]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/it.po
Update translations from the Translation Project
[thirdparty/glibc.git] / po / it.po
CommitLineData
c038d98d 1# Italian translation of GNU libc.
09f699ea 2# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
c038d98d
UD
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
06f1b702 5# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
09f699ea 6# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
06f1b702
UD
7#
8msgid ""
9msgstr ""
09f699ea 10"Project-Id-Version: libc-2.14\n"
c038d98d 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
bb440151 12"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
09f699ea 13"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:21+0200\n"
c038d98d
UD
14"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
15"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
09f699ea 16"Language: it\n"
bb440151 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
06f1b702 18"MIME-Version: 1.0\n"
c038d98d
UD
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
06f1b702 22
bb440151 23#: argp/argp-help.c:228
06f1b702 24#, c-format
c038d98d
UD
25msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
26msgstr "%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
06f1b702 27
bb440151 28#: argp/argp-help.c:238
06f1b702 29#, c-format
c038d98d
UD
30msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
31msgstr "%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
06f1b702 32
bb440151 33#: argp/argp-help.c:251
06f1b702 34#, c-format
c038d98d
UD
35msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
36msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
06f1b702 37
bb440151 38#: argp/argp-help.c:1215
c038d98d 39msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
09f699ea 40msgstr "Gli argomenti obbligatori o facoltativi per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative opzioni corte."
06f1b702 41
bb440151 42#: argp/argp-help.c:1601
c038d98d
UD
43msgid "Usage:"
44msgstr "Uso:"
06f1b702 45
bb440151 46#: argp/argp-help.c:1605
c038d98d
UD
47msgid " or: "
48msgstr " o: "
06f1b702 49
bb440151 50#: argp/argp-help.c:1617
c038d98d
UD
51msgid " [OPTION...]"
52msgstr " [OPZIONE...]"
06f1b702 53
bb440151 54#: argp/argp-help.c:1644
06f1b702 55#, c-format
c038d98d
UD
56msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
57msgstr "Usare \"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\n"
06f1b702 58
c038d98d 59# lf
bb440151 60#: argp/argp-help.c:1672
06f1b702 61#, c-format
c038d98d
UD
62msgid "Report bugs to %s.\n"
63msgstr "Segnalare i bug a %s.\n"
06f1b702 64
c038d98d 65# lf
bb440151 66#: argp/argp-parse.c:102
c038d98d
UD
67msgid "Give this help list"
68msgstr "Mostra questo aiuto"
06f1b702 69
c038d98d 70# lf
bb440151 71#: argp/argp-parse.c:103
c038d98d
UD
72msgid "Give a short usage message"
73msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso"
06f1b702 74
c038d98d
UD
75# lf
76#: argp/argp-parse.c:104
77msgid "Set the program name"
78msgstr "Imposta il nome del programma"
06f1b702 79
c038d98d
UD
80#: argp/argp-parse.c:106
81msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
82msgstr "Resta in attesa per SEC secondi (predefinito 3600)"
06f1b702 83
c038d98d
UD
84# lf
85#: argp/argp-parse.c:167
86msgid "Print program version"
87msgstr "Stampa la versione del programma"
06f1b702 88
c038d98d
UD
89#: argp/argp-parse.c:183
90msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta."
06f1b702 92
c038d98d
UD
93#: argp/argp-parse.c:623
94#, c-format
95msgid "%s: Too many arguments\n"
96msgstr "%s: troppi argomenti\n"
06f1b702 97
c038d98d
UD
98#: argp/argp-parse.c:766
99msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta."
06f1b702 101
bb440151 102#: assert/assert-perr.c:37
06f1b702 103#, c-format
c038d98d
UD
104msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105msgstr "%s%s%s:%u: %s%serrore inatteso: %s.\n"
06f1b702 106
bb440151 107#: assert/assert.c:105
c038d98d 108#, c-format
09f699ea
UD
109msgid ""
110"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
111"%n"
112msgstr ""
113"%s%s%s:%u: %s%sasserzione \"%s\" non riuscita.\n"
114"%n"
06f1b702 115
bb440151
SP
116#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
117msgid "NAME"
118msgstr "NOME"
119
120#: catgets/gencat.c:111
c038d98d
UD
121msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
122msgstr "Crea il file di intestazione C NOME contenente le definizioni dei simboli"
06f1b702 123
bb440151 124#: catgets/gencat.c:113
c038d98d
UD
125msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
126msgstr "Non usa il catalogo esistente ma forza un nuovo file di output"
06f1b702 127
bb440151 128#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
c038d98d
UD
129msgid "Write output to file NAME"
130msgstr "Scrive l'output sul file NOME"
06f1b702 131
c038d98d
UD
132# Cosa è quel ^K ???
133#
134# Provando `gencat --help` sul mio sistema ho che al post di ^K ci stanno le
135# spiegazioni delle opzioni e la solita riga "Mandatory or optional arguments .."
bb440151 136#: catgets/gencat.c:119
c038d98d
UD
137msgid ""
138"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
139"is -, output is written to standard output.\n"
140msgstr ""
141"Genera un catalogo di messaggi.\vSe FILE-INPUT è -, l'input è letto dallo standard input.\n"
142"Se FILE-OUTPUT è -, l'output è scritto sullo standard output.\n"
06f1b702 143
bb440151 144#: catgets/gencat.c:124
c038d98d
UD
145msgid ""
146"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148msgstr ""
149"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
150"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
06f1b702 151
bb440151
SP
152#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
153#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
154#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
155#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
156#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
157#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
158#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
159#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
c038d98d
UD
160msgid ""
161"For bug reporting instructions, please see:\n"
bb440151 162"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
c038d98d
UD
163msgstr ""
164"Per istruzioni sulla segnalazione di bug, consultare:\n"
165"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
06f1b702 166
bb440151
SP
167#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
168#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
169#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
170#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
171#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
172#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
173#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
c038d98d
UD
174#, c-format
175msgid ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
178"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
179msgstr ""
180"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
181"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
182"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
183"PARTICOLARE SCOPO.\n"
06f1b702 184
c038d98d 185# lf
bb440151
SP
186#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
187#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
188#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
189#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
190#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
191#: posix/getconf.c:1109
c038d98d
UD
192#, c-format
193msgid "Written by %s.\n"
194msgstr "Scritto da %s.\n"
06f1b702 195
bb440151 196#: catgets/gencat.c:282
c038d98d
UD
197msgid "*standard input*"
198msgstr "*standard input*"
06f1b702 199
c038d98d 200# lf
bb440151
SP
201#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
202#: nss/makedb.c:170
c038d98d
UD
203#, c-format
204msgid "cannot open input file `%s'"
205msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
06f1b702 206
c038d98d 207# lf
bb440151 208#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
c038d98d 209msgid "illegal set number"
09f699ea 210msgstr "numero di set non consentito"
06f1b702 211
c038d98d 212# lf
bb440151 213#: catgets/gencat.c:444
c038d98d
UD
214msgid "duplicate set definition"
215msgstr "definizione di set duplicata"
d79e5553 216
c038d98d 217# lf
bb440151 218#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
c038d98d
UD
219msgid "this is the first definition"
220msgstr "questa è la prima definizione"
d79e5553 221
c038d98d 222# lf
bb440151 223#: catgets/gencat.c:522
06f1b702 224#, c-format
c038d98d
UD
225msgid "unknown set `%s'"
226msgstr "set \"%s\" sconosciuto"
06f1b702 227
c038d98d 228# lf
bb440151 229#: catgets/gencat.c:563
c038d98d
UD
230msgid "invalid quote character"
231msgstr "carattere di quotatura non valido"
06f1b702 232
bb440151 233#: catgets/gencat.c:576
06f1b702 234#, c-format
c038d98d
UD
235msgid "unknown directive `%s': line ignored"
236msgstr "direttiva \"%s\" sconosciuta: riga ignorata"
06f1b702 237
bb440151 238#: catgets/gencat.c:621
c038d98d
UD
239msgid "duplicated message number"
240msgstr "numero di messaggio duplicato"
06f1b702 241
bb440151 242#: catgets/gencat.c:674
c038d98d
UD
243msgid "duplicated message identifier"
244msgstr "identificatore di messaggio duplicato"
06f1b702 245
bb440151 246#: catgets/gencat.c:731
c038d98d
UD
247msgid "invalid character: message ignored"
248msgstr "carattere non valido: messaggio ignorato"
06f1b702 249
bb440151 250#: catgets/gencat.c:774
c038d98d
UD
251msgid "invalid line"
252msgstr "riga non valida"
06f1b702 253
bb440151 254#: catgets/gencat.c:828
c038d98d
UD
255msgid "malformed line ignored"
256msgstr "riga malformata ignorata"
06f1b702 257
c038d98d 258# lf
bb440151 259#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
d79e5553 260#, c-format
c038d98d
UD
261msgid "cannot open output file `%s'"
262msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\""
d79e5553 263
c038d98d 264# lf
bb440151 265#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
c038d98d
UD
266msgid "invalid escape sequence"
267msgstr "sequenza di escape non valida"
d79e5553 268
c038d98d 269# lf
bb440151 270#: catgets/gencat.c:1217
c038d98d
UD
271msgid "unterminated message"
272msgstr "messaggio non terminato"
06f1b702 273
bb440151 274#: catgets/gencat.c:1241
d79e5553 275#, c-format
c038d98d
UD
276msgid "while opening old catalog file"
277msgstr "durante l'apertura del vecchio file di catalogo"
d79e5553 278
bb440151 279#: catgets/gencat.c:1332
d79e5553 280#, c-format
c038d98d
UD
281msgid "conversion modules not available"
282msgstr "moduli di conversione non disponibili"
d79e5553 283
bb440151 284#: catgets/gencat.c:1358
d79e5553 285#, c-format
c038d98d
UD
286msgid "cannot determine escape character"
287msgstr "impossibile determinare il carattere di escape"
d79e5553 288
c038d98d
UD
289# lf
290#
291#: debug/pcprofiledump.c:53
292msgid "Don't buffer output"
293msgstr "Non riempie il buffer in output"
d79e5553 294
c038d98d
UD
295# lf
296#
297#: debug/pcprofiledump.c:58
298msgid "Dump information generated by PC profiling."
299msgstr "Esegue il dump delle informazioni generate dal profiling del PC."
d79e5553 300
c038d98d
UD
301#: debug/pcprofiledump.c:61
302msgid "[FILE]"
303msgstr "[FILE]"
d79e5553 304
c038d98d
UD
305# lf
306#: debug/pcprofiledump.c:108
d79e5553 307#, c-format
c038d98d
UD
308msgid "cannot open input file"
309msgstr "impossibile aprire il file di input"
d79e5553 310
c038d98d
UD
311# lf
312#: debug/pcprofiledump.c:115
06f1b702 313#, c-format
c038d98d
UD
314msgid "cannot read header"
315msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
06f1b702 316
c038d98d
UD
317# lf
318#: debug/pcprofiledump.c:179
06f1b702 319#, c-format
c038d98d
UD
320msgid "invalid pointer size"
321msgstr "dimensione puntatore non valida"
06f1b702 322
bb440151 323#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
c038d98d
UD
324msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
325msgstr "Uso: xtrace [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\\n"
06f1b702 326
bb440151
SP
327#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
328msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
09f699ea 329msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
06f1b702 330
bb440151 331#: debug/xtrace.sh:39
09f699ea
UD
332msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
333msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
06f1b702 334
bb440151 335#: debug/xtrace.sh:46
c038d98d
UD
336msgid ""
337"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
338"\n"
339" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
340"\n"
341" -?,--help Print this help and exit\n"
342" --usage Give a short usage message\n"
343" -V,--version Print version information and exit\n"
344"\n"
345"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
346"short options.\n"
347"\n"
348msgstr ""
349"Traccia l'esecuzione del programma stampando la funzione attualmente in esecuzione.\n"
350"\n"
351" --data=FILE Non esegue il programma, stampa solo i dati dal FILE.\n"
352"\n"
353" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
354" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
355" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
356"\n"
357"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
358"opzioni corte.\n"
06f1b702 359
bb440151 360#: debug/xtrace.sh:127
c038d98d
UD
361msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
362msgstr "xtrace: opzione non riconosciuta \\\"$1\"\\n"
06f1b702 363
bb440151 364#: debug/xtrace.sh:140
c038d98d
UD
365msgid "No program name given\\n"
366msgstr "Non è stato fornito alcun nome di programma\\n"
06f1b702 367
bb440151 368#: debug/xtrace.sh:148
c038d98d
UD
369#, sh-format
370msgid "executable \\`$program' not found\\n"
371msgstr "eseguibile \\\"$program\" non trovato\\n"
06f1b702 372
bb440151 373#: debug/xtrace.sh:152
c038d98d
UD
374#, sh-format
375msgid "\\`$program' is no executable\\n"
376msgstr "\\\"$program\" non è eseguibile\\n"
06f1b702 377
c038d98d 378# lf
bb440151 379#: dlfcn/dlinfo.c:64
c038d98d
UD
380msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
381msgstr "RTLD_SELF usato in codice caricato non dinamicamente"
06f1b702 382
c038d98d 383# lf
bb440151 384#: dlfcn/dlinfo.c:73
c038d98d
UD
385msgid "unsupported dlinfo request"
386msgstr "richiesta dlinfo non supportata"
06f1b702 387
bb440151 388#: dlfcn/dlmopen.c:64
c038d98d
UD
389msgid "invalid namespace"
390msgstr "spazio dei nomi non valido"
782a9fe7 391
bb440151 392#: dlfcn/dlmopen.c:69
c038d98d
UD
393msgid "invalid mode"
394msgstr "modalità non valida"
06f1b702 395
bb440151 396#: dlfcn/dlopen.c:65
c038d98d
UD
397msgid "invalid mode parameter"
398msgstr "parametro di modalità non valido"
06f1b702 399
c038d98d
UD
400#: elf/cache.c:69
401msgid "unknown"
402msgstr "sconosciuto"
06f1b702 403
bb440151 404#: elf/cache.c:112
c038d98d
UD
405msgid "Unknown OS"
406msgstr "Sistema operativo sconosciuto"
06f1b702 407
c038d98d 408# lf
bb440151 409#: elf/cache.c:117
06f1b702 410#, c-format
c038d98d
UD
411msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
412msgstr ", ABI del sistema operativo: %s %d.%d.%d"
06f1b702 413
bb440151 414#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
06f1b702 415#, c-format
c038d98d
UD
416msgid "Can't open cache file %s\n"
417msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
06f1b702 418
c038d98d 419# lf
bb440151 420#: elf/cache.c:148
06f1b702 421#, c-format
c038d98d
UD
422msgid "mmap of cache file failed.\n"
423msgstr "mmap del file di cache non riuscita.\n"
06f1b702 424
bb440151 425#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
06f1b702 426#, c-format
c038d98d
UD
427msgid "File is not a cache file.\n"
428msgstr "Il file non è di cache.\n"
06f1b702 429
bb440151 430#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
06f1b702 431#, c-format
c038d98d
UD
432msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
433msgstr "%d librerie trovate nella cache \"%s\"\n"
06f1b702 434
bb440151 435#: elf/cache.c:403
06f1b702 436#, c-format
c038d98d
UD
437msgid "Can't create temporary cache file %s"
438msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
06f1b702 439
c038d98d 440# lf
bb440151 441#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
06f1b702 442#, c-format
c038d98d
UD
443msgid "Writing of cache data failed"
444msgstr "Scrittura dei dati di cache non riuscita"
06f1b702 445
bb440151 446#: elf/cache.c:435
06f1b702 447#, c-format
c038d98d
UD
448msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
449msgstr "Modifica dei diritti di accesso di %s a %#o non riuscita"
06f1b702 450
c038d98d 451# lf
bb440151 452#: elf/cache.c:440
d79e5553 453#, c-format
c038d98d
UD
454msgid "Renaming of %s to %s failed"
455msgstr "Rinomina di %s a %s non riuscita"
d79e5553 456
c038d98d
UD
457# lf
458#
bb440151 459#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
c038d98d
UD
460msgid "cannot create scope list"
461msgstr "impossibile creare l'elenco di ambito"
d79e5553 462
c038d98d 463# lf
bb440151 464#: elf/dl-close.c:767
c038d98d
UD
465msgid "shared object not open"
466msgstr "oggetto condiviso non aperto"
d79e5553 467
c038d98d 468# lf
bb440151 469#: elf/dl-deps.c:114
c038d98d
UD
470msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
471msgstr "DST non consentito in programmi SUID/SGID"
06f1b702 472
bb440151 473#: elf/dl-deps.c:127
c038d98d
UD
474msgid "empty dynamic string token substitution"
475msgstr "sostituzione del token di stringa dinamica vuoto"
d79e5553 476
bb440151 477#: elf/dl-deps.c:133
d79e5553 478#, c-format
c038d98d
UD
479msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
480msgstr "impossibile caricare la \"%s\" ausiliaria a causa della sostituzione del token di stringa dinamica vuoto\n"
d79e5553 481
c038d98d 482# lf
bb440151 483#: elf/dl-deps.c:474
c038d98d
UD
484msgid "cannot allocate dependency list"
485msgstr "impossibile allocare l'elenco delle dipendenze"
d79e5553 486
c038d98d 487# lf
bb440151 488#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
c038d98d
UD
489msgid "cannot allocate symbol search list"
490msgstr "impossibile allocare l'elenco della ricerca simboli"
d79e5553 491
c038d98d 492# lf
bb440151 493#: elf/dl-deps.c:554
c038d98d
UD
494msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
495msgstr "Filtri non supportati con LD_TRACE_PRELINKING"
d79e5553 496
c038d98d
UD
497#: elf/dl-error.c:77
498msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
499msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO."
500
501# lf
bb440151 502#: elf/dl-error.c:124
c038d98d
UD
503msgid "error while loading shared libraries"
504msgstr "errore durante il caricamento delle librerie condivise"
505
bb440151 506#: elf/dl-fptr.c:88
c038d98d
UD
507msgid "cannot map pages for fdesc table"
508msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fdesc"
509
bb440151 510#: elf/dl-fptr.c:192
c038d98d
UD
511msgid "cannot map pages for fptr table"
512msgstr "impossibile mappare pagine per la tabella fptr"
513
bb440151 514#: elf/dl-fptr.c:221
c038d98d
UD
515msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
516msgstr "errore interno: symidx fuori dall'intervallo della tabella fptr"
517
518# lf
bb440151 519#: elf/dl-load.c:471
c038d98d
UD
520msgid "cannot allocate name record"
521msgstr "impossibile allocare il record dei nomi"
522
523# lf
bb440151 524#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
c038d98d
UD
525msgid "cannot create cache for search path"
526msgstr "impossibile creare la cache per il percorso di ricerca"
527
528# lf
bb440151 529#: elf/dl-load.c:639
c038d98d
UD
530msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
531msgstr "impossibile creare la copia di RUNPATH/RPATH"
532
533# lf
bb440151 534#: elf/dl-load.c:735
c038d98d
UD
535msgid "cannot create search path array"
536msgstr "impossibile creare l'array dei percorsi di ricerca"
537
538# lf
bb440151 539#: elf/dl-load.c:931
c038d98d
UD
540msgid "cannot stat shared object"
541msgstr "impossibile fare stat sull'oggetto condiviso"
542
bb440151 543#: elf/dl-load.c:1009
c038d98d
UD
544msgid "cannot open zero fill device"
545msgstr "impossibile aprire il device riempito con zeri"
546
547# lf
bb440151 548#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
c038d98d
UD
549msgid "cannot create shared object descriptor"
550msgstr "impossibile creare il descrittore di oggetto condiviso"
551
552# lf
bb440151 553#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
c038d98d
UD
554msgid "cannot read file data"
555msgstr "impossibile leggere il file di dati"
556
557# lf
bb440151 558#: elf/dl-load.c:1120
c038d98d
UD
559msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
560msgstr "comando di caricamento ELF non allineato alla pagina"
d79e5553 561
c038d98d 562# lf
bb440151 563#: elf/dl-load.c:1127
c038d98d
UD
564msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
565msgstr "indirizzo/offset del comando di caricamento ELF non propriamente allineato"
566
567# lf
bb440151 568#: elf/dl-load.c:1210
c038d98d
UD
569msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
570msgstr "impossibile allocare strutture dati TLS per il thread iniziale"
571
572# lf
bb440151 573#: elf/dl-load.c:1233
c038d98d
UD
574msgid "cannot handle TLS data"
575msgstr "impossibile gestire i dati TLS"
576
577# lf
bb440151 578#: elf/dl-load.c:1252
c038d98d
UD
579msgid "object file has no loadable segments"
580msgstr "il file oggetto non presenta segmenti caricabili"
581
582# lf
bb440151
SP
583#: elf/dl-load.c:1288
584msgid "failed to map segment from shared object"
585msgstr "mappatura del segmento dall'oggetto condiviso non riuscita"
586
587# lf
588#: elf/dl-load.c:1314
c038d98d
UD
589msgid "cannot dynamically load executable"
590msgstr "impossibile caricare dinamicamente l'eseguibile"
591
bb440151
SP
592# lf
593#: elf/dl-load.c:1376
594msgid "cannot change memory protections"
595msgstr "impossibile cambiare le protezioni della memoria"
596
597# lf
598#
599#: elf/dl-load.c:1395
600msgid "cannot map zero-fill pages"
601msgstr "impossibile mappare le pagine riempite con zeri"
602
c038d98d
UD
603# lf
604#
bb440151 605#: elf/dl-load.c:1409
c038d98d
UD
606msgid "object file has no dynamic section"
607msgstr "il file oggetto non presenta una sezione dinamica"
608
609# lf
bb440151 610#: elf/dl-load.c:1432
c038d98d
UD
611msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
612msgstr "impossibile eseguire dlopen() sull'oggetto condiviso"
613
614# lf
bb440151 615#: elf/dl-load.c:1445
c038d98d
UD
616msgid "cannot allocate memory for program header"
617msgstr "impossibile allocare memoria per l'intestazione di programma"
618
bb440151 619#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
c038d98d
UD
620msgid "invalid caller"
621msgstr "chiamante non valido"
622
623# lf
bb440151 624#: elf/dl-load.c:1501
c038d98d
UD
625msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
626msgstr "impossibile abilitare lo stack eseguibile come richiesto dall'oggetto condiviso"
627
bb440151 628#: elf/dl-load.c:1514
c038d98d
UD
629msgid "cannot close file descriptor"
630msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file"
631
632# lf
bb440151 633#: elf/dl-load.c:1730
c038d98d
UD
634msgid "file too short"
635msgstr "file troppo corto"
636
637# lf
bb440151 638#: elf/dl-load.c:1766
c038d98d
UD
639msgid "invalid ELF header"
640msgstr "intestazione ELF non valida"
641
642# lf
bb440151 643#: elf/dl-load.c:1778
c038d98d
UD
644msgid "ELF file data encoding not big-endian"
645msgstr "la codifica dati del file ELF non è big-endian"
646
647# lf
bb440151 648#: elf/dl-load.c:1780
c038d98d
UD
649msgid "ELF file data encoding not little-endian"
650msgstr "la codifica dati del file ELF non è little-endian"
651
bb440151 652#: elf/dl-load.c:1784
c038d98d
UD
653msgid "ELF file version ident does not match current one"
654msgstr "l'identificatore di versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
d79e5553 655
bb440151 656#: elf/dl-load.c:1788
c038d98d
UD
657msgid "ELF file OS ABI invalid"
658msgstr "ABI del file ELF del sistema operativo non valido"
d79e5553 659
bb440151 660#: elf/dl-load.c:1791
c038d98d
UD
661msgid "ELF file ABI version invalid"
662msgstr "versione ABI del file ELF non valida"
d79e5553 663
bb440151 664#: elf/dl-load.c:1794
09f699ea
UD
665msgid "nonzero padding in e_ident"
666msgstr "riempimento con valori diversi da zero in e_ident"
667
c038d98d 668# lf
bb440151 669#: elf/dl-load.c:1797
c038d98d
UD
670msgid "internal error"
671msgstr "errore interno"
d79e5553 672
bb440151 673#: elf/dl-load.c:1804
c038d98d
UD
674msgid "ELF file version does not match current one"
675msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
06f1b702 676
c038d98d 677# lf
bb440151 678#: elf/dl-load.c:1812
c038d98d
UD
679msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
680msgstr "è possibile caricare solo ET_DYN ed ET_EXEC"
681
bb440151 682#: elf/dl-load.c:1818
c038d98d
UD
683msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
684msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
685
bb440151 686#: elf/dl-load.c:2332
c038d98d
UD
687msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
688msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS64"
689
bb440151 690#: elf/dl-load.c:2333
c038d98d
UD
691msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
692msgstr "classe ELF errata: ELFCLASS32"
693
694# lf
bb440151 695#: elf/dl-load.c:2336
c038d98d
UD
696msgid "cannot open shared object file"
697msgstr "impossibile aprire il file oggetto condiviso"
698
699# lf
bb440151 700#: elf/dl-lookup.c:757
c038d98d
UD
701msgid "relocation error"
702msgstr "errore di rilocazione"
703
bb440151 704#: elf/dl-lookup.c:785
c038d98d
UD
705msgid "symbol lookup error"
706msgstr "errore nella ricerca del simbolo"
707
708# ls
709#
bb440151 710#: elf/dl-open.c:115
c038d98d
UD
711msgid "cannot extend global scope"
712msgstr "impossibile estendere l'ambito globale"
713
bb440151 714#: elf/dl-open.c:440
c038d98d 715msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
09f699ea
UD
716msgstr "contatore TLS di generazione azzerato. Segnalare questo problema."
717
bb440151
SP
718# lf
719#: elf/dl-open.c:462
720msgid "cannot load any more object with static TLS"
721msgstr "impossibile caricare altri oggetti con un TLS statico"
722
c038d98d 723# ls
bb440151 724#: elf/dl-open.c:511
c038d98d
UD
725msgid "invalid mode for dlopen()"
726msgstr "modo non valido per dlopen()"
727
bb440151 728#: elf/dl-open.c:528
c038d98d
UD
729msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
730msgstr "nessuno spazio dei nomi disponibile per dlmopen()"
731
bb440151 732#: elf/dl-open.c:547
c038d98d
UD
733msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
734msgstr "spazio dei nomi di destinazione non valido in dlmopen()"
735
736# lf
bb440151 737#: elf/dl-reloc.c:120
c038d98d
UD
738msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
739msgstr "impossibile allocare memoria nel blocco statico TLS"
d79e5553 740
c038d98d 741# lf
bb440151 742#: elf/dl-reloc.c:212
c038d98d
UD
743msgid "cannot make segment writable for relocation"
744msgstr "impossibile rendere il segmento scrivibile per la rilocazione"
745
bb440151
SP
746#: elf/dl-reloc.c:275
747#, c-format
748msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
749msgstr "%s: nessun PLTREL trovato nell'oggetto %s\n"
750
751#: elf/dl-reloc.c:286
d79e5553 752#, c-format
c038d98d
UD
753msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
754msgstr "%s: memoria esaurita per memorizzare i risultati della rilocazione per %s\n"
d79e5553 755
bb440151 756#: elf/dl-reloc.c:302
c038d98d
UD
757msgid "cannot restore segment prot after reloc"
758msgstr "impossibile ripristinare la protezione del segmento dopo la rilocazione"
759
bb440151 760#: elf/dl-reloc.c:331
c038d98d
UD
761msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
762msgstr "impossibile applicare una protezione supplementare della memoria dopo la rilocazione"
763
764# lt
bb440151 765#: elf/dl-sym.c:162
c038d98d
UD
766msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
767msgstr "RTLD_NEXT usato in codice caricato non dinamicamente"
768
769# lf
bb440151
SP
770#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
771msgid "cannot create capability list"
772msgstr "impossibile creare l'elenco di capacità"
773
774# lf
775#: elf/dl-tls.c:861
c038d98d
UD
776msgid "cannot create TLS data structures"
777msgstr "impossibile creare le strutture dati TLS"
778
bb440151 779#: elf/dl-version.c:172
09f699ea
UD
780msgid "version lookup error"
781msgstr "errore nella ricerca della versione"
782
c038d98d 783# lf
bb440151 784#: elf/dl-version.c:303
c038d98d
UD
785msgid "cannot allocate version reference table"
786msgstr "impossibile allocare la tabella di riferimento versione"
787
788# lf
789#: elf/ldconfig.c:141
790msgid "Print cache"
791msgstr "Stampa la cache"
792
793#: elf/ldconfig.c:142
794msgid "Generate verbose messages"
795msgstr "Genera messaggi prolissi"
796
797# lf
798#: elf/ldconfig.c:143
799msgid "Don't build cache"
800msgstr "Non crea la cache"
801
802# lf
803#: elf/ldconfig.c:144
804msgid "Don't generate links"
09f699ea 805msgstr "Non genera collegamenti"
c038d98d
UD
806
807# lf
808#: elf/ldconfig.c:145
809msgid "Change to and use ROOT as root directory"
09f699ea 810msgstr "Passa a RADICE come directory di root"
c038d98d
UD
811
812#: elf/ldconfig.c:145
813msgid "ROOT"
a1b560ff 814msgstr "ROOT"
c038d98d
UD
815
816#: elf/ldconfig.c:146
817msgid "CACHE"
818msgstr "CACHE"
819
820# lf
821#: elf/ldconfig.c:146
822msgid "Use CACHE as cache file"
823msgstr "Usa CACHE come file di cache"
824
825#: elf/ldconfig.c:147
826msgid "CONF"
827msgstr "CONF"
828
829# lf
830#: elf/ldconfig.c:147
831msgid "Use CONF as configuration file"
832msgstr "Usa CONF come file di configurazione"
833
834# lf
835#: elf/ldconfig.c:148
836msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
837msgstr "Elabora solo le directory specificate nella riga di comando. Non crea la cache."
838
839# lf
840#: elf/ldconfig.c:149
841msgid "Manually link individual libraries."
842msgstr "Crea manualmente i collegamenti alle singole librerie."
843
844#: elf/ldconfig.c:150
845msgid "FORMAT"
846msgstr "FORMATO"
847
848#: elf/ldconfig.c:150
849msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
850msgstr "Formato da usare: new, old o compat (predefinito)"
851
852#: elf/ldconfig.c:151
853msgid "Ignore auxiliary cache file"
854msgstr "Ignora il file di cache ausiliario"
d79e5553 855
c038d98d
UD
856#: elf/ldconfig.c:159
857msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
858msgstr "Configura i binding a runtime del linker dinamico."
859
860# lf
bb440151 861#: elf/ldconfig.c:339
d79e5553 862#, c-format
c038d98d
UD
863msgid "Path `%s' given more than once"
864msgstr "Percorso \"%s\" fornito più di una volta"
d79e5553 865
bb440151 866#: elf/ldconfig.c:379
d79e5553 867#, c-format
c038d98d
UD
868msgid "%s is not a known library type"
869msgstr "%s non è un tipo di libreria conosciuto"
d79e5553 870
bb440151 871#: elf/ldconfig.c:407
d79e5553 872#, c-format
c038d98d
UD
873msgid "Can't stat %s"
874msgstr "Impossibile fare stat di %s"
d79e5553 875
bb440151 876#: elf/ldconfig.c:481
c038d98d
UD
877#, c-format
878msgid "Can't stat %s\n"
879msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
d79e5553 880
c038d98d 881# lf
bb440151 882#: elf/ldconfig.c:491
06f1b702 883#, c-format
c038d98d
UD
884msgid "%s is not a symbolic link\n"
885msgstr "%s non è un collegamento simbolico\n"
06f1b702 886
c038d98d 887# lf
bb440151 888#: elf/ldconfig.c:510
d79e5553 889#, c-format
c038d98d
UD
890msgid "Can't unlink %s"
891msgstr "Impossibile eseguire l'unlink di %s"
d79e5553 892
c038d98d
UD
893# lf
894#
bb440151 895#: elf/ldconfig.c:516
d79e5553 896#, c-format
c038d98d
UD
897msgid "Can't link %s to %s"
898msgstr "Impossibile collegare %s a %s"
899
bb440151 900#: elf/ldconfig.c:522
c038d98d
UD
901msgid " (changed)\n"
902msgstr " (cambiato)\n"
903
bb440151 904#: elf/ldconfig.c:524
c038d98d
UD
905msgid " (SKIPPED)\n"
906msgstr " (SALTATO)\n"
d79e5553 907
bb440151 908#: elf/ldconfig.c:579
d79e5553 909#, c-format
c038d98d
UD
910msgid "Can't find %s"
911msgstr "Impossibile trovare %s"
d79e5553 912
bb440151 913#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
d79e5553 914#, c-format
c038d98d
UD
915msgid "Cannot lstat %s"
916msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
d79e5553 917
c038d98d 918# lf
bb440151 919#: elf/ldconfig.c:602
d79e5553 920#, c-format
c038d98d
UD
921msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
922msgstr "File %s ignorato poiché non è un file normale."
d79e5553 923
c038d98d
UD
924# lf
925#
bb440151 926#: elf/ldconfig.c:611
d79e5553 927#, c-format
c038d98d
UD
928msgid "No link created since soname could not be found for %s"
929msgstr "Collegamenti non creati poiché non è stato possibile trovare il soname per %s"
d79e5553 930
bb440151 931#: elf/ldconfig.c:694
d79e5553 932#, c-format
c038d98d
UD
933msgid "Can't open directory %s"
934msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
d79e5553 935
bb440151 936#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
06f1b702 937#, c-format
c038d98d
UD
938msgid "Input file %s not found.\n"
939msgstr "File di input %s non trovato.\n"
06f1b702 940
bb440151 941#: elf/ldconfig.c:793
09f699ea
UD
942#, c-format
943msgid "Cannot stat %s"
944msgstr "Impossibile fare stat di %s"
945
c038d98d 946# lf
bb440151 947#: elf/ldconfig.c:922
d79e5553 948#, c-format
c038d98d
UD
949msgid "libc5 library %s in wrong directory"
950msgstr "libreria libc5 %s nella directory errata"
d79e5553 951
c038d98d 952# lf
bb440151 953#: elf/ldconfig.c:925
c038d98d
UD
954#, c-format
955msgid "libc6 library %s in wrong directory"
956msgstr "libreria libc6 %s nella directory errata"
d79e5553 957
c038d98d 958# lf
bb440151 959#: elf/ldconfig.c:928
d79e5553 960#, c-format
c038d98d
UD
961msgid "libc4 library %s in wrong directory"
962msgstr "libreria libc4 %s nella directory errata"
d79e5553 963
c038d98d 964# lf
bb440151 965#: elf/ldconfig.c:956
d79e5553 966#, c-format
c038d98d
UD
967msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
968msgstr "le librerie %s e %s nella directory %s hanno lo stesso soname, ma di tipo differente."
d79e5553 969
bb440151 970#: elf/ldconfig.c:1065
d79e5553 971#, c-format
bb440151
SP
972msgid "Can't open configuration file %s"
973msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s"
d79e5553 974
bb440151 975#: elf/ldconfig.c:1129
06f1b702 976#, c-format
c038d98d
UD
977msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
978msgstr "%s:%u: sintassi non valida nella riga hwcap"
06f1b702 979
bb440151 980#: elf/ldconfig.c:1135
c038d98d
UD
981#, c-format
982msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
983msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu al di sopra del massimo %u"
d79e5553 984
bb440151 985#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
d79e5553 986#, c-format
c038d98d
UD
987msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
988msgstr "%s:%u: indice hwcap %lu già definito come %s"
d79e5553 989
bb440151 990#: elf/ldconfig.c:1153
c038d98d
UD
991#, c-format
992msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
993msgstr "%s:%u: hwcap %lu duplicato %s"
d79e5553 994
bb440151 995#: elf/ldconfig.c:1175
d79e5553 996#, c-format
c038d98d
UD
997msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
998msgstr "se viene usato -r è necessario un nome file assoluto per il file di configurazione"
d79e5553 999
bb440151
SP
1000#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
1001#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
d79e5553 1002#, c-format
c038d98d
UD
1003msgid "memory exhausted"
1004msgstr "memoria esaurita"
d79e5553 1005
bb440151 1006#: elf/ldconfig.c:1214
d79e5553 1007#, c-format
c038d98d
UD
1008msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
1009msgstr "%s:%u: impossibile leggere la directory %s"
d79e5553 1010
c038d98d 1011# lf
bb440151 1012#: elf/ldconfig.c:1258
d79e5553 1013#, c-format
c038d98d
UD
1014msgid "relative path `%s' used to build cache"
1015msgstr "usato il percorso relativo \"%s\" per creare la cache"
d79e5553 1016
bb440151 1017#: elf/ldconfig.c:1284
d79e5553 1018#, c-format
c038d98d
UD
1019msgid "Can't chdir to /"
1020msgstr "Impossibile fare chdir a /"
d79e5553 1021
bb440151 1022#: elf/ldconfig.c:1325
d79e5553 1023#, c-format
c038d98d
UD
1024msgid "Can't open cache file directory %s\n"
1025msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
d79e5553 1026
bb440151 1027#: elf/ldd.bash.in:43
c038d98d
UD
1028msgid "Written by %s and %s.\n"
1029msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
d79e5553 1030
bb440151 1031#: elf/ldd.bash.in:48
c038d98d
UD
1032msgid ""
1033"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
1034" --help print this help and exit\n"
1035" --version print version information and exit\n"
1036" -d, --data-relocs process data relocations\n"
1037" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
1038" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
1039" -v, --verbose print all information\n"
d79e5553 1040msgstr ""
c038d98d
UD
1041"Uso: ldd [OPZIONE]... FILE...\n"
1042" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
1043" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
1044" -d, --data-relocs Elabora la rilocazione dei dati\n"
1045" -r, --function-relocs Elabora la rilocazione dei dati e delle funzioni\n"
1046" -u, --unused Stampa le dipendenze dirette inutilizzate\n"
1047" -v, --verbose Stampa tutte le informazioni\n"
1048
bb440151 1049#: elf/ldd.bash.in:82
c038d98d
UD
1050msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
1051msgstr "ldd: l'opzione \\\"$1\" è ambigua"
1052
bb440151 1053#: elf/ldd.bash.in:89
c038d98d
UD
1054msgid "unrecognized option"
1055msgstr "opzione non riconosciuta"
1056
bb440151 1057#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
c038d98d
UD
1058msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1059msgstr "Usare \\\"ldd --help\" per ulteriori informazioni."
1060
bb440151 1061#: elf/ldd.bash.in:127
c038d98d
UD
1062msgid "missing file arguments"
1063msgstr "argomenti relativi al file mancanti"
1064
1065# lf
1066#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
1067#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1068#. TRANS expected to already exist.
bb440151 1069#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
c038d98d
UD
1070msgid "No such file or directory"
1071msgstr "File o directory non esistente"
1072
bb440151 1073#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
c038d98d
UD
1074msgid "not regular file"
1075msgstr "non è un file normale"
1076
bb440151 1077#: elf/ldd.bash.in:156
c038d98d
UD
1078msgid "warning: you do not have execution permission for"
1079msgstr "attenzione: permessi di esecuzione mancanti per"
1080
bb440151 1081#: elf/ldd.bash.in:185
c038d98d
UD
1082msgid "\tnot a dynamic executable"
1083msgstr "\tnon è un eseguibile dinamico"
1084
bb440151 1085#: elf/ldd.bash.in:193
c038d98d
UD
1086msgid "exited with unknown exit code"
1087msgstr "uscito con codice d'uscita sconosciuto"
1088
bb440151 1089#: elf/ldd.bash.in:198
c038d98d 1090msgid "error: you do not have read permission for"
09f699ea 1091msgstr "errore: permessi di lettura mancanti per"
c038d98d
UD
1092
1093# lf
bb440151 1094#: elf/readelflib.c:35
c038d98d
UD
1095#, c-format
1096msgid "file %s is truncated\n"
1097msgstr "il file %s è troncato\n"
1098
bb440151 1099#: elf/readelflib.c:67
c038d98d
UD
1100#, c-format
1101msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1102msgstr "%s è un file ELF a 32 bit.\n"
d79e5553 1103
bb440151 1104#: elf/readelflib.c:69
d79e5553 1105#, c-format
c038d98d
UD
1106msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1107msgstr "%s è un file ELF a 64 bit.\n"
d79e5553 1108
c038d98d 1109# lf
bb440151 1110#: elf/readelflib.c:71
c038d98d
UD
1111#, c-format
1112msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1113msgstr "ELFCLASS sconosciuta nel file %s.\n"
d79e5553 1114
c038d98d 1115# lf
bb440151 1116#: elf/readelflib.c:78
d79e5553 1117#, c-format
c038d98d
UD
1118msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1119msgstr "%s non è un file oggetto condiviso (tipo: %d).\n"
d79e5553 1120
c038d98d 1121# lf
bb440151 1122#: elf/readelflib.c:109
d79e5553 1123#, c-format
c038d98d
UD
1124msgid "more than one dynamic segment\n"
1125msgstr "più di un segmento dinamico\n"
d79e5553 1126
bb440151 1127#: elf/readlib.c:97
d79e5553 1128#, c-format
c038d98d
UD
1129msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1130msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
d79e5553 1131
bb440151 1132#: elf/readlib.c:108
06f1b702 1133#, c-format
c038d98d
UD
1134msgid "File %s is empty, not checked."
1135msgstr "Il file %s è vuoto, non controllato."
06f1b702 1136
bb440151 1137#: elf/readlib.c:114
06f1b702 1138#, c-format
c038d98d
UD
1139msgid "File %s is too small, not checked."
1140msgstr "Il file %s è troppo piccolo, non controllato."
06f1b702 1141
bb440151 1142#: elf/readlib.c:124
06f1b702 1143#, c-format
c038d98d
UD
1144msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1145msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
06f1b702 1146
bb440151 1147#: elf/readlib.c:162
06f1b702 1148#, c-format
c038d98d
UD
1149msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1150msgstr "%s non è un file ELF - i byte magic iniziali sono sbagliati.\n"
06f1b702 1151
bb440151 1152#: elf/sln.c:85
06f1b702 1153#, c-format
c038d98d
UD
1154msgid ""
1155"Usage: sln src dest|file\n"
1156"\n"
1157msgstr ""
1158"Uso: sln src dest|file\n"
1159"\n"
06f1b702 1160
bb440151 1161#: elf/sln.c:110
06f1b702 1162#, c-format
c038d98d
UD
1163msgid "%s: file open error: %m\n"
1164msgstr "%s: errore nell'apertura del file: %m\n"
06f1b702 1165
bb440151 1166#: elf/sln.c:147
06f1b702 1167#, c-format
c038d98d
UD
1168msgid "No target in line %d\n"
1169msgstr "Nessun obiettivo alla riga %d\n"
06f1b702 1170
bb440151 1171#: elf/sln.c:179
c038d98d
UD
1172#, c-format
1173msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1174msgstr "%s: la destinazione non deve essere una directory\n"
d79e5553 1175
bb440151 1176#: elf/sln.c:185
c038d98d
UD
1177#, c-format
1178msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1179msgstr "%s: rimozione della vecchia destinazione non riuscita\n"
d79e5553 1180
bb440151 1181#: elf/sln.c:193
c038d98d
UD
1182#, c-format
1183msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1184msgstr "%s: destinazione non valida: %s\n"
d79e5553 1185
bb440151 1186#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
06f1b702 1187#, c-format
c038d98d
UD
1188msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1189msgstr "collegamento non valido da \"%s\" a \"%s\": %s\n"
1190
bb440151
SP
1191#: elf/sotruss.ksh:33
1192#, sh-format
09f699ea
UD
1193msgid ""
1194"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
bb440151
SP
1195" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
1196" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
09f699ea 1197"\n"
bb440151
SP
1198" -e, --exit also show exits from the function calls\n"
1199" -f, --follow trace child processes\n"
1200" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
09f699ea
UD
1201"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1202"\n"
bb440151
SP
1203" --help print this help and exit\n"
1204" --version print version information and exit"
09f699ea
UD
1205msgstr ""
1206"Usage: sotruss [OPZIONi...] [--] ESEGUIBILE [OPZIONI-ESEGUIBILE...]\n"
1207" -F, --from DAELENCO Traccia le chiamate dagli oggetti presenti nel DAELENCO\n"
1208" -T, --to AELENCO Traccia le chiamate agli oggetti presenti nel AELENCO\n"
1209"\n"
1210" -e, --exit Mostra anche le uscite dalle chiamate alla funzione\n"
1211" -f, --follow Traccia i processi figlio\n"
1212" -o, --output NOMEFILE Scrive l'output su NOMEFILE (o NOMEFILE.$PID se viene\n"
1213"\t\t\t usato anche -f) invece che sullo standard error\n"
1214"\n"
1215" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
1216" --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
1217
bb440151 1218#: elf/sotruss.ksh:46
09f699ea
UD
1219msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1220msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per tutte le relative\\nopzioni corte.\\n"
1221
bb440151 1222#: elf/sotruss.ksh:56
09f699ea
UD
1223msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1224msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%s\"\\n"
1225
bb440151
SP
1226#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
1227msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
1228msgstr "Usare \\\"%s --help\" o \"%s --usage\" per ulteriori informazioni.\\n"
1229
1230#: elf/sotruss.ksh:62
09f699ea
UD
1231msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1232msgstr "%s: l'opzione è ambigua; alternative:"
1233
1234# lf
bb440151 1235#: elf/sotruss.ksh:80
09f699ea
UD
1236msgid "Written by %s.\\n"
1237msgstr "Scritto da %s.\\n"
1238
bb440151 1239#: elf/sotruss.ksh:87
09f699ea
UD
1240msgid ""
1241"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
bb440151 1242"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
09f699ea
UD
1243msgstr ""
1244"Uso: %s [-ef] [-F DAELENCO] [-o NOMEFILE] [-T AELENCO] [--exit]\n"
1245"\t [--follow] [--from DAELENCO] [--output NOMEFILE] [--to AELENCO]\\n"
1246
bb440151 1247#: elf/sotruss.ksh:133
09f699ea
UD
1248msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1249msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\\n"
1250
c038d98d
UD
1251# lf
1252#: elf/sprof.c:77
1253msgid "Output selection:"
1254msgstr "Selezione output:"
06f1b702 1255
c038d98d
UD
1256#: elf/sprof.c:79
1257msgid "print list of count paths and their number of use"
1258msgstr "Stampa un elenco di percorsi di count e le volte che vengono usati"
1259
1260#: elf/sprof.c:81
1261msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1262msgstr "Genera un profilo flat con count e tick"
1263
1264# lf
1265#: elf/sprof.c:82
1266msgid "generate call graph"
1267msgstr "Genera il grafico delle chiamate"
1268
1269#: elf/sprof.c:89
1270msgid "Read and display shared object profiling data."
1271msgstr "Legge e visualizza i dati di profiling degli oggetti condivisi."
1272
1273# lf
1274#: elf/sprof.c:94
1275msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1276msgstr "OGGCOND [DATIPROF]"
1277
1278# lf
bb440151 1279#: elf/sprof.c:431
06f1b702 1280#, c-format
c038d98d
UD
1281msgid "failed to load shared object `%s'"
1282msgstr "caricamento dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscito"
1283
1284# lf
bb440151 1285#: elf/sprof.c:440
06f1b702 1286#, c-format
bb440151
SP
1287msgid "cannot create internal descriptors"
1288msgstr "impossibile creare descrittori interni"
06f1b702 1289
c038d98d 1290# lf
bb440151 1291#: elf/sprof.c:559
d79e5553 1292#, c-format
c038d98d
UD
1293msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1294msgstr "Riapertura dell'oggetto condiviso \"%s\" non riuscita"
d79e5553 1295
bb440151 1296#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
d79e5553 1297#, c-format
c038d98d 1298msgid "reading of section headers failed"
09f699ea 1299msgstr "lettura delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1300
bb440151 1301#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
d79e5553 1302#, c-format
c038d98d 1303msgid "reading of section header string table failed"
09f699ea 1304msgstr "lettura della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione non riuscita"
d79e5553 1305
bb440151 1306#: elf/sprof.c:600
d79e5553 1307#, c-format
c038d98d
UD
1308msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1309msgstr "*** Impossibile leggere il nome del file debuginfo: %m\n"
d79e5553 1310
bb440151 1311#: elf/sprof.c:620
d79e5553 1312#, c-format
c038d98d
UD
1313msgid "cannot determine file name"
1314msgstr "impossibile determinare il nome del file"
d79e5553 1315
bb440151 1316#: elf/sprof.c:653
d79e5553 1317#, c-format
c038d98d
UD
1318msgid "reading of ELF header failed"
1319msgstr "lettura dell'intestazione ELF non riuscita"
d79e5553 1320
bb440151 1321#: elf/sprof.c:689
d79e5553 1322#, c-format
c038d98d
UD
1323msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1324msgstr "*** Il file \"%s\" è stato rimosso: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
d79e5553 1325
c038d98d 1326# lf
bb440151 1327#: elf/sprof.c:719
d79e5553 1328#, c-format
c038d98d
UD
1329msgid "failed to load symbol data"
1330msgstr "caricamento dei dati dei simboli non riuscito"
d79e5553 1331
c038d98d 1332# lf
bb440151 1333#: elf/sprof.c:784
d79e5553 1334#, c-format
c038d98d
UD
1335msgid "cannot load profiling data"
1336msgstr "impossibile caricare i dati di profiling"
d79e5553 1337
bb440151 1338#: elf/sprof.c:793
c038d98d
UD
1339#, c-format
1340msgid "while stat'ing profiling data file"
1341msgstr "durante lo stat del relativo file"
d79e5553 1342
bb440151 1343#: elf/sprof.c:801
d79e5553 1344#, c-format
c038d98d
UD
1345msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1346msgstr "il file di dati di profiling \"%s\" non ha corrispondenza con l'oggetto condiviso \"%s\""
d79e5553 1347
c038d98d 1348# lf
bb440151 1349#: elf/sprof.c:812
d79e5553 1350#, c-format
c038d98d
UD
1351msgid "failed to mmap the profiling data file"
1352msgstr "mmap sul file di dati di profiling non riuscito"
d79e5553 1353
c038d98d 1354# lf
bb440151 1355#: elf/sprof.c:820
d79e5553 1356#, c-format
c038d98d
UD
1357msgid "error while closing the profiling data file"
1358msgstr "errore durante la chiusura del file di dati di profiling"
d79e5553 1359
c038d98d 1360# lf
bb440151
SP
1361#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
1362#, c-format
1363msgid "cannot create internal descriptor"
1364msgstr "impossibile creare il descrittore interno"
1365
1366# lf
1367#: elf/sprof.c:903
d79e5553 1368#, c-format
c038d98d
UD
1369msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1370msgstr "\"%s\" non è il corretto file di dati profilo per \"%s\""
d79e5553 1371
bb440151 1372#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
d79e5553 1373#, c-format
c038d98d
UD
1374msgid "cannot allocate symbol data"
1375msgstr "impossibile allocare i dati dei simboli"
d79e5553 1376
c038d98d 1377# lf
bb440151 1378#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
d79e5553 1379#, c-format
c038d98d
UD
1380msgid "cannot open output file"
1381msgstr "impossibile aprire il file di output"
d79e5553 1382
c038d98d 1383# lf
bb440151 1384#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
06f1b702 1385#, c-format
c038d98d
UD
1386msgid "error while closing input `%s'"
1387msgstr "errore durante la chiusura dell'input \"%s\""
06f1b702 1388
c038d98d 1389# lf
bb440151 1390#: iconv/iconv_charmap.c:462
d79e5553 1391#, c-format
c038d98d
UD
1392msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1393msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %Zd"
d79e5553 1394
bb440151 1395#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
c038d98d
UD
1396#, c-format
1397msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1398msgstr "carattere o sequenza di shift incompleta alla fine del buffer"
d79e5553 1399
c038d98d 1400# lf
bb440151
SP
1401#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1402#: iconv/iconv_prog.c:616
c038d98d
UD
1403#, c-format
1404msgid "error while reading the input"
1405msgstr "errore durante la lettura dell'input"
d79e5553 1406
c038d98d 1407# lf
bb440151 1408#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
c038d98d
UD
1409#, c-format
1410msgid "unable to allocate buffer for input"
1411msgstr "impossibile allocare buffer per l'input"
d79e5553 1412
c038d98d 1413# lf
bb440151 1414#: iconv/iconv_prog.c:60
c038d98d
UD
1415msgid "Input/Output format specification:"
1416msgstr "Specifica del formato di input/output:"
d79e5553 1417
c038d98d 1418# lf
bb440151 1419#: iconv/iconv_prog.c:61
c038d98d
UD
1420msgid "encoding of original text"
1421msgstr "Codifica del testo originale"
d79e5553 1422
c038d98d 1423# lf
bb440151 1424#: iconv/iconv_prog.c:62
c038d98d
UD
1425msgid "encoding for output"
1426msgstr "Codifica per l'output"
06f1b702 1427
c038d98d 1428# lf
bb440151 1429#: iconv/iconv_prog.c:63
c038d98d
UD
1430msgid "Information:"
1431msgstr "Informazioni:"
06f1b702 1432
c038d98d 1433# ls
bb440151 1434#: iconv/iconv_prog.c:64
c038d98d
UD
1435msgid "list all known coded character sets"
1436msgstr "Elenca tutti i set di caratteri codificati conosciuti"
06f1b702 1437
bb440151 1438#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
c038d98d
UD
1439msgid "Output control:"
1440msgstr "Controllo dell'output:"
06f1b702 1441
c038d98d 1442# lf
bb440151 1443#: iconv/iconv_prog.c:66
c038d98d
UD
1444msgid "omit invalid characters from output"
1445msgstr "Omette caratteri non validi dall'output"
d79e5553 1446
c038d98d 1447# lf
bb440151 1448#: iconv/iconv_prog.c:67
c038d98d
UD
1449msgid "output file"
1450msgstr "File di output"
d79e5553 1451
c038d98d 1452# lf
bb440151 1453#: iconv/iconv_prog.c:68
c038d98d
UD
1454msgid "suppress warnings"
1455msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento"
d79e5553 1456
c038d98d 1457# lf
bb440151 1458#: iconv/iconv_prog.c:69
c038d98d
UD
1459msgid "print progress information"
1460msgstr "Stampa informazioni di avanzamento"
d79e5553 1461
bb440151 1462#: iconv/iconv_prog.c:74
c038d98d 1463msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
09f699ea 1464msgstr "Converte la codifica dei file indicati in un'altra."
d79e5553 1465
c038d98d 1466# lf
bb440151 1467#: iconv/iconv_prog.c:78
c038d98d
UD
1468msgid "[FILE...]"
1469msgstr "[FILE...]"
d79e5553 1470
bb440151 1471#: iconv/iconv_prog.c:234
c038d98d
UD
1472#, c-format
1473msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1474msgstr "le conversioni da \"%s\" e verso \"%s\" non sono supportate"
d79e5553 1475
c038d98d 1476# lf
bb440151 1477#: iconv/iconv_prog.c:239
d79e5553 1478#, c-format
c038d98d
UD
1479msgid "conversion from `%s' is not supported"
1480msgstr "la conversione da \"%s\" non è supportata"
d79e5553 1481
c038d98d 1482# lf
bb440151 1483#: iconv/iconv_prog.c:246
06f1b702 1484#, c-format
c038d98d
UD
1485msgid "conversion to `%s' is not supported"
1486msgstr "la conversione a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1487
c038d98d 1488# lf
bb440151 1489#: iconv/iconv_prog.c:250
c038d98d
UD
1490#, c-format
1491msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1492msgstr "la conversione da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
06f1b702 1493
c038d98d 1494# lf
bb440151 1495#: iconv/iconv_prog.c:260
c038d98d
UD
1496#, c-format
1497msgid "failed to start conversion processing"
1498msgstr "avvio del processo di conversione non riuscito"
06f1b702 1499
c038d98d 1500# lf
bb440151 1501#: iconv/iconv_prog.c:358
c038d98d
UD
1502#, c-format
1503msgid "error while closing output file"
1504msgstr "errore durante la chiusura del file di output"
06f1b702 1505
c038d98d 1506# lf
bb440151 1507#: iconv/iconv_prog.c:456
06f1b702 1508#, c-format
c038d98d
UD
1509msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1510msgstr "conversione fermata a causa di un problema nella scrittura dell'output"
06f1b702 1511
c038d98d 1512# lf
bb440151 1513#: iconv/iconv_prog.c:533
c038d98d
UD
1514#, c-format
1515msgid "illegal input sequence at position %ld"
1516msgstr "sequenza di input non consentita alla posizione %ld"
06f1b702 1517
c038d98d 1518# lf
bb440151 1519#: iconv/iconv_prog.c:541
06f1b702 1520#, c-format
c038d98d
UD
1521msgid "internal error (illegal descriptor)"
1522msgstr "errore interno (descrittore non consentito)"
06f1b702 1523
c038d98d 1524# lf
bb440151 1525#: iconv/iconv_prog.c:544
c038d98d
UD
1526#, c-format
1527msgid "unknown iconv() error %d"
1528msgstr "errore iconv() %d sconosciuto"
06f1b702 1529
bb440151 1530#: iconv/iconv_prog.c:790
06f1b702 1531msgid ""
bb440151 1532"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
c038d98d
UD
1533"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1534"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1535"listed with several different names (aliases).\n"
1536"\n"
1537" "
06f1b702 1538msgstr ""
c038d98d
UD
1539"Il seguente elenco contiene tutti i set di caratteri codificati noti. Questo non\n"
1540"significa necessariamente che tutte le combinazioni di questi nomi possano\n"
1541"essere usate come parametri DA ed A su riga di comando. Un set di caratteri\n"
1542"codificato può essere elencato con parecchi nomi diversi (alias).\n"
1543"\n"
1544" "
06f1b702 1545
bb440151 1546#: iconv/iconvconfig.c:110
c038d98d
UD
1547msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1548msgstr "Crea file di configurazione per moduli iconv a caricamento rapido."
06f1b702 1549
c038d98d 1550# lf
bb440151 1551#: iconv/iconvconfig.c:114
c038d98d
UD
1552msgid "[DIR...]"
1553msgstr "[DIR...]"
1554
1555# lf
1556#: iconv/iconvconfig.c:127
1557msgid "Prefix used for all file accesses"
1558msgstr "Prefisso usato per tutti gli accessi ai file"
06f1b702 1559
c038d98d
UD
1560#: iconv/iconvconfig.c:128
1561msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1562msgstr "Mette l'output in FILE invece che nelle posizioni di installazione (--prefix non si applica a FILE)"
06f1b702 1563
c038d98d
UD
1564#: iconv/iconvconfig.c:132
1565msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1566msgstr "Non cerca nelle directory standard, ma solo in quelle indicate da riga di comando"
1567
bb440151 1568#: iconv/iconvconfig.c:301
06f1b702 1569#, c-format
c038d98d
UD
1570msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1571msgstr "Sono necessari degli argomenti di directory quando viene usato --nostdlib"
06f1b702 1572
bb440151 1573#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
d79e5553 1574#, c-format
c038d98d
UD
1575msgid "no output file produced because warnings were issued"
1576msgstr "nessun file di output prodotto a causa degli avvertimenti riportati"
d79e5553 1577
bb440151 1578#: iconv/iconvconfig.c:429
06f1b702 1579#, c-format
c038d98d
UD
1580msgid "while inserting in search tree"
1581msgstr "durante l'inserimento nell'albero di ricerca"
06f1b702 1582
c038d98d 1583# lf
bb440151 1584#: iconv/iconvconfig.c:1238
06f1b702 1585#, c-format
c038d98d
UD
1586msgid "cannot generate output file"
1587msgstr "impossibile generare il file di output"
06f1b702 1588
c038d98d 1589# lf
09f699ea 1590#: inet/rcmd.c:163
c038d98d
UD
1591msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1592msgstr "rcmd: impossibile allocare memoria\n"
06f1b702 1593
c038d98d 1594# lf
09f699ea 1595#: inet/rcmd.c:178
c038d98d
UD
1596msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1597msgstr "rcmd: socket: tutte le porte in uso\n"
06f1b702 1598
c038d98d 1599# lf
09f699ea 1600#: inet/rcmd.c:206
c038d98d
UD
1601#, c-format
1602msgid "connect to address %s: "
1603msgstr "connessione all'indirizzo %s: "
06f1b702 1604
c038d98d 1605# lf
09f699ea 1606#: inet/rcmd.c:219
c038d98d
UD
1607#, c-format
1608msgid "Trying %s...\n"
1609msgstr "Tentativo su %s...\n"
06f1b702 1610
09f699ea 1611#: inet/rcmd.c:255
c038d98d
UD
1612#, c-format
1613msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1614msgstr "rcmd: write (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1615
09f699ea 1616#: inet/rcmd.c:271
c038d98d
UD
1617#, c-format
1618msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1619msgstr "rcmd: poll (impostazione stderr): %m\n"
06f1b702 1620
09f699ea 1621#: inet/rcmd.c:274
c038d98d
UD
1622msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1623msgstr "poll: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
06f1b702 1624
09f699ea 1625#: inet/rcmd.c:306
c038d98d
UD
1626msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1627msgstr "socket: errore del protocollo nell'impostazione del circuito\n"
782a9fe7 1628
09f699ea 1629#: inet/rcmd.c:330
c038d98d
UD
1630#, c-format
1631msgid "rcmd: %s: short read"
1632msgstr "rcmd: %s: lettura breve"
06f1b702 1633
bb440151 1634#: inet/rcmd.c:486
c038d98d
UD
1635msgid "lstat failed"
1636msgstr "lstat non riuscita"
06f1b702 1637
bb440151 1638#: inet/rcmd.c:493
c038d98d
UD
1639msgid "cannot open"
1640msgstr "impossibile aprire"
d79e5553 1641
bb440151 1642#: inet/rcmd.c:495
c038d98d
UD
1643msgid "fstat failed"
1644msgstr "fstat non riuscita"
782a9fe7 1645
bb440151 1646#: inet/rcmd.c:497
c038d98d
UD
1647msgid "bad owner"
1648msgstr "proprietario errato"
d79e5553 1649
bb440151 1650#: inet/rcmd.c:499
c038d98d
UD
1651msgid "writeable by other than owner"
1652msgstr "scrivibile da altri oltre che dal proprietario"
782a9fe7 1653
bb440151 1654#: inet/rcmd.c:501
c038d98d
UD
1655msgid "hard linked somewhere"
1656msgstr "collegato fisicamente da qualche parte"
06f1b702 1657
c038d98d
UD
1658#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1659msgid "out of memory"
1660msgstr "memoria insufficiente"
782a9fe7 1661
c038d98d
UD
1662#: inet/ruserpass.c:184
1663msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1664msgstr "Errore: il file .netrc è leggibile da altri."
06f1b702 1665
c038d98d
UD
1666#: inet/ruserpass.c:185
1667msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1668msgstr "Rimuovere la password o rendere il file non leggibile da altri."
782a9fe7 1669
c038d98d
UD
1670#: inet/ruserpass.c:277
1671#, c-format
1672msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1673msgstr "Parola chiave .netrc sconosciuta %s"
06f1b702 1674
bb440151 1675#: libidn/nfkc.c:464
c038d98d
UD
1676msgid "Character out of range for UTF-8"
1677msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
06f1b702 1678
c038d98d 1679# lf
bb440151 1680#: locale/programs/charmap-dir.c:59
c038d98d
UD
1681#, c-format
1682msgid "cannot read character map directory `%s'"
1683msgstr "impossibile leggere la directory della mappa caratteri \"%s\""
06f1b702 1684
c038d98d
UD
1685# lf
1686#: locale/programs/charmap.c:138
1687#, c-format
1688msgid "character map file `%s' not found"
1689msgstr "file della mappa caratteri \"%s\" non trovato"
06f1b702 1690
c038d98d
UD
1691# lf
1692#: locale/programs/charmap.c:195
1693#, c-format
1694msgid "default character map file `%s' not found"
1695msgstr "file della mappa caratteri predefinito \"%s\" non trovato"
06f1b702 1696
c038d98d
UD
1697#: locale/programs/charmap.c:258
1698#, c-format
1699msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1700msgstr "la mappa caratteri \"%s\" non è compatibile con ASCII e la localizzazione non è conforme a ISO C\n"
782a9fe7 1701
c038d98d
UD
1702#: locale/programs/charmap.c:337
1703#, c-format
1704msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1705msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
06f1b702 1706
c038d98d
UD
1707#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1708#: locale/programs/repertoire.c:174
1709#, c-format
1710msgid "syntax error in prolog: %s"
09f699ea 1711msgstr "errore di sintassi nel prologo: %s"
782a9fe7 1712
c038d98d
UD
1713# lf
1714#: locale/programs/charmap.c:358
1715msgid "invalid definition"
1716msgstr "definizione non valida"
06f1b702 1717
c038d98d 1718# lf
bb440151
SP
1719#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
1720#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
c038d98d
UD
1721msgid "bad argument"
1722msgstr "argomento errato"
06f1b702 1723
c038d98d
UD
1724# lf
1725#: locale/programs/charmap.c:403
1726#, c-format
1727msgid "duplicate definition of <%s>"
1728msgstr "definizione di <%s> duplicata"
782a9fe7 1729
c038d98d
UD
1730# lf
1731#: locale/programs/charmap.c:410
1732#, c-format
1733msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1734msgstr "il valore per <%s> deve essere maggiore o uguale a 1"
782a9fe7 1735
c038d98d
UD
1736# lf
1737#: locale/programs/charmap.c:422
1738#, c-format
1739msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1740msgstr "il valore di <%s> deve essere maggiore o uguale al valore di <%s>"
06f1b702 1741
c038d98d
UD
1742# lf
1743#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1744#, c-format
1745msgid "argument to <%s> must be a single character"
1746msgstr "l'argomento di <%s> deve essere un carattere singolo"
06f1b702 1747
c038d98d
UD
1748#: locale/programs/charmap.c:471
1749msgid "character sets with locking states are not supported"
1750msgstr "i set di caratteri ad accesso esclusivo non sono supportati"
06f1b702 1751
c038d98d
UD
1752# lf
1753#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1754#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1755#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1756#: locale/programs/charmap.c:815
1757#, c-format
1758msgid "syntax error in %s definition: %s"
1759msgstr "errore di sintassi nella definizione %s: %s"
06f1b702 1760
c038d98d
UD
1761# lf
1762#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1763#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1764msgid "no symbolic name given"
1765msgstr "nessun nome simbolico fornito"
06f1b702 1766
c038d98d
UD
1767# lf
1768#: locale/programs/charmap.c:553
1769msgid "invalid encoding given"
1770msgstr "fornita una codifica non valida"
06f1b702 1771
c038d98d
UD
1772# lf
1773#: locale/programs/charmap.c:562
1774msgid "too few bytes in character encoding"
1775msgstr "troppi pochi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1776
c038d98d
UD
1777# lf
1778#: locale/programs/charmap.c:564
1779msgid "too many bytes in character encoding"
1780msgstr "troppi byte nella codifica di carattere"
06f1b702 1781
c038d98d
UD
1782#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1783#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1784msgid "no symbolic name given for end of range"
1785msgstr "nessun nome simbolico fornito per la fine dell'intervallo"
06f1b702 1786
bb440151
SP
1787#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
1788#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
1789#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
1790#: locale/programs/ld-identification.c:452
1791#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1792#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1793#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1794#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
c038d98d
UD
1795#: locale/programs/repertoire.c:313
1796#, c-format
1797msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1798msgstr "%1$s: la definizione non termina con \"END %1$s\""
06f1b702 1799
c038d98d
UD
1800#: locale/programs/charmap.c:643
1801msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1802msgstr "solo alle definizioni WIDTH è consentito seguire la definizione CHARMAP"
06f1b702 1803
c038d98d
UD
1804# lf
1805#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1806#, c-format
1807msgid "value for %s must be an integer"
1808msgstr "il valore per %s deve essere un intero"
06f1b702 1809
c038d98d
UD
1810#: locale/programs/charmap.c:842
1811#, c-format
1812msgid "%s: error in state machine"
1813msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
782a9fe7 1814
bb440151
SP
1815#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
1816#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
1817#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
1818#: locale/programs/ld-identification.c:468
1819#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1820#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1821#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1822#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1823#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
c038d98d
UD
1824#, c-format
1825msgid "%s: premature end of file"
1826msgstr "%s: fine prematura del file"
06f1b702 1827
c038d98d
UD
1828# lf
1829#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1830#, c-format
1831msgid "unknown character `%s'"
1832msgstr "carattere \"%s\" sconosciuto"
d79e5553 1833
c038d98d
UD
1834#: locale/programs/charmap.c:888
1835#, c-format
1836msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1837msgstr "il numero di byte per la sequenza d'inizio e di fine dell'intervallo non sono gli stessi: %d contro %d"
06f1b702 1838
c038d98d 1839# lf
bb440151 1840#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
c038d98d
UD
1841#: locale/programs/repertoire.c:419
1842msgid "invalid names for character range"
1843msgstr "nomi non validi per l'intervallo di caratteri"
06f1b702 1844
c038d98d
UD
1845#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1846msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1847msgstr "il formato esadecimale dovrebbe usare solo lettere maiuscole"
06f1b702 1848
c038d98d 1849#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
d79e5553 1850#, c-format
c038d98d
UD
1851msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1852msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
d79e5553 1853
c038d98d
UD
1854#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1855msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1856msgstr "Il limite superiore dell'intervallo è più piccolo del limite inferiore"
1857
1858#: locale/programs/charmap.c:1087
1859msgid "resulting bytes for range not representable."
1860msgstr "i byte risultanti per l'intervallo non sono rappresentabili."
1861
1862# lf
bb440151
SP
1863#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
1864#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
c038d98d 1865#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
bb440151 1866#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
c038d98d
UD
1867#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1868#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1869#, c-format
1870msgid "No definition for %s category found"
1871msgstr "Nessuna definizione trovata per la categoria %s"
1872
1873# lf
1874#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1875#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1876#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1877#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
bb440151
SP
1878#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1879#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1880#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
c038d98d
UD
1881#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1882#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1883#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1884#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1885#: locale/programs/ld-time.c:196
d79e5553 1886#, c-format
c038d98d
UD
1887msgid "%s: field `%s' not defined"
1888msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
d79e5553 1889
c038d98d
UD
1890#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1891#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1892#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
d79e5553 1893#, c-format
c038d98d
UD
1894msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1895msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere vuoto"
d79e5553 1896
c038d98d 1897#: locale/programs/ld-address.c:170
d79e5553 1898#, c-format
c038d98d
UD
1899msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1900msgstr "%s: sequenza di escape \"%%%c\" non valida nel campo \"%s\""
d79e5553 1901
c038d98d 1902#: locale/programs/ld-address.c:221
d79e5553 1903#, c-format
c038d98d
UD
1904msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1905msgstr "%s: la terminologia del codice lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1906
c038d98d 1907#: locale/programs/ld-address.c:246
d79e5553 1908#, c-format
c038d98d
UD
1909msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1910msgstr "%s: il campo \"%s\" non deve essere definito"
d79e5553 1911
c038d98d 1912#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
d79e5553 1913#, c-format
c038d98d
UD
1914msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1915msgstr "%s: l'abbreviazione della lingua \"%s\" non è definita"
d79e5553 1916
c038d98d
UD
1917#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1918#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
d79e5553 1919#, c-format
c038d98d
UD
1920msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1921msgstr "%s: il valore di \"%s\" non corrisponde al valore di \"%s\""
d79e5553 1922
c038d98d
UD
1923#: locale/programs/ld-address.c:314
1924#, c-format
1925msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1926msgstr "%s: codice numerico di nazione \"%d\" non valido"
1927
bb440151
SP
1928#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1929#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
1930#: locale/programs/ld-identification.c:364
1931#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1932#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1933#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1934#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1935#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1936#: locale/programs/ld-time.c:1168
d79e5553 1937#, c-format
c038d98d
UD
1938msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1939msgstr "%s: campo \"%s\" dichiarato più di una volta"
d79e5553 1940
c038d98d 1941# lf
bb440151
SP
1942#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1943#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1944#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1945#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1946#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1947#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
d79e5553 1948#, c-format
c038d98d
UD
1949msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1950msgstr "%s: carattere sconosciuto nel campo \"%s\""
d79e5553 1951
bb440151
SP
1952#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
1953#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
1954#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1955#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1956#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1957#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
d79e5553 1958#, c-format
c038d98d
UD
1959msgid "%s: incomplete `END' line"
1960msgstr "%s: riga \"END\" incompleta"
1961
bb440151
SP
1962#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
1963#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
1964#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
1965#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
1966#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
1967#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
1968#: locale/programs/ld-identification.c:459
1969#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1970#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1971#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1972#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
c038d98d
UD
1973#, c-format
1974msgid "%s: syntax error"
1975msgstr "%s: errore di sintassi"
d79e5553 1976
c038d98d 1977# lf
bb440151 1978#: locale/programs/ld-collate.c:419
c038d98d
UD
1979#, c-format
1980msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1981msgstr "\"%.*s\" già definito nella mappa caratteri"
06f1b702 1982
bb440151 1983#: locale/programs/ld-collate.c:428
c038d98d
UD
1984#, c-format
1985msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1986msgstr "\"%.*s\" già definito nel repertorio"
06f1b702 1987
bb440151 1988#: locale/programs/ld-collate.c:435
c038d98d
UD
1989#, c-format
1990msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1991msgstr "\"%.*s\" già definito come simbolo di collazione"
06f1b702 1992
bb440151 1993#: locale/programs/ld-collate.c:442
c038d98d
UD
1994#, c-format
1995msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1996msgstr "\"%.*s\" già definito come elemento di collazione"
06f1b702 1997
bb440151 1998#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
d79e5553 1999#, c-format
c038d98d
UD
2000msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2001msgstr "%s: \"forward\" e \"backward\" sono mutuamente esclusivi"
d79e5553 2002
bb440151
SP
2003#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
2004#: locale/programs/ld-collate.c:525
c038d98d
UD
2005#, c-format
2006msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
2007msgstr "%s: \"%s\" menzionato più di una volta nella definizione del peso %d"
06f1b702 2008
bb440151 2009#: locale/programs/ld-collate.c:581
d79e5553 2010#, c-format
c038d98d
UD
2011msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
2012msgstr "%s: troppe regole; la prima voce ne aveva solo %d"
d79e5553 2013
bb440151 2014#: locale/programs/ld-collate.c:617
c038d98d
UD
2015#, c-format
2016msgid "%s: not enough sorting rules"
2017msgstr "%s: regole di ordinamento non sufficienti"
06f1b702 2018
c038d98d 2019# lf
bb440151 2020#: locale/programs/ld-collate.c:782
c038d98d
UD
2021#, c-format
2022msgid "%s: empty weight string not allowed"
2023msgstr "%s: stringa vuota del peso non consentita"
06f1b702 2024
bb440151 2025#: locale/programs/ld-collate.c:877
c038d98d
UD
2026#, c-format
2027msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2028msgstr "%s: i pesi devono usare lo stesso simbolo ellissi del nome"
782a9fe7 2029
bb440151 2030#: locale/programs/ld-collate.c:933
c038d98d
UD
2031#, c-format
2032msgid "%s: too many values"
2033msgstr "%s: troppi valori"
06f1b702 2034
c038d98d 2035# lf
bb440151 2036#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
c038d98d
UD
2037#, c-format
2038msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2039msgstr "ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
06f1b702 2040
bb440151 2041#: locale/programs/ld-collate.c:1103
c038d98d
UD
2042#, c-format
2043msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2044msgstr "%s: i simboli iniziale e finale di un intervallo devono rappresentare caratteri"
06f1b702 2045
bb440151 2046#: locale/programs/ld-collate.c:1130
c038d98d
UD
2047#, c-format
2048msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2049msgstr "%s: la sequenza di byte del primo e dell'ultimo carattere devono avere la stessa lunghezza"
06f1b702 2050
bb440151 2051#: locale/programs/ld-collate.c:1172
c038d98d
UD
2052#, c-format
2053msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2054msgstr "%s: la sequenza di byte del primo carattere dell'intervallo non è più piccola di quella dell'ultimo carattere"
06f1b702 2055
bb440151 2056#: locale/programs/ld-collate.c:1297
c038d98d
UD
2057#, c-format
2058msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2059msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve seguire direttamente \"order_start\""
06f1b702 2060
bb440151 2061#: locale/programs/ld-collate.c:1301
c038d98d
UD
2062#, c-format
2063msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2064msgstr "%s: l'ellissi dell'intervallo simbolico non deve essere seguita direttamente da \"order_end\""
06f1b702 2065
bb440151 2066#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
c038d98d
UD
2067#, c-format
2068msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2069msgstr "\"%s\" e \"%.*s\" non sono nomi validi per un intervallo simbolico"
d79e5553 2070
bb440151 2071#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
d79e5553 2072#, c-format
c038d98d
UD
2073msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2074msgstr "%s: ordine per \"%.*s\" già definito su %s:%Zu"
d79e5553 2075
bb440151 2076#: locale/programs/ld-collate.c:1380
c038d98d
UD
2077#, c-format
2078msgid "%s: `%s' must be a character"
2079msgstr "%s: \"%s\" deve essere un carattere"
06f1b702 2080
bb440151 2081#: locale/programs/ld-collate.c:1575
06f1b702 2082#, c-format
c038d98d
UD
2083msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2084msgstr "%s: \"position\" deve essere usato per uno specifico livello o in tutte le sezioni o in nessuna"
06f1b702 2085
bb440151 2086#: locale/programs/ld-collate.c:1600
c038d98d
UD
2087#, c-format
2088msgid "symbol `%s' not defined"
2089msgstr "simbolo \"%s\" non definito"
06f1b702 2090
c038d98d 2091# lf
bb440151 2092#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
c038d98d
UD
2093#, c-format
2094msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2095msgstr "il simbolo \"%s\" ha la stessa codifica di"
06f1b702 2096
bb440151 2097#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
c038d98d
UD
2098#, c-format
2099msgid "symbol `%s'"
2100msgstr "simbolo \"%s\""
06f1b702 2101
c038d98d 2102# lf
bb440151 2103#: locale/programs/ld-collate.c:1828
c038d98d
UD
2104#, c-format
2105msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2106msgstr "nessuna definizione di \"UNDEFINED\""
06f1b702 2107
bb440151 2108#: locale/programs/ld-collate.c:1857
c038d98d
UD
2109#, c-format
2110msgid "too many errors; giving up"
2111msgstr "troppi errori; uscita"
06f1b702 2112
bb440151 2113#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
c038d98d
UD
2114#, c-format
2115msgid "%s: nested conditionals not supported"
2116msgstr "%s: le condizioni nidificate non sono supportate"
06f1b702 2117
bb440151
SP
2118#: locale/programs/ld-collate.c:2679
2119#, c-format
2120msgid "%s: more then one 'else'"
c038d98d 2121msgstr "%s: più di un \"else\""
06f1b702 2122
c038d98d 2123# lf
bb440151 2124#: locale/programs/ld-collate.c:2854
c038d98d
UD
2125#, c-format
2126msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2127msgstr "%s: definizione duplicata di \"%s\""
06f1b702 2128
c038d98d 2129# lf
bb440151 2130#: locale/programs/ld-collate.c:2890
c038d98d
UD
2131#, c-format
2132msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2133msgstr "%s: dichiarazione duplicata della sezione \"%s\""
06f1b702 2134
bb440151 2135#: locale/programs/ld-collate.c:3026
c038d98d
UD
2136#, c-format
2137msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2138msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome del simbolo di collazione"
06f1b702 2139
bb440151 2140#: locale/programs/ld-collate.c:3155
c038d98d
UD
2141#, c-format
2142msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2143msgstr "%s: carattere sconosciuto nel nome della definizione equivalente"
06f1b702 2144
bb440151 2145#: locale/programs/ld-collate.c:3166
c038d98d
UD
2146#, c-format
2147msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2148msgstr "%s carattere sconosciuto nel valore della definizione equivalente"
2149
bb440151 2150#: locale/programs/ld-collate.c:3176
c038d98d
UD
2151#, c-format
2152msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2153msgstr "%s: simbolo sconosciuto \"%s\" nella definizione equivalente"
2154
bb440151 2155#: locale/programs/ld-collate.c:3185
c038d98d
UD
2156msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2157msgstr "errore durante l'aggiunta di un simbolo di collazione equivalente"
2158
2159# lf
bb440151 2160#: locale/programs/ld-collate.c:3223
c038d98d
UD
2161#, c-format
2162msgid "duplicate definition of script `%s'"
2163msgstr "definizione dello script \"%s\" duplicata"
2164
bb440151 2165#: locale/programs/ld-collate.c:3271
c038d98d
UD
2166#, c-format
2167msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2168msgstr "%s: nome della sezione sconosciuto \"%.*s\""
2169
bb440151 2170#: locale/programs/ld-collate.c:3300
c038d98d
UD
2171#, c-format
2172msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2173msgstr "%s: definizioni di ordine multiplo per la sezione \"%s\""
2174
bb440151 2175#: locale/programs/ld-collate.c:3328
c038d98d
UD
2176#, c-format
2177msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2178msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
2179
bb440151 2180#: locale/programs/ld-collate.c:3355
c038d98d
UD
2181#, c-format
2182msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2183msgstr "%s: definizioni multiple di ordinamento per la sezione senza nome"
2184
bb440151
SP
2185#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
2186#: locale/programs/ld-collate.c:3903
c038d98d
UD
2187#, c-format
2188msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2189msgstr "%s: parola chiave \"order_end\" mancante"
2190
bb440151 2191#: locale/programs/ld-collate.c:3473
c038d98d
UD
2192#, c-format
2193msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2194msgstr "%s: ordine non ancora definito per il simbolo di collazione %.*s"
2195
bb440151 2196#: locale/programs/ld-collate.c:3491
c038d98d
UD
2197#, c-format
2198msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2199msgstr "%s: ordine non ancora definito per l'elemento di collazione %.*s"
2200
bb440151 2201#: locale/programs/ld-collate.c:3502
c038d98d
UD
2202#, c-format
2203msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2204msgstr "%s: impossibile riordinare dopo %.*s: simbolo sconosciuto"
2205
bb440151 2206#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
c038d98d
UD
2207#, c-format
2208msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2209msgstr "%s: parola chiave \"reorder-end\" mancante"
2210
bb440151 2211#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
c038d98d
UD
2212#, c-format
2213msgid "%s: section `%.*s' not known"
2214msgstr "%s: sezione \"%.*s\" sconosciuta"
2215
bb440151 2216#: locale/programs/ld-collate.c:3653
c038d98d
UD
2217#, c-format
2218msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2219msgstr "%s: simbolo non valido <%.*s>"
2220
bb440151 2221#: locale/programs/ld-collate.c:3849
c038d98d
UD
2222#, c-format
2223msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2224msgstr "%s: impossibile avere \"%s\" come fine dell'intervallo con ellissi"
2225
bb440151 2226#: locale/programs/ld-collate.c:3899
c038d98d
UD
2227#, c-format
2228msgid "%s: empty category description not allowed"
2229msgstr "%s: descrizione vuota della categoria non consentita"
2230
bb440151 2231#: locale/programs/ld-collate.c:3918
c038d98d
UD
2232#, c-format
2233msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2234msgstr "%s: parola chiave \"reorder-sections-end\" mancante"
2235
bb440151 2236#: locale/programs/ld-collate.c:4082
c038d98d
UD
2237#, c-format
2238msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2239msgstr "%s: \"%s\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2240
bb440151 2241#: locale/programs/ld-collate.c:4100
c038d98d
UD
2242#, c-format
2243msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2244msgstr "%s: \"endif\" senza il corrispondente \"ifdef\" o \"ifndef\""
2245
bb440151 2246#: locale/programs/ld-ctype.c:440
c038d98d
UD
2247#, c-format
2248msgid "No character set name specified in charmap"
2249msgstr "Nessun nome specificato per il set nella mappa caratteri"
2250
bb440151 2251#: locale/programs/ld-ctype.c:469
c038d98d
UD
2252#, c-format
2253msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2254msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2255
bb440151 2256#: locale/programs/ld-ctype.c:484
c038d98d
UD
2257#, c-format
2258msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2259msgstr "il carattere L\"\\u%0*x\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2260
bb440151 2261#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
c038d98d
UD
2262#, c-format
2263msgid "internal error in %s, line %u"
2264msgstr "errore interno in %s, riga %u"
2265
bb440151 2266#: locale/programs/ld-ctype.c:527
c038d98d
UD
2267#, c-format
2268msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2269msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" deve stare nella classe \"%s\""
2270
bb440151 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:543
c038d98d
UD
2272#, c-format
2273msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2274msgstr "il carattere \"%s\" nella classe \"%s\" non deve stare nella classe \"%s\""
2275
bb440151 2276#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
c038d98d
UD
2277#, c-format
2278msgid "<SP> character not in class `%s'"
2279msgstr "Il carattere <SP> non è nella classe \"%s\""
2280
bb440151 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
c038d98d
UD
2282#, c-format
2283msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2284msgstr "Il carattere <SP> non deve stare nella classe \"%s\""
2285
bb440151 2286#: locale/programs/ld-ctype.c:600
c038d98d
UD
2287#, c-format
2288msgid "character <SP> not defined in character map"
2289msgstr "carattere <SP> non definito nella mappa caratteri"
2290
bb440151 2291#: locale/programs/ld-ctype.c:736
c038d98d
UD
2292#, c-format
2293msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2294msgstr "la categoria \"digit\" non contiene voci a gruppi di dieci"
2295
bb440151 2296#: locale/programs/ld-ctype.c:785
c038d98d
UD
2297#, c-format
2298msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2299msgstr "nessuna cifra di input definita e nessuno dei nomi standard nella mappa caratteri"
2300
bb440151 2301#: locale/programs/ld-ctype.c:850
c038d98d
UD
2302#, c-format
2303msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2304msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nella mappa caratteri"
2305
bb440151 2306#: locale/programs/ld-ctype.c:867
c038d98d
UD
2307#, c-format
2308msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2309msgstr "non tutti i caratteri usati in \"outdigit\" sono disponibili nel repertorio"
2310
bb440151 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
c038d98d
UD
2312#, c-format
2313msgid "character class `%s' already defined"
2314msgstr "classe di caratteri \"%s\" già definita"
2315
bb440151 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
c038d98d
UD
2317#, c-format
2318msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2319msgstr "limite di implementazione: non sono permesse più di %Zd classi di carattere"
2320
bb440151 2321#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
c038d98d
UD
2322#, c-format
2323msgid "character map `%s' already defined"
2324msgstr "mappa caratteri \"%s\" già definita"
2325
bb440151 2326#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
c038d98d
UD
2327#, c-format
2328msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2329msgstr "limite di implementazione: non sono ammesse più di %d mappe caratteri"
2330
bb440151
SP
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
c038d98d
UD
2334#, c-format
2335msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2336msgstr "%s: il campo \"%s\" non contiene esattamente dieci voci"
2337
bb440151 2338#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
c038d98d
UD
2339#, c-format
2340msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2341msgstr "Il valore <U%0*X> \"fino a\" dell'intervallo è più piccolo del valore <U%0*X> \"da\""
2342
bb440151 2343#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
c038d98d
UD
2344msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2345msgstr "la sequenza di caratteri iniziale e finale dell'intervallo devono avere la stessa lunghezza"
2346
bb440151 2347#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
c038d98d
UD
2348msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2349msgstr "Il valore \"fino a\" della sequenza di caratteri è più piccolo del valore \"da\" della sequenza"
2350
bb440151 2351#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
c038d98d
UD
2352msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2353msgstr "fine prematura della definizione di \"translit_ignore\""
2354
bb440151
SP
2355#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
2356#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
c038d98d
UD
2357msgid "syntax error"
2358msgstr "errore di sintassi"
2359
bb440151 2360#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
c038d98d
UD
2361#, c-format
2362msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2363msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova classe di caratteri"
2364
bb440151 2365#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
c038d98d
UD
2366#, c-format
2367msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2368msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione della nuova mappa di caratteri"
2369
bb440151 2370#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
c038d98d
UD
2371msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2372msgstr "l'intervallo con ellissi deve essere marcato da due operandi dello stesso tipo"
2373
bb440151 2374#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
c038d98d
UD
2375msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2376msgstr "con nomi simbolici come valori dell'intervallo non deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2377
bb440151 2378#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
c038d98d
UD
2379msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2380msgstr "con valori UCS per l'intervallo, deve essere usata l'ellissi simbolica esadecimale \"..\""
2381
bb440151 2382#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
c038d98d
UD
2383msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2384msgstr "con codici carattere come valori dell'intervallo deve essere usata l'ellissi assoluta \"...\""
2385
2386# lf
bb440151 2387#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
c038d98d
UD
2388#, c-format
2389msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2390msgstr "definizione duplicata per la mappatura \"%s\""
2391
2392# lf
bb440151 2393#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
c038d98d
UD
2394#, c-format
2395msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2396msgstr "%s: la sezione \"translit_start\" non termina con \"translit_end\""
2397
bb440151 2398#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
c038d98d
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2401msgstr "%s: definizione duplicata di \"default_missing\""
2402
2403# lf
bb440151 2404#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
c038d98d
UD
2405msgid "previous definition was here"
2406msgstr "la definizione precedente era qui"
2407
2408# lf
bb440151 2409#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
c038d98d
UD
2410#, c-format
2411msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2412msgstr "%s: nessuna definizione \"default_missing\" rappresentabile trovata"
2413
bb440151
SP
2414#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
2415#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
2416#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
2417#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
2418#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
2419#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
c038d98d
UD
2420#, c-format
2421msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2422msgstr "%s: carattere \"%s\" non definito nonostante sia necessario come valore predefinito"
2423
2424# lf
bb440151
SP
2425#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
2426#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2427#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
2428#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
2429#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
c038d98d
UD
2430#, c-format
2431msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2432msgstr "%s: carattere \"%s\" nella mappa caratteri non rappresentabile con un byte"
2433
2434# lf
bb440151 2435#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
c038d98d
UD
2436#, c-format
2437msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2438msgstr "%s: carattere \"%s\" necessario come valore predefinito non rappresentabile con un byte"
2439
bb440151 2440#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
c038d98d
UD
2441#, c-format
2442msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2443msgstr "nessuna cifra di output definita e nessun nome standard nella mappa caratteri"
2444
bb440151 2445#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
c038d98d
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2448msgstr "%s: dati di traslitterazione dalla localizzazione \"%s\" non disponibili"
2449
bb440151 2450#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
c038d98d
UD
2451#, c-format
2452msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2453msgstr "%s: tabella per la classe \"%s\": %lu byte\n"
2454
bb440151 2455#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
c038d98d
UD
2456#, c-format
2457msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2458msgstr "%s: tabella per la mappa \"%s\": %lu byte\n"
2459
bb440151 2460#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
c038d98d
UD
2461#, c-format
2462msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2463msgstr "%s: tabella per la larghezza: %lu byte\n"
2464
2465#: locale/programs/ld-identification.c:170
2466#, c-format
2467msgid "%s: no identification for category `%s'"
2468msgstr "%s: nessuna identificazione per la categoria \"%s\""
2469
bb440151 2470#: locale/programs/ld-identification.c:435
c038d98d
UD
2471#, c-format
2472msgid "%s: duplicate category version definition"
2473msgstr "%s: definizione della versione di categoria duplicata"
2474
2475#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2476#, c-format
2477msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2478msgstr "%s: valore non valido per il campo \"%s\""
2479
2480#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2481#, c-format
2482msgid "%s: field `%s' undefined"
2483msgstr "%s: campo \"%s\" non definito"
2484
2485#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
bb440151 2486#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
c038d98d
UD
2487#, c-format
2488msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2489msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" non deve essere una stringa vuota"
2490
2491#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2492#, c-format
2493msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2494msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo \"%s\": %s"
2495
bb440151 2496#: locale/programs/ld-monetary.c:224
c038d98d
UD
2497#, c-format
2498msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2499msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" ha una lunghezza errata"
2500
bb440151 2501#: locale/programs/ld-monetary.c:237
c038d98d
UD
2502#, c-format
2503msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2504msgstr "%s: il valore del campo \"int_curr_symbol\" non corrisponde a un nome ISO 4217 valido"
2505
2506# lf
bb440151 2507#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
c038d98d
UD
2508#, c-format
2509msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2510msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere nell'intervallo %d...%d"
2511
2512# lf
bb440151 2513#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
c038d98d
UD
2514#, c-format
2515msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2516msgstr "%s: il valore per il campo \"%s\" deve essere un singolo carattere"
2517
bb440151 2518#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
c038d98d
UD
2519#, c-format
2520msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2521msgstr "%s: \"-1\" deve essere l'ultima voce del campo \"%s\""
2522
2523# lf
bb440151 2524#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
c038d98d
UD
2525#, c-format
2526msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2527msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" devono essere inferiori a 127"
2528
bb440151 2529#: locale/programs/ld-monetary.c:909
c038d98d
UD
2530msgid "conversion rate value cannot be zero"
2531msgstr "il fattore di conversione non può essere zero"
2532
2533#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2534#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2535#, c-format
2536msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2537msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo \"%s\""
2538
2539#: locale/programs/ld-time.c:247
2540#, c-format
2541msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2542msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è né \"+\" né \"-\""
2543
2544#: locale/programs/ld-time.c:258
2545#, c-format
2546msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2547msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo \"era\" non è un carattere singolo"
2548
2549#: locale/programs/ld-time.c:271
2550#, c-format
2551msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2552msgstr "%s: numero non valido per l'offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2553
2554#: locale/programs/ld-time.c:279
2555#, c-format
2556msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2557msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di offset nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2558
2559# lf
2560#: locale/programs/ld-time.c:330
2561#, c-format
2562msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2563msgstr "%s: data iniziale non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2564
2565# lf
2566#: locale/programs/ld-time.c:339
2567#, c-format
2568msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2569msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo \"era\" "
2570
2571# lf
2572#: locale/programs/ld-time.c:358
2573#, c-format
2574msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2575msgstr "%s: data di inizio non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2576
2577# lf
2578#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2579#, c-format
2580msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2581msgstr "%s: data di termine non valida nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2582
2583# lf
2584#: locale/programs/ld-time.c:416
2585#, c-format
2586msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2587msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di termine nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2588
2589# lf
2590#: locale/programs/ld-time.c:444
2591#, c-format
2592msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2593msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2594
2595# lf
2596#: locale/programs/ld-time.c:456
2597#, c-format
2598msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2599msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo \"era\""
2600
2601# lf
2602#: locale/programs/ld-time.c:497
2603#, c-format
2604msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2605msgstr "%s: il terzo operando per il valore del campo \"%s\" non deve essere più grande di %d"
2606
2607# lf
2608#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2609#: locale/programs/ld-time.c:521
2610#, c-format
2611msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2612msgstr "%s: i valori per il campo \"%s\" non devono essere più grandi di %d"
2613
2614# lf
bb440151 2615#: locale/programs/ld-time.c:1004
c038d98d
UD
2616#, c-format
2617msgid "%s: too few values for field `%s'"
2618msgstr "%s: troppo pochi valori per il campo \"%s\""
2619
bb440151 2620#: locale/programs/ld-time.c:1049
c038d98d
UD
2621msgid "extra trailing semicolon"
2622msgstr "punto e virgola superfluo a fine riga"
2623
2624# lf
bb440151 2625#: locale/programs/ld-time.c:1052
c038d98d
UD
2626#, c-format
2627msgid "%s: too many values for field `%s'"
2628msgstr "%s: troppi valori per il campo \"%s\""
2629
2630#: locale/programs/linereader.c:130
2631msgid "trailing garbage at end of line"
2632msgstr "spazzatura alla fine della riga"
2633
2634#: locale/programs/linereader.c:298
2635msgid "garbage at end of number"
2636msgstr "spazzatura alla fine del numero"
2637
2638#: locale/programs/linereader.c:410
2639msgid "garbage at end of character code specification"
2640msgstr "spazzatura alla fine della specifica dei codici carattere"
2641
2642#: locale/programs/linereader.c:496
2643msgid "unterminated symbolic name"
2644msgstr "nome simbolico non terminato"
2645
2646# lf
2647#: locale/programs/linereader.c:623
2648msgid "illegal escape sequence at end of string"
09f699ea 2649msgstr "sequenza di escape non consentita alla fine della stringa"
c038d98d
UD
2650
2651#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2652msgid "unterminated string"
2653msgstr "stringa non terminata"
2654
2655#: locale/programs/linereader.c:669
2656msgid "non-symbolic character value should not be used"
09f699ea 2657msgstr "non dovrebbe essere usato un valore non simbolico per il carattere"
c038d98d
UD
2658
2659#: locale/programs/linereader.c:816
2660#, c-format
2661msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2662msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa caratteri"
2663
2664#: locale/programs/linereader.c:837
2665#, c-format
2666msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2667msgstr "il simbolo \"%.*s\" non è nella mappa dei repertori"
2668
09f699ea 2669# lf
bb440151 2670#: locale/programs/locale-spec.c:131
09f699ea
UD
2671#, c-format
2672msgid "unknown name \"%s\""
2673msgstr "nome sconosciuto \"%s\""
2674
bb440151 2675#: locale/programs/locale.c:74
c038d98d
UD
2676msgid "System information:"
2677msgstr "Informazioni di sistema:"
2678
bb440151 2679#: locale/programs/locale.c:76
c038d98d
UD
2680msgid "Write names of available locales"
2681msgstr "Scrive i nomi delle localizzazioni disponibili"
2682
bb440151 2683#: locale/programs/locale.c:78
c038d98d
UD
2684msgid "Write names of available charmaps"
2685msgstr "Scrive i nomi delle mappe caratteri disponibili"
2686
bb440151 2687#: locale/programs/locale.c:79
c038d98d
UD
2688msgid "Modify output format:"
2689msgstr "Modifica il formato di output:"
2690
bb440151 2691#: locale/programs/locale.c:80
c038d98d
UD
2692msgid "Write names of selected categories"
2693msgstr "Scrive i nomi delle categorie selezionate"
2694
bb440151 2695#: locale/programs/locale.c:81
c038d98d
UD
2696msgid "Write names of selected keywords"
2697msgstr "Scrive i nomi delle parole chiave selezionate"
2698
2699# lf
bb440151 2700#: locale/programs/locale.c:82
c038d98d
UD
2701msgid "Print more information"
2702msgstr "Stampa maggiori informazioni"
2703
bb440151 2704#: locale/programs/locale.c:87
c038d98d
UD
2705msgid "Get locale-specific information."
2706msgstr "Ottiene informazioni specifiche sulla localizzazione."
2707
2708# lf
bb440151 2709#: locale/programs/locale.c:90
c038d98d
UD
2710msgid ""
2711"NAME\n"
2712"[-a|-m]"
2713msgstr ""
2714"NOME\n"
2715"[-a|-m]"
2716
bb440151 2717#: locale/programs/locale.c:194
c038d98d
UD
2718#, c-format
2719msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2720msgstr "Impossibile impostare LC_CTYPE alla localizzazione predefinita"
2721
bb440151 2722#: locale/programs/locale.c:196
c038d98d
UD
2723#, c-format
2724msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2725msgstr "Impossibile impostare LC_MESSAGES alla localizzazione predefinita"
2726
bb440151 2727#: locale/programs/locale.c:209
c038d98d
UD
2728#, c-format
2729msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2730msgstr "Impossibile impostare LC_COLLATE alla localizzazione predefinita"
2731
bb440151 2732#: locale/programs/locale.c:225
c038d98d
UD
2733#, c-format
2734msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2735msgstr "Impossibile impostare LC_ALL alla localizzazione predefinita"
2736
2737# lf
bb440151 2738#: locale/programs/locale.c:518
c038d98d
UD
2739#, c-format
2740msgid "while preparing output"
2741msgstr "durante la preparazione dell'output"
2742
bb440151 2743#: locale/programs/localedef.c:120
c038d98d
UD
2744msgid "Input Files:"
2745msgstr "File di input:"
2746
bb440151 2747#: locale/programs/localedef.c:122
c038d98d
UD
2748msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2749msgstr "Nomi simbolici dei caratteri definiti in FILE"
2750
bb440151 2751#: locale/programs/localedef.c:123
c038d98d
UD
2752msgid "Source definitions are found in FILE"
2753msgstr "Le definizioni originarie si trovano in FILE"
2754
2755# lf
bb440151 2756#: locale/programs/localedef.c:125
c038d98d
UD
2757msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2758msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
2759
bb440151 2760#: locale/programs/localedef.c:129
c038d98d
UD
2761msgid "Create output even if warning messages were issued"
2762msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
2763
bb440151 2764#: locale/programs/localedef.c:130
c038d98d
UD
2765msgid "Create old-style tables"
2766msgstr "Crea le tabelle vecchio stile"
2767
2768# lf
bb440151 2769#: locale/programs/localedef.c:131
c038d98d
UD
2770msgid "Optional output file prefix"
2771msgstr "Prefisso opzionale per il file di output"
2772
bb440151
SP
2773#: locale/programs/localedef.c:132
2774msgid "Be strictly POSIX conform"
c038d98d
UD
2775msgstr "Segue rigorosamente la conformità POSIX"
2776
bb440151 2777#: locale/programs/localedef.c:134
c038d98d
UD
2778msgid "Suppress warnings and information messages"
2779msgstr "Non visualizza i messaggi di avvertimento e informativi"
2780
bb440151 2781#: locale/programs/localedef.c:135
c038d98d
UD
2782msgid "Print more messages"
2783msgstr "Visualizza maggiori messaggi"
2784
bb440151 2785#: locale/programs/localedef.c:136
c038d98d
UD
2786msgid "Archive control:"
2787msgstr "Controllo dell'archivio:"
2788
bb440151 2789#: locale/programs/localedef.c:138
c038d98d
UD
2790msgid "Don't add new data to archive"
2791msgstr "Non aggiunge nuovi dati all'archivio"
2792
bb440151 2793#: locale/programs/localedef.c:140
c038d98d
UD
2794msgid "Add locales named by parameters to archive"
2795msgstr "Aggiunge all'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2796
bb440151 2797#: locale/programs/localedef.c:141
c038d98d
UD
2798msgid "Replace existing archive content"
2799msgstr "Sostituisce l'attuale contenuto dell'archivio"
2800
bb440151 2801#: locale/programs/localedef.c:143
c038d98d
UD
2802msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2803msgstr "Rimuove dall'archivio le localizzazioni nominate dai parametri"
2804
bb440151 2805#: locale/programs/localedef.c:144
c038d98d
UD
2806msgid "List content of archive"
2807msgstr "Elenca il contenuto dell'archivio"
2808
bb440151 2809#: locale/programs/localedef.c:146
c038d98d
UD
2810msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2811msgstr "File locale.alias da consultare quando viene creato l'archivio"
2812
bb440151 2813#: locale/programs/localedef.c:151
c038d98d
UD
2814msgid "Compile locale specification"
2815msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
2816
bb440151 2817#: locale/programs/localedef.c:154
c038d98d
UD
2818msgid ""
2819"NAME\n"
2820"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2821"--list-archive [FILE]"
2822msgstr ""
2823"NOME\n"
2824"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2825"--list-archive [FILE]"
2826
2827# lf
bb440151 2828#: locale/programs/localedef.c:232
c038d98d
UD
2829#, c-format
2830msgid "cannot create directory for output files"
2831msgstr "impossibile creare la directory per i file di output"
2832
bb440151 2833#: locale/programs/localedef.c:243
c038d98d
UD
2834#, c-format
2835msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2836msgstr "FATALE: il sistema non definisce \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
2837
bb440151
SP
2838#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2839#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
c038d98d
UD
2840#, c-format
2841msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2842msgstr "impossibile aprire il file di definizione della localizzazione \"%s\""
2843
bb440151 2844#: locale/programs/localedef.c:285
c038d98d
UD
2845#, c-format
2846msgid "cannot write output files to `%s'"
2847msgstr "impossibile scrivere i file di output in \"%s\""
2848
bb440151 2849#: locale/programs/localedef.c:366
c038d98d
UD
2850#, c-format
2851msgid ""
2852"System's directory for character maps : %s\n"
09f699ea
UD
2853"\t\t repertoire maps: %s\n"
2854"\t\t locale path : %s\n"
c038d98d
UD
2855"%s"
2856msgstr ""
09f699ea
UD
2857"Directory di sistema per le mappe caratteri : %s\n"
2858"\t\t mappe di repertorio : %s\n"
2859"\t\t percorso localizzazioni: %s\n"
c038d98d
UD
2860"%s"
2861
bb440151 2862#: locale/programs/localedef.c:567
c038d98d
UD
2863#, c-format
2864msgid "circular dependencies between locale definitions"
2865msgstr "dipendenze circolari nelle definizioni delle localizzazioni"
2866
bb440151 2867#: locale/programs/localedef.c:573
c038d98d
UD
2868#, c-format
2869msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2870msgstr "impossibile aggiungere una seconda volta la localizzazione \"%s\" già letta"
2871
bb440151
SP
2872#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
2873#, c-format
2874msgid "cannot create temporary file"
c038d98d
UD
2875msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
2876
bb440151 2877#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
c038d98d
UD
2878#, c-format
2879msgid "cannot initialize archive file"
2880msgstr "impossibile inizializzare il file d'archivio"
2881
bb440151 2882#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
c038d98d
UD
2883#, c-format
2884msgid "cannot resize archive file"
2885msgstr "impossibile ridimensionare il file d'archivio"
2886
bb440151
SP
2887#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
2888#: locale/programs/locarchive.c:633
c038d98d
UD
2889#, c-format
2890msgid "cannot map archive header"
2891msgstr "impossibile mappare l'intestazione dell'archivio"
2892
bb440151 2893#: locale/programs/locarchive.c:174
c038d98d
UD
2894#, c-format
2895msgid "failed to create new locale archive"
2896msgstr "creazione del nuovo archivio di localizzazione non riuscita"
2897
bb440151 2898#: locale/programs/locarchive.c:186
c038d98d
UD
2899#, c-format
2900msgid "cannot change mode of new locale archive"
2901msgstr "impossibile cambiare il modo del nuovo archivio di localizzazione"
2902
bb440151 2903#: locale/programs/locarchive.c:285
09f699ea
UD
2904#, c-format
2905msgid "cannot read data from locale archive"
2906msgstr "impossibile leggere dati dall'archivio delle localizzazioni"
2907
bb440151 2908#: locale/programs/locarchive.c:318
c038d98d
UD
2909#, c-format
2910msgid "cannot map locale archive file"
2911msgstr "impossibile mappare il file di localizzazione dell'archivio"
2912
bb440151 2913#: locale/programs/locarchive.c:422
c038d98d
UD
2914#, c-format
2915msgid "cannot lock new archive"
09f699ea 2916msgstr "impossibile fare il lock del nuovo archivio"
c038d98d 2917
bb440151 2918#: locale/programs/locarchive.c:488
c038d98d
UD
2919#, c-format
2920msgid "cannot extend locale archive file"
2921msgstr "impossibile estendere il file di localizzazione dell'archivio"
2922
bb440151 2923#: locale/programs/locarchive.c:497
c038d98d
UD
2924#, c-format
2925msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2926msgstr "impossibile cambiare il modo dell'archivio di localizzazione ridimensionato"
2927
bb440151 2928#: locale/programs/locarchive.c:505
c038d98d
UD
2929#, c-format
2930msgid "cannot rename new archive"
2931msgstr "impossibile rinominare il nuovo archivio"
2932
bb440151 2933#: locale/programs/locarchive.c:558
c038d98d
UD
2934#, c-format
2935msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2936msgstr "impossibile aprire l'archivio delle localizzazioni \"%s\""
2937
bb440151 2938#: locale/programs/locarchive.c:563
c038d98d
UD
2939#, c-format
2940msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2941msgstr "impossibile fare stat dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2942
bb440151 2943#: locale/programs/locarchive.c:582
c038d98d
UD
2944#, c-format
2945msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2946msgstr "impossibile fare il lock dell'archivio di localizzazione \"%s\""
2947
bb440151 2948#: locale/programs/locarchive.c:605
c038d98d
UD
2949#, c-format
2950msgid "cannot read archive header"
2951msgstr "impossibile leggere l'intestazione dell'archivio"
2952
bb440151 2953#: locale/programs/locarchive.c:680
c038d98d
UD
2954#, c-format
2955msgid "locale '%s' already exists"
2956msgstr "la localizzazione \"%s\" esiste già"
2957
bb440151
SP
2958#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
2959#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
2960#: locale/programs/locfile.c:344
c038d98d
UD
2961#, c-format
2962msgid "cannot add to locale archive"
2963msgstr "impossibile aggiungere all'archivio delle localizzazioni"
2964
2965# lf
bb440151 2966#: locale/programs/locarchive.c:1139
c038d98d
UD
2967#, c-format
2968msgid "locale alias file `%s' not found"
2969msgstr "file alias \"%s\" di localizzazione non trovato"
2970
bb440151 2971#: locale/programs/locarchive.c:1289
c038d98d
UD
2972#, c-format
2973msgid "Adding %s\n"
2974msgstr "Aggiunta di %s\n"
2975
bb440151 2976#: locale/programs/locarchive.c:1295
c038d98d
UD
2977#, c-format
2978msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2979msgstr "stat di \"%s\" non riuscita: %s: ignorato"
2980
bb440151 2981#: locale/programs/locarchive.c:1301
c038d98d
UD
2982#, c-format
2983msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2984msgstr "\"%s\" non è una directory; ignorato"
2985
2986# lf
bb440151 2987#: locale/programs/locarchive.c:1308
c038d98d
UD
2988#, c-format
2989msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2990msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s: ignorato"
2991
bb440151 2992#: locale/programs/locarchive.c:1380
c038d98d
UD
2993#, c-format
2994msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2995msgstr "set incompleto di file di localizzazione in \"%s\""
2996
bb440151 2997#: locale/programs/locarchive.c:1444
c038d98d
UD
2998#, c-format
2999msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3000msgstr "impossibile leggere tutti i file in \"%s\": ignorato"
3001
bb440151 3002#: locale/programs/locarchive.c:1514
c038d98d
UD
3003#, c-format
3004msgid "locale \"%s\" not in archive"
3005msgstr "la localizzazione \"%s\" non è nell'archivio"
3006
3007# lf
bb440151 3008#: locale/programs/locfile.c:132
c038d98d
UD
3009#, c-format
3010msgid "argument to `%s' must be a single character"
3011msgstr "l'argomento di \"%s\" deve essere un singolo carattere"
3012
bb440151 3013#: locale/programs/locfile.c:252
c038d98d
UD
3014msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3015msgstr "errore di sintassi: non è dentro una sezione di definizione della localizzazione"
3016
bb440151 3017#: locale/programs/locfile.c:626
c038d98d
UD
3018#, c-format
3019msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3020msgstr "impossibile aprire il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
3021
3022# lf
bb440151 3023#: locale/programs/locfile.c:650
c038d98d
UD
3024#, c-format
3025msgid "failure while writing data for category `%s'"
3026msgstr "errore durante la scrittura dati per la categoria \"%s\""
3027
bb440151 3028#: locale/programs/locfile.c:746
c038d98d
UD
3029#, c-format
3030msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3031msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\" per la categoria \"%s\""
3032
bb440151 3033#: locale/programs/locfile.c:782
c038d98d
UD
3034msgid "expecting string argument for `copy'"
3035msgstr "atteso un argomento stringa per \"copy\""
3036
bb440151 3037#: locale/programs/locfile.c:786
c038d98d
UD
3038msgid "locale name should consist only of portable characters"
3039msgstr "il nome della localizzazione dovrebbe consistere solo di caratteri portabili"
3040
bb440151 3041#: locale/programs/locfile.c:805
c038d98d
UD
3042msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3043msgstr "quando è usata \"copy\" non verranno specificate altre parole chiave"
3044
bb440151 3045#: locale/programs/locfile.c:819
c038d98d
UD
3046#, c-format
3047msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3048msgstr "\"%1$s\": la definizione non termina con \"END %1$s\""
3049
3050#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
3051#: locale/programs/repertoire.c:295
3052#, c-format
3053msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3054msgstr "errore di sintassi nella definizione della mappa dei repertori: %s"
3055
3056#: locale/programs/repertoire.c:271
3057msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3058msgstr "nessun valore <Uxxxx> o <Uxxxxxxxx> fornito"
3059
3060#: locale/programs/repertoire.c:331
3061#, c-format
3062msgid "cannot save new repertoire map"
3063msgstr "impossibile salvare la nuova mappa dei repertori"
3064
3065#: locale/programs/repertoire.c:342
3066#, c-format
3067msgid "repertoire map file `%s' not found"
3068msgstr "file della mappa dei repertori \"%s\" non trovato"
3069
09f699ea 3070#: login/programs/pt_chown.c:78
c038d98d
UD
3071#, c-format
3072msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3073msgstr "Imposta il proprietario, il gruppo e i permessi d'accesso dello pseudo terminale \"slave\" corrispondente allo pseudo terminale \"master\" trasmesso al descrittore di file \"%d\". Questo è il programma d'aiuto per la funzione \"grantpt\". Non è predisposto per essere eseguito direttamente da riga di comando.\n"
3074
bb440151 3075#: login/programs/pt_chown.c:88
c038d98d
UD
3076#, c-format
3077msgid ""
3078"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3079"\n"
3080"%s"
3081msgstr ""
3082"Il proprietario è impostato all'utente attuale, il gruppo è impostato a \"%s\" e i permessi d'accesso a \"%o\".\n"
3083"\n"
3084"%s"
3085
bb440151 3086#: login/programs/pt_chown.c:192
c038d98d
UD
3087#, c-format
3088msgid "too many arguments"
3089msgstr "troppi parametri"
3090
bb440151 3091#: login/programs/pt_chown.c:200
c038d98d
UD
3092#, c-format
3093msgid "needs to be installed setuid `root'"
3094msgstr "è necessario installarlo con setuid \"root\""
3095
bb440151 3096#: malloc/mcheck.c:350
c038d98d
UD
3097msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3098msgstr "la memoria è consistente, la libreria contiene bug\n"
3099
bb440151 3100#: malloc/mcheck.c:353
c038d98d
UD
3101msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3102msgstr "memoria danneggiata prima dei blocchi allocati\n"
3103
bb440151 3104#: malloc/mcheck.c:356
c038d98d
UD
3105msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3106msgstr "memoria danneggiata dopo la fine dei blocchi allocati\n"
3107
3108# lf
bb440151 3109#: malloc/mcheck.c:359
c038d98d
UD
3110msgid "block freed twice\n"
3111msgstr "blocco liberato due volte\n"
3112
bb440151 3113#: malloc/mcheck.c:362
c038d98d
UD
3114msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3115msgstr "mcheck_status inesistente, la libreria contiene bug\n"
3116
bb440151 3117#: malloc/memusage.sh:33
09f699ea
UD
3118msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3119msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\\n"
c038d98d 3120
bb440151 3121#: malloc/memusage.sh:39
c038d98d
UD
3122msgid ""
3123"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3124"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3125"\n"
3126" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3127" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3128" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3129" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3130" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3131" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3132" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3133"\n"
3134" -?,--help Print this help and exit\n"
3135" --usage Give a short usage message\n"
3136" -V,--version Print version information and exit\n"
3137"\n"
3138" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3139" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3140" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3141" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3142" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3143" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3144"\n"
3145"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3146"short options.\n"
3147"\n"
3148msgstr ""
3149"Uso: memusage [OPZIONE]... PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]...\n"
3150"Analizza l'uso di memoria del PROGRAMMA.\n"
3151"\n"
3152" -n,--progname=NOME Nome del programma da analizzare\n"
3153" -p,--png=FILE Genera grafici PNG e li memorizza in FILE\n"
3154" -d,--data=FILE Genera un file di dati binari e lo memorizza in FILE\n"
3155" -u,--unbuffered Non riempie il buffer in output\n"
3156" -b,--buffer=DIM Raccoglie DIM voci prima di scriverle\n"
3157" --no-timer Non raccoglie informazioni aggiuntive attraverso il timer\n"
3158" -m,--mmap Traccia anche mmap e amici\n"
3159"\n"
3160" -?,--help Stampa questo aiuto ed esce\n"
3161" --usage Mostra un breve messaggio sull'uso\n"
3162" -V,--version Stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
3163"\n"
3164" Le seguenti opzioni si applicano solo quando viene generato output grafico:\n"
3165" -t,--time-based Crea un grafico lineare basato sul tempo\n"
3166" -T,--total Disegna anche il grafico sull'uso totale di memoria\n"
3167" --title=STRINGA Usa STRINGA come titolo per il grafico\n"
3168" -x,--x-size=DIMX Imposta la larghezza del grafico a DIMX pixel\n"
3169" -y,--y-size=DIMY Imposta l'altezza del grafico a DIMY pixel\n"
3170"\n"
3171"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per le relative\n"
3172"opzioni corte.\n"
3173"\n"
3174
bb440151 3175#: malloc/memusage.sh:101
c038d98d
UD
3176msgid ""
3177"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
3178"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3179"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3180"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
c038d98d
UD
3181msgstr ""
3182"Sintassi: memusage [--data=FILE] [--progname=NOME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
09f699ea
UD
3183"\t [--buffer=DIM] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3184"\t [--title=STRINGA] [--x-size=DIMX] [--y-size=DIMY]\n"
3185"\t PROGRAMMA [OPZIONEPROGRAMMA]..."
c038d98d 3186
bb440151 3187#: malloc/memusage.sh:193
c038d98d
UD
3188msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3189msgstr "memusage: l'opzione \\\"${1##*=}\" è ambigua"
3190
bb440151 3191#: malloc/memusage.sh:202
c038d98d
UD
3192msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3193msgstr "memusage: opzione \\\"$1\" non riconosciuta"
3194
bb440151 3195#: malloc/memusage.sh:215
c038d98d
UD
3196msgid "No program name given"
3197msgstr "Nessun nome di programma fornito"
3198
3199# lf
bb440151 3200#: malloc/memusagestat.c:57
c038d98d
UD
3201msgid "Name output file"
3202msgstr "Nome file di output"
3203
3204# lf
bb440151 3205#: malloc/memusagestat.c:58
c038d98d
UD
3206msgid "Title string used in output graphic"
3207msgstr "Stringa del titolo usata nel grafico di output"
3208
bb440151 3209#: malloc/memusagestat.c:59
c038d98d
UD
3210msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3211msgstr "Genera un output lineare basato sul tempo (il predefinito è basato sul numero di chiamate di funzione)"
3212
bb440151 3213#: malloc/memusagestat.c:61
c038d98d
UD
3214msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3215msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva di memoria"
3216
bb440151 3217#: malloc/memusagestat.c:62
c038d98d
UD
3218msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3219msgstr "Crea un grafico largo VALORE pixel in output"
3220
bb440151 3221#: malloc/memusagestat.c:63
c038d98d
UD
3222msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3223msgstr "Crea un grafico alto VALORE pixel in output"
3224
bb440151 3225#: malloc/memusagestat.c:68
c038d98d
UD
3226msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3227msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
3228
bb440151 3229#: malloc/memusagestat.c:71
c038d98d
UD
3230msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3231msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
3232
bb440151 3233#: misc/error.c:118
c038d98d
UD
3234msgid "Unknown system error"
3235msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
3236
3237# lf
bb440151 3238#: nis/nis_callback.c:189
c038d98d
UD
3239msgid "unable to free arguments"
3240msgstr "impossibile liberare argomenti"
3241
3242# lf
bb440151
SP
3243#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
3244#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
c038d98d
UD
3245msgid "Success"
3246msgstr "Successo"
3247
3248# lf
3249#: nis/nis_error.h:2
3250msgid "Probable success"
3251msgstr "Successo probabile"
3252
3253# lf
3254#: nis/nis_error.h:3
3255msgid "Not found"
3256msgstr "Non trovato"
3257
3258# lf
3259#: nis/nis_error.h:4
3260msgid "Probably not found"
3261msgstr "Probabilmente non trovato"
3262
3263#: nis/nis_error.h:5
3264msgid "Cache expired"
3265msgstr "Cache scaduta"
3266
3267# lf
3268#: nis/nis_error.h:6
3269msgid "NIS+ servers unreachable"
3270msgstr "Server NIS+ non raggiungibili"
3271
3272#: nis/nis_error.h:7
3273msgid "Unknown object"
3274msgstr "Oggetto sconosciuto"
3275
3276# lf
3277#: nis/nis_error.h:8
3278msgid "Server busy, try again"
3279msgstr "Server occupato, riprovare"
3280
3281#: nis/nis_error.h:9
3282msgid "Generic system error"
3283msgstr "Errore generico di sistema"
3284
3285#: nis/nis_error.h:10
3286msgid "First/next chain broken"
3287msgstr "La prima/prossima catena è rotta"
3288
3289# lf
3290#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
bb440151 3291#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
c038d98d
UD
3292msgid "Permission denied"
3293msgstr "Permesso negato"
3294
3295#: nis/nis_error.h:12
3296msgid "Not owner"
3297msgstr "Non proprietario"
3298
3299# lf
3300#: nis/nis_error.h:13
3301msgid "Name not served by this server"
3302msgstr "Nome non servito da questo server"
3303
3304#: nis/nis_error.h:14
3305msgid "Server out of memory"
3306msgstr "Memoria del server esaurita"
3307
3308#: nis/nis_error.h:15
3309msgid "Object with same name exists"
3310msgstr "Esiste un oggetto con lo stesso nome"
3311
3312# lf
3313#
3314#: nis/nis_error.h:16
3315msgid "Not master server for this domain"
3316msgstr "Non è un server master per questo dominio"
3317
3318# lf
3319#: nis/nis_error.h:17
3320msgid "Invalid object for operation"
3321msgstr "Oggetto non valido per l'operazione"
3322
3323# lf
3324#: nis/nis_error.h:18
3325msgid "Malformed name, or illegal name"
09f699ea 3326msgstr "Nome malformato o non consentito"
c038d98d
UD
3327
3328# lf
3329#: nis/nis_error.h:19
3330msgid "Unable to create callback"
3331msgstr "Impossibile creare callback"
3332
3333# lf
3334#: nis/nis_error.h:20
3335msgid "Results sent to callback proc"
3336msgstr "Risultati inviati alla procedura di callback"
3337
3338#: nis/nis_error.h:21
3339msgid "Not found, no such name"
3340msgstr "Non trovato, nessun nome corrisponde"
3341
3342#: nis/nis_error.h:22
3343msgid "Name/entry isn't unique"
3344msgstr "Nome/voce non univoco/a"
3345
3346#: nis/nis_error.h:23
3347msgid "Modification failed"
3348msgstr "Modifica non riuscita"
3349
3350#: nis/nis_error.h:24
3351msgid "Database for table does not exist"
3352msgstr "Non esiste un database per la tabella"
3353
3354#: nis/nis_error.h:25
3355msgid "Entry/table type mismatch"
3356msgstr "I tipi di voce/tabella non corrispondono"
3357
3358#: nis/nis_error.h:26
3359msgid "Link points to illegal name"
09f699ea 3360msgstr "Il collegamento punta a un nome non consentito"
c038d98d
UD
3361
3362# ls
3363#: nis/nis_error.h:27
3364msgid "Partial success"
3365msgstr "Successo parziale"
3366
3367# lf
3368#: nis/nis_error.h:28
3369msgid "Too many attributes"
3370msgstr "Troppi attributi"
3371
3372#: nis/nis_error.h:29
3373msgid "Error in RPC subsystem"
3374msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
3375
3376# lf
3377#: nis/nis_error.h:30
3378msgid "Missing or malformed attribute"
3379msgstr "Attributo mancante o malformato"
3380
3381#: nis/nis_error.h:31
3382msgid "Named object is not searchable"
3383msgstr "L'oggetto nominato non è ricercabile"
3384
3385#: nis/nis_error.h:32
3386msgid "Error while talking to callback proc"
3387msgstr "Errore durante la chiamata alla procedura di callback"
3388
3389# lf
3390#: nis/nis_error.h:33
3391msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3392msgstr "Riscontrato un namespace non NIS+"
3393
3394# lf
3395#: nis/nis_error.h:34
3396msgid "Illegal object type for operation"
09f699ea 3397msgstr "Tipo di oggetto non consentito per l'operazione"
c038d98d
UD
3398
3399# lf
3400#: nis/nis_error.h:35
3401msgid "Passed object is not the same object on server"
3402msgstr "L'oggetto trasmesso non è lo stesso presente sul server"
3403
3404#: nis/nis_error.h:36
3405msgid "Modify operation failed"
3406msgstr "Operazione di modifica non riuscita"
3407
3408#: nis/nis_error.h:37
3409msgid "Query illegal for named table"
09f699ea 3410msgstr "Interrogazione non consentita per la tabella nominata"
c038d98d
UD
3411
3412# lf
3413#: nis/nis_error.h:38
3414msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3415msgstr "Tentativo di rimuovere una tabella non vuota"
3416
3417# lf
3418#: nis/nis_error.h:39
3419msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3420msgstr "Errore nell'accedere al file di avvio a freddo di NIS+, è installato?"
3421
3422#: nis/nis_error.h:40
3423msgid "Full resync required for directory"
3424msgstr "È necessario un resync completo per la directory"
3425
3426# lf
3427#: nis/nis_error.h:41
3428msgid "NIS+ operation failed"
3429msgstr "Operazione NIS+ fallita"
3430
3431# lf
3432#: nis/nis_error.h:42
3433msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3434msgstr "Il servizio NIS+ non è disponibile o non è installato"
3435
3436# lf
3437#
3438#: nis/nis_error.h:43
3439msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3440msgstr "Sì, 42 è il significato della vita"
3441
3442# lf
3443#: nis/nis_error.h:44
3444msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3445msgstr "Impossibile autenticare il server NIS+"
3446
3447# ls
3448#: nis/nis_error.h:45
3449msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3450msgstr "Impossibile autenticare il client NIS+"
3451
3452#: nis/nis_error.h:46
3453msgid "No file space on server"
3454msgstr "Nessun spazio per file nel server"
3455
3456# lf
3457#: nis/nis_error.h:47
3458msgid "Unable to create process on server"
3459msgstr "Impossibile creare processi sul server"
3460
3461#: nis/nis_error.h:48
3462msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3463msgstr "Server principale occupato, dump completo rischedulato."
3464
bb440151 3465#: nis/nis_local_names.c:122
c038d98d
UD
3466#, c-format
3467msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3468msgstr "La voce LOCALE per l'UID %d nella directory %s non è univoca\n"
3469
3470#: nis/nis_print.c:51
3471msgid "UNKNOWN"
3472msgstr "SCONOSCIUTO"
3473
3474#: nis/nis_print.c:109
3475msgid "BOGUS OBJECT\n"
3476msgstr "OGGETTO INESISTENTE\n"
3477
3478#: nis/nis_print.c:112
3479msgid "NO OBJECT\n"
3480msgstr "NESSUN OGGETTO\n"
3481
3482#: nis/nis_print.c:115
3483msgid "DIRECTORY\n"
3484msgstr "DIRECTORY\n"
3485
3486#: nis/nis_print.c:118
3487msgid "GROUP\n"
3488msgstr "GRUPPO\n"
3489
3490#: nis/nis_print.c:121
3491msgid "TABLE\n"
3492msgstr "TABELLA\n"
3493
3494#: nis/nis_print.c:124
3495msgid "ENTRY\n"
3496msgstr "VOCE\n"
3497
3498# lf
3499#: nis/nis_print.c:127
3500msgid "LINK\n"
3501msgstr "COLLEGAMENTO\n"
3502
3503# lf
3504#: nis/nis_print.c:130
3505msgid "PRIVATE\n"
3506msgstr "PRIVATO\n"
3507
3508#: nis/nis_print.c:133
3509msgid "(Unknown object)\n"
3510msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n"
3511
3512#: nis/nis_print.c:167
3513#, c-format
3514msgid "Name : `%s'\n"
3515msgstr "Nome : \"%s\"\n"
3516
3517#: nis/nis_print.c:168
3518#, c-format
3519msgid "Type : %s\n"
3520msgstr "Tipo : %s\n"
3521
3522# lf
3523#: nis/nis_print.c:173
3524msgid "Master Server :\n"
3525msgstr "Server master :\n"
3526
3527#: nis/nis_print.c:175
3528msgid "Replicate :\n"
3529msgstr "Replicato :\n"
3530
3531#: nis/nis_print.c:176
3532#, c-format
3533msgid "\tName : %s\n"
3534msgstr "\tNome : %s\n"
3535
3536#: nis/nis_print.c:177
3537msgid "\tPublic Key : "
3538msgstr "\tChiave pubblica : "
3539
3540#: nis/nis_print.c:181
3541msgid "None.\n"
3542msgstr "Nessuna.\n"
3543
3544#: nis/nis_print.c:184
3545#, c-format
3546msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3547msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
3548
3549#: nis/nis_print.c:189
3550#, c-format
3551msgid "RSA (%d bits)\n"
3552msgstr "RSA (%d bit)\n"
3553
3554#: nis/nis_print.c:192
3555msgid "Kerberos.\n"
3556msgstr "Kerberos.\n"
3557
3558#: nis/nis_print.c:195
3559#, c-format
3560msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3561msgstr "Sconosciuto (type = %d, bits = %d)\n"
3562
3563#: nis/nis_print.c:206
3564#, c-format
3565msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3566msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
3567
3568#: nis/nis_print.c:228
3569msgid "Time to live : "
3570msgstr "Tempo di validità : "
3571
3572#: nis/nis_print.c:230
3573msgid "Default Access rights :\n"
3574msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
3575
3576#: nis/nis_print.c:239
3577#, c-format
3578msgid "\tType : %s\n"
3579msgstr "\tTipo : %s\n"
3580
3581#: nis/nis_print.c:240
3582msgid "\tAccess rights: "
3583msgstr "\tDiritti di accesso : "
3584
3585#: nis/nis_print.c:254
3586msgid "Group Flags :"
3587msgstr "Flag del gruppo :"
3588
3589#: nis/nis_print.c:257
3590msgid ""
3591"\n"
3592"Group Members :\n"
3593msgstr ""
3594"\n"
3595"Membri del gruppo :\n"
3596
3597#: nis/nis_print.c:269
3598#, c-format
3599msgid "Table Type : %s\n"
3600msgstr "Tipo di Tabella : %s\n"
3601
3602#: nis/nis_print.c:270
3603#, c-format
3604msgid "Number of Columns : %d\n"
3605msgstr "Numero di colonne : %d\n"
3606
3607#: nis/nis_print.c:271
3608#, c-format
3609msgid "Character Separator : %c\n"
3610msgstr "Separatore caratteri : %c\n"
3611
3612#: nis/nis_print.c:272
3613#, c-format
3614msgid "Search Path : %s\n"
3615msgstr "Percorso di ricerca : %s\n"
3616
3617#: nis/nis_print.c:273
3618msgid "Columns :\n"
3619msgstr "Colonne :\n"
3620
3621#: nis/nis_print.c:276
3622#, c-format
3623msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3624msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
3625
3626#: nis/nis_print.c:278
3627msgid "\t\tAttributes : "
3628msgstr "\t\tAttributi : "
3629
3630#: nis/nis_print.c:280
3631msgid "\t\tAccess Rights : "
3632msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
3633
3634#: nis/nis_print.c:290
3635msgid "Linked Object Type : "
3636msgstr "Tipo di oggetto collegato : "
3637
3638#: nis/nis_print.c:292
3639#, c-format
3640msgid "Linked to : %s\n"
3641msgstr "Collegato a : %s\n"
3642
3643#: nis/nis_print.c:302
3644#, c-format
3645msgid "\tEntry data of type %s\n"
3646msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
3647
3648#: nis/nis_print.c:305
3649#, c-format
3650msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3651msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
3652
3653#: nis/nis_print.c:308
3654msgid "Encrypted data\n"
3655msgstr "Dati cifrati\n"
3656
3657#: nis/nis_print.c:310
3658msgid "Binary data\n"
3659msgstr "Dati binari\n"
3660
3661#: nis/nis_print.c:326
3662#, c-format
3663msgid "Object Name : %s\n"
3664msgstr "Nome oggetto : %s\n"
3665
3666#: nis/nis_print.c:327
3667#, c-format
3668msgid "Directory : %s\n"
3669msgstr "Directory : %s\n"
3670
3671#: nis/nis_print.c:328
3672#, c-format
3673msgid "Owner : %s\n"
3674msgstr "Proprietario : %s\n"
3675
3676#: nis/nis_print.c:329
3677#, c-format
3678msgid "Group : %s\n"
3679msgstr "Gruppo : %s\n"
3680
3681#: nis/nis_print.c:330
3682msgid "Access Rights : "
3683msgstr "Diritti di Accesso : "
3684
3685#: nis/nis_print.c:332
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"\n"
3689"Time to Live : "
3690msgstr ""
3691"\n"
3692"Tempo di validità : "
3693
3694#: nis/nis_print.c:335
3695#, c-format
3696msgid "Creation Time : %s"
3697msgstr "Orario di creazione : %s"
3698
3699#: nis/nis_print.c:337
3700#, c-format
3701msgid "Mod. Time : %s"
3702msgstr "Orario di modifica : %s"
3703
3704# lf
3705#: nis/nis_print.c:338
3706msgid "Object Type : "
3707msgstr "Tipo oggetto : "
3708
3709#: nis/nis_print.c:358
3710#, c-format
3711msgid " Data Length = %u\n"
3712msgstr " Lunghezza dati = %u\n"
3713
3714# lf
3715#: nis/nis_print.c:372
3716#, c-format
3717msgid "Status : %s\n"
3718msgstr "Stato : %s\n"
3719
3720# lf
3721#: nis/nis_print.c:373
3722#, c-format
3723msgid "Number of objects : %u\n"
3724msgstr "Numero di oggetti : %u\n"
3725
3726# lf
3727#: nis/nis_print.c:377
3728#, c-format
3729msgid "Object #%d:\n"
09f699ea 3730msgstr "Oggetto n° %d:\n"
c038d98d 3731
bb440151 3732#: nis/nis_print_group_entry.c:117
c038d98d
UD
3733#, c-format
3734msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3735msgstr "Voce di gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
3736
bb440151 3737#: nis/nis_print_group_entry.c:125
c038d98d
UD
3738msgid " Explicit members:\n"
3739msgstr " Membri espliciti:\n"
3740
bb440151 3741#: nis/nis_print_group_entry.c:130
c038d98d
UD
3742msgid " No explicit members\n"
3743msgstr " Nessun membro esplicito\n"
3744
bb440151 3745#: nis/nis_print_group_entry.c:133
c038d98d
UD
3746msgid " Implicit members:\n"
3747msgstr " Membri impliciti:\n"
3748
bb440151 3749#: nis/nis_print_group_entry.c:138
c038d98d
UD
3750msgid " No implicit members\n"
3751msgstr " Nessun membro implicito\n"
3752
bb440151 3753#: nis/nis_print_group_entry.c:141
c038d98d
UD
3754msgid " Recursive members:\n"
3755msgstr " Membri ricorsivi:\n"
3756
bb440151 3757#: nis/nis_print_group_entry.c:146
c038d98d
UD
3758msgid " No recursive members\n"
3759msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
3760
bb440151 3761#: nis/nis_print_group_entry.c:149
c038d98d
UD
3762msgid " Explicit nonmembers:\n"
3763msgstr " Non-membri espliciti:\n"
3764
bb440151 3765#: nis/nis_print_group_entry.c:154
c038d98d
UD
3766msgid " No explicit nonmembers\n"
3767msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
3768
bb440151 3769#: nis/nis_print_group_entry.c:157
c038d98d
UD
3770msgid " Implicit nonmembers:\n"
3771msgstr " Non-membri impliciti:\n"
3772
bb440151 3773#: nis/nis_print_group_entry.c:162
c038d98d
UD
3774msgid " No implicit nonmembers\n"
3775msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
3776
bb440151 3777#: nis/nis_print_group_entry.c:165
c038d98d
UD
3778msgid " Recursive nonmembers:\n"
3779msgstr " Non-membro ricorsivo:\n"
3780
bb440151 3781#: nis/nis_print_group_entry.c:170
c038d98d
UD
3782msgid " No recursive nonmembers\n"
3783msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
3784
3785# lf
bb440151
SP
3786#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3787#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
c038d98d
UD
3788#, c-format
3789msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3790msgstr "voce DES non univoca per il netname %s\n"
3791
bb440151 3792#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
c038d98d
UD
3793#, c-format
3794msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3795msgstr "netname2user: elenco degli id di gruppo mancante in \"%s\""
3796
bb440151
SP
3797#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3798#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3799#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3800#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
c038d98d
UD
3801#, c-format
3802msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3803msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3804
3805# lf
bb440151 3806#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
c038d98d
UD
3807#, c-format
3808msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3809msgstr "netname2user: voce DES non univoca per %s nella directory %s"
3810
3811# ls
bb440151 3812#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
c038d98d
UD
3813#, c-format
3814msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3815msgstr "netname2user: nome principale \"%s\" troppo lungo"
3816
3817# lf
3818#
3819# LOCAL è parola chiave?
bb440151 3820#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
c038d98d
UD
3821#, c-format
3822msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3823msgstr "netname2user: voce LOCAL non univoca per %s nella directory %s"
3824
3825# lf
bb440151 3826#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
c038d98d
UD
3827msgid "netname2user: should not have uid 0"
3828msgstr "netname2user: non dovrebbe avere UID 0"
3829
3830# lf
bb440151 3831#: nis/ypclnt.c:836
c038d98d
UD
3832msgid "Request arguments bad"
3833msgstr "Argomenti della richiesta errati"
3834
3835# lf
bb440151 3836#: nis/ypclnt.c:839
c038d98d
UD
3837msgid "RPC failure on NIS operation"
3838msgstr "Errore RPC sull'operazione NIS"
3839
bb440151 3840#: nis/ypclnt.c:842
c038d98d
UD
3841msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3842msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
3843
3844# lf
bb440151 3845#: nis/ypclnt.c:845
c038d98d
UD
3846msgid "No such map in server's domain"
3847msgstr "Nessuna mappa di questo tipo nel dominio del server"
3848
3849# lf
bb440151 3850#: nis/ypclnt.c:848
c038d98d
UD
3851msgid "No such key in map"
3852msgstr "Nessuna chiave di questo tipo nella mappa"
3853
3854# lf
bb440151 3855#: nis/ypclnt.c:851
c038d98d
UD
3856msgid "Internal NIS error"
3857msgstr "Errore NIS interno"
3858
3859# lf
bb440151 3860#: nis/ypclnt.c:854
c038d98d
UD
3861msgid "Local resource allocation failure"
3862msgstr "Allocazione della risorsa locale non riuscita"
3863
3864# ls
bb440151 3865#: nis/ypclnt.c:857
c038d98d
UD
3866msgid "No more records in map database"
3867msgstr "Nessun altro record nel database di mappa"
3868
bb440151 3869#: nis/ypclnt.c:860
c038d98d
UD
3870msgid "Can't communicate with portmapper"
3871msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
3872
bb440151 3873#: nis/ypclnt.c:863
c038d98d
UD
3874msgid "Can't communicate with ypbind"
3875msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
3876
bb440151 3877#: nis/ypclnt.c:866
c038d98d
UD
3878msgid "Can't communicate with ypserv"
3879msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
3880
3881# lf
bb440151 3882#: nis/ypclnt.c:869
c038d98d
UD
3883msgid "Local domain name not set"
3884msgstr "Nome del dominio locale non impostato"
3885
3886# lf
bb440151 3887#: nis/ypclnt.c:872
c038d98d
UD
3888msgid "NIS map database is bad"
3889msgstr "Il database di mappa NIS è errato"
3890
3891# lf
bb440151 3892#: nis/ypclnt.c:875
c038d98d
UD
3893msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3894msgstr "Le versioni del client/server NIS non corrispondono - impossibile fornire il servizio"
3895
bb440151 3896#: nis/ypclnt.c:881
c038d98d
UD
3897msgid "Database is busy"
3898msgstr "Il database è occupato"
3899
3900# lf
bb440151 3901#: nis/ypclnt.c:884
c038d98d
UD
3902msgid "Unknown NIS error code"
3903msgstr "Codice di errore NIS sconosciuto"
3904
3905# lf
bb440151 3906#: nis/ypclnt.c:924
c038d98d
UD
3907msgid "Internal ypbind error"
3908msgstr "Errore ypbind interno"
3909
bb440151 3910#: nis/ypclnt.c:927
c038d98d
UD
3911msgid "Domain not bound"
3912msgstr "Dominio non collegato"
3913
3914# lf
bb440151 3915#: nis/ypclnt.c:930
c038d98d
UD
3916msgid "System resource allocation failure"
3917msgstr "Allocazione delle risorse di sistema non riuscita"
3918
3919# lf
bb440151 3920#: nis/ypclnt.c:933
c038d98d
UD
3921msgid "Unknown ypbind error"
3922msgstr "Errore ypbind sconosciuto"
3923
3924# lf
bb440151 3925#: nis/ypclnt.c:974
c038d98d
UD
3926msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3927msgstr "yp_update: impossibile convertire l'host in netname\n"
3928
3929# lf
bb440151 3930#: nis/ypclnt.c:992
c038d98d
UD
3931msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3932msgstr "yp_update: impossibile ottenere l'indirizzo del server\n"
3933
bb440151 3934#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
c038d98d
UD
3935#, c-format
3936msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3937msgstr "\"%s\" non trovato nella cache degli host."
3938
bb440151 3939#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
c038d98d
UD
3940#, c-format
3941msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3942msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache degli host."
3943
bb440151 3944#: nscd/cache.c:150
c038d98d
UD
3945#, c-format
3946msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3947msgstr "aggiunta della nuova voce \"%s\" di tipo %s per %s alla cache%s"
3948
bb440151 3949#: nscd/cache.c:152
c038d98d
UD
3950msgid " (first)"
3951msgstr " (prima)"
3952
bb440151
SP
3953# lf
3954#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
c038d98d 3955#, c-format
bb440151
SP
3956msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3957msgstr "impossibile fare stat() sul file \"%s\": %s"
c038d98d 3958
bb440151 3959#: nscd/cache.c:318
c038d98d
UD
3960#, c-format
3961msgid "pruning %s cache; time %ld"
3962msgstr "pulizia della cache di %s; tempo %ld"
3963
bb440151 3964#: nscd/cache.c:347
c038d98d
UD
3965#, c-format
3966msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3967msgstr "considerata la voce di %s \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3968
bb440151 3969#: nscd/connections.c:565
c038d98d
UD
3970#, c-format
3971msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3972msgstr "file \"%s\" del database persistente non valido: %s"
3973
bb440151 3974#: nscd/connections.c:573
c038d98d
UD
3975msgid "uninitialized header"
3976msgstr "intestazione non inizializzata"
3977
bb440151 3978#: nscd/connections.c:578
c038d98d
UD
3979msgid "header size does not match"
3980msgstr "la dimensione dell'intestazione non corrisponde"
3981
bb440151 3982#: nscd/connections.c:588
c038d98d
UD
3983msgid "file size does not match"
3984msgstr "la dimensione del file non corrisponde"
3985
bb440151 3986#: nscd/connections.c:605
c038d98d
UD
3987msgid "verification failed"
3988msgstr "verifica non riuscita"
3989
bb440151 3990#: nscd/connections.c:619
c038d98d
UD
3991#, c-format
3992msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
09f699ea 3993msgstr "dimensione suggerita della tabella per il database %s più grande della tabella del database persistente"
c038d98d 3994
bb440151 3995#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
c038d98d
UD
3996#, c-format
3997msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3998msgstr "impossibile creare descrittori in sola lettura per \"%s\"; nessun nmap"
3999
bb440151 4000#: nscd/connections.c:646
c038d98d
UD
4001#, c-format
4002msgid "cannot access '%s'"
4003msgstr "impossibile accedere a \"%s\""
4004
bb440151 4005#: nscd/connections.c:694
c038d98d
UD
4006#, c-format
4007msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
4008msgstr "database per %s corrotto o utilizzato simultaneamente; se necessario rimuovere manualmente %s e riavviare"
4009
bb440151 4010#: nscd/connections.c:701
c038d98d
UD
4011#, c-format
4012msgid "cannot create %s; no persistent database used"
4013msgstr "impossibile creare %s; nessun database persistente utilizzato"
4014
bb440151 4015#: nscd/connections.c:704
c038d98d
UD
4016#, c-format
4017msgid "cannot create %s; no sharing possible"
4018msgstr "impossibile creare %s; nessuna condivisione possibile"
4019
bb440151 4020#: nscd/connections.c:775
c038d98d
UD
4021#, c-format
4022msgid "cannot write to database file %s: %s"
4023msgstr "impossibile scrivere sul file di database %s: %s"
4024
bb440151 4025#: nscd/connections.c:814
c038d98d
UD
4026#, c-format
4027msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
4028msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s; modalità paranoia disabilitata"
4029
4030# lf
bb440151 4031#: nscd/connections.c:897
c038d98d
UD
4032#, c-format
4033msgid "cannot open socket: %s"
4034msgstr "impossibile aprire il socket: %s"
4035
bb440151 4036#: nscd/connections.c:917
c038d98d
UD
4037#, c-format
4038msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
4039msgstr "impossibile passare alla modalità non bloccante per il socket: %s"
4040
bb440151 4041#: nscd/connections.c:925
c038d98d
UD
4042#, c-format
4043msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
4044msgstr "impossibile impostare il socket da chiudere dopo una exec: %s"
4045
4046# lf
bb440151 4047#: nscd/connections.c:938
c038d98d
UD
4048#, c-format
4049msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4050msgstr "impossibile abilitare il socket per accettare le connessioni: %s"
4051
bb440151 4052#: nscd/connections.c:1039
c038d98d
UD
4053#, c-format
4054msgid "provide access to FD %d, for %s"
4055msgstr "fornisce l'accesso a %d FD, per %s"
4056
4057# lf
bb440151 4058#: nscd/connections.c:1051
c038d98d
UD
4059#, c-format
4060msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4061msgstr "impossibile gestire vecchie richieste in versione %d: la versione attuale è %d"
4062
bb440151 4063#: nscd/connections.c:1073
c038d98d
UD
4064#, c-format
4065msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4066msgstr "richiesta da %ld non gestita a causa di permessi mancanti"
4067
bb440151 4068#: nscd/connections.c:1078
c038d98d
UD
4069#, c-format
4070msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4071msgstr "richiesta da \"%s\" [%ld] non gestita a causa di permessi mancanti"
4072
bb440151 4073#: nscd/connections.c:1083
c038d98d
UD
4074msgid "request not handled due to missing permission"
4075msgstr "richiesta non gestita a causa di permessi mancanti"
4076
4077# lf
bb440151 4078#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
c038d98d
UD
4079#, c-format
4080msgid "cannot write result: %s"
4081msgstr "impossibile scrivere il risultato: %s"
4082
bb440151 4083#: nscd/connections.c:1257
c038d98d
UD
4084#, c-format
4085msgid "error getting caller's id: %s"
4086msgstr "errore durante l'acquisizione dell'id del chiamante: %s"
4087
bb440151 4088#: nscd/connections.c:1316
c038d98d
UD
4089#, c-format
4090msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4091msgstr "impossibile aprire /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata"
4092
bb440151 4093#: nscd/connections.c:1330
c038d98d
UD
4094#, c-format
4095msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4096msgstr "impossibile leggere /proc/self/cmdline: %s; modalità paranoia disabilitata"
4097
bb440151 4098#: nscd/connections.c:1370
c038d98d
UD
4099#, c-format
4100msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4101msgstr "impossibile ripristinare l'UID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
4102
bb440151 4103#: nscd/connections.c:1380
c038d98d
UD
4104#, c-format
4105msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4106msgstr "impossibile ripristinare il GID precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
4107
bb440151 4108#: nscd/connections.c:1393
c038d98d
UD
4109#, c-format
4110msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4111msgstr "impossibile ritornare alla directory di lavoro precedente: %s; modalità paranoia disabilitata"
4112
bb440151 4113#: nscd/connections.c:1439
c038d98d
UD
4114#, c-format
4115msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4116msgstr "re-exec non riuscita: %s; modalità paranoia disabilitata"
4117
bb440151 4118#: nscd/connections.c:1448
c038d98d
UD
4119#, c-format
4120msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4121msgstr "impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro in \"/\": %s"
4122
4123# ls
bb440151 4124#: nscd/connections.c:1641
c038d98d
UD
4125#, c-format
4126msgid "short read while reading request: %s"
4127msgstr "lettura breve nella lettura della richiesta: %s"
4128
4129# lf
bb440151 4130#: nscd/connections.c:1674
c038d98d
UD
4131#, c-format
4132msgid "key length in request too long: %d"
4133msgstr "lunghezza troppo lunga della chiave nella richiesta: %d"
4134
4135# lf
bb440151 4136#: nscd/connections.c:1687
c038d98d
UD
4137#, c-format
4138msgid "short read while reading request key: %s"
4139msgstr "lettura breve nella lettura della chiave richiesta: %s"
4140
4141# lf
bb440151 4142#: nscd/connections.c:1696
c038d98d
UD
4143#, c-format
4144msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4145msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (versione = %d) dal PID %ld"
4146
4147# lf
4148#
4149# credo che version sia una parola chiave...
bb440151 4150#: nscd/connections.c:1701
c038d98d
UD
4151#, c-format
4152msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4153msgstr "handle_request: ricevuta richiesta (Version = %d)"
4154
bb440151 4155#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
31ef23af 4156#, c-format
bb440151 4157msgid "disabled inotify after read error %d"
c038d98d
UD
4158msgstr "inotify disabilitato dopo un errore di lettura %d"
4159
bb440151 4160#: nscd/connections.c:2228
c038d98d
UD
4161msgid "could not initialize conditional variable"
4162msgstr "impossibile inizializzare la variabile condizionale"
4163
bb440151 4164#: nscd/connections.c:2236
c038d98d
UD
4165msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4166msgstr "impossibile avviare il thread di pulizia; arresto"
4167
bb440151 4168#: nscd/connections.c:2250
c038d98d
UD
4169msgid "could not start any worker thread; terminating"
4170msgstr "impossibile avviare thread di tipo worker; arresto"
4171
4172# lf
bb440151
SP
4173#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
4174#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
4175#: nscd/connections.c:2368
c038d98d
UD
4176#, c-format
4177msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4178msgstr "Esecuzione di nscd come utente \"%s\" non riuscita"
4179
bb440151
SP
4180#: nscd/connections.c:2320
4181#, c-format
c038d98d
UD
4182msgid "initial getgrouplist failed"
4183msgstr "getgrouplist iniziale non riuscita"
4184
4185# lf
bb440151
SP
4186#: nscd/connections.c:2329
4187#, c-format
c038d98d
UD
4188msgid "getgrouplist failed"
4189msgstr "getgrouplist non riuscita"
4190
4191# lf
bb440151
SP
4192#: nscd/connections.c:2347
4193#, c-format
c038d98d
UD
4194msgid "setgroups failed"
4195msgstr "setgroups non riuscita"
4196
4197# lf
bb440151
SP
4198#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
4199#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
c038d98d
UD
4200#, c-format
4201msgid "short write in %s: %s"
4202msgstr "scrittura breve in %s: %s"
4203
bb440151 4204#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
c038d98d
UD
4205#, c-format
4206msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4207msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei gruppi."
4208
bb440151 4209#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
c038d98d
UD
4210#, c-format
4211msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4212msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei gruppi."
4213
4214# lf
bb440151 4215#: nscd/grpcache.c:509
c038d98d
UD
4216#, c-format
4217msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4218msgstr "GID numerico \"%s\" non valido."
4219
bb440151 4220#: nscd/mem.c:431
c038d98d
UD
4221#, c-format
4222msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4223msgstr "liberati %zu byte nella cache %s"
4224
bb440151 4225#: nscd/mem.c:574
c038d98d
UD
4226#, c-format
4227msgid "no more memory for database '%s'"
4228msgstr "memoria esaurita per il database \"%s\""
4229
4230# lf
bb440151 4231#: nscd/nscd.c:101
c038d98d
UD
4232msgid "Read configuration data from NAME"
4233msgstr "Legge i dati di configurazione da NOME"
4234
bb440151 4235#: nscd/nscd.c:103
c038d98d
UD
4236msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4237msgstr "Non esegue il fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
4238
bb440151 4239#: nscd/nscd.c:104
c038d98d
UD
4240msgid "NUMBER"
4241msgstr "NUMERO"
4242
4243# lf
bb440151 4244#: nscd/nscd.c:104
c038d98d
UD
4245msgid "Start NUMBER threads"
4246msgstr "Avvia NUMERO tread"
4247
4248# lf
bb440151 4249#: nscd/nscd.c:105
c038d98d
UD
4250msgid "Shut the server down"
4251msgstr "Arresta il server"
4252
bb440151 4253#: nscd/nscd.c:106
c038d98d
UD
4254msgid "Print current configuration statistics"
4255msgstr "Stampa le statistiche della configurazione corrente"
4256
4257# lf
bb440151 4258#: nscd/nscd.c:107
c038d98d
UD
4259msgid "TABLE"
4260msgstr "TABELLA"
4261
bb440151 4262#: nscd/nscd.c:108
c038d98d
UD
4263msgid "Invalidate the specified cache"
4264msgstr "Invalida la cache specificata"
4265
bb440151 4266#: nscd/nscd.c:109
c038d98d
UD
4267msgid "TABLE,yes"
4268msgstr "TABELLA,sì"
4269
4270# lf
bb440151 4271#: nscd/nscd.c:110
c038d98d
UD
4272msgid "Use separate cache for each user"
4273msgstr "Usa una cache separata per ciascun utente"
4274
bb440151 4275#: nscd/nscd.c:115
c038d98d
UD
4276msgid "Name Service Cache Daemon."
4277msgstr "Demone di cache dei nomi di servizio (NSCD)."
4278
bb440151 4279#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
c038d98d
UD
4280#, c-format
4281msgid "wrong number of arguments"
4282msgstr "numero di argomenti errato"
4283
bb440151 4284#: nscd/nscd.c:157
c038d98d
UD
4285#, c-format
4286msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4287msgstr "errore fatale durante la lettura del file di configurazione"
4288
bb440151 4289#: nscd/nscd.c:166
c038d98d
UD
4290#, c-format
4291msgid "already running"
4292msgstr "già in esecuzione"
4293
bb440151 4294#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
c038d98d
UD
4295#, c-format
4296msgid "cannot fork"
4297msgstr "impossibile eseguire il fork"
4298
bb440151
SP
4299#: nscd/nscd.c:244
4300#, c-format
c038d98d
UD
4301msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4302msgstr "Impossibile cambiare l'attuale directory di lavoro a \"/\""
4303
bb440151 4304#: nscd/nscd.c:252
c038d98d
UD
4305msgid "Could not create log file"
4306msgstr "Impossibile creare il file di registro"
4307
bb440151
SP
4308#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
4309#, c-format
4310msgid "Only root is allowed to use this option!"
4311msgstr "Solo l'utente root ha il permesso per usare questa opzione."
4312
4313#: nscd/nscd.c:345
4314#, c-format
4315msgid "'%s' is not a known database"
4316msgstr "\"%s\" non è un database conosciuto"
4317
4318#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
c038d98d
UD
4319#, c-format
4320msgid "write incomplete"
4321msgstr "scrittura incompleta"
4322
bb440151 4323#: nscd/nscd.c:381
c038d98d
UD
4324#, c-format
4325msgid "cannot read invalidate ACK"
4326msgstr "impossibile leggere l'ACK invalidato"
4327
bb440151 4328#: nscd/nscd.c:387
c038d98d
UD
4329#, c-format
4330msgid "invalidation failed"
4331msgstr "invalidazione non riuscita"
4332
bb440151 4333#: nscd/nscd.c:397
c038d98d
UD
4334#, c-format
4335msgid "secure services not implemented anymore"
4336msgstr "i servizi di sicurezza non sono più implementati"
4337
bb440151 4338#: nscd/nscd_conf.c:57
c038d98d
UD
4339#, c-format
4340msgid "database %s is not supported"
4341msgstr "il database %s non è supportato"
4342
bb440151 4343#: nscd/nscd_conf.c:108
c038d98d
UD
4344#, c-format
4345msgid "Parse error: %s"
4346msgstr "Errore di analisi: %s"
4347
bb440151 4348#: nscd/nscd_conf.c:194
c038d98d
UD
4349#, c-format
4350msgid "Must specify user name for server-user option"
4351msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione server-user"
4352
bb440151 4353#: nscd/nscd_conf.c:201
c038d98d
UD
4354#, c-format
4355msgid "Must specify user name for stat-user option"
4356msgstr "Deve essere specificato un nome utente per l'opzione stat-user"
4357
bb440151
SP
4358#: nscd/nscd_conf.c:245
4359#, c-format
4360msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
4361msgstr "valore non valido per \"reload-count\": %u"
4362
4363#: nscd/nscd_conf.c:260
c038d98d
UD
4364#, c-format
4365msgid "Must specify value for restart-interval option"
4366msgstr "Deve essere specificato un valore per l'opzione restart-interval"
4367
bb440151 4368#: nscd/nscd_conf.c:274
c038d98d
UD
4369#, c-format
4370msgid "Unknown option: %s %s %s"
4371msgstr "Opzione sconosciuta: %s %s %s"
4372
bb440151 4373#: nscd/nscd_conf.c:287
c038d98d
UD
4374#, c-format
4375msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4376msgstr "impossibile acquisire l'attuale cartella di lavoro: %s; modalità paranoia disabilitata"
4377
bb440151 4378#: nscd/nscd_conf.c:307
c038d98d
UD
4379#, c-format
4380msgid "maximum file size for %s database too small"
4381msgstr "dimensione massima del file per il database %s troppo piccola"
4382
bb440151 4383#: nscd/nscd_stat.c:143
c038d98d
UD
4384#, c-format
4385msgid "cannot write statistics: %s"
4386msgstr "impossibile scrivere le statistiche: %s"
4387
bb440151 4388#: nscd/nscd_stat.c:158
c038d98d
UD
4389msgid "yes"
4390msgstr "sì"
4391
bb440151 4392#: nscd/nscd_stat.c:159
c038d98d
UD
4393msgid "no"
4394msgstr "no"
4395
bb440151 4396#: nscd/nscd_stat.c:170
c038d98d
UD
4397#, c-format
4398msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4399msgstr "Solo l'utente root o %s ha il permesso per usare questa opzione."
4400
bb440151 4401#: nscd/nscd_stat.c:181
c038d98d
UD
4402#, c-format
4403msgid "nscd not running!\n"
4404msgstr "nscd non è in esecuzione.\n"
4405
bb440151 4406#: nscd/nscd_stat.c:205
c038d98d
UD
4407#, c-format
4408msgid "cannot read statistics data"
4409msgstr "impossibile leggere i dati statistici"
4410
bb440151 4411#: nscd/nscd_stat.c:208
c038d98d
UD
4412#, c-format
4413msgid ""
4414"nscd configuration:\n"
4415"\n"
4416"%15d server debug level\n"
4417msgstr ""
4418"configurazione di nscd:\n"
4419"\n"
4420"%15d livello di debug del server\n"
4421
bb440151 4422#: nscd/nscd_stat.c:232
c038d98d
UD
4423#, c-format
4424msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4425msgstr "%3ug %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4426
bb440151 4427#: nscd/nscd_stat.c:235
c038d98d
UD
4428#, c-format
4429msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4430msgstr " %2uo %2um %2lus runtime del server\n"
4431
bb440151 4432#: nscd/nscd_stat.c:237
c038d98d
UD
4433#, c-format
4434msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4435msgstr " %2um %2lus runtime del server\n"
4436
bb440151 4437#: nscd/nscd_stat.c:239
c038d98d
UD
4438#, c-format
4439msgid " %2lus server runtime\n"
4440msgstr " %2lus runtime del server\n"
4441
bb440151 4442#: nscd/nscd_stat.c:241
c038d98d
UD
4443#, c-format
4444msgid ""
4445"%15d current number of threads\n"
4446"%15d maximum number of threads\n"
4447"%15lu number of times clients had to wait\n"
4448"%15s paranoia mode enabled\n"
4449"%15lu restart internal\n"
09f699ea 4450"%15u reload count\n"
c038d98d 4451msgstr ""
09f699ea
UD
4452"%15d numero di thread correnti\n"
4453"%15d numero massimo di thread\n"
4454"%15lu numero di volte che il client è rimasto in attesa\n"
4455"%15s modalità paranoia attiva\n"
4456"%15lu riavvii interni\n"
4457"%15u totale ricaricamenti\n"
c038d98d 4458
bb440151 4459#: nscd/nscd_stat.c:276
c038d98d
UD
4460#, c-format
4461msgid ""
4462"\n"
4463"%s cache:\n"
4464"\n"
4465"%15s cache is enabled\n"
4466"%15s cache is persistent\n"
4467"%15s cache is shared\n"
4468"%15zu suggested size\n"
4469"%15zu total data pool size\n"
4470"%15zu used data pool size\n"
4471"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4472"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4473"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4474"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4475"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4476"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4477"%15lu%% cache hit rate\n"
4478"%15zu current number of cached values\n"
4479"%15zu maximum number of cached values\n"
4480"%15zu maximum chain length searched\n"
4481"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4482"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4483"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4484"%15s check /etc/%s for changes\n"
4485msgstr ""
4486"\n"
4487"%s cache:\n"
4488"\n"
4489"%15s la cache è attiva\n"
4490"%15s la cache è persistente\n"
4491"%15s la cache è condivisa\n"
4492"%15zu dimensione suggerita\n"
09f699ea
UD
4493"%15zu dimensione totale del gruppo di dati\n"
4494"%15zu dimensione usata del gruppo di dati\n"
c038d98d
UD
4495"%15lu tempo di validità in secondi per voci positive\n"
4496"%15lu tempo di validità in secondi per voci negative\n"
4497"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi positivi\n"
4498"%15<PRIuMAX> richieste alla cache ricevute per gli elementi negativi\n"
4499"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi positivi\n"
4500"%15<PRIuMAX> richieste alla cache perse per gli elementi negativi\n"
4501"%15lu%% percentuale di richieste alla cache ricevute\n"
4502"%15zu numero corrente di valori nella cache\n"
4503"%15zu massimo numero di valori nella cache\n"
4504"%15zu lunghezza massima ricercata in una catena\n"
4505"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su rdlock\n"
4506"%15<PRIuMAX> numero di ritardi su wrlock\n"
4507"%15<PRIuMAX> allocazioni di memoria non riuscite\n"
4508"%15s controllare /etc/%s per le modifiche\n"
4509
bb440151 4510#: nscd/pwdcache.c:423
c038d98d
UD
4511#, c-format
4512msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4513msgstr "\"%s\" non trovato nella cache delle password."
4514
bb440151 4515#: nscd/pwdcache.c:425
c038d98d
UD
4516#, c-format
4517msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4518msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache delle password."
4519
4520# lf
bb440151 4521#: nscd/pwdcache.c:506
c038d98d
UD
4522#, c-format
4523msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4524msgstr "UID numerico \"%s\" non valido."
4525
bb440151 4526#: nscd/selinux.c:156
c038d98d
UD
4527#, c-format
4528msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4529msgstr "Apertura della connessione al sottosistema audit non riuscita: %m"
4530
bb440151 4531#: nscd/selinux.c:177
c038d98d
UD
4532msgid "Failed to set keep-capabilities"
4533msgstr "Impostazione di keep-capabilities non riuscita"
4534
bb440151
SP
4535#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4536#, c-format
c038d98d
UD
4537msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4538msgstr "prctl(KEEPCAPS) non riuscita"
4539
bb440151 4540#: nscd/selinux.c:192
c038d98d
UD
4541msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4542msgstr "Inizializzazione della rimozione delle possibilità non riuscita"
4543
bb440151
SP
4544#: nscd/selinux.c:193
4545#, c-format
c038d98d
UD
4546msgid "cap_init failed"
4547msgstr "cap_init non riuscita"
4548
bb440151 4549#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
c038d98d
UD
4550msgid "Failed to drop capabilities"
4551msgstr "Rimozione delle possibilità non riuscita"
4552
bb440151
SP
4553#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4554#, c-format
c038d98d
UD
4555msgid "cap_set_proc failed"
4556msgstr "cap_set_proc non riuscita"
4557
bb440151 4558#: nscd/selinux.c:240
c038d98d
UD
4559msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4560msgstr "Rimozione di keep-capabilities non riuscita"
4561
bb440151 4562#: nscd/selinux.c:256
c038d98d
UD
4563msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4564msgstr "Non si è riusciti a determinare se il kernel supporta SELinux"
4565
bb440151
SP
4566#: nscd/selinux.c:271
4567#, c-format
c038d98d
UD
4568msgid "Failed to start AVC thread"
4569msgstr "Avvio del thread AVC non riuscito"
4570
bb440151
SP
4571#: nscd/selinux.c:293
4572#, c-format
c038d98d
UD
4573msgid "Failed to create AVC lock"
4574msgstr "Creazione del lock AVC non riuscita"
4575
bb440151
SP
4576#: nscd/selinux.c:333
4577#, c-format
c038d98d
UD
4578msgid "Failed to start AVC"
4579msgstr "Avvio di AVC non riuscito"
4580
bb440151 4581#: nscd/selinux.c:335
c038d98d
UD
4582msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4583msgstr "Access Vector Cache (AVC) avviato"
4584
bb440151 4585#: nscd/selinux.c:356
c038d98d 4586msgid "Error getting context of socket peer"
09f699ea 4587msgstr "Errore nell'ottenere il contesto del corrispondente del socket"
c038d98d 4588
bb440151 4589#: nscd/selinux.c:361
c038d98d
UD
4590msgid "Error getting context of nscd"
4591msgstr "Errore nell'ottenere il contesto di nscd"
4592
bb440151 4593#: nscd/selinux.c:367
c038d98d
UD
4594msgid "Error getting sid from context"
4595msgstr "Errore nell'ottenere il sid dal contesto"
4596
bb440151
SP
4597#: nscd/selinux.c:374
4598msgid "compile-time support for database policy missing"
4599msgstr "manca il supporto al tempo di compilazione per la policy del database"
4600
4601#: nscd/selinux.c:407
c038d98d
UD
4602#, c-format
4603msgid ""
4604"\n"
4605"SELinux AVC Statistics:\n"
4606"\n"
4607"%15u entry lookups\n"
4608"%15u entry hits\n"
4609"%15u entry misses\n"
4610"%15u entry discards\n"
4611"%15u CAV lookups\n"
4612"%15u CAV hits\n"
4613"%15u CAV probes\n"
4614"%15u CAV misses\n"
4615msgstr ""
4616"\n"
4617"Statistiche AVC SELinux:\n"
4618"\n"
4619"%15u ricerche in ingresso\n"
4620"%15u richieste ricevute in ingresso\n"
4621"%15u richieste perse in ingresso\n"
4622"%15u richieste scartate in ingresso\n"
4623"%15u ricerche di CAV\n"
4624"%15u richieste di CAV ricevute\n"
4625"%15u richieste di CAV esaminate\n"
4626"%15u richieste di CAV perse\n"
4627
bb440151 4628#: nscd/servicescache.c:381
c038d98d
UD
4629#, c-format
4630msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4631msgstr "\"%s\" non trovato nella cache dei servizi."
4632
bb440151 4633#: nscd/servicescache.c:383
c038d98d
UD
4634#, c-format
4635msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4636msgstr "Ricaricamento di \"%s\" nella cache dei servizi."
4637
bb440151 4638#: nss/getent.c:54
c038d98d
UD
4639msgid "database [key ...]"
4640msgstr "database [chiave ...]"
4641
bb440151 4642#: nss/getent.c:59
c038d98d
UD
4643msgid "Service configuration to be used"
4644msgstr "Configurazione da usare del servizio"
4645
bb440151 4646#: nss/getent.c:60
09f699ea
UD
4647msgid "disable IDN encoding"
4648msgstr "disabilita codifica IDN"
4649
bb440151 4650#: nss/getent.c:65
c038d98d
UD
4651msgid "Get entries from administrative database."
4652msgstr "Ottiene voci da un database amministrativo."
4653
bb440151 4654#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
c038d98d
UD
4655#, c-format
4656msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4657msgstr "Enumerazione non supportata su %s\n"
4658
bb440151 4659#: nss/getent.c:866
c038d98d
UD
4660#, c-format
4661msgid "Unknown database name"
4662msgstr "Nome del database sconosciuto"
4663
bb440151 4664#: nss/getent.c:896
c038d98d
UD
4665msgid "Supported databases:\n"
4666msgstr "Database supportati:\n"
4667
bb440151 4668#: nss/getent.c:962
c038d98d
UD
4669#, c-format
4670msgid "Unknown database: %s\n"
4671msgstr "Database sconosciuto: %s\n"
4672
bb440151 4673#: nss/makedb.c:60
c038d98d 4674msgid "Convert key to lower case"
09f699ea 4675msgstr "Converte la chiave in lettere minuscole"
c038d98d 4676
bb440151 4677#: nss/makedb.c:63
c038d98d
UD
4678msgid "Do not print messages while building database"
4679msgstr "Non stampa messaggi durante la creazione del database"
4680
bb440151 4681#: nss/makedb.c:65
c038d98d
UD
4682msgid "Print content of database file, one entry a line"
4683msgstr "Stampa il contenuto del file di database, una voce per riga"
4684
bb440151
SP
4685#: nss/makedb.c:70
4686msgid "Create simple DB database from textual input."
c038d98d
UD
4687msgstr "Crea un database DB semplice dall'input testuale."
4688
bb440151 4689#: nss/makedb.c:73
c038d98d
UD
4690msgid ""
4691"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4692"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4693"-u INPUT-FILE"
4694msgstr ""
4695"FILE-INPUT FILE-OUTPUT\n"
4696"-o FILE-OUTPUT FILE-INPUT\n"
4697"-u FILE-INPUT"
4698
bb440151 4699#: nss/makedb.c:142
c038d98d 4700#, c-format
bb440151
SP
4701msgid "No usable database library found."
4702msgstr "Nessuna libreria di database usabile trovata."
c038d98d 4703
bb440151 4704#: nss/makedb.c:149
c038d98d 4705#, c-format
bb440151
SP
4706msgid "cannot open database file `%s': %s"
4707msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" del database: %s"
c038d98d 4708
bb440151
SP
4709#: nss/makedb.c:151
4710msgid "incorrectly formatted file"
4711msgstr "file formattato non correttamente"
04cb913d 4712
bb440151 4713#: nss/makedb.c:331
c038d98d
UD
4714msgid "duplicate key"
4715msgstr "chiave duplicata"
4716
bb440151 4717#: nss/makedb.c:337
c038d98d 4718#, c-format
bb440151 4719msgid "while writing database file"
04cb913d
CD
4720msgstr "durante la scrittura del file di database"
4721
bb440151
SP
4722#: nss/makedb.c:348
4723#, c-format
4724msgid "problems while reading `%s'"
4725msgstr "problemi nel leggere \"%s\""
04cb913d 4726
bb440151
SP
4727#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4728#, c-format
4729msgid "while reading database"
4730msgstr "durante la lettura del database"
c038d98d
UD
4731
4732# lf
bb440151 4733#: posix/getconf.c:1036
c038d98d
UD
4734#, c-format
4735msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4736msgstr "Uso: %s [-v specifica] nome_variabile [nome_percorso]\n"
4737
bb440151 4738#: posix/getconf.c:1039
c038d98d
UD
4739#, c-format
4740msgid " %s -a [pathname]\n"
4741msgstr " %s -a [nomepercorso]\n"
4742
bb440151 4743#: posix/getconf.c:1115
c038d98d
UD
4744#, c-format
4745msgid ""
4746"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4747" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4748"\n"
4749"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4750"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4751"environment SPEC.\n"
4752"\n"
4753msgstr ""
4754"Uso: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4755" o: getconf [-v SPEC] VAR_PERCORSO PERCORSO\n"
4756"\n"
4757"Restituisce il valore di configurazione per la variabile VAR o per la variabile VAR_PERCORSO\n"
4758"del PERCORSO. Se viene specificato SPEC, fornisce i valori per l'ambiente di\n"
4759"compilazione SPEC.\n"
4760"\n"
4761
4762# lf
bb440151 4763#: posix/getconf.c:1173
c038d98d
UD
4764#, c-format
4765msgid "unknown specification \"%s\""
4766msgstr "specifica sconosciuta \"%s\""
4767
bb440151 4768#: posix/getconf.c:1225
c038d98d
UD
4769#, c-format
4770msgid "Couldn't execute %s"
4771msgstr "Impossibile eseguire %s"
4772
4773# lf
bb440151 4774#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
c038d98d
UD
4775msgid "undefined"
4776msgstr "non definito"
4777
4778# lf
bb440151 4779#: posix/getconf.c:1307
c038d98d
UD
4780#, c-format
4781msgid "Unrecognized variable `%s'"
4782msgstr "Variabile \"%s\" non riconosciuta"
4783
bb440151 4784#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
c038d98d 4785#, c-format
09f699ea
UD
4786msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4787msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; alternative:"
c038d98d 4788
bb440151 4789#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
c038d98d
UD
4790#, c-format
4791msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4792msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n"
4793
bb440151 4794#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
c038d98d
UD
4795#, c-format
4796msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4797msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n"
4798
bb440151 4799#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
c038d98d 4800#, c-format
09f699ea 4801msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
c038d98d
UD
4802msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
4803
bb440151 4804#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
c038d98d
UD
4805#, c-format
4806msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4807msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n"
4808
bb440151 4809#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
c038d98d
UD
4810#, c-format
4811msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4812msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n"
4813
bb440151 4814#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
c038d98d
UD
4815#, c-format
4816msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4817msgstr "%s: opzione non valida -- \"%c\"\n"
4818
bb440151
SP
4819#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
4820#: posix/getopt.c:1141
c038d98d
UD
4821#, c-format
4822msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4823msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- \"%c\"\n"
4824
bb440151 4825#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
c038d98d
UD
4826#, c-format
4827msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4828msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
4829
bb440151 4830#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
c038d98d
UD
4831#, c-format
4832msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4833msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n"
4834
bb440151 4835#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
09f699ea
UD
4836#, c-format
4837msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4838msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" richiede un argomento\n"
4839
c038d98d 4840# lf
bb440151 4841#: posix/regcomp.c:135
c038d98d
UD
4842msgid "No match"
4843msgstr "Nessuna corrispondenza"
4844
4845# lf
bb440151 4846#: posix/regcomp.c:138
c038d98d
UD
4847msgid "Invalid regular expression"
4848msgstr "Espressione regolare non valida"
4849
4850# lf
bb440151 4851#: posix/regcomp.c:141
c038d98d
UD
4852msgid "Invalid collation character"
4853msgstr "Carattere di collazione non valido"
4854
4855# lf
bb440151 4856#: posix/regcomp.c:144
c038d98d
UD
4857msgid "Invalid character class name"
4858msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
4859
bb440151 4860#: posix/regcomp.c:147
c038d98d
UD
4861msgid "Trailing backslash"
4862msgstr "Carattere \"backslash\" alla fine della riga"
4863
bb440151 4864#: posix/regcomp.c:150
c038d98d
UD
4865msgid "Invalid back reference"
4866msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
4867
bb440151 4868#: posix/regcomp.c:153
c038d98d
UD
4869msgid "Unmatched [ or [^"
4870msgstr "[ o [^ senza corrispondenza"
4871
bb440151 4872#: posix/regcomp.c:156
c038d98d
UD
4873msgid "Unmatched ( or \\("
4874msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
4875
bb440151 4876#: posix/regcomp.c:159
c038d98d
UD
4877msgid "Unmatched \\{"
4878msgstr "\\{ senza corrispondenza"
4879
bb440151 4880#: posix/regcomp.c:162
c038d98d
UD
4881msgid "Invalid content of \\{\\}"
4882msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
4883
bb440151 4884#: posix/regcomp.c:165
c038d98d
UD
4885msgid "Invalid range end"
4886msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
4887
bb440151 4888#: posix/regcomp.c:168
c038d98d
UD
4889msgid "Memory exhausted"
4890msgstr "Memoria esaurita"
4891
bb440151 4892#: posix/regcomp.c:171
c038d98d
UD
4893msgid "Invalid preceding regular expression"
4894msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
4895
4896# lf
bb440151 4897#: posix/regcomp.c:174
c038d98d
UD
4898msgid "Premature end of regular expression"
4899msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
4900
4901# lf
bb440151 4902#: posix/regcomp.c:177
c038d98d
UD
4903msgid "Regular expression too big"
4904msgstr "Espressione regolare troppo grande"
4905
4906# lf
bb440151 4907#: posix/regcomp.c:180
c038d98d
UD
4908msgid "Unmatched ) or \\)"
4909msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
4910
4911# lf
bb440151 4912#: posix/regcomp.c:680
c038d98d
UD
4913msgid "No previous regular expression"
4914msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
4915
4916# lf
bb440151 4917#: posix/wordexp.c:1832
c038d98d
UD
4918msgid "parameter null or not set"
4919msgstr "parametro nullo o non impostato"
4920
4921#: resolv/herror.c:68
4922msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4923msgstr "Errore 0 del risolutore (nessun errore)"
4924
4925#: resolv/herror.c:69
4926msgid "Unknown host"
4927msgstr "Host sconosciuto"
4928
4929# lf
4930#: resolv/herror.c:70
4931msgid "Host name lookup failure"
4932msgstr "Ricerca del nome dell'host non riuscita"
4933
4934# lf
4935#
4936#: resolv/herror.c:71
4937msgid "Unknown server error"
4938msgstr "Errore sconosciuto del server"
4939
4940# ls
4941#: resolv/herror.c:72
4942msgid "No address associated with name"
4943msgstr "Nessun indirizzo associato al nome"
4944
4945# lf
4946#: resolv/herror.c:107
4947msgid "Resolver internal error"
4948msgstr "Errore interno del risolutore"
4949
4950# lf
4951#: resolv/herror.c:110
4952msgid "Unknown resolver error"
4953msgstr "Errore sconosciuto del risolutore"
4954
bb440151 4955#: resolv/res_hconf.c:124
c038d98d
UD
4956#, c-format
4957msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
09f699ea 4958msgstr "%s: riga %d: impossibile specificare più di %d domini(o) da eliminare"
c038d98d 4959
bb440151 4960#: resolv/res_hconf.c:145
c038d98d
UD
4961#, c-format
4962msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4963msgstr "%s: riga %d: il delimitatore di elenco non è seguito dal dominio"
4964
bb440151 4965#: resolv/res_hconf.c:204
c038d98d
UD
4966#, c-format
4967msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4968msgstr "%s: riga %d: previsto \"on\" oppure \"off\", trovato \"%s\"\n"
4969
bb440151 4970#: resolv/res_hconf.c:247
c038d98d
UD
4971#, c-format
4972msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4973msgstr "%s: riga %d: comando \"%s\" errato\n"
4974
bb440151 4975#: resolv/res_hconf.c:282
c038d98d
UD
4976#, c-format
4977msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4978msgstr "%s: riga %d: spazzatura ignorata alla fine della riga \"%s\"\n"
4979
09f699ea
UD
4980# lf
4981#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4982msgid "Illegal opcode"
4983msgstr "Opcode non consentito"
4984
4985# lf
4986#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4987msgid "Illegal operand"
4988msgstr "Operando non consentito"
4989
4990#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4991msgid "Illegal addressing mode"
4992msgstr "Modalità di indirizzamento non consentita"
4993
4994# lf
4995#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4996msgid "Illegal trap"
4997msgstr "Trap non consentito"
4998
4999#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5000msgid "Privileged opcode"
5001msgstr "Opcode privilegiato"
5002
5003#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5004msgid "Privileged register"
5005msgstr "Registro privilegiato"
5006
5007#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5008msgid "Coprocessor error"
5009msgstr "Errore del coprocessore"
5010
5011# lf
5012#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5013msgid "Internal stack error"
5014msgstr "Errore dello stack interno"
5015
5016#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5017msgid "Integer divide by zero"
5018msgstr "Intero diviso per zero"
5019
5020#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5021msgid "Integer overflow"
5022msgstr "Overflow dell'intero"
5023
5024#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5025msgid "Floating-point divide by zero"
5026msgstr "Virgola mobile diviso per zero"
5027
5028#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5029msgid "Floating-point overflow"
5030msgstr "Overflow del virgola mobile"
5031
5032#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5033msgid "Floating-point underflow"
5034msgstr "Underflow del virgola mobile"
5035
5036#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5037msgid "Floating-poing inexact result"
5038msgstr "Risultato inesatto del virgola mobile"
5039
5040# lf
5041#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5042msgid "Invalid floating-point operation"
5043msgstr "Operazione in virgola mobile non valida"
5044
5045# lf
5046#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5047msgid "Subscript out of range"
5048msgstr "Pedice fuori dall'intervallo"
5049
5050#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5051msgid "Address not mapped to object"
5052msgstr "Indirizzo non mappato sull'oggetto"
5053
5054#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5055msgid "Invalid permissions for mapped object"
5056msgstr "Permessi non validi per l'oggetto mappato"
5057
5058# lf
5059#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5060msgid "Invalid address alignment"
5061msgstr "Allineamento non valido dell'indirizzo"
5062
5063#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5064msgid "Nonexisting physical address"
5065msgstr "Indirizzo fisico non esistente"
5066
5067#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5068msgid "Object-specific hardware error"
5069msgstr "Errore hardware specifico per l'oggetto"
5070
5071#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5072msgid "Process breakpoint"
5073msgstr "Punto di interruzione del processo"
5074
5075#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5076msgid "Process trace trap"
5077msgstr "Trace trap del processo"
5078
5079#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5080msgid "Child has exited"
5081msgstr "Il processo figlio è uscito"
5082
5083#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5084msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5085msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e non ha creato un file core"
5086
5087#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
bb440151 5088msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
09f699ea
UD
5089msgstr "Il processo figlio è terminato in modo anomalo e ha creato un file core"
5090
5091#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5092msgid "Traced child has trapped"
5093msgstr "Rilevato un trace trap nel processo figlio"
5094
5095#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5096msgid "Child has stopped"
5097msgstr "Il processo figlio si è fermato"
5098
5099#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5100msgid "Stopped child has continued"
5101msgstr "Il processo figlio fermato è proseguito"
5102
5103# lf
5104#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5105msgid "Data input available"
5106msgstr "Dati di input disponibili"
5107
5108# lf
5109#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5110msgid "Output buffers available"
5111msgstr "Buffer di output disponibile"
5112
5113# lf
5114#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5115msgid "Input message available"
5116msgstr "Messaggio di input disponibile"
5117
5118# lf
5119#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5120msgid "I/O error"
5121msgstr "Errore di I/O"
5122
5123# lf
5124#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5125msgid "High priority input available"
5126msgstr "Input ad alta priorità disponibile"
5127
5128#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5129msgid "Device disconnected"
5130msgstr "Dispositivo disconnesso"
5131
bb440151 5132#: stdio-common/psiginfo.c:145
09f699ea
UD
5133msgid "Signal sent by kill()"
5134msgstr "Segnale inviato da kill()"
5135
bb440151 5136#: stdio-common/psiginfo.c:148
09f699ea
UD
5137msgid "Signal sent by sigqueue()"
5138msgstr "Segnale inviato da sigqueue()"
5139
bb440151 5140#: stdio-common/psiginfo.c:151
09f699ea
UD
5141msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5142msgstr "Segnale generato dalla scadenza di un timer"
5143
bb440151 5144#: stdio-common/psiginfo.c:154
09f699ea
UD
5145msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5146msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di I/O"
5147
bb440151 5148#: stdio-common/psiginfo.c:158
09f699ea
UD
5149msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5150msgstr "Segnale generato dall'arrivo di un messaggio su una coda vuota"
5151
bb440151 5152#: stdio-common/psiginfo.c:163
09f699ea
UD
5153msgid "Signal sent by tkill()"
5154msgstr "Segnale inviato da tkill()"
5155
bb440151 5156#: stdio-common/psiginfo.c:168
09f699ea
UD
5157msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5158msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta asincrona di ricerca del nome"
5159
bb440151 5160#: stdio-common/psiginfo.c:174
09f699ea
UD
5161msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5162msgstr "Segnale generato dal completamento di una richiesta di I/O"
5163
bb440151 5164#: stdio-common/psiginfo.c:180
09f699ea
UD
5165msgid "Signal sent by the kernel"
5166msgstr "Segnale inviato dal kernel"
5167
bb440151 5168#: stdio-common/psiginfo.c:204
09f699ea
UD
5169#, c-format
5170msgid "Unknown signal %d\n"
5171msgstr "Segnale %d sconosciuto\n"
5172
bb440151 5173#: stdio-common/psignal.c:51
c038d98d
UD
5174#, c-format
5175msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5176msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
5177
bb440151 5178#: stdio-common/psignal.c:52
c038d98d
UD
5179msgid "Unknown signal"
5180msgstr "Segnale sconosciuto"
5181
5182# lf
bb440151 5183#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
c038d98d
UD
5184msgid "Unknown error "
5185msgstr "Errore sconosciuto "
5186
bb440151 5187#: string/strerror.c:43
c038d98d
UD
5188msgid "Unknown error"
5189msgstr "Errore sconosciuto"
5190
bb440151 5191#: string/strsignal.c:65
c038d98d
UD
5192#, c-format
5193msgid "Real-time signal %d"
5194msgstr "Segnale real-time %d"
5195
bb440151 5196#: string/strsignal.c:69
c038d98d
UD
5197#, c-format
5198msgid "Unknown signal %d"
5199msgstr "Segnale %d sconosciuto"
5200
bb440151
SP
5201#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
5202#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
5203#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
5204#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
5205#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
c038d98d
UD
5206msgid "out of memory\n"
5207msgstr "memoria esaurita\n"
5208
bb440151 5209#: sunrpc/auth_unix.c:351
c038d98d
UD
5210msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5211msgstr "auth_unix.c: problema fatale di marshalling"
5212
bb440151 5213#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
c038d98d
UD
5214#, c-format
5215msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5216msgstr "%s: %s; versione inferiore = %lu, versione superiore = %lu"
5217
bb440151 5218#: sunrpc/clnt_perr.c:105
c038d98d
UD
5219#, c-format
5220msgid "%s: %s; why = %s\n"
5221msgstr "%s: %s; motivo = %s\n"
5222
bb440151 5223#: sunrpc/clnt_perr.c:107
c038d98d
UD
5224#, c-format
5225msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5226msgstr "%s: %s; motivo = (errore di autenticazione sconosciuto - %d)\n"
5227
5228# lf
bb440151 5229#: sunrpc/clnt_perr.c:156
c038d98d
UD
5230msgid "RPC: Success"
5231msgstr "RPC: successo"
5232
5233# lf
bb440151 5234#: sunrpc/clnt_perr.c:159
c038d98d
UD
5235msgid "RPC: Can't encode arguments"
5236msgstr "RPC: impossibile codificare gli argomenti"
5237
5238# lf
bb440151 5239#: sunrpc/clnt_perr.c:163
c038d98d
UD
5240msgid "RPC: Can't decode result"
5241msgstr "RPC: impossibile decodificare il risultato"
5242
5243# lf
bb440151 5244#: sunrpc/clnt_perr.c:167
c038d98d
UD
5245msgid "RPC: Unable to send"
5246msgstr "RPC: impossibile inviare"
5247
5248# lf
bb440151 5249#: sunrpc/clnt_perr.c:171
c038d98d
UD
5250msgid "RPC: Unable to receive"
5251msgstr "RPC: impossibile ricevere"
5252
5253# lf
bb440151 5254#: sunrpc/clnt_perr.c:175
c038d98d
UD
5255msgid "RPC: Timed out"
5256msgstr "RPC: tempo scaduto"
5257
5258# lf
bb440151 5259#: sunrpc/clnt_perr.c:179
c038d98d
UD
5260msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5261msgstr "RPC: versione di RPC non compatibile"
5262
5263# lf
bb440151 5264#: sunrpc/clnt_perr.c:183
c038d98d
UD
5265msgid "RPC: Authentication error"
5266msgstr "RPC: errore di autenticazione"
5267
5268# lf
bb440151 5269#: sunrpc/clnt_perr.c:187
c038d98d
UD
5270msgid "RPC: Program unavailable"
5271msgstr "RPC: programma non disponibile"
5272
5273# lf
bb440151 5274#: sunrpc/clnt_perr.c:191
c038d98d
UD
5275msgid "RPC: Program/version mismatch"
5276msgstr "RPC: programma/versione non corrispondente"
5277
5278# lf
bb440151 5279#: sunrpc/clnt_perr.c:195
c038d98d
UD
5280msgid "RPC: Procedure unavailable"
5281msgstr "RPC: procedura non disponibile"
5282
5283# lf
bb440151 5284#: sunrpc/clnt_perr.c:199
c038d98d
UD
5285msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5286msgstr "RCP: argomenti non decodificabili dal server"
5287
5288# lf
bb440151 5289#: sunrpc/clnt_perr.c:203
c038d98d
UD
5290msgid "RPC: Remote system error"
5291msgstr "RPC: errore di sistema remoto"
5292
5293# lf
bb440151 5294#: sunrpc/clnt_perr.c:207
c038d98d
UD
5295msgid "RPC: Unknown host"
5296msgstr "RPC: host sconosciuto"
5297
5298# lf
bb440151 5299#: sunrpc/clnt_perr.c:211
c038d98d
UD
5300msgid "RPC: Unknown protocol"
5301msgstr "RPC: protocollo sconosciuto"
5302
5303# lf
bb440151 5304#: sunrpc/clnt_perr.c:215
c038d98d
UD
5305msgid "RPC: Port mapper failure"
5306msgstr "RPC: errore del portmapper"
5307
5308# lf
bb440151 5309#: sunrpc/clnt_perr.c:219
c038d98d
UD
5310msgid "RPC: Program not registered"
5311msgstr "RPC: programma non registrato"
5312
5313# lf
bb440151 5314#: sunrpc/clnt_perr.c:223
c038d98d
UD
5315msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5316msgstr "RPC: non riuscito (errore non specificato)"
5317
5318# lf
bb440151 5319#: sunrpc/clnt_perr.c:264
c038d98d
UD
5320msgid "RPC: (unknown error code)"
5321msgstr "RPC: (codice di errore sconosciuto)"
5322
bb440151 5323#: sunrpc/clnt_perr.c:336
c038d98d
UD
5324msgid "Authentication OK"
5325msgstr "Autenticazione OK"
5326
5327# lf
bb440151 5328#: sunrpc/clnt_perr.c:339
c038d98d
UD
5329msgid "Invalid client credential"
5330msgstr "Credenziali del client non valide"
5331
5332# lf
bb440151 5333#: sunrpc/clnt_perr.c:343
c038d98d
UD
5334msgid "Server rejected credential"
5335msgstr "Credenziali rifiutate dal server"
5336
5337# lf
bb440151 5338#: sunrpc/clnt_perr.c:347
c038d98d
UD
5339msgid "Invalid client verifier"
5340msgstr "Verificatore del client non valido"
5341
5342# lf
bb440151 5343#: sunrpc/clnt_perr.c:351
c038d98d
UD
5344msgid "Server rejected verifier"
5345msgstr "Verificatore rifiutato dal server"
5346
bb440151 5347#: sunrpc/clnt_perr.c:355
c038d98d 5348msgid "Client credential too weak"
09f699ea 5349msgstr "Credenziali del client troppo debole"
c038d98d
UD
5350
5351# lf
bb440151 5352#: sunrpc/clnt_perr.c:359
c038d98d
UD
5353msgid "Invalid server verifier"
5354msgstr "Verificatore del server non valido"
5355
bb440151 5356#: sunrpc/clnt_perr.c:363
c038d98d
UD
5357msgid "Failed (unspecified error)"
5358msgstr "Non riuscita (errore non specificato)"
5359
09f699ea 5360#: sunrpc/clnt_raw.c:115
c038d98d 5361msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
09f699ea 5362msgstr "clnt_raw.c: errore fatale di serializzazione dell'intestazione"
c038d98d 5363
09f699ea 5364#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
c038d98d
UD
5365msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5366msgstr "pmap_getmaps.c: problema di rpc"
5367
09f699ea 5368#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
c038d98d
UD
5369msgid "Cannot register service"
5370msgstr "Impossibile registrare il servizio"
5371
09f699ea 5372#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
c038d98d
UD
5373msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5374msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
5375
09f699ea 5376#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
c038d98d
UD
5377msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5378msgstr "Impossibile impostare l'opzione SO_BROADCAST del socket"
5379
09f699ea 5380#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
c038d98d
UD
5381msgid "Cannot send broadcast packet"
5382msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
5383
09f699ea 5384#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
c038d98d
UD
5385msgid "Broadcast poll problem"
5386msgstr "Problema di poll del broadcast"
5387
09f699ea 5388#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
c038d98d
UD
5389msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5390msgstr "Impossibile ricevere una risposta al messaggio broadcast"
5391
bb440151 5392#: sunrpc/rpc_main.c:288
c038d98d
UD
5393#, c-format
5394msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5395msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n"
5396
bb440151 5397#: sunrpc/rpc_main.c:295
c038d98d
UD
5398#, c-format
5399msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5400msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n"
5401
bb440151 5402#: sunrpc/rpc_main.c:307
c038d98d
UD
5403#, c-format
5404msgid "%s: while writing output %s: %m"
5405msgstr "%s: nella scrittura dell'output %s: %m"
5406
5407# lf
bb440151
SP
5408#: sunrpc/rpc_main.c:342
5409#, c-format
5410msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
c038d98d
UD
5411msgstr "impossibile trovare il preprocessore C: %s \n"
5412
bb440151
SP
5413# lf
5414#: sunrpc/rpc_main.c:350
5415msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5416msgstr "impossibile trovare un preprocessore C (cpp)\n"
5417
5418#: sunrpc/rpc_main.c:419
c038d98d
UD
5419#, c-format
5420msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5421msgstr "%s: errore del preprocessore C con segnale %d\n"
5422
bb440151 5423#: sunrpc/rpc_main.c:422
c038d98d
UD
5424#, c-format
5425msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5426msgstr "%s: errore del preprocessore C con codice di uscita %d\n"
5427
bb440151 5428#: sunrpc/rpc_main.c:462
c038d98d
UD
5429#, c-format
5430msgid "illegal nettype: `%s'\n"
09f699ea 5431msgstr "nettype non consentito: \"%s\"\n"
c038d98d 5432
bb440151 5433#: sunrpc/rpc_main.c:1128
c038d98d
UD
5434#, c-format
5435msgid "rpcgen: too many defines\n"
5436msgstr "rpcgen: troppi define\n"
5437
bb440151 5438#: sunrpc/rpc_main.c:1140
c038d98d
UD
5439#, c-format
5440msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5441msgstr "rpcgen: errore di codifica arglist\n"
5442
5443#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5444#. TRANS: informative message.
bb440151 5445#: sunrpc/rpc_main.c:1173
c038d98d
UD
5446#, c-format
5447msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
09f699ea 5448msgstr "il file \"%s\" esiste già e può essere sovrascritto\n"
c038d98d 5449
bb440151 5450#: sunrpc/rpc_main.c:1218
c038d98d
UD
5451#, c-format
5452msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5453msgstr "Impossibile specificare più di un file di input.\n"
5454
bb440151 5455#: sunrpc/rpc_main.c:1392
c038d98d
UD
5456#, c-format
5457msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5458msgstr "Questa implementazione non supporta codice newstyle o MT-safe.\n"
5459
bb440151 5460#: sunrpc/rpc_main.c:1401
c038d98d
UD
5461#, c-format
5462msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5463msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd.\n"
5464
bb440151 5465#: sunrpc/rpc_main.c:1413
c038d98d
UD
5466#, c-format
5467msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5468msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC.\n"
5469
bb440151 5470#: sunrpc/rpc_main.c:1420
c038d98d
UD
5471#, c-format
5472msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5473msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con newstyle.\n"
5474
bb440151 5475#: sunrpc/rpc_main.c:1439
c038d98d
UD
5476#, c-format
5477msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5478msgstr "\"filein\" è necessario per i flag di generazione del modello.\n"
5479
bb440151 5480#: sunrpc/rpc_main.c:1444
c038d98d
UD
5481#, c-format
5482msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5483msgstr "Impossibile avere più di un flag di generazione del file.\n"
5484
bb440151 5485#: sunrpc/rpc_main.c:1453
c038d98d
UD
5486#, c-format
5487msgid "usage: %s infile\n"
5488msgstr "uso: %s filein\n"
5489
bb440151 5490#: sunrpc/rpc_main.c:1454
c038d98d
UD
5491#, c-format
5492msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5493msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimensione] [-I [-K secondi]] [-Y percorso] filein\n"
5494
bb440151 5495#: sunrpc/rpc_main.c:1456
c038d98d
UD
5496#, c-format
5497msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5498msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fileout] [filein]\n"
5499
bb440151 5500#: sunrpc/rpc_main.c:1458
c038d98d
UD
5501#, c-format
5502msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5503msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o fileout] [filein]\n"
5504
bb440151 5505#: sunrpc/rpc_main.c:1459
c038d98d
UD
5506#, c-format
5507msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5508msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fileout] [filein]\n"
5509
bb440151 5510#: sunrpc/rpc_main.c:1467
c038d98d
UD
5511#, c-format
5512msgid "options:\n"
5513msgstr "opzioni:\n"
5514
bb440151 5515#: sunrpc/rpc_main.c:1468
c038d98d
UD
5516#, c-format
5517msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5518msgstr "-a\t\tGenera tutti i file, inclusi i campioni\n"
5519
bb440151 5520#: sunrpc/rpc_main.c:1469
c038d98d
UD
5521#, c-format
5522msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5523msgstr "-b\t\tModo di compatibilità retroattiva (genera codice per SunOS 4.1)\n"
5524
bb440151 5525#: sunrpc/rpc_main.c:1470
c038d98d
UD
5526#, c-format
5527msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5528msgstr "-c\t\tGenera le routine XDR\n"
5529
bb440151 5530#: sunrpc/rpc_main.c:1471
c038d98d
UD
5531#, c-format
5532msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5533msgstr "-C\t\tModalità ANSI C\n"
5534
bb440151 5535#: sunrpc/rpc_main.c:1472
c038d98d
UD
5536#, c-format
5537msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5538msgstr "-Dnome[=valore]\tDefinisce un simbolo (come #define)\n"
5539
bb440151 5540#: sunrpc/rpc_main.c:1473
c038d98d
UD
5541#, c-format
5542msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5543msgstr "-h\t\tGenera il file di intestazione\n"
5544
bb440151 5545#: sunrpc/rpc_main.c:1474
c038d98d
UD
5546#, c-format
5547msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5548msgstr "-i size\t\tDimensione alla quale iniziare a generare codice inline\n"
5549
bb440151 5550#: sunrpc/rpc_main.c:1475
c038d98d
UD
5551#, c-format
5552msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5553msgstr "-I\t\tGenera il codice per il supporto inetd nel server (per SunOS 4.1)\n"
5554
bb440151 5555#: sunrpc/rpc_main.c:1476
c038d98d
UD
5556#, c-format
5557msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5558msgstr "-K secondi\tIl server esce dopo K secondi di inattività\n"
5559
bb440151 5560#: sunrpc/rpc_main.c:1477
c038d98d
UD
5561#, c-format
5562msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5563msgstr "-l\t\tGenera gli stub del client\n"
5564
bb440151 5565#: sunrpc/rpc_main.c:1478
c038d98d
UD
5566#, c-format
5567msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5568msgstr "-L\t\tStampa gli errori del server in syslog\n"
5569
bb440151 5570#: sunrpc/rpc_main.c:1479
c038d98d
UD
5571#, c-format
5572msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5573msgstr "-m\t\tGenera gli stub del server\n"
5574
bb440151 5575#: sunrpc/rpc_main.c:1480
c038d98d
UD
5576#, c-format
5577msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5578msgstr "-M\t\tGenera codice MT-safe\n"
5579
bb440151 5580#: sunrpc/rpc_main.c:1481
c038d98d
UD
5581#, c-format
5582msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5583msgstr "-n netid\tGenera codice server che supporti netid con nome\n"
5584
bb440151 5585#: sunrpc/rpc_main.c:1482
c038d98d
UD
5586#, c-format
5587msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5588msgstr "-N\t\tSupporta argomenti multipli e call-by-value\n"
5589
bb440151 5590#: sunrpc/rpc_main.c:1483
c038d98d
UD
5591#, c-format
5592msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5593msgstr "-o fileout\tNome del file di output\n"
5594
bb440151 5595#: sunrpc/rpc_main.c:1484
c038d98d
UD
5596#, c-format
5597msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5598msgstr "-s nettype\tGenera codice server che supporti nettype con nome\n"
5599
bb440151 5600#: sunrpc/rpc_main.c:1485
c038d98d
UD
5601#, c-format
5602msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5603msgstr "-Sc\t\tGenera codice client campione che usa procedure remote\n"
5604
bb440151 5605#: sunrpc/rpc_main.c:1486
c038d98d
UD
5606#, c-format
5607msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5608msgstr "-Ss\t\tGenera codice server campione che definisce procedure remote\n"
5609
bb440151 5610#: sunrpc/rpc_main.c:1487
c038d98d
UD
5611#, c-format
5612msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5613msgstr "-Sm \t\tGenera un modello di makefile \n"
5614
bb440151 5615#: sunrpc/rpc_main.c:1488
c038d98d
UD
5616#, c-format
5617msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5618msgstr "-t\t\tGenera la tabella di dispatch RPC\n"
5619
bb440151 5620#: sunrpc/rpc_main.c:1489
c038d98d
UD
5621#, c-format
5622msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5623msgstr "-T\t\tGenera codice per supportare le tabelle di dispatch RPC\n"
5624
bb440151 5625#: sunrpc/rpc_main.c:1490
c038d98d
UD
5626#, c-format
5627msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5628msgstr "-Y path\t\tNome della directory in cui si trova il preprocessore C (cpp)\n"
5629
09f699ea 5630#: sunrpc/rpc_scan.c:112
c038d98d
UD
5631msgid "constant or identifier expected"
5632msgstr "attesa una costante o un identificatore"
5633
09f699ea 5634#: sunrpc/rpc_scan.c:308
c038d98d 5635msgid "illegal character in file: "
09f699ea 5636msgstr "carattere non consentito nel file: "
c038d98d 5637
09f699ea 5638#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
c038d98d
UD
5639msgid "unterminated string constant"
5640msgstr "costante di tipo stringa non terminata"
5641
09f699ea 5642#: sunrpc/rpc_scan.c:379
c038d98d
UD
5643msgid "empty char string"
5644msgstr "stringa di caratteri vuota"
5645
09f699ea 5646#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
c038d98d
UD
5647msgid "preprocessor error"
5648msgstr "errore del preprocessore"
5649
09f699ea 5650#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
c038d98d
UD
5651#, c-format
5652msgid "program %lu is not available\n"
5653msgstr "il programma %lu non è disponibile\n"
5654
09f699ea
UD
5655#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5656#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5657#: sunrpc/rpcinfo.c:519
c038d98d
UD
5658#, c-format
5659msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5660msgstr "il programma %lu versione %lu non è disponibile\n"
5661
09f699ea 5662#: sunrpc/rpcinfo.c:524
c038d98d
UD
5663#, c-format
5664msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5665msgstr "programma %lu versione %lu pronto e in attesa\n"
5666
5667# lf
09f699ea 5668#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
c038d98d
UD
5669msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5670msgstr "rcpinfo: impossibile contattare il portmapper"
5671
5672# ls
09f699ea 5673#: sunrpc/rpcinfo.c:579
c038d98d
UD
5674msgid "No remote programs registered.\n"
5675msgstr "Nessun programma remoto registrato.\n"
5676
09f699ea 5677#: sunrpc/rpcinfo.c:583
c038d98d
UD
5678msgid " program vers proto port\n"
5679msgstr " programma vers proto porta\n"
5680
09f699ea 5681#: sunrpc/rpcinfo.c:622
c038d98d
UD
5682msgid "(unknown)"
5683msgstr "(sconosciuto)"
5684
09f699ea 5685#: sunrpc/rpcinfo.c:646
c038d98d
UD
5686#, c-format
5687msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5688msgstr "rpcinfo: broadcast non riuscito: %s\n"
5689
09f699ea 5690#: sunrpc/rpcinfo.c:667
c038d98d
UD
5691msgid "Sorry. You are not root\n"
5692msgstr "Non si è root.\n"
5693
09f699ea 5694#: sunrpc/rpcinfo.c:674
c038d98d
UD
5695#, c-format
5696msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5697msgstr "rpcinfo: impossibile eliminare la registrazione per il programma %s versione %s\n"
5698
5699# lf
09f699ea 5700#: sunrpc/rpcinfo.c:683
c038d98d
UD
5701msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5702msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n"
5703
5704# lf
09f699ea 5705#: sunrpc/rpcinfo.c:685
c038d98d
UD
5706msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5707msgstr " rpcinfo [ -n numporta ] -t host numprog [ numvers ]\n"
5708
09f699ea 5709#: sunrpc/rpcinfo.c:687
c038d98d
UD
5710msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5711msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
5712
5713# lf
09f699ea 5714#: sunrpc/rpcinfo.c:688
c038d98d
UD
5715msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5716msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n"
5717
5718# lf
09f699ea 5719#: sunrpc/rpcinfo.c:689
c038d98d
UD
5720msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5721msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n"
5722
5723# lf
09f699ea 5724#: sunrpc/rpcinfo.c:714
c038d98d
UD
5725#, c-format
5726msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5727msgstr "rcpinfo: %s è un servizio sconosciuto\n"
5728
5729# lf
09f699ea 5730#: sunrpc/rpcinfo.c:751
c038d98d
UD
5731#, c-format
5732msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5733msgstr "rcpinfo: %s è un host sconosciuto\n"
5734
09f699ea 5735#: sunrpc/svc_run.c:71
c038d98d
UD
5736msgid "svc_run: - out of memory"
5737msgstr "svc_run: - memoria esaurita"
5738
09f699ea 5739#: sunrpc/svc_run.c:91
c038d98d
UD
5740msgid "svc_run: - poll failed"
5741msgstr "svc_run: - poll non riuscita"
5742
bb440151 5743#: sunrpc/svc_simple.c:81
c038d98d
UD
5744#, c-format
5745msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5746msgstr "impossibile riassegnare il numero di procedura %ld\n"
5747
5748# lf
bb440151 5749#: sunrpc/svc_simple.c:91
c038d98d
UD
5750msgid "couldn't create an rpc server\n"
5751msgstr "impossibile creare un server rcp\n"
5752
bb440151 5753#: sunrpc/svc_simple.c:99
c038d98d
UD
5754#, c-format
5755msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5756msgstr "impossibile registrare il prog %ld vers %ld\n"
5757
bb440151 5758#: sunrpc/svc_simple.c:107
c038d98d
UD
5759msgid "registerrpc: out of memory\n"
5760msgstr "registerrpc: memoria esaurita\n"
5761
bb440151 5762#: sunrpc/svc_simple.c:168
c038d98d
UD
5763#, c-format
5764msgid "trouble replying to prog %d\n"
5765msgstr "problemi replicando al prog %d\n"
5766
bb440151 5767#: sunrpc/svc_simple.c:177
c038d98d
UD
5768#, c-format
5769msgid "never registered prog %d\n"
5770msgstr "prog %d mai registrato\n"
5771
bb440151 5772#: sunrpc/svc_tcp.c:149
c038d98d
UD
5773msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5774msgstr "svc_tcp.c - problema nella creazione del socket tcp"
5775
bb440151 5776#: sunrpc/svc_tcp.c:164
c038d98d
UD
5777msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5778msgstr "svc_tcp.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5779
bb440151 5780#: sunrpc/svc_udp.c:122
c038d98d
UD
5781msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5782msgstr "svcudp_create: problema nella creazione del socket"
5783
bb440151 5784#: sunrpc/svc_udp.c:136
c038d98d
UD
5785msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5786msgstr "svcudp_create - impossibile eseguire getsockname"
5787
bb440151 5788#: sunrpc/svc_udp.c:168
c038d98d
UD
5789msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5790msgstr "svcudp_create: xp_pad è troppo piccolo per IP_PKTINFO\n"
5791
bb440151 5792#: sunrpc/svc_udp.c:476
c038d98d
UD
5793msgid "enablecache: cache already enabled"
5794msgstr "enablecache: cache già abilitata"
5795
bb440151 5796#: sunrpc/svc_udp.c:482
c038d98d
UD
5797msgid "enablecache: could not allocate cache"
5798msgstr "enablecache: impossibile allocare la cache"
5799
bb440151 5800#: sunrpc/svc_udp.c:491
c038d98d
UD
5801msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5802msgstr "enablecache: impossibile allocare i dati della cache"
5803
bb440151 5804#: sunrpc/svc_udp.c:499
c038d98d
UD
5805msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5806msgstr "enablecache: impossibile allocare la coda fifo della cache"
5807
bb440151 5808#: sunrpc/svc_udp.c:535
c038d98d 5809msgid "cache_set: victim not found"
a1b560ff 5810msgstr "cache_set: victim non trovato"
c038d98d 5811
bb440151 5812#: sunrpc/svc_udp.c:546
c038d98d 5813msgid "cache_set: victim alloc failed"
a1b560ff 5814msgstr "cache_set: allocazione di victim non riuscita"
c038d98d 5815
bb440151 5816#: sunrpc/svc_udp.c:553
c038d98d
UD
5817msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5818msgstr "cache_set: impossibile allocare il nuovo rpc_buffer"
5819
bb440151 5820#: sunrpc/svc_unix.c:148
c038d98d
UD
5821msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5822msgstr "svc_unix.c - problema nella creazione del socket AF_UNIX"
5823
bb440151 5824#: sunrpc/svc_unix.c:164
c038d98d
UD
5825msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5826msgstr "svc_unix.c - impossibile eseguire getsockname o listen"
5827
bb440151 5828#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
c038d98d
UD
5829msgid "Hangup"
5830msgstr "Chiusura"
5831
bb440151 5832#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
c038d98d
UD
5833msgid "Interrupt"
5834msgstr "Interruzione"
5835
bb440151 5836#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
c038d98d 5837msgid "Quit"
09f699ea 5838msgstr "Uscita"
c038d98d 5839
bb440151 5840#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
c038d98d
UD
5841msgid "Illegal instruction"
5842msgstr "Istruzione non consentita"
5843
bb440151 5844#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
c038d98d
UD
5845msgid "Trace/breakpoint trap"
5846msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
5847
bb440151 5848#: sysdeps/generic/siglist.h:34
c038d98d
UD
5849msgid "Aborted"
5850msgstr "Annullato"
5851
bb440151 5852#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
c038d98d
UD
5853msgid "Floating point exception"
5854msgstr "Eccezione in virgola mobile"
5855
bb440151 5856#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
c038d98d
UD
5857msgid "Killed"
5858msgstr "Ucciso"
5859
bb440151 5860#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
c038d98d
UD
5861msgid "Bus error"
5862msgstr "Errore di bus"
5863
bb440151 5864#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
c038d98d
UD
5865msgid "Segmentation fault"
5866msgstr "Errore di segmentazione"
5867
5868# lf
5869#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5870#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5871#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5872#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5873#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
bb440151
SP
5874#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5875#: sysdeps/unix/siglist.c:39
c038d98d
UD
5876msgid "Broken pipe"
5877msgstr "Pipe interrotta"
5878
5879# lf
bb440151 5880#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
c038d98d
UD
5881msgid "Alarm clock"
5882msgstr "Sveglia"
5883
5884# lf
5885#
5886# suppongo processo
bb440151 5887#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
c038d98d
UD
5888msgid "Terminated"
5889msgstr "Terminato"
5890
5891# lf
bb440151 5892#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
c038d98d
UD
5893msgid "Urgent I/O condition"
5894msgstr "Condizione di I/O urgente"
5895
bb440151 5896#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
c038d98d 5897msgid "Stopped (signal)"
09f699ea 5898msgstr "Fermato (segnale)"
c038d98d 5899
bb440151 5900#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
c038d98d 5901msgid "Stopped"
09f699ea 5902msgstr "Fermato"
c038d98d 5903
bb440151 5904#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
c038d98d
UD
5905msgid "Continued"
5906msgstr "Continuato"
5907
bb440151 5908#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
c038d98d
UD
5909msgid "Child exited"
5910msgstr "Uscita del processo figlio"
5911
bb440151 5912#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
c038d98d 5913msgid "Stopped (tty input)"
09f699ea 5914msgstr "Fermato (input da terminale)"
c038d98d 5915
bb440151 5916#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
c038d98d 5917msgid "Stopped (tty output)"
09f699ea 5918msgstr "Fermato (output da terminale)"
c038d98d
UD
5919
5920# lf
bb440151 5921#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
c038d98d
UD
5922msgid "I/O possible"
5923msgstr "I/O consentito"
5924
5925# lf
bb440151 5926#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
c038d98d
UD
5927msgid "CPU time limit exceeded"
5928msgstr "Superato il limite di tempo CPU"
5929
5930# lf
bb440151 5931#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
c038d98d
UD
5932msgid "File size limit exceeded"
5933msgstr "Superato il limite di dimensione file"
5934
bb440151 5935#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
c038d98d
UD
5936msgid "Virtual timer expired"
5937msgstr "Timer virtuale terminato"
5938
bb440151 5939#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
c038d98d
UD
5940msgid "Profiling timer expired"
5941msgstr "Timer di profiling terminato"
5942
bb440151
SP
5943#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5944msgid "Window changed"
5945msgstr "Finestra modificata"
5946
c038d98d 5947# lf
bb440151 5948#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
c038d98d
UD
5949msgid "User defined signal 1"
5950msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
5951
5952# lf
bb440151 5953#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
c038d98d
UD
5954msgid "User defined signal 2"
5955msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
5956
bb440151 5957#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
c038d98d
UD
5958msgid "EMT trap"
5959msgstr "Rilevato EMT"
5960
bb440151 5961#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
c038d98d
UD
5962msgid "Bad system call"
5963msgstr "Chiamata di sistema errata"
5964
bb440151 5965#: sysdeps/generic/siglist.h:66
c038d98d
UD
5966msgid "Stack fault"
5967msgstr "Errore sullo stack"
5968
bb440151 5969#: sysdeps/generic/siglist.h:69
c038d98d
UD
5970msgid "Information request"
5971msgstr "Richiesta informazioni"
5972
bb440151 5973#: sysdeps/generic/siglist.h:71
c038d98d
UD
5974msgid "Power failure"
5975msgstr "Mancanza alimentazione elettrica"
5976
bb440151 5977#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
c038d98d
UD
5978msgid "Resource lost"
5979msgstr "Risorsa persa"
5980
5981# lf
5982#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5983#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
bb440151 5984#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
c038d98d
UD
5985msgid "Operation not permitted"
5986msgstr "Operazione non permessa"
5987
5988# lf
5989#. TRANS No process matches the specified process ID.
bb440151 5990#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
c038d98d 5991msgid "No such process"
09f699ea 5992msgstr "Nessun processo corrisponde"
c038d98d
UD
5993
5994# lf
5995#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5996#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5997#. TRANS again.
5998#. TRANS
5999#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6000#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6001#. TRANS Primitives}.
bb440151 6002#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
c038d98d
UD
6003msgid "Interrupted system call"
6004msgstr "Chiamata di sistema interrotta"
6005
6006# lf
6007#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
bb440151 6008#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
c038d98d
UD
6009msgid "Input/output error"
6010msgstr "Errore di input/output"
6011
6012# lf
6013#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
6014#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6015#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6016#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6017#. TRANS computer.
bb440151 6018#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
c038d98d 6019msgid "No such device or address"
09f699ea 6020msgstr "Device o indirizzo non esistente"
c038d98d
UD
6021
6022#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
6023#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
bb440151
SP
6024#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
6025#. TRANS GNU system.
6026#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
c038d98d
UD
6027msgid "Argument list too long"
6028msgstr "Elenco degli argomenti troppo lungo"
6029
6030#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6031#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
bb440151 6032#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
c038d98d
UD
6033msgid "Exec format error"
6034msgstr "Formato eseguibile non valido"
6035
6036# lf
6037#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
6038#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6039#. TRANS versa).
bb440151 6040#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
c038d98d
UD
6041msgid "Bad file descriptor"
6042msgstr "Descrittore di file errato"
6043
6044# lf
6045#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
6046#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6047#. TRANS to manipulate.
bb440151 6048#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
c038d98d
UD
6049msgid "No child processes"
6050msgstr "Nessun processo figlio"
6051
6052#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
6053#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6054#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6055#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
bb440151 6056#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
c038d98d
UD
6057msgid "Resource deadlock avoided"
6058msgstr "Evitato uno stallo di risorse (deadlock)"
6059
6060#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
6061#. TRANS because its capacity is full.
bb440151 6062#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
c038d98d
UD
6063msgid "Cannot allocate memory"
6064msgstr "Impossibile allocare memoria"
6065
6066# lf
6067#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
bb440151
SP
6068#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
6069#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
c038d98d
UD
6070msgid "Bad address"
6071msgstr "Indirizzo errato"
6072
6073# lf
6074#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6075#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6076#. TRANS system in Unix gives this error.
bb440151 6077#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
c038d98d
UD
6078msgid "Block device required"
6079msgstr "Necessario un dispositivo a blocchi"
6080
6081#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
6082#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6083#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
bb440151 6084#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
c038d98d
UD
6085msgid "Device or resource busy"
6086msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
6087
6088#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6089#. TRANS makes sense to specify a new file.
bb440151 6090#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
c038d98d
UD
6091msgid "File exists"
6092msgstr "File già esistente"
6093
6094# lf
6095#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6096#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6097#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
bb440151 6098#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
c038d98d
UD
6099msgid "Invalid cross-device link"
6100msgstr "Collegamento tra dispositivi non valido"
6101
6102# lf
6103#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6104#. TRANS particular sort of device.
bb440151 6105#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
c038d98d 6106msgid "No such device"
09f699ea 6107msgstr "Nessun device corrisponde"
c038d98d
UD
6108
6109# lf
6110#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
bb440151 6111#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
c038d98d
UD
6112msgid "Not a directory"
6113msgstr "Non è una directory"
6114
6115# lf
6116#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6117#. TRANS or create or remove hard links to it.
bb440151 6118#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
c038d98d
UD
6119msgid "Is a directory"
6120msgstr "È una directory"
6121
6122# lf
6123#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6124#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
bb440151 6125#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
c038d98d
UD
6126msgid "Invalid argument"
6127msgstr "Argomento non valido"
6128
6129# lf
6130#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6131#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6132#. TRANS
6133#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6134#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6135#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6136#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
bb440151 6137#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
c038d98d
UD
6138msgid "Too many open files"
6139msgstr "Troppi file aperti"
6140
6141# lf
6142#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6143#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
bb440151
SP
6144#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
6145#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
c038d98d
UD
6146msgid "Too many open files in system"
6147msgstr "Troppi file aperti nel sistema"
6148
6149# lf
6150#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6151#. TRANS modes on an ordinary file.
bb440151 6152#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
c038d98d
UD
6153msgid "Inappropriate ioctl for device"
6154msgstr "ioctl non appropriata per il device"
6155
6156#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6157#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6158#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6159#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
bb440151
SP
6160#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
6161#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
c038d98d
UD
6162msgid "Text file busy"
6163msgstr "File di testo occupato"
6164
6165#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
bb440151 6166#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
c038d98d
UD
6167msgid "File too large"
6168msgstr "File troppo grande"
6169
6170# lf
6171#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6172#. TRANS disk is full.
bb440151 6173#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
c038d98d
UD
6174msgid "No space left on device"
6175msgstr "Spazio esaurito sul device"
6176
6177# lf
6178#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
bb440151 6179#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
c038d98d 6180msgid "Illegal seek"
09f699ea 6181msgstr "Operazione di seek non consentita"
c038d98d
UD
6182
6183# lf
6184#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
bb440151 6185#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
c038d98d
UD
6186msgid "Read-only file system"
6187msgstr "File system in sola lettura"
6188
6189# lf
6190#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6191#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6192#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
bb440151 6193#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
c038d98d
UD
6194msgid "Too many links"
6195msgstr "Troppi collegamenti"
6196
6197# lf
6198#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6199#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
bb440151 6200#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
c038d98d
UD
6201msgid "Numerical argument out of domain"
6202msgstr "Argomento numerico fuori dal dominio"
6203
6204# lf
6205#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6206#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
bb440151 6207#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
c038d98d
UD
6208msgid "Numerical result out of range"
6209msgstr "Risultato numerico fuori dall'intervallo"
6210
6211# lf
6212#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6213#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
bb440151 6214#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
c038d98d
UD
6215#. TRANS
6216#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6217#. TRANS
6218#. TRANS @itemize @bullet
6219#. TRANS @item
6220#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6221#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6222#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6223#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6224#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6225#. TRANS
6226#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6227#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6228#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6229#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6230#. TRANS
6231#. TRANS @item
6232#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6233#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6234#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6235#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6236#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6237#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6238#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6239#. TRANS and return to its command loop.
6240#. TRANS @end itemize
bb440151 6241#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
c038d98d
UD
6242msgid "Resource temporarily unavailable"
6243msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile"
6244
bb440151 6245#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
c038d98d
UD
6246#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6247#. TRANS
6248#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6249#. TRANS separate error code.
bb440151 6250#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
c038d98d 6251msgid "Operation would block"
09f699ea 6252msgstr "L'operazione si bloccherebbe"
c038d98d
UD
6253
6254# lf
6255#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6256#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6257#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6258#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6259#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6260#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6261#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6262#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
bb440151 6263#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
c038d98d
UD
6264msgid "Operation now in progress"
6265msgstr "Operazione ora in corso"
6266
6267# lf
6268#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6269#. TRANS mode selected.
bb440151 6270#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
c038d98d
UD
6271msgid "Operation already in progress"
6272msgstr "Operazione già in corso"
6273
6274# lf
6275#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
bb440151 6276#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
c038d98d
UD
6277msgid "Socket operation on non-socket"
6278msgstr "Operazione per socket su non-socket"
6279
6280# lf
6281#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6282#. TRANS maximum size.
bb440151 6283#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
c038d98d
UD
6284msgid "Message too long"
6285msgstr "Messaggio troppo lungo"
6286
6287# lf
6288#
6289# Il commento sembra un po' diverso dal messaggio....
6290#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
bb440151 6291#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
c038d98d
UD
6292msgid "Protocol wrong type for socket"
6293msgstr "Tipo errato di protocollo per il socket"
6294
6295# lf
6296#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6297#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
bb440151 6298#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
c038d98d
UD
6299msgid "Protocol not available"
6300msgstr "Protocollo non disponibile"
6301
6302# lf
6303#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6304#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6305#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
bb440151 6306#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
c038d98d
UD
6307msgid "Protocol not supported"
6308msgstr "Protocollo non supportato"
6309
6310# lf
6311#. TRANS The socket type is not supported.
bb440151 6312#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
c038d98d
UD
6313msgid "Socket type not supported"
6314msgstr "Tipo di socket non supportato"
6315
6316# lf
6317#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6318#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
bb440151 6319#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
c038d98d
UD
6320#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6321#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6322#. TRANS nothing to do for that call.
bb440151 6323#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
c038d98d
UD
6324msgid "Operation not supported"
6325msgstr "Operazione non supportata"
6326
6327#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
bb440151 6328#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
c038d98d
UD
6329msgid "Protocol family not supported"
6330msgstr "Famiglia di protocolli non supportata"
6331
6332# lf
6333#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6334#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
bb440151 6335#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
c038d98d
UD
6336msgid "Address family not supported by protocol"
6337msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata dal protocollo"
6338
6339#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
bb440151 6340#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
c038d98d
UD
6341msgid "Address already in use"
6342msgstr "Indirizzo già in uso"
6343
6344#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6345#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6346#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
bb440151 6347#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
c038d98d
UD
6348msgid "Cannot assign requested address"
6349msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
6350
6351# lf
6352#
6353#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
bb440151 6354#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
c038d98d
UD
6355msgid "Network is down"
6356msgstr "La rete non è disponibile"
6357
6358# ls
6359#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6360#. TRANS was unreachable.
bb440151 6361#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
c038d98d
UD
6362msgid "Network is unreachable"
6363msgstr "La rete non è raggiungibile"
6364
6365#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
bb440151 6366#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
c038d98d
UD
6367msgid "Network dropped connection on reset"
6368msgstr "Connessione interrotta da una reinizializzazione"
6369
6370# lf
6371#. TRANS A network connection was aborted locally.
bb440151 6372#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
c038d98d
UD
6373msgid "Software caused connection abort"
6374msgstr "Connessione interrotta per un problema software"
6375
6376#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6377#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6378#. TRANS protocol violation.
bb440151 6379#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
c038d98d
UD
6380msgid "Connection reset by peer"
6381msgstr "Connessione interrotta dal corrispondente"
6382
6383# lf
6384#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6385#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6386#. TRANS other from network operations.
bb440151 6387#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
c038d98d
UD
6388msgid "No buffer space available"
6389msgstr "Nessuno spazio di buffer disponibile"
6390
6391# lf
6392#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6393#. TRANS @xref{Connecting}.
bb440151 6394#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
c038d98d
UD
6395msgid "Transport endpoint is already connected"
6396msgstr "Il socket di destinazione è già connesso"
6397
6398# lf
6399#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6400#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6401#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6402#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
bb440151 6403#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
c038d98d
UD
6404msgid "Transport endpoint is not connected"
6405msgstr "Il socket di destinazione non è connesso"
6406
6407# lf
6408#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6409#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6410#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
bb440151 6411#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
c038d98d
UD
6412msgid "Destination address required"
6413msgstr "Richiesto indirizzo di destinazione"
6414
6415#. TRANS The socket has already been shut down.
bb440151 6416#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
c038d98d
UD
6417msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6418msgstr "Impossibile inviare dopo l'arresto del socket di destinazione."
6419
6420#. TRANS ???
bb440151 6421#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
c038d98d
UD
6422msgid "Too many references: cannot splice"
6423msgstr "Troppi riferimenti: impossibile unire"
6424
6425# lf
6426#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6427#. TRANS the timeout period.
bb440151 6428#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
c038d98d
UD
6429msgid "Connection timed out"
6430msgstr "Connessione scaduta"
6431
6432#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6433#. TRANS it is not running the requested service).
bb440151 6434#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
c038d98d
UD
6435msgid "Connection refused"
6436msgstr "Connessione rifiutata"
6437
6438# lf
6439#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6440#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
bb440151 6441#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
c038d98d
UD
6442msgid "Too many levels of symbolic links"
6443msgstr "Troppi livelli di collegamenti simbolici"
6444
6445#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6446#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6447#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
bb440151 6448#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
c038d98d
UD
6449msgid "File name too long"
6450msgstr "Nome del file troppo lungo"
6451
6452# lf
6453#
6454#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
bb440151 6455#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
c038d98d
UD
6456msgid "Host is down"
6457msgstr "L'host non è attivo"
6458
6459#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
bb440151 6460#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
c038d98d
UD
6461msgid "No route to host"
6462msgstr "Nessun instradamento per l'host"
6463
6464# lf
6465#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6466#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
bb440151 6467#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
c038d98d
UD
6468msgid "Directory not empty"
6469msgstr "Directory non vuota"
6470
6471# lf
6472#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6473#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6474#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
bb440151 6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
c038d98d
UD
6476msgid "Too many processes"
6477msgstr "Troppi processi"
6478
6479# lf
6480#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6481#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
bb440151 6482#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
c038d98d
UD
6483msgid "Too many users"
6484msgstr "Troppi utenti"
6485
6486# lf
6487#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
bb440151 6488#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
c038d98d
UD
6489msgid "Disk quota exceeded"
6490msgstr "Quota disco superata"
6491
bb440151
SP
6492#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
6493#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6494#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6495#. TRANS the NFS file system on the local host.
6496#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6497msgid "Stale NFS file handle"
09f699ea 6498msgstr "Gestione del file NFS interrotta"
c038d98d
UD
6499
6500# lf
6501#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6502#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6503#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
bb440151
SP
6504#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
6505#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
c038d98d
UD
6506msgid "Object is remote"
6507msgstr "L'oggetto è remoto"
6508
6509# lf
6510#. TRANS ???
bb440151 6511#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
c038d98d
UD
6512msgid "RPC struct is bad"
6513msgstr "Struttura RPC errata"
6514
6515# lf
6516#. TRANS ???
bb440151 6517#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
c038d98d
UD
6518msgid "RPC version wrong"
6519msgstr "Versione RPC errata"
6520
6521# lf
6522#. TRANS ???
bb440151 6523#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
c038d98d
UD
6524msgid "RPC program not available"
6525msgstr "Programma RPC non disponibile"
6526
6527# lf
6528#. TRANS ???
bb440151 6529#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
c038d98d
UD
6530msgid "RPC program version wrong"
6531msgstr "Versione del programma RPC errata"
6532
6533# lf
6534#. TRANS ???
bb440151 6535#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
c038d98d
UD
6536msgid "RPC bad procedure for program"
6537msgstr "Procedura RPC errata per il programma"
6538
6539#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
bb440151 6540#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
c038d98d
UD
6541#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6542#. TRANS operating system.
bb440151 6543#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
c038d98d
UD
6544msgid "No locks available"
6545msgstr "Nessun lock disponibile"
6546
6547# ls
6548#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6549#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6550#. TRANS
6551#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6552#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
bb440151 6553#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
c038d98d
UD
6554msgid "Inappropriate file type or format"
6555msgstr "Tipo o formato di file non appropriato"
6556
6557#. TRANS ???
bb440151 6558#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
c038d98d
UD
6559msgid "Authentication error"
6560msgstr "Errore di autenticazione"
6561
6562#. TRANS ???
bb440151 6563#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
c038d98d
UD
6564msgid "Need authenticator"
6565msgstr "È necessario un autenticatore"
6566
6567#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6568#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6569#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6570#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6571#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
bb440151 6572#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
c038d98d
UD
6573msgid "Function not implemented"
6574msgstr "Funzione non implementata"
6575
6576# lf
6577#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6578#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6579#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6580#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6581#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6582#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6583#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6584#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6585#. TRANS values.
6586#. TRANS
6587#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6588#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
bb440151 6589#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
c038d98d
UD
6590msgid "Not supported"
6591msgstr "Non supportata"
6592
6593# lf
6594#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6595#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
bb440151 6596#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
c038d98d
UD
6597msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6598msgstr "Carattere multibyte o esteso non valido o incompleto"
6599
6600# lf
bb440151 6601#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
c038d98d
UD
6602#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6603#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6604#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6605#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6606#. TRANS for information on process groups and these signals.
bb440151 6607#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
c038d98d
UD
6608msgid "Inappropriate operation for background process"
6609msgstr "Operazione non appropriata per il processo in background"
6610
bb440151 6611#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
c038d98d
UD
6612#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6613#. TRANS up, before it has connected to the file.
bb440151 6614#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
c038d98d
UD
6615msgid "Translator died"
6616msgstr "Il traduttore è terminato"
6617
6618#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6619#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6620#. TRANS @c Don't change it.
bb440151 6621#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
c038d98d
UD
6622msgid "?"
6623msgstr "?"
06f1b702 6624
c038d98d 6625#. TRANS You did @strong{what}?
bb440151 6626#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
c038d98d
UD
6627msgid "You really blew it this time"
6628msgstr "Grande Giove! L'hai disintegrato"
06f1b702 6629
c038d98d 6630#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
bb440151 6631#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
c038d98d
UD
6632msgid "Computer bought the farm"
6633msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
06f1b702 6634
c038d98d 6635#. TRANS This error code has no purpose.
bb440151 6636#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
c038d98d
UD
6637msgid "Gratuitous error"
6638msgstr "Errore gratuito"
06f1b702 6639
c038d98d 6640# lf
bb440151 6641#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
c038d98d
UD
6642msgid "Bad message"
6643msgstr "Messaggio errato"
d79e5553 6644
c038d98d 6645# lf
bb440151 6646#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
c038d98d
UD
6647msgid "Identifier removed"
6648msgstr "Identificatore rimosso"
06f1b702 6649
bb440151 6650#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
c038d98d
UD
6651msgid "Multihop attempted"
6652msgstr "Tentato un multihop"
06f1b702 6653
c038d98d 6654# lf
bb440151 6655#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
c038d98d
UD
6656msgid "No data available"
6657msgstr "Nessun dato disponibile"
782a9fe7 6658
bb440151 6659#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
c038d98d
UD
6660msgid "Link has been severed"
6661msgstr "Il collegamento è stato interrotto"
d79e5553 6662
c038d98d 6663# lf
bb440151 6664#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
c038d98d
UD
6665msgid "No message of desired type"
6666msgstr "Nessun messaggio del tipo desiderato"
06f1b702 6667
c038d98d 6668# lf
bb440151 6669#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
c038d98d
UD
6670msgid "Out of streams resources"
6671msgstr "Risorse fuori dagli stream"
06f1b702 6672
bb440151 6673#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
c038d98d
UD
6674msgid "Device not a stream"
6675msgstr "Il dispositivo non è uno stream"
06f1b702 6676
c038d98d 6677# lf
bb440151 6678#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
c038d98d
UD
6679msgid "Value too large for defined data type"
6680msgstr "Valore troppo grande per il tipo di dati definito"
06f1b702 6681
c038d98d 6682# lf
bb440151 6683#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
c038d98d
UD
6684msgid "Protocol error"
6685msgstr "Errore di protocollo"
d79e5553 6686
c038d98d
UD
6687# lf
6688#
bb440151 6689#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
c038d98d
UD
6690msgid "Timer expired"
6691msgstr "Timer scaduto"
6692
6693# lf
6694#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6695#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6696#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6697#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
bb440151 6698#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
c038d98d
UD
6699msgid "Operation canceled"
6700msgstr "Operazione annullata"
6701
6702# lf
bb440151 6703#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
c038d98d
UD
6704msgid "Interrupted system call should be restarted"
6705msgstr "La chiamata di sistema interrotta dovrebbe essere riavviata"
6706
bb440151 6707#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
c038d98d
UD
6708msgid "Channel number out of range"
6709msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
d79e5553 6710
c038d98d 6711# lf
bb440151 6712#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
c038d98d
UD
6713msgid "Level 2 not synchronized"
6714msgstr "Livello 2 non sincronizzato"
06f1b702 6715
c038d98d 6716# lf
bb440151 6717#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
c038d98d
UD
6718msgid "Level 3 halted"
6719msgstr "Livello 3 interrotto"
06f1b702 6720
c038d98d 6721# lf
bb440151 6722#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
c038d98d
UD
6723msgid "Level 3 reset"
6724msgstr "Livello 3 azzerato"
782a9fe7 6725
c038d98d 6726# lf
bb440151 6727#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
c038d98d
UD
6728msgid "Link number out of range"
6729msgstr "Numero del collegamento fuori dall'intervallo"
06f1b702 6730
c038d98d 6731# lf
bb440151 6732#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
c038d98d
UD
6733msgid "Protocol driver not attached"
6734msgstr "Driver di protocollo non allegato"
06f1b702 6735
c038d98d
UD
6736# lf
6737#
bb440151 6738#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
c038d98d
UD
6739msgid "No CSI structure available"
6740msgstr "Nessuna struttura CSI disponibile"
6741
6742# lf
bb440151 6743#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
c038d98d
UD
6744msgid "Level 2 halted"
6745msgstr "Livello 2 interrotto"
6746
6747# lf
bb440151 6748#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
c038d98d
UD
6749msgid "Invalid exchange"
6750msgstr "Scambio non valido"
6751
bb440151 6752#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
c038d98d
UD
6753msgid "Invalid request descriptor"
6754msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
782a9fe7 6755
bb440151 6756#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
c038d98d
UD
6757msgid "Exchange full"
6758msgstr "Scambio pieno"
06f1b702 6759
bb440151 6760#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
c038d98d
UD
6761msgid "No anode"
6762msgstr "Nessun anode"
06f1b702 6763
bb440151 6764#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
c038d98d
UD
6765msgid "Invalid request code"
6766msgstr "Codice di richiesta non valido"
06f1b702 6767
c038d98d 6768# lf
bb440151 6769#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
c038d98d
UD
6770msgid "Invalid slot"
6771msgstr "Slot non valido"
06f1b702 6772
bb440151 6773#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
c038d98d
UD
6774msgid "File locking deadlock error"
6775msgstr "Errore di stallo durante il lock del file (deadlock)"
06f1b702 6776
bb440151 6777#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
c038d98d
UD
6778msgid "Bad font file format"
6779msgstr "Formato non valido per il file di carattere"
782a9fe7 6780
c038d98d 6781# lf
bb440151 6782#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
c038d98d
UD
6783msgid "Machine is not on the network"
6784msgstr "La macchina non è in rete"
06f1b702 6785
c038d98d 6786# lf
bb440151 6787#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
c038d98d
UD
6788msgid "Package not installed"
6789msgstr "Pacchetto non installato"
06f1b702 6790
bb440151 6791#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
c038d98d
UD
6792msgid "Advertise error"
6793msgstr "Errore di segnalazione"
06f1b702 6794
bb440151 6795#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
c038d98d
UD
6796msgid "Srmount error"
6797msgstr "Errore di srmount"
06f1b702 6798
bb440151 6799#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
c038d98d
UD
6800msgid "Communication error on send"
6801msgstr "Errore di comunicazione in invio"
d79e5553 6802
bb440151 6803#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
c038d98d
UD
6804msgid "RFS specific error"
6805msgstr "Errore specifico di RFS"
d79e5553 6806
c038d98d 6807# ls
bb440151 6808#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
c038d98d
UD
6809msgid "Name not unique on network"
6810msgstr "Nome non univoco sulla rete"
d79e5553 6811
c038d98d 6812# lf
bb440151 6813#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
c038d98d
UD
6814msgid "File descriptor in bad state"
6815msgstr "Il descrittore del file è danneggiato"
d79e5553 6816
bb440151 6817#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
c038d98d
UD
6818msgid "Remote address changed"
6819msgstr "Indirizzo remoto modificato"
d79e5553 6820
bb440151 6821#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
c038d98d
UD
6822msgid "Can not access a needed shared library"
6823msgstr "Impossibile accedere a una libreria condivisa necessaria"
d79e5553 6824
bb440151 6825#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
c038d98d
UD
6826msgid "Accessing a corrupted shared library"
6827msgstr "Accesso a una libreria condivisa danneggiata"
d79e5553 6828
bb440151 6829#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
c038d98d 6830msgid ".lib section in a.out corrupted"
09f699ea 6831msgstr "Sezione .lib in a.out danneggiata"
d79e5553 6832
bb440151 6833#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
c038d98d
UD
6834msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6835msgstr "Tentativo di fare il link in troppe librerie condivise"
d79e5553 6836
bb440151 6837#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
c038d98d
UD
6838msgid "Cannot exec a shared library directly"
6839msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
d79e5553 6840
bb440151 6841#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
c038d98d
UD
6842msgid "Streams pipe error"
6843msgstr "Errore di pipe degli stream"
6844
6845# lf
bb440151 6846#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
c038d98d
UD
6847msgid "Structure needs cleaning"
6848msgstr "La struttura necessita di una pulizia"
6849
6850# lf
bb440151 6851#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
c038d98d
UD
6852msgid "Not a XENIX named type file"
6853msgstr "Non è un tipo di file XENIX con nome"
6854
6855# lf
bb440151 6856#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
c038d98d
UD
6857msgid "No XENIX semaphores available"
6858msgstr "Nessun semaforo XENIX disponibile"
6859
6860# lf
bb440151 6861#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
c038d98d
UD
6862msgid "Is a named type file"
6863msgstr "È un tipo di file con nome"
6864
6865# lf
bb440151 6866#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
c038d98d
UD
6867msgid "Remote I/O error"
6868msgstr "Errore di I/O remoto"
6869
6870# lf
bb440151 6871#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
c038d98d
UD
6872msgid "No medium found"
6873msgstr "Nessun supporto trovato"
6874
6875# lf
bb440151 6876#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
c038d98d
UD
6877msgid "Wrong medium type"
6878msgstr "Tipo di supporto errato"
6879
bb440151 6880#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
c038d98d
UD
6881msgid "Required key not available"
6882msgstr "La chiave richiesta non è disponibile"
6883
bb440151 6884#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
c038d98d
UD
6885msgid "Key has expired"
6886msgstr "La chiave è scaduta"
6887
bb440151 6888#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
c038d98d
UD
6889msgid "Key has been revoked"
6890msgstr "La chiave è stata revocata"
6891
bb440151 6892#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
c038d98d
UD
6893msgid "Key was rejected by service"
6894msgstr "La chiave è stata rifiutata dal servizio"
6895
bb440151 6896#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
c038d98d
UD
6897msgid "Owner died"
6898msgstr "Proprietario terminato"
6899
bb440151 6900#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
c038d98d
UD
6901msgid "State not recoverable"
6902msgstr "Stato non recuperabile"
6903
09f699ea 6904# lf
bb440151 6905#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
09f699ea
UD
6906msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6907msgstr "Operazione non possibile a causa di un RF-kill"
6908
bb440151 6909#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
c038d98d
UD
6910msgid "Error in unknown error system: "
6911msgstr "Errore nel sistema di errore sconosciuto: "
06f1b702 6912
c038d98d
UD
6913# lf
6914#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6915msgid "Address family for hostname not supported"
6916msgstr "Famiglia di indirizzi non supportata per il nome host"
06f1b702 6917
c038d98d
UD
6918# lf
6919#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6920msgid "Temporary failure in name resolution"
6921msgstr "Errore temporaneo nella risoluzione del nome"
06f1b702 6922
c038d98d
UD
6923# lf
6924#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6925msgid "Bad value for ai_flags"
6926msgstr "Valore errato per ai_flags"
06f1b702 6927
c038d98d
UD
6928# lf
6929#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6930msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6931msgstr "Errore irrecuperabile nella risoluzione del nome"
d79e5553 6932
c038d98d
UD
6933# lf
6934#
6935#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6936msgid "ai_family not supported"
6937msgstr "ai_family non supportata"
6938
6939# lf
6940#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6941msgid "Memory allocation failure"
6942msgstr "Allocazione di memoria non riuscita"
6943
6944#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6945msgid "No address associated with hostname"
6946msgstr "Nessun indirizzo associato al nome host"
6947
6948# lf
6949#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6950msgid "Name or service not known"
6951msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
6952
6953# lf
6954#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6955msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6956msgstr "Servname non supportato per ai_socktype"
6957
6958# lf
6959#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6960msgid "ai_socktype not supported"
6961msgstr "ai_socktype non supportato"
6962
6963#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6964msgid "System error"
6965msgstr "Errore di sistema"
6966
6967# lf
6968#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6969msgid "Processing request in progress"
6970msgstr "Analisi della richiesta in corso"
6971
6972# lf
6973#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6974msgid "Request canceled"
6975msgstr "Richiesta annullata"
6976
6977# lf
6978#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6979msgid "Request not canceled"
6980msgstr "Richiesta non annullata"
6981
6982# lf
6983#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6984msgid "All requests done"
6985msgstr "Effettuate tutte le richieste"
6986
6987# lf
6988#
6989#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6990msgid "Interrupted by a signal"
6991msgstr "Interrotta da un segnale"
782a9fe7 6992
c038d98d
UD
6993#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6994msgid "Parameter string not correctly encoded"
6995msgstr "Stringa del parametro codificata non correttamente"
782a9fe7 6996
bb440151
SP
6997# ls
6998#: sysdeps/unix/siglist.c:26
6999msgid "Signal 0"
7000msgstr "Segnale 0"
7001
7002#: sysdeps/unix/siglist.c:32
7003msgid "IOT trap"
7004msgstr "Rilevato IOT"
7005
7006#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
c038d98d
UD
7007#, c-format
7008msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
7009msgstr "%s è per la macchina sconosciuta %d.\n"
782a9fe7 7010
c038d98d 7011# lf
bb440151 7012#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
c038d98d
UD
7013#, c-format
7014msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
7015msgstr "makecontext: non si sa come gestire più di 8 argomenti\n"
782a9fe7 7016
bb440151 7017#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
c038d98d
UD
7018#, c-format
7019msgid ""
7020"Usage: lddlibc4 FILE\n"
7021"\n"
7022msgstr ""
7023"Uso: lddlibc4 FILE\n"
7024"\n"
782a9fe7 7025
c038d98d 7026# lf
bb440151 7027#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
c038d98d
UD
7028#, c-format
7029msgid "cannot open `%s'"
7030msgstr "impossibile aprire \"%s\""
782a9fe7 7031
c038d98d 7032# lf
bb440151 7033#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
c038d98d
UD
7034#, c-format
7035msgid "cannot read header from `%s'"
7036msgstr "impossibile leggere l'intestazione da \"%s\""
782a9fe7 7037
bb440151 7038#: timezone/zdump.c:215
c038d98d
UD
7039msgid "lacks alphabetic at start"
7040msgstr "manca un carattere alfabetico all'inizio"
782a9fe7 7041
bb440151 7042#: timezone/zdump.c:217
c038d98d
UD
7043msgid "has fewer than 3 alphabetics"
7044msgstr "ha meno di 3 caratteri alfabetici"
782a9fe7 7045
bb440151 7046#: timezone/zdump.c:219
c038d98d
UD
7047msgid "has more than 6 alphabetics"
7048msgstr "ha più di 6 caratteri alfabetici"
782a9fe7 7049
bb440151 7050#: timezone/zdump.c:227
c038d98d
UD
7051msgid "differs from POSIX standard"
7052msgstr "differisce dagli standard POSIX"
782a9fe7 7053
bb440151 7054#: timezone/zdump.c:233
c038d98d
UD
7055#, c-format
7056msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7057msgstr "%s: attenzione: fuso orario \"%s\" abbreviazione \"%s\" %s\n"
782a9fe7 7058
bb440151
SP
7059#: timezone/zdump.c:242
7060#, c-format
09f699ea 7061msgid ""
bb440151 7062"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
09f699ea 7063"\n"
bb440151 7064"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
09f699ea
UD
7065msgstr ""
7066"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [annoinf,]annosup ] nomefuso ...\n"
7067"\n"
7068"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
782a9fe7 7069
bb440151 7070#: timezone/zdump.c:311
c038d98d
UD
7071#, c-format
7072msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7073msgstr "%s: argomento di -c errato %s\n"
782a9fe7 7074
bb440151 7075#: timezone/zdump.c:398
c038d98d
UD
7076msgid "Error writing to standard output"
7077msgstr "Errore di scrittura sullo standard output"
782a9fe7 7078
bb440151
SP
7079#: timezone/zdump.c:421
7080#, c-format
7081msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
7082msgstr "%s: uso di -v in un sistema con time_t variabile non float o double\n"
7083
7084#: timezone/zic.c:388
c038d98d
UD
7085#, c-format
7086msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7087msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"
782a9fe7 7088
bb440151
SP
7089#: timezone/zic.c:434
7090#, c-format
7091msgid "\"%s\", line %d: %s"
c038d98d 7092msgstr "\"%s\", riga %d: %s"
782a9fe7 7093
bb440151 7094#: timezone/zic.c:437
c038d98d
UD
7095#, c-format
7096msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7097msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)"
782a9fe7 7098
c038d98d 7099# lf
bb440151 7100#: timezone/zic.c:449
c038d98d
UD
7101msgid "warning: "
7102msgstr "avviso: "
782a9fe7 7103
bb440151
SP
7104#: timezone/zic.c:459
7105#, c-format
c038d98d 7106msgid ""
09f699ea 7107"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
c038d98d 7108"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
09f699ea 7109"\n"
bb440151 7110"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
c038d98d 7111msgstr ""
09f699ea 7112"%s: l'uso è %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l orariolocale ] [ -p regoleposix ] \\\n"
c038d98d 7113"\t[ -d directory ] [ -L secondiintercalari ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n"
09f699ea
UD
7114"\n"
7115"Segnalare i bug a tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
782a9fe7 7116
bb440151 7117#: timezone/zic.c:496
c038d98d
UD
7118msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7119msgstr "specifica del tempo di compilazione di zic_t errata"
782a9fe7 7120
bb440151 7121#: timezone/zic.c:515
c038d98d
UD
7122#, c-format
7123msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7124msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -d\n"
782a9fe7 7125
bb440151 7126#: timezone/zic.c:525
c038d98d
UD
7127#, c-format
7128msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7129msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -l\n"
782a9fe7 7130
bb440151 7131#: timezone/zic.c:535
c038d98d
UD
7132#, c-format
7133msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7134msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -p\n"
782a9fe7 7135
bb440151 7136#: timezone/zic.c:545
c038d98d
UD
7137#, c-format
7138msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7139msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -y\n"
782a9fe7 7140
bb440151 7141#: timezone/zic.c:555
c038d98d
UD
7142#, c-format
7143msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7144msgstr "%s: è stata specificata più di una opzione -L\n"
782a9fe7 7145
bb440151 7146#: timezone/zic.c:604
c038d98d
UD
7147msgid "link to link"
7148msgstr "collegamento a un collegamento"
782a9fe7 7149
c038d98d 7150# lf
bb440151 7151#: timezone/zic.c:669
c038d98d
UD
7152msgid "hard link failed, symbolic link used"
7153msgstr "collegamento fisico fallito, usato il collegamento simbolico"
782a9fe7 7154
c038d98d 7155# lf
bb440151
SP
7156#: timezone/zic.c:677
7157#, c-format
7158msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
7159msgstr "%s: impossibile creare un collegamento da %s a %s: %s\n"
04cb913d
CD
7160
7161# lf
bb440151 7162#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
c038d98d
UD
7163msgid "same rule name in multiple files"
7164msgstr "stesso nome della regola in file multipli"
06f1b702 7165
c038d98d 7166# lf
bb440151 7167#: timezone/zic.c:792
c038d98d
UD
7168msgid "unruly zone"
7169msgstr "fuso orario senza regole"
06f1b702 7170
bb440151 7171#: timezone/zic.c:799
c038d98d
UD
7172#, c-format
7173msgid "%s in ruleless zone"
7174msgstr "%s in un fuso orario senza regole"
06f1b702 7175
bb440151 7176#: timezone/zic.c:820
c038d98d
UD
7177msgid "standard input"
7178msgstr "standard input"
06f1b702 7179
bb440151 7180#: timezone/zic.c:825
c038d98d
UD
7181#, c-format
7182msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7183msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
06f1b702 7184
c038d98d 7185# lf
bb440151 7186#: timezone/zic.c:836
c038d98d
UD
7187msgid "line too long"
7188msgstr "riga troppo lunga"
06f1b702 7189
c038d98d 7190# lf
bb440151 7191#: timezone/zic.c:856
c038d98d
UD
7192msgid "input line of unknown type"
7193msgstr "riga di input di tipo sconosciuto"
06f1b702 7194
bb440151 7195#: timezone/zic.c:872
c038d98d
UD
7196#, c-format
7197msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7198msgstr "%s: riga \"Leap\" in un file che non è di secondi intercalari %s\n"
06f1b702 7199
bb440151 7200#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
c038d98d
UD
7201#, c-format
7202msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7203msgstr "%s: errore fatale: l_value %d non valido\n"
06f1b702 7204
bb440151
SP
7205#: timezone/zic.c:887
7206#, c-format
7207msgid "%s: Error reading %s\n"
7208msgstr "%s: errore nel leggere %s\n"
7209
7210#: timezone/zic.c:894
d79e5553 7211#, c-format
c038d98d
UD
7212msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7213msgstr "%s: errore nel chiudere %s: %s\n"
d79e5553 7214
c038d98d 7215# lf
bb440151 7216#: timezone/zic.c:899
c038d98d
UD
7217msgid "expected continuation line not found"
7218msgstr "continuazione di riga attesa ma non trovata"
06f1b702 7219
bb440151 7220#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
c038d98d
UD
7221msgid "time overflow"
7222msgstr "overflow dell'orario"
06f1b702 7223
bb440151
SP
7224#: timezone/zic.c:947
7225msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7226msgstr "24:00 non gestito dalle versioni di zic precedenti al 1998"
7227
7228#: timezone/zic.c:950
c038d98d
UD
7229msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7230msgstr "i valori oltre le 24 ore non sono gestiti dalle versioni di zic precedenti al 2007"
782a9fe7 7231
c038d98d 7232# lf
bb440151 7233#: timezone/zic.c:963
c038d98d
UD
7234msgid "wrong number of fields on Rule line"
7235msgstr "numero di campi errato nella riga \"Rule\""
06f1b702 7236
c038d98d 7237# lf
bb440151 7238#: timezone/zic.c:967
c038d98d
UD
7239msgid "nameless rule"
7240msgstr "regola senza nome"
06f1b702 7241
bb440151 7242#: timezone/zic.c:972
c038d98d 7243msgid "invalid saved time"
09f699ea 7244msgstr "orario memorizzato non valido"
06f1b702 7245
c038d98d 7246# lf
bb440151 7247#: timezone/zic.c:993
c038d98d
UD
7248msgid "wrong number of fields on Zone line"
7249msgstr "numero di campi errato nella riga \"Zone\""
782a9fe7 7250
bb440151 7251#: timezone/zic.c:999
c038d98d
UD
7252#, c-format
7253msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7254msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
06f1b702 7255
bb440151 7256#: timezone/zic.c:1007
c038d98d
UD
7257#, c-format
7258msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7259msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
7260
7261# ls
bb440151 7262#: timezone/zic.c:1019
c038d98d
UD
7263#, c-format
7264msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7265msgstr "nome del fuso %s duplicato (file \"%s\", riga %d)"
7266
7267# lf
bb440151 7268#: timezone/zic.c:1035
c038d98d
UD
7269msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7270msgstr "numero di campi errato nella continuazione di riga di \"Zone\""
7271
7272# lf
bb440151
SP
7273#: timezone/zic.c:1075
7274msgid "invalid UTC offset"
c038d98d
UD
7275msgstr "scostamento da UTC non valido"
7276
7277# ls
bb440151 7278#: timezone/zic.c:1078
c038d98d
UD
7279msgid "invalid abbreviation format"
7280msgstr "formato di abbreviazione non valido"
7281
bb440151 7282#: timezone/zic.c:1107
c038d98d
UD
7283msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7284msgstr "L'orario finale del fuso nella continuazione di riga non è successivo all'orario finale della riga precedente"
7285
7286# lf
bb440151 7287#: timezone/zic.c:1135
c038d98d
UD
7288msgid "wrong number of fields on Leap line"
7289msgstr "numero di campi errato nella riga \"Leap\""
7290
bb440151 7291#: timezone/zic.c:1144
c038d98d
UD
7292msgid "invalid leaping year"
7293msgstr "anno bisestile non valido"
7294
7295# lf
bb440151 7296#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
c038d98d
UD
7297msgid "invalid month name"
7298msgstr "nome di mese non valido"
7299
7300# lf
bb440151 7301#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
c038d98d
UD
7302msgid "invalid day of month"
7303msgstr "giorno del mese non valido"
7304
bb440151
SP
7305#: timezone/zic.c:1182
7306msgid "time before zero"
7307msgstr "orario prima di zero"
7308
7309#: timezone/zic.c:1186
c038d98d
UD
7310msgid "time too small"
7311msgstr "orario troppo piccolo"
7312
bb440151 7313#: timezone/zic.c:1190
c038d98d
UD
7314msgid "time too large"
7315msgstr "orario troppo grande"
7316
bb440151 7317#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
c038d98d
UD
7318msgid "invalid time of day"
7319msgstr "ora giornaliera non valida"
7320
7321# lf
bb440151 7322#: timezone/zic.c:1213
c038d98d 7323msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
09f699ea 7324msgstr "campo CORRECTION non consentito nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
7325
7326# lf
bb440151 7327#: timezone/zic.c:1218
c038d98d 7328msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
09f699ea 7329msgstr "campo Rolling/Stationary non consentito nella riga \"Leap\""
c038d98d
UD
7330
7331# lf
bb440151 7332#: timezone/zic.c:1234
c038d98d
UD
7333msgid "wrong number of fields on Link line"
7334msgstr "numero di campi errato nella riga \"Link\""
7335
7336# lf
bb440151 7337#: timezone/zic.c:1238
c038d98d
UD
7338msgid "blank FROM field on Link line"
7339msgstr "campo FROM vuoto nella riga \"Link\""
7340
7341# lf
bb440151 7342#: timezone/zic.c:1242
c038d98d
UD
7343msgid "blank TO field on Link line"
7344msgstr "campo TO vuoto nella riga Link"
7345
7346# lf
7347#
7348# o significa "inizio dell'anno" ??
bb440151 7349#: timezone/zic.c:1320
c038d98d
UD
7350msgid "invalid starting year"
7351msgstr "anno di inizio non valido"
d79e5553 7352
bb440151 7353#: timezone/zic.c:1342
c038d98d
UD
7354msgid "invalid ending year"
7355msgstr "anno di fine non valido"
06f1b702 7356
bb440151 7357#: timezone/zic.c:1346
c038d98d
UD
7358msgid "starting year greater than ending year"
7359msgstr "anno di inizio più grande dell'anno di fine"
06f1b702 7360
bb440151 7361#: timezone/zic.c:1353
c038d98d
UD
7362msgid "typed single year"
7363msgstr "digitato un singolo anno"
d79e5553 7364
c038d98d 7365# lf
bb440151 7366#: timezone/zic.c:1388
c038d98d
UD
7367msgid "invalid weekday name"
7368msgstr "nome del giorno della settimana non valido"
06f1b702 7369
bb440151 7370#: timezone/zic.c:1566
c038d98d
UD
7371#, c-format
7372msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7373msgstr "%s: impossibile rimuovere %s: %s\n"
06f1b702 7374
bb440151
SP
7375#: timezone/zic.c:1576
7376#, c-format
7377msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7378msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
d79e5553 7379
bb440151 7380#: timezone/zic.c:1726
04cb913d 7381#, c-format
bb440151
SP
7382msgid "%s: Error writing %s\n"
7383msgstr "%s: errore nello scrivere %s\n"
7384
7385#: timezone/zic.c:2019
7386msgid "no POSIX environment variable for zone"
7387msgstr "nessuna variable d'ambiente POSIX per il fuso orario"
04cb913d 7388
bb440151 7389#: timezone/zic.c:2176
c038d98d
UD
7390msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7391msgstr "impossibile determinare l'abbreviazione del fuso orario da usare subito dopo l'orario raggiunto"
06f1b702 7392
bb440151
SP
7393# ls
7394#: timezone/zic.c:2222
7395msgid "too many transitions?!"
7396msgstr "troppe transizioni."
d79e5553 7397
bb440151 7398#: timezone/zic.c:2241
c038d98d
UD
7399msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7400msgstr "errore interno - chiamata addtype con isdst errata"
d79e5553 7401
bb440151 7402#: timezone/zic.c:2245
c038d98d
UD
7403msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7404msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisstd errata"
06f1b702 7405
bb440151 7406#: timezone/zic.c:2249
c038d98d
UD
7407msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7408msgstr "errore interno - chiamata addtype con ttisgmt errata"
06f1b702 7409
bb440151
SP
7410#: timezone/zic.c:2268
7411msgid "too many local time types"
7412msgstr "troppi tipi di orari locali"
7413
7414#: timezone/zic.c:2272
7415msgid "UTC offset out of range"
c038d98d 7416msgstr "scostamento da UTC fuori dall'intervallo"
06f1b702 7417
bb440151 7418#: timezone/zic.c:2300
c038d98d
UD
7419msgid "too many leap seconds"
7420msgstr "troppi secondi intercalari"
06f1b702 7421
bb440151 7422#: timezone/zic.c:2306
c038d98d
UD
7423msgid "repeated leap second moment"
7424msgstr "secondo intercalare ripetuto"
06f1b702 7425
bb440151 7426#: timezone/zic.c:2358
c038d98d
UD
7427msgid "Wild result from command execution"
7428msgstr "Risultato bizzarro dall'esecuzione del comando"
06f1b702 7429
bb440151 7430#: timezone/zic.c:2359
06f1b702 7431#, c-format
c038d98d
UD
7432msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7433msgstr "%s: il comando era \"%s\", il risultato %d\n"
06f1b702 7434
bb440151 7435#: timezone/zic.c:2457
c038d98d
UD
7436msgid "Odd number of quotation marks"
7437msgstr "Numero dispari di apici"
06f1b702 7438
bb440151 7439#: timezone/zic.c:2546
c038d98d 7440msgid "use of 2/29 in non leap-year"
09f699ea 7441msgstr "usato 29/2 in un anno non bisestile"
06f1b702 7442
bb440151 7443#: timezone/zic.c:2581
c038d98d
UD
7444msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7445msgstr "la regola che agisce prima dell'inizio/fine del mese non funzionerà con le versioni pre-2004 di zic"
06f1b702 7446
bb440151 7447#: timezone/zic.c:2613
c038d98d
UD
7448msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7449msgstr "manca un carattere alfabetico iniziale all'abbreviazione del fuso orario"
06f1b702 7450
bb440151
SP
7451#: timezone/zic.c:2615
7452msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
c038d98d 7453msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha più di 3 caratteri alfabetici"
06f1b702 7454
bb440151 7455#: timezone/zic.c:2617
c038d98d
UD
7456msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7457msgstr "l'abbreviazione del fuso orario ha troppi caratteri alfabetici"
7458
bb440151 7459#: timezone/zic.c:2627
c038d98d
UD
7460msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7461msgstr "l'abbreviazione del fuso orario è diversa dagli standard POSIX"
7462
bb440151 7463#: timezone/zic.c:2639
c038d98d
UD
7464msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7465msgstr "le abbreviazioni del fuso orario sono troppe o troppo lunghe"
7466
bb440151 7467#: timezone/zic.c:2680
06f1b702 7468#, c-format
c038d98d
UD
7469msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7470msgstr "%s: impossibile creare la directory %s: %s\n"
06f1b702 7471
bb440151
SP
7472#: timezone/zic.c:2702
7473#, c-format
7474msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7475msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n"