 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5577 | msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" | |
5578 | ||
74939c83 | 5579 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
c038d98d UD |
5580 | #, c-format |
5581 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5582 | msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" | |
5583 | ||
74939c83 | 5584 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
c038d98d UD |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5587 | msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" | |
5588 | ||
5589 | # lf | |
74939c83 | 5590 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
c038d98d UD |
5591 | msgid "RPC: Success" |
5592 | msgstr "RPC: successo" | |
5593 | ||
5594 | # lf | |
74939c83 | 5595 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
c038d98d UD |
5596 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5597 | msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" | |
5598 | ||
5599 | # lf | |
74939c83 | 5600 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
c038d98d UD |
5601 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5602 | msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" | |
5603 | ||
5604 | # lf | |
74939c83 | 5605 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
c038d98d UD |
5606 | msgid "RPC: Unable to send" |
5607 | msgstr "RPC: impossibile inviare" | |
5608 | ||
5609 | # lf | |
74939c83 | 5610 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
c038d98d UD |
5611 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5612 | msgstr "RPC: impossibile ricevere" | |
5613 | ||
5614 | # lf | |
74939c83 | 5615 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
c038d98d UD |
5616 | msgid "RPC: Timed out" |
5617 | msgstr "RPC: tempo scaduto" | |
5618 | ||
5619 | # lf | |
74939c83 | 5620 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
c038d98d UD |
5621 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5622 | msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" | |
5623 | ||
5624 | # lf | |
74939c83 | 5625 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
c038d98d UD |
5626 | msgid "RPC: Authentication error" |
5627 | msgstr "RPC: errore di autenticazione" | |
5628 | ||
5629 | # lf | |
74939c83 | 5630 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
c038d98d UD |
5631 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5632 | msgstr "RPC: programma non disponibile" | |
5633 | ||
5634 | # lf | |
74939c83 | 5635 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
c038d98d UD |
5636 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5637 | msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" | |
5638 | ||
5639 | # lf | |
74939c83 | 5640 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
c038d98d UD |
5641 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5642 | msgstr "RPC: procedura non disponibile" | |
5643 | ||
5644 | # lf | |
74939c83 | 5645 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
c038d98d UD |
5646 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5647 | msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" | |
5648 | ||
5649 | # lf | |
74939c83 | 5650 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
c038d98d UD |
5651 | msgid "RPC: Remote system error" |
5652 | msgstr "RPC: errore di sistema remoto" | |
5653 | ||
5654 | # lf | |
74939c83 | 5655 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
c038d98d UD |
5656 | msgid "RPC: Unknown host" |
5657 | msgstr "RPC: host sconosciuto" | |
5658 | ||
5659 | # lf | |
74939c83 | 5660 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
c038d98d UD |
5661 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5662 | msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" | |
5663 | ||
5664 | # lf | |
74939c83 | 5665 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
c038d98d UD |
5666 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5667 | msgstr "RPC: errore del portmapper" | |
5668 | ||
5669 | # lf | |
74939c83 | 5670 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
c038d98d UD |
5671 | msgid "RPC: Program not registered" |
5672 | msgstr "RPC: programma non registrato" | |
5673 | ||
5674 | # lf | |
74939c83 | 5675 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
c038d98d UD |
5676 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5677 | msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" | |
5678 | ||
5679 | # lf | |
74939c83 | 5680 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
c038d98d UD |
5681 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5682 | msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" | |
5683 | ||
74939c83 | 5684 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
c038d98d UD |
5685 | msgid "Authentication OK" |
5686 | msgstr "Autenticazione OK" | |
5687 | ||
5688 | # lf | |
74939c83 | 5689 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
c038d98d UD |
5690 | msgid "Invalid client credential" |
5691 | msgstr "Credenziali del client non valide" | |
5692 | ||
5693 | # lf | |
74939c83 | 5694 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
c038d98d UD |
5695 | msgid "Server rejected credential" |
5696 | msgstr "Credenziali rifiutate dal server" | |
5697 | ||
5698 | # lf | |
74939c83 | 5699 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
c038d98d UD |
5700 | msgid "Invalid client verifier" |
5701 | msgstr "Verificatore del client non valido" | |
5702 | ||
5703 | # lf | |
74939c83 | 5704 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
c038d98d UD |
5705 | msgid "Server rejected verifier" |
5706 | msgstr "Verificatore rifiutato dal server" | |
5707 | ||
74939c83 | 5708 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
c038d98d | 5709 | msgid "Client credential too weak" |
09f699ea | 5710 | msgstr "Credenziali del client troppo debole" |
c038d98d UD |
5711 | |
5712 | # lf | |
74939c83 | 5713 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
c038d98d UD |
5714 | msgid "Invalid server verifier" |
5715 | msgstr "Verificatore del server non valido" | |
5716 | ||
74939c83 | 5717 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
c038d98d UD |
5718 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5719 | msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" | |
5720 | ||
74939c83 | 5721 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
c038d98d | 5722 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
09f699ea | 5723 | msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" |
c038d98d | 5724 | |
74939c83 | 5725 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
c038d98d UD |
5726 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5727 | msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" | |
5728 | ||
74939c83 | 5729 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
c038d98d UD |
5730 | msgid "Cannot register service" |
5731 | msgstr "Impossibile registrare il servizio" | |
5732 | ||
74939c83 | 5733 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
c038d98d UD |
5734 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5735 | msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" | |
5736 | ||
74939c83 | 5737 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
c038d98d UD |
5738 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5739 | msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" | |
5740 | ||
74939c83 | 5741 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
c038d98d UD |
5742 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5743 | msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" | |
5744 | ||
74939c83 | 5745 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
c038d98d UD |
5746 | msgid "Broadcast poll problem" |
5747 | msgstr "Problema di poll del broadcast" | |
5748 | ||
74939c83 | 5749 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
c038d98d UD |
5750 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5751 | msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" | |
5752 | ||
74939c83 | 5753 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
c038d98d UD |
5754 | #, c-format |
5755 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5756 | msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" | |
5757 | ||
74939c83 | 5758 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
c038d98d UD |
5759 | #, c-format |
5760 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5761 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n" | |
5762 | ||
74939c83 | 5763 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
c038d98d UD |
5764 | #, c-format |
5765 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5766 | msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m" | |
5767 | ||
5768 | # lf | |
74939c83 CD |
5769 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
5770 | #, fuzzy, c-format | |
5771 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
5772 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" | |
c038d98d UD |
5773 | msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n" |
5774 | ||
74939c83 | 5775 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
c038d98d UD |
5776 | #, c-format |
5777 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5778 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n" | |
5779 | ||
74939c83 | 5780 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
c038d98d UD |
5781 | #, c-format |
5782 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5783 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n" | |
5784 | ||
74939c83 | 5785 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
c038d98d UD |
5786 | #, c-format |
5787 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
09f699ea | 5788 | msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n" |
c038d98d | 5789 | |
74939c83 | 5790 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
c038d98d UD |
5791 | #, c-format |
5792 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5793 | msgstr "rpcgen: troppi define\n" | |
5794 | ||
74939c83 | 5795 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
c038d98d UD |
5796 | #, c-format |
5797 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5798 | msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n" | |
5799 | ||
5800 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5801 | #. TRANS: informative message. | |
74939c83 | 5802 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
c038d98d UD |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
09f699ea | 5805 | msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n" |
c038d98d | 5806 | |
74939c83 | 5807 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
c038d98d UD |
5808 | #, c-format |
5809 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5810 | msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n" | |
5811 | ||
74939c83 | 5812 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
c038d98d UD |
5813 | #, c-format |
5814 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5815 | msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n" | |
5816 | ||
74939c83 | 5817 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
c038d98d UD |
5818 | #, c-format |
5819 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5820 | msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n" | |
5821 | ||
74939c83 | 5822 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
c038d98d UD |
5823 | #, c-format |
5824 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5825 | msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n" | |
5826 | ||
74939c83 | 5827 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
c038d98d UD |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5830 | msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n" | |
5831 | ||
74939c83 | 5832 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
c038d98d UD |
5833 | #, c-format |
5834 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5835 | msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n" | |
5836 | ||
74939c83 | 5837 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
c038d98d UD |
5838 | #, c-format |
5839 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5840 | msgstr "uso: %s filein\n" | |
5841 | ||
74939c83 | 5842 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
c038d98d UD |
5843 | #, c-format |
5844 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5845 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n" | |
5846 | ||
74939c83 | 5847 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
c038d98d UD |
5848 | #, c-format |
5849 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5850 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n" | |
5851 | ||
74939c83 | 5852 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
c038d98d UD |
5853 | #, c-format |
5854 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5855 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5856 | ||
74939c83 | 5857 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
c038d98d UD |
5858 | #, c-format |
5859 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5860 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5861 | ||
74939c83 | 5862 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
c038d98d UD |
5863 | #, c-format |
5864 | msgid "options:\n" | |
5865 | msgstr "opzioni:\n" | |
5866 | ||
74939c83 | 5867 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
c038d98d UD |
5868 | #, c-format |
5869 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5870 | msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n" | |
5871 | ||
74939c83 | 5872 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
c038d98d UD |
5873 | #, c-format |
5874 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5875 | msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n" | |
5876 | ||
74939c83 | 5877 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
c038d98d UD |
5878 | #, c-format |
5879 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5880 | msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n" | |
5881 | ||
74939c83 | 5882 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
c038d98d UD |
5883 | #, c-format |
5884 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5885 | msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n" | |
5886 | ||
74939c83 | 5887 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
c038d98d UD |
5888 | #, c-format |
5889 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5890 | msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n" | |
5891 | ||
74939c83 | 5892 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
c038d98d UD |
5893 | #, c-format |
5894 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5895 | msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n" | |
5896 | ||
74939c83 | 5897 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
c038d98d UD |
5898 | #, c-format |
5899 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5900 | msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n" | |
5901 | ||
74939c83 | 5902 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
c038d98d UD |
5903 | #, c-format |
5904 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5905 | msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n" | |
5906 | ||
74939c83 | 5907 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
c038d98d UD |
5908 | #, c-format |
5909 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5910 | msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n" | |
5911 | ||
74939c83 | 5912 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
c038d98d UD |
5913 | #, c-format |
5914 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5915 | msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n" | |
5916 | ||
74939c83 | 5917 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
c038d98d UD |
5918 | #, c-format |
5919 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5920 | msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n" | |
5921 | ||
74939c83 | 5922 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
c038d98d UD |
5923 | #, c-format |
5924 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5925 | msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n" | |
5926 | ||
74939c83 | 5927 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
c038d98d UD |
5928 | #, c-format |
5929 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5930 | msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n" | |
5931 | ||
74939c83 | 5932 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
c038d98d UD |
5933 | #, c-format |
5934 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5935 | msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n" | |
5936 | ||
74939c83 | 5937 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
c038d98d UD |
5938 | #, c-format |
5939 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5940 | msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n" | |
5941 | ||
74939c83 | 5942 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
c038d98d UD |
5943 | #, c-format |
5944 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5945 | msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n" | |
5946 | ||
74939c83 | 5947 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
c038d98d UD |
5948 | #, c-format |
5949 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5950 | msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n" | |
5951 | ||
74939c83 | 5952 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
c038d98d UD |
5953 | #, c-format |
5954 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5955 | msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n" | |
5956 | ||
74939c83 | 5957 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
c038d98d UD |
5958 | #, c-format |
5959 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5960 | msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n" | |
5961 | ||
74939c83 | 5962 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
c038d98d UD |
5963 | #, c-format |
5964 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5965 | msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n" | |
5966 | ||
74939c83 | 5967 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
c038d98d UD |
5968 | #, c-format |
5969 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5970 | msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n" | |
5971 | ||
74939c83 | 5972 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
c038d98d UD |
5973 | #, c-format |
5974 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5975 | msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n" | |
5976 | ||
74939c83 | 5977 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
c038d98d UD |
5978 | #, c-format |
5979 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5980 | msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n" | |
5981 | ||
74939c83 CD |
5982 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
5983 | #, c-format | |
5984 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5985 | msgstr "" | |
5986 | ||
5987 | # lf | |
5988 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 | |
5989 | #, fuzzy, c-format | |
5990 | #| msgid "Give this help list" | |
5991 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
5992 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
5993 | ||
5994 | # lf | |
5995 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 | |
5996 | #, fuzzy, c-format | |
5997 | #| msgid "Print program version" | |
5998 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5999 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
6000 | ||
6001 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 | |
6002 | #, fuzzy, c-format | |
6003 | #| msgid "" | |
6004 | #| "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
6005 | #| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
6006 | msgid "" | |
6007 | "\n" | |
6008 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
6009 | "%s.\n" | |
6010 | msgstr "" | |
6011 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
6012 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
6013 | ||
09f699ea | 6014 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
c038d98d UD |
6015 | msgid "constant or identifier expected" |
6016 | msgstr "attesa una costante o un identificatore" | |
6017 | ||
09f699ea | 6018 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
c038d98d | 6019 | msgid "illegal character in file: " |
09f699ea | 6020 | msgstr "carattere non consentito nel file: " |
c038d98d | 6021 | |
09f699ea | 6022 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
c038d98d UD |
6023 | msgid "unterminated string constant" |
6024 | msgstr "costante di tipo stringa non terminata" | |
6025 | ||
09f699ea | 6026 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
c038d98d UD |
6027 | msgid "empty char string" |
6028 | msgstr "stringa di caratteri vuota" | |
6029 | ||
09f699ea | 6030 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
c038d98d UD |
6031 | msgid "preprocessor error" |
6032 | msgstr "errore del preprocessore" | |
6033 | ||
74939c83 | 6034 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
c038d98d UD |
6035 | msgid "svc_run: - out of memory" |
6036 | msgstr "svc_run: - memoria esaurita" | |
6037 | ||
74939c83 | 6038 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
c038d98d UD |
6039 | msgid "svc_run: - poll failed" |
6040 | msgstr "svc_run: - poll non riuscita" | |
6041 | ||
74939c83 | 6042 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
c038d98d UD |
6043 | #, c-format |
6044 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
6045 | msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" | |
6046 | ||
6047 | # lf | |
74939c83 | 6048 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
c038d98d UD |
6049 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
6050 | msgstr "impossibile creare un server rcp\n" | |
6051 | ||
74939c83 | 6052 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
c038d98d UD |
6053 | #, c-format |
6054 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
6055 | msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" | |
6056 | ||
74939c83 | 6057 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
c038d98d UD |
6058 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
6059 | msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" | |
6060 | ||
74939c83 | 6061 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
c038d98d UD |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
6064 | msgstr "problemi replicando al prog %d\n" | |
6065 | ||
74939c83 | 6066 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
c038d98d UD |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid "never registered prog %d\n" | |
6069 | msgstr "prog %d mai registrato\n" | |
6070 | ||
74939c83 | 6071 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
c038d98d UD |
6072 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
6073 | msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" | |
6074 | ||
74939c83 | 6075 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
c038d98d UD |
6076 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
6077 | msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
6078 | ||
74939c83 | 6079 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
c038d98d UD |
6080 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
6081 | msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" | |
6082 | ||
74939c83 | 6083 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
c038d98d UD |
6084 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
6085 | msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" | |
6086 | ||
74939c83 | 6087 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
c038d98d UD |
6088 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
6089 | msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" | |
6090 | ||
74939c83 | 6091 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
c038d98d UD |
6092 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
6093 | msgstr "enablecache: cache già abilitata" | |
6094 | ||
74939c83 | 6095 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
c038d98d UD |
6096 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
6097 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" | |
6098 | ||
74939c83 | 6099 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
c038d98d UD |
6100 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
6101 | msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" | |
6102 | ||
74939c83 | 6103 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
c038d98d UD |
6104 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
6105 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" | |
6106 | ||
74939c83 | 6107 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
c038d98d | 6108 | msgid "cache_set: victim not found" |
a1b560ff | 6109 | msgstr "cache_set: victim non trovato" |
c038d98d | 6110 | |
74939c83 | 6111 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
c038d98d | 6112 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a1b560ff | 6113 | msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" |
c038d98d | 6114 | |
74939c83 | 6115 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
c038d98d UD |
6116 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
6117 | msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" | |
6118 | ||
74939c83 | 6119 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
c038d98d UD |
6120 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
6121 | msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" | |
6122 | ||
74939c83 | 6123 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
c038d98d UD |
6124 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
6125 | msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
6126 | ||
74939c83 | 6127 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
c038d98d UD |
6128 | msgid "Hangup" |
6129 | msgstr "Chiusura" | |
6130 | ||
74939c83 | 6131 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
c038d98d UD |
6132 | msgid "Interrupt" |
6133 | msgstr "Interruzione" | |
6134 | ||
74939c83 | 6135 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
c038d98d | 6136 | msgid "Quit" |
09f699ea | 6137 | msgstr "Uscita" |
c038d98d | 6138 | |
74939c83 | 6139 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
c038d98d UD |
6140 | msgid "Illegal instruction" |
6141 | msgstr "Istruzione non consentita" | |
6142 | ||
74939c83 | 6143 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
c038d98d UD |
6144 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
6145 | msgstr "Rilevato trace/breakpoint" | |
6146 | ||
bb440151 | 6147 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
c038d98d UD |
6148 | msgid "Aborted" |
6149 | msgstr "Annullato" | |
6150 | ||
74939c83 | 6151 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
c038d98d UD |
6152 | msgid "Floating point exception" |
6153 | msgstr "Eccezione in virgola mobile" | |
6154 | ||
74939c83 | 6155 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
c038d98d UD |
6156 | msgid "Killed" |
6157 | msgstr "Ucciso" | |
6158 | ||
74939c83 | 6159 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
c038d98d UD |
6160 | msgid "Bus error" |
6161 | msgstr "Errore di bus" | |
6162 | ||
74939c83 CD |
6163 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
6164 | msgid "Bad system call" | |
6165 | msgstr "Chiamata di sistema errata" | |
6166 | ||
6167 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
c038d98d UD |
6168 | msgid "Segmentation fault" |
6169 | msgstr "Errore di segmentazione" | |
6170 | ||
6171 | # lf | |
74939c83 | 6172 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
c038d98d UD |
6173 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
6174 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
6175 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
6176 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
74939c83 | 6177 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
c038d98d UD |
6178 | msgid "Broken pipe" |
6179 | msgstr "Pipe interrotta" | |
6180 | ||
6181 | # lf | |
74939c83 | 6182 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
c038d98d UD |
6183 | msgid "Alarm clock" |
6184 | msgstr "Sveglia" | |
6185 | ||
6186 | # lf | |
6187 | # | |
6188 | # suppongo processo | |
74939c83 | 6189 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
c038d98d UD |
6190 | msgid "Terminated" |
6191 | msgstr "Terminato" | |
6192 | ||
6193 | # lf | |
74939c83 | 6194 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
c038d98d UD |
6195 | msgid "Urgent I/O condition" |
6196 | msgstr "Condizione di I/O urgente" | |
6197 | ||
74939c83 | 6198 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
c038d98d | 6199 | msgid "Stopped (signal)" |
09f699ea | 6200 | msgstr "Fermato (segnale)" |
c038d98d | 6201 | |
74939c83 | 6202 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
c038d98d | 6203 | msgid "Stopped" |
09f699ea | 6204 | msgstr "Fermato" |
c038d98d | 6205 | |
74939c83 | 6206 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
c038d98d UD |
6207 | msgid "Continued" |
6208 | msgstr "Continuato" | |
6209 | ||
74939c83 | 6210 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
c038d98d UD |
6211 | msgid "Child exited" |
6212 | msgstr "Uscita del processo figlio" | |
6213 | ||
74939c83 | 6214 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
c038d98d | 6215 | msgid "Stopped (tty input)" |
09f699ea | 6216 | msgstr "Fermato (input da terminale)" |
c038d98d | 6217 | |
74939c83 | 6218 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
c038d98d | 6219 | msgid "Stopped (tty output)" |
09f699ea | 6220 | msgstr "Fermato (output da terminale)" |
c038d98d UD |
6221 | |
6222 | # lf | |
74939c83 | 6223 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
c038d98d UD |
6224 | msgid "I/O possible" |
6225 | msgstr "I/O consentito" | |
6226 | ||
6227 | # lf | |
74939c83 | 6228 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
c038d98d UD |
6229 | msgid "CPU time limit exceeded" |
6230 | msgstr "Superato il limite di tempo CPU" | |
6231 | ||
6232 | # lf | |
74939c83 | 6233 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
c038d98d UD |
6234 | msgid "File size limit exceeded" |
6235 | msgstr "Superato il limite di dimensione file" | |
6236 | ||
74939c83 | 6237 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
c038d98d UD |
6238 | msgid "Virtual timer expired" |
6239 | msgstr "Timer virtuale terminato" | |
6240 | ||
74939c83 | 6241 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
c038d98d UD |
6242 | msgid "Profiling timer expired" |
6243 | msgstr "Timer di profiling terminato" | |
6244 | ||
c038d98d | 6245 | # lf |
74939c83 | 6246 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
c038d98d UD |
6247 | msgid "User defined signal 1" |
6248 | msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" | |
6249 | ||
6250 | # lf | |
74939c83 | 6251 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
c038d98d UD |
6252 | msgid "User defined signal 2" |
6253 | msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" | |
6254 | ||
74939c83 CD |
6255 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
6256 | msgid "Window changed" | |
6257 | msgstr "Finestra modificata" | |
6258 | ||
6259 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 | |
c038d98d UD |
6260 | msgid "EMT trap" |
6261 | msgstr "Rilevato EMT" | |
6262 | ||
74939c83 | 6263 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
c038d98d UD |
6264 | msgid "Stack fault" |
6265 | msgstr "Errore sullo stack" | |
6266 | ||
74939c83 | 6267 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
c038d98d UD |
6268 | msgid "Power failure" |
6269 | msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" | |
6270 | ||
74939c83 CD |
6271 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
6272 | msgid "Information request" | |
6273 | msgstr "Richiesta informazioni" | |
6274 | ||
6275 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
c038d98d UD |
6276 | msgid "Resource lost" |
6277 | msgstr "Risorsa persa" | |
6278 | ||
6279 | # lf | |
74939c83 | 6280 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
c038d98d | 6281 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
74939c83 | 6282 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
c038d98d UD |
6283 | msgid "Operation not permitted" |
6284 | msgstr "Operazione non permessa" | |
6285 | ||
6286 | # lf | |
6287 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
74939c83 | 6288 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
c038d98d | 6289 | msgid "No such process" |
09f699ea | 6290 | msgstr "Nessun processo corrisponde" |
c038d98d UD |
6291 | |
6292 | # lf | |
74939c83 | 6293 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
c038d98d UD |
6294 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
6295 | #. TRANS again. | |
6296 | #. TRANS | |
6297 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6298 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6299 | #. TRANS Primitives}. | |
74939c83 | 6300 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
c038d98d UD |
6301 | msgid "Interrupted system call" |
6302 | msgstr "Chiamata di sistema interrotta" | |
6303 | ||
6304 | # lf | |
74939c83 CD |
6305 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
c038d98d UD |
6307 | msgid "Input/output error" |
6308 | msgstr "Errore di input/output" | |
6309 | ||
6310 | # lf | |
74939c83 | 6311 | #. TRANS The system tried to use the device |
c038d98d UD |
6312 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
6313 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6314 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6315 | #. TRANS computer. | |
74939c83 | 6316 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
c038d98d | 6317 | msgid "No such device or address" |
09f699ea | 6318 | msgstr "Device o indirizzo non esistente" |
c038d98d | 6319 | |
74939c83 | 6320 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
c038d98d | 6321 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
74939c83 CD |
6322 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
6323 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6324 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
c038d98d UD |
6325 | msgid "Argument list too long" |
6326 | msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" | |
6327 | ||
6328 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
6329 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
74939c83 | 6330 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
c038d98d UD |
6331 | msgid "Exec format error" |
6332 | msgstr "Formato eseguibile non valido" | |
6333 | ||
6334 | # lf | |
74939c83 | 6335 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
c038d98d UD |
6336 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
6337 | #. TRANS versa). | |
74939c83 | 6338 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
c038d98d UD |
6339 | msgid "Bad file descriptor" |
6340 | msgstr "Descrittore di file errato" | |
6341 | ||
6342 | # lf | |
74939c83 | 6343 | #. TRANS This error happens on operations that are |
c038d98d UD |
6344 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
6345 | #. TRANS to manipulate. | |
74939c83 | 6346 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
c038d98d UD |
6347 | msgid "No child processes" |
6348 | msgstr "Nessun processo figlio" | |
6349 | ||
74939c83 | 6350 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
c038d98d UD |
6351 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
6352 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6353 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
74939c83 | 6354 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
c038d98d UD |
6355 | msgid "Resource deadlock avoided" |
6356 | msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" | |
6357 | ||
74939c83 | 6358 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
c038d98d | 6359 | #. TRANS because its capacity is full. |
74939c83 | 6360 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
c038d98d UD |
6361 | msgid "Cannot allocate memory" |
6362 | msgstr "Impossibile allocare memoria" | |
6363 | ||
6364 | # lf | |
74939c83 CD |
6365 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
6366 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6367 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
c038d98d UD |
6368 | msgid "Bad address" |
6369 | msgstr "Indirizzo errato" | |
6370 | ||
6371 | # lf | |
6372 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
6373 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6374 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
74939c83 | 6375 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
c038d98d UD |
6376 | msgid "Block device required" |
6377 | msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" | |
6378 | ||
74939c83 | 6379 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
c038d98d UD |
6380 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
6381 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
74939c83 | 6382 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
c038d98d UD |
6383 | msgid "Device or resource busy" |
6384 | msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" | |
6385 | ||
74939c83 | 6386 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
c038d98d | 6387 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
74939c83 | 6388 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
c038d98d UD |
6389 | msgid "File exists" |
6390 | msgstr "File già esistente" | |
6391 | ||
6392 | # lf | |
6393 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
6394 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6395 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
74939c83 | 6396 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
c038d98d UD |
6397 | msgid "Invalid cross-device link" |
6398 | msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" | |
6399 | ||
6400 | # lf | |
6401 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
6402 | #. TRANS particular sort of device. | |
74939c83 | 6403 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
c038d98d | 6404 | msgid "No such device" |
09f699ea | 6405 | msgstr "Nessun device corrisponde" |
c038d98d UD |
6406 | |
6407 | # lf | |
6408 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
74939c83 | 6409 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
c038d98d UD |
6410 | msgid "Not a directory" |
6411 | msgstr "Non è una directory" | |
6412 | ||
6413 | # lf | |
74939c83 | 6414 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
c038d98d | 6415 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
74939c83 | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
c038d98d UD |
6417 | msgid "Is a directory" |
6418 | msgstr "È una directory" | |
6419 | ||
6420 | # lf | |
74939c83 | 6421 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
c038d98d | 6422 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
74939c83 | 6423 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
c038d98d UD |
6424 | msgid "Invalid argument" |
6425 | msgstr "Argomento non valido" | |
6426 | ||
6427 | # lf | |
6428 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6429 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6430 | #. TRANS | |
6431 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6432 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6433 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6434 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
74939c83 | 6435 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
c038d98d UD |
6436 | msgid "Too many open files" |
6437 | msgstr "Troppi file aperti" | |
6438 | ||
6439 | # lf | |
6440 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6441 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
74939c83 CD |
6442 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
c038d98d UD |
6444 | msgid "Too many open files in system" |
6445 | msgstr "Troppi file aperti nel sistema" | |
6446 | ||
6447 | # lf | |
6448 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6449 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
74939c83 | 6450 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
c038d98d UD |
6451 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6452 | msgstr "ioctl non appropriata per il device" | |
6453 | ||
6454 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6455 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6456 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6457 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
74939c83 CD |
6458 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
c038d98d UD |
6460 | msgid "Text file busy" |
6461 | msgstr "File di testo occupato" | |
6462 | ||
74939c83 CD |
6463 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6464 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
c038d98d UD |
6465 | msgid "File too large" |
6466 | msgstr "File troppo grande" | |
6467 | ||
6468 | # lf | |
74939c83 | 6469 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
c038d98d | 6470 | #. TRANS disk is full. |
74939c83 | 6471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
c038d98d UD |
6472 | msgid "No space left on device" |
6473 | msgstr "Spazio esaurito sul device" | |
6474 | ||
6475 | # lf | |
6476 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
74939c83 | 6477 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
c038d98d | 6478 | msgid "Illegal seek" |
09f699ea | 6479 | msgstr "Operazione di seek non consentita" |
c038d98d UD |
6480 | |
6481 | # lf | |
6482 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
74939c83 | 6483 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
c038d98d UD |
6484 | msgid "Read-only file system" |
6485 | msgstr "File system in sola lettura" | |
6486 | ||
6487 | # lf | |
74939c83 | 6488 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
c038d98d UD |
6489 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
6490 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
74939c83 | 6491 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
c038d98d UD |
6492 | msgid "Too many links" |
6493 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
6494 | ||
6495 | # lf | |
74939c83 | 6496 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
c038d98d | 6497 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
74939c83 | 6498 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
c038d98d UD |
6499 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6500 | msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" | |
6501 | ||
6502 | # lf | |
74939c83 | 6503 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
c038d98d | 6504 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
74939c83 | 6505 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
c038d98d UD |
6506 | msgid "Numerical result out of range" |
6507 | msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" | |
6508 | ||
6509 | # lf | |
74939c83 | 6510 | #. TRANS The call might work if you try again |
c038d98d | 6511 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
74939c83 | 6512 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
c038d98d UD |
6513 | #. TRANS |
6514 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6515 | #. TRANS | |
6516 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6517 | #. TRANS @item | |
6518 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6519 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6520 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6521 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6522 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6523 | #. TRANS | |
6524 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6525 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6526 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6527 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6528 | #. TRANS | |
6529 | #. TRANS @item | |
6530 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6531 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6532 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6533 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6534 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6535 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6536 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6537 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6538 | #. TRANS @end itemize | |
74939c83 | 6539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
c038d98d UD |
6540 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6541 | msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" | |
6542 | ||
74939c83 | 6543 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
c038d98d UD |
6544 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6545 | #. TRANS | |
6546 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6547 | #. TRANS separate error code. | |
74939c83 | 6548 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
c038d98d | 6549 | msgid "Operation would block" |
09f699ea | 6550 | msgstr "L'operazione si bloccherebbe" |
c038d98d UD |
6551 | |
6552 | # lf | |
6553 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6554 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6555 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6556 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6557 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6558 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6559 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6560 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
74939c83 | 6561 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
c038d98d UD |
6562 | msgid "Operation now in progress" |
6563 | msgstr "Operazione ora in corso" | |
6564 | ||
6565 | # lf | |
6566 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6567 | #. TRANS mode selected. | |
74939c83 | 6568 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
c038d98d UD |
6569 | msgid "Operation already in progress" |
6570 | msgstr "Operazione già in corso" | |
6571 | ||
6572 | # lf | |
6573 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
74939c83 | 6574 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
c038d98d UD |
6575 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6576 | msgstr "Operazione per socket su non-socket" | |
6577 | ||
6578 | # lf | |
6579 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6580 | #. TRANS maximum size. | |
74939c83 | 6581 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
c038d98d UD |
6582 | msgid "Message too long" |
6583 | msgstr "Messaggio troppo lungo" | |
6584 | ||
6585 | # lf | |
6586 | # | |
6587 | # Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... | |
6588 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
74939c83 | 6589 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
c038d98d UD |
6590 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6591 | msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" | |
6592 | ||
6593 | # lf | |
6594 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6595 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
74939c83 | 6596 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
c038d98d UD |
6597 | msgid "Protocol not available" |
6598 | msgstr "Protocollo non disponibile" | |
6599 | ||
6600 | # lf | |
6601 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6602 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6603 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
74939c83 | 6604 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
c038d98d UD |
6605 | msgid "Protocol not supported" |
6606 | msgstr "Protocollo non supportato" | |
6607 | ||
6608 | # lf | |
6609 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
74939c83 | 6610 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
c038d98d UD |
6611 | msgid "Socket type not supported" |
6612 | msgstr "Tipo di socket non supportato" | |
6613 | ||
6614 | # lf | |
6615 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6616 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
74939c83 | 6617 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
c038d98d UD |
6618 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6619 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6620 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
74939c83 | 6621 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
c038d98d UD |
6622 | msgid "Operation not supported" |
6623 | msgstr "Operazione non supportata" | |
6624 | ||
6625 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
74939c83 | 6626 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
c038d98d UD |
6627 | msgid "Protocol family not supported" |
6628 | msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" | |
6629 | ||
6630 | # lf | |
6631 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6632 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
74939c83 | 6633 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
c038d98d UD |
6634 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6635 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" | |
6636 | ||
6637 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
74939c83 | 6638 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
c038d98d UD |
6639 | msgid "Address already in use" |
6640 | msgstr "Indirizzo già in uso" | |
6641 | ||
6642 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6643 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6644 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
74939c83 | 6645 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
c038d98d UD |
6646 | msgid "Cannot assign requested address" |
6647 | msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" | |
6648 | ||
6649 | # lf | |
6650 | # | |
6651 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
74939c83 | 6652 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
c038d98d UD |
6653 | msgid "Network is down" |
6654 | msgstr "La rete non è disponibile" | |
6655 | ||
6656 | # ls | |
6657 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6658 | #. TRANS was unreachable. | |
74939c83 | 6659 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
c038d98d UD |
6660 | msgid "Network is unreachable" |
6661 | msgstr "La rete non è raggiungibile" | |
6662 | ||
6663 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
74939c83 | 6664 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
c038d98d UD |
6665 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6666 | msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" | |
6667 | ||
6668 | # lf | |
6669 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
74939c83 | 6670 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
c038d98d UD |
6671 | msgid "Software caused connection abort" |
6672 | msgstr "Connessione interrotta per un problema software" | |
6673 | ||
6674 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6675 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6676 | #. TRANS protocol violation. | |
74939c83 | 6677 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
c038d98d UD |
6678 | msgid "Connection reset by peer" |
6679 | msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" | |
6680 | ||
6681 | # lf | |
6682 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6683 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6684 | #. TRANS other from network operations. | |
74939c83 | 6685 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
c038d98d UD |
6686 | msgid "No buffer space available" |
6687 | msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" | |
6688 | ||
6689 | # lf | |
6690 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6691 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
74939c83 | 6692 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
c038d98d UD |
6693 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6694 | msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" | |
6695 | ||
6696 | # lf | |
6697 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6698 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6699 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6700 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
74939c83 | 6701 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
c038d98d UD |
6702 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6703 | msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" | |
6704 | ||
6705 | # lf | |
6706 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6707 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6708 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
74939c83 | 6709 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
c038d98d UD |
6710 | msgid "Destination address required" |
6711 | msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" | |
6712 | ||
6713 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
74939c83 | 6714 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
c038d98d UD |
6715 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6716 | msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." | |
6717 | ||
bb440151 | 6718 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
c038d98d UD |
6719 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6720 | msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" | |
6721 | ||
6722 | # lf | |
6723 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6724 | #. TRANS the timeout period. | |
bb440151 | 6725 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
c038d98d UD |
6726 | msgid "Connection timed out" |
6727 | msgstr "Connessione scaduta" | |
6728 | ||
6729 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6730 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
bb440151 | 6731 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
c038d98d UD |
6732 | msgid "Connection refused" |
6733 | msgstr "Connessione rifiutata" | |
6734 | ||
6735 | # lf | |
6736 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6737 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
bb440151 | 6738 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
c038d98d UD |
6739 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6740 | msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" | |
6741 | ||
6742 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6743 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6744 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
bb440151 | 6745 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
c038d98d UD |
6746 | msgid "File name too long" |
6747 | msgstr "Nome del file troppo lungo" | |
6748 | ||
6749 | # lf | |
6750 | # | |
6751 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
bb440151 | 6752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
c038d98d UD |
6753 | msgid "Host is down" |
6754 | msgstr "L'host non è attivo" | |
6755 | ||
6756 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
bb440151 | 6757 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
c038d98d UD |
6758 | msgid "No route to host" |
6759 | msgstr "Nessun instradamento per l'host" | |
6760 | ||
6761 | # lf | |
6762 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6763 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
bb440151 | 6764 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
c038d98d UD |
6765 | msgid "Directory not empty" |
6766 | msgstr "Directory non vuota" | |
6767 | ||
6768 | # lf | |
6769 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6770 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6771 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
bb440151 | 6772 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
c038d98d UD |
6773 | msgid "Too many processes" |
6774 | msgstr "Troppi processi" | |
6775 | ||
6776 | # lf | |
6777 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6778 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
bb440151 | 6779 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
c038d98d UD |
6780 | msgid "Too many users" |
6781 | msgstr "Troppi utenti" | |
6782 | ||
6783 | # lf | |
6784 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
bb440151 | 6785 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
c038d98d UD |
6786 | msgid "Disk quota exceeded" |
6787 | msgstr "Quota disco superata" | |
6788 | ||
74939c83 CD |
6789 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
6790 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6791 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6792 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6793 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6794 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 | |
6795 | #, fuzzy | |
6796 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6797 | msgid "Stale file handle" | |
09f699ea | 6798 | msgstr "Gestione del file NFS interrotta" |
c038d98d UD |
6799 | |
6800 | # lf | |
6801 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6802 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6803 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
74939c83 CD |
6804 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6805 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 | |
c038d98d UD |
6806 | msgid "Object is remote" |
6807 | msgstr "L'oggetto è remoto" | |
6808 | ||
6809 | # lf | |
bb440151 | 6810 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
c038d98d UD |
6811 | msgid "RPC struct is bad" |
6812 | msgstr "Struttura RPC errata" | |
6813 | ||
6814 | # lf | |
74939c83 | 6815 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
c038d98d UD |
6816 | msgid "RPC version wrong" |
6817 | msgstr "Versione RPC errata" | |
6818 | ||
6819 | # lf | |
74939c83 | 6820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
c038d98d UD |
6821 | msgid "RPC program not available" |
6822 | msgstr "Programma RPC non disponibile" | |
6823 | ||
6824 | # lf | |
74939c83 | 6825 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
c038d98d UD |
6826 | msgid "RPC program version wrong" |
6827 | msgstr "Versione del programma RPC errata" | |
6828 | ||
6829 | # lf | |
74939c83 | 6830 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
c038d98d UD |
6831 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6832 | msgstr "Procedura RPC errata per il programma" | |
6833 | ||
74939c83 CD |
6834 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
6835 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
c038d98d UD |
6836 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6837 | #. TRANS operating system. | |
74939c83 | 6838 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
c038d98d UD |
6839 | msgid "No locks available" |
6840 | msgstr "Nessun lock disponibile" | |
6841 | ||
6842 | # ls | |
74939c83 | 6843 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
c038d98d UD |
6844 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6845 | #. TRANS | |
6846 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6847 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
74939c83 | 6848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
c038d98d UD |
6849 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6850 | msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" | |
6851 | ||
74939c83 | 6852 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
c038d98d UD |
6853 | msgid "Authentication error" |
6854 | msgstr "Errore di autenticazione" | |
6855 | ||
74939c83 | 6856 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
c038d98d UD |
6857 | msgid "Need authenticator" |
6858 | msgstr "È necessario un autenticatore" | |
6859 | ||
74939c83 | 6860 | #. TRANS This indicates that the function called is |
c038d98d UD |
6861 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6862 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6863 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6864 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
74939c83 | 6865 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
c038d98d UD |
6866 | msgid "Function not implemented" |
6867 | msgstr "Funzione non implementata" | |
6868 | ||
6869 | # lf | |
74939c83 | 6870 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
c038d98d UD |
6871 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6872 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6873 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6874 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6875 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6876 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6877 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6878 | #. TRANS values. | |
6879 | #. TRANS | |
6880 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6881 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
74939c83 | 6882 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
c038d98d UD |
6883 | msgid "Not supported" |
6884 | msgstr "Non supportata" | |
6885 | ||
6886 | # lf | |
6887 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6888 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
74939c83 | 6889 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
c038d98d UD |
6890 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6891 | msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" | |
6892 | ||
6893 | # lf | |
74939c83 | 6894 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
c038d98d UD |
6895 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6896 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6897 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6898 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6899 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
74939c83 | 6900 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
c038d98d UD |
6901 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6902 | msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" | |
6903 | ||
74939c83 | 6904 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
c038d98d UD |
6905 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6906 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
74939c83 | 6907 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
c038d98d UD |
6908 | msgid "Translator died" |
6909 | msgstr "Il traduttore è terminato" | |
6910 | ||
6911 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6912 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6913 | #. TRANS @c Don't change it. | |
74939c83 | 6914 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
c038d98d UD |
6915 | msgid "?" |
6916 | msgstr "?" | |
06f1b702 | 6917 | |
c038d98d | 6918 | #. TRANS You did @strong{what}? |
74939c83 | 6919 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
c038d98d UD |
6920 | msgid "You really blew it this time" |
6921 | msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" | |
06f1b702 | 6922 | |
c038d98d | 6923 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
e1e47c91 SP |
6924 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. |
6925 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6926 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6927 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6928 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6929 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6930 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6931 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6932 | #. TRANS @c | |
6933 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6934 | #. TRANS @c | |
6935 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6936 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6937 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:991 | |
c038d98d UD |
6938 | msgid "Computer bought the farm" |
6939 | msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" | |
06f1b702 | 6940 | |
c038d98d | 6941 | #. TRANS This error code has no purpose. |
e1e47c91 | 6942 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 |
c038d98d UD |
6943 | msgid "Gratuitous error" |
6944 | msgstr "Errore gratuito" | |
06f1b702 | 6945 | |
c038d98d | 6946 | # lf |
e1e47c91 | 6947 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 |
c038d98d UD |
6948 | msgid "Bad message" |
6949 | msgstr "Messaggio errato" | |
d79e5553 | 6950 | |
c038d98d | 6951 | # lf |
e1e47c91 | 6952 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 |
c038d98d UD |
6953 | msgid "Identifier removed" |
6954 | msgstr "Identificatore rimosso" | |
06f1b702 | 6955 | |
e1e47c91 | 6956 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 |
c038d98d UD |
6957 | msgid "Multihop attempted" |
6958 | msgstr "Tentato un multihop" | |
06f1b702 | 6959 | |
c038d98d | 6960 | # lf |
e1e47c91 | 6961 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 |
c038d98d UD |
6962 | msgid "No data available" |
6963 | msgstr "Nessun dato disponibile" | |
782a9fe7 | 6964 | |
e1e47c91 | 6965 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 |
c038d98d UD |
6966 | msgid "Link has been severed" |
6967 | msgstr "Il collegamento è stato interrotto" | |
d79e5553 | 6968 | |
c038d98d | 6969 | # lf |
e1e47c91 | 6970 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 |
c038d98d UD |
6971 | msgid "No message of desired type" |
6972 | msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" | |
06f1b702 | 6973 | |
c038d98d | 6974 | # lf |
e1e47c91 | 6975 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 |
c038d98d UD |
6976 | msgid "Out of streams resources" |
6977 | msgstr "Risorse fuori dagli stream" | |
06f1b702 | 6978 | |
e1e47c91 | 6979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
c038d98d UD |
6980 | msgid "Device not a stream" |
6981 | msgstr "Il dispositivo non è uno stream" | |
06f1b702 | 6982 | |
c038d98d | 6983 | # lf |
e1e47c91 | 6984 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 |
c038d98d UD |
6985 | msgid "Value too large for defined data type" |
6986 | msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" | |
06f1b702 | 6987 | |
c038d98d | 6988 | # lf |
e1e47c91 | 6989 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 |
c038d98d UD |
6990 | msgid "Protocol error" |
6991 | msgstr "Errore di protocollo" | |
d79e5553 | 6992 | |
c038d98d UD |
6993 | # lf |
6994 | # | |
e1e47c91 | 6995 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 |
c038d98d UD |
6996 | msgid "Timer expired" |
6997 | msgstr "Timer scaduto" | |
6998 | ||
6999 | # lf | |
74939c83 | 7000 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
c038d98d UD |
7001 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
7002 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
7003 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
e1e47c91 | 7004 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 |
c038d98d UD |
7005 | msgid "Operation canceled" |
7006 | msgstr "Operazione annullata" | |
7007 | ||
e1e47c91 | 7008 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 |
74939c83 CD |
7009 | msgid "Owner died" |
7010 | msgstr "Proprietario terminato" | |
7011 | ||
e1e47c91 | 7012 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 |
74939c83 CD |
7013 | msgid "State not recoverable" |
7014 | msgstr "Stato non recuperabile" | |
7015 | ||
c038d98d | 7016 | # lf |
e1e47c91 | 7017 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 |
c038d98d UD |
7018 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
7019 | msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" | |
7020 | ||
e1e47c91 | 7021 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 |
c038d98d UD |
7022 | msgid "Channel number out of range" |
7023 | msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" | |
d79e5553 | 7024 | |
c038d98d | 7025 | # lf |
e1e47c91 | 7026 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 |
c038d98d UD |
7027 | msgid "Level 2 not synchronized" |
7028 | msgstr "Livello 2 non sincronizzato" | |
06f1b702 | 7029 | |
c038d98d | 7030 | # lf |
e1e47c91 | 7031 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 |
c038d98d UD |
7032 | msgid "Level 3 halted" |
7033 | msgstr "Livello 3 interrotto" | |
06f1b702 | 7034 | |
c038d98d | 7035 | # lf |
e1e47c91 | 7036 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 |
c038d98d UD |
7037 | msgid "Level 3 reset" |
7038 | msgstr "Livello 3 azzerato" | |
782a9fe7 | 7039 | |
c038d98d | 7040 | # lf |
e1e47c91 | 7041 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 |
c038d98d UD |
7042 | msgid "Link number out of range" |
7043 | msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" | |
06f1b702 | 7044 | |
c038d98d | 7045 | # lf |
e1e47c91 | 7046 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 |
c038d98d UD |
7047 | msgid "Protocol driver not attached" |
7048 | msgstr "Driver di protocollo non allegato" | |
06f1b702 | 7049 | |
c038d98d UD |
7050 | # lf |
7051 | # | |
e1e47c91 | 7052 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 |
c038d98d UD |
7053 | msgid "No CSI structure available" |
7054 | msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" | |
7055 | ||
7056 | # lf | |
e1e47c91 | 7057 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 |
c038d98d UD |
7058 | msgid "Level 2 halted" |
7059 | msgstr "Livello 2 interrotto" | |
7060 | ||
7061 | # lf | |
e1e47c91 | 7062 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 |
c038d98d UD |
7063 | msgid "Invalid exchange" |
7064 | msgstr "Scambio non valido" | |
7065 | ||
e1e47c91 | 7066 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 |
c038d98d UD |
7067 | msgid "Invalid request descriptor" |
7068 | msgstr "Descrittore di richiesta non valido" | |
782a9fe7 | 7069 | |
e1e47c91 | 7070 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 |
c038d98d UD |
7071 | msgid "Exchange full" |
7072 | msgstr "Scambio pieno" | |
06f1b702 | 7073 | |
e1e47c91 | 7074 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 |
c038d98d UD |
7075 | msgid "No anode" |
7076 | msgstr "Nessun anode" | |
06f1b702 | 7077 | |
e1e47c91 | 7078 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 |
c038d98d UD |
7079 | msgid "Invalid request code" |
7080 | msgstr "Codice di richiesta non valido" | |
06f1b702 | 7081 | |
c038d98d | 7082 | # lf |
e1e47c91 | 7083 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 |
c038d98d UD |
7084 | msgid "Invalid slot" |
7085 | msgstr "Slot non valido" | |
06f1b702 | 7086 | |
e1e47c91 | 7087 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 |
c038d98d UD |
7088 | msgid "File locking deadlock error" |
7089 | msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" | |
06f1b702 | 7090 | |
e1e47c91 | 7091 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 |
c038d98d UD |
7092 | msgid "Bad font file format" |
7093 | msgstr "Formato non valido per il file di carattere" | |
782a9fe7 | 7094 | |
c038d98d | 7095 | # lf |
e1e47c91 | 7096 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
c038d98d UD |
7097 | msgid "Machine is not on the network" |
7098 | msgstr "La macchina non è in rete" | |
06f1b702 | 7099 | |
c038d98d | 7100 | # lf |
e1e47c91 | 7101 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 |
c038d98d UD |
7102 | msgid "Package not installed" |
7103 | msgstr "Pacchetto non installato" | |
06f1b702 | 7104 | |
e1e47c91 | 7105 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 |
c038d98d UD |
7106 | msgid "Advertise error" |
7107 | msgstr "Errore di segnalazione" | |
06f1b702 | 7108 | |
e1e47c91 | 7109 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 |
c038d98d UD |
7110 | msgid "Srmount error" |
7111 | msgstr "Errore di srmount" | |
06f1b702 | 7112 | |
e1e47c91 | 7113 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 |
c038d98d UD |
7114 | msgid "Communication error on send" |
7115 | msgstr "Errore di comunicazione in invio" | |
d79e5553 | 7116 | |
e1e47c91 | 7117 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 |
c038d98d UD |
7118 | msgid "RFS specific error" |
7119 | msgstr "Errore specifico di RFS" | |
d79e5553 | 7120 | |
c038d98d | 7121 | # ls |
e1e47c91 | 7122 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 |
c038d98d UD |
7123 | msgid "Name not unique on network" |
7124 | msgstr "Nome non univoco sulla rete" | |
d79e5553 | 7125 | |
c038d98d | 7126 | # lf |
e1e47c91 | 7127 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
c038d98d UD |
7128 | msgid "File descriptor in bad state" |
7129 | msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" | |
d79e5553 | 7130 | |
e1e47c91 | 7131 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 |
c038d98d UD |
7132 | msgid "Remote address changed" |
7133 | msgstr "Indirizzo remoto modificato" | |
d79e5553 | 7134 | |
e1e47c91 | 7135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 |
c038d98d UD |
7136 | msgid "Can not access a needed shared library" |
7137 | msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" | |
d79e5553 | 7138 | |
e1e47c91 | 7139 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 |
c038d98d UD |
7140 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
7141 | msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" | |
d79e5553 | 7142 | |
e1e47c91 | 7143 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 |
c038d98d | 7144 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
09f699ea | 7145 | msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" |
d79e5553 | 7146 | |
e1e47c91 | 7147 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 |
c038d98d UD |
7148 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
7149 | msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" | |
d79e5553 | 7150 | |
e1e47c91 | 7151 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 |
c038d98d UD |
7152 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
7153 | msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" | |
d79e5553 | 7154 | |
e1e47c91 | 7155 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 |
c038d98d UD |
7156 | msgid "Streams pipe error" |
7157 | msgstr "Errore di pipe degli stream" | |
7158 | ||
7159 | # lf | |
e1e47c91 | 7160 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 |
c038d98d UD |
7161 | msgid "Structure needs cleaning" |
7162 | msgstr "La struttura necessita di una pulizia" | |
7163 | ||
7164 | # lf | |
e1e47c91 | 7165 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 |
c038d98d UD |
7166 | msgid "Not a XENIX named type file" |
7167 | msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" | |
7168 | ||
7169 | # lf | |
e1e47c91 | 7170 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 |
c038d98d UD |
7171 | msgid "No XENIX semaphores available" |
7172 | msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" | |
7173 | ||
7174 | # lf | |
e1e47c91 | 7175 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 |
c038d98d UD |
7176 | msgid "Is a named type file" |
7177 | msgstr "È un tipo di file con nome" | |
7178 | ||
7179 | # lf | |
e1e47c91 | 7180 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 |
c038d98d UD |
7181 | msgid "Remote I/O error" |
7182 | msgstr "Errore di I/O remoto" | |
7183 | ||
7184 | # lf | |
e1e47c91 | 7185 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 |
c038d98d UD |
7186 | msgid "No medium found" |
7187 | msgstr "Nessun supporto trovato" | |
7188 | ||
7189 | # lf | |
e1e47c91 | 7190 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
c038d98d UD |
7191 | msgid "Wrong medium type" |
7192 | msgstr "Tipo di supporto errato" | |
7193 | ||
e1e47c91 | 7194 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 |
c038d98d UD |
7195 | msgid "Required key not available" |
7196 | msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" | |
7197 | ||
e1e47c91 | 7198 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 |
c038d98d UD |
7199 | msgid "Key has expired" |
7200 | msgstr "La chiave è scaduta" | |
7201 | ||
e1e47c91 | 7202 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 |
c038d98d UD |
7203 | msgid "Key has been revoked" |
7204 | msgstr "La chiave è stata revocata" | |
7205 | ||
e1e47c91 | 7206 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 |
c038d98d UD |
7207 | msgid "Key was rejected by service" |
7208 | msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" | |
7209 | ||
09f699ea | 7210 | # lf |
e1e47c91 | 7211 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 |
09f699ea UD |
7212 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
7213 | msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" | |
7214 | ||
e1e47c91 | 7215 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 |
74939c83 CD |
7216 | #, fuzzy |
7217 | #| msgid "Object-specific hardware error" | |
7218 | msgid "Memory page has hardware error" | |
7219 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
7220 | ||
7221 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
c038d98d UD |
7222 | msgid "Error in unknown error system: " |
7223 | msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " | |
06f1b702 | 7224 | |
c038d98d UD |
7225 | # lf |
7226 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
7227 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
7228 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" | |
06f1b702 | 7229 | |
c038d98d UD |
7230 | # lf |
7231 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
7232 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
7233 | msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" | |
06f1b702 | 7234 | |
c038d98d UD |
7235 | # lf |
7236 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
7237 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
7238 | msgstr "Valore errato per ai_flags" | |
06f1b702 | 7239 | |
c038d98d UD |
7240 | # lf |
7241 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
7242 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
7243 | msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" | |
d79e5553 | 7244 | |
c038d98d UD |
7245 | # lf |
7246 | # | |
7247 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
7248 | msgid "ai_family not supported" | |
7249 | msgstr "ai_family non supportata" | |
7250 | ||
7251 | # lf | |
7252 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
7253 | msgid "Memory allocation failure" | |
7254 | msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" | |
7255 | ||
7256 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
7257 | msgid "No address associated with hostname" | |
7258 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" | |
7259 | ||
7260 | # lf | |
7261 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
7262 | msgid "Name or service not known" | |
7263 | msgstr "Nome o servizio sconosciuto" | |
7264 | ||
7265 | # lf | |
7266 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
7267 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
7268 | msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" | |
7269 | ||
7270 | # lf | |
7271 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
7272 | msgid "ai_socktype not supported" | |
7273 | msgstr "ai_socktype non supportato" | |
7274 | ||
7275 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
7276 | msgid "System error" | |
7277 | msgstr "Errore di sistema" | |
7278 | ||
7279 | # lf | |
7280 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
7281 | msgid "Processing request in progress" | |
7282 | msgstr "Analisi della richiesta in corso" | |
7283 | ||
7284 | # lf | |
7285 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
7286 | msgid "Request canceled" | |
7287 | msgstr "Richiesta annullata" | |
7288 | ||
7289 | # lf | |
7290 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
7291 | msgid "Request not canceled" | |
7292 | msgstr "Richiesta non annullata" | |
7293 | ||
7294 | # lf | |
7295 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
7296 | msgid "All requests done" | |
7297 | msgstr "Effettuate tutte le richieste" | |
7298 | ||
7299 | # lf | |
7300 | # | |
7301 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
7302 | msgid "Interrupted by a signal" | |
7303 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
782a9fe7 | 7304 | |
c038d98d UD |
7305 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
7306 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
7307 | msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" | |
782a9fe7 | 7308 | |
74939c83 | 7309 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
c038d98d UD |
7310 | #, c-format |
7311 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
7312 | msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" | |
782a9fe7 | 7313 | |
c038d98d | 7314 | # lf |
74939c83 | 7315 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
c038d98d UD |
7316 | #, c-format |
7317 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
7318 | msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" | |
782a9fe7 | 7319 | |
74939c83 | 7320 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
c038d98d UD |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid "" | |
7323 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
7324 | "\n" | |
7325 | msgstr "" | |
7326 | "Uso: lddlibc4 FILE\n" | |
7327 | "\n" | |
782a9fe7 | 7328 | |
c038d98d | 7329 | # lf |
74939c83 | 7330 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
c038d98d UD |
7331 | #, c-format |
7332 | msgid "cannot open `%s'" | |
7333 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7334 | |
c038d98d | 7335 | # lf |
74939c83 | 7336 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
c038d98d UD |
7337 | #, c-format |
7338 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
7339 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7340 | |
74939c83 CD |
7341 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
7342 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
7343 | msgstr "" | |
7344 | ||
7345 | # lf | |
7346 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 | |
7347 | #, fuzzy | |
7348 | #| msgid "Data input available" | |
7349 | msgid "legacy bitmap isn't available" | |
7350 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
7351 | ||
7352 | # lf | |
7353 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 | |
7354 | #, fuzzy | |
7355 | #| msgid "failed to start conversion processing" | |
7356 | msgid "failed to mark legacy code region" | |
7357 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
7358 | ||
7359 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 | |
7360 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
7361 | msgstr "" | |
7362 | ||
7363 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 | |
7364 | msgid "can't disable CET" | |
7365 | msgstr "" | |
782a9fe7 | 7366 | |
e1e47c91 | 7367 | #: timezone/zdump.c:332 |
74939c83 CD |
7368 | #, fuzzy |
7369 | #| msgid "has fewer than 3 alphabetics" | |
7370 | msgid "has fewer than 3 characters" | |
c038d98d | 7371 | msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici" |
782a9fe7 | 7372 | |
e1e47c91 | 7373 | #: timezone/zdump.c:334 |
74939c83 CD |
7374 | #, fuzzy |
7375 | #| msgid "has more than 6 alphabetics" | |
7376 | msgid "has more than 6 characters" | |
c038d98d | 7377 | msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici" |
782a9fe7 | 7378 | |
e1e47c91 | 7379 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 CD |
7380 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
7381 | msgstr "" | |
782a9fe7 | 7382 | |
e1e47c91 | 7383 | #: timezone/zdump.c:341 |
c038d98d UD |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
7386 | msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" | |
782a9fe7 | 7387 | |
e1e47c91 | 7388 | #: timezone/zdump.c:387 |
bb440151 | 7389 | #, c-format |
09f699ea | 7390 | msgid "" |
e1e47c91 | 7391 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
74939c83 CD |
7392 | "Options include:\n" |
7393 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
7394 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
7395 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
7396 | " -v List transitions verbosely\n" | |
7397 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
7398 | " --help Output this help\n" | |
7399 | " --version Output version info\n" | |
09f699ea | 7400 | "\n" |
74939c83 | 7401 | "Report bugs to %s.\n" |
09f699ea | 7402 | msgstr "" |
782a9fe7 | 7403 | |
e1e47c91 | 7404 | #: timezone/zdump.c:473 |
c038d98d UD |
7405 | #, c-format |
7406 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7407 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
782a9fe7 | 7408 | |
e1e47c91 | 7409 | #: timezone/zdump.c:506 |
74939c83 CD |
7410 | #, fuzzy, c-format |
7411 | #| msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7412 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
7413 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
bb440151 | 7414 | |
e1e47c91 | 7415 | #: timezone/zic.c:429 |
c038d98d UD |
7416 | #, c-format |
7417 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
7418 | msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" | |
782a9fe7 | 7419 | |
e1e47c91 | 7420 | #: timezone/zic.c:437 |
74939c83 CD |
7421 | #, fuzzy |
7422 | #| msgid "time overflow" | |
7423 | msgid "size overflow" | |
7424 | msgstr "overflow dell'orario" | |
7425 | ||
e1e47c91 SP |
7426 | #: timezone/zic.c:447 |
7427 | #, fuzzy | |
7428 | #| msgid "time overflow" | |
7429 | msgid "alignment overflow" | |
7430 | msgstr "overflow dell'orario" | |
7431 | ||
7432 | #: timezone/zic.c:495 | |
74939c83 CD |
7433 | #, fuzzy |
7434 | #| msgid "Integer overflow" | |
7435 | msgid "integer overflow" | |
7436 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
7437 | ||
e1e47c91 | 7438 | #: timezone/zic.c:529 |
74939c83 CD |
7439 | #, fuzzy, c-format |
7440 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
7441 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
c038d98d | 7442 | msgstr "\"%s\", riga %d: %s" |
782a9fe7 | 7443 | |
e1e47c91 | 7444 | #: timezone/zic.c:532 |
74939c83 CD |
7445 | #, fuzzy, c-format |
7446 | #| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7447 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
c038d98d | 7448 | msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)" |
782a9fe7 | 7449 | |
c038d98d | 7450 | # lf |
e1e47c91 | 7451 | #: timezone/zic.c:551 |
74939c83 | 7452 | #, c-format |
c038d98d UD |
7453 | msgid "warning: " |
7454 | msgstr "avviso: " | |
782a9fe7 | 7455 | |
e1e47c91 | 7456 | #: timezone/zic.c:576 |
74939c83 CD |
7457 | #, fuzzy, c-format |
7458 | #| msgid "" | |
7459 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7460 | #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7461 | #| "\n" | |
7462 | #| "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
c038d98d | 7463 | msgid "" |
74939c83 CD |
7464 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
7465 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
e1e47c91 | 7466 | "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" |
09f699ea | 7467 | "\n" |
74939c83 | 7468 | "Report bugs to %s.\n" |
c038d98d | 7469 | msgstr "" |
09f699ea | 7470 | "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n" |
c038d98d | 7471 | "\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n" |
09f699ea UD |
7472 | "\n" |
7473 | "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
782a9fe7 | 7474 | |
e1e47c91 | 7475 | #: timezone/zic.c:599 |
74939c83 CD |
7476 | #, fuzzy, c-format |
7477 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7478 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
7479 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7480 | ||
e1e47c91 | 7481 | #: timezone/zic.c:632 |
c038d98d UD |
7482 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
7483 | msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" | |
782a9fe7 | 7484 | |
e1e47c91 | 7485 | #: timezone/zic.c:652 |
c038d98d UD |
7486 | #, c-format |
7487 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7488 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
782a9fe7 | 7489 | |
e1e47c91 | 7490 | #: timezone/zic.c:662 |
c038d98d UD |
7491 | #, c-format |
7492 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
7493 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" | |
782a9fe7 | 7494 | |
e1e47c91 | 7495 | #: timezone/zic.c:672 |
c038d98d UD |
7496 | #, c-format |
7497 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
7498 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" | |
782a9fe7 | 7499 | |
e1e47c91 SP |
7500 | #: timezone/zic.c:680 |
7501 | #, fuzzy, c-format | |
7502 | #| msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7503 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
7504 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
7505 | ||
7506 | #: timezone/zic.c:689 | |
7507 | msgid "-y is obsolescent" | |
7508 | msgstr "" | |
7509 | ||
7510 | #: timezone/zic.c:693 | |
c038d98d UD |
7511 | #, c-format |
7512 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
7513 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" | |
782a9fe7 | 7514 | |
e1e47c91 | 7515 | #: timezone/zic.c:703 |
c038d98d UD |
7516 | #, c-format |
7517 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7518 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" | |
782a9fe7 | 7519 | |
e1e47c91 | 7520 | #: timezone/zic.c:712 |
74939c83 CD |
7521 | msgid "-s ignored" |
7522 | msgstr "" | |
7523 | ||
e1e47c91 | 7524 | #: timezone/zic.c:753 |
c038d98d UD |
7525 | msgid "link to link" |
7526 | msgstr "collegamento a un collegamento" | |
782a9fe7 | 7527 | |
c038d98d | 7528 | # lf |
e1e47c91 | 7529 | #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 |
74939c83 CD |
7530 | #, fuzzy |
7531 | #| msgid "Too many links" | |
7532 | msgid "command line" | |
7533 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
782a9fe7 | 7534 | |
e1e47c91 | 7535 | #: timezone/zic.c:776 |
74939c83 CD |
7536 | msgid "empty file name" |
7537 | msgstr "" | |
7538 | ||
e1e47c91 | 7539 | #: timezone/zic.c:779 |
74939c83 CD |
7540 | #, c-format |
7541 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
7542 | msgstr "" | |
7543 | ||
e1e47c91 | 7544 | #: timezone/zic.c:789 |
74939c83 CD |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
7547 | msgstr "" | |
7548 | ||
e1e47c91 | 7549 | #: timezone/zic.c:795 |
74939c83 CD |
7550 | #, c-format |
7551 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
7552 | msgstr "" | |
7553 | ||
e1e47c91 | 7554 | #: timezone/zic.c:798 |
74939c83 CD |
7555 | #, c-format |
7556 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
7557 | msgstr "" | |
7558 | ||
e1e47c91 | 7559 | #: timezone/zic.c:826 |
bb440151 | 7560 | #, c-format |
74939c83 CD |
7561 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
7562 | msgstr "" | |
7563 | ||
e1e47c91 | 7564 | #: timezone/zic.c:827 |
74939c83 CD |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
7567 | msgstr "" | |
7568 | ||
7569 | # lf | |
e1e47c91 | 7570 | #: timezone/zic.c:897 |
74939c83 CD |
7571 | #, fuzzy, c-format |
7572 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7573 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
bb440151 | 7574 | msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n" |
04cb913d | 7575 | |
e1e47c91 | 7576 | #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 |
74939c83 CD |
7577 | #, fuzzy, c-format |
7578 | #| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
7579 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
7580 | msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n" | |
7581 | ||
e1e47c91 | 7582 | #: timezone/zic.c:931 |
74939c83 CD |
7583 | #, c-format |
7584 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
7585 | msgstr "" | |
7586 | ||
e1e47c91 | 7587 | #: timezone/zic.c:939 |
74939c83 CD |
7588 | #, fuzzy, c-format |
7589 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7590 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
7591 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7592 | ||
e1e47c91 | 7593 | #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 |
74939c83 CD |
7594 | #, fuzzy, c-format |
7595 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7596 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
7597 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
7598 | ||
e1e47c91 | 7599 | #: timezone/zic.c:955 |
74939c83 CD |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
7602 | msgstr "" | |
7603 | ||
e1e47c91 | 7604 | #: timezone/zic.c:958 |
74939c83 CD |
7605 | #, c-format |
7606 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
7607 | msgstr "" | |
7608 | ||
04cb913d | 7609 | # lf |
e1e47c91 | 7610 | #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 |
c038d98d UD |
7611 | msgid "same rule name in multiple files" |
7612 | msgstr "stesso nome della regola in file multipli" | |
06f1b702 | 7613 | |
e1e47c91 | 7614 | #: timezone/zic.c:1081 |
c038d98d UD |
7615 | #, c-format |
7616 | msgid "%s in ruleless zone" | |
7617 | msgstr "%s in un fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7618 | |
e1e47c91 | 7619 | #: timezone/zic.c:1101 |
c038d98d UD |
7620 | msgid "standard input" |
7621 | msgstr "standard input" | |
06f1b702 | 7622 | |
e1e47c91 | 7623 | #: timezone/zic.c:1106 |
c038d98d UD |
7624 | #, c-format |
7625 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7626 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7627 | |
c038d98d | 7628 | # lf |
e1e47c91 | 7629 | #: timezone/zic.c:1117 |
c038d98d UD |
7630 | msgid "line too long" |
7631 | msgstr "riga troppo lunga" | |
06f1b702 | 7632 | |
c038d98d | 7633 | # lf |
e1e47c91 | 7634 | #: timezone/zic.c:1139 |
c038d98d UD |
7635 | msgid "input line of unknown type" |
7636 | msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" | |
06f1b702 | 7637 | |
e1e47c91 | 7638 | #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 |
c038d98d UD |
7639 | #, c-format |
7640 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
7641 | msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" | |
06f1b702 | 7642 | |
c038d98d | 7643 | # lf |
e1e47c91 | 7644 | #: timezone/zic.c:1167 |
c038d98d UD |
7645 | msgid "expected continuation line not found" |
7646 | msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" | |
06f1b702 | 7647 | |
e1e47c91 SP |
7648 | #: timezone/zic.c:1203 |
7649 | #, fuzzy | |
7650 | #| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
7651 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
7652 | msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998" | |
7653 | ||
7654 | #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 | |
c038d98d UD |
7655 | msgid "time overflow" |
7656 | msgstr "overflow dell'orario" | |
06f1b702 | 7657 | |
e1e47c91 | 7658 | #: timezone/zic.c:1227 |
c038d98d UD |
7659 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7660 | msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" | |
782a9fe7 | 7661 | |
e1e47c91 SP |
7662 | #: timezone/zic.c:1245 |
7663 | msgid "invalid saved time" | |
7664 | msgstr "orario memorizzato non valido" | |
7665 | ||
c038d98d | 7666 | # lf |
e1e47c91 | 7667 | #: timezone/zic.c:1256 |
c038d98d UD |
7668 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7669 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" | |
06f1b702 | 7670 | |
c038d98d | 7671 | # lf |
e1e47c91 SP |
7672 | #: timezone/zic.c:1265 |
7673 | #, fuzzy, c-format | |
7674 | #| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
7675 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
7676 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
06f1b702 | 7677 | |
c038d98d | 7678 | # lf |
e1e47c91 | 7679 | #: timezone/zic.c:1287 |
c038d98d UD |
7680 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7681 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" | |
782a9fe7 | 7682 | |
e1e47c91 | 7683 | #: timezone/zic.c:1292 |
c038d98d UD |
7684 | #, c-format |
7685 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
7686 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" | |
06f1b702 | 7687 | |
e1e47c91 | 7688 | #: timezone/zic.c:1298 |
c038d98d UD |
7689 | #, c-format |
7690 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
7691 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" | |
7692 | ||
7693 | # ls | |
e1e47c91 | 7694 | #: timezone/zic.c:1305 |
74939c83 CD |
7695 | #, fuzzy, c-format |
7696 | #| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7697 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
c038d98d UD |
7698 | msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)" |
7699 | ||
7700 | # lf | |
e1e47c91 | 7701 | #: timezone/zic.c:1319 |
c038d98d UD |
7702 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7703 | msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" | |
7704 | ||
7705 | # lf | |
e1e47c91 | 7706 | #: timezone/zic.c:1359 |
74939c83 CD |
7707 | #, fuzzy |
7708 | #| msgid "invalid UTC offset" | |
7709 | msgid "invalid UT offset" | |
c038d98d UD |
7710 | msgstr "scostamento da UTC non valido" |
7711 | ||
7712 | # ls | |
e1e47c91 | 7713 | #: timezone/zic.c:1363 |
c038d98d UD |
7714 | msgid "invalid abbreviation format" |
7715 | msgstr "formato di abbreviazione non valido" | |
7716 | ||
e1e47c91 | 7717 | #: timezone/zic.c:1372 |
74939c83 CD |
7718 | #, fuzzy, c-format |
7719 | #| msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
7720 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
7721 | msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998" | |
7722 | ||
e1e47c91 | 7723 | #: timezone/zic.c:1399 |
c038d98d UD |
7724 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7725 | msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" | |
7726 | ||
7727 | # lf | |
e1e47c91 | 7728 | #: timezone/zic.c:1426 |
c038d98d UD |
7729 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7730 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" | |
7731 | ||
e1e47c91 | 7732 | #: timezone/zic.c:1435 |
c038d98d UD |
7733 | msgid "invalid leaping year" |
7734 | msgstr "anno bisestile non valido" | |
7735 | ||
7736 | # lf | |
e1e47c91 | 7737 | #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 |
c038d98d UD |
7738 | msgid "invalid month name" |
7739 | msgstr "nome di mese non valido" | |
7740 | ||
7741 | # lf | |
e1e47c91 | 7742 | #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 |
c038d98d UD |
7743 | msgid "invalid day of month" |
7744 | msgstr "giorno del mese non valido" | |
7745 | ||
e1e47c91 | 7746 | #: timezone/zic.c:1473 |
c038d98d UD |
7747 | msgid "time too small" |
7748 | msgstr "orario troppo piccolo" | |
7749 | ||
e1e47c91 | 7750 | #: timezone/zic.c:1477 |
c038d98d UD |
7751 | msgid "time too large" |
7752 | msgstr "orario troppo grande" | |
7753 | ||
e1e47c91 | 7754 | #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 |
c038d98d UD |
7755 | msgid "invalid time of day" |
7756 | msgstr "ora giornaliera non valida" | |
7757 | ||
7758 | # lf | |
e1e47c91 | 7759 | #: timezone/zic.c:1494 |
c038d98d | 7760 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
09f699ea | 7761 | msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
7762 | |
7763 | # lf | |
e1e47c91 | 7764 | #: timezone/zic.c:1499 |
c038d98d | 7765 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
09f699ea | 7766 | msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d | 7767 | |
e1e47c91 SP |
7768 | #: timezone/zic.c:1505 |
7769 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
74939c83 CD |
7770 | msgstr "" |
7771 | ||
c038d98d | 7772 | # lf |
e1e47c91 | 7773 | #: timezone/zic.c:1518 |
c038d98d UD |
7774 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7775 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" | |
7776 | ||
7777 | # lf | |
e1e47c91 | 7778 | #: timezone/zic.c:1522 |
c038d98d UD |
7779 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7780 | msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" | |
7781 | ||
c038d98d UD |
7782 | # lf |
7783 | # | |
7784 | # o significa "inizio dell'anno" ?? | |
e1e47c91 | 7785 | #: timezone/zic.c:1597 |
c038d98d UD |
7786 | msgid "invalid starting year" |
7787 | msgstr "anno di inizio non valido" | |
d79e5553 | 7788 | |
e1e47c91 | 7789 | #: timezone/zic.c:1619 |
c038d98d UD |
7790 | msgid "invalid ending year" |
7791 | msgstr "anno di fine non valido" | |
06f1b702 | 7792 | |
e1e47c91 | 7793 | #: timezone/zic.c:1623 |
c038d98d UD |
7794 | msgid "starting year greater than ending year" |
7795 | msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" | |
06f1b702 | 7796 | |
e1e47c91 | 7797 | #: timezone/zic.c:1630 |
c038d98d UD |
7798 | msgid "typed single year" |
7799 | msgstr "digitato un singolo anno" | |
d79e5553 | 7800 | |
e1e47c91 SP |
7801 | #: timezone/zic.c:1633 |
7802 | #, c-format | |
7803 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
7804 | msgstr "" | |
7805 | ||
c038d98d | 7806 | # lf |
e1e47c91 | 7807 | #: timezone/zic.c:1668 |
c038d98d UD |
7808 | msgid "invalid weekday name" |
7809 | msgstr "nome del giorno della settimana non valido" | |
06f1b702 | 7810 | |
e1e47c91 | 7811 | #: timezone/zic.c:1800 |
c038d98d | 7812 | #, c-format |
74939c83 CD |
7813 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
7814 | msgstr "" | |
06f1b702 | 7815 | |
e1e47c91 | 7816 | #: timezone/zic.c:1804 |
74939c83 CD |
7817 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
7818 | msgstr "" | |
d79e5553 | 7819 | |
74939c83 | 7820 | # ls |
e1e47c91 | 7821 | #: timezone/zic.c:1920 |
74939c83 CD |
7822 | #, fuzzy |
7823 | #| msgid "too many transitions?!" | |
7824 | msgid "too many transition times" | |
7825 | msgstr "troppe transizioni." | |
7826 | ||
e1e47c91 | 7827 | #: timezone/zic.c:2107 |
04cb913d | 7828 | #, c-format |
e1e47c91 | 7829 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
74939c83 | 7830 | msgstr "" |
bb440151 | 7831 | |
e1e47c91 | 7832 | #: timezone/zic.c:2488 |
bb440151 SP |
7833 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
7834 | msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" | |
04cb913d | 7835 | |
e1e47c91 | 7836 | #: timezone/zic.c:2494 |
74939c83 CD |
7837 | #, c-format |
7838 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7839 | msgstr "" | |
d79e5553 | 7840 | |
e1e47c91 | 7841 | #: timezone/zic.c:2631 |
74939c83 CD |
7842 | msgid "two rules for same instant" |
7843 | msgstr "" | |
06f1b702 | 7844 | |
e1e47c91 | 7845 | #: timezone/zic.c:2696 |
74939c83 CD |
7846 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7847 | msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" | |
06f1b702 | 7848 | |
e1e47c91 | 7849 | #: timezone/zic.c:2785 |
bb440151 SP |
7850 | msgid "too many local time types" |
7851 | msgstr "troppi tipi di orari locali" | |
7852 | ||
e1e47c91 | 7853 | #: timezone/zic.c:2789 |
74939c83 CD |
7854 | #, fuzzy |
7855 | #| msgid "UTC offset out of range" | |
7856 | msgid "UT offset out of range" | |
c038d98d | 7857 | msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo" |
06f1b702 | 7858 | |
e1e47c91 | 7859 | #: timezone/zic.c:2813 |
c038d98d UD |
7860 | msgid "too many leap seconds" |
7861 | msgstr "troppi secondi intercalari" | |
06f1b702 | 7862 | |
e1e47c91 SP |
7863 | #: timezone/zic.c:2844 |
7864 | msgid "Leap seconds too close together" | |
7865 | msgstr "" | |
06f1b702 | 7866 | |
e1e47c91 | 7867 | #: timezone/zic.c:2891 |
c038d98d UD |
7868 | msgid "Wild result from command execution" |
7869 | msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" | |
06f1b702 | 7870 | |
e1e47c91 | 7871 | #: timezone/zic.c:2892 |
06f1b702 | 7872 | #, c-format |
c038d98d UD |
7873 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7874 | msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" | |
06f1b702 | 7875 | |
e1e47c91 SP |
7876 | #: timezone/zic.c:2998 |
7877 | #, c-format | |
7878 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
7879 | msgstr "" | |
7880 | ||
7881 | #: timezone/zic.c:3029 | |
7882 | #, c-format | |
7883 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
7884 | msgstr "" | |
7885 | ||
7886 | #: timezone/zic.c:3063 | |
c038d98d UD |
7887 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7888 | msgstr "Numero dispari di apici" | |
06f1b702 | 7889 | |
e1e47c91 | 7890 | #: timezone/zic.c:3157 |
c038d98d | 7891 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
09f699ea | 7892 | msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" |
06f1b702 | 7893 | |
e1e47c91 | 7894 | #: timezone/zic.c:3192 |
74939c83 CD |
7895 | #, fuzzy |
7896 | #| msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" | |
7897 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" | |
c038d98d | 7898 | msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic" |
06f1b702 | 7899 | |
e1e47c91 | 7900 | #: timezone/zic.c:3219 |
74939c83 CD |
7901 | #, fuzzy |
7902 | #| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" | |
7903 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" | |
c038d98d | 7904 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici" |
06f1b702 | 7905 | |
e1e47c91 | 7906 | #: timezone/zic.c:3221 |
74939c83 CD |
7907 | #, fuzzy |
7908 | #| msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" | |
7909 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" | |
c038d98d UD |
7910 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici" |
7911 | ||
e1e47c91 | 7912 | #: timezone/zic.c:3223 |
c038d98d UD |
7913 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7914 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" | |
7915 | ||
e1e47c91 | 7916 | #: timezone/zic.c:3229 |
c038d98d UD |
7917 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7918 | msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" | |
7919 | ||
e1e47c91 | 7920 | #: timezone/zic.c:3275 |
74939c83 CD |
7921 | #, fuzzy, c-format |
7922 | #| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
7923 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" | |
c038d98d | 7924 | msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n" |
06f1b702 | 7925 | |
74939c83 CD |
7926 | #~ msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" |
7927 | #~ msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" | |
7928 | ||
cc3bf319 CD |
7929 | #~ msgid "cannot open zero fill device" |
7930 | #~ msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri" | |
7931 | ||
74939c83 CD |
7932 | # lf |
7933 | #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" | |
7934 | #~ msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale" | |
7935 | ||
7936 | # lf | |
7937 | #~ msgid "cannot handle TLS data" | |
7938 | #~ msgstr "impossibile gestire i dati TLS" | |
7939 | ||
7940 | #~ msgid "invalid caller" | |
7941 | #~ msgstr "chiamante non valido" | |
7942 | ||
cc3bf319 CD |
7943 | # lf |
7944 | #~ msgid "relocation error" | |
7945 | #~ msgstr "errore di rilocazione" | |
7946 | ||
74939c83 CD |
7947 | # lf |
7948 | #~ msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
7949 | #~ msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico" | |
7950 | ||
7951 | #~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" | |
7952 | #~ msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n" | |
7953 | ||
7954 | # lf | |
7955 | #~ msgid "Don't generate links" | |
7956 | #~ msgstr "Non genera collegamenti" | |
7957 | ||
7958 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" | |
7959 | #~ msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s" | |
7960 | ||
7961 | # lf | |
7962 | #~ msgid "cannot create internal descriptors" | |
7963 | #~ msgstr "impossibile creare descrittori interni" | |
7964 | ||
7965 | #~ msgid "Character out of range for UTF-8" | |
7966 | #~ msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" | |
7967 | ||
7968 | # lf | |
7969 | #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
7970 | #~ msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\"" | |
7971 | ||
7972 | #~ msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
7973 | #~ msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere" | |
7974 | ||
cc3bf319 CD |
7975 | #~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" |
7976 | #~ msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita" | |
7977 | ||
7978 | #~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
7979 | #~ msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita" | |
7980 | ||
7981 | #~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
7982 | #~ msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita" | |
7983 | ||
74939c83 CD |
7984 | #~ msgid "Create old-style tables" |
7985 | #~ msgstr "Crea le tabelle vecchio stile" | |
7986 | ||
7987 | # lf | |
7988 | #~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
7989 | #~ msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s" | |
7990 | ||
7991 | #~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
7992 | #~ msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
7993 | ||
7994 | #~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
7995 | #~ msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s" | |
7996 | ||
7997 | #~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
7998 | #~ msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s" | |
7999 | ||
8000 | #~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
8001 | #~ msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
8002 | ||
8003 | #~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
8004 | #~ msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u" | |
8005 | ||
8006 | #~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
8007 | #~ msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password." | |
8008 | ||
8009 | #~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
8010 | #~ msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password." | |
8011 | ||
8012 | #~ msgid "compile-time support for database policy missing" | |
8013 | #~ msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database" | |
8014 | ||
8015 | #~ msgid "No usable database library found." | |
8016 | #~ msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata." | |
8017 | ||
8018 | #~ msgid "incorrectly formatted file" | |
8019 | #~ msgstr "file formattato non correttamente" | |
8020 | ||
8021 | #~ msgid "while reading database" | |
8022 | #~ msgstr "durante la lettura del database" | |
8023 | ||
8024 | #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
8025 | #~ msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n" | |
8026 | ||
8027 | #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
8028 | #~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n" | |
8029 | ||
8030 | #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
8031 | #~ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n" | |
8032 | ||
8033 | #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
8034 | #~ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n" | |
8035 | ||
8036 | # lf | |
8037 | #~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
8038 | #~ msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n" | |
8039 | ||
8040 | #~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
8041 | #~ msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n" | |
8042 | ||
8043 | #~ msgid "program %lu is not available\n" | |
8044 | #~ msgstr "il programma %lu non è disponibile\n" | |
8045 | ||
8046 | #~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
8047 | #~ msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n" | |
8048 | ||
8049 | #~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
8050 | #~ msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n" | |
8051 | ||
8052 | # lf | |
8053 | #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
8054 | #~ msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper" | |
8055 | ||
8056 | # ls | |
8057 | #~ msgid "No remote programs registered.\n" | |
8058 | #~ msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n" | |
8059 | ||
8060 | #~ msgid " program vers proto port\n" | |
8061 | #~ msgstr " programma vers proto porta\n" | |
8062 | ||
8063 | #~ msgid "(unknown)" | |
8064 | #~ msgstr "(sconosciuto)" | |
8065 | ||
8066 | #~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
8067 | #~ msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n" | |
8068 | ||
8069 | #~ msgid "Sorry. You are not root\n" | |
8070 | #~ msgstr "Non si è root.\n" | |
8071 | ||
8072 | #~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
8073 | #~ msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n" | |
8074 | ||
8075 | # lf | |
8076 | #~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
8077 | #~ msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
8078 | ||
8079 | # lf | |
8080 | #~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
8081 | #~ msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
8082 | ||
8083 | #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
8084 | #~ msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
8085 | ||
8086 | # lf | |
8087 | #~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
8088 | #~ msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" | |
8089 | ||
8090 | # lf | |
8091 | #~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
8092 | #~ msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" | |
8093 | ||
8094 | # lf | |
8095 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
8096 | #~ msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n" | |
8097 | ||
8098 | # lf | |
8099 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
8100 | #~ msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n" | |
8101 | ||
8102 | # ls | |
8103 | #~ msgid "Signal 0" | |
8104 | #~ msgstr "Segnale 0" | |
8105 | ||
8106 | #~ msgid "IOT trap" | |
8107 | #~ msgstr "Rilevato IOT" | |
8108 | ||
8109 | #~ msgid "lacks alphabetic at start" | |
8110 | #~ msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio" | |
8111 | ||
8112 | #~ msgid "differs from POSIX standard" | |
8113 | #~ msgstr "differisce dagli standard POSIX" | |
8114 | ||
8115 | #~ msgid "" | |
8116 | #~ "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" | |
8117 | #~ "\n" | |
8118 | #~ "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
8119 | #~ msgstr "" | |
8120 | #~ "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n" | |
8121 | #~ "\n" | |
8122 | #~ "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
8123 | ||
8124 | #~ msgid "Error writing to standard output" | |
8125 | #~ msgstr "Errore di scrittura sullo standard output" | |
8126 | ||
8127 | #~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
8128 | #~ msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n" | |
8129 | ||
8130 | # lf | |
8131 | #~ msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
8132 | #~ msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico" | |
8133 | ||
e1e47c91 SP |
8134 | # lf |
8135 | #~ msgid "unruly zone" | |
8136 | #~ msgstr "fuso orario senza regole" | |
8137 | ||
8138 | #~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
8139 | #~ msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n" | |
8140 | ||
74939c83 CD |
8141 | #~ msgid "%s: Error reading %s\n" |
8142 | #~ msgstr "%s: errore nel leggere %s\n" | |
8143 | ||
8144 | #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
8145 | #~ msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n" | |
8146 | ||
e1e47c91 SP |
8147 | # lf |
8148 | #~ msgid "nameless rule" | |
8149 | #~ msgstr "regola senza nome" | |
8150 | ||
74939c83 CD |
8151 | #~ msgid "time before zero" |
8152 | #~ msgstr "orario prima di zero" | |
8153 | ||
8154 | # lf | |
8155 | #~ msgid "blank TO field on Link line" | |
8156 | #~ msgstr "campo TO vuoto nella riga Link" | |
8157 | ||
8158 | #~ msgid "%s: Error writing %s\n" | |
8159 | #~ msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n" | |
8160 | ||
8161 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" | |
8162 | #~ msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata" | |
8163 | ||
8164 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" | |
8165 | #~ msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata" | |
8166 | ||
8167 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" | |
8168 | #~ msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata" | |
8169 | ||
e1e47c91 SP |
8170 | #~ msgid "repeated leap second moment" |
8171 | #~ msgstr "secondo intercalare ripetuto" | |
8172 | ||
74939c83 CD |
8173 | #~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
8174 | #~ msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario" | |
8175 | ||
8176 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
8177 | #~ msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n" |