]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
872fda05 UD |
1 | # Traditional Chinese Messages for libc. |
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
cc3bf319 CD |
4 | # "# #" -> from gnulib |
5 | # | |
6 | # # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998. | |
7 | # # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998. | |
8 | # # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002. | |
9 | # # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002. | |
872fda05 UD |
10 | # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000. |
11 | # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000. | |
12 | # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. | |
3ee7e9fe | 13 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. |
35869b85 | 14 | # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. |
b9672e71 UD |
15 | # |
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" | |
35869b85 SP |
18 | "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n" | |
20 | "PO-Revision-Date: 2020-01-19 01:04+0800\n" | |
21 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" | |
791a08cf | 22 | "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" |
872fda05 | 23 | "Language: zh_TW\n" |
b9672e71 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
f708467a | 25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
b9672e71 | 26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
74939c83 | 27 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
f708467a | 28 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
35869b85 | 29 | "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" |
b9672e71 | 30 | |
3ee7e9fe | 31 | #: argp/argp-help.c:227 |
872fda05 UD |
32 | #, c-format |
33 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
cc3bf319 | 34 | msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值" |
b9672e71 | 35 | |
3ee7e9fe | 36 | #: argp/argp-help.c:237 |
872fda05 UD |
37 | #, c-format |
38 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
cc3bf319 | 39 | msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數" |
b9672e71 | 40 | |
3ee7e9fe | 41 | #: argp/argp-help.c:250 |
872fda05 UD |
42 | #, c-format |
43 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
cc3bf319 | 44 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s" |
b9672e71 | 45 | |
3ee7e9fe | 46 | #: argp/argp-help.c:1214 |
872fda05 | 47 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
cc3bf319 | 48 | msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。" |
b9672e71 | 49 | |
3ee7e9fe | 50 | #: argp/argp-help.c:1600 |
872fda05 | 51 | msgid "Usage:" |
cc3bf319 | 52 | msgstr "用法:" |
b9672e71 | 53 | |
3ee7e9fe | 54 | #: argp/argp-help.c:1604 |
872fda05 | 55 | msgid " or: " |
cc3bf319 | 56 | msgstr " 或:" |
b9672e71 | 57 | |
3ee7e9fe | 58 | #: argp/argp-help.c:1616 |
872fda05 | 59 | msgid " [OPTION...]" |
cc3bf319 | 60 | msgstr " [選項…]" |
b9672e71 | 61 | |
3ee7e9fe | 62 | #: argp/argp-help.c:1643 |
872fda05 UD |
63 | #, c-format |
64 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
65 | msgstr "請試著用 `%s --help' 或 `%s --usage' 來獲得更多相關訊息。\n" | |
b9672e71 | 66 | |
3ee7e9fe | 67 | #: argp/argp-help.c:1671 |
872fda05 UD |
68 | #, c-format |
69 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
cc3bf319 | 70 | msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n" |
b9672e71 | 71 | |
3ee7e9fe | 72 | #: argp/argp-parse.c:101 |
872fda05 UD |
73 | msgid "Give this help list" |
74 | msgstr "給出這個使用方式列表" | |
b9672e71 | 75 | |
3ee7e9fe | 76 | #: argp/argp-parse.c:102 |
872fda05 UD |
77 | msgid "Give a short usage message" |
78 | msgstr "給出簡短的使用訊息" | |
b9672e71 | 79 | |
eec55e16 | 80 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
35869b85 | 81 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120 |
eec55e16 DM |
82 | msgid "NAME" |
83 | msgstr "名稱" | |
84 | ||
85 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
872fda05 UD |
86 | msgid "Set the program name" |
87 | msgstr "設定程式名稱" | |
b9672e71 | 88 | |
3ee7e9fe | 89 | #: argp/argp-parse.c:105 |
eec55e16 | 90 | msgid "SECS" |
cc3bf319 | 91 | msgstr "秒" |
eec55e16 DM |
92 | |
93 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
872fda05 UD |
94 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
95 | msgstr "SECS 秒後掛斷 (預設是 3600)" | |
b9672e71 | 96 | |
eec55e16 | 97 | #: argp/argp-parse.c:167 |
872fda05 UD |
98 | msgid "Print program version" |
99 | msgstr "印出程式版本" | |
b9672e71 | 100 | |
eec55e16 | 101 | #: argp/argp-parse.c:183 |
872fda05 | 102 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
cc3bf319 | 103 | msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!" |
b9672e71 | 104 | |
eec55e16 | 105 | #: argp/argp-parse.c:623 |
872fda05 UD |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
cc3bf319 | 108 | msgstr "%s:過多參數\n" |
b9672e71 | 109 | |
eec55e16 | 110 | #: argp/argp-parse.c:766 |
872fda05 | 111 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
cc3bf319 | 112 | msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!" |
b9672e71 | 113 | |
eec55e16 | 114 | #: assert/assert-perr.c:35 |
cc3bf319 | 115 | #, c-format |
74939c83 CD |
116 | msgid "" |
117 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
118 | "%n" | |
cc3bf319 CD |
119 | msgstr "" |
120 | "%s%s%s:%u: %s%s非預期錯誤:%s。\n" | |
121 | "%n" | |
b9672e71 | 122 | |
3ee7e9fe | 123 | #: assert/assert.c:101 |
872fda05 UD |
124 | #, c-format |
125 | msgid "" | |
126 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
127 | "%n" | |
128 | msgstr "" | |
129 | "%s%s%s:%u:%s%s假設『%s』失敗。\n" | |
130 | "%n" | |
b9672e71 | 131 | |
3ee7e9fe | 132 | #: catgets/gencat.c:110 |
872fda05 UD |
133 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
134 | msgstr "產生的 C 標頭檔名內含符號定義" | |
b9672e71 | 135 | |
3ee7e9fe | 136 | #: catgets/gencat.c:112 |
872fda05 UD |
137 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
138 | msgstr "不使用現存的 catalog, 強制使用新的輸出檔" | |
b9672e71 | 139 | |
eec55e16 | 140 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
872fda05 UD |
141 | msgid "Write output to file NAME" |
142 | msgstr "將輸出寫到檔案 NAME 中" | |
b9672e71 | 143 | |
3ee7e9fe | 144 | #: catgets/gencat.c:118 |
872fda05 UD |
145 | msgid "" |
146 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
147 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
148 | msgstr "" | |
149 | "產生訊息 catelog。\\v如果輸入檔名是 -, 將從標準輸入讀取輸入。\n" | |
150 | "如果輸出檔名是 -, 則輸出將寫到標準輸出去。\n" | |
b9672e71 | 151 | |
3ee7e9fe | 152 | #: catgets/gencat.c:123 |
872fda05 UD |
153 | msgid "" |
154 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
155 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
156 | msgstr "" | |
157 | "-o 輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...\n" | |
158 | "[輸出檔案名稱 [輸入檔案名稱]...]" | |
b9672e71 | 159 | |
74939c83 | 160 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
cc3bf319 CD |
161 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 |
162 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 | |
e1e47c91 | 163 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 |
cc3bf319 | 164 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 |
74939c83 | 165 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
3ee7e9fe | 166 | #, c-format |
872fda05 UD |
167 | msgid "" |
168 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
3ee7e9fe | 169 | "%s.\n" |
872fda05 | 170 | msgstr "" |
3ee7e9fe AJ |
171 | "要知道錯誤報告指令,請參看:\n" |
172 | "%s。\n" | |
b9672e71 | 173 | |
eec55e16 | 174 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
cc3bf319 | 175 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
74939c83 | 176 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 |
cc3bf319 | 177 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463 |
35869b85 SP |
178 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
179 | #: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485 | |
180 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
872fda05 UD |
181 | #, c-format |
182 | msgid "" | |
183 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
184 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
185 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
186 | msgstr "" | |
187 | "版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n" | |
eec55e16 | 188 | "這是一個自由軟體;請見原始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n" |
872fda05 | 189 | "售或者適合某些特殊目的。\n" |
b9672e71 | 190 | |
eec55e16 | 191 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
cc3bf319 CD |
192 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 |
193 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298 | |
e1e47c91 | 194 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 |
cc3bf319 | 195 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390 |
74939c83 | 196 | #: posix/getconf.c:490 |
872fda05 UD |
197 | #, c-format |
198 | msgid "Written by %s.\n" | |
cc3bf319 | 199 | msgstr "由 %s 編寫。\n" |
b9672e71 | 200 | |
eec55e16 | 201 | #: catgets/gencat.c:281 |
872fda05 UD |
202 | msgid "*standard input*" |
203 | msgstr "*標準輸入*" | |
b9672e71 | 204 | |
74939c83 | 205 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
eec55e16 | 206 | #: nss/makedb.c:246 |
872fda05 UD |
207 | #, c-format |
208 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
209 | msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'" | |
b9672e71 | 210 | |
eec55e16 | 211 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
872fda05 UD |
212 | msgid "illegal set number" |
213 | msgstr "不合法的集合編號" | |
b9672e71 | 214 | |
eec55e16 | 215 | #: catgets/gencat.c:443 |
872fda05 UD |
216 | msgid "duplicate set definition" |
217 | msgstr "複製集合定義" | |
a334319f | 218 | |
eec55e16 | 219 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
872fda05 UD |
220 | msgid "this is the first definition" |
221 | msgstr "此為第一個定義" | |
a334319f | 222 | |
eec55e16 | 223 | #: catgets/gencat.c:516 |
872fda05 UD |
224 | #, c-format |
225 | msgid "unknown set `%s'" | |
226 | msgstr "不明的集合 `%s'" | |
b9672e71 | 227 | |
eec55e16 | 228 | #: catgets/gencat.c:557 |
872fda05 UD |
229 | msgid "invalid quote character" |
230 | msgstr "不適用的引用字元" | |
a334319f | 231 | |
eec55e16 | 232 | #: catgets/gencat.c:570 |
872fda05 UD |
233 | #, c-format |
234 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
235 | msgstr "不明的指令 `%s': 此列忽略" | |
236 | ||
eec55e16 | 237 | #: catgets/gencat.c:615 |
872fda05 UD |
238 | msgid "duplicated message number" |
239 | msgstr "重複的訊息編號" | |
240 | ||
eec55e16 | 241 | #: catgets/gencat.c:666 |
872fda05 UD |
242 | msgid "duplicated message identifier" |
243 | msgstr "重複的訊息識別符號" | |
244 | ||
eec55e16 | 245 | #: catgets/gencat.c:723 |
872fda05 UD |
246 | msgid "invalid character: message ignored" |
247 | msgstr "不適用的字元: 忽略此訊息" | |
248 | ||
eec55e16 | 249 | #: catgets/gencat.c:766 |
872fda05 UD |
250 | msgid "invalid line" |
251 | msgstr "無效的輸入列" | |
252 | ||
eec55e16 | 253 | #: catgets/gencat.c:820 |
872fda05 UD |
254 | msgid "malformed line ignored" |
255 | msgstr "忽略奇怪的列" | |
b9672e71 | 256 | |
eec55e16 | 257 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
b9672e71 | 258 | #, c-format |
872fda05 UD |
259 | msgid "cannot open output file `%s'" |
260 | msgstr "無法開啟輸出檔 `%s'" | |
261 | ||
eec55e16 | 262 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
872fda05 UD |
263 | msgid "invalid escape sequence" |
264 | msgstr "無效的跳脫序列" | |
265 | ||
cc3bf319 | 266 | #: catgets/gencat.c:1211 |
872fda05 UD |
267 | msgid "unterminated message" |
268 | msgstr "沒有結尾的訊息" | |
b9672e71 | 269 | |
cc3bf319 | 270 | #: catgets/gencat.c:1235 |
b9672e71 | 271 | #, c-format |
872fda05 UD |
272 | msgid "while opening old catalog file" |
273 | msgstr "在開啟舊的類別檔案時" | |
b9672e71 | 274 | |
cc3bf319 | 275 | #: catgets/gencat.c:1326 |
a334319f | 276 | #, c-format |
872fda05 UD |
277 | msgid "conversion modules not available" |
278 | msgstr "轉換模組不存在" | |
b9672e71 | 279 | |
cc3bf319 | 280 | #: catgets/gencat.c:1352 |
a334319f | 281 | #, c-format |
872fda05 UD |
282 | msgid "cannot determine escape character" |
283 | msgstr "無法決定跳脫字元" | |
284 | ||
eec55e16 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
872fda05 UD |
286 | msgid "Don't buffer output" |
287 | msgstr "不要將輸入存入緩衝區" | |
288 | ||
eec55e16 | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
872fda05 UD |
290 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
291 | msgstr "將產生於 PC 測速評估的資料傾卸出來" | |
292 | ||
eec55e16 | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
872fda05 UD |
294 | msgid "[FILE]" |
295 | msgstr "[檔案]" | |
b9672e71 | 296 | |
eec55e16 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
a334319f | 298 | #, c-format |
872fda05 UD |
299 | msgid "cannot open input file" |
300 | msgstr "無法開啟輸入檔" | |
b9672e71 | 301 | |
eec55e16 | 302 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
872fda05 UD |
303 | #, c-format |
304 | msgid "cannot read header" | |
305 | msgstr "無法讀取標頭資料" | |
736d48a0 | 306 | |
eec55e16 | 307 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
872fda05 UD |
308 | #, c-format |
309 | msgid "invalid pointer size" | |
310 | msgstr "無效的指標大小" | |
b9672e71 | 311 | |
3ee7e9fe | 312 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
872fda05 UD |
313 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
314 | msgstr "用法:xtrace [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\\n" | |
b9672e71 | 315 | |
74939c83 CD |
316 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
317 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
3ee7e9fe AJ |
318 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
319 | msgstr "請嘗試 \\『%s --help』或\\『%s --usage』以獲得更多資訊。\\n" | |
b9672e71 | 320 | |
3ee7e9fe | 321 | #: debug/xtrace.sh:38 |
872fda05 UD |
322 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
323 | msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數.\\n" | |
b9672e71 | 324 | |
3ee7e9fe | 325 | #: debug/xtrace.sh:45 |
872fda05 UD |
326 | msgid "" |
327 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
328 | "\n" | |
329 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
330 | "\n" | |
331 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
332 | " --usage Give a short usage message\n" | |
333 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
334 | "\n" | |
335 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
336 | "short options.\n" | |
337 | "\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | "經由列印目前執行的函式來追蹤程式的執行。\n" | |
340 | "\n" | |
341 | " --data=檔案 無法運行程式,僅從檔案印出資料。\n" | |
342 | "\n" | |
343 | " -?,--help 列印這份說明然後離開\n" | |
344 | " --usage 給出簡短用法訊息\n" | |
345 | " -V,--version 印出版本資訊然後離開\n" | |
346 | "\n" | |
347 | "對於長選項必要的引數同樣必要於任何相應的\n" | |
348 | "短選項。\n" | |
349 | "\n" | |
b9672e71 | 350 | |
74939c83 | 351 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
3ee7e9fe AJ |
352 | #: malloc/memusage.sh:64 |
353 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
354 | msgstr "要知道錯誤報告指令,請參看:\\\\n%s.\\\\n" | |
355 | ||
356 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
872fda05 UD |
357 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
358 | msgstr "xtrace:無法辨識的選項「$1」\\n" | |
b9672e71 | 359 | |
3ee7e9fe | 360 | #: debug/xtrace.sh:138 |
872fda05 UD |
361 | msgid "No program name given\\n" |
362 | msgstr "未給定程式名稱\\n" | |
b9672e71 | 363 | |
3ee7e9fe | 364 | #: debug/xtrace.sh:146 |
872fda05 UD |
365 | #, sh-format |
366 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
367 | msgstr "可執行檔案「$program」找不到\\n" | |
b9672e71 | 368 | |
3ee7e9fe | 369 | #: debug/xtrace.sh:150 |
872fda05 UD |
370 | #, sh-format |
371 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
372 | msgstr "「$program」不是可執行檔案\\n" | |
b9672e71 | 373 | |
35869b85 | 374 | #: dlfcn/dlinfo.c:53 |
872fda05 UD |
375 | msgid "unsupported dlinfo request" |
376 | msgstr "未支援的 dlinfo 請求" | |
b9672e71 | 377 | |
3ee7e9fe | 378 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
872fda05 UD |
379 | msgid "invalid namespace" |
380 | msgstr "無效的命名空間" | |
b9672e71 | 381 | |
3ee7e9fe | 382 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
872fda05 UD |
383 | msgid "invalid mode" |
384 | msgstr "無效的模式" | |
b9672e71 | 385 | |
3ee7e9fe | 386 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
872fda05 UD |
387 | msgid "invalid mode parameter" |
388 | msgstr "無效的模式參數" | |
b9672e71 | 389 | |
eec55e16 | 390 | #: elf/cache.c:69 |
872fda05 UD |
391 | msgid "unknown" |
392 | msgstr "未知" | |
393 | ||
74939c83 | 394 | #: elf/cache.c:141 |
872fda05 UD |
395 | msgid "Unknown OS" |
396 | msgstr "未知的作業系統" | |
b9672e71 | 397 | |
74939c83 | 398 | #: elf/cache.c:146 |
a334319f | 399 | #, c-format |
872fda05 UD |
400 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
401 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
b9672e71 | 402 | |
35869b85 | 403 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334 |
a334319f | 404 | #, c-format |
872fda05 UD |
405 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
406 | msgstr "無法開啟快取檔 %s\n" | |
b9672e71 | 407 | |
74939c83 | 408 | #: elf/cache.c:177 |
a334319f | 409 | #, c-format |
872fda05 UD |
410 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
411 | msgstr "快取檔案 mmap 失敗。\n" | |
b9672e71 | 412 | |
e1e47c91 | 413 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
b9672e71 | 414 | #, c-format |
872fda05 UD |
415 | msgid "File is not a cache file.\n" |
416 | msgstr "檔案並非快取檔。\n" | |
b9672e71 | 417 | |
e1e47c91 | 418 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
872fda05 UD |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
421 | msgstr "%d 函式庫在快取 `%s' 中找到\n" | |
b9672e71 | 422 | |
e1e47c91 | 423 | #: elf/cache.c:437 |
872fda05 UD |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
426 | msgstr "無法產生暫時的快取檔 %s" | |
b9672e71 | 427 | |
e1e47c91 SP |
428 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
429 | #: elf/cache.c:473 | |
872fda05 UD |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Writing of cache data failed" | |
432 | msgstr "寫入快取資料時發生錯誤" | |
b9672e71 | 433 | |
e1e47c91 | 434 | #: elf/cache.c:468 |
a334319f | 435 | #, c-format |
872fda05 UD |
436 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
437 | msgstr "更改 %s 的存取權限為 %#o 失敗" | |
b9672e71 | 438 | |
e1e47c91 | 439 | #: elf/cache.c:477 |
b9672e71 | 440 | #, c-format |
872fda05 UD |
441 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
442 | msgstr "將 %s 改名為 %s 失敗" | |
b9672e71 | 443 | |
35869b85 | 444 | #: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285 |
872fda05 UD |
445 | msgid "cannot create scope list" |
446 | msgstr "無法建立作用域列表" | |
b9672e71 | 447 | |
35869b85 | 448 | #: elf/dl-close.c:852 |
872fda05 UD |
449 | msgid "shared object not open" |
450 | msgstr "共用目的檔案沒有開啟" | |
b9672e71 | 451 | |
3ee7e9fe | 452 | #: elf/dl-deps.c:112 |
872fda05 UD |
453 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
454 | msgstr "DST 不允許在 SUID/SGID 的程式中" | |
455 | ||
3ee7e9fe | 456 | #: elf/dl-deps.c:125 |
872fda05 UD |
457 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
458 | msgstr "空的動態字串字組替換" | |
b9672e71 | 459 | |
3ee7e9fe | 460 | #: elf/dl-deps.c:131 |
b9672e71 | 461 | #, c-format |
872fda05 UD |
462 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
463 | msgstr "由於空的動態字串字組替換而無法載入外部的 `%s'\n" | |
b9672e71 | 464 | |
74939c83 | 465 | #: elf/dl-deps.c:220 |
74939c83 | 466 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
cc3bf319 | 467 | msgstr "無法分配依賴緩衝區" |
74939c83 CD |
468 | |
469 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
872fda05 UD |
470 | msgid "cannot allocate dependency list" |
471 | msgstr "無法配置相關性列表" | |
b9672e71 | 472 | |
74939c83 | 473 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
872fda05 UD |
474 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
475 | msgstr "無法配置符號搜尋列表" | |
b9672e71 | 476 | |
74939c83 | 477 | #: elf/dl-deps.c:523 |
872fda05 UD |
478 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
479 | msgstr "過濾程式不支援與 LD_TRACE_PRELINKING 共用" | |
b9672e71 | 480 | |
74939c83 | 481 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
872fda05 UD |
482 | msgid "error while loading shared libraries" |
483 | msgstr "載入共用函式庫時發生錯誤" | |
b9672e71 | 484 | |
74939c83 CD |
485 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
486 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
487 | msgstr "動態連接程式有問題!!!" | |
488 | ||
489 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
872fda05 UD |
490 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
491 | msgstr "無法將頁面對映於 fdesc 表格" | |
b9672e71 | 492 | |
74939c83 | 493 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
872fda05 UD |
494 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
495 | msgstr "無法將頁面對映於 fptr 表格" | |
b9672e71 | 496 | |
74939c83 | 497 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
872fda05 UD |
498 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
499 | msgstr "內部錯誤:symidx 超出 fptr 表格的範圍" | |
b9672e71 | 500 | |
74939c83 | 501 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
3ee7e9fe AJ |
502 | msgid "cannot create capability list" |
503 | msgstr "無法建立 capability 列表" | |
504 | ||
74939c83 | 505 | #: elf/dl-load.c:427 |
872fda05 UD |
506 | msgid "cannot allocate name record" |
507 | msgstr "無法配置名稱紀錄" | |
b9672e71 | 508 | |
74939c83 | 509 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
872fda05 UD |
510 | msgid "cannot create cache for search path" |
511 | msgstr "無法為搜尋路徑建立快取" | |
b9672e71 | 512 | |
74939c83 | 513 | #: elf/dl-load.c:609 |
872fda05 UD |
514 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
515 | msgstr "無法建立 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
b9672e71 | 516 | |
74939c83 | 517 | #: elf/dl-load.c:702 |
872fda05 UD |
518 | msgid "cannot create search path array" |
519 | msgstr "無法建立搜尋路徑陣列" | |
b9672e71 | 520 | |
35869b85 | 521 | #: elf/dl-load.c:892 |
872fda05 UD |
522 | msgid "cannot stat shared object" |
523 | msgstr "無法 stat 共用目的檔" | |
b9672e71 | 524 | |
35869b85 | 525 | #: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191 |
872fda05 UD |
526 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
527 | msgstr "無法建立共用目的檔敘述項" | |
b9672e71 | 528 | |
35869b85 | 529 | #: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672 |
872fda05 UD |
530 | msgid "cannot read file data" |
531 | msgstr "無法讀取檔案資料" | |
b9672e71 | 532 | |
35869b85 | 533 | #: elf/dl-load.c:1068 |
872fda05 UD |
534 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
535 | msgstr "ELF 載入命令對齊並沒有按照記憶體分頁 (page) 對齊" | |
b9672e71 | 536 | |
35869b85 | 537 | #: elf/dl-load.c:1075 |
872fda05 UD |
538 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
539 | msgstr "ELF 載入命令位址/位移並沒有適當地對齊" | |
b9672e71 | 540 | |
35869b85 | 541 | #: elf/dl-load.c:1151 |
74939c83 | 542 | msgid "cannot process note segment" |
cc3bf319 | 543 | msgstr "無法處理 note segment" |
b9672e71 | 544 | |
35869b85 | 545 | #: elf/dl-load.c:1162 |
872fda05 | 546 | msgid "object file has no loadable segments" |
3ee7e9fe | 547 | msgstr "目的檔中沒有可載入的區段" |
b9672e71 | 548 | |
35869b85 | 549 | #: elf/dl-load.c:1175 |
872fda05 UD |
550 | msgid "cannot dynamically load executable" |
551 | msgstr "無法動態載入執行檔" | |
b9672e71 | 552 | |
35869b85 | 553 | #: elf/dl-load.c:1196 |
872fda05 | 554 | msgid "object file has no dynamic section" |
3ee7e9fe | 555 | msgstr "共用目的檔中沒有動態區段" |
b9672e71 | 556 | |
35869b85 | 557 | #: elf/dl-load.c:1223 |
cc3bf319 | 558 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
35869b85 | 559 | msgstr "無法動態載入地址無關可執行檔" |
cc3bf319 | 560 | |
35869b85 | 561 | #: elf/dl-load.c:1225 |
872fda05 UD |
562 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
563 | msgstr "共用目的檔無法被 dlopen()" | |
b9672e71 | 564 | |
35869b85 | 565 | #: elf/dl-load.c:1238 |
872fda05 UD |
566 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
567 | msgstr "無法配置記憶體給程式標頭區使用" | |
b9672e71 | 568 | |
35869b85 | 569 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
74939c83 CD |
570 | msgid "cannot change memory protections" |
571 | msgstr "無法改變記憶體保護狀態" | |
b9672e71 | 572 | |
35869b85 | 573 | #: elf/dl-load.c:1291 |
872fda05 UD |
574 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
575 | msgstr "無法開啟可執行堆疊做為共用目的檔" | |
f708467a | 576 | |
35869b85 | 577 | #: elf/dl-load.c:1304 |
872fda05 UD |
578 | msgid "cannot close file descriptor" |
579 | msgstr "無法關閉檔案描述符號" | |
a334319f | 580 | |
35869b85 | 581 | #: elf/dl-load.c:1571 |
872fda05 UD |
582 | msgid "file too short" |
583 | msgstr "檔案太小" | |
b9672e71 | 584 | |
35869b85 | 585 | #: elf/dl-load.c:1606 |
872fda05 UD |
586 | msgid "invalid ELF header" |
587 | msgstr "無效的 ELF 標頭" | |
b9672e71 | 588 | |
35869b85 | 589 | #: elf/dl-load.c:1618 |
872fda05 UD |
590 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
591 | msgstr "ELF 檔資料編碼並非大尾序" | |
b9672e71 | 592 | |
35869b85 | 593 | #: elf/dl-load.c:1620 |
872fda05 UD |
594 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
595 | msgstr "ELF 檔資料編碼並非小尾序" | |
b9672e71 | 596 | |
35869b85 | 597 | #: elf/dl-load.c:1624 |
872fda05 UD |
598 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
599 | msgstr "ELF 檔版本 ident 不符合目前所使用的" | |
b9672e71 | 600 | |
35869b85 | 601 | #: elf/dl-load.c:1628 |
872fda05 UD |
602 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
603 | msgstr "ELF 檔 OS ABI 版本不適用" | |
b9672e71 | 604 | |
35869b85 | 605 | #: elf/dl-load.c:1631 |
872fda05 UD |
606 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
607 | msgstr "ELF 檔 ABI 版本不適用" | |
b9672e71 | 608 | |
35869b85 | 609 | #: elf/dl-load.c:1634 |
872fda05 UD |
610 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
611 | msgstr "在 e_ident 中填補非零值" | |
f708467a | 612 | |
35869b85 | 613 | #: elf/dl-load.c:1637 |
872fda05 UD |
614 | msgid "internal error" |
615 | msgstr "內部錯誤" | |
b9672e71 | 616 | |
35869b85 | 617 | #: elf/dl-load.c:1644 |
872fda05 UD |
618 | msgid "ELF file version does not match current one" |
619 | msgstr "ELF 檔版本不符合目前的版本" | |
b9672e71 | 620 | |
35869b85 | 621 | #: elf/dl-load.c:1652 |
872fda05 UD |
622 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
623 | msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以載入" | |
a334319f | 624 | |
35869b85 | 625 | #: elf/dl-load.c:1657 |
872fda05 UD |
626 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
627 | msgstr "ELF 檔的 phentsize 並不是預期中的大小" | |
b9672e71 | 628 | |
35869b85 | 629 | #: elf/dl-load.c:2210 |
872fda05 UD |
630 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
631 | msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS64" | |
b9672e71 | 632 | |
35869b85 | 633 | #: elf/dl-load.c:2211 |
872fda05 UD |
634 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
635 | msgstr "錯誤 ELF 類別:ELFCLASS32" | |
b9672e71 | 636 | |
35869b85 | 637 | #: elf/dl-load.c:2214 |
872fda05 UD |
638 | msgid "cannot open shared object file" |
639 | msgstr "無法開啟共用目的檔" | |
f708467a | 640 | |
74939c83 CD |
641 | #: elf/dl-load.h:128 |
642 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
643 | msgstr "從共用目的檔中對映區段失敗" | |
644 | ||
645 | #: elf/dl-load.h:132 | |
646 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
647 | msgstr "無法對應以零填滿的分頁區" | |
648 | ||
35869b85 | 649 | #: elf/dl-lookup.c:882 |
872fda05 UD |
650 | msgid "symbol lookup error" |
651 | msgstr "符號查找錯誤" | |
b9672e71 | 652 | |
35869b85 | 653 | #: elf/dl-open.c:71 |
872fda05 UD |
654 | msgid "cannot extend global scope" |
655 | msgstr "無法延展全域變數的作用域" | |
b9672e71 | 656 | |
35869b85 | 657 | #: elf/dl-open.c:391 |
872fda05 UD |
658 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
659 | msgstr "TLS 產生計數器被轉換執行! 請報告這個情況。" | |
f708467a | 660 | |
35869b85 | 661 | #: elf/dl-open.c:783 |
872fda05 UD |
662 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
663 | msgstr "無效的 dlopen() 模式" | |
736d48a0 | 664 | |
35869b85 | 665 | #: elf/dl-open.c:800 |
872fda05 UD |
666 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
667 | msgstr "無更多命名空間可見於 dlmopen ()" | |
b9672e71 | 668 | |
35869b85 | 669 | #: elf/dl-open.c:824 |
872fda05 UD |
670 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
671 | msgstr "dlmopen() 中的無效目標命名空間" | |
b9672e71 | 672 | |
bb440151 | 673 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
872fda05 UD |
674 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
675 | msgstr "無法在靜態 TLS 區塊中配置記憶體" | |
b9672e71 | 676 | |
e1e47c91 | 677 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
872fda05 UD |
678 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
679 | msgstr "在重新定址以後無法將區段設為可寫入狀態" | |
b9672e71 | 680 | |
35869b85 | 681 | #: elf/dl-reloc.c:273 |
b9672e71 | 682 | #, c-format |
872fda05 UD |
683 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
684 | msgstr "%s: 記憶體不足以儲存重定址結果用於 %s\n" | |
b9672e71 | 685 | |
35869b85 | 686 | #: elf/dl-reloc.c:289 |
872fda05 UD |
687 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
688 | msgstr "在 reloc 之後無法復原 segment prot" | |
b9672e71 | 689 | |
35869b85 | 690 | #: elf/dl-reloc.c:320 |
872fda05 UD |
691 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
692 | msgstr "重定址之後無法套用額外記憶體保護" | |
693 | ||
35869b85 | 694 | #: elf/dl-sym.c:150 |
872fda05 UD |
695 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
696 | msgstr "程式碼所使用的 RTLD_NEXT 沒有動態載入" | |
697 | ||
74939c83 | 698 | #: elf/dl-tls.c:931 |
872fda05 UD |
699 | msgid "cannot create TLS data structures" |
700 | msgstr "無法建立 TLS 資料結構" | |
701 | ||
74939c83 | 702 | #: elf/dl-version.c:148 |
872fda05 UD |
703 | msgid "version lookup error" |
704 | msgstr "版本查找錯誤" | |
705 | ||
74939c83 | 706 | #: elf/dl-version.c:279 |
872fda05 UD |
707 | msgid "cannot allocate version reference table" |
708 | msgstr "無法配置版本參照表" | |
709 | ||
74939c83 | 710 | #: elf/ldconfig.c:142 |
872fda05 UD |
711 | msgid "Print cache" |
712 | msgstr "印出快取" | |
713 | ||
74939c83 | 714 | #: elf/ldconfig.c:143 |
872fda05 UD |
715 | msgid "Generate verbose messages" |
716 | msgstr "產生更多的訊息" | |
717 | ||
74939c83 | 718 | #: elf/ldconfig.c:144 |
872fda05 UD |
719 | msgid "Don't build cache" |
720 | msgstr "不建立快取" | |
721 | ||
eec55e16 | 722 | #: elf/ldconfig.c:145 |
74939c83 | 723 | msgid "Don't update symbolic links" |
cc3bf319 | 724 | msgstr "不要更新符號連結" |
74939c83 CD |
725 | |
726 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
872fda05 UD |
727 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
728 | msgstr "變換到 ROOT 目錄並以它做為根目錄" | |
729 | ||
74939c83 | 730 | #: elf/ldconfig.c:146 |
872fda05 UD |
731 | msgid "ROOT" |
732 | msgstr "ROOT" | |
733 | ||
74939c83 | 734 | #: elf/ldconfig.c:147 |
872fda05 UD |
735 | msgid "CACHE" |
736 | msgstr "CACHE" | |
737 | ||
74939c83 | 738 | #: elf/ldconfig.c:147 |
872fda05 UD |
739 | msgid "Use CACHE as cache file" |
740 | msgstr "使用 CACHE 當作快取檔案" | |
741 | ||
74939c83 | 742 | #: elf/ldconfig.c:148 |
872fda05 UD |
743 | msgid "CONF" |
744 | msgstr "CONF" | |
745 | ||
74939c83 | 746 | #: elf/ldconfig.c:148 |
872fda05 UD |
747 | msgid "Use CONF as configuration file" |
748 | msgstr "使用 CONF 當作設定檔" | |
749 | ||
74939c83 | 750 | #: elf/ldconfig.c:149 |
872fda05 | 751 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
cc3bf319 | 752 | msgstr "只處理在指令列引數中有指定的目錄,不建立快取檔案。" |
872fda05 | 753 | |
74939c83 | 754 | #: elf/ldconfig.c:150 |
872fda05 UD |
755 | msgid "Manually link individual libraries." |
756 | msgstr "手動個別連結函式庫" | |
757 | ||
74939c83 | 758 | #: elf/ldconfig.c:151 |
872fda05 UD |
759 | msgid "FORMAT" |
760 | msgstr "FORMAT" | |
b9672e71 | 761 | |
74939c83 | 762 | #: elf/ldconfig.c:151 |
872fda05 UD |
763 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
764 | msgstr "將使用格式: 新、舊或相容 (預設)" | |
765 | ||
74939c83 | 766 | #: elf/ldconfig.c:152 |
872fda05 UD |
767 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
768 | msgstr "忽略輔助設備快取檔案" | |
769 | ||
74939c83 | 770 | #: elf/ldconfig.c:160 |
872fda05 UD |
771 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
772 | msgstr "設定執行時期動態連接" | |
773 | ||
74939c83 | 774 | #: elf/ldconfig.c:347 |
b9672e71 | 775 | #, c-format |
872fda05 UD |
776 | msgid "Path `%s' given more than once" |
777 | msgstr "路徑 `%s' 使用超過一次" | |
b9672e71 | 778 | |
74939c83 | 779 | #: elf/ldconfig.c:387 |
b9672e71 | 780 | #, c-format |
872fda05 UD |
781 | msgid "%s is not a known library type" |
782 | msgstr "%s 不是一個已知的函式庫型態" | |
b9672e71 | 783 | |
74939c83 | 784 | #: elf/ldconfig.c:415 |
b9672e71 | 785 | #, c-format |
872fda05 UD |
786 | msgid "Can't stat %s" |
787 | msgstr "無法 stat %s" | |
b9672e71 | 788 | |
74939c83 | 789 | #: elf/ldconfig.c:489 |
b9672e71 | 790 | #, c-format |
872fda05 UD |
791 | msgid "Can't stat %s\n" |
792 | msgstr "無法 stat %s\n" | |
b9672e71 | 793 | |
74939c83 | 794 | #: elf/ldconfig.c:499 |
b9672e71 | 795 | #, c-format |
872fda05 UD |
796 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
797 | msgstr "%s 不是一個符號連接檔\n" | |
b9672e71 | 798 | |
74939c83 | 799 | #: elf/ldconfig.c:518 |
b9672e71 | 800 | #, c-format |
872fda05 UD |
801 | msgid "Can't unlink %s" |
802 | msgstr "無法取消連結 %s" | |
b9672e71 | 803 | |
74939c83 | 804 | #: elf/ldconfig.c:524 |
b9672e71 | 805 | #, c-format |
872fda05 UD |
806 | msgid "Can't link %s to %s" |
807 | msgstr "無法從 %s 連結到 %s" | |
808 | ||
74939c83 | 809 | #: elf/ldconfig.c:530 |
872fda05 UD |
810 | msgid " (changed)\n" |
811 | msgstr " (已改變)\n" | |
b9672e71 | 812 | |
74939c83 | 813 | #: elf/ldconfig.c:532 |
872fda05 UD |
814 | msgid " (SKIPPED)\n" |
815 | msgstr " (已忽略)\n" | |
816 | ||
74939c83 | 817 | #: elf/ldconfig.c:587 |
a334319f | 818 | #, c-format |
872fda05 UD |
819 | msgid "Can't find %s" |
820 | msgstr "找不到 %s" | |
b9672e71 | 821 | |
74939c83 | 822 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
a334319f | 823 | #, c-format |
872fda05 UD |
824 | msgid "Cannot lstat %s" |
825 | msgstr "無法 lstat %s" | |
b9672e71 | 826 | |
74939c83 | 827 | #: elf/ldconfig.c:610 |
b9672e71 | 828 | #, c-format |
872fda05 UD |
829 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
830 | msgstr "忽略檔案 %s 因為它不是一個正常的檔案。" | |
b9672e71 | 831 | |
74939c83 | 832 | #: elf/ldconfig.c:619 |
b9672e71 | 833 | #, c-format |
872fda05 UD |
834 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
835 | msgstr "由於找不到 %s 的共用目的檔名稱,連結並未被建立" | |
b9672e71 | 836 | |
74939c83 | 837 | #: elf/ldconfig.c:702 |
b9672e71 | 838 | #, c-format |
872fda05 UD |
839 | msgid "Can't open directory %s" |
840 | msgstr "無法開啟目錄 %s" | |
b9672e71 | 841 | |
74939c83 | 842 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
b9672e71 | 843 | #, c-format |
872fda05 UD |
844 | msgid "Input file %s not found.\n" |
845 | msgstr "輸入檔 %s 找不到。\n" | |
b9672e71 | 846 | |
74939c83 | 847 | #: elf/ldconfig.c:794 |
a334319f | 848 | #, c-format |
872fda05 UD |
849 | msgid "Cannot stat %s" |
850 | msgstr "無法顯示狀態 %s" | |
b9672e71 | 851 | |
74939c83 | 852 | #: elf/ldconfig.c:939 |
b9672e71 | 853 | #, c-format |
872fda05 UD |
854 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
855 | msgstr "libc5 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 856 | |
74939c83 | 857 | #: elf/ldconfig.c:942 |
872fda05 UD |
858 | #, c-format |
859 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
860 | msgstr "libc6 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 861 | |
74939c83 | 862 | #: elf/ldconfig.c:945 |
872fda05 UD |
863 | #, c-format |
864 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
865 | msgstr "libc4 函式庫 %s 擺錯目錄了" | |
b9672e71 | 866 | |
74939c83 | 867 | #: elf/ldconfig.c:973 |
b9672e71 | 868 | #, c-format |
872fda05 UD |
869 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
870 | msgstr "函式庫 %s 跟 %s (在目錄 %s 底下) 有共同的共用函式庫名稱,不過其格式卻不同" | |
b9672e71 | 871 | |
35869b85 | 872 | #: elf/ldconfig.c:1083 |
a334319f | 873 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
874 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
875 | msgstr "警告:正在忽略無法開啟的組態檔案:%s" | |
b9672e71 | 876 | |
35869b85 | 877 | #: elf/ldconfig.c:1149 |
b9672e71 | 878 | #, c-format |
872fda05 UD |
879 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
880 | msgstr "%s:%u: 在 hwcap 列中有不當的語法" | |
b9672e71 | 881 | |
35869b85 | 882 | #: elf/ldconfig.c:1155 |
b9672e71 | 883 | #, c-format |
872fda05 | 884 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" |
3ee7e9fe | 885 | msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 以上的最大值 %u" |
b9672e71 | 886 | |
35869b85 | 887 | #: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170 |
b9672e71 | 888 | #, c-format |
872fda05 UD |
889 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" |
890 | msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu 已經被定義為 %s" | |
b9672e71 | 891 | |
35869b85 | 892 | #: elf/ldconfig.c:1173 |
b9672e71 | 893 | #, c-format |
872fda05 | 894 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
3ee7e9fe | 895 | msgstr "%s:%u: 重製 hwcap %lu %s" |
b9672e71 | 896 | |
35869b85 | 897 | #: elf/ldconfig.c:1195 |
872fda05 UD |
898 | #, c-format |
899 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
900 | msgstr "需要絕對檔案名稱用於組態檔案時正在使用 -r" | |
b9672e71 | 901 | |
35869b85 | 902 | #: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
74939c83 | 903 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
b9672e71 | 904 | #, c-format |
872fda05 | 905 | msgid "memory exhausted" |
cc3bf319 | 906 | msgstr "記憶體用盡" |
b9672e71 | 907 | |
35869b85 | 908 | #: elf/ldconfig.c:1235 |
b9672e71 | 909 | #, c-format |
872fda05 UD |
910 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
911 | msgstr "%s:%u: 無法讀取目錄 %s" | |
b9672e71 | 912 | |
35869b85 | 913 | #: elf/ldconfig.c:1283 |
b9672e71 | 914 | #, c-format |
872fda05 UD |
915 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
916 | msgstr "用來建置快取的相對路徑 `%s'" | |
b9672e71 | 917 | |
35869b85 | 918 | #: elf/ldconfig.c:1313 |
b9672e71 | 919 | #, c-format |
872fda05 UD |
920 | msgid "Can't chdir to /" |
921 | msgstr "無法變更目錄到 /" | |
b9672e71 | 922 | |
35869b85 | 923 | #: elf/ldconfig.c:1354 |
b9672e71 | 924 | #, c-format |
872fda05 UD |
925 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
926 | msgstr "無法開啟快取檔案目錄 %s\n" | |
b9672e71 | 927 | |
3ee7e9fe | 928 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
872fda05 UD |
929 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
930 | msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" | |
b9672e71 | 931 | |
3ee7e9fe | 932 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
872fda05 UD |
933 | msgid "" |
934 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
935 | " --help print this help and exit\n" | |
936 | " --version print version information and exit\n" | |
937 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
938 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
939 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
940 | " -v, --verbose print all information\n" | |
941 | msgstr "" | |
942 | "用法:ldd [選項]… 檔案…\n" | |
943 | " --help 印出這份說明然後離開\n" | |
944 | " --version 印出版本資訊然後離開\n" | |
3ee7e9fe AJ |
945 | " -d, --data-relocs 行程資料重定址\n" |
946 | " -r, --function-relocs 行程資料和函式重定址\n" | |
872fda05 UD |
947 | " -u, --unused 印出未使用的直接相依性\n" |
948 | " -v, --verbose 印出所有資訊\n" | |
949 | ||
3ee7e9fe | 950 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
872fda05 UD |
951 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
952 | msgstr "ldd:選項「$1」為模稜兩可的" | |
953 | ||
3ee7e9fe | 954 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
872fda05 UD |
955 | msgid "unrecognized option" |
956 | msgstr "無法辨識的選項" | |
957 | ||
74939c83 | 958 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
872fda05 UD |
959 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
960 | msgstr "嘗試「ldd --help」以獲得更多資訊。" | |
961 | ||
74939c83 | 962 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
872fda05 UD |
963 | msgid "missing file arguments" |
964 | msgstr "缺少檔案引數" | |
0ecb606c | 965 | |
74939c83 | 966 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
872fda05 UD |
967 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
968 | #. TRANS expected to already exist. | |
74939c83 | 969 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
872fda05 UD |
970 | msgid "No such file or directory" |
971 | msgstr "沒有此一檔案或目錄" | |
b9672e71 | 972 | |
74939c83 | 973 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
872fda05 UD |
974 | msgid "not regular file" |
975 | msgstr "並非正常的檔案" | |
b9672e71 | 976 | |
74939c83 | 977 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
872fda05 UD |
978 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
979 | msgstr "警告:您沒有執行權限用於" | |
b9672e71 | 980 | |
74939c83 | 981 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
872fda05 UD |
982 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
983 | msgstr "\t不是動態可執行檔案" | |
b9672e71 | 984 | |
74939c83 | 985 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
872fda05 UD |
986 | msgid "exited with unknown exit code" |
987 | msgstr "離開的與不明的離開代碼" | |
b9672e71 | 988 | |
74939c83 | 989 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
872fda05 UD |
990 | msgid "error: you do not have read permission for" |
991 | msgstr "錯誤:您沒有讀取許可權用於" | |
b9672e71 | 992 | |
cc3bf319 | 993 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
3ee7e9fe AJ |
994 | #, c-format |
995 | msgid "cannot find program header of process" | |
996 | msgstr "找不到行程的程式標頭" | |
997 | ||
cc3bf319 | 998 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
3ee7e9fe AJ |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "cannot read program header" | |
1001 | msgstr "無法讀取程式標頭" | |
1002 | ||
cc3bf319 | 1003 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
3ee7e9fe AJ |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1006 | msgstr "無法讀取動態區段" | |
1007 | ||
cc3bf319 | 1008 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
3ee7e9fe AJ |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "cannot read r_debug" | |
1011 | msgstr "無法讀取 r_debug" | |
1012 | ||
cc3bf319 | 1013 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
3ee7e9fe AJ |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1016 | msgstr "無法讀取程式解譯器" | |
1017 | ||
cc3bf319 | 1018 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
3ee7e9fe AJ |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "cannot read link map" | |
1021 | msgstr "無法讀取鏈結映射" | |
1022 | ||
cc3bf319 | 1023 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
3ee7e9fe AJ |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "cannot read object name" | |
1026 | msgstr "無法讀取物件名稱" | |
1027 | ||
cc3bf319 CD |
1028 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
1029 | #, c-format | |
74939c83 | 1030 | msgid "cannot allocate buffer for object name" |
cc3bf319 | 1031 | msgstr "無法為物件名稱分配緩衝區" |
74939c83 | 1032 | |
cc3bf319 | 1033 | #: elf/pldd.c:58 |
3ee7e9fe AJ |
1034 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1035 | msgstr "列出已載入行程中的動態共用物件。" | |
1036 | ||
cc3bf319 | 1037 | #: elf/pldd.c:62 |
3ee7e9fe AJ |
1038 | msgid "PID" |
1039 | msgstr "行程識別號" | |
1040 | ||
cc3bf319 | 1041 | #: elf/pldd.c:89 |
3ee7e9fe AJ |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1044 | msgstr "需要剛好一個附有行程識別號的參數。\n" | |
1045 | ||
cc3bf319 | 1046 | #: elf/pldd.c:103 |
3ee7e9fe AJ |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1049 | msgstr "無效的行程識別號 %s" | |
1050 | ||
cc3bf319 | 1051 | #: elf/pldd.c:111 |
3ee7e9fe AJ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "cannot open %s" | |
1054 | msgstr "無法開啟 %s" | |
1055 | ||
cc3bf319 | 1056 | #: elf/pldd.c:142 |
3ee7e9fe AJ |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "cannot open %s/task" | |
1059 | msgstr "無法開啟 %s/任務" | |
1060 | ||
cc3bf319 | 1061 | #: elf/pldd.c:145 |
3ee7e9fe AJ |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1064 | msgstr "無法準備讀取 %s/任務" | |
1065 | ||
cc3bf319 | 1066 | #: elf/pldd.c:158 |
3ee7e9fe AJ |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1069 | msgstr "無效的執行緒識別號 %s" | |
1070 | ||
cc3bf319 | 1071 | #: elf/pldd.c:169 |
3ee7e9fe AJ |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1074 | msgstr "無法附加到行程 %lu" | |
1075 | ||
cc3bf319 | 1076 | #: elf/pldd.c:184 |
35869b85 | 1077 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
1078 | msgid "no valid %s/task entries" |
1079 | msgstr "沒有有效的 %s/作業項目" | |
1080 | ||
1081 | #: elf/pldd.c:290 | |
3ee7e9fe AJ |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1084 | msgstr "無法獲得行程 %lu 的相關資訊" | |
1085 | ||
cc3bf319 | 1086 | #: elf/pldd.c:303 |
3ee7e9fe AJ |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1089 | msgstr "行程 %lu 並非 ELF 程式" | |
1090 | ||
1091 | #: elf/readelflib.c:34 | |
b9672e71 | 1092 | #, c-format |
872fda05 UD |
1093 | msgid "file %s is truncated\n" |
1094 | msgstr "檔案 %s 已截短\n" | |
b9672e71 | 1095 | |
35869b85 | 1096 | #: elf/readelflib.c:65 |
b9672e71 | 1097 | #, c-format |
872fda05 UD |
1098 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1099 | msgstr "%s 是一個 32 位元的 ELF 檔案。\n" | |
0ecb606c | 1100 | |
35869b85 | 1101 | #: elf/readelflib.c:67 |
a334319f | 1102 | #, c-format |
872fda05 UD |
1103 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1104 | msgstr "%s 是一個 64 位元的 ELF 檔案。\n" | |
0ecb606c | 1105 | |
35869b85 | 1106 | #: elf/readelflib.c:69 |
a334319f | 1107 | #, c-format |
872fda05 UD |
1108 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1109 | msgstr "檔案 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
0ecb606c | 1110 | |
35869b85 | 1111 | #: elf/readelflib.c:76 |
a334319f | 1112 | #, c-format |
872fda05 UD |
1113 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1114 | msgstr "%s 不是一個共用目的檔 (型態: %d)。\n" | |
0ecb606c | 1115 | |
35869b85 | 1116 | #: elf/readelflib.c:101 |
a334319f | 1117 | #, c-format |
872fda05 UD |
1118 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1119 | msgstr "超過一個的動態區段\n" | |
0ecb606c | 1120 | |
74939c83 | 1121 | #: elf/readlib.c:103 |
b9672e71 | 1122 | #, c-format |
872fda05 UD |
1123 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1124 | msgstr "無法 fstat 檔案 %s。\n" | |
b9672e71 | 1125 | |
74939c83 | 1126 | #: elf/readlib.c:114 |
b9672e71 | 1127 | #, c-format |
872fda05 UD |
1128 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1129 | msgstr "檔案 %s 為空,不做檢查。" | |
b9672e71 | 1130 | |
74939c83 | 1131 | #: elf/readlib.c:120 |
b9672e71 | 1132 | #, c-format |
872fda05 UD |
1133 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1134 | msgstr "檔案 %s 太小,不做檢查。" | |
b9672e71 | 1135 | |
74939c83 | 1136 | #: elf/readlib.c:130 |
872fda05 UD |
1137 | #, c-format |
1138 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
1139 | msgstr "無法 mmap 檔案 %s。\n" | |
b9672e71 | 1140 | |
74939c83 | 1141 | #: elf/readlib.c:169 |
872fda05 UD |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
1144 | msgstr "%s 不是一個 ELF 檔 - 其開頭的魔術位元組是錯的。\n" | |
b9672e71 | 1145 | |
74939c83 | 1146 | #: elf/sln.c:76 |
872fda05 UD |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "" | |
1149 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1150 | "\n" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | "用法:sln 原始碼 目的|檔案\n" | |
1153 | "\n" | |
b9672e71 | 1154 | |
74939c83 | 1155 | #: elf/sln.c:97 |
a334319f | 1156 | #, c-format |
872fda05 UD |
1157 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
1158 | msgstr "%s:檔案開啟錯誤:%m\n" | |
b9672e71 | 1159 | |
74939c83 | 1160 | #: elf/sln.c:134 |
0ecb606c | 1161 | #, c-format |
872fda05 UD |
1162 | msgid "No target in line %d\n" |
1163 | msgstr "沒有目標於第 %d 列\n" | |
b9672e71 | 1164 | |
74939c83 | 1165 | #: elf/sln.c:164 |
0ecb606c | 1166 | #, c-format |
872fda05 UD |
1167 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
1168 | msgstr "%s:目的必須不是目錄\n" | |
b9672e71 | 1169 | |
74939c83 | 1170 | #: elf/sln.c:170 |
0ecb606c | 1171 | #, c-format |
872fda05 UD |
1172 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
1173 | msgstr "%s:無法移除舊的目的\n" | |
b9672e71 | 1174 | |
74939c83 | 1175 | #: elf/sln.c:178 |
0ecb606c | 1176 | #, c-format |
872fda05 UD |
1177 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
1178 | msgstr "%s:無效的目的:%s\n" | |
b9672e71 | 1179 | |
74939c83 | 1180 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
0ecb606c | 1181 | #, c-format |
872fda05 UD |
1182 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
1183 | msgstr "從「%s」到「%s」的鏈結無效:%s\n" | |
b9672e71 | 1184 | |
74939c83 | 1185 | #: elf/sotruss.sh:32 |
872fda05 UD |
1186 | #, sh-format |
1187 | msgid "" | |
1188 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1189 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1190 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
872fda05 | 1191 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1192 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1193 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1194 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
872fda05 UD |
1195 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1196 | "\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1197 | " -?, --help Give this help list\n" |
1198 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1199 | " --version Print program version" | |
872fda05 | 1200 | msgstr "" |
3ee7e9fe AJ |
1201 | "用法:sotruss [選項…] [--] 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1202 | " -F, --from FROMLIST 追蹤來自 FROMLIST 上物件的呼叫\n" | |
1203 | " -T, --to TOLIST 追蹤來自 TOLIST 上物件的呼叫\n" | |
872fda05 | 1204 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1205 | " -e, --exit 也顯示來自函式的離開呼叫\n" |
1206 | " -f, --follow 追蹤子行程\n" | |
1207 | " -o, --output 檔名 將輸出寫入 FILENAME (當同時使用 -f 時\n" | |
1208 | "\t\t\t 則使用 FILENAME.$PID) 以代替標準錯誤\n" | |
872fda05 | 1209 | "\n" |
3ee7e9fe AJ |
1210 | " -?, --help 給出這份說明清單\n" |
1211 | " --usage 給出簡短用法訊息\n" | |
1212 | " --version 印出程式版本" | |
b9672e71 | 1213 | |
74939c83 | 1214 | #: elf/sotruss.sh:46 |
872fda05 UD |
1215 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1216 | msgstr "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。" | |
b9672e71 | 1217 | |
74939c83 | 1218 | #: elf/sotruss.sh:55 |
872fda05 UD |
1219 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1220 | msgstr "%s:選項需要一個引數 --『%s』\\n" | |
b9672e71 | 1221 | |
74939c83 | 1222 | #: elf/sotruss.sh:61 |
872fda05 UD |
1223 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1224 | msgstr "%s:選項是模稜兩可的;可能是:" | |
b9672e71 | 1225 | |
74939c83 | 1226 | #: elf/sotruss.sh:79 |
872fda05 UD |
1227 | msgid "Written by %s.\\n" |
1228 | msgstr "作者 %s。\\n" | |
b9672e71 | 1229 | |
74939c83 | 1230 | #: elf/sotruss.sh:86 |
872fda05 UD |
1231 | msgid "" |
1232 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1233 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1234 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1235 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
872fda05 UD |
1236 | msgstr "" |
1237 | "用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
3ee7e9fe AJ |
1238 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 檔名] [--to TOLIST]\n" |
1239 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1240 | "\t 可執行檔案 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
b9672e71 | 1241 | |
74939c83 | 1242 | #: elf/sotruss.sh:134 |
872fda05 UD |
1243 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1244 | msgstr "%s:無法辨識的選項『%c%s』\\n" | |
b9672e71 | 1245 | |
eec55e16 | 1246 | #: elf/sprof.c:77 |
872fda05 UD |
1247 | msgid "Output selection:" |
1248 | msgstr "輸出選擇:" | |
b9672e71 | 1249 | |
eec55e16 | 1250 | #: elf/sprof.c:79 |
872fda05 UD |
1251 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1252 | msgstr "列出計數的路徑以及它們使用的次數" | |
b9672e71 | 1253 | |
eec55e16 | 1254 | #: elf/sprof.c:81 |
872fda05 UD |
1255 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1256 | msgstr "從執行次數與經歷時間的資料中產生直接的測速結果" | |
b9672e71 | 1257 | |
eec55e16 | 1258 | #: elf/sprof.c:82 |
872fda05 UD |
1259 | msgid "generate call graph" |
1260 | msgstr "產生函式呼叫圖形" | |
b9672e71 | 1261 | |
eec55e16 | 1262 | #: elf/sprof.c:89 |
872fda05 UD |
1263 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1264 | msgstr "讀取和顯示共用物件規範資料。" | |
b9672e71 | 1265 | |
eec55e16 | 1266 | #: elf/sprof.c:94 |
872fda05 UD |
1267 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1268 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
b9672e71 | 1269 | |
eec55e16 | 1270 | #: elf/sprof.c:433 |
f708467a | 1271 | #, c-format |
872fda05 UD |
1272 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1273 | msgstr "開啟共用目的檔 `%s' 失敗" | |
b9672e71 | 1274 | |
74939c83 | 1275 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
f708467a | 1276 | #, c-format |
74939c83 | 1277 | msgid "cannot create internal descriptor" |
872fda05 | 1278 | msgstr "無法建立內部敘述項" |
b9672e71 | 1279 | |
eec55e16 | 1280 | #: elf/sprof.c:554 |
f708467a | 1281 | #, c-format |
872fda05 UD |
1282 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1283 | msgstr "重新開啟共用目的檔 %s 失敗" | |
b9672e71 | 1284 | |
eec55e16 | 1285 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
f708467a | 1286 | #, c-format |
872fda05 UD |
1287 | msgid "reading of section headers failed" |
1288 | msgstr "讀取小節標頭時失敗" | |
b9672e71 | 1289 | |
eec55e16 | 1290 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
f708467a | 1291 | #, c-format |
872fda05 UD |
1292 | msgid "reading of section header string table failed" |
1293 | msgstr "讀取小節標頭字串表格時失敗" | |
b9672e71 | 1294 | |
eec55e16 | 1295 | #: elf/sprof.c:595 |
f708467a | 1296 | #, c-format |
872fda05 UD |
1297 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1298 | msgstr "*** 無法讀取除錯資訊檔案名稱:%m\n" | |
b9672e71 | 1299 | |
eec55e16 | 1300 | #: elf/sprof.c:616 |
f708467a | 1301 | #, c-format |
872fda05 UD |
1302 | msgid "cannot determine file name" |
1303 | msgstr "無法決定檔案名稱" | |
b9672e71 | 1304 | |
eec55e16 | 1305 | #: elf/sprof.c:649 |
f708467a | 1306 | #, c-format |
872fda05 UD |
1307 | msgid "reading of ELF header failed" |
1308 | msgstr "讀取 ELF 標頭時失敗" | |
b9672e71 | 1309 | |
eec55e16 | 1310 | #: elf/sprof.c:685 |
f708467a | 1311 | #, c-format |
872fda05 UD |
1312 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1313 | msgstr "*** 檔案 `%s' 被裁剪了: 無法做詳細的分析\n" | |
b9672e71 | 1314 | |
eec55e16 | 1315 | #: elf/sprof.c:715 |
f708467a | 1316 | #, c-format |
872fda05 UD |
1317 | msgid "failed to load symbol data" |
1318 | msgstr "載入函式符號資料失敗" | |
b9672e71 | 1319 | |
eec55e16 | 1320 | #: elf/sprof.c:780 |
f708467a | 1321 | #, c-format |
872fda05 UD |
1322 | msgid "cannot load profiling data" |
1323 | msgstr "無法載入測試資料" | |
b9672e71 | 1324 | |
eec55e16 | 1325 | #: elf/sprof.c:789 |
f708467a | 1326 | #, c-format |
872fda05 UD |
1327 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1328 | msgstr "在對測試資料檔案進行統計的時候" | |
b9672e71 | 1329 | |
eec55e16 | 1330 | #: elf/sprof.c:797 |
f708467a | 1331 | #, c-format |
872fda05 UD |
1332 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1333 | msgstr "測試資料檔 `%s' 與共用目的檔 `%s' 不符合" | |
736d48a0 | 1334 | |
eec55e16 | 1335 | #: elf/sprof.c:808 |
f708467a | 1336 | #, c-format |
872fda05 UD |
1337 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1338 | msgstr "測試資料檔案 mmap 失敗" | |
b9672e71 | 1339 | |
eec55e16 | 1340 | #: elf/sprof.c:816 |
f708467a | 1341 | #, c-format |
872fda05 UD |
1342 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1343 | msgstr "正在關閉測試資料檔案時發生錯誤" | |
b9672e71 | 1344 | |
eec55e16 | 1345 | #: elf/sprof.c:899 |
f708467a | 1346 | #, c-format |
872fda05 UD |
1347 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1348 | msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正確的測速評估資料檔" | |
736d48a0 | 1349 | |
eec55e16 | 1350 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
f708467a | 1351 | #, c-format |
872fda05 UD |
1352 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1353 | msgstr "無法配置函式符號資料" | |
b9672e71 | 1354 | |
74939c83 | 1355 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
f708467a | 1356 | #, c-format |
872fda05 UD |
1357 | msgid "cannot open output file" |
1358 | msgstr "無法開啟輸出檔" | |
b9672e71 | 1359 | |
74939c83 | 1360 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
f708467a | 1361 | #, c-format |
872fda05 UD |
1362 | msgid "error while closing input `%s'" |
1363 | msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1364 | |
74939c83 | 1365 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
f708467a | 1366 | #, c-format |
872fda05 UD |
1367 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1368 | msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列" | |
b9672e71 | 1369 | |
74939c83 | 1370 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
f708467a | 1371 | #, c-format |
872fda05 UD |
1372 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1373 | msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence" | |
0ecb606c | 1374 | |
74939c83 CD |
1375 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1376 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
f708467a | 1377 | #, c-format |
872fda05 UD |
1378 | msgid "error while reading the input" |
1379 | msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1380 | |
74939c83 | 1381 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
f708467a | 1382 | #, c-format |
872fda05 UD |
1383 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1384 | msgstr "無法配置輸入用的緩衝區" | |
b9672e71 | 1385 | |
3ee7e9fe | 1386 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
872fda05 UD |
1387 | msgid "Input/Output format specification:" |
1388 | msgstr "輸入/輸出格式設定:" | |
b9672e71 | 1389 | |
3ee7e9fe | 1390 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
872fda05 UD |
1391 | msgid "encoding of original text" |
1392 | msgstr "原始文字的編碼" | |
b9672e71 | 1393 | |
3ee7e9fe | 1394 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
872fda05 UD |
1395 | msgid "encoding for output" |
1396 | msgstr "用來輸出的編碼" | |
b9672e71 | 1397 | |
3ee7e9fe | 1398 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
872fda05 UD |
1399 | msgid "Information:" |
1400 | msgstr "資料:" | |
b9672e71 | 1401 | |
3ee7e9fe | 1402 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
872fda05 UD |
1403 | msgid "list all known coded character sets" |
1404 | msgstr "列出所有已知的編碼字元集" | |
0ecb606c | 1405 | |
e1e47c91 | 1406 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
872fda05 UD |
1407 | msgid "Output control:" |
1408 | msgstr "輸出控制:" | |
0ecb606c | 1409 | |
3ee7e9fe | 1410 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
872fda05 UD |
1411 | msgid "omit invalid characters from output" |
1412 | msgstr "省略無效字元的輸出" | |
b9672e71 | 1413 | |
eec55e16 | 1414 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
e1e47c91 SP |
1415 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1416 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
eec55e16 DM |
1417 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1418 | msgid "FILE" | |
1419 | msgstr "檔案" | |
1420 | ||
3ee7e9fe | 1421 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
872fda05 UD |
1422 | msgid "output file" |
1423 | msgstr "輸出檔案" | |
1424 | ||
3ee7e9fe | 1425 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
872fda05 UD |
1426 | msgid "suppress warnings" |
1427 | msgstr "停止輸出警告訊息" | |
1428 | ||
3ee7e9fe | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
872fda05 UD |
1430 | msgid "print progress information" |
1431 | msgstr "印出程序相關資訊" | |
b9672e71 | 1432 | |
3ee7e9fe | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
872fda05 UD |
1434 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1435 | msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個" | |
1436 | ||
3ee7e9fe | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
872fda05 | 1438 | msgid "[FILE...]" |
3ee7e9fe | 1439 | msgstr "[FILE…]" |
872fda05 | 1440 | |
74939c83 | 1441 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
a334319f | 1442 | #, c-format |
872fda05 UD |
1443 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1444 | msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1445 | |
74939c83 | 1446 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
a334319f | 1447 | #, c-format |
872fda05 UD |
1448 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1449 | msgstr "不支援從 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1450 | |
74939c83 | 1451 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
a334319f | 1452 | #, c-format |
872fda05 UD |
1453 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1454 | msgstr "不支援到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1455 | |
74939c83 | 1456 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
a334319f | 1457 | #, c-format |
872fda05 UD |
1458 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1459 | msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換" | |
b9672e71 | 1460 | |
74939c83 | 1461 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
a334319f | 1462 | #, c-format |
872fda05 UD |
1463 | msgid "failed to start conversion processing" |
1464 | msgstr "開始轉換程序失敗" | |
b9672e71 | 1465 | |
74939c83 | 1466 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
a334319f | 1467 | #, c-format |
872fda05 UD |
1468 | msgid "error while closing output file" |
1469 | msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤" | |
b9672e71 | 1470 | |
74939c83 | 1471 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
a334319f | 1472 | #, c-format |
872fda05 UD |
1473 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1474 | msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止" | |
b9672e71 | 1475 | |
74939c83 | 1476 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
a334319f | 1477 | #, c-format |
872fda05 UD |
1478 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1479 | msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列" | |
b9672e71 | 1480 | |
74939c83 | 1481 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
872fda05 UD |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1484 | msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)" | |
f708467a | 1485 | |
74939c83 | 1486 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
a334319f | 1487 | #, c-format |
872fda05 UD |
1488 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1489 | msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d" | |
b9672e71 | 1490 | |
74939c83 | 1491 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
872fda05 | 1492 | msgid "" |
74939c83 | 1493 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
872fda05 UD |
1494 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1495 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1496 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1497 | "\n" | |
1498 | " " | |
1499 | msgstr "" | |
1500 | "以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n" | |
cc3bf319 CD |
1501 | "指令列的 <來源> 以及 <目的> 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n" |
1502 | "來表示 (即「別名」)。\n" | |
872fda05 UD |
1503 | "\n" |
1504 | " " | |
b9672e71 | 1505 | |
3ee7e9fe | 1506 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
872fda05 UD |
1507 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
1508 | msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。" | |
b9672e71 | 1509 | |
3ee7e9fe | 1510 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
872fda05 | 1511 | msgid "[DIR...]" |
3ee7e9fe | 1512 | msgstr "[目錄…]" |
b9672e71 | 1513 | |
e1e47c91 | 1514 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
eec55e16 DM |
1515 | msgid "PATH" |
1516 | msgstr "路徑" | |
1517 | ||
1518 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
872fda05 UD |
1519 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1520 | msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字" | |
b9672e71 | 1521 | |
eec55e16 | 1522 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
872fda05 UD |
1523 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1524 | msgstr "在 FILE 中置放輸出以代替已安裝的位置 (--prefix 不套用到 FILE)" | |
b9672e71 | 1525 | |
eec55e16 | 1526 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
872fda05 | 1527 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
cc3bf319 | 1528 | msgstr "不搜尋標準目錄,只有那些在之上指令列" |
b9672e71 | 1529 | |
eec55e16 | 1530 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
872fda05 UD |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1533 | msgstr "目錄引數必要項時正在使用 --nostdlib" | |
f708467a | 1534 | |
74939c83 | 1535 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
872fda05 UD |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1538 | msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔" | |
f708467a | 1539 | |
eec55e16 | 1540 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
a334319f | 1541 | #, c-format |
872fda05 UD |
1542 | msgid "while inserting in search tree" |
1543 | msgstr "當插入於搜尋樹之中" | |
b9672e71 | 1544 | |
74939c83 | 1545 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
f708467a | 1546 | #, c-format |
872fda05 UD |
1547 | msgid "cannot generate output file" |
1548 | msgstr "無法產生輸出檔" | |
b9672e71 | 1549 | |
74939c83 | 1550 | #: inet/rcmd.c:157 |
872fda05 UD |
1551 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1552 | msgstr "rcmd: 無法配置記憶體\n" | |
b9672e71 | 1553 | |
74939c83 | 1554 | #: inet/rcmd.c:174 |
872fda05 UD |
1555 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1556 | msgstr "rcmd: socket: 所有的埠都在使用中\n" | |
b9672e71 | 1557 | |
74939c83 | 1558 | #: inet/rcmd.c:202 |
872fda05 UD |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "connect to address %s: " | |
1561 | msgstr "連接到位址 %s: " | |
b9672e71 | 1562 | |
74939c83 | 1563 | #: inet/rcmd.c:215 |
872fda05 UD |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid "Trying %s...\n" | |
3ee7e9fe | 1566 | msgstr "嘗試 %s…\n" |
b9672e71 | 1567 | |
74939c83 | 1568 | #: inet/rcmd.c:251 |
872fda05 UD |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1571 | msgstr "rcmd: write (正在設定標準錯誤輸出): %m\n" | |
b9672e71 | 1572 | |
74939c83 | 1573 | #: inet/rcmd.c:267 |
872fda05 UD |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1576 | msgstr "rcmd: poll (正在設定標準錯誤輸出): %m\n" | |
b9672e71 | 1577 | |
74939c83 | 1578 | #: inet/rcmd.c:270 |
872fda05 UD |
1579 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1580 | msgstr "poll: 通訊協定在設定線路時失效\n" | |
a334319f | 1581 | |
74939c83 | 1582 | #: inet/rcmd.c:302 |
872fda05 UD |
1583 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1584 | msgstr "socket: 通訊協定在設定線路時失效\n" | |
a334319f | 1585 | |
74939c83 | 1586 | #: inet/rcmd.c:326 |
872fda05 UD |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1589 | msgstr "rcmd: %s: 讀入資料過短" | |
a334319f | 1590 | |
74939c83 | 1591 | #: inet/rcmd.c:478 |
872fda05 UD |
1592 | msgid "lstat failed" |
1593 | msgstr "lstat 失敗" | |
b9672e71 | 1594 | |
74939c83 | 1595 | #: inet/rcmd.c:485 |
872fda05 UD |
1596 | msgid "cannot open" |
1597 | msgstr "無法開啟" | |
b9672e71 | 1598 | |
74939c83 | 1599 | #: inet/rcmd.c:487 |
872fda05 UD |
1600 | msgid "fstat failed" |
1601 | msgstr "fstat 失敗" | |
0ecb606c | 1602 | |
74939c83 | 1603 | #: inet/rcmd.c:489 |
872fda05 UD |
1604 | msgid "bad owner" |
1605 | msgstr "錯誤的擁有者" | |
0ecb606c | 1606 | |
74939c83 | 1607 | #: inet/rcmd.c:491 |
872fda05 UD |
1608 | msgid "writeable by other than owner" |
1609 | msgstr "使用者以外的人亦可寫入" | |
0ecb606c | 1610 | |
74939c83 | 1611 | #: inet/rcmd.c:493 |
872fda05 UD |
1612 | msgid "hard linked somewhere" |
1613 | msgstr "被實體連結到某處" | |
0ecb606c | 1614 | |
74939c83 | 1615 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
872fda05 UD |
1616 | msgid "out of memory" |
1617 | msgstr "記憶體不足" | |
0ecb606c | 1618 | |
74939c83 | 1619 | #: inet/ruserpass.c:179 |
872fda05 UD |
1620 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1621 | msgstr "錯誤: .netrc 檔可以被別人讀取" | |
0ecb606c | 1622 | |
74939c83 | 1623 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1624 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
cc3bf319 | 1625 | msgstr "請移除「password」密碼行,或讓檔案無法被其他人讀取。" |
0ecb606c | 1626 | |
74939c83 | 1627 | #: inet/ruserpass.c:199 |
872fda05 UD |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1630 | msgstr "未知的 .netrc 關鍵字 %s" | |
b9672e71 | 1631 | |
74939c83 | 1632 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
872fda05 UD |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1635 | msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'" | |
f708467a | 1636 | |
eec55e16 | 1637 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
872fda05 UD |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1640 | msgstr "找不到字集對照檔 `%s'" | |
f708467a | 1641 | |
74939c83 | 1642 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
872fda05 UD |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1645 | msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'" | |
f708467a | 1646 | |
74939c83 | 1647 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
cc3bf319 | 1648 | #, c-format |
74939c83 | 1649 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
cc3bf319 | 1650 | msgstr "「%s」字元映射不相容 ASCII,語系不符合 ISO C 的規範 [--no-warnings=ascii]" |
f708467a | 1651 | |
74939c83 | 1652 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
872fda05 UD |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1655 | msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n" | |
f708467a | 1656 | |
74939c83 CD |
1657 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1658 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
872fda05 UD |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1661 | msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s" | |
b9672e71 | 1662 | |
74939c83 | 1663 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
872fda05 UD |
1664 | msgid "invalid definition" |
1665 | msgstr "無效的定義" | |
b9672e71 | 1666 | |
74939c83 CD |
1667 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1668 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
872fda05 UD |
1669 | msgid "bad argument" |
1670 | msgstr "錯誤的引數" | |
b9672e71 | 1671 | |
74939c83 | 1672 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
f708467a | 1673 | #, c-format |
872fda05 UD |
1674 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1675 | msgstr "<%s> 的定義重複了" | |
b9672e71 | 1676 | |
74939c83 | 1677 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
a334319f | 1678 | #, c-format |
872fda05 UD |
1679 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1680 | msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大" | |
b9672e71 | 1681 | |
74939c83 | 1682 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
f708467a | 1683 | #, c-format |
872fda05 UD |
1684 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1685 | msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值" | |
b9672e71 | 1686 | |
74939c83 | 1687 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
a334319f | 1688 | #, c-format |
872fda05 UD |
1689 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1690 | msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元" | |
b9672e71 | 1691 | |
74939c83 | 1692 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
872fda05 UD |
1693 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1694 | msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集" | |
b9672e71 | 1695 | |
74939c83 CD |
1696 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1697 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
cc3bf319 CD |
1698 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 |
1699 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
872fda05 UD |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1702 | msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s" | |
b9672e71 | 1703 | |
74939c83 | 1704 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
cc3bf319 | 1705 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 |
872fda05 UD |
1706 | msgid "no symbolic name given" |
1707 | msgstr "沒有給予符號名稱" | |
b9672e71 | 1708 | |
74939c83 | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
872fda05 UD |
1710 | msgid "invalid encoding given" |
1711 | msgstr "給予的編碼是無效的" | |
b9672e71 | 1712 | |
74939c83 | 1713 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
872fda05 UD |
1714 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1715 | msgstr "字元定義中的位元組太少了" | |
b9672e71 | 1716 | |
74939c83 | 1717 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
872fda05 UD |
1718 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1719 | msgstr "字元定義中的位元組太多了" | |
b9672e71 | 1720 | |
cc3bf319 CD |
1721 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1722 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
872fda05 UD |
1723 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1724 | msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱" | |
0ecb606c | 1725 | |
74939c83 CD |
1726 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1727 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
cc3bf319 | 1728 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
35869b85 SP |
1729 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1730 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1731 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1732 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1733 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
872fda05 UD |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1736 | msgstr "%1$s: 定義並沒有以 `END %1$s' 做為結束" | |
b9672e71 | 1737 | |
74939c83 | 1738 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
872fda05 UD |
1739 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1740 | msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後" | |
b9672e71 | 1741 | |
cc3bf319 | 1742 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
872fda05 UD |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1745 | msgstr "%s 的值必須是整數才行" | |
b9672e71 | 1746 | |
cc3bf319 | 1747 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
872fda05 UD |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "%s: error in state machine" | |
1750 | msgstr "%s: 狀態機錯誤" | |
b9672e71 | 1751 | |
cc3bf319 | 1752 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
74939c83 | 1753 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 |
cc3bf319 | 1754 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
35869b85 SP |
1755 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1756 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1757 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1758 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1759 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1760 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
f708467a | 1761 | #, c-format |
872fda05 UD |
1762 | msgid "%s: premature end of file" |
1763 | msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾" | |
b9672e71 | 1764 | |
cc3bf319 | 1765 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
f708467a | 1766 | #, c-format |
872fda05 UD |
1767 | msgid "unknown character `%s'" |
1768 | msgstr "不明的字元 `%s'" | |
b9672e71 | 1769 | |
cc3bf319 | 1770 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
0ecb606c | 1771 | #, c-format |
872fda05 UD |
1772 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1773 | msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d" | |
f708467a | 1774 | |
cc3bf319 | 1775 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
74939c83 | 1776 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
872fda05 UD |
1777 | msgid "invalid names for character range" |
1778 | msgstr "無效的字元範圍名稱" | |
1779 | ||
cc3bf319 | 1780 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
872fda05 UD |
1781 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1782 | msgstr "在表示十六進位的範圍時只能用大寫的英文字母表示" | |
b9672e71 | 1783 | |
cc3bf319 | 1784 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
0ecb606c | 1785 | #, c-format |
872fda05 UD |
1786 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1787 | msgstr "<%s> 以及 <%s> 是不適用的範圍名稱" | |
b9672e71 | 1788 | |
cc3bf319 | 1789 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
872fda05 UD |
1790 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1791 | msgstr "範圍中上限小於下限" | |
b9672e71 | 1792 | |
cc3bf319 | 1793 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
872fda05 UD |
1794 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1795 | msgstr "用來定義範圍的位元組無法被表述出來" | |
b9672e71 | 1796 | |
74939c83 CD |
1797 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1798 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1799 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1800 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1801 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1802 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
f708467a | 1803 | #, c-format |
872fda05 UD |
1804 | msgid "No definition for %s category found" |
1805 | msgstr "找不到 %s 類別的定義" | |
b9672e71 | 1806 | |
74939c83 CD |
1807 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1808 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1809 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1810 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1811 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1812 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1813 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1814 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1815 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1816 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1817 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1818 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
f708467a | 1819 | #, c-format |
872fda05 UD |
1820 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1821 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義" | |
b9672e71 | 1822 | |
74939c83 CD |
1823 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1824 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1825 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
f708467a | 1826 | #, c-format |
872fda05 UD |
1827 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
1828 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 不可以空白" | |
b9672e71 | 1829 | |
74939c83 | 1830 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
f708467a | 1831 | #, c-format |
872fda05 UD |
1832 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1833 | msgstr "%s: 不適用的跳脫序列 `%%%c', 在欄位 `%s' 中" | |
b9672e71 | 1834 | |
74939c83 | 1835 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
f708467a | 1836 | #, c-format |
872fda05 UD |
1837 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1838 | msgstr "%s: 術語語言編碼 `%s' 未定義" | |
b9672e71 | 1839 | |
74939c83 | 1840 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
f708467a | 1841 | #, c-format |
872fda05 UD |
1842 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
1843 | msgstr "%s: 欄位「%s」必須未被定義" | |
b9672e71 | 1844 | |
74939c83 | 1845 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
f708467a | 1846 | #, c-format |
872fda05 UD |
1847 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
1848 | msgstr "%s: 語言縮寫 `%s' 沒有定義" | |
b9672e71 | 1849 | |
74939c83 CD |
1850 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1851 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
f708467a | 1852 | #, c-format |
872fda05 UD |
1853 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
1854 | msgstr "%s: `%s' 值與 `%s' 值不符合" | |
b9672e71 | 1855 | |
74939c83 | 1856 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
872fda05 UD |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1859 | msgstr "%s: 國家數字代碼 `%d' 錯誤" | |
b9672e71 | 1860 | |
74939c83 | 1861 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
cc3bf319 | 1862 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 |
35869b85 SP |
1863 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1864 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1865 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1866 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1867 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1868 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
f708467a | 1869 | #, c-format |
872fda05 UD |
1870 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1871 | msgstr "%s: `%s' 欄位不只一次地宣告" | |
b9672e71 | 1872 | |
74939c83 CD |
1873 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1874 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1875 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1876 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1877 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1878 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
f708467a | 1879 | #, c-format |
872fda05 UD |
1880 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1881 | msgstr "%s: 未知的字元在欄位 `%s' 中" | |
b9672e71 | 1882 | |
74939c83 | 1883 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
cc3bf319 | 1884 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
74939c83 CD |
1885 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 |
1886 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1887 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1888 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
f708467a | 1889 | #, c-format |
872fda05 UD |
1890 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1891 | msgstr "%s: 不完整的 `END' 列" | |
1892 | ||
74939c83 CD |
1893 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1894 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1895 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1896 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
cc3bf319 CD |
1897 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
1898 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1899 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1900 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1901 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1902 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1903 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
872fda05 UD |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "%s: syntax error" | |
1906 | msgstr "%s: 語法錯誤" | |
b9672e71 | 1907 | |
74939c83 | 1908 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
872fda05 UD |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
1911 | msgstr "`%.*s' 在字集對照表中已經定義過了" | |
736d48a0 | 1912 | |
74939c83 | 1913 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
872fda05 UD |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1916 | msgstr "`%.*s' 在編碼對映檔中已經被定義過了" | |
b9672e71 | 1917 | |
74939c83 | 1918 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
872fda05 UD |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1921 | msgstr "`%.*s' 已被定義為對照符號" | |
b9672e71 | 1922 | |
74939c83 | 1923 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
f708467a | 1924 | #, c-format |
872fda05 UD |
1925 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
1926 | msgstr "`%.*s' 已被定義為對照元素" | |
b9672e71 | 1927 | |
74939c83 | 1928 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
872fda05 UD |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1931 | msgstr "%s: `forward' 以及 `backward' 彼此互相排斥" | |
a334319f | 1932 | |
74939c83 CD |
1933 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1934 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
872fda05 UD |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1937 | msgstr "%s: `%s' 不只一次地在權重 %d 中被提到" | |
b9672e71 | 1938 | |
74939c83 | 1939 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
0ecb606c | 1940 | #, c-format |
872fda05 UD |
1941 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1942 | msgstr "%s: 太多規則;第一個項目只包含 %d" | |
0ecb606c | 1943 | |
74939c83 | 1944 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
f708467a | 1945 | #, c-format |
872fda05 UD |
1946 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1947 | msgstr "%s: 排序規則不足" | |
0ecb606c | 1948 | |
74939c83 | 1949 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
872fda05 UD |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
1952 | msgstr "%s: 空白的權重字串是不允許的" | |
0ecb606c | 1953 | |
74939c83 | 1954 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
872fda05 UD |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
1957 | msgstr "%s: 權重必須使用與名稱相同的省略符號" | |
0ecb606c | 1958 | |
74939c83 | 1959 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
f708467a | 1960 | #, c-format |
872fda05 UD |
1961 | msgid "%s: too many values" |
1962 | msgstr "%s: 太多變數值" | |
0ecb606c | 1963 | |
74939c83 | 1964 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
f708467a | 1965 | #, c-format |
872fda05 UD |
1966 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
1967 | msgstr "`%.*s' 的順序已經在 %s:%Zu 裡面定義了" | |
0ecb606c | 1968 | |
74939c83 | 1969 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
872fda05 UD |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
1972 | msgstr "%s: 啟始與結束符號範圍必須代表字元" | |
0ecb606c | 1973 | |
74939c83 | 1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
872fda05 UD |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1977 | msgstr "%s: 第一個與最後一個字元的位元組序列必須有相同的長度" | |
f708467a | 1978 | |
74939c83 | 1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
872fda05 UD |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
1982 | msgstr "%s: 範圍首字元的位元組序列沒有低於末字元的位元組序列" | |
f708467a | 1983 | |
74939c83 | 1984 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
872fda05 UD |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
1987 | msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_start' 之後" | |
f708467a | 1988 | |
74939c83 | 1989 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
872fda05 UD |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
1992 | msgstr "%s: 符號範圍的省略不可以直接在 `order_end' 之前" | |
f708467a | 1993 | |
74939c83 | 1994 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
872fda05 UD |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1997 | msgstr "`%s' 和 `%.*s' 皆非符號範圍中適用的名稱" | |
f708467a | 1998 | |
74939c83 | 1999 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
872fda05 UD |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2002 | msgstr "%s: `%.*s' 的順序已在 %s:%Zu 中定義" | |
f708467a | 2003 | |
74939c83 | 2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
872fda05 UD |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2007 | msgstr "%s: `%s' 必須是一個字元" | |
f708467a | 2008 | |
74939c83 | 2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
872fda05 UD |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2012 | msgstr "%s: `position' 必須在所有區塊裡特定的等級中使用,否則不能使用" | |
f708467a | 2013 | |
74939c83 | 2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
872fda05 UD |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2017 | msgstr "並未定義 `%s' 符號" | |
f708467a | 2018 | |
74939c83 | 2019 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
872fda05 UD |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2022 | msgstr "跟符號 `%s' 有相同的編碼: " | |
f708467a | 2023 | |
74939c83 | 2024 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
872fda05 UD |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "symbol `%s'" | |
2027 | msgstr "符號 `%s'" | |
f708467a | 2028 | |
74939c83 | 2029 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
872fda05 UD |
2030 | msgid "too many errors; giving up" |
2031 | msgstr "發生太多錯誤;放棄中" | |
f708467a | 2032 | |
74939c83 | 2033 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
872fda05 UD |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2036 | msgstr "%s: 不支援巢狀條件" | |
f708467a | 2037 | |
74939c83 | 2038 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
cc3bf319 | 2039 | #, c-format |
74939c83 | 2040 | msgid "%s: more than one 'else'" |
872fda05 | 2041 | msgstr "%s: 使用多於一個「else」" |
f708467a | 2042 | |
74939c83 | 2043 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
872fda05 UD |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2046 | msgstr "%s: 重複的定義 `%s'" | |
f708467a | 2047 | |
74939c83 | 2048 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
872fda05 UD |
2049 | #, c-format |
2050 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2051 | msgstr "%s: 重複的 `%s' 區塊宣告" | |
f708467a | 2052 | |
74939c83 | 2053 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
872fda05 UD |
2054 | #, c-format |
2055 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2056 | msgstr "%s: 未知的字元在對照符號名稱中" | |
f708467a | 2057 | |
74939c83 | 2058 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
872fda05 UD |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2061 | msgstr "%s: 未知的字元在同義定義名稱中" | |
f708467a | 2062 | |
74939c83 | 2063 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
872fda05 UD |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2066 | msgstr "%s: 未知的字元在同義定義值中" | |
f708467a | 2067 | |
74939c83 | 2068 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
f708467a | 2069 | #, c-format |
872fda05 UD |
2070 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" |
2071 | msgstr "%s: 未知的符號 `%s' 在同義定義中" | |
f708467a | 2072 | |
74939c83 | 2073 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
872fda05 UD |
2074 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2075 | msgstr "正在加入同義對照符號時發生錯誤" | |
f708467a | 2076 | |
74939c83 | 2077 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
872fda05 UD |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2080 | msgstr "敘述 `%s' 的定義重複了" | |
f708467a | 2081 | |
74939c83 | 2082 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
872fda05 UD |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2085 | msgstr "%s: 不明的節段名稱「%.*s」" | |
f708467a | 2086 | |
74939c83 | 2087 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
872fda05 UD |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2090 | msgstr "%s: `%s' 區塊中有多個順序定義" | |
f708467a | 2091 | |
74939c83 | 2092 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
f708467a | 2093 | #, c-format |
872fda05 UD |
2094 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" |
2095 | msgstr "%s: 不適用的排序規則數目" | |
f708467a | 2096 | |
74939c83 | 2097 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
872fda05 UD |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2100 | msgstr "%s: 未命名的區塊中有多個順序定義" | |
f708467a | 2101 | |
74939c83 CD |
2102 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
872fda05 UD |
2104 | #, c-format |
2105 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2106 | msgstr "%s: 缺少 `order_end' 關鍵字" | |
f708467a | 2107 | |
74939c83 | 2108 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
872fda05 UD |
2109 | #, c-format |
2110 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2111 | msgstr "%s: 對照符號 %.*s 的順序尚未定義" | |
f708467a | 2112 | |
74939c83 | 2113 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
872fda05 UD |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2116 | msgstr "%s: 對照元素 %.*s 的順序尚未定義" | |
f708467a | 2117 | |
74939c83 | 2118 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
872fda05 UD |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2121 | msgstr "%s: 無法重新排列在 %.*s 之後: 未知的符號" | |
f708467a | 2122 | |
74939c83 | 2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
872fda05 UD |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2126 | msgstr "%s: 缺少 `reorder-end' 關鍵字" | |
f708467a | 2127 | |
74939c83 | 2128 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
872fda05 UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2131 | msgstr "%s: 未知的區塊 `%.*s'" | |
f708467a | 2132 | |
74939c83 | 2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
872fda05 UD |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2136 | msgstr "%s: 不當的符號 <%.*s>" | |
f708467a | 2137 | |
74939c83 | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
872fda05 UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2141 | msgstr "%s: 無法用 `%s' 做為省略區段的結尾" | |
f708467a | 2142 | |
74939c83 | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
872fda05 UD |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2146 | msgstr "%s: 空白的類別描述是不允許的" | |
f708467a | 2147 | |
74939c83 | 2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
872fda05 UD |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2151 | msgstr "%s: 缺少 `reorder-sections-end' 關鍵字" | |
f708467a | 2152 | |
74939c83 | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
872fda05 UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2156 | msgstr "%s:「%s」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」" | |
f708467a | 2157 | |
74939c83 | 2158 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
872fda05 UD |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2161 | msgstr "%s:「endif」而不需吻合中「ifdef」或「ifndef」" | |
f708467a | 2162 | |
74939c83 | 2163 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
872fda05 UD |
2164 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2165 | msgstr "在字元對應 (charmap) 中沒有設定字集名稱" | |
2166 | ||
74939c83 | 2167 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
872fda05 UD |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2170 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面" | |
2171 | ||
74939c83 | 2172 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
872fda05 UD |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2175 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面" | |
2176 | ||
74939c83 | 2177 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
872fda05 UD |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2180 | msgstr "%s 的第 %u 列發生內部錯誤" | |
2181 | ||
74939c83 | 2182 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
872fda05 UD |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2185 | msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 必須在類別 `%s' 裡面" | |
2186 | ||
74939c83 | 2187 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
872fda05 UD |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2190 | msgstr "字元 '%s' (放在類別 `%s' 之中) 不能在類別 `%s' 裡面" | |
2191 | ||
74939c83 | 2192 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
872fda05 UD |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2195 | msgstr "<SP> 字元不在類別 `%s' 中" | |
2196 | ||
74939c83 | 2197 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
872fda05 UD |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2200 | msgstr "<SP> 字元不可以在類別 `%s' 中" | |
2201 | ||
74939c83 | 2202 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
872fda05 UD |
2203 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2204 | msgstr "字元 <SP> 在字集對照檔中沒有定義" | |
2205 | ||
74939c83 | 2206 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
872fda05 UD |
2207 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2208 | msgstr "`digit' 類別在群組 \"十\" 中沒有項目" | |
2209 | ||
74939c83 | 2210 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
872fda05 UD |
2211 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2212 | msgstr "沒有定義輸入數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱" | |
2213 | ||
35869b85 | 2214 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
872fda05 UD |
2215 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2216 | msgstr "在字集對照表中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元" | |
2217 | ||
74939c83 | 2218 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
872fda05 UD |
2219 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2220 | msgstr "在編碼對映檔中無法找到某些在 `outdigit' 中用到的字元" | |
2221 | ||
74939c83 | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
872fda05 UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2225 | msgstr "字元類別 `%s' 已經定義過了" | |
2226 | ||
74939c83 | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
872fda05 UD |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2230 | msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %Zd 個字集類別" | |
2231 | ||
74939c83 | 2232 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
872fda05 UD |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2235 | msgstr "字集對照檔 `%s' 已經定義過了" | |
2236 | ||
74939c83 | 2237 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
872fda05 UD |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2240 | msgstr "程式實作的限制: 不能使用超過 %d 個字集對照檔" | |
2241 | ||
cc3bf319 CD |
2242 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
872fda05 UD |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2247 | msgstr "%s: `%s' 欄位沒有精確包含十個項目" | |
2248 | ||
cc3bf319 | 2249 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
872fda05 UD |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2252 | msgstr "區域定義的結尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 還要小" | |
2253 | ||
cc3bf319 | 2254 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
872fda05 UD |
2255 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2256 | msgstr "從起始到結束之間的字元序列長度跟編碼範圍必須相同" | |
2257 | ||
cc3bf319 | 2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
872fda05 UD |
2259 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2260 | msgstr "字元序列定義的結尾值比起始值還要小" | |
2261 | ||
cc3bf319 | 2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
872fda05 UD |
2263 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2264 | msgstr "`translit_ignore' 定義沒有按時結束" | |
2265 | ||
cc3bf319 CD |
2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
872fda05 UD |
2268 | msgid "syntax error" |
2269 | msgstr "語法錯誤" | |
2270 | ||
cc3bf319 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
872fda05 UD |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2274 | msgstr "%s: 在定義新字元類別時語法錯誤" | |
2275 | ||
cc3bf319 | 2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
872fda05 UD |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2279 | msgstr "%s: 在定義新字元對應時語法錯誤" | |
2280 | ||
cc3bf319 | 2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
872fda05 UD |
2282 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2283 | msgstr "省略區域必須用兩個型別相同的運算元標示出來" | |
2284 | ||
cc3bf319 | 2285 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
872fda05 | 2286 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
3ee7e9fe | 2287 | msgstr "用符號名稱來指定字元編碼範圍時不可以用絕對位置的省略符號 `…'" |
872fda05 | 2288 | |
cc3bf319 | 2289 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
872fda05 UD |
2290 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2291 | msgstr "用來指定 UCS 值的範圍時得用十六進位表示的省略符號 `..'" | |
2292 | ||
cc3bf319 | 2293 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
872fda05 | 2294 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
3ee7e9fe | 2295 | msgstr "用來指定字元編碼值的範圍時得用絕對位置的省略符號 `…'" |
872fda05 | 2296 | |
cc3bf319 | 2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
872fda05 UD |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2300 | msgstr "對映 `%s' 的定義重複了" | |
2301 | ||
cc3bf319 | 2302 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
872fda05 UD |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2305 | msgstr "%s: `translit_start' 小節並沒有以 `translit_end' 做為結束" | |
2306 | ||
cc3bf319 | 2307 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
872fda05 UD |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2310 | msgstr "%s: 重複的 `default_missing' 定義" | |
2311 | ||
cc3bf319 | 2312 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
872fda05 UD |
2313 | msgid "previous definition was here" |
2314 | msgstr "先前的設定在此" | |
2315 | ||
cc3bf319 | 2316 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
872fda05 UD |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2319 | msgstr "%s: 找不到可表示為 `default_missing' 的定義" | |
2320 | ||
cc3bf319 CD |
2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2322 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2324 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
872fda05 UD |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2329 | msgstr "%s: 字元 `%s' 沒有定義,但它是必需的預設值" | |
2330 | ||
cc3bf319 CD |
2331 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2335 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
872fda05 UD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2338 | msgstr "%s: 字集對照表中的字元 `%s' 無法表示為單一位元組" | |
2339 | ||
cc3bf319 | 2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
872fda05 UD |
2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2343 | msgstr "%s: 做為預設值所需的字元 `%s' 無法表示為單一位元組" | |
2344 | ||
cc3bf319 | 2345 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
872fda05 UD |
2346 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2347 | msgstr "沒有定義輸出數字,在字集對照檔中也找不到相符的標準名稱" | |
2348 | ||
cc3bf319 | 2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
872fda05 UD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
2352 | msgstr "%s: 語區資料`%s' 的音譯資料不存在" | |
2353 | ||
cc3bf319 CD |
2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3672 |
2355 | #, c-format | |
74939c83 | 2356 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
cc3bf319 | 2357 | msgstr "%s: 類別「%s」表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2358 | |
cc3bf319 CD |
2359 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3736 |
2360 | #, c-format | |
74939c83 | 2361 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
cc3bf319 | 2362 | msgstr "%s: 對「%s」映射的表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2363 | |
cc3bf319 CD |
2364 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3860 |
2365 | #, c-format | |
74939c83 | 2366 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
cc3bf319 | 2367 | msgstr "%s: 用於下述寬度的表格: %lu 位元組" |
872fda05 | 2368 | |
74939c83 | 2369 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
872fda05 UD |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2372 | msgstr "%s: 類別 `%s' 沒有認證" | |
2373 | ||
74939c83 | 2374 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
cc3bf319 | 2375 | #, c-format |
74939c83 | 2376 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" |
cc3bf319 | 2377 | msgstr "%1$s: 「%3$s」分類的「%2$s」標準未知" |
74939c83 CD |
2378 | |
2379 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 | |
872fda05 UD |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2382 | msgstr "%s: 重複的類別版本定義" | |
2383 | ||
74939c83 | 2384 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
872fda05 UD |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2387 | msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的值不適用" | |
2388 | ||
74939c83 | 2389 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
872fda05 UD |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2392 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 沒有定義" | |
2393 | ||
74939c83 CD |
2394 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2395 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
872fda05 UD |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2398 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 值不可以是空字串" | |
2399 | ||
74939c83 | 2400 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
872fda05 UD |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2403 | msgstr "%s: 沒有給欄位 `%s' 正確的常規表示式: %s" | |
2404 | ||
74939c83 | 2405 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
872fda05 UD |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2408 | msgstr "%s: 欄位 `int_curr_symbol' 值的長度錯誤" | |
2409 | ||
74939c83 | 2410 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
cc3bf319 | 2411 | #, c-format |
74939c83 | 2412 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
cc3bf319 | 2413 | msgstr "%s: 欄位「int_curr_symbol」的值並不是 ISO 4217 中合法的名稱 [--no-warnings=intcurrsym]" |
872fda05 | 2414 | |
74939c83 | 2415 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
872fda05 UD |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
3ee7e9fe | 2418 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須在範圍 %d…%d" |
872fda05 | 2419 | |
74939c83 | 2420 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
872fda05 UD |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2423 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須是個單一字元" | |
2424 | ||
74939c83 | 2425 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
872fda05 UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2428 | msgstr "%s: `-1' 在 `%s' 欄位中必須是最後一個項目" | |
2429 | ||
74939c83 | 2430 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
872fda05 UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2433 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值必須小於 127" | |
2434 | ||
74939c83 | 2435 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
872fda05 UD |
2436 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2437 | msgstr "轉換率的值不可以是零" | |
2438 | ||
74939c83 CD |
2439 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2440 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
872fda05 UD |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2443 | msgstr "%s: 在欄位 `%s' 中的跳脫序列不適用" | |
2444 | ||
74939c83 | 2445 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
872fda05 UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2448 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標既不是 '+' 也不是 '-'" | |
2449 | ||
74939c83 | 2450 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
872fda05 UD |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2453 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位的字串 %Zd 中,方向旗標不是一個單一字元" | |
2454 | ||
74939c83 | 2455 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
872fda05 UD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2458 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的位移數字不適用" | |
2459 | ||
74939c83 | 2460 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
872fda05 UD |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2463 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的位移值" | |
2464 | ||
eec55e16 | 2465 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
872fda05 UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2468 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的起始日期不適用" | |
2469 | ||
74939c83 | 2470 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
872fda05 UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2473 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中末尾的起始日期" | |
2474 | ||
74939c83 | 2475 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
872fda05 UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2478 | msgstr "%s: 在 `era' 區域的字串 %Zd 中的啟始日期是不適用的" | |
2479 | ||
74939c83 | 2480 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
872fda05 UD |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2483 | msgstr "%s: 在 `era' 欄位、字串 %Zd 中的結束日期不適用" | |
2484 | ||
74939c83 | 2485 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
872fda05 UD |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2488 | msgstr "%s: 無用的資料,在 `era' 區域、字串 %Zd 中末尾的結束日期" | |
2489 | ||
74939c83 | 2490 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
872fda05 UD |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2493 | msgstr "%s: 缺少 era 名稱,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中" | |
2494 | ||
74939c83 | 2495 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
872fda05 UD |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2498 | msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 欄位、字串 %Zd 中" | |
2499 | ||
74939c83 | 2500 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
872fda05 UD |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2503 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 值的第三個運算元不可以比 %d 大" | |
2504 | ||
74939c83 CD |
2505 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2506 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
872fda05 UD |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2509 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 的值不可以大於 %d" | |
2510 | ||
74939c83 | 2511 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
872fda05 UD |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2514 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太少" | |
2515 | ||
74939c83 | 2516 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
872fda05 UD |
2517 | msgid "extra trailing semicolon" |
2518 | msgstr "多出的尾端分號" | |
2519 | ||
74939c83 | 2520 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
872fda05 UD |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2523 | msgstr "%s: 欄位 `%s' 中的值太多" | |
2524 | ||
eec55e16 | 2525 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
872fda05 UD |
2526 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2527 | msgstr "列結尾的無用字元" | |
2528 | ||
eec55e16 | 2529 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
872fda05 UD |
2530 | msgid "garbage at end of number" |
2531 | msgstr "號碼結束位置的無用資料" | |
2532 | ||
eec55e16 | 2533 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
872fda05 UD |
2534 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2535 | msgstr "字元編碼設定結束位置的無用資料" | |
2536 | ||
eec55e16 | 2537 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
872fda05 UD |
2538 | msgid "unterminated symbolic name" |
2539 | msgstr "沒有結尾的符號名稱" | |
2540 | ||
eec55e16 | 2541 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
872fda05 UD |
2542 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2543 | msgstr "字串結尾有不合法的跳脫序列" | |
2544 | ||
74939c83 | 2545 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
872fda05 UD |
2546 | msgid "unterminated string" |
2547 | msgstr "沒有結尾的字串" | |
2548 | ||
74939c83 | 2549 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
872fda05 UD |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2552 | msgstr "符號 `%.*s' 並不在字集對照表中" | |
2553 | ||
74939c83 | 2554 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
872fda05 UD |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2557 | msgstr "符號 `%.*s' 並不在編碼對映檔中" | |
2558 | ||
3ee7e9fe | 2559 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
872fda05 UD |
2560 | #, c-format |
2561 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2562 | msgstr "不明名稱「%s」" | |
2563 | ||
74939c83 | 2564 | #: locale/programs/locale.c:70 |
872fda05 UD |
2565 | msgid "System information:" |
2566 | msgstr "系統相關資訊:" | |
2567 | ||
74939c83 | 2568 | #: locale/programs/locale.c:72 |
872fda05 UD |
2569 | msgid "Write names of available locales" |
2570 | msgstr "寫出存在的語區資料名稱" | |
2571 | ||
74939c83 | 2572 | #: locale/programs/locale.c:74 |
872fda05 UD |
2573 | msgid "Write names of available charmaps" |
2574 | msgstr "寫出存在的字集對照表名稱" | |
2575 | ||
74939c83 | 2576 | #: locale/programs/locale.c:75 |
872fda05 UD |
2577 | msgid "Modify output format:" |
2578 | msgstr "修改輸出格式:" | |
2579 | ||
74939c83 | 2580 | #: locale/programs/locale.c:76 |
872fda05 UD |
2581 | msgid "Write names of selected categories" |
2582 | msgstr "寫出選取的類別名稱" | |
2583 | ||
74939c83 | 2584 | #: locale/programs/locale.c:77 |
872fda05 UD |
2585 | msgid "Write names of selected keywords" |
2586 | msgstr "寫出選取的關鍵字名稱" | |
2587 | ||
74939c83 | 2588 | #: locale/programs/locale.c:78 |
872fda05 UD |
2589 | msgid "Print more information" |
2590 | msgstr "印出更多的資訊" | |
2591 | ||
74939c83 | 2592 | #: locale/programs/locale.c:83 |
872fda05 UD |
2593 | msgid "Get locale-specific information." |
2594 | msgstr "取得語區資料特定的資訊" | |
2595 | ||
74939c83 | 2596 | #: locale/programs/locale.c:86 |
872fda05 UD |
2597 | msgid "" |
2598 | "NAME\n" | |
2599 | "[-a|-m]" | |
2600 | msgstr "" | |
2601 | "名稱\n" | |
2602 | "[-a|-m]" | |
2603 | ||
cc3bf319 | 2604 | #: locale/programs/locale.c:522 |
872fda05 | 2605 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2606 | msgid "while preparing output" |
2607 | msgstr "在準備輸出時" | |
872fda05 | 2608 | |
cc3bf319 | 2609 | #: locale/programs/locale.c:998 |
872fda05 | 2610 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2611 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2612 | msgstr "無法將 %s 設成預設語區" | |
872fda05 | 2613 | |
cc3bf319 | 2614 | #: locale/programs/locale.c:1096 |
872fda05 | 2615 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2616 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2617 | msgstr "警告:LOCPATH 變數已設成「%s」\n" | |
872fda05 | 2618 | |
e1e47c91 | 2619 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
872fda05 UD |
2620 | msgid "Input Files:" |
2621 | msgstr "輸入檔:" | |
2622 | ||
e1e47c91 | 2623 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
872fda05 UD |
2624 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2625 | msgstr "符號字元的名稱定義在檔案 FILE 中" | |
2626 | ||
e1e47c91 | 2627 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
872fda05 UD |
2628 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2629 | msgstr "原始資料定義在檔案 FILE 中" | |
2630 | ||
e1e47c91 | 2631 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
872fda05 UD |
2632 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2633 | msgstr "檔案 FILE 內含符號名與 UCS4 編碼之間的對映" | |
2634 | ||
e1e47c91 | 2635 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
872fda05 UD |
2636 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2637 | msgstr "產生輸出即使是有警告訊息" | |
2638 | ||
e1e47c91 SP |
2639 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2640 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
cc3bf319 | 2641 | msgstr "不要在安裝的語系之間建立實際連結" |
e1e47c91 SP |
2642 | |
2643 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
872fda05 UD |
2644 | msgid "Optional output file prefix" |
2645 | msgstr "可有可無的輸出檔路徑" | |
2646 | ||
e1e47c91 | 2647 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
eec55e16 | 2648 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
872fda05 UD |
2649 | msgstr "嚴格遵從 POSIX" |
2650 | ||
e1e47c91 | 2651 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
872fda05 UD |
2652 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2653 | msgstr "忽略警告與提示訊息" | |
2654 | ||
e1e47c91 | 2655 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
872fda05 UD |
2656 | msgid "Print more messages" |
2657 | msgstr "印出更多的訊息" | |
2658 | ||
e1e47c91 | 2659 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 | 2660 | msgid "<warnings>" |
cc3bf319 | 2661 | msgstr "<警告>" |
74939c83 | 2662 | |
e1e47c91 | 2663 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
74939c83 | 2664 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
cc3bf319 | 2665 | msgstr "要停用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2666 | |
e1e47c91 | 2667 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
74939c83 | 2668 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
cc3bf319 | 2669 | msgstr "要啟用的警告(使用逗號分隔);支援的警告有:ascii, intcurrsym" |
74939c83 | 2670 | |
e1e47c91 | 2671 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
872fda05 UD |
2672 | msgid "Archive control:" |
2673 | msgstr "保存檔控制:" | |
2674 | ||
e1e47c91 | 2675 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
872fda05 UD |
2676 | msgid "Don't add new data to archive" |
2677 | msgstr "不要加入新資料到保存檔" | |
2678 | ||
e1e47c91 | 2679 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
872fda05 UD |
2680 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2681 | msgstr "藉由參數加入語區名稱到保存檔" | |
2682 | ||
e1e47c91 | 2683 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
872fda05 UD |
2684 | msgid "Replace existing archive content" |
2685 | msgstr "替換已有的保存檔內容" | |
2686 | ||
e1e47c91 | 2687 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
872fda05 UD |
2688 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2689 | msgstr "藉由參數從保存檔中刪除語區名稱" | |
2690 | ||
e1e47c91 | 2691 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
872fda05 UD |
2692 | msgid "List content of archive" |
2693 | msgstr "列出保存檔的內容" | |
2694 | ||
e1e47c91 | 2695 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
872fda05 UD |
2696 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2697 | msgstr "製作保存檔時查閱 locale.alias 檔案" | |
2698 | ||
e1e47c91 | 2699 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
74939c83 | 2700 | msgid "Generate little-endian output" |
cc3bf319 | 2701 | msgstr "產生小端序輸出" |
74939c83 | 2702 | |
e1e47c91 | 2703 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
74939c83 | 2704 | msgid "Generate big-endian output" |
cc3bf319 | 2705 | msgstr "產生大端序輸出" |
74939c83 | 2706 | |
e1e47c91 | 2707 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
872fda05 UD |
2708 | msgid "Compile locale specification" |
2709 | msgstr "編譯語區資料規格" | |
2710 | ||
e1e47c91 | 2711 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
872fda05 UD |
2712 | msgid "" |
2713 | "NAME\n" | |
2714 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2715 | "--list-archive [FILE]" | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | "NAME\n" | |
2718 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 檔案...\n" | |
2719 | "--list-archive [檔案]" | |
2720 | ||
e1e47c91 | 2721 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
872fda05 UD |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2724 | msgstr "無法為輸出檔建立目錄" | |
2725 | ||
e1e47c91 | 2726 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
872fda05 UD |
2727 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2728 | msgstr "嚴重錯誤: 系統沒有定義 `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2729 | ||
e1e47c91 SP |
2730 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2731 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
872fda05 UD |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2734 | msgstr "無法開啟語區資料定義檔 `%s'" | |
2735 | ||
e1e47c91 | 2736 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
872fda05 UD |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2739 | msgstr "無法將輸出檔案寫入 `%s'" | |
2740 | ||
e1e47c91 | 2741 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 | 2742 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
cc3bf319 | 2743 | msgstr "因為發出過錯誤訊息,所以沒有產生出任何輸出檔" |
74939c83 | 2744 | |
e1e47c91 | 2745 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
872fda05 UD |
2746 | #, c-format |
2747 | msgid "" | |
2748 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2749 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2750 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2751 | "%s" | |
2752 | msgstr "" | |
2753 | "系統的字元對應目錄:%s\n" | |
2754 | "\t\t 編碼對應:%s\n" | |
2755 | "\t\t 語區路徑 :%s\n" | |
2756 | "%s" | |
2757 | ||
e1e47c91 | 2758 | #: locale/programs/localedef.c:641 |
872fda05 UD |
2759 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2760 | msgstr "有語區資料在定義時發生循環相關的情況" | |
2761 | ||
e1e47c91 | 2762 | #: locale/programs/localedef.c:647 |
872fda05 UD |
2763 | #, c-format |
2764 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2765 | msgstr " `%s' 語區資料已經用過,不能重複加入" | |
2766 | ||
74939c83 | 2767 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
872fda05 | 2768 | #, c-format |
eec55e16 DM |
2769 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2770 | msgstr "無法產生暫時檔:%s" | |
872fda05 | 2771 | |
74939c83 | 2772 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
872fda05 UD |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2775 | msgstr "無法起始保存檔" | |
2776 | ||
74939c83 | 2777 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
872fda05 UD |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "cannot resize archive file" | |
2780 | msgstr "無法改變保存檔大小" | |
2781 | ||
74939c83 CD |
2782 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2783 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
872fda05 UD |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "cannot map archive header" | |
2786 | msgstr "無法註記保存檔表頭" | |
2787 | ||
74939c83 | 2788 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
872fda05 UD |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2791 | msgstr "無法建立新的語區保存檔" | |
2792 | ||
74939c83 | 2793 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
872fda05 UD |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2796 | msgstr "無法改變新的語區資料保存檔狀態" | |
2797 | ||
74939c83 | 2798 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
872fda05 UD |
2799 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2800 | msgstr "無法從語區歸檔讀取資料" | |
2801 | ||
74939c83 | 2802 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
872fda05 UD |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2805 | msgstr "無法映射語區資料保存檔" | |
2806 | ||
74939c83 | 2807 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
872fda05 UD |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "cannot lock new archive" | |
2810 | msgstr "無法鎖定新的保存檔" | |
2811 | ||
74939c83 | 2812 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
872fda05 UD |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2815 | msgstr "無法延展語區資料保存檔" | |
2816 | ||
74939c83 | 2817 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
872fda05 UD |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2820 | msgstr "無法改變已變更大小的語區資料保存檔狀態" | |
2821 | ||
74939c83 | 2822 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
872fda05 UD |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "cannot rename new archive" | |
2825 | msgstr "無法更改新保存檔名稱" | |
2826 | ||
74939c83 | 2827 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
872fda05 UD |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2830 | msgstr "無法開啟語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2831 | ||
74939c83 | 2832 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
872fda05 UD |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2835 | msgstr "無法統計語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2836 | ||
74939c83 | 2837 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
872fda05 UD |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2840 | msgstr "無法鎖定語區資料保存檔 \"%s\"" | |
2841 | ||
74939c83 | 2842 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
872fda05 UD |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "cannot read archive header" | |
2845 | msgstr "無法讀取保存檔表頭資料" | |
2846 | ||
74939c83 | 2847 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
872fda05 UD |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2850 | msgstr "語區資料 `%s' 已經存在" | |
2851 | ||
74939c83 CD |
2852 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2853 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2854 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
872fda05 UD |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2857 | msgstr "無法加入語區資料保存檔" | |
2858 | ||
74939c83 | 2859 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
872fda05 UD |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2862 | msgstr "找不到語區資料別名檔 `%s'" | |
2863 | ||
74939c83 | 2864 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
872fda05 UD |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Adding %s\n" | |
2867 | msgstr "加入 %s 中\n" | |
2868 | ||
74939c83 | 2869 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
872fda05 UD |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2872 | msgstr "取得 \"%s\" 的資訊時失敗: %s: 已忽略" | |
2873 | ||
74939c83 | 2874 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
872fda05 UD |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2877 | msgstr "\"%s\" 並非目錄; 已忽略" | |
2878 | ||
74939c83 | 2879 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
872fda05 UD |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2882 | msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s: 已忽略" | |
2883 | ||
74939c83 | 2884 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
872fda05 UD |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2887 | msgstr "不完整的一組語區資料檔案存在於 \"%s\" 之中" | |
2888 | ||
74939c83 | 2889 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
872fda05 UD |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2892 | msgstr "無法讀取 \"%s\" 中的所有檔案: 已忽略" | |
2893 | ||
74939c83 | 2894 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
872fda05 UD |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2897 | msgstr "語區資料 \"%s\" 不在保存檔中" | |
2898 | ||
74939c83 | 2899 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
872fda05 UD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2902 | msgstr "給 `%s' 的引數必須是一個單字元" | |
2903 | ||
74939c83 | 2904 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
872fda05 UD |
2905 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2906 | msgstr "語法錯誤: 不能在語區資料定義區塊裡面使用" | |
2907 | ||
74939c83 | 2908 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
872fda05 UD |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2911 | msgstr "無法開啟輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用" | |
f708467a | 2912 | |
74939c83 | 2913 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
872fda05 UD |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2916 | msgstr "正在為類別 `%s' 寫入資料時發生錯誤" | |
f708467a | 2917 | |
e1e47c91 | 2918 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
872fda05 UD |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2921 | msgstr "無法建立輸出檔 `%s' 供類別 `%s' 使用" | |
f708467a | 2922 | |
e1e47c91 | 2923 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
872fda05 UD |
2924 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2925 | msgstr "`copy' 的引數應該是字串才對" | |
f708467a | 2926 | |
e1e47c91 | 2927 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
872fda05 UD |
2928 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2929 | msgstr "語區資料的名稱應該以常用字元組成" | |
f708467a | 2930 | |
e1e47c91 | 2931 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
872fda05 UD |
2932 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2933 | msgstr "使用 `copy' 的時候不應該再用到任何其他的關鍵字了" | |
f708467a | 2934 | |
e1e47c91 | 2935 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
872fda05 UD |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2938 | msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束" | |
f708467a | 2939 | |
74939c83 CD |
2940 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2941 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
872fda05 UD |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
2944 | msgstr "編碼對映檔中的定義有語法錯誤: %s" | |
f708467a | 2945 | |
74939c83 | 2946 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
872fda05 UD |
2947 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2948 | msgstr "沒有給定 <Uxxxx> 或 <Uxxxxxxxx> 的值" | |
f708467a | 2949 | |
74939c83 | 2950 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
872fda05 UD |
2951 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2952 | msgstr "無法儲存新的編碼對映檔" | |
f708467a | 2953 | |
74939c83 | 2954 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
872fda05 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
2957 | msgstr "找不到編碼對映檔 `%s'" | |
f708467a | 2958 | |
74939c83 | 2959 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
872fda05 UD |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
cc3bf319 | 2962 | msgstr "設定擁有者、群組和存取許可的從屬 pseudo 終端機相應到主 pseudo 終端機傳遞於檔案描述符號「%d」。 這是輔助程式程式用於「grantpt」函式。 它並未預想的為運行直接的地從指令列。\n" |
f708467a | 2963 | |
74939c83 | 2964 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
872fda05 UD |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "" | |
2967 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2968 | "\n" | |
2969 | "%s" | |
2970 | msgstr "" | |
2971 | "擁有者為設定到目前使用者,群組為設定到「%s」,而存取許可為設定到「%o」。\n" | |
2972 | "\n" | |
2973 | "%s" | |
f708467a | 2974 | |
74939c83 | 2975 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
872fda05 UD |
2976 | #, c-format |
2977 | msgid "too many arguments" | |
2978 | msgstr "太多引數" | |
f708467a | 2979 | |
74939c83 | 2980 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
872fda05 UD |
2981 | #, c-format |
2982 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
2983 | msgstr "需要是已安裝的 setuid「根」" | |
f708467a | 2984 | |
74939c83 | 2985 | #: malloc/mcheck.c:344 |
872fda05 UD |
2986 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2987 | msgstr "記憶體內容一致,函式庫有問題\n" | |
f708467a | 2988 | |
74939c83 | 2989 | #: malloc/mcheck.c:347 |
872fda05 UD |
2990 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
2991 | msgstr "記憶體在配置區塊之前就 clobbered 了\n" | |
f708467a | 2992 | |
74939c83 | 2993 | #: malloc/mcheck.c:350 |
872fda05 UD |
2994 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
2995 | msgstr "記憶體在經過配置的區塊尾部時 clobbered 了\n" | |
f708467a | 2996 | |
74939c83 | 2997 | #: malloc/mcheck.c:353 |
872fda05 UD |
2998 | msgid "block freed twice\n" |
2999 | msgstr "此區塊被用 free 指令釋放了兩次\n" | |
f708467a | 3000 | |
74939c83 | 3001 | #: malloc/mcheck.c:356 |
872fda05 UD |
3002 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3003 | msgstr "記憶體檢查狀態 (mcheck_ststus) 有誤,您所用的函式庫有問題\n" | |
f708467a | 3004 | |
3ee7e9fe | 3005 | #: malloc/memusage.sh:32 |
872fda05 UD |
3006 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3007 | msgstr "%s:選項『%s』需要一個引數\\n" | |
f708467a | 3008 | |
3ee7e9fe | 3009 | #: malloc/memusage.sh:38 |
872fda05 UD |
3010 | msgid "" |
3011 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3012 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3013 | "\n" | |
3014 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3015 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3016 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3017 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3018 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3019 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3020 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3021 | "\n" | |
3022 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3023 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3024 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3025 | "\n" | |
3026 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3027 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3028 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3029 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3030 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3031 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3032 | "\n" | |
3033 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3034 | "short options.\n" | |
3035 | "\n" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | "用法:memusage [選項]… 程式 [PROGRAMOPTION]…\n" | |
3038 | "側寫檔記憶體用法的程式。\n" | |
3039 | "\n" | |
3040 | " -n,--progname=名稱 做為側寫的程式檔案名稱\n" | |
3041 | " -p,--png=檔案 產生 PNG 圖形並儲存它於檔案\n" | |
3042 | " -d,--data=檔案 產生二進位資料檔案並儲存它於檔案\n" | |
3043 | " -u,--unbuffered 不要將輸出緩衝\n" | |
3044 | " -b,--buffer=大小 於寫出它們之前收集大小項目\n" | |
3045 | " --no-timer 不透過計時器收集附加資訊\n" | |
3046 | " -m,--mmap 同時追蹤 mmap 和相關者\n" | |
3047 | "\n" | |
3048 | " -?,--help 印出這個說明然後離開\n" | |
3049 | " --usage 給出短用法訊息\n" | |
3050 | " -V,--version 印出版本資訊然後離開\n" | |
3051 | "\n" | |
3052 | "下列的選項只有套用時產生圖形輸出:\n" | |
3053 | " -t,--time-based 及時定製圖形線性\n" | |
3054 | " -T,--total 同時繪製記憶體使用總計圖形\n" | |
3055 | " --title=字串 使用字串做為圖形的標題\n" | |
3056 | " -x,--x-size=大小 定製圖形大小像素寬度\n" | |
3057 | " -y,--y-size=大小 定製圖形大小像素高度\n" | |
3058 | "\n" | |
3059 | "長選項的必要引數同樣也是相對應短選項的必要引數。\n" | |
3060 | "\n" | |
f708467a | 3061 | |
3ee7e9fe | 3062 | #: malloc/memusage.sh:99 |
872fda05 UD |
3063 | msgid "" |
3064 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3065 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3066 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3067 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | "語法:memusage [--data=檔案] [--progname=名稱] [--png=檔案] [--unbuffered]\n" | |
3070 | "\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3071 | "\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n" | |
3072 | "\t 程式 [PROGRAMOPTION]…" | |
f708467a | 3073 | |
3ee7e9fe | 3074 | #: malloc/memusage.sh:191 |
872fda05 UD |
3075 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
3076 | msgstr "memusage:選項 \\「${1##*=}」為模稜兩可的" | |
f708467a | 3077 | |
3ee7e9fe | 3078 | #: malloc/memusage.sh:200 |
872fda05 UD |
3079 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
3080 | msgstr "memusage:無法辨識的選項「$1」" | |
f708467a | 3081 | |
3ee7e9fe | 3082 | #: malloc/memusage.sh:213 |
872fda05 UD |
3083 | msgid "No program name given" |
3084 | msgstr "未給定程式名稱" | |
f708467a | 3085 | |
eec55e16 | 3086 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
872fda05 UD |
3087 | msgid "Name output file" |
3088 | msgstr "名稱輸出檔" | |
f708467a | 3089 | |
eec55e16 DM |
3090 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3091 | msgid "STRING" | |
3092 | msgstr "字串" | |
3093 | ||
3094 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
872fda05 UD |
3095 | msgid "Title string used in output graphic" |
3096 | msgstr "在輸出的圖像中使用有標頭的字串" | |
f708467a | 3097 | |
eec55e16 | 3098 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
872fda05 UD |
3099 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3100 | msgstr "產生輸出與時間呈線性關係 (預設是與函式呼叫數目呈線性關係)" | |
f708467a | 3101 | |
eec55e16 | 3102 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
872fda05 UD |
3103 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3104 | msgstr "同時對總記憶體用量作圖" | |
f708467a | 3105 | |
eec55e16 DM |
3106 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3107 | msgid "VALUE" | |
3108 | msgstr "像素值" | |
3109 | ||
3110 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
872fda05 | 3111 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
eec55e16 | 3112 | msgstr "定製輸出圖形的寬度像素值" |
f708467a | 3113 | |
eec55e16 | 3114 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
872fda05 | 3115 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
eec55e16 | 3116 | msgstr "定製輸出圖形的高度像素值" |
872fda05 | 3117 | |
eec55e16 | 3118 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
872fda05 UD |
3119 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3120 | msgstr "從記憶體性能測試資料產生圖像" | |
3121 | ||
eec55e16 | 3122 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
872fda05 UD |
3123 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3124 | msgstr "資料檔 [輸出檔]" | |
3125 | ||
74939c83 | 3126 | #: misc/error.c:192 |
872fda05 | 3127 | msgid "Unknown system error" |
cc3bf319 | 3128 | msgstr "未知系統錯誤" |
872fda05 | 3129 | |
3ee7e9fe | 3130 | #: nis/nis_callback.c:188 |
872fda05 UD |
3131 | msgid "unable to free arguments" |
3132 | msgstr "無法釋放參數" | |
3133 | ||
74939c83 CD |
3134 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
3135 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
872fda05 UD |
3136 | msgid "Success" |
3137 | msgstr "成功" | |
3138 | ||
3139 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3140 | msgid "Probable success" | |
3141 | msgstr "可能成功" | |
f708467a | 3142 | |
872fda05 UD |
3143 | #: nis/nis_error.h:3 |
3144 | msgid "Not found" | |
3145 | msgstr "找不到" | |
f708467a | 3146 | |
872fda05 UD |
3147 | #: nis/nis_error.h:4 |
3148 | msgid "Probably not found" | |
3149 | msgstr "可能找不到" | |
f708467a | 3150 | |
872fda05 UD |
3151 | #: nis/nis_error.h:5 |
3152 | msgid "Cache expired" | |
3153 | msgstr "快取過時取消了" | |
0ecb606c | 3154 | |
872fda05 UD |
3155 | #: nis/nis_error.h:6 |
3156 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3157 | msgstr "NIS+ 伺服器無法連線" | |
b9672e71 | 3158 | |
872fda05 UD |
3159 | #: nis/nis_error.h:7 |
3160 | msgid "Unknown object" | |
3161 | msgstr "未知的目的檔" | |
b9672e71 | 3162 | |
872fda05 UD |
3163 | #: nis/nis_error.h:8 |
3164 | msgid "Server busy, try again" | |
3165 | msgstr "伺服器忙碌中,請再試一次" | |
b9672e71 | 3166 | |
872fda05 UD |
3167 | #: nis/nis_error.h:9 |
3168 | msgid "Generic system error" | |
3169 | msgstr "一般系統錯誤" | |
b9672e71 | 3170 | |
872fda05 UD |
3171 | #: nis/nis_error.h:10 |
3172 | msgid "First/next chain broken" | |
3173 | msgstr "第一個/下一個序列壞掉了" | |
b9672e71 | 3174 | |
74939c83 CD |
3175 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3176 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
872fda05 UD |
3177 | msgid "Permission denied" |
3178 | msgstr "拒絕不符權限的操作" | |
b9672e71 | 3179 | |
872fda05 UD |
3180 | #: nis/nis_error.h:12 |
3181 | msgid "Not owner" | |
3182 | msgstr "並非擁有者" | |
b9672e71 | 3183 | |
872fda05 UD |
3184 | #: nis/nis_error.h:13 |
3185 | msgid "Name not served by this server" | |
3186 | msgstr "網域名稱服務不是由此伺服器提供" | |
b9672e71 | 3187 | |
872fda05 UD |
3188 | #: nis/nis_error.h:14 |
3189 | msgid "Server out of memory" | |
3190 | msgstr "伺服器記憶體已用完" | |
b9672e71 | 3191 | |
872fda05 UD |
3192 | #: nis/nis_error.h:15 |
3193 | msgid "Object with same name exists" | |
3194 | msgstr "同名的目標已經存在" | |
b9672e71 | 3195 | |
872fda05 UD |
3196 | #: nis/nis_error.h:16 |
3197 | msgid "Not master server for this domain" | |
3198 | msgstr "並非此一領域的主伺服器" | |
f708467a | 3199 | |
872fda05 UD |
3200 | #: nis/nis_error.h:17 |
3201 | msgid "Invalid object for operation" | |
3202 | msgstr "不適用的運作物件" | |
f708467a | 3203 | |
872fda05 UD |
3204 | #: nis/nis_error.h:18 |
3205 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3206 | msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字" | |
f708467a | 3207 | |
872fda05 UD |
3208 | #: nis/nis_error.h:19 |
3209 | msgid "Unable to create callback" | |
3210 | msgstr "無法建立回叫資料 (callback)" | |
f708467a | 3211 | |
872fda05 UD |
3212 | #: nis/nis_error.h:20 |
3213 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3214 | msgstr "結果傳送給回傳程序" | |
f708467a | 3215 | |
872fda05 UD |
3216 | #: nis/nis_error.h:21 |
3217 | msgid "Not found, no such name" | |
3218 | msgstr "找不到,沒有此一名稱" | |
f708467a | 3219 | |
872fda05 UD |
3220 | #: nis/nis_error.h:22 |
3221 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3222 | msgstr "名稱/項目不是唯一的" | |
f708467a | 3223 | |
872fda05 UD |
3224 | #: nis/nis_error.h:23 |
3225 | msgid "Modification failed" | |
3226 | msgstr "修改失敗" | |
f708467a | 3227 | |
872fda05 UD |
3228 | #: nis/nis_error.h:24 |
3229 | msgid "Database for table does not exist" | |
3230 | msgstr "表格的資料庫不存在" | |
f708467a | 3231 | |
872fda05 UD |
3232 | #: nis/nis_error.h:25 |
3233 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3234 | msgstr "項目/表格型態不符" | |
f708467a | 3235 | |
872fda05 UD |
3236 | #: nis/nis_error.h:26 |
3237 | msgid "Link points to illegal name" | |
3238 | msgstr "連結指向不合法的名稱" | |
f708467a | 3239 | |
872fda05 UD |
3240 | #: nis/nis_error.h:27 |
3241 | msgid "Partial success" | |
3242 | msgstr "部分成功" | |
f708467a | 3243 | |
872fda05 UD |
3244 | #: nis/nis_error.h:28 |
3245 | msgid "Too many attributes" | |
3246 | msgstr "太多的屬性" | |
f708467a | 3247 | |
872fda05 UD |
3248 | #: nis/nis_error.h:29 |
3249 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3250 | msgstr "RPC 子系統錯誤" | |
f708467a | 3251 | |
872fda05 UD |
3252 | #: nis/nis_error.h:30 |
3253 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3254 | msgstr "缺少或奇怪的屬性" | |
f708467a | 3255 | |
872fda05 UD |
3256 | #: nis/nis_error.h:31 |
3257 | msgid "Named object is not searchable" | |
3258 | msgstr "有名稱的物件無法搜尋" | |
f708467a | 3259 | |
872fda05 UD |
3260 | #: nis/nis_error.h:32 |
3261 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3262 | msgstr "在與 callback proc 通訊時錯誤" | |
f708467a | 3263 | |
872fda05 UD |
3264 | #: nis/nis_error.h:33 |
3265 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3266 | msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱" | |
f708467a | 3267 | |
872fda05 UD |
3268 | #: nis/nis_error.h:34 |
3269 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3270 | msgstr "不合法的運作物件型態" | |
f708467a | 3271 | |
872fda05 UD |
3272 | #: nis/nis_error.h:35 |
3273 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3274 | msgstr "經過的物件與伺服器上的並不相同" | |
f708467a | 3275 | |
872fda05 UD |
3276 | #: nis/nis_error.h:36 |
3277 | msgid "Modify operation failed" | |
3278 | msgstr "修改運作方式失敗" | |
f708467a | 3279 | |
872fda05 UD |
3280 | #: nis/nis_error.h:37 |
3281 | msgid "Query illegal for named table" | |
3282 | msgstr "對記名表格的查詢並不合法" | |
f708467a | 3283 | |
872fda05 UD |
3284 | #: nis/nis_error.h:38 |
3285 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3286 | msgstr "嘗試刪除一個有內容的表格" | |
f708467a | 3287 | |
872fda05 UD |
3288 | #: nis/nis_error.h:39 |
3289 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3290 | msgstr "存取 NIS+ 原始啟動檔錯誤。有安裝 NIS+ 嗎?" | |
f708467a | 3291 | |
872fda05 UD |
3292 | #: nis/nis_error.h:40 |
3293 | msgid "Full resync required for directory" | |
3294 | msgstr "目錄的 resync 請求已滿" | |
f708467a | 3295 | |
872fda05 UD |
3296 | #: nis/nis_error.h:41 |
3297 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3298 | msgstr "NIS+ 運作失敗" | |
f708467a | 3299 | |
872fda05 UD |
3300 | #: nis/nis_error.h:42 |
3301 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3302 | msgstr "NIS+ 服務無法取得或者尚未安裝" | |
3303 | ||
3304 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3305 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3306 | msgstr "是的,42 就是存在的意義" | |
f708467a | 3307 | |
872fda05 UD |
3308 | #: nis/nis_error.h:44 |
3309 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3310 | msgstr "無法對 NIS+ 的伺服端進行認證" | |
f708467a | 3311 | |
872fda05 UD |
3312 | #: nis/nis_error.h:45 |
3313 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3314 | msgstr "無法對 NIS+ 的請求端進行認證" | |
f708467a | 3315 | |
872fda05 UD |
3316 | #: nis/nis_error.h:46 |
3317 | msgid "No file space on server" | |
3318 | msgstr "伺服器上沒有檔案空間" | |
f708467a | 3319 | |
872fda05 UD |
3320 | #: nis/nis_error.h:47 |
3321 | msgid "Unable to create process on server" | |
3322 | msgstr "無法在伺服器上建立執行程序" | |
f708467a | 3323 | |
872fda05 UD |
3324 | #: nis/nis_error.h:48 |
3325 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3326 | msgstr "主要伺服器忙碌中,重新進行完整資料傾卸排程。" | |
f708467a | 3327 | |
74939c83 | 3328 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
872fda05 UD |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3331 | msgstr "UID 為 %d 的項目在本地端中並不是唯一的 (在 %s 目錄裡面)\n" | |
f708467a | 3332 | |
74939c83 | 3333 | #: nis/nis_print.c:52 |
872fda05 UD |
3334 | msgid "UNKNOWN" |
3335 | msgstr "不明" | |
b9672e71 | 3336 | |
74939c83 | 3337 | #: nis/nis_print.c:110 |
872fda05 UD |
3338 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
3339 | msgstr "假的物件\n" | |
b9672e71 | 3340 | |
74939c83 | 3341 | #: nis/nis_print.c:113 |
872fda05 UD |
3342 | msgid "NO OBJECT\n" |
3343 | msgstr "沒有物件\n" | |
b9672e71 | 3344 | |
74939c83 | 3345 | #: nis/nis_print.c:116 |
872fda05 UD |
3346 | msgid "DIRECTORY\n" |
3347 | msgstr "目錄\n" | |
b9672e71 | 3348 | |
74939c83 | 3349 | #: nis/nis_print.c:119 |
872fda05 UD |
3350 | msgid "GROUP\n" |
3351 | msgstr "群組\n" | |
b9672e71 | 3352 | |
74939c83 | 3353 | #: nis/nis_print.c:122 |
872fda05 UD |
3354 | msgid "TABLE\n" |
3355 | msgstr "表格\n" | |
b9672e71 | 3356 | |
74939c83 | 3357 | #: nis/nis_print.c:125 |
872fda05 UD |
3358 | msgid "ENTRY\n" |
3359 | msgstr "項目\n" | |
b9672e71 | 3360 | |
74939c83 | 3361 | #: nis/nis_print.c:128 |
872fda05 UD |
3362 | msgid "LINK\n" |
3363 | msgstr "連結\n" | |
b9672e71 | 3364 | |
74939c83 | 3365 | #: nis/nis_print.c:131 |
872fda05 UD |
3366 | msgid "PRIVATE\n" |
3367 | msgstr "私有的\n" | |
b9672e71 | 3368 | |
74939c83 | 3369 | #: nis/nis_print.c:134 |
872fda05 UD |
3370 | msgid "(Unknown object)\n" |
3371 | msgstr "(未知的物件)\n" | |
b9672e71 | 3372 | |
74939c83 | 3373 | #: nis/nis_print.c:168 |
872fda05 UD |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3376 | msgstr "名稱 : `%s'\n" | |
b9672e71 | 3377 | |
74939c83 | 3378 | #: nis/nis_print.c:169 |
872fda05 UD |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "Type : %s\n" | |
3381 | msgstr "格式 : %s\n" | |
b9672e71 | 3382 | |
74939c83 | 3383 | #: nis/nis_print.c:174 |
872fda05 UD |
3384 | msgid "Master Server :\n" |
3385 | msgstr "主要伺服器 :\n" | |
b9672e71 | 3386 | |
74939c83 | 3387 | #: nis/nis_print.c:176 |
872fda05 UD |
3388 | msgid "Replicate :\n" |
3389 | msgstr "複製 :\n" | |
b9672e71 | 3390 | |
74939c83 | 3391 | #: nis/nis_print.c:177 |
872fda05 UD |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "\tName : %s\n" | |
3394 | msgstr "\t名稱 : %s\n" | |
b9672e71 | 3395 | |
74939c83 | 3396 | #: nis/nis_print.c:178 |
872fda05 UD |
3397 | msgid "\tPublic Key : " |
3398 | msgstr "\t公共鑰匙 : " | |
b9672e71 | 3399 | |
74939c83 | 3400 | #: nis/nis_print.c:182 |
872fda05 UD |
3401 | msgid "None.\n" |
3402 | msgstr "無\n" | |
b9672e71 | 3403 | |
74939c83 | 3404 | #: nis/nis_print.c:185 |
872fda05 UD |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3407 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d 位元)\n" | |
b9672e71 | 3408 | |
74939c83 | 3409 | #: nis/nis_print.c:190 |
872fda05 UD |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3412 | msgstr "RSA (%d 位元)\n" | |
b9672e71 | 3413 | |
74939c83 | 3414 | #: nis/nis_print.c:193 |
872fda05 UD |
3415 | msgid "Kerberos.\n" |
3416 | msgstr "Kerberos.\n" | |
b9672e71 | 3417 | |
74939c83 | 3418 | #: nis/nis_print.c:196 |
872fda05 UD |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3421 | msgstr "未知的 (型態 = %d,位元 = %d)\n" | |
b9672e71 | 3422 | |
74939c83 | 3423 | #: nis/nis_print.c:207 |
872fda05 UD |
3424 | #, c-format |
3425 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3426 | msgstr "\t絕對位址 (%u)\n" | |
b9672e71 | 3427 | |
74939c83 | 3428 | #: nis/nis_print.c:229 |
872fda05 UD |
3429 | msgid "Time to live : " |
3430 | msgstr "存在時間 : " | |
b9672e71 | 3431 | |
74939c83 | 3432 | #: nis/nis_print.c:231 |
872fda05 UD |
3433 | msgid "Default Access rights :\n" |
3434 | msgstr "預設的存取權限 :\n" | |
b9672e71 | 3435 | |
74939c83 | 3436 | #: nis/nis_print.c:240 |
872fda05 UD |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "\tType : %s\n" | |
3439 | msgstr "\t型別 : %s\n" | |
0ecb606c | 3440 | |
74939c83 | 3441 | #: nis/nis_print.c:241 |
872fda05 UD |
3442 | msgid "\tAccess rights: " |
3443 | msgstr "\t存取權限: " | |
b9672e71 | 3444 | |
74939c83 | 3445 | #: nis/nis_print.c:255 |
872fda05 UD |
3446 | msgid "Group Flags :" |
3447 | msgstr "群組旗標 :" | |
b9672e71 | 3448 | |
74939c83 | 3449 | #: nis/nis_print.c:258 |
872fda05 UD |
3450 | msgid "" |
3451 | "\n" | |
3452 | "Group Members :\n" | |
3453 | msgstr "" | |
3454 | "\n" | |
3455 | "群組的成員 :\n" | |
b9672e71 | 3456 | |
74939c83 | 3457 | #: nis/nis_print.c:270 |
872fda05 UD |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3460 | msgstr "表格形式 : %s\n" | |
b9672e71 | 3461 | |
74939c83 | 3462 | #: nis/nis_print.c:271 |
872fda05 UD |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3465 | msgstr "欄位的數目 : %d\n" | |
b9672e71 | 3466 | |
74939c83 | 3467 | #: nis/nis_print.c:272 |
872fda05 UD |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3470 | msgstr "字元分隔號 : %c\n" | |
b9672e71 | 3471 | |
74939c83 | 3472 | #: nis/nis_print.c:273 |
872fda05 UD |
3473 | #, c-format |
3474 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3475 | msgstr "搜尋路徑 : %s\n" | |
b9672e71 | 3476 | |
74939c83 | 3477 | #: nis/nis_print.c:274 |
872fda05 UD |
3478 | msgid "Columns :\n" |
3479 | msgstr "行 :\n" | |
b9672e71 | 3480 | |
74939c83 | 3481 | #: nis/nis_print.c:277 |
872fda05 UD |
3482 | #, c-format |
3483 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3484 | msgstr "\t[%d]\t名稱 : %s\n" | |
736d48a0 | 3485 | |
74939c83 | 3486 | #: nis/nis_print.c:279 |
872fda05 UD |
3487 | msgid "\t\tAttributes : " |
3488 | msgstr "\t\t屬性 : " | |
b9672e71 | 3489 | |
74939c83 | 3490 | #: nis/nis_print.c:281 |
872fda05 UD |
3491 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3492 | msgstr "\t\t存取權限 : " | |
b9672e71 | 3493 | |
74939c83 | 3494 | #: nis/nis_print.c:291 |
872fda05 UD |
3495 | msgid "Linked Object Type : " |
3496 | msgstr "連結的物件型態 : " | |
3497 | ||
74939c83 | 3498 | #: nis/nis_print.c:293 |
872fda05 UD |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3501 | msgstr "連結到 : %s\n" | |
3502 | ||
74939c83 | 3503 | #: nis/nis_print.c:303 |
872fda05 UD |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3506 | msgstr "\t型別為 %s 的項目資料\n" | |
b9672e71 | 3507 | |
74939c83 | 3508 | #: nis/nis_print.c:306 |
872fda05 UD |
3509 | #, c-format |
3510 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3511 | msgstr "\t[%u] - [%u 位元組] " | |
b9672e71 | 3512 | |
74939c83 | 3513 | #: nis/nis_print.c:309 |
872fda05 UD |
3514 | msgid "Encrypted data\n" |
3515 | msgstr "編碼資料\n" | |
b9672e71 | 3516 | |
74939c83 | 3517 | #: nis/nis_print.c:311 |
872fda05 UD |
3518 | msgid "Binary data\n" |
3519 | msgstr "二進位資料\n" | |
b9672e71 | 3520 | |
74939c83 | 3521 | #: nis/nis_print.c:327 |
872fda05 UD |
3522 | #, c-format |
3523 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3524 | msgstr "物件名稱 : %s\n" | |
b9672e71 | 3525 | |
74939c83 | 3526 | #: nis/nis_print.c:328 |
872fda05 UD |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "Directory : %s\n" | |
3529 | msgstr "目錄 : %s\n" | |
b9672e71 | 3530 | |
74939c83 | 3531 | #: nis/nis_print.c:329 |
872fda05 UD |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "Owner : %s\n" | |
3534 | msgstr "擁有者 : %s\n" | |
b9672e71 | 3535 | |
74939c83 | 3536 | #: nis/nis_print.c:330 |
872fda05 UD |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Group : %s\n" | |
3539 | msgstr "群組 : %s\n" | |
b9672e71 | 3540 | |
74939c83 | 3541 | #: nis/nis_print.c:331 |
872fda05 UD |
3542 | msgid "Access Rights : " |
3543 | msgstr "存取權限 : " | |
b9672e71 | 3544 | |
74939c83 | 3545 | #: nis/nis_print.c:333 |
872fda05 UD |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "" | |
3548 | "\n" | |
3549 | "Time to Live : " | |
3550 | msgstr "" | |
3551 | "\n" | |
3552 | "存在的時間 : " | |
b9672e71 | 3553 | |
74939c83 | 3554 | #: nis/nis_print.c:336 |
872fda05 UD |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "Creation Time : %s" | |
3557 | msgstr "產生時間 : %s" | |
b9672e71 | 3558 | |
74939c83 | 3559 | #: nis/nis_print.c:338 |
872fda05 UD |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3562 | msgstr "修改時間 : %s" | |
b9672e71 | 3563 | |
74939c83 | 3564 | #: nis/nis_print.c:339 |
872fda05 UD |
3565 | msgid "Object Type : " |
3566 | msgstr "物件型別 : " | |
b9672e71 | 3567 | |
74939c83 | 3568 | #: nis/nis_print.c:359 |
872fda05 UD |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3571 | msgstr " 資料長度 = %u\n" | |
b9672e71 | 3572 | |
74939c83 | 3573 | #: nis/nis_print.c:373 |
872fda05 UD |
3574 | #, c-format |
3575 | msgid "Status : %s\n" | |
3576 | msgstr "狀態 : %s\n" | |
b9672e71 | 3577 | |
74939c83 | 3578 | #: nis/nis_print.c:374 |
872fda05 UD |
3579 | #, c-format |
3580 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3581 | msgstr "物件的數目 : %u\n" | |
b9672e71 | 3582 | |
74939c83 | 3583 | #: nis/nis_print.c:378 |
872fda05 UD |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "Object #%d:\n" | |
3586 | msgstr "目的檔 #%d:\n" | |
b9672e71 | 3587 | |
74939c83 | 3588 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
872fda05 UD |
3589 | #, c-format |
3590 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3591 | msgstr "群組 \"%s.%s\" 群組項目:\n" | |
b9672e71 | 3592 | |
74939c83 | 3593 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
872fda05 UD |
3594 | msgid " Explicit members:\n" |
3595 | msgstr " 明確的成員:\n" | |
b9672e71 | 3596 | |
74939c83 | 3597 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
872fda05 UD |
3598 | msgid " No explicit members\n" |
3599 | msgstr " 沒有明確的成員\n" | |
b9672e71 | 3600 | |
74939c83 | 3601 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
872fda05 UD |
3602 | msgid " Implicit members:\n" |
3603 | msgstr " 不明確的成員:\n" | |
b9672e71 | 3604 | |
74939c83 | 3605 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
872fda05 UD |
3606 | msgid " No implicit members\n" |
3607 | msgstr " 沒有不明確的成員\n" | |
b9672e71 | 3608 | |
74939c83 | 3609 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
872fda05 UD |
3610 | msgid " Recursive members:\n" |
3611 | msgstr " 遞迴的成員:\n" | |
b9672e71 | 3612 | |
74939c83 | 3613 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
872fda05 UD |
3614 | msgid " No recursive members\n" |
3615 | msgstr " 沒有遞迴的成員\n" | |
a334319f | 3616 | |
74939c83 | 3617 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
872fda05 UD |
3618 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3619 | msgstr " 明確的非成員:\n" | |
a334319f | 3620 | |
74939c83 | 3621 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
872fda05 UD |
3622 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3623 | msgstr " 沒有明確的非成員\n" | |
b9672e71 | 3624 | |
74939c83 | 3625 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
872fda05 UD |
3626 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3627 | msgstr " 不明確的非成員:\n" | |
b9672e71 | 3628 | |
74939c83 | 3629 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
872fda05 UD |
3630 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3631 | msgstr " 沒有不明確的非成員\n" | |
b9672e71 | 3632 | |
74939c83 | 3633 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
872fda05 UD |
3634 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3635 | msgstr " 遞迴的非成員:\n" | |
b9672e71 | 3636 | |
74939c83 | 3637 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
872fda05 UD |
3638 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3639 | msgstr " 沒有遞迴的非成員\n" | |
b9672e71 | 3640 | |
3ee7e9fe AJ |
3641 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3642 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
872fda05 UD |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3645 | msgstr "netname %s 的 DES 項目並不唯一\n" | |
b9672e71 | 3646 | |
3ee7e9fe | 3647 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
872fda05 UD |
3648 | #, c-format |
3649 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3650 | msgstr "netname2user:在「%s」中缺少群組識別號清單" | |
b9672e71 | 3651 | |
3ee7e9fe AJ |
3652 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3653 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3654 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3655 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
872fda05 UD |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
3658 | msgstr "netname2user: (nis+ 搜尋): %s\n" | |
b9672e71 | 3659 | |
3ee7e9fe | 3660 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
872fda05 UD |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3663 | msgstr "netname2user: %s 的 DES 項目在 %s 目錄下並不是唯一的" | |
b9672e71 | 3664 | |
3ee7e9fe | 3665 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
872fda05 UD |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3668 | msgstr "netname2user: 主要名稱 `%s' 太長了" | |
b9672e71 | 3669 | |
3ee7e9fe | 3670 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
872fda05 UD |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
3673 | msgstr "netname2user: %s 的本地端項目在 %s 目錄下並不是唯一的" | |
b9672e71 | 3674 | |
3ee7e9fe | 3675 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
872fda05 UD |
3676 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
3677 | msgstr "netname2user: 不能有使用者 id 為 0 的情況" | |
b9672e71 | 3678 | |
74939c83 | 3679 | #: nis/ypclnt.c:828 |
872fda05 UD |
3680 | msgid "Request arguments bad" |
3681 | msgstr "必須引數有錯誤" | |
b9672e71 | 3682 | |
74939c83 | 3683 | #: nis/ypclnt.c:831 |
872fda05 UD |
3684 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
3685 | msgstr "NIS 運作 RPC 失敗" | |
b9672e71 | 3686 | |
74939c83 | 3687 | #: nis/ypclnt.c:834 |
872fda05 UD |
3688 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3689 | msgstr "無法與服務於此網域的伺服器聯繫" | |
b9672e71 | 3690 | |
74939c83 | 3691 | #: nis/ypclnt.c:837 |
872fda05 UD |
3692 | msgid "No such map in server's domain" |
3693 | msgstr "在伺服器的領域資料中找不到此一對映表" | |
b9672e71 | 3694 | |
74939c83 | 3695 | #: nis/ypclnt.c:840 |
872fda05 UD |
3696 | msgid "No such key in map" |
3697 | msgstr "在對映表中沒有此一鍵值" | |
b9672e71 | 3698 | |
74939c83 | 3699 | #: nis/ypclnt.c:843 |
872fda05 UD |
3700 | msgid "Internal NIS error" |
3701 | msgstr "內部 NIS 錯誤" | |
b9672e71 | 3702 | |
74939c83 | 3703 | #: nis/ypclnt.c:846 |
872fda05 UD |
3704 | msgid "Local resource allocation failure" |
3705 | msgstr "區域資源配置失敗" | |
b9672e71 | 3706 | |
74939c83 | 3707 | #: nis/ypclnt.c:849 |
872fda05 UD |
3708 | msgid "No more records in map database" |
3709 | msgstr "在對映表資料庫中沒有其他紀錄了" | |
b9672e71 | 3710 | |
74939c83 | 3711 | #: nis/ypclnt.c:852 |
872fda05 UD |
3712 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3713 | msgstr "無法與 portmapper 通訊" | |
b9672e71 | 3714 | |
74939c83 | 3715 | #: nis/ypclnt.c:855 |
872fda05 UD |
3716 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3717 | msgstr "無法與 ypbind 通訊" | |
b9672e71 | 3718 | |
74939c83 | 3719 | #: nis/ypclnt.c:858 |
872fda05 UD |
3720 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3721 | msgstr "無法與 ypserv 通訊" | |
b9672e71 | 3722 | |
74939c83 | 3723 | #: nis/ypclnt.c:861 |
872fda05 UD |
3724 | msgid "Local domain name not set" |
3725 | msgstr "區域網域名稱沒有設定" | |
b9672e71 | 3726 | |
74939c83 | 3727 | #: nis/ypclnt.c:864 |
872fda05 UD |
3728 | msgid "NIS map database is bad" |
3729 | msgstr "NIS 對映資料庫是壞的" | |
b9672e71 | 3730 | |
74939c83 | 3731 | #: nis/ypclnt.c:867 |
872fda05 UD |
3732 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3733 | msgstr "NIS 請求端/伺服端版本不符合 - 無法提供服務" | |
b9672e71 | 3734 | |
74939c83 | 3735 | #: nis/ypclnt.c:873 |
872fda05 UD |
3736 | msgid "Database is busy" |
3737 | msgstr "資料庫正在忙碌" | |
b9672e71 | 3738 | |
74939c83 | 3739 | #: nis/ypclnt.c:876 |
872fda05 UD |
3740 | msgid "Unknown NIS error code" |
3741 | msgstr "未知的 NIS 錯誤碼" | |
b9672e71 | 3742 | |
74939c83 | 3743 | #: nis/ypclnt.c:917 |
872fda05 UD |
3744 | msgid "Internal ypbind error" |
3745 | msgstr "內部 ypbind 錯誤" | |
b9672e71 | 3746 | |
74939c83 | 3747 | #: nis/ypclnt.c:920 |
872fda05 UD |
3748 | msgid "Domain not bound" |
3749 | msgstr "網域找不到" | |
b9672e71 | 3750 | |
74939c83 | 3751 | #: nis/ypclnt.c:923 |
872fda05 UD |
3752 | msgid "System resource allocation failure" |
3753 | msgstr "系統資源配置失敗" | |
b9672e71 | 3754 | |
74939c83 | 3755 | #: nis/ypclnt.c:926 |
872fda05 UD |
3756 | msgid "Unknown ypbind error" |
3757 | msgstr "未知的 ypbind 錯誤" | |
b9672e71 | 3758 | |
74939c83 | 3759 | #: nis/ypclnt.c:967 |
872fda05 UD |
3760 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3761 | msgstr "yp_update: 無法轉換主機的網路名稱\n" | |
b9672e71 | 3762 | |
74939c83 | 3763 | #: nis/ypclnt.c:985 |
872fda05 UD |
3764 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3765 | msgstr "yp_update: 無法取得伺服器位址\n" | |
b9672e71 | 3766 | |
cc3bf319 | 3767 | #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452 |
872fda05 UD |
3768 | #, c-format |
3769 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3770 | msgstr "尚未在 hosts 快取中找到 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 3771 | |
cc3bf319 | 3772 | #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454 |
872fda05 UD |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3775 | msgstr "重新載入「%s」於主機快取!" | |
b9672e71 | 3776 | |
3ee7e9fe | 3777 | #: nscd/cache.c:151 |
872fda05 UD |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3780 | msgstr "加入新的項目「%s」的型態 %s 用於 %s 到 cache%s" | |
b9672e71 | 3781 | |
3ee7e9fe | 3782 | #: nscd/cache.c:153 |
872fda05 UD |
3783 | msgid " (first)" |
3784 | msgstr " (先)" | |
b9672e71 | 3785 | |
74939c83 | 3786 | #: nscd/cache.c:288 |
cc3bf319 | 3787 | #, c-format |
74939c83 | 3788 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" |
cc3bf319 | 3789 | msgstr "檢查監控中檔案「%s」中:%s" |
31ef23af | 3790 | |
74939c83 CD |
3791 | #: nscd/cache.c:298 |
3792 | #, c-format | |
3793 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
cc3bf319 | 3794 | msgstr "監控中檔案「%s」遭變更 (mtime)" |
74939c83 CD |
3795 | |
3796 | #: nscd/cache.c:341 | |
872fda05 UD |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3799 | msgstr "pruning %s 快取;時間 %ld" | |
b9672e71 | 3800 | |
74939c83 | 3801 | #: nscd/cache.c:370 |
872fda05 UD |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3804 | msgstr "認為中 %s 項目「%s」,逾時 %<PRIu64>" | |
b9672e71 | 3805 | |
cc3bf319 | 3806 | #: nscd/connections.c:520 |
872fda05 UD |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3809 | msgstr "無效的永久性的資料庫檔案「%s」:%s" | |
b9672e71 | 3810 | |
cc3bf319 | 3811 | #: nscd/connections.c:528 |
872fda05 UD |
3812 | msgid "uninitialized header" |
3813 | msgstr "未起始的標頭" | |
b9672e71 | 3814 | |
cc3bf319 | 3815 | #: nscd/connections.c:533 |
872fda05 UD |
3816 | msgid "header size does not match" |
3817 | msgstr "頁首大小不吻合" | |
b9672e71 | 3818 | |
cc3bf319 | 3819 | #: nscd/connections.c:543 |
872fda05 UD |
3820 | msgid "file size does not match" |
3821 | msgstr "檔案大小不吻合" | |
b9672e71 | 3822 | |
cc3bf319 | 3823 | #: nscd/connections.c:560 |
872fda05 UD |
3824 | msgid "verification failed" |
3825 | msgstr "查核失敗" | |
b9672e71 | 3826 | |
cc3bf319 | 3827 | #: nscd/connections.c:574 |
872fda05 UD |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3830 | msgstr "用於資料庫 %s 的建議表格大小大於永久性的資料庫表格" | |
b9672e71 | 3831 | |
cc3bf319 | 3832 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
872fda05 UD |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3835 | msgstr "無法建立用於「%s」的唯讀描述元;無 mmap" | |
b9672e71 | 3836 | |
cc3bf319 | 3837 | #: nscd/connections.c:601 |
872fda05 UD |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "cannot access '%s'" | |
3840 | msgstr "無法存取『%s』" | |
b9672e71 | 3841 | |
cc3bf319 | 3842 | #: nscd/connections.c:649 |
872fda05 UD |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3845 | msgstr "資料庫用於 %s 已損壞或同步地使用;移除 %s 手動地如果必要的話和重新啟動" | |
b9672e71 | 3846 | |
cc3bf319 | 3847 | #: nscd/connections.c:655 |
872fda05 UD |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3850 | msgstr "無法建立 %s; 未使用永久性的資料庫" | |
b9672e71 | 3851 | |
cc3bf319 | 3852 | #: nscd/connections.c:658 |
872fda05 UD |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3855 | msgstr "無法建立 %s; 不可能共享" | |
b9672e71 | 3856 | |
cc3bf319 | 3857 | #: nscd/connections.c:729 |
872fda05 UD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3860 | msgstr "無法寫入資料庫檔案 %s: %s" | |
b9672e71 | 3861 | |
cc3bf319 | 3862 | #: nscd/connections.c:785 |
872fda05 UD |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3865 | msgstr "無法開啟 socket: %s" | |
b9672e71 | 3866 | |
cc3bf319 | 3867 | #: nscd/connections.c:804 |
872fda05 | 3868 | #, c-format |
74939c83 CD |
3869 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
3870 | msgstr "無法開啟 socket 來接受連線: %s" | |
b9672e71 | 3871 | |
cc3bf319 | 3872 | #: nscd/connections.c:861 |
872fda05 | 3873 | #, c-format |
74939c83 | 3874 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
cc3bf319 | 3875 | msgstr "已停用「%s」檔案基於 inotify 的監控:%s" |
b9672e71 | 3876 | |
cc3bf319 | 3877 | #: nscd/connections.c:865 |
872fda05 | 3878 | #, c-format |
74939c83 | 3879 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" |
cc3bf319 | 3880 | msgstr "正在監控「%s」檔案 (%d)" |
b9672e71 | 3881 | |
cc3bf319 | 3882 | #: nscd/connections.c:878 |
3ee7e9fe | 3883 | #, c-format |
74939c83 | 3884 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" |
cc3bf319 | 3885 | msgstr "已停用「%s」目錄基於 inotify 的監控:%s" |
74939c83 | 3886 | |
cc3bf319 CD |
3887 | #: nscd/connections.c:882 |
3888 | #, c-format | |
74939c83 | 3889 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" |
cc3bf319 | 3890 | msgstr "正在監控「%s」目錄 (%d)" |
74939c83 | 3891 | |
cc3bf319 CD |
3892 | #: nscd/connections.c:910 |
3893 | #, c-format | |
74939c83 | 3894 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
cc3bf319 | 3895 | msgstr "正在監控 %2$s 資料庫的 %1$s 檔案" |
3ee7e9fe | 3896 | |
cc3bf319 | 3897 | #: nscd/connections.c:920 |
74939c83 CD |
3898 | #, c-format |
3899 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
cc3bf319 | 3900 | msgstr "取得「%s」檔案的資訊 (stat) 失敗;將會在稍候重新嘗試:%s" |
74939c83 | 3901 | |
cc3bf319 | 3902 | #: nscd/connections.c:1039 |
f708467a | 3903 | #, c-format |
872fda05 UD |
3904 | msgid "provide access to FD %d, for %s" |
3905 | msgstr "提供存取到 FD %d, 用於 %s" | |
b9672e71 | 3906 | |
cc3bf319 | 3907 | #: nscd/connections.c:1051 |
872fda05 UD |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3910 | msgstr "不能處理舊 %d 版的請求;目前使用的版本是 %d" | |
b9672e71 | 3911 | |
cc3bf319 | 3912 | #: nscd/connections.c:1074 |
872fda05 UD |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3915 | msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 %ld 的要求" | |
b9672e71 | 3916 | |
cc3bf319 | 3917 | #: nscd/connections.c:1079 |
872fda05 UD |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3920 | msgstr "由於缺少權限而無法處理來自 '%s' [%ld] 的要求" | |
b9672e71 | 3921 | |
cc3bf319 | 3922 | #: nscd/connections.c:1084 |
872fda05 UD |
3923 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3924 | msgstr "要求無法控柄的由於缺少權限" | |
b9672e71 | 3925 | |
cc3bf319 | 3926 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
872fda05 UD |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "cannot write result: %s" | |
3929 | msgstr "無法寫入結果: %s" | |
b9672e71 | 3930 | |
cc3bf319 | 3931 | #: nscd/connections.c:1239 |
872fda05 UD |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
3934 | msgstr "取得呼叫程式識別碼時發生錯誤: %s" | |
b9672e71 | 3935 | |
cc3bf319 CD |
3936 | #: nscd/connections.c:1349 |
3937 | #, c-format | |
74939c83 | 3938 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
cc3bf319 | 3939 | msgstr "無法開啟 /proc/self/cmdline: %m;停用 paranoia 模式" |
b9672e71 | 3940 | |
cc3bf319 | 3941 | #: nscd/connections.c:1372 |
872fda05 UD |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
3944 | msgstr "無法變更為舊的 UID:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3945 | |
cc3bf319 | 3946 | #: nscd/connections.c:1383 |
872fda05 UD |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
3949 | msgstr "無法變更為舊的 GID:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3950 | |
cc3bf319 | 3951 | #: nscd/connections.c:1397 |
872fda05 UD |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
3954 | msgstr "無法變更為舊的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3955 | |
cc3bf319 | 3956 | #: nscd/connections.c:1444 |
872fda05 UD |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
3959 | msgstr "re-exec 失敗:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 3960 | |
cc3bf319 | 3961 | #: nscd/connections.c:1453 |
872fda05 UD |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
3964 | msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」:%s" | |
b9672e71 | 3965 | |
cc3bf319 | 3966 | #: nscd/connections.c:1637 |
872fda05 UD |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3969 | msgstr "讀取請求時發現輸入值過短: %s" | |
b9672e71 | 3970 | |
cc3bf319 | 3971 | #: nscd/connections.c:1670 |
872fda05 UD |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3974 | msgstr "在此請求中使用的鍵值太長了: %d" | |
b9672e71 | 3975 | |
cc3bf319 | 3976 | #: nscd/connections.c:1683 |
872fda05 UD |
3977 | #, c-format |
3978 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3979 | msgstr "讀取請求的鍵值時發現輸入值過短: %s" | |
b9672e71 | 3980 | |
cc3bf319 | 3981 | #: nscd/connections.c:1693 |
0ecb606c | 3982 | #, c-format |
872fda05 UD |
3983 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" |
3984 | msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d) 來自於 PID %ld" | |
b9672e71 | 3985 | |
cc3bf319 | 3986 | #: nscd/connections.c:1698 |
f708467a | 3987 | #, c-format |
872fda05 UD |
3988 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
3989 | msgstr "handle_request: 請求已被接受 (版本為 %d)" | |
b9672e71 | 3990 | |
cc3bf319 | 3991 | #: nscd/connections.c:1838 |
74939c83 CD |
3992 | #, c-format |
3993 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
cc3bf319 | 3994 | msgstr "已忽略「%s」的 inotify 事件(檔案已經存在)" |
74939c83 | 3995 | |
cc3bf319 | 3996 | #: nscd/connections.c:1843 |
74939c83 CD |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
cc3bf319 | 3999 | msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,移除觀察" |
74939c83 | 4000 | |
cc3bf319 | 4001 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
74939c83 CD |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
cc3bf319 | 4004 | msgstr "無法移除「%s」檔案觀察:%s" |
74939c83 | 4005 | |
cc3bf319 | 4006 | #: nscd/connections.c:1866 |
74939c83 CD |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
cc3bf319 | 4009 | msgstr "監控中檔案「%s」已寫入" |
74939c83 | 4010 | |
cc3bf319 | 4011 | #: nscd/connections.c:1890 |
31ef23af | 4012 | #, c-format |
74939c83 | 4013 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" |
cc3bf319 | 4014 | msgstr "監控中上層目錄「%s」原來是 %s,移除「%s」上的觀察" |
74939c83 | 4015 | |
cc3bf319 | 4016 | #: nscd/connections.c:1916 |
74939c83 CD |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
cc3bf319 | 4019 | msgstr "監控中檔案「%s」原來是 %s,新增觀察" |
74939c83 | 4020 | |
cc3bf319 CD |
4021 | #: nscd/connections.c:1928 |
4022 | #, c-format | |
74939c83 | 4023 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" |
cc3bf319 | 4024 | msgstr "無法新增「%s」檔案觀察:%s" |
74939c83 | 4025 | |
cc3bf319 CD |
4026 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
4027 | #, c-format | |
74939c83 | 4028 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
cc3bf319 | 4029 | msgstr "在發生讀取錯誤 %d 後,已停用基於 inotify 的監控" |
b9672e71 | 4030 | |
cc3bf319 | 4031 | #: nscd/connections.c:2386 |
872fda05 UD |
4032 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4033 | msgstr "無法初始化條件變數" | |
b9672e71 | 4034 | |
cc3bf319 | 4035 | #: nscd/connections.c:2394 |
872fda05 UD |
4036 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4037 | msgstr "無法開始清理執行緒;終止中" | |
b9672e71 | 4038 | |
cc3bf319 | 4039 | #: nscd/connections.c:2408 |
872fda05 UD |
4040 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4041 | msgstr "無法開始任何背景工作執行緒;終止中" | |
b9672e71 | 4042 | |
cc3bf319 CD |
4043 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4044 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4045 | #: nscd/connections.c:2530 | |
f708467a | 4046 | #, c-format |
872fda05 UD |
4047 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4048 | msgstr "以使用者 '%s' 的身分執行 nscd 失敗" | |
b9672e71 | 4049 | |
cc3bf319 | 4050 | #: nscd/connections.c:2483 |
872fda05 UD |
4051 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4052 | msgstr "初始 getgrouplist 失敗" | |
f708467a | 4053 | |
cc3bf319 | 4054 | #: nscd/connections.c:2492 |
872fda05 UD |
4055 | msgid "getgrouplist failed" |
4056 | msgstr "getgrouplist 失敗" | |
f708467a | 4057 | |
cc3bf319 | 4058 | #: nscd/connections.c:2510 |
872fda05 UD |
4059 | msgid "setgroups failed" |
4060 | msgstr "setgroups 失敗" | |
b9672e71 | 4061 | |
74939c83 CD |
4062 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
4063 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
f708467a | 4064 | #, c-format |
872fda05 UD |
4065 | msgid "short write in %s: %s" |
4066 | msgstr "寫入 %s 的資料過短: %s" | |
b9672e71 | 4067 | |
74939c83 | 4068 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
f708467a | 4069 | #, c-format |
872fda05 UD |
4070 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
4071 | msgstr "尚未在群組快取中找到 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4072 | |
74939c83 | 4073 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
f708467a | 4074 | #, c-format |
872fda05 UD |
4075 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
4076 | msgstr "重新載入「%s」於群組快取!" | |
b9672e71 | 4077 | |
74939c83 | 4078 | #: nscd/grpcache.c:492 |
f708467a | 4079 | #, c-format |
872fda05 UD |
4080 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
4081 | msgstr "無效的 gid 數值 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4082 | |
3ee7e9fe | 4083 | #: nscd/mem.c:425 |
f708467a | 4084 | #, c-format |
872fda05 UD |
4085 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
4086 | msgstr "在 %2$s 快取中 %1$zu 位元組可用" | |
b9672e71 | 4087 | |
3ee7e9fe | 4088 | #: nscd/mem.c:568 |
f708467a | 4089 | #, c-format |
872fda05 UD |
4090 | msgid "no more memory for database '%s'" |
4091 | msgstr "無記憶體可用於資料庫「%s」" | |
b9672e71 | 4092 | |
e1e47c91 | 4093 | #: nscd/netgroupcache.c:122 |
3ee7e9fe AJ |
4094 | #, c-format |
4095 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4096 | msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s」!" | |
4097 | ||
e1e47c91 | 4098 | #: nscd/netgroupcache.c:124 |
3ee7e9fe AJ |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4101 | msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s」!" | |
4102 | ||
e1e47c91 | 4103 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
3ee7e9fe AJ |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4106 | msgstr "尚未在網路群組快取中找到「%s (%s,%s,%s)」!" | |
4107 | ||
e1e47c91 | 4108 | #: nscd/netgroupcache.c:473 |
3ee7e9fe AJ |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4111 | msgstr "重新在網路群組快取中載入「%s (%s,%s,%s)」!" | |
4112 | ||
74939c83 | 4113 | #: nscd/nscd.c:106 |
872fda05 UD |
4114 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4115 | msgstr "自名稱中讀取設定資料" | |
b9672e71 | 4116 | |
74939c83 | 4117 | #: nscd/nscd.c:108 |
872fda05 UD |
4118 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
4119 | msgstr "不在目前的 tty 產生子行程 (fork) 以及顯示訊息" | |
b9672e71 | 4120 | |
74939c83 | 4121 | #: nscd/nscd.c:110 |
3ee7e9fe AJ |
4122 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4123 | msgstr "不衍生,但是否則 behave 如同守護程式" | |
4124 | ||
74939c83 | 4125 | #: nscd/nscd.c:111 |
872fda05 UD |
4126 | msgid "NUMBER" |
4127 | msgstr "號碼" | |
b9672e71 | 4128 | |
74939c83 | 4129 | #: nscd/nscd.c:111 |
872fda05 UD |
4130 | msgid "Start NUMBER threads" |
4131 | msgstr "啟動執行緒" | |
b9672e71 | 4132 | |
74939c83 | 4133 | #: nscd/nscd.c:112 |
872fda05 UD |
4134 | msgid "Shut the server down" |
4135 | msgstr "將伺服器關閉" | |
b9672e71 | 4136 | |
74939c83 | 4137 | #: nscd/nscd.c:113 |
872fda05 UD |
4138 | msgid "Print current configuration statistics" |
4139 | msgstr "印出目前組態統計" | |
b9672e71 | 4140 | |
74939c83 | 4141 | #: nscd/nscd.c:114 |
872fda05 UD |
4142 | msgid "TABLE" |
4143 | msgstr "表格" | |
b9672e71 | 4144 | |
74939c83 | 4145 | #: nscd/nscd.c:115 |
872fda05 UD |
4146 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4147 | msgstr "使選定的快取無效" | |
b9672e71 | 4148 | |
74939c83 | 4149 | #: nscd/nscd.c:116 |
872fda05 UD |
4150 | msgid "TABLE,yes" |
4151 | msgstr "要製作表格" | |
4152 | ||
74939c83 | 4153 | #: nscd/nscd.c:117 |
872fda05 UD |
4154 | msgid "Use separate cache for each user" |
4155 | msgstr "對不同使用者使用不同的快取檔案" | |
4156 | ||
74939c83 | 4157 | #: nscd/nscd.c:122 |
872fda05 UD |
4158 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
4159 | msgstr "網域名稱快取精靈" | |
b9672e71 | 4160 | |
cc3bf319 | 4161 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206 |
f708467a | 4162 | #, c-format |
872fda05 UD |
4163 | msgid "wrong number of arguments" |
4164 | msgstr "參數數目不對" | |
b9672e71 | 4165 | |
74939c83 | 4166 | #: nscd/nscd.c:165 |
f708467a | 4167 | #, c-format |
872fda05 UD |
4168 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4169 | msgstr "讀取組態檔案時失敗;這是一個嚴重錯誤" | |
b9672e71 | 4170 | |
74939c83 | 4171 | #: nscd/nscd.c:174 |
f708467a | 4172 | #, c-format |
872fda05 UD |
4173 | msgid "already running" |
4174 | msgstr "已在執行" | |
b9672e71 | 4175 | |
74939c83 | 4176 | #: nscd/nscd.c:194 |
cc3bf319 | 4177 | #, c-format |
74939c83 | 4178 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" |
cc3bf319 | 4179 | msgstr "無法建立與子程序通訊的管道" |
74939c83 CD |
4180 | |
4181 | #: nscd/nscd.c:198 | |
f708467a | 4182 | #, c-format |
872fda05 UD |
4183 | msgid "cannot fork" |
4184 | msgstr "無法衍生" | |
736d48a0 | 4185 | |
74939c83 | 4186 | #: nscd/nscd.c:268 |
872fda05 UD |
4187 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
4188 | msgstr "無法變更目前的工作目錄到「/」" | |
b9672e71 | 4189 | |
74939c83 | 4190 | #: nscd/nscd.c:276 |
872fda05 UD |
4191 | msgid "Could not create log file" |
4192 | msgstr "無法建立記錄檔" | |
b9672e71 | 4193 | |
74939c83 | 4194 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
872fda05 UD |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "write incomplete" | |
4197 | msgstr "寫入不完全" | |
b9672e71 | 4198 | |
74939c83 | 4199 | #: nscd/nscd.c:366 |
f708467a | 4200 | #, c-format |
872fda05 UD |
4201 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4202 | msgstr "無法讀取設為無效的 ACK" | |
b9672e71 | 4203 | |
74939c83 | 4204 | #: nscd/nscd.c:372 |
f708467a | 4205 | #, c-format |
872fda05 UD |
4206 | msgid "invalidation failed" |
4207 | msgstr "無效化失敗" | |
b9672e71 | 4208 | |
74939c83 CD |
4209 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
4210 | #, c-format | |
4211 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4212 | msgstr "只有 root 才可以使用此一選項!" | |
4213 | ||
4214 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4215 | #, c-format | |
4216 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4217 | msgstr "『%s』並非一已知資料庫" | |
4218 | ||
4219 | #: nscd/nscd.c:452 | |
f708467a | 4220 | #, c-format |
872fda05 UD |
4221 | msgid "secure services not implemented anymore" |
4222 | msgstr "安全服務不再實作" | |
b9672e71 | 4223 | |
74939c83 | 4224 | #: nscd/nscd.c:485 |
cc3bf319 | 4225 | #, c-format |
74939c83 CD |
4226 | msgid "" |
4227 | "Supported tables:\n" | |
4228 | "%s\n" | |
4229 | "\n" | |
4230 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4231 | "%s.\n" | |
4232 | msgstr "" | |
cc3bf319 CD |
4233 | "支援的表格:\n" |
4234 | "%s\n" | |
74939c83 | 4235 | "\n" |
cc3bf319 | 4236 | "若要取得臭蟲回報指引,請參閱:\n" |
74939c83 | 4237 | "%s。\n" |
cc3bf319 | 4238 | "\n" |
74939c83 CD |
4239 | |
4240 | #: nscd/nscd.c:635 | |
cc3bf319 | 4241 | #, c-format |
74939c83 | 4242 | msgid "'wait' failed\n" |
cc3bf319 | 4243 | msgstr "'wait' 失敗\n" |
74939c83 CD |
4244 | |
4245 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4246 | #, c-format | |
4247 | msgid "child exited with status %d\n" | |
cc3bf319 | 4248 | msgstr "子程序已結束,回傳碼:%d\n" |
74939c83 CD |
4249 | |
4250 | #: nscd/nscd.c:647 | |
cc3bf319 | 4251 | #, c-format |
74939c83 | 4252 | msgid "child terminated by signal %d\n" |
cc3bf319 | 4253 | msgstr "子程序被 %d 信號終止\n" |
74939c83 CD |
4254 | |
4255 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
872fda05 UD |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "database %s is not supported" | |
4258 | msgstr "資料庫 %s 並未支援" | |
b9672e71 | 4259 | |
74939c83 | 4260 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
872fda05 UD |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "Parse error: %s" | |
4263 | msgstr "解析錯誤: %s" | |
b9672e71 | 4264 | |
74939c83 | 4265 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
872fda05 UD |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4268 | msgstr "必須為伺服器使用者選項指定使用者名稱" | |
b9672e71 | 4269 | |
e1e47c91 | 4270 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
872fda05 UD |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4273 | msgstr "必須為 stat 使用者選項指定使用者名稱" | |
b9672e71 | 4274 | |
e1e47c91 | 4275 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
872fda05 UD |
4276 | #, c-format |
4277 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4278 | msgstr "必須指定用於 restart-interval 選項的值" | |
b9672e71 | 4279 | |
e1e47c91 | 4280 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
872fda05 UD |
4281 | #, c-format |
4282 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4283 | msgstr "未知的選項: %s %s %s" | |
b9672e71 | 4284 | |
e1e47c91 | 4285 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
872fda05 UD |
4286 | #, c-format |
4287 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4288 | msgstr "無法取得目前的工作目錄:%s; 停用 paranoia 模式" | |
b9672e71 | 4289 | |
e1e47c91 | 4290 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
872fda05 UD |
4291 | #, c-format |
4292 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4293 | msgstr "最大值檔案大小用於 %s 資料庫太小" | |
b9672e71 | 4294 | |
74939c83 | 4295 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
872fda05 UD |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4298 | msgstr "無法寫入統計資料: %s" | |
b9672e71 | 4299 | |
74939c83 | 4300 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
872fda05 UD |
4301 | msgid "yes" |
4302 | msgstr "是" | |
b9672e71 | 4303 | |
74939c83 | 4304 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
872fda05 UD |
4305 | msgid "no" |
4306 | msgstr "無" | |
b9672e71 | 4307 | |
74939c83 | 4308 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
872fda05 UD |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4311 | msgstr "只有 root 或 %s 才允許使用此一選項!" | |
b9672e71 | 4312 | |
74939c83 | 4313 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
872fda05 UD |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid "nscd not running!\n" | |
4316 | msgstr "nscd 並沒有在執行!\n" | |
b9672e71 | 4317 | |
74939c83 | 4318 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
872fda05 UD |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "cannot read statistics data" | |
4321 | msgstr "無法讀取統計資料" | |
b9672e71 | 4322 | |
74939c83 | 4323 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
872fda05 UD |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid "" | |
4326 | "nscd configuration:\n" | |
4327 | "\n" | |
4328 | "%15d server debug level\n" | |
4329 | msgstr "" | |
4330 | "nscd 設定:\n" | |
4331 | "\n" | |
4332 | "%15d 伺服程式錯誤訊息報告等級\n" | |
b9672e71 | 4333 | |
74939c83 | 4334 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
872fda05 UD |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4337 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4338 | |
74939c83 | 4339 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
872fda05 UD |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4342 | msgstr " %2uh %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
4343 | ||
74939c83 | 4344 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
872fda05 UD |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4347 | msgstr " %2um %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4348 | |
74939c83 | 4349 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
872fda05 UD |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4352 | msgstr " %2lus 伺服器 執行時期\n" | |
b9672e71 | 4353 | |
74939c83 | 4354 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
872fda05 UD |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "" | |
4357 | "%15d current number of threads\n" | |
4358 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4359 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4360 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4361 | "%15lu restart internal\n" | |
4362 | "%15u reload count\n" | |
4363 | msgstr "" | |
4364 | "%15d 目前執行緒數量\n" | |
4365 | "%15d 最大執行緒數量\n" | |
4366 | "%15lu 客戶端必須等待的次數\n" | |
4367 | "%15s paranoia 模式已啟用\n" | |
4368 | "%15lu 內部重新啟動\n" | |
4369 | "%15u 重新載入計數\n" | |
0ecb606c | 4370 | |
74939c83 | 4371 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
872fda05 UD |
4372 | #, c-format |
4373 | msgid "" | |
4374 | "\n" | |
4375 | "%s cache:\n" | |
4376 | "\n" | |
4377 | "%15s cache is enabled\n" | |
4378 | "%15s cache is persistent\n" | |
4379 | "%15s cache is shared\n" | |
4380 | "%15zu suggested size\n" | |
4381 | "%15zu total data pool size\n" | |
4382 | "%15zu used data pool size\n" | |
4383 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4384 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4385 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4386 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4387 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4388 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4389 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4390 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4391 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4392 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4393 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4394 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4395 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4396 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4397 | msgstr "" | |
4398 | "\n" | |
4399 | "%s 快取:\n" | |
4400 | "\n" | |
4401 | "%15s 快取已啟用\n" | |
4402 | "%15s 快取為持續的\n" | |
4403 | "%15s 快取為共享\n" | |
4404 | "%15zu 建議的大小\n" | |
4405 | "%15zu 總計資料儲存池大小\n" | |
4406 | "%15zu 使用的資料儲存池大小\n" | |
4407 | "%15lu 正項目的存在時間(秒)\n" | |
4408 | "%15lu 負項目的存在時間(秒)\n" | |
4409 | "%15<PRIuMAX> 正項目中找到快取數\n" | |
4410 | "%15<PRIuMAX> 負項目中找到快取數\n" | |
4411 | "%15<PRIuMAX> 正項目中遺漏的快取數\n" | |
4412 | "%15<PRIuMAX> 負項目中遺漏的快取數\n" | |
4413 | "%15lu%% 快取找到的比例\n" | |
4414 | "%15zu 目前快取的數量值\n" | |
4415 | "%15zu 最大值快取數量值\n" | |
4416 | "%15zu 已搜尋最大值鏈接長度\n" | |
4417 | "%15<PRIuMAX> rdlock 延遲數量\n" | |
4418 | "%15<PRIuMAX> wrlock 延遲數量\n" | |
4419 | "%15<PRIuMAX> 記憶體配置失敗\n" | |
4420 | "%15s 檢查 /etc/%s 的變更\n" | |
0ecb606c | 4421 | |
74939c83 | 4422 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
cc3bf319 | 4423 | #, c-format |
74939c83 | 4424 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4425 | msgstr "未在使用者資料庫快取發現「%s」!" |
b9672e71 | 4426 | |
74939c83 | 4427 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
cc3bf319 | 4428 | #, c-format |
74939c83 | 4429 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4430 | msgstr "正在重新載入使用者資料庫快取中的「%s」!" |
b9672e71 | 4431 | |
74939c83 | 4432 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
872fda05 UD |
4433 | #, c-format |
4434 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4435 | msgstr "無效的 uid 數值 \"%s\"!" | |
b9672e71 | 4436 | |
74939c83 | 4437 | #: nscd/selinux.c:154 |
872fda05 UD |
4438 | #, c-format |
4439 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4440 | msgstr "失敗的開啟連線到稽核子系統:%m" | |
b9672e71 | 4441 | |
74939c83 | 4442 | #: nscd/selinux.c:175 |
872fda05 UD |
4443 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4444 | msgstr "設定功能保持時失敗" | |
b9672e71 | 4445 | |
74939c83 | 4446 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
872fda05 UD |
4447 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4448 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失敗" | |
b9672e71 | 4449 | |
74939c83 | 4450 | #: nscd/selinux.c:190 |
872fda05 UD |
4451 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4452 | msgstr "初始化功能放棄時失敗" | |
4453 | ||
74939c83 | 4454 | #: nscd/selinux.c:191 |
872fda05 UD |
4455 | msgid "cap_init failed" |
4456 | msgstr "cap_init 失敗" | |
4457 | ||
74939c83 | 4458 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
872fda05 UD |
4459 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4460 | msgstr "放棄功能時失敗" | |
b9672e71 | 4461 | |
74939c83 | 4462 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
872fda05 UD |
4463 | msgid "cap_set_proc failed" |
4464 | msgstr "cap_set_proc 失敗" | |
b9672e71 | 4465 | |
74939c83 | 4466 | #: nscd/selinux.c:238 |
872fda05 UD |
4467 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4468 | msgstr "解除設定功能保持時失敗" | |
b9672e71 | 4469 | |
74939c83 | 4470 | #: nscd/selinux.c:254 |
872fda05 UD |
4471 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4472 | msgstr "決定如果內核支援 SELinux 時失敗" | |
b9672e71 | 4473 | |
74939c83 | 4474 | #: nscd/selinux.c:269 |
872fda05 UD |
4475 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4476 | msgstr "開始 AVC 執行緒時失敗" | |
b9672e71 | 4477 | |
74939c83 | 4478 | #: nscd/selinux.c:291 |
872fda05 UD |
4479 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4480 | msgstr "建立 AVC 鎖定時失敗" | |
f708467a | 4481 | |
74939c83 | 4482 | #: nscd/selinux.c:331 |
872fda05 UD |
4483 | msgid "Failed to start AVC" |
4484 | msgstr "啟始 AVC 時失敗" | |
f708467a | 4485 | |
74939c83 | 4486 | #: nscd/selinux.c:333 |
872fda05 UD |
4487 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4488 | msgstr "存取向量快取 (AVC) 開始" | |
b9672e71 | 4489 | |
74939c83 CD |
4490 | #: nscd/selinux.c:368 |
4491 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
cc3bf319 | 4492 | msgstr "查詢未定義物件類別或權限的政策時發生錯誤。" |
74939c83 CD |
4493 | |
4494 | #: nscd/selinux.c:375 | |
74939c83 | 4495 | msgid "Error getting security class for nscd." |
cc3bf319 | 4496 | msgstr "取得 nscd 的安全性類別時發生錯誤。" |
74939c83 CD |
4497 | |
4498 | #: nscd/selinux.c:380 | |
4499 | #, c-format | |
4500 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
cc3bf319 | 4501 | msgstr "將「%s」權限名稱解譯成存取向量位元 (access vector bit) 時發生錯誤。" |
74939c83 CD |
4502 | |
4503 | #: nscd/selinux.c:390 | |
872fda05 UD |
4504 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4505 | msgstr "取得對等通訊端的狀態組合時發生錯誤" | |
b9672e71 | 4506 | |
74939c83 | 4507 | #: nscd/selinux.c:395 |
872fda05 UD |
4508 | msgid "Error getting context of nscd" |
4509 | msgstr "取得 nscd 的狀態組合時發生錯誤" | |
0ecb606c | 4510 | |
74939c83 | 4511 | #: nscd/selinux.c:401 |
872fda05 UD |
4512 | msgid "Error getting sid from context" |
4513 | msgstr "從狀態組合取得 sid 時發生錯誤" | |
4514 | ||
74939c83 | 4515 | #: nscd/selinux.c:439 |
872fda05 UD |
4516 | #, c-format |
4517 | msgid "" | |
4518 | "\n" | |
4519 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4520 | "\n" | |
4521 | "%15u entry lookups\n" | |
4522 | "%15u entry hits\n" | |
4523 | "%15u entry misses\n" | |
4524 | "%15u entry discards\n" | |
4525 | "%15u CAV lookups\n" | |
4526 | "%15u CAV hits\n" | |
4527 | "%15u CAV probes\n" | |
4528 | "%15u CAV misses\n" | |
4529 | msgstr "" | |
4530 | "\n" | |
4531 | "SELinux AVC 統計:\n" | |
4532 | "\n" | |
4533 | "%15u 項目查找\n" | |
4534 | "%15u 項目符合項目\n" | |
4535 | "%15u 項目缺少\n" | |
4536 | "%15u 項目捨棄\n" | |
4537 | "%15u CAV 查找\n" | |
4538 | "%15u CAV 符合項目\n" | |
4539 | "%15u CAV 探查\n" | |
4540 | "%15u CAV 缺少\n" | |
b9672e71 | 4541 | |
74939c83 | 4542 | #: nscd/servicescache.c:358 |
b9672e71 | 4543 | #, c-format |
872fda05 UD |
4544 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
4545 | msgstr "尚未在服務快取中找到「%s」!" | |
b9672e71 | 4546 | |
74939c83 | 4547 | #: nscd/servicescache.c:360 |
872fda05 UD |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4550 | msgstr "重新載入「%s」於服務快取!" | |
b9672e71 | 4551 | |
cc3bf319 | 4552 | #: nss/getent.c:55 |
872fda05 | 4553 | msgid "database [key ...]" |
3ee7e9fe | 4554 | msgstr "資料庫 [鍵值…]" |
b9672e71 | 4555 | |
cc3bf319 | 4556 | #: nss/getent.c:60 |
eec55e16 DM |
4557 | msgid "CONFIG" |
4558 | msgstr "組態" | |
4559 | ||
cc3bf319 | 4560 | #: nss/getent.c:60 |
872fda05 | 4561 | msgid "Service configuration to be used" |
eec55e16 | 4562 | msgstr "將要使用的服務組態" |
b9672e71 | 4563 | |
cc3bf319 | 4564 | #: nss/getent.c:61 |
872fda05 UD |
4565 | msgid "disable IDN encoding" |
4566 | msgstr "停用 IDN 編碼" | |
b9672e71 | 4567 | |
cc3bf319 | 4568 | #: nss/getent.c:66 |
872fda05 UD |
4569 | msgid "Get entries from administrative database." |
4570 | msgstr "從管理資料庫取得條目。" | |
b9672e71 | 4571 | |
cc3bf319 | 4572 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
a334319f | 4573 | #, c-format |
872fda05 UD |
4574 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4575 | msgstr "此項目在 %s 中不被支援\n" | |
b9672e71 | 4576 | |
cc3bf319 CD |
4577 | #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 |
4578 | #, c-format | |
74939c83 | 4579 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" |
cc3bf319 | 4580 | msgstr "無法分配群組列表:%m\n" |
74939c83 | 4581 | |
cc3bf319 | 4582 | #: nss/getent.c:901 |
f708467a | 4583 | #, c-format |
872fda05 UD |
4584 | msgid "Unknown database name" |
4585 | msgstr "不明的資料庫名稱" | |
b9672e71 | 4586 | |
cc3bf319 | 4587 | #: nss/getent.c:931 |
872fda05 UD |
4588 | msgid "Supported databases:\n" |
4589 | msgstr "支援的資料庫:\n" | |
b9672e71 | 4590 | |
cc3bf319 | 4591 | #: nss/getent.c:997 |
872fda05 UD |
4592 | #, c-format |
4593 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4594 | msgstr "未知的資料庫: %s\n" | |
b9672e71 | 4595 | |
eec55e16 | 4596 | #: nss/makedb.c:119 |
872fda05 UD |
4597 | msgid "Convert key to lower case" |
4598 | msgstr "轉換鍵轉換為小寫" | |
b9672e71 | 4599 | |
eec55e16 | 4600 | #: nss/makedb.c:122 |
872fda05 UD |
4601 | msgid "Do not print messages while building database" |
4602 | msgstr "不印出訊息當建立資料庫" | |
b9672e71 | 4603 | |
eec55e16 | 4604 | #: nss/makedb.c:124 |
872fda05 UD |
4605 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4606 | msgstr "印出內容的資料庫檔案,一個項目列" | |
b9672e71 | 4607 | |
eec55e16 | 4608 | #: nss/makedb.c:125 |
3ee7e9fe AJ |
4609 | msgid "CHAR" |
4610 | msgstr "字元" | |
4611 | ||
eec55e16 | 4612 | #: nss/makedb.c:126 |
3ee7e9fe AJ |
4613 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4614 | msgstr "產生的列並非迭代的部分" | |
4615 | ||
eec55e16 | 4616 | #: nss/makedb.c:131 |
3ee7e9fe AJ |
4617 | msgid "Create simple database from textual input." |
4618 | msgstr "從文字輸入建立簡單的資料庫。" | |
736d48a0 | 4619 | |
eec55e16 | 4620 | #: nss/makedb.c:134 |
872fda05 UD |
4621 | msgid "" |
4622 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4623 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4624 | "-u INPUT-FILE" | |
4625 | msgstr "" | |
4626 | "輸入檔案名稱 輸出檔案名稱\n" | |
4627 | "-o 輸出檔案名稱 輸入檔案名稱\n" | |
4628 | "-u 輸入檔案名稱" | |
b9672e71 | 4629 | |
eec55e16 | 4630 | #: nss/makedb.c:227 |
872fda05 | 4631 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4632 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4633 | msgstr "無法開啟資料庫檔案 %s" | |
b9672e71 | 4634 | |
eec55e16 | 4635 | #: nss/makedb.c:272 |
872fda05 | 4636 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4637 | msgid "no entries to be processed" |
4638 | msgstr "沒有條目可供處理" | |
b9672e71 | 4639 | |
eec55e16 | 4640 | #: nss/makedb.c:282 |
3ee7e9fe AJ |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4643 | msgstr "無法建立暫存檔案名稱" | |
b9672e71 | 4644 | |
eec55e16 DM |
4645 | #: nss/makedb.c:288 |
4646 | #, c-format | |
4647 | msgid "cannot create temporary file" | |
4648 | msgstr "無法產生暫時檔" | |
4649 | ||
4650 | #: nss/makedb.c:304 | |
3ee7e9fe AJ |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4653 | msgstr "無法取得新建立檔案的狀態" | |
b9672e71 | 4654 | |
eec55e16 | 4655 | #: nss/makedb.c:315 |
872fda05 | 4656 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4657 | msgid "cannot rename temporary file" |
4658 | msgstr "無法重新命名暫存檔案" | |
b9672e71 | 4659 | |
74939c83 | 4660 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
3ee7e9fe AJ |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "cannot create search tree" | |
4663 | msgstr "無法建立搜尋樹" | |
4664 | ||
74939c83 | 4665 | #: nss/makedb.c:556 |
3ee7e9fe AJ |
4666 | msgid "duplicate key" |
4667 | msgstr "重複鍵值" | |
4668 | ||
74939c83 | 4669 | #: nss/makedb.c:568 |
872fda05 UD |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4672 | msgstr "讀取「%s」時發生問題" | |
b9672e71 | 4673 | |
74939c83 | 4674 | #: nss/makedb.c:795 |
3ee7e9fe AJ |
4675 | #, c-format |
4676 | msgid "failed to write new database file" | |
4677 | msgstr "寫入新資料庫檔案時失敗" | |
4678 | ||
74939c83 | 4679 | #: nss/makedb.c:808 |
872fda05 | 4680 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
4681 | msgid "cannot stat database file" |
4682 | msgstr "無法取得資料庫檔案的狀態" | |
b9672e71 | 4683 | |
74939c83 | 4684 | #: nss/makedb.c:813 |
3ee7e9fe AJ |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "cannot map database file" | |
4687 | msgstr "無法映射資料庫檔案" | |
4688 | ||
74939c83 | 4689 | #: nss/makedb.c:816 |
3ee7e9fe AJ |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "file not a database file" | |
4692 | msgstr "檔案不是資料庫檔案" | |
4693 | ||
74939c83 | 4694 | #: nss/makedb.c:867 |
3ee7e9fe AJ |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4697 | msgstr "無法為 %s 設定檔案建立語境" | |
4698 | ||
74939c83 | 4699 | #: posix/getconf.c:417 |
f708467a UD |
4700 | #, c-format |
4701 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4702 | msgstr "用法: %s [-v 規格] 變數名稱 [路徑名稱]\n" | |
b9672e71 | 4703 | |
74939c83 | 4704 | #: posix/getconf.c:420 |
872fda05 UD |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4707 | msgstr " %s -a [路徑名稱]\n" | |
4708 | ||
74939c83 | 4709 | #: posix/getconf.c:496 |
872fda05 UD |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "" | |
4712 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4713 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4714 | "\n" | |
4715 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4716 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4717 | "environment SPEC.\n" | |
4718 | "\n" | |
4719 | msgstr "" | |
4720 | "用法:getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4721 | " 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路徑\n" | |
4722 | "\n" | |
4723 | "取得變數 VAR 的組態值,或是變數 PATH_VAR\n" | |
4724 | "用於路徑 PATH。 如果已提供 SPEC,就給出用於編譯的\n" | |
4725 | "環境 SPEC 值。\n" | |
4726 | "\n" | |
4727 | ||
74939c83 | 4728 | #: posix/getconf.c:572 |
0ecb606c | 4729 | #, c-format |
f708467a UD |
4730 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
4731 | msgstr "不明的規格 \"%s\"" | |
b9672e71 | 4732 | |
74939c83 | 4733 | #: posix/getconf.c:624 |
872fda05 UD |
4734 | #, c-format |
4735 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4736 | msgstr "無法執行 %s" | |
4737 | ||
74939c83 | 4738 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
f708467a UD |
4739 | msgid "undefined" |
4740 | msgstr "未定義" | |
b9672e71 | 4741 | |
74939c83 | 4742 | #: posix/getconf.c:707 |
f708467a UD |
4743 | #, c-format |
4744 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4745 | msgstr "無法識別的變數 `%s'" | |
b9672e71 | 4746 | |
74939c83 | 4747 | #: posix/getopt.c:277 |
cc3bf319 | 4748 | #, c-format |
74939c83 | 4749 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
cc3bf319 | 4750 | msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" |
74939c83 CD |
4751 | |
4752 | #: posix/getopt.c:283 | |
cc3bf319 | 4753 | #, c-format |
74939c83 | 4754 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
cc3bf319 | 4755 | msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:" |
b9672e71 | 4756 | |
74939c83 | 4757 | #: posix/getopt.c:318 |
cc3bf319 | 4758 | #, c-format |
74939c83 | 4759 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
cc3bf319 | 4760 | msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n" |
b9672e71 | 4761 | |
74939c83 | 4762 | #: posix/getopt.c:344 |
cc3bf319 | 4763 | #, c-format |
74939c83 | 4764 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
cc3bf319 | 4765 | msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n" |
b9672e71 | 4766 | |
74939c83 | 4767 | #: posix/getopt.c:359 |
cc3bf319 | 4768 | #, c-format |
74939c83 | 4769 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
cc3bf319 | 4770 | msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n" |
b9672e71 | 4771 | |
74939c83 | 4772 | #: posix/getopt.c:620 |
f708467a | 4773 | #, c-format |
2127a186 | 4774 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
cc3bf319 | 4775 | msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n" |
b9672e71 | 4776 | |
74939c83 | 4777 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
f708467a | 4778 | #, c-format |
2127a186 | 4779 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
cc3bf319 | 4780 | msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n" |
b9672e71 | 4781 | |
74939c83 | 4782 | #: posix/regcomp.c:138 |
f708467a | 4783 | msgid "No match" |
cc3bf319 | 4784 | msgstr "無符合項目" |
b9672e71 | 4785 | |
74939c83 | 4786 | #: posix/regcomp.c:141 |
f708467a | 4787 | msgid "Invalid regular expression" |
cc3bf319 | 4788 | msgstr "正規表示式無效" |
b9672e71 | 4789 | |
74939c83 | 4790 | #: posix/regcomp.c:144 |
f708467a | 4791 | msgid "Invalid collation character" |
cc3bf319 | 4792 | msgstr "定序字元無效" |
b9672e71 | 4793 | |
74939c83 | 4794 | #: posix/regcomp.c:147 |
f708467a | 4795 | msgid "Invalid character class name" |
cc3bf319 | 4796 | msgstr "字元類型名稱無效" |
b9672e71 | 4797 | |
74939c83 | 4798 | #: posix/regcomp.c:150 |
f708467a | 4799 | msgid "Trailing backslash" |
cc3bf319 | 4800 | msgstr "末尾反斜線" |
b9672e71 | 4801 | |
74939c83 | 4802 | #: posix/regcomp.c:153 |
f708467a | 4803 | msgid "Invalid back reference" |
cc3bf319 | 4804 | msgstr "向後參考無效" |
b9672e71 | 4805 | |
74939c83 | 4806 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 4807 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
cc3bf319 | 4808 | msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [=" |
b9672e71 | 4809 | |
74939c83 | 4810 | #: posix/regcomp.c:159 |
f708467a | 4811 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
cc3bf319 | 4812 | msgstr "不對稱的 ( 或 \\(" |
b9672e71 | 4813 | |
74939c83 | 4814 | #: posix/regcomp.c:162 |
f708467a | 4815 | msgid "Unmatched \\{" |
cc3bf319 | 4816 | msgstr "不對稱的 \\{" |
b9672e71 | 4817 | |
74939c83 | 4818 | #: posix/regcomp.c:165 |
f708467a | 4819 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
cc3bf319 | 4820 | msgstr "\\{\\} 中內容無效" |
b9672e71 | 4821 | |
74939c83 | 4822 | #: posix/regcomp.c:168 |
f708467a | 4823 | msgid "Invalid range end" |
cc3bf319 | 4824 | msgstr "結束範圍無效" |
b9672e71 | 4825 | |
74939c83 | 4826 | #: posix/regcomp.c:171 |
f708467a | 4827 | msgid "Memory exhausted" |
cc3bf319 | 4828 | msgstr "記憶體用盡" |
b9672e71 | 4829 | |
74939c83 | 4830 | #: posix/regcomp.c:174 |
f708467a | 4831 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
cc3bf319 | 4832 | msgstr "前置正規表示式無效" |
b9672e71 | 4833 | |
74939c83 | 4834 | #: posix/regcomp.c:177 |
f708467a | 4835 | msgid "Premature end of regular expression" |
cc3bf319 | 4836 | msgstr "正規表示式過早結束" |
0ecb606c | 4837 | |
74939c83 | 4838 | #: posix/regcomp.c:180 |
f708467a | 4839 | msgid "Regular expression too big" |
cc3bf319 | 4840 | msgstr "正規表示式過長" |
0ecb606c | 4841 | |
74939c83 | 4842 | #: posix/regcomp.c:183 |
f708467a | 4843 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
cc3bf319 | 4844 | msgstr "不對稱的 ) 或 \\)" |
b9672e71 | 4845 | |
e1e47c91 | 4846 | #: posix/regcomp.c:676 |
f708467a | 4847 | msgid "No previous regular expression" |
cc3bf319 | 4848 | msgstr "沒有上一個正規表示式" |
b9672e71 | 4849 | |
35869b85 | 4850 | #: posix/wordexp.c:1795 |
872fda05 UD |
4851 | msgid "parameter null or not set" |
4852 | msgstr "參數為空字元或是未設置" | |
b9672e71 | 4853 | |
74939c83 | 4854 | #: resolv/herror.c:63 |
f708467a UD |
4855 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
4856 | msgstr "解讀錯誤碼 0 (沒有錯誤)" | |
b9672e71 | 4857 | |
74939c83 | 4858 | #: resolv/herror.c:64 |
f708467a UD |
4859 | msgid "Unknown host" |
4860 | msgstr "未知的遠端位址" | |
b9672e71 | 4861 | |
74939c83 | 4862 | #: resolv/herror.c:65 |
f708467a UD |
4863 | msgid "Host name lookup failure" |
4864 | msgstr "遠端系統名稱搜尋失敗" | |
b9672e71 | 4865 | |
74939c83 | 4866 | #: resolv/herror.c:66 |
f708467a UD |
4867 | msgid "Unknown server error" |
4868 | msgstr "未知的伺服器錯誤" | |
b9672e71 | 4869 | |
74939c83 | 4870 | #: resolv/herror.c:67 |
f708467a UD |
4871 | msgid "No address associated with name" |
4872 | msgstr "沒有此名稱所對應的位址" | |
b9672e71 | 4873 | |
74939c83 | 4874 | #: resolv/herror.c:102 |
f708467a UD |
4875 | msgid "Resolver internal error" |
4876 | msgstr "內部解讀錯誤" | |
b9672e71 | 4877 | |
74939c83 | 4878 | #: resolv/herror.c:105 |
f708467a UD |
4879 | msgid "Unknown resolver error" |
4880 | msgstr "未知的解讀錯誤" | |
b9672e71 | 4881 | |
74939c83 | 4882 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
f708467a UD |
4883 | #, c-format |
4884 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
4885 | msgstr "%s: 第 %d 列: 無法指定超過 %d 個修剪範圍" | |
b9672e71 | 4886 | |
74939c83 | 4887 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
f708467a UD |
4888 | #, c-format |
4889 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
4890 | msgstr "%s: 第 %d 列: 範圍不可跟在表列分隔字元之後" | |
b9672e71 | 4891 | |
74939c83 | 4892 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
f708467a UD |
4893 | #, c-format |
4894 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
4895 | msgstr "%s: 第 %d 列: 預期為 `on' 或 `off',卻發現 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4896 | |
74939c83 | 4897 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
a334319f | 4898 | #, c-format |
f708467a UD |
4899 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" |
4900 | msgstr "%s: 第 %d 列: 不當的命令 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4901 | |
74939c83 | 4902 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
0ecb606c | 4903 | #, c-format |
f708467a UD |
4904 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" |
4905 | msgstr "%s: 第 %d 列: 正在忽略尾端的無用資料 `%s'\n" | |
b9672e71 | 4906 | |
872fda05 UD |
4907 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4908 | msgid "Illegal opcode" | |
4909 | msgstr "不合法的 opcode" | |
b9672e71 | 4910 | |
872fda05 UD |
4911 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 |
4912 | msgid "Illegal operand" | |
4913 | msgstr "不合法的運算元" | |
f708467a | 4914 | |
872fda05 UD |
4915 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 |
4916 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4917 | msgstr "不合法的定址模式" | |
b9672e71 | 4918 | |
872fda05 UD |
4919 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 |
4920 | msgid "Illegal trap" | |
4921 | msgstr "不合法的陷阱" | |
b9672e71 | 4922 | |
872fda05 UD |
4923 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 |
4924 | msgid "Privileged opcode" | |
4925 | msgstr "需要權限的 opcode" | |
b9672e71 | 4926 | |
872fda05 UD |
4927 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 |
4928 | msgid "Privileged register" | |
4929 | msgstr "需要權限的暫存器" | |
b9672e71 | 4930 | |
872fda05 UD |
4931 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 |
4932 | msgid "Coprocessor error" | |
4933 | msgstr "輔助處理器錯誤" | |
b9672e71 | 4934 | |
872fda05 UD |
4935 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 |
4936 | msgid "Internal stack error" | |
4937 | msgstr "內部堆疊錯誤" | |
b9672e71 | 4938 | |
872fda05 UD |
4939 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 |
4940 | msgid "Integer divide by zero" | |
4941 | msgstr "整數被零除" | |
b9672e71 | 4942 | |
872fda05 UD |
4943 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 |
4944 | msgid "Integer overflow" | |
4945 | msgstr "整數溢位" | |
b9672e71 | 4946 | |
872fda05 UD |
4947 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 |
4948 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4949 | msgstr "浮點數被零除" | |
b9672e71 | 4950 | |
872fda05 UD |
4951 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 |
4952 | msgid "Floating-point overflow" | |
4953 | msgstr "浮點數溢位" | |
b9672e71 | 4954 | |
872fda05 UD |
4955 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 |
4956 | msgid "Floating-point underflow" | |
4957 | msgstr "浮點數下限溢位" | |
b9672e71 | 4958 | |
872fda05 UD |
4959 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 |
4960 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4961 | msgstr "不精確的浮點數結果" | |
b9672e71 | 4962 | |
872fda05 UD |
4963 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 |
4964 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4965 | msgstr "無效的浮點數操作" | |
b9672e71 | 4966 | |
872fda05 UD |
4967 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 |
4968 | msgid "Subscript out of range" | |
4969 | msgstr "註標超出範圍" | |
b9672e71 | 4970 | |
872fda05 UD |
4971 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 |
4972 | msgid "Address not mapped to object" | |
4973 | msgstr "位址沒有映射到物件" | |
b9672e71 | 4974 | |
872fda05 UD |
4975 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 |
4976 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4977 | msgstr "對於映射物件的權限無效" | |
b9672e71 | 4978 | |
872fda05 UD |
4979 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 |
4980 | msgid "Invalid address alignment" | |
4981 | msgstr "無效的位址對齊" | |
b9672e71 | 4982 | |
872fda05 UD |
4983 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 |
4984 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4985 | msgstr "不存在的實體位址" | |
b9672e71 | 4986 | |
872fda05 UD |
4987 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 |
4988 | msgid "Object-specific hardware error" | |
4989 | msgstr "物件特定的硬體錯誤" | |
b9672e71 | 4990 | |
872fda05 UD |
4991 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 |
4992 | msgid "Process breakpoint" | |
3ee7e9fe | 4993 | msgstr "行程中斷點" |
b9672e71 | 4994 | |
872fda05 UD |
4995 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 |
4996 | msgid "Process trace trap" | |
3ee7e9fe | 4997 | msgstr "行程追蹤陷阱" |
b9672e71 | 4998 | |
872fda05 UD |
4999 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 |
5000 | msgid "Child has exited" | |
5001 | msgstr "子行程已結束" | |
b9672e71 | 5002 | |
872fda05 UD |
5003 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 |
5004 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5005 | msgstr "子行程已異常終止且未建立記憶體檔案" | |
b9672e71 | 5006 | |
872fda05 | 5007 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 |
74939c83 | 5008 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
cc3bf319 | 5009 | msgstr "子程序已異常終止並建立了核心檔案" |
b9672e71 | 5010 | |
872fda05 UD |
5011 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 |
5012 | msgid "Traced child has trapped" | |
5013 | msgstr "追蹤的子行程已落入陷阱" | |
b9672e71 | 5014 | |
872fda05 UD |
5015 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 |
5016 | msgid "Child has stopped" | |
5017 | msgstr "子行程已停止" | |
b9672e71 | 5018 | |
872fda05 UD |
5019 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 |
5020 | msgid "Stopped child has continued" | |
5021 | msgstr "停止的子行程已繼續" | |
b9672e71 | 5022 | |
872fda05 UD |
5023 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 |
5024 | msgid "Data input available" | |
5025 | msgstr "資料輸入可用" | |
5026 | ||
5027 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5028 | msgid "Output buffers available" | |
5029 | msgstr "輸出緩衝區可用" | |
5030 | ||
5031 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5032 | msgid "Input message available" | |
5033 | msgstr "輸入訊息可用" | |
5034 | ||
e1e47c91 | 5035 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
872fda05 UD |
5036 | msgid "I/O error" |
5037 | msgstr "I/O 錯誤" | |
5038 | ||
5039 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5040 | msgid "High priority input available" | |
5041 | msgstr "高優先權輸入可用" | |
5042 | ||
5043 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5044 | msgid "Device disconnected" | |
5045 | msgstr "裝置已經結束連線" | |
5046 | ||
74939c83 | 5047 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
872fda05 UD |
5048 | msgid "Signal sent by kill()" |
5049 | msgstr "kill() 已發送信號" | |
5050 | ||
74939c83 | 5051 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
872fda05 UD |
5052 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5053 | msgstr "sigqueue() 已發送信號" | |
5054 | ||
74939c83 | 5055 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
872fda05 UD |
5056 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5057 | msgstr "計時器的逾期已產生信號" | |
5058 | ||
74939c83 | 5059 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
872fda05 UD |
5060 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5061 | msgstr "非同步 I/O 要求的完成已產生信號" | |
5062 | ||
74939c83 | 5063 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
872fda05 UD |
5064 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5065 | msgstr "空訊息佇列中到達的訊息已產生信號" | |
5066 | ||
74939c83 | 5067 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
872fda05 UD |
5068 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5069 | msgstr "tkill() 已發送信號" | |
5070 | ||
74939c83 | 5071 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
872fda05 UD |
5072 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5073 | msgstr "非同步名稱查找要求的完成已產生信號" | |
5074 | ||
74939c83 | 5075 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
872fda05 UD |
5076 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5077 | msgstr "I/O 要求的完成已產生信號" | |
5078 | ||
74939c83 | 5079 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
872fda05 UD |
5080 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5081 | msgstr "內核已發送信號" | |
5082 | ||
74939c83 | 5083 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
872fda05 UD |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5086 | msgstr "不明信號 %d\n" | |
5087 | ||
3ee7e9fe | 5088 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
872fda05 UD |
5089 | #, c-format |
5090 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5091 | msgstr "%s%s未知的信號 %d\n" | |
5092 | ||
3ee7e9fe | 5093 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
872fda05 UD |
5094 | msgid "Unknown signal" |
5095 | msgstr "不明的信號" | |
b9672e71 | 5096 | |
eec55e16 | 5097 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
872fda05 UD |
5098 | msgid "Unknown error " |
5099 | msgstr "未知的錯誤 " | |
b9672e71 | 5100 | |
74939c83 | 5101 | #: string/strerror.c:41 |
872fda05 | 5102 | msgid "Unknown error" |
cc3bf319 | 5103 | msgstr "未知錯誤" |
b9672e71 | 5104 | |
3ee7e9fe | 5105 | #: string/strsignal.c:60 |
a334319f | 5106 | #, c-format |
872fda05 | 5107 | msgid "Real-time signal %d" |
cc3bf319 | 5108 | msgstr "即時信號 %d" |
872fda05 | 5109 | |
3ee7e9fe | 5110 | #: string/strsignal.c:64 |
872fda05 UD |
5111 | #, c-format |
5112 | msgid "Unknown signal %d" | |
cc3bf319 | 5113 | msgstr "未知信號 %d" |
b9672e71 | 5114 | |
35869b85 | 5115 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 CD |
5116 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5117 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
cc3bf319 | 5118 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
74939c83 | 5119 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
872fda05 UD |
5120 | msgid "out of memory\n" |
5121 | msgstr "記憶體不足\n" | |
736d48a0 | 5122 | |
35869b85 | 5123 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
872fda05 UD |
5124 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
5125 | msgstr "auth_unix.c: 嚴重的編組問題" | |
b9672e71 | 5126 | |
74939c83 | 5127 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
f708467a | 5128 | #, c-format |
872fda05 UD |
5129 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5130 | msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu" | |
b9672e71 | 5131 | |
74939c83 | 5132 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
872fda05 UD |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5135 | msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n" | |
b9672e71 | 5136 | |
74939c83 | 5137 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
f708467a | 5138 | #, c-format |
872fda05 UD |
5139 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5140 | msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的認證錯誤 - %d)\n" | |
b9672e71 | 5141 | |
74939c83 | 5142 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
f708467a UD |
5143 | msgid "RPC: Success" |
5144 | msgstr "RPC: 成功" | |
b9672e71 | 5145 | |
74939c83 | 5146 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
f708467a UD |
5147 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5148 | msgstr "RPC: 無法將引數編碼" | |
b9672e71 | 5149 | |
74939c83 | 5150 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
f708467a UD |
5151 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5152 | msgstr "RPC: 無法解碼得出結果" | |
b9672e71 | 5153 | |
74939c83 | 5154 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
f708467a UD |
5155 | msgid "RPC: Unable to send" |
5156 | msgstr "RPC: 無法傳送" | |
b9672e71 | 5157 | |
74939c83 | 5158 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
f708467a UD |
5159 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5160 | msgstr "RPC: 無法接收" | |
b9672e71 | 5161 | |
74939c83 | 5162 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
f708467a UD |
5163 | msgid "RPC: Timed out" |
5164 | msgstr "RPC: 超過時間上限" | |
0ecb606c | 5165 | |
74939c83 | 5166 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
f708467a UD |
5167 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5168 | msgstr "RPC: RPC 版本不相容" | |
0ecb606c | 5169 | |
74939c83 | 5170 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
f708467a UD |
5171 | msgid "RPC: Authentication error" |
5172 | msgstr "RPC: 認證錯誤" | |
0ecb606c | 5173 | |
74939c83 | 5174 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
f708467a UD |
5175 | msgid "RPC: Program unavailable" |
5176 | msgstr "RPC: 程式不存在" | |
b9672e71 | 5177 | |
74939c83 | 5178 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
f708467a UD |
5179 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
5180 | msgstr "RPC: 程式/版本不符" | |
b9672e71 | 5181 | |
74939c83 | 5182 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
f708467a UD |
5183 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
5184 | msgstr "RPC: 無法取得程序" | |
b9672e71 | 5185 | |
74939c83 | 5186 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
f708467a UD |
5187 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5188 | msgstr "RPC: 伺服器無法將引數解碼" | |
b9672e71 | 5189 | |
74939c83 | 5190 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
f708467a UD |
5191 | msgid "RPC: Remote system error" |
5192 | msgstr "RPC: 遠端程式錯誤" | |
b9672e71 | 5193 | |
74939c83 | 5194 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
f708467a UD |
5195 | msgid "RPC: Unknown host" |
5196 | msgstr "RPC: 未知的遠端位址" | |
b9672e71 | 5197 | |
74939c83 | 5198 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
f708467a UD |
5199 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5200 | msgstr "RPC: 未知的協定" | |
b9672e71 | 5201 | |
74939c83 | 5202 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
f708467a UD |
5203 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
5204 | msgstr "RPC: 通訊阜對映錯誤" | |
b9672e71 | 5205 | |
74939c83 | 5206 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
f708467a UD |
5207 | msgid "RPC: Program not registered" |
5208 | msgstr "RPC: 程式沒有註冊" | |
b9672e71 | 5209 | |
74939c83 | 5210 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
f708467a UD |
5211 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
5212 | msgstr "RPC: 失敗 (非特定的錯誤)" | |
b9672e71 | 5213 | |
74939c83 | 5214 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
f708467a UD |
5215 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5216 | msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)" | |
b9672e71 | 5217 | |
74939c83 | 5218 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
f708467a UD |
5219 | msgid "Authentication OK" |
5220 | msgstr "鑑定完成" | |
b9672e71 | 5221 | |
74939c83 | 5222 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
f708467a | 5223 | msgid "Invalid client credential" |
872fda05 | 5224 | msgstr "不適用的請求端身分認證" |
b9672e71 | 5225 | |
74939c83 | 5226 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
f708467a | 5227 | msgid "Server rejected credential" |
872fda05 | 5228 | msgstr "伺服器拒絕身分證明" |
b9672e71 | 5229 | |
74939c83 | 5230 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
f708467a UD |
5231 | msgid "Invalid client verifier" |
5232 | msgstr "不適用的請求端認證" | |
b9672e71 | 5233 | |
74939c83 | 5234 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
f708467a UD |
5235 | msgid "Server rejected verifier" |
5236 | msgstr "伺服器拒絕認證" | |
b9672e71 | 5237 | |
74939c83 | 5238 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
f708467a UD |
5239 | msgid "Client credential too weak" |
5240 | msgstr "用戶端背景太弱" | |
b9672e71 | 5241 | |
74939c83 | 5242 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
f708467a UD |
5243 | msgid "Invalid server verifier" |
5244 | msgstr "不適用的服務認證" | |
b9672e71 | 5245 | |
74939c83 | 5246 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
f708467a | 5247 | msgid "Failed (unspecified error)" |
872fda05 | 5248 | msgstr "失敗 (無特定的錯誤)" |
b9672e71 | 5249 | |
74939c83 | 5250 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
872fda05 UD |
5251 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
5252 | msgstr "clnt_raw.c: 嚴重的標頭序列化錯誤" | |
b9672e71 | 5253 | |
74939c83 | 5254 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
872fda05 UD |
5255 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
5256 | msgstr "pmap_getmaps.c: 遠端程序呼叫問題" | |
b9672e71 | 5257 | |
74939c83 | 5258 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
f708467a UD |
5259 | msgid "Cannot register service" |
5260 | msgstr "無法註冊服務" | |
b9672e71 | 5261 | |
74939c83 | 5262 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
f708467a UD |
5263 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
5264 | msgstr "無法為廣播式遠端程序呼叫 (broadcast rpc) 產生 socket" | |
b9672e71 | 5265 | |
74939c83 | 5266 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
f708467a UD |
5267 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
5268 | msgstr "無法設定 socket 選項 SO_BROADCAST" | |
b9672e71 | 5269 | |
74939c83 | 5270 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
f708467a UD |
5271 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
5272 | msgstr "無法傳送廣播封包" | |
5273 | ||
74939c83 | 5274 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
f708467a UD |
5275 | msgid "Broadcast poll problem" |
5276 | msgstr "Broadcast 調查有問題" | |
5277 | ||
74939c83 | 5278 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
f708467a UD |
5279 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
5280 | msgstr "無法接受廣播後的回應" | |
b9672e71 | 5281 | |
eec55e16 | 5282 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
0ecb606c | 5283 | #, c-format |
f708467a UD |
5284 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" |
5285 | msgstr "%s: 輸出將會覆蓋 %s\n" | |
b9672e71 | 5286 | |
eec55e16 | 5287 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
b9672e71 | 5288 | #, c-format |
f708467a UD |
5289 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" |
5290 | msgstr "%s: 無法開啟 %s: %m\n" | |
b9672e71 | 5291 | |
eec55e16 | 5292 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
f708467a UD |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5295 | msgstr "%s: 當在寫出輸出 %s 時: %m" | |
b9672e71 | 5296 | |
eec55e16 | 5297 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
0ecb606c | 5298 | #, c-format |
3ee7e9fe AJ |
5299 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
5300 | msgstr "找不到 C 前置處理器:%s\n" | |
b9672e71 | 5301 | |
eec55e16 | 5302 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
f708467a UD |
5303 | #, c-format |
5304 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5305 | msgstr "%s: C 前置處理器失效,其訊號值為 %d\n" | |
b9672e71 | 5306 | |
eec55e16 | 5307 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
f708467a UD |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5310 | msgstr "%s: C 前置處理器失效,其結束碼為 %d\n" | |
b9672e71 | 5311 | |
eec55e16 | 5312 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
f708467a | 5313 | #, c-format |
872fda05 UD |
5314 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" |
5315 | msgstr "不合法的 nettype:「%s」\n" | |
b9672e71 | 5316 | |
eec55e16 | 5317 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
b9672e71 | 5318 | #, c-format |
f708467a UD |
5319 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
5320 | msgstr "rpcgen: 太多 define 了\n" | |
b9672e71 | 5321 | |
eec55e16 | 5322 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
f708467a UD |
5323 | #, c-format |
5324 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5325 | msgstr "rpcgen: arglist 編碼錯誤\n" | |
b9672e71 | 5326 | |
f708467a UD |
5327 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
5328 | #. TRANS: informative message. | |
eec55e16 | 5329 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
f708467a UD |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
5332 | msgstr "檔案 `%s' 已經存在並有可能會被覆蓋掉\n" | |
b9672e71 | 5333 | |
eec55e16 | 5334 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
0ecb606c | 5335 | #, c-format |
f708467a UD |
5336 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
5337 | msgstr "無法指定超過一個輸入檔!\n" | |
b9672e71 | 5338 | |
eec55e16 | 5339 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
872fda05 | 5340 | #, c-format |
f708467a UD |
5341 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
5342 | msgstr "無法將 netid 旗標與 inetd 旗標一起使用!\n" | |
b9672e71 | 5343 | |
74939c83 | 5344 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
872fda05 | 5345 | #, c-format |
f708467a UD |
5346 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
5347 | msgstr "無法在沒有 TIRPC 時使用 netid 旗標!\n" | |
b9672e71 | 5348 | |
74939c83 | 5349 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
872fda05 | 5350 | #, c-format |
f708467a UD |
5351 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
5352 | msgstr "無法將表格旗標與 newstyle 一起使用!\n" | |
b9672e71 | 5353 | |
74939c83 | 5354 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
f708467a UD |
5355 | #, c-format |
5356 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5357 | msgstr "\"infile\" 是樣版產生旗標所需的\n" | |
b9672e71 | 5358 | |
74939c83 | 5359 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
f708467a UD |
5360 | #, c-format |
5361 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5362 | msgstr "無法使用超過一個的檔案產生旗標!\n" | |
b9672e71 | 5363 | |
74939c83 | 5364 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
b9672e71 | 5365 | #, c-format |
f708467a UD |
5366 | msgid "usage: %s infile\n" |
5367 | msgstr "用法: %s infile\n" | |
b9672e71 | 5368 | |
74939c83 | 5369 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
f708467a UD |
5370 | #, c-format |
5371 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5372 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名稱[=值]] [-i 大小] [-I [-K 秒數]] [-Y 路徑] 輸入檔案\n" | |
b9672e71 | 5373 | |
74939c83 | 5374 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
f708467a UD |
5375 | #, c-format |
5376 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5377 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n" | |
a334319f | 5378 | |
74939c83 | 5379 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
0ecb606c | 5380 | #, c-format |
f708467a UD |
5381 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" |
5382 | msgstr "\t%s [-s 網路型態]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n" | |
b9672e71 | 5383 | |
74939c83 | 5384 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
f708467a UD |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5387 | msgstr "\t%s [-n 網路識別符號]* [-o 輸出檔案] [輸入檔案]\n" | |
b9672e71 | 5388 | |
74939c83 | 5389 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
872fda05 UD |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "options:\n" | |
5392 | msgstr "選項:\n" | |
5393 | ||
74939c83 | 5394 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
872fda05 UD |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5397 | msgstr "-a\t\t產生所有檔案,包含樣本\n" | |
5398 | ||
74939c83 | 5399 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
872fda05 UD |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5402 | msgstr "-b\t\t回溯相容模式 (產生用於 SunOS 4.1 的編碼)\n" | |
5403 | ||
74939c83 | 5404 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
872fda05 UD |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5407 | msgstr "-c\t\t產生 XDR 常式\n" | |
5408 | ||
74939c83 | 5409 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
872fda05 UD |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5412 | msgstr "-C\t\tANSI C 模式\n" | |
5413 | ||
74939c83 | 5414 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
872fda05 UD |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5417 | msgstr "-D名稱[=值]\t定義一個符號 (如同 #define)\n" | |
5418 | ||
74939c83 | 5419 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
872fda05 UD |
5420 | #, c-format |
5421 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5422 | msgstr "-h\t\t產生標頭檔\n" | |
5423 | ||
74939c83 | 5424 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
872fda05 UD |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5427 | msgstr "-i 大小\t\t啟始產生內聯編碼的大小\n" | |
5428 | ||
74939c83 | 5429 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
872fda05 UD |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5432 | msgstr "-I\t\t產生在伺服器中支援的 inetd 編碼 (用於 SunOS 4.1)\n" | |
5433 | ||
74939c83 | 5434 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
872fda05 UD |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5437 | msgstr "-K 秒\t不作用 K 秒之後離開伺服器\n" | |
5438 | ||
74939c83 | 5439 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
872fda05 UD |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5442 | msgstr "-l\t\t產生客戶端殘餘\n" | |
5443 | ||
74939c83 | 5444 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
872fda05 UD |
5445 | #, c-format |
5446 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5447 | msgstr "-L\t\t伺服器錯誤將被列印到 syslog\n" | |
5448 | ||
74939c83 | 5449 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
872fda05 UD |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5452 | msgstr "-m\t\t產生伺服器端殘餘\n" | |
5453 | ||
74939c83 | 5454 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
872fda05 UD |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5457 | msgstr "-M\t\t產生 MT-safe 編碼\n" | |
5458 | ||
74939c83 | 5459 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
872fda05 UD |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5462 | msgstr "-n netid\t產生支援具名 netid 的伺服器編碼\n" | |
5463 | ||
74939c83 | 5464 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
872fda05 UD |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5467 | msgstr "-N\t\t支援多重引數和傳值呼叫\n" | |
5468 | ||
74939c83 | 5469 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
872fda05 UD |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5472 | msgstr "-o 輸出檔\t輸出檔案的名稱\n" | |
5473 | ||
74939c83 | 5474 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
872fda05 UD |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5477 | msgstr "-s nettype\t產生支援具名 nettype 的伺服器編碼\n" | |
5478 | ||
74939c83 | 5479 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
872fda05 UD |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5482 | msgstr "-Sc\t\t產生使用遠端程序的範例客戶端編碼\n" | |
5483 | ||
74939c83 | 5484 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
872fda05 UD |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5487 | msgstr "-Ss\t\t產生定義遠端程序的範例伺服器編碼\n" | |
5488 | ||
74939c83 | 5489 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
872fda05 UD |
5490 | #, c-format |
5491 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5492 | msgstr "-Sm\t\t產生 makefile 模板\n" | |
5493 | ||
74939c83 | 5494 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
872fda05 UD |
5495 | #, c-format |
5496 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5497 | msgstr "-t\t\t產生 RPC 派送表\n" | |
5498 | ||
74939c83 | 5499 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
872fda05 UD |
5500 | #, c-format |
5501 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5502 | msgstr "-T\t\t產生支援 RPC 派送表的編碼\n" | |
5503 | ||
74939c83 | 5504 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
872fda05 UD |
5505 | #, c-format |
5506 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5507 | msgstr "-Y 路徑\t\t要尋找 C 前置處理器 (cpp) 的目錄名稱\n" | |
5508 | ||
74939c83 CD |
5509 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
5510 | #, c-format | |
5511 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
cc3bf319 | 5512 | msgstr "-5\t\tSysVr4 相容模式\n" |
74939c83 CD |
5513 | |
5514 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 | |
cc3bf319 | 5515 | #, c-format |
74939c83 | 5516 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
cc3bf319 | 5517 | msgstr "--help\t\t提供此說明列表\n" |
74939c83 CD |
5518 | |
5519 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 | |
cc3bf319 | 5520 | #, c-format |
74939c83 | 5521 | msgid "--version\tprint program version\n" |
cc3bf319 | 5522 | msgstr "--version\t輸出程式版本\n" |
74939c83 CD |
5523 | |
5524 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 | |
3ee7e9fe AJ |
5525 | #, c-format |
5526 | msgid "" | |
5527 | "\n" | |
5528 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5529 | "%s.\n" | |
5530 | msgstr "" | |
5531 | "\n" | |
5532 | "要知道錯誤報告指令,請參看:\n" | |
5533 | "%s。\n" | |
5534 | ||
872fda05 | 5535 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
f708467a UD |
5536 | msgid "constant or identifier expected" |
5537 | msgstr "應該要有常數或識別符號才對" | |
b9672e71 | 5538 | |
872fda05 | 5539 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
f708467a UD |
5540 | msgid "illegal character in file: " |
5541 | msgstr "檔案中有不合法的字元: " | |
b9672e71 | 5542 | |
872fda05 | 5543 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
f708467a UD |
5544 | msgid "unterminated string constant" |
5545 | msgstr "沒有結尾的字串常數" | |
b9672e71 | 5546 | |
872fda05 | 5547 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
f708467a UD |
5548 | msgid "empty char string" |
5549 | msgstr "空的字元字串" | |
b9672e71 | 5550 | |
872fda05 | 5551 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
f708467a UD |
5552 | msgid "preprocessor error" |
5553 | msgstr "前置處理器錯誤" | |
b9672e71 | 5554 | |
74939c83 | 5555 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
872fda05 UD |
5556 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5557 | msgstr "svc_run:- 記憶體不足" | |
5558 | ||
74939c83 | 5559 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
f708467a UD |
5560 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5561 | msgstr "svc_run: - poll 失敗" | |
b9672e71 | 5562 | |
74939c83 | 5563 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
f708467a UD |
5564 | #, c-format |
5565 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5566 | msgstr "不能重複指定程序號碼 %ld\n" | |
b9672e71 | 5567 | |
74939c83 | 5568 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
f708467a UD |
5569 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5570 | msgstr "不能產生遠端程序呼叫伺服程式\n" | |
b9672e71 | 5571 | |
74939c83 | 5572 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
b9672e71 | 5573 | #, c-format |
f708467a UD |
5574 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5575 | msgstr "不能將程式 %ld 註冊到 %ld\n" | |
b9672e71 | 5576 | |
74939c83 | 5577 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
f708467a UD |
5578 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5579 | msgstr "registerrpc: 記憶體不足\n" | |
b9672e71 | 5580 | |
74939c83 | 5581 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
f708467a UD |
5582 | #, c-format |
5583 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5584 | msgstr "回應程式 %d 時發生困難\n" | |
b9672e71 | 5585 | |
74939c83 | 5586 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
f708467a UD |
5587 | #, c-format |
5588 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5589 | msgstr "千萬不要註冊程式 %d\n" | |
b9672e71 | 5590 | |
74939c83 | 5591 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
f708467a UD |
5592 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5593 | msgstr "svc_tcp.c - tcp socket 建立發生問題" | |
b9672e71 | 5594 | |
74939c83 | 5595 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
f708467a UD |
5596 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5597 | msgstr "svc_tcp.c - 無法 getsockname 或 listen" | |
b9672e71 | 5598 | |
74939c83 | 5599 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
f708467a UD |
5600 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5601 | msgstr "svcudp_create: socket 建立有問題" | |
b9672e71 | 5602 | |
74939c83 | 5603 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
f708467a UD |
5604 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5605 | msgstr "svcudp_create - 無法 getsockname" | |
b9672e71 | 5606 | |
74939c83 | 5607 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
f708467a UD |
5608 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5609 | msgstr "svcudp_create: xp_pad 太小以致於無法 IP_PKTINFO\n" | |
b9672e71 | 5610 | |
74939c83 | 5611 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
f708467a UD |
5612 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5613 | msgstr "enablecache: 快取已經開啟" | |
b9672e71 | 5614 | |
74939c83 | 5615 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
f708467a UD |
5616 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5617 | msgstr "enablecache: 無法配置快取" | |
b9672e71 | 5618 | |
74939c83 | 5619 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
f708467a | 5620 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
872fda05 | 5621 | msgstr "enablecache: 無法配置快取資料" |
b9672e71 | 5622 | |
74939c83 | 5623 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
872fda05 UD |
5624 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5625 | msgstr "enablecache: 無法配置快取 fifo 管線" | |
b9672e71 | 5626 | |
74939c83 | 5627 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
872fda05 UD |
5628 | msgid "cache_set: victim not found" |
5629 | msgstr "cache_set: 找不到 victim" | |
b9672e71 | 5630 | |
74939c83 | 5631 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
872fda05 UD |
5632 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5633 | msgstr "cache_set: victim 配置失敗" | |
b9672e71 | 5634 | |
74939c83 | 5635 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
872fda05 UD |
5636 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5637 | msgstr "cache_set: 無法配置新的遠端程序呼叫緩衝區 (rpc_buffer)" | |
b9672e71 | 5638 | |
74939c83 | 5639 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
872fda05 UD |
5640 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5641 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX socket 建立有問題" | |
a334319f | 5642 | |
74939c83 | 5643 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
872fda05 UD |
5644 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5645 | msgstr "svc_unix.c - 無法 getsockname 或 listen" | |
b9672e71 | 5646 | |
74939c83 | 5647 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
872fda05 UD |
5648 | msgid "Hangup" |
5649 | msgstr "掛斷" | |
f708467a | 5650 | |
74939c83 | 5651 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
872fda05 | 5652 | msgid "Interrupt" |
791a08cf | 5653 | msgstr "中斷" |
b9672e71 | 5654 | |
74939c83 | 5655 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
872fda05 | 5656 | msgid "Quit" |
791a08cf | 5657 | msgstr "退出" |
b9672e71 | 5658 | |
74939c83 | 5659 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
872fda05 | 5660 | msgid "Illegal instruction" |
cc3bf319 | 5661 | msgstr "無效指令" |
b9672e71 | 5662 | |
74939c83 | 5663 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
872fda05 | 5664 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
cc3bf319 | 5665 | msgstr "追蹤 / 斷點陷阱" |
b9672e71 | 5666 | |
74939c83 | 5667 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
872fda05 | 5668 | msgid "Aborted" |
791a08cf | 5669 | msgstr "中止" |
b9672e71 | 5670 | |
74939c83 | 5671 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
872fda05 | 5672 | msgid "Floating point exception" |
791a08cf | 5673 | msgstr "浮點數例外" |
b9672e71 | 5674 | |
74939c83 | 5675 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
872fda05 | 5676 | msgid "Killed" |
cc3bf319 | 5677 | msgstr "強制結束" |
b9672e71 | 5678 | |
74939c83 | 5679 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
872fda05 UD |
5680 | msgid "Bus error" |
5681 | msgstr "匯流排錯誤" | |
b9672e71 | 5682 | |
74939c83 CD |
5683 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5684 | msgid "Bad system call" | |
cc3bf319 | 5685 | msgstr "無效系統呼叫" |
74939c83 CD |
5686 | |
5687 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
872fda05 | 5688 | msgid "Segmentation fault" |
791a08cf | 5689 | msgstr "程式記憶體區段錯誤" |
b9672e71 | 5690 | |
74939c83 | 5691 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
872fda05 UD |
5692 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5693 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5694 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5695 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
74939c83 | 5696 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
872fda05 | 5697 | msgid "Broken pipe" |
cc3bf319 | 5698 | msgstr "管線損壞" |
b9672e71 | 5699 | |
74939c83 | 5700 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
872fda05 UD |
5701 | msgid "Alarm clock" |
5702 | msgstr "鬧鐘" | |
b9672e71 | 5703 | |
74939c83 | 5704 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
872fda05 UD |
5705 | msgid "Terminated" |
5706 | msgstr "終止" | |
b9672e71 | 5707 | |
74939c83 | 5708 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
872fda05 | 5709 | msgid "Urgent I/O condition" |
cc3bf319 | 5710 | msgstr "緊急 I/O 條件" |
b9672e71 | 5711 | |
74939c83 | 5712 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
872fda05 | 5713 | msgid "Stopped (signal)" |
cc3bf319 | 5714 | msgstr "停止(信號)" |
736d48a0 | 5715 | |
74939c83 | 5716 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
872fda05 UD |
5717 | msgid "Stopped" |
5718 | msgstr "停止" | |
b9672e71 | 5719 | |
74939c83 | 5720 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
872fda05 UD |
5721 | msgid "Continued" |
5722 | msgstr "繼續" | |
b9672e71 | 5723 | |
74939c83 | 5724 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
872fda05 | 5725 | msgid "Child exited" |
cc3bf319 | 5726 | msgstr "子程序退出" |
b9672e71 | 5727 | |
74939c83 | 5728 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
872fda05 | 5729 | msgid "Stopped (tty input)" |
cc3bf319 | 5730 | msgstr "停止(tty 輸入)" |
b9672e71 | 5731 | |
74939c83 | 5732 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
872fda05 | 5733 | msgid "Stopped (tty output)" |
cc3bf319 | 5734 | msgstr "停止(tty 輸出)" |
b9672e71 | 5735 | |
74939c83 | 5736 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
872fda05 | 5737 | msgid "I/O possible" |
cc3bf319 | 5738 | msgstr "可能 I/O" |
b9672e71 | 5739 | |
74939c83 | 5740 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
872fda05 | 5741 | msgid "CPU time limit exceeded" |
cc3bf319 | 5742 | msgstr "到達 CPU 時間上限" |
b9672e71 | 5743 | |
74939c83 | 5744 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
872fda05 | 5745 | msgid "File size limit exceeded" |
cc3bf319 | 5746 | msgstr "到達檔案大小上限" |
b9672e71 | 5747 | |
74939c83 | 5748 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
872fda05 | 5749 | msgid "Virtual timer expired" |
cc3bf319 | 5750 | msgstr "虛擬計時器過期" |
b9672e71 | 5751 | |
74939c83 | 5752 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
872fda05 | 5753 | msgid "Profiling timer expired" |
cc3bf319 | 5754 | msgstr "分析計時器過期" |
736d48a0 | 5755 | |
74939c83 | 5756 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
872fda05 | 5757 | msgid "User defined signal 1" |
cc3bf319 | 5758 | msgstr "使用者定義信號 1" |
b9672e71 | 5759 | |
74939c83 | 5760 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
872fda05 | 5761 | msgid "User defined signal 2" |
cc3bf319 | 5762 | msgstr "使用者定義信號 2" |
b9672e71 | 5763 | |
74939c83 CD |
5764 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5765 | msgid "Window changed" | |
cc3bf319 | 5766 | msgstr "已變更視窗" |
b9672e71 | 5767 | |
3ee7e9fe | 5768 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
74939c83 CD |
5769 | msgid "EMT trap" |
5770 | msgstr "EMT 陷阱" | |
b9672e71 | 5771 | |
3ee7e9fe | 5772 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
872fda05 UD |
5773 | msgid "Stack fault" |
5774 | msgstr "堆疊錯誤" | |
b9672e71 | 5775 | |
3ee7e9fe | 5776 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
872fda05 | 5777 | msgid "Power failure" |
cc3bf319 | 5778 | msgstr "電源錯誤" |
b9672e71 | 5779 | |
74939c83 CD |
5780 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5781 | msgid "Information request" | |
cc3bf319 | 5782 | msgstr "資訊請求" |
74939c83 CD |
5783 | |
5784 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
872fda05 | 5785 | msgid "Resource lost" |
cc3bf319 | 5786 | msgstr "資源遺失" |
b9672e71 | 5787 | |
74939c83 | 5788 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
872fda05 | 5789 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
74939c83 | 5790 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
872fda05 UD |
5791 | msgid "Operation not permitted" |
5792 | msgstr "此項操作並不被允許" | |
b9672e71 | 5793 | |
872fda05 | 5794 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
74939c83 | 5795 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
872fda05 UD |
5796 | msgid "No such process" |
5797 | msgstr "沒有此一程序" | |
b9672e71 | 5798 | |
74939c83 | 5799 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
872fda05 UD |
5800 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5801 | #. TRANS again. | |
5802 | #. TRANS | |
5803 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5804 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5805 | #. TRANS Primitives}. | |
74939c83 | 5806 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
872fda05 UD |
5807 | msgid "Interrupted system call" |
5808 | msgstr "中斷的系統呼叫" | |
b9672e71 | 5809 | |
74939c83 CD |
5810 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
5811 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
872fda05 UD |
5812 | msgid "Input/output error" |
5813 | msgstr "輸入/輸出錯誤" | |
b9672e71 | 5814 | |
74939c83 | 5815 | #. TRANS The system tried to use the device |
872fda05 UD |
5816 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5817 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5818 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5819 | #. TRANS computer. | |
74939c83 | 5820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
872fda05 UD |
5821 | msgid "No such device or address" |
5822 | msgstr "沒有此一裝置或位址" | |
b9672e71 | 5823 | |
74939c83 | 5824 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
872fda05 | 5825 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
3ee7e9fe AJ |
5826 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5827 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
74939c83 | 5828 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 |
872fda05 UD |
5829 | msgid "Argument list too long" |
5830 | msgstr "引數列項目過長" | |
5831 | ||
5832 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5833 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
74939c83 | 5834 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
872fda05 UD |
5835 | msgid "Exec format error" |
5836 | msgstr "可執行檔格式錯誤" | |
b9672e71 | 5837 | |
74939c83 | 5838 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
872fda05 UD |
5839 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5840 | #. TRANS versa). | |
74939c83 | 5841 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
872fda05 UD |
5842 | msgid "Bad file descriptor" |
5843 | msgstr "錯誤的檔案敘述項" | |
b9672e71 | 5844 | |
74939c83 | 5845 | #. TRANS This error happens on operations that are |
872fda05 UD |
5846 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5847 | #. TRANS to manipulate. | |
74939c83 | 5848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
872fda05 UD |
5849 | msgid "No child processes" |
5850 | msgstr "沒有子程序存在" | |
b9672e71 | 5851 | |
74939c83 | 5852 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
872fda05 UD |
5853 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5854 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5855 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
74939c83 | 5856 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
872fda05 UD |
5857 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5858 | msgstr "避開資源鎖定" | |
b9672e71 | 5859 | |
74939c83 | 5860 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
872fda05 | 5861 | #. TRANS because its capacity is full. |
74939c83 | 5862 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
872fda05 UD |
5863 | msgid "Cannot allocate memory" |
5864 | msgstr "無法配置記憶體" | |
b9672e71 | 5865 | |
74939c83 | 5866 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
3ee7e9fe | 5867 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
74939c83 | 5868 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 |
872fda05 UD |
5869 | msgid "Bad address" |
5870 | msgstr "錯誤的位址" | |
b9672e71 | 5871 | |
872fda05 UD |
5872 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5873 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5874 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
74939c83 | 5875 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
872fda05 UD |
5876 | msgid "Block device required" |
5877 | msgstr "必須是區塊裝置 (Block device)" | |
b9672e71 | 5878 | |
74939c83 | 5879 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
872fda05 UD |
5880 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5881 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
74939c83 | 5882 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
872fda05 UD |
5883 | msgid "Device or resource busy" |
5884 | msgstr "裝置或系統資源忙碌中" | |
b9672e71 | 5885 | |
74939c83 | 5886 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
872fda05 | 5887 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
74939c83 | 5888 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
872fda05 UD |
5889 | msgid "File exists" |
5890 | msgstr "檔案已存在" | |
b9672e71 | 5891 | |
872fda05 UD |
5892 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5893 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5894 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
74939c83 | 5895 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
872fda05 UD |
5896 | msgid "Invalid cross-device link" |
5897 | msgstr "不適用的裝置間連結" | |
b9672e71 | 5898 | |
872fda05 UD |
5899 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5900 | #. TRANS particular sort of device. | |
74939c83 | 5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
872fda05 UD |
5902 | msgid "No such device" |
5903 | msgstr "沒有此一裝置" | |
b9672e71 | 5904 | |
872fda05 | 5905 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
74939c83 | 5906 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
872fda05 UD |
5907 | msgid "Not a directory" |
5908 | msgstr "並不是一個目錄" | |
b9672e71 | 5909 | |
74939c83 | 5910 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
872fda05 | 5911 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
74939c83 | 5912 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
872fda05 UD |
5913 | msgid "Is a directory" |
5914 | msgstr "是個目錄" | |
b9672e71 | 5915 | |
74939c83 | 5916 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
872fda05 | 5917 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
74939c83 | 5918 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
872fda05 UD |
5919 | msgid "Invalid argument" |
5920 | msgstr "不適用的引數" | |
b9672e71 | 5921 | |
872fda05 UD |
5922 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5923 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5924 | #. TRANS | |
5925 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5926 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5927 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5928 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
74939c83 | 5929 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
872fda05 UD |
5930 | msgid "Too many open files" |
5931 | msgstr "開啟太多檔案" | |
b9672e71 | 5932 | |
872fda05 UD |
5933 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5934 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
3ee7e9fe | 5935 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
74939c83 | 5936 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 |
872fda05 UD |
5937 | msgid "Too many open files in system" |
5938 | msgstr "系統中太多的開啟檔案" | |
b9672e71 | 5939 | |
872fda05 UD |
5940 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5941 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
74939c83 | 5942 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
872fda05 UD |
5943 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5944 | msgstr "不希望的裝置輸出入控制 (ioctl)" | |
b9672e71 | 5945 | |
872fda05 UD |
5946 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5947 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5948 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5949 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
3ee7e9fe | 5950 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
74939c83 | 5951 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 |
872fda05 UD |
5952 | msgid "Text file busy" |
5953 | msgstr "文字檔忙錄中" | |
b9672e71 | 5954 | |
74939c83 CD |
5955 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
5956 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
872fda05 UD |
5957 | msgid "File too large" |
5958 | msgstr "檔案太大" | |
b9672e71 | 5959 | |
74939c83 | 5960 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
872fda05 | 5961 | #. TRANS disk is full. |
74939c83 | 5962 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
872fda05 UD |
5963 | msgid "No space left on device" |
5964 | msgstr "裝置上已無多餘空間" | |
736d48a0 | 5965 | |
872fda05 | 5966 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
74939c83 | 5967 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
872fda05 UD |
5968 | msgid "Illegal seek" |
5969 | msgstr "不合法的搜尋" | |
b9672e71 | 5970 | |
872fda05 | 5971 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
74939c83 | 5972 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
872fda05 UD |
5973 | msgid "Read-only file system" |
5974 | msgstr "唯讀的檔案系統" | |
b9672e71 | 5975 | |
74939c83 | 5976 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
872fda05 UD |
5977 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5978 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
74939c83 | 5979 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
872fda05 UD |
5980 | msgid "Too many links" |
5981 | msgstr "太多連結" | |
b9672e71 | 5982 | |
74939c83 | 5983 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
872fda05 | 5984 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
74939c83 | 5985 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
872fda05 UD |
5986 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5987 | msgstr "數值參數的值超出範圍" | |
b9672e71 | 5988 | |
74939c83 | 5989 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
872fda05 | 5990 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
74939c83 | 5991 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
872fda05 UD |
5992 | msgid "Numerical result out of range" |
5993 | msgstr "數值運算結果超出範圍" | |
b9672e71 | 5994 | |
74939c83 | 5995 | #. TRANS The call might work if you try again |
872fda05 | 5996 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
3ee7e9fe | 5997 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
872fda05 UD |
5998 | #. TRANS |
5999 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6000 | #. TRANS | |
6001 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6002 | #. TRANS @item | |
6003 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6004 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6005 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6006 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6007 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6008 | #. TRANS | |
6009 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6010 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6011 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6012 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6013 | #. TRANS | |
6014 | #. TRANS @item | |
6015 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6016 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6017 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6018 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6019 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6020 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6021 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6022 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6023 | #. TRANS @end itemize | |
74939c83 | 6024 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
872fda05 UD |
6025 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6026 | msgstr "資源暫時無法取得" | |
b9672e71 | 6027 | |
3ee7e9fe | 6028 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
872fda05 UD |
6029 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6030 | #. TRANS | |
6031 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6032 | #. TRANS separate error code. | |
74939c83 | 6033 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
872fda05 UD |
6034 | msgid "Operation would block" |
6035 | msgstr "操作將會暫停" | |
b9672e71 | 6036 | |
872fda05 UD |
6037 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
6038 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6039 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6040 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6041 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6042 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6043 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6044 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
74939c83 | 6045 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
872fda05 UD |
6046 | msgid "Operation now in progress" |
6047 | msgstr "操作正在處理" | |
b9672e71 | 6048 | |
872fda05 UD |
6049 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
6050 | #. TRANS mode selected. | |
74939c83 | 6051 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
872fda05 UD |
6052 | msgid "Operation already in progress" |
6053 | msgstr "此項操作已在處理中" | |
b9672e71 | 6054 | |
872fda05 | 6055 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
74939c83 | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
872fda05 UD |
6057 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6058 | msgstr "Socket 在非 socket 上運作" | |
b9672e71 | 6059 | |
872fda05 UD |
6060 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
6061 | #. TRANS maximum size. | |
74939c83 | 6062 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
872fda05 UD |
6063 | msgid "Message too long" |
6064 | msgstr "訊息太長" | |
b9672e71 | 6065 | |
872fda05 | 6066 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
74939c83 | 6067 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
872fda05 UD |
6068 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6069 | msgstr "通訊端的協定錯誤型態" | |
b9672e71 | 6070 | |
872fda05 UD |
6071 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
6072 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
74939c83 | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
872fda05 UD |
6074 | msgid "Protocol not available" |
6075 | msgstr "協定不存在" | |
b9672e71 | 6076 | |
872fda05 UD |
6077 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
6078 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6079 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
74939c83 | 6080 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
872fda05 UD |
6081 | msgid "Protocol not supported" |
6082 | msgstr "協定不支援" | |
b9672e71 | 6083 | |
872fda05 | 6084 | #. TRANS The socket type is not supported. |
74939c83 | 6085 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
872fda05 UD |
6086 | msgid "Socket type not supported" |
6087 | msgstr "通訊端型別不支援" | |
b9672e71 | 6088 | |
872fda05 UD |
6089 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
6090 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
3ee7e9fe | 6091 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
872fda05 UD |
6092 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6093 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6094 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
74939c83 | 6095 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
872fda05 UD |
6096 | msgid "Operation not supported" |
6097 | msgstr "此項操作並不被支援" | |
b9672e71 | 6098 | |
872fda05 | 6099 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
74939c83 | 6100 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
872fda05 UD |
6101 | msgid "Protocol family not supported" |
6102 | msgstr "協定群組不支援" | |
b9672e71 | 6103 | |
872fda05 UD |
6104 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
6105 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
74939c83 | 6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
872fda05 UD |
6107 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6108 | msgstr "位址族群不被協定所支援" | |
b9672e71 | 6109 | |
872fda05 | 6110 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
74939c83 | 6111 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
872fda05 UD |
6112 | msgid "Address already in use" |
6113 | msgstr "位址已經有在使用" | |
b9672e71 | 6114 | |
872fda05 UD |
6115 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
6116 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6117 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
74939c83 | 6118 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
872fda05 UD |
6119 | msgid "Cannot assign requested address" |
6120 | msgstr "無法指定所需的位址" | |
b9672e71 | 6121 | |
872fda05 | 6122 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
74939c83 | 6123 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
872fda05 UD |
6124 | msgid "Network is down" |
6125 | msgstr "網路停擺" | |
b9672e71 | 6126 | |
872fda05 UD |
6127 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
6128 | #. TRANS was unreachable. | |
74939c83 | 6129 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
872fda05 UD |
6130 | msgid "Network is unreachable" |
6131 | msgstr "無法接觸網路" | |
a334319f | 6132 | |
872fda05 | 6133 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
74939c83 | 6134 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
872fda05 UD |
6135 | msgid "Network dropped connection on reset" |
6136 | msgstr "在重設時網路連線漏失" | |
b9672e71 | 6137 | |
872fda05 | 6138 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
74939c83 | 6139 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
872fda05 UD |
6140 | msgid "Software caused connection abort" |
6141 | msgstr "軟體造成連線中斷" | |
b9672e71 | 6142 | |
872fda05 UD |
6143 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
6144 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6145 | #. TRANS protocol violation. | |
74939c83 | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
872fda05 UD |
6147 | msgid "Connection reset by peer" |
6148 | msgstr "連線被對方重設" | |
b9672e71 | 6149 | |
872fda05 UD |
6150 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
6151 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6152 | #. TRANS other from network operations. | |
74939c83 | 6153 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
872fda05 UD |
6154 | msgid "No buffer space available" |
6155 | msgstr "沒有可用的緩衝空間了" | |
b9672e71 | 6156 | |
872fda05 UD |
6157 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
6158 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
74939c83 | 6159 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
872fda05 UD |
6160 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6161 | msgstr "傳輸的兩端已經完成連線了" | |
b9672e71 | 6162 | |
872fda05 UD |
6163 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
6164 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6165 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6166 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
74939c83 | 6167 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
872fda05 UD |
6168 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6169 | msgstr "傳輸的兩端尚未連線" | |
b9672e71 | 6170 | |
872fda05 UD |
6171 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
6172 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6173 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
74939c83 | 6174 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
872fda05 UD |
6175 | msgid "Destination address required" |
6176 | msgstr "需要目標位址" | |
b9672e71 | 6177 | |
872fda05 | 6178 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
74939c83 | 6179 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
872fda05 UD |
6180 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6181 | msgstr "無法在輸送端點關閉後傳送" | |
b9672e71 | 6182 | |
bb440151 | 6183 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
872fda05 UD |
6184 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6185 | msgstr "太多的參考指標: 無法連接" | |
b9672e71 | 6186 | |
872fda05 UD |
6187 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6188 | #. TRANS the timeout period. | |
bb440151 | 6189 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
872fda05 UD |
6190 | msgid "Connection timed out" |
6191 | msgstr "連線超過時間" | |
b9672e71 | 6192 | |
872fda05 UD |
6193 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6194 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
bb440151 | 6195 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
872fda05 UD |
6196 | msgid "Connection refused" |
6197 | msgstr "連線被拒絕" | |
736d48a0 | 6198 | |
872fda05 UD |
6199 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6200 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
bb440151 | 6201 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
872fda05 UD |
6202 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6203 | msgstr "太多層級的符號連結檔" | |
b9672e71 | 6204 | |
872fda05 UD |
6205 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6206 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6207 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
bb440151 | 6208 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
872fda05 UD |
6209 | msgid "File name too long" |
6210 | msgstr "檔名太長" | |
b9672e71 | 6211 | |
872fda05 | 6212 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
bb440151 | 6213 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
872fda05 UD |
6214 | msgid "Host is down" |
6215 | msgstr "遠端系統已停機了" | |
b9672e71 | 6216 | |
872fda05 | 6217 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
bb440151 | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
872fda05 UD |
6219 | msgid "No route to host" |
6220 | msgstr "找不到通往該主機的路由路徑" | |
b9672e71 | 6221 | |
872fda05 UD |
6222 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6223 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
bb440151 | 6224 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
872fda05 UD |
6225 | msgid "Directory not empty" |
6226 | msgstr "目錄不是空的" | |
b9672e71 | 6227 | |
872fda05 UD |
6228 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
6229 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6230 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
bb440151 | 6231 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
872fda05 UD |
6232 | msgid "Too many processes" |
6233 | msgstr "太多的行程" | |
b9672e71 | 6234 | |
872fda05 UD |
6235 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6236 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
bb440151 | 6237 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
872fda05 UD |
6238 | msgid "Too many users" |
6239 | msgstr "太多使用者" | |
736d48a0 | 6240 | |
872fda05 | 6241 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
bb440151 | 6242 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
872fda05 | 6243 | msgid "Disk quota exceeded" |
eec55e16 | 6244 | msgstr "磁碟配額已滿" |
b9672e71 | 6245 | |
74939c83 | 6246 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
eec55e16 DM |
6247 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6248 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6249 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6250 | #. TRANS and remounting the file system. | |
bb440151 | 6251 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 |
eec55e16 DM |
6252 | msgid "Stale file handle" |
6253 | msgstr "過舊的檔案控柄" | |
b9672e71 | 6254 | |
872fda05 UD |
6255 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6256 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6257 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
3ee7e9fe | 6258 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
bb440151 | 6259 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 |
872fda05 UD |
6260 | msgid "Object is remote" |
6261 | msgstr "目標檔案位於遠端" | |
b9672e71 | 6262 | |
74939c83 | 6263 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
872fda05 UD |
6264 | msgid "RPC struct is bad" |
6265 | msgstr "RPC 結構是壞的" | |
b9672e71 | 6266 | |
74939c83 | 6267 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
872fda05 UD |
6268 | msgid "RPC version wrong" |
6269 | msgstr "RPC 版本錯誤" | |
a334319f | 6270 | |
74939c83 | 6271 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
872fda05 UD |
6272 | msgid "RPC program not available" |
6273 | msgstr "RPC 程式不存在" | |
736d48a0 | 6274 | |
74939c83 | 6275 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
872fda05 UD |
6276 | msgid "RPC program version wrong" |
6277 | msgstr "RPC 程式版本錯誤" | |
b9672e71 | 6278 | |
74939c83 | 6279 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
872fda05 UD |
6280 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6281 | msgstr "程式的 RPC 程序錯誤" | |
b9672e71 | 6282 | |
74939c83 | 6283 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
3ee7e9fe | 6284 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
872fda05 UD |
6285 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6286 | #. TRANS operating system. | |
74939c83 | 6287 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
872fda05 UD |
6288 | msgid "No locks available" |
6289 | msgstr "無法鎖定資料" | |
b9672e71 | 6290 | |
74939c83 | 6291 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
872fda05 UD |
6292 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6293 | #. TRANS | |
6294 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6295 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
74939c83 | 6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
872fda05 UD |
6297 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6298 | msgstr "不希望的檔案型態或格式" | |
b9672e71 | 6299 | |
74939c83 | 6300 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
872fda05 UD |
6301 | msgid "Authentication error" |
6302 | msgstr "鑑定錯誤" | |
a334319f | 6303 | |
74939c83 | 6304 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
872fda05 UD |
6305 | msgid "Need authenticator" |
6306 | msgstr "需要認證" | |
b9672e71 | 6307 | |
74939c83 | 6308 | #. TRANS This indicates that the function called is |
872fda05 UD |
6309 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6310 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6311 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6312 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
74939c83 | 6313 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
872fda05 UD |
6314 | msgid "Function not implemented" |
6315 | msgstr "功能沒有實作" | |
b9672e71 | 6316 | |
74939c83 | 6317 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
872fda05 UD |
6318 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6319 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6320 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6321 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6322 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6323 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6324 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6325 | #. TRANS values. | |
6326 | #. TRANS | |
6327 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6328 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
74939c83 | 6329 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
872fda05 UD |
6330 | msgid "Not supported" |
6331 | msgstr "並未支援" | |
b9672e71 | 6332 | |
872fda05 UD |
6333 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6334 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
74939c83 | 6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
872fda05 UD |
6336 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6337 | msgstr "不適用或不完整的多位元組字元或寬字元" | |
b9672e71 | 6338 | |
3ee7e9fe | 6339 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
872fda05 UD |
6340 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6341 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6342 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6343 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6344 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
74939c83 | 6345 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
872fda05 UD |
6346 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6347 | msgstr "不希望的背景行程運作" | |
b9672e71 | 6348 | |
3ee7e9fe | 6349 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
872fda05 UD |
6350 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6351 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
74939c83 | 6352 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
872fda05 UD |
6353 | msgid "Translator died" |
6354 | msgstr "中介程式已經結束" | |
b9672e71 | 6355 | |
872fda05 UD |
6356 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6357 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6358 | #. TRANS @c Don't change it. | |
74939c83 | 6359 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
872fda05 UD |
6360 | msgid "?" |
6361 | msgstr "?" | |
b9672e71 | 6362 | |
872fda05 | 6363 | #. TRANS You did @strong{what}? |
74939c83 | 6364 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
872fda05 UD |
6365 | msgid "You really blew it this time" |
6366 | msgstr "這次真的被您打敗了" | |
b9672e71 | 6367 | |
872fda05 UD |
6368 | # This is error EIEIO, errno 104 |
6369 | # | |
6370 | # - Macro: int EIEIO | |
6371 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6372 | # | |
eac8c307 | 6373 | # The following messages were copied & pasted |
872fda05 UD |
6374 | # from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. |
6375 | # | |
6376 | # <es.po> | |
6377 | # 穌u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes | |
6378 | # estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones | |
6379 | # - Macro: int EIEIO | |
6380 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6381 | # Jochen tambien lo traduce as. em | |
6382 | # | |
6383 | # Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6384 | # This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6385 | # "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6386 | # errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6387 | # compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6388 | # up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6389 | # Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6390 | # --jtobey@channel1.com | |
6391 | # | |
6392 | # "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6393 | # | |
6394 | # Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la | |
6395 | # traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv | |
6396 | # </es.po> | |
6397 | # | |
6398 | # 簡單的說,兒歌 "唐老先生有塊地...",然後呢?? ;-p | |
6399 | # | |
6400 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
e1e47c91 SP |
6401 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. |
6402 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6403 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6404 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6405 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6406 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6407 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6408 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6409 | #. TRANS @c | |
6410 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6411 | #. TRANS @c | |
6412 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6413 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6414 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:991 | |
872fda05 | 6415 | msgid "Computer bought the farm" |
3ee7e9fe | 6416 | msgstr "這臺電腦買了一塊地囉" |
b9672e71 | 6417 | |
872fda05 | 6418 | #. TRANS This error code has no purpose. |
e1e47c91 | 6419 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 |
872fda05 UD |
6420 | msgid "Gratuitous error" |
6421 | msgstr "無故的錯誤" | |
b9672e71 | 6422 | |
e1e47c91 | 6423 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 |
872fda05 UD |
6424 | msgid "Bad message" |
6425 | msgstr "錯誤的訊息" | |
b9672e71 | 6426 | |
e1e47c91 | 6427 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 |
872fda05 UD |
6428 | msgid "Identifier removed" |
6429 | msgstr "識別符號移除" | |
b9672e71 | 6430 | |
e1e47c91 | 6431 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 |
872fda05 UD |
6432 | msgid "Multihop attempted" |
6433 | msgstr "嘗試 Multihop" | |
b9672e71 | 6434 | |
e1e47c91 | 6435 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 |
872fda05 UD |
6436 | msgid "No data available" |
6437 | msgstr "沒有可用的資料" | |
b9672e71 | 6438 | |
e1e47c91 | 6439 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 |
872fda05 UD |
6440 | msgid "Link has been severed" |
6441 | msgstr "連結已有服務" | |
b9672e71 | 6442 | |
e1e47c91 | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 |
872fda05 UD |
6444 | msgid "No message of desired type" |
6445 | msgstr "沒有符合需求格式的訊息" | |
b9672e71 | 6446 | |
e1e47c91 | 6447 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 |
872fda05 UD |
6448 | msgid "Out of streams resources" |
6449 | msgstr "所有資料流的資源都已用盡" | |
a334319f | 6450 | |
e1e47c91 | 6451 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
872fda05 UD |
6452 | msgid "Device not a stream" |
6453 | msgstr "裝置不是資料流" | |
a334319f | 6454 | |
e1e47c91 | 6455 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 |
872fda05 UD |
6456 | msgid "Value too large for defined data type" |
6457 | msgstr "有定義的資料型別值太大" | |
b9672e71 | 6458 | |
e1e47c91 | 6459 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 |
872fda05 UD |
6460 | msgid "Protocol error" |
6461 | msgstr "協定錯誤" | |
b9672e71 | 6462 | |
e1e47c91 | 6463 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 |
872fda05 UD |
6464 | msgid "Timer expired" |
6465 | msgstr "計時器已逾時" | |
b9672e71 | 6466 | |
74939c83 | 6467 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
872fda05 UD |
6468 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6469 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6470 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
e1e47c91 | 6471 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 |
872fda05 UD |
6472 | msgid "Operation canceled" |
6473 | msgstr "操作已被取消" | |
b9672e71 | 6474 | |
e1e47c91 | 6475 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 |
74939c83 CD |
6476 | msgid "Owner died" |
6477 | msgstr "擁有者已消逝" | |
6478 | ||
e1e47c91 | 6479 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 |
74939c83 CD |
6480 | msgid "State not recoverable" |
6481 | msgstr "狀態無法回復" | |
6482 | ||
e1e47c91 | 6483 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 |
872fda05 UD |
6484 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6485 | msgstr "中斷的系統呼叫必須重新啟動" | |
b9672e71 | 6486 | |
e1e47c91 | 6487 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 |
872fda05 UD |
6488 | msgid "Channel number out of range" |
6489 | msgstr "通道號碼超出範圍" | |
b9672e71 | 6490 | |
e1e47c91 | 6491 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 |
872fda05 UD |
6492 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6493 | msgstr "層級 2 沒有同步" | |
a334319f | 6494 | |
e1e47c91 | 6495 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 |
872fda05 UD |
6496 | msgid "Level 3 halted" |
6497 | msgstr "層級 3 停止" | |
b9672e71 | 6498 | |
e1e47c91 | 6499 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 |
872fda05 UD |
6500 | msgid "Level 3 reset" |
6501 | msgstr "層級 3 重設" | |
b9672e71 | 6502 | |
e1e47c91 | 6503 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 |
872fda05 UD |
6504 | msgid "Link number out of range" |
6505 | msgstr "連結數目超過範圍" | |
b9672e71 | 6506 | |
e1e47c91 | 6507 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 |
872fda05 UD |
6508 | msgid "Protocol driver not attached" |
6509 | msgstr "協定的驅動程式未連接" | |
b9672e71 | 6510 | |
e1e47c91 | 6511 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 |
872fda05 UD |
6512 | msgid "No CSI structure available" |
6513 | msgstr "沒有可用的 CSI 結構了" | |
b9672e71 | 6514 | |
e1e47c91 | 6515 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 |
872fda05 UD |
6516 | msgid "Level 2 halted" |
6517 | msgstr "層級 2 停止" | |
b9672e71 | 6518 | |
e1e47c91 | 6519 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 |
872fda05 UD |
6520 | msgid "Invalid exchange" |
6521 | msgstr "不適用的交換" | |
b9672e71 | 6522 | |
e1e47c91 | 6523 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 |
872fda05 UD |
6524 | msgid "Invalid request descriptor" |
6525 | msgstr "不適用的請求敘述項" | |
b9672e71 | 6526 | |
e1e47c91 | 6527 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 |
872fda05 UD |
6528 | msgid "Exchange full" |
6529 | msgstr "交換已滿" | |
b9672e71 | 6530 | |
e1e47c91 | 6531 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 |
872fda05 UD |
6532 | msgid "No anode" |
6533 | msgstr "沒有 anode" | |
a334319f | 6534 | |
e1e47c91 | 6535 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 |
872fda05 UD |
6536 | msgid "Invalid request code" |
6537 | msgstr "不適用的請求碼" | |
a334319f | 6538 | |
e1e47c91 | 6539 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 |
872fda05 UD |
6540 | msgid "Invalid slot" |
6541 | msgstr "不適用的 slot" | |
a334319f | 6542 | |
e1e47c91 | 6543 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 |
872fda05 UD |
6544 | msgid "File locking deadlock error" |
6545 | msgstr "檔案鎖定停頓錯誤" | |
f708467a | 6546 | |
e1e47c91 | 6547 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 |
872fda05 UD |
6548 | msgid "Bad font file format" |
6549 | msgstr "錯誤的字型檔格式" | |
b9672e71 | 6550 | |
e1e47c91 | 6551 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
872fda05 UD |
6552 | msgid "Machine is not on the network" |
6553 | msgstr "機器不在網路中" | |
b9672e71 | 6554 | |
e1e47c91 | 6555 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 |
872fda05 UD |
6556 | msgid "Package not installed" |
6557 | msgstr "套件並未安裝" | |
b9672e71 | 6558 | |
e1e47c91 | 6559 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 |
872fda05 UD |
6560 | msgid "Advertise error" |
6561 | msgstr "通知錯誤" | |
b9672e71 | 6562 | |
e1e47c91 | 6563 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 |
872fda05 UD |
6564 | msgid "Srmount error" |
6565 | msgstr "Srmount 錯誤" | |
736d48a0 | 6566 | |
e1e47c91 | 6567 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 |
872fda05 UD |
6568 | msgid "Communication error on send" |
6569 | msgstr "在傳送時通訊錯誤" | |
b9672e71 | 6570 | |
e1e47c91 | 6571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 |
872fda05 UD |
6572 | msgid "RFS specific error" |
6573 | msgstr "RFS 特定錯誤" | |
b9672e71 | 6574 | |
e1e47c91 | 6575 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 |
872fda05 UD |
6576 | msgid "Name not unique on network" |
6577 | msgstr "網路上的名稱不是唯一的" | |
b9672e71 | 6578 | |
e1e47c91 | 6579 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
872fda05 UD |
6580 | msgid "File descriptor in bad state" |
6581 | msgstr "檔案敘述項處於錯誤狀態" | |
b9672e71 | 6582 | |
e1e47c91 | 6583 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 |
872fda05 UD |
6584 | msgid "Remote address changed" |
6585 | msgstr "遠端位址改變了" | |
b9672e71 | 6586 | |
e1e47c91 | 6587 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 |
872fda05 UD |
6588 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6589 | msgstr "無法存取所需的分享函式庫" | |
b9672e71 | 6590 | |
e1e47c91 | 6591 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 |
872fda05 UD |
6592 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6593 | msgstr "存取一個毀掉的分享函式庫" | |
b9672e71 | 6594 | |
e1e47c91 | 6595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 |
872fda05 | 6596 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
3ee7e9fe | 6597 | msgstr "a.out 中 .lib 區段毀掉了" |
b9672e71 | 6598 | |
e1e47c91 | 6599 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 |
872fda05 UD |
6600 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6601 | msgstr "嘗試去連結太多的分享資料庫" | |
b9672e71 | 6602 | |
e1e47c91 | 6603 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 |
872fda05 UD |
6604 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6605 | msgstr "不能直接執行一個分享函式庫" | |
b9672e71 | 6606 | |
e1e47c91 | 6607 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 |
872fda05 UD |
6608 | msgid "Streams pipe error" |
6609 | msgstr "資料流管線錯誤" | |
b9672e71 | 6610 | |
e1e47c91 | 6611 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 |
872fda05 UD |
6612 | msgid "Structure needs cleaning" |
6613 | msgstr "結構需要清理" | |
b9672e71 | 6614 | |
e1e47c91 | 6615 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 |
872fda05 UD |
6616 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6617 | msgstr "並非 XENIX 命名格式的檔案" | |
b9672e71 | 6618 | |
e1e47c91 | 6619 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 |
872fda05 UD |
6620 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6621 | msgstr "沒有可用的 XENIX 信號標誌了" | |
b9672e71 | 6622 | |
e1e47c91 | 6623 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 |
872fda05 UD |
6624 | msgid "Is a named type file" |
6625 | msgstr "是個具名的型態檔案" | |
b9672e71 | 6626 | |
e1e47c91 | 6627 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 |
872fda05 UD |
6628 | msgid "Remote I/O error" |
6629 | msgstr "遠端輸出入錯誤" | |
f708467a | 6630 | |
e1e47c91 | 6631 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 |
872fda05 UD |
6632 | msgid "No medium found" |
6633 | msgstr "找不到媒體" | |
b9672e71 | 6634 | |
e1e47c91 | 6635 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
872fda05 UD |
6636 | msgid "Wrong medium type" |
6637 | msgstr "錯誤的媒體型態" | |
0ecb606c | 6638 | |
e1e47c91 | 6639 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 |
872fda05 UD |
6640 | msgid "Required key not available" |
6641 | msgstr "必要鍵值無法使用" | |
0ecb606c | 6642 | |
e1e47c91 | 6643 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 |
872fda05 UD |
6644 | msgid "Key has expired" |
6645 | msgstr "鍵值已過期" | |
b9672e71 | 6646 | |
e1e47c91 | 6647 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 |
872fda05 UD |
6648 | msgid "Key has been revoked" |
6649 | msgstr "鍵值已取消" | |
f708467a | 6650 | |
e1e47c91 | 6651 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 |
872fda05 UD |
6652 | msgid "Key was rejected by service" |
6653 | msgstr "鍵值被服務所拒絕" | |
f708467a | 6654 | |
e1e47c91 | 6655 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 |
872fda05 UD |
6656 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
6657 | msgstr "由於 RF-kill 而無法操作" | |
f708467a | 6658 | |
e1e47c91 | 6659 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 |
3ee7e9fe AJ |
6660 | msgid "Memory page has hardware error" |
6661 | msgstr "記憶體分頁有硬體錯誤" | |
6662 | ||
6663 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
872fda05 UD |
6664 | msgid "Error in unknown error system: " |
6665 | msgstr "未知系統錯誤: " | |
f708467a | 6666 | |
872fda05 UD |
6667 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6668 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
cc3bf319 | 6669 | msgstr "不支援主機名稱的位址家族" |
f708467a | 6670 | |
872fda05 UD |
6671 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6672 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
cc3bf319 | 6673 | msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤" |
f708467a | 6674 | |
872fda05 UD |
6675 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6676 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
cc3bf319 | 6677 | msgstr "ai_flags 的值無效" |
f708467a | 6678 | |
872fda05 UD |
6679 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6680 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
cc3bf319 | 6681 | msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤" |
f708467a | 6682 | |
872fda05 UD |
6683 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6684 | msgid "ai_family not supported" | |
cc3bf319 | 6685 | msgstr "不支援 ai_family" |
b9672e71 | 6686 | |
872fda05 UD |
6687 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6688 | msgid "Memory allocation failure" | |
cc3bf319 | 6689 | msgstr "分配記憶體失敗" |
b9672e71 | 6690 | |
872fda05 UD |
6691 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6692 | msgid "No address associated with hostname" | |
cc3bf319 | 6693 | msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱" |
b9672e71 | 6694 | |
872fda05 UD |
6695 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6696 | msgid "Name or service not known" | |
cc3bf319 | 6697 | msgstr "名稱或服務未知" |
b9672e71 | 6698 | |
872fda05 UD |
6699 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6700 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
cc3bf319 | 6701 | msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)" |
b9672e71 | 6702 | |
872fda05 UD |
6703 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6704 | msgid "ai_socktype not supported" | |
cc3bf319 | 6705 | msgstr "不支援 ai_socktype" |
b9672e71 | 6706 | |
872fda05 UD |
6707 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6708 | msgid "System error" | |
6709 | msgstr "系統錯誤" | |
b9672e71 | 6710 | |
872fda05 UD |
6711 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6712 | msgid "Processing request in progress" | |
cc3bf319 | 6713 | msgstr "正在處理請求" |
b9672e71 | 6714 | |
872fda05 UD |
6715 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6716 | msgid "Request canceled" | |
cc3bf319 | 6717 | msgstr "已取消請求" |
b9672e71 | 6718 | |
872fda05 UD |
6719 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6720 | msgid "Request not canceled" | |
cc3bf319 | 6721 | msgstr "未取消請求" |
b9672e71 | 6722 | |
872fda05 UD |
6723 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6724 | msgid "All requests done" | |
cc3bf319 | 6725 | msgstr "所有請求完成" |
b9672e71 | 6726 | |
872fda05 UD |
6727 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6728 | msgid "Interrupted by a signal" | |
791a08cf | 6729 | msgstr "遭信號中斷" |
b9672e71 | 6730 | |
872fda05 UD |
6731 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6732 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
cc3bf319 | 6733 | msgstr "未正確編碼參數字串" |
b9672e71 | 6734 | |
3ee7e9fe | 6735 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
872fda05 UD |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6738 | msgstr "%s 是給未知的機器 %d。\n" | |
b9672e71 | 6739 | |
74939c83 CD |
6740 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6741 | #, c-format | |
6742 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6743 | msgstr "makecontext: 不知要如何處理超過八個引數\n" | |
6744 | ||
3ee7e9fe | 6745 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
872fda05 UD |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "" | |
6748 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6749 | "\n" | |
6750 | msgstr "" | |
6751 | "用法:lddlibc4 檔案\n" | |
6752 | "\n" | |
b9672e71 | 6753 | |
3ee7e9fe | 6754 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
872fda05 UD |
6755 | #, c-format |
6756 | msgid "cannot open `%s'" | |
6757 | msgstr "無法開啟 `%s'" | |
b9672e71 | 6758 | |
3ee7e9fe | 6759 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
872fda05 UD |
6760 | #, c-format |
6761 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
6762 | msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料" | |
b9672e71 | 6763 | |
74939c83 CD |
6764 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
6765 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
cc3bf319 | 6766 | msgstr "mprotect legacy bitmap 失敗" |
74939c83 CD |
6767 | |
6768 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 | |
74939c83 | 6769 | msgid "legacy bitmap isn't available" |
cc3bf319 | 6770 | msgstr "暫不能用舊版 bitmap" |
74939c83 CD |
6771 | |
6772 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 | |
74939c83 | 6773 | msgid "failed to mark legacy code region" |
cc3bf319 | 6774 | msgstr "無法標記舊版代碼區域" |
74939c83 CD |
6775 | |
6776 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 | |
6777 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
cc3bf319 | 6778 | msgstr "陰影堆疊 (shadow stack) 未啟用" |
74939c83 CD |
6779 | |
6780 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 | |
6781 | msgid "can't disable CET" | |
cc3bf319 | 6782 | msgstr "無法停用 CET" |
b9672e71 | 6783 | |
e1e47c91 | 6784 | #: timezone/zdump.c:332 |
74939c83 | 6785 | msgid "has fewer than 3 characters" |
cc3bf319 | 6786 | msgstr "少於 3 個字元" |
b9672e71 | 6787 | |
e1e47c91 | 6788 | #: timezone/zdump.c:334 |
74939c83 | 6789 | msgid "has more than 6 characters" |
cc3bf319 | 6790 | msgstr "多於 6 個字元" |
b9672e71 | 6791 | |
e1e47c91 | 6792 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 | 6793 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
cc3bf319 | 6794 | msgstr "包含除 ASCII 數字、英文字母、「-」及「+」以外的字元" |
b9672e71 | 6795 | |
e1e47c91 | 6796 | #: timezone/zdump.c:341 |
872fda05 UD |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6799 | msgstr "%s: 警告:區域「%s」縮寫「%s」%s\n" | |
b9672e71 | 6800 | |
e1e47c91 | 6801 | #: timezone/zdump.c:387 |
bb440151 | 6802 | #, c-format |
872fda05 | 6803 | msgid "" |
e1e47c91 | 6804 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
74939c83 CD |
6805 | "Options include:\n" |
6806 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6807 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6808 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6809 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6810 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6811 | " --help Output this help\n" | |
6812 | " --version Output version info\n" | |
872fda05 | 6813 | "\n" |
3ee7e9fe | 6814 | "Report bugs to %s.\n" |
872fda05 | 6815 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
6816 | "%s:用法:%s 選項 時區 ...\n" |
6817 | "<選項> 包含:\n" | |
6818 | " -c [L,]U 從 L 年開始(預設 -500),到 U 年結束(預設 2500)\n" | |
6819 | " -t [L,]U 從 L 時間開始,到 U 時間結束 (秒數,從 1970 年開始)\n" | |
6820 | " -i 簡略列出轉換(格式為實驗性功能)\n" | |
6821 | " -v 詳細列出轉換\n" | |
6822 | " -V 稍微詳細地列出轉換\n" | |
6823 | " --help 輸出此說明\n" | |
6824 | " --version 輸出版本資訊\n" | |
6825 | "\n" | |
6826 | "將臭蟲回報到 %s。\n" | |
b9672e71 | 6827 | |
e1e47c91 | 6828 | #: timezone/zdump.c:473 |
872fda05 UD |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6831 | msgstr "%s: wild -c 引數 %s\n" | |
b9672e71 | 6832 | |
e1e47c91 | 6833 | #: timezone/zdump.c:506 |
cc3bf319 | 6834 | #, c-format |
74939c83 | 6835 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" |
cc3bf319 | 6836 | msgstr "%s:wild -t 引數 %s\n" |
bb440151 | 6837 | |
e1e47c91 | 6838 | #: timezone/zic.c:429 |
872fda05 UD |
6839 | #, c-format |
6840 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6841 | msgstr "%s: 記憶體已用完: %s\n" | |
b9672e71 | 6842 | |
e1e47c91 | 6843 | #: timezone/zic.c:437 |
74939c83 | 6844 | msgid "size overflow" |
cc3bf319 | 6845 | msgstr "大小溢位" |
74939c83 | 6846 | |
e1e47c91 | 6847 | #: timezone/zic.c:447 |
e1e47c91 | 6848 | msgid "alignment overflow" |
cc3bf319 | 6849 | msgstr "對齊溢位" |
e1e47c91 SP |
6850 | |
6851 | #: timezone/zic.c:495 | |
74939c83 CD |
6852 | msgid "integer overflow" |
6853 | msgstr "整數溢位" | |
6854 | ||
e1e47c91 | 6855 | #: timezone/zic.c:529 |
cc3bf319 | 6856 | #, c-format |
74939c83 | 6857 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
cc3bf319 | 6858 | msgstr "「%s」,第 %<PRIdMAX> 列:" |
b9672e71 | 6859 | |
e1e47c91 | 6860 | #: timezone/zic.c:532 |
cc3bf319 | 6861 | #, c-format |
74939c83 | 6862 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
cc3bf319 | 6863 | msgstr "(規則來自「%s」,第 %<PRIdMAX> 行)" |
b9672e71 | 6864 | |
e1e47c91 | 6865 | #: timezone/zic.c:551 |
74939c83 | 6866 | #, c-format |
872fda05 UD |
6867 | msgid "warning: " |
6868 | msgstr "警告: " | |
b9672e71 | 6869 | |
e1e47c91 | 6870 | #: timezone/zic.c:576 |
cc3bf319 | 6871 | #, c-format |
872fda05 | 6872 | msgid "" |
74939c83 CD |
6873 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6874 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
e1e47c91 | 6875 | "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" |
872fda05 | 6876 | "\n" |
3ee7e9fe | 6877 | "Report bugs to %s.\n" |
872fda05 | 6878 | msgstr "" |
cc3bf319 CD |
6879 | "%s:用法為 %s[ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6880 | "\t[ -l 本機時間 ] [ -p POSIX 規則 ] [ -d 目錄 ] \\\n" | |
6881 | "\t[ -t 本機時間連結 ] [ -L leapseconds ] [ 檔名 ... ]\n" | |
872fda05 | 6882 | "\n" |
cc3bf319 | 6883 | "將臭蟲回報至 %s。\n" |
b9672e71 | 6884 | |
e1e47c91 | 6885 | #: timezone/zic.c:599 |
cc3bf319 | 6886 | #, c-format |
74939c83 | 6887 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" |
cc3bf319 | 6888 | msgstr "%s:無法切換目錄 (chdir) 至 %s:%s\n" |
74939c83 | 6889 | |
e1e47c91 | 6890 | #: timezone/zic.c:632 |
872fda05 UD |
6891 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6892 | msgstr "zic_t 的萬用編譯時間規格" | |
b9672e71 | 6893 | |
e1e47c91 | 6894 | #: timezone/zic.c:652 |
872fda05 UD |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
6897 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -d 選項\n" | |
b9672e71 | 6898 | |
e1e47c91 | 6899 | #: timezone/zic.c:662 |
872fda05 UD |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
6902 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -l 選項\n" | |
b9672e71 | 6903 | |
e1e47c91 | 6904 | #: timezone/zic.c:672 |
872fda05 UD |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6907 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -p 選項\n" | |
b9672e71 | 6908 | |
e1e47c91 | 6909 | #: timezone/zic.c:680 |
cc3bf319 | 6910 | #, c-format |
e1e47c91 | 6911 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" |
cc3bf319 | 6912 | msgstr "%s:指定了多於一個 -t 選項\n" |
e1e47c91 SP |
6913 | |
6914 | #: timezone/zic.c:689 | |
6915 | msgid "-y is obsolescent" | |
cc3bf319 | 6916 | msgstr "-y 已經過時" |
e1e47c91 SP |
6917 | |
6918 | #: timezone/zic.c:693 | |
872fda05 UD |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6921 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -y 選項\n" | |
6922 | ||
e1e47c91 | 6923 | #: timezone/zic.c:703 |
872fda05 UD |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6926 | msgstr "%s: 您使用了超過一個 -L 選項\n" | |
b9672e71 | 6927 | |
e1e47c91 | 6928 | #: timezone/zic.c:712 |
74939c83 | 6929 | msgid "-s ignored" |
cc3bf319 | 6930 | msgstr "-s 已被忽略" |
74939c83 | 6931 | |
e1e47c91 | 6932 | #: timezone/zic.c:753 |
872fda05 UD |
6933 | msgid "link to link" |
6934 | msgstr "連結到連結" | |
b9672e71 | 6935 | |
e1e47c91 | 6936 | #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 |
74939c83 | 6937 | msgid "command line" |
cc3bf319 | 6938 | msgstr "指令行" |
74939c83 | 6939 | |
e1e47c91 | 6940 | #: timezone/zic.c:776 |
74939c83 | 6941 | msgid "empty file name" |
cc3bf319 | 6942 | msgstr "檔名為空" |
74939c83 | 6943 | |
e1e47c91 | 6944 | #: timezone/zic.c:779 |
74939c83 CD |
6945 | #, c-format |
6946 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
cc3bf319 | 6947 | msgstr "「%s」檔名開頭為「/」" |
74939c83 | 6948 | |
e1e47c91 | 6949 | #: timezone/zic.c:789 |
74939c83 CD |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
cc3bf319 | 6952 | msgstr "「%s」檔名包含「%.*s」元件" |
74939c83 | 6953 | |
e1e47c91 | 6954 | #: timezone/zic.c:795 |
74939c83 CD |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
cc3bf319 | 6957 | msgstr "「%s」檔名的元件包含前置「-」" |
74939c83 | 6958 | |
e1e47c91 | 6959 | #: timezone/zic.c:798 |
74939c83 CD |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
cc3bf319 | 6962 | msgstr "「%s」檔名包含過長的「%.*s...」元件" |
b9672e71 | 6963 | |
e1e47c91 | 6964 | #: timezone/zic.c:826 |
04cb913d | 6965 | #, c-format |
74939c83 | 6966 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
cc3bf319 | 6967 | msgstr "「%s」檔名包含「%c」位元" |
74939c83 | 6968 | |
e1e47c91 | 6969 | #: timezone/zic.c:827 |
74939c83 CD |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
cc3bf319 | 6972 | msgstr "「%s」檔名包含「\\%o」位元" |
74939c83 | 6973 | |
e1e47c91 | 6974 | #: timezone/zic.c:897 |
cc3bf319 | 6975 | #, c-format |
74939c83 | 6976 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" |
cc3bf319 | 6977 | msgstr "%s:從 %s/%s 連結失敗:%s\n" |
04cb913d | 6978 | |
e1e47c91 | 6979 | #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 |
cc3bf319 | 6980 | #, c-format |
74939c83 | 6981 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6982 | msgstr "%s:無法移除 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6983 | |
e1e47c91 | 6984 | #: timezone/zic.c:931 |
74939c83 CD |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
cc3bf319 | 6987 | msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改使用符號連結:%s" |
74939c83 | 6988 | |
e1e47c91 | 6989 | #: timezone/zic.c:939 |
cc3bf319 | 6990 | #, c-format |
74939c83 | 6991 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6992 | msgstr "%s:無法讀取 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6993 | |
e1e47c91 | 6994 | #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 |
cc3bf319 | 6995 | #, c-format |
74939c83 | 6996 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
cc3bf319 | 6997 | msgstr "%s:無法建立 %s/%s:%s\n" |
74939c83 | 6998 | |
e1e47c91 | 6999 | #: timezone/zic.c:955 |
74939c83 CD |
7000 | #, c-format |
7001 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
cc3bf319 | 7002 | msgstr "因為建立實際連結失敗,因此改複製:%s" |
74939c83 | 7003 | |
e1e47c91 | 7004 | #: timezone/zic.c:958 |
74939c83 CD |
7005 | #, c-format |
7006 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
cc3bf319 | 7007 | msgstr "因為建立符號連結失敗,因此改複製:%s" |
74939c83 | 7008 | |
e1e47c91 | 7009 | #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 |
872fda05 UD |
7010 | msgid "same rule name in multiple files" |
7011 | msgstr "在多個檔案裡面有相同的規則名稱" | |
b9672e71 | 7012 | |
e1e47c91 | 7013 | #: timezone/zic.c:1081 |
a334319f | 7014 | #, c-format |
872fda05 UD |
7015 | msgid "%s in ruleless zone" |
7016 | msgstr "%s 在沒有規則的區段" | |
b9672e71 | 7017 | |
e1e47c91 | 7018 | #: timezone/zic.c:1101 |
872fda05 UD |
7019 | msgid "standard input" |
7020 | msgstr "標準輸入" | |
b9672e71 | 7021 | |
e1e47c91 | 7022 | #: timezone/zic.c:1106 |
872fda05 UD |
7023 | #, c-format |
7024 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7025 | msgstr "%s: 無法開啟 %s: %s\n" | |
b9672e71 | 7026 | |
e1e47c91 | 7027 | #: timezone/zic.c:1117 |
872fda05 UD |
7028 | msgid "line too long" |
7029 | msgstr "列的長度過長" | |
b9672e71 | 7030 | |
e1e47c91 | 7031 | #: timezone/zic.c:1139 |
872fda05 UD |
7032 | msgid "input line of unknown type" |
7033 | msgstr "不明型別的輸入列" | |
b9672e71 | 7034 | |
e1e47c91 | 7035 | #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 |
872fda05 UD |
7036 | #, c-format |
7037 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
7038 | msgstr "%s: 嚴重錯誤: 錯誤的 l_value %d\n" | |
b9672e71 | 7039 | |
e1e47c91 | 7040 | #: timezone/zic.c:1167 |
872fda05 UD |
7041 | msgid "expected continuation line not found" |
7042 | msgstr "找不到預期的接續列" | |
b9672e71 | 7043 | |
e1e47c91 | 7044 | #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 |
872fda05 UD |
7045 | msgid "time overflow" |
7046 | msgstr "時間溢位" | |
b9672e71 | 7047 | |
e1e47c91 | 7048 | #: timezone/zic.c:1227 |
872fda05 UD |
7049 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7050 | msgstr "24 小時以上的值無法由早於 2007 的 zic 版本所處理" | |
b9672e71 | 7051 | |
e1e47c91 SP |
7052 | #: timezone/zic.c:1245 |
7053 | msgid "invalid saved time" | |
7054 | msgstr "無效的節約時間" | |
7055 | ||
7056 | #: timezone/zic.c:1256 | |
872fda05 UD |
7057 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7058 | msgstr "規則設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 7059 | |
e1e47c91 | 7060 | #: timezone/zic.c:1265 |
cc3bf319 | 7061 | #, c-format |
e1e47c91 | 7062 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" |
cc3bf319 | 7063 | msgstr "規則名稱「%s」無效" |
b9672e71 | 7064 | |
e1e47c91 | 7065 | #: timezone/zic.c:1287 |
872fda05 UD |
7066 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7067 | msgstr "時區設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 7068 | |
e1e47c91 | 7069 | #: timezone/zic.c:1292 |
f708467a | 7070 | #, c-format |
872fda05 UD |
7071 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
7072 | msgstr "\"區段 %s\" 列和 -l 選項是互斥的" | |
b9672e71 | 7073 | |
e1e47c91 | 7074 | #: timezone/zic.c:1298 |
f708467a | 7075 | #, c-format |
872fda05 UD |
7076 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
7077 | msgstr "\"區段 %s\" 列和 -p 選項是互斥的" | |
b9672e71 | 7078 | |
e1e47c91 | 7079 | #: timezone/zic.c:1305 |
cc3bf319 | 7080 | #, c-format |
74939c83 | 7081 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
cc3bf319 | 7082 | msgstr "時區名稱 %s 重複(「%s」檔案,第 %<PRIdMAX> 行)" |
b9672e71 | 7083 | |
e1e47c91 | 7084 | #: timezone/zic.c:1319 |
872fda05 UD |
7085 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7086 | msgstr "時區接續列的欄位數目不對" | |
b9672e71 | 7087 | |
e1e47c91 | 7088 | #: timezone/zic.c:1359 |
74939c83 | 7089 | msgid "invalid UT offset" |
cc3bf319 | 7090 | msgstr "無效的 UT 位移" |
b9672e71 | 7091 | |
e1e47c91 | 7092 | #: timezone/zic.c:1363 |
872fda05 UD |
7093 | msgid "invalid abbreviation format" |
7094 | msgstr "無效的縮寫格式" | |
b9672e71 | 7095 | |
e1e47c91 | 7096 | #: timezone/zic.c:1372 |
cc3bf319 | 7097 | #, c-format |
74939c83 | 7098 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" |
cc3bf319 | 7099 | msgstr "「%s」格式並非由早於 2015 的 zic 版本處理" |
74939c83 | 7100 | |
e1e47c91 | 7101 | #: timezone/zic.c:1399 |
872fda05 UD |
7102 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7103 | msgstr "時區接續列的結束時間不在上一列的結束時間之後" | |
b9672e71 | 7104 | |
e1e47c91 | 7105 | #: timezone/zic.c:1426 |
872fda05 UD |
7106 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7107 | msgstr "閏時設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 7108 | |
e1e47c91 | 7109 | #: timezone/zic.c:1435 |
872fda05 UD |
7110 | msgid "invalid leaping year" |
7111 | msgstr "無效的閏年" | |
b9672e71 | 7112 | |
e1e47c91 | 7113 | #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 |
872fda05 | 7114 | msgid "invalid month name" |
cc3bf319 | 7115 | msgstr "無效的月份名稱" |
b9672e71 | 7116 | |
e1e47c91 | 7117 | #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 |
872fda05 UD |
7118 | msgid "invalid day of month" |
7119 | msgstr "無效的日期數字" | |
b9672e71 | 7120 | |
e1e47c91 | 7121 | #: timezone/zic.c:1473 |
872fda05 UD |
7122 | msgid "time too small" |
7123 | msgstr "時間太小" | |
b9672e71 | 7124 | |
e1e47c91 | 7125 | #: timezone/zic.c:1477 |
872fda05 UD |
7126 | msgid "time too large" |
7127 | msgstr "時間太大" | |
b9672e71 | 7128 | |
e1e47c91 | 7129 | #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 |
872fda05 UD |
7130 | msgid "invalid time of day" |
7131 | msgstr "無效的時間數字" | |
b9672e71 | 7132 | |
e1e47c91 | 7133 | #: timezone/zic.c:1494 |
872fda05 UD |
7134 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
7135 | msgstr "在閏時設定列中有不合法的 CORRECTION 欄位" | |
b9672e71 | 7136 | |
e1e47c91 | 7137 | #: timezone/zic.c:1499 |
872fda05 UD |
7138 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
7139 | msgstr "在閏時設定列中有不合法的 Rolling/Stationary 欄位" | |
b9672e71 | 7140 | |
e1e47c91 | 7141 | #: timezone/zic.c:1518 |
872fda05 UD |
7142 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7143 | msgstr "連結設定列的欄位數目錯誤" | |
b9672e71 | 7144 | |
e1e47c91 | 7145 | #: timezone/zic.c:1522 |
872fda05 UD |
7146 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7147 | msgstr "連結列中空白的 FROM 欄位" | |
0ecb606c | 7148 | |
e1e47c91 | 7149 | #: timezone/zic.c:1597 |
872fda05 UD |
7150 | msgid "invalid starting year" |
7151 | msgstr "無效的起始年分" | |
f708467a | 7152 | |
e1e47c91 | 7153 | #: timezone/zic.c:1619 |
872fda05 UD |
7154 | msgid "invalid ending year" |
7155 | msgstr "無效的結束年分" | |
b9672e71 | 7156 | |
e1e47c91 | 7157 | #: timezone/zic.c:1623 |
872fda05 UD |
7158 | msgid "starting year greater than ending year" |
7159 | msgstr "起始年分比結束年分還要大" | |
b9672e71 | 7160 | |
e1e47c91 | 7161 | #: timezone/zic.c:1630 |
872fda05 UD |
7162 | msgid "typed single year" |
7163 | msgstr "輸入的年分是同一年" | |
b9672e71 | 7164 | |
e1e47c91 SP |
7165 | #: timezone/zic.c:1633 |
7166 | #, c-format | |
7167 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
cc3bf319 | 7168 | msgstr "「%s」年份類型已經過時;請改用「-」" |
e1e47c91 SP |
7169 | |
7170 | #: timezone/zic.c:1668 | |
872fda05 UD |
7171 | msgid "invalid weekday name" |
7172 | msgstr "無效的工作日名稱" | |
7173 | ||
e1e47c91 | 7174 | #: timezone/zic.c:1800 |
f708467a | 7175 | #, c-format |
74939c83 | 7176 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
cc3bf319 | 7177 | msgstr "參考客戶端會無法處理超過 %d 次的轉換次數" |
b9672e71 | 7178 | |
e1e47c91 | 7179 | #: timezone/zic.c:1804 |
74939c83 | 7180 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
cc3bf319 | 7181 | msgstr "早於 2014 的客戶端可能會無法處理超過 1200 次的轉換次數" |
b9672e71 | 7182 | |
e1e47c91 | 7183 | #: timezone/zic.c:1920 |
74939c83 | 7184 | msgid "too many transition times" |
cc3bf319 | 7185 | msgstr "轉換次數過多" |
74939c83 | 7186 | |
e1e47c91 | 7187 | #: timezone/zic.c:2488 |
bb440151 SP |
7188 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
7189 | msgstr "無 POSIX 環境變數用於區" | |
04cb913d | 7190 | |
e1e47c91 | 7191 | #: timezone/zic.c:2494 |
74939c83 CD |
7192 | #, c-format |
7193 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
cc3bf319 | 7194 | msgstr "%s:早於 %d 的客戶端可能會無法處理過久的時間戳" |
b9672e71 | 7195 | |
e1e47c91 | 7196 | #: timezone/zic.c:2696 |
74939c83 CD |
7197 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7198 | msgstr "無法決定在結束時間以後該使用的時區簡寫" | |
b9672e71 | 7199 | |
e1e47c91 | 7200 | #: timezone/zic.c:2785 |
bb440151 SP |
7201 | msgid "too many local time types" |
7202 | msgstr "太多本地時間格式" | |
7203 | ||
e1e47c91 | 7204 | #: timezone/zic.c:2789 |
74939c83 | 7205 | msgid "UT offset out of range" |
cc3bf319 | 7206 | msgstr "UT 位移超出範圍" |
b9672e71 | 7207 | |
e1e47c91 | 7208 | #: timezone/zic.c:2813 |
872fda05 UD |
7209 | msgid "too many leap seconds" |
7210 | msgstr "太多閏秒" | |
b9672e71 | 7211 | |
e1e47c91 SP |
7212 | #: timezone/zic.c:2844 |
7213 | msgid "Leap seconds too close together" | |
cc3bf319 | 7214 | msgstr "閏秒之間過於接近" |
b9672e71 | 7215 | |
e1e47c91 | 7216 | #: timezone/zic.c:2891 |
872fda05 UD |
7217 | msgid "Wild result from command execution" |
7218 | msgstr "命令執行導致奇怪的結果" | |
b9672e71 | 7219 | |
e1e47c91 | 7220 | #: timezone/zic.c:2892 |
f708467a | 7221 | #, c-format |
872fda05 UD |
7222 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7223 | msgstr "%s: 輸入命令為 '%s', 結果為 %d\n" | |
b9672e71 | 7224 | |
e1e47c91 SP |
7225 | #: timezone/zic.c:2998 |
7226 | #, c-format | |
7227 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
cc3bf319 | 7228 | msgstr "「%s」未在文件中記載;請改用「last%s」" |
e1e47c91 SP |
7229 | |
7230 | #: timezone/zic.c:3029 | |
7231 | #, c-format | |
7232 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
cc3bf319 | 7233 | msgstr "「%s」在 pre-2017c zic 是不明確的" |
e1e47c91 SP |
7234 | |
7235 | #: timezone/zic.c:3063 | |
872fda05 UD |
7236 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7237 | msgstr "引號數目為奇數" | |
b9672e71 | 7238 | |
e1e47c91 | 7239 | #: timezone/zic.c:3157 |
872fda05 UD |
7240 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
7241 | msgstr "在非閏年時用到 2/29 日" | |
b9672e71 | 7242 | |
e1e47c91 | 7243 | #: timezone/zic.c:3192 |
74939c83 | 7244 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
cc3bf319 | 7245 | msgstr "規則超過開始 / 結束月份;將無法適用於早於 2004 的 zic 版本" |
b9672e71 | 7246 | |
e1e47c91 | 7247 | #: timezone/zic.c:3219 |
74939c83 | 7248 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
cc3bf319 | 7249 | msgstr "時區縮寫小於 3 個字元" |
b9672e71 | 7250 | |
e1e47c91 | 7251 | #: timezone/zic.c:3221 |
74939c83 | 7252 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
cc3bf319 | 7253 | msgstr "時區縮寫字數過多" |
b9672e71 | 7254 | |
e1e47c91 | 7255 | #: timezone/zic.c:3223 |
872fda05 UD |
7256 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7257 | msgstr "時區縮寫與 POSIX 標準不同" | |
7258 | ||
e1e47c91 | 7259 | #: timezone/zic.c:3229 |
872fda05 UD |
7260 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7261 | msgstr "時區縮寫太多或者太長" | |
a334319f | 7262 | |
e1e47c91 | 7263 | #: timezone/zic.c:3275 |
cc3bf319 | 7264 | #, c-format |
74939c83 | 7265 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
cc3bf319 | 7266 | msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s" |