]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - po/be.po
eef9f73717d73aa2a7189521bf484cdf8c71e236
[thirdparty/glibc.git] / po / be.po
1 # Belarusian translation for libc.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
5 # Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 16:42+0300\n"
11 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
21 #: argp/argp-help.c:227
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
25
26 #: argp/argp-help.c:237
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"
30
31 #: argp/argp-help.c:250
32 #, c-format
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
35
36 #: argp/argp-help.c:1214
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
39
40 #: argp/argp-help.c:1600
41 msgid "Usage:"
42 msgstr "Выкарыстанне:"
43
44 #: argp/argp-help.c:1604
45 msgid " or: "
46 msgstr " ці: "
47
48 #: argp/argp-help.c:1616
49 msgid " [OPTION...]"
50 msgstr " [ОПЦЫЯ...]"
51
52 #: argp/argp-help.c:1643
53 #, c-format
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"
56
57 #: argp/argp-help.c:1671
58 #, c-format
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
61
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "Выдаць гэтую даведку"
65
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
69
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
72 #: nss/makedb.c:120
73 msgid "NAME"
74 msgstr "НАЗВА"
75
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "Вызначыць назву праграмы"
79
80 #: argp/argp-parse.c:105
81 msgid "SECS"
82 msgstr "СЕК"
83
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"
87
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "Выдаць версію праграмы"
91
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"
95
96 #: argp/argp-parse.c:623
97 #, c-format
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"
100
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"
104
105 #: assert/assert-perr.c:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
112 "%n"
113
114 #: assert/assert.c:101
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%n"
119 msgstr ""
120 "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
121 "%n"
122
123 #: catgets/gencat.c:110
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
126
127 #: catgets/gencat.c:112
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
130
131 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
134
135 #: catgets/gencat.c:118
136 msgid ""
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
140
141 #: catgets/gencat.c:123
142 msgid ""
143 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145 msgstr ""
146 "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
147 "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
148
149 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
150 #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
152 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
153 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
154 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
158 "%s.\n"
159 msgstr ""
160 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
161 "%s.\n"
162
163 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
165 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
166 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
167 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
169 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175 msgstr ""
176 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177 "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
178 " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
179
180 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181 #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
183 #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
184 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
185 #: posix/getconf.c:490
186 #, c-format
187 msgid "Written by %s.\n"
188 msgstr "Аўтар — %s.\n"
189
190 #: catgets/gencat.c:281
191 msgid "*standard input*"
192 msgstr "*стандартны ўвод*"
193
194 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
195 #: nss/makedb.c:246
196 #, c-format
197 msgid "cannot open input file `%s'"
198 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
199
200 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201 msgid "illegal set number"
202 msgstr "немагчымы нумар набору"
203
204 #: catgets/gencat.c:443
205 msgid "duplicate set definition"
206 msgstr "паўторнае азначэнне набору"
207
208 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209 msgid "this is the first definition"
210 msgstr "гэта першае азначэнне"
211
212 #: catgets/gencat.c:516
213 #, c-format
214 msgid "unknown set `%s'"
215 msgstr "невядомае мноства `%s'"
216
217 #: catgets/gencat.c:557
218 msgid "invalid quote character"
219 msgstr "няправільны знак двукосся"
220
221 #: catgets/gencat.c:570
222 #, c-format
223 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224 msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
225
226 #: catgets/gencat.c:615
227 msgid "duplicated message number"
228 msgstr "паўторны нумар паведамлення"
229
230 #: catgets/gencat.c:666
231 msgid "duplicated message identifier"
232 msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
233
234 #: catgets/gencat.c:723
235 msgid "invalid character: message ignored"
236 msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
237
238 #: catgets/gencat.c:766
239 msgid "invalid line"
240 msgstr "няправільны радок"
241
242 #: catgets/gencat.c:820
243 msgid "malformed line ignored"
244 msgstr "няправільны радок праігнараваны"
245
246 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
247 #, c-format
248 msgid "cannot open output file `%s'"
249 msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
250
251 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
252 msgid "invalid escape sequence"
253 msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
254
255 #: catgets/gencat.c:1209
256 msgid "unterminated message"
257 msgstr "незавершанае паведамленне"
258
259 #: catgets/gencat.c:1233
260 #, c-format
261 msgid "while opening old catalog file"
262 msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
263
264 #: catgets/gencat.c:1324
265 #, c-format
266 msgid "conversion modules not available"
267 msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
268
269 #: catgets/gencat.c:1350
270 #, c-format
271 msgid "cannot determine escape character"
272 msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
273
274 #: debug/pcprofiledump.c:53
275 msgid "Don't buffer output"
276 msgstr "Не буфераваць вывад"
277
278 #: debug/pcprofiledump.c:58
279 msgid "Dump information generated by PC profiling."
280 msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара "
281
282 #: debug/pcprofiledump.c:61
283 msgid "[FILE]"
284 msgstr "[ФАЙЛ]"
285
286 #: debug/pcprofiledump.c:108
287 #, c-format
288 msgid "cannot open input file"
289 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"
290
291 #: debug/pcprofiledump.c:115
292 #, c-format
293 msgid "cannot read header"
294 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
295
296 #: debug/pcprofiledump.c:179
297 #, c-format
298 msgid "invalid pointer size"
299 msgstr "няправільны памер указальніка"
300
301 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
302 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303 msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
304
305 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306 #: malloc/memusage.sh:26
307 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308 msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"
309
310 #: debug/xtrace.sh:38
311 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312 msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n"
313
314 #: debug/xtrace.sh:45
315 msgid ""
316 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317 "\n"
318 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319 "\n"
320 " -?,--help Print this help and exit\n"
321 " --usage Give a short usage message\n"
322 " -V,--version Print version information and exit\n"
323 "\n"
324 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325 "short options.\n"
326 "\n"
327 msgstr ""
328 "Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
329 "\n"
330 " --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
331 "\n"
332 " -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
333 " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
334 " -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
335 "\n"
336 "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
337 "\n"
338
339 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
340 #: malloc/memusage.sh:64
341 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
342 msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n"
343
344 #: debug/xtrace.sh:125
345 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
346 msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n"
347
348 #: debug/xtrace.sh:138
349 msgid "No program name given\\n"
350 msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
351
352 #: debug/xtrace.sh:146
353 #, sh-format
354 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
355 msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
356
357 #: debug/xtrace.sh:150
358 #, sh-format
359 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
360 msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
361
362 #: dlfcn/dlinfo.c:63
363 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
364 msgstr "RTLD_SELF ужыты ў кодзе, не загружаным дынамічна"
365
366 #: dlfcn/dlinfo.c:72
367 msgid "unsupported dlinfo request"
368 msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
369
370 #: dlfcn/dlmopen.c:63
371 msgid "invalid namespace"
372 msgstr "няправільная прастора назваў"
373
374 #: dlfcn/dlmopen.c:68
375 msgid "invalid mode"
376 msgstr "нерэчаісны рэжым"
377
378 #: dlfcn/dlopen.c:64
379 msgid "invalid mode parameter"
380 msgstr "няправільны параметр рэжыму"
381
382 #: elf/cache.c:69
383 msgid "unknown"
384 msgstr "невядомы"
385
386 #: elf/cache.c:141
387 msgid "Unknown OS"
388 msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
389
390 #: elf/cache.c:146
391 #, c-format
392 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
393 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
394
395 #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
396 #, c-format
397 msgid "Can't open cache file %s\n"
398 msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"
399
400 #: elf/cache.c:177
401 #, c-format
402 msgid "mmap of cache file failed.\n"
403 msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"
404
405 #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
406 #, c-format
407 msgid "File is not a cache file.\n"
408 msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"
409
410 #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
411 #, c-format
412 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
413 msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
414
415 #: elf/cache.c:437
416 #, c-format
417 msgid "Can't create temporary cache file %s"
418 msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"
419
420 #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
421 #: elf/cache.c:473
422 #, c-format
423 msgid "Writing of cache data failed"
424 msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"
425
426 #: elf/cache.c:468
427 #, c-format
428 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
429 msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"
430
431 #: elf/cache.c:477
432 #, c-format
433 msgid "Renaming of %s to %s failed"
434 msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"
435
436 #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
437 msgid "cannot create scope list"
438 msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
439
440 #: elf/dl-close.c:839
441 msgid "shared object not open"
442 msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"
443
444 #: elf/dl-deps.c:112
445 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
446 msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
447
448 #: elf/dl-deps.c:125
449 msgid "empty dynamic string token substitution"
450 msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"
451
452 #: elf/dl-deps.c:131
453 #, c-format
454 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
455 msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"
456
457 #: elf/dl-deps.c:220
458 msgid "cannot allocate dependency buffer"
459 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"
460
461 #: elf/dl-deps.c:443
462 msgid "cannot allocate dependency list"
463 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"
464
465 #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
466 msgid "cannot allocate symbol search list"
467 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"
468
469 #: elf/dl-deps.c:523
470 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
471 msgstr "Фільтры ў LD_TRACE_PRELINKING не абслугоўваюцца"
472
473 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
474 msgid "error while loading shared libraries"
475 msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"
476
477 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
478 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
479 msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
480
481 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
482 msgid "cannot map pages for fdesc table"
483 msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"
484
485 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
486 msgid "cannot map pages for fptr table"
487 msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"
488
489 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
490 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
491 msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"
492
493 #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
494 msgid "cannot create capability list"
495 msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
496
497 #: elf/dl-load.c:427
498 msgid "cannot allocate name record"
499 msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"
500
501 #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
502 msgid "cannot create cache for search path"
503 msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
504
505 #: elf/dl-load.c:609
506 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
507 msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
508
509 #: elf/dl-load.c:702
510 msgid "cannot create search path array"
511 msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"
512
513 #: elf/dl-load.c:883
514 msgid "cannot stat shared object"
515 msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"
516
517 #: elf/dl-load.c:960
518 msgid "cannot open zero fill device"
519 msgstr "не ўдалося адкрыць прыладу запаўнення нулямі (/dev/zero)"
520
521 #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
522 msgid "cannot create shared object descriptor"
523 msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"
524
525 #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
526 msgid "cannot read file data"
527 msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"
528
529 #: elf/dl-load.c:1072
530 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
531 msgstr "раўнаванне каманды загрузкі ELF не выраўнавана па мяжы старонкі"
532
533 #: elf/dl-load.c:1079
534 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
535 msgstr "адрас/зрух каманды загрузкі ELF няправільна выраўнаваны"
536
537 #: elf/dl-load.c:1161
538 msgid "cannot process note segment"
539 msgstr "не ўдалося апрацаваць сегмент нататкаў"
540
541 #: elf/dl-load.c:1172
542 msgid "object file has no loadable segments"
543 msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"
544
545 #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
546 msgid "cannot dynamically load executable"
547 msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"
548
549 #: elf/dl-load.c:1202
550 msgid "object file has no dynamic section"
551 msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"
552
553 #: elf/dl-load.c:1225
554 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
555 msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"
556
557 #: elf/dl-load.c:1238
558 msgid "cannot allocate memory for program header"
559 msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
560
561 #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
562 msgid "cannot change memory protections"
563 msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"
564
565 #: elf/dl-load.c:1291
566 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
567 msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"
568
569 #: elf/dl-load.c:1304
570 msgid "cannot close file descriptor"
571 msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
572
573 #: elf/dl-load.c:1560
574 msgid "file too short"
575 msgstr "файл закароткі"
576
577 #: elf/dl-load.c:1595
578 msgid "invalid ELF header"
579 msgstr "няправільны загаловак ELF"
580
581 #: elf/dl-load.c:1607
582 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
583 msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"
584
585 #: elf/dl-load.c:1609
586 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
587 msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"
588
589 #: elf/dl-load.c:1613
590 msgid "ELF file version ident does not match current one"
591 msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
592
593 #: elf/dl-load.c:1617
594 msgid "ELF file OS ABI invalid"
595 msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"
596
597 #: elf/dl-load.c:1620
598 msgid "ELF file ABI version invalid"
599 msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
600
601 #: elf/dl-load.c:1623
602 msgid "nonzero padding in e_ident"
603 msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"
604
605 #: elf/dl-load.c:1626
606 msgid "internal error"
607 msgstr "унутраная памылка"
608
609 #: elf/dl-load.c:1633
610 msgid "ELF file version does not match current one"
611 msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"
612
613 #: elf/dl-load.c:1641
614 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
615 msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"
616
617 #: elf/dl-load.c:1657
618 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
619 msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"
620
621 #: elf/dl-load.c:2222
622 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
623 msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"
624
625 #: elf/dl-load.c:2223
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
627 msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"
628
629 #: elf/dl-load.c:2226
630 msgid "cannot open shared object file"
631 msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"
632
633 #: elf/dl-load.h:128
634 msgid "failed to map segment from shared object"
635 msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта"
636
637 #: elf/dl-load.h:132
638 msgid "cannot map zero-fill pages"
639 msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"
640
641 #: elf/dl-lookup.c:835
642 msgid "relocation error"
643 msgstr "памылка перамяшчэння"
644
645 #: elf/dl-lookup.c:858
646 msgid "symbol lookup error"
647 msgstr "памылка пошуку сімвалу"
648
649 #: elf/dl-open.c:99
650 msgid "cannot extend global scope"
651 msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору"
652
653 #: elf/dl-open.c:470
654 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
655 msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."
656
657 #: elf/dl-open.c:534
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"
660
661 #: elf/dl-open.c:551
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"
664
665 #: elf/dl-open.c:575
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"
668
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
672
673 #: elf/dl-reloc.c:213
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"
676
677 #: elf/dl-reloc.c:272
678 #, c-format
679 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
680 msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"
681
682 #: elf/dl-reloc.c:288
683 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
684 msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"
685
686 #: elf/dl-reloc.c:319
687 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
688 msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"
689
690 #: elf/dl-sym.c:136
691 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
692 msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"
693
694 #: elf/dl-tls.c:931
695 msgid "cannot create TLS data structures"
696 msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
697
698 #: elf/dl-version.c:148
699 msgid "version lookup error"
700 msgstr "памылка пошуку версіі"
701
702 #: elf/dl-version.c:279
703 msgid "cannot allocate version reference table"
704 msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"
705
706 #: elf/ldconfig.c:142
707 msgid "Print cache"
708 msgstr "Надрукаваць кэш"
709
710 #: elf/ldconfig.c:143
711 msgid "Generate verbose messages"
712 msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
713
714 #: elf/ldconfig.c:144
715 msgid "Don't build cache"
716 msgstr "Не будаваць кэш"
717
718 #: elf/ldconfig.c:145
719 msgid "Don't update symbolic links"
720 msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
721
722 #: elf/ldconfig.c:146
723 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
724 msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"
725
726 #: elf/ldconfig.c:146
727 msgid "ROOT"
728 msgstr "КОРАНЬ"
729
730 #: elf/ldconfig.c:147
731 msgid "CACHE"
732 msgstr "КЭШ"
733
734 #: elf/ldconfig.c:147
735 msgid "Use CACHE as cache file"
736 msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
737
738 #: elf/ldconfig.c:148
739 msgid "CONF"
740 msgstr "КАНФ"
741
742 #: elf/ldconfig.c:148
743 msgid "Use CONF as configuration file"
744 msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"
745
746 #: elf/ldconfig.c:149
747 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
748 msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."
749
750 #: elf/ldconfig.c:150
751 msgid "Manually link individual libraries."
752 msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"
753
754 #: elf/ldconfig.c:151
755 msgid "FORMAT"
756 msgstr "ФАРМАТ"
757
758 #: elf/ldconfig.c:151
759 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
760 msgstr ""
761
762 #: elf/ldconfig.c:152
763 msgid "Ignore auxiliary cache file"
764 msgstr ""
765
766 #: elf/ldconfig.c:160
767 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
768 msgstr ""
769
770 #: elf/ldconfig.c:347
771 #, c-format
772 msgid "Path `%s' given more than once"
773 msgstr ""
774
775 #: elf/ldconfig.c:387
776 #, c-format
777 msgid "%s is not a known library type"
778 msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
779
780 #: elf/ldconfig.c:415
781 #, c-format
782 msgid "Can't stat %s"
783 msgstr ""
784
785 #: elf/ldconfig.c:489
786 #, c-format
787 msgid "Can't stat %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: elf/ldconfig.c:499
791 #, c-format
792 msgid "%s is not a symbolic link\n"
793 msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
794
795 #: elf/ldconfig.c:518
796 #, c-format
797 msgid "Can't unlink %s"
798 msgstr ""
799
800 #: elf/ldconfig.c:524
801 #, c-format
802 msgid "Can't link %s to %s"
803 msgstr ""
804
805 #: elf/ldconfig.c:530
806 msgid " (changed)\n"
807 msgstr " (зьменена)\n"
808
809 #: elf/ldconfig.c:532
810 msgid " (SKIPPED)\n"
811 msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
812
813 #: elf/ldconfig.c:587
814 #, c-format
815 msgid "Can't find %s"
816 msgstr ""
817
818 #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
819 #, c-format
820 msgid "Cannot lstat %s"
821 msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
822
823 #: elf/ldconfig.c:610
824 #, c-format
825 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
826 msgstr ""
827
828 #: elf/ldconfig.c:619
829 #, c-format
830 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
831 msgstr ""
832
833 #: elf/ldconfig.c:702
834 #, c-format
835 msgid "Can't open directory %s"
836 msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
837
838 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
839 #, c-format
840 msgid "Input file %s not found.\n"
841 msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
842
843 #: elf/ldconfig.c:794
844 #, c-format
845 msgid "Cannot stat %s"
846 msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
847
848 #: elf/ldconfig.c:939
849 #, c-format
850 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
851 msgstr ""
852
853 #: elf/ldconfig.c:942
854 #, c-format
855 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
856 msgstr ""
857
858 #: elf/ldconfig.c:945
859 #, c-format
860 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
861 msgstr ""
862
863 #: elf/ldconfig.c:973
864 #, c-format
865 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
866 msgstr ""
867
868 #: elf/ldconfig.c:1082
869 #, c-format
870 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
871 msgstr ""
872
873 #: elf/ldconfig.c:1148
874 #, c-format
875 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
876 msgstr ""
877
878 #: elf/ldconfig.c:1154
879 #, c-format
880 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
881 msgstr ""
882
883 #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
886 msgstr ""
887
888 #: elf/ldconfig.c:1172
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
891 msgstr ""
892
893 #: elf/ldconfig.c:1194
894 #, c-format
895 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
896 msgstr ""
897
898 #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
899 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
900 #, c-format
901 msgid "memory exhausted"
902 msgstr "памяць вычарпана"
903
904 #: elf/ldconfig.c:1233
905 #, c-format
906 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
907 msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
908
909 #: elf/ldconfig.c:1281
910 #, c-format
911 msgid "relative path `%s' used to build cache"
912 msgstr ""
913
914 #: elf/ldconfig.c:1311
915 #, c-format
916 msgid "Can't chdir to /"
917 msgstr ""
918
919 #: elf/ldconfig.c:1352
920 #, c-format
921 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: elf/ldd.bash.in:42
925 msgid "Written by %s and %s.\n"
926 msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
927
928 #: elf/ldd.bash.in:47
929 msgid ""
930 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
931 " --help print this help and exit\n"
932 " --version print version information and exit\n"
933 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
934 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
935 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
936 " -v, --verbose print all information\n"
937 msgstr ""
938
939 #: elf/ldd.bash.in:80
940 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
941 msgstr ""
942
943 #: elf/ldd.bash.in:87
944 msgid "unrecognized option"
945 msgstr ""
946
947 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
948 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
949 msgstr ""
950
951 #: elf/ldd.bash.in:124
952 msgid "missing file arguments"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
956 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
957 #. TRANS expected to already exist.
958 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
959 msgid "No such file or directory"
960 msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
961
962 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
963 msgid "not regular file"
964 msgstr ""
965
966 #: elf/ldd.bash.in:153
967 msgid "warning: you do not have execution permission for"
968 msgstr ""
969
970 #: elf/ldd.bash.in:170
971 msgid "\tnot a dynamic executable"
972 msgstr ""
973
974 #: elf/ldd.bash.in:178
975 msgid "exited with unknown exit code"
976 msgstr ""
977
978 #: elf/ldd.bash.in:183
979 msgid "error: you do not have read permission for"
980 msgstr ""
981
982 #: elf/pldd-xx.c:105
983 #, c-format
984 msgid "cannot find program header of process"
985 msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
986
987 #: elf/pldd-xx.c:110
988 #, c-format
989 msgid "cannot read program header"
990 msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
991
992 #: elf/pldd-xx.c:135
993 #, c-format
994 msgid "cannot read dynamic section"
995 msgstr ""
996
997 #: elf/pldd-xx.c:147
998 #, c-format
999 msgid "cannot read r_debug"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: elf/pldd-xx.c:167
1003 #, c-format
1004 msgid "cannot read program interpreter"
1005 msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
1006
1007 #: elf/pldd-xx.c:197
1008 #, c-format
1009 msgid "cannot read link map"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: elf/pldd-xx.c:209
1013 #, c-format
1014 msgid "cannot read object name"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: elf/pldd-xx.c:219
1018 #, c-format
1019 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: elf/pldd.c:64
1023 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: elf/pldd.c:68
1027 msgid "PID"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: elf/pldd.c:100
1031 #, c-format
1032 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: elf/pldd.c:112
1036 #, c-format
1037 msgid "invalid process ID '%s'"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: elf/pldd.c:120
1041 #, c-format
1042 msgid "cannot open %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: elf/pldd.c:152
1046 #, c-format
1047 msgid "cannot open %s/task"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: elf/pldd.c:155
1051 #, c-format
1052 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: elf/pldd.c:168
1056 #, c-format
1057 msgid "invalid thread ID '%s'"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: elf/pldd.c:179
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot attach to process %lu"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: elf/pldd.c:294
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot get information about process %lu"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: elf/pldd.c:307
1071 #, c-format
1072 msgid "process %lu is no ELF program"
1073 msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
1074
1075 #: elf/readelflib.c:34
1076 #, c-format
1077 msgid "file %s is truncated\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: elf/readelflib.c:66
1081 #, c-format
1082 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1083 msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
1084
1085 #: elf/readelflib.c:68
1086 #, c-format
1087 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1088 msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
1089
1090 #: elf/readelflib.c:70
1091 #, c-format
1092 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: elf/readelflib.c:77
1096 #, c-format
1097 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: elf/readelflib.c:108
1101 #, c-format
1102 msgid "more than one dynamic segment\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: elf/readlib.c:103
1106 #, c-format
1107 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: elf/readlib.c:114
1111 #, c-format
1112 msgid "File %s is empty, not checked."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: elf/readlib.c:120
1116 #, c-format
1117 msgid "File %s is too small, not checked."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: elf/readlib.c:130
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: elf/readlib.c:169
1126 #, c-format
1127 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1128 msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
1129
1130 #: elf/sln.c:76
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "Usage: sln src dest|file\n"
1134 "\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: elf/sln.c:97
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: file open error: %m\n"
1140 msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
1141
1142 #: elf/sln.c:134
1143 #, c-format
1144 msgid "No target in line %d\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: elf/sln.c:164
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: elf/sln.c:170
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: elf/sln.c:178
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
1163 #, c-format
1164 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: elf/sotruss.sh:32
1168 #, sh-format
1169 msgid ""
1170 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1171 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1172 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1173 "\n"
1174 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1175 " -f, --follow Trace child processes\n"
1176 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1177 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1178 "\n"
1179 " -?, --help Give this help list\n"
1180 " --usage Give a short usage message\n"
1181 " --version Print program version"
1182 msgstr ""
1183 "Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
1184 " -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
1185 " -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
1186 "\n"
1187 " -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
1188 " -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
1189 " -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
1190 "\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
1191 "\n"
1192 " -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n"
1193 " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
1194 " --version Надрукаваць версію праграмы"
1195
1196 #: elf/sotruss.sh:46
1197 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: elf/sotruss.sh:55
1201 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: elf/sotruss.sh:61
1205 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: elf/sotruss.sh:79
1209 msgid "Written by %s.\\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: elf/sotruss.sh:86
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1215 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1216 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1217 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: elf/sotruss.sh:134
1221 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: elf/sprof.c:77
1225 msgid "Output selection:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: elf/sprof.c:79
1229 msgid "print list of count paths and their number of use"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: elf/sprof.c:81
1233 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: elf/sprof.c:82
1237 msgid "generate call graph"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: elf/sprof.c:89
1241 msgid "Read and display shared object profiling data."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: elf/sprof.c:94
1245 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: elf/sprof.c:433
1249 #, c-format
1250 msgid "failed to load shared object `%s'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot create internal descriptor"
1256 msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
1257
1258 #: elf/sprof.c:554
1259 #, c-format
1260 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1264 #, c-format
1265 msgid "reading of section headers failed"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1269 #, c-format
1270 msgid "reading of section header string table failed"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: elf/sprof.c:595
1274 #, c-format
1275 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: elf/sprof.c:616
1279 #, c-format
1280 msgid "cannot determine file name"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: elf/sprof.c:649
1284 #, c-format
1285 msgid "reading of ELF header failed"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: elf/sprof.c:685
1289 #, c-format
1290 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: elf/sprof.c:715
1294 #, c-format
1295 msgid "failed to load symbol data"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: elf/sprof.c:780
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot load profiling data"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: elf/sprof.c:789
1304 #, c-format
1305 msgid "while stat'ing profiling data file"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: elf/sprof.c:797
1309 #, c-format
1310 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: elf/sprof.c:808
1314 #, c-format
1315 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: elf/sprof.c:816
1319 #, c-format
1320 msgid "error while closing the profiling data file"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: elf/sprof.c:899
1324 #, c-format
1325 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1329 #, c-format
1330 msgid "cannot allocate symbol data"
1331 msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
1332
1333 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1334 #, c-format
1335 msgid "cannot open output file"
1336 msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
1337
1338 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1339 #, c-format
1340 msgid "error while closing input `%s'"
1341 msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
1342
1343 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1344 #, c-format
1345 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
1349 #, c-format
1350 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1354 #: iconv/iconv_prog.c:615
1355 #, c-format
1356 msgid "error while reading the input"
1357 msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
1358
1359 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1360 #, c-format
1361 msgid "unable to allocate buffer for input"
1362 msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
1363
1364 #: iconv/iconv_prog.c:59
1365 msgid "Input/Output format specification:"
1366 msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:"
1367
1368 #: iconv/iconv_prog.c:60
1369 msgid "encoding of original text"
1370 msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
1371
1372 #: iconv/iconv_prog.c:61
1373 msgid "encoding for output"
1374 msgstr "кадаваньне для вываду"
1375
1376 #: iconv/iconv_prog.c:62
1377 msgid "Information:"
1378 msgstr "Зьвесткі:"
1379
1380 #: iconv/iconv_prog.c:63
1381 msgid "list all known coded character sets"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
1385 msgid "Output control:"
1386 msgstr "Кіраванне вывадам:"
1387
1388 #: iconv/iconv_prog.c:65
1389 msgid "omit invalid characters from output"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1393 #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1394 #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
1395 #: malloc/memusagestat.c:56
1396 msgid "FILE"
1397 msgstr "ФАЙЛ"
1398
1399 #: iconv/iconv_prog.c:66
1400 msgid "output file"
1401 msgstr "файл вываду"
1402
1403 #: iconv/iconv_prog.c:67
1404 msgid "suppress warnings"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: iconv/iconv_prog.c:68
1408 msgid "print progress information"
1409 msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
1410
1411 #: iconv/iconv_prog.c:73
1412 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1413 msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
1414
1415 #: iconv/iconv_prog.c:77
1416 msgid "[FILE...]"
1417 msgstr "[ФАЙЛ...]"
1418
1419 #: iconv/iconv_prog.c:230
1420 #, c-format
1421 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: iconv/iconv_prog.c:235
1425 #, c-format
1426 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1427 msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
1428
1429 #: iconv/iconv_prog.c:242
1430 #, c-format
1431 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1432 msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
1433
1434 #: iconv/iconv_prog.c:246
1435 #, c-format
1436 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: iconv/iconv_prog.c:256
1440 #, c-format
1441 msgid "failed to start conversion processing"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: iconv/iconv_prog.c:354
1445 #, c-format
1446 msgid "error while closing output file"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: iconv/iconv_prog.c:455
1450 #, c-format
1451 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: iconv/iconv_prog.c:532
1455 #, c-format
1456 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: iconv/iconv_prog.c:540
1460 #, c-format
1461 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: iconv/iconv_prog.c:543
1465 #, c-format
1466 msgid "unknown iconv() error %d"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: iconv/iconv_prog.c:786
1470 msgid ""
1471 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1472 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1473 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1474 "listed with several different names (aliases).\n"
1475 "\n"
1476 " "
1477 msgstr ""
1478
1479 #: iconv/iconvconfig.c:109
1480 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: iconv/iconvconfig.c:113
1484 msgid "[DIR...]"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
1488 msgid "PATH"
1489 msgstr "ШЛЯХ"
1490
1491 #: iconv/iconvconfig.c:127
1492 msgid "Prefix used for all file accesses"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: iconv/iconvconfig.c:128
1496 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: iconv/iconvconfig.c:132
1500 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: iconv/iconvconfig.c:299
1504 #, c-format
1505 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: iconv/iconvconfig.c:341
1509 #, c-format
1510 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: iconv/iconvconfig.c:430
1514 #, c-format
1515 msgid "while inserting in search tree"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1519 #, c-format
1520 msgid "cannot generate output file"
1521 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
1522
1523 #: inet/rcmd.c:157
1524 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1525 msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
1526
1527 #: inet/rcmd.c:174
1528 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: inet/rcmd.c:202
1532 #, c-format
1533 msgid "connect to address %s: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: inet/rcmd.c:215
1537 #, c-format
1538 msgid "Trying %s...\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: inet/rcmd.c:251
1542 #, c-format
1543 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: inet/rcmd.c:267
1547 #, c-format
1548 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: inet/rcmd.c:270
1552 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: inet/rcmd.c:302
1556 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: inet/rcmd.c:326
1560 #, c-format
1561 msgid "rcmd: %s: short read"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: inet/rcmd.c:478
1565 msgid "lstat failed"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: inet/rcmd.c:485
1569 msgid "cannot open"
1570 msgstr "немагчыма адчыніць"
1571
1572 #: inet/rcmd.c:487
1573 msgid "fstat failed"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: inet/rcmd.c:489
1577 msgid "bad owner"
1578 msgstr "дрэнны ўладальнік"
1579
1580 #: inet/rcmd.c:491
1581 msgid "writeable by other than owner"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: inet/rcmd.c:493
1585 msgid "hard linked somewhere"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1589 msgid "out of memory"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: inet/ruserpass.c:179
1593 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1594 msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
1595
1596 #: inet/ruserpass.c:180
1597 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: inet/ruserpass.c:199
1601 #, c-format
1602 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
1606 #, c-format
1607 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1608 msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
1609
1610 #: locale/programs/charmap.c:138
1611 #, c-format
1612 msgid "character map file `%s' not found"
1613 msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1614
1615 #: locale/programs/charmap.c:196
1616 #, c-format
1617 msgid "default character map file `%s' not found"
1618 msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1619
1620 #: locale/programs/charmap.c:265
1621 #, c-format
1622 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1623 msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
1624
1625 #: locale/programs/charmap.c:343
1626 #, c-format
1627 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1628 msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
1629
1630 #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1631 #: locale/programs/repertoire.c:173
1632 #, c-format
1633 msgid "syntax error in prolog: %s"
1634 msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
1635
1636 #: locale/programs/charmap.c:364
1637 msgid "invalid definition"
1638 msgstr "няправільнае азначэнне"
1639
1640 #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1641 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1642 msgid "bad argument"
1643 msgstr "няправільны аргумент"
1644
1645 #: locale/programs/charmap.c:408
1646 #, c-format
1647 msgid "duplicate definition of <%s>"
1648 msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
1649
1650 #: locale/programs/charmap.c:415
1651 #, c-format
1652 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1653 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
1654
1655 #: locale/programs/charmap.c:427
1656 #, c-format
1657 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1658 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
1659
1660 #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1661 #, c-format
1662 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1663 msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
1664
1665 #: locale/programs/charmap.c:476
1666 msgid "character sets with locking states are not supported"
1667 msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
1668
1669 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1670 #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1671 #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1672 #: locale/programs/charmap.c:820
1673 #, c-format
1674 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1675 msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
1676
1677 #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1678 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
1679 msgid "no symbolic name given"
1680 msgstr "няма сімвалічнай назвы"
1681
1682 #: locale/programs/charmap.c:558
1683 msgid "invalid encoding given"
1684 msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
1685
1686 #: locale/programs/charmap.c:567
1687 msgid "too few bytes in character encoding"
1688 msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
1689
1690 #: locale/programs/charmap.c:569
1691 msgid "too many bytes in character encoding"
1692 msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
1693
1694 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1695 #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
1696 msgid "no symbolic name given for end of range"
1697 msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
1698
1699 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1700 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1701 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1702 #: locale/programs/ld-identification.c:397
1703 #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1704 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1705 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1706 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1707 #: locale/programs/repertoire.c:312
1708 #, c-format
1709 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1710 msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
1711
1712 #: locale/programs/charmap.c:648
1713 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1714 msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
1715
1716 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
1717 #, c-format
1718 msgid "value for %s must be an integer"
1719 msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
1720
1721 #: locale/programs/charmap.c:847
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: error in state machine"
1724 msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
1725
1726 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1727 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1728 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1729 #: locale/programs/ld-identification.c:413
1730 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1731 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1732 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1733 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1734 #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: premature end of file"
1737 msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
1738
1739 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1740 #, c-format
1741 msgid "unknown character `%s'"
1742 msgstr "невядомы знак `%s'"
1743
1744 #: locale/programs/charmap.c:893
1745 #, c-format
1746 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1747 msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
1748
1749 #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1750 #: locale/programs/repertoire.c:418
1751 msgid "invalid names for character range"
1752 msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
1753
1754 #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
1755 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1756 msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
1757
1758 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
1759 #, c-format
1760 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1761 msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
1762
1763 #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
1764 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1765 msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
1766
1767 #: locale/programs/charmap.c:1092
1768 msgid "resulting bytes for range not representable."
1769 msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
1770
1771 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1772 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1777 #, c-format
1778 msgid "No definition for %s category found"
1779 msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
1780
1781 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1782 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1783 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1784 #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1785 #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1786 #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1787 #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1788 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1789 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1790 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1791 #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1792 #: locale/programs/ld-time.c:201
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: field `%s' not defined"
1795 msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
1796
1797 #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1798 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1799 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1802 msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
1803
1804 #: locale/programs/ld-address.c:168
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1807 msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
1808
1809 #: locale/programs/ld-address.c:218
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
1813
1814 #: locale/programs/ld-address.c:243
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1817 msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
1818
1819 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1822 msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
1823
1824 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1825 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1828 msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
1829
1830 #: locale/programs/ld-address.c:311
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1833 msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
1834
1835 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1836 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1837 #: locale/programs/ld-identification.c:309
1838 #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1839 #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1840 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1841 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1842 #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1843 #: locale/programs/ld-time.c:906
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1846 msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
1847
1848 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1849 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1850 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1851 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1852 #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1853 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1856 msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
1857
1858 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1859 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1860 #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1861 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1862 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1863 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: incomplete `END' line"
1866 msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
1867
1868 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1869 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1870 #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1871 #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1872 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1873 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1874 #: locale/programs/ld-identification.c:404
1875 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1876 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1877 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1878 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: syntax error"
1881 msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
1882
1883 #: locale/programs/ld-collate.c:425
1884 #, c-format
1885 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1886 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
1887
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1889 #, c-format
1890 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1891 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
1892
1893 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1894 #, c-format
1895 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1896 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
1897
1898 #: locale/programs/ld-collate.c:448
1899 #, c-format
1900 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1901 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
1902
1903 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1906 msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
1907
1908 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1909 #: locale/programs/ld-collate.c:531
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1912 msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
1913
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:587
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1917 msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
1918
1919 #: locale/programs/ld-collate.c:623
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: not enough sorting rules"
1922 msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"
1923
1924 #: locale/programs/ld-collate.c:788
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1927 msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"
1928
1929 #: locale/programs/ld-collate.c:883
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1932 msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"
1933
1934 #: locale/programs/ld-collate.c:939
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: too many values"
1937 msgstr "%s: зашмат значэнняў"
1938
1939 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1940 #, c-format
1941 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1942 msgstr "парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
1943
1944 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1947 msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"
1948
1949 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1952 msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"
1953
1954 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1957 msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"
1958
1959 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1962 msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"
1963
1964 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1967 msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"
1968
1969 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
1970 #, c-format
1971 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1972 msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"
1973
1974 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1977 msgstr "%s: парадак для `%.*s' ужо вызначаны ў %s:%Zu"
1978
1979 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: `%s' must be a character"
1982 msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
1983
1984 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1987 msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"
1988
1989 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
1990 #, c-format
1991 msgid "symbol `%s' not defined"
1992 msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"
1993
1994 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
1995 #, c-format
1996 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1997 msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"
1998
1999 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2000 #, c-format
2001 msgid "symbol `%s'"
2002 msgstr "сімвал `%s'"
2003
2004 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
2005 msgid "too many errors; giving up"
2006 msgstr "зашмат памылак; канец"
2007
2008 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2011 msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"
2012
2013 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: more than one 'else'"
2016 msgstr "%s: болей за адзін 'else'"
2017
2018 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2021 msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"
2022
2023 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: locale/programs/ld-collate.c:2873
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: locale/programs/ld-collate.c:3002
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2044 #, c-format
2045 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2049 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:3070
2053 #, c-format
2054 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:3118
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:3147
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: locale/programs/ld-collate.c:3175
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: locale/programs/ld-collate.c:3202
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:3750
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3320
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3338
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3349
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: locale/programs/ld-collate.c:3500
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: locale/programs/ld-collate.c:3696
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: locale/programs/ld-collate.c:3746
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: empty category description not allowed"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: locale/programs/ld-collate.c:3929
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: locale/programs/ld-collate.c:3947
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: locale/programs/ld-ctype.c:448
2139 msgid "No character set name specified in charmap"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: locale/programs/ld-ctype.c:476
2143 #, c-format
2144 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: locale/programs/ld-ctype.c:490
2148 #, c-format
2149 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2153 #, c-format
2154 msgid "internal error in %s, line %u"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: locale/programs/ld-ctype.c:532
2158 #, c-format
2159 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: locale/programs/ld-ctype.c:547
2163 #, c-format
2164 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2168 #, c-format
2169 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2173 #, c-format
2174 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: locale/programs/ld-ctype.c:601
2178 msgid "character <SP> not defined in character map"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2182 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2186 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2190 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2194 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2198 #, c-format
2199 msgid "character class `%s' already defined"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2203 #, c-format
2204 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2208 #, c-format
2209 msgid "character map `%s' already defined"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2213 #, c-format
2214 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2218 #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2219 #: locale/programs/ld-ctype.c:3299
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
2225 #, c-format
2226 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: locale/programs/ld-ctype.c:1589
2230 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:1596
2234 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
2238 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2242 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
2243 msgid "syntax error"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:2188
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:2203
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: locale/programs/ld-ctype.c:2363
2257 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: locale/programs/ld-ctype.c:2372
2261 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: locale/programs/ld-ctype.c:2387
2265 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:2401
2269 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: locale/programs/ld-ctype.c:2552
2273 #, c-format
2274 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: locale/programs/ld-ctype.c:2733
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
2288 msgid "previous definition was here"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: locale/programs/ld-ctype.c:2760
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2299 #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2300 #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2309 #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2310 #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:3321
2321 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: locale/programs/ld-ctype.c:3570
2325 #, c-format
2326 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2330 #, c-format
2331 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: locale/programs/ld-identification.c:173
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: locale/programs/ld-identification.c:197
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: locale/programs/ld-identification.c:380
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: duplicate category version definition"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: locale/programs/ld-measurement.c:111
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: field `%s' undefined"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2370 #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: locale/programs/ld-monetary.c:228
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: locale/programs/ld-monetary.c:245
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:714
2411 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2415 #: locale/programs/ld-telephone.c:147
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: locale/programs/ld-time.c:251
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: locale/programs/ld-time.c:261
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: locale/programs/ld-time.c:273
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: locale/programs/ld-time.c:280
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: locale/programs/ld-time.c:330
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: locale/programs/ld-time.c:338
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2448 msgstr ""
2449
2450 #: locale/programs/ld-time.c:356
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: locale/programs/ld-time.c:412
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: locale/programs/ld-time.c:438
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: locale/programs/ld-time.c:449
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: locale/programs/ld-time.c:494
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2481 #: locale/programs/ld-time.c:518
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: locale/programs/ld-time.c:740
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: locale/programs/ld-time.c:785
2492 msgid "extra trailing semicolon"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: locale/programs/ld-time.c:788
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: locale/programs/linereader.c:130
2501 msgid "trailing garbage at end of line"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: locale/programs/linereader.c:298
2505 msgid "garbage at end of number"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: locale/programs/linereader.c:410
2509 msgid "garbage at end of character code specification"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: locale/programs/linereader.c:496
2513 msgid "unterminated symbolic name"
2514 msgstr "незавершаная сімвалічная назва"
2515
2516 #: locale/programs/linereader.c:623
2517 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2518 msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"
2519
2520 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2521 msgid "unterminated string"
2522 msgstr "незавершаны радок"
2523
2524 #: locale/programs/linereader.c:808
2525 #, c-format
2526 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2527 msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"
2528
2529 #: locale/programs/linereader.c:829
2530 #, c-format
2531 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2532 msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"
2533
2534 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2535 #, c-format
2536 msgid "unknown name \"%s\""
2537 msgstr "невядомая назва \"%s\""
2538
2539 #: locale/programs/locale.c:70
2540 msgid "System information:"
2541 msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"
2542
2543 #: locale/programs/locale.c:72
2544 msgid "Write names of available locales"
2545 msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"
2546
2547 #: locale/programs/locale.c:74
2548 msgid "Write names of available charmaps"
2549 msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"
2550
2551 #: locale/programs/locale.c:75
2552 msgid "Modify output format:"
2553 msgstr "Змяніць фармат вываду:"
2554
2555 #: locale/programs/locale.c:76
2556 msgid "Write names of selected categories"
2557 msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"
2558
2559 #: locale/programs/locale.c:77
2560 msgid "Write names of selected keywords"
2561 msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"
2562
2563 #: locale/programs/locale.c:78
2564 msgid "Print more information"
2565 msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"
2566
2567 #: locale/programs/locale.c:83
2568 msgid "Get locale-specific information."
2569 msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
2570
2571 #: locale/programs/locale.c:86
2572 msgid ""
2573 "NAME\n"
2574 "[-a|-m]"
2575 msgstr ""
2576 "НАЗВА\n"
2577 "[-a|-m]"
2578
2579 #: locale/programs/locale.c:190
2580 #, c-format
2581 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2582 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_CTYPE на стандартную лакаль"
2583
2584 #: locale/programs/locale.c:192
2585 #, c-format
2586 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2587 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_MESSAGES на стандартную лакаль"
2588
2589 #: locale/programs/locale.c:205
2590 #, c-format
2591 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2592 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_COLLATE на стандартную лакаль"
2593
2594 #: locale/programs/locale.c:221
2595 #, c-format
2596 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2597 msgstr "Не ўдаецца прызначыць LC_ALL на стандартную лакаль"
2598
2599 #: locale/programs/locale.c:521
2600 #, c-format
2601 msgid "while preparing output"
2602 msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"
2603
2604 #: locale/programs/localedef.c:116
2605 msgid "Input Files:"
2606 msgstr "Файлы ўводу:"
2607
2608 #: locale/programs/localedef.c:118
2609 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2610 msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"
2611
2612 #: locale/programs/localedef.c:120
2613 msgid "Source definitions are found in FILE"
2614 msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"
2615
2616 #: locale/programs/localedef.c:122
2617 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2618 msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"
2619
2620 #: locale/programs/localedef.c:126
2621 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2622 msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"
2623
2624 #: locale/programs/localedef.c:128
2625 msgid "Do not create hard links between installed locales"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: locale/programs/localedef.c:129
2629 msgid "Optional output file prefix"
2630 msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"
2631
2632 #: locale/programs/localedef.c:130
2633 msgid "Strictly conform to POSIX"
2634 msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"
2635
2636 #: locale/programs/localedef.c:132
2637 msgid "Suppress warnings and information messages"
2638 msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"
2639
2640 #: locale/programs/localedef.c:133
2641 msgid "Print more messages"
2642 msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"
2643
2644 #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2645 msgid "<warnings>"
2646 msgstr "<папярэджанні>"
2647
2648 #: locale/programs/localedef.c:135
2649 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2650 msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
2651
2652 #: locale/programs/localedef.c:138
2653 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2654 msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"
2655
2656 #: locale/programs/localedef.c:141
2657 msgid "Archive control:"
2658 msgstr "Кіраванне архівам:"
2659
2660 #: locale/programs/localedef.c:143
2661 msgid "Don't add new data to archive"
2662 msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву"
2663
2664 #: locale/programs/localedef.c:145
2665 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2666 msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
2667
2668 #: locale/programs/localedef.c:146
2669 msgid "Replace existing archive content"
2670 msgstr "Замяніць наяўны змест архіву"
2671
2672 #: locale/programs/localedef.c:148
2673 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2674 msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"
2675
2676 #: locale/programs/localedef.c:149
2677 msgid "List content of archive"
2678 msgstr "Выдаць змест архіву"
2679
2680 #: locale/programs/localedef.c:151
2681 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2682 msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву"
2683
2684 #: locale/programs/localedef.c:153
2685 msgid "Generate little-endian output"
2686 msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian"
2687
2688 #: locale/programs/localedef.c:155
2689 msgid "Generate big-endian output"
2690 msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian"
2691
2692 #: locale/programs/localedef.c:160
2693 msgid "Compile locale specification"
2694 msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі"
2695
2696 #: locale/programs/localedef.c:163
2697 msgid ""
2698 "NAME\n"
2699 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2700 "--list-archive [FILE]"
2701 msgstr ""
2702 "НАЗВА\n"
2703 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2704 "--list-archive [ФАЙЛ]"
2705
2706 #: locale/programs/localedef.c:238
2707 #, c-format
2708 msgid "cannot create directory for output files"
2709 msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду"
2710
2711 #: locale/programs/localedef.c:249
2712 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2713 msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2714
2715 #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2716 #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
2717 #, c-format
2718 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2719 msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'"
2720
2721 #: locale/programs/localedef.c:303
2722 #, c-format
2723 msgid "cannot write output files to `%s'"
2724 msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'"
2725
2726 #: locale/programs/localedef.c:309
2727 msgid "no output file produced because errors were issued"
2728 msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак"
2729
2730 #: locale/programs/localedef.c:441
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "System's directory for character maps : %s\n"
2734 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2735 "\t\t locale path : %s\n"
2736 "%s"
2737 msgstr ""
2738 "Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n"
2739 "\t табліцаў рэпертуараў: %s\n"
2740 "\t\t шлях да лакаляў: %s\n"
2741 "%s"
2742
2743 #: locale/programs/localedef.c:641
2744 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2745 msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў"
2746
2747 #: locale/programs/localedef.c:647
2748 #, c-format
2749 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2750 msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'"
2751
2752 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2753 #, c-format
2754 msgid "cannot create temporary file: %s"
2755 msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s"
2756
2757 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2758 #, c-format
2759 msgid "cannot initialize archive file"
2760 msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл"
2761
2762 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2763 #, c-format
2764 msgid "cannot resize archive file"
2765 msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу"
2766
2767 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2768 #: locale/programs/locarchive.c:674
2769 #, c-format
2770 msgid "cannot map archive header"
2771 msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву"
2772
2773 #: locale/programs/locarchive.c:211
2774 #, c-format
2775 msgid "failed to create new locale archive"
2776 msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі"
2777
2778 #: locale/programs/locarchive.c:223
2779 #, c-format
2780 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2781 msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі"
2782
2783 #: locale/programs/locarchive.c:324
2784 msgid "cannot read data from locale archive"
2785 msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі"
2786
2787 #: locale/programs/locarchive.c:355
2788 #, c-format
2789 msgid "cannot map locale archive file"
2790 msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі"
2791
2792 #: locale/programs/locarchive.c:460
2793 #, c-format
2794 msgid "cannot lock new archive"
2795 msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў"
2796
2797 #: locale/programs/locarchive.c:529
2798 #, c-format
2799 msgid "cannot extend locale archive file"
2800 msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі"
2801
2802 #: locale/programs/locarchive.c:538
2803 #, c-format
2804 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2805 msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам"
2806
2807 #: locale/programs/locarchive.c:546
2808 #, c-format
2809 msgid "cannot rename new archive"
2810 msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў"
2811
2812 #: locale/programs/locarchive.c:608
2813 #, c-format
2814 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2815 msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\""
2816
2817 #: locale/programs/locarchive.c:613
2818 #, c-format
2819 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2820 msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\""
2821
2822 #: locale/programs/locarchive.c:632
2823 #, c-format
2824 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2825 msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\""
2826
2827 #: locale/programs/locarchive.c:655
2828 #, c-format
2829 msgid "cannot read archive header"
2830 msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву"
2831
2832 #: locale/programs/locarchive.c:728
2833 #, c-format
2834 msgid "locale '%s' already exists"
2835 msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"
2836
2837 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2838 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2839 #: locale/programs/locfile.c:350
2840 #, c-format
2841 msgid "cannot add to locale archive"
2842 msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"
2843
2844 #: locale/programs/locarchive.c:1203
2845 #, c-format
2846 msgid "locale alias file `%s' not found"
2847 msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"
2848
2849 #: locale/programs/locarchive.c:1351
2850 #, c-format
2851 msgid "Adding %s\n"
2852 msgstr "Дадаем %s\n"
2853
2854 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2855 #, c-format
2856 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2857 msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"
2858
2859 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2860 #, c-format
2861 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2862 msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"
2863
2864 #: locale/programs/locarchive.c:1370
2865 #, c-format
2866 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2867 msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"
2868
2869 #: locale/programs/locarchive.c:1438
2870 #, c-format
2871 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2872 msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""
2873
2874 #: locale/programs/locarchive.c:1502
2875 #, c-format
2876 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2877 msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"
2878
2879 #: locale/programs/locarchive.c:1572
2880 #, c-format
2881 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2882 msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"
2883
2884 #: locale/programs/locfile.c:137
2885 #, c-format
2886 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2887 msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам"
2888
2889 #: locale/programs/locfile.c:257
2890 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2891 msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі"
2892
2893 #: locale/programs/locfile.c:799
2894 #, c-format
2895 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2896 msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
2897
2898 #: locale/programs/locfile.c:822
2899 #, c-format
2900 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2901 msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'"
2902
2903 #: locale/programs/locfile.c:930
2904 #, c-format
2905 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2906 msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"
2907
2908 #: locale/programs/locfile.c:966
2909 msgid "expecting string argument for `copy'"
2910 msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок"
2911
2912 #: locale/programs/locfile.c:970
2913 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2914 msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў"
2915
2916 #: locale/programs/locfile.c:989
2917 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2918 msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца"
2919
2920 #: locale/programs/locfile.c:1003
2921 #, c-format
2922 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2923 msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'"
2924
2925 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2926 #: locale/programs/repertoire.c:294
2927 #, c-format
2928 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2929 msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s"
2930
2931 #: locale/programs/repertoire.c:270
2932 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2933 msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>"
2934
2935 #: locale/programs/repertoire.c:330
2936 msgid "cannot save new repertoire map"
2937 msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару"
2938
2939 #: locale/programs/repertoire.c:341
2940 #, c-format
2941 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2942 msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены"
2943
2944 #: login/programs/pt_chown.c:79
2945 #, c-format
2946 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2947 msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n"
2948
2949 #: login/programs/pt_chown.c:93
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2953 "\n"
2954 "%s"
2955 msgstr ""
2956 "Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n"
2957 "\n"
2958 "%s"
2959
2960 #: login/programs/pt_chown.c:204
2961 #, c-format
2962 msgid "too many arguments"
2963 msgstr "зашмат аргументаў"
2964
2965 #: login/programs/pt_chown.c:212
2966 #, c-format
2967 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2968 msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'"
2969
2970 #: malloc/mcheck.c:344
2971 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2972 msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n"
2973
2974 #: malloc/mcheck.c:347
2975 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2976 msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
2977
2978 #: malloc/mcheck.c:350
2979 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2980 msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n"
2981
2982 #: malloc/mcheck.c:353
2983 msgid "block freed twice\n"
2984 msgstr "блок вызвалены двойчы\n"
2985
2986 #: malloc/mcheck.c:356
2987 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2988 msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n"
2989
2990 #: malloc/memusage.sh:32
2991 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: malloc/memusage.sh:38
2995 msgid ""
2996 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2997 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2998 "\n"
2999 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3000 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3001 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3002 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3003 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3004 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3005 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3006 "\n"
3007 " -?,--help Print this help and exit\n"
3008 " --usage Give a short usage message\n"
3009 " -V,--version Print version information and exit\n"
3010 "\n"
3011 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
3012 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3013 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3014 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3015 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3016 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3017 "\n"
3018 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3019 "short options.\n"
3020 "\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: malloc/memusage.sh:99
3024 msgid ""
3025 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3026 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3027 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3028 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: malloc/memusage.sh:191
3032 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: malloc/memusage.sh:200
3036 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: malloc/memusage.sh:213
3040 msgid "No program name given"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: malloc/memusagestat.c:56
3044 msgid "Name output file"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: malloc/memusagestat.c:57
3048 msgid "STRING"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: malloc/memusagestat.c:57
3052 msgid "Title string used in output graphic"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: malloc/memusagestat.c:58
3056 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: malloc/memusagestat.c:62
3060 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: malloc/memusagestat.c:63
3064 msgid "VALUE"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: malloc/memusagestat.c:64
3068 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: malloc/memusagestat.c:65
3072 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: malloc/memusagestat.c:70
3076 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: malloc/memusagestat.c:73
3080 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: misc/error.c:192
3084 msgid "Unknown system error"
3085 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
3086
3087 #: nis/nis_callback.c:188
3088 msgid "unable to free arguments"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3092 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3093 msgid "Success"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: nis/nis_error.h:2
3097 msgid "Probable success"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: nis/nis_error.h:3
3101 msgid "Not found"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: nis/nis_error.h:4
3105 msgid "Probably not found"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: nis/nis_error.h:5
3109 msgid "Cache expired"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: nis/nis_error.h:6
3113 msgid "NIS+ servers unreachable"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: nis/nis_error.h:7
3117 msgid "Unknown object"
3118 msgstr "Невядомы абьект"
3119
3120 #: nis/nis_error.h:8
3121 msgid "Server busy, try again"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: nis/nis_error.h:9
3125 msgid "Generic system error"
3126 msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
3127
3128 #: nis/nis_error.h:10
3129 msgid "First/next chain broken"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3133 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3134 msgid "Permission denied"
3135 msgstr "бракуе правоў"
3136
3137 #: nis/nis_error.h:12
3138 msgid "Not owner"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: nis/nis_error.h:13
3142 msgid "Name not served by this server"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: nis/nis_error.h:14
3146 msgid "Server out of memory"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: nis/nis_error.h:15
3150 msgid "Object with same name exists"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: nis/nis_error.h:16
3154 msgid "Not master server for this domain"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: nis/nis_error.h:17
3158 msgid "Invalid object for operation"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: nis/nis_error.h:18
3162 msgid "Malformed name, or illegal name"
3163 msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
3164
3165 #: nis/nis_error.h:19
3166 msgid "Unable to create callback"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: nis/nis_error.h:20
3170 msgid "Results sent to callback proc"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: nis/nis_error.h:21
3174 msgid "Not found, no such name"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: nis/nis_error.h:22
3178 msgid "Name/entry isn't unique"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: nis/nis_error.h:23
3182 msgid "Modification failed"
3183 msgstr "Памылка зьмяненьня"
3184
3185 #: nis/nis_error.h:24
3186 msgid "Database for table does not exist"
3187 msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
3188
3189 #: nis/nis_error.h:25
3190 msgid "Entry/table type mismatch"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: nis/nis_error.h:26
3194 msgid "Link points to illegal name"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: nis/nis_error.h:27
3198 msgid "Partial success"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: nis/nis_error.h:28
3202 msgid "Too many attributes"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: nis/nis_error.h:29
3206 msgid "Error in RPC subsystem"
3207 msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
3208
3209 #: nis/nis_error.h:30
3210 msgid "Missing or malformed attribute"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: nis/nis_error.h:31
3214 msgid "Named object is not searchable"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: nis/nis_error.h:32
3218 msgid "Error while talking to callback proc"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: nis/nis_error.h:33
3222 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: nis/nis_error.h:34
3226 msgid "Illegal object type for operation"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: nis/nis_error.h:35
3230 msgid "Passed object is not the same object on server"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: nis/nis_error.h:36
3234 msgid "Modify operation failed"
3235 msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
3236
3237 #: nis/nis_error.h:37
3238 msgid "Query illegal for named table"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: nis/nis_error.h:38
3242 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: nis/nis_error.h:39
3246 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: nis/nis_error.h:40
3250 msgid "Full resync required for directory"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: nis/nis_error.h:41
3254 msgid "NIS+ operation failed"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: nis/nis_error.h:42
3258 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: nis/nis_error.h:43
3262 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: nis/nis_error.h:44
3266 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: nis/nis_error.h:45
3270 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: nis/nis_error.h:46
3274 msgid "No file space on server"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: nis/nis_error.h:47
3278 msgid "Unable to create process on server"
3279 msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
3280
3281 #: nis/nis_error.h:48
3282 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: nis/nis_local_names.c:122
3286 #, c-format
3287 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: nis/nis_print.c:52
3291 msgid "UNKNOWN"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: nis/nis_print.c:110
3295 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: nis/nis_print.c:113
3299 msgid "NO OBJECT\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: nis/nis_print.c:116
3303 msgid "DIRECTORY\n"
3304 msgstr "ТЭЧКА\n"
3305
3306 #: nis/nis_print.c:119
3307 msgid "GROUP\n"
3308 msgstr "ГРУПА\n"
3309
3310 #: nis/nis_print.c:122
3311 msgid "TABLE\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: nis/nis_print.c:125
3315 msgid "ENTRY\n"
3316 msgstr "ЗАПІС\n"
3317
3318 #: nis/nis_print.c:128
3319 msgid "LINK\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: nis/nis_print.c:131
3323 msgid "PRIVATE\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: nis/nis_print.c:134
3327 msgid "(Unknown object)\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: nis/nis_print.c:168
3331 #, c-format
3332 msgid "Name : `%s'\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: nis/nis_print.c:169
3336 #, c-format
3337 msgid "Type : %s\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: nis/nis_print.c:174
3341 msgid "Master Server :\n"
3342 msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
3343
3344 #: nis/nis_print.c:176
3345 msgid "Replicate :\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: nis/nis_print.c:177
3349 #, c-format
3350 msgid "\tName : %s\n"
3351 msgstr "\tНазва : %s\n"
3352
3353 #: nis/nis_print.c:178
3354 msgid "\tPublic Key : "
3355 msgstr "\tАгульны ключ : "
3356
3357 #: nis/nis_print.c:182
3358 msgid "None.\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: nis/nis_print.c:185
3362 #, c-format
3363 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3364 msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
3365
3366 #: nis/nis_print.c:190
3367 #, c-format
3368 msgid "RSA (%d bits)\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: nis/nis_print.c:193
3372 msgid "Kerberos.\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: nis/nis_print.c:196
3376 #, c-format
3377 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: nis/nis_print.c:207
3381 #, c-format
3382 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3383 msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
3384
3385 #: nis/nis_print.c:229
3386 msgid "Time to live : "
3387 msgstr ""
3388
3389 #: nis/nis_print.c:231
3390 msgid "Default Access rights :\n"
3391 msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
3392
3393 #: nis/nis_print.c:240
3394 #, c-format
3395 msgid "\tType : %s\n"
3396 msgstr "\tВід : %s\n"
3397
3398 #: nis/nis_print.c:241
3399 msgid "\tAccess rights: "
3400 msgstr "\tПравы доступу: "
3401
3402 #: nis/nis_print.c:255
3403 msgid "Group Flags :"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: nis/nis_print.c:258
3407 msgid ""
3408 "\n"
3409 "Group Members :\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "Удзельнікі групы :\n"
3413
3414 #: nis/nis_print.c:270
3415 #, c-format
3416 msgid "Table Type : %s\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: nis/nis_print.c:271
3420 #, c-format
3421 msgid "Number of Columns : %d\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: nis/nis_print.c:272
3425 #, c-format
3426 msgid "Character Separator : %c\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: nis/nis_print.c:273
3430 #, c-format
3431 msgid "Search Path : %s\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: nis/nis_print.c:274
3435 msgid "Columns :\n"
3436 msgstr "Слупкі :\n"
3437
3438 #: nis/nis_print.c:277
3439 #, c-format
3440 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3441 msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
3442
3443 #: nis/nis_print.c:279
3444 msgid "\t\tAttributes : "
3445 msgstr "\t\tПрызнакі : "
3446
3447 #: nis/nis_print.c:281
3448 msgid "\t\tAccess Rights : "
3449 msgstr "\t\tПравы доступу: "
3450
3451 #: nis/nis_print.c:291
3452 msgid "Linked Object Type : "
3453 msgstr ""
3454
3455 #: nis/nis_print.c:293
3456 #, c-format
3457 msgid "Linked to : %s\n"
3458 msgstr "Злучана з : %s\n"
3459
3460 #: nis/nis_print.c:303
3461 #, c-format
3462 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3463 msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
3464
3465 #: nis/nis_print.c:306
3466 #, c-format
3467 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3468 msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
3469
3470 #: nis/nis_print.c:309
3471 msgid "Encrypted data\n"
3472 msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
3473
3474 #: nis/nis_print.c:311
3475 msgid "Binary data\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: nis/nis_print.c:327
3479 #, c-format
3480 msgid "Object Name : %s\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: nis/nis_print.c:328
3484 #, c-format
3485 msgid "Directory : %s\n"
3486 msgstr "Тэчка : %s\n"
3487
3488 #: nis/nis_print.c:329
3489 #, c-format
3490 msgid "Owner : %s\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: nis/nis_print.c:330
3494 #, c-format
3495 msgid "Group : %s\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: nis/nis_print.c:331
3499 msgid "Access Rights : "
3500 msgstr "Правы доступу: "
3501
3502 #: nis/nis_print.c:333
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "\n"
3506 "Time to Live : "
3507 msgstr ""
3508 "\n"
3509 "Час існаваньня : "
3510
3511 #: nis/nis_print.c:336
3512 #, c-format
3513 msgid "Creation Time : %s"
3514 msgstr "Час стварэньня : %s"
3515
3516 #: nis/nis_print.c:338
3517 #, c-format
3518 msgid "Mod. Time : %s"
3519 msgstr "Час зьмян. : %s"
3520
3521 #: nis/nis_print.c:339
3522 msgid "Object Type : "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: nis/nis_print.c:359
3526 #, c-format
3527 msgid " Data Length = %u\n"
3528 msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
3529
3530 #: nis/nis_print.c:373
3531 #, c-format
3532 msgid "Status : %s\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: nis/nis_print.c:374
3536 #, c-format
3537 msgid "Number of objects : %u\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: nis/nis_print.c:378
3541 #, c-format
3542 msgid "Object #%d:\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3546 #, c-format
3547 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3551 msgid " Explicit members:\n"
3552 msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
3553
3554 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3555 msgid " No explicit members\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3559 msgid " Implicit members:\n"
3560 msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
3561
3562 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3563 msgid " No implicit members\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3567 msgid " Recursive members:\n"
3568 msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
3569
3570 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3571 msgid " No recursive members\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3575 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3576 msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
3577
3578 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3579 msgid " No explicit nonmembers\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3583 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3584 msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
3585
3586 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3587 msgid " No implicit nonmembers\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3591 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3595 msgid " No recursive nonmembers\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3599 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3600 #, c-format
3601 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3605 #, c-format
3606 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3610 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3611 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3612 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3613 #, c-format
3614 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3618 #, c-format
3619 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3623 #, c-format
3624 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3628 #, c-format
3629 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3633 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: nis/ypclnt.c:828
3637 msgid "Request arguments bad"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: nis/ypclnt.c:831
3641 msgid "RPC failure on NIS operation"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: nis/ypclnt.c:834
3645 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: nis/ypclnt.c:837
3649 msgid "No such map in server's domain"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: nis/ypclnt.c:840
3653 msgid "No such key in map"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: nis/ypclnt.c:843
3657 msgid "Internal NIS error"
3658 msgstr "Унутраная памылка NIS"
3659
3660 #: nis/ypclnt.c:846
3661 msgid "Local resource allocation failure"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: nis/ypclnt.c:849
3665 msgid "No more records in map database"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: nis/ypclnt.c:852
3669 msgid "Can't communicate with portmapper"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: nis/ypclnt.c:855
3673 msgid "Can't communicate with ypbind"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: nis/ypclnt.c:858
3677 msgid "Can't communicate with ypserv"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: nis/ypclnt.c:861
3681 msgid "Local domain name not set"
3682 msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
3683
3684 #: nis/ypclnt.c:864
3685 msgid "NIS map database is bad"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: nis/ypclnt.c:867
3689 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: nis/ypclnt.c:873
3693 msgid "Database is busy"
3694 msgstr "База даньняў занята"
3695
3696 #: nis/ypclnt.c:876
3697 msgid "Unknown NIS error code"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: nis/ypclnt.c:917
3701 msgid "Internal ypbind error"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: nis/ypclnt.c:920
3705 msgid "Domain not bound"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: nis/ypclnt.c:923
3709 msgid "System resource allocation failure"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: nis/ypclnt.c:926
3713 msgid "Unknown ypbind error"
3714 msgstr "Невядомая памылка ypbind"
3715
3716 #: nis/ypclnt.c:967
3717 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3718 msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
3719
3720 #: nis/ypclnt.c:985
3721 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3722 msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
3723
3724 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
3725 #, c-format
3726 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
3730 #, c-format
3731 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: nscd/cache.c:151
3735 #, c-format
3736 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: nscd/cache.c:153
3740 msgid " (first)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: nscd/cache.c:288
3744 #, c-format
3745 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: nscd/cache.c:298
3749 #, c-format
3750 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: nscd/cache.c:341
3754 #, c-format
3755 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: nscd/cache.c:370
3759 #, c-format
3760 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: nscd/connections.c:521
3764 #, c-format
3765 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: nscd/connections.c:529
3769 msgid "uninitialized header"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: nscd/connections.c:534
3773 msgid "header size does not match"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: nscd/connections.c:544
3777 msgid "file size does not match"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: nscd/connections.c:561
3781 msgid "verification failed"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: nscd/connections.c:575
3785 #, c-format
3786 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
3790 #, c-format
3791 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: nscd/connections.c:602
3795 #, c-format
3796 msgid "cannot access '%s'"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: nscd/connections.c:650
3800 #, c-format
3801 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: nscd/connections.c:656
3805 #, c-format
3806 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: nscd/connections.c:659
3810 #, c-format
3811 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: nscd/connections.c:730
3815 #, c-format
3816 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: nscd/connections.c:786
3820 #, c-format
3821 msgid "cannot open socket: %s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: nscd/connections.c:805
3825 #, c-format
3826 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: nscd/connections.c:862
3830 #, c-format
3831 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: nscd/connections.c:866
3835 #, c-format
3836 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: nscd/connections.c:879
3840 #, c-format
3841 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: nscd/connections.c:883
3845 #, c-format
3846 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: nscd/connections.c:911
3850 #, c-format
3851 msgid "monitoring file %s for database %s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: nscd/connections.c:921
3855 #, c-format
3856 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: nscd/connections.c:1040
3860 #, c-format
3861 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: nscd/connections.c:1052
3865 #, c-format
3866 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: nscd/connections.c:1075
3870 #, c-format
3871 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: nscd/connections.c:1080
3875 #, c-format
3876 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: nscd/connections.c:1085
3880 msgid "request not handled due to missing permission"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
3884 #, c-format
3885 msgid "cannot write result: %s"
3886 msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
3887
3888 #: nscd/connections.c:1240
3889 #, c-format
3890 msgid "error getting caller's id: %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: nscd/connections.c:1350
3894 #, c-format
3895 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: nscd/connections.c:1373
3899 #, c-format
3900 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: nscd/connections.c:1384
3904 #, c-format
3905 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: nscd/connections.c:1398
3909 #, c-format
3910 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: nscd/connections.c:1445
3914 #, c-format
3915 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: nscd/connections.c:1454
3919 #, c-format
3920 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: nscd/connections.c:1638
3924 #, c-format
3925 msgid "short read while reading request: %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: nscd/connections.c:1671
3929 #, c-format
3930 msgid "key length in request too long: %d"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: nscd/connections.c:1684
3934 #, c-format
3935 msgid "short read while reading request key: %s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: nscd/connections.c:1694
3939 #, c-format
3940 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: nscd/connections.c:1699
3944 #, c-format
3945 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: nscd/connections.c:1839
3949 #, c-format
3950 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: nscd/connections.c:1844
3954 #, c-format
3955 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
3959 #, c-format
3960 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: nscd/connections.c:1867
3964 #, c-format
3965 msgid "monitored file `%s` was written to"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: nscd/connections.c:1891
3969 #, c-format
3970 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: nscd/connections.c:1917
3974 #, c-format
3975 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: nscd/connections.c:1929
3979 #, c-format
3980 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
3984 #, c-format
3985 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: nscd/connections.c:2387
3989 msgid "could not initialize conditional variable"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: nscd/connections.c:2395
3993 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: nscd/connections.c:2409
3997 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
4001 #: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
4002 #: nscd/connections.c:2531
4003 #, c-format
4004 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: nscd/connections.c:2484
4008 msgid "initial getgrouplist failed"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: nscd/connections.c:2493
4012 msgid "getgrouplist failed"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: nscd/connections.c:2511
4016 msgid "setgroups failed"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4020 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4021 #, c-format
4022 msgid "short write in %s: %s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4026 #, c-format
4027 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4031 #, c-format
4032 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: nscd/grpcache.c:492
4036 #, c-format
4037 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: nscd/mem.c:425
4041 #, c-format
4042 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: nscd/mem.c:568
4046 #, c-format
4047 msgid "no more memory for database '%s'"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: nscd/netgroupcache.c:122
4051 #, c-format
4052 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: nscd/netgroupcache.c:124
4056 #, c-format
4057 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: nscd/netgroupcache.c:470
4061 #, c-format
4062 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: nscd/netgroupcache.c:473
4066 #, c-format
4067 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: nscd/nscd.c:106
4071 msgid "Read configuration data from NAME"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: nscd/nscd.c:108
4075 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: nscd/nscd.c:110
4079 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: nscd/nscd.c:111
4083 msgid "NUMBER"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: nscd/nscd.c:111
4087 msgid "Start NUMBER threads"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: nscd/nscd.c:112
4091 msgid "Shut the server down"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: nscd/nscd.c:113
4095 msgid "Print current configuration statistics"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: nscd/nscd.c:114
4099 msgid "TABLE"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: nscd/nscd.c:115
4103 msgid "Invalidate the specified cache"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: nscd/nscd.c:116
4107 msgid "TABLE,yes"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: nscd/nscd.c:117
4111 msgid "Use separate cache for each user"
4112 msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
4113
4114 #: nscd/nscd.c:122
4115 msgid "Name Service Cache Daemon."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
4119 #, c-format
4120 msgid "wrong number of arguments"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: nscd/nscd.c:165
4124 #, c-format
4125 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: nscd/nscd.c:174
4129 #, c-format
4130 msgid "already running"
4131 msgstr "ужо выконваецца"
4132
4133 #: nscd/nscd.c:194
4134 #, c-format
4135 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: nscd/nscd.c:198
4139 #, c-format
4140 msgid "cannot fork"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: nscd/nscd.c:268
4144 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4145 msgstr ""
4146
4147 #: nscd/nscd.c:276
4148 msgid "Could not create log file"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4152 #, c-format
4153 msgid "write incomplete"
4154 msgstr "запіс няскончаны"
4155
4156 #: nscd/nscd.c:366
4157 #, c-format
4158 msgid "cannot read invalidate ACK"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: nscd/nscd.c:372
4162 #, c-format
4163 msgid "invalidation failed"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4167 #, c-format
4168 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: nscd/nscd.c:437
4172 #, c-format
4173 msgid "'%s' is not a known database"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: nscd/nscd.c:452
4177 #, c-format
4178 msgid "secure services not implemented anymore"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: nscd/nscd.c:485
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "Supported tables:\n"
4185 "%s\n"
4186 "\n"
4187 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4188 "%s.\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: nscd/nscd.c:635
4192 #, c-format
4193 msgid "'wait' failed\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: nscd/nscd.c:642
4197 #, c-format
4198 msgid "child exited with status %d\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: nscd/nscd.c:647
4202 #, c-format
4203 msgid "child terminated by signal %d\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: nscd/nscd_conf.c:54
4207 #, c-format
4208 msgid "database %s is not supported"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: nscd/nscd_conf.c:105
4212 #, c-format
4213 msgid "Parse error: %s"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: nscd/nscd_conf.c:191
4217 #, c-format
4218 msgid "Must specify user name for server-user option"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: nscd/nscd_conf.c:201
4222 #, c-format
4223 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: nscd/nscd_conf.c:259
4227 #, c-format
4228 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: nscd/nscd_conf.c:273
4232 #, c-format
4233 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4234 msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
4235
4236 #: nscd/nscd_conf.c:286
4237 #, c-format
4238 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: nscd/nscd_conf.c:306
4242 #, c-format
4243 msgid "maximum file size for %s database too small"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: nscd/nscd_stat.c:159
4247 #, c-format
4248 msgid "cannot write statistics: %s"
4249 msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
4250
4251 #: nscd/nscd_stat.c:174
4252 msgid "yes"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: nscd/nscd_stat.c:175
4256 msgid "no"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: nscd/nscd_stat.c:186
4260 #, c-format
4261 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: nscd/nscd_stat.c:197
4265 #, c-format
4266 msgid "nscd not running!\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: nscd/nscd_stat.c:221
4270 #, c-format
4271 msgid "cannot read statistics data"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: nscd/nscd_stat.c:224
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "nscd configuration:\n"
4278 "\n"
4279 "%15d server debug level\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: nscd/nscd_stat.c:248
4283 #, c-format
4284 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: nscd/nscd_stat.c:251
4288 #, c-format
4289 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: nscd/nscd_stat.c:253
4293 #, c-format
4294 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: nscd/nscd_stat.c:255
4298 #, c-format
4299 msgid " %2lus server runtime\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: nscd/nscd_stat.c:257
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "%15d current number of threads\n"
4306 "%15d maximum number of threads\n"
4307 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4308 "%15s paranoia mode enabled\n"
4309 "%15lu restart internal\n"
4310 "%15u reload count\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: nscd/nscd_stat.c:292
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "\n"
4317 "%s cache:\n"
4318 "\n"
4319 "%15s cache is enabled\n"
4320 "%15s cache is persistent\n"
4321 "%15s cache is shared\n"
4322 "%15zu suggested size\n"
4323 "%15zu total data pool size\n"
4324 "%15zu used data pool size\n"
4325 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4326 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4327 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4328 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4329 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4330 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4331 "%15lu%% cache hit rate\n"
4332 "%15zu current number of cached values\n"
4333 "%15zu maximum number of cached values\n"
4334 "%15zu maximum chain length searched\n"
4335 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4336 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4337 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4338 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: nscd/pwdcache.c:407
4342 #, c-format
4343 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: nscd/pwdcache.c:409
4347 #, c-format
4348 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: nscd/pwdcache.c:471
4352 #, c-format
4353 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: nscd/selinux.c:154
4357 #, c-format
4358 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: nscd/selinux.c:175
4362 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4366 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: nscd/selinux.c:190
4370 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: nscd/selinux.c:191
4374 msgid "cap_init failed"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4378 msgid "Failed to drop capabilities"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4382 msgid "cap_set_proc failed"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: nscd/selinux.c:238
4386 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: nscd/selinux.c:254
4390 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: nscd/selinux.c:269
4394 msgid "Failed to start AVC thread"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: nscd/selinux.c:291
4398 msgid "Failed to create AVC lock"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: nscd/selinux.c:331
4402 msgid "Failed to start AVC"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: nscd/selinux.c:333
4406 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: nscd/selinux.c:368
4410 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: nscd/selinux.c:375
4414 msgid "Error getting security class for nscd."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: nscd/selinux.c:380
4418 #, c-format
4419 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: nscd/selinux.c:390
4423 msgid "Error getting context of socket peer"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: nscd/selinux.c:395
4427 msgid "Error getting context of nscd"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: nscd/selinux.c:401
4431 msgid "Error getting sid from context"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: nscd/selinux.c:439
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "\n"
4438 "SELinux AVC Statistics:\n"
4439 "\n"
4440 "%15u entry lookups\n"
4441 "%15u entry hits\n"
4442 "%15u entry misses\n"
4443 "%15u entry discards\n"
4444 "%15u CAV lookups\n"
4445 "%15u CAV hits\n"
4446 "%15u CAV probes\n"
4447 "%15u CAV misses\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: nscd/servicescache.c:358
4451 #, c-format
4452 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: nscd/servicescache.c:360
4456 #, c-format
4457 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: nss/getent.c:54
4461 msgid "database [key ...]"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: nss/getent.c:59
4465 msgid "CONFIG"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: nss/getent.c:59
4469 msgid "Service configuration to be used"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: nss/getent.c:60
4473 msgid "disable IDN encoding"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: nss/getent.c:65
4477 msgid "Get entries from administrative database."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
4481 #, c-format
4482 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4483 msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
4484
4485 #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4486 #, c-format
4487 msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: nss/getent.c:881
4491 #, c-format
4492 msgid "Unknown database name"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: nss/getent.c:911
4496 msgid "Supported databases:\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: nss/getent.c:977
4500 #, c-format
4501 msgid "Unknown database: %s\n"
4502 msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
4503
4504 #: nss/makedb.c:119
4505 msgid "Convert key to lower case"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: nss/makedb.c:122
4509 msgid "Do not print messages while building database"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: nss/makedb.c:124
4513 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: nss/makedb.c:125
4517 msgid "CHAR"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: nss/makedb.c:126
4521 msgid "Generated line not part of iteration"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: nss/makedb.c:131
4525 msgid "Create simple database from textual input."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: nss/makedb.c:134
4529 msgid ""
4530 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4531 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4532 "-u INPUT-FILE"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: nss/makedb.c:227
4536 #, c-format
4537 msgid "cannot open database file `%s'"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: nss/makedb.c:272
4541 #, c-format
4542 msgid "no entries to be processed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: nss/makedb.c:282
4546 #, c-format
4547 msgid "cannot create temporary file name"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: nss/makedb.c:288
4551 #, c-format
4552 msgid "cannot create temporary file"
4553 msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
4554
4555 #: nss/makedb.c:304
4556 #, c-format
4557 msgid "cannot stat newly created file"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: nss/makedb.c:315
4561 #, c-format
4562 msgid "cannot rename temporary file"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4566 #, c-format
4567 msgid "cannot create search tree"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: nss/makedb.c:556
4571 msgid "duplicate key"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: nss/makedb.c:568
4575 #, c-format
4576 msgid "problems while reading `%s'"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: nss/makedb.c:795
4580 #, c-format
4581 msgid "failed to write new database file"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: nss/makedb.c:808
4585 #, c-format
4586 msgid "cannot stat database file"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: nss/makedb.c:813
4590 #, c-format
4591 msgid "cannot map database file"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: nss/makedb.c:816
4595 #, c-format
4596 msgid "file not a database file"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: nss/makedb.c:867
4600 #, c-format
4601 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: posix/getconf.c:417
4605 #, c-format
4606 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4607 msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
4608
4609 #: posix/getconf.c:420
4610 #, c-format
4611 msgid " %s -a [pathname]\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: posix/getconf.c:496
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4618 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4619 "\n"
4620 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4621 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4622 "environment SPEC.\n"
4623 "\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: posix/getconf.c:572
4627 #, c-format
4628 msgid "unknown specification \"%s\""
4629 msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
4630
4631 #: posix/getconf.c:624
4632 #, c-format
4633 msgid "Couldn't execute %s"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4637 msgid "undefined"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: posix/getconf.c:707
4641 #, c-format
4642 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4643 msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
4644
4645 #: posix/getopt.c:277
4646 #, c-format
4647 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: posix/getopt.c:283
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: posix/getopt.c:318
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: posix/getopt.c:344
4661 #, c-format
4662 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: posix/getopt.c:359
4666 #, c-format
4667 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: posix/getopt.c:620
4671 #, c-format
4672 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4676 #, c-format
4677 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: posix/regcomp.c:138
4681 msgid "No match"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: posix/regcomp.c:141
4685 msgid "Invalid regular expression"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: posix/regcomp.c:144
4689 msgid "Invalid collation character"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: posix/regcomp.c:147
4693 msgid "Invalid character class name"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: posix/regcomp.c:150
4697 msgid "Trailing backslash"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: posix/regcomp.c:153
4701 msgid "Invalid back reference"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: posix/regcomp.c:156
4705 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4706 msgstr ""
4707
4708 #: posix/regcomp.c:159
4709 msgid "Unmatched ( or \\("
4710 msgstr ""
4711
4712 #: posix/regcomp.c:162
4713 msgid "Unmatched \\{"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: posix/regcomp.c:165
4717 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4718 msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
4719
4720 #: posix/regcomp.c:168
4721 msgid "Invalid range end"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: posix/regcomp.c:171
4725 msgid "Memory exhausted"
4726 msgstr "Памяць вычарпана"
4727
4728 #: posix/regcomp.c:174
4729 msgid "Invalid preceding regular expression"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: posix/regcomp.c:177
4733 msgid "Premature end of regular expression"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: posix/regcomp.c:180
4737 msgid "Regular expression too big"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: posix/regcomp.c:183
4741 msgid "Unmatched ) or \\)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: posix/regcomp.c:676
4745 msgid "No previous regular expression"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: posix/wordexp.c:1815
4749 msgid "parameter null or not set"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: resolv/herror.c:63
4753 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: resolv/herror.c:64
4757 msgid "Unknown host"
4758 msgstr "Невядомы вузел"
4759
4760 #: resolv/herror.c:65
4761 msgid "Host name lookup failure"
4762 msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
4763
4764 #: resolv/herror.c:66
4765 msgid "Unknown server error"
4766 msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
4767
4768 #: resolv/herror.c:67
4769 msgid "No address associated with name"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: resolv/herror.c:102
4773 msgid "Resolver internal error"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: resolv/herror.c:105
4777 msgid "Unknown resolver error"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: resolv/res_hconf.c:118
4781 #, c-format
4782 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: resolv/res_hconf.c:139
4786 #, c-format
4787 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: resolv/res_hconf.c:176
4791 #, c-format
4792 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: resolv/res_hconf.c:219
4796 #, c-format
4797 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: resolv/res_hconf.c:252
4801 #, c-format
4802 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4806 msgid "Illegal opcode"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4810 msgid "Illegal operand"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4814 msgid "Illegal addressing mode"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4818 msgid "Illegal trap"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4822 msgid "Privileged opcode"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4826 msgid "Privileged register"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4830 msgid "Coprocessor error"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4834 msgid "Internal stack error"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4838 msgid "Integer divide by zero"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4842 msgid "Integer overflow"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4846 msgid "Floating-point divide by zero"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4850 msgid "Floating-point overflow"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4854 msgid "Floating-point underflow"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4858 msgid "Floating-poing inexact result"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4862 msgid "Invalid floating-point operation"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4866 msgid "Subscript out of range"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4870 msgid "Address not mapped to object"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4874 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4878 msgid "Invalid address alignment"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4882 msgid "Nonexisting physical address"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4886 msgid "Object-specific hardware error"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4890 msgid "Process breakpoint"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4894 msgid "Process trace trap"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4898 msgid "Child has exited"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4902 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4906 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4910 msgid "Traced child has trapped"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4914 msgid "Child has stopped"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4918 msgid "Stopped child has continued"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4922 msgid "Data input available"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4926 msgid "Output buffers available"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4930 msgid "Input message available"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
4934 msgid "I/O error"
4935 msgstr "памылка У/В"
4936
4937 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4938 msgid "High priority input available"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4942 msgid "Device disconnected"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: stdio-common/psiginfo.c:140
4946 msgid "Signal sent by kill()"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: stdio-common/psiginfo.c:143
4950 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: stdio-common/psiginfo.c:146
4954 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: stdio-common/psiginfo.c:149
4958 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: stdio-common/psiginfo.c:153
4962 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: stdio-common/psiginfo.c:158
4966 msgid "Signal sent by tkill()"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: stdio-common/psiginfo.c:163
4970 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: stdio-common/psiginfo.c:169
4974 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: stdio-common/psiginfo.c:175
4978 msgid "Signal sent by the kernel"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: stdio-common/psiginfo.c:199
4982 #, c-format
4983 msgid "Unknown signal %d\n"
4984 msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"
4985
4986 #: stdio-common/psignal.c:43
4987 #, c-format
4988 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4989 msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
4990
4991 #: stdio-common/psignal.c:44
4992 msgid "Unknown signal"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4996 msgid "Unknown error "
4997 msgstr "Невядомая памылка "
4998
4999 #: string/strerror.c:41
5000 msgid "Unknown error"
5001 msgstr "Невядомая памылка"
5002
5003 #: string/strsignal.c:60
5004 #, c-format
5005 msgid "Real-time signal %d"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: string/strsignal.c:64
5009 #, c-format
5010 msgid "Unknown signal %d"
5011 msgstr "Невядомы сыгнал %d"
5012
5013 #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5014 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5015 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5016 #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5017 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5018 msgid "out of memory\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5022 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5026 #, c-format
5027 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
5031 #, c-format
5032 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: sunrpc/clnt_perr.c:101
5036 #, c-format
5037 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
5041 msgid "RPC: Success"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5045 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
5049 msgid "RPC: Can't decode result"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
5053 msgid "RPC: Unable to send"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
5057 msgid "RPC: Unable to receive"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
5061 msgid "RPC: Timed out"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
5065 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
5069 msgid "RPC: Authentication error"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
5073 msgid "RPC: Program unavailable"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
5077 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
5081 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
5085 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
5089 msgid "RPC: Remote system error"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
5093 msgid "RPC: Unknown host"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
5097 msgid "RPC: Unknown protocol"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
5101 msgid "RPC: Port mapper failure"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
5105 msgid "RPC: Program not registered"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
5109 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
5113 msgid "RPC: (unknown error code)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
5117 msgid "Authentication OK"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5121 msgid "Invalid client credential"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
5125 msgid "Server rejected credential"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
5129 msgid "Invalid client verifier"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
5133 msgid "Server rejected verifier"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
5137 msgid "Client credential too weak"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
5141 msgid "Invalid server verifier"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
5145 msgid "Failed (unspecified error)"
5146 msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
5147
5148 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
5149 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5153 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5157 msgid "Cannot register service"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5161 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5165 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5169 msgid "Cannot send broadcast packet"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5173 msgid "Broadcast poll problem"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5177 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5181 #, c-format
5182 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5186 #, c-format
5187 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5191 #, c-format
5192 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5196 #, c-format
5197 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5201 #, c-format
5202 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5206 #, c-format
5207 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5211 #, c-format
5212 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5216 #, c-format
5217 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5221 #, c-format
5222 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5226 #. TRANS: informative message.
5227 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5228 #, c-format
5229 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5233 #, c-format
5234 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5238 #, c-format
5239 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5243 #, c-format
5244 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
5248 #, c-format
5249 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
5253 #, c-format
5254 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5258 #, c-format
5259 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5263 #, c-format
5264 msgid "usage: %s infile\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: sunrpc/rpc_main.c:1399
5268 #, c-format
5269 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5270 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n"
5271
5272 #: sunrpc/rpc_main.c:1401
5273 #, c-format
5274 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5275 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5276
5277 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5278 #, c-format
5279 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5280 msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5281
5282 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5283 #, c-format
5284 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5285 msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5286
5287 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5288 #, c-format
5289 msgid "options:\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5293 #, c-format
5294 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: sunrpc/rpc_main.c:1414
5298 #, c-format
5299 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
5303 #, c-format
5304 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
5308 #, c-format
5309 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5313 #, c-format
5314 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5318 #, c-format
5319 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5323 #, c-format
5324 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5328 #, c-format
5329 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5333 #, c-format
5334 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5338 #, c-format
5339 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5343 #, c-format
5344 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5348 #, c-format
5349 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5353 #, c-format
5354 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5358 #, c-format
5359 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5363 #, c-format
5364 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5368 #, c-format
5369 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5373 #, c-format
5374 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5378 #, c-format
5379 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5383 #, c-format
5384 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5388 #, c-format
5389 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5393 #, c-format
5394 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5398 #, c-format
5399 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5403 #, c-format
5404 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5408 #, c-format
5409 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5413 #, c-format
5414 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5418 #, c-format
5419 msgid "--version\tprint program version\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5423 #, c-format
5424 msgid ""
5425 "\n"
5426 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5427 "%s.\n"
5428 msgstr ""
5429 "\n"
5430 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
5431 "%s.\n"
5432
5433 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5434 msgid "constant or identifier expected"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5438 msgid "illegal character in file: "
5439 msgstr ""
5440
5441 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5442 msgid "unterminated string constant"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5446 msgid "empty char string"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5450 msgid "preprocessor error"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: sunrpc/svc_run.c:72
5454 msgid "svc_run: - out of memory"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: sunrpc/svc_run.c:92
5458 msgid "svc_run: - poll failed"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: sunrpc/svc_simple.c:72
5462 #, c-format
5463 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: sunrpc/svc_simple.c:82
5467 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5471 #, c-format
5472 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5476 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: sunrpc/svc_simple.c:161
5480 #, c-format
5481 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: sunrpc/svc_simple.c:170
5485 #, c-format
5486 msgid "never registered prog %d\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: sunrpc/svc_tcp.c:165
5490 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: sunrpc/svc_tcp.c:180
5494 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: sunrpc/svc_udp.c:136
5498 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: sunrpc/svc_udp.c:150
5502 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: sunrpc/svc_udp.c:182
5506 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5510 msgid "enablecache: cache already enabled"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: sunrpc/svc_udp.c:487
5514 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: sunrpc/svc_udp.c:496
5518 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: sunrpc/svc_udp.c:504
5522 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: sunrpc/svc_udp.c:540
5526 msgid "cache_set: victim not found"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5530 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: sunrpc/svc_udp.c:558
5534 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5535 msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
5536
5537 #: sunrpc/svc_unix.c:163
5538 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: sunrpc/svc_unix.c:179
5542 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5546 msgid "Hangup"
5547 msgstr "Вызваленьне лініі"
5548
5549 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5550 msgid "Interrupt"
5551 msgstr "Прыпыненьне"
5552
5553 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5554 msgid "Quit"
5555 msgstr "Выхад"
5556
5557 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5558 msgid "Illegal instruction"
5559 msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
5560
5561 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5562 msgid "Trace/breakpoint trap"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5566 msgid "Aborted"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5570 msgid "Floating point exception"
5571 msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
5572
5573 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5574 msgid "Killed"
5575 msgstr "Забіты"
5576
5577 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5578 msgid "Bus error"
5579 msgstr "Памылка шыны"
5580
5581 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
5582 msgid "Bad system call"
5583 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
5584
5585 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5586 msgid "Segmentation fault"
5587 msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
5588
5589 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5590 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5591 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5592 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5593 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5594 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5595 msgid "Broken pipe"
5596 msgstr "Зламаны трубаправод"
5597
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5599 msgid "Alarm clock"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5603 msgid "Terminated"
5604 msgstr "Завершаны"
5605
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5607 msgid "Urgent I/O condition"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5611 msgid "Stopped (signal)"
5612 msgstr "Спынены (сыгнал)"
5613
5614 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5615 msgid "Stopped"
5616 msgstr "Спынены"
5617
5618 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5619 msgid "Continued"
5620 msgstr "Працягнуты"
5621
5622 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5623 msgid "Child exited"
5624 msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
5625
5626 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5627 msgid "Stopped (tty input)"
5628 msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
5629
5630 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5631 msgid "Stopped (tty output)"
5632 msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
5633
5634 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5635 msgid "I/O possible"
5636 msgstr "магчымы У/В"
5637
5638 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5639 msgid "CPU time limit exceeded"
5640 msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
5641
5642 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5643 msgid "File size limit exceeded"
5644 msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
5645
5646 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5647 msgid "Virtual timer expired"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5651 msgid "Profiling timer expired"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5655 msgid "User defined signal 1"
5656 msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5657
5658 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
5659 msgid "User defined signal 2"
5660 msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5661
5662 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
5663 msgid "Window changed"
5664 msgstr "Акно зьменена"
5665
5666 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5667 msgid "EMT trap"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5671 msgid "Stack fault"
5672 msgstr "Збой стэку"
5673
5674 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5675 msgid "Power failure"
5676 msgstr "Збой сілкаваньня"
5677
5678 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5679 msgid "Information request"
5680 msgstr "Запыт аб зьвестках"
5681
5682 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5683 msgid "Resource lost"
5684 msgstr "Згублены расурс"
5685
5686 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
5687 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5688 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5689 msgid "Operation not permitted"
5690 msgstr "дзеяньне не дазволена"
5691
5692 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5693 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5694 msgid "No such process"
5695 msgstr "працэс ня йснуе"
5696
5697 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
5698 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5699 #. TRANS again.
5700 #. TRANS
5701 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5702 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5703 #. TRANS Primitives}.
5704 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5705 msgid "Interrupted system call"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5709 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5710 msgid "Input/output error"
5711 msgstr "Памылка ўводу-вываду"
5712
5713 #. TRANS The system tried to use the device
5714 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5715 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5716 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5717 #. TRANS computer.
5718 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5719 msgid "No such device or address"
5720 msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
5721
5722 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
5723 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5724 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5725 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5726 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5727 msgid "Argument list too long"
5728 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
5729
5730 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5731 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5733 msgid "Exec format error"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
5737 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5738 #. TRANS versa).
5739 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5740 msgid "Bad file descriptor"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS This error happens on operations that are
5744 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5745 #. TRANS to manipulate.
5746 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5747 msgid "No child processes"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
5751 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5752 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5753 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5754 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5755 msgid "Resource deadlock avoided"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
5759 #. TRANS because its capacity is full.
5760 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5761 msgid "Cannot allocate memory"
5762 msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
5763
5764 #. TRANS An invalid pointer was detected.
5765 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5766 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5767 msgid "Bad address"
5768 msgstr "дрэнны адрас"
5769
5770 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5771 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5772 #. TRANS system in Unix gives this error.
5773 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5774 msgid "Block device required"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
5778 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5779 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5780 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5781 msgid "Device or resource busy"
5782 msgstr "Прылада ці расурс заняты"
5783
5784 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
5785 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5786 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5787 msgid "File exists"
5788 msgstr "Файл існуе"
5789
5790 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5791 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5792 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5793 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5794 msgid "Invalid cross-device link"
5795 msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
5796
5797 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5798 #. TRANS particular sort of device.
5799 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5800 msgid "No such device"
5801 msgstr "прылада ня йснуе"
5802
5803 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5804 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5805 msgid "Not a directory"
5806 msgstr "Не каталог"
5807
5808 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
5809 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5810 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5811 msgid "Is a directory"
5812 msgstr "Гэта тэчка"
5813
5814 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
5815 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5816 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5817 msgid "Invalid argument"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5821 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5822 #. TRANS
5823 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5824 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5825 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5826 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5827 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5828 msgid "Too many open files"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5832 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5833 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5834 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5835 msgid "Too many open files in system"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5839 #. TRANS modes on an ordinary file.
5840 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5841 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5845 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5846 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5847 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5848 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5849 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5850 msgid "Text file busy"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5854 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5855 msgid "File too large"
5856 msgstr "Файл вельмі вялікі"
5857
5858 #. TRANS Write operation on a file failed because the
5859 #. TRANS disk is full.
5860 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5861 msgid "No space left on device"
5862 msgstr "Няма месца на прыладзе"
5863
5864 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5866 msgid "Illegal seek"
5867 msgstr "Недапушчальны пошук"
5868
5869 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5870 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5871 msgid "Read-only file system"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
5875 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5876 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5877 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5878 msgid "Too many links"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
5882 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5883 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5884 msgid "Numerical argument out of domain"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
5888 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5889 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5890 msgid "Numerical result out of range"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS The call might work if you try again
5894 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5895 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5896 #. TRANS
5897 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5898 #. TRANS
5899 #. TRANS @itemize @bullet
5900 #. TRANS @item
5901 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5902 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5903 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5904 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5905 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5906 #. TRANS
5907 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5908 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5909 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5910 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5911 #. TRANS
5912 #. TRANS @item
5913 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5914 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5915 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5916 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5917 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5918 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5919 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5920 #. TRANS and return to its command loop.
5921 #. TRANS @end itemize
5922 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
5923 msgid "Resource temporarily unavailable"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5927 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5928 #. TRANS
5929 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5930 #. TRANS separate error code.
5931 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
5932 msgid "Operation would block"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5936 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5937 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5938 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5939 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5940 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5941 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5942 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5943 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
5944 msgid "Operation now in progress"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5948 #. TRANS mode selected.
5949 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
5950 msgid "Operation already in progress"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5954 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
5955 msgid "Socket operation on non-socket"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5959 #. TRANS maximum size.
5960 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
5961 msgid "Message too long"
5962 msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
5963
5964 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5965 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
5966 msgid "Protocol wrong type for socket"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5970 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5971 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
5972 msgid "Protocol not available"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5976 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5977 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5978 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
5979 msgid "Protocol not supported"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS The socket type is not supported.
5983 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
5984 msgid "Socket type not supported"
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5988 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5989 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
5990 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5991 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5992 #. TRANS nothing to do for that call.
5993 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
5994 msgid "Operation not supported"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5998 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
5999 msgid "Protocol family not supported"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6003 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6004 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6005 msgid "Address family not supported by protocol"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6010 msgid "Address already in use"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6014 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6015 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6016 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6017 msgid "Cannot assign requested address"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6021 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6022 msgid "Network is down"
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6026 #. TRANS was unreachable.
6027 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6028 msgid "Network is unreachable"
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6033 msgid "Network dropped connection on reset"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6038 msgid "Software caused connection abort"
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6042 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6043 #. TRANS protocol violation.
6044 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6045 msgid "Connection reset by peer"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6049 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6050 #. TRANS other from network operations.
6051 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6052 msgid "No buffer space available"
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6056 #. TRANS @xref{Connecting}.
6057 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6058 msgid "Transport endpoint is already connected"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6062 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6063 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6064 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6066 msgid "Transport endpoint is not connected"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6070 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6071 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6072 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6073 msgid "Destination address required"
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS The socket has already been shut down.
6077 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6078 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6082 msgid "Too many references: cannot splice"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6086 #. TRANS the timeout period.
6087 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6088 msgid "Connection timed out"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6092 #. TRANS it is not running the requested service).
6093 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6094 msgid "Connection refused"
6095 msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
6096
6097 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6098 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6099 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6100 msgid "Too many levels of symbolic links"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6104 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6105 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6107 msgid "File name too long"
6108 msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
6109
6110 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6111 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6112 msgid "Host is down"
6113 msgstr "Вузел зьлёг"
6114
6115 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6116 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6117 msgid "No route to host"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6121 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6122 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6123 msgid "Directory not empty"
6124 msgstr "Тэчка не парожняя"
6125
6126 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6127 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6128 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6129 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6130 msgid "Too many processes"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6134 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6135 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6136 msgid "Too many users"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6140 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6141 msgid "Disk quota exceeded"
6142 msgstr "Перавышана дыскавая квота"
6143
6144 #. TRANS This indicates an internal confusion in the
6145 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6146 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6147 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6148 #. TRANS and remounting the file system.
6149 #: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6150 msgid "Stale file handle"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6154 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6155 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6156 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6157 #: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6158 msgid "Object is remote"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6162 msgid "RPC struct is bad"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6166 msgid "RPC version wrong"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6170 msgid "RPC program not available"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6174 msgid "RPC program version wrong"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6178 msgid "RPC bad procedure for program"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6182 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6183 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6184 #. TRANS operating system.
6185 #: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6186 msgid "No locks available"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS The file was the wrong type for the
6190 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6191 #. TRANS
6192 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6193 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6194 #: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6195 msgid "Inappropriate file type or format"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6199 msgid "Authentication error"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6203 msgid "Need authenticator"
6204 msgstr ""
6205
6206 #. TRANS This indicates that the function called is
6207 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6208 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6209 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6210 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6212 msgid "Function not implemented"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
6216 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6217 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6218 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6219 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6220 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6221 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6222 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6223 #. TRANS values.
6224 #. TRANS
6225 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6226 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6228 msgid "Not supported"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6232 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6233 #: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6234 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6238 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6239 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6240 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6241 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6242 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6243 #: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6244 msgid "Inappropriate operation for background process"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6248 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6249 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6250 #: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6251 msgid "Translator died"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6255 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6256 #. TRANS @c Don't change it.
6257 #: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6258 msgid "?"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS You did @strong{what}?
6262 #: sysdeps/gnu/errlist.c:969
6263 msgid "You really blew it this time"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6267 #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6268 #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6269 #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6270 #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6271 #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6272 #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6273 #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6274 #. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6275 #. TRANS @c
6276 #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6277 #. TRANS @c
6278 #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6279 #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:991
6281 msgid "Computer bought the farm"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS This error code has no purpose.
6285 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
6286 msgid "Gratuitous error"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
6290 msgid "Bad message"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
6294 msgid "Identifier removed"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
6298 msgid "Multihop attempted"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
6302 msgid "No data available"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
6306 msgid "Link has been severed"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
6310 msgid "No message of desired type"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
6314 msgid "Out of streams resources"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
6318 msgid "Device not a stream"
6319 msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
6320
6321 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
6322 msgid "Value too large for defined data type"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
6326 msgid "Protocol error"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
6330 msgid "Timer expired"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6334 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6335 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6336 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6337 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
6338 msgid "Operation canceled"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6342 msgid "Owner died"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6346 msgid "State not recoverable"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
6350 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
6354 msgid "Channel number out of range"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
6358 msgid "Level 2 not synchronized"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
6362 msgid "Level 3 halted"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
6366 msgid "Level 3 reset"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
6370 msgid "Link number out of range"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
6374 msgid "Protocol driver not attached"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
6378 msgid "No CSI structure available"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
6382 msgid "Level 2 halted"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
6386 msgid "Invalid exchange"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
6390 msgid "Invalid request descriptor"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
6394 msgid "Exchange full"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
6398 msgid "No anode"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
6402 msgid "Invalid request code"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
6406 msgid "Invalid slot"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
6410 msgid "File locking deadlock error"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
6414 msgid "Bad font file format"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
6418 msgid "Machine is not on the network"
6419 msgstr "Машына не ў сетцы"
6420
6421 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
6422 msgid "Package not installed"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
6426 msgid "Advertise error"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
6430 msgid "Srmount error"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
6434 msgid "Communication error on send"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
6438 msgid "RFS specific error"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
6442 msgid "Name not unique on network"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
6446 msgid "File descriptor in bad state"
6447 msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
6448
6449 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
6450 msgid "Remote address changed"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
6454 msgid "Can not access a needed shared library"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
6458 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
6462 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
6466 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
6470 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
6474 msgid "Streams pipe error"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
6478 msgid "Structure needs cleaning"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
6482 msgid "Not a XENIX named type file"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
6486 msgid "No XENIX semaphores available"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
6490 msgid "Is a named type file"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
6494 msgid "Remote I/O error"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
6498 msgid "No medium found"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
6502 msgid "Wrong medium type"
6503 msgstr "Ня той від носьбіта"
6504
6505 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
6506 msgid "Required key not available"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
6510 msgid "Key has expired"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
6514 msgid "Key has been revoked"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
6518 msgid "Key was rejected by service"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
6522 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
6526 msgid "Memory page has hardware error"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6530 msgid "Error in unknown error system: "
6531 msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
6532
6533 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6534 msgid "Address family for hostname not supported"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6538 msgid "Temporary failure in name resolution"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6542 msgid "Bad value for ai_flags"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6546 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6550 msgid "ai_family not supported"
6551 msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
6552
6553 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6554 msgid "Memory allocation failure"
6555 msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
6556
6557 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6558 msgid "No address associated with hostname"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6562 msgid "Name or service not known"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6566 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6570 msgid "ai_socktype not supported"
6571 msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
6572
6573 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6574 msgid "System error"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6578 msgid "Processing request in progress"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6582 msgid "Request canceled"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6586 msgid "Request not canceled"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6590 msgid "All requests done"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6594 msgid "Interrupted by a signal"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6598 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6602 #, c-format
6603 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6604 msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
6605
6606 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6607 #, c-format
6608 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6615 "\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6619 #, c-format
6620 msgid "cannot open `%s'"
6621 msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
6622
6623 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6624 #, c-format
6625 msgid "cannot read header from `%s'"
6626 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
6627
6628 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6629 msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6633 msgid "legacy bitmap isn't available"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6637 msgid "failed to mark legacy code region"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6641 msgid "shadow stack isn't enabled"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6645 msgid "can't disable CET"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: timezone/zdump.c:332
6649 msgid "has fewer than 3 characters"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: timezone/zdump.c:334
6653 msgid "has more than 6 characters"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: timezone/zdump.c:336
6657 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: timezone/zdump.c:341
6661 #, c-format
6662 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: timezone/zdump.c:387
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6669 "Options include:\n"
6670 " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6671 " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6672 " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6673 " -v List transitions verbosely\n"
6674 " -V List transitions a bit less verbosely\n"
6675 " --help Output this help\n"
6676 " --version Output version info\n"
6677 "\n"
6678 "Report bugs to %s.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: timezone/zdump.c:473
6682 #, c-format
6683 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: timezone/zdump.c:506
6687 #, c-format
6688 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: timezone/zic.c:429
6692 #, c-format
6693 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6694 msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
6695
6696 #: timezone/zic.c:437
6697 msgid "size overflow"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: timezone/zic.c:447
6701 msgid "alignment overflow"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: timezone/zic.c:495
6705 msgid "integer overflow"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: timezone/zic.c:529
6709 #, c-format
6710 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6711 msgstr ""
6712
6713 #: timezone/zic.c:532
6714 #, c-format
6715 msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: timezone/zic.c:551
6719 #, c-format
6720 msgid "warning: "
6721 msgstr "увага: "
6722
6723 #: timezone/zic.c:576
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6727 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6728 "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6729 "\n"
6730 "Report bugs to %s.\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: timezone/zic.c:599
6734 #, c-format
6735 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: timezone/zic.c:632
6739 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: timezone/zic.c:652
6743 #, c-format
6744 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6745 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
6746
6747 #: timezone/zic.c:662
6748 #, c-format
6749 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6750 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
6751
6752 #: timezone/zic.c:672
6753 #, c-format
6754 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6755 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
6756
6757 #: timezone/zic.c:680
6758 #, fuzzy, c-format
6759 #| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6760 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6761 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
6762
6763 #: timezone/zic.c:689
6764 msgid "-y is obsolescent"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: timezone/zic.c:693
6768 #, c-format
6769 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6770 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
6771
6772 #: timezone/zic.c:703
6773 #, c-format
6774 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6775 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
6776
6777 #: timezone/zic.c:712
6778 msgid "-s ignored"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: timezone/zic.c:753
6782 msgid "link to link"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
6786 msgid "command line"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: timezone/zic.c:776
6790 msgid "empty file name"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: timezone/zic.c:779
6794 #, c-format
6795 msgid "file name '%s' begins with '/'"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: timezone/zic.c:789
6799 #, c-format
6800 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: timezone/zic.c:795
6804 #, c-format
6805 msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: timezone/zic.c:798
6809 #, c-format
6810 msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: timezone/zic.c:826
6814 #, c-format
6815 msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: timezone/zic.c:827
6819 #, c-format
6820 msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: timezone/zic.c:897
6824 #, c-format
6825 msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
6829 #, c-format
6830 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: timezone/zic.c:931
6834 #, c-format
6835 msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: timezone/zic.c:939
6839 #, c-format
6840 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
6844 #, c-format
6845 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: timezone/zic.c:955
6849 #, c-format
6850 msgid "copy used because hard link failed: %s"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: timezone/zic.c:958
6854 #, c-format
6855 msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
6859 msgid "same rule name in multiple files"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: timezone/zic.c:1081
6863 #, c-format
6864 msgid "%s in ruleless zone"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: timezone/zic.c:1101
6868 msgid "standard input"
6869 msgstr "стандартны ўвод"
6870
6871 #: timezone/zic.c:1106
6872 #, c-format
6873 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6874 msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
6875
6876 #: timezone/zic.c:1117
6877 msgid "line too long"
6878 msgstr "радок занадта вялікі"
6879
6880 #: timezone/zic.c:1139
6881 msgid "input line of unknown type"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
6885 #, c-format
6886 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: timezone/zic.c:1167
6890 msgid "expected continuation line not found"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: timezone/zic.c:1203
6894 msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
6898 msgid "time overflow"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: timezone/zic.c:1227
6902 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: timezone/zic.c:1245
6906 msgid "invalid saved time"
6907 msgstr "нерэчаісны захаваны час"
6908
6909 #: timezone/zic.c:1256
6910 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: timezone/zic.c:1265
6914 #, fuzzy, c-format
6915 #| msgid "invalid namespace"
6916 msgid "Invalid rule name \"%s\""
6917 msgstr "няправільная прастора назваў"
6918
6919 #: timezone/zic.c:1287
6920 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6921 msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
6922
6923 #: timezone/zic.c:1292
6924 #, c-format
6925 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: timezone/zic.c:1298
6929 #, c-format
6930 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: timezone/zic.c:1305
6934 #, c-format
6935 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: timezone/zic.c:1319
6939 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: timezone/zic.c:1359
6943 msgid "invalid UT offset"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: timezone/zic.c:1363
6947 msgid "invalid abbreviation format"
6948 msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
6949
6950 #: timezone/zic.c:1372
6951 #, c-format
6952 msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: timezone/zic.c:1399
6956 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: timezone/zic.c:1426
6960 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: timezone/zic.c:1435
6964 msgid "invalid leaping year"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
6968 msgid "invalid month name"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
6972 msgid "invalid day of month"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: timezone/zic.c:1473
6976 msgid "time too small"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: timezone/zic.c:1477
6980 msgid "time too large"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
6984 msgid "invalid time of day"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: timezone/zic.c:1494
6988 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: timezone/zic.c:1499
6992 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: timezone/zic.c:1505
6996 msgid "leap second precedes Epoch"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: timezone/zic.c:1518
7000 msgid "wrong number of fields on Link line"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: timezone/zic.c:1522
7004 msgid "blank FROM field on Link line"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: timezone/zic.c:1597
7008 msgid "invalid starting year"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: timezone/zic.c:1619
7012 msgid "invalid ending year"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: timezone/zic.c:1623
7016 msgid "starting year greater than ending year"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: timezone/zic.c:1630
7020 msgid "typed single year"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: timezone/zic.c:1633
7024 #, c-format
7025 msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: timezone/zic.c:1668
7029 msgid "invalid weekday name"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: timezone/zic.c:1800
7033 #, c-format
7034 msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: timezone/zic.c:1804
7038 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: timezone/zic.c:1920
7042 msgid "too many transition times"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: timezone/zic.c:2107
7046 #, c-format
7047 msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: timezone/zic.c:2488
7051 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: timezone/zic.c:2494
7055 #, c-format
7056 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: timezone/zic.c:2631
7060 msgid "two rules for same instant"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: timezone/zic.c:2696
7064 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: timezone/zic.c:2785
7068 msgid "too many local time types"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: timezone/zic.c:2789
7072 msgid "UT offset out of range"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: timezone/zic.c:2813
7076 msgid "too many leap seconds"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: timezone/zic.c:2844
7080 msgid "Leap seconds too close together"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: timezone/zic.c:2891
7084 msgid "Wild result from command execution"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: timezone/zic.c:2892
7088 #, c-format
7089 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7090 msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
7091
7092 #: timezone/zic.c:2998
7093 #, c-format
7094 msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: timezone/zic.c:3029
7098 #, c-format
7099 msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: timezone/zic.c:3063
7103 msgid "Odd number of quotation marks"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: timezone/zic.c:3157
7107 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: timezone/zic.c:3192
7111 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: timezone/zic.c:3219
7115 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: timezone/zic.c:3221
7119 msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: timezone/zic.c:3223
7123 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: timezone/zic.c:3229
7127 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: timezone/zic.c:3275
7131 #, c-format
7132 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7133 msgstr ""
7134
7135 #~| msgid "invalid saved time"
7136 #~ msgid "invalid caller"
7137 #~ msgstr "нерэчаісны захаваны час"
7138
7139 #~ msgid "Don't generate links"
7140 #~ msgstr "Не ствараць спасылкі"
7141
7142 #~| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7143 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7144 #~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
7145
7146 #~| msgid "%s: Too many arguments\n"
7147 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7148 #~ msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
7149
7150 #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7151 #~ msgstr " rpcinfo -p [ вузел ]\n"
7152
7153 #~| msgid "Error writing standard output"
7154 #~ msgid "Error writing to standard output"
7155 #~ msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
7156
7157 #~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7158 #~ msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n"
7159
7160 #~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7161 #~ msgstr "%s: памылка запісу %s\n"
7162
7163 #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7164 #~ msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n"
7165
7166 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7167 #~ msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
7168
7169 #~ msgid "Error 0"
7170 #~ msgstr "Памылка 0"
7171
7172 #~ msgid "Device busy"
7173 #~ msgstr "Прылада занята"
7174
7175 #~ msgid "Cross-device link"
7176 #~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка"
7177
7178 #~ msgid "Argument out of domain"
7179 #~ msgstr "Довад па-за маёнткам"
7180
7181 #~ msgid "Result too large"
7182 #~ msgstr "Вынік занадта вялікі"
7183
7184 #~ msgid "No record locks available"
7185 #~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць"
7186
7187 #~ msgid "Disc quota exceeded"
7188 #~ msgstr "Перавышана дыскавая квота"
7189
7190 #~ msgid "Bad exchange descriptor"
7191 #~ msgstr "Дрэнны карак абмену"
7192
7193 #~ msgid "Bad request descriptor"
7194 #~ msgstr "Дрэнны карак звароту"
7195
7196 #~ msgid "Message tables full"
7197 #~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная"
7198
7199 #~ msgid "Bad request code"
7200 #~ msgstr "Дрэнны код звароту"
7201
7202 #~ msgid "Error 58"
7203 #~ msgstr "Памылка 58"
7204
7205 #~ msgid "Error 59"
7206 #~ msgstr "Памылка 59"
7207
7208 #~ msgid "Not a stream device"
7209 #~ msgstr "Ня плыневая прылада"
7210
7211 #~ msgid "Error 72"
7212 #~ msgstr "Памылка 72"
7213
7214 #~ msgid "Error 73"
7215 #~ msgstr "Памылка 73"
7216
7217 #~ msgid "Error 75"
7218 #~ msgstr "Памылка 75"
7219
7220 #~ msgid "Error 76"
7221 #~ msgstr "Памылка 76"
7222
7223 #~ msgid "Not a data message"
7224 #~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне"
7225
7226 #~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7227 #~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку"
7228
7229 #~ msgid "Illegal byte sequence"
7230 #~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў"
7231
7232 #~ msgid "Error 91"
7233 #~ msgstr "Памылка 91"
7234
7235 #~ msgid "Error 92"
7236 #~ msgstr "Памылка 92"
7237
7238 #~ msgid "Option not supported by protocol"
7239 #~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам"
7240
7241 #~ msgid "Error 100"
7242 #~ msgstr "Памылка 100"
7243
7244 #~ msgid "Error 101"
7245 #~ msgstr "Памылка 101"
7246
7247 #~ msgid "Error 102"
7248 #~ msgstr "Памылка 102"
7249
7250 #~ msgid "Error 103"
7251 #~ msgstr "Памылка 103"
7252
7253 #~ msgid "Error 104"
7254 #~ msgstr "Памылка 104"
7255
7256 #~ msgid "Error 105"
7257 #~ msgstr "Памылка 105"
7258
7259 #~ msgid "Error 106"
7260 #~ msgstr "Памылка 106"
7261
7262 #~ msgid "Error 107"
7263 #~ msgstr "Памылка 107"
7264
7265 #~ msgid "Error 108"
7266 #~ msgstr "Памылка 108"
7267
7268 #~ msgid "Error 109"
7269 #~ msgstr "Памылка 109"
7270
7271 #~ msgid "Error 110"
7272 #~ msgstr "Памылка 110"
7273
7274 #~ msgid "Error 111"
7275 #~ msgstr "Памылка 111"
7276
7277 #~ msgid "Error 112"
7278 #~ msgstr "Памылка 112"
7279
7280 #~ msgid "Error 113"
7281 #~ msgstr "Памылка 113"
7282
7283 #~ msgid "Error 114"
7284 #~ msgstr "Памылка 114"
7285
7286 #~ msgid "Error 115"
7287 #~ msgstr "Памылка 115"
7288
7289 #~ msgid "Error 116"
7290 #~ msgstr "Памылка 116"
7291
7292 #~ msgid "Error 117"
7293 #~ msgstr "Памылка 117"
7294
7295 #~ msgid "Error 118"
7296 #~ msgstr "Памылка 118"
7297
7298 #~ msgid "Error 119"
7299 #~ msgstr "Памылка 119"
7300
7301 #~ msgid "Error 136"
7302 #~ msgstr "Памылка 136"
7303
7304 #~ msgid "Is a name file"
7305 #~ msgstr "Гэта файл назвы"
7306
7307 #~ msgid "Reserved for future use"
7308 #~ msgstr "Адкладзена на будучыню"
7309
7310 #~ msgid "Error 142"
7311 #~ msgstr "Памылка 142"
7312
7313 #~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7314 #~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда"
7315
7316 #~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7317 #~ msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n"
7318
7319 #~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7320 #~ msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n"
7321
7322 #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7323 #~ msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n"
7324
7325 #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7326 #~ msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n"
7327
7328 #~ msgid " no"
7329 #~ msgstr " не"
7330
7331 #~ msgid " yes"
7332 #~ msgstr " так"
7333
7334 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
7335 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"