]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/sk.po
Update libc.pot for 2.32 release.
[thirdparty/glibc.git] / po / sk.po
CommitLineData
31604a65 1# Slovak translation of the GNU-libc-messages.
a79d752f
UD
2# Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
412420ee 4# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001.
31604a65
UD
5#
6msgid ""
7msgstr ""
a79d752f 8"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
35869b85 9"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
a79d752f 10"PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n"
67eb7235 11"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
412420ee 12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
def9c08c 13"Language: sk\n"
31604a65 14"MIME-Version: 1.0\n"
6c7bed2f 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31604a65 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
31604a65 18
def9c08c
SP
19#: argp/argp-help.c:227
20#, c-format
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu"
31604a65 23
def9c08c
SP
24#: argp/argp-help.c:237
25#, c-format
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT"
31604a65 28
def9c08c
SP
29#: argp/argp-help.c:250
30#, c-format
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s"
31604a65 33
def9c08c
SP
34#: argp/argp-help.c:1214
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby."
31604a65 37
def9c08c
SP
38#: argp/argp-help.c:1600
39msgid "Usage:"
40msgstr "Použitie:"
31604a65 41
def9c08c
SP
42#: argp/argp-help.c:1604
43msgid " or: "
44msgstr " alebo: "
31604a65 45
def9c08c
SP
46#: argp/argp-help.c:1616
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [VOĽBA...]"
31604a65 49
def9c08c
SP
50#: argp/argp-help.c:1643
51#, c-format
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n"
31604a65 54
def9c08c
SP
55#: argp/argp-help.c:1671
56#, c-format
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n"
31604a65 59
def9c08c
SP
60#: argp/argp-parse.c:101
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Vypísať túto pomoc"
31604a65 63
def9c08c
SP
64#: argp/argp-parse.c:102
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Vypísať krátky návod na použitie"
31604a65 67
def9c08c 68#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 69#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
def9c08c
SP
70msgid "NAME"
71msgstr "NÁZOV"
31604a65 72
def9c08c
SP
73#: argp/argp-parse.c:104
74msgid "Set the program name"
75msgstr "Nastaviť názov programu"
31604a65 76
def9c08c
SP
77#: argp/argp-parse.c:106
78msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
79msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)"
31604a65 80
def9c08c
SP
81#: argp/argp-parse.c:167
82msgid "Print program version"
83msgstr "Vypísať verziu programu"
31604a65 84
def9c08c
SP
85#: argp/argp-parse.c:183
86msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
87msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?"
31604a65 88
def9c08c
SP
89#: argp/argp-parse.c:623
90#, c-format
91msgid "%s: Too many arguments\n"
92msgstr "%s: Priveľa argumentov\n"
31604a65 93
def9c08c
SP
94#: argp/argp-parse.c:766
95msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
96msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?"
31604a65 97
def9c08c
SP
98#: catgets/gencat.c:110
99msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
100msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov"
31604a65 101
def9c08c
SP
102#: catgets/gencat.c:112
103msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
104msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor"
31604a65 105
def9c08c
SP
106#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
107msgid "Write output to file NAME"
108msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR"
31604a65 109
def9c08c
SP
110#: catgets/gencat.c:118
111msgid ""
112"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
113"is -, output is written to standard output.\n"
114msgstr ""
115"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n"
116"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n"
31604a65 117
def9c08c
SP
118#: catgets/gencat.c:123
119msgid ""
120"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
121"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
122msgstr ""
123"-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n"
124"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]"
31604a65 125
def9c08c
SP
126#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
127#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
128#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
129#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
35869b85
SP
130#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
131#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
132#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
def9c08c
SP
133#, c-format
134msgid ""
135"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
136"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
137"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
138msgstr ""
139"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
140"Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n"
141"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n"
142"NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n"
31604a65 143
def9c08c
SP
144#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
145#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
146#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
147#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
148#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
149#: posix/getconf.c:490
150#, c-format
151msgid "Written by %s.\n"
152msgstr "Autor: %s.\n"
31604a65 153
def9c08c
SP
154#: catgets/gencat.c:281
155msgid "*standard input*"
156msgstr "*štandardný vstup*"
31604a65 157
def9c08c
SP
158#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
159#: nss/makedb.c:246
160#, c-format
161msgid "cannot open input file `%s'"
162msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'"
31604a65 163
def9c08c
SP
164#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
165msgid "illegal set number"
166msgstr "neprípustné číslo sady"
31604a65 167
def9c08c
SP
168#: catgets/gencat.c:443
169msgid "duplicate set definition"
170msgstr "duplicitná definícia sady"
31604a65 171
def9c08c
SP
172#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
173msgid "this is the first definition"
174msgstr "toto je prvá definícia"
31604a65 175
def9c08c
SP
176#: catgets/gencat.c:516
177#, c-format
178msgid "unknown set `%s'"
179msgstr "neznáma sada `%s'"
31604a65 180
def9c08c
SP
181#: catgets/gencat.c:557
182msgid "invalid quote character"
183msgstr "neprípustný znak citácie"
31604a65 184
def9c08c 185#: catgets/gencat.c:570
6eedbd5f 186#, c-format
def9c08c
SP
187msgid "unknown directive `%s': line ignored"
188msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný"
189
190#: catgets/gencat.c:615
191msgid "duplicated message number"
192msgstr "duplicitné číslo správy"
193
194#: catgets/gencat.c:666
195msgid "duplicated message identifier"
196msgstr "duplicitný identifikátor správy"
197
198#: catgets/gencat.c:723
199msgid "invalid character: message ignored"
200msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná"
201
202#: catgets/gencat.c:766
203msgid "invalid line"
204msgstr "neprípustný riadok"
74939c83 205
def9c08c
SP
206#: catgets/gencat.c:820
207msgid "malformed line ignored"
208msgstr "nesprávny riadok ignorovaný"
209
210#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
6eedbd5f 211#, c-format
def9c08c
SP
212msgid "cannot open output file `%s'"
213msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'"
214
215#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
216msgid "invalid escape sequence"
217msgstr "neprípustná escape-sekvencia"
218
219#: catgets/gencat.c:1211
220msgid "unterminated message"
221msgstr "neukončená správa"
04cb913d 222
def9c08c 223#: catgets/gencat.c:1235
31604a65 224#, c-format
def9c08c
SP
225msgid "while opening old catalog file"
226msgstr "počas otvárania starého katalógu"
31604a65 227
def9c08c 228#: catgets/gencat.c:1326
31604a65 229#, c-format
def9c08c
SP
230msgid "conversion modules not available"
231msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné"
31604a65 232
def9c08c 233#: catgets/gencat.c:1352
31604a65 234#, c-format
def9c08c
SP
235msgid "cannot determine escape character"
236msgstr "nie je možné určiť znak escape"
31604a65 237
def9c08c
SP
238#: debug/pcprofiledump.c:53
239msgid "Don't buffer output"
240msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup"
31604a65 241
def9c08c
SP
242#: debug/pcprofiledump.c:58
243msgid "Dump information generated by PC profiling."
244msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC."
31604a65 245
def9c08c
SP
246#: debug/pcprofiledump.c:61
247msgid "[FILE]"
248msgstr "[SÚBOR]"
31604a65 249
def9c08c
SP
250#: debug/pcprofiledump.c:108
251#, c-format
252msgid "cannot open input file"
253msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor"
f72bdecf 254
def9c08c
SP
255#: debug/pcprofiledump.c:115
256#, c-format
257msgid "cannot read header"
258msgstr "nie je možné prečítať hlavičku"
f72bdecf 259
def9c08c
SP
260#: debug/pcprofiledump.c:179
261#, c-format
262msgid "invalid pointer size"
263msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa"
31604a65 264
35869b85 265#: dlfcn/dlinfo.c:53
def9c08c
SP
266msgid "unsupported dlinfo request"
267msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo"
bb440151 268
def9c08c
SP
269#: elf/cache.c:69
270msgid "unknown"
271msgstr "neznámy"
f72bdecf 272
def9c08c
SP
273#: elf/cache.c:141
274msgid "Unknown OS"
275msgstr "Neznámy OS"
31604a65 276
def9c08c 277#: elf/cache.c:146
f72bdecf 278#, c-format
def9c08c
SP
279msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
280msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
f72bdecf 281
35869b85 282#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
f72bdecf 283#, c-format
def9c08c
SP
284msgid "Can't open cache file %s\n"
285msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n"
f72bdecf 286
def9c08c 287#: elf/cache.c:177
791a08cf 288#, c-format
def9c08c
SP
289msgid "mmap of cache file failed.\n"
290msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n"
f72bdecf 291
def9c08c 292#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
f72bdecf 293#, c-format
def9c08c
SP
294msgid "File is not a cache file.\n"
295msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n"
f72bdecf 296
def9c08c 297#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
791a08cf 298#, c-format
def9c08c
SP
299msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
300msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n"
31604a65 301
def9c08c 302#: elf/cache.c:437
791a08cf 303#, c-format
def9c08c
SP
304msgid "Can't create temporary cache file %s"
305msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s"
f72bdecf 306
def9c08c
SP
307#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
308#: elf/cache.c:473
791a08cf 309#, c-format
def9c08c
SP
310msgid "Writing of cache data failed"
311msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal"
f72bdecf 312
def9c08c 313#: elf/cache.c:468
791a08cf 314#, c-format
def9c08c
SP
315msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
316msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala"
f72bdecf 317
def9c08c 318#: elf/cache.c:477
791a08cf 319#, c-format
def9c08c
SP
320msgid "Renaming of %s to %s failed"
321msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
f72bdecf 322
35869b85 323#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
def9c08c
SP
324msgid "cannot create scope list"
325msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti"
f72bdecf 326
35869b85 327#: elf/dl-close.c:852
def9c08c
SP
328msgid "shared object not open"
329msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený"
f72bdecf 330
def9c08c
SP
331#: elf/dl-deps.c:112
332msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
333msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené"
f72bdecf 334
def9c08c
SP
335#: elf/dl-deps.c:125
336msgid "empty dynamic string token substitution"
337msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca"
f72bdecf 338
def9c08c 339#: elf/dl-deps.c:131
791a08cf 340#, c-format
def9c08c
SP
341msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
342msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n"
6eedbd5f 343
def9c08c
SP
344#: elf/dl-deps.c:443
345msgid "cannot allocate dependency list"
346msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí"
31604a65 347
def9c08c
SP
348#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
349msgid "cannot allocate symbol search list"
350msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov"
f72bdecf 351
def9c08c
SP
352#: elf/dl-deps.c:523
353msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
354msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING"
f72bdecf 355
def9c08c
SP
356#: elf/dl-error-skeleton.c:80
357msgid "error while loading shared libraries"
358msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc"
f72bdecf 359
def9c08c
SP
360#: elf/dl-error-skeleton.c:113
361msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
362msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!"
f72bdecf 363
def9c08c
SP
364#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
365msgid "cannot create capability list"
366msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti"
f72bdecf 367
def9c08c
SP
368#: elf/dl-load.c:427
369msgid "cannot allocate name record"
370msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu"
67eb7235 371
def9c08c
SP
372#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
373msgid "cannot create cache for search path"
374msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste"
67eb7235 375
def9c08c
SP
376#: elf/dl-load.c:609
377msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
378msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH"
67eb7235 379
def9c08c
SP
380#: elf/dl-load.c:702
381msgid "cannot create search path array"
382msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest"
67eb7235 383
35869b85 384#: elf/dl-load.c:892
def9c08c
SP
385msgid "cannot stat shared object"
386msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu"
67eb7235 387
35869b85 388#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
def9c08c
SP
389msgid "cannot create shared object descriptor"
390msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu"
f72bdecf 391
35869b85 392#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
def9c08c
SP
393msgid "cannot read file data"
394msgstr "nie je možné načítať údaje súboru"
31604a65 395
35869b85 396#: elf/dl-load.c:1068
def9c08c
SP
397msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
398msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku"
f72bdecf 399
35869b85 400#: elf/dl-load.c:1075
def9c08c
SP
401msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
402msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná"
f72bdecf 403
35869b85 404#: elf/dl-load.c:1162
def9c08c
SP
405msgid "object file has no loadable segments"
406msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment"
f72bdecf 407
35869b85 408#: elf/dl-load.c:1175
def9c08c
SP
409msgid "cannot dynamically load executable"
410msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor"
f72bdecf 411
35869b85 412#: elf/dl-load.c:1196
def9c08c
SP
413msgid "object file has no dynamic section"
414msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu"
f72bdecf 415
35869b85 416#: elf/dl-load.c:1225
def9c08c
SP
417msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
418msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()"
f72bdecf 419
35869b85 420#: elf/dl-load.c:1238
def9c08c
SP
421msgid "cannot allocate memory for program header"
422msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu"
f72bdecf 423
35869b85 424#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
def9c08c
SP
425msgid "cannot change memory protections"
426msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti"
412420ee 427
35869b85 428#: elf/dl-load.c:1291
def9c08c
SP
429msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
430msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt"
f72bdecf 431
35869b85 432#: elf/dl-load.c:1571
def9c08c
SP
433msgid "file too short"
434msgstr "súbor je príliš krátky"
412420ee 435
35869b85 436#: elf/dl-load.c:1606
def9c08c
SP
437msgid "invalid ELF header"
438msgstr "neprípustná ELF hlavička"
f72bdecf 439
35869b85 440#: elf/dl-load.c:1618
def9c08c
SP
441msgid "ELF file data encoding not big-endian"
442msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian"
f72bdecf 443
35869b85 444#: elf/dl-load.c:1620
def9c08c
SP
445msgid "ELF file data encoding not little-endian"
446msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian"
f72bdecf 447
35869b85 448#: elf/dl-load.c:1624
def9c08c
SP
449msgid "ELF file version ident does not match current one"
450msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou"
f72bdecf 451
35869b85 452#: elf/dl-load.c:1628
def9c08c
SP
453msgid "ELF file OS ABI invalid"
454msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru"
f72bdecf 455
35869b85 456#: elf/dl-load.c:1631
def9c08c
SP
457msgid "ELF file ABI version invalid"
458msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru"
6eedbd5f 459
35869b85 460#: elf/dl-load.c:1637
def9c08c
SP
461msgid "internal error"
462msgstr "interná chyba"
74939c83 463
35869b85 464#: elf/dl-load.c:1644
def9c08c
SP
465msgid "ELF file version does not match current one"
466msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou"
74939c83 467
35869b85 468#: elf/dl-load.c:1652
def9c08c
SP
469msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
470msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané"
6eedbd5f 471
35869b85 472#: elf/dl-load.c:1657
def9c08c
SP
473msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
474msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná"
f72bdecf 475
35869b85 476#: elf/dl-load.c:2214
def9c08c
SP
477msgid "cannot open shared object file"
478msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu"
6eedbd5f 479
def9c08c
SP
480#: elf/dl-load.h:128
481msgid "failed to map segment from shared object"
482msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu"
31604a65 483
def9c08c
SP
484#: elf/dl-load.h:132
485msgid "cannot map zero-fill pages"
486msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami"
31604a65 487
35869b85 488#: elf/dl-open.c:71
def9c08c
SP
489msgid "cannot extend global scope"
490msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah"
04cb913d 491
35869b85 492#: elf/dl-open.c:783
def9c08c
SP
493msgid "invalid mode for dlopen()"
494msgstr "neprípustný mód pre dlopen()"
412420ee 495
def9c08c
SP
496#: elf/dl-reloc.c:120
497msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
498msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS"
f72bdecf 499
def9c08c
SP
500#: elf/dl-reloc.c:213
501msgid "cannot make segment writable for relocation"
502msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu"
74939c83 503
35869b85 504#: elf/dl-reloc.c:289
def9c08c
SP
505msgid "cannot restore segment prot after reloc"
506msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc"
f72bdecf 507
35869b85 508#: elf/dl-sym.c:150
def9c08c
SP
509msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
510msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený"
f72bdecf 511
def9c08c
SP
512#: elf/dl-tls.c:931
513msgid "cannot create TLS data structures"
514msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS"
791a08cf 515
def9c08c
SP
516#: elf/dl-version.c:279
517msgid "cannot allocate version reference table"
518msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií"
f72bdecf 519
def9c08c
SP
520#: elf/ldconfig.c:142
521msgid "Print cache"
522msgstr "Vypísať cache"
31604a65 523
def9c08c
SP
524#: elf/ldconfig.c:143
525msgid "Generate verbose messages"
526msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy"
31604a65 527
def9c08c
SP
528#: elf/ldconfig.c:144
529msgid "Don't build cache"
530msgstr "Nevytvoriť cache"
31604a65 531
def9c08c
SP
532#: elf/ldconfig.c:146
533msgid "Change to and use ROOT as root directory"
534msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár"
74939c83 535
def9c08c
SP
536#: elf/ldconfig.c:147
537msgid "Use CACHE as cache file"
538msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor"
74939c83 539
def9c08c
SP
540#: elf/ldconfig.c:148
541msgid "Use CONF as configuration file"
542msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor"
74939c83 543
def9c08c
SP
544#: elf/ldconfig.c:149
545msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
546msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache."
31604a65 547
def9c08c
SP
548#: elf/ldconfig.c:150
549msgid "Manually link individual libraries."
550msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice."
cc3bf319 551
def9c08c
SP
552#: elf/ldconfig.c:151
553msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
554msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)"
31604a65 555
def9c08c
SP
556#: elf/ldconfig.c:160
557msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
558msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera."
f72bdecf 559
def9c08c 560#: elf/ldconfig.c:347
6eedbd5f 561#, c-format
def9c08c
SP
562msgid "Path `%s' given more than once"
563msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz"
f72bdecf 564
def9c08c 565#: elf/ldconfig.c:387
bb440151 566#, c-format
def9c08c
SP
567msgid "%s is not a known library type"
568msgstr "%s nie je známy typ knižnice"
31604a65 569
def9c08c 570#: elf/ldconfig.c:415
6eedbd5f 571#, c-format
def9c08c
SP
572msgid "Can't stat %s"
573msgstr "Zlyhal stat %s"
31604a65 574
def9c08c 575#: elf/ldconfig.c:489
6eedbd5f 576#, c-format
def9c08c
SP
577msgid "Can't stat %s\n"
578msgstr "Zlyhal stat %s\n"
31604a65 579
def9c08c 580#: elf/ldconfig.c:499
04cb913d 581#, c-format
def9c08c
SP
582msgid "%s is not a symbolic link\n"
583msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n"
31604a65 584
def9c08c 585#: elf/ldconfig.c:518
04cb913d 586#, c-format
def9c08c
SP
587msgid "Can't unlink %s"
588msgstr "Nie je možné odstrániť %s"
31604a65 589
def9c08c 590#: elf/ldconfig.c:524
04cb913d 591#, c-format
def9c08c
SP
592msgid "Can't link %s to %s"
593msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s"
31604a65 594
def9c08c
SP
595#: elf/ldconfig.c:530
596msgid " (changed)\n"
597msgstr " (zmenené)\n"
598
599#: elf/ldconfig.c:532
600msgid " (SKIPPED)\n"
601msgstr " (VYNECHANÉ)\n"
31604a65 602
def9c08c 603#: elf/ldconfig.c:587
791a08cf 604#, c-format
def9c08c
SP
605msgid "Can't find %s"
606msgstr "Nie je možné nájsť %s"
f72bdecf 607
def9c08c 608#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
04cb913d 609#, c-format
def9c08c
SP
610msgid "Cannot lstat %s"
611msgstr "Zlyhal lstat %s"
31604a65 612
def9c08c 613#: elf/ldconfig.c:610
791a08cf 614#, c-format
def9c08c
SP
615msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
616msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom."
f72bdecf 617
def9c08c 618#: elf/ldconfig.c:619
04cb913d 619#, c-format
def9c08c
SP
620msgid "No link created since soname could not be found for %s"
621msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname"
f72bdecf 622
def9c08c
SP
623#: elf/ldconfig.c:702
624#, c-format
625msgid "Can't open directory %s"
626msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s"
f72bdecf 627
def9c08c
SP
628#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
629#, c-format
630msgid "Input file %s not found.\n"
631msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n"
f72bdecf 632
def9c08c
SP
633#: elf/ldconfig.c:794
634#, c-format
635msgid "Cannot stat %s"
636msgstr "Zlyhal stat %s"
f72bdecf 637
def9c08c
SP
638#: elf/ldconfig.c:939
639#, c-format
640msgid "libc5 library %s in wrong directory"
641msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 642
def9c08c
SP
643#: elf/ldconfig.c:942
644#, c-format
645msgid "libc6 library %s in wrong directory"
646msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 647
def9c08c 648#: elf/ldconfig.c:945
791a08cf 649#, c-format
def9c08c
SP
650msgid "libc4 library %s in wrong directory"
651msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári"
f72bdecf 652
def9c08c 653#: elf/ldconfig.c:973
791a08cf 654#, c-format
def9c08c
SP
655msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
656msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ."
412420ee 657
35869b85 658#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
def9c08c
SP
659#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
660#, c-format
661msgid "memory exhausted"
662msgstr "nedostatok pamäti"
31604a65 663
35869b85 664#: elf/ldconfig.c:1283
def9c08c
SP
665#, c-format
666msgid "relative path `%s' used to build cache"
667msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache"
6eedbd5f 668
35869b85 669#: elf/ldconfig.c:1313
74939c83 670#, c-format
def9c08c
SP
671msgid "Can't chdir to /"
672msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /"
6eedbd5f 673
35869b85 674#: elf/ldconfig.c:1354
74939c83 675#, c-format
def9c08c
SP
676msgid "Can't open cache file directory %s\n"
677msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n"
6eedbd5f 678
def9c08c
SP
679#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
680#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
681#. TRANS expected to already exist.
682#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
683msgid "No such file or directory"
684msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje"
791a08cf 685
def9c08c
SP
686#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
687msgid "not regular file"
688msgstr "nie je regulérny súbor"
31604a65 689
def9c08c 690#: elf/readelflib.c:34
04cb913d 691#, c-format
def9c08c
SP
692msgid "file %s is truncated\n"
693msgstr "súbor %s je skrátený\n"
f72bdecf 694
35869b85 695#: elf/readelflib.c:65
04cb913d 696#, c-format
def9c08c
SP
697msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
698msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n"
31604a65 699
35869b85 700#: elf/readelflib.c:67
bb440151 701#, c-format
def9c08c
SP
702msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
703msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n"
31604a65 704
35869b85 705#: elf/readelflib.c:69
74939c83 706#, c-format
def9c08c
SP
707msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
708msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n"
f72bdecf 709
35869b85 710#: elf/readelflib.c:76
04cb913d 711#, c-format
def9c08c
SP
712msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
713msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n"
f72bdecf 714
35869b85 715#: elf/readelflib.c:101
74939c83 716#, c-format
def9c08c
SP
717msgid "more than one dynamic segment\n"
718msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
31604a65 719
def9c08c 720#: elf/readlib.c:103
74939c83 721#, c-format
def9c08c
SP
722msgid "Cannot fstat file %s.\n"
723msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n"
31604a65 724
def9c08c 725#: elf/readlib.c:120
791a08cf 726#, c-format
def9c08c
SP
727msgid "File %s is too small, not checked."
728msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný."
31604a65 729
def9c08c 730#: elf/readlib.c:130
791a08cf 731#, c-format
def9c08c
SP
732msgid "Cannot mmap file %s.\n"
733msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n"
31604a65 734
def9c08c 735#: elf/readlib.c:169
791a08cf 736#, c-format
def9c08c
SP
737msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
738msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n"
31604a65 739
def9c08c
SP
740#: elf/sprof.c:77
741msgid "Output selection:"
742msgstr "Výber výstupu:"
f72bdecf 743
def9c08c
SP
744#: elf/sprof.c:79
745msgid "print list of count paths and their number of use"
746msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití"
f72bdecf 747
def9c08c
SP
748#: elf/sprof.c:81
749msgid "generate flat profile with counts and ticks"
750msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi"
f72bdecf 751
def9c08c
SP
752#: elf/sprof.c:82
753msgid "generate call graph"
754msgstr "tvorba grafu volaní"
f72bdecf 755
def9c08c
SP
756#: elf/sprof.c:94
757msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
758msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]"
f72bdecf 759
def9c08c
SP
760#: elf/sprof.c:433
761#, c-format
762msgid "failed to load shared object `%s'"
763msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'"
f72bdecf 764
def9c08c
SP
765#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
766#, c-format
767msgid "cannot create internal descriptor"
768msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor"
31604a65 769
def9c08c
SP
770#: elf/sprof.c:554
771#, c-format
772msgid "Reopening shared object `%s' failed"
773msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo"
31604a65 774
def9c08c
SP
775#: elf/sprof.c:685
776#, c-format
777msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
778msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n"
74939c83 779
def9c08c
SP
780#: elf/sprof.c:715
781#, c-format
782msgid "failed to load symbol data"
783msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje"
f72bdecf 784
def9c08c
SP
785#: elf/sprof.c:780
786#, c-format
787msgid "cannot load profiling data"
788msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje"
f72bdecf 789
def9c08c
SP
790#: elf/sprof.c:789
791#, c-format
792msgid "while stat'ing profiling data file"
793msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií"
f72bdecf 794
def9c08c
SP
795#: elf/sprof.c:797
796#, c-format
797msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
798msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'"
f72bdecf 799
def9c08c
SP
800#: elf/sprof.c:808
801#, c-format
802msgid "failed to mmap the profiling data file"
803msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov"
f72bdecf 804
def9c08c
SP
805#: elf/sprof.c:816
806#, c-format
807msgid "error while closing the profiling data file"
808msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov"
f72bdecf 809
def9c08c
SP
810#: elf/sprof.c:899
811#, c-format
812msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
813msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'"
f72bdecf 814
def9c08c
SP
815#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
816#, c-format
817msgid "cannot allocate symbol data"
818msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje"
f72bdecf 819
def9c08c
SP
820#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
821#, c-format
822msgid "cannot open output file"
823msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor"
f72bdecf 824
def9c08c
SP
825#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
826#, c-format
827msgid "error while closing input `%s'"
828msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'"
04cb913d 829
def9c08c
SP
830#: iconv/iconv_charmap.c:435
831#, c-format
832msgid "illegal input sequence at position %Zd"
833msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd"
04cb913d 834
def9c08c
SP
835#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
836#, c-format
837msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
838msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti"
04cb913d 839
def9c08c
SP
840#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
841#: iconv/iconv_prog.c:615
842#, c-format
843msgid "error while reading the input"
844msgstr "počas čítania vstupu"
04cb913d 845
def9c08c
SP
846#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
847#, c-format
848msgid "unable to allocate buffer for input"
849msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup"
04cb913d 850
def9c08c
SP
851#: iconv/iconv_prog.c:59
852msgid "Input/Output format specification:"
853msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:"
04cb913d 854
def9c08c
SP
855#: iconv/iconv_prog.c:60
856msgid "encoding of original text"
857msgstr "kódovanie pôvodného textu"
04cb913d 858
def9c08c
SP
859#: iconv/iconv_prog.c:61
860msgid "encoding for output"
861msgstr "kódovanie výstupu"
04cb913d 862
def9c08c
SP
863#: iconv/iconv_prog.c:62
864msgid "Information:"
865msgstr "Informácia:"
04cb913d 866
def9c08c
SP
867#: iconv/iconv_prog.c:63
868msgid "list all known coded character sets"
869msgstr "vypíš všetky známe znakové sady"
04cb913d 870
def9c08c
SP
871#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
872msgid "Output control:"
873msgstr "Riadenie výstupu:"
04cb913d 874
def9c08c
SP
875#: iconv/iconv_prog.c:65
876msgid "omit invalid characters from output"
877msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky"
04cb913d 878
def9c08c
SP
879#: iconv/iconv_prog.c:66
880msgid "output file"
881msgstr "výstupný súbor"
04cb913d 882
def9c08c
SP
883#: iconv/iconv_prog.c:67
884msgid "suppress warnings"
885msgstr "potlačiť varovania"
04cb913d 886
def9c08c
SP
887#: iconv/iconv_prog.c:68
888msgid "print progress information"
889msgstr "vypisovať informáciu o postupe"
04cb913d 890
def9c08c
SP
891#: iconv/iconv_prog.c:73
892msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
893msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné."
04cb913d 894
def9c08c
SP
895#: iconv/iconv_prog.c:77
896msgid "[FILE...]"
897msgstr "[SÚBOR...]"
04cb913d 898
def9c08c
SP
899#: iconv/iconv_prog.c:235
900#, c-format
901msgid "conversion from `%s' is not supported"
902msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 903
def9c08c
SP
904#: iconv/iconv_prog.c:242
905#, c-format
906msgid "conversion to `%s' is not supported"
907msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 908
def9c08c 909#: iconv/iconv_prog.c:246
74939c83 910#, c-format
def9c08c
SP
911msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
912msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná"
04cb913d 913
def9c08c 914#: iconv/iconv_prog.c:256
74939c83 915#, c-format
def9c08c
SP
916msgid "failed to start conversion processing"
917msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu"
04cb913d 918
def9c08c 919#: iconv/iconv_prog.c:354
74939c83 920#, c-format
def9c08c
SP
921msgid "error while closing output file"
922msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru"
74939c83 923
def9c08c
SP
924#: iconv/iconv_prog.c:455
925#, c-format
926msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
927msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu"
04cb913d 928
def9c08c 929#: iconv/iconv_prog.c:532
04cb913d 930#, c-format
def9c08c
SP
931msgid "illegal input sequence at position %ld"
932msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld"
04cb913d 933
def9c08c
SP
934#: iconv/iconv_prog.c:540
935#, c-format
936msgid "internal error (illegal descriptor)"
937msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)"
04cb913d 938
def9c08c
SP
939#: iconv/iconv_prog.c:543
940#, c-format
941msgid "unknown iconv() error %d"
942msgstr "neznáma iconv() chyba %d"
04cb913d 943
def9c08c
SP
944#: iconv/iconvconfig.c:109
945msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
946msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu."
04cb913d 947
def9c08c
SP
948#: iconv/iconvconfig.c:113
949msgid "[DIR...]"
950msgstr "[ADRESÁR...]"
04cb913d 951
def9c08c
SP
952#: iconv/iconvconfig.c:127
953msgid "Prefix used for all file accesses"
954msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom"
04cb913d 955
def9c08c 956#: iconv/iconvconfig.c:430
74939c83 957#, c-format
def9c08c
SP
958msgid "while inserting in search tree"
959msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu"
31604a65 960
def9c08c 961#: iconv/iconvconfig.c:1238
74939c83 962#, c-format
def9c08c
SP
963msgid "cannot generate output file"
964msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor"
31604a65 965
def9c08c
SP
966#: inet/rcmd.c:157
967msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
968msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n"
31604a65 969
def9c08c
SP
970#: inet/rcmd.c:174
971msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
972msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n"
31604a65 973
def9c08c 974#: inet/rcmd.c:202
74939c83 975#, c-format
def9c08c
SP
976msgid "connect to address %s: "
977msgstr "spojiť sa s adresou %s: "
31604a65 978
def9c08c 979#: inet/rcmd.c:215
74939c83 980#, c-format
def9c08c
SP
981msgid "Trying %s...\n"
982msgstr "Skúšam %s...\n"
31604a65 983
def9c08c 984#: inet/rcmd.c:251
74939c83 985#, c-format
def9c08c
SP
986msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
987msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n"
31604a65 988
def9c08c 989#: inet/rcmd.c:267
74939c83 990#, c-format
def9c08c
SP
991msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
992msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n"
31604a65 993
def9c08c
SP
994#: inet/rcmd.c:270
995msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
996msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n"
31604a65 997
def9c08c
SP
998#: inet/rcmd.c:302
999msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1000msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n"
31604a65 1001
def9c08c 1002#: inet/rcmd.c:326
74939c83 1003#, c-format
def9c08c
SP
1004msgid "rcmd: %s: short read"
1005msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie"
74939c83 1006
def9c08c
SP
1007#: inet/rcmd.c:478
1008msgid "lstat failed"
1009msgstr "lstat zlyhal"
74939c83 1010
def9c08c
SP
1011#: inet/rcmd.c:485
1012msgid "cannot open"
1013msgstr "nie je možné otvoriť"
74939c83 1014
def9c08c
SP
1015#: inet/rcmd.c:487
1016msgid "fstat failed"
1017msgstr "fstat sa nepodaril"
791a08cf 1018
def9c08c
SP
1019#: inet/rcmd.c:489
1020msgid "bad owner"
1021msgstr "chybný vlastník"
74939c83 1022
def9c08c
SP
1023#: inet/rcmd.c:491
1024msgid "writeable by other than owner"
1025msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka"
74939c83 1026
def9c08c
SP
1027#: inet/rcmd.c:493
1028msgid "hard linked somewhere"
1029msgstr "niekde existuje pevný odkaz"
74939c83 1030
def9c08c
SP
1031#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1032msgid "out of memory"
1033msgstr "nedostatok pamäti"
74939c83 1034
def9c08c
SP
1035#: inet/ruserpass.c:179
1036msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1037msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných."
74939c83 1038
def9c08c
SP
1039#: inet/ruserpass.c:199
1040#, c-format
1041msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1042msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s"
74939c83 1043
def9c08c 1044#: locale/programs/charmap-dir.c:56
74939c83 1045#, c-format
def9c08c
SP
1046msgid "cannot read character map directory `%s'"
1047msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'"
74939c83 1048
def9c08c
SP
1049#: locale/programs/charmap.c:138
1050#, c-format
1051msgid "character map file `%s' not found"
1052msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
74939c83 1053
def9c08c
SP
1054#: locale/programs/charmap.c:196
1055#, c-format
1056msgid "default character map file `%s' not found"
1057msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený"
1058
def9c08c 1059#: locale/programs/charmap.c:343
74939c83 1060#, c-format
def9c08c
SP
1061msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1062msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n"
74939c83 1063
def9c08c
SP
1064#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1065#: locale/programs/repertoire.c:173
74939c83 1066#, c-format
def9c08c
SP
1067msgid "syntax error in prolog: %s"
1068msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s"
74939c83 1069
def9c08c
SP
1070#: locale/programs/charmap.c:364
1071msgid "invalid definition"
1072msgstr "neprípustná definícia"
74939c83 1073
def9c08c
SP
1074#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1075#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1076msgid "bad argument"
1077msgstr "chybný argument"
74939c83 1078
def9c08c 1079#: locale/programs/charmap.c:408
74939c83 1080#, c-format
def9c08c
SP
1081msgid "duplicate definition of <%s>"
1082msgstr "duplicitná definícia <%s>"
74939c83 1083
def9c08c 1084#: locale/programs/charmap.c:415
74939c83 1085#, c-format
def9c08c
SP
1086msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1087msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac"
74939c83 1088
def9c08c
SP
1089#: locale/programs/charmap.c:427
1090#, c-format
1091msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1092msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>"
74939c83 1093
def9c08c
SP
1094#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1095#, c-format
1096msgid "argument to <%s> must be a single character"
1097msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak"
74939c83 1098
def9c08c
SP
1099#: locale/programs/charmap.c:476
1100msgid "character sets with locking states are not supported"
1101msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované"
74939c83 1102
def9c08c
SP
1103#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1104#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1105#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1106#: locale/programs/charmap.c:821
1107#, c-format
1108msgid "syntax error in %s definition: %s"
1109msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s"
74939c83 1110
def9c08c
SP
1111#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1112#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
1113msgid "no symbolic name given"
1114msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno"
74939c83 1115
def9c08c
SP
1116#: locale/programs/charmap.c:558
1117msgid "invalid encoding given"
1118msgstr "zadané neprípustné kódovanie"
74939c83 1119
def9c08c
SP
1120#: locale/programs/charmap.c:567
1121msgid "too few bytes in character encoding"
1122msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku"
74939c83 1123
def9c08c
SP
1124#: locale/programs/charmap.c:569
1125msgid "too many bytes in character encoding"
1126msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku"
74939c83 1127
def9c08c
SP
1128#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1129#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
1130msgid "no symbolic name given for end of range"
1131msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu"
74939c83 1132
def9c08c
SP
1133#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1134#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1135#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1136#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1137#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1138#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1139#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1140#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
def9c08c
SP
1141#, c-format
1142msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1143msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'"
74939c83 1144
def9c08c
SP
1145#: locale/programs/charmap.c:648
1146msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1147msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH"
74939c83 1148
def9c08c
SP
1149#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
1150#, c-format
1151msgid "value for %s must be an integer"
1152msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo"
74939c83 1153
def9c08c
SP
1154#: locale/programs/charmap.c:848
1155#, c-format
1156msgid "%s: error in state machine"
1157msgstr "%s: chyba v stavovom automate"
74939c83 1158
def9c08c
SP
1159#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1160#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1161#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1162#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1163#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1164#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1165#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1166#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1167#: locale/programs/repertoire.c:323
74939c83 1168#, c-format
def9c08c
SP
1169msgid "%s: premature end of file"
1170msgstr "%s: predčasný koniec súboru"
74939c83 1171
def9c08c
SP
1172#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
1173#, c-format
1174msgid "unknown character `%s'"
1175msgstr "neznámy znak `%s'"
74939c83 1176
def9c08c 1177#: locale/programs/charmap.c:894
74939c83 1178#, c-format
def9c08c
SP
1179msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1180msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d"
74939c83 1181
def9c08c
SP
1182#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1183#: locale/programs/repertoire.c:418
1184msgid "invalid names for character range"
1185msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov"
74939c83 1186
def9c08c
SP
1187#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
1188msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1189msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená"
74939c83 1190
def9c08c
SP
1191#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
1192#, c-format
1193msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1194msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah"
74939c83 1195
def9c08c
SP
1196#: locale/programs/charmap.c:1093
1197msgid "resulting bytes for range not representable."
1198msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné"
74939c83 1199
def9c08c
SP
1200#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1201#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1202#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1203#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1204#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1205#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
74939c83 1206#, c-format
def9c08c
SP
1207msgid "No definition for %s category found"
1208msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s"
74939c83 1209
def9c08c
SP
1210#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1211#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1212#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1213#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1214#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1215#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1216#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1217#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1218#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1219#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1220#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1221#: locale/programs/ld-time.c:201
1222#, c-format
1223msgid "%s: field `%s' not defined"
1224msgstr "%s: pole `%s' nie je definované"
74939c83 1225
def9c08c
SP
1226#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1227#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1228#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1229#, c-format
1230msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1231msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne"
74939c83 1232
def9c08c
SP
1233#: locale/programs/ld-address.c:168
1234#, c-format
1235msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1236msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'"
74939c83 1237
def9c08c 1238#: locale/programs/ld-address.c:218
74939c83 1239#, c-format
def9c08c
SP
1240msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1241msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný"
74939c83 1242
def9c08c
SP
1243#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1244#, c-format
1245msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1246msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná"
74939c83 1247
def9c08c
SP
1248#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1249#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1250#, c-format
1251msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1252msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'"
74939c83 1253
def9c08c
SP
1254#: locale/programs/ld-address.c:311
1255#, c-format
1256msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1257msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný"
74939c83 1258
def9c08c
SP
1259#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1260#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1261#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1262#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1263#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1264#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1265#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1266#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
def9c08c
SP
1267#, c-format
1268msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1269msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz"
74939c83 1270
def9c08c
SP
1271#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1272#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1273#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1274#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1275#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1276#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1277#, c-format
1278msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1279msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'"
74939c83 1280
def9c08c
SP
1281#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1282#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1283#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1284#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1285#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1286#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1287#, c-format
1288msgid "%s: incomplete `END' line"
1289msgstr "%s: nekompletný riadok `END'"
74939c83 1290
def9c08c
SP
1291#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1292#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1293#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1294#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1295#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1296#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1297#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1298#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1299#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1300#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1301#: locale/programs/ld-time.c:981
def9c08c
SP
1302#, c-format
1303msgid "%s: syntax error"
1304msgstr "%s: chyba syntaxe"
74939c83 1305
def9c08c
SP
1306#: locale/programs/ld-collate.c:425
1307#, c-format
1308msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1309msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape"
74939c83 1310
def9c08c
SP
1311#: locale/programs/ld-collate.c:434
1312#, c-format
1313msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1314msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári"
74939c83 1315
def9c08c
SP
1316#: locale/programs/ld-collate.c:441
1317#, c-format
1318msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1319msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia"
74939c83 1320
def9c08c
SP
1321#: locale/programs/ld-collate.c:448
1322#, c-format
1323msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1324msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia"
74939c83 1325
def9c08c
SP
1326#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1327#, c-format
1328msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1329msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú"
74939c83 1330
def9c08c
SP
1331#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1332#: locale/programs/ld-collate.c:531
1333#, c-format
1334msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1335msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d"
74939c83 1336
def9c08c
SP
1337#: locale/programs/ld-collate.c:587
1338#, c-format
1339msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1340msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d"
74939c83 1341
def9c08c
SP
1342#: locale/programs/ld-collate.c:623
1343#, c-format
1344msgid "%s: not enough sorting rules"
1345msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia"
74939c83 1346
def9c08c
SP
1347#: locale/programs/ld-collate.c:788
1348#, c-format
1349msgid "%s: empty weight string not allowed"
1350msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený"
74939c83 1351
def9c08c
SP
1352#: locale/programs/ld-collate.c:883
1353#, c-format
1354msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1355msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania"
74939c83 1356
def9c08c
SP
1357#: locale/programs/ld-collate.c:939
1358#, c-format
1359msgid "%s: too many values"
1360msgstr "%s: priveľa hodnôt"
74939c83 1361
def9c08c
SP
1362#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1363#, c-format
1364msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1365msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
74939c83 1366
def9c08c
SP
1367#: locale/programs/ld-collate.c:1109
1368#, c-format
1369msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1370msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky"
74939c83 1371
def9c08c
SP
1372#: locale/programs/ld-collate.c:1136
1373#, c-format
1374msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1375msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku"
74939c83 1376
def9c08c
SP
1377#: locale/programs/ld-collate.c:1303
1378#, c-format
1379msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1380msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'"
74939c83 1381
def9c08c
SP
1382#: locale/programs/ld-collate.c:1307
1383#, c-format
1384msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1385msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'"
1386
def9c08c
SP
1387#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
1388#, c-format
1389msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1390msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu"
1391
1392#: locale/programs/ld-collate.c:1386
1393#, c-format
1394msgid "%s: `%s' must be a character"
1395msgstr "%s: `%s' musí byť znak"
1396
1397#: locale/programs/ld-collate.c:1580
1398#, c-format
1399msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1400msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej"
1401
1402#: locale/programs/ld-collate.c:1604
1403#, c-format
1404msgid "symbol `%s' not defined"
1405msgstr "symbol `%s' nie je definovaný"
1406
1407#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
1408#, c-format
1409msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1410msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako"
1411
1412#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
1413#, c-format
1414msgid "symbol `%s'"
1415msgstr "symbol `%s'"
1416
1417#: locale/programs/ld-collate.c:1852
1418msgid "too many errors; giving up"
1419msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to"
1420
def9c08c
SP
1421#: locale/programs/ld-collate.c:2701
1422#, c-format
1423msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1424msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'"
1425
1426#: locale/programs/ld-collate.c:2737
1427#, c-format
1428msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1429msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'"
1430
1431#: locale/programs/ld-collate.c:2873
1432#, c-format
1433msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1434msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia"
1435
1436#: locale/programs/ld-collate.c:3002
1437#, c-format
1438msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1439msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície"
1440
1441#: locale/programs/ld-collate.c:3013
1442#, c-format
1443msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1444msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície"
1445
1446#: locale/programs/ld-collate.c:3023
1447#, c-format
1448msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1449msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii"
1450
1451#: locale/programs/ld-collate.c:3032
1452msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1453msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia"
1454
1455#: locale/programs/ld-collate.c:3070
1456#, c-format
1457msgid "duplicate definition of script `%s'"
1458msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'"
1459
def9c08c
SP
1460#: locale/programs/ld-collate.c:3147
1461#, c-format
1462msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1463msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'"
1464
1465#: locale/programs/ld-collate.c:3175
1466#, c-format
1467msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1468msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia"
1469
1470#: locale/programs/ld-collate.c:3202
1471#, c-format
1472msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1473msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena"
1474
1475#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
1476#: locale/programs/ld-collate.c:3750
1477#, c-format
1478msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1479msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'"
1480
1481#: locale/programs/ld-collate.c:3320
1482#, c-format
1483msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1484msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
1485
1486#: locale/programs/ld-collate.c:3338
1487#, c-format
1488msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1489msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované"
1490
1491#: locale/programs/ld-collate.c:3349
1492#, c-format
1493msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1494msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol"
1495
1496#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
1497#, c-format
1498msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1499msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'"
1500
1501#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
1502#, c-format
1503msgid "%s: section `%.*s' not known"
1504msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'"
1505
1506#: locale/programs/ld-collate.c:3500
1507#, c-format
1508msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1509msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>"
1510
1511#: locale/programs/ld-collate.c:3696
1512#, c-format
1513msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1514msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania"
1515
1516#: locale/programs/ld-collate.c:3746
1517#, c-format
1518msgid "%s: empty category description not allowed"
1519msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený"
1520
1521#: locale/programs/ld-collate.c:3765
1522#, c-format
1523msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1524msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'"
1525
def9c08c
SP
1526#: locale/programs/ld-ctype.c:448
1527msgid "No character set name specified in charmap"
1528msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady"
1529
1530#: locale/programs/ld-ctype.c:476
1531#, c-format
1532msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1533msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
1534
1535#: locale/programs/ld-ctype.c:490
1536#, c-format
1537msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1538msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
1539
1540#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
1541#, c-format
1542msgid "internal error in %s, line %u"
1543msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u"
1544
1545#: locale/programs/ld-ctype.c:532
1546#, c-format
1547msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1548msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'"
1549
1550#: locale/programs/ld-ctype.c:547
1551#, c-format
1552msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1553msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'"
1554
1555#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
1556#, c-format
1557msgid "<SP> character not in class `%s'"
1558msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'"
1559
1560#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
1561#, c-format
1562msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1563msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'"
1564
1565#: locale/programs/ld-ctype.c:601
1566msgid "character <SP> not defined in character map"
1567msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade"
1568
1569#: locale/programs/ld-ctype.c:735
1570msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
1571msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich"
1572
1573#: locale/programs/ld-ctype.c:784
1574msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
1575msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
1576
35869b85 1577#: locale/programs/ld-ctype.c:847
def9c08c
SP
1578msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
1579msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape"
1580
1581#: locale/programs/ld-ctype.c:866
1582msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
1583msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári"
1584
1585#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
1586#, c-format
1587msgid "character class `%s' already defined"
1588msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná"
1589
1590#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
1591#, c-format
1592msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
1593msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd"
1594
1595#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
1596#, c-format
1597msgid "character map `%s' already defined"
1598msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná"
1599
1600#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
1601#, c-format
1602msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
1603msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d"
1604
1605#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
1606#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
1607#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
1608#, c-format
1609msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
1610msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek"
1611
1612#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
1613#, c-format
1614msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
1615msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>"
1616
1617#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
1618msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
1619msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku"
1620
1621#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
1622msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
1623msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value"
1624
1625#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
1626msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1627msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'"
1628
1629#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
1630#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
1631msgid "syntax error"
1632msgstr "chyba syntaxe"
1633
1634#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
1635#, c-format
1636msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
1637msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov"
1638
1639#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
1640#, c-format
1641msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
1642msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy"
1643
1644#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
1645msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
1646msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu"
1647
1648#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
1649msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
1650msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'"
1651
1652#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
1653msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
1654msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'"
1655
1656#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
1657msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
1658msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'"
1659
1660#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
1661#, c-format
1662msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
1663msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'"
1664
1665#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
1666#, c-format
1667msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
1668msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'"
1669
1670#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
1671#, c-format
1672msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
1673msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'"
1674
1675#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
1676msgid "previous definition was here"
1677msgstr "predchádzajúca definícia bola tu"
1678
1679#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
1680#, c-format
1681msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
1682msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'"
1683
1684#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
1685#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
1686#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
1687#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
1688#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
1689#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
1690#, c-format
1691msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
1692msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota"
1693
1694#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
1695#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
1696#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
1697#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
1698#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
1699#, c-format
1700msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
1701msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom"
1702
1703#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
1704#, c-format
1705msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
1706msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom"
1707
1708#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
1709msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
1710msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien"
1711
1712#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
1713#, c-format
1714msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
1715msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné"
1716
def9c08c
SP
1717#: locale/programs/ld-identification.c:173
1718#, c-format
1719msgid "%s: no identification for category `%s'"
1720msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu"
1721
def9c08c
SP
1722#: locale/programs/ld-identification.c:380
1723#, c-format
1724msgid "%s: duplicate category version definition"
1725msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie"
1726
1727#: locale/programs/ld-measurement.c:111
1728#, c-format
1729msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1730msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'"
1731
1732#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
1733#, c-format
1734msgid "%s: field `%s' undefined"
1735msgstr "%s: pole `%s' nedefinované"
1736
1737#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
1738#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
1739#, c-format
1740msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
1741msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec"
1742
1743#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
1744#, c-format
1745msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
1746msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s"
1747
1748#: locale/programs/ld-monetary.c:228
1749#, c-format
1750msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
1751msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku"
1752
def9c08c
SP
1753#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
1754#, c-format
1755msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
1756msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d"
1757
1758#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
1759#, c-format
1760msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
1761msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak"
1762
1763#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
1764#, c-format
1765msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
1766msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'"
1767
1768#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
1769#, c-format
1770msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
1771msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127"
1772
1773#: locale/programs/ld-monetary.c:714
1774msgid "conversion rate value cannot be zero"
1775msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula"
1776
1777#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
1778#: locale/programs/ld-telephone.c:147
1779#, c-format
1780msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
1781msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'"
1782
1783#: locale/programs/ld-time.c:251
1784#, c-format
1785msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
1786msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'"
1787
1788#: locale/programs/ld-time.c:261
1789#, c-format
1790msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
1791msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak"
1792
1793#: locale/programs/ld-time.c:273
1794#, c-format
1795msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
1796msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'"
1797
1798#: locale/programs/ld-time.c:280
1799#, c-format
1800msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
1801msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'"
1802
1803#: locale/programs/ld-time.c:330
1804#, c-format
1805msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
1806msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
1807
1808#: locale/programs/ld-time.c:338
1809#, c-format
1810msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
1811msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' "
1812
1813#: locale/programs/ld-time.c:356
1814#, c-format
1815msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
1816msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'"
1817
1818#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
1819#, c-format
1820msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
1821msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'"
1822
1823#: locale/programs/ld-time.c:412
1824#, c-format
1825msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
1826msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'"
1827
1828#: locale/programs/ld-time.c:438
1829#, c-format
1830msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
1831msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'"
1832
1833#: locale/programs/ld-time.c:449
1834#, c-format
1835msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
1836msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'"
1837
1838#: locale/programs/ld-time.c:494
1839#, c-format
1840msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
1841msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d"
1842
1843#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
1844#: locale/programs/ld-time.c:518
1845#, c-format
1846msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
1847msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d"
1848
1849#: locale/programs/ld-time.c:740
1850#, c-format
1851msgid "%s: too few values for field `%s'"
1852msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'"
1853
1854#: locale/programs/ld-time.c:785
1855msgid "extra trailing semicolon"
1856msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka"
1857
1858#: locale/programs/ld-time.c:788
1859#, c-format
1860msgid "%s: too many values for field `%s'"
1861msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'"
1862
1863#: locale/programs/linereader.c:130
1864msgid "trailing garbage at end of line"
1865msgstr "smetie na konci riadku"
1866
1867#: locale/programs/linereader.c:298
1868msgid "garbage at end of number"
1869msgstr "smetie za koncom čísla"
1870
1871#: locale/programs/linereader.c:410
1872msgid "garbage at end of character code specification"
1873msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku"
1874
1875#: locale/programs/linereader.c:496
1876msgid "unterminated symbolic name"
1877msgstr "neukončené symbolické meno"
1878
1879#: locale/programs/linereader.c:623
1880msgid "illegal escape sequence at end of string"
1881msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca"
1882
1883#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
1884msgid "unterminated string"
1885msgstr "neukončený reťazec"
1886
1887#: locale/programs/linereader.c:808
1888#, c-format
1889msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
1890msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov"
1891
1892#: locale/programs/linereader.c:829
1893#, c-format
1894msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
1895msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru"
1896
def9c08c
SP
1897#: locale/programs/locale.c:70
1898msgid "System information:"
1899msgstr "Systémové informácie:"
1900
1901#: locale/programs/locale.c:72
1902msgid "Write names of available locales"
1903msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí"
1904
1905#: locale/programs/locale.c:74
1906msgid "Write names of available charmaps"
1907msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád"
1908
1909#: locale/programs/locale.c:75
1910msgid "Modify output format:"
1911msgstr "Modifikovať výstupný formát:"
1912
1913#: locale/programs/locale.c:76
1914msgid "Write names of selected categories"
1915msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií"
1916
1917#: locale/programs/locale.c:77
1918msgid "Write names of selected keywords"
1919msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov"
1920
1921#: locale/programs/locale.c:78
1922msgid "Print more information"
1923msgstr "Vypisovať viac informácií"
1924
1925#: locale/programs/locale.c:83
1926msgid "Get locale-specific information."
1927msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie."
1928
1929#: locale/programs/locale.c:86
1930msgid ""
1931"NAME\n"
1932"[-a|-m]"
1933msgstr ""
1934"NÁZOV\n"
1935"[-a|-m]"
1936
1937#: locale/programs/locale.c:522
1938#, c-format
1939msgid "while preparing output"
1940msgstr "počas prípravy výstupu"
1941
def9c08c
SP
1942#: locale/programs/localedef.c:116
1943msgid "Input Files:"
1944msgstr "Vstupné súbory:"
1945
1946#: locale/programs/localedef.c:118
1947msgid "Symbolic character names defined in FILE"
1948msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe"
1949
1950#: locale/programs/localedef.c:120
1951msgid "Source definitions are found in FILE"
1952msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe"
1953
1954#: locale/programs/localedef.c:122
1955msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1956msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty"
1957
1958#: locale/programs/localedef.c:126
1959msgid "Create output even if warning messages were issued"
1960msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní"
1961
def9c08c
SP
1962#: locale/programs/localedef.c:129
1963msgid "Optional output file prefix"
1964msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru"
1965
def9c08c
SP
1966#: locale/programs/localedef.c:132
1967msgid "Suppress warnings and information messages"
1968msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy"
1969
1970#: locale/programs/localedef.c:133
1971msgid "Print more messages"
1972msgstr "Vypísať viac správ"
1973
3cb57302
SP
1974#: locale/programs/localedef.c:141
1975msgid "Archive control:"
1976msgstr "Práca s archívom:"
def9c08c
SP
1977
1978#: locale/programs/localedef.c:143
1979msgid "Don't add new data to archive"
1980msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu"
1981
1982#: locale/programs/localedef.c:145
1983msgid "Add locales named by parameters to archive"
1984msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu"
1985
1986#: locale/programs/localedef.c:146
1987msgid "Replace existing archive content"
1988msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu"
1989
1990#: locale/programs/localedef.c:148
1991msgid "Remove locales named by parameters from archive"
1992msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu"
1993
1994#: locale/programs/localedef.c:149
1995msgid "List content of archive"
1996msgstr "Vypísať obsah archívu"
1997
1998#: locale/programs/localedef.c:151
1999msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2000msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív"
2001
def9c08c
SP
2002#: locale/programs/localedef.c:160
2003msgid "Compile locale specification"
2004msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia"
2005
2006#: locale/programs/localedef.c:163
2007msgid ""
2008"NAME\n"
2009"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2010"--list-archive [FILE]"
2011msgstr ""
2012"NÁZOV\n"
2013"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n"
2014"--list-archive [SÚBOR]"
2015
2016#: locale/programs/localedef.c:238
2017#, c-format
2018msgid "cannot create directory for output files"
2019msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory"
2020
2021#: locale/programs/localedef.c:249
2022msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2023msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2024
2025#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2026#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2027#, c-format
2028msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2029msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'"
2030
2031#: locale/programs/localedef.c:303
2032#, c-format
2033msgid "cannot write output files to `%s'"
2034msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'"
2035
def9c08c
SP
2036#: locale/programs/localedef.c:641
2037msgid "circular dependencies between locale definitions"
2038msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí"
2039
2040#: locale/programs/localedef.c:647
2041#, c-format
2042msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2043msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'"
2044
def9c08c
SP
2045#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2046#, c-format
2047msgid "cannot initialize archive file"
2048msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor"
2049
2050#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2051#, c-format
2052msgid "cannot resize archive file"
2053msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru"
2054
2055#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2056#: locale/programs/locarchive.c:674
2057#, c-format
2058msgid "cannot map archive header"
2059msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu"
2060
2061#: locale/programs/locarchive.c:211
2062#, c-format
2063msgid "failed to create new locale archive"
2064msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia"
2065
2066#: locale/programs/locarchive.c:223
2067#, c-format
2068msgid "cannot change mode of new locale archive"
2069msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia"
2070
def9c08c
SP
2071#: locale/programs/locarchive.c:355
2072#, c-format
2073msgid "cannot map locale archive file"
2074msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia"
2075
2076#: locale/programs/locarchive.c:460
2077#, c-format
2078msgid "cannot lock new archive"
2079msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív"
2080
2081#: locale/programs/locarchive.c:529
2082#, c-format
2083msgid "cannot extend locale archive file"
2084msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia"
2085
2086#: locale/programs/locarchive.c:538
2087#, c-format
2088msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2089msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou"
2090
2091#: locale/programs/locarchive.c:546
2092#, c-format
2093msgid "cannot rename new archive"
2094msgstr "nie je možné premenovať nový archív"
2095
2096#: locale/programs/locarchive.c:608
2097#, c-format
2098msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2099msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\""
2100
2101#: locale/programs/locarchive.c:613
2102#, c-format
2103msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2104msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\""
2105
2106#: locale/programs/locarchive.c:632
2107#, c-format
2108msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2109msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\""
2110
2111#: locale/programs/locarchive.c:655
2112#, c-format
2113msgid "cannot read archive header"
2114msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu"
2115
2116#: locale/programs/locarchive.c:728
2117#, c-format
2118msgid "locale '%s' already exists"
2119msgstr "národné prostredie `%s' už existuje"
2120
2121#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2122#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2123#: locale/programs/locfile.c:350
2124#, c-format
2125msgid "cannot add to locale archive"
2126msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia"
2127
2128#: locale/programs/locarchive.c:1203
2129#, c-format
2130msgid "locale alias file `%s' not found"
2131msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený"
2132
2133#: locale/programs/locarchive.c:1351
2134#, c-format
2135msgid "Adding %s\n"
2136msgstr "Pridávam %s\n"
2137
2138#: locale/programs/locarchive.c:1357
2139#, c-format
2140msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2141msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované"
2142
2143#: locale/programs/locarchive.c:1363
2144#, c-format
2145msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2146msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované"
2147
2148#: locale/programs/locarchive.c:1370
2149#, c-format
2150msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2151msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované"
2152
2153#: locale/programs/locarchive.c:1438
2154#, c-format
2155msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2156msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\""
2157
2158#: locale/programs/locarchive.c:1502
2159#, c-format
2160msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2161msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované"
2162
2163#: locale/programs/locarchive.c:1572
2164#, c-format
2165msgid "locale \"%s\" not in archive"
2166msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve"
2167
2168#: locale/programs/locfile.c:137
2169#, c-format
2170msgid "argument to `%s' must be a single character"
2171msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak"
2172
2173#: locale/programs/locfile.c:257
2174msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2175msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia"
2176
2177#: locale/programs/locfile.c:799
2178#, c-format
2179msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2180msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
2181
2182#: locale/programs/locfile.c:822
2183#, c-format
2184msgid "failure while writing data for category `%s'"
2185msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'"
2186
2187#: locale/programs/locfile.c:930
2188#, c-format
2189msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2190msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'"
2191
def9c08c
SP
2192#: locale/programs/locfile.c:970
2193msgid "locale name should consist only of portable characters"
2194msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky"
2195
2196#: locale/programs/locfile.c:989
2197msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2198msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo"
2199
2200#: locale/programs/locfile.c:1003
2201#, c-format
2202msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2203msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'"
2204
2205#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2206#: locale/programs/repertoire.c:294
2207#, c-format
2208msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2209msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s"
2210
2211#: locale/programs/repertoire.c:270
2212msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2213msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota"
2214
def9c08c
SP
2215#: locale/programs/repertoire.c:341
2216#, c-format
2217msgid "repertoire map file `%s' not found"
2218msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený"
2219
def9c08c
SP
2220#: malloc/mcheck.c:344
2221msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2222msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n"
2223
2224#: malloc/mcheck.c:347
2225msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2226msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n"
2227
2228#: malloc/mcheck.c:350
2229msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2230msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n"
2231
2232#: malloc/mcheck.c:353
2233msgid "block freed twice\n"
2234msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n"
2235
2236#: malloc/mcheck.c:356
2237msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2238msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n"
2239
def9c08c
SP
2240#: malloc/memusagestat.c:56
2241msgid "Name output file"
2242msgstr "Výstupný súbor názvu"
2243
def9c08c
SP
2244#: malloc/memusagestat.c:57
2245msgid "Title string used in output graphic"
2246msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf"
2247
2248#: malloc/memusagestat.c:58
2249msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2250msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)"
2251
2252#: malloc/memusagestat.c:62
2253msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2254msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti"
2255
def9c08c
SP
2256#: malloc/memusagestat.c:70
2257msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2258msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti"
2259
2260#: malloc/memusagestat.c:73
2261msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2262msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]"
2263
2264#: misc/error.c:192
2265msgid "Unknown system error"
2266msgstr "Neznáma chyba systému"
2267
2268#: nis/nis_callback.c:188
2269msgid "unable to free arguments"
2270msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty"
2271
2272#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
2273#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
2274msgid "Success"
2275msgstr "Úspech"
2276
2277#: nis/nis_error.h:2
2278msgid "Probable success"
2279msgstr "Pravdepodobný úspech"
2280
2281#: nis/nis_error.h:3
2282msgid "Not found"
2283msgstr "Nenájdené"
2284
2285#: nis/nis_error.h:4
2286msgid "Probably not found"
2287msgstr "Pravdepodobne nenájdené"
2288
2289#: nis/nis_error.h:5
2290msgid "Cache expired"
2291msgstr "Životnosť cache vypršala"
2292
2293#: nis/nis_error.h:6
2294msgid "NIS+ servers unreachable"
2295msgstr "NIS+ server nie je dostupný"
2296
2297#: nis/nis_error.h:7
2298msgid "Unknown object"
2299msgstr "Neznámy objekt"
2300
2301#: nis/nis_error.h:8
2302msgid "Server busy, try again"
2303msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu"
2304
2305#: nis/nis_error.h:9
2306msgid "Generic system error"
2307msgstr "Všeobecná chyba systému"
2308
2309#: nis/nis_error.h:10
2310msgid "First/next chain broken"
2311msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší"
2312
2313#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
2314#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
2315msgid "Permission denied"
2316msgstr "Prístup odmietnutý"
2317
2318#: nis/nis_error.h:12
2319msgid "Not owner"
2320msgstr "Nie je vlastníkom"
2321
2322#: nis/nis_error.h:13
2323msgid "Name not served by this server"
2324msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom"
2325
2326#: nis/nis_error.h:14
2327msgid "Server out of memory"
2328msgstr "Vyčerpaná pamäť servera"
2329
2330#: nis/nis_error.h:15
2331msgid "Object with same name exists"
2332msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom"
2333
2334#: nis/nis_error.h:16
2335msgid "Not master server for this domain"
2336msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu"
2337
2338#: nis/nis_error.h:17
2339msgid "Invalid object for operation"
2340msgstr "Neplatný objekt pre operáciu"
2341
2342#: nis/nis_error.h:18
2343msgid "Malformed name, or illegal name"
2344msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov"
2345
2346#: nis/nis_error.h:19
2347msgid "Unable to create callback"
2348msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie"
2349
2350#: nis/nis_error.h:20
2351msgid "Results sent to callback proc"
2352msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania"
2353
2354#: nis/nis_error.h:21
2355msgid "Not found, no such name"
2356msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje"
2357
2358#: nis/nis_error.h:22
2359msgid "Name/entry isn't unique"
2360msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné"
2361
2362#: nis/nis_error.h:23
2363msgid "Modification failed"
2364msgstr "Modifikácia zlyhala"
2365
2366#: nis/nis_error.h:24
2367msgid "Database for table does not exist"
2368msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje"
2369
2370#: nis/nis_error.h:25
2371msgid "Entry/table type mismatch"
2372msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou"
2373
2374#: nis/nis_error.h:26
2375msgid "Link points to illegal name"
2376msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov"
2377
2378#: nis/nis_error.h:27
2379msgid "Partial success"
2380msgstr "Čiastočný úspech"
2381
2382#: nis/nis_error.h:28
2383msgid "Too many attributes"
2384msgstr "Priveľa atribútov"
2385
2386#: nis/nis_error.h:29
2387msgid "Error in RPC subsystem"
2388msgstr "Chyba v RPC subsystéme"
2389
2390#: nis/nis_error.h:30
2391msgid "Missing or malformed attribute"
2392msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút"
2393
2394#: nis/nis_error.h:31
2395msgid "Named object is not searchable"
2396msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný"
2397
2398#: nis/nis_error.h:32
2399msgid "Error while talking to callback proc"
2400msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania"
2401
2402#: nis/nis_error.h:33
2403msgid "Non NIS+ namespace encountered"
2404msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+"
2405
2406#: nis/nis_error.h:34
2407msgid "Illegal object type for operation"
2408msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu"
2409
2410#: nis/nis_error.h:35
2411msgid "Passed object is not the same object on server"
2412msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom"
2413
2414#: nis/nis_error.h:36
2415msgid "Modify operation failed"
2416msgstr "Operácia zmeny zlyhala"
2417
2418#: nis/nis_error.h:37
2419msgid "Query illegal for named table"
2420msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku"
2421
2422#: nis/nis_error.h:38
2423msgid "Attempt to remove a non-empty table"
2424msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky"
2425
2426#: nis/nis_error.h:39
2427msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
2428msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?"
2429
2430#: nis/nis_error.h:40
2431msgid "Full resync required for directory"
2432msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu"
2433
2434#: nis/nis_error.h:41
2435msgid "NIS+ operation failed"
2436msgstr "NIS+ operácia zlyhala"
2437
2438#: nis/nis_error.h:42
2439msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
2440msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná"
2441
2442#: nis/nis_error.h:43
2443msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
2444msgstr "Áno, 42 je význam života"
2445
2446#: nis/nis_error.h:44
2447msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
2448msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera"
2449
2450#: nis/nis_error.h:45
2451msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
2452msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta"
2453
2454#: nis/nis_error.h:46
2455msgid "No file space on server"
2456msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory"
2457
2458#: nis/nis_error.h:47
2459msgid "Unable to create process on server"
2460msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri"
2461
2462#: nis/nis_error.h:48
2463msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
2464msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný."
2465
2466#: nis/nis_local_names.c:122
2467#, c-format
2468msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
2469msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n"
2470
2471#: nis/nis_print.c:52
2472msgid "UNKNOWN"
2473msgstr "NEZNAMY"
2474
2475#: nis/nis_print.c:110
2476msgid "BOGUS OBJECT\n"
2477msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n"
2478
2479#: nis/nis_print.c:113
2480msgid "NO OBJECT\n"
2481msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n"
2482
2483#: nis/nis_print.c:116
2484msgid "DIRECTORY\n"
2485msgstr "ADRESÁR\n"
2486
2487#: nis/nis_print.c:119
2488msgid "GROUP\n"
2489msgstr "SKUPINA\n"
2490
2491#: nis/nis_print.c:122
2492msgid "TABLE\n"
2493msgstr "TABUĽKA\n"
2494
2495#: nis/nis_print.c:125
2496msgid "ENTRY\n"
2497msgstr "ZÁZNAM\n"
2498
2499#: nis/nis_print.c:128
2500msgid "LINK\n"
2501msgstr "ODKAZ\n"
2502
2503#: nis/nis_print.c:131
2504msgid "PRIVATE\n"
2505msgstr "SÚKROMNÝ\n"
2506
2507#: nis/nis_print.c:134
2508msgid "(Unknown object)\n"
2509msgstr "(Neznámy objekt)\n"
2510
2511#: nis/nis_print.c:168
2512#, c-format
2513msgid "Name : `%s'\n"
2514msgstr "Názov : `%s'\n"
2515
2516#: nis/nis_print.c:169
2517#, c-format
2518msgid "Type : %s\n"
2519msgstr "Typ : %s\n"
2520
2521#: nis/nis_print.c:174
2522msgid "Master Server :\n"
2523msgstr "Hlavný server :\n"
2524
2525#: nis/nis_print.c:176
2526msgid "Replicate :\n"
2527msgstr "Replika :\n"
2528
2529#: nis/nis_print.c:177
2530#, c-format
2531msgid "\tName : %s\n"
2532msgstr "\tNázov : %s\n"
2533
2534#: nis/nis_print.c:178
2535msgid "\tPublic Key : "
2536msgstr "\tVerejný kľúč : "
2537
2538#: nis/nis_print.c:182
2539msgid "None.\n"
2540msgstr "Žiadne.\n"
2541
2542#: nis/nis_print.c:185
2543#, c-format
2544msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2545msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n"
2546
2547#: nis/nis_print.c:190
2548#, c-format
2549msgid "RSA (%d bits)\n"
2550msgstr "RSA (%d bitov)\n"
2551
2552#: nis/nis_print.c:193
2553msgid "Kerberos.\n"
2554msgstr "Kerberos.\n"
2555
2556#: nis/nis_print.c:196
2557#, c-format
2558msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2559msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n"
2560
2561#: nis/nis_print.c:207
2562#, c-format
2563msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2564msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n"
2565
2566#: nis/nis_print.c:229
2567msgid "Time to live : "
2568msgstr "Životnosť : "
2569
2570#: nis/nis_print.c:231
2571msgid "Default Access rights :\n"
2572msgstr "Implicitné príst. práva :\n"
2573
2574#: nis/nis_print.c:240
2575#, c-format
2576msgid "\tType : %s\n"
2577msgstr "\tTyp : %s\n"
2578
2579#: nis/nis_print.c:241
2580msgid "\tAccess rights: "
2581msgstr "\tPrístupové práva: "
2582
2583#: nis/nis_print.c:255
2584msgid "Group Flags :"
2585msgstr "Príznaky skupiny :"
2586
2587#: nis/nis_print.c:258
2588msgid ""
2589"\n"
2590"Group Members :\n"
2591msgstr ""
2592"\n"
2593"Členovia skupín :\n"
74939c83 2594
def9c08c
SP
2595#: nis/nis_print.c:270
2596#, c-format
2597msgid "Table Type : %s\n"
2598msgstr "Typ tabuľky : %s\n"
74939c83 2599
def9c08c
SP
2600#: nis/nis_print.c:271
2601#, c-format
2602msgid "Number of Columns : %d\n"
2603msgstr "Počet stĺpcov : %d\n"
74939c83 2604
def9c08c
SP
2605#: nis/nis_print.c:272
2606#, c-format
2607msgid "Character Separator : %c\n"
2608msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n"
74939c83 2609
def9c08c
SP
2610#: nis/nis_print.c:273
2611#, c-format
2612msgid "Search Path : %s\n"
2613msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n"
74939c83 2614
def9c08c
SP
2615#: nis/nis_print.c:274
2616msgid "Columns :\n"
2617msgstr "Stĺpce :\n"
74939c83 2618
def9c08c
SP
2619#: nis/nis_print.c:277
2620#, c-format
2621msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2622msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n"
74939c83 2623
def9c08c
SP
2624#: nis/nis_print.c:279
2625msgid "\t\tAttributes : "
2626msgstr "\t\tAtribúty : "
74939c83 2627
def9c08c
SP
2628#: nis/nis_print.c:281
2629msgid "\t\tAccess Rights : "
2630msgstr "\t\tPrístupové práva : "
74939c83 2631
def9c08c
SP
2632#: nis/nis_print.c:291
2633msgid "Linked Object Type : "
2634msgstr "Typ odkazovaného objektu : "
74939c83 2635
def9c08c
SP
2636#: nis/nis_print.c:293
2637#, c-format
2638msgid "Linked to : %s\n"
2639msgstr "Odkazuje na : %s\n"
2640
2641#: nis/nis_print.c:303
2642#, c-format
2643msgid "\tEntry data of type %s\n"
2644msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n"
2645
2646#: nis/nis_print.c:306
2647#, c-format
2648msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2649msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] "
2650
2651#: nis/nis_print.c:309
2652msgid "Encrypted data\n"
2653msgstr "Šifrované údaje\n"
2654
2655#: nis/nis_print.c:311
2656msgid "Binary data\n"
2657msgstr "Binárne údaje\n"
2658
2659#: nis/nis_print.c:327
2660#, c-format
2661msgid "Object Name : %s\n"
2662msgstr "Názov objektu : %s\n"
2663
2664#: nis/nis_print.c:328
2665#, c-format
2666msgid "Directory : %s\n"
2667msgstr "Adresár : %s\n"
2668
2669#: nis/nis_print.c:329
2670#, c-format
2671msgid "Owner : %s\n"
2672msgstr "Vlastník : %s\n"
2673
2674#: nis/nis_print.c:330
2675#, c-format
2676msgid "Group : %s\n"
2677msgstr "Skupina : %s\n"
2678
2679#: nis/nis_print.c:331
2680msgid "Access Rights : "
2681msgstr "Prístupové práva : "
2682
2683#: nis/nis_print.c:333
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"\n"
2687"Time to Live : "
2688msgstr ""
2689"\n"
2690"Životnosť : "
2691
2692#: nis/nis_print.c:336
2693#, c-format
2694msgid "Creation Time : %s"
2695msgstr "Čas vytvorenia : %s"
2696
2697#: nis/nis_print.c:338
2698#, c-format
2699msgid "Mod. Time : %s"
2700msgstr "Čas zmeny :%s"
2701
2702#: nis/nis_print.c:339
2703msgid "Object Type : "
2704msgstr "Typ objektu : "
2705
2706#: nis/nis_print.c:359
2707#, c-format
2708msgid " Data Length = %u\n"
2709msgstr " Dĺžka údajov = %u\n"
2710
2711#: nis/nis_print.c:373
2712#, c-format
2713msgid "Status : %s\n"
2714msgstr "Stav : %s\n"
2715
2716#: nis/nis_print.c:374
2717#, c-format
2718msgid "Number of objects : %u\n"
2719msgstr "Počet objektov : %u\n"
2720
2721#: nis/nis_print.c:378
2722#, c-format
2723msgid "Object #%d:\n"
2724msgstr "Objekt #%d:\n"
2725
2726#: nis/nis_print_group_entry.c:117
2727#, c-format
2728msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
2729msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n"
2730
2731#: nis/nis_print_group_entry.c:125
2732msgid " Explicit members:\n"
2733msgstr " Explicitní členovia:\n"
2734
2735#: nis/nis_print_group_entry.c:130
2736msgid " No explicit members\n"
2737msgstr " Žiadni explicitní členovia\n"
2738
2739#: nis/nis_print_group_entry.c:133
2740msgid " Implicit members:\n"
2741msgstr " Implicitní členovia:\n"
2742
2743#: nis/nis_print_group_entry.c:138
2744msgid " No implicit members\n"
2745msgstr " Žiadni implicitní členovia\n"
2746
2747#: nis/nis_print_group_entry.c:141
2748msgid " Recursive members:\n"
2749msgstr " Rekurzívni členovia:\n"
2750
2751#: nis/nis_print_group_entry.c:146
2752msgid " No recursive members\n"
2753msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n"
2754
2755#: nis/nis_print_group_entry.c:149
2756msgid " Explicit nonmembers:\n"
2757msgstr " Explicitní nečlenovia:\n"
2758
2759#: nis/nis_print_group_entry.c:154
2760msgid " No explicit nonmembers\n"
2761msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n"
2762
2763#: nis/nis_print_group_entry.c:157
2764msgid " Implicit nonmembers:\n"
2765msgstr " Implicitní nečlenovia:\n"
2766
2767#: nis/nis_print_group_entry.c:162
2768msgid " No implicit nonmembers\n"
2769msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n"
2770
def9c08c
SP
2771#: nis/nis_print_group_entry.c:170
2772msgid " No recursive nonmembers\n"
2773msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n"
2774
2775#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
2776#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
2777#, c-format
2778msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
2779msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n"
2780
def9c08c
SP
2781#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
2782#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
2783#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
2784#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
2785#, c-format
2786msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
2787msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
2788
2789#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
2790#, c-format
2791msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
2792msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
2793
2794#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
2795#, c-format
2796msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
2797msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý"
2798
2799#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
2800#, c-format
2801msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
2802msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný"
2803
2804#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
2805msgid "netname2user: should not have uid 0"
2806msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0"
2807
2808#: nis/ypclnt.c:828
2809msgid "Request arguments bad"
2810msgstr "Chybné argumenty žiadosti"
2811
2812#: nis/ypclnt.c:831
2813msgid "RPC failure on NIS operation"
2814msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii"
2815
2816#: nis/ypclnt.c:834
2817msgid "Can't bind to server which serves this domain"
2818msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné"
2819
2820#: nis/ypclnt.c:837
2821msgid "No such map in server's domain"
2822msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza"
2823
2824#: nis/ypclnt.c:840
2825msgid "No such key in map"
2826msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje"
2827
2828#: nis/ypclnt.c:843
2829msgid "Internal NIS error"
2830msgstr "Interná chyba NIS"
2831
2832#: nis/ypclnt.c:846
2833msgid "Local resource allocation failure"
2834msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov"
2835
2836#: nis/ypclnt.c:849
2837msgid "No more records in map database"
2838msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze"
2839
2840#: nis/ypclnt.c:852
2841msgid "Can't communicate with portmapper"
2842msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná"
2843
2844#: nis/ypclnt.c:855
2845msgid "Can't communicate with ypbind"
2846msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná"
74939c83 2847
def9c08c
SP
2848#: nis/ypclnt.c:858
2849msgid "Can't communicate with ypserv"
2850msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná"
74939c83 2851
def9c08c
SP
2852#: nis/ypclnt.c:861
2853msgid "Local domain name not set"
2854msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené"
74939c83 2855
def9c08c
SP
2856#: nis/ypclnt.c:864
2857msgid "NIS map database is bad"
2858msgstr "Databáza máp NIS je chybná"
74939c83 2859
def9c08c
SP
2860#: nis/ypclnt.c:867
2861msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
2862msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu"
74939c83 2863
def9c08c
SP
2864#: nis/ypclnt.c:873
2865msgid "Database is busy"
2866msgstr "Databáza je používaná"
74939c83 2867
def9c08c
SP
2868#: nis/ypclnt.c:876
2869msgid "Unknown NIS error code"
2870msgstr "Neznámy chybový kód NIS"
74939c83 2871
def9c08c
SP
2872#: nis/ypclnt.c:917
2873msgid "Internal ypbind error"
2874msgstr "Interná chyba ypbind"
74939c83 2875
def9c08c
SP
2876#: nis/ypclnt.c:920
2877msgid "Domain not bound"
2878msgstr "Doména nie je pripojená"
74939c83 2879
def9c08c
SP
2880#: nis/ypclnt.c:923
2881msgid "System resource allocation failure"
2882msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo"
74939c83 2883
def9c08c
SP
2884#: nis/ypclnt.c:926
2885msgid "Unknown ypbind error"
2886msgstr "Neznáma chyba ypbind"
74939c83 2887
def9c08c
SP
2888#: nis/ypclnt.c:967
2889msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2890msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n"
74939c83 2891
def9c08c
SP
2892#: nis/ypclnt.c:985
2893msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2894msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n"
74939c83 2895
def9c08c
SP
2896#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
2897#, c-format
2898msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
2899msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!"
74939c83 2900
def9c08c
SP
2901#: nscd/connections.c:785
2902#, c-format
2903msgid "cannot open socket: %s"
2904msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'"
74939c83 2905
def9c08c
SP
2906#: nscd/connections.c:804
2907#, c-format
2908msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
2909msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s"
74939c83 2910
def9c08c
SP
2911#: nscd/connections.c:1051
2912#, c-format
2913msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
2914msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d"
2915
def9c08c
SP
2916#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
2917#, c-format
2918msgid "cannot write result: %s"
2919msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s"
2920
def9c08c
SP
2921#: nscd/connections.c:1637
2922#, c-format
2923msgid "short read while reading request: %s"
2924msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'"
74939c83 2925
def9c08c
SP
2926#: nscd/connections.c:1670
2927#, c-format
2928msgid "key length in request too long: %d"
2929msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d"
74939c83 2930
def9c08c
SP
2931#: nscd/connections.c:1683
2932#, c-format
2933msgid "short read while reading request key: %s"
2934msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s"
74939c83 2935
def9c08c
SP
2936#: nscd/connections.c:1693
2937#, c-format
2938msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
2939msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld"
74939c83 2940
def9c08c
SP
2941#: nscd/connections.c:1698
2942#, c-format
2943msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
2944msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)"
e1e47c91 2945
def9c08c
SP
2946#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
2947#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
2948#: nscd/connections.c:2530
2949#, c-format
2950msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
2951msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'"
74939c83 2952
def9c08c
SP
2953#: nscd/connections.c:2492
2954msgid "getgrouplist failed"
2955msgstr "getgrouplist zlyhalo"
74939c83 2956
def9c08c
SP
2957#: nscd/connections.c:2510
2958msgid "setgroups failed"
2959msgstr "setgroups zlyhalo"
74939c83 2960
def9c08c
SP
2961#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
2962#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
2963#, c-format
2964msgid "short write in %s: %s"
2965msgstr "neúplný zápis v %s: %s"
74939c83 2966
def9c08c
SP
2967#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
2968#, c-format
2969msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
2970msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!"
74939c83 2971
def9c08c
SP
2972#: nscd/grpcache.c:492
2973#, c-format
2974msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
2975msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!"
74939c83 2976
def9c08c
SP
2977#: nscd/nscd.c:106
2978msgid "Read configuration data from NAME"
2979msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV"
74939c83 2980
def9c08c
SP
2981#: nscd/nscd.c:108
2982msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
2983msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli"
74939c83 2984
def9c08c
SP
2985#: nscd/nscd.c:111
2986msgid "NUMBER"
2987msgstr "POČET"
74939c83 2988
def9c08c
SP
2989#: nscd/nscd.c:111
2990msgid "Start NUMBER threads"
2991msgstr "Spustiť POČET vlákien"
74939c83 2992
def9c08c
SP
2993#: nscd/nscd.c:112
2994msgid "Shut the server down"
2995msgstr "Zastaviť server"
74939c83 2996
def9c08c
SP
2997#: nscd/nscd.c:114
2998msgid "TABLE"
2999msgstr "TABUĽKA"
74939c83 3000
def9c08c
SP
3001#: nscd/nscd.c:115
3002msgid "Invalidate the specified cache"
3003msgstr "Zneplatniť zadanú cache"
74939c83 3004
def9c08c
SP
3005#: nscd/nscd.c:116
3006msgid "TABLE,yes"
3007msgstr "TABUĽKA,áno"
74939c83 3008
def9c08c
SP
3009#: nscd/nscd.c:117
3010msgid "Use separate cache for each user"
3011msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa"
74939c83 3012
def9c08c
SP
3013#: nscd/nscd.c:122
3014msgid "Name Service Cache Daemon."
3015msgstr "Démon cache služby názvov."
74939c83 3016
def9c08c
SP
3017#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
3018#, c-format
3019msgid "wrong number of arguments"
3020msgstr "chybný počet argumentov"
74939c83 3021
def9c08c
SP
3022#: nscd/nscd.c:174
3023#, c-format
3024msgid "already running"
3025msgstr "už beží"
74939c83 3026
def9c08c
SP
3027#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
3028#, c-format
3029msgid "write incomplete"
3030msgstr "neúplný zápis"
74939c83 3031
def9c08c
SP
3032#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
3033#, c-format
3034msgid "Only root is allowed to use this option!"
3035msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!"
74939c83 3036
def9c08c
SP
3037#: nscd/nscd_conf.c:105
3038#, c-format
3039msgid "Parse error: %s"
3040msgstr "Chyba analýzy: %s"
74939c83 3041
def9c08c
SP
3042#: nscd/nscd_conf.c:191
3043#, c-format
3044msgid "Must specify user name for server-user option"
3045msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa"
74939c83 3046
def9c08c
SP
3047#: nscd/nscd_conf.c:201
3048#, c-format
3049msgid "Must specify user name for stat-user option"
3050msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa"
74939c83 3051
def9c08c
SP
3052#: nscd/nscd_conf.c:273
3053#, c-format
3054msgid "Unknown option: %s %s %s"
3055msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s"
74939c83 3056
def9c08c
SP
3057#: nscd/nscd_stat.c:159
3058#, c-format
3059msgid "cannot write statistics: %s"
3060msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'"
74939c83 3061
def9c08c
SP
3062#: nscd/nscd_stat.c:186
3063#, c-format
3064msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3065msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!"
74939c83 3066
def9c08c
SP
3067#: nscd/nscd_stat.c:197
3068#, c-format
3069msgid "nscd not running!\n"
3070msgstr "nscd nebeží!\n"
74939c83 3071
def9c08c
SP
3072#: nscd/nscd_stat.c:221
3073#, c-format
3074msgid "cannot read statistics data"
3075msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje"
74939c83 3076
def9c08c
SP
3077#: nscd/nscd_stat.c:224
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"nscd configuration:\n"
3081"\n"
3082"%15d server debug level\n"
3083msgstr ""
3084"nscd konfigurácia:\n"
3085"\n"
3086"%15d ladiaca úroveň servera\n"
74939c83 3087
def9c08c
SP
3088#: nscd/nscd_stat.c:248
3089#, c-format
3090msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
3091msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3092
def9c08c
SP
3093#: nscd/nscd_stat.c:251
3094#, c-format
3095msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
3096msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3097
def9c08c
SP
3098#: nscd/nscd_stat.c:253
3099#, c-format
3100msgid " %2um %2lus server runtime\n"
3101msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3102
def9c08c
SP
3103#: nscd/nscd_stat.c:255
3104#, c-format
3105msgid " %2lus server runtime\n"
3106msgstr " %2lus doba behu servera\n"
74939c83 3107
def9c08c
SP
3108#: nscd/pwdcache.c:471
3109#, c-format
3110msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
3111msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!"
74939c83 3112
def9c08c
SP
3113#: nss/getent.c:55
3114msgid "database [key ...]"
3115msgstr "databáza [kľúč ...]"
74939c83 3116
def9c08c
SP
3117#: nss/getent.c:60
3118msgid "Service configuration to be used"
3119msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá"
74939c83 3120
def9c08c
SP
3121#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
3122#, c-format
3123msgid "Enumeration not supported on %s\n"
3124msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n"
74939c83 3125
def9c08c
SP
3126#: nss/getent.c:997
3127#, c-format
3128msgid "Unknown database: %s\n"
3129msgstr "Neznáma databáza %s\n"
74939c83 3130
def9c08c
SP
3131#: nss/makedb.c:288
3132#, c-format
3133msgid "cannot create temporary file"
3134msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor"
74939c83 3135
def9c08c
SP
3136#: posix/getconf.c:417
3137#, c-format
3138msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
3139msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n"
74939c83 3140
def9c08c
SP
3141#: posix/getconf.c:572
3142#, c-format
3143msgid "unknown specification \"%s\""
3144msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\""
74939c83 3145
def9c08c
SP
3146#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
3147msgid "undefined"
3148msgstr "nedefinované"
74939c83 3149
def9c08c
SP
3150#: posix/getconf.c:707
3151#, c-format
3152msgid "Unrecognized variable `%s'"
3153msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'"
74939c83 3154
def9c08c
SP
3155#: posix/regcomp.c:138
3156msgid "No match"
3157msgstr "Žiadna zhoda"
74939c83 3158
def9c08c
SP
3159#: posix/regcomp.c:141
3160msgid "Invalid regular expression"
3161msgstr "Neprípustný regulérny výraz"
74939c83 3162
def9c08c
SP
3163#: posix/regcomp.c:144
3164msgid "Invalid collation character"
3165msgstr "Neprípustný znak triedenia"
74939c83 3166
def9c08c
SP
3167#: posix/regcomp.c:147
3168msgid "Invalid character class name"
3169msgstr "Neprípustný názov triedy znakov"
74939c83 3170
def9c08c
SP
3171#: posix/regcomp.c:150
3172msgid "Trailing backslash"
3173msgstr "Koncové spätné lomítko"
74939c83 3174
def9c08c
SP
3175#: posix/regcomp.c:153
3176msgid "Invalid back reference"
3177msgstr "Neprípustný spätný odkaz"
74939c83 3178
def9c08c
SP
3179#: posix/regcomp.c:159
3180msgid "Unmatched ( or \\("
3181msgstr "Nepárová ( or \\("
74939c83 3182
def9c08c
SP
3183#: posix/regcomp.c:162
3184msgid "Unmatched \\{"
3185msgstr "Nepárová \\{"
74939c83 3186
def9c08c
SP
3187#: posix/regcomp.c:165
3188msgid "Invalid content of \\{\\}"
3189msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}"
74939c83 3190
def9c08c
SP
3191#: posix/regcomp.c:168
3192msgid "Invalid range end"
3193msgstr "Neprípustný koniec rozsahu"
74939c83 3194
def9c08c
SP
3195#: posix/regcomp.c:171
3196msgid "Memory exhausted"
3197msgstr "Pamäť vyčerpaná"
74939c83 3198
def9c08c
SP
3199#: posix/regcomp.c:174
3200msgid "Invalid preceding regular expression"
3201msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz"
74939c83 3202
def9c08c
SP
3203#: posix/regcomp.c:177
3204msgid "Premature end of regular expression"
3205msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu"
74939c83 3206
def9c08c
SP
3207#: posix/regcomp.c:180
3208msgid "Regular expression too big"
3209msgstr "Regulérny výraz príliš veľký"
74939c83 3210
def9c08c
SP
3211#: posix/regcomp.c:183
3212msgid "Unmatched ) or \\)"
3213msgstr "Nepárová ) or \\)"
791a08cf 3214
def9c08c
SP
3215#: posix/regcomp.c:676
3216msgid "No previous regular expression"
3217msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz"
74939c83 3218
35869b85 3219#: posix/wordexp.c:1795
def9c08c
SP
3220msgid "parameter null or not set"
3221msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter"
74939c83 3222
def9c08c
SP
3223#: resolv/herror.c:63
3224msgid "Resolver Error 0 (no error)"
3225msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)"
74939c83 3226
def9c08c
SP
3227#: resolv/herror.c:64
3228msgid "Unknown host"
3229msgstr "Neznámy počítač"
74939c83 3230
def9c08c
SP
3231#: resolv/herror.c:65
3232msgid "Host name lookup failure"
3233msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača"
74939c83 3234
def9c08c
SP
3235#: resolv/herror.c:66
3236msgid "Unknown server error"
3237msgstr "Neznáma chyba servera"
74939c83 3238
def9c08c
SP
3239#: resolv/herror.c:67
3240msgid "No address associated with name"
3241msgstr "Názov nemá priradenú adresu"
74939c83 3242
def9c08c
SP
3243#: resolv/herror.c:102
3244msgid "Resolver internal error"
3245msgstr "Vnútorná chyba resolvera"
791a08cf 3246
def9c08c
SP
3247#: resolv/herror.c:105
3248msgid "Unknown resolver error"
3249msgstr "Neznáma chyba resolvera"
74939c83 3250
def9c08c 3251#: resolv/res_hconf.c:118
74939c83 3252#, c-format
def9c08c
SP
3253msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
3254msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén"
74939c83 3255
def9c08c 3256#: resolv/res_hconf.c:139
74939c83 3257#, c-format
def9c08c
SP
3258msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
3259msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména"
74939c83 3260
def9c08c 3261#: resolv/res_hconf.c:176
74939c83 3262#, c-format
def9c08c
SP
3263msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
3264msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n"
31604a65 3265
def9c08c
SP
3266#: resolv/res_hconf.c:219
3267#, c-format
3268msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
3269msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n"
31604a65 3270
def9c08c
SP
3271#: resolv/res_hconf.c:252
3272#, c-format
3273msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
3274msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n"
31604a65 3275
def9c08c
SP
3276#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
3277msgid "I/O error"
3278msgstr "V/V chyba"
74939c83 3279
def9c08c
SP
3280#: stdio-common/psignal.c:43
3281#, c-format
3282msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
3283msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n"
74939c83 3284
def9c08c
SP
3285#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
3286msgid "Unknown error "
3287msgstr "Neznáma chyba "
74939c83 3288
def9c08c
SP
3289#: string/strerror.c:41
3290msgid "Unknown error"
3291msgstr "Neznáma chyba"
74939c83 3292
def9c08c 3293#: string/strsignal.c:60
791a08cf 3294#, c-format
def9c08c
SP
3295msgid "Real-time signal %d"
3296msgstr "Signál reálneho času %d"
74939c83 3297
def9c08c 3298#: string/strsignal.c:64
791a08cf 3299#, c-format
def9c08c
SP
3300msgid "Unknown signal %d"
3301msgstr "Neznámy signál %d"
74939c83 3302
def9c08c
SP
3303#: sunrpc/clnt_perr.c:150
3304msgid "RPC: Success"
3305msgstr "RPC: Úspech"
74939c83 3306
def9c08c
SP
3307#: sunrpc/clnt_perr.c:153
3308msgid "RPC: Can't encode arguments"
3309msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty"
74939c83 3310
def9c08c
SP
3311#: sunrpc/clnt_perr.c:157
3312msgid "RPC: Can't decode result"
3313msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok"
74939c83 3314
def9c08c
SP
3315#: sunrpc/clnt_perr.c:161
3316msgid "RPC: Unable to send"
3317msgstr "RPC: Nie je možné vysielať"
74939c83 3318
def9c08c
SP
3319#: sunrpc/clnt_perr.c:165
3320msgid "RPC: Unable to receive"
3321msgstr "RPC: Nie je možné prijímať"
74939c83 3322
def9c08c
SP
3323#: sunrpc/clnt_perr.c:169
3324msgid "RPC: Timed out"
3325msgstr "RPC: Časovač vypršal"
74939c83 3326
def9c08c
SP
3327#: sunrpc/clnt_perr.c:173
3328msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
3329msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC"
74939c83 3330
def9c08c
SP
3331#: sunrpc/clnt_perr.c:177
3332msgid "RPC: Authentication error"
3333msgstr "RPC: Chyba pri overení práv"
74939c83 3334
def9c08c
SP
3335#: sunrpc/clnt_perr.c:181
3336msgid "RPC: Program unavailable"
3337msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii"
74939c83 3338
def9c08c
SP
3339#: sunrpc/clnt_perr.c:185
3340msgid "RPC: Program/version mismatch"
3341msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia"
791a08cf 3342
def9c08c
SP
3343#: sunrpc/clnt_perr.c:189
3344msgid "RPC: Procedure unavailable"
3345msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii"
791a08cf 3346
def9c08c
SP
3347#: sunrpc/clnt_perr.c:193
3348msgid "RPC: Server can't decode arguments"
3349msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty"
31604a65 3350
def9c08c
SP
3351#: sunrpc/clnt_perr.c:197
3352msgid "RPC: Remote system error"
3353msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému"
f72bdecf 3354
def9c08c
SP
3355#: sunrpc/clnt_perr.c:201
3356msgid "RPC: Unknown host"
3357msgstr "RPC: Neznámy počítač"
31604a65 3358
def9c08c
SP
3359#: sunrpc/clnt_perr.c:205
3360msgid "RPC: Unknown protocol"
3361msgstr "RPC: Neznámy protokol"
f72bdecf 3362
def9c08c
SP
3363#: sunrpc/clnt_perr.c:209
3364msgid "RPC: Port mapper failure"
3365msgstr "RPC: Chyba portmappera"
31604a65 3366
def9c08c
SP
3367#: sunrpc/clnt_perr.c:213
3368msgid "RPC: Program not registered"
3369msgstr "RPC: Program nie je registrovaný"
31604a65 3370
def9c08c
SP
3371#: sunrpc/clnt_perr.c:217
3372msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
3373msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
31ef23af 3374
def9c08c
SP
3375#: sunrpc/clnt_perr.c:258
3376msgid "RPC: (unknown error code)"
3377msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)"
31604a65 3378
def9c08c
SP
3379#: sunrpc/clnt_perr.c:330
3380msgid "Authentication OK"
3381msgstr "Overenie práv úspešné"
31604a65 3382
def9c08c
SP
3383#: sunrpc/clnt_perr.c:333
3384msgid "Invalid client credential"
3385msgstr "Neplatné oprávnenie klienta"
31604a65 3386
def9c08c
SP
3387#: sunrpc/clnt_perr.c:337
3388msgid "Server rejected credential"
3389msgstr "Server odmietol oprávnenie"
31604a65 3390
def9c08c
SP
3391#: sunrpc/clnt_perr.c:341
3392msgid "Invalid client verifier"
3393msgstr "Neplatné overenie klienta"
31604a65 3394
def9c08c
SP
3395#: sunrpc/clnt_perr.c:345
3396msgid "Server rejected verifier"
3397msgstr "Server odmietol overenie"
31604a65 3398
def9c08c
SP
3399#: sunrpc/clnt_perr.c:349
3400msgid "Client credential too weak"
3401msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce"
31604a65 3402
def9c08c
SP
3403#: sunrpc/clnt_perr.c:353
3404msgid "Invalid server verifier"
3405msgstr "Neplatné overenie servera"
31604a65 3406
def9c08c
SP
3407#: sunrpc/clnt_perr.c:357
3408msgid "Failed (unspecified error)"
3409msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)"
31604a65 3410
def9c08c
SP
3411#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
3412msgid "Cannot register service"
3413msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu"
31604a65 3414
def9c08c
SP
3415#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
3416msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
3417msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc"
31604a65 3418
def9c08c
SP
3419#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
3420msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
3421msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST"
31604a65 3422
def9c08c
SP
3423#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
3424msgid "Cannot send broadcast packet"
3425msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík"
31604a65 3426
def9c08c
SP
3427#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
3428msgid "Broadcast poll problem"
3429msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie"
31604a65 3430
def9c08c
SP
3431#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
3432msgid "Cannot receive reply to broadcast"
3433msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast"
31604a65 3434
def9c08c
SP
3435#: sunrpc/rpc_main.c:281
3436#, c-format
3437msgid "%s: output would overwrite %s\n"
3438msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n"
f72bdecf 3439
def9c08c
SP
3440#: sunrpc/rpc_main.c:288
3441#, c-format
3442msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
3443msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n"
31604a65 3444
def9c08c
SP
3445#: sunrpc/rpc_main.c:300
3446#, c-format
3447msgid "%s: while writing output %s: %m"
3448msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m"
31604a65 3449
def9c08c
SP
3450#: sunrpc/rpc_main.c:411
3451#, c-format
3452msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
3453msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n"
31ef23af 3454
def9c08c
SP
3455#: sunrpc/rpc_main.c:414
3456#, c-format
3457msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
3458msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n"
31ef23af 3459
def9c08c
SP
3460#: sunrpc/rpc_main.c:1089
3461#, c-format
3462msgid "rpcgen: too many defines\n"
3463msgstr "rpcgen: priveľa defines\n"
31ef23af 3464
def9c08c
SP
3465#: sunrpc/rpc_main.c:1101
3466#, c-format
3467msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
3468msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n"
3469
3470#. TRANS: the file will not be removed; this is an
3471#. TRANS: informative message.
3472#: sunrpc/rpc_main.c:1134
3473#, c-format
3474msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
3475msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n"
31604a65 3476
def9c08c 3477#: sunrpc/rpc_main.c:1179
74939c83 3478#, c-format
def9c08c
SP
3479msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
3480msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n"
31604a65 3481
def9c08c 3482#: sunrpc/rpc_main.c:1349
74939c83 3483#, c-format
def9c08c
SP
3484msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
3485msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n"
f72bdecf 3486
def9c08c 3487#: sunrpc/rpc_main.c:1358
74939c83 3488#, c-format
def9c08c
SP
3489msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
3490msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n"
31604a65 3491
def9c08c
SP
3492#: sunrpc/rpc_main.c:1365
3493#, c-format
3494msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
3495msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n"
31604a65 3496
def9c08c
SP
3497#: sunrpc/rpc_main.c:1384
3498#, c-format
3499msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
3500msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n"
31604a65 3501
def9c08c
SP
3502#: sunrpc/rpc_main.c:1389
3503#, c-format
3504msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
3505msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n"
74939c83 3506
def9c08c
SP
3507#: sunrpc/rpc_main.c:1398
3508#, c-format
3509msgid "usage: %s infile\n"
3510msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n"
31604a65 3511
def9c08c 3512#: sunrpc/rpc_main.c:1399
74939c83 3513#, c-format
def9c08c
SP
3514msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
3515msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n"
31604a65 3516
def9c08c 3517#: sunrpc/rpc_main.c:1401
74939c83 3518#, c-format
def9c08c
SP
3519msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
3520msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
31604a65 3521
def9c08c
SP
3522#: sunrpc/rpc_main.c:1403
3523#, c-format
3524msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
3525msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
31604a65 3526
def9c08c
SP
3527#: sunrpc/rpc_main.c:1404
3528#, c-format
3529msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
3530msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n"
f72bdecf 3531
3cb57302
SP
3532#: sunrpc/rpc_scan.c:112
3533msgid "constant or identifier expected"
3534msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor"
31604a65 3535
3cb57302
SP
3536#: sunrpc/rpc_scan.c:308
3537msgid "illegal character in file: "
3538msgstr "neprípustný znak v súbore: "
791a08cf 3539
3cb57302
SP
3540#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
3541msgid "unterminated string constant"
3542msgstr "neukončená reťazcová konštanta"
31604a65 3543
3cb57302
SP
3544#: sunrpc/rpc_scan.c:379
3545msgid "empty char string"
3546msgstr "prázdny znakový reťazec"
31604a65 3547
3cb57302
SP
3548#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
3549msgid "preprocessor error"
3550msgstr "chyba preprocesora"
31604a65 3551
3cb57302
SP
3552#: sunrpc/svc_run.c:92
3553msgid "svc_run: - poll failed"
3554msgstr "svc_run: - poll zlyhal"
31604a65 3555
3cb57302 3556#: sunrpc/svc_simple.c:72
def9c08c 3557#, c-format
3cb57302
SP
3558msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
3559msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n"
31604a65 3560
3cb57302
SP
3561#: sunrpc/svc_simple.c:82
3562msgid "couldn't create an rpc server\n"
3563msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n"
31604a65 3564
3cb57302 3565#: sunrpc/svc_simple.c:90
def9c08c 3566#, c-format
3cb57302
SP
3567msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
3568msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n"
def9c08c
SP
3569
3570#: sunrpc/svc_simple.c:98
3571msgid "registerrpc: out of memory\n"
3572msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n"
31604a65 3573
def9c08c 3574#: sunrpc/svc_simple.c:161
74939c83 3575#, c-format
def9c08c
SP
3576msgid "trouble replying to prog %d\n"
3577msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n"
31604a65 3578
def9c08c 3579#: sunrpc/svc_simple.c:170
74939c83 3580#, c-format
def9c08c
SP
3581msgid "never registered prog %d\n"
3582msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n"
f72bdecf 3583
def9c08c
SP
3584#: sunrpc/svc_tcp.c:165
3585msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
3586msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu"
31604a65 3587
def9c08c
SP
3588#: sunrpc/svc_tcp.c:180
3589msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
3590msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen"
31604a65 3591
def9c08c
SP
3592#: sunrpc/svc_udp.c:136
3593msgid "svcudp_create: socket creation problem"
3594msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu"
31604a65 3595
def9c08c
SP
3596# msgmerge complains: duplicate message definition
3597# 3073: ...this is the location of the first definition
3598# entry disabled, Martin v. Löwis
3599# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
3600# msgid "svctcp_create: out of memory\n"
3601# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n"
3602#: sunrpc/svc_udp.c:150
3603msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
3604msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname"
31604a65 3605
def9c08c
SP
3606#: sunrpc/svc_udp.c:182
3607msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
3608msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n"
31604a65 3609
def9c08c
SP
3610#: sunrpc/svc_udp.c:481
3611msgid "enablecache: cache already enabled"
3612msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená"
3613
3614#: sunrpc/svc_udp.c:487
3615msgid "enablecache: could not allocate cache"
3616msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť"
3617
3618#: sunrpc/svc_udp.c:496
3619msgid "enablecache: could not allocate cache data"
3620msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť"
3621
3622#: sunrpc/svc_udp.c:504
3623msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
3624msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť"
3625
3626#: sunrpc/svc_udp.c:540
3627msgid "cache_set: victim not found"
3628msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
3629
3630#: sunrpc/svc_udp.c:551
3631msgid "cache_set: victim alloc failed"
3632msgstr "cache_set: obeť nenájdená"
3633
3634#: sunrpc/svc_udp.c:558
3635msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
3636msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť"
3637
3638#: sunrpc/svc_unix.c:163
3639msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
3640msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu"
3641
3642#: sunrpc/svc_unix.c:179
3643msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
3644msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen"
3645
3646#: sysdeps/generic/siglist.h:29
3647msgid "Hangup"
3648msgstr "Zavesenie"
74939c83 3649
def9c08c
SP
3650#: sysdeps/generic/siglist.h:30
3651msgid "Interrupt"
3652msgstr "Prerušenie"
f72bdecf 3653
def9c08c
SP
3654#: sysdeps/generic/siglist.h:31
3655msgid "Quit"
3656msgstr "Koniec"
31604a65 3657
def9c08c
SP
3658#: sysdeps/generic/siglist.h:32
3659msgid "Illegal instruction"
3660msgstr "Neprípustná inštrukcia"
31604a65 3661
def9c08c
SP
3662#: sysdeps/generic/siglist.h:33
3663msgid "Trace/breakpoint trap"
3664msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie"
6eedbd5f 3665
def9c08c
SP
3666#: sysdeps/generic/siglist.h:34
3667msgid "Aborted"
3668msgstr "Zrušené"
31604a65 3669
def9c08c
SP
3670#: sysdeps/generic/siglist.h:35
3671msgid "Floating point exception"
3672msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky"
f72bdecf 3673
def9c08c
SP
3674#: sysdeps/generic/siglist.h:36
3675msgid "Killed"
3676msgstr "Zabitý"
31604a65 3677
def9c08c
SP
3678#: sysdeps/generic/siglist.h:37
3679msgid "Bus error"
3680msgstr "Chyba na zbernici"
31604a65 3681
def9c08c
SP
3682#: sysdeps/generic/siglist.h:38
3683msgid "Bad system call"
3684msgstr "Chybné volanie systému"
31604a65 3685
def9c08c
SP
3686#: sysdeps/generic/siglist.h:39
3687msgid "Segmentation fault"
3688msgstr "Chyba segmentácie"
31604a65 3689
def9c08c
SP
3690#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
3691#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
3692#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
3693#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
3694#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
3695#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
3696msgid "Broken pipe"
3697msgstr "Prerušená rúra"
31604a65 3698
def9c08c
SP
3699#: sysdeps/generic/siglist.h:41
3700msgid "Alarm clock"
3701msgstr "Budík"
f72bdecf 3702
def9c08c
SP
3703#: sysdeps/generic/siglist.h:42
3704msgid "Terminated"
3705msgstr "Ukončené"
31604a65 3706
def9c08c
SP
3707#: sysdeps/generic/siglist.h:43
3708msgid "Urgent I/O condition"
3709msgstr "Urgentný V/V stav"
f72bdecf 3710
def9c08c
SP
3711#: sysdeps/generic/siglist.h:44
3712msgid "Stopped (signal)"
3713msgstr "Zastavené (signál)"
04cb913d 3714
def9c08c
SP
3715#: sysdeps/generic/siglist.h:45
3716msgid "Stopped"
3717msgstr "Zastavené"
f72bdecf 3718
def9c08c
SP
3719#: sysdeps/generic/siglist.h:46
3720msgid "Continued"
3721msgstr "Pokračovanie"
f72bdecf 3722
def9c08c
SP
3723#: sysdeps/generic/siglist.h:47
3724msgid "Child exited"
3725msgstr "Detský proces skončil"
f72bdecf 3726
def9c08c
SP
3727#: sysdeps/generic/siglist.h:48
3728msgid "Stopped (tty input)"
3729msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)"
31604a65 3730
def9c08c
SP
3731#: sysdeps/generic/siglist.h:49
3732msgid "Stopped (tty output)"
3733msgstr "Zastavené (výstup na terminál)"
f72bdecf 3734
def9c08c
SP
3735#: sysdeps/generic/siglist.h:50
3736msgid "I/O possible"
3737msgstr "V/V možný"
31604a65 3738
def9c08c
SP
3739#: sysdeps/generic/siglist.h:51
3740msgid "CPU time limit exceeded"
3741msgstr "Prekročený časový limit pre procesor"
31604a65 3742
def9c08c
SP
3743#: sysdeps/generic/siglist.h:52
3744msgid "File size limit exceeded"
3745msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru"
f72bdecf 3746
def9c08c
SP
3747#: sysdeps/generic/siglist.h:53
3748msgid "Virtual timer expired"
3749msgstr "Vypršal virtuálny časovač"
31604a65 3750
def9c08c
SP
3751#: sysdeps/generic/siglist.h:54
3752msgid "Profiling timer expired"
3753msgstr "Profilovací časovač vypršal"
f72bdecf 3754
def9c08c
SP
3755#: sysdeps/generic/siglist.h:55
3756msgid "User defined signal 1"
3757msgstr "Používateľom definovaný signál 1"
31604a65 3758
def9c08c
SP
3759#: sysdeps/generic/siglist.h:56
3760msgid "User defined signal 2"
3761msgstr "Používateľom definovaný signál 2"
31604a65 3762
def9c08c
SP
3763#: sysdeps/generic/siglist.h:57
3764msgid "Window changed"
3765msgstr "Okno sa zmenilo"
31604a65 3766
def9c08c
SP
3767#: sysdeps/generic/siglist.h:61
3768msgid "EMT trap"
3769msgstr "EMT prerušenie"
31604a65 3770
def9c08c
SP
3771#: sysdeps/generic/siglist.h:64
3772msgid "Stack fault"
3773msgstr "Chyba zásobníka"
31604a65 3774
def9c08c
SP
3775#: sysdeps/generic/siglist.h:67
3776msgid "Power failure"
3777msgstr "Výpadok napájania"
31604a65 3778
def9c08c
SP
3779#: sysdeps/generic/siglist.h:70
3780msgid "Information request"
3781msgstr "Žiadosť o informáciu"
31604a65 3782
def9c08c
SP
3783#: sysdeps/generic/siglist.h:73
3784msgid "Resource lost"
3785msgstr "Zdroj bol stratený"
31604a65 3786
def9c08c
SP
3787#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3788#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
3789#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
3790msgid "Operation not permitted"
3791msgstr "Operácia nie je povolená"
a79d752f 3792
def9c08c
SP
3793#. TRANS No process matches the specified process ID.
3794#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
3795msgid "No such process"
3796msgstr "Tento proces neexistuje"
f72bdecf 3797
def9c08c
SP
3798#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3799#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
3800#. TRANS again.
3801#. TRANS
3802#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3803#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3804#. TRANS Primitives}.
3805#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
3806msgid "Interrupted system call"
3807msgstr "Prerušené volanie systému"
31604a65 3808
def9c08c
SP
3809#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
3810#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
3811msgid "Input/output error"
3812msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
31604a65 3813
def9c08c
SP
3814#. TRANS The system tried to use the device
3815#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3816#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3817#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3818#. TRANS computer.
3819#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
3820msgid "No such device or address"
3821msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje"
f72bdecf 3822
def9c08c
SP
3823#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3824#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3825#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
3826#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
3827#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
3828msgid "Argument list too long"
3829msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov"
f72bdecf 3830
def9c08c
SP
3831#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
3832#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
3833#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
3834msgid "Exec format error"
3835msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru"
31604a65 3836
def9c08c
SP
3837#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3838#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3839#. TRANS versa).
3840#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
3841msgid "Bad file descriptor"
3842msgstr "Chybný deskriptor súboru"
3843
3844#. TRANS This error happens on operations that are
3845#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3846#. TRANS to manipulate.
3847#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
3848msgid "No child processes"
3849msgstr "Detské procesy neexistujú"
31604a65 3850
def9c08c
SP
3851#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
3852#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
3853#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
3854#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
3855#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
3856msgid "Resource deadlock avoided"
3857msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu"
f72bdecf 3858
def9c08c
SP
3859#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3860#. TRANS because its capacity is full.
3861#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
3862msgid "Cannot allocate memory"
3863msgstr "Nie je možné prideliť pamäť"
31604a65 3864
def9c08c
SP
3865#. TRANS An invalid pointer was detected.
3866#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
3867#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
3868msgid "Bad address"
3869msgstr "Chybná adresa"
31604a65 3870
def9c08c
SP
3871#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3872#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
3873#. TRANS system in Unix gives this error.
3874#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
3875msgid "Block device required"
3876msgstr "Vyžadované blokové zariadenie"
f72bdecf 3877
def9c08c
SP
3878#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3879#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3880#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
3881#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
3882msgid "Device or resource busy"
3883msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané"
a79d752f 3884
def9c08c
SP
3885#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3886#. TRANS makes sense to specify a new file.
3887#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
3888msgid "File exists"
3889msgstr "Súbor existuje"
a79d752f 3890
def9c08c
SP
3891#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
3892#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
3893#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
3894#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
3895msgid "Invalid cross-device link"
3896msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami"
f72bdecf 3897
def9c08c
SP
3898#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3899#. TRANS particular sort of device.
3900#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
3901msgid "No such device"
3902msgstr "Také zariadenie neexistuje"
f72bdecf 3903
def9c08c
SP
3904#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
3905#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
3906msgid "Not a directory"
3907msgstr "Nie je adresár"
31604a65 3908
def9c08c
SP
3909#. TRANS You cannot open a directory for writing,
3910#. TRANS or create or remove hard links to it.
3911#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
3912msgid "Is a directory"
3913msgstr "Je adresár"
31604a65 3914
def9c08c
SP
3915#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3916#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
3917#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
3918msgid "Invalid argument"
3919msgstr "Neprípustný argument"
31604a65 3920
def9c08c
SP
3921#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3922#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3923#. TRANS
3924#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3925#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
3926#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3927#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
3928#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
3929msgid "Too many open files"
3930msgstr "Priveľa otvorených súborov"
6eedbd5f 3931
def9c08c
SP
3932#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
3933#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3934#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
3935#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
3936msgid "Too many open files in system"
3937msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme"
6eedbd5f 3938
def9c08c
SP
3939#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3940#. TRANS modes on an ordinary file.
3941#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
3942msgid "Inappropriate ioctl for device"
3943msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie"
6eedbd5f 3944
def9c08c
SP
3945#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3946#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
3947#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3948#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3949#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
3950#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
3951msgid "Text file busy"
3952msgstr "Spustiteľný súbor je používaný"
31604a65 3953
def9c08c
SP
3954#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
3955#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
3956msgid "File too large"
3957msgstr "Súbor je príliš veľký"
31604a65 3958
def9c08c
SP
3959#. TRANS Write operation on a file failed because the
3960#. TRANS disk is full.
3961#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
3962msgid "No space left on device"
3963msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto"
31604a65 3964
def9c08c
SP
3965#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
3966#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
3967msgid "Illegal seek"
3968msgstr "Neprípustné nastavenie pozície"
31604a65 3969
def9c08c
SP
3970#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
3971#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
3972msgid "Read-only file system"
3973msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie"
412420ee 3974
def9c08c
SP
3975#. TRANS The link count of a single file would become too large.
3976#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3977#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
3978#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
3979msgid "Too many links"
3980msgstr "Priveľa odkazov"
31604a65 3981
def9c08c
SP
3982#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
3983#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
3984#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
3985msgid "Numerical argument out of domain"
3986msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie"
31604a65 3987
def9c08c
SP
3988#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
3989#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
3990#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
3991msgid "Numerical result out of range"
3992msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu"
31604a65 3993
def9c08c
SP
3994#. TRANS The call might work if you try again
3995#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3996#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
3997#. TRANS
3998#. TRANS This error can happen in a few different situations:
3999#. TRANS
4000#. TRANS @itemize @bullet
4001#. TRANS @item
4002#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
4003#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
4004#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
4005#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
4006#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
4007#. TRANS
4008#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
4009#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
4010#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
4011#. TRANS check for both codes and treat them the same.
4012#. TRANS
4013#. TRANS @item
4014#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
4015#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
4016#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
4017#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
4018#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
4019#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
4020#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
4021#. TRANS and return to its command loop.
4022#. TRANS @end itemize
4023#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
4024msgid "Resource temporarily unavailable"
4025msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný"
31604a65 4026
def9c08c
SP
4027#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
4028#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
4029#. TRANS
4030#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
4031#. TRANS separate error code.
4032#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
4033msgid "Operation would block"
4034msgstr "Operácia by blokovala"
31604a65 4035
def9c08c
SP
4036#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
4037#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
4038#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
4039#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
4040#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
4041#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
4042#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
4043#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
4044#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
4045msgid "Operation now in progress"
4046msgstr "Operácia prebieha"
31604a65 4047
def9c08c
SP
4048#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
4049#. TRANS mode selected.
4050#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
4051msgid "Operation already in progress"
4052msgstr "Operácia je už rozpracovaná"
31604a65 4053
def9c08c
SP
4054#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
4055#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
4056msgid "Socket operation on non-socket"
4057msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket"
31604a65 4058
def9c08c
SP
4059#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
4060#. TRANS maximum size.
4061#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
4062msgid "Message too long"
4063msgstr "Príliš dlhá správa"
31604a65 4064
def9c08c
SP
4065#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
4066#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
4067msgid "Protocol wrong type for socket"
4068msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný"
31604a65 4069
def9c08c
SP
4070#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
4071#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
4072#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
4073msgid "Protocol not available"
4074msgstr "Protokol nie je k dispozícii"
31604a65 4075
def9c08c
SP
4076#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
4077#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
4078#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
4079#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
4080msgid "Protocol not supported"
4081msgstr "Protokol nie je podporovaný"
31604a65 4082
def9c08c
SP
4083#. TRANS The socket type is not supported.
4084#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
4085msgid "Socket type not supported"
4086msgstr "Typ socketu nie je podporovaný"
31604a65 4087
def9c08c
SP
4088#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
4089#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
4090#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
4091#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
4092#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
4093#. TRANS nothing to do for that call.
4094#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
4095msgid "Operation not supported"
4096msgstr "Operácia nie je podporovaná"
31604a65 4097
def9c08c
SP
4098#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
4099#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
4100msgid "Protocol family not supported"
4101msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná"
6eedbd5f 4102
def9c08c
SP
4103#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
4104#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
4105#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
4106msgid "Address family not supported by protocol"
4107msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom"
31604a65 4108
def9c08c
SP
4109#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
4110#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
4111msgid "Address already in use"
4112msgstr "Adresa je používaná"
31604a65 4113
def9c08c
SP
4114#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
4115#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
4116#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
4117#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
4118msgid "Cannot assign requested address"
4119msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné"
31604a65 4120
def9c08c
SP
4121#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
4122#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
4123msgid "Network is down"
4124msgstr "Sieť je nefunkčná"
04cb913d 4125
def9c08c
SP
4126#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
4127#. TRANS was unreachable.
4128#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
4129msgid "Network is unreachable"
4130msgstr "Sieť nie je dostupná"
04cb913d 4131
def9c08c
SP
4132#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
4133#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
4134msgid "Network dropped connection on reset"
4135msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)"
04cb913d 4136
def9c08c
SP
4137#. TRANS A network connection was aborted locally.
4138#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
4139msgid "Software caused connection abort"
4140msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia"
04cb913d 4141
def9c08c
SP
4142#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
4143#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
4144#. TRANS protocol violation.
4145#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
4146msgid "Connection reset by peer"
4147msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou"
04cb913d 4148
def9c08c
SP
4149#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
4150#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
4151#. TRANS other from network operations.
4152#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
4153msgid "No buffer space available"
4154msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie"
04cb913d 4155
def9c08c
SP
4156#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
4157#. TRANS @xref{Connecting}.
4158#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
4159msgid "Transport endpoint is already connected"
4160msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený"
04cb913d 4161
def9c08c
SP
4162#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
4163#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
4164#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
4165#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
4166#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
4167msgid "Transport endpoint is not connected"
4168msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený"
31604a65 4169
def9c08c
SP
4170#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
4171#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
4172#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
4173#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
4174msgid "Destination address required"
4175msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu"
31604a65 4176
def9c08c
SP
4177#. TRANS The socket has already been shut down.
4178#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
4179msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
4180msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu"
31604a65 4181
def9c08c
SP
4182#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
4183msgid "Too many references: cannot splice"
4184msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť"
31604a65 4185
def9c08c
SP
4186#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
4187#. TRANS the timeout period.
4188#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
4189msgid "Connection timed out"
4190msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal"
31604a65 4191
def9c08c
SP
4192#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
4193#. TRANS it is not running the requested service).
4194#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
4195msgid "Connection refused"
4196msgstr "Spojenie odmietnuté"
31604a65 4197
def9c08c
SP
4198#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
4199#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
4200#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
4201msgid "Too many levels of symbolic links"
4202msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov"
31604a65 4203
def9c08c
SP
4204#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
4205#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
4206#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
4207#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
4208msgid "File name too long"
4209msgstr "Meno súboru príliš dlhé"
31604a65 4210
def9c08c
SP
4211#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
4212#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
4213msgid "Host is down"
4214msgstr "Počítač je vypnutý"
31604a65 4215
def9c08c
SP
4216#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
4217#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
4218msgid "No route to host"
4219msgstr "Cesta k počítaču neexistuje"
31604a65 4220
def9c08c
SP
4221#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
4222#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
4223#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
4224msgid "Directory not empty"
4225msgstr "Adresár nie je prázdny"
31604a65 4226
def9c08c
SP
4227#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
4228#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
4229#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
4230#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
4231msgid "Too many processes"
4232msgstr "Priveľa procesov"
31604a65 4233
def9c08c
SP
4234#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
4235#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
4236#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
4237msgid "Too many users"
4238msgstr "Priveľa používateľov"
31604a65 4239
def9c08c
SP
4240#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
4241#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
4242msgid "Disk quota exceeded"
4243msgstr "Disková kvóta prekročená"
31604a65 4244
def9c08c
SP
4245#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
4246#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
4247#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
4248#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
4249#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
4250msgid "Object is remote"
4251msgstr "Objekt je vzdialený"
31604a65 4252
def9c08c
SP
4253#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
4254msgid "RPC struct is bad"
4255msgstr "RPC štruktúra je chybná"
31604a65 4256
def9c08c
SP
4257#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
4258msgid "RPC version wrong"
4259msgstr "Chybná verzia RPC"
04cb913d 4260
def9c08c
SP
4261#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
4262msgid "RPC program not available"
4263msgstr "RPC program nie je k dispozícii"
31604a65 4264
def9c08c
SP
4265#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
4266msgid "RPC program version wrong"
4267msgstr "Chybná verzia RPC programu"
31604a65 4268
def9c08c
SP
4269#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
4270msgid "RPC bad procedure for program"
4271msgstr "Chybná RPC procedúra pre program"
31604a65 4272
def9c08c
SP
4273#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
4274#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
4275#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
4276#. TRANS operating system.
4277#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
4278msgid "No locks available"
4279msgstr "Zámky nie sú k dispozícii"
f72bdecf 4280
def9c08c
SP
4281#. TRANS The file was the wrong type for the
4282#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
4283#. TRANS
4284#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
4285#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
4286#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
4287msgid "Inappropriate file type or format"
4288msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru"
f72bdecf 4289
def9c08c
SP
4290#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
4291msgid "Authentication error"
4292msgstr "Overenie práv neúspešné"
f72bdecf 4293
def9c08c
SP
4294#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
4295msgid "Need authenticator"
4296msgstr "Potrebuje overovací objekt"
f72bdecf 4297
def9c08c
SP
4298#. TRANS This indicates that the function called is
4299#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
4300#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
4301#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
4302#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
4303#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
4304msgid "Function not implemented"
4305msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
31604a65 4306
def9c08c
SP
4307#. TRANS A function returns this error when certain parameter
4308#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
4309#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
4310#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
4311#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
4312#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
4313#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
4314#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
4315#. TRANS values.
4316#. TRANS
4317#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
4318#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
4319#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
4320msgid "Not supported"
4321msgstr "Nie je podporovaný"
31604a65 4322
def9c08c
SP
4323#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
4324#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
4325#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
4326msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
4327msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak"
f72bdecf 4328
def9c08c
SP
4329#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
4330#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
4331#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
4332#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
4333#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
4334#. TRANS for information on process groups and these signals.
4335#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
4336msgid "Inappropriate operation for background process"
4337msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí"
f72bdecf 4338
def9c08c
SP
4339#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
4340#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
4341#. TRANS up, before it has connected to the file.
4342#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
4343msgid "Translator died"
4344msgstr "Prekladací program skončil"
f72bdecf 4345
def9c08c
SP
4346#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
4347#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
4348#. TRANS @c Don't change it.
4349#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
4350msgid "?"
4351msgstr "?"
f72bdecf 4352
def9c08c
SP
4353#. TRANS You did @strong{what}?
4354#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
4355msgid "You really blew it this time"
4356msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial"
f72bdecf 4357
def9c08c
SP
4358#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
4359#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
4360#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
4361#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
4362#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
4363#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
4364#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
4365#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
4366#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
4367#. TRANS @c
4368#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
4369#. TRANS @c
4370#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
4371#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
4372#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
4373msgid "Computer bought the farm"
4374msgstr "Počítač kúpil farmu"
bb440151 4375
def9c08c
SP
4376#. TRANS This error code has no purpose.
4377#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
4378msgid "Gratuitous error"
4379msgstr "Vďačná chyba"
31604a65 4380
def9c08c
SP
4381#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
4382msgid "Bad message"
4383msgstr "Chybná správa"
31604a65 4384
def9c08c
SP
4385#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
4386msgid "Identifier removed"
4387msgstr "Identifikátor odstránený"
412420ee 4388
def9c08c
SP
4389#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
4390msgid "Multihop attempted"
4391msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov"
f72bdecf 4392
def9c08c
SP
4393#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
4394msgid "No data available"
4395msgstr "Dáta nie sú k dispozícii"
f72bdecf 4396
def9c08c
SP
4397#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
4398msgid "Link has been severed"
4399msgstr "Odkaz bol zničený"
f72bdecf 4400
def9c08c
SP
4401#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
4402msgid "No message of desired type"
4403msgstr "Žiadna správa želaného typu"
f72bdecf 4404
def9c08c
SP
4405#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
4406msgid "Out of streams resources"
4407msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané"
f72bdecf 4408
def9c08c
SP
4409#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
4410msgid "Device not a stream"
4411msgstr "Zariadenie nie je prúd"
31604a65 4412
def9c08c
SP
4413#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
4414msgid "Value too large for defined data type"
4415msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká"
f72bdecf 4416
def9c08c
SP
4417#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
4418msgid "Protocol error"
4419msgstr "Chyba protokolu"
31604a65 4420
def9c08c
SP
4421#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
4422msgid "Timer expired"
4423msgstr "Časovač vypršal"
31604a65 4424
def9c08c
SP
4425#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
4426#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
4427#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
4428#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
4429#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
4430msgid "Operation canceled"
4431msgstr "Operácia zrušená"
412420ee 4432
def9c08c
SP
4433#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
4434msgid "Interrupted system call should be restarted"
4435msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené"
31604a65 4436
def9c08c
SP
4437#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
4438msgid "Channel number out of range"
4439msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu"
31604a65 4440
def9c08c
SP
4441#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
4442msgid "Level 2 not synchronized"
4443msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná"
31604a65 4444
def9c08c
SP
4445#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
4446msgid "Level 3 halted"
4447msgstr "Úroveň 3 zastavená"
31604a65 4448
def9c08c
SP
4449#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
4450msgid "Level 3 reset"
4451msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty"
74939c83 4452
def9c08c
SP
4453#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
4454msgid "Link number out of range"
4455msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu"
31604a65 4456
def9c08c
SP
4457#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
4458msgid "Protocol driver not attached"
4459msgstr "Ovládač protokolu nepripojený"
31604a65 4460
def9c08c
SP
4461#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
4462msgid "No CSI structure available"
4463msgstr "CSI štruktúra nedostupná"
31604a65 4464
def9c08c
SP
4465#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
4466msgid "Level 2 halted"
4467msgstr "Úroveň 2 zastavená"
31604a65 4468
def9c08c
SP
4469#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
4470msgid "Invalid exchange"
4471msgstr "Neprípustná výmena"
6eedbd5f 4472
def9c08c
SP
4473#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
4474msgid "Invalid request descriptor"
4475msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti"
791a08cf 4476
def9c08c
SP
4477#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
4478msgid "Exchange full"
4479msgstr "Stredisko plné"
6eedbd5f 4480
def9c08c
SP
4481#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
4482msgid "No anode"
4483msgstr "Žiadny anode"
6eedbd5f 4484
def9c08c
SP
4485#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
4486msgid "Invalid request code"
4487msgstr "Neprípustný kód žiadosti"
31604a65 4488
def9c08c
SP
4489#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
4490msgid "Invalid slot"
4491msgstr "Neplatná priehradka"
31604a65 4492
def9c08c
SP
4493#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
4494msgid "File locking deadlock error"
4495msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru"
f72bdecf 4496
def9c08c
SP
4497#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
4498msgid "Bad font file format"
4499msgstr "Chybný formát súboru rezov písma"
31604a65 4500
def9c08c
SP
4501#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
4502msgid "Machine is not on the network"
4503msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti"
31604a65 4504
def9c08c
SP
4505#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
4506msgid "Package not installed"
4507msgstr "Balík nie je nainštalovaný"
31604a65 4508
def9c08c
SP
4509#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
4510msgid "Advertise error"
4511msgstr "Chyba pri zverejnení"
31604a65 4512
def9c08c
SP
4513#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
4514msgid "Srmount error"
4515msgstr "Chyba srmount"
f72bdecf 4516
def9c08c
SP
4517#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
4518msgid "Communication error on send"
4519msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní"
31604a65 4520
def9c08c
SP
4521#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
4522msgid "RFS specific error"
4523msgstr "RFS-špecifická chyba"
31604a65 4524
def9c08c
SP
4525#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
4526msgid "Name not unique on network"
4527msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné"
31604a65 4528
def9c08c
SP
4529#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
4530msgid "File descriptor in bad state"
4531msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave"
f72bdecf 4532
def9c08c
SP
4533#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
4534msgid "Remote address changed"
4535msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila"
f72bdecf 4536
def9c08c
SP
4537#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
4538msgid "Can not access a needed shared library"
4539msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný"
31604a65 4540
def9c08c
SP
4541#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
4542msgid "Accessing a corrupted shared library"
4543msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici"
31604a65 4544
def9c08c
SP
4545#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
4546msgid ".lib section in a.out corrupted"
4547msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out"
31604a65 4548
def9c08c
SP
4549#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
4550msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
4551msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc"
31604a65 4552
def9c08c
SP
4553#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
4554msgid "Cannot exec a shared library directly"
4555msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu"
04cb913d 4556
def9c08c
SP
4557#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
4558msgid "Streams pipe error"
4559msgstr "Chyba rúry prúdov"
bb440151 4560
def9c08c
SP
4561#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
4562msgid "Structure needs cleaning"
4563msgstr "Štruktúra potrebuje opravu"
31604a65 4564
def9c08c
SP
4565#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
4566msgid "Not a XENIX named type file"
4567msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor"
31604a65 4568
def9c08c
SP
4569#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
4570msgid "No XENIX semaphores available"
4571msgstr "XENIX semafóry nedostupné"
31604a65 4572
def9c08c
SP
4573#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
4574msgid "Is a named type file"
4575msgstr "Je pomenovaný súbor typu"
f72bdecf 4576
def9c08c
SP
4577#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
4578msgid "Remote I/O error"
4579msgstr "Vzdialená V/V chyba"
f72bdecf 4580
def9c08c
SP
4581#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
4582msgid "No medium found"
4583msgstr "Nenájdené žiadne médium"
31604a65 4584
def9c08c
SP
4585#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
4586msgid "Wrong medium type"
4587msgstr "Chybný typ média"
31604a65 4588
def9c08c
SP
4589#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
4590msgid "Error in unknown error system: "
4591msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: "
31604a65 4592
def9c08c
SP
4593#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
4594msgid "Address family for hostname not supported"
4595msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom"
31604a65 4596
def9c08c
SP
4597#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
4598msgid "Temporary failure in name resolution"
4599msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu"
31604a65 4600
def9c08c
SP
4601#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
4602msgid "Bad value for ai_flags"
4603msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
f72bdecf 4604
def9c08c
SP
4605#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
4606msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
4607msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu"
31604a65 4608
def9c08c
SP
4609#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
4610msgid "ai_family not supported"
4611msgstr "ai_family nie je podporovaná"
31604a65 4612
def9c08c
SP
4613#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
4614msgid "Memory allocation failure"
4615msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo"
31604a65 4616
def9c08c
SP
4617#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
4618msgid "No address associated with hostname"
4619msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu"
31604a65 4620
def9c08c
SP
4621#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
4622msgid "Name or service not known"
4623msgstr "Názov alebo služba neznáme"
31604a65 4624
def9c08c
SP
4625#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
4626msgid "Servname not supported for ai_socktype"
4627msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná"
31604a65 4628
def9c08c
SP
4629#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
4630msgid "ai_socktype not supported"
4631msgstr "ai_socktype nie je podporovaný"
31604a65 4632
def9c08c
SP
4633#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
4634msgid "System error"
4635msgstr "Chyba systému"
6eedbd5f 4636
def9c08c
SP
4637#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
4638msgid "Processing request in progress"
4639msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná"
31604a65 4640
def9c08c
SP
4641#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
4642msgid "Request canceled"
4643msgstr "Požiadavka zrušená"
31604a65 4644
def9c08c
SP
4645#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
4646msgid "Request not canceled"
4647msgstr "Požiadavka nebola zrušená"
f72bdecf 4648
def9c08c
SP
4649#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
4650msgid "All requests done"
4651msgstr "Všetky požiadavky vykonané"
791a08cf 4652
def9c08c
SP
4653#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
4654msgid "Interrupted by a signal"
4655msgstr "Prerušené signálom"
31604a65 4656
def9c08c 4657#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
bb440151 4658#, c-format
def9c08c
SP
4659msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
4660msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n"
31604a65 4661
def9c08c 4662#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
bb440151 4663#, c-format
def9c08c
SP
4664msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4665msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n"
791a08cf 4666
def9c08c 4667#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
bb440151 4668#, c-format
def9c08c
SP
4669msgid "cannot open `%s'"
4670msgstr "nie je možné otvoriť `%s'"
31604a65 4671
def9c08c 4672#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
791a08cf 4673#, c-format
def9c08c
SP
4674msgid "cannot read header from `%s'"
4675msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'"
31604a65 4676
def9c08c 4677#: timezone/zic.c:429
bb440151 4678#, c-format
def9c08c
SP
4679msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
4680msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n"
31604a65 4681
def9c08c 4682#: timezone/zic.c:551
bb440151 4683#, c-format
def9c08c
SP
4684msgid "warning: "
4685msgstr "varovanie: "
31604a65 4686
def9c08c 4687#: timezone/zic.c:652
74939c83 4688#, c-format
def9c08c
SP
4689msgid "%s: More than one -d option specified\n"
4690msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4691
def9c08c 4692#: timezone/zic.c:662
74939c83 4693#, c-format
def9c08c
SP
4694msgid "%s: More than one -l option specified\n"
4695msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4696
def9c08c 4697#: timezone/zic.c:672
74939c83 4698#, c-format
def9c08c
SP
4699msgid "%s: More than one -p option specified\n"
4700msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4701
def9c08c 4702#: timezone/zic.c:693
74939c83 4703#, c-format
def9c08c
SP
4704msgid "%s: More than one -y option specified\n"
4705msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4706
def9c08c 4707#: timezone/zic.c:703
74939c83 4708#, c-format
def9c08c
SP
4709msgid "%s: More than one -L option specified\n"
4710msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n"
31604a65 4711
def9c08c
SP
4712#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
4713msgid "same rule name in multiple files"
4714msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch"
31604a65 4715
def9c08c
SP
4716#: timezone/zic.c:1081
4717#, c-format
4718msgid "%s in ruleless zone"
4719msgstr "%s v zóne bez pravidiel"
f72bdecf 4720
def9c08c
SP
4721#: timezone/zic.c:1101
4722msgid "standard input"
4723msgstr "štandardný vstup"
31604a65 4724
def9c08c 4725#: timezone/zic.c:1106
74939c83 4726#, c-format
def9c08c
SP
4727msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
4728msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
31604a65 4729
def9c08c
SP
4730#: timezone/zic.c:1117
4731msgid "line too long"
4732msgstr "pridlhý riadok"
f72bdecf 4733
def9c08c
SP
4734#: timezone/zic.c:1139
4735msgid "input line of unknown type"
4736msgstr "vstupný riadok neznámeho typu"
31604a65 4737
def9c08c 4738#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
74939c83 4739#, c-format
def9c08c
SP
4740msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
4741msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n"
f72bdecf 4742
def9c08c
SP
4743#: timezone/zic.c:1167
4744msgid "expected continuation line not found"
4745msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený"
31604a65 4746
def9c08c
SP
4747#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
4748msgid "time overflow"
4749msgstr "pretečenie času"
f72bdecf 4750
def9c08c
SP
4751#: timezone/zic.c:1245
4752msgid "invalid saved time"
4753msgstr "neprípustný uložený čas"
e1e47c91 4754
def9c08c
SP
4755#: timezone/zic.c:1256
4756msgid "wrong number of fields on Rule line"
4757msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule"
f72bdecf 4758
def9c08c
SP
4759#: timezone/zic.c:1287
4760msgid "wrong number of fields on Zone line"
4761msgstr "chybný počet polí v riadku Zone"
f72bdecf 4762
def9c08c
SP
4763#: timezone/zic.c:1292
4764#, c-format
4765msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
4766msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú"
f72bdecf 4767
def9c08c
SP
4768#: timezone/zic.c:1298
4769#, c-format
4770msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
4771msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú"
f72bdecf 4772
def9c08c
SP
4773#: timezone/zic.c:1319
4774msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
4775msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone"
31604a65 4776
def9c08c
SP
4777#: timezone/zic.c:1363
4778msgid "invalid abbreviation format"
4779msgstr "neprípustný formát skratky"
f72bdecf 4780
def9c08c
SP
4781#: timezone/zic.c:1399
4782msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
4783msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku"
74939c83 4784
def9c08c
SP
4785#: timezone/zic.c:1426
4786msgid "wrong number of fields on Leap line"
4787msgstr "chybný počet polí v riadku Leap"
74939c83 4788
def9c08c
SP
4789#: timezone/zic.c:1435
4790msgid "invalid leaping year"
4791msgstr "neprípustný priestupný rok"
31604a65 4792
def9c08c
SP
4793#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
4794msgid "invalid month name"
4795msgstr "neprípustný názov mesiaca"
412420ee 4796
def9c08c
SP
4797#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
4798msgid "invalid day of month"
4799msgstr "neprípustný deň mesiaca"
31604a65 4800
def9c08c
SP
4801#: timezone/zic.c:1473
4802msgid "time too small"
4803msgstr "čas je príliš malý"
31604a65 4804
def9c08c
SP
4805#: timezone/zic.c:1477
4806msgid "time too large"
4807msgstr "čas je príliš veľký"
31604a65 4808
def9c08c
SP
4809#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
4810msgid "invalid time of day"
4811msgstr "neprípustný čas v dni"
31604a65 4812
def9c08c
SP
4813#: timezone/zic.c:1494
4814msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
4815msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap"
31604a65 4816
def9c08c
SP
4817#: timezone/zic.c:1499
4818msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
4819msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap"
a79d752f 4820
def9c08c
SP
4821#: timezone/zic.c:1518
4822msgid "wrong number of fields on Link line"
4823msgstr "chybný počet polí v riadku Link"
31604a65 4824
def9c08c
SP
4825#: timezone/zic.c:1522
4826msgid "blank FROM field on Link line"
4827msgstr "prázdne pole OD v riadku Link"
31604a65 4828
def9c08c
SP
4829#: timezone/zic.c:1597
4830msgid "invalid starting year"
4831msgstr "neprípustný počiatočný rok"
31604a65 4832
def9c08c
SP
4833#: timezone/zic.c:1619
4834msgid "invalid ending year"
4835msgstr "neprípustný koncový rok"
31604a65 4836
def9c08c
SP
4837#: timezone/zic.c:1623
4838msgid "starting year greater than ending year"
4839msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový"
31604a65 4840
def9c08c
SP
4841#: timezone/zic.c:1630
4842msgid "typed single year"
4843msgstr "zadaný jeden rok"
31604a65 4844
def9c08c
SP
4845#: timezone/zic.c:1668
4846msgid "invalid weekday name"
4847msgstr "neprípustný názov dňa"
31604a65 4848
def9c08c
SP
4849#: timezone/zic.c:2696
4850msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
4851msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase"
6eedbd5f 4852
def9c08c
SP
4853#: timezone/zic.c:2785
4854msgid "too many local time types"
4855msgstr "priveľa lokálnych typov času"
6eedbd5f 4856
def9c08c
SP
4857#: timezone/zic.c:2813
4858msgid "too many leap seconds"
4859msgstr "priveľa priestupných sekúnd"
31604a65 4860
def9c08c
SP
4861#: timezone/zic.c:2891
4862msgid "Wild result from command execution"
4863msgstr "Čudný výsledok vykonania programu"
31604a65 4864
def9c08c 4865#: timezone/zic.c:2892
74939c83 4866#, c-format
def9c08c
SP
4867msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
4868msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n"
31604a65 4869
def9c08c
SP
4870#: timezone/zic.c:3063
4871msgid "Odd number of quotation marks"
4872msgstr "Nepárny počet úvodzoviek"
31604a65 4873
def9c08c
SP
4874#: timezone/zic.c:3157
4875msgid "use of 2/29 in non leap-year"
4876msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku"
a79d752f 4877
def9c08c
SP
4878#: timezone/zic.c:3229
4879msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
4880msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny"