]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31604a65 | 1 | # Slovak translation of the GNU-libc-messages. |
a79d752f UD |
2 | # Copyright (C) 1998-2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004. | |
412420ee | 4 | # Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001. |
31604a65 UD |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
a79d752f | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" |
04cb913d | 9 | "POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n" |
a79d752f | 10 | "PO-Revision-Date: 2004-08-05 22:19+0200\n" |
67eb7235 | 11 | "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" |
412420ee | 12 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
04cb913d | 13 | "Language: sk\n" |
31604a65 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
6c7bed2f | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
31604a65 UD |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | ||
04cb913d CD |
18 | #: argp/argp-help.c:227 |
19 | #, c-format | |
20 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
21 | msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" | |
31604a65 | 22 | |
04cb913d CD |
23 | #: argp/argp-help.c:237 |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
26 | msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" | |
31604a65 | 27 | |
04cb913d CD |
28 | #: argp/argp-help.c:250 |
29 | #, c-format | |
30 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
31 | msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" | |
31604a65 | 32 | |
04cb913d CD |
33 | #: argp/argp-help.c:1214 |
34 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
35 | msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." | |
31604a65 | 36 | |
04cb913d CD |
37 | #: argp/argp-help.c:1600 |
38 | msgid "Usage:" | |
39 | msgstr "Použitie:" | |
31604a65 | 40 | |
04cb913d CD |
41 | #: argp/argp-help.c:1604 |
42 | msgid " or: " | |
43 | msgstr " alebo: " | |
31604a65 | 44 | |
04cb913d CD |
45 | #: argp/argp-help.c:1616 |
46 | msgid " [OPTION...]" | |
47 | msgstr " [VOĽBA...]" | |
31604a65 | 48 | |
04cb913d CD |
49 | #: argp/argp-help.c:1643 |
50 | #, c-format | |
51 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
52 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
31604a65 | 53 | |
04cb913d CD |
54 | #: argp/argp-help.c:1671 |
55 | #, c-format | |
56 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
57 | msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" | |
31604a65 | 58 | |
04cb913d CD |
59 | #: argp/argp-parse.c:101 |
60 | msgid "Give this help list" | |
61 | msgstr "Vypísať túto pomoc" | |
31604a65 | 62 | |
04cb913d CD |
63 | #: argp/argp-parse.c:102 |
64 | msgid "Give a short usage message" | |
65 | msgstr "Vypísať krátky návod na použitie" | |
31604a65 | 66 | |
04cb913d CD |
67 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
68 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
69 | #: nss/makedb.c:120 | |
70 | msgid "NAME" | |
71 | msgstr "NÁZOV" | |
31604a65 | 72 | |
04cb913d CD |
73 | #: argp/argp-parse.c:104 |
74 | msgid "Set the program name" | |
75 | msgstr "Nastaviť názov programu" | |
31604a65 | 76 | |
04cb913d CD |
77 | #: argp/argp-parse.c:105 |
78 | msgid "SECS" | |
79 | msgstr "" | |
31604a65 | 80 | |
04cb913d CD |
81 | #: argp/argp-parse.c:106 |
82 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
83 | msgstr "Počkať SECS sekúnd (implicitne 3600)" | |
31604a65 | 84 | |
04cb913d CD |
85 | #: argp/argp-parse.c:167 |
86 | msgid "Print program version" | |
87 | msgstr "Vypísať verziu programu" | |
31604a65 | 88 | |
04cb913d CD |
89 | #: argp/argp-parse.c:183 |
90 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
91 | msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" | |
31604a65 | 92 | |
04cb913d CD |
93 | #: argp/argp-parse.c:623 |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
96 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
31604a65 | 97 | |
04cb913d CD |
98 | #: argp/argp-parse.c:766 |
99 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
100 | msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voľba by mala byť rozpoznaná!?" | |
31604a65 | 101 | |
04cb913d CD |
102 | #: assert/assert-perr.c:35 |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
105 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočakávaná chyba: %s.\n" | |
31604a65 | 106 | |
04cb913d CD |
107 | #: assert/assert.c:101 |
108 | #, fuzzy, c-format | |
109 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
110 | msgid "" | |
111 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
112 | "%n" | |
113 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" | |
31604a65 | 114 | |
04cb913d CD |
115 | #: catgets/gencat.c:110 |
116 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
117 | msgstr "Vytvoriť C hlavičkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" | |
31604a65 | 118 | |
04cb913d CD |
119 | #: catgets/gencat.c:112 |
120 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
121 | msgstr "Nepoužívať existujúci katalóg, vnútiť nový výstupný súbor" | |
31604a65 | 122 | |
04cb913d CD |
123 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
124 | msgid "Write output to file NAME" | |
125 | msgstr "Zapísať výstup do súboru SÚBOR" | |
31604a65 | 126 | |
04cb913d CD |
127 | #: catgets/gencat.c:118 |
128 | msgid "" | |
129 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
130 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
131 | msgstr "" | |
132 | "Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je načítaný zo štandardného vstupu. Ak je\n" | |
133 | "VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na štandardný výstup.\n" | |
31604a65 | 134 | |
04cb913d CD |
135 | #: catgets/gencat.c:123 |
136 | msgid "" | |
137 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
138 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
139 | msgstr "" | |
140 | "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" | |
141 | "[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" | |
31604a65 | 142 | |
04cb913d CD |
143 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 |
144 | #: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 | |
145 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 | |
146 | #: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88 | |
147 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369 | |
148 | #: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691 | |
149 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "" | |
152 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
153 | "%s.\n" | |
154 | msgstr "" | |
31604a65 | 155 | |
04cb913d CD |
156 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
157 | #: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75 | |
158 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 | |
159 | #: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402 | |
160 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 | |
161 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 | |
162 | #: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "" | |
165 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
166 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
167 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
170 | "Toto je voľne šíriteľný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" | |
171 | "Neposkytuje sa ŽIADNA záruka; ani čo sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" | |
172 | "NA KONKRÉTNY ÚČEL.\n" | |
31604a65 | 173 | |
04cb913d CD |
174 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
175 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 | |
176 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 | |
177 | #: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75 | |
178 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 | |
179 | #: posix/getconf.c:473 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "Written by %s.\n" | |
182 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
31604a65 | 183 | |
04cb913d CD |
184 | #: catgets/gencat.c:281 |
185 | msgid "*standard input*" | |
186 | msgstr "*štandardný vstup*" | |
31604a65 | 187 | |
04cb913d CD |
188 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 |
189 | #: nss/makedb.c:246 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
192 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" | |
31604a65 | 193 | |
04cb913d CD |
194 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
195 | msgid "illegal set number" | |
196 | msgstr "neprípustné číslo sady" | |
31604a65 | 197 | |
04cb913d CD |
198 | #: catgets/gencat.c:443 |
199 | msgid "duplicate set definition" | |
200 | msgstr "duplicitná definícia sady" | |
31604a65 | 201 | |
04cb913d CD |
202 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
203 | msgid "this is the first definition" | |
204 | msgstr "toto je prvá definícia" | |
31604a65 | 205 | |
04cb913d CD |
206 | #: catgets/gencat.c:516 |
207 | #, c-format | |
208 | msgid "unknown set `%s'" | |
209 | msgstr "neznáma sada `%s'" | |
31604a65 | 210 | |
04cb913d CD |
211 | #: catgets/gencat.c:557 |
212 | msgid "invalid quote character" | |
213 | msgstr "neprípustný znak citácie" | |
31604a65 | 214 | |
04cb913d | 215 | #: catgets/gencat.c:570 |
6eedbd5f | 216 | #, c-format |
04cb913d CD |
217 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
218 | msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" | |
219 | ||
220 | #: catgets/gencat.c:615 | |
221 | msgid "duplicated message number" | |
222 | msgstr "duplicitné číslo správy" | |
223 | ||
224 | #: catgets/gencat.c:666 | |
225 | msgid "duplicated message identifier" | |
226 | msgstr "duplicitný identifikátor správy" | |
227 | ||
228 | #: catgets/gencat.c:723 | |
229 | msgid "invalid character: message ignored" | |
230 | msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" | |
231 | ||
232 | #: catgets/gencat.c:766 | |
233 | msgid "invalid line" | |
234 | msgstr "neprípustný riadok" | |
235 | ||
236 | #: catgets/gencat.c:820 | |
237 | msgid "malformed line ignored" | |
238 | msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" | |
f72bdecf | 239 | |
04cb913d | 240 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
6eedbd5f | 241 | #, c-format |
04cb913d CD |
242 | msgid "cannot open output file `%s'" |
243 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s'" | |
f72bdecf | 244 | |
04cb913d CD |
245 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
246 | msgid "invalid escape sequence" | |
247 | msgstr "neprípustná escape-sekvencia" | |
248 | ||
249 | #: catgets/gencat.c:1209 | |
250 | msgid "unterminated message" | |
251 | msgstr "neukončená správa" | |
252 | ||
253 | #: catgets/gencat.c:1233 | |
31604a65 | 254 | #, c-format |
04cb913d CD |
255 | msgid "while opening old catalog file" |
256 | msgstr "počas otvárania starého katalógu" | |
31604a65 | 257 | |
04cb913d | 258 | #: catgets/gencat.c:1324 |
31604a65 | 259 | #, c-format |
04cb913d CD |
260 | msgid "conversion modules not available" |
261 | msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" | |
31604a65 | 262 | |
04cb913d | 263 | #: catgets/gencat.c:1350 |
31604a65 | 264 | #, c-format |
04cb913d CD |
265 | msgid "cannot determine escape character" |
266 | msgstr "nie je možné určiť znak escape" | |
31604a65 | 267 | |
04cb913d CD |
268 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
269 | msgid "Don't buffer output" | |
270 | msgstr "Nepoužiť vyrovnávaciu pamäť pre výstup" | |
31604a65 | 271 | |
04cb913d CD |
272 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
273 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
274 | msgstr "Vypísať informáciu získanú profilovaním PC." | |
31604a65 | 275 | |
04cb913d CD |
276 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
277 | msgid "[FILE]" | |
278 | msgstr "[SÚBOR]" | |
31604a65 | 279 | |
04cb913d CD |
280 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "cannot open input file" | |
283 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor" | |
31604a65 | 284 | |
04cb913d CD |
285 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
286 | #, c-format | |
287 | msgid "cannot read header" | |
288 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
f72bdecf | 289 | |
04cb913d CD |
290 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "invalid pointer size" | |
293 | msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" | |
f72bdecf | 294 | |
04cb913d CD |
295 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
296 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
297 | msgstr "" | |
31604a65 | 298 | |
04cb913d CD |
299 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
300 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
301 | #, fuzzy | |
302 | #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
303 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
304 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
f72bdecf | 305 | |
04cb913d CD |
306 | #: debug/xtrace.sh:38 |
307 | #, fuzzy | |
308 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
309 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" | |
310 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
f72bdecf | 311 | |
04cb913d CD |
312 | #: debug/xtrace.sh:45 |
313 | msgid "" | |
314 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
315 | "\n" | |
316 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
317 | "\n" | |
318 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
319 | " --usage Give a short usage message\n" | |
320 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
321 | "\n" | |
322 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
323 | "short options.\n" | |
324 | "\n" | |
325 | msgstr "" | |
f72bdecf | 326 | |
04cb913d CD |
327 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
328 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
329 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
330 | msgstr "" | |
f72bdecf | 331 | |
04cb913d CD |
332 | #: debug/xtrace.sh:125 |
333 | #, fuzzy | |
334 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
335 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
336 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
f72bdecf | 337 | |
04cb913d CD |
338 | #: debug/xtrace.sh:138 |
339 | #, fuzzy | |
340 | #| msgid "Not a name file" | |
341 | msgid "No program name given\\n" | |
342 | msgstr "Nejde o súbor názvu" | |
31604a65 | 343 | |
04cb913d CD |
344 | #: debug/xtrace.sh:146 |
345 | #, sh-format | |
346 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
347 | msgstr "" | |
31604a65 | 348 | |
04cb913d CD |
349 | #: debug/xtrace.sh:150 |
350 | #, fuzzy, sh-format | |
351 | #| msgid "program %lu is not available\n" | |
352 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
353 | msgstr "program %lu nie je dostupný\n" | |
31604a65 | 354 | |
04cb913d CD |
355 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
356 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
357 | msgstr "RTLD_SELF je použité v kóde, ktorý nie je dynamicky zavedený" | |
31604a65 | 358 | |
04cb913d CD |
359 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
360 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
361 | msgstr "nepodporovaná žiadosť dlinfo" | |
31604a65 | 362 | |
04cb913d CD |
363 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
364 | #, fuzzy | |
365 | #| msgid "invalid line" | |
366 | msgid "invalid namespace" | |
367 | msgstr "neprípustný riadok" | |
31604a65 | 368 | |
04cb913d CD |
369 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
370 | #, fuzzy | |
371 | #| msgid "invalid line" | |
372 | msgid "invalid mode" | |
373 | msgstr "neprípustný riadok" | |
31604a65 | 374 | |
04cb913d CD |
375 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
376 | #, fuzzy | |
377 | #| msgid "invalid quote character" | |
378 | msgid "invalid mode parameter" | |
379 | msgstr "neprípustný znak citácie" | |
31604a65 | 380 | |
04cb913d CD |
381 | #: elf/cache.c:69 |
382 | msgid "unknown" | |
383 | msgstr "neznámy" | |
31604a65 | 384 | |
04cb913d CD |
385 | #: elf/cache.c:135 |
386 | msgid "Unknown OS" | |
387 | msgstr "Neznámy OS" | |
31604a65 | 388 | |
04cb913d | 389 | #: elf/cache.c:140 |
31604a65 | 390 | #, c-format |
04cb913d CD |
391 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
392 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
31604a65 | 393 | |
04cb913d | 394 | #: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340 |
f72bdecf | 395 | #, c-format |
04cb913d CD |
396 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
397 | msgstr "Nie je možné otvoriť cache súbor %s\n" | |
31604a65 | 398 | |
04cb913d | 399 | #: elf/cache.c:171 |
31604a65 | 400 | #, c-format |
04cb913d CD |
401 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
402 | msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" | |
31604a65 | 403 | |
04cb913d | 404 | #: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 |
31604a65 | 405 | #, c-format |
04cb913d CD |
406 | msgid "File is not a cache file.\n" |
407 | msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" | |
31604a65 | 408 | |
04cb913d | 409 | #: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 |
31604a65 | 410 | #, c-format |
04cb913d CD |
411 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
412 | msgstr "%d knižníc nájdených v cache `%s'\n" | |
31604a65 | 413 | |
04cb913d | 414 | #: elf/cache.c:426 |
f72bdecf | 415 | #, c-format |
04cb913d CD |
416 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
417 | msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný cache súbor %s" | |
f72bdecf | 418 | |
04cb913d | 419 | #: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 |
31604a65 | 420 | #, c-format |
04cb913d CD |
421 | msgid "Writing of cache data failed" |
422 | msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" | |
31604a65 | 423 | |
04cb913d | 424 | #: elf/cache.c:458 |
f72bdecf | 425 | #, c-format |
04cb913d CD |
426 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
427 | msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" | |
f72bdecf | 428 | |
04cb913d | 429 | #: elf/cache.c:463 |
f72bdecf | 430 | #, c-format |
04cb913d CD |
431 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
432 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
f72bdecf | 433 | |
04cb913d CD |
434 | #: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470 |
435 | msgid "cannot create scope list" | |
436 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" | |
6eedbd5f | 437 | |
04cb913d CD |
438 | #: elf/dl-close.c:770 |
439 | msgid "shared object not open" | |
440 | msgstr "zdieľaný objekt nie je otvorený" | |
f72bdecf | 441 | |
04cb913d CD |
442 | #: elf/dl-deps.c:112 |
443 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" | |
444 | msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" | |
f72bdecf | 445 | |
04cb913d CD |
446 | #: elf/dl-deps.c:125 |
447 | msgid "empty dynamic string token substitution" | |
448 | msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca" | |
f72bdecf | 449 | |
04cb913d | 450 | #: elf/dl-deps.c:131 |
f72bdecf | 451 | #, c-format |
04cb913d CD |
452 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
453 | msgstr "nemôžem načítať prídavný `%s' pretože je prázdna substitúcia tokenu dynamického reťazca\n" | |
f72bdecf | 454 | |
04cb913d CD |
455 | #: elf/dl-deps.c:467 |
456 | msgid "cannot allocate dependency list" | |
457 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre zoznam závislostí" | |
f72bdecf | 458 | |
04cb913d CD |
459 | #: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 |
460 | msgid "cannot allocate symbol search list" | |
461 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre vyhľadávací zoznam symbolov" | |
f72bdecf | 462 | |
04cb913d CD |
463 | #: elf/dl-deps.c:544 |
464 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" | |
465 | msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" | |
f72bdecf | 466 | |
04cb913d CD |
467 | #: elf/dl-error.c:77 |
468 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
469 | msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" | |
f72bdecf | 470 | |
04cb913d CD |
471 | #: elf/dl-error.c:127 |
472 | msgid "error while loading shared libraries" | |
473 | msgstr "chyba počas načítavania zdieľaných knižníc" | |
f72bdecf | 474 | |
04cb913d CD |
475 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 |
476 | #, fuzzy | |
477 | #| msgid "cannot allocate version reference table" | |
478 | msgid "cannot map pages for fdesc table" | |
479 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" | |
f72bdecf | 480 | |
04cb913d CD |
481 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 |
482 | #, fuzzy | |
483 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
484 | msgid "cannot map pages for fptr table" | |
485 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
f72bdecf | 486 | |
04cb913d CD |
487 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 |
488 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" | |
489 | msgstr "" | |
31604a65 | 490 | |
04cb913d CD |
491 | #: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 |
492 | msgid "cannot create capability list" | |
493 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam zlučiteľnosti" | |
f72bdecf | 494 | |
04cb913d CD |
495 | #: elf/dl-load.c:410 |
496 | msgid "cannot allocate name record" | |
497 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre záznam názvu" | |
f72bdecf | 498 | |
04cb913d CD |
499 | #: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813 |
500 | msgid "cannot create cache for search path" | |
501 | msgstr "Nie je možné vytvoriť cache pre hľadanie v ceste" | |
f72bdecf | 502 | |
04cb913d CD |
503 | #: elf/dl-load.c:586 |
504 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" | |
505 | msgstr "nie je možné vytvoriť kópiu RUNPATH/RPATH" | |
f72bdecf | 506 | |
04cb913d CD |
507 | #: elf/dl-load.c:680 |
508 | msgid "cannot create search path array" | |
509 | msgstr "nie je možné vytvoriť pole ciest" | |
f72bdecf | 510 | |
04cb913d CD |
511 | #: elf/dl-load.c:885 |
512 | msgid "cannot stat shared object" | |
513 | msgstr "nepodarilo sa zistiť stav zdieľaného objektu" | |
f72bdecf | 514 | |
04cb913d CD |
515 | #: elf/dl-load.c:963 |
516 | msgid "cannot open zero fill device" | |
517 | msgstr "nie je možné otvoriť zariadenie pre naplnenie nulami" | |
f72bdecf | 518 | |
04cb913d CD |
519 | #: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165 |
520 | msgid "cannot create shared object descriptor" | |
521 | msgstr "nie je možné vytvoriť deskriptor zdieľaného objektu" | |
6eedbd5f | 522 | |
04cb913d CD |
523 | #: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682 |
524 | msgid "cannot read file data" | |
525 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
f72bdecf | 526 | |
04cb913d CD |
527 | #: elf/dl-load.c:1069 |
528 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" | |
529 | msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" | |
6eedbd5f | 530 | |
04cb913d CD |
531 | #: elf/dl-load.c:1076 |
532 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" | |
533 | msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" | |
6eedbd5f | 534 | |
04cb913d CD |
535 | #: elf/dl-load.c:1160 |
536 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" | |
537 | msgstr "nie je možné prideliť dátové štruktúry TLS pre počiatočné vlákno" | |
31604a65 | 538 | |
04cb913d CD |
539 | #: elf/dl-load.c:1183 |
540 | msgid "cannot handle TLS data" | |
541 | msgstr "nie je možné spracovať TLS dáta" | |
f72bdecf | 542 | |
04cb913d CD |
543 | #: elf/dl-load.c:1202 |
544 | msgid "object file has no loadable segments" | |
545 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadny nahrateľný segment" | |
f72bdecf | 546 | |
04cb913d CD |
547 | #: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662 |
548 | msgid "cannot dynamically load executable" | |
549 | msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" | |
f72bdecf | 550 | |
04cb913d CD |
551 | #: elf/dl-load.c:1232 |
552 | msgid "object file has no dynamic section" | |
553 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" | |
f72bdecf | 554 | |
04cb913d CD |
555 | #: elf/dl-load.c:1255 |
556 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" | |
557 | msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen()" | |
f72bdecf | 558 | |
04cb913d CD |
559 | #: elf/dl-load.c:1268 |
560 | msgid "cannot allocate memory for program header" | |
561 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre hlavičku programu" | |
f72bdecf | 562 | |
04cb913d CD |
563 | #: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195 |
564 | #, fuzzy | |
565 | #| msgid "invalid line" | |
566 | msgid "invalid caller" | |
567 | msgstr "neprípustný riadok" | |
6eedbd5f | 568 | |
04cb913d CD |
569 | #: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130 |
570 | msgid "cannot change memory protections" | |
571 | msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" | |
31604a65 | 572 | |
04cb913d CD |
573 | #: elf/dl-load.c:1327 |
574 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
575 | msgstr "nie je možné povoliť spustiteľný zásobník ako vyžaduje zdieľaný objekt" | |
f72bdecf | 576 | |
04cb913d CD |
577 | #: elf/dl-load.c:1340 |
578 | #, fuzzy | |
579 | #| msgid "cannot create internal descriptor" | |
580 | msgid "cannot close file descriptor" | |
581 | msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" | |
f72bdecf | 582 | |
04cb913d CD |
583 | #: elf/dl-load.c:1570 |
584 | msgid "file too short" | |
585 | msgstr "súbor je príliš krátky" | |
f72bdecf | 586 | |
04cb913d CD |
587 | #: elf/dl-load.c:1605 |
588 | msgid "invalid ELF header" | |
589 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
f72bdecf | 590 | |
04cb913d CD |
591 | #: elf/dl-load.c:1617 |
592 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" | |
593 | msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" | |
f72bdecf | 594 | |
04cb913d CD |
595 | #: elf/dl-load.c:1619 |
596 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" | |
597 | msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" | |
31604a65 | 598 | |
04cb913d CD |
599 | #: elf/dl-load.c:1623 |
600 | msgid "ELF file version ident does not match current one" | |
601 | msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" | |
f72bdecf | 602 | |
04cb913d CD |
603 | #: elf/dl-load.c:1627 |
604 | msgid "ELF file OS ABI invalid" | |
605 | msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" | |
f72bdecf | 606 | |
04cb913d CD |
607 | #: elf/dl-load.c:1630 |
608 | msgid "ELF file ABI version invalid" | |
609 | msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" | |
f72bdecf | 610 | |
04cb913d CD |
611 | #: elf/dl-load.c:1633 |
612 | msgid "nonzero padding in e_ident" | |
613 | msgstr "" | |
f72bdecf | 614 | |
04cb913d CD |
615 | #: elf/dl-load.c:1636 |
616 | msgid "internal error" | |
617 | msgstr "interná chyba" | |
67eb7235 | 618 | |
04cb913d CD |
619 | #: elf/dl-load.c:1643 |
620 | msgid "ELF file version does not match current one" | |
621 | msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" | |
67eb7235 | 622 | |
04cb913d CD |
623 | #: elf/dl-load.c:1651 |
624 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" | |
625 | msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC môžu byť načítané" | |
67eb7235 | 626 | |
04cb913d CD |
627 | #: elf/dl-load.c:1667 |
628 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" | |
629 | msgstr "phentsize ELF súboru nie je očakávaná" | |
67eb7235 | 630 | |
04cb913d CD |
631 | #: elf/dl-load.c:2184 |
632 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" | |
633 | msgstr "" | |
67eb7235 | 634 | |
04cb913d CD |
635 | #: elf/dl-load.c:2185 |
636 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" | |
637 | msgstr "" | |
67eb7235 | 638 | |
04cb913d CD |
639 | #: elf/dl-load.c:2188 |
640 | msgid "cannot open shared object file" | |
641 | msgstr "nie je možné otvoriť súbor zdieľaného objektu" | |
67eb7235 | 642 | |
04cb913d CD |
643 | #: elf/dl-load.h:128 |
644 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
645 | msgstr "nepodarilo sa namapovať segment zo zdieľaného objektu" | |
67eb7235 | 646 | |
04cb913d CD |
647 | #: elf/dl-load.h:132 |
648 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
649 | msgstr "nie je možné namapovať stránky vyplnené nulami" | |
f72bdecf | 650 | |
04cb913d CD |
651 | #: elf/dl-lookup.c:791 |
652 | msgid "relocation error" | |
653 | msgstr "chyba relokácie" | |
f72bdecf | 654 | |
04cb913d CD |
655 | #: elf/dl-lookup.c:818 |
656 | msgid "symbol lookup error" | |
657 | msgstr "" | |
f72bdecf | 658 | |
04cb913d CD |
659 | #: elf/dl-open.c:102 |
660 | msgid "cannot extend global scope" | |
661 | msgstr "nie je možné rozšíriť globálny rozsah" | |
f72bdecf | 662 | |
04cb913d CD |
663 | #: elf/dl-open.c:520 |
664 | #, fuzzy | |
665 | #| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." | |
666 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." | |
667 | msgstr "Počítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím pošlite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." | |
f72bdecf | 668 | |
04cb913d CD |
669 | #: elf/dl-open.c:542 |
670 | #, fuzzy | |
671 | #| msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
672 | msgid "cannot load any more object with static TLS" | |
673 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" | |
f72bdecf | 674 | |
04cb913d CD |
675 | #: elf/dl-open.c:599 |
676 | msgid "invalid mode for dlopen()" | |
677 | msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" | |
f72bdecf | 678 | |
04cb913d CD |
679 | #: elf/dl-open.c:616 |
680 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" | |
681 | msgstr "" | |
f72bdecf | 682 | |
04cb913d CD |
683 | #: elf/dl-open.c:634 |
684 | #, fuzzy | |
685 | #| msgid "invalid mode for dlopen()" | |
686 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" | |
687 | msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" | |
f72bdecf | 688 | |
04cb913d CD |
689 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
690 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
691 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť v statickom bloku TLS" | |
f72bdecf | 692 | |
04cb913d CD |
693 | #: elf/dl-reloc.c:212 |
694 | msgid "cannot make segment writable for relocation" | |
695 | msgstr "nie je možné zmeniť segment na zapisovateľný pre relokáciu" | |
f72bdecf | 696 | |
04cb913d CD |
697 | #: elf/dl-reloc.c:275 |
698 | #, fuzzy, c-format | |
699 | #| msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" | |
700 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" | |
701 | msgstr "%s: profiler nenašiel PLTREL v objekte %s\n" | |
f72bdecf | 702 | |
04cb913d | 703 | #: elf/dl-reloc.c:290 |
31604a65 | 704 | #, c-format |
04cb913d CD |
705 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
706 | msgstr "" | |
31604a65 | 707 | |
04cb913d CD |
708 | #: elf/dl-reloc.c:306 |
709 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
710 | msgstr "nie je možné obnoviť segment prot po reloc" | |
31604a65 | 711 | |
04cb913d CD |
712 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
713 | #, fuzzy | |
714 | #| msgid "cannot change memory protections" | |
715 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" | |
716 | msgstr "nie je možné zmeniť ochranu pamäti" | |
31604a65 | 717 | |
04cb913d CD |
718 | #: elf/dl-sym.c:153 |
719 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" | |
720 | msgstr "RTLD_NEXT je použité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" | |
31604a65 | 721 | |
04cb913d CD |
722 | #: elf/dl-tls.c:933 |
723 | msgid "cannot create TLS data structures" | |
724 | msgstr "nie je možné dátové štruktúry TLS" | |
31604a65 | 725 | |
04cb913d CD |
726 | #: elf/dl-version.c:166 |
727 | msgid "version lookup error" | |
728 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 729 | |
04cb913d CD |
730 | #: elf/dl-version.c:296 |
731 | msgid "cannot allocate version reference table" | |
732 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre referenčnú tabuľku verzií" | |
31604a65 | 733 | |
04cb913d CD |
734 | #: elf/ldconfig.c:141 |
735 | msgid "Print cache" | |
736 | msgstr "Vypísať cache" | |
31604a65 | 737 | |
04cb913d CD |
738 | #: elf/ldconfig.c:142 |
739 | msgid "Generate verbose messages" | |
740 | msgstr "Vypísovať podrobnejšie správy" | |
f72bdecf | 741 | |
04cb913d CD |
742 | #: elf/ldconfig.c:143 |
743 | msgid "Don't build cache" | |
744 | msgstr "Nevytvoriť cache" | |
6eedbd5f | 745 | |
04cb913d CD |
746 | #: elf/ldconfig.c:144 |
747 | msgid "Don't generate links" | |
748 | msgstr "Negenerovať odkazy" | |
6eedbd5f | 749 | |
04cb913d CD |
750 | #: elf/ldconfig.c:145 |
751 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
752 | msgstr "Zmeniť adresár na ROOT a použiť ho ako koreňový adresár" | |
f72bdecf | 753 | |
04cb913d CD |
754 | #: elf/ldconfig.c:145 |
755 | msgid "ROOT" | |
756 | msgstr "" | |
f72bdecf | 757 | |
04cb913d CD |
758 | #: elf/ldconfig.c:146 |
759 | msgid "CACHE" | |
760 | msgstr "" | |
31604a65 | 761 | |
04cb913d CD |
762 | #: elf/ldconfig.c:146 |
763 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
764 | msgstr "Použiť CACHE ako cache súbor" | |
31604a65 | 765 | |
04cb913d CD |
766 | #: elf/ldconfig.c:147 |
767 | msgid "CONF" | |
768 | msgstr "" | |
31604a65 | 769 | |
04cb913d CD |
770 | #: elf/ldconfig.c:147 |
771 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
772 | msgstr "Použiť CONF ako konfiguračný súbor" | |
f72bdecf | 773 | |
04cb913d CD |
774 | #: elf/ldconfig.c:148 |
775 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
776 | msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvárať cache." | |
f72bdecf | 777 | |
04cb913d CD |
778 | #: elf/ldconfig.c:149 |
779 | msgid "Manually link individual libraries." | |
780 | msgstr "Ručne linkovať jednotlivé knižnice." | |
31604a65 | 781 | |
04cb913d CD |
782 | #: elf/ldconfig.c:150 |
783 | msgid "FORMAT" | |
784 | msgstr "" | |
f72bdecf | 785 | |
04cb913d CD |
786 | #: elf/ldconfig.c:150 |
787 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
788 | msgstr "Použiť formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" | |
f72bdecf | 789 | |
04cb913d CD |
790 | #: elf/ldconfig.c:151 |
791 | #, fuzzy | |
792 | #| msgid "not regular file" | |
793 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
794 | msgstr "nie je regulérny súbor" | |
f72bdecf | 795 | |
04cb913d CD |
796 | #: elf/ldconfig.c:159 |
797 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
798 | msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." | |
f72bdecf | 799 | |
04cb913d | 800 | #: elf/ldconfig.c:346 |
f72bdecf | 801 | #, c-format |
04cb913d CD |
802 | msgid "Path `%s' given more than once" |
803 | msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" | |
f72bdecf | 804 | |
04cb913d | 805 | #: elf/ldconfig.c:386 |
f72bdecf | 806 | #, c-format |
04cb913d CD |
807 | msgid "%s is not a known library type" |
808 | msgstr "%s nie je známy typ knižnice" | |
f72bdecf | 809 | |
04cb913d | 810 | #: elf/ldconfig.c:414 |
f72bdecf | 811 | #, c-format |
04cb913d CD |
812 | msgid "Can't stat %s" |
813 | msgstr "Zlyhal stat %s" | |
f72bdecf | 814 | |
04cb913d | 815 | #: elf/ldconfig.c:488 |
f72bdecf | 816 | #, c-format |
04cb913d CD |
817 | msgid "Can't stat %s\n" |
818 | msgstr "Zlyhal stat %s\n" | |
f72bdecf | 819 | |
04cb913d | 820 | #: elf/ldconfig.c:498 |
f72bdecf | 821 | #, c-format |
04cb913d CD |
822 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
823 | msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" | |
f72bdecf | 824 | |
04cb913d | 825 | #: elf/ldconfig.c:517 |
f72bdecf | 826 | #, c-format |
04cb913d CD |
827 | msgid "Can't unlink %s" |
828 | msgstr "Nie je možné odstrániť %s" | |
412420ee | 829 | |
04cb913d CD |
830 | #: elf/ldconfig.c:523 |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "Can't link %s to %s" | |
833 | msgstr "Nie je možné vytvoriť odkaz %s na %s" | |
6eedbd5f | 834 | |
04cb913d CD |
835 | #: elf/ldconfig.c:529 |
836 | msgid " (changed)\n" | |
837 | msgstr " (zmenené)\n" | |
6eedbd5f | 838 | |
04cb913d CD |
839 | #: elf/ldconfig.c:531 |
840 | msgid " (SKIPPED)\n" | |
841 | msgstr " (VYNECHANÉ)\n" | |
f72bdecf | 842 | |
04cb913d | 843 | #: elf/ldconfig.c:586 |
f72bdecf | 844 | #, c-format |
04cb913d CD |
845 | msgid "Can't find %s" |
846 | msgstr "Nie je možné nájsť %s" | |
f72bdecf | 847 | |
04cb913d | 848 | #: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 |
412420ee | 849 | #, c-format |
04cb913d CD |
850 | msgid "Cannot lstat %s" |
851 | msgstr "Zlyhal lstat %s" | |
412420ee | 852 | |
04cb913d | 853 | #: elf/ldconfig.c:609 |
f72bdecf | 854 | #, c-format |
04cb913d CD |
855 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
856 | msgstr "Súbor %s ignorovaný, keďže nie je regulérnym súborom." | |
f72bdecf | 857 | |
04cb913d | 858 | #: elf/ldconfig.c:618 |
f72bdecf | 859 | #, c-format |
04cb913d CD |
860 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
861 | msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keďže pre %s nebolo možné nájsť soname" | |
f72bdecf | 862 | |
04cb913d | 863 | #: elf/ldconfig.c:701 |
f72bdecf | 864 | #, c-format |
04cb913d CD |
865 | msgid "Can't open directory %s" |
866 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár %s" | |
f72bdecf | 867 | |
04cb913d | 868 | #: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 |
f72bdecf | 869 | #, c-format |
04cb913d CD |
870 | msgid "Input file %s not found.\n" |
871 | msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" | |
f72bdecf | 872 | |
04cb913d | 873 | #: elf/ldconfig.c:800 |
f72bdecf | 874 | #, c-format |
04cb913d CD |
875 | msgid "Cannot stat %s" |
876 | msgstr "Zlyhal stat %s" | |
f72bdecf | 877 | |
04cb913d | 878 | #: elf/ldconfig.c:951 |
f72bdecf | 879 | #, c-format |
04cb913d CD |
880 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
881 | msgstr "libc5 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
6eedbd5f | 882 | |
04cb913d CD |
883 | #: elf/ldconfig.c:954 |
884 | #, c-format | |
885 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
886 | msgstr "libc6 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
6eedbd5f | 887 | |
04cb913d CD |
888 | #: elf/ldconfig.c:957 |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
891 | msgstr "libc4 knižnica %s je v nesprávnom adresári" | |
6eedbd5f | 892 | |
04cb913d CD |
893 | #: elf/ldconfig.c:985 |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
896 | msgstr "knižnice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odlišný typ." | |
f72bdecf | 897 | |
04cb913d | 898 | #: elf/ldconfig.c:1094 |
f72bdecf | 899 | #, c-format |
04cb913d CD |
900 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
901 | msgstr "" | |
f72bdecf | 902 | |
04cb913d | 903 | #: elf/ldconfig.c:1160 |
f72bdecf | 904 | #, c-format |
04cb913d CD |
905 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
906 | msgstr "" | |
f72bdecf | 907 | |
04cb913d | 908 | #: elf/ldconfig.c:1166 |
31604a65 | 909 | #, c-format |
04cb913d CD |
910 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
911 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 912 | |
04cb913d CD |
913 | #: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181 |
914 | #, fuzzy, c-format | |
915 | #| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
916 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
917 | msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" | |
31604a65 | 918 | |
04cb913d | 919 | #: elf/ldconfig.c:1184 |
31604a65 | 920 | #, c-format |
04cb913d CD |
921 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
922 | msgstr "" | |
31604a65 | 923 | |
04cb913d | 924 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
31604a65 | 925 | #, c-format |
04cb913d CD |
926 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
927 | msgstr "" | |
31604a65 | 928 | |
04cb913d CD |
929 | #: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416 |
930 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661 | |
31604a65 | 931 | #, c-format |
04cb913d CD |
932 | msgid "memory exhausted" |
933 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
934 | ||
935 | #: elf/ldconfig.c:1245 | |
936 | #, fuzzy, c-format | |
937 | #| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
938 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" | |
939 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" | |
31604a65 | 940 | |
04cb913d | 941 | #: elf/ldconfig.c:1289 |
412420ee | 942 | #, c-format |
04cb913d CD |
943 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
944 | msgstr "relatívna cesta `%s' použitá na vytvorenie cache" | |
412420ee | 945 | |
04cb913d | 946 | #: elf/ldconfig.c:1319 |
412420ee | 947 | #, c-format |
04cb913d CD |
948 | msgid "Can't chdir to /" |
949 | msgstr "Nie je možné zmeniť adresár na /" | |
412420ee | 950 | |
04cb913d | 951 | #: elf/ldconfig.c:1360 |
f72bdecf | 952 | #, c-format |
04cb913d CD |
953 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
954 | msgstr "Nie je možné otvoriť adresár cache súboru %s\n" | |
f72bdecf | 955 | |
04cb913d CD |
956 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
957 | #, fuzzy | |
958 | #| msgid "Written by %s.\n" | |
959 | msgid "Written by %s and %s.\n" | |
960 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
6eedbd5f | 961 | |
04cb913d CD |
962 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
963 | msgid "" | |
964 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
965 | " --help print this help and exit\n" | |
966 | " --version print version information and exit\n" | |
967 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
968 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
969 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
970 | " -v, --verbose print all information\n" | |
971 | msgstr "" | |
f72bdecf | 972 | |
04cb913d CD |
973 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
974 | #, fuzzy | |
975 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
976 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
977 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
f72bdecf | 978 | |
04cb913d CD |
979 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
980 | #, fuzzy | |
981 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
982 | msgid "unrecognized option" | |
983 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
f72bdecf | 984 | |
04cb913d CD |
985 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
986 | #, fuzzy | |
987 | #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
988 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." | |
989 | msgstr "Použite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" | |
f72bdecf | 990 | |
04cb913d CD |
991 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
992 | #, fuzzy | |
993 | #| msgid "unable to free arguments" | |
994 | msgid "missing file arguments" | |
995 | msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" | |
f72bdecf | 996 | |
04cb913d CD |
997 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
998 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
999 | #. TRANS expected to already exist. | |
1000 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 | |
1001 | msgid "No such file or directory" | |
1002 | msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" | |
f72bdecf | 1003 | |
04cb913d CD |
1004 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488 |
1005 | msgid "not regular file" | |
1006 | msgstr "nie je regulérny súbor" | |
f72bdecf | 1007 | |
04cb913d CD |
1008 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
1009 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
1010 | msgstr "" | |
31604a65 | 1011 | |
04cb913d CD |
1012 | #: elf/ldd.bash.in:182 |
1013 | #, fuzzy | |
1014 | #| msgid "cannot dynamically load executable" | |
1015 | msgid "\tnot a dynamic executable" | |
1016 | msgstr "nie je možné dynamicky načítať spustiteľný súbor" | |
31604a65 | 1017 | |
04cb913d CD |
1018 | #: elf/ldd.bash.in:190 |
1019 | msgid "exited with unknown exit code" | |
1020 | msgstr "" | |
31604a65 | 1021 | |
04cb913d CD |
1022 | #: elf/ldd.bash.in:195 |
1023 | msgid "error: you do not have read permission for" | |
1024 | msgstr "" | |
31604a65 | 1025 | |
04cb913d CD |
1026 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
1027 | #, fuzzy, c-format | |
1028 | #| msgid "cannot read header from `%s'" | |
1029 | msgid "cannot find program header of process" | |
1030 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" | |
31604a65 | 1031 | |
04cb913d CD |
1032 | #: elf/pldd-xx.c:110 |
1033 | #, fuzzy, c-format | |
1034 | #| msgid "cannot read header" | |
1035 | msgid "cannot read program header" | |
1036 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
31604a65 | 1037 | |
04cb913d CD |
1038 | #: elf/pldd-xx.c:135 |
1039 | #, fuzzy, c-format | |
1040 | #| msgid "object file has no dynamic section" | |
1041 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1042 | msgstr "objektový súbor neobsahuje žiadnu dynamickú sekciu" | |
31604a65 | 1043 | |
04cb913d CD |
1044 | #: elf/pldd-xx.c:147 |
1045 | #, fuzzy, c-format | |
1046 | #| msgid "cannot read header" | |
1047 | msgid "cannot read r_debug" | |
1048 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
31604a65 | 1049 | |
04cb913d CD |
1050 | #: elf/pldd-xx.c:167 |
1051 | #, fuzzy, c-format | |
1052 | #| msgid "cannot read archive header" | |
1053 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1054 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" | |
412420ee | 1055 | |
04cb913d CD |
1056 | #: elf/pldd-xx.c:196 |
1057 | #, fuzzy, c-format | |
1058 | #| msgid "cannot read file data" | |
1059 | msgid "cannot read link map" | |
1060 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
31604a65 | 1061 | |
04cb913d CD |
1062 | #: elf/pldd-xx.c:207 |
1063 | #, fuzzy, c-format | |
1064 | #| msgid "cannot read header" | |
1065 | msgid "cannot read object name" | |
1066 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku" | |
31604a65 | 1067 | |
04cb913d CD |
1068 | #: elf/pldd.c:63 |
1069 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." | |
1070 | msgstr "" | |
31604a65 | 1071 | |
04cb913d CD |
1072 | #: elf/pldd.c:67 |
1073 | msgid "PID" | |
1074 | msgstr "" | |
31604a65 | 1075 | |
04cb913d | 1076 | #: elf/pldd.c:99 |
31604a65 | 1077 | #, c-format |
04cb913d CD |
1078 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" |
1079 | msgstr "" | |
31604a65 | 1080 | |
04cb913d CD |
1081 | #: elf/pldd.c:111 |
1082 | #, fuzzy, c-format | |
1083 | #| msgid "invalid pointer size" | |
1084 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1085 | msgstr "neprípustná veľkostť ukazovateľa" | |
f72bdecf | 1086 | |
04cb913d CD |
1087 | #: elf/pldd.c:119 |
1088 | #, fuzzy, c-format | |
1089 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1090 | msgid "cannot open %s" | |
1091 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
31604a65 | 1092 | |
04cb913d CD |
1093 | #: elf/pldd.c:144 |
1094 | #, fuzzy, c-format | |
1095 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1096 | msgid "cannot open %s/task" | |
1097 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
31604a65 | 1098 | |
04cb913d CD |
1099 | #: elf/pldd.c:147 |
1100 | #, fuzzy, c-format | |
1101 | #| msgid "cannot create searchlist" | |
1102 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1103 | msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" | |
31604a65 | 1104 | |
04cb913d CD |
1105 | #: elf/pldd.c:160 |
1106 | #, fuzzy, c-format | |
1107 | #| msgid "invalid ELF header" | |
1108 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1109 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
31604a65 | 1110 | |
04cb913d CD |
1111 | #: elf/pldd.c:171 |
1112 | #, fuzzy, c-format | |
1113 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
1114 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1115 | msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" | |
31604a65 | 1116 | |
04cb913d | 1117 | #: elf/pldd.c:286 |
6eedbd5f | 1118 | #, c-format |
04cb913d CD |
1119 | msgid "cannot get information about process %lu" |
1120 | msgstr "" | |
31604a65 | 1121 | |
04cb913d | 1122 | #: elf/pldd.c:299 |
6eedbd5f | 1123 | #, c-format |
04cb913d CD |
1124 | msgid "process %lu is no ELF program" |
1125 | msgstr "" | |
31604a65 | 1126 | |
04cb913d | 1127 | #: elf/readelflib.c:34 |
6eedbd5f | 1128 | #, c-format |
04cb913d CD |
1129 | msgid "file %s is truncated\n" |
1130 | msgstr "súbor %s je skrátený\n" | |
31604a65 | 1131 | |
04cb913d | 1132 | #: elf/readelflib.c:66 |
6eedbd5f | 1133 | #, c-format |
04cb913d CD |
1134 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1135 | msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" | |
31604a65 | 1136 | |
04cb913d | 1137 | #: elf/readelflib.c:68 |
6eedbd5f | 1138 | #, c-format |
04cb913d CD |
1139 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1140 | msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" | |
f72bdecf | 1141 | |
04cb913d | 1142 | #: elf/readelflib.c:70 |
6eedbd5f | 1143 | #, c-format |
04cb913d CD |
1144 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1145 | msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" | |
31604a65 | 1146 | |
04cb913d | 1147 | #: elf/readelflib.c:77 |
6eedbd5f | 1148 | #, c-format |
04cb913d CD |
1149 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1150 | msgstr "%s nie je zdieľaný objektový súbor (Typ: %d).\n" | |
31604a65 | 1151 | |
04cb913d | 1152 | #: elf/readelflib.c:108 |
6eedbd5f | 1153 | #, c-format |
04cb913d CD |
1154 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1155 | msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" | |
f72bdecf | 1156 | |
04cb913d | 1157 | #: elf/readlib.c:96 |
6eedbd5f | 1158 | #, c-format |
04cb913d CD |
1159 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1160 | msgstr "Nie je možné vykonať fstat() súboru %s.\n" | |
f72bdecf | 1161 | |
04cb913d CD |
1162 | #: elf/readlib.c:107 |
1163 | #, fuzzy, c-format | |
1164 | #| msgid "File %s is too small, not checked." | |
1165 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
1166 | msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." | |
31604a65 | 1167 | |
04cb913d | 1168 | #: elf/readlib.c:113 |
6eedbd5f | 1169 | #, c-format |
04cb913d CD |
1170 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1171 | msgstr "Súbor %s je príliš krátky, neskontrolovaný." | |
31604a65 | 1172 | |
04cb913d | 1173 | #: elf/readlib.c:123 |
6eedbd5f | 1174 | #, c-format |
04cb913d CD |
1175 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1176 | msgstr "Nie je možné mmap-ovať súbor %s.\n" | |
31604a65 | 1177 | |
04cb913d CD |
1178 | #: elf/readlib.c:161 |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
1181 | msgstr "%s nie je ELF súbor - na začiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" | |
31604a65 | 1182 | |
04cb913d CD |
1183 | #: elf/sln.c:84 |
1184 | #, fuzzy, c-format | |
1185 | #| msgid "usage: %s infile\n" | |
1186 | msgid "" | |
1187 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1188 | "\n" | |
1189 | msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" | |
f72bdecf | 1190 | |
04cb913d CD |
1191 | #: elf/sln.c:109 |
1192 | #, fuzzy, c-format | |
1193 | #| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
1194 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1195 | msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" | |
31604a65 | 1196 | |
04cb913d CD |
1197 | #: elf/sln.c:146 |
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "No target in line %d\n" | |
1200 | msgstr "" | |
f72bdecf | 1201 | |
04cb913d CD |
1202 | #: elf/sln.c:178 |
1203 | #, fuzzy, c-format | |
1204 | #| msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1205 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1206 | msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" | |
31604a65 | 1207 | |
04cb913d CD |
1208 | #: elf/sln.c:184 |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1211 | msgstr "" | |
31604a65 | 1212 | |
04cb913d CD |
1213 | #: elf/sln.c:192 |
1214 | #, fuzzy, c-format | |
1215 | #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
1216 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1217 | msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" | |
f72bdecf | 1218 | |
04cb913d CD |
1219 | #: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216 |
1220 | #, fuzzy, c-format | |
1221 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
1222 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1223 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť prepojenie z %s na %s: %s\n" | |
f72bdecf | 1224 | |
04cb913d CD |
1225 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1226 | #, sh-format | |
6eedbd5f | 1227 | msgid "" |
04cb913d CD |
1228 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1229 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1230 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1231 | "\n" | |
1232 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1233 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1234 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1235 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1236 | "\n" | |
1237 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1238 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1239 | " --version Print program version" | |
6eedbd5f | 1240 | msgstr "" |
31604a65 | 1241 | |
04cb913d CD |
1242 | #: elf/sotruss.sh:46 |
1243 | #, fuzzy | |
1244 | #| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
1245 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" | |
1246 | msgstr "Povinné alebo voliteľné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteľné pre ľubovoľné zodpovedajúce krátke voľby." | |
a79d752f | 1247 | |
04cb913d CD |
1248 | #: elf/sotruss.sh:55 |
1249 | #, fuzzy | |
1250 | #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
1251 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" | |
1252 | msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" | |
a79d752f | 1253 | |
04cb913d CD |
1254 | #: elf/sotruss.sh:61 |
1255 | #, fuzzy | |
1256 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1257 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" | |
1258 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
a79d752f | 1259 | |
04cb913d CD |
1260 | #: elf/sotruss.sh:79 |
1261 | #, fuzzy | |
1262 | #| msgid "Written by %s.\n" | |
1263 | msgid "Written by %s.\\n" | |
1264 | msgstr "Autor: %s.\n" | |
a79d752f | 1265 | |
04cb913d CD |
1266 | #: elf/sotruss.sh:86 |
1267 | msgid "" | |
1268 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1269 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1270 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1271 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1272 | msgstr "" | |
31604a65 | 1273 | |
04cb913d CD |
1274 | #: elf/sotruss.sh:134 |
1275 | #, fuzzy | |
1276 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1277 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" | |
1278 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" | |
31604a65 | 1279 | |
04cb913d CD |
1280 | #: elf/sprof.c:77 |
1281 | msgid "Output selection:" | |
1282 | msgstr "Výber výstupu:" | |
31604a65 | 1283 | |
04cb913d CD |
1284 | #: elf/sprof.c:79 |
1285 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1286 | msgstr "vypísať zoznam ciest počtov a počet ich použití" | |
31604a65 | 1287 | |
04cb913d CD |
1288 | #: elf/sprof.c:81 |
1289 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1290 | msgstr "tvorba jednoduchého profilu s počtami a tikmi" | |
31604a65 | 1291 | |
04cb913d CD |
1292 | #: elf/sprof.c:82 |
1293 | msgid "generate call graph" | |
1294 | msgstr "tvorba grafu volaní" | |
31604a65 | 1295 | |
04cb913d CD |
1296 | #: elf/sprof.c:89 |
1297 | #, fuzzy | |
1298 | #| msgid "Read and display shared object profiling data" | |
1299 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1300 | msgstr "Prečítať a vypísať profilovacie údaje zdieľaného objektu" | |
31604a65 | 1301 | |
04cb913d CD |
1302 | #: elf/sprof.c:94 |
1303 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1304 | msgstr "ZDIEĽ_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" | |
31604a65 | 1305 | |
04cb913d CD |
1306 | #: elf/sprof.c:433 |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
1309 | msgstr "nepodarilo sa načítať zdieľaný objekt `%s'" | |
31604a65 | 1310 | |
04cb913d CD |
1311 | #: elf/sprof.c:442 |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "cannot create internal descriptors" | |
1314 | msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" | |
31604a65 | 1315 | |
04cb913d CD |
1316 | #: elf/sprof.c:554 |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
1319 | msgstr "Znovuotvorenie zdieľaného objektu `%s' zlyhalo" | |
f72bdecf | 1320 | |
04cb913d CD |
1321 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
1322 | #, fuzzy, c-format | |
1323 | #| msgid "mapping of section headers failed" | |
1324 | msgid "reading of section headers failed" | |
1325 | msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" | |
31604a65 | 1326 | |
04cb913d CD |
1327 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
1328 | #, fuzzy, c-format | |
1329 | #| msgid "mapping of section header string table failed" | |
1330 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1331 | msgstr "zlyhalo mapovanie tabuľky reťazcov hlavičky sekcie" | |
f72bdecf | 1332 | |
04cb913d CD |
1333 | #: elf/sprof.c:595 |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
1336 | msgstr "" | |
31604a65 | 1337 | |
04cb913d CD |
1338 | #: elf/sprof.c:616 |
1339 | #, fuzzy, c-format | |
1340 | #| msgid "cannot determine escape character" | |
1341 | msgid "cannot determine file name" | |
1342 | msgstr "nie je možné určiť znak escape" | |
31604a65 | 1343 | |
04cb913d CD |
1344 | #: elf/sprof.c:649 |
1345 | #, fuzzy, c-format | |
1346 | #| msgid "mapping of section headers failed" | |
1347 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1348 | msgstr "zlyhalo mapovanie hlavičiek sekcie" | |
31604a65 | 1349 | |
04cb913d CD |
1350 | #: elf/sprof.c:685 |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1353 | msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je možná\n" | |
f72bdecf | 1354 | |
04cb913d CD |
1355 | #: elf/sprof.c:715 |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid "failed to load symbol data" | |
1358 | msgstr "nepodarilo sa načítať symbolické údaje" | |
f72bdecf | 1359 | |
04cb913d CD |
1360 | #: elf/sprof.c:780 |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "cannot load profiling data" | |
1363 | msgstr "nie je možné načítať profilovacie údaje" | |
f72bdecf | 1364 | |
04cb913d CD |
1365 | #: elf/sprof.c:789 |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1368 | msgstr "počas stat-u súboru profilovacích informácií" | |
f72bdecf | 1369 | |
04cb913d CD |
1370 | #: elf/sprof.c:797 |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1373 | msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieľanýmobjektom `%s'" | |
f72bdecf | 1374 | |
04cb913d CD |
1375 | #: elf/sprof.c:808 |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1378 | msgstr "nepodarilo sa mmap-ovať súbor profilovacích údajov" | |
f72bdecf | 1379 | |
04cb913d | 1380 | #: elf/sprof.c:816 |
f72bdecf | 1381 | #, c-format |
04cb913d CD |
1382 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1383 | msgstr "chyba počas zatvárania súboru profilovacích údajov" | |
f72bdecf | 1384 | |
04cb913d | 1385 | #: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
f72bdecf | 1386 | #, c-format |
04cb913d CD |
1387 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1388 | msgstr "nie je možné vytvoriť interný deskriptor" | |
f72bdecf | 1389 | |
04cb913d | 1390 | #: elf/sprof.c:899 |
f72bdecf | 1391 | #, c-format |
04cb913d CD |
1392 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1393 | msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" | |
f72bdecf | 1394 | |
04cb913d CD |
1395 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1398 | msgstr "nie je možné prideliť pamäť pre symbolické údaje" | |
412420ee | 1399 | |
04cb913d | 1400 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 |
f72bdecf | 1401 | #, c-format |
04cb913d CD |
1402 | msgid "cannot open output file" |
1403 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor" | |
f72bdecf | 1404 | |
04cb913d CD |
1405 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1408 | msgstr "chyba počas zatvárania vstupu `%s'" | |
f72bdecf | 1409 | |
04cb913d CD |
1410 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1413 | msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" | |
31604a65 | 1414 | |
04cb913d CD |
1415 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 |
1416 | #, c-format | |
1417 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
1418 | msgstr "nekompletný znak alebo preraďovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" | |
31604a65 | 1419 | |
04cb913d CD |
1420 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 |
1421 | #: iconv/iconv_prog.c:618 | |
1422 | #, c-format | |
1423 | msgid "error while reading the input" | |
1424 | msgstr "počas čítania vstupu" | |
31604a65 | 1425 | |
04cb913d CD |
1426 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1429 | msgstr "nie je možné prideliť vyrovnávaciu pamäť pre vstup" | |
31604a65 | 1430 | |
04cb913d CD |
1431 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
1432 | msgid "Input/Output format specification:" | |
1433 | msgstr "Špecifikácia vstupno/výstupného formátu:" | |
f72bdecf | 1434 | |
04cb913d CD |
1435 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
1436 | msgid "encoding of original text" | |
1437 | msgstr "kódovanie pôvodného textu" | |
6eedbd5f | 1438 | |
04cb913d CD |
1439 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
1440 | msgid "encoding for output" | |
1441 | msgstr "kódovanie výstupu" | |
6eedbd5f | 1442 | |
04cb913d CD |
1443 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
1444 | msgid "Information:" | |
1445 | msgstr "Informácia:" | |
6eedbd5f | 1446 | |
04cb913d CD |
1447 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
1448 | msgid "list all known coded character sets" | |
1449 | msgstr "vypíš všetky známe znakové sady" | |
31604a65 | 1450 | |
04cb913d CD |
1451 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129 |
1452 | msgid "Output control:" | |
1453 | msgstr "Riadenie výstupu:" | |
6eedbd5f | 1454 | |
04cb913d CD |
1455 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
1456 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1457 | msgstr "vynechať z výstupu neplatné znaky" | |
412420ee | 1458 | |
04cb913d CD |
1459 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1460 | #: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124 | |
1461 | #: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147 | |
1462 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
1463 | #, fuzzy | |
1464 | #| msgid "[FILE]" | |
1465 | msgid "FILE" | |
1466 | msgstr "[SÚBOR]" | |
f72bdecf | 1467 | |
04cb913d CD |
1468 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
1469 | msgid "output file" | |
1470 | msgstr "výstupný súbor" | |
31604a65 | 1471 | |
04cb913d CD |
1472 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
1473 | msgid "suppress warnings" | |
1474 | msgstr "potlačiť varovania" | |
31604a65 | 1475 | |
04cb913d CD |
1476 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
1477 | msgid "print progress information" | |
1478 | msgstr "vypisovať informáciu o postupe" | |
f72bdecf | 1479 | |
04cb913d CD |
1480 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
1481 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1482 | msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." | |
1483 | ||
1484 | #: iconv/iconv_prog.c:77 | |
1485 | msgid "[FILE...]" | |
1486 | msgstr "[SÚBOR...]" | |
1487 | ||
1488 | #: iconv/iconv_prog.c:233 | |
1489 | #, fuzzy, c-format | |
1490 | #| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1491 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1492 | msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" | |
31604a65 | 1493 | |
04cb913d | 1494 | #: iconv/iconv_prog.c:238 |
6eedbd5f | 1495 | #, c-format |
04cb913d CD |
1496 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1497 | msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" | |
31604a65 | 1498 | |
04cb913d | 1499 | #: iconv/iconv_prog.c:245 |
6eedbd5f | 1500 | #, c-format |
04cb913d CD |
1501 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1502 | msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" | |
31604a65 | 1503 | |
04cb913d | 1504 | #: iconv/iconv_prog.c:249 |
6eedbd5f | 1505 | #, c-format |
04cb913d CD |
1506 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1507 | msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" | |
31604a65 | 1508 | |
04cb913d | 1509 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
412420ee | 1510 | #, c-format |
04cb913d CD |
1511 | msgid "failed to start conversion processing" |
1512 | msgstr "nepodarilo sa odštartovať konverziu" | |
412420ee | 1513 | |
04cb913d | 1514 | #: iconv/iconv_prog.c:357 |
6eedbd5f | 1515 | #, c-format |
04cb913d CD |
1516 | msgid "error while closing output file" |
1517 | msgstr "chyba počas zatvárania výstupného súboru" | |
31604a65 | 1518 | |
04cb913d | 1519 | #: iconv/iconv_prog.c:458 |
6eedbd5f | 1520 | #, c-format |
04cb913d CD |
1521 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1522 | msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" | |
31604a65 | 1523 | |
04cb913d | 1524 | #: iconv/iconv_prog.c:535 |
6eedbd5f | 1525 | #, c-format |
04cb913d CD |
1526 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1527 | msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" | |
31604a65 | 1528 | |
04cb913d | 1529 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
6eedbd5f | 1530 | #, c-format |
04cb913d CD |
1531 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1532 | msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" | |
f72bdecf | 1533 | |
04cb913d | 1534 | #: iconv/iconv_prog.c:546 |
f72bdecf | 1535 | #, c-format |
04cb913d CD |
1536 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1537 | msgstr "neznáma iconv() chyba %d" | |
f72bdecf | 1538 | |
04cb913d CD |
1539 | #: iconv/iconv_prog.c:791 |
1540 | #, fuzzy | |
1541 | #| msgid "" | |
1542 | #| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1543 | #| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1544 | #| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1545 | #| "listed with several different names (aliases).\n" | |
1546 | #| "\n" | |
1547 | #| " " | |
1548 | msgid "" | |
1549 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" | |
1550 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1551 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1552 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1553 | "\n" | |
1554 | " " | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | "Nasledujúci zoznam obsahuje všetky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" | |
1557 | "že všetky kombinácie týchto názvov môžu byť použité pre argumenty Z a DO.\n" | |
1558 | "Jedna sada znakov môže byť uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" | |
1559 | "\n" | |
1560 | " " | |
31604a65 | 1561 | |
04cb913d CD |
1562 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
1563 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
1564 | msgstr "Nie je možné rýchlo načítať konfiguračný súbor iconv modulu." | |
31604a65 | 1565 | |
04cb913d CD |
1566 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
1567 | msgid "[DIR...]" | |
1568 | msgstr "[ADRESÁR...]" | |
31604a65 | 1569 | |
04cb913d CD |
1570 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133 |
1571 | msgid "PATH" | |
1572 | msgstr "" | |
31604a65 | 1573 | |
04cb913d CD |
1574 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1575 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1576 | msgstr "Predpona použitá pre všetky prístupy k súborom" | |
31604a65 | 1577 | |
04cb913d CD |
1578 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1579 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
1580 | msgstr "" | |
31604a65 | 1581 | |
04cb913d CD |
1582 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1583 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
1584 | msgstr "" | |
31604a65 | 1585 | |
04cb913d | 1586 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
6eedbd5f | 1587 | #, c-format |
04cb913d CD |
1588 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
1589 | msgstr "" | |
31604a65 | 1590 | |
04cb913d CD |
1591 | #: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294 |
1592 | #, fuzzy, c-format | |
1593 | #| msgid "no output file produced because warning were issued" | |
1594 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1595 | msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" | |
31604a65 | 1596 | |
04cb913d | 1597 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
31604a65 | 1598 | #, c-format |
04cb913d CD |
1599 | msgid "while inserting in search tree" |
1600 | msgstr "počas vkladania do vyhľadávacieho stromu" | |
31604a65 | 1601 | |
04cb913d | 1602 | #: iconv/iconvconfig.c:1239 |
31604a65 | 1603 | #, c-format |
04cb913d CD |
1604 | msgid "cannot generate output file" |
1605 | msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" | |
412420ee | 1606 | |
04cb913d CD |
1607 | #: inet/rcmd.c:163 |
1608 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1609 | msgstr "rcmd: Nie je možné prideliť pamäť\n" | |
f72bdecf | 1610 | |
04cb913d CD |
1611 | #: inet/rcmd.c:178 |
1612 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1613 | msgstr "rcmd: socket: Všetky porty sú použité\n" | |
31604a65 | 1614 | |
04cb913d | 1615 | #: inet/rcmd.c:206 |
31604a65 | 1616 | #, c-format |
04cb913d CD |
1617 | msgid "connect to address %s: " |
1618 | msgstr "spojiť sa s adresou %s: " | |
31604a65 | 1619 | |
04cb913d | 1620 | #: inet/rcmd.c:219 |
6eedbd5f | 1621 | #, c-format |
04cb913d CD |
1622 | msgid "Trying %s...\n" |
1623 | msgstr "Skúšam %s...\n" | |
f72bdecf | 1624 | |
04cb913d CD |
1625 | #: inet/rcmd.c:255 |
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1628 | msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" | |
f72bdecf | 1629 | |
04cb913d CD |
1630 | #: inet/rcmd.c:271 |
1631 | #, c-format | |
1632 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1633 | msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" | |
31604a65 | 1634 | |
04cb913d CD |
1635 | #: inet/rcmd.c:274 |
1636 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1637 | msgstr "poll: chyba protokolu počas prípravy okruhu\n" | |
31604a65 | 1638 | |
04cb913d CD |
1639 | #: inet/rcmd.c:306 |
1640 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
1641 | msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" | |
f72bdecf | 1642 | |
04cb913d CD |
1643 | #: inet/rcmd.c:330 |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1646 | msgstr "rcmd: %s: krátke čítanie" | |
f72bdecf | 1647 | |
04cb913d CD |
1648 | #: inet/rcmd.c:486 |
1649 | msgid "lstat failed" | |
1650 | msgstr "lstat zlyhal" | |
31604a65 | 1651 | |
04cb913d CD |
1652 | #: inet/rcmd.c:493 |
1653 | msgid "cannot open" | |
1654 | msgstr "nie je možné otvoriť" | |
31604a65 | 1655 | |
04cb913d CD |
1656 | #: inet/rcmd.c:495 |
1657 | msgid "fstat failed" | |
1658 | msgstr "fstat sa nepodaril" | |
f72bdecf | 1659 | |
04cb913d CD |
1660 | #: inet/rcmd.c:497 |
1661 | msgid "bad owner" | |
1662 | msgstr "chybný vlastník" | |
31604a65 | 1663 | |
04cb913d CD |
1664 | #: inet/rcmd.c:499 |
1665 | msgid "writeable by other than owner" | |
1666 | msgstr "zapisovateľný nielen pre vlastníka" | |
31604a65 | 1667 | |
04cb913d CD |
1668 | #: inet/rcmd.c:501 |
1669 | msgid "hard linked somewhere" | |
1670 | msgstr "niekde existuje pevný odkaz" | |
31604a65 | 1671 | |
04cb913d CD |
1672 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1673 | msgid "out of memory" | |
1674 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
31604a65 | 1675 | |
04cb913d CD |
1676 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1677 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1678 | msgstr "Chyba: súbor .netrc je čitateľný pre ostatných." | |
1679 | ||
1680 | #: inet/ruserpass.c:185 | |
1681 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1682 | msgstr "Odstráňte heslo alebo zakážte čítanie súboru ostatnými." | |
31604a65 | 1683 | |
04cb913d | 1684 | #: inet/ruserpass.c:277 |
31604a65 | 1685 | #, c-format |
04cb913d CD |
1686 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" |
1687 | msgstr "Neznáme kľúčové slovo v .netrc: %s" | |
31604a65 | 1688 | |
04cb913d CD |
1689 | #: libidn/nfkc.c:463 |
1690 | #, fuzzy | |
1691 | #| msgid "Channel number out of range" | |
1692 | msgid "Character out of range for UTF-8" | |
1693 | msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" | |
6eedbd5f | 1694 | |
04cb913d | 1695 | #: locale/programs/charmap-dir.c:57 |
31604a65 | 1696 | #, c-format |
04cb913d CD |
1697 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
1698 | msgstr "nie je možné načítať adresár znakových sád `%s'" | |
31604a65 | 1699 | |
04cb913d CD |
1700 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1703 | msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" | |
31604a65 | 1704 | |
04cb913d CD |
1705 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
1706 | #, c-format | |
1707 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1708 | msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" | |
f72bdecf | 1709 | |
04cb913d CD |
1710 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
1711 | #, c-format | |
1712 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
1713 | msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" | |
31604a65 | 1714 | |
04cb913d CD |
1715 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1718 | msgstr "%s: <mb_cur_max> musí byť väčšie ako <mb_cur_min>\n" | |
31604a65 | 1719 | |
04cb913d CD |
1720 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
1721 | #: locale/programs/repertoire.c:174 | |
6eedbd5f | 1722 | #, c-format |
04cb913d CD |
1723 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
1724 | msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" | |
31604a65 | 1725 | |
04cb913d CD |
1726 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
1727 | msgid "invalid definition" | |
1728 | msgstr "neprípustná definícia" | |
f72bdecf | 1729 | |
04cb913d CD |
1730 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 |
1731 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 | |
1732 | msgid "bad argument" | |
1733 | msgstr "chybný argument" | |
f72bdecf | 1734 | |
04cb913d CD |
1735 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1738 | msgstr "duplicitná definícia <%s>" | |
f72bdecf | 1739 | |
04cb913d CD |
1740 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1743 | msgstr "hodnota pre <%s> musí byť 1 alebo viac" | |
f72bdecf | 1744 | |
04cb913d | 1745 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
a79d752f | 1746 | #, c-format |
04cb913d CD |
1747 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1748 | msgstr "hodnota <%s> musí byť väčšia alebo rovná hodnote <%s>" | |
f72bdecf | 1749 | |
04cb913d CD |
1750 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1753 | msgstr "argument pre <%s> musí byť jeden znak" | |
f72bdecf | 1754 | |
04cb913d CD |
1755 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
1756 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1757 | msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" | |
f72bdecf | 1758 | |
04cb913d CD |
1759 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1760 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1761 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1762 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1765 | msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" | |
f72bdecf | 1766 | |
04cb913d CD |
1767 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
1768 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 | |
1769 | msgid "no symbolic name given" | |
1770 | msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno" | |
f72bdecf | 1771 | |
04cb913d CD |
1772 | #: locale/programs/charmap.c:553 |
1773 | msgid "invalid encoding given" | |
1774 | msgstr "zadané neprípustné kódovanie" | |
f72bdecf | 1775 | |
04cb913d CD |
1776 | #: locale/programs/charmap.c:562 |
1777 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1778 | msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" | |
31604a65 | 1779 | |
04cb913d CD |
1780 | #: locale/programs/charmap.c:564 |
1781 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1782 | msgstr "priveľa bajtov v kódovaní znaku" | |
31604a65 | 1783 | |
04cb913d CD |
1784 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
1785 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 | |
1786 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1787 | msgstr "nebolo zadané žiadne symbolické meno pre koniec rozsahu" | |
31604a65 | 1788 | |
04cb913d CD |
1789 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 |
1790 | #: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 | |
1791 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913 | |
1792 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 | |
1793 | #: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 | |
1794 | #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 | |
1795 | #: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 | |
1796 | #: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943 | |
1797 | #: locale/programs/repertoire.c:313 | |
1798 | #, c-format | |
1799 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1800 | msgstr "%1$s: Definícia nekončí `END %1$s'" | |
31604a65 | 1801 | |
04cb913d CD |
1802 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
1803 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1804 | msgstr "po definícii CHARMAP môžu nasledovať iba definície WIDTH" | |
f72bdecf | 1805 | |
04cb913d CD |
1806 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1809 | msgstr "hodnota pre %s musí byť celé číslo" | |
f72bdecf | 1810 | |
04cb913d CD |
1811 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "%s: error in state machine" | |
1814 | msgstr "%s: chyba v stavovom automate" | |
f72bdecf | 1815 | |
04cb913d CD |
1816 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 |
1817 | #: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 | |
1818 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930 | |
1819 | #: locale/programs/ld-identification.c:384 | |
1820 | #: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 | |
1821 | #: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1822 | #: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 | |
1823 | #: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1824 | #: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "%s: premature end of file" | |
1827 | msgstr "%s: predčasný koniec súboru" | |
f72bdecf | 1828 | |
04cb913d CD |
1829 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
1830 | #, c-format | |
1831 | msgid "unknown character `%s'" | |
1832 | msgstr "neznámy znak `%s'" | |
f72bdecf | 1833 | |
04cb913d CD |
1834 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1837 | msgstr "počet bajtov pre postupnosť bajtov začiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" | |
f72bdecf | 1838 | |
04cb913d CD |
1839 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 |
1840 | #: locale/programs/repertoire.c:419 | |
1841 | msgid "invalid names for character range" | |
1842 | msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" | |
f72bdecf | 1843 | |
04cb913d CD |
1844 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
1845 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
1846 | msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal používať iba veľké písmená" | |
f72bdecf | 1847 | |
04cb913d CD |
1848 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1851 | msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" | |
f72bdecf | 1852 | |
04cb913d CD |
1853 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
1854 | #, fuzzy | |
1855 | #| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" | |
1856 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" | |
1857 | msgstr "horný limit rozsahu je menší ako dolný" | |
f72bdecf | 1858 | |
04cb913d CD |
1859 | #: locale/programs/charmap.c:1087 |
1860 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
1861 | msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteľné" | |
f72bdecf | 1862 | |
04cb913d CD |
1863 | #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 |
1864 | #: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133 | |
1865 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 | |
1866 | #: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 | |
1867 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 | |
1868 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "No definition for %s category found" | |
1871 | msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" | |
f72bdecf | 1872 | |
04cb913d CD |
1873 | #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 |
1874 | #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 | |
1875 | #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 | |
1876 | #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
1877 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 | |
1878 | #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 | |
1879 | #: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 | |
1880 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 | |
1881 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1882 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1883 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1884 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1887 | msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" | |
f72bdecf | 1888 | |
04cb913d CD |
1889 | #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 |
1890 | #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 | |
1891 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1894 | msgstr "%s: pole `%s' nesmie byť prázdne" | |
f72bdecf | 1895 | |
04cb913d CD |
1896 | #: locale/programs/ld-address.c:170 |
1897 | #, c-format | |
1898 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1899 | msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" | |
f72bdecf | 1900 | |
04cb913d CD |
1901 | #: locale/programs/ld-address.c:221 |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1904 | msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" | |
f72bdecf | 1905 | |
04cb913d CD |
1906 | #: locale/programs/ld-address.c:246 |
1907 | #, fuzzy, c-format | |
1908 | #| msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1909 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1910 | msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" | |
1911 | ||
1912 | #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 | |
1913 | #, c-format | |
1914 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1915 | msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" | |
1916 | ||
1917 | #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 | |
1918 | #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 | |
1919 | #, c-format | |
1920 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1921 | msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" | |
1922 | ||
1923 | #: locale/programs/ld-address.c:314 | |
1924 | #, c-format | |
1925 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1926 | msgstr "%s: číselný kód krajiny `%d' nie je platný" | |
1927 | ||
1928 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 | |
1929 | #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537 | |
1930 | #: locale/programs/ld-identification.c:280 | |
1931 | #: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 | |
1932 | #: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 | |
1933 | #: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 | |
1934 | #: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 | |
1935 | #: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848 | |
1936 | #: locale/programs/ld-time.c:890 | |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1939 | msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" | |
1940 | ||
1941 | #: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 | |
1942 | #: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277 | |
1943 | #: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 | |
1944 | #: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 | |
1945 | #: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742 | |
1946 | #: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1949 | msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" | |
1950 | ||
1951 | #: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 | |
1952 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365 | |
1953 | #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 | |
1954 | #: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1955 | #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1956 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941 | |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1959 | msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" | |
1960 | ||
1961 | #: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 | |
1962 | #: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 | |
1963 | #: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 | |
1964 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1965 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149 | |
1966 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921 | |
1967 | #: locale/programs/ld-identification.c:375 | |
1968 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 | |
1969 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 | |
1970 | #: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 | |
1971 | #: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950 | |
1972 | #, c-format | |
1973 | msgid "%s: syntax error" | |
1974 | msgstr "%s: chyba syntaxe" | |
1975 | ||
1976 | #: locale/programs/ld-collate.c:426 | |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1979 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný v znakovej mape" | |
1980 | ||
1981 | #: locale/programs/ld-collate.c:435 | |
1982 | #, c-format | |
1983 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1984 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný v repertoári" | |
1985 | ||
1986 | #: locale/programs/ld-collate.c:442 | |
1987 | #, c-format | |
1988 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1989 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako symbol triedenia" | |
1990 | ||
1991 | #: locale/programs/ld-collate.c:449 | |
1992 | #, c-format | |
1993 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1994 | msgstr "`%.*s' bol už definovaný ako element triedenia" | |
1995 | ||
1996 | #: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 | |
1997 | #, c-format | |
1998 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1999 | msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vylučujú" | |
2000 | ||
2001 | #: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 | |
2002 | #: locale/programs/ld-collate.c:532 | |
2003 | #, c-format | |
2004 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
2005 | msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" | |
2006 | ||
2007 | #: locale/programs/ld-collate.c:588 | |
2008 | #, c-format | |
2009 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
2010 | msgstr "%s: priveľa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" | |
2011 | ||
2012 | #: locale/programs/ld-collate.c:624 | |
2013 | #, c-format | |
2014 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
2015 | msgstr "%s: nedostatočný počet pravidiel triedenia" | |
2016 | ||
2017 | #: locale/programs/ld-collate.c:789 | |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2020 | msgstr "%s: prázdny reťazec váhy nie je povolený" | |
2021 | ||
2022 | #: locale/programs/ld-collate.c:884 | |
2023 | #, c-format | |
2024 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
2025 | msgstr "%s: váhy musia ako názov použiť rovnaký symbol pokračovania" | |
2026 | ||
2027 | #: locale/programs/ld-collate.c:940 | |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "%s: too many values" | |
2030 | msgstr "%s: priveľa hodnôt" | |
2031 | ||
2032 | #: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2035 | msgstr "poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" | |
2036 | ||
2037 | #: locale/programs/ld-collate.c:1110 | |
2038 | #, c-format | |
2039 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2040 | msgstr "%s: počiatočný a koncový symbol rozsahu musia zastupovať znaky" | |
2041 | ||
2042 | #: locale/programs/ld-collate.c:1137 | |
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2045 | msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia mať rovnakú dĺžku" | |
2046 | ||
2047 | #: locale/programs/ld-collate.c:1179 | |
2048 | #, fuzzy, c-format | |
2049 | #| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" | |
2050 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
2051 | msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je menšie ako posledného" | |
2052 | ||
2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:1304 | |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
2056 | msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledoť `order_start'" | |
2057 | ||
2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:1308 | |
2059 | #, c-format | |
2060 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2061 | msgstr "%s: pokračovanie symbolického rozsahu nesmie byť priamo nasledované `order_end'" | |
2062 | ||
2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408 | |
2064 | #, fuzzy, c-format | |
2065 | #| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" | |
2066 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2067 | msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" | |
2068 | ||
2069 | #: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 | |
2070 | #, c-format | |
2071 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2072 | msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je už definované na %s:%Zu" | |
2073 | ||
2074 | #: locale/programs/ld-collate.c:1387 | |
2075 | #, c-format | |
2076 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2077 | msgstr "%s: `%s' musí byť znak" | |
2078 | ||
2079 | #: locale/programs/ld-collate.c:1582 | |
2080 | #, c-format | |
2081 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2082 | msgstr "%s: `position' musí byť pre danú úroveň použitá vo všetkých sekciách, alebo v žiadnej" | |
2083 | ||
2084 | #: locale/programs/ld-collate.c:1607 | |
2085 | #, c-format | |
2086 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2087 | msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" | |
2088 | ||
2089 | #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 | |
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2092 | msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" | |
2093 | ||
2094 | #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 | |
2095 | #, c-format | |
2096 | msgid "symbol `%s'" | |
2097 | msgstr "symbol `%s'" | |
2098 | ||
2099 | #: locale/programs/ld-collate.c:1833 | |
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" | |
2102 | msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" | |
2103 | ||
2104 | #: locale/programs/ld-collate.c:1862 | |
2105 | #, c-format | |
2106 | msgid "too many errors; giving up" | |
2107 | msgstr "príliš veľa chýb; vzdávam to" | |
2108 | ||
2109 | #: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 | |
2110 | #, fuzzy, c-format | |
2111 | #| msgid "Operation not supported" | |
2112 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2113 | msgstr "Operácia nie je podporovaná" | |
2114 | ||
2115 | #: locale/programs/ld-collate.c:2536 | |
2116 | #, fuzzy, c-format | |
2117 | #| msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
2118 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
2119 | msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" | |
2120 | ||
2121 | #: locale/programs/ld-collate.c:2711 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2124 | msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" | |
2125 | ||
2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:2747 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2129 | msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" | |
2130 | ||
2131 | #: locale/programs/ld-collate.c:2883 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2134 | msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" | |
2135 | ||
2136 | #: locale/programs/ld-collate.c:3012 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2139 | msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" | |
2140 | ||
2141 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 | |
2142 | #, c-format | |
2143 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2144 | msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" | |
2145 | ||
2146 | #: locale/programs/ld-collate.c:3033 | |
2147 | #, c-format | |
2148 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2149 | msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" | |
2150 | ||
2151 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 | |
2152 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" | |
2153 | msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" | |
2154 | ||
2155 | #: locale/programs/ld-collate.c:3080 | |
2156 | #, c-format | |
2157 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2158 | msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" | |
2159 | ||
2160 | #: locale/programs/ld-collate.c:3128 | |
2161 | #, fuzzy, c-format | |
2162 | #| msgid "%s: unknown section name `%s'" | |
2163 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2164 | msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" | |
2165 | ||
2166 | #: locale/programs/ld-collate.c:3157 | |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2169 | msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" | |
2170 | ||
2171 | #: locale/programs/ld-collate.c:3185 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2174 | msgstr "%s: chybný počet pravidiel triedenia" | |
2175 | ||
2176 | #: locale/programs/ld-collate.c:3212 | |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2179 | msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" | |
2180 | ||
2181 | #: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 | |
2182 | #: locale/programs/ld-collate.c:3760 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2185 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `order_end'" | |
2186 | ||
2187 | #: locale/programs/ld-collate.c:3330 | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2190 | msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" | |
2191 | ||
2192 | #: locale/programs/ld-collate.c:3348 | |
2193 | #, c-format | |
2194 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2195 | msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' ešte nebolo definované" | |
2196 | ||
2197 | #: locale/programs/ld-collate.c:3359 | |
2198 | #, c-format | |
2199 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2200 | msgstr "%s: nie je možné preradiť za %.*s: neznámy symbol" | |
2201 | ||
2202 | #: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 | |
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2205 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-end'" | |
2206 | ||
2207 | #: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 | |
2208 | #, c-format | |
2209 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2210 | msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" | |
2211 | ||
2212 | #: locale/programs/ld-collate.c:3510 | |
2213 | #, c-format | |
2214 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2215 | msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" | |
2216 | ||
2217 | #: locale/programs/ld-collate.c:3706 | |
2218 | #, c-format | |
2219 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2220 | msgstr "%s: `%s' nemôže byť koncovým znakom rozsahu pokračovania" | |
2221 | ||
2222 | #: locale/programs/ld-collate.c:3756 | |
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2225 | msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" | |
2226 | ||
2227 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2230 | msgstr "%s: chýbajúce kľúčové slovo `reorder-sections-end'" | |
2231 | ||
2232 | #: locale/programs/ld-collate.c:3939 | |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2235 | msgstr "" | |
2236 | ||
2237 | #: locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:484 | |
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2245 | msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" | |
2246 | ||
2247 | #: locale/programs/ld-ctype.c:513 | |
2248 | #, c-format | |
2249 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2250 | msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" | |
2251 | ||
2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:528 | |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2255 | msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" | |
2256 | ||
2257 | #: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600 | |
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2260 | msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" | |
2261 | ||
2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:571 | |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2265 | msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí byť v triede `%s'" | |
2266 | ||
2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 | |
2268 | #, c-format | |
2269 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2270 | msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie byť v triede `%s'" | |
2271 | ||
2272 | #: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655 | |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2275 | msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" | |
2276 | ||
2277 | #: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2280 | msgstr "<SP> znak nesmie byť v triede `%s'" | |
2281 | ||
2282 | #: locale/programs/ld-ctype.c:644 | |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2285 | msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade" | |
2286 | ||
2287 | #: locale/programs/ld-ctype.c:780 | |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2290 | msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" | |
2291 | ||
2292 | #: locale/programs/ld-ctype.c:829 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2295 | msgstr "neboli definované žiadne vstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" | |
2296 | ||
2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:894 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2300 | msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" | |
2301 | ||
2302 | #: locale/programs/ld-ctype.c:911 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2305 | msgstr "nie všetky znaky použité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" | |
2306 | ||
2307 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1176 | |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2310 | msgstr "trieda znakov `%s' je už definovaná" | |
2311 | ||
2312 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1182 | |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2315 | msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo tried znakov je %Zd" | |
2316 | ||
2317 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1208 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2320 | msgstr "znaková sada `%s' je už definovaná" | |
2321 | ||
2322 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1214 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2325 | msgstr "limit implementácie: maximálne množstvo sád znakov je %d" | |
2326 | ||
2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604 | |
2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400 | |
2329 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3397 | |
2330 | #, c-format | |
2331 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2332 | msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desať položiek" | |
2333 | ||
2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081 | |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2337 | msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je menšia ako from-value <U%0*X>" | |
2338 | ||
2339 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1634 | |
2340 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" | |
2341 | msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia mať rovnakú dĺžku" | |
2342 | ||
2343 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1641 | |
2344 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" | |
2345 | msgstr "to-value sekvencia znakov je menšia ako sekvencia from-value" | |
2346 | ||
2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052 | |
2348 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" | |
2349 | msgstr "predčasný koniec definície `translit_ignore'" | |
2350 | ||
2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058 | |
2352 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2100 | |
2353 | msgid "syntax error" | |
2354 | msgstr "chyba syntaxe" | |
2355 | ||
2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2233 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2359 | msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" | |
2360 | ||
2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2248 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2364 | msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" | |
2365 | ||
2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2422 | |
2367 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" | |
2368 | msgstr "rozsah pokračovania musí byť označený dvomi operandami rovnakého typu" | |
2369 | ||
2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2431 | |
2371 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" | |
2372 | msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie byť použité absolútne pokračovanie `...'" | |
2373 | ||
2374 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2446 | |
2375 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" | |
2376 | msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba použiť hexadecimálne symbolické pokračovanie `..'" | |
2377 | ||
2378 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2460 | |
2379 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" | |
2380 | msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba použiť absolútne pokračovanie `...'" | |
2381 | ||
2382 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2611 | |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2385 | msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" | |
2386 | ||
2387 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841 | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2390 | msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekončí `translit_end'" | |
2391 | ||
2392 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2792 | |
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2395 | msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" | |
2396 | ||
2397 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2797 | |
2398 | msgid "previous definition was here" | |
2399 | msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" | |
2400 | ||
2401 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2819 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2404 | msgstr "%s: nenájdená zobraziteľná definícia `default_missing'" | |
2405 | ||
2406 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059 | |
2407 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 | |
2408 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142 | |
2409 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
2410 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289 | |
2411 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2414 | msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
2415 | ||
2416 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064 | |
2417 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105 | |
2418 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147 | |
2419 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208 | |
2420 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294 | |
2421 | #, c-format | |
2422 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2423 | msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteľný jedným bajtom" | |
2424 | ||
2425 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363 | |
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2428 | msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteľná jedným bajtom" | |
2429 | ||
2430 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3419 | |
2431 | #, c-format | |
2432 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2433 | msgstr "neboli definované žiadne výstupné číslice a v znakovej mape nie je žiadne zo štandardných mien" | |
2434 | ||
2435 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3668 | |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2438 | msgstr "%s: transliteračné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" | |
2439 | ||
2440 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3768 | |
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2443 | msgstr "%s: tabuľka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" | |
2444 | ||
2445 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3833 | |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2448 | msgstr "%s: tabuľka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" | |
2449 | ||
2450 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3958 | |
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2453 | msgstr "%s: tabuľka šírky: %lu bajtov\n" | |
2454 | ||
2455 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 | |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2458 | msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" | |
2459 | ||
2460 | #: locale/programs/ld-identification.c:351 | |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2463 | msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" | |
2464 | ||
2465 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 | |
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2468 | msgstr "%s: neprípustná hodnota poľa `%s'" | |
2469 | ||
2470 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 | |
2471 | #, c-format | |
2472 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2473 | msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" | |
2474 | ||
2475 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 | |
2476 | #: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2479 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" | |
2480 | ||
2481 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2484 | msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" | |
2485 | ||
2486 | #: locale/programs/ld-monetary.c:223 | |
2487 | #, c-format | |
2488 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2489 | msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' má chybnú dĺžku" | |
2490 | ||
2491 | #: locale/programs/ld-monetary.c:236 | |
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2494 | msgstr "%s: hodnota poľa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" | |
2495 | ||
2496 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2499 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť z rozsahu %d...%d" | |
2500 | ||
2501 | #: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 | |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2504 | msgstr "%s: hodnota poľa `%s' musí byť jeden znak" | |
2505 | ||
2506 | #: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 | |
2507 | #, c-format | |
2508 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2509 | msgstr "%s: `-1' musí byť posledným záznamom v poli `%s'" | |
2510 | ||
2511 | #: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 | |
2512 | #, c-format | |
2513 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2514 | msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' musia byť menšie ako 127" | |
2515 | ||
2516 | #: locale/programs/ld-monetary.c:706 | |
2517 | msgid "conversion rate value cannot be zero" | |
2518 | msgstr "konverzný pomer nemôže byť nula" | |
2519 | ||
2520 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 | |
2521 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2524 | msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" | |
2525 | ||
2526 | #: locale/programs/ld-time.c:247 | |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2529 | msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je '+' ani '-'" | |
2530 | ||
2531 | #: locale/programs/ld-time.c:258 | |
2532 | #, c-format | |
2533 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2534 | msgstr "%s: príznak smeru v reťazci %Zd poľa `era' nie je jeden znak" | |
2535 | ||
2536 | #: locale/programs/ld-time.c:271 | |
2537 | #, c-format | |
2538 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2539 | msgstr "%s: neprípustné číslo pre posunutie v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2540 | ||
2541 | #: locale/programs/ld-time.c:279 | |
2542 | #, c-format | |
2543 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2544 | msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2545 | ||
2546 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2549 | msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2550 | ||
2551 | #: locale/programs/ld-time.c:339 | |
2552 | #, c-format | |
2553 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2554 | msgstr "%s: smetie za koncom počiatočného dátumu v reťazci %Zd poľa `era' " | |
2555 | ||
2556 | #: locale/programs/ld-time.c:358 | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2559 | msgstr "%s: neprípustný počiatočný dátum v reťazci %Zd v poli `era'" | |
2560 | ||
2561 | #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 | |
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2564 | msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2565 | ||
2566 | #: locale/programs/ld-time.c:416 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2569 | msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v reťazci %Zd poľa `era'" | |
2570 | ||
2571 | #: locale/programs/ld-time.c:444 | |
2572 | #, c-format | |
2573 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2574 | msgstr "%s: chýba meno éry v reťazci %Zd v poli `era'" | |
2575 | ||
2576 | #: locale/programs/ld-time.c:456 | |
2577 | #, c-format | |
2578 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2579 | msgstr "%s: chýba formát éry v reťazci %Zd v poli `era'" | |
2580 | ||
2581 | #: locale/programs/ld-time.c:497 | |
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2584 | msgstr "%s: tretí operand hodnoty poľa `%s' nesmie byť väčší ako %d" | |
2585 | ||
2586 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 | |
2587 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2590 | msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" | |
2591 | ||
2592 | #: locale/programs/ld-time.c:726 | |
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2595 | msgstr "%s: príliš málo hodnôt poľa `%s'" | |
2596 | ||
2597 | #: locale/programs/ld-time.c:771 | |
2598 | msgid "extra trailing semicolon" | |
2599 | msgstr "prebytočná koncová bodkočiarka" | |
2600 | ||
2601 | #: locale/programs/ld-time.c:774 | |
2602 | #, c-format | |
2603 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2604 | msgstr "%s: priveľa hodnôt poľa `%s'" | |
2605 | ||
2606 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2607 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2608 | msgstr "smetie na konci riadku" | |
2609 | ||
2610 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2611 | msgid "garbage at end of number" | |
2612 | msgstr "smetie za koncom čísla" | |
2613 | ||
2614 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2615 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2616 | msgstr "smetie za koncom špecifikácie kódu znaku" | |
2617 | ||
2618 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2619 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2620 | msgstr "neukončené symbolické meno" | |
2621 | ||
2622 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2623 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2624 | msgstr "chybná escape-sekvencia na konci reťazca" | |
2625 | ||
2626 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 | |
2627 | msgid "unterminated string" | |
2628 | msgstr "neukončený reťazec" | |
2629 | ||
2630 | #: locale/programs/linereader.c:669 | |
2631 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
2632 | msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali byť používané" | |
2633 | ||
2634 | #: locale/programs/linereader.c:816 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2637 | msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" | |
2638 | ||
2639 | #: locale/programs/linereader.c:837 | |
2640 | #, c-format | |
2641 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2642 | msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" | |
2643 | ||
2644 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 | |
2645 | #, fuzzy, c-format | |
2646 | #| msgid "unknown set `%s'" | |
2647 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2648 | msgstr "neznáma sada `%s'" | |
2649 | ||
2650 | #: locale/programs/locale.c:72 | |
2651 | msgid "System information:" | |
2652 | msgstr "Systémové informácie:" | |
2653 | ||
2654 | #: locale/programs/locale.c:74 | |
2655 | msgid "Write names of available locales" | |
2656 | msgstr "Vypísať názvy dostupných národných prostredí" | |
2657 | ||
2658 | #: locale/programs/locale.c:76 | |
2659 | msgid "Write names of available charmaps" | |
2660 | msgstr "Vypísať názvy dostupných znakových sád" | |
2661 | ||
2662 | #: locale/programs/locale.c:77 | |
2663 | msgid "Modify output format:" | |
2664 | msgstr "Modifikovať výstupný formát:" | |
2665 | ||
2666 | #: locale/programs/locale.c:78 | |
2667 | msgid "Write names of selected categories" | |
2668 | msgstr "Vypísať názvy vybraných kategórií" | |
2669 | ||
2670 | #: locale/programs/locale.c:79 | |
2671 | msgid "Write names of selected keywords" | |
2672 | msgstr "Vypísať názvy vybraných kľúčových slov" | |
2673 | ||
2674 | #: locale/programs/locale.c:80 | |
2675 | msgid "Print more information" | |
2676 | msgstr "Vypisovať viac informácií" | |
2677 | ||
2678 | #: locale/programs/locale.c:85 | |
2679 | msgid "Get locale-specific information." | |
2680 | msgstr "Získať informáciu špecifickú pre národné prostredie." | |
2681 | ||
2682 | #: locale/programs/locale.c:88 | |
2683 | msgid "" | |
2684 | "NAME\n" | |
2685 | "[-a|-m]" | |
2686 | msgstr "" | |
2687 | "NÁZOV\n" | |
2688 | "[-a|-m]" | |
2689 | ||
2690 | #: locale/programs/locale.c:192 | |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2693 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_CTYPE na predvolené národné prostredie" | |
2694 | ||
2695 | #: locale/programs/locale.c:194 | |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2698 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_MESSAGES na predvolené národné prostredie" | |
2699 | ||
2700 | #: locale/programs/locale.c:207 | |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2703 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_COLLATE na predvolené národné prostredie" | |
2704 | ||
2705 | #: locale/programs/locale.c:223 | |
2706 | #, c-format | |
2707 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2708 | msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LC_ALL na predvolené národné prostredie" | |
2709 | ||
2710 | #: locale/programs/locale.c:519 | |
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "while preparing output" | |
2713 | msgstr "počas prípravy výstupu" | |
2714 | ||
2715 | #: locale/programs/localedef.c:121 | |
2716 | msgid "Input Files:" | |
2717 | msgstr "Vstupné súbory:" | |
2718 | ||
2719 | #: locale/programs/localedef.c:123 | |
2720 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" | |
2721 | msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" | |
2722 | ||
2723 | #: locale/programs/localedef.c:125 | |
2724 | msgid "Source definitions are found in FILE" | |
2725 | msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" | |
2726 | ||
2727 | #: locale/programs/localedef.c:127 | |
2728 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" | |
2729 | msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" | |
2730 | ||
2731 | #: locale/programs/localedef.c:131 | |
2732 | msgid "Create output even if warning messages were issued" | |
2733 | msgstr "Vytvoriť výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" | |
2734 | ||
2735 | #: locale/programs/localedef.c:132 | |
2736 | msgid "Create old-style tables" | |
2737 | msgstr "Vytvoriť tabuľky na starý spôsob" | |
2738 | ||
2739 | #: locale/programs/localedef.c:133 | |
2740 | msgid "Optional output file prefix" | |
2741 | msgstr "Voliteľný prefix výstupného súboru" | |
2742 | ||
2743 | #: locale/programs/localedef.c:134 | |
2744 | #, fuzzy | |
2745 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2746 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
2747 | msgstr "Presný súlad s POSIX" | |
2748 | ||
2749 | #: locale/programs/localedef.c:136 | |
2750 | msgid "Suppress warnings and information messages" | |
2751 | msgstr "Potlačiť varovné a informačné správy" | |
2752 | ||
2753 | #: locale/programs/localedef.c:137 | |
2754 | msgid "Print more messages" | |
2755 | msgstr "Vypísať viac správ" | |
2756 | ||
2757 | #: locale/programs/localedef.c:138 | |
2758 | msgid "Archive control:" | |
2759 | msgstr "Práca s archívom:" | |
2760 | ||
2761 | #: locale/programs/localedef.c:140 | |
2762 | msgid "Don't add new data to archive" | |
2763 | msgstr "Nepridávať nové dáta do archívu" | |
2764 | ||
2765 | #: locale/programs/localedef.c:142 | |
2766 | msgid "Add locales named by parameters to archive" | |
2767 | msgstr "Pridať národné prostredia pomenované podľa parametrov do archívu" | |
2768 | ||
2769 | #: locale/programs/localedef.c:143 | |
2770 | msgid "Replace existing archive content" | |
2771 | msgstr "Nahradiť existujúci obsah archívu" | |
2772 | ||
2773 | #: locale/programs/localedef.c:145 | |
2774 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" | |
2775 | msgstr "Odstrániť národné prostredia pomenované podľa parametrov z archívu" | |
2776 | ||
2777 | #: locale/programs/localedef.c:146 | |
2778 | msgid "List content of archive" | |
2779 | msgstr "Vypísať obsah archívu" | |
2780 | ||
2781 | #: locale/programs/localedef.c:148 | |
2782 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" | |
2783 | msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvárať archív" | |
2784 | ||
2785 | #: locale/programs/localedef.c:150 | |
2786 | msgid "Generate little-endian output" | |
2787 | msgstr "" | |
2788 | ||
2789 | #: locale/programs/localedef.c:152 | |
2790 | msgid "Generate big-endian output" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
2793 | #: locale/programs/localedef.c:157 | |
2794 | msgid "Compile locale specification" | |
2795 | msgstr "Kompilácia špecifikácie národného prostredia" | |
2796 | ||
2797 | #: locale/programs/localedef.c:160 | |
2798 | msgid "" | |
2799 | "NAME\n" | |
2800 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2801 | "--list-archive [FILE]" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | "NÁZOV\n" | |
2804 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" | |
2805 | "--list-archive [SÚBOR]" | |
2806 | ||
2807 | #: locale/programs/localedef.c:235 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2810 | msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" | |
2811 | ||
2812 | #: locale/programs/localedef.c:246 | |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2815 | msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2816 | ||
2817 | #: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276 | |
2818 | #: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634 | |
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2821 | msgstr "nie je možné otvoriť súbor definície národného prostredia `%s'" | |
2822 | ||
2823 | #: locale/programs/localedef.c:288 | |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2826 | msgstr "nie je možné zapísať výstupné súbory do `%s'" | |
2827 | ||
2828 | #: locale/programs/localedef.c:380 | |
2829 | #, fuzzy, c-format | |
2830 | #| msgid "" | |
2831 | #| "System's directory for character maps : %s\n" | |
2832 | #| " repertoire maps: %s\n" | |
2833 | #| " locale path : %s\n" | |
2834 | #| "%s" | |
2835 | msgid "" | |
2836 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2837 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2838 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2839 | "%s" | |
2840 | msgstr "" | |
2841 | "Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" | |
2842 | " mapy repertoárov: %s\n" | |
2843 | " cestu locale : %s\n" | |
2844 | "%s" | |
2845 | ||
2846 | #: locale/programs/localedef.c:582 | |
2847 | #, c-format | |
2848 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2849 | msgstr "kruhová závislosť medzi definíciami prostredí" | |
2850 | ||
2851 | #: locale/programs/localedef.c:588 | |
2852 | #, c-format | |
2853 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2854 | msgstr "nie je možné znovu pridať už načítané prostredie `%s'" | |
2855 | ||
2856 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 | |
2857 | #, fuzzy, c-format | |
2858 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
2859 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
2860 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
2861 | ||
2862 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 | |
2863 | #, c-format | |
2864 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2865 | msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" | |
2866 | ||
2867 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 | |
2868 | #, c-format | |
2869 | msgid "cannot resize archive file" | |
2870 | msgstr "nie je možné zmeniť veľkosť archívneho súboru" | |
2871 | ||
2872 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 | |
2873 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
2874 | #, c-format | |
2875 | msgid "cannot map archive header" | |
2876 | msgstr "nie je možné namapovať hlavičku archívu" | |
2877 | ||
2878 | #: locale/programs/locarchive.c:211 | |
2879 | #, c-format | |
2880 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2881 | msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" | |
2882 | ||
2883 | #: locale/programs/locarchive.c:223 | |
2884 | #, c-format | |
2885 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2886 | msgstr "nie je možné zmeniť mód nového archívu národného prostredia" | |
2887 | ||
2888 | #: locale/programs/locarchive.c:324 | |
2889 | #, fuzzy, c-format | |
2890 | #| msgid "cannot add to locale archive" | |
2891 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2892 | msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" | |
2893 | ||
2894 | #: locale/programs/locarchive.c:355 | |
2895 | #, c-format | |
2896 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2897 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
2898 | ||
2899 | #: locale/programs/locarchive.c:460 | |
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "cannot lock new archive" | |
2902 | msgstr "nie je možné uzamknúť nový archív" | |
2903 | ||
2904 | #: locale/programs/locarchive.c:529 | |
2905 | #, c-format | |
2906 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2907 | msgstr "nie je možné rozšíriť súbor archívu národného prostredia" | |
2908 | ||
2909 | #: locale/programs/locarchive.c:538 | |
2910 | #, c-format | |
2911 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2912 | msgstr "nie je možné zmeniť mód archívu národného prostredia s upravenou veľkosťou" | |
2913 | ||
2914 | #: locale/programs/locarchive.c:546 | |
2915 | #, c-format | |
2916 | msgid "cannot rename new archive" | |
2917 | msgstr "nie je možné premenovať nový archív" | |
2918 | ||
2919 | #: locale/programs/locarchive.c:608 | |
2920 | #, c-format | |
2921 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2922 | msgstr "nie je možné otvoriť archív národného prostredia \"%s\"" | |
2923 | ||
2924 | #: locale/programs/locarchive.c:613 | |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2927 | msgstr "nie je možné zistiť stav archívu národného prostredia \"%s\"" | |
2928 | ||
2929 | #: locale/programs/locarchive.c:632 | |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2932 | msgstr "nie je možné uzamknúť archív národného prostredia \"%s\"" | |
2933 | ||
2934 | #: locale/programs/locarchive.c:655 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "cannot read archive header" | |
2937 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku archívu" | |
2938 | ||
2939 | #: locale/programs/locarchive.c:728 | |
2940 | #, c-format | |
2941 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2942 | msgstr "národné prostredie `%s' už existuje" | |
2943 | ||
2944 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 | |
2945 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2946 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2949 | msgstr "nie je možné pridať do archívu národného prostredia" | |
2950 | ||
2951 | #: locale/programs/locarchive.c:1206 | |
2952 | #, c-format | |
2953 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2954 | msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" | |
2955 | ||
2956 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 | |
2957 | #, c-format | |
2958 | msgid "Adding %s\n" | |
2959 | msgstr "Pridávam %s\n" | |
2960 | ||
2961 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 | |
2962 | #, c-format | |
2963 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2964 | msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" | |
2965 | ||
2966 | #: locale/programs/locarchive.c:1369 | |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2969 | msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" | |
2970 | ||
2971 | #: locale/programs/locarchive.c:1376 | |
2972 | #, c-format | |
2973 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2974 | msgstr "nie je možné otvoriť adresár \"%s\": %s: ignorované" | |
2975 | ||
2976 | #: locale/programs/locarchive.c:1448 | |
2977 | #, c-format | |
2978 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2979 | msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" | |
2980 | ||
2981 | #: locale/programs/locarchive.c:1512 | |
2982 | #, c-format | |
2983 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2984 | msgstr "nie je možné načítať všetky súbory v \"%s\": ignorované" | |
2985 | ||
2986 | #: locale/programs/locarchive.c:1584 | |
2987 | #, c-format | |
2988 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2989 | msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" | |
2990 | ||
2991 | #: locale/programs/locfile.c:137 | |
2992 | #, c-format | |
2993 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2994 | msgstr "argument pre `%s' musí byť jeden znak" | |
2995 | ||
2996 | #: locale/programs/locfile.c:257 | |
2997 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
2998 | msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" | |
2999 | ||
3000 | #: locale/programs/locfile.c:800 | |
3001 | #, c-format | |
3002 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3003 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
3004 | ||
3005 | #: locale/programs/locfile.c:824 | |
3006 | #, c-format | |
3007 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3008 | msgstr "chyba počas zápisu údajov kategórie `%s'" | |
3009 | ||
3010 | #: locale/programs/locfile.c:920 | |
3011 | #, c-format | |
3012 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3013 | msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
3014 | ||
3015 | #: locale/programs/locfile.c:956 | |
3016 | #, fuzzy | |
3017 | #| msgid "expect string argument for `copy'" | |
3018 | msgid "expecting string argument for `copy'" | |
3019 | msgstr "pre `copy' je očakávaný reťazcový argyment" | |
3020 | ||
3021 | #: locale/programs/locfile.c:960 | |
3022 | msgid "locale name should consist only of portable characters" | |
3023 | msgstr "názov prostredia by malo obsahovať iba prenositeľné znaky" | |
3024 | ||
3025 | #: locale/programs/locfile.c:979 | |
3026 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" | |
3027 | msgstr "pri použití `copy' nemá byť zadané žiadne iné kľúčové slovo" | |
3028 | ||
3029 | #: locale/programs/locfile.c:993 | |
3030 | #, c-format | |
3031 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3032 | msgstr "Definícia `%1$s' nekončí `END %1$s'" | |
3033 | ||
3034 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 | |
3035 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
3036 | #, c-format | |
3037 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3038 | msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" | |
3039 | ||
3040 | #: locale/programs/repertoire.c:271 | |
3041 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
3042 | msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" | |
3043 | ||
3044 | #: locale/programs/repertoire.c:331 | |
3045 | #, fuzzy, c-format | |
3046 | #| msgid "cannot safe new repertoire map" | |
3047 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
3048 | msgstr "nie je možné uchovať mapu repertoáru" | |
3049 | ||
3050 | #: locale/programs/repertoire.c:342 | |
3051 | #, c-format | |
3052 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3053 | msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" | |
3054 | ||
3055 | #: login/programs/pt_chown.c:78 | |
3056 | #, c-format | |
3057 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
3060 | #: login/programs/pt_chown.c:92 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "" | |
3063 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3064 | "\n" | |
3065 | "%s" | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | ||
3068 | #: login/programs/pt_chown.c:198 | |
3069 | #, fuzzy, c-format | |
3070 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
3071 | msgid "too many arguments" | |
3072 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
3073 | ||
3074 | #: login/programs/pt_chown.c:206 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | ||
3079 | #: malloc/mcheck.c:346 | |
3080 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" | |
3081 | msgstr "pamäť je konzistentná, knižnica je chybná\n" | |
3082 | ||
3083 | #: malloc/mcheck.c:349 | |
3084 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" | |
3085 | msgstr "pamäť pred prideleným blokom prepísaná\n" | |
3086 | ||
3087 | #: malloc/mcheck.c:352 | |
3088 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" | |
3089 | msgstr "pamäť za koncom prideleného bloku prepísaná\n" | |
3090 | ||
3091 | #: malloc/mcheck.c:355 | |
3092 | msgid "block freed twice\n" | |
3093 | msgstr "blok uvoľnený dvakrát\n" | |
3094 | ||
3095 | #: malloc/mcheck.c:358 | |
3096 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" | |
3097 | msgstr "pochybný mcheck_status, knižnica má chyby\n" | |
3098 | ||
3099 | #: malloc/memusage.sh:32 | |
3100 | #, fuzzy | |
3101 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
3102 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" | |
3103 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
3104 | ||
3105 | #: malloc/memusage.sh:38 | |
3106 | msgid "" | |
3107 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3108 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3109 | "\n" | |
3110 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3111 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3112 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3113 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3114 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3115 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3116 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3117 | "\n" | |
3118 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3119 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3120 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3121 | "\n" | |
3122 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3123 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3124 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3125 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3126 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3127 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3128 | "\n" | |
3129 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3130 | "short options.\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | ||
3134 | #: malloc/memusage.sh:99 | |
3135 | msgid "" | |
3136 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3137 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3138 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3139 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | ||
3142 | #: malloc/memusage.sh:191 | |
3143 | #, fuzzy | |
3144 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
3145 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
3146 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" | |
3147 | ||
3148 | #: malloc/memusage.sh:200 | |
3149 | #, fuzzy | |
3150 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
3151 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
3152 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
3153 | ||
3154 | #: malloc/memusage.sh:213 | |
3155 | #, fuzzy | |
3156 | #| msgid "Not a name file" | |
3157 | msgid "No program name given" | |
3158 | msgstr "Nejde o súbor názvu" | |
3159 | ||
3160 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
3161 | msgid "Name output file" | |
3162 | msgstr "Výstupný súbor názvu" | |
3163 | ||
3164 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
3165 | msgid "STRING" | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | ||
3168 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
3169 | msgid "Title string used in output graphic" | |
3170 | msgstr "Titulok použitý pre výstupný graf" | |
3171 | ||
3172 | #: malloc/memusagestat.c:58 | |
3173 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" | |
3174 | msgstr "Generovať výstup lineárny s časom (prednastavený je lineárne k počtu volaní funkcií)" | |
3175 | ||
3176 | #: malloc/memusagestat.c:62 | |
3177 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" | |
3178 | msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" | |
3179 | ||
3180 | #: malloc/memusagestat.c:63 | |
3181 | msgid "VALUE" | |
3182 | msgstr "" | |
3183 | ||
3184 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
3185 | #, fuzzy | |
3186 | #| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" | |
3187 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" | |
3188 | msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov široký" | |
3189 | ||
3190 | #: malloc/memusagestat.c:65 | |
3191 | #, fuzzy | |
3192 | #| msgid "make output graphic VALUE pixel high" | |
3193 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" | |
3194 | msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" | |
3195 | ||
3196 | #: malloc/memusagestat.c:70 | |
3197 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" | |
3198 | msgstr "Generovať graf z údajov profilu pamäti" | |
3199 | ||
3200 | #: malloc/memusagestat.c:73 | |
3201 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" | |
3202 | msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" | |
3203 | ||
3204 | #: misc/error.c:192 | |
3205 | msgid "Unknown system error" | |
3206 | msgstr "Neznáma chyba systému" | |
3207 | ||
3208 | #: nis/nis_callback.c:188 | |
3209 | msgid "unable to free arguments" | |
3210 | msgstr "nie je možné uvoľniť argumenty" | |
3211 | ||
3212 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137 | |
3213 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
3214 | msgid "Success" | |
3215 | msgstr "Úspech" | |
3216 | ||
3217 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3218 | msgid "Probable success" | |
3219 | msgstr "Pravdepodobný úspech" | |
3220 | ||
3221 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3222 | msgid "Not found" | |
3223 | msgstr "Nenájdené" | |
3224 | ||
3225 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3226 | msgid "Probably not found" | |
3227 | msgstr "Pravdepodobne nenájdené" | |
3228 | ||
3229 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3230 | msgid "Cache expired" | |
3231 | msgstr "Životnosť cache vypršala" | |
3232 | ||
3233 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3234 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3235 | msgstr "NIS+ server nie je dostupný" | |
3236 | ||
3237 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3238 | msgid "Unknown object" | |
3239 | msgstr "Neznámy objekt" | |
3240 | ||
3241 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3242 | msgid "Server busy, try again" | |
3243 | msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" | |
3244 | ||
3245 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3246 | msgid "Generic system error" | |
3247 | msgstr "Všeobecná chyba systému" | |
3248 | ||
3249 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3250 | msgid "First/next chain broken" | |
3251 | msgstr "Prerušené zreťazenie prvý/ďalší" | |
3252 | ||
3253 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. | |
3254 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
3255 | msgid "Permission denied" | |
3256 | msgstr "Prístup odmietnutý" | |
3257 | ||
3258 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3259 | msgid "Not owner" | |
3260 | msgstr "Nie je vlastníkom" | |
3261 | ||
3262 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3263 | msgid "Name not served by this server" | |
3264 | msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" | |
f72bdecf | 3265 | |
04cb913d CD |
3266 | #: nis/nis_error.h:14 |
3267 | msgid "Server out of memory" | |
3268 | msgstr "Vyčerpaná pamäť servera" | |
f72bdecf | 3269 | |
04cb913d CD |
3270 | #: nis/nis_error.h:15 |
3271 | msgid "Object with same name exists" | |
3272 | msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" | |
f72bdecf | 3273 | |
04cb913d CD |
3274 | #: nis/nis_error.h:16 |
3275 | msgid "Not master server for this domain" | |
3276 | msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" | |
f72bdecf | 3277 | |
04cb913d CD |
3278 | #: nis/nis_error.h:17 |
3279 | msgid "Invalid object for operation" | |
3280 | msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" | |
f72bdecf | 3281 | |
04cb913d CD |
3282 | #: nis/nis_error.h:18 |
3283 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3284 | msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" | |
f72bdecf | 3285 | |
04cb913d CD |
3286 | #: nis/nis_error.h:19 |
3287 | msgid "Unable to create callback" | |
3288 | msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" | |
f72bdecf | 3289 | |
04cb913d CD |
3290 | #: nis/nis_error.h:20 |
3291 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3292 | msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" | |
f72bdecf | 3293 | |
04cb913d CD |
3294 | #: nis/nis_error.h:21 |
3295 | msgid "Not found, no such name" | |
3296 | msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" | |
f72bdecf | 3297 | |
04cb913d CD |
3298 | #: nis/nis_error.h:22 |
3299 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3300 | msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznačné" | |
f72bdecf | 3301 | |
04cb913d CD |
3302 | #: nis/nis_error.h:23 |
3303 | msgid "Modification failed" | |
3304 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
f72bdecf | 3305 | |
04cb913d CD |
3306 | #: nis/nis_error.h:24 |
3307 | msgid "Database for table does not exist" | |
3308 | msgstr "Databáza pre tabuľku neexistuje" | |
f72bdecf | 3309 | |
04cb913d CD |
3310 | #: nis/nis_error.h:25 |
3311 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3312 | msgstr "Nesúlad záznamu s tabuľkou" | |
f72bdecf | 3313 | |
04cb913d CD |
3314 | #: nis/nis_error.h:26 |
3315 | msgid "Link points to illegal name" | |
3316 | msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" | |
f72bdecf | 3317 | |
04cb913d CD |
3318 | #: nis/nis_error.h:27 |
3319 | msgid "Partial success" | |
3320 | msgstr "Čiastočný úspech" | |
f72bdecf | 3321 | |
04cb913d CD |
3322 | #: nis/nis_error.h:28 |
3323 | msgid "Too many attributes" | |
3324 | msgstr "Priveľa atribútov" | |
f72bdecf | 3325 | |
04cb913d CD |
3326 | #: nis/nis_error.h:29 |
3327 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3328 | msgstr "Chyba v RPC subsystéme" | |
31604a65 | 3329 | |
04cb913d CD |
3330 | #: nis/nis_error.h:30 |
3331 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3332 | msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" | |
31604a65 | 3333 | |
04cb913d CD |
3334 | #: nis/nis_error.h:31 |
3335 | msgid "Named object is not searchable" | |
3336 | msgstr "Zadaný objekt nie je prehľadávateľný" | |
31604a65 | 3337 | |
04cb913d CD |
3338 | #: nis/nis_error.h:32 |
3339 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3340 | msgstr "Chyba počas komunikácie s procedúrou spätného volania" | |
31604a65 | 3341 | |
04cb913d CD |
3342 | #: nis/nis_error.h:33 |
3343 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3344 | msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" | |
412420ee | 3345 | |
04cb913d CD |
3346 | #: nis/nis_error.h:34 |
3347 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3348 | msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" | |
31604a65 | 3349 | |
04cb913d CD |
3350 | #: nis/nis_error.h:35 |
3351 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3352 | msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" | |
6eedbd5f | 3353 | |
04cb913d CD |
3354 | #: nis/nis_error.h:36 |
3355 | msgid "Modify operation failed" | |
3356 | msgstr "Operácia zmeny zlyhala" | |
6eedbd5f | 3357 | |
04cb913d CD |
3358 | #: nis/nis_error.h:37 |
3359 | msgid "Query illegal for named table" | |
3360 | msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuľku" | |
6eedbd5f | 3361 | |
04cb913d CD |
3362 | #: nis/nis_error.h:38 |
3363 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3364 | msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuľky" | |
6eedbd5f | 3365 | |
04cb913d CD |
3366 | #: nis/nis_error.h:39 |
3367 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3368 | msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného štartu. Je NIS+ nainštalované?" | |
6eedbd5f | 3369 | |
04cb913d CD |
3370 | #: nis/nis_error.h:40 |
3371 | msgid "Full resync required for directory" | |
3372 | msgstr "Adresár vyžaduje úplnú resynchronizáciu" | |
6eedbd5f | 3373 | |
04cb913d CD |
3374 | #: nis/nis_error.h:41 |
3375 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3376 | msgstr "NIS+ operácia zlyhala" | |
6eedbd5f | 3377 | |
04cb913d CD |
3378 | #: nis/nis_error.h:42 |
3379 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3380 | msgstr "Služba NIS+ nie je dostupná alebo nainštalovaná" | |
6eedbd5f | 3381 | |
04cb913d CD |
3382 | #: nis/nis_error.h:43 |
3383 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3384 | msgstr "Áno, 42 je význam života" | |
6eedbd5f | 3385 | |
04cb913d CD |
3386 | #: nis/nis_error.h:44 |
3387 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3388 | msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ servera" | |
6eedbd5f | 3389 | |
04cb913d CD |
3390 | #: nis/nis_error.h:45 |
3391 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3392 | msgstr "Nie je možné overiť totožnosť NIS+ klienta" | |
6eedbd5f | 3393 | |
04cb913d CD |
3394 | #: nis/nis_error.h:46 |
3395 | msgid "No file space on server" | |
3396 | msgstr "Na serveri už nie je žiadne miesto pre súbory" | |
6eedbd5f | 3397 | |
04cb913d CD |
3398 | #: nis/nis_error.h:47 |
3399 | msgid "Unable to create process on server" | |
3400 | msgstr "Nie je možné vytvoriť proces na serveri" | |
6eedbd5f | 3401 | |
04cb913d CD |
3402 | #: nis/nis_error.h:48 |
3403 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3404 | msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." | |
31604a65 | 3405 | |
04cb913d CD |
3406 | #: nis/nis_local_names.c:121 |
3407 | #, c-format | |
3408 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3409 | msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznačný\n" | |
3410 | ||
3411 | #: nis/nis_print.c:51 | |
3412 | msgid "UNKNOWN" | |
3413 | msgstr "NEZNAMY" | |
31604a65 | 3414 | |
04cb913d CD |
3415 | #: nis/nis_print.c:109 |
3416 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3417 | msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" | |
31604a65 | 3418 | |
04cb913d CD |
3419 | #: nis/nis_print.c:112 |
3420 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3421 | msgstr "ŽIADNY OBJEKT\n" | |
31604a65 | 3422 | |
04cb913d CD |
3423 | #: nis/nis_print.c:115 |
3424 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3425 | msgstr "ADRESÁR\n" | |
31604a65 | 3426 | |
04cb913d CD |
3427 | #: nis/nis_print.c:118 |
3428 | msgid "GROUP\n" | |
3429 | msgstr "SKUPINA\n" | |
f72bdecf | 3430 | |
04cb913d CD |
3431 | #: nis/nis_print.c:121 |
3432 | msgid "TABLE\n" | |
3433 | msgstr "TABUĽKA\n" | |
f72bdecf | 3434 | |
04cb913d CD |
3435 | #: nis/nis_print.c:124 |
3436 | msgid "ENTRY\n" | |
3437 | msgstr "ZÁZNAM\n" | |
31604a65 | 3438 | |
04cb913d CD |
3439 | #: nis/nis_print.c:127 |
3440 | msgid "LINK\n" | |
3441 | msgstr "ODKAZ\n" | |
31604a65 | 3442 | |
04cb913d CD |
3443 | #: nis/nis_print.c:130 |
3444 | msgid "PRIVATE\n" | |
3445 | msgstr "SÚKROMNÝ\n" | |
f72bdecf | 3446 | |
04cb913d CD |
3447 | #: nis/nis_print.c:133 |
3448 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3449 | msgstr "(Neznámy objekt)\n" | |
f72bdecf | 3450 | |
04cb913d CD |
3451 | #: nis/nis_print.c:167 |
3452 | #, c-format | |
3453 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3454 | msgstr "Názov : `%s'\n" | |
31604a65 | 3455 | |
04cb913d CD |
3456 | #: nis/nis_print.c:168 |
3457 | #, c-format | |
3458 | msgid "Type : %s\n" | |
3459 | msgstr "Typ : %s\n" | |
31604a65 | 3460 | |
04cb913d CD |
3461 | #: nis/nis_print.c:173 |
3462 | msgid "Master Server :\n" | |
3463 | msgstr "Hlavný server :\n" | |
31604a65 | 3464 | |
04cb913d CD |
3465 | #: nis/nis_print.c:175 |
3466 | msgid "Replicate :\n" | |
3467 | msgstr "Replika :\n" | |
f72bdecf | 3468 | |
04cb913d CD |
3469 | #: nis/nis_print.c:176 |
3470 | #, c-format | |
3471 | msgid "\tName : %s\n" | |
3472 | msgstr "\tNázov : %s\n" | |
31604a65 | 3473 | |
04cb913d CD |
3474 | #: nis/nis_print.c:177 |
3475 | msgid "\tPublic Key : " | |
3476 | msgstr "\tVerejný kľúč : " | |
31604a65 | 3477 | |
04cb913d CD |
3478 | #: nis/nis_print.c:181 |
3479 | msgid "None.\n" | |
3480 | msgstr "Žiadne.\n" | |
f72bdecf | 3481 | |
04cb913d CD |
3482 | #: nis/nis_print.c:184 |
3483 | #, c-format | |
3484 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3485 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" | |
31604a65 | 3486 | |
04cb913d CD |
3487 | #: nis/nis_print.c:189 |
3488 | #, c-format | |
3489 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3490 | msgstr "RSA (%d bitov)\n" | |
f72bdecf | 3491 | |
04cb913d CD |
3492 | #: nis/nis_print.c:192 |
3493 | msgid "Kerberos.\n" | |
3494 | msgstr "Kerberos.\n" | |
31604a65 | 3495 | |
04cb913d CD |
3496 | #: nis/nis_print.c:195 |
3497 | #, c-format | |
3498 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3499 | msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" | |
31604a65 | 3500 | |
04cb913d CD |
3501 | #: nis/nis_print.c:206 |
3502 | #, c-format | |
3503 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3504 | msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" | |
31604a65 | 3505 | |
04cb913d CD |
3506 | #: nis/nis_print.c:228 |
3507 | msgid "Time to live : " | |
3508 | msgstr "Životnosť : " | |
f72bdecf | 3509 | |
04cb913d CD |
3510 | #: nis/nis_print.c:230 |
3511 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3512 | msgstr "Implicitné príst. práva :\n" | |
f72bdecf | 3513 | |
04cb913d CD |
3514 | #: nis/nis_print.c:239 |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "\tType : %s\n" | |
3517 | msgstr "\tTyp : %s\n" | |
31604a65 | 3518 | |
04cb913d CD |
3519 | #: nis/nis_print.c:240 |
3520 | msgid "\tAccess rights: " | |
3521 | msgstr "\tPrístupové práva: " | |
31604a65 | 3522 | |
04cb913d CD |
3523 | #: nis/nis_print.c:254 |
3524 | msgid "Group Flags :" | |
3525 | msgstr "Príznaky skupiny :" | |
31604a65 | 3526 | |
04cb913d CD |
3527 | #: nis/nis_print.c:257 |
3528 | msgid "" | |
3529 | "\n" | |
3530 | "Group Members :\n" | |
3531 | msgstr "" | |
3532 | "\n" | |
3533 | "Členovia skupín :\n" | |
31604a65 | 3534 | |
04cb913d CD |
3535 | #: nis/nis_print.c:269 |
3536 | #, c-format | |
3537 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3538 | msgstr "Typ tabuľky : %s\n" | |
31604a65 | 3539 | |
04cb913d CD |
3540 | #: nis/nis_print.c:270 |
3541 | #, c-format | |
3542 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3543 | msgstr "Počet stĺpcov : %d\n" | |
6eedbd5f | 3544 | |
04cb913d CD |
3545 | #: nis/nis_print.c:271 |
3546 | #, c-format | |
3547 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3548 | msgstr "Oddeľovač znakov : %c\n" | |
6eedbd5f | 3549 | |
04cb913d CD |
3550 | #: nis/nis_print.c:272 |
3551 | #, c-format | |
3552 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3553 | msgstr "Prehľadávaná cesta : %s\n" | |
6eedbd5f | 3554 | |
04cb913d CD |
3555 | #: nis/nis_print.c:273 |
3556 | msgid "Columns :\n" | |
3557 | msgstr "Stĺpce :\n" | |
6eedbd5f | 3558 | |
04cb913d CD |
3559 | #: nis/nis_print.c:276 |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3562 | msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" | |
6eedbd5f | 3563 | |
04cb913d CD |
3564 | #: nis/nis_print.c:278 |
3565 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3566 | msgstr "\t\tAtribúty : " | |
6eedbd5f | 3567 | |
04cb913d CD |
3568 | #: nis/nis_print.c:280 |
3569 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3570 | msgstr "\t\tPrístupové práva : " | |
6eedbd5f | 3571 | |
04cb913d CD |
3572 | #: nis/nis_print.c:290 |
3573 | msgid "Linked Object Type : " | |
3574 | msgstr "Typ odkazovaného objektu : " | |
6eedbd5f | 3575 | |
04cb913d CD |
3576 | #: nis/nis_print.c:292 |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3579 | msgstr "Odkazuje na : %s\n" | |
6eedbd5f | 3580 | |
04cb913d CD |
3581 | #: nis/nis_print.c:302 |
3582 | #, c-format | |
3583 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3584 | msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" | |
3585 | ||
3586 | #: nis/nis_print.c:305 | |
3587 | #, c-format | |
3588 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3589 | msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " | |
6eedbd5f | 3590 | |
04cb913d CD |
3591 | #: nis/nis_print.c:308 |
3592 | msgid "Encrypted data\n" | |
3593 | msgstr "Šifrované údaje\n" | |
6eedbd5f | 3594 | |
04cb913d CD |
3595 | #: nis/nis_print.c:310 |
3596 | msgid "Binary data\n" | |
3597 | msgstr "Binárne údaje\n" | |
6eedbd5f | 3598 | |
04cb913d CD |
3599 | #: nis/nis_print.c:326 |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3602 | msgstr "Názov objektu : %s\n" | |
31604a65 | 3603 | |
04cb913d CD |
3604 | #: nis/nis_print.c:327 |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "Directory : %s\n" | |
3607 | msgstr "Adresár : %s\n" | |
31604a65 | 3608 | |
04cb913d CD |
3609 | #: nis/nis_print.c:328 |
3610 | #, c-format | |
3611 | msgid "Owner : %s\n" | |
3612 | msgstr "Vlastník : %s\n" | |
31604a65 | 3613 | |
04cb913d CD |
3614 | #: nis/nis_print.c:329 |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid "Group : %s\n" | |
3617 | msgstr "Skupina : %s\n" | |
31604a65 | 3618 | |
04cb913d CD |
3619 | #: nis/nis_print.c:330 |
3620 | msgid "Access Rights : " | |
3621 | msgstr "Prístupové práva : " | |
31604a65 | 3622 | |
04cb913d CD |
3623 | #: nis/nis_print.c:332 |
3624 | #, c-format | |
3625 | msgid "" | |
3626 | "\n" | |
3627 | "Time to Live : " | |
3628 | msgstr "" | |
3629 | "\n" | |
3630 | "Životnosť : " | |
31604a65 | 3631 | |
04cb913d CD |
3632 | #: nis/nis_print.c:335 |
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid "Creation Time : %s" | |
3635 | msgstr "Čas vytvorenia : %s" | |
31604a65 | 3636 | |
04cb913d CD |
3637 | #: nis/nis_print.c:337 |
3638 | #, c-format | |
3639 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3640 | msgstr "Čas zmeny :%s" | |
31604a65 | 3641 | |
04cb913d CD |
3642 | #: nis/nis_print.c:338 |
3643 | msgid "Object Type : " | |
3644 | msgstr "Typ objektu : " | |
31604a65 | 3645 | |
04cb913d CD |
3646 | #: nis/nis_print.c:358 |
3647 | #, c-format | |
3648 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3649 | msgstr " Dĺžka údajov = %u\n" | |
31604a65 | 3650 | |
04cb913d CD |
3651 | #: nis/nis_print.c:372 |
3652 | #, c-format | |
3653 | msgid "Status : %s\n" | |
3654 | msgstr "Stav : %s\n" | |
31604a65 | 3655 | |
04cb913d CD |
3656 | #: nis/nis_print.c:373 |
3657 | #, c-format | |
3658 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3659 | msgstr "Počet objektov : %u\n" | |
31604a65 | 3660 | |
04cb913d CD |
3661 | #: nis/nis_print.c:377 |
3662 | #, c-format | |
3663 | msgid "Object #%d:\n" | |
3664 | msgstr "Objekt #%d:\n" | |
f72bdecf | 3665 | |
04cb913d CD |
3666 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
3667 | #, c-format | |
3668 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3669 | msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" | |
31604a65 | 3670 | |
04cb913d CD |
3671 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
3672 | msgid " Explicit members:\n" | |
3673 | msgstr " Explicitní členovia:\n" | |
31604a65 | 3674 | |
04cb913d CD |
3675 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
3676 | msgid " No explicit members\n" | |
3677 | msgstr " Žiadni explicitní členovia\n" | |
31604a65 | 3678 | |
04cb913d CD |
3679 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
3680 | msgid " Implicit members:\n" | |
3681 | msgstr " Implicitní členovia:\n" | |
f72bdecf | 3682 | |
04cb913d CD |
3683 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
3684 | msgid " No implicit members\n" | |
3685 | msgstr " Žiadni implicitní členovia\n" | |
f72bdecf | 3686 | |
04cb913d CD |
3687 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
3688 | msgid " Recursive members:\n" | |
3689 | msgstr " Rekurzívni členovia:\n" | |
31604a65 | 3690 | |
04cb913d CD |
3691 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
3692 | msgid " No recursive members\n" | |
3693 | msgstr " Žiadni rekurzívni členovia\n" | |
31604a65 | 3694 | |
04cb913d CD |
3695 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
3696 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
3697 | msgstr " Explicitní nečlenovia:\n" | |
31604a65 | 3698 | |
04cb913d CD |
3699 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
3700 | msgid " No explicit nonmembers\n" | |
3701 | msgstr " Žiadni explicitní nečlenovia\n" | |
31604a65 | 3702 | |
04cb913d CD |
3703 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
3704 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
3705 | msgstr " Implicitní nečlenovia:\n" | |
31604a65 | 3706 | |
04cb913d CD |
3707 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
3708 | msgid " No implicit nonmembers\n" | |
3709 | msgstr " Žiadni implicitní nečlenovia\n" | |
31604a65 | 3710 | |
04cb913d CD |
3711 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
3712 | #, fuzzy | |
3713 | #| msgid " Recursive members:\n" | |
3714 | msgid " Recursive nonmembers:\n" | |
3715 | msgstr " Rekurzívni členovia:\n" | |
31604a65 | 3716 | |
04cb913d CD |
3717 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
3718 | msgid " No recursive nonmembers\n" | |
3719 | msgstr " Žiadni rekurzívni nečlenovia\n" | |
31604a65 | 3720 | |
04cb913d CD |
3721 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3722 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
3723 | #, c-format | |
3724 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3725 | msgstr "DES záznam pre sieťový názov %s nie je jednoznačný\n" | |
31604a65 | 3726 | |
04cb913d CD |
3727 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
3728 | #, fuzzy, c-format | |
3729 | #| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." | |
3730 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3731 | msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." | |
f72bdecf | 3732 | |
04cb913d CD |
3733 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3734 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3735 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3736 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
3737 | #, c-format | |
3738 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3739 | msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
31604a65 | 3740 | |
04cb913d CD |
3741 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
3742 | #, c-format | |
3743 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3744 | msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" | |
31604a65 | 3745 | |
04cb913d CD |
3746 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
3747 | #, c-format | |
3748 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3749 | msgstr "netname2user: názov principála `%s' príliš dlhý" | |
31604a65 | 3750 | |
04cb913d CD |
3751 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
3752 | #, c-format | |
3753 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3754 | msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznačný" | |
31604a65 | 3755 | |
04cb913d CD |
3756 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
3757 | msgid "netname2user: should not have uid 0" | |
3758 | msgstr "netname2user: nemal by mať uid 0" | |
31604a65 | 3759 | |
04cb913d CD |
3760 | #: nis/ypclnt.c:834 |
3761 | msgid "Request arguments bad" | |
3762 | msgstr "Chybné argumenty žiadosti" | |
412420ee | 3763 | |
04cb913d CD |
3764 | #: nis/ypclnt.c:837 |
3765 | msgid "RPC failure on NIS operation" | |
3766 | msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" | |
31604a65 | 3767 | |
04cb913d CD |
3768 | #: nis/ypclnt.c:840 |
3769 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" | |
3770 | msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je možné" | |
31604a65 | 3771 | |
04cb913d CD |
3772 | #: nis/ypclnt.c:843 |
3773 | msgid "No such map in server's domain" | |
3774 | msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" | |
31604a65 | 3775 | |
04cb913d CD |
3776 | #: nis/ypclnt.c:846 |
3777 | msgid "No such key in map" | |
3778 | msgstr "Tento kľúč v databáze neexistuje" | |
31604a65 | 3779 | |
04cb913d CD |
3780 | #: nis/ypclnt.c:849 |
3781 | msgid "Internal NIS error" | |
3782 | msgstr "Interná chyba NIS" | |
31604a65 | 3783 | |
04cb913d CD |
3784 | #: nis/ypclnt.c:852 |
3785 | msgid "Local resource allocation failure" | |
3786 | msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" | |
31604a65 | 3787 | |
04cb913d CD |
3788 | #: nis/ypclnt.c:855 |
3789 | msgid "No more records in map database" | |
3790 | msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" | |
31604a65 | 3791 | |
04cb913d CD |
3792 | #: nis/ypclnt.c:858 |
3793 | msgid "Can't communicate with portmapper" | |
3794 | msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je možná" | |
31604a65 | 3795 | |
04cb913d CD |
3796 | #: nis/ypclnt.c:861 |
3797 | msgid "Can't communicate with ypbind" | |
3798 | msgstr "Komunikácia s ypbind nie je možná" | |
31604a65 | 3799 | |
04cb913d CD |
3800 | #: nis/ypclnt.c:864 |
3801 | msgid "Can't communicate with ypserv" | |
3802 | msgstr "Komunikácia s ypserv nie je možná" | |
31604a65 | 3803 | |
04cb913d CD |
3804 | #: nis/ypclnt.c:867 |
3805 | msgid "Local domain name not set" | |
3806 | msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" | |
31604a65 | 3807 | |
04cb913d CD |
3808 | #: nis/ypclnt.c:870 |
3809 | msgid "NIS map database is bad" | |
3810 | msgstr "Databáza máp NIS je chybná" | |
f72bdecf | 3811 | |
04cb913d CD |
3812 | #: nis/ypclnt.c:873 |
3813 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" | |
3814 | msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je možné poskytnúť službu" | |
31604a65 | 3815 | |
04cb913d CD |
3816 | #: nis/ypclnt.c:879 |
3817 | msgid "Database is busy" | |
3818 | msgstr "Databáza je používaná" | |
31604a65 | 3819 | |
04cb913d CD |
3820 | #: nis/ypclnt.c:882 |
3821 | msgid "Unknown NIS error code" | |
3822 | msgstr "Neznámy chybový kód NIS" | |
6eedbd5f | 3823 | |
04cb913d CD |
3824 | #: nis/ypclnt.c:922 |
3825 | msgid "Internal ypbind error" | |
3826 | msgstr "Interná chyba ypbind" | |
31604a65 | 3827 | |
04cb913d CD |
3828 | #: nis/ypclnt.c:925 |
3829 | msgid "Domain not bound" | |
3830 | msgstr "Doména nie je pripojená" | |
31604a65 | 3831 | |
04cb913d CD |
3832 | #: nis/ypclnt.c:928 |
3833 | msgid "System resource allocation failure" | |
3834 | msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" | |
31604a65 | 3835 | |
04cb913d CD |
3836 | #: nis/ypclnt.c:931 |
3837 | msgid "Unknown ypbind error" | |
3838 | msgstr "Neznáma chyba ypbind" | |
31604a65 | 3839 | |
04cb913d CD |
3840 | #: nis/ypclnt.c:972 |
3841 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" | |
3842 | msgstr "yp_update: nie je možné konvertovať meno počítača na meno siete\n" | |
31604a65 | 3843 | |
04cb913d CD |
3844 | #: nis/ypclnt.c:990 |
3845 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" | |
3846 | msgstr "yp_update: nie je možné zístiť adresu servera\n" | |
31604a65 | 3847 | |
04cb913d CD |
3848 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485 |
3849 | #, c-format | |
3850 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3851 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
f72bdecf | 3852 | |
04cb913d CD |
3853 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487 |
3854 | #, fuzzy, c-format | |
3855 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3856 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3857 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
31604a65 | 3858 | |
04cb913d CD |
3859 | #: nscd/cache.c:151 |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3862 | msgstr "" | |
f72bdecf | 3863 | |
04cb913d CD |
3864 | #: nscd/cache.c:153 |
3865 | msgid " (first)" | |
3866 | msgstr "" | |
31604a65 | 3867 | |
04cb913d CD |
3868 | #: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000 |
3869 | #, c-format | |
3870 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
3871 | msgstr "nie je možné vykonať stat() súboru `%s': %s" | |
31604a65 | 3872 | |
04cb913d CD |
3873 | #: nscd/cache.c:331 |
3874 | #, c-format | |
3875 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3876 | msgstr "" | |
31604a65 | 3877 | |
04cb913d CD |
3878 | #: nscd/cache.c:360 |
3879 | #, c-format | |
3880 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3881 | msgstr "" | |
31604a65 | 3882 | |
04cb913d CD |
3883 | #: nscd/connections.c:553 |
3884 | #, c-format | |
3885 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3886 | msgstr "" | |
31604a65 | 3887 | |
04cb913d CD |
3888 | #: nscd/connections.c:561 |
3889 | #, fuzzy | |
3890 | #| msgid "invalid ELF header" | |
3891 | msgid "uninitialized header" | |
3892 | msgstr "neprípustná ELF hlavička" | |
31604a65 | 3893 | |
04cb913d CD |
3894 | #: nscd/connections.c:566 |
3895 | msgid "header size does not match" | |
3896 | msgstr "" | |
31604a65 | 3897 | |
04cb913d CD |
3898 | #: nscd/connections.c:576 |
3899 | #, fuzzy | |
3900 | #| msgid "ELF file version does not match current one" | |
3901 | msgid "file size does not match" | |
3902 | msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" | |
31604a65 | 3903 | |
04cb913d CD |
3904 | #: nscd/connections.c:593 |
3905 | #, fuzzy | |
3906 | #| msgid "Modification failed" | |
3907 | msgid "verification failed" | |
3908 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
31604a65 | 3909 | |
04cb913d CD |
3910 | #: nscd/connections.c:607 |
3911 | #, c-format | |
3912 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3913 | msgstr "" | |
31604a65 | 3914 | |
04cb913d CD |
3915 | #: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702 |
3916 | #, fuzzy, c-format | |
3917 | #| msgid "cannot create internal descriptors" | |
3918 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3919 | msgstr "nie je možné vytvoriť interné deskriptory" | |
31604a65 | 3920 | |
04cb913d CD |
3921 | #: nscd/connections.c:634 |
3922 | #, fuzzy, c-format | |
3923 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
3924 | msgid "cannot access '%s'" | |
3925 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
f72bdecf | 3926 | |
04cb913d CD |
3927 | #: nscd/connections.c:682 |
3928 | #, c-format | |
3929 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3930 | msgstr "" | |
31604a65 | 3931 | |
04cb913d CD |
3932 | #: nscd/connections.c:688 |
3933 | #, fuzzy, c-format | |
3934 | #| msgid "cannot create scope list" | |
3935 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3936 | msgstr "nie je možné vytvoriť zoznam pôsobnosti" | |
31604a65 | 3937 | |
04cb913d CD |
3938 | #: nscd/connections.c:691 |
3939 | #, fuzzy, c-format | |
3940 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
3941 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3942 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
31604a65 | 3943 | |
04cb913d CD |
3944 | #: nscd/connections.c:762 |
3945 | #, fuzzy, c-format | |
3946 | #| msgid "cannot write statistics: %s" | |
3947 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3948 | msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" | |
31604a65 | 3949 | |
04cb913d CD |
3950 | #: nscd/connections.c:801 |
3951 | #, c-format | |
3952 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
3953 | msgstr "" | |
31604a65 | 3954 | |
04cb913d CD |
3955 | #: nscd/connections.c:850 |
3956 | #, c-format | |
3957 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3958 | msgstr "nie je možné otvoriť socket `%s'" | |
31604a65 | 3959 | |
04cb913d CD |
3960 | #: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934 |
3961 | #, fuzzy, c-format | |
3962 | #| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3963 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
3964 | msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" | |
31604a65 | 3965 | |
04cb913d CD |
3966 | #: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944 |
3967 | #, fuzzy, c-format | |
3968 | #| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3969 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3970 | msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" | |
f72bdecf | 3971 | |
04cb913d CD |
3972 | #: nscd/connections.c:891 |
3973 | #, c-format | |
3974 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3975 | msgstr "nie je možné povoliť socketu prijímať spojenia: %s" | |
31604a65 | 3976 | |
04cb913d CD |
3977 | #: nscd/connections.c:984 |
3978 | #, c-format | |
3979 | msgid "register trace file %s for database %s" | |
3980 | msgstr "" | |
31604a65 | 3981 | |
04cb913d CD |
3982 | #: nscd/connections.c:1114 |
3983 | #, c-format | |
3984 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3985 | msgstr "" | |
31604a65 | 3986 | |
04cb913d CD |
3987 | #: nscd/connections.c:1126 |
3988 | #, c-format | |
3989 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3990 | msgstr "nie je možné spracovať starú verziu žiadosti %d; aktuálna verzia je %d" | |
31604a65 | 3991 | |
04cb913d CD |
3992 | #: nscd/connections.c:1148 |
3993 | #, c-format | |
3994 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3995 | msgstr "" | |
f72bdecf | 3996 | |
04cb913d CD |
3997 | #: nscd/connections.c:1153 |
3998 | #, c-format | |
3999 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4000 | msgstr "" | |
31604a65 | 4001 | |
04cb913d CD |
4002 | #: nscd/connections.c:1158 |
4003 | msgid "request not handled due to missing permission" | |
4004 | msgstr "" | |
31604a65 | 4005 | |
04cb913d CD |
4006 | #: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249 |
4007 | #, c-format | |
4008 | msgid "cannot write result: %s" | |
4009 | msgstr "nie je možné zapísať výsledok: %s" | |
31604a65 | 4010 | |
04cb913d CD |
4011 | #: nscd/connections.c:1340 |
4012 | #, fuzzy, c-format | |
4013 | #| msgid "error getting callers id: %s" | |
4014 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4015 | msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" | |
31604a65 | 4016 | |
04cb913d CD |
4017 | #: nscd/connections.c:1400 |
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4020 | msgstr "" | |
31604a65 | 4021 | |
04cb913d CD |
4022 | #: nscd/connections.c:1414 |
4023 | #, c-format | |
4024 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
4025 | msgstr "" | |
31604a65 | 4026 | |
04cb913d CD |
4027 | #: nscd/connections.c:1454 |
4028 | #, c-format | |
4029 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4030 | msgstr "" | |
31604a65 | 4031 | |
04cb913d CD |
4032 | #: nscd/connections.c:1464 |
4033 | #, c-format | |
4034 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4035 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4036 | |
04cb913d CD |
4037 | #: nscd/connections.c:1477 |
4038 | #, c-format | |
4039 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4040 | msgstr "" | |
31604a65 | 4041 | |
04cb913d CD |
4042 | #: nscd/connections.c:1523 |
4043 | #, c-format | |
4044 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4045 | msgstr "" | |
31604a65 | 4046 | |
04cb913d CD |
4047 | #: nscd/connections.c:1532 |
4048 | #, c-format | |
4049 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4050 | msgstr "" | |
31604a65 | 4051 | |
04cb913d CD |
4052 | #: nscd/connections.c:1725 |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4055 | msgstr "neúplné čítanie žiadosti: `%s'" | |
31604a65 | 4056 | |
04cb913d CD |
4057 | #: nscd/connections.c:1758 |
4058 | #, c-format | |
4059 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4060 | msgstr "dĺžka kľúča v žiadosti príliš dlhá: %d" | |
31604a65 | 4061 | |
04cb913d CD |
4062 | #: nscd/connections.c:1771 |
4063 | #, c-format | |
4064 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4065 | msgstr "neúplné čítanie kľúča žiadosti: %s" | |
31604a65 | 4066 | |
04cb913d CD |
4067 | #: nscd/connections.c:1781 |
4068 | #, c-format | |
4069 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4070 | msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d) z PID %ld" | |
31604a65 | 4071 | |
04cb913d CD |
4072 | #: nscd/connections.c:1786 |
4073 | #, c-format | |
4074 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4075 | msgstr "handle_request: žiadosť prijatá (verzia = %d)" | |
31604a65 | 4076 | |
04cb913d CD |
4077 | #: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252 |
4078 | #, c-format | |
4079 | msgid "disabled inotify after read error %d" | |
4080 | msgstr "" | |
31604a65 | 4081 | |
04cb913d CD |
4082 | #: nscd/connections.c:2375 |
4083 | #, fuzzy | |
4084 | #| msgid "cannot initialize archive file" | |
4085 | msgid "could not initialize conditional variable" | |
4086 | msgstr "nie je možné inicializovať archívny súbor" | |
31604a65 | 4087 | |
04cb913d CD |
4088 | #: nscd/connections.c:2383 |
4089 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" | |
4090 | msgstr "" | |
31604a65 | 4091 | |
04cb913d CD |
4092 | #: nscd/connections.c:2397 |
4093 | msgid "could not start any worker thread; terminating" | |
4094 | msgstr "" | |
31604a65 | 4095 | |
04cb913d CD |
4096 | #: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470 |
4097 | #: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509 | |
4098 | #: nscd/connections.c:2519 | |
4099 | #, c-format | |
4100 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4101 | msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako používateľ '%s'" | |
31604a65 | 4102 | |
04cb913d CD |
4103 | #: nscd/connections.c:2472 |
4104 | #, fuzzy | |
4105 | #| msgid "getgrouplist failed" | |
4106 | msgid "initial getgrouplist failed" | |
4107 | msgstr "getgrouplist zlyhalo" | |
31604a65 | 4108 | |
04cb913d CD |
4109 | #: nscd/connections.c:2481 |
4110 | msgid "getgrouplist failed" | |
4111 | msgstr "getgrouplist zlyhalo" | |
f72bdecf | 4112 | |
04cb913d CD |
4113 | #: nscd/connections.c:2499 |
4114 | msgid "setgroups failed" | |
4115 | msgstr "setgroups zlyhalo" | |
31604a65 | 4116 | |
04cb913d CD |
4117 | #: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410 |
4118 | #: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 | |
4119 | #, c-format | |
4120 | msgid "short write in %s: %s" | |
4121 | msgstr "neúplný zápis v %s: %s" | |
31604a65 | 4122 | |
04cb913d | 4123 | #: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77 |
6eedbd5f | 4124 | #, c-format |
04cb913d CD |
4125 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
4126 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 4127 | |
04cb913d CD |
4128 | #: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79 |
4129 | #, fuzzy, c-format | |
4130 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4131 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4132 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
a79d752f | 4133 | |
04cb913d CD |
4134 | #: nscd/grpcache.c:531 |
4135 | #, c-format | |
4136 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4137 | msgstr "Neplatné číselné gid \"%s\"!" | |
a79d752f | 4138 | |
04cb913d CD |
4139 | #: nscd/mem.c:425 |
4140 | #, c-format | |
4141 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4142 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4143 | |
04cb913d CD |
4144 | #: nscd/mem.c:568 |
4145 | #, fuzzy, c-format | |
4146 | #| msgid "No more records in map database" | |
4147 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4148 | msgstr "Žiadne ďalšie záznamy v databáze" | |
31604a65 | 4149 | |
04cb913d CD |
4150 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
4151 | #, fuzzy, c-format | |
4152 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4153 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4154 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 4155 | |
04cb913d CD |
4156 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
4157 | #, fuzzy, c-format | |
4158 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4159 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4160 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 4161 | |
04cb913d CD |
4162 | #: nscd/netgroupcache.c:495 |
4163 | #, fuzzy, c-format | |
4164 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4165 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4166 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 4167 | |
04cb913d CD |
4168 | #: nscd/netgroupcache.c:498 |
4169 | #, fuzzy, c-format | |
4170 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4171 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4172 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 4173 | |
04cb913d CD |
4174 | #: nscd/nscd.c:106 |
4175 | msgid "Read configuration data from NAME" | |
4176 | msgstr "Načítať údaje o konfigurácii z NÁZOV" | |
31604a65 | 4177 | |
04cb913d CD |
4178 | #: nscd/nscd.c:108 |
4179 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" | |
4180 | msgstr "Nespúšťať samostatný proces a zobrazovať správy na aktuálnom termináli" | |
31604a65 | 4181 | |
04cb913d CD |
4182 | #: nscd/nscd.c:110 |
4183 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
4184 | msgstr "" | |
31604a65 | 4185 | |
04cb913d CD |
4186 | #: nscd/nscd.c:111 |
4187 | msgid "NUMBER" | |
4188 | msgstr "POČET" | |
31604a65 | 4189 | |
04cb913d CD |
4190 | #: nscd/nscd.c:111 |
4191 | msgid "Start NUMBER threads" | |
4192 | msgstr "Spustiť POČET vlákien" | |
f72bdecf | 4193 | |
04cb913d CD |
4194 | #: nscd/nscd.c:112 |
4195 | msgid "Shut the server down" | |
4196 | msgstr "Zastaviť server" | |
31604a65 | 4197 | |
04cb913d CD |
4198 | #: nscd/nscd.c:113 |
4199 | #, fuzzy | |
4200 | #| msgid "Print current configuration statistic" | |
4201 | msgid "Print current configuration statistics" | |
4202 | msgstr "Vypísať štatistiku aktuálnej konfigurácie" | |
31604a65 | 4203 | |
04cb913d CD |
4204 | #: nscd/nscd.c:114 |
4205 | msgid "TABLE" | |
4206 | msgstr "TABUĽKA" | |
1739d268 | 4207 | |
04cb913d CD |
4208 | #: nscd/nscd.c:115 |
4209 | msgid "Invalidate the specified cache" | |
4210 | msgstr "Zneplatniť zadanú cache" | |
f72bdecf | 4211 | |
04cb913d CD |
4212 | #: nscd/nscd.c:116 |
4213 | msgid "TABLE,yes" | |
4214 | msgstr "TABUĽKA,áno" | |
31604a65 | 4215 | |
04cb913d CD |
4216 | #: nscd/nscd.c:117 |
4217 | msgid "Use separate cache for each user" | |
4218 | msgstr "Použiť samostatnú cache pre každého používateľa" | |
f72bdecf | 4219 | |
04cb913d CD |
4220 | #: nscd/nscd.c:122 |
4221 | msgid "Name Service Cache Daemon." | |
4222 | msgstr "Démon cache služby názvov." | |
31604a65 | 4223 | |
04cb913d | 4224 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206 |
6eedbd5f | 4225 | #, c-format |
04cb913d CD |
4226 | msgid "wrong number of arguments" |
4227 | msgstr "chybný počet argumentov" | |
31604a65 | 4228 | |
04cb913d CD |
4229 | #: nscd/nscd.c:165 |
4230 | #, fuzzy, c-format | |
4231 | #| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" | |
4232 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4233 | msgstr "nie je možné načítať konfiguračný súbor; to je fatálne" | |
31604a65 | 4234 | |
04cb913d | 4235 | #: nscd/nscd.c:174 |
6eedbd5f | 4236 | #, c-format |
04cb913d CD |
4237 | msgid "already running" |
4238 | msgstr "už beží" | |
31604a65 | 4239 | |
04cb913d CD |
4240 | #: nscd/nscd.c:194 |
4241 | #, fuzzy, c-format | |
4242 | #| msgid "cannot create directory for output files" | |
4243 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4244 | msgstr "nie je možné vytvoriť adresár pre výstupné súbory" | |
31604a65 | 4245 | |
04cb913d CD |
4246 | #: nscd/nscd.c:198 |
4247 | #, fuzzy, c-format | |
4248 | #| msgid "cannot open" | |
4249 | msgid "cannot fork" | |
4250 | msgstr "nie je možné otvoriť" | |
31604a65 | 4251 | |
04cb913d CD |
4252 | #: nscd/nscd.c:268 |
4253 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" | |
6eedbd5f | 4254 | msgstr "" |
f72bdecf | 4255 | |
04cb913d CD |
4256 | #: nscd/nscd.c:276 |
4257 | #, fuzzy | |
4258 | #| msgid "Could not create log file \"%s\"" | |
4259 | msgid "Could not create log file" | |
4260 | msgstr "Nie je možné vytvoriť žurnálový súbor \"%s\"" | |
31604a65 | 4261 | |
04cb913d | 4262 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192 |
6eedbd5f | 4263 | #, c-format |
04cb913d CD |
4264 | msgid "write incomplete" |
4265 | msgstr "neúplný zápis" | |
31604a65 | 4266 | |
04cb913d CD |
4267 | #: nscd/nscd.c:366 |
4268 | #, fuzzy, c-format | |
4269 | #| msgid "cannot read file data" | |
4270 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4271 | msgstr "nie je možné načítať údaje súboru" | |
6eedbd5f | 4272 | |
04cb913d CD |
4273 | #: nscd/nscd.c:372 |
4274 | #, fuzzy, c-format | |
4275 | #| msgid "Modification failed" | |
4276 | msgid "invalidation failed" | |
4277 | msgstr "Modifikácia zlyhala" | |
31604a65 | 4278 | |
04cb913d | 4279 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173 |
6eedbd5f | 4280 | #, c-format |
04cb913d CD |
4281 | msgid "Only root is allowed to use this option!" |
4282 | msgstr "Táto voľba je dostupná iba superužívateľovi!" | |
f72bdecf | 4283 | |
04cb913d CD |
4284 | #: nscd/nscd.c:437 |
4285 | #, fuzzy, c-format | |
4286 | #| msgid "%s is not a known library type" | |
4287 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4288 | msgstr "%s nie je známy typ knižnice" | |
31604a65 | 4289 | |
04cb913d | 4290 | #: nscd/nscd.c:452 |
6eedbd5f | 4291 | #, c-format |
04cb913d CD |
4292 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4293 | msgstr "" | |
31604a65 | 4294 | |
04cb913d | 4295 | #: nscd/nscd.c:485 |
6eedbd5f | 4296 | #, c-format |
04cb913d CD |
4297 | msgid "" |
4298 | "Supported tables:\n" | |
4299 | "%s\n" | |
4300 | "\n" | |
4301 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4302 | "%s.\n" | |
4303 | msgstr "" | |
31604a65 | 4304 | |
04cb913d CD |
4305 | #: nscd/nscd.c:635 |
4306 | #, fuzzy, c-format | |
4307 | #| msgid "lstat failed" | |
4308 | msgid "'wait' failed\n" | |
4309 | msgstr "lstat zlyhal" | |
31604a65 | 4310 | |
04cb913d | 4311 | #: nscd/nscd.c:642 |
6eedbd5f | 4312 | #, c-format |
04cb913d CD |
4313 | msgid "child exited with status %d\n" |
4314 | msgstr "" | |
31604a65 | 4315 | |
04cb913d CD |
4316 | #: nscd/nscd.c:647 |
4317 | #, fuzzy, c-format | |
4318 | #| msgid "Interrupted by a signal" | |
4319 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4320 | msgstr "Prerušené signálom" | |
31604a65 | 4321 | |
04cb913d CD |
4322 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
4323 | #, fuzzy, c-format | |
4324 | #| msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
4325 | msgid "database %s is not supported" | |
4326 | msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" | |
f72bdecf | 4327 | |
04cb913d | 4328 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
6eedbd5f | 4329 | #, c-format |
04cb913d CD |
4330 | msgid "Parse error: %s" |
4331 | msgstr "Chyba analýzy: %s" | |
31604a65 | 4332 | |
04cb913d | 4333 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
6eedbd5f | 4334 | #, c-format |
04cb913d CD |
4335 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
4336 | msgstr "Pre voľbu server-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
f72bdecf | 4337 | |
04cb913d | 4338 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
6eedbd5f | 4339 | #, c-format |
04cb913d CD |
4340 | msgid "Must specify user name for stat-user option" |
4341 | msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
4342 | ||
4343 | #: nscd/nscd_conf.c:255 | |
4344 | #, fuzzy, c-format | |
4345 | #| msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4346 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4347 | msgstr "Pre voľbu stat-user je potrebné zadať meno používateľa" | |
f72bdecf | 4348 | |
04cb913d | 4349 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
6eedbd5f | 4350 | #, c-format |
04cb913d CD |
4351 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4352 | msgstr "Neznáma voľba: %s %s %s" | |
f72bdecf | 4353 | |
04cb913d CD |
4354 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
4355 | #, c-format | |
4356 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4357 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4358 | |
04cb913d CD |
4359 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
4360 | #, c-format | |
4361 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4362 | msgstr "" | |
31604a65 | 4363 | |
04cb913d CD |
4364 | #: nscd/nscd_stat.c:142 |
4365 | #, c-format | |
4366 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4367 | msgstr "nie je možné zapísať štatistiku: `%s'" | |
f72bdecf | 4368 | |
04cb913d CD |
4369 | #: nscd/nscd_stat.c:157 |
4370 | msgid "yes" | |
4371 | msgstr "" | |
31604a65 | 4372 | |
04cb913d CD |
4373 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
4374 | msgid "no" | |
4375 | msgstr "" | |
31604a65 | 4376 | |
04cb913d | 4377 | #: nscd/nscd_stat.c:169 |
6eedbd5f | 4378 | #, c-format |
04cb913d CD |
4379 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4380 | msgstr "Len správca alebo %s má dostupnú túto voľbu!" | |
f72bdecf | 4381 | |
04cb913d | 4382 | #: nscd/nscd_stat.c:180 |
31604a65 | 4383 | #, c-format |
04cb913d CD |
4384 | msgid "nscd not running!\n" |
4385 | msgstr "nscd nebeží!\n" | |
31604a65 | 4386 | |
04cb913d | 4387 | #: nscd/nscd_stat.c:204 |
31604a65 | 4388 | #, c-format |
04cb913d CD |
4389 | msgid "cannot read statistics data" |
4390 | msgstr "nie je možné načítať štatistické údaje" | |
f72bdecf | 4391 | |
04cb913d CD |
4392 | #: nscd/nscd_stat.c:207 |
4393 | #, c-format | |
4394 | msgid "" | |
4395 | "nscd configuration:\n" | |
4396 | "\n" | |
4397 | "%15d server debug level\n" | |
4398 | msgstr "" | |
4399 | "nscd konfigurácia:\n" | |
4400 | "\n" | |
4401 | "%15d ladiaca úroveň servera\n" | |
31604a65 | 4402 | |
04cb913d CD |
4403 | #: nscd/nscd_stat.c:231 |
4404 | #, c-format | |
4405 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4406 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" | |
31604a65 | 4407 | |
04cb913d CD |
4408 | #: nscd/nscd_stat.c:234 |
4409 | #, c-format | |
4410 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4411 | msgstr " %2uh %2um %2lus doba behu servera\n" | |
31604a65 | 4412 | |
04cb913d CD |
4413 | #: nscd/nscd_stat.c:236 |
4414 | #, c-format | |
4415 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4416 | msgstr " %2um %2lus doba behu servera\n" | |
31604a65 | 4417 | |
04cb913d CD |
4418 | #: nscd/nscd_stat.c:238 |
4419 | #, c-format | |
4420 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4421 | msgstr " %2lus doba behu servera\n" | |
31604a65 | 4422 | |
04cb913d CD |
4423 | #: nscd/nscd_stat.c:240 |
4424 | #, c-format | |
4425 | msgid "" | |
4426 | "%15d current number of threads\n" | |
4427 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4428 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4429 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4430 | "%15lu restart internal\n" | |
4431 | "%15u reload count\n" | |
4432 | msgstr "" | |
31604a65 | 4433 | |
04cb913d CD |
4434 | #: nscd/nscd_stat.c:275 |
4435 | #, fuzzy, c-format | |
4436 | #| msgid "" | |
4437 | #| "\n" | |
4438 | #| "%s cache:\n" | |
4439 | #| "\n" | |
4440 | #| "%15s cache is enabled\n" | |
4441 | #| "%15Zu suggested size\n" | |
4442 | #| "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4443 | #| "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4444 | #| "%15lu cache hits on positive entries\n" | |
4445 | #| "%15lu cache hits on negative entries\n" | |
4446 | #| "%15lu cache misses on positive entries\n" | |
4447 | #| "%15lu cache misses on negative entries\n" | |
4448 | #| "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4449 | #| "%15lu current number of cached values\n" | |
4450 | #| "%15lu maximum number of cached values\n" | |
4451 | #| "%15lu maximum chain length searched\n" | |
4452 | #| "%15lu number of delays on rdlock\n" | |
4453 | #| "%15lu number of delays on wrlock\n" | |
4454 | #| "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4455 | msgid "" | |
4456 | "\n" | |
4457 | "%s cache:\n" | |
4458 | "\n" | |
4459 | "%15s cache is enabled\n" | |
4460 | "%15s cache is persistent\n" | |
4461 | "%15s cache is shared\n" | |
4462 | "%15zu suggested size\n" | |
4463 | "%15zu total data pool size\n" | |
4464 | "%15zu used data pool size\n" | |
4465 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4466 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4467 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4468 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4469 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4470 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4471 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4472 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4473 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4474 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4475 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4476 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4477 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4478 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4479 | msgstr "" | |
4480 | "\n" | |
4481 | "%s cache:\n" | |
4482 | "\n" | |
4483 | "%15s cache je povolená\n" | |
4484 | "%15Zu navrhovaná veľkosť\n" | |
4485 | "%15lu sekúnd životnosť pozitívnych záznamov\n" | |
4486 | "%15lu sekúnd životnosť negatívnych záznamov\n" | |
4487 | "%15lu úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" | |
4488 | "%15lu úspechov cache pre negatívne záznamy\n" | |
4489 | "%15lu neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" | |
4490 | "%15lu neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" | |
4491 | "%15lu%% úspešnosť cache\n" | |
4492 | "%15lu aktuálny počet hodnôt v cache\n" | |
4493 | "%15lu maximálny počet hodnôt v cache\n" | |
4494 | "%15lu maximálna prehľadávaná dĺžka zreťazenia\n" | |
4495 | "%15lu počet oneskorení na rdlock\n" | |
4496 | "%15lu počet oneskorení na wrlock\n" | |
4497 | "%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" | |
31604a65 | 4498 | |
04cb913d CD |
4499 | #: nscd/pwdcache.c:428 |
4500 | #, c-format | |
4501 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4502 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" | |
31604a65 | 4503 | |
04cb913d CD |
4504 | #: nscd/pwdcache.c:430 |
4505 | #, fuzzy, c-format | |
4506 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
4507 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
4508 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" | |
a79d752f | 4509 | |
04cb913d CD |
4510 | #: nscd/pwdcache.c:511 |
4511 | #, c-format | |
4512 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4513 | msgstr "Neplatné číselné uid \"%s\"!" | |
f72bdecf | 4514 | |
04cb913d CD |
4515 | #: nscd/selinux.c:155 |
4516 | #, c-format | |
4517 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4518 | msgstr "" | |
31604a65 | 4519 | |
04cb913d CD |
4520 | #: nscd/selinux.c:176 |
4521 | msgid "Failed to set keep-capabilities" | |
4522 | msgstr "" | |
31604a65 | 4523 | |
04cb913d CD |
4524 | #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 |
4525 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" | |
4526 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4527 | |
04cb913d CD |
4528 | #: nscd/selinux.c:191 |
4529 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" | |
4530 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4531 | |
04cb913d CD |
4532 | #: nscd/selinux.c:192 |
4533 | #, fuzzy | |
4534 | #| msgid "lstat failed" | |
4535 | msgid "cap_init failed" | |
4536 | msgstr "lstat zlyhal" | |
31604a65 | 4537 | |
04cb913d CD |
4538 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
4539 | msgid "Failed to drop capabilities" | |
4540 | msgstr "" | |
31604a65 | 4541 | |
04cb913d CD |
4542 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
4543 | #, fuzzy | |
4544 | #| msgid "setgroups failed" | |
4545 | msgid "cap_set_proc failed" | |
4546 | msgstr "setgroups zlyhalo" | |
f72bdecf | 4547 | |
04cb913d CD |
4548 | #: nscd/selinux.c:239 |
4549 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" | |
4550 | msgstr "" | |
31604a65 | 4551 | |
04cb913d CD |
4552 | #: nscd/selinux.c:255 |
4553 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" | |
4554 | msgstr "" | |
31604a65 | 4555 | |
04cb913d CD |
4556 | #: nscd/selinux.c:270 |
4557 | msgid "Failed to start AVC thread" | |
4558 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4559 | |
04cb913d CD |
4560 | #: nscd/selinux.c:292 |
4561 | #, fuzzy | |
4562 | #| msgid "Unable to create callback" | |
4563 | msgid "Failed to create AVC lock" | |
4564 | msgstr "Nie je možné vytvoriť spätné volanie" | |
a79d752f | 4565 | |
04cb913d CD |
4566 | #: nscd/selinux.c:332 |
4567 | msgid "Failed to start AVC" | |
4568 | msgstr "" | |
a79d752f | 4569 | |
04cb913d CD |
4570 | #: nscd/selinux.c:334 |
4571 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" | |
4572 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4573 | |
04cb913d CD |
4574 | #: nscd/selinux.c:369 |
4575 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4576 | msgstr "" | |
f72bdecf | 4577 | |
04cb913d CD |
4578 | #: nscd/selinux.c:376 |
4579 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4580 | msgstr "" | |
31604a65 | 4581 | |
04cb913d | 4582 | #: nscd/selinux.c:381 |
6eedbd5f | 4583 | #, c-format |
04cb913d CD |
4584 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." |
4585 | msgstr "" | |
31604a65 | 4586 | |
04cb913d CD |
4587 | #: nscd/selinux.c:391 |
4588 | msgid "Error getting context of socket peer" | |
4589 | msgstr "" | |
31604a65 | 4590 | |
04cb913d CD |
4591 | #: nscd/selinux.c:396 |
4592 | #, fuzzy | |
4593 | #| msgid "error getting callers id: %s" | |
4594 | msgid "Error getting context of nscd" | |
4595 | msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" | |
31604a65 | 4596 | |
04cb913d CD |
4597 | #: nscd/selinux.c:402 |
4598 | #, fuzzy | |
4599 | #| msgid "Error writing standard output" | |
4600 | msgid "Error getting sid from context" | |
4601 | msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" | |
31604a65 | 4602 | |
04cb913d CD |
4603 | #: nscd/selinux.c:440 |
4604 | #, c-format | |
4605 | msgid "" | |
4606 | "\n" | |
4607 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4608 | "\n" | |
4609 | "%15u entry lookups\n" | |
4610 | "%15u entry hits\n" | |
4611 | "%15u entry misses\n" | |
4612 | "%15u entry discards\n" | |
4613 | "%15u CAV lookups\n" | |
4614 | "%15u CAV hits\n" | |
4615 | "%15u CAV probes\n" | |
4616 | "%15u CAV misses\n" | |
4617 | msgstr "" | |
31604a65 | 4618 | |
04cb913d CD |
4619 | #: nscd/servicescache.c:387 |
4620 | #, fuzzy, c-format | |
4621 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4622 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4623 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
31604a65 | 4624 | |
04cb913d CD |
4625 | #: nscd/servicescache.c:389 |
4626 | #, fuzzy, c-format | |
4627 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4628 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4629 | msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache počítačov!" | |
31604a65 | 4630 | |
04cb913d CD |
4631 | #: nss/getent.c:53 |
4632 | msgid "database [key ...]" | |
4633 | msgstr "databáza [kľúč ...]" | |
31604a65 | 4634 | |
04cb913d CD |
4635 | #: nss/getent.c:58 |
4636 | msgid "CONFIG" | |
4637 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 4638 | |
04cb913d CD |
4639 | #: nss/getent.c:58 |
4640 | msgid "Service configuration to be used" | |
4641 | msgstr "Konfigurácia služby, ktorá má byť použitá" | |
6eedbd5f | 4642 | |
04cb913d CD |
4643 | #: nss/getent.c:59 |
4644 | msgid "disable IDN encoding" | |
4645 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 4646 | |
04cb913d CD |
4647 | #: nss/getent.c:64 |
4648 | #, fuzzy | |
4649 | #| msgid "getent - get entries from administrative database." | |
4650 | msgid "Get entries from administrative database." | |
4651 | msgstr "getent - získať záznamy z administratívnej databázy." | |
6eedbd5f | 4652 | |
04cb913d | 4653 | #: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522 |
f72bdecf | 4654 | #, c-format |
04cb913d CD |
4655 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4656 | msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" | |
f72bdecf | 4657 | |
04cb913d CD |
4658 | #: nss/getent.c:917 |
4659 | #, fuzzy, c-format | |
4660 | #| msgid "Unknown database: %s\n" | |
4661 | msgid "Unknown database name" | |
4662 | msgstr "Neznáma databáza %s\n" | |
31604a65 | 4663 | |
04cb913d CD |
4664 | #: nss/getent.c:947 |
4665 | #, fuzzy | |
4666 | #| msgid "Supported databases:" | |
4667 | msgid "Supported databases:\n" | |
4668 | msgstr "Podporované databázy:" | |
a79d752f | 4669 | |
04cb913d CD |
4670 | #: nss/getent.c:1013 |
4671 | #, c-format | |
4672 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4673 | msgstr "Neznáma databáza %s\n" | |
31604a65 | 4674 | |
04cb913d CD |
4675 | #: nss/makedb.c:119 |
4676 | msgid "Convert key to lower case" | |
4677 | msgstr "" | |
31604a65 | 4678 | |
04cb913d CD |
4679 | #: nss/makedb.c:122 |
4680 | msgid "Do not print messages while building database" | |
4681 | msgstr "" | |
31604a65 | 4682 | |
04cb913d CD |
4683 | #: nss/makedb.c:124 |
4684 | msgid "Print content of database file, one entry a line" | |
4685 | msgstr "" | |
31604a65 | 4686 | |
04cb913d CD |
4687 | #: nss/makedb.c:125 |
4688 | msgid "CHAR" | |
4689 | msgstr "" | |
412420ee | 4690 | |
04cb913d CD |
4691 | #: nss/makedb.c:126 |
4692 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
4693 | msgstr "" | |
31604a65 | 4694 | |
04cb913d CD |
4695 | #: nss/makedb.c:131 |
4696 | msgid "Create simple database from textual input." | |
4697 | msgstr "" | |
31604a65 | 4698 | |
04cb913d CD |
4699 | #: nss/makedb.c:134 |
4700 | #, fuzzy | |
4701 | #| msgid "" | |
4702 | #| "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
4703 | #| "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
4704 | msgid "" | |
4705 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4706 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4707 | "-u INPUT-FILE" | |
4708 | msgstr "" | |
4709 | "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" | |
4710 | "[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" | |
31604a65 | 4711 | |
04cb913d CD |
4712 | #: nss/makedb.c:227 |
4713 | #, fuzzy, c-format | |
4714 | #| msgid "cannot open input file `%s'" | |
4715 | msgid "cannot open database file `%s'" | |
4716 | msgstr "nie je možné otvoriť vstupný súbor `%s'" | |
31604a65 | 4717 | |
04cb913d CD |
4718 | #: nss/makedb.c:272 |
4719 | #, c-format | |
4720 | msgid "no entries to be processed" | |
4721 | msgstr "" | |
412420ee | 4722 | |
04cb913d CD |
4723 | #: nss/makedb.c:282 |
4724 | #, fuzzy, c-format | |
4725 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
4726 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4727 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
31604a65 | 4728 | |
04cb913d CD |
4729 | #: nss/makedb.c:288 |
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid "cannot create temporary file" | |
4732 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
31604a65 | 4733 | |
04cb913d CD |
4734 | #: nss/makedb.c:304 |
4735 | #, fuzzy, c-format | |
4736 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
4737 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4738 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
31604a65 | 4739 | |
04cb913d CD |
4740 | #: nss/makedb.c:315 |
4741 | #, fuzzy, c-format | |
4742 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
4743 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4744 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
31604a65 | 4745 | |
04cb913d CD |
4746 | #: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 |
4747 | #, fuzzy, c-format | |
4748 | #| msgid "cannot create searchlist" | |
4749 | msgid "cannot create search tree" | |
4750 | msgstr "nie je možné vytvoriť vyhľadávací zoznam" | |
31604a65 | 4751 | |
04cb913d CD |
4752 | #: nss/makedb.c:560 |
4753 | #, fuzzy | |
4754 | #| msgid "Replicate :\n" | |
4755 | msgid "duplicate key" | |
4756 | msgstr "Replika :\n" | |
31604a65 | 4757 | |
04cb913d CD |
4758 | #: nss/makedb.c:572 |
4759 | #, fuzzy, c-format | |
4760 | #| msgid "error while reading the input" | |
4761 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4762 | msgstr "počas čítania vstupu" | |
31604a65 | 4763 | |
04cb913d CD |
4764 | #: nss/makedb.c:799 |
4765 | #, fuzzy, c-format | |
4766 | #| msgid "failed to create new locale archive" | |
4767 | msgid "failed to write new database file" | |
4768 | msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" | |
31604a65 | 4769 | |
04cb913d CD |
4770 | #: nss/makedb.c:812 |
4771 | #, fuzzy, c-format | |
4772 | #| msgid "cannot create temporary file" | |
4773 | msgid "cannot stat database file" | |
4774 | msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný súbor" | |
31604a65 | 4775 | |
04cb913d CD |
4776 | #: nss/makedb.c:817 |
4777 | #, fuzzy, c-format | |
4778 | #| msgid "cannot map locale archive file" | |
4779 | msgid "cannot map database file" | |
4780 | msgstr "nie je možné namapovať súbor archívu národného prostredia" | |
31604a65 | 4781 | |
04cb913d CD |
4782 | #: nss/makedb.c:820 |
4783 | #, fuzzy, c-format | |
4784 | #| msgid "File is not a cache file.\n" | |
4785 | msgid "file not a database file" | |
4786 | msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" | |
31604a65 | 4787 | |
04cb913d CD |
4788 | #: nss/makedb.c:871 |
4789 | #, fuzzy, c-format | |
4790 | #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
4791 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4792 | msgstr "nie je možné otvoriť výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" | |
31604a65 | 4793 | |
04cb913d | 4794 | #: posix/getconf.c:400 |
6eedbd5f UD |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
6c7bed2f | 4797 | msgstr "Použitie: %s [-v špecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" |
31604a65 | 4798 | |
04cb913d CD |
4799 | #: posix/getconf.c:403 |
4800 | #, c-format | |
4801 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4802 | msgstr "" | |
4803 | ||
4804 | #: posix/getconf.c:479 | |
4805 | #, c-format | |
4806 | msgid "" | |
4807 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4808 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4809 | "\n" | |
4810 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4811 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4812 | "environment SPEC.\n" | |
4813 | "\n" | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | ||
4816 | #: posix/getconf.c:537 | |
6eedbd5f UD |
4817 | #, c-format |
4818 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
6c7bed2f | 4819 | msgstr "neznáma špecifikácia \"%s\"" |
31604a65 | 4820 | |
04cb913d CD |
4821 | #: posix/getconf.c:589 |
4822 | #, c-format | |
4823 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4824 | msgstr "" | |
4825 | ||
4826 | #: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649 | |
6eedbd5f | 4827 | msgid "undefined" |
6c7bed2f | 4828 | msgstr "nedefinované" |
31604a65 | 4829 | |
04cb913d | 4830 | #: posix/getconf.c:671 |
6eedbd5f UD |
4831 | #, c-format |
4832 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
6c7bed2f | 4833 | msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" |
31604a65 | 4834 | |
04cb913d CD |
4835 | #: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 |
4836 | #, fuzzy, c-format | |
4837 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
4838 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" | |
6c7bed2f | 4839 | msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" |
31604a65 | 4840 | |
04cb913d CD |
4841 | #: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 |
4842 | #, fuzzy, c-format | |
4843 | #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2127a186 | 4844 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
6c7bed2f | 4845 | msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n" |
31604a65 | 4846 | |
04cb913d CD |
4847 | #: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 |
4848 | #, fuzzy, c-format | |
4849 | #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2127a186 | 4850 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" |
6c7bed2f | 4851 | msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" |
31604a65 | 4852 | |
04cb913d CD |
4853 | #: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 |
4854 | #, fuzzy, c-format | |
4855 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
4856 | msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" | |
6c7bed2f | 4857 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" |
31604a65 | 4858 | |
04cb913d CD |
4859 | #: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 |
4860 | #, fuzzy, c-format | |
4861 | #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2127a186 | 4862 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" |
6c7bed2f | 4863 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" |
31604a65 | 4864 | |
04cb913d CD |
4865 | #: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 |
4866 | #, fuzzy, c-format | |
4867 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2127a186 | 4868 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
6c7bed2f | 4869 | msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" |
31604a65 | 4870 | |
04cb913d CD |
4871 | #: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 |
4872 | #, fuzzy, c-format | |
4873 | #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2127a186 | 4874 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
6c7bed2f | 4875 | msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" |
31604a65 | 4876 | |
04cb913d CD |
4877 | #: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 |
4878 | #: posix/getopt.c:1144 | |
4879 | #, fuzzy, c-format | |
4880 | #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2127a186 | 4881 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
6c7bed2f | 4882 | msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" |
31604a65 | 4883 | |
04cb913d CD |
4884 | #: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 |
4885 | #, fuzzy, c-format | |
4886 | #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2127a186 | 4887 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
6c7bed2f | 4888 | msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" |
31604a65 | 4889 | |
04cb913d CD |
4890 | #: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 |
4891 | #, fuzzy, c-format | |
4892 | #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2127a186 | 4893 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
6c7bed2f | 4894 | msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje pouťiť argument\n" |
31604a65 | 4895 | |
04cb913d CD |
4896 | #: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 |
4897 | #, fuzzy, c-format | |
4898 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
4899 | msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" | |
4900 | msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
4901 | ||
4902 | #: posix/regcomp.c:140 | |
6eedbd5f | 4903 | msgid "No match" |
6c7bed2f | 4904 | msgstr "Žiadna zhoda" |
31604a65 | 4905 | |
04cb913d | 4906 | #: posix/regcomp.c:143 |
6eedbd5f | 4907 | msgid "Invalid regular expression" |
6c7bed2f | 4908 | msgstr "Neprípustný regulérny výraz" |
31604a65 | 4909 | |
04cb913d | 4910 | #: posix/regcomp.c:146 |
6eedbd5f | 4911 | msgid "Invalid collation character" |
6c7bed2f | 4912 | msgstr "Neprípustný znak triedenia" |
31604a65 | 4913 | |
04cb913d | 4914 | #: posix/regcomp.c:149 |
6eedbd5f | 4915 | msgid "Invalid character class name" |
6c7bed2f | 4916 | msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" |
31604a65 | 4917 | |
04cb913d | 4918 | #: posix/regcomp.c:152 |
6eedbd5f | 4919 | msgid "Trailing backslash" |
6c7bed2f | 4920 | msgstr "Koncové spätné lomítko" |
31604a65 | 4921 | |
04cb913d | 4922 | #: posix/regcomp.c:155 |
6eedbd5f | 4923 | msgid "Invalid back reference" |
6c7bed2f | 4924 | msgstr "Neprípustný spätný odkaz" |
31604a65 | 4925 | |
04cb913d | 4926 | #: posix/regcomp.c:158 |
6eedbd5f | 4927 | msgid "Unmatched [ or [^" |
6c7bed2f | 4928 | msgstr "Nepárová [ or [^" |
31604a65 | 4929 | |
04cb913d | 4930 | #: posix/regcomp.c:161 |
6eedbd5f | 4931 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
6c7bed2f | 4932 | msgstr "Nepárová ( or \\(" |
31604a65 | 4933 | |
04cb913d | 4934 | #: posix/regcomp.c:164 |
6eedbd5f | 4935 | msgid "Unmatched \\{" |
6c7bed2f | 4936 | msgstr "Nepárová \\{" |
31604a65 | 4937 | |
04cb913d | 4938 | #: posix/regcomp.c:167 |
6eedbd5f | 4939 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
6c7bed2f | 4940 | msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" |
31604a65 | 4941 | |
04cb913d | 4942 | #: posix/regcomp.c:170 |
6eedbd5f | 4943 | msgid "Invalid range end" |
6c7bed2f | 4944 | msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" |
31604a65 | 4945 | |
04cb913d | 4946 | #: posix/regcomp.c:173 |
6eedbd5f | 4947 | msgid "Memory exhausted" |
6c7bed2f | 4948 | msgstr "Pamäť vyčerpaná" |
31604a65 | 4949 | |
04cb913d | 4950 | #: posix/regcomp.c:176 |
6eedbd5f | 4951 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
6c7bed2f | 4952 | msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" |
6eedbd5f | 4953 | |
04cb913d | 4954 | #: posix/regcomp.c:179 |
6eedbd5f | 4955 | msgid "Premature end of regular expression" |
6c7bed2f | 4956 | msgstr "Predčasný koniec regulérneho výrazu" |
31604a65 | 4957 | |
04cb913d | 4958 | #: posix/regcomp.c:182 |
31604a65 | 4959 | msgid "Regular expression too big" |
6c7bed2f | 4960 | msgstr "Regulérny výraz príliš veľký" |
31604a65 | 4961 | |
04cb913d | 4962 | #: posix/regcomp.c:185 |
6eedbd5f | 4963 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
6c7bed2f | 4964 | msgstr "Nepárová ) or \\)" |
31604a65 | 4965 | |
04cb913d CD |
4966 | #: posix/regcomp.c:685 |
4967 | msgid "No previous regular expression" | |
4968 | msgstr "Žiadny predchádzajúci regulérny výraz" | |
4969 | ||
4970 | #: posix/wordexp.c:1844 | |
4971 | msgid "parameter null or not set" | |
4972 | msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" | |
4973 | ||
4974 | #: resolv/herror.c:68 | |
4975 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
4976 | msgstr "Chyba resolvera 0 (žiadna chyba)" | |
4977 | ||
4978 | #: resolv/herror.c:69 | |
4979 | msgid "Unknown host" | |
4980 | msgstr "Neznámy počítač" | |
4981 | ||
4982 | #: resolv/herror.c:70 | |
4983 | msgid "Host name lookup failure" | |
4984 | msgstr "Nepodarilo sa nájsť meno počítača" | |
4985 | ||
4986 | #: resolv/herror.c:71 | |
4987 | msgid "Unknown server error" | |
4988 | msgstr "Neznáma chyba servera" | |
4989 | ||
4990 | #: resolv/herror.c:72 | |
4991 | msgid "No address associated with name" | |
4992 | msgstr "Názov nemá priradenú adresu" | |
4993 | ||
4994 | #: resolv/herror.c:107 | |
4995 | msgid "Resolver internal error" | |
4996 | msgstr "Vnútorná chyba resolvera" | |
4997 | ||
4998 | #: resolv/herror.c:110 | |
4999 | msgid "Unknown resolver error" | |
5000 | msgstr "Neznáma chyba resolvera" | |
5001 | ||
5002 | #: resolv/res_hconf.c:125 | |
5003 | #, c-format | |
5004 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
5005 | msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d skrátených domén" | |
5006 | ||
5007 | #: resolv/res_hconf.c:146 | |
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
5010 | msgstr "%s: riadok %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje doména" | |
5011 | ||
5012 | #: resolv/res_hconf.c:205 | |
5013 | #, c-format | |
5014 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
5015 | msgstr "%s: riadok %d: očakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" | |
5016 | ||
5017 | #: resolv/res_hconf.c:248 | |
5018 | #, c-format | |
5019 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
5020 | msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" | |
5021 | ||
5022 | #: resolv/res_hconf.c:283 | |
5023 | #, c-format | |
5024 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5025 | msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" | |
5026 | ||
5027 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
5028 | #, fuzzy | |
5029 | #| msgid "Illegal seek" | |
5030 | msgid "Illegal opcode" | |
5031 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
5032 | ||
5033 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
5034 | #, fuzzy | |
5035 | #| msgid "Illegal seek" | |
5036 | msgid "Illegal operand" | |
5037 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
5038 | ||
5039 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
5040 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5041 | msgstr "" | |
5042 | ||
5043 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
5044 | #, fuzzy | |
5045 | #| msgid "Illegal seek" | |
5046 | msgid "Illegal trap" | |
5047 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
5048 | ||
5049 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5050 | msgid "Privileged opcode" | |
5051 | msgstr "" | |
5052 | ||
5053 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5054 | msgid "Privileged register" | |
5055 | msgstr "" | |
5056 | ||
5057 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5058 | #, fuzzy | |
5059 | #| msgid "preprocessor error" | |
5060 | msgid "Coprocessor error" | |
5061 | msgstr "chyba preprocesora" | |
5062 | ||
5063 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5064 | #, fuzzy | |
5065 | #| msgid "Internal NIS error" | |
5066 | msgid "Internal stack error" | |
5067 | msgstr "Interná chyba NIS" | |
5068 | ||
5069 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5070 | msgid "Integer divide by zero" | |
5071 | msgstr "" | |
5072 | ||
5073 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5074 | #, fuzzy | |
5075 | #| msgid "time overflow" | |
5076 | msgid "Integer overflow" | |
5077 | msgstr "pretečenie času" | |
5078 | ||
5079 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5080 | #, fuzzy | |
5081 | #| msgid "Floating point exception" | |
5082 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5083 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
5084 | ||
5085 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5086 | #, fuzzy | |
5087 | #| msgid "Floating point exception" | |
5088 | msgid "Floating-point overflow" | |
5089 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
5090 | ||
5091 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5092 | #, fuzzy | |
5093 | #| msgid "Floating point exception" | |
5094 | msgid "Floating-point underflow" | |
5095 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
5096 | ||
5097 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5098 | #, fuzzy | |
5099 | #| msgid "Floating point exception" | |
5100 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5101 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
5102 | ||
5103 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5104 | #, fuzzy | |
5105 | #| msgid "Invalid object for operation" | |
5106 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5107 | msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" | |
5108 | ||
5109 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5110 | #, fuzzy | |
5111 | #| msgid "Link number out of range" | |
5112 | msgid "Subscript out of range" | |
5113 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
5114 | ||
5115 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5116 | msgid "Address not mapped to object" | |
5117 | msgstr "" | |
5118 | ||
5119 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5120 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5121 | msgstr "" | |
5122 | ||
5123 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5124 | #, fuzzy | |
5125 | #| msgid "Invalid argument" | |
5126 | msgid "Invalid address alignment" | |
5127 | msgstr "Neprípustný argument" | |
5128 | ||
5129 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5130 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5131 | msgstr "" | |
5132 | ||
5133 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5134 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5135 | msgstr "" | |
5136 | ||
5137 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5138 | #, fuzzy | |
5139 | #| msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5140 | msgid "Process breakpoint" | |
5141 | msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" | |
5142 | ||
5143 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5144 | msgid "Process trace trap" | |
5145 | msgstr "" | |
5146 | ||
5147 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5148 | #, fuzzy | |
5149 | #| msgid "Child exited" | |
5150 | msgid "Child has exited" | |
5151 | msgstr "Detský proces skončil" | |
5152 | ||
5153 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5154 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5155 | msgstr "" | |
5156 | ||
5157 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
5158 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
5159 | msgstr "" | |
5160 | ||
5161 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5162 | msgid "Traced child has trapped" | |
5163 | msgstr "" | |
5164 | ||
5165 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5166 | #, fuzzy | |
5167 | #| msgid "Child exited" | |
5168 | msgid "Child has stopped" | |
5169 | msgstr "Detský proces skončil" | |
5170 | ||
5171 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5172 | msgid "Stopped child has continued" | |
5173 | msgstr "" | |
5174 | ||
5175 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5176 | #, fuzzy | |
5177 | #| msgid "No data available" | |
5178 | msgid "Data input available" | |
5179 | msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" | |
5180 | ||
5181 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5182 | #, fuzzy | |
5183 | #| msgid "No buffer space available" | |
5184 | msgid "Output buffers available" | |
5185 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
5186 | ||
5187 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5188 | #, fuzzy | |
5189 | #| msgid "No buffer space available" | |
5190 | msgid "Input message available" | |
5191 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
5192 | ||
5193 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 | |
5194 | msgid "I/O error" | |
5195 | msgstr "V/V chyba" | |
5196 | ||
5197 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5198 | #, fuzzy | |
5199 | #| msgid "RPC program not available" | |
5200 | msgid "High priority input available" | |
5201 | msgstr "RPC program nie je k dispozícii" | |
5202 | ||
5203 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5204 | msgid "Device disconnected" | |
5205 | msgstr "" | |
5206 | ||
5207 | #: stdio-common/psiginfo.c:139 | |
5208 | msgid "Signal sent by kill()" | |
5209 | msgstr "" | |
5210 | ||
5211 | #: stdio-common/psiginfo.c:142 | |
5212 | msgid "Signal sent by sigqueue()" | |
5213 | msgstr "" | |
5214 | ||
5215 | #: stdio-common/psiginfo.c:145 | |
5216 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" | |
5217 | msgstr "" | |
5218 | ||
5219 | #: stdio-common/psiginfo.c:148 | |
5220 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" | |
5221 | msgstr "" | |
5222 | ||
5223 | #: stdio-common/psiginfo.c:152 | |
5224 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" | |
5225 | msgstr "" | |
5226 | ||
5227 | #: stdio-common/psiginfo.c:157 | |
5228 | msgid "Signal sent by tkill()" | |
5229 | msgstr "" | |
5230 | ||
5231 | #: stdio-common/psiginfo.c:162 | |
5232 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" | |
5233 | msgstr "" | |
5234 | ||
5235 | #: stdio-common/psiginfo.c:168 | |
5236 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" | |
5237 | msgstr "" | |
5238 | ||
5239 | #: stdio-common/psiginfo.c:174 | |
5240 | msgid "Signal sent by the kernel" | |
5241 | msgstr "" | |
5242 | ||
5243 | #: stdio-common/psiginfo.c:198 | |
5244 | #, fuzzy, c-format | |
5245 | #| msgid "Unknown signal %d" | |
5246 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5247 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
5248 | ||
5249 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
5250 | #, c-format | |
5251 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5252 | msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" | |
5253 | ||
5254 | #: stdio-common/psignal.c:44 | |
5255 | #, fuzzy | |
5256 | #| msgid "Unknown signal %d" | |
5257 | msgid "Unknown signal" | |
5258 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
5259 | ||
5260 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 | |
5261 | msgid "Unknown error " | |
5262 | msgstr "Neznáma chyba " | |
5263 | ||
5264 | #: string/strerror.c:42 | |
5265 | msgid "Unknown error" | |
5266 | msgstr "Neznáma chyba" | |
5267 | ||
5268 | #: string/strsignal.c:60 | |
5269 | #, c-format | |
5270 | msgid "Real-time signal %d" | |
5271 | msgstr "Signál reálneho času %d" | |
5272 | ||
5273 | #: string/strsignal.c:64 | |
5274 | #, c-format | |
5275 | msgid "Unknown signal %d" | |
5276 | msgstr "Neznámy signál %d" | |
5277 | ||
5278 | #: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 | |
5279 | #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5280 | #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5281 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97 | |
5282 | #: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 | |
5283 | #, fuzzy | |
5284 | #| msgid "out of memory" | |
5285 | msgid "out of memory\n" | |
5286 | msgstr "nedostatok pamäti" | |
5287 | ||
5288 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 | |
5289 | #, fuzzy | |
5290 | #| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" | |
5291 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" | |
5292 | msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" | |
5293 | ||
5294 | #: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 | |
5295 | #, fuzzy, c-format | |
5296 | #| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" | |
5297 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5298 | msgstr "; nižšia verzia = %lu, vyššia verzia = %lu" | |
5299 | ||
5300 | #: sunrpc/clnt_perr.c:102 | |
5301 | #, fuzzy, c-format | |
5302 | #| msgid "; why = " | |
5303 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5304 | msgstr "; dôvod = " | |
5305 | ||
5306 | #: sunrpc/clnt_perr.c:104 | |
5307 | #, fuzzy, c-format | |
5308 | #| msgid "(unknown authentication error - %d)" | |
5309 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5310 | msgstr "(neznáma chyba pri overovaní totožnosti - %d)" | |
5311 | ||
5312 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 | |
5313 | msgid "RPC: Success" | |
5314 | msgstr "RPC: Úspech" | |
5315 | ||
5316 | #: sunrpc/clnt_perr.c:156 | |
5317 | msgid "RPC: Can't encode arguments" | |
5318 | msgstr "RPC: Nie je možné zakódovať argumenty" | |
5319 | ||
5320 | #: sunrpc/clnt_perr.c:160 | |
5321 | msgid "RPC: Can't decode result" | |
5322 | msgstr "RPC: Nie je možné dekódovať výsledok" | |
5323 | ||
5324 | #: sunrpc/clnt_perr.c:164 | |
5325 | msgid "RPC: Unable to send" | |
5326 | msgstr "RPC: Nie je možné vysielať" | |
5327 | ||
5328 | #: sunrpc/clnt_perr.c:168 | |
5329 | msgid "RPC: Unable to receive" | |
5330 | msgstr "RPC: Nie je možné prijímať" | |
5331 | ||
5332 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 | |
5333 | msgid "RPC: Timed out" | |
5334 | msgstr "RPC: Časovač vypršal" | |
5335 | ||
5336 | #: sunrpc/clnt_perr.c:176 | |
5337 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" | |
5338 | msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" | |
5339 | ||
5340 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 | |
5341 | msgid "RPC: Authentication error" | |
5342 | msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" | |
5343 | ||
5344 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 | |
5345 | msgid "RPC: Program unavailable" | |
5346 | msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" | |
5347 | ||
5348 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 | |
5349 | msgid "RPC: Program/version mismatch" | |
5350 | msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" | |
5351 | ||
5352 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 | |
5353 | msgid "RPC: Procedure unavailable" | |
5354 | msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" | |
5355 | ||
5356 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 | |
5357 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" | |
5358 | msgstr "RPC: Server nemôže dekódovať argumenty" | |
31604a65 | 5359 | |
04cb913d CD |
5360 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
5361 | msgid "RPC: Remote system error" | |
5362 | msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" | |
31604a65 | 5363 | |
04cb913d CD |
5364 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
5365 | msgid "RPC: Unknown host" | |
5366 | msgstr "RPC: Neznámy počítač" | |
f72bdecf | 5367 | |
04cb913d CD |
5368 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
5369 | msgid "RPC: Unknown protocol" | |
5370 | msgstr "RPC: Neznámy protokol" | |
31604a65 | 5371 | |
04cb913d CD |
5372 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
5373 | msgid "RPC: Port mapper failure" | |
5374 | msgstr "RPC: Chyba portmappera" | |
6eedbd5f | 5375 | |
04cb913d CD |
5376 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
5377 | msgid "RPC: Program not registered" | |
5378 | msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" | |
31604a65 | 5379 | |
04cb913d CD |
5380 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
5381 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" | |
5382 | msgstr "RPC: Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" | |
6eedbd5f | 5383 | |
04cb913d CD |
5384 | #: sunrpc/clnt_perr.c:261 |
5385 | msgid "RPC: (unknown error code)" | |
5386 | msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" | |
6eedbd5f | 5387 | |
04cb913d CD |
5388 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
5389 | msgid "Authentication OK" | |
5390 | msgstr "Overenie práv úspešné" | |
6eedbd5f | 5391 | |
04cb913d CD |
5392 | #: sunrpc/clnt_perr.c:336 |
5393 | msgid "Invalid client credential" | |
5394 | msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" | |
31604a65 | 5395 | |
04cb913d CD |
5396 | #: sunrpc/clnt_perr.c:340 |
5397 | msgid "Server rejected credential" | |
5398 | msgstr "Server odmietol oprávnenie" | |
31604a65 | 5399 | |
04cb913d CD |
5400 | #: sunrpc/clnt_perr.c:344 |
5401 | msgid "Invalid client verifier" | |
5402 | msgstr "Neplatné overenie klienta" | |
31604a65 | 5403 | |
04cb913d CD |
5404 | #: sunrpc/clnt_perr.c:348 |
5405 | msgid "Server rejected verifier" | |
5406 | msgstr "Server odmietol overenie" | |
412420ee | 5407 | |
04cb913d CD |
5408 | #: sunrpc/clnt_perr.c:352 |
5409 | msgid "Client credential too weak" | |
5410 | msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostačujúce" | |
412420ee | 5411 | |
04cb913d CD |
5412 | #: sunrpc/clnt_perr.c:356 |
5413 | msgid "Invalid server verifier" | |
5414 | msgstr "Neplatné overenie servera" | |
6eedbd5f | 5415 | |
04cb913d CD |
5416 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
5417 | msgid "Failed (unspecified error)" | |
5418 | msgstr "Zlyhalo (nešpecifikovaná chyba)" | |
6eedbd5f | 5419 | |
04cb913d CD |
5420 | #: sunrpc/clnt_raw.c:115 |
5421 | #, fuzzy | |
5422 | #| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." | |
5423 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" | |
5424 | msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavičky." | |
6eedbd5f | 5425 | |
04cb913d CD |
5426 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:77 |
5427 | #, fuzzy | |
5428 | #| msgid "pmap_getmaps rpc problem" | |
5429 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5430 | msgstr "pmap_getmaps rpc problém" | |
f72bdecf | 5431 | |
04cb913d CD |
5432 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:127 |
5433 | msgid "Cannot register service" | |
5434 | msgstr "Nie je možné zaregistrovať službu" | |
31604a65 | 5435 | |
04cb913d CD |
5436 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:243 |
5437 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
5438 | msgstr "Nie je možné vytvoriť zásuvku pre broadcast rpc" | |
6eedbd5f | 5439 | |
04cb913d CD |
5440 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:250 |
5441 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
5442 | msgstr "Nie je možné nastaviť pre socket voľbu SO_BROADCAST" | |
6eedbd5f | 5443 | |
04cb913d CD |
5444 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:302 |
5445 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
5446 | msgstr "Nie je možné vyslať broadcast balík" | |
6eedbd5f | 5447 | |
04cb913d CD |
5448 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:327 |
5449 | msgid "Broadcast poll problem" | |
5450 | msgstr "Problém pri volaní poll pre všeobecné vysielanie" | |
6eedbd5f | 5451 | |
04cb913d CD |
5452 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:340 |
5453 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
5454 | msgstr "Nie je možné prijať odpoveď na broadcast" | |
31604a65 | 5455 | |
04cb913d CD |
5456 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
5457 | #, c-format | |
5458 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5459 | msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" | |
31604a65 | 5460 | |
04cb913d | 5461 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
6eedbd5f | 5462 | #, c-format |
04cb913d CD |
5463 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" |
5464 | msgstr "%s: nie je možné otvoriť %s: %m\n" | |
31604a65 | 5465 | |
04cb913d | 5466 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
6eedbd5f | 5467 | #, c-format |
04cb913d CD |
5468 | msgid "%s: while writing output %s: %m" |
5469 | msgstr "%s: počas zápisu výstupu %s: %m" | |
5470 | ||
5471 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 | |
5472 | #, fuzzy, c-format | |
5473 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
5474 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" | |
5475 | msgstr "nie je možné nájsť preprocesor: %s \n" | |
31604a65 | 5476 | |
04cb913d | 5477 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
6eedbd5f | 5478 | #, c-format |
04cb913d CD |
5479 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" |
5480 | msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" | |
f72bdecf | 5481 | |
04cb913d | 5482 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
6eedbd5f | 5483 | #, c-format |
04cb913d CD |
5484 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" |
5485 | msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" | |
5486 | ||
5487 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 | |
5488 | #, fuzzy, c-format | |
5489 | #| msgid "illegal nettype :`%s'\n" | |
5490 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
5491 | msgstr "chybný nettype :`%s'\n" | |
6eedbd5f | 5492 | |
04cb913d | 5493 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
6eedbd5f | 5494 | #, c-format |
04cb913d CD |
5495 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
5496 | msgstr "rpcgen: priveľa defines\n" | |
31604a65 | 5497 | |
04cb913d | 5498 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
6eedbd5f | 5499 | #, c-format |
04cb913d CD |
5500 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
5501 | msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" | |
31604a65 | 5502 | |
04cb913d CD |
5503 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5504 | #. TRANS: informative message. | |
5505 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 | |
31604a65 | 5506 | #, c-format |
04cb913d CD |
5507 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" |
5508 | msgstr "súbor `%s' už existuje a môže byť prepísaný\n" | |
31604a65 | 5509 | |
04cb913d | 5510 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
6eedbd5f | 5511 | #, c-format |
04cb913d CD |
5512 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
5513 | msgstr "Nie je možné zadať viac ako jeden vstupný súbor!\n" | |
31604a65 | 5514 | |
04cb913d CD |
5515 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
5516 | #, c-format | |
5517 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" | |
5518 | msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový štýl alebo MT-bezpečný kód!\n" | |
31604a65 | 5519 | |
04cb913d CD |
5520 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
5521 | #, c-format | |
5522 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5523 | msgstr "Príznaky netid a inetd nie je možné použiť súčasne!\n" | |
31604a65 | 5524 | |
04cb913d | 5525 | #: sunrpc/rpc_main.c:1367 |
6eedbd5f | 5526 | #, c-format |
04cb913d CD |
5527 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
5528 | msgstr "Nie je možné použiť príznak netid bez TIRPC!\n" | |
31604a65 | 5529 | |
04cb913d CD |
5530 | #: sunrpc/rpc_main.c:1374 |
5531 | #, c-format | |
5532 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5533 | msgstr "Pri použití nového štýlu nie je možné použiť príznaky tabuľky!\n" | |
31604a65 | 5534 | |
04cb913d CD |
5535 | #: sunrpc/rpc_main.c:1393 |
5536 | #, c-format | |
5537 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5538 | msgstr "\"vst_súbor\" je vyžadovaný pri použití príznakov tvorby vzoru.\n" | |
31604a65 | 5539 | |
04cb913d CD |
5540 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
5541 | #, c-format | |
5542 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5543 | msgstr "Nie je možné použiť viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" | |
31604a65 | 5544 | |
04cb913d | 5545 | #: sunrpc/rpc_main.c:1407 |
6eedbd5f | 5546 | #, c-format |
04cb913d CD |
5547 | msgid "usage: %s infile\n" |
5548 | msgstr "použitie: %s vstupný_súbor\n" | |
31604a65 | 5549 | |
04cb913d CD |
5550 | #: sunrpc/rpc_main.c:1408 |
5551 | #, c-format | |
5552 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5553 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veľkosť] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" | |
31604a65 | 5554 | |
04cb913d CD |
5555 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
5556 | #, c-format | |
5557 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5558 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" | |
31604a65 | 5559 | |
04cb913d CD |
5560 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
5561 | #, c-format | |
5562 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5563 | msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" | |
31604a65 | 5564 | |
04cb913d CD |
5565 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
5566 | #, c-format | |
5567 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5568 | msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" | |
31604a65 | 5569 | |
04cb913d CD |
5570 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
5571 | #, c-format | |
5572 | msgid "options:\n" | |
5573 | msgstr "" | |
31604a65 | 5574 | |
04cb913d CD |
5575 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
5576 | #, c-format | |
5577 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5578 | msgstr "" | |
31604a65 | 5579 | |
04cb913d CD |
5580 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
5581 | #, c-format | |
5582 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5583 | msgstr "" | |
1739d268 | 5584 | |
04cb913d CD |
5585 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
5586 | #, c-format | |
5587 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5588 | msgstr "" | |
31604a65 | 5589 | |
04cb913d | 5590 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
6eedbd5f | 5591 | #, c-format |
04cb913d CD |
5592 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" |
5593 | msgstr "" | |
31604a65 | 5594 | |
04cb913d | 5595 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
6eedbd5f | 5596 | #, c-format |
04cb913d CD |
5597 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" |
5598 | msgstr "" | |
31604a65 | 5599 | |
04cb913d | 5600 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
6eedbd5f | 5601 | #, c-format |
04cb913d CD |
5602 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" |
5603 | msgstr "" | |
31604a65 | 5604 | |
04cb913d | 5605 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
31604a65 | 5606 | #, c-format |
04cb913d CD |
5607 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" |
5608 | msgstr "" | |
31604a65 | 5609 | |
04cb913d CD |
5610 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
5611 | #, c-format | |
5612 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5613 | msgstr "" | |
31604a65 | 5614 | |
04cb913d CD |
5615 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
5616 | #, c-format | |
5617 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5618 | msgstr "" | |
31604a65 | 5619 | |
04cb913d | 5620 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
6eedbd5f | 5621 | #, c-format |
04cb913d CD |
5622 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" |
5623 | msgstr "" | |
31604a65 | 5624 | |
04cb913d CD |
5625 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
5626 | #, c-format | |
5627 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5628 | msgstr "" | |
31604a65 | 5629 | |
04cb913d CD |
5630 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
5631 | #, c-format | |
5632 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5633 | msgstr "" | |
31604a65 | 5634 | |
04cb913d CD |
5635 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
5636 | #, c-format | |
5637 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5638 | msgstr "" | |
31604a65 | 5639 | |
04cb913d CD |
5640 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
5641 | #, c-format | |
5642 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5643 | msgstr "" | |
31604a65 | 5644 | |
04cb913d CD |
5645 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
5646 | #, c-format | |
5647 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5648 | msgstr "" | |
f72bdecf | 5649 | |
04cb913d CD |
5650 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
5651 | #, fuzzy, c-format | |
5652 | #| msgid "cannot generate output file" | |
5653 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5654 | msgstr "nie je možné vygenerovať výstupný súbor" | |
31604a65 | 5655 | |
04cb913d CD |
5656 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
5657 | #, c-format | |
5658 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5659 | msgstr "" | |
31604a65 | 5660 | |
04cb913d CD |
5661 | #: sunrpc/rpc_main.c:1439 |
5662 | #, c-format | |
5663 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5664 | msgstr "" | |
31604a65 | 5665 | |
04cb913d CD |
5666 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
5667 | #, c-format | |
5668 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5669 | msgstr "" | |
31604a65 | 5670 | |
04cb913d CD |
5671 | #: sunrpc/rpc_main.c:1441 |
5672 | #, c-format | |
5673 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5674 | msgstr "" | |
31604a65 | 5675 | |
04cb913d | 5676 | #: sunrpc/rpc_main.c:1442 |
31604a65 | 5677 | #, c-format |
04cb913d CD |
5678 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" |
5679 | msgstr "" | |
31604a65 | 5680 | |
04cb913d CD |
5681 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
5682 | #, c-format | |
5683 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5684 | msgstr "" | |
f72bdecf | 5685 | |
04cb913d CD |
5686 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
5687 | #, fuzzy, c-format | |
5688 | #| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
5689 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5690 | msgstr "nie je možné nájsť žiadny C preprocesor (cpp)\n" | |
31604a65 | 5691 | |
04cb913d | 5692 | #: sunrpc/rpc_main.c:1445 |
6eedbd5f | 5693 | #, c-format |
04cb913d CD |
5694 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" |
5695 | msgstr "" | |
f72bdecf | 5696 | |
04cb913d CD |
5697 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 |
5698 | #, fuzzy, c-format | |
5699 | #| msgid "Give this help list" | |
5700 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
5701 | msgstr "Vypísať túto pomoc" | |
5702 | ||
5703 | #: sunrpc/rpc_main.c:1447 | |
5704 | #, fuzzy, c-format | |
5705 | #| msgid "Print program version" | |
5706 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5707 | msgstr "Vypísať verziu programu" | |
6eedbd5f | 5708 | |
04cb913d | 5709 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 |
31604a65 | 5710 | #, c-format |
04cb913d CD |
5711 | msgid "" |
5712 | "\n" | |
5713 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5714 | "%s.\n" | |
5715 | msgstr "" | |
31604a65 | 5716 | |
04cb913d CD |
5717 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
5718 | msgid "constant or identifier expected" | |
5719 | msgstr "očakávaná konštanta alebo identifikátor" | |
31604a65 | 5720 | |
04cb913d CD |
5721 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
5722 | msgid "illegal character in file: " | |
5723 | msgstr "neprípustný znak v súbore: " | |
31604a65 | 5724 | |
04cb913d CD |
5725 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
5726 | msgid "unterminated string constant" | |
5727 | msgstr "neukončená reťazcová konštanta" | |
31604a65 | 5728 | |
04cb913d CD |
5729 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
5730 | msgid "empty char string" | |
5731 | msgstr "prázdny znakový reťazec" | |
6eedbd5f | 5732 | |
04cb913d CD |
5733 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
5734 | msgid "preprocessor error" | |
5735 | msgstr "chyba preprocesora" | |
6eedbd5f | 5736 | |
04cb913d CD |
5737 | #: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 |
5738 | #, c-format | |
5739 | msgid "program %lu is not available\n" | |
5740 | msgstr "program %lu nie je dostupný\n" | |
6eedbd5f | 5741 | |
04cb913d CD |
5742 | #: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 |
5743 | #: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 | |
5744 | #: sunrpc/rpcinfo.c:519 | |
5745 | #, c-format | |
5746 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
5747 | msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" | |
6eedbd5f | 5748 | |
04cb913d CD |
5749 | #: sunrpc/rpcinfo.c:524 |
5750 | #, c-format | |
5751 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
5752 | msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a čakajúci\n" | |
6eedbd5f | 5753 | |
04cb913d CD |
5754 | #: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 |
5755 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
5756 | msgstr "rpcinfo: nie je možné spojiť sa s portmapperom" | |
6eedbd5f | 5757 | |
04cb913d CD |
5758 | #: sunrpc/rpcinfo.c:579 |
5759 | msgid "No remote programs registered.\n" | |
5760 | msgstr "Nie sú registrované žiadne vzdialené programy\n" | |
6eedbd5f | 5761 | |
04cb913d CD |
5762 | #: sunrpc/rpcinfo.c:583 |
5763 | msgid " program vers proto port\n" | |
5764 | msgstr " program verz proto port\n" | |
31604a65 | 5765 | |
04cb913d CD |
5766 | #: sunrpc/rpcinfo.c:622 |
5767 | msgid "(unknown)" | |
5768 | msgstr "(neznámy)" | |
f72bdecf | 5769 | |
04cb913d CD |
5770 | #: sunrpc/rpcinfo.c:646 |
5771 | #, c-format | |
5772 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" | |
5773 | msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" | |
31604a65 | 5774 | |
04cb913d CD |
5775 | #: sunrpc/rpcinfo.c:667 |
5776 | msgid "Sorry. You are not root\n" | |
5777 | msgstr "Bohužiaľ - nie ste superužívateľ\n" | |
31604a65 | 5778 | |
04cb913d CD |
5779 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
5780 | #, c-format | |
5781 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" | |
5782 | msgstr "rpcinfo: Nie je možné zrušiť registráciu programu %s verzie %s\n" | |
f72bdecf | 5783 | |
04cb913d CD |
5784 | #: sunrpc/rpcinfo.c:683 |
5785 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
5786 | msgstr "Použitie: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" | |
31604a65 | 5787 | |
04cb913d CD |
5788 | #: sunrpc/rpcinfo.c:685 |
5789 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
5790 | msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verzie ]\n" | |
31604a65 | 5791 | |
04cb913d CD |
5792 | #: sunrpc/rpcinfo.c:687 |
5793 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
5794 | msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" | |
31604a65 | 5795 | |
04cb913d CD |
5796 | #: sunrpc/rpcinfo.c:688 |
5797 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
5798 | msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verzie\n" | |
31604a65 | 5799 | |
04cb913d CD |
5800 | #: sunrpc/rpcinfo.c:689 |
5801 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
5802 | msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verzie\n" | |
31604a65 | 5803 | |
04cb913d CD |
5804 | #: sunrpc/rpcinfo.c:714 |
5805 | #, c-format | |
5806 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" | |
5807 | msgstr "rpcinfo: %s je neznáma služba\n" | |
31604a65 | 5808 | |
04cb913d CD |
5809 | #: sunrpc/rpcinfo.c:751 |
5810 | #, c-format | |
5811 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
5812 | msgstr "rpcinfo: %s je neznámy počítač\n" | |
31604a65 | 5813 | |
04cb913d CD |
5814 | #: sunrpc/svc_run.c:71 |
5815 | #, fuzzy | |
5816 | #| msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
5817 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
5818 | msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 5819 | |
04cb913d CD |
5820 | #: sunrpc/svc_run.c:91 |
5821 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
5822 | msgstr "svc_run: - poll zlyhal" | |
31604a65 | 5823 | |
04cb913d CD |
5824 | #: sunrpc/svc_simple.c:80 |
5825 | #, c-format | |
5826 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5827 | msgstr "nie je možné znovu prideliť číslo procedúry %ld\n" | |
31604a65 | 5828 | |
04cb913d CD |
5829 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
5830 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
5831 | msgstr "nebolo možné vytvoriť rpc server\n" | |
31604a65 | 5832 | |
04cb913d CD |
5833 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
5834 | #, c-format | |
5835 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5836 | msgstr "nebolo možné zaregistrovať program %ld verzie %ld\n" | |
31604a65 | 5837 | |
04cb913d CD |
5838 | #: sunrpc/svc_simple.c:106 |
5839 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
5840 | msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" | |
5841 | ||
5842 | #: sunrpc/svc_simple.c:169 | |
5843 | #, c-format | |
5844 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5845 | msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" | |
5846 | ||
5847 | #: sunrpc/svc_simple.c:178 | |
5848 | #, c-format | |
5849 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5850 | msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" | |
31604a65 | 5851 | |
04cb913d CD |
5852 | #: sunrpc/svc_tcp.c:164 |
5853 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
5854 | msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" | |
31604a65 | 5855 | |
04cb913d CD |
5856 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
5857 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
5858 | msgstr "svc_tcp.c - nie je možné vykonať getsockname alebo listen" | |
67eb7235 | 5859 | |
04cb913d CD |
5860 | #: sunrpc/svc_udp.c:137 |
5861 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
5862 | msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" | |
31604a65 | 5863 | |
04cb913d CD |
5864 | # msgmerge complains: duplicate message definition |
5865 | # 3073: ...this is the location of the first definition | |
5866 | # entry disabled, Martin v. Löwis | |
5867 | # #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 | |
5868 | # msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
5869 | # msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
5870 | #: sunrpc/svc_udp.c:151 | |
5871 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
5872 | msgstr "svcudp_create - nemôžem vykonať getsockname" | |
31604a65 | 5873 | |
04cb913d CD |
5874 | #: sunrpc/svc_udp.c:183 |
5875 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
5876 | msgstr "svcudp_create: xp_pad je príliš malý pre IP_PKTINFO\n" | |
31604a65 | 5877 | |
04cb913d CD |
5878 | #: sunrpc/svc_udp.c:495 |
5879 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
5880 | msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamäť je už povolená" | |
31604a65 | 5881 | |
04cb913d CD |
5882 | #: sunrpc/svc_udp.c:501 |
5883 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
5884 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť vyrovnáciu pamäť" | |
31604a65 | 5885 | |
04cb913d CD |
5886 | #: sunrpc/svc_udp.c:510 |
5887 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
5888 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť dáta pre vyrovnávaciu pamäť" | |
31604a65 | 5889 | |
04cb913d CD |
5890 | #: sunrpc/svc_udp.c:518 |
5891 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
5892 | msgstr "enablecache: nebolo možné prideliť frontu pre vyrovnávaciu pamäť" | |
31604a65 | 5893 | |
04cb913d CD |
5894 | #: sunrpc/svc_udp.c:554 |
5895 | msgid "cache_set: victim not found" | |
5896 | msgstr "cache_set: obeť nenájdená" | |
31604a65 | 5897 | |
04cb913d CD |
5898 | #: sunrpc/svc_udp.c:565 |
5899 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
5900 | msgstr "cache_set: obeť nenájdená" | |
f72bdecf | 5901 | |
04cb913d CD |
5902 | #: sunrpc/svc_udp.c:572 |
5903 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
5904 | msgstr "cache_set: nebolo možné prideliť rpc vyrovnávaciu pamäť" | |
31604a65 | 5905 | |
04cb913d CD |
5906 | #: sunrpc/svc_unix.c:162 |
5907 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
5908 | msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" | |
6eedbd5f | 5909 | |
04cb913d CD |
5910 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 |
5911 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
5912 | msgstr "svc_unix.c - nemôžem vykonať getsockname alebo listen" | |
412420ee | 5913 | |
04cb913d CD |
5914 | #: sysdeps/generic/siglist.h:28 |
5915 | msgid "Hangup" | |
5916 | msgstr "Zavesenie" | |
31604a65 | 5917 | |
04cb913d CD |
5918 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
5919 | msgid "Interrupt" | |
5920 | msgstr "Prerušenie" | |
5921 | ||
5922 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 | |
5923 | msgid "Quit" | |
5924 | msgstr "Koniec" | |
5925 | ||
5926 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 | |
5927 | msgid "Illegal instruction" | |
5928 | msgstr "Neprípustná inštrukcia" | |
31604a65 | 5929 | |
04cb913d CD |
5930 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
5931 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5932 | msgstr "Trasovacie/ladiace prerušenie" | |
31604a65 | 5933 | |
04cb913d CD |
5934 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
5935 | msgid "Aborted" | |
5936 | msgstr "Zrušené" | |
31604a65 | 5937 | |
04cb913d CD |
5938 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
5939 | msgid "Floating point exception" | |
5940 | msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej čiarky" | |
31604a65 | 5941 | |
04cb913d CD |
5942 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
5943 | msgid "Killed" | |
5944 | msgstr "Zabitý" | |
31604a65 | 5945 | |
04cb913d CD |
5946 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
5947 | msgid "Bus error" | |
5948 | msgstr "Chyba na zbernici" | |
31604a65 | 5949 | |
04cb913d CD |
5950 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
5951 | msgid "Segmentation fault" | |
5952 | msgstr "Chyba segmentácie" | |
31604a65 | 5953 | |
04cb913d CD |
5954 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. |
5955 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5956 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5957 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5958 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
5959 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 | |
5960 | msgid "Broken pipe" | |
5961 | msgstr "Prerušená rúra" | |
31604a65 | 5962 | |
04cb913d CD |
5963 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
5964 | msgid "Alarm clock" | |
5965 | msgstr "Budík" | |
31604a65 | 5966 | |
04cb913d CD |
5967 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 |
5968 | msgid "Terminated" | |
5969 | msgstr "Ukončené" | |
31604a65 | 5970 | |
04cb913d CD |
5971 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
5972 | msgid "Urgent I/O condition" | |
5973 | msgstr "Urgentný V/V stav" | |
31604a65 | 5974 | |
04cb913d CD |
5975 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
5976 | msgid "Stopped (signal)" | |
5977 | msgstr "Zastavené (signál)" | |
31604a65 | 5978 | |
04cb913d CD |
5979 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
5980 | msgid "Stopped" | |
5981 | msgstr "Zastavené" | |
31604a65 | 5982 | |
04cb913d CD |
5983 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
5984 | msgid "Continued" | |
5985 | msgstr "Pokračovanie" | |
31604a65 | 5986 | |
04cb913d CD |
5987 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
5988 | msgid "Child exited" | |
5989 | msgstr "Detský proces skončil" | |
31604a65 | 5990 | |
04cb913d CD |
5991 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
5992 | msgid "Stopped (tty input)" | |
5993 | msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" | |
31604a65 | 5994 | |
04cb913d CD |
5995 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
5996 | msgid "Stopped (tty output)" | |
5997 | msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" | |
31604a65 | 5998 | |
04cb913d CD |
5999 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
6000 | msgid "I/O possible" | |
6001 | msgstr "V/V možný" | |
31604a65 | 6002 | |
04cb913d CD |
6003 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
6004 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
6005 | msgstr "Prekročený časový limit pre procesor" | |
f72bdecf | 6006 | |
04cb913d CD |
6007 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
6008 | msgid "File size limit exceeded" | |
6009 | msgstr "Prekročený limit dĺžky súboru" | |
f72bdecf | 6010 | |
04cb913d CD |
6011 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
6012 | msgid "Virtual timer expired" | |
6013 | msgstr "Vypršal virtuálny časovač" | |
f72bdecf | 6014 | |
04cb913d CD |
6015 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
6016 | msgid "Profiling timer expired" | |
6017 | msgstr "Profilovací časovač vypršal" | |
31604a65 | 6018 | |
04cb913d CD |
6019 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
6020 | msgid "User defined signal 1" | |
6021 | msgstr "Používateľom definovaný signál 1" | |
31604a65 | 6022 | |
04cb913d CD |
6023 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
6024 | msgid "User defined signal 2" | |
6025 | msgstr "Používateľom definovaný signál 2" | |
31604a65 | 6026 | |
04cb913d CD |
6027 | #: sysdeps/generic/siglist.h:58 |
6028 | msgid "EMT trap" | |
6029 | msgstr "EMT prerušenie" | |
31604a65 | 6030 | |
04cb913d CD |
6031 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
6032 | msgid "Bad system call" | |
6033 | msgstr "Chybné volanie systému" | |
31604a65 | 6034 | |
04cb913d CD |
6035 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
6036 | msgid "Stack fault" | |
6037 | msgstr "Chyba zásobníka" | |
31604a65 | 6038 | |
04cb913d CD |
6039 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
6040 | msgid "Information request" | |
6041 | msgstr "Žiadosť o informáciu" | |
31604a65 | 6042 | |
04cb913d CD |
6043 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
6044 | msgid "Power failure" | |
6045 | msgstr "Výpadok napájania" | |
31604a65 | 6046 | |
04cb913d CD |
6047 | #: sysdeps/generic/siglist.h:72 |
6048 | msgid "Resource lost" | |
6049 | msgstr "Zdroj bol stratený" | |
31604a65 | 6050 | |
04cb913d CD |
6051 | #: sysdeps/generic/siglist.h:75 |
6052 | msgid "Window changed" | |
6053 | msgstr "Okno sa zmenilo" | |
31604a65 | 6054 | |
04cb913d CD |
6055 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
6056 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
6057 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 | |
6058 | msgid "Operation not permitted" | |
6059 | msgstr "Operácia nie je povolená" | |
31604a65 | 6060 | |
04cb913d CD |
6061 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6062 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 | |
6063 | msgid "No such process" | |
6064 | msgstr "Tento proces neexistuje" | |
f72bdecf | 6065 | |
04cb913d CD |
6066 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented |
6067 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
6068 | #. TRANS again. | |
6069 | #. TRANS | |
6070 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6071 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6072 | #. TRANS Primitives}. | |
6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 | |
6074 | msgid "Interrupted system call" | |
6075 | msgstr "Prerušené volanie systému" | |
f72bdecf | 6076 | |
04cb913d CD |
6077 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. |
6078 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
6079 | msgid "Input/output error" | |
6080 | msgstr "Chyba vstupu/výstupu" | |
31604a65 | 6081 | |
04cb913d CD |
6082 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device |
6083 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
6084 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6085 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6086 | #. TRANS computer. | |
6087 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 | |
6088 | msgid "No such device or address" | |
6089 | msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" | |
31604a65 | 6090 | |
04cb913d CD |
6091 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program |
6092 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
6093 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
6094 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6095 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
6096 | msgid "Argument list too long" | |
6097 | msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" | |
31604a65 | 6098 | |
04cb913d CD |
6099 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
6100 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6101 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 | |
6102 | msgid "Exec format error" | |
6103 | msgstr "Chybný formát spustiteľného súboru" | |
31604a65 | 6104 | |
04cb913d CD |
6105 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been |
6106 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
6107 | #. TRANS versa). | |
6108 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 | |
6109 | msgid "Bad file descriptor" | |
6110 | msgstr "Chybný deskriptor súboru" | |
412420ee | 6111 | |
04cb913d CD |
6112 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
6113 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
6114 | #. TRANS to manipulate. | |
6115 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 | |
6116 | msgid "No child processes" | |
6117 | msgstr "Detské procesy neexistujú" | |
31604a65 | 6118 | |
04cb913d CD |
6119 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
6120 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
6121 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6122 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 | |
6124 | msgid "Resource deadlock avoided" | |
6125 | msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" | |
f72bdecf | 6126 | |
04cb913d CD |
6127 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
6128 | #. TRANS because its capacity is full. | |
6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 | |
6130 | msgid "Cannot allocate memory" | |
6131 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť" | |
f72bdecf | 6132 | |
04cb913d CD |
6133 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
6134 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
6136 | msgid "Bad address" | |
6137 | msgstr "Chybná adresa" | |
31604a65 | 6138 | |
04cb913d CD |
6139 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
6140 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6141 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6142 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 | |
6143 | msgid "Block device required" | |
6144 | msgstr "Vyžadované blokové zariadenie" | |
f72bdecf | 6145 | |
04cb913d CD |
6146 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
6147 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6148 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6149 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 | |
6150 | msgid "Device or resource busy" | |
6151 | msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je používané" | |
6152 | ||
6153 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only | |
6154 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
6155 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 | |
6156 | msgid "File exists" | |
6157 | msgstr "Súbor existuje" | |
f72bdecf | 6158 | |
04cb913d CD |
6159 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
6160 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6161 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 | |
6163 | msgid "Invalid cross-device link" | |
6164 | msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" | |
31604a65 | 6165 | |
04cb913d CD |
6166 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
6167 | #. TRANS particular sort of device. | |
6168 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 | |
6169 | msgid "No such device" | |
6170 | msgstr "Také zariadenie neexistuje" | |
31604a65 | 6171 | |
04cb913d CD |
6172 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 | |
6174 | msgid "Not a directory" | |
6175 | msgstr "Nie je adresár" | |
31604a65 | 6176 | |
04cb913d CD |
6177 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
6178 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
6179 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 | |
6180 | msgid "Is a directory" | |
6181 | msgstr "Je adresár" | |
31604a65 | 6182 | |
04cb913d CD |
6183 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
6184 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
6185 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 | |
6186 | msgid "Invalid argument" | |
6187 | msgstr "Neprípustný argument" | |
31604a65 | 6188 | |
04cb913d CD |
6189 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
6190 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6191 | #. TRANS | |
6192 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6193 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6194 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6195 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 | |
6197 | msgid "Too many open files" | |
6198 | msgstr "Priveľa otvorených súborov" | |
31604a65 | 6199 | |
04cb913d CD |
6200 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
6201 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
6202 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. | |
6203 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
6204 | msgid "Too many open files in system" | |
6205 | msgstr "Priveľa otvorených súborov v systéme" | |
31604a65 | 6206 | |
04cb913d CD |
6207 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
6208 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6209 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 | |
6210 | msgid "Inappropriate ioctl for device" | |
6211 | msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" | |
31604a65 | 6212 | |
04cb913d CD |
6213 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
6214 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6215 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6216 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
6217 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. | |
6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
6219 | msgid "Text file busy" | |
6220 | msgstr "Spustiteľný súbor je používaný" | |
31604a65 | 6221 | |
04cb913d CD |
6222 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
6223 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
6224 | msgid "File too large" | |
6225 | msgstr "Súbor je príliš veľký" | |
31604a65 | 6226 | |
04cb913d CD |
6227 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
6228 | #. TRANS disk is full. | |
6229 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 | |
6230 | msgid "No space left on device" | |
6231 | msgstr "Na zariadení už nie je žiadne miesto" | |
31604a65 | 6232 | |
04cb913d CD |
6233 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 | |
6235 | msgid "Illegal seek" | |
6236 | msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" | |
31604a65 | 6237 | |
04cb913d CD |
6238 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6239 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 | |
6240 | msgid "Read-only file system" | |
6241 | msgstr "Súborový systém dovoľuje len čítanie" | |
31604a65 | 6242 | |
04cb913d CD |
6243 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
6244 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6245 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6246 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 | |
6247 | msgid "Too many links" | |
6248 | msgstr "Priveľa odkazov" | |
31604a65 | 6249 | |
04cb913d CD |
6250 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does |
6251 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
6252 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 | |
6253 | msgid "Numerical argument out of domain" | |
6254 | msgstr "Číselný rozsah mimo domény definície funkcie" | |
31604a65 | 6255 | |
04cb913d CD |
6256 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
6257 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
6258 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 | |
6259 | msgid "Numerical result out of range" | |
6260 | msgstr "Číselný výsledok mimo povoleného rozsahu" | |
31604a65 | 6261 | |
04cb913d CD |
6262 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
6263 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
6264 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. | |
6265 | #. TRANS | |
6266 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6267 | #. TRANS | |
6268 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6269 | #. TRANS @item | |
6270 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6271 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6272 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6273 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6274 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6275 | #. TRANS | |
6276 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6277 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6278 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6279 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6280 | #. TRANS | |
6281 | #. TRANS @item | |
6282 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6283 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6284 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6285 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6286 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6287 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6288 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6289 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6290 | #. TRANS @end itemize | |
6291 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 | |
6292 | msgid "Resource temporarily unavailable" | |
6293 | msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" | |
31604a65 | 6294 | |
04cb913d CD |
6295 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
6296 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6297 | #. TRANS | |
6298 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6299 | #. TRANS separate error code. | |
6300 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 | |
6301 | msgid "Operation would block" | |
6302 | msgstr "Operácia by blokovala" | |
31604a65 | 6303 | |
04cb913d CD |
6304 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
6305 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6306 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6307 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6308 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6309 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6310 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6311 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6312 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 | |
6313 | msgid "Operation now in progress" | |
6314 | msgstr "Operácia prebieha" | |
31604a65 | 6315 | |
04cb913d CD |
6316 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
6317 | #. TRANS mode selected. | |
6318 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 | |
6319 | msgid "Operation already in progress" | |
6320 | msgstr "Operácia je už rozpracovaná" | |
31604a65 | 6321 | |
04cb913d CD |
6322 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6323 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 | |
6324 | msgid "Socket operation on non-socket" | |
6325 | msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" | |
31604a65 | 6326 | |
04cb913d CD |
6327 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
6328 | #. TRANS maximum size. | |
6329 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 | |
6330 | msgid "Message too long" | |
6331 | msgstr "Príliš dlhá správa" | |
31604a65 | 6332 | |
04cb913d CD |
6333 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6334 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 | |
6335 | msgid "Protocol wrong type for socket" | |
6336 | msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" | |
6337 | ||
6338 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6339 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6340 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 | |
6341 | msgid "Protocol not available" | |
6342 | msgstr "Protokol nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 6343 | |
04cb913d CD |
6344 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
6345 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6346 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6347 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 | |
6348 | msgid "Protocol not supported" | |
6349 | msgstr "Protokol nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6350 | |
04cb913d CD |
6351 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6352 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 | |
6353 | msgid "Socket type not supported" | |
6354 | msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6355 | |
04cb913d CD |
6356 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
6357 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
6358 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this | |
6359 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
6360 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6361 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6362 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 | |
6363 | msgid "Operation not supported" | |
6364 | msgstr "Operácia nie je podporovaná" | |
f72bdecf | 6365 | |
04cb913d CD |
6366 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6367 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 | |
6368 | msgid "Protocol family not supported" | |
6369 | msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" | |
f72bdecf | 6370 | |
04cb913d CD |
6371 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
6372 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 | |
6374 | msgid "Address family not supported by protocol" | |
6375 | msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" | |
f72bdecf | 6376 | |
04cb913d CD |
6377 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6378 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 | |
6379 | msgid "Address already in use" | |
6380 | msgstr "Adresa je používaná" | |
f72bdecf | 6381 | |
04cb913d CD |
6382 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
6383 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6384 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6385 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 | |
6386 | msgid "Cannot assign requested address" | |
6387 | msgstr "Priradenie požadovanej adresy nie je možné" | |
31604a65 | 6388 | |
04cb913d CD |
6389 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6390 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 | |
6391 | msgid "Network is down" | |
6392 | msgstr "Sieť je nefunkčná" | |
31604a65 | 6393 | |
04cb913d CD |
6394 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
6395 | #. TRANS was unreachable. | |
6396 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 | |
6397 | msgid "Network is unreachable" | |
6398 | msgstr "Sieť nie je dostupná" | |
f72bdecf | 6399 | |
04cb913d CD |
6400 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6401 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 | |
6402 | msgid "Network dropped connection on reset" | |
6403 | msgstr "Sieť zrušila spojenie (problém so vzdialeným počítačom)" | |
f72bdecf | 6404 | |
04cb913d CD |
6405 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6406 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 | |
6407 | msgid "Software caused connection abort" | |
6408 | msgstr "Software spôsobil zrušenie spojenia" | |
f72bdecf | 6409 | |
04cb913d CD |
6410 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
6411 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6412 | #. TRANS protocol violation. | |
6413 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 | |
6414 | msgid "Connection reset by peer" | |
6415 | msgstr "Spojenie zrušené druhou stranou" | |
f72bdecf | 6416 | |
04cb913d CD |
6417 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
6418 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6419 | #. TRANS other from network operations. | |
6420 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 | |
6421 | msgid "No buffer space available" | |
6422 | msgstr "Nie je možné prideliť pamäť pre V/V operácie" | |
f72bdecf | 6423 | |
04cb913d CD |
6424 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
6425 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6426 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 | |
6427 | msgid "Transport endpoint is already connected" | |
6428 | msgstr "Koncový komunikačný bod je už spojený" | |
31604a65 | 6429 | |
04cb913d CD |
6430 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
6431 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6432 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6433 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6434 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 | |
6435 | msgid "Transport endpoint is not connected" | |
6436 | msgstr "Koncový komunikačný bod nie je spojený" | |
31604a65 | 6437 | |
04cb913d CD |
6438 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
6439 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6440 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6441 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 | |
6442 | msgid "Destination address required" | |
6443 | msgstr "Je potrebné zadať cieľovú hodnotu" | |
412420ee | 6444 | |
04cb913d CD |
6445 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6446 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 | |
6447 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" | |
6448 | msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" | |
f72bdecf | 6449 | |
04cb913d CD |
6450 | #. TRANS ??? |
6451 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:677 | |
6452 | msgid "Too many references: cannot splice" | |
6453 | msgstr "Priveľa odkazov - nie je možné rozdeliť" | |
f72bdecf | 6454 | |
04cb913d CD |
6455 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6456 | #. TRANS the timeout period. | |
6457 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:687 | |
6458 | msgid "Connection timed out" | |
6459 | msgstr "Časový limit pre spojenie vypršal" | |
f72bdecf | 6460 | |
04cb913d CD |
6461 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6462 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6463 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:697 | |
6464 | msgid "Connection refused" | |
6465 | msgstr "Spojenie odmietnuté" | |
f72bdecf | 6466 | |
04cb913d CD |
6467 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6468 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6469 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:707 | |
6470 | msgid "Too many levels of symbolic links" | |
6471 | msgstr "Priveľa úrovní symbolických odkazov" | |
f72bdecf | 6472 | |
04cb913d CD |
6473 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6474 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6475 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6476 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:718 | |
6477 | msgid "File name too long" | |
6478 | msgstr "Meno súboru príliš dlhé" | |
31604a65 | 6479 | |
04cb913d CD |
6480 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6481 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:727 | |
6482 | msgid "Host is down" | |
6483 | msgstr "Počítač je vypnutý" | |
f72bdecf | 6484 | |
04cb913d CD |
6485 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
6486 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:736 | |
6487 | msgid "No route to host" | |
6488 | msgstr "Cesta k počítaču neexistuje" | |
31604a65 | 6489 | |
04cb913d CD |
6490 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6491 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6492 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:746 | |
6493 | msgid "Directory not empty" | |
6494 | msgstr "Adresár nie je prázdny" | |
31604a65 | 6495 | |
04cb913d CD |
6496 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
6497 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6498 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:757 | |
6500 | msgid "Too many processes" | |
6501 | msgstr "Priveľa procesov" | |
412420ee | 6502 | |
04cb913d CD |
6503 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6504 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6505 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:767 | |
6506 | msgid "Too many users" | |
6507 | msgstr "Priveľa používateľov" | |
31604a65 | 6508 | |
04cb913d CD |
6509 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6510 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:776 | |
6511 | msgid "Disk quota exceeded" | |
6512 | msgstr "Disková kvóta prekročená" | |
31604a65 | 6513 | |
04cb913d CD |
6514 | #. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the |
6515 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6516 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6517 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6518 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6519 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:789 | |
6520 | #, fuzzy | |
6521 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6522 | msgid "Stale file handle" | |
6523 | msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" | |
31604a65 | 6524 | |
04cb913d CD |
6525 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6526 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6527 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
6528 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) | |
6529 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:801 | |
6530 | msgid "Object is remote" | |
6531 | msgstr "Objekt je vzdialený" | |
31604a65 | 6532 | |
04cb913d CD |
6533 | #. TRANS ??? |
6534 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:810 | |
6535 | msgid "RPC struct is bad" | |
6536 | msgstr "RPC štruktúra je chybná" | |
31604a65 | 6537 | |
04cb913d CD |
6538 | #. TRANS ??? |
6539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:819 | |
6540 | msgid "RPC version wrong" | |
6541 | msgstr "Chybná verzia RPC" | |
31604a65 | 6542 | |
04cb913d CD |
6543 | #. TRANS ??? |
6544 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:828 | |
6545 | msgid "RPC program not available" | |
6546 | msgstr "RPC program nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 6547 | |
04cb913d CD |
6548 | #. TRANS ??? |
6549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:837 | |
6550 | msgid "RPC program version wrong" | |
6551 | msgstr "Chybná verzia RPC programu" | |
31604a65 | 6552 | |
04cb913d CD |
6553 | #. TRANS ??? |
6554 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:846 | |
6555 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
6556 | msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" | |
31604a65 | 6557 | |
04cb913d CD |
6558 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
6559 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
6560 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
6561 | #. TRANS operating system. | |
6562 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:858 | |
6563 | msgid "No locks available" | |
6564 | msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" | |
31604a65 | 6565 | |
04cb913d CD |
6566 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
6567 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6568 | #. TRANS | |
6569 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6570 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:871 | |
6572 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
6573 | msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" | |
6eedbd5f | 6574 | |
04cb913d CD |
6575 | #. TRANS ??? |
6576 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:880 | |
6577 | msgid "Authentication error" | |
6578 | msgstr "Overenie práv neúspešné" | |
6eedbd5f | 6579 | |
04cb913d CD |
6580 | #. TRANS ??? |
6581 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:889 | |
6582 | msgid "Need authenticator" | |
6583 | msgstr "Potrebuje overovací objekt" | |
6eedbd5f | 6584 | |
04cb913d CD |
6585 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
6586 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6587 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6588 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6589 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6590 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:902 | |
6591 | msgid "Function not implemented" | |
6592 | msgstr "Funkcia nie je implementovaná" | |
31604a65 | 6593 | |
04cb913d CD |
6594 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter |
6595 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6596 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6597 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6598 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6599 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6600 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6601 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6602 | #. TRANS values. | |
6603 | #. TRANS | |
6604 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6605 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6606 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:922 | |
6607 | msgid "Not supported" | |
6608 | msgstr "Nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6609 | |
04cb913d CD |
6610 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6611 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6612 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:932 | |
6613 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" | |
6614 | msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo široký znak" | |
f72bdecf | 6615 | |
04cb913d CD |
6616 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
6617 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6618 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6619 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6620 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6621 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6622 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:946 | |
6623 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
6624 | msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" | |
31604a65 | 6625 | |
04cb913d CD |
6626 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
6627 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6628 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6629 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:957 | |
6630 | msgid "Translator died" | |
6631 | msgstr "Prekladací program skončil" | |
31604a65 | 6632 | |
04cb913d CD |
6633 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6634 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6635 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6636 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:968 | |
6637 | msgid "?" | |
6638 | msgstr "?" | |
31604a65 | 6639 | |
04cb913d CD |
6640 | #. TRANS You did @strong{what}? |
6641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:977 | |
6642 | msgid "You really blew it this time" | |
6643 | msgstr "Tentokrát si to skutočne poondial" | |
31604a65 | 6644 | |
04cb913d CD |
6645 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
6646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:986 | |
6647 | msgid "Computer bought the farm" | |
6648 | msgstr "Počítač kúpil farmu" | |
f72bdecf | 6649 | |
04cb913d CD |
6650 | #. TRANS This error code has no purpose. |
6651 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 | |
6652 | msgid "Gratuitous error" | |
6653 | msgstr "Vďačná chyba" | |
31604a65 | 6654 | |
04cb913d CD |
6655 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
6656 | msgid "Bad message" | |
6657 | msgstr "Chybná správa" | |
31604a65 | 6658 | |
04cb913d CD |
6659 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
6660 | msgid "Identifier removed" | |
6661 | msgstr "Identifikátor odstránený" | |
31604a65 | 6662 | |
04cb913d CD |
6663 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
6664 | msgid "Multihop attempted" | |
6665 | msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" | |
f72bdecf | 6666 | |
04cb913d CD |
6667 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
6668 | msgid "No data available" | |
6669 | msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" | |
f72bdecf | 6670 | |
04cb913d CD |
6671 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
6672 | msgid "Link has been severed" | |
6673 | msgstr "Odkaz bol zničený" | |
31604a65 | 6674 | |
04cb913d CD |
6675 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
6676 | msgid "No message of desired type" | |
6677 | msgstr "Žiadna správa želaného typu" | |
31604a65 | 6678 | |
04cb913d CD |
6679 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
6680 | msgid "Out of streams resources" | |
6681 | msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" | |
31604a65 | 6682 | |
04cb913d CD |
6683 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
6684 | msgid "Device not a stream" | |
6685 | msgstr "Zariadenie nie je prúd" | |
31604a65 | 6686 | |
04cb913d CD |
6687 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
6688 | msgid "Value too large for defined data type" | |
6689 | msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveľká" | |
6690 | ||
6691 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 | |
6692 | msgid "Protocol error" | |
6693 | msgstr "Chyba protokolu" | |
31604a65 | 6694 | |
04cb913d CD |
6695 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 |
6696 | msgid "Timer expired" | |
6697 | msgstr "Časovač vypršal" | |
31604a65 | 6698 | |
04cb913d CD |
6699 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
6700 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6701 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6702 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6703 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 | |
6704 | msgid "Operation canceled" | |
6705 | msgstr "Operácia zrušená" | |
31604a65 | 6706 | |
04cb913d CD |
6707 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 |
6708 | msgid "Interrupted system call should be restarted" | |
6709 | msgstr "Prerušené volanie systému by malo byť znovu spustené" | |
f72bdecf | 6710 | |
04cb913d CD |
6711 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 |
6712 | msgid "Channel number out of range" | |
6713 | msgstr "Číslo kanálu mimo povoleného rozsahu" | |
f72bdecf | 6714 | |
04cb913d CD |
6715 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
6716 | msgid "Level 2 not synchronized" | |
6717 | msgstr "Úroveň 2 nie je synchronizovaná" | |
31604a65 | 6718 | |
04cb913d CD |
6719 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
6720 | msgid "Level 3 halted" | |
6721 | msgstr "Úroveň 3 zastavená" | |
31604a65 | 6722 | |
04cb913d CD |
6723 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
6724 | msgid "Level 3 reset" | |
6725 | msgstr "Úroveň 3 nastavená na východzie hodnoty" | |
31604a65 | 6726 | |
04cb913d CD |
6727 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
6728 | msgid "Link number out of range" | |
6729 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
f72bdecf | 6730 | |
04cb913d CD |
6731 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
6732 | msgid "Protocol driver not attached" | |
6733 | msgstr "Ovládač protokolu nepripojený" | |
412420ee | 6734 | |
04cb913d CD |
6735 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
6736 | msgid "No CSI structure available" | |
6737 | msgstr "CSI štruktúra nedostupná" | |
f72bdecf | 6738 | |
04cb913d CD |
6739 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
6740 | msgid "Level 2 halted" | |
6741 | msgstr "Úroveň 2 zastavená" | |
31604a65 | 6742 | |
04cb913d CD |
6743 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
6744 | msgid "Invalid exchange" | |
6745 | msgstr "Neprípustná výmena" | |
31604a65 | 6746 | |
04cb913d CD |
6747 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
6748 | msgid "Invalid request descriptor" | |
6749 | msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" | |
31604a65 | 6750 | |
04cb913d CD |
6751 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
6752 | msgid "Exchange full" | |
6753 | msgstr "Stredisko plné" | |
31604a65 | 6754 | |
04cb913d CD |
6755 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
6756 | msgid "No anode" | |
6757 | msgstr "Žiadny anode" | |
31604a65 | 6758 | |
04cb913d CD |
6759 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
6760 | msgid "Invalid request code" | |
6761 | msgstr "Neprípustný kód žiadosti" | |
f72bdecf | 6762 | |
04cb913d CD |
6763 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
6764 | msgid "Invalid slot" | |
6765 | msgstr "Neplatná priehradka" | |
31604a65 | 6766 | |
04cb913d CD |
6767 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
6768 | msgid "File locking deadlock error" | |
6769 | msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" | |
31604a65 | 6770 | |
04cb913d CD |
6771 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
6772 | msgid "Bad font file format" | |
6773 | msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" | |
31604a65 | 6774 | |
04cb913d CD |
6775 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
6776 | msgid "Machine is not on the network" | |
6777 | msgstr "Počítač nie je zapojený v sieti" | |
31604a65 | 6778 | |
04cb913d CD |
6779 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
6780 | msgid "Package not installed" | |
6781 | msgstr "Balík nie je nainštalovaný" | |
31604a65 | 6782 | |
04cb913d CD |
6783 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
6784 | msgid "Advertise error" | |
6785 | msgstr "Chyba pri zverejnení" | |
31604a65 | 6786 | |
04cb913d CD |
6787 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
6788 | msgid "Srmount error" | |
6789 | msgstr "Chyba srmount" | |
31604a65 | 6790 | |
04cb913d CD |
6791 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
6792 | msgid "Communication error on send" | |
6793 | msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" | |
6eedbd5f | 6794 | |
04cb913d CD |
6795 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
6796 | msgid "RFS specific error" | |
6797 | msgstr "RFS-špecifická chyba" | |
31604a65 | 6798 | |
04cb913d CD |
6799 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
6800 | msgid "Name not unique on network" | |
6801 | msgstr "Meno nie je v sieti jednoznačné" | |
31604a65 | 6802 | |
04cb913d CD |
6803 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
6804 | msgid "File descriptor in bad state" | |
6805 | msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" | |
f72bdecf | 6806 | |
04cb913d CD |
6807 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
6808 | msgid "Remote address changed" | |
6809 | msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" | |
31604a65 | 6810 | |
04cb913d CD |
6811 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
6812 | msgid "Can not access a needed shared library" | |
6813 | msgstr "Prístup k potrebnej zdieľanej knižnici nie je možný" | |
31604a65 | 6814 | |
04cb913d CD |
6815 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
6816 | msgid "Accessing a corrupted shared library" | |
6817 | msgstr "Prístup k poškodenej zdieľanej knižnici" | |
f72bdecf | 6818 | |
04cb913d CD |
6819 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
6820 | msgid ".lib section in a.out corrupted" | |
6821 | msgstr "Poškodená sekcia .lib v a.out" | |
31604a65 | 6822 | |
04cb913d CD |
6823 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
6824 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" | |
6825 | msgstr "Pokus o použitie priveľa zdieľaných knižníc" | |
31604a65 | 6826 | |
04cb913d CD |
6827 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
6828 | msgid "Cannot exec a shared library directly" | |
6829 | msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" | |
412420ee | 6830 | |
04cb913d CD |
6831 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
6832 | msgid "Streams pipe error" | |
6833 | msgstr "Chyba rúry prúdov" | |
31604a65 | 6834 | |
04cb913d CD |
6835 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
6836 | msgid "Structure needs cleaning" | |
6837 | msgstr "Štruktúra potrebuje opravu" | |
31604a65 | 6838 | |
04cb913d CD |
6839 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
6840 | msgid "Not a XENIX named type file" | |
6841 | msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" | |
31604a65 | 6842 | |
04cb913d CD |
6843 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
6844 | msgid "No XENIX semaphores available" | |
6845 | msgstr "XENIX semafóry nedostupné" | |
31604a65 | 6846 | |
04cb913d CD |
6847 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
6848 | msgid "Is a named type file" | |
6849 | msgstr "Je pomenovaný súbor typu" | |
31604a65 | 6850 | |
04cb913d CD |
6851 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
6852 | msgid "Remote I/O error" | |
6853 | msgstr "Vzdialená V/V chyba" | |
31604a65 | 6854 | |
04cb913d CD |
6855 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
6856 | msgid "No medium found" | |
6857 | msgstr "Nenájdené žiadne médium" | |
31604a65 | 6858 | |
04cb913d CD |
6859 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
6860 | msgid "Wrong medium type" | |
6861 | msgstr "Chybný typ média" | |
31604a65 | 6862 | |
04cb913d CD |
6863 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
6864 | #, fuzzy | |
6865 | #| msgid "Resource temporarily unavailable" | |
6866 | msgid "Required key not available" | |
6867 | msgstr "Zdroj je dočasne neprístupný" | |
31604a65 | 6868 | |
04cb913d CD |
6869 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
6870 | #, fuzzy | |
6871 | #| msgid "Timer expired" | |
6872 | msgid "Key has expired" | |
6873 | msgstr "Časovač vypršal" | |
31604a65 | 6874 | |
04cb913d CD |
6875 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
6876 | #, fuzzy | |
6877 | #| msgid "Link has been severed" | |
6878 | msgid "Key has been revoked" | |
6879 | msgstr "Odkaz bol zničený" | |
31604a65 | 6880 | |
04cb913d CD |
6881 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
6882 | msgid "Key was rejected by service" | |
6eedbd5f | 6883 | msgstr "" |
412420ee | 6884 | |
04cb913d CD |
6885 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
6886 | msgid "Owner died" | |
6887 | msgstr "" | |
f72bdecf | 6888 | |
04cb913d CD |
6889 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
6890 | msgid "State not recoverable" | |
6891 | msgstr "" | |
31604a65 | 6892 | |
04cb913d CD |
6893 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
6894 | #, fuzzy | |
6895 | #| msgid "Operation not applicable" | |
6896 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" | |
6897 | msgstr "Operácia nie je aplikovateľná" | |
31604a65 | 6898 | |
04cb913d CD |
6899 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 |
6900 | msgid "Memory page has hardware error" | |
6901 | msgstr "" | |
31604a65 | 6902 | |
04cb913d CD |
6903 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 |
6904 | msgid "Error in unknown error system: " | |
6905 | msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " | |
31604a65 | 6906 | |
04cb913d CD |
6907 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6908 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6909 | msgstr "Trieda adries nie je podporovaná počítačom" | |
31604a65 | 6910 | |
04cb913d CD |
6911 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6912 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6913 | msgstr "Dočasná chyba pri riešení názvu" | |
6914 | ||
6915 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
6916 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6917 | msgstr "Chybná hodnota ai_flags" | |
31604a65 | 6918 | |
04cb913d CD |
6919 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6920 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6921 | msgstr "Neopraviteľná chyba pri riešení názvu" | |
31604a65 | 6922 | |
04cb913d CD |
6923 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6924 | msgid "ai_family not supported" | |
6925 | msgstr "ai_family nie je podporovaná" | |
31604a65 | 6926 | |
04cb913d CD |
6927 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6928 | msgid "Memory allocation failure" | |
6929 | msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" | |
31604a65 | 6930 | |
04cb913d CD |
6931 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6932 | msgid "No address associated with hostname" | |
6933 | msgstr "Názov počítača nemá priradenú adresu" | |
31604a65 | 6934 | |
04cb913d CD |
6935 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6936 | msgid "Name or service not known" | |
6937 | msgstr "Názov alebo služba neznáme" | |
31604a65 | 6938 | |
04cb913d CD |
6939 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6940 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6941 | msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" | |
31604a65 | 6942 | |
04cb913d CD |
6943 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6944 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6945 | msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" | |
31604a65 | 6946 | |
04cb913d CD |
6947 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6948 | msgid "System error" | |
6949 | msgstr "Chyba systému" | |
f72bdecf | 6950 | |
04cb913d CD |
6951 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6952 | msgid "Processing request in progress" | |
6953 | msgstr "Požiadavka na spracovanie je už rozpracovaná" | |
31604a65 | 6954 | |
04cb913d CD |
6955 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6956 | msgid "Request canceled" | |
6957 | msgstr "Požiadavka zrušená" | |
31604a65 | 6958 | |
04cb913d CD |
6959 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6960 | msgid "Request not canceled" | |
6961 | msgstr "Požiadavka nebola zrušená" | |
31604a65 | 6962 | |
04cb913d CD |
6963 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6964 | msgid "All requests done" | |
6965 | msgstr "Všetky požiadavky vykonané" | |
31604a65 | 6966 | |
04cb913d CD |
6967 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6968 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6969 | msgstr "Prerušené signálom" | |
412420ee | 6970 | |
04cb913d CD |
6971 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6972 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6973 | msgstr "" | |
31604a65 | 6974 | |
04cb913d | 6975 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
31604a65 | 6976 | #, c-format |
04cb913d CD |
6977 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6978 | msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" | |
31604a65 | 6979 | |
04cb913d | 6980 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6eedbd5f | 6981 | #, c-format |
04cb913d CD |
6982 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6983 | msgstr "makecontext: nevie ako má spracovať viac ako 8 argumentov\n" | |
31604a65 | 6984 | |
04cb913d | 6985 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
31604a65 | 6986 | #, c-format |
04cb913d CD |
6987 | msgid "" |
6988 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6989 | "\n" | |
6990 | msgstr "" | |
31604a65 | 6991 | |
04cb913d | 6992 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
31604a65 | 6993 | #, c-format |
04cb913d CD |
6994 | msgid "cannot open `%s'" |
6995 | msgstr "nie je možné otvoriť `%s'" | |
31604a65 | 6996 | |
04cb913d | 6997 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
6eedbd5f | 6998 | #, c-format |
04cb913d CD |
6999 | msgid "cannot read header from `%s'" |
7000 | msgstr "nie je možné prečítať hlavičku z `%s'" | |
31604a65 | 7001 | |
04cb913d CD |
7002 | #: timezone/zdump.c:282 |
7003 | msgid "lacks alphabetic at start" | |
7004 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7005 | |
04cb913d CD |
7006 | #: timezone/zdump.c:284 |
7007 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" | |
7008 | msgstr "" | |
31604a65 | 7009 | |
04cb913d CD |
7010 | #: timezone/zdump.c:286 |
7011 | msgid "has more than 6 alphabetics" | |
7012 | msgstr "" | |
31604a65 | 7013 | |
04cb913d CD |
7014 | #: timezone/zdump.c:294 |
7015 | msgid "differs from POSIX standard" | |
7016 | msgstr "" | |
31604a65 | 7017 | |
04cb913d CD |
7018 | #: timezone/zdump.c:300 |
7019 | #, c-format | |
7020 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
7021 | msgstr "" | |
31604a65 | 7022 | |
04cb913d CD |
7023 | #: timezone/zdump.c:309 |
7024 | #, fuzzy, c-format | |
7025 | #| msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" | |
7026 | msgid "" | |
7027 | "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" | |
7028 | "\n" | |
7029 | "Report bugs to %s.\n" | |
7030 | msgstr "%s: použitie je %s [ --version ] [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" | |
31604a65 | 7031 | |
04cb913d CD |
7032 | #: timezone/zdump.c:386 |
7033 | #, fuzzy, c-format | |
7034 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
7035 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7036 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
f72bdecf | 7037 | |
04cb913d CD |
7038 | #: timezone/zdump.c:419 |
7039 | #, fuzzy, c-format | |
7040 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
7041 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
7042 | msgstr "%s: Priveľa argumentov\n" | |
31604a65 | 7043 | |
04cb913d CD |
7044 | #: timezone/zdump.c:508 |
7045 | #, fuzzy | |
7046 | #| msgid "Error writing standard output" | |
7047 | msgid "Error writing to standard output" | |
7048 | msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup" | |
31604a65 | 7049 | |
04cb913d CD |
7050 | #: timezone/zic.c:371 |
7051 | #, c-format | |
7052 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
7053 | msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" | |
f72bdecf | 7054 | |
04cb913d CD |
7055 | #: timezone/zic.c:438 |
7056 | #, fuzzy, c-format | |
7057 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
7058 | msgid "\"%s\", line %d: " | |
7059 | msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" | |
31604a65 | 7060 | |
04cb913d CD |
7061 | #: timezone/zic.c:441 |
7062 | #, c-format | |
7063 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7064 | msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" | |
f72bdecf | 7065 | |
04cb913d CD |
7066 | #: timezone/zic.c:460 |
7067 | #, c-format | |
7068 | msgid "warning: " | |
7069 | msgstr "varovanie: " | |
f72bdecf | 7070 | |
04cb913d CD |
7071 | #: timezone/zic.c:470 |
7072 | #, fuzzy, c-format | |
7073 | #| msgid "" | |
7074 | #| "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7075 | #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7076 | msgid "" | |
7077 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7078 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7079 | "\n" | |
7080 | "Report bugs to %s.\n" | |
7081 | msgstr "" | |
7082 | "%s: použitie je %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_čas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" | |
7083 | "\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" | |
31604a65 | 7084 | |
04cb913d CD |
7085 | #: timezone/zic.c:505 |
7086 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" | |
7087 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7088 | |
04cb913d CD |
7089 | #: timezone/zic.c:524 |
7090 | #, c-format | |
7091 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
7092 | msgstr "%s: Voľba -d zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7093 | |
04cb913d CD |
7094 | #: timezone/zic.c:534 |
7095 | #, c-format | |
7096 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
7097 | msgstr "%s: Voľba -l zadaná viac ako raz\n" | |
f72bdecf | 7098 | |
04cb913d CD |
7099 | #: timezone/zic.c:544 |
7100 | #, c-format | |
7101 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
7102 | msgstr "%s: Voľba -p zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7103 | |
04cb913d CD |
7104 | #: timezone/zic.c:554 |
7105 | #, c-format | |
7106 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
7107 | msgstr "%s: Voľba -y zadaná viac ako raz\n" | |
31604a65 | 7108 | |
04cb913d CD |
7109 | #: timezone/zic.c:564 |
7110 | #, c-format | |
7111 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7112 | msgstr "%s: Voľba -L zadaná viac ako raz\n" | |
f72bdecf | 7113 | |
04cb913d CD |
7114 | #: timezone/zic.c:611 |
7115 | msgid "link to link" | |
7116 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7117 | |
04cb913d CD |
7118 | #: timezone/zic.c:678 |
7119 | msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
7120 | msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" | |
f72bdecf | 7121 | |
04cb913d CD |
7122 | #: timezone/zic.c:688 |
7123 | #, fuzzy, c-format | |
7124 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7125 | msgid "%s: Can't read %s: %s\n" | |
7126 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7127 | |
04cb913d | 7128 | #: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595 |
6eedbd5f | 7129 | #, c-format |
04cb913d CD |
7130 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
7131 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7132 | |
04cb913d | 7133 | #: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939 |
1739d268 | 7134 | #, c-format |
04cb913d CD |
7135 | msgid "%s: Error reading %s\n" |
7136 | msgstr "%s: Chyba pri čítaní %s\n" | |
1739d268 | 7137 | |
04cb913d | 7138 | #: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792 |
f72bdecf | 7139 | #, c-format |
04cb913d CD |
7140 | msgid "%s: Error writing %s\n" |
7141 | msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" | |
f72bdecf | 7142 | |
04cb913d CD |
7143 | #: timezone/zic.c:714 |
7144 | #, fuzzy | |
7145 | #| msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
7146 | msgid "link failed, copy used" | |
7147 | msgstr "pevný odkaz zlyhal, použitý symbolický" | |
f72bdecf | 7148 | |
04cb913d CD |
7149 | #: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804 |
7150 | msgid "same rule name in multiple files" | |
7151 | msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" | |
31604a65 | 7152 | |
04cb913d CD |
7153 | #: timezone/zic.c:845 |
7154 | msgid "unruly zone" | |
7155 | msgstr "zóna bez pravidiel" | |
412420ee | 7156 | |
04cb913d | 7157 | #: timezone/zic.c:852 |
6eedbd5f | 7158 | #, c-format |
04cb913d CD |
7159 | msgid "%s in ruleless zone" |
7160 | msgstr "%s v zóne bez pravidiel" | |
31604a65 | 7161 | |
04cb913d CD |
7162 | #: timezone/zic.c:872 |
7163 | msgid "standard input" | |
7164 | msgstr "štandardný vstup" | |
31604a65 | 7165 | |
04cb913d | 7166 | #: timezone/zic.c:877 |
6eedbd5f | 7167 | #, c-format |
04cb913d CD |
7168 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
7169 | msgstr "%s: Nie je možné otvoriť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7170 | |
04cb913d CD |
7171 | #: timezone/zic.c:888 |
7172 | msgid "line too long" | |
7173 | msgstr "pridlhý riadok" | |
31604a65 | 7174 | |
04cb913d CD |
7175 | #: timezone/zic.c:908 |
7176 | msgid "input line of unknown type" | |
7177 | msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" | |
31604a65 | 7178 | |
04cb913d | 7179 | #: timezone/zic.c:924 |
a79d752f | 7180 | #, c-format |
04cb913d CD |
7181 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
7182 | msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" | |
a79d752f | 7183 | |
04cb913d | 7184 | #: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361 |
a79d752f | 7185 | #, c-format |
04cb913d CD |
7186 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
7187 | msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" | |
a79d752f | 7188 | |
04cb913d | 7189 | #: timezone/zic.c:946 |
6eedbd5f | 7190 | #, c-format |
04cb913d CD |
7191 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
7192 | msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" | |
31604a65 | 7193 | |
04cb913d CD |
7194 | #: timezone/zic.c:951 |
7195 | msgid "expected continuation line not found" | |
7196 | msgstr "očakávaný pokračovací riadok nebol nájdený" | |
31604a65 | 7197 | |
04cb913d CD |
7198 | #: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658 |
7199 | msgid "time overflow" | |
7200 | msgstr "pretečenie času" | |
31604a65 | 7201 | |
04cb913d CD |
7202 | #: timezone/zic.c:997 |
7203 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" | |
7204 | msgstr "" | |
31604a65 | 7205 | |
04cb913d CD |
7206 | #: timezone/zic.c:1008 |
7207 | msgid "wrong number of fields on Rule line" | |
7208 | msgstr "chybný počšt polí v riadku Rule" | |
31604a65 | 7209 | |
04cb913d CD |
7210 | #: timezone/zic.c:1012 |
7211 | msgid "nameless rule" | |
7212 | msgstr "bezmenné pravidlo" | |
31604a65 | 7213 | |
04cb913d CD |
7214 | #: timezone/zic.c:1017 |
7215 | msgid "invalid saved time" | |
7216 | msgstr "neprípustný uložený čas" | |
31604a65 | 7217 | |
04cb913d CD |
7218 | #: timezone/zic.c:1034 |
7219 | msgid "wrong number of fields on Zone line" | |
7220 | msgstr "chybný počet polí v riadku Zone" | |
31604a65 | 7221 | |
04cb913d | 7222 | #: timezone/zic.c:1039 |
31604a65 | 7223 | #, c-format |
04cb913d CD |
7224 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
7225 | msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -l sa navzájom vylučujú" | |
31604a65 | 7226 | |
04cb913d | 7227 | #: timezone/zic.c:1045 |
31604a65 | 7228 | #, c-format |
04cb913d CD |
7229 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
7230 | msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voľba -p sa navzájom vylučujú" | |
6eedbd5f | 7231 | |
04cb913d CD |
7232 | #: timezone/zic.c:1053 |
7233 | #, c-format | |
7234 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" | |
7235 | msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" | |
6eedbd5f | 7236 | |
04cb913d CD |
7237 | #: timezone/zic.c:1066 |
7238 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" | |
7239 | msgstr "chybný počet polí v pokračovacom riadku Zone" | |
6eedbd5f | 7240 | |
04cb913d CD |
7241 | #: timezone/zic.c:1103 |
7242 | #, fuzzy | |
7243 | #| msgid "invalid UTC offset" | |
7244 | msgid "invalid UT offset" | |
7245 | msgstr "neprípustné posunutie voči UTC" | |
6eedbd5f | 7246 | |
04cb913d CD |
7247 | #: timezone/zic.c:1106 |
7248 | msgid "invalid abbreviation format" | |
7249 | msgstr "neprípustný formát skratky" | |
6eedbd5f | 7250 | |
04cb913d CD |
7251 | #: timezone/zic.c:1135 |
7252 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" | |
7253 | msgstr "Koncový čas pokračovacieho riadku zóny nie je väčší ako koncový čas predchádzajúceho riadku" | |
31604a65 | 7254 | |
04cb913d CD |
7255 | #: timezone/zic.c:1161 |
7256 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
7257 | msgstr "chybný počet polí v riadku Leap" | |
31604a65 | 7258 | |
04cb913d CD |
7259 | #: timezone/zic.c:1170 |
7260 | msgid "invalid leaping year" | |
7261 | msgstr "neprípustný priestupný rok" | |
31604a65 | 7262 | |
04cb913d CD |
7263 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293 |
7264 | msgid "invalid month name" | |
7265 | msgstr "neprípustný názov mesiaca" | |
31604a65 | 7266 | |
04cb913d CD |
7267 | #: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420 |
7268 | msgid "invalid day of month" | |
7269 | msgstr "neprípustný deň mesiaca" | |
31604a65 | 7270 | |
04cb913d CD |
7271 | #: timezone/zic.c:1208 |
7272 | msgid "time too small" | |
7273 | msgstr "čas je príliš malý" | |
31604a65 | 7274 | |
04cb913d CD |
7275 | #: timezone/zic.c:1212 |
7276 | msgid "time too large" | |
7277 | msgstr "čas je príliš veľký" | |
a79d752f | 7278 | |
04cb913d CD |
7279 | #: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322 |
7280 | msgid "invalid time of day" | |
7281 | msgstr "neprípustný čas v dni" | |
f72bdecf | 7282 | |
04cb913d CD |
7283 | #: timezone/zic.c:1235 |
7284 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" | |
7285 | msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" | |
31604a65 | 7286 | |
04cb913d CD |
7287 | #: timezone/zic.c:1240 |
7288 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" | |
7289 | msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" | |
f72bdecf | 7290 | |
04cb913d CD |
7291 | #: timezone/zic.c:1246 |
7292 | msgid "leap second precedes Big Bang" | |
7293 | msgstr "" | |
31604a65 | 7294 | |
04cb913d CD |
7295 | #: timezone/zic.c:1259 |
7296 | msgid "wrong number of fields on Link line" | |
7297 | msgstr "chybný počet polí v riadku Link" | |
31604a65 | 7298 | |
04cb913d CD |
7299 | #: timezone/zic.c:1263 |
7300 | msgid "blank FROM field on Link line" | |
7301 | msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" | |
a79d752f | 7302 | |
04cb913d CD |
7303 | #: timezone/zic.c:1267 |
7304 | msgid "blank TO field on Link line" | |
7305 | msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" | |
31604a65 | 7306 | |
04cb913d CD |
7307 | #: timezone/zic.c:1343 |
7308 | msgid "invalid starting year" | |
7309 | msgstr "neprípustný počiatočný rok" | |
f72bdecf | 7310 | |
04cb913d CD |
7311 | #: timezone/zic.c:1365 |
7312 | msgid "invalid ending year" | |
7313 | msgstr "neprípustný koncový rok" | |
a79d752f | 7314 | |
04cb913d CD |
7315 | #: timezone/zic.c:1369 |
7316 | msgid "starting year greater than ending year" | |
7317 | msgstr "počiatočný rok väčší ako koncový" | |
f72bdecf | 7318 | |
04cb913d CD |
7319 | #: timezone/zic.c:1376 |
7320 | msgid "typed single year" | |
7321 | msgstr "zadaný jeden rok" | |
31604a65 | 7322 | |
04cb913d CD |
7323 | #: timezone/zic.c:1411 |
7324 | msgid "invalid weekday name" | |
7325 | msgstr "neprípustný názov dňa" | |
31604a65 | 7326 | |
04cb913d CD |
7327 | #: timezone/zic.c:1530 |
7328 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" | |
31604a65 | 7329 | msgstr "" |
a79d752f | 7330 | |
04cb913d | 7331 | #: timezone/zic.c:1585 |
a79d752f | 7332 | #, c-format |
04cb913d CD |
7333 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
7334 | msgstr "%s: Nie je možné odstrániť %s: %s\n" | |
31604a65 | 7335 | |
04cb913d CD |
7336 | #: timezone/zic.c:2143 |
7337 | msgid "no POSIX environment variable for zone" | |
7338 | msgstr "" | |
f72bdecf | 7339 | |
04cb913d | 7340 | #: timezone/zic.c:2149 |
6eedbd5f | 7341 | #, c-format |
04cb913d | 7342 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
6eedbd5f | 7343 | msgstr "" |
f72bdecf | 7344 | |
04cb913d CD |
7345 | #: timezone/zic.c:2329 |
7346 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" | |
7347 | msgstr "nie je možné nájsť skratku časovej zóny pre použitie hneď po koncovom čase" | |
f72bdecf | 7348 | |
04cb913d CD |
7349 | #: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450 |
7350 | msgid "too many local time types" | |
7351 | msgstr "priveľa lokálnych typov času" | |
31604a65 | 7352 | |
04cb913d CD |
7353 | #: timezone/zic.c:2423 |
7354 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" | |
7355 | msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" | |
f72bdecf | 7356 | |
04cb913d CD |
7357 | #: timezone/zic.c:2427 |
7358 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" | |
7359 | msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" | |
f72bdecf | 7360 | |
04cb913d CD |
7361 | #: timezone/zic.c:2431 |
7362 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" | |
7363 | msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" | |
31604a65 | 7364 | |
04cb913d CD |
7365 | #: timezone/zic.c:2454 |
7366 | #, fuzzy | |
7367 | #| msgid "Link number out of range" | |
7368 | msgid "UT offset out of range" | |
7369 | msgstr "Číslo odkazu mimo rozsahu" | |
67eb7235 | 7370 | |
04cb913d CD |
7371 | #: timezone/zic.c:2478 |
7372 | msgid "too many leap seconds" | |
7373 | msgstr "priveľa priestupných sekúnd" | |
31604a65 | 7374 | |
04cb913d CD |
7375 | #: timezone/zic.c:2484 |
7376 | msgid "repeated leap second moment" | |
7377 | msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" | |
31604a65 | 7378 | |
04cb913d CD |
7379 | #: timezone/zic.c:2534 |
7380 | msgid "Wild result from command execution" | |
7381 | msgstr "Čudný výsledok vykonania programu" | |
7382 | ||
7383 | #: timezone/zic.c:2535 | |
6eedbd5f | 7384 | #, c-format |
04cb913d CD |
7385 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7386 | msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" | |
f72bdecf | 7387 | |
04cb913d CD |
7388 | #: timezone/zic.c:2626 |
7389 | msgid "Odd number of quotation marks" | |
7390 | msgstr "Nepárny počet úvodzoviek" | |
31604a65 | 7391 | |
04cb913d CD |
7392 | #: timezone/zic.c:2703 |
7393 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" | |
7394 | msgstr "29. február použitý v nepriestupnom roku" | |
f72bdecf | 7395 | |
04cb913d CD |
7396 | #: timezone/zic.c:2738 |
7397 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" | |
7398 | msgstr "" | |
31604a65 | 7399 | |
04cb913d CD |
7400 | #: timezone/zic.c:2769 |
7401 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" | |
7402 | msgstr "" | |
31604a65 | 7403 | |
04cb913d CD |
7404 | #: timezone/zic.c:2771 |
7405 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" | |
7406 | msgstr "" | |
31604a65 | 7407 | |
04cb913d CD |
7408 | #: timezone/zic.c:2773 |
7409 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" | |
7410 | msgstr "" | |
6eedbd5f | 7411 | |
04cb913d CD |
7412 | #: timezone/zic.c:2783 |
7413 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" | |
7414 | msgstr "" | |
31604a65 | 7415 | |
04cb913d CD |
7416 | #: timezone/zic.c:2789 |
7417 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" | |
7418 | msgstr "príliš veľa alebo príliš dlhé skratku časovej zóny" | |
6eedbd5f | 7419 | |
04cb913d | 7420 | #: timezone/zic.c:2829 |
31604a65 | 7421 | #, c-format |
04cb913d CD |
7422 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
7423 | msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n" | |
31604a65 | 7424 | |
04cb913d CD |
7425 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
7426 | #~ msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - použite skript `glibcbug'.\n" | |
31604a65 | 7427 | |
04cb913d CD |
7428 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
7429 | #~ msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" | |
f72bdecf | 7430 | |
04cb913d CD |
7431 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
7432 | #~ msgstr "horný limit rozsahu nie je väčší ako dolný" | |
6eedbd5f | 7433 | |
04cb913d CD |
7434 | #~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
7435 | #~ msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
6eedbd5f | 7436 | |
04cb913d CD |
7437 | #~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" |
7438 | #~ msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" | |
31604a65 | 7439 | |
04cb913d CD |
7440 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
7441 | #~ msgstr "%s: hodnota poľa `%s' nesmie byť prázdny reťazec" | |
31604a65 | 7442 | |
04cb913d CD |
7443 | #~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
7444 | #~ msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v reťazci %Zd v poli `era'" | |
6eedbd5f | 7445 | |
04cb913d CD |
7446 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
7447 | #~ msgstr "%s: hodnoty poľa `%s' nesmú byť väčšie ako %d" | |
6eedbd5f | 7448 | |
04cb913d CD |
7449 | #~ msgid "cheese" |
7450 | #~ msgstr "syr" | |
6eedbd5f | 7451 | |
04cb913d CD |
7452 | #~ msgid "First string for testing." |
7453 | #~ msgstr "Prvý testovací reťazec." | |
6eedbd5f | 7454 | |
04cb913d CD |
7455 | #~ msgid "Another string for testing." |
7456 | #~ msgstr "Iný reťazec pre testovanie." | |
6eedbd5f | 7457 | |
04cb913d CD |
7458 | #~ msgid "Signal 0" |
7459 | #~ msgstr "Signál 0" | |
6eedbd5f | 7460 | |
04cb913d CD |
7461 | #~ msgid "IOT trap" |
7462 | #~ msgstr "IOT prerušenie" | |
31604a65 | 7463 | |
04cb913d CD |
7464 | #~ msgid "Error 0" |
7465 | #~ msgstr "Chyba 0" | |
31604a65 | 7466 | |
04cb913d CD |
7467 | #~ msgid "Arg list too long" |
7468 | #~ msgstr "Príliš dlhý zoznam argumentov" | |
31604a65 | 7469 | |
04cb913d CD |
7470 | #~ msgid "Bad file number" |
7471 | #~ msgstr "Chybné číslo súboru" | |
31604a65 | 7472 | |
04cb913d CD |
7473 | #~ msgid "Not enough space" |
7474 | #~ msgstr "Nedostatok miesta" | |
f72bdecf | 7475 | |
04cb913d CD |
7476 | #~ msgid "Device busy" |
7477 | #~ msgstr "Zariadenie je používané" | |
31604a65 | 7478 | |
04cb913d CD |
7479 | #~ msgid "Cross-device link" |
7480 | #~ msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" | |
31604a65 | 7481 | |
04cb913d CD |
7482 | #~ msgid "File table overflow" |
7483 | #~ msgstr "Pretečenie tabuľky súborov" | |
31604a65 | 7484 | |
04cb913d CD |
7485 | #~ msgid "Argument out of domain" |
7486 | #~ msgstr "Argument mimo domény" | |
31604a65 | 7487 | |
04cb913d CD |
7488 | #~ msgid "Result too large" |
7489 | #~ msgstr "Výsledok je príliš veľký" | |
31604a65 | 7490 | |
04cb913d CD |
7491 | #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
7492 | #~ msgstr "Bol detekovaný a znemožnený deadlock" | |
31604a65 | 7493 | |
04cb913d CD |
7494 | #~ msgid "No record locks available" |
7495 | #~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zámky" | |
31604a65 | 7496 | |
04cb913d CD |
7497 | #~ msgid "Disc quota exceeded" |
7498 | #~ msgstr "Disková kvóta prekročená" | |
31604a65 | 7499 | |
04cb913d CD |
7500 | #~ msgid "Bad exchange descriptor" |
7501 | #~ msgstr "Chybný exchange deskriptor" | |
f72bdecf | 7502 | |
04cb913d CD |
7503 | #~ msgid "Bad request descriptor" |
7504 | #~ msgstr "Neprípustný deskriptor žiadosti" | |
1739d268 | 7505 | |
04cb913d CD |
7506 | #~ msgid "Message tables full" |
7507 | #~ msgstr "Plná tabuľka správ" | |
1739d268 | 7508 | |
04cb913d CD |
7509 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7510 | #~ msgstr "Pretečenie tabuľky anode" | |
a79d752f | 7511 | |
04cb913d CD |
7512 | #~ msgid "Bad request code" |
7513 | #~ msgstr "Neprípustný kód žiadosti" | |
f72bdecf | 7514 | |
04cb913d CD |
7515 | #~ msgid "File locking deadlock" |
7516 | #~ msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" | |
31604a65 | 7517 | |
04cb913d CD |
7518 | #~ msgid "Error 58" |
7519 | #~ msgstr "Chyba 58" | |
31604a65 | 7520 | |
04cb913d CD |
7521 | #~ msgid "Error 59" |
7522 | #~ msgstr "Chyba 59" | |
31604a65 | 7523 | |
04cb913d CD |
7524 | #~ msgid "Not a stream device" |
7525 | #~ msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" | |
31604a65 | 7526 | |
04cb913d CD |
7527 | #~ msgid "Out of stream resources" |
7528 | #~ msgstr "Prúdové zdroje vyčerpané" | |
31604a65 | 7529 | |
04cb913d CD |
7530 | #~ msgid "Error 72" |
7531 | #~ msgstr "Chyba 72" | |
31604a65 | 7532 | |
04cb913d CD |
7533 | #~ msgid "Error 73" |
7534 | #~ msgstr "Chyba 73" | |
31604a65 | 7535 | |
04cb913d CD |
7536 | #~ msgid "Error 75" |
7537 | #~ msgstr "Chyba 75" | |
a79d752f | 7538 | |
04cb913d CD |
7539 | #~ msgid "Error 76" |
7540 | #~ msgstr "Chyba 76" | |
31604a65 | 7541 | |
04cb913d CD |
7542 | #~ msgid "Not a data message" |
7543 | #~ msgstr "Nejde o dátovú správu" | |
31604a65 | 7544 | |
04cb913d CD |
7545 | #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
7546 | #~ msgstr "Pokus o použitie viac zdieľaných knižníc, ako je systémový limit" | |
31604a65 | 7547 | |
04cb913d CD |
7548 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7549 | #~ msgstr "Nie je možné priamo spustiť zdieľanú knižnicu" | |
31604a65 | 7550 | |
04cb913d CD |
7551 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7552 | #~ msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" | |
31604a65 | 7553 | |
04cb913d CD |
7554 | #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
7555 | #~ msgstr "Počet symbolických odkazov nájdených počas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" | |
31604a65 | 7556 | |
04cb913d CD |
7557 | #~ msgid "Error 91" |
7558 | #~ msgstr "Chyba 91" | |
31604a65 | 7559 | |
04cb913d CD |
7560 | #~ msgid "Error 92" |
7561 | #~ msgstr "Chyba 92" | |
31604a65 | 7562 | |
04cb913d CD |
7563 | #~ msgid "Option not supported by protocol" |
7564 | #~ msgstr "Voľba nie je protokolom podporovaná" | |
31604a65 | 7565 | |
04cb913d CD |
7566 | #~ msgid "Error 100" |
7567 | #~ msgstr "Chyba 100" | |
31604a65 | 7568 | |
04cb913d CD |
7569 | #~ msgid "Error 101" |
7570 | #~ msgstr "Chyba 101" | |
31604a65 | 7571 | |
04cb913d CD |
7572 | #~ msgid "Error 102" |
7573 | #~ msgstr "Chyba 102" | |
31604a65 | 7574 | |
04cb913d CD |
7575 | #~ msgid "Error 103" |
7576 | #~ msgstr "Chyba 103" | |
31604a65 | 7577 | |
04cb913d CD |
7578 | #~ msgid "Error 104" |
7579 | #~ msgstr "Chyba 104" | |
31604a65 | 7580 | |
04cb913d CD |
7581 | #~ msgid "Error 105" |
7582 | #~ msgstr "Chyba 105" | |
f72bdecf | 7583 | |
04cb913d CD |
7584 | #~ msgid "Error 106" |
7585 | #~ msgstr "Chyba 106" | |
31604a65 | 7586 | |
04cb913d CD |
7587 | #~ msgid "Error 107" |
7588 | #~ msgstr "Chyba 107" | |
31604a65 | 7589 | |
04cb913d CD |
7590 | #~ msgid "Error 108" |
7591 | #~ msgstr "Chyba 108" | |
31604a65 | 7592 | |
04cb913d CD |
7593 | #~ msgid "Error 109" |
7594 | #~ msgstr "Chyba 109" | |
1739d268 | 7595 | |
04cb913d CD |
7596 | #~ msgid "Error 110" |
7597 | #~ msgstr "Chyba 110" | |
31604a65 | 7598 | |
04cb913d CD |
7599 | #~ msgid "Error 111" |
7600 | #~ msgstr "Chyba 111" | |
31604a65 | 7601 | |
04cb913d CD |
7602 | #~ msgid "Error 112" |
7603 | #~ msgstr "Chyba 112" | |
f72bdecf | 7604 | |
04cb913d CD |
7605 | #~ msgid "Error 113" |
7606 | #~ msgstr "Chyba 113" | |
31604a65 | 7607 | |
04cb913d CD |
7608 | #~ msgid "Error 114" |
7609 | #~ msgstr "Chyba 114" | |
31604a65 | 7610 | |
04cb913d CD |
7611 | #~ msgid "Error 115" |
7612 | #~ msgstr "Chyba 115" | |
31604a65 | 7613 | |
04cb913d CD |
7614 | #~ msgid "Error 116" |
7615 | #~ msgstr "Chyba 116" | |
31604a65 | 7616 | |
04cb913d CD |
7617 | #~ msgid "Error 117" |
7618 | #~ msgstr "Chyba 117" | |
31604a65 | 7619 | |
04cb913d CD |
7620 | #~ msgid "Error 118" |
7621 | #~ msgstr "Chyba 118" | |
31604a65 | 7622 | |
04cb913d CD |
7623 | #~ msgid "Error 119" |
7624 | #~ msgstr "Chyba 119" | |
31604a65 | 7625 | |
04cb913d CD |
7626 | #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
7627 | #~ msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" | |
31604a65 | 7628 | |
04cb913d CD |
7629 | #~ msgid "Address family not supported by protocol family" |
7630 | #~ msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" | |
f72bdecf | 7631 | |
04cb913d CD |
7632 | #~ msgid "Network dropped connection because of reset" |
7633 | #~ msgstr "Sieť zrušila spojenie kvôli resetu" | |
f72bdecf | 7634 | |
04cb913d CD |
7635 | #~ msgid "Error 136" |
7636 | #~ msgstr "Chybe 136" | |
31604a65 | 7637 | |
04cb913d CD |
7638 | #~ msgid "Not available" |
7639 | #~ msgstr "Nie je k dispozícii" | |
31604a65 | 7640 | |
04cb913d CD |
7641 | #~ msgid "Is a name file" |
7642 | #~ msgstr "Je súbor názvu" | |
31604a65 | 7643 | |
04cb913d CD |
7644 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7645 | #~ msgstr "Rezervované pre budúce použitie" | |
31604a65 | 7646 | |
04cb913d CD |
7647 | #~ msgid "Error 142" |
7648 | #~ msgstr "Chyba 142" | |
31604a65 | 7649 | |
04cb913d CD |
7650 | #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" |
7651 | #~ msgstr "Nie je možné vysielať po ukončení činnosti komunikačného bodu" | |
31604a65 | 7652 | |
04cb913d CD |
7653 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
7654 | #~ msgstr "%s: Nie je možné zmazať %s: %s\n" | |
31604a65 | 7655 | |
04cb913d CD |
7656 | #~ msgid "time before zero" |
7657 | #~ msgstr "čas menší ako nula" | |
31604a65 | 7658 | |
04cb913d CD |
7659 | #~ msgid "starting year too low to be represented" |
7660 | #~ msgstr "počiatočný rok primalý pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7661 | |
04cb913d CD |
7662 | #~ msgid "starting year too high to be represented" |
7663 | #~ msgstr "počiatočný rok priveľký pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7664 | |
04cb913d CD |
7665 | #~ msgid "ending year too low to be represented" |
7666 | #~ msgstr "koncový rok primalý pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7667 | |
04cb913d CD |
7668 | #~ msgid "ending year too high to be represented" |
7669 | #~ msgstr "koncový rok priveľký pre zobrazenie" | |
31604a65 | 7670 | |
04cb913d CD |
7671 | #~ msgid "too many transitions?!" |
7672 | #~ msgstr "priveľa prechodov?!" | |
412420ee | 7673 | |
04cb913d CD |
7674 | #~ msgid "no day in month matches rule" |
7675 | #~ msgstr "s pravidlom sa nezhoduje žiadny deň v mesiaci" | |
31604a65 | 7676 | |
04cb913d CD |
7677 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" |
7678 | #~ msgstr "%s: nesprávne rozšírenie znamienka pre %d\n" | |
31604a65 | 7679 | |
04cb913d CD |
7680 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
7681 | #~ msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" | |
31604a65 | 7682 | |
04cb913d CD |
7683 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
7684 | #~ msgstr "%s: riadok %d: očakávaná služba, nájdené `%s'\n" | |
31604a65 | 7685 | |
04cb913d CD |
7686 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
7687 | #~ msgstr "%s: riadok %d: nie je možné zadať viac ako %d služieb" | |
31604a65 | 7688 | |
04cb913d CD |
7689 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
7690 | #~ msgstr "%s: line %d: za oddeľovačom zoznamu nenasleduje kľúčové slovo" | |
31604a65 | 7691 | |
04cb913d CD |
7692 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" |
7693 | #~ msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7694 | |
04cb913d CD |
7695 | #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" |
7696 | #~ msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7697 | |
04cb913d CD |
7698 | #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" |
7699 | #~ msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7700 | |
04cb913d CD |
7701 | #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" |
7702 | #~ msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7703 | |
04cb913d CD |
7704 | #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7705 | #~ msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" | |
31604a65 | 7706 | |
04cb913d CD |
7707 | #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7708 | #~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" | |
31604a65 | 7709 | |
04cb913d CD |
7710 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7711 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" | |
31604a65 | 7712 | |
04cb913d CD |
7713 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7714 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" | |
a79d752f | 7715 | |
04cb913d CD |
7716 | #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" |
7717 | #~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7718 | |
04cb913d CD |
7719 | #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" |
7720 | #~ msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7721 | |
04cb913d CD |
7722 | #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" |
7723 | #~ msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7724 | |
04cb913d CD |
7725 | #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" |
7726 | #~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7727 | |
04cb913d CD |
7728 | #~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" |
7729 | #~ msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7730 | |
04cb913d CD |
7731 | #~ msgid "xdr_string: out of memory\n" |
7732 | #~ msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" | |
412420ee | 7733 | |
04cb913d CD |
7734 | #~ msgid "xdr_array: out of memory\n" |
7735 | #~ msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7736 | |
04cb913d CD |
7737 | #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" |
7738 | #~ msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7739 | |
04cb913d CD |
7740 | #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" |
7741 | #~ msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" | |
31604a65 | 7742 | |
04cb913d CD |
7743 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7744 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
f72bdecf | 7745 | |
04cb913d CD |
7746 | #~ msgid "while allocating hash table entry" |
7747 | #~ msgstr "počas pridelenia záznamu hash-tabuľky" | |
f72bdecf | 7748 | |
04cb913d CD |
7749 | #~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" |
7750 | #~ msgstr "Nie je možné spustiť nscd v bezpečnom režime ako neprivilegovaný používateľ" | |
31604a65 | 7751 | |
04cb913d CD |
7752 | #~ msgid "while allocating cache: %s" |
7753 | #~ msgstr "počas pridelenia cache: %s" | |
31604a65 | 7754 | |
04cb913d CD |
7755 | #~ msgid "while accepting connection: %s" |
7756 | #~ msgstr "počas prijatia spojenia: %s" | |
31604a65 | 7757 | |
04cb913d CD |
7758 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7759 | #~ msgstr "počas pridelenia kópie kľúča" | |
31604a65 | 7760 | |
04cb913d CD |
7761 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7762 | #~ msgstr "počas pridelenia záznamu cache" | |
31604a65 | 7763 | |
04cb913d CD |
7764 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" |
7765 | #~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" | |
31604a65 | 7766 | |
04cb913d CD |
7767 | #~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" |
7768 | #~ msgstr "%15lu koľkokrát museli klienti čakať\n" | |
31604a65 | 7769 | |
04cb913d CD |
7770 | #~ msgid " no" |
7771 | #~ msgstr " nie" | |
31604a65 | 7772 | |
04cb913d CD |
7773 | #~ msgid " yes" |
7774 | #~ msgstr " áno" | |
31604a65 | 7775 | |
04cb913d CD |
7776 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
7777 | #~ msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" | |
67eb7235 | 7778 | |
04cb913d CD |
7779 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
7780 | #~ msgstr "Nie je možné zmazať dočasný cache súbor %s" | |
67eb7235 | 7781 | |
04cb913d CD |
7782 | #~ msgid "Writing of cache data failed." |
7783 | #~ msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." | |
31604a65 | 7784 | |
04cb913d CD |
7785 | #~ msgid "empty dynamics string token substitution" |
7786 | #~ msgstr "prázdna substitúcia tokenu reťazca dynamiky" | |
67eb7235 | 7787 | |
04cb913d CD |
7788 | #~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" |
7789 | #~ msgstr "%s: profiler vyčerpal pamäť pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" | |
31604a65 | 7790 | |
04cb913d CD |
7791 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
7792 | #~ msgstr "Zlyhal lstat %s" | |
31604a65 | 7793 | |
04cb913d CD |
7794 | #~ msgid "Can't open configuration file %s" |
7795 | #~ msgstr "Nie je možné otvoriť konfiguračný súbor %s" | |
a79d752f UD |
7796 | |
7797 | #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" | |
7798 | #~ msgstr "zdieľaný objekt nemôže byť otvorený pomocou dlopen(): statická pamäť TLS je príliš malá" |