]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3b3c4d40 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
a8e31978 UD |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. | |
5953d9aa UD |
4 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
5879ad50 UD |
8 | "Project-Id-Version: libc 2.7\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2007-11-18 12:34+0800\n" | |
a8e31978 UD |
11 | "Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n" | |
5953d9aa | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
a8e31978 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
5953d9aa UD |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | ||
a8e31978 UD |
17 | #: argp/argp-help.c:228 |
18 | #, c-format | |
19 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
20 | msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值" | |
5953d9aa | 21 | |
a8e31978 UD |
22 | #: argp/argp-help.c:238 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
25 | msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" | |
5953d9aa | 26 | |
a8e31978 UD |
27 | #: argp/argp-help.c:251 |
28 | #, c-format | |
29 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
30 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾: %s" | |
5953d9aa | 31 | |
a8e31978 UD |
32 | #: argp/argp-help.c:1215 |
33 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
34 | msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。" | |
5953d9aa | 35 | |
a8e31978 UD |
36 | #: argp/argp-help.c:1601 |
37 | msgid "Usage:" | |
38 | msgstr "用法:" | |
5953d9aa | 39 | |
a8e31978 UD |
40 | #: argp/argp-help.c:1605 |
41 | msgid " or: " | |
42 | msgstr " 或:" | |
5953d9aa | 43 | |
a8e31978 UD |
44 | #: argp/argp-help.c:1617 |
45 | msgid " [OPTION...]" | |
46 | msgstr " [选项...]" | |
5953d9aa | 47 | |
a8e31978 UD |
48 | #: argp/argp-help.c:1644 |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
51 | msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n" | |
5953d9aa | 52 | |
a8e31978 UD |
53 | #: argp/argp-help.c:1672 |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
56 | msgstr "将错误报告给 %s。\n" | |
5953d9aa | 57 | |
a8e31978 UD |
58 | #: argp/argp-parse.c:102 |
59 | msgid "Give this help list" | |
60 | msgstr "给出该系统求助列表" | |
5953d9aa | 61 | |
a8e31978 UD |
62 | #: argp/argp-parse.c:103 |
63 | msgid "Give a short usage message" | |
64 | msgstr "给出简要的用法信息" | |
5953d9aa | 65 | |
a8e31978 UD |
66 | #: argp/argp-parse.c:104 |
67 | msgid "Set the program name" | |
68 | msgstr "设定程序名" | |
5953d9aa | 69 | |
a8e31978 UD |
70 | #: argp/argp-parse.c:106 |
71 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
72 | msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)" | |
5953d9aa | 73 | |
a8e31978 UD |
74 | #: argp/argp-parse.c:167 |
75 | msgid "Print program version" | |
76 | msgstr "打印程序版本号" | |
5953d9aa | 77 | |
a8e31978 UD |
78 | #: argp/argp-parse.c:183 |
79 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
80 | msgstr "(程序错误) 不知道版本号!?" | |
5953d9aa | 81 | |
a8e31978 UD |
82 | #: argp/argp-parse.c:623 |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
85 | msgstr "%s:过多的选项\n" | |
5953d9aa | 86 | |
a8e31978 UD |
87 | #: argp/argp-parse.c:766 |
88 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
89 | msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?" | |
5953d9aa | 90 | |
a8e31978 UD |
91 | #: assert/assert-perr.c:57 |
92 | #, c-format | |
93 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
94 | msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n" | |
5953d9aa | 95 | |
a8e31978 UD |
96 | #: assert/assert.c:57 |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
99 | msgstr "%s%s%s:%u:%s%s断言“%s”失败。\n" | |
5953d9aa | 100 | |
a8e31978 UD |
101 | #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 |
102 | msgid "NAME" | |
103 | msgstr "名称" | |
5953d9aa | 104 | |
a8e31978 UD |
105 | #: catgets/gencat.c:111 |
106 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
107 | msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件" | |
5953d9aa | 108 | |
a8e31978 UD |
109 | #: catgets/gencat.c:113 |
110 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
111 | msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件" | |
5953d9aa | 112 | |
a8e31978 UD |
113 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 |
114 | msgid "Write output to file NAME" | |
115 | msgstr "将输出写入到指定文件中" | |
5953d9aa | 116 | |
a8e31978 UD |
117 | #: catgets/gencat.c:119 |
118 | msgid "" | |
119 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
120 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
5953d9aa UD |
121 | msgstr "" |
122 | ||
a8e31978 UD |
123 | #: catgets/gencat.c:124 |
124 | msgid "" | |
125 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
126 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
5953d9aa | 127 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
128 | "-o 输出文件 [输入文件]...\n" |
129 | "[输出文件 [输入文件]...]" | |
5953d9aa | 130 | |
5879ad50 | 131 | #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 |
a8e31978 UD |
132 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 |
133 | #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 | |
134 | msgid "" | |
135 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
136 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
5953d9aa UD |
137 | msgstr "" |
138 | ||
5879ad50 | 139 | #: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 |
a8e31978 UD |
140 | #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 |
141 | #: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 | |
142 | #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 | |
143 | #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 | |
144 | #: posix/getconf.c:1012 | |
5953d9aa | 145 | #, c-format |
a8e31978 UD |
146 | msgid "" |
147 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
148 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
149 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
150 | msgstr "" | |
5953d9aa | 151 | |
5879ad50 | 152 | #: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 |
a8e31978 UD |
153 | #: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 |
154 | #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 | |
155 | #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 | |
5953d9aa | 156 | #, c-format |
a8e31978 UD |
157 | msgid "Written by %s.\n" |
158 | msgstr "由 %s 编写。\n" | |
159 | ||
160 | #: catgets/gencat.c:282 | |
161 | msgid "*standard input*" | |
162 | msgstr "*标准输入*" | |
5953d9aa | 163 | |
a8e31978 UD |
164 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 |
165 | #: nss/makedb.c:170 | |
5953d9aa | 166 | #, c-format |
63ae67a9 | 167 | msgid "cannot open input file `%s'" |
a8e31978 | 168 | msgstr "无法打开输入文件“%s”" |
5953d9aa | 169 | |
a8e31978 UD |
170 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 |
171 | msgid "illegal set number" | |
172 | msgstr "非法的集合编号" | |
5953d9aa | 173 | |
a8e31978 UD |
174 | #: catgets/gencat.c:444 |
175 | msgid "duplicate set definition" | |
176 | msgstr "重复的集合定义" | |
5953d9aa | 177 | |
a8e31978 UD |
178 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 |
179 | msgid "this is the first definition" | |
180 | msgstr "这是第一个定义" | |
5953d9aa | 181 | |
a8e31978 UD |
182 | #: catgets/gencat.c:522 |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "unknown set `%s'" | |
185 | msgstr "未知集合“%s”" | |
5953d9aa | 186 | |
a8e31978 UD |
187 | #: catgets/gencat.c:563 |
188 | msgid "invalid quote character" | |
189 | msgstr "无效的引用字符" | |
5953d9aa | 190 | |
a8e31978 UD |
191 | #: catgets/gencat.c:576 |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
194 | msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行" | |
5953d9aa | 195 | |
a8e31978 UD |
196 | #: catgets/gencat.c:621 |
197 | msgid "duplicated message number" | |
198 | msgstr "重复的消息编号" | |
5953d9aa | 199 | |
a8e31978 UD |
200 | #: catgets/gencat.c:674 |
201 | msgid "duplicated message identifier" | |
202 | msgstr "重复的消息标识符" | |
5953d9aa | 203 | |
a8e31978 UD |
204 | #: catgets/gencat.c:731 |
205 | msgid "invalid character: message ignored" | |
206 | msgstr "无效的字符:忽略消息" | |
5953d9aa | 207 | |
a8e31978 UD |
208 | #: catgets/gencat.c:774 |
209 | msgid "invalid line" | |
210 | msgstr "无效的行" | |
5953d9aa | 211 | |
a8e31978 UD |
212 | #: catgets/gencat.c:828 |
213 | msgid "malformed line ignored" | |
214 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 215 | |
a8e31978 UD |
216 | #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
219 | msgstr "无法打开输出文件“%s”" | |
63ae67a9 | 220 | |
a8e31978 UD |
221 | #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 |
222 | msgid "invalid escape sequence" | |
223 | msgstr "无效的转义序列" | |
63ae67a9 | 224 | |
a8e31978 UD |
225 | #: catgets/gencat.c:1217 |
226 | msgid "unterminated message" | |
227 | msgstr "未终止的消息" | |
63ae67a9 | 228 | |
a8e31978 UD |
229 | #: catgets/gencat.c:1241 |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "while opening old catalog file" | |
232 | msgstr "在打开旧分类文件时" | |
63ae67a9 | 233 | |
a8e31978 UD |
234 | #: catgets/gencat.c:1332 |
235 | #, c-format | |
236 | msgid "conversion modules not available" | |
237 | msgstr "转换模块不可用" | |
63ae67a9 | 238 | |
a8e31978 UD |
239 | #: catgets/gencat.c:1358 |
240 | #, c-format | |
241 | msgid "cannot determine escape character" | |
242 | msgstr "无法确定转义字符" | |
63ae67a9 | 243 | |
5879ad50 | 244 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
a8e31978 UD |
245 | msgid "Don't buffer output" |
246 | msgstr "不要对输出进行缓冲" | |
5953d9aa | 247 | |
5879ad50 | 248 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
a8e31978 UD |
249 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
5879ad50 | 252 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
a8e31978 UD |
253 | msgid "[FILE]" |
254 | msgstr "[文件]" | |
5953d9aa | 255 | |
5879ad50 | 256 | #: debug/pcprofiledump.c:104 |
5953d9aa | 257 | #, c-format |
a8e31978 UD |
258 | msgid "cannot open input file" |
259 | msgstr "无法打开输入文件" | |
5953d9aa | 260 | |
5879ad50 | 261 | #: debug/pcprofiledump.c:111 |
5953d9aa | 262 | #, c-format |
a8e31978 UD |
263 | msgid "cannot read header" |
264 | msgstr "无法读入头" | |
5953d9aa | 265 | |
5879ad50 | 266 | #: debug/pcprofiledump.c:175 |
5953d9aa | 267 | #, c-format |
a8e31978 UD |
268 | msgid "invalid pointer size" |
269 | msgstr "无效的指针大小" | |
63ae67a9 | 270 | |
a8e31978 UD |
271 | #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 |
272 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
273 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 274 | |
a8e31978 UD |
275 | #: debug/xtrace.sh:33 |
276 | msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" | |
277 | msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n" | |
5953d9aa | 278 | |
a8e31978 UD |
279 | #: debug/xtrace.sh:39 |
280 | msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" | |
281 | msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n" | |
63ae67a9 | 282 | |
a8e31978 | 283 | #: debug/xtrace.sh:46 |
63ae67a9 | 284 | msgid "" |
a8e31978 UD |
285 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
286 | "\n" | |
287 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
288 | "\n" | |
289 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
290 | " --usage Give a short usage message\n" | |
291 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
294 | "short options.\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
297 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" | |
5953d9aa UD |
298 | msgstr "" |
299 | ||
a8e31978 UD |
300 | #: debug/xtrace.sh:125 |
301 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
302 | msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n" | |
5953d9aa | 303 | |
a8e31978 UD |
304 | #: debug/xtrace.sh:138 |
305 | msgid "No program name given\\n" | |
306 | msgstr "未指定程序名" | |
5953d9aa | 307 | |
a8e31978 UD |
308 | #: debug/xtrace.sh:146 |
309 | #, sh-format | |
310 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
311 | msgstr "" | |
5953d9aa | 312 | |
a8e31978 UD |
313 | #: debug/xtrace.sh:150 |
314 | #, sh-format | |
315 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
316 | msgstr "“$program”不可执行\\n" | |
5953d9aa | 317 | |
a8e31978 UD |
318 | #: dlfcn/dlinfo.c:64 |
319 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
63ae67a9 | 320 | msgstr "" |
5953d9aa | 321 | |
a8e31978 UD |
322 | #: dlfcn/dlinfo.c:73 |
323 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
324 | msgstr "不支持的 dlinfo 请求" | |
5953d9aa | 325 | |
a8e31978 UD |
326 | #: dlfcn/dlmopen.c:64 |
327 | msgid "invalid namespace" | |
328 | msgstr "无效的名字空间" | |
5953d9aa | 329 | |
a8e31978 UD |
330 | #: dlfcn/dlmopen.c:69 |
331 | msgid "invalid mode" | |
332 | msgstr "无效的模式" | |
63ae67a9 | 333 | |
a8e31978 UD |
334 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
335 | msgid "invalid mode parameter" | |
336 | msgstr "无效的模式参数" | |
63ae67a9 | 337 | |
5879ad50 | 338 | #: elf/cache.c:69 |
a8e31978 UD |
339 | msgid "unknown" |
340 | msgstr "未知" | |
63ae67a9 | 341 | |
5879ad50 | 342 | #: elf/cache.c:112 |
a8e31978 UD |
343 | msgid "Unknown OS" |
344 | msgstr "未知的操作系统" | |
5953d9aa | 345 | |
5879ad50 | 346 | #: elf/cache.c:117 |
5953d9aa | 347 | #, c-format |
a8e31978 UD |
348 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
349 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
5953d9aa | 350 | |
5879ad50 | 351 | #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 |
5953d9aa | 352 | #, c-format |
a8e31978 UD |
353 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
354 | msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n" | |
5953d9aa | 355 | |
5879ad50 | 356 | #: elf/cache.c:148 |
5953d9aa | 357 | #, c-format |
a8e31978 UD |
358 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
359 | msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n" | |
5953d9aa | 360 | |
5879ad50 | 361 | #: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 |
5953d9aa | 362 | #, c-format |
a8e31978 UD |
363 | msgid "File is not a cache file.\n" |
364 | msgstr "文件不是缓冲区文件。\n" | |
5953d9aa | 365 | |
5879ad50 | 366 | #: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 |
5953d9aa | 367 | #, c-format |
a8e31978 UD |
368 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
369 | msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n" | |
5953d9aa | 370 | |
5879ad50 | 371 | #: elf/cache.c:403 |
5953d9aa | 372 | #, c-format |
a8e31978 UD |
373 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
374 | msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s" | |
5953d9aa | 375 | |
5879ad50 | 376 | #: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 |
5953d9aa | 377 | #, c-format |
a8e31978 UD |
378 | msgid "Writing of cache data failed" |
379 | msgstr "写缓冲数据失败" | |
5953d9aa | 380 | |
5879ad50 | 381 | #: elf/cache.c:435 |
5953d9aa | 382 | #, c-format |
a8e31978 UD |
383 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
384 | msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败" | |
5953d9aa | 385 | |
5879ad50 | 386 | #: elf/cache.c:440 |
5953d9aa | 387 | #, c-format |
a8e31978 UD |
388 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
389 | msgstr "将 %s 改名为 %s 失败" | |
5953d9aa | 390 | |
a8e31978 UD |
391 | #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 |
392 | msgid "cannot create scope list" | |
393 | msgstr "无法创建范围列表" | |
5953d9aa | 394 | |
a8e31978 UD |
395 | #: elf/dl-close.c:724 |
396 | msgid "shared object not open" | |
397 | msgstr "共享库未打开" | |
398 | ||
5879ad50 | 399 | #: elf/dl-deps.c:114 |
a8e31978 UD |
400 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
401 | msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST" | |
402 | ||
5879ad50 | 403 | #: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 |
a8e31978 UD |
404 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
405 | msgstr "空动态字符串替换" | |
406 | ||
5879ad50 | 407 | #: elf/dl-deps.c:133 |
5953d9aa | 408 | #, c-format |
a8e31978 UD |
409 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
410 | msgstr "" | |
5953d9aa | 411 | |
5879ad50 | 412 | #: elf/dl-deps.c:474 |
a8e31978 UD |
413 | msgid "cannot allocate dependency list" |
414 | msgstr "无法分配倚赖列表" | |
63ae67a9 | 415 | |
5879ad50 | 416 | #: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 |
a8e31978 UD |
417 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
418 | msgstr "无法分配符号搜索列表" | |
63ae67a9 | 419 | |
5879ad50 | 420 | #: elf/dl-deps.c:550 |
a8e31978 UD |
421 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
422 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 423 | |
a8e31978 UD |
424 | #: elf/dl-error.c:77 |
425 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
426 | msgstr "动态链接器 BUG!!!" | |
63ae67a9 | 427 | |
a8e31978 UD |
428 | #: elf/dl-error.c:124 |
429 | msgid "error while loading shared libraries" | |
430 | msgstr "装入共享库时出错" | |
5953d9aa | 431 | |
a8e31978 UD |
432 | #: elf/dl-fptr.c:88 |
433 | msgid "cannot map pages for fdesc table" | |
434 | msgstr "无法为 fdesc 表映射页" | |
63ae67a9 | 435 | |
a8e31978 UD |
436 | #: elf/dl-fptr.c:192 |
437 | msgid "cannot map pages for fptr table" | |
438 | msgstr "无法为 fptr 表映射页" | |
5953d9aa | 439 | |
a8e31978 UD |
440 | #: elf/dl-fptr.c:221 |
441 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" | |
442 | msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" | |
5953d9aa | 443 | |
a8e31978 UD |
444 | #: elf/dl-load.c:372 |
445 | msgid "cannot allocate name record" | |
446 | msgstr "无法分配名记录" | |
5953d9aa | 447 | |
a8e31978 UD |
448 | #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 |
449 | msgid "cannot create cache for search path" | |
450 | msgstr "无法创建搜索路径缓冲器" | |
5953d9aa | 451 | |
a8e31978 UD |
452 | #: elf/dl-load.c:565 |
453 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" | |
454 | msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
5953d9aa | 455 | |
a8e31978 UD |
456 | #: elf/dl-load.c:653 |
457 | msgid "cannot create search path array" | |
458 | msgstr "无法创建搜索路径数组" | |
5953d9aa | 459 | |
a8e31978 UD |
460 | #: elf/dl-load.c:864 |
461 | msgid "cannot stat shared object" | |
462 | msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 463 | |
a8e31978 UD |
464 | #: elf/dl-load.c:934 |
465 | msgid "cannot open zero fill device" | |
466 | msgstr "无法打开零填充设备" | |
5953d9aa | 467 | |
a8e31978 UD |
468 | #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 |
469 | msgid "cannot create shared object descriptor" | |
470 | msgstr "无法创建共享对象描述符" | |
5953d9aa | 471 | |
a8e31978 UD |
472 | #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 |
473 | msgid "cannot read file data" | |
474 | msgstr "无法读入文件数据" | |
5953d9aa | 475 | |
a8e31978 UD |
476 | #: elf/dl-load.c:1042 |
477 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" | |
478 | msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的" | |
479 | ||
480 | #: elf/dl-load.c:1049 | |
481 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" | |
482 | msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐" | |
483 | ||
484 | #: elf/dl-load.c:1132 | |
485 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" | |
63ae67a9 | 486 | msgstr "" |
5953d9aa | 487 | |
a8e31978 UD |
488 | #: elf/dl-load.c:1155 |
489 | msgid "cannot handle TLS data" | |
490 | msgstr "无法处理 TLS 数据" | |
5953d9aa | 491 | |
a8e31978 UD |
492 | #: elf/dl-load.c:1174 |
493 | msgid "object file has no loadable segments" | |
494 | msgstr "目标文件没有可加载段" | |
5953d9aa | 495 | |
a8e31978 UD |
496 | #: elf/dl-load.c:1210 |
497 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
498 | msgstr "无法从共享目标中映射段" | |
5953d9aa | 499 | |
a8e31978 UD |
500 | #: elf/dl-load.c:1236 |
501 | msgid "cannot dynamically load executable" | |
502 | msgstr "无法动态装入可执行文件" | |
5953d9aa | 503 | |
a8e31978 UD |
504 | #: elf/dl-load.c:1298 |
505 | msgid "cannot change memory protections" | |
506 | msgstr "无法改变内存保护" | |
5953d9aa | 507 | |
a8e31978 UD |
508 | #: elf/dl-load.c:1317 |
509 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
510 | msgstr "无法映射用零填充的页" | |
5953d9aa | 511 | |
a8e31978 UD |
512 | #: elf/dl-load.c:1331 |
513 | msgid "object file has no dynamic section" | |
514 | msgstr "目标文件没有动态节" | |
5953d9aa | 515 | |
a8e31978 UD |
516 | #: elf/dl-load.c:1354 |
517 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" | |
518 | msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库" | |
5953d9aa | 519 | |
a8e31978 UD |
520 | #: elf/dl-load.c:1367 |
521 | msgid "cannot allocate memory for program header" | |
522 | msgstr "无法为程序头分配内存" | |
5953d9aa | 523 | |
a8e31978 UD |
524 | #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 |
525 | msgid "invalid caller" | |
526 | msgstr "无效的调用者" | |
5953d9aa | 527 | |
a8e31978 UD |
528 | #: elf/dl-load.c:1423 |
529 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
530 | msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈" | |
5953d9aa | 531 | |
a8e31978 UD |
532 | #: elf/dl-load.c:1436 |
533 | msgid "cannot close file descriptor" | |
534 | msgstr "无法关闭文件描述符" | |
5953d9aa | 535 | |
a8e31978 UD |
536 | #: elf/dl-load.c:1478 |
537 | msgid "cannot create searchlist" | |
538 | msgstr "无法创建搜索列表" | |
5953d9aa | 539 | |
a8e31978 UD |
540 | #: elf/dl-load.c:1656 |
541 | msgid "file too short" | |
542 | msgstr "文件过短" | |
543 | ||
544 | #: elf/dl-load.c:1685 | |
545 | msgid "invalid ELF header" | |
546 | msgstr "无效的 ELF 头" | |
547 | ||
548 | #: elf/dl-load.c:1697 | |
549 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" | |
550 | msgstr "ELF 文件数据编码不是 big-endian" | |
551 | ||
552 | #: elf/dl-load.c:1699 | |
553 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" | |
554 | msgstr "ELF 文件数据编码不是 little-endian" | |
555 | ||
556 | #: elf/dl-load.c:1703 | |
557 | msgid "ELF file version ident does not match current one" | |
5953d9aa UD |
558 | msgstr "" |
559 | ||
a8e31978 UD |
560 | #: elf/dl-load.c:1707 |
561 | msgid "ELF file OS ABI invalid" | |
562 | msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效" | |
63ae67a9 | 563 | |
a8e31978 UD |
564 | #: elf/dl-load.c:1709 |
565 | msgid "ELF file ABI version invalid" | |
566 | msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" | |
567 | ||
568 | #: elf/dl-load.c:1712 | |
569 | msgid "internal error" | |
570 | msgstr "内部错误" | |
571 | ||
572 | #: elf/dl-load.c:1719 | |
573 | msgid "ELF file version does not match current one" | |
574 | msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配" | |
575 | ||
576 | #: elf/dl-load.c:1727 | |
577 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" | |
5953d9aa UD |
578 | msgstr "" |
579 | ||
a8e31978 UD |
580 | #: elf/dl-load.c:1733 |
581 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" | |
582 | msgstr "" | |
5953d9aa | 583 | |
a8e31978 UD |
584 | #: elf/dl-load.c:2240 |
585 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" | |
586 | msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS64" | |
5953d9aa | 587 | |
a8e31978 UD |
588 | #: elf/dl-load.c:2241 |
589 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" | |
590 | msgstr "错误 ELF 类: ELFCLASS32" | |
5953d9aa | 591 | |
a8e31978 UD |
592 | #: elf/dl-load.c:2244 |
593 | msgid "cannot open shared object file" | |
594 | msgstr "无法打开共享对象文件" | |
595 | ||
5879ad50 | 596 | #: elf/dl-lookup.c:356 |
a8e31978 UD |
597 | msgid "relocation error" |
598 | msgstr "重定位错误" | |
599 | ||
5879ad50 | 600 | #: elf/dl-lookup.c:384 |
a8e31978 UD |
601 | msgid "symbol lookup error" |
602 | msgstr "符号查询错误" | |
603 | ||
604 | #: elf/dl-open.c:114 | |
605 | msgid "cannot extend global scope" | |
606 | msgstr "无法扩展全局范围" | |
607 | ||
608 | #: elf/dl-open.c:512 | |
609 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." | |
63ae67a9 | 610 | msgstr "" |
5953d9aa | 611 | |
a8e31978 UD |
612 | #: elf/dl-open.c:549 |
613 | msgid "invalid mode for dlopen()" | |
614 | msgstr "无效的 dlopen() 模式" | |
63ae67a9 | 615 | |
a8e31978 UD |
616 | #: elf/dl-open.c:566 |
617 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" | |
5953d9aa UD |
618 | msgstr "" |
619 | ||
a8e31978 UD |
620 | #: elf/dl-open.c:579 |
621 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" | |
622 | msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间" | |
623 | ||
624 | #: elf/dl-reloc.c:54 | |
625 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
626 | msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存" | |
627 | ||
628 | #: elf/dl-reloc.c:196 | |
629 | msgid "cannot make segment writable for relocation" | |
5953d9aa UD |
630 | msgstr "" |
631 | ||
a8e31978 | 632 | #: elf/dl-reloc.c:277 |
5953d9aa | 633 | #, c-format |
a8e31978 UD |
634 | msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" |
635 | msgstr "" | |
5953d9aa | 636 | |
a8e31978 | 637 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
5953d9aa | 638 | #, c-format |
a8e31978 | 639 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
5953d9aa UD |
640 | msgstr "" |
641 | ||
a8e31978 UD |
642 | #: elf/dl-reloc.c:304 |
643 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
644 | msgstr "重定位后无法恢复段 prot" | |
645 | ||
646 | #: elf/dl-reloc.c:329 | |
647 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" | |
648 | msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" | |
649 | ||
5879ad50 | 650 | #: elf/dl-sym.c:162 |
a8e31978 | 651 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
5953d9aa UD |
652 | msgstr "" |
653 | ||
5879ad50 | 654 | #: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 |
a8e31978 UD |
655 | msgid "cannot create capability list" |
656 | msgstr "无法创建功能列表" | |
657 | ||
658 | #: elf/dl-tls.c:825 | |
659 | msgid "cannot create TLS data structures" | |
660 | msgstr "无法创建 TLS 数据结构" | |
661 | ||
662 | #: elf/dl-version.c:303 | |
663 | msgid "cannot allocate version reference table" | |
664 | msgstr "无法分配版本引用表格" | |
665 | ||
5879ad50 | 666 | #: elf/ldconfig.c:138 |
a8e31978 UD |
667 | msgid "Print cache" |
668 | msgstr "打印缓冲区" | |
669 | ||
5879ad50 | 670 | #: elf/ldconfig.c:139 |
a8e31978 UD |
671 | msgid "Generate verbose messages" |
672 | msgstr "生成详细消息" | |
673 | ||
5879ad50 | 674 | #: elf/ldconfig.c:140 |
a8e31978 UD |
675 | msgid "Don't build cache" |
676 | msgstr "不要创建缓冲区" | |
677 | ||
5879ad50 | 678 | #: elf/ldconfig.c:141 |
a8e31978 UD |
679 | msgid "Don't generate links" |
680 | msgstr "不要生成连接" | |
681 | ||
5879ad50 | 682 | #: elf/ldconfig.c:142 |
a8e31978 UD |
683 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
684 | msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录" | |
685 | ||
5879ad50 | 686 | #: elf/ldconfig.c:142 |
a8e31978 UD |
687 | msgid "ROOT" |
688 | msgstr "ROOT" | |
689 | ||
5879ad50 | 690 | #: elf/ldconfig.c:143 |
a8e31978 UD |
691 | msgid "CACHE" |
692 | msgstr "CACHE" | |
693 | ||
5879ad50 | 694 | #: elf/ldconfig.c:143 |
a8e31978 UD |
695 | msgid "Use CACHE as cache file" |
696 | msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件" | |
697 | ||
5879ad50 | 698 | #: elf/ldconfig.c:144 |
a8e31978 UD |
699 | msgid "CONF" |
700 | msgstr "CONF" | |
701 | ||
5879ad50 | 702 | #: elf/ldconfig.c:144 |
a8e31978 UD |
703 | msgid "Use CONF as configuration file" |
704 | msgstr "将 CONF 用作配置文件" | |
705 | ||
5879ad50 | 706 | #: elf/ldconfig.c:145 |
a8e31978 UD |
707 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
708 | msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。" | |
709 | ||
5879ad50 | 710 | #: elf/ldconfig.c:146 |
a8e31978 UD |
711 | msgid "Manually link individual libraries." |
712 | msgstr "手工连接独立的库。" | |
713 | ||
5879ad50 | 714 | #: elf/ldconfig.c:147 |
a8e31978 UD |
715 | msgid "FORMAT" |
716 | msgstr "FORMAT" | |
717 | ||
5879ad50 | 718 | #: elf/ldconfig.c:147 |
a8e31978 UD |
719 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
720 | msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)" | |
721 | ||
5879ad50 UD |
722 | #: elf/ldconfig.c:148 |
723 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
724 | msgstr "忽略辅助缓存文件" | |
725 | ||
726 | #: elf/ldconfig.c:156 | |
a8e31978 | 727 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
63ae67a9 | 728 | msgstr "" |
5953d9aa | 729 | |
5879ad50 | 730 | #: elf/ldconfig.c:319 |
5953d9aa | 731 | #, c-format |
a8e31978 UD |
732 | msgid "Path `%s' given more than once" |
733 | msgstr "多次给出路径“%s”" | |
5953d9aa | 734 | |
5879ad50 | 735 | #: elf/ldconfig.c:359 |
5953d9aa | 736 | #, c-format |
a8e31978 UD |
737 | msgid "%s is not a known library type" |
738 | msgstr "%s 不是已知类型的库" | |
5953d9aa | 739 | |
5879ad50 | 740 | #: elf/ldconfig.c:384 |
5953d9aa | 741 | #, c-format |
a8e31978 UD |
742 | msgid "Can't stat %s" |
743 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 744 | |
5879ad50 | 745 | #: elf/ldconfig.c:458 |
5953d9aa | 746 | #, c-format |
a8e31978 UD |
747 | msgid "Can't stat %s\n" |
748 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" | |
5953d9aa | 749 | |
5879ad50 | 750 | #: elf/ldconfig.c:468 |
5953d9aa | 751 | #, c-format |
a8e31978 UD |
752 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
753 | msgstr "%s 不是符号连接\n" | |
5953d9aa | 754 | |
5879ad50 | 755 | #: elf/ldconfig.c:487 |
5953d9aa | 756 | #, c-format |
a8e31978 | 757 | msgid "Can't unlink %s" |
63ae67a9 | 758 | msgstr "" |
5953d9aa | 759 | |
5879ad50 | 760 | #: elf/ldconfig.c:493 |
5953d9aa | 761 | #, c-format |
a8e31978 UD |
762 | msgid "Can't link %s to %s" |
763 | msgstr "无法将 %s 连接到 %s" | |
5953d9aa | 764 | |
5879ad50 | 765 | #: elf/ldconfig.c:499 |
a8e31978 UD |
766 | msgid " (changed)\n" |
767 | msgstr " (改变)\n" | |
63ae67a9 | 768 | |
5879ad50 | 769 | #: elf/ldconfig.c:501 |
a8e31978 UD |
770 | msgid " (SKIPPED)\n" |
771 | msgstr " (跳过)\n" | |
63ae67a9 | 772 | |
5879ad50 | 773 | #: elf/ldconfig.c:556 |
5953d9aa | 774 | #, c-format |
a8e31978 UD |
775 | msgid "Can't find %s" |
776 | msgstr "无法找到 %s" | |
5953d9aa | 777 | |
5879ad50 | 778 | #: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827 |
5953d9aa | 779 | #, c-format |
a8e31978 UD |
780 | msgid "Cannot lstat %s" |
781 | msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 782 | |
5879ad50 | 783 | #: elf/ldconfig.c:579 |
5953d9aa | 784 | #, c-format |
a8e31978 UD |
785 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
786 | msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s" | |
5953d9aa | 787 | |
5879ad50 | 788 | #: elf/ldconfig.c:588 |
5953d9aa | 789 | #, c-format |
a8e31978 UD |
790 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
791 | msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" | |
5953d9aa | 792 | |
5879ad50 | 793 | #: elf/ldconfig.c:671 |
5953d9aa | 794 | #, c-format |
a8e31978 UD |
795 | msgid "Can't open directory %s" |
796 | msgstr "无法打开目录 %s" | |
5953d9aa | 797 | |
5879ad50 | 798 | #: elf/ldconfig.c:759 |
5953d9aa | 799 | #, c-format |
a8e31978 UD |
800 | msgid "Cannot stat %s" |
801 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 802 | |
5879ad50 | 803 | #: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91 |
5953d9aa | 804 | #, c-format |
a8e31978 UD |
805 | msgid "Input file %s not found.\n" |
806 | msgstr "未找到输入文件 %s。\n" | |
63ae67a9 | 807 | |
5879ad50 | 808 | #: elf/ldconfig.c:888 |
63ae67a9 | 809 | #, c-format |
a8e31978 UD |
810 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
811 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 812 | |
5879ad50 | 813 | #: elf/ldconfig.c:891 |
5953d9aa | 814 | #, c-format |
a8e31978 UD |
815 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
816 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 817 | |
5879ad50 | 818 | #: elf/ldconfig.c:894 |
63ae67a9 | 819 | #, c-format |
a8e31978 UD |
820 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
821 | msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中" | |
63ae67a9 | 822 | |
5879ad50 | 823 | #: elf/ldconfig.c:922 |
5953d9aa | 824 | #, c-format |
a8e31978 UD |
825 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
826 | msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。" | |
5953d9aa | 827 | |
5879ad50 | 828 | #: elf/ldconfig.c:1031 |
5953d9aa | 829 | #, c-format |
a8e31978 UD |
830 | msgid "Can't open configuration file %s" |
831 | msgstr "无法打开配置文件 %s" | |
5953d9aa | 832 | |
5879ad50 | 833 | #: elf/ldconfig.c:1095 |
5953d9aa | 834 | #, c-format |
a8e31978 | 835 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
5953d9aa UD |
836 | msgstr "" |
837 | ||
5879ad50 | 838 | #: elf/ldconfig.c:1101 |
5953d9aa | 839 | #, c-format |
a8e31978 | 840 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
5953d9aa UD |
841 | msgstr "" |
842 | ||
5879ad50 | 843 | #: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116 |
5953d9aa | 844 | #, c-format |
a8e31978 | 845 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
5953d9aa UD |
846 | msgstr "" |
847 | ||
5879ad50 | 848 | #: elf/ldconfig.c:1119 |
5953d9aa | 849 | #, c-format |
a8e31978 UD |
850 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
851 | msgstr "" | |
5953d9aa | 852 | |
5879ad50 | 853 | #: elf/ldconfig.c:1141 |
5953d9aa | 854 | #, c-format |
a8e31978 | 855 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
63ae67a9 | 856 | msgstr "" |
5953d9aa | 857 | |
5879ad50 | 858 | #: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 |
a8e31978 | 859 | #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 |
5953d9aa | 860 | #, c-format |
a8e31978 UD |
861 | msgid "memory exhausted" |
862 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 863 | |
5879ad50 | 864 | #: elf/ldconfig.c:1178 |
5953d9aa | 865 | #, c-format |
a8e31978 UD |
866 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
867 | msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s" | |
5953d9aa | 868 | |
5879ad50 | 869 | #: elf/ldconfig.c:1223 |
5953d9aa | 870 | #, c-format |
a8e31978 UD |
871 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
872 | msgstr "" | |
5953d9aa | 873 | |
5879ad50 | 874 | #: elf/ldconfig.c:1249 |
5953d9aa | 875 | #, c-format |
a8e31978 UD |
876 | msgid "Can't chdir to /" |
877 | msgstr "无法改变目录到 /" | |
5953d9aa | 878 | |
5879ad50 | 879 | #: elf/ldconfig.c:1291 |
5953d9aa | 880 | #, c-format |
a8e31978 UD |
881 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
882 | msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n" | |
883 | ||
884 | #: elf/ldd.bash.in:43 | |
885 | msgid "Written by %s and %s.\n" | |
886 | msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" | |
887 | ||
888 | #: elf/ldd.bash.in:48 | |
889 | msgid "" | |
890 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
891 | " --help print this help and exit\n" | |
892 | " --version print version information and exit\n" | |
893 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
894 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
895 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
896 | " -v, --verbose print all information\n" | |
897 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
898 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." | |
5953d9aa UD |
899 | msgstr "" |
900 | ||
a8e31978 UD |
901 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
902 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
903 | msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性" | |
5953d9aa | 904 | |
a8e31978 UD |
905 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
906 | msgid "unrecognized option" | |
907 | msgstr "无法识别的选项" | |
5953d9aa | 908 | |
a8e31978 UD |
909 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 |
910 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." | |
911 | msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。" | |
5953d9aa | 912 | |
a8e31978 UD |
913 | #: elf/ldd.bash.in:125 |
914 | msgid "missing file arguments" | |
915 | msgstr "缺少文件参数" | |
5953d9aa | 916 | |
a8e31978 UD |
917 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
918 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
919 | #. TRANS expected to already exist. | |
920 | #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 | |
921 | msgid "No such file or directory" | |
922 | msgstr "没有那个文件或目录" | |
63ae67a9 | 923 | |
a8e31978 UD |
924 | #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 |
925 | msgid "not regular file" | |
926 | msgstr "不是普通文件" | |
63ae67a9 | 927 | |
a8e31978 UD |
928 | #: elf/ldd.bash.in:154 |
929 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
930 | msgstr "警告: 你没有执行权限 " | |
63ae67a9 | 931 | |
a8e31978 UD |
932 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
933 | msgid "\tnot a dynamic executable" | |
934 | msgstr "\t不是动态可执行文件" | |
63ae67a9 | 935 | |
a8e31978 UD |
936 | #: elf/ldd.bash.in:191 |
937 | msgid "exited with unknown exit code" | |
938 | msgstr "以未知的退出码退出" | |
63ae67a9 | 939 | |
a8e31978 UD |
940 | #: elf/ldd.bash.in:196 |
941 | msgid "error: you do not have read permission for" | |
942 | msgstr "错误: 你没有读权限 " | |
5953d9aa | 943 | |
a8e31978 | 944 | #: elf/readelflib.c:35 |
5953d9aa | 945 | #, c-format |
a8e31978 UD |
946 | msgid "file %s is truncated\n" |
947 | msgstr "文件 %s 己被截断\n" | |
5953d9aa | 948 | |
a8e31978 | 949 | #: elf/readelflib.c:67 |
5953d9aa | 950 | #, c-format |
a8e31978 UD |
951 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
952 | msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 953 | |
a8e31978 | 954 | #: elf/readelflib.c:69 |
5953d9aa | 955 | #, c-format |
a8e31978 UD |
956 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
957 | msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 958 | |
a8e31978 | 959 | #: elf/readelflib.c:71 |
5953d9aa | 960 | #, c-format |
a8e31978 UD |
961 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
962 | msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
5953d9aa | 963 | |
a8e31978 | 964 | #: elf/readelflib.c:78 |
5953d9aa | 965 | #, c-format |
a8e31978 UD |
966 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
967 | msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n" | |
5953d9aa | 968 | |
a8e31978 | 969 | #: elf/readelflib.c:109 |
5953d9aa | 970 | #, c-format |
a8e31978 UD |
971 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
972 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
63ae67a9 | 973 | |
a8e31978 UD |
974 | #: elf/readlib.c:97 |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
977 | msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n" | |
63ae67a9 | 978 | |
a8e31978 UD |
979 | #: elf/readlib.c:108 |
980 | #, c-format | |
981 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
982 | msgstr "文件 %s 为空,未检查。" | |
63ae67a9 | 983 | |
a8e31978 UD |
984 | #: elf/readlib.c:114 |
985 | #, c-format | |
986 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
987 | msgstr "文件 %s 过小,未检查。" | |
5953d9aa | 988 | |
a8e31978 | 989 | #: elf/readlib.c:124 |
5953d9aa | 990 | #, c-format |
a8e31978 UD |
991 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
992 | msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n" | |
5953d9aa | 993 | |
a8e31978 | 994 | #: elf/readlib.c:162 |
5953d9aa | 995 | #, c-format |
a8e31978 UD |
996 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
997 | msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 它起始的魔数错误。\n" | |
5953d9aa | 998 | |
a8e31978 UD |
999 | #: elf/sprof.c:77 |
1000 | msgid "Output selection:" | |
1001 | msgstr "输出选择:" | |
5953d9aa | 1002 | |
a8e31978 UD |
1003 | #: elf/sprof.c:79 |
1004 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1005 | msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数" | |
5953d9aa | 1006 | |
a8e31978 UD |
1007 | #: elf/sprof.c:81 |
1008 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
5953d9aa UD |
1009 | msgstr "" |
1010 | ||
a8e31978 UD |
1011 | #: elf/sprof.c:82 |
1012 | msgid "generate call graph" | |
1013 | msgstr "生成调用图" | |
1014 | ||
1015 | #: elf/sprof.c:89 | |
1016 | msgid "" | |
1017 | "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
1018 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
5953d9aa UD |
1019 | msgstr "" |
1020 | ||
a8e31978 UD |
1021 | #: elf/sprof.c:94 |
1022 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1023 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1024 | ||
1025 | #: elf/sprof.c:400 | |
5953d9aa | 1026 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1027 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1028 | msgstr "装入共享目标文件“%s”失败" | |
5953d9aa | 1029 | |
a8e31978 | 1030 | #: elf/sprof.c:409 |
5953d9aa | 1031 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1032 | msgid "cannot create internal descriptors" |
1033 | msgstr "无法创建内部描述符" | |
5953d9aa | 1034 | |
a8e31978 | 1035 | #: elf/sprof.c:528 |
5953d9aa | 1036 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1037 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1038 | msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" | |
5953d9aa | 1039 | |
a8e31978 UD |
1040 | #: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 |
1041 | #, c-format | |
1042 | msgid "reading of section headers failed" | |
1043 | msgstr "读取节头部失败" | |
63ae67a9 | 1044 | |
a8e31978 | 1045 | #: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 |
5953d9aa | 1046 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1047 | msgid "reading of section header string table failed" |
1048 | msgstr "读取节头部字符串表失败" | |
5953d9aa | 1049 | |
a8e31978 | 1050 | #: elf/sprof.c:569 |
5953d9aa | 1051 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1052 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1053 | msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n" | |
5953d9aa | 1054 | |
a8e31978 | 1055 | #: elf/sprof.c:589 |
5953d9aa | 1056 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1057 | msgid "cannot determine file name" |
1058 | msgstr "无法确定文件名" | |
5953d9aa | 1059 | |
a8e31978 | 1060 | #: elf/sprof.c:622 |
5953d9aa | 1061 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1062 | msgid "reading of ELF header failed" |
1063 | msgstr "读取 ELF 头部失败" | |
5953d9aa | 1064 | |
a8e31978 | 1065 | #: elf/sprof.c:658 |
5953d9aa | 1066 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1067 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1068 | msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n" | |
5953d9aa | 1069 | |
a8e31978 | 1070 | #: elf/sprof.c:688 |
5953d9aa | 1071 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1072 | msgid "failed to load symbol data" |
1073 | msgstr "装入符号数据失败" | |
63ae67a9 | 1074 | |
a8e31978 UD |
1075 | #: elf/sprof.c:755 |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "cannot load profiling data" | |
1078 | msgstr "无法加载 profile 数据" | |
5953d9aa | 1079 | |
a8e31978 | 1080 | #: elf/sprof.c:764 |
5953d9aa | 1081 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1082 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1083 | msgstr "当分析 profile 数据文件" | |
5953d9aa | 1084 | |
a8e31978 | 1085 | #: elf/sprof.c:772 |
5953d9aa | 1086 | #, c-format |
a8e31978 | 1087 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
63ae67a9 | 1088 | msgstr "" |
5953d9aa | 1089 | |
a8e31978 | 1090 | #: elf/sprof.c:783 |
5953d9aa | 1091 | #, c-format |
a8e31978 | 1092 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
63ae67a9 | 1093 | msgstr "" |
5953d9aa | 1094 | |
a8e31978 | 1095 | #: elf/sprof.c:791 |
5953d9aa | 1096 | #, c-format |
a8e31978 | 1097 | msgid "error while closing the profiling data file" |
63ae67a9 | 1098 | msgstr "" |
5953d9aa | 1099 | |
a8e31978 | 1100 | #: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 |
5953d9aa | 1101 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1102 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1103 | msgstr "无法创建内部描述符" | |
5953d9aa | 1104 | |
a8e31978 | 1105 | #: elf/sprof.c:846 |
5953d9aa | 1106 | #, c-format |
a8e31978 | 1107 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
63ae67a9 | 1108 | msgstr "" |
5953d9aa | 1109 | |
a8e31978 | 1110 | #: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 |
5953d9aa | 1111 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1112 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1113 | msgstr "无法分配符号数据" | |
5953d9aa | 1114 | |
a8e31978 | 1115 | #: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316 |
5953d9aa | 1116 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1117 | msgid "error while closing input `%s'" |
1118 | msgstr "关闭输入“%s”时出错" | |
5953d9aa | 1119 | |
a8e31978 | 1120 | #: iconv/iconv_charmap.c:450 |
5953d9aa | 1121 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1122 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1123 | msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1124 | |
a8e31978 | 1125 | #: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526 |
5953d9aa | 1126 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1127 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1128 | msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列" | |
5953d9aa | 1129 | |
a8e31978 UD |
1130 | #: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569 |
1131 | #: iconv/iconv_prog.c:605 | |
5953d9aa | 1132 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1133 | msgid "error while reading the input" |
1134 | msgstr "读取输入时出错" | |
5953d9aa | 1135 | |
a8e31978 | 1136 | #: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587 |
5953d9aa | 1137 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1138 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1139 | msgstr "无法为输入分配缓冲区" | |
5953d9aa | 1140 | |
a8e31978 UD |
1141 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
1142 | msgid "Input/Output format specification:" | |
1143 | msgstr "输入/输出格式规范:" | |
5953d9aa | 1144 | |
a8e31978 UD |
1145 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
1146 | msgid "encoding of original text" | |
1147 | msgstr "原始文本编码" | |
5953d9aa | 1148 | |
a8e31978 UD |
1149 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
1150 | msgid "encoding for output" | |
1151 | msgstr "输出编码" | |
63ae67a9 | 1152 | |
a8e31978 UD |
1153 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
1154 | msgid "Information:" | |
1155 | msgstr "信息:" | |
5953d9aa | 1156 | |
a8e31978 UD |
1157 | #: iconv/iconv_prog.c:64 |
1158 | msgid "list all known coded character sets" | |
1159 | msgstr "列举所有已知的字符集" | |
5953d9aa | 1160 | |
a8e31978 UD |
1161 | #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 |
1162 | msgid "Output control:" | |
1163 | msgstr "输出控制:" | |
1164 | ||
1165 | #: iconv/iconv_prog.c:66 | |
1166 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1167 | msgstr "从输出中忽略无效的字符" | |
1168 | ||
1169 | #: iconv/iconv_prog.c:67 | |
1170 | msgid "output file" | |
1171 | msgstr "输出文件" | |
1172 | ||
1173 | #: iconv/iconv_prog.c:68 | |
1174 | msgid "suppress warnings" | |
1175 | msgstr "关闭警告" | |
1176 | ||
1177 | #: iconv/iconv_prog.c:69 | |
1178 | msgid "print progress information" | |
1179 | msgstr "打印进度信息" | |
1180 | ||
1181 | #: iconv/iconv_prog.c:74 | |
1182 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1183 | msgstr "转换给定文件的编码。" | |
1184 | ||
1185 | #: iconv/iconv_prog.c:78 | |
1186 | msgid "[FILE...]" | |
1187 | msgstr "[文件...]" | |
5953d9aa | 1188 | |
a8e31978 | 1189 | #: iconv/iconv_prog.c:200 |
5953d9aa | 1190 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1191 | msgid "cannot open output file" |
1192 | msgstr "无法打开输出文件" | |
5953d9aa | 1193 | |
a8e31978 | 1194 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
5953d9aa | 1195 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1196 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1197 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1198 | |
a8e31978 | 1199 | #: iconv/iconv_prog.c:247 |
5953d9aa | 1200 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1201 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1202 | msgstr "不支持以“%s”为源头的转换" | |
5953d9aa | 1203 | |
a8e31978 | 1204 | #: iconv/iconv_prog.c:254 |
5953d9aa | 1205 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1206 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1207 | msgstr "不支持以“%s”为目标的转换" | |
5953d9aa | 1208 | |
a8e31978 | 1209 | #: iconv/iconv_prog.c:258 |
63ae67a9 | 1210 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1211 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1212 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1213 | |
a8e31978 | 1214 | #: iconv/iconv_prog.c:268 |
5953d9aa | 1215 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1216 | msgid "failed to start conversion processing" |
1217 | msgstr "启动转换处理失败" | |
5953d9aa | 1218 | |
a8e31978 | 1219 | #: iconv/iconv_prog.c:362 |
63ae67a9 | 1220 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1221 | msgid "error while closing output file" |
1222 | msgstr "关闭输出文件时出错" | |
5953d9aa | 1223 | |
a8e31978 | 1224 | #: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497 |
5953d9aa | 1225 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1226 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1227 | msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止" | |
5953d9aa | 1228 | |
a8e31978 | 1229 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
63ae67a9 | 1230 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1231 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1232 | msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1233 | |
a8e31978 | 1234 | #: iconv/iconv_prog.c:530 |
63ae67a9 | 1235 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1236 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1237 | msgstr "内部错误 (非法的描述符)" | |
5953d9aa | 1238 | |
a8e31978 | 1239 | #: iconv/iconv_prog.c:533 |
5953d9aa | 1240 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1241 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1242 | msgstr "未知的 iconv() 错误 %d" | |
1243 | ||
1244 | #: iconv/iconv_prog.c:779 | |
1245 | msgid "" | |
1246 | "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
1247 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1248 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1249 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1250 | "\n" | |
1251 | " " | |
5953d9aa UD |
1252 | msgstr "" |
1253 | ||
a8e31978 UD |
1254 | #: iconv/iconvconfig.c:110 |
1255 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
1256 | msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。" | |
1257 | ||
1258 | #: iconv/iconvconfig.c:114 | |
1259 | msgid "[DIR...]" | |
1260 | msgstr "[目录...]" | |
1261 | ||
1262 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
1263 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1264 | msgstr "用于所有文件访问的前缀" | |
1265 | ||
1266 | #: iconv/iconvconfig.c:128 | |
1267 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
5953d9aa UD |
1268 | msgstr "" |
1269 | ||
a8e31978 UD |
1270 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1271 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
63ae67a9 | 1272 | msgstr "" |
5953d9aa | 1273 | |
a8e31978 | 1274 | #: iconv/iconvconfig.c:301 |
5953d9aa | 1275 | #, c-format |
a8e31978 | 1276 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
63ae67a9 | 1277 | msgstr "" |
5953d9aa | 1278 | |
a8e31978 | 1279 | #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 |
5953d9aa | 1280 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1281 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1282 | msgstr "由于出现警告而未生成输出文件" | |
5953d9aa | 1283 | |
a8e31978 | 1284 | #: iconv/iconvconfig.c:429 |
5953d9aa | 1285 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1286 | msgid "while inserting in search tree" |
1287 | msgstr "插入搜索树时" | |
5953d9aa | 1288 | |
a8e31978 | 1289 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
63ae67a9 | 1290 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1291 | msgid "cannot generate output file" |
1292 | msgstr "无法生成输出文件" | |
5953d9aa | 1293 | |
a8e31978 UD |
1294 | #: inet/rcmd.c:157 |
1295 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1296 | msgstr "rcmd:无法分配内存\n" | |
1297 | ||
1298 | #: inet/rcmd.c:172 | |
1299 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1300 | msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n" | |
5953d9aa | 1301 | |
a8e31978 | 1302 | #: inet/rcmd.c:200 |
63ae67a9 | 1303 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1304 | msgid "connect to address %s: " |
1305 | msgstr "连接到地址 %s:" | |
5953d9aa | 1306 | |
a8e31978 UD |
1307 | #: inet/rcmd.c:213 |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "Trying %s...\n" | |
1310 | msgstr "正在尝试 %s...\n" | |
5953d9aa | 1311 | |
a8e31978 UD |
1312 | #: inet/rcmd.c:249 |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
63ae67a9 | 1315 | msgstr "" |
5953d9aa | 1316 | |
a8e31978 UD |
1317 | #: inet/rcmd.c:265 |
1318 | #, c-format | |
1319 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1320 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1321 | |
a8e31978 UD |
1322 | #: inet/rcmd.c:268 |
1323 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1324 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1325 | |
a8e31978 UD |
1326 | #: inet/rcmd.c:301 |
1327 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
1328 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1329 | |
a8e31978 | 1330 | #: inet/rcmd.c:325 |
63ae67a9 | 1331 | #, c-format |
a8e31978 | 1332 | msgid "rcmd: %s: short read" |
5953d9aa UD |
1333 | msgstr "" |
1334 | ||
a8e31978 UD |
1335 | #: inet/rcmd.c:481 |
1336 | msgid "lstat failed" | |
1337 | msgstr "lstat 操作失败" | |
5953d9aa | 1338 | |
a8e31978 UD |
1339 | #: inet/rcmd.c:488 |
1340 | msgid "cannot open" | |
1341 | msgstr "无法打开" | |
5953d9aa | 1342 | |
a8e31978 UD |
1343 | #: inet/rcmd.c:490 |
1344 | msgid "fstat failed" | |
1345 | msgstr "fstat 失败" | |
5953d9aa | 1346 | |
a8e31978 UD |
1347 | #: inet/rcmd.c:492 |
1348 | msgid "bad owner" | |
1349 | msgstr "错误的拥有者" | |
5953d9aa | 1350 | |
a8e31978 UD |
1351 | #: inet/rcmd.c:494 |
1352 | msgid "writeable by other than owner" | |
1353 | msgstr "可由除所有者之外的人写入" | |
5953d9aa | 1354 | |
a8e31978 UD |
1355 | #: inet/rcmd.c:496 |
1356 | msgid "hard linked somewhere" | |
1357 | msgstr "某处的硬连接" | |
5953d9aa | 1358 | |
a8e31978 UD |
1359 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
1360 | msgid "out of memory" | |
1361 | msgstr "内存不足" | |
5953d9aa | 1362 | |
a8e31978 UD |
1363 | #: inet/ruserpass.c:184 |
1364 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1365 | msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。" | |
5953d9aa | 1366 | |
a8e31978 UD |
1367 | #: inet/ruserpass.c:185 |
1368 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1369 | msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件" | |
5953d9aa | 1370 | |
a8e31978 UD |
1371 | #: inet/ruserpass.c:277 |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1374 | msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s" | |
5953d9aa | 1375 | |
a8e31978 UD |
1376 | #: libidn/nfkc.c:464 |
1377 | msgid "Character out of range for UTF-8" | |
1378 | msgstr "字符超出 UTF-8 的范围" | |
5953d9aa | 1379 | |
5879ad50 | 1380 | #: locale/programs/charmap-dir.c:59 |
a8e31978 UD |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1383 | msgstr "无法读入字母映射目录“%s”" | |
5953d9aa | 1384 | |
a8e31978 UD |
1385 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1386 | #, c-format | |
1387 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1388 | msgstr "找不到字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1389 | |
a8e31978 UD |
1390 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1393 | msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1394 | |
a8e31978 UD |
1395 | #: locale/programs/charmap.c:258 |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" | |
63ae67a9 | 1398 | msgstr "" |
5953d9aa | 1399 | |
a8e31978 UD |
1400 | #: locale/programs/charmap.c:337 |
1401 | #, c-format | |
1402 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1403 | msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n" | |
5953d9aa | 1404 | |
a8e31978 | 1405 | #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 |
5879ad50 | 1406 | #: locale/programs/repertoire.c:174 |
a8e31978 UD |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1409 | msgstr "序言中语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1410 | |
a8e31978 UD |
1411 | #: locale/programs/charmap.c:358 |
1412 | msgid "invalid definition" | |
1413 | msgstr "无效的定义" | |
5953d9aa | 1414 | |
a8e31978 | 1415 | #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 |
5879ad50 | 1416 | #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 |
a8e31978 UD |
1417 | msgid "bad argument" |
1418 | msgstr "错误的参数" | |
5953d9aa | 1419 | |
a8e31978 UD |
1420 | #: locale/programs/charmap.c:403 |
1421 | #, c-format | |
1422 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1423 | msgstr "重复定义 <%s>" | |
5953d9aa | 1424 | |
a8e31978 UD |
1425 | #: locale/programs/charmap.c:410 |
1426 | #, c-format | |
1427 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1428 | msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大" | |
5953d9aa | 1429 | |
a8e31978 UD |
1430 | #: locale/programs/charmap.c:422 |
1431 | #, c-format | |
1432 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1433 | msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值" | |
5953d9aa | 1434 | |
5879ad50 | 1435 | #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 |
a8e31978 UD |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1438 | msgstr "<%s>的参数必须是单个字符" | |
5953d9aa | 1439 | |
a8e31978 UD |
1440 | #: locale/programs/charmap.c:471 |
1441 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1442 | msgstr "不支持带有锁定状态的字符集" | |
5953d9aa | 1443 | |
a8e31978 UD |
1444 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 |
1445 | #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 | |
1446 | #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 | |
1447 | #: locale/programs/charmap.c:815 | |
1448 | #, c-format | |
1449 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1450 | msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1451 | |
a8e31978 | 1452 | #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 |
5879ad50 | 1453 | #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 |
a8e31978 UD |
1454 | msgid "no symbolic name given" |
1455 | msgstr "没有给出符号名" | |
5953d9aa | 1456 | |
a8e31978 UD |
1457 | #: locale/programs/charmap.c:553 |
1458 | msgid "invalid encoding given" | |
1459 | msgstr "给出无效的编码" | |
5953d9aa | 1460 | |
a8e31978 UD |
1461 | #: locale/programs/charmap.c:562 |
1462 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1463 | msgstr "字符编码中字节数过少" | |
5953d9aa | 1464 | |
a8e31978 UD |
1465 | #: locale/programs/charmap.c:564 |
1466 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1467 | msgstr "字符编码中字节数过多" | |
5953d9aa | 1468 | |
a8e31978 | 1469 | #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 |
5879ad50 | 1470 | #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 |
a8e31978 UD |
1471 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1472 | msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称" | |
1473 | ||
1474 | #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 | |
5879ad50 | 1475 | #: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 |
a8e31978 UD |
1476 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 |
1477 | #: locale/programs/ld-identification.c:452 | |
1478 | #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 | |
1479 | #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 | |
1480 | #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 | |
1481 | #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 | |
5879ad50 | 1482 | #: locale/programs/repertoire.c:313 |
a8e31978 UD |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1485 | msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾" | |
5953d9aa | 1486 | |
a8e31978 UD |
1487 | #: locale/programs/charmap.c:643 |
1488 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1489 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1490 | |
a8e31978 UD |
1491 | #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1494 | msgstr "%s 的值必须为整数" | |
5953d9aa | 1495 | |
a8e31978 | 1496 | #: locale/programs/charmap.c:842 |
5953d9aa | 1497 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1498 | msgid "%s: error in state machine" |
1499 | msgstr "%s:状态机出错" | |
1500 | ||
1501 | #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 | |
5879ad50 | 1502 | #: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115 |
a8e31978 UD |
1503 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 |
1504 | #: locale/programs/ld-identification.c:468 | |
1505 | #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 | |
1506 | #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 | |
1507 | #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 | |
1508 | #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 | |
5879ad50 | 1509 | #: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324 |
a8e31978 UD |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "%s: premature end of file" | |
1512 | msgstr "%s:文件不完整" | |
5953d9aa | 1513 | |
a8e31978 | 1514 | #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 |
5953d9aa | 1515 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1516 | msgid "unknown character `%s'" |
1517 | msgstr "未知的字符“%s”" | |
5953d9aa | 1518 | |
a8e31978 | 1519 | #: locale/programs/charmap.c:888 |
5953d9aa | 1520 | #, c-format |
a8e31978 | 1521 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
63ae67a9 | 1522 | msgstr "" |
5953d9aa | 1523 | |
5879ad50 UD |
1524 | #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047 |
1525 | #: locale/programs/repertoire.c:419 | |
a8e31978 UD |
1526 | msgid "invalid names for character range" |
1527 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1528 | |
5879ad50 | 1529 | #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 |
a8e31978 UD |
1530 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
5879ad50 | 1533 | #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 |
5953d9aa | 1534 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1535 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1536 | msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名" | |
5953d9aa | 1537 | |
5879ad50 | 1538 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 |
a8e31978 UD |
1539 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1540 | msgstr "范围的上限小于下限" | |
5953d9aa | 1541 | |
a8e31978 UD |
1542 | #: locale/programs/charmap.c:1087 |
1543 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
1544 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1545 | |
5879ad50 | 1546 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556 |
a8e31978 UD |
1547 | #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 |
1548 | #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 | |
1549 | #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 | |
1550 | #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 | |
1551 | #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "No definition for %s category found" | |
1554 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1555 | |
a8e31978 UD |
1556 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1557 | #: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229 | |
1558 | #: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320 | |
1559 | #: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146 | |
1560 | #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 | |
1561 | #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 | |
1562 | #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 | |
1563 | #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 | |
1564 | #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 | |
1565 | #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 | |
1566 | #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 | |
1567 | #: locale/programs/ld-time.c:196 | |
1568 | #, c-format | |
1569 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1570 | msgstr "%s:域“%s”未定义" | |
5953d9aa | 1571 | |
a8e31978 UD |
1572 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208 |
1573 | #: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276 | |
1574 | #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 | |
1575 | #, c-format | |
1576 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1577 | msgstr "%s:域“%s”不能为空" | |
5953d9aa | 1578 | |
a8e31978 UD |
1579 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
1580 | #, c-format | |
1581 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1582 | msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列" | |
5953d9aa | 1583 | |
a8e31978 UD |
1584 | #: locale/programs/ld-address.c:219 |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1587 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1588 | |
a8e31978 UD |
1589 | #: locale/programs/ld-address.c:244 |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1592 | msgstr "%s:域“%s”必须未定义" | |
5953d9aa | 1593 | |
a8e31978 UD |
1594 | #: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287 |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1597 | msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" | |
5953d9aa | 1598 | |
a8e31978 UD |
1599 | #: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293 |
1600 | #: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1603 | msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值" | |
5953d9aa | 1604 | |
a8e31978 UD |
1605 | #: locale/programs/ld-address.c:312 |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1608 | msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效" | |
1609 | ||
1610 | #: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545 | |
1611 | #: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608 | |
1612 | #: locale/programs/ld-identification.c:364 | |
1613 | #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 | |
1614 | #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 | |
1615 | #: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 | |
1616 | #: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 | |
1617 | #: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 | |
1618 | #: locale/programs/ld-time.c:1168 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1621 | msgstr "%s:多次声明域“%s”" | |
5953d9aa | 1622 | |
a8e31978 UD |
1623 | #: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550 |
1624 | #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1625 | #: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 | |
1626 | #: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 | |
1627 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 | |
1628 | #: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 | |
5953d9aa | 1629 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1630 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1631 | msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符" | |
5953d9aa | 1632 | |
5879ad50 | 1633 | #: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922 |
a8e31978 UD |
1634 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 |
1635 | #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 | |
1636 | #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 | |
1637 | #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 | |
1638 | #: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 | |
5953d9aa | 1639 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1640 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1641 | msgstr "%s:不完整的“END”行" | |
1642 | ||
5879ad50 UD |
1643 | #: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542 |
1644 | #: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 | |
1645 | #: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 | |
1646 | #: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105 | |
1647 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 | |
1648 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 | |
1649 | #: locale/programs/ld-identification.c:459 | |
a8e31978 UD |
1650 | #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 |
1651 | #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 | |
1652 | #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 | |
1653 | #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 | |
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "%s: syntax error" | |
1656 | msgstr "%s:语法错误" | |
5953d9aa | 1657 | |
5879ad50 | 1658 | #: locale/programs/ld-collate.c:417 |
5953d9aa | 1659 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1660 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1661 | msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1662 | |
5879ad50 | 1663 | #: locale/programs/ld-collate.c:426 |
a8e31978 UD |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1666 | msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1667 | |
5879ad50 | 1668 | #: locale/programs/ld-collate.c:433 |
63ae67a9 | 1669 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1670 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1671 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1672 | |
5879ad50 | 1673 | #: locale/programs/ld-collate.c:440 |
a8e31978 UD |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1676 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1677 | |
5879ad50 | 1678 | #: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 |
63ae67a9 | 1679 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1680 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1681 | msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的" | |
5953d9aa | 1682 | |
5879ad50 UD |
1683 | #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 |
1684 | #: locale/programs/ld-collate.c:523 | |
63ae67a9 | 1685 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1686 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" |
1687 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1688 | |
5879ad50 | 1689 | #: locale/programs/ld-collate.c:579 |
63ae67a9 | 1690 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1691 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1692 | msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d" | |
5953d9aa | 1693 | |
5879ad50 | 1694 | #: locale/programs/ld-collate.c:615 |
5953d9aa | 1695 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1696 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1697 | msgstr "%s:排序规则不足" | |
5953d9aa | 1698 | |
5879ad50 | 1699 | #: locale/programs/ld-collate.c:780 |
63ae67a9 | 1700 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1701 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1702 | msgstr "%s:不允许空权字符串" | |
5953d9aa | 1703 | |
5879ad50 | 1704 | #: locale/programs/ld-collate.c:875 |
63ae67a9 | 1705 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1706 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
1707 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1708 | |
5879ad50 | 1709 | #: locale/programs/ld-collate.c:931 |
63ae67a9 | 1710 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1711 | msgid "%s: too many values" |
1712 | msgstr "%s:值过多" | |
5953d9aa | 1713 | |
5879ad50 | 1714 | #: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 |
63ae67a9 | 1715 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1716 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
1717 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1718 | |
5879ad50 | 1719 | #: locale/programs/ld-collate.c:1101 |
5953d9aa | 1720 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1721 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
1722 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1723 | |
5879ad50 | 1724 | #: locale/programs/ld-collate.c:1128 |
a8e31978 UD |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1727 | msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同" | |
5953d9aa | 1728 | |
5879ad50 | 1729 | #: locale/programs/ld-collate.c:1170 |
5953d9aa | 1730 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1731 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
1732 | msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符" | |
5953d9aa | 1733 | |
5879ad50 | 1734 | #: locale/programs/ld-collate.c:1295 |
63ae67a9 | 1735 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1736 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
1737 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1738 | |
5879ad50 | 1739 | #: locale/programs/ld-collate.c:1299 |
63ae67a9 | 1740 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1741 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
1742 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1743 | |
5879ad50 | 1744 | #: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 |
a8e31978 UD |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1747 | msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名" | |
5953d9aa | 1748 | |
5879ad50 | 1749 | #: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 |
a8e31978 UD |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
1752 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1753 | |
5879ad50 | 1754 | #: locale/programs/ld-collate.c:1378 |
a8e31978 UD |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1757 | msgstr "%s:“%s”必须是一个字符" | |
5953d9aa | 1758 | |
5879ad50 | 1759 | #: locale/programs/ld-collate.c:1573 |
63ae67a9 | 1760 | #, c-format |
a8e31978 | 1761 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
5953d9aa UD |
1762 | msgstr "" |
1763 | ||
5879ad50 | 1764 | #: locale/programs/ld-collate.c:1598 |
a8e31978 UD |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1767 | msgstr "符号“%s”未定义" | |
5953d9aa | 1768 | |
5879ad50 | 1769 | #: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 |
a8e31978 UD |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
5953d9aa UD |
1772 | msgstr "" |
1773 | ||
5879ad50 | 1774 | #: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 |
5953d9aa | 1775 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1776 | msgid "symbol `%s'" |
1777 | msgstr "符号“%s”" | |
5953d9aa | 1778 | |
5879ad50 | 1779 | #: locale/programs/ld-collate.c:1826 |
5953d9aa | 1780 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1781 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" |
1782 | msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义" | |
5953d9aa | 1783 | |
5879ad50 | 1784 | #: locale/programs/ld-collate.c:1855 |
a8e31978 UD |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "too many errors; giving up" | |
1787 | msgstr "错误过多;放弃" | |
5953d9aa | 1788 | |
5879ad50 UD |
1789 | #: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044 |
1790 | #, c-format | |
1791 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
1792 | msgstr "%s: 不支持嵌套条件" | |
1793 | ||
1794 | #: locale/programs/ld-collate.c:2677 | |
1795 | #, c-format | |
1796 | msgid "%s: more then one 'else'" | |
1797 | msgstr "%s: 多于一个'else'" | |
1798 | ||
1799 | #: locale/programs/ld-collate.c:2852 | |
a8e31978 UD |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
1802 | msgstr "%s:重复定义“%s”" | |
5953d9aa | 1803 | |
5879ad50 | 1804 | #: locale/programs/ld-collate.c:2888 |
5953d9aa | 1805 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1806 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
1807 | msgstr "%s:重复声明节“%s”" | |
5953d9aa | 1808 | |
5879ad50 | 1809 | #: locale/programs/ld-collate.c:3027 |
63ae67a9 | 1810 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1811 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" |
1812 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1813 | |
5879ad50 | 1814 | #: locale/programs/ld-collate.c:3159 |
a8e31978 UD |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
1817 | msgstr "%s:等价定义名中未知的字符" | |
5953d9aa | 1818 | |
5879ad50 | 1819 | #: locale/programs/ld-collate.c:3172 |
a8e31978 UD |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
1822 | msgstr "%s:等价定义值中未知的字符" | |
5953d9aa | 1823 | |
5879ad50 | 1824 | #: locale/programs/ld-collate.c:3182 |
a8e31978 UD |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
1827 | msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”" | |
5953d9aa | 1828 | |
5879ad50 | 1829 | #: locale/programs/ld-collate.c:3191 |
a8e31978 UD |
1830 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1831 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1832 | |
5879ad50 | 1833 | #: locale/programs/ld-collate.c:3221 |
a8e31978 UD |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
1836 | msgstr "重复定义脚本“%s”" | |
5953d9aa | 1837 | |
5879ad50 | 1838 | #: locale/programs/ld-collate.c:3269 |
a8e31978 UD |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
1841 | msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" | |
5953d9aa | 1842 | |
5879ad50 | 1843 | #: locale/programs/ld-collate.c:3298 |
a8e31978 UD |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
1846 | msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 1847 | |
5879ad50 | 1848 | #: locale/programs/ld-collate.c:3326 |
a8e31978 UD |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
1851 | msgstr "%s:排序规则的数量无效" | |
5953d9aa | 1852 | |
5879ad50 | 1853 | #: locale/programs/ld-collate.c:3353 |
a8e31978 UD |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
1856 | msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 1857 | |
5879ad50 UD |
1858 | #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 |
1859 | #: locale/programs/ld-collate.c:3900 | |
a8e31978 UD |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
1862 | msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”" | |
5953d9aa | 1863 | |
5879ad50 | 1864 | #: locale/programs/ld-collate.c:3470 |
a8e31978 UD |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1867 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1868 | |
5879ad50 | 1869 | #: locale/programs/ld-collate.c:3488 |
a8e31978 UD |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
1872 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1873 | |
5879ad50 | 1874 | #: locale/programs/ld-collate.c:3499 |
a8e31978 UD |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
1877 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1878 | |
5879ad50 | 1879 | #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 |
5953d9aa | 1880 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1881 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" |
1882 | msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”" | |
5953d9aa | 1883 | |
5879ad50 | 1884 | #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 |
a8e31978 UD |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
1887 | msgstr "%s:未知的节“%.*s”" | |
63ae67a9 | 1888 | |
5879ad50 | 1889 | #: locale/programs/ld-collate.c:3650 |
5953d9aa | 1890 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1891 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" |
1892 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1893 | |
5879ad50 | 1894 | #: locale/programs/ld-collate.c:3846 |
a8e31978 UD |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
1897 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1898 | |
5879ad50 | 1899 | #: locale/programs/ld-collate.c:3896 |
a8e31978 UD |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
1902 | msgstr "%s:不允许空范畴描述" | |
5953d9aa | 1903 | |
5879ad50 | 1904 | #: locale/programs/ld-collate.c:3915 |
a8e31978 UD |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
1907 | msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”" | |
5953d9aa | 1908 | |
5879ad50 UD |
1909 | #: locale/programs/ld-collate.c:4077 |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | ||
1914 | #: locale/programs/ld-collate.c:4095 | |
1915 | #, c-format | |
1916 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
1917 | msgstr "" | |
1918 | ||
a8e31978 UD |
1919 | #: locale/programs/ld-ctype.c:439 |
1920 | #, c-format | |
1921 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
1922 | msgstr "字符映射表中未给出字符集名称" | |
5953d9aa | 1923 | |
a8e31978 UD |
1924 | #: locale/programs/ld-ctype.c:468 |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
5953d9aa UD |
1927 | msgstr "" |
1928 | ||
a8e31978 UD |
1929 | # msgstr "类“%2$s”中的字符 L'\\u%0*x' 必须属于类“%3$s”" |
1930 | #: locale/programs/ld-ctype.c:483 | |
63ae67a9 | 1931 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1932 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" |
1933 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1934 | |
a8e31978 UD |
1935 | #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 |
1936 | #, c-format | |
1937 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
1938 | msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误" | |
5953d9aa | 1939 | |
a8e31978 UD |
1940 | #: locale/programs/ld-ctype.c:526 |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1943 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 1944 | |
a8e31978 UD |
1945 | #: locale/programs/ld-ctype.c:542 |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
1948 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 1949 | |
a8e31978 UD |
1950 | #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
1951 | #, c-format | |
1952 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
1953 | msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中" | |
5953d9aa | 1954 | |
a8e31978 UD |
1955 | #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
1956 | #, c-format | |
1957 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
1958 | msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”" | |
5953d9aa | 1959 | |
a8e31978 UD |
1960 | #: locale/programs/ld-ctype.c:599 |
1961 | #, c-format | |
1962 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
1963 | msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>" | |
5953d9aa | 1964 | |
a8e31978 UD |
1965 | #: locale/programs/ld-ctype.c:714 |
1966 | #, c-format | |
1967 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
1968 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1969 | |
a8e31978 UD |
1970 | #: locale/programs/ld-ctype.c:763 |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
1973 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1974 | |
a8e31978 UD |
1975 | #: locale/programs/ld-ctype.c:828 |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
1978 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1979 | |
a8e31978 UD |
1980 | #: locale/programs/ld-ctype.c:845 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
1983 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1984 | |
a8e31978 UD |
1985 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1245 |
1986 | #, c-format | |
1987 | msgid "character class `%s' already defined" | |
1988 | msgstr "字符类“%s”已定义" | |
5953d9aa | 1989 | |
a8e31978 UD |
1990 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1251 |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
1993 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1994 | |
a8e31978 UD |
1995 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1277 |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "character map `%s' already defined" | |
1998 | msgstr "" | |
5953d9aa | 1999 | |
a8e31978 UD |
2000 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1283 |
2001 | #, c-format | |
2002 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2003 | msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表" | |
5953d9aa | 2004 | |
a8e31978 UD |
2005 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 |
2006 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 | |
2007 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3467 | |
2008 | #, c-format | |
2009 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2010 | msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个" | |
5953d9aa | 2011 | |
a8e31978 UD |
2012 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 |
2013 | #, c-format | |
2014 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2015 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2016 | |
a8e31978 UD |
2017 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1703 |
2018 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" | |
2019 | msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度" | |
5953d9aa | 2020 | |
a8e31978 UD |
2021 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1710 |
2022 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" | |
2023 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2024 | |
a8e31978 UD |
2025 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 |
2026 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" | |
2027 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2028 | |
a8e31978 UD |
2029 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 |
2030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2169 | |
2031 | msgid "syntax error" | |
2032 | msgstr "语法错误" | |
5953d9aa | 2033 | |
a8e31978 UD |
2034 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2303 |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2037 | msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2038 | |
a8e31978 UD |
2039 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2318 |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2042 | msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2043 | |
a8e31978 UD |
2044 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2493 |
2045 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" | |
2046 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2047 | |
a8e31978 UD |
2048 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2502 |
2049 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" | |
2050 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2051 | |
a8e31978 UD |
2052 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2517 |
2053 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" | |
2054 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2055 | |
a8e31978 UD |
2056 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2531 |
2057 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" | |
2058 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2059 | |
a8e31978 UD |
2060 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2682 |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2063 | msgstr "重复定义映射“%s”" | |
5953d9aa | 2064 | |
a8e31978 UD |
2065 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2068 | msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束" | |
5953d9aa | 2069 | |
a8e31978 UD |
2070 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2863 |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2073 | msgstr "%s:重复定义“default_missing”" | |
5953d9aa | 2074 | |
a8e31978 UD |
2075 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2868 |
2076 | msgid "previous definition was here" | |
2077 | msgstr "前一个定义在这里" | |
2078 | ||
2079 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2890 | |
2080 | #, c-format | |
2081 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2082 | msgstr "" | |
2083 | ||
2084 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 | |
2085 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 | |
2086 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 | |
2087 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 | |
2088 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 | |
2089 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 | |
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2092 | msgstr "" | |
2093 | ||
2094 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 | |
2095 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 | |
2096 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 | |
2097 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 | |
2098 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 | |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
2103 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2106 | msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示" | |
2107 | ||
2108 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3489 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3780 | |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
2118 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3881 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3950 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #: locale/programs/ld-ctype.c:4083 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
2131 | msgstr "" | |
2132 | ||
2133 | #: locale/programs/ld-identification.c:170 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | ||
2138 | #: locale/programs/ld-identification.c:435 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | ||
2143 | #: locale/programs/ld-measurement.c:113 | |
2144 | #, c-format | |
2145 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2146 | msgstr "%s:域“%s”中的值无效" | |
2147 | ||
2148 | #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 | |
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2151 | msgstr "%s:解除域“%s”的定义" | |
2152 | ||
2153 | #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 | |
2154 | #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2157 | msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
2158 | ||
2159 | #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2162 | msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s" | |
2163 | ||
2164 | #: locale/programs/ld-monetary.c:224 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2167 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误" | |
2168 | ||
2169 | #: locale/programs/ld-monetary.c:237 | |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2172 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应" | |
2173 | ||
2174 | #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 | |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2177 | msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内" | |
2178 | ||
2179 | #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 | |
2180 | #, c-format | |
2181 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2182 | msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符" | |
2183 | ||
2184 | #: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 | |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2187 | msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目" | |
2188 | ||
2189 | #: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2192 | msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127" | |
2193 | ||
2194 | #: locale/programs/ld-monetary.c:909 | |
2195 | msgid "conversion rate value cannot be zero" | |
2196 | msgstr "转换率的值不能为 0" | |
2197 | ||
2198 | #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 | |
2199 | #: locale/programs/ld-telephone.c:149 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2202 | msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列" | |
2203 | ||
2204 | #: locale/programs/ld-time.c:247 | |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2207 | msgstr "" | |
2208 | ||
2209 | #: locale/programs/ld-time.c:258 | |
2210 | #, c-format | |
2211 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
2214 | #: locale/programs/ld-time.c:271 | |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #: locale/programs/ld-time.c:279 | |
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
2224 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | ||
2229 | #: locale/programs/ld-time.c:339 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
2234 | #: locale/programs/ld-time.c:358 | |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | ||
2239 | #: locale/programs/ld-time.c:407 | |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #: locale/programs/ld-time.c:416 | |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
2249 | #: locale/programs/ld-time.c:435 | |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
2254 | #: locale/programs/ld-time.c:444 | |
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
2259 | #: locale/programs/ld-time.c:456 | |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
2264 | #: locale/programs/ld-time.c:497 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
2269 | #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 | |
2270 | #: locale/programs/ld-time.c:521 | |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2273 | msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
2274 | ||
2275 | #: locale/programs/ld-time.c:1004 | |
2276 | #, c-format | |
2277 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2278 | msgstr "%s:域“%s”的值过少" | |
2279 | ||
2280 | #: locale/programs/ld-time.c:1049 | |
2281 | msgid "extra trailing semicolon" | |
2282 | msgstr "多余的终止分号" | |
2283 | ||
2284 | #: locale/programs/ld-time.c:1052 | |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2287 | msgstr "%s:域“%s”的值过多" | |
2288 | ||
2289 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2290 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2291 | msgstr "" | |
2292 | ||
2293 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2294 | msgid "garbage at end of number" | |
2295 | msgstr "数字末尾有垃圾" | |
2296 | ||
2297 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2298 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | ||
2301 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2302 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2303 | msgstr "未终止的符号名" | |
2304 | ||
2305 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2306 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2307 | msgstr "字符串末尾的非法转义序列" | |
2308 | ||
2309 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 | |
2310 | msgid "unterminated string" | |
2311 | msgstr "未终止的字符串" | |
2312 | ||
2313 | #: locale/programs/linereader.c:669 | |
2314 | msgid "non-symbolic character value should not be used" | |
2315 | msgstr "不应该使用非符号字符的值" | |
2316 | ||
2317 | #: locale/programs/linereader.c:816 | |
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
2322 | #: locale/programs/linereader.c:837 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2325 | msgstr "" | |
2326 | ||
2327 | #: locale/programs/locale.c:74 | |
2328 | msgid "System information:" | |
2329 | msgstr "系统信息:" | |
2330 | ||
2331 | #: locale/programs/locale.c:76 | |
2332 | msgid "Write names of available locales" | |
2333 | msgstr "写出可用区域的名称" | |
2334 | ||
2335 | #: locale/programs/locale.c:78 | |
2336 | msgid "Write names of available charmaps" | |
2337 | msgstr "写出可用字符映射的名称" | |
2338 | ||
2339 | #: locale/programs/locale.c:79 | |
2340 | msgid "Modify output format:" | |
2341 | msgstr "修改输出格式:" | |
2342 | ||
2343 | #: locale/programs/locale.c:80 | |
2344 | msgid "Write names of selected categories" | |
2345 | msgstr "写出选中范畴的名称" | |
2346 | ||
2347 | #: locale/programs/locale.c:81 | |
2348 | msgid "Write names of selected keywords" | |
2349 | msgstr "写出选中关键字的名称" | |
2350 | ||
2351 | #: locale/programs/locale.c:82 | |
2352 | msgid "Print more information" | |
2353 | msgstr "打印更多信息" | |
2354 | ||
2355 | #: locale/programs/locale.c:87 | |
2356 | msgid "" | |
2357 | "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
2358 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | ||
2361 | #: locale/programs/locale.c:92 | |
2362 | msgid "" | |
2363 | "NAME\n" | |
2364 | "[-a|-m]" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
2367 | #: locale/programs/locale.c:193 | |
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2370 | msgstr "" | |
2371 | ||
2372 | #: locale/programs/locale.c:195 | |
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2375 | msgstr "" | |
2376 | ||
2377 | #: locale/programs/locale.c:208 | |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | ||
2382 | #: locale/programs/locale.c:224 | |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2385 | msgstr "" | |
2386 | ||
2387 | #: locale/programs/locale.c:500 | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "while preparing output" | |
2390 | msgstr "准备输出时" | |
2391 | ||
2392 | #: locale/programs/localedef.c:120 | |
2393 | msgid "Input Files:" | |
2394 | msgstr "输入文件:" | |
2395 | ||
2396 | #: locale/programs/localedef.c:122 | |
2397 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" | |
2398 | msgstr "" | |
2399 | ||
2400 | #: locale/programs/localedef.c:123 | |
2401 | msgid "Source definitions are found in FILE" | |
2402 | msgstr "在 FILE 中找到源定义" | |
2403 | ||
2404 | #: locale/programs/localedef.c:125 | |
2405 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
2408 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
2409 | msgid "Create output even if warning messages were issued" | |
2410 | msgstr "即使出现警告消息也创建输出" | |
2411 | ||
2412 | #: locale/programs/localedef.c:130 | |
2413 | msgid "Create old-style tables" | |
2414 | msgstr "创建旧风格表格" | |
2415 | ||
2416 | #: locale/programs/localedef.c:131 | |
2417 | msgid "Optional output file prefix" | |
2418 | msgstr "可选的输出文件前缀" | |
2419 | ||
2420 | #: locale/programs/localedef.c:132 | |
2421 | msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2422 | msgstr "严格遵循 POSIX" | |
2423 | ||
2424 | #: locale/programs/localedef.c:134 | |
2425 | msgid "Suppress warnings and information messages" | |
2426 | msgstr "关闭警告和信息消息" | |
2427 | ||
2428 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
2429 | msgid "Print more messages" | |
2430 | msgstr "打印更多消息" | |
2431 | ||
2432 | #: locale/programs/localedef.c:136 | |
2433 | msgid "Archive control:" | |
2434 | msgstr "归档控制:" | |
2435 | ||
2436 | #: locale/programs/localedef.c:138 | |
2437 | msgid "Don't add new data to archive" | |
2438 | msgstr "不要将新数据添加到归档文件中" | |
2439 | ||
2440 | #: locale/programs/localedef.c:140 | |
2441 | msgid "Add locales named by parameters to archive" | |
2442 | msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中" | |
2443 | ||
2444 | #: locale/programs/localedef.c:141 | |
2445 | msgid "Replace existing archive content" | |
2446 | msgstr "替换现有的归档文件内容" | |
2447 | ||
2448 | #: locale/programs/localedef.c:143 | |
2449 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" | |
2450 | msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域" | |
2451 | ||
2452 | #: locale/programs/localedef.c:144 | |
2453 | msgid "List content of archive" | |
2454 | msgstr "列出归档文件的内容" | |
2455 | ||
2456 | #: locale/programs/localedef.c:146 | |
2457 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" | |
2458 | msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件" | |
2459 | ||
2460 | #: locale/programs/localedef.c:151 | |
2461 | msgid "Compile locale specification" | |
2462 | msgstr "编译区域规范" | |
2463 | ||
2464 | #: locale/programs/localedef.c:154 | |
2465 | msgid "" | |
2466 | "NAME\n" | |
2467 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2468 | "--list-archive [FILE]" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "名称\n" | |
2471 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n" | |
2472 | "--list-archive [文件]" | |
2473 | ||
2474 | #: locale/programs/localedef.c:232 | |
2475 | #, c-format | |
2476 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2477 | msgstr "无法为输出文件创建目录" | |
2478 | ||
2479 | #: locale/programs/localedef.c:243 | |
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2482 | msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”" | |
2483 | ||
2484 | #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 | |
2485 | #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 | |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2488 | msgstr "无法打开区域定义文件“%s”" | |
2489 | ||
2490 | #: locale/programs/localedef.c:285 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2493 | msgstr "无法将输出文件写入“%s”" | |
2494 | ||
2495 | #: locale/programs/localedef.c:366 | |
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "" | |
2498 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2499 | " repertoire maps: %s\n" | |
2500 | " locale path : %s\n" | |
2501 | "%s" | |
2502 | msgstr "" | |
2503 | ||
2504 | #: locale/programs/localedef.c:567 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
2507 | msgstr "区域定义中的循环倚赖" | |
2508 | ||
2509 | #: locale/programs/localedef.c:573 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2512 | msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”" | |
2513 | ||
2514 | #: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 | |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "cannot create temporary file" | |
2517 | msgstr "无法创建临时文件" | |
2518 | ||
2519 | #: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 | |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2522 | msgstr "无法初始化归档文件" | |
2523 | ||
2524 | #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 | |
2525 | #, c-format | |
2526 | msgid "cannot resize archive file" | |
2527 | msgstr "无法改变归档文件的大小" | |
2528 | ||
2529 | #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 | |
2530 | #: locale/programs/locarchive.c:527 | |
2531 | #, c-format | |
2532 | msgid "cannot map archive header" | |
2533 | msgstr "无法映射归档文件头" | |
2534 | ||
2535 | #: locale/programs/locarchive.c:156 | |
2536 | #, c-format | |
2537 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2538 | msgstr "无法创建新区域归档文件" | |
2539 | ||
2540 | #: locale/programs/locarchive.c:168 | |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2543 | msgstr "无法改变新归档文件的模式" | |
2544 | ||
2545 | #: locale/programs/locarchive.c:255 | |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2548 | msgstr "无法映射区域归档文件" | |
2549 | ||
2550 | #: locale/programs/locarchive.c:331 | |
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "cannot lock new archive" | |
2553 | msgstr "无法锁定新归档文件" | |
2554 | ||
2555 | #: locale/programs/locarchive.c:396 | |
2556 | #, c-format | |
2557 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2558 | msgstr "无法扩展区域归档文件" | |
2559 | ||
2560 | #: locale/programs/locarchive.c:405 | |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2563 | msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式" | |
2564 | ||
2565 | #: locale/programs/locarchive.c:413 | |
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "cannot rename new archive" | |
2568 | msgstr "无法改变新归档文件的名称" | |
2569 | ||
2570 | #: locale/programs/locarchive.c:466 | |
2571 | #, c-format | |
2572 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2573 | msgstr "无法打开区域归档文件“%s”" | |
2574 | ||
2575 | #: locale/programs/locarchive.c:471 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2578 | msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作" | |
2579 | ||
2580 | #: locale/programs/locarchive.c:490 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2583 | msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”" | |
2584 | ||
2585 | #: locale/programs/locarchive.c:513 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "cannot read archive header" | |
2588 | msgstr "无法读入归档文件头" | |
2589 | ||
2590 | #: locale/programs/locarchive.c:573 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2593 | msgstr "区域“%s”已存在" | |
2594 | ||
2595 | #: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 | |
2596 | #: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 | |
2597 | #: locale/programs/locfile.c:344 | |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2600 | msgstr "无法添加到区域归档文件" | |
2601 | ||
2602 | #: locale/programs/locarchive.c:998 | |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2605 | msgstr "找不到区域别名文件“%s”" | |
2606 | ||
2607 | #: locale/programs/locarchive.c:1142 | |
2608 | #, c-format | |
2609 | msgid "Adding %s\n" | |
2610 | msgstr "正在添加 %s\n" | |
2611 | ||
2612 | #: locale/programs/locarchive.c:1148 | |
2613 | #, c-format | |
2614 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2615 | msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略" | |
2616 | ||
2617 | #: locale/programs/locarchive.c:1154 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2620 | msgstr "“%s”不是目录;忽略" | |
2621 | ||
2622 | #: locale/programs/locarchive.c:1161 | |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2625 | msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略" | |
2626 | ||
2627 | #: locale/programs/locarchive.c:1233 | |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2630 | msgstr "“%s”中的区域文件不完整" | |
2631 | ||
2632 | #: locale/programs/locarchive.c:1297 | |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2635 | msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略" | |
2636 | ||
2637 | #: locale/programs/locarchive.c:1367 | |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2640 | msgstr "区域“%s”在归档文件中" | |
2641 | ||
2642 | #: locale/programs/locfile.c:132 | |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2645 | msgstr "“%s”的参数必须是单个字符" | |
2646 | ||
2647 | #: locale/programs/locfile.c:252 | |
2648 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
2649 | msgstr "语法错误:不在区域定义节之中" | |
2650 | ||
2651 | #: locale/programs/locfile.c:626 | |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2654 | msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2655 | |
a8e31978 UD |
2656 | #: locale/programs/locfile.c:650 |
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2659 | msgstr "为范畴“%s”写入数据失败" | |
5953d9aa | 2660 | |
a8e31978 UD |
2661 | #: locale/programs/locfile.c:746 |
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2664 | msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2665 | |
a8e31978 UD |
2666 | #: locale/programs/locfile.c:782 |
2667 | msgid "expect string argument for `copy'" | |
2668 | msgstr "“copy”需要字符串参数" | |
5953d9aa | 2669 | |
a8e31978 UD |
2670 | #: locale/programs/locfile.c:786 |
2671 | msgid "locale name should consist only of portable characters" | |
2672 | msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成" | |
5953d9aa | 2673 | |
a8e31978 UD |
2674 | #: locale/programs/locfile.c:805 |
2675 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" | |
2676 | msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字" | |
5953d9aa | 2677 | |
a8e31978 UD |
2678 | #: locale/programs/locfile.c:819 |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2681 | msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束" | |
5953d9aa | 2682 | |
5879ad50 UD |
2683 | #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 |
2684 | #: locale/programs/repertoire.c:295 | |
a8e31978 UD |
2685 | #, c-format |
2686 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2687 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2688 | |
5879ad50 | 2689 | #: locale/programs/repertoire.c:271 |
a8e31978 UD |
2690 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2691 | msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>" | |
5953d9aa | 2692 | |
5879ad50 | 2693 | #: locale/programs/repertoire.c:331 |
a8e31978 UD |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
2696 | msgstr "无法保存新的指令表" | |
5953d9aa | 2697 | |
5879ad50 | 2698 | #: locale/programs/repertoire.c:342 |
a8e31978 UD |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2701 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2702 | |
a8e31978 UD |
2703 | #: login/programs/pt_chown.c:74 |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
2706 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2707 | |
a8e31978 UD |
2708 | #: login/programs/pt_chown.c:84 |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "" | |
2711 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2712 | "\n" | |
2713 | "%s" | |
2714 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2715 | |
a8e31978 UD |
2716 | #: login/programs/pt_chown.c:161 |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "too many arguments" | |
2719 | msgstr "选项过多" | |
5953d9aa | 2720 | |
a8e31978 UD |
2721 | #: login/programs/pt_chown.c:169 |
2722 | #, c-format | |
2723 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2724 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2725 | |
a8e31978 UD |
2726 | #: malloc/mcheck.c:330 |
2727 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" | |
2728 | msgstr "内存不一致,库有错误\n" | |
5953d9aa | 2729 | |
a8e31978 UD |
2730 | #: malloc/mcheck.c:333 |
2731 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" | |
2732 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2733 | |
a8e31978 UD |
2734 | #: malloc/mcheck.c:336 |
2735 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" | |
2736 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2737 | |
a8e31978 UD |
2738 | #: malloc/mcheck.c:339 |
2739 | msgid "block freed twice\n" | |
2740 | msgstr "块释放了两次\n" | |
5953d9aa | 2741 | |
a8e31978 UD |
2742 | #: malloc/mcheck.c:342 |
2743 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" | |
2744 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2745 | |
a8e31978 UD |
2746 | #: malloc/memusage.sh:27 |
2747 | msgid "Try \\`memusage --help' for more information." | |
2748 | msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。" | |
5953d9aa | 2749 | |
a8e31978 UD |
2750 | #: malloc/memusage.sh:33 |
2751 | msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" | |
2752 | msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数" | |
5953d9aa | 2753 | |
a8e31978 UD |
2754 | #: malloc/memusage.sh:39 |
2755 | msgid "" | |
2756 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2757 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2758 | "\n" | |
2759 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2760 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2761 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2762 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2763 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2764 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2765 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2766 | "\n" | |
2767 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2768 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2769 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
2770 | "\n" | |
2771 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
2772 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
2773 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
2774 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
2775 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
2776 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
2777 | "\n" | |
2778 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
2779 | "short options.\n" | |
2780 | "\n" | |
2781 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
2782 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." | |
2783 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2784 | |
a8e31978 UD |
2785 | #: malloc/memusage.sh:99 |
2786 | msgid "" | |
2787 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
2788 | " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
2789 | " [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
2790 | " PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
2791 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2792 | |
a8e31978 UD |
2793 | #: malloc/memusage.sh:191 |
2794 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
2795 | msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性" | |
5953d9aa | 2796 | |
a8e31978 UD |
2797 | #: malloc/memusage.sh:200 |
2798 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
2799 | msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”" | |
2800 | ||
2801 | #: malloc/memusage.sh:213 | |
2802 | msgid "No program name given" | |
2803 | msgstr "未指定程序名" | |
2804 | ||
2805 | #: malloc/memusagestat.c:54 | |
2806 | msgid "Name output file" | |
2807 | msgstr "名输出文件" | |
2808 | ||
2809 | #: malloc/memusagestat.c:55 | |
2810 | msgid "Title string used in output graphic" | |
2811 | msgstr "用于输出图形的标题字符串" | |
2812 | ||
2813 | #: malloc/memusagestat.c:56 | |
2814 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | ||
2817 | #: malloc/memusagestat.c:58 | |
2818 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | ||
2821 | #: malloc/memusagestat.c:59 | |
2822 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | ||
2825 | #: malloc/memusagestat.c:60 | |
2826 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | ||
2829 | #: malloc/memusagestat.c:65 | |
2830 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | ||
2833 | #: malloc/memusagestat.c:68 | |
2834 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" | |
2835 | msgstr "数据文件 [输出文件]" | |
2836 | ||
2837 | #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 | |
2838 | msgid "Unknown system error" | |
2839 | msgstr "未知的系统错误" | |
2840 | ||
2841 | #: nis/nis_callback.c:189 | |
2842 | msgid "unable to free arguments" | |
2843 | msgstr "无法释放参数" | |
2844 | ||
2845 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 | |
2846 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 | |
2847 | msgid "Success" | |
2848 | msgstr "成功" | |
2849 | ||
2850 | #: nis/nis_error.h:2 | |
2851 | msgid "Probable success" | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | ||
2854 | #: nis/nis_error.h:3 | |
2855 | msgid "Not found" | |
2856 | msgstr "找不到" | |
2857 | ||
2858 | #: nis/nis_error.h:4 | |
2859 | msgid "Probably not found" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | ||
2862 | #: nis/nis_error.h:5 | |
2863 | msgid "Cache expired" | |
2864 | msgstr "缓冲器过期" | |
2865 | ||
2866 | #: nis/nis_error.h:6 | |
2867 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
2868 | msgstr "NIS+ 服务器不可达" | |
2869 | ||
2870 | #: nis/nis_error.h:7 | |
2871 | msgid "Unknown object" | |
2872 | msgstr "未知的对象" | |
2873 | ||
2874 | #: nis/nis_error.h:8 | |
2875 | msgid "Server busy, try again" | |
2876 | msgstr "服务器忙,重试" | |
2877 | ||
2878 | #: nis/nis_error.h:9 | |
2879 | msgid "Generic system error" | |
2880 | msgstr "通用系统错误" | |
2881 | ||
2882 | #: nis/nis_error.h:10 | |
2883 | msgid "First/next chain broken" | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | ||
2886 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. | |
2887 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 | |
2888 | msgid "Permission denied" | |
2889 | msgstr "权限不够" | |
2890 | ||
2891 | #: nis/nis_error.h:12 | |
2892 | msgid "Not owner" | |
2893 | msgstr "不是所有者" | |
2894 | ||
2895 | #: nis/nis_error.h:13 | |
2896 | msgid "Name not served by this server" | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | ||
2899 | #: nis/nis_error.h:14 | |
2900 | msgid "Server out of memory" | |
2901 | msgstr "服务器内存不足" | |
2902 | ||
2903 | #: nis/nis_error.h:15 | |
2904 | msgid "Object with same name exists" | |
2905 | msgstr "同名对象已存在" | |
2906 | ||
2907 | #: nis/nis_error.h:16 | |
2908 | msgid "Not master server for this domain" | |
2909 | msgstr "该域没有主服务器" | |
2910 | ||
2911 | #: nis/nis_error.h:17 | |
2912 | msgid "Invalid object for operation" | |
2913 | msgstr "操作无效的对象" | |
2914 | ||
2915 | #: nis/nis_error.h:18 | |
2916 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | ||
2919 | #: nis/nis_error.h:19 | |
2920 | msgid "Unable to create callback" | |
2921 | msgstr "无法创建回调函数" | |
2922 | ||
2923 | #: nis/nis_error.h:20 | |
2924 | msgid "Results sent to callback proc" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | ||
2927 | #: nis/nis_error.h:21 | |
2928 | msgid "Not found, no such name" | |
2929 | msgstr "找不到,没有那个名字" | |
2930 | ||
2931 | #: nis/nis_error.h:22 | |
2932 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
2933 | msgstr "名称/条目不唯一" | |
2934 | ||
2935 | #: nis/nis_error.h:23 | |
2936 | msgid "Modification failed" | |
2937 | msgstr "修改失败" | |
2938 | ||
2939 | #: nis/nis_error.h:24 | |
2940 | msgid "Database for table does not exist" | |
2941 | msgstr "表格数据库不存在" | |
2942 | ||
2943 | #: nis/nis_error.h:25 | |
2944 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
2945 | msgstr "条目/表格类型不匹配" | |
2946 | ||
2947 | #: nis/nis_error.h:26 | |
2948 | msgid "Link points to illegal name" | |
2949 | msgstr "连接指向非法名称" | |
2950 | ||
2951 | #: nis/nis_error.h:27 | |
2952 | msgid "Partial success" | |
2953 | msgstr "部分成功" | |
2954 | ||
2955 | #: nis/nis_error.h:28 | |
2956 | msgid "Too many attributes" | |
2957 | msgstr "属性过多" | |
2958 | ||
2959 | #: nis/nis_error.h:29 | |
2960 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
2961 | msgstr "RPC 子系统中出错" | |
5953d9aa | 2962 | |
a8e31978 UD |
2963 | #: nis/nis_error.h:30 |
2964 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
2965 | msgstr "遗漏或畸形的属性" | |
5953d9aa | 2966 | |
a8e31978 UD |
2967 | #: nis/nis_error.h:31 |
2968 | msgid "Named object is not searchable" | |
2969 | msgstr "不能搜索命名对象" | |
5953d9aa | 2970 | |
a8e31978 UD |
2971 | #: nis/nis_error.h:32 |
2972 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
2973 | msgstr "与回调函数交互时出错" | |
5953d9aa | 2974 | |
a8e31978 UD |
2975 | #: nis/nis_error.h:33 |
2976 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
5953d9aa UD |
2977 | msgstr "" |
2978 | ||
a8e31978 UD |
2979 | #: nis/nis_error.h:34 |
2980 | msgid "Illegal object type for operation" | |
2981 | msgstr "操作的非法对象类型" | |
5953d9aa | 2982 | |
a8e31978 UD |
2983 | #: nis/nis_error.h:35 |
2984 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
2985 | msgstr "" | |
5953d9aa | 2986 | |
a8e31978 UD |
2987 | #: nis/nis_error.h:36 |
2988 | msgid "Modify operation failed" | |
2989 | msgstr "修改操作失败" | |
5953d9aa | 2990 | |
a8e31978 UD |
2991 | #: nis/nis_error.h:37 |
2992 | msgid "Query illegal for named table" | |
2993 | msgstr "对命名表来说查询非法" | |
5953d9aa | 2994 | |
a8e31978 UD |
2995 | #: nis/nis_error.h:38 |
2996 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
2997 | msgstr "试图删除非空的表" | |
5953d9aa | 2998 | |
a8e31978 UD |
2999 | #: nis/nis_error.h:39 |
3000 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3001 | msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?" | |
5953d9aa | 3002 | |
a8e31978 UD |
3003 | #: nis/nis_error.h:40 |
3004 | msgid "Full resync required for directory" | |
3005 | msgstr "需要对目录进行完全的重新同步" | |
5953d9aa | 3006 | |
a8e31978 UD |
3007 | #: nis/nis_error.h:41 |
3008 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3009 | msgstr "NIS+ 操作失败" | |
5953d9aa | 3010 | |
a8e31978 UD |
3011 | #: nis/nis_error.h:42 |
3012 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3013 | msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装" | |
5953d9aa | 3014 | |
a8e31978 UD |
3015 | #: nis/nis_error.h:43 |
3016 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3017 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3018 | |
a8e31978 UD |
3019 | #: nis/nis_error.h:44 |
3020 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3021 | msgstr "无法认证 NIS+ 服务器" | |
5953d9aa | 3022 | |
a8e31978 UD |
3023 | #: nis/nis_error.h:45 |
3024 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3025 | msgstr "无法认证 NIS+ 客户端" | |
5953d9aa | 3026 | |
a8e31978 UD |
3027 | #: nis/nis_error.h:46 |
3028 | msgid "No file space on server" | |
3029 | msgstr "服务器上没有文件空间" | |
5953d9aa | 3030 | |
a8e31978 UD |
3031 | #: nis/nis_error.h:47 |
3032 | msgid "Unable to create process on server" | |
3033 | msgstr "无法在服务器上创建进程" | |
5953d9aa | 3034 | |
a8e31978 UD |
3035 | #: nis/nis_error.h:48 |
3036 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3037 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3038 | |
a8e31978 UD |
3039 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3042 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3043 | |
a8e31978 UD |
3044 | #: nis/nis_print.c:51 |
3045 | msgid "UNKNOWN" | |
3046 | msgstr "未知" | |
3047 | ||
3048 | #: nis/nis_print.c:109 | |
3049 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
5953d9aa UD |
3050 | msgstr "" |
3051 | ||
a8e31978 UD |
3052 | #: nis/nis_print.c:112 |
3053 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3054 | msgstr "无对象\n" | |
5953d9aa | 3055 | |
a8e31978 UD |
3056 | #: nis/nis_print.c:115 |
3057 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3058 | msgstr "目录\n" | |
5953d9aa | 3059 | |
a8e31978 UD |
3060 | #: nis/nis_print.c:118 |
3061 | msgid "GROUP\n" | |
3062 | msgstr "组\n" | |
5953d9aa | 3063 | |
a8e31978 UD |
3064 | #: nis/nis_print.c:121 |
3065 | msgid "TABLE\n" | |
3066 | msgstr "表\n" | |
63ae67a9 | 3067 | |
a8e31978 UD |
3068 | #: nis/nis_print.c:124 |
3069 | msgid "ENTRY\n" | |
3070 | msgstr "条目\n" | |
63ae67a9 | 3071 | |
a8e31978 UD |
3072 | #: nis/nis_print.c:127 |
3073 | msgid "LINK\n" | |
3074 | msgstr "连接\n" | |
63ae67a9 | 3075 | |
a8e31978 UD |
3076 | #: nis/nis_print.c:130 |
3077 | msgid "PRIVATE\n" | |
3078 | msgstr "私有\n" | |
5953d9aa | 3079 | |
a8e31978 UD |
3080 | #: nis/nis_print.c:133 |
3081 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3082 | msgstr "(未知对象)\n" | |
5953d9aa | 3083 | |
a8e31978 UD |
3084 | #: nis/nis_print.c:167 |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3087 | msgstr "名称 :“%s”\n" | |
63ae67a9 | 3088 | |
a8e31978 UD |
3089 | #: nis/nis_print.c:168 |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "Type : %s\n" | |
3092 | msgstr "类型 : %s\n" | |
63ae67a9 | 3093 | |
a8e31978 UD |
3094 | #: nis/nis_print.c:173 |
3095 | msgid "Master Server :\n" | |
3096 | msgstr "主服务器 :\n" | |
63ae67a9 | 3097 | |
a8e31978 UD |
3098 | #: nis/nis_print.c:175 |
3099 | msgid "Replicate :\n" | |
3100 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3101 | |
a8e31978 UD |
3102 | #: nis/nis_print.c:176 |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid "\tName : %s\n" | |
3105 | msgstr "\t名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3106 | |
a8e31978 UD |
3107 | #: nis/nis_print.c:177 |
3108 | msgid "\tPublic Key : " | |
3109 | msgstr "\t公钥 :" | |
5953d9aa | 3110 | |
a8e31978 UD |
3111 | #: nis/nis_print.c:181 |
3112 | msgid "None.\n" | |
3113 | msgstr "无。\n" | |
3114 | ||
3115 | #: nis/nis_print.c:184 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
63ae67a9 | 3118 | msgstr "" |
5953d9aa | 3119 | |
a8e31978 UD |
3120 | #: nis/nis_print.c:189 |
3121 | #, c-format | |
3122 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3123 | msgstr "RSA (%d 位)\n" | |
5953d9aa | 3124 | |
a8e31978 UD |
3125 | #: nis/nis_print.c:192 |
3126 | msgid "Kerberos.\n" | |
63ae67a9 | 3127 | msgstr "" |
5953d9aa | 3128 | |
a8e31978 UD |
3129 | #: nis/nis_print.c:195 |
3130 | #, c-format | |
3131 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3132 | msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n" | |
5953d9aa | 3133 | |
a8e31978 UD |
3134 | #: nis/nis_print.c:206 |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
63ae67a9 | 3137 | msgstr "" |
5953d9aa | 3138 | |
a8e31978 UD |
3139 | #: nis/nis_print.c:228 |
3140 | msgid "Time to live : " | |
3141 | msgstr "存在的时间 :" | |
5953d9aa | 3142 | |
a8e31978 UD |
3143 | #: nis/nis_print.c:230 |
3144 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3145 | msgstr "默认访问权限 :\n" | |
5953d9aa | 3146 | |
a8e31978 UD |
3147 | #: nis/nis_print.c:239 |
3148 | #, c-format | |
3149 | msgid "\tType : %s\n" | |
3150 | msgstr "\t类型 :%s\n" | |
5953d9aa | 3151 | |
a8e31978 UD |
3152 | #: nis/nis_print.c:240 |
3153 | msgid "\tAccess rights: " | |
3154 | msgstr "\t访问权限 :" | |
5953d9aa | 3155 | |
a8e31978 UD |
3156 | #: nis/nis_print.c:254 |
3157 | msgid "Group Flags :" | |
3158 | msgstr "组标志 :" | |
5953d9aa | 3159 | |
a8e31978 UD |
3160 | #: nis/nis_print.c:257 |
3161 | msgid "" | |
3162 | "\n" | |
3163 | "Group Members :\n" | |
63ae67a9 | 3164 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3165 | "\n" |
3166 | "组成员 :\n" | |
63ae67a9 | 3167 | |
a8e31978 UD |
3168 | #: nis/nis_print.c:269 |
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3171 | msgstr "表格类型 :%s\n" | |
63ae67a9 | 3172 | |
a8e31978 UD |
3173 | #: nis/nis_print.c:270 |
3174 | #, c-format | |
3175 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3176 | msgstr "列的数量 :%d\n" | |
63ae67a9 | 3177 | |
a8e31978 UD |
3178 | #: nis/nis_print.c:271 |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3181 | msgstr "字符分隔符:%c\n" | |
63ae67a9 | 3182 | |
a8e31978 UD |
3183 | #: nis/nis_print.c:272 |
3184 | #, c-format | |
3185 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3186 | msgstr "搜索路径 :%s\n" | |
63ae67a9 | 3187 | |
a8e31978 UD |
3188 | #: nis/nis_print.c:273 |
3189 | msgid "Columns :\n" | |
3190 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3191 | |
a8e31978 UD |
3192 | #: nis/nis_print.c:276 |
3193 | #, c-format | |
3194 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3195 | msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3196 | |
a8e31978 UD |
3197 | #: nis/nis_print.c:278 |
3198 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3199 | msgstr "\t\t属性 :" | |
5953d9aa | 3200 | |
a8e31978 UD |
3201 | #: nis/nis_print.c:280 |
3202 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3203 | msgstr "\t\t访问权限 :" | |
5953d9aa | 3204 | |
a8e31978 UD |
3205 | #: nis/nis_print.c:290 |
3206 | msgid "Linked Object Type : " | |
3207 | msgstr "连接到对象类型 :" | |
5953d9aa | 3208 | |
a8e31978 UD |
3209 | #: nis/nis_print.c:292 |
3210 | #, c-format | |
3211 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3212 | msgstr "连接到 :%s\n" | |
5953d9aa | 3213 | |
a8e31978 UD |
3214 | #: nis/nis_print.c:302 |
3215 | #, c-format | |
3216 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3217 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3218 | |
a8e31978 UD |
3219 | #: nis/nis_print.c:305 |
3220 | #, c-format | |
3221 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3222 | msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " | |
5953d9aa | 3223 | |
a8e31978 UD |
3224 | #: nis/nis_print.c:308 |
3225 | msgid "Encrypted data\n" | |
3226 | msgstr "已加密的数据\n" | |
5953d9aa | 3227 | |
a8e31978 UD |
3228 | #: nis/nis_print.c:310 |
3229 | msgid "Binary data\n" | |
3230 | msgstr "二进制数据\n" | |
5953d9aa | 3231 | |
a8e31978 UD |
3232 | #: nis/nis_print.c:326 |
3233 | #, c-format | |
3234 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3235 | msgstr "对象名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3236 | |
a8e31978 UD |
3237 | #: nis/nis_print.c:327 |
3238 | #, c-format | |
3239 | msgid "Directory : %s\n" | |
3240 | msgstr "目录 :%s\n" | |
5953d9aa | 3241 | |
a8e31978 UD |
3242 | #: nis/nis_print.c:328 |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "Owner : %s\n" | |
3245 | msgstr "所有者 :%s\n" | |
5953d9aa | 3246 | |
a8e31978 UD |
3247 | #: nis/nis_print.c:329 |
3248 | #, c-format | |
3249 | msgid "Group : %s\n" | |
3250 | msgstr "组 :%s\n" | |
5953d9aa | 3251 | |
a8e31978 UD |
3252 | #: nis/nis_print.c:330 |
3253 | msgid "Access Rights : " | |
3254 | msgstr "访问权限:" | |
5953d9aa | 3255 | |
a8e31978 UD |
3256 | #: nis/nis_print.c:332 |
3257 | #, c-format | |
3258 | msgid "" | |
3259 | "\n" | |
3260 | "Time to Live : " | |
5953d9aa | 3261 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3262 | "\n" |
3263 | "存在的时间 :" | |
5953d9aa | 3264 | |
a8e31978 UD |
3265 | #: nis/nis_print.c:335 |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "Creation Time : %s" | |
3268 | msgstr "创建时间:%s" | |
5953d9aa | 3269 | |
a8e31978 UD |
3270 | #: nis/nis_print.c:337 |
3271 | #, c-format | |
3272 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3273 | msgstr "修改时间 :%s" | |
5953d9aa | 3274 | |
a8e31978 UD |
3275 | #: nis/nis_print.c:338 |
3276 | msgid "Object Type : " | |
3277 | msgstr "对象类型 :%s" | |
5953d9aa | 3278 | |
a8e31978 UD |
3279 | #: nis/nis_print.c:358 |
3280 | #, c-format | |
3281 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3282 | msgstr " 数据长度 = %u\n" | |
5953d9aa | 3283 | |
a8e31978 UD |
3284 | #: nis/nis_print.c:372 |
3285 | #, c-format | |
3286 | msgid "Status : %s\n" | |
3287 | msgstr "状态 :%s\n" | |
5953d9aa | 3288 | |
a8e31978 UD |
3289 | #: nis/nis_print.c:373 |
3290 | #, c-format | |
3291 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3292 | msgstr "对象的数量 :%u\n" | |
5953d9aa | 3293 | |
a8e31978 UD |
3294 | #: nis/nis_print.c:377 |
3295 | #, c-format | |
3296 | msgid "Object #%d:\n" | |
3297 | msgstr "对象 #%d:\n" | |
63ae67a9 | 3298 | |
a8e31978 UD |
3299 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
5953d9aa UD |
3302 | msgstr "" |
3303 | ||
a8e31978 UD |
3304 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
3305 | msgid " Explicit members:\n" | |
3306 | msgstr " 显式成员:\n" | |
5953d9aa | 3307 | |
a8e31978 UD |
3308 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
3309 | msgid " No explicit members\n" | |
3310 | msgstr " 无显式成员\n" | |
5953d9aa | 3311 | |
a8e31978 UD |
3312 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
3313 | msgid " Implicit members:\n" | |
3314 | msgstr " 隐含成员:\n" | |
5953d9aa | 3315 | |
a8e31978 UD |
3316 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
3317 | msgid " No implicit members\n" | |
3318 | msgstr " 无隐含成员\n" | |
5953d9aa | 3319 | |
a8e31978 UD |
3320 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
3321 | msgid " Recursive members:\n" | |
3322 | msgstr " 递归成员:\n" | |
5953d9aa | 3323 | |
a8e31978 UD |
3324 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
3325 | msgid " No recursive members\n" | |
3326 | msgstr " 无递归成员\n" | |
5953d9aa | 3327 | |
a8e31978 UD |
3328 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
3329 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
3330 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3331 | |
a8e31978 UD |
3332 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
3333 | msgid " No explicit nonmembers\n" | |
3334 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3335 | |
a8e31978 UD |
3336 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
3337 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
3338 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3339 | |
a8e31978 UD |
3340 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
3341 | msgid " No implicit nonmembers\n" | |
3342 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3343 | |
a8e31978 UD |
3344 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
3345 | msgid " Recursive nonmembers:\n" | |
3346 | msgstr " 递归非成员:\n" | |
5953d9aa | 3347 | |
a8e31978 UD |
3348 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
3349 | msgid " No recursive nonmembers\n" | |
3350 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3351 | |
a8e31978 UD |
3352 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 |
3353 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3356 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3357 | |
a8e31978 UD |
3358 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 |
3359 | #, c-format | |
3360 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3361 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3362 | |
a8e31978 UD |
3363 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 |
3364 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 | |
3365 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 | |
3366 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 | |
3367 | #, c-format | |
3368 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3369 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3370 | |
a8e31978 UD |
3371 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3374 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3375 | |
a8e31978 UD |
3376 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 |
3377 | #, c-format | |
3378 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3379 | msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长" | |
63ae67a9 | 3380 | |
a8e31978 UD |
3381 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 |
3382 | #, c-format | |
3383 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
5953d9aa UD |
3384 | msgstr "" |
3385 | ||
a8e31978 UD |
3386 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 |
3387 | msgid "netname2user: should not have uid 0" | |
3388 | msgstr "netname2user:uid 不应为 0" | |
63ae67a9 | 3389 | |
a8e31978 UD |
3390 | #: nis/ypclnt.c:825 |
3391 | msgid "Request arguments bad" | |
3392 | msgstr "请求参数错误" | |
63ae67a9 | 3393 | |
a8e31978 UD |
3394 | #: nis/ypclnt.c:828 |
3395 | msgid "RPC failure on NIS operation" | |
3396 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3397 | |
a8e31978 UD |
3398 | #: nis/ypclnt.c:831 |
3399 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" | |
3400 | msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定" | |
63ae67a9 | 3401 | |
a8e31978 UD |
3402 | #: nis/ypclnt.c:834 |
3403 | msgid "No such map in server's domain" | |
3404 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3405 | |
a8e31978 UD |
3406 | #: nis/ypclnt.c:837 |
3407 | msgid "No such key in map" | |
3408 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3409 | |
a8e31978 UD |
3410 | #: nis/ypclnt.c:840 |
3411 | msgid "Internal NIS error" | |
3412 | msgstr "内部 NIS 错误" | |
63ae67a9 | 3413 | |
a8e31978 UD |
3414 | #: nis/ypclnt.c:843 |
3415 | msgid "Local resource allocation failure" | |
3416 | msgstr "本地资源分配失败" | |
63ae67a9 | 3417 | |
a8e31978 UD |
3418 | #: nis/ypclnt.c:846 |
3419 | msgid "No more records in map database" | |
5953d9aa UD |
3420 | msgstr "" |
3421 | ||
a8e31978 UD |
3422 | #: nis/ypclnt.c:849 |
3423 | msgid "Can't communicate with portmapper" | |
3424 | msgstr "无法与 portmapper 通讯" | |
3425 | ||
3426 | #: nis/ypclnt.c:852 | |
3427 | msgid "Can't communicate with ypbind" | |
3428 | msgstr "无法与 ypbind 通讯" | |
3429 | ||
3430 | #: nis/ypclnt.c:855 | |
3431 | msgid "Can't communicate with ypserv" | |
3432 | msgstr "无法与 ypserv 通讯" | |
5953d9aa | 3433 | |
a8e31978 UD |
3434 | #: nis/ypclnt.c:858 |
3435 | msgid "Local domain name not set" | |
3436 | msgstr "未设置本地域名" | |
63ae67a9 | 3437 | |
a8e31978 UD |
3438 | #: nis/ypclnt.c:861 |
3439 | msgid "NIS map database is bad" | |
3440 | msgstr "NIS 映射数据库错误" | |
5953d9aa | 3441 | |
a8e31978 UD |
3442 | #: nis/ypclnt.c:864 |
3443 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" | |
3444 | msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务" | |
5953d9aa | 3445 | |
a8e31978 UD |
3446 | #: nis/ypclnt.c:870 |
3447 | msgid "Database is busy" | |
3448 | msgstr "数据库忙" | |
5953d9aa | 3449 | |
a8e31978 UD |
3450 | #: nis/ypclnt.c:873 |
3451 | msgid "Unknown NIS error code" | |
3452 | msgstr "未知的 NIS 错误码" | |
5953d9aa | 3453 | |
a8e31978 UD |
3454 | #: nis/ypclnt.c:913 |
3455 | msgid "Internal ypbind error" | |
3456 | msgstr "内部 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3457 | |
a8e31978 UD |
3458 | #: nis/ypclnt.c:916 |
3459 | msgid "Domain not bound" | |
3460 | msgstr "未绑定域" | |
5953d9aa | 3461 | |
a8e31978 UD |
3462 | #: nis/ypclnt.c:919 |
3463 | msgid "System resource allocation failure" | |
3464 | msgstr "系统资源分配失败" | |
5953d9aa | 3465 | |
a8e31978 UD |
3466 | #: nis/ypclnt.c:922 |
3467 | msgid "Unknown ypbind error" | |
3468 | msgstr "未知的 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3469 | |
a8e31978 UD |
3470 | #: nis/ypclnt.c:963 |
3471 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" | |
3472 | msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n" | |
5953d9aa | 3473 | |
a8e31978 UD |
3474 | #: nis/ypclnt.c:981 |
3475 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" | |
3476 | msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n" | |
5953d9aa | 3477 | |
5879ad50 | 3478 | #: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468 |
a8e31978 UD |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3481 | msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 3482 | |
5879ad50 | 3483 | #: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470 |
a8e31978 UD |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3486 | msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 3487 | |
a8e31978 UD |
3488 | #: nscd/cache.c:146 |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3491 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3492 | |
a8e31978 UD |
3493 | #: nscd/cache.c:148 |
3494 | msgid " (first)" | |
3495 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3496 | |
5879ad50 | 3497 | #: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810 |
a8e31978 UD |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
3500 | msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s" | |
5953d9aa | 3501 | |
a8e31978 UD |
3502 | #: nscd/cache.c:285 |
3503 | #, c-format | |
3504 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3505 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3506 | |
a8e31978 UD |
3507 | #: nscd/cache.c:312 |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3510 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3511 | |
5879ad50 UD |
3512 | #: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545 |
3513 | #: nscd/connections.c:564 | |
a8e31978 UD |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3516 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3517 | |
5879ad50 | 3518 | #: nscd/connections.c:535 |
a8e31978 UD |
3519 | msgid "header size does not match" |
3520 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3521 | |
5879ad50 | 3522 | #: nscd/connections.c:547 |
a8e31978 UD |
3523 | msgid "file size does not match" |
3524 | msgstr "文件大小不匹配" | |
5953d9aa | 3525 | |
5879ad50 | 3526 | #: nscd/connections.c:566 |
a8e31978 UD |
3527 | msgid "verification failed" |
3528 | msgstr "验证失败" | |
5953d9aa | 3529 | |
5879ad50 | 3530 | #: nscd/connections.c:580 |
a8e31978 UD |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3533 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3534 | |
5879ad50 | 3535 | #: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673 |
a8e31978 UD |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3538 | msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap" | |
5953d9aa | 3539 | |
5879ad50 | 3540 | #: nscd/connections.c:652 |
a8e31978 UD |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3543 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3544 | |
5879ad50 | 3545 | #: nscd/connections.c:659 |
a8e31978 UD |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3548 | msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库" | |
5953d9aa | 3549 | |
5879ad50 | 3550 | #: nscd/connections.c:662 |
a8e31978 UD |
3551 | #, c-format |
3552 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3553 | msgstr "无法创建 %s; 无法共享" | |
5953d9aa | 3554 | |
5879ad50 | 3555 | #: nscd/connections.c:733 |
a8e31978 UD |
3556 | #, c-format |
3557 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3558 | msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s" | |
5953d9aa | 3559 | |
5879ad50 | 3560 | #: nscd/connections.c:772 |
a8e31978 UD |
3561 | #, c-format |
3562 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" | |
3563 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3564 | |
5879ad50 | 3565 | #: nscd/connections.c:823 |
a8e31978 UD |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3568 | msgstr "无法打开套接字:%s" | |
5953d9aa | 3569 | |
5879ad50 | 3570 | #: nscd/connections.c:840 |
a8e31978 UD |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" | |
3573 | msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s" | |
5953d9aa | 3574 | |
5879ad50 | 3575 | #: nscd/connections.c:848 |
a8e31978 UD |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "cannot set socket to close on exec: %s" | |
3578 | msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s" | |
5953d9aa | 3579 | |
5879ad50 | 3580 | #: nscd/connections.c:859 |
a8e31978 UD |
3581 | #, c-format |
3582 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3583 | msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s" | |
5953d9aa | 3584 | |
5879ad50 | 3585 | #: nscd/connections.c:955 |
a8e31978 UD |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3588 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3589 | |
5879ad50 | 3590 | #: nscd/connections.c:967 |
a8e31978 UD |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3593 | msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d" | |
5953d9aa | 3594 | |
5879ad50 | 3595 | #: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062 |
a8e31978 UD |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "cannot write result: %s" | |
3598 | msgstr "无法写入结果:“%s”" | |
5953d9aa | 3599 | |
5879ad50 | 3600 | #: nscd/connections.c:1145 |
a8e31978 UD |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3603 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3604 | |
5879ad50 | 3605 | #: nscd/connections.c:1204 |
a8e31978 UD |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
3608 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3609 | |
5879ad50 | 3610 | #: nscd/connections.c:1218 |
a8e31978 UD |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" | |
3613 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3614 | |
5879ad50 | 3615 | #: nscd/connections.c:1258 |
a8e31978 UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3618 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3619 | |
5879ad50 | 3620 | #: nscd/connections.c:1268 |
a8e31978 UD |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3623 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3624 | |
5879ad50 | 3625 | #: nscd/connections.c:1281 |
a8e31978 UD |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3628 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3629 | |
5879ad50 | 3630 | #: nscd/connections.c:1310 |
a8e31978 UD |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3633 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3634 | |
5879ad50 | 3635 | #: nscd/connections.c:1319 |
a8e31978 UD |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
3638 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3639 | |
5879ad50 | 3640 | #: nscd/connections.c:1437 |
a8e31978 UD |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3643 | msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s" | |
63ae67a9 | 3644 | |
5879ad50 | 3645 | #: nscd/connections.c:1468 |
a8e31978 UD |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3648 | msgstr "请求中的键过长:%d" | |
63ae67a9 | 3649 | |
5879ad50 | 3650 | #: nscd/connections.c:1481 |
a8e31978 UD |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3653 | msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s" | |
5953d9aa | 3654 | |
5879ad50 | 3655 | #: nscd/connections.c:1490 |
a8e31978 UD |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
3658 | msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)" | |
5953d9aa | 3659 | |
5879ad50 | 3660 | #: nscd/connections.c:1495 |
a8e31978 UD |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3663 | msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)" | |
5953d9aa | 3664 | |
5879ad50 | 3665 | #: nscd/connections.c:1856 |
a8e31978 UD |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "could only start %d threads; terminating" | |
3668 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3669 | |
5879ad50 UD |
3670 | #: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922 |
3671 | #: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960 | |
3672 | #: nscd/connections.c:1971 | |
a8e31978 UD |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
3675 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3676 | |
5879ad50 | 3677 | #: nscd/connections.c:1923 |
a8e31978 UD |
3678 | #, c-format |
3679 | msgid "initial getgrouplist failed" | |
3680 | msgstr "初始化 getgrouplist 失败" | |
5953d9aa | 3681 | |
5879ad50 | 3682 | #: nscd/connections.c:1932 |
a8e31978 UD |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "getgrouplist failed" | |
3685 | msgstr "getgrouplist 失败" | |
63ae67a9 | 3686 | |
5879ad50 | 3687 | #: nscd/connections.c:1950 |
a8e31978 UD |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "setgroups failed" | |
3690 | msgstr "setgroups 失败" | |
5953d9aa | 3691 | |
5879ad50 UD |
3692 | #: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412 |
3693 | #: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343 | |
a8e31978 UD |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "short write in %s: %s" | |
3696 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3697 | |
a8e31978 UD |
3698 | #: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78 |
3699 | #, c-format | |
3700 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
3701 | msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 3702 | |
a8e31978 | 3703 | #: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80 |
63ae67a9 | 3704 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3705 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
3706 | msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 3707 | |
a8e31978 UD |
3708 | #: nscd/grpcache.c:524 |
3709 | #, c-format | |
3710 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
3711 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3712 | |
a8e31978 UD |
3713 | #: nscd/mem.c:383 |
3714 | #, c-format | |
3715 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
5953d9aa UD |
3716 | msgstr "" |
3717 | ||
a8e31978 UD |
3718 | #: nscd/mem.c:512 |
3719 | #, c-format | |
3720 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
63ae67a9 | 3721 | msgstr "" |
5953d9aa | 3722 | |
a8e31978 UD |
3723 | #: nscd/nscd.c:98 |
3724 | msgid "Read configuration data from NAME" | |
3725 | msgstr "从 NAME 中读取配置数据" | |
5953d9aa | 3726 | |
a8e31978 UD |
3727 | #: nscd/nscd.c:100 |
3728 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" | |
63ae67a9 | 3729 | msgstr "" |
5953d9aa | 3730 | |
a8e31978 UD |
3731 | #: nscd/nscd.c:101 |
3732 | msgid "NUMBER" | |
3733 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3734 | |
a8e31978 UD |
3735 | #: nscd/nscd.c:101 |
3736 | msgid "Start NUMBER threads" | |
3737 | msgstr "启动 NUMBER 个线程" | |
5953d9aa | 3738 | |
a8e31978 UD |
3739 | #: nscd/nscd.c:102 |
3740 | msgid "Shut the server down" | |
3741 | msgstr "关闭服务器" | |
5953d9aa | 3742 | |
a8e31978 UD |
3743 | #: nscd/nscd.c:103 |
3744 | msgid "Print current configuration statistic" | |
3745 | msgstr "打印当前配置统计" | |
3746 | ||
3747 | #: nscd/nscd.c:104 | |
3748 | msgid "TABLE" | |
63ae67a9 | 3749 | msgstr "" |
5953d9aa | 3750 | |
a8e31978 UD |
3751 | #: nscd/nscd.c:105 |
3752 | msgid "Invalidate the specified cache" | |
63ae67a9 | 3753 | msgstr "" |
5953d9aa | 3754 | |
a8e31978 UD |
3755 | #: nscd/nscd.c:106 |
3756 | msgid "TABLE,yes" | |
5953d9aa UD |
3757 | msgstr "" |
3758 | ||
a8e31978 UD |
3759 | #: nscd/nscd.c:107 |
3760 | msgid "Use separate cache for each user" | |
3761 | msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区" | |
3762 | ||
3763 | #: nscd/nscd.c:112 | |
3764 | msgid "Name Service Cache Daemon." | |
5953d9aa UD |
3765 | msgstr "" |
3766 | ||
a8e31978 UD |
3767 | #: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 |
3768 | #, c-format | |
3769 | msgid "wrong number of arguments" | |
3770 | msgstr "参数个数错误" | |
5953d9aa | 3771 | |
a8e31978 UD |
3772 | #: nscd/nscd.c:154 |
3773 | #, c-format | |
3774 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
3775 | msgstr "无法读入配置文件;这是致命的" | |
5953d9aa | 3776 | |
a8e31978 | 3777 | #: nscd/nscd.c:163 |
63ae67a9 | 3778 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3779 | msgid "already running" |
3780 | msgstr "已经在运行" | |
5953d9aa | 3781 | |
a8e31978 | 3782 | #: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233 |
63ae67a9 | 3783 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3784 | msgid "cannot fork" |
3785 | msgstr "无法 fork" | |
5953d9aa | 3786 | |
a8e31978 | 3787 | #: nscd/nscd.c:241 |
63ae67a9 | 3788 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3789 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
3790 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3791 | |
a8e31978 UD |
3792 | #: nscd/nscd.c:249 |
3793 | msgid "Could not create log file" | |
3794 | msgstr "无法创建日志文件" | |
5953d9aa | 3795 | |
a8e31978 | 3796 | #: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172 |
63ae67a9 | 3797 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3798 | msgid "Only root is allowed to use this option!" |
3799 | msgstr "只有根用户允许使用本选项!" | |
5953d9aa | 3800 | |
a8e31978 | 3801 | #: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191 |
63ae67a9 | 3802 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3803 | msgid "write incomplete" |
3804 | msgstr "写入不完整" | |
5953d9aa | 3805 | |
a8e31978 | 3806 | #: nscd/nscd.c:375 |
63ae67a9 | 3807 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3808 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
3809 | msgstr "无法读入 invalidate ACK" | |
5953d9aa | 3810 | |
a8e31978 UD |
3811 | #: nscd/nscd.c:381 |
3812 | #, c-format | |
3813 | msgid "invalidation failed" | |
3814 | msgstr "无效化失败" | |
5953d9aa | 3815 | |
a8e31978 | 3816 | #: nscd/nscd.c:391 |
63ae67a9 | 3817 | #, c-format |
a8e31978 | 3818 | msgid "secure services not implemented anymore" |
63ae67a9 | 3819 | msgstr "" |
5953d9aa | 3820 | |
a8e31978 | 3821 | #: nscd/nscd_conf.c:57 |
63ae67a9 | 3822 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3823 | msgid "database %s is not supported" |
3824 | msgstr "不支持数据库“%s”" | |
5953d9aa | 3825 | |
a8e31978 | 3826 | #: nscd/nscd_conf.c:108 |
63ae67a9 | 3827 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3828 | msgid "Parse error: %s" |
3829 | msgstr "解析错误:%s" | |
5953d9aa | 3830 | |
a8e31978 | 3831 | #: nscd/nscd_conf.c:193 |
63ae67a9 | 3832 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3833 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
3834 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3835 | |
a8e31978 | 3836 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
63ae67a9 | 3837 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3838 | msgid "Must specify user name for stat-user option" |
3839 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3840 | |
a8e31978 | 3841 | #: nscd/nscd_conf.c:244 |
63ae67a9 | 3842 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3843 | msgid "invalid value for 'reload-count': %u" |
3844 | msgstr "“reload-count”的值无效: %u" | |
5953d9aa | 3845 | |
a8e31978 | 3846 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
5953d9aa | 3847 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3848 | msgid "Must specify value for restart-interval option" |
3849 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3850 | |
a8e31978 | 3851 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
5953d9aa | 3852 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3853 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
3854 | msgstr "未知的选项:%s %s %s" | |
63ae67a9 | 3855 | |
a8e31978 UD |
3856 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
3857 | #, c-format | |
3858 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3859 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 3860 | |
a8e31978 UD |
3861 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
3862 | #, c-format | |
3863 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
5953d9aa UD |
3864 | msgstr "" |
3865 | ||
a8e31978 | 3866 | #: nscd/nscd_stat.c:141 |
63ae67a9 | 3867 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3868 | msgid "cannot write statistics: %s" |
3869 | msgstr "无法写入统计:%s" | |
3870 | ||
3871 | #: nscd/nscd_stat.c:156 | |
3872 | msgid "yes" | |
5953d9aa UD |
3873 | msgstr "" |
3874 | ||
a8e31978 UD |
3875 | #: nscd/nscd_stat.c:157 |
3876 | msgid "no" | |
3877 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3878 | |
a8e31978 | 3879 | #: nscd/nscd_stat.c:168 |
63ae67a9 | 3880 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3881 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
3882 | msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!" | |
5953d9aa | 3883 | |
a8e31978 UD |
3884 | #: nscd/nscd_stat.c:179 |
3885 | #, c-format | |
3886 | msgid "nscd not running!\n" | |
3887 | msgstr "nscd 未运行!\n" | |
63ae67a9 | 3888 | |
a8e31978 UD |
3889 | #: nscd/nscd_stat.c:203 |
3890 | #, c-format | |
3891 | msgid "cannot read statistics data" | |
3892 | msgstr "无法读入统计数据" | |
63ae67a9 | 3893 | |
a8e31978 | 3894 | #: nscd/nscd_stat.c:206 |
5953d9aa | 3895 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3896 | msgid "" |
3897 | "nscd configuration:\n" | |
3898 | "\n" | |
3899 | "%15d server debug level\n" | |
63ae67a9 | 3900 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3901 | "nscd 配置:\n" |
3902 | "\n" | |
3903 | "%15d 服务器调试级别\n" | |
5953d9aa | 3904 | |
a8e31978 | 3905 | #: nscd/nscd_stat.c:230 |
5953d9aa | 3906 | #, c-format |
a8e31978 | 3907 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
63ae67a9 | 3908 | msgstr "" |
5953d9aa | 3909 | |
a8e31978 | 3910 | #: nscd/nscd_stat.c:233 |
63ae67a9 | 3911 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3912 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
3913 | msgstr "" | |
5953d9aa | 3914 | |
a8e31978 | 3915 | #: nscd/nscd_stat.c:235 |
63ae67a9 | 3916 | #, c-format |
a8e31978 | 3917 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" |
63ae67a9 | 3918 | msgstr "" |
5953d9aa | 3919 | |
a8e31978 | 3920 | #: nscd/nscd_stat.c:237 |
63ae67a9 | 3921 | #, c-format |
a8e31978 | 3922 | msgid " %2lus server runtime\n" |
63ae67a9 | 3923 | msgstr "" |
5953d9aa | 3924 | |
a8e31978 | 3925 | #: nscd/nscd_stat.c:239 |
63ae67a9 | 3926 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3927 | msgid "" |
3928 | "%15d current number of threads\n" | |
3929 | "%15d maximum number of threads\n" | |
3930 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
3931 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
3932 | "%15lu restart internal\n" | |
63ae67a9 | 3933 | msgstr "" |
5953d9aa | 3934 | |
a8e31978 | 3935 | #: nscd/nscd_stat.c:273 |
63ae67a9 | 3936 | #, c-format |
a8e31978 UD |
3937 | msgid "" |
3938 | "\n" | |
3939 | "%s cache:\n" | |
3940 | "\n" | |
3941 | "%15s cache is enabled\n" | |
3942 | "%15s cache is persistent\n" | |
3943 | "%15s cache is shared\n" | |
3944 | "%15zu suggested size\n" | |
3945 | "%15zu total data pool size\n" | |
3946 | "%15zu used data pool size\n" | |
3947 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
3948 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
3949 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
3950 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
3951 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
3952 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
3953 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
3954 | "%15zu current number of cached values\n" | |
3955 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
3956 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
3957 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
3958 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
3959 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
3960 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
63ae67a9 | 3961 | msgstr "" |
5953d9aa | 3962 | |
a8e31978 UD |
3963 | #: nscd/pwdcache.c:440 |
3964 | #, c-format | |
3965 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
3966 | msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!" | |
5953d9aa | 3967 | |
a8e31978 UD |
3968 | #: nscd/pwdcache.c:442 |
3969 | #, c-format | |
3970 | msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" | |
3971 | msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!" | |
5953d9aa | 3972 | |
a8e31978 UD |
3973 | #: nscd/pwdcache.c:520 |
3974 | #, c-format | |
3975 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
63ae67a9 | 3976 | msgstr "" |
5953d9aa | 3977 | |
a8e31978 UD |
3978 | #: nscd/selinux.c:156 |
3979 | #, c-format | |
3980 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
63ae67a9 | 3981 | msgstr "" |
5953d9aa | 3982 | |
a8e31978 UD |
3983 | #: nscd/selinux.c:177 |
3984 | msgid "Failed to set keep-capabilities" | |
63ae67a9 | 3985 | msgstr "" |
5953d9aa | 3986 | |
a8e31978 UD |
3987 | #: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 |
3988 | #, c-format | |
3989 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" | |
5953d9aa UD |
3990 | msgstr "" |
3991 | ||
a8e31978 UD |
3992 | #: nscd/selinux.c:192 |
3993 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" | |
63ae67a9 | 3994 | msgstr "" |
5953d9aa | 3995 | |
a8e31978 UD |
3996 | #: nscd/selinux.c:193 |
3997 | #, c-format | |
3998 | msgid "cap_init failed" | |
3999 | msgstr "cap_init 失败" | |
5953d9aa | 4000 | |
a8e31978 UD |
4001 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
4002 | msgid "Failed to drop capabilities" | |
63ae67a9 UD |
4003 | msgstr "" |
4004 | ||
a8e31978 UD |
4005 | #: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 |
4006 | #, c-format | |
4007 | msgid "cap_set_proc failed" | |
4008 | msgstr "cap_set_proc 失败" | |
63ae67a9 | 4009 | |
a8e31978 UD |
4010 | #: nscd/selinux.c:240 |
4011 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" | |
5953d9aa UD |
4012 | msgstr "" |
4013 | ||
a8e31978 UD |
4014 | #: nscd/selinux.c:256 |
4015 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" | |
4016 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 4017 | |
a8e31978 | 4018 | #: nscd/selinux.c:271 |
5953d9aa | 4019 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4020 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4021 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4022 | |
a8e31978 | 4023 | #: nscd/selinux.c:293 |
63ae67a9 | 4024 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4025 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4026 | msgstr "无法创建 AVC 锁" | |
5953d9aa | 4027 | |
a8e31978 | 4028 | #: nscd/selinux.c:333 |
63ae67a9 | 4029 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4030 | msgid "Failed to start AVC" |
4031 | msgstr "无法启动 AVC" | |
5953d9aa | 4032 | |
a8e31978 UD |
4033 | #: nscd/selinux.c:335 |
4034 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" | |
63ae67a9 | 4035 | msgstr "" |
5953d9aa | 4036 | |
a8e31978 UD |
4037 | #: nscd/selinux.c:356 |
4038 | msgid "Error getting context of socket peer" | |
63ae67a9 | 4039 | msgstr "" |
5953d9aa | 4040 | |
a8e31978 UD |
4041 | #: nscd/selinux.c:361 |
4042 | msgid "Error getting context of nscd" | |
5953d9aa UD |
4043 | msgstr "" |
4044 | ||
a8e31978 UD |
4045 | #: nscd/selinux.c:367 |
4046 | msgid "Error getting sid from context" | |
4047 | msgstr "无法从上下文中获取 sid" | |
5953d9aa | 4048 | |
a8e31978 UD |
4049 | #: nscd/selinux.c:399 |
4050 | #, c-format | |
4051 | msgid "" | |
4052 | "\n" | |
4053 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4054 | "\n" | |
4055 | "%15u entry lookups\n" | |
4056 | "%15u entry hits\n" | |
4057 | "%15u entry misses\n" | |
4058 | "%15u entry discards\n" | |
4059 | "%15u CAV lookups\n" | |
4060 | "%15u CAV hits\n" | |
4061 | "%15u CAV probes\n" | |
4062 | "%15u CAV misses\n" | |
5953d9aa UD |
4063 | msgstr "" |
4064 | ||
5879ad50 | 4065 | #: nscd/servicescache.c:390 |
63ae67a9 | 4066 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4067 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
4068 | msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!" | |
63ae67a9 | 4069 | |
5879ad50 | 4070 | #: nscd/servicescache.c:392 |
a8e31978 UD |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4073 | msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!" | |
63ae67a9 | 4074 | |
a8e31978 UD |
4075 | #: nss/getent.c:52 |
4076 | msgid "database [key ...]" | |
4077 | msgstr "数据库 [键 ...]" | |
5953d9aa | 4078 | |
a8e31978 UD |
4079 | #: nss/getent.c:57 |
4080 | msgid "Service configuration to be used" | |
4081 | msgstr "要使用的服务配置" | |
5953d9aa | 4082 | |
a8e31978 UD |
4083 | #: nss/getent.c:62 |
4084 | msgid "" | |
4085 | "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" | |
4086 | "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" | |
4087 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4088 | |
a8e31978 | 4089 | #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 |
63ae67a9 | 4090 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4091 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4092 | msgstr "%s 不支持枚举\n" | |
5953d9aa | 4093 | |
a8e31978 | 4094 | #: nss/getent.c:782 |
63ae67a9 | 4095 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4096 | msgid "Unknown database name" |
4097 | msgstr "未知的数据库名" | |
5953d9aa | 4098 | |
a8e31978 UD |
4099 | #: nss/getent.c:808 |
4100 | msgid "Supported databases:\n" | |
4101 | msgstr "支持的数据库:\n" | |
5953d9aa | 4102 | |
a8e31978 UD |
4103 | #: nss/getent.c:868 |
4104 | #, c-format | |
4105 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4106 | msgstr "未知的数据库:%s\n" | |
5953d9aa | 4107 | |
a8e31978 UD |
4108 | #: nss/makedb.c:60 |
4109 | msgid "Convert key to lower case" | |
4110 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 4111 | |
a8e31978 UD |
4112 | #: nss/makedb.c:63 |
4113 | msgid "Do not print messages while building database" | |
4114 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 4115 | |
a8e31978 UD |
4116 | #: nss/makedb.c:65 |
4117 | msgid "Print content of database file, one entry a line" | |
4118 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 4119 | |
a8e31978 UD |
4120 | #: nss/makedb.c:70 |
4121 | msgid "Create simple DB database from textual input." | |
4122 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4123 | |
a8e31978 UD |
4124 | #: nss/makedb.c:73 |
4125 | msgid "" | |
4126 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4127 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4128 | "-u INPUT-FILE" | |
5953d9aa | 4129 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4130 | "输入文件 输出文件\n" |
4131 | "-o 输出文件 输入文件\n" | |
4132 | "-u 输入文件" | |
5953d9aa | 4133 | |
a8e31978 UD |
4134 | #: nss/makedb.c:142 |
4135 | #, c-format | |
4136 | msgid "No usable database library found." | |
4137 | msgstr "未找到可用的数据库函数库" | |
5953d9aa | 4138 | |
a8e31978 UD |
4139 | #: nss/makedb.c:149 |
4140 | #, c-format | |
4141 | msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4142 | msgstr "无法打开数据库文件“%s”: %s" | |
5953d9aa | 4143 | |
a8e31978 UD |
4144 | #: nss/makedb.c:151 |
4145 | msgid "incorrectly formatted file" | |
63ae67a9 | 4146 | msgstr "" |
5953d9aa | 4147 | |
a8e31978 UD |
4148 | #: nss/makedb.c:331 |
4149 | msgid "duplicate key" | |
4150 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4151 | |
a8e31978 UD |
4152 | #: nss/makedb.c:337 |
4153 | #, c-format | |
4154 | msgid "while writing database file" | |
4155 | msgstr "当写数据库文件" | |
5953d9aa | 4156 | |
a8e31978 UD |
4157 | #: nss/makedb.c:348 |
4158 | #, c-format | |
4159 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4160 | msgstr "读取“%s”时出错" | |
5953d9aa | 4161 | |
a8e31978 UD |
4162 | #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 |
4163 | #, c-format | |
4164 | msgid "while reading database" | |
4165 | msgstr "当读数据库" | |
5953d9aa | 4166 | |
a8e31978 | 4167 | #: posix/getconf.c:945 |
63ae67a9 UD |
4168 | #, c-format |
4169 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
a8e31978 UD |
4170 | msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n" |
4171 | ||
4172 | #: posix/getconf.c:948 | |
4173 | #, c-format | |
4174 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4175 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4176 | |
a8e31978 | 4177 | #: posix/getconf.c:1067 |
63ae67a9 UD |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
a8e31978 UD |
4180 | msgstr "未知的规范“%s”" |
4181 | ||
4182 | #: posix/getconf.c:1095 | |
4183 | #, c-format | |
4184 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4185 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4186 | |
a8e31978 | 4187 | #: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151 |
63ae67a9 | 4188 | msgid "undefined" |
a8e31978 | 4189 | msgstr "未定义" |
5953d9aa | 4190 | |
a8e31978 | 4191 | #: posix/getconf.c:1173 |
63ae67a9 UD |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
a8e31978 | 4194 | msgstr "不可识别的变量“%s”" |
5953d9aa | 4195 | |
a8e31978 | 4196 | #: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 |
63ae67a9 | 4197 | #, c-format |
2127a186 | 4198 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" |
a8e31978 | 4199 | msgstr "%s:选项“%s”具有二义性\n" |
5953d9aa | 4200 | |
a8e31978 | 4201 | #: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 |
63ae67a9 | 4202 | #, c-format |
2127a186 | 4203 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
a8e31978 | 4204 | msgstr "%s:选项“--%s”不接受任何参数\n" |
5953d9aa | 4205 | |
a8e31978 | 4206 | #: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 |
63ae67a9 | 4207 | #, c-format |
2127a186 | 4208 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" |
a8e31978 | 4209 | msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n" |
5953d9aa | 4210 | |
a8e31978 UD |
4211 | #: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 |
4212 | #: posix/getopt.c:1035 | |
63ae67a9 | 4213 | #, c-format |
2127a186 | 4214 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" |
a8e31978 | 4215 | msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" |
5953d9aa | 4216 | |
a8e31978 | 4217 | #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 |
63ae67a9 | 4218 | #, c-format |
2127a186 | 4219 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" |
a8e31978 | 4220 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
5953d9aa | 4221 | |
a8e31978 | 4222 | #: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 |
63ae67a9 | 4223 | #, c-format |
2127a186 | 4224 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
a8e31978 | 4225 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
5953d9aa | 4226 | |
a8e31978 | 4227 | #: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 |
63ae67a9 | 4228 | #, c-format |
2127a186 | 4229 | msgid "%s: illegal option -- '%c'\n" |
a8e31978 | 4230 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
5953d9aa | 4231 | |
a8e31978 | 4232 | #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 |
63ae67a9 | 4233 | #, c-format |
2127a186 | 4234 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
a8e31978 | 4235 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
5953d9aa | 4236 | |
a8e31978 UD |
4237 | #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 |
4238 | #: posix/getopt.c:1106 | |
63ae67a9 | 4239 | #, c-format |
2127a186 | 4240 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
a8e31978 | 4241 | msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" |
5953d9aa | 4242 | |
a8e31978 | 4243 | #: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 |
63ae67a9 | 4244 | #, c-format |
2127a186 | 4245 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
a8e31978 | 4246 | msgstr "%s:选项“-W %s”具有二义性\n" |
5953d9aa | 4247 | |
a8e31978 | 4248 | #: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 |
63ae67a9 | 4249 | #, c-format |
2127a186 | 4250 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a8e31978 | 4251 | msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n" |
5953d9aa | 4252 | |
a8e31978 | 4253 | #: posix/regcomp.c:135 |
63ae67a9 | 4254 | msgid "No match" |
a8e31978 | 4255 | msgstr "没有匹配" |
5953d9aa | 4256 | |
a8e31978 | 4257 | #: posix/regcomp.c:138 |
63ae67a9 | 4258 | msgid "Invalid regular expression" |
a8e31978 | 4259 | msgstr "无效的常规表达式" |
5953d9aa | 4260 | |
a8e31978 | 4261 | #: posix/regcomp.c:141 |
63ae67a9 | 4262 | msgid "Invalid collation character" |
5953d9aa UD |
4263 | msgstr "" |
4264 | ||
a8e31978 | 4265 | #: posix/regcomp.c:144 |
63ae67a9 | 4266 | msgid "Invalid character class name" |
a8e31978 | 4267 | msgstr "无效的字符类名" |
63ae67a9 | 4268 | |
a8e31978 | 4269 | #: posix/regcomp.c:147 |
63ae67a9 | 4270 | msgid "Trailing backslash" |
5953d9aa UD |
4271 | msgstr "" |
4272 | ||
a8e31978 | 4273 | #: posix/regcomp.c:150 |
63ae67a9 | 4274 | msgid "Invalid back reference" |
a8e31978 | 4275 | msgstr "无效的向后引用" |
63ae67a9 | 4276 | |
a8e31978 | 4277 | #: posix/regcomp.c:153 |
63ae67a9 | 4278 | msgid "Unmatched [ or [^" |
a8e31978 | 4279 | msgstr " 不匹配的 [ 或 [^" |
63ae67a9 | 4280 | |
a8e31978 | 4281 | #: posix/regcomp.c:156 |
63ae67a9 | 4282 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
a8e31978 | 4283 | msgstr "不匹配的 ( 或 \\(" |
63ae67a9 | 4284 | |
a8e31978 | 4285 | #: posix/regcomp.c:159 |
63ae67a9 | 4286 | msgid "Unmatched \\{" |
a8e31978 | 4287 | msgstr "不匹配的 \\{" |
63ae67a9 | 4288 | |
a8e31978 | 4289 | #: posix/regcomp.c:162 |
63ae67a9 | 4290 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
a8e31978 | 4291 | msgstr "无效的 \\{\\} 的内容" |
63ae67a9 | 4292 | |
a8e31978 | 4293 | #: posix/regcomp.c:165 |
63ae67a9 UD |
4294 | msgid "Invalid range end" |
4295 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4296 | |
a8e31978 UD |
4297 | #: posix/regcomp.c:168 |
4298 | msgid "Memory exhausted" | |
4299 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 4300 | |
a8e31978 UD |
4301 | #: posix/regcomp.c:171 |
4302 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
4303 | msgstr "无效的前导常规表达式" | |
5953d9aa | 4304 | |
a8e31978 UD |
4305 | #: posix/regcomp.c:174 |
4306 | msgid "Premature end of regular expression" | |
4307 | msgstr "常规表达式非正常结束" | |
5953d9aa | 4308 | |
a8e31978 UD |
4309 | #: posix/regcomp.c:177 |
4310 | msgid "Regular expression too big" | |
4311 | msgstr "常规表达式过大" | |
63ae67a9 | 4312 | |
a8e31978 UD |
4313 | #: posix/regcomp.c:180 |
4314 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
4315 | msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" | |
63ae67a9 | 4316 | |
a8e31978 UD |
4317 | #: posix/regcomp.c:660 |
4318 | msgid "No previous regular expression" | |
4319 | msgstr "没有前一个常规表达式" | |
63ae67a9 | 4320 | |
a8e31978 UD |
4321 | #: posix/wordexp.c:1798 |
4322 | msgid "parameter null or not set" | |
4323 | msgstr "参数为 null 或未设置" | |
5953d9aa | 4324 | |
a8e31978 | 4325 | #: resolv/herror.c:68 |
5953d9aa | 4326 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
a8e31978 | 4327 | msgstr "解析器错误 0 (无错误)" |
5953d9aa | 4328 | |
a8e31978 | 4329 | #: resolv/herror.c:69 |
63ae67a9 | 4330 | msgid "Unknown host" |
a8e31978 | 4331 | msgstr "未知的主机" |
63ae67a9 | 4332 | |
a8e31978 | 4333 | #: resolv/herror.c:70 |
63ae67a9 | 4334 | msgid "Host name lookup failure" |
a8e31978 | 4335 | msgstr "主机名搜索失败" |
63ae67a9 | 4336 | |
a8e31978 | 4337 | #: resolv/herror.c:71 |
63ae67a9 | 4338 | msgid "Unknown server error" |
a8e31978 | 4339 | msgstr "未知的服务器错误" |
63ae67a9 | 4340 | |
a8e31978 | 4341 | #: resolv/herror.c:72 |
63ae67a9 | 4342 | msgid "No address associated with name" |
a8e31978 | 4343 | msgstr "没有与名字关联的地址" |
63ae67a9 | 4344 | |
5953d9aa UD |
4345 | #: resolv/herror.c:107 |
4346 | msgid "Resolver internal error" | |
a8e31978 | 4347 | msgstr "解析器内部错误" |
5953d9aa | 4348 | |
63ae67a9 UD |
4349 | #: resolv/herror.c:110 |
4350 | msgid "Unknown resolver error" | |
a8e31978 | 4351 | msgstr "未知的解析器错误" |
5953d9aa | 4352 | |
a8e31978 | 4353 | #: resolv/res_hconf.c:124 |
63ae67a9 UD |
4354 | #, c-format |
4355 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
a8e31978 | 4356 | msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域" |
5953d9aa | 4357 | |
a8e31978 | 4358 | #: resolv/res_hconf.c:145 |
63ae67a9 UD |
4359 | #, c-format |
4360 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
a8e31978 | 4361 | msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后" |
5953d9aa | 4362 | |
a8e31978 | 4363 | #: resolv/res_hconf.c:204 |
5953d9aa | 4364 | #, c-format |
63ae67a9 | 4365 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
a8e31978 | 4366 | msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n" |
5953d9aa | 4367 | |
a8e31978 | 4368 | #: resolv/res_hconf.c:247 |
63ae67a9 UD |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
a8e31978 | 4371 | msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n" |
5953d9aa | 4372 | |
a8e31978 | 4373 | #: resolv/res_hconf.c:282 |
63ae67a9 UD |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
4376 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4377 | |
a8e31978 | 4378 | #: stdio-common/psignal.c:51 |
63ae67a9 | 4379 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4380 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
4381 | msgstr "%s%s未知的信号 %d\n" | |
5953d9aa | 4382 | |
a8e31978 UD |
4383 | #: stdio-common/psignal.c:52 |
4384 | msgid "Unknown signal" | |
4385 | msgstr "未知信号" | |
5953d9aa | 4386 | |
a8e31978 UD |
4387 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 |
4388 | msgid "Unknown error " | |
4389 | msgstr "未知的错误 " | |
5953d9aa | 4390 | |
a8e31978 UD |
4391 | #: string/strerror.c:43 |
4392 | msgid "Unknown error" | |
4393 | msgstr "未知的错误" | |
5953d9aa | 4394 | |
a8e31978 | 4395 | #: string/strsignal.c:65 |
5953d9aa | 4396 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4397 | msgid "Real-time signal %d" |
4398 | msgstr "实时信号 %d" | |
5953d9aa | 4399 | |
a8e31978 | 4400 | #: string/strsignal.c:69 |
5953d9aa | 4401 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4402 | msgid "Unknown signal %d" |
4403 | msgstr "未知信号 %d" | |
5953d9aa | 4404 | |
a8e31978 | 4405 | #: sunrpc/auth_unix.c:114 |
63ae67a9 | 4406 | msgid "authunix_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4407 | msgstr "authunix_create:内存不足\n" |
63ae67a9 | 4408 | |
a8e31978 UD |
4409 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
4410 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" | |
5953d9aa UD |
4411 | msgstr "" |
4412 | ||
63ae67a9 UD |
4413 | #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 |
4414 | #, c-format | |
4415 | msgid "; low version = %lu, high version = %lu" | |
5953d9aa UD |
4416 | msgstr "" |
4417 | ||
63ae67a9 UD |
4418 | #: sunrpc/clnt_perr.c:125 |
4419 | msgid "; why = " | |
5953d9aa UD |
4420 | msgstr "" |
4421 | ||
63ae67a9 | 4422 | #: sunrpc/clnt_perr.c:132 |
5953d9aa | 4423 | #, c-format |
63ae67a9 | 4424 | msgid "(unknown authentication error - %d)" |
a8e31978 | 4425 | msgstr "(未知的认证错误 - %d)" |
5953d9aa | 4426 | |
a8e31978 | 4427 | #: sunrpc/clnt_perr.c:172 |
63ae67a9 | 4428 | msgid "RPC: Success" |
a8e31978 | 4429 | msgstr "RPC:成功" |
5953d9aa | 4430 | |
a8e31978 | 4431 | #: sunrpc/clnt_perr.c:175 |
63ae67a9 | 4432 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
a8e31978 | 4433 | msgstr "RPC:无法对参数进行编码" |
5953d9aa | 4434 | |
a8e31978 | 4435 | #: sunrpc/clnt_perr.c:179 |
63ae67a9 | 4436 | msgid "RPC: Can't decode result" |
a8e31978 | 4437 | msgstr "RPC:无法对结果进行解码" |
5953d9aa | 4438 | |
a8e31978 | 4439 | #: sunrpc/clnt_perr.c:183 |
63ae67a9 | 4440 | msgid "RPC: Unable to send" |
a8e31978 | 4441 | msgstr "RPC:无法发送" |
63ae67a9 | 4442 | |
a8e31978 | 4443 | #: sunrpc/clnt_perr.c:187 |
63ae67a9 | 4444 | msgid "RPC: Unable to receive" |
a8e31978 | 4445 | msgstr "RPC:无法接收" |
63ae67a9 | 4446 | |
a8e31978 | 4447 | #: sunrpc/clnt_perr.c:191 |
63ae67a9 | 4448 | msgid "RPC: Timed out" |
a8e31978 | 4449 | msgstr "RPC:超时" |
63ae67a9 | 4450 | |
a8e31978 | 4451 | #: sunrpc/clnt_perr.c:195 |
63ae67a9 | 4452 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
a8e31978 | 4453 | msgstr "RPC:RPC 版本不兼容" |
63ae67a9 | 4454 | |
a8e31978 | 4455 | #: sunrpc/clnt_perr.c:199 |
63ae67a9 | 4456 | msgid "RPC: Authentication error" |
a8e31978 | 4457 | msgstr "RPC:认证错误" |
63ae67a9 | 4458 | |
a8e31978 | 4459 | #: sunrpc/clnt_perr.c:203 |
63ae67a9 | 4460 | msgid "RPC: Program unavailable" |
a8e31978 | 4461 | msgstr "RPC:程序不可用" |
63ae67a9 | 4462 | |
a8e31978 | 4463 | #: sunrpc/clnt_perr.c:207 |
63ae67a9 | 4464 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
a8e31978 | 4465 | msgstr "RPC:程序/版本不匹配" |
63ae67a9 | 4466 | |
a8e31978 | 4467 | #: sunrpc/clnt_perr.c:211 |
63ae67a9 | 4468 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5953d9aa UD |
4469 | msgstr "" |
4470 | ||
a8e31978 | 4471 | #: sunrpc/clnt_perr.c:215 |
63ae67a9 | 4472 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
a8e31978 | 4473 | msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码" |
63ae67a9 | 4474 | |
a8e31978 | 4475 | #: sunrpc/clnt_perr.c:219 |
63ae67a9 | 4476 | msgid "RPC: Remote system error" |
a8e31978 | 4477 | msgstr "RPC:远程系统错误" |
63ae67a9 | 4478 | |
a8e31978 | 4479 | #: sunrpc/clnt_perr.c:223 |
63ae67a9 | 4480 | msgid "RPC: Unknown host" |
a8e31978 | 4481 | msgstr "RPC:未知主机" |
63ae67a9 | 4482 | |
a8e31978 | 4483 | #: sunrpc/clnt_perr.c:227 |
63ae67a9 | 4484 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
a8e31978 | 4485 | msgstr "RPC:未知协议" |
63ae67a9 | 4486 | |
a8e31978 | 4487 | #: sunrpc/clnt_perr.c:231 |
63ae67a9 | 4488 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5953d9aa UD |
4489 | msgstr "" |
4490 | ||
a8e31978 | 4491 | #: sunrpc/clnt_perr.c:235 |
63ae67a9 | 4492 | msgid "RPC: Program not registered" |
a8e31978 | 4493 | msgstr "RPC:程序未注册" |
5953d9aa | 4494 | |
a8e31978 | 4495 | #: sunrpc/clnt_perr.c:239 |
63ae67a9 | 4496 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 4497 | msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)" |
5953d9aa | 4498 | |
a8e31978 | 4499 | #: sunrpc/clnt_perr.c:280 |
63ae67a9 | 4500 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
a8e31978 | 4501 | msgstr "RPC:(未知的错误码)" |
5953d9aa | 4502 | |
a8e31978 | 4503 | #: sunrpc/clnt_perr.c:342 |
63ae67a9 | 4504 | msgid "Authentication OK" |
a8e31978 | 4505 | msgstr "认证成功" |
5953d9aa | 4506 | |
a8e31978 | 4507 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
63ae67a9 | 4508 | msgid "Invalid client credential" |
a8e31978 | 4509 | msgstr "无效的客户证书" |
5953d9aa | 4510 | |
a8e31978 | 4511 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
63ae67a9 | 4512 | msgid "Server rejected credential" |
a8e31978 | 4513 | msgstr "服务器拒绝证书" |
5953d9aa | 4514 | |
a8e31978 | 4515 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
63ae67a9 | 4516 | msgid "Invalid client verifier" |
a8e31978 | 4517 | msgstr "无效的客户校验" |
5953d9aa | 4518 | |
a8e31978 | 4519 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
63ae67a9 | 4520 | msgid "Server rejected verifier" |
a8e31978 | 4521 | msgstr "服务器拒绝校验" |
5953d9aa | 4522 | |
a8e31978 | 4523 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
63ae67a9 | 4524 | msgid "Client credential too weak" |
a8e31978 | 4525 | msgstr "客户证书太弱" |
5953d9aa | 4526 | |
a8e31978 | 4527 | #: sunrpc/clnt_perr.c:365 |
63ae67a9 | 4528 | msgid "Invalid server verifier" |
a8e31978 | 4529 | msgstr "无效的服务器校验" |
5953d9aa | 4530 | |
a8e31978 | 4531 | #: sunrpc/clnt_perr.c:369 |
63ae67a9 | 4532 | msgid "Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 4533 | msgstr "失败 (未指明的错误)" |
63ae67a9 UD |
4534 | |
4535 | #: sunrpc/clnt_raw.c:117 | |
a8e31978 UD |
4536 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
4537 | msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。" | |
63ae67a9 | 4538 | |
a8e31978 | 4539 | #: sunrpc/clnt_tcp.c:131 |
63ae67a9 | 4540 | msgid "clnttcp_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4541 | msgstr "clnttcp_create:内存不足\n" |
63ae67a9 | 4542 | |
a8e31978 | 4543 | #: sunrpc/clnt_udp.c:139 |
63ae67a9 | 4544 | msgid "clntudp_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4545 | msgstr "clntudp_create:内存不足\n" |
5953d9aa | 4546 | |
a8e31978 | 4547 | #: sunrpc/clnt_unix.c:128 |
63ae67a9 | 4548 | msgid "clntunix_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4549 | msgstr "clntunix_create:内存不足\n" |
5953d9aa | 4550 | |
a8e31978 UD |
4551 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:83 |
4552 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5953d9aa UD |
4553 | msgstr "" |
4554 | ||
a8e31978 | 4555 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:129 |
63ae67a9 | 4556 | msgid "Cannot register service" |
a8e31978 | 4557 | msgstr "无法注册服务" |
5953d9aa | 4558 | |
a8e31978 | 4559 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:248 |
63ae67a9 | 4560 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
a8e31978 | 4561 | msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字" |
5953d9aa | 4562 | |
a8e31978 | 4563 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:255 |
63ae67a9 | 4564 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
a8e31978 | 4565 | msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST" |
5953d9aa | 4566 | |
a8e31978 | 4567 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:307 |
63ae67a9 | 4568 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
a8e31978 | 4569 | msgstr "无法发送广播包" |
5953d9aa | 4570 | |
a8e31978 | 4571 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:332 |
63ae67a9 UD |
4572 | msgid "Broadcast poll problem" |
4573 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4574 | |
a8e31978 | 4575 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:345 |
63ae67a9 | 4576 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
a8e31978 | 4577 | msgstr "无法接收对广播的应答" |
5953d9aa | 4578 | |
a8e31978 | 4579 | #: sunrpc/rpc_main.c:286 |
5953d9aa | 4580 | #, c-format |
63ae67a9 | 4581 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
a8e31978 | 4582 | msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n" |
5953d9aa | 4583 | |
a8e31978 | 4584 | #: sunrpc/rpc_main.c:293 |
5953d9aa | 4585 | #, c-format |
63ae67a9 | 4586 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" |
a8e31978 | 4587 | msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n" |
5953d9aa | 4588 | |
a8e31978 | 4589 | #: sunrpc/rpc_main.c:305 |
5953d9aa | 4590 | #, c-format |
63ae67a9 | 4591 | msgid "%s: while writing output %s: %m" |
a8e31978 | 4592 | msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m" |
5953d9aa | 4593 | |
a8e31978 | 4594 | #: sunrpc/rpc_main.c:340 |
5953d9aa | 4595 | #, c-format |
63ae67a9 | 4596 | msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" |
a8e31978 | 4597 | msgstr "无法找到 C 预处理器:%s\n" |
5953d9aa | 4598 | |
a8e31978 | 4599 | #: sunrpc/rpc_main.c:348 |
63ae67a9 | 4600 | msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" |
a8e31978 | 4601 | msgstr "无法找到任何 C 预处理器 (cpp)\n" |
5953d9aa | 4602 | |
a8e31978 | 4603 | #: sunrpc/rpc_main.c:417 |
63ae67a9 UD |
4604 | #, c-format |
4605 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
a8e31978 | 4606 | msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n" |
5953d9aa | 4607 | |
a8e31978 | 4608 | #: sunrpc/rpc_main.c:420 |
63ae67a9 UD |
4609 | #, c-format |
4610 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
a8e31978 | 4611 | msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n" |
5953d9aa | 4612 | |
a8e31978 | 4613 | #: sunrpc/rpc_main.c:460 |
5953d9aa | 4614 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4615 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" |
4616 | msgstr "非法网络类型:“%s”\n" | |
5953d9aa | 4617 | |
a8e31978 UD |
4618 | #: sunrpc/rpc_main.c:1122 |
4619 | #, c-format | |
63ae67a9 | 4620 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
a8e31978 | 4621 | msgstr "rpcgen:定义过多\n" |
5953d9aa | 4622 | |
a8e31978 UD |
4623 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
4624 | #, c-format | |
63ae67a9 UD |
4625 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
4626 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4627 | |
63ae67a9 UD |
4628 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
4629 | #. TRANS: informative message. | |
a8e31978 | 4630 | #: sunrpc/rpc_main.c:1167 |
5953d9aa | 4631 | #, c-format |
63ae67a9 | 4632 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" |
a8e31978 | 4633 | msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n" |
5953d9aa | 4634 | |
a8e31978 UD |
4635 | #: sunrpc/rpc_main.c:1212 |
4636 | #, c-format | |
63ae67a9 | 4637 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
a8e31978 | 4638 | msgstr "无法指定多个输入文件!\n" |
5953d9aa | 4639 | |
a8e31978 | 4640 | #: sunrpc/rpc_main.c:1382 |
63ae67a9 UD |
4641 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
4642 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4643 | |
a8e31978 UD |
4644 | #: sunrpc/rpc_main.c:1391 |
4645 | #, c-format | |
63ae67a9 | 4646 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
a8e31978 | 4647 | msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n" |
5953d9aa | 4648 | |
a8e31978 | 4649 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
63ae67a9 | 4650 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
a8e31978 | 4651 | msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n" |
5953d9aa | 4652 | |
a8e31978 | 4653 | #: sunrpc/rpc_main.c:1410 |
63ae67a9 | 4654 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
a8e31978 | 4655 | msgstr "无法以新风格使用表格标志!\n" |
5953d9aa | 4656 | |
a8e31978 UD |
4657 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
4658 | #, c-format | |
63ae67a9 | 4659 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
a8e31978 | 4660 | msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n" |
5953d9aa | 4661 | |
a8e31978 UD |
4662 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
4663 | #, c-format | |
63ae67a9 | 4664 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" |
a8e31978 | 4665 | msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n" |
5953d9aa | 4666 | |
a8e31978 | 4667 | #: sunrpc/rpc_main.c:1443 |
5953d9aa | 4668 | #, c-format |
63ae67a9 | 4669 | msgid "usage: %s infile\n" |
a8e31978 | 4670 | msgstr "用法:%s 输入文件\n" |
5953d9aa | 4671 | |
a8e31978 | 4672 | #: sunrpc/rpc_main.c:1444 |
63ae67a9 UD |
4673 | #, c-format |
4674 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
a8e31978 | 4675 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n" |
5953d9aa | 4676 | |
a8e31978 | 4677 | #: sunrpc/rpc_main.c:1446 |
63ae67a9 UD |
4678 | #, c-format |
4679 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 4680 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 4681 | |
a8e31978 | 4682 | #: sunrpc/rpc_main.c:1448 |
63ae67a9 UD |
4683 | #, c-format |
4684 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 4685 | msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 4686 | |
a8e31978 | 4687 | #: sunrpc/rpc_main.c:1449 |
63ae67a9 UD |
4688 | #, c-format |
4689 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
a8e31978 | 4690 | msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n" |
5953d9aa | 4691 | |
a8e31978 | 4692 | #: sunrpc/rpc_scan.c:114 |
63ae67a9 | 4693 | msgid "constant or identifier expected" |
a8e31978 | 4694 | msgstr "应为常量或标识符" |
5953d9aa | 4695 | |
a8e31978 | 4696 | #: sunrpc/rpc_scan.c:310 |
63ae67a9 | 4697 | msgid "illegal character in file: " |
a8e31978 | 4698 | msgstr "文件中的非法字符:" |
5953d9aa | 4699 | |
a8e31978 | 4700 | #: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 |
63ae67a9 | 4701 | msgid "unterminated string constant" |
a8e31978 | 4702 | msgstr "未终止的字符串常量" |
5953d9aa | 4703 | |
a8e31978 | 4704 | #: sunrpc/rpc_scan.c:381 |
63ae67a9 | 4705 | msgid "empty char string" |
5953d9aa UD |
4706 | msgstr "" |
4707 | ||
a8e31978 | 4708 | #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 |
63ae67a9 | 4709 | msgid "preprocessor error" |
a8e31978 | 4710 | msgstr "预处理错误" |
5953d9aa | 4711 | |
63ae67a9 UD |
4712 | #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 |
4713 | #, c-format | |
4714 | msgid "program %lu is not available\n" | |
a8e31978 | 4715 | msgstr "程序 %lu 不可用\n" |
5953d9aa | 4716 | |
63ae67a9 UD |
4717 | #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 |
4718 | #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 | |
4719 | #: sunrpc/rpcinfo.c:510 | |
4720 | #, c-format | |
4721 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" | |
a8e31978 | 4722 | msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n" |
5953d9aa | 4723 | |
63ae67a9 UD |
4724 | #: sunrpc/rpcinfo.c:515 |
4725 | #, c-format | |
4726 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" | |
a8e31978 | 4727 | msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n" |
5953d9aa | 4728 | |
63ae67a9 UD |
4729 | #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 |
4730 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
a8e31978 | 4731 | msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互" |
5953d9aa | 4732 | |
63ae67a9 UD |
4733 | #: sunrpc/rpcinfo.c:570 |
4734 | msgid "No remote programs registered.\n" | |
a8e31978 | 4735 | msgstr "没有注册的远程程序。\n" |
5953d9aa | 4736 | |
63ae67a9 UD |
4737 | #: sunrpc/rpcinfo.c:574 |
4738 | msgid " program vers proto port\n" | |
a8e31978 | 4739 | msgstr " 程序 版本 协议 端口\n" |
5953d9aa | 4740 | |
63ae67a9 UD |
4741 | #: sunrpc/rpcinfo.c:613 |
4742 | msgid "(unknown)" | |
a8e31978 | 4743 | msgstr "(未知)" |
5953d9aa | 4744 | |
63ae67a9 | 4745 | #: sunrpc/rpcinfo.c:637 |
5953d9aa | 4746 | #, c-format |
63ae67a9 | 4747 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" |
a8e31978 | 4748 | msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n" |
5953d9aa | 4749 | |
63ae67a9 UD |
4750 | #: sunrpc/rpcinfo.c:658 |
4751 | msgid "Sorry. You are not root\n" | |
a8e31978 | 4752 | msgstr "抱歉。您不是根用户\n" |
5953d9aa | 4753 | |
63ae67a9 | 4754 | #: sunrpc/rpcinfo.c:665 |
5953d9aa | 4755 | #, c-format |
63ae67a9 | 4756 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" |
a8e31978 | 4757 | msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n" |
5953d9aa | 4758 | |
63ae67a9 UD |
4759 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
4760 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
a8e31978 | 4761 | msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n" |
5953d9aa | 4762 | |
63ae67a9 UD |
4763 | #: sunrpc/rpcinfo.c:676 |
4764 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
a8e31978 | 4765 | msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n" |
5953d9aa | 4766 | |
63ae67a9 UD |
4767 | #: sunrpc/rpcinfo.c:678 |
4768 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
a8e31978 | 4769 | msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n" |
5953d9aa | 4770 | |
63ae67a9 UD |
4771 | #: sunrpc/rpcinfo.c:679 |
4772 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
a8e31978 | 4773 | msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n" |
5953d9aa | 4774 | |
63ae67a9 UD |
4775 | #: sunrpc/rpcinfo.c:680 |
4776 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
a8e31978 | 4777 | msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n" |
5953d9aa | 4778 | |
63ae67a9 | 4779 | #: sunrpc/rpcinfo.c:695 |
5953d9aa | 4780 | #, c-format |
63ae67a9 | 4781 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" |
a8e31978 | 4782 | msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n" |
5953d9aa | 4783 | |
63ae67a9 | 4784 | #: sunrpc/rpcinfo.c:732 |
5953d9aa | 4785 | #, c-format |
63ae67a9 | 4786 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" |
a8e31978 UD |
4787 | msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n" |
4788 | ||
4789 | #: sunrpc/svc_run.c:70 | |
4790 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
4791 | msgstr "svc_run: - 内存不足" | |
5953d9aa | 4792 | |
a8e31978 | 4793 | #: sunrpc/svc_run.c:90 |
63ae67a9 | 4794 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5953d9aa UD |
4795 | msgstr "" |
4796 | ||
63ae67a9 | 4797 | #: sunrpc/svc_simple.c:87 |
5953d9aa | 4798 | #, c-format |
63ae67a9 | 4799 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
a8e31978 | 4800 | msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n" |
5953d9aa | 4801 | |
a8e31978 | 4802 | #: sunrpc/svc_simple.c:97 |
63ae67a9 | 4803 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
a8e31978 | 4804 | msgstr "无法创建 rpc 服务器\n" |
5953d9aa | 4805 | |
a8e31978 | 4806 | #: sunrpc/svc_simple.c:105 |
5953d9aa | 4807 | #, c-format |
63ae67a9 | 4808 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
a8e31978 | 4809 | msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n" |
5953d9aa | 4810 | |
a8e31978 | 4811 | #: sunrpc/svc_simple.c:113 |
63ae67a9 | 4812 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
a8e31978 | 4813 | msgstr "registerrpc:内存不足\n" |
5953d9aa | 4814 | |
a8e31978 | 4815 | #: sunrpc/svc_simple.c:173 |
5953d9aa | 4816 | #, c-format |
63ae67a9 UD |
4817 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
4818 | msgstr "" | |
5953d9aa | 4819 | |
a8e31978 | 4820 | #: sunrpc/svc_simple.c:182 |
5953d9aa | 4821 | #, c-format |
63ae67a9 | 4822 | msgid "never registered prog %d\n" |
a8e31978 | 4823 | msgstr "从未注册的程序 %d\n" |
5953d9aa | 4824 | |
63ae67a9 UD |
4825 | #: sunrpc/svc_tcp.c:155 |
4826 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
a8e31978 | 4827 | msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题" |
5953d9aa | 4828 | |
63ae67a9 UD |
4829 | #: sunrpc/svc_tcp.c:170 |
4830 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
a8e31978 | 4831 | msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" |
5953d9aa | 4832 | |
a8e31978 | 4833 | #: sunrpc/svc_tcp.c:179 |
63ae67a9 | 4834 | msgid "svctcp_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4835 | msgstr "svctcp_create:内存不足\n" |
5953d9aa | 4836 | |
a8e31978 | 4837 | #: sunrpc/svc_tcp.c:218 |
63ae67a9 | 4838 | msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" |
a8e31978 | 4839 | msgstr "svc_tcp:makefd_xprt:内存不足\n" |
5953d9aa | 4840 | |
63ae67a9 UD |
4841 | #: sunrpc/svc_udp.c:128 |
4842 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
a8e31978 | 4843 | msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题" |
5953d9aa | 4844 | |
63ae67a9 UD |
4845 | #: sunrpc/svc_udp.c:142 |
4846 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
a8e31978 | 4847 | msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname" |
5953d9aa | 4848 | |
a8e31978 | 4849 | #: sunrpc/svc_udp.c:152 |
63ae67a9 | 4850 | msgid "svcudp_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4851 | msgstr "svcudp_create:内存不足\n" |
5953d9aa | 4852 | |
a8e31978 | 4853 | #: sunrpc/svc_udp.c:174 |
63ae67a9 | 4854 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
a8e31978 | 4855 | msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n" |
5953d9aa | 4856 | |
a8e31978 | 4857 | #: sunrpc/svc_udp.c:474 |
63ae67a9 | 4858 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
a8e31978 | 4859 | msgstr "enablecache:缓冲区已经启用" |
5953d9aa | 4860 | |
a8e31978 | 4861 | #: sunrpc/svc_udp.c:480 |
63ae67a9 | 4862 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
a8e31978 | 4863 | msgstr "enablecache:无法分配缓冲区" |
5953d9aa | 4864 | |
a8e31978 | 4865 | #: sunrpc/svc_udp.c:489 |
63ae67a9 | 4866 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
a8e31978 | 4867 | msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据" |
5953d9aa | 4868 | |
a8e31978 | 4869 | #: sunrpc/svc_udp.c:497 |
63ae67a9 | 4870 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5953d9aa UD |
4871 | msgstr "" |
4872 | ||
a8e31978 | 4873 | #: sunrpc/svc_udp.c:532 |
63ae67a9 | 4874 | msgid "cache_set: victim not found" |
a8e31978 | 4875 | msgstr "cache_set:找不到 victim" |
5953d9aa | 4876 | |
a8e31978 | 4877 | #: sunrpc/svc_udp.c:543 |
63ae67a9 | 4878 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
a8e31978 | 4879 | msgstr "cache_set:分配 victim 失败" |
5953d9aa | 4880 | |
a8e31978 | 4881 | #: sunrpc/svc_udp.c:550 |
63ae67a9 | 4882 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
a8e31978 | 4883 | msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer" |
5953d9aa | 4884 | |
63ae67a9 UD |
4885 | #: sunrpc/svc_unix.c:150 |
4886 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
a8e31978 | 4887 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题" |
5953d9aa | 4888 | |
63ae67a9 UD |
4889 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
4890 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
a8e31978 | 4891 | msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" |
5953d9aa | 4892 | |
a8e31978 | 4893 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
63ae67a9 | 4894 | msgid "svcunix_create: out of memory\n" |
a8e31978 | 4895 | msgstr "svcunix_create:内存不足\n" |
5953d9aa | 4896 | |
a8e31978 | 4897 | #: sunrpc/svc_unix.c:215 |
63ae67a9 | 4898 | msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" |
a8e31978 | 4899 | msgstr "svc_unix:makefd_xprt:内存不足\n" |
5953d9aa | 4900 | |
a8e31978 | 4901 | #: sunrpc/xdr.c:566 |
63ae67a9 | 4902 | msgid "xdr_bytes: out of memory\n" |
a8e31978 | 4903 | msgstr "xdr_bytes:内存不足\n" |
5953d9aa | 4904 | |
a8e31978 | 4905 | #: sunrpc/xdr.c:718 |
63ae67a9 | 4906 | msgid "xdr_string: out of memory\n" |
a8e31978 | 4907 | msgstr "xdr_string:内存不足\n" |
5953d9aa | 4908 | |
a8e31978 | 4909 | #: sunrpc/xdr_array.c:106 |
63ae67a9 | 4910 | msgid "xdr_array: out of memory\n" |
a8e31978 UD |
4911 | msgstr "xdr_array:内存不足\n" |
4912 | ||
4913 | #: sunrpc/xdr_rec.c:156 | |
4914 | msgid "xdrrec_create: out of memory\n" | |
4915 | msgstr "xdrrec_create:内存不足\n" | |
4916 | ||
4917 | #: sunrpc/xdr_ref.c:86 | |
4918 | msgid "xdr_reference: out of memory\n" | |
4919 | msgstr "xdr_reference:内存不足\n" | |
4920 | ||
4921 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 | |
4922 | msgid "Hangup" | |
4923 | msgstr "挂起" | |
4924 | ||
4925 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 | |
4926 | msgid "Interrupt" | |
4927 | msgstr "中断" | |
4928 | ||
4929 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 | |
4930 | msgid "Quit" | |
4931 | msgstr "退出" | |
4932 | ||
4933 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 | |
4934 | msgid "Illegal instruction" | |
4935 | msgstr "非法指令" | |
4936 | ||
4937 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 | |
4938 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
4939 | msgstr "" | |
4940 | ||
4941 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 | |
4942 | msgid "Aborted" | |
4943 | msgstr "已放弃" | |
4944 | ||
4945 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 | |
4946 | msgid "Floating point exception" | |
4947 | msgstr "浮点数例外" | |
4948 | ||
4949 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 | |
4950 | msgid "Killed" | |
4951 | msgstr "已杀死" | |
4952 | ||
4953 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 | |
4954 | msgid "Bus error" | |
4955 | msgstr "总线错误" | |
4956 | ||
4957 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 | |
4958 | msgid "Segmentation fault" | |
4959 | msgstr "段错误" | |
4960 | ||
4961 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. | |
4962 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
4963 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
4964 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
4965 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
4966 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 | |
4967 | #: sysdeps/unix/siglist.c:39 | |
4968 | msgid "Broken pipe" | |
4969 | msgstr "断开的管道" | |
4970 | ||
4971 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 | |
4972 | msgid "Alarm clock" | |
4973 | msgstr "闹钟" | |
4974 | ||
4975 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 | |
4976 | msgid "Terminated" | |
4977 | msgstr "已终止" | |
4978 | ||
4979 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 | |
4980 | msgid "Urgent I/O condition" | |
4981 | msgstr "" | |
4982 | ||
4983 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 | |
4984 | msgid "Stopped (signal)" | |
4985 | msgstr "停止 (信号)" | |
4986 | ||
4987 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 | |
4988 | msgid "Stopped" | |
4989 | msgstr "停止" | |
4990 | ||
4991 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 | |
4992 | msgid "Continued" | |
4993 | msgstr "继续" | |
4994 | ||
4995 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 | |
4996 | msgid "Child exited" | |
4997 | msgstr "子进程已退出" | |
4998 | ||
4999 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 | |
5000 | msgid "Stopped (tty input)" | |
5001 | msgstr "停止 (tty 输入)" | |
5002 | ||
5003 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 | |
5004 | msgid "Stopped (tty output)" | |
5005 | msgstr "停止 (tty 输出)" | |
5006 | ||
5007 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 | |
5008 | msgid "I/O possible" | |
5009 | msgstr "" | |
5010 | ||
5011 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 | |
5012 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
5013 | msgstr "超出 CPU 时限" | |
5014 | ||
5015 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 | |
5016 | msgid "File size limit exceeded" | |
5017 | msgstr "文件大小超出限制" | |
5018 | ||
5019 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 | |
5020 | msgid "Virtual timer expired" | |
5021 | msgstr "虚拟计时器超时" | |
5022 | ||
5023 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 | |
5024 | msgid "Profiling timer expired" | |
5025 | msgstr "" | |
5026 | ||
5027 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 | |
5028 | msgid "Window changed" | |
5029 | msgstr "" | |
5030 | ||
5031 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 | |
5032 | msgid "User defined signal 1" | |
5033 | msgstr "用户定义信号 1" | |
5034 | ||
5035 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 | |
5036 | msgid "User defined signal 2" | |
5037 | msgstr "用户定义信号 2" | |
5038 | ||
5039 | #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 | |
5040 | msgid "EMT trap" | |
5041 | msgstr "" | |
5042 | ||
5043 | #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 | |
5044 | msgid "Bad system call" | |
5045 | msgstr "错误的系统调用" | |
5046 | ||
5047 | #: sysdeps/generic/siglist.h:66 | |
5048 | msgid "Stack fault" | |
5049 | msgstr "栈失效" | |
5050 | ||
5051 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 | |
5052 | msgid "Information request" | |
5053 | msgstr "信息请求" | |
5054 | ||
5055 | #: sysdeps/generic/siglist.h:71 | |
5056 | msgid "Power failure" | |
5057 | msgstr "电源失效" | |
5058 | ||
5059 | #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 | |
5060 | msgid "Resource lost" | |
5061 | msgstr "资源丢失" | |
5062 | ||
5063 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) | |
5064 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
5065 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 | |
5066 | msgid "Operation not permitted" | |
5067 | msgstr "不允许的操作" | |
5068 | ||
5069 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
5070 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 | |
5071 | msgid "No such process" | |
5072 | msgstr "没有那个进程" | |
5073 | ||
5074 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented | |
5075 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
5076 | #. TRANS again. | |
5077 | #. TRANS | |
5078 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5079 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5080 | #. TRANS Primitives}. | |
5081 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 | |
5082 | msgid "Interrupted system call" | |
5083 | msgstr "被中断的系统调用" | |
5084 | ||
5085 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. | |
5086 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 | |
5087 | msgid "Input/output error" | |
5088 | msgstr "输入/输出错误" | |
5089 | ||
5090 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device | |
5091 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
5092 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5093 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5094 | #. TRANS computer. | |
5095 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 | |
5096 | msgid "No such device or address" | |
5097 | msgstr "没有那个设备或地址" | |
5098 | ||
5099 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program | |
5100 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
5101 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the | |
5102 | #. TRANS GNU system. | |
5103 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 | |
5104 | msgid "Argument list too long" | |
5105 | msgstr "参数列表过长" | |
5106 | ||
5107 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5108 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
5109 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 | |
5110 | msgid "Exec format error" | |
5111 | msgstr "可执行文件格式错误" | |
5112 | ||
5113 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been | |
5114 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
5115 | #. TRANS versa). | |
5116 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 | |
5117 | msgid "Bad file descriptor" | |
5118 | msgstr "错误的文件描述符" | |
5953d9aa | 5119 | |
a8e31978 UD |
5120 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
5121 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
5122 | #. TRANS to manipulate. | |
5123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 | |
5124 | msgid "No child processes" | |
5125 | msgstr "没有子进程" | |
5953d9aa | 5126 | |
a8e31978 UD |
5127 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
5128 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
5129 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5130 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
5131 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 | |
5132 | msgid "Resource deadlock avoided" | |
5133 | msgstr "已避免资源死锁" | |
5953d9aa | 5134 | |
a8e31978 UD |
5135 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
5136 | #. TRANS because its capacity is full. | |
5137 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 | |
5138 | msgid "Cannot allocate memory" | |
5139 | msgstr "无法分配内存" | |
5953d9aa | 5140 | |
a8e31978 UD |
5141 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
5142 | #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. | |
5143 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 | |
5144 | msgid "Bad address" | |
5145 | msgstr "错误的地址" | |
5953d9aa | 5146 | |
a8e31978 UD |
5147 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5148 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5149 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
5150 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 | |
5151 | msgid "Block device required" | |
5152 | msgstr "需要块设备" | |
5953d9aa | 5153 | |
a8e31978 UD |
5154 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
5155 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
5156 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
5157 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 | |
5158 | msgid "Device or resource busy" | |
5159 | msgstr "设备或资源忙" | |
5953d9aa | 5160 | |
a8e31978 UD |
5161 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only |
5162 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
5163 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 | |
5164 | msgid "File exists" | |
5165 | msgstr "文件已存在" | |
5953d9aa | 5166 | |
a8e31978 UD |
5167 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5168 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5169 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
5170 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 | |
5171 | msgid "Invalid cross-device link" | |
5172 | msgstr "无效的跨设备连接" | |
5953d9aa | 5173 | |
a8e31978 UD |
5174 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5175 | #. TRANS particular sort of device. | |
5176 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 | |
5177 | msgid "No such device" | |
5178 | msgstr "没有那个设备" | |
5953d9aa | 5179 | |
a8e31978 UD |
5180 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
5181 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 | |
5182 | msgid "Not a directory" | |
5183 | msgstr "不是目录" | |
5953d9aa | 5184 | |
a8e31978 UD |
5185 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
5186 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
5187 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 | |
5188 | msgid "Is a directory" | |
5189 | msgstr "是一个目录" | |
5953d9aa | 5190 | |
a8e31978 UD |
5191 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
5192 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
5193 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 | |
5194 | msgid "Invalid argument" | |
5195 | msgstr "无效的参数" | |
5953d9aa | 5196 | |
a8e31978 UD |
5197 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5198 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5199 | #. TRANS | |
5200 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5201 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5202 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5203 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
5204 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 | |
5205 | msgid "Too many open files" | |
5206 | msgstr "打开的文件过多" | |
5953d9aa | 5207 | |
a8e31978 UD |
5208 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5209 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
5210 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. | |
5211 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 | |
5212 | msgid "Too many open files in system" | |
5213 | msgstr "系统中打开的文件过多" | |
5953d9aa | 5214 | |
a8e31978 UD |
5215 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5216 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
5217 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 | |
5218 | msgid "Inappropriate ioctl for device" | |
5219 | msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作" | |
5953d9aa | 5220 | |
a8e31978 UD |
5221 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5222 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5223 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5224 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
5225 | #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. | |
5226 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 | |
5227 | msgid "Text file busy" | |
5228 | msgstr "文本文件忙" | |
5953d9aa | 5229 | |
a8e31978 UD |
5230 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
5231 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 | |
5232 | msgid "File too large" | |
5233 | msgstr "文件过大" | |
5953d9aa | 5234 | |
a8e31978 UD |
5235 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
5236 | #. TRANS disk is full. | |
5237 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 | |
5238 | msgid "No space left on device" | |
5239 | msgstr "设备上没有空间" | |
5953d9aa | 5240 | |
a8e31978 UD |
5241 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
5242 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 | |
5243 | msgid "Illegal seek" | |
5244 | msgstr "非法 seek 操作" | |
5953d9aa | 5245 | |
a8e31978 UD |
5246 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
5247 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 | |
5248 | msgid "Read-only file system" | |
5249 | msgstr "只读文件系统" | |
5953d9aa | 5250 | |
a8e31978 UD |
5251 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
5252 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
5253 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
5254 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 | |
5255 | msgid "Too many links" | |
5256 | msgstr "过多的连接" | |
5953d9aa | 5257 | |
a8e31978 UD |
5258 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does |
5259 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
5260 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 | |
5261 | msgid "Numerical argument out of domain" | |
5262 | msgstr "数值参数超出域" | |
5953d9aa | 5263 | |
a8e31978 UD |
5264 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
5265 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
5266 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 | |
5267 | msgid "Numerical result out of range" | |
5268 | msgstr "数值结果超出范围" | |
5953d9aa | 5269 | |
a8e31978 UD |
5270 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
5271 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
5272 | #. TRANS they are always the same in the GNU C library. | |
5273 | #. TRANS | |
5274 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5275 | #. TRANS | |
5276 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5277 | #. TRANS @item | |
5278 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5279 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5280 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5281 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5282 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5283 | #. TRANS | |
5284 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5285 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5286 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5287 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5288 | #. TRANS | |
5289 | #. TRANS @item | |
5290 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5291 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5292 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5293 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5294 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5295 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5296 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5297 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5298 | #. TRANS @end itemize | |
5299 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 | |
5300 | msgid "Resource temporarily unavailable" | |
5301 | msgstr "资源暂时不可用" | |
5953d9aa | 5302 | |
a8e31978 UD |
5303 | #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
5304 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
5305 | #. TRANS | |
5306 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
5307 | #. TRANS separate error code. | |
5308 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 | |
5309 | msgid "Operation would block" | |
5310 | msgstr "操作将阻塞" | |
5953d9aa | 5311 | |
a8e31978 UD |
5312 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5313 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5314 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5315 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5316 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5317 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5318 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5319 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5320 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 | |
5321 | msgid "Operation now in progress" | |
5322 | msgstr "操作现在正在进行" | |
63ae67a9 | 5323 | |
a8e31978 UD |
5324 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5325 | #. TRANS mode selected. | |
5326 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 | |
5327 | msgid "Operation already in progress" | |
5328 | msgstr "操作已经在进行" | |
5953d9aa | 5329 | |
a8e31978 UD |
5330 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
5331 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 | |
5332 | msgid "Socket operation on non-socket" | |
5333 | msgstr "对非套接字进行套接字操作" | |
5953d9aa | 5334 | |
a8e31978 UD |
5335 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5336 | #. TRANS maximum size. | |
5337 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 | |
5338 | msgid "Message too long" | |
5339 | msgstr "消息过长" | |
5953d9aa | 5340 | |
a8e31978 UD |
5341 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
5342 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 | |
5343 | msgid "Protocol wrong type for socket" | |
5344 | msgstr "错误的 socket 协议类型" | |
5953d9aa | 5345 | |
a8e31978 UD |
5346 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5347 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
5348 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 | |
5349 | msgid "Protocol not available" | |
5350 | msgstr "不可用的协议" | |
5953d9aa | 5351 | |
a8e31978 UD |
5352 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5353 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5354 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
5355 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 | |
5356 | msgid "Protocol not supported" | |
5357 | msgstr "不支持的协议" | |
5953d9aa | 5358 | |
a8e31978 UD |
5359 | #. TRANS The socket type is not supported. |
5360 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 | |
5361 | msgid "Socket type not supported" | |
5362 | msgstr "不支持的套接字类型" | |
5953d9aa | 5363 | |
a8e31978 UD |
5364 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5365 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
5366 | #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this | |
5367 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
5368 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5369 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
5370 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 | |
5371 | msgid "Operation not supported" | |
5372 | msgstr "不支持的操作" | |
5953d9aa | 5373 | |
a8e31978 UD |
5374 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
5375 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 | |
5376 | msgid "Protocol family not supported" | |
5377 | msgstr "不支持的协议族" | |
5953d9aa | 5378 | |
a8e31978 UD |
5379 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5380 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
5381 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 | |
5382 | msgid "Address family not supported by protocol" | |
5383 | msgstr "协议不支持的地址族" | |
5953d9aa | 5384 | |
a8e31978 UD |
5385 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
5386 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 | |
5387 | msgid "Address already in use" | |
5388 | msgstr "地址已在使用" | |
5953d9aa | 5389 | |
a8e31978 UD |
5390 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5391 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5392 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
5393 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 | |
5394 | msgid "Cannot assign requested address" | |
5395 | msgstr "无法指定被请求的地址" | |
5953d9aa | 5396 | |
a8e31978 UD |
5397 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
5398 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 | |
5399 | msgid "Network is down" | |
5400 | msgstr "网络已关闭" | |
5953d9aa | 5401 | |
a8e31978 UD |
5402 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5403 | #. TRANS was unreachable. | |
5404 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 | |
5405 | msgid "Network is unreachable" | |
5406 | msgstr "网络不可达" | |
5953d9aa | 5407 | |
a8e31978 UD |
5408 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
5409 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 | |
5410 | msgid "Network dropped connection on reset" | |
5411 | msgstr "重置时断开网络连接" | |
5953d9aa | 5412 | |
a8e31978 UD |
5413 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
5414 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 | |
5415 | msgid "Software caused connection abort" | |
5416 | msgstr "由软件导致的连接断开" | |
5953d9aa | 5417 | |
a8e31978 UD |
5418 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5419 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5420 | #. TRANS protocol violation. | |
5421 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 | |
5422 | msgid "Connection reset by peer" | |
5953d9aa UD |
5423 | msgstr "" |
5424 | ||
a8e31978 UD |
5425 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5426 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5427 | #. TRANS other from network operations. | |
5428 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 | |
5429 | msgid "No buffer space available" | |
5430 | msgstr "没有可用的缓冲区空间" | |
63ae67a9 | 5431 | |
a8e31978 UD |
5432 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5433 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
5434 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 | |
5435 | msgid "Transport endpoint is already connected" | |
5436 | msgstr "传输端点已连接" | |
5953d9aa | 5437 | |
a8e31978 UD |
5438 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5439 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5440 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5441 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
5442 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 | |
5443 | msgid "Transport endpoint is not connected" | |
5444 | msgstr "传输端点尚未连接" | |
5953d9aa | 5445 | |
a8e31978 UD |
5446 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5447 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5448 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
5449 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 | |
5450 | msgid "Destination address required" | |
5451 | msgstr "需要目标地址" | |
63ae67a9 | 5452 | |
a8e31978 UD |
5453 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
5454 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 | |
5455 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" | |
5456 | msgstr "无法在传输端点关闭以后发送" | |
5953d9aa | 5457 | |
a8e31978 UD |
5458 | #. TRANS ??? |
5459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 | |
5460 | msgid "Too many references: cannot splice" | |
5461 | msgstr "过多的引用:无法接合" | |
5953d9aa | 5462 | |
a8e31978 UD |
5463 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5464 | #. TRANS the timeout period. | |
5465 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 | |
5466 | msgid "Connection timed out" | |
5467 | msgstr "连接超时" | |
5953d9aa | 5468 | |
a8e31978 UD |
5469 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5470 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
5471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 | |
5472 | msgid "Connection refused" | |
5473 | msgstr "拒绝连接" | |
63ae67a9 | 5474 | |
a8e31978 UD |
5475 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5476 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
5477 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 | |
5478 | msgid "Too many levels of symbolic links" | |
5479 | msgstr "符号连接的层数过多" | |
5953d9aa | 5480 | |
a8e31978 UD |
5481 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5482 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5483 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
5484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 | |
5485 | msgid "File name too long" | |
5486 | msgstr "文件名过长" | |
5953d9aa | 5487 | |
a8e31978 UD |
5488 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
5489 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 | |
5490 | msgid "Host is down" | |
5491 | msgstr "主机关闭" | |
5953d9aa | 5492 | |
a8e31978 UD |
5493 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
5494 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 | |
5495 | msgid "No route to host" | |
5496 | msgstr "没有到主机的路由" | |
5953d9aa | 5497 | |
a8e31978 UD |
5498 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5499 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
5500 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 | |
5501 | msgid "Directory not empty" | |
5502 | msgstr "目录非空" | |
5953d9aa | 5503 | |
a8e31978 UD |
5504 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
5505 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
5506 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
5507 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 | |
5508 | msgid "Too many processes" | |
5509 | msgstr "进程过多" | |
5953d9aa | 5510 | |
a8e31978 UD |
5511 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5512 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
5513 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 | |
5514 | msgid "Too many users" | |
5515 | msgstr "用户过多" | |
5953d9aa | 5516 | |
a8e31978 UD |
5517 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
5518 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 | |
5519 | msgid "Disk quota exceeded" | |
5520 | msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 5521 | |
a8e31978 UD |
5522 | #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS |
5523 | #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. | |
5524 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting | |
5525 | #. TRANS the NFS file system on the local host. | |
5526 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 | |
5527 | msgid "Stale NFS file handle" | |
63ae67a9 | 5528 | msgstr "" |
5953d9aa | 5529 | |
a8e31978 UD |
5530 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5531 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5532 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
5533 | #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) | |
5534 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 | |
5535 | msgid "Object is remote" | |
5536 | msgstr "对象是远程的" | |
5953d9aa | 5537 | |
a8e31978 UD |
5538 | #. TRANS ??? |
5539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 | |
5540 | msgid "RPC struct is bad" | |
5541 | msgstr "RPC 结构错误" | |
5953d9aa | 5542 | |
a8e31978 UD |
5543 | #. TRANS ??? |
5544 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 | |
5545 | msgid "RPC version wrong" | |
5546 | msgstr "RPC 版本错误" | |
5953d9aa | 5547 | |
a8e31978 UD |
5548 | #. TRANS ??? |
5549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 | |
5550 | msgid "RPC program not available" | |
5551 | msgstr "RPC 程序不可用" | |
5953d9aa | 5552 | |
a8e31978 UD |
5553 | #. TRANS ??? |
5554 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 | |
5555 | msgid "RPC program version wrong" | |
5556 | msgstr "RPC 程序版本错误" | |
5953d9aa | 5557 | |
a8e31978 UD |
5558 | #. TRANS ??? |
5559 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 | |
5560 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
5953d9aa UD |
5561 | msgstr "" |
5562 | ||
a8e31978 UD |
5563 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
5564 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but | |
5565 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
5566 | #. TRANS operating system. | |
5567 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 | |
5568 | msgid "No locks available" | |
5569 | msgstr "没有可用的锁" | |
5953d9aa | 5570 | |
a8e31978 UD |
5571 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
5572 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
5573 | #. TRANS | |
5574 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
5575 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
5576 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 | |
5577 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
5578 | msgstr "不适当的文件类型或格式" | |
5953d9aa | 5579 | |
a8e31978 UD |
5580 | #. TRANS ??? |
5581 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 | |
5582 | msgid "Authentication error" | |
5583 | msgstr "认证错误" | |
5953d9aa | 5584 | |
a8e31978 UD |
5585 | #. TRANS ??? |
5586 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 | |
5587 | msgid "Need authenticator" | |
5588 | msgstr "需要认证器" | |
5953d9aa | 5589 | |
a8e31978 UD |
5590 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
5591 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
5592 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5593 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5594 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
5595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 | |
5596 | msgid "Function not implemented" | |
5597 | msgstr "函数未实现" | |
5953d9aa | 5598 | |
a8e31978 UD |
5599 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter |
5600 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
5601 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
5602 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
5603 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
5604 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
5605 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
5606 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
5607 | #. TRANS values. | |
5608 | #. TRANS | |
5609 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
5610 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
5611 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 | |
5612 | msgid "Not supported" | |
5613 | msgstr "不支持" | |
5953d9aa | 5614 | |
a8e31978 UD |
5615 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5616 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
5617 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 | |
5618 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" | |
5619 | msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符" | |
5953d9aa | 5620 | |
a8e31978 UD |
5621 | #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return |
5622 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
5623 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
5624 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
5625 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
5626 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
5627 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 | |
5628 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
5629 | msgstr "对后台进程的不适当操作" | |
5953d9aa | 5630 | |
a8e31978 UD |
5631 | #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is |
5632 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
5633 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
5634 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 | |
5635 | msgid "Translator died" | |
5636 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5637 | |
a8e31978 UD |
5638 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
5639 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
5640 | #. TRANS @c Don't change it. | |
5641 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 | |
5642 | msgid "?" | |
5643 | msgstr "?" | |
5953d9aa | 5644 | |
a8e31978 UD |
5645 | #. TRANS You did @strong{what}? |
5646 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 | |
5647 | msgid "You really blew it this time" | |
5648 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5649 | |
a8e31978 UD |
5650 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
5651 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 | |
5652 | msgid "Computer bought the farm" | |
5653 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 5654 | |
a8e31978 UD |
5655 | #. TRANS This error code has no purpose. |
5656 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 | |
5657 | msgid "Gratuitous error" | |
5953d9aa UD |
5658 | msgstr "" |
5659 | ||
a8e31978 UD |
5660 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 |
5661 | msgid "Bad message" | |
5662 | msgstr "错误的消息" | |
5953d9aa | 5663 | |
a8e31978 UD |
5664 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 |
5665 | msgid "Identifier removed" | |
5666 | msgstr "标识符已删除" | |
63ae67a9 | 5667 | |
a8e31978 UD |
5668 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 |
5669 | msgid "Multihop attempted" | |
5670 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5671 | |
a8e31978 UD |
5672 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 |
5673 | msgid "No data available" | |
5674 | msgstr "没有可用的数据" | |
63ae67a9 | 5675 | |
a8e31978 UD |
5676 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 |
5677 | msgid "Link has been severed" | |
5678 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5679 | |
a8e31978 UD |
5680 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 |
5681 | msgid "No message of desired type" | |
5953d9aa UD |
5682 | msgstr "" |
5683 | ||
a8e31978 UD |
5684 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 |
5685 | msgid "Out of streams resources" | |
5686 | msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 5687 | |
a8e31978 UD |
5688 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 |
5689 | msgid "Device not a stream" | |
5690 | msgstr "设备不是流" | |
5953d9aa | 5691 | |
a8e31978 UD |
5692 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 |
5693 | msgid "Value too large for defined data type" | |
5694 | msgstr "对已定义的数据类型来说值过大" | |
5953d9aa | 5695 | |
a8e31978 UD |
5696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 |
5697 | msgid "Protocol error" | |
5698 | msgstr "协议错误" | |
5953d9aa | 5699 | |
a8e31978 UD |
5700 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 |
5701 | msgid "Timer expired" | |
5702 | msgstr "计时器超时" | |
5953d9aa | 5703 | |
a8e31978 UD |
5704 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
5705 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
5706 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5707 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
5708 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 | |
5709 | msgid "Operation canceled" | |
5710 | msgstr "操作已取消" | |
5953d9aa | 5711 | |
a8e31978 UD |
5712 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 |
5713 | msgid "Interrupted system call should be restarted" | |
5714 | msgstr "被中断的系统调用应该重新启动" | |
63ae67a9 | 5715 | |
a8e31978 UD |
5716 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 |
5717 | msgid "Channel number out of range" | |
5718 | msgstr "通道编号超出范围" | |
63ae67a9 | 5719 | |
a8e31978 UD |
5720 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 |
5721 | msgid "Level 2 not synchronized" | |
5722 | msgstr "级别 2 尚未同步" | |
5953d9aa | 5723 | |
a8e31978 UD |
5724 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 |
5725 | msgid "Level 3 halted" | |
5726 | msgstr "级别 3 已关闭" | |
5953d9aa | 5727 | |
a8e31978 UD |
5728 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 |
5729 | msgid "Level 3 reset" | |
5730 | msgstr "级别 3 已重置" | |
5953d9aa | 5731 | |
a8e31978 UD |
5732 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 |
5733 | msgid "Link number out of range" | |
5734 | msgstr "连接数超出范围" | |
5953d9aa | 5735 | |
a8e31978 UD |
5736 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 |
5737 | msgid "Protocol driver not attached" | |
5738 | msgstr "未加载协议驱动程序" | |
5953d9aa | 5739 | |
a8e31978 UD |
5740 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 |
5741 | msgid "No CSI structure available" | |
5742 | msgstr "没有可用的 CSI 结构" | |
5953d9aa | 5743 | |
a8e31978 UD |
5744 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 |
5745 | msgid "Level 2 halted" | |
5746 | msgstr "级别 2 己关闭" | |
5747 | ||
5748 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 | |
5749 | msgid "Invalid exchange" | |
5750 | msgstr "无效的交换" | |
5751 | ||
5752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 | |
5753 | msgid "Invalid request descriptor" | |
5754 | msgstr "无效的请求描述符" | |
5953d9aa | 5755 | |
a8e31978 UD |
5756 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 |
5757 | msgid "Exchange full" | |
5758 | msgstr "交换满" | |
5953d9aa | 5759 | |
a8e31978 UD |
5760 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 |
5761 | msgid "No anode" | |
5762 | msgstr "没有 anode" | |
5953d9aa | 5763 | |
a8e31978 UD |
5764 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 |
5765 | msgid "Invalid request code" | |
5766 | msgstr "无效的请求码" | |
5953d9aa | 5767 | |
a8e31978 UD |
5768 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 |
5769 | msgid "Invalid slot" | |
5770 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5771 | |
a8e31978 UD |
5772 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 |
5773 | msgid "File locking deadlock error" | |
5774 | msgstr "文件锁死锁错误" | |
5953d9aa | 5775 | |
a8e31978 UD |
5776 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 |
5777 | msgid "Bad font file format" | |
5778 | msgstr "错误的字体文件格式" | |
5953d9aa | 5779 | |
a8e31978 UD |
5780 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 |
5781 | msgid "Machine is not on the network" | |
5782 | msgstr "机器不在网络中" | |
5953d9aa | 5783 | |
a8e31978 UD |
5784 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 |
5785 | msgid "Package not installed" | |
5786 | msgstr "包未安装" | |
5953d9aa | 5787 | |
a8e31978 UD |
5788 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 |
5789 | msgid "Advertise error" | |
5953d9aa UD |
5790 | msgstr "" |
5791 | ||
a8e31978 UD |
5792 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 |
5793 | msgid "Srmount error" | |
5953d9aa UD |
5794 | msgstr "" |
5795 | ||
a8e31978 UD |
5796 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 |
5797 | msgid "Communication error on send" | |
5798 | msgstr "发送时出现通讯错误" | |
5953d9aa | 5799 | |
a8e31978 UD |
5800 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 |
5801 | msgid "RFS specific error" | |
63ae67a9 | 5802 | msgstr "" |
5953d9aa | 5803 | |
a8e31978 UD |
5804 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 |
5805 | msgid "Name not unique on network" | |
63ae67a9 | 5806 | msgstr "" |
5953d9aa | 5807 | |
a8e31978 UD |
5808 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 |
5809 | msgid "File descriptor in bad state" | |
5810 | msgstr "文件描述符处于错误状态" | |
5953d9aa | 5811 | |
a8e31978 UD |
5812 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 |
5813 | msgid "Remote address changed" | |
5814 | msgstr "远程地址已改变" | |
5953d9aa | 5815 | |
a8e31978 UD |
5816 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 |
5817 | msgid "Can not access a needed shared library" | |
5818 | msgstr "无法访问必须的共享库" | |
5953d9aa | 5819 | |
a8e31978 UD |
5820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 |
5821 | msgid "Accessing a corrupted shared library" | |
5822 | msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库" | |
5953d9aa | 5823 | |
a8e31978 UD |
5824 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 |
5825 | msgid ".lib section in a.out corrupted" | |
5826 | msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏" | |
5953d9aa | 5827 | |
a8e31978 UD |
5828 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 |
5829 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" | |
5830 | msgstr "试图于过多的共享库相连接" | |
5953d9aa | 5831 | |
a8e31978 UD |
5832 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 |
5833 | msgid "Cannot exec a shared library directly" | |
5834 | msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 5835 | |
a8e31978 UD |
5836 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 |
5837 | msgid "Streams pipe error" | |
5838 | msgstr "流管道错误" | |
5953d9aa | 5839 | |
a8e31978 UD |
5840 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 |
5841 | msgid "Structure needs cleaning" | |
5842 | msgstr "结构需要清理" | |
5953d9aa | 5843 | |
a8e31978 UD |
5844 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 |
5845 | msgid "Not a XENIX named type file" | |
5846 | msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件" | |
5953d9aa | 5847 | |
a8e31978 UD |
5848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 |
5849 | msgid "No XENIX semaphores available" | |
5850 | msgstr "没有可用的 XENIX 信号量" | |
5953d9aa | 5851 | |
a8e31978 UD |
5852 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 |
5853 | msgid "Is a named type file" | |
5854 | msgstr "是一个有名类型文件" | |
5953d9aa | 5855 | |
a8e31978 UD |
5856 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 |
5857 | msgid "Remote I/O error" | |
5858 | msgstr "远程 I/O 错误" | |
5859 | ||
5860 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 | |
5861 | msgid "No medium found" | |
5862 | msgstr "找不到介质" | |
5863 | ||
5864 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 | |
5865 | msgid "Wrong medium type" | |
5866 | msgstr "错误的介质类型" | |
5867 | ||
5868 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 | |
5869 | msgid "Required key not available" | |
5870 | msgstr "需要的关键字不存在" | |
5871 | ||
5872 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 | |
5873 | msgid "Key has expired" | |
5874 | msgstr "关键字已过期" | |
5875 | ||
5876 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 | |
5877 | msgid "Key has been revoked" | |
63ae67a9 | 5878 | msgstr "" |
5953d9aa | 5879 | |
a8e31978 UD |
5880 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 |
5881 | msgid "Key was rejected by service" | |
5882 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5883 | |
a8e31978 UD |
5884 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 |
5885 | msgid "Owner died" | |
5886 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5887 | |
a8e31978 UD |
5888 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 |
5889 | msgid "State not recoverable" | |
5953d9aa UD |
5890 | msgstr "" |
5891 | ||
a8e31978 UD |
5892 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 |
5893 | msgid "Error in unknown error system: " | |
5894 | msgstr "未知的错误系统中出错:" | |
5953d9aa | 5895 | |
a8e31978 UD |
5896 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
5897 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
5898 | msgstr "不支持的主机名地址族" | |
5953d9aa | 5899 | |
a8e31978 UD |
5900 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
5901 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
5902 | msgstr "域名解析暂时失败" | |
5953d9aa | 5903 | |
a8e31978 UD |
5904 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
5905 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
5906 | msgstr "错误的 ai_flags 的值" | |
5953d9aa | 5907 | |
a8e31978 UD |
5908 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
5909 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
5910 | msgstr "域名解析中出现不可修复的失败" | |
5953d9aa | 5911 | |
a8e31978 UD |
5912 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
5913 | msgid "ai_family not supported" | |
5914 | msgstr "不支持 ai_family" | |
5953d9aa | 5915 | |
a8e31978 UD |
5916 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
5917 | msgid "Memory allocation failure" | |
5918 | msgstr "内存分配失败" | |
5953d9aa | 5919 | |
a8e31978 UD |
5920 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
5921 | msgid "No address associated with hostname" | |
5922 | msgstr "没有与主机名关联的地址" | |
5953d9aa | 5923 | |
a8e31978 UD |
5924 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
5925 | msgid "Name or service not known" | |
5926 | msgstr "未知的名称或服务" | |
5953d9aa | 5927 | |
a8e31978 UD |
5928 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
5929 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
5930 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5931 | |
a8e31978 UD |
5932 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
5933 | msgid "ai_socktype not supported" | |
5934 | msgstr "不支持 ai_socktype" | |
5953d9aa | 5935 | |
a8e31978 UD |
5936 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
5937 | msgid "System error" | |
5938 | msgstr "系统错误" | |
5953d9aa | 5939 | |
a8e31978 UD |
5940 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
5941 | msgid "Processing request in progress" | |
5942 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5943 | |
a8e31978 UD |
5944 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
5945 | msgid "Request canceled" | |
5946 | msgstr "请求已取消" | |
5953d9aa | 5947 | |
a8e31978 UD |
5948 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
5949 | msgid "Request not canceled" | |
5950 | msgstr "请求未取消" | |
5953d9aa | 5951 | |
a8e31978 UD |
5952 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
5953 | msgid "All requests done" | |
5954 | msgstr "完成所有请求" | |
5953d9aa | 5955 | |
a8e31978 UD |
5956 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
5957 | msgid "Interrupted by a signal" | |
5958 | msgstr "被信号中断" | |
5953d9aa | 5959 | |
a8e31978 UD |
5960 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
5961 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
63ae67a9 | 5962 | msgstr "" |
5953d9aa | 5963 | |
a8e31978 UD |
5964 | #: sysdeps/unix/siglist.c:26 |
5965 | msgid "Signal 0" | |
5966 | msgstr "信号 0" | |
5953d9aa | 5967 | |
a8e31978 UD |
5968 | #: sysdeps/unix/siglist.c:32 |
5969 | msgid "IOT trap" | |
5970 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5971 | |
a8e31978 | 5972 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 |
63ae67a9 | 5973 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5974 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
5975 | msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n" | |
5953d9aa | 5976 | |
a8e31978 | 5977 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 |
63ae67a9 | 5978 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5979 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
5980 | msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n" | |
5953d9aa | 5981 | |
a8e31978 | 5982 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 |
63ae67a9 | 5983 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5984 | msgid "cannot open `%s'" |
5985 | msgstr "无法打开“%s”" | |
5953d9aa | 5986 | |
a8e31978 | 5987 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
63ae67a9 | 5988 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5989 | msgid "cannot read header from `%s'" |
5990 | msgstr "无法从“%s”中读入头" | |
5953d9aa | 5991 | |
a8e31978 UD |
5992 | #: timezone/zdump.c:211 |
5993 | msgid "lacks alphabetic at start" | |
5953d9aa UD |
5994 | msgstr "" |
5995 | ||
a8e31978 UD |
5996 | #: timezone/zdump.c:213 |
5997 | msgid "has fewer than 3 alphabetics" | |
5998 | msgstr "" | |
5953d9aa | 5999 | |
a8e31978 UD |
6000 | #: timezone/zdump.c:215 |
6001 | msgid "has more than 6 alphabetics" | |
6002 | msgstr "" | |
6003 | ||
6004 | #: timezone/zdump.c:223 | |
6005 | msgid "differs from POSIX standard" | |
6006 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6007 | |
a8e31978 | 6008 | #: timezone/zdump.c:229 |
63ae67a9 | 6009 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6010 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
6011 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6012 | |
a8e31978 | 6013 | #: timezone/zdump.c:280 |
63ae67a9 | 6014 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6015 | msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" |
6016 | msgstr "%s:用法为 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] 区域名 ...\n" | |
5953d9aa | 6017 | |
a8e31978 | 6018 | #: timezone/zdump.c:297 |
63ae67a9 | 6019 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6020 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" |
6021 | msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n" | |
5953d9aa | 6022 | |
a8e31978 UD |
6023 | #: timezone/zdump.c:388 |
6024 | msgid "Error writing to standard output" | |
6025 | msgstr "写入标准输出出错" | |
5953d9aa | 6026 | |
a8e31978 UD |
6027 | #: timezone/zdump.c:411 |
6028 | #, c-format | |
6029 | msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" | |
6030 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6031 | |
a8e31978 UD |
6032 | #: timezone/zic.c:392 |
6033 | #, c-format | |
6034 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6035 | msgstr "%s:内存耗尽:%s\n" | |
5953d9aa | 6036 | |
a8e31978 UD |
6037 | #: timezone/zic.c:451 |
6038 | #, c-format | |
6039 | msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
6040 | msgstr "“%s”,行 %d:%s" | |
5953d9aa | 6041 | |
a8e31978 | 6042 | #: timezone/zic.c:454 |
5953d9aa | 6043 | #, c-format |
a8e31978 | 6044 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" |
5953d9aa UD |
6045 | msgstr "" |
6046 | ||
a8e31978 UD |
6047 | #: timezone/zic.c:466 |
6048 | msgid "warning: " | |
6049 | msgstr "警告:" | |
5953d9aa | 6050 | |
a8e31978 | 6051 | #: timezone/zic.c:476 |
5953d9aa | 6052 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6053 | msgid "" |
6054 | "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
6055 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
6056 | msgstr "" | |
6057 | "%s:用法为 %s [ --version ] [ -v ] [ -l 本地时间 ] [ -p posix 规则 ] \\\n" | |
6058 | "\t[ -d 目录 ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ 文件名 ... ]\n" | |
6059 | ||
6060 | #: timezone/zic.c:511 | |
6061 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" | |
5953d9aa UD |
6062 | msgstr "" |
6063 | ||
a8e31978 | 6064 | #: timezone/zic.c:528 |
5953d9aa | 6065 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6066 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6067 | msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n" | |
5953d9aa | 6068 | |
a8e31978 | 6069 | #: timezone/zic.c:538 |
5953d9aa | 6070 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6071 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6072 | msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n" | |
5953d9aa | 6073 | |
a8e31978 UD |
6074 | #: timezone/zic.c:548 |
6075 | #, c-format | |
6076 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6077 | msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n" | |
5953d9aa | 6078 | |
a8e31978 UD |
6079 | #: timezone/zic.c:558 |
6080 | #, c-format | |
6081 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6082 | msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n" | |
5953d9aa | 6083 | |
a8e31978 UD |
6084 | #: timezone/zic.c:568 |
6085 | #, c-format | |
6086 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6087 | msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n" | |
5953d9aa | 6088 | |
a8e31978 UD |
6089 | #: timezone/zic.c:617 |
6090 | msgid "link to link" | |
6091 | msgstr "链接到链接" | |
5953d9aa | 6092 | |
a8e31978 UD |
6093 | #: timezone/zic.c:682 |
6094 | msgid "hard link failed, symbolic link used" | |
6095 | msgstr "硬连接失败,使用符号连接" | |
63ae67a9 | 6096 | |
a8e31978 UD |
6097 | #: timezone/zic.c:690 |
6098 | #, c-format | |
6099 | msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
6100 | msgstr "%s:无法从 %s 连接到 %s:%s\n" | |
63ae67a9 | 6101 | |
a8e31978 UD |
6102 | #: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764 |
6103 | msgid "same rule name in multiple files" | |
6104 | msgstr "多个文件中的相同规则名" | |
5953d9aa | 6105 | |
a8e31978 UD |
6106 | #: timezone/zic.c:805 |
6107 | msgid "unruly zone" | |
5953d9aa UD |
6108 | msgstr "" |
6109 | ||
a8e31978 UD |
6110 | #: timezone/zic.c:812 |
6111 | #, c-format | |
6112 | msgid "%s in ruleless zone" | |
63ae67a9 | 6113 | msgstr "" |
5953d9aa | 6114 | |
a8e31978 UD |
6115 | #: timezone/zic.c:833 |
6116 | msgid "standard input" | |
6117 | msgstr "标准输入" | |
63ae67a9 | 6118 | |
a8e31978 UD |
6119 | #: timezone/zic.c:838 |
6120 | #, c-format | |
6121 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6122 | msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" | |
5953d9aa | 6123 | |
a8e31978 UD |
6124 | #: timezone/zic.c:849 |
6125 | msgid "line too long" | |
6126 | msgstr "行过长" | |
5953d9aa | 6127 | |
a8e31978 UD |
6128 | #: timezone/zic.c:869 |
6129 | msgid "input line of unknown type" | |
6130 | msgstr "未知类型的输入行" | |
5953d9aa | 6131 | |
a8e31978 | 6132 | #: timezone/zic.c:885 |
63ae67a9 | 6133 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6134 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
6135 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6136 | |
5879ad50 | 6137 | #: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351 |
63ae67a9 | 6138 | #, c-format |
a8e31978 | 6139 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
5953d9aa UD |
6140 | msgstr "" |
6141 | ||
a8e31978 | 6142 | #: timezone/zic.c:900 |
63ae67a9 | 6143 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6144 | msgid "%s: Error reading %s\n" |
6145 | msgstr "%s:读 %s 错误\n" | |
5953d9aa | 6146 | |
a8e31978 | 6147 | #: timezone/zic.c:907 |
63ae67a9 | 6148 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6149 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
6150 | msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n" | |
63ae67a9 | 6151 | |
a8e31978 UD |
6152 | #: timezone/zic.c:912 |
6153 | msgid "expected continuation line not found" | |
6154 | msgstr "找不到应该出现的续行" | |
63ae67a9 | 6155 | |
5879ad50 UD |
6156 | #: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508 |
6157 | msgid "time overflow" | |
6158 | msgstr "时间溢出" | |
6159 | ||
6160 | #: timezone/zic.c:960 | |
a8e31978 UD |
6161 | msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" |
6162 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 6163 | |
5879ad50 UD |
6164 | #: timezone/zic.c:963 |
6165 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" | |
6166 | msgstr "" | |
6167 | ||
6168 | #: timezone/zic.c:976 | |
a8e31978 UD |
6169 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6170 | msgstr "规则行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 6171 | |
5879ad50 | 6172 | #: timezone/zic.c:980 |
a8e31978 UD |
6173 | msgid "nameless rule" |
6174 | msgstr "无名规则" | |
5953d9aa | 6175 | |
5879ad50 | 6176 | #: timezone/zic.c:985 |
a8e31978 UD |
6177 | msgid "invalid saved time" |
6178 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6179 | |
5879ad50 | 6180 | #: timezone/zic.c:1006 |
a8e31978 UD |
6181 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6182 | msgstr "区域行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 6183 | |
5879ad50 | 6184 | #: timezone/zic.c:1012 |
63ae67a9 | 6185 | #, c-format |
a8e31978 | 6186 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
5953d9aa UD |
6187 | msgstr "" |
6188 | ||
5879ad50 | 6189 | #: timezone/zic.c:1020 |
63ae67a9 | 6190 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6191 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
6192 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6193 | |
5879ad50 | 6194 | #: timezone/zic.c:1032 |
5953d9aa | 6195 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6196 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
6197 | msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)" | |
6198 | ||
5879ad50 | 6199 | #: timezone/zic.c:1048 |
a8e31978 | 6200 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
5953d9aa UD |
6201 | msgstr "" |
6202 | ||
5879ad50 | 6203 | #: timezone/zic.c:1088 |
a8e31978 UD |
6204 | msgid "invalid UTC offset" |
6205 | msgstr "无效的 UTC 偏移量" | |
5953d9aa | 6206 | |
5879ad50 | 6207 | #: timezone/zic.c:1091 |
a8e31978 UD |
6208 | msgid "invalid abbreviation format" |
6209 | msgstr "无效的缩略格式" | |
5953d9aa | 6210 | |
5879ad50 | 6211 | #: timezone/zic.c:1120 |
a8e31978 UD |
6212 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6213 | msgstr "" | |
6214 | ||
5879ad50 | 6215 | #: timezone/zic.c:1148 |
a8e31978 UD |
6216 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
6217 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6218 | |
5879ad50 | 6219 | #: timezone/zic.c:1157 |
a8e31978 UD |
6220 | msgid "invalid leaping year" |
6221 | msgstr "无效的闰年" | |
5953d9aa | 6222 | |
5879ad50 | 6223 | #: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283 |
a8e31978 UD |
6224 | msgid "invalid month name" |
6225 | msgstr "无效的月名称" | |
5953d9aa | 6226 | |
5879ad50 | 6227 | #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410 |
a8e31978 UD |
6228 | msgid "invalid day of month" |
6229 | msgstr "无效的日" | |
5953d9aa | 6230 | |
5879ad50 | 6231 | #: timezone/zic.c:1195 |
a8e31978 UD |
6232 | msgid "time before zero" |
6233 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6234 | |
5879ad50 | 6235 | #: timezone/zic.c:1199 |
a8e31978 UD |
6236 | msgid "time too small" |
6237 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6238 | |
5879ad50 | 6239 | #: timezone/zic.c:1203 |
a8e31978 UD |
6240 | msgid "time too large" |
6241 | msgstr "时间过大" | |
5953d9aa | 6242 | |
5879ad50 | 6243 | #: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312 |
a8e31978 UD |
6244 | msgid "invalid time of day" |
6245 | msgstr "无效的时间" | |
63ae67a9 | 6246 | |
5879ad50 | 6247 | #: timezone/zic.c:1226 |
a8e31978 UD |
6248 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
6249 | msgstr "" | |
63ae67a9 | 6250 | |
5879ad50 | 6251 | #: timezone/zic.c:1231 |
a8e31978 | 6252 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
63ae67a9 | 6253 | msgstr "" |
5953d9aa | 6254 | |
5879ad50 | 6255 | #: timezone/zic.c:1247 |
a8e31978 UD |
6256 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6257 | msgstr "连接行中域的个数错误" | |
63ae67a9 | 6258 | |
5879ad50 | 6259 | #: timezone/zic.c:1251 |
a8e31978 UD |
6260 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6261 | msgstr "Link 行中空白的 FROM 域" | |
5953d9aa | 6262 | |
5879ad50 | 6263 | #: timezone/zic.c:1255 |
a8e31978 UD |
6264 | msgid "blank TO field on Link line" |
6265 | msgstr "Link 行中空白的 TO 域" | |
5953d9aa | 6266 | |
5879ad50 | 6267 | #: timezone/zic.c:1333 |
a8e31978 UD |
6268 | msgid "invalid starting year" |
6269 | msgstr "无效的起始年份" | |
5953d9aa | 6270 | |
5879ad50 | 6271 | #: timezone/zic.c:1355 |
a8e31978 UD |
6272 | msgid "invalid ending year" |
6273 | msgstr "无效的终止年份" | |
5953d9aa | 6274 | |
5879ad50 | 6275 | #: timezone/zic.c:1359 |
a8e31978 UD |
6276 | msgid "starting year greater than ending year" |
6277 | msgstr "起始年份大于终止年份" | |
5953d9aa | 6278 | |
5879ad50 | 6279 | #: timezone/zic.c:1366 |
a8e31978 | 6280 | msgid "typed single year" |
5953d9aa UD |
6281 | msgstr "" |
6282 | ||
5879ad50 | 6283 | #: timezone/zic.c:1401 |
a8e31978 UD |
6284 | msgid "invalid weekday name" |
6285 | msgstr "无效的星期名" | |
5953d9aa | 6286 | |
5879ad50 | 6287 | #: timezone/zic.c:1579 |
5953d9aa | 6288 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6289 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
6290 | msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n" | |
63ae67a9 | 6291 | |
5879ad50 | 6292 | #: timezone/zic.c:1589 |
63ae67a9 | 6293 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6294 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
6295 | msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" | |
63ae67a9 | 6296 | |
5879ad50 | 6297 | #: timezone/zic.c:1739 |
a8e31978 UD |
6298 | #, c-format |
6299 | msgid "%s: Error writing %s\n" | |
6300 | msgstr "%s:写 %s 错误\n" | |
63ae67a9 | 6301 | |
5879ad50 | 6302 | #: timezone/zic.c:2031 |
a8e31978 | 6303 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
5953d9aa UD |
6304 | msgstr "" |
6305 | ||
5879ad50 | 6306 | #: timezone/zic.c:2185 |
a8e31978 | 6307 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
63ae67a9 | 6308 | msgstr "" |
5953d9aa | 6309 | |
5879ad50 | 6310 | #: timezone/zic.c:2231 |
a8e31978 | 6311 | msgid "too many transitions?!" |
5953d9aa UD |
6312 | msgstr "" |
6313 | ||
5879ad50 | 6314 | #: timezone/zic.c:2250 |
a8e31978 UD |
6315 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
6316 | msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype" | |
5953d9aa | 6317 | |
5879ad50 | 6318 | #: timezone/zic.c:2254 |
a8e31978 UD |
6319 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
6320 | msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype" | |
63ae67a9 | 6321 | |
5879ad50 | 6322 | #: timezone/zic.c:2258 |
a8e31978 UD |
6323 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
6324 | msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype" | |
63ae67a9 | 6325 | |
5879ad50 | 6326 | #: timezone/zic.c:2277 |
a8e31978 UD |
6327 | msgid "too many local time types" |
6328 | msgstr "过多的本地时间类型" | |
6329 | ||
5879ad50 UD |
6330 | #: timezone/zic.c:2281 |
6331 | msgid "UTC offset out of range" | |
6332 | msgstr "UTC 偏移值超出范围" | |
6333 | ||
6334 | #: timezone/zic.c:2309 | |
a8e31978 | 6335 | msgid "too many leap seconds" |
5953d9aa UD |
6336 | msgstr "" |
6337 | ||
5879ad50 | 6338 | #: timezone/zic.c:2315 |
a8e31978 | 6339 | msgid "repeated leap second moment" |
5953d9aa UD |
6340 | msgstr "" |
6341 | ||
5879ad50 | 6342 | #: timezone/zic.c:2367 |
a8e31978 UD |
6343 | msgid "Wild result from command execution" |
6344 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6345 | |
5879ad50 | 6346 | #: timezone/zic.c:2368 |
a8e31978 UD |
6347 | #, c-format |
6348 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
6349 | msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n" | |
5953d9aa | 6350 | |
5879ad50 | 6351 | #: timezone/zic.c:2466 |
a8e31978 UD |
6352 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6353 | msgstr "奇数个引号" | |
5953d9aa | 6354 | |
5879ad50 | 6355 | #: timezone/zic.c:2555 |
a8e31978 UD |
6356 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
6357 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6358 | |
5879ad50 | 6359 | #: timezone/zic.c:2590 |
a8e31978 UD |
6360 | msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" |
6361 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6362 | |
5879ad50 | 6363 | #: timezone/zic.c:2622 |
a8e31978 UD |
6364 | msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" |
6365 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6366 | |
5879ad50 | 6367 | #: timezone/zic.c:2624 |
a8e31978 UD |
6368 | msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" |
6369 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6370 | |
5879ad50 | 6371 | #: timezone/zic.c:2626 |
a8e31978 UD |
6372 | msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" |
6373 | msgstr "" | |
5953d9aa | 6374 | |
5879ad50 | 6375 | #: timezone/zic.c:2636 |
a8e31978 | 6376 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
5953d9aa UD |
6377 | msgstr "" |
6378 | ||
5879ad50 | 6379 | #: timezone/zic.c:2648 |
a8e31978 UD |
6380 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6381 | msgstr "过多或过长的时区缩写" | |
63ae67a9 | 6382 | |
5879ad50 | 6383 | #: timezone/zic.c:2689 |
a8e31978 UD |
6384 | #, c-format |
6385 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
6386 | msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n" | |
6387 | ||
5879ad50 | 6388 | #: timezone/zic.c:2711 |
a8e31978 UD |
6389 | #, c-format |
6390 | msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
5953d9aa UD |
6391 | msgstr "" |
6392 | ||
5879ad50 UD |
6393 | #~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
6394 | #~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s" | |
6395 | ||
a8e31978 UD |
6396 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
6397 | #~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n" | |
63ae67a9 | 6398 | |
a8e31978 UD |
6399 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
6400 | #~ msgstr "<%s> 和 <%s> 是非法的范围名" | |
5953d9aa | 6401 | |
a8e31978 UD |
6402 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
6403 | #~ msgstr "范围的上限并不高于下限" | |
63ae67a9 | 6404 | |
a8e31978 UD |
6405 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
6406 | #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
63ae67a9 | 6407 | |
a8e31978 UD |
6408 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
6409 | #~ msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
5953d9aa | 6410 | |
a8e31978 UD |
6411 | #~ msgid "Get locale-specific information." |
6412 | #~ msgstr "给出区域特定的信息。" | |
5953d9aa | 6413 | |
a8e31978 UD |
6414 | #~ msgid "cheese" |
6415 | #~ msgstr "奶酪" | |
5953d9aa | 6416 | |
a8e31978 UD |
6417 | #~ msgid "First string for testing." |
6418 | #~ msgstr "第一个用于测试的字符串。" | |
5953d9aa | 6419 | |
a8e31978 UD |
6420 | #~ msgid "Another string for testing." |
6421 | #~ msgstr "另一个测试字符串。" | |
63ae67a9 | 6422 | |
a8e31978 UD |
6423 | #~ msgid "Error 0" |
6424 | #~ msgstr "错误 0" | |
63ae67a9 | 6425 | |
a8e31978 UD |
6426 | #~ msgid "I/O error" |
6427 | #~ msgstr "I/O 错误" | |
63ae67a9 | 6428 | |
a8e31978 UD |
6429 | #~ msgid "Arg list too long" |
6430 | #~ msgstr "参数列表过长" | |
5953d9aa | 6431 | |
a8e31978 UD |
6432 | #~ msgid "Bad file number" |
6433 | #~ msgstr "错误的文件编号" | |
5953d9aa | 6434 | |
a8e31978 UD |
6435 | #~ msgid "Not enough space" |
6436 | #~ msgstr "空间不够" | |
5953d9aa | 6437 | |
a8e31978 UD |
6438 | #~ msgid "Device busy" |
6439 | #~ msgstr "设备忙" | |
5953d9aa | 6440 | |
a8e31978 UD |
6441 | #~ msgid "Cross-device link" |
6442 | #~ msgstr "跨设备连接" | |
5953d9aa | 6443 | |
a8e31978 UD |
6444 | #~ msgid "File table overflow" |
6445 | #~ msgstr "文件表溢出" | |
5953d9aa | 6446 | |
a8e31978 UD |
6447 | #~ msgid "Result too large" |
6448 | #~ msgstr "结果太大" | |
5953d9aa | 6449 | |
a8e31978 UD |
6450 | #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
6451 | #~ msgstr "探测到/已避免死锁" | |
5953d9aa | 6452 | |
a8e31978 UD |
6453 | #~ msgid "No record locks available" |
6454 | #~ msgstr "没有可用的记录锁" | |
5953d9aa | 6455 | |
a8e31978 UD |
6456 | #~ msgid "Disc quota exceeded" |
6457 | #~ msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 6458 | |
a8e31978 UD |
6459 | #~ msgid "Bad exchange descriptor" |
6460 | #~ msgstr "错误的交换描述符" | |
5953d9aa | 6461 | |
a8e31978 UD |
6462 | #~ msgid "Bad request descriptor" |
6463 | #~ msgstr "错误的请求描述符" | |
5953d9aa | 6464 | |
a8e31978 UD |
6465 | #~ msgid "Message tables full" |
6466 | #~ msgstr "内存表已满" | |
5953d9aa | 6467 | |
a8e31978 UD |
6468 | #~ msgid "Anode table overflow" |
6469 | #~ msgstr "Anode 表溢出" | |
5953d9aa | 6470 | |
a8e31978 UD |
6471 | #~ msgid "Bad request code" |
6472 | #~ msgstr "错误的请求码" | |
5953d9aa | 6473 | |
a8e31978 UD |
6474 | #~ msgid "File locking deadlock" |
6475 | #~ msgstr "文件锁死锁" | |
5953d9aa | 6476 | |
a8e31978 UD |
6477 | #~ msgid "Error 58" |
6478 | #~ msgstr "错误 58" | |
5953d9aa | 6479 | |
a8e31978 UD |
6480 | #~ msgid "Error 59" |
6481 | #~ msgstr "错误 59" | |
5953d9aa | 6482 | |
a8e31978 UD |
6483 | #~ msgid "Not a stream device" |
6484 | #~ msgstr "不是流设备" | |
5953d9aa | 6485 | |
a8e31978 UD |
6486 | #~ msgid "Out of stream resources" |
6487 | #~ msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 6488 | |
a8e31978 UD |
6489 | #~ msgid "Error 72" |
6490 | #~ msgstr "错误 72" | |
5953d9aa | 6491 | |
a8e31978 UD |
6492 | #~ msgid "Error 73" |
6493 | #~ msgstr "错误 73" | |
5953d9aa | 6494 | |
a8e31978 UD |
6495 | #~ msgid "Error 75" |
6496 | #~ msgstr "错误 75" | |
5953d9aa | 6497 | |
a8e31978 UD |
6498 | #~ msgid "Error 76" |
6499 | #~ msgstr "错误 76" | |
5953d9aa | 6500 | |
a8e31978 UD |
6501 | #~ msgid "Not a data message" |
6502 | #~ msgstr "不是数据消息" | |
5953d9aa | 6503 | |
a8e31978 UD |
6504 | #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
6505 | #~ msgstr "试图连接的共享库个数超出系统限制" | |
5953d9aa | 6506 | |
a8e31978 UD |
6507 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
6508 | #~ msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 6509 | |
a8e31978 UD |
6510 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
6511 | #~ msgstr "非法的字节序" | |
5953d9aa | 6512 | |
a8e31978 UD |
6513 | #~ msgid "Operation not applicable" |
6514 | #~ msgstr "不可应用的操作" | |
5953d9aa | 6515 | |
a8e31978 UD |
6516 | #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
6517 | #~ msgstr "路径遍历中遇到的符号连接的数量超过了 MAXSYMLINKS" | |
5953d9aa | 6518 | |
a8e31978 UD |
6519 | #~ msgid "Error 91" |
6520 | #~ msgstr "错误 91" | |
5953d9aa | 6521 | |
a8e31978 UD |
6522 | #~ msgid "Error 92" |
6523 | #~ msgstr "错误 92" | |
5953d9aa | 6524 | |
a8e31978 UD |
6525 | #~ msgid "Option not supported by protocol" |
6526 | #~ msgstr "协议不支持的选项" | |
5953d9aa | 6527 | |
a8e31978 UD |
6528 | #~ msgid "Error 100" |
6529 | #~ msgstr "错误 100" | |
5953d9aa | 6530 | |
a8e31978 UD |
6531 | #~ msgid "Error 101" |
6532 | #~ msgstr "错误 101" | |
5953d9aa | 6533 | |
a8e31978 UD |
6534 | #~ msgid "Error 102" |
6535 | #~ msgstr "错误 102" | |
5953d9aa | 6536 | |
a8e31978 UD |
6537 | #~ msgid "Error 103" |
6538 | #~ msgstr "错误 103" | |
5953d9aa | 6539 | |
a8e31978 UD |
6540 | #~ msgid "Error 104" |
6541 | #~ msgstr "错误 104" | |
5953d9aa | 6542 | |
a8e31978 UD |
6543 | #~ msgid "Error 105" |
6544 | #~ msgstr "错误 105" | |
5953d9aa | 6545 | |
a8e31978 UD |
6546 | #~ msgid "Error 106" |
6547 | #~ msgstr "错误 106" | |
5953d9aa | 6548 | |
a8e31978 UD |
6549 | #~ msgid "Error 107" |
6550 | #~ msgstr "错误 107" | |
5953d9aa | 6551 | |
a8e31978 UD |
6552 | #~ msgid "Error 108" |
6553 | #~ msgstr "错误 108" | |
5953d9aa | 6554 | |
a8e31978 UD |
6555 | #~ msgid "Error 109" |
6556 | #~ msgstr "错误 109" | |
5953d9aa | 6557 | |
a8e31978 UD |
6558 | #~ msgid "Error 110" |
6559 | #~ msgstr "错误 110" | |
5953d9aa | 6560 | |
a8e31978 UD |
6561 | #~ msgid "Error 111" |
6562 | #~ msgstr "错误 111" | |
5953d9aa | 6563 | |
a8e31978 UD |
6564 | #~ msgid "Error 112" |
6565 | #~ msgstr "错误 112" | |
5953d9aa | 6566 | |
a8e31978 UD |
6567 | #~ msgid "Error 113" |
6568 | #~ msgstr "错误 113" | |
5953d9aa | 6569 | |
a8e31978 UD |
6570 | #~ msgid "Error 114" |
6571 | #~ msgstr "错误 114" | |
5953d9aa | 6572 | |
a8e31978 UD |
6573 | #~ msgid "Error 115" |
6574 | #~ msgstr "错误 115" | |
5953d9aa | 6575 | |
a8e31978 UD |
6576 | #~ msgid "Error 116" |
6577 | #~ msgstr "错误 116" | |
5953d9aa | 6578 | |
a8e31978 UD |
6579 | #~ msgid "Error 117" |
6580 | #~ msgstr "错误 117" | |
5953d9aa | 6581 | |
a8e31978 UD |
6582 | #~ msgid "Error 118" |
6583 | #~ msgstr "错误 118" | |
5953d9aa | 6584 | |
a8e31978 UD |
6585 | #~ msgid "Error 119" |
6586 | #~ msgstr "错误 119" | |
5953d9aa | 6587 | |
a8e31978 UD |
6588 | #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
6589 | #~ msgstr "传输端点不支持的操作" | |
5953d9aa | 6590 | |
a8e31978 UD |
6591 | #~ msgid "Address family not supported by protocol family" |
6592 | #~ msgstr "协议族不支持的地址族" | |
5953d9aa | 6593 | |
a8e31978 UD |
6594 | #~ msgid "Network dropped connection because of reset" |
6595 | #~ msgstr "因为重置而断开网络连接" | |
5953d9aa | 6596 | |
a8e31978 UD |
6597 | #~ msgid "Error 136" |
6598 | #~ msgstr "错误 136" | |
5953d9aa | 6599 | |
a8e31978 UD |
6600 | #~ msgid "Not available" |
6601 | #~ msgstr "不可用" | |
5953d9aa | 6602 | |
a8e31978 UD |
6603 | #~ msgid "Is a name file" |
6604 | #~ msgstr "是一个有名文件" | |
5953d9aa | 6605 | |
a8e31978 UD |
6606 | #~ msgid "Reserved for future use" |
6607 | #~ msgstr "保留用于未来" | |
5953d9aa | 6608 | |
a8e31978 UD |
6609 | #~ msgid "Error 142" |
6610 | #~ msgstr "错误 142" | |
5953d9aa | 6611 | |
a8e31978 UD |
6612 | #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" |
6613 | #~ msgstr "无法在套接字关闭后发送" | |
5953d9aa | 6614 | |
a8e31978 UD |
6615 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
6616 | #~ msgstr "%s:无法解除连接 %s:%s\n" | |
5953d9aa | 6617 | |
a8e31978 UD |
6618 | #~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
6619 | #~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n" | |
5953d9aa | 6620 | |
a8e31978 UD |
6621 | #~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" |
6622 | #~ msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个服务" | |
5953d9aa | 6623 | |
a8e31978 UD |
6624 | #~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" |
6625 | #~ msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在关键字之后" | |
5953d9aa | 6626 | |
a8e31978 UD |
6627 | #~ msgid "getent - get entries from administrative database." |
6628 | #~ msgstr "getent - 重管理数据库获取条目。" | |
5953d9aa | 6629 | |
a8e31978 UD |
6630 | #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
6631 | #~ msgstr "get_myaddress:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 6632 | |
a8e31978 UD |
6633 | #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
6634 | #~ msgstr "__get_myaddress:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 6635 | |
a8e31978 UD |
6636 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
6637 | #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面配置)" | |
5953d9aa | 6638 | |
a8e31978 UD |
6639 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
6640 | #~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面标志)" | |
5953d9aa | 6641 | |
a8e31978 UD |
6642 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
6643 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN:%s\n" | |
5953d9aa | 6644 | |
a8e31978 UD |
6645 | #~ msgid "while allocating hash table entry" |
6646 | #~ msgstr "分配杂凑表条目时" | |
5953d9aa | 6647 | |
a8e31978 UD |
6648 | #~ msgid "while allocating cache: %s" |
6649 | #~ msgstr "分配缓冲区时:%s" | |
5953d9aa | 6650 | |
a8e31978 UD |
6651 | #~ msgid "while accepting connection: %s" |
6652 | #~ msgstr "接受连接时:%s" | |
5953d9aa | 6653 | |
a8e31978 UD |
6654 | #~ msgid "while allocating key copy" |
6655 | #~ msgstr "分配键副本时" | |
5953d9aa | 6656 | |
a8e31978 UD |
6657 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
6658 | #~ msgstr "分配缓冲区条目时" | |
5953d9aa | 6659 | |
a8e31978 UD |
6660 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" |
6661 | #~ msgstr "无法在组缓冲区中找到“%d”!" | |
5953d9aa | 6662 | |
a8e31978 UD |
6663 | #~ msgid " no" |
6664 | #~ msgstr " 否" | |
5953d9aa | 6665 | |
a8e31978 UD |
6666 | #~ msgid " yes" |
6667 | #~ msgstr " 是" | |
5953d9aa | 6668 | |
a8e31978 UD |
6669 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
6670 | #~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%d”!" | |
5953d9aa | 6671 | |
a8e31978 UD |
6672 | #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" |
6673 | #~ msgstr "无法用 dlopen() 打开共享对象:静态 TLS 内存过小" | |
5953d9aa | 6674 | |
a8e31978 UD |
6675 | #~ msgid "Can't lstat %s" |
6676 | #~ msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 6677 | |
63ae67a9 | 6678 | #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
a8e31978 | 6679 | #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s:域“%s”的值必须处于范围 %d...%d 之内" |