]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_TW.po
Update libc.pot for 2.32 release.
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
872fda05
UD
1# Traditional Chinese Messages for libc.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
cc3bf319
CD
4# "# #" -> from gnulib
5#
6# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
7# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
8# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002.
9# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002.
872fda05
UD
10# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
11# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
12# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
3ee7e9fe 13# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
35869b85 14# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
b9672e71
UD
15#
16msgid ""
17msgstr ""
35869b85
SP
18"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
19"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
20"PO-Revision-Date: 2020-01-19 01:04+0800\n"
21"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
791a08cf 22"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
872fda05 23"Language: zh_TW\n"
b9672e71 24"MIME-Version: 1.0\n"
f708467a 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b9672e71 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74939c83 27"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
f708467a 28"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35869b85 29"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
b9672e71 30
3ee7e9fe 31#: argp/argp-help.c:227
872fda05
UD
32#, c-format
33msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
cc3bf319 34msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值"
b9672e71 35
3ee7e9fe 36#: argp/argp-help.c:237
872fda05
UD
37#, c-format
38msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
cc3bf319 39msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數"
b9672e71 40
3ee7e9fe 41#: argp/argp-help.c:250
872fda05
UD
42#, c-format
43msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
cc3bf319 44msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s"
b9672e71 45
3ee7e9fe 46#: argp/argp-help.c:1214
872fda05 47msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
cc3bf319 48msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。"
b9672e71 49
3ee7e9fe 50#: argp/argp-help.c:1600
872fda05 51msgid "Usage:"
cc3bf319 52msgstr "用法:"
b9672e71 53
3ee7e9fe 54#: argp/argp-help.c:1604
872fda05 55msgid " or: "
cc3bf319 56msgstr " 或:"
b9672e71 57
3ee7e9fe 58#: argp/argp-help.c:1616
872fda05 59msgid " [OPTION...]"
cc3bf319 60msgstr " [選項…]"
b9672e71 61
3ee7e9fe 62#: argp/argp-help.c:1643
872fda05
UD
63#, c-format
64msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
65msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n"
b9672e71 66
3ee7e9fe 67#: argp/argp-help.c:1671
872fda05
UD
68#, c-format
69msgid "Report bugs to %s.\n"
cc3bf319 70msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n"
b9672e71 71
3ee7e9fe 72#: argp/argp-parse.c:101
872fda05
UD
73msgid "Give this help list"
74msgstr "給出這個使用方式列表"
b9672e71 75
3ee7e9fe 76#: argp/argp-parse.c:102
872fda05
UD
77msgid "Give a short usage message"
78msgstr "給出簡短的使用訊息"
b9672e71 79
eec55e16 80#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 81#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
eec55e16
DM
82msgid "NAME"
83msgstr "名稱"
84
85#: argp/argp-parse.c:104
872fda05
UD
86msgid "Set the program name"
87msgstr "設定程式名稱"
b9672e71 88
3ee7e9fe 89#: argp/argp-parse.c:105
eec55e16 90msgid "SECS"
cc3bf319 91msgstr "秒"
eec55e16
DM
92
93#: argp/argp-parse.c:106
872fda05
UD
94msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
95msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)"
b9672e71 96
eec55e16 97#: argp/argp-parse.c:167
872fda05
UD
98msgid "Print program version"
99msgstr "印出程式版本"
b9672e71 100
eec55e16 101#: argp/argp-parse.c:183
872fda05 102msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
cc3bf319 103msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!"
b9672e71 104
eec55e16 105#: argp/argp-parse.c:623
872fda05
UD
106#, c-format
107msgid "%s: Too many arguments\n"
cc3bf319 108msgstr "%s:過多參數\n"
b9672e71 109
eec55e16 110#: argp/argp-parse.c:766
872fda05 111msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
cc3bf319 112msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!"
b9672e71 113
eec55e16 114#: assert/assert-perr.c:35
cc3bf319 115#, c-format
74939c83
CD
116msgid ""
117"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
118"%n"
cc3bf319
CD
119msgstr ""
120"%s%s%s:%u: %s%s非預期錯誤:%s。\n"
121"%n"
b9672e71 122
3ee7e9fe 123#: assert/assert.c:101
872fda05
UD
124#, c-format
125msgid ""
126"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
127"%n"
128msgstr ""
129"%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n"
130"%n"
b9672e71 131
3ee7e9fe 132#: catgets/gencat.c:110
872fda05
UD
133msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
134msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義"
b9672e71 135
3ee7e9fe 136#: catgets/gencat.c:112
872fda05
UD
137msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
138msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔"
b9672e71 139
eec55e16 140#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
872fda05
UD
141msgid "Write output to file NAME"
142msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中"
b9672e71 143
3ee7e9fe 144#: catgets/gencat.c:118
872fda05
UD
145msgid ""
146"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
147"is -, output is written to standard output.\n"
148msgstr ""
149"產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n"
150"如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n"
b9672e71 151
3ee7e9fe 152#: catgets/gencat.c:123
872fda05
UD
153msgid ""
154"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
155"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
156msgstr ""
157"-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n"
158"[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]"
b9672e71 159
74939c83 160#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
cc3bf319
CD
161#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
162#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
e1e47c91 163#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
cc3bf319 164#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
74939c83 165#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
3ee7e9fe 166#, c-format
872fda05
UD
167msgid ""
168"For bug reporting instructions, please see:\n"
3ee7e9fe 169"%s.\n"
872fda05 170msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
171"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
172"%s。\n"
b9672e71 173
eec55e16 174#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
cc3bf319 175#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
74939c83 176#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
cc3bf319 177#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
35869b85
SP
178#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
179#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
180#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
872fda05
UD
181#, c-format
182msgid ""
183"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
184"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
185"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
186msgstr ""
187"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
eec55e16 188"這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
872fda05 189"售或者適合某些特殊目的。\n"
b9672e71 190
eec55e16 191#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
cc3bf319
CD
192#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
193#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
e1e47c91 194#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
cc3bf319 195#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
74939c83 196#: posix/getconf.c:490
872fda05
UD
197#, c-format
198msgid "Written by %s.\n"
cc3bf319 199msgstr "由 %s 編寫。\n"
b9672e71 200
eec55e16 201#: catgets/gencat.c:281
872fda05
UD
202msgid "*standard input*"
203msgstr "*標準輸入*"
b9672e71 204
74939c83 205#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
eec55e16 206#: nss/makedb.c:246
872fda05
UD
207#, c-format
208msgid "cannot open input file `%s'"
209msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
b9672e71 210
eec55e16 211#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
872fda05
UD
212msgid "illegal set number"
213msgstr "不合法的集合編號"
b9672e71 214
eec55e16 215#: catgets/gencat.c:443
872fda05
UD
216msgid "duplicate set definition"
217msgstr "複製集合定義"
a334319f 218
eec55e16 219#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
872fda05
UD
220msgid "this is the first definition"
221msgstr "此為第一個定義"
a334319f 222
eec55e16 223#: catgets/gencat.c:516
872fda05
UD
224#, c-format
225msgid "unknown set `%s'"
226msgstr "不明的集合 `%s'"
b9672e71 227
eec55e16 228#: catgets/gencat.c:557
872fda05
UD
229msgid "invalid quote character"
230msgstr "不適用的引用字元"
a334319f 231
eec55e16 232#: catgets/gencat.c:570
872fda05
UD
233#, c-format
234msgid "unknown directive `%s': line ignored"
235msgstr "不明的指令 `%s': 此列忽略"
236
eec55e16 237#: catgets/gencat.c:615
872fda05
UD
238msgid "duplicated message number"
239msgstr "重複的訊息編號"
240
eec55e16 241#: catgets/gencat.c:666
872fda05
UD
242msgid "duplicated message identifier"
243msgstr "重複的訊息識別符號"
244
eec55e16 245#: catgets/gencat.c:723
872fda05
UD
246msgid "invalid character: message ignored"
247msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息"
248
eec55e16 249#: catgets/gencat.c:766
872fda05
UD
250msgid "invalid line"
251msgstr "無效的輸入列"
252
eec55e16 253#: catgets/gencat.c:820
872fda05
UD
254msgid "malformed line ignored"
255msgstr "忽略奇怪的列"
b9672e71 256
eec55e16 257#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
b9672e71 258#, c-format
872fda05
UD
259msgid "cannot open output file `%s'"
260msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'"
261
eec55e16 262#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
872fda05
UD
263msgid "invalid escape sequence"
264msgstr "無效的跳脫序列"
265
cc3bf319 266#: catgets/gencat.c:1211
872fda05
UD
267msgid "unterminated message"
268msgstr "沒有結尾的訊息"
b9672e71 269
cc3bf319 270#: catgets/gencat.c:1235
b9672e71 271#, c-format
872fda05
UD
272msgid "while opening old catalog file"
273msgstr "在開啟舊的類別檔案時"
b9672e71 274
cc3bf319 275#: catgets/gencat.c:1326
a334319f 276#, c-format
872fda05
UD
277msgid "conversion modules not available"
278msgstr "轉換模組不存在"
b9672e71 279
cc3bf319 280#: catgets/gencat.c:1352
a334319f 281#, c-format
872fda05
UD
282msgid "cannot determine escape character"
283msgstr "無法決定跳脫字元"
284
eec55e16 285#: debug/pcprofiledump.c:53
872fda05
UD
286msgid "Don't buffer output"
287msgstr "不要將輸入存入緩衝區"
288
eec55e16 289#: debug/pcprofiledump.c:58
872fda05
UD
290msgid "Dump information generated by PC profiling."
291msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來"
292
eec55e16 293#: debug/pcprofiledump.c:61
872fda05
UD
294msgid "[FILE]"
295msgstr "[檔案]"
b9672e71 296
eec55e16 297#: debug/pcprofiledump.c:108
a334319f 298#, c-format
872fda05
UD
299msgid "cannot open input file"
300msgstr "無法開啟輸入檔"
b9672e71 301
eec55e16 302#: debug/pcprofiledump.c:115
872fda05
UD
303#, c-format
304msgid "cannot read header"
305msgstr "無法讀取標頭資料"
736d48a0 306
eec55e16 307#: debug/pcprofiledump.c:179
872fda05
UD
308#, c-format
309msgid "invalid pointer size"
310msgstr "無效的指標大小"
b9672e71 311
3ee7e9fe 312#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
872fda05
UD
313msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
314msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n"
b9672e71 315
74939c83
CD
316#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
317#: malloc/memusage.sh:26
3ee7e9fe
AJ
318msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
319msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n"
b9672e71 320
3ee7e9fe 321#: debug/xtrace.sh:38
872fda05
UD
322msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
323msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n"
b9672e71 324
3ee7e9fe 325#: debug/xtrace.sh:45
872fda05
UD
326msgid ""
327"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
328"\n"
329" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
330"\n"
331" -?,--help Print this help and exit\n"
332" --usage Give a short usage message\n"
333" -V,--version Print version information and exit\n"
334"\n"
335"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
336"short options.\n"
337"\n"
338msgstr ""
339"經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n"
340"\n"
341" --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n"
342"\n"
343" -?,--help 列印這份說明然後離開\n"
344" --usage 給出簡短用法訊息\n"
345" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
346"\n"
347"對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n"
348"短選項。\n"
349"\n"
b9672e71 350
74939c83 351#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
3ee7e9fe
AJ
352#: malloc/memusage.sh:64
353msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
354msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n"
355
356#: debug/xtrace.sh:125
872fda05
UD
357msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
358msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n"
b9672e71 359
3ee7e9fe 360#: debug/xtrace.sh:138
872fda05
UD
361msgid "No program name given\\n"
362msgstr "未給定程式名稱\\n"
b9672e71 363
3ee7e9fe 364#: debug/xtrace.sh:146
872fda05
UD
365#, sh-format
366msgid "executable \\`$program' not found\\n"
367msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n"
b9672e71 368
3ee7e9fe 369#: debug/xtrace.sh:150
872fda05
UD
370#, sh-format
371msgid "\\`$program' is no executable\\n"
372msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n"
b9672e71 373
35869b85 374#: dlfcn/dlinfo.c:53
872fda05
UD
375msgid "unsupported dlinfo request"
376msgstr "未支援的 dlinfo 請求"
b9672e71 377
3ee7e9fe 378#: dlfcn/dlmopen.c:63
872fda05
UD
379msgid "invalid namespace"
380msgstr "無效的命名空間"
b9672e71 381
3ee7e9fe 382#: dlfcn/dlmopen.c:68
872fda05
UD
383msgid "invalid mode"
384msgstr "無效的模式"
b9672e71 385
3ee7e9fe 386#: dlfcn/dlopen.c:64
872fda05
UD
387msgid "invalid mode parameter"
388msgstr "無效的模式參數"
b9672e71 389
eec55e16 390#: elf/cache.c:69
872fda05
UD
391msgid "unknown"
392msgstr "未知"
393
74939c83 394#: elf/cache.c:141
872fda05
UD
395msgid "Unknown OS"
396msgstr "未知的作業系統"
b9672e71 397
74939c83 398#: elf/cache.c:146
a334319f 399#, c-format
872fda05
UD
400msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
401msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
b9672e71 402
35869b85 403#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
a334319f 404#, c-format
872fda05
UD
405msgid "Can't open cache file %s\n"
406msgstr "無法開啟快取檔 %s\n"
b9672e71 407
74939c83 408#: elf/cache.c:177
a334319f 409#, c-format
872fda05
UD
410msgid "mmap of cache file failed.\n"
411msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n"
b9672e71 412
e1e47c91 413#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
b9672e71 414#, c-format
872fda05
UD
415msgid "File is not a cache file.\n"
416msgstr "檔案並非快取檔。\n"
b9672e71 417
e1e47c91 418#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
872fda05
UD
419#, c-format
420msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
421msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n"
b9672e71 422
e1e47c91 423#: elf/cache.c:437
872fda05
UD
424#, c-format
425msgid "Can't create temporary cache file %s"
426msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s"
b9672e71 427
e1e47c91
SP
428#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
429#: elf/cache.c:473
872fda05
UD
430#, c-format
431msgid "Writing of cache data failed"
432msgstr "寫入快取資料時發生錯誤"
b9672e71 433
e1e47c91 434#: elf/cache.c:468
a334319f 435#, c-format
872fda05
UD
436msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
437msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗"
b9672e71 438
e1e47c91 439#: elf/cache.c:477
b9672e71 440#, c-format
872fda05
UD
441msgid "Renaming of %s to %s failed"
442msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗"
b9672e71 443
35869b85 444#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
872fda05
UD
445msgid "cannot create scope list"
446msgstr "無法建立作用域列表"
b9672e71 447
35869b85 448#: elf/dl-close.c:852
872fda05
UD
449msgid "shared object not open"
450msgstr "共用目的檔案沒有開啟"
b9672e71 451
3ee7e9fe 452#: elf/dl-deps.c:112
872fda05
UD
453msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
454msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中"
455
3ee7e9fe 456#: elf/dl-deps.c:125
872fda05
UD
457msgid "empty dynamic string token substitution"
458msgstr "空的動態字串字組替換"
b9672e71 459
3ee7e9fe 460#: elf/dl-deps.c:131
b9672e71 461#, c-format
872fda05
UD
462msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
463msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n"
b9672e71 464
74939c83 465#: elf/dl-deps.c:220
74939c83 466msgid "cannot allocate dependency buffer"
cc3bf319 467msgstr "無法分配依賴緩衝區"
74939c83
CD
468
469#: elf/dl-deps.c:443
872fda05
UD
470msgid "cannot allocate dependency list"
471msgstr "無法配置相關性列表"
b9672e71 472
74939c83 473#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
872fda05
UD
474msgid "cannot allocate symbol search list"
475msgstr "無法配置符號搜尋列表"
b9672e71 476
74939c83 477#: elf/dl-deps.c:523
872fda05
UD
478msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
479msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
b9672e71 480
74939c83 481#: elf/dl-error-skeleton.c:80
872fda05
UD
482msgid "error while loading shared libraries"
483msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤"
b9672e71 484
74939c83
CD
485#: elf/dl-error-skeleton.c:113
486msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
487msgstr "動態連接程式有問題!!!"
488
489#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
872fda05
UD
490msgid "cannot map pages for fdesc table"
491msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格"
b9672e71 492
74939c83 493#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
872fda05
UD
494msgid "cannot map pages for fptr table"
495msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格"
b9672e71 496
74939c83 497#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
872fda05
UD
498msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
499msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍"
b9672e71 500
74939c83 501#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
3ee7e9fe
AJ
502msgid "cannot create capability list"
503msgstr "無法建立 capability 列表"
504
74939c83 505#: elf/dl-load.c:427
872fda05
UD
506msgid "cannot allocate name record"
507msgstr "無法配置名稱紀錄"
b9672e71 508
74939c83 509#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
872fda05
UD
510msgid "cannot create cache for search path"
511msgstr "無法為搜尋路徑建立快取"
b9672e71 512
74939c83 513#: elf/dl-load.c:609
872fda05
UD
514msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
515msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本"
b9672e71 516
74939c83 517#: elf/dl-load.c:702
872fda05
UD
518msgid "cannot create search path array"
519msgstr "無法建立搜尋路徑陣列"
b9672e71 520
35869b85 521#: elf/dl-load.c:892
872fda05
UD
522msgid "cannot stat shared object"
523msgstr "無法 stat 共用目的檔"
b9672e71 524
35869b85 525#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
872fda05
UD
526msgid "cannot create shared object descriptor"
527msgstr "無法建立共用目的檔敘述項"
b9672e71 528
35869b85 529#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
872fda05
UD
530msgid "cannot read file data"
531msgstr "無法讀取檔案資料"
b9672e71 532
35869b85 533#: elf/dl-load.c:1068
872fda05
UD
534msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
535msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊"
b9672e71 536
35869b85 537#: elf/dl-load.c:1075
872fda05
UD
538msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
539msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊"
b9672e71 540
35869b85 541#: elf/dl-load.c:1151
74939c83 542msgid "cannot process note segment"
cc3bf319 543msgstr "無法處理 note segment"
b9672e71 544
35869b85 545#: elf/dl-load.c:1162
872fda05 546msgid "object file has no loadable segments"
3ee7e9fe 547msgstr "目的檔中沒有可載入的區段"
b9672e71 548
35869b85 549#: elf/dl-load.c:1175
872fda05
UD
550msgid "cannot dynamically load executable"
551msgstr "無法動態載入執行檔"
b9672e71 552
35869b85 553#: elf/dl-load.c:1196
872fda05 554msgid "object file has no dynamic section"
3ee7e9fe 555msgstr "共用目的檔中沒有動態區段"
b9672e71 556
35869b85 557#: elf/dl-load.c:1223
cc3bf319 558msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
35869b85 559msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔"
cc3bf319 560
35869b85 561#: elf/dl-load.c:1225
872fda05
UD
562msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
563msgstr "共用目的檔無法被 dlopen()"
b9672e71 564
35869b85 565#: elf/dl-load.c:1238
872fda05
UD
566msgid "cannot allocate memory for program header"
567msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用"
b9672e71 568
35869b85 569#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
74939c83
CD
570msgid "cannot change memory protections"
571msgstr "無法改變記憶體保護狀態"
b9672e71 572
35869b85 573#: elf/dl-load.c:1291
872fda05
UD
574msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
575msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用目的檔"
f708467a 576
35869b85 577#: elf/dl-load.c:1304
872fda05
UD
578msgid "cannot close file descriptor"
579msgstr "無法關閉檔案描述符號"
a334319f 580
35869b85 581#: elf/dl-load.c:1571
872fda05
UD
582msgid "file too short"
583msgstr "檔案太小"
b9672e71 584
35869b85 585#: elf/dl-load.c:1606
872fda05
UD
586msgid "invalid ELF header"
587msgstr "無效的 ELF 標頭"
b9672e71 588
35869b85 589#: elf/dl-load.c:1618
872fda05
UD
590msgid "ELF file data encoding not big-endian"
591msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序"
b9672e71 592
35869b85 593#: elf/dl-load.c:1620
872fda05
UD
594msgid "ELF file data encoding not little-endian"
595msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序"
b9672e71 596
35869b85 597#: elf/dl-load.c:1624
872fda05
UD
598msgid "ELF file version ident does not match current one"
599msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的"
b9672e71 600
35869b85 601#: elf/dl-load.c:1628
872fda05
UD
602msgid "ELF file OS ABI invalid"
603msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用"
b9672e71 604
35869b85 605#: elf/dl-load.c:1631
872fda05
UD
606msgid "ELF file ABI version invalid"
607msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用"
b9672e71 608
35869b85 609#: elf/dl-load.c:1634
872fda05
UD
610msgid "nonzero padding in e_ident"
611msgstr "在 e_ident 中填補非零值"
f708467a 612
35869b85 613#: elf/dl-load.c:1637
872fda05
UD
614msgid "internal error"
615msgstr "內部錯誤"
b9672e71 616
35869b85 617#: elf/dl-load.c:1644
872fda05
UD
618msgid "ELF file version does not match current one"
619msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本"
b9672e71 620
35869b85 621#: elf/dl-load.c:1652
872fda05
UD
622msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
623msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入"
a334319f 624
35869b85 625#: elf/dl-load.c:1657
872fda05
UD
626msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
627msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小"
b9672e71 628
35869b85 629#: elf/dl-load.c:2210
872fda05
UD
630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
631msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64"
b9672e71 632
35869b85 633#: elf/dl-load.c:2211
872fda05
UD
634msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
635msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32"
b9672e71 636
35869b85 637#: elf/dl-load.c:2214
872fda05
UD
638msgid "cannot open shared object file"
639msgstr "無法開啟共用目的檔"
f708467a 640
74939c83
CD
641#: elf/dl-load.h:128
642msgid "failed to map segment from shared object"
643msgstr "從共用目的檔中對映區段失敗"
644
645#: elf/dl-load.h:132
646msgid "cannot map zero-fill pages"
647msgstr "無法對應以零填滿的分頁區"
648
35869b85 649#: elf/dl-lookup.c:882
872fda05
UD
650msgid "symbol lookup error"
651msgstr "符號查找錯誤"
b9672e71 652
35869b85 653#: elf/dl-open.c:71
872fda05
UD
654msgid "cannot extend global scope"
655msgstr "無法延展全域變數的作用域"
b9672e71 656
35869b85 657#: elf/dl-open.c:391
872fda05
UD
658msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
659msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。"
f708467a 660
35869b85 661#: elf/dl-open.c:783
872fda05
UD
662msgid "invalid mode for dlopen()"
663msgstr "無效的 dlopen() 模式"
736d48a0 664
35869b85 665#: elf/dl-open.c:800
872fda05
UD
666msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
667msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()"
b9672e71 668
35869b85 669#: elf/dl-open.c:824
872fda05
UD
670msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
671msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間"
b9672e71 672
bb440151 673#: elf/dl-reloc.c:120
872fda05
UD
674msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
675msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體"
b9672e71 676
e1e47c91 677#: elf/dl-reloc.c:213
872fda05
UD
678msgid "cannot make segment writable for relocation"
679msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態"
b9672e71 680
35869b85 681#: elf/dl-reloc.c:273
b9672e71 682#, c-format
872fda05
UD
683msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
684msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n"
b9672e71 685
35869b85 686#: elf/dl-reloc.c:289
872fda05
UD
687msgid "cannot restore segment prot after reloc"
688msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot"
b9672e71 689
35869b85 690#: elf/dl-reloc.c:320
872fda05
UD
691msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
692msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護"
693
35869b85 694#: elf/dl-sym.c:150
872fda05
UD
695msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
696msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入"
697
74939c83 698#: elf/dl-tls.c:931
872fda05
UD
699msgid "cannot create TLS data structures"
700msgstr "無法建立 TLS 資料結構"
701
74939c83 702#: elf/dl-version.c:148
872fda05
UD
703msgid "version lookup error"
704msgstr "版本查找錯誤"
705
74939c83 706#: elf/dl-version.c:279
872fda05
UD
707msgid "cannot allocate version reference table"
708msgstr "無法配置版本參照表"
709
74939c83 710#: elf/ldconfig.c:142
872fda05
UD
711msgid "Print cache"
712msgstr "印出快取"
713
74939c83 714#: elf/ldconfig.c:143
872fda05
UD
715msgid "Generate verbose messages"
716msgstr "產生更多的訊息"
717
74939c83 718#: elf/ldconfig.c:144
872fda05
UD
719msgid "Don't build cache"
720msgstr "不建立快取"
721
eec55e16 722#: elf/ldconfig.c:145
74939c83 723msgid "Don't update symbolic links"
cc3bf319 724msgstr "不要更新符號連結"
74939c83
CD
725
726#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
727msgid "Change to and use ROOT as root directory"
728msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄"
729
74939c83 730#: elf/ldconfig.c:146
872fda05
UD
731msgid "ROOT"
732msgstr "ROOT"
733
74939c83 734#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
735msgid "CACHE"
736msgstr "CACHE"
737
74939c83 738#: elf/ldconfig.c:147
872fda05
UD
739msgid "Use CACHE as cache file"
740msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案"
741
74939c83 742#: elf/ldconfig.c:148
872fda05
UD
743msgid "CONF"
744msgstr "CONF"
745
74939c83 746#: elf/ldconfig.c:148
872fda05
UD
747msgid "Use CONF as configuration file"
748msgstr "使用 CONF 當作設定檔"
749
74939c83 750#: elf/ldconfig.c:149
872fda05 751msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
cc3bf319 752msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。"
872fda05 753
74939c83 754#: elf/ldconfig.c:150
872fda05
UD
755msgid "Manually link individual libraries."
756msgstr "手動個別連結函式庫"
757
74939c83 758#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
759msgid "FORMAT"
760msgstr "FORMAT"
b9672e71 761
74939c83 762#: elf/ldconfig.c:151
872fda05
UD
763msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
764msgstr "將使用格式: 新、舊或相容 (預設)"
765
74939c83 766#: elf/ldconfig.c:152
872fda05
UD
767msgid "Ignore auxiliary cache file"
768msgstr "忽略輔助設備快取檔案"
769
74939c83 770#: elf/ldconfig.c:160
872fda05
UD
771msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
772msgstr "設定執行時期動態連接"
773
74939c83 774#: elf/ldconfig.c:347
b9672e71 775#, c-format
872fda05
UD
776msgid "Path `%s' given more than once"
777msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次"
b9672e71 778
74939c83 779#: elf/ldconfig.c:387
b9672e71 780#, c-format
872fda05
UD
781msgid "%s is not a known library type"
782msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態"
b9672e71 783
74939c83 784#: elf/ldconfig.c:415
b9672e71 785#, c-format
872fda05
UD
786msgid "Can't stat %s"
787msgstr "無法 stat %s"
b9672e71 788
74939c83 789#: elf/ldconfig.c:489
b9672e71 790#, c-format
872fda05
UD
791msgid "Can't stat %s\n"
792msgstr "無法 stat %s\n"
b9672e71 793
74939c83 794#: elf/ldconfig.c:499
b9672e71 795#, c-format
872fda05
UD
796msgid "%s is not a symbolic link\n"
797msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n"
b9672e71 798
74939c83 799#: elf/ldconfig.c:518
b9672e71 800#, c-format
872fda05
UD
801msgid "Can't unlink %s"
802msgstr "無法取消連結 %s"
b9672e71 803
74939c83 804#: elf/ldconfig.c:524
b9672e71 805#, c-format
872fda05
UD
806msgid "Can't link %s to %s"
807msgstr "無法從 %s 連結到 %s"
808
74939c83 809#: elf/ldconfig.c:530
872fda05
UD
810msgid " (changed)\n"
811msgstr " (已改變)\n"
b9672e71 812
74939c83 813#: elf/ldconfig.c:532
872fda05
UD
814msgid " (SKIPPED)\n"
815msgstr " (已忽略)\n"
816
74939c83 817#: elf/ldconfig.c:587
a334319f 818#, c-format
872fda05
UD
819msgid "Can't find %s"
820msgstr "找不到 %s"
b9672e71 821
74939c83 822#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
a334319f 823#, c-format
872fda05
UD
824msgid "Cannot lstat %s"
825msgstr "無法 lstat %s"
b9672e71 826
74939c83 827#: elf/ldconfig.c:610
b9672e71 828#, c-format
872fda05
UD
829msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
830msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。"
b9672e71 831
74939c83 832#: elf/ldconfig.c:619
b9672e71 833#, c-format
872fda05
UD
834msgid "No link created since soname could not be found for %s"
835msgstr "由於找不到 %s 的共用目的檔名稱,連結並未被建立"
b9672e71 836
74939c83 837#: elf/ldconfig.c:702
b9672e71 838#, c-format
872fda05
UD
839msgid "Can't open directory %s"
840msgstr "無法開啟目錄 %s"
b9672e71 841
74939c83 842#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
b9672e71 843#, c-format
872fda05
UD
844msgid "Input file %s not found.\n"
845msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n"
b9672e71 846
74939c83 847#: elf/ldconfig.c:794
a334319f 848#, c-format
872fda05
UD
849msgid "Cannot stat %s"
850msgstr "無法顯示狀態 %s"
b9672e71 851
74939c83 852#: elf/ldconfig.c:939
b9672e71 853#, c-format
872fda05
UD
854msgid "libc5 library %s in wrong directory"
855msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 856
74939c83 857#: elf/ldconfig.c:942
872fda05
UD
858#, c-format
859msgid "libc6 library %s in wrong directory"
860msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 861
74939c83 862#: elf/ldconfig.c:945
872fda05
UD
863#, c-format
864msgid "libc4 library %s in wrong directory"
865msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了"
b9672e71 866
74939c83 867#: elf/ldconfig.c:973
b9672e71 868#, c-format
872fda05
UD
869msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
870msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同"
b9672e71 871
35869b85 872#: elf/ldconfig.c:1083
a334319f 873#, c-format
3ee7e9fe
AJ
874msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
875msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s"
b9672e71 876
35869b85 877#: elf/ldconfig.c:1149
b9672e71 878#, c-format
872fda05
UD
879msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
880msgstr "%s:%u: 在 hwcap 列中有不當的語法"
b9672e71 881
35869b85 882#: elf/ldconfig.c:1155
b9672e71 883#, c-format
872fda05 884msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
3ee7e9fe 885msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u"
b9672e71 886
35869b85 887#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
b9672e71 888#, c-format
872fda05
UD
889msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
890msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已經被定義為 %s"
b9672e71 891
35869b85 892#: elf/ldconfig.c:1173
b9672e71 893#, c-format
872fda05 894msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
3ee7e9fe 895msgstr "%s:%u: 重製 hwcap %lu %s"
b9672e71 896
35869b85 897#: elf/ldconfig.c:1195
872fda05
UD
898#, c-format
899msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
900msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r"
b9672e71 901
35869b85 902#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
74939c83 903#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b9672e71 904#, c-format
872fda05 905msgid "memory exhausted"
cc3bf319 906msgstr "記憶體用盡"
b9672e71 907
35869b85 908#: elf/ldconfig.c:1235
b9672e71 909#, c-format
872fda05
UD
910msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
911msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s"
b9672e71 912
35869b85 913#: elf/ldconfig.c:1283
b9672e71 914#, c-format
872fda05
UD
915msgid "relative path `%s' used to build cache"
916msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'"
b9672e71 917
35869b85 918#: elf/ldconfig.c:1313
b9672e71 919#, c-format
872fda05
UD
920msgid "Can't chdir to /"
921msgstr "無法變更目錄到 /"
b9672e71 922
35869b85 923#: elf/ldconfig.c:1354
b9672e71 924#, c-format
872fda05
UD
925msgid "Can't open cache file directory %s\n"
926msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n"
b9672e71 927
3ee7e9fe 928#: elf/ldd.bash.in:42
872fda05
UD
929msgid "Written by %s and %s.\n"
930msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
b9672e71 931
3ee7e9fe 932#: elf/ldd.bash.in:47
872fda05
UD
933msgid ""
934"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
935" --help print this help and exit\n"
936" --version print version information and exit\n"
937" -d, --data-relocs process data relocations\n"
938" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
939" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
940" -v, --verbose print all information\n"
941msgstr ""
942"用法:ldd [選項]… 檔案…\n"
943" --help 印出這份說明然後離開\n"
944" --version 印出版本資訊然後離開\n"
3ee7e9fe
AJ
945" -d, --data-relocs 行程資料重定址\n"
946" -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n"
872fda05
UD
947" -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n"
948" -v, --verbose 印出所有資訊\n"
949
3ee7e9fe 950#: elf/ldd.bash.in:80
872fda05
UD
951msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
952msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的"
953
3ee7e9fe 954#: elf/ldd.bash.in:87
872fda05
UD
955msgid "unrecognized option"
956msgstr "無法辨識的選項"
957
74939c83 958#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
872fda05
UD
959msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
960msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。"
961
74939c83 962#: elf/ldd.bash.in:124
872fda05
UD
963msgid "missing file arguments"
964msgstr "缺少檔案引數"
0ecb606c 965
74939c83 966#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
872fda05
UD
967#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
968#. TRANS expected to already exist.
74939c83 969#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
872fda05
UD
970msgid "No such file or directory"
971msgstr "沒有此一檔案或目錄"
b9672e71 972
74939c83 973#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
872fda05
UD
974msgid "not regular file"
975msgstr "並非正常的檔案"
b9672e71 976
74939c83 977#: elf/ldd.bash.in:153
872fda05
UD
978msgid "warning: you do not have execution permission for"
979msgstr "警告:您沒有執行權限用於"
b9672e71 980
74939c83 981#: elf/ldd.bash.in:170
872fda05
UD
982msgid "\tnot a dynamic executable"
983msgstr "\t不是動態可執行檔案"
b9672e71 984
74939c83 985#: elf/ldd.bash.in:178
872fda05
UD
986msgid "exited with unknown exit code"
987msgstr "離開的與不明的離開代碼"
b9672e71 988
74939c83 989#: elf/ldd.bash.in:183
872fda05
UD
990msgid "error: you do not have read permission for"
991msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於"
b9672e71 992
cc3bf319 993#: elf/pldd-xx.c:102
3ee7e9fe
AJ
994#, c-format
995msgid "cannot find program header of process"
996msgstr "找不到行程的程式標頭"
997
cc3bf319 998#: elf/pldd-xx.c:106
3ee7e9fe
AJ
999#, c-format
1000msgid "cannot read program header"
1001msgstr "無法讀取程式標頭"
1002
cc3bf319 1003#: elf/pldd-xx.c:128
3ee7e9fe
AJ
1004#, c-format
1005msgid "cannot read dynamic section"
1006msgstr "無法讀取動態區段"
1007
cc3bf319 1008#: elf/pldd-xx.c:137
3ee7e9fe
AJ
1009#, c-format
1010msgid "cannot read r_debug"
1011msgstr "無法讀取 r_debug"
1012
cc3bf319 1013#: elf/pldd-xx.c:154
3ee7e9fe
AJ
1014#, c-format
1015msgid "cannot read program interpreter"
1016msgstr "無法讀取程式解譯器"
1017
cc3bf319 1018#: elf/pldd-xx.c:183
3ee7e9fe
AJ
1019#, c-format
1020msgid "cannot read link map"
1021msgstr "無法讀取鏈結映射"
1022
cc3bf319 1023#: elf/pldd-xx.c:190
3ee7e9fe
AJ
1024#, c-format
1025msgid "cannot read object name"
1026msgstr "無法讀取物件名稱"
1027
cc3bf319
CD
1028#: elf/pldd-xx.c:197
1029#, c-format
74939c83 1030msgid "cannot allocate buffer for object name"
cc3bf319 1031msgstr "無法為物件名稱分配緩衝區"
74939c83 1032
cc3bf319 1033#: elf/pldd.c:58
3ee7e9fe
AJ
1034msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1035msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。"
1036
cc3bf319 1037#: elf/pldd.c:62
3ee7e9fe
AJ
1038msgid "PID"
1039msgstr "行程識別號"
1040
cc3bf319 1041#: elf/pldd.c:89
3ee7e9fe
AJ
1042#, c-format
1043msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1044msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n"
1045
cc3bf319 1046#: elf/pldd.c:103
3ee7e9fe
AJ
1047#, c-format
1048msgid "invalid process ID '%s'"
1049msgstr "無效的行程識別號 %s"
1050
cc3bf319 1051#: elf/pldd.c:111
3ee7e9fe
AJ
1052#, c-format
1053msgid "cannot open %s"
1054msgstr "無法開啟 %s"
1055
cc3bf319 1056#: elf/pldd.c:142
3ee7e9fe
AJ
1057#, c-format
1058msgid "cannot open %s/task"
1059msgstr "無法開啟 %s/任務"
1060
cc3bf319 1061#: elf/pldd.c:145
3ee7e9fe
AJ
1062#, c-format
1063msgid "cannot prepare reading %s/task"
1064msgstr "無法準備讀取 %s/任務"
1065
cc3bf319 1066#: elf/pldd.c:158
3ee7e9fe
AJ
1067#, c-format
1068msgid "invalid thread ID '%s'"
1069msgstr "無效的執行緒識別號 %s"
1070
cc3bf319 1071#: elf/pldd.c:169
3ee7e9fe
AJ
1072#, c-format
1073msgid "cannot attach to process %lu"
1074msgstr "無法附加到行程 %lu"
1075
cc3bf319 1076#: elf/pldd.c:184
35869b85 1077#, c-format
cc3bf319
CD
1078msgid "no valid %s/task entries"
1079msgstr "沒有有效的 %s/作業項目"
1080
1081#: elf/pldd.c:290
3ee7e9fe
AJ
1082#, c-format
1083msgid "cannot get information about process %lu"
1084msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊"
1085
cc3bf319 1086#: elf/pldd.c:303
3ee7e9fe
AJ
1087#, c-format
1088msgid "process %lu is no ELF program"
1089msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式"
1090
1091#: elf/readelflib.c:34
b9672e71 1092#, c-format
872fda05
UD
1093msgid "file %s is truncated\n"
1094msgstr "檔案 %s 已截短\n"
b9672e71 1095
35869b85 1096#: elf/readelflib.c:65
b9672e71 1097#, c-format
872fda05
UD
1098msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1099msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1100
35869b85 1101#: elf/readelflib.c:67
a334319f 1102#, c-format
872fda05
UD
1103msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1104msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n"
0ecb606c 1105
35869b85 1106#: elf/readelflib.c:69
a334319f 1107#, c-format
872fda05
UD
1108msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1109msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
0ecb606c 1110
35869b85 1111#: elf/readelflib.c:76
a334319f 1112#, c-format
872fda05
UD
1113msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1114msgstr "%s 不是一個共用目的檔 (型態: %d)。\n"
0ecb606c 1115
35869b85 1116#: elf/readelflib.c:101
a334319f 1117#, c-format
872fda05
UD
1118msgid "more than one dynamic segment\n"
1119msgstr "超過一個的動態區段\n"
0ecb606c 1120
74939c83 1121#: elf/readlib.c:103
b9672e71 1122#, c-format
872fda05
UD
1123msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1124msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n"
b9672e71 1125
74939c83 1126#: elf/readlib.c:114
b9672e71 1127#, c-format
872fda05
UD
1128msgid "File %s is empty, not checked."
1129msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。"
b9672e71 1130
74939c83 1131#: elf/readlib.c:120
b9672e71 1132#, c-format
872fda05
UD
1133msgid "File %s is too small, not checked."
1134msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。"
b9672e71 1135
74939c83 1136#: elf/readlib.c:130
872fda05
UD
1137#, c-format
1138msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1139msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n"
b9672e71 1140
74939c83 1141#: elf/readlib.c:169
872fda05
UD
1142#, c-format
1143msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1144msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n"
b9672e71 1145
74939c83 1146#: elf/sln.c:76
872fda05
UD
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"Usage: sln src dest|file\n"
1150"\n"
1151msgstr ""
1152"用法:sln 原始碼 目的|檔案\n"
1153"\n"
b9672e71 1154
74939c83 1155#: elf/sln.c:97
a334319f 1156#, c-format
872fda05
UD
1157msgid "%s: file open error: %m\n"
1158msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n"
b9672e71 1159
74939c83 1160#: elf/sln.c:134
0ecb606c 1161#, c-format
872fda05
UD
1162msgid "No target in line %d\n"
1163msgstr "沒有目標於第 %d 列\n"
b9672e71 1164
74939c83 1165#: elf/sln.c:164
0ecb606c 1166#, c-format
872fda05
UD
1167msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1168msgstr "%s:目的必須不是目錄\n"
b9672e71 1169
74939c83 1170#: elf/sln.c:170
0ecb606c 1171#, c-format
872fda05
UD
1172msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1173msgstr "%s:無法移除舊的目的\n"
b9672e71 1174
74939c83 1175#: elf/sln.c:178
0ecb606c 1176#, c-format
872fda05
UD
1177msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1178msgstr "%s:無效的目的:%s\n"
b9672e71 1179
74939c83 1180#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
0ecb606c 1181#, c-format
872fda05
UD
1182msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1183msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n"
b9672e71 1184
74939c83 1185#: elf/sotruss.sh:32
872fda05
UD
1186#, sh-format
1187msgid ""
1188"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
3ee7e9fe
AJ
1189" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1190" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
872fda05 1191"\n"
3ee7e9fe
AJ
1192" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1193" -f, --follow Trace child processes\n"
1194" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
872fda05
UD
1195"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1196"\n"
3ee7e9fe
AJ
1197" -?, --help Give this help list\n"
1198" --usage Give a short usage message\n"
1199" --version Print program version"
872fda05 1200msgstr ""
3ee7e9fe
AJ
1201"用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1202" -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n"
1203" -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n"
872fda05 1204"\n"
3ee7e9fe
AJ
1205" -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n"
1206" -f, --follow 追蹤子行程\n"
1207" -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n"
1208"\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n"
872fda05 1209"\n"
3ee7e9fe
AJ
1210" -?, --help 給出這份說明清單\n"
1211" --usage 給出簡短用法訊息\n"
1212" --version 印出程式版本"
b9672e71 1213
74939c83 1214#: elf/sotruss.sh:46
872fda05
UD
1215msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1216msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。"
b9672e71 1217
74939c83 1218#: elf/sotruss.sh:55
872fda05
UD
1219msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1220msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n"
b9672e71 1221
74939c83 1222#: elf/sotruss.sh:61
872fda05
UD
1223msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1224msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:"
b9672e71 1225
74939c83 1226#: elf/sotruss.sh:79
872fda05
UD
1227msgid "Written by %s.\\n"
1228msgstr "作者 %s。\\n"
b9672e71 1229
74939c83 1230#: elf/sotruss.sh:86
872fda05
UD
1231msgid ""
1232"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1233"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1234"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1235"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
872fda05
UD
1236msgstr ""
1237"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
3ee7e9fe
AJ
1238"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n"
1239"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1240"\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
b9672e71 1241
74939c83 1242#: elf/sotruss.sh:134
872fda05
UD
1243msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1244msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n"
b9672e71 1245
eec55e16 1246#: elf/sprof.c:77
872fda05
UD
1247msgid "Output selection:"
1248msgstr "輸出選擇:"
b9672e71 1249
eec55e16 1250#: elf/sprof.c:79
872fda05
UD
1251msgid "print list of count paths and their number of use"
1252msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數"
b9672e71 1253
eec55e16 1254#: elf/sprof.c:81
872fda05
UD
1255msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1256msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果"
b9672e71 1257
eec55e16 1258#: elf/sprof.c:82
872fda05
UD
1259msgid "generate call graph"
1260msgstr "產生函式呼叫圖形"
b9672e71 1261
eec55e16 1262#: elf/sprof.c:89
872fda05
UD
1263msgid "Read and display shared object profiling data."
1264msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。"
b9672e71 1265
eec55e16 1266#: elf/sprof.c:94
872fda05
UD
1267msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1268msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
b9672e71 1269
eec55e16 1270#: elf/sprof.c:433
f708467a 1271#, c-format
872fda05
UD
1272msgid "failed to load shared object `%s'"
1273msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗"
b9672e71 1274
74939c83 1275#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
f708467a 1276#, c-format
74939c83 1277msgid "cannot create internal descriptor"
872fda05 1278msgstr "無法建立內部敘述項"
b9672e71 1279
eec55e16 1280#: elf/sprof.c:554
f708467a 1281#, c-format
872fda05
UD
1282msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1283msgstr "重新開啟共用目的檔 %s 失敗"
b9672e71 1284
eec55e16 1285#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
f708467a 1286#, c-format
872fda05
UD
1287msgid "reading of section headers failed"
1288msgstr "讀取小節標頭時失敗"
b9672e71 1289
eec55e16 1290#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
f708467a 1291#, c-format
872fda05
UD
1292msgid "reading of section header string table failed"
1293msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗"
b9672e71 1294
eec55e16 1295#: elf/sprof.c:595
f708467a 1296#, c-format
872fda05
UD
1297msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1298msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n"
b9672e71 1299
eec55e16 1300#: elf/sprof.c:616
f708467a 1301#, c-format
872fda05
UD
1302msgid "cannot determine file name"
1303msgstr "無法決定檔案名稱"
b9672e71 1304
eec55e16 1305#: elf/sprof.c:649
f708467a 1306#, c-format
872fda05
UD
1307msgid "reading of ELF header failed"
1308msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗"
b9672e71 1309
eec55e16 1310#: elf/sprof.c:685
f708467a 1311#, c-format
872fda05
UD
1312msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1313msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n"
b9672e71 1314
eec55e16 1315#: elf/sprof.c:715
f708467a 1316#, c-format
872fda05
UD
1317msgid "failed to load symbol data"
1318msgstr "載入函式符號資料失敗"
b9672e71 1319
eec55e16 1320#: elf/sprof.c:780
f708467a 1321#, c-format
872fda05
UD
1322msgid "cannot load profiling data"
1323msgstr "無法載入測試資料"
b9672e71 1324
eec55e16 1325#: elf/sprof.c:789
f708467a 1326#, c-format
872fda05
UD
1327msgid "while stat'ing profiling data file"
1328msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候"
b9672e71 1329
eec55e16 1330#: elf/sprof.c:797
f708467a 1331#, c-format
872fda05
UD
1332msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1333msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用目的檔 `%s' 不符合"
736d48a0 1334
eec55e16 1335#: elf/sprof.c:808
f708467a 1336#, c-format
872fda05
UD
1337msgid "failed to mmap the profiling data file"
1338msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗"
b9672e71 1339
eec55e16 1340#: elf/sprof.c:816
f708467a 1341#, c-format
872fda05
UD
1342msgid "error while closing the profiling data file"
1343msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤"
b9672e71 1344
eec55e16 1345#: elf/sprof.c:899
f708467a 1346#, c-format
872fda05
UD
1347msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1348msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔"
736d48a0 1349
eec55e16 1350#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
f708467a 1351#, c-format
872fda05
UD
1352msgid "cannot allocate symbol data"
1353msgstr "無法配置函式符號資料"
b9672e71 1354
74939c83 1355#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
f708467a 1356#, c-format
872fda05
UD
1357msgid "cannot open output file"
1358msgstr "無法開啟輸出檔"
b9672e71 1359
74939c83 1360#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
f708467a 1361#, c-format
872fda05
UD
1362msgid "error while closing input `%s'"
1363msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
b9672e71 1364
74939c83 1365#: iconv/iconv_charmap.c:435
f708467a 1366#, c-format
872fda05
UD
1367msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1368msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1369
74939c83 1370#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
f708467a 1371#, c-format
872fda05
UD
1372msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1373msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
0ecb606c 1374
74939c83
CD
1375#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1376#: iconv/iconv_prog.c:615
f708467a 1377#, c-format
872fda05
UD
1378msgid "error while reading the input"
1379msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
b9672e71 1380
74939c83 1381#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
f708467a 1382#, c-format
872fda05
UD
1383msgid "unable to allocate buffer for input"
1384msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
b9672e71 1385
3ee7e9fe 1386#: iconv/iconv_prog.c:59
872fda05
UD
1387msgid "Input/Output format specification:"
1388msgstr "輸入/輸出格式設定:"
b9672e71 1389
3ee7e9fe 1390#: iconv/iconv_prog.c:60
872fda05
UD
1391msgid "encoding of original text"
1392msgstr "原始文字的編碼"
b9672e71 1393
3ee7e9fe 1394#: iconv/iconv_prog.c:61
872fda05
UD
1395msgid "encoding for output"
1396msgstr "用來輸出的編碼"
b9672e71 1397
3ee7e9fe 1398#: iconv/iconv_prog.c:62
872fda05
UD
1399msgid "Information:"
1400msgstr "資料:"
b9672e71 1401
3ee7e9fe 1402#: iconv/iconv_prog.c:63
872fda05
UD
1403msgid "list all known coded character sets"
1404msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
0ecb606c 1405
e1e47c91 1406#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
872fda05
UD
1407msgid "Output control:"
1408msgstr "輸出控制:"
0ecb606c 1409
3ee7e9fe 1410#: iconv/iconv_prog.c:65
872fda05
UD
1411msgid "omit invalid characters from output"
1412msgstr "省略無效字元的輸出"
b9672e71 1413
eec55e16 1414#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
e1e47c91
SP
1415#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1416#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
eec55e16
DM
1417#: malloc/memusagestat.c:56
1418msgid "FILE"
1419msgstr "檔案"
1420
3ee7e9fe 1421#: iconv/iconv_prog.c:66
872fda05
UD
1422msgid "output file"
1423msgstr "輸出檔案"
1424
3ee7e9fe 1425#: iconv/iconv_prog.c:67
872fda05
UD
1426msgid "suppress warnings"
1427msgstr "停止輸出警告訊息"
1428
3ee7e9fe 1429#: iconv/iconv_prog.c:68
872fda05
UD
1430msgid "print progress information"
1431msgstr "印出程序相關資訊"
b9672e71 1432
3ee7e9fe 1433#: iconv/iconv_prog.c:73
872fda05
UD
1434msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1435msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
1436
3ee7e9fe 1437#: iconv/iconv_prog.c:77
872fda05 1438msgid "[FILE...]"
3ee7e9fe 1439msgstr "[FILE…]"
872fda05 1440
74939c83 1441#: iconv/iconv_prog.c:230
a334319f 1442#, c-format
872fda05
UD
1443msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1444msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1445
74939c83 1446#: iconv/iconv_prog.c:235
a334319f 1447#, c-format
872fda05
UD
1448msgid "conversion from `%s' is not supported"
1449msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
b9672e71 1450
74939c83 1451#: iconv/iconv_prog.c:242
a334319f 1452#, c-format
872fda05
UD
1453msgid "conversion to `%s' is not supported"
1454msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1455
74939c83 1456#: iconv/iconv_prog.c:246
a334319f 1457#, c-format
872fda05
UD
1458msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1459msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
b9672e71 1460
74939c83 1461#: iconv/iconv_prog.c:256
a334319f 1462#, c-format
872fda05
UD
1463msgid "failed to start conversion processing"
1464msgstr "開始轉換程序失敗"
b9672e71 1465
74939c83 1466#: iconv/iconv_prog.c:354
a334319f 1467#, c-format
872fda05
UD
1468msgid "error while closing output file"
1469msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
b9672e71 1470
74939c83 1471#: iconv/iconv_prog.c:455
a334319f 1472#, c-format
872fda05
UD
1473msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1474msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
b9672e71 1475
74939c83 1476#: iconv/iconv_prog.c:532
a334319f 1477#, c-format
872fda05
UD
1478msgid "illegal input sequence at position %ld"
1479msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
b9672e71 1480
74939c83 1481#: iconv/iconv_prog.c:540
872fda05
UD
1482#, c-format
1483msgid "internal error (illegal descriptor)"
1484msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
f708467a 1485
74939c83 1486#: iconv/iconv_prog.c:543
a334319f 1487#, c-format
872fda05
UD
1488msgid "unknown iconv() error %d"
1489msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
b9672e71 1490
74939c83 1491#: iconv/iconv_prog.c:786
872fda05 1492msgid ""
74939c83 1493"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
872fda05
UD
1494"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1495"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1496"listed with several different names (aliases).\n"
1497"\n"
1498" "
1499msgstr ""
1500"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
cc3bf319
CD
1501"指令列的 <來源> 以及 <目的> 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
1502"來表示 (即「別名」)。\n"
872fda05
UD
1503"\n"
1504" "
b9672e71 1505
3ee7e9fe 1506#: iconv/iconvconfig.c:109
872fda05
UD
1507msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1508msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
b9672e71 1509
3ee7e9fe 1510#: iconv/iconvconfig.c:113
872fda05 1511msgid "[DIR...]"
3ee7e9fe 1512msgstr "[目錄…]"
b9672e71 1513
e1e47c91 1514#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
eec55e16
DM
1515msgid "PATH"
1516msgstr "路徑"
1517
1518#: iconv/iconvconfig.c:127
872fda05
UD
1519msgid "Prefix used for all file accesses"
1520msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
b9672e71 1521
eec55e16 1522#: iconv/iconvconfig.c:128
872fda05
UD
1523msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1524msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
b9672e71 1525
eec55e16 1526#: iconv/iconvconfig.c:132
872fda05 1527msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
cc3bf319 1528msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上指令列"
b9672e71 1529
eec55e16 1530#: iconv/iconvconfig.c:299
872fda05
UD
1531#, c-format
1532msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1533msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib"
f708467a 1534
74939c83 1535#: iconv/iconvconfig.c:341
872fda05
UD
1536#, c-format
1537msgid "no output file produced because warnings were issued"
1538msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
f708467a 1539
eec55e16 1540#: iconv/iconvconfig.c:430
a334319f 1541#, c-format
872fda05
UD
1542msgid "while inserting in search tree"
1543msgstr "當插入於搜尋樹之中"
b9672e71 1544
74939c83 1545#: iconv/iconvconfig.c:1238
f708467a 1546#, c-format
872fda05
UD
1547msgid "cannot generate output file"
1548msgstr "無法產生輸出檔"
b9672e71 1549
74939c83 1550#: inet/rcmd.c:157
872fda05
UD
1551msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1552msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n"
b9672e71 1553
74939c83 1554#: inet/rcmd.c:174
872fda05
UD
1555msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1556msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n"
b9672e71 1557
74939c83 1558#: inet/rcmd.c:202
872fda05
UD
1559#, c-format
1560msgid "connect to address %s: "
1561msgstr "連接到位址 %s: "
b9672e71 1562
74939c83 1563#: inet/rcmd.c:215
872fda05
UD
1564#, c-format
1565msgid "Trying %s...\n"
3ee7e9fe 1566msgstr "嘗試 %s…\n"
b9672e71 1567
74939c83 1568#: inet/rcmd.c:251
872fda05
UD
1569#, c-format
1570msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1571msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1572
74939c83 1573#: inet/rcmd.c:267
872fda05
UD
1574#, c-format
1575msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1576msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n"
b9672e71 1577
74939c83 1578#: inet/rcmd.c:270
872fda05
UD
1579msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1580msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1581
74939c83 1582#: inet/rcmd.c:302
872fda05
UD
1583msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1584msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n"
a334319f 1585
74939c83 1586#: inet/rcmd.c:326
872fda05
UD
1587#, c-format
1588msgid "rcmd: %s: short read"
1589msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短"
a334319f 1590
74939c83 1591#: inet/rcmd.c:478
872fda05
UD
1592msgid "lstat failed"
1593msgstr "lstat 失敗"
b9672e71 1594
74939c83 1595#: inet/rcmd.c:485
872fda05
UD
1596msgid "cannot open"
1597msgstr "無法開啟"
b9672e71 1598
74939c83 1599#: inet/rcmd.c:487
872fda05
UD
1600msgid "fstat failed"
1601msgstr "fstat 失敗"
0ecb606c 1602
74939c83 1603#: inet/rcmd.c:489
872fda05
UD
1604msgid "bad owner"
1605msgstr "錯誤的擁有者"
0ecb606c 1606
74939c83 1607#: inet/rcmd.c:491
872fda05
UD
1608msgid "writeable by other than owner"
1609msgstr "使用者以外的人亦可寫入"
0ecb606c 1610
74939c83 1611#: inet/rcmd.c:493
872fda05
UD
1612msgid "hard linked somewhere"
1613msgstr "被實體連結到某處"
0ecb606c 1614
74939c83 1615#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
872fda05
UD
1616msgid "out of memory"
1617msgstr "記憶體不足"
0ecb606c 1618
74939c83 1619#: inet/ruserpass.c:179
872fda05
UD
1620msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1621msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取"
0ecb606c 1622
74939c83 1623#: inet/ruserpass.c:180
74939c83 1624msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
cc3bf319 1625msgstr "請移除「password」密碼行,或讓檔案無法被其他人讀取。"
0ecb606c 1626
74939c83 1627#: inet/ruserpass.c:199
872fda05
UD
1628#, c-format
1629msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1630msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s"
b9672e71 1631
74939c83 1632#: locale/programs/charmap-dir.c:56
872fda05
UD
1633#, c-format
1634msgid "cannot read character map directory `%s'"
1635msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
f708467a 1636
eec55e16 1637#: locale/programs/charmap.c:138
872fda05
UD
1638#, c-format
1639msgid "character map file `%s' not found"
1640msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
f708467a 1641
74939c83 1642#: locale/programs/charmap.c:196
872fda05
UD
1643#, c-format
1644msgid "default character map file `%s' not found"
1645msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
f708467a 1646
74939c83 1647#: locale/programs/charmap.c:265
cc3bf319 1648#, c-format
74939c83 1649msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
cc3bf319 1650msgstr "「%s」字元映射不相容 ASCII,語系不符合 ISO C 的規範 [--no-warnings=ascii]"
f708467a 1651
74939c83 1652#: locale/programs/charmap.c:343
872fda05
UD
1653#, c-format
1654msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1655msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
f708467a 1656
74939c83
CD
1657#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1658#: locale/programs/repertoire.c:173
872fda05
UD
1659#, c-format
1660msgid "syntax error in prolog: %s"
1661msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
b9672e71 1662
74939c83 1663#: locale/programs/charmap.c:364
872fda05
UD
1664msgid "invalid definition"
1665msgstr "無效的定義"
b9672e71 1666
74939c83
CD
1667#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1668#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
872fda05
UD
1669msgid "bad argument"
1670msgstr "錯誤的引數"
b9672e71 1671
74939c83 1672#: locale/programs/charmap.c:408
f708467a 1673#, c-format
872fda05
UD
1674msgid "duplicate definition of <%s>"
1675msgstr "<%s> 的定義重複了"
b9672e71 1676
74939c83 1677#: locale/programs/charmap.c:415
a334319f 1678#, c-format
872fda05
UD
1679msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1680msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
b9672e71 1681
74939c83 1682#: locale/programs/charmap.c:427
f708467a 1683#, c-format
872fda05
UD
1684msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1685msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
b9672e71 1686
74939c83 1687#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
a334319f 1688#, c-format
872fda05
UD
1689msgid "argument to <%s> must be a single character"
1690msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
b9672e71 1691
74939c83 1692#: locale/programs/charmap.c:476
872fda05
UD
1693msgid "character sets with locking states are not supported"
1694msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
b9672e71 1695
74939c83
CD
1696#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1697#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
cc3bf319
CD
1698#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1699#: locale/programs/charmap.c:821
872fda05
UD
1700#, c-format
1701msgid "syntax error in %s definition: %s"
1702msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
b9672e71 1703
74939c83 1704#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
cc3bf319 1705#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
872fda05
UD
1706msgid "no symbolic name given"
1707msgstr "沒有給予符號名稱"
b9672e71 1708
74939c83 1709#: locale/programs/charmap.c:558
872fda05
UD
1710msgid "invalid encoding given"
1711msgstr "給予的編碼是無效的"
b9672e71 1712
74939c83 1713#: locale/programs/charmap.c:567
872fda05
UD
1714msgid "too few bytes in character encoding"
1715msgstr "字元定義中的位元組太少了"
b9672e71 1716
74939c83 1717#: locale/programs/charmap.c:569
872fda05
UD
1718msgid "too many bytes in character encoding"
1719msgstr "字元定義中的位元組太多了"
b9672e71 1720
cc3bf319
CD
1721#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1722#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
872fda05
UD
1723msgid "no symbolic name given for end of range"
1724msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
0ecb606c 1725
74939c83
CD
1726#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1727#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
cc3bf319 1728#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1729#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1730#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1731#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1732#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1733#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
872fda05
UD
1734#, c-format
1735msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1736msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束"
b9672e71 1737
74939c83 1738#: locale/programs/charmap.c:648
872fda05
UD
1739msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1740msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
b9672e71 1741
cc3bf319 1742#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
872fda05
UD
1743#, c-format
1744msgid "value for %s must be an integer"
1745msgstr "%s 的值必須是整數才行"
b9672e71 1746
cc3bf319 1747#: locale/programs/charmap.c:848
872fda05
UD
1748#, c-format
1749msgid "%s: error in state machine"
1750msgstr "%s: 狀態機錯誤"
b9672e71 1751
cc3bf319 1752#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
74939c83 1753#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
cc3bf319 1754#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1755#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1756#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1757#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1758#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1759#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1760#: locale/programs/repertoire.c:323
f708467a 1761#, c-format
872fda05
UD
1762msgid "%s: premature end of file"
1763msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
b9672e71 1764
cc3bf319 1765#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
f708467a 1766#, c-format
872fda05
UD
1767msgid "unknown character `%s'"
1768msgstr "不明的字元 `%s'"
b9672e71 1769
cc3bf319 1770#: locale/programs/charmap.c:894
0ecb606c 1771#, c-format
872fda05
UD
1772msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1773msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
f708467a 1774
cc3bf319 1775#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
74939c83 1776#: locale/programs/repertoire.c:418
872fda05
UD
1777msgid "invalid names for character range"
1778msgstr "無效的字元範圍名稱"
1779
cc3bf319 1780#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
872fda05
UD
1781msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1782msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示"
b9672e71 1783
cc3bf319 1784#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
0ecb606c 1785#, c-format
872fda05
UD
1786msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1787msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱"
b9672e71 1788
cc3bf319 1789#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
872fda05
UD
1790msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1791msgstr "範圍中上限小於下限"
b9672e71 1792
cc3bf319 1793#: locale/programs/charmap.c:1093
872fda05
UD
1794msgid "resulting bytes for range not representable."
1795msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來"
b9672e71 1796
74939c83
CD
1797#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1798#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1799#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1800#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1801#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1802#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
f708467a 1803#, c-format
872fda05
UD
1804msgid "No definition for %s category found"
1805msgstr "找不到 %s 類別的定義"
b9672e71 1806
74939c83
CD
1807#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1808#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1809#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1810#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1811#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1812#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1813#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1814#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1815#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1816#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1817#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1818#: locale/programs/ld-time.c:201
f708467a 1819#, c-format
872fda05
UD
1820msgid "%s: field `%s' not defined"
1821msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1822
74939c83
CD
1823#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1824#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1825#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
f708467a 1826#, c-format
872fda05
UD
1827msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1828msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白"
b9672e71 1829
74939c83 1830#: locale/programs/ld-address.c:168
f708467a 1831#, c-format
872fda05
UD
1832msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1833msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1834
74939c83 1835#: locale/programs/ld-address.c:218
f708467a 1836#, c-format
872fda05
UD
1837msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1838msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義"
b9672e71 1839
74939c83 1840#: locale/programs/ld-address.c:243
f708467a 1841#, c-format
872fda05
UD
1842msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1843msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義"
b9672e71 1844
74939c83 1845#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
f708467a 1846#, c-format
872fda05
UD
1847msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1848msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義"
b9672e71 1849
74939c83
CD
1850#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1851#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
f708467a 1852#, c-format
872fda05
UD
1853msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1854msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合"
b9672e71 1855
74939c83 1856#: locale/programs/ld-address.c:311
872fda05
UD
1857#, c-format
1858msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1859msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤"
b9672e71 1860
74939c83 1861#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
cc3bf319 1862#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1863#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1864#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1865#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1866#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1867#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1868#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
f708467a 1869#, c-format
872fda05
UD
1870msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1871msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告"
b9672e71 1872
74939c83
CD
1873#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1874#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1875#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1876#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1877#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1878#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
f708467a 1879#, c-format
872fda05
UD
1880msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1881msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中"
b9672e71 1882
74939c83 1883#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
cc3bf319 1884#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
74939c83
CD
1885#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1886#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1887#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1888#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
f708467a 1889#, c-format
872fda05
UD
1890msgid "%s: incomplete `END' line"
1891msgstr "%s: 不完整的 `END' 列"
1892
74939c83
CD
1893#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1894#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1895#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1896#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
cc3bf319
CD
1897#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1898#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1899#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1900#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1901#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1902#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1903#: locale/programs/ld-time.c:981
872fda05
UD
1904#, c-format
1905msgid "%s: syntax error"
1906msgstr "%s: 語法錯誤"
b9672e71 1907
74939c83 1908#: locale/programs/ld-collate.c:425
872fda05
UD
1909#, c-format
1910msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1911msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了"
736d48a0 1912
74939c83 1913#: locale/programs/ld-collate.c:434
872fda05
UD
1914#, c-format
1915msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1916msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了"
b9672e71 1917
74939c83 1918#: locale/programs/ld-collate.c:441
872fda05
UD
1919#, c-format
1920msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1921msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號"
b9672e71 1922
74939c83 1923#: locale/programs/ld-collate.c:448
f708467a 1924#, c-format
872fda05
UD
1925msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1926msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素"
b9672e71 1927
74939c83 1928#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
872fda05
UD
1929#, c-format
1930msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1931msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥"
a334319f 1932
74939c83
CD
1933#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1934#: locale/programs/ld-collate.c:531
872fda05
UD
1935#, c-format
1936msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1937msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到"
b9672e71 1938
74939c83 1939#: locale/programs/ld-collate.c:587
0ecb606c 1940#, c-format
872fda05
UD
1941msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1942msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d"
0ecb606c 1943
74939c83 1944#: locale/programs/ld-collate.c:623
f708467a 1945#, c-format
872fda05
UD
1946msgid "%s: not enough sorting rules"
1947msgstr "%s: 排序規則不足"
0ecb606c 1948
74939c83 1949#: locale/programs/ld-collate.c:788
872fda05
UD
1950#, c-format
1951msgid "%s: empty weight string not allowed"
1952msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的"
0ecb606c 1953
74939c83 1954#: locale/programs/ld-collate.c:883
872fda05
UD
1955#, c-format
1956msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1957msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號"
0ecb606c 1958
74939c83 1959#: locale/programs/ld-collate.c:939
f708467a 1960#, c-format
872fda05
UD
1961msgid "%s: too many values"
1962msgstr "%s: 太多變數值"
0ecb606c 1963
74939c83 1964#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
f708467a 1965#, c-format
872fda05
UD
1966msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1967msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了"
0ecb606c 1968
74939c83 1969#: locale/programs/ld-collate.c:1109
872fda05
UD
1970#, c-format
1971msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1972msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元"
0ecb606c 1973
74939c83 1974#: locale/programs/ld-collate.c:1136
872fda05
UD
1975#, c-format
1976msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1977msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度"
f708467a 1978
74939c83 1979#: locale/programs/ld-collate.c:1178
872fda05
UD
1980#, c-format
1981msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1982msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列"
f708467a 1983
74939c83 1984#: locale/programs/ld-collate.c:1303
872fda05
UD
1985#, c-format
1986msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1987msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後"
f708467a 1988
74939c83 1989#: locale/programs/ld-collate.c:1307
872fda05
UD
1990#, c-format
1991msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1992msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
f708467a 1993
74939c83 1994#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
872fda05
UD
1995#, c-format
1996msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1997msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱"
f708467a 1998
74939c83 1999#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
872fda05
UD
2000#, c-format
2001msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2002msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義"
f708467a 2003
74939c83 2004#: locale/programs/ld-collate.c:1386
872fda05
UD
2005#, c-format
2006msgid "%s: `%s' must be a character"
2007msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元"
f708467a 2008
74939c83 2009#: locale/programs/ld-collate.c:1580
872fda05
UD
2010#, c-format
2011msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2012msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用"
f708467a 2013
74939c83 2014#: locale/programs/ld-collate.c:1604
872fda05
UD
2015#, c-format
2016msgid "symbol `%s' not defined"
2017msgstr "並未定義 `%s' 符號"
f708467a 2018
74939c83 2019#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
872fda05
UD
2020#, c-format
2021msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2022msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: "
f708467a 2023
74939c83 2024#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
872fda05
UD
2025#, c-format
2026msgid "symbol `%s'"
2027msgstr "符號 `%s'"
f708467a 2028
74939c83 2029#: locale/programs/ld-collate.c:1852
872fda05
UD
2030msgid "too many errors; giving up"
2031msgstr "發生太多錯誤;放棄中"
f708467a 2032
74939c83 2033#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
872fda05
UD
2034#, c-format
2035msgid "%s: nested conditionals not supported"
2036msgstr "%s: 不支援巢狀條件"
f708467a 2037
74939c83 2038#: locale/programs/ld-collate.c:2526
cc3bf319 2039#, c-format
74939c83 2040msgid "%s: more than one 'else'"
872fda05 2041msgstr "%s: 使用多於一個「else」"
f708467a 2042
74939c83 2043#: locale/programs/ld-collate.c:2701
872fda05
UD
2044#, c-format
2045msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2046msgstr "%s: 重複的定義 `%s'"
f708467a 2047
74939c83 2048#: locale/programs/ld-collate.c:2737
872fda05
UD
2049#, c-format
2050msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2051msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告"
f708467a 2052
74939c83 2053#: locale/programs/ld-collate.c:2873
872fda05
UD
2054#, c-format
2055msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2056msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中"
f708467a 2057
74939c83 2058#: locale/programs/ld-collate.c:3002
872fda05
UD
2059#, c-format
2060msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2061msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中"
f708467a 2062
74939c83 2063#: locale/programs/ld-collate.c:3013
872fda05
UD
2064#, c-format
2065msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2066msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中"
f708467a 2067
74939c83 2068#: locale/programs/ld-collate.c:3023
f708467a 2069#, c-format
872fda05
UD
2070msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2071msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中"
f708467a 2072
74939c83 2073#: locale/programs/ld-collate.c:3032
872fda05
UD
2074msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2075msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤"
f708467a 2076
74939c83 2077#: locale/programs/ld-collate.c:3070
872fda05
UD
2078#, c-format
2079msgid "duplicate definition of script `%s'"
2080msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了"
f708467a 2081
74939c83 2082#: locale/programs/ld-collate.c:3118
872fda05
UD
2083#, c-format
2084msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2085msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」"
f708467a 2086
74939c83 2087#: locale/programs/ld-collate.c:3147
872fda05
UD
2088#, c-format
2089msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2090msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義"
f708467a 2091
74939c83 2092#: locale/programs/ld-collate.c:3175
f708467a 2093#, c-format
872fda05
UD
2094msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2095msgstr "%s: 不適用的排序規則數目"
f708467a 2096
74939c83 2097#: locale/programs/ld-collate.c:3202
872fda05
UD
2098#, c-format
2099msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2100msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義"
f708467a 2101
74939c83
CD
2102#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2103#: locale/programs/ld-collate.c:3750
872fda05
UD
2104#, c-format
2105msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2106msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字"
f708467a 2107
74939c83 2108#: locale/programs/ld-collate.c:3320
872fda05
UD
2109#, c-format
2110msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2111msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2112
74939c83 2113#: locale/programs/ld-collate.c:3338
872fda05
UD
2114#, c-format
2115msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2116msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義"
f708467a 2117
74939c83 2118#: locale/programs/ld-collate.c:3349
872fda05
UD
2119#, c-format
2120msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2121msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號"
f708467a 2122
74939c83 2123#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
872fda05
UD
2124#, c-format
2125msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2126msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字"
f708467a 2127
74939c83 2128#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
872fda05
UD
2129#, c-format
2130msgid "%s: section `%.*s' not known"
2131msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'"
f708467a 2132
74939c83 2133#: locale/programs/ld-collate.c:3500
872fda05
UD
2134#, c-format
2135msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2136msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>"
f708467a 2137
74939c83 2138#: locale/programs/ld-collate.c:3696
872fda05
UD
2139#, c-format
2140msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2141msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾"
f708467a 2142
74939c83 2143#: locale/programs/ld-collate.c:3746
872fda05
UD
2144#, c-format
2145msgid "%s: empty category description not allowed"
2146msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的"
f708467a 2147
74939c83 2148#: locale/programs/ld-collate.c:3765
872fda05
UD
2149#, c-format
2150msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2151msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字"
f708467a 2152
74939c83 2153#: locale/programs/ld-collate.c:3929
872fda05
UD
2154#, c-format
2155msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2156msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2157
74939c83 2158#: locale/programs/ld-collate.c:3947
872fda05
UD
2159#, c-format
2160msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2161msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」"
f708467a 2162
74939c83 2163#: locale/programs/ld-ctype.c:448
872fda05
UD
2164msgid "No character set name specified in charmap"
2165msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱"
2166
74939c83 2167#: locale/programs/ld-ctype.c:476
872fda05
UD
2168#, c-format
2169msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2170msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2171
74939c83 2172#: locale/programs/ld-ctype.c:490
872fda05
UD
2173#, c-format
2174msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2175msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2176
74939c83 2177#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
872fda05
UD
2178#, c-format
2179msgid "internal error in %s, line %u"
2180msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤"
2181
74939c83 2182#: locale/programs/ld-ctype.c:532
872fda05
UD
2183#, c-format
2184msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2185msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面"
2186
74939c83 2187#: locale/programs/ld-ctype.c:547
872fda05
UD
2188#, c-format
2189msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2190msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面"
2191
74939c83 2192#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
872fda05
UD
2193#, c-format
2194msgid "<SP> character not in class `%s'"
2195msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中"
2196
74939c83 2197#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
872fda05
UD
2198#, c-format
2199msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2200msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中"
2201
74939c83 2202#: locale/programs/ld-ctype.c:601
872fda05
UD
2203msgid "character <SP> not defined in character map"
2204msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義"
2205
74939c83 2206#: locale/programs/ld-ctype.c:735
872fda05
UD
2207msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2208msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目"
2209
74939c83 2210#: locale/programs/ld-ctype.c:784
872fda05
UD
2211msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2212msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2213
35869b85 2214#: locale/programs/ld-ctype.c:847
872fda05
UD
2215msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2216msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2217
74939c83 2218#: locale/programs/ld-ctype.c:866
872fda05
UD
2219msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2220msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元"
2221
74939c83 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
872fda05
UD
2223#, c-format
2224msgid "character class `%s' already defined"
2225msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了"
2226
74939c83 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
872fda05
UD
2228#, c-format
2229msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2230msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別"
2231
74939c83 2232#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
872fda05
UD
2233#, c-format
2234msgid "character map `%s' already defined"
2235msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了"
2236
74939c83 2237#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
872fda05
UD
2238#, c-format
2239msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2240msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔"
2241
cc3bf319
CD
2242#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2243#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2244#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
872fda05
UD
2245#, c-format
2246msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2247msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目"
2248
cc3bf319 2249#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
872fda05
UD
2250#, c-format
2251msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2252msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小"
2253
cc3bf319 2254#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
872fda05
UD
2255msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2256msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同"
2257
cc3bf319 2258#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
872fda05
UD
2259msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2260msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小"
2261
cc3bf319 2262#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
872fda05
UD
2263msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2264msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束"
2265
cc3bf319
CD
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2267#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
872fda05
UD
2268msgid "syntax error"
2269msgstr "語法錯誤"
2270
cc3bf319 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
872fda05
UD
2272#, c-format
2273msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2274msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤"
2275
cc3bf319 2276#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
872fda05
UD
2277#, c-format
2278msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2279msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤"
2280
cc3bf319 2281#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
872fda05
UD
2282msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2283msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來"
2284
cc3bf319 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
872fda05 2286msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
3ee7e9fe 2287msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2288
cc3bf319 2289#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
872fda05
UD
2290msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2291msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'"
2292
cc3bf319 2293#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
872fda05 2294msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
3ee7e9fe 2295msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'"
872fda05 2296
cc3bf319 2297#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
872fda05
UD
2298#, c-format
2299msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2300msgstr "對映 `%s' 的定義重複了"
2301
cc3bf319 2302#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
872fda05
UD
2303#, c-format
2304msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2305msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束"
2306
cc3bf319 2307#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
872fda05
UD
2308#, c-format
2309msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2310msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義"
2311
cc3bf319 2312#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
872fda05
UD
2313msgid "previous definition was here"
2314msgstr "先前的設定在此"
2315
cc3bf319 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
872fda05
UD
2317#, c-format
2318msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2319msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義"
2320
cc3bf319
CD
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2322#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2323#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2324#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2325#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2326#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
872fda05
UD
2327#, c-format
2328msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2329msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值"
2330
cc3bf319
CD
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2334#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2335#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
872fda05
UD
2336#, c-format
2337msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2338msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2339
cc3bf319 2340#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
872fda05
UD
2341#, c-format
2342msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2343msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組"
2344
cc3bf319 2345#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
872fda05
UD
2346msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2347msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱"
2348
cc3bf319 2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
872fda05
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2352msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在"
2353
cc3bf319
CD
2354#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2355#, c-format
74939c83 2356msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
cc3bf319 2357msgstr "%s: 類別「%s」表格: %lu 位元組"
872fda05 2358
cc3bf319
CD
2359#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2360#, c-format
74939c83 2361msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
cc3bf319 2362msgstr "%s: 對「%s」映射的表格: %lu 位元組"
872fda05 2363
cc3bf319
CD
2364#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2365#, c-format
74939c83 2366msgid "%s: table for width: %lu bytes"
cc3bf319 2367msgstr "%s: 用於下述寬度的表格: %lu 位元組"
872fda05 2368
74939c83 2369#: locale/programs/ld-identification.c:173
872fda05
UD
2370#, c-format
2371msgid "%s: no identification for category `%s'"
2372msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證"
2373
74939c83 2374#: locale/programs/ld-identification.c:197
cc3bf319 2375#, c-format
74939c83 2376msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
cc3bf319 2377msgstr "%1$s: 「%3$s」分類的「%2$s」標準未知"
74939c83
CD
2378
2379#: locale/programs/ld-identification.c:380
872fda05
UD
2380#, c-format
2381msgid "%s: duplicate category version definition"
2382msgstr "%s: 重複的類別版本定義"
2383
74939c83 2384#: locale/programs/ld-measurement.c:111
872fda05
UD
2385#, c-format
2386msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2387msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用"
2388
74939c83 2389#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
872fda05
UD
2390#, c-format
2391msgid "%s: field `%s' undefined"
2392msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義"
2393
74939c83
CD
2394#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2395#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
872fda05
UD
2396#, c-format
2397msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2398msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串"
2399
74939c83 2400#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
872fda05
UD
2401#, c-format
2402msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2403msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s"
2404
74939c83 2405#: locale/programs/ld-monetary.c:228
872fda05
UD
2406#, c-format
2407msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2408msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤"
2409
74939c83 2410#: locale/programs/ld-monetary.c:245
cc3bf319 2411#, c-format
74939c83 2412msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
cc3bf319 2413msgstr "%s: 欄位「int_curr_symbol」的值並不是 ISO 4217 中合法的名稱 [--no-warnings=intcurrsym]"
872fda05 2414
74939c83 2415#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
872fda05
UD
2416#, c-format
2417msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
3ee7e9fe 2418msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d"
872fda05 2419
74939c83 2420#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
872fda05
UD
2421#, c-format
2422msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2423msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元"
2424
74939c83 2425#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
872fda05
UD
2426#, c-format
2427msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2428msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目"
2429
74939c83 2430#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
872fda05
UD
2431#, c-format
2432msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2433msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127"
2434
74939c83 2435#: locale/programs/ld-monetary.c:714
872fda05
UD
2436msgid "conversion rate value cannot be zero"
2437msgstr "轉換率的值不可以是零"
2438
74939c83
CD
2439#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2440#: locale/programs/ld-telephone.c:147
872fda05
UD
2441#, c-format
2442msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2443msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用"
2444
74939c83 2445#: locale/programs/ld-time.c:251
872fda05
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2448msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'"
2449
74939c83 2450#: locale/programs/ld-time.c:261
872fda05
UD
2451#, c-format
2452msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2453msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元"
2454
74939c83 2455#: locale/programs/ld-time.c:273
872fda05
UD
2456#, c-format
2457msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2458msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用"
2459
74939c83 2460#: locale/programs/ld-time.c:280
872fda05
UD
2461#, c-format
2462msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2463msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值"
2464
eec55e16 2465#: locale/programs/ld-time.c:330
872fda05
UD
2466#, c-format
2467msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2468msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用"
2469
74939c83 2470#: locale/programs/ld-time.c:338
872fda05
UD
2471#, c-format
2472msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2473msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期"
2474
74939c83 2475#: locale/programs/ld-time.c:356
872fda05
UD
2476#, c-format
2477msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2478msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的"
2479
74939c83 2480#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
872fda05
UD
2481#, c-format
2482msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2483msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用"
2484
74939c83 2485#: locale/programs/ld-time.c:412
872fda05
UD
2486#, c-format
2487msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2488msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期"
2489
74939c83 2490#: locale/programs/ld-time.c:438
872fda05
UD
2491#, c-format
2492msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2493msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2494
74939c83 2495#: locale/programs/ld-time.c:449
872fda05
UD
2496#, c-format
2497msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2498msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中"
2499
74939c83 2500#: locale/programs/ld-time.c:494
872fda05
UD
2501#, c-format
2502msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2503msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大"
2504
74939c83
CD
2505#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2506#: locale/programs/ld-time.c:518
872fda05
UD
2507#, c-format
2508msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2509msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d"
2510
74939c83 2511#: locale/programs/ld-time.c:740
872fda05
UD
2512#, c-format
2513msgid "%s: too few values for field `%s'"
2514msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少"
2515
74939c83 2516#: locale/programs/ld-time.c:785
872fda05
UD
2517msgid "extra trailing semicolon"
2518msgstr "多出的尾端分號"
2519
74939c83 2520#: locale/programs/ld-time.c:788
872fda05
UD
2521#, c-format
2522msgid "%s: too many values for field `%s'"
2523msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多"
2524
eec55e16 2525#: locale/programs/linereader.c:130
872fda05
UD
2526msgid "trailing garbage at end of line"
2527msgstr "列結尾的無用字元"
2528
eec55e16 2529#: locale/programs/linereader.c:298
872fda05
UD
2530msgid "garbage at end of number"
2531msgstr "號碼結束位置的無用資料"
2532
eec55e16 2533#: locale/programs/linereader.c:410
872fda05
UD
2534msgid "garbage at end of character code specification"
2535msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料"
2536
eec55e16 2537#: locale/programs/linereader.c:496
872fda05
UD
2538msgid "unterminated symbolic name"
2539msgstr "沒有結尾的符號名稱"
2540
eec55e16 2541#: locale/programs/linereader.c:623
872fda05
UD
2542msgid "illegal escape sequence at end of string"
2543msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列"
2544
74939c83 2545#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
872fda05
UD
2546msgid "unterminated string"
2547msgstr "沒有結尾的字串"
2548
74939c83 2549#: locale/programs/linereader.c:808
872fda05
UD
2550#, c-format
2551msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2552msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中"
2553
74939c83 2554#: locale/programs/linereader.c:829
872fda05
UD
2555#, c-format
2556msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2557msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中"
2558
3ee7e9fe 2559#: locale/programs/locale-spec.c:130
872fda05
UD
2560#, c-format
2561msgid "unknown name \"%s\""
2562msgstr "不明名稱「%s」"
2563
74939c83 2564#: locale/programs/locale.c:70
872fda05
UD
2565msgid "System information:"
2566msgstr "系統相關資訊:"
2567
74939c83 2568#: locale/programs/locale.c:72
872fda05
UD
2569msgid "Write names of available locales"
2570msgstr "寫出存在的語區資料名稱"
2571
74939c83 2572#: locale/programs/locale.c:74
872fda05
UD
2573msgid "Write names of available charmaps"
2574msgstr "寫出存在的字集對照表名稱"
2575
74939c83 2576#: locale/programs/locale.c:75
872fda05
UD
2577msgid "Modify output format:"
2578msgstr "修改輸出格式:"
2579
74939c83 2580#: locale/programs/locale.c:76
872fda05
UD
2581msgid "Write names of selected categories"
2582msgstr "寫出選取的類別名稱"
2583
74939c83 2584#: locale/programs/locale.c:77
872fda05
UD
2585msgid "Write names of selected keywords"
2586msgstr "寫出選取的關鍵字名稱"
2587
74939c83 2588#: locale/programs/locale.c:78
872fda05
UD
2589msgid "Print more information"
2590msgstr "印出更多的資訊"
2591
74939c83 2592#: locale/programs/locale.c:83
872fda05
UD
2593msgid "Get locale-specific information."
2594msgstr "取得語區資料特定的資訊"
2595
74939c83 2596#: locale/programs/locale.c:86
872fda05
UD
2597msgid ""
2598"NAME\n"
2599"[-a|-m]"
2600msgstr ""
2601"名稱\n"
2602"[-a|-m]"
2603
cc3bf319 2604#: locale/programs/locale.c:522
872fda05 2605#, c-format
cc3bf319
CD
2606msgid "while preparing output"
2607msgstr "在準備輸出時"
872fda05 2608
cc3bf319 2609#: locale/programs/locale.c:998
872fda05 2610#, c-format
cc3bf319
CD
2611msgid "Cannot set %s to default locale"
2612msgstr "無法將 %s 設成預設語區"
872fda05 2613
cc3bf319 2614#: locale/programs/locale.c:1096
872fda05 2615#, c-format
cc3bf319
CD
2616msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2617msgstr "警告:LOCPATH 變數已設成「%s」\n"
872fda05 2618
e1e47c91 2619#: locale/programs/localedef.c:116
872fda05
UD
2620msgid "Input Files:"
2621msgstr "輸入檔:"
2622
e1e47c91 2623#: locale/programs/localedef.c:118
872fda05
UD
2624msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2625msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中"
2626
e1e47c91 2627#: locale/programs/localedef.c:120
872fda05
UD
2628msgid "Source definitions are found in FILE"
2629msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中"
2630
e1e47c91 2631#: locale/programs/localedef.c:122
872fda05
UD
2632msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2633msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映"
2634
e1e47c91 2635#: locale/programs/localedef.c:126
872fda05
UD
2636msgid "Create output even if warning messages were issued"
2637msgstr "產生輸出即使是有警告訊息"
2638
e1e47c91
SP
2639#: locale/programs/localedef.c:128
2640msgid "Do not create hard links between installed locales"
cc3bf319 2641msgstr "不要在安裝的語系之間建立實際連結"
e1e47c91
SP
2642
2643#: locale/programs/localedef.c:129
872fda05
UD
2644msgid "Optional output file prefix"
2645msgstr "可有可無的輸出檔路徑"
2646
e1e47c91 2647#: locale/programs/localedef.c:130
eec55e16 2648msgid "Strictly conform to POSIX"
872fda05
UD
2649msgstr "嚴格遵從 POSIX"
2650
e1e47c91 2651#: locale/programs/localedef.c:132
872fda05
UD
2652msgid "Suppress warnings and information messages"
2653msgstr "忽略警告與提示訊息"
2654
e1e47c91 2655#: locale/programs/localedef.c:133
872fda05
UD
2656msgid "Print more messages"
2657msgstr "印出更多的訊息"
2658
e1e47c91 2659#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
74939c83 2660msgid "<warnings>"
cc3bf319 2661msgstr "<警告>"
74939c83 2662
e1e47c91 2663#: locale/programs/localedef.c:135
74939c83 2664msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
cc3bf319 2665msgstr "要停用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym"
74939c83 2666
e1e47c91 2667#: locale/programs/localedef.c:138
74939c83 2668msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
cc3bf319 2669msgstr "要啟用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym"
74939c83 2670
e1e47c91 2671#: locale/programs/localedef.c:141
872fda05
UD
2672msgid "Archive control:"
2673msgstr "保存檔控制:"
2674
e1e47c91 2675#: locale/programs/localedef.c:143
872fda05
UD
2676msgid "Don't add new data to archive"
2677msgstr "不要加入新資料到保存檔"
2678
e1e47c91 2679#: locale/programs/localedef.c:145
872fda05
UD
2680msgid "Add locales named by parameters to archive"
2681msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔"
2682
e1e47c91 2683#: locale/programs/localedef.c:146
872fda05
UD
2684msgid "Replace existing archive content"
2685msgstr "替換已有的保存檔內容"
2686
e1e47c91 2687#: locale/programs/localedef.c:148
872fda05
UD
2688msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2689msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱"
2690
e1e47c91 2691#: locale/programs/localedef.c:149
872fda05
UD
2692msgid "List content of archive"
2693msgstr "列出保存檔的內容"
2694
e1e47c91 2695#: locale/programs/localedef.c:151
872fda05
UD
2696msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2697msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案"
2698
e1e47c91 2699#: locale/programs/localedef.c:153
74939c83 2700msgid "Generate little-endian output"
cc3bf319 2701msgstr "產生小端序輸出"
74939c83 2702
e1e47c91 2703#: locale/programs/localedef.c:155
74939c83 2704msgid "Generate big-endian output"
cc3bf319 2705msgstr "產生大端序輸出"
74939c83 2706
e1e47c91 2707#: locale/programs/localedef.c:160
872fda05
UD
2708msgid "Compile locale specification"
2709msgstr "編譯語區資料規格"
2710
e1e47c91 2711#: locale/programs/localedef.c:163
872fda05
UD
2712msgid ""
2713"NAME\n"
2714"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2715"--list-archive [FILE]"
2716msgstr ""
2717"NAME\n"
2718"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n"
2719"--list-archive [檔案]"
2720
e1e47c91 2721#: locale/programs/localedef.c:238
872fda05
UD
2722#, c-format
2723msgid "cannot create directory for output files"
2724msgstr "無法為輸出檔建立目錄"
2725
e1e47c91 2726#: locale/programs/localedef.c:249
872fda05
UD
2727msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2728msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2729
e1e47c91
SP
2730#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2731#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
872fda05
UD
2732#, c-format
2733msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2734msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'"
2735
e1e47c91 2736#: locale/programs/localedef.c:303
872fda05
UD
2737#, c-format
2738msgid "cannot write output files to `%s'"
2739msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'"
2740
e1e47c91 2741#: locale/programs/localedef.c:309
74939c83 2742msgid "no output file produced because errors were issued"
cc3bf319 2743msgstr "因為發出過錯誤訊息,所以沒有產生出任何輸出檔"
74939c83 2744
e1e47c91 2745#: locale/programs/localedef.c:441
872fda05
UD
2746#, c-format
2747msgid ""
2748"System's directory for character maps : %s\n"
2749"\t\t repertoire maps: %s\n"
2750"\t\t locale path : %s\n"
2751"%s"
2752msgstr ""
2753"系統的字元對應目錄:%s\n"
2754"\t\t 編碼對應:%s\n"
2755"\t\t 語區路徑 :%s\n"
2756"%s"
2757
e1e47c91 2758#: locale/programs/localedef.c:641
872fda05
UD
2759msgid "circular dependencies between locale definitions"
2760msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況"
2761
e1e47c91 2762#: locale/programs/localedef.c:647
872fda05
UD
2763#, c-format
2764msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2765msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入"
2766
74939c83 2767#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
872fda05 2768#, c-format
eec55e16
DM
2769msgid "cannot create temporary file: %s"
2770msgstr "無法產生暫時檔:%s"
872fda05 2771
74939c83 2772#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
872fda05
UD
2773#, c-format
2774msgid "cannot initialize archive file"
2775msgstr "無法起始保存檔"
2776
74939c83 2777#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
872fda05
UD
2778#, c-format
2779msgid "cannot resize archive file"
2780msgstr "無法改變保存檔大小"
2781
74939c83
CD
2782#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2783#: locale/programs/locarchive.c:674
872fda05
UD
2784#, c-format
2785msgid "cannot map archive header"
2786msgstr "無法註記保存檔表頭"
2787
74939c83 2788#: locale/programs/locarchive.c:211
872fda05
UD
2789#, c-format
2790msgid "failed to create new locale archive"
2791msgstr "無法建立新的語區保存檔"
2792
74939c83 2793#: locale/programs/locarchive.c:223
872fda05
UD
2794#, c-format
2795msgid "cannot change mode of new locale archive"
2796msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態"
2797
74939c83 2798#: locale/programs/locarchive.c:324
872fda05
UD
2799msgid "cannot read data from locale archive"
2800msgstr "無法從語區歸檔讀取資料"
2801
74939c83 2802#: locale/programs/locarchive.c:355
872fda05
UD
2803#, c-format
2804msgid "cannot map locale archive file"
2805msgstr "無法映射語區資料保存檔"
2806
74939c83 2807#: locale/programs/locarchive.c:460
872fda05
UD
2808#, c-format
2809msgid "cannot lock new archive"
2810msgstr "無法鎖定新的保存檔"
2811
74939c83 2812#: locale/programs/locarchive.c:529
872fda05
UD
2813#, c-format
2814msgid "cannot extend locale archive file"
2815msgstr "無法延展語區資料保存檔"
2816
74939c83 2817#: locale/programs/locarchive.c:538
872fda05
UD
2818#, c-format
2819msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2820msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態"
2821
74939c83 2822#: locale/programs/locarchive.c:546
872fda05
UD
2823#, c-format
2824msgid "cannot rename new archive"
2825msgstr "無法更改新保存檔名稱"
2826
74939c83 2827#: locale/programs/locarchive.c:608
872fda05
UD
2828#, c-format
2829msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2830msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\""
2831
74939c83 2832#: locale/programs/locarchive.c:613
872fda05
UD
2833#, c-format
2834msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2835msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\""
2836
74939c83 2837#: locale/programs/locarchive.c:632
872fda05
UD
2838#, c-format
2839msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2840msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\""
2841
74939c83 2842#: locale/programs/locarchive.c:655
872fda05
UD
2843#, c-format
2844msgid "cannot read archive header"
2845msgstr "無法讀取保存檔表頭資料"
2846
74939c83 2847#: locale/programs/locarchive.c:728
872fda05
UD
2848#, c-format
2849msgid "locale '%s' already exists"
2850msgstr "語區資料 `%s' 已經存在"
2851
74939c83
CD
2852#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2853#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2854#: locale/programs/locfile.c:350
872fda05
UD
2855#, c-format
2856msgid "cannot add to locale archive"
2857msgstr "無法加入語區資料保存檔"
2858
74939c83 2859#: locale/programs/locarchive.c:1203
872fda05
UD
2860#, c-format
2861msgid "locale alias file `%s' not found"
2862msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'"
2863
74939c83 2864#: locale/programs/locarchive.c:1351
872fda05
UD
2865#, c-format
2866msgid "Adding %s\n"
2867msgstr "加入 %s 中\n"
2868
74939c83 2869#: locale/programs/locarchive.c:1357
872fda05
UD
2870#, c-format
2871msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2872msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略"
2873
74939c83 2874#: locale/programs/locarchive.c:1363
872fda05
UD
2875#, c-format
2876msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2877msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略"
2878
74939c83 2879#: locale/programs/locarchive.c:1370
872fda05
UD
2880#, c-format
2881msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2882msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略"
2883
74939c83 2884#: locale/programs/locarchive.c:1438
872fda05
UD
2885#, c-format
2886msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2887msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中"
2888
74939c83 2889#: locale/programs/locarchive.c:1502
872fda05
UD
2890#, c-format
2891msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2892msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略"
2893
74939c83 2894#: locale/programs/locarchive.c:1572
872fda05
UD
2895#, c-format
2896msgid "locale \"%s\" not in archive"
2897msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中"
2898
74939c83 2899#: locale/programs/locfile.c:137
872fda05
UD
2900#, c-format
2901msgid "argument to `%s' must be a single character"
2902msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元"
2903
74939c83 2904#: locale/programs/locfile.c:257
872fda05
UD
2905msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2906msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用"
2907
74939c83 2908#: locale/programs/locfile.c:799
872fda05
UD
2909#, c-format
2910msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2911msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2912
74939c83 2913#: locale/programs/locfile.c:822
872fda05
UD
2914#, c-format
2915msgid "failure while writing data for category `%s'"
2916msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤"
f708467a 2917
e1e47c91 2918#: locale/programs/locfile.c:930
872fda05
UD
2919#, c-format
2920msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2921msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用"
f708467a 2922
e1e47c91 2923#: locale/programs/locfile.c:966
872fda05
UD
2924msgid "expecting string argument for `copy'"
2925msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對"
f708467a 2926
e1e47c91 2927#: locale/programs/locfile.c:970
872fda05
UD
2928msgid "locale name should consist only of portable characters"
2929msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成"
f708467a 2930
e1e47c91 2931#: locale/programs/locfile.c:989
872fda05
UD
2932msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2933msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了"
f708467a 2934
e1e47c91 2935#: locale/programs/locfile.c:1003
872fda05
UD
2936#, c-format
2937msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2938msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
f708467a 2939
74939c83
CD
2940#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2941#: locale/programs/repertoire.c:294
872fda05
UD
2942#, c-format
2943msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2944msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s"
f708467a 2945
74939c83 2946#: locale/programs/repertoire.c:270
872fda05
UD
2947msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2948msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值"
f708467a 2949
74939c83 2950#: locale/programs/repertoire.c:330
872fda05
UD
2951msgid "cannot save new repertoire map"
2952msgstr "無法儲存新的編碼對映檔"
f708467a 2953
74939c83 2954#: locale/programs/repertoire.c:341
872fda05
UD
2955#, c-format
2956msgid "repertoire map file `%s' not found"
2957msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'"
f708467a 2958
74939c83 2959#: login/programs/pt_chown.c:79
872fda05
UD
2960#, c-format
2961msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
cc3bf319 2962msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從指令列。\n"
f708467a 2963
74939c83 2964#: login/programs/pt_chown.c:93
872fda05
UD
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2968"\n"
2969"%s"
2970msgstr ""
2971"擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n"
2972"\n"
2973"%s"
f708467a 2974
74939c83 2975#: login/programs/pt_chown.c:204
872fda05
UD
2976#, c-format
2977msgid "too many arguments"
2978msgstr "太多引數"
f708467a 2979
74939c83 2980#: login/programs/pt_chown.c:212
872fda05
UD
2981#, c-format
2982msgid "needs to be installed setuid `root'"
2983msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」"
f708467a 2984
74939c83 2985#: malloc/mcheck.c:344
872fda05
UD
2986msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2987msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n"
f708467a 2988
74939c83 2989#: malloc/mcheck.c:347
872fda05
UD
2990msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2991msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n"
f708467a 2992
74939c83 2993#: malloc/mcheck.c:350
872fda05
UD
2994msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2995msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n"
f708467a 2996
74939c83 2997#: malloc/mcheck.c:353
872fda05
UD
2998msgid "block freed twice\n"
2999msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n"
f708467a 3000
74939c83 3001#: malloc/mcheck.c:356
872fda05
UD
3002msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3003msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n"
f708467a 3004
3ee7e9fe 3005#: malloc/memusage.sh:32
872fda05
UD
3006msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3007msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n"
f708467a 3008
3ee7e9fe 3009#: malloc/memusage.sh:38
872fda05
UD
3010msgid ""
3011"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3012"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3013"\n"
3014" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3015" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3016" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3017" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3018" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3019" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3020" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3021"\n"
3022" -?,--help Print this help and exit\n"
3023" --usage Give a short usage message\n"
3024" -V,--version Print version information and exit\n"
3025"\n"
3026" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3027" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3028" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3029" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3030" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3031" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3032"\n"
3033"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3034"short options.\n"
3035"\n"
3036msgstr ""
3037"用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n"
3038"側寫檔記憶體用法的程式。\n"
3039"\n"
3040" -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n"
3041" -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n"
3042" -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n"
3043" -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n"
3044" -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n"
3045" --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n"
3046" -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n"
3047"\n"
3048" -?,--help 印出這個說明然後離開\n"
3049" --usage 給出短用法訊息\n"
3050" -V,--version 印出版本資訊然後離開\n"
3051"\n"
3052"下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n"
3053" -t,--time-based 及時定製圖形線性\n"
3054" -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n"
3055" --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n"
3056" -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n"
3057" -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n"
3058"\n"
3059"長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n"
3060"\n"
f708467a 3061
3ee7e9fe 3062#: malloc/memusage.sh:99
872fda05
UD
3063msgid ""
3064"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3065"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3066"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3067"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3068msgstr ""
3069"語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n"
3070"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3071"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3072"\t 程式 [PROGRAMOPTION]…"
f708467a 3073
3ee7e9fe 3074#: malloc/memusage.sh:191
872fda05
UD
3075msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3076msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的"
f708467a 3077
3ee7e9fe 3078#: malloc/memusage.sh:200
872fda05
UD
3079msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3080msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」"
f708467a 3081
3ee7e9fe 3082#: malloc/memusage.sh:213
872fda05
UD
3083msgid "No program name given"
3084msgstr "未給定程式名稱"
f708467a 3085
eec55e16 3086#: malloc/memusagestat.c:56
872fda05
UD
3087msgid "Name output file"
3088msgstr "名稱輸出檔"
f708467a 3089
eec55e16
DM
3090#: malloc/memusagestat.c:57
3091msgid "STRING"
3092msgstr "字串"
3093
3094#: malloc/memusagestat.c:57
872fda05
UD
3095msgid "Title string used in output graphic"
3096msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串"
f708467a 3097
eec55e16 3098#: malloc/memusagestat.c:58
872fda05
UD
3099msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3100msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)"
f708467a 3101
eec55e16 3102#: malloc/memusagestat.c:62
872fda05
UD
3103msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3104msgstr "同時對總記憶體用量作圖"
f708467a 3105
eec55e16
DM
3106#: malloc/memusagestat.c:63
3107msgid "VALUE"
3108msgstr "像素值"
3109
3110#: malloc/memusagestat.c:64
872fda05 3111msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
eec55e16 3112msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值"
f708467a 3113
eec55e16 3114#: malloc/memusagestat.c:65
872fda05 3115msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
eec55e16 3116msgstr "定製輸出圖形的高度像素值"
872fda05 3117
eec55e16 3118#: malloc/memusagestat.c:70
872fda05
UD
3119msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3120msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像"
3121
eec55e16 3122#: malloc/memusagestat.c:73
872fda05
UD
3123msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3124msgstr "資料檔 [輸出檔]"
3125
74939c83 3126#: misc/error.c:192
872fda05 3127msgid "Unknown system error"
cc3bf319 3128msgstr "未知系統錯誤"
872fda05 3129
3ee7e9fe 3130#: nis/nis_callback.c:188
872fda05
UD
3131msgid "unable to free arguments"
3132msgstr "無法釋放參數"
3133
74939c83
CD
3134#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3135#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
872fda05
UD
3136msgid "Success"
3137msgstr "成功"
3138
3139#: nis/nis_error.h:2
3140msgid "Probable success"
3141msgstr "可能成功"
f708467a 3142
872fda05
UD
3143#: nis/nis_error.h:3
3144msgid "Not found"
3145msgstr "找不到"
f708467a 3146
872fda05
UD
3147#: nis/nis_error.h:4
3148msgid "Probably not found"
3149msgstr "可能找不到"
f708467a 3150
872fda05
UD
3151#: nis/nis_error.h:5
3152msgid "Cache expired"
3153msgstr "快取過時取消了"
0ecb606c 3154
872fda05
UD
3155#: nis/nis_error.h:6
3156msgid "NIS+ servers unreachable"
3157msgstr "NIS+ 伺服器無法連線"
b9672e71 3158
872fda05
UD
3159#: nis/nis_error.h:7
3160msgid "Unknown object"
3161msgstr "未知的目的檔"
b9672e71 3162
872fda05
UD
3163#: nis/nis_error.h:8
3164msgid "Server busy, try again"
3165msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次"
b9672e71 3166
872fda05
UD
3167#: nis/nis_error.h:9
3168msgid "Generic system error"
3169msgstr "一般系統錯誤"
b9672e71 3170
872fda05
UD
3171#: nis/nis_error.h:10
3172msgid "First/next chain broken"
3173msgstr "第一個/下一個序列壞掉了"
b9672e71 3174
74939c83
CD
3175#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3176#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
872fda05
UD
3177msgid "Permission denied"
3178msgstr "拒絕不符權限的操作"
b9672e71 3179
872fda05
UD
3180#: nis/nis_error.h:12
3181msgid "Not owner"
3182msgstr "並非擁有者"
b9672e71 3183
872fda05
UD
3184#: nis/nis_error.h:13
3185msgid "Name not served by this server"
3186msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供"
b9672e71 3187
872fda05
UD
3188#: nis/nis_error.h:14
3189msgid "Server out of memory"
3190msgstr "伺服器記憶體已用完"
b9672e71 3191
872fda05
UD
3192#: nis/nis_error.h:15
3193msgid "Object with same name exists"
3194msgstr "同名的目標已經存在"
b9672e71 3195
872fda05
UD
3196#: nis/nis_error.h:16
3197msgid "Not master server for this domain"
3198msgstr "並非此一領域的主伺服器"
f708467a 3199
872fda05
UD
3200#: nis/nis_error.h:17
3201msgid "Invalid object for operation"
3202msgstr "不適用的運作物件"
f708467a 3203
872fda05
UD
3204#: nis/nis_error.h:18
3205msgid "Malformed name, or illegal name"
3206msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
f708467a 3207
872fda05
UD
3208#: nis/nis_error.h:19
3209msgid "Unable to create callback"
3210msgstr "無法建立回叫資料 (callback)"
f708467a 3211
872fda05
UD
3212#: nis/nis_error.h:20
3213msgid "Results sent to callback proc"
3214msgstr "結果傳送給回傳程序"
f708467a 3215
872fda05
UD
3216#: nis/nis_error.h:21
3217msgid "Not found, no such name"
3218msgstr "找不到,沒有此一名稱"
f708467a 3219
872fda05
UD
3220#: nis/nis_error.h:22
3221msgid "Name/entry isn't unique"
3222msgstr "名稱/項目不是唯一的"
f708467a 3223
872fda05
UD
3224#: nis/nis_error.h:23
3225msgid "Modification failed"
3226msgstr "修改失敗"
f708467a 3227
872fda05
UD
3228#: nis/nis_error.h:24
3229msgid "Database for table does not exist"
3230msgstr "表格的資料庫不存在"
f708467a 3231
872fda05
UD
3232#: nis/nis_error.h:25
3233msgid "Entry/table type mismatch"
3234msgstr "項目/表格型態不符"
f708467a 3235
872fda05
UD
3236#: nis/nis_error.h:26
3237msgid "Link points to illegal name"
3238msgstr "連結指向不合法的名稱"
f708467a 3239
872fda05
UD
3240#: nis/nis_error.h:27
3241msgid "Partial success"
3242msgstr "部分成功"
f708467a 3243
872fda05
UD
3244#: nis/nis_error.h:28
3245msgid "Too many attributes"
3246msgstr "太多的屬性"
f708467a 3247
872fda05
UD
3248#: nis/nis_error.h:29
3249msgid "Error in RPC subsystem"
3250msgstr "RPC 子系統錯誤"
f708467a 3251
872fda05
UD
3252#: nis/nis_error.h:30
3253msgid "Missing or malformed attribute"
3254msgstr "缺少或奇怪的屬性"
f708467a 3255
872fda05
UD
3256#: nis/nis_error.h:31
3257msgid "Named object is not searchable"
3258msgstr "有名稱的物件無法搜尋"
f708467a 3259
872fda05
UD
3260#: nis/nis_error.h:32
3261msgid "Error while talking to callback proc"
3262msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤"
f708467a 3263
872fda05
UD
3264#: nis/nis_error.h:33
3265msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3266msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱"
f708467a 3267
872fda05
UD
3268#: nis/nis_error.h:34
3269msgid "Illegal object type for operation"
3270msgstr "不合法的運作物件型態"
f708467a 3271
872fda05
UD
3272#: nis/nis_error.h:35
3273msgid "Passed object is not the same object on server"
3274msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同"
f708467a 3275
872fda05
UD
3276#: nis/nis_error.h:36
3277msgid "Modify operation failed"
3278msgstr "修改運作方式失敗"
f708467a 3279
872fda05
UD
3280#: nis/nis_error.h:37
3281msgid "Query illegal for named table"
3282msgstr "對記名表格的查詢並不合法"
f708467a 3283
872fda05
UD
3284#: nis/nis_error.h:38
3285msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3286msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格"
f708467a 3287
872fda05
UD
3288#: nis/nis_error.h:39
3289msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3290msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?"
f708467a 3291
872fda05
UD
3292#: nis/nis_error.h:40
3293msgid "Full resync required for directory"
3294msgstr "目錄的 resync 請求已滿"
f708467a 3295
872fda05
UD
3296#: nis/nis_error.h:41
3297msgid "NIS+ operation failed"
3298msgstr "NIS+ 運作失敗"
f708467a 3299
872fda05
UD
3300#: nis/nis_error.h:42
3301msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3302msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝"
3303
3304#: nis/nis_error.h:43
3305msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3306msgstr "是的,42 就是存在的意義"
f708467a 3307
872fda05
UD
3308#: nis/nis_error.h:44
3309msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3310msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證"
f708467a 3311
872fda05
UD
3312#: nis/nis_error.h:45
3313msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3314msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證"
f708467a 3315
872fda05
UD
3316#: nis/nis_error.h:46
3317msgid "No file space on server"
3318msgstr "伺服器上沒有檔案空間"
f708467a 3319
872fda05
UD
3320#: nis/nis_error.h:47
3321msgid "Unable to create process on server"
3322msgstr "無法在伺服器上建立執行程序"
f708467a 3323
872fda05
UD
3324#: nis/nis_error.h:48
3325msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3326msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。"
f708467a 3327
74939c83 3328#: nis/nis_local_names.c:122
872fda05
UD
3329#, c-format
3330msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3331msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n"
f708467a 3332
74939c83 3333#: nis/nis_print.c:52
872fda05
UD
3334msgid "UNKNOWN"
3335msgstr "不明"
b9672e71 3336
74939c83 3337#: nis/nis_print.c:110
872fda05
UD
3338msgid "BOGUS OBJECT\n"
3339msgstr "假的物件\n"
b9672e71 3340
74939c83 3341#: nis/nis_print.c:113
872fda05
UD
3342msgid "NO OBJECT\n"
3343msgstr "沒有物件\n"
b9672e71 3344
74939c83 3345#: nis/nis_print.c:116
872fda05
UD
3346msgid "DIRECTORY\n"
3347msgstr "目錄\n"
b9672e71 3348
74939c83 3349#: nis/nis_print.c:119
872fda05
UD
3350msgid "GROUP\n"
3351msgstr "群組\n"
b9672e71 3352
74939c83 3353#: nis/nis_print.c:122
872fda05
UD
3354msgid "TABLE\n"
3355msgstr "表格\n"
b9672e71 3356
74939c83 3357#: nis/nis_print.c:125
872fda05
UD
3358msgid "ENTRY\n"
3359msgstr "項目\n"
b9672e71 3360
74939c83 3361#: nis/nis_print.c:128
872fda05
UD
3362msgid "LINK\n"
3363msgstr "連結\n"
b9672e71 3364
74939c83 3365#: nis/nis_print.c:131
872fda05
UD
3366msgid "PRIVATE\n"
3367msgstr "私有的\n"
b9672e71 3368
74939c83 3369#: nis/nis_print.c:134
872fda05
UD
3370msgid "(Unknown object)\n"
3371msgstr "(未知的物件)\n"
b9672e71 3372
74939c83 3373#: nis/nis_print.c:168
872fda05
UD
3374#, c-format
3375msgid "Name : `%s'\n"
3376msgstr "名稱 : `%s'\n"
b9672e71 3377
74939c83 3378#: nis/nis_print.c:169
872fda05
UD
3379#, c-format
3380msgid "Type : %s\n"
3381msgstr "格式 : %s\n"
b9672e71 3382
74939c83 3383#: nis/nis_print.c:174
872fda05
UD
3384msgid "Master Server :\n"
3385msgstr "主要伺服器 :\n"
b9672e71 3386
74939c83 3387#: nis/nis_print.c:176
872fda05
UD
3388msgid "Replicate :\n"
3389msgstr "複製 :\n"
b9672e71 3390
74939c83 3391#: nis/nis_print.c:177
872fda05
UD
3392#, c-format
3393msgid "\tName : %s\n"
3394msgstr "\t名稱 : %s\n"
b9672e71 3395
74939c83 3396#: nis/nis_print.c:178
872fda05
UD
3397msgid "\tPublic Key : "
3398msgstr "\t公共鑰匙 : "
b9672e71 3399
74939c83 3400#: nis/nis_print.c:182
872fda05
UD
3401msgid "None.\n"
3402msgstr "無\n"
b9672e71 3403
74939c83 3404#: nis/nis_print.c:185
872fda05
UD
3405#, c-format
3406msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3407msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n"
b9672e71 3408
74939c83 3409#: nis/nis_print.c:190
872fda05
UD
3410#, c-format
3411msgid "RSA (%d bits)\n"
3412msgstr "RSA (%d 位元)\n"
b9672e71 3413
74939c83 3414#: nis/nis_print.c:193
872fda05
UD
3415msgid "Kerberos.\n"
3416msgstr "Kerberos.\n"
b9672e71 3417
74939c83 3418#: nis/nis_print.c:196
872fda05
UD
3419#, c-format
3420msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3421msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n"
b9672e71 3422
74939c83 3423#: nis/nis_print.c:207
872fda05
UD
3424#, c-format
3425msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3426msgstr "\t絕對位址 (%u)\n"
b9672e71 3427
74939c83 3428#: nis/nis_print.c:229
872fda05
UD
3429msgid "Time to live : "
3430msgstr "存在時間 : "
b9672e71 3431
74939c83 3432#: nis/nis_print.c:231
872fda05
UD
3433msgid "Default Access rights :\n"
3434msgstr "預設的存取權限 :\n"
b9672e71 3435
74939c83 3436#: nis/nis_print.c:240
872fda05
UD
3437#, c-format
3438msgid "\tType : %s\n"
3439msgstr "\t型別 : %s\n"
0ecb606c 3440
74939c83 3441#: nis/nis_print.c:241
872fda05
UD
3442msgid "\tAccess rights: "
3443msgstr "\t存取權限: "
b9672e71 3444
74939c83 3445#: nis/nis_print.c:255
872fda05
UD
3446msgid "Group Flags :"
3447msgstr "群組旗標 :"
b9672e71 3448
74939c83 3449#: nis/nis_print.c:258
872fda05
UD
3450msgid ""
3451"\n"
3452"Group Members :\n"
3453msgstr ""
3454"\n"
3455"群組的成員 :\n"
b9672e71 3456
74939c83 3457#: nis/nis_print.c:270
872fda05
UD
3458#, c-format
3459msgid "Table Type : %s\n"
3460msgstr "表格形式 : %s\n"
b9672e71 3461
74939c83 3462#: nis/nis_print.c:271
872fda05
UD
3463#, c-format
3464msgid "Number of Columns : %d\n"
3465msgstr "欄位的數目 : %d\n"
b9672e71 3466
74939c83 3467#: nis/nis_print.c:272
872fda05
UD
3468#, c-format
3469msgid "Character Separator : %c\n"
3470msgstr "字元分隔號 : %c\n"
b9672e71 3471
74939c83 3472#: nis/nis_print.c:273
872fda05
UD
3473#, c-format
3474msgid "Search Path : %s\n"
3475msgstr "搜尋路徑 : %s\n"
b9672e71 3476
74939c83 3477#: nis/nis_print.c:274
872fda05
UD
3478msgid "Columns :\n"
3479msgstr "行 :\n"
b9672e71 3480
74939c83 3481#: nis/nis_print.c:277
872fda05
UD
3482#, c-format
3483msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3484msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n"
736d48a0 3485
74939c83 3486#: nis/nis_print.c:279
872fda05
UD
3487msgid "\t\tAttributes : "
3488msgstr "\t\t屬性 : "
b9672e71 3489
74939c83 3490#: nis/nis_print.c:281
872fda05
UD
3491msgid "\t\tAccess Rights : "
3492msgstr "\t\t存取權限 : "
b9672e71 3493
74939c83 3494#: nis/nis_print.c:291
872fda05
UD
3495msgid "Linked Object Type : "
3496msgstr "連結的物件型態 : "
3497
74939c83 3498#: nis/nis_print.c:293
872fda05
UD
3499#, c-format
3500msgid "Linked to : %s\n"
3501msgstr "連結到 : %s\n"
3502
74939c83 3503#: nis/nis_print.c:303
872fda05
UD
3504#, c-format
3505msgid "\tEntry data of type %s\n"
3506msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n"
b9672e71 3507
74939c83 3508#: nis/nis_print.c:306
872fda05
UD
3509#, c-format
3510msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3511msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] "
b9672e71 3512
74939c83 3513#: nis/nis_print.c:309
872fda05
UD
3514msgid "Encrypted data\n"
3515msgstr "編碼資料\n"
b9672e71 3516
74939c83 3517#: nis/nis_print.c:311
872fda05
UD
3518msgid "Binary data\n"
3519msgstr "二進位資料\n"
b9672e71 3520
74939c83 3521#: nis/nis_print.c:327
872fda05
UD
3522#, c-format
3523msgid "Object Name : %s\n"
3524msgstr "物件名稱 : %s\n"
b9672e71 3525
74939c83 3526#: nis/nis_print.c:328
872fda05
UD
3527#, c-format
3528msgid "Directory : %s\n"
3529msgstr "目錄 : %s\n"
b9672e71 3530
74939c83 3531#: nis/nis_print.c:329
872fda05
UD
3532#, c-format
3533msgid "Owner : %s\n"
3534msgstr "擁有者 : %s\n"
b9672e71 3535
74939c83 3536#: nis/nis_print.c:330
872fda05
UD
3537#, c-format
3538msgid "Group : %s\n"
3539msgstr "群組 : %s\n"
b9672e71 3540
74939c83 3541#: nis/nis_print.c:331
872fda05
UD
3542msgid "Access Rights : "
3543msgstr "存取權限 : "
b9672e71 3544
74939c83 3545#: nis/nis_print.c:333
872fda05
UD
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"\n"
3549"Time to Live : "
3550msgstr ""
3551"\n"
3552"存在的時間 : "
b9672e71 3553
74939c83 3554#: nis/nis_print.c:336
872fda05
UD
3555#, c-format
3556msgid "Creation Time : %s"
3557msgstr "產生時間 : %s"
b9672e71 3558
74939c83 3559#: nis/nis_print.c:338
872fda05
UD
3560#, c-format
3561msgid "Mod. Time : %s"
3562msgstr "修改時間 : %s"
b9672e71 3563
74939c83 3564#: nis/nis_print.c:339
872fda05
UD
3565msgid "Object Type : "
3566msgstr "物件型別 : "
b9672e71 3567
74939c83 3568#: nis/nis_print.c:359
872fda05
UD
3569#, c-format
3570msgid " Data Length = %u\n"
3571msgstr " 資料長度 = %u\n"
b9672e71 3572
74939c83 3573#: nis/nis_print.c:373
872fda05
UD
3574#, c-format
3575msgid "Status : %s\n"
3576msgstr "狀態 : %s\n"
b9672e71 3577
74939c83 3578#: nis/nis_print.c:374
872fda05
UD
3579#, c-format
3580msgid "Number of objects : %u\n"
3581msgstr "物件的數目 : %u\n"
b9672e71 3582
74939c83 3583#: nis/nis_print.c:378
872fda05
UD
3584#, c-format
3585msgid "Object #%d:\n"
3586msgstr "目的檔 #%d:\n"
b9672e71 3587
74939c83 3588#: nis/nis_print_group_entry.c:117
872fda05
UD
3589#, c-format
3590msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3591msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n"
b9672e71 3592
74939c83 3593#: nis/nis_print_group_entry.c:125
872fda05
UD
3594msgid " Explicit members:\n"
3595msgstr " 明確的成員:\n"
b9672e71 3596
74939c83 3597#: nis/nis_print_group_entry.c:130
872fda05
UD
3598msgid " No explicit members\n"
3599msgstr " 沒有明確的成員\n"
b9672e71 3600
74939c83 3601#: nis/nis_print_group_entry.c:133
872fda05
UD
3602msgid " Implicit members:\n"
3603msgstr " 不明確的成員:\n"
b9672e71 3604
74939c83 3605#: nis/nis_print_group_entry.c:138
872fda05
UD
3606msgid " No implicit members\n"
3607msgstr " 沒有不明確的成員\n"
b9672e71 3608
74939c83 3609#: nis/nis_print_group_entry.c:141
872fda05
UD
3610msgid " Recursive members:\n"
3611msgstr " 遞迴的成員:\n"
b9672e71 3612
74939c83 3613#: nis/nis_print_group_entry.c:146
872fda05
UD
3614msgid " No recursive members\n"
3615msgstr " 沒有遞迴的成員\n"
a334319f 3616
74939c83 3617#: nis/nis_print_group_entry.c:149
872fda05
UD
3618msgid " Explicit nonmembers:\n"
3619msgstr " 明確的非成員:\n"
a334319f 3620
74939c83 3621#: nis/nis_print_group_entry.c:154
872fda05
UD
3622msgid " No explicit nonmembers\n"
3623msgstr " 沒有明確的非成員\n"
b9672e71 3624
74939c83 3625#: nis/nis_print_group_entry.c:157
872fda05
UD
3626msgid " Implicit nonmembers:\n"
3627msgstr " 不明確的非成員:\n"
b9672e71 3628
74939c83 3629#: nis/nis_print_group_entry.c:162
872fda05
UD
3630msgid " No implicit nonmembers\n"
3631msgstr " 沒有不明確的非成員\n"
b9672e71 3632
74939c83 3633#: nis/nis_print_group_entry.c:165
872fda05
UD
3634msgid " Recursive nonmembers:\n"
3635msgstr " 遞迴的非成員:\n"
b9672e71 3636
74939c83 3637#: nis/nis_print_group_entry.c:170
872fda05
UD
3638msgid " No recursive nonmembers\n"
3639msgstr " 沒有遞迴的非成員\n"
b9672e71 3640
3ee7e9fe
AJ
3641#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3642#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
872fda05
UD
3643#, c-format
3644msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3645msgstr "netname %s 的 DES 項目並不唯一\n"
b9672e71 3646
3ee7e9fe 3647#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
872fda05
UD
3648#, c-format
3649msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3650msgstr "netname2user:在「%s」中缺少群組識別號清單"
b9672e71 3651
3ee7e9fe
AJ
3652#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3653#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3654#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3655#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
872fda05
UD
3656#, c-format
3657msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3658msgstr "netname2user: (nis+ 搜尋): %s\n"
b9672e71 3659
3ee7e9fe 3660#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
872fda05
UD
3661#, c-format
3662msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3663msgstr "netname2user: %s 的 DES 項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3664
3ee7e9fe 3665#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
872fda05
UD
3666#, c-format
3667msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3668msgstr "netname2user: 主要名稱 `%s' 太長了"
b9672e71 3669
3ee7e9fe 3670#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
872fda05
UD
3671#, c-format
3672msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3673msgstr "netname2user: %s 的本地端項目在 %s 目錄下並不是唯一的"
b9672e71 3674
3ee7e9fe 3675#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
872fda05
UD
3676msgid "netname2user: should not have uid 0"
3677msgstr "netname2user: 不能有使用者 id 為 0 的情況"
b9672e71 3678
74939c83 3679#: nis/ypclnt.c:828
872fda05
UD
3680msgid "Request arguments bad"
3681msgstr "必須引數有錯誤"
b9672e71 3682
74939c83 3683#: nis/ypclnt.c:831
872fda05
UD
3684msgid "RPC failure on NIS operation"
3685msgstr "NIS 運作 RPC 失敗"
b9672e71 3686
74939c83 3687#: nis/ypclnt.c:834
872fda05
UD
3688msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3689msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫"
b9672e71 3690
74939c83 3691#: nis/ypclnt.c:837
872fda05
UD
3692msgid "No such map in server's domain"
3693msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表"
b9672e71 3694
74939c83 3695#: nis/ypclnt.c:840
872fda05
UD
3696msgid "No such key in map"
3697msgstr "在對映表中沒有此一鍵值"
b9672e71 3698
74939c83 3699#: nis/ypclnt.c:843
872fda05
UD
3700msgid "Internal NIS error"
3701msgstr "內部 NIS 錯誤"
b9672e71 3702
74939c83 3703#: nis/ypclnt.c:846
872fda05
UD
3704msgid "Local resource allocation failure"
3705msgstr "區域資源配置失敗"
b9672e71 3706
74939c83 3707#: nis/ypclnt.c:849
872fda05
UD
3708msgid "No more records in map database"
3709msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了"
b9672e71 3710
74939c83 3711#: nis/ypclnt.c:852
872fda05
UD
3712msgid "Can't communicate with portmapper"
3713msgstr "無法與 portmapper 通訊"
b9672e71 3714
74939c83 3715#: nis/ypclnt.c:855
872fda05
UD
3716msgid "Can't communicate with ypbind"
3717msgstr "無法與 ypbind 通訊"
b9672e71 3718
74939c83 3719#: nis/ypclnt.c:858
872fda05
UD
3720msgid "Can't communicate with ypserv"
3721msgstr "無法與 ypserv 通訊"
b9672e71 3722
74939c83 3723#: nis/ypclnt.c:861
872fda05
UD
3724msgid "Local domain name not set"
3725msgstr "區域網域名稱沒有設定"
b9672e71 3726
74939c83 3727#: nis/ypclnt.c:864
872fda05
UD
3728msgid "NIS map database is bad"
3729msgstr "NIS 對映資料庫是壞的"
b9672e71 3730
74939c83 3731#: nis/ypclnt.c:867
872fda05
UD
3732msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3733msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務"
b9672e71 3734
74939c83 3735#: nis/ypclnt.c:873
872fda05
UD
3736msgid "Database is busy"
3737msgstr "資料庫正在忙碌"
b9672e71 3738
74939c83 3739#: nis/ypclnt.c:876
872fda05
UD
3740msgid "Unknown NIS error code"
3741msgstr "未知的 NIS 錯誤碼"
b9672e71 3742
74939c83 3743#: nis/ypclnt.c:917
872fda05
UD
3744msgid "Internal ypbind error"
3745msgstr "內部 ypbind 錯誤"
b9672e71 3746
74939c83 3747#: nis/ypclnt.c:920
872fda05
UD
3748msgid "Domain not bound"
3749msgstr "網域找不到"
b9672e71 3750
74939c83 3751#: nis/ypclnt.c:923
872fda05
UD
3752msgid "System resource allocation failure"
3753msgstr "系統資源配置失敗"
b9672e71 3754
74939c83 3755#: nis/ypclnt.c:926
872fda05
UD
3756msgid "Unknown ypbind error"
3757msgstr "未知的 ypbind 錯誤"
b9672e71 3758
74939c83 3759#: nis/ypclnt.c:967
872fda05
UD
3760msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3761msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n"
b9672e71 3762
74939c83 3763#: nis/ypclnt.c:985
872fda05
UD
3764msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3765msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n"
b9672e71 3766
cc3bf319 3767#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
872fda05
UD
3768#, c-format
3769msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3770msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 3771
cc3bf319 3772#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
872fda05
UD
3773#, c-format
3774msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3775msgstr "重新載入「%s」於主機快取!"
b9672e71 3776
3ee7e9fe 3777#: nscd/cache.c:151
872fda05
UD
3778#, c-format
3779msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3780msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s"
b9672e71 3781
3ee7e9fe 3782#: nscd/cache.c:153
872fda05
UD
3783msgid " (first)"
3784msgstr " (先)"
b9672e71 3785
74939c83 3786#: nscd/cache.c:288
cc3bf319 3787#, c-format
74939c83 3788msgid "checking for monitored file `%s': %s"
cc3bf319 3789msgstr "檢查監控中檔案「%s」中:%s"
31ef23af 3790
74939c83
CD
3791#: nscd/cache.c:298
3792#, c-format
3793msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
cc3bf319 3794msgstr "監控中檔案「%s」遭變更 (mtime)"
74939c83
CD
3795
3796#: nscd/cache.c:341
872fda05
UD
3797#, c-format
3798msgid "pruning %s cache; time %ld"
3799msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld"
b9672e71 3800
74939c83 3801#: nscd/cache.c:370
872fda05
UD
3802#, c-format
3803msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3804msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>"
b9672e71 3805
cc3bf319 3806#: nscd/connections.c:520
872fda05
UD
3807#, c-format
3808msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3809msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s"
b9672e71 3810
cc3bf319 3811#: nscd/connections.c:528
872fda05
UD
3812msgid "uninitialized header"
3813msgstr "未起始的標頭"
b9672e71 3814
cc3bf319 3815#: nscd/connections.c:533
872fda05
UD
3816msgid "header size does not match"
3817msgstr "頁首大小不吻合"
b9672e71 3818
cc3bf319 3819#: nscd/connections.c:543
872fda05
UD
3820msgid "file size does not match"
3821msgstr "檔案大小不吻合"
b9672e71 3822
cc3bf319 3823#: nscd/connections.c:560
872fda05
UD
3824msgid "verification failed"
3825msgstr "查核失敗"
b9672e71 3826
cc3bf319 3827#: nscd/connections.c:574
872fda05
UD
3828#, c-format
3829msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3830msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格"
b9672e71 3831
cc3bf319 3832#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
872fda05
UD
3833#, c-format
3834msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3835msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap"
b9672e71 3836
cc3bf319 3837#: nscd/connections.c:601
872fda05
UD
3838#, c-format
3839msgid "cannot access '%s'"
3840msgstr "無法存取『%s』"
b9672e71 3841
cc3bf319 3842#: nscd/connections.c:649
872fda05
UD
3843#, c-format
3844msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3845msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動"
b9672e71 3846
cc3bf319 3847#: nscd/connections.c:655
872fda05
UD
3848#, c-format
3849msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3850msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫"
b9672e71 3851
cc3bf319 3852#: nscd/connections.c:658
872fda05
UD
3853#, c-format
3854msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3855msgstr "無法建立 %s; 不可能共享"
b9672e71 3856
cc3bf319 3857#: nscd/connections.c:729
872fda05
UD
3858#, c-format
3859msgid "cannot write to database file %s: %s"
3860msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s"
b9672e71 3861
cc3bf319 3862#: nscd/connections.c:785
872fda05
UD
3863#, c-format
3864msgid "cannot open socket: %s"
3865msgstr "無法開啟 socket: %s"
b9672e71 3866
cc3bf319 3867#: nscd/connections.c:804
872fda05 3868#, c-format
74939c83
CD
3869msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3870msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s"
b9672e71 3871
cc3bf319 3872#: nscd/connections.c:861
872fda05 3873#, c-format
74939c83 3874msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
cc3bf319 3875msgstr "已停用「%s」檔案基於 inotify 的監控:%s"
b9672e71 3876
cc3bf319 3877#: nscd/connections.c:865
872fda05 3878#, c-format
74939c83 3879msgid "monitoring file `%s` (%d)"
cc3bf319 3880msgstr "正在監控「%s」檔案 (%d)"
b9672e71 3881
cc3bf319 3882#: nscd/connections.c:878
3ee7e9fe 3883#, c-format
74939c83 3884msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
cc3bf319 3885msgstr "已停用「%s」目錄基於 inotify 的監控:%s"
74939c83 3886
cc3bf319
CD
3887#: nscd/connections.c:882
3888#, c-format
74939c83 3889msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
cc3bf319 3890msgstr "正在監控「%s」目錄 (%d)"
74939c83 3891
cc3bf319
CD
3892#: nscd/connections.c:910
3893#, c-format
74939c83 3894msgid "monitoring file %s for database %s"
cc3bf319 3895msgstr "正在監控 %2$s 資料庫的 %1$s 檔案"
3ee7e9fe 3896
cc3bf319 3897#: nscd/connections.c:920
74939c83
CD
3898#, c-format
3899msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
cc3bf319 3900msgstr "取得「%s」檔案的資訊 (stat) 失敗;將會在稍候重新嘗試:%s"
74939c83 3901
cc3bf319 3902#: nscd/connections.c:1039
f708467a 3903#, c-format
872fda05
UD
3904msgid "provide access to FD %d, for %s"
3905msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s"
b9672e71 3906
cc3bf319 3907#: nscd/connections.c:1051
872fda05
UD
3908#, c-format
3909msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3910msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d"
b9672e71 3911
cc3bf319 3912#: nscd/connections.c:1074
872fda05
UD
3913#, c-format
3914msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3915msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求"
b9672e71 3916
cc3bf319 3917#: nscd/connections.c:1079
872fda05
UD
3918#, c-format
3919msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3920msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求"
b9672e71 3921
cc3bf319 3922#: nscd/connections.c:1084
872fda05
UD
3923msgid "request not handled due to missing permission"
3924msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限"
b9672e71 3925
cc3bf319 3926#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
872fda05
UD
3927#, c-format
3928msgid "cannot write result: %s"
3929msgstr "無法寫入結果: %s"
b9672e71 3930
cc3bf319 3931#: nscd/connections.c:1239
872fda05
UD
3932#, c-format
3933msgid "error getting caller's id: %s"
3934msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s"
b9672e71 3935
cc3bf319
CD
3936#: nscd/connections.c:1349
3937#, c-format
74939c83 3938msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
cc3bf319 3939msgstr "無法開啟 /proc/self/cmdline: %m;停用 paranoia 模式"
b9672e71 3940
cc3bf319 3941#: nscd/connections.c:1372
872fda05
UD
3942#, c-format
3943msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3944msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3945
cc3bf319 3946#: nscd/connections.c:1383
872fda05
UD
3947#, c-format
3948msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3949msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3950
cc3bf319 3951#: nscd/connections.c:1397
872fda05
UD
3952#, c-format
3953msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3954msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3955
cc3bf319 3956#: nscd/connections.c:1444
872fda05
UD
3957#, c-format
3958msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3959msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 3960
cc3bf319 3961#: nscd/connections.c:1453
872fda05
UD
3962#, c-format
3963msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3964msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s"
b9672e71 3965
cc3bf319 3966#: nscd/connections.c:1637
872fda05
UD
3967#, c-format
3968msgid "short read while reading request: %s"
3969msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 3970
cc3bf319 3971#: nscd/connections.c:1670
872fda05
UD
3972#, c-format
3973msgid "key length in request too long: %d"
3974msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d"
b9672e71 3975
cc3bf319 3976#: nscd/connections.c:1683
872fda05
UD
3977#, c-format
3978msgid "short read while reading request key: %s"
3979msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s"
b9672e71 3980
cc3bf319 3981#: nscd/connections.c:1693
0ecb606c 3982#, c-format
872fda05
UD
3983msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3984msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld"
b9672e71 3985
cc3bf319 3986#: nscd/connections.c:1698
f708467a 3987#, c-format
872fda05
UD
3988msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3989msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)"
b9672e71 3990
cc3bf319 3991#: nscd/connections.c:1838
74939c83
CD
3992#, c-format
3993msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
cc3bf319 3994msgstr "已忽略「%s」的 inotify 事件(檔案已經存在)"
74939c83 3995
cc3bf319 3996#: nscd/connections.c:1843
74939c83
CD
3997#, c-format
3998msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
cc3bf319 3999msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,移除觀察"
74939c83 4000
cc3bf319 4001#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
74939c83
CD
4002#, c-format
4003msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
cc3bf319 4004msgstr "無法移除「%s」檔案觀察:%s"
74939c83 4005
cc3bf319 4006#: nscd/connections.c:1866
74939c83
CD
4007#, c-format
4008msgid "monitored file `%s` was written to"
cc3bf319 4009msgstr "監控中檔案「%s」已寫入"
74939c83 4010
cc3bf319 4011#: nscd/connections.c:1890
31ef23af 4012#, c-format
74939c83 4013msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
cc3bf319 4014msgstr "監控中上層目錄「%s」原來是 %s,移除「%s」上的觀察"
74939c83 4015
cc3bf319 4016#: nscd/connections.c:1916
74939c83
CD
4017#, c-format
4018msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
cc3bf319 4019msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,新增觀察"
74939c83 4020
cc3bf319
CD
4021#: nscd/connections.c:1928
4022#, c-format
74939c83 4023msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
cc3bf319 4024msgstr "無法新增「%s」檔案觀察:%s"
74939c83 4025
cc3bf319
CD
4026#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
4027#, c-format
74939c83 4028msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
cc3bf319 4029msgstr "在發生讀取錯誤 %d 後,已停用基於 inotify 的監控"
b9672e71 4030
cc3bf319 4031#: nscd/connections.c:2386
872fda05
UD
4032msgid "could not initialize conditional variable"
4033msgstr "無法初始化條件變數"
b9672e71 4034
cc3bf319 4035#: nscd/connections.c:2394
872fda05
UD
4036msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4037msgstr "無法開始清理執行緒;終止中"
b9672e71 4038
cc3bf319 4039#: nscd/connections.c:2408
872fda05
UD
4040msgid "could not start any worker thread; terminating"
4041msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中"
b9672e71 4042
cc3bf319
CD
4043#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4044#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4045#: nscd/connections.c:2530
f708467a 4046#, c-format
872fda05
UD
4047msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4048msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗"
b9672e71 4049
cc3bf319 4050#: nscd/connections.c:2483
872fda05
UD
4051msgid "initial getgrouplist failed"
4052msgstr "初始 getgrouplist 失敗"
f708467a 4053
cc3bf319 4054#: nscd/connections.c:2492
872fda05
UD
4055msgid "getgrouplist failed"
4056msgstr "getgrouplist 失敗"
f708467a 4057
cc3bf319 4058#: nscd/connections.c:2510
872fda05
UD
4059msgid "setgroups failed"
4060msgstr "setgroups 失敗"
b9672e71 4061
74939c83
CD
4062#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4063#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
f708467a 4064#, c-format
872fda05
UD
4065msgid "short write in %s: %s"
4066msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s"
b9672e71 4067
74939c83 4068#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
f708467a 4069#, c-format
872fda05
UD
4070msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4071msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!"
b9672e71 4072
74939c83 4073#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
f708467a 4074#, c-format
872fda05
UD
4075msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4076msgstr "重新載入「%s」於群組快取!"
b9672e71 4077
74939c83 4078#: nscd/grpcache.c:492
f708467a 4079#, c-format
872fda05
UD
4080msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4081msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4082
3ee7e9fe 4083#: nscd/mem.c:425
f708467a 4084#, c-format
872fda05
UD
4085msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4086msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用"
b9672e71 4087
3ee7e9fe 4088#: nscd/mem.c:568
f708467a 4089#, c-format
872fda05
UD
4090msgid "no more memory for database '%s'"
4091msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」"
b9672e71 4092
e1e47c91 4093#: nscd/netgroupcache.c:122
3ee7e9fe
AJ
4094#, c-format
4095msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4096msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!"
4097
e1e47c91 4098#: nscd/netgroupcache.c:124
3ee7e9fe
AJ
4099#, c-format
4100msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4101msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!"
4102
e1e47c91 4103#: nscd/netgroupcache.c:470
3ee7e9fe
AJ
4104#, c-format
4105msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4106msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!"
4107
e1e47c91 4108#: nscd/netgroupcache.c:473
3ee7e9fe
AJ
4109#, c-format
4110msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4111msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!"
4112
74939c83 4113#: nscd/nscd.c:106
872fda05
UD
4114msgid "Read configuration data from NAME"
4115msgstr "自名稱中讀取設定資料"
b9672e71 4116
74939c83 4117#: nscd/nscd.c:108
872fda05
UD
4118msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4119msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息"
b9672e71 4120
74939c83 4121#: nscd/nscd.c:110
3ee7e9fe
AJ
4122msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4123msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式"
4124
74939c83 4125#: nscd/nscd.c:111
872fda05
UD
4126msgid "NUMBER"
4127msgstr "號碼"
b9672e71 4128
74939c83 4129#: nscd/nscd.c:111
872fda05
UD
4130msgid "Start NUMBER threads"
4131msgstr "啟動執行緒"
b9672e71 4132
74939c83 4133#: nscd/nscd.c:112
872fda05
UD
4134msgid "Shut the server down"
4135msgstr "將伺服器關閉"
b9672e71 4136
74939c83 4137#: nscd/nscd.c:113
872fda05
UD
4138msgid "Print current configuration statistics"
4139msgstr "印出目前組態統計"
b9672e71 4140
74939c83 4141#: nscd/nscd.c:114
872fda05
UD
4142msgid "TABLE"
4143msgstr "表格"
b9672e71 4144
74939c83 4145#: nscd/nscd.c:115
872fda05
UD
4146msgid "Invalidate the specified cache"
4147msgstr "使選定的快取無效"
b9672e71 4148
74939c83 4149#: nscd/nscd.c:116
872fda05
UD
4150msgid "TABLE,yes"
4151msgstr "要製作表格"
4152
74939c83 4153#: nscd/nscd.c:117
872fda05
UD
4154msgid "Use separate cache for each user"
4155msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案"
4156
74939c83 4157#: nscd/nscd.c:122
872fda05
UD
4158msgid "Name Service Cache Daemon."
4159msgstr "網域名稱快取精靈"
b9672e71 4160
cc3bf319 4161#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
f708467a 4162#, c-format
872fda05
UD
4163msgid "wrong number of arguments"
4164msgstr "參數數目不對"
b9672e71 4165
74939c83 4166#: nscd/nscd.c:165
f708467a 4167#, c-format
872fda05
UD
4168msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4169msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤"
b9672e71 4170
74939c83 4171#: nscd/nscd.c:174
f708467a 4172#, c-format
872fda05
UD
4173msgid "already running"
4174msgstr "已在執行"
b9672e71 4175
74939c83 4176#: nscd/nscd.c:194
cc3bf319 4177#, c-format
74939c83 4178msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
cc3bf319 4179msgstr "無法建立與子程序通訊的管道"
74939c83
CD
4180
4181#: nscd/nscd.c:198
f708467a 4182#, c-format
872fda05
UD
4183msgid "cannot fork"
4184msgstr "無法衍生"
736d48a0 4185
74939c83 4186#: nscd/nscd.c:268
872fda05
UD
4187msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4188msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」"
b9672e71 4189
74939c83 4190#: nscd/nscd.c:276
872fda05
UD
4191msgid "Could not create log file"
4192msgstr "無法建立記錄檔"
b9672e71 4193
74939c83 4194#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
872fda05
UD
4195#, c-format
4196msgid "write incomplete"
4197msgstr "寫入不完全"
b9672e71 4198
74939c83 4199#: nscd/nscd.c:366
f708467a 4200#, c-format
872fda05
UD
4201msgid "cannot read invalidate ACK"
4202msgstr "無法讀取設為無效的 ACK"
b9672e71 4203
74939c83 4204#: nscd/nscd.c:372
f708467a 4205#, c-format
872fda05
UD
4206msgid "invalidation failed"
4207msgstr "無效化失敗"
b9672e71 4208
74939c83
CD
4209#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4210#, c-format
4211msgid "Only root is allowed to use this option!"
4212msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!"
4213
4214#: nscd/nscd.c:437
4215#, c-format
4216msgid "'%s' is not a known database"
4217msgstr "『%s』並非一已知資料庫"
4218
4219#: nscd/nscd.c:452
f708467a 4220#, c-format
872fda05
UD
4221msgid "secure services not implemented anymore"
4222msgstr "安全服務不再實作"
b9672e71 4223
74939c83 4224#: nscd/nscd.c:485
cc3bf319 4225#, c-format
74939c83
CD
4226msgid ""
4227"Supported tables:\n"
4228"%s\n"
4229"\n"
4230"For bug reporting instructions, please see:\n"
4231"%s.\n"
4232msgstr ""
cc3bf319
CD
4233"支援的表格:\n"
4234"%s\n"
74939c83 4235"\n"
cc3bf319 4236"若要取得臭蟲回報指引,請參閱:\n"
74939c83 4237"%s。\n"
cc3bf319 4238"\n"
74939c83
CD
4239
4240#: nscd/nscd.c:635
cc3bf319 4241#, c-format
74939c83 4242msgid "'wait' failed\n"
cc3bf319 4243msgstr "'wait' 失敗\n"
74939c83
CD
4244
4245#: nscd/nscd.c:642
4246#, c-format
4247msgid "child exited with status %d\n"
cc3bf319 4248msgstr "子程序已結束,回傳碼:%d\n"
74939c83
CD
4249
4250#: nscd/nscd.c:647
cc3bf319 4251#, c-format
74939c83 4252msgid "child terminated by signal %d\n"
cc3bf319 4253msgstr "子程序被 %d 信號終止\n"
74939c83
CD
4254
4255#: nscd/nscd_conf.c:54
872fda05
UD
4256#, c-format
4257msgid "database %s is not supported"
4258msgstr "資料庫 %s 並未支援"
b9672e71 4259
74939c83 4260#: nscd/nscd_conf.c:105
872fda05
UD
4261#, c-format
4262msgid "Parse error: %s"
4263msgstr "解析錯誤: %s"
b9672e71 4264
74939c83 4265#: nscd/nscd_conf.c:191
872fda05
UD
4266#, c-format
4267msgid "Must specify user name for server-user option"
4268msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4269
e1e47c91 4270#: nscd/nscd_conf.c:201
872fda05
UD
4271#, c-format
4272msgid "Must specify user name for stat-user option"
4273msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱"
b9672e71 4274
e1e47c91 4275#: nscd/nscd_conf.c:259
872fda05
UD
4276#, c-format
4277msgid "Must specify value for restart-interval option"
4278msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值"
b9672e71 4279
e1e47c91 4280#: nscd/nscd_conf.c:273
872fda05
UD
4281#, c-format
4282msgid "Unknown option: %s %s %s"
4283msgstr "未知的選項: %s %s %s"
b9672e71 4284
e1e47c91 4285#: nscd/nscd_conf.c:286
872fda05
UD
4286#, c-format
4287msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4288msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式"
b9672e71 4289
e1e47c91 4290#: nscd/nscd_conf.c:306
872fda05
UD
4291#, c-format
4292msgid "maximum file size for %s database too small"
4293msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小"
b9672e71 4294
74939c83 4295#: nscd/nscd_stat.c:159
872fda05
UD
4296#, c-format
4297msgid "cannot write statistics: %s"
4298msgstr "無法寫入統計資料: %s"
b9672e71 4299
74939c83 4300#: nscd/nscd_stat.c:174
872fda05
UD
4301msgid "yes"
4302msgstr "是"
b9672e71 4303
74939c83 4304#: nscd/nscd_stat.c:175
872fda05
UD
4305msgid "no"
4306msgstr "無"
b9672e71 4307
74939c83 4308#: nscd/nscd_stat.c:186
872fda05
UD
4309#, c-format
4310msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4311msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!"
b9672e71 4312
74939c83 4313#: nscd/nscd_stat.c:197
872fda05
UD
4314#, c-format
4315msgid "nscd not running!\n"
4316msgstr "nscd 並沒有在執行!\n"
b9672e71 4317
74939c83 4318#: nscd/nscd_stat.c:221
872fda05
UD
4319#, c-format
4320msgid "cannot read statistics data"
4321msgstr "無法讀取統計資料"
b9672e71 4322
74939c83 4323#: nscd/nscd_stat.c:224
872fda05
UD
4324#, c-format
4325msgid ""
4326"nscd configuration:\n"
4327"\n"
4328"%15d server debug level\n"
4329msgstr ""
4330"nscd 設定:\n"
4331"\n"
4332"%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n"
b9672e71 4333
74939c83 4334#: nscd/nscd_stat.c:248
872fda05
UD
4335#, c-format
4336msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4337msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4338
74939c83 4339#: nscd/nscd_stat.c:251
872fda05
UD
4340#, c-format
4341msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4342msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
4343
74939c83 4344#: nscd/nscd_stat.c:253
872fda05
UD
4345#, c-format
4346msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4347msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4348
74939c83 4349#: nscd/nscd_stat.c:255
872fda05
UD
4350#, c-format
4351msgid " %2lus server runtime\n"
4352msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n"
b9672e71 4353
74939c83 4354#: nscd/nscd_stat.c:257
872fda05
UD
4355#, c-format
4356msgid ""
4357"%15d current number of threads\n"
4358"%15d maximum number of threads\n"
4359"%15lu number of times clients had to wait\n"
4360"%15s paranoia mode enabled\n"
4361"%15lu restart internal\n"
4362"%15u reload count\n"
4363msgstr ""
4364"%15d 目前執行緒數量\n"
4365"%15d 最大執行緒數量\n"
4366"%15lu 客戶端必須等待的次數\n"
4367"%15s paranoia 模式已啟用\n"
4368"%15lu 內部重新啟動\n"
4369"%15u 重新載入計數\n"
0ecb606c 4370
74939c83 4371#: nscd/nscd_stat.c:292
872fda05
UD
4372#, c-format
4373msgid ""
4374"\n"
4375"%s cache:\n"
4376"\n"
4377"%15s cache is enabled\n"
4378"%15s cache is persistent\n"
4379"%15s cache is shared\n"
4380"%15zu suggested size\n"
4381"%15zu total data pool size\n"
4382"%15zu used data pool size\n"
4383"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4384"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4385"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4386"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4387"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4388"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4389"%15lu%% cache hit rate\n"
4390"%15zu current number of cached values\n"
4391"%15zu maximum number of cached values\n"
4392"%15zu maximum chain length searched\n"
4393"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4394"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4395"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4396"%15s check /etc/%s for changes\n"
4397msgstr ""
4398"\n"
4399"%s 快取:\n"
4400"\n"
4401"%15s 快取已啟用\n"
4402"%15s 快取為持續的\n"
4403"%15s 快取為共享\n"
4404"%15zu 建議的大小\n"
4405"%15zu 總計資料儲存池大小\n"
4406"%15zu 使用的資料儲存池大小\n"
4407"%15lu 正項目的存在時間(秒)\n"
4408"%15lu 負項目的存在時間(秒)\n"
4409"%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n"
4410"%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n"
4411"%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n"
4412"%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n"
4413"%15lu%% 快取找到的比例\n"
4414"%15zu 目前快取的數量值\n"
4415"%15zu 最大值快取數量值\n"
4416"%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n"
4417"%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n"
4418"%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n"
4419"%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n"
4420"%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n"
0ecb606c 4421
74939c83 4422#: nscd/pwdcache.c:407
cc3bf319 4423#, c-format
74939c83 4424msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
cc3bf319 4425msgstr "未在使用者資料庫快取發現「%s」!"
b9672e71 4426
74939c83 4427#: nscd/pwdcache.c:409
cc3bf319 4428#, c-format
74939c83 4429msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
cc3bf319 4430msgstr "正在重新載入使用者資料庫快取中的「%s」!"
b9672e71 4431
74939c83 4432#: nscd/pwdcache.c:471
872fda05
UD
4433#, c-format
4434msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4435msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!"
b9672e71 4436
74939c83 4437#: nscd/selinux.c:154
872fda05
UD
4438#, c-format
4439msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4440msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m"
b9672e71 4441
74939c83 4442#: nscd/selinux.c:175
872fda05
UD
4443msgid "Failed to set keep-capabilities"
4444msgstr "設定功能保持時失敗"
b9672e71 4445
74939c83 4446#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
872fda05
UD
4447msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4448msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗"
b9672e71 4449
74939c83 4450#: nscd/selinux.c:190
872fda05
UD
4451msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4452msgstr "初始化功能放棄時失敗"
4453
74939c83 4454#: nscd/selinux.c:191
872fda05
UD
4455msgid "cap_init failed"
4456msgstr "cap_init 失敗"
4457
74939c83 4458#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
872fda05
UD
4459msgid "Failed to drop capabilities"
4460msgstr "放棄功能時失敗"
b9672e71 4461
74939c83 4462#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
872fda05
UD
4463msgid "cap_set_proc failed"
4464msgstr "cap_set_proc 失敗"
b9672e71 4465
74939c83 4466#: nscd/selinux.c:238
872fda05
UD
4467msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4468msgstr "解除設定功能保持時失敗"
b9672e71 4469
74939c83 4470#: nscd/selinux.c:254
872fda05
UD
4471msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4472msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗"
b9672e71 4473
74939c83 4474#: nscd/selinux.c:269
872fda05
UD
4475msgid "Failed to start AVC thread"
4476msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗"
b9672e71 4477
74939c83 4478#: nscd/selinux.c:291
872fda05
UD
4479msgid "Failed to create AVC lock"
4480msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗"
f708467a 4481
74939c83 4482#: nscd/selinux.c:331
872fda05
UD
4483msgid "Failed to start AVC"
4484msgstr "啟始 AVC 時失敗"
f708467a 4485
74939c83 4486#: nscd/selinux.c:333
872fda05
UD
4487msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4488msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始"
b9672e71 4489
74939c83
CD
4490#: nscd/selinux.c:368
4491msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
cc3bf319 4492msgstr "查詢未定義物件類別或權限的政策時發生錯誤。"
74939c83
CD
4493
4494#: nscd/selinux.c:375
74939c83 4495msgid "Error getting security class for nscd."
cc3bf319 4496msgstr "取得 nscd 的安全性類別時發生錯誤。"
74939c83
CD
4497
4498#: nscd/selinux.c:380
4499#, c-format
4500msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
cc3bf319 4501msgstr "將「%s」權限名稱解譯成存取向量位元 (access vector bit) 時發生錯誤。"
74939c83
CD
4502
4503#: nscd/selinux.c:390
872fda05
UD
4504msgid "Error getting context of socket peer"
4505msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤"
b9672e71 4506
74939c83 4507#: nscd/selinux.c:395
872fda05
UD
4508msgid "Error getting context of nscd"
4509msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤"
0ecb606c 4510
74939c83 4511#: nscd/selinux.c:401
872fda05
UD
4512msgid "Error getting sid from context"
4513msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤"
4514
74939c83 4515#: nscd/selinux.c:439
872fda05
UD
4516#, c-format
4517msgid ""
4518"\n"
4519"SELinux AVC Statistics:\n"
4520"\n"
4521"%15u entry lookups\n"
4522"%15u entry hits\n"
4523"%15u entry misses\n"
4524"%15u entry discards\n"
4525"%15u CAV lookups\n"
4526"%15u CAV hits\n"
4527"%15u CAV probes\n"
4528"%15u CAV misses\n"
4529msgstr ""
4530"\n"
4531"SELinux AVC 統計:\n"
4532"\n"
4533"%15u 項目查找\n"
4534"%15u 項目符合項目\n"
4535"%15u 項目缺少\n"
4536"%15u 項目捨棄\n"
4537"%15u CAV 查找\n"
4538"%15u CAV 符合項目\n"
4539"%15u CAV 探查\n"
4540"%15u CAV 缺少\n"
b9672e71 4541
74939c83 4542#: nscd/servicescache.c:358
b9672e71 4543#, c-format
872fda05
UD
4544msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4545msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!"
b9672e71 4546
74939c83 4547#: nscd/servicescache.c:360
872fda05
UD
4548#, c-format
4549msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4550msgstr "重新載入「%s」於服務快取!"
b9672e71 4551
cc3bf319 4552#: nss/getent.c:55
872fda05 4553msgid "database [key ...]"
3ee7e9fe 4554msgstr "資料庫 [鍵值…]"
b9672e71 4555
cc3bf319 4556#: nss/getent.c:60
eec55e16
DM
4557msgid "CONFIG"
4558msgstr "組態"
4559
cc3bf319 4560#: nss/getent.c:60
872fda05 4561msgid "Service configuration to be used"
eec55e16 4562msgstr "將要使用的服務組態"
b9672e71 4563
cc3bf319 4564#: nss/getent.c:61
872fda05
UD
4565msgid "disable IDN encoding"
4566msgstr "停用 IDN 編碼"
b9672e71 4567
cc3bf319 4568#: nss/getent.c:66
872fda05
UD
4569msgid "Get entries from administrative database."
4570msgstr "從管理資料庫取得條目。"
b9672e71 4571
cc3bf319 4572#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
a334319f 4573#, c-format
872fda05
UD
4574msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4575msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n"
b9672e71 4576
cc3bf319
CD
4577#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4578#, c-format
74939c83 4579msgid "Could not allocate group list: %m\n"
cc3bf319 4580msgstr "無法分配群組列表:%m\n"
74939c83 4581
cc3bf319 4582#: nss/getent.c:901
f708467a 4583#, c-format
872fda05
UD
4584msgid "Unknown database name"
4585msgstr "不明的資料庫名稱"
b9672e71 4586
cc3bf319 4587#: nss/getent.c:931
872fda05
UD
4588msgid "Supported databases:\n"
4589msgstr "支援的資料庫:\n"
b9672e71 4590
cc3bf319 4591#: nss/getent.c:997
872fda05
UD
4592#, c-format
4593msgid "Unknown database: %s\n"
4594msgstr "未知的資料庫: %s\n"
b9672e71 4595
eec55e16 4596#: nss/makedb.c:119
872fda05
UD
4597msgid "Convert key to lower case"
4598msgstr "轉換鍵轉換為小寫"
b9672e71 4599
eec55e16 4600#: nss/makedb.c:122
872fda05
UD
4601msgid "Do not print messages while building database"
4602msgstr "不印出訊息當建立資料庫"
b9672e71 4603
eec55e16 4604#: nss/makedb.c:124
872fda05
UD
4605msgid "Print content of database file, one entry a line"
4606msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列"
b9672e71 4607
eec55e16 4608#: nss/makedb.c:125
3ee7e9fe
AJ
4609msgid "CHAR"
4610msgstr "字元"
4611
eec55e16 4612#: nss/makedb.c:126
3ee7e9fe
AJ
4613msgid "Generated line not part of iteration"
4614msgstr "產生的列並非迭代的部分"
4615
eec55e16 4616#: nss/makedb.c:131
3ee7e9fe
AJ
4617msgid "Create simple database from textual input."
4618msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。"
736d48a0 4619
eec55e16 4620#: nss/makedb.c:134
872fda05
UD
4621msgid ""
4622"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4623"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4624"-u INPUT-FILE"
4625msgstr ""
4626"輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
4627"-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n"
4628"-u 輸入檔案名稱"
b9672e71 4629
eec55e16 4630#: nss/makedb.c:227
872fda05 4631#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4632msgid "cannot open database file `%s'"
4633msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s"
b9672e71 4634
eec55e16 4635#: nss/makedb.c:272
872fda05 4636#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4637msgid "no entries to be processed"
4638msgstr "沒有條目可供處理"
b9672e71 4639
eec55e16 4640#: nss/makedb.c:282
3ee7e9fe
AJ
4641#, c-format
4642msgid "cannot create temporary file name"
4643msgstr "無法建立暫存檔案名稱"
b9672e71 4644
eec55e16
DM
4645#: nss/makedb.c:288
4646#, c-format
4647msgid "cannot create temporary file"
4648msgstr "無法產生暫時檔"
4649
4650#: nss/makedb.c:304
3ee7e9fe
AJ
4651#, c-format
4652msgid "cannot stat newly created file"
4653msgstr "無法取得新建立檔案的狀態"
b9672e71 4654
eec55e16 4655#: nss/makedb.c:315
872fda05 4656#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4657msgid "cannot rename temporary file"
4658msgstr "無法重新命名暫存檔案"
b9672e71 4659
74939c83 4660#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
3ee7e9fe
AJ
4661#, c-format
4662msgid "cannot create search tree"
4663msgstr "無法建立搜尋樹"
4664
74939c83 4665#: nss/makedb.c:556
3ee7e9fe
AJ
4666msgid "duplicate key"
4667msgstr "重複鍵值"
4668
74939c83 4669#: nss/makedb.c:568
872fda05
UD
4670#, c-format
4671msgid "problems while reading `%s'"
4672msgstr "讀取「%s」時發生問題"
b9672e71 4673
74939c83 4674#: nss/makedb.c:795
3ee7e9fe
AJ
4675#, c-format
4676msgid "failed to write new database file"
4677msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗"
4678
74939c83 4679#: nss/makedb.c:808
872fda05 4680#, c-format
3ee7e9fe
AJ
4681msgid "cannot stat database file"
4682msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態"
b9672e71 4683
74939c83 4684#: nss/makedb.c:813
3ee7e9fe
AJ
4685#, c-format
4686msgid "cannot map database file"
4687msgstr "無法映射資料庫檔案"
4688
74939c83 4689#: nss/makedb.c:816
3ee7e9fe
AJ
4690#, c-format
4691msgid "file not a database file"
4692msgstr "檔案不是資料庫檔案"
4693
74939c83 4694#: nss/makedb.c:867
3ee7e9fe
AJ
4695#, c-format
4696msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4697msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境"
4698
74939c83 4699#: posix/getconf.c:417
f708467a
UD
4700#, c-format
4701msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4702msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n"
b9672e71 4703
74939c83 4704#: posix/getconf.c:420
872fda05
UD
4705#, c-format
4706msgid " %s -a [pathname]\n"
4707msgstr " %s -a [路徑名稱]\n"
4708
74939c83 4709#: posix/getconf.c:496
872fda05
UD
4710#, c-format
4711msgid ""
4712"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4713" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4714"\n"
4715"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4716"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4717"environment SPEC.\n"
4718"\n"
4719msgstr ""
4720"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4721" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n"
4722"\n"
4723"取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n"
4724"用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n"
4725"環境 SPEC 值。\n"
4726"\n"
4727
74939c83 4728#: posix/getconf.c:572
0ecb606c 4729#, c-format
f708467a
UD
4730msgid "unknown specification \"%s\""
4731msgstr "不明的規格 \"%s\""
b9672e71 4732
74939c83 4733#: posix/getconf.c:624
872fda05
UD
4734#, c-format
4735msgid "Couldn't execute %s"
4736msgstr "無法執行 %s"
4737
74939c83 4738#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
f708467a
UD
4739msgid "undefined"
4740msgstr "未定義"
b9672e71 4741
74939c83 4742#: posix/getconf.c:707
f708467a
UD
4743#, c-format
4744msgid "Unrecognized variable `%s'"
4745msgstr "無法識別的變數 `%s'"
b9672e71 4746
74939c83 4747#: posix/getopt.c:277
cc3bf319 4748#, c-format
74939c83 4749msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
cc3bf319 4750msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n"
74939c83
CD
4751
4752#: posix/getopt.c:283
cc3bf319 4753#, c-format
74939c83 4754msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
cc3bf319 4755msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:"
b9672e71 4756
74939c83 4757#: posix/getopt.c:318
cc3bf319 4758#, c-format
74939c83 4759msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
cc3bf319 4760msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n"
b9672e71 4761
74939c83 4762#: posix/getopt.c:344
cc3bf319 4763#, c-format
74939c83 4764msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
cc3bf319 4765msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n"
b9672e71 4766
74939c83 4767#: posix/getopt.c:359
cc3bf319 4768#, c-format
74939c83 4769msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
cc3bf319 4770msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n"
b9672e71 4771
74939c83 4772#: posix/getopt.c:620
f708467a 4773#, c-format
2127a186 4774msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
cc3bf319 4775msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n"
b9672e71 4776
74939c83 4777#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
f708467a 4778#, c-format
2127a186 4779msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
cc3bf319 4780msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n"
b9672e71 4781
74939c83 4782#: posix/regcomp.c:138
f708467a 4783msgid "No match"
cc3bf319 4784msgstr "無符合項目"
b9672e71 4785
74939c83 4786#: posix/regcomp.c:141
f708467a 4787msgid "Invalid regular expression"
cc3bf319 4788msgstr "正規表示式無效"
b9672e71 4789
74939c83 4790#: posix/regcomp.c:144
f708467a 4791msgid "Invalid collation character"
cc3bf319 4792msgstr "定序字元無效"
b9672e71 4793
74939c83 4794#: posix/regcomp.c:147
f708467a 4795msgid "Invalid character class name"
cc3bf319 4796msgstr "字元類型名稱無效"
b9672e71 4797
74939c83 4798#: posix/regcomp.c:150
f708467a 4799msgid "Trailing backslash"
cc3bf319 4800msgstr "末尾反斜線"
b9672e71 4801
74939c83 4802#: posix/regcomp.c:153
f708467a 4803msgid "Invalid back reference"
cc3bf319 4804msgstr "向後參考無效"
b9672e71 4805
74939c83 4806#: posix/regcomp.c:156
74939c83 4807msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
cc3bf319 4808msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [="
b9672e71 4809
74939c83 4810#: posix/regcomp.c:159
f708467a 4811msgid "Unmatched ( or \\("
cc3bf319 4812msgstr "不對稱的 ( 或 \\("
b9672e71 4813
74939c83 4814#: posix/regcomp.c:162
f708467a 4815msgid "Unmatched \\{"
cc3bf319 4816msgstr "不對稱的 \\{"
b9672e71 4817
74939c83 4818#: posix/regcomp.c:165
f708467a 4819msgid "Invalid content of \\{\\}"
cc3bf319 4820msgstr "\\{\\} 中內容無效"
b9672e71 4821
74939c83 4822#: posix/regcomp.c:168
f708467a 4823msgid "Invalid range end"
cc3bf319 4824msgstr "結束範圍無效"
b9672e71 4825
74939c83 4826#: posix/regcomp.c:171
f708467a 4827msgid "Memory exhausted"
cc3bf319 4828msgstr "記憶體用盡"
b9672e71 4829
74939c83 4830#: posix/regcomp.c:174
f708467a 4831msgid "Invalid preceding regular expression"
cc3bf319 4832msgstr "前置正規表示式無效"
b9672e71 4833
74939c83 4834#: posix/regcomp.c:177
f708467a 4835msgid "Premature end of regular expression"
cc3bf319 4836msgstr "正規表示式過早結束"
0ecb606c 4837
74939c83 4838#: posix/regcomp.c:180
f708467a 4839msgid "Regular expression too big"
cc3bf319 4840msgstr "正規表示式過長"
0ecb606c 4841
74939c83 4842#: posix/regcomp.c:183
f708467a 4843msgid "Unmatched ) or \\)"
cc3bf319 4844msgstr "不對稱的 ) 或 \\)"
b9672e71 4845
e1e47c91 4846#: posix/regcomp.c:676
f708467a 4847msgid "No previous regular expression"
cc3bf319 4848msgstr "沒有上一個正規表示式"
b9672e71 4849
35869b85 4850#: posix/wordexp.c:1795
872fda05
UD
4851msgid "parameter null or not set"
4852msgstr "參數為空字元或是未設置"
b9672e71 4853
74939c83 4854#: resolv/herror.c:63
f708467a
UD
4855msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4856msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)"
b9672e71 4857
74939c83 4858#: resolv/herror.c:64
f708467a
UD
4859msgid "Unknown host"
4860msgstr "未知的遠端位址"
b9672e71 4861
74939c83 4862#: resolv/herror.c:65
f708467a
UD
4863msgid "Host name lookup failure"
4864msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗"
b9672e71 4865
74939c83 4866#: resolv/herror.c:66
f708467a
UD
4867msgid "Unknown server error"
4868msgstr "未知的伺服器錯誤"
b9672e71 4869
74939c83 4870#: resolv/herror.c:67
f708467a
UD
4871msgid "No address associated with name"
4872msgstr "沒有此名稱所對應的位址"
b9672e71 4873
74939c83 4874#: resolv/herror.c:102
f708467a
UD
4875msgid "Resolver internal error"
4876msgstr "內部解讀錯誤"
b9672e71 4877
74939c83 4878#: resolv/herror.c:105
f708467a
UD
4879msgid "Unknown resolver error"
4880msgstr "未知的解讀錯誤"
b9672e71 4881
74939c83 4882#: resolv/res_hconf.c:118
f708467a
UD
4883#, c-format
4884msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4885msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍"
b9672e71 4886
74939c83 4887#: resolv/res_hconf.c:139
f708467a
UD
4888#, c-format
4889msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4890msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後"
b9672e71 4891
74939c83 4892#: resolv/res_hconf.c:176
f708467a
UD
4893#, c-format
4894msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4895msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n"
b9672e71 4896
74939c83 4897#: resolv/res_hconf.c:219
a334319f 4898#, c-format
f708467a
UD
4899msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4900msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n"
b9672e71 4901
74939c83 4902#: resolv/res_hconf.c:252
0ecb606c 4903#, c-format
f708467a
UD
4904msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4905msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n"
b9672e71 4906
872fda05
UD
4907#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4908msgid "Illegal opcode"
4909msgstr "不合法的 opcode"
b9672e71 4910
872fda05
UD
4911#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4912msgid "Illegal operand"
4913msgstr "不合法的運算元"
f708467a 4914
872fda05
UD
4915#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4916msgid "Illegal addressing mode"
4917msgstr "不合法的定址模式"
b9672e71 4918
872fda05
UD
4919#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4920msgid "Illegal trap"
4921msgstr "不合法的陷阱"
b9672e71 4922
872fda05
UD
4923#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4924msgid "Privileged opcode"
4925msgstr "需要權限的 opcode"
b9672e71 4926
872fda05
UD
4927#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4928msgid "Privileged register"
4929msgstr "需要權限的暫存器"
b9672e71 4930
872fda05
UD
4931#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4932msgid "Coprocessor error"
4933msgstr "輔助處理器錯誤"
b9672e71 4934
872fda05
UD
4935#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4936msgid "Internal stack error"
4937msgstr "內部堆疊錯誤"
b9672e71 4938
872fda05
UD
4939#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4940msgid "Integer divide by zero"
4941msgstr "整數被零除"
b9672e71 4942
872fda05
UD
4943#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4944msgid "Integer overflow"
4945msgstr "整數溢位"
b9672e71 4946
872fda05
UD
4947#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4948msgid "Floating-point divide by zero"
4949msgstr "浮點數被零除"
b9672e71 4950
872fda05
UD
4951#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4952msgid "Floating-point overflow"
4953msgstr "浮點數溢位"
b9672e71 4954
872fda05
UD
4955#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4956msgid "Floating-point underflow"
4957msgstr "浮點數下限溢位"
b9672e71 4958
872fda05
UD
4959#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4960msgid "Floating-poing inexact result"
4961msgstr "不精確的浮點數結果"
b9672e71 4962
872fda05
UD
4963#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4964msgid "Invalid floating-point operation"
4965msgstr "無效的浮點數操作"
b9672e71 4966
872fda05
UD
4967#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4968msgid "Subscript out of range"
4969msgstr "註標超出範圍"
b9672e71 4970
872fda05
UD
4971#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4972msgid "Address not mapped to object"
4973msgstr "位址沒有映射到物件"
b9672e71 4974
872fda05
UD
4975#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4976msgid "Invalid permissions for mapped object"
4977msgstr "對於映射物件的權限無效"
b9672e71 4978
872fda05
UD
4979#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4980msgid "Invalid address alignment"
4981msgstr "無效的位址對齊"
b9672e71 4982
872fda05
UD
4983#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4984msgid "Nonexisting physical address"
4985msgstr "不存在的實體位址"
b9672e71 4986
872fda05
UD
4987#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4988msgid "Object-specific hardware error"
4989msgstr "物件特定的硬體錯誤"
b9672e71 4990
872fda05
UD
4991#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4992msgid "Process breakpoint"
3ee7e9fe 4993msgstr "行程中斷點"
b9672e71 4994
872fda05
UD
4995#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4996msgid "Process trace trap"
3ee7e9fe 4997msgstr "行程追蹤陷阱"
b9672e71 4998
872fda05
UD
4999#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5000msgid "Child has exited"
5001msgstr "子行程已結束"
b9672e71 5002
872fda05
UD
5003#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5004msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5005msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案"
b9672e71 5006
872fda05 5007#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
74939c83 5008msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
cc3bf319 5009msgstr "子程序已異常終止並建立了核心檔案"
b9672e71 5010
872fda05
UD
5011#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5012msgid "Traced child has trapped"
5013msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱"
b9672e71 5014
872fda05
UD
5015#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5016msgid "Child has stopped"
5017msgstr "子行程已停止"
b9672e71 5018
872fda05
UD
5019#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5020msgid "Stopped child has continued"
5021msgstr "停止的子行程已繼續"
b9672e71 5022
872fda05
UD
5023#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5024msgid "Data input available"
5025msgstr "資料輸入可用"
5026
5027#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5028msgid "Output buffers available"
5029msgstr "輸出緩衝區可用"
5030
5031#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5032msgid "Input message available"
5033msgstr "輸入訊息可用"
5034
e1e47c91 5035#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
872fda05
UD
5036msgid "I/O error"
5037msgstr "I/O 錯誤"
5038
5039#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5040msgid "High priority input available"
5041msgstr "高優先權輸入可用"
5042
5043#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5044msgid "Device disconnected"
5045msgstr "裝置已經結束連線"
5046
74939c83 5047#: stdio-common/psiginfo.c:140
872fda05
UD
5048msgid "Signal sent by kill()"
5049msgstr "kill() 已發送信號"
5050
74939c83 5051#: stdio-common/psiginfo.c:143
872fda05
UD
5052msgid "Signal sent by sigqueue()"
5053msgstr "sigqueue() 已發送信號"
5054
74939c83 5055#: stdio-common/psiginfo.c:146
872fda05
UD
5056msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5057msgstr "計時器的逾期已產生信號"
5058
74939c83 5059#: stdio-common/psiginfo.c:149
872fda05
UD
5060msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5061msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號"
5062
74939c83 5063#: stdio-common/psiginfo.c:153
872fda05
UD
5064msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5065msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號"
5066
74939c83 5067#: stdio-common/psiginfo.c:158
872fda05
UD
5068msgid "Signal sent by tkill()"
5069msgstr "tkill() 已發送信號"
5070
74939c83 5071#: stdio-common/psiginfo.c:163
872fda05
UD
5072msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5073msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號"
5074
74939c83 5075#: stdio-common/psiginfo.c:169
872fda05
UD
5076msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5077msgstr "I/O 要求的完成已產生信號"
5078
74939c83 5079#: stdio-common/psiginfo.c:175
872fda05
UD
5080msgid "Signal sent by the kernel"
5081msgstr "內核已發送信號"
5082
74939c83 5083#: stdio-common/psiginfo.c:199
872fda05
UD
5084#, c-format
5085msgid "Unknown signal %d\n"
5086msgstr "不明信號 %d\n"
5087
3ee7e9fe 5088#: stdio-common/psignal.c:43
872fda05
UD
5089#, c-format
5090msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5091msgstr "%s%s未知的信號 %d\n"
5092
3ee7e9fe 5093#: stdio-common/psignal.c:44
872fda05
UD
5094msgid "Unknown signal"
5095msgstr "不明的信號"
b9672e71 5096
eec55e16 5097#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
872fda05
UD
5098msgid "Unknown error "
5099msgstr "未知的錯誤 "
b9672e71 5100
74939c83 5101#: string/strerror.c:41
872fda05 5102msgid "Unknown error"
cc3bf319 5103msgstr "未知錯誤"
b9672e71 5104
3ee7e9fe 5105#: string/strsignal.c:60
a334319f 5106#, c-format
872fda05 5107msgid "Real-time signal %d"
cc3bf319 5108msgstr "即時信號 %d"
872fda05 5109
3ee7e9fe 5110#: string/strsignal.c:64
872fda05
UD
5111#, c-format
5112msgid "Unknown signal %d"
cc3bf319 5113msgstr "未知信號 %d"
b9672e71 5114
35869b85 5115#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
74939c83
CD
5116#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5117#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
cc3bf319 5118#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
74939c83 5119#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
872fda05
UD
5120msgid "out of memory\n"
5121msgstr "記憶體不足\n"
736d48a0 5122
35869b85 5123#: sunrpc/auth_unix.c:350
872fda05
UD
5124msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5125msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題"
b9672e71 5126
74939c83 5127#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
f708467a 5128#, c-format
872fda05
UD
5129msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5130msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
b9672e71 5131
74939c83 5132#: sunrpc/clnt_perr.c:99
872fda05
UD
5133#, c-format
5134msgid "%s: %s; why = %s\n"
5135msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
b9672e71 5136
74939c83 5137#: sunrpc/clnt_perr.c:101
f708467a 5138#, c-format
872fda05
UD
5139msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5140msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n"
b9672e71 5141
74939c83 5142#: sunrpc/clnt_perr.c:150
f708467a
UD
5143msgid "RPC: Success"
5144msgstr "RPC: 成功"
b9672e71 5145
74939c83 5146#: sunrpc/clnt_perr.c:153
f708467a
UD
5147msgid "RPC: Can't encode arguments"
5148msgstr "RPC: 無法將引數編碼"
b9672e71 5149
74939c83 5150#: sunrpc/clnt_perr.c:157
f708467a
UD
5151msgid "RPC: Can't decode result"
5152msgstr "RPC: 無法解碼得出結果"
b9672e71 5153
74939c83 5154#: sunrpc/clnt_perr.c:161
f708467a
UD
5155msgid "RPC: Unable to send"
5156msgstr "RPC: 無法傳送"
b9672e71 5157
74939c83 5158#: sunrpc/clnt_perr.c:165
f708467a
UD
5159msgid "RPC: Unable to receive"
5160msgstr "RPC: 無法接收"
b9672e71 5161
74939c83 5162#: sunrpc/clnt_perr.c:169
f708467a
UD
5163msgid "RPC: Timed out"
5164msgstr "RPC: 超過時間上限"
0ecb606c 5165
74939c83 5166#: sunrpc/clnt_perr.c:173
f708467a
UD
5167msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5168msgstr "RPC: RPC 版本不相容"
0ecb606c 5169
74939c83 5170#: sunrpc/clnt_perr.c:177
f708467a
UD
5171msgid "RPC: Authentication error"
5172msgstr "RPC: 認證錯誤"
0ecb606c 5173
74939c83 5174#: sunrpc/clnt_perr.c:181
f708467a
UD
5175msgid "RPC: Program unavailable"
5176msgstr "RPC: 程式不存在"
b9672e71 5177
74939c83 5178#: sunrpc/clnt_perr.c:185
f708467a
UD
5179msgid "RPC: Program/version mismatch"
5180msgstr "RPC: 程式/版本不符"
b9672e71 5181
74939c83 5182#: sunrpc/clnt_perr.c:189
f708467a
UD
5183msgid "RPC: Procedure unavailable"
5184msgstr "RPC: 無法取得程序"
b9672e71 5185
74939c83 5186#: sunrpc/clnt_perr.c:193
f708467a
UD
5187msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5188msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼"
b9672e71 5189
74939c83 5190#: sunrpc/clnt_perr.c:197
f708467a
UD
5191msgid "RPC: Remote system error"
5192msgstr "RPC: 遠端程式錯誤"
b9672e71 5193
74939c83 5194#: sunrpc/clnt_perr.c:201
f708467a
UD
5195msgid "RPC: Unknown host"
5196msgstr "RPC: 未知的遠端位址"
b9672e71 5197
74939c83 5198#: sunrpc/clnt_perr.c:205
f708467a
UD
5199msgid "RPC: Unknown protocol"
5200msgstr "RPC: 未知的協定"
b9672e71 5201
74939c83 5202#: sunrpc/clnt_perr.c:209
f708467a
UD
5203msgid "RPC: Port mapper failure"
5204msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤"
b9672e71 5205
74939c83 5206#: sunrpc/clnt_perr.c:213
f708467a
UD
5207msgid "RPC: Program not registered"
5208msgstr "RPC: 程式沒有註冊"
b9672e71 5209
74939c83 5210#: sunrpc/clnt_perr.c:217
f708467a
UD
5211msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5212msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)"
b9672e71 5213
74939c83 5214#: sunrpc/clnt_perr.c:258
f708467a
UD
5215msgid "RPC: (unknown error code)"
5216msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)"
b9672e71 5217
74939c83 5218#: sunrpc/clnt_perr.c:330
f708467a
UD
5219msgid "Authentication OK"
5220msgstr "鑑定完成"
b9672e71 5221
74939c83 5222#: sunrpc/clnt_perr.c:333
f708467a 5223msgid "Invalid client credential"
872fda05 5224msgstr "不適用的請求端身分認證"
b9672e71 5225
74939c83 5226#: sunrpc/clnt_perr.c:337
f708467a 5227msgid "Server rejected credential"
872fda05 5228msgstr "伺服器拒絕身分證明"
b9672e71 5229
74939c83 5230#: sunrpc/clnt_perr.c:341
f708467a
UD
5231msgid "Invalid client verifier"
5232msgstr "不適用的請求端認證"
b9672e71 5233
74939c83 5234#: sunrpc/clnt_perr.c:345
f708467a
UD
5235msgid "Server rejected verifier"
5236msgstr "伺服器拒絕認證"
b9672e71 5237
74939c83 5238#: sunrpc/clnt_perr.c:349
f708467a
UD
5239msgid "Client credential too weak"
5240msgstr "用戶端背景太弱"
b9672e71 5241
74939c83 5242#: sunrpc/clnt_perr.c:353
f708467a
UD
5243msgid "Invalid server verifier"
5244msgstr "不適用的服務認證"
b9672e71 5245
74939c83 5246#: sunrpc/clnt_perr.c:357
f708467a 5247msgid "Failed (unspecified error)"
872fda05 5248msgstr "失敗 (無特定的錯誤)"
b9672e71 5249
74939c83 5250#: sunrpc/clnt_raw.c:112
872fda05
UD
5251msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5252msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤"
b9672e71 5253
74939c83 5254#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
872fda05
UD
5255msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5256msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題"
b9672e71 5257
74939c83 5258#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
f708467a
UD
5259msgid "Cannot register service"
5260msgstr "無法註冊服務"
b9672e71 5261
74939c83 5262#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
f708467a
UD
5263msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5264msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket"
b9672e71 5265
74939c83 5266#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
f708467a
UD
5267msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5268msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST"
b9672e71 5269
74939c83 5270#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
f708467a
UD
5271msgid "Cannot send broadcast packet"
5272msgstr "無法傳送廣播封包"
5273
74939c83 5274#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
f708467a
UD
5275msgid "Broadcast poll problem"
5276msgstr "Broadcast 調查有問題"
5277
74939c83 5278#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
f708467a
UD
5279msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5280msgstr "無法接受廣播後的回應"
b9672e71 5281
eec55e16 5282#: sunrpc/rpc_main.c:281
0ecb606c 5283#, c-format
f708467a
UD
5284msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5285msgstr "%s: 輸出將會覆蓋 %s\n"
b9672e71 5286
eec55e16 5287#: sunrpc/rpc_main.c:288
b9672e71 5288#, c-format
f708467a
UD
5289msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5290msgstr "%s: 無法開啟 %s: %m\n"
b9672e71 5291
eec55e16 5292#: sunrpc/rpc_main.c:300
f708467a
UD
5293#, c-format
5294msgid "%s: while writing output %s: %m"
5295msgstr "%s: 當在寫出輸出 %s 時: %m"
b9672e71 5296
eec55e16 5297#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
0ecb606c 5298#, c-format
3ee7e9fe
AJ
5299msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5300msgstr "找不到 C 前置處理器:%s\n"
b9672e71 5301
eec55e16 5302#: sunrpc/rpc_main.c:411
f708467a
UD
5303#, c-format
5304msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5305msgstr "%s: C 前置處理器失效,其訊號值為 %d\n"
b9672e71 5306
eec55e16 5307#: sunrpc/rpc_main.c:414
f708467a
UD
5308#, c-format
5309msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5310msgstr "%s: C 前置處理器失效,其結束碼為 %d\n"
b9672e71 5311
eec55e16 5312#: sunrpc/rpc_main.c:454
f708467a 5313#, c-format
872fda05
UD
5314msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5315msgstr "不合法的 nettype:「%s」\n"
b9672e71 5316
eec55e16 5317#: sunrpc/rpc_main.c:1089
b9672e71 5318#, c-format
f708467a
UD
5319msgid "rpcgen: too many defines\n"
5320msgstr "rpcgen: 太多 define 了\n"
b9672e71 5321
eec55e16 5322#: sunrpc/rpc_main.c:1101
f708467a
UD
5323#, c-format
5324msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5325msgstr "rpcgen: arglist 編碼錯誤\n"
b9672e71 5326
f708467a
UD
5327#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5328#. TRANS: informative message.
eec55e16 5329#: sunrpc/rpc_main.c:1134
f708467a
UD
5330#, c-format
5331msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5332msgstr "檔案 `%s' 已經存在並有可能會被覆蓋掉\n"
b9672e71 5333
eec55e16 5334#: sunrpc/rpc_main.c:1179
0ecb606c 5335#, c-format
f708467a
UD
5336msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5337msgstr "無法指定超過一個輸入檔!\n"
b9672e71 5338
eec55e16 5339#: sunrpc/rpc_main.c:1349
872fda05 5340#, c-format
f708467a
UD
5341msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5342msgstr "無法將 netid 旗標與 inetd 旗標一起使用!\n"
b9672e71 5343
74939c83 5344#: sunrpc/rpc_main.c:1358
872fda05 5345#, c-format
f708467a
UD
5346msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5347msgstr "無法在沒有 TIRPC 時使用 netid 旗標!\n"
b9672e71 5348
74939c83 5349#: sunrpc/rpc_main.c:1365
872fda05 5350#, c-format
f708467a
UD
5351msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5352msgstr "無法將表格旗標與 newstyle 一起使用!\n"
b9672e71 5353
74939c83 5354#: sunrpc/rpc_main.c:1384
f708467a
UD
5355#, c-format
5356msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5357msgstr "\"infile\" 是樣版產生旗標所需的\n"
b9672e71 5358
74939c83 5359#: sunrpc/rpc_main.c:1389
f708467a
UD
5360#, c-format
5361msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5362msgstr "無法使用超過一個的檔案產生旗標!\n"
b9672e71 5363
74939c83 5364#: sunrpc/rpc_main.c:1398
b9672e71 5365#, c-format
f708467a
UD
5366msgid "usage: %s infile\n"
5367msgstr "用法: %s infile\n"
b9672e71 5368
74939c83 5369#: sunrpc/rpc_main.c:1399
f708467a
UD
5370#, c-format
5371msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5372msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名稱[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒數]] [-Y 路徑] 輸入檔案\n"
b9672e71 5373
74939c83 5374#: sunrpc/rpc_main.c:1401
f708467a
UD
5375#, c-format
5376msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5377msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
a334319f 5378
74939c83 5379#: sunrpc/rpc_main.c:1403
0ecb606c 5380#, c-format
f708467a
UD
5381msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5382msgstr "\t%s [-s 網路型態]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5383
74939c83 5384#: sunrpc/rpc_main.c:1404
f708467a
UD
5385#, c-format
5386msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5387msgstr "\t%s [-n 網路識別符號]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n"
b9672e71 5388
74939c83 5389#: sunrpc/rpc_main.c:1412
872fda05
UD
5390#, c-format
5391msgid "options:\n"
5392msgstr "選項:\n"
5393
74939c83 5394#: sunrpc/rpc_main.c:1413
872fda05
UD
5395#, c-format
5396msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5397msgstr "-a\t\t產生所有檔案,包含樣本\n"
5398
74939c83 5399#: sunrpc/rpc_main.c:1414
872fda05
UD
5400#, c-format
5401msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5402msgstr "-b\t\t回溯相容模式 (產生用於 SunOS 4.1 的編碼)\n"
5403
74939c83 5404#: sunrpc/rpc_main.c:1415
872fda05
UD
5405#, c-format
5406msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5407msgstr "-c\t\t產生 XDR 常式\n"
5408
74939c83 5409#: sunrpc/rpc_main.c:1416
872fda05
UD
5410#, c-format
5411msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5412msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n"
5413
74939c83 5414#: sunrpc/rpc_main.c:1417
872fda05
UD
5415#, c-format
5416msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5417msgstr "-D名稱[=值]\t定義一個符號 (如同 #define)\n"
5418
74939c83 5419#: sunrpc/rpc_main.c:1418
872fda05
UD
5420#, c-format
5421msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5422msgstr "-h\t\t產生標頭檔\n"
5423
74939c83 5424#: sunrpc/rpc_main.c:1419
872fda05
UD
5425#, c-format
5426msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5427msgstr "-i 大小\t\t啟始產生內聯編碼的大小\n"
5428
74939c83 5429#: sunrpc/rpc_main.c:1420
872fda05
UD
5430#, c-format
5431msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5432msgstr "-I\t\t產生在伺服器中支援的 inetd 編碼 (用於 SunOS 4.1)\n"
5433
74939c83 5434#: sunrpc/rpc_main.c:1421
872fda05
UD
5435#, c-format
5436msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5437msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之後離開伺服器\n"
5438
74939c83 5439#: sunrpc/rpc_main.c:1422
872fda05
UD
5440#, c-format
5441msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5442msgstr "-l\t\t產生客戶端殘餘\n"
5443
74939c83 5444#: sunrpc/rpc_main.c:1423
872fda05
UD
5445#, c-format
5446msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5447msgstr "-L\t\t伺服器錯誤將被列印到 syslog\n"
5448
74939c83 5449#: sunrpc/rpc_main.c:1424
872fda05
UD
5450#, c-format
5451msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5452msgstr "-m\t\t產生伺服器端殘餘\n"
5453
74939c83 5454#: sunrpc/rpc_main.c:1425
872fda05
UD
5455#, c-format
5456msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5457msgstr "-M\t\t產生 MT-safe 編碼\n"
5458
74939c83 5459#: sunrpc/rpc_main.c:1426
872fda05
UD
5460#, c-format
5461msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5462msgstr "-n netid\t產生支援具名 netid 的伺服器編碼\n"
5463
74939c83 5464#: sunrpc/rpc_main.c:1427
872fda05
UD
5465#, c-format
5466msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5467msgstr "-N\t\t支援多重引數和傳值呼叫\n"
5468
74939c83 5469#: sunrpc/rpc_main.c:1428
872fda05
UD
5470#, c-format
5471msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5472msgstr "-o 輸出檔\t輸出檔案的名稱\n"
5473
74939c83 5474#: sunrpc/rpc_main.c:1429
872fda05
UD
5475#, c-format
5476msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5477msgstr "-s nettype\t產生支援具名 nettype 的伺服器編碼\n"
5478
74939c83 5479#: sunrpc/rpc_main.c:1430
872fda05
UD
5480#, c-format
5481msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5482msgstr "-Sc\t\t產生使用遠端程序的範例客戶端編碼\n"
5483
74939c83 5484#: sunrpc/rpc_main.c:1431
872fda05
UD
5485#, c-format
5486msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5487msgstr "-Ss\t\t產生定義遠端程序的範例伺服器編碼\n"
5488
74939c83 5489#: sunrpc/rpc_main.c:1432
872fda05
UD
5490#, c-format
5491msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5492msgstr "-Sm\t\t產生 makefile 模板\n"
5493
74939c83 5494#: sunrpc/rpc_main.c:1433
872fda05
UD
5495#, c-format
5496msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5497msgstr "-t\t\t產生 RPC 派送表\n"
5498
74939c83 5499#: sunrpc/rpc_main.c:1434
872fda05
UD
5500#, c-format
5501msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5502msgstr "-T\t\t產生支援 RPC 派送表的編碼\n"
5503
74939c83 5504#: sunrpc/rpc_main.c:1435
872fda05
UD
5505#, c-format
5506msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5507msgstr "-Y 路徑\t\t要尋找 C 前置處理器 (cpp) 的目錄名稱\n"
5508
74939c83
CD
5509#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5510#, c-format
5511msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
cc3bf319 5512msgstr "-5\t\tSysVr4 相容模式\n"
74939c83
CD
5513
5514#: sunrpc/rpc_main.c:1437
cc3bf319 5515#, c-format
74939c83 5516msgid "--help\t\tgive this help list\n"
cc3bf319 5517msgstr "--help\t\t提供此說明列表\n"
74939c83
CD
5518
5519#: sunrpc/rpc_main.c:1438
cc3bf319 5520#, c-format
74939c83 5521msgid "--version\tprint program version\n"
cc3bf319 5522msgstr "--version\t輸出程式版本\n"
74939c83
CD
5523
5524#: sunrpc/rpc_main.c:1440
3ee7e9fe
AJ
5525#, c-format
5526msgid ""
5527"\n"
5528"For bug reporting instructions, please see:\n"
5529"%s.\n"
5530msgstr ""
5531"\n"
5532"要知道錯誤報告指令,請參看:\n"
5533"%s。\n"
5534
872fda05 5535#: sunrpc/rpc_scan.c:112
f708467a
UD
5536msgid "constant or identifier expected"
5537msgstr "應該要有常數或識別符號才對"
b9672e71 5538
872fda05 5539#: sunrpc/rpc_scan.c:308
f708467a
UD
5540msgid "illegal character in file: "
5541msgstr "檔案中有不合法的字元: "
b9672e71 5542
872fda05 5543#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
f708467a
UD
5544msgid "unterminated string constant"
5545msgstr "沒有結尾的字串常數"
b9672e71 5546
872fda05 5547#: sunrpc/rpc_scan.c:379
f708467a
UD
5548msgid "empty char string"
5549msgstr "空的字元字串"
b9672e71 5550
872fda05 5551#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
f708467a
UD
5552msgid "preprocessor error"
5553msgstr "前置處理器錯誤"
b9672e71 5554
74939c83 5555#: sunrpc/svc_run.c:72
872fda05
UD
5556msgid "svc_run: - out of memory"
5557msgstr "svc_run:- 記憶體不足"
5558
74939c83 5559#: sunrpc/svc_run.c:92
f708467a
UD
5560msgid "svc_run: - poll failed"
5561msgstr "svc_run: - poll 失敗"
b9672e71 5562
74939c83 5563#: sunrpc/svc_simple.c:72
f708467a
UD
5564#, c-format
5565msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5566msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n"
b9672e71 5567
74939c83 5568#: sunrpc/svc_simple.c:82
f708467a
UD
5569msgid "couldn't create an rpc server\n"
5570msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n"
b9672e71 5571
74939c83 5572#: sunrpc/svc_simple.c:90
b9672e71 5573#, c-format
f708467a
UD
5574msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5575msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n"
b9672e71 5576
74939c83 5577#: sunrpc/svc_simple.c:98
f708467a
UD
5578msgid "registerrpc: out of memory\n"
5579msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n"
b9672e71 5580
74939c83 5581#: sunrpc/svc_simple.c:161
f708467a
UD
5582#, c-format
5583msgid "trouble replying to prog %d\n"
5584msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n"
b9672e71 5585
74939c83 5586#: sunrpc/svc_simple.c:170
f708467a
UD
5587#, c-format
5588msgid "never registered prog %d\n"
5589msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n"
b9672e71 5590
74939c83 5591#: sunrpc/svc_tcp.c:165
f708467a
UD
5592msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5593msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題"
b9672e71 5594
74939c83 5595#: sunrpc/svc_tcp.c:180
f708467a
UD
5596msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5597msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5598
74939c83 5599#: sunrpc/svc_udp.c:136
f708467a
UD
5600msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5601msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題"
b9672e71 5602
74939c83 5603#: sunrpc/svc_udp.c:150
f708467a
UD
5604msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5605msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname"
b9672e71 5606
74939c83 5607#: sunrpc/svc_udp.c:182
f708467a
UD
5608msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5609msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n"
b9672e71 5610
74939c83 5611#: sunrpc/svc_udp.c:481
f708467a
UD
5612msgid "enablecache: cache already enabled"
5613msgstr "enablecache: 快取已經開啟"
b9672e71 5614
74939c83 5615#: sunrpc/svc_udp.c:487
f708467a
UD
5616msgid "enablecache: could not allocate cache"
5617msgstr "enablecache: 無法配置快取"
b9672e71 5618
74939c83 5619#: sunrpc/svc_udp.c:496
f708467a 5620msgid "enablecache: could not allocate cache data"
872fda05 5621msgstr "enablecache: 無法配置快取資料"
b9672e71 5622
74939c83 5623#: sunrpc/svc_udp.c:504
872fda05
UD
5624msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5625msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線"
b9672e71 5626
74939c83 5627#: sunrpc/svc_udp.c:540
872fda05
UD
5628msgid "cache_set: victim not found"
5629msgstr "cache_set: 找不到 victim"
b9672e71 5630
74939c83 5631#: sunrpc/svc_udp.c:551
872fda05
UD
5632msgid "cache_set: victim alloc failed"
5633msgstr "cache_set: victim 配置失敗"
b9672e71 5634
74939c83 5635#: sunrpc/svc_udp.c:558
872fda05
UD
5636msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5637msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)"
b9672e71 5638
74939c83 5639#: sunrpc/svc_unix.c:163
872fda05
UD
5640msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5641msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題"
a334319f 5642
74939c83 5643#: sunrpc/svc_unix.c:179
872fda05
UD
5644msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5645msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen"
b9672e71 5646
74939c83 5647#: sysdeps/generic/siglist.h:29
872fda05
UD
5648msgid "Hangup"
5649msgstr "掛斷"
f708467a 5650
74939c83 5651#: sysdeps/generic/siglist.h:30
872fda05 5652msgid "Interrupt"
791a08cf 5653msgstr "中斷"
b9672e71 5654
74939c83 5655#: sysdeps/generic/siglist.h:31
872fda05 5656msgid "Quit"
791a08cf 5657msgstr "退出"
b9672e71 5658
74939c83 5659#: sysdeps/generic/siglist.h:32
872fda05 5660msgid "Illegal instruction"
cc3bf319 5661msgstr "無效指令"
b9672e71 5662
74939c83 5663#: sysdeps/generic/siglist.h:33
872fda05 5664msgid "Trace/breakpoint trap"
cc3bf319 5665msgstr "追蹤 / 斷點陷阱"
b9672e71 5666
74939c83 5667#: sysdeps/generic/siglist.h:34
872fda05 5668msgid "Aborted"
791a08cf 5669msgstr "中止"
b9672e71 5670
74939c83 5671#: sysdeps/generic/siglist.h:35
872fda05 5672msgid "Floating point exception"
791a08cf 5673msgstr "浮點數例外"
b9672e71 5674
74939c83 5675#: sysdeps/generic/siglist.h:36
872fda05 5676msgid "Killed"
cc3bf319 5677msgstr "強制結束"
b9672e71 5678
74939c83 5679#: sysdeps/generic/siglist.h:37
872fda05
UD
5680msgid "Bus error"
5681msgstr "匯流排錯誤"
b9672e71 5682
74939c83
CD
5683#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5684msgid "Bad system call"
cc3bf319 5685msgstr "無效系統呼叫"
74939c83
CD
5686
5687#: sysdeps/generic/siglist.h:39
872fda05 5688msgid "Segmentation fault"
791a08cf 5689msgstr "程式記憶體區段錯誤"
b9672e71 5690
74939c83 5691#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
872fda05
UD
5692#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5693#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5694#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5695#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
74939c83 5696#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
872fda05 5697msgid "Broken pipe"
cc3bf319 5698msgstr "管線損壞"
b9672e71 5699
74939c83 5700#: sysdeps/generic/siglist.h:41
872fda05
UD
5701msgid "Alarm clock"
5702msgstr "鬧鐘"
b9672e71 5703
74939c83 5704#: sysdeps/generic/siglist.h:42
872fda05
UD
5705msgid "Terminated"
5706msgstr "終止"
b9672e71 5707
74939c83 5708#: sysdeps/generic/siglist.h:43
872fda05 5709msgid "Urgent I/O condition"
cc3bf319 5710msgstr "緊急 I/O 條件"
b9672e71 5711
74939c83 5712#: sysdeps/generic/siglist.h:44
872fda05 5713msgid "Stopped (signal)"
cc3bf319 5714msgstr "停止(信號)"
736d48a0 5715
74939c83 5716#: sysdeps/generic/siglist.h:45
872fda05
UD
5717msgid "Stopped"
5718msgstr "停止"
b9672e71 5719
74939c83 5720#: sysdeps/generic/siglist.h:46
872fda05
UD
5721msgid "Continued"
5722msgstr "繼續"
b9672e71 5723
74939c83 5724#: sysdeps/generic/siglist.h:47
872fda05 5725msgid "Child exited"
cc3bf319 5726msgstr "子程序退出"
b9672e71 5727
74939c83 5728#: sysdeps/generic/siglist.h:48
872fda05 5729msgid "Stopped (tty input)"
cc3bf319 5730msgstr "停止(tty 輸入)"
b9672e71 5731
74939c83 5732#: sysdeps/generic/siglist.h:49
872fda05 5733msgid "Stopped (tty output)"
cc3bf319 5734msgstr "停止(tty 輸出)"
b9672e71 5735
74939c83 5736#: sysdeps/generic/siglist.h:50
872fda05 5737msgid "I/O possible"
cc3bf319 5738msgstr "可能 I/O"
b9672e71 5739
74939c83 5740#: sysdeps/generic/siglist.h:51
872fda05 5741msgid "CPU time limit exceeded"
cc3bf319 5742msgstr "到達 CPU 時間上限"
b9672e71 5743
74939c83 5744#: sysdeps/generic/siglist.h:52
872fda05 5745msgid "File size limit exceeded"
cc3bf319 5746msgstr "到達檔案大小上限"
b9672e71 5747
74939c83 5748#: sysdeps/generic/siglist.h:53
872fda05 5749msgid "Virtual timer expired"
cc3bf319 5750msgstr "虛擬計時器過期"
b9672e71 5751
74939c83 5752#: sysdeps/generic/siglist.h:54
872fda05 5753msgid "Profiling timer expired"
cc3bf319 5754msgstr "分析計時器過期"
736d48a0 5755
74939c83 5756#: sysdeps/generic/siglist.h:55
872fda05 5757msgid "User defined signal 1"
cc3bf319 5758msgstr "使用者定義信號 1"
b9672e71 5759
74939c83 5760#: sysdeps/generic/siglist.h:56
872fda05 5761msgid "User defined signal 2"
cc3bf319 5762msgstr "使用者定義信號 2"
b9672e71 5763
74939c83
CD
5764#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5765msgid "Window changed"
cc3bf319 5766msgstr "已變更視窗"
b9672e71 5767
3ee7e9fe 5768#: sysdeps/generic/siglist.h:61
74939c83
CD
5769msgid "EMT trap"
5770msgstr "EMT 陷阱"
b9672e71 5771
3ee7e9fe 5772#: sysdeps/generic/siglist.h:64
872fda05
UD
5773msgid "Stack fault"
5774msgstr "堆疊錯誤"
b9672e71 5775
3ee7e9fe 5776#: sysdeps/generic/siglist.h:67
872fda05 5777msgid "Power failure"
cc3bf319 5778msgstr "電源錯誤"
b9672e71 5779
74939c83
CD
5780#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5781msgid "Information request"
cc3bf319 5782msgstr "資訊請求"
74939c83
CD
5783
5784#: sysdeps/generic/siglist.h:73
872fda05 5785msgid "Resource lost"
cc3bf319 5786msgstr "資源遺失"
b9672e71 5787
74939c83 5788#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
872fda05 5789#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
74939c83 5790#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
872fda05
UD
5791msgid "Operation not permitted"
5792msgstr "此項操作並不被允許"
b9672e71 5793
872fda05 5794#. TRANS No process matches the specified process ID.
74939c83 5795#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
872fda05
UD
5796msgid "No such process"
5797msgstr "沒有此一程序"
b9672e71 5798
74939c83 5799#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
872fda05
UD
5800#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5801#. TRANS again.
5802#. TRANS
5803#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5804#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5805#. TRANS Primitives}.
74939c83 5806#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
872fda05
UD
5807msgid "Interrupted system call"
5808msgstr "中斷的系統呼叫"
b9672e71 5809
74939c83
CD
5810#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5811#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
872fda05
UD
5812msgid "Input/output error"
5813msgstr "輸入/輸出錯誤"
b9672e71 5814
74939c83 5815#. TRANS The system tried to use the device
872fda05
UD
5816#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5817#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5818#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5819#. TRANS computer.
74939c83 5820#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
872fda05
UD
5821msgid "No such device or address"
5822msgstr "沒有此一裝置或位址"
b9672e71 5823
74939c83 5824#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
872fda05 5825#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3ee7e9fe
AJ
5826#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5827#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
74939c83 5828#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
872fda05
UD
5829msgid "Argument list too long"
5830msgstr "引數列項目過長"
5831
5832#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5833#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
74939c83 5834#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
872fda05
UD
5835msgid "Exec format error"
5836msgstr "可執行檔格式錯誤"
b9672e71 5837
74939c83 5838#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
872fda05
UD
5839#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5840#. TRANS versa).
74939c83 5841#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
872fda05
UD
5842msgid "Bad file descriptor"
5843msgstr "錯誤的檔案敘述項"
b9672e71 5844
74939c83 5845#. TRANS This error happens on operations that are
872fda05
UD
5846#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5847#. TRANS to manipulate.
74939c83 5848#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
872fda05
UD
5849msgid "No child processes"
5850msgstr "沒有子程序存在"
b9672e71 5851
74939c83 5852#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
872fda05
UD
5853#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5854#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5855#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
74939c83 5856#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
872fda05
UD
5857msgid "Resource deadlock avoided"
5858msgstr "避開資源鎖定"
b9672e71 5859
74939c83 5860#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
872fda05 5861#. TRANS because its capacity is full.
74939c83 5862#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
872fda05
UD
5863msgid "Cannot allocate memory"
5864msgstr "無法配置記憶體"
b9672e71 5865
74939c83 5866#. TRANS An invalid pointer was detected.
3ee7e9fe 5867#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
74939c83 5868#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
872fda05
UD
5869msgid "Bad address"
5870msgstr "錯誤的位址"
b9672e71 5871
872fda05
UD
5872#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5873#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5874#. TRANS system in Unix gives this error.
74939c83 5875#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
872fda05
UD
5876msgid "Block device required"
5877msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)"
b9672e71 5878
74939c83 5879#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
872fda05
UD
5880#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5881#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
74939c83 5882#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
872fda05
UD
5883msgid "Device or resource busy"
5884msgstr "裝置或系統資源忙碌中"
b9672e71 5885
74939c83 5886#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
872fda05 5887#. TRANS makes sense to specify a new file.
74939c83 5888#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
872fda05
UD
5889msgid "File exists"
5890msgstr "檔案已存在"
b9672e71 5891
872fda05
UD
5892#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5893#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5894#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
74939c83 5895#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
872fda05
UD
5896msgid "Invalid cross-device link"
5897msgstr "不適用的裝置間連結"
b9672e71 5898
872fda05
UD
5899#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5900#. TRANS particular sort of device.
74939c83 5901#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
872fda05
UD
5902msgid "No such device"
5903msgstr "沒有此一裝置"
b9672e71 5904
872fda05 5905#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
74939c83 5906#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
872fda05
UD
5907msgid "Not a directory"
5908msgstr "並不是一個目錄"
b9672e71 5909
74939c83 5910#. TRANS You cannot open a directory for writing,
872fda05 5911#. TRANS or create or remove hard links to it.
74939c83 5912#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
872fda05
UD
5913msgid "Is a directory"
5914msgstr "是個目錄"
b9672e71 5915
74939c83 5916#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
872fda05 5917#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
74939c83 5918#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
872fda05
UD
5919msgid "Invalid argument"
5920msgstr "不適用的引數"
b9672e71 5921
872fda05
UD
5922#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5923#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5924#. TRANS
5925#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5926#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5927#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5928#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
74939c83 5929#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
872fda05
UD
5930msgid "Too many open files"
5931msgstr "開啟太多檔案"
b9672e71 5932
872fda05
UD
5933#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5934#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3ee7e9fe 5935#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
74939c83 5936#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
872fda05
UD
5937msgid "Too many open files in system"
5938msgstr "系統中太多的開啟檔案"
b9672e71 5939
872fda05
UD
5940#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5941#. TRANS modes on an ordinary file.
74939c83 5942#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
872fda05
UD
5943msgid "Inappropriate ioctl for device"
5944msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)"
b9672e71 5945
872fda05
UD
5946#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5947#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5948#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5949#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3ee7e9fe 5950#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
74939c83 5951#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
872fda05
UD
5952msgid "Text file busy"
5953msgstr "文字檔忙錄中"
b9672e71 5954
74939c83
CD
5955#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5956#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
872fda05
UD
5957msgid "File too large"
5958msgstr "檔案太大"
b9672e71 5959
74939c83 5960#. TRANS Write operation on a file failed because the
872fda05 5961#. TRANS disk is full.
74939c83 5962#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
872fda05
UD
5963msgid "No space left on device"
5964msgstr "裝置上已無多餘空間"
736d48a0 5965
872fda05 5966#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
74939c83 5967#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
872fda05
UD
5968msgid "Illegal seek"
5969msgstr "不合法的搜尋"
b9672e71 5970
872fda05 5971#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
74939c83 5972#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
872fda05
UD
5973msgid "Read-only file system"
5974msgstr "唯讀的檔案系統"
b9672e71 5975
74939c83 5976#. TRANS The link count of a single file would become too large.
872fda05
UD
5977#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5978#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
74939c83 5979#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
872fda05
UD
5980msgid "Too many links"
5981msgstr "太多連結"
b9672e71 5982
74939c83 5983#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
872fda05 5984#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
74939c83 5985#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
872fda05
UD
5986msgid "Numerical argument out of domain"
5987msgstr "數值參數的值超出範圍"
b9672e71 5988
74939c83 5989#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
872fda05 5990#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
74939c83 5991#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
872fda05
UD
5992msgid "Numerical result out of range"
5993msgstr "數值運算結果超出範圍"
b9672e71 5994
74939c83 5995#. TRANS The call might work if you try again
872fda05 5996#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
3ee7e9fe 5997#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
872fda05
UD
5998#. TRANS
5999#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6000#. TRANS
6001#. TRANS @itemize @bullet
6002#. TRANS @item
6003#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6004#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6005#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6006#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6007#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6008#. TRANS
6009#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6010#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6011#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6012#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6013#. TRANS
6014#. TRANS @item
6015#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6016#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6017#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6018#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6019#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6020#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6021#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6022#. TRANS and return to its command loop.
6023#. TRANS @end itemize
74939c83 6024#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
872fda05
UD
6025msgid "Resource temporarily unavailable"
6026msgstr "資源暫時無法取得"
b9672e71 6027
3ee7e9fe 6028#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
872fda05
UD
6029#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6030#. TRANS
6031#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6032#. TRANS separate error code.
74939c83 6033#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
872fda05
UD
6034msgid "Operation would block"
6035msgstr "操作將會暫停"
b9672e71 6036
872fda05
UD
6037#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6038#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6039#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6040#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6041#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6042#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6043#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6044#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
74939c83 6045#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
872fda05
UD
6046msgid "Operation now in progress"
6047msgstr "操作正在處理"
b9672e71 6048
872fda05
UD
6049#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6050#. TRANS mode selected.
74939c83 6051#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
872fda05
UD
6052msgid "Operation already in progress"
6053msgstr "此項操作已在處理中"
b9672e71 6054
872fda05 6055#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
74939c83 6056#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
872fda05
UD
6057msgid "Socket operation on non-socket"
6058msgstr "Socket 在非 socket 上運作"
b9672e71 6059
872fda05
UD
6060#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6061#. TRANS maximum size.
74939c83 6062#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
872fda05
UD
6063msgid "Message too long"
6064msgstr "訊息太長"
b9672e71 6065
872fda05 6066#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
74939c83 6067#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
872fda05
UD
6068msgid "Protocol wrong type for socket"
6069msgstr "通訊端的協定錯誤型態"
b9672e71 6070
872fda05
UD
6071#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6072#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
74939c83 6073#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
872fda05
UD
6074msgid "Protocol not available"
6075msgstr "協定不存在"
b9672e71 6076
872fda05
UD
6077#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6078#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6079#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
74939c83 6080#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
872fda05
UD
6081msgid "Protocol not supported"
6082msgstr "協定不支援"
b9672e71 6083
872fda05 6084#. TRANS The socket type is not supported.
74939c83 6085#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
872fda05
UD
6086msgid "Socket type not supported"
6087msgstr "通訊端型別不支援"
b9672e71 6088
872fda05
UD
6089#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6090#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3ee7e9fe 6091#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
872fda05
UD
6092#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6093#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6094#. TRANS nothing to do for that call.
74939c83 6095#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
872fda05
UD
6096msgid "Operation not supported"
6097msgstr "此項操作並不被支援"
b9672e71 6098
872fda05 6099#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
74939c83 6100#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
872fda05
UD
6101msgid "Protocol family not supported"
6102msgstr "協定群組不支援"
b9672e71 6103
872fda05
UD
6104#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6105#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
74939c83 6106#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
872fda05
UD
6107msgid "Address family not supported by protocol"
6108msgstr "位址族群不被協定所支援"
b9672e71 6109
872fda05 6110#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
74939c83 6111#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
872fda05
UD
6112msgid "Address already in use"
6113msgstr "位址已經有在使用"
b9672e71 6114
872fda05
UD
6115#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6116#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6117#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
74939c83 6118#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
872fda05
UD
6119msgid "Cannot assign requested address"
6120msgstr "無法指定所需的位址"
b9672e71 6121
872fda05 6122#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
74939c83 6123#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
872fda05
UD
6124msgid "Network is down"
6125msgstr "網路停擺"
b9672e71 6126
872fda05
UD
6127#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6128#. TRANS was unreachable.
74939c83 6129#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
872fda05
UD
6130msgid "Network is unreachable"
6131msgstr "無法接觸網路"
a334319f 6132
872fda05 6133#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
74939c83 6134#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
872fda05
UD
6135msgid "Network dropped connection on reset"
6136msgstr "在重設時網路連線漏失"
b9672e71 6137
872fda05 6138#. TRANS A network connection was aborted locally.
74939c83 6139#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
872fda05
UD
6140msgid "Software caused connection abort"
6141msgstr "軟體造成連線中斷"
b9672e71 6142
872fda05
UD
6143#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6144#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6145#. TRANS protocol violation.
74939c83 6146#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
872fda05
UD
6147msgid "Connection reset by peer"
6148msgstr "連線被對方重設"
b9672e71 6149
872fda05
UD
6150#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6151#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6152#. TRANS other from network operations.
74939c83 6153#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
872fda05
UD
6154msgid "No buffer space available"
6155msgstr "沒有可用的緩衝空間了"
b9672e71 6156
872fda05
UD
6157#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6158#. TRANS @xref{Connecting}.
74939c83 6159#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
872fda05
UD
6160msgid "Transport endpoint is already connected"
6161msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了"
b9672e71 6162
872fda05
UD
6163#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6164#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6165#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6166#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
74939c83 6167#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
872fda05
UD
6168msgid "Transport endpoint is not connected"
6169msgstr "傳輸的兩端尚未連線"
b9672e71 6170
872fda05
UD
6171#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6172#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6173#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
74939c83 6174#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
872fda05
UD
6175msgid "Destination address required"
6176msgstr "需要目標位址"
b9672e71 6177
872fda05 6178#. TRANS The socket has already been shut down.
74939c83 6179#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
872fda05
UD
6180msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6181msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送"
b9672e71 6182
bb440151 6183#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
872fda05
UD
6184msgid "Too many references: cannot splice"
6185msgstr "太多的參考指標: 無法連接"
b9672e71 6186
872fda05
UD
6187#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6188#. TRANS the timeout period.
bb440151 6189#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
872fda05
UD
6190msgid "Connection timed out"
6191msgstr "連線超過時間"
b9672e71 6192
872fda05
UD
6193#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6194#. TRANS it is not running the requested service).
bb440151 6195#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
872fda05
UD
6196msgid "Connection refused"
6197msgstr "連線被拒絕"
736d48a0 6198
872fda05
UD
6199#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6200#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
bb440151 6201#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
872fda05
UD
6202msgid "Too many levels of symbolic links"
6203msgstr "太多層級的符號連結檔"
b9672e71 6204
872fda05
UD
6205#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6206#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6207#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
bb440151 6208#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
872fda05
UD
6209msgid "File name too long"
6210msgstr "檔名太長"
b9672e71 6211
872fda05 6212#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
bb440151 6213#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
872fda05
UD
6214msgid "Host is down"
6215msgstr "遠端系統已停機了"
b9672e71 6216
872fda05 6217#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
bb440151 6218#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
872fda05
UD
6219msgid "No route to host"
6220msgstr "找不到通往該主機的路由路徑"
b9672e71 6221
872fda05
UD
6222#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6223#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
bb440151 6224#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
872fda05
UD
6225msgid "Directory not empty"
6226msgstr "目錄不是空的"
b9672e71 6227
872fda05
UD
6228#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6229#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6230#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
bb440151 6231#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
872fda05
UD
6232msgid "Too many processes"
6233msgstr "太多的行程"
b9672e71 6234
872fda05
UD
6235#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6236#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
bb440151 6237#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
872fda05
UD
6238msgid "Too many users"
6239msgstr "太多使用者"
736d48a0 6240
872fda05 6241#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
bb440151 6242#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
872fda05 6243msgid "Disk quota exceeded"
eec55e16 6244msgstr "磁碟配額已滿"
b9672e71 6245
74939c83 6246#. TRANS This indicates an internal confusion in the
eec55e16
DM
6247#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6248#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6249#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6250#. TRANS and remounting the file system.
bb440151 6251#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
eec55e16
DM
6252msgid "Stale file handle"
6253msgstr "過舊的檔案控柄"
b9672e71 6254
872fda05
UD
6255#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6256#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6257#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3ee7e9fe 6258#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
bb440151 6259#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
872fda05
UD
6260msgid "Object is remote"
6261msgstr "目標檔案位於遠端"
b9672e71 6262
74939c83 6263#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
872fda05
UD
6264msgid "RPC struct is bad"
6265msgstr "RPC 結構是壞的"
b9672e71 6266
74939c83 6267#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
872fda05
UD
6268msgid "RPC version wrong"
6269msgstr "RPC 版本錯誤"
a334319f 6270
74939c83 6271#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
872fda05
UD
6272msgid "RPC program not available"
6273msgstr "RPC 程式不存在"
736d48a0 6274
74939c83 6275#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
872fda05
UD
6276msgid "RPC program version wrong"
6277msgstr "RPC 程式版本錯誤"
b9672e71 6278
74939c83 6279#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
872fda05
UD
6280msgid "RPC bad procedure for program"
6281msgstr "程式的 RPC 程序錯誤"
b9672e71 6282
74939c83 6283#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3ee7e9fe 6284#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
872fda05
UD
6285#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6286#. TRANS operating system.
74939c83 6287#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
872fda05
UD
6288msgid "No locks available"
6289msgstr "無法鎖定資料"
b9672e71 6290
74939c83 6291#. TRANS The file was the wrong type for the
872fda05
UD
6292#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6293#. TRANS
6294#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6295#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
74939c83 6296#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
872fda05
UD
6297msgid "Inappropriate file type or format"
6298msgstr "不希望的檔案型態或格式"
b9672e71 6299
74939c83 6300#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
872fda05
UD
6301msgid "Authentication error"
6302msgstr "鑑定錯誤"
a334319f 6303
74939c83 6304#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
872fda05
UD
6305msgid "Need authenticator"
6306msgstr "需要認證"
b9672e71 6307
74939c83 6308#. TRANS This indicates that the function called is
872fda05
UD
6309#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6310#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6311#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6312#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
74939c83 6313#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
872fda05
UD
6314msgid "Function not implemented"
6315msgstr "功能沒有實作"
b9672e71 6316
74939c83 6317#. TRANS A function returns this error when certain parameter
872fda05
UD
6318#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6319#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6320#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6321#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6322#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6323#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6324#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6325#. TRANS values.
6326#. TRANS
6327#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6328#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
74939c83 6329#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
872fda05
UD
6330msgid "Not supported"
6331msgstr "並未支援"
b9672e71 6332
872fda05
UD
6333#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6334#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
74939c83 6335#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
872fda05
UD
6336msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6337msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元"
b9672e71 6338
3ee7e9fe 6339#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
872fda05
UD
6340#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6341#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6342#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6343#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6344#. TRANS for information on process groups and these signals.
74939c83 6345#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
872fda05
UD
6346msgid "Inappropriate operation for background process"
6347msgstr "不希望的背景行程運作"
b9672e71 6348
3ee7e9fe 6349#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
872fda05
UD
6350#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6351#. TRANS up, before it has connected to the file.
74939c83 6352#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
872fda05
UD
6353msgid "Translator died"
6354msgstr "中介程式已經結束"
b9672e71 6355
872fda05
UD
6356#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6357#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6358#. TRANS @c Don't change it.
74939c83 6359#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
872fda05
UD
6360msgid "?"
6361msgstr "?"
b9672e71 6362
872fda05 6363#. TRANS You did @strong{what}?
74939c83 6364#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
872fda05
UD
6365msgid "You really blew it this time"
6366msgstr "這次真的被您打敗了"
b9672e71 6367
872fda05
UD
6368# This is error EIEIO, errno 104
6369#
6370# - Macro: int EIEIO
6371# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6372#
eac8c307 6373# The following messages were copied & pasted
872fda05
UD
6374# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6375#
6376# <es.po>
6377# 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6378# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6379# - Macro: int EIEIO
6380# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6381# Jochen tambien lo traduce as. em
6382#
6383# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6384# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6385# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6386# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6387# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6388# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6389# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6390# --jtobey@channel1.com
6391#
6392# "bought the farm" means "died". -jtobey
6393#
6394# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6395# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6396# </es.po>
6397#
6398# 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p
6399#
6400#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
e1e47c91
SP
6401#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6402#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6403#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6404#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6405#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6406#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6407#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6408#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6409#. TRANS @c
6410#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6411#. TRANS @c
6412#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6413#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6414#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
872fda05 6415msgid "Computer bought the farm"
3ee7e9fe 6416msgstr "這臺電腦買了一塊地囉"
b9672e71 6417
872fda05 6418#. TRANS This error code has no purpose.
e1e47c91 6419#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
872fda05
UD
6420msgid "Gratuitous error"
6421msgstr "無故的錯誤"
b9672e71 6422
e1e47c91 6423#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
872fda05
UD
6424msgid "Bad message"
6425msgstr "錯誤的訊息"
b9672e71 6426
e1e47c91 6427#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
872fda05
UD
6428msgid "Identifier removed"
6429msgstr "識別符號移除"
b9672e71 6430
e1e47c91 6431#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
872fda05
UD
6432msgid "Multihop attempted"
6433msgstr "嘗試 Multihop"
b9672e71 6434
e1e47c91 6435#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
872fda05
UD
6436msgid "No data available"
6437msgstr "沒有可用的資料"
b9672e71 6438
e1e47c91 6439#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
872fda05
UD
6440msgid "Link has been severed"
6441msgstr "連結已有服務"
b9672e71 6442
e1e47c91 6443#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
872fda05
UD
6444msgid "No message of desired type"
6445msgstr "沒有符合需求格式的訊息"
b9672e71 6446
e1e47c91 6447#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
872fda05
UD
6448msgid "Out of streams resources"
6449msgstr "所有資料流的資源都已用盡"
a334319f 6450
e1e47c91 6451#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
872fda05
UD
6452msgid "Device not a stream"
6453msgstr "裝置不是資料流"
a334319f 6454
e1e47c91 6455#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
872fda05
UD
6456msgid "Value too large for defined data type"
6457msgstr "有定義的資料型別值太大"
b9672e71 6458
e1e47c91 6459#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
872fda05
UD
6460msgid "Protocol error"
6461msgstr "協定錯誤"
b9672e71 6462
e1e47c91 6463#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
872fda05
UD
6464msgid "Timer expired"
6465msgstr "計時器已逾時"
b9672e71 6466
74939c83 6467#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
872fda05
UD
6468#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6469#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6470#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
e1e47c91 6471#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
872fda05
UD
6472msgid "Operation canceled"
6473msgstr "操作已被取消"
b9672e71 6474
e1e47c91 6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
74939c83
CD
6476msgid "Owner died"
6477msgstr "擁有者已消逝"
6478
e1e47c91 6479#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
74939c83
CD
6480msgid "State not recoverable"
6481msgstr "狀態無法回復"
6482
e1e47c91 6483#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
872fda05
UD
6484msgid "Interrupted system call should be restarted"
6485msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動"
b9672e71 6486
e1e47c91 6487#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
872fda05
UD
6488msgid "Channel number out of range"
6489msgstr "通道號碼超出範圍"
b9672e71 6490
e1e47c91 6491#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
872fda05
UD
6492msgid "Level 2 not synchronized"
6493msgstr "層級 2 沒有同步"
a334319f 6494
e1e47c91 6495#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
872fda05
UD
6496msgid "Level 3 halted"
6497msgstr "層級 3 停止"
b9672e71 6498
e1e47c91 6499#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
872fda05
UD
6500msgid "Level 3 reset"
6501msgstr "層級 3 重設"
b9672e71 6502
e1e47c91 6503#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
872fda05
UD
6504msgid "Link number out of range"
6505msgstr "連結數目超過範圍"
b9672e71 6506
e1e47c91 6507#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
872fda05
UD
6508msgid "Protocol driver not attached"
6509msgstr "協定的驅動程式未連接"
b9672e71 6510
e1e47c91 6511#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
872fda05
UD
6512msgid "No CSI structure available"
6513msgstr "沒有可用的 CSI 結構了"
b9672e71 6514
e1e47c91 6515#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
872fda05
UD
6516msgid "Level 2 halted"
6517msgstr "層級 2 停止"
b9672e71 6518
e1e47c91 6519#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
872fda05
UD
6520msgid "Invalid exchange"
6521msgstr "不適用的交換"
b9672e71 6522
e1e47c91 6523#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
872fda05
UD
6524msgid "Invalid request descriptor"
6525msgstr "不適用的請求敘述項"
b9672e71 6526
e1e47c91 6527#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
872fda05
UD
6528msgid "Exchange full"
6529msgstr "交換已滿"
b9672e71 6530
e1e47c91 6531#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
872fda05
UD
6532msgid "No anode"
6533msgstr "沒有 anode"
a334319f 6534
e1e47c91 6535#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
872fda05
UD
6536msgid "Invalid request code"
6537msgstr "不適用的請求碼"
a334319f 6538
e1e47c91 6539#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
872fda05
UD
6540msgid "Invalid slot"
6541msgstr "不適用的 slot"
a334319f 6542
e1e47c91 6543#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
872fda05
UD
6544msgid "File locking deadlock error"
6545msgstr "檔案鎖定停頓錯誤"
f708467a 6546
e1e47c91 6547#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
872fda05
UD
6548msgid "Bad font file format"
6549msgstr "錯誤的字型檔格式"
b9672e71 6550
e1e47c91 6551#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
872fda05
UD
6552msgid "Machine is not on the network"
6553msgstr "機器不在網路中"
b9672e71 6554
e1e47c91 6555#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
872fda05
UD
6556msgid "Package not installed"
6557msgstr "套件並未安裝"
b9672e71 6558
e1e47c91 6559#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
872fda05
UD
6560msgid "Advertise error"
6561msgstr "通知錯誤"
b9672e71 6562
e1e47c91 6563#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
872fda05
UD
6564msgid "Srmount error"
6565msgstr "Srmount 錯誤"
736d48a0 6566
e1e47c91 6567#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
872fda05
UD
6568msgid "Communication error on send"
6569msgstr "在傳送時通訊錯誤"
b9672e71 6570
e1e47c91 6571#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
872fda05
UD
6572msgid "RFS specific error"
6573msgstr "RFS 特定錯誤"
b9672e71 6574
e1e47c91 6575#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
872fda05
UD
6576msgid "Name not unique on network"
6577msgstr "網路上的名稱不是唯一的"
b9672e71 6578
e1e47c91 6579#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
872fda05
UD
6580msgid "File descriptor in bad state"
6581msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態"
b9672e71 6582
e1e47c91 6583#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
872fda05
UD
6584msgid "Remote address changed"
6585msgstr "遠端位址改變了"
b9672e71 6586
e1e47c91 6587#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
872fda05
UD
6588msgid "Can not access a needed shared library"
6589msgstr "無法存取所需的分享函式庫"
b9672e71 6590
e1e47c91 6591#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
872fda05
UD
6592msgid "Accessing a corrupted shared library"
6593msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫"
b9672e71 6594
e1e47c91 6595#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
872fda05 6596msgid ".lib section in a.out corrupted"
3ee7e9fe 6597msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了"
b9672e71 6598
e1e47c91 6599#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
872fda05
UD
6600msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6601msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫"
b9672e71 6602
e1e47c91 6603#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
872fda05
UD
6604msgid "Cannot exec a shared library directly"
6605msgstr "不能直接執行一個分享函式庫"
b9672e71 6606
e1e47c91 6607#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
872fda05
UD
6608msgid "Streams pipe error"
6609msgstr "資料流管線錯誤"
b9672e71 6610
e1e47c91 6611#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
872fda05
UD
6612msgid "Structure needs cleaning"
6613msgstr "結構需要清理"
b9672e71 6614
e1e47c91 6615#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
872fda05
UD
6616msgid "Not a XENIX named type file"
6617msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案"
b9672e71 6618
e1e47c91 6619#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
872fda05
UD
6620msgid "No XENIX semaphores available"
6621msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了"
b9672e71 6622
e1e47c91 6623#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
872fda05
UD
6624msgid "Is a named type file"
6625msgstr "是個具名的型態檔案"
b9672e71 6626
e1e47c91 6627#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
872fda05
UD
6628msgid "Remote I/O error"
6629msgstr "遠端輸出入錯誤"
f708467a 6630
e1e47c91 6631#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
872fda05
UD
6632msgid "No medium found"
6633msgstr "找不到媒體"
b9672e71 6634
e1e47c91 6635#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
872fda05
UD
6636msgid "Wrong medium type"
6637msgstr "錯誤的媒體型態"
0ecb606c 6638
e1e47c91 6639#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
872fda05
UD
6640msgid "Required key not available"
6641msgstr "必要鍵值無法使用"
0ecb606c 6642
e1e47c91 6643#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
872fda05
UD
6644msgid "Key has expired"
6645msgstr "鍵值已過期"
b9672e71 6646
e1e47c91 6647#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
872fda05
UD
6648msgid "Key has been revoked"
6649msgstr "鍵值已取消"
f708467a 6650
e1e47c91 6651#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
872fda05
UD
6652msgid "Key was rejected by service"
6653msgstr "鍵值被服務所拒絕"
f708467a 6654
e1e47c91 6655#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
872fda05
UD
6656msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6657msgstr "由於 RF-kill 而無法操作"
f708467a 6658
e1e47c91 6659#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
3ee7e9fe
AJ
6660msgid "Memory page has hardware error"
6661msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤"
6662
6663#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
872fda05
UD
6664msgid "Error in unknown error system: "
6665msgstr "未知系統錯誤: "
f708467a 6666
872fda05
UD
6667#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6668msgid "Address family for hostname not supported"
cc3bf319 6669msgstr "不支援主機名稱的位址家族"
f708467a 6670
872fda05
UD
6671#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6672msgid "Temporary failure in name resolution"
cc3bf319 6673msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤"
f708467a 6674
872fda05
UD
6675#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6676msgid "Bad value for ai_flags"
cc3bf319 6677msgstr "ai_flags 的值無效"
f708467a 6678
872fda05
UD
6679#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6680msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
cc3bf319 6681msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤"
f708467a 6682
872fda05
UD
6683#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6684msgid "ai_family not supported"
cc3bf319 6685msgstr "不支援 ai_family"
b9672e71 6686
872fda05
UD
6687#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6688msgid "Memory allocation failure"
cc3bf319 6689msgstr "分配記憶體失敗"
b9672e71 6690
872fda05
UD
6691#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6692msgid "No address associated with hostname"
cc3bf319 6693msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱"
b9672e71 6694
872fda05
UD
6695#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6696msgid "Name or service not known"
cc3bf319 6697msgstr "名稱或服務未知"
b9672e71 6698
872fda05
UD
6699#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6700msgid "Servname not supported for ai_socktype"
cc3bf319 6701msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)"
b9672e71 6702
872fda05
UD
6703#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6704msgid "ai_socktype not supported"
cc3bf319 6705msgstr "不支援 ai_socktype"
b9672e71 6706
872fda05
UD
6707#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6708msgid "System error"
6709msgstr "系統錯誤"
b9672e71 6710
872fda05
UD
6711#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6712msgid "Processing request in progress"
cc3bf319 6713msgstr "正在處理請求"
b9672e71 6714
872fda05
UD
6715#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6716msgid "Request canceled"
cc3bf319 6717msgstr "已取消請求"
b9672e71 6718
872fda05
UD
6719#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6720msgid "Request not canceled"
cc3bf319 6721msgstr "未取消請求"
b9672e71 6722
872fda05
UD
6723#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6724msgid "All requests done"
cc3bf319 6725msgstr "所有請求完成"
b9672e71 6726
872fda05
UD
6727#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6728msgid "Interrupted by a signal"
791a08cf 6729msgstr "遭信號中斷"
b9672e71 6730
872fda05
UD
6731#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6732msgid "Parameter string not correctly encoded"
cc3bf319 6733msgstr "未正確編碼參數字串"
b9672e71 6734
3ee7e9fe 6735#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
872fda05
UD
6736#, c-format
6737msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6738msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n"
b9672e71 6739
74939c83
CD
6740#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6741#, c-format
6742msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6743msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n"
6744
3ee7e9fe 6745#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
872fda05
UD
6746#, c-format
6747msgid ""
6748"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6749"\n"
6750msgstr ""
6751"用法:lddlibc4 檔案\n"
6752"\n"
b9672e71 6753
3ee7e9fe 6754#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
872fda05
UD
6755#, c-format
6756msgid "cannot open `%s'"
6757msgstr "無法開啟 `%s'"
b9672e71 6758
3ee7e9fe 6759#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
872fda05
UD
6760#, c-format
6761msgid "cannot read header from `%s'"
6762msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
b9672e71 6763
74939c83
CD
6764#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6765msgid "mprotect legacy bitmap failed"
cc3bf319 6766msgstr "mprotect legacy bitmap 失敗"
74939c83
CD
6767
6768#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
74939c83 6769msgid "legacy bitmap isn't available"
cc3bf319 6770msgstr "暫不能用舊版 bitmap"
74939c83
CD
6771
6772#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
74939c83 6773msgid "failed to mark legacy code region"
cc3bf319 6774msgstr "無法標記舊版代碼區域"
74939c83
CD
6775
6776#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6777msgid "shadow stack isn't enabled"
cc3bf319 6778msgstr "陰影堆疊 (shadow stack) 未啟用"
74939c83
CD
6779
6780#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6781msgid "can't disable CET"
cc3bf319 6782msgstr "無法停用 CET"
b9672e71 6783
e1e47c91 6784#: timezone/zdump.c:332
74939c83 6785msgid "has fewer than 3 characters"
cc3bf319 6786msgstr "少於 3 個字元"
b9672e71 6787
e1e47c91 6788#: timezone/zdump.c:334
74939c83 6789msgid "has more than 6 characters"
cc3bf319 6790msgstr "多於 6 個字元"
b9672e71 6791
e1e47c91 6792#: timezone/zdump.c:336
74939c83 6793msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
cc3bf319 6794msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元"
b9672e71 6795
e1e47c91 6796#: timezone/zdump.c:341
872fda05
UD
6797#, c-format
6798msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6799msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n"
b9672e71 6800
e1e47c91 6801#: timezone/zdump.c:387
bb440151 6802#, c-format
872fda05 6803msgid ""
e1e47c91 6804"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
74939c83
CD
6805"Options include:\n"
6806" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6807" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6808" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6809" -v List transitions verbosely\n"
6810" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6811" --help Output this help\n"
6812" --version Output version info\n"
872fda05 6813"\n"
3ee7e9fe 6814"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6815msgstr ""
cc3bf319
CD
6816"%s:用法:%s 選項 時區 ...\n"
6817"<選項> 包含:\n"
6818" -c [L,]U 從 L 年開始(預設 -500),到 U 年結束(預設 2500)\n"
6819" -t [L,]U 從 L 時間開始,到 U 時間結束 (秒數,從 1970 年開始)\n"
6820" -i 簡略列出轉換(格式為實驗性功能)\n"
6821" -v 詳細列出轉換\n"
6822" -V 稍微詳細地列出轉換\n"
6823" --help 輸出此說明\n"
6824" --version 輸出版本資訊\n"
6825"\n"
6826"將臭蟲回報到 %s。\n"
b9672e71 6827
e1e47c91 6828#: timezone/zdump.c:473
872fda05
UD
6829#, c-format
6830msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6831msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n"
b9672e71 6832
e1e47c91 6833#: timezone/zdump.c:506
cc3bf319 6834#, c-format
74939c83 6835msgid "%s: wild -t argument %s\n"
cc3bf319 6836msgstr "%s:wild -t 引數 %s\n"
bb440151 6837
e1e47c91 6838#: timezone/zic.c:429
872fda05
UD
6839#, c-format
6840msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6841msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n"
b9672e71 6842
e1e47c91 6843#: timezone/zic.c:437
74939c83 6844msgid "size overflow"
cc3bf319 6845msgstr "大小溢位"
74939c83 6846
e1e47c91 6847#: timezone/zic.c:447
e1e47c91 6848msgid "alignment overflow"
cc3bf319 6849msgstr "對齊溢位"
e1e47c91
SP
6850
6851#: timezone/zic.c:495
74939c83
CD
6852msgid "integer overflow"
6853msgstr "整數溢位"
6854
e1e47c91 6855#: timezone/zic.c:529
cc3bf319 6856#, c-format
74939c83 6857msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
cc3bf319 6858msgstr "「%s」,第 %<PRIdMAX> 列:"
b9672e71 6859
e1e47c91 6860#: timezone/zic.c:532
cc3bf319 6861#, c-format
74939c83 6862msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
cc3bf319 6863msgstr "(規則來自「%s」,第 %<PRIdMAX> 行)"
b9672e71 6864
e1e47c91 6865#: timezone/zic.c:551
74939c83 6866#, c-format
872fda05
UD
6867msgid "warning: "
6868msgstr "警告: "
b9672e71 6869
e1e47c91 6870#: timezone/zic.c:576
cc3bf319 6871#, c-format
872fda05 6872msgid ""
74939c83
CD
6873"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6874"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
e1e47c91 6875"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
872fda05 6876"\n"
3ee7e9fe 6877"Report bugs to %s.\n"
872fda05 6878msgstr ""
cc3bf319
CD
6879"%s:用法為 %s[ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6880"\t[ -l 本機時間 ] [ -p POSIX 規則 ] [ -d 目錄 ] \\\n"
6881"\t[ -t 本機時間連結 ] [ -L leapseconds ] [ 檔名 ... ]\n"
872fda05 6882"\n"
cc3bf319 6883"將臭蟲回報至 %s。\n"
b9672e71 6884
e1e47c91 6885#: timezone/zic.c:599
cc3bf319 6886#, c-format
74939c83 6887msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
cc3bf319 6888msgstr "%s:無法切換目錄 (chdir) 至 %s:%s\n"
74939c83 6889
e1e47c91 6890#: timezone/zic.c:632
872fda05
UD
6891msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6892msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格"
b9672e71 6893
e1e47c91 6894#: timezone/zic.c:652
872fda05
UD
6895#, c-format
6896msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6897msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n"
b9672e71 6898
e1e47c91 6899#: timezone/zic.c:662
872fda05
UD
6900#, c-format
6901msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6902msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n"
b9672e71 6903
e1e47c91 6904#: timezone/zic.c:672
872fda05
UD
6905#, c-format
6906msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6907msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n"
b9672e71 6908
e1e47c91 6909#: timezone/zic.c:680
cc3bf319 6910#, c-format
e1e47c91 6911msgid "%s: More than one -t option specified\n"
cc3bf319 6912msgstr "%s:指定了多於一個 -t 選項\n"
e1e47c91
SP
6913
6914#: timezone/zic.c:689
6915msgid "-y is obsolescent"
cc3bf319 6916msgstr "-y 已經過時"
e1e47c91
SP
6917
6918#: timezone/zic.c:693
872fda05
UD
6919#, c-format
6920msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6921msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n"
6922
e1e47c91 6923#: timezone/zic.c:703
872fda05
UD
6924#, c-format
6925msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6926msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n"
b9672e71 6927
e1e47c91 6928#: timezone/zic.c:712
74939c83 6929msgid "-s ignored"
cc3bf319 6930msgstr "-s 已被忽略"
74939c83 6931
e1e47c91 6932#: timezone/zic.c:753
872fda05
UD
6933msgid "link to link"
6934msgstr "連結到連結"
b9672e71 6935
e1e47c91 6936#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
74939c83 6937msgid "command line"
cc3bf319 6938msgstr "指令行"
74939c83 6939
e1e47c91 6940#: timezone/zic.c:776
74939c83 6941msgid "empty file name"
cc3bf319 6942msgstr "檔名為空"
74939c83 6943
e1e47c91 6944#: timezone/zic.c:779
74939c83
CD
6945#, c-format
6946msgid "file name '%s' begins with '/'"
cc3bf319 6947msgstr "「%s」檔名開頭為「/」"
74939c83 6948
e1e47c91 6949#: timezone/zic.c:789
74939c83
CD
6950#, c-format
6951msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
cc3bf319 6952msgstr "「%s」檔名包含「%.*s」元件"
74939c83 6953
e1e47c91 6954#: timezone/zic.c:795
74939c83
CD
6955#, c-format
6956msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
cc3bf319 6957msgstr "「%s」檔名的元件包含前置「-」"
74939c83 6958
e1e47c91 6959#: timezone/zic.c:798
74939c83
CD
6960#, c-format
6961msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
cc3bf319 6962msgstr "「%s」檔名包含過長的「%.*s...」元件"
b9672e71 6963
e1e47c91 6964#: timezone/zic.c:826
04cb913d 6965#, c-format
74939c83 6966msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
cc3bf319 6967msgstr "「%s」檔名包含「%c」位元"
74939c83 6968
e1e47c91 6969#: timezone/zic.c:827
74939c83
CD
6970#, c-format
6971msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
cc3bf319 6972msgstr "「%s」檔名包含「\\%o」位元"
74939c83 6973
e1e47c91 6974#: timezone/zic.c:897
cc3bf319 6975#, c-format
74939c83 6976msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
cc3bf319 6977msgstr "%s:從 %s/%s 連結失敗:%s\n"
04cb913d 6978
e1e47c91 6979#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
cc3bf319 6980#, c-format
74939c83 6981msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6982msgstr "%s:無法移除 %s/%s:%s\n"
74939c83 6983
e1e47c91 6984#: timezone/zic.c:931
74939c83
CD
6985#, c-format
6986msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
cc3bf319 6987msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改使用符號連結:%s"
74939c83 6988
e1e47c91 6989#: timezone/zic.c:939
cc3bf319 6990#, c-format
74939c83 6991msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6992msgstr "%s:無法讀取 %s/%s:%s\n"
74939c83 6993
e1e47c91 6994#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
cc3bf319 6995#, c-format
74939c83 6996msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
cc3bf319 6997msgstr "%s:無法建立 %s/%s:%s\n"
74939c83 6998
e1e47c91 6999#: timezone/zic.c:955
74939c83
CD
7000#, c-format
7001msgid "copy used because hard link failed: %s"
cc3bf319 7002msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改複製:%s"
74939c83 7003
e1e47c91 7004#: timezone/zic.c:958
74939c83
CD
7005#, c-format
7006msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
cc3bf319 7007msgstr "因為建立符號連結失敗,因此改複製:%s"
74939c83 7008
e1e47c91 7009#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
872fda05
UD
7010msgid "same rule name in multiple files"
7011msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱"
b9672e71 7012
e1e47c91 7013#: timezone/zic.c:1081
a334319f 7014#, c-format
872fda05
UD
7015msgid "%s in ruleless zone"
7016msgstr "%s 在沒有規則的區段"
b9672e71 7017
e1e47c91 7018#: timezone/zic.c:1101
872fda05
UD
7019msgid "standard input"
7020msgstr "標準輸入"
b9672e71 7021
e1e47c91 7022#: timezone/zic.c:1106
872fda05
UD
7023#, c-format
7024msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7025msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n"
b9672e71 7026
e1e47c91 7027#: timezone/zic.c:1117
872fda05
UD
7028msgid "line too long"
7029msgstr "列的長度過長"
b9672e71 7030
e1e47c91 7031#: timezone/zic.c:1139
872fda05
UD
7032msgid "input line of unknown type"
7033msgstr "不明型別的輸入列"
b9672e71 7034
e1e47c91 7035#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
872fda05
UD
7036#, c-format
7037msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7038msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n"
b9672e71 7039
e1e47c91 7040#: timezone/zic.c:1167
872fda05
UD
7041msgid "expected continuation line not found"
7042msgstr "找不到預期的接續列"
b9672e71 7043
e1e47c91 7044#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
872fda05
UD
7045msgid "time overflow"
7046msgstr "時間溢位"
b9672e71 7047
e1e47c91 7048#: timezone/zic.c:1227
872fda05
UD
7049msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7050msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理"
b9672e71 7051
e1e47c91
SP
7052#: timezone/zic.c:1245
7053msgid "invalid saved time"
7054msgstr "無效的節約時間"
7055
7056#: timezone/zic.c:1256
872fda05
UD
7057msgid "wrong number of fields on Rule line"
7058msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7059
e1e47c91 7060#: timezone/zic.c:1265
cc3bf319 7061#, c-format
e1e47c91 7062msgid "Invalid rule name \"%s\""
cc3bf319 7063msgstr "規則名稱「%s」無效"
b9672e71 7064
e1e47c91 7065#: timezone/zic.c:1287
872fda05
UD
7066msgid "wrong number of fields on Zone line"
7067msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7068
e1e47c91 7069#: timezone/zic.c:1292
f708467a 7070#, c-format
872fda05
UD
7071msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7072msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的"
b9672e71 7073
e1e47c91 7074#: timezone/zic.c:1298
f708467a 7075#, c-format
872fda05
UD
7076msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7077msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的"
b9672e71 7078
e1e47c91 7079#: timezone/zic.c:1305
cc3bf319 7080#, c-format
74939c83 7081msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
cc3bf319 7082msgstr "時區名稱 %s 重複(「%s」檔案,第 %<PRIdMAX> 行)"
b9672e71 7083
e1e47c91 7084#: timezone/zic.c:1319
872fda05
UD
7085msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7086msgstr "時區接續列的欄位數目不對"
b9672e71 7087
e1e47c91 7088#: timezone/zic.c:1359
74939c83 7089msgid "invalid UT offset"
cc3bf319 7090msgstr "無效的 UT 位移"
b9672e71 7091
e1e47c91 7092#: timezone/zic.c:1363
872fda05
UD
7093msgid "invalid abbreviation format"
7094msgstr "無效的縮寫格式"
b9672e71 7095
e1e47c91 7096#: timezone/zic.c:1372
cc3bf319 7097#, c-format
74939c83 7098msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
cc3bf319 7099msgstr "「%s」格式並非由早於 2015 的 zic 版本處理"
74939c83 7100
e1e47c91 7101#: timezone/zic.c:1399
872fda05
UD
7102msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7103msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後"
b9672e71 7104
e1e47c91 7105#: timezone/zic.c:1426
872fda05
UD
7106msgid "wrong number of fields on Leap line"
7107msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7108
e1e47c91 7109#: timezone/zic.c:1435
872fda05
UD
7110msgid "invalid leaping year"
7111msgstr "無效的閏年"
b9672e71 7112
e1e47c91 7113#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
872fda05 7114msgid "invalid month name"
cc3bf319 7115msgstr "無效的月份名稱"
b9672e71 7116
e1e47c91 7117#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
872fda05
UD
7118msgid "invalid day of month"
7119msgstr "無效的日期數字"
b9672e71 7120
e1e47c91 7121#: timezone/zic.c:1473
872fda05
UD
7122msgid "time too small"
7123msgstr "時間太小"
b9672e71 7124
e1e47c91 7125#: timezone/zic.c:1477
872fda05
UD
7126msgid "time too large"
7127msgstr "時間太大"
b9672e71 7128
e1e47c91 7129#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
872fda05
UD
7130msgid "invalid time of day"
7131msgstr "無效的時間數字"
b9672e71 7132
e1e47c91 7133#: timezone/zic.c:1494
872fda05
UD
7134msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7135msgstr "在閏時設定列中有不合法的 CORRECTION 欄位"
b9672e71 7136
e1e47c91 7137#: timezone/zic.c:1499
872fda05
UD
7138msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7139msgstr "在閏時設定列中有不合法的 Rolling/Stationary 欄位"
b9672e71 7140
e1e47c91 7141#: timezone/zic.c:1518
872fda05
UD
7142msgid "wrong number of fields on Link line"
7143msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤"
b9672e71 7144
e1e47c91 7145#: timezone/zic.c:1522
872fda05
UD
7146msgid "blank FROM field on Link line"
7147msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位"
0ecb606c 7148
e1e47c91 7149#: timezone/zic.c:1597
872fda05
UD
7150msgid "invalid starting year"
7151msgstr "無效的起始年分"
f708467a 7152
e1e47c91 7153#: timezone/zic.c:1619
872fda05
UD
7154msgid "invalid ending year"
7155msgstr "無效的結束年分"
b9672e71 7156
e1e47c91 7157#: timezone/zic.c:1623
872fda05
UD
7158msgid "starting year greater than ending year"
7159msgstr "起始年分比結束年分還要大"
b9672e71 7160
e1e47c91 7161#: timezone/zic.c:1630
872fda05
UD
7162msgid "typed single year"
7163msgstr "輸入的年分是同一年"
b9672e71 7164
e1e47c91
SP
7165#: timezone/zic.c:1633
7166#, c-format
7167msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
cc3bf319 7168msgstr "「%s」年份類型已經過時;請改用「-」"
e1e47c91
SP
7169
7170#: timezone/zic.c:1668
872fda05
UD
7171msgid "invalid weekday name"
7172msgstr "無效的工作日名稱"
7173
e1e47c91 7174#: timezone/zic.c:1800
f708467a 7175#, c-format
74939c83 7176msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
cc3bf319 7177msgstr "參考客戶端會無法處理超過 %d 次的轉換次數"
b9672e71 7178
e1e47c91 7179#: timezone/zic.c:1804
74939c83 7180msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
cc3bf319 7181msgstr "早於 2014 的客戶端可能會無法處理超過 1200 次的轉換次數"
b9672e71 7182
e1e47c91 7183#: timezone/zic.c:1920
74939c83 7184msgid "too many transition times"
cc3bf319 7185msgstr "轉換次數過多"
74939c83 7186
e1e47c91 7187#: timezone/zic.c:2488
bb440151
SP
7188msgid "no POSIX environment variable for zone"
7189msgstr "無 POSIX 環境變數用於區"
04cb913d 7190
e1e47c91 7191#: timezone/zic.c:2494
74939c83
CD
7192#, c-format
7193msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
cc3bf319 7194msgstr "%s:早於 %d 的客戶端可能會無法處理過久的時間戳"
b9672e71 7195
e1e47c91 7196#: timezone/zic.c:2696
74939c83
CD
7197msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7198msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫"
b9672e71 7199
e1e47c91 7200#: timezone/zic.c:2785
bb440151
SP
7201msgid "too many local time types"
7202msgstr "太多本地時間格式"
7203
e1e47c91 7204#: timezone/zic.c:2789
74939c83 7205msgid "UT offset out of range"
cc3bf319 7206msgstr "UT 位移超出範圍"
b9672e71 7207
e1e47c91 7208#: timezone/zic.c:2813
872fda05
UD
7209msgid "too many leap seconds"
7210msgstr "太多閏秒"
b9672e71 7211
e1e47c91
SP
7212#: timezone/zic.c:2844
7213msgid "Leap seconds too close together"
cc3bf319 7214msgstr "閏秒之間過於接近"
b9672e71 7215
e1e47c91 7216#: timezone/zic.c:2891
872fda05
UD
7217msgid "Wild result from command execution"
7218msgstr "命令執行導致奇怪的結果"
b9672e71 7219
e1e47c91 7220#: timezone/zic.c:2892
f708467a 7221#, c-format
872fda05
UD
7222msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7223msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n"
b9672e71 7224
e1e47c91
SP
7225#: timezone/zic.c:2998
7226#, c-format
7227msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
cc3bf319 7228msgstr "「%s」未在文件中記載;請改用「last%s」"
e1e47c91
SP
7229
7230#: timezone/zic.c:3029
7231#, c-format
7232msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
cc3bf319 7233msgstr "「%s」在 pre-2017c zic 是不明確的"
e1e47c91
SP
7234
7235#: timezone/zic.c:3063
872fda05
UD
7236msgid "Odd number of quotation marks"
7237msgstr "引號數目為奇數"
b9672e71 7238
e1e47c91 7239#: timezone/zic.c:3157
872fda05
UD
7240msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7241msgstr "在非閏年時用到 2/29 日"
b9672e71 7242
e1e47c91 7243#: timezone/zic.c:3192
74939c83 7244msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
cc3bf319 7245msgstr "規則超過開始 / 結束月份;將無法適用於早於 2004 的 zic 版本"
b9672e71 7246
e1e47c91 7247#: timezone/zic.c:3219
74939c83 7248msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
cc3bf319 7249msgstr "時區縮寫小於 3 個字元"
b9672e71 7250
e1e47c91 7251#: timezone/zic.c:3221
74939c83 7252msgid "time zone abbreviation has too many characters"
cc3bf319 7253msgstr "時區縮寫字數過多"
b9672e71 7254
e1e47c91 7255#: timezone/zic.c:3223
872fda05
UD
7256msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7257msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同"
7258
e1e47c91 7259#: timezone/zic.c:3229
872fda05
UD
7260msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7261msgstr "時區縮寫太多或者太長"
a334319f 7262
e1e47c91 7263#: timezone/zic.c:3275
cc3bf319 7264#, c-format
74939c83 7265msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
cc3bf319 7266msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s"