]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_TW.po
Do not build .mo files in source directory (bug 14121).
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
872fda05
UD
1# Traditional Chinese Messages for libc.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
5# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
6# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
3ee7e9fe 7# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
b9672e71
UD
8#
9msgid ""
10msgstr ""
eec55e16 11"Project-Id-Version: libc 2.17.90.20130724\n"
bb440151 12"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:29-0700\n"
eec55e16 13"PO-Revision-Date: 2013-09-03 13:39+0800\n"
3ee7e9fe 14"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
f708467a 15"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
872fda05 16"Language: zh_TW\n"
bb440151 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
b9672e71 18"MIME-Version: 1.0\n"
f708467a 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b9672e71 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
f708467a 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
b9672e71 22
3ee7e9fe 23#: argp/argp-help.c:227
872fda05
UD
24#, c-format
25msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
26msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
b9672e71 27
3ee7e9fe 28#: argp/argp-help.c:237
872fda05
UD
29#, c-format
30msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
31msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 參數"
b9672e71 32
3ee7e9fe 33#: argp/argp-help.c:250
872fda05
UD
34#, c-format
35msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
36msgstr "ARGP_HELP_FMT 中無用的資訊: %s"
b9672e71 37
3ee7e9fe 38#: argp/argp-help.c:1214
872fda05
UD
39msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
40msgstr "長選項的必須或可選用的引數也是相對應短選項的必須或可選用的引數。"
b9672e71 41
3ee7e9fe 42#: argp/argp-help.c:1600
872fda05
UD
43msgid "Usage:"
44msgstr "使用方式:"
b9672e71 45
3ee7e9fe 46#: argp/argp-help.c:1604
872fda05
UD
47msgid " or: "
48msgstr " 或者: "
b9672e71 49
3ee7e9fe 50#: argp/argp-help.c:1616
872fda05 51msgid " [OPTION...]"
3ee7e9fe 52msgstr " [參數…]"
b9672e71 53
3ee7e9fe 54#: argp/argp-help.c:1643
872fda05
UD
55#, c-format
56msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
57msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
b9672e71 58
3ee7e9fe 59#: argp/argp-help.c:1671
872fda05
UD
60#, c-format
61msgid "Report bugs to %s.\n"
62msgstr "請將程式問題回報至 %s。\n"
b9672e71 63
3ee7e9fe 64#: argp/argp-parse.c:101
872fda05
UD
65msgid "Give this help list"
66msgstr "給出這個使用方式列表"
b9672e71 67
3ee7e9fe 68#: argp/argp-parse.c:102
872fda05
UD
69msgid "Give a short usage message"
70msgstr "給出簡短的使用訊息"
b9672e71 71
eec55e16 72#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
bb440151 73#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115
eec55e16
DM
74#: nss/makedb.c:120
75msgid "NAME"
76msgstr "名稱"
77
78#: argp/argp-parse.c:104
872fda05
UD
79msgid "Set the program name"
80msgstr "設定程式名稱"
b9672e71 81
3ee7e9fe 82#: argp/argp-parse.c:105
eec55e16
DM
83msgid "SECS"
84msgstr "秒數"
85
86#: argp/argp-parse.c:106
872fda05
UD
87msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
88msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
b9672e71 89
eec55e16 90#: argp/argp-parse.c:167
872fda05
UD
91msgid "Print program version"
92msgstr "印出程式版本"
b9672e71 93
eec55e16 94#: argp/argp-parse.c:183
872fda05
UD
95msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
96msgstr "(程式錯誤) 沒有認得的版本!?"
b9672e71 97
eec55e16 98#: argp/argp-parse.c:623
872fda05
UD
99#, c-format
100msgid "%s: Too many arguments\n"
101msgstr "%s: 太多的引數\n"
b9672e71 102
eec55e16 103#: argp/argp-parse.c:766
872fda05
UD
104msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
105msgstr "(程式錯誤) 選項應該已經可辨識!?"
b9672e71 106
eec55e16 107#: assert/assert-perr.c:35
872fda05
UD
108#, c-format
109msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
110msgstr "%s%s%s:%u: %s%s無法預料的錯誤: %s。\n"
b9672e71 111
3ee7e9fe 112#: assert/assert.c:101
872fda05
UD
113#, c-format
114msgid ""
115"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
116"%n"
117msgstr ""
118"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
119"%n"
b9672e71 120
3ee7e9fe 121#: catgets/gencat.c:110
872fda05
UD
122msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
123msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
b9672e71 124
3ee7e9fe 125#: catgets/gencat.c:112
872fda05
UD
126msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
127msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
b9672e71 128
eec55e16 129#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
872fda05
UD
130msgid "Write output to file NAME"
131msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
b9672e71 132
3ee7e9fe 133#: catgets/gencat.c:118
872fda05
UD
134msgid ""
135"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
136"is -, output is written to standard output.\n"
137msgstr ""
138"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
139"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
b9672e71 140
3ee7e9fe 141#: catgets/gencat.c:123
872fda05
UD
142msgid ""
143"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145msgstr ""
146"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
147"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
b9672e71 148
eec55e16 149#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
bb440151 150#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
eec55e16 151#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
bb440151
SP
152#: locale/programs/localedef.c:364 login/programs/pt_chown.c:88
153#: malloc/memusagestat.c:563 nscd/nscd.c:450 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369
154#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
3ee7e9fe
AJ
155#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
156#, c-format
872fda05
UD
157msgid ""
158"For bug reporting instructions, please see:\n"
3ee7e9fe 159"%s.\n"
872fda05 160msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
161"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
162"%s。\n"
b9672e71 163
eec55e16 164#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
bb440151 165#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75
eec55e16 166#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
bb440151 167#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:390
3ee7e9fe 168#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
bb440151
SP
169#: malloc/memusagestat.c:579 nscd/nscd.c:466 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
170#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
872fda05
UD
171#, c-format
172msgid ""
173"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
175"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
176msgstr ""
177"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
eec55e16 178"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
872fda05 179"售或者適合某些特殊目的。\n"
b9672e71 180
eec55e16 181#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
bb440151 182#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
eec55e16 183#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
bb440151
SP
184#: locale/programs/localedef.c:395 malloc/memusage.sh:75
185#: malloc/memusagestat.c:584 nscd/nscd.c:471 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
186#: posix/getconf.c:1108
872fda05
UD
187#, c-format
188msgid "Written by %s.\n"
189msgstr "作者 %s。\n"
b9672e71 190
eec55e16 191#: catgets/gencat.c:281
872fda05
UD
192msgid "*standard input*"
193msgstr "*標準輸入*"
b9672e71 194
eec55e16
DM
195#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
196#: nss/makedb.c:246
872fda05
UD
197#, c-format
198msgid "cannot open input file `%s'"
199msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
b9672e71 200
eec55e16 201#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
872fda05
UD
202msgid "illegal set number"
203msgstr "不合法的集合編號"
b9672e71 204
eec55e16 205#: catgets/gencat.c:443
872fda05
UD
206msgid "duplicate set definition"
207msgstr "複製集合定義"
a334319f 208
eec55e16 209#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
872fda05
UD
210msgid "this is the first definition"
211msgstr "此為第一個定義"
a334319f 212
eec55e16 213#: catgets/gencat.c:516
872fda05
UD
214#, c-format
215msgid "unknown set `%s'"
216msgstr "不明的集合 `%s'"
b9672e71 217
eec55e16 218#: catgets/gencat.c:557
872fda05
UD
219msgid "invalid quote character"
220msgstr "不適用的引用字元"
a334319f 221
eec55e16 222#: catgets/gencat.c:570
872fda05
UD
223#, c-format
224msgid "unknown directive `%s': line ignored"
225msgstr "不明的指令 `%s': 此列忽略"
226
eec55e16 227#: catgets/gencat.c:615
872fda05
UD
228msgid "duplicated message number"
229msgstr "重複的訊息編號"
230
eec55e16 231#: catgets/gencat.c:666
872fda05
UD
232msgid "duplicated message identifier"
233msgstr "重複的訊息識別符號"
234
eec55e16 235#: catgets/gencat.c:723
872fda05
UD
236msgid "invalid character: message ignored"
237msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
238
eec55e16 239#: catgets/gencat.c:766
872fda05
UD
240msgid "invalid line"
241msgstr "無效的輸入列"
242
eec55e16 243#: catgets/gencat.c:820
872fda05
UD
244msgid "malformed line ignored"
245msgstr "忽略奇怪的列"
b9672e71 246
eec55e16 247#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
b9672e71 248#, c-format
872fda05
UD
249msgid "cannot open output file `%s'"
250msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
251
eec55e16 252#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
872fda05
UD
253msgid "invalid escape sequence"
254msgstr "無效的跳脫序列"
255
eec55e16 256#: catgets/gencat.c:1209
872fda05
UD
257msgid "unterminated message"
258msgstr "沒有結尾的訊息"
b9672e71 259
eec55e16 260#: catgets/gencat.c:1233
b9672e71 261#, c-format
872fda05
UD
262msgid "while opening old catalog file"
263msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
b9672e71 264
eec55e16 265#: catgets/gencat.c:1324
a334319f 266#, c-format
872fda05
UD
267msgid "conversion modules not available"
268msgstr "轉換模組不存在"
b9672e71 269
eec55e16 270#: catgets/gencat.c:1350
a334319f 271#, c-format
872fda05
UD
272msgid "cannot determine escape character"
273msgstr "無法決定跳脫字元"
274
eec55e16 275#: debug/pcprofiledump.c:53
872fda05
UD
276msgid "Don't buffer output"
277msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
278
eec55e16 279#: debug/pcprofiledump.c:58
872fda05
UD
280msgid "Dump information generated by PC profiling."
281msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
282
eec55e16 283#: debug/pcprofiledump.c:61
872fda05
UD
284msgid "[FILE]"
285msgstr "[檔案]"
b9672e71 286
eec55e16 287#: debug/pcprofiledump.c:108
a334319f 288#, c-format
872fda05
UD
289msgid "cannot open input file"
290msgstr "無法開啟輸入檔"
b9672e71 291
eec55e16 292#: debug/pcprofiledump.c:115
872fda05
UD
293#, c-format
294msgid "cannot read header"
295msgstr "無法讀取標頭資料"
736d48a0 296
eec55e16 297#: debug/pcprofiledump.c:179
872fda05
UD
298#, c-format
299msgid "invalid pointer size"
300msgstr "無效的指標大小"
b9672e71 301
3ee7e9fe 302#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
872fda05
UD
303msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
304msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
b9672e71 305
bb440151
SP
306#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
307#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
3ee7e9fe
AJ
308msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
309msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n"
b9672e71 310
3ee7e9fe 311#: debug/xtrace.sh:38
872fda05
UD
312msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
313msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n"
b9672e71 314
3ee7e9fe 315#: debug/xtrace.sh:45
872fda05
UD
316msgid ""
317"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
318"\n"
319" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
320"\n"
321" -?,--help Print this help and exit\n"
322" --usage Give a short usage message\n"
323" -V,--version Print version information and exit\n"
324"\n"
325"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
326"short options.\n"
327"\n"
328msgstr ""
329"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
330"\n"
331" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
332"\n"
333" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
334" --usage 給出簡短用法訊息\n"
335" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
336"\n"
337"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
338"短選項。\n"
339"\n"
b9672e71 340
bb440151 341#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
3ee7e9fe
AJ
342#: malloc/memusage.sh:64
343msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
344msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
345
346#: debug/xtrace.sh:125
872fda05
UD
347msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
348msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
b9672e71 349
3ee7e9fe 350#: debug/xtrace.sh:138
872fda05
UD
351msgid "No program name given\\n"
352msgstr "未給定程式名稱\\n"
b9672e71 353
3ee7e9fe 354#: debug/xtrace.sh:146
872fda05
UD
355#, sh-format
356msgid "executable \\`$program' not found\\n"
357msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
b9672e71 358
3ee7e9fe 359#: debug/xtrace.sh:150
872fda05
UD
360#, sh-format
361msgid "\\`$program' is no executable\\n"
362msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
b9672e71 363
3ee7e9fe 364#: dlfcn/dlinfo.c:63
872fda05
UD
365msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
366msgstr "程式碼所使用的 RTLD_SELF 沒有動態載入"
b9672e71 367
3ee7e9fe 368#: dlfcn/dlinfo.c:72
872fda05
UD
369msgid "unsupported dlinfo request"
370msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
b9672e71 371
3ee7e9fe 372#: dlfcn/dlmopen.c:63
872fda05
UD
373msgid "invalid namespace"
374msgstr "無效的命名空間"
b9672e71 375
3ee7e9fe 376#: dlfcn/dlmopen.c:68
872fda05
UD
377msgid "invalid mode"
378msgstr "無效的模式"
b9672e71 379
3ee7e9fe 380#: dlfcn/dlopen.c:64
872fda05
UD
381msgid "invalid mode parameter"
382msgstr "無效的模式參數"
b9672e71 383
eec55e16 384#: elf/cache.c:69
872fda05
UD
385msgid "unknown"
386msgstr "未知"
387
bb440151 388#: elf/cache.c:126
872fda05
UD
389msgid "Unknown OS"
390msgstr "未知的作業系統"
b9672e71 391
bb440151 392#: elf/cache.c:131
a334319f 393#, c-format
872fda05
UD
394msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
395msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
b9672e71 396
bb440151 397#: elf/cache.c:148 elf/ldconfig.c:1318
a334319f 398#, c-format
872fda05
UD
399msgid "Can't open cache file %s\n"
400msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
b9672e71 401
bb440151 402#: elf/cache.c:162
a334319f 403#, c-format
872fda05
UD
404msgid "mmap of cache file failed.\n"
405msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
b9672e71 406
bb440151 407#: elf/cache.c:166 elf/cache.c:180
b9672e71 408#, c-format
872fda05
UD
409msgid "File is not a cache file.\n"
410msgstr "檔案並非快取檔。\n"
b9672e71 411
bb440151 412#: elf/cache.c:213 elf/cache.c:223
872fda05
UD
413#, c-format
414msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
415msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
b9672e71 416
bb440151 417#: elf/cache.c:417
872fda05
UD
418#, c-format
419msgid "Can't create temporary cache file %s"
420msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
b9672e71 421
bb440151 422#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:444
872fda05
UD
423#, c-format
424msgid "Writing of cache data failed"
425msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
b9672e71 426
bb440151 427#: elf/cache.c:449
a334319f 428#, c-format
872fda05
UD
429msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
430msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
b9672e71 431
bb440151 432#: elf/cache.c:454
b9672e71 433#, c-format
872fda05
UD
434msgid "Renaming of %s to %s failed"
435msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
b9672e71 436
bb440151 437#: elf/dl-close.c:384 elf/dl-open.c:470
872fda05
UD
438msgid "cannot create scope list"
439msgstr "無法建立作用域列表"
b9672e71 440
bb440151 441#: elf/dl-close.c:777
872fda05
UD
442msgid "shared object not open"
443msgstr "共用目的檔案沒有開啟"
b9672e71 444
3ee7e9fe 445#: elf/dl-deps.c:112
872fda05
UD
446msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
447msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
448
3ee7e9fe 449#: elf/dl-deps.c:125
872fda05
UD
450msgid "empty dynamic string token substitution"
451msgstr "空的動態字串字組替換"
b9672e71 452
3ee7e9fe 453#: elf/dl-deps.c:131
b9672e71 454#, c-format
872fda05
UD
455msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
456msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
b9672e71 457
bb440151 458#: elf/dl-deps.c:479
872fda05
UD
459msgid "cannot allocate dependency list"
460msgstr "無法配置相關性列表"
b9672e71 461
bb440151 462#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576
872fda05
UD
463msgid "cannot allocate symbol search list"
464msgstr "無法配置符號搜尋列表"
b9672e71 465
bb440151 466#: elf/dl-deps.c:556
872fda05
UD
467msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
468msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
b9672e71 469
bb440151 470#: elf/dl-error.c:76
872fda05
UD
471msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
472msgstr "動態連接程式有問題!!!"
736d48a0 473
bb440151 474#: elf/dl-error.c:123
872fda05
UD
475msgid "error while loading shared libraries"
476msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
b9672e71 477
bb440151 478#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
872fda05
UD
479msgid "cannot map pages for fdesc table"
480msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
b9672e71 481
bb440151 482#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
872fda05
UD
483msgid "cannot map pages for fptr table"
484msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
b9672e71 485
bb440151 486#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
872fda05
UD
487msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
488msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
b9672e71 489
eec55e16 490#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
3ee7e9fe
AJ
491msgid "cannot create capability list"
492msgstr "無法建立 capability 列表"
493
bb440151 494#: elf/dl-load.c:465
872fda05
UD
495msgid "cannot allocate name record"
496msgstr "無法配置名稱紀錄"
b9672e71 497
bb440151 498#: elf/dl-load.c:542 elf/dl-load.c:658 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:862
872fda05
UD
499msgid "cannot create cache for search path"
500msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
b9672e71 501
bb440151 502#: elf/dl-load.c:633
872fda05
UD
503msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
504msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
b9672e71 505
bb440151 506#: elf/dl-load.c:729
872fda05
UD
507msgid "cannot create search path array"
508msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
b9672e71 509
bb440151 510#: elf/dl-load.c:934
872fda05
UD
511msgid "cannot stat shared object"
512msgstr "無法 stat 共用目的檔"
b9672e71 513
bb440151 514#: elf/dl-load.c:1012
872fda05
UD
515msgid "cannot open zero fill device"
516msgstr "無法開啟以零填滿的裝置"
b9672e71 517
bb440151 518#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2342
872fda05
UD
519msgid "cannot create shared object descriptor"
520msgstr "無法建立共用目的檔敘述項"
b9672e71 521
bb440151 522#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1755 elf/dl-load.c:1858
872fda05
UD
523msgid "cannot read file data"
524msgstr "無法讀取檔案資料"
b9672e71 525
bb440151 526#: elf/dl-load.c:1124
872fda05
UD
527msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
528msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊"
b9672e71 529
bb440151 530#: elf/dl-load.c:1131
872fda05
UD
531msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
532msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊"
b9672e71 533
bb440151 534#: elf/dl-load.c:1216
872fda05
UD
535msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
536msgstr "無法配置 TLS 資料結構用以起始執行緒"
b9672e71 537
bb440151 538#: elf/dl-load.c:1239
872fda05
UD
539msgid "cannot handle TLS data"
540msgstr "無法處理 TLS 資料"
b9672e71 541
bb440151 542#: elf/dl-load.c:1258
872fda05 543msgid "object file has no loadable segments"
3ee7e9fe 544msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
b9672e71 545
bb440151
SP
546#: elf/dl-load.c:1294
547msgid "failed to map segment from shared object"
548msgstr "從共用目的檔中對映區段失敗"
549
550#: elf/dl-load.c:1320
872fda05
UD
551msgid "cannot dynamically load executable"
552msgstr "無法動態載入執行檔"
b9672e71 553
bb440151
SP
554#: elf/dl-load.c:1383 elf/dl-load.c:1492
555msgid "cannot change memory protections"
556msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
557
558#: elf/dl-load.c:1402
559msgid "cannot map zero-fill pages"
560msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
561
562#: elf/dl-load.c:1416
872fda05 563msgid "object file has no dynamic section"
3ee7e9fe 564msgstr "共用目的檔中沒有動態區段"
b9672e71 565
bb440151 566#: elf/dl-load.c:1439
872fda05
UD
567msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
568msgstr "共用目的檔無法被 dlopen()"
b9672e71 569
bb440151 570#: elf/dl-load.c:1452
872fda05
UD
571msgid "cannot allocate memory for program header"
572msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
b9672e71 573
bb440151 574#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:195
872fda05
UD
575msgid "invalid caller"
576msgstr "無效的呼叫者"
b9672e71 577
bb440151 578#: elf/dl-load.c:1512
872fda05
UD
579msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
580msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用目的檔"
f708467a 581
bb440151 582#: elf/dl-load.c:1525
872fda05
UD
583msgid "cannot close file descriptor"
584msgstr "無法關閉檔案描述符號"
a334319f 585
bb440151 586#: elf/dl-load.c:1755
872fda05
UD
587msgid "file too short"
588msgstr "檔案太小"
b9672e71 589
bb440151 590#: elf/dl-load.c:1791
872fda05
UD
591msgid "invalid ELF header"
592msgstr "無效的 ELF 標頭"
b9672e71 593
bb440151 594#: elf/dl-load.c:1803
872fda05
UD
595msgid "ELF file data encoding not big-endian"
596msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
b9672e71 597
bb440151 598#: elf/dl-load.c:1805
872fda05
UD
599msgid "ELF file data encoding not little-endian"
600msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
b9672e71 601
bb440151 602#: elf/dl-load.c:1809
872fda05
UD
603msgid "ELF file version ident does not match current one"
604msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
b9672e71 605
bb440151 606#: elf/dl-load.c:1813
872fda05
UD
607msgid "ELF file OS ABI invalid"
608msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
b9672e71 609
bb440151 610#: elf/dl-load.c:1816
872fda05
UD
611msgid "ELF file ABI version invalid"
612msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
b9672e71 613
bb440151 614#: elf/dl-load.c:1819
872fda05
UD
615msgid "nonzero padding in e_ident"
616msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
f708467a 617
bb440151 618#: elf/dl-load.c:1822
872fda05
UD
619msgid "internal error"
620msgstr "內部錯誤"
b9672e71 621
bb440151 622#: elf/dl-load.c:1829
872fda05
UD
623msgid "ELF file version does not match current one"
624msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
b9672e71 625
bb440151 626#: elf/dl-load.c:1837
872fda05
UD
627msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
628msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
a334319f 629
bb440151 630#: elf/dl-load.c:1843
872fda05
UD
631msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
632msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
b9672e71 633
bb440151 634#: elf/dl-load.c:2361
872fda05
UD
635msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
636msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
b9672e71 637
bb440151 638#: elf/dl-load.c:2362
872fda05
UD
639msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
640msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
b9672e71 641
bb440151 642#: elf/dl-load.c:2365
872fda05
UD
643msgid "cannot open shared object file"
644msgstr "無法開啟共用目的檔"
f708467a 645
bb440151 646#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:771
872fda05
UD
647msgid "relocation error"
648msgstr "重定址錯誤"
b9672e71 649
bb440151 650#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:798
872fda05
UD
651msgid "symbol lookup error"
652msgstr "符號查找錯誤"
b9672e71 653
eec55e16 654#: elf/dl-open.c:102
872fda05
UD
655msgid "cannot extend global scope"
656msgstr "無法延展全域變數的作用域"
b9672e71 657
bb440151 658#: elf/dl-open.c:520
872fda05
UD
659msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
660msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
f708467a 661
bb440151
SP
662#: elf/dl-open.c:542
663msgid "cannot load any more object with static TLS"
664msgstr "無法以靜態 TLS 再載入任何物件"
665
666#: elf/dl-open.c:599
872fda05
UD
667msgid "invalid mode for dlopen()"
668msgstr "無效的 dlopen() 模式"
736d48a0 669
bb440151 670#: elf/dl-open.c:616
872fda05
UD
671msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
672msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
b9672e71 673
bb440151 674#: elf/dl-open.c:634
872fda05
UD
675msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
676msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
b9672e71 677
bb440151 678#: elf/dl-reloc.c:120
872fda05
UD
679msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
680msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
b9672e71 681
bb440151 682#: elf/dl-reloc.c:212
872fda05
UD
683msgid "cannot make segment writable for relocation"
684msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
b9672e71 685
bb440151
SP
686#: elf/dl-reloc.c:275
687#, c-format
688msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
689msgstr "%s: 在目的檔 %s 中沒有找到 PLTREL\n"
690
691#: elf/dl-reloc.c:286
b9672e71 692#, c-format
872fda05
UD
693msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
694msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
b9672e71 695
bb440151 696#: elf/dl-reloc.c:302
872fda05
UD
697msgid "cannot restore segment prot after reloc"
698msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 699
bb440151 700#: elf/dl-reloc.c:331
872fda05
UD
701msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
702msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
703
eec55e16 704#: elf/dl-sym.c:153
872fda05
UD
705msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
706msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
707
bb440151 708#: elf/dl-tls.c:875
872fda05
UD
709msgid "cannot create TLS data structures"
710msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
711
3ee7e9fe 712#: elf/dl-version.c:166
872fda05
UD
713msgid "version lookup error"
714msgstr "版本查找錯誤"
715
eec55e16 716#: elf/dl-version.c:296
872fda05
UD
717msgid "cannot allocate version reference table"
718msgstr "無法配置版本參照表"
719
eec55e16 720#: elf/ldconfig.c:141
872fda05
UD
721msgid "Print cache"
722msgstr "印出快取"
723
eec55e16 724#: elf/ldconfig.c:142
872fda05
UD
725msgid "Generate verbose messages"
726msgstr "產生更多的訊息"
727
eec55e16 728#: elf/ldconfig.c:143
872fda05
UD
729msgid "Don't build cache"
730msgstr "不建立快取"
731
eec55e16 732#: elf/ldconfig.c:144
872fda05
UD
733msgid "Don't generate links"
734msgstr "不產生連結"
735
eec55e16 736#: elf/ldconfig.c:145
872fda05
UD
737msgid "Change to and use ROOT as root directory"
738msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
739
eec55e16 740#: elf/ldconfig.c:145
872fda05
UD
741msgid "ROOT"
742msgstr "ROOT"
743
eec55e16 744#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
745msgid "CACHE"
746msgstr "CACHE"
747
eec55e16 748#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
749msgid "Use CACHE as cache file"
750msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
751
eec55e16 752#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
753msgid "CONF"
754msgstr "CONF"
755
eec55e16 756#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
757msgid "Use CONF as configuration file"
758msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
759
eec55e16 760#: elf/ldconfig.c:148
872fda05
UD
761msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
762msgstr "只處理在命令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
763
eec55e16 764#: elf/ldconfig.c:149
872fda05
UD
765msgid "Manually link individual libraries."
766msgstr "手動個別連結函式庫"
767
eec55e16 768#: elf/ldconfig.c:150
872fda05
UD
769msgid "FORMAT"
770msgstr "FORMAT"
b9672e71 771
eec55e16 772#: elf/ldconfig.c:150
872fda05
UD
773msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
774msgstr "將使用格式: 新、舊或相容 (預設)"
775
eec55e16 776#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
777msgid "Ignore auxiliary cache file"
778msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
779
eec55e16 780#: elf/ldconfig.c:159
872fda05
UD
781msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
782msgstr "設定執行時期動態連接"
783
eec55e16 784#: elf/ldconfig.c:346
b9672e71 785#, c-format
872fda05
UD
786msgid "Path `%s' given more than once"
787msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
b9672e71 788
eec55e16 789#: elf/ldconfig.c:386
b9672e71 790#, c-format
872fda05
UD
791msgid "%s is not a known library type"
792msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態"
b9672e71 793
eec55e16 794#: elf/ldconfig.c:414
b9672e71 795#, c-format
872fda05
UD
796msgid "Can't stat %s"
797msgstr "無法 stat %s"
b9672e71 798
eec55e16 799#: elf/ldconfig.c:488
b9672e71 800#, c-format
872fda05
UD
801msgid "Can't stat %s\n"
802msgstr "無法 stat %s\n"
b9672e71 803
eec55e16 804#: elf/ldconfig.c:498
b9672e71 805#, c-format
872fda05
UD
806msgid "%s is not a symbolic link\n"
807msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
b9672e71 808
eec55e16 809#: elf/ldconfig.c:517
b9672e71 810#, c-format
872fda05
UD
811msgid "Can't unlink %s"
812msgstr "無法取消連結 %s"
b9672e71 813
eec55e16 814#: elf/ldconfig.c:523
b9672e71 815#, c-format
872fda05
UD
816msgid "Can't link %s to %s"
817msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
818
eec55e16 819#: elf/ldconfig.c:529
872fda05
UD
820msgid " (changed)\n"
821msgstr " (已改變)\n"
b9672e71 822
eec55e16 823#: elf/ldconfig.c:531
872fda05
UD
824msgid " (SKIPPED)\n"
825msgstr " (已忽略)\n"
826
eec55e16 827#: elf/ldconfig.c:586
a334319f 828#, c-format
872fda05
UD
829msgid "Can't find %s"
830msgstr "找不到 %s"
b9672e71 831
eec55e16 832#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
a334319f 833#, c-format
872fda05
UD
834msgid "Cannot lstat %s"
835msgstr "無法 lstat %s"
b9672e71 836
eec55e16 837#: elf/ldconfig.c:609
b9672e71 838#, c-format
872fda05
UD
839msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
840msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
b9672e71 841
eec55e16 842#: elf/ldconfig.c:618
b9672e71 843#, c-format
872fda05
UD
844msgid "No link created since soname could not be found for %s"
845msgstr "由於找不到 %s 的共用目的檔名稱,連結並未被建立"
b9672e71 846
eec55e16 847#: elf/ldconfig.c:701
b9672e71 848#, c-format
872fda05
UD
849msgid "Can't open directory %s"
850msgstr "無法開啟目錄 %s"
b9672e71 851
bb440151 852#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
b9672e71 853#, c-format
872fda05
UD
854msgid "Input file %s not found.\n"
855msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
b9672e71 856
eec55e16 857#: elf/ldconfig.c:800
a334319f 858#, c-format
872fda05
UD
859msgid "Cannot stat %s"
860msgstr "無法顯示狀態 %s"
b9672e71 861
bb440151 862#: elf/ldconfig.c:929
b9672e71 863#, c-format
872fda05
UD
864msgid "libc5 library %s in wrong directory"
865msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 866
bb440151 867#: elf/ldconfig.c:932
872fda05
UD
868#, c-format
869msgid "libc6 library %s in wrong directory"
870msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 871
bb440151 872#: elf/ldconfig.c:935
872fda05
UD
873#, c-format
874msgid "libc4 library %s in wrong directory"
875msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 876
bb440151 877#: elf/ldconfig.c:963
b9672e71 878#, c-format
872fda05
UD
879msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
880msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
b9672e71 881
bb440151 882#: elf/ldconfig.c:1072
a334319f 883#, c-format
3ee7e9fe
AJ
884msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
885msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
b9672e71 886
bb440151 887#: elf/ldconfig.c:1138
b9672e71 888#, c-format
872fda05
UD
889msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
890msgstr "%s:%u: 在 hwcap 列中有不當的語法"
b9672e71 891
bb440151 892#: elf/ldconfig.c:1144
b9672e71 893#, c-format
872fda05 894msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
3ee7e9fe 895msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
b9672e71 896
bb440151 897#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159
b9672e71 898#, c-format
872fda05
UD
899msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
900msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已經被定義為 %s"
b9672e71 901
bb440151 902#: elf/ldconfig.c:1162
b9672e71 903#, c-format
872fda05 904msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
3ee7e9fe 905msgstr "%s:%u: 重製 hwcap %lu %s"
b9672e71 906
bb440151 907#: elf/ldconfig.c:1184
872fda05
UD
908#, c-format
909msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
910msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
b9672e71 911
bb440151
SP
912#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432
913#: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
b9672e71 914#, c-format
872fda05
UD
915msgid "memory exhausted"
916msgstr "記憶體耗盡"
b9672e71 917
bb440151 918#: elf/ldconfig.c:1223
b9672e71 919#, c-format
872fda05
UD
920msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
921msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
b9672e71 922
bb440151 923#: elf/ldconfig.c:1267
b9672e71 924#, c-format
872fda05
UD
925msgid "relative path `%s' used to build cache"
926msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
b9672e71 927
bb440151 928#: elf/ldconfig.c:1297
b9672e71 929#, c-format
872fda05
UD
930msgid "Can't chdir to /"
931msgstr "無法變更目錄到 /"
b9672e71 932
bb440151 933#: elf/ldconfig.c:1338
b9672e71 934#, c-format
872fda05
UD
935msgid "Can't open cache file directory %s\n"
936msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
b9672e71 937
3ee7e9fe 938#: elf/ldd.bash.in:42
872fda05
UD
939msgid "Written by %s and %s.\n"
940msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
b9672e71 941
3ee7e9fe 942#: elf/ldd.bash.in:47
872fda05
UD
943msgid ""
944"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
945" --help print this help and exit\n"
946" --version print version information and exit\n"
947" -d, --data-relocs process data relocations\n"
948" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
949" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
950" -v, --verbose print all information\n"
951msgstr ""
952"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
953" --help 印出這份說明然後離開\n"
954" --version 印出版本資訊然後離開\n"
3ee7e9fe
AJ
955" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
956" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
872fda05
UD
957" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
958" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
959
3ee7e9fe 960#: elf/ldd.bash.in:80
872fda05
UD
961msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
962msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
963
3ee7e9fe 964#: elf/ldd.bash.in:87
872fda05
UD
965msgid "unrecognized option"
966msgstr "無法辨識的選項"
967
bb440151 968#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
872fda05
UD
969msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
970msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
971
bb440151 972#: elf/ldd.bash.in:125
872fda05
UD
973msgid "missing file arguments"
974msgstr "缺少檔案引數"
0ecb606c 975
872fda05
UD
976#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
977#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
978#. TRANS expected to already exist.
bb440151 979#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
872fda05
UD
980msgid "No such file or directory"
981msgstr "沒有此一檔案或目錄"
b9672e71 982
bb440151 983#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:488
872fda05
UD
984msgid "not regular file"
985msgstr "並非正常的檔案"
b9672e71 986
bb440151 987#: elf/ldd.bash.in:154
872fda05
UD
988msgid "warning: you do not have execution permission for"
989msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
b9672e71 990
bb440151 991#: elf/ldd.bash.in:183
872fda05
UD
992msgid "\tnot a dynamic executable"
993msgstr "\t不是動態可執行檔案"
b9672e71 994
bb440151 995#: elf/ldd.bash.in:191
872fda05
UD
996msgid "exited with unknown exit code"
997msgstr "離開的與不明的離開代碼"
b9672e71 998
bb440151 999#: elf/ldd.bash.in:196
872fda05
UD
1000msgid "error: you do not have read permission for"
1001msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
b9672e71 1002
3ee7e9fe
AJ
1003#: elf/pldd-xx.c:105
1004#, c-format
1005msgid "cannot find program header of process"
1006msgstr "找不到行程的程式標頭"
1007
1008#: elf/pldd-xx.c:110
1009#, c-format
1010msgid "cannot read program header"
1011msgstr "無法讀取程式標頭"
1012
1013#: elf/pldd-xx.c:135
1014#, c-format
1015msgid "cannot read dynamic section"
1016msgstr "無法讀取動態區段"
1017
1018#: elf/pldd-xx.c:147
1019#, c-format
1020msgid "cannot read r_debug"
1021msgstr "無法讀取 r_debug"
1022
1023#: elf/pldd-xx.c:167
1024#, c-format
1025msgid "cannot read program interpreter"
1026msgstr "無法讀取程式解譯器"
1027
bb440151 1028#: elf/pldd-xx.c:196
3ee7e9fe
AJ
1029#, c-format
1030msgid "cannot read link map"
1031msgstr "無法讀取鏈結映射"
1032
bb440151 1033#: elf/pldd-xx.c:207
3ee7e9fe
AJ
1034#, c-format
1035msgid "cannot read object name"
1036msgstr "無法讀取物件名稱"
1037
bb440151 1038#: elf/pldd.c:62
3ee7e9fe
AJ
1039msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1040msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
1041
bb440151 1042#: elf/pldd.c:66
3ee7e9fe
AJ
1043msgid "PID"
1044msgstr "行程識別號"
1045
bb440151 1046#: elf/pldd.c:97
3ee7e9fe
AJ
1047#, c-format
1048msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1049msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
1050
bb440151 1051#: elf/pldd.c:109
3ee7e9fe
AJ
1052#, c-format
1053msgid "invalid process ID '%s'"
1054msgstr "無效的行程識別號 %s"
1055
bb440151 1056#: elf/pldd.c:117
3ee7e9fe
AJ
1057#, c-format
1058msgid "cannot open %s"
1059msgstr "無法開啟 %s"
1060
bb440151 1061#: elf/pldd.c:142
3ee7e9fe
AJ
1062#, c-format
1063msgid "cannot open %s/task"
1064msgstr "無法開啟 %s/任務"
1065
bb440151 1066#: elf/pldd.c:145
3ee7e9fe
AJ
1067#, c-format
1068msgid "cannot prepare reading %s/task"
1069msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
1070
bb440151 1071#: elf/pldd.c:158
3ee7e9fe
AJ
1072#, c-format
1073msgid "invalid thread ID '%s'"
1074msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
1075
bb440151 1076#: elf/pldd.c:169
3ee7e9fe
AJ
1077#, c-format
1078msgid "cannot attach to process %lu"
1079msgstr "無法附加到行程 %lu"
1080
bb440151 1081#: elf/pldd.c:261
3ee7e9fe
AJ
1082#, c-format
1083msgid "cannot get information about process %lu"
1084msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
1085
bb440151 1086#: elf/pldd.c:274
3ee7e9fe
AJ
1087#, c-format
1088msgid "process %lu is no ELF program"
1089msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
1090
1091#: elf/readelflib.c:34
b9672e71 1092#, c-format
872fda05
UD
1093msgid "file %s is truncated\n"
1094msgstr "檔案 %s 已截短\n"
b9672e71 1095
3ee7e9fe 1096#: elf/readelflib.c:66
b9672e71 1097#, c-format
872fda05
UD
1098msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1099msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1100
3ee7e9fe 1101#: elf/readelflib.c:68
a334319f 1102#, c-format
872fda05
UD
1103msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1104msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1105
3ee7e9fe 1106#: elf/readelflib.c:70
a334319f 1107#, c-format
872fda05
UD
1108msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1109msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
0ecb606c 1110
3ee7e9fe 1111#: elf/readelflib.c:77
a334319f 1112#, c-format
872fda05
UD
1113msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1114msgstr "%s 不是一個共用目的檔 (型態: %d)。\n"
0ecb606c 1115
3ee7e9fe 1116#: elf/readelflib.c:108
a334319f 1117#, c-format
872fda05
UD
1118msgid "more than one dynamic segment\n"
1119msgstr "超過一個的動態區段\n"
0ecb606c 1120
bb440151 1121#: elf/readlib.c:96
b9672e71 1122#, c-format
872fda05
UD
1123msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1124msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
b9672e71 1125
bb440151 1126#: elf/readlib.c:107
b9672e71 1127#, c-format
872fda05
UD
1128msgid "File %s is empty, not checked."
1129msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
b9672e71 1130
bb440151 1131#: elf/readlib.c:113
b9672e71 1132#, c-format
872fda05
UD
1133msgid "File %s is too small, not checked."
1134msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
b9672e71 1135
bb440151 1136#: elf/readlib.c:123
872fda05
UD
1137#, c-format
1138msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1139msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
b9672e71 1140
bb440151 1141#: elf/readlib.c:161
872fda05
UD
1142#, c-format
1143msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1144msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
b9672e71 1145
3ee7e9fe 1146#: elf/sln.c:84
872fda05
UD
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"Usage: sln src dest|file\n"
1150"\n"
1151msgstr ""
1152"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
1153"\n"
b9672e71 1154
3ee7e9fe 1155#: elf/sln.c:109
a334319f 1156#, c-format
872fda05
UD
1157msgid "%s: file open error: %m\n"
1158msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
b9672e71 1159
3ee7e9fe 1160#: elf/sln.c:146
0ecb606c 1161#, c-format
872fda05
UD
1162msgid "No target in line %d\n"
1163msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
b9672e71 1164
3ee7e9fe 1165#: elf/sln.c:178
0ecb606c 1166#, c-format
872fda05
UD
1167msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1168msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
b9672e71 1169
3ee7e9fe 1170#: elf/sln.c:184
0ecb606c 1171#, c-format
872fda05
UD
1172msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1173msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
b9672e71 1174
3ee7e9fe 1175#: elf/sln.c:192
0ecb606c 1176#, c-format
872fda05
UD
1177msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1178msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
b9672e71 1179
3ee7e9fe 1180#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
0ecb606c 1181#, c-format
872fda05
UD
1182msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1183msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
b9672e71 1184
bb440151 1185#: elf/sotruss.ksh:32
872fda05
UD
1186#, sh-format
1187msgid ""
1188"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
3ee7e9fe
AJ
1189" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1190" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
872fda05 1191"\n"
3ee7e9fe
AJ
1192" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1193" -f, --follow Trace child processes\n"
1194" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
872fda05
UD
1195"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1196"\n"
3ee7e9fe
AJ
1197" -?, --help Give this help list\n"
1198" --usage Give a short usage message\n"
1199" --version Print program version"
872fda05 1200msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
1201"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1202" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
1203" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
872fda05 1204"\n"
3ee7e9fe
AJ
1205" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
1206" -f, --follow 追蹤子行程\n"
1207" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
1208"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
872fda05 1209"\n"
3ee7e9fe
AJ
1210" -?, --help 給出這份說明清單\n"
1211" --usage 給出簡短用法訊息\n"
1212" --version 印出程式版本"
b9672e71 1213
bb440151 1214#: elf/sotruss.ksh:46
872fda05
UD
1215msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1216msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
b9672e71 1217
bb440151 1218#: elf/sotruss.ksh:55
872fda05
UD
1219msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1220msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
b9672e71 1221
bb440151 1222#: elf/sotruss.ksh:61
872fda05
UD
1223msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1224msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 1225
bb440151 1226#: elf/sotruss.ksh:79
872fda05
UD
1227msgid "Written by %s.\\n"
1228msgstr "作者 %s。\\n"
b9672e71 1229
bb440151 1230#: elf/sotruss.ksh:86
872fda05
UD
1231msgid ""
1232"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1233"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1234"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1235"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
872fda05
UD
1236msgstr ""
1237"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1238"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
1239"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1240"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
b9672e71 1241
bb440151 1242#: elf/sotruss.ksh:134
872fda05
UD
1243msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1244msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
b9672e71 1245
eec55e16 1246#: elf/sprof.c:77
872fda05
UD
1247msgid "Output selection:"
1248msgstr "輸出選擇:"
b9672e71 1249
eec55e16 1250#: elf/sprof.c:79
872fda05
UD
1251msgid "print list of count paths and their number of use"
1252msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
b9672e71 1253
eec55e16 1254#: elf/sprof.c:81
872fda05
UD
1255msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1256msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
b9672e71 1257
eec55e16 1258#: elf/sprof.c:82
872fda05
UD
1259msgid "generate call graph"
1260msgstr "產生函式呼叫圖形"
b9672e71 1261
eec55e16 1262#: elf/sprof.c:89
872fda05
UD
1263msgid "Read and display shared object profiling data."
1264msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
b9672e71 1265
eec55e16 1266#: elf/sprof.c:94
872fda05
UD
1267msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1268msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
b9672e71 1269
eec55e16 1270#: elf/sprof.c:433
f708467a 1271#, c-format
872fda05
UD
1272msgid "failed to load shared object `%s'"
1273msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
b9672e71 1274
bb440151 1275#: elf/sprof.c:442
f708467a 1276#, c-format
bb440151 1277msgid "cannot create internal descriptors"
872fda05 1278msgstr "無法建立內部敘述項"
b9672e71 1279
eec55e16 1280#: elf/sprof.c:554
f708467a 1281#, c-format
872fda05
UD
1282msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1283msgstr "重新開啟共用目的檔 %s 失敗"
b9672e71 1284
eec55e16 1285#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
f708467a 1286#, c-format
872fda05
UD
1287msgid "reading of section headers failed"
1288msgstr "讀取小節標頭時失敗"
b9672e71 1289
eec55e16 1290#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
f708467a 1291#, c-format
872fda05
UD
1292msgid "reading of section header string table failed"
1293msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
b9672e71 1294
eec55e16 1295#: elf/sprof.c:595
f708467a 1296#, c-format
872fda05
UD
1297msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1298msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
b9672e71 1299
eec55e16 1300#: elf/sprof.c:616
f708467a 1301#, c-format
872fda05
UD
1302msgid "cannot determine file name"
1303msgstr "無法決定檔案名稱"
b9672e71 1304
eec55e16 1305#: elf/sprof.c:649
f708467a 1306#, c-format
872fda05
UD
1307msgid "reading of ELF header failed"
1308msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
b9672e71 1309
eec55e16 1310#: elf/sprof.c:685
f708467a 1311#, c-format
872fda05
UD
1312msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1313msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
b9672e71 1314
eec55e16 1315#: elf/sprof.c:715
f708467a 1316#, c-format
872fda05
UD
1317msgid "failed to load symbol data"
1318msgstr "載入函式符號資料失敗"
b9672e71 1319
eec55e16 1320#: elf/sprof.c:780
f708467a 1321#, c-format
872fda05
UD
1322msgid "cannot load profiling data"
1323msgstr "無法載入測試資料"
b9672e71 1324
eec55e16 1325#: elf/sprof.c:789
f708467a 1326#, c-format
872fda05
UD
1327msgid "while stat'ing profiling data file"
1328msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
b9672e71 1329
eec55e16 1330#: elf/sprof.c:797
f708467a 1331#, c-format
872fda05
UD
1332msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1333msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用目的檔 `%s' 不符合"
736d48a0 1334
eec55e16 1335#: elf/sprof.c:808
f708467a 1336#, c-format
872fda05
UD
1337msgid "failed to mmap the profiling data file"
1338msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
b9672e71 1339
eec55e16 1340#: elf/sprof.c:816
f708467a 1341#, c-format
872fda05
UD
1342msgid "error while closing the profiling data file"
1343msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
b9672e71 1344
bb440151
SP
1345#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1346#, c-format
1347msgid "cannot create internal descriptor"
1348msgstr "無法建立內部敘述項"
1349
eec55e16 1350#: elf/sprof.c:899
f708467a 1351#, c-format
872fda05
UD
1352msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1353msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
736d48a0 1354
eec55e16 1355#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
f708467a 1356#, c-format
872fda05
UD
1357msgid "cannot allocate symbol data"
1358msgstr "無法配置函式符號資料"
b9672e71 1359
eec55e16 1360#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
f708467a 1361#, c-format
872fda05
UD
1362msgid "cannot open output file"
1363msgstr "無法開啟輸出檔"
b9672e71 1364
eec55e16 1365#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
f708467a 1366#, c-format
872fda05
UD
1367msgid "error while closing input `%s'"
1368msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
b9672e71 1369
bb440151 1370#: iconv/iconv_charmap.c:461
f708467a 1371#, c-format
872fda05
UD
1372msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1373msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1374
bb440151 1375#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
f708467a 1376#, c-format
872fda05
UD
1377msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1378msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
0ecb606c 1379
bb440151 1380#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
3ee7e9fe 1381#: iconv/iconv_prog.c:618
f708467a 1382#, c-format
872fda05
UD
1383msgid "error while reading the input"
1384msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
b9672e71 1385
bb440151 1386#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
f708467a 1387#, c-format
872fda05
UD
1388msgid "unable to allocate buffer for input"
1389msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
b9672e71 1390
3ee7e9fe 1391#: iconv/iconv_prog.c:59
872fda05
UD
1392msgid "Input/Output format specification:"
1393msgstr "輸入/輸出格式設定:"
b9672e71 1394
3ee7e9fe 1395#: iconv/iconv_prog.c:60
872fda05
UD
1396msgid "encoding of original text"
1397msgstr "原始文字的編碼"
b9672e71 1398
3ee7e9fe 1399#: iconv/iconv_prog.c:61
872fda05
UD
1400msgid "encoding for output"
1401msgstr "用來輸出的編碼"
b9672e71 1402
3ee7e9fe 1403#: iconv/iconv_prog.c:62
872fda05
UD
1404msgid "Information:"
1405msgstr "資料:"
b9672e71 1406
3ee7e9fe 1407#: iconv/iconv_prog.c:63
872fda05
UD
1408msgid "list all known coded character sets"
1409msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
0ecb606c 1410
bb440151 1411#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:127
872fda05
UD
1412msgid "Output control:"
1413msgstr "輸出控制:"
0ecb606c 1414
3ee7e9fe 1415#: iconv/iconv_prog.c:65
872fda05
UD
1416msgid "omit invalid characters from output"
1417msgstr "省略無效字元的輸出"
b9672e71 1418
eec55e16 1419#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
bb440151
SP
1420#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:122
1421#: locale/programs/localedef.c:124 locale/programs/localedef.c:145
eec55e16
DM
1422#: malloc/memusagestat.c:56
1423msgid "FILE"
1424msgstr "檔案"
1425
3ee7e9fe 1426#: iconv/iconv_prog.c:66
872fda05
UD
1427msgid "output file"
1428msgstr "輸出檔案"
1429
3ee7e9fe 1430#: iconv/iconv_prog.c:67
872fda05
UD
1431msgid "suppress warnings"
1432msgstr "停止輸出警告訊息"
1433
3ee7e9fe 1434#: iconv/iconv_prog.c:68
872fda05
UD
1435msgid "print progress information"
1436msgstr "印出程序相關資訊"
b9672e71 1437
3ee7e9fe 1438#: iconv/iconv_prog.c:73
872fda05
UD
1439msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1440msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
1441
3ee7e9fe 1442#: iconv/iconv_prog.c:77
872fda05 1443msgid "[FILE...]"
3ee7e9fe 1444msgstr "[FILE…]"
872fda05 1445
3ee7e9fe 1446#: iconv/iconv_prog.c:233
a334319f 1447#, c-format
872fda05
UD
1448msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1449msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1450
3ee7e9fe 1451#: iconv/iconv_prog.c:238
a334319f 1452#, c-format
872fda05
UD
1453msgid "conversion from `%s' is not supported"
1454msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
b9672e71 1455
3ee7e9fe 1456#: iconv/iconv_prog.c:245
a334319f 1457#, c-format
872fda05
UD
1458msgid "conversion to `%s' is not supported"
1459msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1460
3ee7e9fe 1461#: iconv/iconv_prog.c:249
a334319f 1462#, c-format
872fda05
UD
1463msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1464msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1465
3ee7e9fe 1466#: iconv/iconv_prog.c:259
a334319f 1467#, c-format
872fda05
UD
1468msgid "failed to start conversion processing"
1469msgstr "開始轉換程序失敗"
b9672e71 1470
3ee7e9fe 1471#: iconv/iconv_prog.c:357
a334319f 1472#, c-format
872fda05
UD
1473msgid "error while closing output file"
1474msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
b9672e71 1475
3ee7e9fe 1476#: iconv/iconv_prog.c:458
a334319f 1477#, c-format
872fda05
UD
1478msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1479msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
b9672e71 1480
3ee7e9fe 1481#: iconv/iconv_prog.c:535
a334319f 1482#, c-format
872fda05
UD
1483msgid "illegal input sequence at position %ld"
1484msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1485
3ee7e9fe 1486#: iconv/iconv_prog.c:543
872fda05
UD
1487#, c-format
1488msgid "internal error (illegal descriptor)"
1489msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
f708467a 1490
3ee7e9fe 1491#: iconv/iconv_prog.c:546
a334319f 1492#, c-format
872fda05
UD
1493msgid "unknown iconv() error %d"
1494msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
b9672e71 1495
3ee7e9fe 1496#: iconv/iconv_prog.c:791
872fda05 1497msgid ""
bb440151 1498"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
872fda05
UD
1499"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1500"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1501"listed with several different names (aliases).\n"
1502"\n"
1503" "
1504msgstr ""
1505"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
1506"命令列的 \"來源\" 以及 \"目的\" 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
1507"來表示 (即 \"匿名\")。\n"
1508"\n"
1509" "
b9672e71 1510
3ee7e9fe 1511#: iconv/iconvconfig.c:109
872fda05
UD
1512msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1513msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
b9672e71 1514
3ee7e9fe 1515#: iconv/iconvconfig.c:113
872fda05 1516msgid "[DIR...]"
3ee7e9fe 1517msgstr "[目錄…]"
b9672e71 1518
bb440151 1519#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:131
eec55e16
DM
1520msgid "PATH"
1521msgstr "路徑"
1522
1523#: iconv/iconvconfig.c:127
872fda05
UD
1524msgid "Prefix used for all file accesses"
1525msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
b9672e71 1526
eec55e16 1527#: iconv/iconvconfig.c:128
872fda05
UD
1528msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1529msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
b9672e71 1530
eec55e16 1531#: iconv/iconvconfig.c:132
872fda05
UD
1532msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1533msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上命令列"
b9672e71 1534
eec55e16 1535#: iconv/iconvconfig.c:299
872fda05
UD
1536#, c-format
1537msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1538msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
f708467a 1539
bb440151 1540#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:288
872fda05
UD
1541#, c-format
1542msgid "no output file produced because warnings were issued"
1543msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
f708467a 1544
eec55e16 1545#: iconv/iconvconfig.c:430
a334319f 1546#, c-format
872fda05
UD
1547msgid "while inserting in search tree"
1548msgstr "當插入於搜尋樹之中"
b9672e71 1549
eec55e16 1550#: iconv/iconvconfig.c:1239
f708467a 1551#, c-format
872fda05
UD
1552msgid "cannot generate output file"
1553msgstr "無法產生輸出檔"
b9672e71 1554
872fda05
UD
1555#: inet/rcmd.c:163
1556msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1557msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
b9672e71 1558
872fda05
UD
1559#: inet/rcmd.c:178
1560msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1561msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
b9672e71 1562
872fda05
UD
1563#: inet/rcmd.c:206
1564#, c-format
1565msgid "connect to address %s: "
1566msgstr "連接到位址 %s: "
b9672e71 1567
872fda05
UD
1568#: inet/rcmd.c:219
1569#, c-format
1570msgid "Trying %s...\n"
3ee7e9fe 1571msgstr "嘗試 %s…\n"
b9672e71 1572
872fda05
UD
1573#: inet/rcmd.c:255
1574#, c-format
1575msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1576msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1577
872fda05
UD
1578#: inet/rcmd.c:271
1579#, c-format
1580msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1581msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1582
872fda05
UD
1583#: inet/rcmd.c:274
1584msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1585msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1586
872fda05
UD
1587#: inet/rcmd.c:306
1588msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1589msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1590
872fda05
UD
1591#: inet/rcmd.c:330
1592#, c-format
1593msgid "rcmd: %s: short read"
1594msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
a334319f 1595
bb440151 1596#: inet/rcmd.c:486
872fda05
UD
1597msgid "lstat failed"
1598msgstr "lstat 失敗"
b9672e71 1599
bb440151 1600#: inet/rcmd.c:493
872fda05
UD
1601msgid "cannot open"
1602msgstr "無法開啟"
b9672e71 1603
bb440151 1604#: inet/rcmd.c:495
872fda05
UD
1605msgid "fstat failed"
1606msgstr "fstat 失敗"
0ecb606c 1607
bb440151 1608#: inet/rcmd.c:497
872fda05
UD
1609msgid "bad owner"
1610msgstr "錯誤的擁有者"
0ecb606c 1611
bb440151 1612#: inet/rcmd.c:499
872fda05
UD
1613msgid "writeable by other than owner"
1614msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
0ecb606c 1615
bb440151 1616#: inet/rcmd.c:501
872fda05
UD
1617msgid "hard linked somewhere"
1618msgstr "被實體連結到某處"
0ecb606c 1619
872fda05
UD
1620#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1621msgid "out of memory"
1622msgstr "記憶體不足"
0ecb606c 1623
872fda05
UD
1624#: inet/ruserpass.c:184
1625msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1626msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
0ecb606c 1627
872fda05
UD
1628#: inet/ruserpass.c:185
1629msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1630msgstr "移除密碼或讓他人無法讀取檔案"
0ecb606c 1631
872fda05
UD
1632#: inet/ruserpass.c:277
1633#, c-format
1634msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1635msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
b9672e71 1636
eec55e16 1637#: libidn/nfkc.c:463
872fda05
UD
1638msgid "Character out of range for UTF-8"
1639msgstr "字元超出 UTF-8 範圍"
b9672e71 1640
eec55e16 1641#: locale/programs/charmap-dir.c:57
872fda05
UD
1642#, c-format
1643msgid "cannot read character map directory `%s'"
1644msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
f708467a 1645
eec55e16 1646#: locale/programs/charmap.c:138
872fda05
UD
1647#, c-format
1648msgid "character map file `%s' not found"
1649msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
f708467a 1650
eec55e16 1651#: locale/programs/charmap.c:195
872fda05
UD
1652#, c-format
1653msgid "default character map file `%s' not found"
1654msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
f708467a 1655
eec55e16 1656#: locale/programs/charmap.c:258
872fda05
UD
1657#, c-format
1658msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1659msgstr "字元對應 `%s' 不是 ASCII 相容碼,區域化資料庫不符合 ISO C\n"
f708467a 1660
eec55e16 1661#: locale/programs/charmap.c:337
872fda05
UD
1662#, c-format
1663msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1664msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
f708467a 1665
eec55e16
DM
1666#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1667#: locale/programs/repertoire.c:174
872fda05
UD
1668#, c-format
1669msgid "syntax error in prolog: %s"
1670msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
b9672e71 1671
eec55e16 1672#: locale/programs/charmap.c:358
872fda05
UD
1673msgid "invalid definition"
1674msgstr "無效的定義"
b9672e71 1675
bb440151
SP
1676#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:125
1677#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
872fda05
UD
1678msgid "bad argument"
1679msgstr "錯誤的引數"
b9672e71 1680
eec55e16 1681#: locale/programs/charmap.c:403
f708467a 1682#, c-format
872fda05
UD
1683msgid "duplicate definition of <%s>"
1684msgstr "<%s> 的定義重複了"
b9672e71 1685
eec55e16 1686#: locale/programs/charmap.c:410
a334319f 1687#, c-format
872fda05
UD
1688msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1689msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
b9672e71 1690
eec55e16 1691#: locale/programs/charmap.c:422
f708467a 1692#, c-format
872fda05
UD
1693msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1694msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
b9672e71 1695
eec55e16 1696#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
a334319f 1697#, c-format
872fda05
UD
1698msgid "argument to <%s> must be a single character"
1699msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
b9672e71 1700
eec55e16 1701#: locale/programs/charmap.c:471
872fda05
UD
1702msgid "character sets with locking states are not supported"
1703msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
b9672e71 1704
eec55e16
DM
1705#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1706#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1707#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1708#: locale/programs/charmap.c:815
872fda05
UD
1709#, c-format
1710msgid "syntax error in %s definition: %s"
1711msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
b9672e71 1712
eec55e16
DM
1713#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1714#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
872fda05
UD
1715msgid "no symbolic name given"
1716msgstr "沒有給予符號名稱"
b9672e71 1717
eec55e16 1718#: locale/programs/charmap.c:553
872fda05
UD
1719msgid "invalid encoding given"
1720msgstr "給予的編碼是無效的"
b9672e71 1721
eec55e16 1722#: locale/programs/charmap.c:562
872fda05
UD
1723msgid "too few bytes in character encoding"
1724msgstr "字元定義中的位元組太少了"
b9672e71 1725
eec55e16 1726#: locale/programs/charmap.c:564
872fda05
UD
1727msgid "too many bytes in character encoding"
1728msgstr "字元定義中的位元組太多了"
b9672e71 1729
eec55e16
DM
1730#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1731#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
872fda05
UD
1732msgid "no symbolic name given for end of range"
1733msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
0ecb606c 1734
bb440151
SP
1735#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
1736#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3925
1737#: locale/programs/ld-ctype.c:2256 locale/programs/ld-ctype.c:3007
1738#: locale/programs/ld-identification.c:452
1739#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1740#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:307
1741#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1742#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
eec55e16 1743#: locale/programs/repertoire.c:313
872fda05
UD
1744#, c-format
1745msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1746msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
b9672e71 1747
eec55e16 1748#: locale/programs/charmap.c:643
872fda05
UD
1749msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1750msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
b9672e71 1751
eec55e16 1752#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
872fda05
UD
1753#, c-format
1754msgid "value for %s must be an integer"
1755msgstr "%s 的值必須是整數才行"
b9672e71 1756
eec55e16 1757#: locale/programs/charmap.c:842
872fda05
UD
1758#, c-format
1759msgid "%s: error in state machine"
1760msgstr "%s: 狀態機錯誤"
b9672e71 1761
bb440151
SP
1762#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
1763#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4118
1764#: locale/programs/ld-ctype.c:2253 locale/programs/ld-ctype.c:3024
1765#: locale/programs/ld-identification.c:468
1766#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1767#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:323
1768#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1769#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1770#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
f708467a 1771#, c-format
872fda05
UD
1772msgid "%s: premature end of file"
1773msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
b9672e71 1774
eec55e16 1775#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
f708467a 1776#, c-format
872fda05
UD
1777msgid "unknown character `%s'"
1778msgstr "不明的字元 `%s'"
b9672e71 1779
eec55e16 1780#: locale/programs/charmap.c:888
0ecb606c 1781#, c-format
872fda05
UD
1782msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1783msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
f708467a 1784
bb440151 1785#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
eec55e16 1786#: locale/programs/repertoire.c:419
872fda05
UD
1787msgid "invalid names for character range"
1788msgstr "無效的字元範圍名稱"
1789
eec55e16 1790#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
872fda05
UD
1791msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1792msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
b9672e71 1793
eec55e16 1794#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
0ecb606c 1795#, c-format
872fda05
UD
1796msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1797msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
b9672e71 1798
eec55e16 1799#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
872fda05
UD
1800msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1801msgstr "範圍中上限小於下限"
b9672e71 1802
eec55e16 1803#: locale/programs/charmap.c:1087
872fda05
UD
1804msgid "resulting bytes for range not representable."
1805msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
b9672e71 1806
bb440151
SP
1807#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
1808#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
eec55e16
DM
1809#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1810#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1811#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1812#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
f708467a 1813#, c-format
872fda05
UD
1814msgid "No definition for %s category found"
1815msgstr "找不到 %s 類別的定義"
b9672e71 1816
eec55e16
DM
1817#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1818#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1819#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1820#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1821#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
3ee7e9fe 1822#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
eec55e16
DM
1823#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1824#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1825#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1826#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1827#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1828#: locale/programs/ld-time.c:196
f708467a 1829#, c-format
872fda05
UD
1830msgid "%s: field `%s' not defined"
1831msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1832
eec55e16
DM
1833#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1834#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1835#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
f708467a 1836#, c-format
872fda05
UD
1837msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1838msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
b9672e71 1839
eec55e16 1840#: locale/programs/ld-address.c:170
f708467a 1841#, c-format
872fda05
UD
1842msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1843msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1844
eec55e16 1845#: locale/programs/ld-address.c:221
f708467a 1846#, c-format
872fda05
UD
1847msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1848msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
b9672e71 1849
eec55e16 1850#: locale/programs/ld-address.c:246
f708467a 1851#, c-format
872fda05
UD
1852msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1853msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
b9672e71 1854
eec55e16 1855#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
f708467a 1856#, c-format
872fda05
UD
1857msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1858msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1859
eec55e16
DM
1860#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1861#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
f708467a 1862#, c-format
872fda05
UD
1863msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1864msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
b9672e71 1865
eec55e16 1866#: locale/programs/ld-address.c:314
872fda05
UD
1867#, c-format
1868msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1869msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
b9672e71 1870
bb440151
SP
1871#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1872#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2631
1873#: locale/programs/ld-identification.c:364
1874#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1875#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
1876#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:280
1877#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1878#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1879#: locale/programs/ld-time.c:1168
f708467a 1880#, c-format
872fda05
UD
1881msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1882msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
b9672e71 1883
bb440151
SP
1884#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1885#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1886#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1887#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1888#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1889#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
f708467a 1890#, c-format
872fda05
UD
1891msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1892msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1893
bb440151
SP
1894#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3923
1895#: locale/programs/ld-ctype.c:3004 locale/programs/ld-identification.c:449
1896#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1897#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:305
1898#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1899#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
f708467a 1900#, c-format
872fda05
UD
1901msgid "%s: incomplete `END' line"
1902msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
1903
bb440151
SP
1904#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
1905#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
1906#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2733
1907#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4108
1908#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2243
1909#: locale/programs/ld-ctype.c:2829 locale/programs/ld-ctype.c:3015
1910#: locale/programs/ld-identification.c:459
1911#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1912#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:314
1913#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1914#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
872fda05
UD
1915#, c-format
1916msgid "%s: syntax error"
1917msgstr "%s: 語法錯誤"
b9672e71 1918
bb440151 1919#: locale/programs/ld-collate.c:419
872fda05
UD
1920#, c-format
1921msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1922msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
736d48a0 1923
bb440151 1924#: locale/programs/ld-collate.c:428
872fda05
UD
1925#, c-format
1926msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1927msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
b9672e71 1928
bb440151 1929#: locale/programs/ld-collate.c:435
872fda05
UD
1930#, c-format
1931msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1932msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
b9672e71 1933
bb440151 1934#: locale/programs/ld-collate.c:442
f708467a 1935#, c-format
872fda05
UD
1936msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1937msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
b9672e71 1938
bb440151 1939#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
872fda05
UD
1940#, c-format
1941msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1942msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
a334319f 1943
bb440151
SP
1944#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
1945#: locale/programs/ld-collate.c:525
872fda05
UD
1946#, c-format
1947msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1948msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
b9672e71 1949
bb440151 1950#: locale/programs/ld-collate.c:581
0ecb606c 1951#, c-format
872fda05
UD
1952msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1953msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
0ecb606c 1954
bb440151 1955#: locale/programs/ld-collate.c:617
f708467a 1956#, c-format
872fda05
UD
1957msgid "%s: not enough sorting rules"
1958msgstr "%s: 排序規則不足"
0ecb606c 1959
bb440151 1960#: locale/programs/ld-collate.c:782
872fda05
UD
1961#, c-format
1962msgid "%s: empty weight string not allowed"
1963msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
0ecb606c 1964
bb440151 1965#: locale/programs/ld-collate.c:877
872fda05
UD
1966#, c-format
1967msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1968msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
0ecb606c 1969
bb440151 1970#: locale/programs/ld-collate.c:933
f708467a 1971#, c-format
872fda05
UD
1972msgid "%s: too many values"
1973msgstr "%s: 太多變數值"
0ecb606c 1974
bb440151 1975#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
f708467a 1976#, c-format
872fda05
UD
1977msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1978msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了"
0ecb606c 1979
bb440151 1980#: locale/programs/ld-collate.c:1103
872fda05
UD
1981#, c-format
1982msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1983msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
0ecb606c 1984
bb440151 1985#: locale/programs/ld-collate.c:1130
872fda05
UD
1986#, c-format
1987msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1988msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
f708467a 1989
bb440151 1990#: locale/programs/ld-collate.c:1172
872fda05
UD
1991#, c-format
1992msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1993msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
f708467a 1994
bb440151 1995#: locale/programs/ld-collate.c:1297
872fda05
UD
1996#, c-format
1997msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1998msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
f708467a 1999
bb440151 2000#: locale/programs/ld-collate.c:1301
872fda05
UD
2001#, c-format
2002msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2003msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
f708467a 2004
bb440151 2005#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
872fda05
UD
2006#, c-format
2007msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2008msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
f708467a 2009
bb440151 2010#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3859
872fda05
UD
2011#, c-format
2012msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2013msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義"
f708467a 2014
bb440151 2015#: locale/programs/ld-collate.c:1380
872fda05
UD
2016#, c-format
2017msgid "%s: `%s' must be a character"
2018msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
f708467a 2019
bb440151 2020#: locale/programs/ld-collate.c:1575
872fda05
UD
2021#, c-format
2022msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2023msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
f708467a 2024
bb440151 2025#: locale/programs/ld-collate.c:1600
872fda05
UD
2026#, c-format
2027msgid "symbol `%s' not defined"
2028msgstr "並未定義 `%s' 符號"
f708467a 2029
bb440151 2030#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
872fda05
UD
2031#, c-format
2032msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2033msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
f708467a 2034
bb440151 2035#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
872fda05
UD
2036#, c-format
2037msgid "symbol `%s'"
2038msgstr "符號 `%s'"
f708467a 2039
bb440151 2040#: locale/programs/ld-collate.c:1828
872fda05
UD
2041#, c-format
2042msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2043msgstr "沒有找到 `UNDEFINED' 的定義"
f708467a 2044
bb440151 2045#: locale/programs/ld-collate.c:1857
f708467a 2046#, c-format
872fda05
UD
2047msgid "too many errors; giving up"
2048msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
f708467a 2049
bb440151 2050#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4047
872fda05
UD
2051#, c-format
2052msgid "%s: nested conditionals not supported"
2053msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
f708467a 2054
bb440151
SP
2055#: locale/programs/ld-collate.c:2677
2056#, c-format
2057msgid "%s: more then one 'else'"
872fda05 2058msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
f708467a 2059
bb440151 2060#: locale/programs/ld-collate.c:2852
872fda05
UD
2061#, c-format
2062msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2063msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
f708467a 2064
bb440151 2065#: locale/programs/ld-collate.c:2888
872fda05
UD
2066#, c-format
2067msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2068msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
f708467a 2069
bb440151 2070#: locale/programs/ld-collate.c:3024
872fda05
UD
2071#, c-format
2072msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2073msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
f708467a 2074
bb440151 2075#: locale/programs/ld-collate.c:3153
872fda05
UD
2076#, c-format
2077msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2078msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
f708467a 2079
bb440151 2080#: locale/programs/ld-collate.c:3164
872fda05
UD
2081#, c-format
2082msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2083msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
f708467a 2084
bb440151 2085#: locale/programs/ld-collate.c:3174
f708467a 2086#, c-format
872fda05
UD
2087msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2088msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
f708467a 2089
bb440151 2090#: locale/programs/ld-collate.c:3183
872fda05
UD
2091msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2092msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
f708467a 2093
bb440151 2094#: locale/programs/ld-collate.c:3221
872fda05
UD
2095#, c-format
2096msgid "duplicate definition of script `%s'"
2097msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
f708467a 2098
bb440151 2099#: locale/programs/ld-collate.c:3269
872fda05
UD
2100#, c-format
2101msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2102msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
f708467a 2103
bb440151 2104#: locale/programs/ld-collate.c:3298
872fda05
UD
2105#, c-format
2106msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2107msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
f708467a 2108
bb440151 2109#: locale/programs/ld-collate.c:3326
f708467a 2110#, c-format
872fda05
UD
2111msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2112msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
f708467a 2113
bb440151 2114#: locale/programs/ld-collate.c:3353
872fda05
UD
2115#, c-format
2116msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2117msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
f708467a 2118
bb440151
SP
2119#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3538
2120#: locale/programs/ld-collate.c:3901
872fda05
UD
2121#, c-format
2122msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2123msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
f708467a 2124
bb440151 2125#: locale/programs/ld-collate.c:3471
872fda05
UD
2126#, c-format
2127msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2128msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2129
bb440151 2130#: locale/programs/ld-collate.c:3489
872fda05
UD
2131#, c-format
2132msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2133msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2134
bb440151 2135#: locale/programs/ld-collate.c:3500
872fda05
UD
2136#, c-format
2137msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2138msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
f708467a 2139
bb440151 2140#: locale/programs/ld-collate.c:3552 locale/programs/ld-collate.c:3913
872fda05
UD
2141#, c-format
2142msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2143msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
f708467a 2144
bb440151 2145#: locale/programs/ld-collate.c:3586 locale/programs/ld-collate.c:3784
872fda05
UD
2146#, c-format
2147msgid "%s: section `%.*s' not known"
2148msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
f708467a 2149
bb440151 2150#: locale/programs/ld-collate.c:3651
872fda05
UD
2151#, c-format
2152msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2153msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
f708467a 2154
bb440151 2155#: locale/programs/ld-collate.c:3847
872fda05
UD
2156#, c-format
2157msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2158msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
f708467a 2159
bb440151 2160#: locale/programs/ld-collate.c:3897
872fda05
UD
2161#, c-format
2162msgid "%s: empty category description not allowed"
2163msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
f708467a 2164
bb440151 2165#: locale/programs/ld-collate.c:3916
872fda05
UD
2166#, c-format
2167msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2168msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
f708467a 2169
bb440151 2170#: locale/programs/ld-collate.c:4080
872fda05
UD
2171#, c-format
2172msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2173msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2174
bb440151 2175#: locale/programs/ld-collate.c:4098
872fda05
UD
2176#, c-format
2177msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2178msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2179
bb440151 2180#: locale/programs/ld-ctype.c:440
872fda05
UD
2181#, c-format
2182msgid "No character set name specified in charmap"
2183msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
2184
bb440151 2185#: locale/programs/ld-ctype.c:469
872fda05
UD
2186#, c-format
2187msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2188msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2189
bb440151 2190#: locale/programs/ld-ctype.c:484
872fda05
UD
2191#, c-format
2192msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2193msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2194
bb440151 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
872fda05
UD
2196#, c-format
2197msgid "internal error in %s, line %u"
2198msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
2199
bb440151 2200#: locale/programs/ld-ctype.c:527
872fda05
UD
2201#, c-format
2202msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2203msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2204
bb440151 2205#: locale/programs/ld-ctype.c:543
872fda05
UD
2206#, c-format
2207msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2208msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2209
bb440151 2210#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
872fda05
UD
2211#, c-format
2212msgid "<SP> character not in class `%s'"
2213msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
2214
bb440151 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
872fda05
UD
2216#, c-format
2217msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2218msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
2219
bb440151 2220#: locale/programs/ld-ctype.c:600
872fda05
UD
2221#, c-format
2222msgid "character <SP> not defined in character map"
2223msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
2224
bb440151 2225#: locale/programs/ld-ctype.c:736
872fda05
UD
2226#, c-format
2227msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2228msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
2229
bb440151 2230#: locale/programs/ld-ctype.c:785
872fda05
UD
2231#, c-format
2232msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2233msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2234
bb440151 2235#: locale/programs/ld-ctype.c:850
872fda05
UD
2236#, c-format
2237msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2238msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2239
bb440151 2240#: locale/programs/ld-ctype.c:867
872fda05
UD
2241#, c-format
2242msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2243msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2244
bb440151 2245#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
872fda05
UD
2246#, c-format
2247msgid "character class `%s' already defined"
2248msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
2249
bb440151 2250#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
872fda05
UD
2251#, c-format
2252msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2253msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
2254
bb440151 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
872fda05
UD
2256#, c-format
2257msgid "character map `%s' already defined"
2258msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
2259
bb440151 2260#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
872fda05
UD
2261#, c-format
2262msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2263msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
2264
bb440151
SP
2265#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2494
2267#: locale/programs/ld-ctype.c:3490
872fda05
UD
2268#, c-format
2269msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2270msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
2271
bb440151 2272#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
872fda05
UD
2273#, c-format
2274msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2275msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
2276
bb440151 2277#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
872fda05
UD
2278msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2279msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
2280
bb440151 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
872fda05
UD
2282msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2283msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
2284
bb440151 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
872fda05
UD
2286msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2287msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
2288
bb440151
SP
2289#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
2290#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
872fda05
UD
2291msgid "syntax error"
2292msgstr "語法錯誤"
2293
bb440151 2294#: locale/programs/ld-ctype.c:2327
872fda05
UD
2295#, c-format
2296msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2297msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
2298
bb440151 2299#: locale/programs/ld-ctype.c:2342
872fda05
UD
2300#, c-format
2301msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2302msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
2303
bb440151 2304#: locale/programs/ld-ctype.c:2516
872fda05
UD
2305msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2306msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
2307
bb440151 2308#: locale/programs/ld-ctype.c:2525
872fda05 2309msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
3ee7e9fe 2310msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2311
bb440151 2312#: locale/programs/ld-ctype.c:2540
872fda05
UD
2313msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2314msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
2315
bb440151 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2554
872fda05 2317msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
3ee7e9fe 2318msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2319
bb440151 2320#: locale/programs/ld-ctype.c:2705
872fda05
UD
2321#, c-format
2322msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2323msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
2324
bb440151 2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2791 locale/programs/ld-ctype.c:2935
872fda05
UD
2326#, c-format
2327msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2328msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
2329
bb440151 2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2886
872fda05
UD
2331#, c-format
2332msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2333msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
2334
bb440151 2335#: locale/programs/ld-ctype.c:2891
872fda05
UD
2336msgid "previous definition was here"
2337msgstr "先前的設定在此"
2338
bb440151 2339#: locale/programs/ld-ctype.c:2913
872fda05
UD
2340#, c-format
2341msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2342msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
2343
bb440151
SP
2344#: locale/programs/ld-ctype.c:3066 locale/programs/ld-ctype.c:3150
2345#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
2346#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3233
2347#: locale/programs/ld-ctype.c:3254 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2348#: locale/programs/ld-ctype.c:3315 locale/programs/ld-ctype.c:3382
2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3424 locale/programs/ld-ctype.c:3449
872fda05
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2352msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
2353
bb440151
SP
2354#: locale/programs/ld-ctype.c:3071 locale/programs/ld-ctype.c:3155
2355#: locale/programs/ld-ctype.c:3175 locale/programs/ld-ctype.c:3196
2356#: locale/programs/ld-ctype.c:3217 locale/programs/ld-ctype.c:3238
2357#: locale/programs/ld-ctype.c:3259 locale/programs/ld-ctype.c:3299
2358#: locale/programs/ld-ctype.c:3320 locale/programs/ld-ctype.c:3387
872fda05
UD
2359#, c-format
2360msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2361msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2362
bb440151 2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3431 locale/programs/ld-ctype.c:3456
872fda05
UD
2364#, c-format
2365msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2366msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2367
bb440151 2368#: locale/programs/ld-ctype.c:3512
872fda05
UD
2369#, c-format
2370msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2371msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2372
bb440151 2373#: locale/programs/ld-ctype.c:3803
872fda05
UD
2374#, c-format
2375msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2376msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
2377
bb440151 2378#: locale/programs/ld-ctype.c:3904
872fda05
UD
2379#, c-format
2380msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2381msgstr "%s: 類別 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
2382
bb440151 2383#: locale/programs/ld-ctype.c:3973
872fda05
UD
2384#, c-format
2385msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2386msgstr "%s: 對映表 \"%s\" 表格: %lu 位元組\n"
2387
bb440151 2388#: locale/programs/ld-ctype.c:4106
872fda05
UD
2389#, c-format
2390msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2391msgstr "%s: 寬度表格: %lu 位元組\n"
2392
eec55e16 2393#: locale/programs/ld-identification.c:170
872fda05
UD
2394#, c-format
2395msgid "%s: no identification for category `%s'"
2396msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2397
bb440151 2398#: locale/programs/ld-identification.c:435
872fda05
UD
2399#, c-format
2400msgid "%s: duplicate category version definition"
2401msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
2402
eec55e16 2403#: locale/programs/ld-measurement.c:113
872fda05
UD
2404#, c-format
2405msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2406msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
2407
eec55e16 2408#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
872fda05
UD
2409#, c-format
2410msgid "%s: field `%s' undefined"
2411msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
2412
eec55e16
DM
2413#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2414#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
872fda05
UD
2415#, c-format
2416msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2417msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
2418
eec55e16 2419#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
872fda05
UD
2420#, c-format
2421msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2422msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
2423
3ee7e9fe 2424#: locale/programs/ld-monetary.c:223
872fda05
UD
2425#, c-format
2426msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2427msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
2428
3ee7e9fe 2429#: locale/programs/ld-monetary.c:236
872fda05
UD
2430#, c-format
2431msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2432msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值並不是 ISO 4217 中合法的名稱"
2433
3ee7e9fe 2434#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
872fda05
UD
2435#, c-format
2436msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
3ee7e9fe 2437msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
872fda05 2438
bb440151 2439#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:274
872fda05
UD
2440#, c-format
2441msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2442msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
2443
bb440151 2444#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:318
872fda05
UD
2445#, c-format
2446msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2447msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
2448
bb440151 2449#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:335
872fda05
UD
2450#, c-format
2451msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2452msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
2453
bb440151 2454#: locale/programs/ld-monetary.c:908
872fda05
UD
2455msgid "conversion rate value cannot be zero"
2456msgstr "轉換率的值不可以是零"
2457
eec55e16
DM
2458#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2459#: locale/programs/ld-telephone.c:149
872fda05
UD
2460#, c-format
2461msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2462msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
2463
eec55e16 2464#: locale/programs/ld-time.c:247
872fda05
UD
2465#, c-format
2466msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2467msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
2468
eec55e16 2469#: locale/programs/ld-time.c:258
872fda05
UD
2470#, c-format
2471msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2472msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
2473
eec55e16 2474#: locale/programs/ld-time.c:271
872fda05
UD
2475#, c-format
2476msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2477msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
2478
eec55e16 2479#: locale/programs/ld-time.c:279
872fda05
UD
2480#, c-format
2481msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2482msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
2483
eec55e16 2484#: locale/programs/ld-time.c:330
872fda05
UD
2485#, c-format
2486msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2487msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
2488
eec55e16 2489#: locale/programs/ld-time.c:339
872fda05
UD
2490#, c-format
2491msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2492msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
2493
eec55e16 2494#: locale/programs/ld-time.c:358
872fda05
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2497msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
2498
eec55e16 2499#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
872fda05
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2502msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
2503
eec55e16 2504#: locale/programs/ld-time.c:416
872fda05
UD
2505#, c-format
2506msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2507msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
2508
eec55e16 2509#: locale/programs/ld-time.c:444
872fda05
UD
2510#, c-format
2511msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2512msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2513
eec55e16 2514#: locale/programs/ld-time.c:456
872fda05
UD
2515#, c-format
2516msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2517msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2518
eec55e16 2519#: locale/programs/ld-time.c:497
872fda05
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2522msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
2523
eec55e16
DM
2524#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2525#: locale/programs/ld-time.c:521
872fda05
UD
2526#, c-format
2527msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2528msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
2529
bb440151 2530#: locale/programs/ld-time.c:1004
872fda05
UD
2531#, c-format
2532msgid "%s: too few values for field `%s'"
2533msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
2534
bb440151 2535#: locale/programs/ld-time.c:1049
872fda05
UD
2536msgid "extra trailing semicolon"
2537msgstr "多出的尾端分號"
2538
bb440151 2539#: locale/programs/ld-time.c:1052
872fda05
UD
2540#, c-format
2541msgid "%s: too many values for field `%s'"
2542msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
2543
eec55e16 2544#: locale/programs/linereader.c:130
872fda05
UD
2545msgid "trailing garbage at end of line"
2546msgstr "列結尾的無用字元"
2547
eec55e16 2548#: locale/programs/linereader.c:298
872fda05
UD
2549msgid "garbage at end of number"
2550msgstr "號碼結束位置的無用資料"
2551
eec55e16 2552#: locale/programs/linereader.c:410
872fda05
UD
2553msgid "garbage at end of character code specification"
2554msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
2555
eec55e16 2556#: locale/programs/linereader.c:496
872fda05
UD
2557msgid "unterminated symbolic name"
2558msgstr "沒有結尾的符號名稱"
2559
eec55e16 2560#: locale/programs/linereader.c:623
872fda05
UD
2561msgid "illegal escape sequence at end of string"
2562msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
2563
eec55e16 2564#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
872fda05
UD
2565msgid "unterminated string"
2566msgstr "沒有結尾的字串"
2567
eec55e16 2568#: locale/programs/linereader.c:669
872fda05
UD
2569msgid "non-symbolic character value should not be used"
2570msgstr "非符號性的字元值不應該被使用才對"
2571
eec55e16 2572#: locale/programs/linereader.c:816
872fda05
UD
2573#, c-format
2574msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2575msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
2576
eec55e16 2577#: locale/programs/linereader.c:837
872fda05
UD
2578#, c-format
2579msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2580msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
2581
3ee7e9fe 2582#: locale/programs/locale-spec.c:130
872fda05
UD
2583#, c-format
2584msgid "unknown name \"%s\""
2585msgstr "不明名稱「%s」"
2586
eec55e16 2587#: locale/programs/locale.c:72
872fda05
UD
2588msgid "System information:"
2589msgstr "系統相關資訊:"
2590
eec55e16 2591#: locale/programs/locale.c:74
872fda05
UD
2592msgid "Write names of available locales"
2593msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
2594
eec55e16 2595#: locale/programs/locale.c:76
872fda05
UD
2596msgid "Write names of available charmaps"
2597msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
2598
eec55e16 2599#: locale/programs/locale.c:77
872fda05
UD
2600msgid "Modify output format:"
2601msgstr "修改輸出格式:"
2602
eec55e16 2603#: locale/programs/locale.c:78
872fda05
UD
2604msgid "Write names of selected categories"
2605msgstr "寫出選取的類別名稱"
2606
eec55e16 2607#: locale/programs/locale.c:79
872fda05
UD
2608msgid "Write names of selected keywords"
2609msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
2610
eec55e16 2611#: locale/programs/locale.c:80
872fda05
UD
2612msgid "Print more information"
2613msgstr "印出更多的資訊"
2614
eec55e16 2615#: locale/programs/locale.c:85
872fda05
UD
2616msgid "Get locale-specific information."
2617msgstr "取得語區資料特定的資訊"
2618
eec55e16 2619#: locale/programs/locale.c:88
872fda05
UD
2620msgid ""
2621"NAME\n"
2622"[-a|-m]"
2623msgstr ""
2624"名稱\n"
2625"[-a|-m]"
2626
eec55e16 2627#: locale/programs/locale.c:192
872fda05
UD
2628#, c-format
2629msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2630msgstr "無法將 LC_CTYPE 設置為預設的語區"
2631
eec55e16 2632#: locale/programs/locale.c:194
872fda05
UD
2633#, c-format
2634msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2635msgstr "無法將 LC_MESSAGES 設置為預設的語區"
2636
eec55e16 2637#: locale/programs/locale.c:207
872fda05
UD
2638#, c-format
2639msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2640msgstr "無法將 LC_COLLATE 設置為預設的語區"
2641
eec55e16 2642#: locale/programs/locale.c:223
872fda05
UD
2643#, c-format
2644msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2645msgstr "無法將 LC_ALL 設置為預設的語區"
2646
eec55e16 2647#: locale/programs/locale.c:519
872fda05
UD
2648#, c-format
2649msgid "while preparing output"
2650msgstr "在準備輸出時"
2651
bb440151 2652#: locale/programs/localedef.c:119
872fda05
UD
2653msgid "Input Files:"
2654msgstr "輸入檔:"
2655
bb440151 2656#: locale/programs/localedef.c:121
872fda05
UD
2657msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2658msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
2659
bb440151 2660#: locale/programs/localedef.c:123
872fda05
UD
2661msgid "Source definitions are found in FILE"
2662msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
2663
bb440151 2664#: locale/programs/localedef.c:125
872fda05
UD
2665msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2666msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
2667
bb440151 2668#: locale/programs/localedef.c:129
872fda05
UD
2669msgid "Create output even if warning messages were issued"
2670msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
2671
bb440151 2672#: locale/programs/localedef.c:130
872fda05
UD
2673msgid "Create old-style tables"
2674msgstr "產生舊格式的表格"
2675
bb440151 2676#: locale/programs/localedef.c:131
872fda05
UD
2677msgid "Optional output file prefix"
2678msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
2679
bb440151 2680#: locale/programs/localedef.c:132
eec55e16 2681msgid "Strictly conform to POSIX"
872fda05
UD
2682msgstr "嚴格遵從 POSIX"
2683
bb440151 2684#: locale/programs/localedef.c:134
872fda05
UD
2685msgid "Suppress warnings and information messages"
2686msgstr "忽略警告與提示訊息"
2687
bb440151 2688#: locale/programs/localedef.c:135
872fda05
UD
2689msgid "Print more messages"
2690msgstr "印出更多的訊息"
2691
bb440151 2692#: locale/programs/localedef.c:136
872fda05
UD
2693msgid "Archive control:"
2694msgstr "保存檔控制:"
2695
bb440151 2696#: locale/programs/localedef.c:138
872fda05
UD
2697msgid "Don't add new data to archive"
2698msgstr "不要加入新資料到保存檔"
2699
bb440151 2700#: locale/programs/localedef.c:140
872fda05
UD
2701msgid "Add locales named by parameters to archive"
2702msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
2703
bb440151 2704#: locale/programs/localedef.c:141
872fda05
UD
2705msgid "Replace existing archive content"
2706msgstr "替換已有的保存檔內容"
2707
bb440151 2708#: locale/programs/localedef.c:143
872fda05
UD
2709msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2710msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
2711
bb440151 2712#: locale/programs/localedef.c:144
872fda05
UD
2713msgid "List content of archive"
2714msgstr "列出保存檔的內容"
2715
bb440151 2716#: locale/programs/localedef.c:146
872fda05
UD
2717msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2718msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
2719
bb440151 2720#: locale/programs/localedef.c:151
872fda05
UD
2721msgid "Compile locale specification"
2722msgstr "編譯語區資料規格"
2723
bb440151 2724#: locale/programs/localedef.c:154
872fda05
UD
2725msgid ""
2726"NAME\n"
2727"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2728"--list-archive [FILE]"
2729msgstr ""
2730"NAME\n"
2731"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
2732"--list-archive [檔案]"
2733
bb440151 2734#: locale/programs/localedef.c:229
872fda05
UD
2735#, c-format
2736msgid "cannot create directory for output files"
2737msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
2738
bb440151 2739#: locale/programs/localedef.c:240
872fda05
UD
2740#, c-format
2741msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2742msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2743
bb440151
SP
2744#: locale/programs/localedef.c:254 locale/programs/localedef.c:270
2745#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
872fda05
UD
2746#, c-format
2747msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2748msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
2749
bb440151 2750#: locale/programs/localedef.c:282
872fda05
UD
2751#, c-format
2752msgid "cannot write output files to `%s'"
2753msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
2754
bb440151 2755#: locale/programs/localedef.c:368
872fda05
UD
2756#, c-format
2757msgid ""
2758"System's directory for character maps : %s\n"
2759"\t\t repertoire maps: %s\n"
2760"\t\t locale path : %s\n"
2761"%s"
2762msgstr ""
2763"系統的字元對應目錄:%s\n"
2764"\t\t 編碼對應:%s\n"
2765"\t\t 語區路徑 :%s\n"
2766"%s"
2767
bb440151 2768#: locale/programs/localedef.c:570
872fda05
UD
2769#, c-format
2770msgid "circular dependencies between locale definitions"
2771msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
2772
bb440151 2773#: locale/programs/localedef.c:576
872fda05
UD
2774#, c-format
2775msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2776msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
2777
bb440151 2778#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:367
872fda05 2779#, c-format
eec55e16
DM
2780msgid "cannot create temporary file: %s"
2781msgstr "無法產生暫時檔:%s"
872fda05 2782
bb440151 2783#: locale/programs/locarchive.c:155 locale/programs/locarchive.c:413
872fda05
UD
2784#, c-format
2785msgid "cannot initialize archive file"
2786msgstr "無法起始保存檔"
2787
bb440151 2788#: locale/programs/locarchive.c:162 locale/programs/locarchive.c:420
872fda05
UD
2789#, c-format
2790msgid "cannot resize archive file"
2791msgstr "無法改變保存檔大小"
2792
bb440151
SP
2793#: locale/programs/locarchive.c:177 locale/programs/locarchive.c:435
2794#: locale/programs/locarchive.c:645
872fda05
UD
2795#, c-format
2796msgid "cannot map archive header"
2797msgstr "無法註記保存檔表頭"
2798
bb440151 2799#: locale/programs/locarchive.c:199
872fda05
UD
2800#, c-format
2801msgid "failed to create new locale archive"
2802msgstr "無法建立新的語區保存檔"
2803
bb440151 2804#: locale/programs/locarchive.c:211
872fda05
UD
2805#, c-format
2806msgid "cannot change mode of new locale archive"
2807msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
2808
bb440151 2809#: locale/programs/locarchive.c:311
872fda05
UD
2810#, c-format
2811msgid "cannot read data from locale archive"
2812msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
2813
bb440151 2814#: locale/programs/locarchive.c:342
872fda05
UD
2815#, c-format
2816msgid "cannot map locale archive file"
2817msgstr "無法映射語區資料保存檔"
2818
bb440151 2819#: locale/programs/locarchive.c:443
872fda05
UD
2820#, c-format
2821msgid "cannot lock new archive"
2822msgstr "無法鎖定新的保存檔"
2823
bb440151 2824#: locale/programs/locarchive.c:509
872fda05
UD
2825#, c-format
2826msgid "cannot extend locale archive file"
2827msgstr "無法延展語區資料保存檔"
2828
bb440151 2829#: locale/programs/locarchive.c:518
872fda05
UD
2830#, c-format
2831msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2832msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
2833
bb440151 2834#: locale/programs/locarchive.c:526
872fda05
UD
2835#, c-format
2836msgid "cannot rename new archive"
2837msgstr "無法更改新保存檔名稱"
2838
bb440151 2839#: locale/programs/locarchive.c:579
872fda05
UD
2840#, c-format
2841msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2842msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
2843
bb440151 2844#: locale/programs/locarchive.c:584
872fda05
UD
2845#, c-format
2846msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2847msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
2848
bb440151 2849#: locale/programs/locarchive.c:603
872fda05
UD
2850#, c-format
2851msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2852msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
2853
bb440151 2854#: locale/programs/locarchive.c:626
872fda05
UD
2855#, c-format
2856msgid "cannot read archive header"
2857msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
2858
bb440151 2859#: locale/programs/locarchive.c:697
872fda05
UD
2860#, c-format
2861msgid "locale '%s' already exists"
2862msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
2863
bb440151
SP
2864#: locale/programs/locarchive.c:959 locale/programs/locarchive.c:974
2865#: locale/programs/locarchive.c:986 locale/programs/locarchive.c:998
2866#: locale/programs/locfile.c:343
872fda05
UD
2867#, c-format
2868msgid "cannot add to locale archive"
2869msgstr "無法加入語區資料保存檔"
2870
bb440151 2871#: locale/programs/locarchive.c:1156
872fda05
UD
2872#, c-format
2873msgid "locale alias file `%s' not found"
2874msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
2875
bb440151 2876#: locale/programs/locarchive.c:1306
872fda05
UD
2877#, c-format
2878msgid "Adding %s\n"
2879msgstr "加入 %s 中\n"
2880
bb440151 2881#: locale/programs/locarchive.c:1312
872fda05
UD
2882#, c-format
2883msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2884msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
2885
bb440151 2886#: locale/programs/locarchive.c:1318
872fda05
UD
2887#, c-format
2888msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2889msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
2890
bb440151 2891#: locale/programs/locarchive.c:1325
872fda05
UD
2892#, c-format
2893msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2894msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
2895
bb440151 2896#: locale/programs/locarchive.c:1397
872fda05
UD
2897#, c-format
2898msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2899msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
2900
bb440151 2901#: locale/programs/locarchive.c:1461
872fda05
UD
2902#, c-format
2903msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2904msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
2905
bb440151 2906#: locale/programs/locarchive.c:1531
872fda05
UD
2907#, c-format
2908msgid "locale \"%s\" not in archive"
2909msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
2910
bb440151 2911#: locale/programs/locfile.c:131
872fda05
UD
2912#, c-format
2913msgid "argument to `%s' must be a single character"
2914msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
2915
bb440151 2916#: locale/programs/locfile.c:251
872fda05
UD
2917msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2918msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
2919
bb440151 2920#: locale/programs/locfile.c:625
872fda05
UD
2921#, c-format
2922msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2923msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2924
bb440151 2925#: locale/programs/locfile.c:649
872fda05
UD
2926#, c-format
2927msgid "failure while writing data for category `%s'"
2928msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
f708467a 2929
bb440151 2930#: locale/programs/locfile.c:745
872fda05
UD
2931#, c-format
2932msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2933msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2934
bb440151 2935#: locale/programs/locfile.c:781
872fda05
UD
2936msgid "expecting string argument for `copy'"
2937msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
f708467a 2938
bb440151 2939#: locale/programs/locfile.c:785
872fda05
UD
2940msgid "locale name should consist only of portable characters"
2941msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
f708467a 2942
bb440151 2943#: locale/programs/locfile.c:804
872fda05
UD
2944msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2945msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
f708467a 2946
bb440151 2947#: locale/programs/locfile.c:818
872fda05
UD
2948#, c-format
2949msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2950msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
f708467a 2951
eec55e16
DM
2952#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2953#: locale/programs/repertoire.c:295
872fda05
UD
2954#, c-format
2955msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2956msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
f708467a 2957
eec55e16 2958#: locale/programs/repertoire.c:271
872fda05
UD
2959msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2960msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
f708467a 2961
eec55e16 2962#: locale/programs/repertoire.c:331
872fda05
UD
2963#, c-format
2964msgid "cannot save new repertoire map"
2965msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
f708467a 2966
eec55e16 2967#: locale/programs/repertoire.c:342
872fda05
UD
2968#, c-format
2969msgid "repertoire map file `%s' not found"
2970msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
f708467a 2971
872fda05
UD
2972#: login/programs/pt_chown.c:78
2973#, c-format
2974msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2975msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從命令列。\n"
f708467a 2976
3ee7e9fe 2977#: login/programs/pt_chown.c:92
872fda05
UD
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2981"\n"
2982"%s"
2983msgstr ""
2984"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
2985"\n"
2986"%s"
f708467a 2987
3ee7e9fe 2988#: login/programs/pt_chown.c:198
872fda05
UD
2989#, c-format
2990msgid "too many arguments"
2991msgstr "太多引數"
f708467a 2992
3ee7e9fe 2993#: login/programs/pt_chown.c:206
872fda05
UD
2994#, c-format
2995msgid "needs to be installed setuid `root'"
2996msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
f708467a 2997
bb440151 2998#: malloc/mcheck.c:347
872fda05
UD
2999msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3000msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
f708467a 3001
bb440151 3002#: malloc/mcheck.c:350
872fda05
UD
3003msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3004msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
f708467a 3005
bb440151 3006#: malloc/mcheck.c:353
872fda05
UD
3007msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3008msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
f708467a 3009
bb440151 3010#: malloc/mcheck.c:356
872fda05
UD
3011msgid "block freed twice\n"
3012msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
f708467a 3013
bb440151 3014#: malloc/mcheck.c:359
872fda05
UD
3015msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3016msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
f708467a 3017
3ee7e9fe 3018#: malloc/memusage.sh:32
872fda05
UD
3019msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3020msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
f708467a 3021
3ee7e9fe 3022#: malloc/memusage.sh:38
872fda05
UD
3023msgid ""
3024"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3025"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3026"\n"
3027" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3028" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3029" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3030" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3031" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3032" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3033" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3034"\n"
3035" -?,--help Print this help and exit\n"
3036" --usage Give a short usage message\n"
3037" -V,--version Print version information and exit\n"
3038"\n"
3039" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3040" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3041" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3042" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3043" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3044" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3045"\n"
3046"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3047"short options.\n"
3048"\n"
3049msgstr ""
3050"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
3051"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
3052"\n"
3053" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
3054" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
3055" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
3056" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
3057" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
3058" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
3059" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
3060"\n"
3061" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
3062" --usage 給出短用法訊息\n"
3063" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
3064"\n"
3065"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
3066" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
3067" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
3068" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
3069" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
3070" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
3071"\n"
3072"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
3073"\n"
f708467a 3074
3ee7e9fe 3075#: malloc/memusage.sh:99
872fda05
UD
3076msgid ""
3077"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3078"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3079"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3080"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3081msgstr ""
3082"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
3083"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3084"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3085"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
f708467a 3086
3ee7e9fe 3087#: malloc/memusage.sh:191
872fda05
UD
3088msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3089msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
f708467a 3090
3ee7e9fe 3091#: malloc/memusage.sh:200
872fda05
UD
3092msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3093msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
f708467a 3094
3ee7e9fe 3095#: malloc/memusage.sh:213
872fda05
UD
3096msgid "No program name given"
3097msgstr "未給定程式名稱"
f708467a 3098
eec55e16 3099#: malloc/memusagestat.c:56
872fda05
UD
3100msgid "Name output file"
3101msgstr "名稱輸出檔"
f708467a 3102
eec55e16
DM
3103#: malloc/memusagestat.c:57
3104msgid "STRING"
3105msgstr "字串"
3106
3107#: malloc/memusagestat.c:57
872fda05
UD
3108msgid "Title string used in output graphic"
3109msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
f708467a 3110
eec55e16 3111#: malloc/memusagestat.c:58
872fda05
UD
3112msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3113msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
f708467a 3114
eec55e16 3115#: malloc/memusagestat.c:62
872fda05
UD
3116msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3117msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
f708467a 3118
eec55e16
DM
3119#: malloc/memusagestat.c:63
3120msgid "VALUE"
3121msgstr "像素值"
3122
3123#: malloc/memusagestat.c:64
872fda05 3124msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
eec55e16 3125msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
f708467a 3126
eec55e16 3127#: malloc/memusagestat.c:65
872fda05 3128msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
eec55e16 3129msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
872fda05 3130
eec55e16 3131#: malloc/memusagestat.c:70
872fda05
UD
3132msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3133msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
3134
eec55e16 3135#: malloc/memusagestat.c:73
872fda05
UD
3136msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3137msgstr "資料檔 [輸出檔]"
3138
bb440151 3139#: misc/error.c:117
872fda05
UD
3140msgid "Unknown system error"
3141msgstr "未知的系統錯誤"
3142
3ee7e9fe 3143#: nis/nis_callback.c:188
872fda05
UD
3144msgid "unable to free arguments"
3145msgstr "無法釋放參數"
3146
bb440151
SP
3147#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
3148#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
872fda05
UD
3149msgid "Success"
3150msgstr "成功"
3151
3152#: nis/nis_error.h:2
3153msgid "Probable success"
3154msgstr "可能成功"
f708467a 3155
872fda05
UD
3156#: nis/nis_error.h:3
3157msgid "Not found"
3158msgstr "找不到"
f708467a 3159
872fda05
UD
3160#: nis/nis_error.h:4
3161msgid "Probably not found"
3162msgstr "可能找不到"
f708467a 3163
872fda05
UD
3164#: nis/nis_error.h:5
3165msgid "Cache expired"
3166msgstr "快取過時取消了"
0ecb606c 3167
872fda05
UD
3168#: nis/nis_error.h:6
3169msgid "NIS+ servers unreachable"
3170msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
b9672e71 3171
872fda05
UD
3172#: nis/nis_error.h:7
3173msgid "Unknown object"
3174msgstr "未知的目的檔"
b9672e71 3175
872fda05
UD
3176#: nis/nis_error.h:8
3177msgid "Server busy, try again"
3178msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
b9672e71 3179
872fda05
UD
3180#: nis/nis_error.h:9
3181msgid "Generic system error"
3182msgstr "一般系統錯誤"
b9672e71 3183
872fda05
UD
3184#: nis/nis_error.h:10
3185msgid "First/next chain broken"
3186msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
b9672e71 3187
872fda05 3188#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
bb440151 3189#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157
872fda05
UD
3190msgid "Permission denied"
3191msgstr "拒絕不符權限的操作"
b9672e71 3192
872fda05
UD
3193#: nis/nis_error.h:12
3194msgid "Not owner"
3195msgstr "並非擁有者"
b9672e71 3196
872fda05
UD
3197#: nis/nis_error.h:13
3198msgid "Name not served by this server"
3199msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
b9672e71 3200
872fda05
UD
3201#: nis/nis_error.h:14
3202msgid "Server out of memory"
3203msgstr "伺服器記憶體已用完"
b9672e71 3204
872fda05
UD
3205#: nis/nis_error.h:15
3206msgid "Object with same name exists"
3207msgstr "同名的目標已經存在"
b9672e71 3208
872fda05
UD
3209#: nis/nis_error.h:16
3210msgid "Not master server for this domain"
3211msgstr "並非此一領域的主伺服器"
f708467a 3212
872fda05
UD
3213#: nis/nis_error.h:17
3214msgid "Invalid object for operation"
3215msgstr "不適用的運作物件"
f708467a 3216
872fda05
UD
3217#: nis/nis_error.h:18
3218msgid "Malformed name, or illegal name"
3219msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
f708467a 3220
872fda05
UD
3221#: nis/nis_error.h:19
3222msgid "Unable to create callback"
3223msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
f708467a 3224
872fda05
UD
3225#: nis/nis_error.h:20
3226msgid "Results sent to callback proc"
3227msgstr "結果傳送給回傳程序"
f708467a 3228
872fda05
UD
3229#: nis/nis_error.h:21
3230msgid "Not found, no such name"
3231msgstr "找不到,沒有此一名稱"
f708467a 3232
872fda05
UD
3233#: nis/nis_error.h:22
3234msgid "Name/entry isn't unique"
3235msgstr "名稱/項目不是唯一的"
f708467a 3236
872fda05
UD
3237#: nis/nis_error.h:23
3238msgid "Modification failed"
3239msgstr "修改失敗"
f708467a 3240
872fda05
UD
3241#: nis/nis_error.h:24
3242msgid "Database for table does not exist"
3243msgstr "表格的資料庫不存在"
f708467a 3244
872fda05
UD
3245#: nis/nis_error.h:25
3246msgid "Entry/table type mismatch"
3247msgstr "項目/表格型態不符"
f708467a 3248
872fda05
UD
3249#: nis/nis_error.h:26
3250msgid "Link points to illegal name"
3251msgstr "連結指向不合法的名稱"
f708467a 3252
872fda05
UD
3253#: nis/nis_error.h:27
3254msgid "Partial success"
3255msgstr "部分成功"
f708467a 3256
872fda05
UD
3257#: nis/nis_error.h:28
3258msgid "Too many attributes"
3259msgstr "太多的屬性"
f708467a 3260
872fda05
UD
3261#: nis/nis_error.h:29
3262msgid "Error in RPC subsystem"
3263msgstr "RPC 子系統錯誤"
f708467a 3264
872fda05
UD
3265#: nis/nis_error.h:30
3266msgid "Missing or malformed attribute"
3267msgstr "缺少或奇怪的屬性"
f708467a 3268
872fda05
UD
3269#: nis/nis_error.h:31
3270msgid "Named object is not searchable"
3271msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
f708467a 3272
872fda05
UD
3273#: nis/nis_error.h:32
3274msgid "Error while talking to callback proc"
3275msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
f708467a 3276
872fda05
UD
3277#: nis/nis_error.h:33
3278msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3279msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
f708467a 3280
872fda05
UD
3281#: nis/nis_error.h:34
3282msgid "Illegal object type for operation"
3283msgstr "不合法的運作物件型態"
f708467a 3284
872fda05
UD
3285#: nis/nis_error.h:35
3286msgid "Passed object is not the same object on server"
3287msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
f708467a 3288
872fda05
UD
3289#: nis/nis_error.h:36
3290msgid "Modify operation failed"
3291msgstr "修改運作方式失敗"
f708467a 3292
872fda05
UD
3293#: nis/nis_error.h:37
3294msgid "Query illegal for named table"
3295msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
f708467a 3296
872fda05
UD
3297#: nis/nis_error.h:38
3298msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3299msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
f708467a 3300
872fda05
UD
3301#: nis/nis_error.h:39
3302msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3303msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
f708467a 3304
872fda05
UD
3305#: nis/nis_error.h:40
3306msgid "Full resync required for directory"
3307msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
f708467a 3308
872fda05
UD
3309#: nis/nis_error.h:41
3310msgid "NIS+ operation failed"
3311msgstr "NIS+ 運作失敗"
f708467a 3312
872fda05
UD
3313#: nis/nis_error.h:42
3314msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3315msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
3316
3317#: nis/nis_error.h:43
3318msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3319msgstr "是的,42 就是存在的意義"
f708467a 3320
872fda05
UD
3321#: nis/nis_error.h:44
3322msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3323msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
f708467a 3324
872fda05
UD
3325#: nis/nis_error.h:45
3326msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3327msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
f708467a 3328
872fda05
UD
3329#: nis/nis_error.h:46
3330msgid "No file space on server"
3331msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
f708467a 3332
872fda05
UD
3333#: nis/nis_error.h:47
3334msgid "Unable to create process on server"
3335msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
f708467a 3336
872fda05
UD
3337#: nis/nis_error.h:48
3338msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3339msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
f708467a 3340
3ee7e9fe 3341#: nis/nis_local_names.c:121
872fda05
UD
3342#, c-format
3343msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3344msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
f708467a 3345
eec55e16 3346#: nis/nis_print.c:51
872fda05
UD
3347msgid "UNKNOWN"
3348msgstr "不明"
b9672e71 3349
eec55e16 3350#: nis/nis_print.c:109
872fda05
UD
3351msgid "BOGUS OBJECT\n"
3352msgstr "假的物件\n"
b9672e71 3353
eec55e16 3354#: nis/nis_print.c:112
872fda05
UD
3355msgid "NO OBJECT\n"
3356msgstr "沒有物件\n"
b9672e71 3357
eec55e16 3358#: nis/nis_print.c:115
872fda05
UD
3359msgid "DIRECTORY\n"
3360msgstr "目錄\n"
b9672e71 3361
eec55e16 3362#: nis/nis_print.c:118
872fda05
UD
3363msgid "GROUP\n"
3364msgstr "群組\n"
b9672e71 3365
eec55e16 3366#: nis/nis_print.c:121
872fda05
UD
3367msgid "TABLE\n"
3368msgstr "表格\n"
b9672e71 3369
eec55e16 3370#: nis/nis_print.c:124
872fda05
UD
3371msgid "ENTRY\n"
3372msgstr "項目\n"
b9672e71 3373
eec55e16 3374#: nis/nis_print.c:127
872fda05
UD
3375msgid "LINK\n"
3376msgstr "連結\n"
b9672e71 3377
eec55e16 3378#: nis/nis_print.c:130
872fda05
UD
3379msgid "PRIVATE\n"
3380msgstr "私有的\n"
b9672e71 3381
eec55e16 3382#: nis/nis_print.c:133
872fda05
UD
3383msgid "(Unknown object)\n"
3384msgstr "(未知的物件)\n"
b9672e71 3385
eec55e16 3386#: nis/nis_print.c:167
872fda05
UD
3387#, c-format
3388msgid "Name : `%s'\n"
3389msgstr "名稱 : `%s'\n"
b9672e71 3390
eec55e16 3391#: nis/nis_print.c:168
872fda05
UD
3392#, c-format
3393msgid "Type : %s\n"
3394msgstr "格式 : %s\n"
b9672e71 3395
eec55e16 3396#: nis/nis_print.c:173
872fda05
UD
3397msgid "Master Server :\n"
3398msgstr "主要伺服器 :\n"
b9672e71 3399
eec55e16 3400#: nis/nis_print.c:175
872fda05
UD
3401msgid "Replicate :\n"
3402msgstr "複製 :\n"
b9672e71 3403
eec55e16 3404#: nis/nis_print.c:176
872fda05
UD
3405#, c-format
3406msgid "\tName : %s\n"
3407msgstr "\t名稱 : %s\n"
b9672e71 3408
eec55e16 3409#: nis/nis_print.c:177
872fda05
UD
3410msgid "\tPublic Key : "
3411msgstr "\t公共鑰匙 : "
b9672e71 3412
eec55e16 3413#: nis/nis_print.c:181
872fda05
UD
3414msgid "None.\n"
3415msgstr "無\n"
b9672e71 3416
eec55e16 3417#: nis/nis_print.c:184
872fda05
UD
3418#, c-format
3419msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3420msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
b9672e71 3421
eec55e16 3422#: nis/nis_print.c:189
872fda05
UD
3423#, c-format
3424msgid "RSA (%d bits)\n"
3425msgstr "RSA (%d 位元)\n"
b9672e71 3426
eec55e16 3427#: nis/nis_print.c:192
872fda05
UD
3428msgid "Kerberos.\n"
3429msgstr "Kerberos.\n"
b9672e71 3430
eec55e16 3431#: nis/nis_print.c:195
872fda05
UD
3432#, c-format
3433msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3434msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
b9672e71 3435
eec55e16 3436#: nis/nis_print.c:206
872fda05
UD
3437#, c-format
3438msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3439msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
b9672e71 3440
eec55e16 3441#: nis/nis_print.c:228
872fda05
UD
3442msgid "Time to live : "
3443msgstr "存在時間 : "
b9672e71 3444
eec55e16 3445#: nis/nis_print.c:230
872fda05
UD
3446msgid "Default Access rights :\n"
3447msgstr "預設的存取權限 :\n"
b9672e71 3448
eec55e16 3449#: nis/nis_print.c:239
872fda05
UD
3450#, c-format
3451msgid "\tType : %s\n"
3452msgstr "\t型別 : %s\n"
0ecb606c 3453
eec55e16 3454#: nis/nis_print.c:240
872fda05
UD
3455msgid "\tAccess rights: "
3456msgstr "\t存取權限: "
b9672e71 3457
eec55e16 3458#: nis/nis_print.c:254
872fda05
UD
3459msgid "Group Flags :"
3460msgstr "群組旗標 :"
b9672e71 3461
eec55e16 3462#: nis/nis_print.c:257
872fda05
UD
3463msgid ""
3464"\n"
3465"Group Members :\n"
3466msgstr ""
3467"\n"
3468"群組的成員 :\n"
b9672e71 3469
eec55e16 3470#: nis/nis_print.c:269
872fda05
UD
3471#, c-format
3472msgid "Table Type : %s\n"
3473msgstr "表格形式 : %s\n"
b9672e71 3474
eec55e16 3475#: nis/nis_print.c:270
872fda05
UD
3476#, c-format
3477msgid "Number of Columns : %d\n"
3478msgstr "欄位的數目 : %d\n"
b9672e71 3479
eec55e16 3480#: nis/nis_print.c:271
872fda05
UD
3481#, c-format
3482msgid "Character Separator : %c\n"
3483msgstr "字元分隔號 : %c\n"
b9672e71 3484
eec55e16 3485#: nis/nis_print.c:272
872fda05
UD
3486#, c-format
3487msgid "Search Path : %s\n"
3488msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
b9672e71 3489
eec55e16 3490#: nis/nis_print.c:273
872fda05
UD
3491msgid "Columns :\n"
3492msgstr "行 :\n"
b9672e71 3493
eec55e16 3494#: nis/nis_print.c:276
872fda05
UD
3495#, c-format
3496msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3497msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
736d48a0 3498
eec55e16 3499#: nis/nis_print.c:278
872fda05
UD
3500msgid "\t\tAttributes : "
3501msgstr "\t\t屬性 : "
b9672e71 3502
eec55e16 3503#: nis/nis_print.c:280
872fda05
UD
3504msgid "\t\tAccess Rights : "
3505msgstr "\t\t存取權限 : "
b9672e71 3506
eec55e16 3507#: nis/nis_print.c:290
872fda05
UD
3508msgid "Linked Object Type : "
3509msgstr "連結的物件型態 : "
3510
eec55e16 3511#: nis/nis_print.c:292
872fda05
UD
3512#, c-format
3513msgid "Linked to : %s\n"
3514msgstr "連結到 : %s\n"
3515
eec55e16 3516#: nis/nis_print.c:302
872fda05
UD
3517#, c-format
3518msgid "\tEntry data of type %s\n"
3519msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
b9672e71 3520
eec55e16 3521#: nis/nis_print.c:305
872fda05
UD
3522#, c-format
3523msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3524msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
b9672e71 3525
eec55e16 3526#: nis/nis_print.c:308
872fda05
UD
3527msgid "Encrypted data\n"
3528msgstr "編碼資料\n"
b9672e71 3529
eec55e16 3530#: nis/nis_print.c:310
872fda05
UD
3531msgid "Binary data\n"
3532msgstr "二進位資料\n"
b9672e71 3533
eec55e16 3534#: nis/nis_print.c:326
872fda05
UD
3535#, c-format
3536msgid "Object Name : %s\n"
3537msgstr "物件名稱 : %s\n"
b9672e71 3538
eec55e16 3539#: nis/nis_print.c:327
872fda05
UD
3540#, c-format
3541msgid "Directory : %s\n"
3542msgstr "目錄 : %s\n"
b9672e71 3543
eec55e16 3544#: nis/nis_print.c:328
872fda05
UD
3545#, c-format
3546msgid "Owner : %s\n"
3547msgstr "擁有者 : %s\n"
b9672e71 3548
eec55e16 3549#: nis/nis_print.c:329
872fda05
UD
3550#, c-format
3551msgid "Group : %s\n"
3552msgstr "群組 : %s\n"
b9672e71 3553
eec55e16 3554#: nis/nis_print.c:330
872fda05
UD
3555msgid "Access Rights : "
3556msgstr "存取權限 : "
b9672e71 3557
eec55e16 3558#: nis/nis_print.c:332
872fda05
UD
3559#, c-format
3560msgid ""
3561"\n"
3562"Time to Live : "
3563msgstr ""
3564"\n"
3565"存在的時間 : "
b9672e71 3566
eec55e16 3567#: nis/nis_print.c:335
872fda05
UD
3568#, c-format
3569msgid "Creation Time : %s"
3570msgstr "產生時間 : %s"
b9672e71 3571
eec55e16 3572#: nis/nis_print.c:337
872fda05
UD
3573#, c-format
3574msgid "Mod. Time : %s"
3575msgstr "修改時間 : %s"
b9672e71 3576
eec55e16 3577#: nis/nis_print.c:338
872fda05
UD
3578msgid "Object Type : "
3579msgstr "物件型別 : "
b9672e71 3580
eec55e16 3581#: nis/nis_print.c:358
872fda05
UD
3582#, c-format
3583msgid " Data Length = %u\n"
3584msgstr " 資料長度 = %u\n"
b9672e71 3585
eec55e16 3586#: nis/nis_print.c:372
872fda05
UD
3587#, c-format
3588msgid "Status : %s\n"
3589msgstr "狀態 : %s\n"
b9672e71 3590
eec55e16 3591#: nis/nis_print.c:373
872fda05
UD
3592#, c-format
3593msgid "Number of objects : %u\n"
3594msgstr "物件的數目 : %u\n"
b9672e71 3595
eec55e16 3596#: nis/nis_print.c:377
872fda05
UD
3597#, c-format
3598msgid "Object #%d:\n"
3599msgstr "目的檔 #%d:\n"
b9672e71 3600
eec55e16 3601#: nis/nis_print_group_entry.c:116
872fda05
UD
3602#, c-format
3603msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3604msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
b9672e71 3605
eec55e16 3606#: nis/nis_print_group_entry.c:124
872fda05
UD
3607msgid " Explicit members:\n"
3608msgstr " 明確的成員:\n"
b9672e71 3609
eec55e16 3610#: nis/nis_print_group_entry.c:129
872fda05
UD
3611msgid " No explicit members\n"
3612msgstr " 沒有明確的成員\n"
b9672e71 3613
eec55e16 3614#: nis/nis_print_group_entry.c:132
872fda05
UD
3615msgid " Implicit members:\n"
3616msgstr " 不明確的成員:\n"
b9672e71 3617
eec55e16 3618#: nis/nis_print_group_entry.c:137
872fda05
UD
3619msgid " No implicit members\n"
3620msgstr " 沒有不明確的成員\n"
b9672e71 3621
eec55e16 3622#: nis/nis_print_group_entry.c:140
872fda05
UD
3623msgid " Recursive members:\n"
3624msgstr " 遞迴的成員:\n"
b9672e71 3625
eec55e16 3626#: nis/nis_print_group_entry.c:145
872fda05
UD
3627msgid " No recursive members\n"
3628msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
a334319f 3629
eec55e16 3630#: nis/nis_print_group_entry.c:148
872fda05
UD
3631msgid " Explicit nonmembers:\n"
3632msgstr " 明確的非成員:\n"
a334319f 3633
eec55e16 3634#: nis/nis_print_group_entry.c:153
872fda05
UD
3635msgid " No explicit nonmembers\n"
3636msgstr " 沒有明確的非成員\n"
b9672e71 3637
eec55e16 3638#: nis/nis_print_group_entry.c:156
872fda05
UD
3639msgid " Implicit nonmembers:\n"
3640msgstr " 不明確的非成員:\n"
b9672e71 3641
eec55e16 3642#: nis/nis_print_group_entry.c:161
872fda05
UD
3643msgid " No implicit nonmembers\n"
3644msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
b9672e71 3645
eec55e16 3646#: nis/nis_print_group_entry.c:164
872fda05
UD
3647msgid " Recursive nonmembers:\n"
3648msgstr " 遞迴的非成員:\n"
b9672e71 3649
eec55e16 3650#: nis/nis_print_group_entry.c:169
872fda05
UD
3651msgid " No recursive nonmembers\n"
3652msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
b9672e71 3653
3ee7e9fe
AJ
3654#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3655#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
872fda05
UD
3656#, c-format
3657msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3658msgstr "netname %s 的 DES 項目並不唯一\n"
b9672e71 3659
3ee7e9fe 3660#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
872fda05
UD
3661#, c-format
3662msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3663msgstr "netname2user:在「%s」中缺少群組識別號清單"
b9672e71 3664
3ee7e9fe
AJ
3665#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3666#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3667#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3668#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
872fda05
UD
3669#, c-format
3670msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3671msgstr "netname2user: (nis+ 搜尋): %s\n"
b9672e71 3672
3ee7e9fe 3673#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
872fda05
UD
3674#, c-format
3675msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3676msgstr "netname2user: %s 的 DES 項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3677
3ee7e9fe 3678#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
872fda05
UD
3679#, c-format
3680msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3681msgstr "netname2user: 主要名稱 `%s' 太長了"
b9672e71 3682
3ee7e9fe 3683#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
872fda05
UD
3684#, c-format
3685msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3686msgstr "netname2user: %s 的本地端項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3687
3ee7e9fe 3688#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
872fda05
UD
3689msgid "netname2user: should not have uid 0"
3690msgstr "netname2user: 不能有使用者 id 為 0 的情況"
b9672e71 3691
eec55e16 3692#: nis/ypclnt.c:834
872fda05
UD
3693msgid "Request arguments bad"
3694msgstr "必須引數有錯誤"
b9672e71 3695
eec55e16 3696#: nis/ypclnt.c:837
872fda05
UD
3697msgid "RPC failure on NIS operation"
3698msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
b9672e71 3699
eec55e16 3700#: nis/ypclnt.c:840
872fda05
UD
3701msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3702msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
b9672e71 3703
eec55e16 3704#: nis/ypclnt.c:843
872fda05
UD
3705msgid "No such map in server's domain"
3706msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
b9672e71 3707
eec55e16 3708#: nis/ypclnt.c:846
872fda05
UD
3709msgid "No such key in map"
3710msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
b9672e71 3711
eec55e16 3712#: nis/ypclnt.c:849
872fda05
UD
3713msgid "Internal NIS error"
3714msgstr "內部 NIS 錯誤"
b9672e71 3715
eec55e16 3716#: nis/ypclnt.c:852
872fda05
UD
3717msgid "Local resource allocation failure"
3718msgstr "區域資源配置失敗"
b9672e71 3719
eec55e16 3720#: nis/ypclnt.c:855
872fda05
UD
3721msgid "No more records in map database"
3722msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
b9672e71 3723
eec55e16 3724#: nis/ypclnt.c:858
872fda05
UD
3725msgid "Can't communicate with portmapper"
3726msgstr "無法與 portmapper 通訊"
b9672e71 3727
eec55e16 3728#: nis/ypclnt.c:861
872fda05
UD
3729msgid "Can't communicate with ypbind"
3730msgstr "無法與 ypbind 通訊"
b9672e71 3731
eec55e16 3732#: nis/ypclnt.c:864
872fda05
UD
3733msgid "Can't communicate with ypserv"
3734msgstr "無法與 ypserv 通訊"
b9672e71 3735
eec55e16 3736#: nis/ypclnt.c:867
872fda05
UD
3737msgid "Local domain name not set"
3738msgstr "區域網域名稱沒有設定"
b9672e71 3739
eec55e16 3740#: nis/ypclnt.c:870
872fda05
UD
3741msgid "NIS map database is bad"
3742msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
b9672e71 3743
eec55e16 3744#: nis/ypclnt.c:873
872fda05
UD
3745msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3746msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
b9672e71 3747
eec55e16 3748#: nis/ypclnt.c:879
872fda05
UD
3749msgid "Database is busy"
3750msgstr "資料庫正在忙碌"
b9672e71 3751
eec55e16 3752#: nis/ypclnt.c:882
872fda05
UD
3753msgid "Unknown NIS error code"
3754msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
b9672e71 3755
eec55e16 3756#: nis/ypclnt.c:922
872fda05
UD
3757msgid "Internal ypbind error"
3758msgstr "內部 ypbind 錯誤"
b9672e71 3759
eec55e16 3760#: nis/ypclnt.c:925
872fda05
UD
3761msgid "Domain not bound"
3762msgstr "網域找不到"
b9672e71 3763
eec55e16 3764#: nis/ypclnt.c:928
872fda05
UD
3765msgid "System resource allocation failure"
3766msgstr "系統資源配置失敗"
b9672e71 3767
eec55e16 3768#: nis/ypclnt.c:931
872fda05
UD
3769msgid "Unknown ypbind error"
3770msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
b9672e71 3771
eec55e16 3772#: nis/ypclnt.c:972
872fda05
UD
3773msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3774msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
b9672e71 3775
eec55e16 3776#: nis/ypclnt.c:990
872fda05
UD
3777msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3778msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
b9672e71 3779
bb440151 3780#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:494
872fda05
UD
3781#, c-format
3782msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3783msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 3784
bb440151 3785#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:496
872fda05
UD
3786#, c-format
3787msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3788msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 3789
3ee7e9fe 3790#: nscd/cache.c:151
872fda05
UD
3791#, c-format
3792msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3793msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
b9672e71 3794
3ee7e9fe 3795#: nscd/cache.c:153
872fda05
UD
3796msgid " (first)"
3797msgstr " (先)"
b9672e71 3798
bb440151 3799#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019
31ef23af 3800#, c-format
bb440151
SP
3801msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3802msgstr "無法 stat() 檔案 `%s': %s"
31ef23af 3803
bb440151 3804#: nscd/cache.c:331
872fda05
UD
3805#, c-format
3806msgid "pruning %s cache; time %ld"
3807msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
b9672e71 3808
bb440151 3809#: nscd/cache.c:360
872fda05
UD
3810#, c-format
3811msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3812msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
b9672e71 3813
bb440151 3814#: nscd/connections.c:571
872fda05
UD
3815#, c-format
3816msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3817msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
b9672e71 3818
bb440151 3819#: nscd/connections.c:579
872fda05
UD
3820msgid "uninitialized header"
3821msgstr "未起始的標頭"
b9672e71 3822
bb440151 3823#: nscd/connections.c:584
872fda05
UD
3824msgid "header size does not match"
3825msgstr "頁首大小不吻合"
b9672e71 3826
bb440151 3827#: nscd/connections.c:594
872fda05
UD
3828msgid "file size does not match"
3829msgstr "檔案大小不吻合"
b9672e71 3830
bb440151 3831#: nscd/connections.c:611
872fda05
UD
3832msgid "verification failed"
3833msgstr "查核失敗"
b9672e71 3834
bb440151 3835#: nscd/connections.c:625
872fda05
UD
3836#, c-format
3837msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3838msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
b9672e71 3839
bb440151 3840#: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721
872fda05
UD
3841#, c-format
3842msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3843msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
b9672e71 3844
bb440151 3845#: nscd/connections.c:652
872fda05
UD
3846#, c-format
3847msgid "cannot access '%s'"
3848msgstr "無法存取『%s』"
b9672e71 3849
bb440151 3850#: nscd/connections.c:700
872fda05
UD
3851#, c-format
3852msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3853msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
b9672e71 3854
bb440151 3855#: nscd/connections.c:707
872fda05
UD
3856#, c-format
3857msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3858msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
b9672e71 3859
bb440151 3860#: nscd/connections.c:710
872fda05
UD
3861#, c-format
3862msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3863msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
b9672e71 3864
bb440151 3865#: nscd/connections.c:781
872fda05
UD
3866#, c-format
3867msgid "cannot write to database file %s: %s"
3868msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
b9672e71 3869
bb440151 3870#: nscd/connections.c:820
872fda05
UD
3871#, c-format
3872msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3873msgstr "無法設定通訊端到關閉於 exec:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3874
bb440151 3875#: nscd/connections.c:869
872fda05
UD
3876#, c-format
3877msgid "cannot open socket: %s"
3878msgstr "無法開啟 socket: %s"
b9672e71 3879
bb440151 3880#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953
872fda05
UD
3881#, c-format
3882msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3883msgstr "無法變更通訊端為非區塊模式:%s"
b9672e71 3884
bb440151 3885#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963
872fda05
UD
3886#, c-format
3887msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3888msgstr "無法設定通訊端於 exec:%s 時關閉"
b9672e71 3889
bb440151 3890#: nscd/connections.c:910
872fda05
UD
3891#, c-format
3892msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3893msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
b9672e71 3894
bb440151 3895#: nscd/connections.c:1003
3ee7e9fe 3896#, c-format
bb440151 3897msgid "register trace file %s for database %s"
3ee7e9fe
AJ
3898msgstr "註冊追蹤檔案 %s 用於資料庫 %s"
3899
bb440151 3900#: nscd/connections.c:1133
f708467a 3901#, c-format
872fda05
UD
3902msgid "provide access to FD %d, for %s"
3903msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
b9672e71 3904
bb440151 3905#: nscd/connections.c:1145
872fda05
UD
3906#, c-format
3907msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3908msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
b9672e71 3909
bb440151 3910#: nscd/connections.c:1167
872fda05
UD
3911#, c-format
3912msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3913msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
b9672e71 3914
bb440151 3915#: nscd/connections.c:1172
872fda05
UD
3916#, c-format
3917msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3918msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
b9672e71 3919
bb440151 3920#: nscd/connections.c:1177
872fda05
UD
3921msgid "request not handled due to missing permission"
3922msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
b9672e71 3923
bb440151 3924#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268
872fda05
UD
3925#, c-format
3926msgid "cannot write result: %s"
3927msgstr "無法寫入結果: %s"
b9672e71 3928
bb440151 3929#: nscd/connections.c:1359
872fda05
UD
3930#, c-format
3931msgid "error getting caller's id: %s"
3932msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
b9672e71 3933
bb440151 3934#: nscd/connections.c:1419
872fda05
UD
3935#, c-format
3936msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3937msgstr "無法開啟/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3938
bb440151 3939#: nscd/connections.c:1433
872fda05
UD
3940#, c-format
3941msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3942msgstr "無法讀取/proc/self/cmdline:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3943
bb440151 3944#: nscd/connections.c:1473
872fda05
UD
3945#, c-format
3946msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3947msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3948
bb440151 3949#: nscd/connections.c:1483
872fda05
UD
3950#, c-format
3951msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3952msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3953
bb440151 3954#: nscd/connections.c:1496
872fda05
UD
3955#, c-format
3956msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3957msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3958
bb440151 3959#: nscd/connections.c:1542
872fda05
UD
3960#, c-format
3961msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3962msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3963
bb440151 3964#: nscd/connections.c:1551
872fda05
UD
3965#, c-format
3966msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3967msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
b9672e71 3968
bb440151 3969#: nscd/connections.c:1744
872fda05
UD
3970#, c-format
3971msgid "short read while reading request: %s"
3972msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 3973
bb440151 3974#: nscd/connections.c:1777
872fda05
UD
3975#, c-format
3976msgid "key length in request too long: %d"
3977msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
b9672e71 3978
bb440151 3979#: nscd/connections.c:1790
872fda05
UD
3980#, c-format
3981msgid "short read while reading request key: %s"
3982msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 3983
bb440151 3984#: nscd/connections.c:1800
0ecb606c 3985#, c-format
872fda05
UD
3986msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3987msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
b9672e71 3988
bb440151 3989#: nscd/connections.c:1805
f708467a 3990#, c-format
872fda05
UD
3991msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3992msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
b9672e71 3993
bb440151 3994#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271
31ef23af 3995#, c-format
bb440151 3996msgid "disabled inotify after read error %d"
872fda05 3997msgstr "讀取 %d 錯誤之後已停用 inotify"
b9672e71 3998
bb440151 3999#: nscd/connections.c:2394
872fda05
UD
4000msgid "could not initialize conditional variable"
4001msgstr "無法初始化條件變數"
b9672e71 4002
bb440151 4003#: nscd/connections.c:2402
872fda05
UD
4004msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4005msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
b9672e71 4006
bb440151 4007#: nscd/connections.c:2416
872fda05
UD
4008msgid "could not start any worker thread; terminating"
4009msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
b9672e71 4010
bb440151
SP
4011#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485
4012#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523
4013#: nscd/connections.c:2534
f708467a 4014#, c-format
872fda05
UD
4015msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4016msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
b9672e71 4017
bb440151
SP
4018#: nscd/connections.c:2486
4019#, c-format
872fda05
UD
4020msgid "initial getgrouplist failed"
4021msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
f708467a 4022
bb440151
SP
4023#: nscd/connections.c:2495
4024#, c-format
872fda05
UD
4025msgid "getgrouplist failed"
4026msgstr "getgrouplist 失敗"
f708467a 4027
bb440151
SP
4028#: nscd/connections.c:2513
4029#, c-format
872fda05
UD
4030msgid "setgroups failed"
4031msgstr "setgroups 失敗"
b9672e71 4032
bb440151
SP
4033#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:419
4034#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346
f708467a 4035#, c-format
872fda05
UD
4036msgid "short write in %s: %s"
4037msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
b9672e71 4038
bb440151 4039#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77
f708467a 4040#, c-format
872fda05
UD
4041msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4042msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4043
bb440151 4044#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79
f708467a 4045#, c-format
872fda05
UD
4046msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4047msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
b9672e71 4048
bb440151 4049#: nscd/grpcache.c:539
f708467a 4050#, c-format
872fda05
UD
4051msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4052msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4053
3ee7e9fe 4054#: nscd/mem.c:425
f708467a 4055#, c-format
872fda05
UD
4056msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4057msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
b9672e71 4058
3ee7e9fe 4059#: nscd/mem.c:568
f708467a 4060#, c-format
872fda05
UD
4061msgid "no more memory for database '%s'"
4062msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
b9672e71 4063
bb440151 4064#: nscd/netgroupcache.c:77
3ee7e9fe
AJ
4065#, c-format
4066msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4067msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
4068
bb440151 4069#: nscd/netgroupcache.c:79
3ee7e9fe
AJ
4070#, c-format
4071msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4072msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
4073
bb440151 4074#: nscd/netgroupcache.c:475
3ee7e9fe
AJ
4075#, c-format
4076msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4077msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
4078
bb440151 4079#: nscd/netgroupcache.c:478
3ee7e9fe
AJ
4080#, c-format
4081msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4082msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
4083
bb440151 4084#: nscd/nscd.c:116
872fda05
UD
4085msgid "Read configuration data from NAME"
4086msgstr "自名稱中讀取設定資料"
b9672e71 4087
bb440151 4088#: nscd/nscd.c:118
872fda05
UD
4089msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4090msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
b9672e71 4091
bb440151 4092#: nscd/nscd.c:120
3ee7e9fe
AJ
4093msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4094msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
4095
bb440151 4096#: nscd/nscd.c:121
872fda05
UD
4097msgid "NUMBER"
4098msgstr "號碼"
b9672e71 4099
bb440151 4100#: nscd/nscd.c:121
872fda05
UD
4101msgid "Start NUMBER threads"
4102msgstr "啟動執行緒"
b9672e71 4103
bb440151 4104#: nscd/nscd.c:122
872fda05
UD
4105msgid "Shut the server down"
4106msgstr "將伺服器關閉"
b9672e71 4107
bb440151 4108#: nscd/nscd.c:123
872fda05
UD
4109msgid "Print current configuration statistics"
4110msgstr "印出目前組態統計"
b9672e71 4111
bb440151 4112#: nscd/nscd.c:124
872fda05
UD
4113msgid "TABLE"
4114msgstr "表格"
b9672e71 4115
bb440151 4116#: nscd/nscd.c:125
872fda05
UD
4117msgid "Invalidate the specified cache"
4118msgstr "使選定的快取無效"
b9672e71 4119
bb440151 4120#: nscd/nscd.c:126
872fda05
UD
4121msgid "TABLE,yes"
4122msgstr "要製作表格"
4123
bb440151 4124#: nscd/nscd.c:127
872fda05
UD
4125msgid "Use separate cache for each user"
4126msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
4127
bb440151 4128#: nscd/nscd.c:132
872fda05
UD
4129msgid "Name Service Cache Daemon."
4130msgstr "網域名稱快取精靈"
b9672e71 4131
bb440151 4132#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:206
f708467a 4133#, c-format
872fda05
UD
4134msgid "wrong number of arguments"
4135msgstr "參數數目不對"
b9672e71 4136
bb440151 4137#: nscd/nscd.c:174
f708467a 4138#, c-format
872fda05
UD
4139msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4140msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
b9672e71 4141
bb440151 4142#: nscd/nscd.c:183
f708467a 4143#, c-format
872fda05
UD
4144msgid "already running"
4145msgstr "已在執行"
b9672e71 4146
bb440151 4147#: nscd/nscd.c:201
f708467a 4148#, c-format
872fda05
UD
4149msgid "cannot fork"
4150msgstr "無法衍生"
736d48a0 4151
bb440151
SP
4152#: nscd/nscd.c:259
4153#, c-format
872fda05
UD
4154msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4155msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
b9672e71 4156
bb440151 4157#: nscd/nscd.c:267
872fda05
UD
4158msgid "Could not create log file"
4159msgstr "無法建立記錄檔"
b9672e71 4160
bb440151
SP
4161#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173
4162#, c-format
4163msgid "Only root is allowed to use this option!"
4164msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
4165
4166#: nscd/nscd.c:379
4167#, c-format
4168msgid "'%s' is not a known database"
4169msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
4170
4171#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192
872fda05
UD
4172#, c-format
4173msgid "write incomplete"
4174msgstr "寫入不完全"
b9672e71 4175
bb440151 4176#: nscd/nscd.c:415
f708467a 4177#, c-format
872fda05
UD
4178msgid "cannot read invalidate ACK"
4179msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
b9672e71 4180
bb440151 4181#: nscd/nscd.c:421
f708467a 4182#, c-format
872fda05
UD
4183msgid "invalidation failed"
4184msgstr "無效化失敗"
b9672e71 4185
bb440151 4186#: nscd/nscd.c:431
f708467a 4187#, c-format
872fda05
UD
4188msgid "secure services not implemented anymore"
4189msgstr "安全服務不再實作"
b9672e71 4190
bb440151 4191#: nscd/nscd_conf.c:57
872fda05
UD
4192#, c-format
4193msgid "database %s is not supported"
4194msgstr "資料庫 %s 並未支援"
b9672e71 4195
bb440151 4196#: nscd/nscd_conf.c:108
872fda05
UD
4197#, c-format
4198msgid "Parse error: %s"
4199msgstr "解析錯誤: %s"
b9672e71 4200
bb440151 4201#: nscd/nscd_conf.c:194
872fda05
UD
4202#, c-format
4203msgid "Must specify user name for server-user option"
4204msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4205
bb440151 4206#: nscd/nscd_conf.c:201
872fda05
UD
4207#, c-format
4208msgid "Must specify user name for stat-user option"
4209msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4210
bb440151 4211#: nscd/nscd_conf.c:258
872fda05
UD
4212#, c-format
4213msgid "Must specify value for restart-interval option"
4214msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
b9672e71 4215
bb440151 4216#: nscd/nscd_conf.c:272
872fda05
UD
4217#, c-format
4218msgid "Unknown option: %s %s %s"
4219msgstr "未知的選項: %s %s %s"
b9672e71 4220
bb440151 4221#: nscd/nscd_conf.c:285
872fda05
UD
4222#, c-format
4223msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4224msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4225
bb440151 4226#: nscd/nscd_conf.c:305
872fda05
UD
4227#, c-format
4228msgid "maximum file size for %s database too small"
4229msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
b9672e71 4230
bb440151 4231#: nscd/nscd_stat.c:142
872fda05
UD
4232#, c-format
4233msgid "cannot write statistics: %s"
4234msgstr "無法寫入統計資料: %s"
b9672e71 4235
bb440151 4236#: nscd/nscd_stat.c:157
872fda05
UD
4237msgid "yes"
4238msgstr "是"
b9672e71 4239
bb440151 4240#: nscd/nscd_stat.c:158
872fda05
UD
4241msgid "no"
4242msgstr "無"
b9672e71 4243
bb440151 4244#: nscd/nscd_stat.c:169
872fda05
UD
4245#, c-format
4246msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4247msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
b9672e71 4248
bb440151 4249#: nscd/nscd_stat.c:180
872fda05
UD
4250#, c-format
4251msgid "nscd not running!\n"
4252msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
b9672e71 4253
bb440151 4254#: nscd/nscd_stat.c:204
872fda05
UD
4255#, c-format
4256msgid "cannot read statistics data"
4257msgstr "無法讀取統計資料"
b9672e71 4258
bb440151 4259#: nscd/nscd_stat.c:207
872fda05
UD
4260#, c-format
4261msgid ""
4262"nscd configuration:\n"
4263"\n"
4264"%15d server debug level\n"
4265msgstr ""
4266"nscd 設定:\n"
4267"\n"
4268"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
b9672e71 4269
bb440151 4270#: nscd/nscd_stat.c:231
872fda05
UD
4271#, c-format
4272msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4273msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4274
bb440151 4275#: nscd/nscd_stat.c:234
872fda05
UD
4276#, c-format
4277msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4278msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
4279
bb440151 4280#: nscd/nscd_stat.c:236
872fda05
UD
4281#, c-format
4282msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4283msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4284
bb440151 4285#: nscd/nscd_stat.c:238
872fda05
UD
4286#, c-format
4287msgid " %2lus server runtime\n"
4288msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4289
bb440151 4290#: nscd/nscd_stat.c:240
872fda05
UD
4291#, c-format
4292msgid ""
4293"%15d current number of threads\n"
4294"%15d maximum number of threads\n"
4295"%15lu number of times clients had to wait\n"
4296"%15s paranoia mode enabled\n"
4297"%15lu restart internal\n"
4298"%15u reload count\n"
4299msgstr ""
4300"%15d 目前執行緒數量\n"
4301"%15d 最大執行緒數量\n"
4302"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
4303"%15s paranoia 模式已啟用\n"
4304"%15lu 內部重新啟動\n"
4305"%15u 重新載入計數\n"
0ecb606c 4306
bb440151 4307#: nscd/nscd_stat.c:275
872fda05
UD
4308#, c-format
4309msgid ""
4310"\n"
4311"%s cache:\n"
4312"\n"
4313"%15s cache is enabled\n"
4314"%15s cache is persistent\n"
4315"%15s cache is shared\n"
4316"%15zu suggested size\n"
4317"%15zu total data pool size\n"
4318"%15zu used data pool size\n"
4319"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4320"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4321"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4322"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4323"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4324"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4325"%15lu%% cache hit rate\n"
4326"%15zu current number of cached values\n"
4327"%15zu maximum number of cached values\n"
4328"%15zu maximum chain length searched\n"
4329"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4330"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4331"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4332"%15s check /etc/%s for changes\n"
4333msgstr ""
4334"\n"
4335"%s 快取:\n"
4336"\n"
4337"%15s 快取已啟用\n"
4338"%15s 快取為持續的\n"
4339"%15s 快取為共享\n"
4340"%15zu 建議的大小\n"
4341"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
4342"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
4343"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
4344"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
4345"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
4346"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
4347"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
4348"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
4349"%15lu%% 快取找到的比例\n"
4350"%15zu 目前快取的數量值\n"
4351"%15zu 最大值快取數量值\n"
4352"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
4353"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
4354"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
4355"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
4356"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
0ecb606c 4357
bb440151 4358#: nscd/pwdcache.c:436
872fda05
UD
4359#, c-format
4360msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4361msgstr "尚未在密碼快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4362
bb440151 4363#: nscd/pwdcache.c:438
872fda05
UD
4364#, c-format
4365msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4366msgstr "重新載入「%s」於密碼快取!"
b9672e71 4367
bb440151 4368#: nscd/pwdcache.c:519
872fda05
UD
4369#, c-format
4370msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4371msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4372
bb440151 4373#: nscd/selinux.c:160
872fda05
UD
4374#, c-format
4375msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4376msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
b9672e71 4377
bb440151 4378#: nscd/selinux.c:181
872fda05
UD
4379msgid "Failed to set keep-capabilities"
4380msgstr "設定功能保持時失敗"
b9672e71 4381
bb440151
SP
4382#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
4383#, c-format
872fda05
UD
4384msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4385msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
b9672e71 4386
bb440151 4387#: nscd/selinux.c:196
872fda05
UD
4388msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4389msgstr "初始化功能放棄時失敗"
4390
bb440151
SP
4391#: nscd/selinux.c:197
4392#, c-format
872fda05
UD
4393msgid "cap_init failed"
4394msgstr "cap_init 失敗"
4395
bb440151 4396#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
872fda05
UD
4397msgid "Failed to drop capabilities"
4398msgstr "放棄功能時失敗"
b9672e71 4399
bb440151
SP
4400#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
4401#, c-format
872fda05
UD
4402msgid "cap_set_proc failed"
4403msgstr "cap_set_proc 失敗"
b9672e71 4404
bb440151 4405#: nscd/selinux.c:244
872fda05
UD
4406msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4407msgstr "解除設定功能保持時失敗"
b9672e71 4408
bb440151 4409#: nscd/selinux.c:260
872fda05
UD
4410msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4411msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
b9672e71 4412
bb440151
SP
4413#: nscd/selinux.c:275
4414#, c-format
872fda05
UD
4415msgid "Failed to start AVC thread"
4416msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
b9672e71 4417
bb440151
SP
4418#: nscd/selinux.c:297
4419#, c-format
872fda05
UD
4420msgid "Failed to create AVC lock"
4421msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
f708467a 4422
bb440151
SP
4423#: nscd/selinux.c:337
4424#, c-format
872fda05
UD
4425msgid "Failed to start AVC"
4426msgstr "啟始 AVC 時失敗"
f708467a 4427
bb440151 4428#: nscd/selinux.c:339
872fda05
UD
4429msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4430msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
b9672e71 4431
bb440151 4432#: nscd/selinux.c:360
872fda05
UD
4433msgid "Error getting context of socket peer"
4434msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
b9672e71 4435
bb440151 4436#: nscd/selinux.c:365
872fda05
UD
4437msgid "Error getting context of nscd"
4438msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
0ecb606c 4439
bb440151 4440#: nscd/selinux.c:371
872fda05
UD
4441msgid "Error getting sid from context"
4442msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
4443
bb440151
SP
4444#: nscd/selinux.c:378
4445msgid "compile-time support for database policy missing"
4446msgstr "compile-time 支援用於資料庫策略缺少"
4447
4448#: nscd/selinux.c:411
872fda05
UD
4449#, c-format
4450msgid ""
4451"\n"
4452"SELinux AVC Statistics:\n"
4453"\n"
4454"%15u entry lookups\n"
4455"%15u entry hits\n"
4456"%15u entry misses\n"
4457"%15u entry discards\n"
4458"%15u CAV lookups\n"
4459"%15u CAV hits\n"
4460"%15u CAV probes\n"
4461"%15u CAV misses\n"
4462msgstr ""
4463"\n"
4464"SELinux AVC 統計:\n"
4465"\n"
4466"%15u 項目查找\n"
4467"%15u 項目符合項目\n"
4468"%15u 項目缺少\n"
4469"%15u 項目捨棄\n"
4470"%15u CAV 查找\n"
4471"%15u CAV 符合項目\n"
4472"%15u CAV 探查\n"
4473"%15u CAV 缺少\n"
b9672e71 4474
bb440151 4475#: nscd/servicescache.c:395
b9672e71 4476#, c-format
872fda05
UD
4477msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4478msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
b9672e71 4479
bb440151 4480#: nscd/servicescache.c:397
872fda05
UD
4481#, c-format
4482msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4483msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
b9672e71 4484
3ee7e9fe 4485#: nss/getent.c:53
872fda05 4486msgid "database [key ...]"
3ee7e9fe 4487msgstr "資料庫 [鍵值…]"
b9672e71 4488
eec55e16
DM
4489#: nss/getent.c:58
4490msgid "CONFIG"
4491msgstr "組態"
4492
3ee7e9fe 4493#: nss/getent.c:58
872fda05 4494msgid "Service configuration to be used"
eec55e16 4495msgstr "將要使用的服務組態"
b9672e71 4496
3ee7e9fe 4497#: nss/getent.c:59
872fda05
UD
4498msgid "disable IDN encoding"
4499msgstr "停用 IDN 編碼"
b9672e71 4500
3ee7e9fe 4501#: nss/getent.c:64
872fda05
UD
4502msgid "Get entries from administrative database."
4503msgstr "從管理資料庫取得條目。"
b9672e71 4504
3ee7e9fe 4505#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
a334319f 4506#, c-format
872fda05
UD
4507msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4508msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
b9672e71 4509
bb440151 4510#: nss/getent.c:913
f708467a 4511#, c-format
872fda05
UD
4512msgid "Unknown database name"
4513msgstr "不明的資料庫名稱"
b9672e71 4514
bb440151 4515#: nss/getent.c:943
872fda05
UD
4516msgid "Supported databases:\n"
4517msgstr "支援的資料庫:\n"
b9672e71 4518
bb440151 4519#: nss/getent.c:1009
872fda05
UD
4520#, c-format
4521msgid "Unknown database: %s\n"
4522msgstr "未知的資料庫: %s\n"
b9672e71 4523
eec55e16 4524#: nss/makedb.c:119
872fda05
UD
4525msgid "Convert key to lower case"
4526msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
b9672e71 4527
eec55e16 4528#: nss/makedb.c:122
872fda05
UD
4529msgid "Do not print messages while building database"
4530msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
b9672e71 4531
eec55e16 4532#: nss/makedb.c:124
872fda05
UD
4533msgid "Print content of database file, one entry a line"
4534msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
b9672e71 4535
eec55e16 4536#: nss/makedb.c:125
3ee7e9fe
AJ
4537msgid "CHAR"
4538msgstr "字元"
4539
eec55e16 4540#: nss/makedb.c:126
3ee7e9fe
AJ
4541msgid "Generated line not part of iteration"
4542msgstr "產生的列並非迭代的部分"
4543
eec55e16 4544#: nss/makedb.c:131
3ee7e9fe
AJ
4545msgid "Create simple database from textual input."
4546msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
736d48a0 4547
eec55e16 4548#: nss/makedb.c:134
872fda05
UD
4549msgid ""
4550"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4551"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4552"-u INPUT-FILE"
4553msgstr ""
4554"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
4555"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
4556"-u 輸入檔案名稱"
b9672e71 4557
eec55e16 4558#: nss/makedb.c:227
872fda05 4559#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4560msgid "cannot open database file `%s'"
4561msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
b9672e71 4562
eec55e16 4563#: nss/makedb.c:272
872fda05 4564#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4565msgid "no entries to be processed"
4566msgstr "沒有條目可供處理"
b9672e71 4567
eec55e16 4568#: nss/makedb.c:282
3ee7e9fe
AJ
4569#, c-format
4570msgid "cannot create temporary file name"
4571msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
b9672e71 4572
eec55e16
DM
4573#: nss/makedb.c:288
4574#, c-format
4575msgid "cannot create temporary file"
4576msgstr "無法產生暫時檔"
4577
4578#: nss/makedb.c:304
3ee7e9fe
AJ
4579#, c-format
4580msgid "cannot stat newly created file"
4581msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
b9672e71 4582
eec55e16 4583#: nss/makedb.c:315
872fda05 4584#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4585msgid "cannot rename temporary file"
4586msgstr "無法重新命名暫存檔案"
b9672e71 4587
eec55e16 4588#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
3ee7e9fe
AJ
4589#, c-format
4590msgid "cannot create search tree"
4591msgstr "無法建立搜尋樹"
4592
eec55e16 4593#: nss/makedb.c:560
3ee7e9fe
AJ
4594msgid "duplicate key"
4595msgstr "重複鍵值"
4596
eec55e16 4597#: nss/makedb.c:572
872fda05
UD
4598#, c-format
4599msgid "problems while reading `%s'"
4600msgstr "讀取「%s」時發生問題"
b9672e71 4601
eec55e16 4602#: nss/makedb.c:799
3ee7e9fe
AJ
4603#, c-format
4604msgid "failed to write new database file"
4605msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
4606
eec55e16 4607#: nss/makedb.c:812
872fda05 4608#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4609msgid "cannot stat database file"
4610msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
b9672e71 4611
eec55e16 4612#: nss/makedb.c:817
3ee7e9fe
AJ
4613#, c-format
4614msgid "cannot map database file"
4615msgstr "無法映射資料庫檔案"
4616
eec55e16 4617#: nss/makedb.c:820
3ee7e9fe
AJ
4618#, c-format
4619msgid "file not a database file"
4620msgstr "檔案不是資料庫檔案"
4621
eec55e16 4622#: nss/makedb.c:871
3ee7e9fe
AJ
4623#, c-format
4624msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4625msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
4626
bb440151
SP
4627#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
4628#, c-format
4629msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4630msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
4631
4632#: posix/getconf.c:1035
f708467a
UD
4633#, c-format
4634msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4635msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
b9672e71 4636
bb440151 4637#: posix/getconf.c:1038
872fda05
UD
4638#, c-format
4639msgid " %s -a [pathname]\n"
4640msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
4641
bb440151 4642#: posix/getconf.c:1114
872fda05
UD
4643#, c-format
4644msgid ""
4645"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4646" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4647"\n"
4648"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4649"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4650"environment SPEC.\n"
4651"\n"
4652msgstr ""
4653"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4654" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
4655"\n"
4656"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
4657"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
4658"環境 SPEC 值。\n"
4659"\n"
4660
bb440151 4661#: posix/getconf.c:1172
0ecb606c 4662#, c-format
f708467a
UD
4663msgid "unknown specification \"%s\""
4664msgstr "不明的規格 \"%s\""
b9672e71 4665
bb440151 4666#: posix/getconf.c:1224
872fda05
UD
4667#, c-format
4668msgid "Couldn't execute %s"
4669msgstr "無法執行 %s"
4670
bb440151 4671#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
f708467a
UD
4672msgid "undefined"
4673msgstr "未定義"
b9672e71 4674
bb440151 4675#: posix/getconf.c:1306
f708467a
UD
4676#, c-format
4677msgid "Unrecognized variable `%s'"
4678msgstr "無法識別的變數 `%s'"
b9672e71 4679
eec55e16 4680#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
0ecb606c 4681#, c-format
872fda05
UD
4682msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4683msgstr "%s:選項『%s』是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 4684
eec55e16 4685#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
f708467a 4686#, c-format
2127a186 4687msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4688msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4689
eec55e16 4690#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
f708467a 4691#, c-format
2127a186 4692msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4693msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4694
eec55e16 4695#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
0ecb606c 4696#, c-format
872fda05
UD
4697msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4698msgstr "%s:選項『--%s』需要一個引數\n"
b9672e71 4699
eec55e16 4700#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
f708467a 4701#, c-format
2127a186 4702msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
f708467a 4703msgstr "%s: 未知的選項 `--%s'\n"
b9672e71 4704
eec55e16 4705#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
f708467a 4706#, c-format
2127a186 4707msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
f708467a 4708msgstr "%s: 未知的選項 `%c%s'\n"
b9672e71 4709
eec55e16 4710#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
f708467a 4711#, c-format
2127a186 4712msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
f708467a 4713msgstr "%s: 不適用的選項 -- %c\n"
b9672e71 4714
eec55e16
DM
4715#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4716#: posix/getopt.c:1144
f708467a 4717#, c-format
2127a186 4718msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
f708467a 4719msgstr "%s: 選項需要一個引數 -- %c\n"
b9672e71 4720
eec55e16 4721#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
f708467a 4722#, c-format
2127a186 4723msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
f708467a 4724msgstr "%s: 選項 `-W %s' 含義不清\n"
b9672e71 4725
eec55e16 4726#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
f708467a 4727#, c-format
2127a186 4728msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
f708467a 4729msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許附加引數\n"
b9672e71 4730
eec55e16 4731#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
872fda05
UD
4732#, c-format
4733msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4734msgstr "%s:選項『-W %s』需要一個引數\n"
4735
bb440151 4736#: posix/regcomp.c:136
f708467a
UD
4737msgid "No match"
4738msgstr "沒有符合的項目"
b9672e71 4739
bb440151 4740#: posix/regcomp.c:139
f708467a
UD
4741msgid "Invalid regular expression"
4742msgstr "不適用的常規表示式"
b9672e71 4743
bb440151 4744#: posix/regcomp.c:142
f708467a
UD
4745msgid "Invalid collation character"
4746msgstr "不適用的對照字元"
b9672e71 4747
bb440151 4748#: posix/regcomp.c:145
f708467a
UD
4749msgid "Invalid character class name"
4750msgstr "不適用的字元類別名"
b9672e71 4751
bb440151 4752#: posix/regcomp.c:148
f708467a
UD
4753msgid "Trailing backslash"
4754msgstr "尾端的反斜線"
b9672e71 4755
bb440151 4756#: posix/regcomp.c:151
f708467a
UD
4757msgid "Invalid back reference"
4758msgstr "不適用的後部索引"
b9672e71 4759
bb440151 4760#: posix/regcomp.c:154
f708467a
UD
4761msgid "Unmatched [ or [^"
4762msgstr "[ 或 [^ 不能匹配"
b9672e71 4763
bb440151 4764#: posix/regcomp.c:157
f708467a
UD
4765msgid "Unmatched ( or \\("
4766msgstr "( 或 \\( 不能匹配"
b9672e71 4767
bb440151 4768#: posix/regcomp.c:160
f708467a
UD
4769msgid "Unmatched \\{"
4770msgstr "\\{ 不能匹配"
b9672e71 4771
bb440151 4772#: posix/regcomp.c:163
f708467a
UD
4773msgid "Invalid content of \\{\\}"
4774msgstr "不適用的 \\{\\} 內容"
b9672e71 4775
bb440151 4776#: posix/regcomp.c:166
f708467a
UD
4777msgid "Invalid range end"
4778msgstr "不適用的範圍結束"
b9672e71 4779
bb440151 4780#: posix/regcomp.c:169
f708467a
UD
4781msgid "Memory exhausted"
4782msgstr "記憶體用完了"
b9672e71 4783
bb440151 4784#: posix/regcomp.c:172
f708467a
UD
4785msgid "Invalid preceding regular expression"
4786msgstr "不適用的前置常規表示式"
b9672e71 4787
bb440151 4788#: posix/regcomp.c:175
f708467a
UD
4789msgid "Premature end of regular expression"
4790msgstr "常規表示式太早結束了"
0ecb606c 4791
bb440151 4792#: posix/regcomp.c:178
f708467a
UD
4793msgid "Regular expression too big"
4794msgstr "正規表示式太長了"
0ecb606c 4795
bb440151 4796#: posix/regcomp.c:181
f708467a
UD
4797msgid "Unmatched ) or \\)"
4798msgstr ") 或 \\) 不能匹配"
b9672e71 4799
bb440151 4800#: posix/regcomp.c:681
f708467a
UD
4801msgid "No previous regular expression"
4802msgstr "先前並未使用過常規表示式"
b9672e71 4803
bb440151 4804#: posix/wordexp.c:1840
872fda05
UD
4805msgid "parameter null or not set"
4806msgstr "參數為空字元或是未設置"
b9672e71 4807
f708467a
UD
4808#: resolv/herror.c:68
4809msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4810msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
b9672e71 4811
f708467a
UD
4812#: resolv/herror.c:69
4813msgid "Unknown host"
4814msgstr "未知的遠端位址"
b9672e71 4815
f708467a
UD
4816#: resolv/herror.c:70
4817msgid "Host name lookup failure"
4818msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
b9672e71 4819
f708467a
UD
4820#: resolv/herror.c:71
4821msgid "Unknown server error"
4822msgstr "未知的伺服器錯誤"
b9672e71 4823
f708467a
UD
4824#: resolv/herror.c:72
4825msgid "No address associated with name"
4826msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
b9672e71 4827
872fda05 4828#: resolv/herror.c:107
f708467a
UD
4829msgid "Resolver internal error"
4830msgstr "內部解讀錯誤"
b9672e71 4831
872fda05 4832#: resolv/herror.c:110
f708467a
UD
4833msgid "Unknown resolver error"
4834msgstr "未知的解讀錯誤"
b9672e71 4835
bb440151 4836#: resolv/res_hconf.c:121
f708467a
UD
4837#, c-format
4838msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4839msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
b9672e71 4840
bb440151 4841#: resolv/res_hconf.c:142
f708467a
UD
4842#, c-format
4843msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4844msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
b9672e71 4845
bb440151 4846#: resolv/res_hconf.c:201
f708467a
UD
4847#, c-format
4848msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4849msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
b9672e71 4850
bb440151 4851#: resolv/res_hconf.c:244
a334319f 4852#, c-format
f708467a
UD
4853msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4854msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
b9672e71 4855
bb440151 4856#: resolv/res_hconf.c:279
0ecb606c 4857#, c-format
f708467a
UD
4858msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4859msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
b9672e71 4860
872fda05
UD
4861#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4862msgid "Illegal opcode"
4863msgstr "不合法的 opcode"
b9672e71 4864
872fda05
UD
4865#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4866msgid "Illegal operand"
4867msgstr "不合法的運算元"
f708467a 4868
872fda05
UD
4869#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4870msgid "Illegal addressing mode"
4871msgstr "不合法的定址模式"
b9672e71 4872
872fda05
UD
4873#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4874msgid "Illegal trap"
4875msgstr "不合法的陷阱"
b9672e71 4876
872fda05
UD
4877#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4878msgid "Privileged opcode"
4879msgstr "需要權限的 opcode"
b9672e71 4880
872fda05
UD
4881#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4882msgid "Privileged register"
4883msgstr "需要權限的暫存器"
b9672e71 4884
872fda05
UD
4885#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4886msgid "Coprocessor error"
4887msgstr "輔助處理器錯誤"
b9672e71 4888
872fda05
UD
4889#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4890msgid "Internal stack error"
4891msgstr "內部堆疊錯誤"
b9672e71 4892
872fda05
UD
4893#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4894msgid "Integer divide by zero"
4895msgstr "整數被零除"
b9672e71 4896
872fda05
UD
4897#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4898msgid "Integer overflow"
4899msgstr "整數溢位"
b9672e71 4900
872fda05
UD
4901#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4902msgid "Floating-point divide by zero"
4903msgstr "浮點數被零除"
b9672e71 4904
872fda05
UD
4905#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4906msgid "Floating-point overflow"
4907msgstr "浮點數溢位"
b9672e71 4908
872fda05
UD
4909#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4910msgid "Floating-point underflow"
4911msgstr "浮點數下限溢位"
b9672e71 4912
872fda05
UD
4913#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4914msgid "Floating-poing inexact result"
4915msgstr "不精確的浮點數結果"
b9672e71 4916
872fda05
UD
4917#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4918msgid "Invalid floating-point operation"
4919msgstr "無效的浮點數操作"
b9672e71 4920
872fda05
UD
4921#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4922msgid "Subscript out of range"
4923msgstr "註標超出範圍"
b9672e71 4924
872fda05
UD
4925#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4926msgid "Address not mapped to object"
4927msgstr "位址沒有映射到物件"
b9672e71 4928
872fda05
UD
4929#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4930msgid "Invalid permissions for mapped object"
4931msgstr "對於映射物件的權限無效"
b9672e71 4932
872fda05
UD
4933#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4934msgid "Invalid address alignment"
4935msgstr "無效的位址對齊"
b9672e71 4936
872fda05
UD
4937#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4938msgid "Nonexisting physical address"
4939msgstr "不存在的實體位址"
b9672e71 4940
872fda05
UD
4941#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4942msgid "Object-specific hardware error"
4943msgstr "物件特定的硬體錯誤"
b9672e71 4944
872fda05
UD
4945#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4946msgid "Process breakpoint"
3ee7e9fe 4947msgstr "行程中斷點"
b9672e71 4948
872fda05
UD
4949#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4950msgid "Process trace trap"
3ee7e9fe 4951msgstr "行程追蹤陷阱"
b9672e71 4952
872fda05
UD
4953#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4954msgid "Child has exited"
4955msgstr "子行程已結束"
b9672e71 4956
872fda05
UD
4957#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4958msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4959msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
b9672e71 4960
872fda05 4961#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
bb440151 4962msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
872fda05 4963msgstr "子行程已異常終止並已建立了記憶體檔案"
b9672e71 4964
872fda05
UD
4965#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4966msgid "Traced child has trapped"
4967msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
b9672e71 4968
872fda05
UD
4969#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4970msgid "Child has stopped"
4971msgstr "子行程已停止"
b9672e71 4972
872fda05
UD
4973#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4974msgid "Stopped child has continued"
4975msgstr "停止的子行程已繼續"
b9672e71 4976
872fda05
UD
4977#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4978msgid "Data input available"
4979msgstr "資料輸入可用"
4980
4981#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4982msgid "Output buffers available"
4983msgstr "輸出緩衝區可用"
4984
4985#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4986msgid "Input message available"
4987msgstr "輸入訊息可用"
4988
4989#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4990msgid "I/O error"
4991msgstr "I/O 錯誤"
4992
4993#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4994msgid "High priority input available"
4995msgstr "高優先權輸入可用"
4996
4997#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4998msgid "Device disconnected"
4999msgstr "裝置已經結束連線"
5000
3ee7e9fe 5001#: stdio-common/psiginfo.c:139
872fda05
UD
5002msgid "Signal sent by kill()"
5003msgstr "kill() 已發送信號"
5004
3ee7e9fe 5005#: stdio-common/psiginfo.c:142
872fda05
UD
5006msgid "Signal sent by sigqueue()"
5007msgstr "sigqueue() 已發送信號"
5008
3ee7e9fe 5009#: stdio-common/psiginfo.c:145
872fda05
UD
5010msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5011msgstr "計時器的逾期已產生信號"
5012
3ee7e9fe 5013#: stdio-common/psiginfo.c:148
872fda05
UD
5014msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5015msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
5016
3ee7e9fe 5017#: stdio-common/psiginfo.c:152
872fda05
UD
5018msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5019msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
5020
3ee7e9fe 5021#: stdio-common/psiginfo.c:157
872fda05
UD
5022msgid "Signal sent by tkill()"
5023msgstr "tkill() 已發送信號"
5024
3ee7e9fe 5025#: stdio-common/psiginfo.c:162
872fda05
UD
5026msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5027msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
5028
3ee7e9fe 5029#: stdio-common/psiginfo.c:168
872fda05
UD
5030msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5031msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
5032
3ee7e9fe 5033#: stdio-common/psiginfo.c:174
872fda05
UD
5034msgid "Signal sent by the kernel"
5035msgstr "內核已發送信號"
5036
3ee7e9fe 5037#: stdio-common/psiginfo.c:198
872fda05
UD
5038#, c-format
5039msgid "Unknown signal %d\n"
5040msgstr "不明信號 %d\n"
5041
3ee7e9fe 5042#: stdio-common/psignal.c:43
872fda05
UD
5043#, c-format
5044msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5045msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
5046
3ee7e9fe 5047#: stdio-common/psignal.c:44
872fda05
UD
5048msgid "Unknown signal"
5049msgstr "不明的信號"
b9672e71 5050
eec55e16 5051#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
872fda05
UD
5052msgid "Unknown error "
5053msgstr "未知的錯誤 "
b9672e71 5054
3ee7e9fe 5055#: string/strerror.c:42
872fda05
UD
5056msgid "Unknown error"
5057msgstr "未知的錯誤"
b9672e71 5058
3ee7e9fe 5059#: string/strsignal.c:60
a334319f 5060#, c-format
872fda05
UD
5061msgid "Real-time signal %d"
5062msgstr "即時的信號 %d"
5063
3ee7e9fe 5064#: string/strsignal.c:64
872fda05
UD
5065#, c-format
5066msgid "Unknown signal %d"
5067msgstr "未知的信號 %d"
b9672e71 5068
eec55e16 5069#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
3ee7e9fe
AJ
5070#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5071#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
bb440151 5072#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97
eec55e16 5073#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
872fda05
UD
5074msgid "out of memory\n"
5075msgstr "記憶體不足\n"
736d48a0 5076
3ee7e9fe 5077#: sunrpc/auth_unix.c:349
872fda05
UD
5078msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5079msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
b9672e71 5080
3ee7e9fe 5081#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
f708467a 5082#, c-format
872fda05
UD
5083msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5084msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
b9672e71 5085
3ee7e9fe 5086#: sunrpc/clnt_perr.c:102
872fda05
UD
5087#, c-format
5088msgid "%s: %s; why = %s\n"
5089msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
b9672e71 5090
3ee7e9fe 5091#: sunrpc/clnt_perr.c:104
f708467a 5092#, c-format
872fda05
UD
5093msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5094msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
b9672e71 5095
3ee7e9fe 5096#: sunrpc/clnt_perr.c:153
f708467a
UD
5097msgid "RPC: Success"
5098msgstr "RPC: 成功"
b9672e71 5099
3ee7e9fe 5100#: sunrpc/clnt_perr.c:156
f708467a
UD
5101msgid "RPC: Can't encode arguments"
5102msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
b9672e71 5103
3ee7e9fe 5104#: sunrpc/clnt_perr.c:160
f708467a
UD
5105msgid "RPC: Can't decode result"
5106msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
b9672e71 5107
3ee7e9fe 5108#: sunrpc/clnt_perr.c:164
f708467a
UD
5109msgid "RPC: Unable to send"
5110msgstr "RPC: 無法傳送"
b9672e71 5111
3ee7e9fe 5112#: sunrpc/clnt_perr.c:168
f708467a
UD
5113msgid "RPC: Unable to receive"
5114msgstr "RPC: 無法接收"
b9672e71 5115
3ee7e9fe 5116#: sunrpc/clnt_perr.c:172
f708467a
UD
5117msgid "RPC: Timed out"
5118msgstr "RPC: 超過時間上限"
0ecb606c 5119
3ee7e9fe 5120#: sunrpc/clnt_perr.c:176
f708467a
UD
5121msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5122msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
0ecb606c 5123
3ee7e9fe 5124#: sunrpc/clnt_perr.c:180
f708467a
UD
5125msgid "RPC: Authentication error"
5126msgstr "RPC: 認證錯誤"
0ecb606c 5127
3ee7e9fe 5128#: sunrpc/clnt_perr.c:184
f708467a
UD
5129msgid "RPC: Program unavailable"
5130msgstr "RPC: 程式不存在"
b9672e71 5131
3ee7e9fe 5132#: sunrpc/clnt_perr.c:188
f708467a
UD
5133msgid "RPC: Program/version mismatch"
5134msgstr "RPC: 程式/版本不符"
b9672e71 5135
3ee7e9fe 5136#: sunrpc/clnt_perr.c:192
f708467a
UD
5137msgid "RPC: Procedure unavailable"
5138msgstr "RPC: 無法取得程序"
b9672e71 5139
3ee7e9fe 5140#: sunrpc/clnt_perr.c:196
f708467a
UD
5141msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5142msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
b9672e71 5143
3ee7e9fe 5144#: sunrpc/clnt_perr.c:200
f708467a
UD
5145msgid "RPC: Remote system error"
5146msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
b9672e71 5147
3ee7e9fe 5148#: sunrpc/clnt_perr.c:204
f708467a
UD
5149msgid "RPC: Unknown host"
5150msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
b9672e71 5151
3ee7e9fe 5152#: sunrpc/clnt_perr.c:208
f708467a
UD
5153msgid "RPC: Unknown protocol"
5154msgstr "RPC: 未知的協定"
b9672e71 5155
3ee7e9fe 5156#: sunrpc/clnt_perr.c:212
f708467a
UD
5157msgid "RPC: Port mapper failure"
5158msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
b9672e71 5159
3ee7e9fe 5160#: sunrpc/clnt_perr.c:216
f708467a
UD
5161msgid "RPC: Program not registered"
5162msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
b9672e71 5163
3ee7e9fe 5164#: sunrpc/clnt_perr.c:220
f708467a
UD
5165msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5166msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
b9672e71 5167
3ee7e9fe 5168#: sunrpc/clnt_perr.c:261
f708467a
UD
5169msgid "RPC: (unknown error code)"
5170msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
b9672e71 5171
3ee7e9fe 5172#: sunrpc/clnt_perr.c:333
f708467a
UD
5173msgid "Authentication OK"
5174msgstr "鑑定完成"
b9672e71 5175
3ee7e9fe 5176#: sunrpc/clnt_perr.c:336
f708467a 5177msgid "Invalid client credential"
872fda05 5178msgstr "不適用的請求端身分認證"
b9672e71 5179
3ee7e9fe 5180#: sunrpc/clnt_perr.c:340
f708467a 5181msgid "Server rejected credential"
872fda05 5182msgstr "伺服器拒絕身分證明"
b9672e71 5183
3ee7e9fe 5184#: sunrpc/clnt_perr.c:344
f708467a
UD
5185msgid "Invalid client verifier"
5186msgstr "不適用的請求端認證"
b9672e71 5187
3ee7e9fe 5188#: sunrpc/clnt_perr.c:348
f708467a
UD
5189msgid "Server rejected verifier"
5190msgstr "伺服器拒絕認證"
b9672e71 5191
3ee7e9fe 5192#: sunrpc/clnt_perr.c:352
f708467a
UD
5193msgid "Client credential too weak"
5194msgstr "用戶端背景太弱"
b9672e71 5195
3ee7e9fe 5196#: sunrpc/clnt_perr.c:356
f708467a
UD
5197msgid "Invalid server verifier"
5198msgstr "不適用的服務認證"
b9672e71 5199
3ee7e9fe 5200#: sunrpc/clnt_perr.c:360
f708467a 5201msgid "Failed (unspecified error)"
872fda05 5202msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
b9672e71 5203
872fda05
UD
5204#: sunrpc/clnt_raw.c:115
5205msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5206msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
b9672e71 5207
872fda05
UD
5208#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5209msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5210msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
b9672e71 5211
872fda05 5212#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
f708467a
UD
5213msgid "Cannot register service"
5214msgstr "無法註冊服務"
b9672e71 5215
872fda05 5216#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
f708467a
UD
5217msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5218msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
b9672e71 5219
872fda05 5220#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
f708467a
UD
5221msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5222msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
b9672e71 5223
872fda05 5224#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
f708467a
UD
5225msgid "Cannot send broadcast packet"
5226msgstr "無法傳送廣播封包"
5227
872fda05 5228#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
f708467a
UD
5229msgid "Broadcast poll problem"
5230msgstr "Broadcast 調查有問題"
5231
872fda05 5232#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
f708467a
UD
5233msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5234msgstr "無法接受廣播後的回應"
b9672e71 5235
eec55e16 5236#: sunrpc/rpc_main.c:281
0ecb606c 5237#, c-format
f708467a
UD
5238msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5239msgstr "%s: 輸出將會覆蓋 %s\n"
b9672e71 5240
eec55e16 5241#: sunrpc/rpc_main.c:288
b9672e71 5242#, c-format
f708467a
UD
5243msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5244msgstr "%s: 無法開啟 %s: %m\n"
b9672e71 5245
eec55e16 5246#: sunrpc/rpc_main.c:300
f708467a
UD
5247#, c-format
5248msgid "%s: while writing output %s: %m"
5249msgstr "%s: 當在寫出輸出 %s 時: %m"
b9672e71 5250
eec55e16 5251#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
0ecb606c 5252#, c-format
3ee7e9fe
AJ
5253msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5254msgstr "找不到 C 前置處理器:%s\n"
b9672e71 5255
eec55e16 5256#: sunrpc/rpc_main.c:411
f708467a
UD
5257#, c-format
5258msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5259msgstr "%s: C 前置處理器失效,其訊號值為 %d\n"
b9672e71 5260
eec55e16 5261#: sunrpc/rpc_main.c:414
f708467a
UD
5262#, c-format
5263msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5264msgstr "%s: C 前置處理器失效,其結束碼為 %d\n"
b9672e71 5265
eec55e16 5266#: sunrpc/rpc_main.c:454
f708467a 5267#, c-format
872fda05
UD
5268msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5269msgstr "不合法的 nettype:「%s」\n"
b9672e71 5270
eec55e16 5271#: sunrpc/rpc_main.c:1089
b9672e71 5272#, c-format
f708467a
UD
5273msgid "rpcgen: too many defines\n"
5274msgstr "rpcgen: 太多 define 了\n"
b9672e71 5275
eec55e16 5276#: sunrpc/rpc_main.c:1101
f708467a
UD
5277#, c-format
5278msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5279msgstr "rpcgen: arglist 編碼錯誤\n"
b9672e71 5280
f708467a
UD
5281#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5282#. TRANS: informative message.
eec55e16 5283#: sunrpc/rpc_main.c:1134
f708467a
UD
5284#, c-format
5285msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5286msgstr "檔案 `%s' 已經存在並有可能會被覆蓋掉\n"
b9672e71 5287
eec55e16 5288#: sunrpc/rpc_main.c:1179
0ecb606c 5289#, c-format
f708467a
UD
5290msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5291msgstr "無法指定超過一個輸入檔!\n"
b9672e71 5292
eec55e16 5293#: sunrpc/rpc_main.c:1349
872fda05 5294#, c-format
f708467a
UD
5295msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5296msgstr "此實作方式不支援新的形式或多安全執行序的程式!\n"
b9672e71 5297
eec55e16 5298#: sunrpc/rpc_main.c:1358
f708467a
UD
5299#, c-format
5300msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5301msgstr "無法將 netid 旗標與 inetd 旗標一起使用!\n"
b9672e71 5302
eec55e16 5303#: sunrpc/rpc_main.c:1367
872fda05 5304#, c-format
f708467a
UD
5305msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5306msgstr "無法在沒有 TIRPC 時使用 netid 旗標!\n"
b9672e71 5307
eec55e16 5308#: sunrpc/rpc_main.c:1374
872fda05 5309#, c-format
f708467a
UD
5310msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5311msgstr "無法將表格旗標與 newstyle 一起使用!\n"
b9672e71 5312
eec55e16 5313#: sunrpc/rpc_main.c:1393
f708467a
UD
5314#, c-format
5315msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5316msgstr "\"infile\" 是樣版產生旗標所需的\n"
b9672e71 5317
eec55e16 5318#: sunrpc/rpc_main.c:1398
f708467a
UD
5319#, c-format
5320msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5321msgstr "無法使用超過一個的檔案產生旗標!\n"
b9672e71 5322
eec55e16 5323#: sunrpc/rpc_main.c:1407
b9672e71 5324#, c-format
f708467a
UD
5325msgid "usage: %s infile\n"
5326msgstr "用法: %s infile\n"
b9672e71 5327
eec55e16 5328#: sunrpc/rpc_main.c:1408
f708467a
UD
5329#, c-format
5330msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5331msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名稱[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒數]] [-Y 路徑] 輸入檔案\n"
b9672e71 5332
eec55e16 5333#: sunrpc/rpc_main.c:1410
f708467a
UD
5334#, c-format
5335msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5336msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
a334319f 5337
eec55e16 5338#: sunrpc/rpc_main.c:1412
0ecb606c 5339#, c-format
f708467a
UD
5340msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5341msgstr "\t%s [-s 網路型態]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5342
eec55e16 5343#: sunrpc/rpc_main.c:1413
f708467a
UD
5344#, c-format
5345msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5346msgstr "\t%s [-n 網路識別符號]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5347
eec55e16 5348#: sunrpc/rpc_main.c:1421
872fda05
UD
5349#, c-format
5350msgid "options:\n"
5351msgstr "選項:\n"
5352
eec55e16 5353#: sunrpc/rpc_main.c:1422
872fda05
UD
5354#, c-format
5355msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5356msgstr "-a\t\t產生所有檔案,包含樣本\n"
5357
eec55e16 5358#: sunrpc/rpc_main.c:1423
872fda05
UD
5359#, c-format
5360msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5361msgstr "-b\t\t回溯相容模式 (產生用於 SunOS 4.1 的編碼)\n"
5362
eec55e16 5363#: sunrpc/rpc_main.c:1424
872fda05
UD
5364#, c-format
5365msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5366msgstr "-c\t\t產生 XDR 常式\n"
5367
eec55e16 5368#: sunrpc/rpc_main.c:1425
872fda05
UD
5369#, c-format
5370msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5371msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
5372
eec55e16 5373#: sunrpc/rpc_main.c:1426
872fda05
UD
5374#, c-format
5375msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5376msgstr "-D名稱[=值]\t定義一個符號 (如同 #define)\n"
5377
eec55e16 5378#: sunrpc/rpc_main.c:1427
872fda05
UD
5379#, c-format
5380msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5381msgstr "-h\t\t產生標頭檔\n"
5382
eec55e16 5383#: sunrpc/rpc_main.c:1428
872fda05
UD
5384#, c-format
5385msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5386msgstr "-i 大小\t\t啟始產生內聯編碼的大小\n"
5387
eec55e16 5388#: sunrpc/rpc_main.c:1429
872fda05
UD
5389#, c-format
5390msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5391msgstr "-I\t\t產生在伺服器中支援的 inetd 編碼 (用於 SunOS 4.1)\n"
5392
eec55e16 5393#: sunrpc/rpc_main.c:1430
872fda05
UD
5394#, c-format
5395msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5396msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之後離開伺服器\n"
5397
eec55e16 5398#: sunrpc/rpc_main.c:1431
872fda05
UD
5399#, c-format
5400msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5401msgstr "-l\t\t產生客戶端殘餘\n"
5402
eec55e16 5403#: sunrpc/rpc_main.c:1432
872fda05
UD
5404#, c-format
5405msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5406msgstr "-L\t\t伺服器錯誤將被列印到 syslog\n"
5407
eec55e16 5408#: sunrpc/rpc_main.c:1433
872fda05
UD
5409#, c-format
5410msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5411msgstr "-m\t\t產生伺服器端殘餘\n"
5412
eec55e16 5413#: sunrpc/rpc_main.c:1434
872fda05
UD
5414#, c-format
5415msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5416msgstr "-M\t\t產生 MT-safe 編碼\n"
5417
eec55e16 5418#: sunrpc/rpc_main.c:1435
872fda05
UD
5419#, c-format
5420msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5421msgstr "-n netid\t產生支援具名 netid 的伺服器編碼\n"
5422
eec55e16 5423#: sunrpc/rpc_main.c:1436
872fda05
UD
5424#, c-format
5425msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5426msgstr "-N\t\t支援多重引數和傳值呼叫\n"
5427
eec55e16 5428#: sunrpc/rpc_main.c:1437
872fda05
UD
5429#, c-format
5430msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5431msgstr "-o 輸出檔\t輸出檔案的名稱\n"
5432
eec55e16 5433#: sunrpc/rpc_main.c:1438
872fda05
UD
5434#, c-format
5435msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5436msgstr "-s nettype\t產生支援具名 nettype 的伺服器編碼\n"
5437
eec55e16 5438#: sunrpc/rpc_main.c:1439
872fda05
UD
5439#, c-format
5440msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5441msgstr "-Sc\t\t產生使用遠端程序的範例客戶端編碼\n"
5442
eec55e16 5443#: sunrpc/rpc_main.c:1440
872fda05
UD
5444#, c-format
5445msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5446msgstr "-Ss\t\t產生定義遠端程序的範例伺服器編碼\n"
5447
eec55e16 5448#: sunrpc/rpc_main.c:1441
872fda05
UD
5449#, c-format
5450msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5451msgstr "-Sm\t\t產生 makefile 模板\n"
5452
eec55e16 5453#: sunrpc/rpc_main.c:1442
872fda05
UD
5454#, c-format
5455msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5456msgstr "-t\t\t產生 RPC 派送表\n"
5457
eec55e16 5458#: sunrpc/rpc_main.c:1443
872fda05
UD
5459#, c-format
5460msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5461msgstr "-T\t\t產生支援 RPC 派送表的編碼\n"
5462
eec55e16 5463#: sunrpc/rpc_main.c:1444
872fda05
UD
5464#, c-format
5465msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5466msgstr "-Y 路徑\t\t要尋找 C 前置處理器 (cpp) 的目錄名稱\n"
5467
eec55e16 5468#: sunrpc/rpc_main.c:1446
3ee7e9fe
AJ
5469#, c-format
5470msgid ""
5471"\n"
5472"For bug reporting instructions, please see:\n"
5473"%s.\n"
5474msgstr ""
5475"\n"
5476"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
5477"%s。\n"
5478
872fda05 5479#: sunrpc/rpc_scan.c:112
f708467a
UD
5480msgid "constant or identifier expected"
5481msgstr "應該要有常數或識別符號才對"
b9672e71 5482
872fda05 5483#: sunrpc/rpc_scan.c:308
f708467a
UD
5484msgid "illegal character in file: "
5485msgstr "檔案中有不合法的字元: "
b9672e71 5486
872fda05 5487#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
f708467a
UD
5488msgid "unterminated string constant"
5489msgstr "沒有結尾的字串常數"
b9672e71 5490
872fda05 5491#: sunrpc/rpc_scan.c:379
f708467a
UD
5492msgid "empty char string"
5493msgstr "空的字元字串"
b9672e71 5494
872fda05 5495#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
f708467a
UD
5496msgid "preprocessor error"
5497msgstr "前置處理器錯誤"
b9672e71 5498
872fda05 5499#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
f708467a
UD
5500#, c-format
5501msgid "program %lu is not available\n"
5502msgstr "程式 %lu 不存在\n"
b9672e71 5503
872fda05
UD
5504#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5505#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5506#: sunrpc/rpcinfo.c:519
f708467a
UD
5507#, c-format
5508msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5509msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版並不存在\n"
b9672e71 5510
872fda05 5511#: sunrpc/rpcinfo.c:524
f708467a
UD
5512#, c-format
5513msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5514msgstr "程式 %lu 的第 %lu 版已經就緒並等待服務中\n"
b9672e71 5515
872fda05 5516#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
f708467a
UD
5517msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5518msgstr "rpcinfo: 無法建立跟 portmapper 之間的連線"
b9672e71 5519
872fda05 5520#: sunrpc/rpcinfo.c:579
f708467a
UD
5521msgid "No remote programs registered.\n"
5522msgstr "沒有註冊過的遠端應用程式\n"
b9672e71 5523
872fda05 5524#: sunrpc/rpcinfo.c:583
f708467a
UD
5525msgid " program vers proto port\n"
5526msgstr " 程式採用的協定連接阜\n"
b9672e71 5527
872fda05 5528#: sunrpc/rpcinfo.c:622
f708467a
UD
5529msgid "(unknown)"
5530msgstr "(未知)"
b9672e71 5531
872fda05 5532#: sunrpc/rpcinfo.c:646
f708467a
UD
5533#, c-format
5534msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5535msgstr "rpcinfo: 廣播失敗: %s\n"
a334319f 5536
872fda05 5537#: sunrpc/rpcinfo.c:667
f708467a
UD
5538msgid "Sorry. You are not root\n"
5539msgstr "不好意思,你並不是 root 使用者\n"
a334319f 5540
872fda05 5541#: sunrpc/rpcinfo.c:674
f708467a
UD
5542#, c-format
5543msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5544msgstr "rpcinfo: 無法刪除程式 %s (第 %s 版) 的註冊資料\n"
b9672e71 5545
872fda05 5546#: sunrpc/rpcinfo.c:683
f708467a
UD
5547msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5548msgstr "使用方式: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5549
872fda05 5550#: sunrpc/rpcinfo.c:685
f708467a
UD
5551msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5552msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5553
872fda05 5554#: sunrpc/rpcinfo.c:687
f708467a
UD
5555msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5556msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
5557
872fda05 5558#: sunrpc/rpcinfo.c:688
f708467a
UD
5559msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5560msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5561
872fda05 5562#: sunrpc/rpcinfo.c:689
f708467a
UD
5563msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5564msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
b9672e71 5565
872fda05 5566#: sunrpc/rpcinfo.c:714
b9672e71 5567#, c-format
f708467a
UD
5568msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5569msgstr "rpcinfo: %s 是不明的服務\n"
b9672e71 5570
872fda05 5571#: sunrpc/rpcinfo.c:751
f708467a
UD
5572#, c-format
5573msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5574msgstr "rpcinfo: %s 是不明的主機\n"
5575
872fda05
UD
5576#: sunrpc/svc_run.c:71
5577msgid "svc_run: - out of memory"
5578msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
5579
5580#: sunrpc/svc_run.c:91
f708467a
UD
5581msgid "svc_run: - poll failed"
5582msgstr "svc_run: - poll 失敗"
b9672e71 5583
3ee7e9fe 5584#: sunrpc/svc_simple.c:80
f708467a
UD
5585#, c-format
5586msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5587msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
b9672e71 5588
3ee7e9fe 5589#: sunrpc/svc_simple.c:90
f708467a
UD
5590msgid "couldn't create an rpc server\n"
5591msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
b9672e71 5592
3ee7e9fe 5593#: sunrpc/svc_simple.c:98
b9672e71 5594#, c-format
f708467a
UD
5595msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5596msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
b9672e71 5597
3ee7e9fe 5598#: sunrpc/svc_simple.c:106
f708467a
UD
5599msgid "registerrpc: out of memory\n"
5600msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
b9672e71 5601
3ee7e9fe 5602#: sunrpc/svc_simple.c:169
f708467a
UD
5603#, c-format
5604msgid "trouble replying to prog %d\n"
5605msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
b9672e71 5606
3ee7e9fe 5607#: sunrpc/svc_simple.c:178
f708467a
UD
5608#, c-format
5609msgid "never registered prog %d\n"
5610msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
b9672e71 5611
3ee7e9fe 5612#: sunrpc/svc_tcp.c:164
f708467a
UD
5613msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5614msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
b9672e71 5615
3ee7e9fe 5616#: sunrpc/svc_tcp.c:179
f708467a
UD
5617msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5618msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5619
3ee7e9fe 5620#: sunrpc/svc_udp.c:137
f708467a
UD
5621msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5622msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
b9672e71 5623
3ee7e9fe 5624#: sunrpc/svc_udp.c:151
f708467a
UD
5625msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5626msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
b9672e71 5627
3ee7e9fe 5628#: sunrpc/svc_udp.c:183
f708467a
UD
5629msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5630msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
b9672e71 5631
3ee7e9fe 5632#: sunrpc/svc_udp.c:495
f708467a
UD
5633msgid "enablecache: cache already enabled"
5634msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
b9672e71 5635
3ee7e9fe 5636#: sunrpc/svc_udp.c:501
f708467a
UD
5637msgid "enablecache: could not allocate cache"
5638msgstr "enablecache: 無法配置快取"
b9672e71 5639
3ee7e9fe 5640#: sunrpc/svc_udp.c:510
f708467a 5641msgid "enablecache: could not allocate cache data"
872fda05 5642msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
b9672e71 5643
3ee7e9fe 5644#: sunrpc/svc_udp.c:518
872fda05
UD
5645msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5646msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
b9672e71 5647
3ee7e9fe 5648#: sunrpc/svc_udp.c:554
872fda05
UD
5649msgid "cache_set: victim not found"
5650msgstr "cache_set: 找不到 victim"
b9672e71 5651
3ee7e9fe 5652#: sunrpc/svc_udp.c:565
872fda05
UD
5653msgid "cache_set: victim alloc failed"
5654msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
b9672e71 5655
3ee7e9fe 5656#: sunrpc/svc_udp.c:572
872fda05
UD
5657msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5658msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
b9672e71 5659
3ee7e9fe 5660#: sunrpc/svc_unix.c:162
872fda05
UD
5661msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5662msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
a334319f 5663
3ee7e9fe 5664#: sunrpc/svc_unix.c:178
872fda05
UD
5665msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5666msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5667
3ee7e9fe 5668#: sysdeps/generic/siglist.h:28
872fda05
UD
5669msgid "Hangup"
5670msgstr "掛斷"
f708467a 5671
3ee7e9fe 5672#: sysdeps/generic/siglist.h:29
872fda05
UD
5673msgid "Interrupt"
5674msgstr "中斷"
b9672e71 5675
3ee7e9fe 5676#: sysdeps/generic/siglist.h:30
872fda05
UD
5677msgid "Quit"
5678msgstr "離開"
b9672e71 5679
3ee7e9fe 5680#: sysdeps/generic/siglist.h:31
872fda05
UD
5681msgid "Illegal instruction"
5682msgstr "不合法的命令"
b9672e71 5683
3ee7e9fe 5684#: sysdeps/generic/siglist.h:32
872fda05
UD
5685msgid "Trace/breakpoint trap"
5686msgstr "追蹤與中斷點陷阱"
b9672e71 5687
3ee7e9fe 5688#: sysdeps/generic/siglist.h:33
872fda05
UD
5689msgid "Aborted"
5690msgstr "已經終止"
b9672e71 5691
3ee7e9fe 5692#: sysdeps/generic/siglist.h:34
872fda05
UD
5693msgid "Floating point exception"
5694msgstr "浮點數出錯"
b9672e71 5695
3ee7e9fe 5696#: sysdeps/generic/siglist.h:35
872fda05
UD
5697msgid "Killed"
5698msgstr "已砍掉"
b9672e71 5699
3ee7e9fe 5700#: sysdeps/generic/siglist.h:36
872fda05
UD
5701msgid "Bus error"
5702msgstr "匯流排錯誤"
b9672e71 5703
3ee7e9fe 5704#: sysdeps/generic/siglist.h:37
872fda05
UD
5705msgid "Segmentation fault"
5706msgstr "程式記憶體區段錯誤"
b9672e71 5707
872fda05
UD
5708#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5709#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5710#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5711#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5712#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
bb440151 5713#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
872fda05
UD
5714msgid "Broken pipe"
5715msgstr "中斷的管線"
b9672e71 5716
3ee7e9fe 5717#: sysdeps/generic/siglist.h:39
872fda05
UD
5718msgid "Alarm clock"
5719msgstr "鬧鐘"
b9672e71 5720
3ee7e9fe 5721#: sysdeps/generic/siglist.h:40
872fda05
UD
5722msgid "Terminated"
5723msgstr "終止"
b9672e71 5724
3ee7e9fe 5725#: sysdeps/generic/siglist.h:41
872fda05
UD
5726msgid "Urgent I/O condition"
5727msgstr "緊急的輸出入狀態"
b9672e71 5728
3ee7e9fe 5729#: sysdeps/generic/siglist.h:42
872fda05
UD
5730msgid "Stopped (signal)"
5731msgstr "停止 (信號)"
736d48a0 5732
3ee7e9fe 5733#: sysdeps/generic/siglist.h:43
872fda05
UD
5734msgid "Stopped"
5735msgstr "停止"
b9672e71 5736
3ee7e9fe 5737#: sysdeps/generic/siglist.h:44
872fda05
UD
5738msgid "Continued"
5739msgstr "繼續"
b9672e71 5740
3ee7e9fe 5741#: sysdeps/generic/siglist.h:45
872fda05
UD
5742msgid "Child exited"
5743msgstr "子行程結束"
b9672e71 5744
3ee7e9fe 5745#: sysdeps/generic/siglist.h:46
872fda05
UD
5746msgid "Stopped (tty input)"
5747msgstr "停止 (tty 輸入)"
b9672e71 5748
3ee7e9fe 5749#: sysdeps/generic/siglist.h:47
872fda05
UD
5750msgid "Stopped (tty output)"
5751msgstr "停止 (tty 輸出)"
b9672e71 5752
3ee7e9fe 5753#: sysdeps/generic/siglist.h:48
872fda05
UD
5754msgid "I/O possible"
5755msgstr "I/O 可行"
b9672e71 5756
3ee7e9fe 5757#: sysdeps/generic/siglist.h:49
872fda05
UD
5758msgid "CPU time limit exceeded"
5759msgstr "CPU 時間上限超過了"
b9672e71 5760
3ee7e9fe 5761#: sysdeps/generic/siglist.h:50
872fda05
UD
5762msgid "File size limit exceeded"
5763msgstr "檔案大小超過上限"
b9672e71 5764
3ee7e9fe 5765#: sysdeps/generic/siglist.h:51
872fda05
UD
5766msgid "Virtual timer expired"
5767msgstr "虛擬計時器已過時取消了"
b9672e71 5768
3ee7e9fe 5769#: sysdeps/generic/siglist.h:52
872fda05
UD
5770msgid "Profiling timer expired"
5771msgstr "測速評估用的計時器已過時取消了"
736d48a0 5772
3ee7e9fe 5773#: sysdeps/generic/siglist.h:53
872fda05
UD
5774msgid "User defined signal 1"
5775msgstr "使用者定義的訊號 1"
b9672e71 5776
3ee7e9fe 5777#: sysdeps/generic/siglist.h:54
872fda05
UD
5778msgid "User defined signal 2"
5779msgstr "使用者定義的訊號 2"
b9672e71 5780
3ee7e9fe 5781#: sysdeps/generic/siglist.h:58
872fda05
UD
5782msgid "EMT trap"
5783msgstr "EMT 陷阱"
b9672e71 5784
3ee7e9fe 5785#: sysdeps/generic/siglist.h:61
872fda05
UD
5786msgid "Bad system call"
5787msgstr "錯誤的系統呼叫"
b9672e71 5788
3ee7e9fe 5789#: sysdeps/generic/siglist.h:64
872fda05
UD
5790msgid "Stack fault"
5791msgstr "堆疊錯誤"
b9672e71 5792
3ee7e9fe 5793#: sysdeps/generic/siglist.h:67
872fda05
UD
5794msgid "Information request"
5795msgstr "需要資料"
b9672e71 5796
3ee7e9fe 5797#: sysdeps/generic/siglist.h:69
872fda05
UD
5798msgid "Power failure"
5799msgstr "電源嚴重錯誤"
b9672e71 5800
3ee7e9fe 5801#: sysdeps/generic/siglist.h:72
872fda05
UD
5802msgid "Resource lost"
5803msgstr "資源漏失"
b9672e71 5804
3ee7e9fe
AJ
5805#: sysdeps/generic/siglist.h:75
5806msgid "Window changed"
5807msgstr "範圍改變了"
5808
872fda05
UD
5809#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5810#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
bb440151 5811#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
872fda05
UD
5812msgid "Operation not permitted"
5813msgstr "此項操作並不被允許"
b9672e71 5814
872fda05 5815#. TRANS No process matches the specified process ID.
bb440151 5816#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
872fda05
UD
5817msgid "No such process"
5818msgstr "沒有此一程序"
b9672e71 5819
872fda05
UD
5820#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5821#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5822#. TRANS again.
5823#. TRANS
5824#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5825#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5826#. TRANS Primitives}.
bb440151 5827#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
872fda05
UD
5828msgid "Interrupted system call"
5829msgstr "中斷的系統呼叫"
b9672e71 5830
872fda05 5831#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
bb440151 5832#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
872fda05
UD
5833msgid "Input/output error"
5834msgstr "輸入/輸出錯誤"
b9672e71 5835
872fda05
UD
5836#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5837#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5838#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5839#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5840#. TRANS computer.
bb440151 5841#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
872fda05
UD
5842msgid "No such device or address"
5843msgstr "沒有此一裝置或位址"
b9672e71 5844
872fda05
UD
5845#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5846#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3ee7e9fe
AJ
5847#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5848#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
bb440151 5849#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
872fda05
UD
5850msgid "Argument list too long"
5851msgstr "引數列項目過長"
5852
5853#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5854#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
bb440151 5855#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
872fda05
UD
5856msgid "Exec format error"
5857msgstr "可執行檔格式錯誤"
b9672e71 5858
872fda05
UD
5859#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5860#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5861#. TRANS versa).
bb440151 5862#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
872fda05
UD
5863msgid "Bad file descriptor"
5864msgstr "錯誤的檔案敘述項"
b9672e71 5865
872fda05
UD
5866#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5867#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5868#. TRANS to manipulate.
bb440151 5869#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
872fda05
UD
5870msgid "No child processes"
5871msgstr "沒有子程序存在"
b9672e71 5872
872fda05
UD
5873#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5874#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5875#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5876#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
bb440151 5877#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
872fda05
UD
5878msgid "Resource deadlock avoided"
5879msgstr "避開資源鎖定"
b9672e71 5880
872fda05
UD
5881#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5882#. TRANS because its capacity is full.
bb440151 5883#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
872fda05
UD
5884msgid "Cannot allocate memory"
5885msgstr "無法配置記憶體"
b9672e71 5886
872fda05 5887#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
3ee7e9fe 5888#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
bb440151 5889#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
872fda05
UD
5890msgid "Bad address"
5891msgstr "錯誤的位址"
b9672e71 5892
872fda05
UD
5893#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5894#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5895#. TRANS system in Unix gives this error.
bb440151 5896#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
872fda05
UD
5897msgid "Block device required"
5898msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
b9672e71 5899
872fda05
UD
5900#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5901#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5902#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
bb440151 5903#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
872fda05
UD
5904msgid "Device or resource busy"
5905msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
b9672e71 5906
872fda05
UD
5907#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5908#. TRANS makes sense to specify a new file.
bb440151 5909#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
872fda05
UD
5910msgid "File exists"
5911msgstr "檔案已存在"
b9672e71 5912
872fda05
UD
5913#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5914#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5915#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
bb440151 5916#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
872fda05
UD
5917msgid "Invalid cross-device link"
5918msgstr "不適用的裝置間連結"
b9672e71 5919
872fda05
UD
5920#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5921#. TRANS particular sort of device.
bb440151 5922#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
872fda05
UD
5923msgid "No such device"
5924msgstr "沒有此一裝置"
b9672e71 5925
872fda05 5926#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
bb440151 5927#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
872fda05
UD
5928msgid "Not a directory"
5929msgstr "並不是一個目錄"
b9672e71 5930
872fda05
UD
5931#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5932#. TRANS or create or remove hard links to it.
bb440151 5933#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
872fda05
UD
5934msgid "Is a directory"
5935msgstr "是個目錄"
b9672e71 5936
872fda05
UD
5937#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5938#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
bb440151 5939#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
872fda05
UD
5940msgid "Invalid argument"
5941msgstr "不適用的引數"
b9672e71 5942
872fda05
UD
5943#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5944#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5945#. TRANS
5946#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5947#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5948#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5949#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
bb440151 5950#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
872fda05
UD
5951msgid "Too many open files"
5952msgstr "開啟太多檔案"
b9672e71 5953
872fda05
UD
5954#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5955#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3ee7e9fe 5956#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
bb440151 5957#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
872fda05
UD
5958msgid "Too many open files in system"
5959msgstr "系統中太多的開啟檔案"
b9672e71 5960
872fda05
UD
5961#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5962#. TRANS modes on an ordinary file.
bb440151 5963#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
872fda05
UD
5964msgid "Inappropriate ioctl for device"
5965msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
b9672e71 5966
872fda05
UD
5967#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5968#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5969#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5970#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3ee7e9fe 5971#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
bb440151 5972#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
872fda05
UD
5973msgid "Text file busy"
5974msgstr "文字檔忙錄中"
b9672e71 5975
872fda05 5976#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
bb440151 5977#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
872fda05
UD
5978msgid "File too large"
5979msgstr "檔案太大"
b9672e71 5980
872fda05
UD
5981#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5982#. TRANS disk is full.
bb440151 5983#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
872fda05
UD
5984msgid "No space left on device"
5985msgstr "裝置上已無多餘空間"
736d48a0 5986
872fda05 5987#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
bb440151 5988#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
872fda05
UD
5989msgid "Illegal seek"
5990msgstr "不合法的搜尋"
b9672e71 5991
872fda05 5992#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
bb440151 5993#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
872fda05
UD
5994msgid "Read-only file system"
5995msgstr "唯讀的檔案系統"
b9672e71 5996
872fda05
UD
5997#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5998#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5999#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
bb440151 6000#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
872fda05
UD
6001msgid "Too many links"
6002msgstr "太多連結"
b9672e71 6003
872fda05
UD
6004#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6005#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
bb440151 6006#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
872fda05
UD
6007msgid "Numerical argument out of domain"
6008msgstr "數值參數的值超出範圍"
b9672e71 6009
872fda05
UD
6010#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6011#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
bb440151 6012#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
872fda05
UD
6013msgid "Numerical result out of range"
6014msgstr "數值運算結果超出範圍"
b9672e71 6015
872fda05
UD
6016#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6017#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3ee7e9fe 6018#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
872fda05
UD
6019#. TRANS
6020#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6021#. TRANS
6022#. TRANS @itemize @bullet
6023#. TRANS @item
6024#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6025#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6026#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6027#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6028#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6029#. TRANS
6030#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6031#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6032#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6033#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6034#. TRANS
6035#. TRANS @item
6036#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6037#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6038#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6039#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6040#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6041#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6042#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6043#. TRANS and return to its command loop.
6044#. TRANS @end itemize
bb440151 6045#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
872fda05
UD
6046msgid "Resource temporarily unavailable"
6047msgstr "資源暫時無法取得"
b9672e71 6048
3ee7e9fe 6049#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
872fda05
UD
6050#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6051#. TRANS
6052#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6053#. TRANS separate error code.
bb440151 6054#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
872fda05
UD
6055msgid "Operation would block"
6056msgstr "操作將會暫停"
b9672e71 6057
872fda05
UD
6058#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6059#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6060#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6061#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6062#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6063#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6064#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6065#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
bb440151 6066#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
872fda05
UD
6067msgid "Operation now in progress"
6068msgstr "操作正在處理"
b9672e71 6069
872fda05
UD
6070#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6071#. TRANS mode selected.
bb440151 6072#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
872fda05
UD
6073msgid "Operation already in progress"
6074msgstr "此項操作已在處理中"
b9672e71 6075
872fda05 6076#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
bb440151 6077#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
872fda05
UD
6078msgid "Socket operation on non-socket"
6079msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
b9672e71 6080
872fda05
UD
6081#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6082#. TRANS maximum size.
bb440151 6083#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
872fda05
UD
6084msgid "Message too long"
6085msgstr "訊息太長"
b9672e71 6086
872fda05 6087#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
bb440151 6088#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
872fda05
UD
6089msgid "Protocol wrong type for socket"
6090msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
b9672e71 6091
872fda05
UD
6092#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6093#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
bb440151 6094#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
872fda05
UD
6095msgid "Protocol not available"
6096msgstr "協定不存在"
b9672e71 6097
872fda05
UD
6098#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6099#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6100#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
bb440151 6101#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
872fda05
UD
6102msgid "Protocol not supported"
6103msgstr "協定不支援"
b9672e71 6104
872fda05 6105#. TRANS The socket type is not supported.
bb440151 6106#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
872fda05
UD
6107msgid "Socket type not supported"
6108msgstr "通訊端型別不支援"
b9672e71 6109
872fda05
UD
6110#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6111#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3ee7e9fe 6112#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
872fda05
UD
6113#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6114#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6115#. TRANS nothing to do for that call.
bb440151 6116#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
872fda05
UD
6117msgid "Operation not supported"
6118msgstr "此項操作並不被支援"
b9672e71 6119
872fda05 6120#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
bb440151 6121#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
872fda05
UD
6122msgid "Protocol family not supported"
6123msgstr "協定群組不支援"
b9672e71 6124
872fda05
UD
6125#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6126#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
bb440151 6127#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
872fda05
UD
6128msgid "Address family not supported by protocol"
6129msgstr "位址族群不被協定所支援"
b9672e71 6130
872fda05 6131#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
bb440151 6132#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
872fda05
UD
6133msgid "Address already in use"
6134msgstr "位址已經有在使用"
b9672e71 6135
872fda05
UD
6136#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6137#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6138#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
bb440151 6139#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
872fda05
UD
6140msgid "Cannot assign requested address"
6141msgstr "無法指定所需的位址"
b9672e71 6142
872fda05 6143#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
bb440151 6144#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
872fda05
UD
6145msgid "Network is down"
6146msgstr "網路停擺"
b9672e71 6147
872fda05
UD
6148#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6149#. TRANS was unreachable.
bb440151 6150#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
872fda05
UD
6151msgid "Network is unreachable"
6152msgstr "無法接觸網路"
a334319f 6153
872fda05 6154#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
bb440151 6155#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
872fda05
UD
6156msgid "Network dropped connection on reset"
6157msgstr "在重設時網路連線漏失"
b9672e71 6158
872fda05 6159#. TRANS A network connection was aborted locally.
bb440151 6160#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
872fda05
UD
6161msgid "Software caused connection abort"
6162msgstr "軟體造成連線中斷"
b9672e71 6163
872fda05
UD
6164#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6165#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6166#. TRANS protocol violation.
bb440151 6167#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
872fda05
UD
6168msgid "Connection reset by peer"
6169msgstr "連線被對方重設"
b9672e71 6170
872fda05
UD
6171#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6172#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6173#. TRANS other from network operations.
bb440151 6174#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
872fda05
UD
6175msgid "No buffer space available"
6176msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
b9672e71 6177
872fda05
UD
6178#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6179#. TRANS @xref{Connecting}.
bb440151 6180#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
872fda05
UD
6181msgid "Transport endpoint is already connected"
6182msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
b9672e71 6183
872fda05
UD
6184#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6185#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6186#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6187#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
bb440151 6188#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
872fda05
UD
6189msgid "Transport endpoint is not connected"
6190msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
b9672e71 6191
872fda05
UD
6192#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6193#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6194#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
bb440151 6195#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
872fda05
UD
6196msgid "Destination address required"
6197msgstr "需要目標位址"
b9672e71 6198
872fda05 6199#. TRANS The socket has already been shut down.
bb440151 6200#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
872fda05
UD
6201msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6202msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
b9672e71 6203
872fda05 6204#. TRANS ???
bb440151 6205#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
872fda05
UD
6206msgid "Too many references: cannot splice"
6207msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
b9672e71 6208
872fda05
UD
6209#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6210#. TRANS the timeout period.
bb440151 6211#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
872fda05
UD
6212msgid "Connection timed out"
6213msgstr "連線超過時間"
b9672e71 6214
872fda05
UD
6215#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6216#. TRANS it is not running the requested service).
bb440151 6217#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
872fda05
UD
6218msgid "Connection refused"
6219msgstr "連線被拒絕"
736d48a0 6220
872fda05
UD
6221#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6222#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
bb440151 6223#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
872fda05
UD
6224msgid "Too many levels of symbolic links"
6225msgstr "太多層級的符號連結檔"
b9672e71 6226
872fda05
UD
6227#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6228#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6229#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
bb440151 6230#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
872fda05
UD
6231msgid "File name too long"
6232msgstr "檔名太長"
b9672e71 6233
872fda05 6234#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
bb440151 6235#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
872fda05
UD
6236msgid "Host is down"
6237msgstr "遠端系統已停機了"
b9672e71 6238
872fda05 6239#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
bb440151 6240#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
872fda05
UD
6241msgid "No route to host"
6242msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
b9672e71 6243
872fda05
UD
6244#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6245#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
bb440151 6246#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
872fda05
UD
6247msgid "Directory not empty"
6248msgstr "目錄不是空的"
b9672e71 6249
872fda05
UD
6250#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6251#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6252#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
bb440151 6253#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
872fda05
UD
6254msgid "Too many processes"
6255msgstr "太多的行程"
b9672e71 6256
872fda05
UD
6257#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6258#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
bb440151 6259#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
872fda05
UD
6260msgid "Too many users"
6261msgstr "太多使用者"
736d48a0 6262
872fda05 6263#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
bb440151 6264#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
872fda05 6265msgid "Disk quota exceeded"
eec55e16 6266msgstr "磁碟配額已滿"
b9672e71 6267
eec55e16
DM
6268#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6269#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6270#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6271#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6272#. TRANS and remounting the file system.
bb440151 6273#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
eec55e16
DM
6274msgid "Stale file handle"
6275msgstr "過舊的檔案控柄"
b9672e71 6276
872fda05
UD
6277#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6278#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6279#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3ee7e9fe 6280#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
bb440151 6281#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
872fda05
UD
6282msgid "Object is remote"
6283msgstr "目標檔案位於遠端"
b9672e71 6284
872fda05 6285#. TRANS ???
bb440151 6286#: sysdeps/gnu/errlist.c:809
872fda05
UD
6287msgid "RPC struct is bad"
6288msgstr "RPC 結構是壞的"
b9672e71 6289
872fda05 6290#. TRANS ???
bb440151 6291#: sysdeps/gnu/errlist.c:818
872fda05
UD
6292msgid "RPC version wrong"
6293msgstr "RPC 版本錯誤"
a334319f 6294
872fda05 6295#. TRANS ???
bb440151 6296#: sysdeps/gnu/errlist.c:827
872fda05
UD
6297msgid "RPC program not available"
6298msgstr "RPC 程式不存在"
736d48a0 6299
872fda05 6300#. TRANS ???
bb440151 6301#: sysdeps/gnu/errlist.c:836
872fda05
UD
6302msgid "RPC program version wrong"
6303msgstr "RPC 程式版本錯誤"
b9672e71 6304
872fda05 6305#. TRANS ???
bb440151 6306#: sysdeps/gnu/errlist.c:845
872fda05
UD
6307msgid "RPC bad procedure for program"
6308msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
b9672e71 6309
872fda05 6310#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
3ee7e9fe 6311#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
872fda05
UD
6312#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6313#. TRANS operating system.
bb440151 6314#: sysdeps/gnu/errlist.c:857
872fda05
UD
6315msgid "No locks available"
6316msgstr "無法鎖定資料"
b9672e71 6317
872fda05
UD
6318#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6319#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6320#. TRANS
6321#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6322#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
bb440151 6323#: sysdeps/gnu/errlist.c:870
872fda05
UD
6324msgid "Inappropriate file type or format"
6325msgstr "不希望的檔案型態或格式"
b9672e71 6326
872fda05 6327#. TRANS ???
bb440151 6328#: sysdeps/gnu/errlist.c:879
872fda05
UD
6329msgid "Authentication error"
6330msgstr "鑑定錯誤"
a334319f 6331
872fda05 6332#. TRANS ???
bb440151 6333#: sysdeps/gnu/errlist.c:888
872fda05
UD
6334msgid "Need authenticator"
6335msgstr "需要認證"
b9672e71 6336
872fda05
UD
6337#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6338#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6339#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6340#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6341#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
bb440151 6342#: sysdeps/gnu/errlist.c:901
872fda05
UD
6343msgid "Function not implemented"
6344msgstr "功能沒有實作"
b9672e71 6345
872fda05
UD
6346#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6347#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6348#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6349#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6350#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6351#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6352#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6353#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6354#. TRANS values.
6355#. TRANS
6356#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6357#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
bb440151 6358#: sysdeps/gnu/errlist.c:921
872fda05
UD
6359msgid "Not supported"
6360msgstr "並未支援"
b9672e71 6361
872fda05
UD
6362#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6363#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
bb440151 6364#: sysdeps/gnu/errlist.c:931
872fda05
UD
6365msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6366msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
b9672e71 6367
3ee7e9fe 6368#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
872fda05
UD
6369#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6370#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6371#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6372#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6373#. TRANS for information on process groups and these signals.
bb440151 6374#: sysdeps/gnu/errlist.c:945
872fda05
UD
6375msgid "Inappropriate operation for background process"
6376msgstr "不希望的背景行程運作"
b9672e71 6377
3ee7e9fe 6378#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
872fda05
UD
6379#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6380#. TRANS up, before it has connected to the file.
bb440151 6381#: sysdeps/gnu/errlist.c:956
872fda05
UD
6382msgid "Translator died"
6383msgstr "中介程式已經結束"
b9672e71 6384
872fda05
UD
6385#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6386#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6387#. TRANS @c Don't change it.
bb440151 6388#: sysdeps/gnu/errlist.c:967
872fda05
UD
6389msgid "?"
6390msgstr "?"
b9672e71 6391
872fda05 6392#. TRANS You did @strong{what}?
bb440151 6393#: sysdeps/gnu/errlist.c:976
872fda05
UD
6394msgid "You really blew it this time"
6395msgstr "這次真的被您打敗了"
b9672e71 6396
872fda05
UD
6397# This is error EIEIO, errno 104
6398#
6399# - Macro: int EIEIO
6400# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6401#
eac8c307 6402# The following messages were copied & pasted
872fda05
UD
6403# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6404#
6405# <es.po>
6406# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6407# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6408# - Macro: int EIEIO
6409# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6410# Jochen tambien lo traduce as. em
6411#
6412# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6413# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6414# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6415# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6416# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6417# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6418# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6419# --jtobey@channel1.com
6420#
6421# "bought the farm" means "died". -jtobey
6422#
6423# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6424# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6425# </es.po>
6426#
6427# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
6428#
6429#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
bb440151 6430#: sysdeps/gnu/errlist.c:985
872fda05 6431msgid "Computer bought the farm"
3ee7e9fe 6432msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
b9672e71 6433
872fda05 6434#. TRANS This error code has no purpose.
bb440151 6435#: sysdeps/gnu/errlist.c:994
872fda05
UD
6436msgid "Gratuitous error"
6437msgstr "無故的錯誤"
b9672e71 6438
bb440151 6439#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002
872fda05
UD
6440msgid "Bad message"
6441msgstr "錯誤的訊息"
b9672e71 6442
bb440151 6443#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010
872fda05
UD
6444msgid "Identifier removed"
6445msgstr "識別符號移除"
b9672e71 6446
bb440151 6447#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018
872fda05
UD
6448msgid "Multihop attempted"
6449msgstr "嘗試 Multihop"
b9672e71 6450
bb440151 6451#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026
872fda05
UD
6452msgid "No data available"
6453msgstr "沒有可用的資料"
b9672e71 6454
bb440151 6455#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034
872fda05
UD
6456msgid "Link has been severed"
6457msgstr "連結已有服務"
b9672e71 6458
bb440151 6459#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042
872fda05
UD
6460msgid "No message of desired type"
6461msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
b9672e71 6462
bb440151 6463#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050
872fda05
UD
6464msgid "Out of streams resources"
6465msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
a334319f 6466
bb440151 6467#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058
872fda05
UD
6468msgid "Device not a stream"
6469msgstr "裝置不是資料流"
a334319f 6470
bb440151 6471#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066
872fda05
UD
6472msgid "Value too large for defined data type"
6473msgstr "有定義的資料型別值太大"
b9672e71 6474
bb440151 6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074
872fda05
UD
6476msgid "Protocol error"
6477msgstr "協定錯誤"
b9672e71 6478
bb440151 6479#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082
872fda05
UD
6480msgid "Timer expired"
6481msgstr "計時器已逾時"
b9672e71 6482
872fda05
UD
6483#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6484#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6485#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6486#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
bb440151 6487#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094
872fda05
UD
6488msgid "Operation canceled"
6489msgstr "操作已被取消"
b9672e71 6490
bb440151 6491#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102
872fda05
UD
6492msgid "Interrupted system call should be restarted"
6493msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
b9672e71 6494
bb440151 6495#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110
872fda05
UD
6496msgid "Channel number out of range"
6497msgstr "通道號碼超出範圍"
b9672e71 6498
bb440151 6499#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118
872fda05
UD
6500msgid "Level 2 not synchronized"
6501msgstr "層級 2 沒有同步"
a334319f 6502
bb440151 6503#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126
872fda05
UD
6504msgid "Level 3 halted"
6505msgstr "層級 3 停止"
b9672e71 6506
bb440151 6507#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134
872fda05
UD
6508msgid "Level 3 reset"
6509msgstr "層級 3 重設"
b9672e71 6510
bb440151 6511#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142
872fda05
UD
6512msgid "Link number out of range"
6513msgstr "連結數目超過範圍"
b9672e71 6514
bb440151 6515#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150
872fda05
UD
6516msgid "Protocol driver not attached"
6517msgstr "協定的驅動程式未連接"
b9672e71 6518
bb440151 6519#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158
872fda05
UD
6520msgid "No CSI structure available"
6521msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
b9672e71 6522
bb440151 6523#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166
872fda05
UD
6524msgid "Level 2 halted"
6525msgstr "層級 2 停止"
b9672e71 6526
bb440151 6527#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174
872fda05
UD
6528msgid "Invalid exchange"
6529msgstr "不適用的交換"
b9672e71 6530
bb440151 6531#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182
872fda05
UD
6532msgid "Invalid request descriptor"
6533msgstr "不適用的請求敘述項"
b9672e71 6534
bb440151 6535#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190
872fda05
UD
6536msgid "Exchange full"
6537msgstr "交換已滿"
b9672e71 6538
bb440151 6539#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198
872fda05
UD
6540msgid "No anode"
6541msgstr "沒有 anode"
a334319f 6542
bb440151 6543#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206
872fda05
UD
6544msgid "Invalid request code"
6545msgstr "不適用的請求碼"
a334319f 6546
bb440151 6547#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214
872fda05
UD
6548msgid "Invalid slot"
6549msgstr "不適用的 slot"
a334319f 6550
bb440151 6551#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222
872fda05
UD
6552msgid "File locking deadlock error"
6553msgstr "檔案鎖定停頓錯誤"
f708467a 6554
bb440151 6555#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230
872fda05
UD
6556msgid "Bad font file format"
6557msgstr "錯誤的字型檔格式"
b9672e71 6558
bb440151 6559#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238
872fda05
UD
6560msgid "Machine is not on the network"
6561msgstr "機器不在網路中"
b9672e71 6562
bb440151 6563#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246
872fda05
UD
6564msgid "Package not installed"
6565msgstr "套件並未安裝"
b9672e71 6566
bb440151 6567#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254
872fda05
UD
6568msgid "Advertise error"
6569msgstr "通知錯誤"
b9672e71 6570
bb440151 6571#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262
872fda05
UD
6572msgid "Srmount error"
6573msgstr "Srmount 錯誤"
736d48a0 6574
bb440151 6575#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270
872fda05
UD
6576msgid "Communication error on send"
6577msgstr "在傳送時通訊錯誤"
b9672e71 6578
bb440151 6579#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278
872fda05
UD
6580msgid "RFS specific error"
6581msgstr "RFS 特定錯誤"
b9672e71 6582
bb440151 6583#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286
872fda05
UD
6584msgid "Name not unique on network"
6585msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
b9672e71 6586
bb440151 6587#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294
872fda05
UD
6588msgid "File descriptor in bad state"
6589msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
b9672e71 6590
bb440151 6591#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302
872fda05
UD
6592msgid "Remote address changed"
6593msgstr "遠端位址改變了"
b9672e71 6594
bb440151 6595#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310
872fda05
UD
6596msgid "Can not access a needed shared library"
6597msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
b9672e71 6598
bb440151 6599#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318
872fda05
UD
6600msgid "Accessing a corrupted shared library"
6601msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
b9672e71 6602
bb440151 6603#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326
872fda05 6604msgid ".lib section in a.out corrupted"
3ee7e9fe 6605msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
b9672e71 6606
bb440151 6607#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334
872fda05
UD
6608msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6609msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
b9672e71 6610
bb440151 6611#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342
872fda05
UD
6612msgid "Cannot exec a shared library directly"
6613msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
b9672e71 6614
bb440151 6615#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350
872fda05
UD
6616msgid "Streams pipe error"
6617msgstr "資料流管線錯誤"
b9672e71 6618
bb440151 6619#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358
872fda05
UD
6620msgid "Structure needs cleaning"
6621msgstr "結構需要清理"
b9672e71 6622
bb440151 6623#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366
872fda05
UD
6624msgid "Not a XENIX named type file"
6625msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
b9672e71 6626
bb440151 6627#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374
872fda05
UD
6628msgid "No XENIX semaphores available"
6629msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
b9672e71 6630
bb440151 6631#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382
872fda05
UD
6632msgid "Is a named type file"
6633msgstr "是個具名的型態檔案"
b9672e71 6634
bb440151 6635#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390
872fda05
UD
6636msgid "Remote I/O error"
6637msgstr "遠端輸出入錯誤"
f708467a 6638
bb440151 6639#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398
872fda05
UD
6640msgid "No medium found"
6641msgstr "找不到媒體"
b9672e71 6642
bb440151 6643#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406
872fda05
UD
6644msgid "Wrong medium type"
6645msgstr "錯誤的媒體型態"
0ecb606c 6646
bb440151 6647#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414
872fda05
UD
6648msgid "Required key not available"
6649msgstr "必要鍵值無法使用"
0ecb606c 6650
bb440151 6651#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422
872fda05
UD
6652msgid "Key has expired"
6653msgstr "鍵值已過期"
b9672e71 6654
bb440151 6655#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430
872fda05
UD
6656msgid "Key has been revoked"
6657msgstr "鍵值已取消"
f708467a 6658
bb440151 6659#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438
872fda05
UD
6660msgid "Key was rejected by service"
6661msgstr "鍵值被服務所拒絕"
f708467a 6662
bb440151 6663#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446
872fda05
UD
6664msgid "Owner died"
6665msgstr "擁有者已消逝"
f708467a 6666
bb440151 6667#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454
872fda05
UD
6668msgid "State not recoverable"
6669msgstr "狀態無法回復"
b9672e71 6670
bb440151 6671#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462
872fda05
UD
6672msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6673msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
f708467a 6674
bb440151 6675#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470
3ee7e9fe
AJ
6676msgid "Memory page has hardware error"
6677msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
6678
6679#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
872fda05
UD
6680msgid "Error in unknown error system: "
6681msgstr "未知系統錯誤: "
f708467a 6682
872fda05
UD
6683#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6684msgid "Address family for hostname not supported"
6685msgstr "hostname 的位址族群不支援"
f708467a 6686
872fda05
UD
6687#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6688msgid "Temporary failure in name resolution"
6689msgstr "解析名稱時發生暫時性的錯誤"
f708467a 6690
872fda05
UD
6691#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6692msgid "Bad value for ai_flags"
6693msgstr "錯誤的 ai_flags 值"
f708467a 6694
872fda05
UD
6695#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6696msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6697msgstr "在解析名稱時發生嚴重的錯誤"
f708467a 6698
872fda05
UD
6699#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6700msgid "ai_family not supported"
6701msgstr "ai_family 沒有支援"
b9672e71 6702
872fda05
UD
6703#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6704msgid "Memory allocation failure"
6705msgstr "記憶體配置失敗"
b9672e71 6706
872fda05
UD
6707#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6708msgid "No address associated with hostname"
6709msgstr "沒有此主機名稱所對應的位址"
b9672e71 6710
872fda05
UD
6711#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6712msgid "Name or service not known"
6713msgstr "未知的名稱或服務"
b9672e71 6714
872fda05
UD
6715#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6716msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6717msgstr "不支援 ai_socktype 的伺服名稱"
b9672e71 6718
872fda05
UD
6719#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6720msgid "ai_socktype not supported"
6721msgstr "ai_socktype 沒有支援"
b9672e71 6722
872fda05
UD
6723#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6724msgid "System error"
6725msgstr "系統錯誤"
b9672e71 6726
872fda05
UD
6727#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6728msgid "Processing request in progress"
6729msgstr "此項請求已經在處理當中"
b9672e71 6730
872fda05
UD
6731#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6732msgid "Request canceled"
6733msgstr "請求已被取消"
b9672e71 6734
872fda05
UD
6735#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6736msgid "Request not canceled"
6737msgstr "請求並未取消"
b9672e71 6738
872fda05
UD
6739#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6740msgid "All requests done"
6741msgstr "所有請求已完成"
b9672e71 6742
872fda05
UD
6743#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6744msgid "Interrupted by a signal"
6745msgstr "由訊號所中斷"
b9672e71 6746
872fda05
UD
6747#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6748msgid "Parameter string not correctly encoded"
6749msgstr "參數字串無法正確編碼"
b9672e71 6750
3ee7e9fe 6751#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
872fda05
UD
6752#, c-format
6753msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6754msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
b9672e71 6755
3ee7e9fe 6756#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
872fda05
UD
6757#, c-format
6758msgid ""
6759"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6760"\n"
6761msgstr ""
6762"用法:lddlibc4 檔案\n"
6763"\n"
b9672e71 6764
3ee7e9fe 6765#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
872fda05
UD
6766#, c-format
6767msgid "cannot open `%s'"
6768msgstr "無法開啟 `%s'"
b9672e71 6769
3ee7e9fe 6770#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
872fda05
UD
6771#, c-format
6772msgid "cannot read header from `%s'"
6773msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
b9672e71 6774
bb440151 6775#: timezone/zdump.c:246
872fda05
UD
6776msgid "lacks alphabetic at start"
6777msgstr "lacks 字母順序於開始"
b9672e71 6778
bb440151 6779#: timezone/zdump.c:248
872fda05
UD
6780msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6781msgstr "有更少的比 3 字母順序"
b9672e71 6782
bb440151 6783#: timezone/zdump.c:250
872fda05
UD
6784msgid "has more than 6 alphabetics"
6785msgstr "有超過 6 字母順序"
b9672e71 6786
bb440151 6787#: timezone/zdump.c:258
872fda05
UD
6788msgid "differs from POSIX standard"
6789msgstr "differs 從 POSIX 標準"
b9672e71 6790
bb440151 6791#: timezone/zdump.c:264
872fda05
UD
6792#, c-format
6793msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6794msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
b9672e71 6795
bb440151
SP
6796#: timezone/zdump.c:273
6797#, c-format
872fda05 6798msgid ""
bb440151 6799"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
872fda05 6800"\n"
3ee7e9fe 6801"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6802msgstr ""
eec55e16 6803"%s:用法為 %s [--version] [--help] [-v] [-c [低年分,]高年分 ] 區域名稱 ...\n"
872fda05 6804"\n"
3ee7e9fe 6805"將錯誤通報給 %s。\n"
b9672e71 6806
bb440151 6807#: timezone/zdump.c:340
872fda05
UD
6808#, c-format
6809msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6810msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
b9672e71 6811
bb440151 6812#: timezone/zdump.c:426
872fda05
UD
6813msgid "Error writing to standard output"
6814msgstr "寫入標準輸出時錯誤"
b9672e71 6815
bb440151
SP
6816#: timezone/zdump.c:439
6817#, c-format
6818msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6819msgstr "%s: 使用 -v 於具備浮點數 time_t 的系統而非浮點數或雙倍精度\n"
6820
6821#: timezone/zic.c:361
872fda05
UD
6822#, c-format
6823msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6824msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
b9672e71 6825
bb440151
SP
6826#: timezone/zic.c:401
6827#, c-format
6828msgid "\"%s\", line %d: %s"
872fda05 6829msgstr "\"%s\", 第 %d 列: %s"
b9672e71 6830
bb440151 6831#: timezone/zic.c:404
872fda05
UD
6832#, c-format
6833msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6834msgstr " (規則來自 \"%s\", 第 %d 列)"
b9672e71 6835
bb440151 6836#: timezone/zic.c:415
872fda05
UD
6837msgid "warning: "
6838msgstr "警告: "
b9672e71 6839
bb440151 6840#: timezone/zic.c:425
872fda05
UD
6841#, c-format
6842msgid ""
6843"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6844"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6845"\n"
3ee7e9fe 6846"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6847msgstr ""
eec55e16
DM
6848"%s:用法為 %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l 本地時間 ] [ -p POSIX規則 ] \\\n"
6849"\t[ -d 目錄 ] [ -L 跳躍秒數 ] [ -y 年分類型 ] [ 檔名 ... ]\n"
872fda05 6850"\n"
3ee7e9fe 6851"將錯誤通報給 %s。\n"
b9672e71 6852
bb440151 6853#: timezone/zic.c:460
872fda05
UD
6854msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6855msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
b9672e71 6856
bb440151 6857#: timezone/zic.c:479
872fda05
UD
6858#, c-format
6859msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6860msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
b9672e71 6861
bb440151 6862#: timezone/zic.c:489
872fda05
UD
6863#, c-format
6864msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6865msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
b9672e71 6866
bb440151 6867#: timezone/zic.c:499
872fda05
UD
6868#, c-format
6869msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6870msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
b9672e71 6871
bb440151 6872#: timezone/zic.c:509
872fda05
UD
6873#, c-format
6874msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6875msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
6876
bb440151 6877#: timezone/zic.c:519
872fda05
UD
6878#, c-format
6879msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6880msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
b9672e71 6881
bb440151 6882#: timezone/zic.c:566
872fda05
UD
6883msgid "link to link"
6884msgstr "連結到連結"
b9672e71 6885
bb440151 6886#: timezone/zic.c:629
872fda05
UD
6887msgid "hard link failed, symbolic link used"
6888msgstr "實體連結失敗,使用符號連結代替"
b9672e71 6889
bb440151 6890#: timezone/zic.c:637
04cb913d 6891#, c-format
bb440151
SP
6892msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6893msgstr "%s: 無法從 %s 連結到 %s: %s\n"
04cb913d 6894
bb440151 6895#: timezone/zic.c:697 timezone/zic.c:699
872fda05
UD
6896msgid "same rule name in multiple files"
6897msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
b9672e71 6898
bb440151 6899#: timezone/zic.c:740
872fda05
UD
6900msgid "unruly zone"
6901msgstr "沒有規則的時區"
6902
bb440151 6903#: timezone/zic.c:747
a334319f 6904#, c-format
872fda05
UD
6905msgid "%s in ruleless zone"
6906msgstr "%s 在沒有規則的區段"
b9672e71 6907
bb440151 6908#: timezone/zic.c:767
872fda05
UD
6909msgid "standard input"
6910msgstr "標準輸入"
b9672e71 6911
bb440151 6912#: timezone/zic.c:772
872fda05
UD
6913#, c-format
6914msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6915msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
b9672e71 6916
bb440151 6917#: timezone/zic.c:783
872fda05
UD
6918msgid "line too long"
6919msgstr "列的長度過長"
b9672e71 6920
bb440151 6921#: timezone/zic.c:803
872fda05
UD
6922msgid "input line of unknown type"
6923msgstr "不明型別的輸入列"
b9672e71 6924
bb440151 6925#: timezone/zic.c:819
872fda05
UD
6926#, c-format
6927msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6928msgstr "%s: 閏時設定列出現在不含閏秒的設定檔 %s 中\n"
b9672e71 6929
bb440151 6930#: timezone/zic.c:826 timezone/zic.c:1243 timezone/zic.c:1265
872fda05
UD
6931#, c-format
6932msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6933msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
b9672e71 6934
bb440151
SP
6935#: timezone/zic.c:834
6936#, c-format
6937msgid "%s: Error reading %s\n"
6938msgstr "%s: 讀取錯誤 %s\n"
6939
6940#: timezone/zic.c:841
872fda05
UD
6941#, c-format
6942msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6943msgstr "%s: 關閉錯誤 %s: %s\n"
b9672e71 6944
bb440151 6945#: timezone/zic.c:846
872fda05
UD
6946msgid "expected continuation line not found"
6947msgstr "找不到預期的接續列"
b9672e71 6948
bb440151 6949#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2413 timezone/zic.c:2427
872fda05
UD
6950msgid "time overflow"
6951msgstr "時間溢位"
b9672e71 6952
bb440151
SP
6953#: timezone/zic.c:891
6954msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6955msgstr "24:00 無法由早於 1998 的 zic 版本所處理"
6956
6957#: timezone/zic.c:894
872fda05
UD
6958msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6959msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
b9672e71 6960
bb440151 6961#: timezone/zic.c:905
872fda05
UD
6962msgid "wrong number of fields on Rule line"
6963msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6964
bb440151 6965#: timezone/zic.c:909
872fda05
UD
6966msgid "nameless rule"
6967msgstr "沒有名稱的規則"
b9672e71 6968
bb440151 6969#: timezone/zic.c:914
872fda05
UD
6970msgid "invalid saved time"
6971msgstr "無效的節約時間"
b9672e71 6972
bb440151 6973#: timezone/zic.c:932
872fda05
UD
6974msgid "wrong number of fields on Zone line"
6975msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 6976
bb440151 6977#: timezone/zic.c:938
f708467a 6978#, c-format
872fda05
UD
6979msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6980msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
b9672e71 6981
bb440151 6982#: timezone/zic.c:946
f708467a 6983#, c-format
872fda05
UD
6984msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6985msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
b9672e71 6986
bb440151 6987#: timezone/zic.c:958
0ecb606c 6988#, c-format
872fda05
UD
6989msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6990msgstr "複製時區名稱 %s (檔案 \"%s\", 第 %d 列)"
b9672e71 6991
bb440151 6992#: timezone/zic.c:972
872fda05
UD
6993msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6994msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
b9672e71 6995
bb440151
SP
6996#: timezone/zic.c:1009
6997msgid "invalid UTC offset"
872fda05 6998msgstr "無效的 UTC 位移值"
b9672e71 6999
bb440151 7000#: timezone/zic.c:1012
872fda05
UD
7001msgid "invalid abbreviation format"
7002msgstr "無效的縮寫格式"
b9672e71 7003
bb440151 7004#: timezone/zic.c:1041
872fda05
UD
7005msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7006msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
b9672e71 7007
bb440151 7008#: timezone/zic.c:1066
872fda05
UD
7009msgid "wrong number of fields on Leap line"
7010msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7011
bb440151 7012#: timezone/zic.c:1075
872fda05
UD
7013msgid "invalid leaping year"
7014msgstr "無效的閏年"
b9672e71 7015
bb440151 7016#: timezone/zic.c:1095 timezone/zic.c:1197
872fda05
UD
7017msgid "invalid month name"
7018msgstr "無效的月分名稱"
b9672e71 7019
bb440151 7020#: timezone/zic.c:1108 timezone/zic.c:1310 timezone/zic.c:1324
872fda05
UD
7021msgid "invalid day of month"
7022msgstr "無效的日期數字"
b9672e71 7023
bb440151
SP
7024#: timezone/zic.c:1113
7025msgid "time before zero"
7026msgstr "在零之前的時間"
7027
7028#: timezone/zic.c:1117
872fda05
UD
7029msgid "time too small"
7030msgstr "時間太小"
b9672e71 7031
bb440151 7032#: timezone/zic.c:1121
872fda05
UD
7033msgid "time too large"
7034msgstr "時間太大"
b9672e71 7035
bb440151 7036#: timezone/zic.c:1125 timezone/zic.c:1226
872fda05
UD
7037msgid "invalid time of day"
7038msgstr "無效的時間數字"
b9672e71 7039
bb440151 7040#: timezone/zic.c:1144
872fda05
UD
7041msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7042msgstr "在閏時設定列中有不合法的 CORRECTION 欄位"
b9672e71 7043
bb440151 7044#: timezone/zic.c:1149
872fda05
UD
7045msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7046msgstr "在閏時設定列中有不合法的 Rolling/Stationary 欄位"
b9672e71 7047
bb440151 7048#: timezone/zic.c:1163
872fda05
UD
7049msgid "wrong number of fields on Link line"
7050msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7051
bb440151 7052#: timezone/zic.c:1167
872fda05
UD
7053msgid "blank FROM field on Link line"
7054msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
0ecb606c 7055
bb440151 7056#: timezone/zic.c:1171
872fda05
UD
7057msgid "blank TO field on Link line"
7058msgstr "連結列中空白的 TO 欄位"
b9672e71 7059
bb440151 7060#: timezone/zic.c:1247
872fda05
UD
7061msgid "invalid starting year"
7062msgstr "無效的起始年分"
f708467a 7063
bb440151 7064#: timezone/zic.c:1269
872fda05
UD
7065msgid "invalid ending year"
7066msgstr "無效的結束年分"
b9672e71 7067
bb440151 7068#: timezone/zic.c:1273
872fda05
UD
7069msgid "starting year greater than ending year"
7070msgstr "起始年分比結束年分還要大"
b9672e71 7071
bb440151 7072#: timezone/zic.c:1280
872fda05
UD
7073msgid "typed single year"
7074msgstr "輸入的年分是同一年"
b9672e71 7075
bb440151 7076#: timezone/zic.c:1315
872fda05
UD
7077msgid "invalid weekday name"
7078msgstr "無效的工作日名稱"
7079
bb440151 7080#: timezone/zic.c:1481
f708467a 7081#, c-format
872fda05
UD
7082msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7083msgstr "%s: 無法移除 %s: %s\n"
b9672e71 7084
bb440151
SP
7085#: timezone/zic.c:1491
7086#, c-format
7087msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7088msgstr "%s: 無法產生 %s: %s\n"
b9672e71 7089
bb440151 7090#: timezone/zic.c:1683
04cb913d 7091#, c-format
bb440151
SP
7092msgid "%s: Error writing %s\n"
7093msgstr "%s: 寫入錯誤 %s\n"
7094
7095#: timezone/zic.c:1966
7096msgid "no POSIX environment variable for zone"
7097msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
04cb913d 7098
bb440151 7099#: timezone/zic.c:2133
872fda05
UD
7100msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7101msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
b9672e71 7102
bb440151
SP
7103#: timezone/zic.c:2177
7104msgid "too many transitions?!"
7105msgstr "太多時間轉換了?!"
b9672e71 7106
bb440151 7107#: timezone/zic.c:2192
872fda05
UD
7108msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7109msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 isdst 呼叫 addtype 函式"
b9672e71 7110
bb440151 7111#: timezone/zic.c:2196
872fda05
UD
7112msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7113msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisstd 呼叫 addtype 函式"
b9672e71 7114
bb440151 7115#: timezone/zic.c:2200
872fda05
UD
7116msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7117msgstr "內部錯誤 - 用錯誤的 ttisgmt 呼叫 addtype 函式"
b9672e71 7118
bb440151
SP
7119#: timezone/zic.c:2219
7120msgid "too many local time types"
7121msgstr "太多本地時間格式"
7122
7123#: timezone/zic.c:2223
7124msgid "UTC offset out of range"
872fda05 7125msgstr "UTC 偏移超出範圍"
b9672e71 7126
bb440151 7127#: timezone/zic.c:2247
872fda05
UD
7128msgid "too many leap seconds"
7129msgstr "太多閏秒"
b9672e71 7130
bb440151 7131#: timezone/zic.c:2253
872fda05
UD
7132msgid "repeated leap second moment"
7133msgstr "重複的閏秒設定"
b9672e71 7134
bb440151 7135#: timezone/zic.c:2303
872fda05
UD
7136msgid "Wild result from command execution"
7137msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
b9672e71 7138
bb440151 7139#: timezone/zic.c:2304
f708467a 7140#, c-format
872fda05
UD
7141msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7142msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
b9672e71 7143
bb440151 7144#: timezone/zic.c:2395
872fda05
UD
7145msgid "Odd number of quotation marks"
7146msgstr "引號數目為奇數"
b9672e71 7147
bb440151 7148#: timezone/zic.c:2472
872fda05
UD
7149msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7150msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
b9672e71 7151
bb440151 7152#: timezone/zic.c:2507
872fda05
UD
7153msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7154msgstr "規則超過開始/結束月分--將無法適用早於 2004 的 zic 版本"
b9672e71 7155
bb440151 7156#: timezone/zic.c:2538
872fda05
UD
7157msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7158msgstr "時區縮寫開頭缺少字母"
b9672e71 7159
bb440151 7160#: timezone/zic.c:2540
3ee7e9fe
AJ
7161msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7162msgstr "時間區縮寫少於 3 個字母"
b9672e71 7163
bb440151 7164#: timezone/zic.c:2542
872fda05 7165msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
3ee7e9fe 7166msgstr "時區縮寫太多字母"
b9672e71 7167
bb440151 7168#: timezone/zic.c:2552
872fda05
UD
7169msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7170msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
7171
bb440151 7172#: timezone/zic.c:2564
872fda05
UD
7173msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7174msgstr "時區縮寫太多或者太長"
a334319f 7175
bb440151 7176#: timezone/zic.c:2604
f708467a 7177#, c-format
872fda05
UD
7178msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7179msgstr "%s: 無法建立目錄 %s: %s\n"
b9672e71 7180
bb440151
SP
7181#: timezone/zic.c:2625
7182#, c-format
7183msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7184msgstr "%s: %d 無法正確地延展訊號\n"