]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/pl.po
Update translations
[thirdparty/glibc.git] / po / pl.po
CommitLineData
fcb3ef9f 1# Polish translation for GNU libc.
e1e47c91 2# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
e00c5ece 3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
e349ca71 4# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999.
e1e47c91 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2019.
8ca5c11b
UD
6#
7msgid ""
8msgstr ""
cc3bf319 9"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
35869b85 10"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
cc3bf319 11"PO-Revision-Date: 2019-07-24 20:30+0200\n"
fcb3ef9f
UD
12"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
46a5b7f0 14"Language: pl\n"
8ca5c11b 15"MIME-Version: 1.0\n"
46a5b7f0 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
fcb3ef9f 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
8ca5c11b 19
d283e353 20#: argp/argp-help.c:227
4df92d57
UD
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
46a5b7f0 23msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości"
b5c69d99 24
d283e353 25#: argp/argp-help.c:237
4df92d57
UD
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
b5c69d99 29
d283e353 30#: argp/argp-help.c:250
4df92d57
UD
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
46a5b7f0 33msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
b5c69d99 34
d283e353 35#: argp/argp-help.c:1214
4df92d57 36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
46a5b7f0 37msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
b5c69d99 38
d283e353 39#: argp/argp-help.c:1600
4df92d57 40msgid "Usage:"
46a5b7f0 41msgstr "Składnia:"
b5c69d99 42
d283e353 43#: argp/argp-help.c:1604
4df92d57
UD
44msgid " or: "
45msgstr " lub: "
b5c69d99 46
d283e353 47#: argp/argp-help.c:1616
4df92d57
UD
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr " [OPCJA...]"
b5c69d99 50
d283e353 51#: argp/argp-help.c:1643
4df92d57
UD
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
46a5b7f0 54msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n"
b5c69d99 55
d283e353 56#: argp/argp-help.c:1671
4df92d57
UD
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 59msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n"
b5c69d99 60
9d63d37d 61#: argp/argp-parse.c:101
4df92d57 62msgid "Give this help list"
46a5b7f0 63msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy"
b5c69d99 64
9d63d37d 65#: argp/argp-parse.c:102
4df92d57 66msgid "Give a short usage message"
46a5b7f0 67msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
b5c69d99 68
d4baa62d 69#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
d4baa62d
DM
71msgid "NAME"
72msgstr "NAZWA"
73
74#: argp/argp-parse.c:104
4df92d57 75msgid "Set the program name"
46a5b7f0 76msgstr "Określenie nazwy programu"
b5c69d99 77
9d63d37d 78#: argp/argp-parse.c:105
d4baa62d
DM
79msgid "SECS"
80msgstr "SEK"
81
82#: argp/argp-parse.c:106
4df92d57 83msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
d4baa62d 84msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)"
8ca5c11b 85
d4baa62d 86#: argp/argp-parse.c:167
4df92d57 87msgid "Print program version"
46a5b7f0 88msgstr "Wyświetlenie wersji programu"
8ca5c11b 89
d4baa62d 90#: argp/argp-parse.c:183
4df92d57 91msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
46a5b7f0 92msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
8ca5c11b 93
d4baa62d 94#: argp/argp-parse.c:623
4df92d57
UD
95#, c-format
96msgid "%s: Too many arguments\n"
46a5b7f0 97msgstr "%s: Za dużo argumentów\n"
8ca5c11b 98
d4baa62d 99#: argp/argp-parse.c:766
4df92d57 100msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
46a5b7f0 101msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!"
b5c69d99 102
d4baa62d 103#: assert/assert-perr.c:35
4df92d57 104#, c-format
bcb1c4af
CD
105msgid ""
106"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
107"%n"
108msgstr ""
109"%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
110"%n"
b5c69d99 111
9d63d37d 112#: assert/assert.c:101
4df92d57 113#, c-format
46a5b7f0
UD
114msgid ""
115"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
116"%n"
117msgstr ""
118"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
119"%n"
b5c69d99 120
9d63d37d 121#: catgets/gencat.c:110
4df92d57 122msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
46a5b7f0 123msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli"
b5c69d99 124
9d63d37d 125#: catgets/gencat.c:112
4df92d57 126msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
46a5b7f0 127msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
b5c69d99 128
d4baa62d 129#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
4df92d57 130msgid "Write output to file NAME"
46a5b7f0 131msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
b5c69d99 132
9d63d37d 133#: catgets/gencat.c:118
4df92d57 134msgid ""
220ae3ef 135"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
4df92d57
UD
136"is -, output is written to standard output.\n"
137msgstr ""
46a5b7f0
UD
138"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n"
139"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n"
b5c69d99 140
9d63d37d 141#: catgets/gencat.c:123
4df92d57
UD
142msgid ""
143"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145msgstr ""
146"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
147"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
b5c69d99 148
468e525c 149#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
cc3bf319
CD
150#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
e1e47c91 152#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
cc3bf319 153#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
468e525c 154#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
d283e353 155#, c-format
4df92d57
UD
156msgid ""
157"For bug reporting instructions, please see:\n"
d283e353 158"%s.\n"
4df92d57 159msgstr ""
46a5b7f0 160"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
d283e353
DM
161"%s.\n"
162
d4baa62d 163#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
cc3bf319 164#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
98d13ce0 165#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
cc3bf319 166#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
35869b85
SP
167#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
168#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
169#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
4df92d57
UD
170#, c-format
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
46a5b7f0
UD
177"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
178"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n"
179"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
b5c69d99 180
4df92d57 181# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
d4baa62d 182#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
cc3bf319
CD
183#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
184#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
e1e47c91 185#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
cc3bf319 186#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
468e525c 187#: posix/getconf.c:490
4df92d57
UD
188#, c-format
189msgid "Written by %s.\n"
190msgstr "Autorem jest %s.\n"
b5c69d99 191
d4baa62d 192#: catgets/gencat.c:281
4df92d57 193msgid "*standard input*"
46a5b7f0 194msgstr "*standardowe wejście*"
b5c69d99 195
98d13ce0 196#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
d4baa62d 197#: nss/makedb.c:246
4df92d57
UD
198#, c-format
199msgid "cannot open input file `%s'"
46a5b7f0 200msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
b5c69d99 201
d4baa62d 202#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
4df92d57 203msgid "illegal set number"
46a5b7f0 204msgstr "błędny numer zbioru"
b5c69d99 205
d4baa62d 206#: catgets/gencat.c:443
4df92d57 207msgid "duplicate set definition"
46a5b7f0 208msgstr "powtórzona definicja zbioru"
8ca5c11b 209
d4baa62d 210#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
4df92d57
UD
211msgid "this is the first definition"
212msgstr "to pierwsza definicja"
b5c69d99 213
d4baa62d 214#: catgets/gencat.c:516
4df92d57
UD
215#, c-format
216msgid "unknown set `%s'"
46a5b7f0 217msgstr "nieznany zbiór `%s'"
63551311 218
d4baa62d 219#: catgets/gencat.c:557
4df92d57 220msgid "invalid quote character"
46a5b7f0 221msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu"
8ca5c11b 222
d4baa62d 223#: catgets/gencat.c:570
4df92d57
UD
224#, c-format
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
8ca5c11b 227
d4baa62d 228#: catgets/gencat.c:615
4df92d57 229msgid "duplicated message number"
46a5b7f0 230msgstr "powtórzony numer komunikatu"
b5c69d99 231
d4baa62d 232#: catgets/gencat.c:666
4df92d57 233msgid "duplicated message identifier"
46a5b7f0 234msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
b5c69d99 235
d4baa62d 236#: catgets/gencat.c:723
4df92d57
UD
237msgid "invalid character: message ignored"
238msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
8ca5c11b 239
d4baa62d 240#: catgets/gencat.c:766
4df92d57
UD
241msgid "invalid line"
242msgstr "niepoprawna linia"
8ca5c11b 243
d4baa62d 244#: catgets/gencat.c:820
4df92d57 245msgid "malformed line ignored"
46a5b7f0 246msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta"
8ca5c11b 247
d4baa62d 248#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
0ecb606c 249#, c-format
4df92d57 250msgid "cannot open output file `%s'"
46a5b7f0 251msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'"
8ca5c11b 252
d4baa62d 253#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
4df92d57 254msgid "invalid escape sequence"
46a5b7f0 255msgstr "błędna sekwencja escape"
8ca5c11b 256
cc3bf319 257#: catgets/gencat.c:1211
4df92d57 258msgid "unterminated message"
46a5b7f0 259msgstr "nie zakończony komunikat"
63551311 260
cc3bf319 261#: catgets/gencat.c:1235
4df92d57
UD
262#, c-format
263msgid "while opening old catalog file"
264msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
b5c69d99 265
cc3bf319 266#: catgets/gencat.c:1326
4df92d57
UD
267#, c-format
268msgid "conversion modules not available"
46a5b7f0 269msgstr "moduły konwersji niedostępny"
8ca5c11b 270
cc3bf319 271#: catgets/gencat.c:1352
4df92d57
UD
272#, c-format
273msgid "cannot determine escape character"
46a5b7f0 274msgstr "nie można określić znaku escape"
8ca5c11b 275
d4baa62d 276#: debug/pcprofiledump.c:53
4df92d57 277msgid "Don't buffer output"
bcb1c4af 278msgstr "Niebuforowanie wyjścia"
8ca5c11b 279
d4baa62d 280#: debug/pcprofiledump.c:58
4df92d57
UD
281msgid "Dump information generated by PC profiling."
282msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
fcb3ef9f 283
d4baa62d 284#: debug/pcprofiledump.c:61
4df92d57
UD
285msgid "[FILE]"
286msgstr "[PLIK]"
fcb3ef9f 287
d4baa62d 288#: debug/pcprofiledump.c:108
8ca5c11b 289#, c-format
4df92d57 290msgid "cannot open input file"
46a5b7f0 291msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
8ca5c11b 292
d4baa62d 293#: debug/pcprofiledump.c:115
8ca5c11b 294#, c-format
4df92d57 295msgid "cannot read header"
46a5b7f0 296msgstr "nie można odczytać nagłówka"
8ca5c11b 297
d4baa62d 298#: debug/pcprofiledump.c:179
8ca5c11b 299#, c-format
4df92d57 300msgid "invalid pointer size"
46a5b7f0 301msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
8ca5c11b 302
9d63d37d 303#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
4df92d57 304msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
46a5b7f0 305msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
8ca5c11b 306
93c49eff
AM
307#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308#: malloc/memusage.sh:26
9d63d37d 309msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
46a5b7f0 310msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
fcb3ef9f 311
9d63d37d 312#: debug/xtrace.sh:38
46a5b7f0
UD
313msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n"
8ca5c11b 315
9d63d37d 316#: debug/xtrace.sh:45
a334319f 317msgid ""
4df92d57
UD
318"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
319"\n"
320" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
321"\n"
322" -?,--help Print this help and exit\n"
323" --usage Give a short usage message\n"
324" -V,--version Print version information and exit\n"
325"\n"
326"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
327"short options.\n"
328"\n"
a334319f 329msgstr ""
46a5b7f0 330"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
4df92d57
UD
331"funkcji.\n"
332"\n"
333" --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
334"\n"
46a5b7f0
UD
335" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
336" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
337" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57 338"\n"
46a5b7f0
UD
339"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
340"krótkich opcji.\n"
4df92d57 341"\n"
b5c69d99 342
93c49eff 343#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
d283e353
DM
344#: malloc/memusage.sh:64
345msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
346msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n"
347
348#: debug/xtrace.sh:125
220ae3ef 349msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
4df92d57 350msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
fcb3ef9f 351
d283e353 352#: debug/xtrace.sh:138
4df92d57
UD
353msgid "No program name given\\n"
354msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
fcb3ef9f 355
d283e353 356#: debug/xtrace.sh:146
220ae3ef
UD
357#, sh-format
358msgid "executable \\`$program' not found\\n"
4df92d57 359msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
fcb3ef9f 360
d283e353 361#: debug/xtrace.sh:150
220ae3ef
UD
362#, sh-format
363msgid "\\`$program' is no executable\\n"
4df92d57 364msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
fcb3ef9f 365
35869b85 366#: dlfcn/dlinfo.c:53
4df92d57 367msgid "unsupported dlinfo request"
46a5b7f0 368msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo"
8ca5c11b 369
9d63d37d 370#: dlfcn/dlmopen.c:63
4df92d57 371msgid "invalid namespace"
46a5b7f0 372msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw"
63551311 373
9d63d37d 374#: dlfcn/dlmopen.c:68
4df92d57
UD
375msgid "invalid mode"
376msgstr "niepoprawny tryb"
8ca5c11b 377
9d63d37d 378#: dlfcn/dlopen.c:64
4df92d57
UD
379msgid "invalid mode parameter"
380msgstr "niepoprawny parametr trybu"
8ca5c11b 381
d4baa62d 382#: elf/cache.c:69
4df92d57
UD
383msgid "unknown"
384msgstr "nieznany"
8ca5c11b 385
bcb1c4af 386#: elf/cache.c:141
4df92d57
UD
387msgid "Unknown OS"
388msgstr "Nieznany system"
fcb3ef9f 389
bcb1c4af 390#: elf/cache.c:146
a334319f 391#, c-format
4df92d57
UD
392msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
393msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
fcb3ef9f 394
35869b85 395#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
a334319f 396#, c-format
4df92d57 397msgid "Can't open cache file %s\n"
bcb1c4af 398msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n"
fcb3ef9f 399
bcb1c4af 400#: elf/cache.c:177
a334319f 401#, c-format
4df92d57 402msgid "mmap of cache file failed.\n"
bcb1c4af 403msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n"
fcb3ef9f 404
e1e47c91 405#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
a334319f 406#, c-format
4df92d57 407msgid "File is not a cache file.\n"
bcb1c4af 408msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n"
fcb3ef9f 409
e1e47c91 410#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
a334319f 411#, c-format
4df92d57 412msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
bcb1c4af 413msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n"
fcb3ef9f 414
e1e47c91 415#: elf/cache.c:437
a334319f 416#, c-format
4df92d57 417msgid "Can't create temporary cache file %s"
bcb1c4af 418msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s"
8ca5c11b 419
e1e47c91
SP
420#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
421#: elf/cache.c:473
a334319f 422#, c-format
4df92d57 423msgid "Writing of cache data failed"
bcb1c4af 424msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się"
8ca5c11b 425
e1e47c91 426#: elf/cache.c:468
a334319f 427#, c-format
4df92d57 428msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
46a5b7f0 429msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
b5c69d99 430
e1e47c91 431#: elf/cache.c:477
a334319f 432#, c-format
4df92d57 433msgid "Renaming of %s to %s failed"
46a5b7f0 434msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
b5c69d99 435
35869b85 436#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
220ae3ef 437msgid "cannot create scope list"
46a5b7f0 438msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
220ae3ef 439
35869b85 440#: elf/dl-close.c:852
4df92d57
UD
441msgid "shared object not open"
442msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
8ca5c11b 443
bcb1c4af 444#: elf/dl-deps.c:112
4df92d57 445msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
46a5b7f0 446msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
8ca5c11b 447
bcb1c4af 448#: elf/dl-deps.c:125
220ae3ef 449msgid "empty dynamic string token substitution"
46a5b7f0 450msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
b5c69d99 451
bcb1c4af 452#: elf/dl-deps.c:131
a334319f 453#, c-format
4df92d57 454msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
46a5b7f0 455msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
b5c69d99 456
bcb1c4af
CD
457#: elf/dl-deps.c:220
458msgid "cannot allocate dependency buffer"
459msgstr "nie można przydzielić pamięci dla bufora zależności"
460
461#: elf/dl-deps.c:443
4df92d57 462msgid "cannot allocate dependency list"
46a5b7f0 463msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności"
b5c69d99 464
bcb1c4af 465#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
4df92d57 466msgid "cannot allocate symbol search list"
46a5b7f0 467msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli"
8ca5c11b 468
bcb1c4af 469#: elf/dl-deps.c:523
4df92d57 470msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
46a5b7f0 471msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
8ca5c11b 472
98d13ce0 473#: elf/dl-error-skeleton.c:80
4df92d57 474msgid "error while loading shared libraries"
46a5b7f0 475msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
8ca5c11b 476
98d13ce0
DL
477#: elf/dl-error-skeleton.c:113
478msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
479msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
480
a352570d 481#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
4df92d57 482msgid "cannot map pages for fdesc table"
46a5b7f0 483msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc"
b5c69d99 484
a352570d 485#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
4df92d57 486msgid "cannot map pages for fptr table"
46a5b7f0 487msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
63551311 488
a352570d 489#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
4df92d57 490msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
46a5b7f0 491msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
8ca5c11b 492
98d13ce0 493#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
d283e353
DM
494msgid "cannot create capability list"
495msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
496
bcb1c4af 497#: elf/dl-load.c:427
4df92d57 498msgid "cannot allocate name record"
46a5b7f0 499msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
63551311 500
bcb1c4af 501#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
4df92d57 502msgid "cannot create cache for search path"
bcb1c4af 503msgstr "nie można utworzyć pamięci podręcznej dla ścieżki przeszukiwania"
b5c69d99 504
bcb1c4af 505#: elf/dl-load.c:609
4df92d57 506msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
46a5b7f0 507msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
63551311 508
bcb1c4af 509#: elf/dl-load.c:702
4df92d57 510msgid "cannot create search path array"
46a5b7f0 511msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
8ca5c11b 512
35869b85 513#: elf/dl-load.c:892
4df92d57 514msgid "cannot stat shared object"
46a5b7f0 515msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
8ca5c11b 516
35869b85 517#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
4df92d57 518msgid "cannot create shared object descriptor"
46a5b7f0 519msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
b5c69d99 520
35869b85 521#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
4df92d57 522msgid "cannot read file data"
46a5b7f0 523msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
63551311 524
35869b85 525#: elf/dl-load.c:1068
4df92d57 526msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
46a5b7f0 527msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
8ca5c11b 528
35869b85 529#: elf/dl-load.c:1075
4df92d57 530msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
46a5b7f0 531msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane"
b5c69d99 532
35869b85 533#: elf/dl-load.c:1151
bcb1c4af
CD
534msgid "cannot process note segment"
535msgstr "nie można przetworzyć segmentu notatki"
536
35869b85 537#: elf/dl-load.c:1162
4df92d57 538msgid "object file has no loadable segments"
46a5b7f0 539msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
8ca5c11b 540
35869b85 541#: elf/dl-load.c:1175
4df92d57 542msgid "cannot dynamically load executable"
cc3bf319 543msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego"
b5c69d99 544
35869b85 545#: elf/dl-load.c:1196
4df92d57
UD
546msgid "object file has no dynamic section"
547msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
b5c69d99 548
35869b85 549#: elf/dl-load.c:1223
cc3bf319
CD
550msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
551msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia"
552
35869b85 553#: elf/dl-load.c:1225
4df92d57 554msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
46a5b7f0 555msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
8ca5c11b 556
35869b85 557#: elf/dl-load.c:1238
4df92d57 558msgid "cannot allocate memory for program header"
46a5b7f0 559msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
8ca5c11b 560
35869b85 561#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
93c49eff
AM
562msgid "cannot change memory protections"
563msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
564
35869b85 565#: elf/dl-load.c:1291
4df92d57 566msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
46a5b7f0 567msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
63551311 568
35869b85 569#: elf/dl-load.c:1304
4df92d57 570msgid "cannot close file descriptor"
46a5b7f0 571msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
63551311 572
35869b85 573#: elf/dl-load.c:1571
4df92d57 574msgid "file too short"
46a5b7f0 575msgstr "plik za krótki"
b5c69d99 576
35869b85 577#: elf/dl-load.c:1606
4df92d57 578msgid "invalid ELF header"
46a5b7f0 579msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
b5c69d99 580
35869b85 581#: elf/dl-load.c:1618
4df92d57
UD
582msgid "ELF file data encoding not big-endian"
583msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
b5c69d99 584
35869b85 585#: elf/dl-load.c:1620
4df92d57
UD
586msgid "ELF file data encoding not little-endian"
587msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
8ca5c11b 588
35869b85 589#: elf/dl-load.c:1624
4df92d57 590msgid "ELF file version ident does not match current one"
46a5b7f0 591msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
8ca5c11b 592
35869b85 593#: elf/dl-load.c:1628
4df92d57
UD
594msgid "ELF file OS ABI invalid"
595msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
8ca5c11b 596
35869b85 597#: elf/dl-load.c:1631
4df92d57
UD
598msgid "ELF file ABI version invalid"
599msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
8ca5c11b 600
35869b85 601#: elf/dl-load.c:1634
46a5b7f0
UD
602msgid "nonzero padding in e_ident"
603msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
604
35869b85 605#: elf/dl-load.c:1637
4df92d57 606msgid "internal error"
46a5b7f0 607msgstr "błąd wewnętrzny"
b5c69d99 608
35869b85 609#: elf/dl-load.c:1644
4df92d57 610msgid "ELF file version does not match current one"
46a5b7f0 611msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
8ca5c11b 612
35869b85 613#: elf/dl-load.c:1652
4df92d57 614msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
46a5b7f0 615msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
b5c69d99 616
35869b85 617#: elf/dl-load.c:1657
4df92d57
UD
618msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
619msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
8ca5c11b 620
35869b85 621#: elf/dl-load.c:2210
4df92d57 622msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
46a5b7f0 623msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
8ca5c11b 624
35869b85 625#: elf/dl-load.c:2211
4df92d57 626msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
46a5b7f0 627msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
63551311 628
35869b85 629#: elf/dl-load.c:2214
4df92d57 630msgid "cannot open shared object file"
46a5b7f0 631msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
0ecb606c 632
93c49eff
AM
633#: elf/dl-load.h:128
634msgid "failed to map segment from shared object"
635msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
636
637#: elf/dl-load.h:132
638msgid "cannot map zero-fill pages"
639msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
640
35869b85 641#: elf/dl-lookup.c:882
4df92d57 642msgid "symbol lookup error"
46a5b7f0 643msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
0ecb606c 644
35869b85 645#: elf/dl-open.c:71
4df92d57 646msgid "cannot extend global scope"
46a5b7f0 647msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
0ecb606c 648
35869b85 649#: elf/dl-open.c:391
4df92d57 650msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
46a5b7f0
UD
651msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
652
35869b85 653#: elf/dl-open.c:783
4df92d57 654msgid "invalid mode for dlopen()"
46a5b7f0 655msgstr "błędny typ dla dlopen()"
8ca5c11b 656
35869b85 657#: elf/dl-open.c:800
4df92d57 658msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
46a5b7f0 659msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
8ca5c11b 660
35869b85 661#: elf/dl-open.c:824
4df92d57 662msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
46a5b7f0 663msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
b5c69d99 664
98d13ce0 665#: elf/dl-reloc.c:120
4df92d57 666msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
46a5b7f0 667msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
63551311 668
e1e47c91 669#: elf/dl-reloc.c:213
4df92d57 670msgid "cannot make segment writable for relocation"
46a5b7f0 671msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
8ca5c11b 672
35869b85 673#: elf/dl-reloc.c:273
fcb3ef9f 674#, c-format
4df92d57 675msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
46a5b7f0 676msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
8ca5c11b 677
35869b85 678#: elf/dl-reloc.c:289
4df92d57 679msgid "cannot restore segment prot after reloc"
46a5b7f0 680msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
b5c69d99 681
35869b85 682#: elf/dl-reloc.c:320
4df92d57 683msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
46a5b7f0 684msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
b5c69d99 685
35869b85 686#: elf/dl-sym.c:150
4df92d57 687msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
46a5b7f0 688msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
b5c69d99 689
98d13ce0 690#: elf/dl-tls.c:931
4df92d57 691msgid "cannot create TLS data structures"
46a5b7f0
UD
692msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
693
98d13ce0 694#: elf/dl-version.c:148
46a5b7f0
UD
695msgid "version lookup error"
696msgstr "błąd wyszukiwania wersji"
63551311 697
98d13ce0 698#: elf/dl-version.c:279
4df92d57 699msgid "cannot allocate version reference table"
46a5b7f0 700msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
b5c69d99 701
468e525c 702#: elf/ldconfig.c:142
4df92d57 703msgid "Print cache"
bcb1c4af 704msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej"
8ca5c11b 705
468e525c 706#: elf/ldconfig.c:143
4df92d57 707msgid "Generate verbose messages"
46a5b7f0 708msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
b5c69d99 709
468e525c 710#: elf/ldconfig.c:144
4df92d57 711msgid "Don't build cache"
bcb1c4af 712msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej"
8ca5c11b 713
d4baa62d 714#: elf/ldconfig.c:145
468e525c
SP
715msgid "Don't update symbolic links"
716msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych"
717
718#: elf/ldconfig.c:146
4df92d57 719msgid "Change to and use ROOT as root directory"
46a5b7f0 720msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
63551311 721
468e525c 722#: elf/ldconfig.c:146
4df92d57
UD
723msgid "ROOT"
724msgstr "KATALOG"
8ca5c11b 725
468e525c 726#: elf/ldconfig.c:147
4df92d57
UD
727msgid "CACHE"
728msgstr "BUFOR"
8ca5c11b 729
468e525c 730#: elf/ldconfig.c:147
4df92d57 731msgid "Use CACHE as cache file"
bcb1c4af 732msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej"
8ca5c11b 733
468e525c 734#: elf/ldconfig.c:148
4df92d57
UD
735msgid "CONF"
736msgstr "KONF"
8ca5c11b 737
468e525c 738#: elf/ldconfig.c:148
4df92d57 739msgid "Use CONF as configuration file"
46a5b7f0 740msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
b5c69d99 741
468e525c 742#: elf/ldconfig.c:149
4df92d57 743msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
bcb1c4af 744msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej."
4df92d57 745
468e525c 746#: elf/ldconfig.c:150
4df92d57 747msgid "Manually link individual libraries."
46a5b7f0 748msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
b5c69d99 749
468e525c 750#: elf/ldconfig.c:151
4df92d57
UD
751msgid "FORMAT"
752msgstr "FORMAT"
753
468e525c 754#: elf/ldconfig.c:151
4df92d57 755msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
46a5b7f0 756msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)"
4df92d57 757
468e525c 758#: elf/ldconfig.c:152
1a821d82 759msgid "Ignore auxiliary cache file"
bcb1c4af 760msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej"
1a821d82 761
468e525c 762#: elf/ldconfig.c:160
4df92d57 763msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
46a5b7f0 764msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
4df92d57 765
468e525c 766#: elf/ldconfig.c:347
63551311 767#, c-format
4df92d57 768msgid "Path `%s' given more than once"
46a5b7f0 769msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
63551311 770
468e525c 771#: elf/ldconfig.c:387
b5c69d99 772#, c-format
4df92d57
UD
773msgid "%s is not a known library type"
774msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
b5c69d99 775
468e525c 776#: elf/ldconfig.c:415
fcb3ef9f 777#, c-format
4df92d57 778msgid "Can't stat %s"
46a5b7f0 779msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
b5c69d99 780
468e525c 781#: elf/ldconfig.c:489
fcb3ef9f 782#, c-format
4df92d57 783msgid "Can't stat %s\n"
46a5b7f0 784msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
b5c69d99 785
468e525c 786#: elf/ldconfig.c:499
4df92d57
UD
787#, c-format
788msgid "%s is not a symbolic link\n"
46a5b7f0 789msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
63551311 790
468e525c 791#: elf/ldconfig.c:518
4df92d57
UD
792#, c-format
793msgid "Can't unlink %s"
46a5b7f0 794msgstr "Nie można usunąć %s"
b5c69d99 795
468e525c 796#: elf/ldconfig.c:524
4df92d57
UD
797#, c-format
798msgid "Can't link %s to %s"
46a5b7f0 799msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
b5c69d99 800
468e525c 801#: elf/ldconfig.c:530
4df92d57
UD
802msgid " (changed)\n"
803msgstr " (zmieniono)\n"
b5c69d99 804
468e525c 805#: elf/ldconfig.c:532
4df92d57 806msgid " (SKIPPED)\n"
46a5b7f0 807msgstr " (POMINIĘTO)\n"
0ecb606c 808
468e525c 809#: elf/ldconfig.c:587
fcb3ef9f 810#, c-format
4df92d57 811msgid "Can't find %s"
46a5b7f0 812msgstr "Nie można znaleźć %s"
63551311 813
98d13ce0 814#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
fcb3ef9f 815#, c-format
220ae3ef 816msgid "Cannot lstat %s"
46a5b7f0 817msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
b5c69d99 818
468e525c 819#: elf/ldconfig.c:610
fcb3ef9f 820#, c-format
4df92d57 821msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
46a5b7f0 822msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
8ca5c11b 823
468e525c 824#: elf/ldconfig.c:619
fcb3ef9f 825#, c-format
4df92d57 826msgid "No link created since soname could not be found for %s"
46a5b7f0 827msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
8ca5c11b 828
468e525c 829#: elf/ldconfig.c:702
fcb3ef9f 830#, c-format
4df92d57 831msgid "Can't open directory %s"
46a5b7f0 832msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
63551311 833
98d13ce0 834#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
4df92d57 835#, c-format
46a5b7f0
UD
836msgid "Input file %s not found.\n"
837msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
8ca5c11b 838
98d13ce0 839#: elf/ldconfig.c:794
fcb3ef9f 840#, c-format
46a5b7f0
UD
841msgid "Cannot stat %s"
842msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
0ecb606c 843
98d13ce0 844#: elf/ldconfig.c:939
a334319f 845#, c-format
4df92d57 846msgid "libc5 library %s in wrong directory"
46a5b7f0 847msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu"
0ecb606c 848
98d13ce0 849#: elf/ldconfig.c:942
4df92d57
UD
850#, c-format
851msgid "libc6 library %s in wrong directory"
46a5b7f0 852msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
0ecb606c 853
98d13ce0 854#: elf/ldconfig.c:945
4df92d57
UD
855#, c-format
856msgid "libc4 library %s in wrong directory"
46a5b7f0 857msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu"
0ecb606c 858
98d13ce0 859#: elf/ldconfig.c:973
4df92d57
UD
860#, c-format
861msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
46a5b7f0 862msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
0ecb606c 863
35869b85 864#: elf/ldconfig.c:1083
4df92d57 865#, c-format
9d63d37d
AJ
866msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
867msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
b5c69d99 868
35869b85 869#: elf/ldconfig.c:1149
fcb3ef9f 870#, c-format
4df92d57 871msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
46a5b7f0 872msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap"
b5c69d99 873
35869b85 874#: elf/ldconfig.c:1155
fcb3ef9f 875#, c-format
4df92d57 876msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
46a5b7f0 877msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u"
63551311 878
35869b85 879#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
fcb3ef9f 880#, c-format
4df92d57 881msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
46a5b7f0 882msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s"
63551311 883
35869b85 884#: elf/ldconfig.c:1173
4df92d57
UD
885#, c-format
886msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
46a5b7f0 887msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
b5c69d99 888
35869b85 889#: elf/ldconfig.c:1195
fcb3ef9f 890#, c-format
4df92d57 891msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
46a5b7f0 892msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
b5c69d99 893
35869b85 894#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
468e525c 895#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
fcb3ef9f 896#, c-format
4df92d57 897msgid "memory exhausted"
46a5b7f0 898msgstr "pamięć wyczerpana"
b5c69d99 899
35869b85 900#: elf/ldconfig.c:1235
fcb3ef9f 901#, c-format
4df92d57 902msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
46a5b7f0 903msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
8ca5c11b 904
35869b85 905#: elf/ldconfig.c:1283
fcb3ef9f 906#, c-format
4df92d57 907msgid "relative path `%s' used to build cache"
bcb1c4af 908msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej"
b5c69d99 909
35869b85 910#: elf/ldconfig.c:1313
fcb3ef9f 911#, c-format
4df92d57 912msgid "Can't chdir to /"
46a5b7f0 913msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
8ca5c11b 914
35869b85 915#: elf/ldconfig.c:1354
fcb3ef9f 916#, c-format
4df92d57 917msgid "Can't open cache file directory %s\n"
bcb1c4af 918msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n"
63551311 919
9d63d37d 920#: elf/ldd.bash.in:42
4df92d57 921msgid "Written by %s and %s.\n"
46a5b7f0 922msgstr "Autorami są %s i %s.\n"
63551311 923
9d63d37d 924#: elf/ldd.bash.in:47
4df92d57
UD
925msgid ""
926"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
927" --help print this help and exit\n"
928" --version print version information and exit\n"
929" -d, --data-relocs process data relocations\n"
930" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
931" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
932" -v, --verbose print all information\n"
4df92d57 933msgstr ""
46a5b7f0
UD
934"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
935" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
936" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57
UD
937" -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n"
938" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
46a5b7f0 939" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
4df92d57 940" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
4df92d57 941
d283e353 942#: elf/ldd.bash.in:80
220ae3ef 943msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
4df92d57
UD
944msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
945
d283e353 946#: elf/ldd.bash.in:87
4df92d57
UD
947msgid "unrecognized option"
948msgstr "nieznana opcja"
949
e349ca71 950#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
220ae3ef 951msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
46a5b7f0 952msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
4df92d57 953
e349ca71 954#: elf/ldd.bash.in:124
4df92d57 955msgid "missing file arguments"
46a5b7f0 956msgstr "brakujące argumenty plikowe"
8ca5c11b 957
a352570d 958#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
4df92d57
UD
959#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
960#. TRANS expected to already exist.
93c49eff 961#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
4df92d57
UD
962msgid "No such file or directory"
963msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
63551311 964
a352570d 965#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
4df92d57 966msgid "not regular file"
46a5b7f0 967msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
b5c69d99 968
e349ca71 969#: elf/ldd.bash.in:153
4df92d57 970msgid "warning: you do not have execution permission for"
46a5b7f0 971msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania"
63551311 972
98d13ce0 973#: elf/ldd.bash.in:170
4df92d57
UD
974msgid "\tnot a dynamic executable"
975msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
8ca5c11b 976
98d13ce0 977#: elf/ldd.bash.in:178
4df92d57 978msgid "exited with unknown exit code"
46a5b7f0 979msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia"
8ca5c11b 980
98d13ce0 981#: elf/ldd.bash.in:183
4df92d57 982msgid "error: you do not have read permission for"
46a5b7f0 983msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu"
63551311 984
cc3bf319 985#: elf/pldd-xx.c:102
9d63d37d
AJ
986#, c-format
987msgid "cannot find program header of process"
988msgstr "nie można odnaleźć nagłówka programu procesu"
989
cc3bf319 990#: elf/pldd-xx.c:106
9d63d37d
AJ
991#, c-format
992msgid "cannot read program header"
993msgstr "nie można odczytać nagłówka programu"
994
cc3bf319 995#: elf/pldd-xx.c:128
9d63d37d
AJ
996#, c-format
997msgid "cannot read dynamic section"
998msgstr "nie można odczytać sekcji dynamicznej"
999
cc3bf319 1000#: elf/pldd-xx.c:137
9d63d37d
AJ
1001#, c-format
1002msgid "cannot read r_debug"
1003msgstr "nie można odczytać r_debug"
1004
cc3bf319 1005#: elf/pldd-xx.c:154
9d63d37d
AJ
1006#, c-format
1007msgid "cannot read program interpreter"
1008msgstr "nie można odczytać interpretera programu"
1009
cc3bf319 1010#: elf/pldd-xx.c:183
9d63d37d
AJ
1011#, c-format
1012msgid "cannot read link map"
1013msgstr "nie można odczytać mapy linkowania"
1014
cc3bf319 1015#: elf/pldd-xx.c:190
9d63d37d
AJ
1016#, c-format
1017msgid "cannot read object name"
1018msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu"
1019
cc3bf319 1020#: elf/pldd-xx.c:197
8cf0ac95
CD
1021#, c-format
1022msgid "cannot allocate buffer for object name"
1023msgstr "nie można przydzielić bufora dla nazwy obiektu"
1024
cc3bf319 1025#: elf/pldd.c:58
9d63d37d
AJ
1026msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1027msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu."
1028
cc3bf319 1029#: elf/pldd.c:62
9d63d37d
AJ
1030msgid "PID"
1031msgstr "PID"
1032
cc3bf319 1033#: elf/pldd.c:89
9d63d37d
AJ
1034#, c-format
1035msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1036msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n"
1037
cc3bf319 1038#: elf/pldd.c:103
9d63d37d
AJ
1039#, c-format
1040msgid "invalid process ID '%s'"
1041msgstr "błędny ID procesu '%s'"
1042
cc3bf319 1043#: elf/pldd.c:111
9d63d37d
AJ
1044#, c-format
1045msgid "cannot open %s"
1046msgstr "nie można otworzyć %s"
1047
cc3bf319 1048#: elf/pldd.c:142
9d63d37d
AJ
1049#, c-format
1050msgid "cannot open %s/task"
1051msgstr "nie można otworzyć %s/task"
1052
cc3bf319 1053#: elf/pldd.c:145
9d63d37d
AJ
1054#, c-format
1055msgid "cannot prepare reading %s/task"
1056msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task"
1057
cc3bf319 1058#: elf/pldd.c:158
9d63d37d
AJ
1059#, c-format
1060msgid "invalid thread ID '%s'"
1061msgstr "błędny ID wątku '%s'"
1062
cc3bf319 1063#: elf/pldd.c:169
9d63d37d
AJ
1064#, c-format
1065msgid "cannot attach to process %lu"
1066msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu"
1067
cc3bf319
CD
1068#: elf/pldd.c:184
1069#, c-format
1070msgid "no valid %s/task entries"
1071msgstr "brak poprawnych wpisów %s/task"
1072
1073#: elf/pldd.c:290
9d63d37d
AJ
1074#, c-format
1075msgid "cannot get information about process %lu"
1076msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu"
1077
cc3bf319 1078#: elf/pldd.c:303
9d63d37d
AJ
1079#, c-format
1080msgid "process %lu is no ELF program"
1081msgstr "proces %lu nie jest programem ELF"
1082
1083#: elf/readelflib.c:34
fcb3ef9f 1084#, c-format
4df92d57 1085msgid "file %s is truncated\n"
46a5b7f0 1086msgstr "plik %s jest skrócony\n"
8ca5c11b 1087
35869b85 1088#: elf/readelflib.c:65
0ecb606c 1089#, c-format
4df92d57
UD
1090msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1091msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
87bb6b6c 1092
35869b85 1093#: elf/readelflib.c:67
0ecb606c 1094#, c-format
4df92d57
UD
1095msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1096msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
8ca5c11b 1097
35869b85 1098#: elf/readelflib.c:69
0ecb606c 1099#, c-format
4df92d57
UD
1100msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1101msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
8ca5c11b 1102
35869b85 1103#: elf/readelflib.c:76
0ecb606c 1104#, c-format
4df92d57
UD
1105msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1106msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
b5c69d99 1107
35869b85 1108#: elf/readelflib.c:101
a334319f 1109#, c-format
4df92d57 1110msgid "more than one dynamic segment\n"
46a5b7f0 1111msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
b5c69d99 1112
8cf0ac95 1113#: elf/readlib.c:103
a334319f 1114#, c-format
4df92d57 1115msgid "Cannot fstat file %s.\n"
46a5b7f0 1116msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
0ecb606c 1117
8cf0ac95 1118#: elf/readlib.c:114
a334319f 1119#, c-format
4df92d57
UD
1120msgid "File %s is empty, not checked."
1121msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
0ecb606c 1122
8cf0ac95 1123#: elf/readlib.c:120
a334319f 1124#, c-format
4df92d57 1125msgid "File %s is too small, not checked."
46a5b7f0 1126msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
0ecb606c 1127
8cf0ac95 1128#: elf/readlib.c:130
a334319f 1129#, c-format
4df92d57 1130msgid "Cannot mmap file %s.\n"
46a5b7f0 1131msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
b5c69d99 1132
8cf0ac95 1133#: elf/readlib.c:169
a334319f 1134#, c-format
4df92d57 1135msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
46a5b7f0 1136msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
0ecb606c 1137
468e525c 1138#: elf/sln.c:76
e00c5ece
UD
1139#, c-format
1140msgid ""
1141"Usage: sln src dest|file\n"
1142"\n"
1143msgstr ""
46a5b7f0 1144"Składnia: sln źródło cel|plik\n"
e00c5ece
UD
1145"\n"
1146
468e525c 1147#: elf/sln.c:97
e00c5ece
UD
1148#, c-format
1149msgid "%s: file open error: %m\n"
46a5b7f0 1150msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n"
e00c5ece 1151
468e525c 1152#: elf/sln.c:134
e00c5ece
UD
1153#, c-format
1154msgid "No target in line %d\n"
1155msgstr "Brak celu w linii %d\n"
1156
468e525c 1157#: elf/sln.c:164
e00c5ece
UD
1158#, c-format
1159msgid "%s: destination must not be a directory\n"
46a5b7f0 1160msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n"
e00c5ece 1161
468e525c 1162#: elf/sln.c:170
e00c5ece
UD
1163#, c-format
1164msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
46a5b7f0 1165msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n"
e00c5ece 1166
468e525c 1167#: elf/sln.c:178
e00c5ece
UD
1168#, c-format
1169msgid "%s: invalid destination: %s\n"
46a5b7f0 1170msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
e00c5ece 1171
468e525c 1172#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
e00c5ece
UD
1173#, c-format
1174msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
46a5b7f0
UD
1175msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
1176
93c49eff 1177#: elf/sotruss.sh:32
46a5b7f0
UD
1178#, sh-format
1179msgid ""
1180"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
9d63d37d
AJ
1181" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1182" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
46a5b7f0 1183"\n"
9d63d37d
AJ
1184" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1185" -f, --follow Trace child processes\n"
1186" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
46a5b7f0
UD
1187"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1188"\n"
9d63d37d
AJ
1189" -?, --help Give this help list\n"
1190" --usage Give a short usage message\n"
1191" --version Print program version"
46a5b7f0
UD
1192msgstr ""
1193"Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n"
1194" -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n"
1195" -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n"
1196"\n"
1197" -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n"
1198" -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n"
1199" -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n"
1200" użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n"
1201"\n"
9d63d37d
AJ
1202" -?, --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
1203" --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n"
46a5b7f0
UD
1204" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
1205
93c49eff 1206#: elf/sotruss.sh:46
46a5b7f0
UD
1207msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1208msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
1209
93c49eff 1210#: elf/sotruss.sh:55
46a5b7f0
UD
1211msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1212msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n"
1213
93c49eff 1214#: elf/sotruss.sh:61
46a5b7f0
UD
1215msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1216msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:"
1217
1218# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
93c49eff 1219#: elf/sotruss.sh:79
46a5b7f0
UD
1220msgid "Written by %s.\\n"
1221msgstr "Autorem jest %s.\\n"
1222
93c49eff 1223#: elf/sotruss.sh:86
46a5b7f0
UD
1224msgid ""
1225"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1226"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1227"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1228"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0
UD
1229msgstr ""
1230"Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1231"\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\n"
1232"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1233"\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n"
46a5b7f0 1234
93c49eff 1235#: elf/sotruss.sh:134
46a5b7f0
UD
1236msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1237msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
e00c5ece 1238
d4baa62d 1239#: elf/sprof.c:77
4df92d57 1240msgid "Output selection:"
46a5b7f0 1241msgstr "Wybór wyjścia:"
0ecb606c 1242
4df92d57 1243# XXX poprawic -PK
d4baa62d 1244#: elf/sprof.c:79
4df92d57 1245msgid "print list of count paths and their number of use"
46a5b7f0 1246msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia"
0ecb606c 1247
d4baa62d 1248#: elf/sprof.c:81
4df92d57
UD
1249msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1250msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
0ecb606c 1251
d4baa62d 1252#: elf/sprof.c:82
4df92d57 1253msgid "generate call graph"
46a5b7f0 1254msgstr "generowanie wykresu wywołań"
b5c69d99 1255
d4baa62d 1256#: elf/sprof.c:89
e00c5ece 1257msgid "Read and display shared object profiling data."
46a5b7f0 1258msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych."
4df92d57 1259
d4baa62d 1260#: elf/sprof.c:94
4df92d57 1261msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
46a5b7f0 1262msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]"
b5c69d99 1263
d4baa62d 1264#: elf/sprof.c:433
0ecb606c 1265#, c-format
4df92d57 1266msgid "failed to load shared object `%s'"
46a5b7f0 1267msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się"
b5c69d99 1268
8cf0ac95 1269#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
0ecb606c 1270#, c-format
8cf0ac95
CD
1271msgid "cannot create internal descriptor"
1272msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora"
b5c69d99 1273
d4baa62d 1274#: elf/sprof.c:554
0ecb606c 1275#, c-format
4df92d57 1276msgid "Reopening shared object `%s' failed"
46a5b7f0 1277msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się"
8ca5c11b 1278
d4baa62d 1279#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
0ecb606c 1280#, c-format
4df92d57 1281msgid "reading of section headers failed"
46a5b7f0 1282msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się"
8ca5c11b 1283
d4baa62d 1284#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
0ecb606c 1285#, c-format
4df92d57 1286msgid "reading of section header string table failed"
46a5b7f0 1287msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się"
b5c69d99 1288
d4baa62d 1289#: elf/sprof.c:595
0ecb606c 1290#, c-format
4df92d57 1291msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
46a5b7f0 1292msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
b5c69d99 1293
d4baa62d 1294#: elf/sprof.c:616
0ecb606c 1295#, c-format
4df92d57 1296msgid "cannot determine file name"
46a5b7f0 1297msgstr "nie można określić nazwy pliku"
b5c69d99 1298
d4baa62d 1299#: elf/sprof.c:649
0ecb606c 1300#, c-format
4df92d57 1301msgid "reading of ELF header failed"
46a5b7f0 1302msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się"
b5c69d99 1303
d4baa62d 1304#: elf/sprof.c:685
0ecb606c 1305#, c-format
4df92d57 1306msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
46a5b7f0 1307msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n"
0ecb606c 1308
d4baa62d 1309#: elf/sprof.c:715
a334319f 1310#, c-format
4df92d57 1311msgid "failed to load symbol data"
46a5b7f0 1312msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się"
8ca5c11b 1313
d4baa62d 1314#: elf/sprof.c:780
a334319f 1315#, c-format
4df92d57 1316msgid "cannot load profiling data"
46a5b7f0 1317msgstr "nie można załadować danych do profilowania"
87bb6b6c 1318
d4baa62d 1319#: elf/sprof.c:789
4df92d57
UD
1320#, c-format
1321msgid "while stat'ing profiling data file"
46a5b7f0 1322msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi"
87bb6b6c 1323
d4baa62d 1324#: elf/sprof.c:797
a334319f 1325#, c-format
4df92d57 1326msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
46a5b7f0 1327msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'"
87bb6b6c 1328
d4baa62d 1329#: elf/sprof.c:808
4df92d57
UD
1330#, c-format
1331msgid "failed to mmap the profiling data file"
46a5b7f0 1332msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się"
87bb6b6c 1333
d4baa62d 1334#: elf/sprof.c:816
4df92d57
UD
1335#, c-format
1336msgid "error while closing the profiling data file"
46a5b7f0 1337msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi"
b5c69d99 1338
d4baa62d 1339#: elf/sprof.c:899
4df92d57
UD
1340#, c-format
1341msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
46a5b7f0 1342msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'"
b5c69d99 1343
d4baa62d 1344#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
4df92d57
UD
1345#, c-format
1346msgid "cannot allocate symbol data"
46a5b7f0 1347msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"
b5c69d99 1348
98d13ce0 1349#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
e00c5ece
UD
1350#, c-format
1351msgid "cannot open output file"
46a5b7f0 1352msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
e00c5ece 1353
98d13ce0 1354#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
4df92d57
UD
1355#, c-format
1356msgid "error while closing input `%s'"
46a5b7f0 1357msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
b5c69d99 1358
04cb913d 1359#: iconv/iconv_charmap.c:435
4df92d57
UD
1360#, c-format
1361msgid "illegal input sequence at position %Zd"
46a5b7f0 1362msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd"
8ca5c11b 1363
98d13ce0 1364#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
4df92d57
UD
1365#, c-format
1366msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
46a5b7f0 1367msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
8ca5c11b 1368
98d13ce0
DL
1369#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1370#: iconv/iconv_prog.c:615
0ecb606c 1371#, c-format
4df92d57 1372msgid "error while reading the input"
46a5b7f0 1373msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
8ca5c11b 1374
98d13ce0 1375#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
0ecb606c 1376#, c-format
4df92d57 1377msgid "unable to allocate buffer for input"
46a5b7f0 1378msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
b5c69d99 1379
9d63d37d 1380#: iconv/iconv_prog.c:59
4df92d57 1381msgid "Input/Output format specification:"
46a5b7f0 1382msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:"
8ca5c11b 1383
9d63d37d 1384#: iconv/iconv_prog.c:60
4df92d57
UD
1385msgid "encoding of original text"
1386msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
b5c69d99 1387
9d63d37d 1388#: iconv/iconv_prog.c:61
4df92d57 1389msgid "encoding for output"
46a5b7f0 1390msgstr "kodowanie wyników"
63551311 1391
9d63d37d 1392#: iconv/iconv_prog.c:62
4df92d57
UD
1393msgid "Information:"
1394msgstr "Informacje:"
63551311 1395
9d63d37d 1396#: iconv/iconv_prog.c:63
4df92d57 1397msgid "list all known coded character sets"
46a5b7f0 1398msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
b5c69d99 1399
e1e47c91 1400#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
4df92d57 1401msgid "Output control:"
46a5b7f0 1402msgstr "Kontrola wyjścia:"
8ca5c11b 1403
9d63d37d 1404#: iconv/iconv_prog.c:65
4df92d57 1405msgid "omit invalid characters from output"
46a5b7f0 1406msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
8ca5c11b 1407
d4baa62d 1408#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
e1e47c91
SP
1409#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1410#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
d4baa62d
DM
1411#: malloc/memusagestat.c:56
1412msgid "FILE"
1413msgstr "PLIK"
1414
9d63d37d 1415#: iconv/iconv_prog.c:66
4df92d57
UD
1416msgid "output file"
1417msgstr "plik wynikowy"
8ca5c11b 1418
9d63d37d 1419#: iconv/iconv_prog.c:67
4df92d57 1420msgid "suppress warnings"
bcb1c4af 1421msgstr "bez wypisywania ostrzeżeń"
8ca5c11b 1422
9d63d37d 1423#: iconv/iconv_prog.c:68
4df92d57 1424msgid "print progress information"
46a5b7f0 1425msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji"
63551311 1426
9d63d37d 1427#: iconv/iconv_prog.c:73
4df92d57 1428msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
46a5b7f0 1429msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
b5c69d99 1430
9d63d37d 1431#: iconv/iconv_prog.c:77
4df92d57
UD
1432msgid "[FILE...]"
1433msgstr "[PLIK...]"
b5c69d99 1434
98d13ce0 1435#: iconv/iconv_prog.c:230
4df92d57
UD
1436#, c-format
1437msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
46a5b7f0 1438msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane"
b5c69d99 1439
98d13ce0 1440#: iconv/iconv_prog.c:235
4df92d57
UD
1441#, c-format
1442msgid "conversion from `%s' is not supported"
46a5b7f0 1443msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
8ca5c11b 1444
98d13ce0 1445#: iconv/iconv_prog.c:242
4df92d57
UD
1446#, c-format
1447msgid "conversion to `%s' is not supported"
46a5b7f0 1448msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
0ecb606c 1449
98d13ce0 1450#: iconv/iconv_prog.c:246
4df92d57
UD
1451#, c-format
1452msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
46a5b7f0 1453msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
63551311 1454
98d13ce0 1455#: iconv/iconv_prog.c:256
4df92d57
UD
1456#, c-format
1457msgid "failed to start conversion processing"
46a5b7f0 1458msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
63551311 1459
98d13ce0 1460#: iconv/iconv_prog.c:354
4df92d57
UD
1461#, c-format
1462msgid "error while closing output file"
46a5b7f0 1463msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
8ca5c11b 1464
98d13ce0 1465#: iconv/iconv_prog.c:455
4df92d57
UD
1466#, c-format
1467msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
46a5b7f0 1468msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
8ca5c11b 1469
98d13ce0 1470#: iconv/iconv_prog.c:532
4df92d57
UD
1471#, c-format
1472msgid "illegal input sequence at position %ld"
46a5b7f0 1473msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
63551311 1474
98d13ce0 1475#: iconv/iconv_prog.c:540
4df92d57
UD
1476#, c-format
1477msgid "internal error (illegal descriptor)"
46a5b7f0 1478msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
b5c69d99 1479
98d13ce0 1480#: iconv/iconv_prog.c:543
4df92d57
UD
1481#, c-format
1482msgid "unknown iconv() error %d"
46a5b7f0 1483msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
8ca5c11b 1484
98d13ce0 1485#: iconv/iconv_prog.c:786
4df92d57 1486msgid ""
e349ca71 1487"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
4df92d57
UD
1488"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1489"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1490"listed with several different names (aliases).\n"
1491"\n"
1492" "
1493msgstr ""
46a5b7f0
UD
1494"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
1495"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n"
1496"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n"
4df92d57
UD
1497"(aliasami).\n"
1498"\n"
1499" "
8ca5c11b 1500
9d63d37d 1501#: iconv/iconvconfig.c:109
4df92d57 1502msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
46a5b7f0 1503msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv."
8ca5c11b 1504
9d63d37d 1505#: iconv/iconvconfig.c:113
4df92d57
UD
1506msgid "[DIR...]"
1507msgstr "[KATALOG...]"
8ca5c11b 1508
e1e47c91 1509#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
d4baa62d
DM
1510msgid "PATH"
1511msgstr "ŚCIEŻKA"
1512
1513#: iconv/iconvconfig.c:127
4df92d57 1514msgid "Prefix used for all file accesses"
46a5b7f0 1515msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
8ca5c11b 1516
d4baa62d 1517#: iconv/iconvconfig.c:128
4df92d57 1518msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
46a5b7f0 1519msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)"
8ca5c11b 1520
d4baa62d 1521#: iconv/iconvconfig.c:132
4df92d57 1522msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
bcb1c4af 1523msgstr "Nieprzeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń"
8ca5c11b 1524
d4baa62d 1525#: iconv/iconvconfig.c:299
4df92d57
UD
1526#, c-format
1527msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
46a5b7f0 1528msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
8ca5c11b 1529
98d13ce0 1530#: iconv/iconvconfig.c:341
4df92d57
UD
1531#, c-format
1532msgid "no output file produced because warnings were issued"
46a5b7f0 1533msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
63551311 1534
d4baa62d 1535#: iconv/iconvconfig.c:430
4df92d57
UD
1536#, c-format
1537msgid "while inserting in search tree"
46a5b7f0 1538msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
63551311 1539
98d13ce0 1540#: iconv/iconvconfig.c:1238
4df92d57
UD
1541#, c-format
1542msgid "cannot generate output file"
46a5b7f0 1543msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
8ca5c11b 1544
a352570d 1545#: inet/rcmd.c:157
4df92d57 1546msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
46a5b7f0 1547msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n"
8ca5c11b 1548
a352570d 1549#: inet/rcmd.c:174
4df92d57 1550msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
46a5b7f0 1551msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n"
8ca5c11b 1552
a352570d 1553#: inet/rcmd.c:202
fcb3ef9f 1554#, c-format
4df92d57 1555msgid "connect to address %s: "
46a5b7f0 1556msgstr "połączenie do adresu %s: "
63551311 1557
a352570d 1558#: inet/rcmd.c:215
fcb3ef9f 1559#, c-format
4df92d57 1560msgid "Trying %s...\n"
46a5b7f0 1561msgstr "Próbowanie %s...\n"
63551311 1562
a352570d 1563#: inet/rcmd.c:251
fcb3ef9f 1564#, c-format
4df92d57
UD
1565msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1566msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
b5c69d99 1567
a352570d 1568#: inet/rcmd.c:267
fcb3ef9f 1569#, c-format
4df92d57
UD
1570msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1571msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
63551311 1572
a352570d 1573#: inet/rcmd.c:270
4df92d57 1574msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
46a5b7f0 1575msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
0ecb606c 1576
a352570d 1577#: inet/rcmd.c:302
4df92d57 1578msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
46a5b7f0 1579msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n"
63551311 1580
a352570d 1581#: inet/rcmd.c:326
4df92d57
UD
1582#, c-format
1583msgid "rcmd: %s: short read"
46a5b7f0 1584msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
63551311 1585
a352570d 1586#: inet/rcmd.c:478
4df92d57 1587msgid "lstat failed"
46a5b7f0 1588msgstr "lstat nie powiodło się"
0ecb606c 1589
a352570d 1590#: inet/rcmd.c:485
4df92d57 1591msgid "cannot open"
46a5b7f0 1592msgstr "nie można otworzyć"
0ecb606c 1593
a352570d 1594#: inet/rcmd.c:487
4df92d57 1595msgid "fstat failed"
46a5b7f0 1596msgstr "fstat nie powiodło się"
b5c69d99 1597
a352570d 1598#: inet/rcmd.c:489
4df92d57 1599msgid "bad owner"
46a5b7f0 1600msgstr "nieodpowiedni właściciel"
63551311 1601
a352570d 1602#: inet/rcmd.c:491
4df92d57 1603msgid "writeable by other than owner"
46a5b7f0 1604msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela"
63551311 1605
a352570d 1606#: inet/rcmd.c:493
4df92d57 1607msgid "hard linked somewhere"
46a5b7f0 1608msgstr "gdzieś twardo dowiązany"
b5c69d99 1609
468e525c 1610#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
4df92d57 1611msgid "out of memory"
46a5b7f0 1612msgstr "brak pamięci"
b5c69d99 1613
468e525c 1614#: inet/ruserpass.c:179
4df92d57 1615msgid "Error: .netrc file is readable by others."
46a5b7f0 1616msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych."
8ca5c11b 1617
468e525c 1618#: inet/ruserpass.c:180
bcb1c4af
CD
1619msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1620msgstr "Należy usunąć wiersz z hasłem lub uczynić plik niedostępnym dla innych."
63551311 1621
468e525c 1622#: inet/ruserpass.c:199
0ecb606c 1623#, c-format
4df92d57 1624msgid "Unknown .netrc keyword %s"
46a5b7f0 1625msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s"
63551311 1626
98d13ce0 1627#: locale/programs/charmap-dir.c:56
fcb3ef9f 1628#, c-format
4df92d57 1629msgid "cannot read character map directory `%s'"
46a5b7f0 1630msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
b5c69d99 1631
d4baa62d 1632#: locale/programs/charmap.c:138
0ecb606c 1633#, c-format
4df92d57 1634msgid "character map file `%s' not found"
46a5b7f0 1635msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
b5c69d99 1636
98d13ce0 1637#: locale/programs/charmap.c:196
0ecb606c 1638#, c-format
4df92d57 1639msgid "default character map file `%s' not found"
46a5b7f0 1640msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
b5c69d99 1641
98d13ce0 1642#: locale/programs/charmap.c:265
fcb3ef9f 1643#, c-format
98d13ce0
DL
1644msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1645msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C [--no-warnings=ascii]"
b5c69d99 1646
98d13ce0 1647#: locale/programs/charmap.c:343
fcb3ef9f 1648#, c-format
4df92d57 1649msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
46a5b7f0 1650msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
8ca5c11b 1651
98d13ce0
DL
1652#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1653#: locale/programs/repertoire.c:173
0ecb606c 1654#, c-format
4df92d57 1655msgid "syntax error in prolog: %s"
46a5b7f0 1656msgstr "błąd składni w prologu: %s"
8ca5c11b 1657
98d13ce0 1658#: locale/programs/charmap.c:364
4df92d57
UD
1659msgid "invalid definition"
1660msgstr "niepoprawna definicja"
b5c69d99 1661
98d13ce0
DL
1662#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1663#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
4df92d57 1664msgid "bad argument"
46a5b7f0 1665msgstr "błędny argument"
b5c69d99 1666
98d13ce0 1667#: locale/programs/charmap.c:408
fcb3ef9f 1668#, c-format
4df92d57 1669msgid "duplicate definition of <%s>"
46a5b7f0 1670msgstr "powtórzona definicja <%s>"
b5c69d99 1671
98d13ce0 1672#: locale/programs/charmap.c:415
0ecb606c 1673#, c-format
4df92d57 1674msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
46a5b7f0 1675msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
b5c69d99 1676
98d13ce0 1677#: locale/programs/charmap.c:427
0ecb606c 1678#, c-format
4df92d57 1679msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
46a5b7f0 1680msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
63551311 1681
98d13ce0 1682#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
0ecb606c 1683#, c-format
4df92d57 1684msgid "argument to <%s> must be a single character"
46a5b7f0 1685msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
b5c69d99 1686
98d13ce0 1687#: locale/programs/charmap.c:476
4df92d57 1688msgid "character sets with locking states are not supported"
46a5b7f0 1689msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
4df92d57 1690
98d13ce0
DL
1691#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1692#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
cc3bf319
CD
1693#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1694#: locale/programs/charmap.c:821
0ecb606c 1695#, c-format
4df92d57 1696msgid "syntax error in %s definition: %s"
46a5b7f0 1697msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
b5c69d99 1698
98d13ce0 1699#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
cc3bf319 1700#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
4df92d57
UD
1701msgid "no symbolic name given"
1702msgstr "brak nazwy symbolicznej"
b5c69d99 1703
98d13ce0 1704#: locale/programs/charmap.c:558
4df92d57
UD
1705msgid "invalid encoding given"
1706msgstr "niepoprawne kodowanie"
63551311 1707
98d13ce0 1708#: locale/programs/charmap.c:567
4df92d57 1709msgid "too few bytes in character encoding"
46a5b7f0 1710msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
b5c69d99 1711
98d13ce0 1712#: locale/programs/charmap.c:569
4df92d57 1713msgid "too many bytes in character encoding"
46a5b7f0 1714msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
b5c69d99 1715
cc3bf319
CD
1716#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1717#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
4df92d57 1718msgid "no symbolic name given for end of range"
46a5b7f0 1719msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
b5c69d99 1720
98d13ce0
DL
1721#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1722#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
cc3bf319 1723#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1724#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1725#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1726#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1727#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1728#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
0ecb606c 1729#, c-format
220ae3ef 1730msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
46a5b7f0 1731msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'"
b5c69d99 1732
98d13ce0 1733#: locale/programs/charmap.c:648
4df92d57 1734msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
46a5b7f0 1735msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
4df92d57 1736
cc3bf319 1737#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
0ecb606c 1738#, c-format
4df92d57 1739msgid "value for %s must be an integer"
46a5b7f0 1740msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
b5c69d99 1741
4df92d57 1742# state machine = finite state machine =
46a5b7f0 1743# automat skończony -PK
cc3bf319 1744#: locale/programs/charmap.c:848
4df92d57
UD
1745#, c-format
1746msgid "%s: error in state machine"
46a5b7f0 1747msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
b5c69d99 1748
cc3bf319 1749#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
98d13ce0 1750#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
cc3bf319 1751#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1752#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1753#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1754#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1755#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1756#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1757#: locale/programs/repertoire.c:323
4df92d57
UD
1758#, c-format
1759msgid "%s: premature end of file"
1760msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
b5c69d99 1761
cc3bf319 1762#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
fcb3ef9f 1763#, c-format
4df92d57
UD
1764msgid "unknown character `%s'"
1765msgstr "nieznany znak `%s'"
b5c69d99 1766
cc3bf319 1767#: locale/programs/charmap.c:894
0ecb606c 1768#, c-format
4df92d57 1769msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
46a5b7f0 1770msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
b5c69d99 1771
cc3bf319 1772#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
98d13ce0 1773#: locale/programs/repertoire.c:418
4df92d57 1774msgid "invalid names for character range"
46a5b7f0 1775msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
b5c69d99 1776
cc3bf319 1777#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
4df92d57 1778msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
46a5b7f0 1779msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery"
b5c69d99 1780
cc3bf319 1781#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
4df92d57 1782#, c-format
220ae3ef 1783msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
46a5b7f0 1784msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału"
63551311 1785
cc3bf319 1786#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
220ae3ef 1787msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
46a5b7f0 1788msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
8ca5c11b 1789
cc3bf319 1790#: locale/programs/charmap.c:1093
4df92d57 1791msgid "resulting bytes for range not representable."
46a5b7f0 1792msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
8ca5c11b 1793
98d13ce0
DL
1794#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1795#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1796#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1797#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1798#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
bcb1c4af 1799#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
4df92d57
UD
1800#, c-format
1801msgid "No definition for %s category found"
1802msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
8ca5c11b 1803
98d13ce0
DL
1804#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1805#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1806#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1807#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1808#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1809#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1810#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1811#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1812#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1813#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
bcb1c4af
CD
1814#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1815#: locale/programs/ld-time.c:201
4df92d57
UD
1816#, c-format
1817msgid "%s: field `%s' not defined"
1818msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
8ca5c11b 1819
98d13ce0
DL
1820#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1821#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1822#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
4df92d57
UD
1823#, c-format
1824msgid "%s: field `%s' must not be empty"
46a5b7f0 1825msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste"
63551311 1826
98d13ce0 1827#: locale/programs/ld-address.c:168
4df92d57
UD
1828#, c-format
1829msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1830msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
63551311 1831
98d13ce0 1832#: locale/programs/ld-address.c:218
4df92d57
UD
1833#, c-format
1834msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
46a5b7f0 1835msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
b5c69d99 1836
98d13ce0 1837#: locale/programs/ld-address.c:243
4df92d57
UD
1838#, c-format
1839msgid "%s: field `%s' must not be defined"
46a5b7f0 1840msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane"
8ca5c11b 1841
98d13ce0 1842#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
4df92d57
UD
1843#, c-format
1844msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
46a5b7f0 1845msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany"
63551311 1846
98d13ce0
DL
1847#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1848#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
4df92d57
UD
1849#, c-format
1850msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
46a5b7f0 1851msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'"
0ecb606c 1852
98d13ce0 1853#: locale/programs/ld-address.c:311
0ecb606c 1854#, c-format
4df92d57
UD
1855msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1856msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
0ecb606c 1857
98d13ce0 1858#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
cc3bf319 1859#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1860#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1861#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1862#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1863#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1864#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1865#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
4df92d57
UD
1866#, c-format
1867msgid "%s: field `%s' declared more than once"
46a5b7f0 1868msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
0ecb606c 1869
98d13ce0
DL
1870#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1871#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1872#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1873#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
bcb1c4af
CD
1874#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1875#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
0ecb606c 1876#, c-format
4df92d57
UD
1877msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1878msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
0ecb606c 1879
98d13ce0 1880#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
cc3bf319 1881#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
98d13ce0
DL
1882#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1883#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1884#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
bcb1c4af 1885#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
4df92d57
UD
1886#, c-format
1887msgid "%s: incomplete `END' line"
1888msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
0ecb606c 1889
98d13ce0
DL
1890#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1891#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1892#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1893#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
cc3bf319
CD
1894#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1895#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1896#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1897#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1898#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1899#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1900#: locale/programs/ld-time.c:981
4df92d57
UD
1901#, c-format
1902msgid "%s: syntax error"
46a5b7f0 1903msgstr "%s: błąd składni"
0ecb606c 1904
98d13ce0 1905#: locale/programs/ld-collate.c:425
4df92d57
UD
1906#, c-format
1907msgid "`%.*s' already defined in charmap"
46a5b7f0 1908msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków"
0ecb606c 1909
98d13ce0 1910#: locale/programs/ld-collate.c:434
4df92d57
UD
1911#, c-format
1912msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
46a5b7f0 1913msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze"
0ecb606c 1914
98d13ce0 1915#: locale/programs/ld-collate.c:441
0ecb606c 1916#, c-format
4df92d57 1917msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
46a5b7f0 1918msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający"
0ecb606c 1919
98d13ce0 1920#: locale/programs/ld-collate.c:448
4df92d57
UD
1921#, c-format
1922msgid "`%.*s' already defined as collating element"
46a5b7f0 1923msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający"
0ecb606c 1924
98d13ce0 1925#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
4df92d57
UD
1926#, c-format
1927msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
46a5b7f0 1928msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie"
0ecb606c 1929
98d13ce0
DL
1930#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1931#: locale/programs/ld-collate.c:531
4df92d57
UD
1932#, c-format
1933msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
46a5b7f0 1934msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d"
0ecb606c 1935
98d13ce0 1936#: locale/programs/ld-collate.c:587
4df92d57
UD
1937#, c-format
1938msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
46a5b7f0 1939msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d"
0ecb606c 1940
98d13ce0 1941#: locale/programs/ld-collate.c:623
0ecb606c 1942#, c-format
4df92d57 1943msgid "%s: not enough sorting rules"
46a5b7f0 1944msgstr "%s: za mało reguł sortowania"
0ecb606c 1945
98d13ce0 1946#: locale/programs/ld-collate.c:788
4df92d57
UD
1947#, c-format
1948msgid "%s: empty weight string not allowed"
46a5b7f0 1949msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony"
0ecb606c 1950
4df92d57
UD
1951# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
1952# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
98d13ce0 1953#: locale/programs/ld-collate.c:883
4df92d57
UD
1954#, c-format
1955msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
46a5b7f0 1956msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
0ecb606c 1957
98d13ce0 1958#: locale/programs/ld-collate.c:939
4df92d57
UD
1959#, c-format
1960msgid "%s: too many values"
46a5b7f0 1961msgstr "%s: zbyt dużo wartości"
0ecb606c 1962
98d13ce0 1963#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
4df92d57
UD
1964#, c-format
1965msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
46a5b7f0 1966msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
0ecb606c 1967
98d13ce0 1968#: locale/programs/ld-collate.c:1109
4df92d57
UD
1969#, c-format
1970msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
46a5b7f0 1971msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami"
0ecb606c 1972
98d13ce0 1973#: locale/programs/ld-collate.c:1136
4df92d57
UD
1974#, c-format
1975msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
46a5b7f0 1976msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość"
0ecb606c 1977
98d13ce0 1978#: locale/programs/ld-collate.c:1178
4df92d57 1979#, c-format
220ae3ef 1980msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
46a5b7f0 1981msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku"
0ecb606c 1982
98d13ce0 1983#: locale/programs/ld-collate.c:1303
4df92d57
UD
1984#, c-format
1985msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
46a5b7f0 1986msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'"
0ecb606c 1987
98d13ce0 1988#: locale/programs/ld-collate.c:1307
4df92d57
UD
1989#, c-format
1990msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
46a5b7f0 1991msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'"
4df92d57 1992
98d13ce0 1993#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
4df92d57
UD
1994#, c-format
1995msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
46a5b7f0 1996msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału"
4df92d57 1997
98d13ce0 1998#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
4df92d57
UD
1999#, c-format
2000msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
46a5b7f0 2001msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu"
4df92d57 2002
98d13ce0 2003#: locale/programs/ld-collate.c:1386
4df92d57
UD
2004#, c-format
2005msgid "%s: `%s' must be a character"
46a5b7f0 2006msgstr "%s: `%s' musi być znakiem"
4df92d57 2007
98d13ce0 2008#: locale/programs/ld-collate.c:1580
4df92d57
UD
2009#, c-format
2010msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
46a5b7f0 2011msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej"
4df92d57 2012
98d13ce0 2013#: locale/programs/ld-collate.c:1604
4df92d57
UD
2014#, c-format
2015msgid "symbol `%s' not defined"
2016msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
2017
98d13ce0 2018#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
4df92d57
UD
2019#, c-format
2020msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2021msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
2022
98d13ce0 2023#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
4df92d57
UD
2024#, c-format
2025msgid "symbol `%s'"
2026msgstr "symbol `%s'"
2027
98d13ce0 2028#: locale/programs/ld-collate.c:1852
4df92d57 2029msgid "too many errors; giving up"
46a5b7f0 2030msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
4df92d57 2031
98d13ce0 2032#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
1a821d82
UD
2033#, c-format
2034msgid "%s: nested conditionals not supported"
46a5b7f0 2035msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane"
1a821d82 2036
98d13ce0 2037#: locale/programs/ld-collate.c:2526
1a821d82 2038#, c-format
e349ca71 2039msgid "%s: more than one 'else'"
46a5b7f0 2040msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'"
1a821d82 2041
98d13ce0 2042#: locale/programs/ld-collate.c:2701
4df92d57
UD
2043#, c-format
2044msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
46a5b7f0 2045msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
4df92d57 2046
98d13ce0 2047#: locale/programs/ld-collate.c:2737
4df92d57
UD
2048#, c-format
2049msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
46a5b7f0 2050msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
4df92d57 2051
98d13ce0 2052#: locale/programs/ld-collate.c:2873
4df92d57
UD
2053#, c-format
2054msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
46a5b7f0 2055msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
4df92d57 2056
98d13ce0 2057#: locale/programs/ld-collate.c:3002
4df92d57
UD
2058#, c-format
2059msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
46a5b7f0 2060msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
4df92d57 2061
98d13ce0 2062#: locale/programs/ld-collate.c:3013
4df92d57
UD
2063#, c-format
2064msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
46a5b7f0 2065msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
4df92d57 2066
98d13ce0 2067#: locale/programs/ld-collate.c:3023
4df92d57
UD
2068#, c-format
2069msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
46a5b7f0 2070msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
4df92d57 2071
98d13ce0 2072#: locale/programs/ld-collate.c:3032
4df92d57 2073msgid "error while adding equivalent collating symbol"
46a5b7f0 2074msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
4df92d57 2075
98d13ce0 2076#: locale/programs/ld-collate.c:3070
4df92d57
UD
2077#, c-format
2078msgid "duplicate definition of script `%s'"
46a5b7f0 2079msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
4df92d57 2080
98d13ce0 2081#: locale/programs/ld-collate.c:3118
4df92d57 2082#, c-format
220ae3ef
UD
2083msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2084msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
4df92d57 2085
98d13ce0 2086#: locale/programs/ld-collate.c:3147
4df92d57
UD
2087#, c-format
2088msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
46a5b7f0 2089msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'"
4df92d57 2090
98d13ce0 2091#: locale/programs/ld-collate.c:3175
4df92d57
UD
2092#, c-format
2093msgid "%s: invalid number of sorting rules"
46a5b7f0 2094msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania"
4df92d57 2095
98d13ce0 2096#: locale/programs/ld-collate.c:3202
4df92d57
UD
2097#, c-format
2098msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
46a5b7f0 2099msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji"
4df92d57 2100
98d13ce0
DL
2101#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2102#: locale/programs/ld-collate.c:3750
4df92d57
UD
2103#, c-format
2104msgid "%s: missing `order_end' keyword"
46a5b7f0 2105msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'"
4df92d57 2106
98d13ce0 2107#: locale/programs/ld-collate.c:3320
4df92d57
UD
2108#, c-format
2109msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
46a5b7f0 2110msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
4df92d57 2111
98d13ce0 2112#: locale/programs/ld-collate.c:3338
4df92d57
UD
2113#, c-format
2114msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
46a5b7f0 2115msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
4df92d57 2116
98d13ce0 2117#: locale/programs/ld-collate.c:3349
4df92d57
UD
2118#, c-format
2119msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
46a5b7f0 2120msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol"
4df92d57 2121
98d13ce0 2122#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
4df92d57
UD
2123#, c-format
2124msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
46a5b7f0 2125msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'"
4df92d57 2126
98d13ce0 2127#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
4df92d57
UD
2128#, c-format
2129msgid "%s: section `%.*s' not known"
2130msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
2131
98d13ce0 2132#: locale/programs/ld-collate.c:3500
4df92d57
UD
2133#, c-format
2134msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
46a5b7f0 2135msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>"
4df92d57 2136
98d13ce0 2137#: locale/programs/ld-collate.c:3696
4df92d57
UD
2138#, c-format
2139msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
46a5b7f0 2140msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni"
4df92d57 2141
98d13ce0 2142#: locale/programs/ld-collate.c:3746
4df92d57
UD
2143#, c-format
2144msgid "%s: empty category description not allowed"
2145msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
2146
98d13ce0 2147#: locale/programs/ld-collate.c:3765
4df92d57
UD
2148#, c-format
2149msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
46a5b7f0 2150msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
4df92d57 2151
98d13ce0 2152#: locale/programs/ld-collate.c:3929
1a821d82
UD
2153#, c-format
2154msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
46a5b7f0 2155msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
1a821d82 2156
98d13ce0 2157#: locale/programs/ld-collate.c:3947
1a821d82
UD
2158#, c-format
2159msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
46a5b7f0 2160msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
1a821d82 2161
98d13ce0 2162#: locale/programs/ld-ctype.c:448
4df92d57 2163msgid "No character set name specified in charmap"
46a5b7f0 2164msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
4df92d57 2165
98d13ce0 2166#: locale/programs/ld-ctype.c:476
4df92d57
UD
2167#, c-format
2168msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
46a5b7f0 2169msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
4df92d57 2170
98d13ce0 2171#: locale/programs/ld-ctype.c:490
4df92d57
UD
2172#, c-format
2173msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2174msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2175
98d13ce0 2176#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
4df92d57
UD
2177#, c-format
2178msgid "internal error in %s, line %u"
46a5b7f0 2179msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u"
4df92d57 2180
98d13ce0 2181#: locale/programs/ld-ctype.c:532
4df92d57
UD
2182#, c-format
2183msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
46a5b7f0 2184msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'"
4df92d57 2185
98d13ce0 2186#: locale/programs/ld-ctype.c:547
4df92d57
UD
2187#, c-format
2188msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2189msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2190
98d13ce0 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
4df92d57
UD
2192#, c-format
2193msgid "<SP> character not in class `%s'"
2194msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
2195
98d13ce0 2196#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
4df92d57
UD
2197#, c-format
2198msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
46a5b7f0 2199msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'"
4df92d57 2200
98d13ce0 2201#: locale/programs/ld-ctype.c:601
4df92d57 2202msgid "character <SP> not defined in character map"
46a5b7f0 2203msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
4df92d57 2204
98d13ce0 2205#: locale/programs/ld-ctype.c:735
4df92d57 2206msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
46a5b7f0 2207msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć"
4df92d57 2208
98d13ce0 2209#: locale/programs/ld-ctype.c:784
4df92d57 2210msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
46a5b7f0 2211msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
4df92d57 2212
35869b85 2213#: locale/programs/ld-ctype.c:847
4df92d57 2214msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
46a5b7f0 2215msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków"
4df92d57 2216
98d13ce0 2217#: locale/programs/ld-ctype.c:866
4df92d57 2218msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
46a5b7f0 2219msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze"
4df92d57 2220
98d13ce0 2221#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
4df92d57
UD
2222#, c-format
2223msgid "character class `%s' already defined"
46a5b7f0 2224msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana"
4df92d57 2225
98d13ce0 2226#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
4df92d57
UD
2227#, c-format
2228msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
46a5b7f0 2229msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
4df92d57 2230
98d13ce0 2231#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
4df92d57
UD
2232#, c-format
2233msgid "character map `%s' already defined"
46a5b7f0 2234msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana"
4df92d57 2235
98d13ce0 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
4df92d57
UD
2237#, c-format
2238msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
46a5b7f0 2239msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
4df92d57 2240
cc3bf319
CD
2241#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2242#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2243#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
4df92d57
UD
2244#, c-format
2245msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
46a5b7f0 2246msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów"
4df92d57 2247
cc3bf319 2248#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
4df92d57
UD
2249#, c-format
2250msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
46a5b7f0 2251msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>"
4df92d57 2252
cc3bf319 2253#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
4df92d57 2254msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
46a5b7f0 2255msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość"
4df92d57 2256
cc3bf319 2257#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
4df92d57 2258msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
46a5b7f0 2259msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od"
4df92d57 2260
cc3bf319 2261#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
4df92d57
UD
2262msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2263msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
2264
cc3bf319
CD
2265#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
4df92d57 2267msgid "syntax error"
46a5b7f0 2268msgstr "błąd składni"
4df92d57 2269
cc3bf319 2270#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
4df92d57
UD
2271#, c-format
2272msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
46a5b7f0 2273msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków"
4df92d57 2274
cc3bf319 2275#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
4df92d57
UD
2276#, c-format
2277msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
46a5b7f0 2278msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków"
4df92d57 2279
cc3bf319 2280#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
4df92d57 2281msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
46a5b7f0 2282msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
4df92d57 2283
cc3bf319 2284#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
4df92d57 2285msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
46a5b7f0 2286msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
4df92d57 2287
cc3bf319 2288#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
4df92d57 2289msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
46a5b7f0 2290msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'"
4df92d57 2291
cc3bf319 2292#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
4df92d57 2293msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
46a5b7f0 2294msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'"
4df92d57 2295
cc3bf319 2296#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
4df92d57
UD
2297#, c-format
2298msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
46a5b7f0 2299msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
4df92d57 2300
cc3bf319 2301#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
4df92d57
UD
2302#, c-format
2303msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
46a5b7f0 2304msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'"
4df92d57 2305
cc3bf319 2306#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
4df92d57
UD
2307#, c-format
2308msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
46a5b7f0 2309msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
4df92d57 2310
cc3bf319 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
4df92d57 2312msgid "previous definition was here"
46a5b7f0 2313msgstr "tutaj była poprzednia definicja"
4df92d57 2314
cc3bf319 2315#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
4df92d57
UD
2316#, c-format
2317msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
46a5b7f0 2318msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'"
4df92d57 2319
cc3bf319
CD
2320#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2322#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2323#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2324#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2325#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
4df92d57
UD
2326#, c-format
2327msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
46a5b7f0 2328msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany"
4df92d57 2329
cc3bf319
CD
2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2334#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
4df92d57 2335#, c-format
220ae3ef 2336msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
46a5b7f0 2337msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie"
4df92d57 2338
cc3bf319 2339#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
4df92d57
UD
2340#, c-format
2341msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
46a5b7f0 2342msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie"
4df92d57 2343
cc3bf319 2344#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
4df92d57 2345msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
46a5b7f0 2346msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
4df92d57 2347
cc3bf319 2348#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
4df92d57
UD
2349#, c-format
2350msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
46a5b7f0 2351msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne"
4df92d57 2352
cc3bf319 2353#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
4df92d57 2354#, c-format
98d13ce0
DL
2355msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2356msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów"
4df92d57 2357
cc3bf319 2358#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
4df92d57 2359#, c-format
98d13ce0
DL
2360msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2361msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów"
4df92d57 2362
cc3bf319 2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
4df92d57 2364#, c-format
98d13ce0
DL
2365msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2366msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów"
4df92d57 2367
98d13ce0 2368#: locale/programs/ld-identification.c:173
4df92d57
UD
2369#, c-format
2370msgid "%s: no identification for category `%s'"
2371msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
2372
98d13ce0 2373#: locale/programs/ld-identification.c:197
468e525c
SP
2374#, c-format
2375msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2376msgstr "%s: nieznany standard `%s' dla kategorii `%s'"
2377
98d13ce0 2378#: locale/programs/ld-identification.c:380
4df92d57
UD
2379#, c-format
2380msgid "%s: duplicate category version definition"
46a5b7f0 2381msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
4df92d57 2382
98d13ce0 2383#: locale/programs/ld-measurement.c:111
4df92d57
UD
2384#, c-format
2385msgid "%s: invalid value for field `%s'"
46a5b7f0 2386msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'"
4df92d57 2387
98d13ce0 2388#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
4df92d57
UD
2389#, c-format
2390msgid "%s: field `%s' undefined"
2391msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
2392
98d13ce0
DL
2393#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2394#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
4df92d57
UD
2395#, c-format
2396msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
46a5b7f0 2397msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym"
4df92d57 2398
98d13ce0 2399#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
4df92d57
UD
2400#, c-format
2401msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
46a5b7f0 2402msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s"
4df92d57 2403
98d13ce0 2404#: locale/programs/ld-monetary.c:228
4df92d57
UD
2405#, c-format
2406msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
46a5b7f0 2407msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość"
4df92d57 2408
98d13ce0 2409#: locale/programs/ld-monetary.c:245
4df92d57 2410#, c-format
98d13ce0
DL
2411msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2412msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
4df92d57 2413
98d13ce0 2414#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
4df92d57
UD
2415#, c-format
2416msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
46a5b7f0 2417msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d"
4df92d57 2418
98d13ce0 2419#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
4df92d57
UD
2420#, c-format
2421msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
46a5b7f0 2422msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem"
4df92d57 2423
98d13ce0 2424#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
4df92d57
UD
2425#, c-format
2426msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
46a5b7f0 2427msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'"
4df92d57 2428
98d13ce0 2429#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
4df92d57
UD
2430#, c-format
2431msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
46a5b7f0 2432msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127"
4df92d57 2433
98d13ce0 2434#: locale/programs/ld-monetary.c:714
4df92d57 2435msgid "conversion rate value cannot be zero"
46a5b7f0 2436msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem"
4df92d57 2437
98d13ce0
DL
2438#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2439#: locale/programs/ld-telephone.c:147
4df92d57
UD
2440#, c-format
2441msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2442msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
2443
bcb1c4af 2444#: locale/programs/ld-time.c:251
4df92d57
UD
2445#, c-format
2446msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
46a5b7f0 2447msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
4df92d57 2448
bcb1c4af 2449#: locale/programs/ld-time.c:261
4df92d57
UD
2450#, c-format
2451msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
46a5b7f0 2452msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
4df92d57 2453
bcb1c4af 2454#: locale/programs/ld-time.c:273
4df92d57
UD
2455#, c-format
2456msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2457msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2458
bcb1c4af 2459#: locale/programs/ld-time.c:280
4df92d57
UD
2460#, c-format
2461msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2462msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2463
bcb1c4af 2464#: locale/programs/ld-time.c:330
4df92d57
UD
2465#, c-format
2466msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2467msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2468
bcb1c4af 2469#: locale/programs/ld-time.c:338
4df92d57
UD
2470#, c-format
2471msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
46a5b7f0 2472msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' "
4df92d57 2473
bcb1c4af 2474#: locale/programs/ld-time.c:356
4df92d57
UD
2475#, c-format
2476msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2477msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2478
bcb1c4af 2479#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
4df92d57
UD
2480#, c-format
2481msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2482msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2483
bcb1c4af 2484#: locale/programs/ld-time.c:412
4df92d57
UD
2485#, c-format
2486msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2487msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2488
bcb1c4af 2489#: locale/programs/ld-time.c:438
4df92d57
UD
2490#, c-format
2491msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2492msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2493
bcb1c4af 2494#: locale/programs/ld-time.c:449
4df92d57
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
46a5b7f0 2497msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'"
4df92d57 2498
bcb1c4af 2499#: locale/programs/ld-time.c:494
4df92d57
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
46a5b7f0 2502msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d"
4df92d57 2503
bcb1c4af
CD
2504#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2505#: locale/programs/ld-time.c:518
4df92d57
UD
2506#, c-format
2507msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
46a5b7f0 2508msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d"
4df92d57 2509
bcb1c4af 2510#: locale/programs/ld-time.c:740
4df92d57
UD
2511#, c-format
2512msgid "%s: too few values for field `%s'"
46a5b7f0 2513msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'"
4df92d57 2514
bcb1c4af 2515#: locale/programs/ld-time.c:785
4df92d57 2516msgid "extra trailing semicolon"
46a5b7f0 2517msgstr "nadmiarowy średnik na końcu"
4df92d57 2518
bcb1c4af 2519#: locale/programs/ld-time.c:788
4df92d57
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: too many values for field `%s'"
46a5b7f0 2522msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'"
4df92d57 2523
d4baa62d 2524#: locale/programs/linereader.c:130
4df92d57 2525msgid "trailing garbage at end of line"
46a5b7f0 2526msgstr "śmieci na końcu linii"
4df92d57 2527
d4baa62d 2528#: locale/programs/linereader.c:298
4df92d57 2529msgid "garbage at end of number"
46a5b7f0 2530msgstr "śmieci na końcu liczby"
4df92d57 2531
d4baa62d 2532#: locale/programs/linereader.c:410
4df92d57 2533msgid "garbage at end of character code specification"
46a5b7f0 2534msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku"
4df92d57 2535
d4baa62d 2536#: locale/programs/linereader.c:496
4df92d57 2537msgid "unterminated symbolic name"
46a5b7f0 2538msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna"
4df92d57 2539
d4baa62d 2540#: locale/programs/linereader.c:623
4df92d57 2541msgid "illegal escape sequence at end of string"
46a5b7f0 2542msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha"
4df92d57 2543
98d13ce0 2544#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
4df92d57 2545msgid "unterminated string"
46a5b7f0 2546msgstr "nie zakończony łańcuch"
4df92d57 2547
98d13ce0 2548#: locale/programs/linereader.c:808
4df92d57
UD
2549#, c-format
2550msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
46a5b7f0 2551msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
4df92d57 2552
98d13ce0 2553#: locale/programs/linereader.c:829
4df92d57
UD
2554#, c-format
2555msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2556msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
2557
9d63d37d 2558#: locale/programs/locale-spec.c:130
46a5b7f0
UD
2559#, c-format
2560msgid "unknown name \"%s\""
2561msgstr "nieznana nazwa \"%s\""
2562
98d13ce0 2563#: locale/programs/locale.c:70
4df92d57
UD
2564msgid "System information:"
2565msgstr "Informacja o systemie:"
2566
98d13ce0 2567#: locale/programs/locale.c:72
4df92d57 2568msgid "Write names of available locales"
46a5b7f0 2569msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji"
4df92d57 2570
98d13ce0 2571#: locale/programs/locale.c:74
4df92d57 2572msgid "Write names of available charmaps"
46a5b7f0 2573msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków"
4df92d57 2574
98d13ce0 2575#: locale/programs/locale.c:75
4df92d57 2576msgid "Modify output format:"
46a5b7f0 2577msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:"
4df92d57 2578
98d13ce0 2579#: locale/programs/locale.c:76
4df92d57
UD
2580msgid "Write names of selected categories"
2581msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
2582
98d13ce0 2583#: locale/programs/locale.c:77
4df92d57 2584msgid "Write names of selected keywords"
46a5b7f0 2585msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych"
4df92d57 2586
98d13ce0 2587#: locale/programs/locale.c:78
4df92d57 2588msgid "Print more information"
46a5b7f0 2589msgstr "Wypisanie większej ilości informacji"
4df92d57 2590
98d13ce0 2591#: locale/programs/locale.c:83
e00c5ece 2592msgid "Get locale-specific information."
46a5b7f0 2593msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji."
4df92d57 2594
98d13ce0 2595#: locale/programs/locale.c:86
4df92d57
UD
2596msgid ""
2597"NAME\n"
2598"[-a|-m]"
2599msgstr ""
2600"NAZWA\n"
2601"[-a|-m]"
2602
cc3bf319 2603#: locale/programs/locale.c:522
4df92d57 2604#, c-format
cc3bf319
CD
2605msgid "while preparing output"
2606msgstr "podczas przygotowywania wyników"
4df92d57 2607
cc3bf319 2608#: locale/programs/locale.c:998
4df92d57 2609#, c-format
cc3bf319
CD
2610msgid "Cannot set %s to default locale"
2611msgstr "Nie można ustawić %s na domyślną lokalizację"
4df92d57 2612
cc3bf319 2613#: locale/programs/locale.c:1096
4df92d57 2614#, c-format
cc3bf319
CD
2615msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2616msgstr "uwaga: zmienna LOCPATH jest ustawiona na \"%s\"\n"
4df92d57 2617
e1e47c91 2618#: locale/programs/localedef.c:116
4df92d57 2619msgid "Input Files:"
46a5b7f0 2620msgstr "Pliki wejściowe:"
4df92d57 2621
e1e47c91 2622#: locale/programs/localedef.c:118
4df92d57 2623msgid "Symbolic character names defined in FILE"
46a5b7f0 2624msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU"
4df92d57 2625
e1e47c91 2626#: locale/programs/localedef.c:120
4df92d57 2627msgid "Source definitions are found in FILE"
46a5b7f0 2628msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU"
4df92d57 2629
e1e47c91 2630#: locale/programs/localedef.c:122
4df92d57 2631msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
46a5b7f0 2632msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4"
4df92d57 2633
e1e47c91 2634#: locale/programs/localedef.c:126
4df92d57 2635msgid "Create output even if warning messages were issued"
46a5b7f0 2636msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia"
4df92d57 2637
e1e47c91
SP
2638#: locale/programs/localedef.c:128
2639msgid "Do not create hard links between installed locales"
2640msgstr "Bez tworzenia twardych dowiązań między zainstalowanymi lokalizacjami"
2641
2642#: locale/programs/localedef.c:129
4df92d57 2643msgid "Optional output file prefix"
46a5b7f0 2644msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych"
4df92d57 2645
e1e47c91 2646#: locale/programs/localedef.c:130
d4baa62d 2647msgid "Strictly conform to POSIX"
46a5b7f0 2648msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX"
4df92d57 2649
e1e47c91 2650#: locale/programs/localedef.c:132
4df92d57 2651msgid "Suppress warnings and information messages"
46a5b7f0 2652msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji"
4df92d57 2653
e1e47c91 2654#: locale/programs/localedef.c:133
4df92d57 2655msgid "Print more messages"
46a5b7f0 2656msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów"
4df92d57 2657
e1e47c91 2658#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
98d13ce0
DL
2659msgid "<warnings>"
2660msgstr "<ostrzeżenia>"
2661
e1e47c91 2662#: locale/programs/localedef.c:135
98d13ce0
DL
2663msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2664msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do wyłączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym"
2665
e1e47c91 2666#: locale/programs/localedef.c:138
98d13ce0
DL
2667msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2668msgstr "Oddzielona przecinkami lista ostrzeżeń do włączenia; obsługiwane: ascii, intcurrsym"
2669
e1e47c91 2670#: locale/programs/localedef.c:141
4df92d57
UD
2671msgid "Archive control:"
2672msgstr "Kontrola archiwum:"
2673
e1e47c91 2674#: locale/programs/localedef.c:143
4df92d57 2675msgid "Don't add new data to archive"
bcb1c4af 2676msgstr "Bez dodawania nowych danych do archiwum"
4df92d57 2677
e1e47c91 2678#: locale/programs/localedef.c:145
4df92d57 2679msgid "Add locales named by parameters to archive"
46a5b7f0 2680msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami"
4df92d57 2681
e1e47c91 2682#: locale/programs/localedef.c:146
4df92d57 2683msgid "Replace existing archive content"
46a5b7f0 2684msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum"
4df92d57 2685
e1e47c91 2686#: locale/programs/localedef.c:148
4df92d57 2687msgid "Remove locales named by parameters from archive"
46a5b7f0 2688msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami"
4df92d57 2689
e1e47c91 2690#: locale/programs/localedef.c:149
4df92d57 2691msgid "List content of archive"
46a5b7f0 2692msgstr "Lista zawartości archiwum"
0ecb606c 2693
e1e47c91 2694#: locale/programs/localedef.c:151
4df92d57 2695msgid "locale.alias file to consult when making archive"
46a5b7f0 2696msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum"
0ecb606c 2697
e1e47c91 2698#: locale/programs/localedef.c:153
e349ca71
AM
2699msgid "Generate little-endian output"
2700msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie little-endian"
2701
e1e47c91 2702#: locale/programs/localedef.c:155
e349ca71
AM
2703msgid "Generate big-endian output"
2704msgstr "Utworzenie wyjścia w formacie big-endian"
2705
e1e47c91 2706#: locale/programs/localedef.c:160
4df92d57
UD
2707msgid "Compile locale specification"
2708msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
0ecb606c 2709
e1e47c91 2710#: locale/programs/localedef.c:163
4df92d57
UD
2711msgid ""
2712"NAME\n"
2713"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2714"--list-archive [FILE]"
2715msgstr ""
2716"NAZWA\n"
2717"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
2718"--list-archive [PLIK]"
0ecb606c 2719
e1e47c91 2720#: locale/programs/localedef.c:238
4df92d57
UD
2721#, c-format
2722msgid "cannot create directory for output files"
46a5b7f0 2723msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe"
0ecb606c 2724
e1e47c91 2725#: locale/programs/localedef.c:249
4df92d57
UD
2726msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2727msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
0ecb606c 2728
e1e47c91
SP
2729#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2730#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
4df92d57
UD
2731#, c-format
2732msgid "cannot open locale definition file `%s'"
46a5b7f0 2733msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'"
0ecb606c 2734
e1e47c91 2735#: locale/programs/localedef.c:303
4df92d57
UD
2736#, c-format
2737msgid "cannot write output files to `%s'"
46a5b7f0 2738msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'"
0ecb606c 2739
e1e47c91 2740#: locale/programs/localedef.c:309
98d13ce0
DL
2741msgid "no output file produced because errors were issued"
2742msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły błędy"
2743
e1e47c91 2744#: locale/programs/localedef.c:441
4df92d57
UD
2745#, c-format
2746msgid ""
2747"System's directory for character maps : %s\n"
46a5b7f0
UD
2748"\t\t repertoire maps: %s\n"
2749"\t\t locale path : %s\n"
4df92d57
UD
2750"%s"
2751msgstr ""
46a5b7f0
UD
2752"Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n"
2753" odwzorowania repertuarów: %s\n"
2754" ścieżka lokalizacji: %s\n"
4df92d57 2755"%s"
0ecb606c 2756
e1e47c91 2757#: locale/programs/localedef.c:641
4df92d57 2758msgid "circular dependencies between locale definitions"
46a5b7f0 2759msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji"
fcb3ef9f 2760
e1e47c91 2761#: locale/programs/localedef.c:647
4df92d57
UD
2762#, c-format
2763msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
46a5b7f0 2764msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'"
fcb3ef9f 2765
e349ca71 2766#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
4df92d57 2767#, c-format
d4baa62d
DM
2768msgid "cannot create temporary file: %s"
2769msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s"
fcb3ef9f 2770
e349ca71 2771#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
4df92d57
UD
2772#, c-format
2773msgid "cannot initialize archive file"
46a5b7f0 2774msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum"
fcb3ef9f 2775
e349ca71 2776#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
4df92d57
UD
2777#, c-format
2778msgid "cannot resize archive file"
46a5b7f0 2779msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum"
fcb3ef9f 2780
e349ca71
AM
2781#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2782#: locale/programs/locarchive.c:674
4df92d57
UD
2783#, c-format
2784msgid "cannot map archive header"
46a5b7f0 2785msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum"
fcb3ef9f 2786
e349ca71 2787#: locale/programs/locarchive.c:211
4df92d57
UD
2788#, c-format
2789msgid "failed to create new locale archive"
46a5b7f0 2790msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się"
4df92d57 2791
e349ca71 2792#: locale/programs/locarchive.c:223
4df92d57
UD
2793#, c-format
2794msgid "cannot change mode of new locale archive"
46a5b7f0 2795msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji"
4df92d57 2796
e349ca71 2797#: locale/programs/locarchive.c:324
46a5b7f0
UD
2798msgid "cannot read data from locale archive"
2799msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji"
2800
e349ca71 2801#: locale/programs/locarchive.c:355
4df92d57
UD
2802#, c-format
2803msgid "cannot map locale archive file"
46a5b7f0 2804msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji"
4df92d57 2805
e349ca71 2806#: locale/programs/locarchive.c:460
4df92d57
UD
2807#, c-format
2808msgid "cannot lock new archive"
46a5b7f0 2809msgstr "nie można zablokować nowego archiwum"
4df92d57 2810
e349ca71 2811#: locale/programs/locarchive.c:529
4df92d57
UD
2812#, c-format
2813msgid "cannot extend locale archive file"
46a5b7f0 2814msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji"
4df92d57 2815
e349ca71 2816#: locale/programs/locarchive.c:538
4df92d57
UD
2817#, c-format
2818msgid "cannot change mode of resized locale archive"
46a5b7f0 2819msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
4df92d57 2820
e349ca71 2821#: locale/programs/locarchive.c:546
4df92d57
UD
2822#, c-format
2823msgid "cannot rename new archive"
46a5b7f0 2824msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum"
4df92d57 2825
e349ca71 2826#: locale/programs/locarchive.c:608
4df92d57
UD
2827#, c-format
2828msgid "cannot open locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2829msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2830
e349ca71 2831#: locale/programs/locarchive.c:613
4df92d57
UD
2832#, c-format
2833msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2834msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2835
e349ca71 2836#: locale/programs/locarchive.c:632
4df92d57
UD
2837#, c-format
2838msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
46a5b7f0 2839msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\""
4df92d57 2840
e349ca71 2841#: locale/programs/locarchive.c:655
4df92d57
UD
2842#, c-format
2843msgid "cannot read archive header"
46a5b7f0 2844msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum"
4df92d57 2845
e349ca71 2846#: locale/programs/locarchive.c:728
4df92d57
UD
2847#, c-format
2848msgid "locale '%s' already exists"
46a5b7f0 2849msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje"
4df92d57 2850
e349ca71
AM
2851#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2852#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2853#: locale/programs/locfile.c:350
4df92d57
UD
2854#, c-format
2855msgid "cannot add to locale archive"
46a5b7f0 2856msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji"
4df92d57 2857
468e525c 2858#: locale/programs/locarchive.c:1203
4df92d57
UD
2859#, c-format
2860msgid "locale alias file `%s' not found"
46a5b7f0 2861msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
4df92d57 2862
468e525c 2863#: locale/programs/locarchive.c:1351
4df92d57
UD
2864#, c-format
2865msgid "Adding %s\n"
2866msgstr "Dodawanie %s\n"
2867
468e525c 2868#: locale/programs/locarchive.c:1357
4df92d57
UD
2869#, c-format
2870msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
46a5b7f0 2871msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano"
4df92d57 2872
468e525c 2873#: locale/programs/locarchive.c:1363
4df92d57
UD
2874#, c-format
2875msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2876msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
2877
468e525c 2878#: locale/programs/locarchive.c:1370
4df92d57
UD
2879#, c-format
2880msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
46a5b7f0 2881msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
4df92d57 2882
98d13ce0 2883#: locale/programs/locarchive.c:1438
4df92d57
UD
2884#, c-format
2885msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
46a5b7f0 2886msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
4df92d57 2887
98d13ce0 2888#: locale/programs/locarchive.c:1502
4df92d57
UD
2889#, c-format
2890msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
46a5b7f0 2891msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
4df92d57 2892
98d13ce0 2893#: locale/programs/locarchive.c:1572
4df92d57
UD
2894#, c-format
2895msgid "locale \"%s\" not in archive"
2896msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
2897
e349ca71 2898#: locale/programs/locfile.c:137
4df92d57
UD
2899#, c-format
2900msgid "argument to `%s' must be a single character"
46a5b7f0 2901msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem"
4df92d57 2902
e349ca71 2903#: locale/programs/locfile.c:257
4df92d57 2904msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
46a5b7f0 2905msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji"
4df92d57 2906
98d13ce0 2907#: locale/programs/locfile.c:799
4df92d57
UD
2908#, c-format
2909msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
46a5b7f0 2910msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
4df92d57 2911
98d13ce0 2912#: locale/programs/locfile.c:822
4df92d57
UD
2913#, c-format
2914msgid "failure while writing data for category `%s'"
2915msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
2916
e1e47c91 2917#: locale/programs/locfile.c:930
4df92d57
UD
2918#, c-format
2919msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
46a5b7f0 2920msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
4df92d57 2921
e1e47c91 2922#: locale/programs/locfile.c:966
e00c5ece 2923msgid "expecting string argument for `copy'"
46a5b7f0 2924msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
4df92d57 2925
e1e47c91 2926#: locale/programs/locfile.c:970
4df92d57 2927msgid "locale name should consist only of portable characters"
46a5b7f0 2928msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych"
4df92d57 2929
e1e47c91 2930#: locale/programs/locfile.c:989
4df92d57 2931msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
46a5b7f0 2932msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'"
4df92d57 2933
e1e47c91 2934#: locale/programs/locfile.c:1003
220ae3ef
UD
2935#, c-format
2936msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
46a5b7f0 2937msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
220ae3ef 2938
98d13ce0
DL
2939#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2940#: locale/programs/repertoire.c:294
4df92d57
UD
2941#, c-format
2942msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
46a5b7f0 2943msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s"
4df92d57 2944
98d13ce0 2945#: locale/programs/repertoire.c:270
4df92d57 2946msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
46a5b7f0 2947msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
4df92d57 2948
98d13ce0 2949#: locale/programs/repertoire.c:330
4df92d57 2950msgid "cannot save new repertoire map"
46a5b7f0 2951msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru"
fcb3ef9f 2952
98d13ce0 2953#: locale/programs/repertoire.c:341
4df92d57
UD
2954#, c-format
2955msgid "repertoire map file `%s' not found"
2956msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
fcb3ef9f 2957
468e525c 2958#: login/programs/pt_chown.c:79
4df92d57
UD
2959#, c-format
2960msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
46a5b7f0 2961msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n"
fcb3ef9f 2962
468e525c 2963#: login/programs/pt_chown.c:93
4df92d57
UD
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2967"\n"
2968"%s"
2969msgstr ""
46a5b7f0 2970"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n"
4df92d57
UD
2971"\n"
2972"%s"
fcb3ef9f 2973
468e525c 2974#: login/programs/pt_chown.c:204
4df92d57
UD
2975#, c-format
2976msgid "too many arguments"
46a5b7f0 2977msgstr "za dużo argumentów"
fcb3ef9f 2978
468e525c 2979#: login/programs/pt_chown.c:212
4df92d57
UD
2980#, c-format
2981msgid "needs to be installed setuid `root'"
46a5b7f0 2982msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'"
fcb3ef9f 2983
468e525c 2984#: malloc/mcheck.c:344
4df92d57 2985msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
46a5b7f0 2986msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n"
fcb3ef9f 2987
468e525c 2988#: malloc/mcheck.c:347
4df92d57 2989msgid "memory clobbered before allocated block\n"
46a5b7f0 2990msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
fcb3ef9f 2991
468e525c 2992#: malloc/mcheck.c:350
4df92d57 2993msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
46a5b7f0 2994msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
fcb3ef9f 2995
468e525c 2996#: malloc/mcheck.c:353
4df92d57
UD
2997msgid "block freed twice\n"
2998msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
fcb3ef9f 2999
468e525c 3000#: malloc/mcheck.c:356
4df92d57 3001msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
46a5b7f0 3002msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n"
fcb3ef9f 3003
9d63d37d 3004#: malloc/memusage.sh:32
46a5b7f0
UD
3005msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3006msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n"
fcb3ef9f 3007
9d63d37d 3008#: malloc/memusage.sh:38
4df92d57
UD
3009msgid ""
3010"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3011"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3012"\n"
3013" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3014" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3015" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3016" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3017" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
220ae3ef 3018" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
4df92d57
UD
3019" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3020"\n"
3021" -?,--help Print this help and exit\n"
3022" --usage Give a short usage message\n"
3023" -V,--version Print version information and exit\n"
3024"\n"
3025" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3026" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3027" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3028" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3029" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3030" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3031"\n"
3032"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3033"short options.\n"
3034"\n"
4df92d57 3035msgstr ""
46a5b7f0
UD
3036"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
3037"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
4df92d57
UD
3038"\n"
3039" -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n"
3040" -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
3041" -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
bcb1c4af 3042" -u,--unbuffered Niebuforowanie wyjścia\n"
46a5b7f0 3043" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
bcb1c4af 3044" --no-timer Bez zbierania dodatkowych informacji z użyciem zegara\n"
46a5b7f0 3045" -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n"
4df92d57 3046"\n"
46a5b7f0
UD
3047" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
3048" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
3049" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
4df92d57 3050"\n"
46a5b7f0 3051" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n"
4df92d57 3052" -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
46a5b7f0
UD
3053" -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n"
3054" --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n"
3055" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n"
3056" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n"
4df92d57 3057"\n"
46a5b7f0
UD
3058"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
3059"krótkich opcji.\n"
4df92d57 3060"\n"
fcb3ef9f 3061
d283e353 3062#: malloc/memusage.sh:99
4df92d57
UD
3063msgid ""
3064"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
46a5b7f0
UD
3065"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3066"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3067"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
4df92d57 3068msgstr ""
46a5b7f0 3069"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
4df92d57 3070" [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
46a5b7f0 3071" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
4df92d57 3072" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
fcb3ef9f 3073
d283e353 3074#: malloc/memusage.sh:191
220ae3ef 3075msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
4df92d57 3076msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
fcb3ef9f 3077
d283e353 3078#: malloc/memusage.sh:200
220ae3ef 3079msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
4df92d57 3080msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
fcb3ef9f 3081
d283e353 3082#: malloc/memusage.sh:213
4df92d57
UD
3083msgid "No program name given"
3084msgstr "Nie podano nazwy programu"
fcb3ef9f 3085
d4baa62d 3086#: malloc/memusagestat.c:56
4df92d57 3087msgid "Name output file"
46a5b7f0 3088msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
fcb3ef9f 3089
d4baa62d
DM
3090#: malloc/memusagestat.c:57
3091msgid "STRING"
3092msgstr "ŁAŃCUCH"
3093
3094#: malloc/memusagestat.c:57
4df92d57 3095msgid "Title string used in output graphic"
46a5b7f0 3096msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
fcb3ef9f 3097
d4baa62d 3098#: malloc/memusagestat.c:58
4df92d57 3099msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
46a5b7f0 3100msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
fcb3ef9f 3101
d4baa62d 3102#: malloc/memusagestat.c:62
4df92d57 3103msgid "Also draw graph for total memory consumption"
46a5b7f0 3104msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
fcb3ef9f 3105
d4baa62d
DM
3106#: malloc/memusagestat.c:63
3107msgid "VALUE"
3108msgstr "WARTOŚĆ"
3109
3110#: malloc/memusagestat.c:64
220ae3ef 3111msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
46a5b7f0 3112msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
220ae3ef 3113
d4baa62d 3114#: malloc/memusagestat.c:65
220ae3ef 3115msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
46a5b7f0 3116msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
fcb3ef9f 3117
d4baa62d 3118#: malloc/memusagestat.c:70
4df92d57 3119msgid "Generate graphic from memory profiling data"
46a5b7f0 3120msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
fcb3ef9f 3121
d4baa62d 3122#: malloc/memusagestat.c:73
4df92d57 3123msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
46a5b7f0 3124msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
0ecb606c 3125
93c49eff 3126#: misc/error.c:192
4df92d57 3127msgid "Unknown system error"
46a5b7f0 3128msgstr "Nieznany błąd systemowy"
fcb3ef9f 3129
9d63d37d 3130#: nis/nis_callback.c:188
4df92d57 3131msgid "unable to free arguments"
46a5b7f0 3132msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
fcb3ef9f 3133
bcb1c4af 3134#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
93c49eff 3135#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
4df92d57
UD
3136msgid "Success"
3137msgstr "Sukces"
fcb3ef9f 3138
4df92d57
UD
3139#: nis/nis_error.h:2
3140msgid "Probable success"
3141msgstr "Prawdopodobnie sukces"
fcb3ef9f 3142
4df92d57
UD
3143#: nis/nis_error.h:3
3144msgid "Not found"
3145msgstr "Nie znaleziono"
fcb3ef9f 3146
4df92d57
UD
3147#: nis/nis_error.h:4
3148msgid "Probably not found"
3149msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
3150
3151#: nis/nis_error.h:5
3152msgid "Cache expired"
bcb1c4af 3153msgstr "Pamięć podręczna wygasła"
fcb3ef9f 3154
4df92d57
UD
3155#: nis/nis_error.h:6
3156msgid "NIS+ servers unreachable"
46a5b7f0 3157msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne"
fcb3ef9f 3158
4df92d57
UD
3159#: nis/nis_error.h:7
3160msgid "Unknown object"
3161msgstr "Nieznany obiekt"
fcb3ef9f 3162
4df92d57
UD
3163#: nis/nis_error.h:8
3164msgid "Server busy, try again"
46a5b7f0 3165msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie"
fcb3ef9f 3166
4df92d57
UD
3167#: nis/nis_error.h:9
3168msgid "Generic system error"
46a5b7f0 3169msgstr "Ogólny błąd systemowy"
fcb3ef9f 3170
4df92d57
UD
3171#: nis/nis_error.h:10
3172msgid "First/next chain broken"
46a5b7f0 3173msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
fcb3ef9f 3174
a352570d 3175#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
bcb1c4af 3176#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
4df92d57 3177msgid "Permission denied"
46a5b7f0 3178msgstr "Brak dostępu"
fcb3ef9f 3179
4df92d57
UD
3180#: nis/nis_error.h:12
3181msgid "Not owner"
46a5b7f0 3182msgstr "Nie jest właścicielem"
fcb3ef9f 3183
4df92d57
UD
3184#: nis/nis_error.h:13
3185msgid "Name not served by this server"
46a5b7f0 3186msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer"
fcb3ef9f 3187
4df92d57
UD
3188#: nis/nis_error.h:14
3189msgid "Server out of memory"
46a5b7f0 3190msgstr "Brak pamięci dla serwera"
fcb3ef9f 3191
4df92d57
UD
3192#: nis/nis_error.h:15
3193msgid "Object with same name exists"
46a5b7f0 3194msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie"
fcb3ef9f 3195
4df92d57
UD
3196#: nis/nis_error.h:16
3197msgid "Not master server for this domain"
46a5b7f0 3198msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny"
fcb3ef9f 3199
4df92d57
UD
3200#: nis/nis_error.h:17
3201msgid "Invalid object for operation"
46a5b7f0 3202msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji"
fcb3ef9f 3203
4df92d57
UD
3204#: nis/nis_error.h:18
3205msgid "Malformed name, or illegal name"
46a5b7f0 3206msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa"
fcb3ef9f 3207
4df92d57
UD
3208#: nis/nis_error.h:19
3209msgid "Unable to create callback"
46a5b7f0 3210msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3211
4df92d57
UD
3212# XXX callback? -PK
3213#: nis/nis_error.h:20
3214msgid "Results sent to callback proc"
46a5b7f0 3215msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego"
fcb3ef9f 3216
4df92d57
UD
3217#: nis/nis_error.h:21
3218msgid "Not found, no such name"
3219msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
8ca5c11b 3220
4df92d57
UD
3221#: nis/nis_error.h:22
3222msgid "Name/entry isn't unique"
3223msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
fcb3ef9f 3224
4df92d57
UD
3225#: nis/nis_error.h:23
3226msgid "Modification failed"
46a5b7f0 3227msgstr "Modyfikacja nie powiodła się"
fcb3ef9f 3228
4df92d57
UD
3229#: nis/nis_error.h:24
3230msgid "Database for table does not exist"
3231msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
fcb3ef9f 3232
4df92d57
UD
3233#: nis/nis_error.h:25
3234msgid "Entry/table type mismatch"
46a5b7f0 3235msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie"
fcb3ef9f 3236
4df92d57
UD
3237#: nis/nis_error.h:26
3238msgid "Link points to illegal name"
46a5b7f0 3239msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę"
fcb3ef9f 3240
4df92d57
UD
3241#: nis/nis_error.h:27
3242msgid "Partial success"
46a5b7f0 3243msgstr "Częściowy sukces"
fcb3ef9f 3244
4df92d57
UD
3245#: nis/nis_error.h:28
3246msgid "Too many attributes"
46a5b7f0 3247msgstr "Za dużo atrybutów"
fcb3ef9f 3248
4df92d57
UD
3249#: nis/nis_error.h:29
3250msgid "Error in RPC subsystem"
46a5b7f0 3251msgstr "Błąd w podsystemie RPC"
fcb3ef9f 3252
4df92d57
UD
3253#: nis/nis_error.h:30
3254msgid "Missing or malformed attribute"
46a5b7f0 3255msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut"
fcb3ef9f 3256
4df92d57
UD
3257#: nis/nis_error.h:31
3258msgid "Named object is not searchable"
46a5b7f0 3259msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany"
fcb3ef9f 3260
4df92d57
UD
3261#: nis/nis_error.h:32
3262msgid "Error while talking to callback proc"
46a5b7f0 3263msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego"
fcb3ef9f 3264
4df92d57
UD
3265#: nis/nis_error.h:33
3266msgid "Non NIS+ namespace encountered"
46a5b7f0 3267msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+"
fcb3ef9f 3268
4df92d57
UD
3269#: nis/nis_error.h:34
3270msgid "Illegal object type for operation"
46a5b7f0 3271msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji"
fcb3ef9f 3272
4df92d57
UD
3273#: nis/nis_error.h:35
3274msgid "Passed object is not the same object on server"
3275msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
fcb3ef9f 3276
4df92d57
UD
3277#: nis/nis_error.h:36
3278msgid "Modify operation failed"
46a5b7f0 3279msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się"
fcb3ef9f 3280
4df92d57
UD
3281#: nis/nis_error.h:37
3282msgid "Query illegal for named table"
46a5b7f0 3283msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy"
fcb3ef9f 3284
4df92d57
UD
3285#: nis/nis_error.h:38
3286msgid "Attempt to remove a non-empty table"
46a5b7f0 3287msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością"
fcb3ef9f 3288
4df92d57
UD
3289#: nis/nis_error.h:39
3290msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
46a5b7f0 3291msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
fcb3ef9f 3292
4df92d57
UD
3293#: nis/nis_error.h:40
3294msgid "Full resync required for directory"
46a5b7f0 3295msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji"
fcb3ef9f 3296
4df92d57
UD
3297#: nis/nis_error.h:41
3298msgid "NIS+ operation failed"
46a5b7f0 3299msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się"
0ecb606c 3300
4df92d57
UD
3301#: nis/nis_error.h:42
3302msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
46a5b7f0 3303msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana"
0ecb606c 3304
4df92d57
UD
3305#: nis/nis_error.h:43
3306msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
46a5b7f0 3307msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia"
fcb3ef9f 3308
4df92d57
UD
3309#: nis/nis_error.h:44
3310msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
46a5b7f0 3311msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3312
4df92d57
UD
3313#: nis/nis_error.h:45
3314msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
46a5b7f0 3315msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe"
fcb3ef9f 3316
4df92d57
UD
3317#: nis/nis_error.h:46
3318msgid "No file space on server"
3319msgstr "Brak miejsca na serwerze"
3320
3321#: nis/nis_error.h:47
3322msgid "Unable to create process on server"
46a5b7f0 3323msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe"
4df92d57
UD
3324
3325#: nis/nis_error.h:48
3326msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
46a5b7f0 3327msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później."
fcb3ef9f 3328
a352570d 3329#: nis/nis_local_names.c:122
4df92d57
UD
3330#, c-format
3331msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3332msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
fcb3ef9f 3333
a352570d 3334#: nis/nis_print.c:52
4df92d57
UD
3335msgid "UNKNOWN"
3336msgstr "NIEZNANY"
fcb3ef9f 3337
a352570d 3338#: nis/nis_print.c:110
4df92d57 3339msgid "BOGUS OBJECT\n"
46a5b7f0 3340msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n"
fcb3ef9f 3341
a352570d 3342#: nis/nis_print.c:113
4df92d57
UD
3343msgid "NO OBJECT\n"
3344msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
fcb3ef9f 3345
a352570d 3346#: nis/nis_print.c:116
4df92d57
UD
3347msgid "DIRECTORY\n"
3348msgstr "KATALOG\n"
fcb3ef9f 3349
a352570d 3350#: nis/nis_print.c:119
4df92d57
UD
3351msgid "GROUP\n"
3352msgstr "GRUPA\n"
fcb3ef9f 3353
a352570d 3354#: nis/nis_print.c:122
4df92d57
UD
3355msgid "TABLE\n"
3356msgstr "TABLICA\n"
fcb3ef9f 3357
a352570d 3358#: nis/nis_print.c:125
4df92d57
UD
3359msgid "ENTRY\n"
3360msgstr "POZYCJA\n"
fcb3ef9f 3361
a352570d 3362#: nis/nis_print.c:128
4df92d57 3363msgid "LINK\n"
46a5b7f0 3364msgstr "DOWIĄZANIE\n"
fcb3ef9f 3365
a352570d 3366#: nis/nis_print.c:131
4df92d57
UD
3367msgid "PRIVATE\n"
3368msgstr "PRYWATNY\n"
fcb3ef9f 3369
a352570d 3370#: nis/nis_print.c:134
4df92d57
UD
3371msgid "(Unknown object)\n"
3372msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
fcb3ef9f 3373
a352570d 3374#: nis/nis_print.c:168
4df92d57
UD
3375#, c-format
3376msgid "Name : `%s'\n"
3377msgstr "Nazwa : `%s'\n"
fcb3ef9f 3378
a352570d 3379#: nis/nis_print.c:169
4df92d57
UD
3380#, c-format
3381msgid "Type : %s\n"
3382msgstr "Typ : %s\n"
fcb3ef9f 3383
a352570d 3384#: nis/nis_print.c:174
4df92d57 3385msgid "Master Server :\n"
46a5b7f0 3386msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
fcb3ef9f 3387
a352570d 3388#: nis/nis_print.c:176
4df92d57
UD
3389msgid "Replicate :\n"
3390msgstr "Replikacja :\n"
fcb3ef9f 3391
a352570d 3392#: nis/nis_print.c:177
4df92d57
UD
3393#, c-format
3394msgid "\tName : %s\n"
3395msgstr "\tNazwa : %s\n"
fcb3ef9f 3396
a352570d 3397#: nis/nis_print.c:178
4df92d57
UD
3398msgid "\tPublic Key : "
3399msgstr "\tKlucz publiczny : "
fcb3ef9f 3400
a352570d 3401#: nis/nis_print.c:182
4df92d57
UD
3402msgid "None.\n"
3403msgstr "Brak.\n"
fcb3ef9f 3404
a352570d 3405#: nis/nis_print.c:185
4df92d57
UD
3406#, c-format
3407msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
46a5b7f0 3408msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
fcb3ef9f 3409
a352570d 3410#: nis/nis_print.c:190
4df92d57
UD
3411#, c-format
3412msgid "RSA (%d bits)\n"
46a5b7f0 3413msgstr "RSA (%d bitów)\n"
fcb3ef9f 3414
a352570d 3415#: nis/nis_print.c:193
4df92d57
UD
3416msgid "Kerberos.\n"
3417msgstr "Kerberos.\n"
fcb3ef9f 3418
a352570d 3419#: nis/nis_print.c:196
4df92d57
UD
3420#, c-format
3421msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3422msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
fcb3ef9f 3423
a352570d 3424#: nis/nis_print.c:207
4df92d57
UD
3425#, c-format
3426msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3427msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
fcb3ef9f 3428
a352570d 3429#: nis/nis_print.c:229
4df92d57 3430msgid "Time to live : "
46a5b7f0 3431msgstr "Czas życia : "
fcb3ef9f 3432
a352570d 3433#: nis/nis_print.c:231
4df92d57 3434msgid "Default Access rights :\n"
46a5b7f0 3435msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n"
fcb3ef9f 3436
a352570d 3437#: nis/nis_print.c:240
4df92d57
UD
3438#, c-format
3439msgid "\tType : %s\n"
3440msgstr "\tTyp : %s\n"
fcb3ef9f 3441
a352570d 3442#: nis/nis_print.c:241
4df92d57 3443msgid "\tAccess rights: "
46a5b7f0 3444msgstr "\tPrawa dostępu: "
fcb3ef9f 3445
a352570d 3446#: nis/nis_print.c:255
4df92d57
UD
3447msgid "Group Flags :"
3448msgstr "Flagi grupy :"
fcb3ef9f 3449
a352570d 3450#: nis/nis_print.c:258
4df92d57
UD
3451msgid ""
3452"\n"
3453"Group Members :\n"
3454msgstr ""
3455"\n"
46a5b7f0 3456"Członkowie grupy :\n"
fcb3ef9f 3457
a352570d 3458#: nis/nis_print.c:270
4df92d57
UD
3459#, c-format
3460msgid "Table Type : %s\n"
3461msgstr "Typ tablicy : %s\n"
fcb3ef9f 3462
a352570d 3463#: nis/nis_print.c:271
4df92d57
UD
3464#, c-format
3465msgid "Number of Columns : %d\n"
3466msgstr "Liczba kolumn : %d\n"
fcb3ef9f 3467
a352570d 3468#: nis/nis_print.c:272
4df92d57
UD
3469#, c-format
3470msgid "Character Separator : %c\n"
46a5b7f0 3471msgstr "Separator znaków : %c\n"
fcb3ef9f 3472
a352570d 3473#: nis/nis_print.c:273
4df92d57
UD
3474#, c-format
3475msgid "Search Path : %s\n"
46a5b7f0 3476msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n"
fcb3ef9f 3477
a352570d 3478#: nis/nis_print.c:274
4df92d57
UD
3479msgid "Columns :\n"
3480msgstr "Kolumny :\n"
fcb3ef9f 3481
a352570d 3482#: nis/nis_print.c:277
4df92d57
UD
3483#, c-format
3484msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3485msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n"
fcb3ef9f 3486
a352570d 3487#: nis/nis_print.c:279
4df92d57
UD
3488msgid "\t\tAttributes : "
3489msgstr "\t\tAtrybuty : "
fcb3ef9f 3490
a352570d 3491#: nis/nis_print.c:281
4df92d57 3492msgid "\t\tAccess Rights : "
46a5b7f0 3493msgstr "\t\tPrawa dostępu : "
fcb3ef9f 3494
a352570d 3495#: nis/nis_print.c:291
4df92d57 3496msgid "Linked Object Type : "
46a5b7f0 3497msgstr "Typ dowiązanego obiektu : "
fcb3ef9f 3498
a352570d 3499#: nis/nis_print.c:293
4df92d57
UD
3500#, c-format
3501msgid "Linked to : %s\n"
46a5b7f0 3502msgstr "Dowiązany do : %s\n"
fcb3ef9f 3503
a352570d 3504#: nis/nis_print.c:303
4df92d57
UD
3505#, c-format
3506msgid "\tEntry data of type %s\n"
3507msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
fcb3ef9f 3508
a352570d 3509#: nis/nis_print.c:306
4df92d57
UD
3510#, c-format
3511msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
46a5b7f0 3512msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
fcb3ef9f 3513
a352570d 3514#: nis/nis_print.c:309
4df92d57
UD
3515msgid "Encrypted data\n"
3516msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
fcb3ef9f 3517
a352570d 3518#: nis/nis_print.c:311
4df92d57
UD
3519msgid "Binary data\n"
3520msgstr "Dane binarne\n"
fcb3ef9f 3521
a352570d 3522#: nis/nis_print.c:327
4df92d57
UD
3523#, c-format
3524msgid "Object Name : %s\n"
3525msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
fcb3ef9f 3526
a352570d 3527#: nis/nis_print.c:328
4df92d57
UD
3528#, c-format
3529msgid "Directory : %s\n"
3530msgstr "Katalog : %s\n"
fcb3ef9f 3531
a352570d 3532#: nis/nis_print.c:329
4df92d57
UD
3533#, c-format
3534msgid "Owner : %s\n"
46a5b7f0 3535msgstr "Właściciel : %s\n"
fcb3ef9f 3536
a352570d 3537#: nis/nis_print.c:330
4df92d57
UD
3538#, c-format
3539msgid "Group : %s\n"
3540msgstr "Grupa : %s\n"
fcb3ef9f 3541
a352570d 3542#: nis/nis_print.c:331
4df92d57 3543msgid "Access Rights : "
46a5b7f0 3544msgstr "Prawa dostępu : "
fcb3ef9f 3545
a352570d 3546#: nis/nis_print.c:333
4df92d57
UD
3547#, c-format
3548msgid ""
3549"\n"
3550"Time to Live : "
3551msgstr ""
3552"\n"
46a5b7f0 3553"Czas życia : "
fcb3ef9f 3554
a352570d 3555#: nis/nis_print.c:336
4df92d57
UD
3556#, c-format
3557msgid "Creation Time : %s"
3558msgstr "Czas utworz. : %s"
fcb3ef9f 3559
a352570d 3560#: nis/nis_print.c:338
4df92d57
UD
3561#, c-format
3562msgid "Mod. Time : %s"
3563msgstr "Czas modyf. : %s"
fcb3ef9f 3564
a352570d 3565#: nis/nis_print.c:339
4df92d57
UD
3566msgid "Object Type : "
3567msgstr "Typ obiektu : "
fcb3ef9f 3568
a352570d 3569#: nis/nis_print.c:359
4df92d57
UD
3570#, c-format
3571msgid " Data Length = %u\n"
3572msgstr " Rozmiar danych = %u\n"
fcb3ef9f 3573
a352570d 3574#: nis/nis_print.c:373
4df92d57
UD
3575#, c-format
3576msgid "Status : %s\n"
3577msgstr "Stan : %s\n"
fcb3ef9f 3578
a352570d 3579#: nis/nis_print.c:374
4df92d57
UD
3580#, c-format
3581msgid "Number of objects : %u\n"
46a5b7f0 3582msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
fcb3ef9f 3583
a352570d 3584#: nis/nis_print.c:378
4df92d57
UD
3585#, c-format
3586msgid "Object #%d:\n"
3587msgstr "Obiekt #%d:\n"
fcb3ef9f 3588
a352570d 3589#: nis/nis_print_group_entry.c:117
4df92d57
UD
3590#, c-format
3591msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3592msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
fcb3ef9f 3593
4df92d57 3594# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
a352570d 3595#: nis/nis_print_group_entry.c:125
4df92d57 3596msgid " Explicit members:\n"
46a5b7f0 3597msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n"
fcb3ef9f 3598
a352570d 3599#: nis/nis_print_group_entry.c:130
4df92d57 3600msgid " No explicit members\n"
46a5b7f0 3601msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n"
fcb3ef9f 3602
a352570d 3603#: nis/nis_print_group_entry.c:133
4df92d57 3604msgid " Implicit members:\n"
46a5b7f0 3605msgstr " Członkowie domniemani:\n"
fcb3ef9f 3606
a352570d 3607#: nis/nis_print_group_entry.c:138
4df92d57 3608msgid " No implicit members\n"
46a5b7f0 3609msgstr " Brak domniemanych członków\n"
fcb3ef9f 3610
a352570d 3611#: nis/nis_print_group_entry.c:141
4df92d57 3612msgid " Recursive members:\n"
46a5b7f0 3613msgstr " Członkowie rekursywni:\n"
fcb3ef9f 3614
a352570d 3615#: nis/nis_print_group_entry.c:146
4df92d57 3616msgid " No recursive members\n"
46a5b7f0 3617msgstr " Brak rekursywnych członków\n"
fcb3ef9f 3618
a352570d 3619#: nis/nis_print_group_entry.c:149
4df92d57 3620msgid " Explicit nonmembers:\n"
46a5b7f0 3621msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n"
fcb3ef9f 3622
a352570d 3623#: nis/nis_print_group_entry.c:154
4df92d57 3624msgid " No explicit nonmembers\n"
46a5b7f0 3625msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3626
a352570d 3627#: nis/nis_print_group_entry.c:157
4df92d57 3628msgid " Implicit nonmembers:\n"
46a5b7f0 3629msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n"
fcb3ef9f 3630
a352570d 3631#: nis/nis_print_group_entry.c:162
4df92d57 3632msgid " No implicit nonmembers\n"
46a5b7f0 3633msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3634
a352570d 3635#: nis/nis_print_group_entry.c:165
220ae3ef 3636msgid " Recursive nonmembers:\n"
46a5b7f0 3637msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n"
220ae3ef 3638
a352570d 3639#: nis/nis_print_group_entry.c:170
4df92d57 3640msgid " No recursive nonmembers\n"
46a5b7f0 3641msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n"
fcb3ef9f 3642
9d63d37d
AJ
3643#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3644#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
4df92d57
UD
3645#, c-format
3646msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3647msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
fcb3ef9f 3648
9d63d37d 3649#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
4df92d57 3650#, c-format
220ae3ef 3651msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
46a5b7f0 3652msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'"
fcb3ef9f 3653
9d63d37d
AJ
3654#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3655#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3656#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3657#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
4df92d57
UD
3658#, c-format
3659msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3660msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
fcb3ef9f 3661
9d63d37d 3662#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
4df92d57
UD
3663#, c-format
3664msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3665msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
fcb3ef9f 3666
4df92d57 3667# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
9d63d37d 3668#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
4df92d57
UD
3669#, c-format
3670msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
46a5b7f0 3671msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa"
fcb3ef9f 3672
9d63d37d 3673#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
4df92d57
UD
3674#, c-format
3675msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3676msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
fcb3ef9f 3677
9d63d37d 3678#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
4df92d57 3679msgid "netname2user: should not have uid 0"
46a5b7f0 3680msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić"
fcb3ef9f 3681
bcb1c4af 3682#: nis/ypclnt.c:828
4df92d57 3683msgid "Request arguments bad"
46a5b7f0 3684msgstr "Argumenty żądania są błędne"
fcb3ef9f 3685
bcb1c4af 3686#: nis/ypclnt.c:831
4df92d57 3687msgid "RPC failure on NIS operation"
46a5b7f0 3688msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
fcb3ef9f 3689
bcb1c4af 3690#: nis/ypclnt.c:834
4df92d57 3691msgid "Can't bind to server which serves this domain"
46a5b7f0 3692msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
fcb3ef9f 3693
bcb1c4af 3694#: nis/ypclnt.c:837
4df92d57
UD
3695msgid "No such map in server's domain"
3696msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
fcb3ef9f 3697
bcb1c4af 3698#: nis/ypclnt.c:840
4df92d57
UD
3699msgid "No such key in map"
3700msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
fcb3ef9f 3701
bcb1c4af 3702#: nis/ypclnt.c:843
4df92d57 3703msgid "Internal NIS error"
46a5b7f0 3704msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
fcb3ef9f 3705
bcb1c4af 3706#: nis/ypclnt.c:846
4df92d57 3707msgid "Local resource allocation failure"
46a5b7f0 3708msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
fcb3ef9f 3709
bcb1c4af 3710#: nis/ypclnt.c:849
4df92d57 3711msgid "No more records in map database"
46a5b7f0 3712msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
fcb3ef9f 3713
bcb1c4af 3714#: nis/ypclnt.c:852
4df92d57 3715msgid "Can't communicate with portmapper"
46a5b7f0 3716msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3717
bcb1c4af 3718#: nis/ypclnt.c:855
4df92d57 3719msgid "Can't communicate with ypbind"
46a5b7f0 3720msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3721
bcb1c4af 3722#: nis/ypclnt.c:858
4df92d57 3723msgid "Can't communicate with ypserv"
46a5b7f0 3724msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
fcb3ef9f 3725
bcb1c4af 3726#: nis/ypclnt.c:861
4df92d57
UD
3727msgid "Local domain name not set"
3728msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
fcb3ef9f 3729
bcb1c4af 3730#: nis/ypclnt.c:864
4df92d57 3731msgid "NIS map database is bad"
46a5b7f0 3732msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
fcb3ef9f 3733
bcb1c4af 3734#: nis/ypclnt.c:867
4df92d57 3735msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
46a5b7f0 3736msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
fcb3ef9f 3737
bcb1c4af 3738#: nis/ypclnt.c:873
4df92d57 3739msgid "Database is busy"
46a5b7f0 3740msgstr "Baza danych jest zajęta"
fcb3ef9f 3741
bcb1c4af 3742#: nis/ypclnt.c:876
4df92d57 3743msgid "Unknown NIS error code"
46a5b7f0 3744msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
fcb3ef9f 3745
bcb1c4af 3746#: nis/ypclnt.c:917
4df92d57 3747msgid "Internal ypbind error"
46a5b7f0 3748msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
fcb3ef9f 3749
bcb1c4af 3750#: nis/ypclnt.c:920
4df92d57 3751msgid "Domain not bound"
46a5b7f0 3752msgstr "Domena nie została związana"
fcb3ef9f 3753
bcb1c4af 3754#: nis/ypclnt.c:923
4df92d57 3755msgid "System resource allocation failure"
46a5b7f0 3756msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
fcb3ef9f 3757
bcb1c4af 3758#: nis/ypclnt.c:926
4df92d57 3759msgid "Unknown ypbind error"
46a5b7f0 3760msgstr "Nieznany błąd ypbind"
fcb3ef9f 3761
bcb1c4af 3762#: nis/ypclnt.c:967
4df92d57 3763msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
46a5b7f0 3764msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
fcb3ef9f 3765
bcb1c4af 3766#: nis/ypclnt.c:985
4df92d57 3767msgid "yp_update: cannot get server address\n"
46a5b7f0 3768msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
fcb3ef9f 3769
cc3bf319 3770#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
4df92d57
UD
3771#, c-format
3772msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
bcb1c4af 3773msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!"
fcb3ef9f 3774
cc3bf319 3775#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
4df92d57
UD
3776#, c-format
3777msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
bcb1c4af 3778msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej hostów!"
fcb3ef9f 3779
9d63d37d 3780#: nscd/cache.c:151
4df92d57
UD
3781#, c-format
3782msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
bcb1c4af 3783msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do pamięci podręcznej%s"
fcb3ef9f 3784
9d63d37d 3785#: nscd/cache.c:153
220ae3ef
UD
3786msgid " (first)"
3787msgstr " (pierwszy)"
3788
8cf0ac95
CD
3789#: nscd/cache.c:288
3790#, c-format
3791msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3792msgstr "sprawdzanie monitorowanego pliku `%s': %s"
3793
3794#: nscd/cache.c:298
4df92d57 3795#, c-format
8cf0ac95
CD
3796msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3797msgstr "plik monitorowany `%s` się zmienił (mtime)"
fcb3ef9f 3798
8cf0ac95 3799#: nscd/cache.c:341
4df92d57
UD
3800#, c-format
3801msgid "pruning %s cache; time %ld"
bcb1c4af 3802msgstr "czyszczenie pamięci podręcznej %s; czas %ld"
fcb3ef9f 3803
8cf0ac95 3804#: nscd/cache.c:370
4df92d57
UD
3805#, c-format
3806msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
46a5b7f0 3807msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
fcb3ef9f 3808
cc3bf319 3809#: nscd/connections.c:520
4df92d57
UD
3810#, c-format
3811msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
46a5b7f0 3812msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
fcb3ef9f 3813
cc3bf319 3814#: nscd/connections.c:528
e00c5ece 3815msgid "uninitialized header"
46a5b7f0 3816msgstr "niezainicjowany nagłówek"
e00c5ece 3817
cc3bf319 3818#: nscd/connections.c:533
4df92d57 3819msgid "header size does not match"
46a5b7f0 3820msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
fcb3ef9f 3821
cc3bf319 3822#: nscd/connections.c:543
4df92d57 3823msgid "file size does not match"
46a5b7f0 3824msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
fcb3ef9f 3825
cc3bf319 3826#: nscd/connections.c:560
4df92d57 3827msgid "verification failed"
46a5b7f0 3828msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
fcb3ef9f 3829
cc3bf319 3830#: nscd/connections.c:574
4df92d57
UD
3831#, c-format
3832msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
46a5b7f0 3833msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
fcb3ef9f 3834
cc3bf319 3835#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
4df92d57
UD
3836#, c-format
3837msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
46a5b7f0 3838msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
fcb3ef9f 3839
cc3bf319 3840#: nscd/connections.c:601
e00c5ece
UD
3841#, c-format
3842msgid "cannot access '%s'"
46a5b7f0 3843msgstr "brak dostępu do '%s'"
e00c5ece 3844
cc3bf319 3845#: nscd/connections.c:649
4df92d57
UD
3846#, c-format
3847msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
46a5b7f0 3848msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
fcb3ef9f 3849
cc3bf319 3850#: nscd/connections.c:655
4df92d57
UD
3851#, c-format
3852msgid "cannot create %s; no persistent database used"
46a5b7f0 3853msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
87bb6b6c 3854
cc3bf319 3855#: nscd/connections.c:658
4df92d57
UD
3856#, c-format
3857msgid "cannot create %s; no sharing possible"
46a5b7f0 3858msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
87bb6b6c 3859
cc3bf319 3860#: nscd/connections.c:729
0ecb606c 3861#, c-format
4df92d57 3862msgid "cannot write to database file %s: %s"
46a5b7f0 3863msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
fcb3ef9f 3864
cc3bf319 3865#: nscd/connections.c:785
4df92d57
UD
3866#, c-format
3867msgid "cannot open socket: %s"
46a5b7f0 3868msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
fcb3ef9f 3869
cc3bf319 3870#: nscd/connections.c:804
4df92d57
UD
3871#, c-format
3872msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
46a5b7f0 3873msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
fcb3ef9f 3874
cc3bf319 3875#: nscd/connections.c:861
8cf0ac95
CD
3876#, c-format
3877msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3878msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla pliku `%s': %s"
3879
cc3bf319 3880#: nscd/connections.c:865
8cf0ac95
CD
3881#, c-format
3882msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3883msgstr "monitorowanie pliku `%s` (%d)"
3884
cc3bf319 3885#: nscd/connections.c:878
8cf0ac95
CD
3886#, c-format
3887msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3888msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie dla katalogu `%s': %s"
3889
cc3bf319 3890#: nscd/connections.c:882
9d63d37d 3891#, c-format
8cf0ac95
CD
3892msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3893msgstr "monitorowanie katalogu `%s` (%d)"
9d63d37d 3894
cc3bf319 3895#: nscd/connections.c:910
8cf0ac95
CD
3896#, c-format
3897msgid "monitoring file %s for database %s"
3898msgstr "monitorowanie pliku %s dla bazy danych %s"
3899
cc3bf319 3900#: nscd/connections.c:920
8cf0ac95
CD
3901#, c-format
3902msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3903msgstr "stat na pliku `%s' nie powiodło się, ponowna próba później: %s"
3904
cc3bf319 3905#: nscd/connections.c:1039
4df92d57
UD
3906#, c-format
3907msgid "provide access to FD %d, for %s"
46a5b7f0 3908msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
fcb3ef9f 3909
cc3bf319 3910#: nscd/connections.c:1051
4df92d57
UD
3911#, c-format
3912msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
46a5b7f0 3913msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
fcb3ef9f 3914
cc3bf319 3915#: nscd/connections.c:1074
e00c5ece
UD
3916#, c-format
3917msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3918msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3919
cc3bf319 3920#: nscd/connections.c:1079
e00c5ece
UD
3921#, c-format
3922msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3923msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3924
cc3bf319 3925#: nscd/connections.c:1084
e00c5ece 3926msgid "request not handled due to missing permission"
46a5b7f0 3927msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
e00c5ece 3928
cc3bf319 3929#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
4df92d57
UD
3930#, c-format
3931msgid "cannot write result: %s"
46a5b7f0 3932msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
fcb3ef9f 3933
cc3bf319 3934#: nscd/connections.c:1239
4df92d57
UD
3935#, c-format
3936msgid "error getting caller's id: %s"
46a5b7f0 3937msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
fcb3ef9f 3938
cc3bf319 3939#: nscd/connections.c:1349
4df92d57 3940#, c-format
bcb1c4af
CD
3941msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3942msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %m; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3943
cc3bf319 3944#: nscd/connections.c:1372
4df92d57
UD
3945#, c-format
3946msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 3947msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3948
cc3bf319 3949#: nscd/connections.c:1383
4df92d57
UD
3950#, c-format
3951msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 3952msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3953
cc3bf319 3954#: nscd/connections.c:1397
4df92d57
UD
3955#, c-format
3956msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 3957msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3958
cc3bf319 3959#: nscd/connections.c:1444
4df92d57
UD
3960#, c-format
3961msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 3962msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
fcb3ef9f 3963
cc3bf319 3964#: nscd/connections.c:1453
4df92d57
UD
3965#, c-format
3966msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
46a5b7f0 3967msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
fcb3ef9f 3968
cc3bf319 3969#: nscd/connections.c:1637
4df92d57
UD
3970#, c-format
3971msgid "short read while reading request: %s"
46a5b7f0 3972msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
fcb3ef9f 3973
cc3bf319 3974#: nscd/connections.c:1670
0ecb606c 3975#, c-format
4df92d57 3976msgid "key length in request too long: %d"
46a5b7f0 3977msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
fcb3ef9f 3978
cc3bf319 3979#: nscd/connections.c:1683
fcb3ef9f 3980#, c-format
4df92d57 3981msgid "short read while reading request key: %s"
46a5b7f0 3982msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
fcb3ef9f 3983
cc3bf319 3984#: nscd/connections.c:1693
0ecb606c 3985#, c-format
4df92d57 3986msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
46a5b7f0 3987msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
fcb3ef9f 3988
cc3bf319 3989#: nscd/connections.c:1698
4df92d57
UD
3990#, c-format
3991msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
46a5b7f0 3992msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
fcb3ef9f 3993
cc3bf319 3994#: nscd/connections.c:1838
8cf0ac95
CD
3995#, c-format
3996msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3997msgstr "zignorowano zdarzenie inotify dla `%s` (plik istnieje)"
3998
cc3bf319 3999#: nscd/connections.c:1843
8cf0ac95
CD
4000#, c-format
4001msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4002msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, usuwanie śledzenia"
4003
cc3bf319 4004#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
8cf0ac95
CD
4005#, c-format
4006msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4007msgstr "nie udało się usunąć śledzenia pliku `%s`: %s"
4008
cc3bf319 4009#: nscd/connections.c:1866
8cf0ac95
CD
4010#, c-format
4011msgid "monitored file `%s` was written to"
4012msgstr "monitorowany plik `%s` został zapisany"
4013
cc3bf319 4014#: nscd/connections.c:1890
8cf0ac95
CD
4015#, c-format
4016msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4017msgstr "monitorowany katalog nadrzędny `%s` został %s, usuwanie śledzenia `%s`"
4018
cc3bf319 4019#: nscd/connections.c:1916
fcb3ef9f 4020#, c-format
8cf0ac95
CD
4021msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4022msgstr "monitorowany plik `%s` został %s, dodawanie śledzenia"
e00c5ece 4023
cc3bf319 4024#: nscd/connections.c:1928
8cf0ac95
CD
4025#, c-format
4026msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4027msgstr "nie udało się dodać śledzenia pliku `%s`: %s"
4028
cc3bf319 4029#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
8cf0ac95
CD
4030#, c-format
4031msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4032msgstr "wyłączono oparte o inotify monitorowanie po błędzie odczytu %d"
4033
cc3bf319 4034#: nscd/connections.c:2386
e00c5ece 4035msgid "could not initialize conditional variable"
46a5b7f0 4036msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
a334319f 4037
cc3bf319 4038#: nscd/connections.c:2394
e00c5ece 4039msgid "could not start clean-up thread; terminating"
46a5b7f0 4040msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
e00c5ece 4041
cc3bf319 4042#: nscd/connections.c:2408
e00c5ece 4043msgid "could not start any worker thread; terminating"
46a5b7f0 4044msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
e00c5ece 4045
cc3bf319
CD
4046#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4047#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4048#: nscd/connections.c:2530
4df92d57
UD
4049#, c-format
4050msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
46a5b7f0 4051msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
fcb3ef9f 4052
cc3bf319 4053#: nscd/connections.c:2483
4df92d57 4054msgid "initial getgrouplist failed"
46a5b7f0 4055msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
fcb3ef9f 4056
cc3bf319 4057#: nscd/connections.c:2492
4df92d57 4058msgid "getgrouplist failed"
46a5b7f0 4059msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
a334319f 4060
cc3bf319 4061#: nscd/connections.c:2510
4df92d57 4062msgid "setgroups failed"
46a5b7f0 4063msgstr "setgroups nie powiodło się"
fcb3ef9f 4064
bcb1c4af
CD
4065#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4066#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
fcb3ef9f 4067#, c-format
4df92d57 4068msgid "short write in %s: %s"
46a5b7f0 4069msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
fcb3ef9f 4070
bcb1c4af 4071#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
fcb3ef9f 4072#, c-format
4df92d57 4073msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
bcb1c4af 4074msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej grup!"
fcb3ef9f 4075
bcb1c4af 4076#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
fcb3ef9f 4077#, c-format
4df92d57 4078msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
bcb1c4af 4079msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej grup!"
fcb3ef9f 4080
bcb1c4af 4081#: nscd/grpcache.c:492
fcb3ef9f 4082#, c-format
4df92d57 4083msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
46a5b7f0 4084msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
fcb3ef9f 4085
9d63d37d 4086#: nscd/mem.c:425
fcb3ef9f 4087#, c-format
4df92d57 4088msgid "freed %zu bytes in %s cache"
bcb1c4af 4089msgstr "zwolniono %zu bajtów w pamięci podręcznej %s"
0ecb606c 4090
9d63d37d 4091#: nscd/mem.c:568
a334319f 4092#, c-format
4df92d57 4093msgid "no more memory for database '%s'"
46a5b7f0 4094msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
4df92d57 4095
e1e47c91 4096#: nscd/netgroupcache.c:122
9d63d37d
AJ
4097#, c-format
4098msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4099msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4100
e1e47c91 4101#: nscd/netgroupcache.c:124
9d63d37d
AJ
4102#, c-format
4103msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4104msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4105
e1e47c91 4106#: nscd/netgroupcache.c:470
9d63d37d
AJ
4107#, c-format
4108msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4109msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4110
e1e47c91 4111#: nscd/netgroupcache.c:473
9d63d37d
AJ
4112#, c-format
4113msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
bcb1c4af 4114msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w pamięci podręcznej netgroup!"
9d63d37d 4115
93c49eff 4116#: nscd/nscd.c:106
4df92d57
UD
4117msgid "Read configuration data from NAME"
4118msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
fcb3ef9f 4119
93c49eff 4120#: nscd/nscd.c:108
4df92d57 4121msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
9d63d37d
AJ
4122msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
4123
93c49eff 4124#: nscd/nscd.c:110
9d63d37d
AJ
4125msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4126msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon"
fcb3ef9f 4127
93c49eff 4128#: nscd/nscd.c:111
4df92d57
UD
4129msgid "NUMBER"
4130msgstr "LICZBA"
fcb3ef9f 4131
93c49eff 4132#: nscd/nscd.c:111
4df92d57 4133msgid "Start NUMBER threads"
46a5b7f0 4134msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
fcb3ef9f 4135
93c49eff 4136#: nscd/nscd.c:112
4df92d57 4137msgid "Shut the server down"
46a5b7f0 4138msgstr "Zakończenie pracy serwera"
fcb3ef9f 4139
93c49eff 4140#: nscd/nscd.c:113
e00c5ece 4141msgid "Print current configuration statistics"
46a5b7f0 4142msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
fcb3ef9f 4143
93c49eff 4144#: nscd/nscd.c:114
4df92d57
UD
4145msgid "TABLE"
4146msgstr "TABLICA"
fcb3ef9f 4147
93c49eff 4148#: nscd/nscd.c:115
4df92d57 4149msgid "Invalidate the specified cache"
46a5b7f0 4150msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
fcb3ef9f 4151
93c49eff 4152#: nscd/nscd.c:116
4df92d57
UD
4153msgid "TABLE,yes"
4154msgstr "TABLICA,yes"
fcb3ef9f 4155
93c49eff 4156#: nscd/nscd.c:117
4df92d57 4157msgid "Use separate cache for each user"
46a5b7f0 4158msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
fcb3ef9f 4159
4df92d57 4160# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
93c49eff 4161#: nscd/nscd.c:122
4df92d57 4162msgid "Name Service Cache Daemon."
46a5b7f0 4163msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
fcb3ef9f 4164
cc3bf319 4165#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
fcb3ef9f 4166#, c-format
4df92d57 4167msgid "wrong number of arguments"
46a5b7f0 4168msgstr "zła liczba argumentów"
fcb3ef9f 4169
93c49eff 4170#: nscd/nscd.c:165
fcb3ef9f 4171#, c-format
4df92d57
UD
4172msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4173msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
fcb3ef9f 4174
93c49eff 4175#: nscd/nscd.c:174
fcb3ef9f 4176#, c-format
4df92d57 4177msgid "already running"
46a5b7f0 4178msgstr "jest już uruchomiony"
fcb3ef9f 4179
93c49eff
AM
4180#: nscd/nscd.c:194
4181#, c-format
4182msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4183msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem"
4184
4185#: nscd/nscd.c:198
fcb3ef9f 4186#, c-format
4df92d57 4187msgid "cannot fork"
46a5b7f0 4188msgstr "nie można wykonać fork"
fcb3ef9f 4189
93c49eff 4190#: nscd/nscd.c:268
220ae3ef 4191msgid "cannot change current working directory to \"/\""
46a5b7f0 4192msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
fcb3ef9f 4193
93c49eff 4194#: nscd/nscd.c:276
4df92d57 4195msgid "Could not create log file"
46a5b7f0 4196msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
fcb3ef9f 4197
98d13ce0 4198#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
0ecb606c 4199#, c-format
4df92d57 4200msgid "write incomplete"
46a5b7f0 4201msgstr "zapis nie był kompletny"
fcb3ef9f 4202
04cb913d 4203#: nscd/nscd.c:366
0ecb606c 4204#, c-format
4df92d57 4205msgid "cannot read invalidate ACK"
46a5b7f0 4206msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
fcb3ef9f 4207
04cb913d 4208#: nscd/nscd.c:372
4df92d57
UD
4209#, c-format
4210msgid "invalidation failed"
46a5b7f0 4211msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
fcb3ef9f 4212
98d13ce0 4213#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
04cb913d
CD
4214#, c-format
4215msgid "Only root is allowed to use this option!"
4216msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
4217
4218#: nscd/nscd.c:437
4219#, c-format
4220msgid "'%s' is not a known database"
4221msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
4222
4223#: nscd/nscd.c:452
4df92d57
UD
4224#, c-format
4225msgid "secure services not implemented anymore"
46a5b7f0 4226msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
8ca5c11b 4227
04cb913d 4228#: nscd/nscd.c:485
e349ca71
AM
4229#, c-format
4230msgid ""
4231"Supported tables:\n"
4232"%s\n"
4233"\n"
4234"For bug reporting instructions, please see:\n"
4235"%s.\n"
4236msgstr ""
4237"Obsługiwane tabele:\n"
4238"%s\n"
4239"\n"
4240"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
4241"%s.\n"
4242
04cb913d 4243#: nscd/nscd.c:635
93c49eff
AM
4244#, c-format
4245msgid "'wait' failed\n"
4246msgstr "'wait' nie powiodło się\n"
4247
04cb913d 4248#: nscd/nscd.c:642
93c49eff
AM
4249#, c-format
4250msgid "child exited with status %d\n"
4251msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n"
4252
04cb913d 4253#: nscd/nscd.c:647
93c49eff
AM
4254#, c-format
4255msgid "child terminated by signal %d\n"
4256msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n"
4257
04cb913d 4258#: nscd/nscd_conf.c:54
4df92d57 4259#, c-format
220ae3ef 4260msgid "database %s is not supported"
46a5b7f0 4261msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana"
b5c69d99 4262
04cb913d 4263#: nscd/nscd_conf.c:105
4df92d57
UD
4264#, c-format
4265msgid "Parse error: %s"
46a5b7f0 4266msgstr "Błąd analizowania: %s"
63551311 4267
04cb913d 4268#: nscd/nscd_conf.c:191
4df92d57
UD
4269#, c-format
4270msgid "Must specify user name for server-user option"
46a5b7f0 4271msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
87bb6b6c 4272
e1e47c91 4273#: nscd/nscd_conf.c:201
4df92d57
UD
4274#, c-format
4275msgid "Must specify user name for stat-user option"
46a5b7f0 4276msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
63551311 4277
e1e47c91 4278#: nscd/nscd_conf.c:259
4df92d57
UD
4279#, c-format
4280msgid "Must specify value for restart-interval option"
46a5b7f0 4281msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval"
8ca5c11b 4282
e1e47c91 4283#: nscd/nscd_conf.c:273
4df92d57
UD
4284#, c-format
4285msgid "Unknown option: %s %s %s"
4286msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
8ca5c11b 4287
e1e47c91 4288#: nscd/nscd_conf.c:286
4df92d57
UD
4289#, c-format
4290msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
46a5b7f0 4291msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
8ca5c11b 4292
e1e47c91 4293#: nscd/nscd_conf.c:306
4df92d57
UD
4294#, c-format
4295msgid "maximum file size for %s database too small"
46a5b7f0 4296msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały"
b5c69d99 4297
98d13ce0 4298#: nscd/nscd_stat.c:159
4df92d57
UD
4299#, c-format
4300msgid "cannot write statistics: %s"
46a5b7f0 4301msgstr "nie można zapisać statystyk: %s"
63551311 4302
98d13ce0 4303#: nscd/nscd_stat.c:174
4df92d57
UD
4304msgid "yes"
4305msgstr "tak"
63551311 4306
98d13ce0 4307#: nscd/nscd_stat.c:175
4df92d57
UD
4308msgid "no"
4309msgstr "nie"
8ca5c11b 4310
98d13ce0 4311#: nscd/nscd_stat.c:186
4df92d57
UD
4312#, c-format
4313msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
46a5b7f0 4314msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!"
8ca5c11b 4315
98d13ce0 4316#: nscd/nscd_stat.c:197
4df92d57
UD
4317#, c-format
4318msgid "nscd not running!\n"
4319msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
fcb3ef9f 4320
98d13ce0 4321#: nscd/nscd_stat.c:221
4df92d57
UD
4322#, c-format
4323msgid "cannot read statistics data"
46a5b7f0 4324msgstr "nie można odczytać danych statystycznych"
87bb6b6c 4325
98d13ce0 4326#: nscd/nscd_stat.c:224
4df92d57
UD
4327#, c-format
4328msgid ""
4329"nscd configuration:\n"
4330"\n"
4331"%15d server debug level\n"
4332msgstr ""
4333"konfiguracja nscd:\n"
4334"\n"
46a5b7f0 4335"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n"
87bb6b6c 4336
98d13ce0 4337#: nscd/nscd_stat.c:248
4df92d57
UD
4338#, c-format
4339msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4340msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4341
98d13ce0 4342#: nscd/nscd_stat.c:251
4df92d57
UD
4343#, c-format
4344msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4345msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4346
98d13ce0 4347#: nscd/nscd_stat.c:253
4df92d57
UD
4348#, c-format
4349msgid " %2um %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4350msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4351
98d13ce0 4352#: nscd/nscd_stat.c:255
4df92d57
UD
4353#, c-format
4354msgid " %2lus server runtime\n"
46a5b7f0 4355msgstr " %2lus czasu działania serwera\n"
fcb3ef9f 4356
98d13ce0 4357#: nscd/nscd_stat.c:257
4df92d57
UD
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"%15d current number of threads\n"
4361"%15d maximum number of threads\n"
4362"%15lu number of times clients had to wait\n"
4363"%15s paranoia mode enabled\n"
4364"%15lu restart internal\n"
46a5b7f0 4365"%15u reload count\n"
4df92d57 4366msgstr ""
46a5b7f0
UD
4367"%15d aktualna liczba wątków\n"
4368"%15d maksymalna liczba wątków\n"
4369"%15lu razy klienci musieli czekać\n"
4370"%15s tryb paranoiczny włączony\n"
4371"%15lu między restartami\n"
4372"%15u przeładowań\n"
fcb3ef9f 4373
98d13ce0 4374#: nscd/nscd_stat.c:292
4df92d57
UD
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"\n"
4378"%s cache:\n"
4379"\n"
4380"%15s cache is enabled\n"
4381"%15s cache is persistent\n"
4382"%15s cache is shared\n"
4383"%15zu suggested size\n"
4384"%15zu total data pool size\n"
4385"%15zu used data pool size\n"
4386"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4387"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4388"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4389"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4390"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4391"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4392"%15lu%% cache hit rate\n"
4393"%15zu current number of cached values\n"
4394"%15zu maximum number of cached values\n"
4395"%15zu maximum chain length searched\n"
4396"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4397"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4398"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4399"%15s check /etc/%s for changes\n"
4400msgstr ""
4401"\n"
4402"bufor %s:\n"
4403"\n"
46a5b7f0
UD
4404"%15s bufor włączony\n"
4405"%15s bufor trwały\n"
4406"%15s bufor współdzielony\n"
4df92d57 4407"%15zu zalecany rozmiar\n"
46a5b7f0
UD
4408"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n"
4409"%15zu używany rozmiar puli danych\n"
4410"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
4411"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
4412"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n"
4413"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n"
4414"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
4415"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n"
4416"%15lu%% trafień\n"
4417"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n"
4418"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n"
4419"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n"
4420"%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n"
4421"%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n"
4422"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
4df92d57 4423"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
fcb3ef9f 4424
bcb1c4af 4425#: nscd/pwdcache.c:407
4df92d57 4426#, c-format
bcb1c4af
CD
4427msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4428msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
fcb3ef9f 4429
bcb1c4af 4430#: nscd/pwdcache.c:409
0ecb606c 4431#, c-format
bcb1c4af
CD
4432msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4433msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
fcb3ef9f 4434
bcb1c4af 4435#: nscd/pwdcache.c:471
a334319f 4436#, c-format
4df92d57 4437msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
46a5b7f0 4438msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
fcb3ef9f 4439
8cf0ac95 4440#: nscd/selinux.c:154
0ecb606c 4441#, c-format
4df92d57 4442msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
46a5b7f0 4443msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
fcb3ef9f 4444
8cf0ac95 4445#: nscd/selinux.c:175
4df92d57 4446msgid "Failed to set keep-capabilities"
46a5b7f0 4447msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
fcb3ef9f 4448
8cf0ac95 4449#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4df92d57 4450msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
46a5b7f0 4451msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
a334319f 4452
8cf0ac95 4453#: nscd/selinux.c:190
4df92d57 4454msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
46a5b7f0 4455msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
fcb3ef9f 4456
8cf0ac95 4457#: nscd/selinux.c:191
4df92d57 4458msgid "cap_init failed"
46a5b7f0 4459msgstr "cap_init nie powiodło się"
fcb3ef9f 4460
8cf0ac95 4461#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
220ae3ef 4462msgid "Failed to drop capabilities"
46a5b7f0 4463msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
fcb3ef9f 4464
8cf0ac95 4465#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4df92d57 4466msgid "cap_set_proc failed"
46a5b7f0 4467msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
fcb3ef9f 4468
8cf0ac95 4469#: nscd/selinux.c:238
4df92d57 4470msgid "Failed to unset keep-capabilities"
46a5b7f0 4471msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
a334319f 4472
8cf0ac95 4473#: nscd/selinux.c:254
4df92d57 4474msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
46a5b7f0 4475msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
fcb3ef9f 4476
8cf0ac95 4477#: nscd/selinux.c:269
4df92d57 4478msgid "Failed to start AVC thread"
46a5b7f0 4479msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
fcb3ef9f 4480
8cf0ac95 4481#: nscd/selinux.c:291
4df92d57 4482msgid "Failed to create AVC lock"
46a5b7f0 4483msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
87bb6b6c 4484
8cf0ac95 4485#: nscd/selinux.c:331
4df92d57 4486msgid "Failed to start AVC"
46a5b7f0 4487msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
fcb3ef9f 4488
8cf0ac95 4489#: nscd/selinux.c:333
4df92d57
UD
4490msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4491msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
fcb3ef9f 4492
8cf0ac95 4493#: nscd/selinux.c:368
93c49eff
AM
4494msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4495msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia."
4496
8cf0ac95 4497#: nscd/selinux.c:375
93c49eff
AM
4498msgid "Error getting security class for nscd."
4499msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd."
4500
8cf0ac95 4501#: nscd/selinux.c:380
93c49eff
AM
4502#, c-format
4503msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4504msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu."
4505
8cf0ac95 4506#: nscd/selinux.c:390
4df92d57 4507msgid "Error getting context of socket peer"
46a5b7f0 4508msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
fcb3ef9f 4509
8cf0ac95 4510#: nscd/selinux.c:395
4df92d57 4511msgid "Error getting context of nscd"
46a5b7f0 4512msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
fcb3ef9f 4513
8cf0ac95 4514#: nscd/selinux.c:401
4df92d57 4515msgid "Error getting sid from context"
46a5b7f0 4516msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
fcb3ef9f 4517
8cf0ac95 4518#: nscd/selinux.c:439
a334319f 4519#, c-format
4df92d57
UD
4520msgid ""
4521"\n"
4522"SELinux AVC Statistics:\n"
4523"\n"
4524"%15u entry lookups\n"
4525"%15u entry hits\n"
4526"%15u entry misses\n"
4527"%15u entry discards\n"
4528"%15u CAV lookups\n"
4529"%15u CAV hits\n"
4530"%15u CAV probes\n"
4531"%15u CAV misses\n"
4532msgstr ""
4533"\n"
4534"Statystyki SELinux AVC:\n"
4535"\n"
46a5b7f0
UD
4536"%15u wyszukiwań wpisów\n"
4537"%15u wpisów trafionych\n"
4538"%15u wpisów nie trafionych\n"
4539"%15u usunięć wpisów\n"
4540"%15u wyszukiwań CAV\n"
4df92d57 4541"%15u CAV trafionych\n"
46a5b7f0 4542"%15u prób CAV\n"
4df92d57
UD
4543"%15u CAV nie trafionych\n"
4544
bcb1c4af 4545#: nscd/servicescache.c:358
220ae3ef
UD
4546#, c-format
4547msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
bcb1c4af 4548msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamięci podręcznej usług!"
220ae3ef 4549
bcb1c4af 4550#: nscd/servicescache.c:360
220ae3ef
UD
4551#, c-format
4552msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
bcb1c4af 4553msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej usług!"
220ae3ef 4554
cc3bf319 4555#: nss/getent.c:55
4df92d57
UD
4556msgid "database [key ...]"
4557msgstr "baza [klucz ...]"
fcb3ef9f 4558
cc3bf319 4559#: nss/getent.c:60
d4baa62d
DM
4560msgid "CONFIG"
4561msgstr "KONFIGURACJA"
4562
cc3bf319 4563#: nss/getent.c:60
4df92d57 4564msgid "Service configuration to be used"
46a5b7f0 4565msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
fcb3ef9f 4566
cc3bf319 4567#: nss/getent.c:61
46a5b7f0
UD
4568msgid "disable IDN encoding"
4569msgstr "wyłączenie kodowania IDN"
4570
cc3bf319 4571#: nss/getent.c:66
e00c5ece 4572msgid "Get entries from administrative database."
46a5b7f0 4573msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
b5c69d99 4574
cc3bf319 4575#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
4df92d57
UD
4576#, c-format
4577msgid "Enumeration not supported on %s\n"
46a5b7f0 4578msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
fcb3ef9f 4579
cc3bf319 4580#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
bcb1c4af
CD
4581#, c-format
4582msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4583msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci dla listy grup: %m\n"
4584
cc3bf319 4585#: nss/getent.c:901
4df92d57
UD
4586#, c-format
4587msgid "Unknown database name"
4588msgstr "Nieznana baza danych"
b5c69d99 4589
cc3bf319 4590#: nss/getent.c:931
4df92d57 4591msgid "Supported databases:\n"
46a5b7f0 4592msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
b5c69d99 4593
cc3bf319 4594#: nss/getent.c:997
4df92d57
UD
4595#, c-format
4596msgid "Unknown database: %s\n"
4597msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
b5c69d99 4598
d4baa62d 4599#: nss/makedb.c:119
4df92d57 4600msgid "Convert key to lower case"
46a5b7f0 4601msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter"
63551311 4602
d4baa62d 4603#: nss/makedb.c:122
4df92d57 4604msgid "Do not print messages while building database"
bcb1c4af 4605msgstr "Bez wypisywania komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
8ca5c11b 4606
d4baa62d 4607#: nss/makedb.c:124
4df92d57 4608msgid "Print content of database file, one entry a line"
46a5b7f0 4609msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
b5c69d99 4610
d4baa62d 4611#: nss/makedb.c:125
9d63d37d
AJ
4612msgid "CHAR"
4613msgstr "ZNAK"
4614
d4baa62d 4615#: nss/makedb.c:126
9d63d37d
AJ
4616msgid "Generated line not part of iteration"
4617msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji"
b5c69d99 4618
d4baa62d 4619#: nss/makedb.c:131
9d63d37d
AJ
4620msgid "Create simple database from textual input."
4621msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego."
4622
d4baa62d 4623#: nss/makedb.c:134
4df92d57
UD
4624msgid ""
4625"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4626"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4627"-u INPUT-FILE"
4628msgstr ""
46a5b7f0
UD
4629"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n"
4630"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n"
4631"-u PLIK-WEJŚCIOWY"
b5c69d99 4632
d4baa62d 4633#: nss/makedb.c:227
4df92d57 4634#, c-format
9d63d37d
AJ
4635msgid "cannot open database file `%s'"
4636msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'"
fcb3ef9f 4637
d4baa62d 4638#: nss/makedb.c:272
4df92d57 4639#, c-format
9d63d37d
AJ
4640msgid "no entries to be processed"
4641msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia"
fcb3ef9f 4642
d4baa62d 4643#: nss/makedb.c:282
9d63d37d
AJ
4644#, c-format
4645msgid "cannot create temporary file name"
4646msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego"
fcb3ef9f 4647
d4baa62d
DM
4648#: nss/makedb.c:288
4649#, c-format
4650msgid "cannot create temporary file"
4651msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
4652
4653#: nss/makedb.c:304
9d63d37d
AJ
4654#, c-format
4655msgid "cannot stat newly created file"
4656msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku"
fcb3ef9f 4657
d4baa62d 4658#: nss/makedb.c:315
4df92d57 4659#, c-format
9d63d37d
AJ
4660msgid "cannot rename temporary file"
4661msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego"
0ecb606c 4662
468e525c 4663#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
9d63d37d
AJ
4664#, c-format
4665msgid "cannot create search tree"
4666msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań"
4667
468e525c 4668#: nss/makedb.c:556
9d63d37d
AJ
4669msgid "duplicate key"
4670msgstr "powtórzony klucz"
4671
468e525c 4672#: nss/makedb.c:568
4df92d57
UD
4673#, c-format
4674msgid "problems while reading `%s'"
4675msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
4676
468e525c 4677#: nss/makedb.c:795
9d63d37d
AJ
4678#, c-format
4679msgid "failed to write new database file"
4680msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych"
4681
468e525c 4682#: nss/makedb.c:808
4df92d57 4683#, c-format
9d63d37d
AJ
4684msgid "cannot stat database file"
4685msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych"
fcb3ef9f 4686
468e525c 4687#: nss/makedb.c:813
9d63d37d
AJ
4688#, c-format
4689msgid "cannot map database file"
4690msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych"
4691
468e525c 4692#: nss/makedb.c:816
9d63d37d
AJ
4693#, c-format
4694msgid "file not a database file"
4695msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych"
4696
468e525c 4697#: nss/makedb.c:867
9d63d37d
AJ
4698#, c-format
4699msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4700msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'"
4701
468e525c 4702#: posix/getconf.c:417
b5c69d99 4703#, c-format
fcb3ef9f 4704msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
46a5b7f0 4705msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
b5c69d99 4706
468e525c 4707#: posix/getconf.c:420
4df92d57
UD
4708#, c-format
4709msgid " %s -a [pathname]\n"
46a5b7f0 4710msgstr " %s -a [ścieżka]\n"
4df92d57 4711
468e525c 4712#: posix/getconf.c:496
e00c5ece
UD
4713#, c-format
4714msgid ""
4715"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4716" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4717"\n"
4718"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4719"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4720"environment SPEC.\n"
4721"\n"
4722msgstr ""
46a5b7f0
UD
4723"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
4724" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n"
e00c5ece 4725"\n"
46a5b7f0
UD
4726"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
4727"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n"
e00c5ece
UD
4728"kompilacji SPEC.\n"
4729"\n"
4730
468e525c 4731#: posix/getconf.c:572
b5c69d99 4732#, c-format
fcb3ef9f
UD
4733msgid "unknown specification \"%s\""
4734msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
b5c69d99 4735
468e525c 4736#: posix/getconf.c:624
4df92d57
UD
4737#, c-format
4738msgid "Couldn't execute %s"
46a5b7f0 4739msgstr "Nie można wykonać %s"
4df92d57 4740
468e525c 4741#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
fcb3ef9f
UD
4742msgid "undefined"
4743msgstr "niezdefiniowana"
8ca5c11b 4744
468e525c 4745#: posix/getconf.c:707
fcb3ef9f
UD
4746#, c-format
4747msgid "Unrecognized variable `%s'"
4748msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
8ca5c11b 4749
a352570d 4750#: posix/getopt.c:277
b5c69d99 4751#, c-format
a352570d
SP
4752msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4753msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n"
b5c69d99 4754
a352570d 4755#: posix/getopt.c:283
b5c69d99 4756#, c-format
a352570d
SP
4757msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4758msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
b5c69d99 4759
a352570d 4760#: posix/getopt.c:318
fcb3ef9f 4761#, c-format
a352570d
SP
4762msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4763msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n"
b5c69d99 4764
a352570d 4765#: posix/getopt.c:344
fcb3ef9f 4766#, c-format
a352570d
SP
4767msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4768msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n"
63551311 4769
a352570d 4770#: posix/getopt.c:359
fcb3ef9f 4771#, c-format
a352570d
SP
4772msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4773msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n"
b5c69d99 4774
a352570d 4775#: posix/getopt.c:620
fcb3ef9f 4776#, c-format
e00c5ece 4777msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
46a5b7f0 4778msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
b5c69d99 4779
a352570d 4780#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
fcb3ef9f 4781#, c-format
e00c5ece 4782msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
46a5b7f0 4783msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
8ca5c11b 4784
bcb1c4af 4785#: posix/regcomp.c:138
fcb3ef9f
UD
4786msgid "No match"
4787msgstr "Nic nie pasuje"
63551311 4788
bcb1c4af 4789#: posix/regcomp.c:141
fcb3ef9f 4790msgid "Invalid regular expression"
46a5b7f0 4791msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
63551311 4792
bcb1c4af 4793#: posix/regcomp.c:144
fcb3ef9f 4794msgid "Invalid collation character"
46a5b7f0 4795msgstr "Błędny znak sortowany"
63551311 4796
bcb1c4af 4797#: posix/regcomp.c:147
fcb3ef9f 4798msgid "Invalid character class name"
46a5b7f0 4799msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
b5c69d99 4800
bcb1c4af 4801#: posix/regcomp.c:150
fcb3ef9f 4802msgid "Trailing backslash"
46a5b7f0 4803msgstr "Kończący znak `\\'"
b5c69d99 4804
bcb1c4af 4805#: posix/regcomp.c:153
fcb3ef9f 4806msgid "Invalid back reference"
46a5b7f0 4807msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
b5c69d99 4808
bcb1c4af
CD
4809#: posix/regcomp.c:156
4810msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4811msgstr "Niesparowane [, [^, [:, [. lub [="
b5c69d99 4812
bcb1c4af 4813#: posix/regcomp.c:159
fcb3ef9f
UD
4814msgid "Unmatched ( or \\("
4815msgstr "Niesparowane ( lub \\("
b5c69d99 4816
bcb1c4af 4817#: posix/regcomp.c:162
fcb3ef9f
UD
4818msgid "Unmatched \\{"
4819msgstr "Niesparowane \\{"
b5c69d99 4820
bcb1c4af 4821#: posix/regcomp.c:165
fcb3ef9f 4822msgid "Invalid content of \\{\\}"
46a5b7f0 4823msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
b5c69d99 4824
bcb1c4af 4825#: posix/regcomp.c:168
fcb3ef9f 4826msgid "Invalid range end"
46a5b7f0 4827msgstr "Błędny koniec zakresu"
63551311 4828
bcb1c4af 4829#: posix/regcomp.c:171
fcb3ef9f 4830msgid "Memory exhausted"
46a5b7f0 4831msgstr "Pamięć wyczerpana"
8ca5c11b 4832
bcb1c4af 4833#: posix/regcomp.c:174
fcb3ef9f 4834msgid "Invalid preceding regular expression"
46a5b7f0 4835msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
8ca5c11b 4836
bcb1c4af 4837#: posix/regcomp.c:177
8ca5c11b 4838msgid "Premature end of regular expression"
46a5b7f0 4839msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
8ca5c11b 4840
bcb1c4af 4841#: posix/regcomp.c:180
fcb3ef9f 4842msgid "Regular expression too big"
46a5b7f0 4843msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
b5c69d99 4844
bcb1c4af 4845#: posix/regcomp.c:183
fcb3ef9f
UD
4846msgid "Unmatched ) or \\)"
4847msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
b5c69d99 4848
e1e47c91 4849#: posix/regcomp.c:676
fcb3ef9f 4850msgid "No previous regular expression"
46a5b7f0 4851msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
b5c69d99 4852
35869b85 4853#: posix/wordexp.c:1795
4df92d57
UD
4854msgid "parameter null or not set"
4855msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
8ca5c11b 4856
468e525c 4857#: resolv/herror.c:63
fcb3ef9f 4858msgid "Resolver Error 0 (no error)"
46a5b7f0 4859msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)"
8ca5c11b 4860
468e525c 4861#: resolv/herror.c:64
fcb3ef9f
UD
4862msgid "Unknown host"
4863msgstr "Nieznany host"
8ca5c11b 4864
468e525c 4865#: resolv/herror.c:65
fcb3ef9f 4866msgid "Host name lookup failure"
46a5b7f0 4867msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe"
8ca5c11b 4868
468e525c 4869#: resolv/herror.c:66
fcb3ef9f 4870msgid "Unknown server error"
46a5b7f0 4871msgstr "Nieznany błąd serwera"
8ca5c11b 4872
468e525c 4873#: resolv/herror.c:67
fcb3ef9f 4874msgid "No address associated with name"
46a5b7f0 4875msgstr "Brak adresu związanego z nazwą"
8ca5c11b 4876
468e525c 4877#: resolv/herror.c:102
fcb3ef9f 4878msgid "Resolver internal error"
46a5b7f0 4879msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy"
8ca5c11b 4880
468e525c 4881#: resolv/herror.c:105
fcb3ef9f 4882msgid "Unknown resolver error"
46a5b7f0 4883msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy"
8ca5c11b 4884
468e525c 4885#: resolv/res_hconf.c:118
0ecb606c 4886#, c-format
4df92d57 4887msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
46a5b7f0 4888msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen"
8ca5c11b 4889
468e525c 4890#: resolv/res_hconf.c:139
4df92d57
UD
4891#, c-format
4892msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4893msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
63551311 4894
468e525c 4895#: resolv/res_hconf.c:176
4df92d57
UD
4896#, c-format
4897msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4898msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
63551311 4899
468e525c 4900#: resolv/res_hconf.c:219
4df92d57
UD
4901#, c-format
4902msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
46a5b7f0 4903msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n"
8ca5c11b 4904
468e525c 4905#: resolv/res_hconf.c:252
4df92d57
UD
4906#, c-format
4907msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
46a5b7f0
UD
4908msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n"
4909
4910#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4911msgid "Illegal opcode"
4912msgstr "Niedozwolona instrukcja"
4913
4914#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4915msgid "Illegal operand"
4916msgstr "Niedozwolony argument"
4917
4918#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4919msgid "Illegal addressing mode"
4920msgstr "Niedozwolony tryb adresowania"
4921
4922#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4923msgid "Illegal trap"
4924msgstr "Niedozwolona pułapka"
4925
4926#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4927msgid "Privileged opcode"
4928msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień"
4929
4930#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4931msgid "Privileged register"
4932msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień"
4933
4934#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4935msgid "Coprocessor error"
4936msgstr "Błąd preprocesora"
4937
4938#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4939msgid "Internal stack error"
4940msgstr "Błąd wewnętrzny stosu"
4941
4942#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4943msgid "Integer divide by zero"
4944msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero"
4945
4946#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4947msgid "Integer overflow"
4948msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej"
4949
4950#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4951msgid "Floating-point divide by zero"
4952msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero"
4953
4954#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4955msgid "Floating-point overflow"
4956msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe"
4957
4958#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4959msgid "Floating-point underflow"
4960msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe"
4961
4962#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4963msgid "Floating-poing inexact result"
4964msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy"
4965
4966#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4967msgid "Invalid floating-point operation"
4968msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa"
4969
4970#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4971msgid "Subscript out of range"
4972msgstr "Indeks poza zakresem"
4973
4974#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4975msgid "Address not mapped to object"
4976msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt"
4977
4978#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4979msgid "Invalid permissions for mapped object"
4980msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu"
4981
4982#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4983msgid "Invalid address alignment"
4984msgstr "Błędne wyrównanie adresu"
4985
4986#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4987msgid "Nonexisting physical address"
4988msgstr "Nieistniejący adres fizyczny"
4989
4990#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4991msgid "Object-specific hardware error"
4992msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu"
4993
4994#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4995msgid "Process breakpoint"
4996msgstr "Pułapka procesu"
4997
4998#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4999msgid "Process trace trap"
5000msgstr "Pułapka śledzenia procesu"
5001
5002#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5003msgid "Child has exited"
5004msgstr "Potomek zakończył działanie"
5005
5006#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5007msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5008msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core"
5009
5010#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
e349ca71 5011msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
46a5b7f0
UD
5012msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core"
5013
5014#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5015msgid "Traced child has trapped"
5016msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce"
5017
5018#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5019msgid "Child has stopped"
5020msgstr "Potomek został zatrzymany"
5021
5022#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5023msgid "Stopped child has continued"
5024msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie"
5025
5026#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5027msgid "Data input available"
5028msgstr "Dostępne wejście danych"
5029
5030#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5031msgid "Output buffers available"
5032msgstr "Dostępne bufory wyjściowe"
5033
5034#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5035msgid "Input message available"
5036msgstr "Dostępny komunikat wejściowy"
5037
e1e47c91 5038#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
46a5b7f0
UD
5039msgid "I/O error"
5040msgstr "Błąd we/wy"
5041
5042#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5043msgid "High priority input available"
5044msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie"
5045
5046#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5047msgid "Device disconnected"
5048msgstr "Urządzenie rozłączone"
5049
98d13ce0 5050#: stdio-common/psiginfo.c:140
46a5b7f0
UD
5051msgid "Signal sent by kill()"
5052msgstr "Sygnał wysłany przez kill()"
5053
98d13ce0 5054#: stdio-common/psiginfo.c:143
46a5b7f0
UD
5055msgid "Signal sent by sigqueue()"
5056msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()"
5057
98d13ce0 5058#: stdio-common/psiginfo.c:146
46a5b7f0
UD
5059msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5060msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara"
5061
98d13ce0 5062#: stdio-common/psiginfo.c:149
46a5b7f0
UD
5063msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5064msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy"
5065
98d13ce0 5066#: stdio-common/psiginfo.c:153
46a5b7f0
UD
5067msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5068msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki"
5069
98d13ce0 5070#: stdio-common/psiginfo.c:158
46a5b7f0
UD
5071msgid "Signal sent by tkill()"
5072msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()"
5073
98d13ce0 5074#: stdio-common/psiginfo.c:163
46a5b7f0
UD
5075msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5076msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy"
5077
98d13ce0 5078#: stdio-common/psiginfo.c:169
46a5b7f0
UD
5079msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5080msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy"
5081
98d13ce0 5082#: stdio-common/psiginfo.c:175
46a5b7f0
UD
5083msgid "Signal sent by the kernel"
5084msgstr "Sygnał wysłany przez jądro"
5085
98d13ce0 5086#: stdio-common/psiginfo.c:199
46a5b7f0
UD
5087#, c-format
5088msgid "Unknown signal %d\n"
5089msgstr "Nieznany sygnał %d\n"
b5c69d99 5090
9d63d37d 5091#: stdio-common/psignal.c:43
4df92d57
UD
5092#, c-format
5093msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
46a5b7f0 5094msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n"
b5c69d99 5095
9d63d37d 5096#: stdio-common/psignal.c:44
4df92d57 5097msgid "Unknown signal"
46a5b7f0 5098msgstr "Nieznany sygnał"
b5c69d99 5099
d4baa62d 5100#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4df92d57 5101msgid "Unknown error "
46a5b7f0 5102msgstr "Nieznany błąd "
b5c69d99 5103
468e525c 5104#: string/strerror.c:41
4df92d57 5105msgid "Unknown error"
46a5b7f0 5106msgstr "Nieznany błąd"
a334319f 5107
9d63d37d 5108#: string/strsignal.c:60
4df92d57
UD
5109#, c-format
5110msgid "Real-time signal %d"
46a5b7f0 5111msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
a334319f 5112
9d63d37d 5113#: string/strsignal.c:64
0ecb606c 5114#, c-format
4df92d57 5115msgid "Unknown signal %d"
46a5b7f0 5116msgstr "Nieznany sygnał %d"
0ecb606c 5117
35869b85 5118#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
98d13ce0
DL
5119#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5120#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
cc3bf319 5121#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
a352570d 5122#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
e00c5ece 5123msgid "out of memory\n"
46a5b7f0 5124msgstr "brak pamięci\n"
8ca5c11b 5125
35869b85 5126#: sunrpc/auth_unix.c:350
220ae3ef 5127msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
46a5b7f0 5128msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem"
b5c69d99 5129
bcb1c4af 5130#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
fcb3ef9f 5131#, c-format
e00c5ece 5132msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
46a5b7f0 5133msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
b5c69d99 5134
bcb1c4af 5135#: sunrpc/clnt_perr.c:99
e00c5ece
UD
5136#, c-format
5137msgid "%s: %s; why = %s\n"
46a5b7f0 5138msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
8ca5c11b 5139
bcb1c4af 5140#: sunrpc/clnt_perr.c:101
fcb3ef9f 5141#, c-format
e00c5ece 5142msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
46a5b7f0 5143msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n"
8ca5c11b 5144
bcb1c4af 5145#: sunrpc/clnt_perr.c:150
fcb3ef9f
UD
5146msgid "RPC: Success"
5147msgstr "RPC: Sukces"
b5c69d99 5148
bcb1c4af 5149#: sunrpc/clnt_perr.c:153
fcb3ef9f 5150msgid "RPC: Can't encode arguments"
46a5b7f0 5151msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów"
b5c69d99 5152
bcb1c4af 5153#: sunrpc/clnt_perr.c:157
fcb3ef9f 5154msgid "RPC: Can't decode result"
46a5b7f0 5155msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku"
b5c69d99 5156
bcb1c4af 5157#: sunrpc/clnt_perr.c:161
fcb3ef9f 5158msgid "RPC: Unable to send"
46a5b7f0 5159msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
8ca5c11b 5160
bcb1c4af 5161#: sunrpc/clnt_perr.c:165
fcb3ef9f 5162msgid "RPC: Unable to receive"
46a5b7f0 5163msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
8ca5c11b 5164
bcb1c4af 5165#: sunrpc/clnt_perr.c:169
fcb3ef9f
UD
5166msgid "RPC: Timed out"
5167msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
8ca5c11b 5168
bcb1c4af 5169#: sunrpc/clnt_perr.c:173
fcb3ef9f
UD
5170msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5171msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
8ca5c11b 5172
bcb1c4af 5173#: sunrpc/clnt_perr.c:177
fcb3ef9f 5174msgid "RPC: Authentication error"
46a5b7f0 5175msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
b5c69d99 5176
bcb1c4af 5177#: sunrpc/clnt_perr.c:181
fcb3ef9f 5178msgid "RPC: Program unavailable"
46a5b7f0 5179msgstr "RPC: Niedostępny program"
b5c69d99 5180
bcb1c4af 5181#: sunrpc/clnt_perr.c:185
fcb3ef9f 5182msgid "RPC: Program/version mismatch"
46a5b7f0 5183msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
63551311 5184
bcb1c4af 5185#: sunrpc/clnt_perr.c:189
fcb3ef9f 5186msgid "RPC: Procedure unavailable"
46a5b7f0 5187msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
63551311 5188
bcb1c4af 5189#: sunrpc/clnt_perr.c:193
fcb3ef9f 5190msgid "RPC: Server can't decode arguments"
46a5b7f0 5191msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
8ca5c11b 5192
bcb1c4af 5193#: sunrpc/clnt_perr.c:197
fcb3ef9f 5194msgid "RPC: Remote system error"
46a5b7f0 5195msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
b5c69d99 5196
bcb1c4af 5197#: sunrpc/clnt_perr.c:201
fcb3ef9f
UD
5198msgid "RPC: Unknown host"
5199msgstr "RPC: Nieznany host"
b5c69d99 5200
bcb1c4af 5201#: sunrpc/clnt_perr.c:205
fcb3ef9f 5202msgid "RPC: Unknown protocol"
46a5b7f0 5203msgstr "RCP: Nieznany protokół"
8ca5c11b 5204
bcb1c4af 5205#: sunrpc/clnt_perr.c:209
fcb3ef9f
UD
5206msgid "RPC: Port mapper failure"
5207msgstr "RPC: Awaria portmappera"
8ca5c11b 5208
bcb1c4af 5209#: sunrpc/clnt_perr.c:213
fcb3ef9f
UD
5210msgid "RPC: Program not registered"
5211msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
8ca5c11b 5212
bcb1c4af 5213#: sunrpc/clnt_perr.c:217
fcb3ef9f 5214msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
46a5b7f0 5215msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
8ca5c11b 5216
bcb1c4af 5217#: sunrpc/clnt_perr.c:258
fcb3ef9f 5218msgid "RPC: (unknown error code)"
46a5b7f0 5219msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
63551311 5220
bcb1c4af 5221#: sunrpc/clnt_perr.c:330
fcb3ef9f
UD
5222msgid "Authentication OK"
5223msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
63551311 5224
bcb1c4af 5225#: sunrpc/clnt_perr.c:333
fcb3ef9f 5226msgid "Invalid client credential"
46a5b7f0 5227msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
8ca5c11b 5228
bcb1c4af 5229#: sunrpc/clnt_perr.c:337
fcb3ef9f 5230msgid "Server rejected credential"
46a5b7f0 5231msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność"
b5c69d99 5232
bcb1c4af 5233#: sunrpc/clnt_perr.c:341
fcb3ef9f 5234msgid "Invalid client verifier"
46a5b7f0 5235msgstr "Błędny weryfikator klienta"
b5c69d99 5236
bcb1c4af 5237#: sunrpc/clnt_perr.c:345
fcb3ef9f 5238msgid "Server rejected verifier"
46a5b7f0 5239msgstr "Serwer odrzucił weryfikację"
b5c69d99 5240
bcb1c4af 5241#: sunrpc/clnt_perr.c:349
fcb3ef9f 5242msgid "Client credential too weak"
46a5b7f0 5243msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała"
b5c69d99 5244
bcb1c4af 5245#: sunrpc/clnt_perr.c:353
fcb3ef9f 5246msgid "Invalid server verifier"
46a5b7f0 5247msgstr "Błędny weryfikator serwera"
63551311 5248
bcb1c4af 5249#: sunrpc/clnt_perr.c:357
fcb3ef9f 5250msgid "Failed (unspecified error)"
46a5b7f0 5251msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
b5c69d99 5252
bcb1c4af 5253#: sunrpc/clnt_raw.c:112
220ae3ef 5254msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
46a5b7f0 5255msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka"
b5c69d99 5256
a352570d 5257#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
220ae3ef
UD
5258msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5259msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
b5c69d99 5260
a352570d 5261#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
fcb3ef9f 5262msgid "Cannot register service"
46a5b7f0 5263msgstr "Nie można zarejestrować usługi"
b5c69d99 5264
98d13ce0 5265#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
fcb3ef9f 5266msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
46a5b7f0 5267msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc"
8ca5c11b 5268
98d13ce0 5269#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
fcb3ef9f 5270msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
46a5b7f0 5271msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST"
8ca5c11b 5272
98d13ce0 5273#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
fcb3ef9f 5274msgid "Cannot send broadcast packet"
46a5b7f0 5275msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego"
8ca5c11b 5276
98d13ce0 5277#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
fcb3ef9f 5278msgid "Broadcast poll problem"
46a5b7f0 5279msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu"
8ca5c11b 5280
98d13ce0 5281#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
fcb3ef9f 5282msgid "Cannot receive reply to broadcast"
46a5b7f0 5283msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie"
8ca5c11b 5284
d4baa62d 5285#: sunrpc/rpc_main.c:281
fcb3ef9f
UD
5286#, c-format
5287msgid "%s: output would overwrite %s\n"
46a5b7f0 5288msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n"
8ca5c11b 5289
d4baa62d 5290#: sunrpc/rpc_main.c:288
fcb3ef9f
UD
5291#, c-format
5292msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
46a5b7f0 5293msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n"
8ca5c11b 5294
d4baa62d 5295#: sunrpc/rpc_main.c:300
fcb3ef9f
UD
5296#, c-format
5297msgid "%s: while writing output %s: %m"
46a5b7f0 5298msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m"
8ca5c11b 5299
d4baa62d 5300#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
fcb3ef9f 5301#, c-format
d283e353
DM
5302msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5303msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s\n"
63551311 5304
d4baa62d 5305#: sunrpc/rpc_main.c:411
fcb3ef9f
UD
5306#, c-format
5307msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
46a5b7f0 5308msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n"
63551311 5309
d4baa62d 5310#: sunrpc/rpc_main.c:414
8ca5c11b 5311#, c-format
fcb3ef9f 5312msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
46a5b7f0 5313msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n"
8ca5c11b 5314
d4baa62d 5315#: sunrpc/rpc_main.c:454
8ca5c11b 5316#, c-format
220ae3ef 5317msgid "illegal nettype: `%s'\n"
46a5b7f0 5318msgstr "błędny typ sieci: '%s'\n"
fcb3ef9f 5319
d4baa62d 5320#: sunrpc/rpc_main.c:1089
87bb6b6c 5321#, c-format
fcb3ef9f 5322msgid "rpcgen: too many defines\n"
46a5b7f0 5323msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n"
fcb3ef9f 5324
d4baa62d 5325#: sunrpc/rpc_main.c:1101
87bb6b6c 5326#, c-format
fcb3ef9f 5327msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
46a5b7f0 5328msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n"
8ca5c11b 5329
fcb3ef9f
UD
5330#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5331#. TRANS: informative message.
d4baa62d 5332#: sunrpc/rpc_main.c:1134
b5c69d99 5333#, c-format
fcb3ef9f 5334msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
46a5b7f0 5335msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n"
b5c69d99 5336
d4baa62d 5337#: sunrpc/rpc_main.c:1179
87bb6b6c 5338#, c-format
fcb3ef9f 5339msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
46a5b7f0 5340msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n"
b5c69d99 5341
d4baa62d 5342#: sunrpc/rpc_main.c:1349
e00c5ece 5343#, c-format
fcb3ef9f 5344msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
46a5b7f0 5345msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n"
b5c69d99 5346
bcb1c4af 5347#: sunrpc/rpc_main.c:1358
e00c5ece 5348#, c-format
fcb3ef9f 5349msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
46a5b7f0 5350msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n"
b5c69d99 5351
bcb1c4af 5352#: sunrpc/rpc_main.c:1365
e00c5ece 5353#, c-format
fcb3ef9f 5354msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
46a5b7f0 5355msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n"
b5c69d99 5356
bcb1c4af 5357#: sunrpc/rpc_main.c:1384
87bb6b6c 5358#, c-format
fcb3ef9f 5359msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
46a5b7f0 5360msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n"
fcb3ef9f 5361
bcb1c4af 5362#: sunrpc/rpc_main.c:1389
87bb6b6c 5363#, c-format
fcb3ef9f 5364msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
46a5b7f0 5365msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n"
b5c69d99 5366
bcb1c4af 5367#: sunrpc/rpc_main.c:1398
63551311 5368#, c-format
fcb3ef9f 5369msgid "usage: %s infile\n"
46a5b7f0 5370msgstr "składnia: %s plik_we\n"
63551311 5371
bcb1c4af 5372#: sunrpc/rpc_main.c:1399
fcb3ef9f
UD
5373#, c-format
5374msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
46a5b7f0 5375msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n"
63551311 5376
bcb1c4af 5377#: sunrpc/rpc_main.c:1401
b5c69d99 5378#, c-format
fcb3ef9f
UD
5379msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5380msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
b5c69d99 5381
bcb1c4af 5382#: sunrpc/rpc_main.c:1403
fcb3ef9f
UD
5383#, c-format
5384msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5385msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
b5c69d99 5386
bcb1c4af 5387#: sunrpc/rpc_main.c:1404
fcb3ef9f
UD
5388#, c-format
5389msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5390msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
8ca5c11b 5391
bcb1c4af 5392#: sunrpc/rpc_main.c:1412
e00c5ece
UD
5393#, c-format
5394msgid "options:\n"
5395msgstr "opcje:\n"
5396
bcb1c4af 5397#: sunrpc/rpc_main.c:1413
e00c5ece
UD
5398#, c-format
5399msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
46a5b7f0 5400msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, także przykładów\n"
e00c5ece 5401
bcb1c4af 5402#: sunrpc/rpc_main.c:1414
e00c5ece
UD
5403#, c-format
5404msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
46a5b7f0 5405msgstr "-b\t\ttryb kompatybilności wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
e00c5ece 5406
bcb1c4af 5407#: sunrpc/rpc_main.c:1415
e00c5ece
UD
5408#, c-format
5409msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5410msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
5411
bcb1c4af 5412#: sunrpc/rpc_main.c:1416
e00c5ece
UD
5413#, c-format
5414msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5415msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
5416
bcb1c4af 5417#: sunrpc/rpc_main.c:1417
e00c5ece
UD
5418#, c-format
5419msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
46a5b7f0 5420msgstr "-Dnazwa[=wartość]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
e00c5ece 5421
bcb1c4af 5422#: sunrpc/rpc_main.c:1418
e00c5ece
UD
5423#, c-format
5424msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
46a5b7f0 5425msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagłówkowego\n"
e00c5ece 5426
bcb1c4af 5427#: sunrpc/rpc_main.c:1419
e00c5ece
UD
5428#, c-format
5429msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
46a5b7f0 5430msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacząć generować kod inline\n"
e00c5ece 5431
bcb1c4af 5432#: sunrpc/rpc_main.c:1420
e00c5ece
UD
5433#, c-format
5434msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
46a5b7f0 5435msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsługi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
e00c5ece 5436
bcb1c4af 5437#: sunrpc/rpc_main.c:1421
e00c5ece
UD
5438#, c-format
5439msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
46a5b7f0 5440msgstr "-K sekund\tserwer kończy pracę po K sekund nieaktywności\n"
e00c5ece 5441
bcb1c4af 5442#: sunrpc/rpc_main.c:1422
e00c5ece
UD
5443#, c-format
5444msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
46a5b7f0 5445msgstr "-l\t\tgenerowanie zaślepek dla strony klienckiej\n"
e00c5ece 5446
bcb1c4af 5447#: sunrpc/rpc_main.c:1423
e00c5ece
UD
5448#, c-format
5449msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
46a5b7f0 5450msgstr "-L\t\tzapisywanie błędów serwera do dziennika systemowego\n"
e00c5ece 5451
bcb1c4af 5452#: sunrpc/rpc_main.c:1424
e00c5ece
UD
5453#, c-format
5454msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
46a5b7f0 5455msgstr "-m\t\tgenerowanie zaślepek dla strony serwera\n"
e00c5ece 5456
bcb1c4af 5457#: sunrpc/rpc_main.c:1425
e00c5ece
UD
5458#, c-format
5459msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
46a5b7f0 5460msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wątków (MT-safe)\n"
e00c5ece 5461
bcb1c4af 5462#: sunrpc/rpc_main.c:1426
e00c5ece
UD
5463#, c-format
5464msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
46a5b7f0 5465msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany id_sieci\n"
e00c5ece 5466
bcb1c4af 5467#: sunrpc/rpc_main.c:1427
e00c5ece
UD
5468#, c-format
5469msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
46a5b7f0 5470msgstr "-N\t\tobsługa wielu argumentów i wywoływania przez wartość\n"
e00c5ece 5471
bcb1c4af 5472#: sunrpc/rpc_main.c:1428
e00c5ece
UD
5473#, c-format
5474msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
46a5b7f0 5475msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjściowego\n"
e00c5ece 5476
bcb1c4af 5477#: sunrpc/rpc_main.c:1429
e00c5ece
UD
5478#, c-format
5479msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
46a5b7f0 5480msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany typ_sieci\n"
e00c5ece 5481
bcb1c4af 5482#: sunrpc/rpc_main.c:1430
e00c5ece
UD
5483#, c-format
5484msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
46a5b7f0 5485msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykładowego kodu klienta używającego procedur zdalnych\n"
e00c5ece 5486
bcb1c4af 5487#: sunrpc/rpc_main.c:1431
e00c5ece
UD
5488#, c-format
5489msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
46a5b7f0 5490msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykładowego kodu serwera definiującego procedury zdalne\n"
e00c5ece 5491
bcb1c4af 5492#: sunrpc/rpc_main.c:1432
e00c5ece
UD
5493#, c-format
5494msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5495msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
5496
bcb1c4af 5497#: sunrpc/rpc_main.c:1433
e00c5ece
UD
5498#, c-format
5499msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
46a5b7f0 5500msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyłania RPC\n"
e00c5ece 5501
bcb1c4af 5502#: sunrpc/rpc_main.c:1434
e00c5ece
UD
5503#, c-format
5504msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
46a5b7f0 5505msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsługującego tablice wysyłania RPC\n"
e00c5ece 5506
bcb1c4af 5507#: sunrpc/rpc_main.c:1435
e00c5ece
UD
5508#, c-format
5509msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
46a5b7f0 5510msgstr "-Y ścieżka\tnazwa katalogu, w którym znajduje się preprocesor C (cpp)\n"
e00c5ece 5511
bcb1c4af 5512#: sunrpc/rpc_main.c:1436
e349ca71
AM
5513#, c-format
5514msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5515msgstr "-5\t\ttryb zgodności z SysVr4\n"
5516
bcb1c4af 5517#: sunrpc/rpc_main.c:1437
d283e353 5518#, c-format
e349ca71
AM
5519msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5520msgstr "--help\t\twyświetlenie tego tekstu pomocy\n"
5521
bcb1c4af 5522#: sunrpc/rpc_main.c:1438
e349ca71
AM
5523#, c-format
5524msgid "--version\tprint program version\n"
5525msgstr "--version\twypisanie wersji programu\n"
5526
bcb1c4af 5527#: sunrpc/rpc_main.c:1440
e349ca71 5528#, c-format
d283e353
DM
5529msgid ""
5530"\n"
5531"For bug reporting instructions, please see:\n"
5532"%s.\n"
5533msgstr ""
5534"\n"
5535"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
5536"%s.\n"
5537
46a5b7f0 5538#: sunrpc/rpc_scan.c:112
fcb3ef9f 5539msgid "constant or identifier expected"
46a5b7f0 5540msgstr "spodziewana stała lub identyfikator"
8ca5c11b 5541
46a5b7f0 5542#: sunrpc/rpc_scan.c:308
fcb3ef9f 5543msgid "illegal character in file: "
46a5b7f0 5544msgstr "błędny znak w pliku: "
b5c69d99 5545
46a5b7f0 5546#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
fcb3ef9f 5547msgid "unterminated string constant"
46a5b7f0 5548msgstr "nie zakończony łańcuch znaków"
b5c69d99 5549
46a5b7f0 5550#: sunrpc/rpc_scan.c:379
fcb3ef9f 5551msgid "empty char string"
46a5b7f0 5552msgstr "pusty łańcuch znaków"
8ca5c11b 5553
46a5b7f0 5554#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
fcb3ef9f 5555msgid "preprocessor error"
46a5b7f0 5556msgstr "błąd preprocesora"
8ca5c11b 5557
a352570d 5558#: sunrpc/svc_run.c:72
220ae3ef 5559msgid "svc_run: - out of memory"
46a5b7f0 5560msgstr "svc_run - brak pamięci"
220ae3ef 5561
a352570d 5562#: sunrpc/svc_run.c:92
fcb3ef9f 5563msgid "svc_run: - poll failed"
46a5b7f0 5564msgstr "svc_run - poll nie powiodło się"
b5c69d99 5565
bcb1c4af 5566#: sunrpc/svc_simple.c:72
fcb3ef9f
UD
5567#, c-format
5568msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
46a5b7f0 5569msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n"
b5c69d99 5570
bcb1c4af 5571#: sunrpc/svc_simple.c:82
fcb3ef9f 5572msgid "couldn't create an rpc server\n"
46a5b7f0 5573msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n"
b5c69d99 5574
bcb1c4af 5575#: sunrpc/svc_simple.c:90
63551311 5576#, c-format
fcb3ef9f 5577msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
46a5b7f0 5578msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n"
63551311 5579
bcb1c4af 5580#: sunrpc/svc_simple.c:98
fcb3ef9f 5581msgid "registerrpc: out of memory\n"
46a5b7f0 5582msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
b5c69d99 5583
bcb1c4af 5584#: sunrpc/svc_simple.c:161
fcb3ef9f
UD
5585#, c-format
5586msgid "trouble replying to prog %d\n"
5587msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
63551311 5588
bcb1c4af 5589#: sunrpc/svc_simple.c:170
b5c69d99 5590#, c-format
fcb3ef9f 5591msgid "never registered prog %d\n"
46a5b7f0 5592msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n"
63551311 5593
a352570d 5594#: sunrpc/svc_tcp.c:165
fcb3ef9f
UD
5595msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5596msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
63551311 5597
a352570d 5598#: sunrpc/svc_tcp.c:180
fcb3ef9f 5599msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
46a5b7f0 5600msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
8ca5c11b 5601
a352570d 5602#: sunrpc/svc_udp.c:136
fcb3ef9f
UD
5603msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5604msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
63551311 5605
a352570d 5606#: sunrpc/svc_udp.c:150
fcb3ef9f 5607msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
46a5b7f0 5608msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname"
b5c69d99 5609
a352570d 5610#: sunrpc/svc_udp.c:182
fcb3ef9f 5611msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
46a5b7f0 5612msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
63551311 5613
a352570d 5614#: sunrpc/svc_udp.c:481
fcb3ef9f 5615msgid "enablecache: cache already enabled"
46a5b7f0 5616msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
63551311 5617
a352570d 5618#: sunrpc/svc_udp.c:487
fcb3ef9f 5619msgid "enablecache: could not allocate cache"
bcb1c4af 5620msgstr "enablecache: nie można przydzielić pamięci podręcznej"
8ca5c11b 5621
a352570d 5622#: sunrpc/svc_udp.c:496
fcb3ef9f 5623msgid "enablecache: could not allocate cache data"
bcb1c4af 5624msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych pamięci podręcznej"
b5c69d99 5625
a352570d 5626#: sunrpc/svc_udp.c:504
fcb3ef9f 5627msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
bcb1c4af 5628msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla pamięci podręcznej"
b5c69d99 5629
a352570d 5630#: sunrpc/svc_udp.c:540
fcb3ef9f 5631msgid "cache_set: victim not found"
46a5b7f0 5632msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
b5c69d99 5633
a352570d 5634#: sunrpc/svc_udp.c:551
fcb3ef9f 5635msgid "cache_set: victim alloc failed"
46a5b7f0 5636msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
63551311 5637
a352570d 5638#: sunrpc/svc_udp.c:558
fcb3ef9f 5639msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
46a5b7f0 5640msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
63551311 5641
a352570d 5642#: sunrpc/svc_unix.c:163
fcb3ef9f
UD
5643msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5644msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
8ca5c11b 5645
a352570d 5646#: sunrpc/svc_unix.c:179
fcb3ef9f 5647msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
46a5b7f0 5648msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
8ca5c11b 5649
a352570d 5650#: sysdeps/generic/siglist.h:29
4df92d57 5651msgid "Hangup"
46a5b7f0 5652msgstr "Rozłączenie"
63551311 5653
a352570d 5654#: sysdeps/generic/siglist.h:30
4df92d57
UD
5655msgid "Interrupt"
5656msgstr "Przerwanie"
63551311 5657
4df92d57 5658# XXX -PK
a352570d 5659#: sysdeps/generic/siglist.h:31
4df92d57 5660msgid "Quit"
46a5b7f0 5661msgstr "Wyjście"
63551311 5662
a352570d 5663#: sysdeps/generic/siglist.h:32
4df92d57 5664msgid "Illegal instruction"
46a5b7f0 5665msgstr "Błędna instrukcja"
63551311 5666
a352570d 5667#: sysdeps/generic/siglist.h:33
4df92d57 5668msgid "Trace/breakpoint trap"
46a5b7f0 5669msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
63551311 5670
a352570d 5671#: sysdeps/generic/siglist.h:34
4df92d57
UD
5672msgid "Aborted"
5673msgstr "Przerwane"
b5c69d99 5674
a352570d 5675#: sysdeps/generic/siglist.h:35
4df92d57 5676msgid "Floating point exception"
46a5b7f0 5677msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
63551311 5678
a352570d 5679#: sysdeps/generic/siglist.h:36
4df92d57
UD
5680msgid "Killed"
5681msgstr "Unicestwiony"
8ca5c11b 5682
a352570d 5683#: sysdeps/generic/siglist.h:37
4df92d57 5684msgid "Bus error"
46a5b7f0 5685msgstr "Błąd szyny"
8ca5c11b 5686
a352570d
SP
5687#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5688msgid "Bad system call"
5689msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
5690
5691#: sysdeps/generic/siglist.h:39
4df92d57 5692msgid "Segmentation fault"
46a5b7f0 5693msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
8ca5c11b 5694
a352570d 5695#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
4df92d57
UD
5696#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5697#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5698#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5699#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
a352570d 5700#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
4df92d57
UD
5701msgid "Broken pipe"
5702msgstr "Przerwany potok"
8ca5c11b 5703
a352570d 5704#: sysdeps/generic/siglist.h:41
4df92d57
UD
5705msgid "Alarm clock"
5706msgstr "Budzik"
b5c69d99 5707
a352570d 5708#: sysdeps/generic/siglist.h:42
4df92d57 5709msgid "Terminated"
46a5b7f0 5710msgstr "Zakończony"
b5c69d99 5711
a352570d 5712#: sysdeps/generic/siglist.h:43
4df92d57 5713msgid "Urgent I/O condition"
46a5b7f0 5714msgstr "Nagły wypadek I/O"
63551311 5715
a352570d 5716#: sysdeps/generic/siglist.h:44
4df92d57 5717msgid "Stopped (signal)"
46a5b7f0 5718msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
b5c69d99 5719
a352570d 5720#: sysdeps/generic/siglist.h:45
4df92d57
UD
5721msgid "Stopped"
5722msgstr "Zatrzymany"
b5c69d99 5723
a352570d 5724#: sysdeps/generic/siglist.h:46
4df92d57
UD
5725msgid "Continued"
5726msgstr "Kontynuacja"
b5c69d99 5727
a352570d 5728#: sysdeps/generic/siglist.h:47
4df92d57 5729msgid "Child exited"
46a5b7f0 5730msgstr "Potomek zakończył pracę"
63551311 5731
a352570d 5732#: sysdeps/generic/siglist.h:48
4df92d57 5733msgid "Stopped (tty input)"
46a5b7f0 5734msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
63551311 5735
a352570d 5736#: sysdeps/generic/siglist.h:49
4df92d57 5737msgid "Stopped (tty output)"
46a5b7f0 5738msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
b5c69d99 5739
a352570d 5740#: sysdeps/generic/siglist.h:50
4df92d57
UD
5741msgid "I/O possible"
5742msgstr "We/Wy dozwolone"
63551311 5743
a352570d 5744#: sysdeps/generic/siglist.h:51
4df92d57
UD
5745msgid "CPU time limit exceeded"
5746msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
63551311 5747
a352570d 5748#: sysdeps/generic/siglist.h:52
4df92d57 5749msgid "File size limit exceeded"
46a5b7f0 5750msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
b5c69d99 5751
a352570d 5752#: sysdeps/generic/siglist.h:53
4df92d57 5753msgid "Virtual timer expired"
46a5b7f0 5754msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
b5c69d99 5755
a352570d 5756#: sysdeps/generic/siglist.h:54
4df92d57 5757msgid "Profiling timer expired"
46a5b7f0 5758msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
b5c69d99 5759
a352570d 5760#: sysdeps/generic/siglist.h:55
4df92d57 5761msgid "User defined signal 1"
46a5b7f0 5762msgstr "Sygnał użytkownika 1"
63551311 5763
a352570d 5764#: sysdeps/generic/siglist.h:56
4df92d57 5765msgid "User defined signal 2"
46a5b7f0 5766msgstr "Sygnał użytkownika 2"
8ca5c11b 5767
a352570d
SP
5768#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5769msgid "Window changed"
5770msgstr "Okno zmienione"
8ca5c11b 5771
d283e353 5772#: sysdeps/generic/siglist.h:61
a352570d
SP
5773msgid "EMT trap"
5774msgstr "Pułapka EMT"
63551311 5775
d283e353 5776#: sysdeps/generic/siglist.h:64
4df92d57 5777msgid "Stack fault"
46a5b7f0 5778msgstr "Błąd stosu"
63551311 5779
d283e353 5780#: sysdeps/generic/siglist.h:67
4df92d57
UD
5781msgid "Power failure"
5782msgstr "Awaria zasilania"
63551311 5783
a352570d
SP
5784#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5785msgid "Information request"
5786msgstr "Żądanie informacji"
5787
5788#: sysdeps/generic/siglist.h:73
4df92d57 5789msgid "Resource lost"
46a5b7f0 5790msgstr "Zasoby zostały stracone"
8ca5c11b 5791
a352570d 5792#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
4df92d57 5793#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
93c49eff 5794#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
4df92d57
UD
5795msgid "Operation not permitted"
5796msgstr "Operacja niedozwolona"
b5c69d99 5797
4df92d57 5798#. TRANS No process matches the specified process ID.
93c49eff 5799#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
4df92d57
UD
5800msgid "No such process"
5801msgstr "Nie ma takiego procesu"
8ca5c11b 5802
a352570d 5803#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
4df92d57
UD
5804#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5805#. TRANS again.
5806#. TRANS
5807#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5808#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5809#. TRANS Primitives}.
93c49eff 5810#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
4df92d57 5811msgid "Interrupted system call"
46a5b7f0 5812msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
b5c69d99 5813
a352570d 5814#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
93c49eff 5815#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
4df92d57 5816msgid "Input/output error"
46a5b7f0 5817msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
0ecb606c 5818
a352570d 5819#. TRANS The system tried to use the device
4df92d57
UD
5820#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5821#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5822#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5823#. TRANS computer.
93c49eff 5824#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
4df92d57 5825msgid "No such device or address"
46a5b7f0 5826msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
b5c69d99 5827
a352570d 5828#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
4df92d57 5829#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
9d63d37d
AJ
5830#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5831#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
93c49eff 5832#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
4df92d57 5833msgid "Argument list too long"
46a5b7f0 5834msgstr "Lista argumentów za długa"
b5c69d99 5835
4df92d57
UD
5836#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5837#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
93c49eff 5838#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
4df92d57 5839msgid "Exec format error"
46a5b7f0 5840msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
b5c69d99 5841
a352570d 5842#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
4df92d57
UD
5843#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5844#. TRANS versa).
93c49eff 5845#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
4df92d57 5846msgid "Bad file descriptor"
46a5b7f0 5847msgstr "Błędny deskryptor pliku"
8ca5c11b 5848
a352570d 5849#. TRANS This error happens on operations that are
4df92d57
UD
5850#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5851#. TRANS to manipulate.
93c49eff 5852#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
4df92d57 5853msgid "No child processes"
46a5b7f0 5854msgstr "Brak procesów potomnych"
8ca5c11b 5855
a352570d 5856#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
4df92d57
UD
5857#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5858#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5859#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
93c49eff 5860#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
4df92d57 5861msgid "Resource deadlock avoided"
46a5b7f0 5862msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
8ca5c11b 5863
a352570d 5864#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
4df92d57 5865#. TRANS because its capacity is full.
93c49eff 5866#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
4df92d57 5867msgid "Cannot allocate memory"
46a5b7f0 5868msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
b5c69d99 5869
a352570d 5870#. TRANS An invalid pointer was detected.
9d63d37d 5871#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
93c49eff 5872#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
4df92d57 5873msgid "Bad address"
46a5b7f0 5874msgstr "Błędny adres"
8ca5c11b 5875
4df92d57
UD
5876#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5877#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5878#. TRANS system in Unix gives this error.
93c49eff 5879#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
4df92d57 5880msgid "Block device required"
46a5b7f0 5881msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
63551311 5882
a352570d 5883#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
4df92d57
UD
5884#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5885#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
93c49eff 5886#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
4df92d57 5887msgid "Device or resource busy"
46a5b7f0 5888msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
63551311 5889
a352570d 5890#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
4df92d57 5891#. TRANS makes sense to specify a new file.
93c49eff 5892#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
4df92d57
UD
5893msgid "File exists"
5894msgstr "Plik istnieje"
63551311 5895
4df92d57
UD
5896#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5897#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5898#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
93c49eff 5899#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
4df92d57 5900msgid "Invalid cross-device link"
46a5b7f0 5901msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
b5c69d99 5902
4df92d57
UD
5903#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5904#. TRANS particular sort of device.
93c49eff 5905#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
4df92d57 5906msgid "No such device"
46a5b7f0 5907msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
63551311 5908
4df92d57 5909#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
93c49eff 5910#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
4df92d57
UD
5911msgid "Not a directory"
5912msgstr "Nie jest katalogiem"
fcb3ef9f 5913
a352570d 5914#. TRANS You cannot open a directory for writing,
4df92d57 5915#. TRANS or create or remove hard links to it.
93c49eff 5916#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
4df92d57
UD
5917msgid "Is a directory"
5918msgstr "Jest katalogiem"
b5c69d99 5919
a352570d 5920#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
4df92d57 5921#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
93c49eff 5922#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
4df92d57 5923msgid "Invalid argument"
46a5b7f0 5924msgstr "Zły argument"
63551311 5925
4df92d57
UD
5926#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5927#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5928#. TRANS
5929#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5930#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5931#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5932#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
93c49eff 5933#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
4df92d57 5934msgid "Too many open files"
46a5b7f0 5935msgstr "Za dużo otwartych plików"
8ca5c11b 5936
4df92d57
UD
5937#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5938#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
9d63d37d 5939#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
93c49eff 5940#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
4df92d57 5941msgid "Too many open files in system"
46a5b7f0 5942msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
63551311 5943
4df92d57
UD
5944#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5945#. TRANS modes on an ordinary file.
93c49eff 5946#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
4df92d57 5947msgid "Inappropriate ioctl for device"
46a5b7f0 5948msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
63551311 5949
4df92d57
UD
5950#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5951#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5952#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5953#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
9d63d37d 5954#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
93c49eff 5955#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
4df92d57 5956msgid "Text file busy"
46a5b7f0 5957msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
63551311 5958
a352570d 5959#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
93c49eff 5960#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
4df92d57 5961msgid "File too large"
46a5b7f0 5962msgstr "Plik zbyt duży"
fcb3ef9f 5963
a352570d 5964#. TRANS Write operation on a file failed because the
4df92d57 5965#. TRANS disk is full.
93c49eff 5966#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
4df92d57 5967msgid "No space left on device"
46a5b7f0 5968msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
63551311 5969
4df92d57 5970#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
93c49eff 5971#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
4df92d57 5972msgid "Illegal seek"
46a5b7f0 5973msgstr "Błędne przesunięcie"
b5c69d99 5974
4df92d57 5975#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
93c49eff 5976#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
4df92d57 5977msgid "Read-only file system"
46a5b7f0 5978msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
63551311 5979
a352570d 5980#. TRANS The link count of a single file would become too large.
4df92d57
UD
5981#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5982#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
93c49eff 5983#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
4df92d57 5984msgid "Too many links"
46a5b7f0 5985msgstr "Za dużo dowiązań"
8ca5c11b 5986
a352570d 5987#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
4df92d57 5988#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
93c49eff 5989#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
4df92d57
UD
5990msgid "Numerical argument out of domain"
5991msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
b5c69d99 5992
a352570d 5993#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
4df92d57 5994#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
93c49eff 5995#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
4df92d57
UD
5996msgid "Numerical result out of range"
5997msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
63551311 5998
a352570d 5999#. TRANS The call might work if you try again
4df92d57 6000#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
9d63d37d 6001#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
4df92d57
UD
6002#. TRANS
6003#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6004#. TRANS
6005#. TRANS @itemize @bullet
6006#. TRANS @item
6007#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6008#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6009#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6010#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6011#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6012#. TRANS
6013#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6014#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6015#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6016#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6017#. TRANS
6018#. TRANS @item
6019#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6020#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6021#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6022#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6023#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6024#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6025#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6026#. TRANS and return to its command loop.
6027#. TRANS @end itemize
93c49eff 6028#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
4df92d57 6029msgid "Resource temporarily unavailable"
46a5b7f0 6030msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
63551311 6031
9d63d37d 6032#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
4df92d57
UD
6033#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6034#. TRANS
6035#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6036#. TRANS separate error code.
93c49eff 6037#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
4df92d57 6038msgid "Operation would block"
46a5b7f0 6039msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
63551311 6040
4df92d57
UD
6041#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6042#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6043#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6044#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6045#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6046#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6047#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6048#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
93c49eff 6049#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
4df92d57 6050msgid "Operation now in progress"
46a5b7f0 6051msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
63551311 6052
4df92d57
UD
6053#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6054#. TRANS mode selected.
93c49eff 6055#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
4df92d57 6056msgid "Operation already in progress"
46a5b7f0 6057msgstr "Operacja jest już wykonywana"
8ca5c11b 6058
4df92d57 6059#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
93c49eff 6060#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
4df92d57 6061msgid "Socket operation on non-socket"
46a5b7f0 6062msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
8ca5c11b 6063
4df92d57
UD
6064#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6065#. TRANS maximum size.
93c49eff 6066#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
4df92d57 6067msgid "Message too long"
46a5b7f0 6068msgstr "Komunikat za długi"
8ca5c11b 6069
4df92d57 6070#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
93c49eff 6071#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
4df92d57 6072msgid "Protocol wrong type for socket"
46a5b7f0 6073msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
0ecb606c 6074
4df92d57
UD
6075#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6076#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
93c49eff 6077#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
4df92d57 6078msgid "Protocol not available"
46a5b7f0 6079msgstr "Protokół niedostępny"
8ca5c11b 6080
4df92d57
UD
6081#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6082#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6083#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
93c49eff 6084#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
4df92d57 6085msgid "Protocol not supported"
46a5b7f0 6086msgstr "Protokół nie obsługiwany"
8ca5c11b 6087
4df92d57 6088#. TRANS The socket type is not supported.
93c49eff 6089#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
4df92d57 6090msgid "Socket type not supported"
46a5b7f0 6091msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
b5c69d99 6092
4df92d57
UD
6093#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6094#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
9d63d37d 6095#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
4df92d57
UD
6096#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6097#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6098#. TRANS nothing to do for that call.
93c49eff 6099#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
4df92d57 6100msgid "Operation not supported"
46a5b7f0 6101msgstr "Operacja nie obsługiwana"
8ca5c11b 6102
4df92d57 6103#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
93c49eff 6104#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
4df92d57 6105msgid "Protocol family not supported"
46a5b7f0 6106msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
8ca5c11b 6107
4df92d57
UD
6108#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6109#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
93c49eff 6110#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
4df92d57 6111msgid "Address family not supported by protocol"
46a5b7f0 6112msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
4df92d57
UD
6113
6114#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
93c49eff 6115#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
4df92d57 6116msgid "Address already in use"
46a5b7f0 6117msgstr "Adres jest już w użyciu"
8ca5c11b 6118
4df92d57
UD
6119#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6120#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6121#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
93c49eff 6122#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
4df92d57 6123msgid "Cannot assign requested address"
46a5b7f0 6124msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
8ca5c11b 6125
4df92d57 6126#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
93c49eff 6127#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
4df92d57 6128msgid "Network is down"
46a5b7f0 6129msgstr "Sieć jest wyłączona"
63551311 6130
4df92d57
UD
6131#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6132#. TRANS was unreachable.
93c49eff 6133#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
4df92d57 6134msgid "Network is unreachable"
46a5b7f0 6135msgstr "Sieć jest niedostępna"
b5c69d99 6136
4df92d57 6137#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
93c49eff 6138#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
4df92d57 6139msgid "Network dropped connection on reset"
46a5b7f0 6140msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
8ca5c11b 6141
4df92d57 6142#. TRANS A network connection was aborted locally.
93c49eff 6143#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
4df92d57 6144msgid "Software caused connection abort"
46a5b7f0 6145msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
63551311 6146
4df92d57
UD
6147#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6148#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6149#. TRANS protocol violation.
93c49eff 6150#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
4df92d57 6151msgid "Connection reset by peer"
46a5b7f0 6152msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
8ca5c11b 6153
4df92d57
UD
6154#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6155#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6156#. TRANS other from network operations.
93c49eff 6157#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
4df92d57
UD
6158msgid "No buffer space available"
6159msgstr "Brak miejsca w buforze"
fcb3ef9f 6160
4df92d57
UD
6161#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6162#. TRANS @xref{Connecting}.
93c49eff 6163#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
4df92d57 6164msgid "Transport endpoint is already connected"
46a5b7f0 6165msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
fcb3ef9f 6166
4df92d57
UD
6167#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6168#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6169#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6170#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
93c49eff 6171#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
4df92d57 6172msgid "Transport endpoint is not connected"
46a5b7f0 6173msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
63551311 6174
4df92d57
UD
6175#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6176#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6177#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
93c49eff 6178#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
4df92d57
UD
6179msgid "Destination address required"
6180msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
b5c69d99 6181
4df92d57 6182#. TRANS The socket has already been shut down.
93c49eff 6183#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
4df92d57 6184msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
46a5b7f0 6185msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
8ca5c11b 6186
a352570d 6187#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
4df92d57 6188msgid "Too many references: cannot splice"
46a5b7f0 6189msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
8ca5c11b 6190
4df92d57
UD
6191#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6192#. TRANS the timeout period.
a352570d 6193#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
4df92d57 6194msgid "Connection timed out"
46a5b7f0 6195msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
63551311 6196
4df92d57
UD
6197#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6198#. TRANS it is not running the requested service).
a352570d 6199#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
4df92d57 6200msgid "Connection refused"
46a5b7f0 6201msgstr "Połączenie odrzucone"
b5c69d99 6202
4df92d57
UD
6203#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6204#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
a352570d 6205#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
4df92d57 6206msgid "Too many levels of symbolic links"
46a5b7f0 6207msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
63551311 6208
4df92d57
UD
6209#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6210#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6211#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
a352570d 6212#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
4df92d57 6213msgid "File name too long"
46a5b7f0 6214msgstr "Za długa nazwa pliku"
8ca5c11b 6215
4df92d57 6216#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
a352570d 6217#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
4df92d57 6218msgid "Host is down"
46a5b7f0 6219msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
8ca5c11b 6220
4df92d57 6221#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
a352570d 6222#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
4df92d57
UD
6223msgid "No route to host"
6224msgstr "Brak trasy do hosta"
63551311 6225
4df92d57
UD
6226#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6227#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
a352570d 6228#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
4df92d57
UD
6229msgid "Directory not empty"
6230msgstr "Katalog nie jest pusty"
87bb6b6c 6231
4df92d57
UD
6232#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6233#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6234#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
a352570d 6235#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
4df92d57 6236msgid "Too many processes"
46a5b7f0 6237msgstr "Za dużo procesów"
87bb6b6c 6238
4df92d57
UD
6239#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6240#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
a352570d 6241#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
4df92d57 6242msgid "Too many users"
46a5b7f0 6243msgstr "Za dużo użytkowników"
63551311 6244
4df92d57 6245#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
a352570d 6246#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
4df92d57
UD
6247msgid "Disk quota exceeded"
6248msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
fcb3ef9f 6249
a352570d 6250#. TRANS This indicates an internal confusion in the
d4baa62d
DM
6251#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6252#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6253#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6254#. TRANS and remounting the file system.
a352570d 6255#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
d4baa62d
DM
6256msgid "Stale file handle"
6257msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
fcb3ef9f 6258
4df92d57
UD
6259# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
6260# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
6261#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6262#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6263#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
9d63d37d 6264#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
a352570d 6265#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
4df92d57
UD
6266msgid "Object is remote"
6267msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
8ca5c11b 6268
a352570d 6269#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
4df92d57 6270msgid "RPC struct is bad"
46a5b7f0 6271msgstr "Struktura RPC jest błędna"
b5c69d99 6272
a352570d 6273#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
4df92d57 6274msgid "RPC version wrong"
46a5b7f0 6275msgstr "Zła wersja RPC"
b5c69d99 6276
a352570d 6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
4df92d57 6278msgid "RPC program not available"
46a5b7f0 6279msgstr "Program RPC niedostępny"
b5c69d99 6280
a352570d 6281#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
4df92d57 6282msgid "RPC program version wrong"
46a5b7f0 6283msgstr "Zła wersja programu RPC"
b5c69d99 6284
a352570d 6285#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
4df92d57 6286msgid "RPC bad procedure for program"
46a5b7f0 6287msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
b5c69d99 6288
a352570d 6289#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
9d63d37d 6290#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
4df92d57
UD
6291#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6292#. TRANS operating system.
a352570d 6293#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
4df92d57 6294msgid "No locks available"
46a5b7f0 6295msgstr "Brak dostępnych blokad"
b5c69d99 6296
a352570d 6297#. TRANS The file was the wrong type for the
4df92d57
UD
6298#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6299#. TRANS
6300#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6301#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
a352570d 6302#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
4df92d57 6303msgid "Inappropriate file type or format"
46a5b7f0 6304msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
b5c69d99 6305
a352570d 6306#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
4df92d57 6307msgid "Authentication error"
46a5b7f0 6308msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
8ca5c11b 6309
a352570d 6310#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
4df92d57
UD
6311msgid "Need authenticator"
6312msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
b5c69d99 6313
a352570d 6314#. TRANS This indicates that the function called is
4df92d57
UD
6315#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6316#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6317#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6318#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
a352570d 6319#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
4df92d57
UD
6320msgid "Function not implemented"
6321msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
a334319f 6322
a352570d 6323#. TRANS A function returns this error when certain parameter
4df92d57
UD
6324#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6325#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6326#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6327#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6328#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6329#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6330#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6331#. TRANS values.
6332#. TRANS
6333#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6334#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
a352570d 6335#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
4df92d57 6336msgid "Not supported"
46a5b7f0 6337msgstr "Nie obsługiwane"
8ca5c11b 6338
4df92d57
UD
6339#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6340#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
a352570d 6341#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
4df92d57 6342msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
46a5b7f0 6343msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
8ca5c11b 6344
9d63d37d 6345#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
4df92d57
UD
6346#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6347#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6348#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6349#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6350#. TRANS for information on process groups and these signals.
a352570d 6351#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
4df92d57 6352msgid "Inappropriate operation for background process"
46a5b7f0 6353msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
8ca5c11b 6354
9d63d37d 6355#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
4df92d57
UD
6356#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6357#. TRANS up, before it has connected to the file.
a352570d 6358#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
4df92d57 6359msgid "Translator died"
46a5b7f0 6360msgstr "Translator przerwał pracę"
b5c69d99 6361
4df92d57
UD
6362#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6363#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6364#. TRANS @c Don't change it.
a352570d 6365#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
4df92d57
UD
6366msgid "?"
6367msgstr "?"
8ca5c11b 6368
4df92d57 6369#. TRANS You did @strong{what}?
a352570d 6370#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
4df92d57 6371msgid "You really blew it this time"
46a5b7f0 6372msgstr "Tym razem dałeś popalić"
63551311 6373
4df92d57 6374#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
e1e47c91
SP
6375#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6376#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6377#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6378#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6379#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6380#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6381#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6382#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6383#. TRANS @c
6384#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6385#. TRANS @c
6386#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6387#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6388#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
4df92d57 6389msgid "Computer bought the farm"
46a5b7f0 6390msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
b5c69d99 6391
4df92d57 6392#. TRANS This error code has no purpose.
e1e47c91 6393#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
4df92d57 6394msgid "Gratuitous error"
46a5b7f0 6395msgstr "Nieoczekiwany błąd"
63551311 6396
e1e47c91 6397#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
4df92d57 6398msgid "Bad message"
46a5b7f0 6399msgstr "Błędny komunikat"
87bb6b6c 6400
e1e47c91 6401#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
4df92d57 6402msgid "Identifier removed"
46a5b7f0 6403msgstr "Identyfikator został usunięty"
fcb3ef9f 6404
4df92d57 6405# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
e1e47c91 6406#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
4df92d57 6407msgid "Multihop attempted"
46a5b7f0 6408msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
8ca5c11b 6409
e1e47c91 6410#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
4df92d57
UD
6411msgid "No data available"
6412msgstr "Brak danych"
63551311 6413
e1e47c91 6414#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
4df92d57 6415msgid "Link has been severed"
46a5b7f0 6416msgstr "Połączenie zostało przerwane"
fcb3ef9f 6417
e1e47c91 6418#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
4df92d57 6419msgid "No message of desired type"
46a5b7f0 6420msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
fcb3ef9f 6421
e1e47c91 6422#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
4df92d57
UD
6423msgid "Out of streams resources"
6424msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
87bb6b6c 6425
e1e47c91 6426#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
4df92d57 6427msgid "Device not a stream"
46a5b7f0 6428msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
b5c69d99 6429
e1e47c91 6430#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
4df92d57 6431msgid "Value too large for defined data type"
46a5b7f0 6432msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
fcb3ef9f 6433
e1e47c91 6434#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
4df92d57 6435msgid "Protocol error"
46a5b7f0 6436msgstr "Błąd protokołu"
87bb6b6c 6437
e1e47c91 6438#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
4df92d57 6439msgid "Timer expired"
46a5b7f0 6440msgstr "Upłynął czas stopera"
fcb3ef9f 6441
a352570d 6442#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
4df92d57
UD
6443#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6444#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6445#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
e1e47c91 6446#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
4df92d57
UD
6447msgid "Operation canceled"
6448msgstr "Operacja anulowana"
fcb3ef9f 6449
e1e47c91 6450#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
bcb1c4af
CD
6451msgid "Owner died"
6452msgstr "Właściciel zmarł"
6453
e1e47c91 6454#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
bcb1c4af
CD
6455msgid "State not recoverable"
6456msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
6457
e1e47c91 6458#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
4df92d57 6459msgid "Interrupted system call should be restarted"
46a5b7f0 6460msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
fcb3ef9f 6461
e1e47c91 6462#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
4df92d57 6463msgid "Channel number out of range"
46a5b7f0 6464msgstr "Numer kanału poza zakresem"
b5c69d99 6465
e1e47c91 6466#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
4df92d57
UD
6467msgid "Level 2 not synchronized"
6468msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
87bb6b6c 6469
e1e47c91 6470#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
4df92d57
UD
6471msgid "Level 3 halted"
6472msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
87bb6b6c 6473
e1e47c91 6474#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
4df92d57
UD
6475msgid "Level 3 reset"
6476msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
87bb6b6c 6477
e1e47c91 6478#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
4df92d57 6479msgid "Link number out of range"
46a5b7f0 6480msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
87bb6b6c 6481
e1e47c91 6482#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
4df92d57 6483msgid "Protocol driver not attached"
46a5b7f0 6484msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
87bb6b6c 6485
e1e47c91 6486#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
4df92d57 6487msgid "No CSI structure available"
46a5b7f0 6488msgstr "Struktura CSI niedostępna"
b5c69d99 6489
e1e47c91 6490#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
4df92d57
UD
6491msgid "Level 2 halted"
6492msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
b5c69d99 6493
e1e47c91 6494#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
4df92d57 6495msgid "Invalid exchange"
46a5b7f0 6496msgstr "Błędna wymiana"
b5c69d99 6497
e1e47c91 6498#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
4df92d57 6499msgid "Invalid request descriptor"
46a5b7f0 6500msgstr "Błędny deskryptor żądania"
b5c69d99 6501
e1e47c91 6502#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
4df92d57 6503msgid "Exchange full"
46a5b7f0 6504msgstr "Przepełniona wymiana"
b5c69d99 6505
e1e47c91 6506#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
4df92d57
UD
6507msgid "No anode"
6508msgstr "Brak anody"
63551311 6509
e1e47c91 6510#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
4df92d57 6511msgid "Invalid request code"
46a5b7f0 6512msgstr "Zły kod żądania"
fcb3ef9f 6513
e1e47c91 6514#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
4df92d57 6515msgid "Invalid slot"
46a5b7f0 6516msgstr "Błędny kanał"
b5c69d99 6517
e1e47c91 6518#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
4df92d57 6519msgid "File locking deadlock error"
46a5b7f0 6520msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie"
8ca5c11b 6521
e1e47c91 6522#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
4df92d57 6523msgid "Bad font file format"
46a5b7f0 6524msgstr "Błędny format pliku fontu"
8ca5c11b 6525
e1e47c91 6526#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
4df92d57 6527msgid "Machine is not on the network"
46a5b7f0 6528msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
8ca5c11b 6529
e1e47c91 6530#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
4df92d57
UD
6531msgid "Package not installed"
6532msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
8ca5c11b 6533
e1e47c91 6534#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
4df92d57 6535msgid "Advertise error"
46a5b7f0 6536msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
8ca5c11b 6537
e1e47c91 6538#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
4df92d57 6539msgid "Srmount error"
46a5b7f0 6540msgstr "Błąd srmount"
8ca5c11b 6541
e1e47c91 6542#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
4df92d57 6543msgid "Communication error on send"
46a5b7f0 6544msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
8ca5c11b 6545
e1e47c91 6546#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
4df92d57 6547msgid "RFS specific error"
46a5b7f0 6548msgstr "Błąd RFS"
8ca5c11b 6549
e1e47c91 6550#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
4df92d57
UD
6551msgid "Name not unique on network"
6552msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
b5c69d99 6553
e1e47c91 6554#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
4df92d57 6555msgid "File descriptor in bad state"
46a5b7f0 6556msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
b5c69d99 6557
e1e47c91 6558#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
4df92d57 6559msgid "Remote address changed"
46a5b7f0 6560msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
b5c69d99 6561
e1e47c91 6562#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
4df92d57 6563msgid "Can not access a needed shared library"
46a5b7f0 6564msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6565
e1e47c91 6566#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
4df92d57 6567msgid "Accessing a corrupted shared library"
46a5b7f0 6568msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6569
e1e47c91 6570#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
4df92d57
UD
6571msgid ".lib section in a.out corrupted"
6572msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
8ca5c11b 6573
e1e47c91 6574#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
4df92d57 6575msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
46a5b7f0 6576msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
8ca5c11b 6577
e1e47c91 6578#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
4df92d57 6579msgid "Cannot exec a shared library directly"
46a5b7f0 6580msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
8ca5c11b 6581
e1e47c91 6582#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
4df92d57 6583msgid "Streams pipe error"
46a5b7f0 6584msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
a334319f 6585
e1e47c91 6586#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
4df92d57
UD
6587msgid "Structure needs cleaning"
6588msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
b5c69d99 6589
e1e47c91 6590#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
4df92d57
UD
6591msgid "Not a XENIX named type file"
6592msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
b5c69d99 6593
e1e47c91 6594#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
4df92d57 6595msgid "No XENIX semaphores available"
46a5b7f0 6596msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
8ca5c11b 6597
e1e47c91 6598#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
4df92d57
UD
6599msgid "Is a named type file"
6600msgstr "Jest plikiem nazwanym"
63551311 6601
e1e47c91 6602#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
4df92d57 6603msgid "Remote I/O error"
46a5b7f0 6604msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
8ca5c11b 6605
e1e47c91 6606#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
4df92d57
UD
6607msgid "No medium found"
6608msgstr "Brak medium"
8ca5c11b 6609
e1e47c91 6610#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
4df92d57 6611msgid "Wrong medium type"
46a5b7f0 6612msgstr "Niewłaściwy typ medium"
8ca5c11b 6613
e1e47c91 6614#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
4df92d57 6615msgid "Required key not available"
46a5b7f0 6616msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
63551311 6617
e1e47c91 6618#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
4df92d57 6619msgid "Key has expired"
46a5b7f0 6620msgstr "Klucz wygasł"
63551311 6621
e1e47c91 6622#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
4df92d57 6623msgid "Key has been revoked"
46a5b7f0 6624msgstr "Klucz został unieważniony"
b5c69d99 6625
e1e47c91 6626#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
4df92d57 6627msgid "Key was rejected by service"
46a5b7f0 6628msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
b5c69d99 6629
e1e47c91 6630#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
46a5b7f0
UD
6631msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6632msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
b5c69d99 6633
e1e47c91 6634#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
9d63d37d
AJ
6635msgid "Memory page has hardware error"
6636msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy"
6637
6638#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
4df92d57 6639msgid "Error in unknown error system: "
46a5b7f0 6640msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
b5c69d99 6641
4df92d57
UD
6642#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6643msgid "Address family for hostname not supported"
46a5b7f0 6644msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana"
b5c69d99 6645
4df92d57
UD
6646#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6647msgid "Temporary failure in name resolution"
46a5b7f0 6648msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe"
8ca5c11b 6649
4df92d57
UD
6650#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6651msgid "Bad value for ai_flags"
46a5b7f0 6652msgstr "Błędna wartość dla ai_flags"
8ca5c11b 6653
4df92d57
UD
6654#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6655msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
46a5b7f0 6656msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw"
8ca5c11b 6657
4df92d57
UD
6658#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6659msgid "ai_family not supported"
46a5b7f0 6660msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów"
b5c69d99 6661
4df92d57
UD
6662#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6663msgid "Memory allocation failure"
46a5b7f0 6664msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci"
8ca5c11b 6665
4df92d57
UD
6666#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6667msgid "No address associated with hostname"
46a5b7f0 6668msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta"
8ca5c11b 6669
4df92d57
UD
6670#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6671msgid "Name or service not known"
46a5b7f0 6672msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana"
b5c69d99 6673
4df92d57
UD
6674#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6675msgid "Servname not supported for ai_socktype"
46a5b7f0 6676msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype"
8ca5c11b 6677
4df92d57
UD
6678#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6679msgid "ai_socktype not supported"
46a5b7f0 6680msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda"
b5c69d99 6681
4df92d57
UD
6682#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6683msgid "System error"
46a5b7f0 6684msgstr "Błąd systemowy"
63551311 6685
4df92d57
UD
6686#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6687msgid "Processing request in progress"
46a5b7f0 6688msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane"
87bb6b6c 6689
4df92d57
UD
6690#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6691msgid "Request canceled"
46a5b7f0 6692msgstr "Żądanie anulowane"
63551311 6693
4df92d57
UD
6694#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6695msgid "Request not canceled"
46a5b7f0 6696msgstr "Żądanie nie anulowane"
63551311 6697
4df92d57
UD
6698#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6699msgid "All requests done"
46a5b7f0 6700msgstr "Wszystkie żądania wykonane"
63551311 6701
4df92d57
UD
6702#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6703msgid "Interrupted by a signal"
46a5b7f0 6704msgstr "Przerwane przez sygnał"
63551311 6705
4df92d57
UD
6706#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6707msgid "Parameter string not correctly encoded"
46a5b7f0 6708msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
63551311 6709
9d63d37d 6710#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
4df92d57
UD
6711#, c-format
6712msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6713msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
63551311 6714
93c49eff
AM
6715#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6716#, c-format
6717msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6718msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
6719
9d63d37d 6720#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
e00c5ece
UD
6721#, c-format
6722msgid ""
6723"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6724"\n"
6725msgstr ""
46a5b7f0 6726"Składnia: lddlibc4 PLIK\n"
e00c5ece
UD
6727"\n"
6728
9d63d37d 6729#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
4df92d57
UD
6730#, c-format
6731msgid "cannot open `%s'"
46a5b7f0 6732msgstr "nie można otworzyć `%s'"
63551311 6733
9d63d37d 6734#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
4df92d57
UD
6735#, c-format
6736msgid "cannot read header from `%s'"
46a5b7f0 6737msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
63551311 6738
bcb1c4af
CD
6739#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6740msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6741msgstr "mprotect dla starej bitmapy nie powiodło się"
6742
6743#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6744msgid "legacy bitmap isn't available"
6745msgstr "stara bitmapa nie jest dostępna"
6746
6747#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6748msgid "failed to mark legacy code region"
6749msgstr "nie udało oznaczyć regionu starego kodu"
6750
6751#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6752msgid "shadow stack isn't enabled"
6753msgstr "stos ukryty nie jest włączony"
6754
6755#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6756msgid "can't disable CET"
6757msgstr "nie można wyłączyć CET"
6758
e1e47c91 6759#: timezone/zdump.c:332
468e525c
SP
6760msgid "has fewer than 3 characters"
6761msgstr "ma mniej niż 3 znaki"
63551311 6762
e1e47c91 6763#: timezone/zdump.c:334
468e525c
SP
6764msgid "has more than 6 characters"
6765msgstr "ma więcej niż 6 znaków"
63551311 6766
e1e47c91 6767#: timezone/zdump.c:336
468e525c
SP
6768msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6769msgstr "zawiera znaki inne niż ASCII alfanumeryczne, '-' lub '+'"
63551311 6770
e1e47c91 6771#: timezone/zdump.c:341
4df92d57
UD
6772#, c-format
6773msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
46a5b7f0 6774msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
63551311 6775
e1e47c91 6776#: timezone/zdump.c:387
4df92d57 6777#, c-format
46a5b7f0 6778msgid ""
e1e47c91 6779"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
a352570d
SP
6780"Options include:\n"
6781" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6782" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6783" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6784" -v List transitions verbosely\n"
6785" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6786" --help Output this help\n"
6787" --version Output version info\n"
46a5b7f0 6788"\n"
d283e353 6789"Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 6790msgstr ""
e1e47c91 6791"%s: składnia: %s OPCJE STREFA ...\n"
a352570d
SP
6792"Opcje:\n"
6793" -c [D,]G Rozpoczęcie od roku D (domyślnie -500), koniec przed G (dom. 2500)\n"
6794" -t [D,]G Rozpoczęcie od czasu T, koniec przed G (w sekundach od 1970)\n"
6795" -i Lista zmian czasu w skrócie (format eksperymentalny)\n"
6796" -v Lista zmian czasu szczegółowo\n"
6797" -V Lista zmian czasu nieco mniej szczegółowo\n"
6798" --help Wyświetlenie tego opisu\n"
6799" --version Wyświetlenie informacji o wersji\n"
46a5b7f0 6800"\n"
d283e353 6801"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
63551311 6802
e1e47c91 6803#: timezone/zdump.c:473
4df92d57
UD
6804#, c-format
6805msgid "%s: wild -c argument %s\n"
e349ca71
AM
6806msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n"
6807
e1e47c91 6808#: timezone/zdump.c:506
e349ca71
AM
6809#, c-format
6810msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6811msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n"
63551311 6812
e1e47c91 6813#: timezone/zic.c:429
4df92d57
UD
6814#, c-format
6815msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
46a5b7f0 6816msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
63551311 6817
e1e47c91 6818#: timezone/zic.c:437
468e525c
SP
6819msgid "size overflow"
6820msgstr "przepełnienie rozmiaru"
6821
e1e47c91
SP
6822#: timezone/zic.c:447
6823msgid "alignment overflow"
6824msgstr "przepełnienie wyrównania"
6825
6826#: timezone/zic.c:495
a352570d
SP
6827msgid "integer overflow"
6828msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
468e525c 6829
e1e47c91 6830#: timezone/zic.c:529
4df92d57 6831#, c-format
a352570d
SP
6832msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6833msgstr "\"%s\", linia %<PRIdMAX>: "
63551311 6834
e1e47c91 6835#: timezone/zic.c:532
4df92d57 6836#, c-format
a352570d
SP
6837msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6838msgstr " (reguła z \"%s\", linia %<PRIdMAX>)"
b5c69d99 6839
e1e47c91 6840#: timezone/zic.c:551
e349ca71 6841#, c-format
4df92d57
UD
6842msgid "warning: "
6843msgstr "uwaga: "
8ca5c11b 6844
e1e47c91 6845#: timezone/zic.c:576
4df92d57
UD
6846#, c-format
6847msgid ""
468e525c
SP
6848"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6849"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
e1e47c91 6850"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
46a5b7f0 6851"\n"
d283e353 6852"Report bugs to %s.\n"
4df92d57 6853msgstr ""
468e525c
SP
6854"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6855"\t[ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] [ -d katalog ] \\\n"
e1e47c91 6856"\t[ -t dowiązanie_czasu_lokalnego ] [ -L sek_przestępne ] [ plik ... ]\n"
46a5b7f0 6857"\n"
d283e353 6858"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
220ae3ef 6859
e1e47c91 6860#: timezone/zic.c:599
a352570d
SP
6861#, c-format
6862msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6863msgstr "%s: Nie można zmienić katalogu na %s: %s\n"
6864
e1e47c91 6865#: timezone/zic.c:632
220ae3ef
UD
6866msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6867msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
8ca5c11b 6868
e1e47c91 6869#: timezone/zic.c:652
4df92d57
UD
6870#, c-format
6871msgid "%s: More than one -d option specified\n"
46a5b7f0 6872msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
8ca5c11b 6873
e1e47c91 6874#: timezone/zic.c:662
4df92d57
UD
6875#, c-format
6876msgid "%s: More than one -l option specified\n"
46a5b7f0 6877msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
8ca5c11b 6878
e1e47c91 6879#: timezone/zic.c:672
4df92d57
UD
6880#, c-format
6881msgid "%s: More than one -p option specified\n"
46a5b7f0 6882msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
63551311 6883
e1e47c91
SP
6884#: timezone/zic.c:680
6885#, c-format
6886msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6887msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -t\n"
6888
6889#: timezone/zic.c:689
6890msgid "-y is obsolescent"
6891msgstr "-y jest przestarzałe"
6892
6893#: timezone/zic.c:693
4df92d57
UD
6894#, c-format
6895msgid "%s: More than one -y option specified\n"
46a5b7f0 6896msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
63551311 6897
e1e47c91 6898#: timezone/zic.c:703
4df92d57
UD
6899#, c-format
6900msgid "%s: More than one -L option specified\n"
46a5b7f0 6901msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
0ecb606c 6902
e1e47c91 6903#: timezone/zic.c:712
468e525c
SP
6904msgid "-s ignored"
6905msgstr "-s zignorowano"
6906
e1e47c91 6907#: timezone/zic.c:753
4df92d57 6908msgid "link to link"
46a5b7f0 6909msgstr "dowiązanie do dowiązania"
4df92d57 6910
e1e47c91 6911#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
468e525c
SP
6912msgid "command line"
6913msgstr "linia poleceń"
6914
e1e47c91 6915#: timezone/zic.c:776
468e525c
SP
6916msgid "empty file name"
6917msgstr "pusta nazwa pliku"
6918
e1e47c91 6919#: timezone/zic.c:779
468e525c
SP
6920#, c-format
6921msgid "file name '%s' begins with '/'"
6922msgstr "nazwa pliku '%s' zaczyna się od '/'"
6923
e1e47c91 6924#: timezone/zic.c:789
468e525c
SP
6925#, c-format
6926msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6927msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera element '%.*s'"
6928
e1e47c91 6929#: timezone/zic.c:795
468e525c
SP
6930#, c-format
6931msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6932msgstr "element nazwy pliku '%s' zawiera wiodący '-'"
6933
e1e47c91 6934#: timezone/zic.c:798
468e525c
SP
6935#, c-format
6936msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6937msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera zbyt długi element '%.*s...'"
6938
e1e47c91 6939#: timezone/zic.c:826
468e525c
SP
6940#, c-format
6941msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6942msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '%c'"
6943
e1e47c91 6944#: timezone/zic.c:827
468e525c
SP
6945#, c-format
6946msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6947msgstr "nazwa pliku '%s' zawiera bajt '\\%o'"
6948
e1e47c91 6949#: timezone/zic.c:897
a352570d
SP
6950#, c-format
6951msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6952msgstr "%s: dowiązanie z %s/%s nie powiodło się: %s\n"
6953
e1e47c91 6954#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
a352570d
SP
6955#, c-format
6956msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6957msgstr "%s: Nie można usunąć %s/%s: %s\n"
6958
e1e47c91 6959#: timezone/zic.c:931
468e525c 6960#, c-format
a352570d
SP
6961msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6962msgstr "użyto dowiązania symbolicznego, ponieważ zwykłe nie powiodło się: %s"
468e525c 6963
e1e47c91 6964#: timezone/zic.c:939
a352570d
SP
6965#, c-format
6966msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6967msgstr "%s: Nie można odczytać %s/%s: %s\n"
0ecb606c 6968
e1e47c91 6969#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
a334319f 6970#, c-format
a352570d
SP
6971msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6972msgstr "%s: Nie można utworzyć %s/%s: %s\n"
4df92d57 6973
e1e47c91 6974#: timezone/zic.c:955
e349ca71 6975#, c-format
a352570d
SP
6976msgid "copy used because hard link failed: %s"
6977msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie zwykłe nie powiodło się: %s"
e349ca71 6978
e1e47c91 6979#: timezone/zic.c:958
a352570d
SP
6980#, c-format
6981msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6982msgstr "użyto kopii, ponieważ dowiązanie symboliczne nie powiodło się: %s"
e349ca71 6983
e1e47c91 6984#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
4df92d57 6985msgid "same rule name in multiple files"
46a5b7f0 6986msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
4df92d57 6987
e1e47c91 6988#: timezone/zic.c:1081
fcb3ef9f 6989#, c-format
4df92d57 6990msgid "%s in ruleless zone"
46a5b7f0 6991msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
8ca5c11b 6992
e1e47c91 6993#: timezone/zic.c:1101
4df92d57 6994msgid "standard input"
46a5b7f0 6995msgstr "standardowe wejście"
fcb3ef9f 6996
e1e47c91 6997#: timezone/zic.c:1106
4df92d57
UD
6998#, c-format
6999msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
46a5b7f0 7000msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
8ca5c11b 7001
e1e47c91 7002#: timezone/zic.c:1117
4df92d57 7003msgid "line too long"
46a5b7f0 7004msgstr "za długa linia"
63551311 7005
e1e47c91 7006#: timezone/zic.c:1139
4df92d57 7007msgid "input line of unknown type"
46a5b7f0 7008msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
63551311 7009
e1e47c91 7010#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
4df92d57
UD
7011#, c-format
7012msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
46a5b7f0 7013msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
8ca5c11b 7014
e1e47c91 7015#: timezone/zic.c:1167
4df92d57
UD
7016msgid "expected continuation line not found"
7017msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
b5c69d99 7018
e1e47c91
SP
7019#: timezone/zic.c:1203
7020msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
7021msgstr "ułamki sekund są odrzucane przez wersje zic sprzed 2018 roku"
7022
7023#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
1a821d82 7024msgid "time overflow"
46a5b7f0 7025msgstr "przepełnienie czasu"
1a821d82 7026
e1e47c91 7027#: timezone/zic.c:1227
1a821d82 7028msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
46a5b7f0 7029msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
1a821d82 7030
e1e47c91
SP
7031#: timezone/zic.c:1245
7032msgid "invalid saved time"
7033msgstr "błędny czas oszczędności"
7034
7035#: timezone/zic.c:1256
4df92d57 7036msgid "wrong number of fields on Rule line"
46a5b7f0 7037msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
63551311 7038
e1e47c91
SP
7039#: timezone/zic.c:1265
7040#, c-format
7041msgid "Invalid rule name \"%s\""
7042msgstr "Nieprawidłowa nazwa reguły \"%s\""
63551311 7043
e1e47c91 7044#: timezone/zic.c:1287
4df92d57 7045msgid "wrong number of fields on Zone line"
46a5b7f0 7046msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
63551311 7047
e1e47c91 7048#: timezone/zic.c:1292
8ca5c11b 7049#, c-format
4df92d57 7050msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
46a5b7f0 7051msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
8ca5c11b 7052
e1e47c91 7053#: timezone/zic.c:1298
b5c69d99 7054#, c-format
4df92d57 7055msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
46a5b7f0 7056msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
b5c69d99 7057
e1e47c91 7058#: timezone/zic.c:1305
8ca5c11b 7059#, c-format
a352570d
SP
7060msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7061msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %<PRIdMAX>)"
63551311 7062
e1e47c91 7063#: timezone/zic.c:1319
4df92d57 7064msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
46a5b7f0 7065msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
63551311 7066
e1e47c91 7067#: timezone/zic.c:1359
e349ca71
AM
7068msgid "invalid UT offset"
7069msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT"
8ca5c11b 7070
e1e47c91 7071#: timezone/zic.c:1363
4df92d57 7072msgid "invalid abbreviation format"
46a5b7f0 7073msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
8ca5c11b 7074
e1e47c91 7075#: timezone/zic.c:1372
468e525c
SP
7076#, c-format
7077msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7078msgstr "format '%s' nie jest obsługiwany przez wersje zic sprzed 2015 roku"
7079
e1e47c91 7080#: timezone/zic.c:1399
4df92d57 7081msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
46a5b7f0 7082msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
8ca5c11b 7083
e1e47c91 7084#: timezone/zic.c:1426
4df92d57 7085msgid "wrong number of fields on Leap line"
46a5b7f0 7086msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
63551311 7087
e1e47c91 7088#: timezone/zic.c:1435
4df92d57 7089msgid "invalid leaping year"
46a5b7f0 7090msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
8ca5c11b 7091
e1e47c91 7092#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
4df92d57 7093msgid "invalid month name"
46a5b7f0 7094msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
63551311 7095
e1e47c91 7096#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
4df92d57 7097msgid "invalid day of month"
46a5b7f0 7098msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
b5c69d99 7099
e1e47c91 7100#: timezone/zic.c:1473
4df92d57 7101msgid "time too small"
46a5b7f0 7102msgstr "czas zbyt mały"
8ca5c11b 7103
e1e47c91 7104#: timezone/zic.c:1477
4df92d57 7105msgid "time too large"
46a5b7f0 7106msgstr "czas zbyt duży"
8ca5c11b 7107
e1e47c91 7108#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
4df92d57 7109msgid "invalid time of day"
46a5b7f0 7110msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
8ca5c11b 7111
e1e47c91 7112#: timezone/zic.c:1494
4df92d57 7113msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
46a5b7f0 7114msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
8ca5c11b 7115
e1e47c91 7116#: timezone/zic.c:1499
4df92d57 7117msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
46a5b7f0 7118msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
63551311 7119
e1e47c91
SP
7120#: timezone/zic.c:1505
7121msgid "leap second precedes Epoch"
7122msgstr "sekunda przestępna sprzed Epoki"
93c49eff 7123
e1e47c91 7124#: timezone/zic.c:1518
4df92d57 7125msgid "wrong number of fields on Link line"
46a5b7f0 7126msgstr "zła liczba pól w linii Link"
b5c69d99 7127
e1e47c91 7128#: timezone/zic.c:1522
4df92d57
UD
7129msgid "blank FROM field on Link line"
7130msgstr "puste pole FROM w linii Link"
87bb6b6c 7131
e1e47c91 7132#: timezone/zic.c:1597
4df92d57 7133msgid "invalid starting year"
46a5b7f0 7134msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
63551311 7135
e1e47c91 7136#: timezone/zic.c:1619
4df92d57 7137msgid "invalid ending year"
46a5b7f0 7138msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
0ecb606c 7139
e1e47c91 7140#: timezone/zic.c:1623
4df92d57 7141msgid "starting year greater than ending year"
46a5b7f0 7142msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
63551311 7143
e1e47c91 7144#: timezone/zic.c:1630
4df92d57
UD
7145msgid "typed single year"
7146msgstr "podano pojedynczy rok"
7147
e1e47c91
SP
7148#: timezone/zic.c:1633
7149#, c-format
7150msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7151msgstr "typ roku \"%s\" jest przestarzały; zamiast tego należy użyć \"-\""
7152
7153#: timezone/zic.c:1668
4df92d57 7154msgid "invalid weekday name"
46a5b7f0 7155msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
4df92d57 7156
e1e47c91 7157#: timezone/zic.c:1800
a352570d
SP
7158#, c-format
7159msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7160msgstr "klienci referencyjni mogą źle obsługiwać więcej niż %d zmian czasu"
7161
e1e47c91 7162#: timezone/zic.c:1804
93c49eff
AM
7163msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7164msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu"
7165
e1e47c91 7166#: timezone/zic.c:1920
a352570d
SP
7167msgid "too many transition times"
7168msgstr "za dużo zmian czasu"
63551311 7169
e1e47c91 7170#: timezone/zic.c:2107
468e525c 7171#, c-format
e1e47c91
SP
7172msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7173msgstr "wielkość przesunięcia %%z względem czasu uniwersalnego przekracza 99:59:59"
468e525c 7174
e1e47c91 7175#: timezone/zic.c:2488
220ae3ef 7176msgid "no POSIX environment variable for zone"
46a5b7f0 7177msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
220ae3ef 7178
e1e47c91 7179#: timezone/zic.c:2494
e349ca71
AM
7180#, c-format
7181msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7182msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu"
7183
e1e47c91 7184#: timezone/zic.c:2631
468e525c
SP
7185msgid "two rules for same instant"
7186msgstr "dwie reguły dla tej samej chwili"
7187
4df92d57 7188# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
e1e47c91 7189#: timezone/zic.c:2696
4df92d57 7190msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
46a5b7f0 7191msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
63551311 7192
e1e47c91 7193#: timezone/zic.c:2785
e349ca71
AM
7194msgid "too many local time types"
7195msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
7196
e1e47c91 7197#: timezone/zic.c:2789
e349ca71
AM
7198msgid "UT offset out of range"
7199msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem"
1a821d82 7200
e1e47c91 7201#: timezone/zic.c:2813
4df92d57 7202msgid "too many leap seconds"
46a5b7f0 7203msgstr "za dużo sekund przestępnych"
63551311 7204
e1e47c91
SP
7205#: timezone/zic.c:2844
7206msgid "Leap seconds too close together"
7207msgstr "Sekundy przestępne zbyt bliskie"
63551311 7208
e1e47c91 7209#: timezone/zic.c:2891
4df92d57
UD
7210msgid "Wild result from command execution"
7211msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
63551311 7212
e1e47c91 7213#: timezone/zic.c:2892
4df92d57
UD
7214#, c-format
7215msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
46a5b7f0 7216msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
63551311 7217
e1e47c91
SP
7218#: timezone/zic.c:2998
7219#, c-format
7220msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7221msgstr "\"%s\" nie jest udokumentowane; zamiast tego należy używać \"last%s\""
7222
7223#: timezone/zic.c:3029
7224#, c-format
7225msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7226msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne w zic sprzed wersji 2017c"
7227
7228#: timezone/zic.c:3063
4df92d57 7229msgid "Odd number of quotation marks"
46a5b7f0 7230msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
63551311 7231
e1e47c91 7232#: timezone/zic.c:3157
4df92d57 7233msgid "use of 2/29 in non leap-year"
46a5b7f0 7234msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
63551311 7235
e1e47c91 7236#: timezone/zic.c:3192
468e525c
SP
7237msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7238msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca; nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
63551311 7239
e1e47c91 7240#: timezone/zic.c:3219
468e525c
SP
7241msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7242msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 znaki"
63551311 7243
e1e47c91 7244#: timezone/zic.c:3221
468e525c
SP
7245msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7246msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo znaków"
63551311 7247
e1e47c91 7248#: timezone/zic.c:3223
4df92d57 7249msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
46a5b7f0 7250msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
63551311 7251
e1e47c91 7252#: timezone/zic.c:3229
4df92d57 7253msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
46a5b7f0 7254msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
63551311 7255
e1e47c91 7256#: timezone/zic.c:3275
0ecb606c 7257#, c-format
468e525c
SP
7258msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7259msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s"