]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_CN.po
Update libc.pot
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_CN.po
CommitLineData
31ef23af
AZ
1# zh_CN translation for GNU libc.
2# Copyright (C) 2000, 2002, 2005, 2007-2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
5# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
5953d9aa 6# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
31ef23af
AZ
7# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
8# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
9# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
468e525c 10# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017.
5953d9aa
UD
11#
12msgid ""
13msgstr ""
468e525c 14"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n"
74939c83 15"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
468e525c
SP
16"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:20-0500\n"
17"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
04cb913d
CD
18"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19"Language: zh_CN\n"
5953d9aa 20"MIME-Version: 1.0\n"
a8e31978 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5953d9aa 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c
SP
23"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
25"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
5953d9aa 26
04cb913d 27#: argp/argp-help.c:227
a8e31978
UD
28#, c-format
29msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
30msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值"
5953d9aa 31
04cb913d 32#: argp/argp-help.c:237
a8e31978
UD
33#, c-format
34msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
35msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
5953d9aa 36
04cb913d 37#: argp/argp-help.c:250
a8e31978
UD
38#, c-format
39msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
468e525c 40msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾:%s"
5953d9aa 41
04cb913d 42#: argp/argp-help.c:1214
a8e31978
UD
43msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
44msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。"
5953d9aa 45
04cb913d 46#: argp/argp-help.c:1600
a8e31978
UD
47msgid "Usage:"
48msgstr "用法:"
5953d9aa 49
04cb913d 50#: argp/argp-help.c:1604
a8e31978
UD
51msgid " or: "
52msgstr " 或:"
5953d9aa 53
04cb913d 54#: argp/argp-help.c:1616
a8e31978
UD
55msgid " [OPTION...]"
56msgstr " [选项...]"
5953d9aa 57
04cb913d 58#: argp/argp-help.c:1643
a8e31978
UD
59#, c-format
60msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
61msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n"
5953d9aa 62
04cb913d 63#: argp/argp-help.c:1671
a8e31978
UD
64#, c-format
65msgid "Report bugs to %s.\n"
66msgstr "将错误报告给 %s。\n"
5953d9aa 67
04cb913d 68#: argp/argp-parse.c:101
a8e31978 69msgid "Give this help list"
31ef23af 70msgstr "给出此帮助列表"
5953d9aa 71
04cb913d 72#: argp/argp-parse.c:102
a8e31978
UD
73msgid "Give a short usage message"
74msgstr "给出简要的用法信息"
5953d9aa 75
04cb913d
CD
76#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
77#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
78#: nss/makedb.c:120
79msgid "NAME"
80msgstr "名称"
81
a8e31978
UD
82#: argp/argp-parse.c:104
83msgid "Set the program name"
84msgstr "设定程序名"
5953d9aa 85
04cb913d
CD
86#: argp/argp-parse.c:105
87msgid "SECS"
31ef23af 88msgstr "秒数"
04cb913d 89
a8e31978
UD
90#: argp/argp-parse.c:106
91msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
92msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)"
5953d9aa 93
a8e31978
UD
94#: argp/argp-parse.c:167
95msgid "Print program version"
96msgstr "打印程序版本号"
5953d9aa 97
a8e31978
UD
98#: argp/argp-parse.c:183
99msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
31ef23af 100msgstr "(程序错误) 版本号未知!?"
5953d9aa 101
a8e31978
UD
102#: argp/argp-parse.c:623
103#, c-format
104msgid "%s: Too many arguments\n"
105msgstr "%s:过多的选项\n"
5953d9aa 106
a8e31978
UD
107#: argp/argp-parse.c:766
108msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
109msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?"
5953d9aa 110
04cb913d 111#: assert/assert-perr.c:35
74939c83
CD
112#, fuzzy, c-format
113#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
114msgid ""
115"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
116"%n"
a8e31978 117msgstr "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n"
5953d9aa 118
04cb913d 119#: assert/assert.c:101
31ef23af 120#, c-format
04cb913d
CD
121msgid ""
122"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
123"%n"
31ef23af
AZ
124msgstr ""
125"%s%s%s:%u:%s%s假设 ‘%s’ 失败。\n"
126"%n"
5953d9aa 127
04cb913d 128#: catgets/gencat.c:110
a8e31978
UD
129msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
130msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件"
5953d9aa 131
04cb913d 132#: catgets/gencat.c:112
a8e31978
UD
133msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
134msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件"
5953d9aa 135
04cb913d 136#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
a8e31978
UD
137msgid "Write output to file NAME"
138msgstr "将输出写入到指定文件中"
5953d9aa 139
04cb913d 140#: catgets/gencat.c:118
a8e31978
UD
141msgid ""
142"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
143"is -, output is written to standard output.\n"
5953d9aa 144msgstr ""
31ef23af
AZ
145"产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n"
146"如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n"
5953d9aa 147
04cb913d 148#: catgets/gencat.c:123
a8e31978
UD
149msgid ""
150"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
151"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
5953d9aa 152msgstr ""
a8e31978
UD
153"-o 输出文件 [输入文件]...\n"
154"[输出文件 [输入文件]...]"
5953d9aa 155
468e525c 156#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
74939c83
CD
157#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
158#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
159#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
160#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
468e525c 161#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
04cb913d 162#, c-format
a8e31978
UD
163msgid ""
164"For bug reporting instructions, please see:\n"
04cb913d 165"%s.\n"
5953d9aa 166msgstr ""
31ef23af
AZ
167"要知道错误报告指令,请参看:\n"
168"%s。\n"
5953d9aa 169
04cb913d 170#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
468e525c 171#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
74939c83
CD
172#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
173#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
468e525c 174#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
74939c83 175#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
468e525c 176#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
5953d9aa 177#, c-format
a8e31978
UD
178msgid ""
179"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
180"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
181"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
182msgstr ""
31ef23af
AZ
183"Copyright (C) %s 自由软件基金会。\n"
184"这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n"
185"或者适合某些特殊目的。\n"
5953d9aa 186
04cb913d 187#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
74939c83
CD
188#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
189#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
190#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
191#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
468e525c 192#: posix/getconf.c:490
5953d9aa 193#, c-format
a8e31978
UD
194msgid "Written by %s.\n"
195msgstr "由 %s 编写。\n"
196
04cb913d 197#: catgets/gencat.c:281
a8e31978
UD
198msgid "*standard input*"
199msgstr "*标准输入*"
5953d9aa 200
74939c83 201#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
04cb913d 202#: nss/makedb.c:246
5953d9aa 203#, c-format
63ae67a9 204msgid "cannot open input file `%s'"
a8e31978 205msgstr "无法打开输入文件“%s”"
5953d9aa 206
04cb913d 207#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
a8e31978
UD
208msgid "illegal set number"
209msgstr "非法的集合编号"
5953d9aa 210
04cb913d 211#: catgets/gencat.c:443
a8e31978
UD
212msgid "duplicate set definition"
213msgstr "重复的集合定义"
5953d9aa 214
04cb913d 215#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
a8e31978
UD
216msgid "this is the first definition"
217msgstr "这是第一个定义"
5953d9aa 218
04cb913d 219#: catgets/gencat.c:516
a8e31978
UD
220#, c-format
221msgid "unknown set `%s'"
222msgstr "未知集合“%s”"
5953d9aa 223
04cb913d 224#: catgets/gencat.c:557
a8e31978
UD
225msgid "invalid quote character"
226msgstr "无效的引用字符"
5953d9aa 227
04cb913d 228#: catgets/gencat.c:570
a8e31978
UD
229#, c-format
230msgid "unknown directive `%s': line ignored"
231msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行"
5953d9aa 232
04cb913d 233#: catgets/gencat.c:615
a8e31978
UD
234msgid "duplicated message number"
235msgstr "重复的消息编号"
5953d9aa 236
04cb913d 237#: catgets/gencat.c:666
a8e31978
UD
238msgid "duplicated message identifier"
239msgstr "重复的消息标识符"
5953d9aa 240
04cb913d 241#: catgets/gencat.c:723
a8e31978
UD
242msgid "invalid character: message ignored"
243msgstr "无效的字符:忽略消息"
5953d9aa 244
04cb913d 245#: catgets/gencat.c:766
a8e31978
UD
246msgid "invalid line"
247msgstr "无效的行"
5953d9aa 248
04cb913d 249#: catgets/gencat.c:820
a8e31978 250msgid "malformed line ignored"
31ef23af 251msgstr "忽略格式错误的行"
63ae67a9 252
04cb913d 253#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
a8e31978
UD
254#, c-format
255msgid "cannot open output file `%s'"
256msgstr "无法打开输出文件“%s”"
63ae67a9 257
04cb913d 258#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
a8e31978
UD
259msgid "invalid escape sequence"
260msgstr "无效的转义序列"
63ae67a9 261
04cb913d 262#: catgets/gencat.c:1209
a8e31978
UD
263msgid "unterminated message"
264msgstr "未终止的消息"
63ae67a9 265
04cb913d 266#: catgets/gencat.c:1233
a8e31978
UD
267#, c-format
268msgid "while opening old catalog file"
269msgstr "在打开旧分类文件时"
63ae67a9 270
04cb913d 271#: catgets/gencat.c:1324
a8e31978
UD
272#, c-format
273msgid "conversion modules not available"
274msgstr "转换模块不可用"
63ae67a9 275
04cb913d 276#: catgets/gencat.c:1350
a8e31978
UD
277#, c-format
278msgid "cannot determine escape character"
279msgstr "无法确定转义字符"
63ae67a9 280
5879ad50 281#: debug/pcprofiledump.c:53
a8e31978
UD
282msgid "Don't buffer output"
283msgstr "不要对输出进行缓冲"
5953d9aa 284
5879ad50 285#: debug/pcprofiledump.c:58
a8e31978 286msgid "Dump information generated by PC profiling."
31ef23af 287msgstr "将产生于 PC 测速评估的数据倾卸出来"
a8e31978 288
5879ad50 289#: debug/pcprofiledump.c:61
a8e31978
UD
290msgid "[FILE]"
291msgstr "[文件]"
5953d9aa 292
04cb913d 293#: debug/pcprofiledump.c:108
5953d9aa 294#, c-format
a8e31978
UD
295msgid "cannot open input file"
296msgstr "无法打开输入文件"
5953d9aa 297
04cb913d 298#: debug/pcprofiledump.c:115
5953d9aa 299#, c-format
a8e31978
UD
300msgid "cannot read header"
301msgstr "无法读入头"
5953d9aa 302
04cb913d 303#: debug/pcprofiledump.c:179
5953d9aa 304#, c-format
a8e31978
UD
305msgid "invalid pointer size"
306msgstr "无效的指针大小"
63ae67a9 307
04cb913d 308#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
a8e31978 309msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
31ef23af 310msgstr "用法:xtrace [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\\n"
63ae67a9 311
04cb913d
CD
312#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
313#: malloc/memusage.sh:26
04cb913d 314msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
31ef23af 315msgstr "请尝试 \\ ‘%s --help’ 或\\ ‘%s --usage’ 以获得更多信息。\\n"
5953d9aa 316
04cb913d 317#: debug/xtrace.sh:38
04cb913d 318msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
31ef23af 319msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数.\\n"
63ae67a9 320
04cb913d 321#: debug/xtrace.sh:45
63ae67a9 322msgid ""
a8e31978
UD
323"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
324"\n"
325" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
326"\n"
327" -?,--help Print this help and exit\n"
328" --usage Give a short usage message\n"
329" -V,--version Print version information and exit\n"
330"\n"
331"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
332"short options.\n"
333"\n"
04cb913d 334msgstr ""
31ef23af
AZ
335"经由打印目前运行的函数来追踪程序的运行。\n"
336"\n"
337" --data=文件 无法运进程序,仅从文件印出数据。\n"
338"\n"
339" -?,--help 打印这份说明然后离开\n"
340" --usage 给出简短用法消息\n"
341" -V,--version 印出版本信息然后离开\n"
342"\n"
343"对于长选项必要的参数同样必要于任何相应的\n"
344"短选项。\n"
345"\n"
04cb913d
CD
346
347#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
348#: malloc/memusage.sh:64
349msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
31ef23af 350msgstr "要知道错误报告指令,请参看:\\\\n%s.\\\\n"
5953d9aa 351
a8e31978
UD
352#: debug/xtrace.sh:125
353msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
354msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n"
5953d9aa 355
a8e31978
UD
356#: debug/xtrace.sh:138
357msgid "No program name given\\n"
358msgstr "未指定程序名"
5953d9aa 359
a8e31978
UD
360#: debug/xtrace.sh:146
361#, sh-format
362msgid "executable \\`$program' not found\\n"
31ef23af 363msgstr "可运行文件 “$program” 找不到\\n"
5953d9aa 364
a8e31978
UD
365#: debug/xtrace.sh:150
366#, sh-format
367msgid "\\`$program' is no executable\\n"
368msgstr "“$program”不可执行\\n"
5953d9aa 369
04cb913d 370#: dlfcn/dlinfo.c:63
a8e31978 371msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
31ef23af 372msgstr "代码所使用的 RTLD_SELF 没有动态加载"
5953d9aa 373
04cb913d 374#: dlfcn/dlinfo.c:72
a8e31978
UD
375msgid "unsupported dlinfo request"
376msgstr "不支持的 dlinfo 请求"
5953d9aa 377
04cb913d 378#: dlfcn/dlmopen.c:63
a8e31978
UD
379msgid "invalid namespace"
380msgstr "无效的名字空间"
5953d9aa 381
04cb913d 382#: dlfcn/dlmopen.c:68
a8e31978
UD
383msgid "invalid mode"
384msgstr "无效的模式"
63ae67a9 385
a8e31978
UD
386#: dlfcn/dlopen.c:64
387msgid "invalid mode parameter"
388msgstr "无效的模式参数"
63ae67a9 389
5879ad50 390#: elf/cache.c:69
a8e31978
UD
391msgid "unknown"
392msgstr "未知"
63ae67a9 393
74939c83 394#: elf/cache.c:141
a8e31978
UD
395msgid "Unknown OS"
396msgstr "未知的操作系统"
5953d9aa 397
74939c83 398#: elf/cache.c:146
5953d9aa 399#, c-format
a8e31978
UD
400msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
401msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
5953d9aa 402
74939c83 403#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
5953d9aa 404#, c-format
a8e31978
UD
405msgid "Can't open cache file %s\n"
406msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
5953d9aa 407
74939c83 408#: elf/cache.c:177
5953d9aa 409#, c-format
a8e31978
UD
410msgid "mmap of cache file failed.\n"
411msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
5953d9aa 412
74939c83 413#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
5953d9aa 414#, c-format
a8e31978
UD
415msgid "File is not a cache file.\n"
416msgstr "文件不是缓冲区文件。\n"
5953d9aa 417
74939c83 418#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
5953d9aa 419#, c-format
a8e31978
UD
420msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
421msgstr "在缓冲区“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
5953d9aa 422
74939c83 423#: elf/cache.c:432
5953d9aa 424#, c-format
a8e31978
UD
425msgid "Can't create temporary cache file %s"
426msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s"
5953d9aa 427
74939c83
CD
428#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
429#: elf/cache.c:468
5953d9aa 430#, c-format
a8e31978
UD
431msgid "Writing of cache data failed"
432msgstr "写缓冲数据失败"
5953d9aa 433
74939c83 434#: elf/cache.c:463
5953d9aa 435#, c-format
a8e31978
UD
436msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
437msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
5953d9aa 438
74939c83 439#: elf/cache.c:472
5953d9aa 440#, c-format
a8e31978
UD
441msgid "Renaming of %s to %s failed"
442msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
5953d9aa 443
74939c83 444#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
a8e31978
UD
445msgid "cannot create scope list"
446msgstr "无法创建范围列表"
5953d9aa 447
74939c83 448#: elf/dl-close.c:839
a8e31978
UD
449msgid "shared object not open"
450msgstr "共享库未打开"
451
04cb913d 452#: elf/dl-deps.c:112
a8e31978
UD
453msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
454msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST"
455
04cb913d 456#: elf/dl-deps.c:125
a8e31978
UD
457msgid "empty dynamic string token substitution"
458msgstr "空动态字符串替换"
459
04cb913d 460#: elf/dl-deps.c:131
5953d9aa 461#, c-format
a8e31978 462msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
31ef23af 463msgstr "由于空的动态字串字组替换而无法加载外部的 `%s'\n"
5953d9aa 464
74939c83
CD
465#: elf/dl-deps.c:220
466#, fuzzy
467#| msgid "cannot allocate dependency list"
468msgid "cannot allocate dependency buffer"
469msgstr "无法分配倚赖列表"
470
471#: elf/dl-deps.c:443
a8e31978
UD
472msgid "cannot allocate dependency list"
473msgstr "无法分配倚赖列表"
63ae67a9 474
74939c83 475#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
a8e31978
UD
476msgid "cannot allocate symbol search list"
477msgstr "无法分配符号搜索列表"
63ae67a9 478
74939c83 479#: elf/dl-deps.c:523
a8e31978 480msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
31ef23af 481msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
63ae67a9 482
74939c83 483#: elf/dl-error-skeleton.c:80
a8e31978
UD
484msgid "error while loading shared libraries"
485msgstr "装入共享库时出错"
5953d9aa 486
74939c83
CD
487#: elf/dl-error-skeleton.c:113
488msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
489msgstr "动态链接器 BUG!!!"
490
491#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
a8e31978
UD
492msgid "cannot map pages for fdesc table"
493msgstr "无法为 fdesc 表映射页"
63ae67a9 494
74939c83 495#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
a8e31978
UD
496msgid "cannot map pages for fptr table"
497msgstr "无法为 fptr 表映射页"
5953d9aa 498
74939c83 499#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
a8e31978
UD
500msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
501msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
5953d9aa 502
74939c83 503#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
04cb913d
CD
504msgid "cannot create capability list"
505msgstr "无法创建功能列表"
506
74939c83 507#: elf/dl-load.c:427
a8e31978
UD
508msgid "cannot allocate name record"
509msgstr "无法分配名记录"
5953d9aa 510
74939c83 511#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
a8e31978
UD
512msgid "cannot create cache for search path"
513msgstr "无法创建搜索路径缓冲器"
5953d9aa 514
74939c83 515#: elf/dl-load.c:609
a8e31978
UD
516msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
517msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本"
5953d9aa 518
74939c83 519#: elf/dl-load.c:702
a8e31978
UD
520msgid "cannot create search path array"
521msgstr "无法创建搜索路径数组"
5953d9aa 522
74939c83 523#: elf/dl-load.c:883
a8e31978
UD
524msgid "cannot stat shared object"
525msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作"
5953d9aa 526
74939c83 527#: elf/dl-load.c:960
a8e31978
UD
528msgid "cannot open zero fill device"
529msgstr "无法打开零填充设备"
5953d9aa 530
74939c83 531#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
a8e31978
UD
532msgid "cannot create shared object descriptor"
533msgstr "无法创建共享对象描述符"
5953d9aa 534
74939c83 535#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
a8e31978
UD
536msgid "cannot read file data"
537msgstr "无法读入文件数据"
5953d9aa 538
74939c83 539#: elf/dl-load.c:1072
a8e31978
UD
540msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
541msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的"
542
74939c83 543#: elf/dl-load.c:1079
a8e31978
UD
544msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
545msgstr "ELF 装入命令的地址/偏移量没有正确地对齐"
546
74939c83
CD
547#: elf/dl-load.c:1161
548#, fuzzy
549#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
550msgid "cannot process note segment"
551msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
552
553#: elf/dl-load.c:1172
a8e31978
UD
554msgid "object file has no loadable segments"
555msgstr "目标文件没有可加载段"
5953d9aa 556
74939c83 557#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
a8e31978
UD
558msgid "cannot dynamically load executable"
559msgstr "无法动态装入可执行文件"
5953d9aa 560
74939c83 561#: elf/dl-load.c:1202
a8e31978
UD
562msgid "object file has no dynamic section"
563msgstr "目标文件没有动态节"
5953d9aa 564
74939c83 565#: elf/dl-load.c:1225
a8e31978
UD
566msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
567msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库"
5953d9aa 568
74939c83 569#: elf/dl-load.c:1238
a8e31978
UD
570msgid "cannot allocate memory for program header"
571msgstr "无法为程序头分配内存"
5953d9aa 572
74939c83 573#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
04cb913d
CD
574msgid "cannot change memory protections"
575msgstr "无法改变内存保护"
576
74939c83 577#: elf/dl-load.c:1291
a8e31978
UD
578msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
579msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈"
5953d9aa 580
74939c83 581#: elf/dl-load.c:1304
a8e31978
UD
582msgid "cannot close file descriptor"
583msgstr "无法关闭文件描述符"
5953d9aa 584
74939c83 585#: elf/dl-load.c:1560
a8e31978
UD
586msgid "file too short"
587msgstr "文件过短"
588
74939c83 589#: elf/dl-load.c:1595
a8e31978
UD
590msgid "invalid ELF header"
591msgstr "无效的 ELF 头"
592
74939c83 593#: elf/dl-load.c:1607
a8e31978 594msgid "ELF file data encoding not big-endian"
468e525c 595msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序"
a8e31978 596
74939c83 597#: elf/dl-load.c:1609
a8e31978 598msgid "ELF file data encoding not little-endian"
468e525c 599msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序"
a8e31978 600
468e525c 601# e_ident[]
74939c83 602#: elf/dl-load.c:1613
a8e31978 603msgid "ELF file version ident does not match current one"
468e525c 604msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的"
5953d9aa 605
74939c83 606#: elf/dl-load.c:1617
a8e31978
UD
607msgid "ELF file OS ABI invalid"
608msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效"
63ae67a9 609
74939c83 610#: elf/dl-load.c:1620
a8e31978
UD
611msgid "ELF file ABI version invalid"
612msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
613
74939c83 614#: elf/dl-load.c:1623
04cb913d 615msgid "nonzero padding in e_ident"
31ef23af 616msgstr "在 e_ident 中填补非零值"
04cb913d 617
74939c83 618#: elf/dl-load.c:1626
a8e31978
UD
619msgid "internal error"
620msgstr "内部错误"
621
74939c83 622#: elf/dl-load.c:1633
a8e31978
UD
623msgid "ELF file version does not match current one"
624msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配"
625
74939c83 626#: elf/dl-load.c:1641
a8e31978 627msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
31ef23af 628msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载"
5953d9aa 629
74939c83 630#: elf/dl-load.c:1657
a8e31978 631msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
468e525c 632msgstr "ELF 文件的标头项目大小(phentsize)出乎意料"
5953d9aa 633
74939c83 634#: elf/dl-load.c:2222
a8e31978 635msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
468e525c 636msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS64"
5953d9aa 637
74939c83 638#: elf/dl-load.c:2223
a8e31978 639msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
468e525c 640msgstr "ELF 类不对:ELFCLASS32"
5953d9aa 641
74939c83 642#: elf/dl-load.c:2226
a8e31978
UD
643msgid "cannot open shared object file"
644msgstr "无法打开共享对象文件"
645
04cb913d
CD
646#: elf/dl-load.h:128
647msgid "failed to map segment from shared object"
648msgstr "无法从共享目标中映射段"
649
650#: elf/dl-load.h:132
651msgid "cannot map zero-fill pages"
652msgstr "无法映射用零填充的页"
653
74939c83 654#: elf/dl-lookup.c:835
a8e31978
UD
655msgid "relocation error"
656msgstr "重定位错误"
657
74939c83 658#: elf/dl-lookup.c:858
a8e31978
UD
659msgid "symbol lookup error"
660msgstr "符号查询错误"
661
74939c83 662#: elf/dl-open.c:99
a8e31978
UD
663msgid "cannot extend global scope"
664msgstr "无法扩展全局范围"
665
74939c83 666#: elf/dl-open.c:470
a8e31978 667msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
31ef23af 668msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。"
04cb913d 669
74939c83 670#: elf/dl-open.c:534
a8e31978
UD
671msgid "invalid mode for dlopen()"
672msgstr "无效的 dlopen() 模式"
63ae67a9 673
74939c83 674#: elf/dl-open.c:551
a8e31978 675msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
31ef23af 676msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()"
5953d9aa 677
74939c83 678#: elf/dl-open.c:575
a8e31978
UD
679msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
680msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间"
681
74939c83 682#: elf/dl-reloc.c:120
a8e31978
UD
683msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
684msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存"
685
74939c83 686#: elf/dl-reloc.c:205
a8e31978 687msgid "cannot make segment writable for relocation"
31ef23af 688msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态"
5953d9aa 689
74939c83 690#: elf/dl-reloc.c:276
5953d9aa 691#, c-format
a8e31978 692msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
31ef23af 693msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n"
5953d9aa 694
74939c83 695#: elf/dl-reloc.c:292
a8e31978
UD
696msgid "cannot restore segment prot after reloc"
697msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
698
74939c83 699#: elf/dl-reloc.c:323
a8e31978
UD
700msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
701msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
702
74939c83 703#: elf/dl-sym.c:136
a8e31978 704msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
31ef23af 705msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载"
5953d9aa 706
74939c83 707#: elf/dl-tls.c:931
a8e31978
UD
708msgid "cannot create TLS data structures"
709msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
710
74939c83 711#: elf/dl-version.c:148
04cb913d 712msgid "version lookup error"
31ef23af 713msgstr "版本查找错误"
04cb913d 714
74939c83 715#: elf/dl-version.c:279
a8e31978
UD
716msgid "cannot allocate version reference table"
717msgstr "无法分配版本引用表格"
718
468e525c 719#: elf/ldconfig.c:142
a8e31978
UD
720msgid "Print cache"
721msgstr "打印缓冲区"
722
468e525c 723#: elf/ldconfig.c:143
a8e31978
UD
724msgid "Generate verbose messages"
725msgstr "生成详细消息"
726
468e525c 727#: elf/ldconfig.c:144
a8e31978
UD
728msgid "Don't build cache"
729msgstr "不要创建缓冲区"
730
04cb913d 731#: elf/ldconfig.c:145
468e525c
SP
732msgid "Don't update symbolic links"
733msgstr "不更新符号链接"
734
735#: elf/ldconfig.c:146
a8e31978
UD
736msgid "Change to and use ROOT as root directory"
737msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录"
738
468e525c 739#: elf/ldconfig.c:146
a8e31978
UD
740msgid "ROOT"
741msgstr "ROOT"
742
468e525c 743#: elf/ldconfig.c:147
a8e31978
UD
744msgid "CACHE"
745msgstr "CACHE"
746
468e525c 747#: elf/ldconfig.c:147
a8e31978
UD
748msgid "Use CACHE as cache file"
749msgstr "将 CACHE 用作缓冲区文件"
750
468e525c 751#: elf/ldconfig.c:148
a8e31978
UD
752msgid "CONF"
753msgstr "CONF"
754
468e525c 755#: elf/ldconfig.c:148
a8e31978
UD
756msgid "Use CONF as configuration file"
757msgstr "将 CONF 用作配置文件"
758
468e525c 759#: elf/ldconfig.c:149
a8e31978
UD
760msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
761msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓冲区。"
762
468e525c 763#: elf/ldconfig.c:150
a8e31978 764msgid "Manually link individual libraries."
468e525c 765msgstr "手工链接独立的库。"
a8e31978 766
468e525c 767#: elf/ldconfig.c:151
a8e31978
UD
768msgid "FORMAT"
769msgstr "FORMAT"
770
468e525c 771#: elf/ldconfig.c:151
a8e31978
UD
772msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
773msgstr "采用的格式:新、旧或兼容(默认)"
774
468e525c 775#: elf/ldconfig.c:152
5879ad50
UD
776msgid "Ignore auxiliary cache file"
777msgstr "忽略辅助缓存文件"
778
468e525c 779#: elf/ldconfig.c:160
a8e31978 780msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
468e525c 781msgstr "设置运行时期动态链接"
5953d9aa 782
468e525c 783#: elf/ldconfig.c:347
5953d9aa 784#, c-format
a8e31978
UD
785msgid "Path `%s' given more than once"
786msgstr "多次给出路径“%s”"
5953d9aa 787
468e525c 788#: elf/ldconfig.c:387
5953d9aa 789#, c-format
a8e31978
UD
790msgid "%s is not a known library type"
791msgstr "%s 不是已知类型的库"
5953d9aa 792
468e525c 793#: elf/ldconfig.c:415
5953d9aa 794#, c-format
a8e31978
UD
795msgid "Can't stat %s"
796msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
5953d9aa 797
468e525c 798#: elf/ldconfig.c:489
5953d9aa 799#, c-format
a8e31978
UD
800msgid "Can't stat %s\n"
801msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
5953d9aa 802
468e525c 803#: elf/ldconfig.c:499
5953d9aa 804#, c-format
a8e31978 805msgid "%s is not a symbolic link\n"
468e525c 806msgstr "%s 不是符号链接\n"
5953d9aa 807
468e525c 808#: elf/ldconfig.c:518
5953d9aa 809#, c-format
a8e31978 810msgid "Can't unlink %s"
31ef23af 811msgstr "无法取消链接 %s"
5953d9aa 812
468e525c 813#: elf/ldconfig.c:524
5953d9aa 814#, c-format
a8e31978 815msgid "Can't link %s to %s"
468e525c 816msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
5953d9aa 817
468e525c 818#: elf/ldconfig.c:530
a8e31978
UD
819msgid " (changed)\n"
820msgstr " (改变)\n"
63ae67a9 821
468e525c 822#: elf/ldconfig.c:532
a8e31978
UD
823msgid " (SKIPPED)\n"
824msgstr " (跳过)\n"
63ae67a9 825
468e525c 826#: elf/ldconfig.c:587
5953d9aa 827#, c-format
a8e31978
UD
828msgid "Can't find %s"
829msgstr "无法找到 %s"
5953d9aa 830
74939c83 831#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
5953d9aa 832#, c-format
a8e31978
UD
833msgid "Cannot lstat %s"
834msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
5953d9aa 835
468e525c 836#: elf/ldconfig.c:610
5953d9aa 837#, c-format
a8e31978
UD
838msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
839msgstr "由于不是一个普通文件,忽略文件 %s"
5953d9aa 840
468e525c 841#: elf/ldconfig.c:619
5953d9aa 842#, c-format
a8e31978
UD
843msgid "No link created since soname could not be found for %s"
844msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
5953d9aa 845
468e525c 846#: elf/ldconfig.c:702
5953d9aa 847#, c-format
a8e31978
UD
848msgid "Can't open directory %s"
849msgstr "无法打开目录 %s"
5953d9aa 850
74939c83 851#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
5953d9aa 852#, c-format
a8e31978
UD
853msgid "Input file %s not found.\n"
854msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
63ae67a9 855
74939c83 856#: elf/ldconfig.c:794
04cb913d
CD
857#, c-format
858msgid "Cannot stat %s"
859msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
860
74939c83 861#: elf/ldconfig.c:939
63ae67a9 862#, c-format
a8e31978
UD
863msgid "libc5 library %s in wrong directory"
864msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
5953d9aa 865
74939c83 866#: elf/ldconfig.c:942
5953d9aa 867#, c-format
a8e31978
UD
868msgid "libc6 library %s in wrong directory"
869msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
5953d9aa 870
74939c83 871#: elf/ldconfig.c:945
63ae67a9 872#, c-format
a8e31978
UD
873msgid "libc4 library %s in wrong directory"
874msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中"
63ae67a9 875
74939c83 876#: elf/ldconfig.c:973
5953d9aa 877#, c-format
a8e31978
UD
878msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
879msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
5953d9aa 880
74939c83 881#: elf/ldconfig.c:1082
5953d9aa 882#, c-format
04cb913d 883msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
31ef23af 884msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s"
5953d9aa 885
74939c83 886#: elf/ldconfig.c:1148
5953d9aa 887#, c-format
a8e31978 888msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
31ef23af 889msgstr "%s:%u: 在 hwcap 行中有不当的语法"
5953d9aa 890
74939c83 891#: elf/ldconfig.c:1154
5953d9aa 892#, c-format
a8e31978 893msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
31ef23af 894msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
5953d9aa 895
74939c83 896#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
5953d9aa 897#, c-format
a8e31978 898msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
31ef23af 899msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已经被定义为 %s"
5953d9aa 900
74939c83 901#: elf/ldconfig.c:1172
5953d9aa 902#, c-format
a8e31978 903msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
31ef23af 904msgstr "%s:%u: 重制 hwcap %lu %s"
5953d9aa 905
74939c83 906#: elf/ldconfig.c:1194
5953d9aa 907#, c-format
a8e31978 908msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
31ef23af 909msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r"
5953d9aa 910
74939c83 911#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
468e525c 912#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
5953d9aa 913#, c-format
a8e31978
UD
914msgid "memory exhausted"
915msgstr "内存耗尽"
5953d9aa 916
74939c83 917#: elf/ldconfig.c:1233
5953d9aa 918#, c-format
a8e31978
UD
919msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
920msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
5953d9aa 921
74939c83 922#: elf/ldconfig.c:1281
5953d9aa 923#, c-format
a8e31978 924msgid "relative path `%s' used to build cache"
31ef23af 925msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
5953d9aa 926
74939c83 927#: elf/ldconfig.c:1311
5953d9aa 928#, c-format
a8e31978
UD
929msgid "Can't chdir to /"
930msgstr "无法改变目录到 /"
5953d9aa 931
74939c83 932#: elf/ldconfig.c:1352
5953d9aa 933#, c-format
a8e31978
UD
934msgid "Can't open cache file directory %s\n"
935msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
936
04cb913d 937#: elf/ldd.bash.in:42
a8e31978
UD
938msgid "Written by %s and %s.\n"
939msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
940
04cb913d 941#: elf/ldd.bash.in:47
a8e31978
UD
942msgid ""
943"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
944" --help print this help and exit\n"
945" --version print version information and exit\n"
946" -d, --data-relocs process data relocations\n"
947" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
948" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
949" -v, --verbose print all information\n"
5953d9aa 950msgstr ""
31ef23af
AZ
951"用法:ldd [选项]… 文件…\n"
952" --help 印出这份说明然后离开\n"
953" --version 印出版本信息然后离开\n"
954" -d, --data-relocs 进程数据重寻址\n"
955" -r, --function-relocs 进程数据和函数重寻址\n"
956" -u, --unused 印出未使用的直接依赖关系\n"
957" -v, --verbose 印出所有信息\n"
5953d9aa 958
a8e31978
UD
959#: elf/ldd.bash.in:80
960msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
961msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性"
5953d9aa 962
a8e31978
UD
963#: elf/ldd.bash.in:87
964msgid "unrecognized option"
965msgstr "无法识别的选项"
5953d9aa 966
04cb913d 967#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
a8e31978
UD
968msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
969msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。"
5953d9aa 970
04cb913d 971#: elf/ldd.bash.in:124
a8e31978
UD
972msgid "missing file arguments"
973msgstr "缺少文件参数"
5953d9aa 974
74939c83 975#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
a8e31978
UD
976#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
977#. TRANS expected to already exist.
04cb913d 978#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
a8e31978
UD
979msgid "No such file or directory"
980msgstr "没有那个文件或目录"
63ae67a9 981
74939c83 982#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
a8e31978
UD
983msgid "not regular file"
984msgstr "不是普通文件"
63ae67a9 985
04cb913d 986#: elf/ldd.bash.in:153
a8e31978
UD
987msgid "warning: you do not have execution permission for"
988msgstr "警告: 你没有执行权限 "
63ae67a9 989
74939c83 990#: elf/ldd.bash.in:170
a8e31978
UD
991msgid "\tnot a dynamic executable"
992msgstr "\t不是动态可执行文件"
63ae67a9 993
74939c83 994#: elf/ldd.bash.in:178
a8e31978
UD
995msgid "exited with unknown exit code"
996msgstr "以未知的退出码退出"
63ae67a9 997
74939c83 998#: elf/ldd.bash.in:183
a8e31978
UD
999msgid "error: you do not have read permission for"
1000msgstr "错误: 你没有读权限 "
5953d9aa 1001
04cb913d 1002#: elf/pldd-xx.c:105
31ef23af 1003#, c-format
04cb913d 1004msgid "cannot find program header of process"
31ef23af 1005msgstr "找不到进程的程序标头"
04cb913d
CD
1006
1007#: elf/pldd-xx.c:110
31ef23af 1008#, c-format
04cb913d 1009msgid "cannot read program header"
31ef23af 1010msgstr "无法读取程序标头"
04cb913d
CD
1011
1012#: elf/pldd-xx.c:135
31ef23af 1013#, c-format
04cb913d 1014msgid "cannot read dynamic section"
31ef23af 1015msgstr "无法读取动态节"
04cb913d
CD
1016
1017#: elf/pldd-xx.c:147
31ef23af 1018#, c-format
04cb913d 1019msgid "cannot read r_debug"
31ef23af 1020msgstr "无法读取 r_debug"
04cb913d
CD
1021
1022#: elf/pldd-xx.c:167
31ef23af 1023#, c-format
04cb913d 1024msgid "cannot read program interpreter"
31ef23af 1025msgstr "无法读取程序解译器"
04cb913d 1026
31ef23af
AZ
1027#: elf/pldd-xx.c:197
1028#, c-format
04cb913d 1029msgid "cannot read link map"
31ef23af 1030msgstr "无法读取链结映射"
04cb913d 1031
31ef23af
AZ
1032#: elf/pldd-xx.c:209
1033#, c-format
04cb913d 1034msgid "cannot read object name"
31ef23af 1035msgstr "无法读取对象名称"
04cb913d 1036
31ef23af
AZ
1037#: elf/pldd-xx.c:219
1038#, c-format
1039msgid "cannot allocate buffer for object name"
1040msgstr "无法为对象名称分配缓冲区"
1041
1042#: elf/pldd.c:64
04cb913d 1043msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
31ef23af 1044msgstr "列出已加载进程中的动态共用对象。"
04cb913d 1045
31ef23af 1046#: elf/pldd.c:68
04cb913d 1047msgid "PID"
31ef23af 1048msgstr "进程识别号"
04cb913d 1049
31ef23af 1050#: elf/pldd.c:100
04cb913d
CD
1051#, c-format
1052msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
31ef23af 1053msgstr "需要刚好一个附有进程识别号的参数。\n"
04cb913d 1054
31ef23af
AZ
1055#: elf/pldd.c:112
1056#, c-format
04cb913d 1057msgid "invalid process ID '%s'"
31ef23af 1058msgstr "无效的进程识别号 %s"
04cb913d 1059
31ef23af
AZ
1060#: elf/pldd.c:120
1061#, c-format
04cb913d 1062msgid "cannot open %s"
31ef23af 1063msgstr "无法打开 %s"
04cb913d 1064
31ef23af
AZ
1065#: elf/pldd.c:152
1066#, c-format
04cb913d 1067msgid "cannot open %s/task"
31ef23af 1068msgstr "无法打开 %s/任务"
04cb913d 1069
31ef23af
AZ
1070#: elf/pldd.c:155
1071#, c-format
04cb913d 1072msgid "cannot prepare reading %s/task"
31ef23af 1073msgstr "无法准备读取 %s/任务"
04cb913d 1074
31ef23af
AZ
1075#: elf/pldd.c:168
1076#, c-format
04cb913d 1077msgid "invalid thread ID '%s'"
31ef23af 1078msgstr "无效的线程识别号 %s"
04cb913d 1079
31ef23af
AZ
1080#: elf/pldd.c:179
1081#, c-format
04cb913d 1082msgid "cannot attach to process %lu"
31ef23af 1083msgstr "无法附加到进程 %lu"
04cb913d 1084
31ef23af 1085#: elf/pldd.c:294
04cb913d
CD
1086#, c-format
1087msgid "cannot get information about process %lu"
31ef23af 1088msgstr "无法获得进程 %lu 的相关信息"
04cb913d 1089
31ef23af 1090#: elf/pldd.c:307
04cb913d
CD
1091#, c-format
1092msgid "process %lu is no ELF program"
31ef23af 1093msgstr "进程 %lu 并非 ELF 程序"
04cb913d
CD
1094
1095#: elf/readelflib.c:34
5953d9aa 1096#, c-format
a8e31978
UD
1097msgid "file %s is truncated\n"
1098msgstr "文件 %s 己被截断\n"
5953d9aa 1099
04cb913d 1100#: elf/readelflib.c:66
5953d9aa 1101#, c-format
a8e31978
UD
1102msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1103msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
5953d9aa 1104
04cb913d 1105#: elf/readelflib.c:68
5953d9aa 1106#, c-format
a8e31978
UD
1107msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1108msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n"
5953d9aa 1109
04cb913d 1110#: elf/readelflib.c:70
5953d9aa 1111#, c-format
a8e31978
UD
1112msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1113msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
5953d9aa 1114
04cb913d 1115#: elf/readelflib.c:77
5953d9aa 1116#, c-format
a8e31978
UD
1117msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1118msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n"
5953d9aa 1119
04cb913d 1120#: elf/readelflib.c:108
5953d9aa 1121#, c-format
a8e31978
UD
1122msgid "more than one dynamic segment\n"
1123msgstr "多于一个动态段\n"
63ae67a9 1124
31ef23af 1125#: elf/readlib.c:103
a8e31978
UD
1126#, c-format
1127msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1128msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n"
63ae67a9 1129
31ef23af 1130#: elf/readlib.c:114
a8e31978
UD
1131#, c-format
1132msgid "File %s is empty, not checked."
1133msgstr "文件 %s 为空,未检查。"
63ae67a9 1134
31ef23af 1135#: elf/readlib.c:120
a8e31978
UD
1136#, c-format
1137msgid "File %s is too small, not checked."
1138msgstr "文件 %s 过小,未检查。"
5953d9aa 1139
31ef23af 1140#: elf/readlib.c:130
5953d9aa 1141#, c-format
a8e31978
UD
1142msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1143msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n"
5953d9aa 1144
31ef23af 1145#: elf/readlib.c:169
5953d9aa 1146#, c-format
a8e31978 1147msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
31ef23af 1148msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n"
5953d9aa 1149
468e525c 1150#: elf/sln.c:76
31ef23af 1151#, c-format
04cb913d
CD
1152msgid ""
1153"Usage: sln src dest|file\n"
1154"\n"
31ef23af
AZ
1155msgstr ""
1156"用法:sln 源代码 目的|文件\n"
1157"\n"
04cb913d 1158
468e525c 1159#: elf/sln.c:97
31ef23af 1160#, c-format
04cb913d 1161msgid "%s: file open error: %m\n"
31ef23af 1162msgstr "%s:文件打开错误:%m\n"
04cb913d 1163
468e525c 1164#: elf/sln.c:134
04cb913d
CD
1165#, c-format
1166msgid "No target in line %d\n"
31ef23af 1167msgstr "没有目标于第 %d 行\n"
04cb913d 1168
468e525c 1169#: elf/sln.c:164
31ef23af 1170#, c-format
04cb913d 1171msgid "%s: destination must not be a directory\n"
31ef23af 1172msgstr "%s:目的必须不是目录\n"
04cb913d 1173
468e525c 1174#: elf/sln.c:170
04cb913d
CD
1175#, c-format
1176msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
31ef23af 1177msgstr "%s:无法移除旧的目的\n"
04cb913d 1178
468e525c 1179#: elf/sln.c:178
31ef23af 1180#, c-format
04cb913d 1181msgid "%s: invalid destination: %s\n"
31ef23af 1182msgstr "%s:无效的目的:%s\n"
04cb913d 1183
468e525c 1184#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
31ef23af 1185#, c-format
04cb913d 1186msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
31ef23af 1187msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
04cb913d
CD
1188
1189#: elf/sotruss.sh:32
1190#, sh-format
1191msgid ""
1192"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1193" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1194" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1195"\n"
1196" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1197" -f, --follow Trace child processes\n"
1198" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1199"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1200"\n"
1201" -?, --help Give this help list\n"
1202" --usage Give a short usage message\n"
1203" --version Print program version"
1204msgstr ""
31ef23af
AZ
1205"用法:sotruss [选项…] [--] 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1206" -F, --from FROMLIST 追踪来自 FROMLIST 上对象的调用\n"
1207" -T, --to TOLIST 追踪来自 TOLIST 上对象的调用\n"
1208"\n"
1209" -e, --exit 也显示来自函数的离开调用\n"
1210" -f, --follow 追踪子进程\n"
1211" -o, --output 文件名 将输出写入 FILENAME (当同时使用 -f 时\n"
1212"\t\t\t 则使用 FILENAME.$PID) 以代替标准错误\n"
1213"\n"
1214" -?, --help 给出这份说明清单\n"
1215" --usage 给出简短用法消息\n"
1216" --version 印出程序版本"
04cb913d
CD
1217
1218#: elf/sotruss.sh:46
04cb913d 1219msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
31ef23af 1220msgstr "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。"
04cb913d
CD
1221
1222#: elf/sotruss.sh:55
04cb913d 1223msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
31ef23af 1224msgstr "%s:选项需要一个参数 -- ‘%s’ \\n"
04cb913d
CD
1225
1226#: elf/sotruss.sh:61
04cb913d 1227msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
31ef23af 1228msgstr "%s:选项是模糊的;可能是:"
04cb913d
CD
1229
1230#: elf/sotruss.sh:79
04cb913d 1231msgid "Written by %s.\\n"
31ef23af 1232msgstr "作者 %s。\\n"
04cb913d
CD
1233
1234#: elf/sotruss.sh:86
1235msgid ""
1236"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1237"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1238"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1239"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1240msgstr ""
31ef23af
AZ
1241"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1242"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 文件名] [--to TOLIST]\n"
1243"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1244"\t 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
04cb913d
CD
1245
1246#: elf/sotruss.sh:134
04cb913d 1247msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
31ef23af 1248msgstr "%s:无法辨识的选项 ‘%c%s’ \\n"
04cb913d 1249
a8e31978
UD
1250#: elf/sprof.c:77
1251msgid "Output selection:"
1252msgstr "输出选择:"
5953d9aa 1253
a8e31978
UD
1254#: elf/sprof.c:79
1255msgid "print list of count paths and their number of use"
1256msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数"
5953d9aa 1257
a8e31978
UD
1258#: elf/sprof.c:81
1259msgid "generate flat profile with counts and ticks"
31ef23af 1260msgstr "从运行次数与经历时间的数据中产生直接的测速结果"
5953d9aa 1261
a8e31978
UD
1262#: elf/sprof.c:82
1263msgid "generate call graph"
1264msgstr "生成调用图"
1265
1266#: elf/sprof.c:89
04cb913d 1267msgid "Read and display shared object profiling data."
31ef23af 1268msgstr "读取和显示共用对象规范数据。"
5953d9aa 1269
a8e31978
UD
1270#: elf/sprof.c:94
1271msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1272msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1273
04cb913d 1274#: elf/sprof.c:433
5953d9aa 1275#, c-format
a8e31978
UD
1276msgid "failed to load shared object `%s'"
1277msgstr "装入共享目标文件“%s”失败"
5953d9aa 1278
31ef23af 1279#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
5953d9aa 1280#, c-format
31ef23af 1281msgid "cannot create internal descriptor"
a8e31978 1282msgstr "无法创建内部描述符"
5953d9aa 1283
04cb913d 1284#: elf/sprof.c:554
5953d9aa 1285#, c-format
a8e31978
UD
1286msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1287msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
5953d9aa 1288
04cb913d 1289#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
a8e31978
UD
1290#, c-format
1291msgid "reading of section headers failed"
1292msgstr "读取节头部失败"
63ae67a9 1293
04cb913d 1294#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
5953d9aa 1295#, c-format
a8e31978
UD
1296msgid "reading of section header string table failed"
1297msgstr "读取节头部字符串表失败"
5953d9aa 1298
04cb913d 1299#: elf/sprof.c:595
5953d9aa 1300#, c-format
a8e31978
UD
1301msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1302msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n"
5953d9aa 1303
04cb913d 1304#: elf/sprof.c:616
5953d9aa 1305#, c-format
a8e31978
UD
1306msgid "cannot determine file name"
1307msgstr "无法确定文件名"
5953d9aa 1308
04cb913d 1309#: elf/sprof.c:649
5953d9aa 1310#, c-format
a8e31978
UD
1311msgid "reading of ELF header failed"
1312msgstr "读取 ELF 头部失败"
5953d9aa 1313
04cb913d 1314#: elf/sprof.c:685
5953d9aa 1315#, c-format
a8e31978
UD
1316msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1317msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n"
5953d9aa 1318
04cb913d 1319#: elf/sprof.c:715
5953d9aa 1320#, c-format
a8e31978
UD
1321msgid "failed to load symbol data"
1322msgstr "装入符号数据失败"
63ae67a9 1323
04cb913d 1324#: elf/sprof.c:780
a8e31978
UD
1325#, c-format
1326msgid "cannot load profiling data"
1327msgstr "无法加载 profile 数据"
5953d9aa 1328
04cb913d 1329#: elf/sprof.c:789
5953d9aa 1330#, c-format
a8e31978
UD
1331msgid "while stat'ing profiling data file"
1332msgstr "当分析 profile 数据文件"
5953d9aa 1333
04cb913d 1334#: elf/sprof.c:797
5953d9aa 1335#, c-format
a8e31978 1336msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
468e525c 1337msgstr "测试数据文件 `%s' 与共用对象文件 `%s' 不符合"
5953d9aa 1338
04cb913d 1339#: elf/sprof.c:808
5953d9aa 1340#, c-format
a8e31978 1341msgid "failed to mmap the profiling data file"
31ef23af 1342msgstr "测试数据文件 mmap 失败"
5953d9aa 1343
04cb913d 1344#: elf/sprof.c:816
5953d9aa 1345#, c-format
a8e31978 1346msgid "error while closing the profiling data file"
31ef23af 1347msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误"
5953d9aa 1348
04cb913d 1349#: elf/sprof.c:899
5953d9aa 1350#, c-format
a8e31978 1351msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
468e525c 1352msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据文件"
5953d9aa 1353
04cb913d 1354#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
5953d9aa 1355#, c-format
a8e31978
UD
1356msgid "cannot allocate symbol data"
1357msgstr "无法分配符号数据"
5953d9aa 1358
74939c83 1359#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
04cb913d
CD
1360#, c-format
1361msgid "cannot open output file"
1362msgstr "无法打开输出文件"
1363
74939c83 1364#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
5953d9aa 1365#, c-format
a8e31978
UD
1366msgid "error while closing input `%s'"
1367msgstr "关闭输入“%s”时出错"
5953d9aa 1368
04cb913d 1369#: iconv/iconv_charmap.c:435
5953d9aa 1370#, c-format
a8e31978
UD
1371msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1372msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列"
5953d9aa 1373
74939c83 1374#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
5953d9aa 1375#, c-format
a8e31978
UD
1376msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1377msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列"
5953d9aa 1378
74939c83
CD
1379#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1380#: iconv/iconv_prog.c:615
5953d9aa 1381#, c-format
a8e31978
UD
1382msgid "error while reading the input"
1383msgstr "读取输入时出错"
5953d9aa 1384
74939c83 1385#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
5953d9aa 1386#, c-format
a8e31978
UD
1387msgid "unable to allocate buffer for input"
1388msgstr "无法为输入分配缓冲区"
5953d9aa 1389
04cb913d 1390#: iconv/iconv_prog.c:59
a8e31978
UD
1391msgid "Input/Output format specification:"
1392msgstr "输入/输出格式规范:"
5953d9aa 1393
04cb913d 1394#: iconv/iconv_prog.c:60
a8e31978
UD
1395msgid "encoding of original text"
1396msgstr "原始文本编码"
5953d9aa 1397
04cb913d 1398#: iconv/iconv_prog.c:61
a8e31978
UD
1399msgid "encoding for output"
1400msgstr "输出编码"
63ae67a9 1401
04cb913d 1402#: iconv/iconv_prog.c:62
a8e31978
UD
1403msgid "Information:"
1404msgstr "信息:"
5953d9aa 1405
04cb913d 1406#: iconv/iconv_prog.c:63
a8e31978
UD
1407msgid "list all known coded character sets"
1408msgstr "列举所有已知的字符集"
5953d9aa 1409
74939c83 1410#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
a8e31978
UD
1411msgid "Output control:"
1412msgstr "输出控制:"
1413
04cb913d 1414#: iconv/iconv_prog.c:65
a8e31978
UD
1415msgid "omit invalid characters from output"
1416msgstr "从输出中忽略无效的字符"
1417
04cb913d 1418#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
74939c83
CD
1419#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
1420#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
04cb913d 1421#: malloc/memusagestat.c:56
04cb913d 1422msgid "FILE"
31ef23af 1423msgstr "文件"
04cb913d
CD
1424
1425#: iconv/iconv_prog.c:66
a8e31978
UD
1426msgid "output file"
1427msgstr "输出文件"
1428
04cb913d 1429#: iconv/iconv_prog.c:67
a8e31978
UD
1430msgid "suppress warnings"
1431msgstr "关闭警告"
1432
04cb913d 1433#: iconv/iconv_prog.c:68
a8e31978
UD
1434msgid "print progress information"
1435msgstr "打印进度信息"
1436
04cb913d 1437#: iconv/iconv_prog.c:73
a8e31978
UD
1438msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1439msgstr "转换给定文件的编码。"
1440
04cb913d 1441#: iconv/iconv_prog.c:77
a8e31978
UD
1442msgid "[FILE...]"
1443msgstr "[文件...]"
5953d9aa 1444
74939c83 1445#: iconv/iconv_prog.c:230
5953d9aa 1446#, c-format
a8e31978
UD
1447msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1448msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
5953d9aa 1449
74939c83 1450#: iconv/iconv_prog.c:235
5953d9aa 1451#, c-format
a8e31978
UD
1452msgid "conversion from `%s' is not supported"
1453msgstr "不支持以“%s”为源头的转换"
5953d9aa 1454
74939c83 1455#: iconv/iconv_prog.c:242
5953d9aa 1456#, c-format
a8e31978
UD
1457msgid "conversion to `%s' is not supported"
1458msgstr "不支持以“%s”为目标的转换"
5953d9aa 1459
74939c83 1460#: iconv/iconv_prog.c:246
63ae67a9 1461#, c-format
a8e31978
UD
1462msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1463msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
5953d9aa 1464
74939c83 1465#: iconv/iconv_prog.c:256
5953d9aa 1466#, c-format
a8e31978
UD
1467msgid "failed to start conversion processing"
1468msgstr "启动转换处理失败"
5953d9aa 1469
74939c83 1470#: iconv/iconv_prog.c:354
63ae67a9 1471#, c-format
a8e31978
UD
1472msgid "error while closing output file"
1473msgstr "关闭输出文件时出错"
5953d9aa 1474
74939c83 1475#: iconv/iconv_prog.c:455
5953d9aa 1476#, c-format
a8e31978
UD
1477msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1478msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止"
5953d9aa 1479
74939c83 1480#: iconv/iconv_prog.c:532
63ae67a9 1481#, c-format
a8e31978
UD
1482msgid "illegal input sequence at position %ld"
1483msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列"
5953d9aa 1484
74939c83 1485#: iconv/iconv_prog.c:540
63ae67a9 1486#, c-format
a8e31978
UD
1487msgid "internal error (illegal descriptor)"
1488msgstr "内部错误 (非法的描述符)"
5953d9aa 1489
74939c83 1490#: iconv/iconv_prog.c:543
5953d9aa 1491#, c-format
a8e31978
UD
1492msgid "unknown iconv() error %d"
1493msgstr "未知的 iconv() 错误 %d"
1494
74939c83 1495#: iconv/iconv_prog.c:786
a8e31978 1496msgid ""
04cb913d 1497"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
a8e31978
UD
1498"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1499"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1500"listed with several different names (aliases).\n"
1501"\n"
1502" "
5953d9aa 1503msgstr ""
31ef23af
AZ
1504"以下的列表包含所有已知的编码字符集,但这不代表所有的字符名称组合皆可用于\n"
1505"命令行的 \"来源\" 以及 \"目的\" 参数。一个编码字符集可以用几个不同的名称\n"
1506"来表示 (即 \"别名\")。\n"
1507"\n"
1508" "
5953d9aa 1509
04cb913d 1510#: iconv/iconvconfig.c:109
a8e31978
UD
1511msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1512msgstr "创建快速装入 iconv 模块配置文件。"
1513
04cb913d 1514#: iconv/iconvconfig.c:113
a8e31978
UD
1515msgid "[DIR...]"
1516msgstr "[目录...]"
1517
74939c83 1518#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
04cb913d 1519msgid "PATH"
31ef23af 1520msgstr "路径"
04cb913d 1521
a8e31978
UD
1522#: iconv/iconvconfig.c:127
1523msgid "Prefix used for all file accesses"
1524msgstr "用于所有文件访问的前缀"
1525
1526#: iconv/iconvconfig.c:128
1527msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
31ef23af 1528msgstr "在 FILE 中置放输出以代替已安装的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
5953d9aa 1529
a8e31978
UD
1530#: iconv/iconvconfig.c:132
1531msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
31ef23af 1532msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的"
5953d9aa 1533
04cb913d 1534#: iconv/iconvconfig.c:299
5953d9aa 1535#, c-format
a8e31978 1536msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
31ef23af 1537msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib"
5953d9aa 1538
74939c83 1539#: iconv/iconvconfig.c:341
5953d9aa 1540#, c-format
a8e31978
UD
1541msgid "no output file produced because warnings were issued"
1542msgstr "由于出现警告而未生成输出文件"
5953d9aa 1543
04cb913d 1544#: iconv/iconvconfig.c:430
5953d9aa 1545#, c-format
a8e31978
UD
1546msgid "while inserting in search tree"
1547msgstr "插入搜索树时"
5953d9aa 1548
74939c83 1549#: iconv/iconvconfig.c:1238
63ae67a9 1550#, c-format
a8e31978
UD
1551msgid "cannot generate output file"
1552msgstr "无法生成输出文件"
5953d9aa 1553
74939c83 1554#: inet/rcmd.c:157
a8e31978
UD
1555msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1556msgstr "rcmd:无法分配内存\n"
1557
74939c83 1558#: inet/rcmd.c:174
a8e31978
UD
1559msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1560msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n"
5953d9aa 1561
74939c83 1562#: inet/rcmd.c:202
63ae67a9 1563#, c-format
a8e31978
UD
1564msgid "connect to address %s: "
1565msgstr "连接到地址 %s:"
5953d9aa 1566
74939c83 1567#: inet/rcmd.c:215
a8e31978
UD
1568#, c-format
1569msgid "Trying %s...\n"
1570msgstr "正在尝试 %s...\n"
5953d9aa 1571
74939c83 1572#: inet/rcmd.c:251
a8e31978
UD
1573#, c-format
1574msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
31ef23af 1575msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n"
5953d9aa 1576
74939c83 1577#: inet/rcmd.c:267
a8e31978
UD
1578#, c-format
1579msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
31ef23af 1580msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n"
5953d9aa 1581
74939c83 1582#: inet/rcmd.c:270
a8e31978 1583msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
31ef23af 1584msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n"
5953d9aa 1585
74939c83 1586#: inet/rcmd.c:302
a8e31978 1587msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
31ef23af 1588msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n"
5953d9aa 1589
74939c83 1590#: inet/rcmd.c:326
63ae67a9 1591#, c-format
a8e31978 1592msgid "rcmd: %s: short read"
31ef23af 1593msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短"
5953d9aa 1594
74939c83 1595#: inet/rcmd.c:478
a8e31978
UD
1596msgid "lstat failed"
1597msgstr "lstat 操作失败"
5953d9aa 1598
74939c83 1599#: inet/rcmd.c:485
a8e31978
UD
1600msgid "cannot open"
1601msgstr "无法打开"
5953d9aa 1602
74939c83 1603#: inet/rcmd.c:487
a8e31978
UD
1604msgid "fstat failed"
1605msgstr "fstat 失败"
5953d9aa 1606
74939c83 1607#: inet/rcmd.c:489
a8e31978
UD
1608msgid "bad owner"
1609msgstr "错误的拥有者"
5953d9aa 1610
74939c83 1611#: inet/rcmd.c:491
a8e31978
UD
1612msgid "writeable by other than owner"
1613msgstr "可由除所有者之外的人写入"
5953d9aa 1614
74939c83 1615#: inet/rcmd.c:493
a8e31978 1616msgid "hard linked somewhere"
468e525c 1617msgstr "某处的硬链接"
5953d9aa 1618
468e525c 1619#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
a8e31978
UD
1620msgid "out of memory"
1621msgstr "内存不足"
5953d9aa 1622
468e525c 1623#: inet/ruserpass.c:179
a8e31978
UD
1624msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1625msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。"
5953d9aa 1626
468e525c 1627#: inet/ruserpass.c:180
74939c83
CD
1628#, fuzzy
1629#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1630msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
a8e31978 1631msgstr "删除不能由其它人读入的口令或 make 文件"
5953d9aa 1632
468e525c 1633#: inet/ruserpass.c:199
a8e31978
UD
1634#, c-format
1635msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1636msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s"
5953d9aa 1637
74939c83 1638#: locale/programs/charmap-dir.c:56
a8e31978
UD
1639#, c-format
1640msgid "cannot read character map directory `%s'"
1641msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
5953d9aa 1642
a8e31978
UD
1643#: locale/programs/charmap.c:138
1644#, c-format
1645msgid "character map file `%s' not found"
1646msgstr "找不到字符映射文件“%s”"
5953d9aa 1647
74939c83 1648#: locale/programs/charmap.c:196
a8e31978
UD
1649#, c-format
1650msgid "default character map file `%s' not found"
1651msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”"
5953d9aa 1652
74939c83
CD
1653#: locale/programs/charmap.c:265
1654#, fuzzy, c-format
1655#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1656msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
31ef23af 1657msgstr "字符对应 `%s' 不是 ASCII 兼容码,区域化数据库不符合 ISO C\n"
5953d9aa 1658
74939c83 1659#: locale/programs/charmap.c:343
a8e31978
UD
1660#, c-format
1661msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1662msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n"
5953d9aa 1663
74939c83
CD
1664#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1665#: locale/programs/repertoire.c:173
a8e31978
UD
1666#, c-format
1667msgid "syntax error in prolog: %s"
1668msgstr "序言中语法错误:%s"
5953d9aa 1669
74939c83 1670#: locale/programs/charmap.c:364
a8e31978
UD
1671msgid "invalid definition"
1672msgstr "无效的定义"
5953d9aa 1673
74939c83
CD
1674#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1675#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
a8e31978
UD
1676msgid "bad argument"
1677msgstr "错误的参数"
5953d9aa 1678
74939c83 1679#: locale/programs/charmap.c:408
a8e31978
UD
1680#, c-format
1681msgid "duplicate definition of <%s>"
1682msgstr "重复定义 <%s>"
5953d9aa 1683
74939c83 1684#: locale/programs/charmap.c:415
a8e31978
UD
1685#, c-format
1686msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1687msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大"
5953d9aa 1688
74939c83 1689#: locale/programs/charmap.c:427
a8e31978
UD
1690#, c-format
1691msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1692msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值"
5953d9aa 1693
74939c83 1694#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
a8e31978
UD
1695#, c-format
1696msgid "argument to <%s> must be a single character"
1697msgstr "<%s>的参数必须是单个字符"
5953d9aa 1698
74939c83 1699#: locale/programs/charmap.c:476
a8e31978
UD
1700msgid "character sets with locking states are not supported"
1701msgstr "不支持带有锁定状态的字符集"
5953d9aa 1702
74939c83
CD
1703#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1704#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1705#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1706#: locale/programs/charmap.c:820
a8e31978
UD
1707#, c-format
1708msgid "syntax error in %s definition: %s"
1709msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s"
5953d9aa 1710
74939c83
CD
1711#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1712#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
a8e31978
UD
1713msgid "no symbolic name given"
1714msgstr "没有给出符号名"
5953d9aa 1715
74939c83 1716#: locale/programs/charmap.c:558
a8e31978
UD
1717msgid "invalid encoding given"
1718msgstr "给出无效的编码"
5953d9aa 1719
74939c83 1720#: locale/programs/charmap.c:567
a8e31978
UD
1721msgid "too few bytes in character encoding"
1722msgstr "字符编码中字节数过少"
5953d9aa 1723
74939c83 1724#: locale/programs/charmap.c:569
a8e31978
UD
1725msgid "too many bytes in character encoding"
1726msgstr "字符编码中字节数过多"
5953d9aa 1727
74939c83
CD
1728#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1729#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
a8e31978
UD
1730msgid "no symbolic name given for end of range"
1731msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称"
1732
74939c83
CD
1733#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1734#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1735#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1736#: locale/programs/ld-identification.c:397
1737#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1738#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1739#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1740#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1741#: locale/programs/repertoire.c:312
a8e31978
UD
1742#, c-format
1743msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1744msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾"
5953d9aa 1745
74939c83 1746#: locale/programs/charmap.c:648
a8e31978 1747msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
31ef23af 1748msgstr "只有 WIDTH 定义才能直接写在 CHARMAP 定义之后"
5953d9aa 1749
74939c83 1750#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
a8e31978
UD
1751#, c-format
1752msgid "value for %s must be an integer"
1753msgstr "%s 的值必须为整数"
5953d9aa 1754
74939c83 1755#: locale/programs/charmap.c:847
5953d9aa 1756#, c-format
a8e31978
UD
1757msgid "%s: error in state machine"
1758msgstr "%s:状态机出错"
1759
74939c83
CD
1760#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1761#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1762#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1763#: locale/programs/ld-identification.c:413
1764#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1765#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1766#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1767#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1768#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
a8e31978
UD
1769#, c-format
1770msgid "%s: premature end of file"
1771msgstr "%s:文件不完整"
5953d9aa 1772
74939c83 1773#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
5953d9aa 1774#, c-format
a8e31978
UD
1775msgid "unknown character `%s'"
1776msgstr "未知的字符“%s”"
5953d9aa 1777
74939c83 1778#: locale/programs/charmap.c:893
5953d9aa 1779#, c-format
a8e31978 1780msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
31ef23af 1781msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d"
5953d9aa 1782
74939c83
CD
1783#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1784#: locale/programs/repertoire.c:418
a8e31978 1785msgid "invalid names for character range"
31ef23af 1786msgstr "无效的字符范围名称"
5953d9aa 1787
74939c83 1788#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
a8e31978 1789msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
31ef23af 1790msgstr "在表示十六进制的范围时只能用大写的英文本母表示"
a8e31978 1791
74939c83 1792#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
5953d9aa 1793#, c-format
a8e31978
UD
1794msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1795msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名"
5953d9aa 1796
74939c83 1797#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
a8e31978
UD
1798msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1799msgstr "范围的上限小于下限"
5953d9aa 1800
74939c83 1801#: locale/programs/charmap.c:1092
a8e31978 1802msgid "resulting bytes for range not representable."
31ef23af 1803msgstr "用来定义范围的字节无法被表述出来"
5953d9aa 1804
74939c83
CD
1805#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1806#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1807#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1808#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1809#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1810#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
a8e31978
UD
1811#, c-format
1812msgid "No definition for %s category found"
31ef23af 1813msgstr "找不到 %s 类别的定义"
5953d9aa 1814
74939c83
CD
1815#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1816#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1817#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1818#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1819#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1820#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1821#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1822#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1823#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1824#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1825#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1826#: locale/programs/ld-time.c:201
a8e31978
UD
1827#, c-format
1828msgid "%s: field `%s' not defined"
1829msgstr "%s:域“%s”未定义"
5953d9aa 1830
74939c83
CD
1831#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1832#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1833#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
a8e31978
UD
1834#, c-format
1835msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1836msgstr "%s:域“%s”不能为空"
5953d9aa 1837
74939c83 1838#: locale/programs/ld-address.c:168
a8e31978
UD
1839#, c-format
1840msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1841msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列"
5953d9aa 1842
74939c83 1843#: locale/programs/ld-address.c:218
a8e31978
UD
1844#, c-format
1845msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
31ef23af 1846msgstr "%s: 术语语言编码 `%s' 未定义"
5953d9aa 1847
74939c83 1848#: locale/programs/ld-address.c:243
a8e31978
UD
1849#, c-format
1850msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1851msgstr "%s:域“%s”必须未定义"
5953d9aa 1852
74939c83 1853#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
a8e31978
UD
1854#, c-format
1855msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1856msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
5953d9aa 1857
74939c83
CD
1858#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1859#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
a8e31978
UD
1860#, c-format
1861msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1862msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值"
5953d9aa 1863
74939c83 1864#: locale/programs/ld-address.c:311
a8e31978
UD
1865#, c-format
1866msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1867msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效"
1868
74939c83
CD
1869#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1870#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1871#: locale/programs/ld-identification.c:309
1872#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1873#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1874#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1875#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1876#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1877#: locale/programs/ld-time.c:906
a8e31978
UD
1878#, c-format
1879msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1880msgstr "%s:多次声明域“%s”"
5953d9aa 1881
74939c83
CD
1882#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1883#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1884#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1885#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1886#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1887#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
5953d9aa 1888#, c-format
a8e31978
UD
1889msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1890msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
5953d9aa 1891
74939c83
CD
1892#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1893#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1894#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1895#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1896#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1897#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
5953d9aa 1898#, c-format
a8e31978
UD
1899msgid "%s: incomplete `END' line"
1900msgstr "%s:不完整的“END”行"
1901
74939c83
CD
1902#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1903#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1904#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1905#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1906#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1907#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1908#: locale/programs/ld-identification.c:404
1909#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1910#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1911#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1912#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
a8e31978
UD
1913#, c-format
1914msgid "%s: syntax error"
1915msgstr "%s:语法错误"
5953d9aa 1916
74939c83 1917#: locale/programs/ld-collate.c:425
5953d9aa 1918#, c-format
a8e31978
UD
1919msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1920msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”"
5953d9aa 1921
74939c83 1922#: locale/programs/ld-collate.c:434
a8e31978
UD
1923#, c-format
1924msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1925msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”"
5953d9aa 1926
74939c83 1927#: locale/programs/ld-collate.c:441
63ae67a9 1928#, c-format
a8e31978 1929msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
31ef23af 1930msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
5953d9aa 1931
74939c83 1932#: locale/programs/ld-collate.c:448
a8e31978
UD
1933#, c-format
1934msgid "`%.*s' already defined as collating element"
31ef23af 1935msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素"
5953d9aa 1936
74939c83 1937#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
63ae67a9 1938#, c-format
a8e31978
UD
1939msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1940msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的"
5953d9aa 1941
74939c83
CD
1942#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1943#: locale/programs/ld-collate.c:531
63ae67a9 1944#, c-format
a8e31978 1945msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
31ef23af 1946msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到"
5953d9aa 1947
74939c83 1948#: locale/programs/ld-collate.c:587
63ae67a9 1949#, c-format
a8e31978
UD
1950msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1951msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d"
5953d9aa 1952
74939c83 1953#: locale/programs/ld-collate.c:623
5953d9aa 1954#, c-format
a8e31978
UD
1955msgid "%s: not enough sorting rules"
1956msgstr "%s:排序规则不足"
5953d9aa 1957
74939c83 1958#: locale/programs/ld-collate.c:788
63ae67a9 1959#, c-format
a8e31978
UD
1960msgid "%s: empty weight string not allowed"
1961msgstr "%s:不允许空权字符串"
5953d9aa 1962
74939c83 1963#: locale/programs/ld-collate.c:883
63ae67a9 1964#, c-format
a8e31978 1965msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
31ef23af 1966msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号"
5953d9aa 1967
74939c83 1968#: locale/programs/ld-collate.c:939
63ae67a9 1969#, c-format
a8e31978
UD
1970msgid "%s: too many values"
1971msgstr "%s:值过多"
5953d9aa 1972
74939c83 1973#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
63ae67a9 1974#, c-format
a8e31978 1975msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
31ef23af 1976msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了"
5953d9aa 1977
74939c83 1978#: locale/programs/ld-collate.c:1109
5953d9aa 1979#, c-format
a8e31978 1980msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
31ef23af 1981msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符"
5953d9aa 1982
74939c83 1983#: locale/programs/ld-collate.c:1136
a8e31978
UD
1984#, c-format
1985msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1986msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同"
5953d9aa 1987
74939c83 1988#: locale/programs/ld-collate.c:1178
5953d9aa 1989#, c-format
a8e31978
UD
1990msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1991msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符"
5953d9aa 1992
74939c83 1993#: locale/programs/ld-collate.c:1303
63ae67a9 1994#, c-format
a8e31978 1995msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
31ef23af 1996msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后"
5953d9aa 1997
74939c83 1998#: locale/programs/ld-collate.c:1307
63ae67a9 1999#, c-format
a8e31978 2000msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
31ef23af 2001msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
5953d9aa 2002
74939c83 2003#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
a8e31978
UD
2004#, c-format
2005msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2006msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名"
5953d9aa 2007
74939c83 2008#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
a8e31978
UD
2009#, c-format
2010msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
31ef23af 2011msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义"
5953d9aa 2012
74939c83 2013#: locale/programs/ld-collate.c:1386
a8e31978
UD
2014#, c-format
2015msgid "%s: `%s' must be a character"
2016msgstr "%s:“%s”必须是一个字符"
5953d9aa 2017
74939c83 2018#: locale/programs/ld-collate.c:1580
63ae67a9 2019#, c-format
a8e31978 2020msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
31ef23af 2021msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用"
5953d9aa 2022
74939c83 2023#: locale/programs/ld-collate.c:1604
a8e31978
UD
2024#, c-format
2025msgid "symbol `%s' not defined"
2026msgstr "符号“%s”未定义"
5953d9aa 2027
74939c83 2028#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
a8e31978
UD
2029#, c-format
2030msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
31ef23af 2031msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: "
5953d9aa 2032
74939c83 2033#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
5953d9aa 2034#, c-format
a8e31978
UD
2035msgid "symbol `%s'"
2036msgstr "符号“%s”"
5953d9aa 2037
74939c83 2038#: locale/programs/ld-collate.c:1852
a8e31978
UD
2039msgid "too many errors; giving up"
2040msgstr "错误过多;放弃"
5953d9aa 2041
74939c83 2042#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
5879ad50
UD
2043#, c-format
2044msgid "%s: nested conditionals not supported"
2045msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
2046
74939c83 2047#: locale/programs/ld-collate.c:2526
31ef23af 2048#, c-format
04cb913d 2049msgid "%s: more than one 'else'"
31ef23af 2050msgstr "%s: 使用多于一个 “else”"
5879ad50 2051
74939c83 2052#: locale/programs/ld-collate.c:2701
a8e31978
UD
2053#, c-format
2054msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2055msgstr "%s:重复定义“%s”"
5953d9aa 2056
74939c83 2057#: locale/programs/ld-collate.c:2737
5953d9aa 2058#, c-format
a8e31978
UD
2059msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2060msgstr "%s:重复声明节“%s”"
5953d9aa 2061
74939c83 2062#: locale/programs/ld-collate.c:2873
63ae67a9 2063#, c-format
a8e31978 2064msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
31ef23af 2065msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
5953d9aa 2066
74939c83 2067#: locale/programs/ld-collate.c:3002
a8e31978
UD
2068#, c-format
2069msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2070msgstr "%s:等价定义名中未知的字符"
5953d9aa 2071
74939c83 2072#: locale/programs/ld-collate.c:3013
a8e31978
UD
2073#, c-format
2074msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2075msgstr "%s:等价定义值中未知的字符"
5953d9aa 2076
74939c83 2077#: locale/programs/ld-collate.c:3023
a8e31978
UD
2078#, c-format
2079msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2080msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”"
5953d9aa 2081
74939c83 2082#: locale/programs/ld-collate.c:3032
a8e31978 2083msgid "error while adding equivalent collating symbol"
31ef23af 2084msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误"
5953d9aa 2085
74939c83 2086#: locale/programs/ld-collate.c:3070
a8e31978
UD
2087#, c-format
2088msgid "duplicate definition of script `%s'"
2089msgstr "重复定义脚本“%s”"
5953d9aa 2090
74939c83 2091#: locale/programs/ld-collate.c:3118
a8e31978
UD
2092#, c-format
2093msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2094msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
5953d9aa 2095
74939c83 2096#: locale/programs/ld-collate.c:3147
a8e31978
UD
2097#, c-format
2098msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2099msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义"
5953d9aa 2100
74939c83 2101#: locale/programs/ld-collate.c:3175
a8e31978
UD
2102#, c-format
2103msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2104msgstr "%s:排序规则的数量无效"
5953d9aa 2105
74939c83 2106#: locale/programs/ld-collate.c:3202
a8e31978
UD
2107#, c-format
2108msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2109msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义"
5953d9aa 2110
74939c83
CD
2111#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2112#: locale/programs/ld-collate.c:3750
a8e31978
UD
2113#, c-format
2114msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2115msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”"
5953d9aa 2116
74939c83 2117#: locale/programs/ld-collate.c:3320
a8e31978
UD
2118#, c-format
2119msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
31ef23af 2120msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义"
5953d9aa 2121
74939c83 2122#: locale/programs/ld-collate.c:3338
a8e31978
UD
2123#, c-format
2124msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
31ef23af 2125msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义"
5953d9aa 2126
74939c83 2127#: locale/programs/ld-collate.c:3349
a8e31978
UD
2128#, c-format
2129msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
31ef23af 2130msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
5953d9aa 2131
74939c83 2132#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
5953d9aa 2133#, c-format
a8e31978
UD
2134msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2135msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”"
5953d9aa 2136
74939c83 2137#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
a8e31978
UD
2138#, c-format
2139msgid "%s: section `%.*s' not known"
2140msgstr "%s:未知的节“%.*s”"
63ae67a9 2141
74939c83 2142#: locale/programs/ld-collate.c:3500
5953d9aa 2143#, c-format
a8e31978 2144msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
31ef23af 2145msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>"
5953d9aa 2146
74939c83 2147#: locale/programs/ld-collate.c:3696
a8e31978
UD
2148#, c-format
2149msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
31ef23af 2150msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾"
5953d9aa 2151
74939c83 2152#: locale/programs/ld-collate.c:3746
a8e31978
UD
2153#, c-format
2154msgid "%s: empty category description not allowed"
2155msgstr "%s:不允许空范畴描述"
5953d9aa 2156
74939c83 2157#: locale/programs/ld-collate.c:3765
a8e31978
UD
2158#, c-format
2159msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2160msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”"
5953d9aa 2161
74939c83 2162#: locale/programs/ld-collate.c:3929
5879ad50
UD
2163#, c-format
2164msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
31ef23af 2165msgstr "%s: “%s” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” "
5879ad50 2166
74939c83 2167#: locale/programs/ld-collate.c:3947
5879ad50
UD
2168#, c-format
2169msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
31ef23af 2170msgstr "%s: “endif” 而不需吻合中 “ifdef” 或 “ifndef” "
5879ad50 2171
74939c83 2172#: locale/programs/ld-ctype.c:448
a8e31978
UD
2173msgid "No character set name specified in charmap"
2174msgstr "字符映射表中未给出字符集名称"
5953d9aa 2175
74939c83 2176#: locale/programs/ld-ctype.c:476
a8e31978
UD
2177#, c-format
2178msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
31ef23af 2179msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 必须在类别 `%s' 里面"
5953d9aa 2180
74939c83 2181#: locale/programs/ld-ctype.c:490
63ae67a9 2182#, c-format
a8e31978 2183msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
31ef23af 2184msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 不能在类别 `%s' 里面"
5953d9aa 2185
74939c83 2186#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
a8e31978
UD
2187#, c-format
2188msgid "internal error in %s, line %u"
2189msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误"
5953d9aa 2190
74939c83 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:532
a8e31978
UD
2192#, c-format
2193msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2194msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”"
5953d9aa 2195
74939c83 2196#: locale/programs/ld-ctype.c:547
a8e31978
UD
2197#, c-format
2198msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2199msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”"
5953d9aa 2200
74939c83 2201#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
a8e31978
UD
2202#, c-format
2203msgid "<SP> character not in class `%s'"
2204msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中"
5953d9aa 2205
74939c83 2206#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
a8e31978
UD
2207#, c-format
2208msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2209msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”"
5953d9aa 2210
74939c83 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:601
a8e31978
UD
2212msgid "character <SP> not defined in character map"
2213msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>"
5953d9aa 2214
74939c83 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:735
a8e31978 2216msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
31ef23af 2217msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目"
5953d9aa 2218
74939c83 2219#: locale/programs/ld-ctype.c:784
a8e31978 2220msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
468e525c 2221msgstr "没有定义输入数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称"
5953d9aa 2222
74939c83 2223#: locale/programs/ld-ctype.c:849
a8e31978 2224msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
31ef23af 2225msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符"
5953d9aa 2226
74939c83 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:866
a8e31978 2228msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
468e525c 2229msgstr "在编码映射表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符"
5953d9aa 2230
74939c83 2231#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
a8e31978
UD
2232#, c-format
2233msgid "character class `%s' already defined"
2234msgstr "字符类“%s”已定义"
5953d9aa 2235
74939c83 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
a8e31978
UD
2237#, c-format
2238msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
31ef23af 2239msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别"
5953d9aa 2240
74939c83 2241#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
a8e31978
UD
2242#, c-format
2243msgid "character map `%s' already defined"
468e525c 2244msgstr "字集对照表 `%s' 已经定义过了"
5953d9aa 2245
74939c83 2246#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
a8e31978
UD
2247#, c-format
2248msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2249msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表"
5953d9aa 2250
74939c83
CD
2251#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2252#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2253#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
a8e31978
UD
2254#, c-format
2255msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2256msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个"
5953d9aa 2257
74939c83 2258#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
a8e31978
UD
2259#, c-format
2260msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
31ef23af 2261msgstr "区域定义的结尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 还要小"
5953d9aa 2262
74939c83 2263#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
a8e31978
UD
2264msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2265msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度"
5953d9aa 2266
74939c83 2267#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
a8e31978 2268msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
31ef23af 2269msgstr "字符序列定义的结尾值比起始值还要小"
5953d9aa 2270
74939c83 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
a8e31978 2272msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
31ef23af 2273msgstr "`translit_ignore' 定义没有按时结束"
5953d9aa 2274
74939c83
CD
2275#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2276#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
a8e31978
UD
2277msgid "syntax error"
2278msgstr "语法错误"
5953d9aa 2279
74939c83 2280#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
a8e31978
UD
2281#, c-format
2282msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2283msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误"
5953d9aa 2284
74939c83 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
a8e31978
UD
2286#, c-format
2287msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2288msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误"
5953d9aa 2289
74939c83 2290#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
a8e31978 2291msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
31ef23af 2292msgstr "省略区域必须用两个型别相同的算符标示出来"
5953d9aa 2293
74939c83 2294#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
a8e31978 2295msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
31ef23af 2296msgstr "用符号名称来指定字符编码范围时不可以用绝对位置的省略符号 `…'"
5953d9aa 2297
74939c83 2298#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
a8e31978 2299msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
31ef23af 2300msgstr "用来指定 UCS 值的范围时得用十六进制表示的省略符号 `..'"
5953d9aa 2301
74939c83 2302#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
a8e31978 2303msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
31ef23af 2304msgstr "用来指定字符编码值的范围时得用绝对位置的省略符号 `…'"
5953d9aa 2305
74939c83 2306#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
a8e31978
UD
2307#, c-format
2308msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2309msgstr "重复定义映射“%s”"
5953d9aa 2310
74939c83 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
a8e31978
UD
2312#, c-format
2313msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2314msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束"
5953d9aa 2315
74939c83 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
a8e31978
UD
2317#, c-format
2318msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2319msgstr "%s:重复定义“default_missing”"
5953d9aa 2320
74939c83 2321#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
a8e31978
UD
2322msgid "previous definition was here"
2323msgstr "前一个定义在这里"
2324
74939c83 2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
a8e31978
UD
2326#, c-format
2327msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
31ef23af 2328msgstr "%s: 找不到可表示为 `default_missing' 的定义"
a8e31978 2329
74939c83
CD
2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2334#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2335#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
a8e31978
UD
2336#, c-format
2337msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
31ef23af 2338msgstr "%s: 字符 `%s' 没有定义,但它是必需的默认值"
a8e31978 2339
74939c83
CD
2340#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2341#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2342#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2343#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2344#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
a8e31978
UD
2345#, c-format
2346msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
31ef23af 2347msgstr "%s: 字集对照表中的字符 `%s' 无法表示为单一字节"
a8e31978 2348
74939c83 2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
a8e31978
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2352msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示"
2353
74939c83 2354#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
a8e31978 2355msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
468e525c 2356msgstr "没有定义输出数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称"
a8e31978 2357
74939c83 2358#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
a8e31978
UD
2359#, c-format
2360msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
31ef23af 2361msgstr "%s: 语区数据`%s' 的音译数据不存在"
a8e31978 2362
74939c83
CD
2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2364#, fuzzy, c-format
2365#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2366msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
31ef23af 2367msgstr "%s: 类别 \"%s\" 表格: %lu 字节\n"
a8e31978 2368
74939c83
CD
2369#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2370#, fuzzy, c-format
2371#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2372msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
31ef23af 2373msgstr "%s: 映射表 \"%s\" 表格: %lu 字节\n"
a8e31978 2374
74939c83
CD
2375#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2376#, fuzzy, c-format
2377#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2378msgid "%s: table for width: %lu bytes"
31ef23af 2379msgstr "%s: 宽度表格: %lu 字节\n"
a8e31978 2380
468e525c 2381# LC_IDENTIFICATION 放的是“坏了找谁”之类的事情,参照 locale(5)
74939c83 2382#: locale/programs/ld-identification.c:173
a8e31978
UD
2383#, c-format
2384msgid "%s: no identification for category `%s'"
468e525c
SP
2385msgstr "%s: 类别 `%s' 没有身份信息"
2386
2387# 写成“不认识”、“没听说过”感觉要通顺很多(
74939c83 2388#: locale/programs/ld-identification.c:197
468e525c
SP
2389#, c-format
2390msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2391msgstr "%1$s:类别“%3$s”的标准“%2$s”未知"
a8e31978 2392
74939c83 2393#: locale/programs/ld-identification.c:380
a8e31978
UD
2394#, c-format
2395msgid "%s: duplicate category version definition"
31ef23af 2396msgstr "%s: 重复的类别版本定义"
a8e31978 2397
74939c83 2398#: locale/programs/ld-measurement.c:111
a8e31978
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2401msgstr "%s:域“%s”中的值无效"
2402
74939c83 2403#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
a8e31978
UD
2404#, c-format
2405msgid "%s: field `%s' undefined"
2406msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
2407
74939c83
CD
2408#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2409#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
a8e31978
UD
2410#, c-format
2411msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2412msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
2413
74939c83 2414#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
a8e31978
UD
2415#, c-format
2416msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2417msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s"
2418
74939c83 2419#: locale/programs/ld-monetary.c:228
a8e31978
UD
2420#, c-format
2421msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2422msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误"
2423
74939c83
CD
2424#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2425#, fuzzy, c-format
2426#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2427msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
a8e31978
UD
2428msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值于 ISO 4217 中任何一个合法的名称都不对应"
2429
74939c83 2430#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
a8e31978
UD
2431#, c-format
2432msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2433msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内"
2434
74939c83 2435#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
a8e31978
UD
2436#, c-format
2437msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2438msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符"
2439
74939c83 2440#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
a8e31978
UD
2441#, c-format
2442msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2443msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目"
2444
74939c83 2445#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
a8e31978
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2448msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127"
2449
74939c83 2450#: locale/programs/ld-monetary.c:714
a8e31978
UD
2451msgid "conversion rate value cannot be zero"
2452msgstr "转换率的值不能为 0"
2453
74939c83
CD
2454#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2455#: locale/programs/ld-telephone.c:147
a8e31978
UD
2456#, c-format
2457msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2458msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列"
2459
74939c83 2460#: locale/programs/ld-time.c:251
a8e31978
UD
2461#, c-format
2462msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
31ef23af 2463msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标既不是 '+' 也不是 '-'"
a8e31978 2464
74939c83 2465#: locale/programs/ld-time.c:261
a8e31978
UD
2466#, c-format
2467msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
31ef23af 2468msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标不是一个单一字符"
a8e31978 2469
74939c83 2470#: locale/programs/ld-time.c:273
a8e31978
UD
2471#, c-format
2472msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2473msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的位移数字不适用"
a8e31978 2474
74939c83 2475#: locale/programs/ld-time.c:280
a8e31978
UD
2476#, c-format
2477msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2478msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的位移值"
a8e31978
UD
2479
2480#: locale/programs/ld-time.c:330
2481#, c-format
2482msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2483msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的起始日期不适用"
a8e31978 2484
74939c83 2485#: locale/programs/ld-time.c:338
a8e31978
UD
2486#, c-format
2487msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
31ef23af 2488msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
a8e31978 2489
74939c83 2490#: locale/programs/ld-time.c:356
a8e31978
UD
2491#, c-format
2492msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2493msgstr "%s: 在 `era' 区域的字串 %Zd 中的启始日期是不适用的"
a8e31978 2494
74939c83 2495#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
a8e31978
UD
2496#, c-format
2497msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2498msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的结束日期不适用"
a8e31978 2499
74939c83 2500#: locale/programs/ld-time.c:412
a8e31978
UD
2501#, c-format
2502msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2503msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 区域、字串 %Zd 中末尾的结束日期"
a8e31978 2504
74939c83 2505#: locale/programs/ld-time.c:438
a8e31978
UD
2506#, c-format
2507msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2508msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中"
a8e31978 2509
74939c83 2510#: locale/programs/ld-time.c:449
a8e31978
UD
2511#, c-format
2512msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2513msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中"
a8e31978 2514
74939c83 2515#: locale/programs/ld-time.c:494
a8e31978
UD
2516#, c-format
2517msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
31ef23af 2518msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大"
a8e31978 2519
74939c83
CD
2520#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2521#: locale/programs/ld-time.c:518
a8e31978
UD
2522#, c-format
2523msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2524msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
2525
74939c83 2526#: locale/programs/ld-time.c:740
a8e31978
UD
2527#, c-format
2528msgid "%s: too few values for field `%s'"
2529msgstr "%s:域“%s”的值过少"
2530
74939c83 2531#: locale/programs/ld-time.c:785
a8e31978
UD
2532msgid "extra trailing semicolon"
2533msgstr "多余的终止分号"
2534
74939c83 2535#: locale/programs/ld-time.c:788
a8e31978
UD
2536#, c-format
2537msgid "%s: too many values for field `%s'"
2538msgstr "%s:域“%s”的值过多"
2539
2540#: locale/programs/linereader.c:130
2541msgid "trailing garbage at end of line"
31ef23af 2542msgstr "行尾出现无用字符"
a8e31978
UD
2543
2544#: locale/programs/linereader.c:298
2545msgid "garbage at end of number"
31ef23af 2546msgstr "数字末尾有无用字符"
a8e31978
UD
2547
2548#: locale/programs/linereader.c:410
2549msgid "garbage at end of character code specification"
31ef23af 2550msgstr "字符编码设置结束位置的无用数据"
a8e31978
UD
2551
2552#: locale/programs/linereader.c:496
2553msgid "unterminated symbolic name"
2554msgstr "未终止的符号名"
2555
2556#: locale/programs/linereader.c:623
2557msgid "illegal escape sequence at end of string"
2558msgstr "字符串末尾的非法转义序列"
2559
74939c83 2560#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
a8e31978
UD
2561msgid "unterminated string"
2562msgstr "未终止的字符串"
2563
74939c83 2564#: locale/programs/linereader.c:808
a8e31978
UD
2565#, c-format
2566msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
31ef23af 2567msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中"
a8e31978 2568
74939c83 2569#: locale/programs/linereader.c:829
a8e31978
UD
2570#, c-format
2571msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
468e525c 2572msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射表中"
a8e31978 2573
04cb913d 2574#: locale/programs/locale-spec.c:130
31ef23af 2575#, c-format
04cb913d 2576msgid "unknown name \"%s\""
31ef23af 2577msgstr "不明名称 “%s” "
04cb913d 2578
74939c83 2579#: locale/programs/locale.c:70
a8e31978
UD
2580msgid "System information:"
2581msgstr "系统信息:"
2582
74939c83 2583#: locale/programs/locale.c:72
a8e31978
UD
2584msgid "Write names of available locales"
2585msgstr "写出可用区域的名称"
2586
74939c83 2587#: locale/programs/locale.c:74
a8e31978
UD
2588msgid "Write names of available charmaps"
2589msgstr "写出可用字符映射的名称"
2590
74939c83 2591#: locale/programs/locale.c:75
a8e31978
UD
2592msgid "Modify output format:"
2593msgstr "修改输出格式:"
2594
74939c83 2595#: locale/programs/locale.c:76
a8e31978
UD
2596msgid "Write names of selected categories"
2597msgstr "写出选中范畴的名称"
2598
74939c83 2599#: locale/programs/locale.c:77
a8e31978
UD
2600msgid "Write names of selected keywords"
2601msgstr "写出选中关键字的名称"
2602
74939c83 2603#: locale/programs/locale.c:78
a8e31978
UD
2604msgid "Print more information"
2605msgstr "打印更多信息"
2606
74939c83 2607#: locale/programs/locale.c:83
04cb913d
CD
2608msgid "Get locale-specific information."
2609msgstr "给出区域特定的信息。"
a8e31978 2610
74939c83 2611#: locale/programs/locale.c:86
a8e31978
UD
2612msgid ""
2613"NAME\n"
2614"[-a|-m]"
2615msgstr ""
31ef23af
AZ
2616"名称\n"
2617"[-a|-m]"
a8e31978 2618
74939c83 2619#: locale/programs/locale.c:190
a8e31978
UD
2620#, c-format
2621msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
31ef23af 2622msgstr "无法将 LC_CTYPE 设置为缺省的语区"
a8e31978 2623
74939c83 2624#: locale/programs/locale.c:192
a8e31978
UD
2625#, c-format
2626msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
31ef23af 2627msgstr "无法将 LC_MESSAGES 设置为缺省的语区"
a8e31978 2628
74939c83 2629#: locale/programs/locale.c:205
a8e31978
UD
2630#, c-format
2631msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
31ef23af 2632msgstr "无法将 LC_COLLATE 设置为缺省的语区"
a8e31978 2633
74939c83 2634#: locale/programs/locale.c:221
a8e31978
UD
2635#, c-format
2636msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
31ef23af 2637msgstr "无法将 LC_ALL 设置为缺省的语区"
a8e31978 2638
74939c83 2639#: locale/programs/locale.c:521
a8e31978
UD
2640#, c-format
2641msgid "while preparing output"
2642msgstr "准备输出时"
2643
74939c83 2644#: locale/programs/localedef.c:112
a8e31978
UD
2645msgid "Input Files:"
2646msgstr "输入文件:"
2647
74939c83 2648#: locale/programs/localedef.c:114
a8e31978 2649msgid "Symbolic character names defined in FILE"
31ef23af 2650msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中"
a8e31978 2651
74939c83 2652#: locale/programs/localedef.c:116
a8e31978
UD
2653msgid "Source definitions are found in FILE"
2654msgstr "在 FILE 中找到源定义"
2655
74939c83 2656#: locale/programs/localedef.c:118
a8e31978 2657msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
31ef23af 2658msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射"
a8e31978 2659
74939c83 2660#: locale/programs/localedef.c:122
a8e31978
UD
2661msgid "Create output even if warning messages were issued"
2662msgstr "即使出现警告消息也创建输出"
2663
74939c83 2664#: locale/programs/localedef.c:123
a8e31978
UD
2665msgid "Optional output file prefix"
2666msgstr "可选的输出文件前缀"
2667
74939c83 2668#: locale/programs/localedef.c:124
04cb913d 2669msgid "Strictly conform to POSIX"
31ef23af 2670msgstr "严格遵从 POSIX"
a8e31978 2671
74939c83 2672#: locale/programs/localedef.c:126
a8e31978
UD
2673msgid "Suppress warnings and information messages"
2674msgstr "关闭警告和信息消息"
2675
74939c83 2676#: locale/programs/localedef.c:127
a8e31978
UD
2677msgid "Print more messages"
2678msgstr "打印更多消息"
2679
74939c83
CD
2680#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
2681#, fuzzy
2682#| msgid "warning: "
2683msgid "<warnings>"
2684msgstr "警告:"
2685
2686#: locale/programs/localedef.c:129
2687msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2688msgstr ""
2689
2690#: locale/programs/localedef.c:132
2691msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2692msgstr ""
2693
2694#: locale/programs/localedef.c:135
a8e31978
UD
2695msgid "Archive control:"
2696msgstr "归档控制:"
2697
74939c83 2698#: locale/programs/localedef.c:137
a8e31978
UD
2699msgid "Don't add new data to archive"
2700msgstr "不要将新数据添加到归档文件中"
2701
74939c83 2702#: locale/programs/localedef.c:139
a8e31978
UD
2703msgid "Add locales named by parameters to archive"
2704msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中"
2705
74939c83 2706#: locale/programs/localedef.c:140
a8e31978
UD
2707msgid "Replace existing archive content"
2708msgstr "替换现有的归档文件内容"
2709
74939c83 2710#: locale/programs/localedef.c:142
a8e31978
UD
2711msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2712msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域"
2713
74939c83 2714#: locale/programs/localedef.c:143
a8e31978
UD
2715msgid "List content of archive"
2716msgstr "列出归档文件的内容"
2717
74939c83 2718#: locale/programs/localedef.c:145
a8e31978
UD
2719msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2720msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件"
2721
74939c83 2722#: locale/programs/localedef.c:147
04cb913d 2723msgid "Generate little-endian output"
31ef23af 2724msgstr "生成小端序输出"
04cb913d 2725
74939c83 2726#: locale/programs/localedef.c:149
04cb913d 2727msgid "Generate big-endian output"
31ef23af 2728msgstr "生成大端序输出"
04cb913d 2729
74939c83 2730#: locale/programs/localedef.c:154
a8e31978
UD
2731msgid "Compile locale specification"
2732msgstr "编译区域规范"
2733
74939c83 2734#: locale/programs/localedef.c:157
a8e31978
UD
2735msgid ""
2736"NAME\n"
2737"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2738"--list-archive [FILE]"
2739msgstr ""
2740"名称\n"
2741"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n"
2742"--list-archive [文件]"
2743
74939c83 2744#: locale/programs/localedef.c:232
a8e31978
UD
2745#, c-format
2746msgid "cannot create directory for output files"
2747msgstr "无法为输出文件创建目录"
2748
74939c83 2749#: locale/programs/localedef.c:243
a8e31978
UD
2750msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2751msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”"
2752
74939c83
CD
2753#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2754#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
a8e31978
UD
2755#, c-format
2756msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2757msgstr "无法打开区域定义文件“%s”"
2758
74939c83 2759#: locale/programs/localedef.c:297
a8e31978
UD
2760#, c-format
2761msgid "cannot write output files to `%s'"
2762msgstr "无法将输出文件写入“%s”"
2763
74939c83
CD
2764#: locale/programs/localedef.c:303
2765#, fuzzy
2766#| msgid "no output file produced because warnings were issued"
2767msgid "no output file produced because errors were issued"
2768msgstr "由于出现警告而未生成输出文件"
2769
2770#: locale/programs/localedef.c:431
a8e31978
UD
2771#, c-format
2772msgid ""
2773"System's directory for character maps : %s\n"
04cb913d
CD
2774"\t\t repertoire maps: %s\n"
2775"\t\t locale path : %s\n"
a8e31978
UD
2776"%s"
2777msgstr ""
31ef23af
AZ
2778"系统的字符对应目录:%s\n"
2779"\t\t 编码对应:%s\n"
2780"\t\t 语区路径 :%s\n"
2781"%s"
a8e31978 2782
74939c83 2783#: locale/programs/localedef.c:631
a8e31978
UD
2784msgid "circular dependencies between locale definitions"
2785msgstr "区域定义中的循环倚赖"
2786
74939c83 2787#: locale/programs/localedef.c:637
a8e31978
UD
2788#, c-format
2789msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2790msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”"
2791
04cb913d 2792#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
31ef23af 2793#, c-format
04cb913d 2794msgid "cannot create temporary file: %s"
31ef23af 2795msgstr "无法产生暂时档:%s"
a8e31978 2796
04cb913d 2797#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
a8e31978
UD
2798#, c-format
2799msgid "cannot initialize archive file"
2800msgstr "无法初始化归档文件"
2801
04cb913d 2802#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
a8e31978
UD
2803#, c-format
2804msgid "cannot resize archive file"
2805msgstr "无法改变归档文件的大小"
2806
04cb913d
CD
2807#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2808#: locale/programs/locarchive.c:674
a8e31978
UD
2809#, c-format
2810msgid "cannot map archive header"
2811msgstr "无法映射归档文件头"
2812
04cb913d 2813#: locale/programs/locarchive.c:211
a8e31978
UD
2814#, c-format
2815msgid "failed to create new locale archive"
2816msgstr "无法创建新区域归档文件"
2817
04cb913d 2818#: locale/programs/locarchive.c:223
a8e31978
UD
2819#, c-format
2820msgid "cannot change mode of new locale archive"
2821msgstr "无法改变新归档文件的模式"
2822
04cb913d 2823#: locale/programs/locarchive.c:324
04cb913d 2824msgid "cannot read data from locale archive"
31ef23af 2825msgstr "无法从语区归档读取数据"
04cb913d
CD
2826
2827#: locale/programs/locarchive.c:355
a8e31978
UD
2828#, c-format
2829msgid "cannot map locale archive file"
2830msgstr "无法映射区域归档文件"
2831
04cb913d 2832#: locale/programs/locarchive.c:460
a8e31978
UD
2833#, c-format
2834msgid "cannot lock new archive"
2835msgstr "无法锁定新归档文件"
2836
04cb913d 2837#: locale/programs/locarchive.c:529
a8e31978
UD
2838#, c-format
2839msgid "cannot extend locale archive file"
2840msgstr "无法扩展区域归档文件"
2841
04cb913d 2842#: locale/programs/locarchive.c:538
a8e31978
UD
2843#, c-format
2844msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2845msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式"
2846
04cb913d 2847#: locale/programs/locarchive.c:546
a8e31978
UD
2848#, c-format
2849msgid "cannot rename new archive"
2850msgstr "无法改变新归档文件的名称"
2851
04cb913d 2852#: locale/programs/locarchive.c:608
a8e31978
UD
2853#, c-format
2854msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2855msgstr "无法打开区域归档文件“%s”"
2856
04cb913d 2857#: locale/programs/locarchive.c:613
a8e31978
UD
2858#, c-format
2859msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2860msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作"
2861
04cb913d 2862#: locale/programs/locarchive.c:632
a8e31978
UD
2863#, c-format
2864msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2865msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”"
2866
04cb913d 2867#: locale/programs/locarchive.c:655
a8e31978
UD
2868#, c-format
2869msgid "cannot read archive header"
2870msgstr "无法读入归档文件头"
2871
04cb913d 2872#: locale/programs/locarchive.c:728
a8e31978
UD
2873#, c-format
2874msgid "locale '%s' already exists"
2875msgstr "区域“%s”已存在"
2876
04cb913d
CD
2877#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2878#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2879#: locale/programs/locfile.c:350
a8e31978
UD
2880#, c-format
2881msgid "cannot add to locale archive"
2882msgstr "无法添加到区域归档文件"
2883
468e525c 2884#: locale/programs/locarchive.c:1203
a8e31978
UD
2885#, c-format
2886msgid "locale alias file `%s' not found"
2887msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
2888
468e525c 2889#: locale/programs/locarchive.c:1351
a8e31978
UD
2890#, c-format
2891msgid "Adding %s\n"
2892msgstr "正在添加 %s\n"
2893
468e525c 2894#: locale/programs/locarchive.c:1357
a8e31978
UD
2895#, c-format
2896msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2897msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略"
2898
468e525c 2899#: locale/programs/locarchive.c:1363
a8e31978
UD
2900#, c-format
2901msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2902msgstr "“%s”不是目录;忽略"
2903
468e525c 2904#: locale/programs/locarchive.c:1370
a8e31978
UD
2905#, c-format
2906msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2907msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略"
2908
74939c83 2909#: locale/programs/locarchive.c:1438
a8e31978
UD
2910#, c-format
2911msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2912msgstr "“%s”中的区域文件不完整"
2913
74939c83 2914#: locale/programs/locarchive.c:1502
a8e31978
UD
2915#, c-format
2916msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2917msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略"
2918
74939c83 2919#: locale/programs/locarchive.c:1572
a8e31978
UD
2920#, c-format
2921msgid "locale \"%s\" not in archive"
2922msgstr "区域“%s”在归档文件中"
2923
04cb913d 2924#: locale/programs/locfile.c:137
a8e31978
UD
2925#, c-format
2926msgid "argument to `%s' must be a single character"
2927msgstr "“%s”的参数必须是单个字符"
2928
04cb913d 2929#: locale/programs/locfile.c:257
a8e31978
UD
2930msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2931msgstr "语法错误:不在区域定义节之中"
2932
74939c83 2933#: locale/programs/locfile.c:799
a8e31978
UD
2934#, c-format
2935msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2936msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”"
5953d9aa 2937
74939c83 2938#: locale/programs/locfile.c:822
a8e31978
UD
2939#, c-format
2940msgid "failure while writing data for category `%s'"
2941msgstr "为范畴“%s”写入数据失败"
5953d9aa 2942
74939c83 2943#: locale/programs/locfile.c:917
a8e31978
UD
2944#, c-format
2945msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2946msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”"
5953d9aa 2947
74939c83 2948#: locale/programs/locfile.c:953
04cb913d 2949msgid "expecting string argument for `copy'"
31ef23af 2950msgstr "`copy' 的参数应该是字串才对"
5953d9aa 2951
74939c83 2952#: locale/programs/locfile.c:957
a8e31978
UD
2953msgid "locale name should consist only of portable characters"
2954msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成"
5953d9aa 2955
74939c83 2956#: locale/programs/locfile.c:976
a8e31978
UD
2957msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2958msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字"
5953d9aa 2959
74939c83 2960#: locale/programs/locfile.c:990
a8e31978
UD
2961#, c-format
2962msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2963msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束"
5953d9aa 2964
74939c83
CD
2965#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2966#: locale/programs/repertoire.c:294
a8e31978
UD
2967#, c-format
2968msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
468e525c 2969msgstr "编码映射表中的定义有语法错误: %s"
5953d9aa 2970
74939c83 2971#: locale/programs/repertoire.c:270
a8e31978
UD
2972msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2973msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>"
5953d9aa 2974
74939c83 2975#: locale/programs/repertoire.c:330
a8e31978
UD
2976msgid "cannot save new repertoire map"
2977msgstr "无法保存新的指令表"
5953d9aa 2978
74939c83 2979#: locale/programs/repertoire.c:341
a8e31978
UD
2980#, c-format
2981msgid "repertoire map file `%s' not found"
468e525c 2982msgstr "找不到编码映射表 `%s'"
5953d9aa 2983
468e525c 2984#: login/programs/pt_chown.c:79
a8e31978
UD
2985#, c-format
2986msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
31ef23af 2987msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n"
5953d9aa 2988
468e525c 2989#: login/programs/pt_chown.c:93
a8e31978
UD
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2993"\n"
2994"%s"
2995msgstr ""
31ef23af
AZ
2996"拥有者设置为目前用户,群组设置为 “%s” ,而权限设置为 “%o” 。\n"
2997"\n"
2998"%s"
5953d9aa 2999
468e525c 3000#: login/programs/pt_chown.c:204
a8e31978
UD
3001#, c-format
3002msgid "too many arguments"
3003msgstr "选项过多"
5953d9aa 3004
468e525c 3005#: login/programs/pt_chown.c:212
a8e31978
UD
3006#, c-format
3007msgid "needs to be installed setuid `root'"
31ef23af 3008msgstr "需要是已安装的 setuid “root”"
5953d9aa 3009
468e525c 3010#: malloc/mcheck.c:344
a8e31978
UD
3011msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3012msgstr "内存不一致,库有错误\n"
5953d9aa 3013
468e525c 3014#: malloc/mcheck.c:347
a8e31978 3015msgid "memory clobbered before allocated block\n"
31ef23af 3016msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n"
5953d9aa 3017
468e525c 3018#: malloc/mcheck.c:350
a8e31978 3019msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
31ef23af 3020msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n"
5953d9aa 3021
468e525c 3022#: malloc/mcheck.c:353
a8e31978
UD
3023msgid "block freed twice\n"
3024msgstr "块释放了两次\n"
5953d9aa 3025
468e525c 3026#: malloc/mcheck.c:356
a8e31978 3027msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
31ef23af 3028msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n"
5953d9aa 3029
04cb913d 3030#: malloc/memusage.sh:32
04cb913d 3031msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
31ef23af 3032msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数\\n"
5953d9aa 3033
04cb913d 3034#: malloc/memusage.sh:38
a8e31978
UD
3035msgid ""
3036"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3037"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3038"\n"
3039" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3040" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3041" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3042" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3043" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3044" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3045" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3046"\n"
3047" -?,--help Print this help and exit\n"
3048" --usage Give a short usage message\n"
3049" -V,--version Print version information and exit\n"
3050"\n"
3051" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3052" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3053" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3054" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3055" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3056" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3057"\n"
3058"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3059"short options.\n"
3060"\n"
a8e31978 3061msgstr ""
31ef23af
AZ
3062"用法:memusage [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\n"
3063"剖析程序的内存用量情况。\n"
3064"\n"
3065" -n,--progname=名称 要被分析的的程序文件名称\n"
3066" -p,--png=文件 产生 PNG 图形并存为文件\n"
3067" -d,--data=文件 产生二进制数据并存为文件\n"
3068" -u,--unbuffered 不要将输出缓冲\n"
3069" -b,--buffer=大小 收集<大小>条项目后再输出\n"
3070" --no-timer 不通过计时器收集附加信息\n"
3071" -m,--mmap 同时追踪 mmap 和相关者\n"
3072"\n"
3073" -?,--help 打印这个说明然后离开\n"
3074" --usage 给出简短用法消息\n"
3075" -V,--version 打印版本信息然后离开\n"
3076"\n"
3077"下列的选项只在产生图形输出时有效:\n"
3078" -t,--time-based 使图像在时间上是线性的\n"
3079" -T,--total 同时绘制总计内存使用量图形\n"
3080" --title=字串 使用字串作为图形的标题\n"
3081" -x,--x-size=大小 定制图形大小像素宽度\n"
3082" -y,--y-size=大小 定制图形大小像素高度\n"
3083"\n"
3084"长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\n"
3085"\n"
5953d9aa 3086
a8e31978
UD
3087#: malloc/memusage.sh:99
3088msgid ""
3089"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
04cb913d
CD
3090"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3091"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3092"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
a8e31978 3093msgstr ""
31ef23af
AZ
3094"语法:memusage [--data=文件] [--progname=名称] [--png=文件] [--unbuffered]\n"
3095"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3096"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3097"\t 程序 [PROGRAMOPTION]…"
5953d9aa 3098
a8e31978
UD
3099#: malloc/memusage.sh:191
3100msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3101msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性"
5953d9aa 3102
a8e31978
UD
3103#: malloc/memusage.sh:200
3104msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3105msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
3106
3107#: malloc/memusage.sh:213
3108msgid "No program name given"
3109msgstr "未指定程序名"
3110
04cb913d 3111#: malloc/memusagestat.c:56
a8e31978
UD
3112msgid "Name output file"
3113msgstr "名输出文件"
3114
04cb913d
CD
3115#: malloc/memusagestat.c:57
3116msgid "STRING"
31ef23af 3117msgstr "字串"
04cb913d
CD
3118
3119#: malloc/memusagestat.c:57
a8e31978
UD
3120msgid "Title string used in output graphic"
3121msgstr "用于输出图形的标题字符串"
3122
04cb913d 3123#: malloc/memusagestat.c:58
a8e31978 3124msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
31ef23af 3125msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)"
a8e31978 3126
04cb913d 3127#: malloc/memusagestat.c:62
a8e31978 3128msgid "Also draw graph for total memory consumption"
31ef23af 3129msgstr "同时对总内存用量作图"
a8e31978 3130
04cb913d
CD
3131#: malloc/memusagestat.c:63
3132msgid "VALUE"
31ef23af 3133msgstr "像素值"
04cb913d
CD
3134
3135#: malloc/memusagestat.c:64
a8e31978 3136msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
31ef23af 3137msgstr "定制输出图形的宽度像素值"
a8e31978 3138
04cb913d 3139#: malloc/memusagestat.c:65
a8e31978 3140msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
31ef23af 3141msgstr "定制输出图形的高度像素值"
a8e31978 3142
04cb913d 3143#: malloc/memusagestat.c:70
a8e31978 3144msgid "Generate graphic from memory profiling data"
31ef23af 3145msgstr "从内存性能测试数据产生图像"
a8e31978 3146
04cb913d 3147#: malloc/memusagestat.c:73
a8e31978
UD
3148msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3149msgstr "数据文件 [输出文件]"
3150
04cb913d 3151#: misc/error.c:192
a8e31978
UD
3152msgid "Unknown system error"
3153msgstr "未知的系统错误"
3154
04cb913d 3155#: nis/nis_callback.c:188
a8e31978
UD
3156msgid "unable to free arguments"
3157msgstr "无法释放参数"
3158
74939c83 3159#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
04cb913d 3160#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
a8e31978
UD
3161msgid "Success"
3162msgstr "成功"
3163
3164#: nis/nis_error.h:2
3165msgid "Probable success"
31ef23af 3166msgstr "可能成功"
a8e31978
UD
3167
3168#: nis/nis_error.h:3
3169msgid "Not found"
3170msgstr "找不到"
3171
3172#: nis/nis_error.h:4
3173msgid "Probably not found"
31ef23af 3174msgstr "可能找不到"
a8e31978
UD
3175
3176#: nis/nis_error.h:5
3177msgid "Cache expired"
3178msgstr "缓冲器过期"
3179
3180#: nis/nis_error.h:6
3181msgid "NIS+ servers unreachable"
3182msgstr "NIS+ 服务器不可达"
3183
3184#: nis/nis_error.h:7
3185msgid "Unknown object"
3186msgstr "未知的对象"
3187
3188#: nis/nis_error.h:8
3189msgid "Server busy, try again"
3190msgstr "服务器忙,重试"
3191
3192#: nis/nis_error.h:9
3193msgid "Generic system error"
31ef23af 3194msgstr "一般系统错误"
a8e31978
UD
3195
3196#: nis/nis_error.h:10
3197msgid "First/next chain broken"
31ef23af 3198msgstr "第一个/下一个链坏掉了"
a8e31978 3199
74939c83
CD
3200#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3201#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
a8e31978
UD
3202msgid "Permission denied"
3203msgstr "权限不够"
3204
3205#: nis/nis_error.h:12
3206msgid "Not owner"
3207msgstr "不是所有者"
3208
3209#: nis/nis_error.h:13
3210msgid "Name not served by this server"
31ef23af 3211msgstr "域名服务不是由此服务器提供"
a8e31978
UD
3212
3213#: nis/nis_error.h:14
3214msgid "Server out of memory"
3215msgstr "服务器内存不足"
3216
3217#: nis/nis_error.h:15
3218msgid "Object with same name exists"
3219msgstr "同名对象已存在"
3220
3221#: nis/nis_error.h:16
3222msgid "Not master server for this domain"
3223msgstr "该域没有主服务器"
3224
3225#: nis/nis_error.h:17
3226msgid "Invalid object for operation"
3227msgstr "操作无效的对象"
3228
3229#: nis/nis_error.h:18
3230msgid "Malformed name, or illegal name"
31ef23af 3231msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
a8e31978
UD
3232
3233#: nis/nis_error.h:19
3234msgid "Unable to create callback"
3235msgstr "无法创建回调函数"
3236
3237#: nis/nis_error.h:20
3238msgid "Results sent to callback proc"
31ef23af 3239msgstr "结果发送给返回进程"
a8e31978
UD
3240
3241#: nis/nis_error.h:21
3242msgid "Not found, no such name"
3243msgstr "找不到,没有那个名字"
3244
3245#: nis/nis_error.h:22
3246msgid "Name/entry isn't unique"
3247msgstr "名称/条目不唯一"
3248
3249#: nis/nis_error.h:23
3250msgid "Modification failed"
3251msgstr "修改失败"
3252
3253#: nis/nis_error.h:24
3254msgid "Database for table does not exist"
3255msgstr "表格数据库不存在"
3256
3257#: nis/nis_error.h:25
3258msgid "Entry/table type mismatch"
3259msgstr "条目/表格类型不匹配"
3260
3261#: nis/nis_error.h:26
3262msgid "Link points to illegal name"
468e525c 3263msgstr "链接指向非法名称"
a8e31978
UD
3264
3265#: nis/nis_error.h:27
3266msgid "Partial success"
3267msgstr "部分成功"
3268
3269#: nis/nis_error.h:28
3270msgid "Too many attributes"
3271msgstr "属性过多"
3272
3273#: nis/nis_error.h:29
3274msgid "Error in RPC subsystem"
3275msgstr "RPC 子系统中出错"
5953d9aa 3276
a8e31978
UD
3277#: nis/nis_error.h:30
3278msgid "Missing or malformed attribute"
3279msgstr "遗漏或畸形的属性"
5953d9aa 3280
a8e31978
UD
3281#: nis/nis_error.h:31
3282msgid "Named object is not searchable"
3283msgstr "不能搜索命名对象"
5953d9aa 3284
a8e31978
UD
3285#: nis/nis_error.h:32
3286msgid "Error while talking to callback proc"
3287msgstr "与回调函数交互时出错"
5953d9aa 3288
a8e31978
UD
3289#: nis/nis_error.h:33
3290msgid "Non NIS+ namespace encountered"
31ef23af 3291msgstr "遭遇违反 NIS+ 命名规则的名称"
5953d9aa 3292
a8e31978
UD
3293#: nis/nis_error.h:34
3294msgid "Illegal object type for operation"
3295msgstr "操作的非法对象类型"
5953d9aa 3296
a8e31978
UD
3297#: nis/nis_error.h:35
3298msgid "Passed object is not the same object on server"
31ef23af 3299msgstr "经过的对象与服务器上的并不相同"
5953d9aa 3300
a8e31978
UD
3301#: nis/nis_error.h:36
3302msgid "Modify operation failed"
3303msgstr "修改操作失败"
5953d9aa 3304
a8e31978
UD
3305#: nis/nis_error.h:37
3306msgid "Query illegal for named table"
3307msgstr "对命名表来说查询非法"
5953d9aa 3308
a8e31978
UD
3309#: nis/nis_error.h:38
3310msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3311msgstr "试图删除非空的表"
5953d9aa 3312
a8e31978
UD
3313#: nis/nis_error.h:39
3314msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3315msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?"
5953d9aa 3316
a8e31978
UD
3317#: nis/nis_error.h:40
3318msgid "Full resync required for directory"
3319msgstr "需要对目录进行完全的重新同步"
5953d9aa 3320
a8e31978
UD
3321#: nis/nis_error.h:41
3322msgid "NIS+ operation failed"
3323msgstr "NIS+ 操作失败"
5953d9aa 3324
a8e31978
UD
3325#: nis/nis_error.h:42
3326msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3327msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装"
5953d9aa 3328
a8e31978
UD
3329#: nis/nis_error.h:43
3330msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
31ef23af 3331msgstr "是的,42 就是存在的意义"
5953d9aa 3332
a8e31978
UD
3333#: nis/nis_error.h:44
3334msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3335msgstr "无法认证 NIS+ 服务器"
5953d9aa 3336
a8e31978
UD
3337#: nis/nis_error.h:45
3338msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3339msgstr "无法认证 NIS+ 客户端"
5953d9aa 3340
a8e31978
UD
3341#: nis/nis_error.h:46
3342msgid "No file space on server"
3343msgstr "服务器上没有文件空间"
5953d9aa 3344
a8e31978
UD
3345#: nis/nis_error.h:47
3346msgid "Unable to create process on server"
3347msgstr "无法在服务器上创建进程"
5953d9aa 3348
a8e31978
UD
3349#: nis/nis_error.h:48
3350msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
31ef23af 3351msgstr "主要服务器忙中,完整数据转储已被重调度。"
5953d9aa 3352
74939c83 3353#: nis/nis_local_names.c:122
a8e31978
UD
3354#, c-format
3355msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
31ef23af 3356msgstr "%2$s 目录中 UID 为 %1$d 的项目在 LOCAL 中不是唯一的\n"
5953d9aa 3357
74939c83 3358#: nis/nis_print.c:52
a8e31978
UD
3359msgid "UNKNOWN"
3360msgstr "未知"
3361
74939c83 3362#: nis/nis_print.c:110
a8e31978 3363msgid "BOGUS OBJECT\n"
31ef23af 3364msgstr "假的对象\n"
5953d9aa 3365
74939c83 3366#: nis/nis_print.c:113
a8e31978
UD
3367msgid "NO OBJECT\n"
3368msgstr "无对象\n"
5953d9aa 3369
74939c83 3370#: nis/nis_print.c:116
a8e31978
UD
3371msgid "DIRECTORY\n"
3372msgstr "目录\n"
5953d9aa 3373
74939c83 3374#: nis/nis_print.c:119
a8e31978
UD
3375msgid "GROUP\n"
3376msgstr "组\n"
5953d9aa 3377
74939c83 3378#: nis/nis_print.c:122
a8e31978
UD
3379msgid "TABLE\n"
3380msgstr "表\n"
63ae67a9 3381
74939c83 3382#: nis/nis_print.c:125
a8e31978
UD
3383msgid "ENTRY\n"
3384msgstr "条目\n"
63ae67a9 3385
74939c83 3386#: nis/nis_print.c:128
a8e31978 3387msgid "LINK\n"
468e525c 3388msgstr "链接\n"
63ae67a9 3389
74939c83 3390#: nis/nis_print.c:131
a8e31978
UD
3391msgid "PRIVATE\n"
3392msgstr "私有\n"
5953d9aa 3393
74939c83 3394#: nis/nis_print.c:134
a8e31978
UD
3395msgid "(Unknown object)\n"
3396msgstr "(未知对象)\n"
5953d9aa 3397
74939c83 3398#: nis/nis_print.c:168
a8e31978
UD
3399#, c-format
3400msgid "Name : `%s'\n"
31ef23af 3401msgstr "名称:“%s”\n"
63ae67a9 3402
74939c83 3403#: nis/nis_print.c:169
a8e31978
UD
3404#, c-format
3405msgid "Type : %s\n"
31ef23af 3406msgstr "类型:%s\n"
63ae67a9 3407
74939c83 3408#: nis/nis_print.c:174
a8e31978 3409msgid "Master Server :\n"
31ef23af 3410msgstr "主服务器:\n"
63ae67a9 3411
74939c83 3412#: nis/nis_print.c:176
a8e31978 3413msgid "Replicate :\n"
31ef23af 3414msgstr "复制:\n"
63ae67a9 3415
74939c83 3416#: nis/nis_print.c:177
a8e31978
UD
3417#, c-format
3418msgid "\tName : %s\n"
31ef23af 3419msgstr "\t名称 :%s\n"
5953d9aa 3420
74939c83 3421#: nis/nis_print.c:178
a8e31978 3422msgid "\tPublic Key : "
468e525c 3423msgstr "\t公钥 :"
5953d9aa 3424
74939c83 3425#: nis/nis_print.c:182
a8e31978
UD
3426msgid "None.\n"
3427msgstr "无。\n"
3428
74939c83 3429#: nis/nis_print.c:185
a8e31978
UD
3430#, c-format
3431msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
468e525c 3432msgstr "Diffie-Hellmann(%d 位)\n"
5953d9aa 3433
74939c83 3434#: nis/nis_print.c:190
a8e31978
UD
3435#, c-format
3436msgid "RSA (%d bits)\n"
468e525c 3437msgstr "RSA(%d 位)\n"
5953d9aa 3438
74939c83 3439#: nis/nis_print.c:193
a8e31978 3440msgid "Kerberos.\n"
468e525c 3441msgstr "Kerberos。\n"
5953d9aa 3442
74939c83 3443#: nis/nis_print.c:196
a8e31978
UD
3444#, c-format
3445msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
468e525c 3446msgstr "未知(类型 = %d,位数 = %d)\n"
5953d9aa 3447
74939c83 3448#: nis/nis_print.c:207
a8e31978
UD
3449#, c-format
3450msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
468e525c 3451msgstr "\t绝对地址(%u)\n"
5953d9aa 3452
74939c83 3453#: nis/nis_print.c:229
a8e31978 3454msgid "Time to live : "
468e525c 3455msgstr "存留时间 : "
5953d9aa 3456
74939c83 3457#: nis/nis_print.c:231
a8e31978 3458msgid "Default Access rights :\n"
468e525c 3459msgstr "默认访问权限:\n"
5953d9aa 3460
74939c83 3461#: nis/nis_print.c:240
a8e31978
UD
3462#, c-format
3463msgid "\tType : %s\n"
468e525c 3464msgstr "\t类型 :%s\n"
5953d9aa 3465
74939c83 3466#: nis/nis_print.c:241
a8e31978 3467msgid "\tAccess rights: "
468e525c 3468msgstr "\t访问权限 :"
5953d9aa 3469
74939c83 3470#: nis/nis_print.c:255
a8e31978 3471msgid "Group Flags :"
468e525c 3472msgstr "组标志 :"
5953d9aa 3473
74939c83 3474#: nis/nis_print.c:258
a8e31978
UD
3475msgid ""
3476"\n"
3477"Group Members :\n"
63ae67a9 3478msgstr ""
a8e31978
UD
3479"\n"
3480"组成员 :\n"
63ae67a9 3481
74939c83 3482#: nis/nis_print.c:270
a8e31978
UD
3483#, c-format
3484msgid "Table Type : %s\n"
468e525c 3485msgstr "表格类型 :%s\n"
63ae67a9 3486
74939c83 3487#: nis/nis_print.c:271
a8e31978
UD
3488#, c-format
3489msgid "Number of Columns : %d\n"
468e525c 3490msgstr "列数 :%d\n"
63ae67a9 3491
74939c83 3492#: nis/nis_print.c:272
a8e31978
UD
3493#, c-format
3494msgid "Character Separator : %c\n"
468e525c 3495msgstr "字符分隔符 :%c\n"
63ae67a9 3496
74939c83 3497#: nis/nis_print.c:273
a8e31978
UD
3498#, c-format
3499msgid "Search Path : %s\n"
468e525c 3500msgstr "搜索路径 :%s\n"
63ae67a9 3501
74939c83 3502#: nis/nis_print.c:274
a8e31978 3503msgid "Columns :\n"
468e525c 3504msgstr "列 :\n"
5953d9aa 3505
74939c83 3506#: nis/nis_print.c:277
a8e31978
UD
3507#, c-format
3508msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
468e525c 3509msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n"
5953d9aa 3510
74939c83 3511#: nis/nis_print.c:279
a8e31978
UD
3512msgid "\t\tAttributes : "
3513msgstr "\t\t属性 :"
5953d9aa 3514
74939c83 3515#: nis/nis_print.c:281
a8e31978
UD
3516msgid "\t\tAccess Rights : "
3517msgstr "\t\t访问权限 :"
5953d9aa 3518
74939c83 3519#: nis/nis_print.c:291
a8e31978 3520msgid "Linked Object Type : "
468e525c 3521msgstr "链接到对象类型 :"
5953d9aa 3522
74939c83 3523#: nis/nis_print.c:293
a8e31978
UD
3524#, c-format
3525msgid "Linked to : %s\n"
468e525c 3526msgstr "链接到 :%s\n"
5953d9aa 3527
74939c83 3528#: nis/nis_print.c:303
a8e31978
UD
3529#, c-format
3530msgid "\tEntry data of type %s\n"
31ef23af 3531msgstr "\t型别为 %s 的项目数据\n"
5953d9aa 3532
74939c83 3533#: nis/nis_print.c:306
a8e31978
UD
3534#, c-format
3535msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3536msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5953d9aa 3537
74939c83 3538#: nis/nis_print.c:309
a8e31978
UD
3539msgid "Encrypted data\n"
3540msgstr "已加密的数据\n"
5953d9aa 3541
74939c83 3542#: nis/nis_print.c:311
a8e31978
UD
3543msgid "Binary data\n"
3544msgstr "二进制数据\n"
5953d9aa 3545
74939c83 3546#: nis/nis_print.c:327
a8e31978
UD
3547#, c-format
3548msgid "Object Name : %s\n"
3549msgstr "对象名称 :%s\n"
5953d9aa 3550
74939c83 3551#: nis/nis_print.c:328
a8e31978
UD
3552#, c-format
3553msgid "Directory : %s\n"
468e525c 3554msgstr "目录 :%s\n"
5953d9aa 3555
74939c83 3556#: nis/nis_print.c:329
a8e31978
UD
3557#, c-format
3558msgid "Owner : %s\n"
468e525c 3559msgstr "所有者 :%s\n"
5953d9aa 3560
74939c83 3561#: nis/nis_print.c:330
a8e31978
UD
3562#, c-format
3563msgid "Group : %s\n"
468e525c 3564msgstr "组 :%s\n"
5953d9aa 3565
74939c83 3566#: nis/nis_print.c:331
a8e31978
UD
3567msgid "Access Rights : "
3568msgstr "访问权限:"
5953d9aa 3569
74939c83 3570#: nis/nis_print.c:333
a8e31978
UD
3571#, c-format
3572msgid ""
3573"\n"
3574"Time to Live : "
5953d9aa 3575msgstr ""
a8e31978 3576"\n"
468e525c 3577"存留时间 :"
5953d9aa 3578
74939c83 3579#: nis/nis_print.c:336
a8e31978
UD
3580#, c-format
3581msgid "Creation Time : %s"
468e525c 3582msgstr "创建时间 :%s"
5953d9aa 3583
74939c83 3584#: nis/nis_print.c:338
a8e31978
UD
3585#, c-format
3586msgid "Mod. Time : %s"
468e525c 3587msgstr "修改时间 :%s"
5953d9aa 3588
74939c83 3589#: nis/nis_print.c:339
a8e31978 3590msgid "Object Type : "
468e525c 3591msgstr "对象类型 :%s"
5953d9aa 3592
74939c83 3593#: nis/nis_print.c:359
a8e31978
UD
3594#, c-format
3595msgid " Data Length = %u\n"
3596msgstr " 数据长度 = %u\n"
5953d9aa 3597
74939c83 3598#: nis/nis_print.c:373
a8e31978
UD
3599#, c-format
3600msgid "Status : %s\n"
3601msgstr "状态 :%s\n"
5953d9aa 3602
74939c83 3603#: nis/nis_print.c:374
a8e31978
UD
3604#, c-format
3605msgid "Number of objects : %u\n"
3606msgstr "对象的数量 :%u\n"
5953d9aa 3607
74939c83 3608#: nis/nis_print.c:378
a8e31978
UD
3609#, c-format
3610msgid "Object #%d:\n"
3611msgstr "对象 #%d:\n"
63ae67a9 3612
74939c83 3613#: nis/nis_print_group_entry.c:117
a8e31978
UD
3614#, c-format
3615msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
31ef23af 3616msgstr "群组 \"%s.%s\" 群组项目:\n"
5953d9aa 3617
74939c83 3618#: nis/nis_print_group_entry.c:125
a8e31978
UD
3619msgid " Explicit members:\n"
3620msgstr " 显式成员:\n"
5953d9aa 3621
74939c83 3622#: nis/nis_print_group_entry.c:130
a8e31978
UD
3623msgid " No explicit members\n"
3624msgstr " 无显式成员\n"
5953d9aa 3625
74939c83 3626#: nis/nis_print_group_entry.c:133
a8e31978
UD
3627msgid " Implicit members:\n"
3628msgstr " 隐含成员:\n"
5953d9aa 3629
74939c83 3630#: nis/nis_print_group_entry.c:138
a8e31978
UD
3631msgid " No implicit members\n"
3632msgstr " 无隐含成员\n"
5953d9aa 3633
74939c83 3634#: nis/nis_print_group_entry.c:141
a8e31978
UD
3635msgid " Recursive members:\n"
3636msgstr " 递归成员:\n"
5953d9aa 3637
74939c83 3638#: nis/nis_print_group_entry.c:146
a8e31978
UD
3639msgid " No recursive members\n"
3640msgstr " 无递归成员\n"
5953d9aa 3641
74939c83 3642#: nis/nis_print_group_entry.c:149
a8e31978 3643msgid " Explicit nonmembers:\n"
31ef23af 3644msgstr " 明确的非成员:\n"
5953d9aa 3645
74939c83 3646#: nis/nis_print_group_entry.c:154
a8e31978 3647msgid " No explicit nonmembers\n"
31ef23af 3648msgstr " 没有明确的非成员\n"
5953d9aa 3649
74939c83 3650#: nis/nis_print_group_entry.c:157
a8e31978 3651msgid " Implicit nonmembers:\n"
31ef23af 3652msgstr " 不明确的非成员:\n"
5953d9aa 3653
74939c83 3654#: nis/nis_print_group_entry.c:162
a8e31978 3655msgid " No implicit nonmembers\n"
31ef23af 3656msgstr " 没有不明确的非成员\n"
5953d9aa 3657
74939c83 3658#: nis/nis_print_group_entry.c:165
a8e31978
UD
3659msgid " Recursive nonmembers:\n"
3660msgstr " 递归非成员:\n"
5953d9aa 3661
74939c83 3662#: nis/nis_print_group_entry.c:170
a8e31978 3663msgid " No recursive nonmembers\n"
31ef23af 3664msgstr " 没有递归的非成员\n"
5953d9aa 3665
04cb913d
CD
3666#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3667#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
a8e31978
UD
3668#, c-format
3669msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
31ef23af 3670msgstr "netname %s 的 DES 项目并不唯一\n"
5953d9aa 3671
04cb913d 3672#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
a8e31978
UD
3673#, c-format
3674msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
31ef23af 3675msgstr "netname2user:在 “%s” 中缺少群组识别号清单"
63ae67a9 3676
04cb913d
CD
3677#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3678#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3679#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3680#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
a8e31978
UD
3681#, c-format
3682msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
31ef23af 3683msgstr "netname2user: (nis+ 搜索): %s\n"
63ae67a9 3684
04cb913d 3685#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
a8e31978
UD
3686#, c-format
3687msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
31ef23af 3688msgstr "netname2user: %s 的 DES 项目在 %s 目录下并不是唯一的"
63ae67a9 3689
04cb913d 3690#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
a8e31978
UD
3691#, c-format
3692msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3693msgstr "netname2user:基本名称“%s”过长"
63ae67a9 3694
04cb913d 3695#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
a8e31978
UD
3696#, c-format
3697msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
31ef23af 3698msgstr "netname2user: %s 的本地端项目在 %s 目录下并不是唯一的"
5953d9aa 3699
04cb913d 3700#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
a8e31978
UD
3701msgid "netname2user: should not have uid 0"
3702msgstr "netname2user:uid 不应为 0"
63ae67a9 3703
74939c83 3704#: nis/ypclnt.c:828
a8e31978
UD
3705msgid "Request arguments bad"
3706msgstr "请求参数错误"
63ae67a9 3707
74939c83 3708#: nis/ypclnt.c:831
a8e31978 3709msgid "RPC failure on NIS operation"
31ef23af 3710msgstr "NIS 运作 RPC 失败"
63ae67a9 3711
74939c83 3712#: nis/ypclnt.c:834
a8e31978
UD
3713msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3714msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定"
63ae67a9 3715
74939c83 3716#: nis/ypclnt.c:837
a8e31978 3717msgid "No such map in server's domain"
31ef23af 3718msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表"
63ae67a9 3719
74939c83 3720#: nis/ypclnt.c:840
a8e31978 3721msgid "No such key in map"
31ef23af 3722msgstr "在映射表中没有此一键值"
63ae67a9 3723
74939c83 3724#: nis/ypclnt.c:843
a8e31978
UD
3725msgid "Internal NIS error"
3726msgstr "内部 NIS 错误"
63ae67a9 3727
74939c83 3728#: nis/ypclnt.c:846
a8e31978
UD
3729msgid "Local resource allocation failure"
3730msgstr "本地资源分配失败"
63ae67a9 3731
74939c83 3732#: nis/ypclnt.c:849
a8e31978 3733msgid "No more records in map database"
31ef23af 3734msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了"
5953d9aa 3735
74939c83 3736#: nis/ypclnt.c:852
a8e31978
UD
3737msgid "Can't communicate with portmapper"
3738msgstr "无法与 portmapper 通讯"
3739
74939c83 3740#: nis/ypclnt.c:855
a8e31978
UD
3741msgid "Can't communicate with ypbind"
3742msgstr "无法与 ypbind 通讯"
3743
74939c83 3744#: nis/ypclnt.c:858
a8e31978
UD
3745msgid "Can't communicate with ypserv"
3746msgstr "无法与 ypserv 通讯"
5953d9aa 3747
74939c83 3748#: nis/ypclnt.c:861
a8e31978
UD
3749msgid "Local domain name not set"
3750msgstr "未设置本地域名"
63ae67a9 3751
74939c83 3752#: nis/ypclnt.c:864
a8e31978
UD
3753msgid "NIS map database is bad"
3754msgstr "NIS 映射数据库错误"
5953d9aa 3755
74939c83 3756#: nis/ypclnt.c:867
a8e31978
UD
3757msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3758msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务"
5953d9aa 3759
74939c83 3760#: nis/ypclnt.c:873
a8e31978
UD
3761msgid "Database is busy"
3762msgstr "数据库忙"
5953d9aa 3763
74939c83 3764#: nis/ypclnt.c:876
a8e31978
UD
3765msgid "Unknown NIS error code"
3766msgstr "未知的 NIS 错误码"
5953d9aa 3767
74939c83 3768#: nis/ypclnt.c:917
a8e31978
UD
3769msgid "Internal ypbind error"
3770msgstr "内部 ypbind 错误"
5953d9aa 3771
74939c83 3772#: nis/ypclnt.c:920
a8e31978
UD
3773msgid "Domain not bound"
3774msgstr "未绑定域"
5953d9aa 3775
74939c83 3776#: nis/ypclnt.c:923
a8e31978
UD
3777msgid "System resource allocation failure"
3778msgstr "系统资源分配失败"
5953d9aa 3779
74939c83 3780#: nis/ypclnt.c:926
a8e31978
UD
3781msgid "Unknown ypbind error"
3782msgstr "未知的 ypbind 错误"
5953d9aa 3783
74939c83 3784#: nis/ypclnt.c:967
a8e31978
UD
3785msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3786msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n"
5953d9aa 3787
74939c83 3788#: nis/ypclnt.c:985
a8e31978
UD
3789msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3790msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
5953d9aa 3791
74939c83 3792#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
a8e31978
UD
3793#, c-format
3794msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3795msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!"
5953d9aa 3796
74939c83 3797#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
a8e31978
UD
3798#, c-format
3799msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3800msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!"
5953d9aa 3801
04cb913d 3802#: nscd/cache.c:151
a8e31978
UD
3803#, c-format
3804msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
31ef23af 3805msgstr "加入新的项目 “%s” 的型态 %s 用于 %s 到 cache%s"
5953d9aa 3806
04cb913d 3807#: nscd/cache.c:153
a8e31978 3808msgid " (first)"
31ef23af
AZ
3809msgstr " (首先)"
3810
3811#: nscd/cache.c:288
3812#, c-format
3813msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3814msgstr "检查监视的文件 '%s': %s"
5953d9aa 3815
31ef23af 3816#: nscd/cache.c:298
a8e31978 3817#, c-format
31ef23af
AZ
3818msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3819msgstr "监视的文件 '%s' 变了 (mtime)"
5953d9aa 3820
31ef23af 3821#: nscd/cache.c:341
a8e31978
UD
3822#, c-format
3823msgid "pruning %s cache; time %ld"
31ef23af 3824msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld"
5953d9aa 3825
31ef23af 3826#: nscd/cache.c:370
a8e31978
UD
3827#, c-format
3828msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
31ef23af 3829msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
5953d9aa 3830
74939c83 3831#: nscd/connections.c:520
a8e31978
UD
3832#, c-format
3833msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
31ef23af 3834msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s"
5953d9aa 3835
74939c83 3836#: nscd/connections.c:528
04cb913d 3837msgid "uninitialized header"
31ef23af 3838msgstr "未起始的标头"
04cb913d 3839
74939c83 3840#: nscd/connections.c:533
a8e31978 3841msgid "header size does not match"
31ef23af 3842msgstr "标头大小不吻合"
5953d9aa 3843
74939c83 3844#: nscd/connections.c:543
a8e31978
UD
3845msgid "file size does not match"
3846msgstr "文件大小不匹配"
5953d9aa 3847
74939c83 3848#: nscd/connections.c:560
a8e31978
UD
3849msgid "verification failed"
3850msgstr "验证失败"
5953d9aa 3851
74939c83 3852#: nscd/connections.c:574
a8e31978
UD
3853#, c-format
3854msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
31ef23af 3855msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格"
5953d9aa 3856
74939c83 3857#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
a8e31978
UD
3858#, c-format
3859msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3860msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap"
5953d9aa 3861
74939c83 3862#: nscd/connections.c:601
31ef23af 3863#, c-format
04cb913d 3864msgid "cannot access '%s'"
31ef23af 3865msgstr "无法访问 ‘%s’"
04cb913d 3866
74939c83 3867#: nscd/connections.c:649
a8e31978
UD
3868#, c-format
3869msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
31ef23af 3870msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启"
5953d9aa 3871
74939c83 3872#: nscd/connections.c:655
a8e31978
UD
3873#, c-format
3874msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3875msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库"
5953d9aa 3876
74939c83 3877#: nscd/connections.c:658
a8e31978
UD
3878#, c-format
3879msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3880msgstr "无法创建 %s; 无法共享"
5953d9aa 3881
74939c83 3882#: nscd/connections.c:729
a8e31978
UD
3883#, c-format
3884msgid "cannot write to database file %s: %s"
3885msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
5953d9aa 3886
74939c83 3887#: nscd/connections.c:785
a8e31978
UD
3888#, c-format
3889msgid "cannot open socket: %s"
3890msgstr "无法打开套接字:%s"
5953d9aa 3891
74939c83 3892#: nscd/connections.c:804
a8e31978
UD
3893#, c-format
3894msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3895msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
5953d9aa 3896
74939c83 3897#: nscd/connections.c:861
04cb913d 3898#, c-format
31ef23af
AZ
3899msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3900msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s"
3901
74939c83 3902#: nscd/connections.c:865
31ef23af
AZ
3903#, c-format
3904msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3905msgstr "监控文件 `%s' (%d)"
3906
74939c83 3907#: nscd/connections.c:878
31ef23af
AZ
3908#, c-format
3909msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3910msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s"
04cb913d 3911
74939c83 3912#: nscd/connections.c:882
31ef23af
AZ
3913#, c-format
3914msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3915msgstr "监视目录 `%s` (%d)"
3916
74939c83 3917#: nscd/connections.c:910
31ef23af
AZ
3918#, c-format
3919msgid "monitoring file %s for database %s"
3920msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s"
3921
74939c83 3922#: nscd/connections.c:920
31ef23af
AZ
3923#, c-format
3924msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3925msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s"
3926
74939c83 3927#: nscd/connections.c:1039
a8e31978
UD
3928#, c-format
3929msgid "provide access to FD %d, for %s"
31ef23af 3930msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s"
5953d9aa 3931
74939c83 3932#: nscd/connections.c:1051
a8e31978
UD
3933#, c-format
3934msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3935msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d"
5953d9aa 3936
74939c83 3937#: nscd/connections.c:1074
04cb913d
CD
3938#, c-format
3939msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
31ef23af 3940msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求"
04cb913d 3941
74939c83 3942#: nscd/connections.c:1079
04cb913d
CD
3943#, c-format
3944msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
31ef23af 3945msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求"
04cb913d 3946
74939c83 3947#: nscd/connections.c:1084
04cb913d 3948msgid "request not handled due to missing permission"
31ef23af 3949msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限"
04cb913d 3950
74939c83 3951#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
a8e31978
UD
3952#, c-format
3953msgid "cannot write result: %s"
3954msgstr "无法写入结果:“%s”"
5953d9aa 3955
74939c83 3956#: nscd/connections.c:1239
a8e31978
UD
3957#, c-format
3958msgid "error getting caller's id: %s"
31ef23af 3959msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s"
5953d9aa 3960
74939c83
CD
3961#: nscd/connections.c:1349
3962#, fuzzy, c-format
3963#| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3964msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
31ef23af 3965msgstr "无法打开/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
5953d9aa 3966
74939c83 3967#: nscd/connections.c:1372
a8e31978
UD
3968#, c-format
3969msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
31ef23af 3970msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
5953d9aa 3971
74939c83 3972#: nscd/connections.c:1383
a8e31978
UD
3973#, c-format
3974msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
31ef23af 3975msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
63ae67a9 3976
74939c83 3977#: nscd/connections.c:1397
a8e31978
UD
3978#, c-format
3979msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
31ef23af 3980msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式"
63ae67a9 3981
74939c83 3982#: nscd/connections.c:1444
a8e31978
UD
3983#, c-format
3984msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
31ef23af 3985msgstr "re-exec 失败:%s; 停用 paranoia 模式"
63ae67a9 3986
74939c83 3987#: nscd/connections.c:1453
a8e31978
UD
3988#, c-format
3989msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
31ef23af 3990msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s"
63ae67a9 3991
74939c83 3992#: nscd/connections.c:1637
a8e31978
UD
3993#, c-format
3994msgid "short read while reading request: %s"
3995msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
63ae67a9 3996
74939c83 3997#: nscd/connections.c:1670
a8e31978
UD
3998#, c-format
3999msgid "key length in request too long: %d"
4000msgstr "请求中的键过长:%d"
63ae67a9 4001
74939c83 4002#: nscd/connections.c:1683
a8e31978
UD
4003#, c-format
4004msgid "short read while reading request key: %s"
4005msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s"
5953d9aa 4006
74939c83 4007#: nscd/connections.c:1693
a8e31978
UD
4008#, c-format
4009msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4010msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)"
5953d9aa 4011
74939c83 4012#: nscd/connections.c:1698
a8e31978
UD
4013#, c-format
4014msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4015msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)"
5953d9aa 4016
74939c83 4017#: nscd/connections.c:1838
a8e31978 4018#, c-format
31ef23af
AZ
4019msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4020msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)"
5953d9aa 4021
74939c83 4022#: nscd/connections.c:1843
31ef23af
AZ
4023#, c-format
4024msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4025msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视"
4026
74939c83 4027#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
31ef23af
AZ
4028#, c-format
4029msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4030msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s"
4031
74939c83 4032#: nscd/connections.c:1866
31ef23af
AZ
4033#, c-format
4034msgid "monitored file `%s` was written to"
4035msgstr "监视的文件 '%s' 被写入"
4036
74939c83 4037#: nscd/connections.c:1890
31ef23af
AZ
4038#, c-format
4039msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4040msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视"
4041
74939c83 4042#: nscd/connections.c:1916
31ef23af
AZ
4043#, c-format
4044msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4045msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视"
4046
74939c83 4047#: nscd/connections.c:1928
31ef23af
AZ
4048#, c-format
4049msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4050msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s"
4051
74939c83 4052#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
31ef23af
AZ
4053#, c-format
4054msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4055msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后"
4056
74939c83 4057#: nscd/connections.c:2386
04cb913d 4058msgid "could not initialize conditional variable"
31ef23af 4059msgstr "无法初始化条件变量"
04cb913d 4060
74939c83 4061#: nscd/connections.c:2394
04cb913d 4062msgid "could not start clean-up thread; terminating"
31ef23af 4063msgstr "无法开始清理线程;终止中"
04cb913d 4064
74939c83 4065#: nscd/connections.c:2408
04cb913d 4066msgid "could not start any worker thread; terminating"
31ef23af 4067msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中"
04cb913d 4068
74939c83
CD
4069#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4070#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4071#: nscd/connections.c:2530
a8e31978
UD
4072#, c-format
4073msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
31ef23af 4074msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败"
5953d9aa 4075
74939c83 4076#: nscd/connections.c:2483
a8e31978
UD
4077msgid "initial getgrouplist failed"
4078msgstr "初始化 getgrouplist 失败"
5953d9aa 4079
74939c83 4080#: nscd/connections.c:2492
a8e31978
UD
4081msgid "getgrouplist failed"
4082msgstr "getgrouplist 失败"
63ae67a9 4083
74939c83 4084#: nscd/connections.c:2510
a8e31978
UD
4085msgid "setgroups failed"
4086msgstr "setgroups 失败"
5953d9aa 4087
74939c83
CD
4088#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4089#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
a8e31978
UD
4090#, c-format
4091msgid "short write in %s: %s"
31ef23af 4092msgstr "写入 %s 的数据过短: %s"
5953d9aa 4093
74939c83 4094#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
a8e31978
UD
4095#, c-format
4096msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4097msgstr "无法在组缓冲区中找到“%s”!"
5953d9aa 4098
74939c83 4099#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
63ae67a9 4100#, c-format
a8e31978
UD
4101msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4102msgstr "在组缓冲区中重新加载“%s”!"
5953d9aa 4103
74939c83 4104#: nscd/grpcache.c:492
a8e31978
UD
4105#, c-format
4106msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
31ef23af 4107msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!"
5953d9aa 4108
04cb913d 4109#: nscd/mem.c:425
a8e31978
UD
4110#, c-format
4111msgid "freed %zu bytes in %s cache"
31ef23af 4112msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用"
5953d9aa 4113
04cb913d 4114#: nscd/mem.c:568
a8e31978
UD
4115#, c-format
4116msgid "no more memory for database '%s'"
31ef23af 4117msgstr "无内存可用于数据库 “%s” "
5953d9aa 4118
04cb913d 4119#: nscd/netgroupcache.c:121
31ef23af 4120#, c-format
04cb913d 4121msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
31ef23af 4122msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s” !"
04cb913d
CD
4123
4124#: nscd/netgroupcache.c:123
31ef23af 4125#, c-format
04cb913d 4126msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
31ef23af 4127msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s” !"
04cb913d 4128
74939c83 4129#: nscd/netgroupcache.c:469
31ef23af 4130#, c-format
04cb913d 4131msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
31ef23af 4132msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s (%s,%s,%s)” !"
04cb913d 4133
74939c83 4134#: nscd/netgroupcache.c:472
31ef23af 4135#, c-format
04cb913d 4136msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
31ef23af 4137msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s (%s,%s,%s)” !"
04cb913d
CD
4138
4139#: nscd/nscd.c:106
a8e31978
UD
4140msgid "Read configuration data from NAME"
4141msgstr "从 NAME 中读取配置数据"
5953d9aa 4142
04cb913d 4143#: nscd/nscd.c:108
a8e31978 4144msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
31ef23af 4145msgstr "不在目前的 tty 产生子进程 (fork) 以及显示消息"
5953d9aa 4146
04cb913d
CD
4147#: nscd/nscd.c:110
4148msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
31ef23af 4149msgstr "不衍生,但是否则 behave 如同守护程序"
04cb913d
CD
4150
4151#: nscd/nscd.c:111
a8e31978 4152msgid "NUMBER"
31ef23af 4153msgstr "号码"
5953d9aa 4154
04cb913d 4155#: nscd/nscd.c:111
a8e31978
UD
4156msgid "Start NUMBER threads"
4157msgstr "启动 NUMBER 个线程"
5953d9aa 4158
04cb913d 4159#: nscd/nscd.c:112
a8e31978
UD
4160msgid "Shut the server down"
4161msgstr "关闭服务器"
5953d9aa 4162
04cb913d 4163#: nscd/nscd.c:113
04cb913d 4164msgid "Print current configuration statistics"
31ef23af 4165msgstr "印出目前组态统计"
a8e31978 4166
04cb913d 4167#: nscd/nscd.c:114
a8e31978 4168msgid "TABLE"
31ef23af 4169msgstr "表格"
5953d9aa 4170
04cb913d 4171#: nscd/nscd.c:115
a8e31978 4172msgid "Invalidate the specified cache"
31ef23af 4173msgstr "使选定的缓存无效"
5953d9aa 4174
04cb913d 4175#: nscd/nscd.c:116
a8e31978 4176msgid "TABLE,yes"
31ef23af 4177msgstr "要制作表格"
5953d9aa 4178
04cb913d 4179#: nscd/nscd.c:117
a8e31978
UD
4180msgid "Use separate cache for each user"
4181msgstr "为每个用户使用分离的缓冲区"
4182
04cb913d 4183#: nscd/nscd.c:122
a8e31978 4184msgid "Name Service Cache Daemon."
31ef23af 4185msgstr "网域名称缓存精灵"
5953d9aa 4186
74939c83 4187#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
a8e31978
UD
4188#, c-format
4189msgid "wrong number of arguments"
4190msgstr "参数个数错误"
5953d9aa 4191
04cb913d 4192#: nscd/nscd.c:165
a8e31978
UD
4193#, c-format
4194msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4195msgstr "无法读入配置文件;这是致命的"
5953d9aa 4196
04cb913d 4197#: nscd/nscd.c:174
63ae67a9 4198#, c-format
a8e31978
UD
4199msgid "already running"
4200msgstr "已经在运行"
5953d9aa 4201
04cb913d 4202#: nscd/nscd.c:194
31ef23af 4203#, c-format
04cb913d 4204msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
31ef23af 4205msgstr "无法为同子进程交流创建管道"
04cb913d
CD
4206
4207#: nscd/nscd.c:198
63ae67a9 4208#, c-format
a8e31978
UD
4209msgid "cannot fork"
4210msgstr "无法 fork"
5953d9aa 4211
04cb913d 4212#: nscd/nscd.c:268
a8e31978 4213msgid "cannot change current working directory to \"/\""
31ef23af 4214msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” "
5953d9aa 4215
04cb913d 4216#: nscd/nscd.c:276
a8e31978
UD
4217msgid "Could not create log file"
4218msgstr "无法创建日志文件"
5953d9aa 4219
74939c83 4220#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
63ae67a9 4221#, c-format
a8e31978
UD
4222msgid "write incomplete"
4223msgstr "写入不完整"
5953d9aa 4224
04cb913d 4225#: nscd/nscd.c:366
63ae67a9 4226#, c-format
a8e31978
UD
4227msgid "cannot read invalidate ACK"
4228msgstr "无法读入 invalidate ACK"
5953d9aa 4229
04cb913d 4230#: nscd/nscd.c:372
a8e31978
UD
4231#, c-format
4232msgid "invalidation failed"
4233msgstr "无效化失败"
5953d9aa 4234
74939c83 4235#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
04cb913d
CD
4236#, c-format
4237msgid "Only root is allowed to use this option!"
4238msgstr "只有根用户允许使用本选项!"
4239
4240#: nscd/nscd.c:437
31ef23af 4241#, c-format
04cb913d 4242msgid "'%s' is not a known database"
31ef23af 4243msgstr " ‘%s’ 并非一已知数据库"
04cb913d
CD
4244
4245#: nscd/nscd.c:452
63ae67a9 4246#, c-format
a8e31978 4247msgid "secure services not implemented anymore"
31ef23af 4248msgstr "安全服务不再实现"
5953d9aa 4249
04cb913d
CD
4250#: nscd/nscd.c:485
4251#, c-format
4252msgid ""
4253"Supported tables:\n"
4254"%s\n"
4255"\n"
4256"For bug reporting instructions, please see:\n"
4257"%s.\n"
4258msgstr ""
31ef23af
AZ
4259"支持的表:\n"
4260"%s\n"
4261"\n"
4262"要获得 bug 报告指示,请见:\n"
4263"%s。\n"
04cb913d
CD
4264
4265#: nscd/nscd.c:635
31ef23af 4266#, c-format
04cb913d 4267msgid "'wait' failed\n"
31ef23af 4268msgstr "'wait' 失败\n"
04cb913d
CD
4269
4270#: nscd/nscd.c:642
4271#, c-format
4272msgid "child exited with status %d\n"
31ef23af 4273msgstr "子进程以状态 %d 退出\n"
04cb913d
CD
4274
4275#: nscd/nscd.c:647
31ef23af 4276#, c-format
04cb913d 4277msgid "child terminated by signal %d\n"
31ef23af 4278msgstr "子进程被信号 %d 中断\n"
04cb913d
CD
4279
4280#: nscd/nscd_conf.c:54
63ae67a9 4281#, c-format
a8e31978
UD
4282msgid "database %s is not supported"
4283msgstr "不支持数据库“%s”"
5953d9aa 4284
04cb913d 4285#: nscd/nscd_conf.c:105
63ae67a9 4286#, c-format
a8e31978
UD
4287msgid "Parse error: %s"
4288msgstr "解析错误:%s"
5953d9aa 4289
04cb913d 4290#: nscd/nscd_conf.c:191
63ae67a9 4291#, c-format
a8e31978 4292msgid "Must specify user name for server-user option"
31ef23af 4293msgstr "必须为服务器用户选项指定用户名"
5953d9aa 4294
04cb913d 4295#: nscd/nscd_conf.c:198
63ae67a9 4296#, c-format
a8e31978 4297msgid "Must specify user name for stat-user option"
31ef23af 4298msgstr "必须为 stat 用户选项指定用户名"
63ae67a9 4299
04cb913d 4300#: nscd/nscd_conf.c:255
5953d9aa 4301#, c-format
a8e31978 4302msgid "Must specify value for restart-interval option"
31ef23af 4303msgstr "必须指定用于 restart-interval 选项的值"
63ae67a9 4304
04cb913d 4305#: nscd/nscd_conf.c:269
5953d9aa 4306#, c-format
a8e31978
UD
4307msgid "Unknown option: %s %s %s"
4308msgstr "未知的选项:%s %s %s"
63ae67a9 4309
04cb913d 4310#: nscd/nscd_conf.c:282
a8e31978
UD
4311#, c-format
4312msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
31ef23af 4313msgstr "无法取得目前的工作目录:%s; 停用 paranoia 模式"
63ae67a9 4314
04cb913d 4315#: nscd/nscd_conf.c:302
a8e31978
UD
4316#, c-format
4317msgid "maximum file size for %s database too small"
31ef23af 4318msgstr "最大值文件大小用于 %s 数据库太小"
5953d9aa 4319
74939c83 4320#: nscd/nscd_stat.c:159
63ae67a9 4321#, c-format
a8e31978
UD
4322msgid "cannot write statistics: %s"
4323msgstr "无法写入统计:%s"
4324
74939c83 4325#: nscd/nscd_stat.c:174
a8e31978 4326msgid "yes"
31ef23af 4327msgstr "是"
5953d9aa 4328
74939c83 4329#: nscd/nscd_stat.c:175
a8e31978 4330msgid "no"
31ef23af 4331msgstr "无"
5953d9aa 4332
74939c83 4333#: nscd/nscd_stat.c:186
63ae67a9 4334#, c-format
a8e31978
UD
4335msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4336msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!"
5953d9aa 4337
74939c83 4338#: nscd/nscd_stat.c:197
a8e31978
UD
4339#, c-format
4340msgid "nscd not running!\n"
4341msgstr "nscd 未运行!\n"
63ae67a9 4342
74939c83 4343#: nscd/nscd_stat.c:221
a8e31978
UD
4344#, c-format
4345msgid "cannot read statistics data"
4346msgstr "无法读入统计数据"
63ae67a9 4347
74939c83 4348#: nscd/nscd_stat.c:224
5953d9aa 4349#, c-format
a8e31978
UD
4350msgid ""
4351"nscd configuration:\n"
4352"\n"
4353"%15d server debug level\n"
63ae67a9 4354msgstr ""
a8e31978
UD
4355"nscd 配置:\n"
4356"\n"
4357"%15d 服务器调试级别\n"
5953d9aa 4358
74939c83 4359#: nscd/nscd_stat.c:248
468e525c 4360#, c-format
a8e31978 4361msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
468e525c 4362msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4363
74939c83 4364#: nscd/nscd_stat.c:251
468e525c 4365#, c-format
a8e31978 4366msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
468e525c 4367msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4368
74939c83 4369#: nscd/nscd_stat.c:253
468e525c 4370#, c-format
a8e31978 4371msgid " %2um %2lus server runtime\n"
468e525c 4372msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4373
74939c83 4374#: nscd/nscd_stat.c:255
468e525c 4375#, c-format
a8e31978 4376msgid " %2lus server runtime\n"
468e525c 4377msgstr " %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4378
74939c83 4379#: nscd/nscd_stat.c:257
63ae67a9 4380#, c-format
a8e31978
UD
4381msgid ""
4382"%15d current number of threads\n"
4383"%15d maximum number of threads\n"
4384"%15lu number of times clients had to wait\n"
4385"%15s paranoia mode enabled\n"
4386"%15lu restart internal\n"
04cb913d 4387"%15u reload count\n"
63ae67a9 4388msgstr ""
31ef23af
AZ
4389"%15d 目前线程数量\n"
4390"%15d 最大线程数量\n"
4391"%15lu 客户端必须等待的次数\n"
4392"%15s paranoia 模式已启用\n"
4393"%15lu 内部重新启动\n"
4394"%15u 重新加载计数\n"
5953d9aa 4395
74939c83 4396#: nscd/nscd_stat.c:292
63ae67a9 4397#, c-format
a8e31978
UD
4398msgid ""
4399"\n"
4400"%s cache:\n"
4401"\n"
4402"%15s cache is enabled\n"
4403"%15s cache is persistent\n"
4404"%15s cache is shared\n"
4405"%15zu suggested size\n"
4406"%15zu total data pool size\n"
4407"%15zu used data pool size\n"
4408"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4409"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4410"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4411"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4412"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4413"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4414"%15lu%% cache hit rate\n"
4415"%15zu current number of cached values\n"
4416"%15zu maximum number of cached values\n"
4417"%15zu maximum chain length searched\n"
4418"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4419"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4420"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4421"%15s check /etc/%s for changes\n"
63ae67a9 4422msgstr ""
31ef23af
AZ
4423"\n"
4424"%s 缓存:\n"
4425"\n"
4426"%15s 缓存已启用\n"
4427"%15s 缓存为持续的\n"
4428"%15s 缓存为共享\n"
4429"%15zu 建议的大小\n"
4430"%15zu 总计数据保存池大小\n"
4431"%15zu 使用的数据保存池大小\n"
4432"%15lu 正项目的存在时间(秒)\n"
4433"%15lu 负项目的存在时间(秒)\n"
4434"%15<PRIuMAX> 正项目中找到缓存数\n"
4435"%15<PRIuMAX> 负项目中找到缓存数\n"
4436"%15<PRIuMAX> 正项目中遗漏的缓存数\n"
4437"%15<PRIuMAX> 负项目中遗漏的缓存数\n"
4438"%15lu%% 缓存找到的比例\n"
4439"%15zu 目前缓存的数量值\n"
4440"%15zu 最大值缓存数量值\n"
4441"%15zu 已搜索最大值链接长度\n"
4442"%15<PRIuMAX> rdlock 延迟数量\n"
4443"%15<PRIuMAX> wrlock 延迟数量\n"
4444"%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n"
4445"%15s 检查 /etc/%s 的变更\n"
5953d9aa 4446
74939c83
CD
4447#: nscd/pwdcache.c:407
4448#, fuzzy, c-format
4449#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4450msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4451msgstr "无法在主机缓冲区中找到“%s”!"
5953d9aa 4452
74939c83
CD
4453#: nscd/pwdcache.c:409
4454#, fuzzy, c-format
4455#| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
4456msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4457msgstr "在主机缓冲区中重新加载“%s”!"
5953d9aa 4458
74939c83 4459#: nscd/pwdcache.c:471
a8e31978
UD
4460#, c-format
4461msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
31ef23af 4462msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!"
5953d9aa 4463
31ef23af 4464#: nscd/selinux.c:154
a8e31978
UD
4465#, c-format
4466msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
31ef23af 4467msgstr "失败的打开连接到审核子系统:%m"
5953d9aa 4468
31ef23af 4469#: nscd/selinux.c:175
a8e31978 4470msgid "Failed to set keep-capabilities"
31ef23af 4471msgstr "设置功能保持时失败"
5953d9aa 4472
31ef23af 4473#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
a8e31978 4474msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
31ef23af 4475msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失败"
5953d9aa 4476
31ef23af 4477#: nscd/selinux.c:190
a8e31978 4478msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
31ef23af 4479msgstr "初始化功能放弃时失败"
5953d9aa 4480
31ef23af 4481#: nscd/selinux.c:191
a8e31978
UD
4482msgid "cap_init failed"
4483msgstr "cap_init 失败"
5953d9aa 4484
31ef23af 4485#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
a8e31978 4486msgid "Failed to drop capabilities"
31ef23af 4487msgstr "放弃功能时失败"
63ae67a9 4488
31ef23af 4489#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
a8e31978
UD
4490msgid "cap_set_proc failed"
4491msgstr "cap_set_proc 失败"
63ae67a9 4492
31ef23af 4493#: nscd/selinux.c:238
a8e31978 4494msgid "Failed to unset keep-capabilities"
31ef23af 4495msgstr "解除设置功能保持时失败"
5953d9aa 4496
31ef23af 4497#: nscd/selinux.c:254
a8e31978 4498msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
31ef23af 4499msgstr "决定如果内核支持 SELinux 时失败"
63ae67a9 4500
31ef23af 4501#: nscd/selinux.c:269
a8e31978 4502msgid "Failed to start AVC thread"
31ef23af 4503msgstr "开始 AVC 线程时失败"
5953d9aa 4504
31ef23af 4505#: nscd/selinux.c:291
a8e31978
UD
4506msgid "Failed to create AVC lock"
4507msgstr "无法创建 AVC 锁"
5953d9aa 4508
31ef23af 4509#: nscd/selinux.c:331
a8e31978
UD
4510msgid "Failed to start AVC"
4511msgstr "无法启动 AVC"
5953d9aa 4512
31ef23af 4513#: nscd/selinux.c:333
a8e31978 4514msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
31ef23af 4515msgstr "访问矢量缓存 (AVC) 开始"
5953d9aa 4516
31ef23af 4517#: nscd/selinux.c:368
04cb913d 4518msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
31ef23af 4519msgstr "为未定义的对象类型或权限请求策略时出错。"
04cb913d 4520
31ef23af 4521#: nscd/selinux.c:375
04cb913d 4522msgid "Error getting security class for nscd."
31ef23af 4523msgstr "取得 nscd 的安全类时发生错误"
04cb913d 4524
31ef23af 4525#: nscd/selinux.c:380
04cb913d
CD
4526#, c-format
4527msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
31ef23af 4528msgstr "将权限名 \"%s\" 翻译到访问矢量位时出错。"
04cb913d 4529
31ef23af 4530#: nscd/selinux.c:390
a8e31978 4531msgid "Error getting context of socket peer"
31ef23af 4532msgstr "取得对等通信端的状态组合时发生错误"
5953d9aa 4533
31ef23af 4534#: nscd/selinux.c:395
a8e31978 4535msgid "Error getting context of nscd"
31ef23af 4536msgstr "取得 nscd 的状态组合时发生错误"
5953d9aa 4537
31ef23af 4538#: nscd/selinux.c:401
a8e31978
UD
4539msgid "Error getting sid from context"
4540msgstr "无法从上下文中获取 sid"
5953d9aa 4541
31ef23af 4542#: nscd/selinux.c:439
a8e31978
UD
4543#, c-format
4544msgid ""
4545"\n"
4546"SELinux AVC Statistics:\n"
4547"\n"
4548"%15u entry lookups\n"
4549"%15u entry hits\n"
4550"%15u entry misses\n"
4551"%15u entry discards\n"
4552"%15u CAV lookups\n"
4553"%15u CAV hits\n"
4554"%15u CAV probes\n"
4555"%15u CAV misses\n"
5953d9aa 4556msgstr ""
31ef23af
AZ
4557"\n"
4558"SELinux AVC 统计:\n"
4559"\n"
4560"%15u 项目查找\n"
4561"%15u 项目符合项目\n"
4562"%15u 项目缺少\n"
4563"%15u 项目舍弃\n"
4564"%15u CAV 查找\n"
4565"%15u CAV 符合项目\n"
4566"%15u CAV 探查\n"
4567"%15u CAV 缺少\n"
5953d9aa 4568
74939c83 4569#: nscd/servicescache.c:358
63ae67a9 4570#, c-format
a8e31978
UD
4571msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4572msgstr "无法在服务缓冲区中找到“%s”!"
63ae67a9 4573
74939c83 4574#: nscd/servicescache.c:360
a8e31978
UD
4575#, c-format
4576msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4577msgstr "在服务缓冲区中重新加载“%s”!"
63ae67a9 4578
74939c83 4579#: nss/getent.c:54
a8e31978
UD
4580msgid "database [key ...]"
4581msgstr "数据库 [键 ...]"
5953d9aa 4582
74939c83 4583#: nss/getent.c:59
04cb913d 4584msgid "CONFIG"
31ef23af 4585msgstr "组态"
04cb913d 4586
74939c83 4587#: nss/getent.c:59
a8e31978
UD
4588msgid "Service configuration to be used"
4589msgstr "要使用的服务配置"
5953d9aa 4590
74939c83 4591#: nss/getent.c:60
04cb913d 4592msgid "disable IDN encoding"
31ef23af 4593msgstr "停用 IDN 编码"
5953d9aa 4594
74939c83 4595#: nss/getent.c:65
04cb913d 4596msgid "Get entries from administrative database."
31ef23af 4597msgstr "从管理数据库取得条目。"
04cb913d 4598
74939c83 4599#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
63ae67a9 4600#, c-format
a8e31978
UD
4601msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4602msgstr "%s 不支持枚举\n"
5953d9aa 4603
74939c83
CD
4604#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4605#, fuzzy, c-format
4606#| msgid "Could not create log file"
4607msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4608msgstr "无法创建日志文件"
4609
4610#: nss/getent.c:881
63ae67a9 4611#, c-format
a8e31978
UD
4612msgid "Unknown database name"
4613msgstr "未知的数据库名"
5953d9aa 4614
74939c83 4615#: nss/getent.c:911
a8e31978
UD
4616msgid "Supported databases:\n"
4617msgstr "支持的数据库:\n"
5953d9aa 4618
74939c83 4619#: nss/getent.c:977
a8e31978
UD
4620#, c-format
4621msgid "Unknown database: %s\n"
4622msgstr "未知的数据库:%s\n"
5953d9aa 4623
04cb913d 4624#: nss/makedb.c:119
a8e31978 4625msgid "Convert key to lower case"
31ef23af 4626msgstr "转换键转换为小写"
63ae67a9 4627
04cb913d 4628#: nss/makedb.c:122
a8e31978 4629msgid "Do not print messages while building database"
31ef23af 4630msgstr "不印出消息当创建数据库"
63ae67a9 4631
04cb913d 4632#: nss/makedb.c:124
a8e31978 4633msgid "Print content of database file, one entry a line"
31ef23af 4634msgstr "印出内容的数据库文件,每项一行"
63ae67a9 4635
04cb913d
CD
4636#: nss/makedb.c:125
4637msgid "CHAR"
31ef23af 4638msgstr "字符"
04cb913d
CD
4639
4640#: nss/makedb.c:126
4641msgid "Generated line not part of iteration"
31ef23af 4642msgstr "产生的行不是迭代的一部分"
5953d9aa 4643
04cb913d
CD
4644#: nss/makedb.c:131
4645msgid "Create simple database from textual input."
31ef23af 4646msgstr "从文本输入创建简单的数据库。"
04cb913d
CD
4647
4648#: nss/makedb.c:134
a8e31978
UD
4649msgid ""
4650"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4651"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4652"-u INPUT-FILE"
5953d9aa 4653msgstr ""
a8e31978
UD
4654"输入文件 输出文件\n"
4655"-o 输出文件 输入文件\n"
4656"-u 输入文件"
5953d9aa 4657
04cb913d 4658#: nss/makedb.c:227
31ef23af 4659#, c-format
04cb913d 4660msgid "cannot open database file `%s'"
31ef23af 4661msgstr "无法打开数据库文件 %s"
04cb913d
CD
4662
4663#: nss/makedb.c:272
a8e31978 4664#, c-format
04cb913d 4665msgid "no entries to be processed"
31ef23af 4666msgstr "没有条目可供处理"
5953d9aa 4667
04cb913d 4668#: nss/makedb.c:282
31ef23af 4669#, c-format
04cb913d 4670msgid "cannot create temporary file name"
31ef23af 4671msgstr "无法创建暂存文件名称"
04cb913d
CD
4672
4673#: nss/makedb.c:288
a8e31978 4674#, c-format
04cb913d
CD
4675msgid "cannot create temporary file"
4676msgstr "无法创建临时文件"
5953d9aa 4677
04cb913d 4678#: nss/makedb.c:304
31ef23af 4679#, c-format
04cb913d 4680msgid "cannot stat newly created file"
31ef23af 4681msgstr "无法取得新创建文件的状态"
04cb913d
CD
4682
4683#: nss/makedb.c:315
31ef23af 4684#, c-format
04cb913d 4685msgid "cannot rename temporary file"
31ef23af 4686msgstr "无法重命名暂存文件"
04cb913d 4687
468e525c 4688#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
31ef23af 4689#, c-format
04cb913d 4690msgid "cannot create search tree"
31ef23af 4691msgstr "无法创建搜索树"
5953d9aa 4692
468e525c 4693#: nss/makedb.c:556
a8e31978 4694msgid "duplicate key"
31ef23af 4695msgstr "重复键值"
5953d9aa 4696
468e525c 4697#: nss/makedb.c:568
a8e31978
UD
4698#, c-format
4699msgid "problems while reading `%s'"
4700msgstr "读取“%s”时出错"
5953d9aa 4701
468e525c 4702#: nss/makedb.c:795
31ef23af 4703#, c-format
04cb913d 4704msgid "failed to write new database file"
31ef23af 4705msgstr "写入新数据库文件时失败"
04cb913d 4706
468e525c 4707#: nss/makedb.c:808
31ef23af 4708#, c-format
04cb913d 4709msgid "cannot stat database file"
31ef23af 4710msgstr "无法取得数据库文件的状态"
5953d9aa 4711
468e525c 4712#: nss/makedb.c:813
31ef23af 4713#, c-format
04cb913d 4714msgid "cannot map database file"
31ef23af 4715msgstr "无法映射数据库文件"
04cb913d 4716
468e525c 4717#: nss/makedb.c:816
31ef23af 4718#, c-format
04cb913d 4719msgid "file not a database file"
31ef23af 4720msgstr "文件不是数据库文件"
04cb913d 4721
468e525c 4722#: nss/makedb.c:867
31ef23af 4723#, c-format
04cb913d 4724msgid "cannot set file creation context for `%s'"
31ef23af 4725msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境"
04cb913d 4726
468e525c 4727#: posix/getconf.c:417
63ae67a9
UD
4728#, c-format
4729msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
a8e31978
UD
4730msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n"
4731
468e525c 4732#: posix/getconf.c:420
a8e31978
UD
4733#, c-format
4734msgid " %s -a [pathname]\n"
31ef23af 4735msgstr " %s -a [路径名称]\n"
5953d9aa 4736
468e525c 4737#: posix/getconf.c:496
04cb913d
CD
4738#, c-format
4739msgid ""
4740"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4741" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4742"\n"
4743"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4744"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4745"environment SPEC.\n"
4746"\n"
4747msgstr ""
31ef23af
AZ
4748"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4749" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路径\n"
4750"\n"
4751"取得变量 VAR 的组态值,或是变量 PATH_VAR\n"
4752"用于路径 PATH。 如果已提供 SPEC,就给出用于编译的\n"
4753"环境 SPEC 值。\n"
4754"\n"
04cb913d 4755
468e525c 4756#: posix/getconf.c:572
63ae67a9
UD
4757#, c-format
4758msgid "unknown specification \"%s\""
a8e31978
UD
4759msgstr "未知的规范“%s”"
4760
468e525c 4761#: posix/getconf.c:624
a8e31978
UD
4762#, c-format
4763msgid "Couldn't execute %s"
31ef23af 4764msgstr "无法运行 %s"
5953d9aa 4765
468e525c 4766#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
63ae67a9 4767msgid "undefined"
a8e31978 4768msgstr "未定义"
5953d9aa 4769
468e525c 4770#: posix/getconf.c:707
63ae67a9
UD
4771#, c-format
4772msgid "Unrecognized variable `%s'"
a8e31978 4773msgstr "不可识别的变量“%s”"
5953d9aa 4774
74939c83
CD
4775#: posix/getopt.c:277
4776#, fuzzy, c-format
4777#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4778msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4779msgstr "%s: 选项 `-W %s' 含义不清\n"
4780
4781#: posix/getopt.c:283
4782#, fuzzy, c-format
4783#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4784msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
31ef23af 4785msgstr "%s:选项 ‘%s’ 是模棱两可的;可能是:"
5953d9aa 4786
74939c83
CD
4787#: posix/getopt.c:318
4788#, fuzzy, c-format
4789#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4790msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4791msgstr "%s: 未知的选项 `%c%s'\n"
5953d9aa 4792
74939c83
CD
4793#: posix/getopt.c:344
4794#, fuzzy, c-format
4795#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4796msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
31ef23af 4797msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许附加参数\n"
5953d9aa 4798
74939c83
CD
4799#: posix/getopt.c:359
4800#, fuzzy, c-format
4801#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4802msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
31ef23af 4803msgstr "%s:选项 ‘--%s’ 需要一个参数\n"
5953d9aa 4804
74939c83 4805#: posix/getopt.c:620
31ef23af 4806#, c-format
2127a186 4807msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
31ef23af 4808msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n"
5953d9aa 4809
74939c83 4810#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
31ef23af 4811#, c-format
2127a186 4812msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
31ef23af 4813msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
5953d9aa 4814
74939c83 4815#: posix/regcomp.c:138
63ae67a9 4816msgid "No match"
a8e31978 4817msgstr "没有匹配"
5953d9aa 4818
74939c83 4819#: posix/regcomp.c:141
63ae67a9 4820msgid "Invalid regular expression"
a8e31978 4821msgstr "无效的常规表达式"
5953d9aa 4822
74939c83 4823#: posix/regcomp.c:144
63ae67a9 4824msgid "Invalid collation character"
31ef23af 4825msgstr "不适用的对照字符"
5953d9aa 4826
74939c83 4827#: posix/regcomp.c:147
63ae67a9 4828msgid "Invalid character class name"
a8e31978 4829msgstr "无效的字符类名"
63ae67a9 4830
74939c83 4831#: posix/regcomp.c:150
63ae67a9 4832msgid "Trailing backslash"
31ef23af 4833msgstr "尾端的反斜线"
5953d9aa 4834
74939c83 4835#: posix/regcomp.c:153
63ae67a9 4836msgid "Invalid back reference"
a8e31978 4837msgstr "无效的向后引用"
63ae67a9 4838
74939c83
CD
4839#: posix/regcomp.c:156
4840#, fuzzy
4841#| msgid "Unmatched [ or [^"
4842msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
a8e31978 4843msgstr " 不匹配的 [ 或 [^"
63ae67a9 4844
74939c83 4845#: posix/regcomp.c:159
63ae67a9 4846msgid "Unmatched ( or \\("
a8e31978 4847msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
63ae67a9 4848
74939c83 4849#: posix/regcomp.c:162
63ae67a9 4850msgid "Unmatched \\{"
a8e31978 4851msgstr "不匹配的 \\{"
63ae67a9 4852
74939c83 4853#: posix/regcomp.c:165
63ae67a9 4854msgid "Invalid content of \\{\\}"
a8e31978 4855msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
63ae67a9 4856
74939c83 4857#: posix/regcomp.c:168
63ae67a9 4858msgid "Invalid range end"
31ef23af 4859msgstr "不适用的范围结束"
5953d9aa 4860
74939c83 4861#: posix/regcomp.c:171
a8e31978
UD
4862msgid "Memory exhausted"
4863msgstr "内存耗尽"
5953d9aa 4864
74939c83 4865#: posix/regcomp.c:174
a8e31978
UD
4866msgid "Invalid preceding regular expression"
4867msgstr "无效的前导常规表达式"
5953d9aa 4868
74939c83 4869#: posix/regcomp.c:177
a8e31978
UD
4870msgid "Premature end of regular expression"
4871msgstr "常规表达式非正常结束"
5953d9aa 4872
74939c83 4873#: posix/regcomp.c:180
a8e31978
UD
4874msgid "Regular expression too big"
4875msgstr "常规表达式过大"
63ae67a9 4876
74939c83 4877#: posix/regcomp.c:183
a8e31978
UD
4878msgid "Unmatched ) or \\)"
4879msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
63ae67a9 4880
74939c83 4881#: posix/regcomp.c:689
a8e31978
UD
4882msgid "No previous regular expression"
4883msgstr "没有前一个常规表达式"
63ae67a9 4884
74939c83 4885#: posix/wordexp.c:1815
a8e31978
UD
4886msgid "parameter null or not set"
4887msgstr "参数为 null 或未设置"
5953d9aa 4888
468e525c 4889#: resolv/herror.c:63
5953d9aa 4890msgid "Resolver Error 0 (no error)"
a8e31978 4891msgstr "解析器错误 0 (无错误)"
5953d9aa 4892
468e525c 4893#: resolv/herror.c:64
63ae67a9 4894msgid "Unknown host"
a8e31978 4895msgstr "未知的主机"
63ae67a9 4896
468e525c 4897#: resolv/herror.c:65
63ae67a9 4898msgid "Host name lookup failure"
a8e31978 4899msgstr "主机名搜索失败"
63ae67a9 4900
468e525c 4901#: resolv/herror.c:66
63ae67a9 4902msgid "Unknown server error"
a8e31978 4903msgstr "未知的服务器错误"
63ae67a9 4904
468e525c 4905#: resolv/herror.c:67
63ae67a9 4906msgid "No address associated with name"
a8e31978 4907msgstr "没有与名字关联的地址"
63ae67a9 4908
468e525c 4909#: resolv/herror.c:102
5953d9aa 4910msgid "Resolver internal error"
a8e31978 4911msgstr "解析器内部错误"
5953d9aa 4912
468e525c 4913#: resolv/herror.c:105
63ae67a9 4914msgid "Unknown resolver error"
a8e31978 4915msgstr "未知的解析器错误"
5953d9aa 4916
468e525c 4917#: resolv/res_hconf.c:118
63ae67a9
UD
4918#, c-format
4919msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
a8e31978 4920msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域"
5953d9aa 4921
468e525c 4922#: resolv/res_hconf.c:139
63ae67a9
UD
4923#, c-format
4924msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
a8e31978 4925msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
5953d9aa 4926
468e525c 4927#: resolv/res_hconf.c:176
5953d9aa 4928#, c-format
63ae67a9 4929msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
a8e31978 4930msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
5953d9aa 4931
468e525c 4932#: resolv/res_hconf.c:219
63ae67a9
UD
4933#, c-format
4934msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
a8e31978 4935msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n"
5953d9aa 4936
468e525c 4937#: resolv/res_hconf.c:252
63ae67a9
UD
4938#, c-format
4939msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
31ef23af 4940msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n"
5953d9aa 4941
04cb913d 4942#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
04cb913d 4943msgid "Illegal opcode"
31ef23af 4944msgstr "不合法的 opcode"
04cb913d
CD
4945
4946#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
04cb913d 4947msgid "Illegal operand"
31ef23af 4948msgstr "不合法的算符"
04cb913d
CD
4949
4950#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4951msgid "Illegal addressing mode"
31ef23af 4952msgstr "不合法的寻址模式"
04cb913d
CD
4953
4954#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
04cb913d 4955msgid "Illegal trap"
31ef23af 4956msgstr "不合法的陷阱"
04cb913d
CD
4957
4958#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4959msgid "Privileged opcode"
31ef23af 4960msgstr "需要权限的 opcode"
04cb913d
CD
4961
4962#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4963msgid "Privileged register"
31ef23af 4964msgstr "需要权限的暂存器"
04cb913d
CD
4965
4966#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
04cb913d 4967msgid "Coprocessor error"
31ef23af 4968msgstr "辅助处理器错误"
04cb913d
CD
4969
4970#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
04cb913d 4971msgid "Internal stack error"
31ef23af 4972msgstr "内部堆栈错误"
04cb913d
CD
4973
4974#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4975msgid "Integer divide by zero"
31ef23af 4976msgstr "整数被零除"
04cb913d
CD
4977
4978#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
04cb913d 4979msgid "Integer overflow"
31ef23af 4980msgstr "整数溢出"
04cb913d
CD
4981
4982#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
04cb913d 4983msgid "Floating-point divide by zero"
31ef23af 4984msgstr "浮点数被零除"
04cb913d
CD
4985
4986#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
04cb913d 4987msgid "Floating-point overflow"
31ef23af 4988msgstr "浮点数溢出"
04cb913d
CD
4989
4990#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
04cb913d 4991msgid "Floating-point underflow"
31ef23af 4992msgstr "浮点数下限溢出"
04cb913d
CD
4993
4994#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
04cb913d 4995msgid "Floating-poing inexact result"
31ef23af 4996msgstr "不精确的浮点数结果"
04cb913d
CD
4997
4998#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
04cb913d 4999msgid "Invalid floating-point operation"
31ef23af 5000msgstr "无效的浮点数操作"
04cb913d
CD
5001
5002#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
04cb913d 5003msgid "Subscript out of range"
31ef23af 5004msgstr "注标超出范围"
04cb913d
CD
5005
5006#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5007msgid "Address not mapped to object"
31ef23af 5008msgstr "地址没有映射到对象"
04cb913d
CD
5009
5010#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5011msgid "Invalid permissions for mapped object"
31ef23af 5012msgstr "对于映射对象的权限无效"
04cb913d
CD
5013
5014#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
04cb913d 5015msgid "Invalid address alignment"
31ef23af 5016msgstr "无效的地址对齐"
04cb913d
CD
5017
5018#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5019msgid "Nonexisting physical address"
31ef23af 5020msgstr "不存在的实体地址"
04cb913d
CD
5021
5022#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5023msgid "Object-specific hardware error"
31ef23af 5024msgstr "对象特定的硬件错误"
04cb913d
CD
5025
5026#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5027msgid "Process breakpoint"
31ef23af 5028msgstr "进程中断点"
04cb913d
CD
5029
5030#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5031msgid "Process trace trap"
31ef23af 5032msgstr "进程追踪陷阱"
04cb913d
CD
5033
5034#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
04cb913d 5035msgid "Child has exited"
31ef23af 5036msgstr "子进程已结束"
04cb913d
CD
5037
5038#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5039msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
31ef23af 5040msgstr "子进程已异常终止且未创建内存文件"
04cb913d
CD
5041
5042#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5043msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
31ef23af 5044msgstr "子进程异常终止,创建了内存转储文件"
04cb913d
CD
5045
5046#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5047msgid "Traced child has trapped"
31ef23af 5048msgstr "追踪的子进程已落入陷阱"
04cb913d
CD
5049
5050#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
04cb913d 5051msgid "Child has stopped"
31ef23af 5052msgstr "子进程已停止"
04cb913d
CD
5053
5054#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5055msgid "Stopped child has continued"
31ef23af 5056msgstr "停止的子进程已继续"
04cb913d
CD
5057
5058#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
04cb913d 5059msgid "Data input available"
31ef23af 5060msgstr "数据输入可用"
04cb913d
CD
5061
5062#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
04cb913d 5063msgid "Output buffers available"
31ef23af 5064msgstr "输出缓冲区可用"
04cb913d
CD
5065
5066#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
04cb913d 5067msgid "Input message available"
31ef23af 5068msgstr "输入消息可用"
04cb913d 5069
74939c83 5070#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
04cb913d
CD
5071msgid "I/O error"
5072msgstr "I/O 错误"
5073
5074#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
04cb913d 5075msgid "High priority input available"
31ef23af 5076msgstr "高优先权输入可用"
04cb913d
CD
5077
5078#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5079msgid "Device disconnected"
31ef23af 5080msgstr "设备已经结束连接"
04cb913d 5081
74939c83 5082#: stdio-common/psiginfo.c:140
04cb913d 5083msgid "Signal sent by kill()"
31ef23af 5084msgstr "kill() 已发送信号"
04cb913d 5085
74939c83 5086#: stdio-common/psiginfo.c:143
04cb913d 5087msgid "Signal sent by sigqueue()"
31ef23af 5088msgstr "sigqueue() 已发送信号"
04cb913d 5089
74939c83 5090#: stdio-common/psiginfo.c:146
04cb913d 5091msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
31ef23af 5092msgstr "计时器的逾期已产生信号"
04cb913d 5093
74939c83 5094#: stdio-common/psiginfo.c:149
04cb913d 5095msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
31ef23af 5096msgstr "异步 I/O 要求的完成已产生信号"
04cb913d 5097
74939c83 5098#: stdio-common/psiginfo.c:153
04cb913d 5099msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
31ef23af 5100msgstr "空消息队列中到达的消息已产生信号"
04cb913d 5101
74939c83 5102#: stdio-common/psiginfo.c:158
04cb913d 5103msgid "Signal sent by tkill()"
31ef23af 5104msgstr "tkill() 已发送信号"
04cb913d 5105
74939c83 5106#: stdio-common/psiginfo.c:163
04cb913d 5107msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
31ef23af 5108msgstr "异步名称查找要求的完成已产生信号"
04cb913d 5109
74939c83 5110#: stdio-common/psiginfo.c:169
04cb913d 5111msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
31ef23af 5112msgstr "I/O 要求的完成已产生信号"
04cb913d 5113
74939c83 5114#: stdio-common/psiginfo.c:175
04cb913d 5115msgid "Signal sent by the kernel"
31ef23af 5116msgstr "内核已发送信号"
04cb913d 5117
74939c83 5118#: stdio-common/psiginfo.c:199
31ef23af 5119#, c-format
04cb913d 5120msgid "Unknown signal %d\n"
31ef23af 5121msgstr "不明信号 %d\n"
04cb913d
CD
5122
5123#: stdio-common/psignal.c:43
63ae67a9 5124#, c-format
a8e31978
UD
5125msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5126msgstr "%s%s未知的信号 %d\n"
5953d9aa 5127
04cb913d 5128#: stdio-common/psignal.c:44
a8e31978
UD
5129msgid "Unknown signal"
5130msgstr "未知信号"
5953d9aa 5131
04cb913d 5132#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
a8e31978
UD
5133msgid "Unknown error "
5134msgstr "未知的错误 "
5953d9aa 5135
468e525c 5136#: string/strerror.c:41
a8e31978
UD
5137msgid "Unknown error"
5138msgstr "未知的错误"
5953d9aa 5139
04cb913d 5140#: string/strsignal.c:60
5953d9aa 5141#, c-format
a8e31978
UD
5142msgid "Real-time signal %d"
5143msgstr "实时信号 %d"
5953d9aa 5144
04cb913d 5145#: string/strsignal.c:64
5953d9aa 5146#, c-format
a8e31978
UD
5147msgid "Unknown signal %d"
5148msgstr "未知信号 %d"
5953d9aa 5149
74939c83
CD
5150#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5151#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5152#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5153#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5154#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
04cb913d 5155msgid "out of memory\n"
31ef23af 5156msgstr "内存不足\n"
63ae67a9 5157
04cb913d 5158#: sunrpc/auth_unix.c:349
a8e31978 5159msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
31ef23af 5160msgstr "auth_unix.c: 严重的编组问题"
5953d9aa 5161
74939c83 5162#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
63ae67a9 5163#, c-format
04cb913d 5164msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
31ef23af 5165msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
5953d9aa 5166
74939c83 5167#: sunrpc/clnt_perr.c:99
04cb913d
CD
5168#, c-format
5169msgid "%s: %s; why = %s\n"
31ef23af 5170msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
5953d9aa 5171
74939c83 5172#: sunrpc/clnt_perr.c:101
31ef23af 5173#, c-format
04cb913d 5174msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
31ef23af 5175msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的认证错误 - %d)\n"
5953d9aa 5176
74939c83 5177#: sunrpc/clnt_perr.c:150
63ae67a9 5178msgid "RPC: Success"
a8e31978 5179msgstr "RPC:成功"
5953d9aa 5180
74939c83 5181#: sunrpc/clnt_perr.c:153
63ae67a9 5182msgid "RPC: Can't encode arguments"
a8e31978 5183msgstr "RPC:无法对参数进行编码"
5953d9aa 5184
74939c83 5185#: sunrpc/clnt_perr.c:157
63ae67a9 5186msgid "RPC: Can't decode result"
a8e31978 5187msgstr "RPC:无法对结果进行解码"
5953d9aa 5188
74939c83 5189#: sunrpc/clnt_perr.c:161
63ae67a9 5190msgid "RPC: Unable to send"
a8e31978 5191msgstr "RPC:无法发送"
63ae67a9 5192
74939c83 5193#: sunrpc/clnt_perr.c:165
63ae67a9 5194msgid "RPC: Unable to receive"
a8e31978 5195msgstr "RPC:无法接收"
63ae67a9 5196
74939c83 5197#: sunrpc/clnt_perr.c:169
63ae67a9 5198msgid "RPC: Timed out"
a8e31978 5199msgstr "RPC:超时"
63ae67a9 5200
74939c83 5201#: sunrpc/clnt_perr.c:173
63ae67a9 5202msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
a8e31978 5203msgstr "RPC:RPC 版本不兼容"
63ae67a9 5204
74939c83 5205#: sunrpc/clnt_perr.c:177
63ae67a9 5206msgid "RPC: Authentication error"
a8e31978 5207msgstr "RPC:认证错误"
63ae67a9 5208
74939c83 5209#: sunrpc/clnt_perr.c:181
63ae67a9 5210msgid "RPC: Program unavailable"
a8e31978 5211msgstr "RPC:程序不可用"
63ae67a9 5212
74939c83 5213#: sunrpc/clnt_perr.c:185
63ae67a9 5214msgid "RPC: Program/version mismatch"
a8e31978 5215msgstr "RPC:程序/版本不匹配"
63ae67a9 5216
74939c83 5217#: sunrpc/clnt_perr.c:189
63ae67a9 5218msgid "RPC: Procedure unavailable"
31ef23af 5219msgstr "RPC: 无法取得进程"
5953d9aa 5220
74939c83 5221#: sunrpc/clnt_perr.c:193
63ae67a9 5222msgid "RPC: Server can't decode arguments"
a8e31978 5223msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码"
63ae67a9 5224
74939c83 5225#: sunrpc/clnt_perr.c:197
63ae67a9 5226msgid "RPC: Remote system error"
a8e31978 5227msgstr "RPC:远程系统错误"
63ae67a9 5228
74939c83 5229#: sunrpc/clnt_perr.c:201
63ae67a9 5230msgid "RPC: Unknown host"
a8e31978 5231msgstr "RPC:未知主机"
63ae67a9 5232
74939c83 5233#: sunrpc/clnt_perr.c:205
63ae67a9 5234msgid "RPC: Unknown protocol"
a8e31978 5235msgstr "RPC:未知协议"
63ae67a9 5236
74939c83 5237#: sunrpc/clnt_perr.c:209
63ae67a9 5238msgid "RPC: Port mapper failure"
31ef23af 5239msgstr "RPC: 通信阜映射错误"
5953d9aa 5240
74939c83 5241#: sunrpc/clnt_perr.c:213
63ae67a9 5242msgid "RPC: Program not registered"
a8e31978 5243msgstr "RPC:程序未注册"
5953d9aa 5244
74939c83 5245#: sunrpc/clnt_perr.c:217
63ae67a9 5246msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
a8e31978 5247msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)"
5953d9aa 5248
74939c83 5249#: sunrpc/clnt_perr.c:258
63ae67a9 5250msgid "RPC: (unknown error code)"
a8e31978 5251msgstr "RPC:(未知的错误码)"
5953d9aa 5252
74939c83 5253#: sunrpc/clnt_perr.c:330
63ae67a9 5254msgid "Authentication OK"
a8e31978 5255msgstr "认证成功"
5953d9aa 5256
74939c83 5257#: sunrpc/clnt_perr.c:333
63ae67a9 5258msgid "Invalid client credential"
a8e31978 5259msgstr "无效的客户证书"
5953d9aa 5260
74939c83 5261#: sunrpc/clnt_perr.c:337
63ae67a9 5262msgid "Server rejected credential"
a8e31978 5263msgstr "服务器拒绝证书"
5953d9aa 5264
74939c83 5265#: sunrpc/clnt_perr.c:341
63ae67a9 5266msgid "Invalid client verifier"
a8e31978 5267msgstr "无效的客户校验"
5953d9aa 5268
74939c83 5269#: sunrpc/clnt_perr.c:345
63ae67a9 5270msgid "Server rejected verifier"
a8e31978 5271msgstr "服务器拒绝校验"
5953d9aa 5272
74939c83 5273#: sunrpc/clnt_perr.c:349
63ae67a9 5274msgid "Client credential too weak"
a8e31978 5275msgstr "客户证书太弱"
5953d9aa 5276
74939c83 5277#: sunrpc/clnt_perr.c:353
63ae67a9 5278msgid "Invalid server verifier"
a8e31978 5279msgstr "无效的服务器校验"
5953d9aa 5280
74939c83 5281#: sunrpc/clnt_perr.c:357
63ae67a9 5282msgid "Failed (unspecified error)"
a8e31978 5283msgstr "失败 (未指明的错误)"
63ae67a9 5284
74939c83 5285#: sunrpc/clnt_raw.c:112
a8e31978
UD
5286msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5287msgstr "clnt_raw.c: 致命的头编序错误。"
63ae67a9 5288
74939c83 5289#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
a8e31978 5290msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
31ef23af 5291msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题"
5953d9aa 5292
74939c83 5293#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
63ae67a9 5294msgid "Cannot register service"
a8e31978 5295msgstr "无法注册服务"
5953d9aa 5296
468e525c 5297#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
63ae67a9 5298msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
a8e31978 5299msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字"
5953d9aa 5300
468e525c 5301#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
63ae67a9 5302msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
a8e31978 5303msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST"
5953d9aa 5304
468e525c 5305#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
63ae67a9 5306msgid "Cannot send broadcast packet"
a8e31978 5307msgstr "无法发送广播包"
5953d9aa 5308
468e525c 5309#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
63ae67a9 5310msgid "Broadcast poll problem"
31ef23af 5311msgstr "Broadcast 调查有问题"
5953d9aa 5312
468e525c 5313#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
63ae67a9 5314msgid "Cannot receive reply to broadcast"
a8e31978 5315msgstr "无法接收对广播的应答"
5953d9aa 5316
04cb913d 5317#: sunrpc/rpc_main.c:281
5953d9aa 5318#, c-format
63ae67a9 5319msgid "%s: output would overwrite %s\n"
a8e31978 5320msgstr "%s:输出将覆盖 %s\n"
5953d9aa 5321
04cb913d 5322#: sunrpc/rpc_main.c:288
5953d9aa 5323#, c-format
63ae67a9 5324msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
a8e31978 5325msgstr "%s:无法打开 %s:%m\n"
5953d9aa 5326
04cb913d 5327#: sunrpc/rpc_main.c:300
5953d9aa 5328#, c-format
63ae67a9 5329msgid "%s: while writing output %s: %m"
a8e31978 5330msgstr "%s:写入输出 %s 时:%m"
5953d9aa 5331
04cb913d 5332#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
31ef23af 5333#, c-format
04cb913d 5334msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
31ef23af 5335msgstr "找不到 C 前置处理器:%s\n"
5953d9aa 5336
04cb913d 5337#: sunrpc/rpc_main.c:411
63ae67a9
UD
5338#, c-format
5339msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
a8e31978 5340msgstr "%s:C 预处理器因信号 %d 而失败\n"
5953d9aa 5341
04cb913d 5342#: sunrpc/rpc_main.c:414
63ae67a9
UD
5343#, c-format
5344msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
a8e31978 5345msgstr "%s:C 预处理器失败,返回 %d\n"
5953d9aa 5346
04cb913d 5347#: sunrpc/rpc_main.c:454
5953d9aa 5348#, c-format
a8e31978
UD
5349msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5350msgstr "非法网络类型:“%s”\n"
5953d9aa 5351
04cb913d 5352#: sunrpc/rpc_main.c:1089
a8e31978 5353#, c-format
63ae67a9 5354msgid "rpcgen: too many defines\n"
a8e31978 5355msgstr "rpcgen:定义过多\n"
5953d9aa 5356
04cb913d 5357#: sunrpc/rpc_main.c:1101
a8e31978 5358#, c-format
63ae67a9 5359msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
31ef23af 5360msgstr "rpcgen: arglist 编码错误\n"
5953d9aa 5361
63ae67a9
UD
5362#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5363#. TRANS: informative message.
04cb913d 5364#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5953d9aa 5365#, c-format
63ae67a9 5366msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
a8e31978 5367msgstr "文件“%s”已存在并可能被覆盖\n"
5953d9aa 5368
04cb913d 5369#: sunrpc/rpc_main.c:1179
a8e31978 5370#, c-format
63ae67a9 5371msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
a8e31978 5372msgstr "无法指定多个输入文件!\n"
5953d9aa 5373
04cb913d
CD
5374#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5375#, c-format
63ae67a9 5376msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
a8e31978 5377msgstr "无法在使用 inetd 标志的同时使用 netid 标志!\n"
5953d9aa 5378
74939c83 5379#: sunrpc/rpc_main.c:1358
04cb913d 5380#, c-format
63ae67a9 5381msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
a8e31978 5382msgstr "无法在未使用 TIRPC 的时候使用 netid 标志!\n"
5953d9aa 5383
74939c83 5384#: sunrpc/rpc_main.c:1365
04cb913d 5385#, c-format
63ae67a9 5386msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
31ef23af 5387msgstr "无法以新风格 (newstyle) 使用表格标志!\n"
5953d9aa 5388
74939c83 5389#: sunrpc/rpc_main.c:1384
a8e31978 5390#, c-format
63ae67a9 5391msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
a8e31978 5392msgstr "“输入文件”对模板生成标志来说是必须的。\n"
5953d9aa 5393
74939c83 5394#: sunrpc/rpc_main.c:1389
a8e31978 5395#, c-format
63ae67a9 5396msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
a8e31978 5397msgstr "无法使用多于一个的文件生成标志!\n"
5953d9aa 5398
74939c83 5399#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5953d9aa 5400#, c-format
63ae67a9 5401msgid "usage: %s infile\n"
a8e31978 5402msgstr "用法:%s 输入文件\n"
5953d9aa 5403
74939c83 5404#: sunrpc/rpc_main.c:1399
63ae67a9
UD
5405#, c-format
5406msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
a8e31978 5407msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名字[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒数]] [-Y 路径] 输入文件\n"
5953d9aa 5408
74939c83 5409#: sunrpc/rpc_main.c:1401
63ae67a9
UD
5410#, c-format
5411msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
a8e31978 5412msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 输出文件] [输入文件]\n"
5953d9aa 5413
74939c83 5414#: sunrpc/rpc_main.c:1403
63ae67a9
UD
5415#, c-format
5416msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
a8e31978 5417msgstr "\t%s [-s 网络类型]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
5953d9aa 5418
74939c83 5419#: sunrpc/rpc_main.c:1404
63ae67a9
UD
5420#, c-format
5421msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
a8e31978 5422msgstr "\t%s [-n 网络 id]* [-o 输出文件] [输入文件]\n"
5953d9aa 5423
74939c83 5424#: sunrpc/rpc_main.c:1412
04cb913d
CD
5425#, c-format
5426msgid "options:\n"
31ef23af 5427msgstr "选项:\n"
04cb913d 5428
74939c83 5429#: sunrpc/rpc_main.c:1413
04cb913d
CD
5430#, c-format
5431msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
31ef23af 5432msgstr "-a\t\t产生所有文件,包含样本\n"
04cb913d 5433
74939c83 5434#: sunrpc/rpc_main.c:1414
04cb913d
CD
5435#, c-format
5436msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
31ef23af 5437msgstr "-b\t\t向后兼容模式 (产生用于 SunOS 4.1 的编码)\n"
04cb913d 5438
74939c83 5439#: sunrpc/rpc_main.c:1415
04cb913d
CD
5440#, c-format
5441msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
31ef23af 5442msgstr "-c\t\t产生 XDR 例程\n"
04cb913d 5443
74939c83 5444#: sunrpc/rpc_main.c:1416
04cb913d
CD
5445#, c-format
5446msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
31ef23af 5447msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
04cb913d 5448
74939c83 5449#: sunrpc/rpc_main.c:1417
04cb913d
CD
5450#, c-format
5451msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
31ef23af 5452msgstr "-D名称[=值]\t定义一个符号 (如同 #define)\n"
04cb913d 5453
74939c83 5454#: sunrpc/rpc_main.c:1418
04cb913d
CD
5455#, c-format
5456msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
31ef23af 5457msgstr "-h\t\t产生标头档\n"
04cb913d 5458
74939c83 5459#: sunrpc/rpc_main.c:1419
04cb913d
CD
5460#, c-format
5461msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
31ef23af 5462msgstr "-i 大小\t\t启始产生内联编码的大小\n"
04cb913d 5463
74939c83 5464#: sunrpc/rpc_main.c:1420
04cb913d
CD
5465#, c-format
5466msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
31ef23af 5467msgstr "-I\t\t产生在服务器中支持的 inetd 编码 (用于 SunOS 4.1)\n"
04cb913d 5468
74939c83 5469#: sunrpc/rpc_main.c:1421
04cb913d
CD
5470#, c-format
5471msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
31ef23af 5472msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之后离开服务器\n"
04cb913d 5473
74939c83 5474#: sunrpc/rpc_main.c:1422
04cb913d
CD
5475#, c-format
5476msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
31ef23af 5477msgstr "-l\t\t产生客户端残余\n"
04cb913d 5478
74939c83 5479#: sunrpc/rpc_main.c:1423
04cb913d
CD
5480#, c-format
5481msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
31ef23af 5482msgstr "-L\t\t服务器错误将被打印到 syslog\n"
04cb913d 5483
74939c83 5484#: sunrpc/rpc_main.c:1424
04cb913d
CD
5485#, c-format
5486msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
31ef23af 5487msgstr "-m\t\t产生服务器端残余\n"
04cb913d 5488
74939c83 5489#: sunrpc/rpc_main.c:1425
04cb913d
CD
5490#, c-format
5491msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
31ef23af 5492msgstr "-M\t\t产生多线程安全代码\n"
04cb913d 5493
74939c83 5494#: sunrpc/rpc_main.c:1426
04cb913d
CD
5495#, c-format
5496msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
31ef23af 5497msgstr "-n netid\t产生支持具名 netid 的服务器编码\n"
04cb913d 5498
74939c83 5499#: sunrpc/rpc_main.c:1427
04cb913d
CD
5500#, c-format
5501msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
31ef23af 5502msgstr "-N\t\t支持多重参数和传值调用\n"
04cb913d 5503
74939c83 5504#: sunrpc/rpc_main.c:1428
31ef23af 5505#, c-format
04cb913d 5506msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
468e525c 5507msgstr "-o 输出文件\t输出文件的名称\n"
04cb913d 5508
74939c83 5509#: sunrpc/rpc_main.c:1429
04cb913d
CD
5510#, c-format
5511msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
31ef23af 5512msgstr "-s nettype\t产生支持具名 nettype 的服务器编码\n"
04cb913d 5513
74939c83 5514#: sunrpc/rpc_main.c:1430
04cb913d
CD
5515#, c-format
5516msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
31ef23af 5517msgstr "-Sc\t\t产生使用远程进程的范例客户端编码\n"
04cb913d 5518
74939c83 5519#: sunrpc/rpc_main.c:1431
04cb913d
CD
5520#, c-format
5521msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
31ef23af 5522msgstr "-Ss\t\t产生定义远程进程的范例服务器编码\n"
04cb913d 5523
74939c83 5524#: sunrpc/rpc_main.c:1432
04cb913d
CD
5525#, c-format
5526msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
31ef23af 5527msgstr "-Sm\t\t产生 makefile 模板\n"
04cb913d 5528
74939c83 5529#: sunrpc/rpc_main.c:1433
04cb913d
CD
5530#, c-format
5531msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
31ef23af 5532msgstr "-t\t\t产生 RPC 派送表\n"
04cb913d 5533
74939c83 5534#: sunrpc/rpc_main.c:1434
04cb913d
CD
5535#, c-format
5536msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
31ef23af 5537msgstr "-T\t\t产生支持 RPC 派送表的编码\n"
04cb913d 5538
74939c83 5539#: sunrpc/rpc_main.c:1435
31ef23af 5540#, c-format
04cb913d 5541msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
31ef23af 5542msgstr "-Y 路径\t\t要寻找 C 前置处理器 (cpp) 的目录名称\n"
04cb913d 5543
74939c83 5544#: sunrpc/rpc_main.c:1436
04cb913d
CD
5545#, c-format
5546msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
31ef23af 5547msgstr "-5\t\tSysVr4 兼容模式\n"
04cb913d 5548
74939c83 5549#: sunrpc/rpc_main.c:1437
31ef23af 5550#, c-format
04cb913d 5551msgid "--help\t\tgive this help list\n"
31ef23af 5552msgstr "--help\t\t给出这个使用方式列表\n"
04cb913d 5553
74939c83 5554#: sunrpc/rpc_main.c:1438
31ef23af 5555#, c-format
04cb913d 5556msgid "--version\tprint program version\n"
31ef23af 5557msgstr "--version\t打印程序版本\n"
04cb913d 5558
74939c83 5559#: sunrpc/rpc_main.c:1440
04cb913d
CD
5560#, c-format
5561msgid ""
5562"\n"
5563"For bug reporting instructions, please see:\n"
5564"%s.\n"
5565msgstr ""
31ef23af
AZ
5566"\n"
5567"要知道错误报告指令,请参看:\n"
5568"%s。\n"
04cb913d
CD
5569
5570#: sunrpc/rpc_scan.c:112
63ae67a9 5571msgid "constant or identifier expected"
a8e31978 5572msgstr "应为常量或标识符"
5953d9aa 5573
04cb913d 5574#: sunrpc/rpc_scan.c:308
63ae67a9 5575msgid "illegal character in file: "
a8e31978 5576msgstr "文件中的非法字符:"
5953d9aa 5577
04cb913d 5578#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
63ae67a9 5579msgid "unterminated string constant"
a8e31978 5580msgstr "未终止的字符串常量"
5953d9aa 5581
04cb913d 5582#: sunrpc/rpc_scan.c:379
63ae67a9 5583msgid "empty char string"
31ef23af 5584msgstr "空的字符字串"
5953d9aa 5585
04cb913d 5586#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
63ae67a9 5587msgid "preprocessor error"
a8e31978 5588msgstr "预处理错误"
5953d9aa 5589
74939c83 5590#: sunrpc/svc_run.c:72
a8e31978
UD
5591msgid "svc_run: - out of memory"
5592msgstr "svc_run: - 内存不足"
5953d9aa 5593
74939c83 5594#: sunrpc/svc_run.c:92
63ae67a9 5595msgid "svc_run: - poll failed"
31ef23af 5596msgstr "svc_run: - poll 失败"
5953d9aa 5597
74939c83 5598#: sunrpc/svc_simple.c:72
5953d9aa 5599#, c-format
63ae67a9 5600msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
a8e31978 5601msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n"
5953d9aa 5602
74939c83 5603#: sunrpc/svc_simple.c:82
63ae67a9 5604msgid "couldn't create an rpc server\n"
a8e31978 5605msgstr "无法创建 rpc 服务器\n"
5953d9aa 5606
74939c83 5607#: sunrpc/svc_simple.c:90
5953d9aa 5608#, c-format
63ae67a9 5609msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
a8e31978 5610msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n"
5953d9aa 5611
74939c83 5612#: sunrpc/svc_simple.c:98
63ae67a9 5613msgid "registerrpc: out of memory\n"
a8e31978 5614msgstr "registerrpc:内存不足\n"
5953d9aa 5615
74939c83 5616#: sunrpc/svc_simple.c:161
5953d9aa 5617#, c-format
63ae67a9 5618msgid "trouble replying to prog %d\n"
31ef23af 5619msgstr "回应程序 %d 时发生困难\n"
5953d9aa 5620
74939c83 5621#: sunrpc/svc_simple.c:170
5953d9aa 5622#, c-format
63ae67a9 5623msgid "never registered prog %d\n"
a8e31978 5624msgstr "从未注册的程序 %d\n"
5953d9aa 5625
74939c83 5626#: sunrpc/svc_tcp.c:165
63ae67a9 5627msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
a8e31978 5628msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题"
5953d9aa 5629
74939c83 5630#: sunrpc/svc_tcp.c:180
63ae67a9 5631msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
a8e31978 5632msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5953d9aa 5633
74939c83 5634#: sunrpc/svc_udp.c:136
63ae67a9 5635msgid "svcudp_create: socket creation problem"
a8e31978 5636msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题"
5953d9aa 5637
74939c83 5638#: sunrpc/svc_udp.c:150
63ae67a9 5639msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
a8e31978 5640msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname"
5953d9aa 5641
74939c83 5642#: sunrpc/svc_udp.c:182
63ae67a9 5643msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
a8e31978 5644msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n"
5953d9aa 5645
74939c83 5646#: sunrpc/svc_udp.c:481
63ae67a9 5647msgid "enablecache: cache already enabled"
a8e31978 5648msgstr "enablecache:缓冲区已经启用"
5953d9aa 5649
74939c83 5650#: sunrpc/svc_udp.c:487
63ae67a9 5651msgid "enablecache: could not allocate cache"
a8e31978 5652msgstr "enablecache:无法分配缓冲区"
5953d9aa 5653
74939c83 5654#: sunrpc/svc_udp.c:496
63ae67a9 5655msgid "enablecache: could not allocate cache data"
a8e31978 5656msgstr "enablecache:无法分配缓冲区数据"
5953d9aa 5657
74939c83 5658#: sunrpc/svc_udp.c:504
63ae67a9 5659msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
31ef23af 5660msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线"
5953d9aa 5661
74939c83 5662#: sunrpc/svc_udp.c:540
63ae67a9 5663msgid "cache_set: victim not found"
a8e31978 5664msgstr "cache_set:找不到 victim"
5953d9aa 5665
74939c83 5666#: sunrpc/svc_udp.c:551
63ae67a9 5667msgid "cache_set: victim alloc failed"
a8e31978 5668msgstr "cache_set:分配 victim 失败"
5953d9aa 5669
74939c83 5670#: sunrpc/svc_udp.c:558
63ae67a9 5671msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
a8e31978 5672msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer"
5953d9aa 5673
74939c83 5674#: sunrpc/svc_unix.c:163
63ae67a9 5675msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
a8e31978 5676msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题"
5953d9aa 5677
74939c83 5678#: sunrpc/svc_unix.c:179
63ae67a9 5679msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
a8e31978 5680msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5953d9aa 5681
74939c83 5682#: sysdeps/generic/siglist.h:29
a8e31978
UD
5683msgid "Hangup"
5684msgstr "挂起"
5685
74939c83 5686#: sysdeps/generic/siglist.h:30
a8e31978
UD
5687msgid "Interrupt"
5688msgstr "中断"
5689
74939c83 5690#: sysdeps/generic/siglist.h:31
a8e31978
UD
5691msgid "Quit"
5692msgstr "退出"
5693
74939c83 5694#: sysdeps/generic/siglist.h:32
a8e31978
UD
5695msgid "Illegal instruction"
5696msgstr "非法指令"
5697
74939c83 5698#: sysdeps/generic/siglist.h:33
a8e31978 5699msgid "Trace/breakpoint trap"
31ef23af 5700msgstr "追踪与中断点陷阱"
a8e31978 5701
74939c83 5702#: sysdeps/generic/siglist.h:34
a8e31978
UD
5703msgid "Aborted"
5704msgstr "已放弃"
5705
74939c83 5706#: sysdeps/generic/siglist.h:35
a8e31978
UD
5707msgid "Floating point exception"
5708msgstr "浮点数例外"
5709
74939c83 5710#: sysdeps/generic/siglist.h:36
a8e31978
UD
5711msgid "Killed"
5712msgstr "已杀死"
5713
74939c83 5714#: sysdeps/generic/siglist.h:37
a8e31978
UD
5715msgid "Bus error"
5716msgstr "总线错误"
5717
74939c83
CD
5718#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5719msgid "Bad system call"
5720msgstr "错误的系统调用"
5721
5722#: sysdeps/generic/siglist.h:39
a8e31978
UD
5723msgid "Segmentation fault"
5724msgstr "段错误"
5725
74939c83 5726#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
a8e31978
UD
5727#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5728#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5729#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5730#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
74939c83 5731#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
a8e31978
UD
5732msgid "Broken pipe"
5733msgstr "断开的管道"
5734
74939c83 5735#: sysdeps/generic/siglist.h:41
a8e31978
UD
5736msgid "Alarm clock"
5737msgstr "闹钟"
5738
74939c83 5739#: sysdeps/generic/siglist.h:42
a8e31978
UD
5740msgid "Terminated"
5741msgstr "已终止"
5742
74939c83 5743#: sysdeps/generic/siglist.h:43
a8e31978 5744msgid "Urgent I/O condition"
31ef23af 5745msgstr "紧急的输出入状态"
a8e31978 5746
74939c83 5747#: sysdeps/generic/siglist.h:44
a8e31978
UD
5748msgid "Stopped (signal)"
5749msgstr "停止 (信号)"
5750
74939c83 5751#: sysdeps/generic/siglist.h:45
a8e31978
UD
5752msgid "Stopped"
5753msgstr "停止"
5754
74939c83 5755#: sysdeps/generic/siglist.h:46
a8e31978
UD
5756msgid "Continued"
5757msgstr "继续"
5758
74939c83 5759#: sysdeps/generic/siglist.h:47
a8e31978
UD
5760msgid "Child exited"
5761msgstr "子进程已退出"
5762
74939c83 5763#: sysdeps/generic/siglist.h:48
a8e31978
UD
5764msgid "Stopped (tty input)"
5765msgstr "停止 (tty 输入)"
5766
74939c83 5767#: sysdeps/generic/siglist.h:49
a8e31978
UD
5768msgid "Stopped (tty output)"
5769msgstr "停止 (tty 输出)"
5770
74939c83 5771#: sysdeps/generic/siglist.h:50
a8e31978 5772msgid "I/O possible"
31ef23af 5773msgstr "I/O 可行"
a8e31978 5774
74939c83 5775#: sysdeps/generic/siglist.h:51
a8e31978
UD
5776msgid "CPU time limit exceeded"
5777msgstr "超出 CPU 时限"
5778
74939c83 5779#: sysdeps/generic/siglist.h:52
a8e31978
UD
5780msgid "File size limit exceeded"
5781msgstr "文件大小超出限制"
5782
74939c83 5783#: sysdeps/generic/siglist.h:53
a8e31978
UD
5784msgid "Virtual timer expired"
5785msgstr "虚拟计时器超时"
5786
74939c83 5787#: sysdeps/generic/siglist.h:54
a8e31978 5788msgid "Profiling timer expired"
31ef23af 5789msgstr "测速评估用的计时器已过时取消了"
a8e31978 5790
74939c83 5791#: sysdeps/generic/siglist.h:55
a8e31978
UD
5792msgid "User defined signal 1"
5793msgstr "用户定义信号 1"
5794
74939c83 5795#: sysdeps/generic/siglist.h:56
a8e31978
UD
5796msgid "User defined signal 2"
5797msgstr "用户定义信号 2"
5798
74939c83
CD
5799#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5800msgid "Window changed"
5801msgstr "范围改变了"
a8e31978 5802
04cb913d 5803#: sysdeps/generic/siglist.h:61
74939c83
CD
5804msgid "EMT trap"
5805msgstr "EMT 陷阱"
a8e31978 5806
04cb913d 5807#: sysdeps/generic/siglist.h:64
a8e31978
UD
5808msgid "Stack fault"
5809msgstr "栈失效"
5810
04cb913d 5811#: sysdeps/generic/siglist.h:67
a8e31978
UD
5812msgid "Power failure"
5813msgstr "电源失效"
5814
74939c83
CD
5815#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5816msgid "Information request"
5817msgstr "信息请求"
5818
5819#: sysdeps/generic/siglist.h:73
a8e31978
UD
5820msgid "Resource lost"
5821msgstr "资源丢失"
5822
74939c83 5823#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
a8e31978 5824#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
04cb913d 5825#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
a8e31978
UD
5826msgid "Operation not permitted"
5827msgstr "不允许的操作"
5828
5829#. TRANS No process matches the specified process ID.
04cb913d 5830#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
a8e31978
UD
5831msgid "No such process"
5832msgstr "没有那个进程"
5833
74939c83 5834#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
a8e31978
UD
5835#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5836#. TRANS again.
5837#. TRANS
5838#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5839#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5840#. TRANS Primitives}.
04cb913d 5841#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
a8e31978
UD
5842msgid "Interrupted system call"
5843msgstr "被中断的系统调用"
5844
74939c83 5845#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
04cb913d 5846#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
a8e31978
UD
5847msgid "Input/output error"
5848msgstr "输入/输出错误"
5849
74939c83 5850#. TRANS The system tried to use the device
a8e31978
UD
5851#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5852#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5853#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5854#. TRANS computer.
04cb913d 5855#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
a8e31978
UD
5856msgid "No such device or address"
5857msgstr "没有那个设备或地址"
5858
74939c83 5859#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
a8e31978 5860#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
04cb913d
CD
5861#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5862#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5863#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
a8e31978
UD
5864msgid "Argument list too long"
5865msgstr "参数列表过长"
5866
5867#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5868#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
04cb913d 5869#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
a8e31978
UD
5870msgid "Exec format error"
5871msgstr "可执行文件格式错误"
5872
74939c83 5873#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
a8e31978
UD
5874#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5875#. TRANS versa).
04cb913d 5876#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
a8e31978
UD
5877msgid "Bad file descriptor"
5878msgstr "错误的文件描述符"
5953d9aa 5879
74939c83 5880#. TRANS This error happens on operations that are
a8e31978
UD
5881#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5882#. TRANS to manipulate.
04cb913d 5883#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
a8e31978
UD
5884msgid "No child processes"
5885msgstr "没有子进程"
5953d9aa 5886
74939c83 5887#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
a8e31978
UD
5888#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5889#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5890#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
04cb913d 5891#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
a8e31978
UD
5892msgid "Resource deadlock avoided"
5893msgstr "已避免资源死锁"
5953d9aa 5894
74939c83 5895#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
a8e31978 5896#. TRANS because its capacity is full.
04cb913d 5897#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
a8e31978
UD
5898msgid "Cannot allocate memory"
5899msgstr "无法分配内存"
5953d9aa 5900
74939c83 5901#. TRANS An invalid pointer was detected.
04cb913d
CD
5902#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5903#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
a8e31978
UD
5904msgid "Bad address"
5905msgstr "错误的地址"
5953d9aa 5906
a8e31978
UD
5907#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5908#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5909#. TRANS system in Unix gives this error.
04cb913d 5910#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
a8e31978
UD
5911msgid "Block device required"
5912msgstr "需要块设备"
5953d9aa 5913
74939c83 5914#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
a8e31978
UD
5915#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5916#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
04cb913d 5917#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
a8e31978
UD
5918msgid "Device or resource busy"
5919msgstr "设备或资源忙"
5953d9aa 5920
74939c83 5921#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
a8e31978 5922#. TRANS makes sense to specify a new file.
04cb913d 5923#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
a8e31978
UD
5924msgid "File exists"
5925msgstr "文件已存在"
5953d9aa 5926
a8e31978
UD
5927#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5928#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5929#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
04cb913d 5930#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
a8e31978 5931msgid "Invalid cross-device link"
468e525c 5932msgstr "无效的跨设备链接"
5953d9aa 5933
a8e31978
UD
5934#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5935#. TRANS particular sort of device.
04cb913d 5936#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
a8e31978
UD
5937msgid "No such device"
5938msgstr "没有那个设备"
5953d9aa 5939
a8e31978 5940#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
04cb913d 5941#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
a8e31978
UD
5942msgid "Not a directory"
5943msgstr "不是目录"
5953d9aa 5944
74939c83 5945#. TRANS You cannot open a directory for writing,
a8e31978 5946#. TRANS or create or remove hard links to it.
04cb913d 5947#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
a8e31978
UD
5948msgid "Is a directory"
5949msgstr "是一个目录"
5953d9aa 5950
74939c83 5951#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
a8e31978 5952#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
04cb913d 5953#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
a8e31978
UD
5954msgid "Invalid argument"
5955msgstr "无效的参数"
5953d9aa 5956
a8e31978
UD
5957#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5958#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5959#. TRANS
5960#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5961#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5962#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5963#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
04cb913d 5964#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
a8e31978
UD
5965msgid "Too many open files"
5966msgstr "打开的文件过多"
5953d9aa 5967
a8e31978
UD
5968#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5969#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
04cb913d
CD
5970#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5971#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
a8e31978
UD
5972msgid "Too many open files in system"
5973msgstr "系统中打开的文件过多"
5953d9aa 5974
a8e31978
UD
5975#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5976#. TRANS modes on an ordinary file.
04cb913d 5977#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
a8e31978
UD
5978msgid "Inappropriate ioctl for device"
5979msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作"
5953d9aa 5980
a8e31978
UD
5981#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5982#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5983#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5984#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
04cb913d
CD
5985#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5986#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
a8e31978
UD
5987msgid "Text file busy"
5988msgstr "文本文件忙"
5953d9aa 5989
74939c83 5990#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
04cb913d 5991#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
a8e31978
UD
5992msgid "File too large"
5993msgstr "文件过大"
5953d9aa 5994
74939c83 5995#. TRANS Write operation on a file failed because the
a8e31978 5996#. TRANS disk is full.
04cb913d 5997#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
a8e31978
UD
5998msgid "No space left on device"
5999msgstr "设备上没有空间"
5953d9aa 6000
a8e31978 6001#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
04cb913d 6002#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
a8e31978
UD
6003msgid "Illegal seek"
6004msgstr "非法 seek 操作"
5953d9aa 6005
a8e31978 6006#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
04cb913d 6007#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
a8e31978
UD
6008msgid "Read-only file system"
6009msgstr "只读文件系统"
5953d9aa 6010
74939c83 6011#. TRANS The link count of a single file would become too large.
a8e31978
UD
6012#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6013#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
04cb913d 6014#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
a8e31978 6015msgid "Too many links"
468e525c 6016msgstr "过多的链接"
5953d9aa 6017
74939c83 6018#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
a8e31978 6019#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
04cb913d 6020#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
a8e31978
UD
6021msgid "Numerical argument out of domain"
6022msgstr "数值参数超出域"
5953d9aa 6023
74939c83 6024#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
a8e31978 6025#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
04cb913d 6026#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
a8e31978
UD
6027msgid "Numerical result out of range"
6028msgstr "数值结果超出范围"
5953d9aa 6029
74939c83 6030#. TRANS The call might work if you try again
a8e31978 6031#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
04cb913d 6032#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
a8e31978
UD
6033#. TRANS
6034#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6035#. TRANS
6036#. TRANS @itemize @bullet
6037#. TRANS @item
6038#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6039#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6040#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6041#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6042#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6043#. TRANS
6044#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6045#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6046#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6047#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6048#. TRANS
6049#. TRANS @item
6050#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6051#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6052#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6053#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6054#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6055#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6056#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6057#. TRANS and return to its command loop.
6058#. TRANS @end itemize
04cb913d 6059#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
a8e31978
UD
6060msgid "Resource temporarily unavailable"
6061msgstr "资源暂时不可用"
5953d9aa 6062
04cb913d 6063#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
a8e31978
UD
6064#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6065#. TRANS
6066#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6067#. TRANS separate error code.
04cb913d 6068#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
a8e31978
UD
6069msgid "Operation would block"
6070msgstr "操作将阻塞"
5953d9aa 6071
a8e31978
UD
6072#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6073#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6074#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6075#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6076#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6077#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6078#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6079#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
04cb913d 6080#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
a8e31978
UD
6081msgid "Operation now in progress"
6082msgstr "操作现在正在进行"
63ae67a9 6083
a8e31978
UD
6084#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6085#. TRANS mode selected.
04cb913d 6086#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
a8e31978
UD
6087msgid "Operation already in progress"
6088msgstr "操作已经在进行"
5953d9aa 6089
a8e31978 6090#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
04cb913d 6091#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
a8e31978
UD
6092msgid "Socket operation on non-socket"
6093msgstr "对非套接字进行套接字操作"
5953d9aa 6094
a8e31978
UD
6095#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6096#. TRANS maximum size.
04cb913d 6097#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
a8e31978
UD
6098msgid "Message too long"
6099msgstr "消息过长"
5953d9aa 6100
a8e31978 6101#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
04cb913d 6102#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
a8e31978
UD
6103msgid "Protocol wrong type for socket"
6104msgstr "错误的 socket 协议类型"
5953d9aa 6105
a8e31978
UD
6106#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6107#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
04cb913d 6108#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
a8e31978
UD
6109msgid "Protocol not available"
6110msgstr "不可用的协议"
5953d9aa 6111
a8e31978
UD
6112#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6113#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6114#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
04cb913d 6115#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
a8e31978
UD
6116msgid "Protocol not supported"
6117msgstr "不支持的协议"
5953d9aa 6118
a8e31978 6119#. TRANS The socket type is not supported.
04cb913d 6120#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
a8e31978
UD
6121msgid "Socket type not supported"
6122msgstr "不支持的套接字类型"
5953d9aa 6123
a8e31978
UD
6124#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6125#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
04cb913d 6126#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
a8e31978
UD
6127#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6128#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6129#. TRANS nothing to do for that call.
04cb913d 6130#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
a8e31978
UD
6131msgid "Operation not supported"
6132msgstr "不支持的操作"
5953d9aa 6133
a8e31978 6134#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
04cb913d 6135#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
a8e31978
UD
6136msgid "Protocol family not supported"
6137msgstr "不支持的协议族"
5953d9aa 6138
a8e31978
UD
6139#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6140#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
04cb913d 6141#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
a8e31978
UD
6142msgid "Address family not supported by protocol"
6143msgstr "协议不支持的地址族"
5953d9aa 6144
a8e31978 6145#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
04cb913d 6146#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
a8e31978
UD
6147msgid "Address already in use"
6148msgstr "地址已在使用"
5953d9aa 6149
a8e31978
UD
6150#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6151#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6152#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
04cb913d 6153#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
a8e31978
UD
6154msgid "Cannot assign requested address"
6155msgstr "无法指定被请求的地址"
5953d9aa 6156
a8e31978 6157#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
04cb913d 6158#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
a8e31978
UD
6159msgid "Network is down"
6160msgstr "网络已关闭"
5953d9aa 6161
a8e31978
UD
6162#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6163#. TRANS was unreachable.
04cb913d 6164#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
a8e31978
UD
6165msgid "Network is unreachable"
6166msgstr "网络不可达"
5953d9aa 6167
a8e31978 6168#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
04cb913d 6169#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
a8e31978
UD
6170msgid "Network dropped connection on reset"
6171msgstr "重置时断开网络连接"
5953d9aa 6172
a8e31978 6173#. TRANS A network connection was aborted locally.
04cb913d 6174#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
a8e31978
UD
6175msgid "Software caused connection abort"
6176msgstr "由软件导致的连接断开"
5953d9aa 6177
a8e31978
UD
6178#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6179#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6180#. TRANS protocol violation.
04cb913d 6181#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
a8e31978 6182msgid "Connection reset by peer"
31ef23af 6183msgstr "连接被对方重设"
5953d9aa 6184
a8e31978
UD
6185#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6186#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6187#. TRANS other from network operations.
04cb913d 6188#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
a8e31978
UD
6189msgid "No buffer space available"
6190msgstr "没有可用的缓冲区空间"
63ae67a9 6191
a8e31978
UD
6192#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6193#. TRANS @xref{Connecting}.
04cb913d 6194#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
a8e31978
UD
6195msgid "Transport endpoint is already connected"
6196msgstr "传输端点已连接"
5953d9aa 6197
a8e31978
UD
6198#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6199#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6200#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6201#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
04cb913d 6202#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
a8e31978
UD
6203msgid "Transport endpoint is not connected"
6204msgstr "传输端点尚未连接"
5953d9aa 6205
a8e31978
UD
6206#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6207#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6208#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
04cb913d 6209#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
a8e31978
UD
6210msgid "Destination address required"
6211msgstr "需要目标地址"
63ae67a9 6212
a8e31978 6213#. TRANS The socket has already been shut down.
04cb913d 6214#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
a8e31978
UD
6215msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6216msgstr "无法在传输端点关闭以后发送"
5953d9aa 6217
74939c83 6218#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
a8e31978
UD
6219msgid "Too many references: cannot splice"
6220msgstr "过多的引用:无法接合"
5953d9aa 6221
a8e31978
UD
6222#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6223#. TRANS the timeout period.
74939c83 6224#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
a8e31978
UD
6225msgid "Connection timed out"
6226msgstr "连接超时"
5953d9aa 6227
a8e31978
UD
6228#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6229#. TRANS it is not running the requested service).
74939c83 6230#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
a8e31978
UD
6231msgid "Connection refused"
6232msgstr "拒绝连接"
63ae67a9 6233
a8e31978
UD
6234#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6235#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
74939c83 6236#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
a8e31978
UD
6237msgid "Too many levels of symbolic links"
6238msgstr "符号连接的层数过多"
5953d9aa 6239
a8e31978
UD
6240#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6241#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6242#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
74939c83 6243#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
a8e31978
UD
6244msgid "File name too long"
6245msgstr "文件名过长"
5953d9aa 6246
a8e31978 6247#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
74939c83 6248#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
a8e31978
UD
6249msgid "Host is down"
6250msgstr "主机关闭"
5953d9aa 6251
a8e31978 6252#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
74939c83 6253#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
a8e31978
UD
6254msgid "No route to host"
6255msgstr "没有到主机的路由"
5953d9aa 6256
a8e31978
UD
6257#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6258#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
74939c83 6259#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
a8e31978
UD
6260msgid "Directory not empty"
6261msgstr "目录非空"
5953d9aa 6262
a8e31978
UD
6263#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6264#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6265#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
74939c83 6266#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
a8e31978
UD
6267msgid "Too many processes"
6268msgstr "进程过多"
5953d9aa 6269
a8e31978
UD
6270#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6271#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
74939c83 6272#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
a8e31978
UD
6273msgid "Too many users"
6274msgstr "用户过多"
5953d9aa 6275
a8e31978 6276#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
74939c83 6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
a8e31978
UD
6278msgid "Disk quota exceeded"
6279msgstr "超出磁盘限额"
5953d9aa 6280
74939c83 6281#. TRANS This indicates an internal confusion in the
04cb913d
CD
6282#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6283#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6284#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6285#. TRANS and remounting the file system.
74939c83 6286#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
04cb913d 6287msgid "Stale file handle"
31ef23af 6288msgstr "过旧的文件控柄"
5953d9aa 6289
a8e31978
UD
6290#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6291#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6292#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
04cb913d 6293#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
74939c83 6294#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
a8e31978
UD
6295msgid "Object is remote"
6296msgstr "对象是远程的"
5953d9aa 6297
74939c83 6298#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
a8e31978
UD
6299msgid "RPC struct is bad"
6300msgstr "RPC 结构错误"
5953d9aa 6301
74939c83 6302#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
a8e31978
UD
6303msgid "RPC version wrong"
6304msgstr "RPC 版本错误"
5953d9aa 6305
74939c83 6306#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
a8e31978
UD
6307msgid "RPC program not available"
6308msgstr "RPC 程序不可用"
5953d9aa 6309
74939c83 6310#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
a8e31978
UD
6311msgid "RPC program version wrong"
6312msgstr "RPC 程序版本错误"
5953d9aa 6313
74939c83 6314#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
a8e31978 6315msgid "RPC bad procedure for program"
31ef23af 6316msgstr "程序的 RPC 进程错误"
5953d9aa 6317
74939c83 6318#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
04cb913d 6319#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
a8e31978
UD
6320#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6321#. TRANS operating system.
74939c83 6322#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
a8e31978
UD
6323msgid "No locks available"
6324msgstr "没有可用的锁"
5953d9aa 6325
74939c83 6326#. TRANS The file was the wrong type for the
a8e31978
UD
6327#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6328#. TRANS
6329#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6330#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
74939c83 6331#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
a8e31978
UD
6332msgid "Inappropriate file type or format"
6333msgstr "不适当的文件类型或格式"
5953d9aa 6334
74939c83 6335#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
a8e31978
UD
6336msgid "Authentication error"
6337msgstr "认证错误"
5953d9aa 6338
74939c83 6339#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
a8e31978
UD
6340msgid "Need authenticator"
6341msgstr "需要认证器"
5953d9aa 6342
74939c83 6343#. TRANS This indicates that the function called is
a8e31978
UD
6344#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6345#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6346#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6347#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
74939c83 6348#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
a8e31978
UD
6349msgid "Function not implemented"
6350msgstr "函数未实现"
5953d9aa 6351
74939c83 6352#. TRANS A function returns this error when certain parameter
a8e31978
UD
6353#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6354#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6355#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6356#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6357#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6358#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6359#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6360#. TRANS values.
6361#. TRANS
6362#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6363#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
74939c83 6364#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
a8e31978
UD
6365msgid "Not supported"
6366msgstr "不支持"
5953d9aa 6367
a8e31978
UD
6368#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6369#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
74939c83 6370#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
a8e31978
UD
6371msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6372msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符"
5953d9aa 6373
04cb913d 6374#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
a8e31978
UD
6375#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6376#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6377#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6378#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6379#. TRANS for information on process groups and these signals.
74939c83 6380#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
a8e31978
UD
6381msgid "Inappropriate operation for background process"
6382msgstr "对后台进程的不适当操作"
5953d9aa 6383
04cb913d 6384#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
a8e31978
UD
6385#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6386#. TRANS up, before it has connected to the file.
74939c83 6387#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
a8e31978 6388msgid "Translator died"
31ef23af 6389msgstr "中介程序已经结束"
5953d9aa 6390
a8e31978
UD
6391#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6392#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6393#. TRANS @c Don't change it.
74939c83 6394#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
a8e31978
UD
6395msgid "?"
6396msgstr "?"
5953d9aa 6397
a8e31978 6398#. TRANS You did @strong{what}?
74939c83 6399#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
a8e31978 6400msgid "You really blew it this time"
31ef23af 6401msgstr "这次真的被您打败了"
5953d9aa 6402
31ef23af
AZ
6403# This is error EIEIO, errno 104
6404#
6405# - Macro: int EIEIO
6406# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6407#
6408# The following messages were copied & pasted
6409# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6410#
6411# <es.po>
6412# 稣u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6413# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6414# - Macro: int EIEIO
6415# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6416# Jochen tambien lo traduce as. em
6417#
6418# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6419# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6420# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6421# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6422# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6423# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6424# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6425# --jtobey@channel1.com
6426#
6427# "bought the farm" means "died". -jtobey
6428#
6429# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6430# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6431# </es.po>
6432#
6433# 简单的说,儿歌 "唐老先生有块地...",然后呢?? ;-p
6434#
a8e31978 6435#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
74939c83 6436#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
a8e31978 6437msgid "Computer bought the farm"
31ef23af 6438msgstr "这台电脑买了一块地啰"
63ae67a9 6439
a8e31978 6440#. TRANS This error code has no purpose.
74939c83 6441#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
a8e31978 6442msgid "Gratuitous error"
31ef23af 6443msgstr "无故的错误"
5953d9aa 6444
74939c83 6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
a8e31978
UD
6446msgid "Bad message"
6447msgstr "错误的消息"
5953d9aa 6448
74939c83 6449#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
a8e31978
UD
6450msgid "Identifier removed"
6451msgstr "标识符已删除"
63ae67a9 6452
74939c83 6453#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
a8e31978 6454msgid "Multihop attempted"
31ef23af 6455msgstr "尝试 Multihop"
5953d9aa 6456
74939c83 6457#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
a8e31978
UD
6458msgid "No data available"
6459msgstr "没有可用的数据"
63ae67a9 6460
74939c83 6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
a8e31978 6462msgid "Link has been severed"
31ef23af 6463msgstr "链接已有服务"
5953d9aa 6464
74939c83 6465#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
a8e31978 6466msgid "No message of desired type"
31ef23af 6467msgstr "没有符合需求格式的消息"
5953d9aa 6468
74939c83 6469#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
a8e31978
UD
6470msgid "Out of streams resources"
6471msgstr "流资源不足"
5953d9aa 6472
74939c83 6473#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
a8e31978
UD
6474msgid "Device not a stream"
6475msgstr "设备不是流"
5953d9aa 6476
74939c83 6477#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
a8e31978
UD
6478msgid "Value too large for defined data type"
6479msgstr "对已定义的数据类型来说值过大"
5953d9aa 6480
74939c83 6481#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
a8e31978
UD
6482msgid "Protocol error"
6483msgstr "协议错误"
5953d9aa 6484
74939c83 6485#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
a8e31978
UD
6486msgid "Timer expired"
6487msgstr "计时器超时"
5953d9aa 6488
74939c83 6489#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
a8e31978
UD
6490#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6491#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6492#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
74939c83 6493#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
a8e31978
UD
6494msgid "Operation canceled"
6495msgstr "操作已取消"
5953d9aa 6496
74939c83
CD
6497#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6498msgid "Owner died"
6499msgstr "拥有者已消逝"
6500
04cb913d 6501#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
74939c83
CD
6502msgid "State not recoverable"
6503msgstr "状态无法回复"
6504
6505#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
a8e31978
UD
6506msgid "Interrupted system call should be restarted"
6507msgstr "被中断的系统调用应该重新启动"
63ae67a9 6508
74939c83 6509#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
a8e31978
UD
6510msgid "Channel number out of range"
6511msgstr "通道编号超出范围"
63ae67a9 6512
74939c83 6513#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
a8e31978
UD
6514msgid "Level 2 not synchronized"
6515msgstr "级别 2 尚未同步"
5953d9aa 6516
74939c83 6517#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
a8e31978
UD
6518msgid "Level 3 halted"
6519msgstr "级别 3 已关闭"
5953d9aa 6520
74939c83 6521#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
a8e31978
UD
6522msgid "Level 3 reset"
6523msgstr "级别 3 已重置"
5953d9aa 6524
74939c83 6525#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
a8e31978 6526msgid "Link number out of range"
468e525c 6527msgstr "链接数超出范围"
5953d9aa 6528
74939c83 6529#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
a8e31978
UD
6530msgid "Protocol driver not attached"
6531msgstr "未加载协议驱动程序"
5953d9aa 6532
74939c83 6533#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
a8e31978
UD
6534msgid "No CSI structure available"
6535msgstr "没有可用的 CSI 结构"
5953d9aa 6536
74939c83 6537#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
a8e31978
UD
6538msgid "Level 2 halted"
6539msgstr "级别 2 己关闭"
6540
74939c83 6541#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
a8e31978
UD
6542msgid "Invalid exchange"
6543msgstr "无效的交换"
6544
74939c83 6545#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
a8e31978
UD
6546msgid "Invalid request descriptor"
6547msgstr "无效的请求描述符"
5953d9aa 6548
74939c83 6549#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
a8e31978
UD
6550msgid "Exchange full"
6551msgstr "交换满"
5953d9aa 6552
74939c83 6553#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
a8e31978
UD
6554msgid "No anode"
6555msgstr "没有 anode"
5953d9aa 6556
74939c83 6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
a8e31978
UD
6558msgid "Invalid request code"
6559msgstr "无效的请求码"
5953d9aa 6560
74939c83 6561#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
a8e31978 6562msgid "Invalid slot"
31ef23af 6563msgstr "不适用的 slot"
5953d9aa 6564
74939c83 6565#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
a8e31978
UD
6566msgid "File locking deadlock error"
6567msgstr "文件锁死锁错误"
5953d9aa 6568
74939c83 6569#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
a8e31978
UD
6570msgid "Bad font file format"
6571msgstr "错误的字体文件格式"
5953d9aa 6572
74939c83 6573#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
a8e31978
UD
6574msgid "Machine is not on the network"
6575msgstr "机器不在网络中"
5953d9aa 6576
74939c83 6577#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
a8e31978
UD
6578msgid "Package not installed"
6579msgstr "包未安装"
5953d9aa 6580
74939c83 6581#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
a8e31978 6582msgid "Advertise error"
31ef23af 6583msgstr "通知错误"
5953d9aa 6584
74939c83 6585#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
a8e31978 6586msgid "Srmount error"
31ef23af 6587msgstr "Srmount 错误"
5953d9aa 6588
74939c83 6589#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
a8e31978
UD
6590msgid "Communication error on send"
6591msgstr "发送时出现通讯错误"
5953d9aa 6592
74939c83 6593#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
a8e31978 6594msgid "RFS specific error"
31ef23af 6595msgstr "RFS 特定错误"
5953d9aa 6596
74939c83 6597#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
a8e31978 6598msgid "Name not unique on network"
31ef23af 6599msgstr "网络上的名称不是唯一的"
5953d9aa 6600
74939c83 6601#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
a8e31978
UD
6602msgid "File descriptor in bad state"
6603msgstr "文件描述符处于错误状态"
5953d9aa 6604
74939c83 6605#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
a8e31978
UD
6606msgid "Remote address changed"
6607msgstr "远程地址已改变"
5953d9aa 6608
74939c83 6609#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
a8e31978
UD
6610msgid "Can not access a needed shared library"
6611msgstr "无法访问必须的共享库"
5953d9aa 6612
74939c83 6613#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
a8e31978
UD
6614msgid "Accessing a corrupted shared library"
6615msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库"
5953d9aa 6616
74939c83 6617#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
a8e31978
UD
6618msgid ".lib section in a.out corrupted"
6619msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏"
5953d9aa 6620
74939c83 6621#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
a8e31978 6622msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
468e525c 6623msgstr "试图与过多的共享库相链接"
5953d9aa 6624
74939c83 6625#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
a8e31978
UD
6626msgid "Cannot exec a shared library directly"
6627msgstr "无法直接执行共享库"
5953d9aa 6628
74939c83 6629#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
a8e31978
UD
6630msgid "Streams pipe error"
6631msgstr "流管道错误"
5953d9aa 6632
74939c83 6633#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
a8e31978
UD
6634msgid "Structure needs cleaning"
6635msgstr "结构需要清理"
5953d9aa 6636
74939c83 6637#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
a8e31978
UD
6638msgid "Not a XENIX named type file"
6639msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件"
5953d9aa 6640
74939c83 6641#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
a8e31978
UD
6642msgid "No XENIX semaphores available"
6643msgstr "没有可用的 XENIX 信号量"
5953d9aa 6644
74939c83 6645#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
a8e31978
UD
6646msgid "Is a named type file"
6647msgstr "是一个有名类型文件"
5953d9aa 6648
74939c83 6649#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
a8e31978
UD
6650msgid "Remote I/O error"
6651msgstr "远程 I/O 错误"
6652
74939c83 6653#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
a8e31978
UD
6654msgid "No medium found"
6655msgstr "找不到介质"
6656
74939c83 6657#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
a8e31978
UD
6658msgid "Wrong medium type"
6659msgstr "错误的介质类型"
6660
74939c83 6661#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
a8e31978
UD
6662msgid "Required key not available"
6663msgstr "需要的关键字不存在"
6664
74939c83 6665#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
a8e31978
UD
6666msgid "Key has expired"
6667msgstr "关键字已过期"
6668
74939c83 6669#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
a8e31978 6670msgid "Key has been revoked"
31ef23af 6671msgstr "键值已取消"
5953d9aa 6672
74939c83 6673#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
a8e31978 6674msgid "Key was rejected by service"
31ef23af 6675msgstr "键值被服务所拒绝"
5953d9aa 6676
04cb913d 6677#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
04cb913d 6678msgid "Operation not possible due to RF-kill"
31ef23af 6679msgstr "由于 RF-kill 而无法操作"
04cb913d 6680
74939c83 6681#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
04cb913d 6682msgid "Memory page has hardware error"
31ef23af 6683msgstr "内存分页有硬件错误"
04cb913d
CD
6684
6685#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
a8e31978
UD
6686msgid "Error in unknown error system: "
6687msgstr "未知的错误系统中出错:"
5953d9aa 6688
a8e31978
UD
6689#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6690msgid "Address family for hostname not supported"
6691msgstr "不支持的主机名地址族"
5953d9aa 6692
a8e31978
UD
6693#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6694msgid "Temporary failure in name resolution"
6695msgstr "域名解析暂时失败"
5953d9aa 6696
a8e31978
UD
6697#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6698msgid "Bad value for ai_flags"
6699msgstr "错误的 ai_flags 的值"
5953d9aa 6700
a8e31978
UD
6701#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6702msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6703msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
5953d9aa 6704
a8e31978
UD
6705#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6706msgid "ai_family not supported"
6707msgstr "不支持 ai_family"
5953d9aa 6708
a8e31978
UD
6709#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6710msgid "Memory allocation failure"
6711msgstr "内存分配失败"
5953d9aa 6712
a8e31978
UD
6713#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6714msgid "No address associated with hostname"
6715msgstr "没有与主机名关联的地址"
5953d9aa 6716
a8e31978
UD
6717#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6718msgid "Name or service not known"
6719msgstr "未知的名称或服务"
5953d9aa 6720
a8e31978
UD
6721#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6722msgid "Servname not supported for ai_socktype"
31ef23af 6723msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称"
5953d9aa 6724
a8e31978
UD
6725#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6726msgid "ai_socktype not supported"
6727msgstr "不支持 ai_socktype"
5953d9aa 6728
a8e31978
UD
6729#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6730msgid "System error"
6731msgstr "系统错误"
5953d9aa 6732
a8e31978
UD
6733#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6734msgid "Processing request in progress"
31ef23af 6735msgstr "此项请求已经在处理当中"
5953d9aa 6736
a8e31978
UD
6737#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6738msgid "Request canceled"
6739msgstr "请求已取消"
5953d9aa 6740
a8e31978
UD
6741#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6742msgid "Request not canceled"
6743msgstr "请求未取消"
5953d9aa 6744
a8e31978
UD
6745#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6746msgid "All requests done"
6747msgstr "完成所有请求"
5953d9aa 6748
a8e31978
UD
6749#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6750msgid "Interrupted by a signal"
6751msgstr "被信号中断"
5953d9aa 6752
a8e31978
UD
6753#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6754msgid "Parameter string not correctly encoded"
31ef23af 6755msgstr "参数字串无法正确编码"
5953d9aa 6756
04cb913d 6757#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
63ae67a9 6758#, c-format
a8e31978
UD
6759msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6760msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
5953d9aa 6761
04cb913d 6762#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
63ae67a9 6763#, c-format
a8e31978
UD
6764msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6765msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n"
5953d9aa 6766
04cb913d
CD
6767#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6768#, c-format
6769msgid ""
6770"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6771"\n"
6772msgstr ""
31ef23af
AZ
6773"用法:lddlibc4 文件\n"
6774"\n"
04cb913d
CD
6775
6776#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
63ae67a9 6777#, c-format
a8e31978
UD
6778msgid "cannot open `%s'"
6779msgstr "无法打开“%s”"
5953d9aa 6780
04cb913d 6781#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
63ae67a9 6782#, c-format
a8e31978
UD
6783msgid "cannot read header from `%s'"
6784msgstr "无法从“%s”中读入头"
5953d9aa 6785
74939c83
CD
6786#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6787msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6788msgstr ""
6789
6790#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6791#, fuzzy
6792#| msgid "Data input available"
6793msgid "legacy bitmap isn't available"
6794msgstr "数据输入可用"
6795
6796#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6797#, fuzzy
6798#| msgid "failed to start conversion processing"
6799msgid "failed to mark legacy code region"
6800msgstr "启动转换处理失败"
6801
6802#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6803msgid "shadow stack isn't enabled"
6804msgstr ""
6805
6806#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6807msgid "can't disable CET"
6808msgstr ""
6809
6810#: timezone/zdump.c:338
468e525c
SP
6811msgid "has fewer than 3 characters"
6812msgstr "不足 3 个字符"
5953d9aa 6813
74939c83 6814#: timezone/zdump.c:340
468e525c
SP
6815msgid "has more than 6 characters"
6816msgstr "超过 6 个字符"
a8e31978 6817
74939c83 6818#: timezone/zdump.c:342
468e525c
SP
6819msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6820msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符"
5953d9aa 6821
74939c83 6822#: timezone/zdump.c:347
63ae67a9 6823#, c-format
a8e31978 6824msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
31ef23af 6825msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n"
5953d9aa 6826
74939c83 6827#: timezone/zdump.c:393
31ef23af 6828#, c-format
04cb913d 6829msgid ""
74939c83
CD
6830"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
6831"Options include:\n"
6832" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6833" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6834" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6835" -v List transitions verbosely\n"
6836" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6837" --help Output this help\n"
6838" --version Output version info\n"
04cb913d
CD
6839"\n"
6840"Report bugs to %s.\n"
31ef23af 6841msgstr ""
5953d9aa 6842
74939c83 6843#: timezone/zdump.c:479
63ae67a9 6844#, c-format
a8e31978
UD
6845msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6846msgstr "%s: 怪异的 -c 选项 %s\n"
5953d9aa 6847
74939c83 6848#: timezone/zdump.c:512
31ef23af 6849#, c-format
04cb913d 6850msgid "%s: wild -t argument %s\n"
31ef23af 6851msgstr "%s: wild -c 参数 %s\n"
04cb913d 6852
74939c83 6853#: timezone/zic.c:398
a8e31978
UD
6854#, c-format
6855msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6856msgstr "%s:内存耗尽:%s\n"
5953d9aa 6857
74939c83 6858#: timezone/zic.c:406
468e525c
SP
6859msgid "size overflow"
6860msgstr "大小溢出"
6861
74939c83
CD
6862#: timezone/zic.c:454
6863#, fuzzy
6864#| msgid "Integer overflow"
6865msgid "integer overflow"
468e525c
SP
6866msgstr "整数溢出"
6867
74939c83
CD
6868#: timezone/zic.c:488
6869#, fuzzy, c-format
6870#| msgid "\"%s\", line %d: "
6871msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
31ef23af 6872msgstr "\"%s\", 第 %d 行: "
5953d9aa 6873
74939c83
CD
6874#: timezone/zic.c:491
6875#, fuzzy, c-format
6876#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6877msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
31ef23af 6878msgstr " (规则来自 \"%s\", 第 %d 行)"
5953d9aa 6879
74939c83 6880#: timezone/zic.c:510
04cb913d 6881#, c-format
a8e31978
UD
6882msgid "warning: "
6883msgstr "警告:"
5953d9aa 6884
74939c83 6885#: timezone/zic.c:535
31ef23af 6886#, c-format
a8e31978 6887msgid ""
468e525c
SP
6888"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6889"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6890"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
04cb913d
CD
6891"\n"
6892"Report bugs to %s.\n"
a8e31978 6893msgstr ""
468e525c
SP
6894"%s:用法为 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ]\\\n"
6895"\t[ -l 本地时间 ] [ -p POSIX规则 ] [ -d 目录 ]\\\n"
6896"\t[ -L 闰秒数量 ] [ 文件名 ... ]\n"
31ef23af
AZ
6897"\n"
6898"将错误通报给 %s。\n"
a8e31978 6899
74939c83
CD
6900#: timezone/zic.c:558
6901#, fuzzy, c-format
6902#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6903msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6904msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
6905
6906#: timezone/zic.c:590
a8e31978 6907msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
31ef23af 6908msgstr "zic_t 的万用编译时间规格"
5953d9aa 6909
74939c83 6910#: timezone/zic.c:610
5953d9aa 6911#, c-format
a8e31978
UD
6912msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6913msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n"
5953d9aa 6914
74939c83 6915#: timezone/zic.c:620
5953d9aa 6916#, c-format
a8e31978
UD
6917msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6918msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n"
5953d9aa 6919
74939c83 6920#: timezone/zic.c:630
a8e31978
UD
6921#, c-format
6922msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6923msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n"
5953d9aa 6924
74939c83 6925#: timezone/zic.c:640
a8e31978
UD
6926#, c-format
6927msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6928msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n"
5953d9aa 6929
74939c83 6930#: timezone/zic.c:650
a8e31978
UD
6931#, c-format
6932msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6933msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n"
5953d9aa 6934
74939c83 6935#: timezone/zic.c:659
468e525c
SP
6936msgid "-s ignored"
6937msgstr "-s 已被忽略"
6938
74939c83 6939#: timezone/zic.c:698
a8e31978
UD
6940msgid "link to link"
6941msgstr "链接到链接"
5953d9aa 6942
74939c83 6943#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
468e525c
SP
6944msgid "command line"
6945msgstr "命令行"
6946
74939c83 6947#: timezone/zic.c:721
468e525c
SP
6948msgid "empty file name"
6949msgstr "空文件名"
63ae67a9 6950
74939c83 6951#: timezone/zic.c:724
31ef23af 6952#, c-format
468e525c
SP
6953msgid "file name '%s' begins with '/'"
6954msgstr "文件名“%s”以“/”开头"
04cb913d 6955
74939c83 6956#: timezone/zic.c:734
a8e31978 6957#, c-format
468e525c
SP
6958msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6959msgstr "文件名“%s”包含“%.*s”部分"
6960
74939c83 6961#: timezone/zic.c:740
468e525c
SP
6962#, c-format
6963msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6964msgstr "文件名“%s”部分以“-”开头"
04cb913d 6965
468e525c 6966# component_len_max < component_len
74939c83 6967#: timezone/zic.c:743
04cb913d 6968#, c-format
468e525c
SP
6969msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6970msgstr "文件名“%s”中的“%.*s”部分过长"
04cb913d 6971
74939c83 6972#: timezone/zic.c:771
04cb913d 6973#, c-format
468e525c
SP
6974msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6975msgstr "文件名“%s”包含字节“%c”"
04cb913d 6976
74939c83 6977#: timezone/zic.c:772
468e525c
SP
6978#, c-format
6979msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6980msgstr "文件名“%s”包含字节“\\%o”"
6981
74939c83
CD
6982#: timezone/zic.c:842
6983#, fuzzy, c-format
6984#| msgid "%s: link from %s failed: %s"
6985msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
468e525c
SP
6986msgstr "%s:无法链接到 %s:%s"
6987
74939c83
CD
6988#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
6989#, fuzzy, c-format
6990#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6991msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6992msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
468e525c 6993
74939c83 6994#: timezone/zic.c:874
468e525c 6995#, c-format
74939c83
CD
6996msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6997msgstr ""
6998
6999#: timezone/zic.c:882
7000#, fuzzy, c-format
7001#| msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7002msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
468e525c
SP
7003msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n"
7004
74939c83
CD
7005#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
7006#, fuzzy, c-format
7007#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7008msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
468e525c
SP
7009msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n"
7010
74939c83
CD
7011#: timezone/zic.c:898
7012#, c-format
7013msgid "copy used because hard link failed: %s"
7014msgstr ""
63ae67a9 7015
74939c83
CD
7016#: timezone/zic.c:901
7017#, fuzzy, c-format
7018#| msgid "Don't update symbolic links"
7019msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
7020msgstr "不更新符号链接"
7021
7022#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
a8e31978
UD
7023msgid "same rule name in multiple files"
7024msgstr "多个文件中的相同规则名"
5953d9aa 7025
74939c83 7026#: timezone/zic.c:1056
a8e31978 7027msgid "unruly zone"
31ef23af 7028msgstr "没有规则的时区"
5953d9aa 7029
74939c83 7030#: timezone/zic.c:1063
a8e31978
UD
7031#, c-format
7032msgid "%s in ruleless zone"
31ef23af 7033msgstr "%s 在没有规则的节"
5953d9aa 7034
74939c83 7035#: timezone/zic.c:1083
a8e31978
UD
7036msgid "standard input"
7037msgstr "标准输入"
63ae67a9 7038
74939c83 7039#: timezone/zic.c:1088
a8e31978
UD
7040#, c-format
7041msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7042msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
5953d9aa 7043
74939c83 7044#: timezone/zic.c:1099
a8e31978
UD
7045msgid "line too long"
7046msgstr "行过长"
5953d9aa 7047
74939c83 7048#: timezone/zic.c:1119
a8e31978
UD
7049msgid "input line of unknown type"
7050msgstr "未知类型的输入行"
5953d9aa 7051
74939c83 7052#: timezone/zic.c:1134
63ae67a9 7053#, c-format
468e525c
SP
7054msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
7055msgstr "%s: 闰时设置行出现在不含闰秒的文件 %s 中"
5953d9aa 7056
74939c83 7057#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
63ae67a9 7058#, c-format
a8e31978 7059msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
31ef23af 7060msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n"
5953d9aa 7061
74939c83 7062#: timezone/zic.c:1151
a8e31978
UD
7063msgid "expected continuation line not found"
7064msgstr "找不到应该出现的续行"
63ae67a9 7065
74939c83 7066#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
5879ad50
UD
7067msgid "time overflow"
7068msgstr "时间溢出"
7069
74939c83 7070#: timezone/zic.c:1198
5879ad50 7071msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
31ef23af 7072msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理"
5879ad50 7073
74939c83 7074#: timezone/zic.c:1209
a8e31978
UD
7075msgid "wrong number of fields on Rule line"
7076msgstr "规则行中域的个数错误"
5953d9aa 7077
74939c83 7078#: timezone/zic.c:1213
a8e31978
UD
7079msgid "nameless rule"
7080msgstr "无名规则"
5953d9aa 7081
468e525c 7082# zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */
74939c83 7083#: timezone/zic.c:1218
31ef23af 7084#, fuzzy
a8e31978 7085msgid "invalid saved time"
468e525c 7086msgstr "无效的保存时间"
5953d9aa 7087
74939c83 7088#: timezone/zic.c:1235
a8e31978
UD
7089msgid "wrong number of fields on Zone line"
7090msgstr "区域行中域的个数错误"
5953d9aa 7091
74939c83 7092#: timezone/zic.c:1240
63ae67a9 7093#, c-format
a8e31978 7094msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
31ef23af 7095msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的"
5953d9aa 7096
74939c83 7097#: timezone/zic.c:1246
63ae67a9 7098#, c-format
a8e31978 7099msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
31ef23af 7100msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的"
5953d9aa 7101
74939c83
CD
7102#: timezone/zic.c:1253
7103#, fuzzy, c-format
7104#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7105msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
a8e31978
UD
7106msgstr "重复的区域名 %s (文件“%s”,行 %d)"
7107
74939c83 7108#: timezone/zic.c:1267
a8e31978 7109msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
31ef23af 7110msgstr "时区接续行的字段数目不对"
5953d9aa 7111
74939c83 7112#: timezone/zic.c:1307
04cb913d 7113msgid "invalid UT offset"
31ef23af 7114msgstr "无效的 UT 偏移量"
5953d9aa 7115
74939c83 7116#: timezone/zic.c:1311
a8e31978
UD
7117msgid "invalid abbreviation format"
7118msgstr "无效的缩略格式"
5953d9aa 7119
74939c83 7120#: timezone/zic.c:1320
468e525c
SP
7121#, c-format
7122msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7123msgstr "“%s”格式无法由早于 2015 年的 zic 版本所处理"
7124
74939c83 7125#: timezone/zic.c:1347
a8e31978 7126msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
31ef23af 7127msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后"
a8e31978 7128
74939c83 7129#: timezone/zic.c:1374
a8e31978 7130msgid "wrong number of fields on Leap line"
31ef23af 7131msgstr "闰时设置行的字段数目错误"
5953d9aa 7132
74939c83 7133#: timezone/zic.c:1383
a8e31978
UD
7134msgid "invalid leaping year"
7135msgstr "无效的闰年"
5953d9aa 7136
74939c83 7137#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
a8e31978
UD
7138msgid "invalid month name"
7139msgstr "无效的月名称"
5953d9aa 7140
74939c83 7141#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
a8e31978
UD
7142msgid "invalid day of month"
7143msgstr "无效的日"
5953d9aa 7144
74939c83 7145#: timezone/zic.c:1421
a8e31978 7146msgid "time too small"
31ef23af 7147msgstr "时间太小"
5953d9aa 7148
74939c83 7149#: timezone/zic.c:1425
a8e31978
UD
7150msgid "time too large"
7151msgstr "时间过大"
5953d9aa 7152
74939c83 7153#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
a8e31978
UD
7154msgid "invalid time of day"
7155msgstr "无效的时间"
63ae67a9 7156
74939c83 7157#: timezone/zic.c:1448
a8e31978 7158msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
31ef23af 7159msgstr "在闰时设置行中有不合法的 CORRECTION 字段"
63ae67a9 7160
74939c83 7161#: timezone/zic.c:1453
a8e31978 7162msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
31ef23af 7163msgstr "在闰时设置行中有不合法的 Rolling/Stationary 字段"
5953d9aa 7164
74939c83 7165#: timezone/zic.c:1459
04cb913d 7166msgid "leap second precedes Big Bang"
31ef23af 7167msgstr "闰秒出现在大爆炸之前"
04cb913d 7168
74939c83 7169#: timezone/zic.c:1472
a8e31978 7170msgid "wrong number of fields on Link line"
468e525c 7171msgstr "链接行中域的个数错误"
63ae67a9 7172
74939c83 7173#: timezone/zic.c:1476
a8e31978
UD
7174msgid "blank FROM field on Link line"
7175msgstr "Link 行中空白的 FROM 域"
5953d9aa 7176
74939c83 7177#: timezone/zic.c:1551
a8e31978
UD
7178msgid "invalid starting year"
7179msgstr "无效的起始年份"
5953d9aa 7180
74939c83 7181#: timezone/zic.c:1573
a8e31978
UD
7182msgid "invalid ending year"
7183msgstr "无效的终止年份"
5953d9aa 7184
74939c83 7185#: timezone/zic.c:1577
a8e31978
UD
7186msgid "starting year greater than ending year"
7187msgstr "起始年份大于终止年份"
5953d9aa 7188
74939c83 7189#: timezone/zic.c:1584
a8e31978 7190msgid "typed single year"
31ef23af 7191msgstr "输入的年分是同一年"
5953d9aa 7192
74939c83 7193#: timezone/zic.c:1619
a8e31978
UD
7194msgid "invalid weekday name"
7195msgstr "无效的星期名"
5953d9aa 7196
74939c83
CD
7197#: timezone/zic.c:1743
7198#, fuzzy, c-format
7199#| msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7200msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7201msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数"
7202
7203#: timezone/zic.c:1747
04cb913d 7204msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
31ef23af 7205msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数"
04cb913d 7206
74939c83
CD
7207#: timezone/zic.c:1858
7208#, fuzzy
7209#| msgid "too many local time types"
7210msgid "too many transition times"
7211msgstr "过多的本地时间类型"
63ae67a9 7212
74939c83 7213#: timezone/zic.c:2047
468e525c
SP
7214#, c-format
7215msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
7216msgstr "%%z UTC 偏移大小超过了 99:59:59"
7217
74939c83 7218#: timezone/zic.c:2424
04cb913d 7219msgid "no POSIX environment variable for zone"
31ef23af 7220msgstr "无 POSIX 环境变量用于区"
63ae67a9 7221
74939c83 7222#: timezone/zic.c:2430
a8e31978 7223#, c-format
04cb913d 7224msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
31ef23af 7225msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳"
5953d9aa 7226
74939c83 7227#: timezone/zic.c:2566
468e525c
SP
7228msgid "two rules for same instant"
7229msgstr "为同一时间点制订了两种规则"
7230
74939c83 7231#: timezone/zic.c:2627
a8e31978 7232msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
31ef23af 7233msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写"
5953d9aa 7234
74939c83 7235#: timezone/zic.c:2725
04cb913d
CD
7236msgid "too many local time types"
7237msgstr "过多的本地时间类型"
5953d9aa 7238
74939c83 7239#: timezone/zic.c:2729
04cb913d 7240msgid "UT offset out of range"
31ef23af 7241msgstr "UTC 偏移超出范围"
5879ad50 7242
74939c83 7243#: timezone/zic.c:2753
a8e31978 7244msgid "too many leap seconds"
31ef23af 7245msgstr "太多闰秒"
5953d9aa 7246
74939c83 7247#: timezone/zic.c:2759
a8e31978 7248msgid "repeated leap second moment"
31ef23af 7249msgstr "重复的闰秒设置"
5953d9aa 7250
74939c83 7251#: timezone/zic.c:2830
a8e31978 7252msgid "Wild result from command execution"
31ef23af 7253msgstr "命令运行导致奇怪的结果"
5953d9aa 7254
74939c83 7255#: timezone/zic.c:2831
a8e31978
UD
7256#, c-format
7257msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7258msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n"
5953d9aa 7259
74939c83 7260#: timezone/zic.c:2961
a8e31978
UD
7261msgid "Odd number of quotation marks"
7262msgstr "奇数个引号"
5953d9aa 7263
74939c83 7264#: timezone/zic.c:3046
a8e31978 7265msgid "use of 2/29 in non leap-year"
31ef23af 7266msgstr "在非闰年时用到 2/29 日"
5953d9aa 7267
74939c83 7268#: timezone/zic.c:3081
468e525c
SP
7269msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7270msgstr "规则超过开始/结束月分;将无法用于 2004 年之前的 zic 版本"
5953d9aa 7271
74939c83 7272#: timezone/zic.c:3108
468e525c
SP
7273msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7274msgstr "时区缩写少于 3 个字母"
5953d9aa 7275
74939c83 7276#: timezone/zic.c:3110
468e525c
SP
7277msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7278msgstr "时区缩写字母太多"
5953d9aa 7279
74939c83 7280#: timezone/zic.c:3112
a8e31978 7281msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
31ef23af 7282msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同"
5953d9aa 7283
74939c83 7284#: timezone/zic.c:3118
a8e31978
UD
7285msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7286msgstr "过多或过长的时区缩写"
63ae67a9 7287
74939c83 7288#: timezone/zic.c:3161
a8e31978 7289#, c-format
468e525c
SP
7290msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7291msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s"
7292
74939c83
CD
7293#~ msgid "invalid caller"
7294#~ msgstr "无效的调用者"
7295
7296#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7297#~ msgstr "字符超出 UTF-8 的范围"
7298
7299#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7300#~ msgstr "没有关于“UNDEFINIED”的定义"
7301
7302#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7303#~ msgstr "不应该使用非符号字符的值"
7304
7305#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
7306#~ msgstr "无法设置通信端到关闭于 exec:%s; 停用 paranoia 模式"
7307
7308#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
7309#~ msgstr "无法读取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
7310
7311#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7312#~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%s”!"
7313
7314#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
7315#~ msgstr "在口令缓冲区中重新加载“%s”!"
7316
7317#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
7318#~ msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许附加参数\n"
7319
7320#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7321#~ msgstr "%s: 未知的选项 `--%s'\n"
7322
7323#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
7324#~ msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许附加参数\n"
7325
7326#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7327#~ msgstr "%s:选项 ‘-W %s’ 需要一个参数\n"
7328
7329#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
7330#~ msgstr "此实现方式不支持新式 (newstyle) 或多线程安全 (MT-Safe) 的程序!\n"
7331
7332#~ msgid ""
7333#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7334#~ "\n"
7335#~ "Report bugs to %s.\n"
7336#~ msgstr ""
7337#~ "%s:用法: %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 区域名称 ...\n"
7338#~ "\n"
7339#~ "将错误通报给 %s。\n"
7340
7341#~ msgid "int overflow"
7342#~ msgstr "整数溢出"
7343
7344#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7345#~ msgstr "硬链接失败,使用符号链接"
7346
7347#~ msgid "link failed, copy used"
7348#~ msgstr "链接失败,使用复制代替"
7349
468e525c
SP
7350#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7351#~ msgstr "无法配置 TLS 数据结构用以起始线程"
7352
7353#~ msgid "cannot handle TLS data"
7354#~ msgstr "无法处理 TLS 数据"
7355
7356#~ msgid "Don't generate links"
7357#~ msgstr "不要生成连接"
7358
7359#~ msgid "Create old-style tables"
7360#~ msgstr "创建旧风格表格"
7361
7362#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
7363#~ msgstr "无法转换套接字到非堵塞模式: %s"
7364
7365#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
7366#~ msgstr "无法设定套接字为 exec 时关闭: %s"
7367
7368#~ msgid "program %lu is not available\n"
7369#~ msgstr "程序 %lu 不可用\n"
7370
7371#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7372#~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 不可用\n"
7373
7374#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7375#~ msgstr "程序 %lu 版本 %lu 就绪并等待\n"
7376
7377#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7378#~ msgstr "rpcinfo:无法同 portmapper 交互"
7379
7380#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7381#~ msgstr "没有注册的远程程序。\n"
7382
7383#~ msgid " program vers proto port\n"
7384#~ msgstr " 程序 版本 协议 端口\n"
7385
7386#~ msgid "(unknown)"
7387#~ msgstr "(未知)"
7388
7389#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7390#~ msgstr "rpcinfo:广播失败:%s\n"
7391
7392#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7393#~ msgstr "抱歉。您不是 root 用户\n"
7394
7395#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7396#~ msgstr "rpcinfo:无法删除程序 %s 版本 %s 的注册\n"
7397
7398#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7399#~ msgstr "用法:rpcinfo [ -n 端口号 ] -u 主机名 程序号 [ 版本号 ]\n"
7400
7401#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7402#~ msgstr " rpcinfo [ -n 端口号 ] -t 主机 程序号 [ 版本号 ]\n"
7403
7404#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7405#~ msgstr " rpcinfo -p [ 主机 ]\n"
7406
7407#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7408#~ msgstr " rpcinfo -b 程序号 版本号\n"
7409
7410#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7411#~ msgstr " rpcinfo -d 程序号 版本号\n"
7412
7413#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7414#~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的服务\n"
7415
7416#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7417#~ msgstr "rpcinfo:%s 是未知的主机\n"
7418
7419#~ msgid "lacks alphabetic at start"
7420#~ msgstr "lacks 字母顺序于开始"
7421
7422#~ msgid "differs from POSIX standard"
7423#~ msgstr "differs 从 POSIX 标准"
7424
7425#~ msgid "Error writing to standard output"
7426#~ msgstr "写入标准输出出错"
7427
7428#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7429#~ msgstr "%s:读 %s 错误\n"
7430
7431#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7432#~ msgstr "%s:写 %s 错误\n"
7433
7434#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7435#~ msgstr "%s:关闭 %s 错误:%s\n"
7436
7437#~ msgid "blank TO field on Link line"
7438#~ msgstr "Link 行中空白的 TO 域"
7439
7440#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7441#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 isdst 调用 addtype"
7442
7443#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7444#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisstd 调用 addtype"
7445
7446#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7447#~ msgstr "内部错误 - 以错误的 ttisgmt 调用 addtype"
7448
7449#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7450#~ msgstr "时区缩写开头缺少字母"
a8e31978 7451
04cb913d
CD
7452#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
7453#~ msgstr "试用“xtrace --help”以获取更多信息。\\n"
7454
7455#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
7456#~ msgstr "xtrace: 选项“$1”需要一个参数\\n"
7457
7458#~ msgid "Can't open configuration file %s"
7459#~ msgstr "无法打开配置文件 %s"
7460
31ef23af
AZ
7461#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7462#~ msgstr "无法创建内部描述符"
7463
04cb913d
CD
7464#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
7465#~ msgstr "试用“memusage --help”以获取更多信息。"
7466
7467#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
7468#~ msgstr "memusage:选项“$1”需要一个参数"
7469
31ef23af
AZ
7470#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
7471#~ msgstr "无法对文件“%s”进行 stat() 操作:%s"
7472
04cb913d
CD
7473#~ msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
7474#~ msgstr "“reload-count”的值无效: %u"
7475
7476#~ msgid "No usable database library found."
7477#~ msgstr "未找到可用的数据库函数库"
7478
7479#~ msgid "while reading database"
7480#~ msgstr "当读数据库"
7481
7482#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7483#~ msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
7484
7485#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7486#~ msgstr "authunix_create:内存不足\n"
7487
7488#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7489#~ msgstr "clnttcp_create:内存不足\n"
7490
7491#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7492#~ msgstr "clntudp_create:内存不足\n"
7493
7494#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7495#~ msgstr "clntunix_create:内存不足\n"
7496
7497#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
7498#~ msgstr "svctcp_create:内存不足\n"
7499
7500#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7501#~ msgstr "svc_tcp:makefd_xprt:内存不足\n"
7502
7503#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7504#~ msgstr "svcudp_create:内存不足\n"
7505
7506#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7507#~ msgstr "svcunix_create:内存不足\n"
7508
7509#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7510#~ msgstr "svc_unix:makefd_xprt:内存不足\n"
7511
7512#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
7513#~ msgstr "xdr_bytes:内存不足\n"
7514
7515#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
7516#~ msgstr "xdr_string:内存不足\n"
7517
7518#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7519#~ msgstr "xdr_array:内存不足\n"
7520
7521#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7522#~ msgstr "xdrrec_create:内存不足\n"
7523
7524#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7525#~ msgstr "xdr_reference:内存不足\n"
7526
7527#~ msgid "Signal 0"
7528#~ msgstr "信号 0"
5953d9aa 7529
5879ad50
UD
7530#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
7531#~ msgstr "无法删除旧临时缓冲文件 %s"
7532
a8e31978
UD
7533#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7534#~ msgstr "用“glibcbug”脚本将错误报告给 <bugs@gnu.org>。\n"
63ae67a9 7535
a8e31978
UD
7536#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
7537#~ msgstr "<%s> 和 <%s> 是非法的范围名"
5953d9aa 7538
a8e31978
UD
7539#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
7540#~ msgstr "范围的上限并不高于下限"
63ae67a9 7541
a8e31978
UD
7542#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
7543#~ msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
63ae67a9 7544
a8e31978
UD
7545#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
7546#~ msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
5953d9aa 7547
a8e31978
UD
7548#~ msgid "cheese"
7549#~ msgstr "奶酪"
5953d9aa 7550
a8e31978
UD
7551#~ msgid "First string for testing."
7552#~ msgstr "第一个用于测试的字符串。"
5953d9aa 7553
a8e31978
UD
7554#~ msgid "Another string for testing."
7555#~ msgstr "另一个测试字符串。"
63ae67a9 7556
a8e31978
UD
7557#~ msgid "Error 0"
7558#~ msgstr "错误 0"
63ae67a9 7559
a8e31978
UD
7560#~ msgid "Arg list too long"
7561#~ msgstr "参数列表过长"
5953d9aa 7562
a8e31978
UD
7563#~ msgid "Not enough space"
7564#~ msgstr "空间不够"
5953d9aa 7565
a8e31978
UD
7566#~ msgid "Device busy"
7567#~ msgstr "设备忙"
5953d9aa 7568
a8e31978
UD
7569#~ msgid "Cross-device link"
7570#~ msgstr "跨设备连接"
5953d9aa 7571
a8e31978
UD
7572#~ msgid "File table overflow"
7573#~ msgstr "文件表溢出"
5953d9aa 7574
a8e31978
UD
7575#~ msgid "Result too large"
7576#~ msgstr "结果太大"
5953d9aa 7577
a8e31978
UD
7578#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
7579#~ msgstr "探测到/已避免死锁"
5953d9aa 7580
a8e31978
UD
7581#~ msgid "No record locks available"
7582#~ msgstr "没有可用的记录锁"
5953d9aa 7583
a8e31978
UD
7584#~ msgid "Disc quota exceeded"
7585#~ msgstr "超出磁盘限额"
5953d9aa 7586
a8e31978
UD
7587#~ msgid "Bad exchange descriptor"
7588#~ msgstr "错误的交换描述符"
5953d9aa 7589
a8e31978
UD
7590#~ msgid "Bad request descriptor"
7591#~ msgstr "错误的请求描述符"
5953d9aa 7592
a8e31978
UD
7593#~ msgid "Message tables full"
7594#~ msgstr "内存表已满"
5953d9aa 7595
a8e31978
UD
7596#~ msgid "Anode table overflow"
7597#~ msgstr "Anode 表溢出"
5953d9aa 7598
a8e31978
UD
7599#~ msgid "Bad request code"
7600#~ msgstr "错误的请求码"
5953d9aa 7601
a8e31978
UD
7602#~ msgid "File locking deadlock"
7603#~ msgstr "文件锁死锁"
5953d9aa 7604
a8e31978
UD
7605#~ msgid "Error 58"
7606#~ msgstr "错误 58"
5953d9aa 7607
a8e31978
UD
7608#~ msgid "Error 59"
7609#~ msgstr "错误 59"
5953d9aa 7610
a8e31978
UD
7611#~ msgid "Not a stream device"
7612#~ msgstr "不是流设备"
5953d9aa 7613
a8e31978
UD
7614#~ msgid "Out of stream resources"
7615#~ msgstr "流资源不足"
5953d9aa 7616
a8e31978
UD
7617#~ msgid "Error 72"
7618#~ msgstr "错误 72"
5953d9aa 7619
a8e31978
UD
7620#~ msgid "Error 73"
7621#~ msgstr "错误 73"
5953d9aa 7622
a8e31978
UD
7623#~ msgid "Error 75"
7624#~ msgstr "错误 75"
5953d9aa 7625
a8e31978
UD
7626#~ msgid "Error 76"
7627#~ msgstr "错误 76"
5953d9aa 7628
a8e31978
UD
7629#~ msgid "Not a data message"
7630#~ msgstr "不是数据消息"
5953d9aa 7631
a8e31978
UD
7632#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
7633#~ msgstr "试图连接的共享库个数超出系统限制"
5953d9aa 7634
a8e31978
UD
7635#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7636#~ msgstr "无法直接执行共享库"
5953d9aa 7637
a8e31978
UD
7638#~ msgid "Illegal byte sequence"
7639#~ msgstr "非法的字节序"
5953d9aa 7640
a8e31978
UD
7641#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
7642#~ msgstr "路径遍历中遇到的符号连接的数量超过了 MAXSYMLINKS"
5953d9aa 7643
a8e31978
UD
7644#~ msgid "Error 91"
7645#~ msgstr "错误 91"
5953d9aa 7646
a8e31978
UD
7647#~ msgid "Error 92"
7648#~ msgstr "错误 92"
5953d9aa 7649
a8e31978
UD
7650#~ msgid "Option not supported by protocol"
7651#~ msgstr "协议不支持的选项"
5953d9aa 7652
a8e31978
UD
7653#~ msgid "Error 100"
7654#~ msgstr "错误 100"
5953d9aa 7655
a8e31978
UD
7656#~ msgid "Error 101"
7657#~ msgstr "错误 101"
5953d9aa 7658
a8e31978
UD
7659#~ msgid "Error 102"
7660#~ msgstr "错误 102"
5953d9aa 7661
a8e31978
UD
7662#~ msgid "Error 103"
7663#~ msgstr "错误 103"
5953d9aa 7664
a8e31978
UD
7665#~ msgid "Error 104"
7666#~ msgstr "错误 104"
5953d9aa 7667
a8e31978
UD
7668#~ msgid "Error 105"
7669#~ msgstr "错误 105"
5953d9aa 7670
a8e31978
UD
7671#~ msgid "Error 106"
7672#~ msgstr "错误 106"
5953d9aa 7673
a8e31978
UD
7674#~ msgid "Error 107"
7675#~ msgstr "错误 107"
5953d9aa 7676
a8e31978
UD
7677#~ msgid "Error 108"
7678#~ msgstr "错误 108"
5953d9aa 7679
a8e31978
UD
7680#~ msgid "Error 109"
7681#~ msgstr "错误 109"
5953d9aa 7682
a8e31978
UD
7683#~ msgid "Error 110"
7684#~ msgstr "错误 110"
5953d9aa 7685
a8e31978
UD
7686#~ msgid "Error 111"
7687#~ msgstr "错误 111"
5953d9aa 7688
a8e31978
UD
7689#~ msgid "Error 112"
7690#~ msgstr "错误 112"
5953d9aa 7691
a8e31978
UD
7692#~ msgid "Error 113"
7693#~ msgstr "错误 113"
5953d9aa 7694
a8e31978
UD
7695#~ msgid "Error 114"
7696#~ msgstr "错误 114"
5953d9aa 7697
a8e31978
UD
7698#~ msgid "Error 115"
7699#~ msgstr "错误 115"
5953d9aa 7700
a8e31978
UD
7701#~ msgid "Error 116"
7702#~ msgstr "错误 116"
5953d9aa 7703
a8e31978
UD
7704#~ msgid "Error 117"
7705#~ msgstr "错误 117"
5953d9aa 7706
a8e31978
UD
7707#~ msgid "Error 118"
7708#~ msgstr "错误 118"
5953d9aa 7709
a8e31978
UD
7710#~ msgid "Error 119"
7711#~ msgstr "错误 119"
5953d9aa 7712
a8e31978
UD
7713#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
7714#~ msgstr "传输端点不支持的操作"
5953d9aa 7715
a8e31978
UD
7716#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
7717#~ msgstr "协议族不支持的地址族"
5953d9aa 7718
a8e31978
UD
7719#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
7720#~ msgstr "因为重置而断开网络连接"
5953d9aa 7721
a8e31978
UD
7722#~ msgid "Error 136"
7723#~ msgstr "错误 136"
5953d9aa 7724
a8e31978
UD
7725#~ msgid "Not available"
7726#~ msgstr "不可用"
5953d9aa 7727
a8e31978
UD
7728#~ msgid "Is a name file"
7729#~ msgstr "是一个有名文件"
5953d9aa 7730
a8e31978
UD
7731#~ msgid "Reserved for future use"
7732#~ msgstr "保留用于未来"
5953d9aa 7733
a8e31978
UD
7734#~ msgid "Error 142"
7735#~ msgstr "错误 142"
5953d9aa 7736
a8e31978
UD
7737#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7738#~ msgstr "无法在套接字关闭后发送"
5953d9aa 7739
a8e31978
UD
7740#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
7741#~ msgstr "%s:行 %d:应为 service,得到“%s”\n"
5953d9aa 7742
a8e31978
UD
7743#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
7744#~ msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个服务"
5953d9aa 7745
a8e31978
UD
7746#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
7747#~ msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在关键字之后"
5953d9aa 7748
a8e31978
UD
7749#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7750#~ msgstr "get_myaddress:ioctl (获取界面配置)"
5953d9aa 7751
a8e31978
UD
7752#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7753#~ msgstr "__get_myaddress:ioctl (获取界面配置)"
5953d9aa 7754
a8e31978
UD
7755#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7756#~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面配置)"
5953d9aa 7757
a8e31978
UD
7758#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7759#~ msgstr "broadcast:ioctl (获取界面标志)"
5953d9aa 7760
a8e31978
UD
7761#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7762#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN:%s\n"
5953d9aa 7763
a8e31978
UD
7764#~ msgid "while allocating hash table entry"
7765#~ msgstr "分配杂凑表条目时"
5953d9aa 7766
a8e31978
UD
7767#~ msgid "while allocating cache: %s"
7768#~ msgstr "分配缓冲区时:%s"
5953d9aa 7769
a8e31978
UD
7770#~ msgid "while accepting connection: %s"
7771#~ msgstr "接受连接时:%s"
5953d9aa 7772
a8e31978
UD
7773#~ msgid "while allocating key copy"
7774#~ msgstr "分配键副本时"
5953d9aa 7775
a8e31978
UD
7776#~ msgid "while allocating cache entry"
7777#~ msgstr "分配缓冲区条目时"
5953d9aa 7778
a8e31978
UD
7779#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7780#~ msgstr "无法在组缓冲区中找到“%d”!"
5953d9aa 7781
a8e31978
UD
7782#~ msgid " no"
7783#~ msgstr " 否"
5953d9aa 7784
a8e31978
UD
7785#~ msgid " yes"
7786#~ msgstr " 是"
5953d9aa 7787
a8e31978
UD
7788#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7789#~ msgstr "无法在口令缓冲区中找到“%d”!"
5953d9aa 7790
a8e31978
UD
7791#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
7792#~ msgstr "无法用 dlopen() 打开共享对象:静态 TLS 内存过小"
5953d9aa 7793
a8e31978
UD
7794#~ msgid "Can't lstat %s"
7795#~ msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
5953d9aa 7796
63ae67a9 7797#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
a8e31978 7798#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s:域“%s”的值必须处于范围 %d...%d 之内"