]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/it.po
Update translations
[thirdparty/glibc.git] / po / it.po
CommitLineData
c038d98d 1# Italian translation of GNU libc.
09f699ea 2# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
c038d98d
UD
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
06f1b702 5# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
09f699ea 6# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
06f1b702
UD
7#
8msgid ""
9msgstr ""
09f699ea 10"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
c038d98d 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35869b85 12"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
09f699ea 13"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n"
c038d98d
UD
14"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
09f699ea 16"Language: it\n"
06f1b702 17"MIME-Version: 1.0\n"
c038d98d
UD
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
c038d98d 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
06f1b702 22
def9c08c 23#: argp/argp-help.c:227
06f1b702 24#, c-format
c038d98d
UD
25msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
26msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
06f1b702 27
def9c08c 28#: argp/argp-help.c:237
06f1b702 29#, c-format
c038d98d
UD
30msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
31msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
06f1b702 32
def9c08c 33#: argp/argp-help.c:250
06f1b702 34#, c-format
c038d98d
UD
35msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
36msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
06f1b702 37
def9c08c 38#: argp/argp-help.c:1214
c038d98d 39msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
09f699ea 40msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte."
06f1b702 41
def9c08c 42#: argp/argp-help.c:1600
c038d98d
UD
43msgid "Usage:"
44msgstr "Uso:"
06f1b702 45
def9c08c 46#: argp/argp-help.c:1604
c038d98d
UD
47msgid " or: "
48msgstr " o: "
06f1b702 49
def9c08c 50#: argp/argp-help.c:1616
c038d98d
UD
51msgid " [OPTION...]"
52msgstr " [OPZIONE...]"
06f1b702 53
def9c08c 54#: argp/argp-help.c:1643
06f1b702 55#, c-format
c038d98d
UD
56msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
57msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
06f1b702 58
c038d98d 59# lf
def9c08c 60#: argp/argp-help.c:1671
06f1b702 61#, c-format
c038d98d
UD
62msgid "Report bugs to %s.\n"
63msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
06f1b702 64
c038d98d 65# lf
def9c08c 66#: argp/argp-parse.c:101
c038d98d
UD
67msgid "Give this help list"
68msgstr "Mostra questo aiuto"
06f1b702 69
c038d98d 70# lf
def9c08c 71#: argp/argp-parse.c:102
c038d98d
UD
72msgid "Give a short usage message"
73msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
06f1b702 74
def9c08c 75#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 76#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
77msgid "NAME"
78msgstr "NOME"
79
c038d98d
UD
80# lf
81#: argp/argp-parse.c:104
82msgid "Set the program name"
83msgstr "Imposta il nome del programma"
06f1b702 84
c038d98d
UD
85#: argp/argp-parse.c:106
86msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
87msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
06f1b702 88
c038d98d
UD
89# lf
90#: argp/argp-parse.c:167
91msgid "Print program version"
92msgstr "Stampa la versione del programma"
06f1b702 93
c038d98d
UD
94#: argp/argp-parse.c:183
95msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
96msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
06f1b702 97
c038d98d
UD
98#: argp/argp-parse.c:623
99#, c-format
100msgid "%s: Too many arguments\n"
101msgstr "%s: troppi argomenti\n"
06f1b702 102
c038d98d
UD
103#: argp/argp-parse.c:766
104msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
105msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
06f1b702 106
def9c08c 107#: assert/assert.c:101
c038d98d 108#, c-format
09f699ea
UD
109msgid ""
110"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
111"%n"
112msgstr ""
113"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
114"%n"
06f1b702 115
def9c08c 116#: catgets/gencat.c:110
c038d98d
UD
117msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
118msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
06f1b702 119
def9c08c 120#: catgets/gencat.c:112
c038d98d
UD
121msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
122msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
06f1b702 123
def9c08c 124#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
c038d98d
UD
125msgid "Write output to file NAME"
126msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
06f1b702 127
c038d98d
UD
128# Cosa è quel ^K ???
129#
130# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
131# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
def9c08c 132#: catgets/gencat.c:118
c038d98d
UD
133msgid ""
134"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
135"is -, output is written to standard output.\n"
136msgstr ""
137"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
138"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
06f1b702 139
def9c08c 140#: catgets/gencat.c:123
c038d98d
UD
141msgid ""
142"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
143"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
144msgstr ""
145"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
146"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
06f1b702 147
def9c08c
SP
148#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
149#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
150#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
151#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
35869b85
SP
152#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
153#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
154#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
c038d98d
UD
155#, c-format
156msgid ""
157"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
158"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
159"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
160msgstr ""
161"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
162"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
163"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
164"PARTICOLARE SCOPO.\n"
06f1b702 165
c038d98d 166# lf
def9c08c
SP
167#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
168#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
169#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
170#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
171#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
172#: posix/getconf.c:490
c038d98d
UD
173#, c-format
174msgid "Written by %s.\n"
175msgstr "Scritto da %s.\n"
06f1b702 176
def9c08c 177#: catgets/gencat.c:281
c038d98d
UD
178msgid "*standard input*"
179msgstr "*standard input*"
06f1b702 180
c038d98d 181# lf
def9c08c
SP
182#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
183#: nss/makedb.c:246
c038d98d
UD
184#, c-format
185msgid "cannot open input file `%s'"
186msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
06f1b702 187
c038d98d 188# lf
def9c08c 189#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
c038d98d 190msgid "illegal set number"
09f699ea 191msgstr "numero di set non consentito"
06f1b702 192
c038d98d 193# lf
def9c08c 194#: catgets/gencat.c:443
c038d98d
UD
195msgid "duplicate set definition"
196msgstr "definizione di set duplicata"
d79e5553 197
c038d98d 198# lf
def9c08c 199#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
c038d98d
UD
200msgid "this is the first definition"
201msgstr "questa è la prima definizione"
d79e5553 202
c038d98d 203# lf
def9c08c 204#: catgets/gencat.c:516
06f1b702 205#, c-format
c038d98d
UD
206msgid "unknown set `%s'"
207msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
06f1b702 208
c038d98d 209# lf
def9c08c 210#: catgets/gencat.c:557
c038d98d
UD
211msgid "invalid quote character"
212msgstr "carattere di quotatura non valido"
06f1b702 213
def9c08c 214#: catgets/gencat.c:570
06f1b702 215#, c-format
c038d98d
UD
216msgid "unknown directive `%s': line ignored"
217msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
06f1b702 218
def9c08c 219#: catgets/gencat.c:615
c038d98d
UD
220msgid "duplicated message number"
221msgstr "numero di messaggio duplicato"
06f1b702 222
def9c08c 223#: catgets/gencat.c:666
c038d98d
UD
224msgid "duplicated message identifier"
225msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
06f1b702 226
def9c08c 227#: catgets/gencat.c:723
c038d98d
UD
228msgid "invalid character: message ignored"
229msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
06f1b702 230
def9c08c 231#: catgets/gencat.c:766
c038d98d
UD
232msgid "invalid line"
233msgstr "riga non valida"
06f1b702 234
def9c08c 235#: catgets/gencat.c:820
c038d98d
UD
236msgid "malformed line ignored"
237msgstr "riga malformata ignorata"
06f1b702 238
c038d98d 239# lf
def9c08c 240#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
d79e5553 241#, c-format
c038d98d
UD
242msgid "cannot open output file `%s'"
243msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
d79e5553 244
c038d98d 245# lf
def9c08c 246#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
c038d98d
UD
247msgid "invalid escape sequence"
248msgstr "sequenza di escape non valida"
d79e5553 249
c038d98d 250# lf
def9c08c 251#: catgets/gencat.c:1211
c038d98d
UD
252msgid "unterminated message"
253msgstr "messaggio non terminato"
06f1b702 254
def9c08c 255#: catgets/gencat.c:1235
d79e5553 256#, c-format
c038d98d
UD
257msgid "while opening old catalog file"
258msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
d79e5553 259
def9c08c 260#: catgets/gencat.c:1326
d79e5553 261#, c-format
c038d98d
UD
262msgid "conversion modules not available"
263msgstr "moduli di conversione non disponibili"
d79e5553 264
def9c08c 265#: catgets/gencat.c:1352
d79e5553 266#, c-format
c038d98d
UD
267msgid "cannot determine escape character"
268msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
d79e5553 269
c038d98d
UD
270# lf
271#
272#: debug/pcprofiledump.c:53
273msgid "Don't buffer output"
274msgstr "Non riempie il buffer in output"
d79e5553 275
c038d98d
UD
276# lf
277#
278#: debug/pcprofiledump.c:58
279msgid "Dump information generated by PC profiling."
280msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC."
d79e5553 281
c038d98d
UD
282#: debug/pcprofiledump.c:61
283msgid "[FILE]"
284msgstr "[FILE]"
d79e5553 285
c038d98d
UD
286# lf
287#: debug/pcprofiledump.c:108
d79e5553 288#, c-format
c038d98d
UD
289msgid "cannot open input file"
290msgstr "impossibile aprire il file di input"
d79e5553 291
c038d98d
UD
292# lf
293#: debug/pcprofiledump.c:115
06f1b702 294#, c-format
c038d98d
UD
295msgid "cannot read header"
296msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
06f1b702 297
c038d98d
UD
298# lf
299#: debug/pcprofiledump.c:179
06f1b702 300#, c-format
c038d98d
UD
301msgid "invalid pointer size"
302msgstr "dimensione puntatore non valida"
06f1b702 303
def9c08c 304#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
c038d98d
UD
305msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
306msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n"
06f1b702 307
def9c08c
SP
308#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
309#: malloc/memusage.sh:26
310msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
09f699ea 311msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
06f1b702 312
def9c08c 313#: debug/xtrace.sh:38
09f699ea
UD
314msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
315msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
06f1b702 316
def9c08c 317#: debug/xtrace.sh:45
c038d98d
UD
318msgid ""
319"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
320"\n"
321" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
322"\n"
323" -?,--help Print this help and exit\n"
324" --usage Give a short usage message\n"
325" -V,--version Print version information and exit\n"
326"\n"
327"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
328"short options.\n"
329"\n"
330msgstr ""
331"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n"
332"\n"
333" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n"
334"\n"
335" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
336" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
337" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
338"\n"
339"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
340"opzioni corte.\n"
06f1b702 341
def9c08c 342#: debug/xtrace.sh:125
c038d98d
UD
343msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
344msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n"
06f1b702 345
def9c08c 346#: debug/xtrace.sh:138
c038d98d
UD
347msgid "No program name given\\n"
348msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n"
06f1b702 349
def9c08c 350#: debug/xtrace.sh:146
c038d98d
UD
351#, sh-format
352msgid "executable \\`$program' not found\\n"
353msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n"
06f1b702 354
def9c08c 355#: debug/xtrace.sh:150
c038d98d
UD
356#, sh-format
357msgid "\\`$program' is no executable\\n"
358msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
06f1b702 359
c038d98d 360# lf
35869b85 361#: dlfcn/dlinfo.c:53
c038d98d
UD
362msgid "unsupported dlinfo request"
363msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
06f1b702 364
def9c08c 365#: dlfcn/dlmopen.c:63
c038d98d
UD
366msgid "invalid namespace"
367msgstr "spazio dei nomi non valido"
782a9fe7 368
def9c08c 369#: dlfcn/dlmopen.c:68
c038d98d
UD
370msgid "invalid mode"
371msgstr "modalità non valida"
06f1b702 372
def9c08c 373#: dlfcn/dlopen.c:64
c038d98d
UD
374msgid "invalid mode parameter"
375msgstr "parametro di modalità non valido"
06f1b702 376
c038d98d
UD
377#: elf/cache.c:69
378msgid "unknown"
379msgstr "sconosciuto"
06f1b702 380
def9c08c 381#: elf/cache.c:141
c038d98d
UD
382msgid "Unknown OS"
383msgstr "Sistema operativo sconosciuto"
06f1b702 384
c038d98d 385# lf
def9c08c 386#: elf/cache.c:146
06f1b702 387#, c-format
c038d98d
UD
388msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
389msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d"
06f1b702 390
35869b85 391#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
06f1b702 392#, c-format
c038d98d
UD
393msgid "Can't open cache file %s\n"
394msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
06f1b702 395
c038d98d 396# lf
def9c08c 397#: elf/cache.c:177
06f1b702 398#, c-format
c038d98d
UD
399msgid "mmap of cache file failed.\n"
400msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
06f1b702 401
def9c08c 402#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
06f1b702 403#, c-format
c038d98d
UD
404msgid "File is not a cache file.\n"
405msgstr "Il file non è di cache.\n"
06f1b702 406
def9c08c 407#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
06f1b702 408#, c-format
c038d98d
UD
409msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
410msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
06f1b702 411
def9c08c 412#: elf/cache.c:437
06f1b702 413#, c-format
c038d98d
UD
414msgid "Can't create temporary cache file %s"
415msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
06f1b702 416
c038d98d 417# lf
def9c08c
SP
418#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
419#: elf/cache.c:473
06f1b702 420#, c-format
c038d98d
UD
421msgid "Writing of cache data failed"
422msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
06f1b702 423
def9c08c 424#: elf/cache.c:468
06f1b702 425#, c-format
c038d98d
UD
426msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
427msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
06f1b702 428
c038d98d 429# lf
def9c08c 430#: elf/cache.c:477
d79e5553 431#, c-format
c038d98d
UD
432msgid "Renaming of %s to %s failed"
433msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
d79e5553 434
c038d98d
UD
435# lf
436#
35869b85 437#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
c038d98d
UD
438msgid "cannot create scope list"
439msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito"
d79e5553 440
c038d98d 441# lf
35869b85 442#: elf/dl-close.c:852
c038d98d
UD
443msgid "shared object not open"
444msgstr "oggetto condiviso non aperto"
d79e5553 445
c038d98d 446# lf
def9c08c 447#: elf/dl-deps.c:112
c038d98d
UD
448msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
449msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
06f1b702 450
def9c08c 451#: elf/dl-deps.c:125
c038d98d
UD
452msgid "empty dynamic string token substitution"
453msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
d79e5553 454
def9c08c 455#: elf/dl-deps.c:131
d79e5553 456#, c-format
c038d98d
UD
457msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
458msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
d79e5553 459
def9c08c
SP
460# lf
461#: elf/dl-deps.c:443
c038d98d
UD
462msgid "cannot allocate dependency list"
463msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
d79e5553 464
c038d98d 465# lf
def9c08c 466#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
c038d98d
UD
467msgid "cannot allocate symbol search list"
468msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
d79e5553 469
c038d98d 470# lf
def9c08c 471#: elf/dl-deps.c:523
c038d98d
UD
472msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
473msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING"
d79e5553 474
c038d98d 475# lf
def9c08c 476#: elf/dl-error-skeleton.c:80
c038d98d
UD
477msgid "error while loading shared libraries"
478msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
479
def9c08c
SP
480#: elf/dl-error-skeleton.c:113
481msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
482msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
483
484#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
c038d98d
UD
485msgid "cannot map pages for fdesc table"
486msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
487
def9c08c 488#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
c038d98d
UD
489msgid "cannot map pages for fptr table"
490msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
491
def9c08c 492#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
c038d98d
UD
493msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
494msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
495
496# lf
def9c08c
SP
497#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
498msgid "cannot create capability list"
499msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità"
500
501# lf
502#: elf/dl-load.c:427
c038d98d
UD
503msgid "cannot allocate name record"
504msgstr "impossibile allocare il record dei nomi"
505
506# lf
def9c08c 507#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
c038d98d
UD
508msgid "cannot create cache for search path"
509msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca"
510
511# lf
def9c08c 512#: elf/dl-load.c:609
c038d98d
UD
513msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
514msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH"
515
516# lf
def9c08c 517#: elf/dl-load.c:702
c038d98d
UD
518msgid "cannot create search path array"
519msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
520
521# lf
35869b85 522#: elf/dl-load.c:892
c038d98d
UD
523msgid "cannot stat shared object"
524msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
525
c038d98d 526# lf
35869b85 527#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
c038d98d
UD
528msgid "cannot create shared object descriptor"
529msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
530
531# lf
35869b85 532#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
c038d98d
UD
533msgid "cannot read file data"
534msgstr "impossibile leggere il file di dati"
535
536# lf
35869b85 537#: elf/dl-load.c:1068
c038d98d
UD
538msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
539msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina"
d79e5553 540
c038d98d 541# lf
35869b85 542#: elf/dl-load.c:1075
c038d98d
UD
543msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
544msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato"
545
c038d98d 546# lf
35869b85 547#: elf/dl-load.c:1162
c038d98d
UD
548msgid "object file has no loadable segments"
549msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
550
551# lf
35869b85 552#: elf/dl-load.c:1175
c038d98d
UD
553msgid "cannot dynamically load executable"
554msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
555
c038d98d
UD
556# lf
557#
35869b85 558#: elf/dl-load.c:1196
791a08cf
SP
559msgid "object file has no dynamic section"
560msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
cc3bf319 561
def9c08c 562# lf
35869b85 563#: elf/dl-load.c:1225
c038d98d
UD
564msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
565msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
566
567# lf
35869b85 568#: elf/dl-load.c:1238
c038d98d
UD
569msgid "cannot allocate memory for program header"
570msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
571
def9c08c 572# lf
35869b85 573#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
574msgid "cannot change memory protections"
575msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
c038d98d
UD
576
577# lf
35869b85 578#: elf/dl-load.c:1291
c038d98d
UD
579msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
580msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
581
35869b85 582#: elf/dl-load.c:1304
c038d98d
UD
583msgid "cannot close file descriptor"
584msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
585
586# lf
35869b85 587#: elf/dl-load.c:1571
c038d98d
UD
588msgid "file too short"
589msgstr "file troppo corto"
590
591# lf
35869b85 592#: elf/dl-load.c:1606
c038d98d
UD
593msgid "invalid ELF header"
594msgstr "intestazione ELF non valida"
595
596# lf
35869b85 597#: elf/dl-load.c:1618
c038d98d
UD
598msgid "ELF file data encoding not big-endian"
599msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
600
601# lf
35869b85 602#: elf/dl-load.c:1620
c038d98d
UD
603msgid "ELF file data encoding not little-endian"
604msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
605
35869b85 606#: elf/dl-load.c:1624
c038d98d
UD
607msgid "ELF file version ident does not match current one"
608msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
d79e5553 609
35869b85 610#: elf/dl-load.c:1628
c038d98d
UD
611msgid "ELF file OS ABI invalid"
612msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
d79e5553 613
35869b85 614#: elf/dl-load.c:1631
c038d98d
UD
615msgid "ELF file ABI version invalid"
616msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
d79e5553 617
35869b85 618#: elf/dl-load.c:1634
09f699ea
UD
619msgid "nonzero padding in e_ident"
620msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
621
c038d98d 622# lf
35869b85 623#: elf/dl-load.c:1637
c038d98d
UD
624msgid "internal error"
625msgstr "errore interno"
d79e5553 626
35869b85 627#: elf/dl-load.c:1644
c038d98d
UD
628msgid "ELF file version does not match current one"
629msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
06f1b702 630
c038d98d 631# lf
35869b85 632#: elf/dl-load.c:1652
c038d98d
UD
633msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
634msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
635
35869b85 636#: elf/dl-load.c:1657
c038d98d
UD
637msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
638msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
639
35869b85 640#: elf/dl-load.c:2210
c038d98d
UD
641msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
642msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
643
35869b85 644#: elf/dl-load.c:2211
c038d98d
UD
645msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
646msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
647
648# lf
35869b85 649#: elf/dl-load.c:2214
c038d98d
UD
650msgid "cannot open shared object file"
651msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
652
653# lf
def9c08c
SP
654#: elf/dl-load.h:128
655msgid "failed to map segment from shared object"
656msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
657
658# lf
659#
660#: elf/dl-load.h:132
661msgid "cannot map zero-fill pages"
662msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
74939c83 663
35869b85 664#: elf/dl-lookup.c:882
c038d98d
UD
665msgid "symbol lookup error"
666msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
667
668# ls
669#
35869b85 670#: elf/dl-open.c:71
c038d98d
UD
671msgid "cannot extend global scope"
672msgstr "impossibile estendere l'ambito globale"
673
35869b85 674#: elf/dl-open.c:391
c038d98d 675msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
09f699ea
UD
676msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
677
c038d98d 678# ls
35869b85 679#: elf/dl-open.c:783
c038d98d
UD
680msgid "invalid mode for dlopen()"
681msgstr "modo non valido per dlopen()"
682
35869b85 683#: elf/dl-open.c:800
c038d98d
UD
684msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
685msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
686
35869b85 687#: elf/dl-open.c:824
c038d98d
UD
688msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
689msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
690
691# lf
bb440151 692#: elf/dl-reloc.c:120
c038d98d
UD
693msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
694msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
d79e5553 695
c038d98d 696# lf
def9c08c 697#: elf/dl-reloc.c:213
c038d98d
UD
698msgid "cannot make segment writable for relocation"
699msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
700
35869b85 701#: elf/dl-reloc.c:273
d79e5553 702#, c-format
c038d98d
UD
703msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
704msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
d79e5553 705
35869b85 706#: elf/dl-reloc.c:289
c038d98d
UD
707msgid "cannot restore segment prot after reloc"
708msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
709
35869b85 710#: elf/dl-reloc.c:320
c038d98d
UD
711msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
712msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
713
714# lt
35869b85 715#: elf/dl-sym.c:150
c038d98d
UD
716msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
717msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
718
719# lf
def9c08c 720#: elf/dl-tls.c:931
c038d98d
UD
721msgid "cannot create TLS data structures"
722msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
723
def9c08c 724#: elf/dl-version.c:148
09f699ea
UD
725msgid "version lookup error"
726msgstr "errore nella ricerca della versione"
727
c038d98d 728# lf
def9c08c 729#: elf/dl-version.c:279
c038d98d
UD
730msgid "cannot allocate version reference table"
731msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
732
733# lf
def9c08c 734#: elf/ldconfig.c:142
c038d98d
UD
735msgid "Print cache"
736msgstr "Stampa la cache"
737
def9c08c 738#: elf/ldconfig.c:143
c038d98d
UD
739msgid "Generate verbose messages"
740msgstr "Genera messaggi prolissi"
741
742# lf
def9c08c 743#: elf/ldconfig.c:144
c038d98d
UD
744msgid "Don't build cache"
745msgstr "Non crea la cache"
746
c038d98d 747# lf
def9c08c 748#: elf/ldconfig.c:146
c038d98d 749msgid "Change to and use ROOT as root directory"
09f699ea 750msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
c038d98d 751
def9c08c 752#: elf/ldconfig.c:146
c038d98d 753msgid "ROOT"
a1b560ff 754msgstr "ROOT"
c038d98d 755
def9c08c 756#: elf/ldconfig.c:147
c038d98d
UD
757msgid "CACHE"
758msgstr "CACHE"
759
760# lf
def9c08c 761#: elf/ldconfig.c:147
c038d98d
UD
762msgid "Use CACHE as cache file"
763msgstr "Usa CACHE come file di cache"
764
def9c08c 765#: elf/ldconfig.c:148
c038d98d
UD
766msgid "CONF"
767msgstr "CONF"
768
769# lf
def9c08c 770#: elf/ldconfig.c:148
c038d98d
UD
771msgid "Use CONF as configuration file"
772msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
773
774# lf
def9c08c 775#: elf/ldconfig.c:149
c038d98d
UD
776msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
777msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
778
779# lf
def9c08c 780#: elf/ldconfig.c:150
c038d98d
UD
781msgid "Manually link individual libraries."
782msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
783
def9c08c 784#: elf/ldconfig.c:151
c038d98d
UD
785msgid "FORMAT"
786msgstr "FORMATO"
787
def9c08c 788#: elf/ldconfig.c:151
c038d98d
UD
789msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
790msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)"
791
def9c08c 792#: elf/ldconfig.c:152
c038d98d
UD
793msgid "Ignore auxiliary cache file"
794msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
d79e5553 795
def9c08c 796#: elf/ldconfig.c:160
c038d98d
UD
797msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
798msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
799
800# lf
def9c08c 801#: elf/ldconfig.c:347
d79e5553 802#, c-format
c038d98d
UD
803msgid "Path `%s' given more than once"
804msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
d79e5553 805
def9c08c 806#: elf/ldconfig.c:387
d79e5553 807#, c-format
c038d98d
UD
808msgid "%s is not a known library type"
809msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto"
d79e5553 810
def9c08c 811#: elf/ldconfig.c:415
d79e5553 812#, c-format
c038d98d
UD
813msgid "Can't stat %s"
814msgstr "Impossibile fare stat di %s"
d79e5553 815
def9c08c 816#: elf/ldconfig.c:489
c038d98d
UD
817#, c-format
818msgid "Can't stat %s\n"
819msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
d79e5553 820
c038d98d 821# lf
def9c08c 822#: elf/ldconfig.c:499
06f1b702 823#, c-format
c038d98d
UD
824msgid "%s is not a symbolic link\n"
825msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
06f1b702 826
c038d98d 827# lf
def9c08c 828#: elf/ldconfig.c:518
d79e5553 829#, c-format
c038d98d
UD
830msgid "Can't unlink %s"
831msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
d79e5553 832
c038d98d
UD
833# lf
834#
def9c08c 835#: elf/ldconfig.c:524
d79e5553 836#, c-format
c038d98d
UD
837msgid "Can't link %s to %s"
838msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
839
def9c08c 840#: elf/ldconfig.c:530
c038d98d
UD
841msgid " (changed)\n"
842msgstr " (cambiato)\n"
843
def9c08c 844#: elf/ldconfig.c:532
c038d98d
UD
845msgid " (SKIPPED)\n"
846msgstr " (SALTATO)\n"
d79e5553 847
def9c08c 848#: elf/ldconfig.c:587
d79e5553 849#, c-format
c038d98d
UD
850msgid "Can't find %s"
851msgstr "Impossibile trovare %s"
d79e5553 852
def9c08c 853#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
d79e5553 854#, c-format
c038d98d
UD
855msgid "Cannot lstat %s"
856msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
d79e5553 857
c038d98d 858# lf
def9c08c 859#: elf/ldconfig.c:610
d79e5553 860#, c-format
c038d98d
UD
861msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
862msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
d79e5553 863
c038d98d
UD
864# lf
865#
def9c08c 866#: elf/ldconfig.c:619
d79e5553 867#, c-format
c038d98d
UD
868msgid "No link created since soname could not be found for %s"
869msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
d79e5553 870
def9c08c 871#: elf/ldconfig.c:702
d79e5553 872#, c-format
c038d98d
UD
873msgid "Can't open directory %s"
874msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
d79e5553 875
def9c08c 876#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
06f1b702 877#, c-format
c038d98d
UD
878msgid "Input file %s not found.\n"
879msgstr "File di input %s non trovato.\n"
06f1b702 880
def9c08c 881#: elf/ldconfig.c:794
09f699ea
UD
882#, c-format
883msgid "Cannot stat %s"
884msgstr "Impossibile fare stat di %s"
885
c038d98d 886# lf
def9c08c 887#: elf/ldconfig.c:939
d79e5553 888#, c-format
c038d98d
UD
889msgid "libc5 library %s in wrong directory"
890msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata"
d79e5553 891
c038d98d 892# lf
def9c08c 893#: elf/ldconfig.c:942
c038d98d
UD
894#, c-format
895msgid "libc6 library %s in wrong directory"
896msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
d79e5553 897
c038d98d 898# lf
def9c08c 899#: elf/ldconfig.c:945
d79e5553 900#, c-format
c038d98d
UD
901msgid "libc4 library %s in wrong directory"
902msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata"
d79e5553 903
c038d98d 904# lf
def9c08c 905#: elf/ldconfig.c:973
d79e5553 906#, c-format
c038d98d
UD
907msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
908msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
d79e5553 909
35869b85 910#: elf/ldconfig.c:1149
06f1b702 911#, c-format
c038d98d
UD
912msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
913msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap"
06f1b702 914
35869b85 915#: elf/ldconfig.c:1155
c038d98d
UD
916#, c-format
917msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
918msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u"
d79e5553 919
35869b85 920#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
d79e5553 921#, c-format
c038d98d
UD
922msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
923msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s"
d79e5553 924
35869b85 925#: elf/ldconfig.c:1173
c038d98d
UD
926#, c-format
927msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
928msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s"
d79e5553 929
35869b85 930#: elf/ldconfig.c:1195
d79e5553 931#, c-format
c038d98d
UD
932msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
933msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
d79e5553 934
35869b85 935#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
def9c08c 936#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
d79e5553 937#, c-format
c038d98d
UD
938msgid "memory exhausted"
939msgstr "memoria esaurita"
d79e5553 940
35869b85 941#: elf/ldconfig.c:1235
d79e5553 942#, c-format
c038d98d
UD
943msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
944msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
d79e5553 945
c038d98d 946# lf
35869b85 947#: elf/ldconfig.c:1283
d79e5553 948#, c-format
c038d98d
UD
949msgid "relative path `%s' used to build cache"
950msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
d79e5553 951
35869b85 952#: elf/ldconfig.c:1313
d79e5553 953#, c-format
c038d98d
UD
954msgid "Can't chdir to /"
955msgstr "Impossibile fare chdir a /"
d79e5553 956
35869b85 957#: elf/ldconfig.c:1354
d79e5553 958#, c-format
c038d98d
UD
959msgid "Can't open cache file directory %s\n"
960msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
d79e5553 961
def9c08c 962#: elf/ldd.bash.in:42
c038d98d
UD
963msgid "Written by %s and %s.\n"
964msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
d79e5553 965
def9c08c 966#: elf/ldd.bash.in:47
c038d98d
UD
967msgid ""
968"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
969" --help print this help and exit\n"
970" --version print version information and exit\n"
971" -d, --data-relocs process data relocations\n"
972" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
973" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
974" -v, --verbose print all information\n"
d79e5553 975msgstr ""
c038d98d
UD
976"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n"
977" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
978" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
979" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n"
980" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n"
981" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n"
982" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n"
983
def9c08c 984#: elf/ldd.bash.in:80
c038d98d
UD
985msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
986msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua"
987
def9c08c 988#: elf/ldd.bash.in:87
c038d98d
UD
989msgid "unrecognized option"
990msgstr "opzione non riconosciuta"
991
def9c08c 992#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
c038d98d
UD
993msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
994msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni."
995
def9c08c 996#: elf/ldd.bash.in:124
c038d98d
UD
997msgid "missing file arguments"
998msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
999
1000# lf
def9c08c 1001#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
c038d98d
UD
1002#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1003#. TRANS expected to already exist.
def9c08c 1004#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
c038d98d
UD
1005msgid "No such file or directory"
1006msgstr "File o directory non esistente"
1007
def9c08c 1008#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
c038d98d
UD
1009msgid "not regular file"
1010msgstr "non è un file normale"
1011
def9c08c 1012#: elf/ldd.bash.in:153
c038d98d
UD
1013msgid "warning: you do not have execution permission for"
1014msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per"
1015
def9c08c 1016#: elf/ldd.bash.in:170
c038d98d
UD
1017msgid "\tnot a dynamic executable"
1018msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico"
1019
def9c08c 1020#: elf/ldd.bash.in:178
c038d98d
UD
1021msgid "exited with unknown exit code"
1022msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto"
1023
def9c08c 1024#: elf/ldd.bash.in:183
c038d98d 1025msgid "error: you do not have read permission for"
09f699ea 1026msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
c038d98d 1027
def9c08c
SP
1028# lf
1029#: elf/readelflib.c:34
c038d98d
UD
1030#, c-format
1031msgid "file %s is truncated\n"
1032msgstr "il file %s è troncato\n"
1033
35869b85 1034#: elf/readelflib.c:65
c038d98d
UD
1035#, c-format
1036msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1037msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
d79e5553 1038
35869b85 1039#: elf/readelflib.c:67
d79e5553 1040#, c-format
c038d98d
UD
1041msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1042msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
d79e5553 1043
c038d98d 1044# lf
35869b85 1045#: elf/readelflib.c:69
c038d98d
UD
1046#, c-format
1047msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1048msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
d79e5553 1049
c038d98d 1050# lf
35869b85 1051#: elf/readelflib.c:76
d79e5553 1052#, c-format
c038d98d
UD
1053msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1054msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
d79e5553 1055
c038d98d 1056# lf
35869b85 1057#: elf/readelflib.c:101
d79e5553 1058#, c-format
c038d98d
UD
1059msgid "more than one dynamic segment\n"
1060msgstr "più di un segmento dinamico\n"
d79e5553 1061
def9c08c 1062#: elf/readlib.c:103
d79e5553 1063#, c-format
c038d98d
UD
1064msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1065msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
d79e5553 1066
def9c08c 1067#: elf/readlib.c:114
06f1b702 1068#, c-format
c038d98d
UD
1069msgid "File %s is empty, not checked."
1070msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
06f1b702 1071
def9c08c 1072#: elf/readlib.c:120
06f1b702 1073#, c-format
c038d98d
UD
1074msgid "File %s is too small, not checked."
1075msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
06f1b702 1076
def9c08c 1077#: elf/readlib.c:130
06f1b702 1078#, c-format
c038d98d
UD
1079msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1080msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
06f1b702 1081
def9c08c 1082#: elf/readlib.c:169
06f1b702 1083#, c-format
c038d98d
UD
1084msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1085msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
06f1b702 1086
def9c08c 1087#: elf/sln.c:76
06f1b702 1088#, c-format
c038d98d
UD
1089msgid ""
1090"Usage: sln src dest|file\n"
1091"\n"
1092msgstr ""
1093"Uso: sln src dest|file\n"
1094"\n"
06f1b702 1095
def9c08c 1096#: elf/sln.c:97
06f1b702 1097#, c-format
c038d98d
UD
1098msgid "%s: file open error: %m\n"
1099msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n"
06f1b702 1100
def9c08c 1101#: elf/sln.c:134
06f1b702 1102#, c-format
c038d98d
UD
1103msgid "No target in line %d\n"
1104msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n"
06f1b702 1105
def9c08c 1106#: elf/sln.c:164
c038d98d
UD
1107#, c-format
1108msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1109msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n"
d79e5553 1110
def9c08c 1111#: elf/sln.c:170
c038d98d
UD
1112#, c-format
1113msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1114msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n"
d79e5553 1115
def9c08c 1116#: elf/sln.c:178
c038d98d
UD
1117#, c-format
1118msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1119msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n"
d79e5553 1120
def9c08c 1121#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
06f1b702 1122#, c-format
c038d98d
UD
1123msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1124msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1125
def9c08c 1126#: elf/sotruss.sh:46
09f699ea
UD
1127msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1128msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n"
1129
def9c08c 1130#: elf/sotruss.sh:55
09f699ea
UD
1131msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1132msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n"
1133
def9c08c 1134#: elf/sotruss.sh:61
09f699ea
UD
1135msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1136msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:"
1137
1138# lf
def9c08c 1139#: elf/sotruss.sh:79
09f699ea
UD
1140msgid "Written by %s.\\n"
1141msgstr "Scritto da %s.\\n"
1142
def9c08c 1143#: elf/sotruss.sh:134
09f699ea
UD
1144msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1145msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n"
1146
c038d98d
UD
1147# lf
1148#: elf/sprof.c:77
1149msgid "Output selection:"
1150msgstr "Selezione output:"
06f1b702 1151
c038d98d
UD
1152#: elf/sprof.c:79
1153msgid "print list of count paths and their number of use"
1154msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati"
1155
1156#: elf/sprof.c:81
1157msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1158msgstr "Genera un profilo flat con count e tick"
1159
1160# lf
1161#: elf/sprof.c:82
1162msgid "generate call graph"
1163msgstr "Genera il grafico delle chiamate"
1164
1165#: elf/sprof.c:89
1166msgid "Read and display shared object profiling data."
1167msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi."
1168
1169# lf
1170#: elf/sprof.c:94
1171msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1172msgstr "OGGCOND [DATIPROF]"
1173
1174# lf
def9c08c 1175#: elf/sprof.c:433
06f1b702 1176#, c-format
c038d98d
UD
1177msgid "failed to load shared object `%s'"
1178msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
1179
1180# lf
def9c08c 1181#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
06f1b702 1182#, c-format
def9c08c
SP
1183msgid "cannot create internal descriptor"
1184msgstr "impossibile creare il descrittore interno"
06f1b702 1185
c038d98d 1186# lf
def9c08c 1187#: elf/sprof.c:554
d79e5553 1188#, c-format
c038d98d
UD
1189msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1190msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita"
d79e5553 1191
def9c08c 1192#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
d79e5553 1193#, c-format
c038d98d 1194msgid "reading of section headers failed"
09f699ea 1195msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1196
def9c08c 1197#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
d79e5553 1198#, c-format
c038d98d 1199msgid "reading of section header string table failed"
09f699ea 1200msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1201
def9c08c 1202#: elf/sprof.c:595
d79e5553 1203#, c-format
c038d98d
UD
1204msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1205msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n"
d79e5553 1206
def9c08c 1207#: elf/sprof.c:616
d79e5553 1208#, c-format
c038d98d
UD
1209msgid "cannot determine file name"
1210msgstr "impossibile determinare il nome del file"
d79e5553 1211
def9c08c 1212#: elf/sprof.c:649
d79e5553 1213#, c-format
c038d98d
UD
1214msgid "reading of ELF header failed"
1215msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita"
d79e5553 1216
def9c08c 1217#: elf/sprof.c:685
d79e5553 1218#, c-format
c038d98d
UD
1219msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1220msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
d79e5553 1221
c038d98d 1222# lf
def9c08c 1223#: elf/sprof.c:715
d79e5553 1224#, c-format
c038d98d
UD
1225msgid "failed to load symbol data"
1226msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito"
d79e5553 1227
c038d98d 1228# lf
def9c08c 1229#: elf/sprof.c:780
d79e5553 1230#, c-format
c038d98d
UD
1231msgid "cannot load profiling data"
1232msgstr "impossibile caricare i dati di profiling"
d79e5553 1233
def9c08c 1234#: elf/sprof.c:789
c038d98d
UD
1235#, c-format
1236msgid "while stat'ing profiling data file"
1237msgstr "durante lo stat del relativo file"
d79e5553 1238
def9c08c 1239#: elf/sprof.c:797
d79e5553 1240#, c-format
c038d98d
UD
1241msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1242msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\""
d79e5553 1243
c038d98d 1244# lf
def9c08c 1245#: elf/sprof.c:808
d79e5553 1246#, c-format
c038d98d
UD
1247msgid "failed to mmap the profiling data file"
1248msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito"
d79e5553 1249
c038d98d 1250# lf
def9c08c 1251#: elf/sprof.c:816
d79e5553 1252#, c-format
c038d98d
UD
1253msgid "error while closing the profiling data file"
1254msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling"
d79e5553 1255
c038d98d 1256# lf
def9c08c 1257#: elf/sprof.c:899
d79e5553 1258#, c-format
c038d98d
UD
1259msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1260msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\""
d79e5553 1261
def9c08c 1262#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
d79e5553 1263#, c-format
c038d98d
UD
1264msgid "cannot allocate symbol data"
1265msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli"
d79e5553 1266
c038d98d 1267# lf
def9c08c 1268#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
d79e5553 1269#, c-format
c038d98d
UD
1270msgid "cannot open output file"
1271msgstr "impossibile aprire il file di output"
d79e5553 1272
c038d98d 1273# lf
def9c08c 1274#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
06f1b702 1275#, c-format
c038d98d
UD
1276msgid "error while closing input `%s'"
1277msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\""
06f1b702 1278
c038d98d 1279# lf
def9c08c 1280#: iconv/iconv_charmap.c:435
d79e5553 1281#, c-format
c038d98d
UD
1282msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1283msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd"
d79e5553 1284
def9c08c 1285#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
c038d98d
UD
1286#, c-format
1287msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1288msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer"
d79e5553 1289
c038d98d 1290# lf
def9c08c
SP
1291#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1292#: iconv/iconv_prog.c:615
c038d98d
UD
1293#, c-format
1294msgid "error while reading the input"
1295msgstr "errore durante la lettura dell'input"
d79e5553 1296
c038d98d 1297# lf
def9c08c 1298#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
c038d98d
UD
1299#, c-format
1300msgid "unable to allocate buffer for input"
1301msgstr "impossibile allocare buffer per l'input"
d79e5553 1302
c038d98d 1303# lf
def9c08c 1304#: iconv/iconv_prog.c:59
c038d98d
UD
1305msgid "Input/Output format specification:"
1306msgstr "Specifica del formato di input/output:"
d79e5553 1307
c038d98d 1308# lf
def9c08c 1309#: iconv/iconv_prog.c:60
c038d98d
UD
1310msgid "encoding of original text"
1311msgstr "Codifica del testo originale"
d79e5553 1312
c038d98d 1313# lf
def9c08c 1314#: iconv/iconv_prog.c:61
c038d98d
UD
1315msgid "encoding for output"
1316msgstr "Codifica per l'output"
06f1b702 1317
c038d98d 1318# lf
def9c08c 1319#: iconv/iconv_prog.c:62
c038d98d
UD
1320msgid "Information:"
1321msgstr "Informazioni:"
06f1b702 1322
c038d98d 1323# ls
def9c08c 1324#: iconv/iconv_prog.c:63
c038d98d
UD
1325msgid "list all known coded character sets"
1326msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti"
06f1b702 1327
def9c08c 1328#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
c038d98d
UD
1329msgid "Output control:"
1330msgstr "Controllo dell'output:"
06f1b702 1331
c038d98d 1332# lf
def9c08c 1333#: iconv/iconv_prog.c:65
c038d98d
UD
1334msgid "omit invalid characters from output"
1335msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
d79e5553 1336
c038d98d 1337# lf
def9c08c 1338#: iconv/iconv_prog.c:66
c038d98d
UD
1339msgid "output file"
1340msgstr "File di output"
d79e5553 1341
c038d98d 1342# lf
def9c08c 1343#: iconv/iconv_prog.c:67
c038d98d
UD
1344msgid "suppress warnings"
1345msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento"
d79e5553 1346
c038d98d 1347# lf
def9c08c 1348#: iconv/iconv_prog.c:68
c038d98d
UD
1349msgid "print progress information"
1350msgstr "Stampa informazioni di avanzamento"
d79e5553 1351
def9c08c 1352#: iconv/iconv_prog.c:73
c038d98d 1353msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
09f699ea 1354msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra."
d79e5553 1355
c038d98d 1356# lf
def9c08c 1357#: iconv/iconv_prog.c:77
c038d98d
UD
1358msgid "[FILE...]"
1359msgstr "[FILE...]"
d79e5553 1360
def9c08c 1361#: iconv/iconv_prog.c:230
c038d98d
UD
1362#, c-format
1363msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1364msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate"
d79e5553 1365
c038d98d 1366# lf
def9c08c 1367#: iconv/iconv_prog.c:235
d79e5553 1368#, c-format
c038d98d
UD
1369msgid "conversion from `%s' is not supported"
1370msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata"
d79e5553 1371
c038d98d 1372# lf
def9c08c 1373#: iconv/iconv_prog.c:242
06f1b702 1374#, c-format
c038d98d
UD
1375msgid "conversion to `%s' is not supported"
1376msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1377
c038d98d 1378# lf
def9c08c 1379#: iconv/iconv_prog.c:246
c038d98d
UD
1380#, c-format
1381msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1382msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1383
c038d98d 1384# lf
def9c08c 1385#: iconv/iconv_prog.c:256
c038d98d
UD
1386#, c-format
1387msgid "failed to start conversion processing"
1388msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito"
06f1b702 1389
c038d98d 1390# lf
def9c08c 1391#: iconv/iconv_prog.c:354
c038d98d
UD
1392#, c-format
1393msgid "error while closing output file"
1394msgstr "errore durante la chiusura del file di output"
06f1b702 1395
c038d98d 1396# lf
def9c08c 1397#: iconv/iconv_prog.c:455
06f1b702 1398#, c-format
c038d98d
UD
1399msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1400msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output"
06f1b702 1401
c038d98d 1402# lf
def9c08c 1403#: iconv/iconv_prog.c:532
c038d98d
UD
1404#, c-format
1405msgid "illegal input sequence at position %ld"
1406msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld"
06f1b702 1407
c038d98d 1408# lf
def9c08c 1409#: iconv/iconv_prog.c:540
06f1b702 1410#, c-format
c038d98d
UD
1411msgid "internal error (illegal descriptor)"
1412msgstr "errore interno (descrittore non consentito)"
06f1b702 1413
c038d98d 1414# lf
def9c08c 1415#: iconv/iconv_prog.c:543
c038d98d
UD
1416#, c-format
1417msgid "unknown iconv() error %d"
1418msgstr "errore iconv() %d sconosciuto"
06f1b702 1419
def9c08c 1420#: iconv/iconvconfig.c:109
c038d98d
UD
1421msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1422msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido."
06f1b702 1423
c038d98d 1424# lf
def9c08c 1425#: iconv/iconvconfig.c:113
c038d98d
UD
1426msgid "[DIR...]"
1427msgstr "[DIR...]"
1428
1429# lf
1430#: iconv/iconvconfig.c:127
1431msgid "Prefix used for all file accesses"
1432msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file"
06f1b702 1433
c038d98d
UD
1434#: iconv/iconvconfig.c:128
1435msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1436msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)"
06f1b702 1437
c038d98d
UD
1438#: iconv/iconvconfig.c:132
1439msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1440msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando"
1441
def9c08c 1442#: iconv/iconvconfig.c:299
06f1b702 1443#, c-format
c038d98d
UD
1444msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1445msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib"
06f1b702 1446
def9c08c 1447#: iconv/iconvconfig.c:341
d79e5553 1448#, c-format
c038d98d
UD
1449msgid "no output file produced because warnings were issued"
1450msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati"
d79e5553 1451
def9c08c 1452#: iconv/iconvconfig.c:430
06f1b702 1453#, c-format
c038d98d
UD
1454msgid "while inserting in search tree"
1455msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca"
06f1b702 1456
c038d98d 1457# lf
bb440151 1458#: iconv/iconvconfig.c:1238
06f1b702 1459#, c-format
c038d98d
UD
1460msgid "cannot generate output file"
1461msgstr "impossibile generare il file di output"
06f1b702 1462
c038d98d 1463# lf
def9c08c 1464#: inet/rcmd.c:157
c038d98d
UD
1465msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1466msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
06f1b702 1467
c038d98d 1468# lf
def9c08c 1469#: inet/rcmd.c:174
c038d98d
UD
1470msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1471msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
06f1b702 1472
c038d98d 1473# lf
def9c08c 1474#: inet/rcmd.c:202
c038d98d
UD
1475#, c-format
1476msgid "connect to address %s: "
1477msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
06f1b702 1478
c038d98d 1479# lf
def9c08c 1480#: inet/rcmd.c:215
c038d98d
UD
1481#, c-format
1482msgid "Trying %s...\n"
1483msgstr "Tentativo su %s...\n"
06f1b702 1484
def9c08c 1485#: inet/rcmd.c:251
c038d98d
UD
1486#, c-format
1487msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1488msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1489
def9c08c 1490#: inet/rcmd.c:267
c038d98d
UD
1491#, c-format
1492msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1493msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1494
def9c08c 1495#: inet/rcmd.c:270
c038d98d
UD
1496msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1497msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
06f1b702 1498
def9c08c 1499#: inet/rcmd.c:302
c038d98d
UD
1500msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1501msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
782a9fe7 1502
def9c08c 1503#: inet/rcmd.c:326
c038d98d
UD
1504#, c-format
1505msgid "rcmd: %s: short read"
1506msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
06f1b702 1507
def9c08c 1508#: inet/rcmd.c:478
c038d98d
UD
1509msgid "lstat failed"
1510msgstr "lstat non riuscita"
06f1b702 1511
def9c08c 1512#: inet/rcmd.c:485
c038d98d
UD
1513msgid "cannot open"
1514msgstr "impossibile aprire"
d79e5553 1515
def9c08c 1516#: inet/rcmd.c:487
c038d98d
UD
1517msgid "fstat failed"
1518msgstr "fstat non riuscita"
782a9fe7 1519
def9c08c 1520#: inet/rcmd.c:489
c038d98d
UD
1521msgid "bad owner"
1522msgstr "proprietario errato"
d79e5553 1523
def9c08c 1524#: inet/rcmd.c:491
c038d98d
UD
1525msgid "writeable by other than owner"
1526msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
782a9fe7 1527
def9c08c 1528#: inet/rcmd.c:493
c038d98d
UD
1529msgid "hard linked somewhere"
1530msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
06f1b702 1531
def9c08c 1532#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
c038d98d
UD
1533msgid "out of memory"
1534msgstr "memoria insufficiente"
782a9fe7 1535
def9c08c 1536#: inet/ruserpass.c:179
c038d98d
UD
1537msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1538msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri."
06f1b702 1539
def9c08c 1540#: inet/ruserpass.c:199
c038d98d
UD
1541#, c-format
1542msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1543msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s"
06f1b702 1544
c038d98d 1545# lf
def9c08c 1546#: locale/programs/charmap-dir.c:56
c038d98d
UD
1547#, c-format
1548msgid "cannot read character map directory `%s'"
1549msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\""
06f1b702 1550
c038d98d
UD
1551# lf
1552#: locale/programs/charmap.c:138
1553#, c-format
1554msgid "character map file `%s' not found"
1555msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato"
06f1b702 1556
c038d98d 1557# lf
def9c08c 1558#: locale/programs/charmap.c:196
c038d98d
UD
1559#, c-format
1560msgid "default character map file `%s' not found"
1561msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato"
06f1b702 1562
def9c08c 1563#: locale/programs/charmap.c:343
c038d98d
UD
1564#, c-format
1565msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1566msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
06f1b702 1567
def9c08c
SP
1568#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1569#: locale/programs/repertoire.c:173
c038d98d
UD
1570#, c-format
1571msgid "syntax error in prolog: %s"
09f699ea 1572msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s"
782a9fe7 1573
c038d98d 1574# lf
def9c08c 1575#: locale/programs/charmap.c:364
c038d98d
UD
1576msgid "invalid definition"
1577msgstr "definizione non valida"
06f1b702 1578
c038d98d 1579# lf
def9c08c
SP
1580#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1581#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
c038d98d
UD
1582msgid "bad argument"
1583msgstr "argomento errato"
06f1b702 1584
c038d98d 1585# lf
def9c08c 1586#: locale/programs/charmap.c:408
c038d98d
UD
1587#, c-format
1588msgid "duplicate definition of <%s>"
1589msgstr "definizione di <%s> duplicata"
782a9fe7 1590
c038d98d 1591# lf
def9c08c 1592#: locale/programs/charmap.c:415
c038d98d
UD
1593#, c-format
1594msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1595msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1"
782a9fe7 1596
c038d98d 1597# lf
def9c08c 1598#: locale/programs/charmap.c:427
c038d98d
UD
1599#, c-format
1600msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1601msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>"
06f1b702 1602
c038d98d 1603# lf
def9c08c 1604#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
c038d98d
UD
1605#, c-format
1606msgid "argument to <%s> must be a single character"
1607msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo"
06f1b702 1608
def9c08c 1609#: locale/programs/charmap.c:476
c038d98d
UD
1610msgid "character sets with locking states are not supported"
1611msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati"
06f1b702 1612
c038d98d 1613# lf
def9c08c
SP
1614#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1615#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1616#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1617#: locale/programs/charmap.c:821
c038d98d
UD
1618#, c-format
1619msgid "syntax error in %s definition: %s"
1620msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s"
06f1b702 1621
c038d98d 1622# lf
def9c08c
SP
1623#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1624#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
c038d98d
UD
1625msgid "no symbolic name given"
1626msgstr "nessun nome simbolico fornito"
06f1b702 1627
c038d98d 1628# lf
def9c08c 1629#: locale/programs/charmap.c:558
c038d98d
UD
1630msgid "invalid encoding given"
1631msgstr "fornita una codifica non valida"
06f1b702 1632
c038d98d 1633# lf
def9c08c 1634#: locale/programs/charmap.c:567
c038d98d
UD
1635msgid "too few bytes in character encoding"
1636msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1637
c038d98d 1638# lf
def9c08c 1639#: locale/programs/charmap.c:569
c038d98d
UD
1640msgid "too many bytes in character encoding"
1641msgstr "troppi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1642
def9c08c
SP
1643#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1644#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
c038d98d
UD
1645msgid "no symbolic name given for end of range"
1646msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
06f1b702 1647
def9c08c
SP
1648#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1649#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1650#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1651#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1652#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1653#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1654#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1655#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
c038d98d
UD
1656#, c-format
1657msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1658msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\""
06f1b702 1659
def9c08c 1660#: locale/programs/charmap.c:648
c038d98d
UD
1661msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1662msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP"
06f1b702 1663
c038d98d 1664# lf
def9c08c 1665#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
c038d98d
UD
1666#, c-format
1667msgid "value for %s must be an integer"
1668msgstr "il valore per %s deve essere un intero"
06f1b702 1669
def9c08c 1670#: locale/programs/charmap.c:848
c038d98d
UD
1671#, c-format
1672msgid "%s: error in state machine"
1673msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
782a9fe7 1674
def9c08c
SP
1675#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1676#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1677#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1678#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1679#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1680#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1681#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1682#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1683#: locale/programs/repertoire.c:323
c038d98d
UD
1684#, c-format
1685msgid "%s: premature end of file"
1686msgstr "%s: fine prematura del file"
06f1b702 1687
c038d98d 1688# lf
def9c08c 1689#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
c038d98d
UD
1690#, c-format
1691msgid "unknown character `%s'"
1692msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto"
d79e5553 1693
def9c08c 1694#: locale/programs/charmap.c:894
c038d98d
UD
1695#, c-format
1696msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1697msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
06f1b702 1698
c038d98d 1699# lf
def9c08c
SP
1700#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1701#: locale/programs/repertoire.c:418
c038d98d
UD
1702msgid "invalid names for character range"
1703msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
06f1b702 1704
def9c08c 1705#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
c038d98d
UD
1706msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1707msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole"
06f1b702 1708
def9c08c 1709#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
d79e5553 1710#, c-format
c038d98d
UD
1711msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1712msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
d79e5553 1713
def9c08c 1714#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
c038d98d
UD
1715msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1716msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore"
1717
def9c08c 1718#: locale/programs/charmap.c:1093
c038d98d
UD
1719msgid "resulting bytes for range not representable."
1720msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
1721
1722# lf
def9c08c
SP
1723#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1724#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1725#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1726#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1727#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1728#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
c038d98d
UD
1729#, c-format
1730msgid "No definition for %s category found"
1731msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
1732
1733# lf
def9c08c
SP
1734#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1735#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1736#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1737#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1738#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1739#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1740#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1741#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1742#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1743#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1744#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1745#: locale/programs/ld-time.c:201
d79e5553 1746#, c-format
c038d98d
UD
1747msgid "%s: field `%s' not defined"
1748msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
d79e5553 1749
def9c08c
SP
1750#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1751#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1752#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
d79e5553 1753#, c-format
c038d98d
UD
1754msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1755msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto"
d79e5553 1756
def9c08c 1757#: locale/programs/ld-address.c:168
d79e5553 1758#, c-format
c038d98d
UD
1759msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1760msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\""
d79e5553 1761
def9c08c 1762#: locale/programs/ld-address.c:218
d79e5553 1763#, c-format
c038d98d
UD
1764msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1765msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1766
def9c08c 1767#: locale/programs/ld-address.c:243
d79e5553 1768#, c-format
c038d98d
UD
1769msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1770msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito"
d79e5553 1771
def9c08c 1772#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
d79e5553 1773#, c-format
c038d98d
UD
1774msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1775msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1776
def9c08c
SP
1777#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1778#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
d79e5553 1779#, c-format
c038d98d
UD
1780msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1781msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\""
d79e5553 1782
def9c08c 1783#: locale/programs/ld-address.c:311
c038d98d
UD
1784#, c-format
1785msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1786msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
1787
def9c08c
SP
1788#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1789#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1790#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1791#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1792#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1793#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1794#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1795#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
d79e5553 1796#, c-format
c038d98d
UD
1797msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1798msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
d79e5553 1799
c038d98d 1800# lf
def9c08c
SP
1801#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1802#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1803#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1804#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1805#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1806#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
d79e5553 1807#, c-format
c038d98d
UD
1808msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1809msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
d79e5553 1810
def9c08c
SP
1811#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1812#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1813#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1814#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1815#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1816#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
d79e5553 1817#, c-format
c038d98d
UD
1818msgid "%s: incomplete `END' line"
1819msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
1820
def9c08c
SP
1821#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1822#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1823#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1824#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1825#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1826#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1827#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1828#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1829#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1830#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1831#: locale/programs/ld-time.c:981
c038d98d
UD
1832#, c-format
1833msgid "%s: syntax error"
1834msgstr "%s: errore di sintassi"
d79e5553 1835
c038d98d 1836# lf
def9c08c 1837#: locale/programs/ld-collate.c:425
c038d98d
UD
1838#, c-format
1839msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1840msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri"
06f1b702 1841
def9c08c 1842#: locale/programs/ld-collate.c:434
c038d98d
UD
1843#, c-format
1844msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1845msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio"
06f1b702 1846
def9c08c 1847#: locale/programs/ld-collate.c:441
c038d98d
UD
1848#, c-format
1849msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1850msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione"
06f1b702 1851
def9c08c 1852#: locale/programs/ld-collate.c:448
c038d98d
UD
1853#, c-format
1854msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1855msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione"
06f1b702 1856
def9c08c 1857#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
d79e5553 1858#, c-format
c038d98d
UD
1859msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1860msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi"
d79e5553 1861
def9c08c
SP
1862#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1863#: locale/programs/ld-collate.c:531
c038d98d
UD
1864#, c-format
1865msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1866msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d"
06f1b702 1867
def9c08c 1868#: locale/programs/ld-collate.c:587
d79e5553 1869#, c-format
c038d98d
UD
1870msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1871msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d"
d79e5553 1872
def9c08c 1873#: locale/programs/ld-collate.c:623
c038d98d
UD
1874#, c-format
1875msgid "%s: not enough sorting rules"
1876msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti"
06f1b702 1877
c038d98d 1878# lf
def9c08c 1879#: locale/programs/ld-collate.c:788
c038d98d
UD
1880#, c-format
1881msgid "%s: empty weight string not allowed"
1882msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita"
06f1b702 1883
def9c08c 1884#: locale/programs/ld-collate.c:883
c038d98d
UD
1885#, c-format
1886msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1887msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome"
782a9fe7 1888
def9c08c 1889#: locale/programs/ld-collate.c:939
c038d98d
UD
1890#, c-format
1891msgid "%s: too many values"
1892msgstr "%s: troppi valori"
06f1b702 1893
c038d98d 1894# lf
def9c08c 1895#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
c038d98d
UD
1896#, c-format
1897msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1898msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
06f1b702 1899
def9c08c 1900#: locale/programs/ld-collate.c:1109
c038d98d
UD
1901#, c-format
1902msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1903msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri"
06f1b702 1904
def9c08c 1905#: locale/programs/ld-collate.c:1136
c038d98d
UD
1906#, c-format
1907msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1908msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza"
06f1b702 1909
def9c08c 1910#: locale/programs/ld-collate.c:1178
c038d98d
UD
1911#, c-format
1912msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1913msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere"
06f1b702 1914
def9c08c 1915#: locale/programs/ld-collate.c:1303
c038d98d
UD
1916#, c-format
1917msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1918msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\""
06f1b702 1919
def9c08c 1920#: locale/programs/ld-collate.c:1307
c038d98d
UD
1921#, c-format
1922msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1923msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\""
06f1b702 1924
def9c08c 1925#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
c038d98d
UD
1926#, c-format
1927msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1928msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
d79e5553 1929
def9c08c 1930#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
d79e5553 1931#, c-format
c038d98d
UD
1932msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1933msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
d79e5553 1934
def9c08c 1935#: locale/programs/ld-collate.c:1386
c038d98d
UD
1936#, c-format
1937msgid "%s: `%s' must be a character"
1938msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
06f1b702 1939
def9c08c 1940#: locale/programs/ld-collate.c:1580
06f1b702 1941#, c-format
c038d98d
UD
1942msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1943msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
06f1b702 1944
def9c08c 1945#: locale/programs/ld-collate.c:1604
c038d98d
UD
1946#, c-format
1947msgid "symbol `%s' not defined"
1948msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
06f1b702 1949
c038d98d 1950# lf
def9c08c 1951#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
c038d98d
UD
1952#, c-format
1953msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1954msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
06f1b702 1955
def9c08c 1956#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
c038d98d
UD
1957#, c-format
1958msgid "symbol `%s'"
1959msgstr "simbolo \"%s\""
06f1b702 1960
def9c08c 1961#: locale/programs/ld-collate.c:1852
c038d98d
UD
1962msgid "too many errors; giving up"
1963msgstr "troppi errori; uscita"
06f1b702 1964
def9c08c 1965#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
c038d98d
UD
1966#, c-format
1967msgid "%s: nested conditionals not supported"
1968msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
06f1b702 1969
c038d98d 1970# lf
def9c08c 1971#: locale/programs/ld-collate.c:2701
c038d98d
UD
1972#, c-format
1973msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1974msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
06f1b702 1975
c038d98d 1976# lf
def9c08c 1977#: locale/programs/ld-collate.c:2737
c038d98d
UD
1978#, c-format
1979msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1980msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
06f1b702 1981
def9c08c 1982#: locale/programs/ld-collate.c:2873
c038d98d
UD
1983#, c-format
1984msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1985msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
06f1b702 1986
def9c08c 1987#: locale/programs/ld-collate.c:3002
c038d98d
UD
1988#, c-format
1989msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1990msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
06f1b702 1991
def9c08c 1992#: locale/programs/ld-collate.c:3013
c038d98d
UD
1993#, c-format
1994msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1995msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
1996
def9c08c 1997#: locale/programs/ld-collate.c:3023
c038d98d
UD
1998#, c-format
1999msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2000msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
2001
def9c08c 2002#: locale/programs/ld-collate.c:3032
c038d98d
UD
2003msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2004msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
2005
2006# lf
def9c08c 2007#: locale/programs/ld-collate.c:3070
c038d98d
UD
2008#, c-format
2009msgid "duplicate definition of script `%s'"
2010msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
2011
def9c08c 2012#: locale/programs/ld-collate.c:3118
c038d98d
UD
2013#, c-format
2014msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2015msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
2016
def9c08c 2017#: locale/programs/ld-collate.c:3147
c038d98d
UD
2018#, c-format
2019msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2020msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
2021
def9c08c 2022#: locale/programs/ld-collate.c:3175
c038d98d
UD
2023#, c-format
2024msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2025msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
2026
def9c08c 2027#: locale/programs/ld-collate.c:3202
c038d98d
UD
2028#, c-format
2029msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2030msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
2031
def9c08c
SP
2032#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2033#: locale/programs/ld-collate.c:3750
c038d98d
UD
2034#, c-format
2035msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2036msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
2037
def9c08c 2038#: locale/programs/ld-collate.c:3320
c038d98d
UD
2039#, c-format
2040msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2041msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
2042
def9c08c 2043#: locale/programs/ld-collate.c:3338
c038d98d
UD
2044#, c-format
2045msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2046msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
2047
def9c08c 2048#: locale/programs/ld-collate.c:3349
c038d98d
UD
2049#, c-format
2050msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2051msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
2052
def9c08c 2053#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
c038d98d
UD
2054#, c-format
2055msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2056msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
2057
def9c08c 2058#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
c038d98d
UD
2059#, c-format
2060msgid "%s: section `%.*s' not known"
2061msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
2062
def9c08c 2063#: locale/programs/ld-collate.c:3500
c038d98d
UD
2064#, c-format
2065msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2066msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
2067
def9c08c 2068#: locale/programs/ld-collate.c:3696
c038d98d
UD
2069#, c-format
2070msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2071msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
2072
def9c08c 2073#: locale/programs/ld-collate.c:3746
c038d98d
UD
2074#, c-format
2075msgid "%s: empty category description not allowed"
2076msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
2077
def9c08c 2078#: locale/programs/ld-collate.c:3765
c038d98d
UD
2079#, c-format
2080msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2081msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
2082
def9c08c 2083#: locale/programs/ld-collate.c:3929
c038d98d
UD
2084#, c-format
2085msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2086msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2087
def9c08c 2088#: locale/programs/ld-collate.c:3947
c038d98d
UD
2089#, c-format
2090msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2091msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2092
def9c08c 2093#: locale/programs/ld-ctype.c:448
c038d98d
UD
2094msgid "No character set name specified in charmap"
2095msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri"
2096
def9c08c 2097#: locale/programs/ld-ctype.c:476
c038d98d
UD
2098#, c-format
2099msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2100msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2101
def9c08c 2102#: locale/programs/ld-ctype.c:490
c038d98d
UD
2103#, c-format
2104msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2105msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2106
def9c08c 2107#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
c038d98d
UD
2108#, c-format
2109msgid "internal error in %s, line %u"
2110msgstr "errore interno in %s, riga %u"
2111
def9c08c 2112#: locale/programs/ld-ctype.c:532
c038d98d
UD
2113#, c-format
2114msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2115msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2116
def9c08c 2117#: locale/programs/ld-ctype.c:547
c038d98d
UD
2118#, c-format
2119msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2120msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2121
def9c08c 2122#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
c038d98d
UD
2123#, c-format
2124msgid "<SP> character not in class `%s'"
2125msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\""
2126
def9c08c 2127#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
c038d98d
UD
2128#, c-format
2129msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2130msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\""
2131
def9c08c 2132#: locale/programs/ld-ctype.c:601
c038d98d
UD
2133msgid "character <SP> not defined in character map"
2134msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri"
2135
def9c08c 2136#: locale/programs/ld-ctype.c:735
c038d98d
UD
2137msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2138msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci"
2139
def9c08c 2140#: locale/programs/ld-ctype.c:784
c038d98d
UD
2141msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2142msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri"
2143
35869b85 2144#: locale/programs/ld-ctype.c:847
c038d98d
UD
2145msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2146msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri"
2147
def9c08c 2148#: locale/programs/ld-ctype.c:866
c038d98d
UD
2149msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2150msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio"
2151
def9c08c 2152#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
c038d98d
UD
2153#, c-format
2154msgid "character class `%s' already defined"
2155msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita"
2156
def9c08c 2157#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
c038d98d
UD
2158#, c-format
2159msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2160msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere"
2161
def9c08c 2162#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
c038d98d
UD
2163#, c-format
2164msgid "character map `%s' already defined"
2165msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita"
2166
def9c08c 2167#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
c038d98d
UD
2168#, c-format
2169msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2170msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri"
2171
def9c08c
SP
2172#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2173#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2174#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
c038d98d
UD
2175#, c-format
2176msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2177msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci"
2178
def9c08c 2179#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
c038d98d
UD
2180#, c-format
2181msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2182msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\""
2183
def9c08c 2184#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
c038d98d
UD
2185msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2186msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza"
2187
def9c08c 2188#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
c038d98d
UD
2189msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2190msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza"
2191
def9c08c 2192#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
c038d98d
UD
2193msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2194msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\""
2195
def9c08c
SP
2196#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2197#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
c038d98d
UD
2198msgid "syntax error"
2199msgstr "errore di sintassi"
2200
def9c08c 2201#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
c038d98d
UD
2202#, c-format
2203msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2204msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri"
2205
def9c08c 2206#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
c038d98d
UD
2207#, c-format
2208msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2209msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri"
2210
def9c08c 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
c038d98d
UD
2212msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2213msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo"
2214
def9c08c 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
c038d98d
UD
2216msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2217msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2218
def9c08c 2219#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
c038d98d
UD
2220msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2221msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\""
2222
def9c08c 2223#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
c038d98d
UD
2224msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2225msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2226
2227# lf
def9c08c 2228#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
c038d98d
UD
2229#, c-format
2230msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2231msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\""
2232
2233# lf
def9c08c 2234#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
c038d98d
UD
2235#, c-format
2236msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2237msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\""
2238
def9c08c 2239#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
c038d98d
UD
2240#, c-format
2241msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2242msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\""
2243
2244# lf
def9c08c 2245#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
c038d98d
UD
2246msgid "previous definition was here"
2247msgstr "la definizione precedente era qui"
2248
2249# lf
def9c08c 2250#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
c038d98d
UD
2251#, c-format
2252msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2253msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata"
2254
def9c08c
SP
2255#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2256#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2257#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2258#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2259#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2260#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
c038d98d
UD
2261#, c-format
2262msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2263msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito"
2264
2265# lf
def9c08c
SP
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2267#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2268#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2269#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2270#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
c038d98d
UD
2271#, c-format
2272msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2273msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte"
2274
2275# lf
def9c08c 2276#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
c038d98d
UD
2277#, c-format
2278msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2279msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte"
2280
def9c08c 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
c038d98d
UD
2282msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2283msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
2284
def9c08c 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
c038d98d
UD
2286#, c-format
2287msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2288msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
2289
def9c08c 2290#: locale/programs/ld-identification.c:173
c038d98d
UD
2291#, c-format
2292msgid "%s: no identification for category `%s'"
2293msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\""
2294
def9c08c 2295#: locale/programs/ld-identification.c:380
c038d98d
UD
2296#, c-format
2297msgid "%s: duplicate category version definition"
2298msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata"
2299
def9c08c 2300#: locale/programs/ld-measurement.c:111
c038d98d
UD
2301#, c-format
2302msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2303msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\""
2304
def9c08c 2305#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
c038d98d
UD
2306#, c-format
2307msgid "%s: field `%s' undefined"
2308msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
2309
def9c08c
SP
2310#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2311#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
c038d98d
UD
2312#, c-format
2313msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2314msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
2315
def9c08c 2316#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
c038d98d
UD
2317#, c-format
2318msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2319msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
2320
def9c08c 2321#: locale/programs/ld-monetary.c:228
c038d98d
UD
2322#, c-format
2323msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2324msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
2325
c038d98d 2326# lf
def9c08c 2327#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
c038d98d
UD
2328#, c-format
2329msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2330msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
2331
2332# lf
def9c08c 2333#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
c038d98d
UD
2334#, c-format
2335msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2336msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2337
def9c08c 2338#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
c038d98d
UD
2339#, c-format
2340msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2341msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
2342
2343# lf
def9c08c 2344#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
c038d98d
UD
2345#, c-format
2346msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2347msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
2348
def9c08c 2349#: locale/programs/ld-monetary.c:714
c038d98d
UD
2350msgid "conversion rate value cannot be zero"
2351msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
2352
def9c08c
SP
2353#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2354#: locale/programs/ld-telephone.c:147
c038d98d
UD
2355#, c-format
2356msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2357msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\""
2358
def9c08c 2359#: locale/programs/ld-time.c:251
c038d98d
UD
2360#, c-format
2361msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2362msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\""
2363
def9c08c 2364#: locale/programs/ld-time.c:261
c038d98d
UD
2365#, c-format
2366msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2367msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo"
2368
def9c08c 2369#: locale/programs/ld-time.c:273
c038d98d
UD
2370#, c-format
2371msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2372msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2373
def9c08c 2374#: locale/programs/ld-time.c:280
c038d98d
UD
2375#, c-format
2376msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2377msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2378
2379# lf
2380#: locale/programs/ld-time.c:330
2381#, c-format
2382msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2383msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2384
2385# lf
def9c08c 2386#: locale/programs/ld-time.c:338
c038d98d
UD
2387#, c-format
2388msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2389msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" "
2390
2391# lf
def9c08c 2392#: locale/programs/ld-time.c:356
c038d98d
UD
2393#, c-format
2394msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2395msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2396
2397# lf
def9c08c 2398#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
c038d98d
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2401msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2402
2403# lf
def9c08c 2404#: locale/programs/ld-time.c:412
c038d98d
UD
2405#, c-format
2406msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2407msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2408
2409# lf
def9c08c 2410#: locale/programs/ld-time.c:438
c038d98d
UD
2411#, c-format
2412msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2413msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2414
2415# lf
def9c08c 2416#: locale/programs/ld-time.c:449
c038d98d
UD
2417#, c-format
2418msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2419msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2420
2421# lf
def9c08c 2422#: locale/programs/ld-time.c:494
c038d98d
UD
2423#, c-format
2424msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2425msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d"
2426
2427# lf
def9c08c
SP
2428#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2429#: locale/programs/ld-time.c:518
c038d98d
UD
2430#, c-format
2431msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2432msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d"
2433
2434# lf
def9c08c 2435#: locale/programs/ld-time.c:740
c038d98d
UD
2436#, c-format
2437msgid "%s: too few values for field `%s'"
2438msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\""
2439
def9c08c 2440#: locale/programs/ld-time.c:785
c038d98d
UD
2441msgid "extra trailing semicolon"
2442msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
2443
2444# lf
def9c08c 2445#: locale/programs/ld-time.c:788
c038d98d
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: too many values for field `%s'"
2448msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
2449
2450#: locale/programs/linereader.c:130
2451msgid "trailing garbage at end of line"
2452msgstr "spazzatura alla fine della riga"
2453
2454#: locale/programs/linereader.c:298
2455msgid "garbage at end of number"
2456msgstr "spazzatura alla fine del numero"
2457
2458#: locale/programs/linereader.c:410
2459msgid "garbage at end of character code specification"
2460msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
2461
2462#: locale/programs/linereader.c:496
2463msgid "unterminated symbolic name"
2464msgstr "nome simbolico non terminato"
2465
2466# lf
2467#: locale/programs/linereader.c:623
2468msgid "illegal escape sequence at end of string"
09f699ea 2469msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
c038d98d 2470
def9c08c 2471#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
c038d98d
UD
2472msgid "unterminated string"
2473msgstr "stringa non terminata"
2474
def9c08c 2475#: locale/programs/linereader.c:808
c038d98d
UD
2476#, c-format
2477msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2478msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
2479
def9c08c 2480#: locale/programs/linereader.c:829
c038d98d
UD
2481#, c-format
2482msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2483msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
2484
09f699ea 2485# lf
def9c08c 2486#: locale/programs/locale-spec.c:130
09f699ea
UD
2487#, c-format
2488msgid "unknown name \"%s\""
2489msgstr "nome sconosciuto \"%s\""
2490
def9c08c 2491#: locale/programs/locale.c:70
c038d98d
UD
2492msgid "System information:"
2493msgstr "Informazioni di sistema:"
2494
def9c08c 2495#: locale/programs/locale.c:72
c038d98d
UD
2496msgid "Write names of available locales"
2497msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili"
2498
def9c08c 2499#: locale/programs/locale.c:74
c038d98d
UD
2500msgid "Write names of available charmaps"
2501msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili"
2502
def9c08c 2503#: locale/programs/locale.c:75
c038d98d
UD
2504msgid "Modify output format:"
2505msgstr "Modifica il formato di output:"
2506
def9c08c 2507#: locale/programs/locale.c:76
c038d98d
UD
2508msgid "Write names of selected categories"
2509msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate"
2510
def9c08c 2511#: locale/programs/locale.c:77
c038d98d
UD
2512msgid "Write names of selected keywords"
2513msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate"
2514
2515# lf
def9c08c 2516#: locale/programs/locale.c:78
c038d98d
UD
2517msgid "Print more information"
2518msgstr "Stampa maggiori informazioni"
2519
def9c08c 2520#: locale/programs/locale.c:83
c038d98d
UD
2521msgid "Get locale-specific information."
2522msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione."
2523
2524# lf
def9c08c 2525#: locale/programs/locale.c:86
c038d98d
UD
2526msgid ""
2527"NAME\n"
2528"[-a|-m]"
2529msgstr ""
2530"NOME\n"
2531"[-a|-m]"
2532
def9c08c
SP
2533# lf
2534#: locale/programs/locale.c:522
791a08cf 2535#, c-format
def9c08c
SP
2536msgid "while preparing output"
2537msgstr "durante la preparazione dell'output"
791a08cf 2538
def9c08c 2539#: locale/programs/localedef.c:116
c038d98d
UD
2540msgid "Input Files:"
2541msgstr "File di input:"
2542
def9c08c 2543#: locale/programs/localedef.c:118
c038d98d
UD
2544msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2545msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE"
2546
def9c08c 2547#: locale/programs/localedef.c:120
c038d98d
UD
2548msgid "Source definitions are found in FILE"
2549msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE"
2550
2551# lf
def9c08c 2552#: locale/programs/localedef.c:122
c038d98d
UD
2553msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2554msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
2555
def9c08c 2556#: locale/programs/localedef.c:126
c038d98d
UD
2557msgid "Create output even if warning messages were issued"
2558msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
2559
c038d98d 2560# lf
def9c08c 2561#: locale/programs/localedef.c:129
c038d98d
UD
2562msgid "Optional output file prefix"
2563msgstr "Prefisso opzionale per il file di output"
2564
def9c08c 2565#: locale/programs/localedef.c:132
c038d98d
UD
2566msgid "Suppress warnings and information messages"
2567msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi"
2568
def9c08c 2569#: locale/programs/localedef.c:133
c038d98d
UD
2570msgid "Print more messages"
2571msgstr "Visualizza maggiori messaggi"
2572
def9c08c
SP
2573#: locale/programs/localedef.c:141
2574msgid "Archive control:"
2575msgstr "Controllo dell'archivio:"
2576
2577#: locale/programs/localedef.c:143
c038d98d
UD
2578msgid "Don't add new data to archive"
2579msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio"
2580
def9c08c 2581#: locale/programs/localedef.c:145
c038d98d
UD
2582msgid "Add locales named by parameters to archive"
2583msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2584
def9c08c 2585#: locale/programs/localedef.c:146
c038d98d
UD
2586msgid "Replace existing archive content"
2587msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio"
2588
def9c08c 2589#: locale/programs/localedef.c:148
c038d98d
UD
2590msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2591msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2592
def9c08c 2593#: locale/programs/localedef.c:149
c038d98d
UD
2594msgid "List content of archive"
2595msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio"
2596
def9c08c 2597#: locale/programs/localedef.c:151
c038d98d
UD
2598msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2599msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio"
2600
def9c08c 2601#: locale/programs/localedef.c:160
c038d98d
UD
2602msgid "Compile locale specification"
2603msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
2604
def9c08c 2605#: locale/programs/localedef.c:163
c038d98d
UD
2606msgid ""
2607"NAME\n"
2608"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2609"--list-archive [FILE]"
2610msgstr ""
2611"NOME\n"
2612"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2613"--list-archive [FILE]"
2614
2615# lf
def9c08c 2616#: locale/programs/localedef.c:238
c038d98d
UD
2617#, c-format
2618msgid "cannot create directory for output files"
2619msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
2620
def9c08c 2621#: locale/programs/localedef.c:249
c038d98d
UD
2622msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2623msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
2624
def9c08c
SP
2625#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2626#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
c038d98d
UD
2627#, c-format
2628msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2629msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\""
2630
def9c08c 2631#: locale/programs/localedef.c:303
c038d98d
UD
2632#, c-format
2633msgid "cannot write output files to `%s'"
2634msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\""
2635
def9c08c 2636#: locale/programs/localedef.c:441
c038d98d
UD
2637#, c-format
2638msgid ""
2639"System's directory for character maps : %s\n"
09f699ea
UD
2640"\t\t repertoire maps: %s\n"
2641"\t\t locale path : %s\n"
c038d98d
UD
2642"%s"
2643msgstr ""
09f699ea
UD
2644"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n"
2645"\t\t mappe di repertorio : %s\n"
2646"\t\t percorso localizzazioni: %s\n"
c038d98d
UD
2647"%s"
2648
def9c08c 2649#: locale/programs/localedef.c:641
c038d98d
UD
2650msgid "circular dependencies between locale definitions"
2651msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni"
2652
def9c08c 2653#: locale/programs/localedef.c:647
c038d98d
UD
2654#, c-format
2655msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2656msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta"
2657
def9c08c 2658#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
c038d98d
UD
2659#, c-format
2660msgid "cannot initialize archive file"
2661msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio"
2662
def9c08c 2663#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
c038d98d
UD
2664#, c-format
2665msgid "cannot resize archive file"
2666msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio"
2667
def9c08c
SP
2668#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2669#: locale/programs/locarchive.c:674
c038d98d
UD
2670#, c-format
2671msgid "cannot map archive header"
2672msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio"
2673
def9c08c 2674#: locale/programs/locarchive.c:211
c038d98d
UD
2675#, c-format
2676msgid "failed to create new locale archive"
2677msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita"
2678
def9c08c 2679#: locale/programs/locarchive.c:223
c038d98d
UD
2680#, c-format
2681msgid "cannot change mode of new locale archive"
2682msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione"
2683
def9c08c 2684#: locale/programs/locarchive.c:324
09f699ea
UD
2685msgid "cannot read data from locale archive"
2686msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni"
2687
def9c08c 2688#: locale/programs/locarchive.c:355
c038d98d
UD
2689#, c-format
2690msgid "cannot map locale archive file"
2691msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
2692
def9c08c 2693#: locale/programs/locarchive.c:460
c038d98d
UD
2694#, c-format
2695msgid "cannot lock new archive"
09f699ea 2696msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio"
c038d98d 2697
def9c08c 2698#: locale/programs/locarchive.c:529
c038d98d
UD
2699#, c-format
2700msgid "cannot extend locale archive file"
2701msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio"
2702
def9c08c 2703#: locale/programs/locarchive.c:538
c038d98d
UD
2704#, c-format
2705msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2706msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato"
2707
def9c08c 2708#: locale/programs/locarchive.c:546
c038d98d
UD
2709#, c-format
2710msgid "cannot rename new archive"
2711msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio"
2712
def9c08c 2713#: locale/programs/locarchive.c:608
c038d98d
UD
2714#, c-format
2715msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2716msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\""
2717
def9c08c 2718#: locale/programs/locarchive.c:613
c038d98d
UD
2719#, c-format
2720msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2721msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2722
def9c08c 2723#: locale/programs/locarchive.c:632
c038d98d
UD
2724#, c-format
2725msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2726msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2727
def9c08c 2728#: locale/programs/locarchive.c:655
c038d98d
UD
2729#, c-format
2730msgid "cannot read archive header"
2731msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
2732
def9c08c 2733#: locale/programs/locarchive.c:728
c038d98d
UD
2734#, c-format
2735msgid "locale '%s' already exists"
2736msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già"
2737
def9c08c
SP
2738#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2739#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2740#: locale/programs/locfile.c:350
c038d98d
UD
2741#, c-format
2742msgid "cannot add to locale archive"
2743msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
2744
2745# lf
def9c08c 2746#: locale/programs/locarchive.c:1203
c038d98d
UD
2747#, c-format
2748msgid "locale alias file `%s' not found"
2749msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
2750
def9c08c 2751#: locale/programs/locarchive.c:1351
c038d98d
UD
2752#, c-format
2753msgid "Adding %s\n"
2754msgstr "Aggiunta di %s\n"
2755
def9c08c 2756#: locale/programs/locarchive.c:1357
c038d98d
UD
2757#, c-format
2758msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2759msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
2760
def9c08c 2761#: locale/programs/locarchive.c:1363
c038d98d
UD
2762#, c-format
2763msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2764msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
2765
2766# lf
def9c08c 2767#: locale/programs/locarchive.c:1370
c038d98d
UD
2768#, c-format
2769msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2770msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
2771
def9c08c 2772#: locale/programs/locarchive.c:1438
c038d98d
UD
2773#, c-format
2774msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2775msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
2776
def9c08c 2777#: locale/programs/locarchive.c:1502
c038d98d
UD
2778#, c-format
2779msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2780msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
2781
def9c08c 2782#: locale/programs/locarchive.c:1572
c038d98d
UD
2783#, c-format
2784msgid "locale \"%s\" not in archive"
2785msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
2786
2787# lf
def9c08c 2788#: locale/programs/locfile.c:137
c038d98d
UD
2789#, c-format
2790msgid "argument to `%s' must be a single character"
2791msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2792
def9c08c 2793#: locale/programs/locfile.c:257
c038d98d
UD
2794msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2795msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione"
2796
def9c08c 2797#: locale/programs/locfile.c:799
c038d98d
UD
2798#, c-format
2799msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2800msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
2801
2802# lf
def9c08c 2803#: locale/programs/locfile.c:822
c038d98d
UD
2804#, c-format
2805msgid "failure while writing data for category `%s'"
2806msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\""
2807
def9c08c 2808#: locale/programs/locfile.c:930
c038d98d
UD
2809#, c-format
2810msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2811msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
2812
def9c08c 2813#: locale/programs/locfile.c:966
c038d98d
UD
2814msgid "expecting string argument for `copy'"
2815msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\""
2816
def9c08c 2817#: locale/programs/locfile.c:970
c038d98d
UD
2818msgid "locale name should consist only of portable characters"
2819msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili"
2820
def9c08c 2821#: locale/programs/locfile.c:989
c038d98d
UD
2822msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2823msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave"
2824
def9c08c 2825#: locale/programs/locfile.c:1003
c038d98d
UD
2826#, c-format
2827msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2828msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\""
2829
def9c08c
SP
2830#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2831#: locale/programs/repertoire.c:294
c038d98d
UD
2832#, c-format
2833msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2834msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s"
2835
def9c08c 2836#: locale/programs/repertoire.c:270
c038d98d
UD
2837msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2838msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito"
2839
def9c08c 2840#: locale/programs/repertoire.c:330
c038d98d
UD
2841msgid "cannot save new repertoire map"
2842msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori"
2843
def9c08c 2844#: locale/programs/repertoire.c:341
c038d98d
UD
2845#, c-format
2846msgid "repertoire map file `%s' not found"
2847msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato"
2848
def9c08c 2849#: login/programs/pt_chown.c:79
c038d98d
UD
2850#, c-format
2851msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2852msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n"
2853
def9c08c 2854#: login/programs/pt_chown.c:93
c038d98d
UD
2855#, c-format
2856msgid ""
2857"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2858"\n"
2859"%s"
2860msgstr ""
2861"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n"
2862"\n"
2863"%s"
2864
def9c08c 2865#: login/programs/pt_chown.c:204
c038d98d
UD
2866#, c-format
2867msgid "too many arguments"
2868msgstr "troppi parametri"
2869
def9c08c 2870#: login/programs/pt_chown.c:212
c038d98d
UD
2871#, c-format
2872msgid "needs to be installed setuid `root'"
2873msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\""
2874
def9c08c 2875#: malloc/mcheck.c:344
c038d98d
UD
2876msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2877msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n"
2878
def9c08c 2879#: malloc/mcheck.c:347
c038d98d
UD
2880msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2881msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n"
2882
def9c08c 2883#: malloc/mcheck.c:350
c038d98d
UD
2884msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2885msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n"
2886
2887# lf
def9c08c 2888#: malloc/mcheck.c:353
c038d98d
UD
2889msgid "block freed twice\n"
2890msgstr "blocco liberato due volte\n"
2891
def9c08c 2892#: malloc/mcheck.c:356
c038d98d
UD
2893msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2894msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n"
2895
def9c08c 2896#: malloc/memusage.sh:32
09f699ea
UD
2897msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2898msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
c038d98d 2899
def9c08c 2900#: malloc/memusage.sh:38
c038d98d
UD
2901msgid ""
2902"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2903"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2904"\n"
2905" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2906" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2907" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2908" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2909" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2910" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2911" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2912"\n"
2913" -?,--help Print this help and exit\n"
2914" --usage Give a short usage message\n"
2915" -V,--version Print version information and exit\n"
2916"\n"
2917" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2918" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2919" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2920" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2921" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2922" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2923"\n"
2924"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2925"short options.\n"
2926"\n"
2927msgstr ""
2928"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n"
2929"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n"
2930"\n"
2931" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n"
2932" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n"
2933" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n"
2934" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n"
2935" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n"
2936" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n"
2937" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n"
2938"\n"
2939" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
2940" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
2941" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
2942"\n"
2943" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n"
2944" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n"
2945" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n"
2946" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n"
2947" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n"
2948" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n"
2949"\n"
2950"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
2951"opzioni corte.\n"
2952"\n"
2953
def9c08c 2954#: malloc/memusage.sh:99
c038d98d
UD
2955msgid ""
2956"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
2957"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2958"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2959"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
c038d98d
UD
2960msgstr ""
2961"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
2962"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2963"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n"
2964"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..."
c038d98d 2965
def9c08c 2966#: malloc/memusage.sh:191
c038d98d
UD
2967msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2968msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua"
2969
def9c08c 2970#: malloc/memusage.sh:200
c038d98d
UD
2971msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2972msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta"
2973
def9c08c 2974#: malloc/memusage.sh:213
c038d98d
UD
2975msgid "No program name given"
2976msgstr "Nessun nome di programma fornito"
2977
2978# lf
def9c08c 2979#: malloc/memusagestat.c:56
c038d98d
UD
2980msgid "Name output file"
2981msgstr "Nome file di output"
2982
2983# lf
def9c08c 2984#: malloc/memusagestat.c:57
c038d98d
UD
2985msgid "Title string used in output graphic"
2986msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
2987
def9c08c 2988#: malloc/memusagestat.c:58
c038d98d
UD
2989msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2990msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
2991
def9c08c 2992#: malloc/memusagestat.c:62
c038d98d
UD
2993msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2994msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
2995
def9c08c 2996#: malloc/memusagestat.c:64
c038d98d
UD
2997msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2998msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
2999
def9c08c 3000#: malloc/memusagestat.c:65
c038d98d
UD
3001msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3002msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
3003
def9c08c 3004#: malloc/memusagestat.c:70
c038d98d
UD
3005msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3006msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
3007
def9c08c 3008#: malloc/memusagestat.c:73
c038d98d
UD
3009msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3010msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
3011
def9c08c 3012#: misc/error.c:192
c038d98d
UD
3013msgid "Unknown system error"
3014msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
3015
3016# lf
def9c08c 3017#: nis/nis_callback.c:188
c038d98d
UD
3018msgid "unable to free arguments"
3019msgstr "impossibile liberare argomenti"
3020
3021# lf
def9c08c
SP
3022#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3023#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
c038d98d
UD
3024msgid "Success"
3025msgstr "Successo"
3026
3027# lf
3028#: nis/nis_error.h:2
3029msgid "Probable success"
3030msgstr "Successo probabile"
3031
3032# lf
3033#: nis/nis_error.h:3
3034msgid "Not found"
3035msgstr "Non trovato"
3036
3037# lf
3038#: nis/nis_error.h:4
3039msgid "Probably not found"
3040msgstr "Probabilmente non trovato"
3041
3042#: nis/nis_error.h:5
3043msgid "Cache expired"
3044msgstr "Cache scaduta"
3045
3046# lf
3047#: nis/nis_error.h:6
3048msgid "NIS+ servers unreachable"
3049msgstr "Server NIS+ non raggiungibili"
3050
3051#: nis/nis_error.h:7
3052msgid "Unknown object"
3053msgstr "Oggetto sconosciuto"
3054
3055# lf
3056#: nis/nis_error.h:8
3057msgid "Server busy, try again"
3058msgstr "Server occupato, riprovare"
3059
3060#: nis/nis_error.h:9
3061msgid "Generic system error"
3062msgstr "Errore generico di sistema"
3063
3064#: nis/nis_error.h:10
3065msgid "First/next chain broken"
3066msgstr "La prima/prossima catena è rotta"
3067
3068# lf
def9c08c
SP
3069#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3070#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
c038d98d
UD
3071msgid "Permission denied"
3072msgstr "Permesso negato"
3073
3074#: nis/nis_error.h:12
3075msgid "Not owner"
3076msgstr "Non proprietario"
3077
3078# lf
3079#: nis/nis_error.h:13
3080msgid "Name not served by this server"
3081msgstr "Nome non servito da questo server"
3082
3083#: nis/nis_error.h:14
3084msgid "Server out of memory"
3085msgstr "Memoria del server esaurita"
3086
3087#: nis/nis_error.h:15
3088msgid "Object with same name exists"
3089msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome"
3090
3091# lf
3092#
3093#: nis/nis_error.h:16
3094msgid "Not master server for this domain"
3095msgstr "Non è un server master per questo dominio"
3096
3097# lf
3098#: nis/nis_error.h:17
3099msgid "Invalid object for operation"
3100msgstr "Oggetto non valido per l'operazione"
3101
3102# lf
3103#: nis/nis_error.h:18
3104msgid "Malformed name, or illegal name"
09f699ea 3105msgstr "Nome malformato o non consentito"
c038d98d
UD
3106
3107# lf
3108#: nis/nis_error.h:19
3109msgid "Unable to create callback"
3110msgstr "Impossibile creare callback"
3111
3112# lf
3113#: nis/nis_error.h:20
3114msgid "Results sent to callback proc"
3115msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback"
3116
3117#: nis/nis_error.h:21
3118msgid "Not found, no such name"
3119msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde"
3120
3121#: nis/nis_error.h:22
3122msgid "Name/entry isn't unique"
3123msgstr "Nome/voce non univoco/a"
3124
3125#: nis/nis_error.h:23
3126msgid "Modification failed"
3127msgstr "Modifica non riuscita"
3128
3129#: nis/nis_error.h:24
3130msgid "Database for table does not exist"
3131msgstr "Non esiste un database per la tabella"
3132
3133#: nis/nis_error.h:25
3134msgid "Entry/table type mismatch"
3135msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono"
3136
3137#: nis/nis_error.h:26
3138msgid "Link points to illegal name"
09f699ea 3139msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito"
c038d98d
UD
3140
3141# ls
3142#: nis/nis_error.h:27
3143msgid "Partial success"
3144msgstr "Successo parziale"
3145
3146# lf
3147#: nis/nis_error.h:28
3148msgid "Too many attributes"
3149msgstr "Troppi attributi"
3150
3151#: nis/nis_error.h:29
3152msgid "Error in RPC subsystem"
3153msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
3154
3155# lf
3156#: nis/nis_error.h:30
3157msgid "Missing or malformed attribute"
3158msgstr "Attributo mancante o malformato"
3159
3160#: nis/nis_error.h:31
3161msgid "Named object is not searchable"
3162msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile"
3163
3164#: nis/nis_error.h:32
3165msgid "Error while talking to callback proc"
3166msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback"
3167
3168# lf
3169#: nis/nis_error.h:33
3170msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3171msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+"
3172
3173# lf
3174#: nis/nis_error.h:34
3175msgid "Illegal object type for operation"
09f699ea 3176msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione"
c038d98d
UD
3177
3178# lf
3179#: nis/nis_error.h:35
3180msgid "Passed object is not the same object on server"
3181msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server"
3182
3183#: nis/nis_error.h:36
3184msgid "Modify operation failed"
3185msgstr "Operazione di modifica non riuscita"
3186
3187#: nis/nis_error.h:37
3188msgid "Query illegal for named table"
09f699ea 3189msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata"
c038d98d
UD
3190
3191# lf
3192#: nis/nis_error.h:38
3193msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3194msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota"
3195
3196# lf
3197#: nis/nis_error.h:39
3198msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3199msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?"
3200
3201#: nis/nis_error.h:40
3202msgid "Full resync required for directory"
3203msgstr "È necessario un resync completo per la directory"
3204
3205# lf
3206#: nis/nis_error.h:41
3207msgid "NIS+ operation failed"
3208msgstr "Operazione NIS+ fallita"
3209
3210# lf
3211#: nis/nis_error.h:42
3212msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3213msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato"
3214
3215# lf
3216#
3217#: nis/nis_error.h:43
3218msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3219msgstr "Sì, 42 è il significato della vita"
3220
3221# lf
3222#: nis/nis_error.h:44
3223msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3224msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+"
3225
3226# ls
3227#: nis/nis_error.h:45
3228msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3229msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+"
3230
3231#: nis/nis_error.h:46
3232msgid "No file space on server"
3233msgstr "Nessun spazio per file nel server"
3234
3235# lf
3236#: nis/nis_error.h:47
3237msgid "Unable to create process on server"
3238msgstr "Impossibile creare processi sul server"
3239
3240#: nis/nis_error.h:48
3241msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3242msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato."
3243
bb440151 3244#: nis/nis_local_names.c:122
c038d98d
UD
3245#, c-format
3246msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3247msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n"
3248
def9c08c 3249#: nis/nis_print.c:52
c038d98d
UD
3250msgid "UNKNOWN"
3251msgstr "SCONOSCIUTO"
3252
def9c08c 3253#: nis/nis_print.c:110
c038d98d
UD
3254msgid "BOGUS OBJECT\n"
3255msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n"
3256
def9c08c 3257#: nis/nis_print.c:113
c038d98d
UD
3258msgid "NO OBJECT\n"
3259msgstr "NESSUN OGGETTO\n"
3260
def9c08c 3261#: nis/nis_print.c:116
c038d98d
UD
3262msgid "DIRECTORY\n"
3263msgstr "DIRECTORY\n"
3264
def9c08c 3265#: nis/nis_print.c:119
c038d98d
UD
3266msgid "GROUP\n"
3267msgstr "GRUPPO\n"
3268
def9c08c 3269#: nis/nis_print.c:122
c038d98d
UD
3270msgid "TABLE\n"
3271msgstr "TABELLA\n"
3272
def9c08c 3273#: nis/nis_print.c:125
c038d98d
UD
3274msgid "ENTRY\n"
3275msgstr "VOCE\n"
3276
3277# lf
def9c08c 3278#: nis/nis_print.c:128
c038d98d
UD
3279msgid "LINK\n"
3280msgstr "COLLEGAMENTO\n"
3281
3282# lf
def9c08c 3283#: nis/nis_print.c:131
c038d98d
UD
3284msgid "PRIVATE\n"
3285msgstr "PRIVATO\n"
3286
def9c08c 3287#: nis/nis_print.c:134
c038d98d
UD
3288msgid "(Unknown object)\n"
3289msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n"
3290
def9c08c 3291#: nis/nis_print.c:168
c038d98d
UD
3292#, c-format
3293msgid "Name : `%s'\n"
3294msgstr "Nome : \"%s\"\n"
3295
def9c08c 3296#: nis/nis_print.c:169
c038d98d
UD
3297#, c-format
3298msgid "Type : %s\n"
3299msgstr "Tipo : %s\n"
3300
3301# lf
def9c08c 3302#: nis/nis_print.c:174
c038d98d
UD
3303msgid "Master Server :\n"
3304msgstr "Server master :\n"
3305
def9c08c 3306#: nis/nis_print.c:176
c038d98d
UD
3307msgid "Replicate :\n"
3308msgstr "Replicato :\n"
3309
def9c08c 3310#: nis/nis_print.c:177
c038d98d
UD
3311#, c-format
3312msgid "\tName : %s\n"
3313msgstr "\tNome : %s\n"
3314
def9c08c 3315#: nis/nis_print.c:178
c038d98d
UD
3316msgid "\tPublic Key : "
3317msgstr "\tChiave pubblica : "
3318
def9c08c 3319#: nis/nis_print.c:182
c038d98d
UD
3320msgid "None.\n"
3321msgstr "Nessuna.\n"
3322
def9c08c 3323#: nis/nis_print.c:185
c038d98d
UD
3324#, c-format
3325msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3326msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
3327
def9c08c 3328#: nis/nis_print.c:190
c038d98d
UD
3329#, c-format
3330msgid "RSA (%d bits)\n"
3331msgstr "RSA (%d bit)\n"
3332
def9c08c 3333#: nis/nis_print.c:193
c038d98d
UD
3334msgid "Kerberos.\n"
3335msgstr "Kerberos.\n"
3336
def9c08c 3337#: nis/nis_print.c:196
c038d98d
UD
3338#, c-format
3339msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3340msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n"
3341
def9c08c 3342#: nis/nis_print.c:207
c038d98d
UD
3343#, c-format
3344msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3345msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
3346
def9c08c 3347#: nis/nis_print.c:229
c038d98d
UD
3348msgid "Time to live : "
3349msgstr "Tempo di validità : "
3350
def9c08c 3351#: nis/nis_print.c:231
c038d98d
UD
3352msgid "Default Access rights :\n"
3353msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
3354
def9c08c 3355#: nis/nis_print.c:240
c038d98d
UD
3356#, c-format
3357msgid "\tType : %s\n"
3358msgstr "\tTipo : %s\n"
3359
def9c08c 3360#: nis/nis_print.c:241
c038d98d
UD
3361msgid "\tAccess rights: "
3362msgstr "\tDiritti di accesso : "
3363
def9c08c 3364#: nis/nis_print.c:255
c038d98d
UD
3365msgid "Group Flags :"
3366msgstr "Flag del gruppo :"
3367
def9c08c 3368#: nis/nis_print.c:258
c038d98d
UD
3369msgid ""
3370"\n"
3371"Group Members :\n"
3372msgstr ""
3373"\n"
3374"Membri del gruppo :\n"
3375
def9c08c 3376#: nis/nis_print.c:270
c038d98d
UD
3377#, c-format
3378msgid "Table Type : %s\n"
3379msgstr "Tipo di Tabella : %s\n"
3380
def9c08c 3381#: nis/nis_print.c:271
c038d98d
UD
3382#, c-format
3383msgid "Number of Columns : %d\n"
3384msgstr "Numero di colonne : %d\n"
3385
def9c08c 3386#: nis/nis_print.c:272
c038d98d
UD
3387#, c-format
3388msgid "Character Separator : %c\n"
3389msgstr "Separatore caratteri : %c\n"
3390
def9c08c 3391#: nis/nis_print.c:273
c038d98d
UD
3392#, c-format
3393msgid "Search Path : %s\n"
3394msgstr "Percorso di ricerca : %s\n"
3395
def9c08c 3396#: nis/nis_print.c:274
c038d98d
UD
3397msgid "Columns :\n"
3398msgstr "Colonne :\n"
3399
def9c08c 3400#: nis/nis_print.c:277
c038d98d
UD
3401#, c-format
3402msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3403msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
3404
def9c08c 3405#: nis/nis_print.c:279
c038d98d
UD
3406msgid "\t\tAttributes : "
3407msgstr "\t\tAttributi : "
3408
def9c08c 3409#: nis/nis_print.c:281
c038d98d
UD
3410msgid "\t\tAccess Rights : "
3411msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
3412
def9c08c 3413#: nis/nis_print.c:291
c038d98d
UD
3414msgid "Linked Object Type : "
3415msgstr "Tipo di oggetto collegato : "
3416
def9c08c 3417#: nis/nis_print.c:293
c038d98d
UD
3418#, c-format
3419msgid "Linked to : %s\n"
3420msgstr "Collegato a : %s\n"
3421
def9c08c 3422#: nis/nis_print.c:303
c038d98d
UD
3423#, c-format
3424msgid "\tEntry data of type %s\n"
3425msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
3426
def9c08c 3427#: nis/nis_print.c:306
c038d98d
UD
3428#, c-format
3429msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3430msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
3431
def9c08c 3432#: nis/nis_print.c:309
c038d98d
UD
3433msgid "Encrypted data\n"
3434msgstr "Dati cifrati\n"
3435
def9c08c 3436#: nis/nis_print.c:311
c038d98d
UD
3437msgid "Binary data\n"
3438msgstr "Dati binari\n"
3439
def9c08c 3440#: nis/nis_print.c:327
c038d98d
UD
3441#, c-format
3442msgid "Object Name : %s\n"
3443msgstr "Nome oggetto : %s\n"
3444
def9c08c 3445#: nis/nis_print.c:328
c038d98d
UD
3446#, c-format
3447msgid "Directory : %s\n"
3448msgstr "Directory : %s\n"
3449
def9c08c 3450#: nis/nis_print.c:329
c038d98d
UD
3451#, c-format
3452msgid "Owner : %s\n"
3453msgstr "Proprietario : %s\n"
3454
def9c08c 3455#: nis/nis_print.c:330
c038d98d
UD
3456#, c-format
3457msgid "Group : %s\n"
3458msgstr "Gruppo : %s\n"
3459
def9c08c 3460#: nis/nis_print.c:331
c038d98d
UD
3461msgid "Access Rights : "
3462msgstr "Diritti di Accesso : "
3463
def9c08c 3464#: nis/nis_print.c:333
c038d98d
UD
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"\n"
3468"Time to Live : "
3469msgstr ""
3470"\n"
3471"Tempo di validità : "
3472
def9c08c 3473#: nis/nis_print.c:336
c038d98d
UD
3474#, c-format
3475msgid "Creation Time : %s"
3476msgstr "Orario di creazione : %s"
3477
def9c08c 3478#: nis/nis_print.c:338
c038d98d
UD
3479#, c-format
3480msgid "Mod. Time : %s"
3481msgstr "Orario di modifica : %s"
3482
3483# lf
def9c08c 3484#: nis/nis_print.c:339
c038d98d
UD
3485msgid "Object Type : "
3486msgstr "Tipo oggetto : "
3487
def9c08c 3488#: nis/nis_print.c:359
c038d98d
UD
3489#, c-format
3490msgid " Data Length = %u\n"
3491msgstr " Lunghezza dati = %u\n"
3492
3493# lf
def9c08c 3494#: nis/nis_print.c:373
c038d98d
UD
3495#, c-format
3496msgid "Status : %s\n"
3497msgstr "Stato : %s\n"
3498
3499# lf
def9c08c 3500#: nis/nis_print.c:374
c038d98d
UD
3501#, c-format
3502msgid "Number of objects : %u\n"
3503msgstr "Numero di oggetti : %u\n"
3504
3505# lf
def9c08c 3506#: nis/nis_print.c:378
c038d98d
UD
3507#, c-format
3508msgid "Object #%d:\n"
09f699ea 3509msgstr "Oggetto n° %d:\n"
c038d98d 3510
bb440151 3511#: nis/nis_print_group_entry.c:117
c038d98d
UD
3512#, c-format
3513msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3514msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
3515
bb440151 3516#: nis/nis_print_group_entry.c:125
c038d98d
UD
3517msgid " Explicit members:\n"
3518msgstr " Membri espliciti:\n"
3519
bb440151 3520#: nis/nis_print_group_entry.c:130
c038d98d
UD
3521msgid " No explicit members\n"
3522msgstr " Nessun membro esplicito\n"
3523
bb440151 3524#: nis/nis_print_group_entry.c:133
c038d98d
UD
3525msgid " Implicit members:\n"
3526msgstr " Membri impliciti:\n"
3527
bb440151 3528#: nis/nis_print_group_entry.c:138
c038d98d
UD
3529msgid " No implicit members\n"
3530msgstr " Nessun membro implicito\n"
3531
bb440151 3532#: nis/nis_print_group_entry.c:141
c038d98d
UD
3533msgid " Recursive members:\n"
3534msgstr " Membri ricorsivi:\n"
3535
bb440151 3536#: nis/nis_print_group_entry.c:146
c038d98d
UD
3537msgid " No recursive members\n"
3538msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
3539
bb440151 3540#: nis/nis_print_group_entry.c:149
c038d98d
UD
3541msgid " Explicit nonmembers:\n"
3542msgstr " Non-membri espliciti:\n"
3543
bb440151 3544#: nis/nis_print_group_entry.c:154
c038d98d
UD
3545msgid " No explicit nonmembers\n"
3546msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
3547
bb440151 3548#: nis/nis_print_group_entry.c:157
c038d98d
UD
3549msgid " Implicit nonmembers:\n"
3550msgstr " Non-membri impliciti:\n"
3551
bb440151 3552#: nis/nis_print_group_entry.c:162
c038d98d
UD
3553msgid " No implicit nonmembers\n"
3554msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
3555
bb440151 3556#: nis/nis_print_group_entry.c:165
c038d98d
UD
3557msgid " Recursive nonmembers:\n"
3558msgstr " Non-membro ricorsivo:\n"
3559
bb440151 3560#: nis/nis_print_group_entry.c:170
c038d98d
UD
3561msgid " No recursive nonmembers\n"
3562msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
3563
3564# lf
def9c08c
SP
3565#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3566#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
c038d98d
UD
3567#, c-format
3568msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3569msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n"
3570
def9c08c 3571#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
c038d98d
UD
3572#, c-format
3573msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3574msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\""
3575
def9c08c
SP
3576#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3577#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3578#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3579#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
c038d98d
UD
3580#, c-format
3581msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3582msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3583
3584# lf
def9c08c 3585#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
c038d98d
UD
3586#, c-format
3587msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3588msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s"
3589
3590# ls
def9c08c 3591#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
c038d98d
UD
3592#, c-format
3593msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3594msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo"
3595
3596# lf
3597#
3598# LOCAL è parola chiave?
def9c08c 3599#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
c038d98d
UD
3600#, c-format
3601msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3602msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s"
3603
3604# lf
def9c08c 3605#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
c038d98d
UD
3606msgid "netname2user: should not have uid 0"
3607msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0"
3608
3609# lf
def9c08c 3610#: nis/ypclnt.c:828
c038d98d
UD
3611msgid "Request arguments bad"
3612msgstr "Argomenti della richiesta errati"
3613
3614# lf
def9c08c 3615#: nis/ypclnt.c:831
c038d98d
UD
3616msgid "RPC failure on NIS operation"
3617msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS"
3618
def9c08c 3619#: nis/ypclnt.c:834
c038d98d
UD
3620msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3621msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
3622
3623# lf
def9c08c 3624#: nis/ypclnt.c:837
c038d98d
UD
3625msgid "No such map in server's domain"
3626msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server"
3627
3628# lf
def9c08c 3629#: nis/ypclnt.c:840
c038d98d
UD
3630msgid "No such key in map"
3631msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa"
3632
3633# lf
def9c08c 3634#: nis/ypclnt.c:843
c038d98d
UD
3635msgid "Internal NIS error"
3636msgstr "Errore NIS interno"
3637
3638# lf
def9c08c 3639#: nis/ypclnt.c:846
c038d98d
UD
3640msgid "Local resource allocation failure"
3641msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita"
3642
3643# ls
def9c08c 3644#: nis/ypclnt.c:849
c038d98d
UD
3645msgid "No more records in map database"
3646msgstr "Nessun altro record nel database di mappa"
3647
def9c08c 3648#: nis/ypclnt.c:852
c038d98d
UD
3649msgid "Can't communicate with portmapper"
3650msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
3651
def9c08c 3652#: nis/ypclnt.c:855
c038d98d
UD
3653msgid "Can't communicate with ypbind"
3654msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
3655
def9c08c 3656#: nis/ypclnt.c:858
c038d98d
UD
3657msgid "Can't communicate with ypserv"
3658msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
3659
3660# lf
def9c08c 3661#: nis/ypclnt.c:861
c038d98d
UD
3662msgid "Local domain name not set"
3663msgstr "Nome del dominio locale non impostato"
3664
3665# lf
def9c08c 3666#: nis/ypclnt.c:864
c038d98d
UD
3667msgid "NIS map database is bad"
3668msgstr "Il database di mappa NIS è errato"
3669
3670# lf
def9c08c 3671#: nis/ypclnt.c:867
c038d98d
UD
3672msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3673msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio"
3674
def9c08c 3675#: nis/ypclnt.c:873
c038d98d
UD
3676msgid "Database is busy"
3677msgstr "Il database è occupato"
3678
3679# lf
def9c08c 3680#: nis/ypclnt.c:876
c038d98d
UD
3681msgid "Unknown NIS error code"
3682msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto"
3683
3684# lf
def9c08c 3685#: nis/ypclnt.c:917
c038d98d
UD
3686msgid "Internal ypbind error"
3687msgstr "Errore ypbind interno"
3688
def9c08c 3689#: nis/ypclnt.c:920
c038d98d
UD
3690msgid "Domain not bound"
3691msgstr "Dominio non collegato"
3692
3693# lf
def9c08c 3694#: nis/ypclnt.c:923
c038d98d
UD
3695msgid "System resource allocation failure"
3696msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita"
3697
3698# lf
def9c08c 3699#: nis/ypclnt.c:926
c038d98d
UD
3700msgid "Unknown ypbind error"
3701msgstr "Errore ypbind sconosciuto"
3702
3703# lf
def9c08c 3704#: nis/ypclnt.c:967
c038d98d
UD
3705msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3706msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n"
3707
3708# lf
def9c08c 3709#: nis/ypclnt.c:985
c038d98d
UD
3710msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3711msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n"
3712
def9c08c 3713#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
c038d98d
UD
3714#, c-format
3715msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3716msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host."
3717
def9c08c 3718#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
c038d98d
UD
3719#, c-format
3720msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3721msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host."
3722
def9c08c 3723#: nscd/cache.c:151
c038d98d
UD
3724#, c-format
3725msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3726msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s"
3727
def9c08c 3728#: nscd/cache.c:153
c038d98d
UD
3729msgid " (first)"
3730msgstr " (prima)"
3731
def9c08c 3732#: nscd/cache.c:341
c038d98d
UD
3733#, c-format
3734msgid "pruning %s cache; time %ld"
3735msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld"
3736
def9c08c 3737#: nscd/cache.c:370
c038d98d
UD
3738#, c-format
3739msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3740msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3741
def9c08c 3742#: nscd/connections.c:520
c038d98d
UD
3743#, c-format
3744msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3745msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s"
3746
def9c08c 3747#: nscd/connections.c:528
c038d98d
UD
3748msgid "uninitialized header"
3749msgstr "intestazione non inizializzata"
3750
def9c08c 3751#: nscd/connections.c:533
c038d98d
UD
3752msgid "header size does not match"
3753msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde"
3754
def9c08c 3755#: nscd/connections.c:543
c038d98d
UD
3756msgid "file size does not match"
3757msgstr "la dimensione del file non corrisponde"
3758
def9c08c 3759#: nscd/connections.c:560
c038d98d
UD
3760msgid "verification failed"
3761msgstr "verifica non riuscita"
3762
def9c08c 3763#: nscd/connections.c:574
c038d98d
UD
3764#, c-format
3765msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
09f699ea 3766msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente"
c038d98d 3767
def9c08c 3768#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
c038d98d
UD
3769#, c-format
3770msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3771msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap"
3772
def9c08c 3773#: nscd/connections.c:601
c038d98d
UD
3774#, c-format
3775msgid "cannot access '%s'"
3776msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
3777
def9c08c 3778#: nscd/connections.c:649
c038d98d
UD
3779#, c-format
3780msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3781msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare"
3782
def9c08c 3783#: nscd/connections.c:655
c038d98d
UD
3784#, c-format
3785msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3786msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato"
3787
def9c08c 3788#: nscd/connections.c:658
c038d98d
UD
3789#, c-format
3790msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3791msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile"
3792
def9c08c 3793#: nscd/connections.c:729
c038d98d
UD
3794#, c-format
3795msgid "cannot write to database file %s: %s"
3796msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
3797
74939c83 3798# lf
def9c08c 3799#: nscd/connections.c:785
c038d98d 3800#, c-format
791a08cf
SP
3801msgid "cannot open socket: %s"
3802msgstr "impossibile aprire il socket: %s"
c038d98d 3803
def9c08c
SP
3804# lf
3805#: nscd/connections.c:804
c038d98d 3806#, c-format
def9c08c
SP
3807msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3808msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s"
c038d98d 3809
cc3bf319 3810#: nscd/connections.c:1039
c038d98d
UD
3811#, c-format
3812msgid "provide access to FD %d, for %s"
3813msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s"
3814
3815# lf
cc3bf319 3816#: nscd/connections.c:1051
c038d98d
UD
3817#, c-format
3818msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3819msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d"
3820
def9c08c 3821#: nscd/connections.c:1074
c038d98d
UD
3822#, c-format
3823msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3824msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti"
3825
def9c08c 3826#: nscd/connections.c:1079
c038d98d
UD
3827#, c-format
3828msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3829msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti"
3830
def9c08c 3831#: nscd/connections.c:1084
c038d98d
UD
3832msgid "request not handled due to missing permission"
3833msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti"
3834
3835# lf
def9c08c 3836#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
c038d98d
UD
3837#, c-format
3838msgid "cannot write result: %s"
3839msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s"
3840
def9c08c 3841#: nscd/connections.c:1239
c038d98d
UD
3842#, c-format
3843msgid "error getting caller's id: %s"
3844msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s"
3845
def9c08c 3846#: nscd/connections.c:1372
c038d98d
UD
3847#, c-format
3848msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3849msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3850
def9c08c 3851#: nscd/connections.c:1383
c038d98d
UD
3852#, c-format
3853msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3854msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3855
def9c08c 3856#: nscd/connections.c:1397
c038d98d
UD
3857#, c-format
3858msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3859msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
3860
def9c08c 3861#: nscd/connections.c:1444
c038d98d
UD
3862#, c-format
3863msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3864msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata"
3865
def9c08c 3866#: nscd/connections.c:1453
c038d98d
UD
3867#, c-format
3868msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3869msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s"
3870
3871# ls
def9c08c 3872#: nscd/connections.c:1637
c038d98d
UD
3873#, c-format
3874msgid "short read while reading request: %s"
3875msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s"
3876
3877# lf
def9c08c 3878#: nscd/connections.c:1670
c038d98d
UD
3879#, c-format
3880msgid "key length in request too long: %d"
3881msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d"
3882
3883# lf
def9c08c 3884#: nscd/connections.c:1683
c038d98d
UD
3885#, c-format
3886msgid "short read while reading request key: %s"
3887msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s"
3888
3889# lf
def9c08c 3890#: nscd/connections.c:1693
c038d98d
UD
3891#, c-format
3892msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3893msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld"
3894
3895# lf
3896#
3897# credo che version sia una parola chiave...
def9c08c 3898#: nscd/connections.c:1698
c038d98d
UD
3899#, c-format
3900msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3901msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)"
3902
def9c08c 3903#: nscd/connections.c:2386
c038d98d
UD
3904msgid "could not initialize conditional variable"
3905msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale"
3906
def9c08c 3907#: nscd/connections.c:2394
c038d98d
UD
3908msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3909msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto"
3910
def9c08c 3911#: nscd/connections.c:2408
c038d98d
UD
3912msgid "could not start any worker thread; terminating"
3913msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto"
3914
3915# lf
def9c08c
SP
3916#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
3917#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
3918#: nscd/connections.c:2530
c038d98d
UD
3919#, c-format
3920msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3921msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita"
3922
def9c08c 3923#: nscd/connections.c:2483
c038d98d
UD
3924msgid "initial getgrouplist failed"
3925msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita"
3926
3927# lf
def9c08c 3928#: nscd/connections.c:2492
c038d98d
UD
3929msgid "getgrouplist failed"
3930msgstr "getgrouplist non riuscita"
3931
3932# lf
def9c08c 3933#: nscd/connections.c:2510
c038d98d
UD
3934msgid "setgroups failed"
3935msgstr "setgroups non riuscita"
3936
3937# lf
def9c08c
SP
3938#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
3939#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
c038d98d
UD
3940#, c-format
3941msgid "short write in %s: %s"
3942msgstr "scrittura breve in %s: %s"
3943
def9c08c 3944#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
c038d98d
UD
3945#, c-format
3946msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3947msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
3948
def9c08c 3949#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
c038d98d
UD
3950#, c-format
3951msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3952msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
3953
3954# lf
def9c08c 3955#: nscd/grpcache.c:492
c038d98d
UD
3956#, c-format
3957msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3958msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
3959
def9c08c 3960#: nscd/mem.c:425
c038d98d
UD
3961#, c-format
3962msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3963msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
3964
def9c08c 3965#: nscd/mem.c:568
c038d98d
UD
3966#, c-format
3967msgid "no more memory for database '%s'"
3968msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
3969
3970# lf
def9c08c 3971#: nscd/nscd.c:106
c038d98d
UD
3972msgid "Read configuration data from NAME"
3973msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME"
3974
def9c08c 3975#: nscd/nscd.c:108
c038d98d
UD
3976msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3977msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
3978
def9c08c 3979#: nscd/nscd.c:111
c038d98d
UD
3980msgid "NUMBER"
3981msgstr "NUMERO"
3982
3983# lf
def9c08c 3984#: nscd/nscd.c:111
c038d98d
UD
3985msgid "Start NUMBER threads"
3986msgstr "Avvia NUMERO tread"
3987
3988# lf
def9c08c 3989#: nscd/nscd.c:112
c038d98d
UD
3990msgid "Shut the server down"
3991msgstr "Arresta il server"
3992
def9c08c 3993#: nscd/nscd.c:113
c038d98d
UD
3994msgid "Print current configuration statistics"
3995msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente"
3996
3997# lf
def9c08c 3998#: nscd/nscd.c:114
c038d98d
UD
3999msgid "TABLE"
4000msgstr "TABELLA"
4001
def9c08c 4002#: nscd/nscd.c:115
c038d98d
UD
4003msgid "Invalidate the specified cache"
4004msgstr "Invalida la cache specificata"
4005
def9c08c 4006#: nscd/nscd.c:116
c038d98d
UD
4007msgid "TABLE,yes"
4008msgstr "TABELLA,sì"
4009
4010# lf
def9c08c 4011#: nscd/nscd.c:117
c038d98d
UD
4012msgid "Use separate cache for each user"
4013msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente"
4014
def9c08c 4015#: nscd/nscd.c:122
c038d98d
UD
4016msgid "Name Service Cache Daemon."
4017msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)."
4018
def9c08c 4019#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
c038d98d
UD
4020#, c-format
4021msgid "wrong number of arguments"
4022msgstr "numero di argomenti errato"
4023
def9c08c 4024#: nscd/nscd.c:165
c038d98d
UD
4025#, c-format
4026msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4027msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione"
4028
def9c08c 4029#: nscd/nscd.c:174
c038d98d
UD
4030#, c-format
4031msgid "already running"
4032msgstr "già in esecuzione"
4033
def9c08c 4034#: nscd/nscd.c:198
c038d98d
UD
4035#, c-format
4036msgid "cannot fork"
4037msgstr "impossibile eseguire il fork"
4038
def9c08c 4039#: nscd/nscd.c:268
c038d98d
UD
4040msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4041msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\""
4042
def9c08c 4043#: nscd/nscd.c:276
c038d98d
UD
4044msgid "Could not create log file"
4045msgstr "Impossibile creare il file di registro"
4046
def9c08c 4047#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
c038d98d
UD
4048#, c-format
4049msgid "write incomplete"
4050msgstr "scrittura incompleta"
4051
def9c08c 4052#: nscd/nscd.c:366
c038d98d
UD
4053#, c-format
4054msgid "cannot read invalidate ACK"
4055msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato"
4056
def9c08c 4057#: nscd/nscd.c:372
c038d98d
UD
4058#, c-format
4059msgid "invalidation failed"
4060msgstr "invalidazione non riuscita"
4061
def9c08c
SP
4062#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4063#, c-format
4064msgid "Only root is allowed to use this option!"
4065msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione."
4066
4067#: nscd/nscd.c:437
4068#, c-format
4069msgid "'%s' is not a known database"
4070msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto"
4071
4072#: nscd/nscd.c:452
c038d98d
UD
4073#, c-format
4074msgid "secure services not implemented anymore"
4075msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati"
4076
def9c08c 4077#: nscd/nscd_conf.c:54
c038d98d
UD
4078#, c-format
4079msgid "database %s is not supported"
4080msgstr "il database %s non è supportato"
4081
def9c08c 4082#: nscd/nscd_conf.c:105
c038d98d
UD
4083#, c-format
4084msgid "Parse error: %s"
4085msgstr "Errore di analisi: %s"
4086
def9c08c 4087#: nscd/nscd_conf.c:191
c038d98d
UD
4088#, c-format
4089msgid "Must specify user name for server-user option"
4090msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user"
4091
e1e47c91 4092#: nscd/nscd_conf.c:201
c038d98d
UD
4093#, c-format
4094msgid "Must specify user name for stat-user option"
4095msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user"
4096
def9c08c 4097#: nscd/nscd_conf.c:259
c038d98d
UD
4098#, c-format
4099msgid "Must specify value for restart-interval option"
4100msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval"
4101
def9c08c 4102#: nscd/nscd_conf.c:273
c038d98d
UD
4103#, c-format
4104msgid "Unknown option: %s %s %s"
4105msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s"
4106
def9c08c 4107#: nscd/nscd_conf.c:286
c038d98d
UD
4108#, c-format
4109msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4110msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata"
4111
def9c08c 4112#: nscd/nscd_conf.c:306
c038d98d
UD
4113#, c-format
4114msgid "maximum file size for %s database too small"
4115msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola"
4116
def9c08c 4117#: nscd/nscd_stat.c:159
c038d98d
UD
4118#, c-format
4119msgid "cannot write statistics: %s"
4120msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s"
4121
def9c08c 4122#: nscd/nscd_stat.c:174
c038d98d
UD
4123msgid "yes"
4124msgstr "sì"
4125
def9c08c 4126#: nscd/nscd_stat.c:175
c038d98d
UD
4127msgid "no"
4128msgstr "no"
4129
def9c08c 4130#: nscd/nscd_stat.c:186
c038d98d
UD
4131#, c-format
4132msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4133msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione."
4134
def9c08c 4135#: nscd/nscd_stat.c:197
c038d98d
UD
4136#, c-format
4137msgid "nscd not running!\n"
4138msgstr "nscd non è in esecuzione.\n"
4139
def9c08c 4140#: nscd/nscd_stat.c:221
c038d98d
UD
4141#, c-format
4142msgid "cannot read statistics data"
4143msgstr "impossibile leggere i dati statistici"
4144
def9c08c 4145#: nscd/nscd_stat.c:224
c038d98d
UD
4146#, c-format
4147msgid ""
4148"nscd configuration:\n"
4149"\n"
4150"%15d server debug level\n"
4151msgstr ""
4152"configurazione di nscd:\n"
4153"\n"
4154"%15d livello di debug del server\n"
4155
def9c08c 4156#: nscd/nscd_stat.c:248
c038d98d
UD
4157#, c-format
4158msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4159msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4160
def9c08c 4161#: nscd/nscd_stat.c:251
c038d98d
UD
4162#, c-format
4163msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4164msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4165
def9c08c 4166#: nscd/nscd_stat.c:253
c038d98d
UD
4167#, c-format
4168msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4169msgstr " %2um %2lus runtime del server\n"
4170
def9c08c 4171#: nscd/nscd_stat.c:255
c038d98d
UD
4172#, c-format
4173msgid " %2lus server runtime\n"
4174msgstr " %2lus runtime del server\n"
4175
def9c08c 4176#: nscd/nscd_stat.c:257
c038d98d
UD
4177#, c-format
4178msgid ""
4179"%15d current number of threads\n"
4180"%15d maximum number of threads\n"
4181"%15lu number of times clients had to wait\n"
4182"%15s paranoia mode enabled\n"
4183"%15lu restart internal\n"
09f699ea 4184"%15u reload count\n"
c038d98d 4185msgstr ""
09f699ea
UD
4186"%15d numero di thread correnti\n"
4187"%15d numero massimo di thread\n"
4188"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n"
4189"%15s modalità paranoia attiva\n"
4190"%15lu riavvii interni\n"
4191"%15u totale ricaricamenti\n"
c038d98d 4192
def9c08c 4193#: nscd/nscd_stat.c:292
c038d98d
UD
4194#, c-format
4195msgid ""
4196"\n"
4197"%s cache:\n"
4198"\n"
4199"%15s cache is enabled\n"
4200"%15s cache is persistent\n"
4201"%15s cache is shared\n"
4202"%15zu suggested size\n"
4203"%15zu total data pool size\n"
4204"%15zu used data pool size\n"
4205"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4206"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4207"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4208"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4209"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4210"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4211"%15lu%% cache hit rate\n"
4212"%15zu current number of cached values\n"
4213"%15zu maximum number of cached values\n"
4214"%15zu maximum chain length searched\n"
4215"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4216"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4217"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4218"%15s check /etc/%s for changes\n"
4219msgstr ""
4220"\n"
4221"%s cache:\n"
4222"\n"
4223"%15s la cache è attiva\n"
4224"%15s la cache è persistente\n"
4225"%15s la cache è condivisa\n"
4226"%15zu dimensione suggerita\n"
09f699ea
UD
4227"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n"
4228"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n"
c038d98d
UD
4229"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n"
4230"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n"
4231"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n"
4232"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n"
4233"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n"
4234"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n"
4235"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n"
4236"%15zu numero corrente di valori nella cache\n"
4237"%15zu massimo numero di valori nella cache\n"
4238"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n"
4239"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n"
4240"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n"
4241"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n"
4242"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n"
4243
c038d98d 4244# lf
def9c08c 4245#: nscd/pwdcache.c:471
c038d98d
UD
4246#, c-format
4247msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4248msgstr "UID numerico \"%s\" non valido."
4249
def9c08c 4250#: nscd/selinux.c:154
c038d98d
UD
4251#, c-format
4252msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4253msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m"
4254
def9c08c 4255#: nscd/selinux.c:175
c038d98d
UD
4256msgid "Failed to set keep-capabilities"
4257msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita"
4258
def9c08c 4259#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
c038d98d
UD
4260msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4261msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita"
4262
def9c08c 4263#: nscd/selinux.c:190
c038d98d
UD
4264msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4265msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita"
4266
def9c08c 4267#: nscd/selinux.c:191
c038d98d
UD
4268msgid "cap_init failed"
4269msgstr "cap_init non riuscita"
4270
def9c08c 4271#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
c038d98d
UD
4272msgid "Failed to drop capabilities"
4273msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita"
4274
def9c08c 4275#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
c038d98d
UD
4276msgid "cap_set_proc failed"
4277msgstr "cap_set_proc non riuscita"
4278
def9c08c 4279#: nscd/selinux.c:238
c038d98d
UD
4280msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4281msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita"
4282
def9c08c 4283#: nscd/selinux.c:254
c038d98d
UD
4284msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4285msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux"
4286
def9c08c 4287#: nscd/selinux.c:269
c038d98d
UD
4288msgid "Failed to start AVC thread"
4289msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito"
4290
def9c08c 4291#: nscd/selinux.c:291
c038d98d
UD
4292msgid "Failed to create AVC lock"
4293msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita"
4294
def9c08c 4295#: nscd/selinux.c:331
c038d98d
UD
4296msgid "Failed to start AVC"
4297msgstr "Avvio di AVC non riuscito"
4298
def9c08c 4299#: nscd/selinux.c:333
c038d98d
UD
4300msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4301msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato"
4302
def9c08c 4303#: nscd/selinux.c:390
c038d98d 4304msgid "Error getting context of socket peer"
09f699ea 4305msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket"
c038d98d 4306
def9c08c 4307#: nscd/selinux.c:395
c038d98d
UD
4308msgid "Error getting context of nscd"
4309msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
4310
def9c08c 4311#: nscd/selinux.c:401
c038d98d
UD
4312msgid "Error getting sid from context"
4313msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto"
4314
def9c08c 4315#: nscd/selinux.c:439
c038d98d
UD
4316#, c-format
4317msgid ""
4318"\n"
4319"SELinux AVC Statistics:\n"
4320"\n"
4321"%15u entry lookups\n"
4322"%15u entry hits\n"
4323"%15u entry misses\n"
4324"%15u entry discards\n"
4325"%15u CAV lookups\n"
4326"%15u CAV hits\n"
4327"%15u CAV probes\n"
4328"%15u CAV misses\n"
4329msgstr ""
4330"\n"
4331"Statistiche AVC SELinux:\n"
4332"\n"
4333"%15u ricerche in ingresso\n"
4334"%15u richieste ricevute in ingresso\n"
4335"%15u richieste perse in ingresso\n"
4336"%15u richieste scartate in ingresso\n"
4337"%15u ricerche di CAV\n"
4338"%15u richieste di CAV ricevute\n"
4339"%15u richieste di CAV esaminate\n"
4340"%15u richieste di CAV perse\n"
4341
def9c08c 4342#: nscd/servicescache.c:358
c038d98d
UD
4343#, c-format
4344msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4345msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi."
4346
def9c08c 4347#: nscd/servicescache.c:360
c038d98d
UD
4348#, c-format
4349msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4350msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi."
4351
def9c08c 4352#: nss/getent.c:55
c038d98d
UD
4353msgid "database [key ...]"
4354msgstr "database [chiave ...]"
4355
def9c08c 4356#: nss/getent.c:60
c038d98d
UD
4357msgid "Service configuration to be used"
4358msgstr "Configurazione da usare del servizio"
4359
def9c08c 4360#: nss/getent.c:61
09f699ea
UD
4361msgid "disable IDN encoding"
4362msgstr "disabilita codifica IDN"
4363
def9c08c 4364#: nss/getent.c:66
c038d98d
UD
4365msgid "Get entries from administrative database."
4366msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo."
4367
def9c08c 4368#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
c038d98d
UD
4369#, c-format
4370msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4371msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n"
4372
def9c08c 4373#: nss/getent.c:901
c038d98d
UD
4374#, c-format
4375msgid "Unknown database name"
4376msgstr "Nome del database sconosciuto"
4377
def9c08c 4378#: nss/getent.c:931
c038d98d
UD
4379msgid "Supported databases:\n"
4380msgstr "Database supportati:\n"
4381
def9c08c 4382#: nss/getent.c:997
c038d98d
UD
4383#, c-format
4384msgid "Unknown database: %s\n"
4385msgstr "Database sconosciuto: %s\n"
4386
def9c08c 4387#: nss/makedb.c:119
c038d98d 4388msgid "Convert key to lower case"
09f699ea 4389msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole"
c038d98d 4390
def9c08c 4391#: nss/makedb.c:122
c038d98d
UD
4392msgid "Do not print messages while building database"
4393msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database"
4394
def9c08c 4395#: nss/makedb.c:124
c038d98d
UD
4396msgid "Print content of database file, one entry a line"
4397msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga"
4398
def9c08c 4399#: nss/makedb.c:134
c038d98d
UD
4400msgid ""
4401"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4402"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4403"-u INPUT-FILE"
4404msgstr ""
4405"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n"
4406"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n"
4407"-u FILE-INPUT"
4408
def9c08c 4409#: nss/makedb.c:288
c038d98d 4410#, c-format
def9c08c
SP
4411msgid "cannot create temporary file"
4412msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
4413
def9c08c 4414#: nss/makedb.c:556
c038d98d
UD
4415msgid "duplicate key"
4416msgstr "chiave duplicata"
4417
def9c08c 4418#: nss/makedb.c:568
791a08cf
SP
4419#, c-format
4420msgid "problems while reading `%s'"
4421msgstr "problemi nel leggere \"%s\""
74939c83 4422
c038d98d 4423# lf
def9c08c 4424#: posix/getconf.c:417
c038d98d
UD
4425#, c-format
4426msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4427msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n"
4428
def9c08c 4429#: posix/getconf.c:420
c038d98d
UD
4430#, c-format
4431msgid " %s -a [pathname]\n"
4432msgstr " %s -a [nomepercorso]\n"
4433
def9c08c 4434#: posix/getconf.c:496
c038d98d
UD
4435#, c-format
4436msgid ""
4437"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4438" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4439"\n"
4440"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4441"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4442"environment SPEC.\n"
4443"\n"
4444msgstr ""
4445"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4446" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n"
4447"\n"
4448"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n"
4449"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n"
4450"compilazione SPEC.\n"
4451"\n"
4452
4453# lf
def9c08c 4454#: posix/getconf.c:572
c038d98d
UD
4455#, c-format
4456msgid "unknown specification \"%s\""
4457msgstr "specifica sconosciuta \"%s\""
4458
def9c08c 4459#: posix/getconf.c:624
c038d98d
UD
4460#, c-format
4461msgid "Couldn't execute %s"
4462msgstr "Impossibile eseguire %s"
4463
4464# lf
def9c08c 4465#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
c038d98d
UD
4466msgid "undefined"
4467msgstr "non definito"
4468
4469# lf
def9c08c 4470#: posix/getconf.c:707
c038d98d
UD
4471#, c-format
4472msgid "Unrecognized variable `%s'"
4473msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta"
4474
def9c08c 4475#: posix/getopt.c:620
c038d98d
UD
4476#, c-format
4477msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4478msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
4479
def9c08c 4480#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
c038d98d
UD
4481#, c-format
4482msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4483msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
4484
c038d98d 4485# lf
def9c08c 4486#: posix/regcomp.c:138
791a08cf
SP
4487msgid "No match"
4488msgstr "Nessuna corrispondenza"
4489
4490# lf
def9c08c 4491#: posix/regcomp.c:141
c038d98d
UD
4492msgid "Invalid regular expression"
4493msgstr "Espressione regolare non valida"
4494
4495# lf
def9c08c 4496#: posix/regcomp.c:144
c038d98d
UD
4497msgid "Invalid collation character"
4498msgstr "Carattere di collazione non valido"
4499
4500# lf
def9c08c 4501#: posix/regcomp.c:147
c038d98d
UD
4502msgid "Invalid character class name"
4503msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
4504
def9c08c 4505#: posix/regcomp.c:150
c038d98d
UD
4506msgid "Trailing backslash"
4507msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga"
4508
def9c08c 4509#: posix/regcomp.c:153
c038d98d
UD
4510msgid "Invalid back reference"
4511msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
4512
def9c08c 4513#: posix/regcomp.c:159
c038d98d
UD
4514msgid "Unmatched ( or \\("
4515msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
4516
def9c08c 4517#: posix/regcomp.c:162
c038d98d
UD
4518msgid "Unmatched \\{"
4519msgstr "\\{ senza corrispondenza"
4520
def9c08c 4521#: posix/regcomp.c:165
c038d98d
UD
4522msgid "Invalid content of \\{\\}"
4523msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
4524
def9c08c 4525#: posix/regcomp.c:168
c038d98d
UD
4526msgid "Invalid range end"
4527msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
4528
def9c08c 4529#: posix/regcomp.c:171
c038d98d
UD
4530msgid "Memory exhausted"
4531msgstr "Memoria esaurita"
4532
def9c08c 4533#: posix/regcomp.c:174
c038d98d
UD
4534msgid "Invalid preceding regular expression"
4535msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
4536
4537# lf
def9c08c 4538#: posix/regcomp.c:177
c038d98d
UD
4539msgid "Premature end of regular expression"
4540msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
4541
4542# lf
def9c08c 4543#: posix/regcomp.c:180
c038d98d
UD
4544msgid "Regular expression too big"
4545msgstr "Espressione regolare troppo grande"
4546
4547# lf
def9c08c 4548#: posix/regcomp.c:183
c038d98d
UD
4549msgid "Unmatched ) or \\)"
4550msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
4551
4552# lf
def9c08c 4553#: posix/regcomp.c:676
c038d98d
UD
4554msgid "No previous regular expression"
4555msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
4556
4557# lf
35869b85 4558#: posix/wordexp.c:1795
c038d98d
UD
4559msgid "parameter null or not set"
4560msgstr "parametro nullo o non impostato"
4561
def9c08c 4562#: resolv/herror.c:63
c038d98d
UD
4563msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4564msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)"
4565
def9c08c 4566#: resolv/herror.c:64
c038d98d
UD
4567msgid "Unknown host"
4568msgstr "Host sconosciuto"
4569
4570# lf
def9c08c 4571#: resolv/herror.c:65
c038d98d
UD
4572msgid "Host name lookup failure"
4573msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita"
4574
4575# lf
4576#
def9c08c 4577#: resolv/herror.c:66
c038d98d
UD
4578msgid "Unknown server error"
4579msgstr "Errore sconosciuto del server"
4580
4581# ls
def9c08c 4582#: resolv/herror.c:67
c038d98d
UD
4583msgid "No address associated with name"
4584msgstr "Nessun indirizzo associato al nome"
4585
4586# lf
def9c08c 4587#: resolv/herror.c:102
c038d98d
UD
4588msgid "Resolver internal error"
4589msgstr "Errore interno del risolutore"
4590
4591# lf
def9c08c 4592#: resolv/herror.c:105
c038d98d
UD
4593msgid "Unknown resolver error"
4594msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
4595
def9c08c 4596#: resolv/res_hconf.c:118
c038d98d
UD
4597#, c-format
4598msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
09f699ea 4599msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
c038d98d 4600
def9c08c 4601#: resolv/res_hconf.c:139
c038d98d
UD
4602#, c-format
4603msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4604msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
4605
def9c08c 4606#: resolv/res_hconf.c:176
c038d98d
UD
4607#, c-format
4608msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4609msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
4610
def9c08c 4611#: resolv/res_hconf.c:219
c038d98d
UD
4612#, c-format
4613msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4614msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
4615
def9c08c 4616#: resolv/res_hconf.c:252
c038d98d
UD
4617#, c-format
4618msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4619msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
4620
09f699ea
UD
4621# lf
4622#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4623msgid "Illegal opcode"
4624msgstr "Opcode non consentito"
4625
4626# lf
4627#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4628msgid "Illegal operand"
4629msgstr "Operando non consentito"
4630
4631#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4632msgid "Illegal addressing mode"
4633msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita"
4634
4635# lf
4636#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4637msgid "Illegal trap"
4638msgstr "Trap non consentito"
4639
4640#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4641msgid "Privileged opcode"
4642msgstr "Opcode privilegiato"
4643
4644#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4645msgid "Privileged register"
4646msgstr "Registro privilegiato"
4647
4648#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4649msgid "Coprocessor error"
4650msgstr "Errore del coprocessore"
4651
4652# lf
4653#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4654msgid "Internal stack error"
4655msgstr "Errore dello stack interno"
4656
4657#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4658msgid "Integer divide by zero"
4659msgstr "Intero diviso per zero"
4660
4661#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4662msgid "Integer overflow"
4663msgstr "Overflow dell'intero"
4664
4665#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4666msgid "Floating-point divide by zero"
4667msgstr "Virgola mobile diviso per zero"
4668
4669#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4670msgid "Floating-point overflow"
4671msgstr "Overflow del virgola mobile"
4672
4673#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4674msgid "Floating-point underflow"
4675msgstr "Underflow del virgola mobile"
4676
4677#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4678msgid "Floating-poing inexact result"
4679msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile"
4680
4681# lf
4682#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4683msgid "Invalid floating-point operation"
4684msgstr "Operazione in virgola mobile non valida"
4685
4686# lf
4687#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4688msgid "Subscript out of range"
4689msgstr "Pedice fuori dall'intervallo"
4690
4691#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4692msgid "Address not mapped to object"
4693msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto"
4694
4695#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4696msgid "Invalid permissions for mapped object"
4697msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato"
4698
4699# lf
4700#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4701msgid "Invalid address alignment"
4702msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo"
4703
4704#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4705msgid "Nonexisting physical address"
4706msgstr "Indirizzo fisico non esistente"
4707
4708#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4709msgid "Object-specific hardware error"
4710msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
4711
4712#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4713msgid "Process breakpoint"
4714msgstr "Punto di interruzione del processo"
4715
4716#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4717msgid "Process trace trap"
4718msgstr "Trace trap del processo"
4719
4720#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4721msgid "Child has exited"
4722msgstr "Il processo figlio è uscito"
4723
4724#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4725msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4726msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core"
4727
09f699ea
UD
4728#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4729msgid "Traced child has trapped"
4730msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio"
4731
4732#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4733msgid "Child has stopped"
4734msgstr "Il processo figlio si è fermato"
4735
4736#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4737msgid "Stopped child has continued"
4738msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito"
4739
4740# lf
4741#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4742msgid "Data input available"
4743msgstr "Dati di input disponibili"
4744
4745# lf
4746#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4747msgid "Output buffers available"
4748msgstr "Buffer di output disponibile"
4749
4750# lf
4751#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4752msgid "Input message available"
4753msgstr "Messaggio di input disponibile"
4754
4755# lf
def9c08c 4756#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
09f699ea
UD
4757msgid "I/O error"
4758msgstr "Errore di I/O"
4759
4760# lf
4761#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4762msgid "High priority input available"
4763msgstr "Input ad alta priorità disponibile"
4764
4765#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4766msgid "Device disconnected"
4767msgstr "Dispositivo disconnesso"
4768
def9c08c 4769#: stdio-common/psiginfo.c:140
09f699ea
UD
4770msgid "Signal sent by kill()"
4771msgstr "Segnale inviato da kill()"
4772
def9c08c 4773#: stdio-common/psiginfo.c:143
09f699ea
UD
4774msgid "Signal sent by sigqueue()"
4775msgstr "Segnale inviato da sigqueue()"
4776
def9c08c 4777#: stdio-common/psiginfo.c:146
09f699ea
UD
4778msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4779msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer"
4780
def9c08c 4781#: stdio-common/psiginfo.c:149
09f699ea
UD
4782msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4783msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O"
4784
def9c08c 4785#: stdio-common/psiginfo.c:153
09f699ea
UD
4786msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4787msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota"
4788
def9c08c 4789#: stdio-common/psiginfo.c:158
09f699ea
UD
4790msgid "Signal sent by tkill()"
4791msgstr "Segnale inviato da tkill()"
4792
def9c08c 4793#: stdio-common/psiginfo.c:163
09f699ea
UD
4794msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4795msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome"
4796
def9c08c 4797#: stdio-common/psiginfo.c:169
09f699ea
UD
4798msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4799msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O"
4800
def9c08c 4801#: stdio-common/psiginfo.c:175
09f699ea
UD
4802msgid "Signal sent by the kernel"
4803msgstr "Segnale inviato dal kernel"
4804
def9c08c 4805#: stdio-common/psiginfo.c:199
09f699ea
UD
4806#, c-format
4807msgid "Unknown signal %d\n"
4808msgstr "Segnale %d sconosciuto\n"
4809
def9c08c 4810#: stdio-common/psignal.c:43
c038d98d
UD
4811#, c-format
4812msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4813msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
4814
def9c08c 4815#: stdio-common/psignal.c:44
c038d98d
UD
4816msgid "Unknown signal"
4817msgstr "Segnale sconosciuto"
4818
4819# lf
def9c08c 4820#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
c038d98d
UD
4821msgid "Unknown error "
4822msgstr "Errore sconosciuto "
4823
def9c08c 4824#: string/strerror.c:41
c038d98d
UD
4825msgid "Unknown error"
4826msgstr "Errore sconosciuto"
4827
def9c08c 4828#: string/strsignal.c:60
c038d98d
UD
4829#, c-format
4830msgid "Real-time signal %d"
4831msgstr "Segnale real-time %d"
4832
def9c08c 4833#: string/strsignal.c:64
c038d98d
UD
4834#, c-format
4835msgid "Unknown signal %d"
4836msgstr "Segnale %d sconosciuto"
4837
35869b85 4838#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
def9c08c
SP
4839#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
4840#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
4841#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
4842#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
c038d98d
UD
4843msgid "out of memory\n"
4844msgstr "memoria esaurita\n"
4845
35869b85 4846#: sunrpc/auth_unix.c:350
c038d98d
UD
4847msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4848msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling"
4849
def9c08c 4850#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
c038d98d
UD
4851#, c-format
4852msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4853msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu"
4854
def9c08c 4855#: sunrpc/clnt_perr.c:99
c038d98d
UD
4856#, c-format
4857msgid "%s: %s; why = %s\n"
4858msgstr "%s: %s; motivo = %s\n"
4859
def9c08c 4860#: sunrpc/clnt_perr.c:101
c038d98d
UD
4861#, c-format
4862msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4863msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n"
4864
4865# lf
def9c08c 4866#: sunrpc/clnt_perr.c:150
c038d98d
UD
4867msgid "RPC: Success"
4868msgstr "RPC: successo"
4869
4870# lf
def9c08c 4871#: sunrpc/clnt_perr.c:153
c038d98d
UD
4872msgid "RPC: Can't encode arguments"
4873msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti"
4874
4875# lf
def9c08c 4876#: sunrpc/clnt_perr.c:157
c038d98d
UD
4877msgid "RPC: Can't decode result"
4878msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato"
4879
4880# lf
def9c08c 4881#: sunrpc/clnt_perr.c:161
c038d98d
UD
4882msgid "RPC: Unable to send"
4883msgstr "RPC: impossibile inviare"
4884
4885# lf
def9c08c 4886#: sunrpc/clnt_perr.c:165
c038d98d
UD
4887msgid "RPC: Unable to receive"
4888msgstr "RPC: impossibile ricevere"
4889
4890# lf
def9c08c 4891#: sunrpc/clnt_perr.c:169
c038d98d
UD
4892msgid "RPC: Timed out"
4893msgstr "RPC: tempo scaduto"
4894
4895# lf
def9c08c 4896#: sunrpc/clnt_perr.c:173
c038d98d
UD
4897msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4898msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile"
4899
4900# lf
def9c08c 4901#: sunrpc/clnt_perr.c:177
c038d98d
UD
4902msgid "RPC: Authentication error"
4903msgstr "RPC: errore di autenticazione"
4904
4905# lf
def9c08c 4906#: sunrpc/clnt_perr.c:181
c038d98d
UD
4907msgid "RPC: Program unavailable"
4908msgstr "RPC: programma non disponibile"
4909
4910# lf
def9c08c 4911#: sunrpc/clnt_perr.c:185
c038d98d
UD
4912msgid "RPC: Program/version mismatch"
4913msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente"
4914
4915# lf
def9c08c 4916#: sunrpc/clnt_perr.c:189
c038d98d
UD
4917msgid "RPC: Procedure unavailable"
4918msgstr "RPC: procedura non disponibile"
4919
4920# lf
def9c08c 4921#: sunrpc/clnt_perr.c:193
c038d98d
UD
4922msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4923msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server"
4924
4925# lf
def9c08c 4926#: sunrpc/clnt_perr.c:197
c038d98d
UD
4927msgid "RPC: Remote system error"
4928msgstr "RPC: errore di sistema remoto"
4929
4930# lf
def9c08c 4931#: sunrpc/clnt_perr.c:201
c038d98d
UD
4932msgid "RPC: Unknown host"
4933msgstr "RPC: host sconosciuto"
4934
4935# lf
def9c08c 4936#: sunrpc/clnt_perr.c:205
c038d98d
UD
4937msgid "RPC: Unknown protocol"
4938msgstr "RPC: protocollo sconosciuto"
4939
4940# lf
def9c08c 4941#: sunrpc/clnt_perr.c:209
c038d98d
UD
4942msgid "RPC: Port mapper failure"
4943msgstr "RPC: errore del portmapper"
4944
4945# lf
def9c08c 4946#: sunrpc/clnt_perr.c:213
c038d98d
UD
4947msgid "RPC: Program not registered"
4948msgstr "RPC: programma non registrato"
4949
4950# lf
def9c08c 4951#: sunrpc/clnt_perr.c:217
c038d98d
UD
4952msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4953msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)"
4954
4955# lf
def9c08c 4956#: sunrpc/clnt_perr.c:258
c038d98d
UD
4957msgid "RPC: (unknown error code)"
4958msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)"
4959
def9c08c 4960#: sunrpc/clnt_perr.c:330
c038d98d
UD
4961msgid "Authentication OK"
4962msgstr "Autenticazione OK"
4963
4964# lf
def9c08c 4965#: sunrpc/clnt_perr.c:333
c038d98d
UD
4966msgid "Invalid client credential"
4967msgstr "Credenziali del client non valide"
4968
4969# lf
def9c08c 4970#: sunrpc/clnt_perr.c:337
c038d98d
UD
4971msgid "Server rejected credential"
4972msgstr "Credenziali rifiutate dal server"
4973
4974# lf
def9c08c 4975#: sunrpc/clnt_perr.c:341
c038d98d
UD
4976msgid "Invalid client verifier"
4977msgstr "Verificatore del client non valido"
4978
4979# lf
def9c08c 4980#: sunrpc/clnt_perr.c:345
c038d98d
UD
4981msgid "Server rejected verifier"
4982msgstr "Verificatore rifiutato dal server"
4983
def9c08c 4984#: sunrpc/clnt_perr.c:349
c038d98d 4985msgid "Client credential too weak"
09f699ea 4986msgstr "Credenziali del client troppo debole"
c038d98d
UD
4987
4988# lf
def9c08c 4989#: sunrpc/clnt_perr.c:353
c038d98d
UD
4990msgid "Invalid server verifier"
4991msgstr "Verificatore del server non valido"
4992
def9c08c 4993#: sunrpc/clnt_perr.c:357
c038d98d
UD
4994msgid "Failed (unspecified error)"
4995msgstr "Non riuscita (errore non specificato)"
4996
def9c08c 4997#: sunrpc/clnt_raw.c:112
c038d98d 4998msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
09f699ea 4999msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione"
c038d98d 5000
def9c08c 5001#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
c038d98d
UD
5002msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5003msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc"
5004
def9c08c 5005#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
c038d98d
UD
5006msgid "Cannot register service"
5007msgstr "Impossibile registrare il servizio"
5008
def9c08c 5009#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
c038d98d
UD
5010msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5011msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
5012
def9c08c 5013#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
c038d98d
UD
5014msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5015msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket"
5016
def9c08c 5017#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
c038d98d
UD
5018msgid "Cannot send broadcast packet"
5019msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
5020
def9c08c 5021#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
c038d98d
UD
5022msgid "Broadcast poll problem"
5023msgstr "Problema di poll del broadcast"
5024
def9c08c 5025#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
c038d98d
UD
5026msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5027msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast"
5028
def9c08c 5029#: sunrpc/rpc_main.c:281
c038d98d
UD
5030#, c-format
5031msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5032msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n"
5033
def9c08c 5034#: sunrpc/rpc_main.c:288
c038d98d
UD
5035#, c-format
5036msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5037msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n"
5038
def9c08c 5039#: sunrpc/rpc_main.c:300
c038d98d
UD
5040#, c-format
5041msgid "%s: while writing output %s: %m"
5042msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m"
5043
def9c08c 5044#: sunrpc/rpc_main.c:411
c038d98d
UD
5045#, c-format
5046msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5047msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n"
5048
def9c08c 5049#: sunrpc/rpc_main.c:414
c038d98d
UD
5050#, c-format
5051msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5052msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n"
5053
def9c08c 5054#: sunrpc/rpc_main.c:454
c038d98d
UD
5055#, c-format
5056msgid "illegal nettype: `%s'\n"
09f699ea 5057msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n"
c038d98d 5058
def9c08c 5059#: sunrpc/rpc_main.c:1089
c038d98d
UD
5060#, c-format
5061msgid "rpcgen: too many defines\n"
5062msgstr "rpcgen: troppi define\n"
5063
def9c08c 5064#: sunrpc/rpc_main.c:1101
c038d98d
UD
5065#, c-format
5066msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5067msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n"
5068
5069#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5070#. TRANS: informative message.
def9c08c 5071#: sunrpc/rpc_main.c:1134
c038d98d
UD
5072#, c-format
5073msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
09f699ea 5074msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n"
c038d98d 5075
def9c08c 5076#: sunrpc/rpc_main.c:1179
c038d98d
UD
5077#, c-format
5078msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5079msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n"
5080
def9c08c 5081#: sunrpc/rpc_main.c:1349
c038d98d
UD
5082#, c-format
5083msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5084msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n"
5085
def9c08c 5086#: sunrpc/rpc_main.c:1358
c038d98d
UD
5087#, c-format
5088msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5089msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n"
5090
def9c08c 5091#: sunrpc/rpc_main.c:1365
c038d98d
UD
5092#, c-format
5093msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5094msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n"
5095
def9c08c 5096#: sunrpc/rpc_main.c:1384
c038d98d
UD
5097#, c-format
5098msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5099msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n"
5100
def9c08c 5101#: sunrpc/rpc_main.c:1389
c038d98d
UD
5102#, c-format
5103msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5104msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n"
5105
def9c08c 5106#: sunrpc/rpc_main.c:1398
c038d98d
UD
5107#, c-format
5108msgid "usage: %s infile\n"
5109msgstr "uso: %s filein\n"
5110
def9c08c 5111#: sunrpc/rpc_main.c:1399
c038d98d
UD
5112#, c-format
5113msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5114msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n"
5115
def9c08c 5116#: sunrpc/rpc_main.c:1401
c038d98d
UD
5117#, c-format
5118msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5119msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n"
5120
def9c08c 5121#: sunrpc/rpc_main.c:1403
c038d98d
UD
5122#, c-format
5123msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5124msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n"
5125
def9c08c 5126#: sunrpc/rpc_main.c:1404
c038d98d
UD
5127#, c-format
5128msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5129msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n"
5130
def9c08c 5131#: sunrpc/rpc_main.c:1412
c038d98d
UD
5132#, c-format
5133msgid "options:\n"
5134msgstr "opzioni:\n"
5135
def9c08c 5136#: sunrpc/rpc_main.c:1413
c038d98d
UD
5137#, c-format
5138msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5139msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n"
5140
def9c08c 5141#: sunrpc/rpc_main.c:1414
c038d98d
UD
5142#, c-format
5143msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5144msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n"
5145
def9c08c 5146#: sunrpc/rpc_main.c:1415
c038d98d
UD
5147#, c-format
5148msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5149msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n"
5150
def9c08c 5151#: sunrpc/rpc_main.c:1416
c038d98d
UD
5152#, c-format
5153msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5154msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n"
5155
def9c08c 5156#: sunrpc/rpc_main.c:1417
c038d98d
UD
5157#, c-format
5158msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5159msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n"
5160
def9c08c 5161#: sunrpc/rpc_main.c:1418
c038d98d
UD
5162#, c-format
5163msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5164msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n"
5165
def9c08c 5166#: sunrpc/rpc_main.c:1419
c038d98d
UD
5167#, c-format
5168msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5169msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n"
5170
def9c08c 5171#: sunrpc/rpc_main.c:1420
c038d98d
UD
5172#, c-format
5173msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5174msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n"
5175
def9c08c 5176#: sunrpc/rpc_main.c:1421
c038d98d
UD
5177#, c-format
5178msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5179msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n"
5180
def9c08c 5181#: sunrpc/rpc_main.c:1422
c038d98d
UD
5182#, c-format
5183msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5184msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n"
5185
def9c08c 5186#: sunrpc/rpc_main.c:1423
c038d98d
UD
5187#, c-format
5188msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5189msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n"
5190
def9c08c 5191#: sunrpc/rpc_main.c:1424
c038d98d
UD
5192#, c-format
5193msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5194msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n"
5195
def9c08c 5196#: sunrpc/rpc_main.c:1425
c038d98d
UD
5197#, c-format
5198msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5199msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n"
5200
def9c08c 5201#: sunrpc/rpc_main.c:1426
c038d98d
UD
5202#, c-format
5203msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5204msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n"
5205
def9c08c 5206#: sunrpc/rpc_main.c:1427
c038d98d
UD
5207#, c-format
5208msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5209msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n"
5210
def9c08c 5211#: sunrpc/rpc_main.c:1428
c038d98d
UD
5212#, c-format
5213msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5214msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n"
5215
def9c08c 5216#: sunrpc/rpc_main.c:1429
c038d98d
UD
5217#, c-format
5218msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5219msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n"
5220
def9c08c 5221#: sunrpc/rpc_main.c:1430
c038d98d
UD
5222#, c-format
5223msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5224msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n"
5225
def9c08c 5226#: sunrpc/rpc_main.c:1431
c038d98d
UD
5227#, c-format
5228msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5229msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n"
5230
def9c08c 5231#: sunrpc/rpc_main.c:1432
c038d98d
UD
5232#, c-format
5233msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5234msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n"
5235
def9c08c 5236#: sunrpc/rpc_main.c:1433
c038d98d
UD
5237#, c-format
5238msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5239msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n"
5240
def9c08c 5241#: sunrpc/rpc_main.c:1434
c038d98d
UD
5242#, c-format
5243msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5244msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n"
5245
def9c08c 5246#: sunrpc/rpc_main.c:1435
c038d98d
UD
5247#, c-format
5248msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5249msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n"
5250
09f699ea 5251#: sunrpc/rpc_scan.c:112
c038d98d
UD
5252msgid "constant or identifier expected"
5253msgstr "attesa una costante o un identificatore"
5254
09f699ea 5255#: sunrpc/rpc_scan.c:308
c038d98d 5256msgid "illegal character in file: "
09f699ea 5257msgstr "carattere non consentito nel file: "
c038d98d 5258
09f699ea 5259#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
c038d98d
UD
5260msgid "unterminated string constant"
5261msgstr "costante di tipo stringa non terminata"
5262
09f699ea 5263#: sunrpc/rpc_scan.c:379
c038d98d
UD
5264msgid "empty char string"
5265msgstr "stringa di caratteri vuota"
5266
09f699ea 5267#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
c038d98d
UD
5268msgid "preprocessor error"
5269msgstr "errore del preprocessore"
5270
def9c08c 5271#: sunrpc/svc_run.c:72
c038d98d
UD
5272msgid "svc_run: - out of memory"
5273msgstr "svc_run: - memoria esaurita"
5274
def9c08c 5275#: sunrpc/svc_run.c:92
c038d98d
UD
5276msgid "svc_run: - poll failed"
5277msgstr "svc_run: - poll non riuscita"
5278
def9c08c 5279#: sunrpc/svc_simple.c:72
c038d98d
UD
5280#, c-format
5281msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5282msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n"
5283
5284# lf
def9c08c 5285#: sunrpc/svc_simple.c:82
c038d98d
UD
5286msgid "couldn't create an rpc server\n"
5287msgstr "impossibile creare un server rcp\n"
5288
def9c08c 5289#: sunrpc/svc_simple.c:90
c038d98d
UD
5290#, c-format
5291msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5292msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n"
5293
def9c08c 5294#: sunrpc/svc_simple.c:98
c038d98d
UD
5295msgid "registerrpc: out of memory\n"
5296msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n"
5297
def9c08c 5298#: sunrpc/svc_simple.c:161
c038d98d
UD
5299#, c-format
5300msgid "trouble replying to prog %d\n"
5301msgstr "problemi replicando al prog %d\n"
5302
def9c08c 5303#: sunrpc/svc_simple.c:170
c038d98d
UD
5304#, c-format
5305msgid "never registered prog %d\n"
5306msgstr "prog %d mai registrato\n"
5307
def9c08c 5308#: sunrpc/svc_tcp.c:165
c038d98d
UD
5309msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5310msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp"
5311
def9c08c 5312#: sunrpc/svc_tcp.c:180
c038d98d
UD
5313msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5314msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5315
def9c08c 5316#: sunrpc/svc_udp.c:136
c038d98d
UD
5317msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5318msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket"
5319
def9c08c 5320#: sunrpc/svc_udp.c:150
c038d98d
UD
5321msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5322msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname"
5323
def9c08c 5324#: sunrpc/svc_udp.c:182
c038d98d
UD
5325msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5326msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n"
5327
def9c08c 5328#: sunrpc/svc_udp.c:481
c038d98d
UD
5329msgid "enablecache: cache already enabled"
5330msgstr "enablecache: cache già abilitata"
5331
def9c08c 5332#: sunrpc/svc_udp.c:487
c038d98d
UD
5333msgid "enablecache: could not allocate cache"
5334msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache"
5335
def9c08c 5336#: sunrpc/svc_udp.c:496
c038d98d
UD
5337msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5338msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache"
5339
def9c08c 5340#: sunrpc/svc_udp.c:504
c038d98d
UD
5341msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5342msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache"
5343
def9c08c 5344#: sunrpc/svc_udp.c:540
c038d98d 5345msgid "cache_set: victim not found"
a1b560ff 5346msgstr "cache_set: victim non trovato"
c038d98d 5347
def9c08c 5348#: sunrpc/svc_udp.c:551
c038d98d 5349msgid "cache_set: victim alloc failed"
a1b560ff 5350msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita"
c038d98d 5351
def9c08c 5352#: sunrpc/svc_udp.c:558
c038d98d
UD
5353msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5354msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer"
5355
def9c08c 5356#: sunrpc/svc_unix.c:163
c038d98d
UD
5357msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5358msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX"
5359
def9c08c 5360#: sunrpc/svc_unix.c:179
c038d98d
UD
5361msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5362msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5363
def9c08c 5364#: sysdeps/generic/siglist.h:29
c038d98d
UD
5365msgid "Hangup"
5366msgstr "Chiusura"
5367
def9c08c 5368#: sysdeps/generic/siglist.h:30
c038d98d
UD
5369msgid "Interrupt"
5370msgstr "Interruzione"
5371
def9c08c 5372#: sysdeps/generic/siglist.h:31
c038d98d 5373msgid "Quit"
09f699ea 5374msgstr "Uscita"
c038d98d 5375
def9c08c 5376#: sysdeps/generic/siglist.h:32
c038d98d
UD
5377msgid "Illegal instruction"
5378msgstr "Istruzione non consentita"
5379
def9c08c 5380#: sysdeps/generic/siglist.h:33
c038d98d
UD
5381msgid "Trace/breakpoint trap"
5382msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
5383
bb440151 5384#: sysdeps/generic/siglist.h:34
c038d98d
UD
5385msgid "Aborted"
5386msgstr "Annullato"
5387
def9c08c 5388#: sysdeps/generic/siglist.h:35
c038d98d
UD
5389msgid "Floating point exception"
5390msgstr "Eccezione in virgola mobile"
5391
def9c08c 5392#: sysdeps/generic/siglist.h:36
c038d98d
UD
5393msgid "Killed"
5394msgstr "Ucciso"
5395
def9c08c 5396#: sysdeps/generic/siglist.h:37
c038d98d
UD
5397msgid "Bus error"
5398msgstr "Errore di bus"
5399
def9c08c
SP
5400#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5401msgid "Bad system call"
5402msgstr "Chiamata di sistema errata"
5403
5404#: sysdeps/generic/siglist.h:39
c038d98d
UD
5405msgid "Segmentation fault"
5406msgstr "Errore di segmentazione"
5407
5408# lf
def9c08c 5409#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
c038d98d
UD
5410#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5411#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5412#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5413#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
def9c08c 5414#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
c038d98d
UD
5415msgid "Broken pipe"
5416msgstr "Pipe interrotta"
5417
5418# lf
def9c08c 5419#: sysdeps/generic/siglist.h:41
c038d98d
UD
5420msgid "Alarm clock"
5421msgstr "Sveglia"
5422
5423# lf
5424#
5425# suppongo processo
def9c08c 5426#: sysdeps/generic/siglist.h:42
c038d98d
UD
5427msgid "Terminated"
5428msgstr "Terminato"
5429
5430# lf
def9c08c 5431#: sysdeps/generic/siglist.h:43
c038d98d
UD
5432msgid "Urgent I/O condition"
5433msgstr "Condizione di I/O urgente"
5434
def9c08c 5435#: sysdeps/generic/siglist.h:44
c038d98d 5436msgid "Stopped (signal)"
09f699ea 5437msgstr "Fermato (segnale)"
c038d98d 5438
def9c08c 5439#: sysdeps/generic/siglist.h:45
c038d98d 5440msgid "Stopped"
09f699ea 5441msgstr "Fermato"
c038d98d 5442
def9c08c 5443#: sysdeps/generic/siglist.h:46
c038d98d
UD
5444msgid "Continued"
5445msgstr "Continuato"
5446
def9c08c 5447#: sysdeps/generic/siglist.h:47
c038d98d
UD
5448msgid "Child exited"
5449msgstr "Uscita del processo figlio"
5450
def9c08c 5451#: sysdeps/generic/siglist.h:48
c038d98d 5452msgid "Stopped (tty input)"
09f699ea 5453msgstr "Fermato (input da terminale)"
c038d98d 5454
def9c08c 5455#: sysdeps/generic/siglist.h:49
c038d98d 5456msgid "Stopped (tty output)"
09f699ea 5457msgstr "Fermato (output da terminale)"
c038d98d
UD
5458
5459# lf
def9c08c 5460#: sysdeps/generic/siglist.h:50
c038d98d
UD
5461msgid "I/O possible"
5462msgstr "I/O consentito"
5463
5464# lf
def9c08c 5465#: sysdeps/generic/siglist.h:51
c038d98d
UD
5466msgid "CPU time limit exceeded"
5467msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
5468
5469# lf
def9c08c 5470#: sysdeps/generic/siglist.h:52
c038d98d
UD
5471msgid "File size limit exceeded"
5472msgstr "Superato il limite di dimensione file"
5473
def9c08c 5474#: sysdeps/generic/siglist.h:53
c038d98d
UD
5475msgid "Virtual timer expired"
5476msgstr "Timer virtuale terminato"
5477
def9c08c 5478#: sysdeps/generic/siglist.h:54
c038d98d
UD
5479msgid "Profiling timer expired"
5480msgstr "Timer di profiling terminato"
5481
c038d98d 5482# lf
def9c08c 5483#: sysdeps/generic/siglist.h:55
c038d98d
UD
5484msgid "User defined signal 1"
5485msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
5486
5487# lf
def9c08c 5488#: sysdeps/generic/siglist.h:56
c038d98d
UD
5489msgid "User defined signal 2"
5490msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
5491
def9c08c
SP
5492#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5493msgid "Window changed"
5494msgstr "Finestra modificata"
5495
5496#: sysdeps/generic/siglist.h:61
c038d98d
UD
5497msgid "EMT trap"
5498msgstr "Rilevato EMT"
5499
def9c08c 5500#: sysdeps/generic/siglist.h:64
c038d98d
UD
5501msgid "Stack fault"
5502msgstr "Errore sullo stack"
5503
def9c08c 5504#: sysdeps/generic/siglist.h:67
791a08cf
SP
5505msgid "Power failure"
5506msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
5507
def9c08c
SP
5508#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5509msgid "Information request"
5510msgstr "Richiesta informazioni"
5511
5512#: sysdeps/generic/siglist.h:73
c038d98d
UD
5513msgid "Resource lost"
5514msgstr "Risorsa persa"
5515
5516# lf
def9c08c 5517#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
c038d98d 5518#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
def9c08c 5519#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
c038d98d
UD
5520msgid "Operation not permitted"
5521msgstr "Operazione non permessa"
5522
5523# lf
5524#. TRANS No process matches the specified process ID.
def9c08c 5525#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
c038d98d 5526msgid "No such process"
09f699ea 5527msgstr "Nessun processo corrisponde"
c038d98d
UD
5528
5529# lf
def9c08c 5530#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
c038d98d
UD
5531#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5532#. TRANS again.
5533#. TRANS
5534#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5535#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5536#. TRANS Primitives}.
def9c08c 5537#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
c038d98d
UD
5538msgid "Interrupted system call"
5539msgstr "Chiamata di sistema interrotta"
5540
5541# lf
def9c08c
SP
5542#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5543#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
c038d98d
UD
5544msgid "Input/output error"
5545msgstr "Errore di input/output"
5546
5547# lf
def9c08c 5548#. TRANS The system tried to use the device
c038d98d
UD
5549#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5550#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5551#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5552#. TRANS computer.
def9c08c 5553#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
c038d98d 5554msgid "No such device or address"
09f699ea 5555msgstr "Device o indirizzo non esistente"
c038d98d 5556
def9c08c 5557#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
c038d98d 5558#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
def9c08c
SP
5559#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5560#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5561#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
c038d98d
UD
5562msgid "Argument list too long"
5563msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo"
5564
5565#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5566#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
def9c08c 5567#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
c038d98d
UD
5568msgid "Exec format error"
5569msgstr "Formato eseguibile non valido"
5570
5571# lf
def9c08c 5572#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
c038d98d
UD
5573#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5574#. TRANS versa).
def9c08c 5575#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
c038d98d
UD
5576msgid "Bad file descriptor"
5577msgstr "Descrittore di file errato"
5578
5579# lf
def9c08c 5580#. TRANS This error happens on operations that are
c038d98d
UD
5581#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5582#. TRANS to manipulate.
def9c08c 5583#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
c038d98d
UD
5584msgid "No child processes"
5585msgstr "Nessun processo figlio"
5586
def9c08c 5587#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
c038d98d
UD
5588#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5589#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5590#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
def9c08c 5591#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
c038d98d
UD
5592msgid "Resource deadlock avoided"
5593msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)"
5594
def9c08c 5595#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
c038d98d 5596#. TRANS because its capacity is full.
def9c08c 5597#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
c038d98d
UD
5598msgid "Cannot allocate memory"
5599msgstr "Impossibile allocare memoria"
5600
5601# lf
def9c08c
SP
5602#. TRANS An invalid pointer was detected.
5603#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5604#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
c038d98d
UD
5605msgid "Bad address"
5606msgstr "Indirizzo errato"
5607
5608# lf
5609#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5610#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5611#. TRANS system in Unix gives this error.
def9c08c 5612#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
c038d98d
UD
5613msgid "Block device required"
5614msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi"
5615
def9c08c 5616#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
c038d98d
UD
5617#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5618#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
def9c08c 5619#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
c038d98d
UD
5620msgid "Device or resource busy"
5621msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
5622
def9c08c 5623#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
c038d98d 5624#. TRANS makes sense to specify a new file.
def9c08c 5625#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
c038d98d
UD
5626msgid "File exists"
5627msgstr "File già esistente"
5628
5629# lf
5630#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5631#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5632#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
def9c08c 5633#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
c038d98d
UD
5634msgid "Invalid cross-device link"
5635msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido"
5636
5637# lf
5638#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5639#. TRANS particular sort of device.
def9c08c 5640#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
c038d98d 5641msgid "No such device"
09f699ea 5642msgstr "Nessun device corrisponde"
c038d98d
UD
5643
5644# lf
5645#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
def9c08c 5646#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
c038d98d
UD
5647msgid "Not a directory"
5648msgstr "Non è una directory"
5649
5650# lf
def9c08c 5651#. TRANS You cannot open a directory for writing,
c038d98d 5652#. TRANS or create or remove hard links to it.
def9c08c 5653#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
c038d98d
UD
5654msgid "Is a directory"
5655msgstr "È una directory"
5656
5657# lf
def9c08c 5658#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
c038d98d 5659#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
def9c08c 5660#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
c038d98d
UD
5661msgid "Invalid argument"
5662msgstr "Argomento non valido"
5663
5664# lf
5665#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5666#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5667#. TRANS
5668#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5669#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5670#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5671#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
def9c08c 5672#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
c038d98d
UD
5673msgid "Too many open files"
5674msgstr "Troppi file aperti"
5675
5676# lf
5677#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5678#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
def9c08c
SP
5679#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5680#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
c038d98d
UD
5681msgid "Too many open files in system"
5682msgstr "Troppi file aperti nel sistema"
5683
5684# lf
5685#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5686#. TRANS modes on an ordinary file.
def9c08c 5687#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
c038d98d
UD
5688msgid "Inappropriate ioctl for device"
5689msgstr "ioctl non appropriata per il device"
5690
5691#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5692#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5693#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5694#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
def9c08c
SP
5695#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5696#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
c038d98d
UD
5697msgid "Text file busy"
5698msgstr "File di testo occupato"
5699
def9c08c
SP
5700#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5701#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
c038d98d
UD
5702msgid "File too large"
5703msgstr "File troppo grande"
5704
5705# lf
def9c08c 5706#. TRANS Write operation on a file failed because the
c038d98d 5707#. TRANS disk is full.
def9c08c 5708#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
c038d98d
UD
5709msgid "No space left on device"
5710msgstr "Spazio esaurito sul device"
5711
5712# lf
5713#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
def9c08c 5714#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
c038d98d 5715msgid "Illegal seek"
09f699ea 5716msgstr "Operazione di seek non consentita"
c038d98d
UD
5717
5718# lf
5719#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
def9c08c 5720#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
c038d98d
UD
5721msgid "Read-only file system"
5722msgstr "File system in sola lettura"
5723
5724# lf
def9c08c 5725#. TRANS The link count of a single file would become too large.
c038d98d
UD
5726#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5727#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
def9c08c 5728#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
c038d98d
UD
5729msgid "Too many links"
5730msgstr "Troppi collegamenti"
5731
5732# lf
def9c08c 5733#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
c038d98d 5734#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
def9c08c 5735#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
c038d98d
UD
5736msgid "Numerical argument out of domain"
5737msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio"
5738
5739# lf
def9c08c 5740#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
c038d98d 5741#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
def9c08c 5742#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
c038d98d
UD
5743msgid "Numerical result out of range"
5744msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo"
5745
5746# lf
def9c08c 5747#. TRANS The call might work if you try again
c038d98d 5748#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
def9c08c 5749#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
c038d98d
UD
5750#. TRANS
5751#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5752#. TRANS
5753#. TRANS @itemize @bullet
5754#. TRANS @item
5755#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5756#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5757#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5758#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5759#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5760#. TRANS
5761#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5762#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5763#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5764#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5765#. TRANS
5766#. TRANS @item
5767#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5768#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5769#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5770#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5771#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5772#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5773#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5774#. TRANS and return to its command loop.
5775#. TRANS @end itemize
def9c08c 5776#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
c038d98d
UD
5777msgid "Resource temporarily unavailable"
5778msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile"
5779
def9c08c 5780#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
c038d98d
UD
5781#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5782#. TRANS
5783#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5784#. TRANS separate error code.
def9c08c 5785#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
c038d98d 5786msgid "Operation would block"
09f699ea 5787msgstr "L'operazione si bloccherebbe"
c038d98d
UD
5788
5789# lf
5790#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5791#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5792#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5793#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5794#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5795#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5796#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5797#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
def9c08c 5798#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
c038d98d
UD
5799msgid "Operation now in progress"
5800msgstr "Operazione ora in corso"
5801
5802# lf
5803#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5804#. TRANS mode selected.
def9c08c 5805#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
c038d98d
UD
5806msgid "Operation already in progress"
5807msgstr "Operazione già in corso"
5808
5809# lf
5810#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
def9c08c 5811#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
c038d98d
UD
5812msgid "Socket operation on non-socket"
5813msgstr "Operazione per socket su non-socket"
5814
5815# lf
5816#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5817#. TRANS maximum size.
def9c08c 5818#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
c038d98d
UD
5819msgid "Message too long"
5820msgstr "Messaggio troppo lungo"
5821
5822# lf
5823#
5824# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio....
5825#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
def9c08c 5826#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
c038d98d
UD
5827msgid "Protocol wrong type for socket"
5828msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket"
5829
5830# lf
5831#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5832#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
def9c08c 5833#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
c038d98d
UD
5834msgid "Protocol not available"
5835msgstr "Protocollo non disponibile"
5836
5837# lf
5838#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5839#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5840#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
def9c08c 5841#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
c038d98d
UD
5842msgid "Protocol not supported"
5843msgstr "Protocollo non supportato"
5844
5845# lf
5846#. TRANS The socket type is not supported.
def9c08c 5847#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
c038d98d
UD
5848msgid "Socket type not supported"
5849msgstr "Tipo di socket non supportato"
5850
5851# lf
5852#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5853#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
def9c08c 5854#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
c038d98d
UD
5855#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5856#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5857#. TRANS nothing to do for that call.
def9c08c 5858#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
c038d98d
UD
5859msgid "Operation not supported"
5860msgstr "Operazione non supportata"
5861
5862#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
def9c08c 5863#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
c038d98d
UD
5864msgid "Protocol family not supported"
5865msgstr "Famiglia di protocolli non supportata"
5866
5867# lf
5868#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5869#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
def9c08c 5870#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
c038d98d
UD
5871msgid "Address family not supported by protocol"
5872msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo"
5873
5874#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
def9c08c 5875#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
c038d98d
UD
5876msgid "Address already in use"
5877msgstr "Indirizzo già in uso"
5878
5879#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5880#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5881#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
def9c08c 5882#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
c038d98d
UD
5883msgid "Cannot assign requested address"
5884msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
5885
5886# lf
5887#
5888#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
def9c08c 5889#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
c038d98d
UD
5890msgid "Network is down"
5891msgstr "La rete non è disponibile"
5892
5893# ls
5894#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5895#. TRANS was unreachable.
def9c08c 5896#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
c038d98d
UD
5897msgid "Network is unreachable"
5898msgstr "La rete non è raggiungibile"
5899
5900#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
def9c08c 5901#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
c038d98d
UD
5902msgid "Network dropped connection on reset"
5903msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione"
5904
5905# lf
5906#. TRANS A network connection was aborted locally.
def9c08c 5907#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
c038d98d
UD
5908msgid "Software caused connection abort"
5909msgstr "Connessione interrotta per un problema software"
5910
5911#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5912#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5913#. TRANS protocol violation.
def9c08c 5914#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
c038d98d
UD
5915msgid "Connection reset by peer"
5916msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente"
5917
5918# lf
5919#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5920#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5921#. TRANS other from network operations.
def9c08c 5922#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
c038d98d
UD
5923msgid "No buffer space available"
5924msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile"
5925
5926# lf
5927#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5928#. TRANS @xref{Connecting}.
def9c08c 5929#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
c038d98d
UD
5930msgid "Transport endpoint is already connected"
5931msgstr "Il socket di destinazione è già connesso"
5932
5933# lf
5934#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5935#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5936#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5937#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
def9c08c 5938#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
c038d98d
UD
5939msgid "Transport endpoint is not connected"
5940msgstr "Il socket di destinazione non è connesso"
5941
5942# lf
5943#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5944#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5945#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
def9c08c 5946#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
c038d98d
UD
5947msgid "Destination address required"
5948msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione"
5949
5950#. TRANS The socket has already been shut down.
def9c08c 5951#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
c038d98d
UD
5952msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5953msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione."
5954
bb440151 5955#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
c038d98d
UD
5956msgid "Too many references: cannot splice"
5957msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire"
5958
5959# lf
5960#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5961#. TRANS the timeout period.
bb440151 5962#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
c038d98d
UD
5963msgid "Connection timed out"
5964msgstr "Connessione scaduta"
5965
5966#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5967#. TRANS it is not running the requested service).
bb440151 5968#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
c038d98d
UD
5969msgid "Connection refused"
5970msgstr "Connessione rifiutata"
5971
5972# lf
5973#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5974#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
bb440151 5975#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
c038d98d
UD
5976msgid "Too many levels of symbolic links"
5977msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici"
5978
5979#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5980#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5981#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
bb440151 5982#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
c038d98d
UD
5983msgid "File name too long"
5984msgstr "Nome del file troppo lungo"
5985
5986# lf
5987#
5988#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
bb440151 5989#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
c038d98d
UD
5990msgid "Host is down"
5991msgstr "L'host non è attivo"
5992
5993#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
bb440151 5994#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
c038d98d
UD
5995msgid "No route to host"
5996msgstr "Nessun instradamento per l'host"
5997
5998# lf
5999#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6000#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
bb440151 6001#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
c038d98d
UD
6002msgid "Directory not empty"
6003msgstr "Directory non vuota"
6004
6005# lf
6006#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6007#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6008#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
bb440151 6009#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
c038d98d
UD
6010msgid "Too many processes"
6011msgstr "Troppi processi"
6012
6013# lf
6014#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6015#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
bb440151 6016#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
c038d98d
UD
6017msgid "Too many users"
6018msgstr "Troppi utenti"
6019
6020# lf
6021#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
bb440151 6022#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
c038d98d
UD
6023msgid "Disk quota exceeded"
6024msgstr "Quota disco superata"
6025
c038d98d
UD
6026# lf
6027#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6028#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6029#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
def9c08c
SP
6030#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6031#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
c038d98d
UD
6032msgid "Object is remote"
6033msgstr "L'oggetto è remoto"
6034
6035# lf
bb440151 6036#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
c038d98d
UD
6037msgid "RPC struct is bad"
6038msgstr "Struttura RPC errata"
6039
6040# lf
def9c08c 6041#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
c038d98d
UD
6042msgid "RPC version wrong"
6043msgstr "Versione RPC errata"
6044
6045# lf
def9c08c 6046#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
c038d98d
UD
6047msgid "RPC program not available"
6048msgstr "Programma RPC non disponibile"
6049
6050# lf
def9c08c 6051#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
c038d98d
UD
6052msgid "RPC program version wrong"
6053msgstr "Versione del programma RPC errata"
6054
6055# lf
def9c08c 6056#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
c038d98d
UD
6057msgid "RPC bad procedure for program"
6058msgstr "Procedura RPC errata per il programma"
6059
def9c08c
SP
6060#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6061#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
c038d98d
UD
6062#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6063#. TRANS operating system.
def9c08c 6064#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
c038d98d
UD
6065msgid "No locks available"
6066msgstr "Nessun lock disponibile"
6067
6068# ls
def9c08c 6069#. TRANS The file was the wrong type for the
c038d98d
UD
6070#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6071#. TRANS
6072#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6073#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
def9c08c 6074#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
c038d98d
UD
6075msgid "Inappropriate file type or format"
6076msgstr "Tipo o formato di file non appropriato"
6077
def9c08c 6078#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
c038d98d
UD
6079msgid "Authentication error"
6080msgstr "Errore di autenticazione"
6081
def9c08c 6082#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
c038d98d
UD
6083msgid "Need authenticator"
6084msgstr "È necessario un autenticatore"
6085
def9c08c 6086#. TRANS This indicates that the function called is
c038d98d
UD
6087#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6088#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6089#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6090#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
def9c08c 6091#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
c038d98d
UD
6092msgid "Function not implemented"
6093msgstr "Funzione non implementata"
6094
6095# lf
def9c08c 6096#. TRANS A function returns this error when certain parameter
c038d98d
UD
6097#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6098#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6099#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6100#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6101#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6102#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6103#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6104#. TRANS values.
6105#. TRANS
6106#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6107#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
def9c08c 6108#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
c038d98d
UD
6109msgid "Not supported"
6110msgstr "Non supportata"
6111
6112# lf
6113#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6114#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
def9c08c 6115#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
c038d98d
UD
6116msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6117msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto"
6118
6119# lf
def9c08c 6120#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
c038d98d
UD
6121#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6122#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6123#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6124#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6125#. TRANS for information on process groups and these signals.
def9c08c 6126#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
c038d98d
UD
6127msgid "Inappropriate operation for background process"
6128msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background"
6129
def9c08c 6130#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
c038d98d
UD
6131#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6132#. TRANS up, before it has connected to the file.
def9c08c 6133#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
c038d98d
UD
6134msgid "Translator died"
6135msgstr "Il traduttore è terminato"
6136
6137#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6138#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6139#. TRANS @c Don't change it.
def9c08c 6140#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
c038d98d
UD
6141msgid "?"
6142msgstr "?"
06f1b702 6143
c038d98d 6144#. TRANS You did @strong{what}?
def9c08c 6145#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
c038d98d
UD
6146msgid "You really blew it this time"
6147msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato"
06f1b702 6148
c038d98d 6149#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
def9c08c
SP
6150#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6151#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6152#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6153#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6154#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6155#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6156#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6157#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6158#. TRANS @c
6159#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6160#. TRANS @c
6161#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6162#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6163#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
c038d98d
UD
6164msgid "Computer bought the farm"
6165msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
06f1b702 6166
c038d98d 6167#. TRANS This error code has no purpose.
def9c08c 6168#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
c038d98d
UD
6169msgid "Gratuitous error"
6170msgstr "Errore gratuito"
06f1b702 6171
c038d98d 6172# lf
def9c08c 6173#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
c038d98d
UD
6174msgid "Bad message"
6175msgstr "Messaggio errato"
d79e5553 6176
c038d98d 6177# lf
def9c08c 6178#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
c038d98d
UD
6179msgid "Identifier removed"
6180msgstr "Identificatore rimosso"
06f1b702 6181
def9c08c 6182#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
c038d98d
UD
6183msgid "Multihop attempted"
6184msgstr "Tentato un multihop"
06f1b702 6185
c038d98d 6186# lf
def9c08c 6187#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
c038d98d
UD
6188msgid "No data available"
6189msgstr "Nessun dato disponibile"
782a9fe7 6190
def9c08c 6191#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
c038d98d
UD
6192msgid "Link has been severed"
6193msgstr "Il collegamento è stato interrotto"
d79e5553 6194
c038d98d 6195# lf
def9c08c 6196#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
c038d98d
UD
6197msgid "No message of desired type"
6198msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato"
06f1b702 6199
c038d98d 6200# lf
def9c08c 6201#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
c038d98d
UD
6202msgid "Out of streams resources"
6203msgstr "Risorse fuori dagli stream"
06f1b702 6204
def9c08c 6205#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
c038d98d
UD
6206msgid "Device not a stream"
6207msgstr "Il dispositivo non è uno stream"
06f1b702 6208
c038d98d 6209# lf
def9c08c 6210#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
c038d98d
UD
6211msgid "Value too large for defined data type"
6212msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito"
06f1b702 6213
c038d98d 6214# lf
def9c08c 6215#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
c038d98d
UD
6216msgid "Protocol error"
6217msgstr "Errore di protocollo"
d79e5553 6218
c038d98d
UD
6219# lf
6220#
def9c08c 6221#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
c038d98d
UD
6222msgid "Timer expired"
6223msgstr "Timer scaduto"
6224
6225# lf
def9c08c 6226#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
c038d98d
UD
6227#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6228#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6229#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
def9c08c 6230#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
c038d98d
UD
6231msgid "Operation canceled"
6232msgstr "Operazione annullata"
6233
def9c08c
SP
6234#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6235msgid "Owner died"
6236msgstr "Proprietario terminato"
6237
6238#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6239msgid "State not recoverable"
6240msgstr "Stato non recuperabile"
6241
c038d98d 6242# lf
def9c08c 6243#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
c038d98d
UD
6244msgid "Interrupted system call should be restarted"
6245msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata"
6246
def9c08c 6247#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
c038d98d
UD
6248msgid "Channel number out of range"
6249msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
d79e5553 6250
c038d98d 6251# lf
def9c08c 6252#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
c038d98d
UD
6253msgid "Level 2 not synchronized"
6254msgstr "Livello 2 non sincronizzato"
06f1b702 6255
c038d98d 6256# lf
def9c08c 6257#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
c038d98d
UD
6258msgid "Level 3 halted"
6259msgstr "Livello 3 interrotto"
06f1b702 6260
c038d98d 6261# lf
def9c08c 6262#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
c038d98d
UD
6263msgid "Level 3 reset"
6264msgstr "Livello 3 azzerato"
782a9fe7 6265
c038d98d 6266# lf
def9c08c 6267#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
c038d98d
UD
6268msgid "Link number out of range"
6269msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo"
06f1b702 6270
c038d98d 6271# lf
def9c08c 6272#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
c038d98d
UD
6273msgid "Protocol driver not attached"
6274msgstr "Driver di protocollo non allegato"
06f1b702 6275
c038d98d
UD
6276# lf
6277#
def9c08c 6278#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
c038d98d
UD
6279msgid "No CSI structure available"
6280msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile"
6281
6282# lf
def9c08c 6283#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
c038d98d
UD
6284msgid "Level 2 halted"
6285msgstr "Livello 2 interrotto"
6286
6287# lf
def9c08c 6288#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
c038d98d
UD
6289msgid "Invalid exchange"
6290msgstr "Scambio non valido"
6291
def9c08c 6292#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
c038d98d
UD
6293msgid "Invalid request descriptor"
6294msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
782a9fe7 6295
def9c08c 6296#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
c038d98d
UD
6297msgid "Exchange full"
6298msgstr "Scambio pieno"
06f1b702 6299
def9c08c 6300#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
c038d98d
UD
6301msgid "No anode"
6302msgstr "Nessun anode"
06f1b702 6303
def9c08c 6304#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
c038d98d
UD
6305msgid "Invalid request code"
6306msgstr "Codice di richiesta non valido"
06f1b702 6307
c038d98d 6308# lf
def9c08c 6309#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
c038d98d
UD
6310msgid "Invalid slot"
6311msgstr "Slot non valido"
06f1b702 6312
def9c08c 6313#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
c038d98d
UD
6314msgid "File locking deadlock error"
6315msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)"
06f1b702 6316
def9c08c 6317#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
c038d98d
UD
6318msgid "Bad font file format"
6319msgstr "Formato non valido per il file di carattere"
782a9fe7 6320
c038d98d 6321# lf
def9c08c 6322#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
c038d98d
UD
6323msgid "Machine is not on the network"
6324msgstr "La macchina non è in rete"
06f1b702 6325
c038d98d 6326# lf
def9c08c 6327#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
c038d98d
UD
6328msgid "Package not installed"
6329msgstr "Pacchetto non installato"
06f1b702 6330
def9c08c 6331#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
c038d98d
UD
6332msgid "Advertise error"
6333msgstr "Errore di segnalazione"
06f1b702 6334
def9c08c 6335#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
c038d98d
UD
6336msgid "Srmount error"
6337msgstr "Errore di srmount"
06f1b702 6338
def9c08c 6339#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
c038d98d
UD
6340msgid "Communication error on send"
6341msgstr "Errore di comunicazione in invio"
d79e5553 6342
def9c08c 6343#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
c038d98d
UD
6344msgid "RFS specific error"
6345msgstr "Errore specifico di RFS"
d79e5553 6346
c038d98d 6347# ls
def9c08c 6348#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
c038d98d
UD
6349msgid "Name not unique on network"
6350msgstr "Nome non univoco sulla rete"
d79e5553 6351
c038d98d 6352# lf
def9c08c 6353#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
c038d98d
UD
6354msgid "File descriptor in bad state"
6355msgstr "Il descrittore del file è danneggiato"
d79e5553 6356
def9c08c 6357#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
c038d98d
UD
6358msgid "Remote address changed"
6359msgstr "Indirizzo remoto modificato"
d79e5553 6360
def9c08c 6361#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
c038d98d
UD
6362msgid "Can not access a needed shared library"
6363msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria"
d79e5553 6364
def9c08c 6365#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
c038d98d
UD
6366msgid "Accessing a corrupted shared library"
6367msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata"
d79e5553 6368
def9c08c 6369#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
c038d98d 6370msgid ".lib section in a.out corrupted"
09f699ea 6371msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata"
d79e5553 6372
def9c08c 6373#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
c038d98d
UD
6374msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6375msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise"
d79e5553 6376
def9c08c 6377#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
c038d98d
UD
6378msgid "Cannot exec a shared library directly"
6379msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
d79e5553 6380
def9c08c 6381#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
c038d98d
UD
6382msgid "Streams pipe error"
6383msgstr "Errore di pipe degli stream"
6384
6385# lf
def9c08c 6386#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
c038d98d
UD
6387msgid "Structure needs cleaning"
6388msgstr "La struttura necessita di una pulizia"
6389
6390# lf
def9c08c 6391#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
c038d98d
UD
6392msgid "Not a XENIX named type file"
6393msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome"
6394
6395# lf
def9c08c 6396#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
c038d98d
UD
6397msgid "No XENIX semaphores available"
6398msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile"
6399
6400# lf
def9c08c 6401#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
c038d98d
UD
6402msgid "Is a named type file"
6403msgstr "È un tipo di file con nome"
6404
6405# lf
def9c08c 6406#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
c038d98d
UD
6407msgid "Remote I/O error"
6408msgstr "Errore di I/O remoto"
6409
6410# lf
def9c08c 6411#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
c038d98d
UD
6412msgid "No medium found"
6413msgstr "Nessun supporto trovato"
6414
6415# lf
def9c08c 6416#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
c038d98d
UD
6417msgid "Wrong medium type"
6418msgstr "Tipo di supporto errato"
6419
def9c08c 6420#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
c038d98d
UD
6421msgid "Required key not available"
6422msgstr "La chiave richiesta non è disponibile"
6423
def9c08c 6424#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
c038d98d
UD
6425msgid "Key has expired"
6426msgstr "La chiave è scaduta"
6427
def9c08c 6428#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
c038d98d
UD
6429msgid "Key has been revoked"
6430msgstr "La chiave è stata revocata"
6431
def9c08c 6432#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
c038d98d
UD
6433msgid "Key was rejected by service"
6434msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio"
6435
09f699ea 6436# lf
def9c08c 6437#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
09f699ea
UD
6438msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6439msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill"
6440
def9c08c 6441#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
c038d98d
UD
6442msgid "Error in unknown error system: "
6443msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
06f1b702 6444
c038d98d
UD
6445# lf
6446#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6447msgid "Address family for hostname not supported"
6448msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
06f1b702 6449
c038d98d
UD
6450# lf
6451#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6452msgid "Temporary failure in name resolution"
6453msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
06f1b702 6454
c038d98d
UD
6455# lf
6456#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6457msgid "Bad value for ai_flags"
6458msgstr "Valore errato per ai_flags"
06f1b702 6459
c038d98d
UD
6460# lf
6461#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6462msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6463msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
d79e5553 6464
c038d98d
UD
6465# lf
6466#
6467#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6468msgid "ai_family not supported"
6469msgstr "ai_family non supportata"
6470
6471# lf
6472#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6473msgid "Memory allocation failure"
6474msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
6475
6476#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6477msgid "No address associated with hostname"
6478msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
6479
6480# lf
6481#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6482msgid "Name or service not known"
6483msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
6484
6485# lf
6486#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6487msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6488msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
6489
6490# lf
6491#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6492msgid "ai_socktype not supported"
6493msgstr "ai_socktype non supportato"
6494
6495#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6496msgid "System error"
6497msgstr "Errore di sistema"
6498
6499# lf
6500#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6501msgid "Processing request in progress"
6502msgstr "Analisi della richiesta in corso"
6503
6504# lf
6505#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6506msgid "Request canceled"
6507msgstr "Richiesta annullata"
6508
6509# lf
6510#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6511msgid "Request not canceled"
6512msgstr "Richiesta non annullata"
6513
6514# lf
6515#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6516msgid "All requests done"
6517msgstr "Effettuate tutte le richieste"
6518
6519# lf
6520#
6521#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6522msgid "Interrupted by a signal"
6523msgstr "Interrotta da un segnale"
782a9fe7 6524
c038d98d
UD
6525#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6526msgid "Parameter string not correctly encoded"
6527msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
782a9fe7 6528
def9c08c 6529#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
c038d98d
UD
6530#, c-format
6531msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6532msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
782a9fe7 6533
c038d98d 6534# lf
def9c08c 6535#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
c038d98d
UD
6536#, c-format
6537msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6538msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
782a9fe7 6539
def9c08c 6540#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
c038d98d
UD
6541#, c-format
6542msgid ""
6543"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6544"\n"
6545msgstr ""
6546"Uso: lddlibc4 FILE\n"
6547"\n"
782a9fe7 6548
c038d98d 6549# lf
def9c08c 6550#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
c038d98d
UD
6551#, c-format
6552msgid "cannot open `%s'"
6553msgstr "impossibile aprire \"%s\""
782a9fe7 6554
c038d98d 6555# lf
def9c08c 6556#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
c038d98d
UD
6557#, c-format
6558msgid "cannot read header from `%s'"
6559msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
782a9fe7 6560
def9c08c 6561#: timezone/zdump.c:341
c038d98d
UD
6562#, c-format
6563msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6564msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n"
782a9fe7 6565
def9c08c 6566#: timezone/zdump.c:473
c038d98d
UD
6567#, c-format
6568msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6569msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
782a9fe7 6570
def9c08c 6571#: timezone/zic.c:429
c038d98d
UD
6572#, c-format
6573msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6574msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"
782a9fe7 6575
c038d98d 6576# lf
def9c08c
SP
6577#: timezone/zic.c:551
6578#, c-format
c038d98d
UD
6579msgid "warning: "
6580msgstr "avviso: "
782a9fe7 6581
def9c08c 6582#: timezone/zic.c:632
c038d98d
UD
6583msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6584msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata"
782a9fe7 6585
def9c08c 6586#: timezone/zic.c:652
c038d98d
UD
6587#, c-format
6588msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6589msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n"
782a9fe7 6590
def9c08c 6591#: timezone/zic.c:662
c038d98d
UD
6592#, c-format
6593msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6594msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n"
782a9fe7 6595
def9c08c 6596#: timezone/zic.c:672
c038d98d
UD
6597#, c-format
6598msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6599msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n"
782a9fe7 6600
def9c08c 6601#: timezone/zic.c:693
c038d98d
UD
6602#, c-format
6603msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6604msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n"
782a9fe7 6605
def9c08c 6606#: timezone/zic.c:703
c038d98d
UD
6607#, c-format
6608msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6609msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n"
782a9fe7 6610
def9c08c 6611#: timezone/zic.c:753
c038d98d
UD
6612msgid "link to link"
6613msgstr "collegamento a un collegamento"
782a9fe7 6614
04cb913d 6615# lf
def9c08c 6616#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
c038d98d
UD
6617msgid "same rule name in multiple files"
6618msgstr "stesso nome della regola in file multipli"
06f1b702 6619
def9c08c 6620#: timezone/zic.c:1081
c038d98d
UD
6621#, c-format
6622msgid "%s in ruleless zone"
6623msgstr "%s in un fuso orario senza regole"
06f1b702 6624
def9c08c 6625#: timezone/zic.c:1101
c038d98d
UD
6626msgid "standard input"
6627msgstr "standard input"
06f1b702 6628
def9c08c 6629#: timezone/zic.c:1106
c038d98d
UD
6630#, c-format
6631msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6632msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
06f1b702 6633
c038d98d 6634# lf
def9c08c 6635#: timezone/zic.c:1117
c038d98d
UD
6636msgid "line too long"
6637msgstr "riga troppo lunga"
06f1b702 6638
c038d98d 6639# lf
def9c08c 6640#: timezone/zic.c:1139
c038d98d
UD
6641msgid "input line of unknown type"
6642msgstr "riga di input di tipo sconosciuto"
06f1b702 6643
def9c08c 6644#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
c038d98d
UD
6645#, c-format
6646msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6647msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n"
06f1b702 6648
c038d98d 6649# lf
def9c08c 6650#: timezone/zic.c:1167
c038d98d
UD
6651msgid "expected continuation line not found"
6652msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata"
06f1b702 6653
def9c08c 6654#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
c038d98d
UD
6655msgid "time overflow"
6656msgstr "overflow dell'orario"
06f1b702 6657
def9c08c 6658#: timezone/zic.c:1227
c038d98d
UD
6659msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6660msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007"
782a9fe7 6661
def9c08c
SP
6662#: timezone/zic.c:1245
6663msgid "invalid saved time"
6664msgstr "orario memorizzato non valido"
6665
c038d98d 6666# lf
def9c08c 6667#: timezone/zic.c:1256
c038d98d
UD
6668msgid "wrong number of fields on Rule line"
6669msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\""
06f1b702 6670
c038d98d 6671# lf
def9c08c 6672#: timezone/zic.c:1287
c038d98d
UD
6673msgid "wrong number of fields on Zone line"
6674msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\""
782a9fe7 6675
def9c08c 6676#: timezone/zic.c:1292
c038d98d
UD
6677#, c-format
6678msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6679msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
06f1b702 6680
def9c08c 6681#: timezone/zic.c:1298
c038d98d
UD
6682#, c-format
6683msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6684msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
6685
c038d98d 6686# lf
def9c08c 6687#: timezone/zic.c:1319
c038d98d
UD
6688msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6689msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\""
6690
c038d98d 6691# ls
def9c08c 6692#: timezone/zic.c:1363
c038d98d
UD
6693msgid "invalid abbreviation format"
6694msgstr "formato di abbreviazione non valido"
6695
def9c08c 6696#: timezone/zic.c:1399
c038d98d
UD
6697msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6698msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente"
6699
6700# lf
def9c08c 6701#: timezone/zic.c:1426
c038d98d
UD
6702msgid "wrong number of fields on Leap line"
6703msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\""
6704
def9c08c 6705#: timezone/zic.c:1435
c038d98d
UD
6706msgid "invalid leaping year"
6707msgstr "anno bisestile non valido"
6708
6709# lf
def9c08c 6710#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
c038d98d
UD
6711msgid "invalid month name"
6712msgstr "nome di mese non valido"
6713
6714# lf
def9c08c 6715#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
c038d98d
UD
6716msgid "invalid day of month"
6717msgstr "giorno del mese non valido"
6718
def9c08c 6719#: timezone/zic.c:1473
c038d98d
UD
6720msgid "time too small"
6721msgstr "orario troppo piccolo"
6722
def9c08c 6723#: timezone/zic.c:1477
c038d98d
UD
6724msgid "time too large"
6725msgstr "orario troppo grande"
6726
def9c08c 6727#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
c038d98d
UD
6728msgid "invalid time of day"
6729msgstr "ora giornaliera non valida"
6730
6731# lf
def9c08c 6732#: timezone/zic.c:1494
c038d98d 6733msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
09f699ea 6734msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
6735
6736# lf
def9c08c 6737#: timezone/zic.c:1499
c038d98d 6738msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
09f699ea 6739msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
6740
6741# lf
def9c08c 6742#: timezone/zic.c:1518
c038d98d
UD
6743msgid "wrong number of fields on Link line"
6744msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\""
6745
6746# lf
def9c08c 6747#: timezone/zic.c:1522
c038d98d
UD
6748msgid "blank FROM field on Link line"
6749msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\""
6750
c038d98d
UD
6751# lf
6752#
6753# o significa "inizio dell'anno" ??
def9c08c 6754#: timezone/zic.c:1597
c038d98d
UD
6755msgid "invalid starting year"
6756msgstr "anno di inizio non valido"
d79e5553 6757
def9c08c 6758#: timezone/zic.c:1619
c038d98d
UD
6759msgid "invalid ending year"
6760msgstr "anno di fine non valido"
06f1b702 6761
def9c08c 6762#: timezone/zic.c:1623
c038d98d
UD
6763msgid "starting year greater than ending year"
6764msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine"
06f1b702 6765
def9c08c 6766#: timezone/zic.c:1630
c038d98d
UD
6767msgid "typed single year"
6768msgstr "digitato un singolo anno"
d79e5553 6769
c038d98d 6770# lf
def9c08c 6771#: timezone/zic.c:1668
c038d98d
UD
6772msgid "invalid weekday name"
6773msgstr "nome del giorno della settimana non valido"
06f1b702 6774
def9c08c 6775#: timezone/zic.c:2488
bb440151
SP
6776msgid "no POSIX environment variable for zone"
6777msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario"
04cb913d 6778
def9c08c
SP
6779#: timezone/zic.c:2696
6780msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6781msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto"
791a08cf 6782
def9c08c 6783#: timezone/zic.c:2785
bb440151
SP
6784msgid "too many local time types"
6785msgstr "troppi tipi di orari locali"
6786
def9c08c 6787#: timezone/zic.c:2813
c038d98d
UD
6788msgid "too many leap seconds"
6789msgstr "troppi secondi intercalari"
06f1b702 6790
def9c08c 6791#: timezone/zic.c:2891
c038d98d
UD
6792msgid "Wild result from command execution"
6793msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando"
06f1b702 6794
def9c08c 6795#: timezone/zic.c:2892
06f1b702 6796#, c-format
c038d98d
UD
6797msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6798msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n"
06f1b702 6799
def9c08c 6800#: timezone/zic.c:3063
c038d98d
UD
6801msgid "Odd number of quotation marks"
6802msgstr "Numero dispari di apici"
06f1b702 6803
def9c08c 6804#: timezone/zic.c:3157
c038d98d 6805msgid "use of 2/29 in non leap-year"
09f699ea 6806msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile"
06f1b702 6807
def9c08c 6808#: timezone/zic.c:3223
c038d98d
UD
6809msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6810msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX"
6811
def9c08c 6812#: timezone/zic.c:3229
c038d98d
UD
6813msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6814msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe"