1 # Belarusian translation for libc.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
5 # Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018.
8 "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 16:42+0300\n"
11 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 #: argp/argp-help.c:227
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
26 #: argp/argp-help.c:237
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"
31 #: argp/argp-help.c:250
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
36 #: argp/argp-help.c:1214
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
40 #: argp/argp-help.c:1600
42 msgstr "Выкарыстанне:"
44 #: argp/argp-help.c:1604
48 #: argp/argp-help.c:1616
52 #: argp/argp-help.c:1643
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"
57 #: argp/argp-help.c:1671
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "Выдаць гэтую даведку"
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "Вызначыць назву праграмы"
80 #: argp/argp-parse.c:105
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "Выдаць версію праграмы"
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"
96 #: argp/argp-parse.c:623
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"
105 #: assert/assert-perr.c:35
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
111 "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
114 #: assert/assert.c:101
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
120 "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
123 #: catgets/gencat.c:110
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
127 #: catgets/gencat.c:112
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
131 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
135 #: catgets/gencat.c:118
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
141 #: catgets/gencat.c:123
143 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146 "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
147 "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
149 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
150 #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
152 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
153 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
154 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
160 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
163 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
165 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
166 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
167 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
169 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
172 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
176 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177 "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
178 " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
180 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181 #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
183 #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
184 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
185 #: posix/getconf.c:490
187 msgid "Written by %s.\n"
188 msgstr "Аўтар — %s.\n"
190 #: catgets/gencat.c:281
191 msgid "*standard input*"
192 msgstr "*стандартны ўвод*"
194 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
197 msgid "cannot open input file `%s'"
198 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
200 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201 msgid "illegal set number"
202 msgstr "немагчымы нумар набору"
204 #: catgets/gencat.c:443
205 msgid "duplicate set definition"
206 msgstr "паўторнае азначэнне набору"
208 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209 msgid "this is the first definition"
210 msgstr "гэта першае азначэнне"
212 #: catgets/gencat.c:516
214 msgid "unknown set `%s'"
215 msgstr "невядомае мноства `%s'"
217 #: catgets/gencat.c:557
218 msgid "invalid quote character"
219 msgstr "няправільны знак двукосся"
221 #: catgets/gencat.c:570
223 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224 msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
226 #: catgets/gencat.c:615
227 msgid "duplicated message number"
228 msgstr "паўторны нумар паведамлення"
230 #: catgets/gencat.c:666
231 msgid "duplicated message identifier"
232 msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
234 #: catgets/gencat.c:723
235 msgid "invalid character: message ignored"
236 msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
238 #: catgets/gencat.c:766
240 msgstr "няправільны радок"
242 #: catgets/gencat.c:820
243 msgid "malformed line ignored"
244 msgstr "няправільны радок праігнараваны"
246 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
248 msgid "cannot open output file `%s'"
249 msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
251 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
252 msgid "invalid escape sequence"
253 msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
255 #: catgets/gencat.c:1209
256 msgid "unterminated message"
257 msgstr "незавершанае паведамленне"
259 #: catgets/gencat.c:1233
261 msgid "while opening old catalog file"
262 msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
264 #: catgets/gencat.c:1324
266 msgid "conversion modules not available"
267 msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
269 #: catgets/gencat.c:1350
271 msgid "cannot determine escape character"
272 msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
274 #: debug/pcprofiledump.c:53
275 msgid "Don't buffer output"
276 msgstr "Не буфераваць вывад"
278 #: debug/pcprofiledump.c:58
279 msgid "Dump information generated by PC profiling."
280 msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара "
282 #: debug/pcprofiledump.c:61
286 #: debug/pcprofiledump.c:108
288 msgid "cannot open input file"
289 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"
291 #: debug/pcprofiledump.c:115
293 msgid "cannot read header"
294 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
296 #: debug/pcprofiledump.c:179
298 msgid "invalid pointer size"
299 msgstr "няправільны памер указальніка"
301 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
302 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303 msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
305 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306 #: malloc/memusage.sh:26
307 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308 msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"
310 #: debug/xtrace.sh:38
311 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312 msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n"
314 #: debug/xtrace.sh:45
316 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
318 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
320 " -?,--help Print this help and exit\n"
321 " --usage Give a short usage message\n"
322 " -V,--version Print version information and exit\n"
324 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
328 "Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
330 " --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
332 " -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
333 " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
334 " -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
336 "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
339 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
340 #: malloc/memusage.sh:64
341 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
342 msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n"
344 #: debug/xtrace.sh:125
345 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
346 msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n"
348 #: debug/xtrace.sh:138
349 msgid "No program name given\\n"
350 msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
352 #: debug/xtrace.sh:146
354 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
355 msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
357 #: debug/xtrace.sh:150
359 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
360 msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
363 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
364 msgstr "RTLD_SELF ужыты ў кодзе, не загружаным дынамічна"
367 msgid "unsupported dlinfo request"
368 msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
370 #: dlfcn/dlmopen.c:63
371 msgid "invalid namespace"
372 msgstr "няправільная прастора назваў"
374 #: dlfcn/dlmopen.c:68
376 msgstr "нерэчаісны рэжым"
379 msgid "invalid mode parameter"
380 msgstr "няправільны параметр рэжыму"
388 msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
392 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
393 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
395 #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
397 msgid "Can't open cache file %s\n"
398 msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
402 msgid "mmap of cache file failed.\n"
403 msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
405 #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
407 msgid "File is not a cache file.\n"
408 msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
410 #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
412 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
413 msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
417 msgid "Can't create temporary cache file %s"
418 msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
420 #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
423 msgid "Writing of cache data failed"
424 msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
428 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
429 msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
433 msgid "Renaming of %s to %s failed"
434 msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
436 #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
437 msgid "cannot create scope list"
438 msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
440 #: elf/dl-close.c:839
441 msgid "shared object not open"
442 msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"
445 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
446 msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
449 msgid "empty dynamic string token substitution"
450 msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"
454 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
455 msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"
458 msgid "cannot allocate dependency buffer"
459 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"
462 msgid "cannot allocate dependency list"
463 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"
465 #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
466 msgid "cannot allocate symbol search list"
467 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"
470 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
471 msgstr "Фільтры ў LD_TRACE_PRELINKING не абслугоўваюцца"
473 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
474 msgid "error while loading shared libraries"
475 msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
477 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
478 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
479 msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
481 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
482 msgid "cannot map pages for fdesc table"
483 msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"
485 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
486 msgid "cannot map pages for fptr table"
487 msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"
489 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
490 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
491 msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
493 #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
494 msgid "cannot create capability list"
495 msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
498 msgid "cannot allocate name record"
499 msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"
501 #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
502 msgid "cannot create cache for search path"
503 msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
506 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
507 msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
510 msgid "cannot create search path array"
511 msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
514 msgid "cannot stat shared object"
515 msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
518 msgid "cannot open zero fill device"
519 msgstr "не ўдалося адкрыць прыладу запаўнення нулямі (/dev/zero)"
521 #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
522 msgid "cannot create shared object descriptor"
523 msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
525 #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
526 msgid "cannot read file data"
527 msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
529 #: elf/dl-load.c:1072
530 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
531 msgstr "раўнаванне каманды загрузкі ELF не выраўнавана па мяжы старонкі"
533 #: elf/dl-load.c:1079
534 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
535 msgstr "адрас/зрух каманды загрузкі ELF няправільна выраўнаваны"
537 #: elf/dl-load.c:1161
538 msgid "cannot process note segment"
539 msgstr "не ўдалося апрацаваць сегмент нататкаў"
541 #: elf/dl-load.c:1172
542 msgid "object file has no loadable segments"
543 msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
545 #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
546 msgid "cannot dynamically load executable"
547 msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
549 #: elf/dl-load.c:1202
550 msgid "object file has no dynamic section"
551 msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
553 #: elf/dl-load.c:1225
554 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
555 msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
557 #: elf/dl-load.c:1238
558 msgid "cannot allocate memory for program header"
559 msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
561 #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
562 msgid "cannot change memory protections"
563 msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
565 #: elf/dl-load.c:1291
566 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
567 msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
569 #: elf/dl-load.c:1304
570 msgid "cannot close file descriptor"
571 msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
573 #: elf/dl-load.c:1560
574 msgid "file too short"
575 msgstr "файл закароткі"
577 #: elf/dl-load.c:1595
578 msgid "invalid ELF header"
579 msgstr "няправільны загаловак ELF"
581 #: elf/dl-load.c:1607
582 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
583 msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
585 #: elf/dl-load.c:1609
586 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
587 msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
589 #: elf/dl-load.c:1613
590 msgid "ELF file version ident does not match current one"
591 msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
593 #: elf/dl-load.c:1617
594 msgid "ELF file OS ABI invalid"
595 msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
597 #: elf/dl-load.c:1620
598 msgid "ELF file ABI version invalid"
599 msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
601 #: elf/dl-load.c:1623
602 msgid "nonzero padding in e_ident"
603 msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
605 #: elf/dl-load.c:1626
606 msgid "internal error"
607 msgstr "унутраная памылка"
609 #: elf/dl-load.c:1633
610 msgid "ELF file version does not match current one"
611 msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
613 #: elf/dl-load.c:1641
614 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
615 msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
617 #: elf/dl-load.c:1657
618 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
619 msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
621 #: elf/dl-load.c:2222
622 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
623 msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
625 #: elf/dl-load.c:2223
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
627 msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
629 #: elf/dl-load.c:2226
630 msgid "cannot open shared object file"
631 msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
634 msgid "failed to map segment from shared object"
635 msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта"
638 msgid "cannot map zero-fill pages"
639 msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
641 #: elf/dl-lookup.c:835
642 msgid "relocation error"
643 msgstr "памылка перамяшчэння"
645 #: elf/dl-lookup.c:858
646 msgid "symbol lookup error"
647 msgstr "памылка пошуку сімвалу"
650 msgid "cannot extend global scope"
651 msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору"
654 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
655 msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
673 #: elf/dl-reloc.c:213
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"
677 #: elf/dl-reloc.c:272
679 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
680 msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"
682 #: elf/dl-reloc.c:288
683 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
684 msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"
686 #: elf/dl-reloc.c:319
687 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
688 msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"
691 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
692 msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
695 msgid "cannot create TLS data structures"
696 msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
698 #: elf/dl-version.c:148
699 msgid "version lookup error"
700 msgstr "памылка пошуку версіі"
702 #: elf/dl-version.c:279
703 msgid "cannot allocate version reference table"
704 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
706 #: elf/ldconfig.c:142
708 msgstr "Надрукаваць кэш"
710 #: elf/ldconfig.c:143
711 msgid "Generate verbose messages"
712 msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
714 #: elf/ldconfig.c:144
715 msgid "Don't build cache"
716 msgstr "Не будаваць кэш"
718 #: elf/ldconfig.c:145
719 msgid "Don't update symbolic links"
720 msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
722 #: elf/ldconfig.c:146
723 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
724 msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
726 #: elf/ldconfig.c:146
730 #: elf/ldconfig.c:147
734 #: elf/ldconfig.c:147
735 msgid "Use CACHE as cache file"
736 msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
738 #: elf/ldconfig.c:148
742 #: elf/ldconfig.c:148
743 msgid "Use CONF as configuration file"
744 msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
746 #: elf/ldconfig.c:149
747 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
748 msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
750 #: elf/ldconfig.c:150
751 msgid "Manually link individual libraries."
752 msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
754 #: elf/ldconfig.c:151
758 #: elf/ldconfig.c:151
759 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
762 #: elf/ldconfig.c:152
763 msgid "Ignore auxiliary cache file"
766 #: elf/ldconfig.c:160
767 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
770 #: elf/ldconfig.c:347
772 msgid "Path `%s' given more than once"
775 #: elf/ldconfig.c:387
777 msgid "%s is not a known library type"
778 msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
780 #: elf/ldconfig.c:415
782 msgid "Can't stat %s"
785 #: elf/ldconfig.c:489
787 msgid "Can't stat %s\n"
790 #: elf/ldconfig.c:499
792 msgid "%s is not a symbolic link\n"
793 msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
795 #: elf/ldconfig.c:518
797 msgid "Can't unlink %s"
800 #: elf/ldconfig.c:524
802 msgid "Can't link %s to %s"
805 #: elf/ldconfig.c:530
807 msgstr " (зьменена)\n"
809 #: elf/ldconfig.c:532
811 msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
813 #: elf/ldconfig.c:587
815 msgid "Can't find %s"
818 #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
820 msgid "Cannot lstat %s"
821 msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
823 #: elf/ldconfig.c:610
825 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
828 #: elf/ldconfig.c:619
830 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
833 #: elf/ldconfig.c:702
835 msgid "Can't open directory %s"
836 msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
838 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
840 msgid "Input file %s not found.\n"
841 msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
843 #: elf/ldconfig.c:794
845 msgid "Cannot stat %s"
846 msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
848 #: elf/ldconfig.c:939
850 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
853 #: elf/ldconfig.c:942
855 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
858 #: elf/ldconfig.c:945
860 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
863 #: elf/ldconfig.c:973
865 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
868 #: elf/ldconfig.c:1082
870 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
873 #: elf/ldconfig.c:1148
875 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
878 #: elf/ldconfig.c:1154
880 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
883 #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
888 #: elf/ldconfig.c:1172
890 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
893 #: elf/ldconfig.c:1194
895 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
898 #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
899 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
901 msgid "memory exhausted"
902 msgstr "памяць вычарпана"
904 #: elf/ldconfig.c:1233
906 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
907 msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
909 #: elf/ldconfig.c:1281
911 msgid "relative path `%s' used to build cache"
914 #: elf/ldconfig.c:1311
916 msgid "Can't chdir to /"
919 #: elf/ldconfig.c:1352
921 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
924 #: elf/ldd.bash.in:42
925 msgid "Written by %s and %s.\n"
926 msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
928 #: elf/ldd.bash.in:47
930 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
931 " --help print this help and exit\n"
932 " --version print version information and exit\n"
933 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
934 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
935 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
936 " -v, --verbose print all information\n"
939 #: elf/ldd.bash.in:80
940 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
943 #: elf/ldd.bash.in:87
944 msgid "unrecognized option"
947 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
948 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
951 #: elf/ldd.bash.in:124
952 msgid "missing file arguments"
955 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
956 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
957 #. TRANS expected to already exist.
958 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
959 msgid "No such file or directory"
960 msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
962 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
963 msgid "not regular file"
966 #: elf/ldd.bash.in:153
967 msgid "warning: you do not have execution permission for"
970 #: elf/ldd.bash.in:170
971 msgid "\tnot a dynamic executable"
974 #: elf/ldd.bash.in:178
975 msgid "exited with unknown exit code"
978 #: elf/ldd.bash.in:183
979 msgid "error: you do not have read permission for"
984 msgid "cannot find program header of process"
985 msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
989 msgid "cannot read program header"
990 msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
994 msgid "cannot read dynamic section"
999 msgid "cannot read r_debug"
1002 #: elf/pldd-xx.c:167
1004 msgid "cannot read program interpreter"
1005 msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
1007 #: elf/pldd-xx.c:197
1009 msgid "cannot read link map"
1012 #: elf/pldd-xx.c:209
1014 msgid "cannot read object name"
1017 #: elf/pldd-xx.c:219
1019 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1023 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1032 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1037 msgid "invalid process ID '%s'"
1042 msgid "cannot open %s"
1047 msgid "cannot open %s/task"
1052 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1057 msgid "invalid thread ID '%s'"
1062 msgid "cannot attach to process %lu"
1067 msgid "cannot get information about process %lu"
1072 msgid "process %lu is no ELF program"
1073 msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
1075 #: elf/readelflib.c:34
1077 msgid "file %s is truncated\n"
1080 #: elf/readelflib.c:66
1082 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1083 msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
1085 #: elf/readelflib.c:68
1087 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1088 msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
1090 #: elf/readelflib.c:70
1092 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1095 #: elf/readelflib.c:77
1097 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1100 #: elf/readelflib.c:108
1102 msgid "more than one dynamic segment\n"
1105 #: elf/readlib.c:103
1107 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1110 #: elf/readlib.c:114
1112 msgid "File %s is empty, not checked."
1115 #: elf/readlib.c:120
1117 msgid "File %s is too small, not checked."
1120 #: elf/readlib.c:130
1122 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1125 #: elf/readlib.c:169
1127 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1128 msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
1133 "Usage: sln src dest|file\n"
1139 msgid "%s: file open error: %m\n"
1140 msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
1144 msgid "No target in line %d\n"
1149 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1154 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1159 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1162 #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
1164 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1167 #: elf/sotruss.sh:32
1170 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1171 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1172 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1174 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1175 " -f, --follow Trace child processes\n"
1176 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1177 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1179 " -?, --help Give this help list\n"
1180 " --usage Give a short usage message\n"
1181 " --version Print program version"
1183 "Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
1184 " -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
1185 " -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
1187 " -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
1188 " -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
1189 " -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
1190 "\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
1192 " -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n"
1193 " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
1194 " --version Надрукаваць версію праграмы"
1196 #: elf/sotruss.sh:46
1197 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1200 #: elf/sotruss.sh:55
1201 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1204 #: elf/sotruss.sh:61
1205 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1208 #: elf/sotruss.sh:79
1209 msgid "Written by %s.\\n"
1212 #: elf/sotruss.sh:86
1214 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1215 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1216 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1217 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1220 #: elf/sotruss.sh:134
1221 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1225 msgid "Output selection:"
1229 msgid "print list of count paths and their number of use"
1233 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1237 msgid "generate call graph"
1241 msgid "Read and display shared object profiling data."
1245 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1250 msgid "failed to load shared object `%s'"
1253 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1255 msgid "cannot create internal descriptor"
1256 msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
1260 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1263 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1265 msgid "reading of section headers failed"
1268 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1270 msgid "reading of section header string table failed"
1275 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1280 msgid "cannot determine file name"
1285 msgid "reading of ELF header failed"
1290 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1295 msgid "failed to load symbol data"
1300 msgid "cannot load profiling data"
1305 msgid "while stat'ing profiling data file"
1310 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1315 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1320 msgid "error while closing the profiling data file"
1325 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1328 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1330 msgid "cannot allocate symbol data"
1331 msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
1333 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1335 msgid "cannot open output file"
1336 msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
1338 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1340 msgid "error while closing input `%s'"
1341 msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
1343 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1345 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1348 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
1350 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1353 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1354 #: iconv/iconv_prog.c:615
1356 msgid "error while reading the input"
1357 msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
1359 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1361 msgid "unable to allocate buffer for input"
1362 msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
1364 #: iconv/iconv_prog.c:59
1365 msgid "Input/Output format specification:"
1366 msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:"
1368 #: iconv/iconv_prog.c:60
1369 msgid "encoding of original text"
1370 msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
1372 #: iconv/iconv_prog.c:61
1373 msgid "encoding for output"
1374 msgstr "кадаваньне для вываду"
1376 #: iconv/iconv_prog.c:62
1377 msgid "Information:"
1380 #: iconv/iconv_prog.c:63
1381 msgid "list all known coded character sets"
1384 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
1385 msgid "Output control:"
1386 msgstr "Кіраванне вывадам:"
1388 #: iconv/iconv_prog.c:65
1389 msgid "omit invalid characters from output"
1392 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1393 #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1394 #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
1395 #: malloc/memusagestat.c:56
1399 #: iconv/iconv_prog.c:66
1401 msgstr "файл вываду"
1403 #: iconv/iconv_prog.c:67
1404 msgid "suppress warnings"
1407 #: iconv/iconv_prog.c:68
1408 msgid "print progress information"
1409 msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
1411 #: iconv/iconv_prog.c:73
1412 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1413 msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
1415 #: iconv/iconv_prog.c:77
1419 #: iconv/iconv_prog.c:230
1421 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1424 #: iconv/iconv_prog.c:235
1426 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1427 msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
1429 #: iconv/iconv_prog.c:242
1431 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1432 msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
1434 #: iconv/iconv_prog.c:246
1436 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1439 #: iconv/iconv_prog.c:256
1441 msgid "failed to start conversion processing"
1444 #: iconv/iconv_prog.c:354
1446 msgid "error while closing output file"
1449 #: iconv/iconv_prog.c:455
1451 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1454 #: iconv/iconv_prog.c:532
1456 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1459 #: iconv/iconv_prog.c:540
1461 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1464 #: iconv/iconv_prog.c:543
1466 msgid "unknown iconv() error %d"
1469 #: iconv/iconv_prog.c:786
1471 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1472 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1473 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1474 "listed with several different names (aliases).\n"
1479 #: iconv/iconvconfig.c:109
1480 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1483 #: iconv/iconvconfig.c:113
1487 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
1491 #: iconv/iconvconfig.c:127
1492 msgid "Prefix used for all file accesses"
1495 #: iconv/iconvconfig.c:128
1496 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1499 #: iconv/iconvconfig.c:132
1500 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1503 #: iconv/iconvconfig.c:299
1505 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1508 #: iconv/iconvconfig.c:341
1510 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1513 #: iconv/iconvconfig.c:430
1515 msgid "while inserting in search tree"
1518 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1520 msgid "cannot generate output file"
1521 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
1524 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1525 msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
1528 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1533 msgid "connect to address %s: "
1538 msgid "Trying %s...\n"
1543 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1548 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1552 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1556 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1561 msgid "rcmd: %s: short read"
1565 msgid "lstat failed"
1570 msgstr "немагчыма адчыніць"
1573 msgid "fstat failed"
1578 msgstr "дрэнны ўладальнік"
1581 msgid "writeable by other than owner"
1585 msgid "hard linked somewhere"
1588 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1589 msgid "out of memory"
1592 #: inet/ruserpass.c:179
1593 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1594 msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
1596 #: inet/ruserpass.c:180
1597 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1600 #: inet/ruserpass.c:199
1602 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1605 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
1607 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1608 msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
1610 #: locale/programs/charmap.c:138
1612 msgid "character map file `%s' not found"
1613 msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1615 #: locale/programs/charmap.c:196
1617 msgid "default character map file `%s' not found"
1618 msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1620 #: locale/programs/charmap.c:265
1622 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1623 msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
1625 #: locale/programs/charmap.c:343
1627 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1628 msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
1630 #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1631 #: locale/programs/repertoire.c:173
1633 msgid "syntax error in prolog: %s"
1634 msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
1636 #: locale/programs/charmap.c:364
1637 msgid "invalid definition"
1638 msgstr "няправільнае азначэнне"
1640 #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1641 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1642 msgid "bad argument"
1643 msgstr "няправільны аргумент"
1645 #: locale/programs/charmap.c:408
1647 msgid "duplicate definition of <%s>"
1648 msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
1650 #: locale/programs/charmap.c:415
1652 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1653 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
1655 #: locale/programs/charmap.c:427
1657 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1658 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
1660 #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1662 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1663 msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
1665 #: locale/programs/charmap.c:476
1666 msgid "character sets with locking states are not supported"
1667 msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
1669 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1670 #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1671 #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1672 #: locale/programs/charmap.c:820
1674 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1675 msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
1677 #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1678 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
1679 msgid "no symbolic name given"
1680 msgstr "няма сімвалічнай назвы"
1682 #: locale/programs/charmap.c:558
1683 msgid "invalid encoding given"
1684 msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
1686 #: locale/programs/charmap.c:567
1687 msgid "too few bytes in character encoding"
1688 msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
1690 #: locale/programs/charmap.c:569
1691 msgid "too many bytes in character encoding"
1692 msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
1694 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1695 #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
1696 msgid "no symbolic name given for end of range"
1697 msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
1699 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1700 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1701 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1702 #: locale/programs/ld-identification.c:397
1703 #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1704 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1705 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1706 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1707 #: locale/programs/repertoire.c:312
1709 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1710 msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
1712 #: locale/programs/charmap.c:648
1713 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1714 msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
1716 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
1718 msgid "value for %s must be an integer"
1719 msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
1721 #: locale/programs/charmap.c:847
1723 msgid "%s: error in state machine"
1724 msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
1726 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1727 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1728 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1729 #: locale/programs/ld-identification.c:413
1730 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1731 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1732 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1733 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1734 #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
1736 msgid "%s: premature end of file"
1737 msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
1739 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1741 msgid "unknown character `%s'"
1742 msgstr "невядомы знак `%s'"
1744 #: locale/programs/charmap.c:893
1746 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1747 msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
1749 #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1750 #: locale/programs/repertoire.c:418
1751 msgid "invalid names for character range"
1752 msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
1754 #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
1755 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1756 msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
1758 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
1760 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1761 msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
1763 #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
1764 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1765 msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
1767 #: locale/programs/charmap.c:1092
1768 msgid "resulting bytes for range not representable."
1769 msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
1771 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1772 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1778 msgid "No definition for %s category found"
1779 msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
1781 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1782 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1783 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1784 #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1785 #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1786 #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1787 #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1788 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1789 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1790 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1791 #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1792 #: locale/programs/ld-time.c:201
1794 msgid "%s: field `%s' not defined"
1795 msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
1797 #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1798 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1799 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1801 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1802 msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
1804 #: locale/programs/ld-address.c:168
1806 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1807 msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
1809 #: locale/programs/ld-address.c:218
1811 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
1814 #: locale/programs/ld-address.c:243
1816 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1817 msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
1819 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1821 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1822 msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
1824 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1825 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1827 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1828 msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
1830 #: locale/programs/ld-address.c:311
1832 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1833 msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
1835 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1836 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1837 #: locale/programs/ld-identification.c:309
1838 #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1839 #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1840 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1841 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1842 #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1843 #: locale/programs/ld-time.c:906
1845 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1846 msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
1848 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1849 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1850 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1851 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1852 #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1853 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1855 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1856 msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
1858 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1859 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1860 #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1861 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1862 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1863 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1865 msgid "%s: incomplete `END' line"
1866 msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
1868 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1869 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1870 #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1871 #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1872 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1873 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1874 #: locale/programs/ld-identification.c:404
1875 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1876 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1877 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1878 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
1880 msgid "%s: syntax error"
1881 msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
1883 #: locale/programs/ld-collate.c:425
1885 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1886 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1890 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1891 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
1893 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1895 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1896 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
1898 #: locale/programs/ld-collate.c:448
1900 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1901 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
1903 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1905 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1906 msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
1908 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1909 #: locale/programs/ld-collate.c:531
1911 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1912 msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:587
1916 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1917 msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
1919 #: locale/programs/ld-collate.c:623
1921 msgid "%s: not enough sorting rules"
1922 msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"
1924 #: locale/programs/ld-collate.c:788
1926 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1927 msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"
1929 #: locale/programs/ld-collate.c:883
1931 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1932 msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"
1934 #: locale/programs/ld-collate.c:939
1936 msgid "%s: too many values"
1937 msgstr "%s: зашмат значэнняў"
1939 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1941 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1942 msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
1944 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
1946 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1947 msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"
1949 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
1951 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1952 msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"
1954 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
1956 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1957 msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"
1959 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
1961 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1962 msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"
1964 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
1966 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1967 msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"
1969 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
1971 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1972 msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
1974 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
1976 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1977 msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
1979 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
1981 msgid "%s: `%s' must be a character"
1982 msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
1984 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
1986 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1987 msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
1989 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
1991 msgid "symbol `%s' not defined"
1992 msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
1994 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
1996 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1997 msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
1999 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2002 msgstr "сімвал `%s'"
2004 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
2005 msgid "too many errors; giving up"
2006 msgstr "зашмат памылак; канец"
2008 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2010 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2011 msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
2013 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
2015 msgid "%s: more than one 'else'"
2016 msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
2018 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
2020 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2021 msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
2023 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
2025 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2028 #: locale/programs/ld-collate.c:2873
2030 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2033 #: locale/programs/ld-collate.c:3002
2035 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2038 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
2040 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2043 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2045 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2048 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2049 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:3070
2054 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:3118
2059 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:3147
2064 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2067 #: locale/programs/ld-collate.c:3175
2069 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2072 #: locale/programs/ld-collate.c:3202
2074 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2077 #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:3750
2080 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3320
2085 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3338
2090 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3349
2095 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2100 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2103 #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2105 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2108 #: locale/programs/ld-collate.c:3500
2110 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2113 #: locale/programs/ld-collate.c:3696
2115 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2118 #: locale/programs/ld-collate.c:3746
2120 msgid "%s: empty category description not allowed"
2123 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2125 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2128 #: locale/programs/ld-collate.c:3929
2130 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2133 #: locale/programs/ld-collate.c:3947
2135 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2138 #: locale/programs/ld-ctype.c:448
2139 msgid "No character set name specified in charmap"
2142 #: locale/programs/ld-ctype.c:476
2144 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2147 #: locale/programs/ld-ctype.c:490
2149 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2152 #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2154 msgid "internal error in %s, line %u"
2157 #: locale/programs/ld-ctype.c:532
2159 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2162 #: locale/programs/ld-ctype.c:547
2164 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2167 #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2169 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2172 #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2174 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2177 #: locale/programs/ld-ctype.c:601
2178 msgid "character <SP> not defined in character map"
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2182 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2185 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2186 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2189 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2190 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2194 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2197 #: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2199 msgid "character class `%s' already defined"
2202 #: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2204 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2207 #: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2209 msgid "character map `%s' already defined"
2212 #: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2214 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2217 #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2218 #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2219 #: locale/programs/ld-ctype.c:3299
2221 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2224 #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
2226 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2229 #: locale/programs/ld-ctype.c:1589
2230 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:1596
2234 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
2238 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2242 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
2243 msgid "syntax error"
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:2188
2248 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:2203
2253 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2256 #: locale/programs/ld-ctype.c:2363
2257 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2260 #: locale/programs/ld-ctype.c:2372
2261 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2264 #: locale/programs/ld-ctype.c:2387
2265 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:2401
2269 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2272 #: locale/programs/ld-ctype.c:2552
2274 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
2279 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2282 #: locale/programs/ld-ctype.c:2733
2284 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2287 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
2288 msgid "previous definition was here"
2291 #: locale/programs/ld-ctype.c:2760
2293 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2296 #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2299 #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2300 #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
2303 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2309 #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2310 #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
2312 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2315 #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
2317 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:3321
2321 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2324 #: locale/programs/ld-ctype.c:3570
2326 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2331 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2334 #: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2336 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2341 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2344 #: locale/programs/ld-identification.c:173
2346 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2349 #: locale/programs/ld-identification.c:197
2351 msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2354 #: locale/programs/ld-identification.c:380
2356 msgid "%s: duplicate category version definition"
2359 #: locale/programs/ld-measurement.c:111
2361 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2364 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2366 msgid "%s: field `%s' undefined"
2369 #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2370 #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2372 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2375 #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2377 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2380 #: locale/programs/ld-monetary.c:228
2382 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2385 #: locale/programs/ld-monetary.c:245
2387 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2390 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2392 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2397 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2400 #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2402 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2407 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:714
2411 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2414 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2415 #: locale/programs/ld-telephone.c:147
2417 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2420 #: locale/programs/ld-time.c:251
2422 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2425 #: locale/programs/ld-time.c:261
2427 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2430 #: locale/programs/ld-time.c:273
2432 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2435 #: locale/programs/ld-time.c:280
2437 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2440 #: locale/programs/ld-time.c:330
2442 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2445 #: locale/programs/ld-time.c:338
2447 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2450 #: locale/programs/ld-time.c:356
2452 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2455 #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2457 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2460 #: locale/programs/ld-time.c:412
2462 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2465 #: locale/programs/ld-time.c:438
2467 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2470 #: locale/programs/ld-time.c:449
2472 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2475 #: locale/programs/ld-time.c:494
2477 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2480 #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2481 #: locale/programs/ld-time.c:518
2483 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2486 #: locale/programs/ld-time.c:740
2488 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2491 #: locale/programs/ld-time.c:785
2492 msgid "extra trailing semicolon"
2495 #: locale/programs/ld-time.c:788
2497 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2500 #: locale/programs/linereader.c:130
2501 msgid "trailing garbage at end of line"
2504 #: locale/programs/linereader.c:298
2505 msgid "garbage at end of number"
2508 #: locale/programs/linereader.c:410
2509 msgid "garbage at end of character code specification"
2512 #: locale/programs/linereader.c:496
2513 msgid "unterminated symbolic name"
2514 msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
2516 #: locale/programs/linereader.c:623
2517 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2518 msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
2520 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2521 msgid "unterminated string"
2522 msgstr "незавершаны радок"
2524 #: locale/programs/linereader.c:808
2526 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2527 msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
2529 #: locale/programs/linereader.c:829
2531 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2532 msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
2534 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2536 msgid "unknown name \"%s\""
2537 msgstr "невядомая назва \"%s\""
2539 #: locale/programs/locale.c:70
2540 msgid "System information:"
2541 msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"
2543 #: locale/programs/locale.c:72
2544 msgid "Write names of available locales"
2545 msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"
2547 #: locale/programs/locale.c:74
2548 msgid "Write names of available charmaps"
2549 msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"
2551 #: locale/programs/locale.c:75
2552 msgid "Modify output format:"
2553 msgstr "Змяніць фармат вываду:"
2555 #: locale/programs/locale.c:76
2556 msgid "Write names of selected categories"
2557 msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"
2559 #: locale/programs/locale.c:77
2560 msgid "Write names of selected keywords"
2561 msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"
2563 #: locale/programs/locale.c:78
2564 msgid "Print more information"
2565 msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"
2567 #: locale/programs/locale.c:83
2568 msgid "Get locale-specific information."
2569 msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
2571 #: locale/programs/locale.c:86
2579 #: locale/programs/locale.c:190
2581 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2582 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_CTYPE на стандартную лакаль"
2584 #: locale/programs/locale.c:192
2586 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2587 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_MESSAGES на стандартную лакаль"
2589 #: locale/programs/locale.c:205
2591 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2592 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_COLLATE на стандартную лакаль"
2594 #: locale/programs/locale.c:221
2596 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2597 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_ALL на стандартную лакаль"
2599 #: locale/programs/locale.c:521
2601 msgid "while preparing output"
2602 msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"
2604 #: locale/programs/localedef.c:116
2605 msgid "Input Files:"
2606 msgstr "Файлы ўводу:"
2608 #: locale/programs/localedef.c:118
2609 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2610 msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"
2612 #: locale/programs/localedef.c:120
2613 msgid "Source definitions are found in FILE"
2614 msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"
2616 #: locale/programs/localedef.c:122
2617 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2618 msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"
2620 #: locale/programs/localedef.c:126
2621 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2622 msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"
2624 #: locale/programs/localedef.c:128
2625 msgid "Do not create hard links between installed locales"
2628 #: locale/programs/localedef.c:129
2629 msgid "Optional output file prefix"
2630 msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"
2632 #: locale/programs/localedef.c:130
2633 msgid "Strictly conform to POSIX"
2634 msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"
2636 #: locale/programs/localedef.c:132
2637 msgid "Suppress warnings and information messages"
2638 msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"
2640 #: locale/programs/localedef.c:133
2641 msgid "Print more messages"
2642 msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"
2644 #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2646 msgstr "<папярэджанні>"
2648 #: locale/programs/localedef.c:135
2649 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2650 msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
2652 #: locale/programs/localedef.c:138
2653 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2654 msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
2656 #: locale/programs/localedef.c:141
2657 msgid "Archive control:"
2658 msgstr "Кіраванне архівам:"
2660 #: locale/programs/localedef.c:143
2661 msgid "Don't add new data to archive"
2662 msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву"
2664 #: locale/programs/localedef.c:145
2665 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2666 msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
2668 #: locale/programs/localedef.c:146
2669 msgid "Replace existing archive content"
2670 msgstr "Замяніць наяўны змест архіву"
2672 #: locale/programs/localedef.c:148
2673 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2674 msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
2676 #: locale/programs/localedef.c:149
2677 msgid "List content of archive"
2678 msgstr "Выдаць змест архіву"
2680 #: locale/programs/localedef.c:151
2681 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2682 msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву"
2684 #: locale/programs/localedef.c:153
2685 msgid "Generate little-endian output"
2686 msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian"
2688 #: locale/programs/localedef.c:155
2689 msgid "Generate big-endian output"
2690 msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian"
2692 #: locale/programs/localedef.c:160
2693 msgid "Compile locale specification"
2694 msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі"
2696 #: locale/programs/localedef.c:163
2699 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2700 "--list-archive [FILE]"
2703 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2704 "--list-archive [ФАЙЛ]"
2706 #: locale/programs/localedef.c:238
2708 msgid "cannot create directory for output files"
2709 msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду"
2711 #: locale/programs/localedef.c:249
2712 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2713 msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2715 #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2716 #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2718 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2719 msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'"
2721 #: locale/programs/localedef.c:303
2723 msgid "cannot write output files to `%s'"
2724 msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'"
2726 #: locale/programs/localedef.c:309
2727 msgid "no output file produced because errors were issued"
2728 msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак"
2730 #: locale/programs/localedef.c:441
2733 "System's directory for character maps : %s\n"
2734 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2735 "\t\t locale path : %s\n"
2738 "Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n"
2739 "\t табліцаў рэпертуараў: %s\n"
2740 "\t\t шлях да лакаляў: %s\n"
2743 #: locale/programs/localedef.c:641
2744 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2745 msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў"
2747 #: locale/programs/localedef.c:647
2749 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2750 msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'"
2752 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2754 msgid "cannot create temporary file: %s"
2755 msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s"
2757 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2759 msgid "cannot initialize archive file"
2760 msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл"
2762 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2764 msgid "cannot resize archive file"
2765 msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу"
2767 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2768 #: locale/programs/locarchive.c:674
2770 msgid "cannot map archive header"
2771 msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву"
2773 #: locale/programs/locarchive.c:211
2775 msgid "failed to create new locale archive"
2776 msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі"
2778 #: locale/programs/locarchive.c:223
2780 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2781 msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі"
2783 #: locale/programs/locarchive.c:324
2784 msgid "cannot read data from locale archive"
2785 msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі"
2787 #: locale/programs/locarchive.c:355
2789 msgid "cannot map locale archive file"
2790 msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі"
2792 #: locale/programs/locarchive.c:460
2794 msgid "cannot lock new archive"
2795 msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў"
2797 #: locale/programs/locarchive.c:529
2799 msgid "cannot extend locale archive file"
2800 msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі"
2802 #: locale/programs/locarchive.c:538
2804 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2805 msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам"
2807 #: locale/programs/locarchive.c:546
2809 msgid "cannot rename new archive"
2810 msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў"
2812 #: locale/programs/locarchive.c:608
2814 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2815 msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\""
2817 #: locale/programs/locarchive.c:613
2819 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2820 msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\""
2822 #: locale/programs/locarchive.c:632
2824 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2825 msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\""
2827 #: locale/programs/locarchive.c:655
2829 msgid "cannot read archive header"
2830 msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву"
2832 #: locale/programs/locarchive.c:728
2834 msgid "locale '%s' already exists"
2835 msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"
2837 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2838 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2839 #: locale/programs/locfile.c:350
2841 msgid "cannot add to locale archive"
2842 msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"
2844 #: locale/programs/locarchive.c:1203
2846 msgid "locale alias file `%s' not found"
2847 msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"
2849 #: locale/programs/locarchive.c:1351
2852 msgstr "Дадаем %s\n"
2854 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2856 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2857 msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"
2859 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2861 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2862 msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"
2864 #: locale/programs/locarchive.c:1370
2866 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2867 msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"
2869 #: locale/programs/locarchive.c:1438
2871 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2872 msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""
2874 #: locale/programs/locarchive.c:1502
2876 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2877 msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1572
2881 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2882 msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"
2884 #: locale/programs/locfile.c:137
2886 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2887 msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам"
2889 #: locale/programs/locfile.c:257
2890 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2891 msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі"
2893 #: locale/programs/locfile.c:799
2895 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2896 msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
2898 #: locale/programs/locfile.c:822
2900 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2901 msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'"
2903 #: locale/programs/locfile.c:930
2905 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2906 msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
2908 #: locale/programs/locfile.c:966
2909 msgid "expecting string argument for `copy'"
2910 msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок"
2912 #: locale/programs/locfile.c:970
2913 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2914 msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў"
2916 #: locale/programs/locfile.c:989
2917 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2918 msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца"
2920 #: locale/programs/locfile.c:1003
2922 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2923 msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'"
2925 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2926 #: locale/programs/repertoire.c:294
2928 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2929 msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s"
2931 #: locale/programs/repertoire.c:270
2932 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2933 msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>"
2935 #: locale/programs/repertoire.c:330
2936 msgid "cannot save new repertoire map"
2937 msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару"
2939 #: locale/programs/repertoire.c:341
2941 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2942 msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены"
2944 #: login/programs/pt_chown.c:79
2946 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2947 msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n"
2949 #: login/programs/pt_chown.c:93
2952 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2956 "Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n"
2960 #: login/programs/pt_chown.c:204
2962 msgid "too many arguments"
2963 msgstr "зашмат аргументаў"
2965 #: login/programs/pt_chown.c:212
2967 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2968 msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'"
2970 #: malloc/mcheck.c:344
2971 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2972 msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n"
2974 #: malloc/mcheck.c:347
2975 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2976 msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
2978 #: malloc/mcheck.c:350
2979 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2980 msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
2982 #: malloc/mcheck.c:353
2983 msgid "block freed twice\n"
2984 msgstr "блок вызвалены двойчы\n"
2986 #: malloc/mcheck.c:356
2987 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2988 msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n"
2990 #: malloc/memusage.sh:32
2991 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2994 #: malloc/memusage.sh:38
2996 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2997 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2999 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3000 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3001 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3002 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3003 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3004 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3005 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3007 " -?,--help Print this help and exit\n"
3008 " --usage Give a short usage message\n"
3009 " -V,--version Print version information and exit\n"
3011 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3012 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3013 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3014 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3015 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3016 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3018 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3023 #: malloc/memusage.sh:99
3025 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3026 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3027 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3028 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3031 #: malloc/memusage.sh:191
3032 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3035 #: malloc/memusage.sh:200
3036 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3039 #: malloc/memusage.sh:213
3040 msgid "No program name given"
3043 #: malloc/memusagestat.c:56
3044 msgid "Name output file"
3047 #: malloc/memusagestat.c:57
3051 #: malloc/memusagestat.c:57
3052 msgid "Title string used in output graphic"
3055 #: malloc/memusagestat.c:58
3056 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3059 #: malloc/memusagestat.c:62
3060 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3063 #: malloc/memusagestat.c:63
3067 #: malloc/memusagestat.c:64
3068 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3071 #: malloc/memusagestat.c:65
3072 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3075 #: malloc/memusagestat.c:70
3076 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3079 #: malloc/memusagestat.c:73
3080 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3084 msgid "Unknown system error"
3085 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
3087 #: nis/nis_callback.c:188
3088 msgid "unable to free arguments"
3091 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3092 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3096 #: nis/nis_error.h:2
3097 msgid "Probable success"
3100 #: nis/nis_error.h:3
3104 #: nis/nis_error.h:4
3105 msgid "Probably not found"
3108 #: nis/nis_error.h:5
3109 msgid "Cache expired"
3112 #: nis/nis_error.h:6
3113 msgid "NIS+ servers unreachable"
3116 #: nis/nis_error.h:7
3117 msgid "Unknown object"
3118 msgstr "Невядомы абьект"
3120 #: nis/nis_error.h:8
3121 msgid "Server busy, try again"
3124 #: nis/nis_error.h:9
3125 msgid "Generic system error"
3126 msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
3128 #: nis/nis_error.h:10
3129 msgid "First/next chain broken"
3132 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3133 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3134 msgid "Permission denied"
3135 msgstr "бракуе правоў"
3137 #: nis/nis_error.h:12
3141 #: nis/nis_error.h:13
3142 msgid "Name not served by this server"
3145 #: nis/nis_error.h:14
3146 msgid "Server out of memory"
3149 #: nis/nis_error.h:15
3150 msgid "Object with same name exists"
3153 #: nis/nis_error.h:16
3154 msgid "Not master server for this domain"
3157 #: nis/nis_error.h:17
3158 msgid "Invalid object for operation"
3161 #: nis/nis_error.h:18
3162 msgid "Malformed name, or illegal name"
3163 msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
3165 #: nis/nis_error.h:19
3166 msgid "Unable to create callback"
3169 #: nis/nis_error.h:20
3170 msgid "Results sent to callback proc"
3173 #: nis/nis_error.h:21
3174 msgid "Not found, no such name"
3177 #: nis/nis_error.h:22
3178 msgid "Name/entry isn't unique"
3181 #: nis/nis_error.h:23
3182 msgid "Modification failed"
3183 msgstr "Памылка зьмяненьня"
3185 #: nis/nis_error.h:24
3186 msgid "Database for table does not exist"
3187 msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
3189 #: nis/nis_error.h:25
3190 msgid "Entry/table type mismatch"
3193 #: nis/nis_error.h:26
3194 msgid "Link points to illegal name"
3197 #: nis/nis_error.h:27
3198 msgid "Partial success"
3201 #: nis/nis_error.h:28
3202 msgid "Too many attributes"
3205 #: nis/nis_error.h:29
3206 msgid "Error in RPC subsystem"
3207 msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
3209 #: nis/nis_error.h:30
3210 msgid "Missing or malformed attribute"
3213 #: nis/nis_error.h:31
3214 msgid "Named object is not searchable"
3217 #: nis/nis_error.h:32
3218 msgid "Error while talking to callback proc"
3221 #: nis/nis_error.h:33
3222 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3225 #: nis/nis_error.h:34
3226 msgid "Illegal object type for operation"
3229 #: nis/nis_error.h:35
3230 msgid "Passed object is not the same object on server"
3233 #: nis/nis_error.h:36
3234 msgid "Modify operation failed"
3235 msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
3237 #: nis/nis_error.h:37
3238 msgid "Query illegal for named table"
3241 #: nis/nis_error.h:38
3242 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3245 #: nis/nis_error.h:39
3246 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3249 #: nis/nis_error.h:40
3250 msgid "Full resync required for directory"
3253 #: nis/nis_error.h:41
3254 msgid "NIS+ operation failed"
3257 #: nis/nis_error.h:42
3258 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3261 #: nis/nis_error.h:43
3262 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3265 #: nis/nis_error.h:44
3266 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3269 #: nis/nis_error.h:45
3270 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3273 #: nis/nis_error.h:46
3274 msgid "No file space on server"
3277 #: nis/nis_error.h:47
3278 msgid "Unable to create process on server"
3279 msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
3281 #: nis/nis_error.h:48
3282 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3285 #: nis/nis_local_names.c:122
3287 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3290 #: nis/nis_print.c:52
3294 #: nis/nis_print.c:110
3295 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3298 #: nis/nis_print.c:113
3302 #: nis/nis_print.c:116
3306 #: nis/nis_print.c:119
3310 #: nis/nis_print.c:122
3314 #: nis/nis_print.c:125
3318 #: nis/nis_print.c:128
3322 #: nis/nis_print.c:131
3326 #: nis/nis_print.c:134
3327 msgid "(Unknown object)\n"
3330 #: nis/nis_print.c:168
3332 msgid "Name : `%s'\n"
3335 #: nis/nis_print.c:169
3340 #: nis/nis_print.c:174
3341 msgid "Master Server :\n"
3342 msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
3344 #: nis/nis_print.c:176
3345 msgid "Replicate :\n"
3348 #: nis/nis_print.c:177
3350 msgid "\tName : %s\n"
3351 msgstr "\tНазва : %s\n"
3353 #: nis/nis_print.c:178
3354 msgid "\tPublic Key : "
3355 msgstr "\tАгульны ключ : "
3357 #: nis/nis_print.c:182
3361 #: nis/nis_print.c:185
3363 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3364 msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
3366 #: nis/nis_print.c:190
3368 msgid "RSA (%d bits)\n"
3371 #: nis/nis_print.c:193
3375 #: nis/nis_print.c:196
3377 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3380 #: nis/nis_print.c:207
3382 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3383 msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
3385 #: nis/nis_print.c:229
3386 msgid "Time to live : "
3389 #: nis/nis_print.c:231
3390 msgid "Default Access rights :\n"
3391 msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
3393 #: nis/nis_print.c:240
3395 msgid "\tType : %s\n"
3396 msgstr "\tВід : %s\n"
3398 #: nis/nis_print.c:241
3399 msgid "\tAccess rights: "
3400 msgstr "\tПравы доступу: "
3402 #: nis/nis_print.c:255
3403 msgid "Group Flags :"
3406 #: nis/nis_print.c:258
3412 "Удзельнікі групы :\n"
3414 #: nis/nis_print.c:270
3416 msgid "Table Type : %s\n"
3419 #: nis/nis_print.c:271
3421 msgid "Number of Columns : %d\n"
3424 #: nis/nis_print.c:272
3426 msgid "Character Separator : %c\n"
3429 #: nis/nis_print.c:273
3431 msgid "Search Path : %s\n"
3434 #: nis/nis_print.c:274
3438 #: nis/nis_print.c:277
3440 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3441 msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
3443 #: nis/nis_print.c:279
3444 msgid "\t\tAttributes : "
3445 msgstr "\t\tПрызнакі : "
3447 #: nis/nis_print.c:281
3448 msgid "\t\tAccess Rights : "
3449 msgstr "\t\tПравы доступу: "
3451 #: nis/nis_print.c:291
3452 msgid "Linked Object Type : "
3455 #: nis/nis_print.c:293
3457 msgid "Linked to : %s\n"
3458 msgstr "Злучана з : %s\n"
3460 #: nis/nis_print.c:303
3462 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3463 msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
3465 #: nis/nis_print.c:306
3467 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3468 msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
3470 #: nis/nis_print.c:309
3471 msgid "Encrypted data\n"
3472 msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
3474 #: nis/nis_print.c:311
3475 msgid "Binary data\n"
3478 #: nis/nis_print.c:327
3480 msgid "Object Name : %s\n"
3483 #: nis/nis_print.c:328
3485 msgid "Directory : %s\n"
3486 msgstr "Тэчка : %s\n"
3488 #: nis/nis_print.c:329
3490 msgid "Owner : %s\n"
3493 #: nis/nis_print.c:330
3495 msgid "Group : %s\n"
3498 #: nis/nis_print.c:331
3499 msgid "Access Rights : "
3500 msgstr "Правы доступу: "
3502 #: nis/nis_print.c:333
3511 #: nis/nis_print.c:336
3513 msgid "Creation Time : %s"
3514 msgstr "Час стварэньня : %s"
3516 #: nis/nis_print.c:338
3518 msgid "Mod. Time : %s"
3519 msgstr "Час зьмян. : %s"
3521 #: nis/nis_print.c:339
3522 msgid "Object Type : "
3525 #: nis/nis_print.c:359
3527 msgid " Data Length = %u\n"
3528 msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
3530 #: nis/nis_print.c:373
3532 msgid "Status : %s\n"
3535 #: nis/nis_print.c:374
3537 msgid "Number of objects : %u\n"
3540 #: nis/nis_print.c:378
3542 msgid "Object #%d:\n"
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3547 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3550 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3551 msgid " Explicit members:\n"
3552 msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
3554 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3555 msgid " No explicit members\n"
3558 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3559 msgid " Implicit members:\n"
3560 msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
3562 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3563 msgid " No implicit members\n"
3566 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3567 msgid " Recursive members:\n"
3568 msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
3570 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3571 msgid " No recursive members\n"
3574 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3575 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3576 msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
3578 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3579 msgid " No explicit nonmembers\n"
3582 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3583 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3584 msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
3586 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3587 msgid " No implicit nonmembers\n"
3590 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3591 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3594 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3595 msgid " No recursive nonmembers\n"
3598 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3599 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3601 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3604 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3606 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3609 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3610 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3611 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3612 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3614 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3617 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3619 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3622 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3624 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3627 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3629 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3632 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3633 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3637 msgid "Request arguments bad"
3641 msgid "RPC failure on NIS operation"
3645 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3649 msgid "No such map in server's domain"
3653 msgid "No such key in map"
3657 msgid "Internal NIS error"
3658 msgstr "Унутраная памылка NIS"
3661 msgid "Local resource allocation failure"
3665 msgid "No more records in map database"
3669 msgid "Can't communicate with portmapper"
3673 msgid "Can't communicate with ypbind"
3677 msgid "Can't communicate with ypserv"
3681 msgid "Local domain name not set"
3682 msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
3685 msgid "NIS map database is bad"
3689 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3693 msgid "Database is busy"
3694 msgstr "База даньняў занята"
3697 msgid "Unknown NIS error code"
3701 msgid "Internal ypbind error"
3705 msgid "Domain not bound"
3709 msgid "System resource allocation failure"
3713 msgid "Unknown ypbind error"
3714 msgstr "Невядомая памылка ypbind"
3717 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3718 msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
3721 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3722 msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
3724 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
3726 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3729 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
3731 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3736 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3745 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3750 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3755 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3760 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3763 #: nscd/connections.c:521
3765 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3768 #: nscd/connections.c:529
3769 msgid "uninitialized header"
3772 #: nscd/connections.c:534
3773 msgid "header size does not match"
3776 #: nscd/connections.c:544
3777 msgid "file size does not match"
3780 #: nscd/connections.c:561
3781 msgid "verification failed"
3784 #: nscd/connections.c:575
3786 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3789 #: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
3791 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3794 #: nscd/connections.c:602
3796 msgid "cannot access '%s'"
3799 #: nscd/connections.c:650
3801 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3804 #: nscd/connections.c:656
3806 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3809 #: nscd/connections.c:659
3811 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3814 #: nscd/connections.c:730
3816 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3819 #: nscd/connections.c:786
3821 msgid "cannot open socket: %s"
3824 #: nscd/connections.c:805
3826 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3829 #: nscd/connections.c:862
3831 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3834 #: nscd/connections.c:866
3836 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3839 #: nscd/connections.c:879
3841 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3844 #: nscd/connections.c:883
3846 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3849 #: nscd/connections.c:911
3851 msgid "monitoring file %s for database %s"
3854 #: nscd/connections.c:921
3856 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3859 #: nscd/connections.c:1040
3861 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3864 #: nscd/connections.c:1052
3866 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3869 #: nscd/connections.c:1075
3871 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3874 #: nscd/connections.c:1080
3876 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3879 #: nscd/connections.c:1085
3880 msgid "request not handled due to missing permission"
3883 #: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
3885 msgid "cannot write result: %s"
3886 msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
3888 #: nscd/connections.c:1240
3890 msgid "error getting caller's id: %s"
3893 #: nscd/connections.c:1350
3895 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3898 #: nscd/connections.c:1373
3900 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3903 #: nscd/connections.c:1384
3905 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3908 #: nscd/connections.c:1398
3910 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3913 #: nscd/connections.c:1445
3915 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3918 #: nscd/connections.c:1454
3920 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3923 #: nscd/connections.c:1638
3925 msgid "short read while reading request: %s"
3928 #: nscd/connections.c:1671
3930 msgid "key length in request too long: %d"
3933 #: nscd/connections.c:1684
3935 msgid "short read while reading request key: %s"
3938 #: nscd/connections.c:1694
3940 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3943 #: nscd/connections.c:1699
3945 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3948 #: nscd/connections.c:1839
3950 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3953 #: nscd/connections.c:1844
3955 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3958 #: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
3960 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3963 #: nscd/connections.c:1867
3965 msgid "monitored file `%s` was written to"
3968 #: nscd/connections.c:1891
3970 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
3973 #: nscd/connections.c:1917
3975 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
3978 #: nscd/connections.c:1929
3980 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
3983 #: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
3985 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
3988 #: nscd/connections.c:2387
3989 msgid "could not initialize conditional variable"
3992 #: nscd/connections.c:2395
3993 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3996 #: nscd/connections.c:2409
3997 msgid "could not start any worker thread; terminating"
4000 #: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
4001 #: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
4002 #: nscd/connections.c:2531
4004 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4007 #: nscd/connections.c:2484
4008 msgid "initial getgrouplist failed"
4011 #: nscd/connections.c:2493
4012 msgid "getgrouplist failed"
4015 #: nscd/connections.c:2511
4016 msgid "setgroups failed"
4019 #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4020 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4022 msgid "short write in %s: %s"
4025 #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4027 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4030 #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4032 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4035 #: nscd/grpcache.c:492
4037 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4042 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4047 msgid "no more memory for database '%s'"
4050 #: nscd/netgroupcache.c:122
4052 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4055 #: nscd/netgroupcache.c:124
4057 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4060 #: nscd/netgroupcache.c:470
4062 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4065 #: nscd/netgroupcache.c:473
4067 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4071 msgid "Read configuration data from NAME"
4075 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4079 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4087 msgid "Start NUMBER threads"
4091 msgid "Shut the server down"
4095 msgid "Print current configuration statistics"
4103 msgid "Invalidate the specified cache"
4111 msgid "Use separate cache for each user"
4112 msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
4115 msgid "Name Service Cache Daemon."
4118 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
4120 msgid "wrong number of arguments"
4125 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4130 msgid "already running"
4131 msgstr "ужо выконваецца"
4135 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4144 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4148 msgid "Could not create log file"
4151 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4153 msgid "write incomplete"
4154 msgstr "запіс няскончаны"
4158 msgid "cannot read invalidate ACK"
4163 msgid "invalidation failed"
4166 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4168 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4173 msgid "'%s' is not a known database"
4178 msgid "secure services not implemented anymore"
4184 "Supported tables:\n"
4187 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4193 msgid "'wait' failed\n"
4198 msgid "child exited with status %d\n"
4203 msgid "child terminated by signal %d\n"
4206 #: nscd/nscd_conf.c:54
4208 msgid "database %s is not supported"
4211 #: nscd/nscd_conf.c:105
4213 msgid "Parse error: %s"
4216 #: nscd/nscd_conf.c:191
4218 msgid "Must specify user name for server-user option"
4221 #: nscd/nscd_conf.c:201
4223 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4226 #: nscd/nscd_conf.c:259
4228 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4231 #: nscd/nscd_conf.c:273
4233 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4234 msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
4236 #: nscd/nscd_conf.c:286
4238 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4241 #: nscd/nscd_conf.c:306
4243 msgid "maximum file size for %s database too small"
4246 #: nscd/nscd_stat.c:159
4248 msgid "cannot write statistics: %s"
4249 msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
4251 #: nscd/nscd_stat.c:174
4255 #: nscd/nscd_stat.c:175
4259 #: nscd/nscd_stat.c:186
4261 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4264 #: nscd/nscd_stat.c:197
4266 msgid "nscd not running!\n"
4269 #: nscd/nscd_stat.c:221
4271 msgid "cannot read statistics data"
4274 #: nscd/nscd_stat.c:224
4277 "nscd configuration:\n"
4279 "%15d server debug level\n"
4282 #: nscd/nscd_stat.c:248
4284 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4287 #: nscd/nscd_stat.c:251
4289 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4292 #: nscd/nscd_stat.c:253
4294 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4297 #: nscd/nscd_stat.c:255
4299 msgid " %2lus server runtime\n"
4302 #: nscd/nscd_stat.c:257
4305 "%15d current number of threads\n"
4306 "%15d maximum number of threads\n"
4307 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4308 "%15s paranoia mode enabled\n"
4309 "%15lu restart internal\n"
4310 "%15u reload count\n"
4313 #: nscd/nscd_stat.c:292
4319 "%15s cache is enabled\n"
4320 "%15s cache is persistent\n"
4321 "%15s cache is shared\n"
4322 "%15zu suggested size\n"
4323 "%15zu total data pool size\n"
4324 "%15zu used data pool size\n"
4325 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4326 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4327 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4328 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4329 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4330 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4331 "%15lu%% cache hit rate\n"
4332 "%15zu current number of cached values\n"
4333 "%15zu maximum number of cached values\n"
4334 "%15zu maximum chain length searched\n"
4335 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4336 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4337 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4338 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4341 #: nscd/pwdcache.c:407
4343 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4346 #: nscd/pwdcache.c:409
4348 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4351 #: nscd/pwdcache.c:471
4353 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4356 #: nscd/selinux.c:154
4358 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4361 #: nscd/selinux.c:175
4362 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4365 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4366 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4369 #: nscd/selinux.c:190
4370 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4373 #: nscd/selinux.c:191
4374 msgid "cap_init failed"
4377 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4378 msgid "Failed to drop capabilities"
4381 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4382 msgid "cap_set_proc failed"
4385 #: nscd/selinux.c:238
4386 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4389 #: nscd/selinux.c:254
4390 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4393 #: nscd/selinux.c:269
4394 msgid "Failed to start AVC thread"
4397 #: nscd/selinux.c:291
4398 msgid "Failed to create AVC lock"
4401 #: nscd/selinux.c:331
4402 msgid "Failed to start AVC"
4405 #: nscd/selinux.c:333
4406 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4409 #: nscd/selinux.c:368
4410 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4413 #: nscd/selinux.c:375
4414 msgid "Error getting security class for nscd."
4417 #: nscd/selinux.c:380
4419 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4422 #: nscd/selinux.c:390
4423 msgid "Error getting context of socket peer"
4426 #: nscd/selinux.c:395
4427 msgid "Error getting context of nscd"
4430 #: nscd/selinux.c:401
4431 msgid "Error getting sid from context"
4434 #: nscd/selinux.c:439
4438 "SELinux AVC Statistics:\n"
4440 "%15u entry lookups\n"
4442 "%15u entry misses\n"
4443 "%15u entry discards\n"
4444 "%15u CAV lookups\n"
4450 #: nscd/servicescache.c:358
4452 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4455 #: nscd/servicescache.c:360
4457 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4461 msgid "database [key ...]"
4469 msgid "Service configuration to be used"
4473 msgid "disable IDN encoding"
4477 msgid "Get entries from administrative database."
4480 #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
4482 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4483 msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
4485 #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4487 msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4492 msgid "Unknown database name"
4496 msgid "Supported databases:\n"
4501 msgid "Unknown database: %s\n"
4502 msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
4505 msgid "Convert key to lower case"
4509 msgid "Do not print messages while building database"
4513 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4521 msgid "Generated line not part of iteration"
4525 msgid "Create simple database from textual input."
4530 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4531 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4537 msgid "cannot open database file `%s'"
4542 msgid "no entries to be processed"
4547 msgid "cannot create temporary file name"
4552 msgid "cannot create temporary file"
4553 msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
4557 msgid "cannot stat newly created file"
4562 msgid "cannot rename temporary file"
4565 #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4567 msgid "cannot create search tree"
4571 msgid "duplicate key"
4576 msgid "problems while reading `%s'"
4581 msgid "failed to write new database file"
4586 msgid "cannot stat database file"
4591 msgid "cannot map database file"
4596 msgid "file not a database file"
4601 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4604 #: posix/getconf.c:417
4606 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4607 msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
4609 #: posix/getconf.c:420
4611 msgid " %s -a [pathname]\n"
4614 #: posix/getconf.c:496
4617 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4618 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4620 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4621 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4622 "environment SPEC.\n"
4626 #: posix/getconf.c:572
4628 msgid "unknown specification \"%s\""
4629 msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
4631 #: posix/getconf.c:624
4633 msgid "Couldn't execute %s"
4636 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4640 #: posix/getconf.c:707
4642 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4643 msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
4645 #: posix/getopt.c:277
4647 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4650 #: posix/getopt.c:283
4652 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4655 #: posix/getopt.c:318
4657 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4660 #: posix/getopt.c:344
4662 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4665 #: posix/getopt.c:359
4667 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4670 #: posix/getopt.c:620
4672 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4675 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4677 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4680 #: posix/regcomp.c:138
4684 #: posix/regcomp.c:141
4685 msgid "Invalid regular expression"
4688 #: posix/regcomp.c:144
4689 msgid "Invalid collation character"
4692 #: posix/regcomp.c:147
4693 msgid "Invalid character class name"
4696 #: posix/regcomp.c:150
4697 msgid "Trailing backslash"
4700 #: posix/regcomp.c:153
4701 msgid "Invalid back reference"
4704 #: posix/regcomp.c:156
4705 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4708 #: posix/regcomp.c:159
4709 msgid "Unmatched ( or \\("
4712 #: posix/regcomp.c:162
4713 msgid "Unmatched \\{"
4716 #: posix/regcomp.c:165
4717 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4718 msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
4720 #: posix/regcomp.c:168
4721 msgid "Invalid range end"
4724 #: posix/regcomp.c:171
4725 msgid "Memory exhausted"
4726 msgstr "Памяць вычарпана"
4728 #: posix/regcomp.c:174
4729 msgid "Invalid preceding regular expression"
4732 #: posix/regcomp.c:177
4733 msgid "Premature end of regular expression"
4736 #: posix/regcomp.c:180
4737 msgid "Regular expression too big"
4740 #: posix/regcomp.c:183
4741 msgid "Unmatched ) or \\)"
4744 #: posix/regcomp.c:676
4745 msgid "No previous regular expression"
4748 #: posix/wordexp.c:1815
4749 msgid "parameter null or not set"
4752 #: resolv/herror.c:63
4753 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4756 #: resolv/herror.c:64
4757 msgid "Unknown host"
4758 msgstr "Невядомы вузел"
4760 #: resolv/herror.c:65
4761 msgid "Host name lookup failure"
4762 msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
4764 #: resolv/herror.c:66
4765 msgid "Unknown server error"
4766 msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
4768 #: resolv/herror.c:67
4769 msgid "No address associated with name"
4772 #: resolv/herror.c:102
4773 msgid "Resolver internal error"
4776 #: resolv/herror.c:105
4777 msgid "Unknown resolver error"
4780 #: resolv/res_hconf.c:118
4782 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4785 #: resolv/res_hconf.c:139
4787 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4790 #: resolv/res_hconf.c:176
4792 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4795 #: resolv/res_hconf.c:219
4797 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4800 #: resolv/res_hconf.c:252
4802 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4805 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4806 msgid "Illegal opcode"
4809 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4810 msgid "Illegal operand"
4813 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4814 msgid "Illegal addressing mode"
4817 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4818 msgid "Illegal trap"
4821 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4822 msgid "Privileged opcode"
4825 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4826 msgid "Privileged register"
4829 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4830 msgid "Coprocessor error"
4833 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4834 msgid "Internal stack error"
4837 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4838 msgid "Integer divide by zero"
4841 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4842 msgid "Integer overflow"
4845 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4846 msgid "Floating-point divide by zero"
4849 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4850 msgid "Floating-point overflow"
4853 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4854 msgid "Floating-point underflow"
4857 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4858 msgid "Floating-poing inexact result"
4861 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4862 msgid "Invalid floating-point operation"
4865 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4866 msgid "Subscript out of range"
4869 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4870 msgid "Address not mapped to object"
4873 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4874 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4877 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4878 msgid "Invalid address alignment"
4881 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4882 msgid "Nonexisting physical address"
4885 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4886 msgid "Object-specific hardware error"
4889 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4890 msgid "Process breakpoint"
4893 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4894 msgid "Process trace trap"
4897 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4898 msgid "Child has exited"
4901 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4902 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4905 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4906 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4909 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4910 msgid "Traced child has trapped"
4913 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4914 msgid "Child has stopped"
4917 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4918 msgid "Stopped child has continued"
4921 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4922 msgid "Data input available"
4925 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4926 msgid "Output buffers available"
4929 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4930 msgid "Input message available"
4933 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
4935 msgstr "памылка У/В"
4937 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4938 msgid "High priority input available"
4941 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4942 msgid "Device disconnected"
4945 #: stdio-common/psiginfo.c:140
4946 msgid "Signal sent by kill()"
4949 #: stdio-common/psiginfo.c:143
4950 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4953 #: stdio-common/psiginfo.c:146
4954 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4957 #: stdio-common/psiginfo.c:149
4958 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4961 #: stdio-common/psiginfo.c:153
4962 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4965 #: stdio-common/psiginfo.c:158
4966 msgid "Signal sent by tkill()"
4969 #: stdio-common/psiginfo.c:163
4970 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4973 #: stdio-common/psiginfo.c:169
4974 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4977 #: stdio-common/psiginfo.c:175
4978 msgid "Signal sent by the kernel"
4981 #: stdio-common/psiginfo.c:199
4983 msgid "Unknown signal %d\n"
4984 msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"
4986 #: stdio-common/psignal.c:43
4988 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4989 msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
4991 #: stdio-common/psignal.c:44
4992 msgid "Unknown signal"
4995 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4996 msgid "Unknown error "
4997 msgstr "Невядомая памылка "
4999 #: string/strerror.c:41
5000 msgid "Unknown error"
5001 msgstr "Невядомая памылка"
5003 #: string/strsignal.c:60
5005 msgid "Real-time signal %d"
5008 #: string/strsignal.c:64
5010 msgid "Unknown signal %d"
5011 msgstr "Невядомы сыгнал %d"
5013 #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5014 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5015 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5016 #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5017 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5018 msgid "out of memory\n"
5021 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5022 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5025 #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5027 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5030 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
5032 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5035 #: sunrpc/clnt_perr.c:101
5037 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5040 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
5041 msgid "RPC: Success"
5044 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5045 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5048 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
5049 msgid "RPC: Can't decode result"
5052 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
5053 msgid "RPC: Unable to send"
5056 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
5057 msgid "RPC: Unable to receive"
5060 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
5061 msgid "RPC: Timed out"
5064 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
5065 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5068 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
5069 msgid "RPC: Authentication error"
5072 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
5073 msgid "RPC: Program unavailable"
5076 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
5077 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
5081 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5084 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
5085 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5088 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
5089 msgid "RPC: Remote system error"
5092 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
5093 msgid "RPC: Unknown host"
5096 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
5097 msgid "RPC: Unknown protocol"
5100 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
5101 msgid "RPC: Port mapper failure"
5104 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
5105 msgid "RPC: Program not registered"
5108 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
5109 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5112 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
5113 msgid "RPC: (unknown error code)"
5116 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
5117 msgid "Authentication OK"
5120 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5121 msgid "Invalid client credential"
5124 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
5125 msgid "Server rejected credential"
5128 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
5129 msgid "Invalid client verifier"
5132 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
5133 msgid "Server rejected verifier"
5136 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
5137 msgid "Client credential too weak"
5140 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
5141 msgid "Invalid server verifier"
5144 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
5145 msgid "Failed (unspecified error)"
5146 msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
5148 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
5149 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5152 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5153 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5156 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5157 msgid "Cannot register service"
5160 #: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5161 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5164 #: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5165 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5168 #: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5169 msgid "Cannot send broadcast packet"
5172 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5173 msgid "Broadcast poll problem"
5176 #: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5177 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5180 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5182 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5185 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5187 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5190 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5192 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5195 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5197 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5200 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5202 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5205 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5207 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5210 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5212 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5215 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5217 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5220 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5222 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5225 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5226 #. TRANS: informative message.
5227 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5229 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5232 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5234 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5237 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5239 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5242 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5244 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5247 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
5249 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5252 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
5254 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5257 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5259 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5262 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5264 msgid "usage: %s infile\n"
5267 #: sunrpc/rpc_main.c:1399
5269 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5270 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n"
5272 #: sunrpc/rpc_main.c:1401
5274 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5275 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5277 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5279 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5280 msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5282 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5284 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5285 msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5287 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5292 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5294 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5297 #: sunrpc/rpc_main.c:1414
5299 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5302 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
5304 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5307 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
5309 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5312 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5314 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5317 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5319 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5322 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5324 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5327 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5329 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5332 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5334 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5337 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5339 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5342 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5344 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5347 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5349 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5352 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5354 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5357 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5359 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5362 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5364 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5367 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5369 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5372 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5374 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5377 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5379 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5382 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5384 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5387 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5389 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5392 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5394 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5397 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5399 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5402 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5404 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5407 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5409 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5412 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5414 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5417 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5419 msgid "--version\tprint program version\n"
5422 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5426 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5430 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
5433 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5434 msgid "constant or identifier expected"
5437 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5438 msgid "illegal character in file: "
5441 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5442 msgid "unterminated string constant"
5445 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5446 msgid "empty char string"
5449 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5450 msgid "preprocessor error"
5453 #: sunrpc/svc_run.c:72
5454 msgid "svc_run: - out of memory"
5457 #: sunrpc/svc_run.c:92
5458 msgid "svc_run: - poll failed"
5461 #: sunrpc/svc_simple.c:72
5463 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5466 #: sunrpc/svc_simple.c:82
5467 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5470 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5472 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5475 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5476 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5479 #: sunrpc/svc_simple.c:161
5481 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5484 #: sunrpc/svc_simple.c:170
5486 msgid "never registered prog %d\n"
5489 #: sunrpc/svc_tcp.c:165
5490 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5493 #: sunrpc/svc_tcp.c:180
5494 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5497 #: sunrpc/svc_udp.c:136
5498 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5501 #: sunrpc/svc_udp.c:150
5502 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5505 #: sunrpc/svc_udp.c:182
5506 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5509 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5510 msgid "enablecache: cache already enabled"
5513 #: sunrpc/svc_udp.c:487
5514 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5517 #: sunrpc/svc_udp.c:496
5518 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5521 #: sunrpc/svc_udp.c:504
5522 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5525 #: sunrpc/svc_udp.c:540
5526 msgid "cache_set: victim not found"
5529 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5530 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5533 #: sunrpc/svc_udp.c:558
5534 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5535 msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
5537 #: sunrpc/svc_unix.c:163
5538 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5541 #: sunrpc/svc_unix.c:179
5542 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5545 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5547 msgstr "Вызваленьне лініі"
5549 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5551 msgstr "Прыпыненьне"
5553 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5557 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5558 msgid "Illegal instruction"
5559 msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
5561 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5562 msgid "Trace/breakpoint trap"
5565 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5569 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5570 msgid "Floating point exception"
5571 msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
5573 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5577 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5579 msgstr "Памылка шыны"
5581 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
5582 msgid "Bad system call"
5583 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
5585 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5586 msgid "Segmentation fault"
5587 msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
5589 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5590 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5591 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5592 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5593 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5594 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5596 msgstr "Зламаны трубаправод"
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5607 msgid "Urgent I/O condition"
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5611 msgid "Stopped (signal)"
5612 msgstr "Спынены (сыгнал)"
5614 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5618 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5622 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5623 msgid "Child exited"
5624 msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
5626 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5627 msgid "Stopped (tty input)"
5628 msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
5630 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5631 msgid "Stopped (tty output)"
5632 msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
5634 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5635 msgid "I/O possible"
5636 msgstr "магчымы У/В"
5638 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5639 msgid "CPU time limit exceeded"
5640 msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
5642 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5643 msgid "File size limit exceeded"
5644 msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
5646 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5647 msgid "Virtual timer expired"
5650 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5651 msgid "Profiling timer expired"
5654 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5655 msgid "User defined signal 1"
5656 msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5658 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
5659 msgid "User defined signal 2"
5660 msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5662 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
5663 msgid "Window changed"
5664 msgstr "Акно зьменена"
5666 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5670 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5674 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5675 msgid "Power failure"
5676 msgstr "Збой сілкаваньня"
5678 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5679 msgid "Information request"
5680 msgstr "Запыт аб зьвестках"
5682 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5683 msgid "Resource lost"
5684 msgstr "Згублены расурс"
5686 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
5687 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5688 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5689 msgid "Operation not permitted"
5690 msgstr "дзеяньне не дазволена"
5692 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5693 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5694 msgid "No such process"
5695 msgstr "працэс ня йснуе"
5697 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
5698 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5701 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5702 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5703 #. TRANS Primitives}.
5704 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5705 msgid "Interrupted system call"
5708 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5709 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5710 msgid "Input/output error"
5711 msgstr "Памылка ўводу-вываду"
5713 #. TRANS The system tried to use the device
5714 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5715 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5716 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5718 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5719 msgid "No such device or address"
5720 msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
5722 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
5723 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5724 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5725 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5726 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5727 msgid "Argument list too long"
5728 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
5730 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5731 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5733 msgid "Exec format error"
5736 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
5737 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5739 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5740 msgid "Bad file descriptor"
5743 #. TRANS This error happens on operations that are
5744 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5745 #. TRANS to manipulate.
5746 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5747 msgid "No child processes"
5750 #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
5751 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5752 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5753 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5754 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5755 msgid "Resource deadlock avoided"
5758 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
5759 #. TRANS because its capacity is full.
5760 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5761 msgid "Cannot allocate memory"
5762 msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
5764 #. TRANS An invalid pointer was detected.
5765 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5768 msgstr "дрэнны адрас"
5770 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5771 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5772 #. TRANS system in Unix gives this error.
5773 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5774 msgid "Block device required"
5777 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
5778 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5779 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5780 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5781 msgid "Device or resource busy"
5782 msgstr "Прылада ці расурс заняты"
5784 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
5785 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5786 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5790 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5791 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5792 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5793 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5794 msgid "Invalid cross-device link"
5795 msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
5797 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5798 #. TRANS particular sort of device.
5799 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5800 msgid "No such device"
5801 msgstr "прылада ня йснуе"
5803 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5804 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5805 msgid "Not a directory"
5808 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
5809 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5810 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5811 msgid "Is a directory"
5814 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
5815 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5816 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5817 msgid "Invalid argument"
5820 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5821 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5823 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5824 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5825 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5826 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5827 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5828 msgid "Too many open files"
5831 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5832 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5833 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5834 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5835 msgid "Too many open files in system"
5838 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5839 #. TRANS modes on an ordinary file.
5840 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5841 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5844 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5845 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5846 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5847 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5848 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5849 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5850 msgid "Text file busy"
5853 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5854 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5855 msgid "File too large"
5856 msgstr "Файл вельмі вялікі"
5858 #. TRANS Write operation on a file failed because the
5859 #. TRANS disk is full.
5860 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5861 msgid "No space left on device"
5862 msgstr "Няма месца на прыладзе"
5864 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5866 msgid "Illegal seek"
5867 msgstr "Недапушчальны пошук"
5869 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5871 msgid "Read-only file system"
5874 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
5875 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5876 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5877 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5878 msgid "Too many links"
5881 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
5882 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5883 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5884 msgid "Numerical argument out of domain"
5887 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
5888 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5889 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5890 msgid "Numerical result out of range"
5893 #. TRANS The call might work if you try again
5894 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5895 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5897 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5899 #. TRANS @itemize @bullet
5901 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5902 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5903 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5904 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5905 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5907 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5908 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5909 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5910 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5913 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5914 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5915 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5916 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5917 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5918 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5919 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5920 #. TRANS and return to its command loop.
5921 #. TRANS @end itemize
5922 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
5923 msgid "Resource temporarily unavailable"
5926 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5927 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5929 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5930 #. TRANS separate error code.
5931 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
5932 msgid "Operation would block"
5935 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5936 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5937 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5938 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5939 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5940 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5941 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5942 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5943 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
5944 msgid "Operation now in progress"
5947 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5948 #. TRANS mode selected.
5949 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
5950 msgid "Operation already in progress"
5953 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5954 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
5955 msgid "Socket operation on non-socket"
5958 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5959 #. TRANS maximum size.
5960 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
5961 msgid "Message too long"
5962 msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
5964 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5965 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
5966 msgid "Protocol wrong type for socket"
5969 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5970 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
5972 msgid "Protocol not available"
5975 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5976 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5977 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5978 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
5979 msgid "Protocol not supported"
5982 #. TRANS The socket type is not supported.
5983 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
5984 msgid "Socket type not supported"
5987 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5988 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5989 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
5990 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5991 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5992 #. TRANS nothing to do for that call.
5993 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
5994 msgid "Operation not supported"
5997 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5998 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
5999 msgid "Protocol family not supported"
6002 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6003 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6004 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6005 msgid "Address family not supported by protocol"
6008 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6010 msgid "Address already in use"
6013 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6014 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6015 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6016 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6017 msgid "Cannot assign requested address"
6020 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6021 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6022 msgid "Network is down"
6025 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6026 #. TRANS was unreachable.
6027 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6028 msgid "Network is unreachable"
6031 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6033 msgid "Network dropped connection on reset"
6036 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6038 msgid "Software caused connection abort"
6041 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6042 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6043 #. TRANS protocol violation.
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6045 msgid "Connection reset by peer"
6048 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6049 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6050 #. TRANS other from network operations.
6051 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6052 msgid "No buffer space available"
6055 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6056 #. TRANS @xref{Connecting}.
6057 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6058 msgid "Transport endpoint is already connected"
6061 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6062 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6063 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6064 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6066 msgid "Transport endpoint is not connected"
6069 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6070 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6071 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6072 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6073 msgid "Destination address required"
6076 #. TRANS The socket has already been shut down.
6077 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6078 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6082 msgid "Too many references: cannot splice"
6085 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6086 #. TRANS the timeout period.
6087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6088 msgid "Connection timed out"
6091 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6092 #. TRANS it is not running the requested service).
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6094 msgid "Connection refused"
6095 msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
6097 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6098 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6099 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6100 msgid "Too many levels of symbolic links"
6103 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6104 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6105 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6107 msgid "File name too long"
6108 msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
6110 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6111 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6112 msgid "Host is down"
6113 msgstr "Вузел зьлёг"
6115 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6117 msgid "No route to host"
6120 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6121 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6122 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6123 msgid "Directory not empty"
6124 msgstr "Тэчка не парожняя"
6126 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6127 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6128 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6130 msgid "Too many processes"
6133 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6134 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6136 msgid "Too many users"
6139 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6140 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6141 msgid "Disk quota exceeded"
6142 msgstr "Перавышана дыскавая квота"
6144 #. TRANS This indicates an internal confusion in the
6145 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6146 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6147 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6148 #. TRANS and remounting the file system.
6149 #: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6150 msgid "Stale file handle"
6153 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6154 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6155 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6156 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6157 #: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6158 msgid "Object is remote"
6161 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6162 msgid "RPC struct is bad"
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6166 msgid "RPC version wrong"
6169 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6170 msgid "RPC program not available"
6173 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6174 msgid "RPC program version wrong"
6177 #: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6178 msgid "RPC bad procedure for program"
6181 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6182 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6183 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6184 #. TRANS operating system.
6185 #: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6186 msgid "No locks available"
6189 #. TRANS The file was the wrong type for the
6190 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6192 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6193 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6194 #: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6195 msgid "Inappropriate file type or format"
6198 #: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6199 msgid "Authentication error"
6202 #: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6203 msgid "Need authenticator"
6206 #. TRANS This indicates that the function called is
6207 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6208 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6209 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6210 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6212 msgid "Function not implemented"
6215 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
6216 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6217 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6218 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6219 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6220 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6221 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6222 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6225 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6226 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6228 msgid "Not supported"
6231 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6232 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6234 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6237 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6238 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6239 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6240 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6241 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6242 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6244 msgid "Inappropriate operation for background process"
6247 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6248 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6249 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6251 msgid "Translator died"
6254 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6255 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6256 #. TRANS @c Don't change it.
6257 #: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6261 #. TRANS You did @strong{what}?
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:969
6263 msgid "You really blew it this time"
6266 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6267 #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6268 #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6269 #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6270 #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6271 #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6272 #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6273 #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6274 #. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6276 #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6278 #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6279 #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:991
6281 msgid "Computer bought the farm"
6284 #. TRANS This error code has no purpose.
6285 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
6286 msgid "Gratuitous error"
6289 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
6293 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
6294 msgid "Identifier removed"
6297 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
6298 msgid "Multihop attempted"
6301 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
6302 msgid "No data available"
6305 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
6306 msgid "Link has been severed"
6309 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
6310 msgid "No message of desired type"
6313 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
6314 msgid "Out of streams resources"
6317 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
6318 msgid "Device not a stream"
6319 msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
6321 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
6322 msgid "Value too large for defined data type"
6325 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
6326 msgid "Protocol error"
6329 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
6330 msgid "Timer expired"
6333 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6334 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6335 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6336 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6337 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
6338 msgid "Operation canceled"
6341 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6345 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6346 msgid "State not recoverable"
6349 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
6350 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6353 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
6354 msgid "Channel number out of range"
6357 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
6358 msgid "Level 2 not synchronized"
6361 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
6362 msgid "Level 3 halted"
6365 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
6366 msgid "Level 3 reset"
6369 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
6370 msgid "Link number out of range"
6373 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
6374 msgid "Protocol driver not attached"
6377 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
6378 msgid "No CSI structure available"
6381 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
6382 msgid "Level 2 halted"
6385 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
6386 msgid "Invalid exchange"
6389 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
6390 msgid "Invalid request descriptor"
6393 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
6394 msgid "Exchange full"
6397 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
6401 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
6402 msgid "Invalid request code"
6405 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
6406 msgid "Invalid slot"
6409 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
6410 msgid "File locking deadlock error"
6413 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
6414 msgid "Bad font file format"
6417 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
6418 msgid "Machine is not on the network"
6419 msgstr "Машына не ў сетцы"
6421 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
6422 msgid "Package not installed"
6425 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
6426 msgid "Advertise error"
6429 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
6430 msgid "Srmount error"
6433 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
6434 msgid "Communication error on send"
6437 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
6438 msgid "RFS specific error"
6441 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
6442 msgid "Name not unique on network"
6445 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
6446 msgid "File descriptor in bad state"
6447 msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
6449 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
6450 msgid "Remote address changed"
6453 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
6454 msgid "Can not access a needed shared library"
6457 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
6458 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6461 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
6462 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6465 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
6466 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6469 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
6470 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6473 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
6474 msgid "Streams pipe error"
6477 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
6478 msgid "Structure needs cleaning"
6481 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
6482 msgid "Not a XENIX named type file"
6485 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
6486 msgid "No XENIX semaphores available"
6489 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
6490 msgid "Is a named type file"
6493 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
6494 msgid "Remote I/O error"
6497 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
6498 msgid "No medium found"
6501 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
6502 msgid "Wrong medium type"
6503 msgstr "Ня той від носьбіта"
6505 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
6506 msgid "Required key not available"
6509 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
6510 msgid "Key has expired"
6513 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
6514 msgid "Key has been revoked"
6517 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
6518 msgid "Key was rejected by service"
6521 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
6522 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6525 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
6526 msgid "Memory page has hardware error"
6529 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6530 msgid "Error in unknown error system: "
6531 msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
6533 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6534 msgid "Address family for hostname not supported"
6537 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6538 msgid "Temporary failure in name resolution"
6541 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6542 msgid "Bad value for ai_flags"
6545 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6546 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6549 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6550 msgid "ai_family not supported"
6551 msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
6553 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6554 msgid "Memory allocation failure"
6555 msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
6557 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6558 msgid "No address associated with hostname"
6561 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6562 msgid "Name or service not known"
6565 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6566 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6569 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6570 msgid "ai_socktype not supported"
6571 msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
6573 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6574 msgid "System error"
6577 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6578 msgid "Processing request in progress"
6581 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6582 msgid "Request canceled"
6585 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6586 msgid "Request not canceled"
6589 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6590 msgid "All requests done"
6593 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6594 msgid "Interrupted by a signal"
6597 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6598 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6601 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6603 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6604 msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
6606 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6608 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6611 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6614 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6618 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6620 msgid "cannot open `%s'"
6621 msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
6623 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6625 msgid "cannot read header from `%s'"
6626 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
6628 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6629 msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6632 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6633 msgid "legacy bitmap isn't available"
6636 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6637 msgid "failed to mark legacy code region"
6640 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6641 msgid "shadow stack isn't enabled"
6644 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6645 msgid "can't disable CET"
6648 #: timezone/zdump.c:332
6649 msgid "has fewer than 3 characters"
6652 #: timezone/zdump.c:334
6653 msgid "has more than 6 characters"
6656 #: timezone/zdump.c:336
6657 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6660 #: timezone/zdump.c:341
6662 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6665 #: timezone/zdump.c:387
6668 "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6669 "Options include:\n"
6670 " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6671 " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6672 " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6673 " -v List transitions verbosely\n"
6674 " -V List transitions a bit less verbosely\n"
6675 " --help Output this help\n"
6676 " --version Output version info\n"
6678 "Report bugs to %s.\n"
6681 #: timezone/zdump.c:473
6683 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6686 #: timezone/zdump.c:506
6688 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6691 #: timezone/zic.c:429
6693 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6694 msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
6696 #: timezone/zic.c:437
6697 msgid "size overflow"
6700 #: timezone/zic.c:447
6701 msgid "alignment overflow"
6704 #: timezone/zic.c:495
6705 msgid "integer overflow"
6708 #: timezone/zic.c:529
6710 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6713 #: timezone/zic.c:532
6715 msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6718 #: timezone/zic.c:551
6723 #: timezone/zic.c:576
6726 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6727 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6728 "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6730 "Report bugs to %s.\n"
6733 #: timezone/zic.c:599
6735 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6738 #: timezone/zic.c:632
6739 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6742 #: timezone/zic.c:652
6744 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6745 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
6747 #: timezone/zic.c:662
6749 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6750 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
6752 #: timezone/zic.c:672
6754 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6755 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
6757 #: timezone/zic.c:680
6759 #| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6760 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6761 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
6763 #: timezone/zic.c:689
6764 msgid "-y is obsolescent"
6767 #: timezone/zic.c:693
6769 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6770 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
6772 #: timezone/zic.c:703
6774 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6775 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
6777 #: timezone/zic.c:712
6781 #: timezone/zic.c:753
6782 msgid "link to link"
6785 #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
6786 msgid "command line"
6789 #: timezone/zic.c:776
6790 msgid "empty file name"
6793 #: timezone/zic.c:779
6795 msgid "file name '%s' begins with '/'"
6798 #: timezone/zic.c:789
6800 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6803 #: timezone/zic.c:795
6805 msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6808 #: timezone/zic.c:798
6810 msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6813 #: timezone/zic.c:826
6815 msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6818 #: timezone/zic.c:827
6820 msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6823 #: timezone/zic.c:897
6825 msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6828 #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
6830 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6833 #: timezone/zic.c:931
6835 msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6838 #: timezone/zic.c:939
6840 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6843 #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
6845 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6848 #: timezone/zic.c:955
6850 msgid "copy used because hard link failed: %s"
6853 #: timezone/zic.c:958
6855 msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6858 #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
6859 msgid "same rule name in multiple files"
6862 #: timezone/zic.c:1081
6864 msgid "%s in ruleless zone"
6867 #: timezone/zic.c:1101
6868 msgid "standard input"
6869 msgstr "стандартны ўвод"
6871 #: timezone/zic.c:1106
6873 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6874 msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
6876 #: timezone/zic.c:1117
6877 msgid "line too long"
6878 msgstr "радок занадта вялікі"
6880 #: timezone/zic.c:1139
6881 msgid "input line of unknown type"
6884 #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
6886 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6889 #: timezone/zic.c:1167
6890 msgid "expected continuation line not found"
6893 #: timezone/zic.c:1203
6894 msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6897 #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
6898 msgid "time overflow"
6901 #: timezone/zic.c:1227
6902 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6905 #: timezone/zic.c:1245
6906 msgid "invalid saved time"
6907 msgstr "нерэчаісны захаваны час"
6909 #: timezone/zic.c:1256
6910 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6913 #: timezone/zic.c:1265
6915 #| msgid "invalid namespace"
6916 msgid "Invalid rule name \"%s\""
6917 msgstr "няправільная прастора назваў"
6919 #: timezone/zic.c:1287
6920 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6921 msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
6923 #: timezone/zic.c:1292
6925 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6928 #: timezone/zic.c:1298
6930 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6933 #: timezone/zic.c:1305
6935 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6938 #: timezone/zic.c:1319
6939 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6942 #: timezone/zic.c:1359
6943 msgid "invalid UT offset"
6946 #: timezone/zic.c:1363
6947 msgid "invalid abbreviation format"
6948 msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
6950 #: timezone/zic.c:1372
6952 msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6955 #: timezone/zic.c:1399
6956 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6959 #: timezone/zic.c:1426
6960 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6963 #: timezone/zic.c:1435
6964 msgid "invalid leaping year"
6967 #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
6968 msgid "invalid month name"
6971 #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
6972 msgid "invalid day of month"
6975 #: timezone/zic.c:1473
6976 msgid "time too small"
6979 #: timezone/zic.c:1477
6980 msgid "time too large"
6983 #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
6984 msgid "invalid time of day"
6987 #: timezone/zic.c:1494
6988 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6991 #: timezone/zic.c:1499
6992 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6995 #: timezone/zic.c:1505
6996 msgid "leap second precedes Epoch"
6999 #: timezone/zic.c:1518
7000 msgid "wrong number of fields on Link line"
7003 #: timezone/zic.c:1522
7004 msgid "blank FROM field on Link line"
7007 #: timezone/zic.c:1597
7008 msgid "invalid starting year"
7011 #: timezone/zic.c:1619
7012 msgid "invalid ending year"
7015 #: timezone/zic.c:1623
7016 msgid "starting year greater than ending year"
7019 #: timezone/zic.c:1630
7020 msgid "typed single year"
7023 #: timezone/zic.c:1633
7025 msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7028 #: timezone/zic.c:1668
7029 msgid "invalid weekday name"
7032 #: timezone/zic.c:1800
7034 msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7037 #: timezone/zic.c:1804
7038 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7041 #: timezone/zic.c:1920
7042 msgid "too many transition times"
7045 #: timezone/zic.c:2107
7047 msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7050 #: timezone/zic.c:2488
7051 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7054 #: timezone/zic.c:2494
7056 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7059 #: timezone/zic.c:2631
7060 msgid "two rules for same instant"
7063 #: timezone/zic.c:2696
7064 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7067 #: timezone/zic.c:2785
7068 msgid "too many local time types"
7071 #: timezone/zic.c:2789
7072 msgid "UT offset out of range"
7075 #: timezone/zic.c:2813
7076 msgid "too many leap seconds"
7079 #: timezone/zic.c:2844
7080 msgid "Leap seconds too close together"
7083 #: timezone/zic.c:2891
7084 msgid "Wild result from command execution"
7087 #: timezone/zic.c:2892
7089 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7090 msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
7092 #: timezone/zic.c:2998
7094 msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7097 #: timezone/zic.c:3029
7099 msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7102 #: timezone/zic.c:3063
7103 msgid "Odd number of quotation marks"
7106 #: timezone/zic.c:3157
7107 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7110 #: timezone/zic.c:3192
7111 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7114 #: timezone/zic.c:3219
7115 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7118 #: timezone/zic.c:3221
7119 msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7122 #: timezone/zic.c:3223
7123 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7126 #: timezone/zic.c:3229
7127 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7130 #: timezone/zic.c:3275
7132 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7135 #~| msgid "invalid saved time"
7136 #~ msgid "invalid caller"
7137 #~ msgstr "нерэчаісны захаваны час"
7139 #~ msgid "Don't generate links"
7140 #~ msgstr "Не ствараць спасылкі"
7142 #~| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7143 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7144 #~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
7146 #~| msgid "%s: Too many arguments\n"
7147 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7148 #~ msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
7150 #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7151 #~ msgstr " rpcinfo -p [ вузел ]\n"
7153 #~| msgid "Error writing standard output"
7154 #~ msgid "Error writing to standard output"
7155 #~ msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
7157 #~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7158 #~ msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n"
7160 #~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7161 #~ msgstr "%s: памылка запісу %s\n"
7163 #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7164 #~ msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n"
7166 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7167 #~ msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
7170 #~ msgstr "Памылка 0"
7172 #~ msgid "Device busy"
7173 #~ msgstr "Прылада занята"
7175 #~ msgid "Cross-device link"
7176 #~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка"
7178 #~ msgid "Argument out of domain"
7179 #~ msgstr "Довад па-за маёнткам"
7181 #~ msgid "Result too large"
7182 #~ msgstr "Вынік занадта вялікі"
7184 #~ msgid "No record locks available"
7185 #~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць"
7187 #~ msgid "Disc quota exceeded"
7188 #~ msgstr "Перавышана дыскавая квота"
7190 #~ msgid "Bad exchange descriptor"
7191 #~ msgstr "Дрэнны карак абмену"
7193 #~ msgid "Bad request descriptor"
7194 #~ msgstr "Дрэнны карак звароту"
7196 #~ msgid "Message tables full"
7197 #~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная"
7199 #~ msgid "Bad request code"
7200 #~ msgstr "Дрэнны код звароту"
7203 #~ msgstr "Памылка 58"
7206 #~ msgstr "Памылка 59"
7208 #~ msgid "Not a stream device"
7209 #~ msgstr "Ня плыневая прылада"
7212 #~ msgstr "Памылка 72"
7215 #~ msgstr "Памылка 73"
7218 #~ msgstr "Памылка 75"
7221 #~ msgstr "Памылка 76"
7223 #~ msgid "Not a data message"
7224 #~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне"
7226 #~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7227 #~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку"
7229 #~ msgid "Illegal byte sequence"
7230 #~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў"
7233 #~ msgstr "Памылка 91"
7236 #~ msgstr "Памылка 92"
7238 #~ msgid "Option not supported by protocol"
7239 #~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам"
7241 #~ msgid "Error 100"
7242 #~ msgstr "Памылка 100"
7244 #~ msgid "Error 101"
7245 #~ msgstr "Памылка 101"
7247 #~ msgid "Error 102"
7248 #~ msgstr "Памылка 102"
7250 #~ msgid "Error 103"
7251 #~ msgstr "Памылка 103"
7253 #~ msgid "Error 104"
7254 #~ msgstr "Памылка 104"
7256 #~ msgid "Error 105"
7257 #~ msgstr "Памылка 105"
7259 #~ msgid "Error 106"
7260 #~ msgstr "Памылка 106"
7262 #~ msgid "Error 107"
7263 #~ msgstr "Памылка 107"
7265 #~ msgid "Error 108"
7266 #~ msgstr "Памылка 108"
7268 #~ msgid "Error 109"
7269 #~ msgstr "Памылка 109"
7271 #~ msgid "Error 110"
7272 #~ msgstr "Памылка 110"
7274 #~ msgid "Error 111"
7275 #~ msgstr "Памылка 111"
7277 #~ msgid "Error 112"
7278 #~ msgstr "Памылка 112"
7280 #~ msgid "Error 113"
7281 #~ msgstr "Памылка 113"
7283 #~ msgid "Error 114"
7284 #~ msgstr "Памылка 114"
7286 #~ msgid "Error 115"
7287 #~ msgstr "Памылка 115"
7289 #~ msgid "Error 116"
7290 #~ msgstr "Памылка 116"
7292 #~ msgid "Error 117"
7293 #~ msgstr "Памылка 117"
7295 #~ msgid "Error 118"
7296 #~ msgstr "Памылка 118"
7298 #~ msgid "Error 119"
7299 #~ msgstr "Памылка 119"
7301 #~ msgid "Error 136"
7302 #~ msgstr "Памылка 136"
7304 #~ msgid "Is a name file"
7305 #~ msgstr "Гэта файл назвы"
7307 #~ msgid "Reserved for future use"
7308 #~ msgstr "Адкладзена на будучыню"
7310 #~ msgid "Error 142"
7311 #~ msgstr "Памылка 142"
7313 #~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7314 #~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда"
7316 #~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7317 #~ msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n"
7319 #~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7320 #~ msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n"
7322 #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7323 #~ msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n"
7325 #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7326 #~ msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n"
7334 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
7335 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"