]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/uk.po
nptl/tst-cancel25 needs to be an internal test
[thirdparty/glibc.git] / po / uk.po
CommitLineData
936241e4
DM
1# Ukrainian translation for libc.
2# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
e1e47c91 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
1b19c006 6# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2013.
936241e4
DM
7msgid ""
8msgstr ""
cc3bf319
CD
9"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-07-18 13:28-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-07-24 21:22+0300\n"
a352570d 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
cc3bf319 13"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
936241e4
DM
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
936241e4 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
cc3bf319 20"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
936241e4
DM
21
22#: argp/argp-help.c:227
23#, c-format
24msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
25msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT потребує значення"
26
27#: argp/argp-help.c:237
28#, c-format
29msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
30msgstr "%.*s: невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
31
32#: argp/argp-help.c:250
33#, c-format
34msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
35msgstr "Мотлох у ARGP_HELP_FMT: %s"
36
37#: argp/argp-help.c:1214
38msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
39msgstr "Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису."
40
41#: argp/argp-help.c:1600
42msgid "Usage:"
43msgstr "Користування:"
44
45#: argp/argp-help.c:1604
46msgid " or: "
47msgstr " або: "
48
49#: argp/argp-help.c:1616
50msgid " [OPTION...]"
51msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
52
53#: argp/argp-help.c:1643
54#, c-format
55msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
56msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.\n"
57
58#: argp/argp-help.c:1671
59#, c-format
60msgid "Report bugs to %s.\n"
61msgstr "Повідомляйте про вади на адресу %s.\n"
62
63#: argp/argp-parse.c:101
64msgid "Give this help list"
65msgstr "Показати ці довідкові дані"
66
67#: argp/argp-parse.c:102
68msgid "Give a short usage message"
69msgstr "Отримати коротке повідомлення щодо використання"
70
71#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
6aa09f71 72#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
936241e4
DM
73#: nss/makedb.c:120
74msgid "NAME"
75msgstr "НАЗВА"
76
77#: argp/argp-parse.c:104
78msgid "Set the program name"
79msgstr "Встановити назву програми"
80
81#: argp/argp-parse.c:105
82msgid "SECS"
83msgstr "СЕКУНДИ"
84
85#: argp/argp-parse.c:106
86msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
87msgstr "Затриматися на СЕК секунд (типово, на 3600)"
88
89#: argp/argp-parse.c:167
90msgid "Print program version"
91msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
92
93#: argp/argp-parse.c:183
94msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
95msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Невідома версія!?"
96
97#: argp/argp-parse.c:623
98#, c-format
99msgid "%s: Too many arguments\n"
100msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
101
102#: argp/argp-parse.c:766
103msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
104msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Параметр має розпізнаватися!?"
105
106#: assert/assert-perr.c:35
107#, c-format
bcb1c4af
CD
108msgid ""
109"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
110"%n"
111msgstr ""
112"%s%s%s:%u: %s%sНеочікувана помилка: %s.\n"
113"%n"
936241e4
DM
114
115#: assert/assert.c:101
116#, c-format
117msgid ""
118"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
119"%n"
120msgstr ""
121"%s%s%s:%u: %s%sНе пройдено перевірку «%s».\n"
122"%n"
123
124#: catgets/gencat.c:110
125msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
126msgstr "Створити файл заголовків C з назвою НАЗВА, де будуть міститися визначення символів."
127
128#: catgets/gencat.c:112
129msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
130msgstr "Не використовувати наявний каталог, примусово вивести дані до нового файла"
131
132#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
133msgid "Write output to file NAME"
134msgstr "Вивести дані до файла з назвою НАЗВА."
135
136#: catgets/gencat.c:118
137msgid ""
138"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
139"is -, output is written to standard output.\n"
140msgstr ""
141"Створити каталог повідомлень.\vЯкщо як файл ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
142"вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
143
144#: catgets/gencat.c:123
145msgid ""
146"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148msgstr ""
149"-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n"
150"[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]"
151
468e525c 152#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
cc3bf319
CD
153#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
154#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
e1e47c91 155#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
cc3bf319 156#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
468e525c 157#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
936241e4
DM
158#, c-format
159msgid ""
160"For bug reporting instructions, please see:\n"
161"%s.\n"
162msgstr ""
163"Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\n"
164"%s.\n"
165
166#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
cc3bf319 167#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
98d13ce0 168#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
cc3bf319 169#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
468e525c 170#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
cc3bf319 171#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385
468e525c 172#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
936241e4
DM
173#, c-format
174msgid ""
175"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
176"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
177"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
178msgstr ""
179"© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
180"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
181
182#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
cc3bf319
CD
183#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
184#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
e1e47c91 185#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
cc3bf319 186#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
468e525c 187#: posix/getconf.c:490
936241e4
DM
188#, c-format
189msgid "Written by %s.\n"
190msgstr "Автор — %s.\n"
191
192#: catgets/gencat.c:281
193msgid "*standard input*"
194msgstr "*стандартний ввід*"
195
98d13ce0 196#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
936241e4
DM
197#: nss/makedb.c:246
198#, c-format
199msgid "cannot open input file `%s'"
200msgstr "не вдається відкрити вхідний файл «%s»"
201
202#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
203msgid "illegal set number"
204msgstr "некоректний номер набору"
205
206#: catgets/gencat.c:443
207msgid "duplicate set definition"
208msgstr "дублювання визначення набору"
209
210#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
211msgid "this is the first definition"
212msgstr "це перше визначення"
213
214#: catgets/gencat.c:516
215#, c-format
216msgid "unknown set `%s'"
217msgstr "невідомий набір «%s»"
218
219#: catgets/gencat.c:557
220msgid "invalid quote character"
221msgstr "некоректний символ лапок"
222
223#: catgets/gencat.c:570
224#, c-format
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "невідома інструкція «%s»: рядок проігноровано"
227
228#: catgets/gencat.c:615
229msgid "duplicated message number"
230msgstr "дублювання номеру повідомлення"
231
232#: catgets/gencat.c:666
233msgid "duplicated message identifier"
234msgstr "дублювання ідентифікатора повідомлення"
235
236#: catgets/gencat.c:723
237msgid "invalid character: message ignored"
238msgstr "некоректний символ: повідомлення проігноровано"
239
240#: catgets/gencat.c:766
241msgid "invalid line"
242msgstr "некоректний рядок"
243
244#: catgets/gencat.c:820
245msgid "malformed line ignored"
246msgstr "рядок з помилковим форматування проігноровано"
247
248#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
249#, c-format
250msgid "cannot open output file `%s'"
251msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для виведення даних"
252
253#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
254msgid "invalid escape sequence"
255msgstr "некоректна екранована послідовність символів"
256
cc3bf319 257#: catgets/gencat.c:1211
936241e4
DM
258msgid "unterminated message"
259msgstr "незавершене повідомлення"
260
cc3bf319 261#: catgets/gencat.c:1235
936241e4
DM
262#, c-format
263msgid "while opening old catalog file"
264msgstr "під час спроби відкрити старий файл каталогу"
265
cc3bf319 266#: catgets/gencat.c:1326
936241e4
DM
267#, c-format
268msgid "conversion modules not available"
269msgstr "модулі перетворення недоступні"
270
cc3bf319 271#: catgets/gencat.c:1352
936241e4
DM
272#, c-format
273msgid "cannot determine escape character"
274msgstr "не вдалося визначити символ екранування"
275
276#: debug/pcprofiledump.c:53
277msgid "Don't buffer output"
278msgstr "Не буферизувати виведення даних"
279
280#: debug/pcprofiledump.c:58
281msgid "Dump information generated by PC profiling."
282msgstr "Дані дампу, створені засобом профілювання комп’ютера."
283
284#: debug/pcprofiledump.c:61
285msgid "[FILE]"
286msgstr "[ФАЙЛ]"
287
288#: debug/pcprofiledump.c:108
289#, c-format
290msgid "cannot open input file"
291msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
292
293#: debug/pcprofiledump.c:115
294#, c-format
295msgid "cannot read header"
296msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
297
298#: debug/pcprofiledump.c:179
299#, c-format
300msgid "invalid pointer size"
301msgstr "некоректний розмір вказівника"
302
303#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
304msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
305msgstr "Користування: xtrace [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\\n"
306
6aa09f71
AM
307#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308#: malloc/memusage.sh:26
936241e4
DM
309msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
310msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше."
311
312#: debug/xtrace.sh:38
313msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент"
315
316#: debug/xtrace.sh:45
317msgid ""
318"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
319"\n"
320" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
321"\n"
322" -?,--help Print this help and exit\n"
323" --usage Give a short usage message\n"
324" -V,--version Print version information and exit\n"
325"\n"
326"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
327"short options.\n"
328"\n"
329msgstr ""
330"Трасувати програму з виведенням поточної виконуваної функції.\n"
331"\n"
332" --data=ФАЙЛ не запускати програму, просто вивести дані з файла ФАЙЛ.\n"
333"\n"
334" -?,--help вивести цю довідку і завершити виконання\n"
335" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
336" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити виконання\n"
337"\n"
338"Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\n"
339"відповідних скорочених форм запису.\n"
340"\n"
341
6aa09f71 342#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
936241e4
DM
343#: malloc/memusage.sh:64
344msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
345msgstr "Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\\\\n%s.\\\\n"
346
347#: debug/xtrace.sh:125
348msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
349msgstr "xtrace: нерозпізнаний параметр \\`$1'\\n"
350
351#: debug/xtrace.sh:138
352msgid "No program name given\\n"
353msgstr "Не вказано назви програми\\n"
354
355#: debug/xtrace.sh:146
356#, sh-format
357msgid "executable \\`$program' not found\\n"
358msgstr "не знайдено виконуваного файла \\`$program'\\n"
359
360#: debug/xtrace.sh:150
361#, sh-format
362msgid "\\`$program' is no executable\\n"
363msgstr "файл \\`$program' не є виконуваним\\n"
364
365#: dlfcn/dlinfo.c:63
366msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
367msgstr "Використаний у коді символ RTLD_SELF не завантажується динамічно"
368
369#: dlfcn/dlinfo.c:72
370msgid "unsupported dlinfo request"
371msgstr "непідтримуваний запит до dlinfo"
372
373#: dlfcn/dlmopen.c:63
374msgid "invalid namespace"
375msgstr "некоректний простір назв"
376
377#: dlfcn/dlmopen.c:68
378msgid "invalid mode"
379msgstr "некоректний режим"
380
381#: dlfcn/dlopen.c:64
382msgid "invalid mode parameter"
383msgstr "некоректний параметр режиму"
384
385#: elf/cache.c:69
386msgid "unknown"
387msgstr "невідомий"
388
bcb1c4af 389#: elf/cache.c:141
936241e4
DM
390msgid "Unknown OS"
391msgstr "Невідома ОС"
392
bcb1c4af 393#: elf/cache.c:146
936241e4
DM
394#, c-format
395msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
396msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
397
cc3bf319 398#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1333
936241e4
DM
399#, c-format
400msgid "Can't open cache file %s\n"
401msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
402
bcb1c4af 403#: elf/cache.c:177
936241e4
DM
404#, c-format
405msgid "mmap of cache file failed.\n"
406msgstr "Спроба виконати mmap для файла кешу зазнала невдачі.\n"
407
e1e47c91 408#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
936241e4
DM
409#, c-format
410msgid "File is not a cache file.\n"
411msgstr "Файл не є файлом кешу.\n"
412
e1e47c91 413#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
936241e4
DM
414#, c-format
415msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
416msgstr "У кеші «%2$s» знайдено %1$d бібліотек\n"
417
e1e47c91 418#: elf/cache.c:437
936241e4
DM
419#, c-format
420msgid "Can't create temporary cache file %s"
421msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл кешу %s"
422
e1e47c91
SP
423#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
424#: elf/cache.c:473
936241e4
DM
425#, c-format
426msgid "Writing of cache data failed"
427msgstr "Спроба запису до файла кешу зазнала невдачі"
428
e1e47c91 429#: elf/cache.c:468
936241e4
DM
430#, c-format
431msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
432msgstr "Спроба змінити права доступу до %s на %#o зазнала невдачі"
433
e1e47c91 434#: elf/cache.c:477
936241e4
DM
435#, c-format
436msgid "Renaming of %s to %s failed"
437msgstr "Спроба перейменувати %s на %s зазнала невдачі"
438
cc3bf319 439#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:424
936241e4
DM
440msgid "cannot create scope list"
441msgstr "не вдалося створити список областей дії"
442
98d13ce0 443#: elf/dl-close.c:839
936241e4
DM
444msgid "shared object not open"
445msgstr "об’єкт спільного використання не відкрито"
446
bcb1c4af 447#: elf/dl-deps.c:112
936241e4
DM
448msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
449msgstr "DST заборонено використовувати у програмах з бітами SUID/SGID"
450
bcb1c4af 451#: elf/dl-deps.c:125
936241e4
DM
452msgid "empty dynamic string token substitution"
453msgstr "порожня заміна динамічної рядкової лексеми"
454
bcb1c4af 455#: elf/dl-deps.c:131
936241e4
DM
456#, c-format
457msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
458msgstr "неможливо завантажити допоміжний «%s» через порожню заміну динамічної рядкової лексеми\n"
459
bcb1c4af
CD
460#: elf/dl-deps.c:220
461msgid "cannot allocate dependency buffer"
462msgstr "не вдалося розмістити буфер залежностей у пам’яті"
463
464#: elf/dl-deps.c:443
936241e4
DM
465msgid "cannot allocate dependency list"
466msgstr "не вдалося розмістити список залежностей у пам’яті"
467
bcb1c4af 468#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
936241e4
DM
469msgid "cannot allocate symbol search list"
470msgstr "не вдалося розмістити список символів для пошуку у пам’яті"
471
bcb1c4af 472#: elf/dl-deps.c:523
936241e4
DM
473msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
474msgstr "Підтримки фільтрів разом з LD_TRACE_PRELINKING не передбачено"
475
98d13ce0 476#: elf/dl-error-skeleton.c:80
936241e4
DM
477msgid "error while loading shared libraries"
478msgstr "помилка під час спроби завантажити бібліотеки спільного використання"
479
98d13ce0
DL
480#: elf/dl-error-skeleton.c:113
481msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
482msgstr "ВАДА ДИНАМІЧНОГО КОМПОНУВАЛЬНИКА!!!"
483
a352570d 484#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
936241e4
DM
485msgid "cannot map pages for fdesc table"
486msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fdesc"
487
a352570d 488#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
936241e4
DM
489msgid "cannot map pages for fptr table"
490msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fptr"
491
a352570d 492#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
936241e4
DM
493msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
494msgstr "внутрішня помилка: symidx перебуває поза межами таблиці fptr"
495
98d13ce0 496#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
936241e4
DM
497msgid "cannot create capability list"
498msgstr "не вдалося створити список можливостей"
499
bcb1c4af 500#: elf/dl-load.c:427
936241e4
DM
501msgid "cannot allocate name record"
502msgstr "не вдалося розмістити запис назви у пам’яті"
503
bcb1c4af 504#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
936241e4
DM
505msgid "cannot create cache for search path"
506msgstr "не вдалося створити кеш для шляху пошуку"
507
bcb1c4af 508#: elf/dl-load.c:609
936241e4
DM
509msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
510msgstr "не вдалося створити копію RUNPATH/RPATH"
511
bcb1c4af 512#: elf/dl-load.c:702
936241e4
DM
513msgid "cannot create search path array"
514msgstr "не вдалося створити масив шляхів пошуку"
515
bcb1c4af 516#: elf/dl-load.c:883
936241e4
DM
517msgid "cannot stat shared object"
518msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку об’єкта спільного використання"
519
cc3bf319 520#: elf/dl-load.c:992 elf/dl-load.c:2198
936241e4
DM
521msgid "cannot create shared object descriptor"
522msgstr "не вдалося створити дескриптор об’єкта спільного використання"
523
cc3bf319 524#: elf/dl-load.c:1011 elf/dl-load.c:1555 elf/dl-load.c:1668
936241e4
DM
525msgid "cannot read file data"
526msgstr "не вдалося прочитати дані файла"
527
cc3bf319 528#: elf/dl-load.c:1057
936241e4
DM
529msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
530msgstr "Вирівнювання команди завантаження ELF виконано не за сторінками пам’яті"
531
cc3bf319 532#: elf/dl-load.c:1064
936241e4
DM
533msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
534msgstr "адреса або зміщення команди завантаження ELF неправильно вирівняно"
535
cc3bf319 536#: elf/dl-load.c:1146
bcb1c4af
CD
537msgid "cannot process note segment"
538msgstr "не вдалося обробити сегмент нотатки щодо процесу"
539
cc3bf319 540#: elf/dl-load.c:1157
936241e4
DM
541msgid "object file has no loadable segments"
542msgstr "у об’єктному файлі немає придатних до завантаження сегментів"
543
cc3bf319 544#: elf/dl-load.c:1170 elf/dl-load.c:1647
936241e4
DM
545msgid "cannot dynamically load executable"
546msgstr "не вдалося завантажити виконуваний файл у динамічному режимі"
547
cc3bf319 548#: elf/dl-load.c:1191
936241e4
DM
549msgid "object file has no dynamic section"
550msgstr "у об’єктному файлі немає динамічного розділу"
551
cc3bf319
CD
552#: elf/dl-load.c:1218
553msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
554msgstr "не вдалося завантажити позиційно незалежний виконуваний файл у динамічному режимі"
555
556#: elf/dl-load.c:1220
936241e4
DM
557msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
558msgstr "об’єкт спільного використання не може бути відкрито за допомогою dlopen()"
559
cc3bf319 560#: elf/dl-load.c:1233
936241e4
DM
561msgid "cannot allocate memory for program header"
562msgstr "не вдалося отримати пам’ять для заголовка програми"
563
cc3bf319 564#: elf/dl-load.c:1266 elf/dl-load.h:130
6aa09f71
AM
565msgid "cannot change memory protections"
566msgstr "зміна захисту області пам’яті неможлива"
567
cc3bf319 568#: elf/dl-load.c:1286
936241e4
DM
569msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
570msgstr "не вдалося увімкнути стек виконання, як цього вимагає об’єкт спільного використання"
571
cc3bf319 572#: elf/dl-load.c:1299
936241e4
DM
573msgid "cannot close file descriptor"
574msgstr "не вдалося закрити дескриптор файла"
575
cc3bf319 576#: elf/dl-load.c:1555
936241e4
DM
577msgid "file too short"
578msgstr "файл є надто коротким"
579
cc3bf319 580#: elf/dl-load.c:1590
936241e4
DM
581msgid "invalid ELF header"
582msgstr "некоректний заголовок ELF"
583
cc3bf319 584#: elf/dl-load.c:1602
936241e4
DM
585msgid "ELF file data encoding not big-endian"
586msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у зворотному порядку"
587
cc3bf319 588#: elf/dl-load.c:1604
936241e4
DM
589msgid "ELF file data encoding not little-endian"
590msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у прямому порядку"
591
cc3bf319 592#: elf/dl-load.c:1608
936241e4
DM
593msgid "ELF file version ident does not match current one"
594msgstr "ідентифікатор версії файла ELF не відповідає поточному"
595
cc3bf319 596#: elf/dl-load.c:1612
936241e4
DM
597msgid "ELF file OS ABI invalid"
598msgstr "некоректний ABI ОС у файлі ELF"
599
cc3bf319 600#: elf/dl-load.c:1615
936241e4
DM
601msgid "ELF file ABI version invalid"
602msgstr "некоректна версія ABI у файлі ELF"
603
cc3bf319 604#: elf/dl-load.c:1618
936241e4
DM
605msgid "nonzero padding in e_ident"
606msgstr "ненульове доповнення у e_ident"
607
cc3bf319 608#: elf/dl-load.c:1621
936241e4
DM
609msgid "internal error"
610msgstr "внутрішня помилка"
611
cc3bf319 612#: elf/dl-load.c:1628
936241e4
DM
613msgid "ELF file version does not match current one"
614msgstr "версія файла ELF не збігається з поточною"
615
cc3bf319 616#: elf/dl-load.c:1636
936241e4
DM
617msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
618msgstr "можна завантажити лише ET_DYN і ET_EXEC"
619
cc3bf319 620#: elf/dl-load.c:1652
936241e4
DM
621msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
622msgstr "phentsize файла ELF не є очікуваним"
623
cc3bf319 624#: elf/dl-load.c:2217
936241e4
DM
625msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
626msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS64"
627
cc3bf319 628#: elf/dl-load.c:2218
936241e4
DM
629msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
630msgstr "помилковий клас ELF: ELFCLASS32"
631
cc3bf319 632#: elf/dl-load.c:2221
936241e4
DM
633msgid "cannot open shared object file"
634msgstr "не вдалося відкрити файл об’єктів спільного використання"
635
6aa09f71
AM
636#: elf/dl-load.h:128
637msgid "failed to map segment from shared object"
638msgstr "не вдалося відобразити сегмент з об’єкта спільного використання"
639
640#: elf/dl-load.h:132
641msgid "cannot map zero-fill pages"
642msgstr "не вдалося відобразити сторінки заповнення нулями"
643
cc3bf319 644#: elf/dl-lookup.c:830
936241e4
DM
645msgid "symbol lookup error"
646msgstr "помилка під час пошуку символів"
647
bcb1c4af 648#: elf/dl-open.c:99
936241e4
DM
649msgid "cannot extend global scope"
650msgstr "не вдалося розширити загальну область"
651
cc3bf319 652#: elf/dl-open.c:474
936241e4
DM
653msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
654msgstr "Переповнено лічильник створення TLS! Будь ласка, повідомте про цю помилку розробникам."
655
cc3bf319 656#: elf/dl-open.c:538
936241e4
DM
657msgid "invalid mode for dlopen()"
658msgstr "некоректний режим для dlopen()"
659
cc3bf319 660#: elf/dl-open.c:555
936241e4
DM
661msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
662msgstr "більше немає просторів назв для dlmopen()"
663
cc3bf319 664#: elf/dl-open.c:579
936241e4
DM
665msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
666msgstr "некоректний простір назв призначення у dlmopen()"
667
98d13ce0 668#: elf/dl-reloc.c:120
936241e4
DM
669msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
670msgstr "не вдалося отримати область пам’яті у статичному блоці TLS"
671
e1e47c91 672#: elf/dl-reloc.c:213
936241e4
DM
673msgid "cannot make segment writable for relocation"
674msgstr "не вдалося створити сегмент придатний до запису для пересування"
675
e1e47c91 676#: elf/dl-reloc.c:272
936241e4
DM
677#, c-format
678msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
679msgstr "%s: не вистачає пам’яті для зберігання результатів пересування для %s\n"
680
e1e47c91 681#: elf/dl-reloc.c:288
936241e4
DM
682msgid "cannot restore segment prot after reloc"
683msgstr "не вдалося відновити захист сегмент після пересування"
684
e1e47c91 685#: elf/dl-reloc.c:319
936241e4
DM
686msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
687msgstr "не вдалося застосувати додатковий захист пам’яті після пересування"
688
98d13ce0 689#: elf/dl-sym.c:136
936241e4
DM
690msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
691msgstr "Використаний у коді символ RTLD_NEXT не завантажується динамічно"
692
98d13ce0 693#: elf/dl-tls.c:931
936241e4
DM
694msgid "cannot create TLS data structures"
695msgstr "не вдалося створити структури даних TLS"
696
98d13ce0 697#: elf/dl-version.c:148
936241e4
DM
698msgid "version lookup error"
699msgstr "помилка під час пошуку версії"
700
98d13ce0 701#: elf/dl-version.c:279
936241e4
DM
702msgid "cannot allocate version reference table"
703msgstr "не вдалося розмістити таблицю посилань на версії"
704
468e525c 705#: elf/ldconfig.c:142
936241e4
DM
706msgid "Print cache"
707msgstr "Вивести кеш"
708
468e525c 709#: elf/ldconfig.c:143
936241e4
DM
710msgid "Generate verbose messages"
711msgstr "Режим докладних повідомлень"
712
468e525c 713#: elf/ldconfig.c:144
936241e4
DM
714msgid "Don't build cache"
715msgstr "Не збирати кеш"
716
936241e4 717#: elf/ldconfig.c:145
468e525c
SP
718msgid "Don't update symbolic links"
719msgstr "Не оновлювати символічні посилання"
720
721#: elf/ldconfig.c:146
936241e4
DM
722msgid "Change to and use ROOT as root directory"
723msgstr "Перейти до каталогу КОРІНЬ і використовувати його як кореневий"
724
468e525c 725#: elf/ldconfig.c:146
936241e4
DM
726msgid "ROOT"
727msgstr "КОРІНЬ"
728
468e525c 729#: elf/ldconfig.c:147
936241e4
DM
730msgid "CACHE"
731msgstr "КЕШ"
732
468e525c 733#: elf/ldconfig.c:147
936241e4
DM
734msgid "Use CACHE as cache file"
735msgstr "Використовувати КЕШ як файл кешу"
736
468e525c 737#: elf/ldconfig.c:148
936241e4
DM
738msgid "CONF"
739msgstr "КОНФ"
740
468e525c 741#: elf/ldconfig.c:148
936241e4
DM
742msgid "Use CONF as configuration file"
743msgstr "Використовувати КОНФ як файл налаштувань"
744
468e525c 745#: elf/ldconfig.c:149
936241e4
DM
746msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
747msgstr "Обробляти лише каталоги, вказані у командному рядку. Не будувати кеш."
748
468e525c 749#: elf/ldconfig.c:150
936241e4
DM
750msgid "Manually link individual libraries."
751msgstr "Під’єднати окремі бібліотеки вручну."
752
468e525c 753#: elf/ldconfig.c:151
936241e4
DM
754msgid "FORMAT"
755msgstr "ФОРМАТ"
756
468e525c 757#: elf/ldconfig.c:151
936241e4
DM
758msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
759msgstr "Формат, яким слід скористатися: new, old або compat (типовий)"
760
468e525c 761#: elf/ldconfig.c:152
936241e4
DM
762msgid "Ignore auxiliary cache file"
763msgstr "Ігнорувати допоміжний файл кешу"
764
468e525c 765#: elf/ldconfig.c:160
936241e4
DM
766msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
767msgstr "Налаштувати прив’язки динамічного компонувальника під час виконання."
768
468e525c 769#: elf/ldconfig.c:347
936241e4
DM
770#, c-format
771msgid "Path `%s' given more than once"
772msgstr "Шлях «%s» вказано декілька разів"
773
468e525c 774#: elf/ldconfig.c:387
936241e4
DM
775#, c-format
776msgid "%s is not a known library type"
777msgstr "%s не є відомим типом бібліотеки"
778
468e525c 779#: elf/ldconfig.c:415
936241e4
DM
780#, c-format
781msgid "Can't stat %s"
782msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
783
468e525c 784#: elf/ldconfig.c:489
936241e4
DM
785#, c-format
786msgid "Can't stat %s\n"
787msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s\n"
788
468e525c 789#: elf/ldconfig.c:499
936241e4
DM
790#, c-format
791msgid "%s is not a symbolic link\n"
792msgstr "%s не є символічним посиланням\n"
793
468e525c 794#: elf/ldconfig.c:518
936241e4
DM
795#, c-format
796msgid "Can't unlink %s"
797msgstr "Не вдалося від’єднати %s"
798
468e525c 799#: elf/ldconfig.c:524
936241e4
DM
800#, c-format
801msgid "Can't link %s to %s"
802msgstr "Не вдалося під’єднати %s до %s"
803
468e525c 804#: elf/ldconfig.c:530
936241e4
DM
805msgid " (changed)\n"
806msgstr " (змінено)\n"
807
468e525c 808#: elf/ldconfig.c:532
936241e4
DM
809msgid " (SKIPPED)\n"
810msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n"
811
468e525c 812#: elf/ldconfig.c:587
936241e4
DM
813#, c-format
814msgid "Can't find %s"
815msgstr "Не вдалося знайти %s"
816
98d13ce0 817#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
936241e4
DM
818#, c-format
819msgid "Cannot lstat %s"
820msgstr "Не вдалося обробити lstat %s"
821
468e525c 822#: elf/ldconfig.c:610
936241e4
DM
823#, c-format
824msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
825msgstr "Файл %s проігноровано, оскільки він не є звичайним файлом."
826
468e525c 827#: elf/ldconfig.c:619
936241e4
DM
828#, c-format
829msgid "No link created since soname could not be found for %s"
830msgstr "Зв’язку не створено, оскільки не вдалося знайти бібліотеку so для %s"
831
468e525c 832#: elf/ldconfig.c:702
936241e4
DM
833#, c-format
834msgid "Can't open directory %s"
835msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s"
836
98d13ce0 837#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
936241e4
DM
838#, c-format
839msgid "Input file %s not found.\n"
840msgstr "Файл вхідних даних %s не знайдено.\n"
841
98d13ce0 842#: elf/ldconfig.c:794
936241e4
DM
843#, c-format
844msgid "Cannot stat %s"
845msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
846
98d13ce0 847#: elf/ldconfig.c:939
936241e4
DM
848#, c-format
849msgid "libc5 library %s in wrong directory"
850msgstr "Бібліотека libc5 %s зберігається у помилковому каталозі"
851
98d13ce0 852#: elf/ldconfig.c:942
936241e4
DM
853#, c-format
854msgid "libc6 library %s in wrong directory"
855msgstr "Бібліотека libc6 %s зберігається у помилковому каталозі"
856
98d13ce0 857#: elf/ldconfig.c:945
936241e4
DM
858#, c-format
859msgid "libc4 library %s in wrong directory"
860msgstr "Бібліотека libc4 %s зберігається у помилковому каталозі"
861
98d13ce0 862#: elf/ldconfig.c:973
936241e4
DM
863#, c-format
864msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
865msgstr "бібліотеки %s і %s у каталозі %s мають однакові назви so, але належать до різних типів."
866
98d13ce0 867#: elf/ldconfig.c:1082
936241e4
DM
868#, c-format
869msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
870msgstr "Попередження: ігноруємо файл налаштувань, який не вдалося відкрити: %s"
871
98d13ce0 872#: elf/ldconfig.c:1148
936241e4
DM
873#, c-format
874msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
875msgstr "%s:%u: помилковий синтаксис у рядку hwcap"
876
98d13ce0 877#: elf/ldconfig.c:1154
936241e4
DM
878#, c-format
879msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
880msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu перевищує максимальне значення %u"
881
98d13ce0 882#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
936241e4
DM
883#, c-format
884msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
885msgstr "%s:%u: індекс hwcap %lu вже визначено як %s"
886
98d13ce0 887#: elf/ldconfig.c:1172
936241e4
DM
888#, c-format
889msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
890msgstr "%s:%u: дублювання hwcap %lu %s"
891
98d13ce0 892#: elf/ldconfig.c:1194
936241e4
DM
893#, c-format
894msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
895msgstr "якщо використано -r, слід вказати абсолютну назву файла для файла налаштувань"
896
98d13ce0 897#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
468e525c 898#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
936241e4
DM
899#, c-format
900msgid "memory exhausted"
901msgstr "пам’ять вичерпано"
902
cc3bf319 903#: elf/ldconfig.c:1234
936241e4
DM
904#, c-format
905msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
906msgstr "%s:%u: не вдалося прочитати каталог %s"
907
cc3bf319 908#: elf/ldconfig.c:1282
936241e4
DM
909#, c-format
910msgid "relative path `%s' used to build cache"
911msgstr "відносний шлях «%s» використано для збирання кешу"
912
cc3bf319 913#: elf/ldconfig.c:1312
936241e4
DM
914#, c-format
915msgid "Can't chdir to /"
916msgstr "Не вдалося змінити каталог на /"
917
cc3bf319 918#: elf/ldconfig.c:1353
936241e4
DM
919#, c-format
920msgid "Can't open cache file directory %s\n"
921msgstr "Не вдалося відкрити каталог файлів кешу %s\n"
922
923#: elf/ldd.bash.in:42
924msgid "Written by %s and %s.\n"
925msgstr "Автор програми %s та %s.\n"
926
927#: elf/ldd.bash.in:47
928msgid ""
929"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
930" --help print this help and exit\n"
931" --version print version information and exit\n"
932" -d, --data-relocs process data relocations\n"
933" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
934" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
935" -v, --verbose print all information\n"
936msgstr ""
937"Користування: ldd [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"
938" --help вивести це довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
939" --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
940" -d, --data-relocs обробити пересування даних\n"
941" -r, --function-relocs обробити пересування даних і функцій\n"
942" -u, --unused вивести список невикористаних безпосередніх залежностей\n"
943" -v, --verbose вивести усі дані\n"
944
945#: elf/ldd.bash.in:80
946msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
947msgstr "ldd: параметр «$1» є неоднозначним"
948
949#: elf/ldd.bash.in:87
950msgid "unrecognized option"
951msgstr "нерозпізнаний параметр"
952
1b19c006 953#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
936241e4
DM
954msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
955msgstr "Спробуйте «ldd --help» для отримання докладнішого опису."
956
1b19c006 957#: elf/ldd.bash.in:124
936241e4
DM
958msgid "missing file arguments"
959msgstr "не вказано аргументів-назв файл"
960
a352570d 961#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
936241e4
DM
962#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
963#. TRANS expected to already exist.
6aa09f71 964#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
936241e4
DM
965msgid "No such file or directory"
966msgstr "Немає такого файла або каталогу"
967
a352570d 968#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
936241e4
DM
969msgid "not regular file"
970msgstr "не є звичайним файлом"
971
1b19c006 972#: elf/ldd.bash.in:153
936241e4
DM
973msgid "warning: you do not have execution permission for"
974msgstr "попередження: у вас немає прав на виконання"
975
98d13ce0 976#: elf/ldd.bash.in:170
936241e4
DM
977msgid "\tnot a dynamic executable"
978msgstr "\tне є динамічним виконуваним файлом"
979
98d13ce0 980#: elf/ldd.bash.in:178
936241e4
DM
981msgid "exited with unknown exit code"
982msgstr "завершено з невідомим кодом виходу"
983
98d13ce0 984#: elf/ldd.bash.in:183
936241e4
DM
985msgid "error: you do not have read permission for"
986msgstr "помилка: у вас немає права на читання"
987
cc3bf319 988#: elf/pldd-xx.c:102
936241e4
DM
989#, c-format
990msgid "cannot find program header of process"
991msgstr "не вдалося знайти заголовок програми для обробки"
992
cc3bf319 993#: elf/pldd-xx.c:106
936241e4
DM
994#, c-format
995msgid "cannot read program header"
996msgstr "не вдалося прочитати заголовок програми"
997
cc3bf319 998#: elf/pldd-xx.c:128
936241e4
DM
999#, c-format
1000msgid "cannot read dynamic section"
1001msgstr "не вдалося прочитати розділ dynamic"
1002
cc3bf319 1003#: elf/pldd-xx.c:137
936241e4
DM
1004#, c-format
1005msgid "cannot read r_debug"
1006msgstr "не вдалося прочитати r_debug"
1007
cc3bf319 1008#: elf/pldd-xx.c:154
936241e4
DM
1009#, c-format
1010msgid "cannot read program interpreter"
1011msgstr "не вдалося прочитати інтерпретатор програми"
1012
cc3bf319 1013#: elf/pldd-xx.c:183
936241e4
DM
1014#, c-format
1015msgid "cannot read link map"
1016msgstr "не вдалося прочитати карту посилань"
1017
cc3bf319 1018#: elf/pldd-xx.c:190
936241e4
DM
1019#, c-format
1020msgid "cannot read object name"
1021msgstr "не вдалося прочитати назву об’єкта"
1022
cc3bf319 1023#: elf/pldd-xx.c:197
8cf0ac95
CD
1024#, c-format
1025msgid "cannot allocate buffer for object name"
1026msgstr "не вдалося отримати пам’ять для назви об’єкта"
1027
cc3bf319 1028#: elf/pldd.c:58
936241e4
DM
1029msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1030msgstr "Показати список динамічних об’єктів спільного використання, завантажених до процесу."
1031
cc3bf319 1032#: elf/pldd.c:62
936241e4
DM
1033msgid "PID"
1034msgstr "PID"
1035
cc3bf319 1036#: elf/pldd.c:89
936241e4
DM
1037#, c-format
1038msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1039msgstr "З ідентифікатором процесу має бути вказано точно один параметр.\n"
1040
cc3bf319 1041#: elf/pldd.c:103
936241e4
DM
1042#, c-format
1043msgid "invalid process ID '%s'"
1044msgstr "некоректний ідентифікатор процесу «%s»"
1045
cc3bf319 1046#: elf/pldd.c:111
936241e4
DM
1047#, c-format
1048msgid "cannot open %s"
1049msgstr "не вдалося відкрити %s"
1050
cc3bf319 1051#: elf/pldd.c:142
936241e4
DM
1052#, c-format
1053msgid "cannot open %s/task"
1054msgstr "не вдалося відкрити %s/завдання"
1055
cc3bf319 1056#: elf/pldd.c:145
936241e4
DM
1057#, c-format
1058msgid "cannot prepare reading %s/task"
1059msgstr "не вдалося підготувати читання %s/завдання"
1060
cc3bf319 1061#: elf/pldd.c:158
936241e4
DM
1062#, c-format
1063msgid "invalid thread ID '%s'"
1064msgstr "некоректний ідентифікатор потоку «%s»"
1065
cc3bf319 1066#: elf/pldd.c:169
936241e4
DM
1067#, c-format
1068msgid "cannot attach to process %lu"
1069msgstr "не вдалося приєднатися до процесу %lu"
1070
cc3bf319
CD
1071#: elf/pldd.c:184
1072#, c-format
1073msgid "no valid %s/task entries"
1074msgstr "немає коректних %s або записів завдань"
1075
1076#: elf/pldd.c:290
936241e4
DM
1077#, c-format
1078msgid "cannot get information about process %lu"
1079msgstr "не вдалося отримати інформацію щодо процесу %lu"
1080
cc3bf319 1081#: elf/pldd.c:303
936241e4
DM
1082#, c-format
1083msgid "process %lu is no ELF program"
1084msgstr "процес %lu не є програмою ELF"
1085
1086#: elf/readelflib.c:34
1087#, c-format
1088msgid "file %s is truncated\n"
1089msgstr "файл %s обрізано\n"
1090
1091#: elf/readelflib.c:66
1092#, c-format
1093msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1094msgstr "%s є 32-бітовим файлом ELF.\n"
1095
1096#: elf/readelflib.c:68
1097#, c-format
1098msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1099msgstr "%s є 64-бітовим файлом ELF.\n"
1100
1101#: elf/readelflib.c:70
1102#, c-format
1103msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1104msgstr "Невідомий ELFCLASS у файлі %s.\n"
1105
1106#: elf/readelflib.c:77
1107#, c-format
1108msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1109msgstr "%s не є файлом об’єктів спільного використання (тип: %d).\n"
1110
1111#: elf/readelflib.c:108
1112#, c-format
1113msgid "more than one dynamic segment\n"
1114msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
1115
8cf0ac95 1116#: elf/readlib.c:103
936241e4
DM
1117#, c-format
1118msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1119msgstr "Не вдалося обробити за допомогою fstat файл %s.\n"
1120
8cf0ac95 1121#: elf/readlib.c:114
936241e4
DM
1122#, c-format
1123msgid "File %s is empty, not checked."
1124msgstr "Файл %s є порожнім, не перевірено."
1125
8cf0ac95 1126#: elf/readlib.c:120
936241e4
DM
1127#, c-format
1128msgid "File %s is too small, not checked."
1129msgstr "Файл %s є надто малим, не перевірено."
1130
8cf0ac95 1131#: elf/readlib.c:130
936241e4
DM
1132#, c-format
1133msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1134msgstr "Не вдалося виконати mmap для файла %s.\n"
1135
8cf0ac95 1136#: elf/readlib.c:169
936241e4
DM
1137#, c-format
1138msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1139msgstr "%s не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла.\n"
1140
468e525c 1141#: elf/sln.c:76
936241e4
DM
1142#, c-format
1143msgid ""
1144"Usage: sln src dest|file\n"
1145"\n"
1146msgstr ""
1147"Користування: sln джерело призначення|файл\n"
1148"\n"
1149
468e525c 1150#: elf/sln.c:97
936241e4
DM
1151#, c-format
1152msgid "%s: file open error: %m\n"
1153msgstr "%s: помилка під час спроби відкрити файл: %m\n"
1154
468e525c 1155#: elf/sln.c:134
936241e4
DM
1156#, c-format
1157msgid "No target in line %d\n"
1158msgstr "Немає призначення у рядку %d\n"
1159
468e525c 1160#: elf/sln.c:164
936241e4
DM
1161#, c-format
1162msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1163msgstr "%s: призначенням має бути каталог\n"
1164
468e525c 1165#: elf/sln.c:170
936241e4
DM
1166#, c-format
1167msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1168msgstr "%s: не вдалося вилучити старий каталог призначення\n"
1169
468e525c 1170#: elf/sln.c:178
936241e4
DM
1171#, c-format
1172msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1173msgstr "%s: некоректне призначення: %s\n"
1174
468e525c 1175#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
936241e4
DM
1176#, c-format
1177msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1178msgstr "Некоректне посилання з «%s» на «%s»: %s\n"
1179
6aa09f71 1180#: elf/sotruss.sh:32
936241e4
DM
1181#, sh-format
1182msgid ""
1183"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1184" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1185" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1186"\n"
1187" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1188" -f, --follow Trace child processes\n"
1189" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1190"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1191"\n"
1192" -?, --help Give this help list\n"
1193" --usage Give a short usage message\n"
1194" --version Print program version"
1195msgstr ""
1196"Користування: sotruss [ПАРАМЕТР...] [--] ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ [ПАРАМЕТР...]\n"
1197" -F, --from FROMLIST трасувати виклики від об’єктів з FROMLIST\n"
1198" -T, --to TOLIST трасувати виклики до об’єктів з TOLIST\n"
1199"\n"
1200" -e, --exit показувати також виходи з викликів функцій\n"
1201" -f, --follow трасувати дочірні процеси\n"
1202" -o, --output ФАЙЛ записати виведені дані до файла ФАЙЛ (або до файла ФАЙЛ.$PID, якщо\n"
1203"\t\t\t -f використано параметр) замість стандартного каналу для помилок\n"
1204"\n"
1205" -?, --help вивести цей довідковий список\n"
1206" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
1207" --version вивести дані щодо версії"
1208
6aa09f71 1209#: elf/sotruss.sh:46
936241e4
DM
1210msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1211msgstr "Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\\nвідповідних скорочених форм запису.\\n"
1212
6aa09f71 1213#: elf/sotruss.sh:55
936241e4
DM
1214msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1215msgstr "%s: параметр потребує аргументу -- «%s»\\n"
1216
6aa09f71 1217#: elf/sotruss.sh:61
936241e4
DM
1218msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1219msgstr "%s: неоднозначний параметр; можливі варіанти:"
1220
6aa09f71 1221#: elf/sotruss.sh:79
936241e4
DM
1222msgid "Written by %s.\\n"
1223msgstr "Автор — %s.\\n"
1224
6aa09f71 1225#: elf/sotruss.sh:86
936241e4
DM
1226msgid ""
1227"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1228"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1229"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1230"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1231msgstr ""
1232"Користування: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o ФАЙЛ] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1233"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output ФАЙЛ] [--to TOLIST]\n"
1234"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1235"\t ВИКОНУВАНИЙ ФАЙЛ [ПАРАМЕТР...]\\n"
1236
6aa09f71 1237#: elf/sotruss.sh:134
936241e4
DM
1238msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1239msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\\n"
1240
1241#: elf/sprof.c:77
1242msgid "Output selection:"
1243msgstr "Вибір виводу:"
1244
1245#: elf/sprof.c:79
1246msgid "print list of count paths and their number of use"
1247msgstr "вивести список шляхів лічильника та кількість їхнього використання"
1248
1249#: elf/sprof.c:81
1250msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1251msgstr "створити плоский профіль з лічильниками та позначками"
1252
1253#: elf/sprof.c:82
1254msgid "generate call graph"
1255msgstr "створити граф викликів"
1256
1257#: elf/sprof.c:89
1258msgid "Read and display shared object profiling data."
1259msgstr "Прочитати або показати дані профілювання об’єктів спільного використання."
1260
1261#: elf/sprof.c:94
1262msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1263msgstr "ОСВ [ДАНІ_ПРОФІЛЮВАННЯ]"
1264
1265#: elf/sprof.c:433
1266#, c-format
1267msgid "failed to load shared object `%s'"
1268msgstr "не вдалося завантажити об’єкт спільного використання «%s»"
1269
8cf0ac95 1270#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
936241e4 1271#, c-format
8cf0ac95
CD
1272msgid "cannot create internal descriptor"
1273msgstr "не вдалося створити внутрішній дескриптор"
936241e4
DM
1274
1275#: elf/sprof.c:554
1276#, c-format
1277msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1278msgstr "Спроба повторного відкриття об’єкта спільного використання «%s» зазнала невдачі"
1279
1280#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1281#, c-format
1282msgid "reading of section headers failed"
1283msgstr "спроба читання заголовків розділів зазнала невдачі"
1284
1285#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1286#, c-format
1287msgid "reading of section header string table failed"
1288msgstr "спроба читання таблиці рядків заголовка розділу завершилася невдало"
1289
1290#: elf/sprof.c:595
1291#, c-format
1292msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1293msgstr "*** Не вдалося прочитати назву файла з діагностичними даними: %m\n"
1294
1295#: elf/sprof.c:616
1296#, c-format
1297msgid "cannot determine file name"
1298msgstr "не вдалося визначити назву файла"
1299
1300#: elf/sprof.c:649
1301#, c-format
1302msgid "reading of ELF header failed"
1303msgstr "спроба читання заголовка ELF зазнала невдачі"
1304
1305#: elf/sprof.c:685
1306#, c-format
1307msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1308msgstr "*** Файл «%s» очищено від додаткових даних: докладний аналіз неможливий\n"
1309
1310#: elf/sprof.c:715
1311#, c-format
1312msgid "failed to load symbol data"
1313msgstr "не вдалося завантажити дані символів"
1314
1315#: elf/sprof.c:780
1316#, c-format
1317msgid "cannot load profiling data"
1318msgstr "не вдалося завантажити дані профілювання"
1319
1320#: elf/sprof.c:789
1321#, c-format
1322msgid "while stat'ing profiling data file"
1323msgstr "під час отримання статистичних даних щодо файла даних профілювання"
1324
1325#: elf/sprof.c:797
1326#, c-format
1327msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1328msgstr "файл даних профілювання «%s» не відповідає об’єкту спільного використання «%s»"
1329
1330#: elf/sprof.c:808
1331#, c-format
1332msgid "failed to mmap the profiling data file"
1333msgstr "не вдалося виконати mmap для файла даних профілювання"
1334
1335#: elf/sprof.c:816
1336#, c-format
1337msgid "error while closing the profiling data file"
1338msgstr "помилка під час спроби закрити файл даних профілювання"
1339
936241e4
DM
1340#: elf/sprof.c:899
1341#, c-format
1342msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1343msgstr "«%s» не є коректним файлом даних профілювання для «%s»"
1344
1345#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1346#, c-format
1347msgid "cannot allocate symbol data"
1348msgstr "не вдалося розмістити дані символу"
1349
98d13ce0 1350#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
936241e4
DM
1351#, c-format
1352msgid "cannot open output file"
1353msgstr "не вдалося відкрити файл виведення"
1354
98d13ce0 1355#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
936241e4
DM
1356#, c-format
1357msgid "error while closing input `%s'"
1358msgstr "помилка під час спроби закрити вхідний файл «%s»"
1359
04cb913d 1360#: iconv/iconv_charmap.c:435
936241e4
DM
1361#, c-format
1362msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1363msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %Zd"
1364
98d13ce0 1365#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
936241e4
DM
1366#, c-format
1367msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1368msgstr "незавершений символ чи послідовність зміни регістру наприкінці буфера"
1369
98d13ce0
DL
1370#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1371#: iconv/iconv_prog.c:615
936241e4
DM
1372#, c-format
1373msgid "error while reading the input"
1374msgstr "помилка під час читання вхідних даних"
1375
98d13ce0 1376#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
936241e4
DM
1377#, c-format
1378msgid "unable to allocate buffer for input"
1379msgstr "не вдалося розмістити буфер для вхідних даних"
1380
1381#: iconv/iconv_prog.c:59
1382msgid "Input/Output format specification:"
1383msgstr "Специфікація форматі вхідних і вихідних даних:"
1384
1385#: iconv/iconv_prog.c:60
1386msgid "encoding of original text"
1387msgstr "кодування початкового тексту"
1388
1389#: iconv/iconv_prog.c:61
1390msgid "encoding for output"
1391msgstr "кодування результату перетворення"
1392
1393#: iconv/iconv_prog.c:62
1394msgid "Information:"
1395msgstr "Інформація:"
1396
1397#: iconv/iconv_prog.c:63
1398msgid "list all known coded character sets"
1399msgstr "показати список усіх відомих програмі наборів символів"
1400
e1e47c91 1401#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
936241e4
DM
1402msgid "Output control:"
1403msgstr "Керування виводом:"
1404
1405#: iconv/iconv_prog.c:65
1406msgid "omit invalid characters from output"
1407msgstr "пропускати некоректні символи у вхідних даних"
1408
1409#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
e1e47c91
SP
1410#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1411#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
936241e4
DM
1412#: malloc/memusagestat.c:56
1413msgid "FILE"
1414msgstr "ФАЙЛ"
1415
1416#: iconv/iconv_prog.c:66
1417msgid "output file"
1418msgstr "вихідний файл"
1419
1420#: iconv/iconv_prog.c:67
1421msgid "suppress warnings"
1422msgstr "придушити попередження"
1423
1424#: iconv/iconv_prog.c:68
1425msgid "print progress information"
1426msgstr "виводити дані щодо поступу"
1427
1428#: iconv/iconv_prog.c:73
1429msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1430msgstr "Змінити кодування у вказаних файлах."
1431
1432#: iconv/iconv_prog.c:77
1433msgid "[FILE...]"
1434msgstr "[ФАЙЛ...]"
1435
98d13ce0 1436#: iconv/iconv_prog.c:230
936241e4
DM
1437#, c-format
1438msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1439msgstr "перетворення з «%s» до «%s» не передбачено"
1440
98d13ce0 1441#: iconv/iconv_prog.c:235
936241e4
DM
1442#, c-format
1443msgid "conversion from `%s' is not supported"
1444msgstr "підтримки перетворення з «%s» не передбачено"
1445
98d13ce0 1446#: iconv/iconv_prog.c:242
936241e4
DM
1447#, c-format
1448msgid "conversion to `%s' is not supported"
1449msgstr "підтримки перетворення до «%s» не передбачено"
1450
98d13ce0 1451#: iconv/iconv_prog.c:246
936241e4
DM
1452#, c-format
1453msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1454msgstr "перетворення з «%s» до «%s» не передбачено"
1455
98d13ce0 1456#: iconv/iconv_prog.c:256
936241e4
DM
1457#, c-format
1458msgid "failed to start conversion processing"
1459msgstr "не вдалося розпочати процес перетворення"
1460
98d13ce0 1461#: iconv/iconv_prog.c:354
936241e4
DM
1462#, c-format
1463msgid "error while closing output file"
1464msgstr "помилка під час спроби закрити файл виведених даних"
1465
98d13ce0 1466#: iconv/iconv_prog.c:455
936241e4
DM
1467#, c-format
1468msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1469msgstr "перетворення припинено через проблеми із записом результату"
1470
98d13ce0 1471#: iconv/iconv_prog.c:532
936241e4
DM
1472#, c-format
1473msgid "illegal input sequence at position %ld"
1474msgstr "некоректна послідовність вхідних даних на позиції %ld"
1475
98d13ce0 1476#: iconv/iconv_prog.c:540
936241e4
DM
1477#, c-format
1478msgid "internal error (illegal descriptor)"
1479msgstr "внутрішня помилка (некоректний дескриптор)"
1480
98d13ce0 1481#: iconv/iconv_prog.c:543
936241e4
DM
1482#, c-format
1483msgid "unknown iconv() error %d"
1484msgstr "невідома помилка iconv() з номером %d"
1485
98d13ce0 1486#: iconv/iconv_prog.c:786
936241e4 1487msgid ""
1b19c006 1488"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
936241e4
DM
1489"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1490"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1491"listed with several different names (aliases).\n"
1492"\n"
1493" "
1494msgstr ""
1495"У наведеному нижче списку містяться усі відомі кодовані набори символів. Це\n"
1496"не обов’язково означає, що усіма цими комбінаціями назв можна скористатися\n"
1497"для параметрів командного рядка FROM і TO. Один кодований набір символів\n"
1498"може фігурувати у списку під різними назвами (псевдонімами).\n"
1499"\n"
1500" "
1501
1502#: iconv/iconvconfig.c:109
1503msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1504msgstr "Створити швидкозавантажуваний файл налаштувань модуля iconv."
1505
1506#: iconv/iconvconfig.c:113
1507msgid "[DIR...]"
1508msgstr "[КАТАЛОГ...]"
1509
e1e47c91 1510#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
936241e4
DM
1511msgid "PATH"
1512msgstr "ШЛЯХ"
1513
1514#: iconv/iconvconfig.c:127
1515msgid "Prefix used for all file accesses"
1516msgstr "Префікс, що використовується для доступу до усіх файлів"
1517
1518#: iconv/iconvconfig.c:128
1519msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1520msgstr "Вивести дані до файла ФАЙЛ замість встановленого місця (--prefix не застосовується до файла ФАЙЛ)"
1521
1522#: iconv/iconvconfig.c:132
1523msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1524msgstr "Не шукати у стандартних каталогах, шукати лише у каталогах, вказаних у командному рядку"
1525
1526#: iconv/iconvconfig.c:299
1527#, c-format
1528msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1529msgstr "Якщо використовується --nostdlib, слід вказати аргументи-каталоги"
1530
98d13ce0 1531#: iconv/iconvconfig.c:341
936241e4
DM
1532#, c-format
1533msgid "no output file produced because warnings were issued"
1534msgstr "виведені дані не записано через появу попереджень"
1535
1536#: iconv/iconvconfig.c:430
1537#, c-format
1538msgid "while inserting in search tree"
1539msgstr "під час вставлення до дерева пошуку"
1540
98d13ce0 1541#: iconv/iconvconfig.c:1238
936241e4
DM
1542#, c-format
1543msgid "cannot generate output file"
1544msgstr "не вдалося створити файл результату"
1545
a352570d 1546#: inet/rcmd.c:157
936241e4
DM
1547msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1548msgstr "rcmd: не вдалося отримати область пам’яті\n"
1549
a352570d 1550#: inet/rcmd.c:174
936241e4
DM
1551msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1552msgstr "rcmd: socket: використано усі порти\n"
1553
a352570d 1554#: inet/rcmd.c:202
936241e4
DM
1555#, c-format
1556msgid "connect to address %s: "
1557msgstr "встановлення з’єднання з адресою %s: "
1558
a352570d 1559#: inet/rcmd.c:215
936241e4
DM
1560#, c-format
1561msgid "Trying %s...\n"
1562msgstr "Перевіряємо %s...\n"
1563
a352570d 1564#: inet/rcmd.c:251
936241e4
DM
1565#, c-format
1566msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1567msgstr "rcmd: write (налаштовування stderr): %m\n"
1568
a352570d 1569#: inet/rcmd.c:267
936241e4
DM
1570#, c-format
1571msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1572msgstr "rcmd: poll (налаштовування stderr): %m\n"
1573
a352570d 1574#: inet/rcmd.c:270
936241e4
DM
1575msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1576msgstr "poll: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
1577
a352570d 1578#: inet/rcmd.c:302
936241e4
DM
1579msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1580msgstr "socket: помилка протоколу у налаштуванні ланцюжка\n"
1581
a352570d 1582#: inet/rcmd.c:326
936241e4
DM
1583#, c-format
1584msgid "rcmd: %s: short read"
1585msgstr "rcmd: %s: неповне читання"
1586
a352570d 1587#: inet/rcmd.c:478
936241e4
DM
1588msgid "lstat failed"
1589msgstr "помилка lstat"
1590
a352570d 1591#: inet/rcmd.c:485
936241e4
DM
1592msgid "cannot open"
1593msgstr "не вдалося відкрити"
1594
a352570d 1595#: inet/rcmd.c:487
936241e4
DM
1596msgid "fstat failed"
1597msgstr "помилка fstat"
1598
a352570d 1599#: inet/rcmd.c:489
936241e4
DM
1600msgid "bad owner"
1601msgstr "некоректний власник"
1602
a352570d 1603#: inet/rcmd.c:491
936241e4
DM
1604msgid "writeable by other than owner"
1605msgstr "є придатним до запису іншими користувачами, окрім власника"
1606
a352570d 1607#: inet/rcmd.c:493
936241e4
DM
1608msgid "hard linked somewhere"
1609msgstr "має жорстке посилання"
1610
468e525c 1611#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
936241e4
DM
1612msgid "out of memory"
1613msgstr "нестача пам'яті"
1614
468e525c 1615#: inet/ruserpass.c:179
936241e4
DM
1616msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1617msgstr "Помилка: файл .netrc може бути прочитано іншими користувачами."
1618
468e525c 1619#: inet/ruserpass.c:180
bcb1c4af
CD
1620msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1621msgstr "Вилучити рядок 'password' або зробити файл непридатним до читання іншими користувачами."
936241e4 1622
468e525c 1623#: inet/ruserpass.c:199
936241e4
DM
1624#, c-format
1625msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1626msgstr "Невідоме ключове слово .netrc, %s"
1627
98d13ce0 1628#: locale/programs/charmap-dir.c:56
936241e4
DM
1629#, c-format
1630msgid "cannot read character map directory `%s'"
1631msgstr "не вдалося прочитати каталог карти символів «%s»"
1632
1633#: locale/programs/charmap.c:138
1634#, c-format
1635msgid "character map file `%s' not found"
1636msgstr "не знайдено файла таблиці символів «%s»"
1637
98d13ce0 1638#: locale/programs/charmap.c:196
936241e4
DM
1639#, c-format
1640msgid "default character map file `%s' not found"
1641msgstr "не знайдено файла типової таблиці символів «%s»"
1642
98d13ce0 1643#: locale/programs/charmap.c:265
936241e4 1644#, c-format
98d13ce0
DL
1645msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1646msgstr "таблиця символів «%s» є несумісною з ASCII, локаль є несумісною з ISO C [--no-warnings=ascii]"
936241e4 1647
98d13ce0 1648#: locale/programs/charmap.c:343
936241e4
DM
1649#, c-format
1650msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1651msgstr "%s: <mb_cur_max> має бути більшим за <mb_cur_min>\n"
1652
98d13ce0
DL
1653#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1654#: locale/programs/repertoire.c:173
936241e4
DM
1655#, c-format
1656msgid "syntax error in prolog: %s"
1657msgstr "синтаксична помилка у prolog: %s"
1658
98d13ce0 1659#: locale/programs/charmap.c:364
936241e4
DM
1660msgid "invalid definition"
1661msgstr "некоректне визначення"
1662
98d13ce0
DL
1663#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1664#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
936241e4
DM
1665msgid "bad argument"
1666msgstr "помилковий аргумент"
1667
98d13ce0 1668#: locale/programs/charmap.c:408
936241e4
DM
1669#, c-format
1670msgid "duplicate definition of <%s>"
1671msgstr "дублювання визначення <%s>"
1672
98d13ce0 1673#: locale/programs/charmap.c:415
936241e4
DM
1674#, c-format
1675msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1676msgstr "значенням <%s> має бути 1 або більше число"
1677
98d13ce0 1678#: locale/programs/charmap.c:427
936241e4
DM
1679#, c-format
1680msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1681msgstr "значення <%s> має бути більшим або рівним за значення <%s>"
1682
98d13ce0 1683#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
936241e4
DM
1684#, c-format
1685msgid "argument to <%s> must be a single character"
1686msgstr "аргументом до <%s> має бути один символ"
1687
98d13ce0 1688#: locale/programs/charmap.c:476
936241e4
DM
1689msgid "character sets with locking states are not supported"
1690msgstr "підтримки таблиць символів зі станами блокування не передбачено"
1691
98d13ce0
DL
1692#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1693#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
cc3bf319
CD
1694#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1695#: locale/programs/charmap.c:821
936241e4
DM
1696#, c-format
1697msgid "syntax error in %s definition: %s"
1698msgstr "синтаксична помилка у визначенні %s: %s"
1699
98d13ce0 1700#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
cc3bf319 1701#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
936241e4
DM
1702msgid "no symbolic name given"
1703msgstr "не вказано символічної назви"
1704
98d13ce0 1705#: locale/programs/charmap.c:558
936241e4
DM
1706msgid "invalid encoding given"
1707msgstr "вказано некоректне кодування"
1708
98d13ce0 1709#: locale/programs/charmap.c:567
936241e4
DM
1710msgid "too few bytes in character encoding"
1711msgstr "у кодуванні символів надто мало байтів"
1712
98d13ce0 1713#: locale/programs/charmap.c:569
936241e4
DM
1714msgid "too many bytes in character encoding"
1715msgstr "у кодуванні символів надто багато байтів"
1716
cc3bf319
CD
1717#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1718#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
936241e4
DM
1719msgid "no symbolic name given for end of range"
1720msgstr "не вказано символічної назви для кінця діапазону"
1721
98d13ce0
DL
1722#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1723#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
cc3bf319 1724#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
98d13ce0
DL
1725#: locale/programs/ld-identification.c:397
1726#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1727#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1728#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
bcb1c4af 1729#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
98d13ce0 1730#: locale/programs/repertoire.c:312
936241e4
DM
1731#, c-format
1732msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1733msgstr "%1$s: визначення не завершується на «END %1$s»"
1734
98d13ce0 1735#: locale/programs/charmap.c:648
936241e4
DM
1736msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1737msgstr "за визначенням CHARMAP можуть бути лише визначення WIDTH"
1738
cc3bf319 1739#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
936241e4
DM
1740#, c-format
1741msgid "value for %s must be an integer"
1742msgstr "значенням %s має бути ціле число"
1743
cc3bf319 1744#: locale/programs/charmap.c:848
936241e4
DM
1745#, c-format
1746msgid "%s: error in state machine"
1747msgstr "%s: помилка у скінченному автоматі"
1748
cc3bf319 1749#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
98d13ce0 1750#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
cc3bf319 1751#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
98d13ce0
DL
1752#: locale/programs/ld-identification.c:413
1753#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1754#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1755#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
bcb1c4af 1756#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
e1e47c91 1757#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
936241e4
DM
1758#, c-format
1759msgid "%s: premature end of file"
1760msgstr "%s: передчасне завершення файла"
1761
cc3bf319 1762#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
936241e4
DM
1763#, c-format
1764msgid "unknown character `%s'"
1765msgstr "невідомий символ «%s»"
1766
cc3bf319 1767#: locale/programs/charmap.c:894
936241e4
DM
1768#, c-format
1769msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1770msgstr "кількість байтів у послідовностях запису початку і завершення діапазон не є однаковою: %d і %d"
1771
cc3bf319 1772#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
98d13ce0 1773#: locale/programs/repertoire.c:418
936241e4
DM
1774msgid "invalid names for character range"
1775msgstr "некоректні назви для діапазону символів"
1776
cc3bf319 1777#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
936241e4
DM
1778msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1779msgstr "у шістнадцятковому форматі діапазону мають використовуватися лише великі літери"
1780
cc3bf319 1781#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
936241e4
DM
1782#, c-format
1783msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1784msgstr "<%s> і <%s> є некоректними назвами для діапазону"
1785
cc3bf319 1786#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
936241e4
DM
1787msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1788msgstr "верхнє обмеження у діапазоні є меншим за нижнє обмеження"
1789
cc3bf319 1790#: locale/programs/charmap.c:1093
936241e4
DM
1791msgid "resulting bytes for range not representable."
1792msgstr "байти результату для діапазону неможливо представити на комп’ютері."
1793
98d13ce0
DL
1794#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1795#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1796#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1797#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1798#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
bcb1c4af 1799#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
936241e4
DM
1800#, c-format
1801msgid "No definition for %s category found"
1802msgstr "Не знайдено визначення для категорії %s"
1803
98d13ce0
DL
1804#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1805#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1806#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1807#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1808#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1809#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1810#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1811#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1812#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1813#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
bcb1c4af
CD
1814#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1815#: locale/programs/ld-time.c:201
936241e4
DM
1816#, c-format
1817msgid "%s: field `%s' not defined"
1818msgstr "%s: поле «%s» не визначено"
1819
98d13ce0
DL
1820#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1821#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1822#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
936241e4
DM
1823#, c-format
1824msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1825msgstr "%s: поле «%s» має бути непорожнім"
1826
98d13ce0 1827#: locale/programs/ld-address.c:168
936241e4
DM
1828#, c-format
1829msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1830msgstr "%s: некоректна керівна послідовність «%%%c» у полі «%s»"
1831
98d13ce0 1832#: locale/programs/ld-address.c:218
936241e4
DM
1833#, c-format
1834msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1835msgstr "%s: код мови термінології «%s» не визначено"
1836
98d13ce0 1837#: locale/programs/ld-address.c:243
936241e4
DM
1838#, c-format
1839msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1840msgstr "%s: поле «%s» має залишатися невизначеним"
1841
98d13ce0 1842#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
936241e4
DM
1843#, c-format
1844msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1845msgstr "%s: коду мови «%s» не визначено"
1846
98d13ce0
DL
1847#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1848#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
936241e4
DM
1849#, c-format
1850msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1851msgstr "%s: значення «%s» не відповідає значенню «%s»"
1852
98d13ce0 1853#: locale/programs/ld-address.c:311
936241e4
DM
1854#, c-format
1855msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1856msgstr "%s: числовий код країни «%d» є некоректним"
1857
98d13ce0 1858#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
cc3bf319 1859#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
98d13ce0
DL
1860#: locale/programs/ld-identification.c:309
1861#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1862#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1863#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1864#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
bcb1c4af
CD
1865#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1866#: locale/programs/ld-time.c:906
936241e4
DM
1867#, c-format
1868msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1869msgstr "%s: поле «%s» оголошено декілька разів"
1870
98d13ce0
DL
1871#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1872#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1873#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1874#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
bcb1c4af
CD
1875#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1876#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
936241e4
DM
1877#, c-format
1878msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1879msgstr "%s: невідомий символ у полі «%s»"
1880
98d13ce0 1881#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
cc3bf319 1882#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
98d13ce0
DL
1883#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1884#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1885#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
bcb1c4af 1886#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
936241e4
DM
1887#, c-format
1888msgid "%s: incomplete `END' line"
1889msgstr "%s: незавершений рядок «END»"
1890
98d13ce0
DL
1891#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1892#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1893#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1894#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
cc3bf319
CD
1895#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1896#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
98d13ce0
DL
1897#: locale/programs/ld-identification.c:404
1898#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1899#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1900#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
bcb1c4af 1901#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
936241e4
DM
1902#, c-format
1903msgid "%s: syntax error"
1904msgstr "%s: синтаксична помилка"
1905
98d13ce0 1906#: locale/programs/ld-collate.c:425
936241e4
DM
1907#, c-format
1908msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1909msgstr "у таблиці символів вже визначено «%.*s»"
1910
98d13ce0 1911#: locale/programs/ld-collate.c:434
936241e4
DM
1912#, c-format
1913msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1914msgstr "у системі команд уже визначено «%.*s»"
1915
98d13ce0 1916#: locale/programs/ld-collate.c:441
936241e4
DM
1917#, c-format
1918msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1919msgstr "«%.*s» вже визначено символ впорядковування"
1920
98d13ce0 1921#: locale/programs/ld-collate.c:448
936241e4
DM
1922#, c-format
1923msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1924msgstr "«%.*s» вже визначено як елемент впорядковування"
1925
98d13ce0 1926#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
936241e4
DM
1927#, c-format
1928msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1929msgstr "%s: команди «forward» і «backward» не можна використовувати одночасно"
1930
98d13ce0
DL
1931#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1932#: locale/programs/ld-collate.c:531
936241e4
DM
1933#, c-format
1934msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1935msgstr "%s: «%s» у визначенні ваги %d згадано декілька разів"
1936
98d13ce0 1937#: locale/programs/ld-collate.c:587
936241e4
DM
1938#, c-format
1939msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1940msgstr "%s: забагато правил; у першому записі було лише %d"
1941
98d13ce0 1942#: locale/programs/ld-collate.c:623
936241e4
DM
1943#, c-format
1944msgid "%s: not enough sorting rules"
1945msgstr "%s: недостатньо правил упорядкування"
1946
98d13ce0 1947#: locale/programs/ld-collate.c:788
936241e4
DM
1948#, c-format
1949msgid "%s: empty weight string not allowed"
1950msgstr "%s: не можна використовувати порожній рядок ваги"
1951
98d13ce0 1952#: locale/programs/ld-collate.c:883
936241e4
DM
1953#, c-format
1954msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1955msgstr "%s: у записах ваги має бути використано той самий символ еліпсиса, що і у назві"
1956
98d13ce0 1957#: locale/programs/ld-collate.c:939
936241e4
DM
1958#, c-format
1959msgid "%s: too many values"
1960msgstr "%s: забагато значень"
1961
98d13ce0 1962#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
936241e4
DM
1963#, c-format
1964msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1965msgstr "порядок «%.*s» вже визначено у %s:%Zu"
1966
98d13ce0 1967#: locale/programs/ld-collate.c:1109
936241e4
DM
1968#, c-format
1969msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1970msgstr "%s: початковий і кінцевий символ діапазону мають бути замінниками символів"
1971
98d13ce0 1972#: locale/programs/ld-collate.c:1136
936241e4
DM
1973#, c-format
1974msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1975msgstr "%s: байтові послідовності першого і останнього символів повинні мати однакову довжину"
1976
98d13ce0 1977#: locale/programs/ld-collate.c:1178
936241e4
DM
1978#, c-format
1979msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1980msgstr "%s: послідовність байтів першого символу діапазону є більшою або рівною послідовності байтів останнього символу"
1981
98d13ce0 1982#: locale/programs/ld-collate.c:1303
936241e4
DM
1983#, c-format
1984msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1985msgstr "%s: за еліпсисом символьного діапазону не може безпосередньо вказувати «order_start»"
1986
98d13ce0 1987#: locale/programs/ld-collate.c:1307
936241e4
DM
1988#, c-format
1989msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1990msgstr "%s: за еліпсисом у символьному діапазоні не можна безпосередньо вказувати «order_end»"
1991
98d13ce0 1992#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
936241e4
DM
1993#, c-format
1994msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1995msgstr "«%s» і «%.*s» не є коректними назвами для діапазону символів"
1996
98d13ce0 1997#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
936241e4
DM
1998#, c-format
1999msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2000msgstr "%s: порядок «%.*s» вже визначено у %s:%Zu"
2001
98d13ce0 2002#: locale/programs/ld-collate.c:1386
936241e4
DM
2003#, c-format
2004msgid "%s: `%s' must be a character"
2005msgstr "%s: «%s» має бути символом"
2006
98d13ce0 2007#: locale/programs/ld-collate.c:1580
936241e4
DM
2008#, c-format
2009msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2010msgstr "%s: «position» має бути використано для певного рівня в усіх розділах або у жодному з розділів"
2011
98d13ce0 2012#: locale/programs/ld-collate.c:1604
936241e4
DM
2013#, c-format
2014msgid "symbol `%s' not defined"
2015msgstr "символ «%s» не визначено"
2016
98d13ce0 2017#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
936241e4
DM
2018#, c-format
2019msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2020msgstr "символ «%s» має те саме кодування, що і"
2021
98d13ce0 2022#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
936241e4
DM
2023#, c-format
2024msgid "symbol `%s'"
2025msgstr "символ «%s»"
2026
98d13ce0 2027#: locale/programs/ld-collate.c:1852
936241e4
DM
2028msgid "too many errors; giving up"
2029msgstr "забагато помилок; припиняємо обробку"
2030
98d13ce0 2031#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
936241e4
DM
2032#, c-format
2033msgid "%s: nested conditionals not supported"
2034msgstr "%s: підтримки вкладених умов не передбачено"
2035
98d13ce0 2036#: locale/programs/ld-collate.c:2526
936241e4 2037#, c-format
1b19c006 2038msgid "%s: more than one 'else'"
936241e4
DM
2039msgstr "%s: декілька «else»"
2040
98d13ce0 2041#: locale/programs/ld-collate.c:2701
936241e4
DM
2042#, c-format
2043msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2044msgstr "%s: повторне визначення «%s»"
2045
98d13ce0 2046#: locale/programs/ld-collate.c:2737
936241e4
DM
2047#, c-format
2048msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2049msgstr "%s: повторне оголошення розділу «%s»"
2050
98d13ce0 2051#: locale/programs/ld-collate.c:2873
936241e4
DM
2052#, c-format
2053msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2054msgstr "%s: невідомий символ у назві символу впорядковування"
2055
98d13ce0 2056#: locale/programs/ld-collate.c:3002
936241e4
DM
2057#, c-format
2058msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2059msgstr "%s: невідомий символ у назві еквівалентного визначення"
2060
98d13ce0 2061#: locale/programs/ld-collate.c:3013
936241e4
DM
2062#, c-format
2063msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2064msgstr "%s: невідомий символ у значенні еквівалентного визначення"
2065
98d13ce0 2066#: locale/programs/ld-collate.c:3023
936241e4
DM
2067#, c-format
2068msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2069msgstr "%s: невідомий символ «%s» у еквівалентному визначенні"
2070
98d13ce0 2071#: locale/programs/ld-collate.c:3032
936241e4
DM
2072msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2073msgstr "помилка під час додавання еквівалентного символу впорядковування"
2074
98d13ce0 2075#: locale/programs/ld-collate.c:3070
936241e4
DM
2076#, c-format
2077msgid "duplicate definition of script `%s'"
2078msgstr "повторне визначення системи запису «%s»"
2079
98d13ce0 2080#: locale/programs/ld-collate.c:3118
936241e4
DM
2081#, c-format
2082msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2083msgstr "%s: невідома назва розділу «%.*s»"
2084
98d13ce0 2085#: locale/programs/ld-collate.c:3147
936241e4
DM
2086#, c-format
2087msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2088msgstr "%s: декілька визначень порядку для розділу «%s»"
2089
98d13ce0 2090#: locale/programs/ld-collate.c:3175
936241e4
DM
2091#, c-format
2092msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2093msgstr "%s: некоректна кількість правил упорядкування"
2094
98d13ce0 2095#: locale/programs/ld-collate.c:3202
936241e4
DM
2096#, c-format
2097msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2098msgstr "%s: декілька визначень порядку для розділу без назви"
2099
98d13ce0
DL
2100#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2101#: locale/programs/ld-collate.c:3750
936241e4
DM
2102#, c-format
2103msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2104msgstr "%s: не вистачає ключового слова «order_end»"
2105
98d13ce0 2106#: locale/programs/ld-collate.c:3320
936241e4
DM
2107#, c-format
2108msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2109msgstr "%s: порядок для символу впорядковування %.*s ще не визначено"
2110
98d13ce0 2111#: locale/programs/ld-collate.c:3338
936241e4
DM
2112#, c-format
2113msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2114msgstr "%s: порядок для елемента впорядковування %.*s ще не визначено"
2115
98d13ce0 2116#: locale/programs/ld-collate.c:3349
936241e4
DM
2117#, c-format
2118msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2119msgstr "%s: перевпорядковування після %.*s неможливе: невідомий символ"
2120
98d13ce0 2121#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
936241e4
DM
2122#, c-format
2123msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2124msgstr "%s: не вистачає ключового слова «reorder-end»"
2125
98d13ce0 2126#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
936241e4
DM
2127#, c-format
2128msgid "%s: section `%.*s' not known"
2129msgstr "%s: невідомий розділ «%.*s»"
2130
98d13ce0 2131#: locale/programs/ld-collate.c:3500
936241e4
DM
2132#, c-format
2133msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2134msgstr "%s: помилковий символ <%.*s>"
2135
98d13ce0 2136#: locale/programs/ld-collate.c:3696
936241e4
DM
2137#, c-format
2138msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2139msgstr "%s: «%s» не може бути наприкінці діапазону з еліпсисом"
2140
98d13ce0 2141#: locale/programs/ld-collate.c:3746
936241e4
DM
2142#, c-format
2143msgid "%s: empty category description not allowed"
2144msgstr "%s: не можна використовувати порожні описи категорій"
2145
98d13ce0 2146#: locale/programs/ld-collate.c:3765
936241e4
DM
2147#, c-format
2148msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2149msgstr "%s: не вистачає ключового слова «reorder-sections-end»"
2150
98d13ce0 2151#: locale/programs/ld-collate.c:3929
936241e4
DM
2152#, c-format
2153msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2154msgstr "%s: «%s» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
2155
98d13ce0 2156#: locale/programs/ld-collate.c:3947
936241e4
DM
2157#, c-format
2158msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2159msgstr "%s: «endif» без відповідного «ifdef» або «ifndef»"
2160
98d13ce0 2161#: locale/programs/ld-ctype.c:448
936241e4
DM
2162msgid "No character set name specified in charmap"
2163msgstr "У таблиці символів не визначено назви набору символів"
2164
98d13ce0 2165#: locale/programs/ld-ctype.c:476
936241e4
DM
2166#, c-format
2167msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2168msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» має належати до класу «%s»"
2169
98d13ce0 2170#: locale/programs/ld-ctype.c:490
936241e4
DM
2171#, c-format
2172msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2173msgstr "символ L'\\u%0*x' у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
2174
98d13ce0 2175#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
936241e4
DM
2176#, c-format
2177msgid "internal error in %s, line %u"
2178msgstr "внутрішня помилка у %s, рядок %u"
2179
98d13ce0 2180#: locale/programs/ld-ctype.c:532
936241e4
DM
2181#, c-format
2182msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2183msgstr "символ «%s» у класі «%s» має належати до класу «%s»"
2184
98d13ce0 2185#: locale/programs/ld-ctype.c:547
936241e4
DM
2186#, c-format
2187msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2188msgstr "символ «%s» у класі «%s» не повинен належати до класу «%s»"
2189
98d13ce0 2190#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
936241e4
DM
2191#, c-format
2192msgid "<SP> character not in class `%s'"
2193msgstr "у класі «%s» має бути символ <SP>"
2194
98d13ce0 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
936241e4
DM
2196#, c-format
2197msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2198msgstr "у класі «%s» не повинно бути символу <SP>"
2199
98d13ce0 2200#: locale/programs/ld-ctype.c:601
936241e4
DM
2201msgid "character <SP> not defined in character map"
2202msgstr "символ <SP> не визначено у таблиці символів"
2203
98d13ce0 2204#: locale/programs/ld-ctype.c:735
936241e4
DM
2205msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2206msgstr "категорію «digit» не згруповано за степенями десяти"
2207
98d13ce0 2208#: locale/programs/ld-ctype.c:784
936241e4
DM
2209msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2210msgstr "не визначено вхідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
2211
98d13ce0 2212#: locale/programs/ld-ctype.c:849
936241e4
DM
2213msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2214msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у таблиці символів"
2215
98d13ce0 2216#: locale/programs/ld-ctype.c:866
936241e4
DM
2217msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2218msgstr "не усі символи, використані у «outdigit», є у наборі команд"
2219
98d13ce0 2220#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
936241e4
DM
2221#, c-format
2222msgid "character class `%s' already defined"
2223msgstr "клас символів «%s» вже визначено"
2224
98d13ce0 2225#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
936241e4
DM
2226#, c-format
2227msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2228msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %Zd класів символів"
2229
98d13ce0 2230#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
936241e4
DM
2231#, c-format
2232msgid "character map `%s' already defined"
2233msgstr "таблицю символів «%s» вже визначено"
2234
98d13ce0 2235#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
936241e4
DM
2236#, c-format
2237msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2238msgstr "обмеження реалізації: передбачено підтримку не більше за %d таблиць символів"
2239
cc3bf319
CD
2240#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2241#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2242#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
936241e4
DM
2243#, c-format
2244msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2245msgstr "%s: у полі «%s» не міститься точно десять записів"
2246
cc3bf319 2247#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
936241e4
DM
2248#, c-format
2249msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2250msgstr "верхнє обмеження діапазону <U%0*X> є меншим за нижнє обмеження <U%0*X>"
2251
cc3bf319 2252#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
936241e4
DM
2253msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2254msgstr "початкова і кінцева послідовності символів діапазону повинні бути однакової довжини"
2255
cc3bf319 2256#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
936241e4
DM
2257msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2258msgstr "кінцева послідовність символу діапазону є меншою за початкову послідовність"
2259
cc3bf319 2260#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
936241e4
DM
2261msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2262msgstr "передчасне завершення визначення «translit_ignore»"
2263
cc3bf319
CD
2264#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2265#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
936241e4
DM
2266msgid "syntax error"
2267msgstr "синтаксична помилка"
2268
cc3bf319 2269#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
936241e4
DM
2270#, c-format
2271msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2272msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нового класу символів"
2273
cc3bf319 2274#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
936241e4
DM
2275#, c-format
2276msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2277msgstr "%s: синтаксична помилка у визначенні нової таблиці символів"
2278
cc3bf319 2279#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
936241e4
DM
2280msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2281msgstr "діапазон з еліпсисом має бути позначено двома операндами одного типу"
2282
cc3bf319 2283#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
936241e4
DM
2284msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2285msgstr "з символічними назвами значень діапазону не можна використовувати абсолютний еліпсис «...»"
2286
cc3bf319 2287#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
936241e4
DM
2288msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2289msgstr "зі значеннями діапазону UCS слід використовувати шістнадцятковий символьний еліпсис «..»"
2290
cc3bf319 2291#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
936241e4
DM
2292msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2293msgstr "зі значенням діапазону кодувань символів слід використовувати абсолютний еліпсис «...»"
2294
cc3bf319 2295#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
936241e4
DM
2296#, c-format
2297msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2298msgstr "дублікат визначення для відображення «%s»"
2299
cc3bf319 2300#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
936241e4
DM
2301#, c-format
2302msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2303msgstr "%s: розділ «translit_start» не завершується командою «translit_end»"
2304
cc3bf319 2305#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
936241e4
DM
2306#, c-format
2307msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2308msgstr "%s: повторне визначення «default_missing»"
2309
cc3bf319 2310#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
936241e4
DM
2311msgid "previous definition was here"
2312msgstr "попереднє визначення було тут:"
2313
cc3bf319 2314#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
936241e4
DM
2315#, c-format
2316msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2317msgstr "%s: не знайдено придатного для представлення визначення «default_missing»"
2318
cc3bf319
CD
2319#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2320#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2322#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2323#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2324#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
936241e4
DM
2325#, c-format
2326msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2327msgstr "%s: символ «%s» не визначено, хоча він і потрібен як типове значення"
2328
cc3bf319
CD
2329#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
936241e4
DM
2334#, c-format
2335msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2336msgstr "%s: символ «%s» у таблиці символів не можна представити одним байтом"
2337
cc3bf319 2338#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
936241e4
DM
2339#, c-format
2340msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2341msgstr "%s: символ «%s», потрібний як типове значення, не можна представити одним байтом"
2342
cc3bf319 2343#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
936241e4
DM
2344msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2345msgstr "не визначено вихідних цифр і немає стандартних назв у таблиці символів"
2346
cc3bf319 2347#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
936241e4
DM
2348#, c-format
2349msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2350msgstr "%s: дані транслітерації з локалі «%s» недоступні"
2351
cc3bf319 2352#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
936241e4 2353#, c-format
98d13ce0
DL
2354msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2355msgstr "%s: таблиця класу «%s»: %lu байт"
936241e4 2356
cc3bf319 2357#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
936241e4 2358#, c-format
98d13ce0
DL
2359msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2360msgstr "%s: таблиця карти «%s»: %lu байт"
936241e4 2361
cc3bf319 2362#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
936241e4 2363#, c-format
98d13ce0
DL
2364msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2365msgstr "%s: таблиця ширини: %lu байт"
936241e4 2366
98d13ce0 2367#: locale/programs/ld-identification.c:173
936241e4
DM
2368#, c-format
2369msgid "%s: no identification for category `%s'"
2370msgstr "%s: для категорії «%s» немає ідентифікації"
2371
98d13ce0 2372#: locale/programs/ld-identification.c:197
468e525c
SP
2373#, c-format
2374msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2375msgstr "%s: невідомий стандарт «%s» для категорії «%s»"
2376
98d13ce0 2377#: locale/programs/ld-identification.c:380
936241e4
DM
2378#, c-format
2379msgid "%s: duplicate category version definition"
2380msgstr "%s: повторне визначення версії категорії"
2381
98d13ce0 2382#: locale/programs/ld-measurement.c:111
936241e4
DM
2383#, c-format
2384msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2385msgstr "%s: некоректне значення поля «%s»"
2386
98d13ce0 2387#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
936241e4
DM
2388#, c-format
2389msgid "%s: field `%s' undefined"
2390msgstr "%s: поле «%s» не визначено"
2391
98d13ce0
DL
2392#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2393#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
936241e4
DM
2394#, c-format
2395msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2396msgstr "%s: значенням у полі «%s» не повинен бути порожній рядок"
2397
98d13ce0 2398#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
936241e4
DM
2399#, c-format
2400msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2401msgstr "%s: немає належного формального виразу для поля «%s»: %s"
2402
98d13ce0 2403#: locale/programs/ld-monetary.c:228
936241e4
DM
2404#, c-format
2405msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2406msgstr "%s: довжина значення поля «int_curr_symbol» є помилковою"
2407
98d13ce0 2408#: locale/programs/ld-monetary.c:245
936241e4 2409#, c-format
98d13ce0
DL
2410msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2411msgstr "%s: значенням поля «int_curr_symbol» не є коректна назва з ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
936241e4 2412
98d13ce0 2413#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
936241e4
DM
2414#, c-format
2415msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2416msgstr "%s: значення у полі «%s» має належати діапазону %d...%d"
2417
98d13ce0 2418#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
936241e4
DM
2419#, c-format
2420msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2421msgstr "%s: значення у полі «%s» має складатися з одного символу"
2422
98d13ce0 2423#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
936241e4
DM
2424#, c-format
2425msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2426msgstr "%s: «-1» має бути останнім записом у полі «%s»"
2427
98d13ce0 2428#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
936241e4
DM
2429#, c-format
2430msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2431msgstr "%s: значення у полі «%s» має бути меншим за 127"
2432
98d13ce0 2433#: locale/programs/ld-monetary.c:714
936241e4
DM
2434msgid "conversion rate value cannot be zero"
2435msgstr "значення обмінного курсу має бути ненульовим"
2436
98d13ce0
DL
2437#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2438#: locale/programs/ld-telephone.c:147
936241e4
DM
2439#, c-format
2440msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2441msgstr "%s: некоректна керівна послідовність у полі «%s»"
2442
bcb1c4af 2443#: locale/programs/ld-time.c:251
936241e4
DM
2444#, c-format
2445msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2446msgstr "%s: прапорець напрямку у рядку %Zd поля «era» не має значення «+» або «-»"
2447
bcb1c4af 2448#: locale/programs/ld-time.c:261
936241e4
DM
2449#, c-format
2450msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2451msgstr "%s: прапорець напрямку у рядку %Zd поля «era» не є одинарним символом"
2452
bcb1c4af 2453#: locale/programs/ld-time.c:273
936241e4
DM
2454#, c-format
2455msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2456msgstr "%s: некоректне числове значення відступу у рядку %Zd поля «era»"
2457
bcb1c4af 2458#: locale/programs/ld-time.c:280
936241e4
DM
2459#, c-format
2460msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2461msgstr "%s: зайві дані наприкінці значення зміщення у рядку %Zd поля «era»"
2462
bcb1c4af 2463#: locale/programs/ld-time.c:330
936241e4
DM
2464#, c-format
2465msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2466msgstr "%s: некоректна початкова дата у рядку %Zd поля «era»"
2467
bcb1c4af 2468#: locale/programs/ld-time.c:338
936241e4
DM
2469#, c-format
2470msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2471msgstr "%s: зайві дані наприкінці початкової дати у рядку %Zd поля «era» "
2472
bcb1c4af 2473#: locale/programs/ld-time.c:356
936241e4
DM
2474#, c-format
2475msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2476msgstr "%s: у рядку %Zd початкова дата у полі «era» є некоректною"
2477
bcb1c4af 2478#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
936241e4
DM
2479#, c-format
2480msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2481msgstr "%s: некоректна кінцева дата у рядку %Zd поля «era»"
2482
bcb1c4af 2483#: locale/programs/ld-time.c:412
936241e4
DM
2484#, c-format
2485msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2486msgstr "%s: зайві дані наприкінці кінцевої дати у рядку %Zd поля «era»"
2487
bcb1c4af 2488#: locale/programs/ld-time.c:438
936241e4
DM
2489#, c-format
2490msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2491msgstr "%s: у рядку %Zd поля «era» не вистачає назви ери"
2492
bcb1c4af 2493#: locale/programs/ld-time.c:449
936241e4
DM
2494#, c-format
2495msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2496msgstr "%s: у рядку %Zd поля «era» не вистачає формату ери"
2497
bcb1c4af 2498#: locale/programs/ld-time.c:494
936241e4
DM
2499#, c-format
2500msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2501msgstr "%s: третій операнд для значення поля «%s» має бути більшим за %d"
2502
bcb1c4af
CD
2503#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2504#: locale/programs/ld-time.c:518
936241e4
DM
2505#, c-format
2506msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2507msgstr "%s: значення у полі «%s» не повинні перевищувати %d"
2508
bcb1c4af 2509#: locale/programs/ld-time.c:740
936241e4
DM
2510#, c-format
2511msgid "%s: too few values for field `%s'"
2512msgstr "%s: замало значень у полі «%s»"
2513
bcb1c4af 2514#: locale/programs/ld-time.c:785
936241e4
DM
2515msgid "extra trailing semicolon"
2516msgstr "зайва завершальна крапка з комою"
2517
bcb1c4af 2518#: locale/programs/ld-time.c:788
936241e4
DM
2519#, c-format
2520msgid "%s: too many values for field `%s'"
2521msgstr "%s: забагато значень у полі «%s»"
2522
2523#: locale/programs/linereader.c:130
2524msgid "trailing garbage at end of line"
2525msgstr "зайві символи наприкінці рядка"
2526
2527#: locale/programs/linereader.c:298
2528msgid "garbage at end of number"
2529msgstr "зайві символи наприкінці числа"
2530
2531#: locale/programs/linereader.c:410
2532msgid "garbage at end of character code specification"
2533msgstr "зайві символи наприкінці визначення коду символу"
2534
2535#: locale/programs/linereader.c:496
2536msgid "unterminated symbolic name"
2537msgstr "незавершена символічна назва"
2538
2539#: locale/programs/linereader.c:623
2540msgid "illegal escape sequence at end of string"
2541msgstr "некоректна керівна послідовність наприкінці рядка"
2542
98d13ce0 2543#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
936241e4
DM
2544msgid "unterminated string"
2545msgstr "незавершений рядок"
2546
98d13ce0 2547#: locale/programs/linereader.c:808
936241e4
DM
2548#, c-format
2549msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2550msgstr "символу «%.*s» немає у таблиці символів"
2551
98d13ce0 2552#: locale/programs/linereader.c:829
936241e4
DM
2553#, c-format
2554msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2555msgstr "символу «%.*s» немає у карті команд"
2556
2557#: locale/programs/locale-spec.c:130
2558#, c-format
2559msgid "unknown name \"%s\""
2560msgstr "невідома назва «%s»"
2561
98d13ce0 2562#: locale/programs/locale.c:70
936241e4
DM
2563msgid "System information:"
2564msgstr "Інформація щодо системи:"
2565
98d13ce0 2566#: locale/programs/locale.c:72
936241e4
DM
2567msgid "Write names of available locales"
2568msgstr "Вивести назви доступних локалей"
2569
98d13ce0 2570#: locale/programs/locale.c:74
936241e4
DM
2571msgid "Write names of available charmaps"
2572msgstr "Вивести назви доступних таблиць символів"
2573
98d13ce0 2574#: locale/programs/locale.c:75
936241e4
DM
2575msgid "Modify output format:"
2576msgstr "Змінити формат виведених даних:"
2577
98d13ce0 2578#: locale/programs/locale.c:76
936241e4
DM
2579msgid "Write names of selected categories"
2580msgstr "Записати назви вибраних категорій"
2581
98d13ce0 2582#: locale/programs/locale.c:77
936241e4
DM
2583msgid "Write names of selected keywords"
2584msgstr "Записати назви вибраних ключових слів"
2585
98d13ce0 2586#: locale/programs/locale.c:78
936241e4
DM
2587msgid "Print more information"
2588msgstr "Вивести додаткові дані"
2589
98d13ce0 2590#: locale/programs/locale.c:83
936241e4
DM
2591msgid "Get locale-specific information."
2592msgstr "Отримати дані, специфічні для локалі"
2593
98d13ce0 2594#: locale/programs/locale.c:86
936241e4
DM
2595msgid ""
2596"NAME\n"
2597"[-a|-m]"
2598msgstr ""
2599"НАЗВА\n"
2600"[-a|-m]"
2601
cc3bf319 2602#: locale/programs/locale.c:522
936241e4 2603#, c-format
cc3bf319
CD
2604msgid "while preparing output"
2605msgstr "під час приготування до виведення даних"
936241e4 2606
cc3bf319 2607#: locale/programs/locale.c:998
936241e4 2608#, c-format
cc3bf319
CD
2609msgid "Cannot set %s to default locale"
2610msgstr "Не вдалося встановити для %s типове значення локалі"
936241e4 2611
cc3bf319 2612#: locale/programs/locale.c:1096
936241e4 2613#, c-format
cc3bf319
CD
2614msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2615msgstr "попередження: для змінної LOCPATH встановлено значення «%s»\n"
936241e4 2616
e1e47c91 2617#: locale/programs/localedef.c:116
936241e4
DM
2618msgid "Input Files:"
2619msgstr "Файли вхідних даних:"
2620
e1e47c91 2621#: locale/programs/localedef.c:118
936241e4
DM
2622msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2623msgstr "Символічні назви символів визначено у файлі ФАЙЛ"
2624
e1e47c91 2625#: locale/programs/localedef.c:120
936241e4
DM
2626msgid "Source definitions are found in FILE"
2627msgstr "Початкові визначення можна знайти у файлі ФАЙЛ"
2628
e1e47c91 2629#: locale/programs/localedef.c:122
936241e4
DM
2630msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2631msgstr "У файлі ФАЙЛ міститься прив’язка символьних назв до значень UCS4"
2632
e1e47c91 2633#: locale/programs/localedef.c:126
936241e4
DM
2634msgid "Create output even if warning messages were issued"
2635msgstr "Вивести дані результату, навіть якщо було отримано попередження"
2636
e1e47c91
SP
2637#: locale/programs/localedef.c:128
2638msgid "Do not create hard links between installed locales"
2639msgstr "Не створювати жорстких посилань між встановленими локалями"
2640
2641#: locale/programs/localedef.c:129
936241e4
DM
2642msgid "Optional output file prefix"
2643msgstr "Необов’язковий префікс адреси файла виведених даних"
2644
e1e47c91 2645#: locale/programs/localedef.c:130
936241e4
DM
2646msgid "Strictly conform to POSIX"
2647msgstr "Строго дотримуватися стандарту POSIX"
2648
e1e47c91 2649#: locale/programs/localedef.c:132
936241e4
DM
2650msgid "Suppress warnings and information messages"
2651msgstr "Придушити виведення попереджень та інформаційних повідомлень"
2652
e1e47c91 2653#: locale/programs/localedef.c:133
936241e4
DM
2654msgid "Print more messages"
2655msgstr "Вивести додаткові повідомлення"
2656
e1e47c91 2657#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
98d13ce0
DL
2658msgid "<warnings>"
2659msgstr "<попередження>"
2660
e1e47c91 2661#: locale/programs/localedef.c:135
98d13ce0
DL
2662msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2663msgstr "Список попереджень, які слід вимкнути, відокремлених комами; передбачено підтримку таких попереджень: ascii, intcurrsym"
2664
e1e47c91 2665#: locale/programs/localedef.c:138
98d13ce0
DL
2666msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2667msgstr "Список попереджень, які слід увімкнути, відокремлених комами; передбачено підтримку таких попереджень: ascii, intcurrsym"
2668
e1e47c91 2669#: locale/programs/localedef.c:141
936241e4
DM
2670msgid "Archive control:"
2671msgstr "Керування архівуванням:"
2672
e1e47c91 2673#: locale/programs/localedef.c:143
936241e4
DM
2674msgid "Don't add new data to archive"
2675msgstr "Не додавати нові дані до архіву"
2676
e1e47c91 2677#: locale/programs/localedef.c:145
936241e4
DM
2678msgid "Add locales named by parameters to archive"
2679msgstr "Додати локалі, визначені параметрами, до архіву"
2680
e1e47c91 2681#: locale/programs/localedef.c:146
936241e4
DM
2682msgid "Replace existing archive content"
2683msgstr "Замінити вміст наявного архіву"
2684
e1e47c91 2685#: locale/programs/localedef.c:148
936241e4
DM
2686msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2687msgstr "Вилучити вказані як параметри локалі з архіву"
2688
e1e47c91 2689#: locale/programs/localedef.c:149
936241e4
DM
2690msgid "List content of archive"
2691msgstr "Показати список вмісту архіву"
2692
e1e47c91 2693#: locale/programs/localedef.c:151
936241e4
DM
2694msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2695msgstr "файл locale.alias, дані у якому слід використовувати під час створення архіву"
2696
e1e47c91 2697#: locale/programs/localedef.c:153
1b19c006
AM
2698msgid "Generate little-endian output"
2699msgstr "Вивести результат з прямим порядком байтів"
2700
e1e47c91 2701#: locale/programs/localedef.c:155
1b19c006
AM
2702msgid "Generate big-endian output"
2703msgstr "Вивести результат зі зворотним порядком байтів"
2704
e1e47c91 2705#: locale/programs/localedef.c:160
936241e4
DM
2706msgid "Compile locale specification"
2707msgstr "Зібрати специфікацію локалі"
2708
e1e47c91 2709#: locale/programs/localedef.c:163
936241e4
DM
2710msgid ""
2711"NAME\n"
2712"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2713"--list-archive [FILE]"
2714msgstr ""
2715"НАЗВА\n"
2716"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2717"--list-archive [ФАЙЛ]"
2718
e1e47c91 2719#: locale/programs/localedef.c:238
936241e4
DM
2720#, c-format
2721msgid "cannot create directory for output files"
2722msgstr "не вдалося створити каталог для виведення файлів"
2723
e1e47c91 2724#: locale/programs/localedef.c:249
936241e4
DM
2725msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2726msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: у системі не визначено «_POSIX2_LOCALEDEF»"
2727
e1e47c91
SP
2728#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2729#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
936241e4
DM
2730#, c-format
2731msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2732msgstr "не вдалося відкрити файл визначення локалі «%s»"
2733
e1e47c91 2734#: locale/programs/localedef.c:303
936241e4
DM
2735#, c-format
2736msgid "cannot write output files to `%s'"
2737msgstr "не вдалося вивести файли до «%s»"
2738
e1e47c91 2739#: locale/programs/localedef.c:309
98d13ce0
DL
2740msgid "no output file produced because errors were issued"
2741msgstr "файл результатів роботи не створено, оскільки виявлено помилки"
2742
e1e47c91 2743#: locale/programs/localedef.c:441
936241e4
DM
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"System's directory for character maps : %s\n"
2747"\t\t repertoire maps: %s\n"
2748"\t\t locale path : %s\n"
2749"%s"
2750msgstr ""
2751"Каталог системи для таблиць символів: %s\n"
2752"\t\t таблиці наборів: %s\n"
2753"\t\t шлях до локалі : %s\n"
2754"%s"
2755
e1e47c91 2756#: locale/programs/localedef.c:641
936241e4
DM
2757msgid "circular dependencies between locale definitions"
2758msgstr "циклічні залежності у визначеннях локалей"
2759
e1e47c91 2760#: locale/programs/localedef.c:647
936241e4
DM
2761#, c-format
2762msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2763msgstr "неможливо додати вже прочитану локаль «%s» удруге"
2764
1b19c006 2765#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
936241e4
DM
2766#, c-format
2767msgid "cannot create temporary file: %s"
2768msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
2769
1b19c006 2770#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
936241e4
DM
2771#, c-format
2772msgid "cannot initialize archive file"
2773msgstr "не вдалося ініціалізувати файл архіву"
2774
1b19c006 2775#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
936241e4
DM
2776#, c-format
2777msgid "cannot resize archive file"
2778msgstr "зміна розмірів файла архіву неможлива"
2779
1b19c006
AM
2780#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2781#: locale/programs/locarchive.c:674
936241e4
DM
2782#, c-format
2783msgid "cannot map archive header"
2784msgstr "не вдалося прив’язати заголовок архіву"
2785
1b19c006 2786#: locale/programs/locarchive.c:211
936241e4
DM
2787#, c-format
2788msgid "failed to create new locale archive"
2789msgstr "не вдалося створити новий архів локалі"
2790
1b19c006 2791#: locale/programs/locarchive.c:223
936241e4
DM
2792#, c-format
2793msgid "cannot change mode of new locale archive"
2794msgstr "не вдалося змінити режим доступу до нового архіву локалі"
2795
1b19c006 2796#: locale/programs/locarchive.c:324
936241e4
DM
2797msgid "cannot read data from locale archive"
2798msgstr "не вдалося прочитати дані з архіву локалі"
2799
1b19c006 2800#: locale/programs/locarchive.c:355
936241e4
DM
2801#, c-format
2802msgid "cannot map locale archive file"
2803msgstr "не вдалося прив’язати файл архіву локалі"
2804
1b19c006 2805#: locale/programs/locarchive.c:460
936241e4
DM
2806#, c-format
2807msgid "cannot lock new archive"
2808msgstr "не вдалося заблокувати новий архів"
2809
1b19c006 2810#: locale/programs/locarchive.c:529
936241e4
DM
2811#, c-format
2812msgid "cannot extend locale archive file"
2813msgstr "не вдалося розширити файл архіву локалі"
2814
1b19c006 2815#: locale/programs/locarchive.c:538
936241e4
DM
2816#, c-format
2817msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2818msgstr "не вдалося змінити режим доступу до архіву локалі зі зміненим розміром"
2819
1b19c006 2820#: locale/programs/locarchive.c:546
936241e4
DM
2821#, c-format
2822msgid "cannot rename new archive"
2823msgstr "не вдалося перейменувати новий архів"
2824
1b19c006 2825#: locale/programs/locarchive.c:608
936241e4
DM
2826#, c-format
2827msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2828msgstr "не вдалося відкрити архів локалі «%s»"
2829
1b19c006 2830#: locale/programs/locarchive.c:613
936241e4
DM
2831#, c-format
2832msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2833msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо архіву локалі «%s»"
2834
1b19c006 2835#: locale/programs/locarchive.c:632
936241e4
DM
2836#, c-format
2837msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2838msgstr "не вдалося заблокувати архів локалі «%s»"
2839
1b19c006 2840#: locale/programs/locarchive.c:655
936241e4
DM
2841#, c-format
2842msgid "cannot read archive header"
2843msgstr "не вдалося прочитати заголовок архіву"
2844
1b19c006 2845#: locale/programs/locarchive.c:728
936241e4
DM
2846#, c-format
2847msgid "locale '%s' already exists"
2848msgstr "локаль «%s» вже існує"
2849
1b19c006
AM
2850#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2851#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2852#: locale/programs/locfile.c:350
936241e4
DM
2853#, c-format
2854msgid "cannot add to locale archive"
2855msgstr "не вдалося додати до архіву локалі"
2856
468e525c 2857#: locale/programs/locarchive.c:1203
936241e4
DM
2858#, c-format
2859msgid "locale alias file `%s' not found"
2860msgstr "альтернативний файл локалі «%s» не знайдено"
2861
468e525c 2862#: locale/programs/locarchive.c:1351
936241e4
DM
2863#, c-format
2864msgid "Adding %s\n"
2865msgstr "Додаємо %s\n"
2866
468e525c 2867#: locale/programs/locarchive.c:1357
936241e4
DM
2868#, c-format
2869msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2870msgstr "помилка під час спроби отримати статистичні дані щодо «%s»: %s: проігноровано"
2871
468e525c 2872#: locale/programs/locarchive.c:1363
936241e4
DM
2873#, c-format
2874msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2875msgstr "«%s» не є каталогом; проігноровано"
2876
468e525c 2877#: locale/programs/locarchive.c:1370
936241e4
DM
2878#, c-format
2879msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2880msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»: %s: проігноровано"
2881
98d13ce0 2882#: locale/programs/locarchive.c:1438
936241e4
DM
2883#, c-format
2884msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2885msgstr "набір файлів локалі у «%s» є неповним"
2886
98d13ce0 2887#: locale/programs/locarchive.c:1502
936241e4
DM
2888#, c-format
2889msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2890msgstr "не вдалося прочитати усі файли у «%s»: проігноровано"
2891
98d13ce0 2892#: locale/programs/locarchive.c:1572
936241e4
DM
2893#, c-format
2894msgid "locale \"%s\" not in archive"
2895msgstr "локаль «%s» поза архівом"
2896
1b19c006 2897#: locale/programs/locfile.c:137
936241e4
DM
2898#, c-format
2899msgid "argument to `%s' must be a single character"
2900msgstr "аргументом до «%s» має бути один символ"
2901
1b19c006 2902#: locale/programs/locfile.c:257
936241e4
DM
2903msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2904msgstr "синтаксична помилка: вихід за межі розділу визначення локалі"
2905
98d13ce0 2906#: locale/programs/locfile.c:799
936241e4
DM
2907#, c-format
2908msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2909msgstr "не вдалося відкрити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
2910
98d13ce0 2911#: locale/programs/locfile.c:822
936241e4
DM
2912#, c-format
2913msgid "failure while writing data for category `%s'"
2914msgstr "помилка під час дії з записування для категорії «%s»"
2915
e1e47c91 2916#: locale/programs/locfile.c:930
936241e4
DM
2917#, c-format
2918msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2919msgstr "не вдалося створити файл виведених даних «%s» для категорії «%s»"
2920
e1e47c91 2921#: locale/programs/locfile.c:966
936241e4
DM
2922msgid "expecting string argument for `copy'"
2923msgstr "мало бути вказано аргумент-рядок для «copy»"
2924
e1e47c91 2925#: locale/programs/locfile.c:970
936241e4
DM
2926msgid "locale name should consist only of portable characters"
2927msgstr "назва локалі має складатися лише з придатних до перенесення символів"
2928
e1e47c91 2929#: locale/programs/locfile.c:989
936241e4
DM
2930msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2931msgstr "не можна вказувати інші ключові слова, якщо вже вказано «copy»"
2932
e1e47c91 2933#: locale/programs/locfile.c:1003
936241e4
DM
2934#, c-format
2935msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2936msgstr "визначення «%1$s» не завершується на «END %1$s»"
2937
98d13ce0
DL
2938#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2939#: locale/programs/repertoire.c:294
936241e4
DM
2940#, c-format
2941msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2942msgstr "синтаксична помилка у визначенні таблиці наборів: %s"
2943
98d13ce0 2944#: locale/programs/repertoire.c:270
936241e4
DM
2945msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2946msgstr "не вказано значення <Uxxxx> або <Uxxxxxxxx>"
2947
98d13ce0 2948#: locale/programs/repertoire.c:330
936241e4
DM
2949msgid "cannot save new repertoire map"
2950msgstr "не вдалося зберегти нову таблицю наборів"
2951
98d13ce0 2952#: locale/programs/repertoire.c:341
936241e4
DM
2953#, c-format
2954msgid "repertoire map file `%s' not found"
2955msgstr "не знайдено файл таблиці наборів «%s»"
2956
468e525c 2957#: login/programs/pt_chown.c:79
936241e4
DM
2958#, c-format
2959msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2960msgstr "Встановити власника, групу і права доступу для підлеглого псевдотермінала, що відповідає основному псевдотерміналу, переданому за допомогою файлового дескриптора «%d». Це допоміжна програма для функції «grantpt». Її не призначено для безпосереднього запуску з командного рядка.\n"
2961
468e525c 2962#: login/programs/pt_chown.c:93
936241e4
DM
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2966"\n"
2967"%s"
2968msgstr ""
2969"Власником визначено поточного користувача, групою — «%s», а права доступу визначено як «%o».\n"
2970"\n"
2971"%s"
2972
468e525c 2973#: login/programs/pt_chown.c:204
936241e4
DM
2974#, c-format
2975msgid "too many arguments"
2976msgstr "забагато аргументів"
2977
468e525c 2978#: login/programs/pt_chown.c:212
936241e4
DM
2979#, c-format
2980msgid "needs to be installed setuid `root'"
2981msgstr "слід встановити з setuid «root»"
2982
468e525c 2983#: malloc/mcheck.c:344
936241e4
DM
2984msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2985msgstr "пам’ять у належному стані, у бібліотеці є помилки\n"
2986
468e525c 2987#: malloc/mcheck.c:347
936241e4
DM
2988msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2989msgstr "область перед отриманим блоком пам’яті затерто\n"
2990
468e525c 2991#: malloc/mcheck.c:350
936241e4
DM
2992msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2993msgstr "область за отриманим блоком пам’яті затерто\n"
2994
468e525c 2995#: malloc/mcheck.c:353
936241e4
DM
2996msgid "block freed twice\n"
2997msgstr "блок звільнено двічі\n"
2998
468e525c 2999#: malloc/mcheck.c:356
936241e4
DM
3000msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3001msgstr "фіктивний mcheck_status, помилка у бібліотеці\n"
3002
3003#: malloc/memusage.sh:32
3004msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3005msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\\n"
3006
3007#: malloc/memusage.sh:38
3008msgid ""
3009"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3010"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3011"\n"
3012" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3013" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3014" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3015" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3016" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3017" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3018" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3019"\n"
3020" -?,--help Print this help and exit\n"
3021" --usage Give a short usage message\n"
3022" -V,--version Print version information and exit\n"
3023"\n"
3024" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3025" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3026" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3027" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3028" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3029" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3030"\n"
3031"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3032"short options.\n"
3033"\n"
3034msgstr ""
3035"Користування: memusage [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\n"
3036"Профілювати використання пам’яті програмою ПРОГРАМА.\n"
3037"\n"
3038" -n,--progname=НАЗВА назва файла програми для профілювання\n"
3039" -p,--png=ФАЙЛ створити графік у форматі PNG і зберегти його до файла ФАЙЛ\n"
3040" -d,--data=ФАЙЛ створити файл з двійковими даними з назвою ФАЙЛ\n"
3041" -u,--unbuffered не буферизувати виведені дані\n"
3042" -b,--buffer=РОЗМІР збирати пакунки з РОЗМІР записів до виведення даних\n"
3043" --no-timer не збирати додаткову інформацію за допомогою таймера\n"
3044" -m,--mmap трасувати mmap та інші пов’язані виклики\n"
3045"\n"
3046" -?,--help вивести ці довідкові дані і завершити роботу\n"
3047" --usage вивести коротке повідомлення щодо використання\n"
3048" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
3049"\n"
3050" Вказані нижче параметри використовуються лише для керування виведенням графічних даних:\n"
3051" -t,--time-based створити лінійний за часом графік\n"
3052" -T,--total показати на графіку загальне використання пам’яті\n"
3053" --title=РЯДОК використати РЯДОК як заголовок графіка\n"
3054" -x,--x-size=РОЗМІР визначити ширину графіка РОЗМІР\n"
3055" -y,--y-size=РОЗМІР визначити висоту графіка РОЗМІР\n"
3056"\n"
3057"Обов’язкові аргументи до повних версій параметрів є обов’язковими для відповідних\n"
3058"коротких варіантів.\n"
3059"\n"
3060
3061#: malloc/memusage.sh:99
3062msgid ""
3063"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3064"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3065"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3066"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3067msgstr ""
3068"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=НАЗВА] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
3069"\t [--buffer=РОЗМІР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3070"\t [--title=РЯДОК] [--x-size=РОЗМІР] [--y-size=РОЗМІР]\n"
3071"\t ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]..."
3072
3073#: malloc/memusage.sh:191
3074msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3075msgstr "memusage: параметр \\`${1##*=}' є неоднозначним"
3076
3077#: malloc/memusage.sh:200
3078msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3079msgstr "memusage: нерозпізнаний параметр \\`$1'"
3080
3081#: malloc/memusage.sh:213
3082msgid "No program name given"
3083msgstr "Не вказано назви програми"
3084
3085#: malloc/memusagestat.c:56
3086msgid "Name output file"
3087msgstr "Назва файла результатів"
3088
3089#: malloc/memusagestat.c:57
3090msgid "STRING"
3091msgstr "РЯДОК"
3092
3093#: malloc/memusagestat.c:57
3094msgid "Title string used in output graphic"
3095msgstr "Рядок заголовка для виведеного графіка"
3096
3097#: malloc/memusagestat.c:58
3098msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3099msgstr "Вивести дані лінійно за часом (типовим є виведення лінійно за кількістю викликів функцій)"
3100
3101#: malloc/memusagestat.c:62
3102msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3103msgstr "Намалювати також графік для даних щодо загального споживання пам’яті"
3104
3105#: malloc/memusagestat.c:63
3106msgid "VALUE"
3107msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
3108
3109#: malloc/memusagestat.c:64
3110msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3111msgstr "Зробити ширину виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
3112
3113#: malloc/memusagestat.c:65
3114msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3115msgstr "Зробити висоту виведеного графіка рівною вказаному значенню у пікселях"
3116
3117#: malloc/memusagestat.c:70
3118msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3119msgstr "Створити графік на основі даних щодо профілювання пам’яті"
3120
3121#: malloc/memusagestat.c:73
3122msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3123msgstr "ФАЙЛ_ДАНИХ [ФАЙЛ_РЕЗУЛЬАТІВ]"
3124
6aa09f71 3125#: misc/error.c:192
936241e4
DM
3126msgid "Unknown system error"
3127msgstr "Невідома системна помилка"
3128
3129#: nis/nis_callback.c:188
3130msgid "unable to free arguments"
3131msgstr "не вдалося звільнити аргументи"
3132
bcb1c4af 3133#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
6aa09f71 3134#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
936241e4
DM
3135msgid "Success"
3136msgstr "Успіх"
3137
3138#: nis/nis_error.h:2
3139msgid "Probable success"
3140msgstr "Ймовірний успіх"
3141
3142#: nis/nis_error.h:3
3143msgid "Not found"
3144msgstr "Не знайдено"
3145
3146#: nis/nis_error.h:4
3147msgid "Probably not found"
3148msgstr "Ймовірно, не знайдено"
3149
3150#: nis/nis_error.h:5
3151msgid "Cache expired"
3152msgstr "Строк придатності кешу вичерпано"
3153
3154#: nis/nis_error.h:6
3155msgid "NIS+ servers unreachable"
3156msgstr "Сервери NIS+ недоступні"
3157
3158#: nis/nis_error.h:7
3159msgid "Unknown object"
3160msgstr "Невідомий об’єкт"
3161
3162#: nis/nis_error.h:8
3163msgid "Server busy, try again"
3164msgstr "Сервер зайнято, повторіть спробу"
3165
3166#: nis/nis_error.h:9
3167msgid "Generic system error"
3168msgstr "Загальна помилка системи"
3169
3170#: nis/nis_error.h:10
3171msgid "First/next chain broken"
3172msgstr "Розірвано ланцюжок перший-наступний"
3173
a352570d 3174#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
bcb1c4af 3175#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
936241e4
DM
3176msgid "Permission denied"
3177msgstr "Відмовлено у доступі"
3178
3179#: nis/nis_error.h:12
3180msgid "Not owner"
3181msgstr "Не є власником"
3182
3183#: nis/nis_error.h:13
3184msgid "Name not served by this server"
3185msgstr "Назва на обслуговується цим сервером"
3186
3187#: nis/nis_error.h:14
3188msgid "Server out of memory"
3189msgstr "Вичерпано пам’ять на сервері"
3190
3191#: nis/nis_error.h:15
3192msgid "Object with same name exists"
3193msgstr "Вже існує об’єкт з тією самою назвою"
3194
3195#: nis/nis_error.h:16
3196msgid "Not master server for this domain"
3197msgstr "Не є основним сервером для цього домену"
3198
3199#: nis/nis_error.h:17
3200msgid "Invalid object for operation"
3201msgstr "Некоректний об’єкт для дії"
3202
3203#: nis/nis_error.h:18
3204msgid "Malformed name, or illegal name"
3205msgstr "Помилкове форматування назви або некоректна назва"
3206
3207#: nis/nis_error.h:19
3208msgid "Unable to create callback"
3209msgstr "Не вдалося створити зворотний виклик"
3210
3211#: nis/nis_error.h:20
3212msgid "Results sent to callback proc"
3213msgstr "Результати надіслано до процедури зворотного виклику"
3214
3215#: nis/nis_error.h:21
3216msgid "Not found, no such name"
3217msgstr "Не знайдено, немає такої назви"
3218
3219#: nis/nis_error.h:22
3220msgid "Name/entry isn't unique"
3221msgstr "Назва або запис не є унікальними"
3222
3223#: nis/nis_error.h:23
3224msgid "Modification failed"
3225msgstr "Спроба внесення змін зазнала невдачі"
3226
3227#: nis/nis_error.h:24
3228msgid "Database for table does not exist"
3229msgstr "Бази даних для таблиці не існує"
3230
3231#: nis/nis_error.h:25
3232msgid "Entry/table type mismatch"
3233msgstr "Невідповідність типів записів або таблиць"
3234
3235#: nis/nis_error.h:26
3236msgid "Link points to illegal name"
3237msgstr "Посилання вказує на некоректну назву"
3238
3239#: nis/nis_error.h:27
3240msgid "Partial success"
3241msgstr "Частковий успіх"
3242
3243#: nis/nis_error.h:28
3244msgid "Too many attributes"
3245msgstr "Занадто багато атрибутів"
3246
3247#: nis/nis_error.h:29
3248msgid "Error in RPC subsystem"
3249msgstr "Помилка у підсистемі RPC"
3250
3251#: nis/nis_error.h:30
3252msgid "Missing or malformed attribute"
3253msgstr "Не вказано атрибут або форматування атрибута є помилковим"
3254
3255#: nis/nis_error.h:31
3256msgid "Named object is not searchable"
3257msgstr "Іменований об’єкт є непридатним для пошуку"
3258
3259#: nis/nis_error.h:32
3260msgid "Error while talking to callback proc"
3261msgstr "Помилка під час обміну даними з процедурою зворотного виклику"
3262
3263#: nis/nis_error.h:33
3264msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3265msgstr "Виявлено простір назв, що не належить NIS+"
3266
3267#: nis/nis_error.h:34
3268msgid "Illegal object type for operation"
3269msgstr "Некоректний тип об’єкта для дії"
3270
3271#: nis/nis_error.h:35
3272msgid "Passed object is not the same object on server"
3273msgstr "Переданий об’єкт не є тим самим об’єктом на сервері"
3274
3275#: nis/nis_error.h:36
3276msgid "Modify operation failed"
3277msgstr "Спроба виконати дію з внесення змін зазнала невдачі"
3278
3279#: nis/nis_error.h:37
3280msgid "Query illegal for named table"
3281msgstr "Неприпустимий запит для іменованої таблиці"
3282
3283#: nis/nis_error.h:38
3284msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3285msgstr "Спроба вилучення непорожньої таблиці"
3286
3287#: nis/nis_error.h:39
3288msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3289msgstr "Помилка у доступі до файла холодного запуску NIS+. Чи встановлено NIS+?"
3290
3291#: nis/nis_error.h:40
3292msgid "Full resync required for directory"
3293msgstr "Потрібна повторна синхронізація каталогу"
3294
3295#: nis/nis_error.h:41
3296msgid "NIS+ operation failed"
3297msgstr "Помилка під час виконання дії NIS+"
3298
3299#: nis/nis_error.h:42
3300msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3301msgstr "Служба NIS+ недоступна або її не встановлено у системі"
3302
3303#: nis/nis_error.h:43
3304msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3305msgstr "Так, 42 і є сенсом життя"
3306
3307#: nis/nis_error.h:44
3308msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3309msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері NIS+"
3310
3311#: nis/nis_error.h:45
3312msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3313msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на клієнті NIS+"
3314
3315#: nis/nis_error.h:46
3316msgid "No file space on server"
3317msgstr "На сервері немає місця для файлів"
3318
3319#: nis/nis_error.h:47
3320msgid "Unable to create process on server"
3321msgstr "Не вдалося створити процес на сервері"
3322
3323#: nis/nis_error.h:48
3324msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3325msgstr "Основний сервер зайнято, виконано повторне планування створення повного дампу."
3326
a352570d 3327#: nis/nis_local_names.c:122
936241e4
DM
3328#, c-format
3329msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3330msgstr "Запис LOCAL для UID %d у каталозі %s не є унікальним\n"
3331
a352570d 3332#: nis/nis_print.c:52
936241e4
DM
3333msgid "UNKNOWN"
3334msgstr "НЕВІДОМО"
3335
a352570d 3336#: nis/nis_print.c:110
936241e4
DM
3337msgid "BOGUS OBJECT\n"
3338msgstr "ФІКТИВНИЙ ОБ’ЄКТ\n"
3339
a352570d 3340#: nis/nis_print.c:113
936241e4
DM
3341msgid "NO OBJECT\n"
3342msgstr "НЕМАЄ ОБ'ЄКТА\n"
3343
a352570d 3344#: nis/nis_print.c:116
936241e4
DM
3345msgid "DIRECTORY\n"
3346msgstr "КАТАЛОГ\n"
3347
a352570d 3348#: nis/nis_print.c:119
936241e4
DM
3349msgid "GROUP\n"
3350msgstr "ГРУПА\n"
3351
a352570d 3352#: nis/nis_print.c:122
936241e4
DM
3353msgid "TABLE\n"
3354msgstr "ТАБЛИЦЯ\n"
3355
a352570d 3356#: nis/nis_print.c:125
936241e4
DM
3357msgid "ENTRY\n"
3358msgstr "ЗАПИС\n"
3359
a352570d 3360#: nis/nis_print.c:128
936241e4
DM
3361msgid "LINK\n"
3362msgstr "ПОСИЛАННЯ\n"
3363
a352570d 3364#: nis/nis_print.c:131
936241e4
DM
3365msgid "PRIVATE\n"
3366msgstr "ПРИВАТНИЙ\n"
3367
a352570d 3368#: nis/nis_print.c:134
936241e4
DM
3369msgid "(Unknown object)\n"
3370msgstr "(Невідомий об’єкт)\n"
3371
a352570d 3372#: nis/nis_print.c:168
936241e4
DM
3373#, c-format
3374msgid "Name : `%s'\n"
3375msgstr "Назва: «%s»\n"
3376
a352570d 3377#: nis/nis_print.c:169
936241e4
DM
3378#, c-format
3379msgid "Type : %s\n"
3380msgstr "Тип: %s\n"
3381
a352570d 3382#: nis/nis_print.c:174
936241e4
DM
3383msgid "Master Server :\n"
3384msgstr "Основний сервер:\n"
3385
a352570d 3386#: nis/nis_print.c:176
936241e4
DM
3387msgid "Replicate :\n"
3388msgstr "Репліка:\n"
3389
a352570d 3390#: nis/nis_print.c:177
936241e4
DM
3391#, c-format
3392msgid "\tName : %s\n"
3393msgstr "\tНазва : %s\n"
3394
a352570d 3395#: nis/nis_print.c:178
936241e4
DM
3396msgid "\tPublic Key : "
3397msgstr "\tВідкритий ключ: "
3398
a352570d 3399#: nis/nis_print.c:182
936241e4
DM
3400msgid "None.\n"
3401msgstr "Немає.\n"
3402
a352570d 3403#: nis/nis_print.c:185
936241e4
DM
3404#, c-format
3405msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3406msgstr "Діффі-Геллман (%d біт)\n"
3407
a352570d 3408#: nis/nis_print.c:190
936241e4
DM
3409#, c-format
3410msgid "RSA (%d bits)\n"
3411msgstr "RSA (%d-бітовий)\n"
3412
a352570d 3413#: nis/nis_print.c:193
936241e4
DM
3414msgid "Kerberos.\n"
3415msgstr "Kerberos.\n"
3416
a352570d 3417#: nis/nis_print.c:196
936241e4
DM
3418#, c-format
3419msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3420msgstr "Невідомо (тип = %d, к-ть бітів = %d)\n"
3421
a352570d 3422#: nis/nis_print.c:207
936241e4
DM
3423#, c-format
3424msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3425msgstr "\tУніверсальні адреси (%u)\n"
3426
a352570d 3427#: nis/nis_print.c:229
936241e4
DM
3428msgid "Time to live : "
3429msgstr "Строк дії : "
3430
a352570d 3431#: nis/nis_print.c:231
936241e4
DM
3432msgid "Default Access rights :\n"
3433msgstr "Типові права доступу :\n"
3434
a352570d 3435#: nis/nis_print.c:240
936241e4
DM
3436#, c-format
3437msgid "\tType : %s\n"
3438msgstr "\tТип : %s\n"
3439
a352570d 3440#: nis/nis_print.c:241
936241e4
DM
3441msgid "\tAccess rights: "
3442msgstr "\tПрава доступу: "
3443
a352570d 3444#: nis/nis_print.c:255
936241e4
DM
3445msgid "Group Flags :"
3446msgstr "Прапорці групи:"
3447
a352570d 3448#: nis/nis_print.c:258
936241e4
DM
3449msgid ""
3450"\n"
3451"Group Members :\n"
3452msgstr ""
3453"\n"
3454"Учасники групи:\n"
3455
a352570d 3456#: nis/nis_print.c:270
936241e4
DM
3457#, c-format
3458msgid "Table Type : %s\n"
3459msgstr "Тип таблиці : %s\n"
3460
a352570d 3461#: nis/nis_print.c:271
936241e4
DM
3462#, c-format
3463msgid "Number of Columns : %d\n"
3464msgstr "Кількість стовпчиків: %d\n"
3465
a352570d 3466#: nis/nis_print.c:272
936241e4
DM
3467#, c-format
3468msgid "Character Separator : %c\n"
3469msgstr "Роздільник символів : %c\n"
3470
a352570d 3471#: nis/nis_print.c:273
936241e4
DM
3472#, c-format
3473msgid "Search Path : %s\n"
3474msgstr "Шлях для пошуку : %s\n"
3475
a352570d 3476#: nis/nis_print.c:274
936241e4
DM
3477msgid "Columns :\n"
3478msgstr "Стовпчики :\n"
3479
a352570d 3480#: nis/nis_print.c:277
936241e4
DM
3481#, c-format
3482msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3483msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
3484
a352570d 3485#: nis/nis_print.c:279
936241e4
DM
3486msgid "\t\tAttributes : "
3487msgstr "\t\tАтрибути : "
3488
a352570d 3489#: nis/nis_print.c:281
936241e4
DM
3490msgid "\t\tAccess Rights : "
3491msgstr "\t\tПрава доступу: "
3492
a352570d 3493#: nis/nis_print.c:291
936241e4
DM
3494msgid "Linked Object Type : "
3495msgstr "Тип пов’язаного об’єкта: "
3496
a352570d 3497#: nis/nis_print.c:293
936241e4
DM
3498#, c-format
3499msgid "Linked to : %s\n"
3500msgstr "Пов’язано з: %s\n"
3501
a352570d 3502#: nis/nis_print.c:303
936241e4
DM
3503#, c-format
3504msgid "\tEntry data of type %s\n"
3505msgstr "\tДані запису типу %s\n"
3506
a352570d 3507#: nis/nis_print.c:306
936241e4
DM
3508#, c-format
3509msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3510msgstr "\t[%u] - [%u байт] "
3511
a352570d 3512#: nis/nis_print.c:309
936241e4
DM
3513msgid "Encrypted data\n"
3514msgstr "Зашифровані дані\n"
3515
a352570d 3516#: nis/nis_print.c:311
936241e4
DM
3517msgid "Binary data\n"
3518msgstr "Двійкові дані\n"
3519
a352570d 3520#: nis/nis_print.c:327
936241e4
DM
3521#, c-format
3522msgid "Object Name : %s\n"
3523msgstr "Назва об’єкта : %s\n"
3524
a352570d 3525#: nis/nis_print.c:328
936241e4
DM
3526#, c-format
3527msgid "Directory : %s\n"
3528msgstr "Каталог : %s\n"
3529
a352570d 3530#: nis/nis_print.c:329
936241e4
DM
3531#, c-format
3532msgid "Owner : %s\n"
3533msgstr "Власник : %s\n"
3534
a352570d 3535#: nis/nis_print.c:330
936241e4
DM
3536#, c-format
3537msgid "Group : %s\n"
3538msgstr "Група : %s\n"
3539
a352570d 3540#: nis/nis_print.c:331
936241e4
DM
3541msgid "Access Rights : "
3542msgstr "Права доступу: "
3543
a352570d 3544#: nis/nis_print.c:333
936241e4
DM
3545#, c-format
3546msgid ""
3547"\n"
3548"Time to Live : "
3549msgstr ""
3550"\n"
3551"Строк дії : "
3552
a352570d 3553#: nis/nis_print.c:336
936241e4
DM
3554#, c-format
3555msgid "Creation Time : %s"
3556msgstr "Час створення : %s"
3557
a352570d 3558#: nis/nis_print.c:338
936241e4
DM
3559#, c-format
3560msgid "Mod. Time : %s"
3561msgstr "Час модифікації: %s"
3562
a352570d 3563#: nis/nis_print.c:339
936241e4
DM
3564msgid "Object Type : "
3565msgstr "Тип об’єкта : "
3566
a352570d 3567#: nis/nis_print.c:359
936241e4
DM
3568#, c-format
3569msgid " Data Length = %u\n"
3570msgstr " Довжина даних = %u\n"
3571
a352570d 3572#: nis/nis_print.c:373
936241e4
DM
3573#, c-format
3574msgid "Status : %s\n"
3575msgstr "Стан : %s\n"
3576
a352570d 3577#: nis/nis_print.c:374
936241e4
DM
3578#, c-format
3579msgid "Number of objects : %u\n"
3580msgstr "Кількість об’єктів: %u\n"
3581
a352570d 3582#: nis/nis_print.c:378
936241e4
DM
3583#, c-format
3584msgid "Object #%d:\n"
3585msgstr "Об’єкт %d:\n"
3586
a352570d 3587#: nis/nis_print_group_entry.c:117
936241e4
DM
3588#, c-format
3589msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3590msgstr "Запис групи для групи «%s.%s»:\n"
3591
a352570d 3592#: nis/nis_print_group_entry.c:125
936241e4
DM
3593msgid " Explicit members:\n"
3594msgstr " Явні учасники:\n"
3595
a352570d 3596#: nis/nis_print_group_entry.c:130
936241e4
DM
3597msgid " No explicit members\n"
3598msgstr " Немає явних учасників\n"
3599
a352570d 3600#: nis/nis_print_group_entry.c:133
936241e4
DM
3601msgid " Implicit members:\n"
3602msgstr " Неявні учасники:\n"
3603
a352570d 3604#: nis/nis_print_group_entry.c:138
936241e4
DM
3605msgid " No implicit members\n"
3606msgstr " Немає неявних учасників\n"
3607
a352570d 3608#: nis/nis_print_group_entry.c:141
936241e4
DM
3609msgid " Recursive members:\n"
3610msgstr " Рекурсивні учасники:\n"
3611
a352570d 3612#: nis/nis_print_group_entry.c:146
936241e4
DM
3613msgid " No recursive members\n"
3614msgstr " Немає рекурсивних учасників\n"
3615
a352570d 3616#: nis/nis_print_group_entry.c:149
936241e4
DM
3617msgid " Explicit nonmembers:\n"
3618msgstr " Явні неучасники:\n"
3619
a352570d 3620#: nis/nis_print_group_entry.c:154
936241e4
DM
3621msgid " No explicit nonmembers\n"
3622msgstr " Немає неявних неучасників\n"
3623
a352570d 3624#: nis/nis_print_group_entry.c:157
936241e4
DM
3625msgid " Implicit nonmembers:\n"
3626msgstr " Неявні неучасники:\n"
3627
a352570d 3628#: nis/nis_print_group_entry.c:162
936241e4
DM
3629msgid " No implicit nonmembers\n"
3630msgstr " Немає неявних неучасників\n"
3631
a352570d 3632#: nis/nis_print_group_entry.c:165
936241e4
DM
3633msgid " Recursive nonmembers:\n"
3634msgstr " Рекурсивні неучасники:\n"
3635
a352570d 3636#: nis/nis_print_group_entry.c:170
936241e4
DM
3637msgid " No recursive nonmembers\n"
3638msgstr " Немає рекурсивних неучасників\n"
3639
3640#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3641#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3642#, c-format
3643msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3644msgstr "Запис DES для netname %s не є унікальним\n"
3645
3646#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3647#, c-format
3648msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3649msgstr "netname2user: у «%s» не вистачає списку ідентифікаторів груп"
3650
3651#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3652#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3653#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3654#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3655#, c-format
3656msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3657msgstr "netname2user: (пошук у nis+): %s\n"
3658
3659#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3660#, c-format
3661msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3662msgstr "netname2user: запис DES для %s у каталозі %s не є унікальним"
3663
3664#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3665#, c-format
3666msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3667msgstr "netname2user: назва адміністратора доступу (принципала) «%s» є надто довгою"
3668
3669#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3670#, c-format
3671msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3672msgstr "netname2user: запис LOCAL для %s у каталозі %s не є унікальним"
3673
3674#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3675msgid "netname2user: should not have uid 0"
3676msgstr "netname2user: не можна використовувати UID 0"
3677
bcb1c4af 3678#: nis/ypclnt.c:828
936241e4
DM
3679msgid "Request arguments bad"
3680msgstr "Помилка у аргументах запиту"
3681
bcb1c4af 3682#: nis/ypclnt.c:831
936241e4
DM
3683msgid "RPC failure on NIS operation"
3684msgstr "Помилка RPC під час виконання дії NIS"
3685
bcb1c4af 3686#: nis/ypclnt.c:834
936241e4
DM
3687msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3688msgstr "Не вдалося прив’язатися до сервера, який обслуговує цей домен"
3689
bcb1c4af 3690#: nis/ypclnt.c:837
936241e4
DM
3691msgid "No such map in server's domain"
3692msgstr "У домені сервера немає такої прив’язки"
3693
bcb1c4af 3694#: nis/ypclnt.c:840
936241e4
DM
3695msgid "No such key in map"
3696msgstr "У прив’язці немає такого ключа"
3697
bcb1c4af 3698#: nis/ypclnt.c:843
936241e4
DM
3699msgid "Internal NIS error"
3700msgstr "Внутрішня помилка NIS"
3701
bcb1c4af 3702#: nis/ypclnt.c:846
936241e4
DM
3703msgid "Local resource allocation failure"
3704msgstr "Помилка розміщення локального ресурсу"
3705
bcb1c4af 3706#: nis/ypclnt.c:849
936241e4
DM
3707msgid "No more records in map database"
3708msgstr "У базі даних прив’язок немає більше записів"
3709
bcb1c4af 3710#: nis/ypclnt.c:852
936241e4
DM
3711msgid "Can't communicate with portmapper"
3712msgstr "Не вдалося обмінятися даними з portmapper"
3713
bcb1c4af 3714#: nis/ypclnt.c:855
936241e4
DM
3715msgid "Can't communicate with ypbind"
3716msgstr "Не вдалося обмінятися даними з ypbind"
3717
bcb1c4af 3718#: nis/ypclnt.c:858
936241e4
DM
3719msgid "Can't communicate with ypserv"
3720msgstr "Не вдалося обмінятися даними з ypserv"
3721
bcb1c4af 3722#: nis/ypclnt.c:861
936241e4
DM
3723msgid "Local domain name not set"
3724msgstr "Не встановлено назви локального домену"
3725
bcb1c4af 3726#: nis/ypclnt.c:864
936241e4
DM
3727msgid "NIS map database is bad"
3728msgstr "Помилкова база даних прив’язок NIS"
3729
bcb1c4af 3730#: nis/ypclnt.c:867
936241e4
DM
3731msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3732msgstr "Не збігаються між собою версії клієнта і сервера NIS: служба не зможе працювати"
3733
bcb1c4af 3734#: nis/ypclnt.c:873
936241e4
DM
3735msgid "Database is busy"
3736msgstr "Базу даних зайнято виконанням завдання"
3737
bcb1c4af 3738#: nis/ypclnt.c:876
936241e4
DM
3739msgid "Unknown NIS error code"
3740msgstr "Невідомий код помилки NIS"
3741
bcb1c4af 3742#: nis/ypclnt.c:917
936241e4
DM
3743msgid "Internal ypbind error"
3744msgstr "Внутрішня помилка ypbind"
3745
bcb1c4af 3746#: nis/ypclnt.c:920
936241e4
DM
3747msgid "Domain not bound"
3748msgstr "Домен не пов’язано"
3749
bcb1c4af 3750#: nis/ypclnt.c:923
936241e4
DM
3751msgid "System resource allocation failure"
3752msgstr "Помилка під час розміщення системного ресурсу"
3753
bcb1c4af 3754#: nis/ypclnt.c:926
936241e4
DM
3755msgid "Unknown ypbind error"
3756msgstr "Невідома помилка ypbind"
3757
bcb1c4af 3758#: nis/ypclnt.c:967
936241e4
DM
3759msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3760msgstr "yp_update: не вдалося перетворити адресу вузла на назву у мережі\n"
3761
bcb1c4af 3762#: nis/ypclnt.c:985
936241e4
DM
3763msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3764msgstr "yp_update: не вдалося отримати адресу сервера\n"
3765
cc3bf319 3766#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
936241e4
DM
3767#, c-format
3768msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3769msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші вузлів!"
3770
cc3bf319 3771#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
936241e4
DM
3772#, c-format
3773msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3774msgstr "Перезавантажуємо «%s» у кеші вузлів!"
3775
3776#: nscd/cache.c:151
3777#, c-format
3778msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3779msgstr "додати новий запис «%s» типу %s для %s до кешу%s"
3780
3781#: nscd/cache.c:153
3782msgid " (first)"
3783msgstr " (перший)"
3784
8cf0ac95
CD
3785#: nscd/cache.c:288
3786#, c-format
3787msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3788msgstr "перевіряємо файл, за яким ведеться спостереження, «%s»: %s"
3789
3790#: nscd/cache.c:298
936241e4 3791#, c-format
8cf0ac95
CD
3792msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3793msgstr "змінено файл «%s», за яким ведеться спостереження (mtime)"
936241e4 3794
8cf0ac95 3795#: nscd/cache.c:341
936241e4
DM
3796#, c-format
3797msgid "pruning %s cache; time %ld"
3798msgstr "спорожнюємо кеш %s; час — %ld"
3799
8cf0ac95 3800#: nscd/cache.c:370
936241e4
DM
3801#, c-format
3802msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3803msgstr "обробляємо запис %s «%s», час очікування %<PRIu64>"
3804
cc3bf319 3805#: nscd/connections.c:520
936241e4
DM
3806#, c-format
3807msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3808msgstr "некоректний файл постійної бази даних «%s»: %s"
3809
cc3bf319 3810#: nscd/connections.c:528
936241e4
DM
3811msgid "uninitialized header"
3812msgstr "неініціалізований заголовок"
3813
cc3bf319 3814#: nscd/connections.c:533
936241e4
DM
3815msgid "header size does not match"
3816msgstr "розмір заголовка є невідповідним"
3817
cc3bf319 3818#: nscd/connections.c:543
936241e4
DM
3819msgid "file size does not match"
3820msgstr "розмір файла є невідповідним"
3821
cc3bf319 3822#: nscd/connections.c:560
936241e4
DM
3823msgid "verification failed"
3824msgstr "спроба перевірки зазнала невдачі"
3825
cc3bf319 3826#: nscd/connections.c:574
936241e4
DM
3827#, c-format
3828msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3829msgstr "пропонований розмір таблиці для бази даних %s є більшим за таблицю сталої бази даних"
3830
cc3bf319 3831#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
936241e4
DM
3832#, c-format
3833msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3834msgstr "не вдалося створити придатний лише для читання дескриптор для «%s»; немає mmap"
3835
cc3bf319 3836#: nscd/connections.c:601
936241e4
DM
3837#, c-format
3838msgid "cannot access '%s'"
3839msgstr "не вдалося отримати доступ до «%s»"
3840
cc3bf319 3841#: nscd/connections.c:649
936241e4
DM
3842#, c-format
3843msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3844msgstr "базу даних для %s пошкоджено або ця база використовується спільно з іншою програмою; вилучіть %s вручну, якщо потрібно, і перезапустіть програму"
3845
cc3bf319 3846#: nscd/connections.c:655
936241e4
DM
3847#, c-format
3848msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3849msgstr "не вдалося створити %s; не використано жодної постійної бази даних"
3850
cc3bf319 3851#: nscd/connections.c:658
936241e4
DM
3852#, c-format
3853msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3854msgstr "не вдалося створити %s; спільне використання неможливе"
3855
cc3bf319 3856#: nscd/connections.c:729
936241e4
DM
3857#, c-format
3858msgid "cannot write to database file %s: %s"
3859msgstr "не вдалося виконати запис до файла бази даних %s: %s"
3860
cc3bf319 3861#: nscd/connections.c:785
936241e4
DM
3862#, c-format
3863msgid "cannot open socket: %s"
3864msgstr "не вдалося відкрити сокет: %s"
3865
cc3bf319 3866#: nscd/connections.c:804
936241e4
DM
3867#, c-format
3868msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3869msgstr "не вдалося увімкнути сокет для прийняття з’єднань: %s"
3870
cc3bf319 3871#: nscd/connections.c:861
8cf0ac95
CD
3872#, c-format
3873msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3874msgstr "вимкнено стеження на основі inotify за файлом «%s»: %s"
3875
cc3bf319 3876#: nscd/connections.c:865
8cf0ac95
CD
3877#, c-format
3878msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3879msgstr "спостерігаємо за файлом «%s» (%d)"
3880
cc3bf319 3881#: nscd/connections.c:878
8cf0ac95
CD
3882#, c-format
3883msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3884msgstr "вимкнено спостереження на основі inotify за каталогом «%s»: %s"
3885
cc3bf319 3886#: nscd/connections.c:882
8cf0ac95
CD
3887#, c-format
3888msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3889msgstr "ведемо спостереження за каталогом «%s» (%d)"
3890
cc3bf319 3891#: nscd/connections.c:910
8cf0ac95
CD
3892#, c-format
3893msgid "monitoring file %s for database %s"
3894msgstr "ведемо спостереження за файлом %s щодо бази даних %s"
3895
cc3bf319 3896#: nscd/connections.c:920
936241e4 3897#, c-format
8cf0ac95
CD
3898msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3899msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла «%s»; спробуємо пізніше: %s"
936241e4 3900
cc3bf319 3901#: nscd/connections.c:1039
936241e4
DM
3902#, c-format
3903msgid "provide access to FD %d, for %s"
3904msgstr "надати доступ до файлового дескриптора %d для %s"
3905
cc3bf319 3906#: nscd/connections.c:1051
936241e4
DM
3907#, c-format
3908msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3909msgstr "обробка застарілої версії запиту %d неможлива; поточною версією є %d"
3910
cc3bf319 3911#: nscd/connections.c:1074
936241e4
DM
3912#, c-format
3913msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3914msgstr "запит від %ld не оброблено через недостатні права доступу"
3915
cc3bf319 3916#: nscd/connections.c:1079
936241e4
DM
3917#, c-format
3918msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3919msgstr "запит від «%s» [%ld] не оброблено через недостатні права доступу"
3920
cc3bf319 3921#: nscd/connections.c:1084
936241e4
DM
3922msgid "request not handled due to missing permission"
3923msgstr "запит не оброблено через недостатні права доступу"
3924
cc3bf319 3925#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
936241e4
DM
3926#, c-format
3927msgid "cannot write result: %s"
3928msgstr "не вдалося записати результат: %s"
3929
cc3bf319 3930#: nscd/connections.c:1239
936241e4
DM
3931#, c-format
3932msgid "error getting caller's id: %s"
3933msgstr "помилка під час спроби отримати ідентифікатор виклику: %s"
3934
cc3bf319 3935#: nscd/connections.c:1349
936241e4 3936#, c-format
bcb1c4af
CD
3937msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3938msgstr "не вдалося відкрити /proc/self/cmdline: %m; вимикаємо параноїдальний режим"
936241e4 3939
cc3bf319 3940#: nscd/connections.c:1372
936241e4
DM
3941#, c-format
3942msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3943msgstr "не вдалося змінити старий UID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3944
cc3bf319 3945#: nscd/connections.c:1383
936241e4
DM
3946#, c-format
3947msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3948msgstr "не вдалося змінити старий GID: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3949
cc3bf319 3950#: nscd/connections.c:1397
936241e4
DM
3951#, c-format
3952msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3953msgstr "не вдалося змінити старий робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3954
cc3bf319 3955#: nscd/connections.c:1444
936241e4
DM
3956#, c-format
3957msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3958msgstr "не вдалося повторно виконати %s; вимикаємо параноїдальний режим"
3959
cc3bf319 3960#: nscd/connections.c:1453
936241e4
DM
3961#, c-format
3962msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3963msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»: %s"
3964
cc3bf319 3965#: nscd/connections.c:1637
936241e4
DM
3966#, c-format
3967msgid "short read while reading request: %s"
3968msgstr "неповний зчитаний блок під час читання запиту: %s"
3969
cc3bf319 3970#: nscd/connections.c:1670
936241e4
DM
3971#, c-format
3972msgid "key length in request too long: %d"
3973msgstr "надто довгий ключ у запиті: %d"
3974
cc3bf319 3975#: nscd/connections.c:1683
936241e4
DM
3976#, c-format
3977msgid "short read while reading request key: %s"
3978msgstr "неповний зчитаний блок під час читання ключа запиту: %s"
3979
cc3bf319 3980#: nscd/connections.c:1693
936241e4
DM
3981#, c-format
3982msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3983msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d) від PID %ld"
3984
cc3bf319 3985#: nscd/connections.c:1698
936241e4
DM
3986#, c-format
3987msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3988msgstr "handle_request: отримано запит (версія = %d)"
3989
cc3bf319 3990#: nscd/connections.c:1838
8cf0ac95
CD
3991#, c-format
3992msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3993msgstr "проігноровано подію inotify щодо «%s» (файл вже існує)"
3994
cc3bf319 3995#: nscd/connections.c:1843
8cf0ac95
CD
3996#, c-format
3997msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3998msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, знімаємо спостереження"
3999
cc3bf319 4000#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
8cf0ac95
CD
4001#, c-format
4002msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4003msgstr "не вдалося зняти спостереження за файлом «%s»: %s"
4004
cc3bf319 4005#: nscd/connections.c:1866
8cf0ac95
CD
4006#, c-format
4007msgid "monitored file `%s` was written to"
4008msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, %s», було записано до"
4009
cc3bf319 4010#: nscd/connections.c:1890
8cf0ac95
CD
4011#, c-format
4012msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4013msgstr "батьківський каталог, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, вилучаємо спостереження за «%s»"
4014
cc3bf319 4015#: nscd/connections.c:1916
8cf0ac95
CD
4016#, c-format
4017msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4018msgstr "файл, за яким ведеться спостереження, «%s» було %s, додаємо спостереження"
4019
cc3bf319 4020#: nscd/connections.c:1928
936241e4 4021#, c-format
8cf0ac95
CD
4022msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4023msgstr "не вдалося додати спостереження за файлом «%s»: %s"
936241e4 4024
cc3bf319 4025#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
8cf0ac95
CD
4026#, c-format
4027msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4028msgstr "спостереження за файлом на основі inotify вимкнено після помилки читання %d"
4029
cc3bf319 4030#: nscd/connections.c:2386
936241e4
DM
4031msgid "could not initialize conditional variable"
4032msgstr "не вдалося ініціалізувати змінну умови"
4033
cc3bf319 4034#: nscd/connections.c:2394
936241e4
DM
4035msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4036msgstr "не вдалося розпочати нитку спорожнення; перериваємо обробку"
4037
cc3bf319 4038#: nscd/connections.c:2408
936241e4
DM
4039msgid "could not start any worker thread; terminating"
4040msgstr "не вдалося запустити будь-яку нитку обробки; перериваємо обробку"
4041
cc3bf319
CD
4042#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4043#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4044#: nscd/connections.c:2530
936241e4
DM
4045#, c-format
4046msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4047msgstr "Не вдалося запустити nscd від імені користувача «%s»"
4048
cc3bf319 4049#: nscd/connections.c:2483
936241e4
DM
4050msgid "initial getgrouplist failed"
4051msgstr "помилка початкового getgrouplist"
4052
cc3bf319 4053#: nscd/connections.c:2492
936241e4
DM
4054msgid "getgrouplist failed"
4055msgstr "помилка getgrouplist"
4056
cc3bf319 4057#: nscd/connections.c:2510
936241e4
DM
4058msgid "setgroups failed"
4059msgstr "помилка setgroups"
4060
bcb1c4af
CD
4061#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4062#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
936241e4
DM
4063#, c-format
4064msgid "short write in %s: %s"
4065msgstr "неповний запис до %s: %s"
4066
bcb1c4af 4067#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
936241e4
DM
4068#, c-format
4069msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4070msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші груп!"
4071
bcb1c4af 4072#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
936241e4
DM
4073#, c-format
4074msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4075msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу груп!"
4076
bcb1c4af 4077#: nscd/grpcache.c:492
936241e4
DM
4078#, c-format
4079msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4080msgstr "Некоректне числове значення gid «%s»!"
4081
4082#: nscd/mem.c:425
4083#, c-format
4084msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4085msgstr "вивільнено %zu байтів у кеші %s"
4086
4087#: nscd/mem.c:568
4088#, c-format
4089msgid "no more memory for database '%s'"
4090msgstr "недостатньо пам’яті для бази даних «%s»"
4091
e1e47c91 4092#: nscd/netgroupcache.c:122
936241e4
DM
4093#, c-format
4094msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4095msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші netgroup!"
4096
e1e47c91 4097#: nscd/netgroupcache.c:124
936241e4
DM
4098#, c-format
4099msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4100msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу netgroup!"
4101
e1e47c91 4102#: nscd/netgroupcache.c:470
936241e4
DM
4103#, c-format
4104msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4105msgstr "Не вдалося знайти «%s (%s,%s,%s)» у кеші netgroup!"
4106
e1e47c91 4107#: nscd/netgroupcache.c:473
936241e4
DM
4108#, c-format
4109msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4110msgstr "Перезавантажуємо «%s (%s,%s,%s)» до кешу netgroup!"
4111
6aa09f71 4112#: nscd/nscd.c:106
936241e4
DM
4113msgid "Read configuration data from NAME"
4114msgstr "Прочитати дані налаштування з файла НАЗВА"
4115
6aa09f71 4116#: nscd/nscd.c:108
936241e4
DM
4117msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4118msgstr "Не відгалужувати дочірній процес і показувати повідомлення у поточному tty"
4119
6aa09f71 4120#: nscd/nscd.c:110
936241e4
DM
4121msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4122msgstr "Не відгалужувати дочірній процес, але працювати подібно до фонової служби"
4123
6aa09f71 4124#: nscd/nscd.c:111
936241e4
DM
4125msgid "NUMBER"
4126msgstr "ЧИСЛО"
4127
6aa09f71 4128#: nscd/nscd.c:111
936241e4
DM
4129msgid "Start NUMBER threads"
4130msgstr "Запустити вказане ЧИСЛО потоків обробки"
4131
6aa09f71 4132#: nscd/nscd.c:112
936241e4
DM
4133msgid "Shut the server down"
4134msgstr "Завершити роботу сервера"
4135
6aa09f71 4136#: nscd/nscd.c:113
936241e4
DM
4137msgid "Print current configuration statistics"
4138msgstr "Вивести статистичні дані щодо поточного налаштування"
4139
6aa09f71 4140#: nscd/nscd.c:114
936241e4
DM
4141msgid "TABLE"
4142msgstr "ТАБЛИЦЯ"
4143
6aa09f71 4144#: nscd/nscd.c:115
936241e4
DM
4145msgid "Invalidate the specified cache"
4146msgstr "Скасувати чинність вказаного кешу"
4147
6aa09f71 4148#: nscd/nscd.c:116
936241e4
DM
4149msgid "TABLE,yes"
4150msgstr "ТАБЛИЦЯ,yes"
4151
6aa09f71 4152#: nscd/nscd.c:117
936241e4
DM
4153msgid "Use separate cache for each user"
4154msgstr "Використовувати окремий кеш для кожного з користувачів"
4155
6aa09f71 4156#: nscd/nscd.c:122
936241e4
DM
4157msgid "Name Service Cache Daemon."
4158msgstr "Фонова служба кешування служби назв."
4159
cc3bf319 4160#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
936241e4
DM
4161#, c-format
4162msgid "wrong number of arguments"
4163msgstr "помилкова кількість параметрів"
4164
6aa09f71 4165#: nscd/nscd.c:165
936241e4
DM
4166#, c-format
4167msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4168msgstr "не вдалося прочитати дані з файла налаштувань; ця помилка є критичною"
4169
6aa09f71 4170#: nscd/nscd.c:174
936241e4
DM
4171#, c-format
4172msgid "already running"
4173msgstr "вже працює"
4174
6aa09f71
AM
4175#: nscd/nscd.c:194
4176#, c-format
4177msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4178msgstr "не вдалося створити канал для обміну даними з дочірнім процесом"
4179
4180#: nscd/nscd.c:198
936241e4
DM
4181#, c-format
4182msgid "cannot fork"
4183msgstr "не вдалося створити процес"
4184
6aa09f71 4185#: nscd/nscd.c:268
936241e4
DM
4186msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4187msgstr "не вдалося змінити поточний робочий каталог на «/»"
4188
6aa09f71 4189#: nscd/nscd.c:276
936241e4
DM
4190msgid "Could not create log file"
4191msgstr "Не вдалося створити файл журналу"
4192
98d13ce0 4193#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
936241e4
DM
4194#, c-format
4195msgid "write incomplete"
4196msgstr "неповний запис"
4197
04cb913d 4198#: nscd/nscd.c:366
936241e4
DM
4199#, c-format
4200msgid "cannot read invalidate ACK"
4201msgstr "читання нечинного ACK неможливе"
4202
04cb913d 4203#: nscd/nscd.c:372
936241e4
DM
4204#, c-format
4205msgid "invalidation failed"
4206msgstr "спроба скасування чинності зазнала невдачі"
4207
98d13ce0 4208#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
04cb913d
CD
4209#, c-format
4210msgid "Only root is allowed to use this option!"
4211msgstr "Цим параметром може користуватися лише користувач root!"
4212
4213#: nscd/nscd.c:437
4214#, c-format
4215msgid "'%s' is not a known database"
4216msgstr "«%s» не є назвою відомої бази даних"
4217
4218#: nscd/nscd.c:452
936241e4
DM
4219#, c-format
4220msgid "secure services not implemented anymore"
4221msgstr "безпечні служби більше не підтримуються"
4222
04cb913d 4223#: nscd/nscd.c:485
1b19c006
AM
4224#, c-format
4225msgid ""
4226"Supported tables:\n"
4227"%s\n"
4228"\n"
4229"For bug reporting instructions, please see:\n"
4230"%s.\n"
4231msgstr ""
4232"Підтримувані набори:\n"
4233"%s\n"
4234"\n"
4235"Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
4236"%s.\n"
4237
04cb913d 4238#: nscd/nscd.c:635
6aa09f71
AM
4239#, c-format
4240msgid "'wait' failed\n"
4241msgstr "помилка «wait»\n"
4242
04cb913d 4243#: nscd/nscd.c:642
6aa09f71
AM
4244#, c-format
4245msgid "child exited with status %d\n"
4246msgstr "дочірній процес завершив роботу зі станом %d\n"
4247
04cb913d 4248#: nscd/nscd.c:647
6aa09f71
AM
4249#, c-format
4250msgid "child terminated by signal %d\n"
4251msgstr "роботу дочірнього процесу перервано сигналом %d\n"
4252
04cb913d 4253#: nscd/nscd_conf.c:54
936241e4
DM
4254#, c-format
4255msgid "database %s is not supported"
4256msgstr "підтримки бази даних %s не передбачено"
4257
04cb913d 4258#: nscd/nscd_conf.c:105
936241e4
DM
4259#, c-format
4260msgid "Parse error: %s"
4261msgstr "Помилка обробки: %s"
4262
04cb913d 4263#: nscd/nscd_conf.c:191
936241e4
DM
4264#, c-format
4265msgid "Must specify user name for server-user option"
4266msgstr "Для параметра server-user слід вказати ім’я користувача"
4267
e1e47c91 4268#: nscd/nscd_conf.c:201
936241e4
DM
4269#, c-format
4270msgid "Must specify user name for stat-user option"
4271msgstr "Для параметра stat-user слід вказати ім’я користувача"
4272
e1e47c91 4273#: nscd/nscd_conf.c:259
936241e4
DM
4274#, c-format
4275msgid "Must specify value for restart-interval option"
4276msgstr "Для параметра restart-interval слід вказати значення"
4277
e1e47c91 4278#: nscd/nscd_conf.c:273
936241e4
DM
4279#, c-format
4280msgid "Unknown option: %s %s %s"
4281msgstr "Невідомий параметр: %s %s %s"
4282
e1e47c91 4283#: nscd/nscd_conf.c:286
936241e4
DM
4284#, c-format
4285msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4286msgstr "не вдалося визначити поточний робочий каталог: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
4287
e1e47c91 4288#: nscd/nscd_conf.c:306
936241e4
DM
4289#, c-format
4290msgid "maximum file size for %s database too small"
4291msgstr "максимальний розмір файла для бази даних %s є надто малим"
4292
98d13ce0 4293#: nscd/nscd_stat.c:159
936241e4
DM
4294#, c-format
4295msgid "cannot write statistics: %s"
4296msgstr "не вдалося записати статистичні дані: %s"
4297
98d13ce0 4298#: nscd/nscd_stat.c:174
936241e4
DM
4299msgid "yes"
4300msgstr "так"
4301
98d13ce0 4302#: nscd/nscd_stat.c:175
936241e4
DM
4303msgid "no"
4304msgstr "ні"
4305
98d13ce0 4306#: nscd/nscd_stat.c:186
936241e4
DM
4307#, c-format
4308msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4309msgstr "Цим параметром може користуватися лише root або %s!"
4310
98d13ce0 4311#: nscd/nscd_stat.c:197
936241e4
DM
4312#, c-format
4313msgid "nscd not running!\n"
4314msgstr "nscd не запущено!\n"
4315
98d13ce0 4316#: nscd/nscd_stat.c:221
936241e4
DM
4317#, c-format
4318msgid "cannot read statistics data"
4319msgstr "не вдалося прочитати статистичні дані"
4320
98d13ce0 4321#: nscd/nscd_stat.c:224
936241e4
DM
4322#, c-format
4323msgid ""
4324"nscd configuration:\n"
4325"\n"
4326"%15d server debug level\n"
4327msgstr ""
4328"Налаштування nscd:\n"
4329"\n"
4330"%15d рівень діагностування сервера\n"
4331
98d13ce0 4332#: nscd/nscd_stat.c:248
936241e4
DM
4333#, c-format
4334msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4335msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus час роботи сервера\n"
4336
98d13ce0 4337#: nscd/nscd_stat.c:251
936241e4
DM
4338#, c-format
4339msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4340msgstr " %2uh %2um %2lus час роботи сервера\n"
4341
98d13ce0 4342#: nscd/nscd_stat.c:253
936241e4
DM
4343#, c-format
4344msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4345msgstr " %2um %2lus час роботи сервера\n"
4346
98d13ce0 4347#: nscd/nscd_stat.c:255
936241e4
DM
4348#, c-format
4349msgid " %2lus server runtime\n"
4350msgstr " %2lus час роботи сервера\n"
4351
98d13ce0 4352#: nscd/nscd_stat.c:257
936241e4
DM
4353#, c-format
4354msgid ""
4355"%15d current number of threads\n"
4356"%15d maximum number of threads\n"
4357"%15lu number of times clients had to wait\n"
4358"%15s paranoia mode enabled\n"
4359"%15lu restart internal\n"
4360"%15u reload count\n"
4361msgstr ""
4362"%15d поточна кількість потоків обробки\n"
4363"%15d максимальна кількість потоків обробки\n"
4364"%15lu кількість випадків, коли клієнти мали очікувати\n"
4365"%15s увімкнено параноїдальний режим\n"
4366"%15lu інтервал перезапуску\n"
4367"%15u кількість перезавантажень\n"
4368
98d13ce0 4369#: nscd/nscd_stat.c:292
936241e4
DM
4370#, c-format
4371msgid ""
4372"\n"
4373"%s cache:\n"
4374"\n"
4375"%15s cache is enabled\n"
4376"%15s cache is persistent\n"
4377"%15s cache is shared\n"
4378"%15zu suggested size\n"
4379"%15zu total data pool size\n"
4380"%15zu used data pool size\n"
4381"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4382"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4383"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4384"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4385"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4386"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4387"%15lu%% cache hit rate\n"
4388"%15zu current number of cached values\n"
4389"%15zu maximum number of cached values\n"
4390"%15zu maximum chain length searched\n"
4391"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4392"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4393"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4394"%15s check /etc/%s for changes\n"
4395msgstr ""
4396"\n"
4397"Кеш %s:\n"
4398"\n"
4399"%15s кеш увімкнено\n"
4400"%15s кеш є сталим\n"
4401"%15s кеш є спільним\n"
4402"%15zu пропонований розмір\n"
4403"%15zu загальний розмір буфера даних\n"
4404"%15zu використаний розмір буфера даних\n"
4405"%15lu строк роботи у секундах для додатних записів\n"
4406"%15lu строк роботи у секундах для від’ємних записів\n"
4407"%15<PRIuMAX> знайдено у кеші для додатних записів\n"
4408"%15<PRIuMAX> знайдено у кеші для від’ємних записів\n"
4409"%15<PRIuMAX> не знайдено у кеші для додатних записів\n"
4410"%15<PRIuMAX> не знайдено у кеші для від’ємних записів\n"
4411"%15lu%% частота знайденого у кеші\n"
4412"%15zu поточна кількість кешованих значень\n"
4413"%15zu максимальна кількість кешованих значень\n"
4414"%15zu максимальна довжина шуканого ланцюжка\n"
4415"%15<PRIuMAX> кількість затримок для rdlock\n"
4416"%15<PRIuMAX> кількість затримок для wrlock\n"
4417"%15<PRIuMAX> помилок у отримання пам’яті\n"
4418"%15s перевірити /etc/%s на наявність змін\n"
4419
bcb1c4af 4420#: nscd/pwdcache.c:407
936241e4 4421#, c-format
bcb1c4af
CD
4422msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4423msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші бази даних користувачів!"
936241e4 4424
bcb1c4af 4425#: nscd/pwdcache.c:409
936241e4 4426#, c-format
bcb1c4af
CD
4427msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4428msgstr "Перезавантажуємо «%s» у кеші бази даних користувачів!"
936241e4 4429
bcb1c4af 4430#: nscd/pwdcache.c:471
936241e4
DM
4431#, c-format
4432msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4433msgstr "Некоректний цифровий ідентифікатор «%s»!"
4434
8cf0ac95 4435#: nscd/selinux.c:154
936241e4
DM
4436#, c-format
4437msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4438msgstr "Не вдалося відкрити з’єднання з підсистемою аудита: %m"
4439
8cf0ac95 4440#: nscd/selinux.c:175
936241e4
DM
4441msgid "Failed to set keep-capabilities"
4442msgstr "Не вдалося встановити keep-capabilities"
4443
8cf0ac95 4444#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
936241e4
DM
4445msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4446msgstr "помилка prctl(KEEPCAPS)"
4447
8cf0ac95 4448#: nscd/selinux.c:190
936241e4
DM
4449msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4450msgstr "Не вдалося ініціалізувати скидання можливостей"
4451
8cf0ac95 4452#: nscd/selinux.c:191
936241e4
DM
4453msgid "cap_init failed"
4454msgstr "помилка cap_init"
4455
8cf0ac95 4456#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
936241e4
DM
4457msgid "Failed to drop capabilities"
4458msgstr "Не вдалося скинути можливості"
4459
8cf0ac95 4460#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
936241e4
DM
4461msgid "cap_set_proc failed"
4462msgstr "помилка cap_set_proc"
4463
8cf0ac95 4464#: nscd/selinux.c:238
936241e4
DM
4465msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4466msgstr "Не вдалося скасувати чинність keep-capabilities"
4467
8cf0ac95 4468#: nscd/selinux.c:254
936241e4
DM
4469msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4470msgstr "Не вдалося визначити, чи передбачено у ядрі підтримку SELinux"
4471
8cf0ac95 4472#: nscd/selinux.c:269
936241e4
DM
4473msgid "Failed to start AVC thread"
4474msgstr "Не вдалося запустити потік виконання AVC"
4475
8cf0ac95 4476#: nscd/selinux.c:291
936241e4
DM
4477msgid "Failed to create AVC lock"
4478msgstr "Не вдалося створити блокування AVC"
4479
8cf0ac95 4480#: nscd/selinux.c:331
936241e4
DM
4481msgid "Failed to start AVC"
4482msgstr "Не вдалося запустити AVC"
4483
8cf0ac95 4484#: nscd/selinux.c:333
936241e4
DM
4485msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4486msgstr "Запущено кешування векторів доступу (AVC)"
4487
8cf0ac95 4488#: nscd/selinux.c:368
6aa09f71
AM
4489msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4490msgstr "Помилка під час спроби визначити правила для невизначених класів об’єктів або прав доступу."
4491
8cf0ac95 4492#: nscd/selinux.c:375
6aa09f71
AM
4493msgid "Error getting security class for nscd."
4494msgstr "Помилка під час спроби отримання класу безпеки nscd."
4495
8cf0ac95 4496#: nscd/selinux.c:380
6aa09f71
AM
4497#, c-format
4498msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4499msgstr "Помилка під час перетворення назви прав доступу «%s» для доступу до векторного біта."
4500
8cf0ac95 4501#: nscd/selinux.c:390
936241e4
DM
4502msgid "Error getting context of socket peer"
4503msgstr "Помилка під час спроби отримання контексту вузла сокета"
4504
8cf0ac95 4505#: nscd/selinux.c:395
936241e4
DM
4506msgid "Error getting context of nscd"
4507msgstr "Помилка під час спроби отримання контексту nscd"
4508
8cf0ac95 4509#: nscd/selinux.c:401
936241e4
DM
4510msgid "Error getting sid from context"
4511msgstr "Помилка під час спроби отримати sid з контексту"
4512
8cf0ac95 4513#: nscd/selinux.c:439
936241e4
DM
4514#, c-format
4515msgid ""
4516"\n"
4517"SELinux AVC Statistics:\n"
4518"\n"
4519"%15u entry lookups\n"
4520"%15u entry hits\n"
4521"%15u entry misses\n"
4522"%15u entry discards\n"
4523"%15u CAV lookups\n"
4524"%15u CAV hits\n"
4525"%15u CAV probes\n"
4526"%15u CAV misses\n"
4527msgstr ""
4528"\n"
4529"Статистика AVC SELinux:\n"
4530"\n"
4531"%15u пошуків записів\n"
4532"%15u знайдених записів\n"
4533"%15u незнайдених записів\n"
4534"%15u відкидань записів\n"
4535"%15u пошуків CAV\n"
4536"%15u знайдених CAV\n"
4537"%15u зондувань CAV\n"
4538"%15u незнайдених CAV\n"
4539
bcb1c4af 4540#: nscd/servicescache.c:358
936241e4
DM
4541#, c-format
4542msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4543msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші служб!"
4544
bcb1c4af 4545#: nscd/servicescache.c:360
936241e4
DM
4546#, c-format
4547msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4548msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу служб!"
4549
cc3bf319 4550#: nss/getent.c:55
936241e4
DM
4551msgid "database [key ...]"
4552msgstr "база даних [ключ ...]"
4553
cc3bf319 4554#: nss/getent.c:60
936241e4
DM
4555msgid "CONFIG"
4556msgstr "НАЛАШТУВАННЯ"
4557
cc3bf319 4558#: nss/getent.c:60
936241e4
DM
4559msgid "Service configuration to be used"
4560msgstr "Налаштування служби, які буде використано"
4561
cc3bf319 4562#: nss/getent.c:61
936241e4
DM
4563msgid "disable IDN encoding"
4564msgstr "вимкнути кодування IDN"
4565
cc3bf319 4566#: nss/getent.c:66
936241e4
DM
4567msgid "Get entries from administrative database."
4568msgstr "Отримати записи з адміністративної бази даних."
4569
cc3bf319 4570#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
936241e4
DM
4571#, c-format
4572msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4573msgstr "Для %s нумерація не підтримується\n"
4574
cc3bf319 4575#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
bcb1c4af
CD
4576#, c-format
4577msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4578msgstr "Не вдалося розмістити список груп у пам'яті: %m\n"
4579
cc3bf319 4580#: nss/getent.c:901
936241e4
DM
4581#, c-format
4582msgid "Unknown database name"
4583msgstr "Невідома назва бази даних"
4584
cc3bf319 4585#: nss/getent.c:931
936241e4
DM
4586msgid "Supported databases:\n"
4587msgstr "Підтримувані бази даних:\n"
4588
cc3bf319 4589#: nss/getent.c:997
936241e4
DM
4590#, c-format
4591msgid "Unknown database: %s\n"
4592msgstr "Невідома база даних: %s\n"
4593
4594#: nss/makedb.c:119
4595msgid "Convert key to lower case"
4596msgstr "Перетворити символи ключа до нижнього регістру"
4597
4598#: nss/makedb.c:122
4599msgid "Do not print messages while building database"
4600msgstr "Не виводити повідомлення під час побудови бази даних"
4601
4602#: nss/makedb.c:124
4603msgid "Print content of database file, one entry a line"
4604msgstr "Вивести вміст файла бази даних, один запис на рядок"
4605
4606#: nss/makedb.c:125
4607msgid "CHAR"
4608msgstr "СИМВОЛ"
4609
4610#: nss/makedb.c:126
4611msgid "Generated line not part of iteration"
4612msgstr "Створений рядок не є частиною ітерації"
4613
4614#: nss/makedb.c:131
4615msgid "Create simple database from textual input."
4616msgstr "Створити просту базу даних на основі текстових вхідних даних."
4617
4618#: nss/makedb.c:134
4619msgid ""
4620"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4621"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4622"-u INPUT-FILE"
4623msgstr ""
4624"ВХІДНИЙ-ФАЙЛ ВИХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
4625"-o ВИХІДНИЙ-ФАЙЛ ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
4626"-u ВХІДНИЙ-ФАЙЛ"
4627
4628#: nss/makedb.c:227
4629#, c-format
4630msgid "cannot open database file `%s'"
4631msgstr "не вдалося відкрити файл бази даних «%s»"
4632
4633#: nss/makedb.c:272
4634#, c-format
4635msgid "no entries to be processed"
4636msgstr "немає записів для обробки"
4637
4638#: nss/makedb.c:282
4639#, c-format
4640msgid "cannot create temporary file name"
4641msgstr "не вдалося створити назву тимчасового файла"
4642
4643#: nss/makedb.c:288
4644#, c-format
4645msgid "cannot create temporary file"
4646msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
4647
4648#: nss/makedb.c:304
4649#, c-format
4650msgid "cannot stat newly created file"
4651msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо щойно створеного файла"
4652
4653#: nss/makedb.c:315
4654#, c-format
4655msgid "cannot rename temporary file"
4656msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл"
4657
468e525c 4658#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
936241e4
DM
4659#, c-format
4660msgid "cannot create search tree"
4661msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
4662
468e525c 4663#: nss/makedb.c:556
936241e4
DM
4664msgid "duplicate key"
4665msgstr "дублювання ключа"
4666
468e525c 4667#: nss/makedb.c:568
936241e4
DM
4668#, c-format
4669msgid "problems while reading `%s'"
4670msgstr "проблеми під час читання «%s»"
4671
468e525c 4672#: nss/makedb.c:795
936241e4
DM
4673#, c-format
4674msgid "failed to write new database file"
4675msgstr "не вдалося записати новий файл бази даних"
4676
468e525c 4677#: nss/makedb.c:808
936241e4
DM
4678#, c-format
4679msgid "cannot stat database file"
4680msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку файла бази даних"
4681
468e525c 4682#: nss/makedb.c:813
936241e4
DM
4683#, c-format
4684msgid "cannot map database file"
4685msgstr "не вдалося прив’язати файл бази даних"
4686
468e525c 4687#: nss/makedb.c:816
936241e4
DM
4688#, c-format
4689msgid "file not a database file"
4690msgstr "файл не є файлом бази даних"
4691
468e525c 4692#: nss/makedb.c:867
936241e4
DM
4693#, c-format
4694msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4695msgstr "не вдалося встановити контекст створення файла для «%s»"
4696
468e525c 4697#: posix/getconf.c:417
936241e4
DM
4698#, c-format
4699msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4700msgstr "Користування: %s [-v специфікація] назва_змінної [шлях]\n"
4701
468e525c 4702#: posix/getconf.c:420
936241e4
DM
4703#, c-format
4704msgid " %s -a [pathname]\n"
4705msgstr " %s -a [шлях]\n"
4706
468e525c 4707#: posix/getconf.c:496
936241e4
DM
4708#, c-format
4709msgid ""
4710"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4711" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4712"\n"
4713"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4714"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4715"environment SPEC.\n"
4716"\n"
4717msgstr ""
4718"Користування: getconf [-v СПЕЦИФІКАЦІЯ] ЗМІННА\n"
4719" або: getconf [-v СПЕЦИФІКАЦІЯ] ЗМІННА_ШЛЯХУ ШЛЯХ\n"
4720"\n"
4721"Отримати значення налаштування для змінної ЗМІННА або для змінної\n"
4722"ЗМІННА_ШЛЯХУ для шляху ШЛЯХ. Якщо вказано специфікацію СПЕЦИФІКАЦІЯ,\n"
4723"надати значення для збирання середовища СПЕЦИФІКАЦІЯ.\n"
4724"\n"
4725
468e525c 4726#: posix/getconf.c:572
936241e4
DM
4727#, c-format
4728msgid "unknown specification \"%s\""
4729msgstr "невідома специфікація «%s»"
4730
468e525c 4731#: posix/getconf.c:624
936241e4
DM
4732#, c-format
4733msgid "Couldn't execute %s"
4734msgstr "Не вдалося виконати %s"
4735
468e525c 4736#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
936241e4
DM
4737msgid "undefined"
4738msgstr "невизначено"
4739
468e525c 4740#: posix/getconf.c:707
936241e4
DM
4741#, c-format
4742msgid "Unrecognized variable `%s'"
4743msgstr "Нерозпізнана змінна «%s»"
4744
a352570d 4745#: posix/getopt.c:277
936241e4 4746#, c-format
a352570d
SP
4747msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4748msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"
936241e4 4749
a352570d 4750#: posix/getopt.c:283
936241e4 4751#, c-format
a352570d
SP
4752msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4753msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:"
936241e4 4754
a352570d 4755#: posix/getopt.c:318
936241e4 4756#, c-format
a352570d
SP
4757msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4758msgstr "%s: невідомий параметр «%s%s»\n"
936241e4 4759
a352570d 4760#: posix/getopt.c:344
936241e4 4761#, c-format
a352570d
SP
4762msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4763msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"
936241e4 4764
a352570d 4765#: posix/getopt.c:359
936241e4 4766#, c-format
a352570d
SP
4767msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4768msgstr "%s: до параметра «%s/%s» слід додати аргумент\n"
936241e4 4769
a352570d 4770#: posix/getopt.c:620
936241e4
DM
4771#, c-format
4772msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4773msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
4774
a352570d 4775#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
936241e4
DM
4776#, c-format
4777msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4778msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
4779
bcb1c4af 4780#: posix/regcomp.c:138
936241e4
DM
4781msgid "No match"
4782msgstr "Не знайдено"
4783
bcb1c4af 4784#: posix/regcomp.c:141
936241e4
DM
4785msgid "Invalid regular expression"
4786msgstr "Помилка у формальному виразі"
4787
bcb1c4af 4788#: posix/regcomp.c:144
936241e4
DM
4789msgid "Invalid collation character"
4790msgstr "Некоректний символ порівняння"
4791
bcb1c4af 4792#: posix/regcomp.c:147
936241e4
DM
4793msgid "Invalid character class name"
4794msgstr "Некоректна назва класу символів"
4795
bcb1c4af 4796#: posix/regcomp.c:150
936241e4
DM
4797msgid "Trailing backslash"
4798msgstr "Кінцевий символ похилої риски"
4799
bcb1c4af 4800#: posix/regcomp.c:153
936241e4
DM
4801msgid "Invalid back reference"
4802msgstr "Некоректне зворотне посилання"
4803
bcb1c4af
CD
4804#: posix/regcomp.c:156
4805msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4806msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [="
936241e4 4807
bcb1c4af 4808#: posix/regcomp.c:159
936241e4
DM
4809msgid "Unmatched ( or \\("
4810msgstr "Неврівноважена послідовність ( або \\("
4811
bcb1c4af 4812#: posix/regcomp.c:162
936241e4
DM
4813msgid "Unmatched \\{"
4814msgstr "Неврівноважена послідовність \\{"
4815
bcb1c4af 4816#: posix/regcomp.c:165
936241e4
DM
4817msgid "Invalid content of \\{\\}"
4818msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
4819
bcb1c4af 4820#: posix/regcomp.c:168
936241e4
DM
4821msgid "Invalid range end"
4822msgstr "Некоректне завершення діапазону"
4823
bcb1c4af 4824#: posix/regcomp.c:171
936241e4
DM
4825msgid "Memory exhausted"
4826msgstr "Пам’ять вичерпано"
4827
bcb1c4af 4828#: posix/regcomp.c:174
936241e4
DM
4829msgid "Invalid preceding regular expression"
4830msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"
4831
bcb1c4af 4832#: posix/regcomp.c:177
936241e4
DM
4833msgid "Premature end of regular expression"
4834msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"
4835
bcb1c4af 4836#: posix/regcomp.c:180
936241e4
DM
4837msgid "Regular expression too big"
4838msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
4839
bcb1c4af 4840#: posix/regcomp.c:183
936241e4
DM
4841msgid "Unmatched ) or \\)"
4842msgstr "Неврівноважена послідовність ) або \\)"
4843
e1e47c91 4844#: posix/regcomp.c:676
936241e4
DM
4845msgid "No previous regular expression"
4846msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
4847
cc3bf319 4848#: posix/wordexp.c:1816
936241e4
DM
4849msgid "parameter null or not set"
4850msgstr "параметр нульової довжини або його значення не вказано"
4851
468e525c 4852#: resolv/herror.c:63
936241e4
DM
4853msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4854msgstr "Помилка 0 розв’язувача (немає помилки)"
4855
468e525c 4856#: resolv/herror.c:64
936241e4
DM
4857msgid "Unknown host"
4858msgstr "Невідомий вузол"
4859
468e525c 4860#: resolv/herror.c:65
936241e4
DM
4861msgid "Host name lookup failure"
4862msgstr "Помилка під час визначення назви вузла"
4863
468e525c 4864#: resolv/herror.c:66
936241e4
DM
4865msgid "Unknown server error"
4866msgstr "Невідома помилка сервера"
4867
468e525c 4868#: resolv/herror.c:67
936241e4
DM
4869msgid "No address associated with name"
4870msgstr "З назвою не пов’язано жодної адреси"
4871
468e525c 4872#: resolv/herror.c:102
936241e4
DM
4873msgid "Resolver internal error"
4874msgstr "Внутрішня помилка розв’язувача"
4875
468e525c 4876#: resolv/herror.c:105
936241e4
DM
4877msgid "Unknown resolver error"
4878msgstr "Невідома помилка розв’язувача"
4879
468e525c 4880#: resolv/res_hconf.c:118
936241e4
DM
4881#, c-format
4882msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4883msgstr "%s: рядок %d: не можна вказувати більше за %d доменів обрізання"
4884
468e525c 4885#: resolv/res_hconf.c:139
936241e4
DM
4886#, c-format
4887msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4888msgstr "%s: рядок %d: за роздільником у списку не вказано домену"
4889
468e525c 4890#: resolv/res_hconf.c:176
936241e4
DM
4891#, c-format
4892msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4893msgstr "%s: рядок %d: мало бути вказано «on» або «off», втім, вказано «%s»\n"
4894
468e525c 4895#: resolv/res_hconf.c:219
936241e4
DM
4896#, c-format
4897msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4898msgstr "%s: рядок %d: помилкова команда «%s»\n"
4899
468e525c 4900#: resolv/res_hconf.c:252
936241e4
DM
4901#, c-format
4902msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4903msgstr "%s: рядок %d: ігноруємо кінцеві зайві символи «%s»\n"
4904
4905#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4906msgid "Illegal opcode"
4907msgstr "Некоректний код операції"
4908
4909#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4910msgid "Illegal operand"
4911msgstr "Неприпустимий операнд"
4912
4913#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4914msgid "Illegal addressing mode"
4915msgstr "Неприпустимий режим адресування"
4916
4917#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4918msgid "Illegal trap"
4919msgstr "Неприпустима пастка"
4920
4921#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4922msgid "Privileged opcode"
4923msgstr "Код привілейованої операції"
4924
4925#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4926msgid "Privileged register"
4927msgstr "Привілейований регістр"
4928
4929#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4930msgid "Coprocessor error"
4931msgstr "Помилка співпроцесора"
4932
4933#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4934msgid "Internal stack error"
4935msgstr "Внутрішня помилка стека"
4936
4937#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4938msgid "Integer divide by zero"
4939msgstr "Цілочисельне ділення на нуль"
4940
4941#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4942msgid "Integer overflow"
4943msgstr "Переповнення типу цілого значення"
4944
4945#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4946msgid "Floating-point divide by zero"
4947msgstr "Ділення на нуль чисел з рухомою крапкою"
4948
4949#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4950msgid "Floating-point overflow"
4951msgstr "Переповнення типу з рухомою крапкою"
4952
4953#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4954msgid "Floating-point underflow"
4955msgstr "Втрата значимості числа з рухомою крапкою"
4956
4957#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4958msgid "Floating-poing inexact result"
4959msgstr "Неточний результат операції над числами з рухомою крапкою"
4960
4961#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4962msgid "Invalid floating-point operation"
4963msgstr "Некоректна операція над числами з рухомою крапкою"
4964
4965#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4966msgid "Subscript out of range"
4967msgstr "Нижній індекс поза межами припустимого діапазону"
4968
4969#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4970msgid "Address not mapped to object"
4971msgstr "Адресу не пов’язано з об’єктом"
4972
4973#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4974msgid "Invalid permissions for mapped object"
4975msgstr "Некоректні права доступу до пов’язаного об’єкта"
4976
4977#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4978msgid "Invalid address alignment"
4979msgstr "Некоректне вирівнювання адреси"
4980
4981#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4982msgid "Nonexisting physical address"
4983msgstr "Фізична адреса, якої не існує"
4984
4985#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4986msgid "Object-specific hardware error"
4987msgstr "Апаратна помилка, специфічна для об’єкта"
4988
4989#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4990msgid "Process breakpoint"
4991msgstr "Точка зупину процесу"
4992
4993#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4994msgid "Process trace trap"
4995msgstr "Пастка трасування процесу"
4996
4997#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4998msgid "Child has exited"
4999msgstr "Дочірній процес завершив роботу"
5000
5001#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5002msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5003msgstr "Дочірній процес було перервано у нештатному режимі, файл core не створено"
5004
5005#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
1b19c006 5006msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
936241e4
DM
5007msgstr "Дочірній процес було перервано у нештатному режимі, створено файл core"
5008
5009#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5010msgid "Traced child has trapped"
5011msgstr "Дочірній процес потрапив до пастки трасування"
5012
5013#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5014msgid "Child has stopped"
5015msgstr "Роботу дочірнього процесу зупинено"
5016
5017#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5018msgid "Stopped child has continued"
5019msgstr "Роботу зупиненого дочірнього процесу поновлено"
5020
5021#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5022msgid "Data input available"
5023msgstr "Доступні вхідні дані"
5024
5025#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5026msgid "Output buffers available"
5027msgstr "Доступні буфери виведення даних"
5028
5029#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5030msgid "Input message available"
5031msgstr "Доступне вхідне повідомлення"
5032
e1e47c91 5033#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
936241e4
DM
5034msgid "I/O error"
5035msgstr "помилка вводу/виводу"
5036
5037#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5038msgid "High priority input available"
5039msgstr "Доступні високопріоритетні вхідні дані"
5040
5041#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5042msgid "Device disconnected"
5043msgstr "Пристрій від'єднано"
5044
98d13ce0 5045#: stdio-common/psiginfo.c:140
936241e4
DM
5046msgid "Signal sent by kill()"
5047msgstr "Сигнал надіслано kill()"
5048
98d13ce0 5049#: stdio-common/psiginfo.c:143
936241e4
DM
5050msgid "Signal sent by sigqueue()"
5051msgstr "Сигнал надіслано sigqueue()"
5052
98d13ce0 5053#: stdio-common/psiginfo.c:146
936241e4
DM
5054msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5055msgstr "Сигнал створено через завершення відліку часу таймером"
5056
98d13ce0 5057#: stdio-common/psiginfo.c:149
936241e4
DM
5058msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5059msgstr "Сигнал створено через завершення виконання асинхронного запиту щодо введення-виведення"
5060
98d13ce0 5061#: stdio-common/psiginfo.c:153
936241e4
DM
5062msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5063msgstr "Сигнал створено через появу повідомлення щодо спорожнення черги повідомлень"
5064
98d13ce0 5065#: stdio-common/psiginfo.c:158
936241e4
DM
5066msgid "Signal sent by tkill()"
5067msgstr "Сигнал надіслано tkill()"
5068
98d13ce0 5069#: stdio-common/psiginfo.c:163
936241e4
DM
5070msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5071msgstr "Сигнал створено через завершення виконання асинхронного запиту щодо пошуку назви"
5072
98d13ce0 5073#: stdio-common/psiginfo.c:169
936241e4
DM
5074msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5075msgstr "Сигнал створено через завершення виконання запиту щодо введення-виведення"
5076
98d13ce0 5077#: stdio-common/psiginfo.c:175
936241e4
DM
5078msgid "Signal sent by the kernel"
5079msgstr "Сигнал надіслано ядром"
5080
98d13ce0 5081#: stdio-common/psiginfo.c:199
936241e4
DM
5082#, c-format
5083msgid "Unknown signal %d\n"
5084msgstr "Невідомий сигнал %d\n"
5085
5086#: stdio-common/psignal.c:43
5087#, c-format
5088msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5089msgstr "%s%sНевідомий сигнал %d\n"
5090
5091#: stdio-common/psignal.c:44
5092msgid "Unknown signal"
5093msgstr "Невідомий сигнал"
5094
5095#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5096msgid "Unknown error "
5097msgstr "Невідома помилка "
5098
468e525c 5099#: string/strerror.c:41
936241e4
DM
5100msgid "Unknown error"
5101msgstr "Невідома помилка"
5102
5103#: string/strsignal.c:60
5104#, c-format
5105msgid "Real-time signal %d"
5106msgstr "Сигнал реального часу %d"
5107
5108#: string/strsignal.c:64
5109#, c-format
5110msgid "Unknown signal %d"
5111msgstr "Невідомий сигнал %d"
5112
a352570d 5113#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
98d13ce0
DL
5114#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5115#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
cc3bf319 5116#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
a352570d 5117#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
936241e4
DM
5118msgid "out of memory\n"
5119msgstr "не вистачає пам'яті\n"
5120
98d13ce0 5121#: sunrpc/auth_unix.c:349
936241e4
DM
5122msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5123msgstr "auth_unix.c: критична помилка упорядкування (marshalling)"
5124
bcb1c4af 5125#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
936241e4
DM
5126#, c-format
5127msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5128msgstr "%s: %s; нижня версія = %lu, верхня версія = %lu"
5129
bcb1c4af 5130#: sunrpc/clnt_perr.c:99
936241e4
DM
5131#, c-format
5132msgid "%s: %s; why = %s\n"
5133msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
5134
bcb1c4af 5135#: sunrpc/clnt_perr.c:101
936241e4
DM
5136#, c-format
5137msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5138msgstr "%s: %s; причина = (невідома помилка розпізнавання - %d)\n"
5139
bcb1c4af 5140#: sunrpc/clnt_perr.c:150
936241e4
DM
5141msgid "RPC: Success"
5142msgstr "RPC: виконано"
5143
bcb1c4af 5144#: sunrpc/clnt_perr.c:153
936241e4
DM
5145msgid "RPC: Can't encode arguments"
5146msgstr "RPC: не вдалося закодувати аргументи"
5147
bcb1c4af 5148#: sunrpc/clnt_perr.c:157
936241e4
DM
5149msgid "RPC: Can't decode result"
5150msgstr "RPC: не вдалося декодувати результат"
5151
bcb1c4af 5152#: sunrpc/clnt_perr.c:161
936241e4
DM
5153msgid "RPC: Unable to send"
5154msgstr "RPC: не вдалося надіслати"
5155
bcb1c4af 5156#: sunrpc/clnt_perr.c:165
936241e4
DM
5157msgid "RPC: Unable to receive"
5158msgstr "RPC: не вдалося отримати"
5159
bcb1c4af 5160#: sunrpc/clnt_perr.c:169
936241e4
DM
5161msgid "RPC: Timed out"
5162msgstr "RPC: вичерпано час очікування на відповідь"
5163
bcb1c4af 5164#: sunrpc/clnt_perr.c:173
936241e4
DM
5165msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5166msgstr "RPC: несумісні версії RPC"
5167
bcb1c4af 5168#: sunrpc/clnt_perr.c:177
936241e4
DM
5169msgid "RPC: Authentication error"
5170msgstr "RPC: помилка розпізнавання"
5171
bcb1c4af 5172#: sunrpc/clnt_perr.c:181
936241e4
DM
5173msgid "RPC: Program unavailable"
5174msgstr "RPC: програма недоступна"
5175
bcb1c4af 5176#: sunrpc/clnt_perr.c:185
936241e4
DM
5177msgid "RPC: Program/version mismatch"
5178msgstr "RPC: невідповідність програми або версії"
5179
bcb1c4af 5180#: sunrpc/clnt_perr.c:189
936241e4
DM
5181msgid "RPC: Procedure unavailable"
5182msgstr "RPC: процедура недоступна"
5183
bcb1c4af 5184#: sunrpc/clnt_perr.c:193
936241e4
DM
5185msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5186msgstr "RPC: серверу не вдалося декодувати аргументи"
5187
bcb1c4af 5188#: sunrpc/clnt_perr.c:197
936241e4
DM
5189msgid "RPC: Remote system error"
5190msgstr "RPC: помилка на віддаленій системі"
5191
bcb1c4af 5192#: sunrpc/clnt_perr.c:201
936241e4
DM
5193msgid "RPC: Unknown host"
5194msgstr "RPC: невідомий вузол мережі"
5195
bcb1c4af 5196#: sunrpc/clnt_perr.c:205
936241e4
DM
5197msgid "RPC: Unknown protocol"
5198msgstr "RPC: невідомий протокол"
5199
bcb1c4af 5200#: sunrpc/clnt_perr.c:209
936241e4
DM
5201msgid "RPC: Port mapper failure"
5202msgstr "RPC: помилка засобу пов’язування портів"
5203
bcb1c4af 5204#: sunrpc/clnt_perr.c:213
936241e4
DM
5205msgid "RPC: Program not registered"
5206msgstr "RPC: програму не зареєстровано"
5207
bcb1c4af 5208#: sunrpc/clnt_perr.c:217
936241e4
DM
5209msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5210msgstr "RPC: невизначена помилка"
5211
bcb1c4af 5212#: sunrpc/clnt_perr.c:258
936241e4
DM
5213msgid "RPC: (unknown error code)"
5214msgstr "RPC: (невідомий код помилки)"
5215
bcb1c4af 5216#: sunrpc/clnt_perr.c:330
936241e4
DM
5217msgid "Authentication OK"
5218msgstr "Розпізнавання пройдено"
5219
bcb1c4af 5220#: sunrpc/clnt_perr.c:333
936241e4
DM
5221msgid "Invalid client credential"
5222msgstr "Некоректні реєстраційні дані клієнта"
5223
bcb1c4af 5224#: sunrpc/clnt_perr.c:337
936241e4
DM
5225msgid "Server rejected credential"
5226msgstr "Сервером відмовлено у розпізнаванні"
5227
bcb1c4af 5228#: sunrpc/clnt_perr.c:341
936241e4
DM
5229msgid "Invalid client verifier"
5230msgstr "Некоректний засіб перевірки клієнта"
5231
bcb1c4af 5232#: sunrpc/clnt_perr.c:345
936241e4
DM
5233msgid "Server rejected verifier"
5234msgstr "Сервером відмовлено у засобі перевірки"
5235
bcb1c4af 5236#: sunrpc/clnt_perr.c:349
936241e4
DM
5237msgid "Client credential too weak"
5238msgstr "Захист реєстраційних даних клієнта є нестійким до зламу"
5239
bcb1c4af 5240#: sunrpc/clnt_perr.c:353
936241e4
DM
5241msgid "Invalid server verifier"
5242msgstr "Некоректний засіб перевірки сервера"
5243
bcb1c4af 5244#: sunrpc/clnt_perr.c:357
936241e4
DM
5245msgid "Failed (unspecified error)"
5246msgstr "Невизначена помилка"
5247
bcb1c4af 5248#: sunrpc/clnt_raw.c:112
936241e4
DM
5249msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5250msgstr "clnt_raw.c: критична помилка під час перетворення заголовка у послідовну форму"
5251
a352570d 5252#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
936241e4
DM
5253msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5254msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
5255
a352570d 5256#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
936241e4
DM
5257msgid "Cannot register service"
5258msgstr "Не вдалося зареєструвати службу"
5259
98d13ce0 5260#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
936241e4
DM
5261msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5262msgstr "Не вдалося створити сокет для трансляції rpc"
5263
98d13ce0 5264#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
936241e4
DM
5265msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5266msgstr "Не вдалося встановити параметр сокета SO_BROADCAST"
5267
98d13ce0 5268#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
936241e4
DM
5269msgid "Cannot send broadcast packet"
5270msgstr "Не вдалося надіслати трансляційний пакет"
5271
98d13ce0 5272#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
936241e4
DM
5273msgid "Broadcast poll problem"
5274msgstr "Проблема з трансляційним опитуванням"
5275
98d13ce0 5276#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
936241e4
DM
5277msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5278msgstr "Не вдалося отримати відповідь на трансляцію даних"
5279
5280#: sunrpc/rpc_main.c:281
5281#, c-format
5282msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5283msgstr "%s: виведення даних перезапише %s\n"
5284
5285#: sunrpc/rpc_main.c:288
5286#, c-format
5287msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5288msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %m\n"
5289
5290#: sunrpc/rpc_main.c:300
5291#, c-format
5292msgid "%s: while writing output %s: %m"
5293msgstr "%s: під час записування даних результату %s: %m"
5294
5295#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5296#, c-format
5297msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5298msgstr "не вдалося знайти препроцесор C: %s\n"
5299
5300#: sunrpc/rpc_main.c:411
5301#, c-format
5302msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5303msgstr "%s: помилка препроцесора C з сигналом %d\n"
5304
5305#: sunrpc/rpc_main.c:414
5306#, c-format
5307msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5308msgstr "%s: помилка препроцесора C з кодом виходу %d\n"
5309
5310#: sunrpc/rpc_main.c:454
5311#, c-format
5312msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5313msgstr "помилкове значення типу мережі: «%s»\n"
5314
5315#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5316#, c-format
5317msgid "rpcgen: too many defines\n"
5318msgstr "rpcgen: забагато визначень (define)\n"
5319
5320#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5321#, c-format
5322msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5323msgstr "rpcgen: помилка кодування списку аргументів\n"
5324
5325#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5326#. TRANS: informative message.
5327#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5328#, c-format
5329msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5330msgstr "файл «%s» вже існує, його може бути перезаписано\n"
5331
5332#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5333#, c-format
5334msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5335msgstr "Не можна вказувати декілька файлів вхідних даних!\n"
5336
5337#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5338#, c-format
936241e4
DM
5339msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5340msgstr "Не можна використовувати прапорець netid разом з прапорцем inetd!\n"
5341
bcb1c4af 5342#: sunrpc/rpc_main.c:1358
936241e4
DM
5343#, c-format
5344msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5345msgstr "Не можна використовувати прапорець netid без TIRPC!\n"
5346
bcb1c4af 5347#: sunrpc/rpc_main.c:1365
936241e4
DM
5348#, c-format
5349msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5350msgstr "Не можна використовувати прапорці таблиць, якщо використовується новий стиль!\n"
5351
bcb1c4af 5352#: sunrpc/rpc_main.c:1384
936241e4
DM
5353#, c-format
5354msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5355msgstr "Для прапорців створення шаблонів потрібен аргумент файла вхідних даних.\n"
5356
bcb1c4af 5357#: sunrpc/rpc_main.c:1389
936241e4
DM
5358#, c-format
5359msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5360msgstr "Не можна вказувати декілька прапорців створення файлів!\n"
5361
bcb1c4af 5362#: sunrpc/rpc_main.c:1398
936241e4
DM
5363#, c-format
5364msgid "usage: %s infile\n"
5365msgstr "користування: %s файл_вхідних_даних\n"
5366
bcb1c4af 5367#: sunrpc/rpc_main.c:1399
936241e4
DM
5368#, c-format
5369msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5370msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значення]] [-i розмір] [-I [-K секунди]] [-Y шлях] файл_вхідних_даних\n"
5371
bcb1c4af 5372#: sunrpc/rpc_main.c:1401
936241e4
DM
5373#, c-format
5374msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5375msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
5376
bcb1c4af 5377#: sunrpc/rpc_main.c:1403
936241e4
DM
5378#, c-format
5379msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5380msgstr "\t%s [-s тип_мережі]* [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
5381
bcb1c4af 5382#: sunrpc/rpc_main.c:1404
936241e4
DM
5383#, c-format
5384msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5385msgstr "\t%s [-n ід_мережі]* [-o файл_виведених_даних] [файл_вхідних_даних]\n"
5386
bcb1c4af 5387#: sunrpc/rpc_main.c:1412
936241e4
DM
5388#, c-format
5389msgid "options:\n"
5390msgstr "параметри:\n"
5391
bcb1c4af 5392#: sunrpc/rpc_main.c:1413
936241e4
DM
5393#, c-format
5394msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5395msgstr "-a\t\tстворити усі файли, зокрема зразки\n"
5396
bcb1c4af 5397#: sunrpc/rpc_main.c:1414
936241e4
DM
5398#, c-format
5399msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5400msgstr "-b\t\tрежим зворотної сумісності (створити код для SunOS 4.1)\n"
5401
bcb1c4af 5402#: sunrpc/rpc_main.c:1415
936241e4
DM
5403#, c-format
5404msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5405msgstr "-c\t\tстворити підпрограми XDR\n"
5406
bcb1c4af 5407#: sunrpc/rpc_main.c:1416
936241e4
DM
5408#, c-format
5409msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5410msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n"
5411
bcb1c4af 5412#: sunrpc/rpc_main.c:1417
936241e4
DM
5413#, c-format
5414msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5415msgstr "-Dname[=значення]\tвизначити символ (те саме, що і #define)\n"
5416
bcb1c4af 5417#: sunrpc/rpc_main.c:1418
936241e4
DM
5418#, c-format
5419msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5420msgstr "-h\t\tстворити файл заголовка\n"
5421
bcb1c4af 5422#: sunrpc/rpc_main.c:1419
936241e4
DM
5423#, c-format
5424msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5425msgstr "-i розмір\t\tрозмір, при досягненні якого слід розпочати створювати вбудований код\n"
5426
bcb1c4af 5427#: sunrpc/rpc_main.c:1420
936241e4
DM
5428#, c-format
5429msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5430msgstr "-I\t\tстворити код для підтримки inetd на сервері (для SunOS 4.1)\n"
5431
bcb1c4af 5432#: sunrpc/rpc_main.c:1421
936241e4
DM
5433#, c-format
5434msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5435msgstr "-K секунди\tсервер завершує роботу після вказаної кількості секунд неактивності\n"
5436
bcb1c4af 5437#: sunrpc/rpc_main.c:1422
936241e4
DM
5438#, c-format
5439msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5440msgstr "-l\t\tстворити заглушки на боці клієнта\n"
5441
bcb1c4af 5442#: sunrpc/rpc_main.c:1423
936241e4
DM
5443#, c-format
5444msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5445msgstr "-L\t\tпомилки сервера буде виведено до загальносистемного журналу\n"
5446
bcb1c4af 5447#: sunrpc/rpc_main.c:1424
936241e4
DM
5448#, c-format
5449msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5450msgstr "-m\t\tстворити заглушки на боці сервера\n"
5451
bcb1c4af 5452#: sunrpc/rpc_main.c:1425
936241e4
DM
5453#, c-format
5454msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5455msgstr "-M\t\tстворити безпечний для багатопотокової обробки код\n"
5456
bcb1c4af 5457#: sunrpc/rpc_main.c:1426
936241e4
DM
5458#, c-format
5459msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5460msgstr "-n ід_мережі\tстворити код сервера з підтримкою іменованих ідентифікаторів мережі\n"
5461
bcb1c4af 5462#: sunrpc/rpc_main.c:1427
936241e4
DM
5463#, c-format
5464msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5465msgstr "-N\t\tпідтримка декількох аргументів та виклику за значенням\n"
5466
bcb1c4af 5467#: sunrpc/rpc_main.c:1428
936241e4
DM
5468#, c-format
5469msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5470msgstr "-o результат\tназва файла результатів\n"
5471
bcb1c4af 5472#: sunrpc/rpc_main.c:1429
936241e4
DM
5473#, c-format
5474msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5475msgstr "-s тип_мережі\tстворити код сервера з підтримкою іменованих типів мережі\n"
5476
bcb1c4af 5477#: sunrpc/rpc_main.c:1430
936241e4
DM
5478#, c-format
5479msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5480msgstr "-Sc\t\tстворити код заглушки клієнта з використанням віддалених процедур\n"
5481
bcb1c4af 5482#: sunrpc/rpc_main.c:1431
936241e4
DM
5483#, c-format
5484msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5485msgstr "-Ss\t\tстворити код заглушки, який визначає віддалені процедури\n"
5486
bcb1c4af 5487#: sunrpc/rpc_main.c:1432
936241e4
DM
5488#, c-format
5489msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5490msgstr "-Sm \t\tстворити шаблон makefile \n"
5491
bcb1c4af 5492#: sunrpc/rpc_main.c:1433
936241e4
DM
5493#, c-format
5494msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5495msgstr "-t\t\tстворити таблицю розподілу RPC\n"
5496
bcb1c4af 5497#: sunrpc/rpc_main.c:1434
936241e4
DM
5498#, c-format
5499msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5500msgstr "-T\t\tстворити код підтримки таблиць розподілу RPC\n"
5501
bcb1c4af 5502#: sunrpc/rpc_main.c:1435
936241e4
DM
5503#, c-format
5504msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5505msgstr "-Y шлях\t\tназва каталогу для пошуку препроцесора C (cpp)\n"
5506
bcb1c4af 5507#: sunrpc/rpc_main.c:1436
1b19c006
AM
5508#, c-format
5509msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5510msgstr "-5\t\tрежим сумісності з SysVr4\n"
5511
bcb1c4af 5512#: sunrpc/rpc_main.c:1437
936241e4 5513#, c-format
1b19c006
AM
5514msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5515msgstr "--help\t\tвивести цей список довідкових повідомлень\n"
5516
bcb1c4af 5517#: sunrpc/rpc_main.c:1438
1b19c006
AM
5518#, c-format
5519msgid "--version\tprint program version\n"
5520msgstr "--version\tвивести дані щодо версії програми\n"
5521
bcb1c4af 5522#: sunrpc/rpc_main.c:1440
1b19c006 5523#, c-format
936241e4
DM
5524msgid ""
5525"\n"
5526"For bug reporting instructions, please see:\n"
5527"%s.\n"
5528msgstr ""
5529"\n"
5530"Настанови щодо звітування про вади наведено тут:\n"
5531"%s.\n"
5532
5533#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5534msgid "constant or identifier expected"
5535msgstr "мало бути вказано константу або ідентифікатор"
5536
5537#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5538msgid "illegal character in file: "
5539msgstr "некоректний символ у файлі: "
5540
5541#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5542msgid "unterminated string constant"
5543msgstr "незавершена рядкова константа"
5544
5545#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5546msgid "empty char string"
5547msgstr "порожній рядок символів"
5548
5549#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5550msgid "preprocessor error"
5551msgstr "помилка препроцесора"
5552
a352570d 5553#: sunrpc/svc_run.c:72
936241e4
DM
5554msgid "svc_run: - out of memory"
5555msgstr "svc_run: - нестача пам’яті"
5556
a352570d 5557#: sunrpc/svc_run.c:92
936241e4
DM
5558msgid "svc_run: - poll failed"
5559msgstr "svc_run: - помилка опитування"
5560
bcb1c4af 5561#: sunrpc/svc_simple.c:72
936241e4
DM
5562#, c-format
5563msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5564msgstr "не вдалося повторно призначити номер процедури %ld\n"
5565
bcb1c4af 5566#: sunrpc/svc_simple.c:82
936241e4
DM
5567msgid "couldn't create an rpc server\n"
5568msgstr "не вдалося створити сервер rpc\n"
5569
bcb1c4af 5570#: sunrpc/svc_simple.c:90
936241e4
DM
5571#, c-format
5572msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5573msgstr "не вдалося зареєструвати програму %ld, версія %ld\n"
5574
bcb1c4af 5575#: sunrpc/svc_simple.c:98
936241e4
DM
5576msgid "registerrpc: out of memory\n"
5577msgstr "registerrpc: недостатньо оперативної пам’яті\n"
5578
bcb1c4af 5579#: sunrpc/svc_simple.c:161
936241e4
DM
5580#, c-format
5581msgid "trouble replying to prog %d\n"
5582msgstr "проблеми з відповіддю програмі %d\n"
5583
bcb1c4af 5584#: sunrpc/svc_simple.c:170
936241e4
DM
5585#, c-format
5586msgid "never registered prog %d\n"
5587msgstr "незареєстрована програма %d\n"
5588
a352570d 5589#: sunrpc/svc_tcp.c:165
936241e4
DM
5590msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5591msgstr "svc_tcp.c - проблема зі створенням сокета tcp"
5592
a352570d 5593#: sunrpc/svc_tcp.c:180
936241e4
DM
5594msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5595msgstr "svc_tcp.c - не вдалося виконати getsockname або listen"
5596
a352570d 5597#: sunrpc/svc_udp.c:136
936241e4
DM
5598msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5599msgstr "svcudp_create: проблема зі створенням сокета"
5600
a352570d 5601#: sunrpc/svc_udp.c:150
936241e4
DM
5602msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5603msgstr "svcudp_create - не вдалося виконати getsockname"
5604
a352570d 5605#: sunrpc/svc_udp.c:182
936241e4
DM
5606msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5607msgstr "svcudp_create: xp_pad є надто малим для IP_PKTINFO\n"
5608
a352570d 5609#: sunrpc/svc_udp.c:481
936241e4
DM
5610msgid "enablecache: cache already enabled"
5611msgstr "enablecache: кешування вже увімкнено"
5612
a352570d 5613#: sunrpc/svc_udp.c:487
936241e4
DM
5614msgid "enablecache: could not allocate cache"
5615msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кеш"
5616
a352570d 5617#: sunrpc/svc_udp.c:496
936241e4
DM
5618msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5619msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кешовані дані"
5620
a352570d 5621#: sunrpc/svc_udp.c:504
936241e4
DM
5622msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5623msgstr "enablecache: не вдалося розмістити кеш fifo"
5624
a352570d 5625#: sunrpc/svc_udp.c:540
936241e4
DM
5626msgid "cache_set: victim not found"
5627msgstr "cache_set: жертву не знайдено"
5628
a352570d 5629#: sunrpc/svc_udp.c:551
936241e4
DM
5630msgid "cache_set: victim alloc failed"
5631msgstr "cache_set: не вдалося отримати пам’ять для жертви"
5632
a352570d 5633#: sunrpc/svc_udp.c:558
936241e4
DM
5634msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5635msgstr "cache_set: не вдалося розмістити новий rpc_buffer"
5636
a352570d 5637#: sunrpc/svc_unix.c:163
936241e4
DM
5638msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5639msgstr "svc_unix.c - проблема зі створенням сокета AF_UNIX"
5640
a352570d 5641#: sunrpc/svc_unix.c:179
936241e4
DM
5642msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5643msgstr "svc_unix.c - не вдалося виконати getsockname або listen"
5644
a352570d 5645#: sysdeps/generic/siglist.h:29
936241e4
DM
5646msgid "Hangup"
5647msgstr "Від’єднання"
5648
a352570d 5649#: sysdeps/generic/siglist.h:30
936241e4
DM
5650msgid "Interrupt"
5651msgstr "Перервати"
5652
a352570d 5653#: sysdeps/generic/siglist.h:31
936241e4
DM
5654msgid "Quit"
5655msgstr "Вихід"
5656
a352570d 5657#: sysdeps/generic/siglist.h:32
936241e4
DM
5658msgid "Illegal instruction"
5659msgstr "Помилкова інструкція"
5660
a352570d 5661#: sysdeps/generic/siglist.h:33
936241e4
DM
5662msgid "Trace/breakpoint trap"
5663msgstr "Переривання на точці зупину"
5664
a352570d 5665#: sysdeps/generic/siglist.h:34
936241e4
DM
5666msgid "Aborted"
5667msgstr "Перервано"
5668
a352570d 5669#: sysdeps/generic/siglist.h:35
936241e4
DM
5670msgid "Floating point exception"
5671msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
5672
a352570d 5673#: sysdeps/generic/siglist.h:36
936241e4
DM
5674msgid "Killed"
5675msgstr "Вбито"
5676
a352570d 5677#: sysdeps/generic/siglist.h:37
936241e4
DM
5678msgid "Bus error"
5679msgstr "Помилка каналу обміну даними"
5680
a352570d
SP
5681#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5682msgid "Bad system call"
5683msgstr "Помилковий системний виклик"
5684
5685#: sysdeps/generic/siglist.h:39
936241e4
DM
5686msgid "Segmentation fault"
5687msgstr "Помилка адресування"
5688
a352570d 5689#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
936241e4
DM
5690#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5691#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5692#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5693#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
a352570d 5694#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
936241e4
DM
5695msgid "Broken pipe"
5696msgstr "Канал обірвано"
5697
a352570d 5698#: sysdeps/generic/siglist.h:41
936241e4
DM
5699msgid "Alarm clock"
5700msgstr "Сигнал таймера"
5701
a352570d 5702#: sysdeps/generic/siglist.h:42
936241e4
DM
5703msgid "Terminated"
5704msgstr "Припинено"
5705
a352570d 5706#: sysdeps/generic/siglist.h:43
936241e4
DM
5707msgid "Urgent I/O condition"
5708msgstr "Термінова дія з введення-виведення"
5709
a352570d 5710#: sysdeps/generic/siglist.h:44
936241e4
DM
5711msgid "Stopped (signal)"
5712msgstr "Зупинено (сигнал)"
5713
a352570d 5714#: sysdeps/generic/siglist.h:45
936241e4
DM
5715msgid "Stopped"
5716msgstr "Зупинено"
5717
a352570d 5718#: sysdeps/generic/siglist.h:46
936241e4
DM
5719msgid "Continued"
5720msgstr "Поновлено"
5721
a352570d 5722#: sysdeps/generic/siglist.h:47
936241e4
DM
5723msgid "Child exited"
5724msgstr "Дочірній процес завершив роботу"
5725
a352570d 5726#: sysdeps/generic/siglist.h:48
936241e4
DM
5727msgid "Stopped (tty input)"
5728msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
5729
a352570d 5730#: sysdeps/generic/siglist.h:49
936241e4
DM
5731msgid "Stopped (tty output)"
5732msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
5733
a352570d 5734#: sysdeps/generic/siglist.h:50
936241e4
DM
5735msgid "I/O possible"
5736msgstr "Можливе введення-виведення"
5737
a352570d 5738#: sysdeps/generic/siglist.h:51
936241e4
DM
5739msgid "CPU time limit exceeded"
5740msgstr "Перевищено обмеження часу використання процесора"
5741
a352570d 5742#: sysdeps/generic/siglist.h:52
936241e4
DM
5743msgid "File size limit exceeded"
5744msgstr "Перевищено обмеження на розмір файла"
5745
a352570d 5746#: sysdeps/generic/siglist.h:53
936241e4
DM
5747msgid "Virtual timer expired"
5748msgstr "Збіг час на віртуальному таймері"
5749
a352570d 5750#: sysdeps/generic/siglist.h:54
936241e4
DM
5751msgid "Profiling timer expired"
5752msgstr "Збіг час профілювання"
5753
a352570d 5754#: sysdeps/generic/siglist.h:55
936241e4
DM
5755msgid "User defined signal 1"
5756msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
5757
a352570d 5758#: sysdeps/generic/siglist.h:56
936241e4
DM
5759msgid "User defined signal 2"
5760msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"
5761
a352570d
SP
5762#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5763msgid "Window changed"
5764msgstr "Зміна вікна"
936241e4
DM
5765
5766#: sysdeps/generic/siglist.h:61
a352570d
SP
5767msgid "EMT trap"
5768msgstr "Пастка емулятора"
936241e4
DM
5769
5770#: sysdeps/generic/siglist.h:64
5771msgid "Stack fault"
5772msgstr "Помилка роботи зі стеком"
5773
5774#: sysdeps/generic/siglist.h:67
936241e4
DM
5775msgid "Power failure"
5776msgstr "Відмова живлення"
5777
a352570d
SP
5778#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5779msgid "Information request"
5780msgstr "Інформаційний запит"
5781
5782#: sysdeps/generic/siglist.h:73
936241e4
DM
5783msgid "Resource lost"
5784msgstr "Втрачено ресурс"
5785
a352570d 5786#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
936241e4 5787#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6aa09f71 5788#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
936241e4
DM
5789msgid "Operation not permitted"
5790msgstr "Дію заборонено"
5791
5792#. TRANS No process matches the specified process ID.
6aa09f71 5793#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
936241e4
DM
5794msgid "No such process"
5795msgstr "Немає такого процесу"
5796
a352570d 5797#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
936241e4
DM
5798#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5799#. TRANS again.
5800#. TRANS
5801#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5802#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5803#. TRANS Primitives}.
6aa09f71 5804#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
936241e4
DM
5805msgid "Interrupted system call"
5806msgstr "Перерваний системний виклик"
5807
a352570d 5808#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6aa09f71 5809#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
936241e4
DM
5810msgid "Input/output error"
5811msgstr "Помилка введення-виведення"
5812
a352570d 5813#. TRANS The system tried to use the device
936241e4
DM
5814#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5815#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5816#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5817#. TRANS computer.
6aa09f71 5818#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
936241e4
DM
5819msgid "No such device or address"
5820msgstr "Немає такого пристрою чи адреси"
5821
a352570d 5822#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
936241e4
DM
5823#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5824#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5825#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6aa09f71 5826#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
936241e4
DM
5827msgid "Argument list too long"
5828msgstr "Занадто довгий список аргументів"
5829
5830#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5831#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6aa09f71 5832#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
936241e4
DM
5833msgid "Exec format error"
5834msgstr "Помилка, пов’язана з форматом виконуваних файлів"
5835
a352570d 5836#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
936241e4
DM
5837#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5838#. TRANS versa).
6aa09f71 5839#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
936241e4
DM
5840msgid "Bad file descriptor"
5841msgstr "Помилковий дескриптор файла"
5842
a352570d 5843#. TRANS This error happens on operations that are
936241e4
DM
5844#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5845#. TRANS to manipulate.
6aa09f71 5846#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
936241e4
DM
5847msgid "No child processes"
5848msgstr "Немає дочірніх процесів"
5849
a352570d 5850#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
936241e4
DM
5851#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5852#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5853#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6aa09f71 5854#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
936241e4
DM
5855msgid "Resource deadlock avoided"
5856msgstr "Уникнено взаємне блокування ресурсу"
5857
a352570d 5858#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
936241e4 5859#. TRANS because its capacity is full.
6aa09f71 5860#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
936241e4
DM
5861msgid "Cannot allocate memory"
5862msgstr "Не вдалося розподілити пам’ять"
5863
a352570d 5864#. TRANS An invalid pointer was detected.
936241e4 5865#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6aa09f71 5866#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
936241e4
DM
5867msgid "Bad address"
5868msgstr "Неправильна адреса"
5869
5870#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5871#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5872#. TRANS system in Unix gives this error.
6aa09f71 5873#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
936241e4
DM
5874msgid "Block device required"
5875msgstr "Потрібен блоковий пристрій"
5876
a352570d 5877#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
936241e4
DM
5878#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5879#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6aa09f71 5880#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
936241e4
DM
5881msgid "Device or resource busy"
5882msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
5883
a352570d 5884#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
936241e4 5885#. TRANS makes sense to specify a new file.
6aa09f71 5886#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
936241e4
DM
5887msgid "File exists"
5888msgstr "Файл вже існує"
5889
5890#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5891#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5892#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6aa09f71 5893#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
936241e4
DM
5894msgid "Invalid cross-device link"
5895msgstr "Некоректне перехресне посилання на пристрій"
5896
5897#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5898#. TRANS particular sort of device.
6aa09f71 5899#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
936241e4
DM
5900msgid "No such device"
5901msgstr "Пристрою не знайдено"
5902
5903#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6aa09f71 5904#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
936241e4
DM
5905msgid "Not a directory"
5906msgstr "Не є каталогом"
5907
a352570d 5908#. TRANS You cannot open a directory for writing,
936241e4 5909#. TRANS or create or remove hard links to it.
6aa09f71 5910#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
936241e4
DM
5911msgid "Is a directory"
5912msgstr "Є каталогом"
5913
a352570d 5914#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
936241e4 5915#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6aa09f71 5916#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
936241e4
DM
5917msgid "Invalid argument"
5918msgstr "Некоректний аргумент"
5919
5920#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5921#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5922#. TRANS
5923#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5924#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5925#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5926#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6aa09f71 5927#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
936241e4
DM
5928msgid "Too many open files"
5929msgstr "Забагато відкритих файлів"
5930
5931#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5932#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5933#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6aa09f71 5934#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
936241e4
DM
5935msgid "Too many open files in system"
5936msgstr "У системі забагато відкритих файлів"
5937
5938#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5939#. TRANS modes on an ordinary file.
6aa09f71 5940#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
936241e4
DM
5941msgid "Inappropriate ioctl for device"
5942msgstr "Неналежна дія з керування введенням-виведенням (ioctl) для пристрою"
5943
5944#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5945#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5946#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5947#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5948#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6aa09f71 5949#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
936241e4
DM
5950msgid "Text file busy"
5951msgstr "Текстовий файл зайнято"
5952
a352570d 5953#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6aa09f71 5954#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
936241e4
DM
5955msgid "File too large"
5956msgstr "Файл є надто великим"
5957
a352570d 5958#. TRANS Write operation on a file failed because the
936241e4 5959#. TRANS disk is full.
6aa09f71 5960#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
936241e4
DM
5961msgid "No space left on device"
5962msgstr "Недостатньо місця на пристрої"
5963
5964#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6aa09f71 5965#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
936241e4
DM
5966msgid "Illegal seek"
5967msgstr "Некоректне позиціювання"
5968
5969#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6aa09f71 5970#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
936241e4
DM
5971msgid "Read-only file system"
5972msgstr "Файлова система тільки для зчитування"
5973
a352570d 5974#. TRANS The link count of a single file would become too large.
936241e4
DM
5975#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5976#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6aa09f71 5977#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
936241e4
DM
5978msgid "Too many links"
5979msgstr "Забагато посилань"
5980
a352570d 5981#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
936241e4 5982#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6aa09f71 5983#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
936241e4
DM
5984msgid "Numerical argument out of domain"
5985msgstr "Числовий аргумент поза доменом"
5986
a352570d 5987#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
936241e4 5988#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6aa09f71 5989#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
936241e4
DM
5990msgid "Numerical result out of range"
5991msgstr "Числовий результат поза дозволеним діапазоном"
5992
a352570d 5993#. TRANS The call might work if you try again
936241e4
DM
5994#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5995#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5996#. TRANS
5997#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5998#. TRANS
5999#. TRANS @itemize @bullet
6000#. TRANS @item
6001#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6002#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6003#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6004#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6005#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6006#. TRANS
6007#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6008#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6009#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6010#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6011#. TRANS
6012#. TRANS @item
6013#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6014#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6015#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6016#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6017#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6018#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6019#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6020#. TRANS and return to its command loop.
6021#. TRANS @end itemize
6aa09f71 6022#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
936241e4
DM
6023msgid "Resource temporarily unavailable"
6024msgstr "Ресурс тимчасово недоступний"
6025
6026#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6027#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6028#. TRANS
6029#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6030#. TRANS separate error code.
6aa09f71 6031#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
936241e4
DM
6032msgid "Operation would block"
6033msgstr "Дія заблокує"
6034
6035#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6036#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6037#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6038#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6039#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6040#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6041#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6042#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6aa09f71 6043#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
936241e4
DM
6044msgid "Operation now in progress"
6045msgstr "Дія зараз виконується"
6046
6047#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6048#. TRANS mode selected.
6aa09f71 6049#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
936241e4
DM
6050msgid "Operation already in progress"
6051msgstr "Дія вже виконується"
6052
6053#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6aa09f71 6054#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
936241e4
DM
6055msgid "Socket operation on non-socket"
6056msgstr "Дія на об'єкті, який не є сокетом"
6057
6058#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6059#. TRANS maximum size.
6aa09f71 6060#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
936241e4
DM
6061msgid "Message too long"
6062msgstr "Задовге повідомлення"
6063
6064#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6aa09f71 6065#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
936241e4
DM
6066msgid "Protocol wrong type for socket"
6067msgstr "Помилковий тип протоколу сокета"
6068
6069#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6070#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6aa09f71 6071#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
936241e4
DM
6072msgid "Protocol not available"
6073msgstr "Протокол недоступний"
6074
6075#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6076#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6077#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6aa09f71 6078#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
936241e4
DM
6079msgid "Protocol not supported"
6080msgstr "Протокол не підтримується"
6081
6082#. TRANS The socket type is not supported.
6aa09f71 6083#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
936241e4
DM
6084msgid "Socket type not supported"
6085msgstr "Тип сокета не підтримується"
6086
6087#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6088#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6089#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6090#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6091#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6092#. TRANS nothing to do for that call.
6aa09f71 6093#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
936241e4
DM
6094msgid "Operation not supported"
6095msgstr "Дія не підтримується"
6096
6097#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6aa09f71 6098#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
936241e4
DM
6099msgid "Protocol family not supported"
6100msgstr "Сімейство протоколів не підтримується"
6101
6102#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6103#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6aa09f71 6104#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
936241e4
DM
6105msgid "Address family not supported by protocol"
6106msgstr "Сімейство адрес не підтримується протоколом"
6107
6108#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6aa09f71 6109#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
936241e4
DM
6110msgid "Address already in use"
6111msgstr "Адресу вже використано"
6112
6113#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6114#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6115#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6aa09f71 6116#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
936241e4
DM
6117msgid "Cannot assign requested address"
6118msgstr "Не вдалося призначити вказану адресу"
6119
6120#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6aa09f71 6121#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
936241e4
DM
6122msgid "Network is down"
6123msgstr "Мережу вимкнено"
6124
6125#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6126#. TRANS was unreachable.
6aa09f71 6127#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
936241e4
DM
6128msgid "Network is unreachable"
6129msgstr "Не вдалося отримати доступ до мережі"
6130
6131#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6aa09f71 6132#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
936241e4
DM
6133msgid "Network dropped connection on reset"
6134msgstr "Під час перезапуску з’єднання було розірвано"
6135
6136#. TRANS A network connection was aborted locally.
6aa09f71 6137#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
936241e4
DM
6138msgid "Software caused connection abort"
6139msgstr "З’єднання розірвано програмним забезпеченням"
6140
6141#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6142#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6143#. TRANS protocol violation.
6aa09f71 6144#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
936241e4
DM
6145msgid "Connection reset by peer"
6146msgstr "Вузол розірвав з’єднання"
6147
6148#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6149#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6150#. TRANS other from network operations.
6aa09f71 6151#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
936241e4
DM
6152msgid "No buffer space available"
6153msgstr "У буфері не залишилося місця"
6154
6155#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6156#. TRANS @xref{Connecting}.
6aa09f71 6157#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
936241e4
DM
6158msgid "Transport endpoint is already connected"
6159msgstr "Кінцеву точку передавання вже з’єднано"
6160
6161#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6162#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6163#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6164#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6aa09f71 6165#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
936241e4
DM
6166msgid "Transport endpoint is not connected"
6167msgstr "Кінцеву точку передавання не з’єднано"
6168
6169#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6170#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6171#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6aa09f71 6172#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
936241e4
DM
6173msgid "Destination address required"
6174msgstr "Слід вказати адресу призначення"
6175
6176#. TRANS The socket has already been shut down.
6aa09f71 6177#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
936241e4
DM
6178msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6179msgstr "Надсилання неможливе після завершення роботи кінцевої точки каналу зв’язку"
6180
a352570d 6181#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
936241e4
DM
6182msgid "Too many references: cannot splice"
6183msgstr "Забагато посилань: не вдалося об’єднати"
6184
6185#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6186#. TRANS the timeout period.
a352570d 6187#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
936241e4
DM
6188msgid "Connection timed out"
6189msgstr "Перевищено інтервал очікування з'єднання"
6190
6191#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6192#. TRANS it is not running the requested service).
a352570d 6193#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
936241e4
DM
6194msgid "Connection refused"
6195msgstr "У з'єднанні відмовлено"
6196
6197#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6198#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
a352570d 6199#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
936241e4
DM
6200msgid "Too many levels of symbolic links"
6201msgstr "Забагато рівнів символічних посилань"
6202
6203#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6204#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6205#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
a352570d 6206#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
936241e4
DM
6207msgid "File name too long"
6208msgstr "Файл є занадто великим"
6209
6210#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
a352570d 6211#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
936241e4
DM
6212msgid "Host is down"
6213msgstr "Вузол вимкнено"
6214
6215#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
a352570d 6216#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
936241e4
DM
6217msgid "No route to host"
6218msgstr "Немає маршруту до вузла"
6219
6220#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6221#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
a352570d 6222#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
936241e4
DM
6223msgid "Directory not empty"
6224msgstr "Каталог непорожній"
6225
6226#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6227#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6228#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
a352570d 6229#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
936241e4
DM
6230msgid "Too many processes"
6231msgstr "Забагато процесів"
6232
6233#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6234#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
a352570d 6235#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
936241e4
DM
6236msgid "Too many users"
6237msgstr "Забагато користувачів"
6238
6239#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
a352570d 6240#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
936241e4
DM
6241msgid "Disk quota exceeded"
6242msgstr "Перевищено квоту диска"
6243
a352570d 6244#. TRANS This indicates an internal confusion in the
936241e4
DM
6245#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6246#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6247#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6248#. TRANS and remounting the file system.
a352570d 6249#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
936241e4
DM
6250msgid "Stale file handle"
6251msgstr "Застарілий дескриптор файла"
6252
6253#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6254#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6255#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6256#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
a352570d 6257#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
936241e4
DM
6258msgid "Object is remote"
6259msgstr "Об’єкт є віддаленим"
6260
a352570d 6261#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
936241e4
DM
6262msgid "RPC struct is bad"
6263msgstr "помилкова структура RPC"
6264
a352570d 6265#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
936241e4
DM
6266msgid "RPC version wrong"
6267msgstr "помилкова версія RPC"
6268
a352570d 6269#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
936241e4
DM
6270msgid "RPC program not available"
6271msgstr "програма RPC недоступна"
6272
a352570d 6273#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
936241e4
DM
6274msgid "RPC program version wrong"
6275msgstr "помилкова версія програми RPC"
6276
a352570d 6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
936241e4
DM
6278msgid "RPC bad procedure for program"
6279msgstr "Помилкова процедура RPC для програми"
6280
a352570d 6281#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
936241e4
DM
6282#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6283#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6284#. TRANS operating system.
a352570d 6285#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
936241e4
DM
6286msgid "No locks available"
6287msgstr "Блокування недоступні"
6288
a352570d 6289#. TRANS The file was the wrong type for the
936241e4
DM
6290#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6291#. TRANS
6292#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6293#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
a352570d 6294#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
936241e4
DM
6295msgid "Inappropriate file type or format"
6296msgstr "Неналежний тип або формат файла"
6297
a352570d 6298#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
936241e4
DM
6299msgid "Authentication error"
6300msgstr "Помилка розпізнавання"
6301
a352570d 6302#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
936241e4
DM
6303msgid "Need authenticator"
6304msgstr "Потрібен запис розпізнавання"
6305
a352570d 6306#. TRANS This indicates that the function called is
936241e4
DM
6307#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6308#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6309#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6310#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
a352570d 6311#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
936241e4
DM
6312msgid "Function not implemented"
6313msgstr "Функцію не реалізовано"
6314
a352570d 6315#. TRANS A function returns this error when certain parameter
936241e4
DM
6316#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6317#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6318#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6319#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6320#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6321#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6322#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6323#. TRANS values.
6324#. TRANS
6325#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6326#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
a352570d 6327#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
936241e4
DM
6328msgid "Not supported"
6329msgstr "Не підтримується"
6330
6331#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6332#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
a352570d 6333#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
936241e4
DM
6334msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6335msgstr "Некоректний або неповний багатобайтовий або широкий символ"
6336
6337#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6338#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6339#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6340#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6341#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6342#. TRANS for information on process groups and these signals.
a352570d 6343#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
936241e4
DM
6344msgid "Inappropriate operation for background process"
6345msgstr "Невідповідна дія для фонового процесу"
6346
6347#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6348#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6349#. TRANS up, before it has connected to the file.
a352570d 6350#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
936241e4
DM
6351msgid "Translator died"
6352msgstr "Транслятор несподівано завершив роботу"
6353
6354#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6355#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6356#. TRANS @c Don't change it.
a352570d 6357#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
936241e4
DM
6358msgid "?"
6359msgstr "?"
6360
6361#. TRANS You did @strong{what}?
a352570d 6362#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
936241e4
DM
6363msgid "You really blew it this time"
6364msgstr "Цього разу ви просто знищили усіх"
6365
6366#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
e1e47c91
SP
6367#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6368#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6369#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6370#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6371#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6372#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6373#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6374#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6375#. TRANS @c
6376#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6377#. TRANS @c
6378#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6379#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6380#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
936241e4
DM
6381msgid "Computer bought the farm"
6382msgstr "Комп’ютеру капець"
6383
6384#. TRANS This error code has no purpose.
e1e47c91 6385#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
936241e4
DM
6386msgid "Gratuitous error"
6387msgstr "Безпричинна помилка"
6388
e1e47c91 6389#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
936241e4
DM
6390msgid "Bad message"
6391msgstr "Помилкове повідомлення"
6392
e1e47c91 6393#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
936241e4
DM
6394msgid "Identifier removed"
6395msgstr "Ідентифікатор вилучено"
6396
e1e47c91 6397#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
936241e4
DM
6398msgid "Multihop attempted"
6399msgstr "Спроба кратного переходу"
6400
e1e47c91 6401#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
936241e4
DM
6402msgid "No data available"
6403msgstr "Не виявлено даних"
6404
e1e47c91 6405#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
936241e4
DM
6406msgid "Link has been severed"
6407msgstr "Зв’язок розірвано"
6408
e1e47c91 6409#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
936241e4
DM
6410msgid "No message of desired type"
6411msgstr "Немає повідомлення бажаного типу"
6412
e1e47c91 6413#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
936241e4
DM
6414msgid "Out of streams resources"
6415msgstr "Не вистачає ресурсів потоків"
6416
e1e47c91 6417#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
936241e4
DM
6418msgid "Device not a stream"
6419msgstr "Пристрій не є потоковим"
6420
e1e47c91 6421#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
936241e4
DM
6422msgid "Value too large for defined data type"
6423msgstr "Значення є надто великим для визначеного типу даних"
6424
e1e47c91 6425#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
936241e4
DM
6426msgid "Protocol error"
6427msgstr "Помилка протоколу"
6428
e1e47c91 6429#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
936241e4
DM
6430msgid "Timer expired"
6431msgstr "Відлік на таймері завершено"
6432
a352570d 6433#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
936241e4
DM
6434#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6435#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6436#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
e1e47c91 6437#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
936241e4
DM
6438msgid "Operation canceled"
6439msgstr "Дію скасовано"
6440
e1e47c91 6441#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
bcb1c4af
CD
6442msgid "Owner died"
6443msgstr "Власник завершив роботу"
6444
e1e47c91 6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
bcb1c4af
CD
6446msgid "State not recoverable"
6447msgstr "Невідновлюваний стан"
6448
e1e47c91 6449#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
936241e4
DM
6450msgid "Interrupted system call should be restarted"
6451msgstr "Перерваний системний виклик має бути перезапущено"
6452
e1e47c91 6453#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
936241e4
DM
6454msgid "Channel number out of range"
6455msgstr "Номер каналу лежить поза припустимим діапазоном"
6456
e1e47c91 6457#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
936241e4
DM
6458msgid "Level 2 not synchronized"
6459msgstr "Рівень 2 не синхронізовано"
6460
e1e47c91 6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
936241e4
DM
6462msgid "Level 3 halted"
6463msgstr "Рівень 3 перервано"
6464
e1e47c91 6465#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
936241e4
DM
6466msgid "Level 3 reset"
6467msgstr "Рівень 3 скинуто"
6468
e1e47c91 6469#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
936241e4
DM
6470msgid "Link number out of range"
6471msgstr "Кількість зв’язків поза припустимим діапазоном"
6472
e1e47c91 6473#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
936241e4
DM
6474msgid "Protocol driver not attached"
6475msgstr "Драйвер протоколу не долучено"
6476
e1e47c91 6477#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
936241e4
DM
6478msgid "No CSI structure available"
6479msgstr "Структура CSI недоступна"
6480
e1e47c91 6481#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
936241e4
DM
6482msgid "Level 2 halted"
6483msgstr "Рівень 2 перервано"
6484
e1e47c91 6485#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
936241e4
DM
6486msgid "Invalid exchange"
6487msgstr "Некоректний обмін"
6488
e1e47c91 6489#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
936241e4
DM
6490msgid "Invalid request descriptor"
6491msgstr "Некоректний дескриптор запиту"
6492
e1e47c91 6493#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
936241e4
DM
6494msgid "Exchange full"
6495msgstr "Повний обмін"
6496
e1e47c91 6497#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
936241e4
DM
6498msgid "No anode"
6499msgstr "Немає anode"
6500
e1e47c91 6501#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
936241e4
DM
6502msgid "Invalid request code"
6503msgstr "Некоректний код запиту"
6504
e1e47c91 6505#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
936241e4
DM
6506msgid "Invalid slot"
6507msgstr "Некоректний слот"
6508
e1e47c91 6509#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
936241e4
DM
6510msgid "File locking deadlock error"
6511msgstr "Помилка взаємного блокування файла"
6512
e1e47c91 6513#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
936241e4
DM
6514msgid "Bad font file format"
6515msgstr "Помилковий формат файла шрифту"
6516
e1e47c91 6517#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
936241e4
DM
6518msgid "Machine is not on the network"
6519msgstr "Комп’ютер не перебуває у мережі"
6520
e1e47c91 6521#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
936241e4
DM
6522msgid "Package not installed"
6523msgstr "Пакунок не встановлено"
6524
e1e47c91 6525#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
936241e4
DM
6526msgid "Advertise error"
6527msgstr "Помилка під час оголошення"
6528
e1e47c91 6529#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
936241e4
DM
6530msgid "Srmount error"
6531msgstr "Помилка srmount"
6532
e1e47c91 6533#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
936241e4
DM
6534msgid "Communication error on send"
6535msgstr "Помилка обміну даними під час надсилання"
6536
e1e47c91 6537#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
936241e4
DM
6538msgid "RFS specific error"
6539msgstr "Специфічна для RFS помилка"
6540
e1e47c91 6541#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
936241e4
DM
6542msgid "Name not unique on network"
6543msgstr "Назва не є унікальною у мережі"
6544
e1e47c91 6545#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
936241e4
DM
6546msgid "File descriptor in bad state"
6547msgstr "Файловий дескриптор у помилковому стані"
6548
e1e47c91 6549#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
936241e4
DM
6550msgid "Remote address changed"
6551msgstr "Віддалену адресу змінено"
6552
e1e47c91 6553#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
936241e4
DM
6554msgid "Can not access a needed shared library"
6555msgstr "Не вдалося отримати доступ до потрібної бібліотеки спільного використання"
6556
e1e47c91 6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
936241e4
DM
6558msgid "Accessing a corrupted shared library"
6559msgstr "Доступ до пошкодженої бібліотеки спільного використання"
6560
e1e47c91 6561#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
936241e4
DM
6562msgid ".lib section in a.out corrupted"
6563msgstr "Розділ .lib у a.out пошкоджено"
6564
e1e47c91 6565#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
936241e4
DM
6566msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6567msgstr "Спроба компонування надто великої кількості бібліотек спільного використання"
6568
e1e47c91 6569#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
936241e4
DM
6570msgid "Cannot exec a shared library directly"
6571msgstr "Не можна виконувати бібліотеку спільного використання безпосередньо"
6572
e1e47c91 6573#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
936241e4
DM
6574msgid "Streams pipe error"
6575msgstr "Помилка каналу потоків"
6576
e1e47c91 6577#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
936241e4
DM
6578msgid "Structure needs cleaning"
6579msgstr "Структура потребує чищення"
6580
e1e47c91 6581#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
936241e4
DM
6582msgid "Not a XENIX named type file"
6583msgstr "Не є файлом іменованих типів XENIX"
6584
e1e47c91 6585#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
936241e4
DM
6586msgid "No XENIX semaphores available"
6587msgstr "Семафори XENIX недоступні"
6588
e1e47c91 6589#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
936241e4
DM
6590msgid "Is a named type file"
6591msgstr "Є файлом іменованих типів"
6592
e1e47c91 6593#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
936241e4
DM
6594msgid "Remote I/O error"
6595msgstr "Помилка під час віддаленого введення-виведення"
6596
e1e47c91 6597#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
936241e4
DM
6598msgid "No medium found"
6599msgstr "Не знайдено носія"
6600
e1e47c91 6601#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
936241e4
DM
6602msgid "Wrong medium type"
6603msgstr "Помилковий тип носія"
6604
e1e47c91 6605#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
936241e4
DM
6606msgid "Required key not available"
6607msgstr "Потрібний ключ недоступний"
6608
e1e47c91 6609#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
936241e4
DM
6610msgid "Key has expired"
6611msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
6612
e1e47c91 6613#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
936241e4
DM
6614msgid "Key has been revoked"
6615msgstr "Ключ було відкликано"
6616
e1e47c91 6617#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
936241e4
DM
6618msgid "Key was rejected by service"
6619msgstr "Служба відмовилася прийняти ключ"
6620
e1e47c91 6621#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
936241e4
DM
6622msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6623msgstr "Дію не може бути виконано через RF-kill"
6624
e1e47c91 6625#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
936241e4
DM
6626msgid "Memory page has hardware error"
6627msgstr "На сторінці пам’яті виявлено апаратну помилку"
6628
6629#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6630msgid "Error in unknown error system: "
6631msgstr "Помилка у невідомій системі помилок: "
6632
6633#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6634msgid "Address family for hostname not supported"
6635msgstr "Сімейство адрес не підтримується для цього вузла"
6636
6637#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6638msgid "Temporary failure in name resolution"
6639msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
6640
6641#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6642msgid "Bad value for ai_flags"
6643msgstr "Неправильне значення ai_flags"
6644
6645#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6646msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6647msgstr "Критична помилка при розв'язанні назв"
6648
6649#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6650msgid "ai_family not supported"
6651msgstr "ai_family не підтримується"
6652
6653#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6654msgid "Memory allocation failure"
6655msgstr "Помилка виділення пам'яті"
6656
6657#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6658msgid "No address associated with hostname"
6659msgstr "З даною назвою вузла не пов'язано жодної адреси"
6660
6661#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6662msgid "Name or service not known"
6663msgstr "Невідома назва чи сервіс"
6664
6665#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6666msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6667msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"
6668
6669#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6670msgid "ai_socktype not supported"
6671msgstr "ai_socktype не підтримується"
6672
6673#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6674msgid "System error"
6675msgstr "Системна помилка"
6676
6677#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6678msgid "Processing request in progress"
6679msgstr "Триває обробка запиту"
6680
6681#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6682msgid "Request canceled"
6683msgstr "Запит скасовано"
6684
6685#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6686msgid "Request not canceled"
6687msgstr "Запит не скасовано"
6688
6689#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6690msgid "All requests done"
6691msgstr "Всі запити завершені"
6692
6693#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6694msgid "Interrupted by a signal"
6695msgstr "Перервано за сигналом"
6696
6697#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6698msgid "Parameter string not correctly encoded"
6699msgstr "Неправильно закодований рядок параметрів"
6700
6701#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6702#, c-format
6703msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6704msgstr "%s призначено для невідомої архітектури %d.\n"
6705
6aa09f71
AM
6706#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6707#, c-format
6708msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6709msgstr "makecontext: спосіб обробки понад 8 аргументів невідомий\n"
6710
936241e4
DM
6711#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6712#, c-format
6713msgid ""
6714"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6715"\n"
6716msgstr ""
6717"Користування: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
6718"\n"
6719
6720#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6721#, c-format
6722msgid "cannot open `%s'"
6723msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
6724
6725#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6726#, c-format
6727msgid "cannot read header from `%s'"
6728msgstr "не вдалося прочитати заголовок з «%s»"
6729
bcb1c4af
CD
6730#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6731msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6732msgstr "помилка mprotect для застарілої бітової карти"
6733
6734#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6735msgid "legacy bitmap isn't available"
6736msgstr "застаріла бітова карта недоступна"
6737
6738#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6739msgid "failed to mark legacy code region"
6740msgstr "не вдалося позначити область застарілого коду"
6741
6742#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6743msgid "shadow stack isn't enabled"
6744msgstr "тіньовий стек не увімкнено"
6745
6746#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6747msgid "can't disable CET"
6748msgstr "не вдалося вимкнути CET"
6749
e1e47c91 6750#: timezone/zdump.c:332
468e525c
SP
6751msgid "has fewer than 3 characters"
6752msgstr "складається з менше ніж 3 символів"
936241e4 6753
e1e47c91 6754#: timezone/zdump.c:334
468e525c
SP
6755msgid "has more than 6 characters"
6756msgstr "складається з понад 6 символів"
936241e4 6757
e1e47c91 6758#: timezone/zdump.c:336
468e525c
SP
6759msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6760msgstr "містить символи, які не є літерами або цифрами ASCII, символами «-» або «+»"
936241e4 6761
e1e47c91 6762#: timezone/zdump.c:341
936241e4
DM
6763#, c-format
6764msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6765msgstr "%s: попередження: скорочення зони «%s» «%s» %s\n"
6766
e1e47c91 6767#: timezone/zdump.c:387
936241e4
DM
6768#, c-format
6769msgid ""
e1e47c91 6770"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
a352570d
SP
6771"Options include:\n"
6772" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6773" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6774" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6775" -v List transitions verbosely\n"
6776" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6777" --help Output this help\n"
6778" --version Output version info\n"
936241e4
DM
6779"\n"
6780"Report bugs to %s.\n"
6781msgstr ""
e1e47c91 6782"%s: користування: %s ПАРАМЕТРИ ЧАСОВИЙ_ПОЯС ...\n"
a352570d
SP
6783"Параметри:\n"
6784" -c [L,]U почати з року L (типово -500), завершити до року U (типово 2500)\n"
6785" -t [L,]U почати з часу L, завершити до часу U (у секундах з 1970 року)\n"
6786" -i вивести скорочений список переведень (експериментальний формат)\n"
6787" -v вивести список переведень\n"
6788" -V вивести дещо скорочений список переведень\n"
6789" --help вивести ці довідкові дані\n"
6790" --version вивести дані щодо версії\n"
936241e4 6791"\n"
a352570d 6792"Про вади слід повідомляти на адресу %s.\n"
936241e4 6793
e1e47c91 6794#: timezone/zdump.c:473
936241e4
DM
6795#, c-format
6796msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6797msgstr "%s: помилковий аргумент -c %s\n"
6798
e1e47c91 6799#: timezone/zdump.c:506
1b19c006
AM
6800#, c-format
6801msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6802msgstr "%s: помилковий аргумент -t %s\n"
6803
e1e47c91 6804#: timezone/zic.c:429
936241e4
DM
6805#, c-format
6806msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6807msgstr "%s: вичерпано пам’ять: %s\n"
6808
e1e47c91 6809#: timezone/zic.c:437
468e525c
SP
6810msgid "size overflow"
6811msgstr "переповнення розміру"
6812
e1e47c91
SP
6813#: timezone/zic.c:447
6814msgid "alignment overflow"
6815msgstr "переповнення вирівнювання"
6816
6817#: timezone/zic.c:495
a352570d
SP
6818msgid "integer overflow"
6819msgstr "переповнення типу цілого значення"
468e525c 6820
e1e47c91 6821#: timezone/zic.c:529
936241e4 6822#, c-format
a352570d
SP
6823msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6824msgstr "\"%s\", рядок %<PRIdMAX>: "
936241e4 6825
e1e47c91 6826#: timezone/zic.c:532
936241e4 6827#, c-format
a352570d
SP
6828msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6829msgstr " (правило з «%s», рядок %<PRIdMAX>)"
936241e4 6830
e1e47c91 6831#: timezone/zic.c:551
1b19c006 6832#, c-format
936241e4
DM
6833msgid "warning: "
6834msgstr "попередження: "
6835
e1e47c91 6836#: timezone/zic.c:576
936241e4
DM
6837#, c-format
6838msgid ""
468e525c
SP
6839"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6840"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
e1e47c91 6841"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
936241e4
DM
6842"\n"
6843"Report bugs to %s.\n"
6844msgstr ""
468e525c
SP
6845"%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6846"\t[ -l місцевий час ] [ -p правила_posix ] [ -d каталог ] \\\n"
e1e47c91 6847"\t[ -t пос-на-місцевий-час ] [ -L високос_секунди ] [ назва файла ... ]\n"
936241e4
DM
6848"\n"
6849"Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
6850
e1e47c91 6851#: timezone/zic.c:599
a352570d
SP
6852#, c-format
6853msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6854msgstr "%s: не вдалося змінити каталог на %s: %s\n"
6855
e1e47c91 6856#: timezone/zic.c:632
936241e4
DM
6857msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6858msgstr "помилкова специфікації під час збирання для zic_t"
6859
e1e47c91 6860#: timezone/zic.c:652
936241e4
DM
6861#, c-format
6862msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6863msgstr "%s: вказано декілька параметрів -d\n"
6864
e1e47c91 6865#: timezone/zic.c:662
936241e4
DM
6866#, c-format
6867msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6868msgstr "%s: вказано декілька параметрів -l\n"
6869
e1e47c91 6870#: timezone/zic.c:672
936241e4
DM
6871#, c-format
6872msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6873msgstr "%s: вказано декілька параметрів -p\n"
6874
e1e47c91
SP
6875#: timezone/zic.c:680
6876#, c-format
6877msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6878msgstr "%s: вказано декілька параметрів -t\n"
6879
6880#: timezone/zic.c:689
6881msgid "-y is obsolescent"
6882msgstr "-y виходить з ужитку"
6883
6884#: timezone/zic.c:693
936241e4
DM
6885#, c-format
6886msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6887msgstr "%s: вказано декілька параметрів -y\n"
6888
e1e47c91 6889#: timezone/zic.c:703
936241e4
DM
6890#, c-format
6891msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6892msgstr "%s: вказано декілька параметрів -L\n"
6893
e1e47c91 6894#: timezone/zic.c:712
468e525c
SP
6895msgid "-s ignored"
6896msgstr "-s проігноровано"
6897
e1e47c91 6898#: timezone/zic.c:753
936241e4
DM
6899msgid "link to link"
6900msgstr "посилання на посилання"
6901
e1e47c91 6902#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
468e525c
SP
6903msgid "command line"
6904msgstr "командний рядок"
6905
e1e47c91 6906#: timezone/zic.c:776
468e525c
SP
6907msgid "empty file name"
6908msgstr "порожня назва файла"
6909
e1e47c91 6910#: timezone/zic.c:779
468e525c
SP
6911#, c-format
6912msgid "file name '%s' begins with '/'"
6913msgstr "назва файла «%s» починається з «/»"
6914
e1e47c91 6915#: timezone/zic.c:789
468e525c
SP
6916#, c-format
6917msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6918msgstr "назва файла «%s» містить компонент «%.*s»"
6919
e1e47c91 6920#: timezone/zic.c:795
468e525c
SP
6921#, c-format
6922msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6923msgstr "компонента назви файла «%s» містить початковий символ «-»"
6924
e1e47c91 6925#: timezone/zic.c:798
468e525c
SP
6926#, c-format
6927msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6928msgstr "назва файла «%s» містить надто довгий компонент «%.*s...»"
6929
e1e47c91 6930#: timezone/zic.c:826
468e525c
SP
6931#, c-format
6932msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6933msgstr "назва файла «%s» містить байт «%c»"
6934
e1e47c91 6935#: timezone/zic.c:827
468e525c
SP
6936#, c-format
6937msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6938msgstr "назва файла «%s» містить байт «\\%o»"
6939
e1e47c91 6940#: timezone/zic.c:897
a352570d
SP
6941#, c-format
6942msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6943msgstr "%s: помилка посилання з %s/%s: %s\n"
6944
e1e47c91 6945#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
468e525c 6946#, c-format
a352570d
SP
6947msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6948msgstr "%s: не вдалося вилучити %s/%s: %s\n"
468e525c 6949
e1e47c91 6950#: timezone/zic.c:931
a352570d
SP
6951#, c-format
6952msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6953msgstr "використано символічне посилання, оскільки не вдалося використати жорстке посилання: %s"
6954
e1e47c91 6955#: timezone/zic.c:939
a352570d
SP
6956#, c-format
6957msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6958msgstr "%s: не вдалося прочитати %s/%s: %s\n"
936241e4 6959
e1e47c91 6960#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
1b19c006 6961#, c-format
a352570d
SP
6962msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6963msgstr "%s: не вдалося створити %s/%s: %s\n"
1b19c006 6964
e1e47c91 6965#: timezone/zic.c:955
936241e4 6966#, c-format
a352570d
SP
6967msgid "copy used because hard link failed: %s"
6968msgstr "використано копіювання, оскільки не вдалося використати жорстке посилання: %s"
936241e4 6969
e1e47c91 6970#: timezone/zic.c:958
a352570d
SP
6971#, c-format
6972msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6973msgstr "використано копіювання, оскільки не вдалося використати символічне посилання: %s"
1b19c006 6974
e1e47c91 6975#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
936241e4
DM
6976msgid "same rule name in multiple files"
6977msgstr "правило з однією назвою зберігається у декількох файлах"
6978
e1e47c91 6979#: timezone/zic.c:1081
936241e4
DM
6980#, c-format
6981msgid "%s in ruleless zone"
6982msgstr "%s у зоні без правил"
6983
e1e47c91 6984#: timezone/zic.c:1101
936241e4
DM
6985msgid "standard input"
6986msgstr "стандартне джерело даних"
6987
e1e47c91 6988#: timezone/zic.c:1106
936241e4
DM
6989#, c-format
6990msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6991msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
6992
e1e47c91 6993#: timezone/zic.c:1117
936241e4
DM
6994msgid "line too long"
6995msgstr "рядок надто довгий"
6996
e1e47c91 6997#: timezone/zic.c:1139
936241e4
DM
6998msgid "input line of unknown type"
6999msgstr "рядок вхідних даних невідомого типу"
7000
e1e47c91 7001#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
936241e4
DM
7002#, c-format
7003msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7004msgstr "%s: паніка: некоректне значення l_value %d\n"
7005
e1e47c91 7006#: timezone/zic.c:1167
936241e4
DM
7007msgid "expected continuation line not found"
7008msgstr "очікуваного рядка продовження не знайдено"
7009
e1e47c91
SP
7010#: timezone/zic.c:1203
7011msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
7012msgstr "у zic до 2018 року не передбачено підтримки дробових часток секунди"
7013
7014#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
936241e4
DM
7015msgid "time overflow"
7016msgstr "переповнення запису часу"
7017
e1e47c91 7018#: timezone/zic.c:1227
936241e4
DM
7019msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7020msgstr "значення, більші за 24 годин не обробляються версіями zic до 2007 року"
7021
e1e47c91
SP
7022#: timezone/zic.c:1245
7023msgid "invalid saved time"
7024msgstr "помилковий літній час"
7025
7026#: timezone/zic.c:1256
936241e4
DM
7027msgid "wrong number of fields on Rule line"
7028msgstr "помилкова кількість полів у рядку Rule"
7029
e1e47c91
SP
7030#: timezone/zic.c:1265
7031#, c-format
7032msgid "Invalid rule name \"%s\""
7033msgstr "Некоректна назва правила — «%s»"
936241e4 7034
e1e47c91 7035#: timezone/zic.c:1287
936241e4
DM
7036msgid "wrong number of fields on Zone line"
7037msgstr "помилкова кількість полів у рядку Zone"
7038
e1e47c91 7039#: timezone/zic.c:1292
936241e4
DM
7040#, c-format
7041msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7042msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -l не можна використовувати разом"
7043
e1e47c91 7044#: timezone/zic.c:1298
936241e4
DM
7045#, c-format
7046msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7047msgstr "Рядок «Zone %s» і параметр -p не можна використовувати разом"
7048
e1e47c91 7049#: timezone/zic.c:1305
936241e4 7050#, c-format
a352570d
SP
7051msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7052msgstr "дублювання назв поясів %s (файл «%s», рядок %<PRIdMAX>)"
936241e4 7053
e1e47c91 7054#: timezone/zic.c:1319
936241e4
DM
7055msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7056msgstr "помилкова кількість полів у рядку продовження Zone"
7057
e1e47c91 7058#: timezone/zic.c:1359
1b19c006 7059msgid "invalid UT offset"
936241e4
DM
7060msgstr "некоректне значення різниці з Грінвичем"
7061
e1e47c91 7062#: timezone/zic.c:1363
936241e4
DM
7063msgid "invalid abbreviation format"
7064msgstr "некоректний формат абревіатури"
7065
e1e47c91 7066#: timezone/zic.c:1372
468e525c
SP
7067#, c-format
7068msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7069msgstr "у zic до 2015 року не передбачено підтримки формату «%s»"
7070
e1e47c91 7071#: timezone/zic.c:1399
936241e4
DM
7072msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7073msgstr "кінцевий час у рядку продовження Zone не перевищує кінцевого часу у попередньому рядку"
7074
e1e47c91 7075#: timezone/zic.c:1426
936241e4
DM
7076msgid "wrong number of fields on Leap line"
7077msgstr "помилкова кількість полів у рядку Leap"
7078
e1e47c91 7079#: timezone/zic.c:1435
936241e4
DM
7080msgid "invalid leaping year"
7081msgstr "некоректний високосний рік"
7082
e1e47c91 7083#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
936241e4
DM
7084msgid "invalid month name"
7085msgstr "некоректна назва місяця"
7086
e1e47c91 7087#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
936241e4
DM
7088msgid "invalid day of month"
7089msgstr "некоректний день місяця"
7090
e1e47c91 7091#: timezone/zic.c:1473
936241e4
DM
7092msgid "time too small"
7093msgstr "надто малий час"
7094
e1e47c91 7095#: timezone/zic.c:1477
936241e4
DM
7096msgid "time too large"
7097msgstr "надто великий час"
7098
e1e47c91 7099#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
936241e4
DM
7100msgid "invalid time of day"
7101msgstr "некоректний час доби"
7102
e1e47c91 7103#: timezone/zic.c:1494
936241e4
DM
7104msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7105msgstr "некоректне поле CORRECTION у рядку Leap"
7106
e1e47c91 7107#: timezone/zic.c:1499
936241e4
DM
7108msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7109msgstr "некоректне поле Rolling/Stationary у рядку Leap"
7110
e1e47c91
SP
7111#: timezone/zic.c:1505
7112msgid "leap second precedes Epoch"
7113msgstr "високосна секунда до початку епохи"
6aa09f71 7114
e1e47c91 7115#: timezone/zic.c:1518
936241e4
DM
7116msgid "wrong number of fields on Link line"
7117msgstr "помилкова кількість полів у рядку Link"
7118
e1e47c91 7119#: timezone/zic.c:1522
936241e4
DM
7120msgid "blank FROM field on Link line"
7121msgstr "порожнє поле FROM у рядку Link"
7122
e1e47c91 7123#: timezone/zic.c:1597
936241e4
DM
7124msgid "invalid starting year"
7125msgstr "некоректний рік початку"
7126
e1e47c91 7127#: timezone/zic.c:1619
936241e4
DM
7128msgid "invalid ending year"
7129msgstr "некоректний рік завершення"
7130
e1e47c91 7131#: timezone/zic.c:1623
936241e4
DM
7132msgid "starting year greater than ending year"
7133msgstr "значення початкового року перевищує значення кінцевого року"
7134
e1e47c91 7135#: timezone/zic.c:1630
936241e4
DM
7136msgid "typed single year"
7137msgstr "типізований одинарний рік"
7138
e1e47c91
SP
7139#: timezone/zic.c:1633
7140#, c-format
7141msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7142msgstr "тип року «%s» є застарілим; скористайтеся замість нього «-»"
7143
7144#: timezone/zic.c:1668
936241e4
DM
7145msgid "invalid weekday name"
7146msgstr "некоректна назва дня тижня"
7147
e1e47c91 7148#: timezone/zic.c:1800
a352570d
SP
7149#, c-format
7150msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7151msgstr "еталонні клієнтські частини обробляють переведення часу, кількість яких перевищує %d, з помилками"
7152
e1e47c91 7153#: timezone/zic.c:1804
6aa09f71 7154msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
a352570d 7155msgstr "клієнтські частини до версії 2014 можуть обробляти переведення часу, що перевищують за величиною 1200, з помилками"
6aa09f71 7156
e1e47c91 7157#: timezone/zic.c:1920
a352570d
SP
7158msgid "too many transition times"
7159msgstr "забагато переведень часу"
936241e4 7160
e1e47c91 7161#: timezone/zic.c:2107
468e525c 7162#, c-format
e1e47c91
SP
7163msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7164msgstr "Величина зсуву щодо UT %%z перевищує 99:59:59"
468e525c 7165
e1e47c91 7166#: timezone/zic.c:2488
936241e4
DM
7167msgid "no POSIX environment variable for zone"
7168msgstr "немає змінної середовища POSIX для часового поясу"
7169
e1e47c91 7170#: timezone/zic.c:2494
1b19c006
AM
7171#, c-format
7172msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7173msgstr "%s: клієнтські частини до версії %d можуть обробляти віддалені часові позначки з помилками"
7174
e1e47c91 7175#: timezone/zic.c:2631
468e525c
SP
7176msgid "two rules for same instant"
7177msgstr "одночасно два правила для одного випадку"
7178
e1e47c91 7179#: timezone/zic.c:2696
936241e4
DM
7180msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7181msgstr "не вдалося визначити скорочення часового поясу, яким слід скористатися безпосередньо після часу завершення"
7182
e1e47c91 7183#: timezone/zic.c:2785
1b19c006
AM
7184msgid "too many local time types"
7185msgstr "забагато типів місцевого часу"
7186
e1e47c91 7187#: timezone/zic.c:2789
1b19c006
AM
7188msgid "UT offset out of range"
7189msgstr "зсув відносно часу за Грівичем поза межами припустимого діапазону"
936241e4 7190
e1e47c91 7191#: timezone/zic.c:2813
936241e4
DM
7192msgid "too many leap seconds"
7193msgstr "забагато високосних секунд"
7194
e1e47c91
SP
7195#: timezone/zic.c:2844
7196msgid "Leap seconds too close together"
7197msgstr "Високосні секунди є надто близькими одна до одної"
936241e4 7198
e1e47c91 7199#: timezone/zic.c:2891
936241e4
DM
7200msgid "Wild result from command execution"
7201msgstr "Неочікуваний результат виконання команди"
7202
e1e47c91 7203#: timezone/zic.c:2892
936241e4
DM
7204#, c-format
7205msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7206msgstr "%s: команда — «%s», результат — %d\n"
7207
e1e47c91
SP
7208#: timezone/zic.c:2998
7209#, c-format
7210msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7211msgstr "«%s» є недокументованим; скористайтеся замість нього «last%s»"
7212
7213#: timezone/zic.c:3029
7214#, c-format
7215msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7216msgstr "«%s» є ноднозначним у zic до 2017c"
7217
7218#: timezone/zic.c:3063
936241e4
DM
7219msgid "Odd number of quotation marks"
7220msgstr "Непарна кількість лапок"
7221
e1e47c91 7222#: timezone/zic.c:3157
936241e4
DM
7223msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7224msgstr "використання 29 лютого у невисокосному році"
7225
e1e47c91 7226#: timezone/zic.c:3192
468e525c
SP
7227msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7228msgstr "правило виходить за межі початку або кінця місяця; це не працюватиме з версіями zic до 2004 року"
936241e4 7229
e1e47c91 7230#: timezone/zic.c:3219
468e525c
SP
7231msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7232msgstr "скорочення назви часового поясу складається з менше ніж 3 символів"
936241e4 7233
e1e47c91 7234#: timezone/zic.c:3221
468e525c
SP
7235msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7236msgstr "скорочення назви часового поясу складається з надто великої кількості символів"
936241e4 7237
e1e47c91 7238#: timezone/zic.c:3223
936241e4
DM
7239msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7240msgstr "скорочення назви часового поясу суперечить стандарту POSIX"
7241
e1e47c91 7242#: timezone/zic.c:3229
936241e4
DM
7243msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7244msgstr "забагато скорочень назв часових поясів або вони є надто довгими"
7245
e1e47c91 7246#: timezone/zic.c:3275
936241e4 7247#, c-format
468e525c
SP
7248msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7249msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s"
7250
cc3bf319
CD
7251#~ msgid "cannot open zero fill device"
7252#~ msgstr "не вдалося відкрити пристрій заповнення нулями"
7253
7254#~ msgid "relocation error"
7255#~ msgstr "помилка пересування"
7256
7257#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
7258#~ msgstr "Не вдалося встановити для LC_CTYPE типове значення локалі"
7259
7260#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
7261#~ msgstr "Не вдалося встановити для LC_MESSAGES типове значення локалі"
7262
7263#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
7264#~ msgstr "Не вдалося встановити для LC_COLLATE типове значення локалі"
7265
e1e47c91
SP
7266#~ msgid "unruly zone"
7267#~ msgstr "зона без правил"
7268
7269#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
7270#~ msgstr "%s: високосний рядок у файлі без високосних секунд %s"
7271
7272#~ msgid "nameless rule"
7273#~ msgstr "правило без назви"
7274
7275#~ msgid "repeated leap second moment"
7276#~ msgstr "повторюваний момент високосної секунди"
7277
bcb1c4af
CD
7278#~ msgid "invalid caller"
7279#~ msgstr "некоректна функція виклику"
7280
7281#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7282#~ msgstr "Символ поза діапазоном символів UTF-8"
7283
7284#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
7285#~ msgstr "не вдалося прочитати /proc/self/cmdline: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
7286
7287#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7288#~ msgstr "Не вдалося знайти «%s» у кеші паролів!"
7289
7290#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
7291#~ msgstr "Перезавантажуємо «%s» до кешу паролів!"
7292
7293#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
7294#~ msgstr "У цій реалізації не передбачено підтримки коду у новому стилі або безпечного для багатопоточної обробки!\n"
7295
98d13ce0
DL
7296#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7297#~ msgstr "немає визначення «UNDEFINED»"
7298
7299#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7300#~ msgstr "не слід використовувати несимвольне значення символу"
7301
a352570d
SP
7302#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
7303#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s; вимикаємо параноїдальний режим"
7304
7305#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
7306#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
7307
7308#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7309#~ msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
7310
7311#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
7312#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
7313
7314#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7315#~ msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
7316
7317#~ msgid ""
7318#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7319#~ "\n"
7320#~ "Report bugs to %s.\n"
7321#~ msgstr ""
7322#~ "%s: користування: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -(ct) [початковий рік,]кінцевий рік ] назва_поясу ...\n"
7323#~ "\n"
7324#~ "Про вади повідомляйте за адресою %s.\n"
7325
a352570d
SP
7326#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7327#~ msgstr "створення жорсткого посилання зазнало невдачі, використано символічне посилання"
7328
7329#~ msgid "link failed, copy used"
7330#~ msgstr "створення посилання зазнало невдачі, використано копіювання"
7331
468e525c
SP
7332#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7333#~ msgstr "не вдалося розмістити структури даних TLS для початкового потоку обробки"
7334
7335#~ msgid "cannot handle TLS data"
7336#~ msgstr "не вдалося обробити дані TLS"
7337
7338#~ msgid "Don't generate links"
7339#~ msgstr "Не створювати посилань"
7340
7341#~ msgid "Create old-style tables"
7342#~ msgstr "Створювати таблиці у старому форматі"
7343
7344#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
7345#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокований режим: %s"
7346
7347#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
7348#~ msgstr "не вдалося перевести сокет у режим закриття після виконання: %s"
7349
7350#~ msgid "program %lu is not available\n"
7351#~ msgstr "програма %lu недоступна\n"
7352
7353#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7354#~ msgstr "програма %lu версії %lu недоступна\n"
7355
7356#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7357#~ msgstr "програма %lu версії %lu готова і очікує\n"
7358
7359#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7360#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося зв’язатися з portmapper"
7361
7362#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7363#~ msgstr "Віддалених програм не зареєстровано.\n"
7364
7365#~ msgid " program vers proto port\n"
7366#~ msgstr " програм верс прото порт\n"
7367
7368#~ msgid "(unknown)"
7369#~ msgstr "(невідомий)"
7370
7371#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7372#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося розпочати трансляцію даних: %s\n"
7373
7374#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7375#~ msgstr "Вибачте. У вас немає прав доступу root.\n"
7376
7377#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7378#~ msgstr "rpcinfo: не вдалося вилучити реєстрацію для програми %s, версія %s\n"
7379
7380#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7381#~ msgstr "Користування: rpcinfo [ -n номер_порту ] -u вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
7382
7383#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7384#~ msgstr " rpcinfo [ -n номер_порту ] -t вузол номер_програми [ номер_версії ]\n"
7385
7386#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7387#~ msgstr " rpcinfo -p [ вузол ]\n"
7388
7389#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7390#~ msgstr " rpcinfo -b номер_програми номер_версії\n"
7391
7392#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7393#~ msgstr " rpcinfo -d номер_програми номер_версії\n"
7394
7395#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7396#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомою службою\n"
7397
7398#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7399#~ msgstr "rpcinfo: %s є невідомим вузлом\n"
7400
7401#~ msgid "lacks alphabetic at start"
7402#~ msgstr "не містить літери на початку"
7403
7404#~ msgid "differs from POSIX standard"
7405#~ msgstr "суперечить стандарту POSIX"
7406
7407#~ msgid "Error writing to standard output"
7408#~ msgstr "Помилка під час спроби запису до стандартного виведення"
7409
7410#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7411#~ msgstr "%s: помилка під час читання %s\n"
7412
7413#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7414#~ msgstr "%s: помилка під час спроби запису %s\n"
7415
7416#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7417#~ msgstr "%s: помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
7418
7419#~ msgid "blank TO field on Link line"
7420#~ msgstr "порожнє поле TO у рядку Link"
7421
7422#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7423#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням isdst"
7424
7425#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7426#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisstd"
7427
7428#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7429#~ msgstr "внутрішня помилка - addtype викликано з помилковим значенням ttisgmt"
7430
7431#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7432#~ msgstr "скорочення назви часового поясу не починається з літери"
936241e4 7433
8cf0ac95
CD
7434#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7435#~ msgstr "неможливо продовжувати завантаження інших об’єктів зі статичним TLS"
7436
7437#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7438#~ msgstr "%s: у об’єкті %s не знайдено PLTREL\n"
7439
7440#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7441#~ msgstr "Не вдалося створити внутрішні дескриптори"
7442
6aa09f71
AM
7443#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
7444#~ msgstr "не вистачає зібраної у програмі підтримки для правил користування базою даних"
7445
6aa09f71
AM
7446#~ msgid "time before zero"
7447#~ msgstr "час до нульового"
7448
1b19c006
AM
7449#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
7450#~ msgstr "%s: використання -v у системі з числом з рухомою крапкою time_t, відмінним від типу float або double\n"
7451
1b19c006
AM
7452#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7453#~ msgstr "%s: %d неправильно визначило знак поширення\n"