]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c038d98d | 1 | # Italian translation of GNU libc. |
09f699ea | 2 | # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
c038d98d UD |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
4 | # | |
06f1b702 | 5 | # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999. |
09f699ea | 6 | # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. |
06f1b702 UD |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
09f699ea | 10 | "Project-Id-Version: libc-2.14\n" |
c038d98d | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
bb440151 | 12 | "POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" |
09f699ea | 13 | "PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n" |
c038d98d UD |
14 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
15 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
09f699ea | 16 | "Language: it\n" |
bb440151 | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
06f1b702 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
c038d98d UD |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" | |
06f1b702 | 22 | |
bb440151 | 23 | #: argp/argp-help.c:228 |
06f1b702 | 24 | #, c-format |
c038d98d UD |
25 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
26 | msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore" | |
06f1b702 | 27 | |
bb440151 | 28 | #: argp/argp-help.c:238 |
06f1b702 | 29 | #, c-format |
c038d98d UD |
30 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
31 | msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto" | |
06f1b702 | 32 | |
bb440151 | 33 | #: argp/argp-help.c:251 |
06f1b702 | 34 | #, c-format |
c038d98d UD |
35 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
36 | msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
06f1b702 | 37 | |
bb440151 | 38 | #: argp/argp-help.c:1215 |
c038d98d | 39 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
09f699ea | 40 | msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte." |
06f1b702 | 41 | |
bb440151 | 42 | #: argp/argp-help.c:1601 |
c038d98d UD |
43 | msgid "Usage:" |
44 | msgstr "Uso:" | |
06f1b702 | 45 | |
bb440151 | 46 | #: argp/argp-help.c:1605 |
c038d98d UD |
47 | msgid " or: " |
48 | msgstr " o: " | |
06f1b702 | 49 | |
bb440151 | 50 | #: argp/argp-help.c:1617 |
c038d98d UD |
51 | msgid " [OPTION...]" |
52 | msgstr " [OPZIONE...]" | |
06f1b702 | 53 | |
bb440151 | 54 | #: argp/argp-help.c:1644 |
06f1b702 | 55 | #, c-format |
c038d98d UD |
56 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
57 | msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n" | |
06f1b702 | 58 | |
c038d98d | 59 | # lf |
bb440151 | 60 | #: argp/argp-help.c:1672 |
06f1b702 | 61 | #, c-format |
c038d98d UD |
62 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
63 | msgstr "Segnalare i bug a %s.\n" | |
06f1b702 | 64 | |
c038d98d | 65 | # lf |
bb440151 | 66 | #: argp/argp-parse.c:102 |
c038d98d UD |
67 | msgid "Give this help list" |
68 | msgstr "Mostra questo aiuto" | |
06f1b702 | 69 | |
c038d98d | 70 | # lf |
bb440151 | 71 | #: argp/argp-parse.c:103 |
c038d98d UD |
72 | msgid "Give a short usage message" |
73 | msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" | |
06f1b702 | 74 | |
c038d98d UD |
75 | # lf |
76 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
77 | msgid "Set the program name" | |
78 | msgstr "Imposta il nome del programma" | |
06f1b702 | 79 | |
c038d98d UD |
80 | #: argp/argp-parse.c:106 |
81 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
82 | msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)" | |
06f1b702 | 83 | |
c038d98d UD |
84 | # lf |
85 | #: argp/argp-parse.c:167 | |
86 | msgid "Print program version" | |
87 | msgstr "Stampa la versione del programma" | |
06f1b702 | 88 | |
c038d98d UD |
89 | #: argp/argp-parse.c:183 |
90 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
91 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta." | |
06f1b702 | 92 | |
c038d98d UD |
93 | #: argp/argp-parse.c:623 |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
96 | msgstr "%s: troppi argomenti\n" | |
06f1b702 | 97 | |
c038d98d UD |
98 | #: argp/argp-parse.c:766 |
99 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
100 | msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta." | |
06f1b702 | 101 | |
bb440151 | 102 | #: assert/assert-perr.c:37 |
06f1b702 | 103 | #, c-format |
c038d98d UD |
104 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" |
105 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n" | |
06f1b702 | 106 | |
bb440151 | 107 | #: assert/assert.c:105 |
c038d98d | 108 | #, c-format |
09f699ea UD |
109 | msgid "" |
110 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
111 | "%n" | |
112 | msgstr "" | |
113 | "%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n" | |
114 | "%n" | |
06f1b702 | 115 | |
bb440151 SP |
116 | #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 |
117 | msgid "NAME" | |
118 | msgstr "NOME" | |
119 | ||
120 | #: catgets/gencat.c:111 | |
c038d98d UD |
121 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
122 | msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli" | |
06f1b702 | 123 | |
bb440151 | 124 | #: catgets/gencat.c:113 |
c038d98d UD |
125 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
126 | msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output" | |
06f1b702 | 127 | |
bb440151 | 128 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 |
c038d98d UD |
129 | msgid "Write output to file NAME" |
130 | msgstr "Scrive l'output sul file NOME" | |
06f1b702 | 131 | |
c038d98d UD |
132 | # Cosa è quel ^K ??? |
133 | # | |
134 | # Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le | |
135 | # spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .." | |
bb440151 | 136 | #: catgets/gencat.c:119 |
c038d98d UD |
137 | msgid "" |
138 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
139 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
140 | msgstr "" | |
141 | "Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n" | |
142 | "Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n" | |
06f1b702 | 143 | |
bb440151 | 144 | #: catgets/gencat.c:124 |
c038d98d UD |
145 | msgid "" |
146 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
147 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
148 | msgstr "" | |
149 | "-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n" | |
150 | "[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]" | |
06f1b702 | 151 | |
bb440151 SP |
152 | #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 |
153 | #: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 | |
154 | #: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 | |
155 | #: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 | |
156 | #: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 | |
157 | #: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 | |
158 | #: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 | |
159 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 | |
c038d98d UD |
160 | msgid "" |
161 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
bb440151 | 162 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" |
c038d98d UD |
163 | msgstr "" |
164 | "Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n" | |
165 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
06f1b702 | 166 | |
bb440151 SP |
167 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 |
168 | #: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 | |
169 | #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 | |
170 | #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 | |
171 | #: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 | |
172 | #: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 | |
173 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 | |
c038d98d UD |
174 | #, c-format |
175 | msgid "" | |
176 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
177 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
178 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
179 | msgstr "" | |
180 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
181 | "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" | |
182 | "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" | |
183 | "PARTICOLARE SCOPO.\n" | |
06f1b702 | 184 | |
c038d98d | 185 | # lf |
bb440151 SP |
186 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 |
187 | #: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 | |
188 | #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 | |
189 | #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 | |
190 | #: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 | |
191 | #: posix/getconf.c:1109 | |
c038d98d UD |
192 | #, c-format |
193 | msgid "Written by %s.\n" | |
194 | msgstr "Scritto da %s.\n" | |
06f1b702 | 195 | |
bb440151 | 196 | #: catgets/gencat.c:282 |
c038d98d UD |
197 | msgid "*standard input*" |
198 | msgstr "*standard input*" | |
06f1b702 | 199 | |
c038d98d | 200 | # lf |
bb440151 SP |
201 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294 |
202 | #: nss/makedb.c:170 | |
c038d98d UD |
203 | #, c-format |
204 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
205 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
06f1b702 | 206 | |
c038d98d | 207 | # lf |
bb440151 | 208 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 |
c038d98d | 209 | msgid "illegal set number" |
09f699ea | 210 | msgstr "numero di set non consentito" |
06f1b702 | 211 | |
c038d98d | 212 | # lf |
bb440151 | 213 | #: catgets/gencat.c:444 |
c038d98d UD |
214 | msgid "duplicate set definition" |
215 | msgstr "definizione di set duplicata" | |
d79e5553 | 216 | |
c038d98d | 217 | # lf |
bb440151 | 218 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 |
c038d98d UD |
219 | msgid "this is the first definition" |
220 | msgstr "questa è la prima definizione" | |
d79e5553 | 221 | |
c038d98d | 222 | # lf |
bb440151 | 223 | #: catgets/gencat.c:522 |
06f1b702 | 224 | #, c-format |
c038d98d UD |
225 | msgid "unknown set `%s'" |
226 | msgstr "set \"%s\" sconosciuto" | |
06f1b702 | 227 | |
c038d98d | 228 | # lf |
bb440151 | 229 | #: catgets/gencat.c:563 |
c038d98d UD |
230 | msgid "invalid quote character" |
231 | msgstr "carattere di quotatura non valido" | |
06f1b702 | 232 | |
bb440151 | 233 | #: catgets/gencat.c:576 |
06f1b702 | 234 | #, c-format |
c038d98d UD |
235 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
236 | msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata" | |
06f1b702 | 237 | |
bb440151 | 238 | #: catgets/gencat.c:621 |
c038d98d UD |
239 | msgid "duplicated message number" |
240 | msgstr "numero di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 241 | |
bb440151 | 242 | #: catgets/gencat.c:674 |
c038d98d UD |
243 | msgid "duplicated message identifier" |
244 | msgstr "identificatore di messaggio duplicato" | |
06f1b702 | 245 | |
bb440151 | 246 | #: catgets/gencat.c:731 |
c038d98d UD |
247 | msgid "invalid character: message ignored" |
248 | msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato" | |
06f1b702 | 249 | |
bb440151 | 250 | #: catgets/gencat.c:774 |
c038d98d UD |
251 | msgid "invalid line" |
252 | msgstr "riga non valida" | |
06f1b702 | 253 | |
bb440151 | 254 | #: catgets/gencat.c:828 |
c038d98d UD |
255 | msgid "malformed line ignored" |
256 | msgstr "riga malformata ignorata" | |
06f1b702 | 257 | |
c038d98d | 258 | # lf |
bb440151 | 259 | #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 |
d79e5553 | 260 | #, c-format |
c038d98d UD |
261 | msgid "cannot open output file `%s'" |
262 | msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\"" | |
d79e5553 | 263 | |
c038d98d | 264 | # lf |
bb440151 | 265 | #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 |
c038d98d UD |
266 | msgid "invalid escape sequence" |
267 | msgstr "sequenza di escape non valida" | |
d79e5553 | 268 | |
c038d98d | 269 | # lf |
bb440151 | 270 | #: catgets/gencat.c:1217 |
c038d98d UD |
271 | msgid "unterminated message" |
272 | msgstr "messaggio non terminato" | |
06f1b702 | 273 | |
bb440151 | 274 | #: catgets/gencat.c:1241 |
d79e5553 | 275 | #, c-format |
c038d98d UD |
276 | msgid "while opening old catalog file" |
277 | msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo" | |
d79e5553 | 278 | |
bb440151 | 279 | #: catgets/gencat.c:1332 |
d79e5553 | 280 | #, c-format |
c038d98d UD |
281 | msgid "conversion modules not available" |
282 | msgstr "moduli di conversione non disponibili" | |
d79e5553 | 283 | |
bb440151 | 284 | #: catgets/gencat.c:1358 |
d79e5553 | 285 | #, c-format |
c038d98d UD |
286 | msgid "cannot determine escape character" |
287 | msgstr "impossibile determinare il carattere di escape" | |
d79e5553 | 288 | |
c038d98d UD |
289 | # lf |
290 | # | |
291 | #: debug/pcprofiledump.c:53 | |
292 | msgid "Don't buffer output" | |
293 | msgstr "Non riempie il buffer in output" | |
d79e5553 | 294 | |
c038d98d UD |
295 | # lf |
296 | # | |
297 | #: debug/pcprofiledump.c:58 | |
298 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
299 | msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC." | |
d79e5553 | 300 | |
c038d98d UD |
301 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
302 | msgid "[FILE]" | |
303 | msgstr "[FILE]" | |
d79e5553 | 304 | |
c038d98d UD |
305 | # lf |
306 | #: debug/pcprofiledump.c:108 | |
d79e5553 | 307 | #, c-format |
c038d98d UD |
308 | msgid "cannot open input file" |
309 | msgstr "impossibile aprire il file di input" | |
d79e5553 | 310 | |
c038d98d UD |
311 | # lf |
312 | #: debug/pcprofiledump.c:115 | |
06f1b702 | 313 | #, c-format |
c038d98d UD |
314 | msgid "cannot read header" |
315 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione" | |
06f1b702 | 316 | |
c038d98d UD |
317 | # lf |
318 | #: debug/pcprofiledump.c:179 | |
06f1b702 | 319 | #, c-format |
c038d98d UD |
320 | msgid "invalid pointer size" |
321 | msgstr "dimensione puntatore non valida" | |
06f1b702 | 322 | |
bb440151 | 323 | #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 |
c038d98d UD |
324 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
325 | msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n" | |
06f1b702 | 326 | |
bb440151 SP |
327 | #: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 |
328 | msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" | |
09f699ea | 329 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" |
06f1b702 | 330 | |
bb440151 | 331 | #: debug/xtrace.sh:39 |
09f699ea UD |
332 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
333 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
06f1b702 | 334 | |
bb440151 | 335 | #: debug/xtrace.sh:46 |
c038d98d UD |
336 | msgid "" |
337 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
338 | "\n" | |
339 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
340 | "\n" | |
341 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
342 | " --usage Give a short usage message\n" | |
343 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
344 | "\n" | |
345 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
346 | "short options.\n" | |
347 | "\n" | |
348 | msgstr "" | |
349 | "Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | " --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n" | |
352 | "\n" | |
353 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
354 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
355 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
358 | "opzioni corte.\n" | |
06f1b702 | 359 | |
bb440151 | 360 | #: debug/xtrace.sh:127 |
c038d98d UD |
361 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
362 | msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n" | |
06f1b702 | 363 | |
bb440151 | 364 | #: debug/xtrace.sh:140 |
c038d98d UD |
365 | msgid "No program name given\\n" |
366 | msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n" | |
06f1b702 | 367 | |
bb440151 | 368 | #: debug/xtrace.sh:148 |
c038d98d UD |
369 | #, sh-format |
370 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
371 | msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n" | |
06f1b702 | 372 | |
bb440151 | 373 | #: debug/xtrace.sh:152 |
c038d98d UD |
374 | #, sh-format |
375 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
376 | msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n" | |
06f1b702 | 377 | |
c038d98d | 378 | # lf |
bb440151 | 379 | #: dlfcn/dlinfo.c:64 |
c038d98d UD |
380 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
381 | msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente" | |
06f1b702 | 382 | |
c038d98d | 383 | # lf |
bb440151 | 384 | #: dlfcn/dlinfo.c:73 |
c038d98d UD |
385 | msgid "unsupported dlinfo request" |
386 | msgstr "richiesta dlinfo non supportata" | |
06f1b702 | 387 | |
bb440151 | 388 | #: dlfcn/dlmopen.c:64 |
c038d98d UD |
389 | msgid "invalid namespace" |
390 | msgstr "spazio dei nomi non valido" | |
782a9fe7 | 391 | |
bb440151 | 392 | #: dlfcn/dlmopen.c:69 |
c038d98d UD |
393 | msgid "invalid mode" |
394 | msgstr "modalità non valida" | |
06f1b702 | 395 | |
bb440151 | 396 | #: dlfcn/dlopen.c:65 |
c038d98d UD |
397 | msgid "invalid mode parameter" |
398 | msgstr "parametro di modalità non valido" | |
06f1b702 | 399 | |
c038d98d UD |
400 | #: elf/cache.c:69 |
401 | msgid "unknown" | |
402 | msgstr "sconosciuto" | |
06f1b702 | 403 | |
bb440151 | 404 | #: elf/cache.c:112 |
c038d98d UD |
405 | msgid "Unknown OS" |
406 | msgstr "Sistema operativo sconosciuto" | |
06f1b702 | 407 | |
c038d98d | 408 | # lf |
bb440151 | 409 | #: elf/cache.c:117 |
06f1b702 | 410 | #, c-format |
c038d98d UD |
411 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
412 | msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d" | |
06f1b702 | 413 | |
bb440151 | 414 | #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 |
06f1b702 | 415 | #, c-format |
c038d98d UD |
416 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
417 | msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n" | |
06f1b702 | 418 | |
c038d98d | 419 | # lf |
bb440151 | 420 | #: elf/cache.c:148 |
06f1b702 | 421 | #, c-format |
c038d98d UD |
422 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
423 | msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n" | |
06f1b702 | 424 | |
bb440151 | 425 | #: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 |
06f1b702 | 426 | #, c-format |
c038d98d UD |
427 | msgid "File is not a cache file.\n" |
428 | msgstr "Il file non è di cache.\n" | |
06f1b702 | 429 | |
bb440151 | 430 | #: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 |
06f1b702 | 431 | #, c-format |
c038d98d UD |
432 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
433 | msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n" | |
06f1b702 | 434 | |
bb440151 | 435 | #: elf/cache.c:403 |
06f1b702 | 436 | #, c-format |
c038d98d UD |
437 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
438 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s" | |
06f1b702 | 439 | |
c038d98d | 440 | # lf |
bb440151 | 441 | #: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 |
06f1b702 | 442 | #, c-format |
c038d98d UD |
443 | msgid "Writing of cache data failed" |
444 | msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita" | |
06f1b702 | 445 | |
bb440151 | 446 | #: elf/cache.c:435 |
06f1b702 | 447 | #, c-format |
c038d98d UD |
448 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
449 | msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita" | |
06f1b702 | 450 | |
c038d98d | 451 | # lf |
bb440151 | 452 | #: elf/cache.c:440 |
d79e5553 | 453 | #, c-format |
c038d98d UD |
454 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
455 | msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita" | |
d79e5553 | 456 | |
c038d98d UD |
457 | # lf |
458 | # | |
bb440151 | 459 | #: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 |
c038d98d UD |
460 | msgid "cannot create scope list" |
461 | msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito" | |
d79e5553 | 462 | |
c038d98d | 463 | # lf |
bb440151 | 464 | #: elf/dl-close.c:767 |
c038d98d UD |
465 | msgid "shared object not open" |
466 | msgstr "oggetto condiviso non aperto" | |
d79e5553 | 467 | |
c038d98d | 468 | # lf |
bb440151 | 469 | #: elf/dl-deps.c:114 |
c038d98d UD |
470 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
471 | msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID" | |
06f1b702 | 472 | |
bb440151 | 473 | #: elf/dl-deps.c:127 |
c038d98d UD |
474 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
475 | msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto" | |
d79e5553 | 476 | |
bb440151 | 477 | #: elf/dl-deps.c:133 |
d79e5553 | 478 | #, c-format |
c038d98d UD |
479 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
480 | msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n" | |
d79e5553 | 481 | |
c038d98d | 482 | # lf |
bb440151 | 483 | #: elf/dl-deps.c:474 |
c038d98d UD |
484 | msgid "cannot allocate dependency list" |
485 | msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze" | |
d79e5553 | 486 | |
c038d98d | 487 | # lf |
bb440151 | 488 | #: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 |
c038d98d UD |
489 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
490 | msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli" | |
d79e5553 | 491 | |
c038d98d | 492 | # lf |
bb440151 | 493 | #: elf/dl-deps.c:554 |
c038d98d UD |
494 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
495 | msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING" | |
d79e5553 | 496 | |
c038d98d UD |
497 | #: elf/dl-error.c:77 |
498 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
499 | msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO." | |
500 | ||
501 | # lf | |
bb440151 | 502 | #: elf/dl-error.c:124 |
c038d98d UD |
503 | msgid "error while loading shared libraries" |
504 | msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise" | |
505 | ||
bb440151 | 506 | #: elf/dl-fptr.c:88 |
c038d98d UD |
507 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
508 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc" | |
509 | ||
bb440151 | 510 | #: elf/dl-fptr.c:192 |
c038d98d UD |
511 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
512 | msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr" | |
513 | ||
bb440151 | 514 | #: elf/dl-fptr.c:221 |
c038d98d UD |
515 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
516 | msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr" | |
517 | ||
518 | # lf | |
bb440151 | 519 | #: elf/dl-load.c:471 |
c038d98d UD |
520 | msgid "cannot allocate name record" |
521 | msgstr "impossibile allocare il record dei nomi" | |
522 | ||
523 | # lf | |
bb440151 | 524 | #: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 |
c038d98d UD |
525 | msgid "cannot create cache for search path" |
526 | msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca" | |
527 | ||
528 | # lf | |
bb440151 | 529 | #: elf/dl-load.c:639 |
c038d98d UD |
530 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
531 | msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH" | |
532 | ||
533 | # lf | |
bb440151 | 534 | #: elf/dl-load.c:735 |
c038d98d UD |
535 | msgid "cannot create search path array" |
536 | msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca" | |
537 | ||
538 | # lf | |
bb440151 | 539 | #: elf/dl-load.c:931 |
c038d98d UD |
540 | msgid "cannot stat shared object" |
541 | msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso" | |
542 | ||
bb440151 | 543 | #: elf/dl-load.c:1009 |
c038d98d UD |
544 | msgid "cannot open zero fill device" |
545 | msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri" | |
546 | ||
547 | # lf | |
bb440151 | 548 | #: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 |
c038d98d UD |
549 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
550 | msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso" | |
551 | ||
552 | # lf | |
bb440151 | 553 | #: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 |
c038d98d UD |
554 | msgid "cannot read file data" |
555 | msgstr "impossibile leggere il file di dati" | |
556 | ||
557 | # lf | |
bb440151 | 558 | #: elf/dl-load.c:1120 |
c038d98d UD |
559 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
560 | msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina" | |
d79e5553 | 561 | |
c038d98d | 562 | # lf |
bb440151 | 563 | #: elf/dl-load.c:1127 |
c038d98d UD |
564 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
565 | msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato" | |
566 | ||
567 | # lf | |
bb440151 | 568 | #: elf/dl-load.c:1210 |
c038d98d UD |
569 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" |
570 | msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale" | |
571 | ||
572 | # lf | |
bb440151 | 573 | #: elf/dl-load.c:1233 |
c038d98d UD |
574 | msgid "cannot handle TLS data" |
575 | msgstr "impossibile gestire i dati TLS" | |
576 | ||
577 | # lf | |
bb440151 | 578 | #: elf/dl-load.c:1252 |
c038d98d UD |
579 | msgid "object file has no loadable segments" |
580 | msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili" | |
581 | ||
582 | # lf | |
bb440151 SP |
583 | #: elf/dl-load.c:1288 |
584 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
585 | msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita" | |
586 | ||
587 | # lf | |
588 | #: elf/dl-load.c:1314 | |
c038d98d UD |
589 | msgid "cannot dynamically load executable" |
590 | msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile" | |
591 | ||
bb440151 SP |
592 | # lf |
593 | #: elf/dl-load.c:1376 | |
594 | msgid "cannot change memory protections" | |
595 | msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria" | |
596 | ||
597 | # lf | |
598 | # | |
599 | #: elf/dl-load.c:1395 | |
600 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
601 | msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri" | |
602 | ||
c038d98d UD |
603 | # lf |
604 | # | |
bb440151 | 605 | #: elf/dl-load.c:1409 |
c038d98d UD |
606 | msgid "object file has no dynamic section" |
607 | msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica" | |
608 | ||
609 | # lf | |
bb440151 | 610 | #: elf/dl-load.c:1432 |
c038d98d UD |
611 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
612 | msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso" | |
613 | ||
614 | # lf | |
bb440151 | 615 | #: elf/dl-load.c:1445 |
c038d98d UD |
616 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
617 | msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma" | |
618 | ||
bb440151 | 619 | #: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 |
c038d98d UD |
620 | msgid "invalid caller" |
621 | msgstr "chiamante non valido" | |
622 | ||
623 | # lf | |
bb440151 | 624 | #: elf/dl-load.c:1501 |
c038d98d UD |
625 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
626 | msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso" | |
627 | ||
bb440151 | 628 | #: elf/dl-load.c:1514 |
c038d98d UD |
629 | msgid "cannot close file descriptor" |
630 | msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file" | |
631 | ||
632 | # lf | |
bb440151 | 633 | #: elf/dl-load.c:1730 |
c038d98d UD |
634 | msgid "file too short" |
635 | msgstr "file troppo corto" | |
636 | ||
637 | # lf | |
bb440151 | 638 | #: elf/dl-load.c:1766 |
c038d98d UD |
639 | msgid "invalid ELF header" |
640 | msgstr "intestazione ELF non valida" | |
641 | ||
642 | # lf | |
bb440151 | 643 | #: elf/dl-load.c:1778 |
c038d98d UD |
644 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
645 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian" | |
646 | ||
647 | # lf | |
bb440151 | 648 | #: elf/dl-load.c:1780 |
c038d98d UD |
649 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
650 | msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian" | |
651 | ||
bb440151 | 652 | #: elf/dl-load.c:1784 |
c038d98d UD |
653 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
654 | msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale" | |
d79e5553 | 655 | |
bb440151 | 656 | #: elf/dl-load.c:1788 |
c038d98d UD |
657 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
658 | msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido" | |
d79e5553 | 659 | |
bb440151 | 660 | #: elf/dl-load.c:1791 |
c038d98d UD |
661 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
662 | msgstr "versione ABI del file ELF non valida" | |
d79e5553 | 663 | |
bb440151 | 664 | #: elf/dl-load.c:1794 |
09f699ea UD |
665 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
666 | msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident" | |
667 | ||
c038d98d | 668 | # lf |
bb440151 | 669 | #: elf/dl-load.c:1797 |
c038d98d UD |
670 | msgid "internal error" |
671 | msgstr "errore interno" | |
d79e5553 | 672 | |
bb440151 | 673 | #: elf/dl-load.c:1804 |
c038d98d UD |
674 | msgid "ELF file version does not match current one" |
675 | msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale" | |
06f1b702 | 676 | |
c038d98d | 677 | # lf |
bb440151 | 678 | #: elf/dl-load.c:1812 |
c038d98d UD |
679 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
680 | msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC" | |
681 | ||
bb440151 | 682 | #: elf/dl-load.c:1818 |
c038d98d UD |
683 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
684 | msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa" | |
685 | ||
bb440151 | 686 | #: elf/dl-load.c:2332 |
c038d98d UD |
687 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
688 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64" | |
689 | ||
bb440151 | 690 | #: elf/dl-load.c:2333 |
c038d98d UD |
691 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
692 | msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32" | |
693 | ||
694 | # lf | |
bb440151 | 695 | #: elf/dl-load.c:2336 |
c038d98d UD |
696 | msgid "cannot open shared object file" |
697 | msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso" | |
698 | ||
699 | # lf | |
bb440151 | 700 | #: elf/dl-lookup.c:757 |
c038d98d UD |
701 | msgid "relocation error" |
702 | msgstr "errore di rilocazione" | |
703 | ||
bb440151 | 704 | #: elf/dl-lookup.c:785 |
c038d98d UD |
705 | msgid "symbol lookup error" |
706 | msgstr "errore nella ricerca del simbolo" | |
707 | ||
708 | # ls | |
709 | # | |
bb440151 | 710 | #: elf/dl-open.c:115 |
c038d98d UD |
711 | msgid "cannot extend global scope" |
712 | msgstr "impossibile estendere l'ambito globale" | |
713 | ||
bb440151 | 714 | #: elf/dl-open.c:440 |
c038d98d | 715 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
09f699ea UD |
716 | msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema." |
717 | ||
bb440151 SP |
718 | # lf |
719 | #: elf/dl-open.c:462 | |
720 | msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
721 | msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico" | |
722 | ||
c038d98d | 723 | # ls |
bb440151 | 724 | #: elf/dl-open.c:511 |
c038d98d UD |
725 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
726 | msgstr "modo non valido per dlopen()" | |
727 | ||
bb440151 | 728 | #: elf/dl-open.c:528 |
c038d98d UD |
729 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
730 | msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()" | |
731 | ||
bb440151 | 732 | #: elf/dl-open.c:547 |
c038d98d UD |
733 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
734 | msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()" | |
735 | ||
736 | # lf | |
bb440151 | 737 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
c038d98d UD |
738 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
739 | msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS" | |
d79e5553 | 740 | |
c038d98d | 741 | # lf |
bb440151 | 742 | #: elf/dl-reloc.c:212 |
c038d98d UD |
743 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
744 | msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione" | |
745 | ||
bb440151 SP |
746 | #: elf/dl-reloc.c:275 |
747 | #, c-format | |
748 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" | |
749 | msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n" | |
750 | ||
751 | #: elf/dl-reloc.c:286 | |
d79e5553 | 752 | #, c-format |
c038d98d UD |
753 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
754 | msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n" | |
d79e5553 | 755 | |
bb440151 | 756 | #: elf/dl-reloc.c:302 |
c038d98d UD |
757 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
758 | msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione" | |
759 | ||
bb440151 | 760 | #: elf/dl-reloc.c:331 |
c038d98d UD |
761 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
762 | msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione" | |
763 | ||
764 | # lt | |
bb440151 | 765 | #: elf/dl-sym.c:162 |
c038d98d UD |
766 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
767 | msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente" | |
768 | ||
769 | # lf | |
bb440151 SP |
770 | #: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 |
771 | msgid "cannot create capability list" | |
772 | msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità" | |
773 | ||
774 | # lf | |
775 | #: elf/dl-tls.c:861 | |
c038d98d UD |
776 | msgid "cannot create TLS data structures" |
777 | msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS" | |
778 | ||
bb440151 | 779 | #: elf/dl-version.c:172 |
09f699ea UD |
780 | msgid "version lookup error" |
781 | msgstr "errore nella ricerca della versione" | |
782 | ||
c038d98d | 783 | # lf |
bb440151 | 784 | #: elf/dl-version.c:303 |
c038d98d UD |
785 | msgid "cannot allocate version reference table" |
786 | msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione" | |
787 | ||
788 | # lf | |
789 | #: elf/ldconfig.c:141 | |
790 | msgid "Print cache" | |
791 | msgstr "Stampa la cache" | |
792 | ||
793 | #: elf/ldconfig.c:142 | |
794 | msgid "Generate verbose messages" | |
795 | msgstr "Genera messaggi prolissi" | |
796 | ||
797 | # lf | |
798 | #: elf/ldconfig.c:143 | |
799 | msgid "Don't build cache" | |
800 | msgstr "Non crea la cache" | |
801 | ||
802 | # lf | |
803 | #: elf/ldconfig.c:144 | |
804 | msgid "Don't generate links" | |
09f699ea | 805 | msgstr "Non genera collegamenti" |
c038d98d UD |
806 | |
807 | # lf | |
808 | #: elf/ldconfig.c:145 | |
809 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
09f699ea | 810 | msgstr "Passa a RADICE come directory di root" |
c038d98d UD |
811 | |
812 | #: elf/ldconfig.c:145 | |
813 | msgid "ROOT" | |
a1b560ff | 814 | msgstr "ROOT" |
c038d98d UD |
815 | |
816 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
817 | msgid "CACHE" | |
818 | msgstr "CACHE" | |
819 | ||
820 | # lf | |
821 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
822 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
823 | msgstr "Usa CACHE come file di cache" | |
824 | ||
825 | #: elf/ldconfig.c:147 | |
826 | msgid "CONF" | |
827 | msgstr "CONF" | |
828 | ||
829 | # lf | |
830 | #: elf/ldconfig.c:147 | |
831 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
832 | msgstr "Usa CONF come file di configurazione" | |
833 | ||
834 | # lf | |
835 | #: elf/ldconfig.c:148 | |
836 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
837 | msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache." | |
838 | ||
839 | # lf | |
840 | #: elf/ldconfig.c:149 | |
841 | msgid "Manually link individual libraries." | |
842 | msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie." | |
843 | ||
844 | #: elf/ldconfig.c:150 | |
845 | msgid "FORMAT" | |
846 | msgstr "FORMATO" | |
847 | ||
848 | #: elf/ldconfig.c:150 | |
849 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
850 | msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)" | |
851 | ||
852 | #: elf/ldconfig.c:151 | |
853 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
854 | msgstr "Ignora il file di cache ausiliario" | |
d79e5553 | 855 | |
c038d98d UD |
856 | #: elf/ldconfig.c:159 |
857 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
858 | msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico." | |
859 | ||
860 | # lf | |
bb440151 | 861 | #: elf/ldconfig.c:339 |
d79e5553 | 862 | #, c-format |
c038d98d UD |
863 | msgid "Path `%s' given more than once" |
864 | msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta" | |
d79e5553 | 865 | |
bb440151 | 866 | #: elf/ldconfig.c:379 |
d79e5553 | 867 | #, c-format |
c038d98d UD |
868 | msgid "%s is not a known library type" |
869 | msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto" | |
d79e5553 | 870 | |
bb440151 | 871 | #: elf/ldconfig.c:407 |
d79e5553 | 872 | #, c-format |
c038d98d UD |
873 | msgid "Can't stat %s" |
874 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
d79e5553 | 875 | |
bb440151 | 876 | #: elf/ldconfig.c:481 |
c038d98d UD |
877 | #, c-format |
878 | msgid "Can't stat %s\n" | |
879 | msgstr "Impossibile fare stat di %s\n" | |
d79e5553 | 880 | |
c038d98d | 881 | # lf |
bb440151 | 882 | #: elf/ldconfig.c:491 |
06f1b702 | 883 | #, c-format |
c038d98d UD |
884 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
885 | msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n" | |
06f1b702 | 886 | |
c038d98d | 887 | # lf |
bb440151 | 888 | #: elf/ldconfig.c:510 |
d79e5553 | 889 | #, c-format |
c038d98d UD |
890 | msgid "Can't unlink %s" |
891 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s" | |
d79e5553 | 892 | |
c038d98d UD |
893 | # lf |
894 | # | |
bb440151 | 895 | #: elf/ldconfig.c:516 |
d79e5553 | 896 | #, c-format |
c038d98d UD |
897 | msgid "Can't link %s to %s" |
898 | msgstr "Impossibile collegare %s a %s" | |
899 | ||
bb440151 | 900 | #: elf/ldconfig.c:522 |
c038d98d UD |
901 | msgid " (changed)\n" |
902 | msgstr " (cambiato)\n" | |
903 | ||
bb440151 | 904 | #: elf/ldconfig.c:524 |
c038d98d UD |
905 | msgid " (SKIPPED)\n" |
906 | msgstr " (SALTATO)\n" | |
d79e5553 | 907 | |
bb440151 | 908 | #: elf/ldconfig.c:579 |
d79e5553 | 909 | #, c-format |
c038d98d UD |
910 | msgid "Can't find %s" |
911 | msgstr "Impossibile trovare %s" | |
d79e5553 | 912 | |
bb440151 | 913 | #: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 |
d79e5553 | 914 | #, c-format |
c038d98d UD |
915 | msgid "Cannot lstat %s" |
916 | msgstr "Impossibile fare lstat di %s" | |
d79e5553 | 917 | |
c038d98d | 918 | # lf |
bb440151 | 919 | #: elf/ldconfig.c:602 |
d79e5553 | 920 | #, c-format |
c038d98d UD |
921 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
922 | msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale." | |
d79e5553 | 923 | |
c038d98d UD |
924 | # lf |
925 | # | |
bb440151 | 926 | #: elf/ldconfig.c:611 |
d79e5553 | 927 | #, c-format |
c038d98d UD |
928 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
929 | msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s" | |
d79e5553 | 930 | |
bb440151 | 931 | #: elf/ldconfig.c:694 |
d79e5553 | 932 | #, c-format |
c038d98d UD |
933 | msgid "Can't open directory %s" |
934 | msgstr "Impossibile aprire la directory %s" | |
d79e5553 | 935 | |
bb440151 | 936 | #: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 |
06f1b702 | 937 | #, c-format |
c038d98d UD |
938 | msgid "Input file %s not found.\n" |
939 | msgstr "File di input %s non trovato.\n" | |
06f1b702 | 940 | |
bb440151 | 941 | #: elf/ldconfig.c:793 |
09f699ea UD |
942 | #, c-format |
943 | msgid "Cannot stat %s" | |
944 | msgstr "Impossibile fare stat di %s" | |
945 | ||
c038d98d | 946 | # lf |
bb440151 | 947 | #: elf/ldconfig.c:922 |
d79e5553 | 948 | #, c-format |
c038d98d UD |
949 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
950 | msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 951 | |
c038d98d | 952 | # lf |
bb440151 | 953 | #: elf/ldconfig.c:925 |
c038d98d UD |
954 | #, c-format |
955 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
956 | msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 957 | |
c038d98d | 958 | # lf |
bb440151 | 959 | #: elf/ldconfig.c:928 |
d79e5553 | 960 | #, c-format |
c038d98d UD |
961 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
962 | msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata" | |
d79e5553 | 963 | |
c038d98d | 964 | # lf |
bb440151 | 965 | #: elf/ldconfig.c:956 |
d79e5553 | 966 | #, c-format |
c038d98d UD |
967 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
968 | msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente." | |
d79e5553 | 969 | |
bb440151 | 970 | #: elf/ldconfig.c:1065 |
d79e5553 | 971 | #, c-format |
bb440151 SP |
972 | msgid "Can't open configuration file %s" |
973 | msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s" | |
d79e5553 | 974 | |
bb440151 | 975 | #: elf/ldconfig.c:1129 |
06f1b702 | 976 | #, c-format |
c038d98d UD |
977 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
978 | msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap" | |
06f1b702 | 979 | |
bb440151 | 980 | #: elf/ldconfig.c:1135 |
c038d98d UD |
981 | #, c-format |
982 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
983 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u" | |
d79e5553 | 984 | |
bb440151 | 985 | #: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 |
d79e5553 | 986 | #, c-format |
c038d98d UD |
987 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
988 | msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s" | |
d79e5553 | 989 | |
bb440151 | 990 | #: elf/ldconfig.c:1153 |
c038d98d UD |
991 | #, c-format |
992 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
993 | msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s" | |
d79e5553 | 994 | |
bb440151 | 995 | #: elf/ldconfig.c:1175 |
d79e5553 | 996 | #, c-format |
c038d98d UD |
997 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
998 | msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione" | |
d79e5553 | 999 | |
bb440151 SP |
1000 | #: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 |
1001 | #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 | |
d79e5553 | 1002 | #, c-format |
c038d98d UD |
1003 | msgid "memory exhausted" |
1004 | msgstr "memoria esaurita" | |
d79e5553 | 1005 | |
bb440151 | 1006 | #: elf/ldconfig.c:1214 |
d79e5553 | 1007 | #, c-format |
c038d98d UD |
1008 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
1009 | msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s" | |
d79e5553 | 1010 | |
c038d98d | 1011 | # lf |
bb440151 | 1012 | #: elf/ldconfig.c:1258 |
d79e5553 | 1013 | #, c-format |
c038d98d UD |
1014 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
1015 | msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache" | |
d79e5553 | 1016 | |
bb440151 | 1017 | #: elf/ldconfig.c:1284 |
d79e5553 | 1018 | #, c-format |
c038d98d UD |
1019 | msgid "Can't chdir to /" |
1020 | msgstr "Impossibile fare chdir a /" | |
d79e5553 | 1021 | |
bb440151 | 1022 | #: elf/ldconfig.c:1325 |
d79e5553 | 1023 | #, c-format |
c038d98d UD |
1024 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
1025 | msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n" | |
d79e5553 | 1026 | |
bb440151 | 1027 | #: elf/ldd.bash.in:43 |
c038d98d UD |
1028 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
1029 | msgstr "Scritto da %s e %s.\n" | |
d79e5553 | 1030 | |
bb440151 | 1031 | #: elf/ldd.bash.in:48 |
c038d98d UD |
1032 | msgid "" |
1033 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
1034 | " --help print this help and exit\n" | |
1035 | " --version print version information and exit\n" | |
1036 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
1037 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
1038 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
1039 | " -v, --verbose print all information\n" | |
d79e5553 | 1040 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1041 | "Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n" |
1042 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1043 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
1044 | " -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n" | |
1045 | " -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n" | |
1046 | " -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n" | |
1047 | " -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n" | |
1048 | ||
bb440151 | 1049 | #: elf/ldd.bash.in:82 |
c038d98d UD |
1050 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
1051 | msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua" | |
1052 | ||
bb440151 | 1053 | #: elf/ldd.bash.in:89 |
c038d98d UD |
1054 | msgid "unrecognized option" |
1055 | msgstr "opzione non riconosciuta" | |
1056 | ||
bb440151 | 1057 | #: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128 |
c038d98d UD |
1058 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
1059 | msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni." | |
1060 | ||
bb440151 | 1061 | #: elf/ldd.bash.in:127 |
c038d98d UD |
1062 | msgid "missing file arguments" |
1063 | msgstr "argomenti relativi al file mancanti" | |
1064 | ||
1065 | # lf | |
1066 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error | |
1067 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
1068 | #. TRANS expected to already exist. | |
bb440151 | 1069 | #: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36 |
c038d98d UD |
1070 | msgid "No such file or directory" |
1071 | msgstr "File o directory non esistente" | |
1072 | ||
bb440151 | 1073 | #: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 |
c038d98d UD |
1074 | msgid "not regular file" |
1075 | msgstr "non è un file normale" | |
1076 | ||
bb440151 | 1077 | #: elf/ldd.bash.in:156 |
c038d98d UD |
1078 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
1079 | msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per" | |
1080 | ||
bb440151 | 1081 | #: elf/ldd.bash.in:185 |
c038d98d UD |
1082 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1083 | msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico" | |
1084 | ||
bb440151 | 1085 | #: elf/ldd.bash.in:193 |
c038d98d UD |
1086 | msgid "exited with unknown exit code" |
1087 | msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto" | |
1088 | ||
bb440151 | 1089 | #: elf/ldd.bash.in:198 |
c038d98d | 1090 | msgid "error: you do not have read permission for" |
09f699ea | 1091 | msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per" |
c038d98d UD |
1092 | |
1093 | # lf | |
bb440151 | 1094 | #: elf/readelflib.c:35 |
c038d98d UD |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1097 | msgstr "il file %s è troncato\n" | |
1098 | ||
bb440151 | 1099 | #: elf/readelflib.c:67 |
c038d98d UD |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1102 | msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n" | |
d79e5553 | 1103 | |
bb440151 | 1104 | #: elf/readelflib.c:69 |
d79e5553 | 1105 | #, c-format |
c038d98d UD |
1106 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1107 | msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n" | |
d79e5553 | 1108 | |
c038d98d | 1109 | # lf |
bb440151 | 1110 | #: elf/readelflib.c:71 |
c038d98d UD |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1113 | msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n" | |
d79e5553 | 1114 | |
c038d98d | 1115 | # lf |
bb440151 | 1116 | #: elf/readelflib.c:78 |
d79e5553 | 1117 | #, c-format |
c038d98d UD |
1118 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1119 | msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n" | |
d79e5553 | 1120 | |
c038d98d | 1121 | # lf |
bb440151 | 1122 | #: elf/readelflib.c:109 |
d79e5553 | 1123 | #, c-format |
c038d98d UD |
1124 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1125 | msgstr "più di un segmento dinamico\n" | |
d79e5553 | 1126 | |
bb440151 | 1127 | #: elf/readlib.c:97 |
d79e5553 | 1128 | #, c-format |
c038d98d UD |
1129 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1130 | msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n" | |
d79e5553 | 1131 | |
bb440151 | 1132 | #: elf/readlib.c:108 |
06f1b702 | 1133 | #, c-format |
c038d98d UD |
1134 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1135 | msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato." | |
06f1b702 | 1136 | |
bb440151 | 1137 | #: elf/readlib.c:114 |
06f1b702 | 1138 | #, c-format |
c038d98d UD |
1139 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1140 | msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato." | |
06f1b702 | 1141 | |
bb440151 | 1142 | #: elf/readlib.c:124 |
06f1b702 | 1143 | #, c-format |
c038d98d UD |
1144 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1145 | msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n" | |
06f1b702 | 1146 | |
bb440151 | 1147 | #: elf/readlib.c:162 |
06f1b702 | 1148 | #, c-format |
c038d98d UD |
1149 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1150 | msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n" | |
06f1b702 | 1151 | |
bb440151 | 1152 | #: elf/sln.c:85 |
06f1b702 | 1153 | #, c-format |
c038d98d UD |
1154 | msgid "" |
1155 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1156 | "\n" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | "Uso: sln src dest|file\n" | |
1159 | "\n" | |
06f1b702 | 1160 | |
bb440151 | 1161 | #: elf/sln.c:110 |
06f1b702 | 1162 | #, c-format |
c038d98d UD |
1163 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1164 | msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n" | |
06f1b702 | 1165 | |
bb440151 | 1166 | #: elf/sln.c:147 |
06f1b702 | 1167 | #, c-format |
c038d98d UD |
1168 | msgid "No target in line %d\n" |
1169 | msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n" | |
06f1b702 | 1170 | |
bb440151 | 1171 | #: elf/sln.c:179 |
c038d98d UD |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1174 | msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n" | |
d79e5553 | 1175 | |
bb440151 | 1176 | #: elf/sln.c:185 |
c038d98d UD |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1179 | msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n" | |
d79e5553 | 1180 | |
bb440151 | 1181 | #: elf/sln.c:193 |
c038d98d UD |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1184 | msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n" | |
d79e5553 | 1185 | |
bb440151 | 1186 | #: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217 |
06f1b702 | 1187 | #, c-format |
c038d98d UD |
1188 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1189 | msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n" | |
1190 | ||
bb440151 SP |
1191 | #: elf/sotruss.ksh:33 |
1192 | #, sh-format | |
09f699ea UD |
1193 | msgid "" |
1194 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
bb440151 SP |
1195 | " -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" |
1196 | " -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" | |
09f699ea | 1197 | "\n" |
bb440151 SP |
1198 | " -e, --exit also show exits from the function calls\n" |
1199 | " -f, --follow trace child processes\n" | |
1200 | " -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
09f699ea UD |
1201 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1202 | "\n" | |
bb440151 SP |
1203 | " --help print this help and exit\n" |
1204 | " --version print version information and exit" | |
09f699ea UD |
1205 | msgstr "" |
1206 | "Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n" | |
1207 | " -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n" | |
1208 | " -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n" | |
1209 | "\n" | |
1210 | " -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n" | |
1211 | " -f, --follow Traccia i processi figlio\n" | |
1212 | " -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n" | |
1213 | "\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n" | |
1214 | "\n" | |
1215 | " --help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
1216 | " --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce" | |
1217 | ||
bb440151 | 1218 | #: elf/sotruss.ksh:46 |
09f699ea UD |
1219 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1220 | msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n" | |
1221 | ||
bb440151 | 1222 | #: elf/sotruss.ksh:56 |
09f699ea UD |
1223 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1224 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n" | |
1225 | ||
bb440151 SP |
1226 | #: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 |
1227 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
1228 | msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n" | |
1229 | ||
1230 | #: elf/sotruss.ksh:62 | |
09f699ea UD |
1231 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1232 | msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:" | |
1233 | ||
1234 | # lf | |
bb440151 | 1235 | #: elf/sotruss.ksh:80 |
09f699ea UD |
1236 | msgid "Written by %s.\\n" |
1237 | msgstr "Scritto da %s.\\n" | |
1238 | ||
bb440151 | 1239 | #: elf/sotruss.ksh:87 |
09f699ea UD |
1240 | msgid "" |
1241 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
bb440151 | 1242 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" |
09f699ea UD |
1243 | msgstr "" |
1244 | "Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n" | |
1245 | "\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n" | |
1246 | ||
bb440151 | 1247 | #: elf/sotruss.ksh:133 |
09f699ea UD |
1248 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1249 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n" | |
1250 | ||
c038d98d UD |
1251 | # lf |
1252 | #: elf/sprof.c:77 | |
1253 | msgid "Output selection:" | |
1254 | msgstr "Selezione output:" | |
06f1b702 | 1255 | |
c038d98d UD |
1256 | #: elf/sprof.c:79 |
1257 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1258 | msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati" | |
1259 | ||
1260 | #: elf/sprof.c:81 | |
1261 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1262 | msgstr "Genera un profilo flat con count e tick" | |
1263 | ||
1264 | # lf | |
1265 | #: elf/sprof.c:82 | |
1266 | msgid "generate call graph" | |
1267 | msgstr "Genera il grafico delle chiamate" | |
1268 | ||
1269 | #: elf/sprof.c:89 | |
1270 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1271 | msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi." | |
1272 | ||
1273 | # lf | |
1274 | #: elf/sprof.c:94 | |
1275 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1276 | msgstr "OGGCOND [DATIPROF]" | |
1277 | ||
1278 | # lf | |
bb440151 | 1279 | #: elf/sprof.c:431 |
06f1b702 | 1280 | #, c-format |
c038d98d UD |
1281 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1282 | msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito" | |
1283 | ||
1284 | # lf | |
bb440151 | 1285 | #: elf/sprof.c:440 |
06f1b702 | 1286 | #, c-format |
bb440151 SP |
1287 | msgid "cannot create internal descriptors" |
1288 | msgstr "impossibile creare descrittori interni" | |
06f1b702 | 1289 | |
c038d98d | 1290 | # lf |
bb440151 | 1291 | #: elf/sprof.c:559 |
d79e5553 | 1292 | #, c-format |
c038d98d UD |
1293 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1294 | msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita" | |
d79e5553 | 1295 | |
bb440151 | 1296 | #: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 |
d79e5553 | 1297 | #, c-format |
c038d98d | 1298 | msgid "reading of section headers failed" |
09f699ea | 1299 | msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1300 | |
bb440151 | 1301 | #: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 |
d79e5553 | 1302 | #, c-format |
c038d98d | 1303 | msgid "reading of section header string table failed" |
09f699ea | 1304 | msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita" |
d79e5553 | 1305 | |
bb440151 | 1306 | #: elf/sprof.c:600 |
d79e5553 | 1307 | #, c-format |
c038d98d UD |
1308 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1309 | msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n" | |
d79e5553 | 1310 | |
bb440151 | 1311 | #: elf/sprof.c:620 |
d79e5553 | 1312 | #, c-format |
c038d98d UD |
1313 | msgid "cannot determine file name" |
1314 | msgstr "impossibile determinare il nome del file" | |
d79e5553 | 1315 | |
bb440151 | 1316 | #: elf/sprof.c:653 |
d79e5553 | 1317 | #, c-format |
c038d98d UD |
1318 | msgid "reading of ELF header failed" |
1319 | msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita" | |
d79e5553 | 1320 | |
bb440151 | 1321 | #: elf/sprof.c:689 |
d79e5553 | 1322 | #, c-format |
c038d98d UD |
1323 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1324 | msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n" | |
d79e5553 | 1325 | |
c038d98d | 1326 | # lf |
bb440151 | 1327 | #: elf/sprof.c:719 |
d79e5553 | 1328 | #, c-format |
c038d98d UD |
1329 | msgid "failed to load symbol data" |
1330 | msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito" | |
d79e5553 | 1331 | |
c038d98d | 1332 | # lf |
bb440151 | 1333 | #: elf/sprof.c:784 |
d79e5553 | 1334 | #, c-format |
c038d98d UD |
1335 | msgid "cannot load profiling data" |
1336 | msgstr "impossibile caricare i dati di profiling" | |
d79e5553 | 1337 | |
bb440151 | 1338 | #: elf/sprof.c:793 |
c038d98d UD |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1341 | msgstr "durante lo stat del relativo file" | |
d79e5553 | 1342 | |
bb440151 | 1343 | #: elf/sprof.c:801 |
d79e5553 | 1344 | #, c-format |
c038d98d UD |
1345 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1346 | msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\"" | |
d79e5553 | 1347 | |
c038d98d | 1348 | # lf |
bb440151 | 1349 | #: elf/sprof.c:812 |
d79e5553 | 1350 | #, c-format |
c038d98d UD |
1351 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1352 | msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito" | |
d79e5553 | 1353 | |
c038d98d | 1354 | # lf |
bb440151 | 1355 | #: elf/sprof.c:820 |
d79e5553 | 1356 | #, c-format |
c038d98d UD |
1357 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1358 | msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling" | |
d79e5553 | 1359 | |
c038d98d | 1360 | # lf |
bb440151 SP |
1361 | #: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
1364 | msgstr "impossibile creare il descrittore interno" | |
1365 | ||
1366 | # lf | |
1367 | #: elf/sprof.c:903 | |
d79e5553 | 1368 | #, c-format |
c038d98d UD |
1369 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1370 | msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\"" | |
d79e5553 | 1371 | |
bb440151 | 1372 | #: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 |
d79e5553 | 1373 | #, c-format |
c038d98d UD |
1374 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1375 | msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli" | |
d79e5553 | 1376 | |
c038d98d | 1377 | # lf |
bb440151 | 1378 | #: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446 |
d79e5553 | 1379 | #, c-format |
c038d98d UD |
1380 | msgid "cannot open output file" |
1381 | msgstr "impossibile aprire il file di output" | |
d79e5553 | 1382 | |
c038d98d | 1383 | # lf |
bb440151 | 1384 | #: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312 |
06f1b702 | 1385 | #, c-format |
c038d98d UD |
1386 | msgid "error while closing input `%s'" |
1387 | msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\"" | |
06f1b702 | 1388 | |
c038d98d | 1389 | # lf |
bb440151 | 1390 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 |
d79e5553 | 1391 | #, c-format |
c038d98d UD |
1392 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1393 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd" | |
d79e5553 | 1394 | |
bb440151 | 1395 | #: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 |
c038d98d UD |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1398 | msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer" | |
d79e5553 | 1399 | |
c038d98d | 1400 | # lf |
bb440151 SP |
1401 | #: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580 |
1402 | #: iconv/iconv_prog.c:616 | |
c038d98d UD |
1403 | #, c-format |
1404 | msgid "error while reading the input" | |
1405 | msgstr "errore durante la lettura dell'input" | |
d79e5553 | 1406 | |
c038d98d | 1407 | # lf |
bb440151 | 1408 | #: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598 |
c038d98d UD |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1411 | msgstr "impossibile allocare buffer per l'input" | |
d79e5553 | 1412 | |
c038d98d | 1413 | # lf |
bb440151 | 1414 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
c038d98d UD |
1415 | msgid "Input/Output format specification:" |
1416 | msgstr "Specifica del formato di input/output:" | |
d79e5553 | 1417 | |
c038d98d | 1418 | # lf |
bb440151 | 1419 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
c038d98d UD |
1420 | msgid "encoding of original text" |
1421 | msgstr "Codifica del testo originale" | |
d79e5553 | 1422 | |
c038d98d | 1423 | # lf |
bb440151 | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
c038d98d UD |
1425 | msgid "encoding for output" |
1426 | msgstr "Codifica per l'output" | |
06f1b702 | 1427 | |
c038d98d | 1428 | # lf |
bb440151 | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
c038d98d UD |
1430 | msgid "Information:" |
1431 | msgstr "Informazioni:" | |
06f1b702 | 1432 | |
c038d98d | 1433 | # ls |
bb440151 | 1434 | #: iconv/iconv_prog.c:64 |
c038d98d UD |
1435 | msgid "list all known coded character sets" |
1436 | msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti" | |
06f1b702 | 1437 | |
bb440151 | 1438 | #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 |
c038d98d UD |
1439 | msgid "Output control:" |
1440 | msgstr "Controllo dell'output:" | |
06f1b702 | 1441 | |
c038d98d | 1442 | # lf |
bb440151 | 1443 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
c038d98d UD |
1444 | msgid "omit invalid characters from output" |
1445 | msgstr "Omette caratteri non validi dall'output" | |
d79e5553 | 1446 | |
c038d98d | 1447 | # lf |
bb440151 | 1448 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
c038d98d UD |
1449 | msgid "output file" |
1450 | msgstr "File di output" | |
d79e5553 | 1451 | |
c038d98d | 1452 | # lf |
bb440151 | 1453 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
c038d98d UD |
1454 | msgid "suppress warnings" |
1455 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento" | |
d79e5553 | 1456 | |
c038d98d | 1457 | # lf |
bb440151 | 1458 | #: iconv/iconv_prog.c:69 |
c038d98d UD |
1459 | msgid "print progress information" |
1460 | msgstr "Stampa informazioni di avanzamento" | |
d79e5553 | 1461 | |
bb440151 | 1462 | #: iconv/iconv_prog.c:74 |
c038d98d | 1463 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
09f699ea | 1464 | msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra." |
d79e5553 | 1465 | |
c038d98d | 1466 | # lf |
bb440151 | 1467 | #: iconv/iconv_prog.c:78 |
c038d98d UD |
1468 | msgid "[FILE...]" |
1469 | msgstr "[FILE...]" | |
d79e5553 | 1470 | |
bb440151 | 1471 | #: iconv/iconv_prog.c:234 |
c038d98d UD |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1474 | msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate" | |
d79e5553 | 1475 | |
c038d98d | 1476 | # lf |
bb440151 | 1477 | #: iconv/iconv_prog.c:239 |
d79e5553 | 1478 | #, c-format |
c038d98d UD |
1479 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1480 | msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata" | |
d79e5553 | 1481 | |
c038d98d | 1482 | # lf |
bb440151 | 1483 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
06f1b702 | 1484 | #, c-format |
c038d98d UD |
1485 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1486 | msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1487 | |
c038d98d | 1488 | # lf |
bb440151 | 1489 | #: iconv/iconv_prog.c:250 |
c038d98d UD |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1492 | msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata" | |
06f1b702 | 1493 | |
c038d98d | 1494 | # lf |
bb440151 | 1495 | #: iconv/iconv_prog.c:260 |
c038d98d UD |
1496 | #, c-format |
1497 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1498 | msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito" | |
06f1b702 | 1499 | |
c038d98d | 1500 | # lf |
bb440151 | 1501 | #: iconv/iconv_prog.c:358 |
c038d98d UD |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "error while closing output file" | |
1504 | msgstr "errore durante la chiusura del file di output" | |
06f1b702 | 1505 | |
c038d98d | 1506 | # lf |
bb440151 | 1507 | #: iconv/iconv_prog.c:456 |
06f1b702 | 1508 | #, c-format |
c038d98d UD |
1509 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1510 | msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output" | |
06f1b702 | 1511 | |
c038d98d | 1512 | # lf |
bb440151 | 1513 | #: iconv/iconv_prog.c:533 |
c038d98d UD |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1516 | msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld" | |
06f1b702 | 1517 | |
c038d98d | 1518 | # lf |
bb440151 | 1519 | #: iconv/iconv_prog.c:541 |
06f1b702 | 1520 | #, c-format |
c038d98d UD |
1521 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1522 | msgstr "errore interno (descrittore non consentito)" | |
06f1b702 | 1523 | |
c038d98d | 1524 | # lf |
bb440151 | 1525 | #: iconv/iconv_prog.c:544 |
c038d98d UD |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1528 | msgstr "errore iconv() %d sconosciuto" | |
06f1b702 | 1529 | |
bb440151 | 1530 | #: iconv/iconv_prog.c:790 |
06f1b702 | 1531 | msgid "" |
bb440151 | 1532 | "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" |
c038d98d UD |
1533 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1534 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1535 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1536 | "\n" | |
1537 | " " | |
06f1b702 | 1538 | msgstr "" |
c038d98d UD |
1539 | "Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n" |
1540 | "significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n" | |
1541 | "essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n" | |
1542 | "codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n" | |
1543 | "\n" | |
1544 | " " | |
06f1b702 | 1545 | |
bb440151 | 1546 | #: iconv/iconvconfig.c:110 |
c038d98d UD |
1547 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1548 | msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido." | |
06f1b702 | 1549 | |
c038d98d | 1550 | # lf |
bb440151 | 1551 | #: iconv/iconvconfig.c:114 |
c038d98d UD |
1552 | msgid "[DIR...]" |
1553 | msgstr "[DIR...]" | |
1554 | ||
1555 | # lf | |
1556 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
1557 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1558 | msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file" | |
06f1b702 | 1559 | |
c038d98d UD |
1560 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1561 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1562 | msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)" | |
06f1b702 | 1563 | |
c038d98d UD |
1564 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1565 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1566 | msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando" | |
1567 | ||
bb440151 | 1568 | #: iconv/iconvconfig.c:301 |
06f1b702 | 1569 | #, c-format |
c038d98d UD |
1570 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1571 | msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib" | |
06f1b702 | 1572 | |
bb440151 | 1573 | #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 |
d79e5553 | 1574 | #, c-format |
c038d98d UD |
1575 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1576 | msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati" | |
d79e5553 | 1577 | |
bb440151 | 1578 | #: iconv/iconvconfig.c:429 |
06f1b702 | 1579 | #, c-format |
c038d98d UD |
1580 | msgid "while inserting in search tree" |
1581 | msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca" | |
06f1b702 | 1582 | |
c038d98d | 1583 | # lf |
bb440151 | 1584 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
06f1b702 | 1585 | #, c-format |
c038d98d UD |
1586 | msgid "cannot generate output file" |
1587 | msgstr "impossibile generare il file di output" | |
06f1b702 | 1588 | |
c038d98d | 1589 | # lf |
09f699ea | 1590 | #: inet/rcmd.c:163 |
c038d98d UD |
1591 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1592 | msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n" | |
06f1b702 | 1593 | |
c038d98d | 1594 | # lf |
09f699ea | 1595 | #: inet/rcmd.c:178 |
c038d98d UD |
1596 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1597 | msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n" | |
06f1b702 | 1598 | |
c038d98d | 1599 | # lf |
09f699ea | 1600 | #: inet/rcmd.c:206 |
c038d98d UD |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "connect to address %s: " | |
1603 | msgstr "connessione all'indirizzo %s: " | |
06f1b702 | 1604 | |
c038d98d | 1605 | # lf |
09f699ea | 1606 | #: inet/rcmd.c:219 |
c038d98d UD |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "Trying %s...\n" | |
1609 | msgstr "Tentativo su %s...\n" | |
06f1b702 | 1610 | |
09f699ea | 1611 | #: inet/rcmd.c:255 |
c038d98d UD |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1614 | msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1615 | |
09f699ea | 1616 | #: inet/rcmd.c:271 |
c038d98d UD |
1617 | #, c-format |
1618 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1619 | msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n" | |
06f1b702 | 1620 | |
09f699ea | 1621 | #: inet/rcmd.c:274 |
c038d98d UD |
1622 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1623 | msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
06f1b702 | 1624 | |
09f699ea | 1625 | #: inet/rcmd.c:306 |
c038d98d UD |
1626 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1627 | msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n" | |
782a9fe7 | 1628 | |
09f699ea | 1629 | #: inet/rcmd.c:330 |
c038d98d UD |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1632 | msgstr "rcmd: %s: lettura breve" | |
06f1b702 | 1633 | |
bb440151 | 1634 | #: inet/rcmd.c:486 |
c038d98d UD |
1635 | msgid "lstat failed" |
1636 | msgstr "lstat non riuscita" | |
06f1b702 | 1637 | |
bb440151 | 1638 | #: inet/rcmd.c:493 |
c038d98d UD |
1639 | msgid "cannot open" |
1640 | msgstr "impossibile aprire" | |
d79e5553 | 1641 | |
bb440151 | 1642 | #: inet/rcmd.c:495 |
c038d98d UD |
1643 | msgid "fstat failed" |
1644 | msgstr "fstat non riuscita" | |
782a9fe7 | 1645 | |
bb440151 | 1646 | #: inet/rcmd.c:497 |
c038d98d UD |
1647 | msgid "bad owner" |
1648 | msgstr "proprietario errato" | |
d79e5553 | 1649 | |
bb440151 | 1650 | #: inet/rcmd.c:499 |
c038d98d UD |
1651 | msgid "writeable by other than owner" |
1652 | msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario" | |
782a9fe7 | 1653 | |
bb440151 | 1654 | #: inet/rcmd.c:501 |
c038d98d UD |
1655 | msgid "hard linked somewhere" |
1656 | msgstr "collegato fisicamente da qualche parte" | |
06f1b702 | 1657 | |
c038d98d UD |
1658 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1659 | msgid "out of memory" | |
1660 | msgstr "memoria insufficiente" | |
782a9fe7 | 1661 | |
c038d98d UD |
1662 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1663 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1664 | msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri." | |
06f1b702 | 1665 | |
c038d98d UD |
1666 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1667 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1668 | msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri." | |
782a9fe7 | 1669 | |
c038d98d UD |
1670 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1673 | msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s" | |
06f1b702 | 1674 | |
bb440151 | 1675 | #: libidn/nfkc.c:464 |
c038d98d UD |
1676 | msgid "Character out of range for UTF-8" |
1677 | msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8" | |
06f1b702 | 1678 | |
c038d98d | 1679 | # lf |
bb440151 | 1680 | #: locale/programs/charmap-dir.c:59 |
c038d98d UD |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1683 | msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\"" | |
06f1b702 | 1684 | |
c038d98d UD |
1685 | # lf |
1686 | #: locale/programs/charmap.c:138 | |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1689 | msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1690 | |
c038d98d UD |
1691 | # lf |
1692 | #: locale/programs/charmap.c:195 | |
1693 | #, c-format | |
1694 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1695 | msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato" | |
06f1b702 | 1696 | |
c038d98d UD |
1697 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
1698 | #, c-format | |
1699 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1700 | msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n" | |
782a9fe7 | 1701 | |
c038d98d UD |
1702 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1705 | msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n" | |
06f1b702 | 1706 | |
c038d98d UD |
1707 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1708 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
09f699ea | 1711 | msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s" |
782a9fe7 | 1712 | |
c038d98d UD |
1713 | # lf |
1714 | #: locale/programs/charmap.c:358 | |
1715 | msgid "invalid definition" | |
1716 | msgstr "definizione non valida" | |
06f1b702 | 1717 | |
c038d98d | 1718 | # lf |
bb440151 SP |
1719 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 |
1720 | #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 | |
c038d98d UD |
1721 | msgid "bad argument" |
1722 | msgstr "argomento errato" | |
06f1b702 | 1723 | |
c038d98d UD |
1724 | # lf |
1725 | #: locale/programs/charmap.c:403 | |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1728 | msgstr "definizione di <%s> duplicata" | |
782a9fe7 | 1729 | |
c038d98d UD |
1730 | # lf |
1731 | #: locale/programs/charmap.c:410 | |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1734 | msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1" | |
782a9fe7 | 1735 | |
c038d98d UD |
1736 | # lf |
1737 | #: locale/programs/charmap.c:422 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1740 | msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>" | |
06f1b702 | 1741 | |
c038d98d UD |
1742 | # lf |
1743 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 | |
1744 | #, c-format | |
1745 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1746 | msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo" | |
06f1b702 | 1747 | |
c038d98d UD |
1748 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
1749 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1750 | msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati" | |
06f1b702 | 1751 | |
c038d98d UD |
1752 | # lf |
1753 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 | |
1754 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1755 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1756 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1759 | msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s" | |
06f1b702 | 1760 | |
c038d98d UD |
1761 | # lf |
1762 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 | |
1763 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
1764 | msgid "no symbolic name given" | |
1765 | msgstr "nessun nome simbolico fornito" | |
06f1b702 | 1766 | |
c038d98d UD |
1767 | # lf |
1768 | #: locale/programs/charmap.c:553 | |
1769 | msgid "invalid encoding given" | |
1770 | msgstr "fornita una codifica non valida" | |
06f1b702 | 1771 | |
c038d98d UD |
1772 | # lf |
1773 | #: locale/programs/charmap.c:562 | |
1774 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1775 | msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1776 | |
c038d98d UD |
1777 | # lf |
1778 | #: locale/programs/charmap.c:564 | |
1779 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1780 | msgstr "troppi byte nella codifica di carattere" | |
06f1b702 | 1781 | |
c038d98d UD |
1782 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1783 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
1784 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1785 | msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo" | |
06f1b702 | 1786 | |
bb440151 SP |
1787 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 |
1788 | #: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 | |
1789 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 | |
1790 | #: locale/programs/ld-identification.c:452 | |
1791 | #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 | |
1792 | #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 | |
1793 | #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 | |
1794 | #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 | |
c038d98d UD |
1795 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1798 | msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
06f1b702 | 1799 | |
c038d98d UD |
1800 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
1801 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1802 | msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP" | |
06f1b702 | 1803 | |
c038d98d UD |
1804 | # lf |
1805 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1808 | msgstr "il valore per %s deve essere un intero" | |
06f1b702 | 1809 | |
c038d98d UD |
1810 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "%s: error in state machine" | |
1813 | msgstr "%s: errore nella macchina a stati" | |
782a9fe7 | 1814 | |
bb440151 SP |
1815 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 |
1816 | #: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 | |
1817 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 | |
1818 | #: locale/programs/ld-identification.c:468 | |
1819 | #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 | |
1820 | #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 | |
1821 | #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 | |
1822 | #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 | |
1823 | #: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 | |
c038d98d UD |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "%s: premature end of file" | |
1826 | msgstr "%s: fine prematura del file" | |
06f1b702 | 1827 | |
c038d98d UD |
1828 | # lf |
1829 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 | |
1830 | #, c-format | |
1831 | msgid "unknown character `%s'" | |
1832 | msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto" | |
d79e5553 | 1833 | |
c038d98d UD |
1834 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1837 | msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d" | |
06f1b702 | 1838 | |
c038d98d | 1839 | # lf |
bb440151 | 1840 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 |
c038d98d UD |
1841 | #: locale/programs/repertoire.c:419 |
1842 | msgid "invalid names for character range" | |
1843 | msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri" | |
06f1b702 | 1844 | |
c038d98d UD |
1845 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
1846 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
1847 | msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole" | |
06f1b702 | 1848 | |
c038d98d | 1849 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
d79e5553 | 1850 | #, c-format |
c038d98d UD |
1851 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1852 | msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo" | |
d79e5553 | 1853 | |
c038d98d UD |
1854 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
1855 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" | |
1856 | msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore" | |
1857 | ||
1858 | #: locale/programs/charmap.c:1087 | |
1859 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
1860 | msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili." | |
1861 | ||
1862 | # lf | |
bb440151 SP |
1863 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 |
1864 | #: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
c038d98d | 1865 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 |
bb440151 | 1866 | #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 |
c038d98d UD |
1867 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 |
1868 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "No definition for %s category found" | |
1871 | msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s" | |
1872 | ||
1873 | # lf | |
1874 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 | |
1875 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1876 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1877 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
bb440151 SP |
1878 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 |
1879 | #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 | |
1880 | #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 | |
c038d98d UD |
1881 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 |
1882 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1883 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1884 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1885 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
d79e5553 | 1886 | #, c-format |
c038d98d UD |
1887 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1888 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
d79e5553 | 1889 | |
c038d98d UD |
1890 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1891 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
1892 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
d79e5553 | 1893 | #, c-format |
c038d98d UD |
1894 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1895 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto" | |
d79e5553 | 1896 | |
c038d98d | 1897 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
d79e5553 | 1898 | #, c-format |
c038d98d UD |
1899 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1900 | msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 1901 | |
c038d98d | 1902 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
d79e5553 | 1903 | #, c-format |
c038d98d UD |
1904 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1905 | msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 1906 | |
c038d98d | 1907 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
d79e5553 | 1908 | #, c-format |
c038d98d UD |
1909 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1910 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito" | |
d79e5553 | 1911 | |
c038d98d | 1912 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 |
d79e5553 | 1913 | #, c-format |
c038d98d UD |
1914 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1915 | msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita" | |
d79e5553 | 1916 | |
c038d98d UD |
1917 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 |
1918 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
d79e5553 | 1919 | #, c-format |
c038d98d UD |
1920 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1921 | msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\"" | |
d79e5553 | 1922 | |
c038d98d UD |
1923 | #: locale/programs/ld-address.c:314 |
1924 | #, c-format | |
1925 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1926 | msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido" | |
1927 | ||
bb440151 SP |
1928 | #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 |
1929 | #: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 | |
1930 | #: locale/programs/ld-identification.c:364 | |
1931 | #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 | |
1932 | #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 | |
1933 | #: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1934 | #: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 | |
1935 | #: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 | |
1936 | #: locale/programs/ld-time.c:1168 | |
d79e5553 | 1937 | #, c-format |
c038d98d UD |
1938 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1939 | msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta" | |
d79e5553 | 1940 | |
c038d98d | 1941 | # lf |
bb440151 SP |
1942 | #: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 |
1943 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1944 | #: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 | |
1945 | #: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 | |
1946 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 | |
1947 | #: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 | |
d79e5553 | 1948 | #, c-format |
c038d98d UD |
1949 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1950 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\"" | |
d79e5553 | 1951 | |
bb440151 SP |
1952 | #: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 |
1953 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 | |
1954 | #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 | |
1955 | #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 | |
1956 | #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 | |
1957 | #: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 | |
d79e5553 | 1958 | #, c-format |
c038d98d UD |
1959 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1960 | msgstr "%s: riga \"END\" incompleta" | |
1961 | ||
bb440151 SP |
1962 | #: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 |
1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 | |
1964 | #: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 | |
1965 | #: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 | |
1966 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 | |
1967 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
1968 | #: locale/programs/ld-identification.c:459 | |
1969 | #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 | |
1970 | #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 | |
1971 | #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 | |
1972 | #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 | |
c038d98d UD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: syntax error" | |
1975 | msgstr "%s: errore di sintassi" | |
d79e5553 | 1976 | |
c038d98d | 1977 | # lf |
bb440151 | 1978 | #: locale/programs/ld-collate.c:419 |
c038d98d UD |
1979 | #, c-format |
1980 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1981 | msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri" | |
06f1b702 | 1982 | |
bb440151 | 1983 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
c038d98d UD |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1986 | msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio" | |
06f1b702 | 1987 | |
bb440151 | 1988 | #: locale/programs/ld-collate.c:435 |
c038d98d UD |
1989 | #, c-format |
1990 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1991 | msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 1992 | |
bb440151 | 1993 | #: locale/programs/ld-collate.c:442 |
c038d98d UD |
1994 | #, c-format |
1995 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1996 | msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione" | |
06f1b702 | 1997 | |
bb440151 | 1998 | #: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 |
d79e5553 | 1999 | #, c-format |
c038d98d UD |
2000 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
2001 | msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi" | |
d79e5553 | 2002 | |
bb440151 SP |
2003 | #: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 |
2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:525 | |
c038d98d UD |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
2007 | msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d" | |
06f1b702 | 2008 | |
bb440151 | 2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:581 |
d79e5553 | 2010 | #, c-format |
c038d98d UD |
2011 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
2012 | msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d" | |
d79e5553 | 2013 | |
bb440151 | 2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:617 |
c038d98d UD |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
2017 | msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti" | |
06f1b702 | 2018 | |
c038d98d | 2019 | # lf |
bb440151 | 2020 | #: locale/programs/ld-collate.c:782 |
c038d98d UD |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2023 | msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita" | |
06f1b702 | 2024 | |
bb440151 | 2025 | #: locale/programs/ld-collate.c:877 |
c038d98d UD |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2028 | msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome" | |
782a9fe7 | 2029 | |
bb440151 | 2030 | #: locale/programs/ld-collate.c:933 |
c038d98d UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: too many values" | |
2033 | msgstr "%s: troppi valori" | |
06f1b702 | 2034 | |
c038d98d | 2035 | # lf |
bb440151 | 2036 | #: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 |
c038d98d UD |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2039 | msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
06f1b702 | 2040 | |
bb440151 | 2041 | #: locale/programs/ld-collate.c:1103 |
c038d98d UD |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2044 | msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri" | |
06f1b702 | 2045 | |
bb440151 | 2046 | #: locale/programs/ld-collate.c:1130 |
c038d98d UD |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2049 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza" | |
06f1b702 | 2050 | |
bb440151 | 2051 | #: locale/programs/ld-collate.c:1172 |
c038d98d UD |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2054 | msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere" | |
06f1b702 | 2055 | |
bb440151 | 2056 | #: locale/programs/ld-collate.c:1297 |
c038d98d UD |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2059 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\"" | |
06f1b702 | 2060 | |
bb440151 | 2061 | #: locale/programs/ld-collate.c:1301 |
c038d98d UD |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2064 | msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\"" | |
06f1b702 | 2065 | |
bb440151 | 2066 | #: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 |
c038d98d UD |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2069 | msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico" | |
d79e5553 | 2070 | |
bb440151 | 2071 | #: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 |
d79e5553 | 2072 | #, c-format |
c038d98d UD |
2073 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
2074 | msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu" | |
d79e5553 | 2075 | |
bb440151 | 2076 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 |
c038d98d UD |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2079 | msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere" | |
06f1b702 | 2080 | |
bb440151 | 2081 | #: locale/programs/ld-collate.c:1575 |
06f1b702 | 2082 | #, c-format |
c038d98d UD |
2083 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2084 | msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna" | |
06f1b702 | 2085 | |
bb440151 | 2086 | #: locale/programs/ld-collate.c:1600 |
c038d98d UD |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2089 | msgstr "simbolo \"%s\" non definito" | |
06f1b702 | 2090 | |
c038d98d | 2091 | # lf |
bb440151 | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 |
c038d98d UD |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2095 | msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di" | |
06f1b702 | 2096 | |
bb440151 | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 |
c038d98d UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "symbol `%s'" | |
2100 | msgstr "simbolo \"%s\"" | |
06f1b702 | 2101 | |
c038d98d | 2102 | # lf |
bb440151 | 2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:1828 |
c038d98d UD |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
2106 | msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\"" | |
06f1b702 | 2107 | |
bb440151 | 2108 | #: locale/programs/ld-collate.c:1857 |
c038d98d UD |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "too many errors; giving up" | |
2111 | msgstr "troppi errori; uscita" | |
06f1b702 | 2112 | |
bb440151 | 2113 | #: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 |
c038d98d UD |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2116 | msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate" | |
06f1b702 | 2117 | |
bb440151 SP |
2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:2679 |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "%s: more then one 'else'" | |
c038d98d | 2121 | msgstr "%s: più di un \"else\"" |
06f1b702 | 2122 | |
c038d98d | 2123 | # lf |
bb440151 | 2124 | #: locale/programs/ld-collate.c:2854 |
c038d98d UD |
2125 | #, c-format |
2126 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2127 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\"" | |
06f1b702 | 2128 | |
c038d98d | 2129 | # lf |
bb440151 | 2130 | #: locale/programs/ld-collate.c:2890 |
c038d98d UD |
2131 | #, c-format |
2132 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2133 | msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\"" | |
06f1b702 | 2134 | |
bb440151 | 2135 | #: locale/programs/ld-collate.c:3026 |
c038d98d UD |
2136 | #, c-format |
2137 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2138 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione" | |
06f1b702 | 2139 | |
bb440151 | 2140 | #: locale/programs/ld-collate.c:3155 |
c038d98d UD |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2143 | msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente" | |
06f1b702 | 2144 | |
bb440151 | 2145 | #: locale/programs/ld-collate.c:3166 |
c038d98d UD |
2146 | #, c-format |
2147 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2148 | msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente" | |
2149 | ||
bb440151 | 2150 | #: locale/programs/ld-collate.c:3176 |
c038d98d UD |
2151 | #, c-format |
2152 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2153 | msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente" | |
2154 | ||
bb440151 | 2155 | #: locale/programs/ld-collate.c:3185 |
c038d98d UD |
2156 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2157 | msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente" | |
2158 | ||
2159 | # lf | |
bb440151 | 2160 | #: locale/programs/ld-collate.c:3223 |
c038d98d UD |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2163 | msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata" | |
2164 | ||
bb440151 | 2165 | #: locale/programs/ld-collate.c:3271 |
c038d98d UD |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2168 | msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\"" | |
2169 | ||
bb440151 | 2170 | #: locale/programs/ld-collate.c:3300 |
c038d98d UD |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2173 | msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\"" | |
2174 | ||
bb440151 | 2175 | #: locale/programs/ld-collate.c:3328 |
c038d98d UD |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2178 | msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido" | |
2179 | ||
bb440151 | 2180 | #: locale/programs/ld-collate.c:3355 |
c038d98d UD |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2183 | msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome" | |
2184 | ||
bb440151 SP |
2185 | #: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 |
2186 | #: locale/programs/ld-collate.c:3903 | |
c038d98d UD |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2189 | msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante" | |
2190 | ||
bb440151 | 2191 | #: locale/programs/ld-collate.c:3473 |
c038d98d UD |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2194 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s" | |
2195 | ||
bb440151 | 2196 | #: locale/programs/ld-collate.c:3491 |
c038d98d UD |
2197 | #, c-format |
2198 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2199 | msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s" | |
2200 | ||
bb440151 | 2201 | #: locale/programs/ld-collate.c:3502 |
c038d98d UD |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2204 | msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto" | |
2205 | ||
bb440151 | 2206 | #: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 |
c038d98d UD |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2209 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante" | |
2210 | ||
bb440151 | 2211 | #: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 |
c038d98d UD |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2214 | msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta" | |
2215 | ||
bb440151 | 2216 | #: locale/programs/ld-collate.c:3653 |
c038d98d UD |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2219 | msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>" | |
2220 | ||
bb440151 | 2221 | #: locale/programs/ld-collate.c:3849 |
c038d98d UD |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2224 | msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi" | |
2225 | ||
bb440151 | 2226 | #: locale/programs/ld-collate.c:3899 |
c038d98d UD |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2229 | msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita" | |
2230 | ||
bb440151 | 2231 | #: locale/programs/ld-collate.c:3918 |
c038d98d UD |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2234 | msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante" | |
2235 | ||
bb440151 | 2236 | #: locale/programs/ld-collate.c:4082 |
c038d98d UD |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2239 | msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2240 | ||
bb440151 | 2241 | #: locale/programs/ld-collate.c:4100 |
c038d98d UD |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2244 | msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\"" | |
2245 | ||
bb440151 | 2246 | #: locale/programs/ld-ctype.c:440 |
c038d98d UD |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2249 | msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri" | |
2250 | ||
bb440151 | 2251 | #: locale/programs/ld-ctype.c:469 |
c038d98d UD |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2254 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2255 | ||
bb440151 | 2256 | #: locale/programs/ld-ctype.c:484 |
c038d98d UD |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2259 | msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2260 | ||
bb440151 | 2261 | #: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 |
c038d98d UD |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2264 | msgstr "errore interno in %s, riga %u" | |
2265 | ||
bb440151 | 2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:527 |
c038d98d UD |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2269 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\"" | |
2270 | ||
bb440151 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:543 |
c038d98d UD |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2274 | msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2275 | ||
bb440151 | 2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
c038d98d UD |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2279 | msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\"" | |
2280 | ||
bb440151 | 2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 |
c038d98d UD |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2284 | msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\"" | |
2285 | ||
bb440151 | 2286 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
c038d98d UD |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2289 | msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri" | |
2290 | ||
bb440151 | 2291 | #: locale/programs/ld-ctype.c:736 |
c038d98d UD |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2294 | msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci" | |
2295 | ||
bb440151 | 2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:785 |
c038d98d UD |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2299 | msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri" | |
2300 | ||
bb440151 | 2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:850 |
c038d98d UD |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2304 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri" | |
2305 | ||
bb440151 | 2306 | #: locale/programs/ld-ctype.c:867 |
c038d98d UD |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2309 | msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio" | |
2310 | ||
bb440151 | 2311 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1270 |
c038d98d UD |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2314 | msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita" | |
2315 | ||
bb440151 | 2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1276 |
c038d98d UD |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2319 | msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere" | |
2320 | ||
bb440151 | 2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1302 |
c038d98d UD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2324 | msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita" | |
2325 | ||
bb440151 | 2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1308 |
c038d98d UD |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2329 | msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri" | |
2330 | ||
bb440151 SP |
2331 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 |
2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 | |
2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3492 | |
c038d98d UD |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2336 | msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci" | |
2337 | ||
bb440151 | 2338 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 |
c038d98d UD |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2341 | msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\"" | |
2342 | ||
bb440151 | 2343 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1728 |
c038d98d UD |
2344 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2345 | msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza" | |
2346 | ||
bb440151 | 2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1735 |
c038d98d UD |
2348 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2349 | msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza" | |
2350 | ||
bb440151 | 2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 |
c038d98d UD |
2352 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2353 | msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\"" | |
2354 | ||
bb440151 SP |
2355 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 |
2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2194 | |
c038d98d UD |
2357 | msgid "syntax error" |
2358 | msgstr "errore di sintassi" | |
2359 | ||
bb440151 | 2360 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2328 |
c038d98d UD |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2363 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri" | |
2364 | ||
bb440151 | 2365 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2343 |
c038d98d UD |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2368 | msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri" | |
2369 | ||
bb440151 | 2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2518 |
c038d98d UD |
2371 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2372 | msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo" | |
2373 | ||
bb440151 | 2374 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2527 |
c038d98d UD |
2375 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2376 | msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2377 | ||
bb440151 | 2378 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2542 |
c038d98d UD |
2379 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2380 | msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\"" | |
2381 | ||
bb440151 | 2382 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2556 |
c038d98d UD |
2383 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2384 | msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\"" | |
2385 | ||
2386 | # lf | |
bb440151 | 2387 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2707 |
c038d98d UD |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2390 | msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\"" | |
2391 | ||
2392 | # lf | |
bb440151 | 2393 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 |
c038d98d UD |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2396 | msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\"" | |
2397 | ||
bb440151 | 2398 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2888 |
c038d98d UD |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2401 | msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\"" | |
2402 | ||
2403 | # lf | |
bb440151 | 2404 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2893 |
c038d98d UD |
2405 | msgid "previous definition was here" |
2406 | msgstr "la definizione precedente era qui" | |
2407 | ||
2408 | # lf | |
bb440151 | 2409 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2915 |
c038d98d UD |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2412 | msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata" | |
2413 | ||
bb440151 SP |
2414 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 |
2415 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 | |
2416 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 | |
2417 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 | |
2418 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 | |
2419 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 | |
c038d98d UD |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2422 | msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito" | |
2423 | ||
2424 | # lf | |
bb440151 SP |
2425 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 |
2426 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2427 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 | |
2428 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
2429 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 | |
c038d98d UD |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2432 | msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte" | |
2433 | ||
2434 | # lf | |
bb440151 | 2435 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 |
c038d98d UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2438 | msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte" | |
2439 | ||
bb440151 | 2440 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3514 |
c038d98d UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2443 | msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri" | |
2444 | ||
bb440151 | 2445 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3805 |
c038d98d UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2448 | msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili" | |
2449 | ||
bb440151 | 2450 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3906 |
c038d98d UD |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2453 | msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n" | |
2454 | ||
bb440151 | 2455 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3975 |
c038d98d UD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2458 | msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n" | |
2459 | ||
bb440151 | 2460 | #: locale/programs/ld-ctype.c:4108 |
c038d98d UD |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2463 | msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n" | |
2464 | ||
2465 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 | |
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2468 | msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\"" | |
2469 | ||
bb440151 | 2470 | #: locale/programs/ld-identification.c:435 |
c038d98d UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2473 | msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata" | |
2474 | ||
2475 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 | |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2478 | msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\"" | |
2479 | ||
2480 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 | |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2483 | msgstr "%s: campo \"%s\" non definito" | |
2484 | ||
2485 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 | |
bb440151 | 2486 | #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 |
c038d98d UD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2489 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota" | |
2490 | ||
2491 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 | |
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2494 | msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s" | |
2495 | ||
bb440151 | 2496 | #: locale/programs/ld-monetary.c:224 |
c038d98d UD |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2499 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata" | |
2500 | ||
bb440151 | 2501 | #: locale/programs/ld-monetary.c:237 |
c038d98d UD |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2504 | msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido" | |
2505 | ||
2506 | # lf | |
bb440151 | 2507 | #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 |
c038d98d UD |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2510 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d" | |
2511 | ||
2512 | # lf | |
bb440151 | 2513 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 |
c038d98d UD |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2516 | msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
2517 | ||
bb440151 | 2518 | #: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 |
c038d98d UD |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2521 | msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\"" | |
2522 | ||
2523 | # lf | |
bb440151 | 2524 | #: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 |
c038d98d UD |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2527 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127" | |
2528 | ||
bb440151 | 2529 | #: locale/programs/ld-monetary.c:909 |
c038d98d UD |
2530 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2531 | msgstr "il fattore di conversione non può essere zero" | |
2532 | ||
2533 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 | |
2534 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2537 | msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\"" | |
2538 | ||
2539 | #: locale/programs/ld-time.c:247 | |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2542 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\"" | |
2543 | ||
2544 | #: locale/programs/ld-time.c:258 | |
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2547 | msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo" | |
2548 | ||
2549 | #: locale/programs/ld-time.c:271 | |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2552 | msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2553 | ||
2554 | #: locale/programs/ld-time.c:279 | |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2557 | msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2558 | ||
2559 | # lf | |
2560 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2563 | msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2564 | ||
2565 | # lf | |
2566 | #: locale/programs/ld-time.c:339 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2569 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" " | |
2570 | ||
2571 | # lf | |
2572 | #: locale/programs/ld-time.c:358 | |
2573 | #, c-format | |
2574 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2575 | msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2576 | ||
2577 | # lf | |
2578 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 | |
2579 | #, c-format | |
2580 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2581 | msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2582 | ||
2583 | # lf | |
2584 | #: locale/programs/ld-time.c:416 | |
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2587 | msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2588 | ||
2589 | # lf | |
2590 | #: locale/programs/ld-time.c:444 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2593 | msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2594 | ||
2595 | # lf | |
2596 | #: locale/programs/ld-time.c:456 | |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2599 | msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\"" | |
2600 | ||
2601 | # lf | |
2602 | #: locale/programs/ld-time.c:497 | |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2605 | msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d" | |
2606 | ||
2607 | # lf | |
2608 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 | |
2609 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
2610 | #, c-format | |
2611 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2612 | msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d" | |
2613 | ||
2614 | # lf | |
bb440151 | 2615 | #: locale/programs/ld-time.c:1004 |
c038d98d UD |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2618 | msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\"" | |
2619 | ||
bb440151 | 2620 | #: locale/programs/ld-time.c:1049 |
c038d98d UD |
2621 | msgid "extra trailing semicolon" |
2622 | msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga" | |
2623 | ||
2624 | # lf | |
bb440151 | 2625 | #: locale/programs/ld-time.c:1052 |
c038d98d UD |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2628 | msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\"" | |
2629 | ||
2630 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2631 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2632 | msgstr "spazzatura alla fine della riga" | |
2633 | ||
2634 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2635 | msgid "garbage at end of number" | |
2636 | msgstr "spazzatura alla fine del numero" | |
2637 | ||
2638 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2639 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2640 | msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere" | |
2641 | ||
2642 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2643 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2644 | msgstr "nome simbolico non terminato" | |
2645 | ||
2646 | # lf | |
2647 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2648 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
09f699ea | 2649 | msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa" |
c038d98d UD |
2650 | |
2651 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 | |
2652 | msgid "unterminated string" | |
2653 | msgstr "stringa non terminata" | |
2654 | ||
2655 | #: locale/programs/linereader.c:669 | |
2656 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
09f699ea | 2657 | msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere" |
c038d98d UD |
2658 | |
2659 | #: locale/programs/linereader.c:816 | |
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2662 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri" | |
2663 | ||
2664 | #: locale/programs/linereader.c:837 | |
2665 | #, c-format | |
2666 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2667 | msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori" | |
2668 | ||
09f699ea | 2669 | # lf |
bb440151 | 2670 | #: locale/programs/locale-spec.c:131 |
09f699ea UD |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2673 | msgstr "nome sconosciuto \"%s\"" | |
2674 | ||
bb440151 | 2675 | #: locale/programs/locale.c:74 |
c038d98d UD |
2676 | msgid "System information:" |
2677 | msgstr "Informazioni di sistema:" | |
2678 | ||
bb440151 | 2679 | #: locale/programs/locale.c:76 |
c038d98d UD |
2680 | msgid "Write names of available locales" |
2681 | msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili" | |
2682 | ||
bb440151 | 2683 | #: locale/programs/locale.c:78 |
c038d98d UD |
2684 | msgid "Write names of available charmaps" |
2685 | msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili" | |
2686 | ||
bb440151 | 2687 | #: locale/programs/locale.c:79 |
c038d98d UD |
2688 | msgid "Modify output format:" |
2689 | msgstr "Modifica il formato di output:" | |
2690 | ||
bb440151 | 2691 | #: locale/programs/locale.c:80 |
c038d98d UD |
2692 | msgid "Write names of selected categories" |
2693 | msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate" | |
2694 | ||
bb440151 | 2695 | #: locale/programs/locale.c:81 |
c038d98d UD |
2696 | msgid "Write names of selected keywords" |
2697 | msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate" | |
2698 | ||
2699 | # lf | |
bb440151 | 2700 | #: locale/programs/locale.c:82 |
c038d98d UD |
2701 | msgid "Print more information" |
2702 | msgstr "Stampa maggiori informazioni" | |
2703 | ||
bb440151 | 2704 | #: locale/programs/locale.c:87 |
c038d98d UD |
2705 | msgid "Get locale-specific information." |
2706 | msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione." | |
2707 | ||
2708 | # lf | |
bb440151 | 2709 | #: locale/programs/locale.c:90 |
c038d98d UD |
2710 | msgid "" |
2711 | "NAME\n" | |
2712 | "[-a|-m]" | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | "NOME\n" | |
2715 | "[-a|-m]" | |
2716 | ||
bb440151 | 2717 | #: locale/programs/locale.c:194 |
c038d98d UD |
2718 | #, c-format |
2719 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2720 | msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita" | |
2721 | ||
bb440151 | 2722 | #: locale/programs/locale.c:196 |
c038d98d UD |
2723 | #, c-format |
2724 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2725 | msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita" | |
2726 | ||
bb440151 | 2727 | #: locale/programs/locale.c:209 |
c038d98d UD |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2730 | msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita" | |
2731 | ||
bb440151 | 2732 | #: locale/programs/locale.c:225 |
c038d98d UD |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2735 | msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita" | |
2736 | ||
2737 | # lf | |
bb440151 | 2738 | #: locale/programs/locale.c:518 |
c038d98d UD |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "while preparing output" | |
2741 | msgstr "durante la preparazione dell'output" | |
2742 | ||
bb440151 | 2743 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
c038d98d UD |
2744 | msgid "Input Files:" |
2745 | msgstr "File di input:" | |
2746 | ||
bb440151 | 2747 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
c038d98d UD |
2748 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2749 | msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE" | |
2750 | ||
bb440151 | 2751 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
c038d98d UD |
2752 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2753 | msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE" | |
2754 | ||
2755 | # lf | |
bb440151 | 2756 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
c038d98d UD |
2757 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2758 | msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4" | |
2759 | ||
bb440151 | 2760 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
c038d98d UD |
2761 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2762 | msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento" | |
2763 | ||
bb440151 | 2764 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
c038d98d UD |
2765 | msgid "Create old-style tables" |
2766 | msgstr "Crea le tabelle vecchio stile" | |
2767 | ||
2768 | # lf | |
bb440151 | 2769 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
c038d98d UD |
2770 | msgid "Optional output file prefix" |
2771 | msgstr "Prefisso opzionale per il file di output" | |
2772 | ||
bb440151 SP |
2773 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
2774 | msgid "Be strictly POSIX conform" | |
c038d98d UD |
2775 | msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX" |
2776 | ||
bb440151 | 2777 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
c038d98d UD |
2778 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2779 | msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi" | |
2780 | ||
bb440151 | 2781 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
c038d98d UD |
2782 | msgid "Print more messages" |
2783 | msgstr "Visualizza maggiori messaggi" | |
2784 | ||
bb440151 | 2785 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
c038d98d UD |
2786 | msgid "Archive control:" |
2787 | msgstr "Controllo dell'archivio:" | |
2788 | ||
bb440151 | 2789 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
c038d98d UD |
2790 | msgid "Don't add new data to archive" |
2791 | msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio" | |
2792 | ||
bb440151 | 2793 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
c038d98d UD |
2794 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2795 | msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2796 | ||
bb440151 | 2797 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
c038d98d UD |
2798 | msgid "Replace existing archive content" |
2799 | msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio" | |
2800 | ||
bb440151 | 2801 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
c038d98d UD |
2802 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2803 | msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri" | |
2804 | ||
bb440151 | 2805 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
c038d98d UD |
2806 | msgid "List content of archive" |
2807 | msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio" | |
2808 | ||
bb440151 | 2809 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
c038d98d UD |
2810 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2811 | msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio" | |
2812 | ||
bb440151 | 2813 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
c038d98d UD |
2814 | msgid "Compile locale specification" |
2815 | msgstr "Compila la specifica di localizzazione" | |
2816 | ||
bb440151 | 2817 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
c038d98d UD |
2818 | msgid "" |
2819 | "NAME\n" | |
2820 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2821 | "--list-archive [FILE]" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "NOME\n" | |
2824 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2825 | "--list-archive [FILE]" | |
2826 | ||
2827 | # lf | |
bb440151 | 2828 | #: locale/programs/localedef.c:232 |
c038d98d UD |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2831 | msgstr "impossibile creare la directory per i file di output" | |
2832 | ||
bb440151 | 2833 | #: locale/programs/localedef.c:243 |
c038d98d UD |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2836 | msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" | |
2837 | ||
bb440151 SP |
2838 | #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 |
2839 | #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 | |
c038d98d UD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2842 | msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\"" | |
2843 | ||
bb440151 | 2844 | #: locale/programs/localedef.c:285 |
c038d98d UD |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2847 | msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\"" | |
2848 | ||
bb440151 | 2849 | #: locale/programs/localedef.c:366 |
c038d98d UD |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "" | |
2852 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
09f699ea UD |
2853 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2854 | "\t\t locale path : %s\n" | |
c038d98d UD |
2855 | "%s" |
2856 | msgstr "" | |
09f699ea UD |
2857 | "Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n" |
2858 | "\t\t mappe di repertorio : %s\n" | |
2859 | "\t\t percorso localizzazioni: %s\n" | |
c038d98d UD |
2860 | "%s" |
2861 | ||
bb440151 | 2862 | #: locale/programs/localedef.c:567 |
c038d98d UD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2865 | msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni" | |
2866 | ||
bb440151 | 2867 | #: locale/programs/localedef.c:573 |
c038d98d UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2870 | msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta" | |
2871 | ||
bb440151 SP |
2872 | #: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "cannot create temporary file" | |
c038d98d UD |
2875 | msgstr "impossibile creare il file temporaneo" |
2876 | ||
bb440151 | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 |
c038d98d UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2880 | msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio" | |
2881 | ||
bb440151 | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 |
c038d98d UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "cannot resize archive file" | |
2885 | msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio" | |
2886 | ||
bb440151 SP |
2887 | #: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 |
2888 | #: locale/programs/locarchive.c:633 | |
c038d98d UD |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "cannot map archive header" | |
2891 | msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio" | |
2892 | ||
bb440151 | 2893 | #: locale/programs/locarchive.c:174 |
c038d98d UD |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2896 | msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita" | |
2897 | ||
bb440151 | 2898 | #: locale/programs/locarchive.c:186 |
c038d98d UD |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2901 | msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione" | |
2902 | ||
bb440151 | 2903 | #: locale/programs/locarchive.c:285 |
09f699ea UD |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2906 | msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni" | |
2907 | ||
bb440151 | 2908 | #: locale/programs/locarchive.c:318 |
c038d98d UD |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2911 | msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio" | |
2912 | ||
bb440151 | 2913 | #: locale/programs/locarchive.c:422 |
c038d98d UD |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "cannot lock new archive" | |
09f699ea | 2916 | msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio" |
c038d98d | 2917 | |
bb440151 | 2918 | #: locale/programs/locarchive.c:488 |
c038d98d UD |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2921 | msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio" | |
2922 | ||
bb440151 | 2923 | #: locale/programs/locarchive.c:497 |
c038d98d UD |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2926 | msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato" | |
2927 | ||
bb440151 | 2928 | #: locale/programs/locarchive.c:505 |
c038d98d UD |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "cannot rename new archive" | |
2931 | msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio" | |
2932 | ||
bb440151 | 2933 | #: locale/programs/locarchive.c:558 |
c038d98d UD |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2936 | msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\"" | |
2937 | ||
bb440151 | 2938 | #: locale/programs/locarchive.c:563 |
c038d98d UD |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2941 | msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
2942 | ||
bb440151 | 2943 | #: locale/programs/locarchive.c:582 |
c038d98d UD |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2946 | msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\"" | |
2947 | ||
bb440151 | 2948 | #: locale/programs/locarchive.c:605 |
c038d98d UD |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "cannot read archive header" | |
2951 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio" | |
2952 | ||
bb440151 | 2953 | #: locale/programs/locarchive.c:680 |
c038d98d UD |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2956 | msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già" | |
2957 | ||
bb440151 SP |
2958 | #: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 |
2959 | #: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 | |
2960 | #: locale/programs/locfile.c:344 | |
c038d98d UD |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2963 | msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni" | |
2964 | ||
2965 | # lf | |
bb440151 | 2966 | #: locale/programs/locarchive.c:1139 |
c038d98d UD |
2967 | #, c-format |
2968 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2969 | msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato" | |
2970 | ||
bb440151 | 2971 | #: locale/programs/locarchive.c:1289 |
c038d98d UD |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "Adding %s\n" | |
2974 | msgstr "Aggiunta di %s\n" | |
2975 | ||
bb440151 | 2976 | #: locale/programs/locarchive.c:1295 |
c038d98d UD |
2977 | #, c-format |
2978 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2979 | msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato" | |
2980 | ||
bb440151 | 2981 | #: locale/programs/locarchive.c:1301 |
c038d98d UD |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2984 | msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato" | |
2985 | ||
2986 | # lf | |
bb440151 | 2987 | #: locale/programs/locarchive.c:1308 |
c038d98d UD |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2990 | msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato" | |
2991 | ||
bb440151 | 2992 | #: locale/programs/locarchive.c:1380 |
c038d98d UD |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2995 | msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\"" | |
2996 | ||
bb440151 | 2997 | #: locale/programs/locarchive.c:1444 |
c038d98d UD |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
3000 | msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato" | |
3001 | ||
bb440151 | 3002 | #: locale/programs/locarchive.c:1514 |
c038d98d UD |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
3005 | msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio" | |
3006 | ||
3007 | # lf | |
bb440151 | 3008 | #: locale/programs/locfile.c:132 |
c038d98d UD |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
3011 | msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere" | |
3012 | ||
bb440151 | 3013 | #: locale/programs/locfile.c:252 |
c038d98d UD |
3014 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
3015 | msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione" | |
3016 | ||
bb440151 | 3017 | #: locale/programs/locfile.c:626 |
c038d98d UD |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3020 | msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3021 | ||
3022 | # lf | |
bb440151 | 3023 | #: locale/programs/locfile.c:650 |
c038d98d UD |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3026 | msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\"" | |
3027 | ||
bb440151 | 3028 | #: locale/programs/locfile.c:746 |
c038d98d UD |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3031 | msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\"" | |
3032 | ||
bb440151 | 3033 | #: locale/programs/locfile.c:782 |
c038d98d UD |
3034 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
3035 | msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\"" | |
3036 | ||
bb440151 | 3037 | #: locale/programs/locfile.c:786 |
c038d98d UD |
3038 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
3039 | msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili" | |
3040 | ||
bb440151 | 3041 | #: locale/programs/locfile.c:805 |
c038d98d UD |
3042 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3043 | msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave" | |
3044 | ||
bb440151 | 3045 | #: locale/programs/locfile.c:819 |
c038d98d UD |
3046 | #, c-format |
3047 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3048 | msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\"" | |
3049 | ||
3050 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 | |
3051 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3054 | msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s" | |
3055 | ||
3056 | #: locale/programs/repertoire.c:271 | |
3057 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
3058 | msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito" | |
3059 | ||
3060 | #: locale/programs/repertoire.c:331 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
3063 | msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori" | |
3064 | ||
3065 | #: locale/programs/repertoire.c:342 | |
3066 | #, c-format | |
3067 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3068 | msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato" | |
3069 | ||
09f699ea | 3070 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
c038d98d UD |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3073 | msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n" | |
3074 | ||
bb440151 | 3075 | #: login/programs/pt_chown.c:88 |
c038d98d UD |
3076 | #, c-format |
3077 | msgid "" | |
3078 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3079 | "\n" | |
3080 | "%s" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | "Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n" | |
3083 | "\n" | |
3084 | "%s" | |
3085 | ||
bb440151 | 3086 | #: login/programs/pt_chown.c:192 |
c038d98d UD |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "too many arguments" | |
3089 | msgstr "troppi parametri" | |
3090 | ||
bb440151 | 3091 | #: login/programs/pt_chown.c:200 |
c038d98d UD |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3094 | msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\"" | |
3095 | ||
bb440151 | 3096 | #: malloc/mcheck.c:350 |
c038d98d UD |
3097 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3098 | msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n" | |
3099 | ||
bb440151 | 3100 | #: malloc/mcheck.c:353 |
c038d98d UD |
3101 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3102 | msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n" | |
3103 | ||
bb440151 | 3104 | #: malloc/mcheck.c:356 |
c038d98d UD |
3105 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3106 | msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n" | |
3107 | ||
3108 | # lf | |
bb440151 | 3109 | #: malloc/mcheck.c:359 |
c038d98d UD |
3110 | msgid "block freed twice\n" |
3111 | msgstr "blocco liberato due volte\n" | |
3112 | ||
bb440151 | 3113 | #: malloc/mcheck.c:362 |
c038d98d UD |
3114 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3115 | msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n" | |
3116 | ||
bb440151 | 3117 | #: malloc/memusage.sh:33 |
09f699ea UD |
3118 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3119 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n" | |
c038d98d | 3120 | |
bb440151 | 3121 | #: malloc/memusage.sh:39 |
c038d98d UD |
3122 | msgid "" |
3123 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3124 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3125 | "\n" | |
3126 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3127 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3128 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3129 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3130 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3131 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3132 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3133 | "\n" | |
3134 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3135 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3136 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3137 | "\n" | |
3138 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3139 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3140 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3141 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3142 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3143 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3144 | "\n" | |
3145 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3146 | "short options.\n" | |
3147 | "\n" | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | "Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n" | |
3150 | "Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n" | |
3151 | "\n" | |
3152 | " -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n" | |
3153 | " -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n" | |
3154 | " -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n" | |
3155 | " -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n" | |
3156 | " -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n" | |
3157 | " --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n" | |
3158 | " -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n" | |
3159 | "\n" | |
3160 | " -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n" | |
3161 | " --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n" | |
3162 | " -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" | |
3163 | "\n" | |
3164 | " Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n" | |
3165 | " -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n" | |
3166 | " -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n" | |
3167 | " --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n" | |
3168 | " -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n" | |
3169 | " -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n" | |
3170 | "\n" | |
3171 | "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n" | |
3172 | "opzioni corte.\n" | |
3173 | "\n" | |
3174 | ||
bb440151 | 3175 | #: malloc/memusage.sh:101 |
c038d98d UD |
3176 | msgid "" |
3177 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3178 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3179 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3180 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
c038d98d UD |
3181 | msgstr "" |
3182 | "Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
09f699ea UD |
3183 | "\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3184 | "\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n" | |
3185 | "\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..." | |
c038d98d | 3186 | |
bb440151 | 3187 | #: malloc/memusage.sh:193 |
c038d98d UD |
3188 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3189 | msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua" | |
3190 | ||
bb440151 | 3191 | #: malloc/memusage.sh:202 |
c038d98d UD |
3192 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3193 | msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta" | |
3194 | ||
bb440151 | 3195 | #: malloc/memusage.sh:215 |
c038d98d UD |
3196 | msgid "No program name given" |
3197 | msgstr "Nessun nome di programma fornito" | |
3198 | ||
3199 | # lf | |
bb440151 | 3200 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
c038d98d UD |
3201 | msgid "Name output file" |
3202 | msgstr "Nome file di output" | |
3203 | ||
3204 | # lf | |
bb440151 | 3205 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
c038d98d UD |
3206 | msgid "Title string used in output graphic" |
3207 | msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output" | |
3208 | ||
bb440151 | 3209 | #: malloc/memusagestat.c:59 |
c038d98d UD |
3210 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3211 | msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)" | |
3212 | ||
bb440151 | 3213 | #: malloc/memusagestat.c:61 |
c038d98d UD |
3214 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3215 | msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria" | |
3216 | ||
bb440151 | 3217 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
c038d98d UD |
3218 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
3219 | msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output" | |
3220 | ||
bb440151 | 3221 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
c038d98d UD |
3222 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
3223 | msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output" | |
3224 | ||
bb440151 | 3225 | #: malloc/memusagestat.c:68 |
c038d98d UD |
3226 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3227 | msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria" | |
3228 | ||
bb440151 | 3229 | #: malloc/memusagestat.c:71 |
c038d98d UD |
3230 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3231 | msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]" | |
3232 | ||
bb440151 | 3233 | #: misc/error.c:118 |
c038d98d UD |
3234 | msgid "Unknown system error" |
3235 | msgstr "Errore di sistema sconosciuto" | |
3236 | ||
3237 | # lf | |
bb440151 | 3238 | #: nis/nis_callback.c:189 |
c038d98d UD |
3239 | msgid "unable to free arguments" |
3240 | msgstr "impossibile liberare argomenti" | |
3241 | ||
3242 | # lf | |
bb440151 SP |
3243 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 |
3244 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 | |
c038d98d UD |
3245 | msgid "Success" |
3246 | msgstr "Successo" | |
3247 | ||
3248 | # lf | |
3249 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3250 | msgid "Probable success" | |
3251 | msgstr "Successo probabile" | |
3252 | ||
3253 | # lf | |
3254 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3255 | msgid "Not found" | |
3256 | msgstr "Non trovato" | |
3257 | ||
3258 | # lf | |
3259 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3260 | msgid "Probably not found" | |
3261 | msgstr "Probabilmente non trovato" | |
3262 | ||
3263 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3264 | msgid "Cache expired" | |
3265 | msgstr "Cache scaduta" | |
3266 | ||
3267 | # lf | |
3268 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3269 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3270 | msgstr "Server NIS+ non raggiungibili" | |
3271 | ||
3272 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3273 | msgid "Unknown object" | |
3274 | msgstr "Oggetto sconosciuto" | |
3275 | ||
3276 | # lf | |
3277 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3278 | msgid "Server busy, try again" | |
3279 | msgstr "Server occupato, riprovare" | |
3280 | ||
3281 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3282 | msgid "Generic system error" | |
3283 | msgstr "Errore generico di sistema" | |
3284 | ||
3285 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3286 | msgid "First/next chain broken" | |
3287 | msgstr "La prima/prossima catena è rotta" | |
3288 | ||
3289 | # lf | |
3290 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. | |
bb440151 | 3291 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157 |
c038d98d UD |
3292 | msgid "Permission denied" |
3293 | msgstr "Permesso negato" | |
3294 | ||
3295 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3296 | msgid "Not owner" | |
3297 | msgstr "Non proprietario" | |
3298 | ||
3299 | # lf | |
3300 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3301 | msgid "Name not served by this server" | |
3302 | msgstr "Nome non servito da questo server" | |
3303 | ||
3304 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3305 | msgid "Server out of memory" | |
3306 | msgstr "Memoria del server esaurita" | |
3307 | ||
3308 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3309 | msgid "Object with same name exists" | |
3310 | msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome" | |
3311 | ||
3312 | # lf | |
3313 | # | |
3314 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3315 | msgid "Not master server for this domain" | |
3316 | msgstr "Non è un server master per questo dominio" | |
3317 | ||
3318 | # lf | |
3319 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3320 | msgid "Invalid object for operation" | |
3321 | msgstr "Oggetto non valido per l'operazione" | |
3322 | ||
3323 | # lf | |
3324 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3325 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
09f699ea | 3326 | msgstr "Nome malformato o non consentito" |
c038d98d UD |
3327 | |
3328 | # lf | |
3329 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3330 | msgid "Unable to create callback" | |
3331 | msgstr "Impossibile creare callback" | |
3332 | ||
3333 | # lf | |
3334 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3335 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3336 | msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback" | |
3337 | ||
3338 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3339 | msgid "Not found, no such name" | |
3340 | msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde" | |
3341 | ||
3342 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3343 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3344 | msgstr "Nome/voce non univoco/a" | |
3345 | ||
3346 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3347 | msgid "Modification failed" | |
3348 | msgstr "Modifica non riuscita" | |
3349 | ||
3350 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3351 | msgid "Database for table does not exist" | |
3352 | msgstr "Non esiste un database per la tabella" | |
3353 | ||
3354 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3355 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3356 | msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono" | |
3357 | ||
3358 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3359 | msgid "Link points to illegal name" | |
09f699ea | 3360 | msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito" |
c038d98d UD |
3361 | |
3362 | # ls | |
3363 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3364 | msgid "Partial success" | |
3365 | msgstr "Successo parziale" | |
3366 | ||
3367 | # lf | |
3368 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3369 | msgid "Too many attributes" | |
3370 | msgstr "Troppi attributi" | |
3371 | ||
3372 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3373 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3374 | msgstr "Errore nel sottosistema RPC" | |
3375 | ||
3376 | # lf | |
3377 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3378 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3379 | msgstr "Attributo mancante o malformato" | |
3380 | ||
3381 | #: nis/nis_error.h:31 | |
3382 | msgid "Named object is not searchable" | |
3383 | msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile" | |
3384 | ||
3385 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3386 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3387 | msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback" | |
3388 | ||
3389 | # lf | |
3390 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3391 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3392 | msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+" | |
3393 | ||
3394 | # lf | |
3395 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3396 | msgid "Illegal object type for operation" | |
09f699ea | 3397 | msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione" |
c038d98d UD |
3398 | |
3399 | # lf | |
3400 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3401 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3402 | msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server" | |
3403 | ||
3404 | #: nis/nis_error.h:36 | |
3405 | msgid "Modify operation failed" | |
3406 | msgstr "Operazione di modifica non riuscita" | |
3407 | ||
3408 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3409 | msgid "Query illegal for named table" | |
09f699ea | 3410 | msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata" |
c038d98d UD |
3411 | |
3412 | # lf | |
3413 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3414 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3415 | msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota" | |
3416 | ||
3417 | # lf | |
3418 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3419 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3420 | msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?" | |
3421 | ||
3422 | #: nis/nis_error.h:40 | |
3423 | msgid "Full resync required for directory" | |
3424 | msgstr "È necessario un resync completo per la directory" | |
3425 | ||
3426 | # lf | |
3427 | #: nis/nis_error.h:41 | |
3428 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3429 | msgstr "Operazione NIS+ fallita" | |
3430 | ||
3431 | # lf | |
3432 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3433 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3434 | msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato" | |
3435 | ||
3436 | # lf | |
3437 | # | |
3438 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3439 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3440 | msgstr "Sì, 42 è il significato della vita" | |
3441 | ||
3442 | # lf | |
3443 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3444 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3445 | msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+" | |
3446 | ||
3447 | # ls | |
3448 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3449 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3450 | msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+" | |
3451 | ||
3452 | #: nis/nis_error.h:46 | |
3453 | msgid "No file space on server" | |
3454 | msgstr "Nessun spazio per file nel server" | |
3455 | ||
3456 | # lf | |
3457 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3458 | msgid "Unable to create process on server" | |
3459 | msgstr "Impossibile creare processi sul server" | |
3460 | ||
3461 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3462 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3463 | msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato." | |
3464 | ||
bb440151 | 3465 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
c038d98d UD |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3468 | msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n" | |
3469 | ||
3470 | #: nis/nis_print.c:51 | |
3471 | msgid "UNKNOWN" | |
3472 | msgstr "SCONOSCIUTO" | |
3473 | ||
3474 | #: nis/nis_print.c:109 | |
3475 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3476 | msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n" | |
3477 | ||
3478 | #: nis/nis_print.c:112 | |
3479 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3480 | msgstr "NESSUN OGGETTO\n" | |
3481 | ||
3482 | #: nis/nis_print.c:115 | |
3483 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3484 | msgstr "DIRECTORY\n" | |
3485 | ||
3486 | #: nis/nis_print.c:118 | |
3487 | msgid "GROUP\n" | |
3488 | msgstr "GRUPPO\n" | |
3489 | ||
3490 | #: nis/nis_print.c:121 | |
3491 | msgid "TABLE\n" | |
3492 | msgstr "TABELLA\n" | |
3493 | ||
3494 | #: nis/nis_print.c:124 | |
3495 | msgid "ENTRY\n" | |
3496 | msgstr "VOCE\n" | |
3497 | ||
3498 | # lf | |
3499 | #: nis/nis_print.c:127 | |
3500 | msgid "LINK\n" | |
3501 | msgstr "COLLEGAMENTO\n" | |
3502 | ||
3503 | # lf | |
3504 | #: nis/nis_print.c:130 | |
3505 | msgid "PRIVATE\n" | |
3506 | msgstr "PRIVATO\n" | |
3507 | ||
3508 | #: nis/nis_print.c:133 | |
3509 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3510 | msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n" | |
3511 | ||
3512 | #: nis/nis_print.c:167 | |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3515 | msgstr "Nome : \"%s\"\n" | |
3516 | ||
3517 | #: nis/nis_print.c:168 | |
3518 | #, c-format | |
3519 | msgid "Type : %s\n" | |
3520 | msgstr "Tipo : %s\n" | |
3521 | ||
3522 | # lf | |
3523 | #: nis/nis_print.c:173 | |
3524 | msgid "Master Server :\n" | |
3525 | msgstr "Server master :\n" | |
3526 | ||
3527 | #: nis/nis_print.c:175 | |
3528 | msgid "Replicate :\n" | |
3529 | msgstr "Replicato :\n" | |
3530 | ||
3531 | #: nis/nis_print.c:176 | |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "\tName : %s\n" | |
3534 | msgstr "\tNome : %s\n" | |
3535 | ||
3536 | #: nis/nis_print.c:177 | |
3537 | msgid "\tPublic Key : " | |
3538 | msgstr "\tChiave pubblica : " | |
3539 | ||
3540 | #: nis/nis_print.c:181 | |
3541 | msgid "None.\n" | |
3542 | msgstr "Nessuna.\n" | |
3543 | ||
3544 | #: nis/nis_print.c:184 | |
3545 | #, c-format | |
3546 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3547 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
3548 | ||
3549 | #: nis/nis_print.c:189 | |
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3552 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3553 | ||
3554 | #: nis/nis_print.c:192 | |
3555 | msgid "Kerberos.\n" | |
3556 | msgstr "Kerberos.\n" | |
3557 | ||
3558 | #: nis/nis_print.c:195 | |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3561 | msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n" | |
3562 | ||
3563 | #: nis/nis_print.c:206 | |
3564 | #, c-format | |
3565 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3566 | msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n" | |
3567 | ||
3568 | #: nis/nis_print.c:228 | |
3569 | msgid "Time to live : " | |
3570 | msgstr "Tempo di validità : " | |
3571 | ||
3572 | #: nis/nis_print.c:230 | |
3573 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3574 | msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n" | |
3575 | ||
3576 | #: nis/nis_print.c:239 | |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "\tType : %s\n" | |
3579 | msgstr "\tTipo : %s\n" | |
3580 | ||
3581 | #: nis/nis_print.c:240 | |
3582 | msgid "\tAccess rights: " | |
3583 | msgstr "\tDiritti di accesso : " | |
3584 | ||
3585 | #: nis/nis_print.c:254 | |
3586 | msgid "Group Flags :" | |
3587 | msgstr "Flag del gruppo :" | |
3588 | ||
3589 | #: nis/nis_print.c:257 | |
3590 | msgid "" | |
3591 | "\n" | |
3592 | "Group Members :\n" | |
3593 | msgstr "" | |
3594 | "\n" | |
3595 | "Membri del gruppo :\n" | |
3596 | ||
3597 | #: nis/nis_print.c:269 | |
3598 | #, c-format | |
3599 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3600 | msgstr "Tipo di Tabella : %s\n" | |
3601 | ||
3602 | #: nis/nis_print.c:270 | |
3603 | #, c-format | |
3604 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3605 | msgstr "Numero di colonne : %d\n" | |
3606 | ||
3607 | #: nis/nis_print.c:271 | |
3608 | #, c-format | |
3609 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3610 | msgstr "Separatore caratteri : %c\n" | |
3611 | ||
3612 | #: nis/nis_print.c:272 | |
3613 | #, c-format | |
3614 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3615 | msgstr "Percorso di ricerca : %s\n" | |
3616 | ||
3617 | #: nis/nis_print.c:273 | |
3618 | msgid "Columns :\n" | |
3619 | msgstr "Colonne :\n" | |
3620 | ||
3621 | #: nis/nis_print.c:276 | |
3622 | #, c-format | |
3623 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3624 | msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" | |
3625 | ||
3626 | #: nis/nis_print.c:278 | |
3627 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3628 | msgstr "\t\tAttributi : " | |
3629 | ||
3630 | #: nis/nis_print.c:280 | |
3631 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3632 | msgstr "\t\tDiritti di Accesso : " | |
3633 | ||
3634 | #: nis/nis_print.c:290 | |
3635 | msgid "Linked Object Type : " | |
3636 | msgstr "Tipo di oggetto collegato : " | |
3637 | ||
3638 | #: nis/nis_print.c:292 | |
3639 | #, c-format | |
3640 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3641 | msgstr "Collegato a : %s\n" | |
3642 | ||
3643 | #: nis/nis_print.c:302 | |
3644 | #, c-format | |
3645 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3646 | msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n" | |
3647 | ||
3648 | #: nis/nis_print.c:305 | |
3649 | #, c-format | |
3650 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3651 | msgstr "\t[%u] - [%u byte] " | |
3652 | ||
3653 | #: nis/nis_print.c:308 | |
3654 | msgid "Encrypted data\n" | |
3655 | msgstr "Dati cifrati\n" | |
3656 | ||
3657 | #: nis/nis_print.c:310 | |
3658 | msgid "Binary data\n" | |
3659 | msgstr "Dati binari\n" | |
3660 | ||
3661 | #: nis/nis_print.c:326 | |
3662 | #, c-format | |
3663 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3664 | msgstr "Nome oggetto : %s\n" | |
3665 | ||
3666 | #: nis/nis_print.c:327 | |
3667 | #, c-format | |
3668 | msgid "Directory : %s\n" | |
3669 | msgstr "Directory : %s\n" | |
3670 | ||
3671 | #: nis/nis_print.c:328 | |
3672 | #, c-format | |
3673 | msgid "Owner : %s\n" | |
3674 | msgstr "Proprietario : %s\n" | |
3675 | ||
3676 | #: nis/nis_print.c:329 | |
3677 | #, c-format | |
3678 | msgid "Group : %s\n" | |
3679 | msgstr "Gruppo : %s\n" | |
3680 | ||
3681 | #: nis/nis_print.c:330 | |
3682 | msgid "Access Rights : " | |
3683 | msgstr "Diritti di Accesso : " | |
3684 | ||
3685 | #: nis/nis_print.c:332 | |
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "" | |
3688 | "\n" | |
3689 | "Time to Live : " | |
3690 | msgstr "" | |
3691 | "\n" | |
3692 | "Tempo di validità : " | |
3693 | ||
3694 | #: nis/nis_print.c:335 | |
3695 | #, c-format | |
3696 | msgid "Creation Time : %s" | |
3697 | msgstr "Orario di creazione : %s" | |
3698 | ||
3699 | #: nis/nis_print.c:337 | |
3700 | #, c-format | |
3701 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3702 | msgstr "Orario di modifica : %s" | |
3703 | ||
3704 | # lf | |
3705 | #: nis/nis_print.c:338 | |
3706 | msgid "Object Type : " | |
3707 | msgstr "Tipo oggetto : " | |
3708 | ||
3709 | #: nis/nis_print.c:358 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3712 | msgstr " Lunghezza dati = %u\n" | |
3713 | ||
3714 | # lf | |
3715 | #: nis/nis_print.c:372 | |
3716 | #, c-format | |
3717 | msgid "Status : %s\n" | |
3718 | msgstr "Stato : %s\n" | |
3719 | ||
3720 | # lf | |
3721 | #: nis/nis_print.c:373 | |
3722 | #, c-format | |
3723 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3724 | msgstr "Numero di oggetti : %u\n" | |
3725 | ||
3726 | # lf | |
3727 | #: nis/nis_print.c:377 | |
3728 | #, c-format | |
3729 | msgid "Object #%d:\n" | |
09f699ea | 3730 | msgstr "Oggetto n° %d:\n" |
c038d98d | 3731 | |
bb440151 | 3732 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
c038d98d UD |
3733 | #, c-format |
3734 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3735 | msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n" | |
3736 | ||
bb440151 | 3737 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
c038d98d UD |
3738 | msgid " Explicit members:\n" |
3739 | msgstr " Membri espliciti:\n" | |
3740 | ||
bb440151 | 3741 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
c038d98d UD |
3742 | msgid " No explicit members\n" |
3743 | msgstr " Nessun membro esplicito\n" | |
3744 | ||
bb440151 | 3745 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
c038d98d UD |
3746 | msgid " Implicit members:\n" |
3747 | msgstr " Membri impliciti:\n" | |
3748 | ||
bb440151 | 3749 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
c038d98d UD |
3750 | msgid " No implicit members\n" |
3751 | msgstr " Nessun membro implicito\n" | |
3752 | ||
bb440151 | 3753 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
c038d98d UD |
3754 | msgid " Recursive members:\n" |
3755 | msgstr " Membri ricorsivi:\n" | |
3756 | ||
bb440151 | 3757 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
c038d98d UD |
3758 | msgid " No recursive members\n" |
3759 | msgstr " Nessun membro ricorsivo\n" | |
3760 | ||
bb440151 | 3761 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
c038d98d UD |
3762 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3763 | msgstr " Non-membri espliciti:\n" | |
3764 | ||
bb440151 | 3765 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
c038d98d UD |
3766 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3767 | msgstr " Nessun non-membro esplicito\n" | |
3768 | ||
bb440151 | 3769 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
c038d98d UD |
3770 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3771 | msgstr " Non-membri impliciti:\n" | |
3772 | ||
bb440151 | 3773 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
c038d98d UD |
3774 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3775 | msgstr " Nessun non-membro implicito\n" | |
3776 | ||
bb440151 | 3777 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
c038d98d UD |
3778 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3779 | msgstr " Non-membro ricorsivo:\n" | |
3780 | ||
bb440151 | 3781 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
c038d98d UD |
3782 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3783 | msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n" | |
3784 | ||
3785 | # lf | |
bb440151 SP |
3786 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 |
3787 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 | |
c038d98d UD |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3790 | msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n" | |
3791 | ||
bb440151 | 3792 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 |
c038d98d UD |
3793 | #, c-format |
3794 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3795 | msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\"" | |
3796 | ||
bb440151 SP |
3797 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 |
3798 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 | |
3799 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 | |
3800 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 | |
c038d98d UD |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3803 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3804 | ||
3805 | # lf | |
bb440151 | 3806 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 |
c038d98d UD |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3809 | msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s" | |
3810 | ||
3811 | # ls | |
bb440151 | 3812 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 |
c038d98d UD |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3815 | msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo" | |
3816 | ||
3817 | # lf | |
3818 | # | |
3819 | # LOCAL è parola chiave? | |
bb440151 | 3820 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 |
c038d98d UD |
3821 | #, c-format |
3822 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3823 | msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s" | |
3824 | ||
3825 | # lf | |
bb440151 | 3826 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 |
c038d98d UD |
3827 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3828 | msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0" | |
3829 | ||
3830 | # lf | |
bb440151 | 3831 | #: nis/ypclnt.c:836 |
c038d98d UD |
3832 | msgid "Request arguments bad" |
3833 | msgstr "Argomenti della richiesta errati" | |
3834 | ||
3835 | # lf | |
bb440151 | 3836 | #: nis/ypclnt.c:839 |
c038d98d UD |
3837 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3838 | msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS" | |
3839 | ||
bb440151 | 3840 | #: nis/ypclnt.c:842 |
c038d98d UD |
3841 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3842 | msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio" | |
3843 | ||
3844 | # lf | |
bb440151 | 3845 | #: nis/ypclnt.c:845 |
c038d98d UD |
3846 | msgid "No such map in server's domain" |
3847 | msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server" | |
3848 | ||
3849 | # lf | |
bb440151 | 3850 | #: nis/ypclnt.c:848 |
c038d98d UD |
3851 | msgid "No such key in map" |
3852 | msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa" | |
3853 | ||
3854 | # lf | |
bb440151 | 3855 | #: nis/ypclnt.c:851 |
c038d98d UD |
3856 | msgid "Internal NIS error" |
3857 | msgstr "Errore NIS interno" | |
3858 | ||
3859 | # lf | |
bb440151 | 3860 | #: nis/ypclnt.c:854 |
c038d98d UD |
3861 | msgid "Local resource allocation failure" |
3862 | msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita" | |
3863 | ||
3864 | # ls | |
bb440151 | 3865 | #: nis/ypclnt.c:857 |
c038d98d UD |
3866 | msgid "No more records in map database" |
3867 | msgstr "Nessun altro record nel database di mappa" | |
3868 | ||
bb440151 | 3869 | #: nis/ypclnt.c:860 |
c038d98d UD |
3870 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3871 | msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper" | |
3872 | ||
bb440151 | 3873 | #: nis/ypclnt.c:863 |
c038d98d UD |
3874 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3875 | msgstr "Impossibile comunicare con ypbind" | |
3876 | ||
bb440151 | 3877 | #: nis/ypclnt.c:866 |
c038d98d UD |
3878 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3879 | msgstr "Impossibile comunicare con ypserv" | |
3880 | ||
3881 | # lf | |
bb440151 | 3882 | #: nis/ypclnt.c:869 |
c038d98d UD |
3883 | msgid "Local domain name not set" |
3884 | msgstr "Nome del dominio locale non impostato" | |
3885 | ||
3886 | # lf | |
bb440151 | 3887 | #: nis/ypclnt.c:872 |
c038d98d UD |
3888 | msgid "NIS map database is bad" |
3889 | msgstr "Il database di mappa NIS è errato" | |
3890 | ||
3891 | # lf | |
bb440151 | 3892 | #: nis/ypclnt.c:875 |
c038d98d UD |
3893 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3894 | msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio" | |
3895 | ||
bb440151 | 3896 | #: nis/ypclnt.c:881 |
c038d98d UD |
3897 | msgid "Database is busy" |
3898 | msgstr "Il database è occupato" | |
3899 | ||
3900 | # lf | |
bb440151 | 3901 | #: nis/ypclnt.c:884 |
c038d98d UD |
3902 | msgid "Unknown NIS error code" |
3903 | msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto" | |
3904 | ||
3905 | # lf | |
bb440151 | 3906 | #: nis/ypclnt.c:924 |
c038d98d UD |
3907 | msgid "Internal ypbind error" |
3908 | msgstr "Errore ypbind interno" | |
3909 | ||
bb440151 | 3910 | #: nis/ypclnt.c:927 |
c038d98d UD |
3911 | msgid "Domain not bound" |
3912 | msgstr "Dominio non collegato" | |
3913 | ||
3914 | # lf | |
bb440151 | 3915 | #: nis/ypclnt.c:930 |
c038d98d UD |
3916 | msgid "System resource allocation failure" |
3917 | msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita" | |
3918 | ||
3919 | # lf | |
bb440151 | 3920 | #: nis/ypclnt.c:933 |
c038d98d UD |
3921 | msgid "Unknown ypbind error" |
3922 | msgstr "Errore ypbind sconosciuto" | |
3923 | ||
3924 | # lf | |
bb440151 | 3925 | #: nis/ypclnt.c:974 |
c038d98d UD |
3926 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3927 | msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n" | |
3928 | ||
3929 | # lf | |
bb440151 | 3930 | #: nis/ypclnt.c:992 |
c038d98d UD |
3931 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3932 | msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n" | |
3933 | ||
bb440151 | 3934 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 |
c038d98d UD |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3937 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host." | |
3938 | ||
bb440151 | 3939 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 |
c038d98d UD |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3942 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host." | |
3943 | ||
bb440151 | 3944 | #: nscd/cache.c:150 |
c038d98d UD |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3947 | msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s" | |
3948 | ||
bb440151 | 3949 | #: nscd/cache.c:152 |
c038d98d UD |
3950 | msgid " (first)" |
3951 | msgstr " (prima)" | |
3952 | ||
bb440151 SP |
3953 | # lf |
3954 | #: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 | |
c038d98d | 3955 | #, c-format |
bb440151 SP |
3956 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" |
3957 | msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s" | |
c038d98d | 3958 | |
bb440151 | 3959 | #: nscd/cache.c:318 |
c038d98d UD |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3962 | msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld" | |
3963 | ||
bb440151 | 3964 | #: nscd/cache.c:347 |
c038d98d UD |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3967 | msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3968 | ||
bb440151 | 3969 | #: nscd/connections.c:565 |
c038d98d UD |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3972 | msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s" | |
3973 | ||
bb440151 | 3974 | #: nscd/connections.c:573 |
c038d98d UD |
3975 | msgid "uninitialized header" |
3976 | msgstr "intestazione non inizializzata" | |
3977 | ||
bb440151 | 3978 | #: nscd/connections.c:578 |
c038d98d UD |
3979 | msgid "header size does not match" |
3980 | msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde" | |
3981 | ||
bb440151 | 3982 | #: nscd/connections.c:588 |
c038d98d UD |
3983 | msgid "file size does not match" |
3984 | msgstr "la dimensione del file non corrisponde" | |
3985 | ||
bb440151 | 3986 | #: nscd/connections.c:605 |
c038d98d UD |
3987 | msgid "verification failed" |
3988 | msgstr "verifica non riuscita" | |
3989 | ||
bb440151 | 3990 | #: nscd/connections.c:619 |
c038d98d UD |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
09f699ea | 3993 | msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente" |
c038d98d | 3994 | |
bb440151 | 3995 | #: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 |
c038d98d UD |
3996 | #, c-format |
3997 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3998 | msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap" | |
3999 | ||
bb440151 | 4000 | #: nscd/connections.c:646 |
c038d98d UD |
4001 | #, c-format |
4002 | msgid "cannot access '%s'" | |
4003 | msgstr "impossibile accedere a \"%s\"" | |
4004 | ||
bb440151 | 4005 | #: nscd/connections.c:694 |
c038d98d UD |
4006 | #, c-format |
4007 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
4008 | msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare" | |
4009 | ||
bb440151 | 4010 | #: nscd/connections.c:701 |
c038d98d UD |
4011 | #, c-format |
4012 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
4013 | msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato" | |
4014 | ||
bb440151 | 4015 | #: nscd/connections.c:704 |
c038d98d UD |
4016 | #, c-format |
4017 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
4018 | msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile" | |
4019 | ||
bb440151 | 4020 | #: nscd/connections.c:775 |
c038d98d UD |
4021 | #, c-format |
4022 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
4023 | msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s" | |
4024 | ||
bb440151 | 4025 | #: nscd/connections.c:814 |
c038d98d UD |
4026 | #, c-format |
4027 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
4028 | msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4029 | ||
4030 | # lf | |
bb440151 | 4031 | #: nscd/connections.c:897 |
c038d98d UD |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "cannot open socket: %s" | |
4034 | msgstr "impossibile aprire il socket: %s" | |
4035 | ||
bb440151 | 4036 | #: nscd/connections.c:917 |
c038d98d UD |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
4039 | msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s" | |
4040 | ||
bb440151 | 4041 | #: nscd/connections.c:925 |
c038d98d UD |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
4044 | msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s" | |
4045 | ||
4046 | # lf | |
bb440151 | 4047 | #: nscd/connections.c:938 |
c038d98d UD |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
4050 | msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s" | |
4051 | ||
bb440151 | 4052 | #: nscd/connections.c:1039 |
c038d98d UD |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
4055 | msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s" | |
4056 | ||
4057 | # lf | |
bb440151 | 4058 | #: nscd/connections.c:1051 |
c038d98d UD |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
4061 | msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d" | |
4062 | ||
bb440151 | 4063 | #: nscd/connections.c:1073 |
c038d98d UD |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
4066 | msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4067 | ||
bb440151 | 4068 | #: nscd/connections.c:1078 |
c038d98d UD |
4069 | #, c-format |
4070 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4071 | msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4072 | ||
bb440151 | 4073 | #: nscd/connections.c:1083 |
c038d98d UD |
4074 | msgid "request not handled due to missing permission" |
4075 | msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti" | |
4076 | ||
4077 | # lf | |
bb440151 | 4078 | #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 |
c038d98d UD |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "cannot write result: %s" | |
4081 | msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s" | |
4082 | ||
bb440151 | 4083 | #: nscd/connections.c:1257 |
c038d98d UD |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4086 | msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s" | |
4087 | ||
bb440151 | 4088 | #: nscd/connections.c:1316 |
c038d98d UD |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4091 | msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4092 | ||
bb440151 | 4093 | #: nscd/connections.c:1330 |
c038d98d UD |
4094 | #, c-format |
4095 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4096 | msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4097 | ||
bb440151 | 4098 | #: nscd/connections.c:1370 |
c038d98d UD |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4101 | msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4102 | ||
bb440151 | 4103 | #: nscd/connections.c:1380 |
c038d98d UD |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4106 | msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4107 | ||
bb440151 | 4108 | #: nscd/connections.c:1393 |
c038d98d UD |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4111 | msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4112 | ||
bb440151 | 4113 | #: nscd/connections.c:1439 |
c038d98d UD |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4116 | msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4117 | ||
bb440151 | 4118 | #: nscd/connections.c:1448 |
c038d98d UD |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4121 | msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s" | |
4122 | ||
4123 | # ls | |
bb440151 | 4124 | #: nscd/connections.c:1641 |
c038d98d UD |
4125 | #, c-format |
4126 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4127 | msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s" | |
4128 | ||
4129 | # lf | |
bb440151 | 4130 | #: nscd/connections.c:1674 |
c038d98d UD |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4133 | msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d" | |
4134 | ||
4135 | # lf | |
bb440151 | 4136 | #: nscd/connections.c:1687 |
c038d98d UD |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4139 | msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s" | |
4140 | ||
4141 | # lf | |
bb440151 | 4142 | #: nscd/connections.c:1696 |
c038d98d UD |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4145 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld" | |
4146 | ||
4147 | # lf | |
4148 | # | |
4149 | # credo che version sia una parola chiave... | |
bb440151 | 4150 | #: nscd/connections.c:1701 |
c038d98d UD |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4153 | msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)" | |
4154 | ||
bb440151 | 4155 | #: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 |
31ef23af | 4156 | #, c-format |
bb440151 | 4157 | msgid "disabled inotify after read error %d" |
c038d98d UD |
4158 | msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d" |
4159 | ||
bb440151 | 4160 | #: nscd/connections.c:2228 |
c038d98d UD |
4161 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4162 | msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale" | |
4163 | ||
bb440151 | 4164 | #: nscd/connections.c:2236 |
c038d98d UD |
4165 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4166 | msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto" | |
4167 | ||
bb440151 | 4168 | #: nscd/connections.c:2250 |
c038d98d UD |
4169 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4170 | msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto" | |
4171 | ||
4172 | # lf | |
bb440151 SP |
4173 | #: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 |
4174 | #: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 | |
4175 | #: nscd/connections.c:2368 | |
c038d98d UD |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4178 | msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita" | |
4179 | ||
bb440151 SP |
4180 | #: nscd/connections.c:2320 |
4181 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4182 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4183 | msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita" | |
4184 | ||
4185 | # lf | |
bb440151 SP |
4186 | #: nscd/connections.c:2329 |
4187 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4188 | msgid "getgrouplist failed" |
4189 | msgstr "getgrouplist non riuscita" | |
4190 | ||
4191 | # lf | |
bb440151 SP |
4192 | #: nscd/connections.c:2347 |
4193 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4194 | msgid "setgroups failed" |
4195 | msgstr "setgroups non riuscita" | |
4196 | ||
4197 | # lf | |
bb440151 SP |
4198 | #: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 |
4199 | #: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 | |
c038d98d UD |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "short write in %s: %s" | |
4202 | msgstr "scrittura breve in %s: %s" | |
4203 | ||
bb440151 | 4204 | #: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 |
c038d98d UD |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4207 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi." | |
4208 | ||
bb440151 | 4209 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 |
c038d98d UD |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4212 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi." | |
4213 | ||
4214 | # lf | |
bb440151 | 4215 | #: nscd/grpcache.c:509 |
c038d98d UD |
4216 | #, c-format |
4217 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4218 | msgstr "GID numerico \"%s\" non valido." | |
4219 | ||
bb440151 | 4220 | #: nscd/mem.c:431 |
c038d98d UD |
4221 | #, c-format |
4222 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4223 | msgstr "liberati %zu byte nella cache %s" | |
4224 | ||
bb440151 | 4225 | #: nscd/mem.c:574 |
c038d98d UD |
4226 | #, c-format |
4227 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4228 | msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\"" | |
4229 | ||
4230 | # lf | |
bb440151 | 4231 | #: nscd/nscd.c:101 |
c038d98d UD |
4232 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4233 | msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME" | |
4234 | ||
bb440151 | 4235 | #: nscd/nscd.c:103 |
c038d98d UD |
4236 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4237 | msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente" | |
4238 | ||
bb440151 | 4239 | #: nscd/nscd.c:104 |
c038d98d UD |
4240 | msgid "NUMBER" |
4241 | msgstr "NUMERO" | |
4242 | ||
4243 | # lf | |
bb440151 | 4244 | #: nscd/nscd.c:104 |
c038d98d UD |
4245 | msgid "Start NUMBER threads" |
4246 | msgstr "Avvia NUMERO tread" | |
4247 | ||
4248 | # lf | |
bb440151 | 4249 | #: nscd/nscd.c:105 |
c038d98d UD |
4250 | msgid "Shut the server down" |
4251 | msgstr "Arresta il server" | |
4252 | ||
bb440151 | 4253 | #: nscd/nscd.c:106 |
c038d98d UD |
4254 | msgid "Print current configuration statistics" |
4255 | msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente" | |
4256 | ||
4257 | # lf | |
bb440151 | 4258 | #: nscd/nscd.c:107 |
c038d98d UD |
4259 | msgid "TABLE" |
4260 | msgstr "TABELLA" | |
4261 | ||
bb440151 | 4262 | #: nscd/nscd.c:108 |
c038d98d UD |
4263 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4264 | msgstr "Invalida la cache specificata" | |
4265 | ||
bb440151 | 4266 | #: nscd/nscd.c:109 |
c038d98d UD |
4267 | msgid "TABLE,yes" |
4268 | msgstr "TABELLA,sì" | |
4269 | ||
4270 | # lf | |
bb440151 | 4271 | #: nscd/nscd.c:110 |
c038d98d UD |
4272 | msgid "Use separate cache for each user" |
4273 | msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente" | |
4274 | ||
bb440151 | 4275 | #: nscd/nscd.c:115 |
c038d98d UD |
4276 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4277 | msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)." | |
4278 | ||
bb440151 | 4279 | #: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 |
c038d98d UD |
4280 | #, c-format |
4281 | msgid "wrong number of arguments" | |
4282 | msgstr "numero di argomenti errato" | |
4283 | ||
bb440151 | 4284 | #: nscd/nscd.c:157 |
c038d98d UD |
4285 | #, c-format |
4286 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4287 | msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione" | |
4288 | ||
bb440151 | 4289 | #: nscd/nscd.c:166 |
c038d98d UD |
4290 | #, c-format |
4291 | msgid "already running" | |
4292 | msgstr "già in esecuzione" | |
4293 | ||
bb440151 | 4294 | #: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236 |
c038d98d UD |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "cannot fork" | |
4297 | msgstr "impossibile eseguire il fork" | |
4298 | ||
bb440151 SP |
4299 | #: nscd/nscd.c:244 |
4300 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4301 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4302 | msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\"" | |
4303 | ||
bb440151 | 4304 | #: nscd/nscd.c:252 |
c038d98d UD |
4305 | msgid "Could not create log file" |
4306 | msgstr "Impossibile creare il file di registro" | |
4307 | ||
bb440151 SP |
4308 | #: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 |
4309 | #, c-format | |
4310 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4311 | msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione." | |
4312 | ||
4313 | #: nscd/nscd.c:345 | |
4314 | #, c-format | |
4315 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4316 | msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto" | |
4317 | ||
4318 | #: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 | |
c038d98d UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "write incomplete" | |
4321 | msgstr "scrittura incompleta" | |
4322 | ||
bb440151 | 4323 | #: nscd/nscd.c:381 |
c038d98d UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4326 | msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato" | |
4327 | ||
bb440151 | 4328 | #: nscd/nscd.c:387 |
c038d98d UD |
4329 | #, c-format |
4330 | msgid "invalidation failed" | |
4331 | msgstr "invalidazione non riuscita" | |
4332 | ||
bb440151 | 4333 | #: nscd/nscd.c:397 |
c038d98d UD |
4334 | #, c-format |
4335 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4336 | msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati" | |
4337 | ||
bb440151 | 4338 | #: nscd/nscd_conf.c:57 |
c038d98d UD |
4339 | #, c-format |
4340 | msgid "database %s is not supported" | |
4341 | msgstr "il database %s non è supportato" | |
4342 | ||
bb440151 | 4343 | #: nscd/nscd_conf.c:108 |
c038d98d UD |
4344 | #, c-format |
4345 | msgid "Parse error: %s" | |
4346 | msgstr "Errore di analisi: %s" | |
4347 | ||
bb440151 | 4348 | #: nscd/nscd_conf.c:194 |
c038d98d UD |
4349 | #, c-format |
4350 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4351 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user" | |
4352 | ||
bb440151 | 4353 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
c038d98d UD |
4354 | #, c-format |
4355 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4356 | msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user" | |
4357 | ||
bb440151 SP |
4358 | #: nscd/nscd_conf.c:245 |
4359 | #, c-format | |
4360 | msgid "invalid value for 'reload-count': %u" | |
4361 | msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u" | |
4362 | ||
4363 | #: nscd/nscd_conf.c:260 | |
c038d98d UD |
4364 | #, c-format |
4365 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4366 | msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval" | |
4367 | ||
bb440151 | 4368 | #: nscd/nscd_conf.c:274 |
c038d98d UD |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4371 | msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s" | |
4372 | ||
bb440151 | 4373 | #: nscd/nscd_conf.c:287 |
c038d98d UD |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4376 | msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata" | |
4377 | ||
bb440151 | 4378 | #: nscd/nscd_conf.c:307 |
c038d98d UD |
4379 | #, c-format |
4380 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4381 | msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola" | |
4382 | ||
bb440151 | 4383 | #: nscd/nscd_stat.c:143 |
c038d98d UD |
4384 | #, c-format |
4385 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4386 | msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s" | |
4387 | ||
bb440151 | 4388 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
c038d98d UD |
4389 | msgid "yes" |
4390 | msgstr "sì" | |
4391 | ||
bb440151 | 4392 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
c038d98d UD |
4393 | msgid "no" |
4394 | msgstr "no" | |
4395 | ||
bb440151 | 4396 | #: nscd/nscd_stat.c:170 |
c038d98d UD |
4397 | #, c-format |
4398 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4399 | msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione." | |
4400 | ||
bb440151 | 4401 | #: nscd/nscd_stat.c:181 |
c038d98d UD |
4402 | #, c-format |
4403 | msgid "nscd not running!\n" | |
4404 | msgstr "nscd non è in esecuzione.\n" | |
4405 | ||
bb440151 | 4406 | #: nscd/nscd_stat.c:205 |
c038d98d UD |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "cannot read statistics data" | |
4409 | msgstr "impossibile leggere i dati statistici" | |
4410 | ||
bb440151 | 4411 | #: nscd/nscd_stat.c:208 |
c038d98d UD |
4412 | #, c-format |
4413 | msgid "" | |
4414 | "nscd configuration:\n" | |
4415 | "\n" | |
4416 | "%15d server debug level\n" | |
4417 | msgstr "" | |
4418 | "configurazione di nscd:\n" | |
4419 | "\n" | |
4420 | "%15d livello di debug del server\n" | |
4421 | ||
bb440151 | 4422 | #: nscd/nscd_stat.c:232 |
c038d98d UD |
4423 | #, c-format |
4424 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4425 | msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4426 | ||
bb440151 | 4427 | #: nscd/nscd_stat.c:235 |
c038d98d UD |
4428 | #, c-format |
4429 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4430 | msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n" | |
4431 | ||
bb440151 | 4432 | #: nscd/nscd_stat.c:237 |
c038d98d UD |
4433 | #, c-format |
4434 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4435 | msgstr " %2um %2lus runtime del server\n" | |
4436 | ||
bb440151 | 4437 | #: nscd/nscd_stat.c:239 |
c038d98d UD |
4438 | #, c-format |
4439 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4440 | msgstr " %2lus runtime del server\n" | |
4441 | ||
bb440151 | 4442 | #: nscd/nscd_stat.c:241 |
c038d98d UD |
4443 | #, c-format |
4444 | msgid "" | |
4445 | "%15d current number of threads\n" | |
4446 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4447 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4448 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4449 | "%15lu restart internal\n" | |
09f699ea | 4450 | "%15u reload count\n" |
c038d98d | 4451 | msgstr "" |
09f699ea UD |
4452 | "%15d numero di thread correnti\n" |
4453 | "%15d numero massimo di thread\n" | |
4454 | "%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n" | |
4455 | "%15s modalità paranoia attiva\n" | |
4456 | "%15lu riavvii interni\n" | |
4457 | "%15u totale ricaricamenti\n" | |
c038d98d | 4458 | |
bb440151 | 4459 | #: nscd/nscd_stat.c:276 |
c038d98d UD |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "" | |
4462 | "\n" | |
4463 | "%s cache:\n" | |
4464 | "\n" | |
4465 | "%15s cache is enabled\n" | |
4466 | "%15s cache is persistent\n" | |
4467 | "%15s cache is shared\n" | |
4468 | "%15zu suggested size\n" | |
4469 | "%15zu total data pool size\n" | |
4470 | "%15zu used data pool size\n" | |
4471 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4472 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4473 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4474 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4475 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4476 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4477 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4478 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4479 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4480 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4481 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4482 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4483 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4484 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4485 | msgstr "" | |
4486 | "\n" | |
4487 | "%s cache:\n" | |
4488 | "\n" | |
4489 | "%15s la cache è attiva\n" | |
4490 | "%15s la cache è persistente\n" | |
4491 | "%15s la cache è condivisa\n" | |
4492 | "%15zu dimensione suggerita\n" | |
09f699ea UD |
4493 | "%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n" |
4494 | "%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n" | |
c038d98d UD |
4495 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n" |
4496 | "%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n" | |
4497 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n" | |
4498 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n" | |
4499 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n" | |
4500 | "%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n" | |
4501 | "%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n" | |
4502 | "%15zu numero corrente di valori nella cache\n" | |
4503 | "%15zu massimo numero di valori nella cache\n" | |
4504 | "%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n" | |
4505 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n" | |
4506 | "%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n" | |
4507 | "%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n" | |
4508 | "%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n" | |
4509 | ||
bb440151 | 4510 | #: nscd/pwdcache.c:423 |
c038d98d UD |
4511 | #, c-format |
4512 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4513 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password." | |
4514 | ||
bb440151 | 4515 | #: nscd/pwdcache.c:425 |
c038d98d UD |
4516 | #, c-format |
4517 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
4518 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password." | |
4519 | ||
4520 | # lf | |
bb440151 | 4521 | #: nscd/pwdcache.c:506 |
c038d98d UD |
4522 | #, c-format |
4523 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4524 | msgstr "UID numerico \"%s\" non valido." | |
4525 | ||
bb440151 | 4526 | #: nscd/selinux.c:156 |
c038d98d UD |
4527 | #, c-format |
4528 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4529 | msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m" | |
4530 | ||
bb440151 | 4531 | #: nscd/selinux.c:177 |
c038d98d UD |
4532 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4533 | msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita" | |
4534 | ||
bb440151 SP |
4535 | #: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 |
4536 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4537 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4538 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita" | |
4539 | ||
bb440151 | 4540 | #: nscd/selinux.c:192 |
c038d98d UD |
4541 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4542 | msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4543 | ||
bb440151 SP |
4544 | #: nscd/selinux.c:193 |
4545 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4546 | msgid "cap_init failed" |
4547 | msgstr "cap_init non riuscita" | |
4548 | ||
bb440151 | 4549 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
c038d98d UD |
4550 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4551 | msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita" | |
4552 | ||
bb440151 SP |
4553 | #: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 |
4554 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4555 | msgid "cap_set_proc failed" |
4556 | msgstr "cap_set_proc non riuscita" | |
4557 | ||
bb440151 | 4558 | #: nscd/selinux.c:240 |
c038d98d UD |
4559 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4560 | msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita" | |
4561 | ||
bb440151 | 4562 | #: nscd/selinux.c:256 |
c038d98d UD |
4563 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4564 | msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux" | |
4565 | ||
bb440151 SP |
4566 | #: nscd/selinux.c:271 |
4567 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4568 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4569 | msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito" | |
4570 | ||
bb440151 SP |
4571 | #: nscd/selinux.c:293 |
4572 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4573 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4574 | msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita" | |
4575 | ||
bb440151 SP |
4576 | #: nscd/selinux.c:333 |
4577 | #, c-format | |
c038d98d UD |
4578 | msgid "Failed to start AVC" |
4579 | msgstr "Avvio di AVC non riuscito" | |
4580 | ||
bb440151 | 4581 | #: nscd/selinux.c:335 |
c038d98d UD |
4582 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4583 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato" | |
4584 | ||
bb440151 | 4585 | #: nscd/selinux.c:356 |
c038d98d | 4586 | msgid "Error getting context of socket peer" |
09f699ea | 4587 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket" |
c038d98d | 4588 | |
bb440151 | 4589 | #: nscd/selinux.c:361 |
c038d98d UD |
4590 | msgid "Error getting context of nscd" |
4591 | msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd" | |
4592 | ||
bb440151 | 4593 | #: nscd/selinux.c:367 |
c038d98d UD |
4594 | msgid "Error getting sid from context" |
4595 | msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto" | |
4596 | ||
bb440151 SP |
4597 | #: nscd/selinux.c:374 |
4598 | msgid "compile-time support for database policy missing" | |
4599 | msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database" | |
4600 | ||
4601 | #: nscd/selinux.c:407 | |
c038d98d UD |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "" | |
4604 | "\n" | |
4605 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4606 | "\n" | |
4607 | "%15u entry lookups\n" | |
4608 | "%15u entry hits\n" | |
4609 | "%15u entry misses\n" | |
4610 | "%15u entry discards\n" | |
4611 | "%15u CAV lookups\n" | |
4612 | "%15u CAV hits\n" | |
4613 | "%15u CAV probes\n" | |
4614 | "%15u CAV misses\n" | |
4615 | msgstr "" | |
4616 | "\n" | |
4617 | "Statistiche AVC SELinux:\n" | |
4618 | "\n" | |
4619 | "%15u ricerche in ingresso\n" | |
4620 | "%15u richieste ricevute in ingresso\n" | |
4621 | "%15u richieste perse in ingresso\n" | |
4622 | "%15u richieste scartate in ingresso\n" | |
4623 | "%15u ricerche di CAV\n" | |
4624 | "%15u richieste di CAV ricevute\n" | |
4625 | "%15u richieste di CAV esaminate\n" | |
4626 | "%15u richieste di CAV perse\n" | |
4627 | ||
bb440151 | 4628 | #: nscd/servicescache.c:381 |
c038d98d UD |
4629 | #, c-format |
4630 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4631 | msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi." | |
4632 | ||
bb440151 | 4633 | #: nscd/servicescache.c:383 |
c038d98d UD |
4634 | #, c-format |
4635 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4636 | msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi." | |
4637 | ||
bb440151 | 4638 | #: nss/getent.c:54 |
c038d98d UD |
4639 | msgid "database [key ...]" |
4640 | msgstr "database [chiave ...]" | |
4641 | ||
bb440151 | 4642 | #: nss/getent.c:59 |
c038d98d UD |
4643 | msgid "Service configuration to be used" |
4644 | msgstr "Configurazione da usare del servizio" | |
4645 | ||
bb440151 | 4646 | #: nss/getent.c:60 |
09f699ea UD |
4647 | msgid "disable IDN encoding" |
4648 | msgstr "disabilita codifica IDN" | |
4649 | ||
bb440151 | 4650 | #: nss/getent.c:65 |
c038d98d UD |
4651 | msgid "Get entries from administrative database." |
4652 | msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo." | |
4653 | ||
bb440151 | 4654 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 |
c038d98d UD |
4655 | #, c-format |
4656 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4657 | msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n" | |
4658 | ||
bb440151 | 4659 | #: nss/getent.c:866 |
c038d98d UD |
4660 | #, c-format |
4661 | msgid "Unknown database name" | |
4662 | msgstr "Nome del database sconosciuto" | |
4663 | ||
bb440151 | 4664 | #: nss/getent.c:896 |
c038d98d UD |
4665 | msgid "Supported databases:\n" |
4666 | msgstr "Database supportati:\n" | |
4667 | ||
bb440151 | 4668 | #: nss/getent.c:962 |
c038d98d UD |
4669 | #, c-format |
4670 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4671 | msgstr "Database sconosciuto: %s\n" | |
4672 | ||
bb440151 | 4673 | #: nss/makedb.c:60 |
c038d98d | 4674 | msgid "Convert key to lower case" |
09f699ea | 4675 | msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole" |
c038d98d | 4676 | |
bb440151 | 4677 | #: nss/makedb.c:63 |
c038d98d UD |
4678 | msgid "Do not print messages while building database" |
4679 | msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database" | |
4680 | ||
bb440151 | 4681 | #: nss/makedb.c:65 |
c038d98d UD |
4682 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4683 | msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga" | |
4684 | ||
bb440151 SP |
4685 | #: nss/makedb.c:70 |
4686 | msgid "Create simple DB database from textual input." | |
c038d98d UD |
4687 | msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale." |
4688 | ||
bb440151 | 4689 | #: nss/makedb.c:73 |
c038d98d UD |
4690 | msgid "" |
4691 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4692 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4693 | "-u INPUT-FILE" | |
4694 | msgstr "" | |
4695 | "FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n" | |
4696 | "-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n" | |
4697 | "-u FILE-INPUT" | |
4698 | ||
bb440151 | 4699 | #: nss/makedb.c:142 |
c038d98d | 4700 | #, c-format |
bb440151 SP |
4701 | msgid "No usable database library found." |
4702 | msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata." | |
c038d98d | 4703 | |
bb440151 | 4704 | #: nss/makedb.c:149 |
c038d98d | 4705 | #, c-format |
bb440151 SP |
4706 | msgid "cannot open database file `%s': %s" |
4707 | msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s" | |
c038d98d | 4708 | |
bb440151 SP |
4709 | #: nss/makedb.c:151 |
4710 | msgid "incorrectly formatted file" | |
4711 | msgstr "file formattato non correttamente" | |
04cb913d | 4712 | |
bb440151 | 4713 | #: nss/makedb.c:331 |
c038d98d UD |
4714 | msgid "duplicate key" |
4715 | msgstr "chiave duplicata" | |
4716 | ||
bb440151 | 4717 | #: nss/makedb.c:337 |
c038d98d | 4718 | #, c-format |
bb440151 | 4719 | msgid "while writing database file" |
04cb913d CD |
4720 | msgstr "durante la scrittura del file di database" |
4721 | ||
bb440151 SP |
4722 | #: nss/makedb.c:348 |
4723 | #, c-format | |
4724 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4725 | msgstr "problemi nel leggere \"%s\"" | |
04cb913d | 4726 | |
bb440151 SP |
4727 | #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 |
4728 | #, c-format | |
4729 | msgid "while reading database" | |
4730 | msgstr "durante la lettura del database" | |
c038d98d UD |
4731 | |
4732 | # lf | |
bb440151 | 4733 | #: posix/getconf.c:1036 |
c038d98d UD |
4734 | #, c-format |
4735 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4736 | msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n" | |
4737 | ||
bb440151 | 4738 | #: posix/getconf.c:1039 |
c038d98d UD |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4741 | msgstr " %s -a [nomepercorso]\n" | |
4742 | ||
bb440151 | 4743 | #: posix/getconf.c:1115 |
c038d98d UD |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "" | |
4746 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4747 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4748 | "\n" | |
4749 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4750 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4751 | "environment SPEC.\n" | |
4752 | "\n" | |
4753 | msgstr "" | |
4754 | "Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4755 | " o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n" | |
4756 | "\n" | |
4757 | "Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n" | |
4758 | "del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n" | |
4759 | "compilazione SPEC.\n" | |
4760 | "\n" | |
4761 | ||
4762 | # lf | |
bb440151 | 4763 | #: posix/getconf.c:1173 |
c038d98d UD |
4764 | #, c-format |
4765 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
4766 | msgstr "specifica sconosciuta \"%s\"" | |
4767 | ||
bb440151 | 4768 | #: posix/getconf.c:1225 |
c038d98d UD |
4769 | #, c-format |
4770 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4771 | msgstr "Impossibile eseguire %s" | |
4772 | ||
4773 | # lf | |
bb440151 | 4774 | #: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 |
c038d98d UD |
4775 | msgid "undefined" |
4776 | msgstr "non definito" | |
4777 | ||
4778 | # lf | |
bb440151 | 4779 | #: posix/getconf.c:1307 |
c038d98d UD |
4780 | #, c-format |
4781 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4782 | msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta" | |
4783 | ||
bb440151 | 4784 | #: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 |
c038d98d | 4785 | #, c-format |
09f699ea UD |
4786 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" |
4787 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:" | |
c038d98d | 4788 | |
bb440151 | 4789 | #: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 |
c038d98d UD |
4790 | #, c-format |
4791 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
4792 | msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n" | |
4793 | ||
bb440151 | 4794 | #: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 |
c038d98d UD |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4797 | msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n" | |
4798 | ||
bb440151 | 4799 | #: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 |
c038d98d | 4800 | #, c-format |
09f699ea | 4801 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" |
c038d98d UD |
4802 | msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" |
4803 | ||
bb440151 | 4804 | #: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 |
c038d98d UD |
4805 | #, c-format |
4806 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
4807 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n" | |
4808 | ||
bb440151 | 4809 | #: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 |
c038d98d UD |
4810 | #, c-format |
4811 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
4812 | msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n" | |
4813 | ||
bb440151 | 4814 | #: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 |
c038d98d UD |
4815 | #, c-format |
4816 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
4817 | msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n" | |
4818 | ||
bb440151 SP |
4819 | #: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 |
4820 | #: posix/getopt.c:1141 | |
c038d98d UD |
4821 | #, c-format |
4822 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
4823 | msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n" | |
4824 | ||
bb440151 | 4825 | #: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 |
c038d98d UD |
4826 | #, c-format |
4827 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
4828 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" | |
4829 | ||
bb440151 | 4830 | #: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 |
c038d98d UD |
4831 | #, c-format |
4832 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
4833 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n" | |
4834 | ||
bb440151 | 4835 | #: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 |
09f699ea UD |
4836 | #, c-format |
4837 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
4838 | msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n" | |
4839 | ||
c038d98d | 4840 | # lf |
bb440151 | 4841 | #: posix/regcomp.c:135 |
c038d98d UD |
4842 | msgid "No match" |
4843 | msgstr "Nessuna corrispondenza" | |
4844 | ||
4845 | # lf | |
bb440151 | 4846 | #: posix/regcomp.c:138 |
c038d98d UD |
4847 | msgid "Invalid regular expression" |
4848 | msgstr "Espressione regolare non valida" | |
4849 | ||
4850 | # lf | |
bb440151 | 4851 | #: posix/regcomp.c:141 |
c038d98d UD |
4852 | msgid "Invalid collation character" |
4853 | msgstr "Carattere di collazione non valido" | |
4854 | ||
4855 | # lf | |
bb440151 | 4856 | #: posix/regcomp.c:144 |
c038d98d UD |
4857 | msgid "Invalid character class name" |
4858 | msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" | |
4859 | ||
bb440151 | 4860 | #: posix/regcomp.c:147 |
c038d98d UD |
4861 | msgid "Trailing backslash" |
4862 | msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga" | |
4863 | ||
bb440151 | 4864 | #: posix/regcomp.c:150 |
c038d98d UD |
4865 | msgid "Invalid back reference" |
4866 | msgstr "Riferimento all'indietro non valido" | |
4867 | ||
bb440151 | 4868 | #: posix/regcomp.c:153 |
c038d98d UD |
4869 | msgid "Unmatched [ or [^" |
4870 | msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" | |
4871 | ||
bb440151 | 4872 | #: posix/regcomp.c:156 |
c038d98d UD |
4873 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
4874 | msgstr "( o \\( senza corrispondenza" | |
4875 | ||
bb440151 | 4876 | #: posix/regcomp.c:159 |
c038d98d UD |
4877 | msgid "Unmatched \\{" |
4878 | msgstr "\\{ senza corrispondenza" | |
4879 | ||
bb440151 | 4880 | #: posix/regcomp.c:162 |
c038d98d UD |
4881 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4882 | msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" | |
4883 | ||
bb440151 | 4884 | #: posix/regcomp.c:165 |
c038d98d UD |
4885 | msgid "Invalid range end" |
4886 | msgstr "Fine dell'intervallo non valida" | |
4887 | ||
bb440151 | 4888 | #: posix/regcomp.c:168 |
c038d98d UD |
4889 | msgid "Memory exhausted" |
4890 | msgstr "Memoria esaurita" | |
4891 | ||
bb440151 | 4892 | #: posix/regcomp.c:171 |
c038d98d UD |
4893 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4894 | msgstr "Espressione regolare precedente non valida" | |
4895 | ||
4896 | # lf | |
bb440151 | 4897 | #: posix/regcomp.c:174 |
c038d98d UD |
4898 | msgid "Premature end of regular expression" |
4899 | msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" | |
4900 | ||
4901 | # lf | |
bb440151 | 4902 | #: posix/regcomp.c:177 |
c038d98d UD |
4903 | msgid "Regular expression too big" |
4904 | msgstr "Espressione regolare troppo grande" | |
4905 | ||
4906 | # lf | |
bb440151 | 4907 | #: posix/regcomp.c:180 |
c038d98d UD |
4908 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4909 | msgstr ") o \\) senza corrispondenza" | |
4910 | ||
4911 | # lf | |
bb440151 | 4912 | #: posix/regcomp.c:680 |
c038d98d UD |
4913 | msgid "No previous regular expression" |
4914 | msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" | |
4915 | ||
4916 | # lf | |
bb440151 | 4917 | #: posix/wordexp.c:1832 |
c038d98d UD |
4918 | msgid "parameter null or not set" |
4919 | msgstr "parametro nullo o non impostato" | |
4920 | ||
4921 | #: resolv/herror.c:68 | |
4922 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
4923 | msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)" | |
4924 | ||
4925 | #: resolv/herror.c:69 | |
4926 | msgid "Unknown host" | |
4927 | msgstr "Host sconosciuto" | |
4928 | ||
4929 | # lf | |
4930 | #: resolv/herror.c:70 | |
4931 | msgid "Host name lookup failure" | |
4932 | msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita" | |
4933 | ||
4934 | # lf | |
4935 | # | |
4936 | #: resolv/herror.c:71 | |
4937 | msgid "Unknown server error" | |
4938 | msgstr "Errore sconosciuto del server" | |
4939 | ||
4940 | # ls | |
4941 | #: resolv/herror.c:72 | |
4942 | msgid "No address associated with name" | |
4943 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome" | |
4944 | ||
4945 | # lf | |
4946 | #: resolv/herror.c:107 | |
4947 | msgid "Resolver internal error" | |
4948 | msgstr "Errore interno del risolutore" | |
4949 | ||
4950 | # lf | |
4951 | #: resolv/herror.c:110 | |
4952 | msgid "Unknown resolver error" | |
4953 | msgstr "Errore sconosciuto del risolutore" | |
4954 | ||
bb440151 | 4955 | #: resolv/res_hconf.c:124 |
c038d98d UD |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
09f699ea | 4958 | msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare" |
c038d98d | 4959 | |
bb440151 | 4960 | #: resolv/res_hconf.c:145 |
c038d98d UD |
4961 | #, c-format |
4962 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4963 | msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio" | |
4964 | ||
bb440151 | 4965 | #: resolv/res_hconf.c:204 |
c038d98d UD |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4968 | msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n" | |
4969 | ||
bb440151 | 4970 | #: resolv/res_hconf.c:247 |
c038d98d UD |
4971 | #, c-format |
4972 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4973 | msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n" | |
4974 | ||
bb440151 | 4975 | #: resolv/res_hconf.c:282 |
c038d98d UD |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4978 | msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n" | |
4979 | ||
09f699ea UD |
4980 | # lf |
4981 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
4982 | msgid "Illegal opcode" | |
4983 | msgstr "Opcode non consentito" | |
4984 | ||
4985 | # lf | |
4986 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4987 | msgid "Illegal operand" | |
4988 | msgstr "Operando non consentito" | |
4989 | ||
4990 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4991 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4992 | msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita" | |
4993 | ||
4994 | # lf | |
4995 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4996 | msgid "Illegal trap" | |
4997 | msgstr "Trap non consentito" | |
4998 | ||
4999 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5000 | msgid "Privileged opcode" | |
5001 | msgstr "Opcode privilegiato" | |
5002 | ||
5003 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5004 | msgid "Privileged register" | |
5005 | msgstr "Registro privilegiato" | |
5006 | ||
5007 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5008 | msgid "Coprocessor error" | |
5009 | msgstr "Errore del coprocessore" | |
5010 | ||
5011 | # lf | |
5012 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5013 | msgid "Internal stack error" | |
5014 | msgstr "Errore dello stack interno" | |
5015 | ||
5016 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5017 | msgid "Integer divide by zero" | |
5018 | msgstr "Intero diviso per zero" | |
5019 | ||
5020 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5021 | msgid "Integer overflow" | |
5022 | msgstr "Overflow dell'intero" | |
5023 | ||
5024 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5025 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5026 | msgstr "Virgola mobile diviso per zero" | |
5027 | ||
5028 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5029 | msgid "Floating-point overflow" | |
5030 | msgstr "Overflow del virgola mobile" | |
5031 | ||
5032 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5033 | msgid "Floating-point underflow" | |
5034 | msgstr "Underflow del virgola mobile" | |
5035 | ||
5036 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5037 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5038 | msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile" | |
5039 | ||
5040 | # lf | |
5041 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5042 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5043 | msgstr "Operazione in virgola mobile non valida" | |
5044 | ||
5045 | # lf | |
5046 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5047 | msgid "Subscript out of range" | |
5048 | msgstr "Pedice fuori dall'intervallo" | |
5049 | ||
5050 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5051 | msgid "Address not mapped to object" | |
5052 | msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto" | |
5053 | ||
5054 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5055 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5056 | msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato" | |
5057 | ||
5058 | # lf | |
5059 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5060 | msgid "Invalid address alignment" | |
5061 | msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo" | |
5062 | ||
5063 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5064 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5065 | msgstr "Indirizzo fisico non esistente" | |
5066 | ||
5067 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5068 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5069 | msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto" | |
5070 | ||
5071 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5072 | msgid "Process breakpoint" | |
5073 | msgstr "Punto di interruzione del processo" | |
5074 | ||
5075 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5076 | msgid "Process trace trap" | |
5077 | msgstr "Trace trap del processo" | |
5078 | ||
5079 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5080 | msgid "Child has exited" | |
5081 | msgstr "Il processo figlio è uscito" | |
5082 | ||
5083 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5084 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5085 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core" | |
5086 | ||
5087 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
bb440151 | 5088 | msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" |
09f699ea UD |
5089 | msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core" |
5090 | ||
5091 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5092 | msgid "Traced child has trapped" | |
5093 | msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio" | |
5094 | ||
5095 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5096 | msgid "Child has stopped" | |
5097 | msgstr "Il processo figlio si è fermato" | |
5098 | ||
5099 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5100 | msgid "Stopped child has continued" | |
5101 | msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito" | |
5102 | ||
5103 | # lf | |
5104 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5105 | msgid "Data input available" | |
5106 | msgstr "Dati di input disponibili" | |
5107 | ||
5108 | # lf | |
5109 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5110 | msgid "Output buffers available" | |
5111 | msgstr "Buffer di output disponibile" | |
5112 | ||
5113 | # lf | |
5114 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5115 | msgid "Input message available" | |
5116 | msgstr "Messaggio di input disponibile" | |
5117 | ||
5118 | # lf | |
5119 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 | |
5120 | msgid "I/O error" | |
5121 | msgstr "Errore di I/O" | |
5122 | ||
5123 | # lf | |
5124 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5125 | msgid "High priority input available" | |
5126 | msgstr "Input ad alta priorità disponibile" | |
5127 | ||
5128 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5129 | msgid "Device disconnected" | |
5130 | msgstr "Dispositivo disconnesso" | |
5131 | ||
bb440151 | 5132 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 |
09f699ea UD |
5133 | msgid "Signal sent by kill()" |
5134 | msgstr "Segnale inviato da kill()" | |
5135 | ||
bb440151 | 5136 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 |
09f699ea UD |
5137 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5138 | msgstr "Segnale inviato da sigqueue()" | |
5139 | ||
bb440151 | 5140 | #: stdio-common/psiginfo.c:151 |
09f699ea UD |
5141 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5142 | msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer" | |
5143 | ||
bb440151 | 5144 | #: stdio-common/psiginfo.c:154 |
09f699ea UD |
5145 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5146 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O" | |
5147 | ||
bb440151 | 5148 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
09f699ea UD |
5149 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5150 | msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota" | |
5151 | ||
bb440151 | 5152 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
09f699ea UD |
5153 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5154 | msgstr "Segnale inviato da tkill()" | |
5155 | ||
bb440151 | 5156 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 |
09f699ea UD |
5157 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5158 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome" | |
5159 | ||
bb440151 | 5160 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 |
09f699ea UD |
5161 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5162 | msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O" | |
5163 | ||
bb440151 | 5164 | #: stdio-common/psiginfo.c:180 |
09f699ea UD |
5165 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5166 | msgstr "Segnale inviato dal kernel" | |
5167 | ||
bb440151 | 5168 | #: stdio-common/psiginfo.c:204 |
09f699ea UD |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5171 | msgstr "Segnale %d sconosciuto\n" | |
5172 | ||
bb440151 | 5173 | #: stdio-common/psignal.c:51 |
c038d98d UD |
5174 | #, c-format |
5175 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5176 | msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n" | |
5177 | ||
bb440151 | 5178 | #: stdio-common/psignal.c:52 |
c038d98d UD |
5179 | msgid "Unknown signal" |
5180 | msgstr "Segnale sconosciuto" | |
5181 | ||
5182 | # lf | |
bb440151 | 5183 | #: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 |
c038d98d UD |
5184 | msgid "Unknown error " |
5185 | msgstr "Errore sconosciuto " | |
5186 | ||
bb440151 | 5187 | #: string/strerror.c:43 |
c038d98d UD |
5188 | msgid "Unknown error" |
5189 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
5190 | ||
bb440151 | 5191 | #: string/strsignal.c:65 |
c038d98d UD |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "Real-time signal %d" | |
5194 | msgstr "Segnale real-time %d" | |
5195 | ||
bb440151 | 5196 | #: string/strsignal.c:69 |
c038d98d UD |
5197 | #, c-format |
5198 | msgid "Unknown signal %d" | |
5199 | msgstr "Segnale %d sconosciuto" | |
5200 | ||
bb440151 SP |
5201 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 |
5202 | #: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 | |
5203 | #: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 | |
5204 | #: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 | |
5205 | #: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
c038d98d UD |
5206 | msgid "out of memory\n" |
5207 | msgstr "memoria esaurita\n" | |
5208 | ||
bb440151 | 5209 | #: sunrpc/auth_unix.c:351 |
c038d98d UD |
5210 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5211 | msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling" | |
5212 | ||
bb440151 | 5213 | #: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 |
c038d98d UD |
5214 | #, c-format |
5215 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5216 | msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu" | |
5217 | ||
bb440151 | 5218 | #: sunrpc/clnt_perr.c:105 |
c038d98d UD |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5221 | msgstr "%s: %s; motivo = %s\n" | |
5222 | ||
bb440151 | 5223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:107 |
c038d98d UD |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5226 | msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n" | |
5227 | ||
5228 | # lf | |
bb440151 | 5229 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 |
c038d98d UD |
5230 | msgid "RPC: Success" |
5231 | msgstr "RPC: successo" | |
5232 | ||
5233 | # lf | |
bb440151 | 5234 | #: sunrpc/clnt_perr.c:159 |
c038d98d UD |
5235 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5236 | msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti" | |
5237 | ||
5238 | # lf | |
bb440151 | 5239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:163 |
c038d98d UD |
5240 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5241 | msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato" | |
5242 | ||
5243 | # lf | |
bb440151 | 5244 | #: sunrpc/clnt_perr.c:167 |
c038d98d UD |
5245 | msgid "RPC: Unable to send" |
5246 | msgstr "RPC: impossibile inviare" | |
5247 | ||
5248 | # lf | |
bb440151 | 5249 | #: sunrpc/clnt_perr.c:171 |
c038d98d UD |
5250 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5251 | msgstr "RPC: impossibile ricevere" | |
5252 | ||
5253 | # lf | |
bb440151 | 5254 | #: sunrpc/clnt_perr.c:175 |
c038d98d UD |
5255 | msgid "RPC: Timed out" |
5256 | msgstr "RPC: tempo scaduto" | |
5257 | ||
5258 | # lf | |
bb440151 | 5259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:179 |
c038d98d UD |
5260 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5261 | msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile" | |
5262 | ||
5263 | # lf | |
bb440151 | 5264 | #: sunrpc/clnt_perr.c:183 |
c038d98d UD |
5265 | msgid "RPC: Authentication error" |
5266 | msgstr "RPC: errore di autenticazione" | |
5267 | ||
5268 | # lf | |
bb440151 | 5269 | #: sunrpc/clnt_perr.c:187 |
c038d98d UD |
5270 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5271 | msgstr "RPC: programma non disponibile" | |
5272 | ||
5273 | # lf | |
bb440151 | 5274 | #: sunrpc/clnt_perr.c:191 |
c038d98d UD |
5275 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5276 | msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente" | |
5277 | ||
5278 | # lf | |
bb440151 | 5279 | #: sunrpc/clnt_perr.c:195 |
c038d98d UD |
5280 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5281 | msgstr "RPC: procedura non disponibile" | |
5282 | ||
5283 | # lf | |
bb440151 | 5284 | #: sunrpc/clnt_perr.c:199 |
c038d98d UD |
5285 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5286 | msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server" | |
5287 | ||
5288 | # lf | |
bb440151 | 5289 | #: sunrpc/clnt_perr.c:203 |
c038d98d UD |
5290 | msgid "RPC: Remote system error" |
5291 | msgstr "RPC: errore di sistema remoto" | |
5292 | ||
5293 | # lf | |
bb440151 | 5294 | #: sunrpc/clnt_perr.c:207 |
c038d98d UD |
5295 | msgid "RPC: Unknown host" |
5296 | msgstr "RPC: host sconosciuto" | |
5297 | ||
5298 | # lf | |
bb440151 | 5299 | #: sunrpc/clnt_perr.c:211 |
c038d98d UD |
5300 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5301 | msgstr "RPC: protocollo sconosciuto" | |
5302 | ||
5303 | # lf | |
bb440151 | 5304 | #: sunrpc/clnt_perr.c:215 |
c038d98d UD |
5305 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5306 | msgstr "RPC: errore del portmapper" | |
5307 | ||
5308 | # lf | |
bb440151 | 5309 | #: sunrpc/clnt_perr.c:219 |
c038d98d UD |
5310 | msgid "RPC: Program not registered" |
5311 | msgstr "RPC: programma non registrato" | |
5312 | ||
5313 | # lf | |
bb440151 | 5314 | #: sunrpc/clnt_perr.c:223 |
c038d98d UD |
5315 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5316 | msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)" | |
5317 | ||
5318 | # lf | |
bb440151 | 5319 | #: sunrpc/clnt_perr.c:264 |
c038d98d UD |
5320 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5321 | msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)" | |
5322 | ||
bb440151 | 5323 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
c038d98d UD |
5324 | msgid "Authentication OK" |
5325 | msgstr "Autenticazione OK" | |
5326 | ||
5327 | # lf | |
bb440151 | 5328 | #: sunrpc/clnt_perr.c:339 |
c038d98d UD |
5329 | msgid "Invalid client credential" |
5330 | msgstr "Credenziali del client non valide" | |
5331 | ||
5332 | # lf | |
bb440151 | 5333 | #: sunrpc/clnt_perr.c:343 |
c038d98d UD |
5334 | msgid "Server rejected credential" |
5335 | msgstr "Credenziali rifiutate dal server" | |
5336 | ||
5337 | # lf | |
bb440151 | 5338 | #: sunrpc/clnt_perr.c:347 |
c038d98d UD |
5339 | msgid "Invalid client verifier" |
5340 | msgstr "Verificatore del client non valido" | |
5341 | ||
5342 | # lf | |
bb440151 | 5343 | #: sunrpc/clnt_perr.c:351 |
c038d98d UD |
5344 | msgid "Server rejected verifier" |
5345 | msgstr "Verificatore rifiutato dal server" | |
5346 | ||
bb440151 | 5347 | #: sunrpc/clnt_perr.c:355 |
c038d98d | 5348 | msgid "Client credential too weak" |
09f699ea | 5349 | msgstr "Credenziali del client troppo debole" |
c038d98d UD |
5350 | |
5351 | # lf | |
bb440151 | 5352 | #: sunrpc/clnt_perr.c:359 |
c038d98d UD |
5353 | msgid "Invalid server verifier" |
5354 | msgstr "Verificatore del server non valido" | |
5355 | ||
bb440151 | 5356 | #: sunrpc/clnt_perr.c:363 |
c038d98d UD |
5357 | msgid "Failed (unspecified error)" |
5358 | msgstr "Non riuscita (errore non specificato)" | |
5359 | ||
09f699ea | 5360 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 |
c038d98d | 5361 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
09f699ea | 5362 | msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione" |
c038d98d | 5363 | |
09f699ea | 5364 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 |
c038d98d UD |
5365 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5366 | msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc" | |
5367 | ||
09f699ea | 5368 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 |
c038d98d UD |
5369 | msgid "Cannot register service" |
5370 | msgstr "Impossibile registrare il servizio" | |
5371 | ||
09f699ea | 5372 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 |
c038d98d UD |
5373 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5374 | msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast" | |
5375 | ||
09f699ea | 5376 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 |
c038d98d UD |
5377 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5378 | msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket" | |
5379 | ||
09f699ea | 5380 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 |
c038d98d UD |
5381 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5382 | msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast" | |
5383 | ||
09f699ea | 5384 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 |
c038d98d UD |
5385 | msgid "Broadcast poll problem" |
5386 | msgstr "Problema di poll del broadcast" | |
5387 | ||
09f699ea | 5388 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 |
c038d98d UD |
5389 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5390 | msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast" | |
5391 | ||
bb440151 | 5392 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
c038d98d UD |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5395 | msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n" | |
5396 | ||
bb440151 | 5397 | #: sunrpc/rpc_main.c:295 |
c038d98d UD |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5400 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n" | |
5401 | ||
bb440151 | 5402 | #: sunrpc/rpc_main.c:307 |
c038d98d UD |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5405 | msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m" | |
5406 | ||
5407 | # lf | |
bb440151 SP |
5408 | #: sunrpc/rpc_main.c:342 |
5409 | #, c-format | |
5410 | msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
c038d98d UD |
5411 | msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n" |
5412 | ||
bb440151 SP |
5413 | # lf |
5414 | #: sunrpc/rpc_main.c:350 | |
5415 | msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
5416 | msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n" | |
5417 | ||
5418 | #: sunrpc/rpc_main.c:419 | |
c038d98d UD |
5419 | #, c-format |
5420 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5421 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n" | |
5422 | ||
bb440151 | 5423 | #: sunrpc/rpc_main.c:422 |
c038d98d UD |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5426 | msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n" | |
5427 | ||
bb440151 | 5428 | #: sunrpc/rpc_main.c:462 |
c038d98d UD |
5429 | #, c-format |
5430 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
09f699ea | 5431 | msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n" |
c038d98d | 5432 | |
bb440151 | 5433 | #: sunrpc/rpc_main.c:1128 |
c038d98d UD |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5436 | msgstr "rpcgen: troppi define\n" | |
5437 | ||
bb440151 | 5438 | #: sunrpc/rpc_main.c:1140 |
c038d98d UD |
5439 | #, c-format |
5440 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5441 | msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n" | |
5442 | ||
5443 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5444 | #. TRANS: informative message. | |
bb440151 | 5445 | #: sunrpc/rpc_main.c:1173 |
c038d98d UD |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
09f699ea | 5448 | msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n" |
c038d98d | 5449 | |
bb440151 | 5450 | #: sunrpc/rpc_main.c:1218 |
c038d98d UD |
5451 | #, c-format |
5452 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5453 | msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n" | |
5454 | ||
bb440151 | 5455 | #: sunrpc/rpc_main.c:1392 |
c038d98d UD |
5456 | #, c-format |
5457 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
5458 | msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n" | |
5459 | ||
bb440151 | 5460 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
c038d98d UD |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5463 | msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n" | |
5464 | ||
bb440151 | 5465 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
c038d98d UD |
5466 | #, c-format |
5467 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5468 | msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n" | |
5469 | ||
bb440151 | 5470 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
c038d98d UD |
5471 | #, c-format |
5472 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5473 | msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n" | |
5474 | ||
bb440151 | 5475 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
c038d98d UD |
5476 | #, c-format |
5477 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5478 | msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n" | |
5479 | ||
bb440151 | 5480 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
c038d98d UD |
5481 | #, c-format |
5482 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5483 | msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n" | |
5484 | ||
bb440151 | 5485 | #: sunrpc/rpc_main.c:1453 |
c038d98d UD |
5486 | #, c-format |
5487 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5488 | msgstr "uso: %s filein\n" | |
5489 | ||
bb440151 | 5490 | #: sunrpc/rpc_main.c:1454 |
c038d98d UD |
5491 | #, c-format |
5492 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5493 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n" | |
5494 | ||
bb440151 | 5495 | #: sunrpc/rpc_main.c:1456 |
c038d98d UD |
5496 | #, c-format |
5497 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5498 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n" | |
5499 | ||
bb440151 | 5500 | #: sunrpc/rpc_main.c:1458 |
c038d98d UD |
5501 | #, c-format |
5502 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5503 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5504 | ||
bb440151 | 5505 | #: sunrpc/rpc_main.c:1459 |
c038d98d UD |
5506 | #, c-format |
5507 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5508 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n" | |
5509 | ||
bb440151 | 5510 | #: sunrpc/rpc_main.c:1467 |
c038d98d UD |
5511 | #, c-format |
5512 | msgid "options:\n" | |
5513 | msgstr "opzioni:\n" | |
5514 | ||
bb440151 | 5515 | #: sunrpc/rpc_main.c:1468 |
c038d98d UD |
5516 | #, c-format |
5517 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5518 | msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n" | |
5519 | ||
bb440151 | 5520 | #: sunrpc/rpc_main.c:1469 |
c038d98d UD |
5521 | #, c-format |
5522 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5523 | msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n" | |
5524 | ||
bb440151 | 5525 | #: sunrpc/rpc_main.c:1470 |
c038d98d UD |
5526 | #, c-format |
5527 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5528 | msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n" | |
5529 | ||
bb440151 | 5530 | #: sunrpc/rpc_main.c:1471 |
c038d98d UD |
5531 | #, c-format |
5532 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5533 | msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n" | |
5534 | ||
bb440151 | 5535 | #: sunrpc/rpc_main.c:1472 |
c038d98d UD |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5538 | msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n" | |
5539 | ||
bb440151 | 5540 | #: sunrpc/rpc_main.c:1473 |
c038d98d UD |
5541 | #, c-format |
5542 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5543 | msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n" | |
5544 | ||
bb440151 | 5545 | #: sunrpc/rpc_main.c:1474 |
c038d98d UD |
5546 | #, c-format |
5547 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5548 | msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n" | |
5549 | ||
bb440151 | 5550 | #: sunrpc/rpc_main.c:1475 |
c038d98d UD |
5551 | #, c-format |
5552 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5553 | msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n" | |
5554 | ||
bb440151 | 5555 | #: sunrpc/rpc_main.c:1476 |
c038d98d UD |
5556 | #, c-format |
5557 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5558 | msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n" | |
5559 | ||
bb440151 | 5560 | #: sunrpc/rpc_main.c:1477 |
c038d98d UD |
5561 | #, c-format |
5562 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5563 | msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n" | |
5564 | ||
bb440151 | 5565 | #: sunrpc/rpc_main.c:1478 |
c038d98d UD |
5566 | #, c-format |
5567 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5568 | msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n" | |
5569 | ||
bb440151 | 5570 | #: sunrpc/rpc_main.c:1479 |
c038d98d UD |
5571 | #, c-format |
5572 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5573 | msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n" | |
5574 | ||
bb440151 | 5575 | #: sunrpc/rpc_main.c:1480 |
c038d98d UD |
5576 | #, c-format |
5577 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5578 | msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n" | |
5579 | ||
bb440151 | 5580 | #: sunrpc/rpc_main.c:1481 |
c038d98d UD |
5581 | #, c-format |
5582 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5583 | msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n" | |
5584 | ||
bb440151 | 5585 | #: sunrpc/rpc_main.c:1482 |
c038d98d UD |
5586 | #, c-format |
5587 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5588 | msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n" | |
5589 | ||
bb440151 | 5590 | #: sunrpc/rpc_main.c:1483 |
c038d98d UD |
5591 | #, c-format |
5592 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5593 | msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n" | |
5594 | ||
bb440151 | 5595 | #: sunrpc/rpc_main.c:1484 |
c038d98d UD |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5598 | msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n" | |
5599 | ||
bb440151 | 5600 | #: sunrpc/rpc_main.c:1485 |
c038d98d UD |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5603 | msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n" | |
5604 | ||
bb440151 | 5605 | #: sunrpc/rpc_main.c:1486 |
c038d98d UD |
5606 | #, c-format |
5607 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5608 | msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n" | |
5609 | ||
bb440151 | 5610 | #: sunrpc/rpc_main.c:1487 |
c038d98d UD |
5611 | #, c-format |
5612 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5613 | msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n" | |
5614 | ||
bb440151 | 5615 | #: sunrpc/rpc_main.c:1488 |
c038d98d UD |
5616 | #, c-format |
5617 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5618 | msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n" | |
5619 | ||
bb440151 | 5620 | #: sunrpc/rpc_main.c:1489 |
c038d98d UD |
5621 | #, c-format |
5622 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5623 | msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n" | |
5624 | ||
bb440151 | 5625 | #: sunrpc/rpc_main.c:1490 |
c038d98d UD |
5626 | #, c-format |
5627 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5628 | msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n" | |
5629 | ||
09f699ea | 5630 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
c038d98d UD |
5631 | msgid "constant or identifier expected" |
5632 | msgstr "attesa una costante o un identificatore" | |
5633 | ||
09f699ea | 5634 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
c038d98d | 5635 | msgid "illegal character in file: " |
09f699ea | 5636 | msgstr "carattere non consentito nel file: " |
c038d98d | 5637 | |
09f699ea | 5638 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
c038d98d UD |
5639 | msgid "unterminated string constant" |
5640 | msgstr "costante di tipo stringa non terminata" | |
5641 | ||
09f699ea | 5642 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
c038d98d UD |
5643 | msgid "empty char string" |
5644 | msgstr "stringa di caratteri vuota" | |
5645 | ||
09f699ea | 5646 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
c038d98d UD |
5647 | msgid "preprocessor error" |
5648 | msgstr "errore del preprocessore" | |
5649 | ||
09f699ea | 5650 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 |
c038d98d UD |
5651 | #, c-format |
5652 | msgid "program %lu is not available\n" | |
5653 | msgstr "il programma %lu non è disponibile\n" | |
5654 | ||
09f699ea UD |
5655 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 |
5656 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5657 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
c038d98d UD |
5658 | #, c-format |
5659 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
5660 | msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n" | |
5661 | ||
09f699ea | 5662 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 |
c038d98d UD |
5663 | #, c-format |
5664 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
5665 | msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n" | |
5666 | ||
5667 | # lf | |
09f699ea | 5668 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 |
c038d98d UD |
5669 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
5670 | msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper" | |
5671 | ||
5672 | # ls | |
09f699ea | 5673 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 |
c038d98d UD |
5674 | msgid "No remote programs registered.\n" |
5675 | msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n" | |
5676 | ||
09f699ea | 5677 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 |
c038d98d UD |
5678 | msgid " program vers proto port\n" |
5679 | msgstr " programma vers proto porta\n" | |
5680 | ||
09f699ea | 5681 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 |
c038d98d UD |
5682 | msgid "(unknown)" |
5683 | msgstr "(sconosciuto)" | |
5684 | ||
09f699ea | 5685 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 |
c038d98d UD |
5686 | #, c-format |
5687 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
5688 | msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n" | |
5689 | ||
09f699ea | 5690 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 |
c038d98d UD |
5691 | msgid "Sorry. You are not root\n" |
5692 | msgstr "Non si è root.\n" | |
5693 | ||
09f699ea | 5694 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
c038d98d UD |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
5697 | msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n" | |
5698 | ||
5699 | # lf | |
09f699ea | 5700 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 |
c038d98d UD |
5701 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
5702 | msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
5703 | ||
5704 | # lf | |
09f699ea | 5705 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 |
c038d98d UD |
5706 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
5707 | msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n" | |
5708 | ||
09f699ea | 5709 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 |
c038d98d UD |
5710 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
5711 | msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
5712 | ||
5713 | # lf | |
09f699ea | 5714 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 |
c038d98d UD |
5715 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
5716 | msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" | |
5717 | ||
5718 | # lf | |
09f699ea | 5719 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 |
c038d98d UD |
5720 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
5721 | msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" | |
5722 | ||
5723 | # lf | |
09f699ea | 5724 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 |
c038d98d UD |
5725 | #, c-format |
5726 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
5727 | msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n" | |
5728 | ||
5729 | # lf | |
09f699ea | 5730 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 |
c038d98d UD |
5731 | #, c-format |
5732 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
5733 | msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n" | |
5734 | ||
09f699ea | 5735 | #: sunrpc/svc_run.c:71 |
c038d98d UD |
5736 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5737 | msgstr "svc_run: - memoria esaurita" | |
5738 | ||
09f699ea | 5739 | #: sunrpc/svc_run.c:91 |
c038d98d UD |
5740 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5741 | msgstr "svc_run: - poll non riuscita" | |
5742 | ||
bb440151 | 5743 | #: sunrpc/svc_simple.c:81 |
c038d98d UD |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5746 | msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n" | |
5747 | ||
5748 | # lf | |
bb440151 | 5749 | #: sunrpc/svc_simple.c:91 |
c038d98d UD |
5750 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5751 | msgstr "impossibile creare un server rcp\n" | |
5752 | ||
bb440151 | 5753 | #: sunrpc/svc_simple.c:99 |
c038d98d UD |
5754 | #, c-format |
5755 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5756 | msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n" | |
5757 | ||
bb440151 | 5758 | #: sunrpc/svc_simple.c:107 |
c038d98d UD |
5759 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5760 | msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n" | |
5761 | ||
bb440151 | 5762 | #: sunrpc/svc_simple.c:168 |
c038d98d UD |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5765 | msgstr "problemi replicando al prog %d\n" | |
5766 | ||
bb440151 | 5767 | #: sunrpc/svc_simple.c:177 |
c038d98d UD |
5768 | #, c-format |
5769 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5770 | msgstr "prog %d mai registrato\n" | |
5771 | ||
bb440151 | 5772 | #: sunrpc/svc_tcp.c:149 |
c038d98d UD |
5773 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5774 | msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp" | |
5775 | ||
bb440151 | 5776 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
c038d98d UD |
5777 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5778 | msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
5779 | ||
bb440151 | 5780 | #: sunrpc/svc_udp.c:122 |
c038d98d UD |
5781 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5782 | msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket" | |
5783 | ||
bb440151 | 5784 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
c038d98d UD |
5785 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5786 | msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname" | |
5787 | ||
bb440151 | 5788 | #: sunrpc/svc_udp.c:168 |
c038d98d UD |
5789 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5790 | msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n" | |
5791 | ||
bb440151 | 5792 | #: sunrpc/svc_udp.c:476 |
c038d98d UD |
5793 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5794 | msgstr "enablecache: cache già abilitata" | |
5795 | ||
bb440151 | 5796 | #: sunrpc/svc_udp.c:482 |
c038d98d UD |
5797 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5798 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache" | |
5799 | ||
bb440151 | 5800 | #: sunrpc/svc_udp.c:491 |
c038d98d UD |
5801 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5802 | msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache" | |
5803 | ||
bb440151 | 5804 | #: sunrpc/svc_udp.c:499 |
c038d98d UD |
5805 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5806 | msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache" | |
5807 | ||
bb440151 | 5808 | #: sunrpc/svc_udp.c:535 |
c038d98d | 5809 | msgid "cache_set: victim not found" |
a1b560ff | 5810 | msgstr "cache_set: victim non trovato" |
c038d98d | 5811 | |
bb440151 | 5812 | #: sunrpc/svc_udp.c:546 |
c038d98d | 5813 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a1b560ff | 5814 | msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita" |
c038d98d | 5815 | |
bb440151 | 5816 | #: sunrpc/svc_udp.c:553 |
c038d98d UD |
5817 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5818 | msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer" | |
5819 | ||
bb440151 | 5820 | #: sunrpc/svc_unix.c:148 |
c038d98d UD |
5821 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5822 | msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX" | |
5823 | ||
bb440151 | 5824 | #: sunrpc/svc_unix.c:164 |
c038d98d UD |
5825 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5826 | msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen" | |
5827 | ||
bb440151 | 5828 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 |
c038d98d UD |
5829 | msgid "Hangup" |
5830 | msgstr "Chiusura" | |
5831 | ||
bb440151 | 5832 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 |
c038d98d UD |
5833 | msgid "Interrupt" |
5834 | msgstr "Interruzione" | |
5835 | ||
bb440151 | 5836 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 |
c038d98d | 5837 | msgid "Quit" |
09f699ea | 5838 | msgstr "Uscita" |
c038d98d | 5839 | |
bb440151 | 5840 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 |
c038d98d UD |
5841 | msgid "Illegal instruction" |
5842 | msgstr "Istruzione non consentita" | |
5843 | ||
bb440151 | 5844 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 |
c038d98d UD |
5845 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5846 | msgstr "Rilevato trace/breakpoint" | |
5847 | ||
bb440151 | 5848 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
c038d98d UD |
5849 | msgid "Aborted" |
5850 | msgstr "Annullato" | |
5851 | ||
bb440151 | 5852 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 |
c038d98d UD |
5853 | msgid "Floating point exception" |
5854 | msgstr "Eccezione in virgola mobile" | |
5855 | ||
bb440151 | 5856 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 |
c038d98d UD |
5857 | msgid "Killed" |
5858 | msgstr "Ucciso" | |
5859 | ||
bb440151 | 5860 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 |
c038d98d UD |
5861 | msgid "Bus error" |
5862 | msgstr "Errore di bus" | |
5863 | ||
bb440151 | 5864 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 |
c038d98d UD |
5865 | msgid "Segmentation fault" |
5866 | msgstr "Errore di segmentazione" | |
5867 | ||
5868 | # lf | |
5869 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
5870 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5871 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5872 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5873 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
bb440151 SP |
5874 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 |
5875 | #: sysdeps/unix/siglist.c:39 | |
c038d98d UD |
5876 | msgid "Broken pipe" |
5877 | msgstr "Pipe interrotta" | |
5878 | ||
5879 | # lf | |
bb440151 | 5880 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 |
c038d98d UD |
5881 | msgid "Alarm clock" |
5882 | msgstr "Sveglia" | |
5883 | ||
5884 | # lf | |
5885 | # | |
5886 | # suppongo processo | |
bb440151 | 5887 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 |
c038d98d UD |
5888 | msgid "Terminated" |
5889 | msgstr "Terminato" | |
5890 | ||
5891 | # lf | |
bb440151 | 5892 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 |
c038d98d UD |
5893 | msgid "Urgent I/O condition" |
5894 | msgstr "Condizione di I/O urgente" | |
5895 | ||
bb440151 | 5896 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 |
c038d98d | 5897 | msgid "Stopped (signal)" |
09f699ea | 5898 | msgstr "Fermato (segnale)" |
c038d98d | 5899 | |
bb440151 | 5900 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 |
c038d98d | 5901 | msgid "Stopped" |
09f699ea | 5902 | msgstr "Fermato" |
c038d98d | 5903 | |
bb440151 | 5904 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 |
c038d98d UD |
5905 | msgid "Continued" |
5906 | msgstr "Continuato" | |
5907 | ||
bb440151 | 5908 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 |
c038d98d UD |
5909 | msgid "Child exited" |
5910 | msgstr "Uscita del processo figlio" | |
5911 | ||
bb440151 | 5912 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 |
c038d98d | 5913 | msgid "Stopped (tty input)" |
09f699ea | 5914 | msgstr "Fermato (input da terminale)" |
c038d98d | 5915 | |
bb440151 | 5916 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 |
c038d98d | 5917 | msgid "Stopped (tty output)" |
09f699ea | 5918 | msgstr "Fermato (output da terminale)" |
c038d98d UD |
5919 | |
5920 | # lf | |
bb440151 | 5921 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 |
c038d98d UD |
5922 | msgid "I/O possible" |
5923 | msgstr "I/O consentito" | |
5924 | ||
5925 | # lf | |
bb440151 | 5926 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 |
c038d98d UD |
5927 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5928 | msgstr "Superato il limite di tempo CPU" | |
5929 | ||
5930 | # lf | |
bb440151 | 5931 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 |
c038d98d UD |
5932 | msgid "File size limit exceeded" |
5933 | msgstr "Superato il limite di dimensione file" | |
5934 | ||
bb440151 | 5935 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 |
c038d98d UD |
5936 | msgid "Virtual timer expired" |
5937 | msgstr "Timer virtuale terminato" | |
5938 | ||
bb440151 | 5939 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 |
c038d98d UD |
5940 | msgid "Profiling timer expired" |
5941 | msgstr "Timer di profiling terminato" | |
5942 | ||
bb440151 SP |
5943 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 |
5944 | msgid "Window changed" | |
5945 | msgstr "Finestra modificata" | |
5946 | ||
c038d98d | 5947 | # lf |
bb440151 | 5948 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 |
c038d98d UD |
5949 | msgid "User defined signal 1" |
5950 | msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" | |
5951 | ||
5952 | # lf | |
bb440151 | 5953 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 |
c038d98d UD |
5954 | msgid "User defined signal 2" |
5955 | msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" | |
5956 | ||
bb440151 | 5957 | #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 |
c038d98d UD |
5958 | msgid "EMT trap" |
5959 | msgstr "Rilevato EMT" | |
5960 | ||
bb440151 | 5961 | #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 |
c038d98d UD |
5962 | msgid "Bad system call" |
5963 | msgstr "Chiamata di sistema errata" | |
5964 | ||
bb440151 | 5965 | #: sysdeps/generic/siglist.h:66 |
c038d98d UD |
5966 | msgid "Stack fault" |
5967 | msgstr "Errore sullo stack" | |
5968 | ||
bb440151 | 5969 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
c038d98d UD |
5970 | msgid "Information request" |
5971 | msgstr "Richiesta informazioni" | |
5972 | ||
bb440151 | 5973 | #: sysdeps/generic/siglist.h:71 |
c038d98d UD |
5974 | msgid "Power failure" |
5975 | msgstr "Mancanza alimentazione elettrica" | |
5976 | ||
bb440151 | 5977 | #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 |
c038d98d UD |
5978 | msgid "Resource lost" |
5979 | msgstr "Risorsa persa" | |
5980 | ||
5981 | # lf | |
5982 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) | |
5983 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
bb440151 | 5984 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 |
c038d98d UD |
5985 | msgid "Operation not permitted" |
5986 | msgstr "Operazione non permessa" | |
5987 | ||
5988 | # lf | |
5989 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
bb440151 | 5990 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 |
c038d98d | 5991 | msgid "No such process" |
09f699ea | 5992 | msgstr "Nessun processo corrisponde" |
c038d98d UD |
5993 | |
5994 | # lf | |
5995 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
5996 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5997 | #. TRANS again. | |
5998 | #. TRANS | |
5999 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6000 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6001 | #. TRANS Primitives}. | |
bb440151 | 6002 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 |
c038d98d UD |
6003 | msgid "Interrupted system call" |
6004 | msgstr "Chiamata di sistema interrotta" | |
6005 | ||
6006 | # lf | |
6007 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
bb440151 | 6008 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 |
c038d98d UD |
6009 | msgid "Input/output error" |
6010 | msgstr "Errore di input/output" | |
6011 | ||
6012 | # lf | |
6013 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
6014 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
6015 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6016 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6017 | #. TRANS computer. | |
bb440151 | 6018 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 |
c038d98d | 6019 | msgid "No such device or address" |
09f699ea | 6020 | msgstr "Device o indirizzo non esistente" |
c038d98d UD |
6021 | |
6022 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
6023 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
bb440151 SP |
6024 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the |
6025 | #. TRANS GNU system. | |
6026 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 | |
c038d98d UD |
6027 | msgid "Argument list too long" |
6028 | msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo" | |
6029 | ||
6030 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
6031 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
bb440151 | 6032 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 |
c038d98d UD |
6033 | msgid "Exec format error" |
6034 | msgstr "Formato eseguibile non valido" | |
6035 | ||
6036 | # lf | |
6037 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
6038 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
6039 | #. TRANS versa). | |
bb440151 | 6040 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 |
c038d98d UD |
6041 | msgid "Bad file descriptor" |
6042 | msgstr "Descrittore di file errato" | |
6043 | ||
6044 | # lf | |
6045 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are | |
6046 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
6047 | #. TRANS to manipulate. | |
bb440151 | 6048 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 |
c038d98d UD |
6049 | msgid "No child processes" |
6050 | msgstr "Nessun processo figlio" | |
6051 | ||
6052 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a | |
6053 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
6054 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6055 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
bb440151 | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 |
c038d98d UD |
6057 | msgid "Resource deadlock avoided" |
6058 | msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)" | |
6059 | ||
6060 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory | |
6061 | #. TRANS because its capacity is full. | |
bb440151 | 6062 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 |
c038d98d UD |
6063 | msgid "Cannot allocate memory" |
6064 | msgstr "Impossibile allocare memoria" | |
6065 | ||
6066 | # lf | |
6067 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. | |
bb440151 SP |
6068 | #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. |
6069 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 | |
c038d98d UD |
6070 | msgid "Bad address" |
6071 | msgstr "Indirizzo errato" | |
6072 | ||
6073 | # lf | |
6074 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
6075 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6076 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
bb440151 | 6077 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 |
c038d98d UD |
6078 | msgid "Block device required" |
6079 | msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi" | |
6080 | ||
6081 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. | |
6082 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6083 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
bb440151 | 6084 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 |
c038d98d UD |
6085 | msgid "Device or resource busy" |
6086 | msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" | |
6087 | ||
6088 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only | |
6089 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
bb440151 | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 |
c038d98d UD |
6091 | msgid "File exists" |
6092 | msgstr "File già esistente" | |
6093 | ||
6094 | # lf | |
6095 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
6096 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6097 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
bb440151 | 6098 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 |
c038d98d UD |
6099 | msgid "Invalid cross-device link" |
6100 | msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido" | |
6101 | ||
6102 | # lf | |
6103 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
6104 | #. TRANS particular sort of device. | |
bb440151 | 6105 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 |
c038d98d | 6106 | msgid "No such device" |
09f699ea | 6107 | msgstr "Nessun device corrisponde" |
c038d98d UD |
6108 | |
6109 | # lf | |
6110 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
bb440151 | 6111 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 |
c038d98d UD |
6112 | msgid "Not a directory" |
6113 | msgstr "Non è una directory" | |
6114 | ||
6115 | # lf | |
6116 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, | |
6117 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
bb440151 | 6118 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 |
c038d98d UD |
6119 | msgid "Is a directory" |
6120 | msgstr "È una directory" | |
6121 | ||
6122 | # lf | |
6123 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems | |
6124 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
bb440151 | 6125 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 |
c038d98d UD |
6126 | msgid "Invalid argument" |
6127 | msgstr "Argomento non valido" | |
6128 | ||
6129 | # lf | |
6130 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6131 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6132 | #. TRANS | |
6133 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6134 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6135 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6136 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
bb440151 | 6137 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 |
c038d98d UD |
6138 | msgid "Too many open files" |
6139 | msgstr "Troppi file aperti" | |
6140 | ||
6141 | # lf | |
6142 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6143 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
bb440151 SP |
6144 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. |
6145 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 | |
c038d98d UD |
6146 | msgid "Too many open files in system" |
6147 | msgstr "Troppi file aperti nel sistema" | |
6148 | ||
6149 | # lf | |
6150 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6151 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
bb440151 | 6152 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 |
c038d98d UD |
6153 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
6154 | msgstr "ioctl non appropriata per il device" | |
6155 | ||
6156 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6157 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6158 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6159 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
bb440151 SP |
6160 | #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. |
6161 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 | |
c038d98d UD |
6162 | msgid "Text file busy" |
6163 | msgstr "File di testo occupato" | |
6164 | ||
6165 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. | |
bb440151 | 6166 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 |
c038d98d UD |
6167 | msgid "File too large" |
6168 | msgstr "File troppo grande" | |
6169 | ||
6170 | # lf | |
6171 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the | |
6172 | #. TRANS disk is full. | |
bb440151 | 6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 |
c038d98d UD |
6174 | msgid "No space left on device" |
6175 | msgstr "Spazio esaurito sul device" | |
6176 | ||
6177 | # lf | |
6178 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
bb440151 | 6179 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 |
c038d98d | 6180 | msgid "Illegal seek" |
09f699ea | 6181 | msgstr "Operazione di seek non consentita" |
c038d98d UD |
6182 | |
6183 | # lf | |
6184 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
bb440151 | 6185 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 |
c038d98d UD |
6186 | msgid "Read-only file system" |
6187 | msgstr "File system in sola lettura" | |
6188 | ||
6189 | # lf | |
6190 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. | |
6191 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6192 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
bb440151 | 6193 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 |
c038d98d UD |
6194 | msgid "Too many links" |
6195 | msgstr "Troppi collegamenti" | |
6196 | ||
6197 | # lf | |
6198 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does | |
6199 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
bb440151 | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 |
c038d98d UD |
6201 | msgid "Numerical argument out of domain" |
6202 | msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio" | |
6203 | ||
6204 | # lf | |
6205 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is | |
6206 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
bb440151 | 6207 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 |
c038d98d UD |
6208 | msgid "Numerical result out of range" |
6209 | msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo" | |
6210 | ||
6211 | # lf | |
6212 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again | |
6213 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
bb440151 | 6214 | #. TRANS they are always the same in the GNU C library. |
c038d98d UD |
6215 | #. TRANS |
6216 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6217 | #. TRANS | |
6218 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6219 | #. TRANS @item | |
6220 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6221 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6222 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6223 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6224 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6225 | #. TRANS | |
6226 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6227 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6228 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6229 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6230 | #. TRANS | |
6231 | #. TRANS @item | |
6232 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6233 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6234 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6235 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6236 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6237 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6238 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6239 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6240 | #. TRANS @end itemize | |
bb440151 | 6241 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 |
c038d98d UD |
6242 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6243 | msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile" | |
6244 | ||
bb440151 | 6245 | #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
c038d98d UD |
6246 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6247 | #. TRANS | |
6248 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6249 | #. TRANS separate error code. | |
bb440151 | 6250 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 |
c038d98d | 6251 | msgid "Operation would block" |
09f699ea | 6252 | msgstr "L'operazione si bloccherebbe" |
c038d98d UD |
6253 | |
6254 | # lf | |
6255 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6256 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6257 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6258 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6259 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6260 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6261 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6262 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
bb440151 | 6263 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 |
c038d98d UD |
6264 | msgid "Operation now in progress" |
6265 | msgstr "Operazione ora in corso" | |
6266 | ||
6267 | # lf | |
6268 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6269 | #. TRANS mode selected. | |
bb440151 | 6270 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 |
c038d98d UD |
6271 | msgid "Operation already in progress" |
6272 | msgstr "Operazione già in corso" | |
6273 | ||
6274 | # lf | |
6275 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
bb440151 | 6276 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 |
c038d98d UD |
6277 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6278 | msgstr "Operazione per socket su non-socket" | |
6279 | ||
6280 | # lf | |
6281 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6282 | #. TRANS maximum size. | |
bb440151 | 6283 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 |
c038d98d UD |
6284 | msgid "Message too long" |
6285 | msgstr "Messaggio troppo lungo" | |
6286 | ||
6287 | # lf | |
6288 | # | |
6289 | # Il commento sembra un po' diverso dal messaggio.... | |
6290 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
bb440151 | 6291 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 |
c038d98d UD |
6292 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6293 | msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket" | |
6294 | ||
6295 | # lf | |
6296 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6297 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
bb440151 | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 |
c038d98d UD |
6299 | msgid "Protocol not available" |
6300 | msgstr "Protocollo non disponibile" | |
6301 | ||
6302 | # lf | |
6303 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6304 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6305 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
bb440151 | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 |
c038d98d UD |
6307 | msgid "Protocol not supported" |
6308 | msgstr "Protocollo non supportato" | |
6309 | ||
6310 | # lf | |
6311 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
bb440151 | 6312 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 |
c038d98d UD |
6313 | msgid "Socket type not supported" |
6314 | msgstr "Tipo di socket non supportato" | |
6315 | ||
6316 | # lf | |
6317 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6318 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
bb440151 | 6319 | #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this |
c038d98d UD |
6320 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6321 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6322 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
bb440151 | 6323 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 |
c038d98d UD |
6324 | msgid "Operation not supported" |
6325 | msgstr "Operazione non supportata" | |
6326 | ||
6327 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
bb440151 | 6328 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 |
c038d98d UD |
6329 | msgid "Protocol family not supported" |
6330 | msgstr "Famiglia di protocolli non supportata" | |
6331 | ||
6332 | # lf | |
6333 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6334 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
bb440151 | 6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 |
c038d98d UD |
6336 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6337 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo" | |
6338 | ||
6339 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
bb440151 | 6340 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 |
c038d98d UD |
6341 | msgid "Address already in use" |
6342 | msgstr "Indirizzo già in uso" | |
6343 | ||
6344 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6345 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6346 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
bb440151 | 6347 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 |
c038d98d UD |
6348 | msgid "Cannot assign requested address" |
6349 | msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" | |
6350 | ||
6351 | # lf | |
6352 | # | |
6353 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
bb440151 | 6354 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 |
c038d98d UD |
6355 | msgid "Network is down" |
6356 | msgstr "La rete non è disponibile" | |
6357 | ||
6358 | # ls | |
6359 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6360 | #. TRANS was unreachable. | |
bb440151 | 6361 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 |
c038d98d UD |
6362 | msgid "Network is unreachable" |
6363 | msgstr "La rete non è raggiungibile" | |
6364 | ||
6365 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
bb440151 | 6366 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 |
c038d98d UD |
6367 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6368 | msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione" | |
6369 | ||
6370 | # lf | |
6371 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
bb440151 | 6372 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 |
c038d98d UD |
6373 | msgid "Software caused connection abort" |
6374 | msgstr "Connessione interrotta per un problema software" | |
6375 | ||
6376 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6377 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6378 | #. TRANS protocol violation. | |
bb440151 | 6379 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 |
c038d98d UD |
6380 | msgid "Connection reset by peer" |
6381 | msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente" | |
6382 | ||
6383 | # lf | |
6384 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6385 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6386 | #. TRANS other from network operations. | |
bb440151 | 6387 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 |
c038d98d UD |
6388 | msgid "No buffer space available" |
6389 | msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile" | |
6390 | ||
6391 | # lf | |
6392 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6393 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
bb440151 | 6394 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 |
c038d98d UD |
6395 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6396 | msgstr "Il socket di destinazione è già connesso" | |
6397 | ||
6398 | # lf | |
6399 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6400 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6401 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6402 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
bb440151 | 6403 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 |
c038d98d UD |
6404 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6405 | msgstr "Il socket di destinazione non è connesso" | |
6406 | ||
6407 | # lf | |
6408 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6409 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6410 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
bb440151 | 6411 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 |
c038d98d UD |
6412 | msgid "Destination address required" |
6413 | msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione" | |
6414 | ||
6415 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
bb440151 | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 |
c038d98d UD |
6417 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6418 | msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione." | |
6419 | ||
6420 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6421 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
c038d98d UD |
6422 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6423 | msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire" | |
6424 | ||
6425 | # lf | |
6426 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6427 | #. TRANS the timeout period. | |
bb440151 | 6428 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
c038d98d UD |
6429 | msgid "Connection timed out" |
6430 | msgstr "Connessione scaduta" | |
6431 | ||
6432 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6433 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
bb440151 | 6434 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
c038d98d UD |
6435 | msgid "Connection refused" |
6436 | msgstr "Connessione rifiutata" | |
6437 | ||
6438 | # lf | |
6439 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6440 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
bb440151 | 6441 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
c038d98d UD |
6442 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6443 | msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici" | |
6444 | ||
6445 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6446 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6447 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
bb440151 | 6448 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
c038d98d UD |
6449 | msgid "File name too long" |
6450 | msgstr "Nome del file troppo lungo" | |
6451 | ||
6452 | # lf | |
6453 | # | |
6454 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
bb440151 | 6455 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
c038d98d UD |
6456 | msgid "Host is down" |
6457 | msgstr "L'host non è attivo" | |
6458 | ||
6459 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
bb440151 | 6460 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
c038d98d UD |
6461 | msgid "No route to host" |
6462 | msgstr "Nessun instradamento per l'host" | |
6463 | ||
6464 | # lf | |
6465 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6466 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
bb440151 | 6467 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
c038d98d UD |
6468 | msgid "Directory not empty" |
6469 | msgstr "Directory non vuota" | |
6470 | ||
6471 | # lf | |
6472 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6473 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6474 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
bb440151 | 6475 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
c038d98d UD |
6476 | msgid "Too many processes" |
6477 | msgstr "Troppi processi" | |
6478 | ||
6479 | # lf | |
6480 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6481 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
bb440151 | 6482 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
c038d98d UD |
6483 | msgid "Too many users" |
6484 | msgstr "Troppi utenti" | |
6485 | ||
6486 | # lf | |
6487 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
bb440151 | 6488 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
c038d98d UD |
6489 | msgid "Disk quota exceeded" |
6490 | msgstr "Quota disco superata" | |
6491 | ||
bb440151 SP |
6492 | #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS |
6493 | #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. | |
6494 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting | |
6495 | #. TRANS the NFS file system on the local host. | |
6496 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 | |
6497 | msgid "Stale NFS file handle" | |
09f699ea | 6498 | msgstr "Gestione del file NFS interrotta" |
c038d98d UD |
6499 | |
6500 | # lf | |
6501 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6502 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6503 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
bb440151 SP |
6504 | #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) |
6505 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 | |
c038d98d UD |
6506 | msgid "Object is remote" |
6507 | msgstr "L'oggetto è remoto" | |
6508 | ||
6509 | # lf | |
6510 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6511 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
c038d98d UD |
6512 | msgid "RPC struct is bad" |
6513 | msgstr "Struttura RPC errata" | |
6514 | ||
6515 | # lf | |
6516 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6517 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 |
c038d98d UD |
6518 | msgid "RPC version wrong" |
6519 | msgstr "Versione RPC errata" | |
6520 | ||
6521 | # lf | |
6522 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6523 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 |
c038d98d UD |
6524 | msgid "RPC program not available" |
6525 | msgstr "Programma RPC non disponibile" | |
6526 | ||
6527 | # lf | |
6528 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6529 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 |
c038d98d UD |
6530 | msgid "RPC program version wrong" |
6531 | msgstr "Versione del programma RPC errata" | |
6532 | ||
6533 | # lf | |
6534 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6535 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 |
c038d98d UD |
6536 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6537 | msgstr "Procedura RPC errata per il programma" | |
6538 | ||
6539 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see | |
bb440151 | 6540 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but |
c038d98d UD |
6541 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6542 | #. TRANS operating system. | |
bb440151 | 6543 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 |
c038d98d UD |
6544 | msgid "No locks available" |
6545 | msgstr "Nessun lock disponibile" | |
6546 | ||
6547 | # ls | |
6548 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the | |
6549 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6550 | #. TRANS | |
6551 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6552 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
bb440151 | 6553 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 |
c038d98d UD |
6554 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6555 | msgstr "Tipo o formato di file non appropriato" | |
6556 | ||
6557 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6558 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 |
c038d98d UD |
6559 | msgid "Authentication error" |
6560 | msgstr "Errore di autenticazione" | |
6561 | ||
6562 | #. TRANS ??? | |
bb440151 | 6563 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 |
c038d98d UD |
6564 | msgid "Need authenticator" |
6565 | msgstr "È necessario un autenticatore" | |
6566 | ||
6567 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is | |
6568 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6569 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6570 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6571 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
bb440151 | 6572 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 |
c038d98d UD |
6573 | msgid "Function not implemented" |
6574 | msgstr "Funzione non implementata" | |
6575 | ||
6576 | # lf | |
6577 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter | |
6578 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6579 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6580 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6581 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6582 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6583 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6584 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6585 | #. TRANS values. | |
6586 | #. TRANS | |
6587 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6588 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
bb440151 | 6589 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 |
c038d98d UD |
6590 | msgid "Not supported" |
6591 | msgstr "Non supportata" | |
6592 | ||
6593 | # lf | |
6594 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6595 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
bb440151 | 6596 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 |
c038d98d UD |
6597 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6598 | msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto" | |
6599 | ||
6600 | # lf | |
bb440151 | 6601 | #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return |
c038d98d UD |
6602 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6603 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6604 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6605 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6606 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
bb440151 | 6607 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 |
c038d98d UD |
6608 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6609 | msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background" | |
6610 | ||
bb440151 | 6611 | #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is |
c038d98d UD |
6612 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6613 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
bb440151 | 6614 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 |
c038d98d UD |
6615 | msgid "Translator died" |
6616 | msgstr "Il traduttore è terminato" | |
6617 | ||
6618 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6619 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6620 | #. TRANS @c Don't change it. | |
bb440151 | 6621 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 |
c038d98d UD |
6622 | msgid "?" |
6623 | msgstr "?" | |
06f1b702 | 6624 | |
c038d98d | 6625 | #. TRANS You did @strong{what}? |
bb440151 | 6626 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 |
c038d98d UD |
6627 | msgid "You really blew it this time" |
6628 | msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato" | |
06f1b702 | 6629 | |
c038d98d | 6630 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
bb440151 | 6631 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 |
c038d98d UD |
6632 | msgid "Computer bought the farm" |
6633 | msgstr "Il computer ha tirato le cuoia" | |
06f1b702 | 6634 | |
c038d98d | 6635 | #. TRANS This error code has no purpose. |
bb440151 | 6636 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 |
c038d98d UD |
6637 | msgid "Gratuitous error" |
6638 | msgstr "Errore gratuito" | |
06f1b702 | 6639 | |
c038d98d | 6640 | # lf |
bb440151 | 6641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 |
c038d98d UD |
6642 | msgid "Bad message" |
6643 | msgstr "Messaggio errato" | |
d79e5553 | 6644 | |
c038d98d | 6645 | # lf |
bb440151 | 6646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 |
c038d98d UD |
6647 | msgid "Identifier removed" |
6648 | msgstr "Identificatore rimosso" | |
06f1b702 | 6649 | |
bb440151 | 6650 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 |
c038d98d UD |
6651 | msgid "Multihop attempted" |
6652 | msgstr "Tentato un multihop" | |
06f1b702 | 6653 | |
c038d98d | 6654 | # lf |
bb440151 | 6655 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 |
c038d98d UD |
6656 | msgid "No data available" |
6657 | msgstr "Nessun dato disponibile" | |
782a9fe7 | 6658 | |
bb440151 | 6659 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 |
c038d98d UD |
6660 | msgid "Link has been severed" |
6661 | msgstr "Il collegamento è stato interrotto" | |
d79e5553 | 6662 | |
c038d98d | 6663 | # lf |
bb440151 | 6664 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 |
c038d98d UD |
6665 | msgid "No message of desired type" |
6666 | msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato" | |
06f1b702 | 6667 | |
c038d98d | 6668 | # lf |
bb440151 | 6669 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 |
c038d98d UD |
6670 | msgid "Out of streams resources" |
6671 | msgstr "Risorse fuori dagli stream" | |
06f1b702 | 6672 | |
bb440151 | 6673 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 |
c038d98d UD |
6674 | msgid "Device not a stream" |
6675 | msgstr "Il dispositivo non è uno stream" | |
06f1b702 | 6676 | |
c038d98d | 6677 | # lf |
bb440151 | 6678 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 |
c038d98d UD |
6679 | msgid "Value too large for defined data type" |
6680 | msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito" | |
06f1b702 | 6681 | |
c038d98d | 6682 | # lf |
bb440151 | 6683 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 |
c038d98d UD |
6684 | msgid "Protocol error" |
6685 | msgstr "Errore di protocollo" | |
d79e5553 | 6686 | |
c038d98d UD |
6687 | # lf |
6688 | # | |
bb440151 | 6689 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 |
c038d98d UD |
6690 | msgid "Timer expired" |
6691 | msgstr "Timer scaduto" | |
6692 | ||
6693 | # lf | |
6694 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it | |
6695 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6696 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6697 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
bb440151 | 6698 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 |
c038d98d UD |
6699 | msgid "Operation canceled" |
6700 | msgstr "Operazione annullata" | |
6701 | ||
6702 | # lf | |
bb440151 | 6703 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 |
c038d98d UD |
6704 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6705 | msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata" | |
6706 | ||
bb440151 | 6707 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 |
c038d98d UD |
6708 | msgid "Channel number out of range" |
6709 | msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo" | |
d79e5553 | 6710 | |
c038d98d | 6711 | # lf |
bb440151 | 6712 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 |
c038d98d UD |
6713 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6714 | msgstr "Livello 2 non sincronizzato" | |
06f1b702 | 6715 | |
c038d98d | 6716 | # lf |
bb440151 | 6717 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 |
c038d98d UD |
6718 | msgid "Level 3 halted" |
6719 | msgstr "Livello 3 interrotto" | |
06f1b702 | 6720 | |
c038d98d | 6721 | # lf |
bb440151 | 6722 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 |
c038d98d UD |
6723 | msgid "Level 3 reset" |
6724 | msgstr "Livello 3 azzerato" | |
782a9fe7 | 6725 | |
c038d98d | 6726 | # lf |
bb440151 | 6727 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 |
c038d98d UD |
6728 | msgid "Link number out of range" |
6729 | msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo" | |
06f1b702 | 6730 | |
c038d98d | 6731 | # lf |
bb440151 | 6732 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 |
c038d98d UD |
6733 | msgid "Protocol driver not attached" |
6734 | msgstr "Driver di protocollo non allegato" | |
06f1b702 | 6735 | |
c038d98d UD |
6736 | # lf |
6737 | # | |
bb440151 | 6738 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 |
c038d98d UD |
6739 | msgid "No CSI structure available" |
6740 | msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile" | |
6741 | ||
6742 | # lf | |
bb440151 | 6743 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 |
c038d98d UD |
6744 | msgid "Level 2 halted" |
6745 | msgstr "Livello 2 interrotto" | |
6746 | ||
6747 | # lf | |
bb440151 | 6748 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 |
c038d98d UD |
6749 | msgid "Invalid exchange" |
6750 | msgstr "Scambio non valido" | |
6751 | ||
bb440151 | 6752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 |
c038d98d UD |
6753 | msgid "Invalid request descriptor" |
6754 | msgstr "Descrittore di richiesta non valido" | |
782a9fe7 | 6755 | |
bb440151 | 6756 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 |
c038d98d UD |
6757 | msgid "Exchange full" |
6758 | msgstr "Scambio pieno" | |
06f1b702 | 6759 | |
bb440151 | 6760 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 |
c038d98d UD |
6761 | msgid "No anode" |
6762 | msgstr "Nessun anode" | |
06f1b702 | 6763 | |
bb440151 | 6764 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 |
c038d98d UD |
6765 | msgid "Invalid request code" |
6766 | msgstr "Codice di richiesta non valido" | |
06f1b702 | 6767 | |
c038d98d | 6768 | # lf |
bb440151 | 6769 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 |
c038d98d UD |
6770 | msgid "Invalid slot" |
6771 | msgstr "Slot non valido" | |
06f1b702 | 6772 | |
bb440151 | 6773 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 |
c038d98d UD |
6774 | msgid "File locking deadlock error" |
6775 | msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)" | |
06f1b702 | 6776 | |
bb440151 | 6777 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 |
c038d98d UD |
6778 | msgid "Bad font file format" |
6779 | msgstr "Formato non valido per il file di carattere" | |
782a9fe7 | 6780 | |
c038d98d | 6781 | # lf |
bb440151 | 6782 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 |
c038d98d UD |
6783 | msgid "Machine is not on the network" |
6784 | msgstr "La macchina non è in rete" | |
06f1b702 | 6785 | |
c038d98d | 6786 | # lf |
bb440151 | 6787 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 |
c038d98d UD |
6788 | msgid "Package not installed" |
6789 | msgstr "Pacchetto non installato" | |
06f1b702 | 6790 | |
bb440151 | 6791 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 |
c038d98d UD |
6792 | msgid "Advertise error" |
6793 | msgstr "Errore di segnalazione" | |
06f1b702 | 6794 | |
bb440151 | 6795 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 |
c038d98d UD |
6796 | msgid "Srmount error" |
6797 | msgstr "Errore di srmount" | |
06f1b702 | 6798 | |
bb440151 | 6799 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 |
c038d98d UD |
6800 | msgid "Communication error on send" |
6801 | msgstr "Errore di comunicazione in invio" | |
d79e5553 | 6802 | |
bb440151 | 6803 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 |
c038d98d UD |
6804 | msgid "RFS specific error" |
6805 | msgstr "Errore specifico di RFS" | |
d79e5553 | 6806 | |
c038d98d | 6807 | # ls |
bb440151 | 6808 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 |
c038d98d UD |
6809 | msgid "Name not unique on network" |
6810 | msgstr "Nome non univoco sulla rete" | |
d79e5553 | 6811 | |
c038d98d | 6812 | # lf |
bb440151 | 6813 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 |
c038d98d UD |
6814 | msgid "File descriptor in bad state" |
6815 | msgstr "Il descrittore del file è danneggiato" | |
d79e5553 | 6816 | |
bb440151 | 6817 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 |
c038d98d UD |
6818 | msgid "Remote address changed" |
6819 | msgstr "Indirizzo remoto modificato" | |
d79e5553 | 6820 | |
bb440151 | 6821 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 |
c038d98d UD |
6822 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6823 | msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria" | |
d79e5553 | 6824 | |
bb440151 | 6825 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 |
c038d98d UD |
6826 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6827 | msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata" | |
d79e5553 | 6828 | |
bb440151 | 6829 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 |
c038d98d | 6830 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
09f699ea | 6831 | msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata" |
d79e5553 | 6832 | |
bb440151 | 6833 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 |
c038d98d UD |
6834 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6835 | msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise" | |
d79e5553 | 6836 | |
bb440151 | 6837 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 |
c038d98d UD |
6838 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6839 | msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa" | |
d79e5553 | 6840 | |
bb440151 | 6841 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 |
c038d98d UD |
6842 | msgid "Streams pipe error" |
6843 | msgstr "Errore di pipe degli stream" | |
6844 | ||
6845 | # lf | |
bb440151 | 6846 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 |
c038d98d UD |
6847 | msgid "Structure needs cleaning" |
6848 | msgstr "La struttura necessita di una pulizia" | |
6849 | ||
6850 | # lf | |
bb440151 | 6851 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 |
c038d98d UD |
6852 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6853 | msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome" | |
6854 | ||
6855 | # lf | |
bb440151 | 6856 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 |
c038d98d UD |
6857 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6858 | msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile" | |
6859 | ||
6860 | # lf | |
bb440151 | 6861 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 |
c038d98d UD |
6862 | msgid "Is a named type file" |
6863 | msgstr "È un tipo di file con nome" | |
6864 | ||
6865 | # lf | |
bb440151 | 6866 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 |
c038d98d UD |
6867 | msgid "Remote I/O error" |
6868 | msgstr "Errore di I/O remoto" | |
6869 | ||
6870 | # lf | |
bb440151 | 6871 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 |
c038d98d UD |
6872 | msgid "No medium found" |
6873 | msgstr "Nessun supporto trovato" | |
6874 | ||
6875 | # lf | |
bb440151 | 6876 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 |
c038d98d UD |
6877 | msgid "Wrong medium type" |
6878 | msgstr "Tipo di supporto errato" | |
6879 | ||
bb440151 | 6880 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 |
c038d98d UD |
6881 | msgid "Required key not available" |
6882 | msgstr "La chiave richiesta non è disponibile" | |
6883 | ||
bb440151 | 6884 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 |
c038d98d UD |
6885 | msgid "Key has expired" |
6886 | msgstr "La chiave è scaduta" | |
6887 | ||
bb440151 | 6888 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 |
c038d98d UD |
6889 | msgid "Key has been revoked" |
6890 | msgstr "La chiave è stata revocata" | |
6891 | ||
bb440151 | 6892 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 |
c038d98d UD |
6893 | msgid "Key was rejected by service" |
6894 | msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio" | |
6895 | ||
bb440151 | 6896 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 |
c038d98d UD |
6897 | msgid "Owner died" |
6898 | msgstr "Proprietario terminato" | |
6899 | ||
bb440151 | 6900 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 |
c038d98d UD |
6901 | msgid "State not recoverable" |
6902 | msgstr "Stato non recuperabile" | |
6903 | ||
09f699ea | 6904 | # lf |
bb440151 | 6905 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 |
09f699ea UD |
6906 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6907 | msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill" | |
6908 | ||
bb440151 | 6909 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 |
c038d98d UD |
6910 | msgid "Error in unknown error system: " |
6911 | msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: " | |
06f1b702 | 6912 | |
c038d98d UD |
6913 | # lf |
6914 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
6915 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6916 | msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host" | |
06f1b702 | 6917 | |
c038d98d UD |
6918 | # lf |
6919 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
6920 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6921 | msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome" | |
06f1b702 | 6922 | |
c038d98d UD |
6923 | # lf |
6924 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
6925 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6926 | msgstr "Valore errato per ai_flags" | |
06f1b702 | 6927 | |
c038d98d UD |
6928 | # lf |
6929 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
6930 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6931 | msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome" | |
d79e5553 | 6932 | |
c038d98d UD |
6933 | # lf |
6934 | # | |
6935 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
6936 | msgid "ai_family not supported" | |
6937 | msgstr "ai_family non supportata" | |
6938 | ||
6939 | # lf | |
6940 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
6941 | msgid "Memory allocation failure" | |
6942 | msgstr "Allocazione di memoria non riuscita" | |
6943 | ||
6944 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
6945 | msgid "No address associated with hostname" | |
6946 | msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host" | |
6947 | ||
6948 | # lf | |
6949 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
6950 | msgid "Name or service not known" | |
6951 | msgstr "Nome o servizio sconosciuto" | |
6952 | ||
6953 | # lf | |
6954 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
6955 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6956 | msgstr "Servname non supportato per ai_socktype" | |
6957 | ||
6958 | # lf | |
6959 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
6960 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6961 | msgstr "ai_socktype non supportato" | |
6962 | ||
6963 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
6964 | msgid "System error" | |
6965 | msgstr "Errore di sistema" | |
6966 | ||
6967 | # lf | |
6968 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
6969 | msgid "Processing request in progress" | |
6970 | msgstr "Analisi della richiesta in corso" | |
6971 | ||
6972 | # lf | |
6973 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
6974 | msgid "Request canceled" | |
6975 | msgstr "Richiesta annullata" | |
6976 | ||
6977 | # lf | |
6978 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
6979 | msgid "Request not canceled" | |
6980 | msgstr "Richiesta non annullata" | |
6981 | ||
6982 | # lf | |
6983 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
6984 | msgid "All requests done" | |
6985 | msgstr "Effettuate tutte le richieste" | |
6986 | ||
6987 | # lf | |
6988 | # | |
6989 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
6990 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6991 | msgstr "Interrotta da un segnale" | |
782a9fe7 | 6992 | |
c038d98d UD |
6993 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6994 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6995 | msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente" | |
782a9fe7 | 6996 | |
bb440151 SP |
6997 | # ls |
6998 | #: sysdeps/unix/siglist.c:26 | |
6999 | msgid "Signal 0" | |
7000 | msgstr "Segnale 0" | |
7001 | ||
7002 | #: sysdeps/unix/siglist.c:32 | |
7003 | msgid "IOT trap" | |
7004 | msgstr "Rilevato IOT" | |
7005 | ||
7006 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 | |
c038d98d UD |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
7009 | msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n" | |
782a9fe7 | 7010 | |
c038d98d | 7011 | # lf |
bb440151 | 7012 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 |
c038d98d UD |
7013 | #, c-format |
7014 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
7015 | msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n" | |
782a9fe7 | 7016 | |
bb440151 | 7017 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
c038d98d UD |
7018 | #, c-format |
7019 | msgid "" | |
7020 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
7021 | "\n" | |
7022 | msgstr "" | |
7023 | "Uso: lddlibc4 FILE\n" | |
7024 | "\n" | |
782a9fe7 | 7025 | |
c038d98d | 7026 | # lf |
bb440151 | 7027 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 |
c038d98d UD |
7028 | #, c-format |
7029 | msgid "cannot open `%s'" | |
7030 | msgstr "impossibile aprire \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7031 | |
c038d98d | 7032 | # lf |
bb440151 | 7033 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86 |
c038d98d UD |
7034 | #, c-format |
7035 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
7036 | msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\"" | |
782a9fe7 | 7037 | |
bb440151 | 7038 | #: timezone/zdump.c:215 |
c038d98d UD |
7039 | msgid "lacks alphabetic at start" |
7040 | msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio" | |
782a9fe7 | 7041 | |
bb440151 | 7042 | #: timezone/zdump.c:217 |
c038d98d UD |
7043 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" |
7044 | msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici" | |
782a9fe7 | 7045 | |
bb440151 | 7046 | #: timezone/zdump.c:219 |
c038d98d UD |
7047 | msgid "has more than 6 alphabetics" |
7048 | msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici" | |
782a9fe7 | 7049 | |
bb440151 | 7050 | #: timezone/zdump.c:227 |
c038d98d UD |
7051 | msgid "differs from POSIX standard" |
7052 | msgstr "differisce dagli standard POSIX" | |
782a9fe7 | 7053 | |
bb440151 | 7054 | #: timezone/zdump.c:233 |
c038d98d UD |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
7057 | msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n" | |
782a9fe7 | 7058 | |
bb440151 SP |
7059 | #: timezone/zdump.c:242 |
7060 | #, c-format | |
09f699ea | 7061 | msgid "" |
bb440151 | 7062 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" |
09f699ea | 7063 | "\n" |
bb440151 | 7064 | "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" |
09f699ea UD |
7065 | msgstr "" |
7066 | "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n" | |
7067 | "\n" | |
7068 | "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
782a9fe7 | 7069 | |
bb440151 | 7070 | #: timezone/zdump.c:311 |
c038d98d UD |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7073 | msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n" | |
782a9fe7 | 7074 | |
bb440151 | 7075 | #: timezone/zdump.c:398 |
c038d98d UD |
7076 | msgid "Error writing to standard output" |
7077 | msgstr "Errore di scrittura sullo standard output" | |
782a9fe7 | 7078 | |
bb440151 SP |
7079 | #: timezone/zdump.c:421 |
7080 | #, c-format | |
7081 | msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
7082 | msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n" | |
7083 | ||
7084 | #: timezone/zic.c:388 | |
c038d98d UD |
7085 | #, c-format |
7086 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
7087 | msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" | |
782a9fe7 | 7088 | |
bb440151 SP |
7089 | #: timezone/zic.c:434 |
7090 | #, c-format | |
7091 | msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
c038d98d | 7092 | msgstr "\"%s\", riga %d: %s" |
782a9fe7 | 7093 | |
bb440151 | 7094 | #: timezone/zic.c:437 |
c038d98d UD |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7097 | msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)" | |
782a9fe7 | 7098 | |
c038d98d | 7099 | # lf |
bb440151 | 7100 | #: timezone/zic.c:449 |
c038d98d UD |
7101 | msgid "warning: " |
7102 | msgstr "avviso: " | |
782a9fe7 | 7103 | |
bb440151 SP |
7104 | #: timezone/zic.c:459 |
7105 | #, c-format | |
c038d98d | 7106 | msgid "" |
09f699ea | 7107 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
c038d98d | 7108 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
09f699ea | 7109 | "\n" |
bb440151 | 7110 | "Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" |
c038d98d | 7111 | msgstr "" |
09f699ea | 7112 | "%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n" |
c038d98d | 7113 | "\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n" |
09f699ea UD |
7114 | "\n" |
7115 | "Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n" | |
782a9fe7 | 7116 | |
bb440151 | 7117 | #: timezone/zic.c:496 |
c038d98d UD |
7118 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
7119 | msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata" | |
782a9fe7 | 7120 | |
bb440151 | 7121 | #: timezone/zic.c:515 |
c038d98d UD |
7122 | #, c-format |
7123 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7124 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n" | |
782a9fe7 | 7125 | |
bb440151 | 7126 | #: timezone/zic.c:525 |
c038d98d UD |
7127 | #, c-format |
7128 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
7129 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n" | |
782a9fe7 | 7130 | |
bb440151 | 7131 | #: timezone/zic.c:535 |
c038d98d UD |
7132 | #, c-format |
7133 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
7134 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n" | |
782a9fe7 | 7135 | |
bb440151 | 7136 | #: timezone/zic.c:545 |
c038d98d UD |
7137 | #, c-format |
7138 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
7139 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n" | |
782a9fe7 | 7140 | |
bb440151 | 7141 | #: timezone/zic.c:555 |
c038d98d UD |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7144 | msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n" | |
782a9fe7 | 7145 | |
bb440151 | 7146 | #: timezone/zic.c:604 |
c038d98d UD |
7147 | msgid "link to link" |
7148 | msgstr "collegamento a un collegamento" | |
782a9fe7 | 7149 | |
c038d98d | 7150 | # lf |
bb440151 | 7151 | #: timezone/zic.c:669 |
c038d98d UD |
7152 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
7153 | msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico" | |
782a9fe7 | 7154 | |
c038d98d | 7155 | # lf |
bb440151 SP |
7156 | #: timezone/zic.c:677 |
7157 | #, c-format | |
7158 | msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7159 | msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n" | |
04cb913d CD |
7160 | |
7161 | # lf | |
bb440151 | 7162 | #: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 |
c038d98d UD |
7163 | msgid "same rule name in multiple files" |
7164 | msgstr "stesso nome della regola in file multipli" | |
06f1b702 | 7165 | |
c038d98d | 7166 | # lf |
bb440151 | 7167 | #: timezone/zic.c:792 |
c038d98d UD |
7168 | msgid "unruly zone" |
7169 | msgstr "fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7170 | |
bb440151 | 7171 | #: timezone/zic.c:799 |
c038d98d UD |
7172 | #, c-format |
7173 | msgid "%s in ruleless zone" | |
7174 | msgstr "%s in un fuso orario senza regole" | |
06f1b702 | 7175 | |
bb440151 | 7176 | #: timezone/zic.c:820 |
c038d98d UD |
7177 | msgid "standard input" |
7178 | msgstr "standard input" | |
06f1b702 | 7179 | |
bb440151 | 7180 | #: timezone/zic.c:825 |
c038d98d UD |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7183 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7184 | |
c038d98d | 7185 | # lf |
bb440151 | 7186 | #: timezone/zic.c:836 |
c038d98d UD |
7187 | msgid "line too long" |
7188 | msgstr "riga troppo lunga" | |
06f1b702 | 7189 | |
c038d98d | 7190 | # lf |
bb440151 | 7191 | #: timezone/zic.c:856 |
c038d98d UD |
7192 | msgid "input line of unknown type" |
7193 | msgstr "riga di input di tipo sconosciuto" | |
06f1b702 | 7194 | |
bb440151 | 7195 | #: timezone/zic.c:872 |
c038d98d UD |
7196 | #, c-format |
7197 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
7198 | msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n" | |
06f1b702 | 7199 | |
bb440151 | 7200 | #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 |
c038d98d UD |
7201 | #, c-format |
7202 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
7203 | msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n" | |
06f1b702 | 7204 | |
bb440151 SP |
7205 | #: timezone/zic.c:887 |
7206 | #, c-format | |
7207 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
7208 | msgstr "%s: errore nel leggere %s\n" | |
7209 | ||
7210 | #: timezone/zic.c:894 | |
d79e5553 | 7211 | #, c-format |
c038d98d UD |
7212 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
7213 | msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n" | |
d79e5553 | 7214 | |
c038d98d | 7215 | # lf |
bb440151 | 7216 | #: timezone/zic.c:899 |
c038d98d UD |
7217 | msgid "expected continuation line not found" |
7218 | msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata" | |
06f1b702 | 7219 | |
bb440151 | 7220 | #: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 |
c038d98d UD |
7221 | msgid "time overflow" |
7222 | msgstr "overflow dell'orario" | |
06f1b702 | 7223 | |
bb440151 SP |
7224 | #: timezone/zic.c:947 |
7225 | msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" | |
7226 | msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998" | |
7227 | ||
7228 | #: timezone/zic.c:950 | |
c038d98d UD |
7229 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7230 | msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007" | |
782a9fe7 | 7231 | |
c038d98d | 7232 | # lf |
bb440151 | 7233 | #: timezone/zic.c:963 |
c038d98d UD |
7234 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7235 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\"" | |
06f1b702 | 7236 | |
c038d98d | 7237 | # lf |
bb440151 | 7238 | #: timezone/zic.c:967 |
c038d98d UD |
7239 | msgid "nameless rule" |
7240 | msgstr "regola senza nome" | |
06f1b702 | 7241 | |
bb440151 | 7242 | #: timezone/zic.c:972 |
c038d98d | 7243 | msgid "invalid saved time" |
09f699ea | 7244 | msgstr "orario memorizzato non valido" |
06f1b702 | 7245 | |
c038d98d | 7246 | # lf |
bb440151 | 7247 | #: timezone/zic.c:993 |
c038d98d UD |
7248 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7249 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\"" | |
782a9fe7 | 7250 | |
bb440151 | 7251 | #: timezone/zic.c:999 |
c038d98d UD |
7252 | #, c-format |
7253 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
7254 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive" | |
06f1b702 | 7255 | |
bb440151 | 7256 | #: timezone/zic.c:1007 |
c038d98d UD |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
7259 | msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive" | |
7260 | ||
7261 | # ls | |
bb440151 | 7262 | #: timezone/zic.c:1019 |
c038d98d UD |
7263 | #, c-format |
7264 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7265 | msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)" | |
7266 | ||
7267 | # lf | |
bb440151 | 7268 | #: timezone/zic.c:1035 |
c038d98d UD |
7269 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7270 | msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\"" | |
7271 | ||
7272 | # lf | |
bb440151 SP |
7273 | #: timezone/zic.c:1075 |
7274 | msgid "invalid UTC offset" | |
c038d98d UD |
7275 | msgstr "scostamento da UTC non valido" |
7276 | ||
7277 | # ls | |
bb440151 | 7278 | #: timezone/zic.c:1078 |
c038d98d UD |
7279 | msgid "invalid abbreviation format" |
7280 | msgstr "formato di abbreviazione non valido" | |
7281 | ||
bb440151 | 7282 | #: timezone/zic.c:1107 |
c038d98d UD |
7283 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7284 | msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente" | |
7285 | ||
7286 | # lf | |
bb440151 | 7287 | #: timezone/zic.c:1135 |
c038d98d UD |
7288 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7289 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\"" | |
7290 | ||
bb440151 | 7291 | #: timezone/zic.c:1144 |
c038d98d UD |
7292 | msgid "invalid leaping year" |
7293 | msgstr "anno bisestile non valido" | |
7294 | ||
7295 | # lf | |
bb440151 | 7296 | #: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 |
c038d98d UD |
7297 | msgid "invalid month name" |
7298 | msgstr "nome di mese non valido" | |
7299 | ||
7300 | # lf | |
bb440151 | 7301 | #: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 |
c038d98d UD |
7302 | msgid "invalid day of month" |
7303 | msgstr "giorno del mese non valido" | |
7304 | ||
bb440151 SP |
7305 | #: timezone/zic.c:1182 |
7306 | msgid "time before zero" | |
7307 | msgstr "orario prima di zero" | |
7308 | ||
7309 | #: timezone/zic.c:1186 | |
c038d98d UD |
7310 | msgid "time too small" |
7311 | msgstr "orario troppo piccolo" | |
7312 | ||
bb440151 | 7313 | #: timezone/zic.c:1190 |
c038d98d UD |
7314 | msgid "time too large" |
7315 | msgstr "orario troppo grande" | |
7316 | ||
bb440151 | 7317 | #: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 |
c038d98d UD |
7318 | msgid "invalid time of day" |
7319 | msgstr "ora giornaliera non valida" | |
7320 | ||
7321 | # lf | |
bb440151 | 7322 | #: timezone/zic.c:1213 |
c038d98d | 7323 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
09f699ea | 7324 | msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
7325 | |
7326 | # lf | |
bb440151 | 7327 | #: timezone/zic.c:1218 |
c038d98d | 7328 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
09f699ea | 7329 | msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\"" |
c038d98d UD |
7330 | |
7331 | # lf | |
bb440151 | 7332 | #: timezone/zic.c:1234 |
c038d98d UD |
7333 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7334 | msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\"" | |
7335 | ||
7336 | # lf | |
bb440151 | 7337 | #: timezone/zic.c:1238 |
c038d98d UD |
7338 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7339 | msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\"" | |
7340 | ||
7341 | # lf | |
bb440151 | 7342 | #: timezone/zic.c:1242 |
c038d98d UD |
7343 | msgid "blank TO field on Link line" |
7344 | msgstr "campo TO vuoto nella riga Link" | |
7345 | ||
7346 | # lf | |
7347 | # | |
7348 | # o significa "inizio dell'anno" ?? | |
bb440151 | 7349 | #: timezone/zic.c:1320 |
c038d98d UD |
7350 | msgid "invalid starting year" |
7351 | msgstr "anno di inizio non valido" | |
d79e5553 | 7352 | |
bb440151 | 7353 | #: timezone/zic.c:1342 |
c038d98d UD |
7354 | msgid "invalid ending year" |
7355 | msgstr "anno di fine non valido" | |
06f1b702 | 7356 | |
bb440151 | 7357 | #: timezone/zic.c:1346 |
c038d98d UD |
7358 | msgid "starting year greater than ending year" |
7359 | msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine" | |
06f1b702 | 7360 | |
bb440151 | 7361 | #: timezone/zic.c:1353 |
c038d98d UD |
7362 | msgid "typed single year" |
7363 | msgstr "digitato un singolo anno" | |
d79e5553 | 7364 | |
c038d98d | 7365 | # lf |
bb440151 | 7366 | #: timezone/zic.c:1388 |
c038d98d UD |
7367 | msgid "invalid weekday name" |
7368 | msgstr "nome del giorno della settimana non valido" | |
06f1b702 | 7369 | |
bb440151 | 7370 | #: timezone/zic.c:1566 |
c038d98d UD |
7371 | #, c-format |
7372 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
7373 | msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7374 | |
bb440151 SP |
7375 | #: timezone/zic.c:1576 |
7376 | #, c-format | |
7377 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7378 | msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" | |
d79e5553 | 7379 | |
bb440151 | 7380 | #: timezone/zic.c:1726 |
04cb913d | 7381 | #, c-format |
bb440151 SP |
7382 | msgid "%s: Error writing %s\n" |
7383 | msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n" | |
7384 | ||
7385 | #: timezone/zic.c:2019 | |
7386 | msgid "no POSIX environment variable for zone" | |
7387 | msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario" | |
04cb913d | 7388 | |
bb440151 | 7389 | #: timezone/zic.c:2176 |
c038d98d UD |
7390 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7391 | msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto" | |
06f1b702 | 7392 | |
bb440151 SP |
7393 | # ls |
7394 | #: timezone/zic.c:2222 | |
7395 | msgid "too many transitions?!" | |
7396 | msgstr "troppe transizioni." | |
d79e5553 | 7397 | |
bb440151 | 7398 | #: timezone/zic.c:2241 |
c038d98d UD |
7399 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7400 | msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata" | |
d79e5553 | 7401 | |
bb440151 | 7402 | #: timezone/zic.c:2245 |
c038d98d UD |
7403 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7404 | msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata" | |
06f1b702 | 7405 | |
bb440151 | 7406 | #: timezone/zic.c:2249 |
c038d98d UD |
7407 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7408 | msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata" | |
06f1b702 | 7409 | |
bb440151 SP |
7410 | #: timezone/zic.c:2268 |
7411 | msgid "too many local time types" | |
7412 | msgstr "troppi tipi di orari locali" | |
7413 | ||
7414 | #: timezone/zic.c:2272 | |
7415 | msgid "UTC offset out of range" | |
c038d98d | 7416 | msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo" |
06f1b702 | 7417 | |
bb440151 | 7418 | #: timezone/zic.c:2300 |
c038d98d UD |
7419 | msgid "too many leap seconds" |
7420 | msgstr "troppi secondi intercalari" | |
06f1b702 | 7421 | |
bb440151 | 7422 | #: timezone/zic.c:2306 |
c038d98d UD |
7423 | msgid "repeated leap second moment" |
7424 | msgstr "secondo intercalare ripetuto" | |
06f1b702 | 7425 | |
bb440151 | 7426 | #: timezone/zic.c:2358 |
c038d98d UD |
7427 | msgid "Wild result from command execution" |
7428 | msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando" | |
06f1b702 | 7429 | |
bb440151 | 7430 | #: timezone/zic.c:2359 |
06f1b702 | 7431 | #, c-format |
c038d98d UD |
7432 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7433 | msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n" | |
06f1b702 | 7434 | |
bb440151 | 7435 | #: timezone/zic.c:2457 |
c038d98d UD |
7436 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7437 | msgstr "Numero dispari di apici" | |
06f1b702 | 7438 | |
bb440151 | 7439 | #: timezone/zic.c:2546 |
c038d98d | 7440 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
09f699ea | 7441 | msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile" |
06f1b702 | 7442 | |
bb440151 | 7443 | #: timezone/zic.c:2581 |
c038d98d UD |
7444 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
7445 | msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic" | |
06f1b702 | 7446 | |
bb440151 | 7447 | #: timezone/zic.c:2613 |
c038d98d UD |
7448 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
7449 | msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario" | |
06f1b702 | 7450 | |
bb440151 SP |
7451 | #: timezone/zic.c:2615 |
7452 | msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" | |
c038d98d | 7453 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici" |
06f1b702 | 7454 | |
bb440151 | 7455 | #: timezone/zic.c:2617 |
c038d98d UD |
7456 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
7457 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici" | |
7458 | ||
bb440151 | 7459 | #: timezone/zic.c:2627 |
c038d98d UD |
7460 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7461 | msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX" | |
7462 | ||
bb440151 | 7463 | #: timezone/zic.c:2639 |
c038d98d UD |
7464 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7465 | msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe" | |
7466 | ||
bb440151 | 7467 | #: timezone/zic.c:2680 |
06f1b702 | 7468 | #, c-format |
c038d98d UD |
7469 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
7470 | msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n" | |
06f1b702 | 7471 | |
bb440151 SP |
7472 | #: timezone/zic.c:2702 |
7473 | #, c-format | |
7474 | msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
7475 | msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n" |