]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/lt.po
Update copyright dates with scripts/update-copyrights.
[thirdparty/glibc.git] / po / lt.po
CommitLineData
f05ac8f5
UD
1# translation of libc-2.7 to Lithuanian
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
5# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
9"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
d8111eac 10"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
f05ac8f5
UD
11"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
12"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19#: argp/argp-help.c:228
20#, c-format
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
d8111eac 22msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametrui reikia reikšmės"
f05ac8f5
UD
23
24#: argp/argp-help.c:238
25#, c-format
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Nežinomas ARGP_HELP_FMT parametras"
28
29#: argp/argp-help.c:251
30#, c-format
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Šiukšlės ARGP_HELP_FMT: %s"
33
34#: argp/argp-help.c:1215
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Būtini ar nebūtini argumentai ilgiems parametrams atitinkamai būtini ar nebūtini trumpoms jų formoms."
37
38#: argp/argp-help.c:1601
39msgid "Usage:"
40msgstr "Naudojimas:"
41
42#: argp/argp-help.c:1605
43msgid " or: "
44msgstr " arba: "
45
46#: argp/argp-help.c:1617
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr "[PARAMETRAS...]"
49
50#: argp/argp-help.c:1644
51#, fuzzy, c-format
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
54
55#: argp/argp-help.c:1672
56#, c-format
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Praneškite apie klaidas %s.\n"
59
60#: argp/argp-parse.c:102
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Pateikti šį pagalbinį sąrašą"
63
64#: argp/argp-parse.c:103
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Pateikti trumpą pranešimą apie naudojimą"
67
68#: argp/argp-parse.c:104
69msgid "Set the program name"
70msgstr "Nustatyti programos pavadinimą"
71
72#: argp/argp-parse.c:106
73msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
4caa3fb7 74msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)"
f05ac8f5
UD
75
76#: argp/argp-parse.c:167
77msgid "Print program version"
78msgstr "Išspausdinti programos versiją"
79
80#: argp/argp-parse.c:183
81msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
d8111eac 82msgstr "(PROGRAM ERROR) Nežinoma jokia versija!?"
f05ac8f5
UD
83
84#: argp/argp-parse.c:623
85#, c-format
86msgid "%s: Too many arguments\n"
87msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
88
89#: argp/argp-parse.c:766
f05ac8f5 90msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
d8111eac 91msgstr "(PROGRAM ERROR) Parametras turėjo būti atpažintas!?"
f05ac8f5
UD
92
93#: assert/assert-perr.c:57
94#, c-format
95msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
96msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNetikėta klaida: %s.\n"
97
98#: assert/assert.c:57
99#, c-format
100msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
101msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPrielaida „%s“ pažeista.\n"
102
103#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
104msgid "NAME"
105msgstr "PAVADINIMAS"
106
107#: catgets/gencat.c:111
108msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
109msgstr "Sukurti C antraščių failą duotu PAVADINIMU, kuriame surašyti simbolių apibrėžimus"
110
111#: catgets/gencat.c:113
112msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
113msgstr "Nenaudoti egzistuojančio katalogo, kurti naują išvedimo failą"
114
115#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
116msgid "Write output to file NAME"
117msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
118
119#: catgets/gencat.c:119
120msgid ""
121"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
122"is -, output is written to standard output.\n"
123msgstr ""
124
125#: catgets/gencat.c:124
126msgid ""
127"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
128"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
129msgstr ""
130"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
131"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
132
133#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
134#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
135#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
136msgid ""
137"For bug reporting instructions, please see:\n"
138"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
139msgstr ""
140
141#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
142#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
143#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
144#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
145#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
146#: posix/getconf.c:1012
147#, c-format
148msgid ""
149"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
150"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
151"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
152msgstr ""
153
154#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
155#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
156#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
157#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
158#, c-format
159msgid "Written by %s.\n"
160msgstr "Parašė %s.\n"
161
162#: catgets/gencat.c:282
163msgid "*standard input*"
164msgstr "*standartinis įvedimas*"
165
166#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
167#: nss/makedb.c:170
168#, fuzzy, c-format
169msgid "cannot open input file `%s'"
170msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
171
172#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
173#, fuzzy
174msgid "illegal set number"
175msgstr "nekorektiška eilutė"
176
177#: catgets/gencat.c:444
178msgid "duplicate set definition"
179msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
180
181#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
182msgid "this is the first definition"
183msgstr "šis apibrėžimas pirmasis"
184
185#: catgets/gencat.c:522
186#, c-format
187msgid "unknown set `%s'"
188msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
189
190#: catgets/gencat.c:563
f05ac8f5
UD
191msgid "invalid quote character"
192msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
193
194#: catgets/gencat.c:576
195#, c-format
196msgid "unknown directive `%s': line ignored"
197msgstr "nežinoma direktyva „%s“: eilutė ignoruota"
198
199#: catgets/gencat.c:621
200msgid "duplicated message number"
201msgstr "pakartotas pranešimo numeris"
202
203#: catgets/gencat.c:674
204msgid "duplicated message identifier"
205msgstr "pakartotas pranešimo identifikatorius"
206
207#: catgets/gencat.c:731
f05ac8f5
UD
208msgid "invalid character: message ignored"
209msgstr "netaisyklingas simbolis: pranešimas ignoruotas"
210
211#: catgets/gencat.c:774
f05ac8f5
UD
212msgid "invalid line"
213msgstr "nekorektiška eilutė"
214
215#: catgets/gencat.c:828
216msgid "malformed line ignored"
217msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
218
219#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
d8111eac 220#, c-format
f05ac8f5 221msgid "cannot open output file `%s'"
d8111eac 222msgstr "nepavyko atverti išvedimo failo: „%s“"
f05ac8f5
UD
223
224#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
225#, fuzzy
226msgid "invalid escape sequence"
227msgstr "netaisyklingas naudotojas"
228
229#: catgets/gencat.c:1217
230msgid "unterminated message"
231msgstr "neužbaigtas pranešimas"
232
233#: catgets/gencat.c:1241
234#, fuzzy, c-format
235msgid "while opening old catalog file"
236msgstr "rašant duomenų bazės failą"
237
238#: catgets/gencat.c:1332
239#, fuzzy, c-format
240msgid "conversion modules not available"
241msgstr "RPC programa nerasta"
242
243#: catgets/gencat.c:1358
244#, c-format
245msgid "cannot determine escape character"
246msgstr ""
247
248#: debug/pcprofiledump.c:53
249msgid "Don't buffer output"
250msgstr ""
251
252#: debug/pcprofiledump.c:58
253msgid "Dump information generated by PC profiling."
254msgstr ""
255
256#: debug/pcprofiledump.c:61
257msgid "[FILE]"
258msgstr "[FAILAS]"
259
260#: debug/pcprofiledump.c:104
d8111eac 261#, c-format
f05ac8f5 262msgid "cannot open input file"
d8111eac 263msgstr "nepavyko atverti įvedimo failo"
f05ac8f5
UD
264
265#: debug/pcprofiledump.c:111
266#, c-format
267msgid "cannot read header"
268msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
269
270#: debug/pcprofiledump.c:175
271#, fuzzy, c-format
272msgid "invalid pointer size"
273msgstr "netaisyklingas naudotojas"
274
275#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
276msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
277msgstr ""
278
279#: debug/xtrace.sh:33
280#, fuzzy
281msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
282msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
283
284#: debug/xtrace.sh:39
285#, fuzzy
286msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
287msgstr "memusage: parametrui „$1“ reikia argumento"
288
289#: debug/xtrace.sh:46
290msgid ""
291"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
292"\n"
293" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
294"\n"
295" -?,--help Print this help and exit\n"
296" --usage Give a short usage message\n"
297" -V,--version Print version information and exit\n"
298"\n"
299"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
300"short options.\n"
301"\n"
302"For bug reporting instructions, please see:\n"
303"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
304msgstr ""
305
306#: debug/xtrace.sh:125
307#, fuzzy
308msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
309msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
310
311#: debug/xtrace.sh:138
312msgid "No program name given\\n"
313msgstr "Nenurodytas programos vardas\\n"
314
315#: debug/xtrace.sh:146
316#, sh-format
317msgid "executable \\`$program' not found\\n"
318msgstr ""
319
320#: debug/xtrace.sh:150
321#, sh-format
322msgid "\\`$program' is no executable\\n"
323msgstr ""
324
325#: dlfcn/dlinfo.c:64
326msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
327msgstr "RTLD_SELF panaudotas ne dinamiškai įkeltame kode"
328
329#: dlfcn/dlinfo.c:73
330msgid "unsupported dlinfo request"
331msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
332
333#: dlfcn/dlmopen.c:64
334#, fuzzy
335msgid "invalid namespace"
336msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
337
338#: dlfcn/dlmopen.c:69
339msgid "invalid mode"
340msgstr "netaisyklinga veiksena"
341
342#: dlfcn/dlopen.c:64
343#, fuzzy
344msgid "invalid mode parameter"
345msgstr "netaisyklinga veiksena"
346
347#: elf/cache.c:69
f05ac8f5 348msgid "unknown"
d8111eac 349msgstr "nežinoma"
f05ac8f5
UD
350
351#: elf/cache.c:112
352msgid "Unknown OS"
353msgstr "Nežinoma OS"
354
355#: elf/cache.c:117
356#, c-format
357msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
4caa3fb7 358msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
f05ac8f5
UD
359
360#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
361#, c-format
362msgid "Can't open cache file %s\n"
363msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
364
365#: elf/cache.c:148
366#, fuzzy, c-format
367msgid "mmap of cache file failed.\n"
368msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
369
370#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
371#, c-format
372msgid "File is not a cache file.\n"
373msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
374
375#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
376#, c-format
377msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
378msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
379
380#: elf/cache.c:403
381#, fuzzy, c-format
382msgid "Can't create temporary cache file %s"
383msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
384
385#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
386#, c-format
387msgid "Writing of cache data failed"
388msgstr ""
389
390#: elf/cache.c:435
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
393msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
394
395#: elf/cache.c:440
396#, c-format
397msgid "Renaming of %s to %s failed"
d8111eac 398msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
f05ac8f5
UD
399
400#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
401#, fuzzy
402msgid "cannot create scope list"
403msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
404
405#: elf/dl-close.c:724
406msgid "shared object not open"
407msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
408
409#: elf/dl-deps.c:114
410msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
411msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
412
413#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
414msgid "empty dynamic string token substitution"
415msgstr ""
416
417#: elf/dl-deps.c:133
418#, c-format
419msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
420msgstr ""
421
422#: elf/dl-deps.c:474
423#, fuzzy
424msgid "cannot allocate dependency list"
425msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
426
427#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
428#, fuzzy
429msgid "cannot allocate symbol search list"
430msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
431
432#: elf/dl-deps.c:550
433msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
434msgstr ""
435
436#: elf/dl-error.c:77
437msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
438msgstr ""
439
440#: elf/dl-error.c:124
441msgid "error while loading shared libraries"
442msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
443
444#: elf/dl-fptr.c:88
445msgid "cannot map pages for fdesc table"
446msgstr ""
447
448#: elf/dl-fptr.c:192
449msgid "cannot map pages for fptr table"
450msgstr ""
451
452#: elf/dl-fptr.c:221
453msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
454msgstr ""
455
456#: elf/dl-load.c:372
457#, fuzzy
458msgid "cannot allocate name record"
459msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
460
461#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
462#, fuzzy
463msgid "cannot create cache for search path"
464msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
465
466#: elf/dl-load.c:565
467msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
468msgstr ""
469
470#: elf/dl-load.c:653
471#, fuzzy
472msgid "cannot create search path array"
473msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
474
475#: elf/dl-load.c:864
476#, fuzzy
477msgid "cannot stat shared object"
478msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
479
480#: elf/dl-load.c:934
481#, fuzzy
482msgid "cannot open zero fill device"
483msgstr "nepavyko atverti duomenų failo „%s“"
484
485#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
486#, fuzzy
487msgid "cannot create shared object descriptor"
488msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
489
490#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
491msgid "cannot read file data"
492msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
493
494#: elf/dl-load.c:1042
495msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
496msgstr ""
497
498#: elf/dl-load.c:1049
499msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
500msgstr ""
501
502#: elf/dl-load.c:1132
503msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
504msgstr ""
505
506#: elf/dl-load.c:1155
507msgid "cannot handle TLS data"
508msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų"
509
510#: elf/dl-load.c:1174
511msgid "object file has no loadable segments"
512msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
513
514#: elf/dl-load.c:1210
515msgid "failed to map segment from shared object"
516msgstr ""
517
518#: elf/dl-load.c:1236
519#, fuzzy
520msgid "cannot dynamically load executable"
521msgstr "\tne dinaminis paleidžiamasis failas"
522
523#: elf/dl-load.c:1298
524#, fuzzy
525msgid "cannot change memory protections"
526msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
527
528#: elf/dl-load.c:1317
529msgid "cannot map zero-fill pages"
530msgstr ""
531
532#: elf/dl-load.c:1331
533msgid "object file has no dynamic section"
534msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
535
536#: elf/dl-load.c:1354
537msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
538msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
539
540#: elf/dl-load.c:1367
541msgid "cannot allocate memory for program header"
542msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
543
544#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
545#, fuzzy
546msgid "invalid caller"
547msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
548
549#: elf/dl-load.c:1423
550msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
551msgstr ""
552
553#: elf/dl-load.c:1436
554msgid "cannot close file descriptor"
555msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
556
557#: elf/dl-load.c:1478
558msgid "cannot create searchlist"
559msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
560
561#: elf/dl-load.c:1656
562msgid "file too short"
563msgstr "failas per trumpas"
564
565#: elf/dl-load.c:1685
566msgid "invalid ELF header"
567msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
568
569#: elf/dl-load.c:1697
f05ac8f5
UD
570msgid "ELF file data encoding not big-endian"
571msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
572
573#: elf/dl-load.c:1699
f05ac8f5 574msgid "ELF file data encoding not little-endian"
d8111eac 575msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
f05ac8f5
UD
576
577#: elf/dl-load.c:1703
578msgid "ELF file version ident does not match current one"
579msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
580
581#: elf/dl-load.c:1707
582msgid "ELF file OS ABI invalid"
583msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
584
585#: elf/dl-load.c:1709
586msgid "ELF file ABI version invalid"
d8111eac 587msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
f05ac8f5
UD
588
589#: elf/dl-load.c:1712
f05ac8f5 590msgid "internal error"
4caa3fb7 591msgstr "vidinė klaida"
f05ac8f5
UD
592
593#: elf/dl-load.c:1719
594msgid "ELF file version does not match current one"
595msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
596
597#: elf/dl-load.c:1727
598msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
599msgstr ""
600
601#: elf/dl-load.c:1733
602msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
603msgstr ""
604
605#: elf/dl-load.c:2240
606msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
607msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
608
609#: elf/dl-load.c:2241
610msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
611msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
612
613#: elf/dl-load.c:2244
f05ac8f5
UD
614msgid "cannot open shared object file"
615msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
616
617#: elf/dl-lookup.c:356
618msgid "relocation error"
619msgstr "relokacijos klaida"
620
621#: elf/dl-lookup.c:384
622msgid "symbol lookup error"
623msgstr "simbolio paieškos klaida"
624
625#: elf/dl-open.c:114
626msgid "cannot extend global scope"
627msgstr ""
628
629#: elf/dl-open.c:512
630msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
631msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
632
633#: elf/dl-open.c:549
f05ac8f5
UD
634msgid "invalid mode for dlopen()"
635msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
636
637#: elf/dl-open.c:566
638msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
639msgstr ""
640
641#: elf/dl-open.c:579
642#, fuzzy
643msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
644msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
645
646#: elf/dl-reloc.c:54
647#, fuzzy
648msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
649msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
650
651#: elf/dl-reloc.c:196
652msgid "cannot make segment writable for relocation"
653msgstr ""
654
655#: elf/dl-reloc.c:277
656#, c-format
657msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
658msgstr "%s: objekte %s nerasta PLTREL\n"
659
660#: elf/dl-reloc.c:288
661#, c-format
662msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
663msgstr ""
664
665#: elf/dl-reloc.c:304
666msgid "cannot restore segment prot after reloc"
667msgstr ""
668
669#: elf/dl-reloc.c:329
670msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
671msgstr ""
672
673#: elf/dl-sym.c:162
674#, fuzzy
675msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
676msgstr "RTLD_SELF panaudotas ne dinamiškai įkeltame kode"
677
678#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
679#, fuzzy
680msgid "cannot create capability list"
681msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
682
683#: elf/dl-tls.c:825
f05ac8f5 684msgid "cannot create TLS data structures"
4caa3fb7 685msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
f05ac8f5
UD
686
687#: elf/dl-version.c:303
688#, fuzzy
689msgid "cannot allocate version reference table"
690msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
691
692#: elf/ldconfig.c:138
693msgid "Print cache"
694msgstr "Spausdinti podėlį"
695
696#: elf/ldconfig.c:139
697msgid "Generate verbose messages"
698msgstr "Generuoti išsamius pranešimus"
699
700#: elf/ldconfig.c:140
701msgid "Don't build cache"
702msgstr "Nekurti podėlio"
703
704#: elf/ldconfig.c:141
705msgid "Don't generate links"
706msgstr "Nekurti nuorodų"
707
708#: elf/ldconfig.c:142
709msgid "Change to and use ROOT as root directory"
710msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką"
711
712#: elf/ldconfig.c:142
713msgid "ROOT"
714msgstr "ŠAKNIS"
715
716#: elf/ldconfig.c:143
717msgid "CACHE"
718msgstr "PODĖLIS"
719
720#: elf/ldconfig.c:143
721msgid "Use CACHE as cache file"
722msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą"
723
724#: elf/ldconfig.c:144
725msgid "CONF"
726msgstr "KONF"
727
728#: elf/ldconfig.c:144
729msgid "Use CONF as configuration file"
730msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą"
731
732#: elf/ldconfig.c:145
733msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
734msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio."
735
736#: elf/ldconfig.c:146
737msgid "Manually link individual libraries."
738msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas."
739
740#: elf/ldconfig.c:147
741msgid "FORMAT"
742msgstr "FORMATAS"
743
744#: elf/ldconfig.c:147
745msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
746msgstr "Formatas: new (naujas), old (senas) arba compat (numatytasis)"
747
748#: elf/ldconfig.c:148
749msgid "Ignore auxiliary cache file"
750msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą"
751
752#: elf/ldconfig.c:156
753msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
754msgstr ""
755
756#: elf/ldconfig.c:319
d8111eac 757#, c-format
f05ac8f5 758msgid "Path `%s' given more than once"
d8111eac 759msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
f05ac8f5
UD
760
761#: elf/ldconfig.c:359
762#, c-format
763msgid "%s is not a known library type"
764msgstr "%s nėra žinomas bibliotekos tipas"
765
766#: elf/ldconfig.c:384
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Can't stat %s"
769msgstr "Nepavyko rasti %s"
770
771#: elf/ldconfig.c:458
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Can't stat %s\n"
774msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
775
776#: elf/ldconfig.c:468
d8111eac 777#, c-format
f05ac8f5 778msgid "%s is not a symbolic link\n"
d8111eac 779msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
f05ac8f5
UD
780
781#: elf/ldconfig.c:487
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Can't unlink %s"
784msgstr "Nepavyko rasti %s"
785
786#: elf/ldconfig.c:493
787#, c-format
788msgid "Can't link %s to %s"
789msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
790
791#: elf/ldconfig.c:499
792msgid " (changed)\n"
793msgstr " (pakeista)\n"
794
795#: elf/ldconfig.c:501
796msgid " (SKIPPED)\n"
797msgstr " (PRALEISTA)\n"
798
799#: elf/ldconfig.c:556
800#, c-format
801msgid "Can't find %s"
802msgstr "Nepavyko rasti %s"
803
804#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Cannot lstat %s"
807msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
808
809#: elf/ldconfig.c:579
d8111eac 810#, c-format
f05ac8f5 811msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
d8111eac 812msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
f05ac8f5
UD
813
814#: elf/ldconfig.c:588
815#, c-format
816msgid "No link created since soname could not be found for %s"
817msgstr ""
818
819#: elf/ldconfig.c:671
820#, c-format
821msgid "Can't open directory %s"
822msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
823
824#: elf/ldconfig.c:759
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Cannot stat %s"
827msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
828
829#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
d8111eac 830#, c-format
f05ac8f5 831msgid "Input file %s not found.\n"
d8111eac 832msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
f05ac8f5
UD
833
834#: elf/ldconfig.c:888
835#, c-format
836msgid "libc5 library %s in wrong directory"
837msgstr "libc5 biblioteka %s ne tame aplanke"
838
839#: elf/ldconfig.c:891
840#, c-format
841msgid "libc6 library %s in wrong directory"
842msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
843
844#: elf/ldconfig.c:894
845#, c-format
846msgid "libc4 library %s in wrong directory"
847msgstr "libc4 biblioteka %s ne tame aplanke"
848
849#: elf/ldconfig.c:922
850#, c-format
851msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
852msgstr ""
853
854#: elf/ldconfig.c:1031
855#, c-format
856msgid "Can't open configuration file %s"
857msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
858
859#: elf/ldconfig.c:1095
860#, c-format
861msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
862msgstr "%s:%u: klaidinga sintaksė hwcap eilutėje"
863
864#: elf/ldconfig.c:1101
865#, c-format
866msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
867msgstr ""
868
869#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
870#, c-format
871msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
872msgstr ""
873
874#: elf/ldconfig.c:1119
875#, c-format
876msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
877msgstr ""
878
879#: elf/ldconfig.c:1141
880#, c-format
881msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
882msgstr ""
883
884#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
885#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
886#, c-format
887msgid "memory exhausted"
888msgstr "baigėsi atmintis"
889
890#: elf/ldconfig.c:1178
d8111eac 891#, c-format
f05ac8f5 892msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
d8111eac 893msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
f05ac8f5
UD
894
895#: elf/ldconfig.c:1223
896#, c-format
897msgid "relative path `%s' used to build cache"
898msgstr ""
899
900#: elf/ldconfig.c:1249
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Can't chdir to /"
903msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
904
905#: elf/ldconfig.c:1291
906#, c-format
907msgid "Can't open cache file directory %s\n"
908msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
909
910#: elf/ldd.bash.in:43
911msgid "Written by %s and %s.\n"
912msgstr "Parašė %s ir %s.\n"
913
914#: elf/ldd.bash.in:48
915msgid ""
916"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
917" --help print this help and exit\n"
918" --version print version information and exit\n"
919" -d, --data-relocs process data relocations\n"
920" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
921" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
922" -v, --verbose print all information\n"
923"For bug reporting instructions, please see:\n"
924"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
925msgstr ""
926
927#: elf/ldd.bash.in:80
928msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
929msgstr "ldd: parametras „$1“ dviprasmis"
930
931#: elf/ldd.bash.in:87
932msgid "unrecognized option"
933msgstr "neatpažintas parametras"
934
935#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
936#, fuzzy
937msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
938msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
939
940#: elf/ldd.bash.in:125
941msgid "missing file arguments"
942msgstr "trūksta failo argumento"
943
944#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
945#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
946#. TRANS expected to already exist.
947#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
948msgid "No such file or directory"
949msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
950
951#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
f05ac8f5 952msgid "not regular file"
d8111eac 953msgstr "ne paprastas failas"
f05ac8f5
UD
954
955#: elf/ldd.bash.in:154
956msgid "warning: you do not have execution permission for"
957msgstr "įspėjimas: neturite teisės paleisti"
958
959#: elf/ldd.bash.in:183
960msgid "\tnot a dynamic executable"
961msgstr "\tne dinaminis paleidžiamasis failas"
962
963#: elf/ldd.bash.in:191
964msgid "exited with unknown exit code"
965msgstr "išėjo su nežinomu išėjimo kodu"
966
967#: elf/ldd.bash.in:196
968msgid "error: you do not have read permission for"
969msgstr "klaida: neturite skaitymo teisių"
970
971#: elf/readelflib.c:35
972#, c-format
973msgid "file %s is truncated\n"
974msgstr ""
975
976#: elf/readelflib.c:67
977#, c-format
978msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
979msgstr "%s yra 32 bitų ELF failas.\n"
980
981#: elf/readelflib.c:69
982#, c-format
983msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
984msgstr "%s yra 64 bitų ELF failas.\n"
985
986#: elf/readelflib.c:71
987#, c-format
988msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
989msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
990
991#: elf/readelflib.c:78
992#, c-format
993msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
994msgstr ""
995
996#: elf/readelflib.c:109
997#, c-format
998msgid "more than one dynamic segment\n"
999msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
1000
1001#: elf/readlib.c:97
1002#, fuzzy, c-format
1003msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1004msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1005
1006#: elf/readlib.c:108
1007#, c-format
1008msgid "File %s is empty, not checked."
1009msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
1010
1011#: elf/readlib.c:114
1012#, c-format
1013msgid "File %s is too small, not checked."
1014msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
1015
1016#: elf/readlib.c:124
1017#, fuzzy, c-format
1018msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1019msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1020
1021#: elf/readlib.c:162
1022#, c-format
1023msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1024msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"
1025
1026#: elf/sprof.c:77
1027msgid "Output selection:"
1028msgstr ""
1029
1030#: elf/sprof.c:79
1031msgid "print list of count paths and their number of use"
1032msgstr ""
1033
1034#: elf/sprof.c:81
1035msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1036msgstr ""
1037
1038#: elf/sprof.c:82
1039msgid "generate call graph"
1040msgstr ""
1041
1042#: elf/sprof.c:89
1043msgid ""
1044"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
1045"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: elf/sprof.c:94
1049msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1050msgstr ""
1051
1052#: elf/sprof.c:400
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "failed to load shared object `%s'"
1055msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
1056
1057#: elf/sprof.c:409
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "cannot create internal descriptors"
1060msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
1061
1062#: elf/sprof.c:528
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1065msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
1066
1067#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "reading of section headers failed"
1070msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
1071
1072#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
1073#, c-format
1074msgid "reading of section header string table failed"
1075msgstr ""
1076
1077#: elf/sprof.c:569
1078#, c-format
1079msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1080msgstr ""
1081
1082#: elf/sprof.c:589
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "cannot determine file name"
1085msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
1086
1087#: elf/sprof.c:622
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "reading of ELF header failed"
1090msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
1091
1092#: elf/sprof.c:658
1093#, c-format
1094msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1095msgstr ""
1096
1097#: elf/sprof.c:688
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid "failed to load symbol data"
1100msgstr "failas per trumpas"
1101
1102#: elf/sprof.c:755
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "cannot load profiling data"
1105msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
1106
1107#: elf/sprof.c:764
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "while stat'ing profiling data file"
1110msgstr "rašant duomenų bazės failą"
1111
1112#: elf/sprof.c:772
1113#, c-format
1114msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1115msgstr ""
1116
1117#: elf/sprof.c:783
1118#, c-format
1119msgid "failed to mmap the profiling data file"
1120msgstr ""
1121
1122#: elf/sprof.c:791
1123#, fuzzy, c-format
1124msgid "error while closing the profiling data file"
1125msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
1126
1127#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
1128#, fuzzy, c-format
1129msgid "cannot create internal descriptor"
1130msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
1131
1132#: elf/sprof.c:846
1133#, c-format
1134msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1135msgstr ""
1136
1137#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "cannot allocate symbol data"
1140msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
1141
1142#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "error while closing input `%s'"
1145msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
1146
1147#: iconv/iconv_charmap.c:450
1148#, c-format
1149msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1150msgstr ""
1151
1152#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
1153#, c-format
1154msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1155msgstr ""
1156
1157#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
1158#: iconv/iconv_prog.c:605
1159#, fuzzy, c-format
1160msgid "error while reading the input"
1161msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
1162
1163#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
1164#, c-format
1165msgid "unable to allocate buffer for input"
1166msgstr ""
1167
1168#: iconv/iconv_prog.c:60
1169msgid "Input/Output format specification:"
1170msgstr ""
1171
1172#: iconv/iconv_prog.c:61
1173msgid "encoding of original text"
1174msgstr "originalaus teksto koduotė"
1175
1176#: iconv/iconv_prog.c:62
1177#, fuzzy
1178msgid "encoding for output"
1179msgstr "originalaus teksto koduotė"
1180
1181#: iconv/iconv_prog.c:63
1182msgid "Information:"
1183msgstr "Informacija:"
1184
1185#: iconv/iconv_prog.c:64
1186msgid "list all known coded character sets"
1187msgstr ""
1188
1189#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1190msgid "Output control:"
1191msgstr ""
1192
1193#: iconv/iconv_prog.c:66
1194msgid "omit invalid characters from output"
1195msgstr ""
1196
1197#: iconv/iconv_prog.c:67
1198#, fuzzy
1199msgid "output file"
1200msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
1201
1202#: iconv/iconv_prog.c:68
1203#, fuzzy
1204msgid "suppress warnings"
1205msgstr "įspėjimas: "
1206
1207#: iconv/iconv_prog.c:69
1208#, fuzzy
1209msgid "print progress information"
1210msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
1211
1212#: iconv/iconv_prog.c:74
1213msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1214msgstr ""
1215
1216#: iconv/iconv_prog.c:78
1217msgid "[FILE...]"
1218msgstr "[FAILAS...]"
1219
1220#: iconv/iconv_prog.c:200
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "cannot open output file"
1223msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1224
1225#: iconv/iconv_prog.c:242
1226#, c-format
1227msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1228msgstr ""
1229
1230#: iconv/iconv_prog.c:247
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "conversion from `%s' is not supported"
1233msgstr "Operacija nepalaikoma"
1234
1235#: iconv/iconv_prog.c:254
1236#, fuzzy, c-format
1237msgid "conversion to `%s' is not supported"
1238msgstr "Protokolas nepalaikomas"
1239
1240#: iconv/iconv_prog.c:258
1241#, c-format
1242msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1243msgstr ""
1244
1245#: iconv/iconv_prog.c:268
1246#, c-format
1247msgid "failed to start conversion processing"
1248msgstr ""
1249
1250#: iconv/iconv_prog.c:362
1251#, c-format
1252msgid "error while closing output file"
1253msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
1254
1255#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
1256#, c-format
1257msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1258msgstr ""
1259
1260#: iconv/iconv_prog.c:522
1261#, c-format
1262msgid "illegal input sequence at position %ld"
1263msgstr ""
1264
1265#: iconv/iconv_prog.c:530
1266#, c-format
1267msgid "internal error (illegal descriptor)"
1268msgstr "vidinė klaida (nekorektiškas deskriptorius)"
1269
1270#: iconv/iconv_prog.c:533
1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "unknown iconv() error %d"
1273msgstr "nežinoma iconv() klaida %d"
1274
1275#: iconv/iconv_prog.c:779
1276msgid ""
1277"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1278"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1279"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1280"listed with several different names (aliases).\n"
1281"\n"
1282" "
1283msgstr ""
1284
1285#: iconv/iconvconfig.c:110
1286#, fuzzy
1287msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1288msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
1289
1290#: iconv/iconvconfig.c:114
1291#, fuzzy
1292msgid "[DIR...]"
1293msgstr "[FAILAS...]"
1294
1295#: iconv/iconvconfig.c:127
1296msgid "Prefix used for all file accesses"
1297msgstr ""
1298
1299#: iconv/iconvconfig.c:128
1300msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1301msgstr ""
1302
1303#: iconv/iconvconfig.c:132
1304msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1305msgstr ""
1306
1307#: iconv/iconvconfig.c:301
1308#, c-format
1309msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1310msgstr ""
1311
1312#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1313#, c-format
1314msgid "no output file produced because warnings were issued"
1315msgstr ""
1316
1317#: iconv/iconvconfig.c:429
1318#, c-format
1319msgid "while inserting in search tree"
1320msgstr ""
1321
1322#: iconv/iconvconfig.c:1238
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "cannot generate output file"
1325msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1326
1327#: inet/rcmd.c:157
1328#, fuzzy
1329msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1330msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
1331
1332#: inet/rcmd.c:172
1333msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1334msgstr ""
1335
1336#: inet/rcmd.c:200
1337#, c-format
1338msgid "connect to address %s: "
1339msgstr "jungtis prie adreso %s: "
1340
1341#: inet/rcmd.c:213
1342#, c-format
1343msgid "Trying %s...\n"
1344msgstr "Bandoma %s...\n"
1345
1346#: inet/rcmd.c:249
1347#, c-format
1348msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1349msgstr ""
1350
1351#: inet/rcmd.c:265
1352#, c-format
1353msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1354msgstr ""
1355
1356#: inet/rcmd.c:268
1357msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: inet/rcmd.c:301
1361msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1362msgstr ""
1363
1364#: inet/rcmd.c:325
1365#, c-format
1366msgid "rcmd: %s: short read"
1367msgstr ""
1368
1369#: inet/rcmd.c:481
1370msgid "lstat failed"
1371msgstr ""
1372
1373#: inet/rcmd.c:488
1374#, fuzzy
1375msgid "cannot open"
1376msgstr "nepavyko atverti"
1377
1378#: inet/rcmd.c:490
1379msgid "fstat failed"
1380msgstr ""
1381
1382#: inet/rcmd.c:492
1383#, fuzzy
1384msgid "bad owner"
1385msgstr "blogas jungtukas"
1386
1387#: inet/rcmd.c:494
1388msgid "writeable by other than owner"
1389msgstr ""
1390
1391#: inet/rcmd.c:496
1392msgid "hard linked somewhere"
1393msgstr ""
1394
1395#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1396msgid "out of memory"
1397msgstr "baigėsi atmintis"
1398
1399#: inet/ruserpass.c:184
1400msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1401msgstr ""
1402
1403#: inet/ruserpass.c:185
1404msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1405msgstr ""
1406
1407#: inet/ruserpass.c:277
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1410msgstr "Nežinoma klaida "
1411
1412#: libidn/nfkc.c:464
1413#, fuzzy
1414msgid "Character out of range for UTF-8"
1415msgstr "Kanalo numeris už ribų"
1416
1417#: locale/programs/charmap-dir.c:59
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "cannot read character map directory `%s'"
1420msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
1421
1422#: locale/programs/charmap.c:138
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "character map file `%s' not found"
1425msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
1426
1427#: locale/programs/charmap.c:195
1428#, c-format
1429msgid "default character map file `%s' not found"
1430msgstr ""
1431
1432#: locale/programs/charmap.c:258
1433#, c-format
1434msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1435msgstr ""
1436
1437#: locale/programs/charmap.c:337
1438#, c-format
1439msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1440msgstr ""
1441
1442#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1443#: locale/programs/repertoire.c:174
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "syntax error in prolog: %s"
1446msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
1447
1448#: locale/programs/charmap.c:358
1449#, fuzzy
1450msgid "invalid definition"
1451msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
1452
1453#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
1454#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
1455#, fuzzy
1456msgid "bad argument"
1457msgstr "blogas argumentas"
1458
1459#: locale/programs/charmap.c:403
1460#, c-format
1461msgid "duplicate definition of <%s>"
1462msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
1463
1464#: locale/programs/charmap.c:410
1465#, c-format
1466msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1467msgstr "<%s> reikšmė turi būti 1 arba didesnė"
1468
1469#: locale/programs/charmap.c:422
1470#, c-format
1471msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1472msgstr "<%s> reikšmė turi būti lygi arba didesnė už <%s> reikšmę"
1473
1474#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1475#, c-format
1476msgid "argument to <%s> must be a single character"
1477msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
1478
1479#: locale/programs/charmap.c:471
1480msgid "character sets with locking states are not supported"
1481msgstr ""
1482
1483#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1484#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1485#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1486#: locale/programs/charmap.c:815
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "syntax error in %s definition: %s"
1489msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
1490
1491#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1492#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1493msgid "no symbolic name given"
1494msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
1495
1496#: locale/programs/charmap.c:553
1497msgid "invalid encoding given"
1498msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
1499
1500#: locale/programs/charmap.c:562
1501msgid "too few bytes in character encoding"
1502msgstr "per mažai baitų simbolio koduotėje"
1503
1504#: locale/programs/charmap.c:564
1505msgid "too many bytes in character encoding"
1506msgstr "per daug baitų simbolio koduotėje"
1507
1508#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1509#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1510#, fuzzy
1511msgid "no symbolic name given for end of range"
1512msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
1513
1514#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
1515#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
1516#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
1517#: locale/programs/ld-identification.c:452
1518#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1519#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1520#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1521#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
1522#: locale/programs/repertoire.c:313
1523#, c-format
1524msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1525msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
1526
1527#: locale/programs/charmap.c:643
1528msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1529msgstr ""
1530
1531#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1532#, c-format
1533msgid "value for %s must be an integer"
1534msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
1535
1536#: locale/programs/charmap.c:842
1537#, c-format
1538msgid "%s: error in state machine"
1539msgstr "%s: klaida būsenų automate"
1540
1541#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
1542#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
1543#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
1544#: locale/programs/ld-identification.c:468
1545#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1546#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1547#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1548#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1549#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
d8111eac 1550#, c-format
f05ac8f5 1551msgid "%s: premature end of file"
d8111eac 1552msgstr "%s: ankstyva failo pabaiga"
f05ac8f5
UD
1553
1554#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1555#, c-format
1556msgid "unknown character `%s'"
1557msgstr "nežinomas simbolis „%s“"
1558
1559#: locale/programs/charmap.c:888
1560#, c-format
1561msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1562msgstr ""
1563
1564#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
1565#: locale/programs/repertoire.c:419
1566#, fuzzy
1567msgid "invalid names for character range"
1568msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
1569
1570#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1571msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1572msgstr ""
1573
1574#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1575#, c-format
1576msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1577msgstr ""
1578
1579#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1580msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1581msgstr "viršutinė riba mažesnė už apatinę ribą"
1582
1583#: locale/programs/charmap.c:1087
1584msgid "resulting bytes for range not representable."
1585msgstr ""
1586
1587#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
1588#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
1589#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1590#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1591#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1592#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1593#, c-format
1594msgid "No definition for %s category found"
1595msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
1596
1597#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1598#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
1599#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
1600#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
1601#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1602#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1603#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1604#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1605#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1606#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1607#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1608#: locale/programs/ld-time.c:196
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "%s: field `%s' not defined"
1611msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1612
1613#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
1614#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
1615#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1616#, c-format
1617msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1618msgstr ""
1619
1620#: locale/programs/ld-address.c:168
1621#, c-format
1622msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1623msgstr ""
1624
1625#: locale/programs/ld-address.c:219
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1628msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1629
1630#: locale/programs/ld-address.c:244
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1633msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1634
1635#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1638msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1639
1640#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
1641#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
1642#, c-format
1643msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1644msgstr ""
1645
1646#: locale/programs/ld-address.c:312
1647#, c-format
1648msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1649msgstr ""
1650
1651#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
1652#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
1653#: locale/programs/ld-identification.c:364
1654#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1655#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1656#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1657#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1658#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1659#: locale/programs/ld-time.c:1168
1660#, c-format
1661msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1662msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
1663
1664#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
1665#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1666#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1667#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1668#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1669#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1670#, c-format
1671msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1672msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
1673
1674#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
1675#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
1676#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1677#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1678#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1679#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1680#, c-format
1681msgid "%s: incomplete `END' line"
1682msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
1683
1684#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
1685#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
1686#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
1687#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
1688#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
1689#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
1690#: locale/programs/ld-identification.c:459
1691#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1692#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1693#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1694#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1695#, c-format
1696msgid "%s: syntax error"
1697msgstr "%s: sintaksės klaida"
1698
1699#: locale/programs/ld-collate.c:417
1700#, c-format
1701msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1702msgstr ""
1703
1704#: locale/programs/ld-collate.c:426
1705#, c-format
1706msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1707msgstr ""
1708
1709#: locale/programs/ld-collate.c:433
1710#, c-format
1711msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1712msgstr ""
1713
1714#: locale/programs/ld-collate.c:440
1715#, c-format
1716msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1717msgstr ""
1718
1719#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
1720#, c-format
1721msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1722msgstr ""
1723
1724#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
1725#: locale/programs/ld-collate.c:523
1726#, c-format
1727msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1728msgstr ""
1729
1730#: locale/programs/ld-collate.c:579
1731#, c-format
1732msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1733msgstr ""
1734
1735#: locale/programs/ld-collate.c:615
1736#, c-format
1737msgid "%s: not enough sorting rules"
1738msgstr ""
1739
1740#: locale/programs/ld-collate.c:780
1741#, c-format
1742msgid "%s: empty weight string not allowed"
1743msgstr ""
1744
1745#: locale/programs/ld-collate.c:875
1746#, c-format
1747msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1748msgstr ""
1749
1750#: locale/programs/ld-collate.c:931
1751#, fuzzy, c-format
1752msgid "%s: too many values"
1753msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
1754
1755#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
1756#, c-format
1757msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1758msgstr ""
1759
1760#: locale/programs/ld-collate.c:1101
1761#, c-format
1762msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1763msgstr ""
1764
1765#: locale/programs/ld-collate.c:1128
1766#, c-format
1767msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1768msgstr ""
1769
1770#: locale/programs/ld-collate.c:1170
1771#, c-format
1772msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1773msgstr ""
1774
1775#: locale/programs/ld-collate.c:1295
1776#, c-format
1777msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1778msgstr ""
1779
1780#: locale/programs/ld-collate.c:1299
1781#, c-format
1782msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1783msgstr ""
1784
1785#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
1786#, c-format
1787msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1788msgstr ""
1789
1790#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
1791#, c-format
1792msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1793msgstr ""
1794
1795#: locale/programs/ld-collate.c:1378
1796#, fuzzy, c-format
1797msgid "%s: `%s' must be a character"
1798msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
1799
1800#: locale/programs/ld-collate.c:1573
1801#, c-format
1802msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1803msgstr ""
1804
1805#: locale/programs/ld-collate.c:1598
1806#, c-format
1807msgid "symbol `%s' not defined"
1808msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1809
1810#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
1811#, c-format
1812msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1813msgstr ""
1814
1815#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
1816#, c-format
1817msgid "symbol `%s'"
1818msgstr "simbolis „%s“"
1819
1820#: locale/programs/ld-collate.c:1826
1821#, c-format
1822msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1823msgstr ""
1824
1825#: locale/programs/ld-collate.c:1855
1826#, c-format
1827msgid "too many errors; giving up"
1828msgstr "per daug klaidų; pasiduodu"
1829
1830#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
1831#, fuzzy, c-format
1832msgid "%s: nested conditionals not supported"
1833msgstr "Operacija nepalaikoma"
1834
1835#: locale/programs/ld-collate.c:2677
1836#, c-format
1837msgid "%s: more then one 'else'"
1838msgstr ""
1839
1840#: locale/programs/ld-collate.c:2852
1841#, fuzzy, c-format
1842msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1843msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
1844
1845#: locale/programs/ld-collate.c:2888
1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1848msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
1849
1850#: locale/programs/ld-collate.c:3027
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1853msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
1854
1855#: locale/programs/ld-collate.c:3159
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1858msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
1859
1860#: locale/programs/ld-collate.c:3172
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1863msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
1864
1865#: locale/programs/ld-collate.c:3182
1866#, c-format
1867msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1868msgstr ""
1869
1870#: locale/programs/ld-collate.c:3191
1871#, fuzzy
1872msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1873msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
1874
1875#: locale/programs/ld-collate.c:3221
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "duplicate definition of script `%s'"
1878msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
1879
1880#: locale/programs/ld-collate.c:3269
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1883msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas"
1884
1885#: locale/programs/ld-collate.c:3298
1886#, c-format
1887msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1888msgstr ""
1889
1890#: locale/programs/ld-collate.c:3326
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1893msgstr "%s: netaisyklingas argumentas"
1894
1895#: locale/programs/ld-collate.c:3353
1896#, c-format
1897msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1898msgstr ""
1899
1900#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
1901#: locale/programs/ld-collate.c:3900
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1904msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
1905
1906#: locale/programs/ld-collate.c:3470
1907#, c-format
1908msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1909msgstr ""
1910
1911#: locale/programs/ld-collate.c:3488
1912#, c-format
1913msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1914msgstr ""
1915
1916#: locale/programs/ld-collate.c:3499
1917#, c-format
1918msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1919msgstr ""
1920
1921#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1924msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
1925
1926#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
1927#, fuzzy, c-format
1928msgid "%s: section `%.*s' not known"
1929msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
1930
1931#: locale/programs/ld-collate.c:3650
1932#, c-format
1933msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1934msgstr ""
1935
1936#: locale/programs/ld-collate.c:3846
1937#, c-format
1938msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1939msgstr ""
1940
1941#: locale/programs/ld-collate.c:3896
1942#, c-format
1943msgid "%s: empty category description not allowed"
1944msgstr ""
1945
1946#: locale/programs/ld-collate.c:3915
1947#, c-format
1948msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1949msgstr ""
1950
1951#: locale/programs/ld-collate.c:4077
1952#, c-format
1953msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1954msgstr ""
1955
1956#: locale/programs/ld-collate.c:4095
1957#, c-format
1958msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1959msgstr ""
1960
1961#: locale/programs/ld-ctype.c:439
1962#, c-format
1963msgid "No character set name specified in charmap"
1964msgstr ""
1965
1966#: locale/programs/ld-ctype.c:468
1967#, c-format
1968msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1969msgstr ""
1970
1971#: locale/programs/ld-ctype.c:483
1972#, c-format
1973msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1974msgstr ""
1975
1976#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
1977#, c-format
1978msgid "internal error in %s, line %u"
1979msgstr ""
1980
1981#: locale/programs/ld-ctype.c:526
1982#, c-format
1983msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1984msgstr ""
1985
1986#: locale/programs/ld-ctype.c:542
1987#, c-format
1988msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1989msgstr ""
1990
1991#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
1992#, c-format
1993msgid "<SP> character not in class `%s'"
1994msgstr ""
1995
1996#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
1997#, c-format
1998msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1999msgstr ""
2000
2001#: locale/programs/ld-ctype.c:599
2002#, c-format
2003msgid "character <SP> not defined in character map"
2004msgstr ""
2005
2006#: locale/programs/ld-ctype.c:714
2007#, c-format
2008msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2009msgstr ""
2010
2011#: locale/programs/ld-ctype.c:763
2012#, c-format
2013msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2014msgstr ""
2015
2016#: locale/programs/ld-ctype.c:828
2017#, c-format
2018msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2019msgstr ""
2020
2021#: locale/programs/ld-ctype.c:845
2022#, c-format
2023msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2024msgstr ""
2025
2026#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
2027#, c-format
2028msgid "character class `%s' already defined"
2029msgstr ""
2030
2031#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
2032#, c-format
2033msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2034msgstr ""
2035
2036#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
2037#, c-format
2038msgid "character map `%s' already defined"
2039msgstr ""
2040
2041#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
2042#, c-format
2043msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2044msgstr ""
2045
2046#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
2047#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
2048#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2051msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
2052
2053#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
2054#, c-format
2055msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2056msgstr ""
2057
2058#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
2059msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2060msgstr ""
2061
2062#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
2063msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2064msgstr ""
2065
2066#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
2067msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2068msgstr ""
2069
2070#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
2071#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
2072msgid "syntax error"
2073msgstr "sintaksės klaida"
2074
2075#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2078msgstr "sintaksės klaida %s aprašyme: %s"
2079
2080#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
2081#, c-format
2082msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2083msgstr ""
2084
2085#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
2086msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2087msgstr ""
2088
2089#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
2090msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2091msgstr ""
2092
2093#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
2094msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2095msgstr ""
2096
2097#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
2098msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2099msgstr ""
2100
2101#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2104msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
2105
2106#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
2107#, fuzzy, c-format
2108msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2109msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
2110
2111#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2114msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
2115
2116#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
2117msgid "previous definition was here"
2118msgstr ""
2119
2120#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2121#, c-format
2122msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2123msgstr ""
2124
2125#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
2126#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
2127#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
2128#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
2129#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2130#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
2131#, c-format
2132msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2133msgstr ""
2134
2135#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
2136#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
2137#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
2138#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
2139#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
2140#, c-format
2141msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2142msgstr ""
2143
2144#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
2145#, c-format
2146msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2147msgstr ""
2148
2149#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2150#, c-format
2151msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2152msgstr ""
2153
2154#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
2155#, c-format
2156msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2157msgstr ""
2158
2159#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
2160#, c-format
2161msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2162msgstr ""
2163
2164#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2167msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
2168
2169#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
2170#, c-format
2171msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2172msgstr ""
2173
2174#: locale/programs/ld-identification.c:170
2175#, fuzzy, c-format
2176msgid "%s: no identification for category `%s'"
2177msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
2178
2179#: locale/programs/ld-identification.c:435
2180#, fuzzy, c-format
2181msgid "%s: duplicate category version definition"
2182msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
2183
2184#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2185#, fuzzy, c-format
2186msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2187msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2188
2189#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "%s: field `%s' undefined"
2192msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2193
2194#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2195#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2196#, fuzzy, c-format
2197msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2198msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
2199
2200#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2201#, fuzzy, c-format
2202msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2203msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2204
2205#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2206#, c-format
2207msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2208msgstr ""
2209
2210#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2211#, c-format
2212msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2213msgstr ""
2214
2215#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2216#, fuzzy, c-format
2217msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2218msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
2219
2220#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2221#, fuzzy, c-format
2222msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2223msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
2224
2225#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2226#, c-format
2227msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2228msgstr ""
2229
2230#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2233msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2234
2235#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2236msgid "conversion rate value cannot be zero"
2237msgstr ""
2238
2239#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2240#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2241#, fuzzy, c-format
2242msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2243msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2244
2245#: locale/programs/ld-time.c:247
2246#, c-format
2247msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2248msgstr ""
2249
2250#: locale/programs/ld-time.c:258
2251#, c-format
2252msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2253msgstr ""
2254
2255#: locale/programs/ld-time.c:271
2256#, c-format
2257msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2258msgstr ""
2259
2260#: locale/programs/ld-time.c:279
2261#, c-format
2262msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2263msgstr ""
2264
2265#: locale/programs/ld-time.c:330
2266#, c-format
2267msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2268msgstr ""
2269
2270#: locale/programs/ld-time.c:339
2271#, c-format
2272msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2273msgstr ""
2274
2275#: locale/programs/ld-time.c:358
2276#, c-format
2277msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2278msgstr ""
2279
2280#: locale/programs/ld-time.c:407
2281#, c-format
2282msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2283msgstr ""
2284
2285#: locale/programs/ld-time.c:416
2286#, c-format
2287msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2288msgstr ""
2289
2290#: locale/programs/ld-time.c:435
2291#, c-format
2292msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
2293msgstr ""
2294
2295#: locale/programs/ld-time.c:444
2296#, c-format
2297msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2298msgstr ""
2299
2300#: locale/programs/ld-time.c:456
2301#, c-format
2302msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2303msgstr ""
2304
2305#: locale/programs/ld-time.c:497
2306#, c-format
2307msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2308msgstr ""
2309
2310#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2311#: locale/programs/ld-time.c:521
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2314msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
2315
2316#: locale/programs/ld-time.c:1004
2317#, c-format
2318msgid "%s: too few values for field `%s'"
2319msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2320
2321#: locale/programs/ld-time.c:1049
2322msgid "extra trailing semicolon"
2323msgstr "papildomas kabliataškis pabaigoje"
2324
2325#: locale/programs/ld-time.c:1052
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "%s: too many values for field `%s'"
2328msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2329
2330#: locale/programs/linereader.c:130
2331msgid "trailing garbage at end of line"
2332msgstr "šiukšlės eilutės pabaigoje"
2333
2334#: locale/programs/linereader.c:298
2335msgid "garbage at end of number"
2336msgstr "šiukšlės skaičiaus pabaigoje"
2337
2338#: locale/programs/linereader.c:410
2339msgid "garbage at end of character code specification"
2340msgstr ""
2341
2342#: locale/programs/linereader.c:496
2343#, fuzzy
2344msgid "unterminated symbolic name"
2345msgstr "neužbaigtas pranešimas"
2346
2347#: locale/programs/linereader.c:623
2348msgid "illegal escape sequence at end of string"
2349msgstr ""
2350
2351#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2352#, fuzzy
2353msgid "unterminated string"
2354msgstr "neužbaigtas pranešimas"
2355
2356#: locale/programs/linereader.c:669
2357msgid "non-symbolic character value should not be used"
2358msgstr ""
2359
2360#: locale/programs/linereader.c:816
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2363msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2364
2365#: locale/programs/linereader.c:837
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2368msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2369
2370#: locale/programs/locale.c:74
2371msgid "System information:"
2372msgstr "Sistemos informacija:"
2373
2374#: locale/programs/locale.c:76
2375msgid "Write names of available locales"
2376msgstr ""
2377
2378#: locale/programs/locale.c:78
2379msgid "Write names of available charmaps"
2380msgstr ""
2381
2382#: locale/programs/locale.c:79
2383msgid "Modify output format:"
2384msgstr ""
2385
2386#: locale/programs/locale.c:80
2387msgid "Write names of selected categories"
2388msgstr ""
2389
2390#: locale/programs/locale.c:81
2391msgid "Write names of selected keywords"
2392msgstr ""
2393
2394#: locale/programs/locale.c:82
2395msgid "Print more information"
2396msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
2397
2398#: locale/programs/locale.c:87
2399msgid ""
2400"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
2401"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
2402msgstr ""
2403
2404#: locale/programs/locale.c:92
2405msgid ""
2406"NAME\n"
2407"[-a|-m]"
2408msgstr ""
2409
2410#: locale/programs/locale.c:193
2411#, c-format
2412msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2413msgstr "Nepavyko nustatyti LC_CTYPE į numatytąją lokalę"
2414
2415#: locale/programs/locale.c:195
2416#, c-format
2417msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2418msgstr "Nepavyko nustatyti LC_MESSAGES į numatytąją lokalę"
2419
2420#: locale/programs/locale.c:208
2421#, c-format
2422msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2423msgstr "Nepavyko nustatyti LC_COLLATE į numatytąją lokalę"
2424
2425#: locale/programs/locale.c:224
2426#, c-format
2427msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2428msgstr "Nepavyko nustatyti LC_ALL į numatytąją lokalę"
2429
2430#: locale/programs/locale.c:500
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "while preparing output"
2433msgstr "skaitant duomenų bazę"
2434
2435#: locale/programs/localedef.c:120
2436msgid "Input Files:"
2437msgstr ""
2438
2439#: locale/programs/localedef.c:122
2440msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2441msgstr ""
2442
2443#: locale/programs/localedef.c:123
2444#, fuzzy
2445msgid "Source definitions are found in FILE"
2446msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
2447
2448#: locale/programs/localedef.c:125
2449msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2450msgstr ""
2451
2452#: locale/programs/localedef.c:129
2453msgid "Create output even if warning messages were issued"
2454msgstr ""
2455
2456#: locale/programs/localedef.c:130
2457msgid "Create old-style tables"
2458msgstr ""
2459
2460#: locale/programs/localedef.c:131
2461#, fuzzy
2462msgid "Optional output file prefix"
2463msgstr "netaisyklinga grupė"
2464
2465#: locale/programs/localedef.c:132
2466msgid "Be strictly POSIX conform"
2467msgstr ""
2468
2469#: locale/programs/localedef.c:134
2470msgid "Suppress warnings and information messages"
2471msgstr ""
2472
2473#: locale/programs/localedef.c:135
2474#, fuzzy
2475msgid "Print more messages"
2476msgstr "neužbaigtas pranešimas"
2477
2478#: locale/programs/localedef.c:136
2479msgid "Archive control:"
2480msgstr ""
2481
2482#: locale/programs/localedef.c:138
2483msgid "Don't add new data to archive"
2484msgstr ""
2485
2486#: locale/programs/localedef.c:140
2487msgid "Add locales named by parameters to archive"
2488msgstr ""
2489
2490#: locale/programs/localedef.c:141
2491msgid "Replace existing archive content"
2492msgstr ""
2493
2494#: locale/programs/localedef.c:143
2495msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2496msgstr ""
2497
2498#: locale/programs/localedef.c:144
2499msgid "List content of archive"
2500msgstr ""
2501
2502#: locale/programs/localedef.c:146
2503msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2504msgstr ""
2505
2506#: locale/programs/localedef.c:151
2507#, fuzzy
2508msgid "Compile locale specification"
2509msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
2510
2511#: locale/programs/localedef.c:154
2512msgid ""
2513"NAME\n"
2514"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2515"--list-archive [FILE]"
2516msgstr ""
2517
2518#: locale/programs/localedef.c:232
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid "cannot create directory for output files"
2521msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
2522
2523#: locale/programs/localedef.c:243
2524#, c-format
2525msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2526msgstr ""
2527
2528#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2529#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2532msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
2533
2534#: locale/programs/localedef.c:285
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "cannot write output files to `%s'"
2537msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
2538
2539#: locale/programs/localedef.c:366
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"System's directory for character maps : %s\n"
2543" repertoire maps: %s\n"
2544" locale path : %s\n"
2545"%s"
2546msgstr ""
2547
2548#: locale/programs/localedef.c:567
2549#, c-format
2550msgid "circular dependencies between locale definitions"
2551msgstr ""
2552
2553#: locale/programs/localedef.c:573
2554#, c-format
2555msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2556msgstr ""
2557
2558#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
2559#, c-format
2560msgid "cannot create temporary file"
2561msgstr ""
2562
2563#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
2564#, c-format
2565msgid "cannot initialize archive file"
2566msgstr ""
2567
2568#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "cannot resize archive file"
2571msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
2572
2573#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
2574#: locale/programs/locarchive.c:527
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "cannot map archive header"
2577msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
2578
2579#: locale/programs/locarchive.c:156
2580#, c-format
2581msgid "failed to create new locale archive"
2582msgstr ""
2583
2584#: locale/programs/locarchive.c:168
2585#, c-format
2586msgid "cannot change mode of new locale archive"
2587msgstr ""
2588
2589#: locale/programs/locarchive.c:255
2590#, c-format
2591msgid "cannot map locale archive file"
2592msgstr ""
2593
2594#: locale/programs/locarchive.c:331
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "cannot lock new archive"
2597msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2598
2599#: locale/programs/locarchive.c:396
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "cannot extend locale archive file"
2602msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
2603
2604#: locale/programs/locarchive.c:405
2605#, c-format
2606msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2607msgstr ""
2608
2609#: locale/programs/locarchive.c:413
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "cannot rename new archive"
2612msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2613
2614#: locale/programs/locarchive.c:466
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2617msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
2618
2619#: locale/programs/locarchive.c:471
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2622msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
2623
2624#: locale/programs/locarchive.c:490
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2627msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
2628
2629#: locale/programs/locarchive.c:513
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "cannot read archive header"
2632msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
2633
2634#: locale/programs/locarchive.c:573
2635#, c-format
2636msgid "locale '%s' already exists"
2637msgstr ""
2638
2639#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
2640#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
2641#: locale/programs/locfile.c:344
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "cannot add to locale archive"
2644msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2645
2646#: locale/programs/locarchive.c:998
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "locale alias file `%s' not found"
2649msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2650
2651#: locale/programs/locarchive.c:1142
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "Adding %s\n"
2654msgstr "skaitomas %s"
2655
2656#: locale/programs/locarchive.c:1148
2657#, c-format
2658msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2659msgstr ""
2660
2661#: locale/programs/locarchive.c:1154
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2664msgstr "Aplankas"
2665
2666#: locale/programs/locarchive.c:1161
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2669msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
2670
2671#: locale/programs/locarchive.c:1233
2672#, c-format
2673msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2674msgstr ""
2675
2676#: locale/programs/locarchive.c:1297
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2679msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
2680
2681#: locale/programs/locarchive.c:1367
2682#, c-format
2683msgid "locale \"%s\" not in archive"
2684msgstr ""
2685
2686#: locale/programs/locfile.c:132
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "argument to `%s' must be a single character"
2689msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
2690
2691#: locale/programs/locfile.c:252
2692#, fuzzy
2693msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2694msgstr "sintaksės klaida %s aprašyme: %s"
2695
2696#: locale/programs/locfile.c:626
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2699msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
2700
2701#: locale/programs/locfile.c:650
2702#, c-format
2703msgid "failure while writing data for category `%s'"
2704msgstr ""
2705
2706#: locale/programs/locfile.c:746
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2709msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
2710
2711#: locale/programs/locfile.c:782
2712#, fuzzy
2713msgid "expect string argument for `copy'"
2714msgstr "„%s“ trūksta parametro"
2715
2716#: locale/programs/locfile.c:786
2717msgid "locale name should consist only of portable characters"
2718msgstr ""
2719
2720#: locale/programs/locfile.c:805
2721msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2722msgstr ""
2723
2724#: locale/programs/locfile.c:819
2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2727msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
2728
2729#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2730#: locale/programs/repertoire.c:295
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2733msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
2734
2735#: locale/programs/repertoire.c:271
2736msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2737msgstr ""
2738
2739#: locale/programs/repertoire.c:331
2740#, c-format
2741msgid "cannot save new repertoire map"
2742msgstr ""
2743
2744#: locale/programs/repertoire.c:342
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "repertoire map file `%s' not found"
2747msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2748
2749#: login/programs/pt_chown.c:74
2750#, c-format
2751msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2752msgstr ""
2753
2754#: login/programs/pt_chown.c:84
2755#, c-format
2756msgid ""
2757"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2758"\n"
2759"%s"
2760msgstr ""
2761
2762#: login/programs/pt_chown.c:161
2763#, c-format
2764msgid "too many arguments"
2765msgstr "per daug argumentų"
2766
2767#: login/programs/pt_chown.c:169
2768#, c-format
2769msgid "needs to be installed setuid `root'"
2770msgstr "turi būti instaliuota setuid „root“"
2771
2772#: malloc/mcheck.c:330
2773msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2774msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
2775
2776#: malloc/mcheck.c:333
2777msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2778msgstr ""
2779
2780#: malloc/mcheck.c:336
2781msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2782msgstr ""
2783
2784#: malloc/mcheck.c:339
2785msgid "block freed twice\n"
2786msgstr "blokas atlaisvintas du kartus\n"
2787
2788#: malloc/mcheck.c:342
2789#, fuzzy
2790msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2791msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
2792
2793#: malloc/memusage.sh:27
2794msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
2795msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
2796
2797#: malloc/memusage.sh:33
2798msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
2799msgstr "memusage: parametrui „$1“ reikia argumento"
2800
2801#: malloc/memusage.sh:39
2802msgid ""
2803"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2804"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2805"\n"
2806" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2807" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2808" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2809" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2810" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2811" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2812" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2813"\n"
2814" -?,--help Print this help and exit\n"
2815" --usage Give a short usage message\n"
2816" -V,--version Print version information and exit\n"
2817"\n"
2818" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2819" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2820" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2821" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2822" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2823" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2824"\n"
2825"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2826"short options.\n"
2827"\n"
2828"For bug reporting instructions, please see:\n"
2829"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
2830msgstr ""
2831
2832#: malloc/memusage.sh:99
2833msgid ""
2834"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2835" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2836" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2837" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2838msgstr ""
2839
2840#: malloc/memusage.sh:191
2841#, fuzzy
2842msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2843msgstr "ldd: parametras „$1“ dviprasmis"
2844
2845#: malloc/memusage.sh:200
2846#, fuzzy
2847msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2848msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
2849
2850#: malloc/memusage.sh:213
2851msgid "No program name given"
2852msgstr "Nenurodytas programos vardas"
2853
2854#: malloc/memusagestat.c:54
2855#, fuzzy
2856msgid "Name output file"
2857msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
2858
2859#: malloc/memusagestat.c:55
2860msgid "Title string used in output graphic"
2861msgstr ""
2862
2863#: malloc/memusagestat.c:56
2864msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2865msgstr ""
2866
2867#: malloc/memusagestat.c:58
2868msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2869msgstr ""
2870
2871#: malloc/memusagestat.c:59
2872msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2873msgstr ""
2874
2875#: malloc/memusagestat.c:60
2876msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
2877msgstr ""
2878
2879#: malloc/memusagestat.c:65
2880msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2881msgstr ""
2882
2883#: malloc/memusagestat.c:68
2884msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2885msgstr ""
2886
2887#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
2888msgid "Unknown system error"
4caa3fb7 2889msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
f05ac8f5
UD
2890
2891#: nis/nis_callback.c:189
2892#, fuzzy
2893msgid "unable to free arguments"
2894msgstr "per daug argumentų"
2895
2896#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
2897#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2898msgid "Success"
2899msgstr "Sėkmė"
2900
2901#: nis/nis_error.h:2
2902#, fuzzy
2903msgid "Probable success"
2904msgstr "Dalinė sėkmė"
2905
2906#: nis/nis_error.h:3
2907#, fuzzy
2908msgid "Not found"
2909msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2910
2911#: nis/nis_error.h:4
2912#, fuzzy
2913msgid "Probably not found"
2914msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2915
2916#: nis/nis_error.h:5
2917#, fuzzy
2918msgid "Cache expired"
2919msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
2920
2921#: nis/nis_error.h:6
2922#, fuzzy
2923msgid "NIS+ servers unreachable"
2924msgstr "Tinklas neprieinamas"
2925
2926#: nis/nis_error.h:7
2927#, fuzzy
2928msgid "Unknown object"
2929msgstr "Nežinomas serveris"
2930
2931#: nis/nis_error.h:8
2932msgid "Server busy, try again"
2933msgstr ""
2934
2935#: nis/nis_error.h:9
2936msgid "Generic system error"
2937msgstr ""
2938
2939#: nis/nis_error.h:10
2940msgid "First/next chain broken"
2941msgstr ""
2942
2943#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2944#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2945#, fuzzy
2946msgid "Permission denied"
2947msgstr "Priėjimas uždraustas"
2948
2949#: nis/nis_error.h:12
2950msgid "Not owner"
2951msgstr ""
2952
2953#: nis/nis_error.h:13
2954msgid "Name not served by this server"
2955msgstr ""
2956
2957#: nis/nis_error.h:14
2958#, fuzzy
2959msgid "Server out of memory"
2960msgstr "baigėsi atmintis"
2961
2962#: nis/nis_error.h:15
2963msgid "Object with same name exists"
2964msgstr ""
2965
2966#: nis/nis_error.h:16
2967msgid "Not master server for this domain"
2968msgstr ""
2969
2970#: nis/nis_error.h:17
2971#, fuzzy
2972msgid "Invalid object for operation"
2973msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
2974
2975#: nis/nis_error.h:18
2976#, fuzzy
2977msgid "Malformed name, or illegal name"
2978msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
2979
2980#: nis/nis_error.h:19
2981msgid "Unable to create callback"
2982msgstr ""
2983
2984#: nis/nis_error.h:20
2985msgid "Results sent to callback proc"
2986msgstr ""
2987
2988#: nis/nis_error.h:21
2989msgid "Not found, no such name"
2990msgstr ""
2991
2992#: nis/nis_error.h:22
2993msgid "Name/entry isn't unique"
2994msgstr ""
2995
2996#: nis/nis_error.h:23
2997#, fuzzy
2998msgid "Modification failed"
2999msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
3000
3001#: nis/nis_error.h:24
3002msgid "Database for table does not exist"
3003msgstr ""
3004
3005#: nis/nis_error.h:25
3006msgid "Entry/table type mismatch"
3007msgstr ""
3008
3009#: nis/nis_error.h:26
3010msgid "Link points to illegal name"
3011msgstr ""
3012
3013#: nis/nis_error.h:27
3014msgid "Partial success"
3015msgstr "Dalinė sėkmė"
3016
3017#: nis/nis_error.h:28
3018msgid "Too many attributes"
3019msgstr "Per daug atributų"
3020
3021#: nis/nis_error.h:29
3022msgid "Error in RPC subsystem"
3023msgstr ""
3024
3025#: nis/nis_error.h:30
3026msgid "Missing or malformed attribute"
3027msgstr ""
3028
3029#: nis/nis_error.h:31
3030#, fuzzy
3031msgid "Named object is not searchable"
3032msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
3033
3034#: nis/nis_error.h:32
3035msgid "Error while talking to callback proc"
3036msgstr ""
3037
3038#: nis/nis_error.h:33
3039msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3040msgstr ""
3041
3042#: nis/nis_error.h:34
3043msgid "Illegal object type for operation"
3044msgstr ""
3045
3046#: nis/nis_error.h:35
3047msgid "Passed object is not the same object on server"
3048msgstr ""
3049
3050#: nis/nis_error.h:36
3051#, fuzzy
3052msgid "Modify operation failed"
3053msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
3054
3055#: nis/nis_error.h:37
3056msgid "Query illegal for named table"
3057msgstr ""
3058
3059#: nis/nis_error.h:38
3060msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3061msgstr ""
3062
3063#: nis/nis_error.h:39
3064msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3065msgstr ""
3066
3067#: nis/nis_error.h:40
3068#, fuzzy
3069msgid "Full resync required for directory"
3070msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
3071
3072#: nis/nis_error.h:41
3073#, fuzzy
3074msgid "NIS+ operation failed"
3075msgstr "Operacija nutraukta"
3076
3077#: nis/nis_error.h:42
3078msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3079msgstr ""
3080
3081#: nis/nis_error.h:43
3082msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3083msgstr ""
3084
3085#: nis/nis_error.h:44
3086msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3087msgstr ""
3088
3089#: nis/nis_error.h:45
3090msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3091msgstr ""
3092
3093#: nis/nis_error.h:46
3094#, fuzzy
3095msgid "No file space on server"
3096msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
3097
3098#: nis/nis_error.h:47
3099msgid "Unable to create process on server"
3100msgstr ""
3101
3102#: nis/nis_error.h:48
3103msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3104msgstr ""
3105
3106#: nis/nis_local_names.c:122
3107#, c-format
3108msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3109msgstr ""
3110
3111#: nis/nis_print.c:51
3112msgid "UNKNOWN"
3113msgstr "NEŽINOMA"
3114
3115#: nis/nis_print.c:109
3116msgid "BOGUS OBJECT\n"
3117msgstr ""
3118
3119#: nis/nis_print.c:112
3120msgid "NO OBJECT\n"
3121msgstr ""
3122
3123#: nis/nis_print.c:115
3124msgid "DIRECTORY\n"
3125msgstr ""
3126
3127#: nis/nis_print.c:118
3128msgid "GROUP\n"
3129msgstr ""
3130
3131#: nis/nis_print.c:121
3132msgid "TABLE\n"
3133msgstr ""
3134
3135#: nis/nis_print.c:124
3136msgid "ENTRY\n"
3137msgstr ""
3138
3139#: nis/nis_print.c:127
3140msgid "LINK\n"
3141msgstr ""
3142
3143#: nis/nis_print.c:130
3144msgid "PRIVATE\n"
3145msgstr ""
3146
3147#: nis/nis_print.c:133
3148#, fuzzy
3149msgid "(Unknown object)\n"
3150msgstr "Nežinomas serveris"
3151
3152#: nis/nis_print.c:167
3153#, c-format
3154msgid "Name : `%s'\n"
3155msgstr ""
3156
3157#: nis/nis_print.c:168
3158#, c-format
3159msgid "Type : %s\n"
3160msgstr ""
3161
3162#: nis/nis_print.c:173
3163msgid "Master Server :\n"
3164msgstr ""
3165
3166#: nis/nis_print.c:175
3167msgid "Replicate :\n"
3168msgstr ""
3169
3170#: nis/nis_print.c:176
3171#, c-format
3172msgid "\tName : %s\n"
3173msgstr ""
3174
3175#: nis/nis_print.c:177
3176msgid "\tPublic Key : "
3177msgstr ""
3178
3179#: nis/nis_print.c:181
3180msgid "None.\n"
3181msgstr ""
3182
3183#: nis/nis_print.c:184
3184#, c-format
3185msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3186msgstr ""
3187
3188#: nis/nis_print.c:189
3189#, c-format
3190msgid "RSA (%d bits)\n"
3191msgstr ""
3192
3193#: nis/nis_print.c:192
3194msgid "Kerberos.\n"
3195msgstr ""
3196
3197#: nis/nis_print.c:195
3198#, c-format
3199msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3200msgstr ""
3201
3202#: nis/nis_print.c:206
3203#, c-format
3204msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3205msgstr ""
3206
3207#: nis/nis_print.c:228
3208msgid "Time to live : "
3209msgstr ""
3210
3211#: nis/nis_print.c:230
3212msgid "Default Access rights :\n"
3213msgstr ""
3214
3215#: nis/nis_print.c:239
3216#, c-format
3217msgid "\tType : %s\n"
3218msgstr ""
3219
3220#: nis/nis_print.c:240
3221msgid "\tAccess rights: "
3222msgstr ""
3223
3224#: nis/nis_print.c:254
3225msgid "Group Flags :"
3226msgstr ""
3227
3228#: nis/nis_print.c:257
3229msgid ""
3230"\n"
3231"Group Members :\n"
3232msgstr ""
3233
3234#: nis/nis_print.c:269
3235#, c-format
3236msgid "Table Type : %s\n"
3237msgstr ""
3238
3239#: nis/nis_print.c:270
3240#, c-format
3241msgid "Number of Columns : %d\n"
3242msgstr ""
3243
3244#: nis/nis_print.c:271
3245#, c-format
3246msgid "Character Separator : %c\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: nis/nis_print.c:272
3250#, c-format
3251msgid "Search Path : %s\n"
3252msgstr ""
3253
3254#: nis/nis_print.c:273
3255msgid "Columns :\n"
3256msgstr ""
3257
3258#: nis/nis_print.c:276
3259#, c-format
3260msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3261msgstr ""
3262
3263#: nis/nis_print.c:278
3264msgid "\t\tAttributes : "
3265msgstr ""
3266
3267#: nis/nis_print.c:280
3268msgid "\t\tAccess Rights : "
3269msgstr ""
3270
3271#: nis/nis_print.c:290
3272msgid "Linked Object Type : "
3273msgstr ""
3274
3275#: nis/nis_print.c:292
3276#, c-format
3277msgid "Linked to : %s\n"
3278msgstr ""
3279
3280#: nis/nis_print.c:302
3281#, c-format
3282msgid "\tEntry data of type %s\n"
3283msgstr ""
3284
3285#: nis/nis_print.c:305
3286#, c-format
3287msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3288msgstr ""
3289
3290#: nis/nis_print.c:308
3291msgid "Encrypted data\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: nis/nis_print.c:310
3295msgid "Binary data\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: nis/nis_print.c:326
3299#, c-format
3300msgid "Object Name : %s\n"
3301msgstr ""
3302
3303#: nis/nis_print.c:327
3304#, c-format
3305msgid "Directory : %s\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: nis/nis_print.c:328
3309#, c-format
3310msgid "Owner : %s\n"
3311msgstr ""
3312
3313#: nis/nis_print.c:329
3314#, c-format
3315msgid "Group : %s\n"
3316msgstr ""
3317
3318#: nis/nis_print.c:330
3319msgid "Access Rights : "
3320msgstr ""
3321
3322#: nis/nis_print.c:332
3323#, c-format
3324msgid ""
3325"\n"
3326"Time to Live : "
3327msgstr ""
3328
3329#: nis/nis_print.c:335
3330#, c-format
3331msgid "Creation Time : %s"
3332msgstr ""
3333
3334#: nis/nis_print.c:337
3335#, c-format
3336msgid "Mod. Time : %s"
3337msgstr ""
3338
3339#: nis/nis_print.c:338
3340msgid "Object Type : "
3341msgstr ""
3342
3343#: nis/nis_print.c:358
3344#, c-format
3345msgid " Data Length = %u\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: nis/nis_print.c:372
3349#, c-format
3350msgid "Status : %s\n"
3351msgstr ""
3352
3353#: nis/nis_print.c:373
3354#, c-format
3355msgid "Number of objects : %u\n"
3356msgstr ""
3357
3358#: nis/nis_print.c:377
3359#, c-format
3360msgid "Object #%d:\n"
3361msgstr ""
3362
3363#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3364#, c-format
3365msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3366msgstr ""
3367
3368#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3369msgid " Explicit members:\n"
3370msgstr ""
3371
3372#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3373msgid " No explicit members\n"
3374msgstr ""
3375
3376#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3377msgid " Implicit members:\n"
3378msgstr ""
3379
3380#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3381msgid " No implicit members\n"
3382msgstr ""
3383
3384#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3385msgid " Recursive members:\n"
3386msgstr ""
3387
3388#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3389msgid " No recursive members\n"
3390msgstr ""
3391
3392#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3393msgid " Explicit nonmembers:\n"
3394msgstr ""
3395
3396#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3397msgid " No explicit nonmembers\n"
3398msgstr ""
3399
3400#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3401msgid " Implicit nonmembers:\n"
3402msgstr ""
3403
3404#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3405msgid " No implicit nonmembers\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3409msgid " Recursive nonmembers:\n"
3410msgstr ""
3411
3412#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3413msgid " No recursive nonmembers\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3417#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3418#, c-format
3419msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3420msgstr ""
3421
3422#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3423#, c-format
3424msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3425msgstr ""
3426
3427#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3428#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3429#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3430#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3431#, c-format
3432msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3433msgstr ""
3434
3435#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3436#, c-format
3437msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3438msgstr ""
3439
3440#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3441#, c-format
3442msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3443msgstr ""
3444
3445#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3446#, c-format
3447msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3448msgstr ""
3449
3450#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3451msgid "netname2user: should not have uid 0"
3452msgstr ""
3453
3454#: nis/ypclnt.c:825
3455#, fuzzy
3456msgid "Request arguments bad"
3457msgstr "Užklausa nenutraukta"
3458
3459#: nis/ypclnt.c:828
3460msgid "RPC failure on NIS operation"
3461msgstr ""
3462
3463#: nis/ypclnt.c:831
3464msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3465msgstr ""
3466
3467#: nis/ypclnt.c:834
3468msgid "No such map in server's domain"
3469msgstr ""
3470
3471#: nis/ypclnt.c:837
3472#, fuzzy
3473msgid "No such key in map"
3474msgstr "Tokio įrenginio nėra"
3475
3476#: nis/ypclnt.c:840
3477#, fuzzy
3478msgid "Internal NIS error"
3479msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
3480
3481#: nis/ypclnt.c:843
3482#, fuzzy
3483msgid "Local resource allocation failure"
3484msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
3485
3486#: nis/ypclnt.c:846
3487#, fuzzy
3488msgid "No more records in map database"
3489msgstr "skaitant duomenų bazę"
3490
3491#: nis/ypclnt.c:849
3492msgid "Can't communicate with portmapper"
3493msgstr ""
3494
3495#: nis/ypclnt.c:852
3496msgid "Can't communicate with ypbind"
3497msgstr ""
3498
3499#: nis/ypclnt.c:855
3500msgid "Can't communicate with ypserv"
3501msgstr ""
3502
3503#: nis/ypclnt.c:858
3504msgid "Local domain name not set"
3505msgstr ""
3506
3507#: nis/ypclnt.c:861
3508#, fuzzy
3509msgid "NIS map database is bad"
3510msgstr "Duomenų bazė užimta"
3511
3512#: nis/ypclnt.c:864
3513msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3514msgstr ""
3515
3516#: nis/ypclnt.c:870
3517msgid "Database is busy"
3518msgstr "Duomenų bazė užimta"
3519
3520#: nis/ypclnt.c:873
3521#, fuzzy
3522msgid "Unknown NIS error code"
3523msgstr "Nežinoma klaida "
3524
3525#: nis/ypclnt.c:913
3526msgid "Internal ypbind error"
3527msgstr ""
3528
3529#: nis/ypclnt.c:916
3530#, fuzzy
3531msgid "Domain not bound"
3532msgstr "%s: komanda nerasta"
3533
3534#: nis/ypclnt.c:919
3535msgid "System resource allocation failure"
3536msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
3537
3538#: nis/ypclnt.c:922
3539#, fuzzy
3540msgid "Unknown ypbind error"
3541msgstr "Nežinoma klaida"
3542
3543#: nis/ypclnt.c:963
3544msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3545msgstr ""
3546
3547#: nis/ypclnt.c:981
3548msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3549msgstr ""
3550
3551#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
3552#, c-format
3553msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3554msgstr ""
3555
3556#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
3557#, c-format
3558msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3559msgstr ""
3560
3561#: nscd/cache.c:146
3562#, c-format
3563msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3564msgstr ""
3565
3566#: nscd/cache.c:148
3567msgid " (first)"
3568msgstr ""
3569
3570#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
3571#, fuzzy, c-format
3572msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3573msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
3574
3575#: nscd/cache.c:285
3576#, c-format
3577msgid "pruning %s cache; time %ld"
3578msgstr ""
3579
3580#: nscd/cache.c:312
3581#, c-format
3582msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3583msgstr ""
3584
3585#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
3586#: nscd/connections.c:564
3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3589msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
3590
3591#: nscd/connections.c:535
3592msgid "header size does not match"
3593msgstr ""
3594
3595#: nscd/connections.c:547
3596#, fuzzy
3597msgid "file size does not match"
3598msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
3599
3600#: nscd/connections.c:566
3601#, fuzzy
3602msgid "verification failed"
3603msgstr "Operacija nutraukta"
3604
3605#: nscd/connections.c:580
3606#, c-format
3607msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3608msgstr ""
3609
3610#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
3611#, c-format
3612msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3613msgstr ""
3614
3615#: nscd/connections.c:652
3616#, c-format
3617msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3618msgstr ""
3619
3620#: nscd/connections.c:659
3621#, c-format
3622msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3623msgstr ""
3624
3625#: nscd/connections.c:662
3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3628msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
3629
3630#: nscd/connections.c:733
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "cannot write to database file %s: %s"
3633msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
3634
3635#: nscd/connections.c:772
3636#, c-format
3637msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3638msgstr ""
3639
3640#: nscd/connections.c:823
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "cannot open socket: %s"
3643msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
3644
3645#: nscd/connections.c:840
3646#, c-format
3647msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3648msgstr ""
3649
3650#: nscd/connections.c:848
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3653msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
3654
3655#: nscd/connections.c:859
3656#, c-format
3657msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3658msgstr ""
3659
3660#: nscd/connections.c:955
3661#, c-format
3662msgid "provide access to FD %d, for %s"
3663msgstr ""
3664
3665#: nscd/connections.c:967
3666#, c-format
3667msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3668msgstr ""
3669
3670#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
3671#, fuzzy, c-format
3672msgid "cannot write result: %s"
3673msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
3674
3675#: nscd/connections.c:1145
3676#, fuzzy, c-format
3677msgid "error getting caller's id: %s"
3678msgstr "rašomas %s"
3679
3680#: nscd/connections.c:1204
3681#, c-format
3682msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3683msgstr ""
3684
3685#: nscd/connections.c:1218
3686#, c-format
3687msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3688msgstr ""
3689
3690#: nscd/connections.c:1258
3691#, c-format
3692msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3693msgstr ""
3694
3695#: nscd/connections.c:1268
3696#, c-format
3697msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3698msgstr ""
3699
3700#: nscd/connections.c:1281
3701#, c-format
3702msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3703msgstr ""
3704
3705#: nscd/connections.c:1310
3706#, c-format
3707msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3708msgstr ""
3709
3710#: nscd/connections.c:1319
3711#, fuzzy, c-format
3712msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3713msgstr "<nėra esamo aplanko>"
3714
3715#: nscd/connections.c:1437
3716#, fuzzy, c-format
3717msgid "short read while reading request: %s"
3718msgstr "problemos skaitant „%s“"
3719
3720#: nscd/connections.c:1468
3721#, c-format
3722msgid "key length in request too long: %d"
3723msgstr ""
3724
3725#: nscd/connections.c:1481
3726#, c-format
3727msgid "short read while reading request key: %s"
3728msgstr ""
3729
3730#: nscd/connections.c:1490
3731#, c-format
3732msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3733msgstr ""
3734
3735#: nscd/connections.c:1495
3736#, c-format
3737msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3738msgstr ""
3739
3740#: nscd/connections.c:1856
3741#, c-format
3742msgid "could only start %d threads; terminating"
3743msgstr ""
3744
3745#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
3746#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
3747#: nscd/connections.c:1971
3748#, c-format
3749msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3750msgstr ""
3751
3752#: nscd/connections.c:1923
3753#, c-format
3754msgid "initial getgrouplist failed"
3755msgstr ""
3756
3757#: nscd/connections.c:1932
3758#, c-format
3759msgid "getgrouplist failed"
3760msgstr ""
3761
3762#: nscd/connections.c:1950
3763#, c-format
3764msgid "setgroups failed"
3765msgstr ""
3766
3767#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
3768#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "short write in %s: %s"
3771msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
3772
3773#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
3774#, c-format
3775msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3776msgstr ""
3777
3778#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
3779#, c-format
3780msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3781msgstr ""
3782
3783#: nscd/grpcache.c:524
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3786msgstr "nekorektiška eilutė"
3787
3788#: nscd/mem.c:383
3789#, c-format
3790msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3791msgstr ""
3792
3793#: nscd/mem.c:512
3794#, c-format
3795msgid "no more memory for database '%s'"
3796msgstr ""
3797
3798#: nscd/nscd.c:98
3799msgid "Read configuration data from NAME"
3800msgstr ""
3801
3802#: nscd/nscd.c:100
3803msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3804msgstr ""
3805
3806#: nscd/nscd.c:101
3807#, fuzzy
3808msgid "NUMBER"
3809msgstr "PAVADINIMAS"
3810
3811#: nscd/nscd.c:101
3812msgid "Start NUMBER threads"
3813msgstr ""
3814
3815#: nscd/nscd.c:102
3816msgid "Shut the server down"
3817msgstr ""
3818
3819#: nscd/nscd.c:103
3820#, fuzzy
3821msgid "Print current configuration statistic"
3822msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
3823
3824#: nscd/nscd.c:104
3825msgid "TABLE"
3826msgstr ""
3827
3828#: nscd/nscd.c:105
3829#, fuzzy
3830msgid "Invalidate the specified cache"
3831msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
3832
3833#: nscd/nscd.c:106
3834msgid "TABLE,yes"
3835msgstr ""
3836
3837#: nscd/nscd.c:107
3838msgid "Use separate cache for each user"
3839msgstr ""
3840
3841#: nscd/nscd.c:112
3842msgid "Name Service Cache Daemon."
3843msgstr ""
3844
3845#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "wrong number of arguments"
3848msgstr "per daug argumentų"
3849
3850#: nscd/nscd.c:154
3851#, c-format
3852msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3853msgstr ""
3854
3855#: nscd/nscd.c:163
3856#, c-format
3857msgid "already running"
3858msgstr ""
3859
3860#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
3861#, c-format
3862msgid "cannot fork"
3863msgstr ""
3864
3865#: nscd/nscd.c:241
3866#, fuzzy, c-format
3867msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3868msgstr "<nėra esamo aplanko>"
3869
3870#: nscd/nscd.c:249
3871msgid "Could not create log file"
3872msgstr ""
3873
3874#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
3875#, c-format
3876msgid "Only root is allowed to use this option!"
3877msgstr ""
3878
3879#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
3880#, c-format
3881msgid "write incomplete"
3882msgstr ""
3883
3884#: nscd/nscd.c:375
3885#, fuzzy, c-format
3886msgid "cannot read invalidate ACK"
3887msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
3888
3889#: nscd/nscd.c:381
3890#, fuzzy, c-format
3891msgid "invalidation failed"
3892msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
3893
3894#: nscd/nscd.c:391
3895#, c-format
3896msgid "secure services not implemented anymore"
3897msgstr ""
3898
3899#: nscd/nscd_conf.c:57
3900#, fuzzy, c-format
3901msgid "database %s is not supported"
3902msgstr "Duomenų bazės %s formatas yra %s.\n"
3903
3904#: nscd/nscd_conf.c:108
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "Parse error: %s"
3907msgstr "vidinė klaida"
3908
3909#: nscd/nscd_conf.c:193
3910#, c-format
3911msgid "Must specify user name for server-user option"
3912msgstr ""
3913
3914#: nscd/nscd_conf.c:200
3915#, c-format
3916msgid "Must specify user name for stat-user option"
3917msgstr ""
3918
3919#: nscd/nscd_conf.c:244
3920#, c-format
3921msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
3922msgstr ""
3923
3924#: nscd/nscd_conf.c:259
3925#, c-format
3926msgid "Must specify value for restart-interval option"
3927msgstr ""
3928
3929#: nscd/nscd_conf.c:273
3930#, c-format
3931msgid "Unknown option: %s %s %s"
3932msgstr ""
3933
3934#: nscd/nscd_conf.c:286
3935#, c-format
3936msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
3937msgstr ""
3938
3939#: nscd/nscd_conf.c:306
3940#, c-format
3941msgid "maximum file size for %s database too small"
3942msgstr ""
3943
3944#: nscd/nscd_stat.c:141
3945#, fuzzy, c-format
3946msgid "cannot write statistics: %s"
3947msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
3948
3949#: nscd/nscd_stat.c:156
3950msgid "yes"
4caa3fb7 3951msgstr "taip"
f05ac8f5
UD
3952
3953#: nscd/nscd_stat.c:157
3954msgid "no"
4caa3fb7 3955msgstr "ne"
f05ac8f5
UD
3956
3957#: nscd/nscd_stat.c:168
3958#, c-format
3959msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3960msgstr ""
3961
3962#: nscd/nscd_stat.c:179
3963#, c-format
3964msgid "nscd not running!\n"
3965msgstr ""
3966
3967#: nscd/nscd_stat.c:203
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "cannot read statistics data"
3970msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
3971
3972#: nscd/nscd_stat.c:206
3973#, c-format
3974msgid ""
3975"nscd configuration:\n"
3976"\n"
3977"%15d server debug level\n"
3978msgstr ""
3979
3980#: nscd/nscd_stat.c:230
3981#, c-format
3982msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
3983msgstr ""
3984
3985#: nscd/nscd_stat.c:233
3986#, c-format
3987msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
3988msgstr ""
3989
3990#: nscd/nscd_stat.c:235
3991#, c-format
3992msgid " %2um %2lus server runtime\n"
3993msgstr ""
3994
3995#: nscd/nscd_stat.c:237
3996#, c-format
3997msgid " %2lus server runtime\n"
3998msgstr ""
3999
4000#: nscd/nscd_stat.c:239
4001#, c-format
4002msgid ""
4003"%15d current number of threads\n"
4004"%15d maximum number of threads\n"
4005"%15lu number of times clients had to wait\n"
4006"%15s paranoia mode enabled\n"
4007"%15lu restart internal\n"
4008msgstr ""
4009
4010#: nscd/nscd_stat.c:273
4011#, c-format
4012msgid ""
4013"\n"
4014"%s cache:\n"
4015"\n"
4016"%15s cache is enabled\n"
4017"%15s cache is persistent\n"
4018"%15s cache is shared\n"
4019"%15zu suggested size\n"
4020"%15zu total data pool size\n"
4021"%15zu used data pool size\n"
4022"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4023"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4024"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4025"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4026"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4027"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4028"%15lu%% cache hit rate\n"
4029"%15zu current number of cached values\n"
4030"%15zu maximum number of cached values\n"
4031"%15zu maximum chain length searched\n"
4032"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4033"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4034"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4035"%15s check /etc/%s for changes\n"
4036msgstr ""
4037
4038#: nscd/pwdcache.c:440
4039#, c-format
4040msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4041msgstr ""
4042
4043#: nscd/pwdcache.c:442
4044#, c-format
4045msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4046msgstr ""
4047
4048#: nscd/pwdcache.c:520
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4051msgstr "nekorektiška eilutė"
4052
4053#: nscd/selinux.c:156
4054#, c-format
4055msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4056msgstr ""
4057
4058#: nscd/selinux.c:177
4059msgid "Failed to set keep-capabilities"
4060msgstr ""
4061
4062#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4063#, c-format
4064msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4065msgstr ""
4066
4067#: nscd/selinux.c:192
4068msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4069msgstr ""
4070
4071#: nscd/selinux.c:193
4072#, c-format
4073msgid "cap_init failed"
4074msgstr ""
4075
4076#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4077msgid "Failed to drop capabilities"
4078msgstr ""
4079
4080#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4081#, c-format
4082msgid "cap_set_proc failed"
4083msgstr ""
4084
4085#: nscd/selinux.c:240
4086msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4087msgstr ""
4088
4089#: nscd/selinux.c:256
4090msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4caa3fb7 4091msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
f05ac8f5
UD
4092
4093#: nscd/selinux.c:271
4094#, c-format
4095msgid "Failed to start AVC thread"
4096msgstr ""
4097
4098#: nscd/selinux.c:293
4099#, c-format
4100msgid "Failed to create AVC lock"
4101msgstr ""
4102
4103#: nscd/selinux.c:333
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "Failed to start AVC"
4106msgstr "failas per trumpas"
4107
4108#: nscd/selinux.c:335
4109msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4110msgstr ""
4111
4112#: nscd/selinux.c:356
4113msgid "Error getting context of socket peer"
4114msgstr ""
4115
4116#: nscd/selinux.c:361
4117msgid "Error getting context of nscd"
4118msgstr ""
4119
4120#: nscd/selinux.c:367
4121msgid "Error getting sid from context"
4122msgstr ""
4123
4124#: nscd/selinux.c:399
4125#, c-format
4126msgid ""
4127"\n"
4128"SELinux AVC Statistics:\n"
4129"\n"
4130"%15u entry lookups\n"
4131"%15u entry hits\n"
4132"%15u entry misses\n"
4133"%15u entry discards\n"
4134"%15u CAV lookups\n"
4135"%15u CAV hits\n"
4136"%15u CAV probes\n"
4137"%15u CAV misses\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: nscd/servicescache.c:390
4141#, c-format
4142msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4143msgstr ""
4144
4145#: nscd/servicescache.c:392
4146#, c-format
4147msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4148msgstr ""
4149
4150#: nss/getent.c:52
4151msgid "database [key ...]"
4152msgstr ""
4153
4154#: nss/getent.c:57
4155msgid "Service configuration to be used"
4156msgstr ""
4157
4158#: nss/getent.c:62
4159msgid ""
4160"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
4161"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
4165#, fuzzy, c-format
4166msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4167msgstr "Operacija nepalaikoma"
4168
4169#: nss/getent.c:782
4170#, c-format
4171msgid "Unknown database name"
4172msgstr "Nežinomas duomenų bazės vardas"
4173
4174#: nss/getent.c:808
4175msgid "Supported databases:\n"
4176msgstr "Palaikomos duomenų bazės:\n"
4177
4178#: nss/getent.c:868
4179#, c-format
4180msgid "Unknown database: %s\n"
4181msgstr "Nežinoma duomenų bazė: %s\n"
4182
4183#: nss/makedb.c:60
4184msgid "Convert key to lower case"
4185msgstr ""
4186
4187#: nss/makedb.c:63
4188msgid "Do not print messages while building database"
4189msgstr ""
4190
4191#: nss/makedb.c:65
4192msgid "Print content of database file, one entry a line"
4193msgstr ""
4194
4195#: nss/makedb.c:70
4196msgid "Create simple DB database from textual input."
4197msgstr ""
4198
4199#: nss/makedb.c:73
4200#, fuzzy
4201msgid ""
4202"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4203"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4204"-u INPUT-FILE"
4205msgstr ""
4206"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
4207"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
4208
4209#: nss/makedb.c:142
4210#, c-format
4211msgid "No usable database library found."
4212msgstr ""
4213
4214#: nss/makedb.c:149
4215#, c-format
4216msgid "cannot open database file `%s': %s"
4217msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
4218
4219#: nss/makedb.c:151
4220msgid "incorrectly formatted file"
4221msgstr "netaisyklingas failo formatas"
4222
4223#: nss/makedb.c:331
4224msgid "duplicate key"
4225msgstr ""
4226
4227#: nss/makedb.c:337
4228#, c-format
4229msgid "while writing database file"
4230msgstr "rašant duomenų bazės failą"
4231
4232#: nss/makedb.c:348
4233#, c-format
4234msgid "problems while reading `%s'"
4235msgstr "problemos skaitant „%s“"
4236
4237#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4238#, c-format
4239msgid "while reading database"
4240msgstr "skaitant duomenų bazę"
4241
4242#: posix/getconf.c:945
4243#, c-format
4244msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4245msgstr ""
4246
4247#: posix/getconf.c:948
4248#, c-format
4249msgid " %s -a [pathname]\n"
4250msgstr ""
4251
4252#: posix/getconf.c:1067
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid "unknown specification \"%s\""
4255msgstr "nežinomas predikatas „%s“"
4256
4257#: posix/getconf.c:1095
4258#, c-format
4259msgid "Couldn't execute %s"
4260msgstr "Nepavyko paleisti %s"
4261
4262#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
4263msgid "undefined"
4264msgstr "neapibrėžta"
4265
4266#: posix/getconf.c:1173
4267#, c-format
4268msgid "Unrecognized variable `%s'"
4269msgstr "Neatpažintas kintamasis „%s“"
4270
4271#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
4272#, c-format
4273msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4274msgstr "%s: parametras „%s“ dviprasmis\n"
4275
4276#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
4277#, c-format
4278msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4279msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n"
4280
4281#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
4282#, c-format
4283msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4284msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
4285
4286#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
4287#: posix/getopt.c:1035
4288#, c-format
4289msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4caa3fb7 4290msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
f05ac8f5
UD
4291
4292#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
4293#, c-format
4294msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4295msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
4296
4297#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
4298#, c-format
4299msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4300msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
4301
4302#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
4303#, c-format
4304msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4305msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n"
4306
4307#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
4308#, c-format
4309msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4caa3fb7 4310msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
f05ac8f5
UD
4311
4312#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
4313#: posix/getopt.c:1106
4314#, c-format
4315msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4316msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
4317
4318#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
4319#, c-format
4320msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4321msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
4322
4323#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
4324#, c-format
4325msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4326msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
4327
4328#: posix/regcomp.c:135
4329msgid "No match"
4330msgstr ""
4331
4332#: posix/regcomp.c:138
4333msgid "Invalid regular expression"
4334msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"
4335
4336#: posix/regcomp.c:141
4337msgid "Invalid collation character"
4338msgstr ""
4339
4340#: posix/regcomp.c:144
4341msgid "Invalid character class name"
4342msgstr ""
4343
4344#: posix/regcomp.c:147
4345msgid "Trailing backslash"
4346msgstr ""
4347
4348#: posix/regcomp.c:150
4349msgid "Invalid back reference"
4350msgstr ""
4351
4352#: posix/regcomp.c:153
4353msgid "Unmatched [ or [^"
4354msgstr ""
4355
4356#: posix/regcomp.c:156
4357msgid "Unmatched ( or \\("
4358msgstr ""
4359
4360#: posix/regcomp.c:159
4361msgid "Unmatched \\{"
4362msgstr ""
4363
4364#: posix/regcomp.c:162
4365msgid "Invalid content of \\{\\}"
4366msgstr ""
4367
4368#: posix/regcomp.c:165
4369msgid "Invalid range end"
4370msgstr ""
4371
4372#: posix/regcomp.c:168
4373msgid "Memory exhausted"
4374msgstr "Baigėsi atmintis"
4375
4376#: posix/regcomp.c:171
4377msgid "Invalid preceding regular expression"
4378msgstr ""
4379
4380#: posix/regcomp.c:174
4381msgid "Premature end of regular expression"
4caa3fb7 4382msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga"
f05ac8f5
UD
4383
4384#: posix/regcomp.c:177
4385msgid "Regular expression too big"
4caa3fb7 4386msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė"
f05ac8f5
UD
4387
4388#: posix/regcomp.c:180
4389msgid "Unmatched ) or \\)"
4390msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
4391
4392#: posix/regcomp.c:660
4393msgid "No previous regular expression"
4caa3fb7 4394msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
f05ac8f5
UD
4395
4396#: posix/wordexp.c:1798
f05ac8f5 4397msgid "parameter null or not set"
4caa3fb7 4398msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
f05ac8f5
UD
4399
4400#: resolv/herror.c:68
4401msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4402msgstr "Paieškos klaida 0 (jokios klaidos)"
4403
4404#: resolv/herror.c:69
4405msgid "Unknown host"
4406msgstr "Nežinomas serveris"
4407
4408#: resolv/herror.c:70
4409msgid "Host name lookup failure"
4410msgstr "Adreso paieškos sutrikimas"
4411
4412#: resolv/herror.c:71
4413msgid "Unknown server error"
4414msgstr "Nežinoma serverio klaida"
4415
4416#: resolv/herror.c:72
4417msgid "No address associated with name"
4418msgstr "Su vardu susietų adresų nėra"
4419
4420#: resolv/herror.c:107
4421msgid "Resolver internal error"
4422msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
4423
4424#: resolv/herror.c:110
4425msgid "Unknown resolver error"
4426msgstr "Nežinoma vardų paieškos klaida"
4427
4428#: resolv/res_hconf.c:124
4429#, fuzzy, c-format
4430msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4431msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
4432
4433#: resolv/res_hconf.c:145
4434#, c-format
4435msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4436msgstr ""
4437
4438#: resolv/res_hconf.c:204
4439#, fuzzy, c-format
4440msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4441msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
4442
4443#: resolv/res_hconf.c:247
4444#, c-format
4445msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4446msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
4447
4448#: resolv/res_hconf.c:282
4449#, c-format
4450msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4451msgstr ""
4452
4453#: stdio-common/psignal.c:51
4454#, c-format
4455msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4456msgstr "%s%sNežinomas signalas %d\n"
4457
4458#: stdio-common/psignal.c:52
4459msgid "Unknown signal"
4460msgstr "Nežinomas signalas"
4461
4462#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
4463msgid "Unknown error "
4464msgstr "Nežinoma klaida "
4465
4466#: string/strerror.c:43
4467msgid "Unknown error"
4468msgstr "Nežinoma klaida"
4469
4470#: string/strsignal.c:65
4caa3fb7 4471#, c-format
f05ac8f5 4472msgid "Real-time signal %d"
4caa3fb7 4473msgstr "Realaus laiko signalas %d"
f05ac8f5
UD
4474
4475#: string/strsignal.c:69
4476#, c-format
4477msgid "Unknown signal %d"
4478msgstr "Nežinomas signalas %d"
4479
4480#: sunrpc/auth_unix.c:114
4481msgid "authunix_create: out of memory\n"
4482msgstr ""
4483
4484#: sunrpc/auth_unix.c:350
4485msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4486msgstr ""
4487
4488#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
4489#, c-format
4490msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
4491msgstr ""
4492
4493#: sunrpc/clnt_perr.c:125
4494msgid "; why = "
4495msgstr "; kodėl ="
4496
4497#: sunrpc/clnt_perr.c:132
4498#, c-format
4499msgid "(unknown authentication error - %d)"
4500msgstr "(nežinoma autentikacijos klaida - %d)"
4501
4502#: sunrpc/clnt_perr.c:172
4503msgid "RPC: Success"
4504msgstr "RPC: Sėkmės"
4505
4506#: sunrpc/clnt_perr.c:175
4507msgid "RPC: Can't encode arguments"
4508msgstr ""
4509
4510#: sunrpc/clnt_perr.c:179
4511msgid "RPC: Can't decode result"
4512msgstr ""
4513
4514#: sunrpc/clnt_perr.c:183
4515msgid "RPC: Unable to send"
4516msgstr ""
4517
4518#: sunrpc/clnt_perr.c:187
4519msgid "RPC: Unable to receive"
4520msgstr ""
4521
4522#: sunrpc/clnt_perr.c:191
4523msgid "RPC: Timed out"
4524msgstr ""
4525
4526#: sunrpc/clnt_perr.c:195
4527msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4528msgstr ""
4529
4530#: sunrpc/clnt_perr.c:199
4531#, fuzzy
4532msgid "RPC: Authentication error"
4533msgstr "Autentikacijos klaida"
4534
4535#: sunrpc/clnt_perr.c:203
4536#, fuzzy
4537msgid "RPC: Program unavailable"
4538msgstr "RPC: Programa neregistruota"
4539
4540#: sunrpc/clnt_perr.c:207
4541#, fuzzy
4542msgid "RPC: Program/version mismatch"
4543msgstr "netinkama RPC programos versija"
4544
4545#: sunrpc/clnt_perr.c:211
4546#, fuzzy
4547msgid "RPC: Procedure unavailable"
4548msgstr "Reikalingas raktas nerastas"
4549
4550#: sunrpc/clnt_perr.c:215
4551msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4552msgstr ""
4553
4554#: sunrpc/clnt_perr.c:219
4555#, fuzzy
4556msgid "RPC: Remote system error"
4557msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
4558
4559#: sunrpc/clnt_perr.c:223
4560msgid "RPC: Unknown host"
4561msgstr "RPC: Nežinomas serveris"
4562
4563#: sunrpc/clnt_perr.c:227
4564#, fuzzy
4565msgid "RPC: Unknown protocol"
4566msgstr "RPC: Nežinomas serveris"
4567
4568#: sunrpc/clnt_perr.c:231
4569#, fuzzy
4570msgid "RPC: Port mapper failure"
4571msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
4572
4573#: sunrpc/clnt_perr.c:235
4574msgid "RPC: Program not registered"
4575msgstr "RPC: Programa neregistruota"
4576
4577#: sunrpc/clnt_perr.c:239
4578#, fuzzy
4579msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4580msgstr "Nesėkmė (nenurodyta klaida)"
4581
4582#: sunrpc/clnt_perr.c:280
4583#, fuzzy
4584msgid "RPC: (unknown error code)"
4585msgstr "Nežinoma klaida "
4586
4587#: sunrpc/clnt_perr.c:342
4588msgid "Authentication OK"
4589msgstr "Autentikacija sėkminga"
4590
4591#: sunrpc/clnt_perr.c:345
4592msgid "Invalid client credential"
4593msgstr ""
4594
4595#: sunrpc/clnt_perr.c:349
4596msgid "Server rejected credential"
4597msgstr ""
4598
4599#: sunrpc/clnt_perr.c:353
4600#, fuzzy
4601msgid "Invalid client verifier"
4602msgstr "netaisyklingas naudotojas"
4603
4604#: sunrpc/clnt_perr.c:357
4605msgid "Server rejected verifier"
4606msgstr ""
4607
4608#: sunrpc/clnt_perr.c:361
4609msgid "Client credential too weak"
4610msgstr ""
4611
4612#: sunrpc/clnt_perr.c:365
4613#, fuzzy
4614msgid "Invalid server verifier"
4615msgstr "nekorektiška eilutė"
4616
4617#: sunrpc/clnt_perr.c:369
4618msgid "Failed (unspecified error)"
4619msgstr "Nesėkmė (nenurodyta klaida)"
4620
4621#: sunrpc/clnt_raw.c:117
4622msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
4623msgstr ""
4624
4625#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
4626#, fuzzy
4627msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
4628msgstr "baigėsi atmintis"
4629
4630#: sunrpc/clnt_udp.c:139
4631#, fuzzy
4632msgid "clntudp_create: out of memory\n"
4633msgstr "baigėsi atmintis"
4634
4635#: sunrpc/clnt_unix.c:128
4636msgid "clntunix_create: out of memory\n"
4637msgstr ""
4638
4639#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
4640msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4641msgstr ""
4642
4643#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
4644msgid "Cannot register service"
4645msgstr "Nepavyko užregistruoti tarnybos"
4646
4647#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
4648#, fuzzy
4649msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4650msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
4651
4652#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
4653msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4654msgstr ""
4655
4656#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
4657msgid "Cannot send broadcast packet"
4658msgstr ""
4659
4660#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
4661msgid "Broadcast poll problem"
4662msgstr ""
4663
4664#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
4665msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4666msgstr ""
4667
4668#: sunrpc/rpc_main.c:286
4669#, c-format
4670msgid "%s: output would overwrite %s\n"
4671msgstr ""
4672
4673#: sunrpc/rpc_main.c:293
4674#, c-format
4675msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
4676msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
4677
4678#: sunrpc/rpc_main.c:305
4679#, fuzzy, c-format
4680msgid "%s: while writing output %s: %m"
4681msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
4682
4683#: sunrpc/rpc_main.c:340
4684#, fuzzy, c-format
4685msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4686msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
4687
4688#: sunrpc/rpc_main.c:348
4689msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4690msgstr ""
4691
4692#: sunrpc/rpc_main.c:417
4693#, c-format
4694msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
4695msgstr ""
4696
4697#: sunrpc/rpc_main.c:420
4698#, c-format
4699msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
4700msgstr ""
4701
4702#: sunrpc/rpc_main.c:460
4703#, c-format
4704msgid "illegal nettype: `%s'\n"
4705msgstr ""
4706
4707#: sunrpc/rpc_main.c:1122
4708#, c-format
4709msgid "rpcgen: too many defines\n"
4710msgstr ""
4711
4712#: sunrpc/rpc_main.c:1134
4713#, c-format
4714msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
4715msgstr ""
4716
4717#. TRANS: the file will not be removed; this is an
4718#. TRANS: informative message.
4719#: sunrpc/rpc_main.c:1167
4720#, c-format
4721msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4722msgstr "failas „%s“ jau egzistuoja ir gali būti perrašytas\n"
4723
4724#: sunrpc/rpc_main.c:1212
4725#, fuzzy, c-format
4726msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4727msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
4728
4729#: sunrpc/rpc_main.c:1382
4730msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
4731msgstr ""
4732
4733#: sunrpc/rpc_main.c:1391
4734#, c-format
4735msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
4736msgstr ""
4737
4738#: sunrpc/rpc_main.c:1403
4739msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
4740msgstr ""
4741
4742#: sunrpc/rpc_main.c:1410
4743msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
4744msgstr ""
4745
4746#: sunrpc/rpc_main.c:1429
4747#, c-format
4748msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
4749msgstr ""
4750
4751#: sunrpc/rpc_main.c:1434
4752#, fuzzy, c-format
4753msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4754msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
4755
4756#: sunrpc/rpc_main.c:1443
4757#, c-format
4758msgid "usage: %s infile\n"
4759msgstr ""
4760
4761#: sunrpc/rpc_main.c:1444
4762#, c-format
4763msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
4764msgstr ""
4765
4766#: sunrpc/rpc_main.c:1446
4767#, c-format
4768msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4769msgstr ""
4770
4771#: sunrpc/rpc_main.c:1448
4772#, c-format
4773msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4774msgstr ""
4775
4776#: sunrpc/rpc_main.c:1449
4777#, c-format
4778msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
4779msgstr ""
4780
4781#: sunrpc/rpc_scan.c:114
4782msgid "constant or identifier expected"
4783msgstr ""
4784
4785#: sunrpc/rpc_scan.c:310
4786msgid "illegal character in file: "
4787msgstr "netaisyklingas simbolis faile: "
4788
4789#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
4790#, fuzzy
4791msgid "unterminated string constant"
4792msgstr "neužbaigtas pranešimas"
4793
4794#: sunrpc/rpc_scan.c:381
4795msgid "empty char string"
4796msgstr "tuščia simbolių eilutė"
4797
4798#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
4799#, fuzzy
4800msgid "preprocessor error"
4801msgstr "relokacijos klaida"
4802
4803#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
4804#, fuzzy, c-format
4805msgid "program %lu is not available\n"
4806msgstr "RPC programa nerasta"
4807
4808#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
4809#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
4810#: sunrpc/rpcinfo.c:510
4811#, c-format
4812msgid "program %lu version %lu is not available\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: sunrpc/rpcinfo.c:515
4816#, c-format
4817msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4818msgstr ""
4819
4820#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
4821msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
4822msgstr ""
4823
4824#: sunrpc/rpcinfo.c:570
4825#, fuzzy
4826msgid "No remote programs registered.\n"
4827msgstr "RPC: Programa neregistruota"
4828
4829#: sunrpc/rpcinfo.c:574
4830msgid " program vers proto port\n"
4831msgstr ""
4832
4833#: sunrpc/rpcinfo.c:613
4834msgid "(unknown)"
4835msgstr "(nežinoma)"
4836
4837#: sunrpc/rpcinfo.c:637
4838#, c-format
4839msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
4840msgstr ""
4841
4842#: sunrpc/rpcinfo.c:658
4843msgid "Sorry. You are not root\n"
4844msgstr "Atsiprašome. Jūs nesate administratorius\n"
4845
4846#: sunrpc/rpcinfo.c:665
4847#, c-format
4848msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
4849msgstr ""
4850
4851#: sunrpc/rpcinfo.c:674
4852msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
4853msgstr ""
4854
4855#: sunrpc/rpcinfo.c:676
4856msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
4857msgstr ""
4858
4859#: sunrpc/rpcinfo.c:678
4860msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
4861msgstr ""
4862
4863#: sunrpc/rpcinfo.c:679
4864msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
4865msgstr ""
4866
4867#: sunrpc/rpcinfo.c:680
4868msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
4869msgstr ""
4870
4871#: sunrpc/rpcinfo.c:695
4872#, c-format
4873msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
4874msgstr ""
4875
4876#: sunrpc/rpcinfo.c:732
4877#, c-format
4878msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
4879msgstr ""
4880
4881#: sunrpc/svc_run.c:70
4882#, fuzzy
4883msgid "svc_run: - out of memory"
4884msgstr "baigėsi atmintis"
4885
4886#: sunrpc/svc_run.c:90
4887msgid "svc_run: - poll failed"
4888msgstr ""
4889
4890#: sunrpc/svc_simple.c:87
4891#, c-format
4892msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
4893msgstr ""
4894
4895#: sunrpc/svc_simple.c:97
4896msgid "couldn't create an rpc server\n"
4897msgstr ""
4898
4899#: sunrpc/svc_simple.c:105
4900#, c-format
4901msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
4902msgstr ""
4903
4904#: sunrpc/svc_simple.c:113
4905#, fuzzy
4906msgid "registerrpc: out of memory\n"
4907msgstr "baigėsi atmintis"
4908
4909#: sunrpc/svc_simple.c:173
4910#, c-format
4911msgid "trouble replying to prog %d\n"
4912msgstr ""
4913
4914#: sunrpc/svc_simple.c:182
4915#, c-format
4916msgid "never registered prog %d\n"
4917msgstr ""
4918
4919#: sunrpc/svc_tcp.c:155
4920msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
4921msgstr ""
4922
4923#: sunrpc/svc_tcp.c:170
4924msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
4925msgstr ""
4926
4927#: sunrpc/svc_tcp.c:179
4928#, fuzzy
4929msgid "svctcp_create: out of memory\n"
4930msgstr "baigėsi atmintis"
4931
4932#: sunrpc/svc_tcp.c:218
4933msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
4934msgstr ""
4935
4936#: sunrpc/svc_udp.c:128
4937msgid "svcudp_create: socket creation problem"
4938msgstr ""
4939
4940#: sunrpc/svc_udp.c:142
4941msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
4942msgstr ""
4943
4944#: sunrpc/svc_udp.c:152
4945#, fuzzy
4946msgid "svcudp_create: out of memory\n"
4947msgstr "baigėsi atmintis"
4948
4949#: sunrpc/svc_udp.c:174
4950msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
4951msgstr ""
4952
4953#: sunrpc/svc_udp.c:474
4954msgid "enablecache: cache already enabled"
4955msgstr ""
4956
4957#: sunrpc/svc_udp.c:480
4958msgid "enablecache: could not allocate cache"
4959msgstr ""
4960
4961#: sunrpc/svc_udp.c:489
4962msgid "enablecache: could not allocate cache data"
4963msgstr ""
4964
4965#: sunrpc/svc_udp.c:497
4966msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
4967msgstr ""
4968
4969#: sunrpc/svc_udp.c:532
4970#, fuzzy
4971msgid "cache_set: victim not found"
4972msgstr "%s: komanda nerasta"
4973
4974#: sunrpc/svc_udp.c:543
4975msgid "cache_set: victim alloc failed"
4976msgstr ""
4977
4978#: sunrpc/svc_udp.c:550
4979msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
4980msgstr ""
4981
4982#: sunrpc/svc_unix.c:150
4983msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
4984msgstr ""
4985
4986#: sunrpc/svc_unix.c:166
4987msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
4988msgstr ""
4989
4990#: sunrpc/svc_unix.c:176
f05ac8f5 4991msgid "svcunix_create: out of memory\n"
4caa3fb7 4992msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n"
f05ac8f5
UD
4993
4994#: sunrpc/svc_unix.c:215
4995msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
4caa3fb7 4996msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n"
f05ac8f5
UD
4997
4998#: sunrpc/xdr.c:566
4999#, fuzzy
5000msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
5001msgstr "baigėsi atmintis"
5002
5003#: sunrpc/xdr.c:718
5004#, fuzzy
5005msgid "xdr_string: out of memory\n"
5006msgstr "baigėsi atmintis"
5007
5008#: sunrpc/xdr_array.c:106
5009#, fuzzy
5010msgid "xdr_array: out of memory\n"
5011msgstr "baigėsi atmintis"
5012
5013#: sunrpc/xdr_rec.c:156
5014#, fuzzy
5015msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
5016msgstr "baigėsi atmintis"
5017
5018#: sunrpc/xdr_ref.c:86
5019#, fuzzy
5020msgid "xdr_reference: out of memory\n"
5021msgstr "baigėsi atmintis"
5022
5023#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5024msgid "Hangup"
5025msgstr ""
5026
5027#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5028msgid "Interrupt"
5029msgstr "Pertraukimas"
5030
5031#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5032msgid "Quit"
4caa3fb7 5033msgstr "Išeita (quit)"
f05ac8f5
UD
5034
5035#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5036msgid "Illegal instruction"
5037msgstr "Netaisyklinga instrukcija"
5038
5039#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
4caa3fb7 5040#, fuzzy
f05ac8f5 5041msgid "Trace/breakpoint trap"
4caa3fb7 5042msgstr "Trasavimo / stabdos taško "
f05ac8f5
UD
5043
5044#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5045msgid "Aborted"
4caa3fb7 5046msgstr "Nutraukta (aborted)"
f05ac8f5
UD
5047
5048#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5049msgid "Floating point exception"
5050msgstr "Slankaus kablelio klaida"
5051
5052#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5053msgid "Killed"
4caa3fb7 5054msgstr "Nutraukta (killed)"
f05ac8f5
UD
5055
5056#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5057msgid "Bus error"
5058msgstr "Magistralės klaida"
5059
5060#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5061msgid "Segmentation fault"
5062msgstr "Segmentavimo klaida"
5063
5064#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5065#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5066#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5067#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5068#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5069#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5070#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5071msgid "Broken pipe"
4caa3fb7 5072msgstr "Nutrūko saitas (pipe)"
f05ac8f5
UD
5073
5074#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5075msgid "Alarm clock"
5076msgstr "Žadintuvas"
5077
5078#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
f05ac8f5 5079msgid "Terminated"
4caa3fb7 5080msgstr "Užbaigta (terminated)"
f05ac8f5
UD
5081
5082#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5083msgid "Urgent I/O condition"
4caa3fb7 5084msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija"
f05ac8f5
UD
5085
5086#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5087msgid "Stopped (signal)"
5088msgstr "Sustabdyta (signalas)"
5089
5090#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5091msgid "Stopped"
5092msgstr "Sustabdyta"
5093
5094#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5095msgid "Continued"
5096msgstr "Pratęsta"
5097
5098#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5099#, fuzzy
5100msgid "Child exited"
5101msgstr "Failas jau egzistuoja"
5102
5103#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
f05ac8f5 5104msgid "Stopped (tty input)"
4caa3fb7 5105msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
f05ac8f5
UD
5106
5107#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5108msgid "Stopped (tty output)"
4caa3fb7 5109msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
f05ac8f5
UD
5110
5111#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5112msgid "I/O possible"
4caa3fb7 5113msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
f05ac8f5
UD
5114
5115#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5116msgid "CPU time limit exceeded"
5117msgstr "Viršyta CPU laiko riba"
5118
5119#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5120msgid "File size limit exceeded"
5121msgstr "Viršyta failo dydžio riba"
5122
5123#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5124msgid "Virtual timer expired"
5125msgstr ""
5126
5127#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5128msgid "Profiling timer expired"
5129msgstr ""
5130
5131#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5132msgid "Window changed"
5133msgstr "Langas pasikeitė"
5134
5135#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5136msgid "User defined signal 1"
5137msgstr "Naudotojo apibrėžtas signalas 1"
5138
5139#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5140msgid "User defined signal 2"
5141msgstr "Naudotojo apibrėžtas signalas 2"
5142
5143#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5144msgid "EMT trap"
5145msgstr "EMT gaudyklė"
5146
5147#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5148msgid "Bad system call"
5149msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
5150
5151#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5152msgid "Stack fault"
5153msgstr "Steko klaida"
5154
5155#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5156msgid "Information request"
5157msgstr "Informacijos užklausa"
5158
5159#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5160msgid "Power failure"
5161msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
5162
5163#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5164msgid "Resource lost"
5165msgstr "Resursas prarastas"
5166
5167#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5168#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5169#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5170msgid "Operation not permitted"
5171msgstr "Operacija neleidžiama"
5172
5173#. TRANS No process matches the specified process ID.
5174#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5175msgid "No such process"
5176msgstr "Tokio proceso nėra"
5177
5178#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5179#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5180#. TRANS again.
5181#. TRANS
5182#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5183#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5184#. TRANS Primitives}.
5185#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5186msgid "Interrupted system call"
5187msgstr "Nutrauktas sistemos iškvietimas"
5188
5189#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5190#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5191msgid "Input/output error"
5192msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida"
5193
5194#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5195#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5196#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5197#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5198#. TRANS computer.
5199#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5200msgid "No such device or address"
5201msgstr "Nėra tokio įrenginio ar adreso"
5202
5203#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5204#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5205#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
5206#. TRANS GNU system.
5207#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5208msgid "Argument list too long"
5209msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas"
5210
5211#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5212#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5213#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
f05ac8f5 5214msgid "Exec format error"
4caa3fb7 5215msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida"
f05ac8f5
UD
5216
5217#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5218#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5219#. TRANS versa).
5220#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
f05ac8f5 5221msgid "Bad file descriptor"
4caa3fb7 5222msgstr "Blogas failo deskriptorius"
f05ac8f5
UD
5223
5224#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5225#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5226#. TRANS to manipulate.
5227#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5228#, fuzzy
5229msgid "No child processes"
5230msgstr "Tokio proceso nėra"
5231
5232#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5233#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5234#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5235#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5236#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5237msgid "Resource deadlock avoided"
4caa3fb7 5238msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)"
f05ac8f5
UD
5239
5240#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5241#. TRANS because its capacity is full.
5242#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5243msgid "Cannot allocate memory"
5244msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
5245
5246#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5247#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
5248#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5249msgid "Bad address"
5250msgstr "Blogas adresas"
5251
5252#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5253#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5254#. TRANS system in Unix gives this error.
5255#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5256msgid "Block device required"
5257msgstr "Reikalingas blokinis įrenginys"
5258
5259#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5260#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5261#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5262#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5263msgid "Device or resource busy"
5264msgstr "Įrenginys ar resursas užimtas"
5265
5266#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5267#. TRANS makes sense to specify a new file.
5268#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5269msgid "File exists"
5270msgstr "Failas jau egzistuoja"
5271
5272#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5273#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5274#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5275#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
f05ac8f5 5276msgid "Invalid cross-device link"
4caa3fb7 5277msgstr ""
f05ac8f5
UD
5278
5279#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5280#. TRANS particular sort of device.
5281#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5282msgid "No such device"
5283msgstr "Tokio įrenginio nėra"
5284
5285#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5286#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
f05ac8f5
UD
5287msgid "Not a directory"
5288msgstr "Ne aplankas"
5289
5290#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5291#. TRANS or create or remove hard links to it.
5292#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
f05ac8f5
UD
5293msgid "Is a directory"
5294msgstr "Aplankas"
5295
5296#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5297#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5298#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
f05ac8f5 5299msgid "Invalid argument"
4caa3fb7 5300msgstr "Netinkamas argumentas"
f05ac8f5
UD
5301
5302#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5303#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5304#. TRANS
5305#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5306#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5307#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5308#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5309#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5310msgid "Too many open files"
5311msgstr "Per daug atvertų failų"
5312
5313#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5314#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5315#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
5316#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5317msgid "Too many open files in system"
5318msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų"
5319
5320#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5321#. TRANS modes on an ordinary file.
5322#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
f05ac8f5 5323msgid "Inappropriate ioctl for device"
4caa3fb7 5324msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui"
f05ac8f5
UD
5325
5326#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5327#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5328#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5329#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5330#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
5331#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5332msgid "Text file busy"
5333msgstr "Tekstinis failas užimtas"
5334
5335#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5336#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
f05ac8f5
UD
5337msgid "File too large"
5338msgstr "Failas per didelis"
5339
5340#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5341#. TRANS disk is full.
5342#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5343msgid "No space left on device"
5344msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
5345
5346#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5347#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
4caa3fb7 5348#, fuzzy
f05ac8f5 5349msgid "Illegal seek"
4caa3fb7 5350msgstr "Netaisyklingas "
f05ac8f5
UD
5351
5352#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5353#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5354msgid "Read-only file system"
5355msgstr "Failų sistema tik skaitymui"
5356
5357#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5358#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5359#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5360#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5361msgid "Too many links"
5362msgstr "Per daug nuorodų"
5363
5364#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5365#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5366#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5367msgid "Numerical argument out of domain"
5368msgstr "Skaitinis argumentas už apibrėžimo srities"
5369
5370#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5371#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5372#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5373msgid "Numerical result out of range"
5374msgstr "Skaitinis rezultatas už ribų"
5375
5376#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5377#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5378#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
5379#. TRANS
5380#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5381#. TRANS
5382#. TRANS @itemize @bullet
5383#. TRANS @item
5384#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5385#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5386#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5387#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5388#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5389#. TRANS
5390#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5391#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5392#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5393#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5394#. TRANS
5395#. TRANS @item
5396#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5397#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5398#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5399#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5400#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5401#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5402#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5403#. TRANS and return to its command loop.
5404#. TRANS @end itemize
5405#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5406msgid "Resource temporarily unavailable"
5407msgstr "Resursas laikinai neprieinamas"
5408
5409#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5410#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5411#. TRANS
5412#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5413#. TRANS separate error code.
5414#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5415msgid "Operation would block"
5416msgstr "Operacija blokuotųsi"
5417
5418#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5419#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5420#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5421#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5422#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5423#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5424#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5425#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5426#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5427msgid "Operation now in progress"
5428msgstr "Operacija dabar vykdoma"
5429
5430#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5431#. TRANS mode selected.
5432#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5433msgid "Operation already in progress"
5434msgstr "Operacija jau vykdoma"
5435
5436#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5437#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5438msgid "Socket operation on non-socket"
5439msgstr "Lizdo operacija taikoma ne lizdui"
5440
5441#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5442#. TRANS maximum size.
5443#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5444msgid "Message too long"
5445msgstr "Pranešimas per ilgas"
5446
5447#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5448#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5449msgid "Protocol wrong type for socket"
4caa3fb7 5450msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui"
f05ac8f5
UD
5451
5452#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5453#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5454#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
f05ac8f5
UD
5455msgid "Protocol not available"
5456msgstr "Protokolas nepalaikomas"
5457
5458#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5459#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5460#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5461#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5462msgid "Protocol not supported"
5463msgstr "Protokolas nepalaikomas"
5464
5465#. TRANS The socket type is not supported.
5466#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5467msgid "Socket type not supported"
5468msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas"
5469
5470#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5471#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5472#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
5473#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5474#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5475#. TRANS nothing to do for that call.
5476#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
f05ac8f5 5477msgid "Operation not supported"
4caa3fb7 5478msgstr "Operacija nepalaikoma"
f05ac8f5
UD
5479
5480#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5481#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5482msgid "Protocol family not supported"
5483msgstr "Protokolo šeima nepalaikoma"
5484
5485#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5486#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5487#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5488msgid "Address family not supported by protocol"
5489msgstr "Adreso šeima nepalaikoma protokolo"
5490
5491#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
5492#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5493msgid "Address already in use"
5494msgstr "Adresas jau naudojamas"
5495
5496#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5497#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5498#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5499#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5500msgid "Cannot assign requested address"
5501msgstr "Nepavyko priskirti prašomo adreso"
5502
5503#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5504#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5505msgid "Network is down"
5506msgstr "Tinklas išjungtas"
5507
5508#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5509#. TRANS was unreachable.
5510#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5511msgid "Network is unreachable"
5512msgstr "Tinklas neprieinamas"
5513
5514#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
5515#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
5516msgid "Network dropped connection on reset"
4caa3fb7 5517msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės"
f05ac8f5
UD
5518
5519#. TRANS A network connection was aborted locally.
5520#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
5521msgid "Software caused connection abort"
4caa3fb7 5522msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai"
f05ac8f5
UD
5523
5524#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5525#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5526#. TRANS protocol violation.
5527#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
5528msgid "Connection reset by peer"
5529msgstr "Prisijungimas nutrauktas kito serverio"
5530
5531#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5532#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5533#. TRANS other from network operations.
5534#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
5535msgid "No buffer space available"
5536msgstr "Nėra vietos buferyje"
5537
5538#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5539#. TRANS @xref{Connecting}.
5540#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
5541msgid "Transport endpoint is already connected"
5542msgstr "Transporto galinis taškas jau prijungtas"
5543
5544#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5545#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5546#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5547#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
5548#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
5549msgid "Transport endpoint is not connected"
5550msgstr "Transporto galinis taškas neprijungtas"
5551
5552#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5553#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5554#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
5555#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
5556msgid "Destination address required"
5557msgstr "Reikia paskirties adreso"
5558
5559#. TRANS The socket has already been shut down.
5560#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
5561msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5562msgstr "Negalima siųsti po transporto galinio taško išjungimo (shutdown)"
5563
5564#. TRANS ???
5565#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
5566#, fuzzy
5567msgid "Too many references: cannot splice"
5568msgstr "Per daug nuorodų: negalima skaidyti"
5569
5570#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5571#. TRANS the timeout period.
5572#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
5573msgid "Connection timed out"
5574msgstr "Baigėsi prisijungimo laukimo laikas"
5575
5576#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5577#. TRANS it is not running the requested service).
5578#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
5579msgid "Connection refused"
5580msgstr "Prisijungimas atmestas"
5581
5582#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5583#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
5584#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
5585msgid "Too many levels of symbolic links"
5586msgstr "Per daug simbolinių nuorodų lygmenų"
5587
5588#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5589#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5590#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
5591#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
5592msgid "File name too long"
5593msgstr "Failo vardas per ilgas"
5594
5595#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
5596#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
5597msgid "Host is down"
5598msgstr "Serveris neveikia"
5599
5600#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
5601#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
5602msgid "No route to host"
5603msgstr "Nėra kelio iki serverio"
5604
5605#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5606#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
5607#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
5608msgid "Directory not empty"
5609msgstr "Aplankas netuščias"
5610
5611#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
5612#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
5613#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
5614#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
5615msgid "Too many processes"
5616msgstr "Per daug procesų"
5617
5618#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5619#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
5620#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
5621msgid "Too many users"
5622msgstr "Per daug naudotojų"
5623
5624#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
5625#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
5626msgid "Disk quota exceeded"
5627msgstr "Viršyta disko kvota"
5628
5629#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
5630#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
5631#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
5632#. TRANS the NFS file system on the local host.
5633#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
4caa3fb7 5634#, fuzzy
f05ac8f5 5635msgid "Stale NFS file handle"
4caa3fb7 5636msgstr "Pasenusi NFS failo "
f05ac8f5
UD
5637
5638#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5639#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5640#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
5641#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
5642#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
5643msgid "Object is remote"
5644msgstr "Objektas nutolęs"
5645
5646#. TRANS ???
5647#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
5648msgid "RPC struct is bad"
5649msgstr "bloga RPC struktūra"
5650
5651#. TRANS ???
5652#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
5653msgid "RPC version wrong"
5654msgstr "netinkama RPC versija"
5655
5656#. TRANS ???
5657#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
f05ac8f5 5658msgid "RPC program not available"
4caa3fb7 5659msgstr "RPC programa nerasta"
f05ac8f5
UD
5660
5661#. TRANS ???
5662#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
5663msgid "RPC program version wrong"
5664msgstr "netinkama RPC programos versija"
5665
5666#. TRANS ???
5667#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
5668msgid "RPC bad procedure for program"
4caa3fb7 5669msgstr "RPC bloga procedūra programai"
f05ac8f5
UD
5670
5671#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
5672#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
5673#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5674#. TRANS operating system.
5675#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
f05ac8f5 5676msgid "No locks available"
4caa3fb7 5677msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)"
f05ac8f5
UD
5678
5679#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
5680#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
5681#. TRANS
5682#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
5683#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
5684#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
5685msgid "Inappropriate file type or format"
5686msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas"
5687
5688#. TRANS ???
5689#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
5690msgid "Authentication error"
5691msgstr "Autentikacijos klaida"
5692
5693#. TRANS ???
5694#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
f05ac8f5 5695msgid "Need authenticator"
4caa3fb7 5696msgstr "Reikia autentikatoriaus"
f05ac8f5
UD
5697
5698#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
5699#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5700#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5701#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5702#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
5703#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
5704msgid "Function not implemented"
5705msgstr "Funkcija nerealizuota"
5706
5707#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
5708#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
5709#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
5710#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
5711#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
5712#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
5713#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
5714#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
5715#. TRANS values.
5716#. TRANS
5717#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
5718#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
5719#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
5720msgid "Not supported"
5721msgstr "Nepalaikoma"
5722
5723#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5724#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
5725#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
5726msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5727msgstr "Netaisyklingas arba nepilnas daugiabaitis simbolis"
5728
5729#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
5730#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
5731#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
5732#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
5733#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
5734#. TRANS for information on process groups and these signals.
5735#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
5736msgid "Inappropriate operation for background process"
5737msgstr ""
5738
5739#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
5740#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
5741#. TRANS up, before it has connected to the file.
5742#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
5743msgid "Translator died"
4caa3fb7 5744msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko"
f05ac8f5
UD
5745
5746#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
5747#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
5748#. TRANS @c Don't change it.
5749#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
5750msgid "?"
5751msgstr "?"
5752
5753#. TRANS You did @strong{what}?
5754#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
5755msgid "You really blew it this time"
5756msgstr "Šįkart susimovei kaip reikiant"
5757
5758#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
5759#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
5760msgid "Computer bought the farm"
5761msgstr "Kompiuteris nupirko fermą"
5762
5763#. TRANS This error code has no purpose.
5764#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
f05ac8f5 5765msgid "Gratuitous error"
4caa3fb7 5766msgstr "Perteklinė klaida"
f05ac8f5
UD
5767
5768#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
f05ac8f5 5769msgid "Bad message"
4caa3fb7 5770msgstr "Blogas pranešimas"
f05ac8f5
UD
5771
5772#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
5773msgid "Identifier removed"
4caa3fb7 5774msgstr "Identifikatorius pašalintas"
f05ac8f5
UD
5775
5776#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
5777msgid "Multihop attempted"
4caa3fb7 5778msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)"
f05ac8f5
UD
5779
5780#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
f05ac8f5 5781msgid "No data available"
4caa3fb7 5782msgstr "Nėra duomenų"
f05ac8f5
UD
5783
5784#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
f05ac8f5 5785msgid "Link has been severed"
4caa3fb7 5786msgstr "Saitas nutrauktas"
f05ac8f5
UD
5787
5788#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
5789msgid "No message of desired type"
4caa3fb7 5790msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų"
f05ac8f5
UD
5791
5792#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
5793msgid "Out of streams resources"
4caa3fb7 5794msgstr "Baigėsi srautų resursai"
f05ac8f5
UD
5795
5796#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
5797msgid "Device not a stream"
5798msgstr "Įrenginys nėra srautas"
5799
5800#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
5801msgid "Value too large for defined data type"
5802msgstr "Reikšmė per didelė apibrėžtam duomenų tipui"
5803
5804#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
5805msgid "Protocol error"
5806msgstr "Protokolo klaida"
5807
5808#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
5809#, fuzzy
5810msgid "Timer expired"
5811msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
5812
5813#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
5814#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5815#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5816#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
5817#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
5818msgid "Operation canceled"
5819msgstr "Operacija nutraukta"
5820
5821#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
5822msgid "Interrupted system call should be restarted"
5823msgstr "Pertrauktas sistemos iškvietimas turėtų būti įvykdytas iš naujo"
5824
5825#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
5826msgid "Channel number out of range"
5827msgstr "Kanalo numeris už ribų"
5828
5829#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
5830msgid "Level 2 not synchronized"
d8111eac 5831msgstr "2 lygmuo nesinchronizuotas"
f05ac8f5
UD
5832
5833#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
5834msgid "Level 3 halted"
5835msgstr "3 lygmuo sustabdytas"
5836
5837#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
5838#, fuzzy
5839msgid "Level 3 reset"
5840msgstr "3 lygmuo sustabdytas"
5841
5842#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
5843#, fuzzy
5844msgid "Link number out of range"
5845msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
5846
5847#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
f05ac8f5 5848msgid "Protocol driver not attached"
4caa3fb7 5849msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė"
f05ac8f5
UD
5850
5851#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
f05ac8f5 5852msgid "No CSI structure available"
4caa3fb7 5853msgstr "Nėra CSI struktūros"
f05ac8f5
UD
5854
5855#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
5856msgid "Level 2 halted"
5857msgstr "2 lygmuo sustabdytas"
5858
5859#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
5860#, fuzzy
5861msgid "Invalid exchange"
5862msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
5863
5864#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
f05ac8f5 5865msgid "Invalid request descriptor"
4caa3fb7 5866msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius"
f05ac8f5
UD
5867
5868#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
5869msgid "Exchange full"
5870msgstr ""
5871
5872#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
5873msgid "No anode"
4caa3fb7 5874msgstr "Nėra anodo"
f05ac8f5
UD
5875
5876#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
f05ac8f5 5877msgid "Invalid request code"
4caa3fb7 5878msgstr "Netinkamas užklausos kodas"
f05ac8f5
UD
5879
5880#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
f05ac8f5 5881msgid "Invalid slot"
4caa3fb7 5882msgstr "Netinkamas lizdas (slot)"
f05ac8f5
UD
5883
5884#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
5885msgid "File locking deadlock error"
4caa3fb7 5886msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida"
f05ac8f5
UD
5887
5888#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
5889msgid "Bad font file format"
4caa3fb7 5890msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas"
f05ac8f5
UD
5891
5892#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
5893msgid "Machine is not on the network"
5894msgstr "Kompiuterio nėra tinkle"
5895
5896#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
5897msgid "Package not installed"
5898msgstr "Paketas neįdiegtas"
5899
5900#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
5901#, fuzzy
5902msgid "Advertise error"
5903msgstr "vidinė klaida"
5904
5905#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
f05ac8f5 5906msgid "Srmount error"
4caa3fb7 5907msgstr "Srmount klaida"
f05ac8f5
UD
5908
5909#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
5910msgid "Communication error on send"
5911msgstr "Komunikacijos klaida siunčiant"
5912
5913#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
5914msgid "RFS specific error"
5915msgstr "RFS specifinė klaida"
5916
5917#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
5918msgid "Name not unique on network"
5919msgstr "Vardas tinkle neunikalus"
5920
5921#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
f05ac8f5
UD
5922msgid "File descriptor in bad state"
5923msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje"
5924
5925#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
5926msgid "Remote address changed"
5927msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė"
5928
5929#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
5930msgid "Can not access a needed shared library"
4caa3fb7 5931msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos"
f05ac8f5
UD
5932
5933#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
5934msgid "Accessing a corrupted shared library"
4caa3fb7 5935msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką"
f05ac8f5
UD
5936
5937#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
5938msgid ".lib section in a.out corrupted"
4caa3fb7 5939msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta"
f05ac8f5
UD
5940
5941#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
f05ac8f5 5942msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
4caa3fb7 5943msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų"
f05ac8f5
UD
5944
5945#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
5946msgid "Cannot exec a shared library directly"
4caa3fb7 5947msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos"
f05ac8f5
UD
5948
5949#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
5950msgid "Streams pipe error"
4caa3fb7 5951msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida"
f05ac8f5
UD
5952
5953#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
5954msgid "Structure needs cleaning"
4caa3fb7 5955msgstr "Reikia išvalyti struktūrą"
f05ac8f5
UD
5956
5957#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
5958msgid "Not a XENIX named type file"
4caa3fb7 5959msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas"
f05ac8f5
UD
5960
5961#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
f05ac8f5 5962msgid "No XENIX semaphores available"
4caa3fb7 5963msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų"
f05ac8f5
UD
5964
5965#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
5966msgid "Is a named type file"
4caa3fb7 5967msgstr "Vardinio tipo failas"
f05ac8f5
UD
5968
5969#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
5970msgid "Remote I/O error"
5971msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
5972
5973#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
f05ac8f5
UD
5974msgid "No medium found"
5975msgstr "Nerasta laikmena"
5976
5977#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
5978msgid "Wrong medium type"
5979msgstr "Netinkamas laikmenos tipas"
5980
5981#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
5982msgid "Required key not available"
5983msgstr "Reikalingas raktas nerastas"
5984
5985#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
5986msgid "Key has expired"
5987msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
5988
5989#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
5990msgid "Key has been revoked"
5991msgstr "Raktas atšauktas"
5992
5993#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
5994msgid "Key was rejected by service"
5995msgstr "Raktas atmestas tarnybos"
5996
5997#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
5998msgid "Owner died"
5999msgstr ""
6000
6001#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6002msgid "State not recoverable"
4caa3fb7 6003msgstr "Būsena neatstatoma"
f05ac8f5
UD
6004
6005#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6006msgid "Error in unknown error system: "
4caa3fb7 6007msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: "
f05ac8f5
UD
6008
6009#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6010msgid "Address family for hostname not supported"
4caa3fb7 6011msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma"
f05ac8f5
UD
6012
6013#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6014msgid "Temporary failure in name resolution"
6015msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
6016
6017#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6018msgid "Bad value for ai_flags"
4caa3fb7 6019msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"
f05ac8f5
UD
6020
6021#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6022msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
4caa3fb7 6023msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje"
f05ac8f5
UD
6024
6025#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6026msgid "ai_family not supported"
4caa3fb7 6027msgstr "ai_family nepalaikomas"
f05ac8f5
UD
6028
6029#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6030msgid "Memory allocation failure"
6031msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
6032
6033#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6034msgid "No address associated with hostname"
4caa3fb7 6035msgstr "Nėra su vardu susieto adreso"
f05ac8f5
UD
6036
6037#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6038msgid "Name or service not known"
4caa3fb7 6039msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma"
f05ac8f5
UD
6040
6041#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6042msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6043msgstr ""
6044
6045#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6046msgid "ai_socktype not supported"
4caa3fb7 6047msgstr "ai_socktype nepalaikomas"
f05ac8f5
UD
6048
6049#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6050msgid "System error"
4caa3fb7 6051msgstr "Sistemos klaida"
f05ac8f5
UD
6052
6053#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6054msgid "Processing request in progress"
6055msgstr ""
6056
6057#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6058msgid "Request canceled"
6059msgstr "Užklausa nutraukta"
6060
6061#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6062msgid "Request not canceled"
6063msgstr "Užklausa nenutraukta"
6064
6065#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6066msgid "All requests done"
6067msgstr "Visos užklausos baigtos"
6068
6069#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6070msgid "Interrupted by a signal"
6071msgstr "Nutraukta signalo"
6072
6073#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6074msgid "Parameter string not correctly encoded"
4caa3fb7 6075msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
f05ac8f5
UD
6076
6077#: sysdeps/unix/siglist.c:26
6078msgid "Signal 0"
4caa3fb7 6079msgstr "Signalas 0"
f05ac8f5
UD
6080
6081#: sysdeps/unix/siglist.c:32
f05ac8f5 6082msgid "IOT trap"
4caa3fb7 6083msgstr "IOT gaudyklė"
f05ac8f5
UD
6084
6085#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6086#, fuzzy, c-format
6087msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6088msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
6089
6090#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
6091#, c-format
6092msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6093msgstr ""
6094
6095#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
4caa3fb7 6096#, c-format
f05ac8f5 6097msgid "cannot open `%s'"
4caa3fb7 6098msgstr "nepavyko atverti „%s“"
f05ac8f5
UD
6099
6100#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
4caa3fb7 6101#, c-format
f05ac8f5 6102msgid "cannot read header from `%s'"
4caa3fb7 6103msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
f05ac8f5
UD
6104
6105#: timezone/zdump.c:211
6106#, fuzzy
6107msgid "lacks alphabetic at start"
6108msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
6109
6110#: timezone/zdump.c:213
6111#, fuzzy
6112msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6113msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
6114
6115#: timezone/zdump.c:215
6116#, fuzzy
6117msgid "has more than 6 alphabetics"
6118msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
6119
6120#: timezone/zdump.c:223
6121msgid "differs from POSIX standard"
4caa3fb7 6122msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto"
f05ac8f5
UD
6123
6124#: timezone/zdump.c:229
6125#, c-format
6126msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6127msgstr ""
6128
6129#: timezone/zdump.c:280
6130#, c-format
6131msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6132msgstr ""
6133
6134#: timezone/zdump.c:297
6135#, fuzzy, c-format
6136msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6137msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
6138
6139#: timezone/zdump.c:388
f05ac8f5 6140msgid "Error writing to standard output"
4caa3fb7 6141msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą"
f05ac8f5
UD
6142
6143#: timezone/zdump.c:411
6144#, c-format
6145msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6146msgstr ""
6147
6148#: timezone/zic.c:392
6149#, fuzzy, c-format
6150msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6151msgstr "Baigėsi atmintis"
6152
6153#: timezone/zic.c:451
6154#, c-format
6155msgid "\"%s\", line %d: %s"
6156msgstr ""
6157
6158#: timezone/zic.c:454
6159#, c-format
6160msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6161msgstr ""
6162
6163#: timezone/zic.c:466
6164#, fuzzy
6165msgid "warning: "
6166msgstr "įspėjimas: "
6167
6168#: timezone/zic.c:476
6169#, c-format
6170msgid ""
6171"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6172"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6173msgstr ""
6174
6175#: timezone/zic.c:511
6176#, fuzzy
6177msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6178msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6179
6180#: timezone/zic.c:528
6181#, fuzzy, c-format
6182msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6183msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6184
6185#: timezone/zic.c:538
6186#, fuzzy, c-format
6187msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6188msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6189
6190#: timezone/zic.c:548
6191#, fuzzy, c-format
6192msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6193msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6194
6195#: timezone/zic.c:558
6196#, fuzzy, c-format
6197msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6198msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6199
6200#: timezone/zic.c:568
6201#, fuzzy, c-format
6202msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6203msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6204
6205#: timezone/zic.c:617
6206msgid "link to link"
6207msgstr ""
6208
6209#: timezone/zic.c:682
6210msgid "hard link failed, symbolic link used"
6211msgstr ""
6212
6213#: timezone/zic.c:690
6214#, fuzzy, c-format
6215msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6216msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
6217
6218#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
6219msgid "same rule name in multiple files"
6220msgstr ""
6221
6222#: timezone/zic.c:805
6223msgid "unruly zone"
6224msgstr ""
6225
6226#: timezone/zic.c:812
6227#, c-format
6228msgid "%s in ruleless zone"
6229msgstr ""
6230
6231#: timezone/zic.c:833
6232msgid "standard input"
6233msgstr ""
6234
6235#: timezone/zic.c:838
6236#, fuzzy, c-format
6237msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6238msgstr "nepavyko atverti"
6239
6240#: timezone/zic.c:849
6241#, fuzzy
6242msgid "line too long"
6243msgstr "Failo vardas per ilgas"
6244
6245#: timezone/zic.c:869
6246msgid "input line of unknown type"
6247msgstr ""
6248
6249#: timezone/zic.c:885
6250#, c-format
6251msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6252msgstr ""
6253
6254#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
6255#, c-format
6256msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6257msgstr ""
6258
6259#: timezone/zic.c:900
6260#, fuzzy, c-format
6261msgid "%s: Error reading %s\n"
6262msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
6263
6264#: timezone/zic.c:907
6265#, fuzzy, c-format
6266msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6267msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
6268
6269#: timezone/zic.c:912
6270msgid "expected continuation line not found"
6271msgstr ""
6272
6273#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
6274msgid "time overflow"
6275msgstr ""
6276
6277#: timezone/zic.c:960
6278msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6279msgstr ""
6280
6281#: timezone/zic.c:963
6282msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6283msgstr ""
6284
6285#: timezone/zic.c:976
6286msgid "wrong number of fields on Rule line"
6287msgstr ""
6288
6289#: timezone/zic.c:980
6290msgid "nameless rule"
6291msgstr ""
6292
6293#: timezone/zic.c:985
6294#, fuzzy
6295msgid "invalid saved time"
6296msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
6297
6298#: timezone/zic.c:1006
6299msgid "wrong number of fields on Zone line"
6300msgstr ""
6301
6302#: timezone/zic.c:1012
6303#, c-format
6304msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6305msgstr ""
6306
6307#: timezone/zic.c:1020
6308#, c-format
6309msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6310msgstr ""
6311
6312#: timezone/zic.c:1032
6313#, c-format
6314msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6315msgstr ""
6316
6317#: timezone/zic.c:1048
6318msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6319msgstr ""
6320
6321#: timezone/zic.c:1088
6322#, fuzzy
6323msgid "invalid UTC offset"
6324msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
6325
6326#: timezone/zic.c:1091
6327#, fuzzy
6328msgid "invalid abbreviation format"
6329msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
6330
6331#: timezone/zic.c:1120
6332msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6333msgstr ""
6334
6335#: timezone/zic.c:1148
6336msgid "wrong number of fields on Leap line"
6337msgstr ""
6338
6339#: timezone/zic.c:1157
6340#, fuzzy
6341msgid "invalid leaping year"
6342msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
6343
6344#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
6345#, fuzzy
6346msgid "invalid month name"
6347msgstr "netaisyklinga veiksena"
6348
6349#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
6350msgid "invalid day of month"
6351msgstr "netinkama mėnesio diena"
6352
6353#: timezone/zic.c:1195
6354msgid "time before zero"
6355msgstr ""
6356
6357#: timezone/zic.c:1199
6358msgid "time too small"
6359msgstr ""
6360
6361#: timezone/zic.c:1203
6362#, fuzzy
6363msgid "time too large"
6364msgstr "Failas per didelis"
6365
6366#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
6367#, fuzzy
6368msgid "invalid time of day"
6369msgstr "netaisyklinga veiksena"
6370
6371#: timezone/zic.c:1226
6372msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6373msgstr ""
6374
6375#: timezone/zic.c:1231
6376msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6377msgstr ""
6378
6379#: timezone/zic.c:1247
6380msgid "wrong number of fields on Link line"
6381msgstr ""
6382
6383#: timezone/zic.c:1251
6384msgid "blank FROM field on Link line"
6385msgstr ""
6386
6387#: timezone/zic.c:1255
6388msgid "blank TO field on Link line"
6389msgstr ""
6390
6391#: timezone/zic.c:1333
6392#, fuzzy
6393msgid "invalid starting year"
6394msgstr "netaisyklingas naudotojas"
6395
6396#: timezone/zic.c:1355
6397#, fuzzy
6398msgid "invalid ending year"
6399msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
6400
6401#: timezone/zic.c:1359
6402msgid "starting year greater than ending year"
6403msgstr ""
6404
6405#: timezone/zic.c:1366
6406msgid "typed single year"
6407msgstr ""
6408
6409#: timezone/zic.c:1401
f05ac8f5 6410msgid "invalid weekday name"
4caa3fb7 6411msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas"
f05ac8f5
UD
6412
6413#: timezone/zic.c:1579
6414#, fuzzy, c-format
6415msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6416msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6417
6418#: timezone/zic.c:1589
6419#, fuzzy, c-format
6420msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6421msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6422
6423#: timezone/zic.c:1739
6424#, c-format
6425msgid "%s: Error writing %s\n"
6426msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
6427
6428#: timezone/zic.c:2031
6429msgid "no POSIX environment variable for zone"
6430msgstr ""
6431
6432#: timezone/zic.c:2185
6433msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6434msgstr ""
6435
6436#: timezone/zic.c:2231
6437#, fuzzy
6438msgid "too many transitions?!"
6439msgstr "per daug keliamųjų sekundžių"
6440
6441#: timezone/zic.c:2250
6442msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6443msgstr ""
6444
6445#: timezone/zic.c:2254
6446msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6447msgstr ""
6448
6449#: timezone/zic.c:2258
6450msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6451msgstr ""
6452
6453#: timezone/zic.c:2277
6454msgid "too many local time types"
6455msgstr "per daug lokalaus laiko tipų"
6456
6457#: timezone/zic.c:2281
6458#, fuzzy
6459msgid "UTC offset out of range"
6460msgstr "UTC poslinkis už ribų"
6461
6462#: timezone/zic.c:2309
6463msgid "too many leap seconds"
6464msgstr "per daug keliamųjų sekundžių"
6465
6466#: timezone/zic.c:2315
6467msgid "repeated leap second moment"
6468msgstr "Pakartotinis keliamosios sekundės momentas"
6469
6470#: timezone/zic.c:2367
6471msgid "Wild result from command execution"
6472msgstr ""
6473
6474#: timezone/zic.c:2368
6475#, c-format
6476msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6477msgstr ""
6478
6479#: timezone/zic.c:2466
6480msgid "Odd number of quotation marks"
6481msgstr "Nelyginis kabučių skaičius"
6482
6483#: timezone/zic.c:2555
6484msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6485msgstr "vasario 29 d. nekeliamuosiuose metuose"
6486
6487#: timezone/zic.c:2590
6488msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6489msgstr ""
6490
6491#: timezone/zic.c:2622
6492msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6493msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
6494
6495#: timezone/zic.c:2624
6496msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6497msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
6498
6499#: timezone/zic.c:2626
6500#, fuzzy
6501msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6502msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
6503
6504#: timezone/zic.c:2636
6505#, fuzzy
6506msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6507msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
6508
6509#: timezone/zic.c:2648
6510msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6511msgstr ""
6512
6513#: timezone/zic.c:2689
6514#, fuzzy, c-format
6515msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6516msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
6517
6518#: timezone/zic.c:2711
6519#, c-format
6520msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
6521msgstr ""
6522
6523#~ msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
6524#~ msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
6525
6526#~ msgid "no closing `%c' in %s"
6527#~ msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
6528
6529#, fuzzy
6530#~ msgid "%s: cannot read: %s"
6531#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6532
6533#~ msgid "%s is not bound to any keys.\n"
6534#~ msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n"
6535
6536#~ msgid "%s can be invoked via "
6537#~ msgstr "%s gali būti iškviestas su"
6538
6539#~ msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
6540#~ msgstr "prasminga tik „for“, „while“ arba „until“ cikle"
6541
6542#~ msgid " "
6543#~ msgstr " "
6544
6545#~ msgid "HOME not set"
6546#~ msgstr "HOME nenustatytas"
6547
6548#~ msgid "OLDPWD not set"
6549#~ msgstr "OLDPWD nenustatytas"
6550
6551#, fuzzy
6552#~ msgid "%s: option requires an argument"
6553#~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
6554
6555#~ msgid "%s: numeric argument required"
6556#~ msgstr "%s: reikia skaitinio argumento"
6557
6558#, fuzzy
6559#~ msgid "%s: invalid option name"
6560#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
6561
6562#~ msgid "`%s': not a valid identifier"
6563#~ msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius"
6564
6565#, fuzzy
6566#~ msgid "%s: invalid number"
6567#~ msgstr "nekorektiška eilutė"
6568
6569#, fuzzy
6570#~ msgid "%s: invalid signal specification"
6571#~ msgstr "netaisyklingas apibrėžimas"
6572
6573#~ msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
6574#~ msgstr "„%s“: ne pid'as ar taisyklinga darbo specifikacija"
6575
6576#~ msgid "%s: readonly variable"
6577#~ msgstr "%s: kintamasis tik skaitymui"
6578
6579#, fuzzy
6580#~ msgid "%s: %s out of range"
6581#~ msgstr "UTC poslinkis už ribų"
6582
6583#~ msgid "%s: no such job"
6584#~ msgstr "%s: nėra tokio darbo"
6585
6586#~ msgid "%s: no job control"
6587#~ msgstr "%s: nėra darbų valdymo"
6588
6589#~ msgid "no job control"
6590#~ msgstr "nėra darbų valdymo"
6591
6592#~ msgid "%s: restricted"
6593#~ msgstr "%s: apribota"
6594
6595#, fuzzy
6596#~ msgid "%s: not a shell builtin"
6597#~ msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
6598
6599#, fuzzy
6600#~ msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
6601#~ msgstr "%s: Nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
6602
6603#~ msgid "%s: ambiguous job spec"
6604#~ msgstr "%s: dviprasmis darbo aprašymas"
6605
6606#~ msgid "warning: -F option may not work as you expect"
6607#~ msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
6608
6609#~ msgid "warning: -C option may not work as you expect"
6610#~ msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės"
6611
6612#~ msgid "can only be used in a function"
6613#~ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
6614
6615#~ msgid "cannot use `-f' to make functions"
6616#~ msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
6617
6618#~ msgid "%s: readonly function"
6619#~ msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
6620
6621#~ msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
6622#~ msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų"
6623
6624#, fuzzy
6625#~ msgid "%s: not dynamically loaded"
6626#~ msgstr "nepavyko dinamiškai įkelti paleidžiamojo failo"
6627
6628#, fuzzy
6629#~ msgid "%s: cannot delete: %s"
6630#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6631
6632#~ msgid "There are stopped jobs.\n"
6633#~ msgstr "Yra sustabdytų darbų.\n"
6634
6635#~ msgid "%s: hash table empty\n"
6636#~ msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n"
6637
6638#~ msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
6639#~ msgstr "nėra žinyno temų, atitinkančių „%s“. Bandykite „help help“, „man -k %s“ arba „info %s“."
6640
6641#~ msgid "missing hex digit for \\x"
6642#~ msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
6643
6644#, fuzzy
6645#~ msgid "no other directory"
6646#~ msgstr "Ne aplankas"
6647
6648#, fuzzy
6649#~ msgid "<no current directory>"
6650#~ msgstr "Ne aplankas"
6651
6652#, fuzzy
6653#~ msgid "%s: invalid file descriptor specification"
6654#~ msgstr "Blogas failo deskriptorius"
6655
6656#~ msgid "read error: %d: %s"
6657#~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
6658
6659#~ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
6660#~ msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus"
6661
6662#, fuzzy
6663#~ msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
6664#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6665
6666#~ msgid "%s: not an array variable"
6667#~ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
6668
6669#~ msgid "%s: not a function"
6670#~ msgstr "%s: ne funkcija"
6671
6672#~ msgid "shift count"
6673#~ msgstr "postūmių skaičius"
6674
6675#, fuzzy
6676#~ msgid "%s: invalid shell option name"
6677#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
6678
6679#~ msgid "filename argument required"
6680#~ msgstr "reikia failo pavadinimo argumento"
6681
6682#, fuzzy
6683#~ msgid "cannot suspend a login shell"
6684#~ msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
6685
6686#~ msgid "%s is aliased to `%s'\n"
6687#~ msgstr "%s yra „%s“ sinonimas\n"
6688
6689#~ msgid "%s is a shell keyword\n"
6690#~ msgstr "%s yra aplinkos raktinis žodis\n"
6691
6692#~ msgid "%s is a function\n"
6693#~ msgstr "%s yra funkcija\n"
6694
6695#, fuzzy
6696#~ msgid "%s is a shell builtin\n"
6697#~ msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
6698
6699#~ msgid "%s is %s\n"
6700#~ msgstr "%s yra %s\n"
6701
6702#, fuzzy
6703#~ msgid "%s: invalid limit argument"
6704#~ msgstr "Netaisyklingas argumentas"
6705
6706#~ msgid "`%c': bad command"
6707#~ msgstr "`%c': bloga komanda"
6708
6709#, fuzzy
6710#~ msgid "%s: cannot get limit: %s"
6711#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6712
6713#, fuzzy
6714#~ msgid "%s: cannot modify limit: %s"
6715#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6716
6717#, fuzzy
6718#~ msgid "octal number"
6719#~ msgstr "netaisyklingas rinkinio numeris"
6720
6721#, fuzzy
6722#~ msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
6723#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
6724
6725#~ msgid "last command: %s\n"
6726#~ msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
6727
6728#~ msgid "Aborting..."
6729#~ msgstr "Nutraukiama..."
6730
6731#~ msgid "bad command type"
6732#~ msgstr "blogas komandos tipas"
6733
6734#, fuzzy
6735#~ msgid "bad jump"
6736#~ msgstr "blogas argumentas"
6737
6738#~ msgid "%s: unbound variable"
6739#~ msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis"
6740
6741#~ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
6742#~ msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
6743
6744#, fuzzy
6745#~ msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
6746#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
6747
6748#~ msgid "%s: %s: bad interpreter"
6749#~ msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
6750
6751#~ msgid "expression recursion level exceeded"
6752#~ msgstr "viršytas išraiškos rekursijos lygis"
6753
6754#~ msgid "recursion stack underflow"
6755#~ msgstr "rekursijos steko atvirkštinis perpildymas"
6756
6757#~ msgid "attempted assignment to non-variable"
6758#~ msgstr "bandymas priskirti ne kintamajam"
6759
6760#~ msgid "division by 0"
6761#~ msgstr "dalyba iš 0"
6762
6763#~ msgid "bug: bad expassign token"
6764#~ msgstr "klaida: bloga expassign leksema"
6765
6766#~ msgid "`:' expected for conditional expression"
6767#~ msgstr "sąlygos išraiškoje tikėtasi „:“"
6768
6769#~ msgid "exponent less than 0"
6770#~ msgstr "eksponentas mažesnis už 0"
6771
6772#~ msgid "missing `)'"
6773#~ msgstr "Trūksta „)“"
6774
6775#~ msgid "syntax error: operand expected"
6776#~ msgstr "sintaksės klaida: tikėtasi operando"
6777
6778#~ msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
6779#~ msgstr "sintaksės klaida: netaisyklingas aritmetinis operatorius"
6780
6781#, fuzzy
6782#~ msgid "invalid arithmetic base"
6783#~ msgstr "netaisyklinga vardų sritis"
6784
6785#~ msgid "value too great for base"
6786#~ msgstr "per didelė pagrindo reikšmė"
6787
6788#~ msgid "getcwd: cannot access parent directories"
6789#~ msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
6790
6791#~ msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
6792#~ msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra"
6793
6794#~ msgid "wait_for: No record of process %ld"
6795#~ msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo"
6796
6797#~ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
6798#~ msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas"
6799
6800#~ msgid "%s: job has terminated"
6801#~ msgstr "%s: darbas baigtas"
6802
6803#~ msgid "%s: job %d already in background"
6804#~ msgstr "%s: darbas %d jau fone"
6805
6806#~ msgid "no job control in this shell"
6807#~ msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo"
6808
6809#~ msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
6810#~ msgstr "malloc: pažeista prielaida: %s\n"
6811
6812#~ msgid ""
6813#~ "\r\n"
6814#~ "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
6815#~ msgstr ""
6816#~ "\r\n"
6817#~ "malloc: %s:%d: prielaida pažeista\r\n"
6818
6819#~ msgid "allocated"
6820#~ msgstr "išskirta"
6821
6822#~ msgid "freed"
6823#~ msgstr "atlaisvinta"
6824
6825#~ msgid "requesting resize"
6826#~ msgstr "prašoma dydžio keitimo"
6827
6828#~ msgid "just resized"
6829#~ msgstr "tik ką pakeistas dydis"
6830
6831#, fuzzy
6832#~ msgid "bug: unknown operation"
6833#~ msgstr "RPC: Nežinomas protokolas"
6834
6835#, fuzzy
6836#~ msgid "%s: host unknown"
6837#~ msgstr "nežinoma"
6838
6839#~ msgid "%s: bad network path specification"
6840#~ msgstr "%s: netaisyklingas tinklo kelias"
6841
6842#~ msgid "You have mail in $_"
6843#~ msgstr "Turite laiškų $_"
6844
6845#~ msgid "You have new mail in $_"
6846#~ msgstr "Turite naujų laiškų $_"
6847
6848#~ msgid "The mail in %s has been read\n"
6849#~ msgstr "Paštas %s perskaitytas\n"
6850
6851#~ msgid "syntax error: arithmetic expression required"
6852#~ msgstr "sintaksės klaida: reikia aritmetinės išraiškos"
6853
6854#~ msgid "syntax error: `;' unexpected"
6855#~ msgstr "sintaksės klaida: netikėtas „;“"
6856
6857#, fuzzy
6858#~ msgid "syntax error: `((%s))'"
6859#~ msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
6860
6861#~ msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
6862#~ msgstr "make_here_document: blogas instrukcijos tipas %d"
6863
6864#~ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
6865#~ msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
6866
6867#~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
6868#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
6869
6870#~ msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
6871#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“"
6872
6873#~ msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
6874#~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
6875
6876#~ msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
6877#~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
6878
6879#~ msgid "expected `)'"
6880#~ msgstr "tikėtasi „)“"
6881
6882#~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
6883#~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
6884
6885#~ msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
6886#~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
6887
6888#~ msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
6889#~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
6890
6891#~ msgid "conditional binary operator expected"
6892#~ msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
6893
6894#~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
6895#~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
6896
6897#~ msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
6898#~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
6899
6900#~ msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
6901#~ msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
6902
6903#~ msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
6904#~ msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
6905
6906#~ msgid "unexpected token %d in conditional command"
6907#~ msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
6908
6909#, fuzzy
6910#~ msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
6911#~ msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
6912
6913#, fuzzy
6914#~ msgid "syntax error: unexpected end of file"
6915#~ msgstr "%s: per ankstyva failo pabaiga"
6916
6917#~ msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
6918#~ msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
6919
6920#~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
6921#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
6922
6923#~ msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
6924#~ msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
6925
6926#~ msgid "print_command: bad connector `%d'"
6927#~ msgstr "print_command: blogas jungtukas  „%d“"
6928
6929#, fuzzy
6930#~ msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
6931#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
6932
6933#~ msgid "%s: ambiguous redirect"
6934#~ msgstr "%s: ambiguous redirect"
6935
6936#, fuzzy
6937#~ msgid "%s: cannot overwrite existing file"
6938#~ msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
6939
6940#, fuzzy
6941#~ msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
6942#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6943
6944#~ msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
6945#~ msgstr "/dev/(tcp|udp)/komp/prievadas nepalaikoma be tinklo"
6946
6947#~ msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
6948#~ msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
6949
6950#~ msgid "could not find /tmp, please create!"
6951#~ msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!"
6952
6953#~ msgid "/tmp must be a valid directory name"
6954#~ msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
6955
6956#, fuzzy
6957#~ msgid "%c%c: invalid option"
6958#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
6959
6960#~ msgid "I have no name!"
6961#~ msgstr "Neturiu vardo!"
6962
6963#, fuzzy
6964#~ msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
6965#~ msgstr "Bandykite „%s --help“ arba „%s --usage“, jei norite gauti daugiau informacijos.\n"
6966
6967#, fuzzy
6968#~ msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
6969#~ msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
6970
6971#~ msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
6972#~ msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
6973
6974#, fuzzy
6975#~ msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
6976#~ msgstr "nepavyko išskirti vardo įrašo"
6977
6978#~ msgid "$%s: cannot assign in this way"
6979#~ msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
6980
6981#, fuzzy
6982#~ msgid "no match: %s"
6983#~ msgstr "Atitikmenų nėra"
6984
6985#~ msgid "argument expected"
6986#~ msgstr "tikėtasi argumento"
6987
6988#~ msgid "%s: integer expression expected"
6989#~ msgstr "%s: tikėtasi skaitinės išraiškos"
6990
6991#~ msgid "`)' expected"
6992#~ msgstr "tikėtasi „)“"
6993
6994#~ msgid "`)' expected, found %s"
6995#~ msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s"
6996
6997#~ msgid "%s: unary operator expected"
6998#~ msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"
6999
7000#~ msgid "%s: binary operator expected"
7001#~ msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"
7002
7003#~ msgid "missing `]'"
7004#~ msgstr "trūksta „]“"
7005
7006#, fuzzy
7007#~ msgid "invalid signal number"
7008#~ msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
7009
7010#~ msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
7011#~ msgstr "run_pending_traps: bloga trap_list[%d] reikšmė: %p"
7012
7013#~ msgid "trap_handler: bad signal %d"
7014#~ msgstr "trap_handler: blogas signalas %d"
7015
7016#~ msgid "error importing function definition for `%s'"
7017#~ msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“"
7018
7019#, fuzzy
7020#~ msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
7021#~ msgstr "make_local_variable: "
7022
7023#~ msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
7024#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
7025
7026#~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
7027#~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)"
7028
7029#~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
7030#~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
7031
7032#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
7033#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
7034
7035#~ msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
7036#~ msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
7037
7038#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
7039#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"