]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_TW.po
Update translations.
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
872fda05
UD
1# Traditional Chinese Messages for libc.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
cc3bf319
CD
4# "# #" -> from gnulib
5#
6# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
7# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
8# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002.
9# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002.
872fda05
UD
10# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
11# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
12# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
3ee7e9fe 13# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
0ffaa7be 14# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
b9672e71
UD
15#
16msgid ""
17msgstr ""
0ffaa7be 18"Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n"
e502942e 19"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n"
0ffaa7be 20"PO-Revision-Date: 2020-07-24 01:31+0800\n"
35869b85 21"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
791a08cf 22"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
872fda05 23"Language: zh_TW\n"
b9672e71 24"MIME-Version: 1.0\n"
f708467a 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b9672e71 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74939c83 27"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
f708467a 28"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0ffaa7be 29"X-Generator: Poedit 2.4\n"
b9672e71 30
e502942e 31#: argp/argp-help.c:229
872fda05
UD
32#, c-format
33msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
cc3bf319 34msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
b9672e71 35
e502942e 36#: argp/argp-help.c:239
872fda05
UD
37#, c-format
38msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
cc3bf319 39msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數"
b9672e71 40
e502942e 41#: argp/argp-help.c:252
872fda05
UD
42#, c-format
43msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
cc3bf319 44msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s"
b9672e71 45
e502942e 46#: argp/argp-help.c:1350
872fda05 47msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
cc3bf319 48msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。"
b9672e71 49
e502942e 50#: argp/argp-help.c:1713
872fda05 51msgid "Usage:"
cc3bf319 52msgstr "用法:"
b9672e71 53
e502942e 54#: argp/argp-help.c:1717
872fda05 55msgid " or: "
cc3bf319 56msgstr " 或:"
b9672e71 57
e502942e 58#: argp/argp-help.c:1729
872fda05 59msgid " [OPTION...]"
cc3bf319 60msgstr " [選項…]"
b9672e71 61
e502942e 62#: argp/argp-help.c:1756
872fda05
UD
63#, c-format
64msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
65msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
b9672e71 66
e502942e 67#: argp/argp-help.c:1784
872fda05
UD
68#, c-format
69msgid "Report bugs to %s.\n"
cc3bf319 70msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n"
b9672e71 71
3ee7e9fe 72#: argp/argp-parse.c:101
872fda05
UD
73msgid "Give this help list"
74msgstr "給出這個使用方式列表"
b9672e71 75
3ee7e9fe 76#: argp/argp-parse.c:102
872fda05
UD
77msgid "Give a short usage message"
78msgstr "給出簡短的使用訊息"
b9672e71 79
eec55e16 80#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
0ffaa7be 81#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
6032ae65 82#: nss/makedb.c:121
eec55e16
DM
83msgid "NAME"
84msgstr "名稱"
85
86#: argp/argp-parse.c:104
872fda05
UD
87msgid "Set the program name"
88msgstr "設定程式名稱"
b9672e71 89
3ee7e9fe 90#: argp/argp-parse.c:105
eec55e16 91msgid "SECS"
cc3bf319 92msgstr "秒"
eec55e16
DM
93
94#: argp/argp-parse.c:106
872fda05
UD
95msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
96msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
b9672e71 97
eec55e16 98#: argp/argp-parse.c:167
872fda05
UD
99msgid "Print program version"
100msgstr "印出程式版本"
b9672e71 101
eec55e16 102#: argp/argp-parse.c:183
872fda05 103msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
cc3bf319 104msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!"
b9672e71 105
eec55e16 106#: argp/argp-parse.c:623
872fda05
UD
107#, c-format
108msgid "%s: Too many arguments\n"
cc3bf319 109msgstr "%s:過多參數\n"
b9672e71 110
eec55e16 111#: argp/argp-parse.c:766
872fda05 112msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
cc3bf319 113msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!"
b9672e71 114
eec55e16 115#: assert/assert-perr.c:35
cc3bf319 116#, c-format
74939c83
CD
117msgid ""
118"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
119"%n"
cc3bf319
CD
120msgstr ""
121"%s%s%s:%u: %s%s非預期錯誤:%s。\n"
122"%n"
b9672e71 123
3ee7e9fe 124#: assert/assert.c:101
872fda05
UD
125#, c-format
126msgid ""
127"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
128"%n"
129msgstr ""
130"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
131"%n"
b9672e71 132
3ee7e9fe 133#: catgets/gencat.c:110
872fda05
UD
134msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
135msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
b9672e71 136
3ee7e9fe 137#: catgets/gencat.c:112
872fda05
UD
138msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
139msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
b9672e71 140
6032ae65 141#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
872fda05
UD
142msgid "Write output to file NAME"
143msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
b9672e71 144
3ee7e9fe 145#: catgets/gencat.c:118
872fda05
UD
146msgid ""
147"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
148"is -, output is written to standard output.\n"
149msgstr ""
150"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
151"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
b9672e71 152
3ee7e9fe 153#: catgets/gencat.c:123
872fda05
UD
154msgid ""
155"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
156"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
157msgstr ""
158"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
159"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
b9672e71 160
e502942e 161#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:312
0ffaa7be 162#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
e502942e 163#: iconv/iconvconfig.c:381 locale/programs/locale.c:276
0ffaa7be 164#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
6032ae65 165#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370
74939c83 166#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
3ee7e9fe 167#, c-format
872fda05
UD
168msgid ""
169"For bug reporting instructions, please see:\n"
3ee7e9fe 170"%s.\n"
872fda05 171msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
172"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
173"%s。\n"
b9672e71 174
eec55e16 175#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
e502942e
CD
176#: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
177#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398
0ffaa7be 178#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
35869b85 179#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
6032ae65 180#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
35869b85 181#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
872fda05
UD
182#, c-format
183msgid ""
184"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
185"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
186"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
187msgstr ""
188"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
eec55e16 189"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
872fda05 190"售或者適合某些特殊目的。\n"
b9672e71 191
eec55e16 192#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
e502942e
CD
193#: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
194#: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298
0ffaa7be 195#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
6032ae65 196#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
74939c83 197#: posix/getconf.c:490
872fda05
UD
198#, c-format
199msgid "Written by %s.\n"
cc3bf319 200msgstr "由 %s 編寫。\n"
b9672e71 201
eec55e16 202#: catgets/gencat.c:281
872fda05
UD
203msgid "*standard input*"
204msgstr "*標準輸入*"
b9672e71 205
e502942e 206#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273
6032ae65 207#: nss/makedb.c:247
872fda05
UD
208#, c-format
209msgid "cannot open input file `%s'"
210msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
b9672e71 211
eec55e16 212#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
872fda05
UD
213msgid "illegal set number"
214msgstr "不合法的集合編號"
b9672e71 215
eec55e16 216#: catgets/gencat.c:443
872fda05
UD
217msgid "duplicate set definition"
218msgstr "複製集合定義"
a334319f 219
eec55e16 220#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
872fda05
UD
221msgid "this is the first definition"
222msgstr "此為第一個定義"
a334319f 223
eec55e16 224#: catgets/gencat.c:516
872fda05
UD
225#, c-format
226msgid "unknown set `%s'"
227msgstr "不明的集合 `%s'"
b9672e71 228
eec55e16 229#: catgets/gencat.c:557
872fda05
UD
230msgid "invalid quote character"
231msgstr "不適用的引用字元"
a334319f 232
eec55e16 233#: catgets/gencat.c:570
872fda05
UD
234#, c-format
235msgid "unknown directive `%s': line ignored"
0ffaa7be 236msgstr "不明的 `%s' 指示詞: 此列忽略"
872fda05 237
eec55e16 238#: catgets/gencat.c:615
872fda05
UD
239msgid "duplicated message number"
240msgstr "重複的訊息編號"
241
eec55e16 242#: catgets/gencat.c:666
872fda05
UD
243msgid "duplicated message identifier"
244msgstr "重複的訊息識別符號"
245
eec55e16 246#: catgets/gencat.c:723
872fda05
UD
247msgid "invalid character: message ignored"
248msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
249
eec55e16 250#: catgets/gencat.c:766
872fda05
UD
251msgid "invalid line"
252msgstr "無效的輸入列"
253
eec55e16 254#: catgets/gencat.c:820
872fda05
UD
255msgid "malformed line ignored"
256msgstr "忽略奇怪的列"
b9672e71 257
eec55e16 258#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
b9672e71 259#, c-format
872fda05
UD
260msgid "cannot open output file `%s'"
261msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
262
eec55e16 263#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
872fda05
UD
264msgid "invalid escape sequence"
265msgstr "無效的跳脫序列"
266
cc3bf319 267#: catgets/gencat.c:1211
872fda05
UD
268msgid "unterminated message"
269msgstr "沒有結尾的訊息"
b9672e71 270
cc3bf319 271#: catgets/gencat.c:1235
b9672e71 272#, c-format
872fda05
UD
273msgid "while opening old catalog file"
274msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
b9672e71 275
cc3bf319 276#: catgets/gencat.c:1326
a334319f 277#, c-format
872fda05
UD
278msgid "conversion modules not available"
279msgstr "轉換模組不存在"
b9672e71 280
cc3bf319 281#: catgets/gencat.c:1352
a334319f 282#, c-format
872fda05
UD
283msgid "cannot determine escape character"
284msgstr "無法決定跳脫字元"
285
eec55e16 286#: debug/pcprofiledump.c:53
872fda05
UD
287msgid "Don't buffer output"
288msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
289
eec55e16 290#: debug/pcprofiledump.c:58
872fda05
UD
291msgid "Dump information generated by PC profiling."
292msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
293
eec55e16 294#: debug/pcprofiledump.c:61
872fda05
UD
295msgid "[FILE]"
296msgstr "[檔案]"
b9672e71 297
eec55e16 298#: debug/pcprofiledump.c:108
a334319f 299#, c-format
872fda05
UD
300msgid "cannot open input file"
301msgstr "無法開啟輸入檔"
b9672e71 302
eec55e16 303#: debug/pcprofiledump.c:115
872fda05
UD
304#, c-format
305msgid "cannot read header"
306msgstr "無法讀取標頭資料"
736d48a0 307
eec55e16 308#: debug/pcprofiledump.c:179
872fda05
UD
309#, c-format
310msgid "invalid pointer size"
311msgstr "無效的指標大小"
b9672e71 312
3ee7e9fe 313#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
872fda05
UD
314msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
315msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
b9672e71 316
74939c83
CD
317#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
318#: malloc/memusage.sh:26
3ee7e9fe
AJ
319msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
320msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n"
b9672e71 321
3ee7e9fe 322#: debug/xtrace.sh:38
872fda05
UD
323msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
324msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n"
b9672e71 325
3ee7e9fe 326#: debug/xtrace.sh:45
872fda05
UD
327msgid ""
328"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
329"\n"
330" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
331"\n"
332" -?,--help Print this help and exit\n"
333" --usage Give a short usage message\n"
334" -V,--version Print version information and exit\n"
335"\n"
336"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
337"short options.\n"
338"\n"
339msgstr ""
340"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
341"\n"
342" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
343"\n"
344" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
345" --usage 給出簡短用法訊息\n"
346" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
347"\n"
348"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
349"短選項。\n"
350"\n"
b9672e71 351
74939c83 352#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
3ee7e9fe
AJ
353#: malloc/memusage.sh:64
354msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
355msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
356
357#: debug/xtrace.sh:125
872fda05
UD
358msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
359msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
b9672e71 360
3ee7e9fe 361#: debug/xtrace.sh:138
872fda05
UD
362msgid "No program name given\\n"
363msgstr "未給定程式名稱\\n"
b9672e71 364
3ee7e9fe 365#: debug/xtrace.sh:146
872fda05
UD
366#, sh-format
367msgid "executable \\`$program' not found\\n"
368msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
b9672e71 369
3ee7e9fe 370#: debug/xtrace.sh:150
872fda05
UD
371#, sh-format
372msgid "\\`$program' is no executable\\n"
373msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
b9672e71 374
e502942e 375#: dlfcn/dlinfo.c:43
872fda05
UD
376msgid "unsupported dlinfo request"
377msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
b9672e71 378
e502942e 379#: dlfcn/dlmopen.c:53
872fda05
UD
380msgid "invalid namespace"
381msgstr "無效的命名空間"
b9672e71 382
e502942e 383#: dlfcn/dlmopen.c:58
872fda05
UD
384msgid "invalid mode"
385msgstr "無效的模式"
b9672e71 386
e502942e 387#: dlfcn/dlopen.c:54
872fda05
UD
388msgid "invalid mode parameter"
389msgstr "無效的模式參數"
b9672e71 390
6032ae65 391#: elf/cache.c:180
872fda05
UD
392msgid "unknown"
393msgstr "未知"
394
6032ae65 395#: elf/cache.c:254
872fda05
UD
396msgid "Unknown OS"
397msgstr "未知的作業系統"
b9672e71 398
6032ae65 399#: elf/cache.c:259
a334319f 400#, c-format
872fda05
UD
401msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
402msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
b9672e71 403
e502942e 404#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434
a334319f 405#, c-format
872fda05
UD
406msgid "Can't open cache file %s\n"
407msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
b9672e71 408
6032ae65 409#: elf/cache.c:334
a334319f 410#, c-format
872fda05
UD
411msgid "mmap of cache file failed.\n"
412msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
b9672e71 413
6032ae65 414#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
b9672e71 415#, c-format
872fda05
UD
416msgid "File is not a cache file.\n"
417msgstr "檔案並非快取檔。\n"
b9672e71 418
6032ae65 419#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
872fda05
UD
420#, c-format
421msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
422msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
b9672e71 423
e502942e 424#: elf/cache.c:726
872fda05
UD
425#, c-format
426msgid "Can't create temporary cache file %s"
427msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
b9672e71 428
e502942e
CD
429#: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753
430#: elf/cache.c:771
872fda05
UD
431#, c-format
432msgid "Writing of cache data failed"
433msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
b9672e71 434
e502942e 435#: elf/cache.c:766
a334319f 436#, c-format
872fda05
UD
437msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
438msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
b9672e71 439
e502942e 440#: elf/cache.c:775
b9672e71 441#, c-format
872fda05
UD
442msgid "Renaming of %s to %s failed"
443msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
b9672e71 444
e502942e 445#: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294
872fda05
UD
446msgid "cannot create scope list"
447msgstr "無法建立作用域列表"
b9672e71 448
e502942e 449#: elf/dl-close.c:870
872fda05 450msgid "shared object not open"
0ffaa7be 451msgstr "共用物件案沒有開啟"
b9672e71 452
3ee7e9fe 453#: elf/dl-deps.c:112
872fda05
UD
454msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
455msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
456
3ee7e9fe 457#: elf/dl-deps.c:125
872fda05
UD
458msgid "empty dynamic string token substitution"
459msgstr "空的動態字串字組替換"
b9672e71 460
3ee7e9fe 461#: elf/dl-deps.c:131
b9672e71 462#, c-format
872fda05
UD
463msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
464msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
b9672e71 465
74939c83 466#: elf/dl-deps.c:220
74939c83 467msgid "cannot allocate dependency buffer"
cc3bf319 468msgstr "無法分配依賴緩衝區"
74939c83
CD
469
470#: elf/dl-deps.c:443
872fda05
UD
471msgid "cannot allocate dependency list"
472msgstr "無法配置相關性列表"
b9672e71 473
0ffaa7be 474#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
872fda05
UD
475msgid "cannot allocate symbol search list"
476msgstr "無法配置符號搜尋列表"
b9672e71 477
0ffaa7be 478#: elf/dl-deps.c:528
872fda05
UD
479msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
480msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
b9672e71 481
74939c83 482#: elf/dl-error-skeleton.c:80
872fda05
UD
483msgid "error while loading shared libraries"
484msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
b9672e71 485
74939c83
CD
486#: elf/dl-error-skeleton.c:113
487msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
488msgstr "動態連接程式有問題!!!"
489
490#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
872fda05
UD
491msgid "cannot map pages for fdesc table"
492msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
b9672e71 493
74939c83 494#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
872fda05
UD
495msgid "cannot map pages for fptr table"
496msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
b9672e71 497
74939c83 498#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
872fda05
UD
499msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
500msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
b9672e71 501
6032ae65 502#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
3ee7e9fe
AJ
503msgid "cannot create capability list"
504msgstr "無法建立 capability 列表"
505
6032ae65 506#: elf/dl-load.c:432
872fda05
UD
507msgid "cannot allocate name record"
508msgstr "無法配置名稱紀錄"
b9672e71 509
e502942e 510#: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838
872fda05
UD
511msgid "cannot create cache for search path"
512msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
b9672e71 513
e502942e 514#: elf/dl-load.c:630
872fda05
UD
515msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
516msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
b9672e71 517
e502942e 518#: elf/dl-load.c:727
872fda05
UD
519msgid "cannot create search path array"
520msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
b9672e71 521
e502942e 522#: elf/dl-load.c:968
872fda05 523msgid "cannot stat shared object"
0ffaa7be 524msgstr "無法 stat 共用物件"
b9672e71 525
e502942e 526#: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314
872fda05 527msgid "cannot create shared object descriptor"
0ffaa7be 528msgstr "無法建立共用物件敘述項"
b9672e71 529
e502942e 530#: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791
872fda05
UD
531msgid "cannot read file data"
532msgstr "無法讀取檔案資料"
b9672e71 533
e502942e 534#: elf/dl-load.c:1164
872fda05
UD
535msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
536msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊"
b9672e71 537
e502942e 538#: elf/dl-load.c:1171
872fda05
UD
539msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
540msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊"
b9672e71 541
e502942e 542#: elf/dl-load.c:1250
872fda05 543msgid "object file has no loadable segments"
3ee7e9fe 544msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
b9672e71 545
e502942e 546#: elf/dl-load.c:1263
872fda05
UD
547msgid "cannot dynamically load executable"
548msgstr "無法動態載入執行檔"
b9672e71 549
e502942e 550#: elf/dl-load.c:1288
872fda05 551msgid "object file has no dynamic section"
0ffaa7be 552msgstr "共用物件中沒有動態區段"
b9672e71 553
e502942e 554#: elf/dl-load.c:1306
cc3bf319 555msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
35869b85 556msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔"
cc3bf319 557
e502942e 558#: elf/dl-load.c:1308
872fda05 559msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
0ffaa7be 560msgstr "共用物件無法被 dlopen()"
b9672e71 561
e502942e 562#: elf/dl-load.c:1321
872fda05
UD
563msgid "cannot allocate memory for program header"
564msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
b9672e71 565
e502942e 566#: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130
74939c83
CD
567msgid "cannot change memory protections"
568msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
b9672e71 569
e502942e 570#: elf/dl-load.c:1378
872fda05 571msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
0ffaa7be 572msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用物件"
f708467a 573
e502942e 574#: elf/dl-load.c:1406
872fda05
UD
575msgid "cannot close file descriptor"
576msgstr "無法關閉檔案描述符號"
a334319f 577
e502942e 578#: elf/dl-load.c:1689
872fda05
UD
579msgid "file too short"
580msgstr "檔案太小"
b9672e71 581
e502942e 582#: elf/dl-load.c:1725
872fda05
UD
583msgid "invalid ELF header"
584msgstr "無效的 ELF 標頭"
b9672e71 585
e502942e 586#: elf/dl-load.c:1737
872fda05
UD
587msgid "ELF file data encoding not big-endian"
588msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
b9672e71 589
e502942e 590#: elf/dl-load.c:1739
872fda05
UD
591msgid "ELF file data encoding not little-endian"
592msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
b9672e71 593
e502942e 594#: elf/dl-load.c:1743
872fda05
UD
595msgid "ELF file version ident does not match current one"
596msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
b9672e71 597
e502942e 598#: elf/dl-load.c:1747
872fda05
UD
599msgid "ELF file OS ABI invalid"
600msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
b9672e71 601
e502942e 602#: elf/dl-load.c:1750
872fda05
UD
603msgid "ELF file ABI version invalid"
604msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
b9672e71 605
e502942e 606#: elf/dl-load.c:1753
872fda05
UD
607msgid "nonzero padding in e_ident"
608msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
f708467a 609
e502942e 610#: elf/dl-load.c:1756
872fda05
UD
611msgid "internal error"
612msgstr "內部錯誤"
b9672e71 613
e502942e 614#: elf/dl-load.c:1763
872fda05
UD
615msgid "ELF file version does not match current one"
616msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
b9672e71 617
e502942e 618#: elf/dl-load.c:1771
872fda05
UD
619msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
620msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
a334319f 621
e502942e 622#: elf/dl-load.c:1776
872fda05
UD
623msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
624msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
b9672e71 625
e502942e 626#: elf/dl-load.c:2333
872fda05
UD
627msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
628msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
b9672e71 629
e502942e 630#: elf/dl-load.c:2334
872fda05
UD
631msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
632msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
b9672e71 633
e502942e 634#: elf/dl-load.c:2337
872fda05 635msgid "cannot open shared object file"
0ffaa7be 636msgstr "無法開啟共用物件"
f708467a 637
74939c83
CD
638#: elf/dl-load.h:128
639msgid "failed to map segment from shared object"
0ffaa7be 640msgstr "從共用物件中對映區段失敗"
74939c83
CD
641
642#: elf/dl-load.h:132
643msgid "cannot map zero-fill pages"
644msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
645
0ffaa7be 646#: elf/dl-lookup.c:876
872fda05
UD
647msgid "symbol lookup error"
648msgstr "符號查找錯誤"
b9672e71 649
e502942e 650#: elf/dl-open.c:80
872fda05
UD
651msgid "cannot extend global scope"
652msgstr "無法延展全域變數的作用域"
b9672e71 653
e502942e 654#: elf/dl-open.c:401
872fda05
UD
655msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
656msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
f708467a 657
e502942e 658#: elf/dl-open.c:814
872fda05
UD
659msgid "invalid mode for dlopen()"
660msgstr "無效的 dlopen() 模式"
736d48a0 661
e502942e 662#: elf/dl-open.c:831
872fda05
UD
663msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
664msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
b9672e71 665
e502942e 666#: elf/dl-open.c:855
872fda05
UD
667msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
668msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
b9672e71 669
0ffaa7be 670#: elf/dl-reloc.c:139
872fda05
UD
671msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
672msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
b9672e71 673
e502942e 674#: elf/dl-reloc.c:233
872fda05
UD
675msgid "cannot make segment writable for relocation"
676msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
b9672e71 677
e502942e 678#: elf/dl-reloc.c:293
b9672e71 679#, c-format
872fda05
UD
680msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
681msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
b9672e71 682
e502942e 683#: elf/dl-reloc.c:309
872fda05
UD
684msgid "cannot restore segment prot after reloc"
685msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 686
e502942e 687#: elf/dl-reloc.c:340
872fda05
UD
688msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
689msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
690
0ffaa7be 691#: elf/dl-sym.c:138
872fda05
UD
692msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
693msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
694
e502942e 695#: elf/dl-tls.c:1039
872fda05
UD
696msgid "cannot create TLS data structures"
697msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
698
74939c83 699#: elf/dl-version.c:148
872fda05
UD
700msgid "version lookup error"
701msgstr "版本查找錯誤"
702
74939c83 703#: elf/dl-version.c:279
872fda05
UD
704msgid "cannot allocate version reference table"
705msgstr "無法配置版本參照表"
706
e502942e 707#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
708msgid "Print cache"
709msgstr "印出快取"
710
e502942e 711#: elf/ldconfig.c:152
872fda05
UD
712msgid "Generate verbose messages"
713msgstr "產生更多的訊息"
714
e502942e 715#: elf/ldconfig.c:153
872fda05
UD
716msgid "Don't build cache"
717msgstr "不建立快取"
718
e502942e 719#: elf/ldconfig.c:154
74939c83 720msgid "Don't update symbolic links"
cc3bf319 721msgstr "不要更新符號連結"
74939c83 722
e502942e 723#: elf/ldconfig.c:155
872fda05
UD
724msgid "Change to and use ROOT as root directory"
725msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
726
e502942e 727#: elf/ldconfig.c:155
872fda05
UD
728msgid "ROOT"
729msgstr "ROOT"
730
e502942e 731#: elf/ldconfig.c:156
872fda05
UD
732msgid "CACHE"
733msgstr "CACHE"
734
e502942e 735#: elf/ldconfig.c:156
872fda05
UD
736msgid "Use CACHE as cache file"
737msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
738
e502942e 739#: elf/ldconfig.c:157
872fda05
UD
740msgid "CONF"
741msgstr "CONF"
742
e502942e 743#: elf/ldconfig.c:157
872fda05
UD
744msgid "Use CONF as configuration file"
745msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
746
e502942e 747#: elf/ldconfig.c:158
872fda05 748msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
cc3bf319 749msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
872fda05 750
e502942e 751#: elf/ldconfig.c:159
872fda05
UD
752msgid "Manually link individual libraries."
753msgstr "手動個別連結函式庫"
754
e502942e 755#: elf/ldconfig.c:160
872fda05
UD
756msgid "FORMAT"
757msgstr "FORMAT"
b9672e71 758
e502942e 759#: elf/ldconfig.c:160
0ffaa7be
CD
760msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
761msgstr "要使用的格式:new (預設值)、old 或 compat"
872fda05 762
e502942e 763#: elf/ldconfig.c:161
872fda05
UD
764msgid "Ignore auxiliary cache file"
765msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
766
e502942e 767#: elf/ldconfig.c:169
872fda05
UD
768msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
769msgstr "設定執行時期動態連接"
770
e502942e 771#: elf/ldconfig.c:372
b9672e71 772#, c-format
872fda05
UD
773msgid "Path `%s' given more than once"
774msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
b9672e71 775
e502942e 776#: elf/ldconfig.c:373
0ffaa7be
CD
777#, c-format
778msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
779msgstr "(自 %s:%d 和 %s:%d)\n"
780
e502942e 781#: elf/ldconfig.c:488
b9672e71 782#, c-format
872fda05
UD
783msgid "%s is not a known library type"
784msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態"
b9672e71 785
e502942e 786#: elf/ldconfig.c:516
b9672e71 787#, c-format
872fda05
UD
788msgid "Can't stat %s"
789msgstr "無法 stat %s"
b9672e71 790
e502942e 791#: elf/ldconfig.c:597
b9672e71 792#, c-format
872fda05
UD
793msgid "Can't stat %s\n"
794msgstr "無法 stat %s\n"
b9672e71 795
e502942e 796#: elf/ldconfig.c:607
b9672e71 797#, c-format
872fda05
UD
798msgid "%s is not a symbolic link\n"
799msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
b9672e71 800
e502942e 801#: elf/ldconfig.c:626
b9672e71 802#, c-format
872fda05
UD
803msgid "Can't unlink %s"
804msgstr "無法取消連結 %s"
b9672e71 805
e502942e 806#: elf/ldconfig.c:632
b9672e71 807#, c-format
872fda05
UD
808msgid "Can't link %s to %s"
809msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
810
e502942e 811#: elf/ldconfig.c:638
872fda05
UD
812msgid " (changed)\n"
813msgstr " (已改變)\n"
b9672e71 814
e502942e 815#: elf/ldconfig.c:640
872fda05
UD
816msgid " (SKIPPED)\n"
817msgstr " (已忽略)\n"
818
e502942e 819#: elf/ldconfig.c:696
a334319f 820#, c-format
872fda05
UD
821msgid "Can't find %s"
822msgstr "找不到 %s"
b9672e71 823
e502942e 824#: elf/ldconfig.c:712 elf/ldconfig.c:892 elf/ldconfig.c:952 elf/ldconfig.c:984
a334319f 825#, c-format
872fda05
UD
826msgid "Cannot lstat %s"
827msgstr "無法 lstat %s"
b9672e71 828
6032ae65 829#: elf/ldconfig.c:718
b9672e71 830#, c-format
872fda05
UD
831msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
832msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
b9672e71 833
e502942e 834#: elf/ldconfig.c:726
b9672e71 835#, c-format
872fda05 836msgid "No link created since soname could not be found for %s"
0ffaa7be
CD
837msgstr "由於找不到 %s 的共用物件名稱,連結並未被建立"
838
e502942e 839#: elf/ldconfig.c:801
0ffaa7be
CD
840#, c-format
841msgid " (from %s:%d)\n"
842msgstr " (自 %s:%d)\n"
b9672e71 843
e502942e 844#: elf/ldconfig.c:825
b9672e71 845#, c-format
872fda05
UD
846msgid "Can't open directory %s"
847msgstr "無法開啟目錄 %s"
b9672e71 848
e502942e 849#: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98
b9672e71 850#, c-format
872fda05
UD
851msgid "Input file %s not found.\n"
852msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
b9672e71 853
e502942e 854#: elf/ldconfig.c:917
a334319f 855#, c-format
872fda05
UD
856msgid "Cannot stat %s"
857msgstr "無法顯示狀態 %s"
b9672e71 858
e502942e 859#: elf/ldconfig.c:1070
b9672e71 860#, c-format
872fda05
UD
861msgid "libc5 library %s in wrong directory"
862msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 863
e502942e 864#: elf/ldconfig.c:1073
872fda05
UD
865#, c-format
866msgid "libc6 library %s in wrong directory"
867msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 868
e502942e 869#: elf/ldconfig.c:1076
872fda05
UD
870#, c-format
871msgid "libc4 library %s in wrong directory"
872msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 873
e502942e 874#: elf/ldconfig.c:1104
b9672e71 875#, c-format
872fda05
UD
876msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
877msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
b9672e71 878
e502942e 879#: elf/ldconfig.c:1234
a334319f 880#, c-format
3ee7e9fe
AJ
881msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
882msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
b9672e71 883
e502942e 884#: elf/ldconfig.c:1282
b9672e71 885#, c-format
0ffaa7be
CD
886msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
887msgstr "%s:%u: 忽略 hwcap 指示詞"
b9672e71 888
e502942e 889#: elf/ldconfig.c:1301
872fda05
UD
890#, c-format
891msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
892msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
b9672e71 893
e502942e 894#: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
895#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
896#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b9672e71 897#, c-format
872fda05 898msgid "memory exhausted"
cc3bf319 899msgstr "記憶體用盡"
b9672e71 900
e502942e 901#: elf/ldconfig.c:1341
b9672e71 902#, c-format
872fda05
UD
903msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
904msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
b9672e71 905
e502942e 906#: elf/ldconfig.c:1389
b9672e71 907#, c-format
872fda05
UD
908msgid "relative path `%s' used to build cache"
909msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
b9672e71 910
e502942e 911#: elf/ldconfig.c:1413
b9672e71 912#, c-format
872fda05
UD
913msgid "Can't chdir to /"
914msgstr "無法變更目錄到 /"
b9672e71 915
e502942e 916#: elf/ldconfig.c:1454
b9672e71 917#, c-format
872fda05
UD
918msgid "Can't open cache file directory %s\n"
919msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
b9672e71 920
3ee7e9fe 921#: elf/ldd.bash.in:42
872fda05
UD
922msgid "Written by %s and %s.\n"
923msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
b9672e71 924
3ee7e9fe 925#: elf/ldd.bash.in:47
872fda05
UD
926msgid ""
927"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
928" --help print this help and exit\n"
929" --version print version information and exit\n"
930" -d, --data-relocs process data relocations\n"
931" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
932" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
933" -v, --verbose print all information\n"
934msgstr ""
935"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
936" --help 印出這份說明然後離開\n"
937" --version 印出版本資訊然後離開\n"
3ee7e9fe
AJ
938" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
939" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
872fda05
UD
940" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
941" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
942
3ee7e9fe 943#: elf/ldd.bash.in:80
872fda05
UD
944msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
945msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
946
3ee7e9fe 947#: elf/ldd.bash.in:87
872fda05
UD
948msgid "unrecognized option"
949msgstr "無法辨識的選項"
950
74939c83 951#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
872fda05
UD
952msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
953msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
954
74939c83 955#: elf/ldd.bash.in:124
872fda05
UD
956msgid "missing file arguments"
957msgstr "缺少檔案引數"
0ecb606c 958
74939c83 959#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
872fda05
UD
960#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
961#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 962#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
872fda05
UD
963msgid "No such file or directory"
964msgstr "沒有此一檔案或目錄"
b9672e71 965
e502942e 966#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
872fda05
UD
967msgid "not regular file"
968msgstr "並非正常的檔案"
b9672e71 969
74939c83 970#: elf/ldd.bash.in:153
872fda05
UD
971msgid "warning: you do not have execution permission for"
972msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
b9672e71 973
74939c83 974#: elf/ldd.bash.in:170
872fda05
UD
975msgid "\tnot a dynamic executable"
976msgstr "\t不是動態可執行檔案"
b9672e71 977
74939c83 978#: elf/ldd.bash.in:178
872fda05
UD
979msgid "exited with unknown exit code"
980msgstr "離開的與不明的離開代碼"
b9672e71 981
74939c83 982#: elf/ldd.bash.in:183
872fda05
UD
983msgid "error: you do not have read permission for"
984msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
b9672e71 985
cc3bf319 986#: elf/pldd-xx.c:102
3ee7e9fe
AJ
987#, c-format
988msgid "cannot find program header of process"
989msgstr "找不到行程的程式標頭"
990
cc3bf319 991#: elf/pldd-xx.c:106
3ee7e9fe
AJ
992#, c-format
993msgid "cannot read program header"
994msgstr "無法讀取程式標頭"
995
cc3bf319 996#: elf/pldd-xx.c:128
3ee7e9fe
AJ
997#, c-format
998msgid "cannot read dynamic section"
999msgstr "無法讀取動態區段"
1000
cc3bf319 1001#: elf/pldd-xx.c:137
3ee7e9fe
AJ
1002#, c-format
1003msgid "cannot read r_debug"
1004msgstr "無法讀取 r_debug"
1005
cc3bf319 1006#: elf/pldd-xx.c:154
3ee7e9fe
AJ
1007#, c-format
1008msgid "cannot read program interpreter"
1009msgstr "無法讀取程式解譯器"
1010
cc3bf319 1011#: elf/pldd-xx.c:183
3ee7e9fe
AJ
1012#, c-format
1013msgid "cannot read link map"
1014msgstr "無法讀取鏈結映射"
1015
cc3bf319 1016#: elf/pldd-xx.c:190
3ee7e9fe
AJ
1017#, c-format
1018msgid "cannot read object name"
1019msgstr "無法讀取物件名稱"
1020
cc3bf319
CD
1021#: elf/pldd-xx.c:197
1022#, c-format
74939c83 1023msgid "cannot allocate buffer for object name"
cc3bf319 1024msgstr "無法為物件名稱分配緩衝區"
74939c83 1025
cc3bf319 1026#: elf/pldd.c:58
3ee7e9fe
AJ
1027msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1028msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
1029
cc3bf319 1030#: elf/pldd.c:62
3ee7e9fe
AJ
1031msgid "PID"
1032msgstr "行程識別號"
1033
cc3bf319 1034#: elf/pldd.c:89
3ee7e9fe
AJ
1035#, c-format
1036msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1037msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
1038
cc3bf319 1039#: elf/pldd.c:103
3ee7e9fe
AJ
1040#, c-format
1041msgid "invalid process ID '%s'"
1042msgstr "無效的行程識別號 %s"
1043
cc3bf319 1044#: elf/pldd.c:111
3ee7e9fe
AJ
1045#, c-format
1046msgid "cannot open %s"
1047msgstr "無法開啟 %s"
1048
cc3bf319 1049#: elf/pldd.c:142
3ee7e9fe
AJ
1050#, c-format
1051msgid "cannot open %s/task"
1052msgstr "無法開啟 %s/任務"
1053
cc3bf319 1054#: elf/pldd.c:145
3ee7e9fe
AJ
1055#, c-format
1056msgid "cannot prepare reading %s/task"
1057msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
1058
cc3bf319 1059#: elf/pldd.c:158
3ee7e9fe
AJ
1060#, c-format
1061msgid "invalid thread ID '%s'"
1062msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
1063
cc3bf319 1064#: elf/pldd.c:169
3ee7e9fe
AJ
1065#, c-format
1066msgid "cannot attach to process %lu"
1067msgstr "無法附加到行程 %lu"
1068
cc3bf319 1069#: elf/pldd.c:184
35869b85 1070#, c-format
cc3bf319
CD
1071msgid "no valid %s/task entries"
1072msgstr "沒有有效的 %s/作業項目"
1073
1074#: elf/pldd.c:290
3ee7e9fe
AJ
1075#, c-format
1076msgid "cannot get information about process %lu"
1077msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
1078
cc3bf319 1079#: elf/pldd.c:303
3ee7e9fe
AJ
1080#, c-format
1081msgid "process %lu is no ELF program"
1082msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
1083
6032ae65 1084#: elf/readelflib.c:36
b9672e71 1085#, c-format
872fda05
UD
1086msgid "file %s is truncated\n"
1087msgstr "檔案 %s 已截短\n"
b9672e71 1088
6032ae65 1089#: elf/readelflib.c:67
b9672e71 1090#, c-format
872fda05
UD
1091msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1092msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1093
6032ae65 1094#: elf/readelflib.c:69
a334319f 1095#, c-format
872fda05
UD
1096msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1097msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1098
6032ae65 1099#: elf/readelflib.c:71
a334319f 1100#, c-format
872fda05
UD
1101msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1102msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
0ecb606c 1103
6032ae65 1104#: elf/readelflib.c:78
a334319f 1105#, c-format
872fda05 1106msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
0ffaa7be 1107msgstr "%s 不是一個共用物件 (型態: %d)。\n"
0ecb606c 1108
6032ae65 1109#: elf/readelflib.c:106
a334319f 1110#, c-format
872fda05
UD
1111msgid "more than one dynamic segment\n"
1112msgstr "超過一個的動態區段\n"
0ecb606c 1113
6032ae65 1114#: elf/readlib.c:104
b9672e71 1115#, c-format
872fda05
UD
1116msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1117msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
b9672e71 1118
6032ae65 1119#: elf/readlib.c:115
b9672e71 1120#, c-format
872fda05
UD
1121msgid "File %s is empty, not checked."
1122msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
b9672e71 1123
6032ae65 1124#: elf/readlib.c:121
b9672e71 1125#, c-format
872fda05
UD
1126msgid "File %s is too small, not checked."
1127msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
b9672e71 1128
6032ae65 1129#: elf/readlib.c:131
872fda05
UD
1130#, c-format
1131msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1132msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
b9672e71 1133
6032ae65 1134#: elf/readlib.c:170
872fda05
UD
1135#, c-format
1136msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1137msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
b9672e71 1138
74939c83 1139#: elf/sln.c:76
872fda05
UD
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"Usage: sln src dest|file\n"
1143"\n"
1144msgstr ""
1145"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
1146"\n"
b9672e71 1147
74939c83 1148#: elf/sln.c:97
a334319f 1149#, c-format
872fda05
UD
1150msgid "%s: file open error: %m\n"
1151msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
b9672e71 1152
74939c83 1153#: elf/sln.c:134
0ecb606c 1154#, c-format
872fda05
UD
1155msgid "No target in line %d\n"
1156msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
b9672e71 1157
74939c83 1158#: elf/sln.c:164
0ecb606c 1159#, c-format
872fda05
UD
1160msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1161msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
b9672e71 1162
74939c83 1163#: elf/sln.c:170
0ecb606c 1164#, c-format
872fda05
UD
1165msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1166msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
b9672e71 1167
74939c83 1168#: elf/sln.c:178
0ecb606c 1169#, c-format
872fda05
UD
1170msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1171msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
b9672e71 1172
74939c83 1173#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
0ecb606c 1174#, c-format
872fda05
UD
1175msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1176msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
b9672e71 1177
74939c83 1178#: elf/sotruss.sh:32
872fda05
UD
1179#, sh-format
1180msgid ""
1181"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
3ee7e9fe
AJ
1182" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1183" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
872fda05 1184"\n"
3ee7e9fe
AJ
1185" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1186" -f, --follow Trace child processes\n"
1187" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
872fda05
UD
1188"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1189"\n"
3ee7e9fe
AJ
1190" -?, --help Give this help list\n"
1191" --usage Give a short usage message\n"
1192" --version Print program version"
872fda05 1193msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
1194"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1195" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
1196" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
872fda05 1197"\n"
3ee7e9fe
AJ
1198" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
1199" -f, --follow 追蹤子行程\n"
1200" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
1201"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
872fda05 1202"\n"
3ee7e9fe
AJ
1203" -?, --help 給出這份說明清單\n"
1204" --usage 給出簡短用法訊息\n"
1205" --version 印出程式版本"
b9672e71 1206
74939c83 1207#: elf/sotruss.sh:46
872fda05
UD
1208msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1209msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
b9672e71 1210
74939c83 1211#: elf/sotruss.sh:55
872fda05
UD
1212msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1213msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
b9672e71 1214
74939c83 1215#: elf/sotruss.sh:61
872fda05
UD
1216msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1217msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 1218
74939c83 1219#: elf/sotruss.sh:79
872fda05
UD
1220msgid "Written by %s.\\n"
1221msgstr "作者 %s。\\n"
b9672e71 1222
74939c83 1223#: elf/sotruss.sh:86
872fda05
UD
1224msgid ""
1225"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1226"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1227"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1228"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
872fda05
UD
1229msgstr ""
1230"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1231"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
1232"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1233"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
b9672e71 1234
74939c83 1235#: elf/sotruss.sh:134
872fda05
UD
1236msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1237msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
b9672e71 1238
eec55e16 1239#: elf/sprof.c:77
872fda05
UD
1240msgid "Output selection:"
1241msgstr "輸出選擇:"
b9672e71 1242
eec55e16 1243#: elf/sprof.c:79
872fda05
UD
1244msgid "print list of count paths and their number of use"
1245msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
b9672e71 1246
eec55e16 1247#: elf/sprof.c:81
872fda05
UD
1248msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1249msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
b9672e71 1250
eec55e16 1251#: elf/sprof.c:82
872fda05
UD
1252msgid "generate call graph"
1253msgstr "產生函式呼叫圖形"
b9672e71 1254
eec55e16 1255#: elf/sprof.c:89
872fda05
UD
1256msgid "Read and display shared object profiling data."
1257msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
b9672e71 1258
eec55e16 1259#: elf/sprof.c:94
872fda05
UD
1260msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1261msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
b9672e71 1262
eec55e16 1263#: elf/sprof.c:433
f708467a 1264#, c-format
872fda05 1265msgid "failed to load shared object `%s'"
0ffaa7be 1266msgstr "開啟共用物件 `%s' 失敗"
b9672e71 1267
74939c83 1268#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
f708467a 1269#, c-format
74939c83 1270msgid "cannot create internal descriptor"
872fda05 1271msgstr "無法建立內部敘述項"
b9672e71 1272
eec55e16 1273#: elf/sprof.c:554
f708467a 1274#, c-format
872fda05 1275msgid "Reopening shared object `%s' failed"
0ffaa7be 1276msgstr "重新開啟共用物件 %s 失敗"
b9672e71 1277
eec55e16 1278#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
f708467a 1279#, c-format
872fda05
UD
1280msgid "reading of section headers failed"
1281msgstr "讀取小節標頭時失敗"
b9672e71 1282
eec55e16 1283#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
f708467a 1284#, c-format
872fda05
UD
1285msgid "reading of section header string table failed"
1286msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
b9672e71 1287
eec55e16 1288#: elf/sprof.c:595
f708467a 1289#, c-format
872fda05
UD
1290msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1291msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
b9672e71 1292
eec55e16 1293#: elf/sprof.c:616
f708467a 1294#, c-format
872fda05
UD
1295msgid "cannot determine file name"
1296msgstr "無法決定檔案名稱"
b9672e71 1297
eec55e16 1298#: elf/sprof.c:649
f708467a 1299#, c-format
872fda05
UD
1300msgid "reading of ELF header failed"
1301msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
b9672e71 1302
eec55e16 1303#: elf/sprof.c:685
f708467a 1304#, c-format
872fda05
UD
1305msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1306msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
b9672e71 1307
eec55e16 1308#: elf/sprof.c:715
f708467a 1309#, c-format
872fda05
UD
1310msgid "failed to load symbol data"
1311msgstr "載入函式符號資料失敗"
b9672e71 1312
eec55e16 1313#: elf/sprof.c:780
f708467a 1314#, c-format
872fda05
UD
1315msgid "cannot load profiling data"
1316msgstr "無法載入測試資料"
b9672e71 1317
eec55e16 1318#: elf/sprof.c:789
f708467a 1319#, c-format
872fda05
UD
1320msgid "while stat'ing profiling data file"
1321msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
b9672e71 1322
eec55e16 1323#: elf/sprof.c:797
f708467a 1324#, c-format
872fda05 1325msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
0ffaa7be 1326msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用物件 `%s' 不符合"
736d48a0 1327
eec55e16 1328#: elf/sprof.c:808
f708467a 1329#, c-format
872fda05
UD
1330msgid "failed to mmap the profiling data file"
1331msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
b9672e71 1332
eec55e16 1333#: elf/sprof.c:816
f708467a 1334#, c-format
872fda05
UD
1335msgid "error while closing the profiling data file"
1336msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
b9672e71 1337
eec55e16 1338#: elf/sprof.c:899
f708467a 1339#, c-format
872fda05
UD
1340msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1341msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
736d48a0 1342
eec55e16 1343#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
f708467a 1344#, c-format
872fda05
UD
1345msgid "cannot allocate symbol data"
1346msgstr "無法配置函式符號資料"
b9672e71 1347
e502942e 1348#: iconv/iconv_charmap.c:147 iconv/iconv_prog.c:428
f708467a 1349#, c-format
872fda05
UD
1350msgid "cannot open output file"
1351msgstr "無法開啟輸出檔"
b9672e71 1352
e502942e 1353#: iconv/iconv_charmap.c:193 iconv/iconv_prog.c:291
f708467a 1354#, c-format
872fda05
UD
1355msgid "error while closing input `%s'"
1356msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
b9672e71 1357
e502942e 1358#: iconv/iconv_charmap.c:442
f708467a 1359#, c-format
872fda05
UD
1360msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1361msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1362
e502942e 1363#: iconv/iconv_charmap.c:461 iconv/iconv_prog.c:519
f708467a 1364#, c-format
872fda05
UD
1365msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1366msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
0ecb606c 1367
e502942e 1368#: iconv/iconv_charmap.c:506 iconv/iconv_charmap.c:542 iconv/iconv_prog.c:562
0ffaa7be 1369#: iconv/iconv_prog.c:598
f708467a 1370#, c-format
872fda05
UD
1371msgid "error while reading the input"
1372msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
b9672e71 1373
e502942e 1374#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:580
f708467a 1375#, c-format
872fda05
UD
1376msgid "unable to allocate buffer for input"
1377msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
b9672e71 1378
0ffaa7be 1379#: iconv/iconv_prog.c:60
872fda05
UD
1380msgid "Input/Output format specification:"
1381msgstr "輸入/輸出格式設定:"
b9672e71 1382
0ffaa7be 1383#: iconv/iconv_prog.c:61
872fda05
UD
1384msgid "encoding of original text"
1385msgstr "原始文字的編碼"
b9672e71 1386
0ffaa7be 1387#: iconv/iconv_prog.c:62
872fda05
UD
1388msgid "encoding for output"
1389msgstr "用來輸出的編碼"
b9672e71 1390
0ffaa7be 1391#: iconv/iconv_prog.c:63
872fda05
UD
1392msgid "Information:"
1393msgstr "資料:"
b9672e71 1394
0ffaa7be 1395#: iconv/iconv_prog.c:64
872fda05
UD
1396msgid "list all known coded character sets"
1397msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
0ecb606c 1398
0ffaa7be 1399#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124
872fda05
UD
1400msgid "Output control:"
1401msgstr "輸出控制:"
0ecb606c 1402
0ffaa7be 1403#: iconv/iconv_prog.c:66
872fda05
UD
1404msgid "omit invalid characters from output"
1405msgstr "省略無效字元的輸出"
b9672e71 1406
e502942e 1407#: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:129
e1e47c91
SP
1408#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1409#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
eec55e16
DM
1410#: malloc/memusagestat.c:56
1411msgid "FILE"
1412msgstr "檔案"
1413
0ffaa7be 1414#: iconv/iconv_prog.c:67
872fda05
UD
1415msgid "output file"
1416msgstr "輸出檔案"
1417
0ffaa7be 1418#: iconv/iconv_prog.c:68
872fda05
UD
1419msgid "suppress warnings"
1420msgstr "停止輸出警告訊息"
1421
0ffaa7be 1422#: iconv/iconv_prog.c:69
872fda05
UD
1423msgid "print progress information"
1424msgstr "印出程序相關資訊"
b9672e71 1425
0ffaa7be 1426#: iconv/iconv_prog.c:74
872fda05
UD
1427msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1428msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
1429
0ffaa7be 1430#: iconv/iconv_prog.c:78
872fda05 1431msgid "[FILE...]"
3ee7e9fe 1432msgstr "[FILE…]"
872fda05 1433
0ffaa7be
CD
1434#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239
1435#, c-format
1436msgid "failed to start conversion processing"
1437msgstr "開始轉換程序失敗"
1438
1439#: iconv/iconv_prog.c:213
a334319f 1440#, c-format
872fda05
UD
1441msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1442msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1443
0ffaa7be 1444#: iconv/iconv_prog.c:218
a334319f 1445#, c-format
872fda05
UD
1446msgid "conversion from `%s' is not supported"
1447msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
b9672e71 1448
0ffaa7be 1449#: iconv/iconv_prog.c:225
a334319f 1450#, c-format
872fda05
UD
1451msgid "conversion to `%s' is not supported"
1452msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1453
0ffaa7be 1454#: iconv/iconv_prog.c:229
a334319f 1455#, c-format
872fda05
UD
1456msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1457msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1458
0ffaa7be 1459#: iconv/iconv_prog.c:337
a334319f 1460#, c-format
872fda05
UD
1461msgid "error while closing output file"
1462msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
b9672e71 1463
0ffaa7be 1464#: iconv/iconv_prog.c:438
a334319f 1465#, c-format
872fda05
UD
1466msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1467msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
b9672e71 1468
0ffaa7be 1469#: iconv/iconv_prog.c:515
a334319f 1470#, c-format
872fda05
UD
1471msgid "illegal input sequence at position %ld"
1472msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1473
0ffaa7be 1474#: iconv/iconv_prog.c:523
872fda05
UD
1475#, c-format
1476msgid "internal error (illegal descriptor)"
1477msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
f708467a 1478
0ffaa7be 1479#: iconv/iconv_prog.c:526
a334319f 1480#, c-format
872fda05
UD
1481msgid "unknown iconv() error %d"
1482msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
b9672e71 1483
0ffaa7be 1484#: iconv/iconv_prog.c:769
872fda05 1485msgid ""
74939c83 1486"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
872fda05
UD
1487"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1488"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1489"listed with several different names (aliases).\n"
1490"\n"
1491" "
1492msgstr ""
1493"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
cc3bf319
CD
1494"指令列的 <來源> 以及 <目的> 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
1495"來表示 (即「別名」)。\n"
872fda05
UD
1496"\n"
1497" "
b9672e71 1498
e502942e 1499#: iconv/iconvconfig.c:110
872fda05
UD
1500msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1501msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
b9672e71 1502
e502942e 1503#: iconv/iconvconfig.c:114
872fda05 1504msgid "[DIR...]"
3ee7e9fe 1505msgstr "[目錄…]"
b9672e71 1506
e502942e 1507#: iconv/iconvconfig.c:127 locale/programs/localedef.c:129
eec55e16
DM
1508msgid "PATH"
1509msgstr "路徑"
1510
e502942e 1511#: iconv/iconvconfig.c:128
872fda05
UD
1512msgid "Prefix used for all file accesses"
1513msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
b9672e71 1514
e502942e 1515#: iconv/iconvconfig.c:129
872fda05
UD
1516msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1517msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
b9672e71 1518
e502942e 1519#: iconv/iconvconfig.c:133
872fda05 1520msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
cc3bf319 1521msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上指令列"
b9672e71 1522
e502942e 1523#: iconv/iconvconfig.c:301
872fda05
UD
1524#, c-format
1525msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1526msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
f708467a 1527
e502942e 1528#: iconv/iconvconfig.c:343
872fda05
UD
1529#, c-format
1530msgid "no output file produced because warnings were issued"
1531msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
f708467a 1532
e502942e 1533#: iconv/iconvconfig.c:432
a334319f 1534#, c-format
872fda05
UD
1535msgid "while inserting in search tree"
1536msgstr "當插入於搜尋樹之中"
b9672e71 1537
e502942e 1538#: iconv/iconvconfig.c:1188
f708467a 1539#, c-format
872fda05
UD
1540msgid "cannot generate output file"
1541msgstr "無法產生輸出檔"
b9672e71 1542
e502942e 1543#: inet/rcmd.c:158
872fda05
UD
1544msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1545msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
b9672e71 1546
e502942e 1547#: inet/rcmd.c:175
872fda05
UD
1548msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1549msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
b9672e71 1550
e502942e 1551#: inet/rcmd.c:203
872fda05
UD
1552#, c-format
1553msgid "connect to address %s: "
1554msgstr "連接到位址 %s: "
b9672e71 1555
e502942e 1556#: inet/rcmd.c:216
872fda05
UD
1557#, c-format
1558msgid "Trying %s...\n"
3ee7e9fe 1559msgstr "嘗試 %s…\n"
b9672e71 1560
e502942e 1561#: inet/rcmd.c:252
872fda05
UD
1562#, c-format
1563msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1564msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1565
e502942e 1566#: inet/rcmd.c:268
872fda05
UD
1567#, c-format
1568msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1569msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1570
e502942e 1571#: inet/rcmd.c:271
872fda05
UD
1572msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1573msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1574
e502942e 1575#: inet/rcmd.c:303
872fda05
UD
1576msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1577msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1578
e502942e 1579#: inet/rcmd.c:327
872fda05
UD
1580#, c-format
1581msgid "rcmd: %s: short read"
1582msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
a334319f 1583
e502942e 1584#: inet/rcmd.c:479
872fda05
UD
1585msgid "lstat failed"
1586msgstr "lstat 失敗"
b9672e71 1587
e502942e 1588#: inet/rcmd.c:486
872fda05
UD
1589msgid "cannot open"
1590msgstr "無法開啟"
b9672e71 1591
e502942e 1592#: inet/rcmd.c:488
872fda05
UD
1593msgid "fstat failed"
1594msgstr "fstat 失敗"
0ecb606c 1595
e502942e 1596#: inet/rcmd.c:490
872fda05
UD
1597msgid "bad owner"
1598msgstr "錯誤的擁有者"
0ecb606c 1599
e502942e 1600#: inet/rcmd.c:492
872fda05
UD
1601msgid "writeable by other than owner"
1602msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
0ecb606c 1603
e502942e 1604#: inet/rcmd.c:494
872fda05
UD
1605msgid "hard linked somewhere"
1606msgstr "被實體連結到某處"
0ecb606c 1607
74939c83 1608#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
872fda05
UD
1609msgid "out of memory"
1610msgstr "記憶體不足"
0ecb606c 1611
74939c83 1612#: inet/ruserpass.c:179
872fda05
UD
1613msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1614msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
0ecb606c 1615
74939c83 1616#: inet/ruserpass.c:180
74939c83 1617msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
cc3bf319 1618msgstr "請移除「password」密碼行,或讓檔案無法被其他人讀取。"
0ecb606c 1619
74939c83 1620#: inet/ruserpass.c:199
872fda05
UD
1621#, c-format
1622msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1623msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
b9672e71 1624
74939c83 1625#: locale/programs/charmap-dir.c:56
872fda05
UD
1626#, c-format
1627msgid "cannot read character map directory `%s'"
1628msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
f708467a 1629
eec55e16 1630#: locale/programs/charmap.c:138
872fda05
UD
1631#, c-format
1632msgid "character map file `%s' not found"
1633msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
f708467a 1634
74939c83 1635#: locale/programs/charmap.c:196
872fda05
UD
1636#, c-format
1637msgid "default character map file `%s' not found"
1638msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
f708467a 1639
74939c83 1640#: locale/programs/charmap.c:265
cc3bf319 1641#, c-format
74939c83 1642msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
cc3bf319 1643msgstr "「%s」字元映射不相容 ASCII,語系不符合 ISO C 的規範 [--no-warnings=ascii]"
f708467a 1644
74939c83 1645#: locale/programs/charmap.c:343
872fda05
UD
1646#, c-format
1647msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1648msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
f708467a 1649
74939c83
CD
1650#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1651#: locale/programs/repertoire.c:173
872fda05
UD
1652#, c-format
1653msgid "syntax error in prolog: %s"
1654msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
b9672e71 1655
74939c83 1656#: locale/programs/charmap.c:364
872fda05
UD
1657msgid "invalid definition"
1658msgstr "無效的定義"
b9672e71 1659
74939c83
CD
1660#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1661#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
872fda05
UD
1662msgid "bad argument"
1663msgstr "錯誤的引數"
b9672e71 1664
74939c83 1665#: locale/programs/charmap.c:408
f708467a 1666#, c-format
872fda05
UD
1667msgid "duplicate definition of <%s>"
1668msgstr "<%s> 的定義重複了"
b9672e71 1669
74939c83 1670#: locale/programs/charmap.c:415
a334319f 1671#, c-format
872fda05
UD
1672msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1673msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
b9672e71 1674
74939c83 1675#: locale/programs/charmap.c:427
f708467a 1676#, c-format
872fda05
UD
1677msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1678msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
b9672e71 1679
74939c83 1680#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
a334319f 1681#, c-format
872fda05
UD
1682msgid "argument to <%s> must be a single character"
1683msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
b9672e71 1684
74939c83 1685#: locale/programs/charmap.c:476
872fda05
UD
1686msgid "character sets with locking states are not supported"
1687msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
b9672e71 1688
74939c83
CD
1689#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1690#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
cc3bf319
CD
1691#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1692#: locale/programs/charmap.c:821
872fda05
UD
1693#, c-format
1694msgid "syntax error in %s definition: %s"
1695msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
b9672e71 1696
74939c83 1697#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
cc3bf319 1698#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
872fda05
UD
1699msgid "no symbolic name given"
1700msgstr "沒有給予符號名稱"
b9672e71 1701
74939c83 1702#: locale/programs/charmap.c:558
872fda05
UD
1703msgid "invalid encoding given"
1704msgstr "給予的編碼是無效的"
b9672e71 1705
74939c83 1706#: locale/programs/charmap.c:567
872fda05
UD
1707msgid "too few bytes in character encoding"
1708msgstr "字元定義中的位元組太少了"
b9672e71 1709
74939c83 1710#: locale/programs/charmap.c:569
872fda05
UD
1711msgid "too many bytes in character encoding"
1712msgstr "字元定義中的位元組太多了"
b9672e71 1713
cc3bf319
CD
1714#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1715#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
872fda05
UD
1716msgid "no symbolic name given for end of range"
1717msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
0ecb606c 1718
74939c83 1719#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
e502942e 1720#: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777
cc3bf319 1721#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1722#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1723#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1724#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1725#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1726#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
872fda05
UD
1727#, c-format
1728msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1729msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
b9672e71 1730
74939c83 1731#: locale/programs/charmap.c:648
872fda05
UD
1732msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1733msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
b9672e71 1734
cc3bf319 1735#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
872fda05
UD
1736#, c-format
1737msgid "value for %s must be an integer"
1738msgstr "%s 的值必須是整數才行"
b9672e71 1739
cc3bf319 1740#: locale/programs/charmap.c:848
872fda05
UD
1741#, c-format
1742msgid "%s: error in state machine"
1743msgstr "%s: 狀態機錯誤"
b9672e71 1744
cc3bf319 1745#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
e502942e 1746#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970
cc3bf319 1747#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1748#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1749#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1750#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1751#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1752#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1753#: locale/programs/repertoire.c:323
f708467a 1754#, c-format
872fda05
UD
1755msgid "%s: premature end of file"
1756msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
b9672e71 1757
cc3bf319 1758#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
f708467a 1759#, c-format
872fda05
UD
1760msgid "unknown character `%s'"
1761msgstr "不明的字元 `%s'"
b9672e71 1762
cc3bf319 1763#: locale/programs/charmap.c:894
0ecb606c 1764#, c-format
872fda05
UD
1765msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1766msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
f708467a 1767
e502942e 1768#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2896
74939c83 1769#: locale/programs/repertoire.c:418
872fda05
UD
1770msgid "invalid names for character range"
1771msgstr "無效的字元範圍名稱"
1772
cc3bf319 1773#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
872fda05
UD
1774msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1775msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
b9672e71 1776
cc3bf319 1777#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
0ecb606c 1778#, c-format
872fda05
UD
1779msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1780msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
b9672e71 1781
cc3bf319 1782#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
872fda05
UD
1783msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1784msgstr "範圍中上限小於下限"
b9672e71 1785
cc3bf319 1786#: locale/programs/charmap.c:1093
872fda05
UD
1787msgid "resulting bytes for range not representable."
1788msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
b9672e71 1789
e502942e 1790#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566
74939c83
CD
1791#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1792#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1793#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1794#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1795#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
f708467a 1796#, c-format
872fda05
UD
1797msgid "No definition for %s category found"
1798msgstr "找不到 %s 類別的定義"
b9672e71 1799
74939c83
CD
1800#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1801#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1802#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1803#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1804#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1805#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1806#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1807#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1808#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1809#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1810#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1811#: locale/programs/ld-time.c:201
f708467a 1812#, c-format
872fda05
UD
1813msgid "%s: field `%s' not defined"
1814msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1815
74939c83
CD
1816#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1817#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1818#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
f708467a 1819#, c-format
872fda05
UD
1820msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1821msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
b9672e71 1822
74939c83 1823#: locale/programs/ld-address.c:168
f708467a 1824#, c-format
872fda05
UD
1825msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1826msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1827
74939c83 1828#: locale/programs/ld-address.c:218
f708467a 1829#, c-format
872fda05
UD
1830msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1831msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
b9672e71 1832
74939c83 1833#: locale/programs/ld-address.c:243
f708467a 1834#, c-format
872fda05
UD
1835msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1836msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
b9672e71 1837
74939c83 1838#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
f708467a 1839#, c-format
872fda05
UD
1840msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1841msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1842
74939c83
CD
1843#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1844#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
f708467a 1845#, c-format
872fda05
UD
1846msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1847msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
b9672e71 1848
74939c83 1849#: locale/programs/ld-address.c:311
872fda05
UD
1850#, c-format
1851msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1852msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
b9672e71 1853
74939c83 1854#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
cc3bf319 1855#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1856#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1857#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1858#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1859#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1860#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1861#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
f708467a 1862#, c-format
872fda05
UD
1863msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1864msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
b9672e71 1865
74939c83
CD
1866#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1867#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1868#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1869#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1870#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1871#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
f708467a 1872#, c-format
872fda05
UD
1873msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1874msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1875
e502942e 1876#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775
cc3bf319 1877#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
74939c83
CD
1878#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1879#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1880#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1881#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
f708467a 1882#, c-format
872fda05
UD
1883msgid "%s: incomplete `END' line"
1884msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
1885
74939c83
CD
1886#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1887#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
e502942e
CD
1888#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585
1889#: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960
cc3bf319
CD
1890#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1891#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1892#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1893#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1894#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1895#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1896#: locale/programs/ld-time.c:981
872fda05
UD
1897#, c-format
1898msgid "%s: syntax error"
1899msgstr "%s: 語法錯誤"
b9672e71 1900
74939c83 1901#: locale/programs/ld-collate.c:425
872fda05
UD
1902#, c-format
1903msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1904msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
736d48a0 1905
74939c83 1906#: locale/programs/ld-collate.c:434
872fda05
UD
1907#, c-format
1908msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1909msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
b9672e71 1910
74939c83 1911#: locale/programs/ld-collate.c:441
872fda05
UD
1912#, c-format
1913msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1914msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
b9672e71 1915
74939c83 1916#: locale/programs/ld-collate.c:448
f708467a 1917#, c-format
872fda05
UD
1918msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1919msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
b9672e71 1920
74939c83 1921#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
872fda05
UD
1922#, c-format
1923msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1924msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
a334319f 1925
74939c83
CD
1926#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1927#: locale/programs/ld-collate.c:531
872fda05
UD
1928#, c-format
1929msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1930msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
b9672e71 1931
74939c83 1932#: locale/programs/ld-collate.c:587
0ecb606c 1933#, c-format
872fda05
UD
1934msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1935msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
0ecb606c 1936
74939c83 1937#: locale/programs/ld-collate.c:623
f708467a 1938#, c-format
872fda05
UD
1939msgid "%s: not enough sorting rules"
1940msgstr "%s: 排序規則不足"
0ecb606c 1941
74939c83 1942#: locale/programs/ld-collate.c:788
872fda05
UD
1943#, c-format
1944msgid "%s: empty weight string not allowed"
1945msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
0ecb606c 1946
74939c83 1947#: locale/programs/ld-collate.c:883
872fda05
UD
1948#, c-format
1949msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1950msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
0ecb606c 1951
74939c83 1952#: locale/programs/ld-collate.c:939
f708467a 1953#, c-format
872fda05
UD
1954msgid "%s: too many values"
1955msgstr "%s: 太多變數值"
0ecb606c 1956
74939c83 1957#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
f708467a 1958#, c-format
872fda05
UD
1959msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1960msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了"
0ecb606c 1961
74939c83 1962#: locale/programs/ld-collate.c:1109
872fda05
UD
1963#, c-format
1964msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1965msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
0ecb606c 1966
74939c83 1967#: locale/programs/ld-collate.c:1136
872fda05
UD
1968#, c-format
1969msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1970msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
f708467a 1971
74939c83 1972#: locale/programs/ld-collate.c:1178
872fda05
UD
1973#, c-format
1974msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1975msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
f708467a 1976
74939c83 1977#: locale/programs/ld-collate.c:1303
872fda05
UD
1978#, c-format
1979msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1980msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
f708467a 1981
74939c83 1982#: locale/programs/ld-collate.c:1307
872fda05
UD
1983#, c-format
1984msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1985msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
f708467a 1986
74939c83 1987#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
872fda05
UD
1988#, c-format
1989msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1990msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
f708467a 1991
e502942e 1992#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3711
872fda05
UD
1993#, c-format
1994msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1995msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義"
f708467a 1996
74939c83 1997#: locale/programs/ld-collate.c:1386
872fda05
UD
1998#, c-format
1999msgid "%s: `%s' must be a character"
2000msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
f708467a 2001
e502942e 2002#: locale/programs/ld-collate.c:1583
872fda05
UD
2003#, c-format
2004msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2005msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
f708467a 2006
e502942e 2007#: locale/programs/ld-collate.c:1607
872fda05
UD
2008#, c-format
2009msgid "symbol `%s' not defined"
2010msgstr "並未定義 `%s' 符號"
f708467a 2011
e502942e 2012#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1788
872fda05
UD
2013#, c-format
2014msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2015msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
f708467a 2016
e502942e 2017#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792
872fda05
UD
2018#, c-format
2019msgid "symbol `%s'"
2020msgstr "符號 `%s'"
f708467a 2021
e502942e 2022#: locale/programs/ld-collate.c:1855
872fda05
UD
2023msgid "too many errors; giving up"
2024msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
f708467a 2025
e502942e 2026#: locale/programs/ld-collate.c:2511 locale/programs/ld-collate.c:3899
872fda05
UD
2027#, c-format
2028msgid "%s: nested conditionals not supported"
2029msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
f708467a 2030
e502942e 2031#: locale/programs/ld-collate.c:2529
cc3bf319 2032#, c-format
74939c83 2033msgid "%s: more than one 'else'"
872fda05 2034msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
f708467a 2035
e502942e 2036#: locale/programs/ld-collate.c:2704
872fda05
UD
2037#, c-format
2038msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2039msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
f708467a 2040
e502942e 2041#: locale/programs/ld-collate.c:2740
872fda05
UD
2042#, c-format
2043msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2044msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
f708467a 2045
e502942e 2046#: locale/programs/ld-collate.c:2876
872fda05
UD
2047#, c-format
2048msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2049msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
f708467a 2050
e502942e 2051#: locale/programs/ld-collate.c:3005
872fda05
UD
2052#, c-format
2053msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2054msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
f708467a 2055
e502942e 2056#: locale/programs/ld-collate.c:3016
872fda05
UD
2057#, c-format
2058msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2059msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
f708467a 2060
e502942e 2061#: locale/programs/ld-collate.c:3026
f708467a 2062#, c-format
872fda05
UD
2063msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2064msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
f708467a 2065
e502942e 2066#: locale/programs/ld-collate.c:3035
872fda05
UD
2067msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2068msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
f708467a 2069
e502942e 2070#: locale/programs/ld-collate.c:3073
872fda05
UD
2071#, c-format
2072msgid "duplicate definition of script `%s'"
2073msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
f708467a 2074
e502942e 2075#: locale/programs/ld-collate.c:3121
872fda05
UD
2076#, c-format
2077msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2078msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
f708467a 2079
e502942e 2080#: locale/programs/ld-collate.c:3150
872fda05
UD
2081#, c-format
2082msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2083msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
f708467a 2084
e502942e 2085#: locale/programs/ld-collate.c:3178
f708467a 2086#, c-format
872fda05
UD
2087msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2088msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
f708467a 2089
e502942e 2090#: locale/programs/ld-collate.c:3205
872fda05
UD
2091#, c-format
2092msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2093msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
f708467a 2094
e502942e
CD
2095#: locale/programs/ld-collate.c:3260 locale/programs/ld-collate.c:3390
2096#: locale/programs/ld-collate.c:3753
872fda05
UD
2097#, c-format
2098msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2099msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
f708467a 2100
e502942e 2101#: locale/programs/ld-collate.c:3323
872fda05
UD
2102#, c-format
2103msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2104msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2105
e502942e 2106#: locale/programs/ld-collate.c:3341
872fda05
UD
2107#, c-format
2108msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2109msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2110
e502942e 2111#: locale/programs/ld-collate.c:3352
872fda05
UD
2112#, c-format
2113msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2114msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
f708467a 2115
e502942e 2116#: locale/programs/ld-collate.c:3404 locale/programs/ld-collate.c:3765
872fda05
UD
2117#, c-format
2118msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2119msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
f708467a 2120
e502942e 2121#: locale/programs/ld-collate.c:3438 locale/programs/ld-collate.c:3636
872fda05
UD
2122#, c-format
2123msgid "%s: section `%.*s' not known"
2124msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
f708467a 2125
e502942e 2126#: locale/programs/ld-collate.c:3503
872fda05
UD
2127#, c-format
2128msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2129msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
f708467a 2130
e502942e 2131#: locale/programs/ld-collate.c:3699
872fda05
UD
2132#, c-format
2133msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2134msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
f708467a 2135
e502942e 2136#: locale/programs/ld-collate.c:3749
872fda05
UD
2137#, c-format
2138msgid "%s: empty category description not allowed"
2139msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
f708467a 2140
e502942e 2141#: locale/programs/ld-collate.c:3768
872fda05
UD
2142#, c-format
2143msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2144msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
f708467a 2145
e502942e 2146#: locale/programs/ld-collate.c:3932
872fda05
UD
2147#, c-format
2148msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2149msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2150
e502942e 2151#: locale/programs/ld-collate.c:3950
872fda05
UD
2152#, c-format
2153msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2154msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2155
74939c83 2156#: locale/programs/ld-ctype.c:448
872fda05
UD
2157msgid "No character set name specified in charmap"
2158msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
2159
74939c83 2160#: locale/programs/ld-ctype.c:476
872fda05
UD
2161#, c-format
2162msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2163msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2164
74939c83 2165#: locale/programs/ld-ctype.c:490
872fda05
UD
2166#, c-format
2167msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2168msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2169
74939c83 2170#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
872fda05
UD
2171#, c-format
2172msgid "internal error in %s, line %u"
2173msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
2174
74939c83 2175#: locale/programs/ld-ctype.c:532
872fda05
UD
2176#, c-format
2177msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2178msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2179
74939c83 2180#: locale/programs/ld-ctype.c:547
872fda05
UD
2181#, c-format
2182msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2183msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2184
74939c83 2185#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
872fda05
UD
2186#, c-format
2187msgid "<SP> character not in class `%s'"
2188msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
2189
74939c83 2190#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
872fda05
UD
2191#, c-format
2192msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2193msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
2194
74939c83 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:601
872fda05
UD
2196msgid "character <SP> not defined in character map"
2197msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
2198
74939c83 2199#: locale/programs/ld-ctype.c:735
872fda05
UD
2200msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2201msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
2202
74939c83 2203#: locale/programs/ld-ctype.c:784
872fda05
UD
2204msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2205msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2206
35869b85 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:847
872fda05
UD
2208msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2209msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2210
74939c83 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:866
872fda05
UD
2212msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2213msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2214
74939c83 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
872fda05
UD
2216#, c-format
2217msgid "character class `%s' already defined"
2218msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
2219
74939c83 2220#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
872fda05
UD
2221#, c-format
2222msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2223msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
2224
74939c83 2225#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
872fda05
UD
2226#, c-format
2227msgid "character map `%s' already defined"
2228msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
2229
74939c83 2230#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
872fda05
UD
2231#, c-format
2232msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2233msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
2234
cc3bf319
CD
2235#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2236#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2237#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
872fda05
UD
2238#, c-format
2239msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2240msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
2241
cc3bf319 2242#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
872fda05
UD
2243#, c-format
2244msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2245msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
2246
cc3bf319 2247#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
872fda05
UD
2248msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2249msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
2250
cc3bf319 2251#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
872fda05
UD
2252msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2253msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
2254
cc3bf319 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
872fda05
UD
2256msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2257msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
2258
cc3bf319
CD
2259#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2260#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
872fda05
UD
2261msgid "syntax error"
2262msgstr "語法錯誤"
2263
cc3bf319 2264#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
872fda05
UD
2265#, c-format
2266msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2267msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
2268
cc3bf319 2269#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
872fda05
UD
2270#, c-format
2271msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2272msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
2273
cc3bf319 2274#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
872fda05
UD
2275msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2276msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
2277
cc3bf319 2278#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
872fda05 2279msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
3ee7e9fe 2280msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2281
cc3bf319 2282#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
872fda05
UD
2283msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2284msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
2285
cc3bf319 2286#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
872fda05 2287msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
3ee7e9fe 2288msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2289
cc3bf319 2290#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
872fda05
UD
2291#, c-format
2292msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2293msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
2294
cc3bf319 2295#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
872fda05
UD
2296#, c-format
2297msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2298msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
2299
cc3bf319 2300#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
872fda05
UD
2301#, c-format
2302msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2303msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
2304
cc3bf319 2305#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
872fda05
UD
2306msgid "previous definition was here"
2307msgstr "先前的設定在此"
2308
cc3bf319 2309#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
872fda05
UD
2310#, c-format
2311msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2312msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
2313
cc3bf319
CD
2314#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2315#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2316#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2317#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2318#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2319#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
872fda05
UD
2320#, c-format
2321msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2322msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
2323
cc3bf319
CD
2324#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2326#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2327#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2328#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
872fda05
UD
2329#, c-format
2330msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2331msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2332
cc3bf319 2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
872fda05
UD
2334#, c-format
2335msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2336msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2337
cc3bf319 2338#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
872fda05
UD
2339msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2340msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2341
cc3bf319 2342#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
872fda05
UD
2343#, c-format
2344msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2345msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
2346
cc3bf319
CD
2347#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2348#, c-format
74939c83 2349msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
cc3bf319 2350msgstr "%s: 類別「%s」表格: %lu 位元組"
872fda05 2351
cc3bf319
CD
2352#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2353#, c-format
74939c83 2354msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
cc3bf319 2355msgstr "%s: 對「%s」映射的表格: %lu 位元組"
872fda05 2356
cc3bf319
CD
2357#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2358#, c-format
74939c83 2359msgid "%s: table for width: %lu bytes"
cc3bf319 2360msgstr "%s: 用於下述寬度的表格: %lu 位元組"
872fda05 2361
74939c83 2362#: locale/programs/ld-identification.c:173
872fda05
UD
2363#, c-format
2364msgid "%s: no identification for category `%s'"
2365msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2366
74939c83 2367#: locale/programs/ld-identification.c:197
cc3bf319 2368#, c-format
74939c83 2369msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
cc3bf319 2370msgstr "%1$s: 「%3$s」分類的「%2$s」標準未知"
74939c83
CD
2371
2372#: locale/programs/ld-identification.c:380
872fda05
UD
2373#, c-format
2374msgid "%s: duplicate category version definition"
2375msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
2376
74939c83 2377#: locale/programs/ld-measurement.c:111
872fda05
UD
2378#, c-format
2379msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2380msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
2381
74939c83 2382#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
872fda05
UD
2383#, c-format
2384msgid "%s: field `%s' undefined"
2385msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
2386
74939c83
CD
2387#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2388#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
872fda05
UD
2389#, c-format
2390msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2391msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
2392
74939c83 2393#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
872fda05
UD
2394#, c-format
2395msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2396msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
2397
74939c83 2398#: locale/programs/ld-monetary.c:228
872fda05
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2401msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
2402
74939c83 2403#: locale/programs/ld-monetary.c:245
cc3bf319 2404#, c-format
74939c83 2405msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
cc3bf319 2406msgstr "%s: 欄位「int_curr_symbol」的值並不是 ISO 4217 中合法的名稱 [--no-warnings=intcurrsym]"
872fda05 2407
74939c83 2408#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
872fda05
UD
2409#, c-format
2410msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
3ee7e9fe 2411msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
872fda05 2412
74939c83 2413#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
872fda05
UD
2414#, c-format
2415msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2416msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
2417
74939c83 2418#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
872fda05
UD
2419#, c-format
2420msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2421msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
2422
74939c83 2423#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
872fda05
UD
2424#, c-format
2425msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2426msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
2427
74939c83 2428#: locale/programs/ld-monetary.c:714
872fda05
UD
2429msgid "conversion rate value cannot be zero"
2430msgstr "轉換率的值不可以是零"
2431
74939c83
CD
2432#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2433#: locale/programs/ld-telephone.c:147
872fda05
UD
2434#, c-format
2435msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2436msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
2437
74939c83 2438#: locale/programs/ld-time.c:251
872fda05
UD
2439#, c-format
2440msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2441msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
2442
74939c83 2443#: locale/programs/ld-time.c:261
872fda05
UD
2444#, c-format
2445msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2446msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
2447
74939c83 2448#: locale/programs/ld-time.c:273
872fda05
UD
2449#, c-format
2450msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2451msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
2452
74939c83 2453#: locale/programs/ld-time.c:280
872fda05
UD
2454#, c-format
2455msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2456msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
2457
eec55e16 2458#: locale/programs/ld-time.c:330
872fda05
UD
2459#, c-format
2460msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2461msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
2462
74939c83 2463#: locale/programs/ld-time.c:338
872fda05
UD
2464#, c-format
2465msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2466msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
2467
74939c83 2468#: locale/programs/ld-time.c:356
872fda05
UD
2469#, c-format
2470msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2471msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
2472
74939c83 2473#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
872fda05
UD
2474#, c-format
2475msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2476msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
2477
74939c83 2478#: locale/programs/ld-time.c:412
872fda05
UD
2479#, c-format
2480msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2481msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
2482
74939c83 2483#: locale/programs/ld-time.c:438
872fda05
UD
2484#, c-format
2485msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2486msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2487
74939c83 2488#: locale/programs/ld-time.c:449
872fda05
UD
2489#, c-format
2490msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2491msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2492
74939c83 2493#: locale/programs/ld-time.c:494
872fda05
UD
2494#, c-format
2495msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2496msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
2497
74939c83
CD
2498#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2499#: locale/programs/ld-time.c:518
872fda05
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2502msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
2503
74939c83 2504#: locale/programs/ld-time.c:740
872fda05
UD
2505#, c-format
2506msgid "%s: too few values for field `%s'"
2507msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
2508
74939c83 2509#: locale/programs/ld-time.c:785
872fda05
UD
2510msgid "extra trailing semicolon"
2511msgstr "多出的尾端分號"
2512
74939c83 2513#: locale/programs/ld-time.c:788
872fda05
UD
2514#, c-format
2515msgid "%s: too many values for field `%s'"
2516msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
2517
eec55e16 2518#: locale/programs/linereader.c:130
872fda05
UD
2519msgid "trailing garbage at end of line"
2520msgstr "列結尾的無用字元"
2521
eec55e16 2522#: locale/programs/linereader.c:298
872fda05
UD
2523msgid "garbage at end of number"
2524msgstr "號碼結束位置的無用資料"
2525
eec55e16 2526#: locale/programs/linereader.c:410
872fda05
UD
2527msgid "garbage at end of character code specification"
2528msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
2529
eec55e16 2530#: locale/programs/linereader.c:496
872fda05
UD
2531msgid "unterminated symbolic name"
2532msgstr "沒有結尾的符號名稱"
2533
eec55e16 2534#: locale/programs/linereader.c:623
872fda05
UD
2535msgid "illegal escape sequence at end of string"
2536msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
2537
74939c83 2538#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
872fda05
UD
2539msgid "unterminated string"
2540msgstr "沒有結尾的字串"
2541
74939c83 2542#: locale/programs/linereader.c:808
872fda05
UD
2543#, c-format
2544msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2545msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
2546
74939c83 2547#: locale/programs/linereader.c:829
872fda05
UD
2548#, c-format
2549msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2550msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
2551
3ee7e9fe 2552#: locale/programs/locale-spec.c:130
872fda05
UD
2553#, c-format
2554msgid "unknown name \"%s\""
2555msgstr "不明名稱「%s」"
2556
74939c83 2557#: locale/programs/locale.c:70
872fda05
UD
2558msgid "System information:"
2559msgstr "系統相關資訊:"
2560
74939c83 2561#: locale/programs/locale.c:72
872fda05
UD
2562msgid "Write names of available locales"
2563msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
2564
74939c83 2565#: locale/programs/locale.c:74
872fda05
UD
2566msgid "Write names of available charmaps"
2567msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
2568
74939c83 2569#: locale/programs/locale.c:75
872fda05
UD
2570msgid "Modify output format:"
2571msgstr "修改輸出格式:"
2572
74939c83 2573#: locale/programs/locale.c:76
872fda05
UD
2574msgid "Write names of selected categories"
2575msgstr "寫出選取的類別名稱"
2576
74939c83 2577#: locale/programs/locale.c:77
872fda05
UD
2578msgid "Write names of selected keywords"
2579msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
2580
74939c83 2581#: locale/programs/locale.c:78
872fda05
UD
2582msgid "Print more information"
2583msgstr "印出更多的資訊"
2584
74939c83 2585#: locale/programs/locale.c:83
872fda05
UD
2586msgid "Get locale-specific information."
2587msgstr "取得語區資料特定的資訊"
2588
74939c83 2589#: locale/programs/locale.c:86
872fda05
UD
2590msgid ""
2591"NAME\n"
2592"[-a|-m]"
2593msgstr ""
2594"名稱\n"
2595"[-a|-m]"
2596
cc3bf319 2597#: locale/programs/locale.c:522
872fda05 2598#, c-format
cc3bf319
CD
2599msgid "while preparing output"
2600msgstr "在準備輸出時"
872fda05 2601
e502942e 2602#: locale/programs/locale.c:1000
872fda05 2603#, c-format
cc3bf319
CD
2604msgid "Cannot set %s to default locale"
2605msgstr "無法將 %s 設成預設語區"
872fda05 2606
e502942e 2607#: locale/programs/locale.c:1098
872fda05 2608#, c-format
cc3bf319
CD
2609msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2610msgstr "警告:LOCPATH 變數已設成「%s」\n"
872fda05 2611
e1e47c91 2612#: locale/programs/localedef.c:116
872fda05
UD
2613msgid "Input Files:"
2614msgstr "輸入檔:"
2615
e1e47c91 2616#: locale/programs/localedef.c:118
872fda05
UD
2617msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2618msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
2619
e1e47c91 2620#: locale/programs/localedef.c:120
872fda05
UD
2621msgid "Source definitions are found in FILE"
2622msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
2623
e1e47c91 2624#: locale/programs/localedef.c:122
872fda05
UD
2625msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2626msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
2627
e1e47c91 2628#: locale/programs/localedef.c:126
872fda05
UD
2629msgid "Create output even if warning messages were issued"
2630msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
2631
e1e47c91
SP
2632#: locale/programs/localedef.c:128
2633msgid "Do not create hard links between installed locales"
cc3bf319 2634msgstr "不要在安裝的語系之間建立實際連結"
e1e47c91
SP
2635
2636#: locale/programs/localedef.c:129
872fda05
UD
2637msgid "Optional output file prefix"
2638msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
2639
e1e47c91 2640#: locale/programs/localedef.c:130
eec55e16 2641msgid "Strictly conform to POSIX"
872fda05
UD
2642msgstr "嚴格遵從 POSIX"
2643
e1e47c91 2644#: locale/programs/localedef.c:132
872fda05
UD
2645msgid "Suppress warnings and information messages"
2646msgstr "忽略警告與提示訊息"
2647
e1e47c91 2648#: locale/programs/localedef.c:133
872fda05
UD
2649msgid "Print more messages"
2650msgstr "印出更多的訊息"
2651
e1e47c91 2652#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
74939c83 2653msgid "<warnings>"
cc3bf319 2654msgstr "<警告>"
74939c83 2655
e1e47c91 2656#: locale/programs/localedef.c:135
74939c83 2657msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
cc3bf319 2658msgstr "要停用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym"
74939c83 2659
e1e47c91 2660#: locale/programs/localedef.c:138
74939c83 2661msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
cc3bf319 2662msgstr "要啟用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym"
74939c83 2663
e1e47c91 2664#: locale/programs/localedef.c:141
872fda05
UD
2665msgid "Archive control:"
2666msgstr "保存檔控制:"
2667
e1e47c91 2668#: locale/programs/localedef.c:143
872fda05
UD
2669msgid "Don't add new data to archive"
2670msgstr "不要加入新資料到保存檔"
2671
e1e47c91 2672#: locale/programs/localedef.c:145
872fda05
UD
2673msgid "Add locales named by parameters to archive"
2674msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
2675
e1e47c91 2676#: locale/programs/localedef.c:146
872fda05
UD
2677msgid "Replace existing archive content"
2678msgstr "替換已有的保存檔內容"
2679
e1e47c91 2680#: locale/programs/localedef.c:148
872fda05
UD
2681msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2682msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
2683
e1e47c91 2684#: locale/programs/localedef.c:149
872fda05
UD
2685msgid "List content of archive"
2686msgstr "列出保存檔的內容"
2687
e1e47c91 2688#: locale/programs/localedef.c:151
872fda05
UD
2689msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2690msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
2691
e1e47c91 2692#: locale/programs/localedef.c:153
74939c83 2693msgid "Generate little-endian output"
cc3bf319 2694msgstr "產生小端序輸出"
74939c83 2695
e1e47c91 2696#: locale/programs/localedef.c:155
74939c83 2697msgid "Generate big-endian output"
cc3bf319 2698msgstr "產生大端序輸出"
74939c83 2699
e1e47c91 2700#: locale/programs/localedef.c:160
872fda05
UD
2701msgid "Compile locale specification"
2702msgstr "編譯語區資料規格"
2703
e1e47c91 2704#: locale/programs/localedef.c:163
872fda05
UD
2705msgid ""
2706"NAME\n"
2707"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2708"--list-archive [FILE]"
2709msgstr ""
2710"NAME\n"
2711"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
2712"--list-archive [檔案]"
2713
0ffaa7be 2714#: locale/programs/localedef.c:239
872fda05
UD
2715#, c-format
2716msgid "cannot create directory for output files"
2717msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
2718
0ffaa7be 2719#: locale/programs/localedef.c:250
872fda05
UD
2720msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2721msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2722
0ffaa7be
CD
2723#: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280
2724#: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698
872fda05
UD
2725#, c-format
2726msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2727msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
2728
0ffaa7be 2729#: locale/programs/localedef.c:304
872fda05
UD
2730#, c-format
2731msgid "cannot write output files to `%s'"
2732msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
2733
0ffaa7be 2734#: locale/programs/localedef.c:310
74939c83 2735msgid "no output file produced because errors were issued"
cc3bf319 2736msgstr "因為發出過錯誤訊息,所以沒有產生出任何輸出檔"
74939c83 2737
e1e47c91 2738#: locale/programs/localedef.c:441
872fda05
UD
2739#, c-format
2740msgid ""
2741"System's directory for character maps : %s\n"
2742"\t\t repertoire maps: %s\n"
2743"\t\t locale path : %s\n"
2744"%s"
2745msgstr ""
2746"系統的字元對應目錄:%s\n"
2747"\t\t 編碼對應:%s\n"
2748"\t\t 語區路徑 :%s\n"
2749"%s"
2750
0ffaa7be
CD
2751#: locale/programs/localedef.c:546
2752#, c-format
2753msgid "cannot create output path '%s': %s"
2754msgstr "無法建立「%s」輸出路徑:%s"
2755
2756#: locale/programs/localedef.c:554
2757#, c-format
2758msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2759msgstr "沒有「%s」輸出路徑的寫入權限:%s"
2760
2761#: locale/programs/localedef.c:646
872fda05
UD
2762msgid "circular dependencies between locale definitions"
2763msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
2764
0ffaa7be 2765#: locale/programs/localedef.c:652
872fda05
UD
2766#, c-format
2767msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2768msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
2769
74939c83 2770#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
872fda05 2771#, c-format
eec55e16
DM
2772msgid "cannot create temporary file: %s"
2773msgstr "無法產生暫時檔:%s"
872fda05 2774
74939c83 2775#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
872fda05
UD
2776#, c-format
2777msgid "cannot initialize archive file"
2778msgstr "無法起始保存檔"
2779
74939c83 2780#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
872fda05
UD
2781#, c-format
2782msgid "cannot resize archive file"
2783msgstr "無法改變保存檔大小"
2784
74939c83
CD
2785#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2786#: locale/programs/locarchive.c:674
872fda05
UD
2787#, c-format
2788msgid "cannot map archive header"
2789msgstr "無法註記保存檔表頭"
2790
74939c83 2791#: locale/programs/locarchive.c:211
872fda05
UD
2792#, c-format
2793msgid "failed to create new locale archive"
2794msgstr "無法建立新的語區保存檔"
2795
74939c83 2796#: locale/programs/locarchive.c:223
872fda05
UD
2797#, c-format
2798msgid "cannot change mode of new locale archive"
2799msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
2800
74939c83 2801#: locale/programs/locarchive.c:324
872fda05
UD
2802msgid "cannot read data from locale archive"
2803msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
2804
74939c83 2805#: locale/programs/locarchive.c:355
872fda05
UD
2806#, c-format
2807msgid "cannot map locale archive file"
2808msgstr "無法映射語區資料保存檔"
2809
74939c83 2810#: locale/programs/locarchive.c:460
872fda05
UD
2811#, c-format
2812msgid "cannot lock new archive"
2813msgstr "無法鎖定新的保存檔"
2814
74939c83 2815#: locale/programs/locarchive.c:529
872fda05
UD
2816#, c-format
2817msgid "cannot extend locale archive file"
2818msgstr "無法延展語區資料保存檔"
2819
74939c83 2820#: locale/programs/locarchive.c:538
872fda05
UD
2821#, c-format
2822msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2823msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
2824
74939c83 2825#: locale/programs/locarchive.c:546
872fda05
UD
2826#, c-format
2827msgid "cannot rename new archive"
2828msgstr "無法更改新保存檔名稱"
2829
74939c83 2830#: locale/programs/locarchive.c:608
872fda05
UD
2831#, c-format
2832msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2833msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
2834
74939c83 2835#: locale/programs/locarchive.c:613
872fda05
UD
2836#, c-format
2837msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2838msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
2839
74939c83 2840#: locale/programs/locarchive.c:632
872fda05
UD
2841#, c-format
2842msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2843msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
2844
74939c83 2845#: locale/programs/locarchive.c:655
872fda05
UD
2846#, c-format
2847msgid "cannot read archive header"
2848msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
2849
74939c83 2850#: locale/programs/locarchive.c:728
872fda05
UD
2851#, c-format
2852msgid "locale '%s' already exists"
2853msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
2854
74939c83
CD
2855#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2856#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2857#: locale/programs/locfile.c:350
872fda05
UD
2858#, c-format
2859msgid "cannot add to locale archive"
2860msgstr "無法加入語區資料保存檔"
2861
74939c83 2862#: locale/programs/locarchive.c:1203
872fda05
UD
2863#, c-format
2864msgid "locale alias file `%s' not found"
2865msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
2866
74939c83 2867#: locale/programs/locarchive.c:1351
872fda05
UD
2868#, c-format
2869msgid "Adding %s\n"
2870msgstr "加入 %s 中\n"
2871
74939c83 2872#: locale/programs/locarchive.c:1357
872fda05
UD
2873#, c-format
2874msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2875msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
2876
74939c83 2877#: locale/programs/locarchive.c:1363
872fda05
UD
2878#, c-format
2879msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2880msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
2881
74939c83 2882#: locale/programs/locarchive.c:1370
872fda05
UD
2883#, c-format
2884msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2885msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
2886
74939c83 2887#: locale/programs/locarchive.c:1438
872fda05
UD
2888#, c-format
2889msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2890msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
2891
74939c83 2892#: locale/programs/locarchive.c:1502
872fda05
UD
2893#, c-format
2894msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2895msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
2896
74939c83 2897#: locale/programs/locarchive.c:1572
872fda05
UD
2898#, c-format
2899msgid "locale \"%s\" not in archive"
2900msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
2901
74939c83 2902#: locale/programs/locfile.c:137
872fda05
UD
2903#, c-format
2904msgid "argument to `%s' must be a single character"
2905msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
2906
74939c83 2907#: locale/programs/locfile.c:257
872fda05
UD
2908msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2909msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
2910
74939c83 2911#: locale/programs/locfile.c:799
872fda05
UD
2912#, c-format
2913msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2914msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2915
74939c83 2916#: locale/programs/locfile.c:822
872fda05
UD
2917#, c-format
2918msgid "failure while writing data for category `%s'"
2919msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
f708467a 2920
e1e47c91 2921#: locale/programs/locfile.c:930
872fda05
UD
2922#, c-format
2923msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2924msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2925
e1e47c91 2926#: locale/programs/locfile.c:966
872fda05
UD
2927msgid "expecting string argument for `copy'"
2928msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
f708467a 2929
e1e47c91 2930#: locale/programs/locfile.c:970
872fda05
UD
2931msgid "locale name should consist only of portable characters"
2932msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
f708467a 2933
e1e47c91 2934#: locale/programs/locfile.c:989
872fda05
UD
2935msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2936msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
f708467a 2937
e1e47c91 2938#: locale/programs/locfile.c:1003
872fda05
UD
2939#, c-format
2940msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2941msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
f708467a 2942
74939c83
CD
2943#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2944#: locale/programs/repertoire.c:294
872fda05
UD
2945#, c-format
2946msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2947msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
f708467a 2948
74939c83 2949#: locale/programs/repertoire.c:270
872fda05
UD
2950msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2951msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
f708467a 2952
74939c83 2953#: locale/programs/repertoire.c:330
872fda05
UD
2954msgid "cannot save new repertoire map"
2955msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
f708467a 2956
74939c83 2957#: locale/programs/repertoire.c:341
872fda05
UD
2958#, c-format
2959msgid "repertoire map file `%s' not found"
2960msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
f708467a 2961
74939c83 2962#: login/programs/pt_chown.c:79
872fda05
UD
2963#, c-format
2964msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
cc3bf319 2965msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從指令列。\n"
f708467a 2966
74939c83 2967#: login/programs/pt_chown.c:93
872fda05
UD
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2971"\n"
2972"%s"
2973msgstr ""
2974"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
2975"\n"
2976"%s"
f708467a 2977
74939c83 2978#: login/programs/pt_chown.c:204
872fda05
UD
2979#, c-format
2980msgid "too many arguments"
2981msgstr "太多引數"
f708467a 2982
74939c83 2983#: login/programs/pt_chown.c:212
872fda05
UD
2984#, c-format
2985msgid "needs to be installed setuid `root'"
2986msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
f708467a 2987
e502942e 2988#: malloc/mcheck-impl.c:355
872fda05
UD
2989msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2990msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
f708467a 2991
e502942e 2992#: malloc/mcheck-impl.c:358
872fda05
UD
2993msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2994msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
f708467a 2995
e502942e 2996#: malloc/mcheck-impl.c:361
872fda05
UD
2997msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2998msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
f708467a 2999
e502942e 3000#: malloc/mcheck-impl.c:364
872fda05
UD
3001msgid "block freed twice\n"
3002msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
f708467a 3003
e502942e 3004#: malloc/mcheck-impl.c:367
872fda05
UD
3005msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3006msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
f708467a 3007
3ee7e9fe 3008#: malloc/memusage.sh:32
872fda05
UD
3009msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3010msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
f708467a 3011
3ee7e9fe 3012#: malloc/memusage.sh:38
872fda05
UD
3013msgid ""
3014"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3015"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3016"\n"
3017" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3018" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3019" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3020" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3021" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3022" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3023" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3024"\n"
3025" -?,--help Print this help and exit\n"
3026" --usage Give a short usage message\n"
3027" -V,--version Print version information and exit\n"
3028"\n"
3029" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3030" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3031" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3032" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3033" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3034" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3035"\n"
3036"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3037"short options.\n"
3038"\n"
3039msgstr ""
3040"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
3041"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
3042"\n"
3043" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
3044" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
3045" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
3046" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
3047" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
3048" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
3049" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
3050"\n"
3051" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
3052" --usage 給出短用法訊息\n"
3053" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
3054"\n"
3055"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
3056" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
3057" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
3058" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
3059" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
3060" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
3061"\n"
3062"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
3063"\n"
f708467a 3064
3ee7e9fe 3065#: malloc/memusage.sh:99
872fda05
UD
3066msgid ""
3067"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3068"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3069"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3070"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3071msgstr ""
3072"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
3073"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3074"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3075"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
f708467a 3076
3ee7e9fe 3077#: malloc/memusage.sh:191
872fda05
UD
3078msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3079msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
f708467a 3080
3ee7e9fe 3081#: malloc/memusage.sh:200
872fda05
UD
3082msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3083msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
f708467a 3084
3ee7e9fe 3085#: malloc/memusage.sh:213
872fda05
UD
3086msgid "No program name given"
3087msgstr "未給定程式名稱"
f708467a 3088
eec55e16 3089#: malloc/memusagestat.c:56
872fda05
UD
3090msgid "Name output file"
3091msgstr "名稱輸出檔"
f708467a 3092
eec55e16
DM
3093#: malloc/memusagestat.c:57
3094msgid "STRING"
3095msgstr "字串"
3096
3097#: malloc/memusagestat.c:57
872fda05
UD
3098msgid "Title string used in output graphic"
3099msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
f708467a 3100
eec55e16 3101#: malloc/memusagestat.c:58
872fda05
UD
3102msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3103msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
f708467a 3104
eec55e16 3105#: malloc/memusagestat.c:62
872fda05
UD
3106msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3107msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
f708467a 3108
eec55e16
DM
3109#: malloc/memusagestat.c:63
3110msgid "VALUE"
3111msgstr "像素值"
3112
3113#: malloc/memusagestat.c:64
872fda05 3114msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
eec55e16 3115msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
f708467a 3116
eec55e16 3117#: malloc/memusagestat.c:65
872fda05 3118msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
eec55e16 3119msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
872fda05 3120
eec55e16 3121#: malloc/memusagestat.c:70
872fda05
UD
3122msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3123msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
3124
eec55e16 3125#: malloc/memusagestat.c:73
872fda05
UD
3126msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3127msgstr "資料檔 [輸出檔]"
3128
74939c83 3129#: misc/error.c:192
872fda05 3130msgid "Unknown system error"
cc3bf319 3131msgstr "未知系統錯誤"
872fda05 3132
3ee7e9fe 3133#: nis/nis_callback.c:188
872fda05
UD
3134msgid "unable to free arguments"
3135msgstr "無法釋放參數"
3136
6032ae65
AZ
3137#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
3138#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
872fda05
UD
3139msgid "Success"
3140msgstr "成功"
3141
3142#: nis/nis_error.h:2
3143msgid "Probable success"
3144msgstr "可能成功"
f708467a 3145
872fda05
UD
3146#: nis/nis_error.h:3
3147msgid "Not found"
3148msgstr "找不到"
f708467a 3149
872fda05
UD
3150#: nis/nis_error.h:4
3151msgid "Probably not found"
3152msgstr "可能找不到"
f708467a 3153
872fda05
UD
3154#: nis/nis_error.h:5
3155msgid "Cache expired"
3156msgstr "快取過時取消了"
0ecb606c 3157
872fda05
UD
3158#: nis/nis_error.h:6
3159msgid "NIS+ servers unreachable"
3160msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
b9672e71 3161
872fda05
UD
3162#: nis/nis_error.h:7
3163msgid "Unknown object"
3164msgstr "未知的目的檔"
b9672e71 3165
872fda05
UD
3166#: nis/nis_error.h:8
3167msgid "Server busy, try again"
3168msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
b9672e71 3169
872fda05
UD
3170#: nis/nis_error.h:9
3171msgid "Generic system error"
3172msgstr "一般系統錯誤"
b9672e71 3173
872fda05
UD
3174#: nis/nis_error.h:10
3175msgid "First/next chain broken"
3176msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
b9672e71 3177
74939c83 3178#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
6032ae65 3179#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
872fda05
UD
3180msgid "Permission denied"
3181msgstr "拒絕不符權限的操作"
b9672e71 3182
872fda05
UD
3183#: nis/nis_error.h:12
3184msgid "Not owner"
3185msgstr "並非擁有者"
b9672e71 3186
872fda05
UD
3187#: nis/nis_error.h:13
3188msgid "Name not served by this server"
3189msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
b9672e71 3190
872fda05
UD
3191#: nis/nis_error.h:14
3192msgid "Server out of memory"
3193msgstr "伺服器記憶體已用完"
b9672e71 3194
872fda05
UD
3195#: nis/nis_error.h:15
3196msgid "Object with same name exists"
3197msgstr "同名的目標已經存在"
b9672e71 3198
872fda05
UD
3199#: nis/nis_error.h:16
3200msgid "Not master server for this domain"
3201msgstr "並非此一領域的主伺服器"
f708467a 3202
872fda05
UD
3203#: nis/nis_error.h:17
3204msgid "Invalid object for operation"
3205msgstr "不適用的運作物件"
f708467a 3206
872fda05
UD
3207#: nis/nis_error.h:18
3208msgid "Malformed name, or illegal name"
3209msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
f708467a 3210
872fda05
UD
3211#: nis/nis_error.h:19
3212msgid "Unable to create callback"
3213msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
f708467a 3214
872fda05
UD
3215#: nis/nis_error.h:20
3216msgid "Results sent to callback proc"
3217msgstr "結果傳送給回傳程序"
f708467a 3218
872fda05
UD
3219#: nis/nis_error.h:21
3220msgid "Not found, no such name"
3221msgstr "找不到,沒有此一名稱"
f708467a 3222
872fda05
UD
3223#: nis/nis_error.h:22
3224msgid "Name/entry isn't unique"
3225msgstr "名稱/項目不是唯一的"
f708467a 3226
872fda05
UD
3227#: nis/nis_error.h:23
3228msgid "Modification failed"
3229msgstr "修改失敗"
f708467a 3230
872fda05
UD
3231#: nis/nis_error.h:24
3232msgid "Database for table does not exist"
3233msgstr "表格的資料庫不存在"
f708467a 3234
872fda05
UD
3235#: nis/nis_error.h:25
3236msgid "Entry/table type mismatch"
3237msgstr "項目/表格型態不符"
f708467a 3238
872fda05
UD
3239#: nis/nis_error.h:26
3240msgid "Link points to illegal name"
3241msgstr "連結指向不合法的名稱"
f708467a 3242
872fda05
UD
3243#: nis/nis_error.h:27
3244msgid "Partial success"
3245msgstr "部分成功"
f708467a 3246
872fda05
UD
3247#: nis/nis_error.h:28
3248msgid "Too many attributes"
3249msgstr "太多的屬性"
f708467a 3250
872fda05
UD
3251#: nis/nis_error.h:29
3252msgid "Error in RPC subsystem"
3253msgstr "RPC 子系統錯誤"
f708467a 3254
872fda05
UD
3255#: nis/nis_error.h:30
3256msgid "Missing or malformed attribute"
3257msgstr "缺少或奇怪的屬性"
f708467a 3258
872fda05
UD
3259#: nis/nis_error.h:31
3260msgid "Named object is not searchable"
3261msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
f708467a 3262
872fda05
UD
3263#: nis/nis_error.h:32
3264msgid "Error while talking to callback proc"
3265msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
f708467a 3266
872fda05
UD
3267#: nis/nis_error.h:33
3268msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3269msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
f708467a 3270
872fda05
UD
3271#: nis/nis_error.h:34
3272msgid "Illegal object type for operation"
3273msgstr "不合法的運作物件型態"
f708467a 3274
872fda05
UD
3275#: nis/nis_error.h:35
3276msgid "Passed object is not the same object on server"
3277msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
f708467a 3278
872fda05
UD
3279#: nis/nis_error.h:36
3280msgid "Modify operation failed"
3281msgstr "修改運作方式失敗"
f708467a 3282
872fda05
UD
3283#: nis/nis_error.h:37
3284msgid "Query illegal for named table"
3285msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
f708467a 3286
872fda05
UD
3287#: nis/nis_error.h:38
3288msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3289msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
f708467a 3290
872fda05
UD
3291#: nis/nis_error.h:39
3292msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3293msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
f708467a 3294
872fda05
UD
3295#: nis/nis_error.h:40
3296msgid "Full resync required for directory"
3297msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
f708467a 3298
872fda05
UD
3299#: nis/nis_error.h:41
3300msgid "NIS+ operation failed"
3301msgstr "NIS+ 運作失敗"
f708467a 3302
872fda05
UD
3303#: nis/nis_error.h:42
3304msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3305msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
3306
3307#: nis/nis_error.h:43
3308msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3309msgstr "是的,42 就是存在的意義"
f708467a 3310
872fda05
UD
3311#: nis/nis_error.h:44
3312msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3313msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
f708467a 3314
872fda05
UD
3315#: nis/nis_error.h:45
3316msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3317msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
f708467a 3318
872fda05
UD
3319#: nis/nis_error.h:46
3320msgid "No file space on server"
3321msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
f708467a 3322
872fda05
UD
3323#: nis/nis_error.h:47
3324msgid "Unable to create process on server"
3325msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
f708467a 3326
872fda05
UD
3327#: nis/nis_error.h:48
3328msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3329msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
f708467a 3330
e502942e 3331#: nis/nis_local_names.c:123
872fda05
UD
3332#, c-format
3333msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3334msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
f708467a 3335
74939c83 3336#: nis/nis_print.c:52
872fda05
UD
3337msgid "UNKNOWN"
3338msgstr "不明"
b9672e71 3339
74939c83 3340#: nis/nis_print.c:110
872fda05
UD
3341msgid "BOGUS OBJECT\n"
3342msgstr "假的物件\n"
b9672e71 3343
74939c83 3344#: nis/nis_print.c:113
872fda05
UD
3345msgid "NO OBJECT\n"
3346msgstr "沒有物件\n"
b9672e71 3347
74939c83 3348#: nis/nis_print.c:116
872fda05
UD
3349msgid "DIRECTORY\n"
3350msgstr "目錄\n"
b9672e71 3351
74939c83 3352#: nis/nis_print.c:119
872fda05
UD
3353msgid "GROUP\n"
3354msgstr "群組\n"
b9672e71 3355
74939c83 3356#: nis/nis_print.c:122
872fda05
UD
3357msgid "TABLE\n"
3358msgstr "表格\n"
b9672e71 3359
74939c83 3360#: nis/nis_print.c:125
872fda05
UD
3361msgid "ENTRY\n"
3362msgstr "項目\n"
b9672e71 3363
74939c83 3364#: nis/nis_print.c:128
872fda05
UD
3365msgid "LINK\n"
3366msgstr "連結\n"
b9672e71 3367
74939c83 3368#: nis/nis_print.c:131
872fda05
UD
3369msgid "PRIVATE\n"
3370msgstr "私有的\n"
b9672e71 3371
74939c83 3372#: nis/nis_print.c:134
872fda05
UD
3373msgid "(Unknown object)\n"
3374msgstr "(未知的物件)\n"
b9672e71 3375
74939c83 3376#: nis/nis_print.c:168
872fda05
UD
3377#, c-format
3378msgid "Name : `%s'\n"
3379msgstr "名稱 : `%s'\n"
b9672e71 3380
74939c83 3381#: nis/nis_print.c:169
872fda05
UD
3382#, c-format
3383msgid "Type : %s\n"
3384msgstr "格式 : %s\n"
b9672e71 3385
74939c83 3386#: nis/nis_print.c:174
872fda05
UD
3387msgid "Master Server :\n"
3388msgstr "主要伺服器 :\n"
b9672e71 3389
74939c83 3390#: nis/nis_print.c:176
872fda05
UD
3391msgid "Replicate :\n"
3392msgstr "複製 :\n"
b9672e71 3393
74939c83 3394#: nis/nis_print.c:177
872fda05
UD
3395#, c-format
3396msgid "\tName : %s\n"
3397msgstr "\t名稱 : %s\n"
b9672e71 3398
74939c83 3399#: nis/nis_print.c:178
872fda05
UD
3400msgid "\tPublic Key : "
3401msgstr "\t公共鑰匙 : "
b9672e71 3402
74939c83 3403#: nis/nis_print.c:182
872fda05
UD
3404msgid "None.\n"
3405msgstr "無\n"
b9672e71 3406
74939c83 3407#: nis/nis_print.c:185
872fda05
UD
3408#, c-format
3409msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3410msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
b9672e71 3411
74939c83 3412#: nis/nis_print.c:190
872fda05
UD
3413#, c-format
3414msgid "RSA (%d bits)\n"
3415msgstr "RSA (%d 位元)\n"
b9672e71 3416
74939c83 3417#: nis/nis_print.c:193
872fda05
UD
3418msgid "Kerberos.\n"
3419msgstr "Kerberos.\n"
b9672e71 3420
74939c83 3421#: nis/nis_print.c:196
872fda05
UD
3422#, c-format
3423msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3424msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
b9672e71 3425
74939c83 3426#: nis/nis_print.c:207
872fda05
UD
3427#, c-format
3428msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3429msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
b9672e71 3430
74939c83 3431#: nis/nis_print.c:229
872fda05
UD
3432msgid "Time to live : "
3433msgstr "存在時間 : "
b9672e71 3434
74939c83 3435#: nis/nis_print.c:231
872fda05
UD
3436msgid "Default Access rights :\n"
3437msgstr "預設的存取權限 :\n"
b9672e71 3438
74939c83 3439#: nis/nis_print.c:240
872fda05
UD
3440#, c-format
3441msgid "\tType : %s\n"
3442msgstr "\t型別 : %s\n"
0ecb606c 3443
74939c83 3444#: nis/nis_print.c:241
872fda05
UD
3445msgid "\tAccess rights: "
3446msgstr "\t存取權限: "
b9672e71 3447
74939c83 3448#: nis/nis_print.c:255
872fda05
UD
3449msgid "Group Flags :"
3450msgstr "群組旗標 :"
b9672e71 3451
74939c83 3452#: nis/nis_print.c:258
872fda05
UD
3453msgid ""
3454"\n"
3455"Group Members :\n"
3456msgstr ""
3457"\n"
3458"群組的成員 :\n"
b9672e71 3459
74939c83 3460#: nis/nis_print.c:270
872fda05
UD
3461#, c-format
3462msgid "Table Type : %s\n"
3463msgstr "表格形式 : %s\n"
b9672e71 3464
74939c83 3465#: nis/nis_print.c:271
872fda05
UD
3466#, c-format
3467msgid "Number of Columns : %d\n"
3468msgstr "欄位的數目 : %d\n"
b9672e71 3469
74939c83 3470#: nis/nis_print.c:272
872fda05
UD
3471#, c-format
3472msgid "Character Separator : %c\n"
3473msgstr "字元分隔號 : %c\n"
b9672e71 3474
74939c83 3475#: nis/nis_print.c:273
872fda05
UD
3476#, c-format
3477msgid "Search Path : %s\n"
3478msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
b9672e71 3479
74939c83 3480#: nis/nis_print.c:274
872fda05
UD
3481msgid "Columns :\n"
3482msgstr "行 :\n"
b9672e71 3483
74939c83 3484#: nis/nis_print.c:277
872fda05
UD
3485#, c-format
3486msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3487msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
736d48a0 3488
74939c83 3489#: nis/nis_print.c:279
872fda05
UD
3490msgid "\t\tAttributes : "
3491msgstr "\t\t屬性 : "
b9672e71 3492
74939c83 3493#: nis/nis_print.c:281
872fda05
UD
3494msgid "\t\tAccess Rights : "
3495msgstr "\t\t存取權限 : "
b9672e71 3496
74939c83 3497#: nis/nis_print.c:291
872fda05
UD
3498msgid "Linked Object Type : "
3499msgstr "連結的物件型態 : "
3500
74939c83 3501#: nis/nis_print.c:293
872fda05
UD
3502#, c-format
3503msgid "Linked to : %s\n"
3504msgstr "連結到 : %s\n"
3505
74939c83 3506#: nis/nis_print.c:303
872fda05
UD
3507#, c-format
3508msgid "\tEntry data of type %s\n"
3509msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
b9672e71 3510
74939c83 3511#: nis/nis_print.c:306
872fda05
UD
3512#, c-format
3513msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3514msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
b9672e71 3515
74939c83 3516#: nis/nis_print.c:309
872fda05
UD
3517msgid "Encrypted data\n"
3518msgstr "編碼資料\n"
b9672e71 3519
74939c83 3520#: nis/nis_print.c:311
872fda05
UD
3521msgid "Binary data\n"
3522msgstr "二進位資料\n"
b9672e71 3523
74939c83 3524#: nis/nis_print.c:327
872fda05
UD
3525#, c-format
3526msgid "Object Name : %s\n"
3527msgstr "物件名稱 : %s\n"
b9672e71 3528
74939c83 3529#: nis/nis_print.c:328
872fda05
UD
3530#, c-format
3531msgid "Directory : %s\n"
3532msgstr "目錄 : %s\n"
b9672e71 3533
74939c83 3534#: nis/nis_print.c:329
872fda05
UD
3535#, c-format
3536msgid "Owner : %s\n"
3537msgstr "擁有者 : %s\n"
b9672e71 3538
74939c83 3539#: nis/nis_print.c:330
872fda05
UD
3540#, c-format
3541msgid "Group : %s\n"
3542msgstr "群組 : %s\n"
b9672e71 3543
74939c83 3544#: nis/nis_print.c:331
872fda05
UD
3545msgid "Access Rights : "
3546msgstr "存取權限 : "
b9672e71 3547
74939c83 3548#: nis/nis_print.c:333
872fda05
UD
3549#, c-format
3550msgid ""
3551"\n"
3552"Time to Live : "
3553msgstr ""
3554"\n"
3555"存在的時間 : "
b9672e71 3556
74939c83 3557#: nis/nis_print.c:336
872fda05
UD
3558#, c-format
3559msgid "Creation Time : %s"
3560msgstr "產生時間 : %s"
b9672e71 3561
74939c83 3562#: nis/nis_print.c:338
872fda05
UD
3563#, c-format
3564msgid "Mod. Time : %s"
3565msgstr "修改時間 : %s"
b9672e71 3566
74939c83 3567#: nis/nis_print.c:339
872fda05
UD
3568msgid "Object Type : "
3569msgstr "物件型別 : "
b9672e71 3570
74939c83 3571#: nis/nis_print.c:359
872fda05
UD
3572#, c-format
3573msgid " Data Length = %u\n"
3574msgstr " 資料長度 = %u\n"
b9672e71 3575
74939c83 3576#: nis/nis_print.c:373
872fda05
UD
3577#, c-format
3578msgid "Status : %s\n"
3579msgstr "狀態 : %s\n"
b9672e71 3580
74939c83 3581#: nis/nis_print.c:374
872fda05
UD
3582#, c-format
3583msgid "Number of objects : %u\n"
3584msgstr "物件的數目 : %u\n"
b9672e71 3585
74939c83 3586#: nis/nis_print.c:378
872fda05
UD
3587#, c-format
3588msgid "Object #%d:\n"
3589msgstr "目的檔 #%d:\n"
b9672e71 3590
74939c83 3591#: nis/nis_print_group_entry.c:117
872fda05
UD
3592#, c-format
3593msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3594msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
b9672e71 3595
74939c83 3596#: nis/nis_print_group_entry.c:125
872fda05
UD
3597msgid " Explicit members:\n"
3598msgstr " 明確的成員:\n"
b9672e71 3599
74939c83 3600#: nis/nis_print_group_entry.c:130
872fda05
UD
3601msgid " No explicit members\n"
3602msgstr " 沒有明確的成員\n"
b9672e71 3603
74939c83 3604#: nis/nis_print_group_entry.c:133
872fda05
UD
3605msgid " Implicit members:\n"
3606msgstr " 不明確的成員:\n"
b9672e71 3607
74939c83 3608#: nis/nis_print_group_entry.c:138
872fda05
UD
3609msgid " No implicit members\n"
3610msgstr " 沒有不明確的成員\n"
b9672e71 3611
74939c83 3612#: nis/nis_print_group_entry.c:141
872fda05
UD
3613msgid " Recursive members:\n"
3614msgstr " 遞迴的成員:\n"
b9672e71 3615
74939c83 3616#: nis/nis_print_group_entry.c:146
872fda05
UD
3617msgid " No recursive members\n"
3618msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
a334319f 3619
74939c83 3620#: nis/nis_print_group_entry.c:149
872fda05
UD
3621msgid " Explicit nonmembers:\n"
3622msgstr " 明確的非成員:\n"
a334319f 3623
74939c83 3624#: nis/nis_print_group_entry.c:154
872fda05
UD
3625msgid " No explicit nonmembers\n"
3626msgstr " 沒有明確的非成員\n"
b9672e71 3627
74939c83 3628#: nis/nis_print_group_entry.c:157
872fda05
UD
3629msgid " Implicit nonmembers:\n"
3630msgstr " 不明確的非成員:\n"
b9672e71 3631
74939c83 3632#: nis/nis_print_group_entry.c:162
872fda05
UD
3633msgid " No implicit nonmembers\n"
3634msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
b9672e71 3635
74939c83 3636#: nis/nis_print_group_entry.c:165
872fda05
UD
3637msgid " Recursive nonmembers:\n"
3638msgstr " 遞迴的非成員:\n"
b9672e71 3639
74939c83 3640#: nis/nis_print_group_entry.c:170
872fda05
UD
3641msgid " No recursive nonmembers\n"
3642msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
b9672e71 3643
6032ae65 3644#: nis/ypclnt.c:836
872fda05
UD
3645msgid "Request arguments bad"
3646msgstr "必須引數有錯誤"
b9672e71 3647
6032ae65 3648#: nis/ypclnt.c:839
872fda05
UD
3649msgid "RPC failure on NIS operation"
3650msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
b9672e71 3651
6032ae65 3652#: nis/ypclnt.c:842
872fda05
UD
3653msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3654msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
b9672e71 3655
6032ae65 3656#: nis/ypclnt.c:845
872fda05
UD
3657msgid "No such map in server's domain"
3658msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
b9672e71 3659
6032ae65 3660#: nis/ypclnt.c:848
872fda05
UD
3661msgid "No such key in map"
3662msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
b9672e71 3663
6032ae65 3664#: nis/ypclnt.c:851
872fda05
UD
3665msgid "Internal NIS error"
3666msgstr "內部 NIS 錯誤"
b9672e71 3667
6032ae65 3668#: nis/ypclnt.c:854
872fda05
UD
3669msgid "Local resource allocation failure"
3670msgstr "區域資源配置失敗"
b9672e71 3671
6032ae65 3672#: nis/ypclnt.c:857
872fda05
UD
3673msgid "No more records in map database"
3674msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
b9672e71 3675
6032ae65 3676#: nis/ypclnt.c:860
872fda05
UD
3677msgid "Can't communicate with portmapper"
3678msgstr "無法與 portmapper 通訊"
b9672e71 3679
6032ae65 3680#: nis/ypclnt.c:863
872fda05
UD
3681msgid "Can't communicate with ypbind"
3682msgstr "無法與 ypbind 通訊"
b9672e71 3683
6032ae65 3684#: nis/ypclnt.c:866
872fda05
UD
3685msgid "Can't communicate with ypserv"
3686msgstr "無法與 ypserv 通訊"
b9672e71 3687
6032ae65 3688#: nis/ypclnt.c:869
872fda05
UD
3689msgid "Local domain name not set"
3690msgstr "區域網域名稱沒有設定"
b9672e71 3691
6032ae65 3692#: nis/ypclnt.c:872
872fda05
UD
3693msgid "NIS map database is bad"
3694msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
b9672e71 3695
6032ae65 3696#: nis/ypclnt.c:875
872fda05
UD
3697msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3698msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
b9672e71 3699
6032ae65 3700#: nis/ypclnt.c:881
872fda05
UD
3701msgid "Database is busy"
3702msgstr "資料庫正在忙碌"
b9672e71 3703
6032ae65 3704#: nis/ypclnt.c:884
872fda05
UD
3705msgid "Unknown NIS error code"
3706msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
b9672e71 3707
6032ae65 3708#: nis/ypclnt.c:925
872fda05
UD
3709msgid "Internal ypbind error"
3710msgstr "內部 ypbind 錯誤"
b9672e71 3711
6032ae65 3712#: nis/ypclnt.c:928
872fda05
UD
3713msgid "Domain not bound"
3714msgstr "網域找不到"
b9672e71 3715
6032ae65 3716#: nis/ypclnt.c:931
872fda05
UD
3717msgid "System resource allocation failure"
3718msgstr "系統資源配置失敗"
b9672e71 3719
6032ae65 3720#: nis/ypclnt.c:934
872fda05
UD
3721msgid "Unknown ypbind error"
3722msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
b9672e71 3723
6032ae65 3724#: nis/ypclnt.c:975
872fda05
UD
3725msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3726msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
b9672e71 3727
6032ae65 3728#: nis/ypclnt.c:993
872fda05
UD
3729msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3730msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
b9672e71 3731
0ffaa7be 3732#: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452
872fda05
UD
3733#, c-format
3734msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3735msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 3736
0ffaa7be 3737#: nscd/aicache.c:71 nscd/hstcache.c:454
872fda05
UD
3738#, c-format
3739msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3740msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 3741
3ee7e9fe 3742#: nscd/cache.c:151
872fda05
UD
3743#, c-format
3744msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3745msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
b9672e71 3746
3ee7e9fe 3747#: nscd/cache.c:153
872fda05
UD
3748msgid " (first)"
3749msgstr " (先)"
b9672e71 3750
74939c83 3751#: nscd/cache.c:288
cc3bf319 3752#, c-format
74939c83 3753msgid "checking for monitored file `%s': %s"
cc3bf319 3754msgstr "檢查監控中檔案「%s」中:%s"
31ef23af 3755
74939c83
CD
3756#: nscd/cache.c:298
3757#, c-format
3758msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
cc3bf319 3759msgstr "監控中檔案「%s」遭變更 (mtime)"
74939c83
CD
3760
3761#: nscd/cache.c:341
872fda05
UD
3762#, c-format
3763msgid "pruning %s cache; time %ld"
3764msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
b9672e71 3765
74939c83 3766#: nscd/cache.c:370
872fda05
UD
3767#, c-format
3768msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3769msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
b9672e71 3770
0ffaa7be
CD
3771#: nscd/cachedumper.c:168
3772msgid " - all data: "
3773msgstr " - 所有資料:"
3774
3775#: nscd/cachedumper.c:362
3776#, c-format
3777msgid " - remaining data %p: "
3778msgstr " - 剩餘資料 %p:"
3779
cc3bf319 3780#: nscd/connections.c:520
872fda05
UD
3781#, c-format
3782msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3783msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
b9672e71 3784
cc3bf319 3785#: nscd/connections.c:528
872fda05
UD
3786msgid "uninitialized header"
3787msgstr "未起始的標頭"
b9672e71 3788
cc3bf319 3789#: nscd/connections.c:533
872fda05
UD
3790msgid "header size does not match"
3791msgstr "頁首大小不吻合"
b9672e71 3792
cc3bf319 3793#: nscd/connections.c:543
872fda05
UD
3794msgid "file size does not match"
3795msgstr "檔案大小不吻合"
b9672e71 3796
cc3bf319 3797#: nscd/connections.c:560
872fda05
UD
3798msgid "verification failed"
3799msgstr "查核失敗"
b9672e71 3800
cc3bf319 3801#: nscd/connections.c:574
872fda05
UD
3802#, c-format
3803msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3804msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
b9672e71 3805
cc3bf319 3806#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
872fda05
UD
3807#, c-format
3808msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3809msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
b9672e71 3810
cc3bf319 3811#: nscd/connections.c:601
872fda05
UD
3812#, c-format
3813msgid "cannot access '%s'"
3814msgstr "無法存取『%s』"
b9672e71 3815
cc3bf319 3816#: nscd/connections.c:649
872fda05
UD
3817#, c-format
3818msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3819msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
b9672e71 3820
cc3bf319 3821#: nscd/connections.c:655
872fda05
UD
3822#, c-format
3823msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3824msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
b9672e71 3825
cc3bf319 3826#: nscd/connections.c:658
872fda05
UD
3827#, c-format
3828msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3829msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
b9672e71 3830
cc3bf319 3831#: nscd/connections.c:729
872fda05
UD
3832#, c-format
3833msgid "cannot write to database file %s: %s"
3834msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
b9672e71 3835
cc3bf319 3836#: nscd/connections.c:785
872fda05
UD
3837#, c-format
3838msgid "cannot open socket: %s"
3839msgstr "無法開啟 socket: %s"
b9672e71 3840
cc3bf319 3841#: nscd/connections.c:804
872fda05 3842#, c-format
74939c83
CD
3843msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3844msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
b9672e71 3845
cc3bf319 3846#: nscd/connections.c:861
872fda05 3847#, c-format
74939c83 3848msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
cc3bf319 3849msgstr "已停用「%s」檔案基於 inotify 的監控:%s"
b9672e71 3850
cc3bf319 3851#: nscd/connections.c:865
872fda05 3852#, c-format
74939c83 3853msgid "monitoring file `%s` (%d)"
cc3bf319 3854msgstr "正在監控「%s」檔案 (%d)"
b9672e71 3855
cc3bf319 3856#: nscd/connections.c:878
3ee7e9fe 3857#, c-format
74939c83 3858msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
cc3bf319 3859msgstr "已停用「%s」目錄基於 inotify 的監控:%s"
74939c83 3860
cc3bf319
CD
3861#: nscd/connections.c:882
3862#, c-format
74939c83 3863msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
cc3bf319 3864msgstr "正在監控「%s」目錄 (%d)"
74939c83 3865
cc3bf319
CD
3866#: nscd/connections.c:910
3867#, c-format
74939c83 3868msgid "monitoring file %s for database %s"
cc3bf319 3869msgstr "正在監控 %2$s 資料庫的 %1$s 檔案"
3ee7e9fe 3870
cc3bf319 3871#: nscd/connections.c:920
74939c83
CD
3872#, c-format
3873msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
cc3bf319 3874msgstr "取得「%s」檔案的資訊 (stat) 失敗;將會在稍候重新嘗試:%s"
74939c83 3875
cc3bf319 3876#: nscd/connections.c:1039
f708467a 3877#, c-format
872fda05
UD
3878msgid "provide access to FD %d, for %s"
3879msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
b9672e71 3880
cc3bf319 3881#: nscd/connections.c:1051
872fda05
UD
3882#, c-format
3883msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3884msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
b9672e71 3885
cc3bf319 3886#: nscd/connections.c:1074
872fda05
UD
3887#, c-format
3888msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3889msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
b9672e71 3890
cc3bf319 3891#: nscd/connections.c:1079
872fda05
UD
3892#, c-format
3893msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3894msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
b9672e71 3895
cc3bf319 3896#: nscd/connections.c:1084
872fda05
UD
3897msgid "request not handled due to missing permission"
3898msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
b9672e71 3899
cc3bf319 3900#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
872fda05
UD
3901#, c-format
3902msgid "cannot write result: %s"
3903msgstr "無法寫入結果: %s"
b9672e71 3904
cc3bf319 3905#: nscd/connections.c:1239
872fda05
UD
3906#, c-format
3907msgid "error getting caller's id: %s"
3908msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
b9672e71 3909
cc3bf319
CD
3910#: nscd/connections.c:1349
3911#, c-format
74939c83 3912msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
cc3bf319 3913msgstr "無法開啟 /proc/self/cmdline: %m;停用 paranoia 模式"
b9672e71 3914
cc3bf319 3915#: nscd/connections.c:1372
872fda05
UD
3916#, c-format
3917msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3918msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3919
cc3bf319 3920#: nscd/connections.c:1383
872fda05
UD
3921#, c-format
3922msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3923msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3924
cc3bf319 3925#: nscd/connections.c:1397
872fda05
UD
3926#, c-format
3927msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3928msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3929
cc3bf319 3930#: nscd/connections.c:1444
872fda05
UD
3931#, c-format
3932msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3933msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3934
cc3bf319 3935#: nscd/connections.c:1453
872fda05
UD
3936#, c-format
3937msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3938msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
b9672e71 3939
cc3bf319 3940#: nscd/connections.c:1637
872fda05
UD
3941#, c-format
3942msgid "short read while reading request: %s"
3943msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 3944
cc3bf319 3945#: nscd/connections.c:1670
872fda05
UD
3946#, c-format
3947msgid "key length in request too long: %d"
3948msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
b9672e71 3949
cc3bf319 3950#: nscd/connections.c:1683
872fda05
UD
3951#, c-format
3952msgid "short read while reading request key: %s"
3953msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 3954
cc3bf319 3955#: nscd/connections.c:1693
0ecb606c 3956#, c-format
872fda05
UD
3957msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3958msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
b9672e71 3959
cc3bf319 3960#: nscd/connections.c:1698
f708467a 3961#, c-format
872fda05
UD
3962msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3963msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
b9672e71 3964
cc3bf319 3965#: nscd/connections.c:1838
74939c83
CD
3966#, c-format
3967msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
cc3bf319 3968msgstr "已忽略「%s」的 inotify 事件(檔案已經存在)"
74939c83 3969
cc3bf319 3970#: nscd/connections.c:1843
74939c83
CD
3971#, c-format
3972msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
cc3bf319 3973msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,移除觀察"
74939c83 3974
cc3bf319 3975#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
74939c83
CD
3976#, c-format
3977msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
cc3bf319 3978msgstr "無法移除「%s」檔案觀察:%s"
74939c83 3979
cc3bf319 3980#: nscd/connections.c:1866
74939c83
CD
3981#, c-format
3982msgid "monitored file `%s` was written to"
cc3bf319 3983msgstr "監控中檔案「%s」已寫入"
74939c83 3984
cc3bf319 3985#: nscd/connections.c:1890
31ef23af 3986#, c-format
74939c83 3987msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
cc3bf319 3988msgstr "監控中上層目錄「%s」原來是 %s,移除「%s」上的觀察"
74939c83 3989
cc3bf319 3990#: nscd/connections.c:1916
74939c83
CD
3991#, c-format
3992msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
cc3bf319 3993msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,新增觀察"
74939c83 3994
cc3bf319
CD
3995#: nscd/connections.c:1928
3996#, c-format
74939c83 3997msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
cc3bf319 3998msgstr "無法新增「%s」檔案觀察:%s"
74939c83 3999
cc3bf319
CD
4000#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
4001#, c-format
74939c83 4002msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
cc3bf319 4003msgstr "在發生讀取錯誤 %d 後,已停用基於 inotify 的監控"
b9672e71 4004
cc3bf319 4005#: nscd/connections.c:2386
872fda05
UD
4006msgid "could not initialize conditional variable"
4007msgstr "無法初始化條件變數"
b9672e71 4008
cc3bf319 4009#: nscd/connections.c:2394
872fda05
UD
4010msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4011msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
b9672e71 4012
cc3bf319 4013#: nscd/connections.c:2408
872fda05
UD
4014msgid "could not start any worker thread; terminating"
4015msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
b9672e71 4016
cc3bf319
CD
4017#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4018#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4019#: nscd/connections.c:2530
f708467a 4020#, c-format
872fda05
UD
4021msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4022msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
b9672e71 4023
cc3bf319 4024#: nscd/connections.c:2483
872fda05
UD
4025msgid "initial getgrouplist failed"
4026msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
f708467a 4027
cc3bf319 4028#: nscd/connections.c:2492
872fda05
UD
4029msgid "getgrouplist failed"
4030msgstr "getgrouplist 失敗"
f708467a 4031
cc3bf319 4032#: nscd/connections.c:2510
872fda05
UD
4033msgid "setgroups failed"
4034msgstr "setgroups 失敗"
b9672e71 4035
e502942e 4036#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:378
74939c83 4037#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
f708467a 4038#, c-format
872fda05
UD
4039msgid "short write in %s: %s"
4040msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
b9672e71 4041
0ffaa7be 4042#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75
f708467a 4043#, c-format
872fda05
UD
4044msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4045msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4046
0ffaa7be 4047#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:77
f708467a 4048#, c-format
872fda05
UD
4049msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4050msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
b9672e71 4051
74939c83 4052#: nscd/grpcache.c:492
f708467a 4053#, c-format
872fda05
UD
4054msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4055msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4056
3ee7e9fe 4057#: nscd/mem.c:425
f708467a 4058#, c-format
872fda05
UD
4059msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4060msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
b9672e71 4061
3ee7e9fe 4062#: nscd/mem.c:568
f708467a 4063#, c-format
872fda05
UD
4064msgid "no more memory for database '%s'"
4065msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
b9672e71 4066
e1e47c91 4067#: nscd/netgroupcache.c:122
3ee7e9fe
AJ
4068#, c-format
4069msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4070msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
4071
e1e47c91 4072#: nscd/netgroupcache.c:124
3ee7e9fe
AJ
4073#, c-format
4074msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4075msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
4076
e1e47c91 4077#: nscd/netgroupcache.c:470
3ee7e9fe
AJ
4078#, c-format
4079msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4080msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
4081
e1e47c91 4082#: nscd/netgroupcache.c:473
3ee7e9fe
AJ
4083#, c-format
4084msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4085msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
4086
0ffaa7be 4087#: nscd/nscd.c:108
872fda05
UD
4088msgid "Read configuration data from NAME"
4089msgstr "自名稱中讀取設定資料"
b9672e71 4090
0ffaa7be 4091#: nscd/nscd.c:110
872fda05
UD
4092msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4093msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
b9672e71 4094
0ffaa7be
CD
4095#: nscd/nscd.c:112
4096msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4097msgstr "輸出離線快取檔案 NAME 的內容"
4098
4099#: nscd/nscd.c:114
3ee7e9fe
AJ
4100msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4101msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
4102
0ffaa7be 4103#: nscd/nscd.c:115
872fda05
UD
4104msgid "NUMBER"
4105msgstr "號碼"
b9672e71 4106
0ffaa7be 4107#: nscd/nscd.c:115
872fda05
UD
4108msgid "Start NUMBER threads"
4109msgstr "啟動執行緒"
b9672e71 4110
0ffaa7be 4111#: nscd/nscd.c:116
872fda05
UD
4112msgid "Shut the server down"
4113msgstr "將伺服器關閉"
b9672e71 4114
0ffaa7be 4115#: nscd/nscd.c:117
872fda05
UD
4116msgid "Print current configuration statistics"
4117msgstr "印出目前組態統計"
b9672e71 4118
0ffaa7be 4119#: nscd/nscd.c:118
872fda05
UD
4120msgid "TABLE"
4121msgstr "表格"
b9672e71 4122
0ffaa7be 4123#: nscd/nscd.c:119
872fda05
UD
4124msgid "Invalidate the specified cache"
4125msgstr "使選定的快取無效"
b9672e71 4126
0ffaa7be 4127#: nscd/nscd.c:120
872fda05
UD
4128msgid "TABLE,yes"
4129msgstr "要製作表格"
4130
0ffaa7be 4131#: nscd/nscd.c:121
872fda05
UD
4132msgid "Use separate cache for each user"
4133msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
4134
0ffaa7be 4135#: nscd/nscd.c:126
872fda05
UD
4136msgid "Name Service Cache Daemon."
4137msgstr "網域名稱快取精靈"
b9672e71 4138
6032ae65 4139#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207
f708467a 4140#, c-format
872fda05
UD
4141msgid "wrong number of arguments"
4142msgstr "參數數目不對"
b9672e71 4143
0ffaa7be 4144#: nscd/nscd.c:174
f708467a 4145#, c-format
872fda05
UD
4146msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4147msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
b9672e71 4148
0ffaa7be 4149#: nscd/nscd.c:183
f708467a 4150#, c-format
872fda05
UD
4151msgid "already running"
4152msgstr "已在執行"
b9672e71 4153
0ffaa7be 4154#: nscd/nscd.c:203
cc3bf319 4155#, c-format
74939c83 4156msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
cc3bf319 4157msgstr "無法建立與子程序通訊的管道"
74939c83 4158
0ffaa7be 4159#: nscd/nscd.c:207
f708467a 4160#, c-format
872fda05
UD
4161msgid "cannot fork"
4162msgstr "無法衍生"
736d48a0 4163
0ffaa7be 4164#: nscd/nscd.c:277
872fda05
UD
4165msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4166msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
b9672e71 4167
0ffaa7be 4168#: nscd/nscd.c:285
872fda05
UD
4169msgid "Could not create log file"
4170msgstr "無法建立記錄檔"
b9672e71 4171
0ffaa7be 4172#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209
872fda05
UD
4173#, c-format
4174msgid "write incomplete"
4175msgstr "寫入不完全"
b9672e71 4176
0ffaa7be 4177#: nscd/nscd.c:375
f708467a 4178#, c-format
872fda05
UD
4179msgid "cannot read invalidate ACK"
4180msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
b9672e71 4181
0ffaa7be 4182#: nscd/nscd.c:381
f708467a 4183#, c-format
872fda05
UD
4184msgid "invalidation failed"
4185msgstr "無效化失敗"
b9672e71 4186
0ffaa7be 4187#: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190
74939c83
CD
4188#, c-format
4189msgid "Only root is allowed to use this option!"
4190msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
4191
0ffaa7be 4192#: nscd/nscd.c:450
74939c83
CD
4193#, c-format
4194msgid "'%s' is not a known database"
4195msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
4196
0ffaa7be 4197#: nscd/nscd.c:465
f708467a 4198#, c-format
872fda05
UD
4199msgid "secure services not implemented anymore"
4200msgstr "安全服務不再實作"
b9672e71 4201
0ffaa7be 4202#: nscd/nscd.c:498
cc3bf319 4203#, c-format
74939c83
CD
4204msgid ""
4205"Supported tables:\n"
4206"%s\n"
4207"\n"
4208"For bug reporting instructions, please see:\n"
4209"%s.\n"
4210msgstr ""
cc3bf319
CD
4211"支援的表格:\n"
4212"%s\n"
74939c83 4213"\n"
cc3bf319 4214"若要取得臭蟲回報指引,請參閱:\n"
74939c83 4215"%s。\n"
cc3bf319 4216"\n"
74939c83 4217
0ffaa7be 4218#: nscd/nscd.c:648
cc3bf319 4219#, c-format
74939c83 4220msgid "'wait' failed\n"
cc3bf319 4221msgstr "'wait' 失敗\n"
74939c83 4222
0ffaa7be 4223#: nscd/nscd.c:655
74939c83
CD
4224#, c-format
4225msgid "child exited with status %d\n"
cc3bf319 4226msgstr "子程序已結束,回傳碼:%d\n"
74939c83 4227
0ffaa7be 4228#: nscd/nscd.c:660
cc3bf319 4229#, c-format
74939c83 4230msgid "child terminated by signal %d\n"
cc3bf319 4231msgstr "子程序被 %d 信號終止\n"
74939c83
CD
4232
4233#: nscd/nscd_conf.c:54
872fda05
UD
4234#, c-format
4235msgid "database %s is not supported"
4236msgstr "資料庫 %s 並未支援"
b9672e71 4237
74939c83 4238#: nscd/nscd_conf.c:105
872fda05
UD
4239#, c-format
4240msgid "Parse error: %s"
4241msgstr "解析錯誤: %s"
b9672e71 4242
74939c83 4243#: nscd/nscd_conf.c:191
872fda05
UD
4244#, c-format
4245msgid "Must specify user name for server-user option"
4246msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4247
e1e47c91 4248#: nscd/nscd_conf.c:201
872fda05
UD
4249#, c-format
4250msgid "Must specify user name for stat-user option"
4251msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4252
e1e47c91 4253#: nscd/nscd_conf.c:259
872fda05
UD
4254#, c-format
4255msgid "Must specify value for restart-interval option"
4256msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
b9672e71 4257
e1e47c91 4258#: nscd/nscd_conf.c:273
872fda05
UD
4259#, c-format
4260msgid "Unknown option: %s %s %s"
4261msgstr "未知的選項: %s %s %s"
b9672e71 4262
e1e47c91 4263#: nscd/nscd_conf.c:286
872fda05
UD
4264#, c-format
4265msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4266msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4267
e1e47c91 4268#: nscd/nscd_conf.c:306
872fda05
UD
4269#, c-format
4270msgid "maximum file size for %s database too small"
4271msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
b9672e71 4272
74939c83 4273#: nscd/nscd_stat.c:159
872fda05
UD
4274#, c-format
4275msgid "cannot write statistics: %s"
4276msgstr "無法寫入統計資料: %s"
b9672e71 4277
74939c83 4278#: nscd/nscd_stat.c:174
872fda05
UD
4279msgid "yes"
4280msgstr "是"
b9672e71 4281
74939c83 4282#: nscd/nscd_stat.c:175
872fda05
UD
4283msgid "no"
4284msgstr "無"
b9672e71 4285
74939c83 4286#: nscd/nscd_stat.c:186
872fda05
UD
4287#, c-format
4288msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4289msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
b9672e71 4290
74939c83 4291#: nscd/nscd_stat.c:197
872fda05
UD
4292#, c-format
4293msgid "nscd not running!\n"
4294msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
b9672e71 4295
74939c83 4296#: nscd/nscd_stat.c:221
872fda05
UD
4297#, c-format
4298msgid "cannot read statistics data"
4299msgstr "無法讀取統計資料"
b9672e71 4300
74939c83 4301#: nscd/nscd_stat.c:224
872fda05
UD
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"nscd configuration:\n"
4305"\n"
4306"%15d server debug level\n"
4307msgstr ""
4308"nscd 設定:\n"
4309"\n"
4310"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
b9672e71 4311
74939c83 4312#: nscd/nscd_stat.c:248
872fda05
UD
4313#, c-format
4314msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4315msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4316
74939c83 4317#: nscd/nscd_stat.c:251
872fda05
UD
4318#, c-format
4319msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4320msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
4321
74939c83 4322#: nscd/nscd_stat.c:253
872fda05
UD
4323#, c-format
4324msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4325msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4326
74939c83 4327#: nscd/nscd_stat.c:255
872fda05
UD
4328#, c-format
4329msgid " %2lus server runtime\n"
4330msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4331
74939c83 4332#: nscd/nscd_stat.c:257
872fda05
UD
4333#, c-format
4334msgid ""
4335"%15d current number of threads\n"
4336"%15d maximum number of threads\n"
4337"%15lu number of times clients had to wait\n"
4338"%15s paranoia mode enabled\n"
4339"%15lu restart internal\n"
4340"%15u reload count\n"
4341msgstr ""
4342"%15d 目前執行緒數量\n"
4343"%15d 最大執行緒數量\n"
4344"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
4345"%15s paranoia 模式已啟用\n"
4346"%15lu 內部重新啟動\n"
4347"%15u 重新載入計數\n"
0ecb606c 4348
74939c83 4349#: nscd/nscd_stat.c:292
872fda05
UD
4350#, c-format
4351msgid ""
4352"\n"
4353"%s cache:\n"
4354"\n"
4355"%15s cache is enabled\n"
4356"%15s cache is persistent\n"
4357"%15s cache is shared\n"
4358"%15zu suggested size\n"
4359"%15zu total data pool size\n"
4360"%15zu used data pool size\n"
4361"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4362"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4363"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4364"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4365"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4366"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4367"%15lu%% cache hit rate\n"
4368"%15zu current number of cached values\n"
4369"%15zu maximum number of cached values\n"
4370"%15zu maximum chain length searched\n"
4371"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4372"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4373"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4374"%15s check /etc/%s for changes\n"
4375msgstr ""
4376"\n"
4377"%s 快取:\n"
4378"\n"
4379"%15s 快取已啟用\n"
4380"%15s 快取為持續的\n"
4381"%15s 快取為共享\n"
4382"%15zu 建議的大小\n"
4383"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
4384"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
4385"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
4386"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
4387"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
4388"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
4389"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
4390"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
4391"%15lu%% 快取找到的比例\n"
4392"%15zu 目前快取的數量值\n"
4393"%15zu 最大值快取數量值\n"
4394"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
4395"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
4396"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
4397"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
4398"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
0ecb606c 4399
74939c83 4400#: nscd/pwdcache.c:407
cc3bf319 4401#, c-format
74939c83 4402msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
cc3bf319 4403msgstr "未在使用者資料庫快取發現「%s」!"
b9672e71 4404
74939c83 4405#: nscd/pwdcache.c:409
cc3bf319 4406#, c-format
74939c83 4407msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
cc3bf319 4408msgstr "正在重新載入使用者資料庫快取中的「%s」!"
b9672e71 4409
74939c83 4410#: nscd/pwdcache.c:471
872fda05
UD
4411#, c-format
4412msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4413msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4414
6032ae65 4415#: nscd/selinux.c:155
872fda05
UD
4416#, c-format
4417msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4418msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
b9672e71 4419
6032ae65 4420#: nscd/selinux.c:176
872fda05
UD
4421msgid "Failed to set keep-capabilities"
4422msgstr "設定功能保持時失敗"
b9672e71 4423
6032ae65 4424#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
872fda05
UD
4425msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4426msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
b9672e71 4427
6032ae65 4428#: nscd/selinux.c:191
872fda05
UD
4429msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4430msgstr "初始化功能放棄時失敗"
4431
6032ae65 4432#: nscd/selinux.c:192
872fda05
UD
4433msgid "cap_init failed"
4434msgstr "cap_init 失敗"
4435
6032ae65 4436#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
872fda05
UD
4437msgid "Failed to drop capabilities"
4438msgstr "放棄功能時失敗"
b9672e71 4439
6032ae65 4440#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
872fda05
UD
4441msgid "cap_set_proc failed"
4442msgstr "cap_set_proc 失敗"
b9672e71 4443
6032ae65 4444#: nscd/selinux.c:239
872fda05
UD
4445msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4446msgstr "解除設定功能保持時失敗"
b9672e71 4447
6032ae65 4448#: nscd/selinux.c:255
872fda05
UD
4449msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4450msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
b9672e71 4451
6032ae65 4452#: nscd/selinux.c:270
872fda05
UD
4453msgid "Failed to start AVC thread"
4454msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
b9672e71 4455
6032ae65 4456#: nscd/selinux.c:292
872fda05
UD
4457msgid "Failed to create AVC lock"
4458msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
f708467a 4459
6032ae65 4460#: nscd/selinux.c:338
872fda05
UD
4461msgid "Failed to start AVC"
4462msgstr "啟始 AVC 時失敗"
f708467a 4463
6032ae65 4464#: nscd/selinux.c:340
872fda05
UD
4465msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4466msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
b9672e71 4467
6032ae65 4468#: nscd/selinux.c:382
74939c83 4469msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
cc3bf319 4470msgstr "查詢未定義物件類別或權限的政策時發生錯誤。"
74939c83 4471
6032ae65 4472#: nscd/selinux.c:389
74939c83 4473msgid "Error getting security class for nscd."
cc3bf319 4474msgstr "取得 nscd 的安全性類別時發生錯誤。"
74939c83 4475
6032ae65 4476#: nscd/selinux.c:394
74939c83
CD
4477#, c-format
4478msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
cc3bf319 4479msgstr "將「%s」權限名稱解譯成存取向量位元 (access vector bit) 時發生錯誤。"
74939c83 4480
6032ae65 4481#: nscd/selinux.c:404
872fda05
UD
4482msgid "Error getting context of socket peer"
4483msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
b9672e71 4484
6032ae65 4485#: nscd/selinux.c:409
872fda05
UD
4486msgid "Error getting context of nscd"
4487msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
0ecb606c 4488
6032ae65 4489#: nscd/selinux.c:415
872fda05
UD
4490msgid "Error getting sid from context"
4491msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
4492
6032ae65 4493#: nscd/selinux.c:454
872fda05
UD
4494#, c-format
4495msgid ""
4496"\n"
4497"SELinux AVC Statistics:\n"
4498"\n"
4499"%15u entry lookups\n"
4500"%15u entry hits\n"
4501"%15u entry misses\n"
4502"%15u entry discards\n"
4503"%15u CAV lookups\n"
4504"%15u CAV hits\n"
4505"%15u CAV probes\n"
4506"%15u CAV misses\n"
4507msgstr ""
4508"\n"
4509"SELinux AVC 統計:\n"
4510"\n"
4511"%15u 項目查找\n"
4512"%15u 項目符合項目\n"
4513"%15u 項目缺少\n"
4514"%15u 項目捨棄\n"
4515"%15u CAV 查找\n"
4516"%15u CAV 符合項目\n"
4517"%15u CAV 探查\n"
4518"%15u CAV 缺少\n"
b9672e71 4519
74939c83 4520#: nscd/servicescache.c:358
b9672e71 4521#, c-format
872fda05
UD
4522msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4523msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
b9672e71 4524
74939c83 4525#: nscd/servicescache.c:360
872fda05
UD
4526#, c-format
4527msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4528msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
b9672e71 4529
cc3bf319 4530#: nss/getent.c:55
872fda05 4531msgid "database [key ...]"
3ee7e9fe 4532msgstr "資料庫 [鍵值…]"
b9672e71 4533
cc3bf319 4534#: nss/getent.c:60
eec55e16
DM
4535msgid "CONFIG"
4536msgstr "組態"
4537
cc3bf319 4538#: nss/getent.c:60
872fda05 4539msgid "Service configuration to be used"
eec55e16 4540msgstr "將要使用的服務組態"
b9672e71 4541
cc3bf319 4542#: nss/getent.c:61
872fda05
UD
4543msgid "disable IDN encoding"
4544msgstr "停用 IDN 編碼"
b9672e71 4545
cc3bf319 4546#: nss/getent.c:66
872fda05
UD
4547msgid "Get entries from administrative database."
4548msgstr "從管理資料庫取得條目。"
b9672e71 4549
cc3bf319 4550#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
a334319f 4551#, c-format
872fda05
UD
4552msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4553msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
b9672e71 4554
cc3bf319
CD
4555#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4556#, c-format
74939c83 4557msgid "Could not allocate group list: %m\n"
cc3bf319 4558msgstr "無法分配群組列表:%m\n"
74939c83 4559
cc3bf319 4560#: nss/getent.c:901
f708467a 4561#, c-format
872fda05
UD
4562msgid "Unknown database name"
4563msgstr "不明的資料庫名稱"
b9672e71 4564
cc3bf319 4565#: nss/getent.c:931
872fda05
UD
4566msgid "Supported databases:\n"
4567msgstr "支援的資料庫:\n"
b9672e71 4568
cc3bf319 4569#: nss/getent.c:997
872fda05
UD
4570#, c-format
4571msgid "Unknown database: %s\n"
4572msgstr "未知的資料庫: %s\n"
b9672e71 4573
6032ae65 4574#: nss/makedb.c:120
872fda05
UD
4575msgid "Convert key to lower case"
4576msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
b9672e71 4577
6032ae65 4578#: nss/makedb.c:123
872fda05
UD
4579msgid "Do not print messages while building database"
4580msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
b9672e71 4581
6032ae65 4582#: nss/makedb.c:125
872fda05
UD
4583msgid "Print content of database file, one entry a line"
4584msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
b9672e71 4585
6032ae65 4586#: nss/makedb.c:126
3ee7e9fe
AJ
4587msgid "CHAR"
4588msgstr "字元"
4589
6032ae65 4590#: nss/makedb.c:127
3ee7e9fe
AJ
4591msgid "Generated line not part of iteration"
4592msgstr "產生的列並非迭代的部分"
4593
6032ae65 4594#: nss/makedb.c:132
3ee7e9fe
AJ
4595msgid "Create simple database from textual input."
4596msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
736d48a0 4597
6032ae65 4598#: nss/makedb.c:135
872fda05
UD
4599msgid ""
4600"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4601"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4602"-u INPUT-FILE"
4603msgstr ""
4604"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
4605"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
4606"-u 輸入檔案名稱"
b9672e71 4607
6032ae65 4608#: nss/makedb.c:228
872fda05 4609#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4610msgid "cannot open database file `%s'"
4611msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
b9672e71 4612
6032ae65 4613#: nss/makedb.c:273
872fda05 4614#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4615msgid "no entries to be processed"
4616msgstr "沒有條目可供處理"
b9672e71 4617
6032ae65 4618#: nss/makedb.c:283
3ee7e9fe
AJ
4619#, c-format
4620msgid "cannot create temporary file name"
4621msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
b9672e71 4622
6032ae65 4623#: nss/makedb.c:289
eec55e16
DM
4624#, c-format
4625msgid "cannot create temporary file"
4626msgstr "無法產生暫時檔"
4627
6032ae65 4628#: nss/makedb.c:305
3ee7e9fe
AJ
4629#, c-format
4630msgid "cannot stat newly created file"
4631msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
b9672e71 4632
6032ae65 4633#: nss/makedb.c:316
872fda05 4634#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4635msgid "cannot rename temporary file"
4636msgstr "無法重新命名暫存檔案"
b9672e71 4637
6032ae65 4638#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551
3ee7e9fe
AJ
4639#, c-format
4640msgid "cannot create search tree"
4641msgstr "無法建立搜尋樹"
4642
6032ae65 4643#: nss/makedb.c:557
3ee7e9fe
AJ
4644msgid "duplicate key"
4645msgstr "重複鍵值"
4646
6032ae65 4647#: nss/makedb.c:569
872fda05
UD
4648#, c-format
4649msgid "problems while reading `%s'"
4650msgstr "讀取「%s」時發生問題"
b9672e71 4651
e502942e 4652#: nss/makedb.c:805
3ee7e9fe
AJ
4653#, c-format
4654msgid "failed to write new database file"
4655msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
4656
e502942e 4657#: nss/makedb.c:822
872fda05 4658#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4659msgid "cannot stat database file"
4660msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
b9672e71 4661
e502942e 4662#: nss/makedb.c:827
3ee7e9fe
AJ
4663#, c-format
4664msgid "cannot map database file"
4665msgstr "無法映射資料庫檔案"
4666
e502942e 4667#: nss/makedb.c:830
3ee7e9fe
AJ
4668#, c-format
4669msgid "file not a database file"
4670msgstr "檔案不是資料庫檔案"
4671
e502942e 4672#: nss/makedb.c:888
3ee7e9fe
AJ
4673#, c-format
4674msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4675msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
4676
74939c83 4677#: posix/getconf.c:417
f708467a
UD
4678#, c-format
4679msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4680msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
b9672e71 4681
74939c83 4682#: posix/getconf.c:420
872fda05
UD
4683#, c-format
4684msgid " %s -a [pathname]\n"
4685msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
4686
74939c83 4687#: posix/getconf.c:496
872fda05
UD
4688#, c-format
4689msgid ""
4690"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4691" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4692"\n"
4693"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4694"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4695"environment SPEC.\n"
4696"\n"
4697msgstr ""
4698"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4699" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
4700"\n"
4701"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
4702"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
4703"環境 SPEC 值。\n"
4704"\n"
4705
74939c83 4706#: posix/getconf.c:572
0ecb606c 4707#, c-format
f708467a
UD
4708msgid "unknown specification \"%s\""
4709msgstr "不明的規格 \"%s\""
b9672e71 4710
74939c83 4711#: posix/getconf.c:624
872fda05
UD
4712#, c-format
4713msgid "Couldn't execute %s"
4714msgstr "無法執行 %s"
4715
74939c83 4716#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
f708467a
UD
4717msgid "undefined"
4718msgstr "未定義"
b9672e71 4719
74939c83 4720#: posix/getconf.c:707
f708467a
UD
4721#, c-format
4722msgid "Unrecognized variable `%s'"
4723msgstr "無法識別的變數 `%s'"
b9672e71 4724
74939c83 4725#: posix/getopt.c:277
cc3bf319 4726#, c-format
74939c83 4727msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
cc3bf319 4728msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n"
74939c83
CD
4729
4730#: posix/getopt.c:283
cc3bf319 4731#, c-format
74939c83 4732msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
cc3bf319 4733msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:"
b9672e71 4734
74939c83 4735#: posix/getopt.c:318
cc3bf319 4736#, c-format
74939c83 4737msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
cc3bf319 4738msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n"
b9672e71 4739
74939c83 4740#: posix/getopt.c:344
cc3bf319 4741#, c-format
74939c83 4742msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
cc3bf319 4743msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n"
b9672e71 4744
74939c83 4745#: posix/getopt.c:359
cc3bf319 4746#, c-format
74939c83 4747msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
cc3bf319 4748msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n"
b9672e71 4749
74939c83 4750#: posix/getopt.c:620
f708467a 4751#, c-format
2127a186 4752msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
cc3bf319 4753msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n"
b9672e71 4754
74939c83 4755#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
f708467a 4756#, c-format
2127a186 4757msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
cc3bf319 4758msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n"
b9672e71 4759
74939c83 4760#: posix/regcomp.c:138
f708467a 4761msgid "No match"
cc3bf319 4762msgstr "無符合項目"
b9672e71 4763
74939c83 4764#: posix/regcomp.c:141
f708467a 4765msgid "Invalid regular expression"
cc3bf319 4766msgstr "正規表示式無效"
b9672e71 4767
74939c83 4768#: posix/regcomp.c:144
f708467a 4769msgid "Invalid collation character"
cc3bf319 4770msgstr "定序字元無效"
b9672e71 4771
74939c83 4772#: posix/regcomp.c:147
f708467a 4773msgid "Invalid character class name"
cc3bf319 4774msgstr "字元類型名稱無效"
b9672e71 4775
74939c83 4776#: posix/regcomp.c:150
f708467a 4777msgid "Trailing backslash"
cc3bf319 4778msgstr "末尾反斜線"
b9672e71 4779
74939c83 4780#: posix/regcomp.c:153
f708467a 4781msgid "Invalid back reference"
cc3bf319 4782msgstr "向後參考無效"
b9672e71 4783
74939c83 4784#: posix/regcomp.c:156
74939c83 4785msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
cc3bf319 4786msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [="
b9672e71 4787
74939c83 4788#: posix/regcomp.c:159
f708467a 4789msgid "Unmatched ( or \\("
cc3bf319 4790msgstr "不對稱的 ( 或 \\("
b9672e71 4791
74939c83 4792#: posix/regcomp.c:162
f708467a 4793msgid "Unmatched \\{"
cc3bf319 4794msgstr "不對稱的 \\{"
b9672e71 4795
74939c83 4796#: posix/regcomp.c:165
f708467a 4797msgid "Invalid content of \\{\\}"
cc3bf319 4798msgstr "\\{\\} 中內容無效"
b9672e71 4799
74939c83 4800#: posix/regcomp.c:168
f708467a 4801msgid "Invalid range end"
cc3bf319 4802msgstr "結束範圍無效"
b9672e71 4803
74939c83 4804#: posix/regcomp.c:171
f708467a 4805msgid "Memory exhausted"
cc3bf319 4806msgstr "記憶體用盡"
b9672e71 4807
74939c83 4808#: posix/regcomp.c:174
f708467a 4809msgid "Invalid preceding regular expression"
cc3bf319 4810msgstr "前置正規表示式無效"
b9672e71 4811
74939c83 4812#: posix/regcomp.c:177
f708467a 4813msgid "Premature end of regular expression"
cc3bf319 4814msgstr "正規表示式過早結束"
0ecb606c 4815
74939c83 4816#: posix/regcomp.c:180
f708467a 4817msgid "Regular expression too big"
cc3bf319 4818msgstr "正規表示式過長"
0ecb606c 4819
74939c83 4820#: posix/regcomp.c:183
f708467a 4821msgid "Unmatched ) or \\)"
cc3bf319 4822msgstr "不對稱的 ) 或 \\)"
b9672e71 4823
e1e47c91 4824#: posix/regcomp.c:676
f708467a 4825msgid "No previous regular expression"
cc3bf319 4826msgstr "沒有上一個正規表示式"
b9672e71 4827
35869b85 4828#: posix/wordexp.c:1795
872fda05
UD
4829msgid "parameter null or not set"
4830msgstr "參數為空字元或是未設置"
b9672e71 4831
74939c83 4832#: resolv/herror.c:63
f708467a
UD
4833msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4834msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
b9672e71 4835
74939c83 4836#: resolv/herror.c:64
f708467a
UD
4837msgid "Unknown host"
4838msgstr "未知的遠端位址"
b9672e71 4839
74939c83 4840#: resolv/herror.c:65
f708467a
UD
4841msgid "Host name lookup failure"
4842msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
b9672e71 4843
74939c83 4844#: resolv/herror.c:66
f708467a
UD
4845msgid "Unknown server error"
4846msgstr "未知的伺服器錯誤"
b9672e71 4847
74939c83 4848#: resolv/herror.c:67
f708467a
UD
4849msgid "No address associated with name"
4850msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
b9672e71 4851
74939c83 4852#: resolv/herror.c:102
f708467a
UD
4853msgid "Resolver internal error"
4854msgstr "內部解讀錯誤"
b9672e71 4855
74939c83 4856#: resolv/herror.c:105
f708467a
UD
4857msgid "Unknown resolver error"
4858msgstr "未知的解讀錯誤"
b9672e71 4859
74939c83 4860#: resolv/res_hconf.c:118
f708467a
UD
4861#, c-format
4862msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4863msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
b9672e71 4864
74939c83 4865#: resolv/res_hconf.c:139
f708467a
UD
4866#, c-format
4867msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4868msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
b9672e71 4869
74939c83 4870#: resolv/res_hconf.c:176
f708467a
UD
4871#, c-format
4872msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4873msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
b9672e71 4874
74939c83 4875#: resolv/res_hconf.c:219
a334319f 4876#, c-format
f708467a
UD
4877msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4878msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
b9672e71 4879
74939c83 4880#: resolv/res_hconf.c:252
0ecb606c 4881#, c-format
f708467a
UD
4882msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4883msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
b9672e71 4884
872fda05
UD
4885#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4886msgid "Illegal opcode"
4887msgstr "不合法的 opcode"
b9672e71 4888
872fda05
UD
4889#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4890msgid "Illegal operand"
4891msgstr "不合法的運算元"
f708467a 4892
872fda05
UD
4893#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4894msgid "Illegal addressing mode"
4895msgstr "不合法的定址模式"
b9672e71 4896
872fda05
UD
4897#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4898msgid "Illegal trap"
4899msgstr "不合法的陷阱"
b9672e71 4900
872fda05
UD
4901#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4902msgid "Privileged opcode"
4903msgstr "需要權限的 opcode"
b9672e71 4904
872fda05
UD
4905#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4906msgid "Privileged register"
4907msgstr "需要權限的暫存器"
b9672e71 4908
872fda05
UD
4909#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4910msgid "Coprocessor error"
4911msgstr "輔助處理器錯誤"
b9672e71 4912
872fda05
UD
4913#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4914msgid "Internal stack error"
4915msgstr "內部堆疊錯誤"
b9672e71 4916
872fda05
UD
4917#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4918msgid "Integer divide by zero"
4919msgstr "整數被零除"
b9672e71 4920
872fda05
UD
4921#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4922msgid "Integer overflow"
4923msgstr "整數溢位"
b9672e71 4924
872fda05
UD
4925#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4926msgid "Floating-point divide by zero"
4927msgstr "浮點數被零除"
b9672e71 4928
872fda05
UD
4929#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4930msgid "Floating-point overflow"
4931msgstr "浮點數溢位"
b9672e71 4932
872fda05
UD
4933#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4934msgid "Floating-point underflow"
4935msgstr "浮點數下限溢位"
b9672e71 4936
872fda05
UD
4937#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4938msgid "Floating-poing inexact result"
4939msgstr "不精確的浮點數結果"
b9672e71 4940
872fda05
UD
4941#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4942msgid "Invalid floating-point operation"
4943msgstr "無效的浮點數操作"
b9672e71 4944
872fda05
UD
4945#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4946msgid "Subscript out of range"
4947msgstr "註標超出範圍"
b9672e71 4948
872fda05
UD
4949#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4950msgid "Address not mapped to object"
4951msgstr "位址沒有映射到物件"
b9672e71 4952
872fda05
UD
4953#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4954msgid "Invalid permissions for mapped object"
4955msgstr "對於映射物件的權限無效"
b9672e71 4956
872fda05
UD
4957#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4958msgid "Invalid address alignment"
4959msgstr "無效的位址對齊"
b9672e71 4960
872fda05
UD
4961#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4962msgid "Nonexisting physical address"
4963msgstr "不存在的實體位址"
b9672e71 4964
872fda05
UD
4965#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4966msgid "Object-specific hardware error"
4967msgstr "物件特定的硬體錯誤"
b9672e71 4968
872fda05
UD
4969#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4970msgid "Process breakpoint"
3ee7e9fe 4971msgstr "行程中斷點"
b9672e71 4972
872fda05
UD
4973#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4974msgid "Process trace trap"
3ee7e9fe 4975msgstr "行程追蹤陷阱"
b9672e71 4976
872fda05
UD
4977#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4978msgid "Child has exited"
4979msgstr "子行程已結束"
b9672e71 4980
872fda05
UD
4981#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4982msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4983msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
b9672e71 4984
872fda05 4985#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
74939c83 4986msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
cc3bf319 4987msgstr "子程序已異常終止並建立了核心檔案"
b9672e71 4988
872fda05
UD
4989#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4990msgid "Traced child has trapped"
4991msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
b9672e71 4992
872fda05
UD
4993#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4994msgid "Child has stopped"
4995msgstr "子行程已停止"
b9672e71 4996
872fda05
UD
4997#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4998msgid "Stopped child has continued"
4999msgstr "停止的子行程已繼續"
b9672e71 5000
872fda05
UD
5001#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5002msgid "Data input available"
5003msgstr "資料輸入可用"
5004
5005#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5006msgid "Output buffers available"
5007msgstr "輸出緩衝區可用"
5008
5009#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5010msgid "Input message available"
5011msgstr "輸入訊息可用"
5012
0ffaa7be 5013#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
872fda05
UD
5014msgid "I/O error"
5015msgstr "I/O 錯誤"
5016
5017#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5018msgid "High priority input available"
5019msgstr "高優先權輸入可用"
5020
5021#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5022msgid "Device disconnected"
5023msgstr "裝置已經結束連線"
5024
74939c83 5025#: stdio-common/psiginfo.c:140
872fda05
UD
5026msgid "Signal sent by kill()"
5027msgstr "kill() 已發送信號"
5028
74939c83 5029#: stdio-common/psiginfo.c:143
872fda05
UD
5030msgid "Signal sent by sigqueue()"
5031msgstr "sigqueue() 已發送信號"
5032
74939c83 5033#: stdio-common/psiginfo.c:146
872fda05
UD
5034msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5035msgstr "計時器的逾期已產生信號"
5036
74939c83 5037#: stdio-common/psiginfo.c:149
872fda05
UD
5038msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5039msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
5040
74939c83 5041#: stdio-common/psiginfo.c:153
872fda05
UD
5042msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5043msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
5044
74939c83 5045#: stdio-common/psiginfo.c:158
872fda05
UD
5046msgid "Signal sent by tkill()"
5047msgstr "tkill() 已發送信號"
5048
74939c83 5049#: stdio-common/psiginfo.c:163
872fda05
UD
5050msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5051msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
5052
74939c83 5053#: stdio-common/psiginfo.c:169
872fda05
UD
5054msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5055msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
5056
74939c83 5057#: stdio-common/psiginfo.c:175
872fda05
UD
5058msgid "Signal sent by the kernel"
5059msgstr "內核已發送信號"
5060
74939c83 5061#: stdio-common/psiginfo.c:199
872fda05
UD
5062#, c-format
5063msgid "Unknown signal %d\n"
5064msgstr "不明信號 %d\n"
5065
3ee7e9fe 5066#: stdio-common/psignal.c:43
872fda05
UD
5067#, c-format
5068msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5069msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
5070
3ee7e9fe 5071#: stdio-common/psignal.c:44
872fda05
UD
5072msgid "Unknown signal"
5073msgstr "不明的信號"
b9672e71 5074
0ffaa7be 5075#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
872fda05
UD
5076msgid "Unknown error "
5077msgstr "未知的錯誤 "
b9672e71 5078
0ffaa7be 5079#: string/strsignal.c:39
a334319f 5080#, c-format
872fda05 5081msgid "Real-time signal %d"
cc3bf319 5082msgstr "即時信號 %d"
872fda05 5083
0ffaa7be 5084#: string/strsignal.c:43
872fda05
UD
5085#, c-format
5086msgid "Unknown signal %d"
cc3bf319 5087msgstr "未知信號 %d"
b9672e71 5088
35869b85 5089#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
74939c83
CD
5090#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5091#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
cc3bf319 5092#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
74939c83 5093#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
872fda05
UD
5094msgid "out of memory\n"
5095msgstr "記憶體不足\n"
736d48a0 5096
35869b85 5097#: sunrpc/auth_unix.c:350
872fda05
UD
5098msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5099msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
b9672e71 5100
74939c83 5101#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
f708467a 5102#, c-format
872fda05
UD
5103msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5104msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
b9672e71 5105
74939c83 5106#: sunrpc/clnt_perr.c:99
872fda05
UD
5107#, c-format
5108msgid "%s: %s; why = %s\n"
5109msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
b9672e71 5110
74939c83 5111#: sunrpc/clnt_perr.c:101
f708467a 5112#, c-format
872fda05
UD
5113msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5114msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
b9672e71 5115
74939c83 5116#: sunrpc/clnt_perr.c:150
f708467a
UD
5117msgid "RPC: Success"
5118msgstr "RPC: 成功"
b9672e71 5119
74939c83 5120#: sunrpc/clnt_perr.c:153
f708467a
UD
5121msgid "RPC: Can't encode arguments"
5122msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
b9672e71 5123
74939c83 5124#: sunrpc/clnt_perr.c:157
f708467a
UD
5125msgid "RPC: Can't decode result"
5126msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
b9672e71 5127
74939c83 5128#: sunrpc/clnt_perr.c:161
f708467a
UD
5129msgid "RPC: Unable to send"
5130msgstr "RPC: 無法傳送"
b9672e71 5131
74939c83 5132#: sunrpc/clnt_perr.c:165
f708467a
UD
5133msgid "RPC: Unable to receive"
5134msgstr "RPC: 無法接收"
b9672e71 5135
74939c83 5136#: sunrpc/clnt_perr.c:169
f708467a
UD
5137msgid "RPC: Timed out"
5138msgstr "RPC: 超過時間上限"
0ecb606c 5139
74939c83 5140#: sunrpc/clnt_perr.c:173
f708467a
UD
5141msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5142msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
0ecb606c 5143
74939c83 5144#: sunrpc/clnt_perr.c:177
f708467a
UD
5145msgid "RPC: Authentication error"
5146msgstr "RPC: 認證錯誤"
0ecb606c 5147
74939c83 5148#: sunrpc/clnt_perr.c:181
f708467a
UD
5149msgid "RPC: Program unavailable"
5150msgstr "RPC: 程式不存在"
b9672e71 5151
74939c83 5152#: sunrpc/clnt_perr.c:185
f708467a
UD
5153msgid "RPC: Program/version mismatch"
5154msgstr "RPC: 程式/版本不符"
b9672e71 5155
74939c83 5156#: sunrpc/clnt_perr.c:189
f708467a
UD
5157msgid "RPC: Procedure unavailable"
5158msgstr "RPC: 無法取得程序"
b9672e71 5159
74939c83 5160#: sunrpc/clnt_perr.c:193
f708467a
UD
5161msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5162msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
b9672e71 5163
74939c83 5164#: sunrpc/clnt_perr.c:197
f708467a
UD
5165msgid "RPC: Remote system error"
5166msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
b9672e71 5167
74939c83 5168#: sunrpc/clnt_perr.c:201
f708467a
UD
5169msgid "RPC: Unknown host"
5170msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
b9672e71 5171
74939c83 5172#: sunrpc/clnt_perr.c:205
f708467a
UD
5173msgid "RPC: Unknown protocol"
5174msgstr "RPC: 未知的協定"
b9672e71 5175
74939c83 5176#: sunrpc/clnt_perr.c:209
f708467a
UD
5177msgid "RPC: Port mapper failure"
5178msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
b9672e71 5179
74939c83 5180#: sunrpc/clnt_perr.c:213
f708467a
UD
5181msgid "RPC: Program not registered"
5182msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
b9672e71 5183
74939c83 5184#: sunrpc/clnt_perr.c:217
f708467a
UD
5185msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5186msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
b9672e71 5187
74939c83 5188#: sunrpc/clnt_perr.c:258
f708467a
UD
5189msgid "RPC: (unknown error code)"
5190msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
b9672e71 5191
0ffaa7be 5192#: sunrpc/clnt_perr.c:334
f708467a
UD
5193msgid "Authentication OK"
5194msgstr "鑑定完成"
b9672e71 5195
0ffaa7be 5196#: sunrpc/clnt_perr.c:337
f708467a 5197msgid "Invalid client credential"
872fda05 5198msgstr "不適用的請求端身分認證"
b9672e71 5199
0ffaa7be 5200#: sunrpc/clnt_perr.c:341
f708467a 5201msgid "Server rejected credential"
872fda05 5202msgstr "伺服器拒絕身分證明"
b9672e71 5203
0ffaa7be 5204#: sunrpc/clnt_perr.c:345
f708467a
UD
5205msgid "Invalid client verifier"
5206msgstr "不適用的請求端認證"
b9672e71 5207
0ffaa7be 5208#: sunrpc/clnt_perr.c:349
f708467a
UD
5209msgid "Server rejected verifier"
5210msgstr "伺服器拒絕認證"
b9672e71 5211
0ffaa7be 5212#: sunrpc/clnt_perr.c:353
f708467a
UD
5213msgid "Client credential too weak"
5214msgstr "用戶端背景太弱"
b9672e71 5215
0ffaa7be 5216#: sunrpc/clnt_perr.c:357
f708467a
UD
5217msgid "Invalid server verifier"
5218msgstr "不適用的服務認證"
b9672e71 5219
0ffaa7be 5220#: sunrpc/clnt_perr.c:361
f708467a 5221msgid "Failed (unspecified error)"
872fda05 5222msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
b9672e71 5223
74939c83 5224#: sunrpc/clnt_raw.c:112
872fda05
UD
5225msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5226msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
b9672e71 5227
74939c83 5228#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
872fda05
UD
5229msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5230msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
b9672e71 5231
74939c83 5232#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
f708467a
UD
5233msgid "Cannot register service"
5234msgstr "無法註冊服務"
b9672e71 5235
74939c83 5236#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
f708467a
UD
5237msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5238msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
b9672e71 5239
74939c83 5240#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
f708467a
UD
5241msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5242msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
b9672e71 5243
74939c83 5244#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
f708467a
UD
5245msgid "Cannot send broadcast packet"
5246msgstr "無法傳送廣播封包"
5247
74939c83 5248#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
f708467a
UD
5249msgid "Broadcast poll problem"
5250msgstr "Broadcast 調查有問題"
5251
74939c83 5252#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
f708467a
UD
5253msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5254msgstr "無法接受廣播後的回應"
b9672e71 5255
74939c83 5256#: sunrpc/svc_run.c:72
872fda05
UD
5257msgid "svc_run: - out of memory"
5258msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
5259
74939c83 5260#: sunrpc/svc_run.c:92
f708467a
UD
5261msgid "svc_run: - poll failed"
5262msgstr "svc_run: - poll 失敗"
b9672e71 5263
74939c83 5264#: sunrpc/svc_simple.c:72
f708467a
UD
5265#, c-format
5266msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5267msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
b9672e71 5268
74939c83 5269#: sunrpc/svc_simple.c:82
f708467a
UD
5270msgid "couldn't create an rpc server\n"
5271msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
b9672e71 5272
74939c83 5273#: sunrpc/svc_simple.c:90
b9672e71 5274#, c-format
f708467a
UD
5275msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5276msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
b9672e71 5277
74939c83 5278#: sunrpc/svc_simple.c:98
f708467a
UD
5279msgid "registerrpc: out of memory\n"
5280msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
b9672e71 5281
74939c83 5282#: sunrpc/svc_simple.c:161
f708467a
UD
5283#, c-format
5284msgid "trouble replying to prog %d\n"
5285msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
b9672e71 5286
74939c83 5287#: sunrpc/svc_simple.c:170
f708467a
UD
5288#, c-format
5289msgid "never registered prog %d\n"
5290msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
b9672e71 5291
74939c83 5292#: sunrpc/svc_tcp.c:165
f708467a
UD
5293msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5294msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
b9672e71 5295
74939c83 5296#: sunrpc/svc_tcp.c:180
f708467a
UD
5297msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5298msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5299
74939c83 5300#: sunrpc/svc_udp.c:136
f708467a
UD
5301msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5302msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
b9672e71 5303
74939c83 5304#: sunrpc/svc_udp.c:150
f708467a
UD
5305msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5306msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
b9672e71 5307
74939c83 5308#: sunrpc/svc_udp.c:182
f708467a
UD
5309msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5310msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
b9672e71 5311
74939c83 5312#: sunrpc/svc_udp.c:481
f708467a
UD
5313msgid "enablecache: cache already enabled"
5314msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
b9672e71 5315
74939c83 5316#: sunrpc/svc_udp.c:487
f708467a
UD
5317msgid "enablecache: could not allocate cache"
5318msgstr "enablecache: 無法配置快取"
b9672e71 5319
74939c83 5320#: sunrpc/svc_udp.c:496
f708467a 5321msgid "enablecache: could not allocate cache data"
872fda05 5322msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
b9672e71 5323
74939c83 5324#: sunrpc/svc_udp.c:504
872fda05
UD
5325msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5326msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
b9672e71 5327
74939c83 5328#: sunrpc/svc_udp.c:540
872fda05
UD
5329msgid "cache_set: victim not found"
5330msgstr "cache_set: 找不到 victim"
b9672e71 5331
74939c83 5332#: sunrpc/svc_udp.c:551
872fda05
UD
5333msgid "cache_set: victim alloc failed"
5334msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
b9672e71 5335
74939c83 5336#: sunrpc/svc_udp.c:558
872fda05
UD
5337msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5338msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
b9672e71 5339
74939c83 5340#: sunrpc/svc_unix.c:163
872fda05
UD
5341msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5342msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
a334319f 5343
74939c83 5344#: sunrpc/svc_unix.c:179
872fda05
UD
5345msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5346msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5347
74939c83 5348#: sysdeps/generic/siglist.h:29
872fda05
UD
5349msgid "Hangup"
5350msgstr "掛斷"
f708467a 5351
74939c83 5352#: sysdeps/generic/siglist.h:30
872fda05 5353msgid "Interrupt"
791a08cf 5354msgstr "中斷"
b9672e71 5355
74939c83 5356#: sysdeps/generic/siglist.h:31
872fda05 5357msgid "Quit"
791a08cf 5358msgstr "退出"
b9672e71 5359
74939c83 5360#: sysdeps/generic/siglist.h:32
872fda05 5361msgid "Illegal instruction"
cc3bf319 5362msgstr "無效指令"
b9672e71 5363
74939c83 5364#: sysdeps/generic/siglist.h:33
872fda05 5365msgid "Trace/breakpoint trap"
cc3bf319 5366msgstr "追蹤 / 斷點陷阱"
b9672e71 5367
74939c83 5368#: sysdeps/generic/siglist.h:34
872fda05 5369msgid "Aborted"
791a08cf 5370msgstr "中止"
b9672e71 5371
74939c83 5372#: sysdeps/generic/siglist.h:35
872fda05 5373msgid "Floating point exception"
791a08cf 5374msgstr "浮點數例外"
b9672e71 5375
74939c83 5376#: sysdeps/generic/siglist.h:36
872fda05 5377msgid "Killed"
cc3bf319 5378msgstr "強制結束"
b9672e71 5379
74939c83 5380#: sysdeps/generic/siglist.h:37
872fda05
UD
5381msgid "Bus error"
5382msgstr "匯流排錯誤"
b9672e71 5383
74939c83
CD
5384#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5385msgid "Bad system call"
cc3bf319 5386msgstr "無效系統呼叫"
74939c83
CD
5387
5388#: sysdeps/generic/siglist.h:39
872fda05 5389msgid "Segmentation fault"
791a08cf 5390msgstr "程式記憶體區段錯誤"
b9672e71 5391
74939c83 5392#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
872fda05
UD
5393#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5394#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5395#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5396#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5397#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
872fda05 5398msgid "Broken pipe"
cc3bf319 5399msgstr "管線損壞"
b9672e71 5400
74939c83 5401#: sysdeps/generic/siglist.h:41
872fda05
UD
5402msgid "Alarm clock"
5403msgstr "鬧鐘"
b9672e71 5404
74939c83 5405#: sysdeps/generic/siglist.h:42
872fda05
UD
5406msgid "Terminated"
5407msgstr "終止"
b9672e71 5408
74939c83 5409#: sysdeps/generic/siglist.h:43
872fda05 5410msgid "Urgent I/O condition"
cc3bf319 5411msgstr "緊急 I/O 條件"
b9672e71 5412
74939c83 5413#: sysdeps/generic/siglist.h:44
872fda05 5414msgid "Stopped (signal)"
cc3bf319 5415msgstr "停止(信號)"
736d48a0 5416
74939c83 5417#: sysdeps/generic/siglist.h:45
872fda05
UD
5418msgid "Stopped"
5419msgstr "停止"
b9672e71 5420
74939c83 5421#: sysdeps/generic/siglist.h:46
872fda05
UD
5422msgid "Continued"
5423msgstr "繼續"
b9672e71 5424
74939c83 5425#: sysdeps/generic/siglist.h:47
872fda05 5426msgid "Child exited"
cc3bf319 5427msgstr "子程序退出"
b9672e71 5428
74939c83 5429#: sysdeps/generic/siglist.h:48
872fda05 5430msgid "Stopped (tty input)"
cc3bf319 5431msgstr "停止(tty 輸入)"
b9672e71 5432
74939c83 5433#: sysdeps/generic/siglist.h:49
872fda05 5434msgid "Stopped (tty output)"
cc3bf319 5435msgstr "停止(tty 輸出)"
b9672e71 5436
74939c83 5437#: sysdeps/generic/siglist.h:50
872fda05 5438msgid "I/O possible"
cc3bf319 5439msgstr "可能 I/O"
b9672e71 5440
74939c83 5441#: sysdeps/generic/siglist.h:51
872fda05 5442msgid "CPU time limit exceeded"
cc3bf319 5443msgstr "到達 CPU 時間上限"
b9672e71 5444
74939c83 5445#: sysdeps/generic/siglist.h:52
872fda05 5446msgid "File size limit exceeded"
cc3bf319 5447msgstr "到達檔案大小上限"
b9672e71 5448
74939c83 5449#: sysdeps/generic/siglist.h:53
872fda05 5450msgid "Virtual timer expired"
cc3bf319 5451msgstr "虛擬計時器過期"
b9672e71 5452
74939c83 5453#: sysdeps/generic/siglist.h:54
872fda05 5454msgid "Profiling timer expired"
cc3bf319 5455msgstr "分析計時器過期"
736d48a0 5456
74939c83 5457#: sysdeps/generic/siglist.h:55
872fda05 5458msgid "User defined signal 1"
cc3bf319 5459msgstr "使用者定義信號 1"
b9672e71 5460
74939c83 5461#: sysdeps/generic/siglist.h:56
872fda05 5462msgid "User defined signal 2"
cc3bf319 5463msgstr "使用者定義信號 2"
b9672e71 5464
74939c83
CD
5465#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5466msgid "Window changed"
cc3bf319 5467msgstr "已變更視窗"
b9672e71 5468
3ee7e9fe 5469#: sysdeps/generic/siglist.h:61
74939c83
CD
5470msgid "EMT trap"
5471msgstr "EMT 陷阱"
b9672e71 5472
3ee7e9fe 5473#: sysdeps/generic/siglist.h:64
872fda05
UD
5474msgid "Stack fault"
5475msgstr "堆疊錯誤"
b9672e71 5476
3ee7e9fe 5477#: sysdeps/generic/siglist.h:67
872fda05 5478msgid "Power failure"
cc3bf319 5479msgstr "電源錯誤"
b9672e71 5480
74939c83
CD
5481#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5482msgid "Information request"
cc3bf319 5483msgstr "資訊請求"
74939c83
CD
5484
5485#: sysdeps/generic/siglist.h:73
872fda05 5486msgid "Resource lost"
cc3bf319 5487msgstr "資源遺失"
b9672e71 5488
74939c83 5489#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
872fda05 5490#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5491#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
872fda05
UD
5492msgid "Operation not permitted"
5493msgstr "此項操作並不被允許"
b9672e71 5494
872fda05 5495#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5496#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
872fda05
UD
5497msgid "No such process"
5498msgstr "沒有此一程序"
b9672e71 5499
74939c83 5500#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
872fda05
UD
5501#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5502#. TRANS again.
5503#. TRANS
5504#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5505#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5506#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5507#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
872fda05
UD
5508msgid "Interrupted system call"
5509msgstr "中斷的系統呼叫"
b9672e71 5510
74939c83 5511#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5512#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
872fda05
UD
5513msgid "Input/output error"
5514msgstr "輸入/輸出錯誤"
b9672e71 5515
74939c83 5516#. TRANS The system tried to use the device
872fda05
UD
5517#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5518#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5519#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5520#. TRANS computer.
6032ae65 5521#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
872fda05
UD
5522msgid "No such device or address"
5523msgstr "沒有此一裝置或位址"
b9672e71 5524
74939c83 5525#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
872fda05 5526#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3ee7e9fe
AJ
5527#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5528#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5529#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
872fda05
UD
5530msgid "Argument list too long"
5531msgstr "引數列項目過長"
5532
5533#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5534#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5535#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
872fda05
UD
5536msgid "Exec format error"
5537msgstr "可執行檔格式錯誤"
b9672e71 5538
74939c83 5539#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
872fda05
UD
5540#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5541#. TRANS versa).
6032ae65 5542#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
872fda05
UD
5543msgid "Bad file descriptor"
5544msgstr "錯誤的檔案敘述項"
b9672e71 5545
74939c83 5546#. TRANS This error happens on operations that are
872fda05
UD
5547#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5548#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5549#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
872fda05
UD
5550msgid "No child processes"
5551msgstr "沒有子程序存在"
b9672e71 5552
74939c83 5553#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
872fda05
UD
5554#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5555#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5556#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5557#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
872fda05
UD
5558msgid "Resource deadlock avoided"
5559msgstr "避開資源鎖定"
b9672e71 5560
74939c83 5561#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
872fda05 5562#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5563#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
872fda05
UD
5564msgid "Cannot allocate memory"
5565msgstr "無法配置記憶體"
b9672e71 5566
74939c83 5567#. TRANS An invalid pointer was detected.
3ee7e9fe 5568#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5569#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
872fda05
UD
5570msgid "Bad address"
5571msgstr "錯誤的位址"
b9672e71 5572
872fda05
UD
5573#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5574#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5575#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5576#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
872fda05
UD
5577msgid "Block device required"
5578msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
b9672e71 5579
74939c83 5580#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
872fda05
UD
5581#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5582#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5583#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
872fda05
UD
5584msgid "Device or resource busy"
5585msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
b9672e71 5586
74939c83 5587#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
872fda05 5588#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5589#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
872fda05
UD
5590msgid "File exists"
5591msgstr "檔案已存在"
b9672e71 5592
872fda05
UD
5593#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5594#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5595#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5596#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
872fda05
UD
5597msgid "Invalid cross-device link"
5598msgstr "不適用的裝置間連結"
b9672e71 5599
872fda05
UD
5600#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5601#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5602#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
872fda05
UD
5603msgid "No such device"
5604msgstr "沒有此一裝置"
b9672e71 5605
872fda05 5606#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5607#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
872fda05
UD
5608msgid "Not a directory"
5609msgstr "並不是一個目錄"
b9672e71 5610
74939c83 5611#. TRANS You cannot open a directory for writing,
872fda05 5612#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5613#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
872fda05
UD
5614msgid "Is a directory"
5615msgstr "是個目錄"
b9672e71 5616
74939c83 5617#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
872fda05 5618#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5619#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
872fda05
UD
5620msgid "Invalid argument"
5621msgstr "不適用的引數"
b9672e71 5622
872fda05
UD
5623#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5624#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5625#. TRANS
5626#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5627#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5628#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5629#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5630#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
872fda05
UD
5631msgid "Too many open files"
5632msgstr "開啟太多檔案"
b9672e71 5633
872fda05
UD
5634#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5635#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3ee7e9fe 5636#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5637#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
872fda05
UD
5638msgid "Too many open files in system"
5639msgstr "系統中太多的開啟檔案"
b9672e71 5640
872fda05
UD
5641#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5642#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5643#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
872fda05
UD
5644msgid "Inappropriate ioctl for device"
5645msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
b9672e71 5646
872fda05
UD
5647#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5648#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5649#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5650#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3ee7e9fe 5651#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5652#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
872fda05
UD
5653msgid "Text file busy"
5654msgstr "文字檔忙錄中"
b9672e71 5655
74939c83 5656#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5657#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
872fda05
UD
5658msgid "File too large"
5659msgstr "檔案太大"
b9672e71 5660
74939c83 5661#. TRANS Write operation on a file failed because the
872fda05 5662#. TRANS disk is full.
6032ae65 5663#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
872fda05
UD
5664msgid "No space left on device"
5665msgstr "裝置上已無多餘空間"
736d48a0 5666
872fda05 5667#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5668#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
872fda05
UD
5669msgid "Illegal seek"
5670msgstr "不合法的搜尋"
b9672e71 5671
872fda05 5672#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5673#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
872fda05
UD
5674msgid "Read-only file system"
5675msgstr "唯讀的檔案系統"
b9672e71 5676
74939c83 5677#. TRANS The link count of a single file would become too large.
872fda05
UD
5678#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5679#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5680#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
872fda05
UD
5681msgid "Too many links"
5682msgstr "太多連結"
b9672e71 5683
74939c83 5684#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
872fda05 5685#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5686#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
872fda05
UD
5687msgid "Numerical argument out of domain"
5688msgstr "數值參數的值超出範圍"
b9672e71 5689
74939c83 5690#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
872fda05 5691#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5692#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
872fda05
UD
5693msgid "Numerical result out of range"
5694msgstr "數值運算結果超出範圍"
b9672e71 5695
74939c83 5696#. TRANS The call might work if you try again
872fda05 5697#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3ee7e9fe 5698#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
872fda05
UD
5699#. TRANS
5700#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5701#. TRANS
5702#. TRANS @itemize @bullet
5703#. TRANS @item
5704#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5705#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5706#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5707#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5708#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5709#. TRANS
5710#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5711#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5712#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5713#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5714#. TRANS
5715#. TRANS @item
5716#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5717#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5718#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5719#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5720#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5721#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5722#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5723#. TRANS and return to its command loop.
5724#. TRANS @end itemize
6032ae65 5725#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
872fda05
UD
5726msgid "Resource temporarily unavailable"
5727msgstr "資源暫時無法取得"
b9672e71 5728
872fda05
UD
5729#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5730#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5731#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5732#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5733#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5734#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5735#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5736#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5737#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
872fda05
UD
5738msgid "Operation now in progress"
5739msgstr "操作正在處理"
b9672e71 5740
872fda05
UD
5741#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5742#. TRANS mode selected.
6032ae65 5743#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
872fda05
UD
5744msgid "Operation already in progress"
5745msgstr "此項操作已在處理中"
b9672e71 5746
872fda05 5747#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5748#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
872fda05
UD
5749msgid "Socket operation on non-socket"
5750msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
b9672e71 5751
872fda05
UD
5752#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5753#. TRANS maximum size.
6032ae65 5754#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
872fda05
UD
5755msgid "Message too long"
5756msgstr "訊息太長"
b9672e71 5757
872fda05 5758#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5759#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
872fda05
UD
5760msgid "Protocol wrong type for socket"
5761msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
b9672e71 5762
872fda05
UD
5763#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5764#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5765#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
872fda05
UD
5766msgid "Protocol not available"
5767msgstr "協定不存在"
b9672e71 5768
872fda05
UD
5769#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5770#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5771#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5772#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
872fda05
UD
5773msgid "Protocol not supported"
5774msgstr "協定不支援"
b9672e71 5775
872fda05 5776#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5777#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
872fda05
UD
5778msgid "Socket type not supported"
5779msgstr "通訊端型別不支援"
b9672e71 5780
872fda05
UD
5781#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5782#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3ee7e9fe 5783#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
872fda05
UD
5784#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5785#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5786#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5787#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
872fda05
UD
5788msgid "Operation not supported"
5789msgstr "此項操作並不被支援"
b9672e71 5790
872fda05 5791#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5792#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
872fda05
UD
5793msgid "Protocol family not supported"
5794msgstr "協定群組不支援"
b9672e71 5795
872fda05
UD
5796#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5797#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5798#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
872fda05
UD
5799msgid "Address family not supported by protocol"
5800msgstr "位址族群不被協定所支援"
b9672e71 5801
872fda05 5802#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5803#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
872fda05
UD
5804msgid "Address already in use"
5805msgstr "位址已經有在使用"
b9672e71 5806
872fda05
UD
5807#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5808#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5809#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5810#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
872fda05
UD
5811msgid "Cannot assign requested address"
5812msgstr "無法指定所需的位址"
b9672e71 5813
872fda05 5814#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5815#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
872fda05
UD
5816msgid "Network is down"
5817msgstr "網路停擺"
b9672e71 5818
872fda05
UD
5819#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5820#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5821#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
872fda05
UD
5822msgid "Network is unreachable"
5823msgstr "無法接觸網路"
a334319f 5824
872fda05 5825#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5826#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
872fda05
UD
5827msgid "Network dropped connection on reset"
5828msgstr "在重設時網路連線漏失"
b9672e71 5829
872fda05 5830#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5831#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
872fda05
UD
5832msgid "Software caused connection abort"
5833msgstr "軟體造成連線中斷"
b9672e71 5834
872fda05
UD
5835#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5836#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5837#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5838#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
872fda05
UD
5839msgid "Connection reset by peer"
5840msgstr "連線被對方重設"
b9672e71 5841
872fda05
UD
5842#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5843#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5844#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5845#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
872fda05
UD
5846msgid "No buffer space available"
5847msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
b9672e71 5848
872fda05
UD
5849#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5850#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5851#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
872fda05
UD
5852msgid "Transport endpoint is already connected"
5853msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
b9672e71 5854
872fda05
UD
5855#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5856#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5857#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5858#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5859#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
872fda05
UD
5860msgid "Transport endpoint is not connected"
5861msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
b9672e71 5862
872fda05
UD
5863#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5864#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5865#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5866#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
872fda05
UD
5867msgid "Destination address required"
5868msgstr "需要目標位址"
b9672e71 5869
872fda05 5870#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5871#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
872fda05
UD
5872msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5873msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
b9672e71 5874
6032ae65 5875#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
872fda05
UD
5876msgid "Too many references: cannot splice"
5877msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
b9672e71 5878
872fda05
UD
5879#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5880#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5881#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
872fda05
UD
5882msgid "Connection timed out"
5883msgstr "連線超過時間"
b9672e71 5884
872fda05
UD
5885#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5886#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5887#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
872fda05
UD
5888msgid "Connection refused"
5889msgstr "連線被拒絕"
736d48a0 5890
872fda05
UD
5891#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5892#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5893#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
872fda05
UD
5894msgid "Too many levels of symbolic links"
5895msgstr "太多層級的符號連結檔"
b9672e71 5896
872fda05
UD
5897#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5898#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5899#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5900#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
872fda05
UD
5901msgid "File name too long"
5902msgstr "檔名太長"
b9672e71 5903
872fda05 5904#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5905#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
872fda05
UD
5906msgid "Host is down"
5907msgstr "遠端系統已停機了"
b9672e71 5908
6032ae65 5909#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
872fda05
UD
5910msgid "No route to host"
5911msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
b9672e71 5912
872fda05
UD
5913#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5914#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 5915#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
872fda05
UD
5916msgid "Directory not empty"
5917msgstr "目錄不是空的"
b9672e71 5918
872fda05
UD
5919#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5920#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 5921#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
872fda05
UD
5922msgid "Too many users"
5923msgstr "太多使用者"
736d48a0 5924
872fda05 5925#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 5926#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
872fda05 5927msgid "Disk quota exceeded"
eec55e16 5928msgstr "磁碟配額已滿"
b9672e71 5929
74939c83 5930#. TRANS This indicates an internal confusion in the
eec55e16
DM
5931#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
5932#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
5933#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
5934#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 5935#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
eec55e16
DM
5936msgid "Stale file handle"
5937msgstr "過舊的檔案控柄"
b9672e71 5938
872fda05
UD
5939#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5940#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5941#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3ee7e9fe 5942#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 5943#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
872fda05
UD
5944msgid "Object is remote"
5945msgstr "目標檔案位於遠端"
b9672e71 5946
74939c83 5947#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3ee7e9fe 5948#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
872fda05
UD
5949#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5950#. TRANS operating system.
6032ae65 5951#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
872fda05
UD
5952msgid "No locks available"
5953msgstr "無法鎖定資料"
b9672e71 5954
74939c83 5955#. TRANS This indicates that the function called is
872fda05
UD
5956#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5957#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5958#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5959#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 5960#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
872fda05
UD
5961msgid "Function not implemented"
5962msgstr "功能沒有實作"
b9672e71 5963
872fda05
UD
5964#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5965#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 5966#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
872fda05
UD
5967msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5968msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
b9672e71 5969
6032ae65 5970#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
872fda05
UD
5971msgid "Bad message"
5972msgstr "錯誤的訊息"
b9672e71 5973
6032ae65 5974#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
872fda05
UD
5975msgid "Identifier removed"
5976msgstr "識別符號移除"
b9672e71 5977
6032ae65 5978#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
872fda05
UD
5979msgid "Multihop attempted"
5980msgstr "嘗試 Multihop"
b9672e71 5981
6032ae65 5982#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
872fda05
UD
5983msgid "No data available"
5984msgstr "沒有可用的資料"
b9672e71 5985
6032ae65 5986#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
872fda05
UD
5987msgid "Link has been severed"
5988msgstr "連結已有服務"
b9672e71 5989
6032ae65 5990#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
872fda05
UD
5991msgid "No message of desired type"
5992msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
b9672e71 5993
6032ae65 5994#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
872fda05
UD
5995msgid "Out of streams resources"
5996msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
a334319f 5997
6032ae65 5998#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
872fda05
UD
5999msgid "Device not a stream"
6000msgstr "裝置不是資料流"
a334319f 6001
6032ae65 6002#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
872fda05
UD
6003msgid "Value too large for defined data type"
6004msgstr "有定義的資料型別值太大"
b9672e71 6005
6032ae65 6006#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
872fda05
UD
6007msgid "Protocol error"
6008msgstr "協定錯誤"
b9672e71 6009
6032ae65 6010#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
872fda05
UD
6011msgid "Timer expired"
6012msgstr "計時器已逾時"
b9672e71 6013
74939c83 6014#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
872fda05
UD
6015#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6016#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6017#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6018#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
872fda05
UD
6019msgid "Operation canceled"
6020msgstr "操作已被取消"
b9672e71 6021
6032ae65 6022#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
74939c83
CD
6023msgid "Owner died"
6024msgstr "擁有者已消逝"
6025
6032ae65 6026#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
74939c83
CD
6027msgid "State not recoverable"
6028msgstr "狀態無法回復"
6029
6032ae65 6030#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
872fda05
UD
6031msgid "Interrupted system call should be restarted"
6032msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
b9672e71 6033
6032ae65 6034#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
872fda05
UD
6035msgid "Channel number out of range"
6036msgstr "通道號碼超出範圍"
b9672e71 6037
6032ae65 6038#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
872fda05
UD
6039msgid "Level 2 not synchronized"
6040msgstr "層級 2 沒有同步"
a334319f 6041
6032ae65 6042#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
872fda05
UD
6043msgid "Level 3 halted"
6044msgstr "層級 3 停止"
b9672e71 6045
6032ae65 6046#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
872fda05
UD
6047msgid "Level 3 reset"
6048msgstr "層級 3 重設"
b9672e71 6049
6032ae65 6050#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
872fda05
UD
6051msgid "Link number out of range"
6052msgstr "連結數目超過範圍"
b9672e71 6053
6032ae65 6054#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
872fda05
UD
6055msgid "Protocol driver not attached"
6056msgstr "協定的驅動程式未連接"
b9672e71 6057
6032ae65 6058#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
872fda05
UD
6059msgid "No CSI structure available"
6060msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
b9672e71 6061
6032ae65 6062#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
872fda05
UD
6063msgid "Level 2 halted"
6064msgstr "層級 2 停止"
b9672e71 6065
6032ae65 6066#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
872fda05
UD
6067msgid "Invalid exchange"
6068msgstr "不適用的交換"
b9672e71 6069
6032ae65 6070#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
872fda05
UD
6071msgid "Invalid request descriptor"
6072msgstr "不適用的請求敘述項"
b9672e71 6073
6032ae65 6074#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
872fda05
UD
6075msgid "Exchange full"
6076msgstr "交換已滿"
b9672e71 6077
6032ae65 6078#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
872fda05
UD
6079msgid "No anode"
6080msgstr "沒有 anode"
a334319f 6081
6032ae65 6082#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
872fda05
UD
6083msgid "Invalid request code"
6084msgstr "不適用的請求碼"
a334319f 6085
6032ae65 6086#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
872fda05
UD
6087msgid "Invalid slot"
6088msgstr "不適用的 slot"
a334319f 6089
6032ae65 6090#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
872fda05
UD
6091msgid "Bad font file format"
6092msgstr "錯誤的字型檔格式"
b9672e71 6093
6032ae65 6094#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
872fda05
UD
6095msgid "Machine is not on the network"
6096msgstr "機器不在網路中"
b9672e71 6097
6032ae65 6098#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
872fda05
UD
6099msgid "Package not installed"
6100msgstr "套件並未安裝"
b9672e71 6101
6032ae65 6102#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
872fda05
UD
6103msgid "Advertise error"
6104msgstr "通知錯誤"
b9672e71 6105
6032ae65 6106#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
872fda05
UD
6107msgid "Srmount error"
6108msgstr "Srmount 錯誤"
736d48a0 6109
6032ae65 6110#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
872fda05
UD
6111msgid "Communication error on send"
6112msgstr "在傳送時通訊錯誤"
b9672e71 6113
6032ae65 6114#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
872fda05
UD
6115msgid "RFS specific error"
6116msgstr "RFS 特定錯誤"
b9672e71 6117
6032ae65 6118#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
872fda05
UD
6119msgid "Name not unique on network"
6120msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
b9672e71 6121
6032ae65 6122#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
872fda05
UD
6123msgid "File descriptor in bad state"
6124msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
b9672e71 6125
6032ae65 6126#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
872fda05
UD
6127msgid "Remote address changed"
6128msgstr "遠端位址改變了"
b9672e71 6129
6032ae65 6130#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
872fda05
UD
6131msgid "Can not access a needed shared library"
6132msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
b9672e71 6133
6032ae65 6134#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
872fda05
UD
6135msgid "Accessing a corrupted shared library"
6136msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
b9672e71 6137
6032ae65 6138#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
872fda05 6139msgid ".lib section in a.out corrupted"
3ee7e9fe 6140msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
b9672e71 6141
6032ae65 6142#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
872fda05
UD
6143msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6144msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
b9672e71 6145
6032ae65 6146#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
872fda05
UD
6147msgid "Cannot exec a shared library directly"
6148msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
b9672e71 6149
6032ae65 6150#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
872fda05
UD
6151msgid "Streams pipe error"
6152msgstr "資料流管線錯誤"
b9672e71 6153
6032ae65 6154#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
872fda05
UD
6155msgid "Structure needs cleaning"
6156msgstr "結構需要清理"
b9672e71 6157
6032ae65 6158#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
872fda05
UD
6159msgid "Not a XENIX named type file"
6160msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
b9672e71 6161
6032ae65 6162#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
872fda05
UD
6163msgid "No XENIX semaphores available"
6164msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
b9672e71 6165
6032ae65 6166#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
872fda05
UD
6167msgid "Is a named type file"
6168msgstr "是個具名的型態檔案"
b9672e71 6169
6032ae65 6170#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
872fda05
UD
6171msgid "Remote I/O error"
6172msgstr "遠端輸出入錯誤"
f708467a 6173
6032ae65 6174#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
872fda05
UD
6175msgid "No medium found"
6176msgstr "找不到媒體"
b9672e71 6177
6032ae65 6178#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
872fda05
UD
6179msgid "Wrong medium type"
6180msgstr "錯誤的媒體型態"
0ecb606c 6181
6032ae65 6182#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
872fda05
UD
6183msgid "Required key not available"
6184msgstr "必要鍵值無法使用"
0ecb606c 6185
6032ae65 6186#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
872fda05
UD
6187msgid "Key has expired"
6188msgstr "鍵值已過期"
b9672e71 6189
6032ae65 6190#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
872fda05
UD
6191msgid "Key has been revoked"
6192msgstr "鍵值已取消"
f708467a 6193
6032ae65 6194#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
872fda05
UD
6195msgid "Key was rejected by service"
6196msgstr "鍵值被服務所拒絕"
f708467a 6197
6032ae65 6198#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
872fda05
UD
6199msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6200msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
f708467a 6201
6032ae65 6202#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
3ee7e9fe
AJ
6203msgid "Memory page has hardware error"
6204msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
6205
6032ae65 6206#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
0ffaa7be
CD
6207msgid "RPC struct is bad"
6208msgstr "RPC 結構是壞的"
6209
6210#. TRANS The file was the wrong type for the
6211#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6212#. TRANS
6213#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6214#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6032ae65 6215#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
0ffaa7be
CD
6216msgid "Inappropriate file type or format"
6217msgstr "不希望的檔案型態或格式"
6218
6032ae65 6219#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6220msgid "RPC bad procedure for program"
6221msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
6222
6032ae65 6223#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6224msgid "Authentication error"
6225msgstr "鑑定錯誤"
6226
6227#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6228#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6229#. TRANS up, before it has connected to the file.
6032ae65 6230#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
0ffaa7be
CD
6231msgid "Translator died"
6232msgstr "中介程式已經結束"
6233
6032ae65 6234#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6235msgid "RPC version wrong"
6236msgstr "RPC 版本錯誤"
6237
6238#. TRANS You did @strong{what}?
6032ae65 6239#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
0ffaa7be
CD
6240msgid "You really blew it this time"
6241msgstr "這次真的被您打敗了"
6242
6243#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6244#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6245#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6032ae65 6246#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
0ffaa7be
CD
6247msgid "Too many processes"
6248msgstr "太多的行程"
6249
6250#. TRANS This error code has no purpose.
6032ae65 6251#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
0ffaa7be
CD
6252msgid "Gratuitous error"
6253msgstr "無故的錯誤"
6254
6255#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6256#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6257#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6258#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6259#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6260#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6261#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6262#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6263#. TRANS values.
6264#. TRANS
6265#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6266#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6032ae65 6267#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
0ffaa7be
CD
6268msgid "Not supported"
6269msgstr "並未支援"
6270
6032ae65 6271#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6272msgid "RPC program version wrong"
6273msgstr "RPC 程式版本錯誤"
6274
6275#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6276#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6277#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6278#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6279#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6280#. TRANS for information on process groups and these signals.
6032ae65 6281#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
0ffaa7be
CD
6282msgid "Inappropriate operation for background process"
6283msgstr "不希望的背景行程運作"
6284
6285# This is error EIEIO, errno 104
6286#
6287# - Macro: int EIEIO
6288# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6289#
6290# The following messages were copied & pasted
6291# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6292#
6293# <es.po>
6294# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6295# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6296# - Macro: int EIEIO
6297# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6298# Jochen tambien lo traduce as. em
6299#
6300# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6301# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6302# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6303# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6304# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6305# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6306# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6307# --jtobey@channel1.com
6308#
6309# "bought the farm" means "died". -jtobey
6310#
6311# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6312# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6313# </es.po>
6314#
6315# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
6316#
6317#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6318#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6319#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6320#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6321#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6322#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6323#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6324#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6325#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6326#. TRANS @c
6327#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6328#. TRANS @c
6329#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6330#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6032ae65 6331#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
0ffaa7be
CD
6332msgid "Computer bought the farm"
6333msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
6334
6335#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6336#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6337#. TRANS
6338#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6339#. TRANS separate error code.
6032ae65 6340#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
0ffaa7be
CD
6341msgid "Operation would block"
6342msgstr "操作將會暫停"
6343
6032ae65 6344#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6345msgid "Need authenticator"
6346msgstr "需要認證"
6347
6348#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6349#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6350#. TRANS @c Don't change it.
6032ae65 6351#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
0ffaa7be
CD
6352msgid "?"
6353msgstr "?"
6354
6032ae65 6355#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6356msgid "RPC program not available"
6357msgstr "RPC 程式不存在"
6358
6359#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
872fda05
UD
6360msgid "Error in unknown error system: "
6361msgstr "未知系統錯誤: "
f708467a 6362
872fda05
UD
6363#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6364msgid "Address family for hostname not supported"
cc3bf319 6365msgstr "不支援主機名稱的位址家族"
f708467a 6366
872fda05
UD
6367#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6368msgid "Temporary failure in name resolution"
cc3bf319 6369msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤"
f708467a 6370
872fda05
UD
6371#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6372msgid "Bad value for ai_flags"
cc3bf319 6373msgstr "ai_flags 的值無效"
f708467a 6374
872fda05
UD
6375#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6376msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
cc3bf319 6377msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤"
f708467a 6378
872fda05
UD
6379#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6380msgid "ai_family not supported"
cc3bf319 6381msgstr "不支援 ai_family"
b9672e71 6382
872fda05
UD
6383#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6384msgid "Memory allocation failure"
cc3bf319 6385msgstr "分配記憶體失敗"
b9672e71 6386
872fda05
UD
6387#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6388msgid "No address associated with hostname"
cc3bf319 6389msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱"
b9672e71 6390
872fda05
UD
6391#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6392msgid "Name or service not known"
cc3bf319 6393msgstr "名稱或服務未知"
b9672e71 6394
872fda05
UD
6395#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6396msgid "Servname not supported for ai_socktype"
cc3bf319 6397msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)"
b9672e71 6398
872fda05
UD
6399#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6400msgid "ai_socktype not supported"
cc3bf319 6401msgstr "不支援 ai_socktype"
b9672e71 6402
872fda05
UD
6403#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6404msgid "System error"
6405msgstr "系統錯誤"
b9672e71 6406
872fda05
UD
6407#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6408msgid "Processing request in progress"
cc3bf319 6409msgstr "正在處理請求"
b9672e71 6410
872fda05
UD
6411#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6412msgid "Request canceled"
cc3bf319 6413msgstr "已取消請求"
b9672e71 6414
872fda05
UD
6415#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6416msgid "Request not canceled"
cc3bf319 6417msgstr "未取消請求"
b9672e71 6418
872fda05
UD
6419#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6420msgid "All requests done"
cc3bf319 6421msgstr "所有請求完成"
b9672e71 6422
872fda05
UD
6423#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6424msgid "Interrupted by a signal"
791a08cf 6425msgstr "遭信號中斷"
b9672e71 6426
872fda05
UD
6427#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6428msgid "Parameter string not correctly encoded"
cc3bf319 6429msgstr "未正確編碼參數字串"
b9672e71 6430
74939c83
CD
6431#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6432#, c-format
6433msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6434msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
6435
3ee7e9fe 6436#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
872fda05
UD
6437#, c-format
6438msgid ""
6439"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6440"\n"
6441msgstr ""
6442"用法:lddlibc4 檔案\n"
6443"\n"
b9672e71 6444
3ee7e9fe 6445#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
872fda05
UD
6446#, c-format
6447msgid "cannot open `%s'"
6448msgstr "無法開啟 `%s'"
b9672e71 6449
3ee7e9fe 6450#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
872fda05
UD
6451#, c-format
6452msgid "cannot read header from `%s'"
6453msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
b9672e71 6454
6032ae65
AZ
6455#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
6456#, c-format
6457msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6458msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
6459
6460#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
0ffaa7be
CD
6461msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6462msgstr "重新組建啟用 IBT 支援的共用物件"
74939c83 6463
6032ae65 6464#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165
0ffaa7be
CD
6465msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6466msgstr "重新組建啟用 SHSTK 支援的共用物件"
74939c83 6467
6032ae65 6468#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
74939c83 6469msgid "can't disable CET"
cc3bf319 6470msgstr "無法停用 CET"
b9672e71 6471
e1e47c91 6472#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6473msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6474msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元"
6475
6476#: timezone/zdump.c:334
74939c83 6477msgid "has fewer than 3 characters"
cc3bf319 6478msgstr "少於 3 個字元"
b9672e71 6479
0ffaa7be 6480#: timezone/zdump.c:336
74939c83 6481msgid "has more than 6 characters"
cc3bf319 6482msgstr "多於 6 個字元"
b9672e71 6483
e1e47c91 6484#: timezone/zdump.c:341
872fda05
UD
6485#, c-format
6486msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6487msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
b9672e71 6488
e1e47c91 6489#: timezone/zdump.c:387
bb440151 6490#, c-format
872fda05 6491msgid ""
e1e47c91 6492"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
74939c83
CD
6493"Options include:\n"
6494" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6495" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6496" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6497" -v List transitions verbosely\n"
6498" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6499" --help Output this help\n"
6500" --version Output version info\n"
872fda05 6501"\n"
3ee7e9fe 6502"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6503msgstr ""
cc3bf319
CD
6504"%s:用法:%s 選項 時區 ...\n"
6505"<選項> 包含:\n"
6506" -c [L,]U 從 L 年開始(預設 -500),到 U 年結束(預設 2500)\n"
6507" -t [L,]U 從 L 時間開始,到 U 時間結束 (秒數,從 1970 年開始)\n"
6508" -i 簡略列出轉換(格式為實驗性功能)\n"
6509" -v 詳細列出轉換\n"
6510" -V 稍微詳細地列出轉換\n"
6511" --help 輸出此說明\n"
6512" --version 輸出版本資訊\n"
6513"\n"
6514"將臭蟲回報到 %s。\n"
b9672e71 6515
e1e47c91 6516#: timezone/zdump.c:473
872fda05
UD
6517#, c-format
6518msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6519msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
b9672e71 6520
e1e47c91 6521#: timezone/zdump.c:506
cc3bf319 6522#, c-format
74939c83 6523msgid "%s: wild -t argument %s\n"
cc3bf319 6524msgstr "%s:wild -t 引數 %s\n"
bb440151 6525
0ffaa7be 6526#: timezone/zic.c:432
872fda05
UD
6527#, c-format
6528msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6529msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
b9672e71 6530
0ffaa7be 6531#: timezone/zic.c:440
74939c83 6532msgid "size overflow"
cc3bf319 6533msgstr "大小溢位"
74939c83 6534
0ffaa7be 6535#: timezone/zic.c:450
e1e47c91 6536msgid "alignment overflow"
cc3bf319 6537msgstr "對齊溢位"
e1e47c91 6538
0ffaa7be 6539#: timezone/zic.c:498
74939c83
CD
6540msgid "integer overflow"
6541msgstr "整數溢位"
6542
0ffaa7be 6543#: timezone/zic.c:532
cc3bf319 6544#, c-format
74939c83 6545msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
cc3bf319 6546msgstr "「%s」,第 %<PRIdMAX> 列:"
b9672e71 6547
0ffaa7be 6548#: timezone/zic.c:535
cc3bf319 6549#, c-format
74939c83 6550msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
cc3bf319 6551msgstr "(規則來自「%s」,第 %<PRIdMAX> 行)"
b9672e71 6552
0ffaa7be 6553#: timezone/zic.c:554
74939c83 6554#, c-format
872fda05
UD
6555msgid "warning: "
6556msgstr "警告: "
b9672e71 6557
0ffaa7be 6558#: timezone/zic.c:579
cc3bf319 6559#, c-format
872fda05 6560msgid ""
74939c83 6561"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6562"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6563"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6564"\t[ filename ... ]\n"
872fda05 6565"\n"
3ee7e9fe 6566"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6567msgstr ""
0ffaa7be
CD
6568"%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6569"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d 目錄 ] [ -l 本地時間 ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6570"\t[ -p POSIX 規則 ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t 本地時間連結 ] \\\n"
6571"\t[ 檔名 ... ]\n"
872fda05 6572"\n"
cc3bf319 6573"將臭蟲回報至 %s。\n"
b9672e71 6574
0ffaa7be 6575#: timezone/zic.c:604
cc3bf319 6576#, c-format
74939c83 6577msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
cc3bf319 6578msgstr "%s:無法切換目錄 (chdir) 至 %s:%s\n"
74939c83 6579
0ffaa7be 6580#: timezone/zic.c:698
872fda05
UD
6581msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6582msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
b9672e71 6583
0ffaa7be
CD
6584#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6585msgid "incompatible -b options"
6586msgstr "不相容的 -b 選項"
6587
6588#: timezone/zic.c:723
6589#, c-format
6590msgid "invalid option: -b '%s'"
6591msgstr "無效選項:-b '%s'"
6592
6593#: timezone/zic.c:730
872fda05
UD
6594#, c-format
6595msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6596msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
b9672e71 6597
0ffaa7be 6598#: timezone/zic.c:740
872fda05
UD
6599#, c-format
6600msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6601msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
b9672e71 6602
0ffaa7be 6603#: timezone/zic.c:750
872fda05
UD
6604#, c-format
6605msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6606msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
b9672e71 6607
0ffaa7be 6608#: timezone/zic.c:758
cc3bf319 6609#, c-format
e1e47c91 6610msgid "%s: More than one -t option specified\n"
cc3bf319 6611msgstr "%s:指定了多於一個 -t 選項\n"
e1e47c91 6612
0ffaa7be 6613#: timezone/zic.c:767
e1e47c91 6614msgid "-y is obsolescent"
cc3bf319 6615msgstr "-y 已經過時"
e1e47c91 6616
0ffaa7be 6617#: timezone/zic.c:771
872fda05
UD
6618#, c-format
6619msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6620msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
6621
0ffaa7be 6622#: timezone/zic.c:781
872fda05
UD
6623#, c-format
6624msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6625msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
b9672e71 6626
0ffaa7be
CD
6627#: timezone/zic.c:792
6628#, c-format
6629msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6630msgstr "%s:指定的 -r 選項超過一個\n"
6631
6632#: timezone/zic.c:798
6633#, c-format
6634msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6635msgstr "%s:無效的時間範圍:%s\n"
6636
6637#: timezone/zic.c:805
74939c83 6638msgid "-s ignored"
cc3bf319 6639msgstr "-s 已被忽略"
74939c83 6640
0ffaa7be 6641#: timezone/zic.c:848
872fda05
UD
6642msgid "link to link"
6643msgstr "連結到連結"
b9672e71 6644
0ffaa7be 6645#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
74939c83 6646msgid "command line"
cc3bf319 6647msgstr "指令行"
74939c83 6648
0ffaa7be 6649#: timezone/zic.c:871
74939c83 6650msgid "empty file name"
cc3bf319 6651msgstr "檔名為空"
74939c83 6652
0ffaa7be 6653#: timezone/zic.c:874
74939c83
CD
6654#, c-format
6655msgid "file name '%s' begins with '/'"
cc3bf319 6656msgstr "「%s」檔名開頭為「/」"
74939c83 6657
0ffaa7be 6658#: timezone/zic.c:884
74939c83
CD
6659#, c-format
6660msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
cc3bf319 6661msgstr "「%s」檔名包含「%.*s」元件"
74939c83 6662
0ffaa7be 6663#: timezone/zic.c:890
74939c83
CD
6664#, c-format
6665msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
cc3bf319 6666msgstr "「%s」檔名的元件包含前置「-」"
74939c83 6667
0ffaa7be 6668#: timezone/zic.c:893
74939c83
CD
6669#, c-format
6670msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
cc3bf319 6671msgstr "「%s」檔名包含過長的「%.*s...」元件"
b9672e71 6672
0ffaa7be 6673#: timezone/zic.c:921
04cb913d 6674#, c-format
74939c83 6675msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
cc3bf319 6676msgstr "「%s」檔名包含「%c」位元"
74939c83 6677
0ffaa7be 6678#: timezone/zic.c:922
74939c83
CD
6679#, c-format
6680msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
cc3bf319 6681msgstr "「%s」檔名包含「\\%o」位元"
74939c83 6682
0ffaa7be 6683#: timezone/zic.c:992
cc3bf319 6684#, c-format
74939c83 6685msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
cc3bf319 6686msgstr "%s:從 %s/%s 連結失敗:%s\n"
04cb913d 6687
0ffaa7be 6688#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
cc3bf319 6689#, c-format
74939c83 6690msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6691msgstr "%s:無法移除 %s/%s:%s\n"
74939c83 6692
0ffaa7be 6693#: timezone/zic.c:1026
74939c83
CD
6694#, c-format
6695msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
cc3bf319 6696msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改使用符號連結:%s"
74939c83 6697
0ffaa7be 6698#: timezone/zic.c:1034
cc3bf319 6699#, c-format
74939c83 6700msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6701msgstr "%s:無法讀取 %s/%s:%s\n"
74939c83 6702
0ffaa7be 6703#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
cc3bf319 6704#, c-format
74939c83 6705msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6706msgstr "%s:無法建立 %s/%s:%s\n"
74939c83 6707
0ffaa7be 6708#: timezone/zic.c:1050
74939c83
CD
6709#, c-format
6710msgid "copy used because hard link failed: %s"
cc3bf319 6711msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改複製:%s"
74939c83 6712
0ffaa7be 6713#: timezone/zic.c:1053
74939c83
CD
6714#, c-format
6715msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
cc3bf319 6716msgstr "因為建立符號連結失敗,因此改複製:%s"
74939c83 6717
0ffaa7be 6718#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
872fda05
UD
6719msgid "same rule name in multiple files"
6720msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
b9672e71 6721
0ffaa7be 6722#: timezone/zic.c:1171
a334319f 6723#, c-format
872fda05
UD
6724msgid "%s in ruleless zone"
6725msgstr "%s 在沒有規則的區段"
b9672e71 6726
0ffaa7be 6727#: timezone/zic.c:1191
872fda05
UD
6728msgid "standard input"
6729msgstr "標準輸入"
b9672e71 6730
0ffaa7be 6731#: timezone/zic.c:1196
872fda05
UD
6732#, c-format
6733msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6734msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
b9672e71 6735
0ffaa7be 6736#: timezone/zic.c:1207
872fda05
UD
6737msgid "line too long"
6738msgstr "列的長度過長"
b9672e71 6739
0ffaa7be 6740#: timezone/zic.c:1230
872fda05
UD
6741msgid "input line of unknown type"
6742msgstr "不明型別的輸入列"
b9672e71 6743
0ffaa7be 6744#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
872fda05
UD
6745#, c-format
6746msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6747msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
b9672e71 6748
0ffaa7be 6749#: timezone/zic.c:1262
872fda05
UD
6750msgid "expected continuation line not found"
6751msgstr "找不到預期的接續列"
b9672e71 6752
0ffaa7be
CD
6753#: timezone/zic.c:1298
6754msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6755msgstr "早於 2018 版的 zic 拒絕有小數部分的秒"
6756
6757#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
872fda05
UD
6758msgid "time overflow"
6759msgstr "時間溢位"
b9672e71 6760
0ffaa7be 6761#: timezone/zic.c:1322
872fda05
UD
6762msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6763msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
b9672e71 6764
0ffaa7be 6765#: timezone/zic.c:1340
e1e47c91
SP
6766msgid "invalid saved time"
6767msgstr "無效的節約時間"
6768
0ffaa7be 6769#: timezone/zic.c:1351
872fda05
UD
6770msgid "wrong number of fields on Rule line"
6771msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6772
0ffaa7be 6773#: timezone/zic.c:1360
cc3bf319 6774#, c-format
e1e47c91 6775msgid "Invalid rule name \"%s\""
cc3bf319 6776msgstr "規則名稱「%s」無效"
b9672e71 6777
0ffaa7be 6778#: timezone/zic.c:1382
872fda05
UD
6779msgid "wrong number of fields on Zone line"
6780msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6781
0ffaa7be 6782#: timezone/zic.c:1387
f708467a 6783#, c-format
872fda05
UD
6784msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6785msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
b9672e71 6786
0ffaa7be 6787#: timezone/zic.c:1393
f708467a 6788#, c-format
872fda05
UD
6789msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6790msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
b9672e71 6791
0ffaa7be 6792#: timezone/zic.c:1400
cc3bf319 6793#, c-format
74939c83 6794msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
cc3bf319 6795msgstr "時區名稱 %s 重複(「%s」檔案,第 %<PRIdMAX> 行)"
b9672e71 6796
0ffaa7be 6797#: timezone/zic.c:1414
872fda05
UD
6798msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6799msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
b9672e71 6800
0ffaa7be 6801#: timezone/zic.c:1454
74939c83 6802msgid "invalid UT offset"
cc3bf319 6803msgstr "無效的 UT 位移"
b9672e71 6804
0ffaa7be 6805#: timezone/zic.c:1458
872fda05
UD
6806msgid "invalid abbreviation format"
6807msgstr "無效的縮寫格式"
b9672e71 6808
0ffaa7be 6809#: timezone/zic.c:1467
cc3bf319 6810#, c-format
74939c83 6811msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
cc3bf319 6812msgstr "「%s」格式並非由早於 2015 的 zic 版本處理"
74939c83 6813
0ffaa7be 6814#: timezone/zic.c:1494
872fda05
UD
6815msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6816msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
b9672e71 6817
0ffaa7be 6818#: timezone/zic.c:1526
872fda05
UD
6819msgid "invalid leaping year"
6820msgstr "無效的閏年"
b9672e71 6821
0ffaa7be 6822#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
872fda05 6823msgid "invalid month name"
cc3bf319 6824msgstr "無效的月份名稱"
b9672e71 6825
0ffaa7be 6826#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
872fda05
UD
6827msgid "invalid day of month"
6828msgstr "無效的日期數字"
b9672e71 6829
0ffaa7be 6830#: timezone/zic.c:1566
872fda05
UD
6831msgid "time too small"
6832msgstr "時間太小"
b9672e71 6833
0ffaa7be 6834#: timezone/zic.c:1570
872fda05
UD
6835msgid "time too large"
6836msgstr "時間太大"
b9672e71 6837
0ffaa7be 6838#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
872fda05
UD
6839msgid "invalid time of day"
6840msgstr "無效的時間數字"
b9672e71 6841
0ffaa7be
CD
6842#: timezone/zic.c:1585
6843msgid "wrong number of fields on Leap line"
6844msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
6845
6846#: timezone/zic.c:1591
6847msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
6848msgstr "Leap 列上的 Rolling/Stationary 欄位無效"
6849
6850#: timezone/zic.c:1599
6851msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6852msgstr "Leap 列上的 CORRECTION 欄位無效"
b9672e71 6853
0ffaa7be
CD
6854#: timezone/zic.c:1611
6855msgid "wrong number of fields on Expires line"
6856msgstr "Expires 列上的欄位數有誤"
b9672e71 6857
0ffaa7be
CD
6858#: timezone/zic.c:1613
6859msgid "multiple Expires lines"
6860msgstr "有多個 Expires 列"
6861
6862#: timezone/zic.c:1624
872fda05
UD
6863msgid "wrong number of fields on Link line"
6864msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6865
0ffaa7be 6866#: timezone/zic.c:1628
872fda05
UD
6867msgid "blank FROM field on Link line"
6868msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
0ecb606c 6869
0ffaa7be 6870#: timezone/zic.c:1703
872fda05
UD
6871msgid "invalid starting year"
6872msgstr "無效的起始年分"
f708467a 6873
0ffaa7be 6874#: timezone/zic.c:1725
872fda05
UD
6875msgid "invalid ending year"
6876msgstr "無效的結束年分"
b9672e71 6877
0ffaa7be 6878#: timezone/zic.c:1729
872fda05
UD
6879msgid "starting year greater than ending year"
6880msgstr "起始年分比結束年分還要大"
b9672e71 6881
0ffaa7be 6882#: timezone/zic.c:1736
872fda05
UD
6883msgid "typed single year"
6884msgstr "輸入的年分是同一年"
b9672e71 6885
0ffaa7be 6886#: timezone/zic.c:1739
e1e47c91
SP
6887#, c-format
6888msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
cc3bf319 6889msgstr "「%s」年份類型已經過時;請改用「-」"
e1e47c91 6890
0ffaa7be 6891#: timezone/zic.c:1774
872fda05
UD
6892msgid "invalid weekday name"
6893msgstr "無效的工作日名稱"
6894
0ffaa7be 6895#: timezone/zic.c:1935
f708467a 6896#, c-format
74939c83 6897msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
cc3bf319 6898msgstr "參考客戶端會無法處理超過 %d 次的轉換次數"
b9672e71 6899
0ffaa7be 6900#: timezone/zic.c:1939
74939c83 6901msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
cc3bf319 6902msgstr "早於 2014 的客戶端可能會無法處理超過 1200 次的轉換次數"
b9672e71 6903
0ffaa7be 6904#: timezone/zic.c:2058
74939c83 6905msgid "too many transition times"
cc3bf319 6906msgstr "轉換次數過多"
74939c83 6907
0ffaa7be 6908#: timezone/zic.c:2673
bb440151
SP
6909msgid "no POSIX environment variable for zone"
6910msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
04cb913d 6911
0ffaa7be 6912#: timezone/zic.c:2679
74939c83
CD
6913#, c-format
6914msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
cc3bf319 6915msgstr "%s:早於 %d 的客戶端可能會無法處理過久的時間戳"
b9672e71 6916
0ffaa7be 6917#: timezone/zic.c:2889
74939c83
CD
6918msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6919msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
b9672e71 6920
0ffaa7be 6921#: timezone/zic.c:2964
74939c83 6922msgid "UT offset out of range"
cc3bf319 6923msgstr "UT 位移超出範圍"
b9672e71 6924
0ffaa7be
CD
6925#: timezone/zic.c:2987
6926msgid "too many local time types"
6927msgstr "太多本地時間格式"
6928
6929#: timezone/zic.c:3005
872fda05
UD
6930msgid "too many leap seconds"
6931msgstr "太多閏秒"
b9672e71 6932
0ffaa7be 6933#: timezone/zic.c:3032
e1e47c91 6934msgid "Leap seconds too close together"
cc3bf319 6935msgstr "閏秒之間過於接近"
b9672e71 6936
0ffaa7be
CD
6937#: timezone/zic.c:3043
6938msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
6939msgstr "「#expires」已經過時;請改用「Expires」"
6940
6941#: timezone/zic.c:3095
872fda05
UD
6942msgid "Wild result from command execution"
6943msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
b9672e71 6944
0ffaa7be 6945#: timezone/zic.c:3096
f708467a 6946#, c-format
872fda05
UD
6947msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6948msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
b9672e71 6949
0ffaa7be 6950#: timezone/zic.c:3202
e1e47c91
SP
6951#, c-format
6952msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
cc3bf319 6953msgstr "「%s」未在文件中記載;請改用「last%s」"
e1e47c91 6954
0ffaa7be 6955#: timezone/zic.c:3233
e1e47c91
SP
6956#, c-format
6957msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
cc3bf319 6958msgstr "「%s」在 pre-2017c zic 是不明確的"
e1e47c91 6959
0ffaa7be 6960#: timezone/zic.c:3267
872fda05
UD
6961msgid "Odd number of quotation marks"
6962msgstr "引號數目為奇數"
b9672e71 6963
0ffaa7be 6964#: timezone/zic.c:3361
872fda05
UD
6965msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6966msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
b9672e71 6967
0ffaa7be 6968#: timezone/zic.c:3396
74939c83 6969msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
cc3bf319 6970msgstr "規則超過開始 / 結束月份;將無法適用於早於 2004 的 zic 版本"
b9672e71 6971
0ffaa7be 6972#: timezone/zic.c:3423
74939c83 6973msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
cc3bf319 6974msgstr "時區縮寫小於 3 個字元"
b9672e71 6975
0ffaa7be 6976#: timezone/zic.c:3425
74939c83 6977msgid "time zone abbreviation has too many characters"
cc3bf319 6978msgstr "時區縮寫字數過多"
b9672e71 6979
0ffaa7be 6980#: timezone/zic.c:3427
872fda05
UD
6981msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6982msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
6983
0ffaa7be 6984#: timezone/zic.c:3433
872fda05
UD
6985msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6986msgstr "時區縮寫太多或者太長"
a334319f 6987
0ffaa7be 6988#: timezone/zic.c:3479
cc3bf319 6989#, c-format
74939c83 6990msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
cc3bf319 6991msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s"