]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c038d98d | 1 | # Italian translation of GNU libc. |
09f699ea | 2 | # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
c038d98d UD |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
4 | # | |
06f1b702 | 5 | # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. |
09f699ea | 6 | # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. |
06f1b702 UD |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
09f699ea | 10 | "Project-Id-Version: libc-2.14\n" |
c038d98d | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
35869b85 | 12 | "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" |
09f699ea | 13 | "PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" |
c038d98d UD |
14 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
15 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
09f699ea | 16 | "Language: it\n" |
06f1b702 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c038d98d UD |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
def9c08c | 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
c038d98d | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" |
06f1b702 | 22 | |
def9c08c | 23 | #: argp/argp-help.c:227 |
06f1b702 | 24 | #, c-format |
c038d98d UD |
25 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
26 | msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" | |
06f1b702 | 27 | |
def9c08c | 28 | #: argp/argp-help.c:237 |
06f1b702 | 29 | #, c-format |
c038d98d UD |
30 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
31 | msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" | |
06f1b702 | 32 | |
def9c08c | 33 | #: argp/argp-help.c:250 |
06f1b702 | 34 | #, c-format |
c038d98d UD |
35 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
36 | msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
06f1b702 | 37 | |
def9c08c | 38 | #: argp/argp-help.c:1214 |
c038d98d | 39 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
09f699ea | 40 | msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." |
06f1b702 | 41 | |
def9c08c | 42 | #: argp/argp-help.c:1600 |
c038d98d UD |
43 | msgid "Usage:" |
44 | msgstr "Uso:" | |
06f1b702 | 45 | |
def9c08c | 46 | #: argp/argp-help.c:1604 |
c038d98d UD |
47 | msgid " or: " |
48 | msgstr " o: " | |
06f1b702 | 49 | |
def9c08c | 50 | #: argp/argp-help.c:1616 |
c038d98d UD |
51 | msgid " [OPTION...]" |
52 | msgstr " [OPZIONE...]" | |
06f1b702 | 53 | |
def9c08c | 54 | #: argp/argp-help.c:1643 |
06f1b702 | 55 | #, c-format |
c038d98d UD |
56 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
57 | msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" | |
06f1b702 | 58 | |
c038d98d | 59 | # lf |
def9c08c | 60 | #: argp/argp-help.c:1671 |
06f1b702 | 61 | #, c-format |
c038d98d UD |
62 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
63 | msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" | |
06f1b702 | 64 | |
c038d98d | 65 | # lf |
def9c08c | 66 | #: argp/argp-parse.c:101 |
c038d98d UD |
67 | msgid "Give this help list" |
68 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
06f1b702 | 69 | |
c038d98d | 70 | # lf |
def9c08c | 71 | #: argp/argp-parse.c:102 |
c038d98d UD |
72 | msgid "Give a short usage message" |
73 | msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" | |
06f1b702 | 74 | |
def9c08c | 75 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
35869b85 | 76 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120 |
def9c08c SP |
77 | msgid "NAME" |
78 | msgstr "NOME" | |
79 | ||
c038d98d UD |
80 | # lf |
81 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
82 | msgid "Set the program name" | |
83 | msgstr "Imposta il nome del programma" | |
06f1b702 | 84 | |
c038d98d UD |
85 | #: argp/argp-parse.c:106 |
86 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
87 | msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" | |
06f1b702 | 88 | |
c038d98d UD |
89 | # lf |
90 | #: argp/argp-parse.c:167 | |
91 | msgid "Print program version" | |
92 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
06f1b702 | 93 | |
c038d98d UD |
94 | #: argp/argp-parse.c:183 |
95 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
96 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." | |
06f1b702 | 97 | |
c038d98d UD |
98 | #: argp/argp-parse.c:623 |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
101 | msgstr "%s: troppi argomenti\n" | |
06f1b702 | 102 | |
c038d98d UD |
103 | #: argp/argp-parse.c:766 |
104 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
105 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." | |
06f1b702 | 106 | |
def9c08c | 107 | #: assert/assert.c:101 |
c038d98d | 108 | #, c-format |
09f699ea UD |
109 | msgid "" |
110 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
111 | "%n" | |
112 | msgstr "" | |
113 | "%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" | |
114 | "%n" | |
06f1b702 | 115 | |
def9c08c | 116 | #: catgets/gencat.c:110 |
c038d98d UD |
117 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
118 | msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" | |
06f1b702 | 119 | |
def9c08c | 120 | #: catgets/gencat.c:112 |
c038d98d UD |
121 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
122 | msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" | |
06f1b702 | 123 | |
def9c08c | 124 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
c038d98d UD |
125 | msgid "Write output to file NAME" |
126 | msgstr "Scrive l'output sul file NOME" | |
06f1b702 | 127 | |
c038d98d UD |
128 | # Cosa è quel ^K ??? |
129 | # | |
130 | # Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le | |
131 | # spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." | |
def9c08c | 132 | #: catgets/gencat.c:118 |
c038d98d UD |
133 | msgid "" |
134 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
135 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
136 | msgstr "" | |
137 | "Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" | |
138 | "Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" | |
06f1b702 | 139 | |
def9c08c | 140 | #: catgets/gencat.c:123 |
c038d98d UD |
141 | msgid "" |
142 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
143 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
144 | msgstr "" | |
145 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
146 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
06f1b702 | 147 | |
def9c08c SP |
148 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
149 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 | |
150 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 | |
151 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 | |
35869b85 SP |
152 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
153 | #: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
154 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
c038d98d UD |
155 | #, c-format |
156 | msgid "" | |
157 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
158 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
159 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
162 | "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" | |
163 | "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" | |
164 | "PARTICOLARE SCOPO.\n" | |
06f1b702 | 165 | |
c038d98d | 166 | # lf |
def9c08c SP |
167 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
168 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 | |
169 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
170 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 | |
171 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 | |
172 | #: posix/getconf.c:490 | |
c038d98d UD |
173 | #, c-format |
174 | msgid "Written by %s.\n" | |
175 | msgstr "Scritto da %s.\n" | |
06f1b702 | 176 | |
def9c08c | 177 | #: catgets/gencat.c:281 |
c038d98d UD |
178 | msgid "*standard input*" |
179 | msgstr "*standard input*" | |
06f1b702 | 180 | |
c038d98d | 181 | # lf |
def9c08c SP |
182 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
183 | #: nss/makedb.c:246 | |
c038d98d UD |
184 | #, c-format |
185 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
186 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
06f1b702 | 187 | |
c038d98d | 188 | # lf |
def9c08c | 189 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
c038d98d | 190 | msgid "illegal set number" |
09f699ea | 191 | msgstr "numero di set non consentito" |
06f1b702 | 192 | |
c038d98d | 193 | # lf |
def9c08c | 194 | #: catgets/gencat.c:443 |
c038d98d UD |
195 | msgid "duplicate set definition" |
196 | msgstr "definizione di set duplicata" | |
d79e5553 | 197 | |
c038d98d | 198 | # lf |
def9c08c | 199 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
c038d98d UD |
200 | msgid "this is the first definition" |
201 | msgstr "questa è la prima definizione" | |
d79e5553 | 202 | |
c038d98d | 203 | # lf |
def9c08c | 204 | #: catgets/gencat.c:516 |
06f1b702 | 205 | #, c-format |
c038d98d UD |
206 | msgid "unknown set `%s'" |
207 | msgstr "set \"%s\" sconosciuto" | |
06f1b702 | 208 | |
c038d98d | 209 | # lf |
def9c08c | 210 | #: catgets/gencat.c:557 |
c038d98d UD |
211 | msgid "invalid quote character" |
212 | msgstr "carattere di quotatura non valido" | |
06f1b702 | 213 | |
def9c08c | 214 | #: catgets/gencat.c:570 |
06f1b702 | 215 | #, c-format |
c038d98d UD |
216 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
217 | msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" | |
06f1b702 | 218 | |
def9c08c | 219 | #: catgets/gencat.c:615 |
c038d98d UD |
220 | msgid "duplicated message number" |
221 | msgstr "numero di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 222 | |
def9c08c | 223 | #: catgets/gencat.c:666 |
c038d98d UD |
224 | msgid "duplicated message identifier" |
225 | msgstr "identificatore di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 226 | |
def9c08c | 227 | #: catgets/gencat.c:723 |
c038d98d UD |
228 | msgid "invalid character: message ignored" |
229 | msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" | |
06f1b702 | 230 | |
def9c08c | 231 | #: catgets/gencat.c:766 |
c038d98d UD |
232 | msgid "invalid line" |
233 | msgstr "riga non valida" | |
06f1b702 | 234 | |
def9c08c | 235 | #: catgets/gencat.c:820 |
c038d98d UD |
236 | msgid "malformed line ignored" |
237 | msgstr "riga malformata ignorata" | |
06f1b702 | 238 | |
c038d98d | 239 | # lf |
def9c08c | 240 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
d79e5553 | 241 | #, c-format |
c038d98d UD |
242 | msgid "cannot open output file `%s'" |
243 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
d79e5553 | 244 | |
c038d98d | 245 | # lf |
def9c08c | 246 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
c038d98d UD |
247 | msgid "invalid escape sequence" |
248 | msgstr "sequenza di escape non valida" | |
d79e5553 | 249 | |
c038d98d | 250 | # lf |
def9c08c | 251 | #: catgets/gencat.c:1211 |
c038d98d UD |
252 | msgid "unterminated message" |
253 | msgstr "messaggio non terminato" | |
06f1b702 | 254 | |
def9c08c | 255 | #: catgets/gencat.c:1235 |
d79e5553 | 256 | #, c-format |
c038d98d UD |
257 | msgid "while opening old catalog file" |
258 | msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" | |
d79e5553 | 259 | |
def9c08c | 260 | #: catgets/gencat.c:1326 |
d79e5553 | 261 | #, c-format |
c038d98d UD |
262 | msgid "conversion modules not available" |
263 | msgstr "moduli di conversione non disponibili" | |
d79e5553 | 264 | |
def9c08c | 265 | #: catgets/gencat.c:1352 |
d79e5553 | 266 | #, c-format |
c038d98d UD |
267 | msgid "cannot determine escape character" |
268 | msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" | |
d79e5553 | 269 | |
c038d98d UD |
270 | # lf |
271 | # | |
272 | #: debug/pcprofiledump.c:53 | |
273 | msgid "Don't buffer output" | |
274 | msgstr "Non riempie il buffer in output" | |
d79e5553 | 275 | |
c038d98d UD |
276 | # lf |
277 | # | |
278 | #: debug/pcprofiledump.c:58 | |
279 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
280 | msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." | |
d79e5553 | 281 | |
c038d98d UD |
282 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
283 | msgid "[FILE]" | |
284 | msgstr "[FILE]" | |
d79e5553 | 285 | |
c038d98d UD |
286 | # lf |
287 | #: debug/pcprofiledump.c:108 | |
d79e5553 | 288 | #, c-format |
c038d98d UD |
289 | msgid "cannot open input file" |
290 | msgstr "impossibile aprire il file di input" | |
d79e5553 | 291 | |
c038d98d UD |
292 | # lf |
293 | #: debug/pcprofiledump.c:115 | |
06f1b702 | 294 | #, c-format |
c038d98d UD |
295 | msgid "cannot read header" |
296 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
06f1b702 | 297 | |
c038d98d UD |
298 | # lf |
299 | #: debug/pcprofiledump.c:179 | |
06f1b702 | 300 | #, c-format |
c038d98d UD |
301 | msgid "invalid pointer size" |
302 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
06f1b702 | 303 | |
def9c08c | 304 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
c038d98d UD |
305 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
306 | msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" | |
06f1b702 | 307 | |
def9c08c SP |
308 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
309 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
310 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
09f699ea | 311 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" |
06f1b702 | 312 | |
def9c08c | 313 | #: debug/xtrace.sh:38 |
09f699ea UD |
314 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
315 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
06f1b702 | 316 | |
def9c08c | 317 | #: debug/xtrace.sh:45 |
c038d98d UD |
318 | msgid "" |
319 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
320 | "\n" | |
321 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
322 | "\n" | |
323 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
324 | " --usage Give a short usage message\n" | |
325 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
326 | "\n" | |
327 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
328 | "short options.\n" | |
329 | "\n" | |
330 | msgstr "" | |
331 | "Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" | |
332 | "\n" | |
333 | " --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" | |
334 | "\n" | |
335 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
336 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
337 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
338 | "\n" | |
339 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
340 | "opzioni corte.\n" | |
06f1b702 | 341 | |
def9c08c | 342 | #: debug/xtrace.sh:125 |
c038d98d UD |
343 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
344 | msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" | |
06f1b702 | 345 | |
def9c08c | 346 | #: debug/xtrace.sh:138 |
c038d98d UD |
347 | msgid "No program name given\\n" |
348 | msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" | |
06f1b702 | 349 | |
def9c08c | 350 | #: debug/xtrace.sh:146 |
c038d98d UD |
351 | #, sh-format |
352 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
353 | msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" | |
06f1b702 | 354 | |
def9c08c | 355 | #: debug/xtrace.sh:150 |
c038d98d UD |
356 | #, sh-format |
357 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
358 | msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" | |
06f1b702 | 359 | |
c038d98d | 360 | # lf |
35869b85 | 361 | #: dlfcn/dlinfo.c:53 |
c038d98d UD |
362 | msgid "unsupported dlinfo request" |
363 | msgstr "richiesta dlinfo non supportata" | |
06f1b702 | 364 | |
def9c08c | 365 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
c038d98d UD |
366 | msgid "invalid namespace" |
367 | msgstr "spazio dei nomi non valido" | |
782a9fe7 | 368 | |
def9c08c | 369 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
c038d98d UD |
370 | msgid "invalid mode" |
371 | msgstr "modalità non valida" | |
06f1b702 | 372 | |
def9c08c | 373 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
c038d98d UD |
374 | msgid "invalid mode parameter" |
375 | msgstr "parametro di modalità non valido" | |
06f1b702 | 376 | |
c038d98d UD |
377 | #: elf/cache.c:69 |
378 | msgid "unknown" | |
379 | msgstr "sconosciuto" | |
06f1b702 | 380 | |
def9c08c | 381 | #: elf/cache.c:141 |
c038d98d UD |
382 | msgid "Unknown OS" |
383 | msgstr "Sistema operativo sconosciuto" | |
06f1b702 | 384 | |
c038d98d | 385 | # lf |
def9c08c | 386 | #: elf/cache.c:146 |
06f1b702 | 387 | #, c-format |
c038d98d UD |
388 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
389 | msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d" | |
06f1b702 | 390 | |
35869b85 | 391 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334 |
06f1b702 | 392 | #, c-format |
c038d98d UD |
393 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
394 | msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" | |
06f1b702 | 395 | |
c038d98d | 396 | # lf |
def9c08c | 397 | #: elf/cache.c:177 |
06f1b702 | 398 | #, c-format |
c038d98d UD |
399 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
400 | msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" | |
06f1b702 | 401 | |
def9c08c | 402 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
06f1b702 | 403 | #, c-format |
c038d98d UD |
404 | msgid "File is not a cache file.\n" |
405 | msgstr "Il file non è di cache.\n" | |
06f1b702 | 406 | |
def9c08c | 407 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
06f1b702 | 408 | #, c-format |
c038d98d UD |
409 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
410 | msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" | |
06f1b702 | 411 | |
def9c08c | 412 | #: elf/cache.c:437 |
06f1b702 | 413 | #, c-format |
c038d98d UD |
414 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
415 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" | |
06f1b702 | 416 | |
c038d98d | 417 | # lf |
def9c08c SP |
418 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
419 | #: elf/cache.c:473 | |
06f1b702 | 420 | #, c-format |
c038d98d UD |
421 | msgid "Writing of cache data failed" |
422 | msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" | |
06f1b702 | 423 | |
def9c08c | 424 | #: elf/cache.c:468 |
06f1b702 | 425 | #, c-format |
c038d98d UD |
426 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
427 | msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" | |
06f1b702 | 428 | |
c038d98d | 429 | # lf |
def9c08c | 430 | #: elf/cache.c:477 |
d79e5553 | 431 | #, c-format |
c038d98d UD |
432 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
433 | msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" | |
d79e5553 | 434 | |
c038d98d UD |
435 | # lf |
436 | # | |
35869b85 | 437 | #: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285 |
c038d98d UD |
438 | msgid "cannot create scope list" |
439 | msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" | |
d79e5553 | 440 | |
c038d98d | 441 | # lf |
35869b85 | 442 | #: elf/dl-close.c:852 |
c038d98d UD |
443 | msgid "shared object not open" |
444 | msgstr "oggetto condiviso non aperto" | |
d79e5553 | 445 | |
c038d98d | 446 | # lf |
def9c08c | 447 | #: elf/dl-deps.c:112 |
c038d98d UD |
448 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
449 | msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" | |
06f1b702 | 450 | |
def9c08c | 451 | #: elf/dl-deps.c:125 |
c038d98d UD |
452 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
453 | msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" | |
d79e5553 | 454 | |
def9c08c | 455 | #: elf/dl-deps.c:131 |
d79e5553 | 456 | #, c-format |
c038d98d UD |
457 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
458 | msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" | |
d79e5553 | 459 | |
def9c08c SP |
460 | # lf |
461 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
c038d98d UD |
462 | msgid "cannot allocate dependency list" |
463 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
d79e5553 | 464 | |
c038d98d | 465 | # lf |
def9c08c | 466 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
c038d98d UD |
467 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
468 | msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" | |
d79e5553 | 469 | |
c038d98d | 470 | # lf |
def9c08c | 471 | #: elf/dl-deps.c:523 |
c038d98d UD |
472 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
473 | msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING" | |
d79e5553 | 474 | |
c038d98d | 475 | # lf |
def9c08c | 476 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
c038d98d UD |
477 | msgid "error while loading shared libraries" |
478 | msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" | |
479 | ||
def9c08c SP |
480 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
481 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
482 | msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." | |
483 | ||
484 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
c038d98d UD |
485 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
486 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" | |
487 | ||
def9c08c | 488 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
c038d98d UD |
489 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
490 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" | |
491 | ||
def9c08c | 492 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
c038d98d UD |
493 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
494 | msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" | |
495 | ||
496 | # lf | |
def9c08c SP |
497 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
498 | msgid "cannot create capability list" | |
499 | msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" | |
500 | ||
501 | # lf | |
502 | #: elf/dl-load.c:427 | |
c038d98d UD |
503 | msgid "cannot allocate name record" |
504 | msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" | |
505 | ||
506 | # lf | |
def9c08c | 507 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
c038d98d UD |
508 | msgid "cannot create cache for search path" |
509 | msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" | |
510 | ||
511 | # lf | |
def9c08c | 512 | #: elf/dl-load.c:609 |
c038d98d UD |
513 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
514 | msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" | |
515 | ||
516 | # lf | |
def9c08c | 517 | #: elf/dl-load.c:702 |
c038d98d UD |
518 | msgid "cannot create search path array" |
519 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
520 | ||
521 | # lf | |
35869b85 | 522 | #: elf/dl-load.c:892 |
c038d98d UD |
523 | msgid "cannot stat shared object" |
524 | msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" | |
525 | ||
c038d98d | 526 | # lf |
35869b85 | 527 | #: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191 |
c038d98d UD |
528 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
529 | msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" | |
530 | ||
531 | # lf | |
35869b85 | 532 | #: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672 |
c038d98d UD |
533 | msgid "cannot read file data" |
534 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
535 | ||
536 | # lf | |
35869b85 | 537 | #: elf/dl-load.c:1068 |
c038d98d UD |
538 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
539 | msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina" | |
d79e5553 | 540 | |
c038d98d | 541 | # lf |
35869b85 | 542 | #: elf/dl-load.c:1075 |
c038d98d UD |
543 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
544 | msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato" | |
545 | ||
c038d98d | 546 | # lf |
35869b85 | 547 | #: elf/dl-load.c:1162 |
c038d98d UD |
548 | msgid "object file has no loadable segments" |
549 | msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" | |
550 | ||
551 | # lf | |
35869b85 | 552 | #: elf/dl-load.c:1175 |
c038d98d UD |
553 | msgid "cannot dynamically load executable" |
554 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
555 | ||
c038d98d UD |
556 | # lf |
557 | # | |
35869b85 | 558 | #: elf/dl-load.c:1196 |
791a08cf SP |
559 | msgid "object file has no dynamic section" |
560 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
cc3bf319 | 561 | |
def9c08c | 562 | # lf |
35869b85 | 563 | #: elf/dl-load.c:1225 |
c038d98d UD |
564 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
565 | msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" | |
566 | ||
567 | # lf | |
35869b85 | 568 | #: elf/dl-load.c:1238 |
c038d98d UD |
569 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
570 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
571 | ||
def9c08c | 572 | # lf |
35869b85 | 573 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
def9c08c SP |
574 | msgid "cannot change memory protections" |
575 | msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" | |
c038d98d UD |
576 | |
577 | # lf | |
35869b85 | 578 | #: elf/dl-load.c:1291 |
c038d98d UD |
579 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
580 | msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" | |
581 | ||
35869b85 | 582 | #: elf/dl-load.c:1304 |
c038d98d UD |
583 | msgid "cannot close file descriptor" |
584 | msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" | |
585 | ||
586 | # lf | |
35869b85 | 587 | #: elf/dl-load.c:1571 |
c038d98d UD |
588 | msgid "file too short" |
589 | msgstr "file troppo corto" | |
590 | ||
591 | # lf | |
35869b85 | 592 | #: elf/dl-load.c:1606 |
c038d98d UD |
593 | msgid "invalid ELF header" |
594 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
595 | ||
596 | # lf | |
35869b85 | 597 | #: elf/dl-load.c:1618 |
c038d98d UD |
598 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
599 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" | |
600 | ||
601 | # lf | |
35869b85 | 602 | #: elf/dl-load.c:1620 |
c038d98d UD |
603 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
604 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" | |
605 | ||
35869b85 | 606 | #: elf/dl-load.c:1624 |
c038d98d UD |
607 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
608 | msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" | |
d79e5553 | 609 | |
35869b85 | 610 | #: elf/dl-load.c:1628 |
c038d98d UD |
611 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
612 | msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" | |
d79e5553 | 613 | |
35869b85 | 614 | #: elf/dl-load.c:1631 |
c038d98d UD |
615 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
616 | msgstr "versione ABI del file ELF non valida" | |
d79e5553 | 617 | |
35869b85 | 618 | #: elf/dl-load.c:1634 |
09f699ea UD |
619 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
620 | msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" | |
621 | ||
c038d98d | 622 | # lf |
35869b85 | 623 | #: elf/dl-load.c:1637 |
c038d98d UD |
624 | msgid "internal error" |
625 | msgstr "errore interno" | |
d79e5553 | 626 | |
35869b85 | 627 | #: elf/dl-load.c:1644 |
c038d98d UD |
628 | msgid "ELF file version does not match current one" |
629 | msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" | |
06f1b702 | 630 | |
c038d98d | 631 | # lf |
35869b85 | 632 | #: elf/dl-load.c:1652 |
c038d98d UD |
633 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
634 | msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" | |
635 | ||
35869b85 | 636 | #: elf/dl-load.c:1657 |
c038d98d UD |
637 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
638 | msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" | |
639 | ||
35869b85 | 640 | #: elf/dl-load.c:2210 |
c038d98d UD |
641 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
642 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" | |
643 | ||
35869b85 | 644 | #: elf/dl-load.c:2211 |
c038d98d UD |
645 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
646 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" | |
647 | ||
648 | # lf | |
35869b85 | 649 | #: elf/dl-load.c:2214 |
c038d98d UD |
650 | msgid "cannot open shared object file" |
651 | msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" | |
652 | ||
653 | # lf | |
def9c08c SP |
654 | #: elf/dl-load.h:128 |
655 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
656 | msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" | |
657 | ||
658 | # lf | |
659 | # | |
660 | #: elf/dl-load.h:132 | |
661 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
662 | msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" | |
74939c83 | 663 | |
35869b85 | 664 | #: elf/dl-lookup.c:882 |
c038d98d UD |
665 | msgid "symbol lookup error" |
666 | msgstr "errore nella ricerca del simbolo" | |
667 | ||
668 | # ls | |
669 | # | |
35869b85 | 670 | #: elf/dl-open.c:71 |
c038d98d UD |
671 | msgid "cannot extend global scope" |
672 | msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" | |
673 | ||
35869b85 | 674 | #: elf/dl-open.c:391 |
c038d98d | 675 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
09f699ea UD |
676 | msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." |
677 | ||
c038d98d | 678 | # ls |
35869b85 | 679 | #: elf/dl-open.c:783 |
c038d98d UD |
680 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
681 | msgstr "modo non valido per dlopen()" | |
682 | ||
35869b85 | 683 | #: elf/dl-open.c:800 |
c038d98d UD |
684 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
685 | msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" | |
686 | ||
35869b85 | 687 | #: elf/dl-open.c:824 |
c038d98d UD |
688 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
689 | msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" | |
690 | ||
691 | # lf | |
bb440151 | 692 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
c038d98d UD |
693 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
694 | msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" | |
d79e5553 | 695 | |
c038d98d | 696 | # lf |
def9c08c | 697 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
c038d98d UD |
698 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
699 | msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" | |
700 | ||
35869b85 | 701 | #: elf/dl-reloc.c:273 |
d79e5553 | 702 | #, c-format |
c038d98d UD |
703 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
704 | msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" | |
d79e5553 | 705 | |
35869b85 | 706 | #: elf/dl-reloc.c:289 |
c038d98d UD |
707 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
708 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
709 | ||
35869b85 | 710 | #: elf/dl-reloc.c:320 |
c038d98d UD |
711 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
712 | msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" | |
713 | ||
714 | # lt | |
35869b85 | 715 | #: elf/dl-sym.c:150 |
c038d98d UD |
716 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
717 | msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" | |
718 | ||
719 | # lf | |
def9c08c | 720 | #: elf/dl-tls.c:931 |
c038d98d UD |
721 | msgid "cannot create TLS data structures" |
722 | msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" | |
723 | ||
def9c08c | 724 | #: elf/dl-version.c:148 |
09f699ea UD |
725 | msgid "version lookup error" |
726 | msgstr "errore nella ricerca della versione" | |
727 | ||
c038d98d | 728 | # lf |
def9c08c | 729 | #: elf/dl-version.c:279 |
c038d98d UD |
730 | msgid "cannot allocate version reference table" |
731 | msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" | |
732 | ||
733 | # lf | |
def9c08c | 734 | #: elf/ldconfig.c:142 |
c038d98d UD |
735 | msgid "Print cache" |
736 | msgstr "Stampa la cache" | |
737 | ||
def9c08c | 738 | #: elf/ldconfig.c:143 |
c038d98d UD |
739 | msgid "Generate verbose messages" |
740 | msgstr "Genera messaggi prolissi" | |
741 | ||
742 | # lf | |
def9c08c | 743 | #: elf/ldconfig.c:144 |
c038d98d UD |
744 | msgid "Don't build cache" |
745 | msgstr "Non crea la cache" | |
746 | ||
c038d98d | 747 | # lf |
def9c08c | 748 | #: elf/ldconfig.c:146 |
c038d98d | 749 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
09f699ea | 750 | msgstr "Passa a RADICE come directory di root" |
c038d98d | 751 | |
def9c08c | 752 | #: elf/ldconfig.c:146 |
c038d98d | 753 | msgid "ROOT" |
a1b560ff | 754 | msgstr "ROOT" |
c038d98d | 755 | |
def9c08c | 756 | #: elf/ldconfig.c:147 |
c038d98d UD |
757 | msgid "CACHE" |
758 | msgstr "CACHE" | |
759 | ||
760 | # lf | |
def9c08c | 761 | #: elf/ldconfig.c:147 |
c038d98d UD |
762 | msgid "Use CACHE as cache file" |
763 | msgstr "Usa CACHE come file di cache" | |
764 | ||
def9c08c | 765 | #: elf/ldconfig.c:148 |
c038d98d UD |
766 | msgid "CONF" |
767 | msgstr "CONF" | |
768 | ||
769 | # lf | |
def9c08c | 770 | #: elf/ldconfig.c:148 |
c038d98d UD |
771 | msgid "Use CONF as configuration file" |
772 | msgstr "Usa CONF come file di configurazione" | |
773 | ||
774 | # lf | |
def9c08c | 775 | #: elf/ldconfig.c:149 |
c038d98d UD |
776 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
777 | msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." | |
778 | ||
779 | # lf | |
def9c08c | 780 | #: elf/ldconfig.c:150 |
c038d98d UD |
781 | msgid "Manually link individual libraries." |
782 | msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." | |
783 | ||
def9c08c | 784 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c038d98d UD |
785 | msgid "FORMAT" |
786 | msgstr "FORMATO" | |
787 | ||
def9c08c | 788 | #: elf/ldconfig.c:151 |
c038d98d UD |
789 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
790 | msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)" | |
791 | ||
def9c08c | 792 | #: elf/ldconfig.c:152 |
c038d98d UD |
793 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
794 | msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" | |
d79e5553 | 795 | |
def9c08c | 796 | #: elf/ldconfig.c:160 |
c038d98d UD |
797 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
798 | msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." | |
799 | ||
800 | # lf | |
def9c08c | 801 | #: elf/ldconfig.c:347 |
d79e5553 | 802 | #, c-format |
c038d98d UD |
803 | msgid "Path `%s' given more than once" |
804 | msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" | |
d79e5553 | 805 | |
def9c08c | 806 | #: elf/ldconfig.c:387 |
d79e5553 | 807 | #, c-format |
c038d98d UD |
808 | msgid "%s is not a known library type" |
809 | msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto" | |
d79e5553 | 810 | |
def9c08c | 811 | #: elf/ldconfig.c:415 |
d79e5553 | 812 | #, c-format |
c038d98d UD |
813 | msgid "Can't stat %s" |
814 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
d79e5553 | 815 | |
def9c08c | 816 | #: elf/ldconfig.c:489 |
c038d98d UD |
817 | #, c-format |
818 | msgid "Can't stat %s\n" | |
819 | msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" | |
d79e5553 | 820 | |
c038d98d | 821 | # lf |
def9c08c | 822 | #: elf/ldconfig.c:499 |
06f1b702 | 823 | #, c-format |
c038d98d UD |
824 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
825 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
06f1b702 | 826 | |
c038d98d | 827 | # lf |
def9c08c | 828 | #: elf/ldconfig.c:518 |
d79e5553 | 829 | #, c-format |
c038d98d UD |
830 | msgid "Can't unlink %s" |
831 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" | |
d79e5553 | 832 | |
c038d98d UD |
833 | # lf |
834 | # | |
def9c08c | 835 | #: elf/ldconfig.c:524 |
d79e5553 | 836 | #, c-format |
c038d98d UD |
837 | msgid "Can't link %s to %s" |
838 | msgstr "Impossibile collegare %s a %s" | |
839 | ||
def9c08c | 840 | #: elf/ldconfig.c:530 |
c038d98d UD |
841 | msgid " (changed)\n" |
842 | msgstr " (cambiato)\n" | |
843 | ||
def9c08c | 844 | #: elf/ldconfig.c:532 |
c038d98d UD |
845 | msgid " (SKIPPED)\n" |
846 | msgstr " (SALTATO)\n" | |
d79e5553 | 847 | |
def9c08c | 848 | #: elf/ldconfig.c:587 |
d79e5553 | 849 | #, c-format |
c038d98d UD |
850 | msgid "Can't find %s" |
851 | msgstr "Impossibile trovare %s" | |
d79e5553 | 852 | |
def9c08c | 853 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
d79e5553 | 854 | #, c-format |
c038d98d UD |
855 | msgid "Cannot lstat %s" |
856 | msgstr "Impossibile fare lstat di %s" | |
d79e5553 | 857 | |
c038d98d | 858 | # lf |
def9c08c | 859 | #: elf/ldconfig.c:610 |
d79e5553 | 860 | #, c-format |
c038d98d UD |
861 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
862 | msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." | |
d79e5553 | 863 | |
c038d98d UD |
864 | # lf |
865 | # | |
def9c08c | 866 | #: elf/ldconfig.c:619 |
d79e5553 | 867 | #, c-format |
c038d98d UD |
868 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
869 | msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" | |
d79e5553 | 870 | |
def9c08c | 871 | #: elf/ldconfig.c:702 |
d79e5553 | 872 | #, c-format |
c038d98d UD |
873 | msgid "Can't open directory %s" |
874 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
d79e5553 | 875 | |
def9c08c | 876 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
06f1b702 | 877 | #, c-format |
c038d98d UD |
878 | msgid "Input file %s not found.\n" |
879 | msgstr "File di input %s non trovato.\n" | |
06f1b702 | 880 | |
def9c08c | 881 | #: elf/ldconfig.c:794 |
09f699ea UD |
882 | #, c-format |
883 | msgid "Cannot stat %s" | |
884 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
885 | ||
c038d98d | 886 | # lf |
def9c08c | 887 | #: elf/ldconfig.c:939 |
d79e5553 | 888 | #, c-format |
c038d98d UD |
889 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
890 | msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 891 | |
c038d98d | 892 | # lf |
def9c08c | 893 | #: elf/ldconfig.c:942 |
c038d98d UD |
894 | #, c-format |
895 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
896 | msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 897 | |
c038d98d | 898 | # lf |
def9c08c | 899 | #: elf/ldconfig.c:945 |
d79e5553 | 900 | #, c-format |
c038d98d UD |
901 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
902 | msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 903 | |
c038d98d | 904 | # lf |
def9c08c | 905 | #: elf/ldconfig.c:973 |
d79e5553 | 906 | #, c-format |
c038d98d UD |
907 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
908 | msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." | |
d79e5553 | 909 | |
35869b85 | 910 | #: elf/ldconfig.c:1149 |
06f1b702 | 911 | #, c-format |
c038d98d UD |
912 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
913 | msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap" | |
06f1b702 | 914 | |
35869b85 | 915 | #: elf/ldconfig.c:1155 |
c038d98d UD |
916 | #, c-format |
917 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
918 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u" | |
d79e5553 | 919 | |
35869b85 | 920 | #: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170 |
d79e5553 | 921 | #, c-format |
c038d98d UD |
922 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
923 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s" | |
d79e5553 | 924 | |
35869b85 | 925 | #: elf/ldconfig.c:1173 |
c038d98d UD |
926 | #, c-format |
927 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
928 | msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s" | |
d79e5553 | 929 | |
35869b85 | 930 | #: elf/ldconfig.c:1195 |
d79e5553 | 931 | #, c-format |
c038d98d UD |
932 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
933 | msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" | |
d79e5553 | 934 | |
35869b85 | 935 | #: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
def9c08c | 936 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
d79e5553 | 937 | #, c-format |
c038d98d UD |
938 | msgid "memory exhausted" |
939 | msgstr "memoria esaurita" | |
d79e5553 | 940 | |
35869b85 | 941 | #: elf/ldconfig.c:1235 |
d79e5553 | 942 | #, c-format |
c038d98d UD |
943 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
944 | msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" | |
d79e5553 | 945 | |
c038d98d | 946 | # lf |
35869b85 | 947 | #: elf/ldconfig.c:1283 |
d79e5553 | 948 | #, c-format |
c038d98d UD |
949 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
950 | msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" | |
d79e5553 | 951 | |
35869b85 | 952 | #: elf/ldconfig.c:1313 |
d79e5553 | 953 | #, c-format |
c038d98d UD |
954 | msgid "Can't chdir to /" |
955 | msgstr "Impossibile fare chdir a /" | |
d79e5553 | 956 | |
35869b85 | 957 | #: elf/ldconfig.c:1354 |
d79e5553 | 958 | #, c-format |
c038d98d UD |
959 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
960 | msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" | |
d79e5553 | 961 | |
def9c08c | 962 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
c038d98d UD |
963 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
964 | msgstr "Scritto da %s e %s.\n" | |
d79e5553 | 965 | |
def9c08c | 966 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
c038d98d UD |
967 | msgid "" |
968 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
969 | " --help print this help and exit\n" | |
970 | " --version print version information and exit\n" | |
971 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
972 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
973 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
974 | " -v, --verbose print all information\n" | |
d79e5553 | 975 | msgstr "" |
c038d98d UD |
976 | "Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" |
977 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
978 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
979 | " -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" | |
980 | " -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" | |
981 | " -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" | |
982 | " -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" | |
983 | ||
def9c08c | 984 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
c038d98d UD |
985 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
986 | msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" | |
987 | ||
def9c08c | 988 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
c038d98d UD |
989 | msgid "unrecognized option" |
990 | msgstr "opzione non riconosciuta" | |
991 | ||
def9c08c | 992 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
c038d98d UD |
993 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
994 | msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." | |
995 | ||
def9c08c | 996 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
c038d98d UD |
997 | msgid "missing file arguments" |
998 | msgstr "argomenti relativi al file mancanti" | |
999 | ||
1000 | # lf | |
def9c08c | 1001 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
c038d98d UD |
1002 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
1003 | #. TRANS expected to already exist. | |
def9c08c | 1004 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
c038d98d UD |
1005 | msgid "No such file or directory" |
1006 | msgstr "File o directory non esistente" | |
1007 | ||
def9c08c | 1008 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
c038d98d UD |
1009 | msgid "not regular file" |
1010 | msgstr "non è un file normale" | |
1011 | ||
def9c08c | 1012 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
c038d98d UD |
1013 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
1014 | msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" | |
1015 | ||
def9c08c | 1016 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
c038d98d UD |
1017 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1018 | msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" | |
1019 | ||
def9c08c | 1020 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
c038d98d UD |
1021 | msgid "exited with unknown exit code" |
1022 | msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" | |
1023 | ||
def9c08c | 1024 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
c038d98d | 1025 | msgid "error: you do not have read permission for" |
09f699ea | 1026 | msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" |
c038d98d | 1027 | |
def9c08c SP |
1028 | # lf |
1029 | #: elf/readelflib.c:34 | |
c038d98d UD |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1032 | msgstr "il file %s è troncato\n" | |
1033 | ||
35869b85 | 1034 | #: elf/readelflib.c:65 |
c038d98d UD |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1037 | msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" | |
d79e5553 | 1038 | |
35869b85 | 1039 | #: elf/readelflib.c:67 |
d79e5553 | 1040 | #, c-format |
c038d98d UD |
1041 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1042 | msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" | |
d79e5553 | 1043 | |
c038d98d | 1044 | # lf |
35869b85 | 1045 | #: elf/readelflib.c:69 |
c038d98d UD |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1048 | msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" | |
d79e5553 | 1049 | |
c038d98d | 1050 | # lf |
35869b85 | 1051 | #: elf/readelflib.c:76 |
d79e5553 | 1052 | #, c-format |
c038d98d UD |
1053 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1054 | msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" | |
d79e5553 | 1055 | |
c038d98d | 1056 | # lf |
35869b85 | 1057 | #: elf/readelflib.c:101 |
d79e5553 | 1058 | #, c-format |
c038d98d UD |
1059 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1060 | msgstr "più di un segmento dinamico\n" | |
d79e5553 | 1061 | |
def9c08c | 1062 | #: elf/readlib.c:103 |
d79e5553 | 1063 | #, c-format |
c038d98d UD |
1064 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1065 | msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" | |
d79e5553 | 1066 | |
def9c08c | 1067 | #: elf/readlib.c:114 |
06f1b702 | 1068 | #, c-format |
c038d98d UD |
1069 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1070 | msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." | |
06f1b702 | 1071 | |
def9c08c | 1072 | #: elf/readlib.c:120 |
06f1b702 | 1073 | #, c-format |
c038d98d UD |
1074 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1075 | msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." | |
06f1b702 | 1076 | |
def9c08c | 1077 | #: elf/readlib.c:130 |
06f1b702 | 1078 | #, c-format |
c038d98d UD |
1079 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1080 | msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" | |
06f1b702 | 1081 | |
def9c08c | 1082 | #: elf/readlib.c:169 |
06f1b702 | 1083 | #, c-format |
c038d98d UD |
1084 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1085 | msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" | |
06f1b702 | 1086 | |
def9c08c | 1087 | #: elf/sln.c:76 |
06f1b702 | 1088 | #, c-format |
c038d98d UD |
1089 | msgid "" |
1090 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1091 | "\n" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | "Uso: sln src dest|file\n" | |
1094 | "\n" | |
06f1b702 | 1095 | |
def9c08c | 1096 | #: elf/sln.c:97 |
06f1b702 | 1097 | #, c-format |
c038d98d UD |
1098 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1099 | msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" | |
06f1b702 | 1100 | |
def9c08c | 1101 | #: elf/sln.c:134 |
06f1b702 | 1102 | #, c-format |
c038d98d UD |
1103 | msgid "No target in line %d\n" |
1104 | msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" | |
06f1b702 | 1105 | |
def9c08c | 1106 | #: elf/sln.c:164 |
c038d98d UD |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1109 | msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" | |
d79e5553 | 1110 | |
def9c08c | 1111 | #: elf/sln.c:170 |
c038d98d UD |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1114 | msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" | |
d79e5553 | 1115 | |
def9c08c | 1116 | #: elf/sln.c:178 |
c038d98d UD |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1119 | msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" | |
d79e5553 | 1120 | |
def9c08c | 1121 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
06f1b702 | 1122 | #, c-format |
c038d98d UD |
1123 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1124 | msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1125 | ||
def9c08c | 1126 | #: elf/sotruss.sh:46 |
09f699ea UD |
1127 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1128 | msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" | |
1129 | ||
def9c08c | 1130 | #: elf/sotruss.sh:55 |
09f699ea UD |
1131 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1132 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" | |
1133 | ||
def9c08c | 1134 | #: elf/sotruss.sh:61 |
09f699ea UD |
1135 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1136 | msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" | |
1137 | ||
1138 | # lf | |
def9c08c | 1139 | #: elf/sotruss.sh:79 |
09f699ea UD |
1140 | msgid "Written by %s.\\n" |
1141 | msgstr "Scritto da %s.\\n" | |
1142 | ||
def9c08c | 1143 | #: elf/sotruss.sh:134 |
09f699ea UD |
1144 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1145 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" | |
1146 | ||
c038d98d UD |
1147 | # lf |
1148 | #: elf/sprof.c:77 | |
1149 | msgid "Output selection:" | |
1150 | msgstr "Selezione output:" | |
06f1b702 | 1151 | |
c038d98d UD |
1152 | #: elf/sprof.c:79 |
1153 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1154 | msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" | |
1155 | ||
1156 | #: elf/sprof.c:81 | |
1157 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1158 | msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" | |
1159 | ||
1160 | # lf | |
1161 | #: elf/sprof.c:82 | |
1162 | msgid "generate call graph" | |
1163 | msgstr "Genera il grafico delle chiamate" | |
1164 | ||
1165 | #: elf/sprof.c:89 | |
1166 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1167 | msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." | |
1168 | ||
1169 | # lf | |
1170 | #: elf/sprof.c:94 | |
1171 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1172 | msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" | |
1173 | ||
1174 | # lf | |
def9c08c | 1175 | #: elf/sprof.c:433 |
06f1b702 | 1176 | #, c-format |
c038d98d UD |
1177 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1178 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
1179 | ||
1180 | # lf | |
def9c08c | 1181 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
06f1b702 | 1182 | #, c-format |
def9c08c SP |
1183 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1184 | msgstr "impossibile creare il descrittore interno" | |
06f1b702 | 1185 | |
c038d98d | 1186 | # lf |
def9c08c | 1187 | #: elf/sprof.c:554 |
d79e5553 | 1188 | #, c-format |
c038d98d UD |
1189 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1190 | msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" | |
d79e5553 | 1191 | |
def9c08c | 1192 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
d79e5553 | 1193 | #, c-format |
c038d98d | 1194 | msgid "reading of section headers failed" |
09f699ea | 1195 | msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1196 | |
def9c08c | 1197 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
d79e5553 | 1198 | #, c-format |
c038d98d | 1199 | msgid "reading of section header string table failed" |
09f699ea | 1200 | msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1201 | |
def9c08c | 1202 | #: elf/sprof.c:595 |
d79e5553 | 1203 | #, c-format |
c038d98d UD |
1204 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1205 | msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" | |
d79e5553 | 1206 | |
def9c08c | 1207 | #: elf/sprof.c:616 |
d79e5553 | 1208 | #, c-format |
c038d98d UD |
1209 | msgid "cannot determine file name" |
1210 | msgstr "impossibile determinare il nome del file" | |
d79e5553 | 1211 | |
def9c08c | 1212 | #: elf/sprof.c:649 |
d79e5553 | 1213 | #, c-format |
c038d98d UD |
1214 | msgid "reading of ELF header failed" |
1215 | msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" | |
d79e5553 | 1216 | |
def9c08c | 1217 | #: elf/sprof.c:685 |
d79e5553 | 1218 | #, c-format |
c038d98d UD |
1219 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1220 | msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" | |
d79e5553 | 1221 | |
c038d98d | 1222 | # lf |
def9c08c | 1223 | #: elf/sprof.c:715 |
d79e5553 | 1224 | #, c-format |
c038d98d UD |
1225 | msgid "failed to load symbol data" |
1226 | msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" | |
d79e5553 | 1227 | |
c038d98d | 1228 | # lf |
def9c08c | 1229 | #: elf/sprof.c:780 |
d79e5553 | 1230 | #, c-format |
c038d98d UD |
1231 | msgid "cannot load profiling data" |
1232 | msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" | |
d79e5553 | 1233 | |
def9c08c | 1234 | #: elf/sprof.c:789 |
c038d98d UD |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1237 | msgstr "durante lo stat del relativo file" | |
d79e5553 | 1238 | |
def9c08c | 1239 | #: elf/sprof.c:797 |
d79e5553 | 1240 | #, c-format |
c038d98d UD |
1241 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1242 | msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" | |
d79e5553 | 1243 | |
c038d98d | 1244 | # lf |
def9c08c | 1245 | #: elf/sprof.c:808 |
d79e5553 | 1246 | #, c-format |
c038d98d UD |
1247 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1248 | msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" | |
d79e5553 | 1249 | |
c038d98d | 1250 | # lf |
def9c08c | 1251 | #: elf/sprof.c:816 |
d79e5553 | 1252 | #, c-format |
c038d98d UD |
1253 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1254 | msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" | |
d79e5553 | 1255 | |
c038d98d | 1256 | # lf |
def9c08c | 1257 | #: elf/sprof.c:899 |
d79e5553 | 1258 | #, c-format |
c038d98d UD |
1259 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1260 | msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" | |
d79e5553 | 1261 | |
def9c08c | 1262 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
d79e5553 | 1263 | #, c-format |
c038d98d UD |
1264 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1265 | msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" | |
d79e5553 | 1266 | |
c038d98d | 1267 | # lf |
def9c08c | 1268 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
d79e5553 | 1269 | #, c-format |
c038d98d UD |
1270 | msgid "cannot open output file" |
1271 | msgstr "impossibile aprire il file di output" | |
d79e5553 | 1272 | |
c038d98d | 1273 | # lf |
def9c08c | 1274 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
06f1b702 | 1275 | #, c-format |
c038d98d UD |
1276 | msgid "error while closing input `%s'" |
1277 | msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" | |
06f1b702 | 1278 | |
c038d98d | 1279 | # lf |
def9c08c | 1280 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
d79e5553 | 1281 | #, c-format |
c038d98d UD |
1282 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1283 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd" | |
d79e5553 | 1284 | |
def9c08c | 1285 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
c038d98d UD |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1288 | msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" | |
d79e5553 | 1289 | |
c038d98d | 1290 | # lf |
def9c08c SP |
1291 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1292 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
c038d98d UD |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "error while reading the input" | |
1295 | msgstr "errore durante la lettura dell'input" | |
d79e5553 | 1296 | |
c038d98d | 1297 | # lf |
def9c08c | 1298 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
c038d98d UD |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1301 | msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" | |
d79e5553 | 1302 | |
c038d98d | 1303 | # lf |
def9c08c | 1304 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
c038d98d UD |
1305 | msgid "Input/Output format specification:" |
1306 | msgstr "Specifica del formato di input/output:" | |
d79e5553 | 1307 | |
c038d98d | 1308 | # lf |
def9c08c | 1309 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
c038d98d UD |
1310 | msgid "encoding of original text" |
1311 | msgstr "Codifica del testo originale" | |
d79e5553 | 1312 | |
c038d98d | 1313 | # lf |
def9c08c | 1314 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
c038d98d UD |
1315 | msgid "encoding for output" |
1316 | msgstr "Codifica per l'output" | |
06f1b702 | 1317 | |
c038d98d | 1318 | # lf |
def9c08c | 1319 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
c038d98d UD |
1320 | msgid "Information:" |
1321 | msgstr "Informazioni:" | |
06f1b702 | 1322 | |
c038d98d | 1323 | # ls |
def9c08c | 1324 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
c038d98d UD |
1325 | msgid "list all known coded character sets" |
1326 | msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" | |
06f1b702 | 1327 | |
def9c08c | 1328 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
c038d98d UD |
1329 | msgid "Output control:" |
1330 | msgstr "Controllo dell'output:" | |
06f1b702 | 1331 | |
c038d98d | 1332 | # lf |
def9c08c | 1333 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
c038d98d UD |
1334 | msgid "omit invalid characters from output" |
1335 | msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" | |
d79e5553 | 1336 | |
c038d98d | 1337 | # lf |
def9c08c | 1338 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
c038d98d UD |
1339 | msgid "output file" |
1340 | msgstr "File di output" | |
d79e5553 | 1341 | |
c038d98d | 1342 | # lf |
def9c08c | 1343 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
c038d98d UD |
1344 | msgid "suppress warnings" |
1345 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" | |
d79e5553 | 1346 | |
c038d98d | 1347 | # lf |
def9c08c | 1348 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
c038d98d UD |
1349 | msgid "print progress information" |
1350 | msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" | |
d79e5553 | 1351 | |
def9c08c | 1352 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
c038d98d | 1353 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
09f699ea | 1354 | msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." |
d79e5553 | 1355 | |
c038d98d | 1356 | # lf |
def9c08c | 1357 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
c038d98d UD |
1358 | msgid "[FILE...]" |
1359 | msgstr "[FILE...]" | |
d79e5553 | 1360 | |
def9c08c | 1361 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
c038d98d UD |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1364 | msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" | |
d79e5553 | 1365 | |
c038d98d | 1366 | # lf |
def9c08c | 1367 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
d79e5553 | 1368 | #, c-format |
c038d98d UD |
1369 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1370 | msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" | |
d79e5553 | 1371 | |
c038d98d | 1372 | # lf |
def9c08c | 1373 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
06f1b702 | 1374 | #, c-format |
c038d98d UD |
1375 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1376 | msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1377 | |
c038d98d | 1378 | # lf |
def9c08c | 1379 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
c038d98d UD |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1382 | msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1383 | |
c038d98d | 1384 | # lf |
def9c08c | 1385 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
c038d98d UD |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1388 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
06f1b702 | 1389 | |
c038d98d | 1390 | # lf |
def9c08c | 1391 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
c038d98d UD |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "error while closing output file" | |
1394 | msgstr "errore durante la chiusura del file di output" | |
06f1b702 | 1395 | |
c038d98d | 1396 | # lf |
def9c08c | 1397 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
06f1b702 | 1398 | #, c-format |
c038d98d UD |
1399 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1400 | msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" | |
06f1b702 | 1401 | |
c038d98d | 1402 | # lf |
def9c08c | 1403 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
c038d98d UD |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1406 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" | |
06f1b702 | 1407 | |
c038d98d | 1408 | # lf |
def9c08c | 1409 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
06f1b702 | 1410 | #, c-format |
c038d98d UD |
1411 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1412 | msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" | |
06f1b702 | 1413 | |
c038d98d | 1414 | # lf |
def9c08c | 1415 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
c038d98d UD |
1416 | #, c-format |
1417 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1418 | msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" | |
06f1b702 | 1419 | |
def9c08c | 1420 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
c038d98d UD |
1421 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1422 | msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." | |
06f1b702 | 1423 | |
c038d98d | 1424 | # lf |
def9c08c | 1425 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
c038d98d UD |
1426 | msgid "[DIR...]" |
1427 | msgstr "[DIR...]" | |
1428 | ||
1429 | # lf | |
1430 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
1431 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1432 | msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" | |
06f1b702 | 1433 | |
c038d98d UD |
1434 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1435 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1436 | msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" | |
06f1b702 | 1437 | |
c038d98d UD |
1438 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1439 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1440 | msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" | |
1441 | ||
def9c08c | 1442 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
06f1b702 | 1443 | #, c-format |
c038d98d UD |
1444 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1445 | msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" | |
06f1b702 | 1446 | |
def9c08c | 1447 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
d79e5553 | 1448 | #, c-format |
c038d98d UD |
1449 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1450 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
d79e5553 | 1451 | |
def9c08c | 1452 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
06f1b702 | 1453 | #, c-format |
c038d98d UD |
1454 | msgid "while inserting in search tree" |
1455 | msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" | |
06f1b702 | 1456 | |
c038d98d | 1457 | # lf |
bb440151 | 1458 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
06f1b702 | 1459 | #, c-format |
c038d98d UD |
1460 | msgid "cannot generate output file" |
1461 | msgstr "impossibile generare il file di output" | |
06f1b702 | 1462 | |
c038d98d | 1463 | # lf |
def9c08c | 1464 | #: inet/rcmd.c:157 |
c038d98d UD |
1465 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1466 | msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" | |
06f1b702 | 1467 | |
c038d98d | 1468 | # lf |
def9c08c | 1469 | #: inet/rcmd.c:174 |
c038d98d UD |
1470 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1471 | msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" | |
06f1b702 | 1472 | |
c038d98d | 1473 | # lf |
def9c08c | 1474 | #: inet/rcmd.c:202 |
c038d98d UD |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "connect to address %s: " | |
1477 | msgstr "connessione all'indirizzo %s: " | |
06f1b702 | 1478 | |
c038d98d | 1479 | # lf |
def9c08c | 1480 | #: inet/rcmd.c:215 |
c038d98d UD |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "Trying %s...\n" | |
1483 | msgstr "Tentativo su %s...\n" | |
06f1b702 | 1484 | |
def9c08c | 1485 | #: inet/rcmd.c:251 |
c038d98d UD |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1488 | msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1489 | |
def9c08c | 1490 | #: inet/rcmd.c:267 |
c038d98d UD |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1493 | msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1494 | |
def9c08c | 1495 | #: inet/rcmd.c:270 |
c038d98d UD |
1496 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1497 | msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
06f1b702 | 1498 | |
def9c08c | 1499 | #: inet/rcmd.c:302 |
c038d98d UD |
1500 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1501 | msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
782a9fe7 | 1502 | |
def9c08c | 1503 | #: inet/rcmd.c:326 |
c038d98d UD |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1506 | msgstr "rcmd: %s: lettura breve" | |
06f1b702 | 1507 | |
def9c08c | 1508 | #: inet/rcmd.c:478 |
c038d98d UD |
1509 | msgid "lstat failed" |
1510 | msgstr "lstat non riuscita" | |
06f1b702 | 1511 | |
def9c08c | 1512 | #: inet/rcmd.c:485 |
c038d98d UD |
1513 | msgid "cannot open" |
1514 | msgstr "impossibile aprire" | |
d79e5553 | 1515 | |
def9c08c | 1516 | #: inet/rcmd.c:487 |
c038d98d UD |
1517 | msgid "fstat failed" |
1518 | msgstr "fstat non riuscita" | |
782a9fe7 | 1519 | |
def9c08c | 1520 | #: inet/rcmd.c:489 |
c038d98d UD |
1521 | msgid "bad owner" |
1522 | msgstr "proprietario errato" | |
d79e5553 | 1523 | |
def9c08c | 1524 | #: inet/rcmd.c:491 |
c038d98d UD |
1525 | msgid "writeable by other than owner" |
1526 | msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" | |
782a9fe7 | 1527 | |
def9c08c | 1528 | #: inet/rcmd.c:493 |
c038d98d UD |
1529 | msgid "hard linked somewhere" |
1530 | msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" | |
06f1b702 | 1531 | |
def9c08c | 1532 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
c038d98d UD |
1533 | msgid "out of memory" |
1534 | msgstr "memoria insufficiente" | |
782a9fe7 | 1535 | |
def9c08c | 1536 | #: inet/ruserpass.c:179 |
c038d98d UD |
1537 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1538 | msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." | |
06f1b702 | 1539 | |
def9c08c | 1540 | #: inet/ruserpass.c:199 |
c038d98d UD |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1543 | msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" | |
06f1b702 | 1544 | |
c038d98d | 1545 | # lf |
def9c08c | 1546 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
c038d98d UD |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1549 | msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" | |
06f1b702 | 1550 | |
c038d98d UD |
1551 | # lf |
1552 | #: locale/programs/charmap.c:138 | |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1555 | msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1556 | |
c038d98d | 1557 | # lf |
def9c08c | 1558 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
c038d98d UD |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1561 | msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1562 | |
def9c08c | 1563 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
c038d98d UD |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1566 | msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" | |
06f1b702 | 1567 | |
def9c08c SP |
1568 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1569 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
c038d98d UD |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
09f699ea | 1572 | msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" |
782a9fe7 | 1573 | |
c038d98d | 1574 | # lf |
def9c08c | 1575 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
c038d98d UD |
1576 | msgid "invalid definition" |
1577 | msgstr "definizione non valida" | |
06f1b702 | 1578 | |
c038d98d | 1579 | # lf |
def9c08c SP |
1580 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1581 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
c038d98d UD |
1582 | msgid "bad argument" |
1583 | msgstr "argomento errato" | |
06f1b702 | 1584 | |
c038d98d | 1585 | # lf |
def9c08c | 1586 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
c038d98d UD |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1589 | msgstr "definizione di <%s> duplicata" | |
782a9fe7 | 1590 | |
c038d98d | 1591 | # lf |
def9c08c | 1592 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
c038d98d UD |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1595 | msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" | |
782a9fe7 | 1596 | |
c038d98d | 1597 | # lf |
def9c08c | 1598 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
c038d98d UD |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1601 | msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" | |
06f1b702 | 1602 | |
c038d98d | 1603 | # lf |
def9c08c | 1604 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
c038d98d UD |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1607 | msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" | |
06f1b702 | 1608 | |
def9c08c | 1609 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
c038d98d UD |
1610 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1611 | msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" | |
06f1b702 | 1612 | |
c038d98d | 1613 | # lf |
def9c08c SP |
1614 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1615 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1616 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 | |
1617 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
c038d98d UD |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1620 | msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" | |
06f1b702 | 1621 | |
c038d98d | 1622 | # lf |
def9c08c SP |
1623 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1624 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 | |
c038d98d UD |
1625 | msgid "no symbolic name given" |
1626 | msgstr "nessun nome simbolico fornito" | |
06f1b702 | 1627 | |
c038d98d | 1628 | # lf |
def9c08c | 1629 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
c038d98d UD |
1630 | msgid "invalid encoding given" |
1631 | msgstr "fornita una codifica non valida" | |
06f1b702 | 1632 | |
c038d98d | 1633 | # lf |
def9c08c | 1634 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
c038d98d UD |
1635 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1636 | msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1637 | |
c038d98d | 1638 | # lf |
def9c08c | 1639 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
c038d98d UD |
1640 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1641 | msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1642 | |
def9c08c SP |
1643 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1644 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
c038d98d UD |
1645 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1646 | msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" | |
06f1b702 | 1647 | |
def9c08c SP |
1648 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1649 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1650 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 | |
35869b85 SP |
1651 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1652 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1653 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1654 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1655 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
c038d98d UD |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1658 | msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
06f1b702 | 1659 | |
def9c08c | 1660 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
c038d98d UD |
1661 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1662 | msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" | |
06f1b702 | 1663 | |
c038d98d | 1664 | # lf |
def9c08c | 1665 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
c038d98d UD |
1666 | #, c-format |
1667 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1668 | msgstr "il valore per %s deve essere un intero" | |
06f1b702 | 1669 | |
def9c08c | 1670 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
c038d98d UD |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "%s: error in state machine" | |
1673 | msgstr "%s: errore nella macchina a stati" | |
782a9fe7 | 1674 | |
def9c08c SP |
1675 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
1676 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1677 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 | |
35869b85 SP |
1678 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1679 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1680 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1681 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1682 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1683 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
c038d98d UD |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "%s: premature end of file" | |
1686 | msgstr "%s: fine prematura del file" | |
06f1b702 | 1687 | |
c038d98d | 1688 | # lf |
def9c08c | 1689 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
c038d98d UD |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "unknown character `%s'" | |
1692 | msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" | |
d79e5553 | 1693 | |
def9c08c | 1694 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
c038d98d UD |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1697 | msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" | |
06f1b702 | 1698 | |
c038d98d | 1699 | # lf |
def9c08c SP |
1700 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
1701 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
c038d98d UD |
1702 | msgid "invalid names for character range" |
1703 | msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" | |
06f1b702 | 1704 | |
def9c08c | 1705 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
c038d98d UD |
1706 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1707 | msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" | |
06f1b702 | 1708 | |
def9c08c | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
d79e5553 | 1710 | #, c-format |
c038d98d UD |
1711 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1712 | msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" | |
d79e5553 | 1713 | |
def9c08c | 1714 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
c038d98d UD |
1715 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1716 | msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" | |
1717 | ||
def9c08c | 1718 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
c038d98d UD |
1719 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1720 | msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." | |
1721 | ||
1722 | # lf | |
def9c08c SP |
1723 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1724 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1725 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1726 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1727 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1728 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
c038d98d UD |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "No definition for %s category found" | |
1731 | msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" | |
1732 | ||
1733 | # lf | |
def9c08c SP |
1734 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1735 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1736 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1737 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1738 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1739 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1740 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1741 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1742 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1743 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1744 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1745 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
d79e5553 | 1746 | #, c-format |
c038d98d UD |
1747 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1748 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
d79e5553 | 1749 | |
def9c08c SP |
1750 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1751 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1752 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
d79e5553 | 1753 | #, c-format |
c038d98d UD |
1754 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1755 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" | |
d79e5553 | 1756 | |
def9c08c | 1757 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
d79e5553 | 1758 | #, c-format |
c038d98d UD |
1759 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1760 | msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 1761 | |
def9c08c | 1762 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
d79e5553 | 1763 | #, c-format |
c038d98d UD |
1764 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1765 | msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 1766 | |
def9c08c | 1767 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
d79e5553 | 1768 | #, c-format |
c038d98d UD |
1769 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1770 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" | |
d79e5553 | 1771 | |
def9c08c | 1772 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
d79e5553 | 1773 | #, c-format |
c038d98d UD |
1774 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1775 | msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 1776 | |
def9c08c SP |
1777 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1778 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
d79e5553 | 1779 | #, c-format |
c038d98d UD |
1780 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1781 | msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" | |
d79e5553 | 1782 | |
def9c08c | 1783 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
c038d98d UD |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1786 | msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" | |
1787 | ||
def9c08c SP |
1788 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1789 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 | |
35869b85 SP |
1790 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1791 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1792 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1793 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1794 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1795 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
d79e5553 | 1796 | #, c-format |
c038d98d UD |
1797 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1798 | msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" | |
d79e5553 | 1799 | |
c038d98d | 1800 | # lf |
def9c08c SP |
1801 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1802 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1803 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1804 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1805 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1806 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
d79e5553 | 1807 | #, c-format |
c038d98d UD |
1808 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1809 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 1810 | |
def9c08c SP |
1811 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
1812 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
1813 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1814 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1815 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1816 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
d79e5553 | 1817 | #, c-format |
c038d98d UD |
1818 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1819 | msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" | |
1820 | ||
def9c08c SP |
1821 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1822 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1823 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1824 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
1825 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 | |
1826 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1827 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1828 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1829 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1830 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1831 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
c038d98d UD |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "%s: syntax error" | |
1834 | msgstr "%s: errore di sintassi" | |
d79e5553 | 1835 | |
c038d98d | 1836 | # lf |
def9c08c | 1837 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
c038d98d UD |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1840 | msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" | |
06f1b702 | 1841 | |
def9c08c | 1842 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
c038d98d UD |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1845 | msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" | |
06f1b702 | 1846 | |
def9c08c | 1847 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
c038d98d UD |
1848 | #, c-format |
1849 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1850 | msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 1851 | |
def9c08c | 1852 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
c038d98d UD |
1853 | #, c-format |
1854 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1855 | msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" | |
06f1b702 | 1856 | |
def9c08c | 1857 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
d79e5553 | 1858 | #, c-format |
c038d98d UD |
1859 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1860 | msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" | |
d79e5553 | 1861 | |
def9c08c SP |
1862 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1863 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
c038d98d UD |
1864 | #, c-format |
1865 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1866 | msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" | |
06f1b702 | 1867 | |
def9c08c | 1868 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
d79e5553 | 1869 | #, c-format |
c038d98d UD |
1870 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1871 | msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" | |
d79e5553 | 1872 | |
def9c08c | 1873 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
c038d98d UD |
1874 | #, c-format |
1875 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
1876 | msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" | |
06f1b702 | 1877 | |
c038d98d | 1878 | # lf |
def9c08c | 1879 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
c038d98d UD |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1882 | msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" | |
06f1b702 | 1883 | |
def9c08c | 1884 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
c038d98d UD |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1887 | msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" | |
782a9fe7 | 1888 | |
def9c08c | 1889 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
c038d98d UD |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "%s: too many values" | |
1892 | msgstr "%s: troppi valori" | |
06f1b702 | 1893 | |
c038d98d | 1894 | # lf |
def9c08c | 1895 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
c038d98d UD |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1898 | msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
06f1b702 | 1899 | |
def9c08c | 1900 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
c038d98d UD |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1903 | msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" | |
06f1b702 | 1904 | |
def9c08c | 1905 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
c038d98d UD |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1908 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" | |
06f1b702 | 1909 | |
def9c08c | 1910 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
c038d98d UD |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1913 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" | |
06f1b702 | 1914 | |
def9c08c | 1915 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
c038d98d UD |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1918 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" | |
06f1b702 | 1919 | |
def9c08c | 1920 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
c038d98d UD |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1923 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" | |
06f1b702 | 1924 | |
def9c08c | 1925 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
c038d98d UD |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1928 | msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" | |
d79e5553 | 1929 | |
def9c08c | 1930 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
d79e5553 | 1931 | #, c-format |
c038d98d UD |
1932 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
1933 | msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
d79e5553 | 1934 | |
def9c08c | 1935 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
c038d98d UD |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1938 | msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" | |
06f1b702 | 1939 | |
def9c08c | 1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
06f1b702 | 1941 | #, c-format |
c038d98d UD |
1942 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
1943 | msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" | |
06f1b702 | 1944 | |
def9c08c | 1945 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
c038d98d UD |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1948 | msgstr "simbolo \"%s\" non definito" | |
06f1b702 | 1949 | |
c038d98d | 1950 | # lf |
def9c08c | 1951 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
c038d98d UD |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
1954 | msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" | |
06f1b702 | 1955 | |
def9c08c | 1956 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
c038d98d UD |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "symbol `%s'" | |
1959 | msgstr "simbolo \"%s\"" | |
06f1b702 | 1960 | |
def9c08c | 1961 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
c038d98d UD |
1962 | msgid "too many errors; giving up" |
1963 | msgstr "troppi errori; uscita" | |
06f1b702 | 1964 | |
def9c08c | 1965 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
c038d98d UD |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
1968 | msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" | |
06f1b702 | 1969 | |
c038d98d | 1970 | # lf |
def9c08c | 1971 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
c038d98d UD |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1974 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" | |
06f1b702 | 1975 | |
c038d98d | 1976 | # lf |
def9c08c | 1977 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
c038d98d UD |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
1980 | msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" | |
06f1b702 | 1981 | |
def9c08c | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
c038d98d UD |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
1985 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 1986 | |
def9c08c | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
c038d98d UD |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1990 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" | |
06f1b702 | 1991 | |
def9c08c | 1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
c038d98d UD |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1995 | msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" | |
1996 | ||
def9c08c | 1997 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
c038d98d UD |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2000 | msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" | |
2001 | ||
def9c08c | 2002 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
c038d98d UD |
2003 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2004 | msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" | |
2005 | ||
2006 | # lf | |
def9c08c | 2007 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
c038d98d UD |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2010 | msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" | |
2011 | ||
def9c08c | 2012 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
c038d98d UD |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2015 | msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" | |
2016 | ||
def9c08c | 2017 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
c038d98d UD |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2020 | msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" | |
2021 | ||
def9c08c | 2022 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
c038d98d UD |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2025 | msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" | |
2026 | ||
def9c08c | 2027 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
c038d98d UD |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2030 | msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" | |
2031 | ||
def9c08c SP |
2032 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
c038d98d UD |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2036 | msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" | |
2037 | ||
def9c08c | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
c038d98d UD |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2041 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" | |
2042 | ||
def9c08c | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
c038d98d UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2046 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" | |
2047 | ||
def9c08c | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
c038d98d UD |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2051 | msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" | |
2052 | ||
def9c08c | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
c038d98d UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2056 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" | |
2057 | ||
def9c08c | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
c038d98d UD |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2061 | msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" | |
2062 | ||
def9c08c | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
c038d98d UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2066 | msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" | |
2067 | ||
def9c08c | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
c038d98d UD |
2069 | #, c-format |
2070 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2071 | msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" | |
2072 | ||
def9c08c | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
c038d98d UD |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2076 | msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" | |
2077 | ||
def9c08c | 2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
c038d98d UD |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2081 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" | |
2082 | ||
def9c08c | 2083 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
c038d98d UD |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2086 | msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2087 | ||
def9c08c | 2088 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
c038d98d UD |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2091 | msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2092 | ||
def9c08c | 2093 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
c038d98d UD |
2094 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2095 | msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" | |
2096 | ||
def9c08c | 2097 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
c038d98d UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2100 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2101 | ||
def9c08c | 2102 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
c038d98d UD |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2105 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2106 | ||
def9c08c | 2107 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
c038d98d UD |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2110 | msgstr "errore interno in %s, riga %u" | |
2111 | ||
def9c08c | 2112 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
c038d98d UD |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2115 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2116 | ||
def9c08c | 2117 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
c038d98d UD |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2120 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2121 | ||
def9c08c | 2122 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
c038d98d UD |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2125 | msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" | |
2126 | ||
def9c08c | 2127 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
c038d98d UD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2130 | msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2131 | ||
def9c08c | 2132 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
c038d98d UD |
2133 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2134 | msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" | |
2135 | ||
def9c08c | 2136 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
c038d98d UD |
2137 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2138 | msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" | |
2139 | ||
def9c08c | 2140 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
c038d98d UD |
2141 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2142 | msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" | |
2143 | ||
35869b85 | 2144 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
c038d98d UD |
2145 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2146 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" | |
2147 | ||
def9c08c | 2148 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
c038d98d UD |
2149 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2150 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" | |
2151 | ||
def9c08c | 2152 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
c038d98d UD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2155 | msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" | |
2156 | ||
def9c08c | 2157 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
c038d98d UD |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2160 | msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" | |
2161 | ||
def9c08c | 2162 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
c038d98d UD |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2165 | msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" | |
2166 | ||
def9c08c | 2167 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
c038d98d UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2170 | msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" | |
2171 | ||
def9c08c SP |
2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2173 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2174 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
c038d98d UD |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2177 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" | |
2178 | ||
def9c08c | 2179 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
c038d98d UD |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2182 | msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" | |
2183 | ||
def9c08c | 2184 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
c038d98d UD |
2185 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2186 | msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" | |
2187 | ||
def9c08c | 2188 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
c038d98d UD |
2189 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2190 | msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" | |
2191 | ||
def9c08c | 2192 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
c038d98d UD |
2193 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2194 | msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" | |
2195 | ||
def9c08c SP |
2196 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2197 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
c038d98d UD |
2198 | msgid "syntax error" |
2199 | msgstr "errore di sintassi" | |
2200 | ||
def9c08c | 2201 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
c038d98d UD |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2204 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" | |
2205 | ||
def9c08c | 2206 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
c038d98d UD |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2209 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" | |
2210 | ||
def9c08c | 2211 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
c038d98d UD |
2212 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2213 | msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" | |
2214 | ||
def9c08c | 2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
c038d98d UD |
2216 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2217 | msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2218 | ||
def9c08c | 2219 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
c038d98d UD |
2220 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2221 | msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" | |
2222 | ||
def9c08c | 2223 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
c038d98d UD |
2224 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2225 | msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2226 | ||
2227 | # lf | |
def9c08c | 2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
c038d98d UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2231 | msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" | |
2232 | ||
2233 | # lf | |
def9c08c | 2234 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
c038d98d UD |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2237 | msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" | |
2238 | ||
def9c08c | 2239 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
c038d98d UD |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2242 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" | |
2243 | ||
2244 | # lf | |
def9c08c | 2245 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
c038d98d UD |
2246 | msgid "previous definition was here" |
2247 | msgstr "la definizione precedente era qui" | |
2248 | ||
2249 | # lf | |
def9c08c | 2250 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
c038d98d UD |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2253 | msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" | |
2254 | ||
def9c08c SP |
2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2256 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2260 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
c038d98d UD |
2261 | #, c-format |
2262 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2263 | msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" | |
2264 | ||
2265 | # lf | |
def9c08c SP |
2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2268 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2270 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
c038d98d UD |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2273 | msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" | |
2274 | ||
2275 | # lf | |
def9c08c | 2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
c038d98d UD |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2279 | msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" | |
2280 | ||
def9c08c | 2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
c038d98d UD |
2282 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2283 | msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" | |
2284 | ||
def9c08c | 2285 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
c038d98d UD |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2288 | msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" | |
2289 | ||
def9c08c | 2290 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
c038d98d UD |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2293 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2294 | ||
def9c08c | 2295 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
c038d98d UD |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2298 | msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" | |
2299 | ||
def9c08c | 2300 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
c038d98d UD |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2303 | msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" | |
2304 | ||
def9c08c | 2305 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
c038d98d UD |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2308 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
2309 | ||
def9c08c SP |
2310 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2311 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
c038d98d UD |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2314 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" | |
2315 | ||
def9c08c | 2316 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
c038d98d UD |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2319 | msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" | |
2320 | ||
def9c08c | 2321 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
c038d98d UD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2324 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" | |
2325 | ||
c038d98d | 2326 | # lf |
def9c08c | 2327 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
c038d98d UD |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2330 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" | |
2331 | ||
2332 | # lf | |
def9c08c | 2333 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
c038d98d UD |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2336 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2337 | ||
def9c08c | 2338 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
c038d98d UD |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2341 | msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" | |
2342 | ||
2343 | # lf | |
def9c08c | 2344 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
c038d98d UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2347 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" | |
2348 | ||
def9c08c | 2349 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
c038d98d UD |
2350 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2351 | msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" | |
2352 | ||
def9c08c SP |
2353 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2354 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
c038d98d UD |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2357 | msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" | |
2358 | ||
def9c08c | 2359 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
c038d98d UD |
2360 | #, c-format |
2361 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2362 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" | |
2363 | ||
def9c08c | 2364 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
c038d98d UD |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2367 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" | |
2368 | ||
def9c08c | 2369 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
c038d98d UD |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2372 | msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2373 | ||
def9c08c | 2374 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
c038d98d UD |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2377 | msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2378 | ||
2379 | # lf | |
2380 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2381 | #, c-format | |
2382 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2383 | msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2384 | ||
2385 | # lf | |
def9c08c | 2386 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
c038d98d UD |
2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2389 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " | |
2390 | ||
2391 | # lf | |
def9c08c | 2392 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
c038d98d UD |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2395 | msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2396 | ||
2397 | # lf | |
def9c08c | 2398 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
c038d98d UD |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2401 | msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2402 | ||
2403 | # lf | |
def9c08c | 2404 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
c038d98d UD |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2407 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2408 | ||
2409 | # lf | |
def9c08c | 2410 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
c038d98d UD |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2413 | msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2414 | ||
2415 | # lf | |
def9c08c | 2416 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
c038d98d UD |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2419 | msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2420 | ||
2421 | # lf | |
def9c08c | 2422 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
c038d98d UD |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2425 | msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" | |
2426 | ||
2427 | # lf | |
def9c08c SP |
2428 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2429 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
c038d98d UD |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2432 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" | |
2433 | ||
2434 | # lf | |
def9c08c | 2435 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
c038d98d UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2438 | msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" | |
2439 | ||
def9c08c | 2440 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
c038d98d UD |
2441 | msgid "extra trailing semicolon" |
2442 | msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" | |
2443 | ||
2444 | # lf | |
def9c08c | 2445 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
c038d98d UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2448 | msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" | |
2449 | ||
2450 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2451 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2452 | msgstr "spazzatura alla fine della riga" | |
2453 | ||
2454 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2455 | msgid "garbage at end of number" | |
2456 | msgstr "spazzatura alla fine del numero" | |
2457 | ||
2458 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2459 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2460 | msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" | |
2461 | ||
2462 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2463 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2464 | msgstr "nome simbolico non terminato" | |
2465 | ||
2466 | # lf | |
2467 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2468 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
09f699ea | 2469 | msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" |
c038d98d | 2470 | |
def9c08c | 2471 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
c038d98d UD |
2472 | msgid "unterminated string" |
2473 | msgstr "stringa non terminata" | |
2474 | ||
def9c08c | 2475 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
c038d98d UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2478 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" | |
2479 | ||
def9c08c | 2480 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
c038d98d UD |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2483 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" | |
2484 | ||
09f699ea | 2485 | # lf |
def9c08c | 2486 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
09f699ea UD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2489 | msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" | |
2490 | ||
def9c08c | 2491 | #: locale/programs/locale.c:70 |
c038d98d UD |
2492 | msgid "System information:" |
2493 | msgstr "Informazioni di sistema:" | |
2494 | ||
def9c08c | 2495 | #: locale/programs/locale.c:72 |
c038d98d UD |
2496 | msgid "Write names of available locales" |
2497 | msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" | |
2498 | ||
def9c08c | 2499 | #: locale/programs/locale.c:74 |
c038d98d UD |
2500 | msgid "Write names of available charmaps" |
2501 | msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" | |
2502 | ||
def9c08c | 2503 | #: locale/programs/locale.c:75 |
c038d98d UD |
2504 | msgid "Modify output format:" |
2505 | msgstr "Modifica il formato di output:" | |
2506 | ||
def9c08c | 2507 | #: locale/programs/locale.c:76 |
c038d98d UD |
2508 | msgid "Write names of selected categories" |
2509 | msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" | |
2510 | ||
def9c08c | 2511 | #: locale/programs/locale.c:77 |
c038d98d UD |
2512 | msgid "Write names of selected keywords" |
2513 | msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" | |
2514 | ||
2515 | # lf | |
def9c08c | 2516 | #: locale/programs/locale.c:78 |
c038d98d UD |
2517 | msgid "Print more information" |
2518 | msgstr "Stampa maggiori informazioni" | |
2519 | ||
def9c08c | 2520 | #: locale/programs/locale.c:83 |
c038d98d UD |
2521 | msgid "Get locale-specific information." |
2522 | msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." | |
2523 | ||
2524 | # lf | |
def9c08c | 2525 | #: locale/programs/locale.c:86 |
c038d98d UD |
2526 | msgid "" |
2527 | "NAME\n" | |
2528 | "[-a|-m]" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | "NOME\n" | |
2531 | "[-a|-m]" | |
2532 | ||
def9c08c SP |
2533 | # lf |
2534 | #: locale/programs/locale.c:522 | |
791a08cf | 2535 | #, c-format |
def9c08c SP |
2536 | msgid "while preparing output" |
2537 | msgstr "durante la preparazione dell'output" | |
791a08cf | 2538 | |
def9c08c | 2539 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
c038d98d UD |
2540 | msgid "Input Files:" |
2541 | msgstr "File di input:" | |
2542 | ||
def9c08c | 2543 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
c038d98d UD |
2544 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2545 | msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" | |
2546 | ||
def9c08c | 2547 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
c038d98d UD |
2548 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2549 | msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" | |
2550 | ||
2551 | # lf | |
def9c08c | 2552 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
c038d98d UD |
2553 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2554 | msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" | |
2555 | ||
def9c08c | 2556 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
c038d98d UD |
2557 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2558 | msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" | |
2559 | ||
c038d98d | 2560 | # lf |
def9c08c | 2561 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
c038d98d UD |
2562 | msgid "Optional output file prefix" |
2563 | msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" | |
2564 | ||
def9c08c | 2565 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
c038d98d UD |
2566 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2567 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" | |
2568 | ||
def9c08c | 2569 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
c038d98d UD |
2570 | msgid "Print more messages" |
2571 | msgstr "Visualizza maggiori messaggi" | |
2572 | ||
def9c08c SP |
2573 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
2574 | msgid "Archive control:" | |
2575 | msgstr "Controllo dell'archivio:" | |
2576 | ||
2577 | #: locale/programs/localedef.c:143 | |
c038d98d UD |
2578 | msgid "Don't add new data to archive" |
2579 | msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" | |
2580 | ||
def9c08c | 2581 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
c038d98d UD |
2582 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2583 | msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2584 | ||
def9c08c | 2585 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
c038d98d UD |
2586 | msgid "Replace existing archive content" |
2587 | msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" | |
2588 | ||
def9c08c | 2589 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
c038d98d UD |
2590 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2591 | msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2592 | ||
def9c08c | 2593 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
c038d98d UD |
2594 | msgid "List content of archive" |
2595 | msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" | |
2596 | ||
def9c08c | 2597 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
c038d98d UD |
2598 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2599 | msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" | |
2600 | ||
def9c08c | 2601 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
c038d98d UD |
2602 | msgid "Compile locale specification" |
2603 | msgstr "Compila la specifica di localizzazione" | |
2604 | ||
def9c08c | 2605 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
c038d98d UD |
2606 | msgid "" |
2607 | "NAME\n" | |
2608 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2609 | "--list-archive [FILE]" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | "NOME\n" | |
2612 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2613 | "--list-archive [FILE]" | |
2614 | ||
2615 | # lf | |
def9c08c | 2616 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
c038d98d UD |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2619 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
2620 | ||
def9c08c | 2621 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
c038d98d UD |
2622 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2623 | msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
2624 | ||
def9c08c SP |
2625 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2626 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
c038d98d UD |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2629 | msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" | |
2630 | ||
def9c08c | 2631 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
c038d98d UD |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2634 | msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" | |
2635 | ||
def9c08c | 2636 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
c038d98d UD |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "" | |
2639 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
09f699ea UD |
2640 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2641 | "\t\t locale path : %s\n" | |
c038d98d UD |
2642 | "%s" |
2643 | msgstr "" | |
09f699ea UD |
2644 | "Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" |
2645 | "\t\t mappe di repertorio : %s\n" | |
2646 | "\t\t percorso localizzazioni: %s\n" | |
c038d98d UD |
2647 | "%s" |
2648 | ||
def9c08c | 2649 | #: locale/programs/localedef.c:641 |
c038d98d UD |
2650 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2651 | msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" | |
2652 | ||
def9c08c | 2653 | #: locale/programs/localedef.c:647 |
c038d98d UD |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2656 | msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" | |
2657 | ||
def9c08c | 2658 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
c038d98d UD |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2661 | msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" | |
2662 | ||
def9c08c | 2663 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
c038d98d UD |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "cannot resize archive file" | |
2666 | msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" | |
2667 | ||
def9c08c SP |
2668 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2669 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
c038d98d UD |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "cannot map archive header" | |
2672 | msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" | |
2673 | ||
def9c08c | 2674 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
c038d98d UD |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2677 | msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" | |
2678 | ||
def9c08c | 2679 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
c038d98d UD |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2682 | msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" | |
2683 | ||
def9c08c | 2684 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
09f699ea UD |
2685 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2686 | msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" | |
2687 | ||
def9c08c | 2688 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
c038d98d UD |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2691 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
2692 | ||
def9c08c | 2693 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
c038d98d UD |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "cannot lock new archive" | |
09f699ea | 2696 | msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" |
c038d98d | 2697 | |
def9c08c | 2698 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
c038d98d UD |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2701 | msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" | |
2702 | ||
def9c08c | 2703 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
c038d98d UD |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2706 | msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" | |
2707 | ||
def9c08c | 2708 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
c038d98d UD |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "cannot rename new archive" | |
2711 | msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" | |
2712 | ||
def9c08c | 2713 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
c038d98d UD |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2716 | msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" | |
2717 | ||
def9c08c | 2718 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
c038d98d UD |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2721 | msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
2722 | ||
def9c08c | 2723 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
c038d98d UD |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2726 | msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
2727 | ||
def9c08c | 2728 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
c038d98d UD |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "cannot read archive header" | |
2731 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
2732 | ||
def9c08c | 2733 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
c038d98d UD |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2736 | msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" | |
2737 | ||
def9c08c SP |
2738 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2739 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2740 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
c038d98d UD |
2741 | #, c-format |
2742 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2743 | msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" | |
2744 | ||
2745 | # lf | |
def9c08c | 2746 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
c038d98d UD |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2749 | msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" | |
2750 | ||
def9c08c | 2751 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
c038d98d UD |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "Adding %s\n" | |
2754 | msgstr "Aggiunta di %s\n" | |
2755 | ||
def9c08c | 2756 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
c038d98d UD |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2759 | msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" | |
2760 | ||
def9c08c | 2761 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
c038d98d UD |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2764 | msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" | |
2765 | ||
2766 | # lf | |
def9c08c | 2767 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
c038d98d UD |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2770 | msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" | |
2771 | ||
def9c08c | 2772 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
c038d98d UD |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2775 | msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" | |
2776 | ||
def9c08c | 2777 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
c038d98d UD |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2780 | msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" | |
2781 | ||
def9c08c | 2782 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
c038d98d UD |
2783 | #, c-format |
2784 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2785 | msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" | |
2786 | ||
2787 | # lf | |
def9c08c | 2788 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
c038d98d UD |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2791 | msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2792 | ||
def9c08c | 2793 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
c038d98d UD |
2794 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2795 | msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" | |
2796 | ||
def9c08c | 2797 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
c038d98d UD |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2800 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
2801 | ||
2802 | # lf | |
def9c08c | 2803 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
c038d98d UD |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2806 | msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" | |
2807 | ||
def9c08c | 2808 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
c038d98d UD |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2811 | msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
2812 | ||
def9c08c | 2813 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
c038d98d UD |
2814 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2815 | msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" | |
2816 | ||
def9c08c | 2817 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
c038d98d UD |
2818 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2819 | msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" | |
2820 | ||
def9c08c | 2821 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
c038d98d UD |
2822 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2823 | msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" | |
2824 | ||
def9c08c | 2825 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
c038d98d UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2828 | msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
2829 | ||
def9c08c SP |
2830 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2831 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
c038d98d UD |
2832 | #, c-format |
2833 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2834 | msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" | |
2835 | ||
def9c08c | 2836 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
c038d98d UD |
2837 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2838 | msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" | |
2839 | ||
def9c08c | 2840 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
c038d98d UD |
2841 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2842 | msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" | |
2843 | ||
def9c08c | 2844 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
c038d98d UD |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2847 | msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" | |
2848 | ||
def9c08c | 2849 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
c038d98d UD |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
2852 | msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" | |
2853 | ||
def9c08c | 2854 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
c038d98d UD |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "" | |
2857 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2858 | "\n" | |
2859 | "%s" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | "Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" | |
2862 | "\n" | |
2863 | "%s" | |
2864 | ||
def9c08c | 2865 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
c038d98d UD |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "too many arguments" | |
2868 | msgstr "troppi parametri" | |
2869 | ||
def9c08c | 2870 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
c038d98d UD |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2873 | msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" | |
2874 | ||
def9c08c | 2875 | #: malloc/mcheck.c:344 |
c038d98d UD |
2876 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2877 | msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" | |
2878 | ||
def9c08c | 2879 | #: malloc/mcheck.c:347 |
c038d98d UD |
2880 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2881 | msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" | |
2882 | ||
def9c08c | 2883 | #: malloc/mcheck.c:350 |
c038d98d UD |
2884 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2885 | msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" | |
2886 | ||
2887 | # lf | |
def9c08c | 2888 | #: malloc/mcheck.c:353 |
c038d98d UD |
2889 | msgid "block freed twice\n" |
2890 | msgstr "blocco liberato due volte\n" | |
2891 | ||
def9c08c | 2892 | #: malloc/mcheck.c:356 |
c038d98d UD |
2893 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
2894 | msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" | |
2895 | ||
def9c08c | 2896 | #: malloc/memusage.sh:32 |
09f699ea UD |
2897 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
2898 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
c038d98d | 2899 | |
def9c08c | 2900 | #: malloc/memusage.sh:38 |
c038d98d UD |
2901 | msgid "" |
2902 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2903 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2904 | "\n" | |
2905 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2906 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2907 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2908 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2909 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2910 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2911 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2912 | "\n" | |
2913 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2914 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2915 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2916 | "\n" | |
2917 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2918 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2919 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2920 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2921 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2922 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2923 | "\n" | |
2924 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2925 | "short options.\n" | |
2926 | "\n" | |
2927 | msgstr "" | |
2928 | "Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" | |
2929 | "Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" | |
2930 | "\n" | |
2931 | " -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" | |
2932 | " -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" | |
2933 | " -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" | |
2934 | " -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" | |
2935 | " -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" | |
2936 | " --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" | |
2937 | " -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" | |
2938 | "\n" | |
2939 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
2940 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
2941 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
2942 | "\n" | |
2943 | " Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" | |
2944 | " -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" | |
2945 | " -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" | |
2946 | " --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" | |
2947 | " -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" | |
2948 | " -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" | |
2949 | "\n" | |
2950 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
2951 | "opzioni corte.\n" | |
2952 | "\n" | |
2953 | ||
def9c08c | 2954 | #: malloc/memusage.sh:99 |
c038d98d UD |
2955 | msgid "" |
2956 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
2957 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2958 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2959 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
c038d98d UD |
2960 | msgstr "" |
2961 | "Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
2962 | "\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
2963 | "\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" | |
2964 | "\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." | |
c038d98d | 2965 | |
def9c08c | 2966 | #: malloc/memusage.sh:191 |
c038d98d UD |
2967 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
2968 | msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" | |
2969 | ||
def9c08c | 2970 | #: malloc/memusage.sh:200 |
c038d98d UD |
2971 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
2972 | msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" | |
2973 | ||
def9c08c | 2974 | #: malloc/memusage.sh:213 |
c038d98d UD |
2975 | msgid "No program name given" |
2976 | msgstr "Nessun nome di programma fornito" | |
2977 | ||
2978 | # lf | |
def9c08c | 2979 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
c038d98d UD |
2980 | msgid "Name output file" |
2981 | msgstr "Nome file di output" | |
2982 | ||
2983 | # lf | |
def9c08c | 2984 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
c038d98d UD |
2985 | msgid "Title string used in output graphic" |
2986 | msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" | |
2987 | ||
def9c08c | 2988 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
c038d98d UD |
2989 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
2990 | msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" | |
2991 | ||
def9c08c | 2992 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
c038d98d UD |
2993 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
2994 | msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" | |
2995 | ||
def9c08c | 2996 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
c038d98d UD |
2997 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
2998 | msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" | |
2999 | ||
def9c08c | 3000 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
c038d98d UD |
3001 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3002 | msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" | |
3003 | ||
def9c08c | 3004 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
c038d98d UD |
3005 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3006 | msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" | |
3007 | ||
def9c08c | 3008 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
c038d98d UD |
3009 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3010 | msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" | |
3011 | ||
def9c08c | 3012 | #: misc/error.c:192 |
c038d98d UD |
3013 | msgid "Unknown system error" |
3014 | msgstr "Errore di sistema sconosciuto" | |
3015 | ||
3016 | # lf | |
def9c08c | 3017 | #: nis/nis_callback.c:188 |
c038d98d UD |
3018 | msgid "unable to free arguments" |
3019 | msgstr "impossibile liberare argomenti" | |
3020 | ||
3021 | # lf | |
def9c08c SP |
3022 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
3023 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
c038d98d UD |
3024 | msgid "Success" |
3025 | msgstr "Successo" | |
3026 | ||
3027 | # lf | |
3028 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3029 | msgid "Probable success" | |
3030 | msgstr "Successo probabile" | |
3031 | ||
3032 | # lf | |
3033 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3034 | msgid "Not found" | |
3035 | msgstr "Non trovato" | |
3036 | ||
3037 | # lf | |
3038 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3039 | msgid "Probably not found" | |
3040 | msgstr "Probabilmente non trovato" | |
3041 | ||
3042 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3043 | msgid "Cache expired" | |
3044 | msgstr "Cache scaduta" | |
3045 | ||
3046 | # lf | |
3047 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3048 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3049 | msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" | |
3050 | ||
3051 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3052 | msgid "Unknown object" | |
3053 | msgstr "Oggetto sconosciuto" | |
3054 | ||
3055 | # lf | |
3056 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3057 | msgid "Server busy, try again" | |
3058 | msgstr "Server occupato, riprovare" | |
3059 | ||
3060 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3061 | msgid "Generic system error" | |
3062 | msgstr "Errore generico di sistema" | |
3063 | ||
3064 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3065 | msgid "First/next chain broken" | |
3066 | msgstr "La prima/prossima catena è rotta" | |
3067 | ||
3068 | # lf | |
def9c08c SP |
3069 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3070 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
c038d98d UD |
3071 | msgid "Permission denied" |
3072 | msgstr "Permesso negato" | |
3073 | ||
3074 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3075 | msgid "Not owner" | |
3076 | msgstr "Non proprietario" | |
3077 | ||
3078 | # lf | |
3079 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3080 | msgid "Name not served by this server" | |
3081 | msgstr "Nome non servito da questo server" | |
3082 | ||
3083 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3084 | msgid "Server out of memory" | |
3085 | msgstr "Memoria del server esaurita" | |
3086 | ||
3087 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3088 | msgid "Object with same name exists" | |
3089 | msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" | |
3090 | ||
3091 | # lf | |
3092 | # | |
3093 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3094 | msgid "Not master server for this domain" | |
3095 | msgstr "Non è un server master per questo dominio" | |
3096 | ||
3097 | # lf | |
3098 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3099 | msgid "Invalid object for operation" | |
3100 | msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" | |
3101 | ||
3102 | # lf | |
3103 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3104 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
09f699ea | 3105 | msgstr "Nome malformato o non consentito" |
c038d98d UD |
3106 | |
3107 | # lf | |
3108 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3109 | msgid "Unable to create callback" | |
3110 | msgstr "Impossibile creare callback" | |
3111 | ||
3112 | # lf | |
3113 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3114 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3115 | msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" | |
3116 | ||
3117 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3118 | msgid "Not found, no such name" | |
3119 | msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" | |
3120 | ||
3121 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3122 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3123 | msgstr "Nome/voce non univoco/a" | |
3124 | ||
3125 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3126 | msgid "Modification failed" | |
3127 | msgstr "Modifica non riuscita" | |
3128 | ||
3129 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3130 | msgid "Database for table does not exist" | |
3131 | msgstr "Non esiste un database per la tabella" | |
3132 | ||
3133 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3134 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3135 | msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" | |
3136 | ||
3137 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3138 | msgid "Link points to illegal name" | |
09f699ea | 3139 | msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" |
c038d98d UD |
3140 | |
3141 | # ls | |
3142 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3143 | msgid "Partial success" | |
3144 | msgstr "Successo parziale" | |
3145 | ||
3146 | # lf | |
3147 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3148 | msgid "Too many attributes" | |
3149 | msgstr "Troppi attributi" | |
3150 | ||
3151 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3152 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3153 | msgstr "Errore nel sottosistema RPC" | |
3154 | ||
3155 | # lf | |
3156 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3157 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3158 | msgstr "Attributo mancante o malformato" | |
3159 | ||
3160 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3161 | msgid "Named object is not searchable" | |
3162 | msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" | |
3163 | ||
3164 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3165 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3166 | msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" | |
3167 | ||
3168 | # lf | |
3169 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3170 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3171 | msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" | |
3172 | ||
3173 | # lf | |
3174 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3175 | msgid "Illegal object type for operation" | |
09f699ea | 3176 | msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" |
c038d98d UD |
3177 | |
3178 | # lf | |
3179 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3180 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3181 | msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" | |
3182 | ||
3183 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3184 | msgid "Modify operation failed" | |
3185 | msgstr "Operazione di modifica non riuscita" | |
3186 | ||
3187 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3188 | msgid "Query illegal for named table" | |
09f699ea | 3189 | msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" |
c038d98d UD |
3190 | |
3191 | # lf | |
3192 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3193 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3194 | msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" | |
3195 | ||
3196 | # lf | |
3197 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3198 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3199 | msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" | |
3200 | ||
3201 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3202 | msgid "Full resync required for directory" | |
3203 | msgstr "È necessario un resync completo per la directory" | |
3204 | ||
3205 | # lf | |
3206 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3207 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3208 | msgstr "Operazione NIS+ fallita" | |
3209 | ||
3210 | # lf | |
3211 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3212 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3213 | msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" | |
3214 | ||
3215 | # lf | |
3216 | # | |
3217 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3218 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3219 | msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" | |
3220 | ||
3221 | # lf | |
3222 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3223 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3224 | msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" | |
3225 | ||
3226 | # ls | |
3227 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3228 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3229 | msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" | |
3230 | ||
3231 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3232 | msgid "No file space on server" | |
3233 | msgstr "Nessun spazio per file nel server" | |
3234 | ||
3235 | # lf | |
3236 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3237 | msgid "Unable to create process on server" | |
3238 | msgstr "Impossibile creare processi sul server" | |
3239 | ||
3240 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3241 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3242 | msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." | |
3243 | ||
bb440151 | 3244 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
c038d98d UD |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3247 | msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" | |
3248 | ||
def9c08c | 3249 | #: nis/nis_print.c:52 |
c038d98d UD |
3250 | msgid "UNKNOWN" |
3251 | msgstr "SCONOSCIUTO" | |
3252 | ||
def9c08c | 3253 | #: nis/nis_print.c:110 |
c038d98d UD |
3254 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3255 | msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n" | |
3256 | ||
def9c08c | 3257 | #: nis/nis_print.c:113 |
c038d98d UD |
3258 | msgid "NO OBJECT\n" |
3259 | msgstr "NESSUN OGGETTO\n" | |
3260 | ||
def9c08c | 3261 | #: nis/nis_print.c:116 |
c038d98d UD |
3262 | msgid "DIRECTORY\n" |
3263 | msgstr "DIRECTORY\n" | |
3264 | ||
def9c08c | 3265 | #: nis/nis_print.c:119 |
c038d98d UD |
3266 | msgid "GROUP\n" |
3267 | msgstr "GRUPPO\n" | |
3268 | ||
def9c08c | 3269 | #: nis/nis_print.c:122 |
c038d98d UD |
3270 | msgid "TABLE\n" |
3271 | msgstr "TABELLA\n" | |
3272 | ||
def9c08c | 3273 | #: nis/nis_print.c:125 |
c038d98d UD |
3274 | msgid "ENTRY\n" |
3275 | msgstr "VOCE\n" | |
3276 | ||
3277 | # lf | |
def9c08c | 3278 | #: nis/nis_print.c:128 |
c038d98d UD |
3279 | msgid "LINK\n" |
3280 | msgstr "COLLEGAMENTO\n" | |
3281 | ||
3282 | # lf | |
def9c08c | 3283 | #: nis/nis_print.c:131 |
c038d98d UD |
3284 | msgid "PRIVATE\n" |
3285 | msgstr "PRIVATO\n" | |
3286 | ||
def9c08c | 3287 | #: nis/nis_print.c:134 |
c038d98d UD |
3288 | msgid "(Unknown object)\n" |
3289 | msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" | |
3290 | ||
def9c08c | 3291 | #: nis/nis_print.c:168 |
c038d98d UD |
3292 | #, c-format |
3293 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3294 | msgstr "Nome : \"%s\"\n" | |
3295 | ||
def9c08c | 3296 | #: nis/nis_print.c:169 |
c038d98d UD |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "Type : %s\n" | |
3299 | msgstr "Tipo : %s\n" | |
3300 | ||
3301 | # lf | |
def9c08c | 3302 | #: nis/nis_print.c:174 |
c038d98d UD |
3303 | msgid "Master Server :\n" |
3304 | msgstr "Server master :\n" | |
3305 | ||
def9c08c | 3306 | #: nis/nis_print.c:176 |
c038d98d UD |
3307 | msgid "Replicate :\n" |
3308 | msgstr "Replicato :\n" | |
3309 | ||
def9c08c | 3310 | #: nis/nis_print.c:177 |
c038d98d UD |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid "\tName : %s\n" | |
3313 | msgstr "\tNome : %s\n" | |
3314 | ||
def9c08c | 3315 | #: nis/nis_print.c:178 |
c038d98d UD |
3316 | msgid "\tPublic Key : " |
3317 | msgstr "\tChiave pubblica : " | |
3318 | ||
def9c08c | 3319 | #: nis/nis_print.c:182 |
c038d98d UD |
3320 | msgid "None.\n" |
3321 | msgstr "Nessuna.\n" | |
3322 | ||
def9c08c | 3323 | #: nis/nis_print.c:185 |
c038d98d UD |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3326 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
3327 | ||
def9c08c | 3328 | #: nis/nis_print.c:190 |
c038d98d UD |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3331 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3332 | ||
def9c08c | 3333 | #: nis/nis_print.c:193 |
c038d98d UD |
3334 | msgid "Kerberos.\n" |
3335 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3336 | ||
def9c08c | 3337 | #: nis/nis_print.c:196 |
c038d98d UD |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3340 | msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" | |
3341 | ||
def9c08c | 3342 | #: nis/nis_print.c:207 |
c038d98d UD |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3345 | msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" | |
3346 | ||
def9c08c | 3347 | #: nis/nis_print.c:229 |
c038d98d UD |
3348 | msgid "Time to live : " |
3349 | msgstr "Tempo di validità : " | |
3350 | ||
def9c08c | 3351 | #: nis/nis_print.c:231 |
c038d98d UD |
3352 | msgid "Default Access rights :\n" |
3353 | msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" | |
3354 | ||
def9c08c | 3355 | #: nis/nis_print.c:240 |
c038d98d UD |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "\tType : %s\n" | |
3358 | msgstr "\tTipo : %s\n" | |
3359 | ||
def9c08c | 3360 | #: nis/nis_print.c:241 |
c038d98d UD |
3361 | msgid "\tAccess rights: " |
3362 | msgstr "\tDiritti di accesso : " | |
3363 | ||
def9c08c | 3364 | #: nis/nis_print.c:255 |
c038d98d UD |
3365 | msgid "Group Flags :" |
3366 | msgstr "Flag del gruppo :" | |
3367 | ||
def9c08c | 3368 | #: nis/nis_print.c:258 |
c038d98d UD |
3369 | msgid "" |
3370 | "\n" | |
3371 | "Group Members :\n" | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | "\n" | |
3374 | "Membri del gruppo :\n" | |
3375 | ||
def9c08c | 3376 | #: nis/nis_print.c:270 |
c038d98d UD |
3377 | #, c-format |
3378 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3379 | msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" | |
3380 | ||
def9c08c | 3381 | #: nis/nis_print.c:271 |
c038d98d UD |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3384 | msgstr "Numero di colonne : %d\n" | |
3385 | ||
def9c08c | 3386 | #: nis/nis_print.c:272 |
c038d98d UD |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3389 | msgstr "Separatore caratteri : %c\n" | |
3390 | ||
def9c08c | 3391 | #: nis/nis_print.c:273 |
c038d98d UD |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3394 | msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" | |
3395 | ||
def9c08c | 3396 | #: nis/nis_print.c:274 |
c038d98d UD |
3397 | msgid "Columns :\n" |
3398 | msgstr "Colonne :\n" | |
3399 | ||
def9c08c | 3400 | #: nis/nis_print.c:277 |
c038d98d UD |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3403 | msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" | |
3404 | ||
def9c08c | 3405 | #: nis/nis_print.c:279 |
c038d98d UD |
3406 | msgid "\t\tAttributes : " |
3407 | msgstr "\t\tAttributi : " | |
3408 | ||
def9c08c | 3409 | #: nis/nis_print.c:281 |
c038d98d UD |
3410 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3411 | msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " | |
3412 | ||
def9c08c | 3413 | #: nis/nis_print.c:291 |
c038d98d UD |
3414 | msgid "Linked Object Type : " |
3415 | msgstr "Tipo di oggetto collegato : " | |
3416 | ||
def9c08c | 3417 | #: nis/nis_print.c:293 |
c038d98d UD |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3420 | msgstr "Collegato a : %s\n" | |
3421 | ||
def9c08c | 3422 | #: nis/nis_print.c:303 |
c038d98d UD |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3425 | msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" | |
3426 | ||
def9c08c | 3427 | #: nis/nis_print.c:306 |
c038d98d UD |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3430 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
3431 | ||
def9c08c | 3432 | #: nis/nis_print.c:309 |
c038d98d UD |
3433 | msgid "Encrypted data\n" |
3434 | msgstr "Dati cifrati\n" | |
3435 | ||
def9c08c | 3436 | #: nis/nis_print.c:311 |
c038d98d UD |
3437 | msgid "Binary data\n" |
3438 | msgstr "Dati binari\n" | |
3439 | ||
def9c08c | 3440 | #: nis/nis_print.c:327 |
c038d98d UD |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3443 | msgstr "Nome oggetto : %s\n" | |
3444 | ||
def9c08c | 3445 | #: nis/nis_print.c:328 |
c038d98d UD |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Directory : %s\n" | |
3448 | msgstr "Directory : %s\n" | |
3449 | ||
def9c08c | 3450 | #: nis/nis_print.c:329 |
c038d98d UD |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Owner : %s\n" | |
3453 | msgstr "Proprietario : %s\n" | |
3454 | ||
def9c08c | 3455 | #: nis/nis_print.c:330 |
c038d98d UD |
3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Group : %s\n" | |
3458 | msgstr "Gruppo : %s\n" | |
3459 | ||
def9c08c | 3460 | #: nis/nis_print.c:331 |
c038d98d UD |
3461 | msgid "Access Rights : " |
3462 | msgstr "Diritti di Accesso : " | |
3463 | ||
def9c08c | 3464 | #: nis/nis_print.c:333 |
c038d98d UD |
3465 | #, c-format |
3466 | msgid "" | |
3467 | "\n" | |
3468 | "Time to Live : " | |
3469 | msgstr "" | |
3470 | "\n" | |
3471 | "Tempo di validità : " | |
3472 | ||
def9c08c | 3473 | #: nis/nis_print.c:336 |
c038d98d UD |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "Creation Time : %s" | |
3476 | msgstr "Orario di creazione : %s" | |
3477 | ||
def9c08c | 3478 | #: nis/nis_print.c:338 |
c038d98d UD |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3481 | msgstr "Orario di modifica : %s" | |
3482 | ||
3483 | # lf | |
def9c08c | 3484 | #: nis/nis_print.c:339 |
c038d98d UD |
3485 | msgid "Object Type : " |
3486 | msgstr "Tipo oggetto : " | |
3487 | ||
def9c08c | 3488 | #: nis/nis_print.c:359 |
c038d98d UD |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3491 | msgstr " Lunghezza dati = %u\n" | |
3492 | ||
3493 | # lf | |
def9c08c | 3494 | #: nis/nis_print.c:373 |
c038d98d UD |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "Status : %s\n" | |
3497 | msgstr "Stato : %s\n" | |
3498 | ||
3499 | # lf | |
def9c08c | 3500 | #: nis/nis_print.c:374 |
c038d98d UD |
3501 | #, c-format |
3502 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3503 | msgstr "Numero di oggetti : %u\n" | |
3504 | ||
3505 | # lf | |
def9c08c | 3506 | #: nis/nis_print.c:378 |
c038d98d UD |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Object #%d:\n" | |
09f699ea | 3509 | msgstr "Oggetto n° %d:\n" |
c038d98d | 3510 | |
bb440151 | 3511 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
c038d98d UD |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3514 | msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" | |
3515 | ||
bb440151 | 3516 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
c038d98d UD |
3517 | msgid " Explicit members:\n" |
3518 | msgstr " Membri espliciti:\n" | |
3519 | ||
bb440151 | 3520 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
c038d98d UD |
3521 | msgid " No explicit members\n" |
3522 | msgstr " Nessun membro esplicito\n" | |
3523 | ||
bb440151 | 3524 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
c038d98d UD |
3525 | msgid " Implicit members:\n" |
3526 | msgstr " Membri impliciti:\n" | |
3527 | ||
bb440151 | 3528 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
c038d98d UD |
3529 | msgid " No implicit members\n" |
3530 | msgstr " Nessun membro implicito\n" | |
3531 | ||
bb440151 | 3532 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
c038d98d UD |
3533 | msgid " Recursive members:\n" |
3534 | msgstr " Membri ricorsivi:\n" | |
3535 | ||
bb440151 | 3536 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
c038d98d UD |
3537 | msgid " No recursive members\n" |
3538 | msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" | |
3539 | ||
bb440151 | 3540 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
c038d98d UD |
3541 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3542 | msgstr " Non-membri espliciti:\n" | |
3543 | ||
bb440151 | 3544 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
c038d98d UD |
3545 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3546 | msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" | |
3547 | ||
bb440151 | 3548 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
c038d98d UD |
3549 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3550 | msgstr " Non-membri impliciti:\n" | |
3551 | ||
bb440151 | 3552 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
c038d98d UD |
3553 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3554 | msgstr " Nessun non-membro implicito\n" | |
3555 | ||
bb440151 | 3556 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
c038d98d UD |
3557 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3558 | msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" | |
3559 | ||
bb440151 | 3560 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
c038d98d UD |
3561 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3562 | msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" | |
3563 | ||
3564 | # lf | |
def9c08c SP |
3565 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3566 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
c038d98d UD |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3569 | msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n" | |
3570 | ||
def9c08c | 3571 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
c038d98d UD |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3574 | msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\"" | |
3575 | ||
def9c08c SP |
3576 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3577 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3578 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3579 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
c038d98d UD |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3582 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3583 | ||
3584 | # lf | |
def9c08c | 3585 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
c038d98d UD |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3588 | msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s" | |
3589 | ||
3590 | # ls | |
def9c08c | 3591 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
c038d98d UD |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3594 | msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo" | |
3595 | ||
3596 | # lf | |
3597 | # | |
3598 | # LOCAL è parola chiave? | |
def9c08c | 3599 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
c038d98d UD |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3602 | msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s" | |
3603 | ||
3604 | # lf | |
def9c08c | 3605 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
c038d98d UD |
3606 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3607 | msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0" | |
3608 | ||
3609 | # lf | |
def9c08c | 3610 | #: nis/ypclnt.c:828 |
c038d98d UD |
3611 | msgid "Request arguments bad" |
3612 | msgstr "Argomenti della richiesta errati" | |
3613 | ||
3614 | # lf | |
def9c08c | 3615 | #: nis/ypclnt.c:831 |
c038d98d UD |
3616 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3617 | msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" | |
3618 | ||
def9c08c | 3619 | #: nis/ypclnt.c:834 |
c038d98d UD |
3620 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3621 | msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" | |
3622 | ||
3623 | # lf | |
def9c08c | 3624 | #: nis/ypclnt.c:837 |
c038d98d UD |
3625 | msgid "No such map in server's domain" |
3626 | msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" | |
3627 | ||
3628 | # lf | |
def9c08c | 3629 | #: nis/ypclnt.c:840 |
c038d98d UD |
3630 | msgid "No such key in map" |
3631 | msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" | |
3632 | ||
3633 | # lf | |
def9c08c | 3634 | #: nis/ypclnt.c:843 |
c038d98d UD |
3635 | msgid "Internal NIS error" |
3636 | msgstr "Errore NIS interno" | |
3637 | ||
3638 | # lf | |
def9c08c | 3639 | #: nis/ypclnt.c:846 |
c038d98d UD |
3640 | msgid "Local resource allocation failure" |
3641 | msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" | |
3642 | ||
3643 | # ls | |
def9c08c | 3644 | #: nis/ypclnt.c:849 |
c038d98d UD |
3645 | msgid "No more records in map database" |
3646 | msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" | |
3647 | ||
def9c08c | 3648 | #: nis/ypclnt.c:852 |
c038d98d UD |
3649 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3650 | msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" | |
3651 | ||
def9c08c | 3652 | #: nis/ypclnt.c:855 |
c038d98d UD |
3653 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3654 | msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" | |
3655 | ||
def9c08c | 3656 | #: nis/ypclnt.c:858 |
c038d98d UD |
3657 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3658 | msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" | |
3659 | ||
3660 | # lf | |
def9c08c | 3661 | #: nis/ypclnt.c:861 |
c038d98d UD |
3662 | msgid "Local domain name not set" |
3663 | msgstr "Nome del dominio locale non impostato" | |
3664 | ||
3665 | # lf | |
def9c08c | 3666 | #: nis/ypclnt.c:864 |
c038d98d UD |
3667 | msgid "NIS map database is bad" |
3668 | msgstr "Il database di mappa NIS è errato" | |
3669 | ||
3670 | # lf | |
def9c08c | 3671 | #: nis/ypclnt.c:867 |
c038d98d UD |
3672 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3673 | msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" | |
3674 | ||
def9c08c | 3675 | #: nis/ypclnt.c:873 |
c038d98d UD |
3676 | msgid "Database is busy" |
3677 | msgstr "Il database è occupato" | |
3678 | ||
3679 | # lf | |
def9c08c | 3680 | #: nis/ypclnt.c:876 |
c038d98d UD |
3681 | msgid "Unknown NIS error code" |
3682 | msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" | |
3683 | ||
3684 | # lf | |
def9c08c | 3685 | #: nis/ypclnt.c:917 |
c038d98d UD |
3686 | msgid "Internal ypbind error" |
3687 | msgstr "Errore ypbind interno" | |
3688 | ||
def9c08c | 3689 | #: nis/ypclnt.c:920 |
c038d98d UD |
3690 | msgid "Domain not bound" |
3691 | msgstr "Dominio non collegato" | |
3692 | ||
3693 | # lf | |
def9c08c | 3694 | #: nis/ypclnt.c:923 |
c038d98d UD |
3695 | msgid "System resource allocation failure" |
3696 | msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" | |
3697 | ||
3698 | # lf | |
def9c08c | 3699 | #: nis/ypclnt.c:926 |
c038d98d UD |
3700 | msgid "Unknown ypbind error" |
3701 | msgstr "Errore ypbind sconosciuto" | |
3702 | ||
3703 | # lf | |
def9c08c | 3704 | #: nis/ypclnt.c:967 |
c038d98d UD |
3705 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3706 | msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" | |
3707 | ||
3708 | # lf | |
def9c08c | 3709 | #: nis/ypclnt.c:985 |
c038d98d UD |
3710 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3711 | msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" | |
3712 | ||
def9c08c | 3713 | #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 |
c038d98d UD |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3716 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
3717 | ||
def9c08c | 3718 | #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454 |
c038d98d UD |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3721 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
3722 | ||
def9c08c | 3723 | #: nscd/cache.c:151 |
c038d98d UD |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3726 | msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" | |
3727 | ||
def9c08c | 3728 | #: nscd/cache.c:153 |
c038d98d UD |
3729 | msgid " (first)" |
3730 | msgstr " (prima)" | |
3731 | ||
def9c08c | 3732 | #: nscd/cache.c:341 |
c038d98d UD |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3735 | msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" | |
3736 | ||
def9c08c | 3737 | #: nscd/cache.c:370 |
c038d98d UD |
3738 | #, c-format |
3739 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3740 | msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3741 | ||
def9c08c | 3742 | #: nscd/connections.c:520 |
c038d98d UD |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3745 | msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" | |
3746 | ||
def9c08c | 3747 | #: nscd/connections.c:528 |
c038d98d UD |
3748 | msgid "uninitialized header" |
3749 | msgstr "intestazione non inizializzata" | |
3750 | ||
def9c08c | 3751 | #: nscd/connections.c:533 |
c038d98d UD |
3752 | msgid "header size does not match" |
3753 | msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" | |
3754 | ||
def9c08c | 3755 | #: nscd/connections.c:543 |
c038d98d UD |
3756 | msgid "file size does not match" |
3757 | msgstr "la dimensione del file non corrisponde" | |
3758 | ||
def9c08c | 3759 | #: nscd/connections.c:560 |
c038d98d UD |
3760 | msgid "verification failed" |
3761 | msgstr "verifica non riuscita" | |
3762 | ||
def9c08c | 3763 | #: nscd/connections.c:574 |
c038d98d UD |
3764 | #, c-format |
3765 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
09f699ea | 3766 | msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" |
c038d98d | 3767 | |
def9c08c | 3768 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
c038d98d UD |
3769 | #, c-format |
3770 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3771 | msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" | |
3772 | ||
def9c08c | 3773 | #: nscd/connections.c:601 |
c038d98d UD |
3774 | #, c-format |
3775 | msgid "cannot access '%s'" | |
3776 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
3777 | ||
def9c08c | 3778 | #: nscd/connections.c:649 |
c038d98d UD |
3779 | #, c-format |
3780 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3781 | msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" | |
3782 | ||
def9c08c | 3783 | #: nscd/connections.c:655 |
c038d98d UD |
3784 | #, c-format |
3785 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3786 | msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" | |
3787 | ||
def9c08c | 3788 | #: nscd/connections.c:658 |
c038d98d UD |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3791 | msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" | |
3792 | ||
def9c08c | 3793 | #: nscd/connections.c:729 |
c038d98d UD |
3794 | #, c-format |
3795 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3796 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
3797 | ||
74939c83 | 3798 | # lf |
def9c08c | 3799 | #: nscd/connections.c:785 |
c038d98d | 3800 | #, c-format |
791a08cf SP |
3801 | msgid "cannot open socket: %s" |
3802 | msgstr "impossibile aprire il socket: %s" | |
c038d98d | 3803 | |
def9c08c SP |
3804 | # lf |
3805 | #: nscd/connections.c:804 | |
c038d98d | 3806 | #, c-format |
def9c08c SP |
3807 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
3808 | msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" | |
c038d98d | 3809 | |
cc3bf319 | 3810 | #: nscd/connections.c:1039 |
c038d98d UD |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3813 | msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" | |
3814 | ||
3815 | # lf | |
cc3bf319 | 3816 | #: nscd/connections.c:1051 |
c038d98d UD |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3819 | msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" | |
3820 | ||
def9c08c | 3821 | #: nscd/connections.c:1074 |
c038d98d UD |
3822 | #, c-format |
3823 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3824 | msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" | |
3825 | ||
def9c08c | 3826 | #: nscd/connections.c:1079 |
c038d98d UD |
3827 | #, c-format |
3828 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3829 | msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" | |
3830 | ||
def9c08c | 3831 | #: nscd/connections.c:1084 |
c038d98d UD |
3832 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3833 | msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" | |
3834 | ||
3835 | # lf | |
def9c08c | 3836 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
c038d98d UD |
3837 | #, c-format |
3838 | msgid "cannot write result: %s" | |
3839 | msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" | |
3840 | ||
def9c08c | 3841 | #: nscd/connections.c:1239 |
c038d98d UD |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3844 | msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" | |
3845 | ||
def9c08c | 3846 | #: nscd/connections.c:1372 |
c038d98d UD |
3847 | #, c-format |
3848 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3849 | msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3850 | ||
def9c08c | 3851 | #: nscd/connections.c:1383 |
c038d98d UD |
3852 | #, c-format |
3853 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3854 | msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3855 | ||
def9c08c | 3856 | #: nscd/connections.c:1397 |
c038d98d UD |
3857 | #, c-format |
3858 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3859 | msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3860 | ||
def9c08c | 3861 | #: nscd/connections.c:1444 |
c038d98d UD |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3864 | msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
3865 | ||
def9c08c | 3866 | #: nscd/connections.c:1453 |
c038d98d UD |
3867 | #, c-format |
3868 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
3869 | msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" | |
3870 | ||
3871 | # ls | |
def9c08c | 3872 | #: nscd/connections.c:1637 |
c038d98d UD |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3875 | msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" | |
3876 | ||
3877 | # lf | |
def9c08c | 3878 | #: nscd/connections.c:1670 |
c038d98d UD |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3881 | msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" | |
3882 | ||
3883 | # lf | |
def9c08c | 3884 | #: nscd/connections.c:1683 |
c038d98d UD |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3887 | msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" | |
3888 | ||
3889 | # lf | |
def9c08c | 3890 | #: nscd/connections.c:1693 |
c038d98d UD |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
3893 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" | |
3894 | ||
3895 | # lf | |
3896 | # | |
3897 | # credo che version sia una parola chiave... | |
def9c08c | 3898 | #: nscd/connections.c:1698 |
c038d98d UD |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3901 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)" | |
3902 | ||
def9c08c | 3903 | #: nscd/connections.c:2386 |
c038d98d UD |
3904 | msgid "could not initialize conditional variable" |
3905 | msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" | |
3906 | ||
def9c08c | 3907 | #: nscd/connections.c:2394 |
c038d98d UD |
3908 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
3909 | msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" | |
3910 | ||
def9c08c | 3911 | #: nscd/connections.c:2408 |
c038d98d UD |
3912 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
3913 | msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" | |
3914 | ||
3915 | # lf | |
def9c08c SP |
3916 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
3917 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
3918 | #: nscd/connections.c:2530 | |
c038d98d UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
3921 | msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" | |
3922 | ||
def9c08c | 3923 | #: nscd/connections.c:2483 |
c038d98d UD |
3924 | msgid "initial getgrouplist failed" |
3925 | msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" | |
3926 | ||
3927 | # lf | |
def9c08c | 3928 | #: nscd/connections.c:2492 |
c038d98d UD |
3929 | msgid "getgrouplist failed" |
3930 | msgstr "getgrouplist non riuscita" | |
3931 | ||
3932 | # lf | |
def9c08c | 3933 | #: nscd/connections.c:2510 |
c038d98d UD |
3934 | msgid "setgroups failed" |
3935 | msgstr "setgroups non riuscita" | |
3936 | ||
3937 | # lf | |
def9c08c SP |
3938 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
3939 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
c038d98d UD |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "short write in %s: %s" | |
3942 | msgstr "scrittura breve in %s: %s" | |
3943 | ||
def9c08c | 3944 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
c038d98d UD |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
3947 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
3948 | ||
def9c08c | 3949 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
c038d98d UD |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
3952 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
3953 | ||
3954 | # lf | |
def9c08c | 3955 | #: nscd/grpcache.c:492 |
c038d98d UD |
3956 | #, c-format |
3957 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
3958 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
3959 | ||
def9c08c | 3960 | #: nscd/mem.c:425 |
c038d98d UD |
3961 | #, c-format |
3962 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
3963 | msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" | |
3964 | ||
def9c08c | 3965 | #: nscd/mem.c:568 |
c038d98d UD |
3966 | #, c-format |
3967 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
3968 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
3969 | ||
3970 | # lf | |
def9c08c | 3971 | #: nscd/nscd.c:106 |
c038d98d UD |
3972 | msgid "Read configuration data from NAME" |
3973 | msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" | |
3974 | ||
def9c08c | 3975 | #: nscd/nscd.c:108 |
c038d98d UD |
3976 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
3977 | msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" | |
3978 | ||
def9c08c | 3979 | #: nscd/nscd.c:111 |
c038d98d UD |
3980 | msgid "NUMBER" |
3981 | msgstr "NUMERO" | |
3982 | ||
3983 | # lf | |
def9c08c | 3984 | #: nscd/nscd.c:111 |
c038d98d UD |
3985 | msgid "Start NUMBER threads" |
3986 | msgstr "Avvia NUMERO tread" | |
3987 | ||
3988 | # lf | |
def9c08c | 3989 | #: nscd/nscd.c:112 |
c038d98d UD |
3990 | msgid "Shut the server down" |
3991 | msgstr "Arresta il server" | |
3992 | ||
def9c08c | 3993 | #: nscd/nscd.c:113 |
c038d98d UD |
3994 | msgid "Print current configuration statistics" |
3995 | msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" | |
3996 | ||
3997 | # lf | |
def9c08c | 3998 | #: nscd/nscd.c:114 |
c038d98d UD |
3999 | msgid "TABLE" |
4000 | msgstr "TABELLA" | |
4001 | ||
def9c08c | 4002 | #: nscd/nscd.c:115 |
c038d98d UD |
4003 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4004 | msgstr "Invalida la cache specificata" | |
4005 | ||
def9c08c | 4006 | #: nscd/nscd.c:116 |
c038d98d UD |
4007 | msgid "TABLE,yes" |
4008 | msgstr "TABELLA,sì" | |
4009 | ||
4010 | # lf | |
def9c08c | 4011 | #: nscd/nscd.c:117 |
c038d98d UD |
4012 | msgid "Use separate cache for each user" |
4013 | msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" | |
4014 | ||
def9c08c | 4015 | #: nscd/nscd.c:122 |
c038d98d UD |
4016 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4017 | msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." | |
4018 | ||
def9c08c | 4019 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 |
c038d98d UD |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "wrong number of arguments" | |
4022 | msgstr "numero di argomenti errato" | |
4023 | ||
def9c08c | 4024 | #: nscd/nscd.c:165 |
c038d98d UD |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4027 | msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" | |
4028 | ||
def9c08c | 4029 | #: nscd/nscd.c:174 |
c038d98d UD |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "already running" | |
4032 | msgstr "già in esecuzione" | |
4033 | ||
def9c08c | 4034 | #: nscd/nscd.c:198 |
c038d98d UD |
4035 | #, c-format |
4036 | msgid "cannot fork" | |
4037 | msgstr "impossibile eseguire il fork" | |
4038 | ||
def9c08c | 4039 | #: nscd/nscd.c:268 |
c038d98d UD |
4040 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4041 | msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" | |
4042 | ||
def9c08c | 4043 | #: nscd/nscd.c:276 |
c038d98d UD |
4044 | msgid "Could not create log file" |
4045 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4046 | ||
def9c08c | 4047 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
c038d98d UD |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "write incomplete" | |
4050 | msgstr "scrittura incompleta" | |
4051 | ||
def9c08c | 4052 | #: nscd/nscd.c:366 |
c038d98d UD |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4055 | msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" | |
4056 | ||
def9c08c | 4057 | #: nscd/nscd.c:372 |
c038d98d UD |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "invalidation failed" | |
4060 | msgstr "invalidazione non riuscita" | |
4061 | ||
def9c08c SP |
4062 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
4063 | #, c-format | |
4064 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4065 | msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." | |
4066 | ||
4067 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4068 | #, c-format | |
4069 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4070 | msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" | |
4071 | ||
4072 | #: nscd/nscd.c:452 | |
c038d98d UD |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4075 | msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" | |
4076 | ||
def9c08c | 4077 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
c038d98d UD |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "database %s is not supported" | |
4080 | msgstr "il database %s non è supportato" | |
4081 | ||
def9c08c | 4082 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c038d98d UD |
4083 | #, c-format |
4084 | msgid "Parse error: %s" | |
4085 | msgstr "Errore di analisi: %s" | |
4086 | ||
def9c08c | 4087 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
c038d98d UD |
4088 | #, c-format |
4089 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4090 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" | |
4091 | ||
e1e47c91 | 4092 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
c038d98d UD |
4093 | #, c-format |
4094 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4095 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" | |
4096 | ||
def9c08c | 4097 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
c038d98d UD |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4100 | msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" | |
4101 | ||
def9c08c | 4102 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
c038d98d UD |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4105 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" | |
4106 | ||
def9c08c | 4107 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
c038d98d UD |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4110 | msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4111 | ||
def9c08c | 4112 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
c038d98d UD |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4115 | msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" | |
4116 | ||
def9c08c | 4117 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
c038d98d UD |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4120 | msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" | |
4121 | ||
def9c08c | 4122 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
c038d98d UD |
4123 | msgid "yes" |
4124 | msgstr "sì" | |
4125 | ||
def9c08c | 4126 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
c038d98d UD |
4127 | msgid "no" |
4128 | msgstr "no" | |
4129 | ||
def9c08c | 4130 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
c038d98d UD |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4133 | msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." | |
4134 | ||
def9c08c | 4135 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
c038d98d UD |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "nscd not running!\n" | |
4138 | msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" | |
4139 | ||
def9c08c | 4140 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
c038d98d UD |
4141 | #, c-format |
4142 | msgid "cannot read statistics data" | |
4143 | msgstr "impossibile leggere i dati statistici" | |
4144 | ||
def9c08c | 4145 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
c038d98d UD |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "" | |
4148 | "nscd configuration:\n" | |
4149 | "\n" | |
4150 | "%15d server debug level\n" | |
4151 | msgstr "" | |
4152 | "configurazione di nscd:\n" | |
4153 | "\n" | |
4154 | "%15d livello di debug del server\n" | |
4155 | ||
def9c08c | 4156 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
c038d98d UD |
4157 | #, c-format |
4158 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4159 | msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4160 | ||
def9c08c | 4161 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
c038d98d UD |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4164 | msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4165 | ||
def9c08c | 4166 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
c038d98d UD |
4167 | #, c-format |
4168 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4169 | msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" | |
4170 | ||
def9c08c | 4171 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
c038d98d UD |
4172 | #, c-format |
4173 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4174 | msgstr " %2lus runtime del server\n" | |
4175 | ||
def9c08c | 4176 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
c038d98d UD |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "" | |
4179 | "%15d current number of threads\n" | |
4180 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4181 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4182 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4183 | "%15lu restart internal\n" | |
09f699ea | 4184 | "%15u reload count\n" |
c038d98d | 4185 | msgstr "" |
09f699ea UD |
4186 | "%15d numero di thread correnti\n" |
4187 | "%15d numero massimo di thread\n" | |
4188 | "%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" | |
4189 | "%15s modalità paranoia attiva\n" | |
4190 | "%15lu riavvii interni\n" | |
4191 | "%15u totale ricaricamenti\n" | |
c038d98d | 4192 | |
def9c08c | 4193 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
c038d98d UD |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "" | |
4196 | "\n" | |
4197 | "%s cache:\n" | |
4198 | "\n" | |
4199 | "%15s cache is enabled\n" | |
4200 | "%15s cache is persistent\n" | |
4201 | "%15s cache is shared\n" | |
4202 | "%15zu suggested size\n" | |
4203 | "%15zu total data pool size\n" | |
4204 | "%15zu used data pool size\n" | |
4205 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4206 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4207 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4208 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4209 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4210 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4211 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4212 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4213 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4214 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4215 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4216 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4217 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4218 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4219 | msgstr "" | |
4220 | "\n" | |
4221 | "%s cache:\n" | |
4222 | "\n" | |
4223 | "%15s la cache è attiva\n" | |
4224 | "%15s la cache è persistente\n" | |
4225 | "%15s la cache è condivisa\n" | |
4226 | "%15zu dimensione suggerita\n" | |
09f699ea UD |
4227 | "%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" |
4228 | "%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" | |
c038d98d UD |
4229 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" |
4230 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" | |
4231 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" | |
4232 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" | |
4233 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" | |
4234 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" | |
4235 | "%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" | |
4236 | "%15zu numero corrente di valori nella cache\n" | |
4237 | "%15zu massimo numero di valori nella cache\n" | |
4238 | "%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" | |
4239 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" | |
4240 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" | |
4241 | "%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" | |
4242 | "%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" | |
4243 | ||
c038d98d | 4244 | # lf |
def9c08c | 4245 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
c038d98d UD |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4248 | msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." | |
4249 | ||
def9c08c | 4250 | #: nscd/selinux.c:154 |
c038d98d UD |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4253 | msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" | |
4254 | ||
def9c08c | 4255 | #: nscd/selinux.c:175 |
c038d98d UD |
4256 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4257 | msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" | |
4258 | ||
def9c08c | 4259 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
c038d98d UD |
4260 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4261 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" | |
4262 | ||
def9c08c | 4263 | #: nscd/selinux.c:190 |
c038d98d UD |
4264 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4265 | msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4266 | ||
def9c08c | 4267 | #: nscd/selinux.c:191 |
c038d98d UD |
4268 | msgid "cap_init failed" |
4269 | msgstr "cap_init non riuscita" | |
4270 | ||
def9c08c | 4271 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
c038d98d UD |
4272 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4273 | msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4274 | ||
def9c08c | 4275 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
c038d98d UD |
4276 | msgid "cap_set_proc failed" |
4277 | msgstr "cap_set_proc non riuscita" | |
4278 | ||
def9c08c | 4279 | #: nscd/selinux.c:238 |
c038d98d UD |
4280 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4281 | msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" | |
4282 | ||
def9c08c | 4283 | #: nscd/selinux.c:254 |
c038d98d UD |
4284 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4285 | msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" | |
4286 | ||
def9c08c | 4287 | #: nscd/selinux.c:269 |
c038d98d UD |
4288 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4289 | msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" | |
4290 | ||
def9c08c | 4291 | #: nscd/selinux.c:291 |
c038d98d UD |
4292 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4293 | msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" | |
4294 | ||
def9c08c | 4295 | #: nscd/selinux.c:331 |
c038d98d UD |
4296 | msgid "Failed to start AVC" |
4297 | msgstr "Avvio di AVC non riuscito" | |
4298 | ||
def9c08c | 4299 | #: nscd/selinux.c:333 |
c038d98d UD |
4300 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4301 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" | |
4302 | ||
def9c08c | 4303 | #: nscd/selinux.c:390 |
c038d98d | 4304 | msgid "Error getting context of socket peer" |
09f699ea | 4305 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" |
c038d98d | 4306 | |
def9c08c | 4307 | #: nscd/selinux.c:395 |
c038d98d UD |
4308 | msgid "Error getting context of nscd" |
4309 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4310 | ||
def9c08c | 4311 | #: nscd/selinux.c:401 |
c038d98d UD |
4312 | msgid "Error getting sid from context" |
4313 | msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" | |
4314 | ||
def9c08c | 4315 | #: nscd/selinux.c:439 |
c038d98d UD |
4316 | #, c-format |
4317 | msgid "" | |
4318 | "\n" | |
4319 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4320 | "\n" | |
4321 | "%15u entry lookups\n" | |
4322 | "%15u entry hits\n" | |
4323 | "%15u entry misses\n" | |
4324 | "%15u entry discards\n" | |
4325 | "%15u CAV lookups\n" | |
4326 | "%15u CAV hits\n" | |
4327 | "%15u CAV probes\n" | |
4328 | "%15u CAV misses\n" | |
4329 | msgstr "" | |
4330 | "\n" | |
4331 | "Statistiche AVC SELinux:\n" | |
4332 | "\n" | |
4333 | "%15u ricerche in ingresso\n" | |
4334 | "%15u richieste ricevute in ingresso\n" | |
4335 | "%15u richieste perse in ingresso\n" | |
4336 | "%15u richieste scartate in ingresso\n" | |
4337 | "%15u ricerche di CAV\n" | |
4338 | "%15u richieste di CAV ricevute\n" | |
4339 | "%15u richieste di CAV esaminate\n" | |
4340 | "%15u richieste di CAV perse\n" | |
4341 | ||
def9c08c | 4342 | #: nscd/servicescache.c:358 |
c038d98d UD |
4343 | #, c-format |
4344 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4345 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." | |
4346 | ||
def9c08c | 4347 | #: nscd/servicescache.c:360 |
c038d98d UD |
4348 | #, c-format |
4349 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4350 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." | |
4351 | ||
def9c08c | 4352 | #: nss/getent.c:55 |
c038d98d UD |
4353 | msgid "database [key ...]" |
4354 | msgstr "database [chiave ...]" | |
4355 | ||
def9c08c | 4356 | #: nss/getent.c:60 |
c038d98d UD |
4357 | msgid "Service configuration to be used" |
4358 | msgstr "Configurazione da usare del servizio" | |
4359 | ||
def9c08c | 4360 | #: nss/getent.c:61 |
09f699ea UD |
4361 | msgid "disable IDN encoding" |
4362 | msgstr "disabilita codifica IDN" | |
4363 | ||
def9c08c | 4364 | #: nss/getent.c:66 |
c038d98d UD |
4365 | msgid "Get entries from administrative database." |
4366 | msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." | |
4367 | ||
def9c08c | 4368 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
c038d98d UD |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4371 | msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" | |
4372 | ||
def9c08c | 4373 | #: nss/getent.c:901 |
c038d98d UD |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "Unknown database name" | |
4376 | msgstr "Nome del database sconosciuto" | |
4377 | ||
def9c08c | 4378 | #: nss/getent.c:931 |
c038d98d UD |
4379 | msgid "Supported databases:\n" |
4380 | msgstr "Database supportati:\n" | |
4381 | ||
def9c08c | 4382 | #: nss/getent.c:997 |
c038d98d UD |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4385 | msgstr "Database sconosciuto: %s\n" | |
4386 | ||
def9c08c | 4387 | #: nss/makedb.c:119 |
c038d98d | 4388 | msgid "Convert key to lower case" |
09f699ea | 4389 | msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" |
c038d98d | 4390 | |
def9c08c | 4391 | #: nss/makedb.c:122 |
c038d98d UD |
4392 | msgid "Do not print messages while building database" |
4393 | msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" | |
4394 | ||
def9c08c | 4395 | #: nss/makedb.c:124 |
c038d98d UD |
4396 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4397 | msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" | |
4398 | ||
def9c08c | 4399 | #: nss/makedb.c:134 |
c038d98d UD |
4400 | msgid "" |
4401 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4402 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4403 | "-u INPUT-FILE" | |
4404 | msgstr "" | |
4405 | "FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" | |
4406 | "-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" | |
4407 | "-u FILE-INPUT" | |
4408 | ||
def9c08c | 4409 | #: nss/makedb.c:288 |
c038d98d | 4410 | #, c-format |
def9c08c SP |
4411 | msgid "cannot create temporary file" |
4412 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" | |
4413 | ||
def9c08c | 4414 | #: nss/makedb.c:556 |
c038d98d UD |
4415 | msgid "duplicate key" |
4416 | msgstr "chiave duplicata" | |
4417 | ||
def9c08c | 4418 | #: nss/makedb.c:568 |
791a08cf SP |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4421 | msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" | |
74939c83 | 4422 | |
c038d98d | 4423 | # lf |
def9c08c | 4424 | #: posix/getconf.c:417 |
c038d98d UD |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4427 | msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" | |
4428 | ||
def9c08c | 4429 | #: posix/getconf.c:420 |
c038d98d UD |
4430 | #, c-format |
4431 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4432 | msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" | |
4433 | ||
def9c08c | 4434 | #: posix/getconf.c:496 |
c038d98d UD |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid "" | |
4437 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4438 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4439 | "\n" | |
4440 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4441 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4442 | "environment SPEC.\n" | |
4443 | "\n" | |
4444 | msgstr "" | |
4445 | "Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4446 | " o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" | |
4447 | "\n" | |
4448 | "Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" | |
4449 | "del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" | |
4450 | "compilazione SPEC.\n" | |
4451 | "\n" | |
4452 | ||
4453 | # lf | |
def9c08c | 4454 | #: posix/getconf.c:572 |
c038d98d UD |
4455 | #, c-format |
4456 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
4457 | msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" | |
4458 | ||
def9c08c | 4459 | #: posix/getconf.c:624 |
c038d98d UD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4462 | msgstr "Impossibile eseguire %s" | |
4463 | ||
4464 | # lf | |
def9c08c | 4465 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
c038d98d UD |
4466 | msgid "undefined" |
4467 | msgstr "non definito" | |
4468 | ||
4469 | # lf | |
def9c08c | 4470 | #: posix/getconf.c:707 |
c038d98d UD |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4473 | msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" | |
4474 | ||
def9c08c | 4475 | #: posix/getopt.c:620 |
c038d98d UD |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
4478 | msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" | |
4479 | ||
def9c08c | 4480 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
c038d98d UD |
4481 | #, c-format |
4482 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
4483 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" | |
4484 | ||
c038d98d | 4485 | # lf |
def9c08c | 4486 | #: posix/regcomp.c:138 |
791a08cf SP |
4487 | msgid "No match" |
4488 | msgstr "Nessuna corrispondenza" | |
4489 | ||
4490 | # lf | |
def9c08c | 4491 | #: posix/regcomp.c:141 |
c038d98d UD |
4492 | msgid "Invalid regular expression" |
4493 | msgstr "Espressione regolare non valida" | |
4494 | ||
4495 | # lf | |
def9c08c | 4496 | #: posix/regcomp.c:144 |
c038d98d UD |
4497 | msgid "Invalid collation character" |
4498 | msgstr "Carattere di collazione non valido" | |
4499 | ||
4500 | # lf | |
def9c08c | 4501 | #: posix/regcomp.c:147 |
c038d98d UD |
4502 | msgid "Invalid character class name" |
4503 | msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" | |
4504 | ||
def9c08c | 4505 | #: posix/regcomp.c:150 |
c038d98d UD |
4506 | msgid "Trailing backslash" |
4507 | msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" | |
4508 | ||
def9c08c | 4509 | #: posix/regcomp.c:153 |
c038d98d UD |
4510 | msgid "Invalid back reference" |
4511 | msgstr "Riferimento all'indietro non valido" | |
4512 | ||
def9c08c | 4513 | #: posix/regcomp.c:159 |
c038d98d UD |
4514 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4515 | msgstr "( o \\( senza corrispondenza" | |
4516 | ||
def9c08c | 4517 | #: posix/regcomp.c:162 |
c038d98d UD |
4518 | msgid "Unmatched \\{" |
4519 | msgstr "\\{ senza corrispondenza" | |
4520 | ||
def9c08c | 4521 | #: posix/regcomp.c:165 |
c038d98d UD |
4522 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4523 | msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" | |
4524 | ||
def9c08c | 4525 | #: posix/regcomp.c:168 |
c038d98d UD |
4526 | msgid "Invalid range end" |
4527 | msgstr "Fine dell'intervallo non valida" | |
4528 | ||
def9c08c | 4529 | #: posix/regcomp.c:171 |
c038d98d UD |
4530 | msgid "Memory exhausted" |
4531 | msgstr "Memoria esaurita" | |
4532 | ||
def9c08c | 4533 | #: posix/regcomp.c:174 |
c038d98d UD |
4534 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4535 | msgstr "Espressione regolare precedente non valida" | |
4536 | ||
4537 | # lf | |
def9c08c | 4538 | #: posix/regcomp.c:177 |
c038d98d UD |
4539 | msgid "Premature end of regular expression" |
4540 | msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" | |
4541 | ||
4542 | # lf | |
def9c08c | 4543 | #: posix/regcomp.c:180 |
c038d98d UD |
4544 | msgid "Regular expression too big" |
4545 | msgstr "Espressione regolare troppo grande" | |
4546 | ||
4547 | # lf | |
def9c08c | 4548 | #: posix/regcomp.c:183 |
c038d98d UD |
4549 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4550 | msgstr ") o \\) senza corrispondenza" | |
4551 | ||
4552 | # lf | |
def9c08c | 4553 | #: posix/regcomp.c:676 |
c038d98d UD |
4554 | msgid "No previous regular expression" |
4555 | msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" | |
4556 | ||
4557 | # lf | |
35869b85 | 4558 | #: posix/wordexp.c:1795 |
c038d98d UD |
4559 | msgid "parameter null or not set" |
4560 | msgstr "parametro nullo o non impostato" | |
4561 | ||
def9c08c | 4562 | #: resolv/herror.c:63 |
c038d98d UD |
4563 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4564 | msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" | |
4565 | ||
def9c08c | 4566 | #: resolv/herror.c:64 |
c038d98d UD |
4567 | msgid "Unknown host" |
4568 | msgstr "Host sconosciuto" | |
4569 | ||
4570 | # lf | |
def9c08c | 4571 | #: resolv/herror.c:65 |
c038d98d UD |
4572 | msgid "Host name lookup failure" |
4573 | msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" | |
4574 | ||
4575 | # lf | |
4576 | # | |
def9c08c | 4577 | #: resolv/herror.c:66 |
c038d98d UD |
4578 | msgid "Unknown server error" |
4579 | msgstr "Errore sconosciuto del server" | |
4580 | ||
4581 | # ls | |
def9c08c | 4582 | #: resolv/herror.c:67 |
c038d98d UD |
4583 | msgid "No address associated with name" |
4584 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" | |
4585 | ||
4586 | # lf | |
def9c08c | 4587 | #: resolv/herror.c:102 |
c038d98d UD |
4588 | msgid "Resolver internal error" |
4589 | msgstr "Errore interno del risolutore" | |
4590 | ||
4591 | # lf | |
def9c08c | 4592 | #: resolv/herror.c:105 |
c038d98d UD |
4593 | msgid "Unknown resolver error" |
4594 | msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" | |
4595 | ||
def9c08c | 4596 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
c038d98d UD |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
09f699ea | 4599 | msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" |
c038d98d | 4600 | |
def9c08c | 4601 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
c038d98d UD |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4604 | msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" | |
4605 | ||
def9c08c | 4606 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
c038d98d UD |
4607 | #, c-format |
4608 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4609 | msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" | |
4610 | ||
def9c08c | 4611 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
c038d98d UD |
4612 | #, c-format |
4613 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4614 | msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" | |
4615 | ||
def9c08c | 4616 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
c038d98d UD |
4617 | #, c-format |
4618 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4619 | msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" | |
4620 | ||
09f699ea UD |
4621 | # lf |
4622 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
4623 | msgid "Illegal opcode" | |
4624 | msgstr "Opcode non consentito" | |
4625 | ||
4626 | # lf | |
4627 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4628 | msgid "Illegal operand" | |
4629 | msgstr "Operando non consentito" | |
4630 | ||
4631 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4632 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4633 | msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" | |
4634 | ||
4635 | # lf | |
4636 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4637 | msgid "Illegal trap" | |
4638 | msgstr "Trap non consentito" | |
4639 | ||
4640 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4641 | msgid "Privileged opcode" | |
4642 | msgstr "Opcode privilegiato" | |
4643 | ||
4644 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4645 | msgid "Privileged register" | |
4646 | msgstr "Registro privilegiato" | |
4647 | ||
4648 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4649 | msgid "Coprocessor error" | |
4650 | msgstr "Errore del coprocessore" | |
4651 | ||
4652 | # lf | |
4653 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4654 | msgid "Internal stack error" | |
4655 | msgstr "Errore dello stack interno" | |
4656 | ||
4657 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4658 | msgid "Integer divide by zero" | |
4659 | msgstr "Intero diviso per zero" | |
4660 | ||
4661 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4662 | msgid "Integer overflow" | |
4663 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
4664 | ||
4665 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
4666 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4667 | msgstr "Virgola mobile diviso per zero" | |
4668 | ||
4669 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
4670 | msgid "Floating-point overflow" | |
4671 | msgstr "Overflow del virgola mobile" | |
4672 | ||
4673 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
4674 | msgid "Floating-point underflow" | |
4675 | msgstr "Underflow del virgola mobile" | |
4676 | ||
4677 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
4678 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4679 | msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" | |
4680 | ||
4681 | # lf | |
4682 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
4683 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4684 | msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" | |
4685 | ||
4686 | # lf | |
4687 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
4688 | msgid "Subscript out of range" | |
4689 | msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" | |
4690 | ||
4691 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4692 | msgid "Address not mapped to object" | |
4693 | msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" | |
4694 | ||
4695 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
4696 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4697 | msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" | |
4698 | ||
4699 | # lf | |
4700 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
4701 | msgid "Invalid address alignment" | |
4702 | msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" | |
4703 | ||
4704 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4705 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4706 | msgstr "Indirizzo fisico non esistente" | |
4707 | ||
4708 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4709 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4710 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
4711 | ||
4712 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
4713 | msgid "Process breakpoint" | |
4714 | msgstr "Punto di interruzione del processo" | |
4715 | ||
4716 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
4717 | msgid "Process trace trap" | |
4718 | msgstr "Trace trap del processo" | |
4719 | ||
4720 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
4721 | msgid "Child has exited" | |
4722 | msgstr "Il processo figlio è uscito" | |
4723 | ||
4724 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
4725 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
4726 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" | |
4727 | ||
09f699ea UD |
4728 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
4729 | msgid "Traced child has trapped" | |
4730 | msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" | |
4731 | ||
4732 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
4733 | msgid "Child has stopped" | |
4734 | msgstr "Il processo figlio si è fermato" | |
4735 | ||
4736 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4737 | msgid "Stopped child has continued" | |
4738 | msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" | |
4739 | ||
4740 | # lf | |
4741 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
4742 | msgid "Data input available" | |
4743 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
4744 | ||
4745 | # lf | |
4746 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
4747 | msgid "Output buffers available" | |
4748 | msgstr "Buffer di output disponibile" | |
4749 | ||
4750 | # lf | |
4751 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
4752 | msgid "Input message available" | |
4753 | msgstr "Messaggio di input disponibile" | |
4754 | ||
4755 | # lf | |
def9c08c | 4756 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
09f699ea UD |
4757 | msgid "I/O error" |
4758 | msgstr "Errore di I/O" | |
4759 | ||
4760 | # lf | |
4761 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
4762 | msgid "High priority input available" | |
4763 | msgstr "Input ad alta priorità disponibile" | |
4764 | ||
4765 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
4766 | msgid "Device disconnected" | |
4767 | msgstr "Dispositivo disconnesso" | |
4768 | ||
def9c08c | 4769 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
09f699ea UD |
4770 | msgid "Signal sent by kill()" |
4771 | msgstr "Segnale inviato da kill()" | |
4772 | ||
def9c08c | 4773 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
09f699ea UD |
4774 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
4775 | msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" | |
4776 | ||
def9c08c | 4777 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
09f699ea UD |
4778 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
4779 | msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" | |
4780 | ||
def9c08c | 4781 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
09f699ea UD |
4782 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
4783 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" | |
4784 | ||
def9c08c | 4785 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
09f699ea UD |
4786 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
4787 | msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" | |
4788 | ||
def9c08c | 4789 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
09f699ea UD |
4790 | msgid "Signal sent by tkill()" |
4791 | msgstr "Segnale inviato da tkill()" | |
4792 | ||
def9c08c | 4793 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
09f699ea UD |
4794 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
4795 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" | |
4796 | ||
def9c08c | 4797 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
09f699ea UD |
4798 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
4799 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" | |
4800 | ||
def9c08c | 4801 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
09f699ea UD |
4802 | msgid "Signal sent by the kernel" |
4803 | msgstr "Segnale inviato dal kernel" | |
4804 | ||
def9c08c | 4805 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
09f699ea UD |
4806 | #, c-format |
4807 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
4808 | msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" | |
4809 | ||
def9c08c | 4810 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
c038d98d UD |
4811 | #, c-format |
4812 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
4813 | msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" | |
4814 | ||
def9c08c | 4815 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
c038d98d UD |
4816 | msgid "Unknown signal" |
4817 | msgstr "Segnale sconosciuto" | |
4818 | ||
4819 | # lf | |
def9c08c | 4820 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
c038d98d UD |
4821 | msgid "Unknown error " |
4822 | msgstr "Errore sconosciuto " | |
4823 | ||
def9c08c | 4824 | #: string/strerror.c:41 |
c038d98d UD |
4825 | msgid "Unknown error" |
4826 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
4827 | ||
def9c08c | 4828 | #: string/strsignal.c:60 |
c038d98d UD |
4829 | #, c-format |
4830 | msgid "Real-time signal %d" | |
4831 | msgstr "Segnale real-time %d" | |
4832 | ||
def9c08c | 4833 | #: string/strsignal.c:64 |
c038d98d UD |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "Unknown signal %d" | |
4836 | msgstr "Segnale %d sconosciuto" | |
4837 | ||
35869b85 | 4838 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
def9c08c SP |
4839 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
4840 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
4841 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
4842 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
c038d98d UD |
4843 | msgid "out of memory\n" |
4844 | msgstr "memoria esaurita\n" | |
4845 | ||
35869b85 | 4846 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
c038d98d UD |
4847 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
4848 | msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" | |
4849 | ||
def9c08c | 4850 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
c038d98d UD |
4851 | #, c-format |
4852 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
4853 | msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" | |
4854 | ||
def9c08c | 4855 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
c038d98d UD |
4856 | #, c-format |
4857 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
4858 | msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" | |
4859 | ||
def9c08c | 4860 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
c038d98d UD |
4861 | #, c-format |
4862 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
4863 | msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" | |
4864 | ||
4865 | # lf | |
def9c08c | 4866 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
c038d98d UD |
4867 | msgid "RPC: Success" |
4868 | msgstr "RPC: successo" | |
4869 | ||
4870 | # lf | |
def9c08c | 4871 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
c038d98d UD |
4872 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
4873 | msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" | |
4874 | ||
4875 | # lf | |
def9c08c | 4876 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
c038d98d UD |
4877 | msgid "RPC: Can't decode result" |
4878 | msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" | |
4879 | ||
4880 | # lf | |
def9c08c | 4881 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
c038d98d UD |
4882 | msgid "RPC: Unable to send" |
4883 | msgstr "RPC: impossibile inviare" | |
4884 | ||
4885 | # lf | |
def9c08c | 4886 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
c038d98d UD |
4887 | msgid "RPC: Unable to receive" |
4888 | msgstr "RPC: impossibile ricevere" | |
4889 | ||
4890 | # lf | |
def9c08c | 4891 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
c038d98d UD |
4892 | msgid "RPC: Timed out" |
4893 | msgstr "RPC: tempo scaduto" | |
4894 | ||
4895 | # lf | |
def9c08c | 4896 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
c038d98d UD |
4897 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
4898 | msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" | |
4899 | ||
4900 | # lf | |
def9c08c | 4901 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
c038d98d UD |
4902 | msgid "RPC: Authentication error" |
4903 | msgstr "RPC: errore di autenticazione" | |
4904 | ||
4905 | # lf | |
def9c08c | 4906 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
c038d98d UD |
4907 | msgid "RPC: Program unavailable" |
4908 | msgstr "RPC: programma non disponibile" | |
4909 | ||
4910 | # lf | |
def9c08c | 4911 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
c038d98d UD |
4912 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
4913 | msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" | |
4914 | ||
4915 | # lf | |
def9c08c | 4916 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
c038d98d UD |
4917 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
4918 | msgstr "RPC: procedura non disponibile" | |
4919 | ||
4920 | # lf | |
def9c08c | 4921 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
c038d98d UD |
4922 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
4923 | msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" | |
4924 | ||
4925 | # lf | |
def9c08c | 4926 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
c038d98d UD |
4927 | msgid "RPC: Remote system error" |
4928 | msgstr "RPC: errore di sistema remoto" | |
4929 | ||
4930 | # lf | |
def9c08c | 4931 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
c038d98d UD |
4932 | msgid "RPC: Unknown host" |
4933 | msgstr "RPC: host sconosciuto" | |
4934 | ||
4935 | # lf | |
def9c08c | 4936 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
c038d98d UD |
4937 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
4938 | msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" | |
4939 | ||
4940 | # lf | |
def9c08c | 4941 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
c038d98d UD |
4942 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
4943 | msgstr "RPC: errore del portmapper" | |
4944 | ||
4945 | # lf | |
def9c08c | 4946 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
c038d98d UD |
4947 | msgid "RPC: Program not registered" |
4948 | msgstr "RPC: programma non registrato" | |
4949 | ||
4950 | # lf | |
def9c08c | 4951 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
c038d98d UD |
4952 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
4953 | msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" | |
4954 | ||
4955 | # lf | |
def9c08c | 4956 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
c038d98d UD |
4957 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
4958 | msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" | |
4959 | ||
def9c08c | 4960 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
c038d98d UD |
4961 | msgid "Authentication OK" |
4962 | msgstr "Autenticazione OK" | |
4963 | ||
4964 | # lf | |
def9c08c | 4965 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
c038d98d UD |
4966 | msgid "Invalid client credential" |
4967 | msgstr "Credenziali del client non valide" | |
4968 | ||
4969 | # lf | |
def9c08c | 4970 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
c038d98d UD |
4971 | msgid "Server rejected credential" |
4972 | msgstr "Credenziali rifiutate dal server" | |
4973 | ||
4974 | # lf | |
def9c08c | 4975 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
c038d98d UD |
4976 | msgid "Invalid client verifier" |
4977 | msgstr "Verificatore del client non valido" | |
4978 | ||
4979 | # lf | |
def9c08c | 4980 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
c038d98d UD |
4981 | msgid "Server rejected verifier" |
4982 | msgstr "Verificatore rifiutato dal server" | |
4983 | ||
def9c08c | 4984 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
c038d98d | 4985 | msgid "Client credential too weak" |
09f699ea | 4986 | msgstr "Credenziali del client troppo debole" |
c038d98d UD |
4987 | |
4988 | # lf | |
def9c08c | 4989 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
c038d98d UD |
4990 | msgid "Invalid server verifier" |
4991 | msgstr "Verificatore del server non valido" | |
4992 | ||
def9c08c | 4993 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
c038d98d UD |
4994 | msgid "Failed (unspecified error)" |
4995 | msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" | |
4996 | ||
def9c08c | 4997 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
c038d98d | 4998 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
09f699ea | 4999 | msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" |
c038d98d | 5000 | |
def9c08c | 5001 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
c038d98d UD |
5002 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5003 | msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" | |
5004 | ||
def9c08c | 5005 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
c038d98d UD |
5006 | msgid "Cannot register service" |
5007 | msgstr "Impossibile registrare il servizio" | |
5008 | ||
def9c08c | 5009 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
c038d98d UD |
5010 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5011 | msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" | |
5012 | ||
def9c08c | 5013 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
c038d98d UD |
5014 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5015 | msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" | |
5016 | ||
def9c08c | 5017 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
c038d98d UD |
5018 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5019 | msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" | |
5020 | ||
def9c08c | 5021 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
c038d98d UD |
5022 | msgid "Broadcast poll problem" |
5023 | msgstr "Problema di poll del broadcast" | |
5024 | ||
def9c08c | 5025 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
c038d98d UD |
5026 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5027 | msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" | |
5028 | ||
def9c08c | 5029 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
c038d98d UD |
5030 | #, c-format |
5031 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5032 | msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" | |
5033 | ||
def9c08c | 5034 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
c038d98d UD |
5035 | #, c-format |
5036 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5037 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n" | |
5038 | ||
def9c08c | 5039 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
c038d98d UD |
5040 | #, c-format |
5041 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5042 | msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m" | |
5043 | ||
def9c08c | 5044 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
c038d98d UD |
5045 | #, c-format |
5046 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5047 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n" | |
5048 | ||
def9c08c | 5049 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
c038d98d UD |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5052 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n" | |
5053 | ||
def9c08c | 5054 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
c038d98d UD |
5055 | #, c-format |
5056 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
09f699ea | 5057 | msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n" |
c038d98d | 5058 | |
def9c08c | 5059 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
c038d98d UD |
5060 | #, c-format |
5061 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5062 | msgstr "rpcgen: troppi define\n" | |
5063 | ||
def9c08c | 5064 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
c038d98d UD |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5067 | msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n" | |
5068 | ||
5069 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5070 | #. TRANS: informative message. | |
def9c08c | 5071 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
c038d98d UD |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
09f699ea | 5074 | msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n" |
c038d98d | 5075 | |
def9c08c | 5076 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
c038d98d UD |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5079 | msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n" | |
5080 | ||
def9c08c | 5081 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
c038d98d UD |
5082 | #, c-format |
5083 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5084 | msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n" | |
5085 | ||
def9c08c | 5086 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
c038d98d UD |
5087 | #, c-format |
5088 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5089 | msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n" | |
5090 | ||
def9c08c | 5091 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
c038d98d UD |
5092 | #, c-format |
5093 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5094 | msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n" | |
5095 | ||
def9c08c | 5096 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
c038d98d UD |
5097 | #, c-format |
5098 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5099 | msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n" | |
5100 | ||
def9c08c | 5101 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
c038d98d UD |
5102 | #, c-format |
5103 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5104 | msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n" | |
5105 | ||
def9c08c | 5106 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
c038d98d UD |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5109 | msgstr "uso: %s filein\n" | |
5110 | ||
def9c08c | 5111 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
c038d98d UD |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5114 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n" | |
5115 | ||
def9c08c | 5116 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
c038d98d UD |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5119 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n" | |
5120 | ||
def9c08c | 5121 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
c038d98d UD |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5124 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5125 | ||
def9c08c | 5126 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
c038d98d UD |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5129 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5130 | ||
def9c08c | 5131 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
c038d98d UD |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "options:\n" | |
5134 | msgstr "opzioni:\n" | |
5135 | ||
def9c08c | 5136 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
c038d98d UD |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5139 | msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n" | |
5140 | ||
def9c08c | 5141 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
c038d98d UD |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5144 | msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n" | |
5145 | ||
def9c08c | 5146 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
c038d98d UD |
5147 | #, c-format |
5148 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5149 | msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n" | |
5150 | ||
def9c08c | 5151 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
c038d98d UD |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5154 | msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n" | |
5155 | ||
def9c08c | 5156 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
c038d98d UD |
5157 | #, c-format |
5158 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5159 | msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n" | |
5160 | ||
def9c08c | 5161 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
c038d98d UD |
5162 | #, c-format |
5163 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5164 | msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n" | |
5165 | ||
def9c08c | 5166 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
c038d98d UD |
5167 | #, c-format |
5168 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5169 | msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n" | |
5170 | ||
def9c08c | 5171 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
c038d98d UD |
5172 | #, c-format |
5173 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5174 | msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n" | |
5175 | ||
def9c08c | 5176 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
c038d98d UD |
5177 | #, c-format |
5178 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5179 | msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n" | |
5180 | ||
def9c08c | 5181 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
c038d98d UD |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5184 | msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n" | |
5185 | ||
def9c08c | 5186 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
c038d98d UD |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5189 | msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n" | |
5190 | ||
def9c08c | 5191 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
c038d98d UD |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5194 | msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n" | |
5195 | ||
def9c08c | 5196 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
c038d98d UD |
5197 | #, c-format |
5198 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5199 | msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n" | |
5200 | ||
def9c08c | 5201 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
c038d98d UD |
5202 | #, c-format |
5203 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5204 | msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n" | |
5205 | ||
def9c08c | 5206 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
c038d98d UD |
5207 | #, c-format |
5208 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5209 | msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n" | |
5210 | ||
def9c08c | 5211 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
c038d98d UD |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5214 | msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n" | |
5215 | ||
def9c08c | 5216 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
c038d98d UD |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5219 | msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n" | |
5220 | ||
def9c08c | 5221 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
c038d98d UD |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5224 | msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n" | |
5225 | ||
def9c08c | 5226 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
c038d98d UD |
5227 | #, c-format |
5228 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5229 | msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n" | |
5230 | ||
def9c08c | 5231 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
c038d98d UD |
5232 | #, c-format |
5233 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5234 | msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n" | |
5235 | ||
def9c08c | 5236 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
c038d98d UD |
5237 | #, c-format |
5238 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5239 | msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n" | |
5240 | ||
def9c08c | 5241 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
c038d98d UD |
5242 | #, c-format |
5243 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5244 | msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n" | |
5245 | ||
def9c08c | 5246 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
c038d98d UD |
5247 | #, c-format |
5248 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5249 | msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n" | |
5250 | ||
09f699ea | 5251 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
c038d98d UD |
5252 | msgid "constant or identifier expected" |
5253 | msgstr "attesa una costante o un identificatore" | |
5254 | ||
09f699ea | 5255 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
c038d98d | 5256 | msgid "illegal character in file: " |
09f699ea | 5257 | msgstr "carattere non consentito nel file: " |
c038d98d | 5258 | |
09f699ea | 5259 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
c038d98d UD |
5260 | msgid "unterminated string constant" |
5261 | msgstr "costante di tipo stringa non terminata" | |
5262 | ||
09f699ea | 5263 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
c038d98d UD |
5264 | msgid "empty char string" |
5265 | msgstr "stringa di caratteri vuota" | |
5266 | ||
09f699ea | 5267 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
c038d98d UD |
5268 | msgid "preprocessor error" |
5269 | msgstr "errore del preprocessore" | |
5270 | ||
def9c08c | 5271 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
c038d98d UD |
5272 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5273 | msgstr "svc_run: - memoria esaurita" | |
5274 | ||
def9c08c | 5275 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
c038d98d UD |
5276 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5277 | msgstr "svc_run: - poll non riuscita" | |
5278 | ||
def9c08c | 5279 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
c038d98d UD |
5280 | #, c-format |
5281 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5282 | msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" | |
5283 | ||
5284 | # lf | |
def9c08c | 5285 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
c038d98d UD |
5286 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5287 | msgstr "impossibile creare un server rcp\n" | |
5288 | ||
def9c08c | 5289 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
c038d98d UD |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5292 | msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" | |
5293 | ||
def9c08c | 5294 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
c038d98d UD |
5295 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5296 | msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" | |
5297 | ||
def9c08c | 5298 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
c038d98d UD |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5301 | msgstr "problemi replicando al prog %d\n" | |
5302 | ||
def9c08c | 5303 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
c038d98d UD |
5304 | #, c-format |
5305 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5306 | msgstr "prog %d mai registrato\n" | |
5307 | ||
def9c08c | 5308 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
c038d98d UD |
5309 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5310 | msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" | |
5311 | ||
def9c08c | 5312 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
c038d98d UD |
5313 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5314 | msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
5315 | ||
def9c08c | 5316 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
c038d98d UD |
5317 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5318 | msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" | |
5319 | ||
def9c08c | 5320 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
c038d98d UD |
5321 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5322 | msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" | |
5323 | ||
def9c08c | 5324 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
c038d98d UD |
5325 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5326 | msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" | |
5327 | ||
def9c08c | 5328 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
c038d98d UD |
5329 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5330 | msgstr "enablecache: cache già abilitata" | |
5331 | ||
def9c08c | 5332 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
c038d98d UD |
5333 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5334 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" | |
5335 | ||
def9c08c | 5336 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
c038d98d UD |
5337 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5338 | msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" | |
5339 | ||
def9c08c | 5340 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
c038d98d UD |
5341 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5342 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" | |
5343 | ||
def9c08c | 5344 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
c038d98d | 5345 | msgid "cache_set: victim not found" |
a1b560ff | 5346 | msgstr "cache_set: victim non trovato" |
c038d98d | 5347 | |
def9c08c | 5348 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
c038d98d | 5349 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a1b560ff | 5350 | msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" |
c038d98d | 5351 | |
def9c08c | 5352 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
c038d98d UD |
5353 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5354 | msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" | |
5355 | ||
def9c08c | 5356 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
c038d98d UD |
5357 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5358 | msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" | |
5359 | ||
def9c08c | 5360 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
c038d98d UD |
5361 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5362 | msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
5363 | ||
def9c08c | 5364 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
c038d98d UD |
5365 | msgid "Hangup" |
5366 | msgstr "Chiusura" | |
5367 | ||
def9c08c | 5368 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
c038d98d UD |
5369 | msgid "Interrupt" |
5370 | msgstr "Interruzione" | |
5371 | ||
def9c08c | 5372 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
c038d98d | 5373 | msgid "Quit" |
09f699ea | 5374 | msgstr "Uscita" |
c038d98d | 5375 | |
def9c08c | 5376 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
c038d98d UD |
5377 | msgid "Illegal instruction" |
5378 | msgstr "Istruzione non consentita" | |
5379 | ||
def9c08c | 5380 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
c038d98d UD |
5381 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5382 | msgstr "Rilevato trace/breakpoint" | |
5383 | ||
bb440151 | 5384 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
c038d98d UD |
5385 | msgid "Aborted" |
5386 | msgstr "Annullato" | |
5387 | ||
def9c08c | 5388 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
c038d98d UD |
5389 | msgid "Floating point exception" |
5390 | msgstr "Eccezione in virgola mobile" | |
5391 | ||
def9c08c | 5392 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
c038d98d UD |
5393 | msgid "Killed" |
5394 | msgstr "Ucciso" | |
5395 | ||
def9c08c | 5396 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
c038d98d UD |
5397 | msgid "Bus error" |
5398 | msgstr "Errore di bus" | |
5399 | ||
def9c08c SP |
5400 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5401 | msgid "Bad system call" | |
5402 | msgstr "Chiamata di sistema errata" | |
5403 | ||
5404 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
c038d98d UD |
5405 | msgid "Segmentation fault" |
5406 | msgstr "Errore di segmentazione" | |
5407 | ||
5408 | # lf | |
def9c08c | 5409 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
c038d98d UD |
5410 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5411 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5412 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5413 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
def9c08c | 5414 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
c038d98d UD |
5415 | msgid "Broken pipe" |
5416 | msgstr "Pipe interrotta" | |
5417 | ||
5418 | # lf | |
def9c08c | 5419 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
c038d98d UD |
5420 | msgid "Alarm clock" |
5421 | msgstr "Sveglia" | |
5422 | ||
5423 | # lf | |
5424 | # | |
5425 | # suppongo processo | |
def9c08c | 5426 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
c038d98d UD |
5427 | msgid "Terminated" |
5428 | msgstr "Terminato" | |
5429 | ||
5430 | # lf | |
def9c08c | 5431 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
c038d98d UD |
5432 | msgid "Urgent I/O condition" |
5433 | msgstr "Condizione di I/O urgente" | |
5434 | ||
def9c08c | 5435 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
c038d98d | 5436 | msgid "Stopped (signal)" |
09f699ea | 5437 | msgstr "Fermato (segnale)" |
c038d98d | 5438 | |
def9c08c | 5439 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
c038d98d | 5440 | msgid "Stopped" |
09f699ea | 5441 | msgstr "Fermato" |
c038d98d | 5442 | |
def9c08c | 5443 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
c038d98d UD |
5444 | msgid "Continued" |
5445 | msgstr "Continuato" | |
5446 | ||
def9c08c | 5447 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
c038d98d UD |
5448 | msgid "Child exited" |
5449 | msgstr "Uscita del processo figlio" | |
5450 | ||
def9c08c | 5451 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
c038d98d | 5452 | msgid "Stopped (tty input)" |
09f699ea | 5453 | msgstr "Fermato (input da terminale)" |
c038d98d | 5454 | |
def9c08c | 5455 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
c038d98d | 5456 | msgid "Stopped (tty output)" |
09f699ea | 5457 | msgstr "Fermato (output da terminale)" |
c038d98d UD |
5458 | |
5459 | # lf | |
def9c08c | 5460 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
c038d98d UD |
5461 | msgid "I/O possible" |
5462 | msgstr "I/O consentito" | |
5463 | ||
5464 | # lf | |
def9c08c | 5465 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
c038d98d UD |
5466 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5467 | msgstr "Superato il limite di tempo CPU" | |
5468 | ||
5469 | # lf | |
def9c08c | 5470 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
c038d98d UD |
5471 | msgid "File size limit exceeded" |
5472 | msgstr "Superato il limite di dimensione file" | |
5473 | ||
def9c08c | 5474 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
c038d98d UD |
5475 | msgid "Virtual timer expired" |
5476 | msgstr "Timer virtuale terminato" | |
5477 | ||
def9c08c | 5478 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
c038d98d UD |
5479 | msgid "Profiling timer expired" |
5480 | msgstr "Timer di profiling terminato" | |
5481 | ||
c038d98d | 5482 | # lf |
def9c08c | 5483 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
c038d98d UD |
5484 | msgid "User defined signal 1" |
5485 | msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" | |
5486 | ||
5487 | # lf | |
def9c08c | 5488 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
c038d98d UD |
5489 | msgid "User defined signal 2" |
5490 | msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" | |
5491 | ||
def9c08c SP |
5492 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5493 | msgid "Window changed" | |
5494 | msgstr "Finestra modificata" | |
5495 | ||
5496 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 | |
c038d98d UD |
5497 | msgid "EMT trap" |
5498 | msgstr "Rilevato EMT" | |
5499 | ||
def9c08c | 5500 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
c038d98d UD |
5501 | msgid "Stack fault" |
5502 | msgstr "Errore sullo stack" | |
5503 | ||
def9c08c | 5504 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
791a08cf SP |
5505 | msgid "Power failure" |
5506 | msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" | |
5507 | ||
def9c08c SP |
5508 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5509 | msgid "Information request" | |
5510 | msgstr "Richiesta informazioni" | |
5511 | ||
5512 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
c038d98d UD |
5513 | msgid "Resource lost" |
5514 | msgstr "Risorsa persa" | |
5515 | ||
5516 | # lf | |
def9c08c | 5517 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
c038d98d | 5518 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
def9c08c | 5519 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
c038d98d UD |
5520 | msgid "Operation not permitted" |
5521 | msgstr "Operazione non permessa" | |
5522 | ||
5523 | # lf | |
5524 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
def9c08c | 5525 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
c038d98d | 5526 | msgid "No such process" |
09f699ea | 5527 | msgstr "Nessun processo corrisponde" |
c038d98d UD |
5528 | |
5529 | # lf | |
def9c08c | 5530 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
c038d98d UD |
5531 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5532 | #. TRANS again. | |
5533 | #. TRANS | |
5534 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5535 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5536 | #. TRANS Primitives}. | |
def9c08c | 5537 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
c038d98d UD |
5538 | msgid "Interrupted system call" |
5539 | msgstr "Chiamata di sistema interrotta" | |
5540 | ||
5541 | # lf | |
def9c08c SP |
5542 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
5543 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
c038d98d UD |
5544 | msgid "Input/output error" |
5545 | msgstr "Errore di input/output" | |
5546 | ||
5547 | # lf | |
def9c08c | 5548 | #. TRANS The system tried to use the device |
c038d98d UD |
5549 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5550 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5551 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5552 | #. TRANS computer. | |
def9c08c | 5553 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
c038d98d | 5554 | msgid "No such device or address" |
09f699ea | 5555 | msgstr "Device o indirizzo non esistente" |
c038d98d | 5556 | |
def9c08c | 5557 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
c038d98d | 5558 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
def9c08c SP |
5559 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5560 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
5561 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
c038d98d UD |
5562 | msgid "Argument list too long" |
5563 | msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" | |
5564 | ||
5565 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5566 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
def9c08c | 5567 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
c038d98d UD |
5568 | msgid "Exec format error" |
5569 | msgstr "Formato eseguibile non valido" | |
5570 | ||
5571 | # lf | |
def9c08c | 5572 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
c038d98d UD |
5573 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5574 | #. TRANS versa). | |
def9c08c | 5575 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
c038d98d UD |
5576 | msgid "Bad file descriptor" |
5577 | msgstr "Descrittore di file errato" | |
5578 | ||
5579 | # lf | |
def9c08c | 5580 | #. TRANS This error happens on operations that are |
c038d98d UD |
5581 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5582 | #. TRANS to manipulate. | |
def9c08c | 5583 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
c038d98d UD |
5584 | msgid "No child processes" |
5585 | msgstr "Nessun processo figlio" | |
5586 | ||
def9c08c | 5587 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
c038d98d UD |
5588 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5589 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5590 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
def9c08c | 5591 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
c038d98d UD |
5592 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5593 | msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" | |
5594 | ||
def9c08c | 5595 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
c038d98d | 5596 | #. TRANS because its capacity is full. |
def9c08c | 5597 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
c038d98d UD |
5598 | msgid "Cannot allocate memory" |
5599 | msgstr "Impossibile allocare memoria" | |
5600 | ||
5601 | # lf | |
def9c08c SP |
5602 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
5603 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
5604 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
c038d98d UD |
5605 | msgid "Bad address" |
5606 | msgstr "Indirizzo errato" | |
5607 | ||
5608 | # lf | |
5609 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5610 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5611 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
def9c08c | 5612 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
c038d98d UD |
5613 | msgid "Block device required" |
5614 | msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" | |
5615 | ||
def9c08c | 5616 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
c038d98d UD |
5617 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5618 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
def9c08c | 5619 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
c038d98d UD |
5620 | msgid "Device or resource busy" |
5621 | msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" | |
5622 | ||
def9c08c | 5623 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
c038d98d | 5624 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
def9c08c | 5625 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
c038d98d UD |
5626 | msgid "File exists" |
5627 | msgstr "File già esistente" | |
5628 | ||
5629 | # lf | |
5630 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5631 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5632 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
def9c08c | 5633 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
c038d98d UD |
5634 | msgid "Invalid cross-device link" |
5635 | msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" | |
5636 | ||
5637 | # lf | |
5638 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5639 | #. TRANS particular sort of device. | |
def9c08c | 5640 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
c038d98d | 5641 | msgid "No such device" |
09f699ea | 5642 | msgstr "Nessun device corrisponde" |
c038d98d UD |
5643 | |
5644 | # lf | |
5645 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
def9c08c | 5646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
c038d98d UD |
5647 | msgid "Not a directory" |
5648 | msgstr "Non è una directory" | |
5649 | ||
5650 | # lf | |
def9c08c | 5651 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
c038d98d | 5652 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
def9c08c | 5653 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
c038d98d UD |
5654 | msgid "Is a directory" |
5655 | msgstr "È una directory" | |
5656 | ||
5657 | # lf | |
def9c08c | 5658 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
c038d98d | 5659 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
def9c08c | 5660 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
c038d98d UD |
5661 | msgid "Invalid argument" |
5662 | msgstr "Argomento non valido" | |
5663 | ||
5664 | # lf | |
5665 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5666 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5667 | #. TRANS | |
5668 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5669 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5670 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5671 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
def9c08c | 5672 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
c038d98d UD |
5673 | msgid "Too many open files" |
5674 | msgstr "Troppi file aperti" | |
5675 | ||
5676 | # lf | |
5677 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
5678 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
def9c08c SP |
5679 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
5680 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
c038d98d UD |
5681 | msgid "Too many open files in system" |
5682 | msgstr "Troppi file aperti nel sistema" | |
5683 | ||
5684 | # lf | |
5685 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
5686 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
def9c08c | 5687 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
c038d98d UD |
5688 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5689 | msgstr "ioctl non appropriata per il device" | |
5690 | ||
5691 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
5692 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5693 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5694 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
def9c08c SP |
5695 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
5696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
c038d98d UD |
5697 | msgid "Text file busy" |
5698 | msgstr "File di testo occupato" | |
5699 | ||
def9c08c SP |
5700 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
5701 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
c038d98d UD |
5702 | msgid "File too large" |
5703 | msgstr "File troppo grande" | |
5704 | ||
5705 | # lf | |
def9c08c | 5706 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
c038d98d | 5707 | #. TRANS disk is full. |
def9c08c | 5708 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
c038d98d UD |
5709 | msgid "No space left on device" |
5710 | msgstr "Spazio esaurito sul device" | |
5711 | ||
5712 | # lf | |
5713 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
def9c08c | 5714 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
c038d98d | 5715 | msgid "Illegal seek" |
09f699ea | 5716 | msgstr "Operazione di seek non consentita" |
c038d98d UD |
5717 | |
5718 | # lf | |
5719 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
def9c08c | 5720 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
c038d98d UD |
5721 | msgid "Read-only file system" |
5722 | msgstr "File system in sola lettura" | |
5723 | ||
5724 | # lf | |
def9c08c | 5725 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
c038d98d UD |
5726 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5727 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
def9c08c | 5728 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
c038d98d UD |
5729 | msgid "Too many links" |
5730 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
5731 | ||
5732 | # lf | |
def9c08c | 5733 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
c038d98d | 5734 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
def9c08c | 5735 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
c038d98d UD |
5736 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5737 | msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" | |
5738 | ||
5739 | # lf | |
def9c08c | 5740 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
c038d98d | 5741 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
def9c08c | 5742 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
c038d98d UD |
5743 | msgid "Numerical result out of range" |
5744 | msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" | |
5745 | ||
5746 | # lf | |
def9c08c | 5747 | #. TRANS The call might work if you try again |
c038d98d | 5748 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
def9c08c | 5749 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
c038d98d UD |
5750 | #. TRANS |
5751 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5752 | #. TRANS | |
5753 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5754 | #. TRANS @item | |
5755 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5756 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5757 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5758 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5759 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5760 | #. TRANS | |
5761 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5762 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5763 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5764 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5765 | #. TRANS | |
5766 | #. TRANS @item | |
5767 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5768 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5769 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5770 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5771 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5772 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5773 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5774 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5775 | #. TRANS @end itemize | |
def9c08c | 5776 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
c038d98d UD |
5777 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5778 | msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" | |
5779 | ||
def9c08c | 5780 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
c038d98d UD |
5781 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
5782 | #. TRANS | |
5783 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5784 | #. TRANS separate error code. | |
def9c08c | 5785 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
c038d98d | 5786 | msgid "Operation would block" |
09f699ea | 5787 | msgstr "L'operazione si bloccherebbe" |
c038d98d UD |
5788 | |
5789 | # lf | |
5790 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
5791 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5792 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5793 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5794 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5795 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5796 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5797 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
def9c08c | 5798 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
c038d98d UD |
5799 | msgid "Operation now in progress" |
5800 | msgstr "Operazione ora in corso" | |
5801 | ||
5802 | # lf | |
5803 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
5804 | #. TRANS mode selected. | |
def9c08c | 5805 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
c038d98d UD |
5806 | msgid "Operation already in progress" |
5807 | msgstr "Operazione già in corso" | |
5808 | ||
5809 | # lf | |
5810 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
def9c08c | 5811 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
c038d98d UD |
5812 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5813 | msgstr "Operazione per socket su non-socket" | |
5814 | ||
5815 | # lf | |
5816 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
5817 | #. TRANS maximum size. | |
def9c08c | 5818 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
c038d98d UD |
5819 | msgid "Message too long" |
5820 | msgstr "Messaggio troppo lungo" | |
5821 | ||
5822 | # lf | |
5823 | # | |
5824 | # Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... | |
5825 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
def9c08c | 5826 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
c038d98d UD |
5827 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5828 | msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" | |
5829 | ||
5830 | # lf | |
5831 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
5832 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
def9c08c | 5833 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
c038d98d UD |
5834 | msgid "Protocol not available" |
5835 | msgstr "Protocollo non disponibile" | |
5836 | ||
5837 | # lf | |
5838 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
5839 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5840 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
def9c08c | 5841 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
c038d98d UD |
5842 | msgid "Protocol not supported" |
5843 | msgstr "Protocollo non supportato" | |
5844 | ||
5845 | # lf | |
5846 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
def9c08c | 5847 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
c038d98d UD |
5848 | msgid "Socket type not supported" |
5849 | msgstr "Tipo di socket non supportato" | |
5850 | ||
5851 | # lf | |
5852 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
5853 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
def9c08c | 5854 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
c038d98d UD |
5855 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5856 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5857 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
def9c08c | 5858 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
c038d98d UD |
5859 | msgid "Operation not supported" |
5860 | msgstr "Operazione non supportata" | |
5861 | ||
5862 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
def9c08c | 5863 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
c038d98d UD |
5864 | msgid "Protocol family not supported" |
5865 | msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" | |
5866 | ||
5867 | # lf | |
5868 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
5869 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
def9c08c | 5870 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
c038d98d UD |
5871 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5872 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" | |
5873 | ||
5874 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
def9c08c | 5875 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
c038d98d UD |
5876 | msgid "Address already in use" |
5877 | msgstr "Indirizzo già in uso" | |
5878 | ||
5879 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
5880 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5881 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
def9c08c | 5882 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
c038d98d UD |
5883 | msgid "Cannot assign requested address" |
5884 | msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" | |
5885 | ||
5886 | # lf | |
5887 | # | |
5888 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
def9c08c | 5889 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
c038d98d UD |
5890 | msgid "Network is down" |
5891 | msgstr "La rete non è disponibile" | |
5892 | ||
5893 | # ls | |
5894 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
5895 | #. TRANS was unreachable. | |
def9c08c | 5896 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
c038d98d UD |
5897 | msgid "Network is unreachable" |
5898 | msgstr "La rete non è raggiungibile" | |
5899 | ||
5900 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
def9c08c | 5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
c038d98d UD |
5902 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5903 | msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" | |
5904 | ||
5905 | # lf | |
5906 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
def9c08c | 5907 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
c038d98d UD |
5908 | msgid "Software caused connection abort" |
5909 | msgstr "Connessione interrotta per un problema software" | |
5910 | ||
5911 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
5912 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5913 | #. TRANS protocol violation. | |
def9c08c | 5914 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
c038d98d UD |
5915 | msgid "Connection reset by peer" |
5916 | msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" | |
5917 | ||
5918 | # lf | |
5919 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
5920 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5921 | #. TRANS other from network operations. | |
def9c08c | 5922 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
c038d98d UD |
5923 | msgid "No buffer space available" |
5924 | msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" | |
5925 | ||
5926 | # lf | |
5927 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
5928 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
def9c08c | 5929 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
c038d98d UD |
5930 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5931 | msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" | |
5932 | ||
5933 | # lf | |
5934 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
5935 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5936 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5937 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
def9c08c | 5938 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
c038d98d UD |
5939 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5940 | msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" | |
5941 | ||
5942 | # lf | |
5943 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
5944 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5945 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
def9c08c | 5946 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
c038d98d UD |
5947 | msgid "Destination address required" |
5948 | msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" | |
5949 | ||
5950 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
def9c08c | 5951 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
c038d98d UD |
5952 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5953 | msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." | |
5954 | ||
bb440151 | 5955 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
c038d98d UD |
5956 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5957 | msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" | |
5958 | ||
5959 | # lf | |
5960 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
5961 | #. TRANS the timeout period. | |
bb440151 | 5962 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
c038d98d UD |
5963 | msgid "Connection timed out" |
5964 | msgstr "Connessione scaduta" | |
5965 | ||
5966 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
5967 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
bb440151 | 5968 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
c038d98d UD |
5969 | msgid "Connection refused" |
5970 | msgstr "Connessione rifiutata" | |
5971 | ||
5972 | # lf | |
5973 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
5974 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
bb440151 | 5975 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
c038d98d UD |
5976 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5977 | msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" | |
5978 | ||
5979 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
5980 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5981 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
bb440151 | 5982 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
c038d98d UD |
5983 | msgid "File name too long" |
5984 | msgstr "Nome del file troppo lungo" | |
5985 | ||
5986 | # lf | |
5987 | # | |
5988 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
bb440151 | 5989 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
c038d98d UD |
5990 | msgid "Host is down" |
5991 | msgstr "L'host non è attivo" | |
5992 | ||
5993 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
bb440151 | 5994 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
c038d98d UD |
5995 | msgid "No route to host" |
5996 | msgstr "Nessun instradamento per l'host" | |
5997 | ||
5998 | # lf | |
5999 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6000 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
bb440151 | 6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
c038d98d UD |
6002 | msgid "Directory not empty" |
6003 | msgstr "Directory non vuota" | |
6004 | ||
6005 | # lf | |
6006 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6007 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6008 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
bb440151 | 6009 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
c038d98d UD |
6010 | msgid "Too many processes" |
6011 | msgstr "Troppi processi" | |
6012 | ||
6013 | # lf | |
6014 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6015 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
bb440151 | 6016 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
c038d98d UD |
6017 | msgid "Too many users" |
6018 | msgstr "Troppi utenti" | |
6019 | ||
6020 | # lf | |
6021 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
bb440151 | 6022 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
c038d98d UD |
6023 | msgid "Disk quota exceeded" |
6024 | msgstr "Quota disco superata" | |
6025 | ||
c038d98d UD |
6026 | # lf |
6027 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6028 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6029 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
def9c08c SP |
6030 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6031 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 | |
c038d98d UD |
6032 | msgid "Object is remote" |
6033 | msgstr "L'oggetto è remoto" | |
6034 | ||
6035 | # lf | |
bb440151 | 6036 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
c038d98d UD |
6037 | msgid "RPC struct is bad" |
6038 | msgstr "Struttura RPC errata" | |
6039 | ||
6040 | # lf | |
def9c08c | 6041 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
c038d98d UD |
6042 | msgid "RPC version wrong" |
6043 | msgstr "Versione RPC errata" | |
6044 | ||
6045 | # lf | |
def9c08c | 6046 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
c038d98d UD |
6047 | msgid "RPC program not available" |
6048 | msgstr "Programma RPC non disponibile" | |
6049 | ||
6050 | # lf | |
def9c08c | 6051 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
c038d98d UD |
6052 | msgid "RPC program version wrong" |
6053 | msgstr "Versione del programma RPC errata" | |
6054 | ||
6055 | # lf | |
def9c08c | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
c038d98d UD |
6057 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6058 | msgstr "Procedura RPC errata per il programma" | |
6059 | ||
def9c08c SP |
6060 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
6061 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
c038d98d UD |
6062 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6063 | #. TRANS operating system. | |
def9c08c | 6064 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
c038d98d UD |
6065 | msgid "No locks available" |
6066 | msgstr "Nessun lock disponibile" | |
6067 | ||
6068 | # ls | |
def9c08c | 6069 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
c038d98d UD |
6070 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6071 | #. TRANS | |
6072 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6073 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
def9c08c | 6074 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
c038d98d UD |
6075 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6076 | msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" | |
6077 | ||
def9c08c | 6078 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
c038d98d UD |
6079 | msgid "Authentication error" |
6080 | msgstr "Errore di autenticazione" | |
6081 | ||
def9c08c | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
c038d98d UD |
6083 | msgid "Need authenticator" |
6084 | msgstr "È necessario un autenticatore" | |
6085 | ||
def9c08c | 6086 | #. TRANS This indicates that the function called is |
c038d98d UD |
6087 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6088 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6089 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6090 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
def9c08c | 6091 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
c038d98d UD |
6092 | msgid "Function not implemented" |
6093 | msgstr "Funzione non implementata" | |
6094 | ||
6095 | # lf | |
def9c08c | 6096 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
c038d98d UD |
6097 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6098 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6099 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6100 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6101 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6102 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6103 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6104 | #. TRANS values. | |
6105 | #. TRANS | |
6106 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6107 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
def9c08c | 6108 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
c038d98d UD |
6109 | msgid "Not supported" |
6110 | msgstr "Non supportata" | |
6111 | ||
6112 | # lf | |
6113 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6114 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
def9c08c | 6115 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
c038d98d UD |
6116 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6117 | msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" | |
6118 | ||
6119 | # lf | |
def9c08c | 6120 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
c038d98d UD |
6121 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6122 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6123 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6124 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6125 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
def9c08c | 6126 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
c038d98d UD |
6127 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6128 | msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" | |
6129 | ||
def9c08c | 6130 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
c038d98d UD |
6131 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6132 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
def9c08c | 6133 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
c038d98d UD |
6134 | msgid "Translator died" |
6135 | msgstr "Il traduttore è terminato" | |
6136 | ||
6137 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6138 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6139 | #. TRANS @c Don't change it. | |
def9c08c | 6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
c038d98d UD |
6141 | msgid "?" |
6142 | msgstr "?" | |
06f1b702 | 6143 | |
c038d98d | 6144 | #. TRANS You did @strong{what}? |
def9c08c | 6145 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
c038d98d UD |
6146 | msgid "You really blew it this time" |
6147 | msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" | |
06f1b702 | 6148 | |
c038d98d | 6149 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
def9c08c SP |
6150 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. |
6151 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6152 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6153 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6154 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6155 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6156 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6157 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6158 | #. TRANS @c | |
6159 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6160 | #. TRANS @c | |
6161 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6162 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6163 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:991 | |
c038d98d UD |
6164 | msgid "Computer bought the farm" |
6165 | msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" | |
06f1b702 | 6166 | |
c038d98d | 6167 | #. TRANS This error code has no purpose. |
def9c08c | 6168 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 |
c038d98d UD |
6169 | msgid "Gratuitous error" |
6170 | msgstr "Errore gratuito" | |
06f1b702 | 6171 | |
c038d98d | 6172 | # lf |
def9c08c | 6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 |
c038d98d UD |
6174 | msgid "Bad message" |
6175 | msgstr "Messaggio errato" | |
d79e5553 | 6176 | |
c038d98d | 6177 | # lf |
def9c08c | 6178 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 |
c038d98d UD |
6179 | msgid "Identifier removed" |
6180 | msgstr "Identificatore rimosso" | |
06f1b702 | 6181 | |
def9c08c | 6182 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 |
c038d98d UD |
6183 | msgid "Multihop attempted" |
6184 | msgstr "Tentato un multihop" | |
06f1b702 | 6185 | |
c038d98d | 6186 | # lf |
def9c08c | 6187 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 |
c038d98d UD |
6188 | msgid "No data available" |
6189 | msgstr "Nessun dato disponibile" | |
782a9fe7 | 6190 | |
def9c08c | 6191 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 |
c038d98d UD |
6192 | msgid "Link has been severed" |
6193 | msgstr "Il collegamento è stato interrotto" | |
d79e5553 | 6194 | |
c038d98d | 6195 | # lf |
def9c08c | 6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 |
c038d98d UD |
6197 | msgid "No message of desired type" |
6198 | msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" | |
06f1b702 | 6199 | |
c038d98d | 6200 | # lf |
def9c08c | 6201 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 |
c038d98d UD |
6202 | msgid "Out of streams resources" |
6203 | msgstr "Risorse fuori dagli stream" | |
06f1b702 | 6204 | |
def9c08c | 6205 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
c038d98d UD |
6206 | msgid "Device not a stream" |
6207 | msgstr "Il dispositivo non è uno stream" | |
06f1b702 | 6208 | |
c038d98d | 6209 | # lf |
def9c08c | 6210 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 |
c038d98d UD |
6211 | msgid "Value too large for defined data type" |
6212 | msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" | |
06f1b702 | 6213 | |
c038d98d | 6214 | # lf |
def9c08c | 6215 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 |
c038d98d UD |
6216 | msgid "Protocol error" |
6217 | msgstr "Errore di protocollo" | |
d79e5553 | 6218 | |
c038d98d UD |
6219 | # lf |
6220 | # | |
def9c08c | 6221 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 |
c038d98d UD |
6222 | msgid "Timer expired" |
6223 | msgstr "Timer scaduto" | |
6224 | ||
6225 | # lf | |
def9c08c | 6226 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
c038d98d UD |
6227 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6228 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6229 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
def9c08c | 6230 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 |
c038d98d UD |
6231 | msgid "Operation canceled" |
6232 | msgstr "Operazione annullata" | |
6233 | ||
def9c08c SP |
6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 |
6235 | msgid "Owner died" | |
6236 | msgstr "Proprietario terminato" | |
6237 | ||
6238 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 | |
6239 | msgid "State not recoverable" | |
6240 | msgstr "Stato non recuperabile" | |
6241 | ||
c038d98d | 6242 | # lf |
def9c08c | 6243 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 |
c038d98d UD |
6244 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6245 | msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" | |
6246 | ||
def9c08c | 6247 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 |
c038d98d UD |
6248 | msgid "Channel number out of range" |
6249 | msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" | |
d79e5553 | 6250 | |
c038d98d | 6251 | # lf |
def9c08c | 6252 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 |
c038d98d UD |
6253 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6254 | msgstr "Livello 2 non sincronizzato" | |
06f1b702 | 6255 | |
c038d98d | 6256 | # lf |
def9c08c | 6257 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 |
c038d98d UD |
6258 | msgid "Level 3 halted" |
6259 | msgstr "Livello 3 interrotto" | |
06f1b702 | 6260 | |
c038d98d | 6261 | # lf |
def9c08c | 6262 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 |
c038d98d UD |
6263 | msgid "Level 3 reset" |
6264 | msgstr "Livello 3 azzerato" | |
782a9fe7 | 6265 | |
c038d98d | 6266 | # lf |
def9c08c | 6267 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 |
c038d98d UD |
6268 | msgid "Link number out of range" |
6269 | msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" | |
06f1b702 | 6270 | |
c038d98d | 6271 | # lf |
def9c08c | 6272 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 |
c038d98d UD |
6273 | msgid "Protocol driver not attached" |
6274 | msgstr "Driver di protocollo non allegato" | |
06f1b702 | 6275 | |
c038d98d UD |
6276 | # lf |
6277 | # | |
def9c08c | 6278 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 |
c038d98d UD |
6279 | msgid "No CSI structure available" |
6280 | msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" | |
6281 | ||
6282 | # lf | |
def9c08c | 6283 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 |
c038d98d UD |
6284 | msgid "Level 2 halted" |
6285 | msgstr "Livello 2 interrotto" | |
6286 | ||
6287 | # lf | |
def9c08c | 6288 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 |
c038d98d UD |
6289 | msgid "Invalid exchange" |
6290 | msgstr "Scambio non valido" | |
6291 | ||
def9c08c | 6292 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 |
c038d98d UD |
6293 | msgid "Invalid request descriptor" |
6294 | msgstr "Descrittore di richiesta non valido" | |
782a9fe7 | 6295 | |
def9c08c | 6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 |
c038d98d UD |
6297 | msgid "Exchange full" |
6298 | msgstr "Scambio pieno" | |
06f1b702 | 6299 | |
def9c08c | 6300 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 |
c038d98d UD |
6301 | msgid "No anode" |
6302 | msgstr "Nessun anode" | |
06f1b702 | 6303 | |
def9c08c | 6304 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 |
c038d98d UD |
6305 | msgid "Invalid request code" |
6306 | msgstr "Codice di richiesta non valido" | |
06f1b702 | 6307 | |
c038d98d | 6308 | # lf |
def9c08c | 6309 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 |
c038d98d UD |
6310 | msgid "Invalid slot" |
6311 | msgstr "Slot non valido" | |
06f1b702 | 6312 | |
def9c08c | 6313 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 |
c038d98d UD |
6314 | msgid "File locking deadlock error" |
6315 | msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" | |
06f1b702 | 6316 | |
def9c08c | 6317 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 |
c038d98d UD |
6318 | msgid "Bad font file format" |
6319 | msgstr "Formato non valido per il file di carattere" | |
782a9fe7 | 6320 | |
c038d98d | 6321 | # lf |
def9c08c | 6322 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
c038d98d UD |
6323 | msgid "Machine is not on the network" |
6324 | msgstr "La macchina non è in rete" | |
06f1b702 | 6325 | |
c038d98d | 6326 | # lf |
def9c08c | 6327 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 |
c038d98d UD |
6328 | msgid "Package not installed" |
6329 | msgstr "Pacchetto non installato" | |
06f1b702 | 6330 | |
def9c08c | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 |
c038d98d UD |
6332 | msgid "Advertise error" |
6333 | msgstr "Errore di segnalazione" | |
06f1b702 | 6334 | |
def9c08c | 6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 |
c038d98d UD |
6336 | msgid "Srmount error" |
6337 | msgstr "Errore di srmount" | |
06f1b702 | 6338 | |
def9c08c | 6339 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 |
c038d98d UD |
6340 | msgid "Communication error on send" |
6341 | msgstr "Errore di comunicazione in invio" | |
d79e5553 | 6342 | |
def9c08c | 6343 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 |
c038d98d UD |
6344 | msgid "RFS specific error" |
6345 | msgstr "Errore specifico di RFS" | |
d79e5553 | 6346 | |
c038d98d | 6347 | # ls |
def9c08c | 6348 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 |
c038d98d UD |
6349 | msgid "Name not unique on network" |
6350 | msgstr "Nome non univoco sulla rete" | |
d79e5553 | 6351 | |
c038d98d | 6352 | # lf |
def9c08c | 6353 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
c038d98d UD |
6354 | msgid "File descriptor in bad state" |
6355 | msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" | |
d79e5553 | 6356 | |
def9c08c | 6357 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 |
c038d98d UD |
6358 | msgid "Remote address changed" |
6359 | msgstr "Indirizzo remoto modificato" | |
d79e5553 | 6360 | |
def9c08c | 6361 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 |
c038d98d UD |
6362 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6363 | msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" | |
d79e5553 | 6364 | |
def9c08c | 6365 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 |
c038d98d UD |
6366 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6367 | msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" | |
d79e5553 | 6368 | |
def9c08c | 6369 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 |
c038d98d | 6370 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
09f699ea | 6371 | msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" |
d79e5553 | 6372 | |
def9c08c | 6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 |
c038d98d UD |
6374 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6375 | msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" | |
d79e5553 | 6376 | |
def9c08c | 6377 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 |
c038d98d UD |
6378 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6379 | msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" | |
d79e5553 | 6380 | |
def9c08c | 6381 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 |
c038d98d UD |
6382 | msgid "Streams pipe error" |
6383 | msgstr "Errore di pipe degli stream" | |
6384 | ||
6385 | # lf | |
def9c08c | 6386 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 |
c038d98d UD |
6387 | msgid "Structure needs cleaning" |
6388 | msgstr "La struttura necessita di una pulizia" | |
6389 | ||
6390 | # lf | |
def9c08c | 6391 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 |
c038d98d UD |
6392 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6393 | msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" | |
6394 | ||
6395 | # lf | |
def9c08c | 6396 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 |
c038d98d UD |
6397 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6398 | msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" | |
6399 | ||
6400 | # lf | |
def9c08c | 6401 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 |
c038d98d UD |
6402 | msgid "Is a named type file" |
6403 | msgstr "È un tipo di file con nome" | |
6404 | ||
6405 | # lf | |
def9c08c | 6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 |
c038d98d UD |
6407 | msgid "Remote I/O error" |
6408 | msgstr "Errore di I/O remoto" | |
6409 | ||
6410 | # lf | |
def9c08c | 6411 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 |
c038d98d UD |
6412 | msgid "No medium found" |
6413 | msgstr "Nessun supporto trovato" | |
6414 | ||
6415 | # lf | |
def9c08c | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
c038d98d UD |
6417 | msgid "Wrong medium type" |
6418 | msgstr "Tipo di supporto errato" | |
6419 | ||
def9c08c | 6420 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 |
c038d98d UD |
6421 | msgid "Required key not available" |
6422 | msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" | |
6423 | ||
def9c08c | 6424 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 |
c038d98d UD |
6425 | msgid "Key has expired" |
6426 | msgstr "La chiave è scaduta" | |
6427 | ||
def9c08c | 6428 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 |
c038d98d UD |
6429 | msgid "Key has been revoked" |
6430 | msgstr "La chiave è stata revocata" | |
6431 | ||
def9c08c | 6432 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 |
c038d98d UD |
6433 | msgid "Key was rejected by service" |
6434 | msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" | |
6435 | ||
09f699ea | 6436 | # lf |
def9c08c | 6437 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 |
09f699ea UD |
6438 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6439 | msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" | |
6440 | ||
def9c08c | 6441 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 |
c038d98d UD |
6442 | msgid "Error in unknown error system: " |
6443 | msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " | |
06f1b702 | 6444 | |
c038d98d UD |
6445 | # lf |
6446 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
6447 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6448 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" | |
06f1b702 | 6449 | |
c038d98d UD |
6450 | # lf |
6451 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
6452 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6453 | msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" | |
06f1b702 | 6454 | |
c038d98d UD |
6455 | # lf |
6456 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
6457 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6458 | msgstr "Valore errato per ai_flags" | |
06f1b702 | 6459 | |
c038d98d UD |
6460 | # lf |
6461 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
6462 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6463 | msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" | |
d79e5553 | 6464 | |
c038d98d UD |
6465 | # lf |
6466 | # | |
6467 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
6468 | msgid "ai_family not supported" | |
6469 | msgstr "ai_family non supportata" | |
6470 | ||
6471 | # lf | |
6472 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
6473 | msgid "Memory allocation failure" | |
6474 | msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" | |
6475 | ||
6476 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
6477 | msgid "No address associated with hostname" | |
6478 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" | |
6479 | ||
6480 | # lf | |
6481 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
6482 | msgid "Name or service not known" | |
6483 | msgstr "Nome o servizio sconosciuto" | |
6484 | ||
6485 | # lf | |
6486 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
6487 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6488 | msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" | |
6489 | ||
6490 | # lf | |
6491 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
6492 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6493 | msgstr "ai_socktype non supportato" | |
6494 | ||
6495 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
6496 | msgid "System error" | |
6497 | msgstr "Errore di sistema" | |
6498 | ||
6499 | # lf | |
6500 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
6501 | msgid "Processing request in progress" | |
6502 | msgstr "Analisi della richiesta in corso" | |
6503 | ||
6504 | # lf | |
6505 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
6506 | msgid "Request canceled" | |
6507 | msgstr "Richiesta annullata" | |
6508 | ||
6509 | # lf | |
6510 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
6511 | msgid "Request not canceled" | |
6512 | msgstr "Richiesta non annullata" | |
6513 | ||
6514 | # lf | |
6515 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
6516 | msgid "All requests done" | |
6517 | msgstr "Effettuate tutte le richieste" | |
6518 | ||
6519 | # lf | |
6520 | # | |
6521 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
6522 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6523 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
782a9fe7 | 6524 | |
c038d98d UD |
6525 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6526 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6527 | msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" | |
782a9fe7 | 6528 | |
def9c08c | 6529 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
c038d98d UD |
6530 | #, c-format |
6531 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6532 | msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" | |
782a9fe7 | 6533 | |
c038d98d | 6534 | # lf |
def9c08c | 6535 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
c038d98d UD |
6536 | #, c-format |
6537 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6538 | msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" | |
782a9fe7 | 6539 | |
def9c08c | 6540 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
c038d98d UD |
6541 | #, c-format |
6542 | msgid "" | |
6543 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6544 | "\n" | |
6545 | msgstr "" | |
6546 | "Uso: lddlibc4 FILE\n" | |
6547 | "\n" | |
782a9fe7 | 6548 | |
c038d98d | 6549 | # lf |
def9c08c | 6550 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
c038d98d UD |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "cannot open `%s'" | |
6553 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
782a9fe7 | 6554 | |
c038d98d | 6555 | # lf |
def9c08c | 6556 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
c038d98d UD |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
6559 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
782a9fe7 | 6560 | |
def9c08c | 6561 | #: timezone/zdump.c:341 |
c038d98d UD |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6564 | msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" | |
782a9fe7 | 6565 | |
def9c08c | 6566 | #: timezone/zdump.c:473 |
c038d98d UD |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6569 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
782a9fe7 | 6570 | |
def9c08c | 6571 | #: timezone/zic.c:429 |
c038d98d UD |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6574 | msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" | |
782a9fe7 | 6575 | |
c038d98d | 6576 | # lf |
def9c08c SP |
6577 | #: timezone/zic.c:551 |
6578 | #, c-format | |
c038d98d UD |
6579 | msgid "warning: " |
6580 | msgstr "avviso: " | |
782a9fe7 | 6581 | |
def9c08c | 6582 | #: timezone/zic.c:632 |
c038d98d UD |
6583 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6584 | msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" | |
782a9fe7 | 6585 | |
def9c08c | 6586 | #: timezone/zic.c:652 |
c038d98d UD |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6589 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
782a9fe7 | 6590 | |
def9c08c | 6591 | #: timezone/zic.c:662 |
c038d98d UD |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6594 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" | |
782a9fe7 | 6595 | |
def9c08c | 6596 | #: timezone/zic.c:672 |
c038d98d UD |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6599 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" | |
782a9fe7 | 6600 | |
def9c08c | 6601 | #: timezone/zic.c:693 |
c038d98d UD |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6604 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" | |
782a9fe7 | 6605 | |
def9c08c | 6606 | #: timezone/zic.c:703 |
c038d98d UD |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6609 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" | |
782a9fe7 | 6610 | |
def9c08c | 6611 | #: timezone/zic.c:753 |
c038d98d UD |
6612 | msgid "link to link" |
6613 | msgstr "collegamento a un collegamento" | |
782a9fe7 | 6614 | |
04cb913d | 6615 | # lf |
def9c08c | 6616 | #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 |
c038d98d UD |
6617 | msgid "same rule name in multiple files" |
6618 | msgstr "stesso nome della regola in file multipli" | |
06f1b702 | 6619 | |
def9c08c | 6620 | #: timezone/zic.c:1081 |
c038d98d UD |
6621 | #, c-format |
6622 | msgid "%s in ruleless zone" | |
6623 | msgstr "%s in un fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 6624 | |
def9c08c | 6625 | #: timezone/zic.c:1101 |
c038d98d UD |
6626 | msgid "standard input" |
6627 | msgstr "standard input" | |
06f1b702 | 6628 | |
def9c08c | 6629 | #: timezone/zic.c:1106 |
c038d98d UD |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6632 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" | |
06f1b702 | 6633 | |
c038d98d | 6634 | # lf |
def9c08c | 6635 | #: timezone/zic.c:1117 |
c038d98d UD |
6636 | msgid "line too long" |
6637 | msgstr "riga troppo lunga" | |
06f1b702 | 6638 | |
c038d98d | 6639 | # lf |
def9c08c | 6640 | #: timezone/zic.c:1139 |
c038d98d UD |
6641 | msgid "input line of unknown type" |
6642 | msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" | |
06f1b702 | 6643 | |
def9c08c | 6644 | #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 |
c038d98d UD |
6645 | #, c-format |
6646 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
6647 | msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" | |
06f1b702 | 6648 | |
c038d98d | 6649 | # lf |
def9c08c | 6650 | #: timezone/zic.c:1167 |
c038d98d UD |
6651 | msgid "expected continuation line not found" |
6652 | msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" | |
06f1b702 | 6653 | |
def9c08c | 6654 | #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 |
c038d98d UD |
6655 | msgid "time overflow" |
6656 | msgstr "overflow dell'orario" | |
06f1b702 | 6657 | |
def9c08c | 6658 | #: timezone/zic.c:1227 |
c038d98d UD |
6659 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6660 | msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" | |
782a9fe7 | 6661 | |
def9c08c SP |
6662 | #: timezone/zic.c:1245 |
6663 | msgid "invalid saved time" | |
6664 | msgstr "orario memorizzato non valido" | |
6665 | ||
c038d98d | 6666 | # lf |
def9c08c | 6667 | #: timezone/zic.c:1256 |
c038d98d UD |
6668 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6669 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" | |
06f1b702 | 6670 | |
c038d98d | 6671 | # lf |
def9c08c | 6672 | #: timezone/zic.c:1287 |
c038d98d UD |
6673 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6674 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" | |
782a9fe7 | 6675 | |
def9c08c | 6676 | #: timezone/zic.c:1292 |
c038d98d UD |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
6679 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" | |
06f1b702 | 6680 | |
def9c08c | 6681 | #: timezone/zic.c:1298 |
c038d98d UD |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
6684 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" | |
6685 | ||
c038d98d | 6686 | # lf |
def9c08c | 6687 | #: timezone/zic.c:1319 |
c038d98d UD |
6688 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6689 | msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" | |
6690 | ||
c038d98d | 6691 | # ls |
def9c08c | 6692 | #: timezone/zic.c:1363 |
c038d98d UD |
6693 | msgid "invalid abbreviation format" |
6694 | msgstr "formato di abbreviazione non valido" | |
6695 | ||
def9c08c | 6696 | #: timezone/zic.c:1399 |
c038d98d UD |
6697 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6698 | msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" | |
6699 | ||
6700 | # lf | |
def9c08c | 6701 | #: timezone/zic.c:1426 |
c038d98d UD |
6702 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
6703 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" | |
6704 | ||
def9c08c | 6705 | #: timezone/zic.c:1435 |
c038d98d UD |
6706 | msgid "invalid leaping year" |
6707 | msgstr "anno bisestile non valido" | |
6708 | ||
6709 | # lf | |
def9c08c | 6710 | #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 |
c038d98d UD |
6711 | msgid "invalid month name" |
6712 | msgstr "nome di mese non valido" | |
6713 | ||
6714 | # lf | |
def9c08c | 6715 | #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 |
c038d98d UD |
6716 | msgid "invalid day of month" |
6717 | msgstr "giorno del mese non valido" | |
6718 | ||
def9c08c | 6719 | #: timezone/zic.c:1473 |
c038d98d UD |
6720 | msgid "time too small" |
6721 | msgstr "orario troppo piccolo" | |
6722 | ||
def9c08c | 6723 | #: timezone/zic.c:1477 |
c038d98d UD |
6724 | msgid "time too large" |
6725 | msgstr "orario troppo grande" | |
6726 | ||
def9c08c | 6727 | #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 |
c038d98d UD |
6728 | msgid "invalid time of day" |
6729 | msgstr "ora giornaliera non valida" | |
6730 | ||
6731 | # lf | |
def9c08c | 6732 | #: timezone/zic.c:1494 |
c038d98d | 6733 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
09f699ea | 6734 | msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
6735 | |
6736 | # lf | |
def9c08c | 6737 | #: timezone/zic.c:1499 |
c038d98d | 6738 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
09f699ea | 6739 | msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
6740 | |
6741 | # lf | |
def9c08c | 6742 | #: timezone/zic.c:1518 |
c038d98d UD |
6743 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6744 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" | |
6745 | ||
6746 | # lf | |
def9c08c | 6747 | #: timezone/zic.c:1522 |
c038d98d UD |
6748 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6749 | msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" | |
6750 | ||
c038d98d UD |
6751 | # lf |
6752 | # | |
6753 | # o significa "inizio dell'anno" ?? | |
def9c08c | 6754 | #: timezone/zic.c:1597 |
c038d98d UD |
6755 | msgid "invalid starting year" |
6756 | msgstr "anno di inizio non valido" | |
d79e5553 | 6757 | |
def9c08c | 6758 | #: timezone/zic.c:1619 |
c038d98d UD |
6759 | msgid "invalid ending year" |
6760 | msgstr "anno di fine non valido" | |
06f1b702 | 6761 | |
def9c08c | 6762 | #: timezone/zic.c:1623 |
c038d98d UD |
6763 | msgid "starting year greater than ending year" |
6764 | msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" | |
06f1b702 | 6765 | |
def9c08c | 6766 | #: timezone/zic.c:1630 |
c038d98d UD |
6767 | msgid "typed single year" |
6768 | msgstr "digitato un singolo anno" | |
d79e5553 | 6769 | |
c038d98d | 6770 | # lf |
def9c08c | 6771 | #: timezone/zic.c:1668 |
c038d98d UD |
6772 | msgid "invalid weekday name" |
6773 | msgstr "nome del giorno della settimana non valido" | |
06f1b702 | 6774 | |
def9c08c | 6775 | #: timezone/zic.c:2488 |
bb440151 SP |
6776 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
6777 | msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" | |
04cb913d | 6778 | |
def9c08c SP |
6779 | #: timezone/zic.c:2696 |
6780 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" | |
6781 | msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" | |
791a08cf | 6782 | |
def9c08c | 6783 | #: timezone/zic.c:2785 |
bb440151 SP |
6784 | msgid "too many local time types" |
6785 | msgstr "troppi tipi di orari locali" | |
6786 | ||
def9c08c | 6787 | #: timezone/zic.c:2813 |
c038d98d UD |
6788 | msgid "too many leap seconds" |
6789 | msgstr "troppi secondi intercalari" | |
06f1b702 | 6790 | |
def9c08c | 6791 | #: timezone/zic.c:2891 |
c038d98d UD |
6792 | msgid "Wild result from command execution" |
6793 | msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" | |
06f1b702 | 6794 | |
def9c08c | 6795 | #: timezone/zic.c:2892 |
06f1b702 | 6796 | #, c-format |
c038d98d UD |
6797 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
6798 | msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" | |
06f1b702 | 6799 | |
def9c08c | 6800 | #: timezone/zic.c:3063 |
c038d98d UD |
6801 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6802 | msgstr "Numero dispari di apici" | |
06f1b702 | 6803 | |
def9c08c | 6804 | #: timezone/zic.c:3157 |
c038d98d | 6805 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
09f699ea | 6806 | msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" |
06f1b702 | 6807 | |
def9c08c | 6808 | #: timezone/zic.c:3223 |
c038d98d UD |
6809 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
6810 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" | |
6811 | ||
def9c08c | 6812 | #: timezone/zic.c:3229 |
c038d98d UD |
6813 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6814 | msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" |