]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/sk.po
Update libc.pot for 2.33 release
[thirdparty/glibc.git] / po / sk.po
CommitLineData
31604a65 1# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
a79d752f
UD
2# Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
412420ee 4# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
31604a65
UD
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a79d752f 8"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
0ffaa7be 9"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
a79d752f 10"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
67eb7235 11"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
412420ee 12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
def9c08c 13"Language: sk\n"
31604a65 14"MIME-Version: 1.0\n"
6c7bed2f 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31604a65 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
31604a65 18
def9c08c
SP
19#: argp/argp-help.c:227
20#, c-format
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
31604a65 23
def9c08c
SP
24#: argp/argp-help.c:237
25#, c-format
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
31604a65 28
def9c08c
SP
29#: argp/argp-help.c:250
30#, c-format
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
31604a65 33
def9c08c
SP
34#: argp/argp-help.c:1214
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
31604a65 37
def9c08c
SP
38#: argp/argp-help.c:1600
39msgid "Usage:"
40msgstr "Použitie:"
31604a65 41
def9c08c
SP
42#: argp/argp-help.c:1604
43msgid " or: "
44msgstr " alebo: "
31604a65 45
def9c08c
SP
46#: argp/argp-help.c:1616
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [VOĽBA...]"
31604a65 49
def9c08c
SP
50#: argp/argp-help.c:1643
51#, c-format
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
31604a65 54
def9c08c
SP
55#: argp/argp-help.c:1671
56#, c-format
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
31604a65 59
def9c08c
SP
60#: argp/argp-parse.c:101
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Vypísať túto pomoc"
31604a65 63
def9c08c
SP
64#: argp/argp-parse.c:102
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
31604a65 67
def9c08c 68#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
0ffaa7be
CD
69#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
70#: nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
71msgid "NAME"
72msgstr "NÁZOV"
31604a65 73
def9c08c
SP
74#: argp/argp-parse.c:104
75msgid "Set the program name"
76msgstr "Nastaviť názov programu"
31604a65 77
def9c08c
SP
78#: argp/argp-parse.c:106
79msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
80msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
31604a65 81
def9c08c
SP
82#: argp/argp-parse.c:167
83msgid "Print program version"
84msgstr "Vypísať verziu programu"
31604a65 85
def9c08c
SP
86#: argp/argp-parse.c:183
87msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
88msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
31604a65 89
def9c08c
SP
90#: argp/argp-parse.c:623
91#, c-format
92msgid "%s: Too many arguments\n"
93msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
31604a65 94
def9c08c
SP
95#: argp/argp-parse.c:766
96msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
97msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
31604a65 98
def9c08c
SP
99#: catgets/gencat.c:110
100msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
101msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
31604a65 102
def9c08c
SP
103#: catgets/gencat.c:112
104msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
105msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
31604a65 106
def9c08c
SP
107#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
108msgid "Write output to file NAME"
109msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
31604a65 110
def9c08c
SP
111#: catgets/gencat.c:118
112msgid ""
113"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
114"is -, output is written to standard output.\n"
115msgstr ""
116"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
117"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
31604a65 118
def9c08c
SP
119#: catgets/gencat.c:123
120msgid ""
121"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
122"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
123msgstr ""
124"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
125"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
31604a65 126
def9c08c 127#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
0ffaa7be
CD
128#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
129#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
130#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
35869b85 131#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
0ffaa7be 132#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
35869b85 133#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
def9c08c
SP
134#, c-format
135msgid ""
136"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
137"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
138"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
139msgstr ""
140"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
141"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
142"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
143"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
31604a65 144
def9c08c 145#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
0ffaa7be 146#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
def9c08c 147#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
0ffaa7be
CD
148#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
149#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
def9c08c
SP
150#: posix/getconf.c:490
151#, c-format
152msgid "Written by %s.\n"
153msgstr "Autor: %s.\n"
31604a65 154
def9c08c
SP
155#: catgets/gencat.c:281
156msgid "*standard input*"
157msgstr "*štandardný vstup*"
31604a65 158
0ffaa7be 159#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
def9c08c
SP
160#: nss/makedb.c:246
161#, c-format
162msgid "cannot open input file `%s'"
163msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
31604a65 164
def9c08c
SP
165#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
166msgid "illegal set number"
167msgstr "neprípustné číslo sady"
31604a65 168
def9c08c
SP
169#: catgets/gencat.c:443
170msgid "duplicate set definition"
171msgstr "duplicitná definícia sady"
31604a65 172
def9c08c
SP
173#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
174msgid "this is the first definition"
175msgstr "toto je prvá definícia"
31604a65 176
def9c08c
SP
177#: catgets/gencat.c:516
178#, c-format
179msgid "unknown set `%s'"
180msgstr "neznáma sada `%s'"
31604a65 181
def9c08c
SP
182#: catgets/gencat.c:557
183msgid "invalid quote character"
184msgstr "neprípustný znak citácie"
31604a65 185
def9c08c 186#: catgets/gencat.c:570
6eedbd5f 187#, c-format
def9c08c
SP
188msgid "unknown directive `%s': line ignored"
189msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
190
191#: catgets/gencat.c:615
192msgid "duplicated message number"
193msgstr "duplicitné číslo správy"
194
195#: catgets/gencat.c:666
196msgid "duplicated message identifier"
197msgstr "duplicitný identifikátor správy"
198
199#: catgets/gencat.c:723
200msgid "invalid character: message ignored"
201msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
202
203#: catgets/gencat.c:766
204msgid "invalid line"
205msgstr "neprípustný riadok"
74939c83 206
def9c08c
SP
207#: catgets/gencat.c:820
208msgid "malformed line ignored"
209msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
210
211#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
6eedbd5f 212#, c-format
def9c08c
SP
213msgid "cannot open output file `%s'"
214msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
215
216#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
217msgid "invalid escape sequence"
218msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
219
220#: catgets/gencat.c:1211
221msgid "unterminated message"
222msgstr "neukončená správa"
04cb913d 223
def9c08c 224#: catgets/gencat.c:1235
31604a65 225#, c-format
def9c08c
SP
226msgid "while opening old catalog file"
227msgstr "počas otvárania starého katalógu"
31604a65 228
def9c08c 229#: catgets/gencat.c:1326
31604a65 230#, c-format
def9c08c
SP
231msgid "conversion modules not available"
232msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
31604a65 233
def9c08c 234#: catgets/gencat.c:1352
31604a65 235#, c-format
def9c08c
SP
236msgid "cannot determine escape character"
237msgstr "nie je možné určiť znak escape"
31604a65 238
def9c08c
SP
239#: debug/pcprofiledump.c:53
240msgid "Don't buffer output"
241msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
31604a65 242
def9c08c
SP
243#: debug/pcprofiledump.c:58
244msgid "Dump information generated by PC profiling."
245msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
31604a65 246
def9c08c
SP
247#: debug/pcprofiledump.c:61
248msgid "[FILE]"
249msgstr "[SÚBOR]"
31604a65 250
def9c08c
SP
251#: debug/pcprofiledump.c:108
252#, c-format
253msgid "cannot open input file"
254msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
f72bdecf 255
def9c08c
SP
256#: debug/pcprofiledump.c:115
257#, c-format
258msgid "cannot read header"
259msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
f72bdecf 260
def9c08c
SP
261#: debug/pcprofiledump.c:179
262#, c-format
263msgid "invalid pointer size"
264msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
31604a65 265
35869b85 266#: dlfcn/dlinfo.c:53
def9c08c
SP
267msgid "unsupported dlinfo request"
268msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
bb440151 269
def9c08c
SP
270#: elf/cache.c:69
271msgid "unknown"
272msgstr "neznámy"
f72bdecf 273
def9c08c
SP
274#: elf/cache.c:141
275msgid "Unknown OS"
276msgstr "Neznámy OS"
31604a65 277
def9c08c 278#: elf/cache.c:146
f72bdecf 279#, c-format
def9c08c
SP
280msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
281msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
f72bdecf 282
0ffaa7be 283#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
f72bdecf 284#, c-format
def9c08c
SP
285msgid "Can't open cache file %s\n"
286msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
f72bdecf 287
def9c08c 288#: elf/cache.c:177
791a08cf 289#, c-format
def9c08c
SP
290msgid "mmap of cache file failed.\n"
291msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
f72bdecf 292
def9c08c 293#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
f72bdecf 294#, c-format
def9c08c
SP
295msgid "File is not a cache file.\n"
296msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
f72bdecf 297
def9c08c 298#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
791a08cf 299#, c-format
def9c08c
SP
300msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
301msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
31604a65 302
def9c08c 303#: elf/cache.c:437
791a08cf 304#, c-format
def9c08c
SP
305msgid "Can't create temporary cache file %s"
306msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
f72bdecf 307
def9c08c
SP
308#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
309#: elf/cache.c:473
791a08cf 310#, c-format
def9c08c
SP
311msgid "Writing of cache data failed"
312msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
f72bdecf 313
def9c08c 314#: elf/cache.c:468
791a08cf 315#, c-format
def9c08c
SP
316msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
317msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
f72bdecf 318
def9c08c 319#: elf/cache.c:477
791a08cf 320#, c-format
def9c08c
SP
321msgid "Renaming of %s to %s failed"
322msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
f72bdecf 323
0ffaa7be 324#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:293
def9c08c
SP
325msgid "cannot create scope list"
326msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
f72bdecf 327
0ffaa7be 328#: elf/dl-close.c:862
def9c08c
SP
329msgid "shared object not open"
330msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
f72bdecf 331
def9c08c
SP
332#: elf/dl-deps.c:112
333msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
334msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
f72bdecf 335
def9c08c
SP
336#: elf/dl-deps.c:125
337msgid "empty dynamic string token substitution"
338msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
f72bdecf 339
def9c08c 340#: elf/dl-deps.c:131
791a08cf 341#, c-format
def9c08c
SP
342msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
343msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
6eedbd5f 344
def9c08c
SP
345#: elf/dl-deps.c:443
346msgid "cannot allocate dependency list"
347msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
31604a65 348
0ffaa7be 349#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
def9c08c
SP
350msgid "cannot allocate symbol search list"
351msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
f72bdecf 352
0ffaa7be 353#: elf/dl-deps.c:528
def9c08c
SP
354msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
355msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
f72bdecf 356
def9c08c
SP
357#: elf/dl-error-skeleton.c:80
358msgid "error while loading shared libraries"
359msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
f72bdecf 360
def9c08c
SP
361#: elf/dl-error-skeleton.c:113
362msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
363msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
f72bdecf 364
0ffaa7be 365#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
def9c08c
SP
366msgid "cannot create capability list"
367msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
f72bdecf 368
0ffaa7be 369#: elf/dl-load.c:428
def9c08c
SP
370msgid "cannot allocate name record"
371msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
67eb7235 372
0ffaa7be 373#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
def9c08c
SP
374msgid "cannot create cache for search path"
375msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
67eb7235 376
0ffaa7be 377#: elf/dl-load.c:610
def9c08c
SP
378msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
379msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
67eb7235 380
0ffaa7be 381#: elf/dl-load.c:703
def9c08c
SP
382msgid "cannot create search path array"
383msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
67eb7235 384
0ffaa7be 385#: elf/dl-load.c:964
def9c08c
SP
386msgid "cannot stat shared object"
387msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
67eb7235 388
0ffaa7be 389#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
def9c08c
SP
390msgid "cannot create shared object descriptor"
391msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
f72bdecf 392
0ffaa7be 393#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
def9c08c
SP
394msgid "cannot read file data"
395msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
31604a65 396
0ffaa7be 397#: elf/dl-load.c:1140
def9c08c
SP
398msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
399msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
f72bdecf 400
0ffaa7be 401#: elf/dl-load.c:1147
def9c08c
SP
402msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
403msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
f72bdecf 404
0ffaa7be 405#: elf/dl-load.c:1226
def9c08c
SP
406msgid "object file has no loadable segments"
407msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
f72bdecf 408
0ffaa7be 409#: elf/dl-load.c:1239
def9c08c
SP
410msgid "cannot dynamically load executable"
411msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
f72bdecf 412
0ffaa7be 413#: elf/dl-load.c:1275
def9c08c
SP
414msgid "object file has no dynamic section"
415msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
f72bdecf 416
0ffaa7be 417#: elf/dl-load.c:1304
def9c08c
SP
418msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
419msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
f72bdecf 420
0ffaa7be 421#: elf/dl-load.c:1317
def9c08c
SP
422msgid "cannot allocate memory for program header"
423msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
f72bdecf 424
0ffaa7be 425#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
426msgid "cannot change memory protections"
427msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
412420ee 428
0ffaa7be 429#: elf/dl-load.c:1370
def9c08c
SP
430msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
431msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
f72bdecf 432
0ffaa7be 433#: elf/dl-load.c:1658
def9c08c
SP
434msgid "file too short"
435msgstr "súbor je príliš krátky"
412420ee 436
0ffaa7be 437#: elf/dl-load.c:1693
def9c08c
SP
438msgid "invalid ELF header"
439msgstr "neprípustná ELF hlavička"
f72bdecf 440
0ffaa7be 441#: elf/dl-load.c:1705
def9c08c
SP
442msgid "ELF file data encoding not big-endian"
443msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
f72bdecf 444
0ffaa7be 445#: elf/dl-load.c:1707
def9c08c
SP
446msgid "ELF file data encoding not little-endian"
447msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
f72bdecf 448
0ffaa7be 449#: elf/dl-load.c:1711
def9c08c
SP
450msgid "ELF file version ident does not match current one"
451msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
f72bdecf 452
0ffaa7be 453#: elf/dl-load.c:1715
def9c08c
SP
454msgid "ELF file OS ABI invalid"
455msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
f72bdecf 456
0ffaa7be 457#: elf/dl-load.c:1718
def9c08c
SP
458msgid "ELF file ABI version invalid"
459msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
6eedbd5f 460
0ffaa7be 461#: elf/dl-load.c:1724
def9c08c
SP
462msgid "internal error"
463msgstr "interná chyba"
74939c83 464
0ffaa7be 465#: elf/dl-load.c:1731
def9c08c
SP
466msgid "ELF file version does not match current one"
467msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
74939c83 468
0ffaa7be 469#: elf/dl-load.c:1739
def9c08c
SP
470msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
471msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
6eedbd5f 472
0ffaa7be 473#: elf/dl-load.c:1744
def9c08c
SP
474msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
475msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
f72bdecf 476
0ffaa7be 477#: elf/dl-load.c:2301
def9c08c
SP
478msgid "cannot open shared object file"
479msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
6eedbd5f 480
def9c08c
SP
481#: elf/dl-load.h:128
482msgid "failed to map segment from shared object"
483msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
31604a65 484
def9c08c
SP
485#: elf/dl-load.h:132
486msgid "cannot map zero-fill pages"
487msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
31604a65 488
0ffaa7be 489#: elf/dl-open.c:79
def9c08c
SP
490msgid "cannot extend global scope"
491msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
04cb913d 492
0ffaa7be 493#: elf/dl-open.c:808
def9c08c
SP
494msgid "invalid mode for dlopen()"
495msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
412420ee 496
0ffaa7be 497#: elf/dl-reloc.c:139
def9c08c
SP
498msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
499msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
f72bdecf 500
0ffaa7be 501#: elf/dl-reloc.c:232
def9c08c
SP
502msgid "cannot make segment writable for relocation"
503msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
74939c83 504
0ffaa7be 505#: elf/dl-reloc.c:308
def9c08c
SP
506msgid "cannot restore segment prot after reloc"
507msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
f72bdecf 508
0ffaa7be 509#: elf/dl-sym.c:138
def9c08c
SP
510msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
511msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
f72bdecf 512
0ffaa7be 513#: elf/dl-tls.c:1011
def9c08c
SP
514msgid "cannot create TLS data structures"
515msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
791a08cf 516
def9c08c
SP
517#: elf/dl-version.c:279
518msgid "cannot allocate version reference table"
519msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
f72bdecf 520
0ffaa7be 521#: elf/ldconfig.c:145
def9c08c
SP
522msgid "Print cache"
523msgstr "Vypísať cache"
31604a65 524
0ffaa7be 525#: elf/ldconfig.c:146
def9c08c
SP
526msgid "Generate verbose messages"
527msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
31604a65 528
0ffaa7be 529#: elf/ldconfig.c:147
def9c08c
SP
530msgid "Don't build cache"
531msgstr "Nevytvoriť cache"
31604a65 532
0ffaa7be 533#: elf/ldconfig.c:149
def9c08c
SP
534msgid "Change to and use ROOT as root directory"
535msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
74939c83 536
0ffaa7be 537#: elf/ldconfig.c:150
def9c08c
SP
538msgid "Use CACHE as cache file"
539msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
74939c83 540
0ffaa7be 541#: elf/ldconfig.c:151
def9c08c
SP
542msgid "Use CONF as configuration file"
543msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
74939c83 544
0ffaa7be 545#: elf/ldconfig.c:152
def9c08c
SP
546msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
547msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
31604a65 548
0ffaa7be 549#: elf/ldconfig.c:153
def9c08c
SP
550msgid "Manually link individual libraries."
551msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
cc3bf319 552
0ffaa7be 553#: elf/ldconfig.c:163
def9c08c
SP
554msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
555msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
f72bdecf 556
0ffaa7be 557#: elf/ldconfig.c:346
6eedbd5f 558#, c-format
def9c08c
SP
559msgid "Path `%s' given more than once"
560msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
f72bdecf 561
0ffaa7be 562#: elf/ldconfig.c:393
bb440151 563#, c-format
def9c08c
SP
564msgid "%s is not a known library type"
565msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
31604a65 566
0ffaa7be 567#: elf/ldconfig.c:421
6eedbd5f 568#, c-format
def9c08c
SP
569msgid "Can't stat %s"
570msgstr "Zlyhal stat %s"
31604a65 571
0ffaa7be 572#: elf/ldconfig.c:500
6eedbd5f 573#, c-format
def9c08c
SP
574msgid "Can't stat %s\n"
575msgstr "Zlyhal stat %s\n"
31604a65 576
0ffaa7be 577#: elf/ldconfig.c:510
04cb913d 578#, c-format
def9c08c
SP
579msgid "%s is not a symbolic link\n"
580msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
31604a65 581
0ffaa7be 582#: elf/ldconfig.c:529
04cb913d 583#, c-format
def9c08c
SP
584msgid "Can't unlink %s"
585msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
31604a65 586
0ffaa7be 587#: elf/ldconfig.c:535
04cb913d 588#, c-format
def9c08c
SP
589msgid "Can't link %s to %s"
590msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
31604a65 591
0ffaa7be 592#: elf/ldconfig.c:541
def9c08c
SP
593msgid " (changed)\n"
594msgstr " (zmenené)\n"
595
0ffaa7be 596#: elf/ldconfig.c:543
def9c08c
SP
597msgid " (SKIPPED)\n"
598msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
31604a65 599
0ffaa7be 600#: elf/ldconfig.c:598
791a08cf 601#, c-format
def9c08c
SP
602msgid "Can't find %s"
603msgstr "Nie je možné nájsť %s"
f72bdecf 604
0ffaa7be 605#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
04cb913d 606#, c-format
def9c08c
SP
607msgid "Cannot lstat %s"
608msgstr "Zlyhal lstat %s"
31604a65 609
0ffaa7be 610#: elf/ldconfig.c:621
791a08cf 611#, c-format
def9c08c
SP
612msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
613msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
f72bdecf 614
0ffaa7be 615#: elf/ldconfig.c:630
04cb913d 616#, c-format
def9c08c
SP
617msgid "No link created since soname could not be found for %s"
618msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
f72bdecf 619
0ffaa7be 620#: elf/ldconfig.c:714
def9c08c
SP
621#, c-format
622msgid "Can't open directory %s"
623msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
f72bdecf 624
0ffaa7be 625#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
def9c08c
SP
626#, c-format
627msgid "Input file %s not found.\n"
628msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
f72bdecf 629
0ffaa7be 630#: elf/ldconfig.c:806
def9c08c
SP
631#, c-format
632msgid "Cannot stat %s"
633msgstr "Zlyhal stat %s"
f72bdecf 634
0ffaa7be 635#: elf/ldconfig.c:953
def9c08c
SP
636#, c-format
637msgid "libc5 library %s in wrong directory"
638msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 639
0ffaa7be 640#: elf/ldconfig.c:956
def9c08c
SP
641#, c-format
642msgid "libc6 library %s in wrong directory"
643msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 644
0ffaa7be 645#: elf/ldconfig.c:959
791a08cf 646#, c-format
def9c08c
SP
647msgid "libc4 library %s in wrong directory"
648msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 649
0ffaa7be 650#: elf/ldconfig.c:987
791a08cf 651#, c-format
def9c08c
SP
652msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
653msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
412420ee 654
0ffaa7be
CD
655#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
656#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
657#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
def9c08c
SP
658#, c-format
659msgid "memory exhausted"
660msgstr "nedostatok pamäti"
31604a65 661
0ffaa7be 662#: elf/ldconfig.c:1252
def9c08c
SP
663#, c-format
664msgid "relative path `%s' used to build cache"
665msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
6eedbd5f 666
0ffaa7be 667#: elf/ldconfig.c:1276
74939c83 668#, c-format
def9c08c
SP
669msgid "Can't chdir to /"
670msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
6eedbd5f 671
0ffaa7be 672#: elf/ldconfig.c:1317
74939c83 673#, c-format
def9c08c
SP
674msgid "Can't open cache file directory %s\n"
675msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
6eedbd5f 676
def9c08c
SP
677#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
678#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
679#. TRANS expected to already exist.
0ffaa7be 680#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
def9c08c
SP
681msgid "No such file or directory"
682msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
791a08cf 683
def9c08c
SP
684#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
685msgid "not regular file"
686msgstr "nie je regulérny súbor"
31604a65 687
def9c08c 688#: elf/readelflib.c:34
04cb913d 689#, c-format
def9c08c
SP
690msgid "file %s is truncated\n"
691msgstr "súbor %s je skrátený\n"
f72bdecf 692
35869b85 693#: elf/readelflib.c:65
04cb913d 694#, c-format
def9c08c
SP
695msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
696msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
31604a65 697
35869b85 698#: elf/readelflib.c:67
bb440151 699#, c-format
def9c08c
SP
700msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
701msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
31604a65 702
35869b85 703#: elf/readelflib.c:69
74939c83 704#, c-format
def9c08c
SP
705msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
706msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
f72bdecf 707
35869b85 708#: elf/readelflib.c:76
04cb913d 709#, c-format
def9c08c
SP
710msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
711msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
f72bdecf 712
35869b85 713#: elf/readelflib.c:101
74939c83 714#, c-format
def9c08c
SP
715msgid "more than one dynamic segment\n"
716msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
31604a65 717
def9c08c 718#: elf/readlib.c:103
74939c83 719#, c-format
def9c08c
SP
720msgid "Cannot fstat file %s.\n"
721msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
31604a65 722
def9c08c 723#: elf/readlib.c:120
791a08cf 724#, c-format
def9c08c
SP
725msgid "File %s is too small, not checked."
726msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
31604a65 727
def9c08c 728#: elf/readlib.c:130
791a08cf 729#, c-format
def9c08c
SP
730msgid "Cannot mmap file %s.\n"
731msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
31604a65 732
def9c08c 733#: elf/readlib.c:169
791a08cf 734#, c-format
def9c08c
SP
735msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
736msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
31604a65 737
def9c08c
SP
738#: elf/sprof.c:77
739msgid "Output selection:"
740msgstr "Výber výstupu:"
f72bdecf 741
def9c08c
SP
742#: elf/sprof.c:79
743msgid "print list of count paths and their number of use"
744msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
f72bdecf 745
def9c08c
SP
746#: elf/sprof.c:81
747msgid "generate flat profile with counts and ticks"
748msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
f72bdecf 749
def9c08c
SP
750#: elf/sprof.c:82
751msgid "generate call graph"
752msgstr "tvorba grafu volaní"
f72bdecf 753
def9c08c
SP
754#: elf/sprof.c:94
755msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
756msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
f72bdecf 757
def9c08c
SP
758#: elf/sprof.c:433
759#, c-format
760msgid "failed to load shared object `%s'"
761msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
f72bdecf 762
def9c08c
SP
763#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
764#, c-format
765msgid "cannot create internal descriptor"
766msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
31604a65 767
def9c08c
SP
768#: elf/sprof.c:554
769#, c-format
770msgid "Reopening shared object `%s' failed"
771msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
31604a65 772
def9c08c
SP
773#: elf/sprof.c:685
774#, c-format
775msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
776msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
74939c83 777
def9c08c
SP
778#: elf/sprof.c:715
779#, c-format
780msgid "failed to load symbol data"
781msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
f72bdecf 782
def9c08c
SP
783#: elf/sprof.c:780
784#, c-format
785msgid "cannot load profiling data"
786msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
f72bdecf 787
def9c08c
SP
788#: elf/sprof.c:789
789#, c-format
790msgid "while stat'ing profiling data file"
791msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
f72bdecf 792
def9c08c
SP
793#: elf/sprof.c:797
794#, c-format
795msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
796msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
f72bdecf 797
def9c08c
SP
798#: elf/sprof.c:808
799#, c-format
800msgid "failed to mmap the profiling data file"
801msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
f72bdecf 802
def9c08c
SP
803#: elf/sprof.c:816
804#, c-format
805msgid "error while closing the profiling data file"
806msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
f72bdecf 807
def9c08c
SP
808#: elf/sprof.c:899
809#, c-format
810msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
811msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
f72bdecf 812
def9c08c
SP
813#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
814#, c-format
815msgid "cannot allocate symbol data"
816msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
f72bdecf 817
0ffaa7be 818#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:428
def9c08c
SP
819#, c-format
820msgid "cannot open output file"
821msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
f72bdecf 822
0ffaa7be 823#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:291
def9c08c
SP
824#, c-format
825msgid "error while closing input `%s'"
826msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
04cb913d 827
def9c08c
SP
828#: iconv/iconv_charmap.c:435
829#, c-format
830msgid "illegal input sequence at position %Zd"
831msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
04cb913d 832
0ffaa7be 833#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:519
def9c08c
SP
834#, c-format
835msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
836msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
04cb913d 837
0ffaa7be
CD
838#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:562
839#: iconv/iconv_prog.c:598
def9c08c
SP
840#, c-format
841msgid "error while reading the input"
842msgstr "počas čítania vstupu"
04cb913d 843
0ffaa7be 844#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:580
def9c08c
SP
845#, c-format
846msgid "unable to allocate buffer for input"
847msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
04cb913d 848
0ffaa7be 849#: iconv/iconv_prog.c:60
def9c08c
SP
850msgid "Input/Output format specification:"
851msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
04cb913d 852
0ffaa7be 853#: iconv/iconv_prog.c:61
def9c08c
SP
854msgid "encoding of original text"
855msgstr "kódovanie pôvodného textu"
04cb913d 856
0ffaa7be 857#: iconv/iconv_prog.c:62
def9c08c
SP
858msgid "encoding for output"
859msgstr "kódovanie výstupu"
04cb913d 860
0ffaa7be 861#: iconv/iconv_prog.c:63
def9c08c
SP
862msgid "Information:"
863msgstr "Informácia:"
04cb913d 864
0ffaa7be 865#: iconv/iconv_prog.c:64
def9c08c
SP
866msgid "list all known coded character sets"
867msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
04cb913d 868
0ffaa7be 869#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124
def9c08c
SP
870msgid "Output control:"
871msgstr "Riadenie výstupu:"
04cb913d 872
0ffaa7be 873#: iconv/iconv_prog.c:66
def9c08c
SP
874msgid "omit invalid characters from output"
875msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
04cb913d 876
0ffaa7be 877#: iconv/iconv_prog.c:67
def9c08c
SP
878msgid "output file"
879msgstr "výstupný súbor"
04cb913d 880
0ffaa7be 881#: iconv/iconv_prog.c:68
def9c08c
SP
882msgid "suppress warnings"
883msgstr "potlačiť varovania"
04cb913d 884
0ffaa7be 885#: iconv/iconv_prog.c:69
def9c08c
SP
886msgid "print progress information"
887msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
04cb913d 888
0ffaa7be 889#: iconv/iconv_prog.c:74
def9c08c
SP
890msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
891msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
04cb913d 892
0ffaa7be 893#: iconv/iconv_prog.c:78
def9c08c
SP
894msgid "[FILE...]"
895msgstr "[SÚBOR...]"
04cb913d 896
0ffaa7be
CD
897#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239
898#, c-format
899msgid "failed to start conversion processing"
900msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
901
902#: iconv/iconv_prog.c:218
def9c08c
SP
903#, c-format
904msgid "conversion from `%s' is not supported"
905msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 906
0ffaa7be 907#: iconv/iconv_prog.c:225
def9c08c
SP
908#, c-format
909msgid "conversion to `%s' is not supported"
910msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 911
0ffaa7be 912#: iconv/iconv_prog.c:229
74939c83 913#, c-format
def9c08c
SP
914msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
915msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 916
0ffaa7be 917#: iconv/iconv_prog.c:337
74939c83 918#, c-format
def9c08c
SP
919msgid "error while closing output file"
920msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
74939c83 921
0ffaa7be 922#: iconv/iconv_prog.c:438
def9c08c
SP
923#, c-format
924msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
925msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
04cb913d 926
0ffaa7be 927#: iconv/iconv_prog.c:515
04cb913d 928#, c-format
def9c08c
SP
929msgid "illegal input sequence at position %ld"
930msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
04cb913d 931
0ffaa7be 932#: iconv/iconv_prog.c:523
def9c08c
SP
933#, c-format
934msgid "internal error (illegal descriptor)"
935msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
04cb913d 936
0ffaa7be 937#: iconv/iconv_prog.c:526
def9c08c
SP
938#, c-format
939msgid "unknown iconv() error %d"
940msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
04cb913d 941
def9c08c
SP
942#: iconv/iconvconfig.c:109
943msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
944msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
04cb913d 945
def9c08c
SP
946#: iconv/iconvconfig.c:113
947msgid "[DIR...]"
948msgstr "[ADRESÁR...]"
04cb913d 949
def9c08c
SP
950#: iconv/iconvconfig.c:127
951msgid "Prefix used for all file accesses"
952msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom"
04cb913d 953
def9c08c 954#: iconv/iconvconfig.c:430
74939c83 955#, c-format
def9c08c
SP
956msgid "while inserting in search tree"
957msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
31604a65 958
def9c08c 959#: iconv/iconvconfig.c:1238
74939c83 960#, c-format
def9c08c
SP
961msgid "cannot generate output file"
962msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
31604a65 963
def9c08c
SP
964#: inet/rcmd.c:157
965msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
966msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
31604a65 967
def9c08c
SP
968#: inet/rcmd.c:174
969msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
970msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
31604a65 971
def9c08c 972#: inet/rcmd.c:202
74939c83 973#, c-format
def9c08c
SP
974msgid "connect to address %s: "
975msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
31604a65 976
def9c08c 977#: inet/rcmd.c:215
74939c83 978#, c-format
def9c08c
SP
979msgid "Trying %s...\n"
980msgstr "Skúšam %s...\n"
31604a65 981
def9c08c 982#: inet/rcmd.c:251
74939c83 983#, c-format
def9c08c
SP
984msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
985msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
31604a65 986
def9c08c 987#: inet/rcmd.c:267
74939c83 988#, c-format
def9c08c
SP
989msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
990msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
31604a65 991
def9c08c
SP
992#: inet/rcmd.c:270
993msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
994msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
31604a65 995
def9c08c
SP
996#: inet/rcmd.c:302
997msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
998msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
31604a65 999
def9c08c 1000#: inet/rcmd.c:326
74939c83 1001#, c-format
def9c08c
SP
1002msgid "rcmd: %s: short read"
1003msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
74939c83 1004
def9c08c
SP
1005#: inet/rcmd.c:478
1006msgid "lstat failed"
1007msgstr "lstat zlyhal"
74939c83 1008
def9c08c
SP
1009#: inet/rcmd.c:485
1010msgid "cannot open"
1011msgstr "nie je možné otvoriť"
74939c83 1012
def9c08c
SP
1013#: inet/rcmd.c:487
1014msgid "fstat failed"
1015msgstr "fstat sa nepodaril"
791a08cf 1016
def9c08c
SP
1017#: inet/rcmd.c:489
1018msgid "bad owner"
1019msgstr "chybný vlastník"
74939c83 1020
def9c08c
SP
1021#: inet/rcmd.c:491
1022msgid "writeable by other than owner"
1023msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
74939c83 1024
def9c08c
SP
1025#: inet/rcmd.c:493
1026msgid "hard linked somewhere"
1027msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
74939c83 1028
def9c08c
SP
1029#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1030msgid "out of memory"
1031msgstr "nedostatok pamäti"
74939c83 1032
def9c08c
SP
1033#: inet/ruserpass.c:179
1034msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1035msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
74939c83 1036
def9c08c
SP
1037#: inet/ruserpass.c:199
1038#, c-format
1039msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1040msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
74939c83 1041
def9c08c 1042#: locale/programs/charmap-dir.c:56
74939c83 1043#, c-format
def9c08c
SP
1044msgid "cannot read character map directory `%s'"
1045msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
74939c83 1046
def9c08c
SP
1047#: locale/programs/charmap.c:138
1048#, c-format
1049msgid "character map file `%s' not found"
1050msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
74939c83 1051
def9c08c
SP
1052#: locale/programs/charmap.c:196
1053#, c-format
1054msgid "default character map file `%s' not found"
1055msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
1056
def9c08c 1057#: locale/programs/charmap.c:343
74939c83 1058#, c-format
def9c08c
SP
1059msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1060msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
74939c83 1061
def9c08c
SP
1062#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1063#: locale/programs/repertoire.c:173
74939c83 1064#, c-format
def9c08c
SP
1065msgid "syntax error in prolog: %s"
1066msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
74939c83 1067
def9c08c
SP
1068#: locale/programs/charmap.c:364
1069msgid "invalid definition"
1070msgstr "neprípustná definícia"
74939c83 1071
def9c08c
SP
1072#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1073#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1074msgid "bad argument"
1075msgstr "chybný argument"
74939c83 1076
def9c08c 1077#: locale/programs/charmap.c:408
74939c83 1078#, c-format
def9c08c
SP
1079msgid "duplicate definition of <%s>"
1080msgstr "duplicitná definícia <%s>"
74939c83 1081
def9c08c 1082#: locale/programs/charmap.c:415
74939c83 1083#, c-format
def9c08c
SP
1084msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1085msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
74939c83 1086
def9c08c
SP
1087#: locale/programs/charmap.c:427
1088#, c-format
1089msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1090msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
74939c83 1091
def9c08c
SP
1092#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1093#, c-format
1094msgid "argument to <%s> must be a single character"
1095msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
74939c83 1096
def9c08c
SP
1097#: locale/programs/charmap.c:476
1098msgid "character sets with locking states are not supported"
1099msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
74939c83 1100
def9c08c
SP
1101#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1102#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1103#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1104#: locale/programs/charmap.c:821
1105#, c-format
1106msgid "syntax error in %s definition: %s"
1107msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
74939c83 1108
def9c08c
SP
1109#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1110#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
1111msgid "no symbolic name given"
1112msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
74939c83 1113
def9c08c
SP
1114#: locale/programs/charmap.c:558
1115msgid "invalid encoding given"
1116msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
74939c83 1117
def9c08c
SP
1118#: locale/programs/charmap.c:567
1119msgid "too few bytes in character encoding"
1120msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
74939c83 1121
def9c08c
SP
1122#: locale/programs/charmap.c:569
1123msgid "too many bytes in character encoding"
1124msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
74939c83 1125
def9c08c
SP
1126#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1127#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
1128msgid "no symbolic name given for end of range"
1129msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
74939c83 1130
def9c08c
SP
1131#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1132#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1133#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1134#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1135#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1136#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1137#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1138#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
def9c08c
SP
1139#, c-format
1140msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1141msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
74939c83 1142
def9c08c
SP
1143#: locale/programs/charmap.c:648
1144msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1145msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
74939c83 1146
def9c08c
SP
1147#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
1148#, c-format
1149msgid "value for %s must be an integer"
1150msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
74939c83 1151
def9c08c
SP
1152#: locale/programs/charmap.c:848
1153#, c-format
1154msgid "%s: error in state machine"
1155msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
74939c83 1156
def9c08c
SP
1157#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1158#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1159#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1160#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1161#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1162#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1163#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1164#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1165#: locale/programs/repertoire.c:323
74939c83 1166#, c-format
def9c08c
SP
1167msgid "%s: premature end of file"
1168msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
74939c83 1169
def9c08c
SP
1170#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
1171#, c-format
1172msgid "unknown character `%s'"
1173msgstr "neznámy znak `%s'"
74939c83 1174
def9c08c 1175#: locale/programs/charmap.c:894
74939c83 1176#, c-format
def9c08c
SP
1177msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1178msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
74939c83 1179
def9c08c
SP
1180#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1181#: locale/programs/repertoire.c:418
1182msgid "invalid names for character range"
1183msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
74939c83 1184
def9c08c
SP
1185#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
1186msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1187msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
74939c83 1188
def9c08c
SP
1189#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
1190#, c-format
1191msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1192msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
74939c83 1193
def9c08c
SP
1194#: locale/programs/charmap.c:1093
1195msgid "resulting bytes for range not representable."
1196msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
74939c83 1197
def9c08c
SP
1198#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1199#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1200#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1201#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1202#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1203#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
74939c83 1204#, c-format
def9c08c
SP
1205msgid "No definition for %s category found"
1206msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
74939c83 1207
def9c08c
SP
1208#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1209#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1210#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1211#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1212#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1213#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1214#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1215#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1216#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1217#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1218#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1219#: locale/programs/ld-time.c:201
1220#, c-format
1221msgid "%s: field `%s' not defined"
1222msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
74939c83 1223
def9c08c
SP
1224#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1225#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1226#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1227#, c-format
1228msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1229msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
74939c83 1230
def9c08c
SP
1231#: locale/programs/ld-address.c:168
1232#, c-format
1233msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1234msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
74939c83 1235
def9c08c 1236#: locale/programs/ld-address.c:218
74939c83 1237#, c-format
def9c08c
SP
1238msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1239msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
74939c83 1240
def9c08c
SP
1241#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1242#, c-format
1243msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1244msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
74939c83 1245
def9c08c
SP
1246#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1247#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1248#, c-format
1249msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1250msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
74939c83 1251
def9c08c
SP
1252#: locale/programs/ld-address.c:311
1253#, c-format
1254msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1255msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
74939c83 1256
def9c08c
SP
1257#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1258#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1259#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1260#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1261#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1262#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1263#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1264#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
def9c08c
SP
1265#, c-format
1266msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1267msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
74939c83 1268
def9c08c
SP
1269#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1270#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1271#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1272#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1273#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1274#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1275#, c-format
1276msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1277msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
74939c83 1278
def9c08c
SP
1279#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1280#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1281#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1282#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1283#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1284#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1285#, c-format
1286msgid "%s: incomplete `END' line"
1287msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
74939c83 1288
def9c08c
SP
1289#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1290#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1291#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1292#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1293#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1294#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1295#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1296#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1297#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1298#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1299#: locale/programs/ld-time.c:981
def9c08c
SP
1300#, c-format
1301msgid "%s: syntax error"
1302msgstr "%s: chyba syntaxe"
74939c83 1303
def9c08c
SP
1304#: locale/programs/ld-collate.c:425
1305#, c-format
1306msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1307msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
74939c83 1308
def9c08c
SP
1309#: locale/programs/ld-collate.c:434
1310#, c-format
1311msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1312msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
74939c83 1313
def9c08c
SP
1314#: locale/programs/ld-collate.c:441
1315#, c-format
1316msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1317msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
74939c83 1318
def9c08c
SP
1319#: locale/programs/ld-collate.c:448
1320#, c-format
1321msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1322msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
74939c83 1323
def9c08c
SP
1324#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1325#, c-format
1326msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1327msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
74939c83 1328
def9c08c
SP
1329#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1330#: locale/programs/ld-collate.c:531
1331#, c-format
1332msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1333msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
74939c83 1334
def9c08c
SP
1335#: locale/programs/ld-collate.c:587
1336#, c-format
1337msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1338msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
74939c83 1339
def9c08c
SP
1340#: locale/programs/ld-collate.c:623
1341#, c-format
1342msgid "%s: not enough sorting rules"
1343msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
74939c83 1344
def9c08c
SP
1345#: locale/programs/ld-collate.c:788
1346#, c-format
1347msgid "%s: empty weight string not allowed"
1348msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
74939c83 1349
def9c08c
SP
1350#: locale/programs/ld-collate.c:883
1351#, c-format
1352msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1353msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
74939c83 1354
def9c08c
SP
1355#: locale/programs/ld-collate.c:939
1356#, c-format
1357msgid "%s: too many values"
1358msgstr "%s: priveľa hodnôt"
74939c83 1359
def9c08c
SP
1360#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1361#, c-format
1362msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1363msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
74939c83 1364
def9c08c
SP
1365#: locale/programs/ld-collate.c:1109
1366#, c-format
1367msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1368msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
74939c83 1369
def9c08c
SP
1370#: locale/programs/ld-collate.c:1136
1371#, c-format
1372msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1373msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
74939c83 1374
def9c08c
SP
1375#: locale/programs/ld-collate.c:1303
1376#, c-format
1377msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1378msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
74939c83 1379
def9c08c
SP
1380#: locale/programs/ld-collate.c:1307
1381#, c-format
1382msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1383msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
1384
def9c08c
SP
1385#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
1386#, c-format
1387msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1388msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
1389
1390#: locale/programs/ld-collate.c:1386
1391#, c-format
1392msgid "%s: `%s' must be a character"
1393msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
1394
1395#: locale/programs/ld-collate.c:1580
1396#, c-format
1397msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1398msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
1399
1400#: locale/programs/ld-collate.c:1604
1401#, c-format
1402msgid "symbol `%s' not defined"
1403msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
1404
1405#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
1406#, c-format
1407msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1408msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
1409
1410#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
1411#, c-format
1412msgid "symbol `%s'"
1413msgstr "symbol `%s'"
1414
1415#: locale/programs/ld-collate.c:1852
1416msgid "too many errors; giving up"
1417msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
1418
def9c08c
SP
1419#: locale/programs/ld-collate.c:2701
1420#, c-format
1421msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1422msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
1423
1424#: locale/programs/ld-collate.c:2737
1425#, c-format
1426msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1427msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
1428
1429#: locale/programs/ld-collate.c:2873
1430#, c-format
1431msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1432msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
1433
1434#: locale/programs/ld-collate.c:3002
1435#, c-format
1436msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1437msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
1438
1439#: locale/programs/ld-collate.c:3013
1440#, c-format
1441msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1442msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
1443
1444#: locale/programs/ld-collate.c:3023
1445#, c-format
1446msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1447msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
1448
1449#: locale/programs/ld-collate.c:3032
1450msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1451msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
1452
1453#: locale/programs/ld-collate.c:3070
1454#, c-format
1455msgid "duplicate definition of script `%s'"
1456msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
1457
def9c08c
SP
1458#: locale/programs/ld-collate.c:3147
1459#, c-format
1460msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1461msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
1462
1463#: locale/programs/ld-collate.c:3175
1464#, c-format
1465msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1466msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
1467
1468#: locale/programs/ld-collate.c:3202
1469#, c-format
1470msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1471msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
1472
1473#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
1474#: locale/programs/ld-collate.c:3750
1475#, c-format
1476msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1477msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
1478
1479#: locale/programs/ld-collate.c:3320
1480#, c-format
1481msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1482msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
1483
1484#: locale/programs/ld-collate.c:3338
1485#, c-format
1486msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1487msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
1488
1489#: locale/programs/ld-collate.c:3349
1490#, c-format
1491msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1492msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
1493
1494#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
1495#, c-format
1496msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1497msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
1498
1499#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
1500#, c-format
1501msgid "%s: section `%.*s' not known"
1502msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
1503
1504#: locale/programs/ld-collate.c:3500
1505#, c-format
1506msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1507msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
1508
1509#: locale/programs/ld-collate.c:3696
1510#, c-format
1511msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1512msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
1513
1514#: locale/programs/ld-collate.c:3746
1515#, c-format
1516msgid "%s: empty category description not allowed"
1517msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
1518
1519#: locale/programs/ld-collate.c:3765
1520#, c-format
1521msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1522msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
1523
def9c08c
SP
1524#: locale/programs/ld-ctype.c:448
1525msgid "No character set name specified in charmap"
1526msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
1527
1528#: locale/programs/ld-ctype.c:476
1529#, c-format
1530msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1531msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
1532
1533#: locale/programs/ld-ctype.c:490
1534#, c-format
1535msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1536msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
1537
1538#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
1539#, c-format
1540msgid "internal error in %s, line %u"
1541msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
1542
1543#: locale/programs/ld-ctype.c:532
1544#, c-format
1545msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1546msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
1547
1548#: locale/programs/ld-ctype.c:547
1549#, c-format
1550msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1551msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
1552
1553#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
1554#, c-format
1555msgid "<SP> character not in class `%s'"
1556msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
1557
1558#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
1559#, c-format
1560msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1561msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
1562
1563#: locale/programs/ld-ctype.c:601
1564msgid "character <SP> not defined in character map"
1565msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
1566
1567#: locale/programs/ld-ctype.c:735
1568msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
1569msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
1570
1571#: locale/programs/ld-ctype.c:784
1572msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
1573msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
1574
35869b85 1575#: locale/programs/ld-ctype.c:847
def9c08c
SP
1576msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
1577msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
1578
1579#: locale/programs/ld-ctype.c:866
1580msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
1581msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
1582
1583#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
1584#, c-format
1585msgid "character class `%s' already defined"
1586msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
1587
1588#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
1589#, c-format
1590msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
1591msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
1592
1593#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
1594#, c-format
1595msgid "character map `%s' already defined"
1596msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
1597
1598#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
1599#, c-format
1600msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
1601msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
1602
1603#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
1604#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
1605#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
1606#, c-format
1607msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
1608msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
1609
1610#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
1611#, c-format
1612msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
1613msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
1614
1615#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
1616msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
1617msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
1618
1619#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
1620msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
1621msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
1622
1623#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
1624msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1625msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
1626
1627#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
1628#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
1629msgid "syntax error"
1630msgstr "chyba syntaxe"
1631
1632#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
1633#, c-format
1634msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
1635msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
1636
1637#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
1638#, c-format
1639msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
1640msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
1641
1642#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
1643msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
1644msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
1645
1646#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
1647msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
1648msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
1649
1650#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
1651msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
1652msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
1653
1654#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
1655msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
1656msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
1657
1658#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
1659#, c-format
1660msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
1661msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
1662
1663#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
1664#, c-format
1665msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
1666msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
1667
1668#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
1669#, c-format
1670msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
1671msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
1672
1673#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
1674msgid "previous definition was here"
1675msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
1676
1677#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
1678#, c-format
1679msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
1680msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
1681
1682#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
1683#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
1684#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
1685#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
1686#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
1687#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
1688#, c-format
1689msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
1690msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
1691
1692#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
1693#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
1694#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
1695#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
1696#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
1697#, c-format
1698msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
1699msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
1700
1701#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
1702#, c-format
1703msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
1704msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
1705
1706#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
1707msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
1708msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
1709
1710#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
1711#, c-format
1712msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
1713msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
1714
def9c08c
SP
1715#: locale/programs/ld-identification.c:173
1716#, c-format
1717msgid "%s: no identification for category `%s'"
1718msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
1719
def9c08c
SP
1720#: locale/programs/ld-identification.c:380
1721#, c-format
1722msgid "%s: duplicate category version definition"
1723msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
1724
1725#: locale/programs/ld-measurement.c:111
1726#, c-format
1727msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1728msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
1729
1730#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
1731#, c-format
1732msgid "%s: field `%s' undefined"
1733msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
1734
1735#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
1736#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
1737#, c-format
1738msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
1739msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
1740
1741#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
1742#, c-format
1743msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
1744msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
1745
1746#: locale/programs/ld-monetary.c:228
1747#, c-format
1748msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
1749msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
1750
def9c08c
SP
1751#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
1752#, c-format
1753msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
1754msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
1755
1756#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
1757#, c-format
1758msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
1759msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
1760
1761#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
1762#, c-format
1763msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
1764msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
1765
1766#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
1767#, c-format
1768msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
1769msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
1770
1771#: locale/programs/ld-monetary.c:714
1772msgid "conversion rate value cannot be zero"
1773msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
1774
1775#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
1776#: locale/programs/ld-telephone.c:147
1777#, c-format
1778msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
1779msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
1780
1781#: locale/programs/ld-time.c:251
1782#, c-format
1783msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
1784msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
1785
1786#: locale/programs/ld-time.c:261
1787#, c-format
1788msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
1789msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
1790
1791#: locale/programs/ld-time.c:273
1792#, c-format
1793msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
1794msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
1795
1796#: locale/programs/ld-time.c:280
1797#, c-format
1798msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
1799msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
1800
1801#: locale/programs/ld-time.c:330
1802#, c-format
1803msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
1804msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
1805
1806#: locale/programs/ld-time.c:338
1807#, c-format
1808msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
1809msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
1810
1811#: locale/programs/ld-time.c:356
1812#, c-format
1813msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
1814msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
1815
1816#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
1817#, c-format
1818msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
1819msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
1820
1821#: locale/programs/ld-time.c:412
1822#, c-format
1823msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
1824msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
1825
1826#: locale/programs/ld-time.c:438
1827#, c-format
1828msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
1829msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
1830
1831#: locale/programs/ld-time.c:449
1832#, c-format
1833msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
1834msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
1835
1836#: locale/programs/ld-time.c:494
1837#, c-format
1838msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
1839msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d"
1840
1841#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
1842#: locale/programs/ld-time.c:518
1843#, c-format
1844msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
1845msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
1846
1847#: locale/programs/ld-time.c:740
1848#, c-format
1849msgid "%s: too few values for field `%s'"
1850msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
1851
1852#: locale/programs/ld-time.c:785
1853msgid "extra trailing semicolon"
1854msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
1855
1856#: locale/programs/ld-time.c:788
1857#, c-format
1858msgid "%s: too many values for field `%s'"
1859msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
1860
1861#: locale/programs/linereader.c:130
1862msgid "trailing garbage at end of line"
1863msgstr "smetie na konci riadku"
1864
1865#: locale/programs/linereader.c:298
1866msgid "garbage at end of number"
1867msgstr "smetie za koncom čísla"
1868
1869#: locale/programs/linereader.c:410
1870msgid "garbage at end of character code specification"
1871msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
1872
1873#: locale/programs/linereader.c:496
1874msgid "unterminated symbolic name"
1875msgstr "neukončené symbolické meno"
1876
1877#: locale/programs/linereader.c:623
1878msgid "illegal escape sequence at end of string"
1879msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
1880
1881#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
1882msgid "unterminated string"
1883msgstr "neukončený reťazec"
1884
1885#: locale/programs/linereader.c:808
1886#, c-format
1887msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
1888msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
1889
1890#: locale/programs/linereader.c:829
1891#, c-format
1892msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
1893msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
1894
def9c08c
SP
1895#: locale/programs/locale.c:70
1896msgid "System information:"
1897msgstr "Systémové informácie:"
1898
1899#: locale/programs/locale.c:72
1900msgid "Write names of available locales"
1901msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
1902
1903#: locale/programs/locale.c:74
1904msgid "Write names of available charmaps"
1905msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
1906
1907#: locale/programs/locale.c:75
1908msgid "Modify output format:"
1909msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
1910
1911#: locale/programs/locale.c:76
1912msgid "Write names of selected categories"
1913msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
1914
1915#: locale/programs/locale.c:77
1916msgid "Write names of selected keywords"
1917msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
1918
1919#: locale/programs/locale.c:78
1920msgid "Print more information"
1921msgstr "Vypisovať viac informácií"
1922
1923#: locale/programs/locale.c:83
1924msgid "Get locale-specific information."
1925msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
1926
1927#: locale/programs/locale.c:86
1928msgid ""
1929"NAME\n"
1930"[-a|-m]"
1931msgstr ""
1932"NÁZOV\n"
1933"[-a|-m]"
1934
1935#: locale/programs/locale.c:522
1936#, c-format
1937msgid "while preparing output"
1938msgstr "počas prípravy výstupu"
1939
def9c08c
SP
1940#: locale/programs/localedef.c:116
1941msgid "Input Files:"
1942msgstr "Vstupné súbory:"
1943
1944#: locale/programs/localedef.c:118
1945msgid "Symbolic character names defined in FILE"
1946msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
1947
1948#: locale/programs/localedef.c:120
1949msgid "Source definitions are found in FILE"
1950msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
1951
1952#: locale/programs/localedef.c:122
1953msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1954msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
1955
1956#: locale/programs/localedef.c:126
1957msgid "Create output even if warning messages were issued"
1958msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
1959
def9c08c
SP
1960#: locale/programs/localedef.c:129
1961msgid "Optional output file prefix"
1962msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
1963
def9c08c
SP
1964#: locale/programs/localedef.c:132
1965msgid "Suppress warnings and information messages"
1966msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
1967
1968#: locale/programs/localedef.c:133
1969msgid "Print more messages"
1970msgstr "Vypísať viac správ"
1971
3cb57302
SP
1972#: locale/programs/localedef.c:141
1973msgid "Archive control:"
1974msgstr "Práca s archívom:"
def9c08c
SP
1975
1976#: locale/programs/localedef.c:143
1977msgid "Don't add new data to archive"
1978msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu"
1979
1980#: locale/programs/localedef.c:145
1981msgid "Add locales named by parameters to archive"
1982msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu"
1983
1984#: locale/programs/localedef.c:146
1985msgid "Replace existing archive content"
1986msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu"
1987
1988#: locale/programs/localedef.c:148
1989msgid "Remove locales named by parameters from archive"
1990msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu"
1991
1992#: locale/programs/localedef.c:149
1993msgid "List content of archive"
1994msgstr "Vypísať obsah archívu"
1995
1996#: locale/programs/localedef.c:151
1997msgid "locale.alias file to consult when making archive"
1998msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív"
1999
def9c08c
SP
2000#: locale/programs/localedef.c:160
2001msgid "Compile locale specification"
2002msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
2003
2004#: locale/programs/localedef.c:163
2005msgid ""
2006"NAME\n"
2007"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2008"--list-archive [FILE]"
2009msgstr ""
2010"NÁZOV\n"
2011"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n"
2012"--list-archive [SÚBOR]"
2013
0ffaa7be 2014#: locale/programs/localedef.c:239
def9c08c
SP
2015#, c-format
2016msgid "cannot create directory for output files"
2017msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
2018
0ffaa7be 2019#: locale/programs/localedef.c:250
def9c08c
SP
2020msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2021msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2022
0ffaa7be
CD
2023#: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280
2024#: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698
def9c08c
SP
2025#, c-format
2026msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2027msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
2028
0ffaa7be 2029#: locale/programs/localedef.c:304
def9c08c
SP
2030#, c-format
2031msgid "cannot write output files to `%s'"
2032msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
2033
0ffaa7be 2034#: locale/programs/localedef.c:646
def9c08c
SP
2035msgid "circular dependencies between locale definitions"
2036msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
2037
0ffaa7be 2038#: locale/programs/localedef.c:652
def9c08c
SP
2039#, c-format
2040msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2041msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
2042
def9c08c
SP
2043#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2044#, c-format
2045msgid "cannot initialize archive file"
2046msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
2047
2048#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2049#, c-format
2050msgid "cannot resize archive file"
2051msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru"
2052
2053#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2054#: locale/programs/locarchive.c:674
2055#, c-format
2056msgid "cannot map archive header"
2057msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu"
2058
2059#: locale/programs/locarchive.c:211
2060#, c-format
2061msgid "failed to create new locale archive"
2062msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
2063
2064#: locale/programs/locarchive.c:223
2065#, c-format
2066msgid "cannot change mode of new locale archive"
2067msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia"
2068
def9c08c
SP
2069#: locale/programs/locarchive.c:355
2070#, c-format
2071msgid "cannot map locale archive file"
2072msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
2073
2074#: locale/programs/locarchive.c:460
2075#, c-format
2076msgid "cannot lock new archive"
2077msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív"
2078
2079#: locale/programs/locarchive.c:529
2080#, c-format
2081msgid "cannot extend locale archive file"
2082msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia"
2083
2084#: locale/programs/locarchive.c:538
2085#, c-format
2086msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2087msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou"
2088
2089#: locale/programs/locarchive.c:546
2090#, c-format
2091msgid "cannot rename new archive"
2092msgstr "nie je možné premenovať nový archív"
2093
2094#: locale/programs/locarchive.c:608
2095#, c-format
2096msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2097msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\""
2098
2099#: locale/programs/locarchive.c:613
2100#, c-format
2101msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2102msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\""
2103
2104#: locale/programs/locarchive.c:632
2105#, c-format
2106msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2107msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\""
2108
2109#: locale/programs/locarchive.c:655
2110#, c-format
2111msgid "cannot read archive header"
2112msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
2113
2114#: locale/programs/locarchive.c:728
2115#, c-format
2116msgid "locale '%s' already exists"
2117msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
2118
2119#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2120#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2121#: locale/programs/locfile.c:350
2122#, c-format
2123msgid "cannot add to locale archive"
2124msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
2125
2126#: locale/programs/locarchive.c:1203
2127#, c-format
2128msgid "locale alias file `%s' not found"
2129msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
2130
2131#: locale/programs/locarchive.c:1351
2132#, c-format
2133msgid "Adding %s\n"
2134msgstr "Pridávam %s\n"
2135
2136#: locale/programs/locarchive.c:1357
2137#, c-format
2138msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2139msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
2140
2141#: locale/programs/locarchive.c:1363
2142#, c-format
2143msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2144msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
2145
2146#: locale/programs/locarchive.c:1370
2147#, c-format
2148msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2149msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
2150
2151#: locale/programs/locarchive.c:1438
2152#, c-format
2153msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2154msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
2155
2156#: locale/programs/locarchive.c:1502
2157#, c-format
2158msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2159msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
2160
2161#: locale/programs/locarchive.c:1572
2162#, c-format
2163msgid "locale \"%s\" not in archive"
2164msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
2165
2166#: locale/programs/locfile.c:137
2167#, c-format
2168msgid "argument to `%s' must be a single character"
2169msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
2170
2171#: locale/programs/locfile.c:257
2172msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2173msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
2174
2175#: locale/programs/locfile.c:799
2176#, c-format
2177msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2178msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
2179
2180#: locale/programs/locfile.c:822
2181#, c-format
2182msgid "failure while writing data for category `%s'"
2183msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
2184
2185#: locale/programs/locfile.c:930
2186#, c-format
2187msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2188msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
2189
def9c08c
SP
2190#: locale/programs/locfile.c:970
2191msgid "locale name should consist only of portable characters"
2192msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
2193
2194#: locale/programs/locfile.c:989
2195msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2196msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
2197
2198#: locale/programs/locfile.c:1003
2199#, c-format
2200msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2201msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
2202
2203#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2204#: locale/programs/repertoire.c:294
2205#, c-format
2206msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2207msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
2208
2209#: locale/programs/repertoire.c:270
2210msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2211msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
2212
def9c08c
SP
2213#: locale/programs/repertoire.c:341
2214#, c-format
2215msgid "repertoire map file `%s' not found"
2216msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
2217
def9c08c
SP
2218#: malloc/mcheck.c:344
2219msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2220msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
2221
2222#: malloc/mcheck.c:347
2223msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2224msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
2225
2226#: malloc/mcheck.c:350
2227msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2228msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
2229
2230#: malloc/mcheck.c:353
2231msgid "block freed twice\n"
2232msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
2233
2234#: malloc/mcheck.c:356
2235msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2236msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
2237
def9c08c
SP
2238#: malloc/memusagestat.c:56
2239msgid "Name output file"
2240msgstr "Výstupný súbor názvu"
2241
def9c08c
SP
2242#: malloc/memusagestat.c:57
2243msgid "Title string used in output graphic"
2244msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
2245
2246#: malloc/memusagestat.c:58
2247msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2248msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
2249
2250#: malloc/memusagestat.c:62
2251msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2252msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
2253
def9c08c
SP
2254#: malloc/memusagestat.c:70
2255msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2256msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
2257
2258#: malloc/memusagestat.c:73
2259msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2260msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
2261
2262#: misc/error.c:192
2263msgid "Unknown system error"
2264msgstr "Neznáma chyba systému"
2265
2266#: nis/nis_callback.c:188
2267msgid "unable to free arguments"
2268msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
2269
2270#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
0ffaa7be 2271#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
def9c08c
SP
2272msgid "Success"
2273msgstr "Úspech"
2274
2275#: nis/nis_error.h:2
2276msgid "Probable success"
2277msgstr "Pravdepodobný úspech"
2278
2279#: nis/nis_error.h:3
2280msgid "Not found"
2281msgstr "Nenájdené"
2282
2283#: nis/nis_error.h:4
2284msgid "Probably not found"
2285msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
2286
2287#: nis/nis_error.h:5
2288msgid "Cache expired"
2289msgstr "Životnosť cache vypršala"
2290
2291#: nis/nis_error.h:6
2292msgid "NIS+ servers unreachable"
2293msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
2294
2295#: nis/nis_error.h:7
2296msgid "Unknown object"
2297msgstr "Neznámy objekt"
2298
2299#: nis/nis_error.h:8
2300msgid "Server busy, try again"
2301msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
2302
2303#: nis/nis_error.h:9
2304msgid "Generic system error"
2305msgstr "Všeobecná chyba systému"
2306
2307#: nis/nis_error.h:10
2308msgid "First/next chain broken"
2309msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
2310
2311#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
0ffaa7be 2312#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
def9c08c
SP
2313msgid "Permission denied"
2314msgstr "Prístup odmietnutý"
2315
2316#: nis/nis_error.h:12
2317msgid "Not owner"
2318msgstr "Nie je vlastníkom"
2319
2320#: nis/nis_error.h:13
2321msgid "Name not served by this server"
2322msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
2323
2324#: nis/nis_error.h:14
2325msgid "Server out of memory"
2326msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
2327
2328#: nis/nis_error.h:15
2329msgid "Object with same name exists"
2330msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
2331
2332#: nis/nis_error.h:16
2333msgid "Not master server for this domain"
2334msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
2335
2336#: nis/nis_error.h:17
2337msgid "Invalid object for operation"
2338msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
2339
2340#: nis/nis_error.h:18
2341msgid "Malformed name, or illegal name"
2342msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
2343
2344#: nis/nis_error.h:19
2345msgid "Unable to create callback"
2346msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
2347
2348#: nis/nis_error.h:20
2349msgid "Results sent to callback proc"
2350msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
2351
2352#: nis/nis_error.h:21
2353msgid "Not found, no such name"
2354msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
2355
2356#: nis/nis_error.h:22
2357msgid "Name/entry isn't unique"
2358msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
2359
2360#: nis/nis_error.h:23
2361msgid "Modification failed"
2362msgstr "Modifikácia zlyhala"
2363
2364#: nis/nis_error.h:24
2365msgid "Database for table does not exist"
2366msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
2367
2368#: nis/nis_error.h:25
2369msgid "Entry/table type mismatch"
2370msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
2371
2372#: nis/nis_error.h:26
2373msgid "Link points to illegal name"
2374msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
2375
2376#: nis/nis_error.h:27
2377msgid "Partial success"
2378msgstr "Čiastočný úspech"
2379
2380#: nis/nis_error.h:28
2381msgid "Too many attributes"
2382msgstr "Priveľa atribútov"
2383
2384#: nis/nis_error.h:29
2385msgid "Error in RPC subsystem"
2386msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
2387
2388#: nis/nis_error.h:30
2389msgid "Missing or malformed attribute"
2390msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
2391
2392#: nis/nis_error.h:31
2393msgid "Named object is not searchable"
2394msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
2395
2396#: nis/nis_error.h:32
2397msgid "Error while talking to callback proc"
2398msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
2399
2400#: nis/nis_error.h:33
2401msgid "Non NIS+ namespace encountered"
2402msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
2403
2404#: nis/nis_error.h:34
2405msgid "Illegal object type for operation"
2406msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
2407
2408#: nis/nis_error.h:35
2409msgid "Passed object is not the same object on server"
2410msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
2411
2412#: nis/nis_error.h:36
2413msgid "Modify operation failed"
2414msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
2415
2416#: nis/nis_error.h:37
2417msgid "Query illegal for named table"
2418msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
2419
2420#: nis/nis_error.h:38
2421msgid "Attempt to remove a non-empty table"
2422msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
2423
2424#: nis/nis_error.h:39
2425msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
2426msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
2427
2428#: nis/nis_error.h:40
2429msgid "Full resync required for directory"
2430msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
2431
2432#: nis/nis_error.h:41
2433msgid "NIS+ operation failed"
2434msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
2435
2436#: nis/nis_error.h:42
2437msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
2438msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
2439
2440#: nis/nis_error.h:43
2441msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
2442msgstr "Áno, 42 je význam života"
2443
2444#: nis/nis_error.h:44
2445msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
2446msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
2447
2448#: nis/nis_error.h:45
2449msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
2450msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
2451
2452#: nis/nis_error.h:46
2453msgid "No file space on server"
2454msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
2455
2456#: nis/nis_error.h:47
2457msgid "Unable to create process on server"
2458msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
2459
2460#: nis/nis_error.h:48
2461msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
2462msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
2463
2464#: nis/nis_local_names.c:122
2465#, c-format
2466msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
2467msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
2468
2469#: nis/nis_print.c:52
2470msgid "UNKNOWN"
2471msgstr "NEZNAMY"
2472
2473#: nis/nis_print.c:110
2474msgid "BOGUS OBJECT\n"
2475msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
2476
2477#: nis/nis_print.c:113
2478msgid "NO OBJECT\n"
2479msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
2480
2481#: nis/nis_print.c:116
2482msgid "DIRECTORY\n"
2483msgstr "ADRESÁR\n"
2484
2485#: nis/nis_print.c:119
2486msgid "GROUP\n"
2487msgstr "SKUPINA\n"
2488
2489#: nis/nis_print.c:122
2490msgid "TABLE\n"
2491msgstr "TABUĽKA\n"
2492
2493#: nis/nis_print.c:125
2494msgid "ENTRY\n"
2495msgstr "ZÁZNAM\n"
2496
2497#: nis/nis_print.c:128
2498msgid "LINK\n"
2499msgstr "ODKAZ\n"
2500
2501#: nis/nis_print.c:131
2502msgid "PRIVATE\n"
2503msgstr "SÚKROMNÝ\n"
2504
2505#: nis/nis_print.c:134
2506msgid "(Unknown object)\n"
2507msgstr "(Neznámy objekt)\n"
2508
2509#: nis/nis_print.c:168
2510#, c-format
2511msgid "Name : `%s'\n"
2512msgstr "Názov : `%s'\n"
2513
2514#: nis/nis_print.c:169
2515#, c-format
2516msgid "Type : %s\n"
2517msgstr "Typ : %s\n"
2518
2519#: nis/nis_print.c:174
2520msgid "Master Server :\n"
2521msgstr "Hlavný server :\n"
2522
2523#: nis/nis_print.c:176
2524msgid "Replicate :\n"
2525msgstr "Replika :\n"
2526
2527#: nis/nis_print.c:177
2528#, c-format
2529msgid "\tName : %s\n"
2530msgstr "\tNázov : %s\n"
2531
2532#: nis/nis_print.c:178
2533msgid "\tPublic Key : "
2534msgstr "\tVerejný kľúč : "
2535
2536#: nis/nis_print.c:182
2537msgid "None.\n"
2538msgstr "Žiadne.\n"
2539
2540#: nis/nis_print.c:185
2541#, c-format
2542msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2543msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
2544
2545#: nis/nis_print.c:190
2546#, c-format
2547msgid "RSA (%d bits)\n"
2548msgstr "RSA (%d bitov)\n"
2549
2550#: nis/nis_print.c:193
2551msgid "Kerberos.\n"
2552msgstr "Kerberos.\n"
2553
2554#: nis/nis_print.c:196
2555#, c-format
2556msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2557msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
2558
2559#: nis/nis_print.c:207
2560#, c-format
2561msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2562msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
2563
2564#: nis/nis_print.c:229
2565msgid "Time to live : "
2566msgstr "Životnosť : "
2567
2568#: nis/nis_print.c:231
2569msgid "Default Access rights :\n"
2570msgstr "Implicitné príst. práva :\n"
2571
2572#: nis/nis_print.c:240
2573#, c-format
2574msgid "\tType : %s\n"
2575msgstr "\tTyp : %s\n"
2576
2577#: nis/nis_print.c:241
2578msgid "\tAccess rights: "
2579msgstr "\tPrístupové práva: "
2580
2581#: nis/nis_print.c:255
2582msgid "Group Flags :"
2583msgstr "Príznaky skupiny :"
2584
2585#: nis/nis_print.c:258
2586msgid ""
2587"\n"
2588"Group Members :\n"
2589msgstr ""
2590"\n"
2591"Členovia skupín :\n"
74939c83 2592
def9c08c
SP
2593#: nis/nis_print.c:270
2594#, c-format
2595msgid "Table Type : %s\n"
2596msgstr "Typ tabuľky : %s\n"
74939c83 2597
def9c08c
SP
2598#: nis/nis_print.c:271
2599#, c-format
2600msgid "Number of Columns : %d\n"
2601msgstr "Počet stĺpcov : %d\n"
74939c83 2602
def9c08c
SP
2603#: nis/nis_print.c:272
2604#, c-format
2605msgid "Character Separator : %c\n"
2606msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
74939c83 2607
def9c08c
SP
2608#: nis/nis_print.c:273
2609#, c-format
2610msgid "Search Path : %s\n"
2611msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n"
74939c83 2612
def9c08c
SP
2613#: nis/nis_print.c:274
2614msgid "Columns :\n"
2615msgstr "Stĺpce :\n"
74939c83 2616
def9c08c
SP
2617#: nis/nis_print.c:277
2618#, c-format
2619msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2620msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n"
74939c83 2621
def9c08c
SP
2622#: nis/nis_print.c:279
2623msgid "\t\tAttributes : "
2624msgstr "\t\tAtribúty : "
74939c83 2625
def9c08c
SP
2626#: nis/nis_print.c:281
2627msgid "\t\tAccess Rights : "
2628msgstr "\t\tPrístupové práva : "
74939c83 2629
def9c08c
SP
2630#: nis/nis_print.c:291
2631msgid "Linked Object Type : "
2632msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
74939c83 2633
def9c08c
SP
2634#: nis/nis_print.c:293
2635#, c-format
2636msgid "Linked to : %s\n"
2637msgstr "Odkazuje na : %s\n"
2638
2639#: nis/nis_print.c:303
2640#, c-format
2641msgid "\tEntry data of type %s\n"
2642msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
2643
2644#: nis/nis_print.c:306
2645#, c-format
2646msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2647msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
2648
2649#: nis/nis_print.c:309
2650msgid "Encrypted data\n"
2651msgstr "Šifrované údaje\n"
2652
2653#: nis/nis_print.c:311
2654msgid "Binary data\n"
2655msgstr "Binárne údaje\n"
2656
2657#: nis/nis_print.c:327
2658#, c-format
2659msgid "Object Name : %s\n"
2660msgstr "Názov objektu : %s\n"
2661
2662#: nis/nis_print.c:328
2663#, c-format
2664msgid "Directory : %s\n"
2665msgstr "Adresár : %s\n"
2666
2667#: nis/nis_print.c:329
2668#, c-format
2669msgid "Owner : %s\n"
2670msgstr "Vlastník : %s\n"
2671
2672#: nis/nis_print.c:330
2673#, c-format
2674msgid "Group : %s\n"
2675msgstr "Skupina : %s\n"
2676
2677#: nis/nis_print.c:331
2678msgid "Access Rights : "
2679msgstr "Prístupové práva : "
2680
2681#: nis/nis_print.c:333
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"\n"
2685"Time to Live : "
2686msgstr ""
2687"\n"
2688"Životnosť : "
2689
2690#: nis/nis_print.c:336
2691#, c-format
2692msgid "Creation Time : %s"
2693msgstr "Čas vytvorenia : %s"
2694
2695#: nis/nis_print.c:338
2696#, c-format
2697msgid "Mod. Time : %s"
2698msgstr "Čas zmeny :%s"
2699
2700#: nis/nis_print.c:339
2701msgid "Object Type : "
2702msgstr "Typ objektu : "
2703
2704#: nis/nis_print.c:359
2705#, c-format
2706msgid " Data Length = %u\n"
2707msgstr " Dĺžka údajov = %u\n"
2708
2709#: nis/nis_print.c:373
2710#, c-format
2711msgid "Status : %s\n"
2712msgstr "Stav : %s\n"
2713
2714#: nis/nis_print.c:374
2715#, c-format
2716msgid "Number of objects : %u\n"
2717msgstr "Počet objektov : %u\n"
2718
2719#: nis/nis_print.c:378
2720#, c-format
2721msgid "Object #%d:\n"
2722msgstr "Objekt #%d:\n"
2723
2724#: nis/nis_print_group_entry.c:117
2725#, c-format
2726msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
2727msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
2728
2729#: nis/nis_print_group_entry.c:125
2730msgid " Explicit members:\n"
2731msgstr " Explicitní členovia:\n"
2732
2733#: nis/nis_print_group_entry.c:130
2734msgid " No explicit members\n"
2735msgstr " Žiadni explicitní členovia\n"
2736
2737#: nis/nis_print_group_entry.c:133
2738msgid " Implicit members:\n"
2739msgstr " Implicitní členovia:\n"
2740
2741#: nis/nis_print_group_entry.c:138
2742msgid " No implicit members\n"
2743msgstr " Žiadni implicitní členovia\n"
2744
2745#: nis/nis_print_group_entry.c:141
2746msgid " Recursive members:\n"
2747msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
2748
2749#: nis/nis_print_group_entry.c:146
2750msgid " No recursive members\n"
2751msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n"
2752
2753#: nis/nis_print_group_entry.c:149
2754msgid " Explicit nonmembers:\n"
2755msgstr " Explicitní nečlenovia:\n"
2756
2757#: nis/nis_print_group_entry.c:154
2758msgid " No explicit nonmembers\n"
2759msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n"
2760
2761#: nis/nis_print_group_entry.c:157
2762msgid " Implicit nonmembers:\n"
2763msgstr " Implicitní nečlenovia:\n"
2764
2765#: nis/nis_print_group_entry.c:162
2766msgid " No implicit nonmembers\n"
2767msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n"
2768
def9c08c
SP
2769#: nis/nis_print_group_entry.c:170
2770msgid " No recursive nonmembers\n"
2771msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
2772
def9c08c
SP
2773#: nis/ypclnt.c:828
2774msgid "Request arguments bad"
2775msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
2776
2777#: nis/ypclnt.c:831
2778msgid "RPC failure on NIS operation"
2779msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
2780
2781#: nis/ypclnt.c:834
2782msgid "Can't bind to server which serves this domain"
2783msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
2784
2785#: nis/ypclnt.c:837
2786msgid "No such map in server's domain"
2787msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
2788
2789#: nis/ypclnt.c:840
2790msgid "No such key in map"
2791msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
2792
2793#: nis/ypclnt.c:843
2794msgid "Internal NIS error"
2795msgstr "Interná chyba NIS"
2796
2797#: nis/ypclnt.c:846
2798msgid "Local resource allocation failure"
2799msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
2800
2801#: nis/ypclnt.c:849
2802msgid "No more records in map database"
2803msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
2804
2805#: nis/ypclnt.c:852
2806msgid "Can't communicate with portmapper"
2807msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
2808
2809#: nis/ypclnt.c:855
2810msgid "Can't communicate with ypbind"
2811msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
74939c83 2812
def9c08c
SP
2813#: nis/ypclnt.c:858
2814msgid "Can't communicate with ypserv"
2815msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
74939c83 2816
def9c08c
SP
2817#: nis/ypclnt.c:861
2818msgid "Local domain name not set"
2819msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
74939c83 2820
def9c08c
SP
2821#: nis/ypclnt.c:864
2822msgid "NIS map database is bad"
2823msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
74939c83 2824
def9c08c
SP
2825#: nis/ypclnt.c:867
2826msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
2827msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
74939c83 2828
def9c08c
SP
2829#: nis/ypclnt.c:873
2830msgid "Database is busy"
2831msgstr "Databáza je používaná"
74939c83 2832
def9c08c
SP
2833#: nis/ypclnt.c:876
2834msgid "Unknown NIS error code"
2835msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
74939c83 2836
def9c08c
SP
2837#: nis/ypclnt.c:917
2838msgid "Internal ypbind error"
2839msgstr "Interná chyba ypbind"
74939c83 2840
def9c08c
SP
2841#: nis/ypclnt.c:920
2842msgid "Domain not bound"
2843msgstr "Doména nie je pripojená"
74939c83 2844
def9c08c
SP
2845#: nis/ypclnt.c:923
2846msgid "System resource allocation failure"
2847msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
74939c83 2848
def9c08c
SP
2849#: nis/ypclnt.c:926
2850msgid "Unknown ypbind error"
2851msgstr "Neznáma chyba ypbind"
74939c83 2852
def9c08c
SP
2853#: nis/ypclnt.c:967
2854msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2855msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
74939c83 2856
def9c08c
SP
2857#: nis/ypclnt.c:985
2858msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2859msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
74939c83 2860
0ffaa7be 2861#: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452
def9c08c
SP
2862#, c-format
2863msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
2864msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
74939c83 2865
def9c08c
SP
2866#: nscd/connections.c:785
2867#, c-format
2868msgid "cannot open socket: %s"
2869msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
74939c83 2870
def9c08c
SP
2871#: nscd/connections.c:804
2872#, c-format
2873msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
2874msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
74939c83 2875
def9c08c
SP
2876#: nscd/connections.c:1051
2877#, c-format
2878msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
2879msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
2880
def9c08c
SP
2881#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
2882#, c-format
2883msgid "cannot write result: %s"
2884msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
2885
def9c08c
SP
2886#: nscd/connections.c:1637
2887#, c-format
2888msgid "short read while reading request: %s"
2889msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
74939c83 2890
def9c08c
SP
2891#: nscd/connections.c:1670
2892#, c-format
2893msgid "key length in request too long: %d"
2894msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
74939c83 2895
def9c08c
SP
2896#: nscd/connections.c:1683
2897#, c-format
2898msgid "short read while reading request key: %s"
2899msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
74939c83 2900
def9c08c
SP
2901#: nscd/connections.c:1693
2902#, c-format
2903msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
2904msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
74939c83 2905
def9c08c
SP
2906#: nscd/connections.c:1698
2907#, c-format
2908msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
2909msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
e1e47c91 2910
def9c08c
SP
2911#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
2912#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
2913#: nscd/connections.c:2530
2914#, c-format
2915msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
2916msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
74939c83 2917
def9c08c
SP
2918#: nscd/connections.c:2492
2919msgid "getgrouplist failed"
2920msgstr "getgrouplist zlyhalo"
74939c83 2921
def9c08c
SP
2922#: nscd/connections.c:2510
2923msgid "setgroups failed"
2924msgstr "setgroups zlyhalo"
74939c83 2925
0ffaa7be 2926#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:379
def9c08c
SP
2927#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
2928#, c-format
2929msgid "short write in %s: %s"
2930msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
74939c83 2931
0ffaa7be 2932#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75
def9c08c
SP
2933#, c-format
2934msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
2935msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
74939c83 2936
def9c08c
SP
2937#: nscd/grpcache.c:492
2938#, c-format
2939msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
2940msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
74939c83 2941
0ffaa7be 2942#: nscd/nscd.c:108
def9c08c
SP
2943msgid "Read configuration data from NAME"
2944msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
74939c83 2945
0ffaa7be 2946#: nscd/nscd.c:110
def9c08c
SP
2947msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
2948msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
74939c83 2949
0ffaa7be 2950#: nscd/nscd.c:115
def9c08c
SP
2951msgid "NUMBER"
2952msgstr "POČET"
74939c83 2953
0ffaa7be 2954#: nscd/nscd.c:115
def9c08c
SP
2955msgid "Start NUMBER threads"
2956msgstr "Spustiť POČET vlákien"
74939c83 2957
0ffaa7be 2958#: nscd/nscd.c:116
def9c08c
SP
2959msgid "Shut the server down"
2960msgstr "Zastaviť server"
74939c83 2961
0ffaa7be 2962#: nscd/nscd.c:118
def9c08c
SP
2963msgid "TABLE"
2964msgstr "TABUĽKA"
74939c83 2965
0ffaa7be 2966#: nscd/nscd.c:119
def9c08c
SP
2967msgid "Invalidate the specified cache"
2968msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
74939c83 2969
0ffaa7be 2970#: nscd/nscd.c:120
def9c08c
SP
2971msgid "TABLE,yes"
2972msgstr "TABUĽKA,áno"
74939c83 2973
0ffaa7be 2974#: nscd/nscd.c:121
def9c08c
SP
2975msgid "Use separate cache for each user"
2976msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
74939c83 2977
0ffaa7be 2978#: nscd/nscd.c:126
def9c08c
SP
2979msgid "Name Service Cache Daemon."
2980msgstr "Démon cache služby názvov."
74939c83 2981
0ffaa7be 2982#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
def9c08c
SP
2983#, c-format
2984msgid "wrong number of arguments"
2985msgstr "chybný počet argumentov"
74939c83 2986
0ffaa7be 2987#: nscd/nscd.c:183
def9c08c
SP
2988#, c-format
2989msgid "already running"
2990msgstr "už beží"
74939c83 2991
0ffaa7be 2992#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209
def9c08c
SP
2993#, c-format
2994msgid "write incomplete"
2995msgstr "neúplný zápis"
74939c83 2996
0ffaa7be 2997#: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190
def9c08c
SP
2998#, c-format
2999msgid "Only root is allowed to use this option!"
3000msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
74939c83 3001
def9c08c
SP
3002#: nscd/nscd_conf.c:105
3003#, c-format
3004msgid "Parse error: %s"
3005msgstr "Chyba analýzy: %s"
74939c83 3006
def9c08c
SP
3007#: nscd/nscd_conf.c:191
3008#, c-format
3009msgid "Must specify user name for server-user option"
3010msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
74939c83 3011
def9c08c
SP
3012#: nscd/nscd_conf.c:201
3013#, c-format
3014msgid "Must specify user name for stat-user option"
3015msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
74939c83 3016
def9c08c
SP
3017#: nscd/nscd_conf.c:273
3018#, c-format
3019msgid "Unknown option: %s %s %s"
3020msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
74939c83 3021
def9c08c
SP
3022#: nscd/nscd_stat.c:159
3023#, c-format
3024msgid "cannot write statistics: %s"
3025msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
74939c83 3026
def9c08c
SP
3027#: nscd/nscd_stat.c:186
3028#, c-format
3029msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3030msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
74939c83 3031
def9c08c
SP
3032#: nscd/nscd_stat.c:197
3033#, c-format
3034msgid "nscd not running!\n"
3035msgstr "nscd nebeží!\n"
74939c83 3036
def9c08c
SP
3037#: nscd/nscd_stat.c:221
3038#, c-format
3039msgid "cannot read statistics data"
3040msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
74939c83 3041
def9c08c
SP
3042#: nscd/nscd_stat.c:224
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"nscd configuration:\n"
3046"\n"
3047"%15d server debug level\n"
3048msgstr ""
3049"nscd konfigurácia:\n"
3050"\n"
3051"%15d ladiaca úroveň servera\n"
74939c83 3052
def9c08c
SP
3053#: nscd/nscd_stat.c:248
3054#, c-format
3055msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
3056msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3057
def9c08c
SP
3058#: nscd/nscd_stat.c:251
3059#, c-format
3060msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
3061msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3062
def9c08c
SP
3063#: nscd/nscd_stat.c:253
3064#, c-format
3065msgid " %2um %2lus server runtime\n"
3066msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3067
def9c08c
SP
3068#: nscd/nscd_stat.c:255
3069#, c-format
3070msgid " %2lus server runtime\n"
3071msgstr " %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3072
def9c08c
SP
3073#: nscd/pwdcache.c:471
3074#, c-format
3075msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
3076msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
74939c83 3077
def9c08c
SP
3078#: nss/getent.c:55
3079msgid "database [key ...]"
3080msgstr "databáza [kľúč ...]"
74939c83 3081
def9c08c
SP
3082#: nss/getent.c:60
3083msgid "Service configuration to be used"
3084msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
74939c83 3085
def9c08c
SP
3086#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
3087#, c-format
3088msgid "Enumeration not supported on %s\n"
3089msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
74939c83 3090
def9c08c
SP
3091#: nss/getent.c:997
3092#, c-format
3093msgid "Unknown database: %s\n"
3094msgstr "Neznáma databáza %s\n"
74939c83 3095
def9c08c
SP
3096#: nss/makedb.c:288
3097#, c-format
3098msgid "cannot create temporary file"
3099msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
74939c83 3100
def9c08c
SP
3101#: posix/getconf.c:417
3102#, c-format
3103msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
3104msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
74939c83 3105
def9c08c
SP
3106#: posix/getconf.c:572
3107#, c-format
3108msgid "unknown specification \"%s\""
3109msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
74939c83 3110
def9c08c
SP
3111#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
3112msgid "undefined"
3113msgstr "nedefinované"
74939c83 3114
def9c08c
SP
3115#: posix/getconf.c:707
3116#, c-format
3117msgid "Unrecognized variable `%s'"
3118msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
74939c83 3119
def9c08c
SP
3120#: posix/regcomp.c:138
3121msgid "No match"
3122msgstr "Žiadna zhoda"
74939c83 3123
def9c08c
SP
3124#: posix/regcomp.c:141
3125msgid "Invalid regular expression"
3126msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
74939c83 3127
def9c08c
SP
3128#: posix/regcomp.c:144
3129msgid "Invalid collation character"
3130msgstr "Neprípustný znak triedenia"
74939c83 3131
def9c08c
SP
3132#: posix/regcomp.c:147
3133msgid "Invalid character class name"
3134msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
74939c83 3135
def9c08c
SP
3136#: posix/regcomp.c:150
3137msgid "Trailing backslash"
3138msgstr "Koncové spätné lomítko"
74939c83 3139
def9c08c
SP
3140#: posix/regcomp.c:153
3141msgid "Invalid back reference"
3142msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
74939c83 3143
def9c08c
SP
3144#: posix/regcomp.c:159
3145msgid "Unmatched ( or \\("
3146msgstr "Nepárová ( or \\("
74939c83 3147
def9c08c
SP
3148#: posix/regcomp.c:162
3149msgid "Unmatched \\{"
3150msgstr "Nepárová \\{"
74939c83 3151
def9c08c
SP
3152#: posix/regcomp.c:165
3153msgid "Invalid content of \\{\\}"
3154msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
74939c83 3155
def9c08c
SP
3156#: posix/regcomp.c:168
3157msgid "Invalid range end"
3158msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
74939c83 3159
def9c08c
SP
3160#: posix/regcomp.c:171
3161msgid "Memory exhausted"
3162msgstr "Pamäť vyčerpaná"
74939c83 3163
def9c08c
SP
3164#: posix/regcomp.c:174
3165msgid "Invalid preceding regular expression"
3166msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
74939c83 3167
def9c08c
SP
3168#: posix/regcomp.c:177
3169msgid "Premature end of regular expression"
3170msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
74939c83 3171
def9c08c
SP
3172#: posix/regcomp.c:180
3173msgid "Regular expression too big"
3174msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
74939c83 3175
def9c08c
SP
3176#: posix/regcomp.c:183
3177msgid "Unmatched ) or \\)"
3178msgstr "Nepárová ) or \\)"
791a08cf 3179
def9c08c
SP
3180#: posix/regcomp.c:676
3181msgid "No previous regular expression"
3182msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
74939c83 3183
35869b85 3184#: posix/wordexp.c:1795
def9c08c
SP
3185msgid "parameter null or not set"
3186msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
74939c83 3187
def9c08c
SP
3188#: resolv/herror.c:63
3189msgid "Resolver Error 0 (no error)"
3190msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
74939c83 3191
def9c08c
SP
3192#: resolv/herror.c:64
3193msgid "Unknown host"
3194msgstr "Neznámy počítač"
74939c83 3195
def9c08c
SP
3196#: resolv/herror.c:65
3197msgid "Host name lookup failure"
3198msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
74939c83 3199
def9c08c
SP
3200#: resolv/herror.c:66
3201msgid "Unknown server error"
3202msgstr "Neznáma chyba servera"
74939c83 3203
def9c08c
SP
3204#: resolv/herror.c:67
3205msgid "No address associated with name"
3206msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
74939c83 3207
def9c08c
SP
3208#: resolv/herror.c:102
3209msgid "Resolver internal error"
3210msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
791a08cf 3211
def9c08c
SP
3212#: resolv/herror.c:105
3213msgid "Unknown resolver error"
3214msgstr "Neznáma chyba resolvera"
74939c83 3215
def9c08c 3216#: resolv/res_hconf.c:118
74939c83 3217#, c-format
def9c08c
SP
3218msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
3219msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
74939c83 3220
def9c08c 3221#: resolv/res_hconf.c:139
74939c83 3222#, c-format
def9c08c
SP
3223msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
3224msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
74939c83 3225
def9c08c 3226#: resolv/res_hconf.c:176
74939c83 3227#, c-format
def9c08c
SP
3228msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
3229msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
31604a65 3230
def9c08c
SP
3231#: resolv/res_hconf.c:219
3232#, c-format
3233msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
3234msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
31604a65 3235
def9c08c
SP
3236#: resolv/res_hconf.c:252
3237#, c-format
3238msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
3239msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
31604a65 3240
0ffaa7be 3241#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
def9c08c
SP
3242msgid "I/O error"
3243msgstr "V/V chyba"
74939c83 3244
def9c08c
SP
3245#: stdio-common/psignal.c:43
3246#, c-format
3247msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
3248msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
74939c83 3249
0ffaa7be 3250#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
def9c08c
SP
3251msgid "Unknown error "
3252msgstr "Neznáma chyba "
74939c83 3253
0ffaa7be 3254#: string/strsignal.c:39
791a08cf 3255#, c-format
def9c08c
SP
3256msgid "Real-time signal %d"
3257msgstr "Signál reálneho času %d"
74939c83 3258
0ffaa7be 3259#: string/strsignal.c:43
791a08cf 3260#, c-format
def9c08c
SP
3261msgid "Unknown signal %d"
3262msgstr "Neznámy signál %d"
74939c83 3263
def9c08c
SP
3264#: sunrpc/clnt_perr.c:150
3265msgid "RPC: Success"
3266msgstr "RPC: Úspech"
74939c83 3267
def9c08c
SP
3268#: sunrpc/clnt_perr.c:153
3269msgid "RPC: Can't encode arguments"
3270msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
74939c83 3271
def9c08c
SP
3272#: sunrpc/clnt_perr.c:157
3273msgid "RPC: Can't decode result"
3274msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
74939c83 3275
def9c08c
SP
3276#: sunrpc/clnt_perr.c:161
3277msgid "RPC: Unable to send"
3278msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
74939c83 3279
def9c08c
SP
3280#: sunrpc/clnt_perr.c:165
3281msgid "RPC: Unable to receive"
3282msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
74939c83 3283
def9c08c
SP
3284#: sunrpc/clnt_perr.c:169
3285msgid "RPC: Timed out"
3286msgstr "RPC: Časovač vypršal"
74939c83 3287
def9c08c
SP
3288#: sunrpc/clnt_perr.c:173
3289msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
3290msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
74939c83 3291
def9c08c
SP
3292#: sunrpc/clnt_perr.c:177
3293msgid "RPC: Authentication error"
3294msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
74939c83 3295
def9c08c
SP
3296#: sunrpc/clnt_perr.c:181
3297msgid "RPC: Program unavailable"
3298msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
74939c83 3299
def9c08c
SP
3300#: sunrpc/clnt_perr.c:185
3301msgid "RPC: Program/version mismatch"
3302msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
791a08cf 3303
def9c08c
SP
3304#: sunrpc/clnt_perr.c:189
3305msgid "RPC: Procedure unavailable"
3306msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
791a08cf 3307
def9c08c
SP
3308#: sunrpc/clnt_perr.c:193
3309msgid "RPC: Server can't decode arguments"
3310msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
31604a65 3311
def9c08c
SP
3312#: sunrpc/clnt_perr.c:197
3313msgid "RPC: Remote system error"
3314msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
f72bdecf 3315
def9c08c
SP
3316#: sunrpc/clnt_perr.c:201
3317msgid "RPC: Unknown host"
3318msgstr "RPC: Neznámy počítač"
31604a65 3319
def9c08c
SP
3320#: sunrpc/clnt_perr.c:205
3321msgid "RPC: Unknown protocol"
3322msgstr "RPC: Neznámy protokol"
f72bdecf 3323
def9c08c
SP
3324#: sunrpc/clnt_perr.c:209
3325msgid "RPC: Port mapper failure"
3326msgstr "RPC: Chyba portmappera"
31604a65 3327
def9c08c
SP
3328#: sunrpc/clnt_perr.c:213
3329msgid "RPC: Program not registered"
3330msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
31604a65 3331
def9c08c
SP
3332#: sunrpc/clnt_perr.c:217
3333msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
3334msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
31ef23af 3335
def9c08c
SP
3336#: sunrpc/clnt_perr.c:258
3337msgid "RPC: (unknown error code)"
3338msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
31604a65 3339
0ffaa7be 3340#: sunrpc/clnt_perr.c:334
def9c08c
SP
3341msgid "Authentication OK"
3342msgstr "Overenie práv úspešné"
31604a65 3343
0ffaa7be 3344#: sunrpc/clnt_perr.c:337
def9c08c
SP
3345msgid "Invalid client credential"
3346msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
31604a65 3347
0ffaa7be 3348#: sunrpc/clnt_perr.c:341
def9c08c
SP
3349msgid "Server rejected credential"
3350msgstr "Server odmietol oprávnenie"
31604a65 3351
0ffaa7be 3352#: sunrpc/clnt_perr.c:345
def9c08c
SP
3353msgid "Invalid client verifier"
3354msgstr "Neplatné overenie klienta"
31604a65 3355
0ffaa7be 3356#: sunrpc/clnt_perr.c:349
def9c08c
SP
3357msgid "Server rejected verifier"
3358msgstr "Server odmietol overenie"
31604a65 3359
0ffaa7be 3360#: sunrpc/clnt_perr.c:353
def9c08c
SP
3361msgid "Client credential too weak"
3362msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
31604a65 3363
0ffaa7be 3364#: sunrpc/clnt_perr.c:357
def9c08c
SP
3365msgid "Invalid server verifier"
3366msgstr "Neplatné overenie servera"
31604a65 3367
0ffaa7be 3368#: sunrpc/clnt_perr.c:361
def9c08c
SP
3369msgid "Failed (unspecified error)"
3370msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
31604a65 3371
def9c08c
SP
3372#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
3373msgid "Cannot register service"
3374msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
31604a65 3375
def9c08c
SP
3376#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
3377msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
3378msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
31604a65 3379
def9c08c
SP
3380#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
3381msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
3382msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
31604a65 3383
def9c08c
SP
3384#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
3385msgid "Cannot send broadcast packet"
3386msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
31604a65 3387
def9c08c
SP
3388#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
3389msgid "Broadcast poll problem"
3390msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
31604a65 3391
def9c08c
SP
3392#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
3393msgid "Cannot receive reply to broadcast"
3394msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
31604a65 3395
3cb57302
SP
3396#: sunrpc/svc_run.c:92
3397msgid "svc_run: - poll failed"
3398msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
31604a65 3399
3cb57302 3400#: sunrpc/svc_simple.c:72
def9c08c 3401#, c-format
3cb57302
SP
3402msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
3403msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
31604a65 3404
3cb57302
SP
3405#: sunrpc/svc_simple.c:82
3406msgid "couldn't create an rpc server\n"
3407msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
31604a65 3408
3cb57302 3409#: sunrpc/svc_simple.c:90
def9c08c 3410#, c-format
3cb57302
SP
3411msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
3412msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
def9c08c
SP
3413
3414#: sunrpc/svc_simple.c:98
3415msgid "registerrpc: out of memory\n"
3416msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
31604a65 3417
def9c08c 3418#: sunrpc/svc_simple.c:161
74939c83 3419#, c-format
def9c08c
SP
3420msgid "trouble replying to prog %d\n"
3421msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
31604a65 3422
def9c08c 3423#: sunrpc/svc_simple.c:170
74939c83 3424#, c-format
def9c08c
SP
3425msgid "never registered prog %d\n"
3426msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
f72bdecf 3427
def9c08c
SP
3428#: sunrpc/svc_tcp.c:165
3429msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
3430msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
31604a65 3431
def9c08c
SP
3432#: sunrpc/svc_tcp.c:180
3433msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
3434msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
31604a65 3435
def9c08c
SP
3436#: sunrpc/svc_udp.c:136
3437msgid "svcudp_create: socket creation problem"
3438msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
31604a65 3439
def9c08c
SP
3440# msgmerge complains: duplicate message definition
3441# 3073: ...this is the location of the first definition
3442# entry disabled, Martin v. Löwis
3443# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
3444# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
3445# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
3446#: sunrpc/svc_udp.c:150
3447msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
3448msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
31604a65 3449
def9c08c
SP
3450#: sunrpc/svc_udp.c:182
3451msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
3452msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
31604a65 3453
def9c08c
SP
3454#: sunrpc/svc_udp.c:481
3455msgid "enablecache: cache already enabled"
3456msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
3457
3458#: sunrpc/svc_udp.c:487
3459msgid "enablecache: could not allocate cache"
3460msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
3461
3462#: sunrpc/svc_udp.c:496
3463msgid "enablecache: could not allocate cache data"
3464msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
3465
3466#: sunrpc/svc_udp.c:504
3467msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
3468msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
3469
3470#: sunrpc/svc_udp.c:540
3471msgid "cache_set: victim not found"
3472msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
3473
3474#: sunrpc/svc_udp.c:551
3475msgid "cache_set: victim alloc failed"
3476msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
3477
3478#: sunrpc/svc_udp.c:558
3479msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
3480msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
3481
3482#: sunrpc/svc_unix.c:163
3483msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
3484msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
3485
3486#: sunrpc/svc_unix.c:179
3487msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
3488msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
3489
3490#: sysdeps/generic/siglist.h:29
3491msgid "Hangup"
3492msgstr "Zavesenie"
74939c83 3493
def9c08c
SP
3494#: sysdeps/generic/siglist.h:30
3495msgid "Interrupt"
3496msgstr "Prerušenie"
f72bdecf 3497
def9c08c
SP
3498#: sysdeps/generic/siglist.h:31
3499msgid "Quit"
3500msgstr "Koniec"
31604a65 3501
def9c08c
SP
3502#: sysdeps/generic/siglist.h:32
3503msgid "Illegal instruction"
3504msgstr "Neprípustná inštrukcia"
31604a65 3505
def9c08c
SP
3506#: sysdeps/generic/siglist.h:33
3507msgid "Trace/breakpoint trap"
3508msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
6eedbd5f 3509
def9c08c
SP
3510#: sysdeps/generic/siglist.h:34
3511msgid "Aborted"
3512msgstr "Zrušené"
31604a65 3513
def9c08c
SP
3514#: sysdeps/generic/siglist.h:35
3515msgid "Floating point exception"
3516msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
f72bdecf 3517
def9c08c
SP
3518#: sysdeps/generic/siglist.h:36
3519msgid "Killed"
3520msgstr "Zabitý"
31604a65 3521
def9c08c
SP
3522#: sysdeps/generic/siglist.h:37
3523msgid "Bus error"
3524msgstr "Chyba na zbernici"
31604a65 3525
def9c08c
SP
3526#: sysdeps/generic/siglist.h:38
3527msgid "Bad system call"
3528msgstr "Chybné volanie systému"
31604a65 3529
def9c08c
SP
3530#: sysdeps/generic/siglist.h:39
3531msgid "Segmentation fault"
3532msgstr "Chyba segmentácie"
31604a65 3533
def9c08c
SP
3534#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
3535#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
3536#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
3537#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
3538#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
0ffaa7be 3539#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
def9c08c
SP
3540msgid "Broken pipe"
3541msgstr "Prerušená rúra"
31604a65 3542
def9c08c
SP
3543#: sysdeps/generic/siglist.h:41
3544msgid "Alarm clock"
3545msgstr "Budík"
f72bdecf 3546
def9c08c
SP
3547#: sysdeps/generic/siglist.h:42
3548msgid "Terminated"
3549msgstr "Ukončené"
31604a65 3550
def9c08c
SP
3551#: sysdeps/generic/siglist.h:43
3552msgid "Urgent I/O condition"
3553msgstr "Urgentný V/V stav"
f72bdecf 3554
def9c08c
SP
3555#: sysdeps/generic/siglist.h:44
3556msgid "Stopped (signal)"
3557msgstr "Zastavené (signál)"
04cb913d 3558
def9c08c
SP
3559#: sysdeps/generic/siglist.h:45
3560msgid "Stopped"
3561msgstr "Zastavené"
f72bdecf 3562
def9c08c
SP
3563#: sysdeps/generic/siglist.h:46
3564msgid "Continued"
3565msgstr "Pokračovanie"
f72bdecf 3566
def9c08c
SP
3567#: sysdeps/generic/siglist.h:47
3568msgid "Child exited"
3569msgstr "Detský proces skončil"
f72bdecf 3570
def9c08c
SP
3571#: sysdeps/generic/siglist.h:48
3572msgid "Stopped (tty input)"
3573msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
31604a65 3574
def9c08c
SP
3575#: sysdeps/generic/siglist.h:49
3576msgid "Stopped (tty output)"
3577msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
f72bdecf 3578
def9c08c
SP
3579#: sysdeps/generic/siglist.h:50
3580msgid "I/O possible"
3581msgstr "V/V možný"
31604a65 3582
def9c08c
SP
3583#: sysdeps/generic/siglist.h:51
3584msgid "CPU time limit exceeded"
3585msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
31604a65 3586
def9c08c
SP
3587#: sysdeps/generic/siglist.h:52
3588msgid "File size limit exceeded"
3589msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
f72bdecf 3590
def9c08c
SP
3591#: sysdeps/generic/siglist.h:53
3592msgid "Virtual timer expired"
3593msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
31604a65 3594
def9c08c
SP
3595#: sysdeps/generic/siglist.h:54
3596msgid "Profiling timer expired"
3597msgstr "Profilovací časovač vypršal"
f72bdecf 3598
def9c08c
SP
3599#: sysdeps/generic/siglist.h:55
3600msgid "User defined signal 1"
3601msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
31604a65 3602
def9c08c
SP
3603#: sysdeps/generic/siglist.h:56
3604msgid "User defined signal 2"
3605msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
31604a65 3606
def9c08c
SP
3607#: sysdeps/generic/siglist.h:57
3608msgid "Window changed"
3609msgstr "Okno sa zmenilo"
31604a65 3610
def9c08c
SP
3611#: sysdeps/generic/siglist.h:61
3612msgid "EMT trap"
3613msgstr "EMT prerušenie"
31604a65 3614
def9c08c
SP
3615#: sysdeps/generic/siglist.h:64
3616msgid "Stack fault"
3617msgstr "Chyba zásobníka"
31604a65 3618
def9c08c
SP
3619#: sysdeps/generic/siglist.h:67
3620msgid "Power failure"
3621msgstr "Výpadok napájania"
31604a65 3622
def9c08c
SP
3623#: sysdeps/generic/siglist.h:70
3624msgid "Information request"
3625msgstr "Žiadosť o informáciu"
31604a65 3626
def9c08c
SP
3627#: sysdeps/generic/siglist.h:73
3628msgid "Resource lost"
3629msgstr "Zdroj bol stratený"
31604a65 3630
def9c08c
SP
3631#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3632#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
0ffaa7be 3633#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
def9c08c
SP
3634msgid "Operation not permitted"
3635msgstr "Operácia nie je povolená"
a79d752f 3636
def9c08c 3637#. TRANS No process matches the specified process ID.
0ffaa7be 3638#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
def9c08c
SP
3639msgid "No such process"
3640msgstr "Tento proces neexistuje"
f72bdecf 3641
def9c08c
SP
3642#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3643#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
3644#. TRANS again.
3645#. TRANS
3646#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3647#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3648#. TRANS Primitives}.
0ffaa7be 3649#: sysdeps/gnu/errlist.h:32
def9c08c
SP
3650msgid "Interrupted system call"
3651msgstr "Prerušené volanie systému"
31604a65 3652
def9c08c 3653#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
0ffaa7be 3654#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
def9c08c
SP
3655msgid "Input/output error"
3656msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
31604a65 3657
def9c08c
SP
3658#. TRANS The system tried to use the device
3659#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3660#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3661#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3662#. TRANS computer.
0ffaa7be 3663#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
def9c08c
SP
3664msgid "No such device or address"
3665msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
f72bdecf 3666
def9c08c
SP
3667#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3668#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3669#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
3670#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
0ffaa7be 3671#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
def9c08c
SP
3672msgid "Argument list too long"
3673msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
f72bdecf 3674
def9c08c
SP
3675#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
3676#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
0ffaa7be 3677#: sysdeps/gnu/errlist.h:60
def9c08c
SP
3678msgid "Exec format error"
3679msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
31604a65 3680
def9c08c
SP
3681#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3682#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3683#. TRANS versa).
0ffaa7be 3684#: sysdeps/gnu/errlist.h:67
def9c08c
SP
3685msgid "Bad file descriptor"
3686msgstr "Chybný deskriptor súboru"
3687
3688#. TRANS This error happens on operations that are
3689#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3690#. TRANS to manipulate.
0ffaa7be 3691#: sysdeps/gnu/errlist.h:74
def9c08c
SP
3692msgid "No child processes"
3693msgstr "Detské procesy neexistujú"
31604a65 3694
def9c08c
SP
3695#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
3696#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
3697#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
3698#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
0ffaa7be 3699#: sysdeps/gnu/errlist.h:82
def9c08c
SP
3700msgid "Resource deadlock avoided"
3701msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
f72bdecf 3702
def9c08c
SP
3703#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3704#. TRANS because its capacity is full.
0ffaa7be 3705#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
def9c08c
SP
3706msgid "Cannot allocate memory"
3707msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
31604a65 3708
def9c08c
SP
3709#. TRANS An invalid pointer was detected.
3710#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
0ffaa7be 3711#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
def9c08c
SP
3712msgid "Bad address"
3713msgstr "Chybná adresa"
31604a65 3714
def9c08c
SP
3715#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3716#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
3717#. TRANS system in Unix gives this error.
0ffaa7be 3718#: sysdeps/gnu/errlist.h:106
def9c08c
SP
3719msgid "Block device required"
3720msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
f72bdecf 3721
def9c08c
SP
3722#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3723#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3724#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
0ffaa7be 3725#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
def9c08c
SP
3726msgid "Device or resource busy"
3727msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
a79d752f 3728
def9c08c
SP
3729#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3730#. TRANS makes sense to specify a new file.
0ffaa7be 3731#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
def9c08c
SP
3732msgid "File exists"
3733msgstr "Súbor existuje"
a79d752f 3734
def9c08c
SP
3735#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
3736#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
3737#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
0ffaa7be 3738#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
def9c08c
SP
3739msgid "Invalid cross-device link"
3740msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
f72bdecf 3741
def9c08c
SP
3742#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3743#. TRANS particular sort of device.
0ffaa7be 3744#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
def9c08c
SP
3745msgid "No such device"
3746msgstr "Také zariadenie neexistuje"
f72bdecf 3747
def9c08c 3748#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
0ffaa7be 3749#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
def9c08c
SP
3750msgid "Not a directory"
3751msgstr "Nie je adresár"
31604a65 3752
def9c08c
SP
3753#. TRANS You cannot open a directory for writing,
3754#. TRANS or create or remove hard links to it.
0ffaa7be 3755#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
def9c08c
SP
3756msgid "Is a directory"
3757msgstr "Je adresár"
31604a65 3758
def9c08c
SP
3759#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3760#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
0ffaa7be 3761#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
def9c08c
SP
3762msgid "Invalid argument"
3763msgstr "Neprípustný argument"
31604a65 3764
def9c08c
SP
3765#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3766#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3767#. TRANS
3768#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3769#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
3770#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3771#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
0ffaa7be 3772#: sysdeps/gnu/errlist.h:160
def9c08c
SP
3773msgid "Too many open files"
3774msgstr "Priveľa otvorených súborov"
6eedbd5f 3775
def9c08c
SP
3776#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
3777#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3778#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
0ffaa7be 3779#: sysdeps/gnu/errlist.h:167
def9c08c
SP
3780msgid "Too many open files in system"
3781msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
6eedbd5f 3782
def9c08c
SP
3783#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3784#. TRANS modes on an ordinary file.
0ffaa7be 3785#: sysdeps/gnu/errlist.h:173
def9c08c
SP
3786msgid "Inappropriate ioctl for device"
3787msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
6eedbd5f 3788
def9c08c
SP
3789#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3790#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
3791#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3792#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3793#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
0ffaa7be 3794#: sysdeps/gnu/errlist.h:182
def9c08c
SP
3795msgid "Text file busy"
3796msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
31604a65 3797
def9c08c 3798#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
0ffaa7be 3799#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
def9c08c
SP
3800msgid "File too large"
3801msgstr "Súbor je príliš veľký"
31604a65 3802
def9c08c
SP
3803#. TRANS Write operation on a file failed because the
3804#. TRANS disk is full.
0ffaa7be 3805#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
def9c08c
SP
3806msgid "No space left on device"
3807msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
31604a65 3808
def9c08c 3809#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
0ffaa7be 3810#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
def9c08c
SP
3811msgid "Illegal seek"
3812msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
31604a65 3813
def9c08c 3814#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
0ffaa7be 3815#: sysdeps/gnu/errlist.h:203
def9c08c
SP
3816msgid "Read-only file system"
3817msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
412420ee 3818
def9c08c
SP
3819#. TRANS The link count of a single file would become too large.
3820#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3821#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
0ffaa7be 3822#: sysdeps/gnu/errlist.h:210
def9c08c
SP
3823msgid "Too many links"
3824msgstr "Priveľa odkazov"
31604a65 3825
def9c08c
SP
3826#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
3827#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
0ffaa7be 3828#: sysdeps/gnu/errlist.h:225
def9c08c
SP
3829msgid "Numerical argument out of domain"
3830msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
31604a65 3831
def9c08c
SP
3832#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
3833#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
0ffaa7be 3834#: sysdeps/gnu/errlist.h:231
def9c08c
SP
3835msgid "Numerical result out of range"
3836msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
31604a65 3837
def9c08c
SP
3838#. TRANS The call might work if you try again
3839#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3840#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
3841#. TRANS
3842#. TRANS This error can happen in a few different situations:
3843#. TRANS
3844#. TRANS @itemize @bullet
3845#. TRANS @item
3846#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
3847#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
3848#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
3849#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
3850#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
3851#. TRANS
3852#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
3853#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
3854#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
3855#. TRANS check for both codes and treat them the same.
3856#. TRANS
3857#. TRANS @item
3858#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
3859#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
3860#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
3861#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
3862#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
3863#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
3864#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
3865#. TRANS and return to its command loop.
3866#. TRANS @end itemize
0ffaa7be 3867#: sysdeps/gnu/errlist.h:264
def9c08c
SP
3868msgid "Resource temporarily unavailable"
3869msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
31604a65 3870
def9c08c
SP
3871#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
3872#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
3873#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
3874#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
3875#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
3876#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
3877#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
3878#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
0ffaa7be 3879#: sysdeps/gnu/errlist.h:276
def9c08c
SP
3880msgid "Operation now in progress"
3881msgstr "Operácia prebieha"
31604a65 3882
def9c08c
SP
3883#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
3884#. TRANS mode selected.
0ffaa7be 3885#: sysdeps/gnu/errlist.h:282
def9c08c
SP
3886msgid "Operation already in progress"
3887msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
31604a65 3888
def9c08c 3889#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
0ffaa7be 3890#: sysdeps/gnu/errlist.h:287
def9c08c
SP
3891msgid "Socket operation on non-socket"
3892msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
31604a65 3893
def9c08c
SP
3894#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
3895#. TRANS maximum size.
0ffaa7be 3896#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
def9c08c
SP
3897msgid "Message too long"
3898msgstr "Príliš dlhá správa"
31604a65 3899
def9c08c 3900#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
0ffaa7be 3901#: sysdeps/gnu/errlist.h:298
def9c08c
SP
3902msgid "Protocol wrong type for socket"
3903msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
31604a65 3904
def9c08c
SP
3905#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3906#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
0ffaa7be 3907#: sysdeps/gnu/errlist.h:304
def9c08c
SP
3908msgid "Protocol not available"
3909msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
31604a65 3910
def9c08c
SP
3911#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3912#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3913#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
0ffaa7be 3914#: sysdeps/gnu/errlist.h:311
def9c08c
SP
3915msgid "Protocol not supported"
3916msgstr "Protokol nie je podporovaný"
31604a65 3917
def9c08c 3918#. TRANS The socket type is not supported.
0ffaa7be 3919#: sysdeps/gnu/errlist.h:316
def9c08c
SP
3920msgid "Socket type not supported"
3921msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
31604a65 3922
def9c08c
SP
3923#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
3924#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3925#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
3926#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
3927#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
3928#. TRANS nothing to do for that call.
0ffaa7be 3929#: sysdeps/gnu/errlist.h:326
def9c08c
SP
3930msgid "Operation not supported"
3931msgstr "Operácia nie je podporovaná"
31604a65 3932
def9c08c 3933#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
0ffaa7be 3934#: sysdeps/gnu/errlist.h:331
def9c08c
SP
3935msgid "Protocol family not supported"
3936msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
6eedbd5f 3937
def9c08c
SP
3938#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
3939#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
0ffaa7be 3940#: sysdeps/gnu/errlist.h:337
def9c08c
SP
3941msgid "Address family not supported by protocol"
3942msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
31604a65 3943
def9c08c 3944#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
0ffaa7be 3945#: sysdeps/gnu/errlist.h:342
def9c08c
SP
3946msgid "Address already in use"
3947msgstr "Adresa je používaná"
31604a65 3948
def9c08c
SP
3949#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
3950#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
3951#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
0ffaa7be 3952#: sysdeps/gnu/errlist.h:349
def9c08c
SP
3953msgid "Cannot assign requested address"
3954msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
31604a65 3955
def9c08c 3956#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
0ffaa7be 3957#: sysdeps/gnu/errlist.h:354
def9c08c
SP
3958msgid "Network is down"
3959msgstr "Sieť je nefunkčná"
04cb913d 3960
def9c08c
SP
3961#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
3962#. TRANS was unreachable.
0ffaa7be 3963#: sysdeps/gnu/errlist.h:360
def9c08c
SP
3964msgid "Network is unreachable"
3965msgstr "Sieť nie je dostupná"
04cb913d 3966
def9c08c 3967#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
0ffaa7be 3968#: sysdeps/gnu/errlist.h:365
def9c08c
SP
3969msgid "Network dropped connection on reset"
3970msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
04cb913d 3971
def9c08c 3972#. TRANS A network connection was aborted locally.
0ffaa7be 3973#: sysdeps/gnu/errlist.h:370
def9c08c
SP
3974msgid "Software caused connection abort"
3975msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
04cb913d 3976
def9c08c
SP
3977#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
3978#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
3979#. TRANS protocol violation.
0ffaa7be 3980#: sysdeps/gnu/errlist.h:377
def9c08c
SP
3981msgid "Connection reset by peer"
3982msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
04cb913d 3983
def9c08c
SP
3984#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
3985#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
3986#. TRANS other from network operations.
0ffaa7be 3987#: sysdeps/gnu/errlist.h:384
def9c08c
SP
3988msgid "No buffer space available"
3989msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
04cb913d 3990
def9c08c
SP
3991#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
3992#. TRANS @xref{Connecting}.
0ffaa7be 3993#: sysdeps/gnu/errlist.h:390
def9c08c
SP
3994msgid "Transport endpoint is already connected"
3995msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
04cb913d 3996
def9c08c
SP
3997#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
3998#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
3999#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
4000#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
0ffaa7be 4001#: sysdeps/gnu/errlist.h:398
def9c08c
SP
4002msgid "Transport endpoint is not connected"
4003msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
31604a65 4004
def9c08c
SP
4005#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
4006#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
4007#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
0ffaa7be 4008#: sysdeps/gnu/errlist.h:405
def9c08c
SP
4009msgid "Destination address required"
4010msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
31604a65 4011
def9c08c 4012#. TRANS The socket has already been shut down.
0ffaa7be 4013#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
def9c08c
SP
4014msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
4015msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
31604a65 4016
0ffaa7be 4017#: sysdeps/gnu/errlist.h:413
def9c08c
SP
4018msgid "Too many references: cannot splice"
4019msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
31604a65 4020
def9c08c
SP
4021#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
4022#. TRANS the timeout period.
0ffaa7be 4023#: sysdeps/gnu/errlist.h:419
def9c08c
SP
4024msgid "Connection timed out"
4025msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
31604a65 4026
def9c08c
SP
4027#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
4028#. TRANS it is not running the requested service).
0ffaa7be 4029#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
def9c08c
SP
4030msgid "Connection refused"
4031msgstr "Spojenie odmietnuté"
31604a65 4032
def9c08c
SP
4033#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
4034#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
0ffaa7be 4035#: sysdeps/gnu/errlist.h:431
def9c08c
SP
4036msgid "Too many levels of symbolic links"
4037msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
31604a65 4038
def9c08c
SP
4039#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
4040#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
4041#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
0ffaa7be 4042#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
def9c08c
SP
4043msgid "File name too long"
4044msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
31604a65 4045
def9c08c 4046#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
0ffaa7be 4047#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
def9c08c
SP
4048msgid "Host is down"
4049msgstr "Počítač je vypnutý"
31604a65 4050
0ffaa7be 4051#: sysdeps/gnu/errlist.h:448
def9c08c
SP
4052msgid "No route to host"
4053msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
31604a65 4054
def9c08c
SP
4055#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
4056#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
0ffaa7be 4057#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
def9c08c
SP
4058msgid "Directory not empty"
4059msgstr "Adresár nie je prázdny"
31604a65 4060
def9c08c
SP
4061#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
4062#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
0ffaa7be 4063#: sysdeps/gnu/errlist.h:460
def9c08c
SP
4064msgid "Too many users"
4065msgstr "Priveľa používateľov"
31604a65 4066
def9c08c 4067#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
0ffaa7be 4068#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
def9c08c
SP
4069msgid "Disk quota exceeded"
4070msgstr "Disková kvóta prekročená"
31604a65 4071
def9c08c
SP
4072#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
4073#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
4074#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
4075#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
0ffaa7be 4076#: sysdeps/gnu/errlist.h:482
def9c08c
SP
4077msgid "Object is remote"
4078msgstr "Objekt je vzdialený"
31604a65 4079
def9c08c
SP
4080#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
4081#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
4082#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
4083#. TRANS operating system.
0ffaa7be 4084#: sysdeps/gnu/errlist.h:490
def9c08c
SP
4085msgid "No locks available"
4086msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
f72bdecf 4087
def9c08c
SP
4088#. TRANS This indicates that the function called is
4089#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
4090#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
4091#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
4092#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
0ffaa7be 4093#: sysdeps/gnu/errlist.h:499
def9c08c
SP
4094msgid "Function not implemented"
4095msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
31604a65 4096
def9c08c
SP
4097#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
4098#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
0ffaa7be 4099#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
def9c08c
SP
4100msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
4101msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
f72bdecf 4102
0ffaa7be 4103#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
def9c08c
SP
4104msgid "Bad message"
4105msgstr "Chybná správa"
31604a65 4106
0ffaa7be 4107#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
def9c08c
SP
4108msgid "Identifier removed"
4109msgstr "Identifikátor odstránený"
412420ee 4110
0ffaa7be 4111#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
def9c08c
SP
4112msgid "Multihop attempted"
4113msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
f72bdecf 4114
0ffaa7be 4115#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
def9c08c
SP
4116msgid "No data available"
4117msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
f72bdecf 4118
0ffaa7be 4119#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
def9c08c
SP
4120msgid "Link has been severed"
4121msgstr "Odkaz bol zničený"
f72bdecf 4122
0ffaa7be 4123#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
def9c08c
SP
4124msgid "No message of desired type"
4125msgstr "Žiadna správa želaného typu"
f72bdecf 4126
0ffaa7be 4127#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
def9c08c
SP
4128msgid "Out of streams resources"
4129msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
f72bdecf 4130
0ffaa7be 4131#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
def9c08c
SP
4132msgid "Device not a stream"
4133msgstr "Zariadenie nie je prúd"
31604a65 4134
0ffaa7be 4135#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
def9c08c
SP
4136msgid "Value too large for defined data type"
4137msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
f72bdecf 4138
0ffaa7be 4139#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
def9c08c
SP
4140msgid "Protocol error"
4141msgstr "Chyba protokolu"
31604a65 4142
0ffaa7be 4143#: sysdeps/gnu/errlist.h:538
def9c08c
SP
4144msgid "Timer expired"
4145msgstr "Časovač vypršal"
31604a65 4146
def9c08c
SP
4147#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
4148#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
4149#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
4150#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
0ffaa7be 4151#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
def9c08c
SP
4152msgid "Operation canceled"
4153msgstr "Operácia zrušená"
412420ee 4154
0ffaa7be 4155#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
def9c08c
SP
4156msgid "Interrupted system call should be restarted"
4157msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
31604a65 4158
0ffaa7be 4159#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
def9c08c
SP
4160msgid "Channel number out of range"
4161msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
31604a65 4162
0ffaa7be 4163#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
def9c08c
SP
4164msgid "Level 2 not synchronized"
4165msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
31604a65 4166
0ffaa7be 4167#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
def9c08c
SP
4168msgid "Level 3 halted"
4169msgstr "Úroveň 3 zastavená"
31604a65 4170
0ffaa7be 4171#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
def9c08c
SP
4172msgid "Level 3 reset"
4173msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
74939c83 4174
0ffaa7be 4175#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
def9c08c
SP
4176msgid "Link number out of range"
4177msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
31604a65 4178
0ffaa7be 4179#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
def9c08c
SP
4180msgid "Protocol driver not attached"
4181msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
31604a65 4182
0ffaa7be 4183#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
def9c08c
SP
4184msgid "No CSI structure available"
4185msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
31604a65 4186
0ffaa7be 4187#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
def9c08c
SP
4188msgid "Level 2 halted"
4189msgstr "Úroveň 2 zastavená"
31604a65 4190
0ffaa7be 4191#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
def9c08c
SP
4192msgid "Invalid exchange"
4193msgstr "Neprípustná výmena"
6eedbd5f 4194
0ffaa7be 4195#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
def9c08c
SP
4196msgid "Invalid request descriptor"
4197msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
791a08cf 4198
0ffaa7be 4199#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
def9c08c
SP
4200msgid "Exchange full"
4201msgstr "Stredisko plné"
6eedbd5f 4202
0ffaa7be 4203#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
def9c08c
SP
4204msgid "No anode"
4205msgstr "Žiadny anode"
6eedbd5f 4206
0ffaa7be 4207#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
def9c08c
SP
4208msgid "Invalid request code"
4209msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
31604a65 4210
0ffaa7be 4211#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
def9c08c
SP
4212msgid "Invalid slot"
4213msgstr "Neplatná priehradka"
31604a65 4214
0ffaa7be 4215#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
def9c08c
SP
4216msgid "Bad font file format"
4217msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
31604a65 4218
0ffaa7be 4219#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
def9c08c
SP
4220msgid "Machine is not on the network"
4221msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
31604a65 4222
0ffaa7be 4223#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
def9c08c
SP
4224msgid "Package not installed"
4225msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
31604a65 4226
0ffaa7be 4227#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
def9c08c
SP
4228msgid "Advertise error"
4229msgstr "Chyba pri zverejnení"
31604a65 4230
0ffaa7be 4231#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
def9c08c
SP
4232msgid "Srmount error"
4233msgstr "Chyba srmount"
f72bdecf 4234
0ffaa7be 4235#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
def9c08c
SP
4236msgid "Communication error on send"
4237msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
31604a65 4238
0ffaa7be 4239#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
def9c08c
SP
4240msgid "RFS specific error"
4241msgstr "RFS-špecifická chyba"
31604a65 4242
0ffaa7be 4243#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
def9c08c
SP
4244msgid "Name not unique on network"
4245msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
31604a65 4246
0ffaa7be 4247#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
def9c08c
SP
4248msgid "File descriptor in bad state"
4249msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
f72bdecf 4250
0ffaa7be 4251#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
def9c08c
SP
4252msgid "Remote address changed"
4253msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
f72bdecf 4254
0ffaa7be 4255#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
def9c08c
SP
4256msgid "Can not access a needed shared library"
4257msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
31604a65 4258
0ffaa7be 4259#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
def9c08c
SP
4260msgid "Accessing a corrupted shared library"
4261msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
31604a65 4262
0ffaa7be 4263#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
def9c08c
SP
4264msgid ".lib section in a.out corrupted"
4265msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
31604a65 4266
0ffaa7be 4267#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
def9c08c
SP
4268msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
4269msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
31604a65 4270
0ffaa7be 4271#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
def9c08c
SP
4272msgid "Cannot exec a shared library directly"
4273msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
04cb913d 4274
0ffaa7be 4275#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
def9c08c
SP
4276msgid "Streams pipe error"
4277msgstr "Chyba rúry prúdov"
bb440151 4278
0ffaa7be 4279#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
def9c08c
SP
4280msgid "Structure needs cleaning"
4281msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
31604a65 4282
0ffaa7be 4283#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
def9c08c
SP
4284msgid "Not a XENIX named type file"
4285msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
31604a65 4286
0ffaa7be 4287#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
def9c08c
SP
4288msgid "No XENIX semaphores available"
4289msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
31604a65 4290
0ffaa7be 4291#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
def9c08c
SP
4292msgid "Is a named type file"
4293msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
f72bdecf 4294
0ffaa7be 4295#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
def9c08c
SP
4296msgid "Remote I/O error"
4297msgstr "Vzdialená V/V chyba"
f72bdecf 4298
0ffaa7be 4299#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
def9c08c
SP
4300msgid "No medium found"
4301msgstr "Nenájdené žiadne médium"
31604a65 4302
0ffaa7be 4303#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
def9c08c
SP
4304msgid "Wrong medium type"
4305msgstr "Chybný typ média"
31604a65 4306
0ffaa7be
CD
4307#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
4308msgid "RPC struct is bad"
4309msgstr "RPC štruktúra je chybná"
4310
4311#. TRANS The file was the wrong type for the
4312#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
4313#. TRANS
4314#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
4315#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
4316#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
4317msgid "Inappropriate file type or format"
4318msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
4319
4320#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
4321msgid "RPC bad procedure for program"
4322msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
4323
4324#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
4325msgid "Authentication error"
4326msgstr "Overenie práv neúspešné"
4327
4328#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
4329#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
4330#. TRANS up, before it has connected to the file.
4331#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
4332msgid "Translator died"
4333msgstr "Prekladací program skončil"
4334
4335#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
4336msgid "RPC version wrong"
4337msgstr "Chybná verzia RPC"
4338
4339#. TRANS You did @strong{what}?
4340#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
4341msgid "You really blew it this time"
4342msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
4343
4344#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
4345#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
4346#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
4347#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
4348msgid "Too many processes"
4349msgstr "Priveľa procesov"
4350
4351#. TRANS This error code has no purpose.
4352#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
4353msgid "Gratuitous error"
4354msgstr "Vďačná chyba"
4355
4356#. TRANS A function returns this error when certain parameter
4357#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
4358#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
4359#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
4360#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
4361#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
4362#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
4363#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
4364#. TRANS values.
4365#. TRANS
4366#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
4367#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
4368#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
4369msgid "Not supported"
4370msgstr "Nie je podporovaný"
4371
4372#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
4373msgid "RPC program version wrong"
4374msgstr "Chybná verzia RPC programu"
4375
4376#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
4377#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
4378#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
4379#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
4380#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
4381#. TRANS for information on process groups and these signals.
4382#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
4383msgid "Inappropriate operation for background process"
4384msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
4385
4386#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
4387#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
4388#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
4389#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
4390#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
4391#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
4392#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
4393#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
4394#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
4395#. TRANS @c
4396#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
4397#. TRANS @c
4398#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
4399#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
4400#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
4401msgid "Computer bought the farm"
4402msgstr "Počítač kúpil farmu"
4403
4404#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
4405#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
4406#. TRANS
4407#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
4408#. TRANS separate error code.
4409#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
4410msgid "Operation would block"
4411msgstr "Operácia by blokovala"
4412
4413#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
4414msgid "Need authenticator"
4415msgstr "Potrebuje overovací objekt"
4416
4417#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
4418#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
4419#. TRANS @c Don't change it.
4420#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
4421msgid "?"
4422msgstr "?"
4423
4424#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
4425msgid "RPC program not available"
4426msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
4427
4428#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
def9c08c
SP
4429msgid "Error in unknown error system: "
4430msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
31604a65 4431
def9c08c
SP
4432#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
4433msgid "Address family for hostname not supported"
4434msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
31604a65 4435
def9c08c
SP
4436#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
4437msgid "Temporary failure in name resolution"
4438msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
31604a65 4439
def9c08c
SP
4440#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
4441msgid "Bad value for ai_flags"
4442msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
f72bdecf 4443
def9c08c
SP
4444#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
4445msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
4446msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
31604a65 4447
def9c08c
SP
4448#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
4449msgid "ai_family not supported"
4450msgstr "ai_family nie je podporovaná"
31604a65 4451
def9c08c
SP
4452#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
4453msgid "Memory allocation failure"
4454msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
31604a65 4455
def9c08c
SP
4456#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
4457msgid "No address associated with hostname"
4458msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
31604a65 4459
def9c08c
SP
4460#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
4461msgid "Name or service not known"
4462msgstr "Názov alebo služba neznáme"
31604a65 4463
def9c08c
SP
4464#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
4465msgid "Servname not supported for ai_socktype"
4466msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
31604a65 4467
def9c08c
SP
4468#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
4469msgid "ai_socktype not supported"
4470msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
31604a65 4471
def9c08c
SP
4472#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
4473msgid "System error"
4474msgstr "Chyba systému"
6eedbd5f 4475
def9c08c
SP
4476#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
4477msgid "Processing request in progress"
4478msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
31604a65 4479
def9c08c
SP
4480#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
4481msgid "Request canceled"
4482msgstr "Požiadavka zrušená"
31604a65 4483
def9c08c
SP
4484#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
4485msgid "Request not canceled"
4486msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
f72bdecf 4487
def9c08c
SP
4488#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
4489msgid "All requests done"
4490msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
791a08cf 4491
def9c08c
SP
4492#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
4493msgid "Interrupted by a signal"
4494msgstr "Prerušené signálom"
31604a65 4495
def9c08c 4496#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
bb440151 4497#, c-format
def9c08c
SP
4498msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
4499msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
31604a65 4500
def9c08c 4501#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
bb440151 4502#, c-format
def9c08c
SP
4503msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4504msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
791a08cf 4505
def9c08c 4506#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
bb440151 4507#, c-format
def9c08c
SP
4508msgid "cannot open `%s'"
4509msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
31604a65 4510
def9c08c 4511#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
791a08cf 4512#, c-format
def9c08c
SP
4513msgid "cannot read header from `%s'"
4514msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
31604a65 4515
0ffaa7be 4516#: timezone/zic.c:432
bb440151 4517#, c-format
def9c08c
SP
4518msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
4519msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
31604a65 4520
0ffaa7be 4521#: timezone/zic.c:554
bb440151 4522#, c-format
def9c08c
SP
4523msgid "warning: "
4524msgstr "varovanie: "
31604a65 4525
0ffaa7be 4526#: timezone/zic.c:730
74939c83 4527#, c-format
def9c08c
SP
4528msgid "%s: More than one -d option specified\n"
4529msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4530
0ffaa7be 4531#: timezone/zic.c:740
74939c83 4532#, c-format
def9c08c
SP
4533msgid "%s: More than one -l option specified\n"
4534msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4535
0ffaa7be 4536#: timezone/zic.c:750
74939c83 4537#, c-format
def9c08c
SP
4538msgid "%s: More than one -p option specified\n"
4539msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4540
0ffaa7be 4541#: timezone/zic.c:771
74939c83 4542#, c-format
def9c08c
SP
4543msgid "%s: More than one -y option specified\n"
4544msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4545
0ffaa7be 4546#: timezone/zic.c:781
74939c83 4547#, c-format
def9c08c
SP
4548msgid "%s: More than one -L option specified\n"
4549msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4550
0ffaa7be 4551#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
def9c08c
SP
4552msgid "same rule name in multiple files"
4553msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
31604a65 4554
0ffaa7be 4555#: timezone/zic.c:1171
def9c08c
SP
4556#, c-format
4557msgid "%s in ruleless zone"
4558msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
f72bdecf 4559
0ffaa7be 4560#: timezone/zic.c:1191
def9c08c
SP
4561msgid "standard input"
4562msgstr "štandardný vstup"
31604a65 4563
0ffaa7be 4564#: timezone/zic.c:1196
74939c83 4565#, c-format
def9c08c
SP
4566msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
4567msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
31604a65 4568
0ffaa7be 4569#: timezone/zic.c:1207
def9c08c
SP
4570msgid "line too long"
4571msgstr "pridlhý riadok"
f72bdecf 4572
0ffaa7be 4573#: timezone/zic.c:1230
def9c08c
SP
4574msgid "input line of unknown type"
4575msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
31604a65 4576
0ffaa7be 4577#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
74939c83 4578#, c-format
def9c08c
SP
4579msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
4580msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
f72bdecf 4581
0ffaa7be 4582#: timezone/zic.c:1262
def9c08c
SP
4583msgid "expected continuation line not found"
4584msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
31604a65 4585
0ffaa7be 4586#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
def9c08c
SP
4587msgid "time overflow"
4588msgstr "pretečenie času"
f72bdecf 4589
0ffaa7be 4590#: timezone/zic.c:1340
def9c08c
SP
4591msgid "invalid saved time"
4592msgstr "neprípustný uložený čas"
e1e47c91 4593
0ffaa7be 4594#: timezone/zic.c:1351
def9c08c
SP
4595msgid "wrong number of fields on Rule line"
4596msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
f72bdecf 4597
0ffaa7be 4598#: timezone/zic.c:1382
def9c08c
SP
4599msgid "wrong number of fields on Zone line"
4600msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
f72bdecf 4601
0ffaa7be 4602#: timezone/zic.c:1387
def9c08c
SP
4603#, c-format
4604msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
4605msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
f72bdecf 4606
0ffaa7be 4607#: timezone/zic.c:1393
def9c08c
SP
4608#, c-format
4609msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
4610msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
f72bdecf 4611
0ffaa7be 4612#: timezone/zic.c:1414
def9c08c
SP
4613msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
4614msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
31604a65 4615
0ffaa7be 4616#: timezone/zic.c:1458
def9c08c
SP
4617msgid "invalid abbreviation format"
4618msgstr "neprípustný formát skratky"
f72bdecf 4619
0ffaa7be 4620#: timezone/zic.c:1494
def9c08c
SP
4621msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
4622msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
74939c83 4623
0ffaa7be 4624#: timezone/zic.c:1526
def9c08c
SP
4625msgid "invalid leaping year"
4626msgstr "neprípustný priestupný rok"
31604a65 4627
0ffaa7be 4628#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
def9c08c
SP
4629msgid "invalid month name"
4630msgstr "neprípustný názov mesiaca"
412420ee 4631
0ffaa7be 4632#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
def9c08c
SP
4633msgid "invalid day of month"
4634msgstr "neprípustný deň mesiaca"
31604a65 4635
0ffaa7be 4636#: timezone/zic.c:1566
def9c08c
SP
4637msgid "time too small"
4638msgstr "čas je príliš malý"
31604a65 4639
0ffaa7be 4640#: timezone/zic.c:1570
def9c08c
SP
4641msgid "time too large"
4642msgstr "čas je príliš veľký"
31604a65 4643
0ffaa7be 4644#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
def9c08c
SP
4645msgid "invalid time of day"
4646msgstr "neprípustný čas v dni"
31604a65 4647
0ffaa7be
CD
4648#: timezone/zic.c:1585
4649msgid "wrong number of fields on Leap line"
4650msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
a79d752f 4651
0ffaa7be 4652#: timezone/zic.c:1624
def9c08c
SP
4653msgid "wrong number of fields on Link line"
4654msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
31604a65 4655
0ffaa7be 4656#: timezone/zic.c:1628
def9c08c
SP
4657msgid "blank FROM field on Link line"
4658msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
31604a65 4659
0ffaa7be 4660#: timezone/zic.c:1703
def9c08c
SP
4661msgid "invalid starting year"
4662msgstr "neprípustný počiatočný rok"
31604a65 4663
0ffaa7be 4664#: timezone/zic.c:1725
def9c08c
SP
4665msgid "invalid ending year"
4666msgstr "neprípustný koncový rok"
31604a65 4667
0ffaa7be 4668#: timezone/zic.c:1729
def9c08c
SP
4669msgid "starting year greater than ending year"
4670msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
31604a65 4671
0ffaa7be 4672#: timezone/zic.c:1736
def9c08c
SP
4673msgid "typed single year"
4674msgstr "zadaný jeden rok"
31604a65 4675
0ffaa7be 4676#: timezone/zic.c:1774
def9c08c
SP
4677msgid "invalid weekday name"
4678msgstr "neprípustný názov dňa"
31604a65 4679
0ffaa7be 4680#: timezone/zic.c:2889
def9c08c
SP
4681msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
4682msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
6eedbd5f 4683
0ffaa7be 4684#: timezone/zic.c:2987
def9c08c
SP
4685msgid "too many local time types"
4686msgstr "priveľa lokálnych typov času"
6eedbd5f 4687
0ffaa7be 4688#: timezone/zic.c:3005
def9c08c
SP
4689msgid "too many leap seconds"
4690msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
31604a65 4691
0ffaa7be 4692#: timezone/zic.c:3095
def9c08c
SP
4693msgid "Wild result from command execution"
4694msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
31604a65 4695
0ffaa7be 4696#: timezone/zic.c:3096
74939c83 4697#, c-format
def9c08c
SP
4698msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
4699msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
31604a65 4700
0ffaa7be 4701#: timezone/zic.c:3267
def9c08c
SP
4702msgid "Odd number of quotation marks"
4703msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
31604a65 4704
0ffaa7be 4705#: timezone/zic.c:3361
def9c08c
SP
4706msgid "use of 2/29 in non leap-year"
4707msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
a79d752f 4708
0ffaa7be 4709#: timezone/zic.c:3433
def9c08c
SP
4710msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
4711msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"