]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blame - po/bg.po
Remove merge tags from the po files
[thirdparty/sarg.git] / po / bg.po
CommitLineData
a82f7c8f 1# Bulgarian translations for sarg package.
fd9cf0da
FM
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sarg package.
4# Ivan Minchev <vanko@uni-svishtov.bg>, 2010
a82f7c8f
FM
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9b179eb0 9"Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
a82f7c8f 10"Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
1ed33ff9 11"POT-Creation-Date: 2012-07-19 09:13+0200\n"
a82f7c8f
FM
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7b0f910a 15"Language: bg\n"
a82f7c8f
FM
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
d5d021c5 20#: auth.c:42
a82f7c8f 21#, c-format
10210234 22msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
a82f7c8f
FM
23msgstr ""
24
d5d021c5
FM
25#: auth.c:46
26#, fuzzy, c-format
27msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28msgstr "Не мога да намеря файла"
29
30#: auth.c:51
31#, fuzzy, c-format
32msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33msgstr "Не мога да намеря log файла"
34
7ae50eee
FM
35#: authfail.c:34
36#, c-format
37msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
38msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
39msgstr[0] ""
40msgstr[1] ""
41
e5f624dc
FM
42#: authfail.c:75 authfail.c:97 authfail.c:210 dansguardian_log.c:158
43#: dansguardian_report.c:64 dansguardian_report.c:174 denied.c:68 denied.c:181
44#: download.c:79 download.c:234 email.c:146 email.c:257 grepday.c:687
45#: grepday.c:729 html.c:329 html.c:404 html.c:459 html.c:490 html.c:495
46#: index.c:47 indexonly.c:50 lastlog.c:87 lastlog.c:95 lastlog.c:131
47#: log.c:1685 log.c:1697 realtime.c:108 realtime.c:292 redirector.c:402
48#: redirector.c:448 redirector.c:580 report.c:335 siteuser.c:185
49#: smartfilter.c:89 smartfilter.c:211 sort.c:89 sort.c:139 topsites.c:185
50#: topsites.c:223 topuser.c:205 topuser.c:359 topuser.c:415 useragent.c:152
51#: useragent.c:235 useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337 util.c:1832
52#: util.c:1845 util.c:1965
53#, fuzzy, c-format
54msgid "Cannot delete \"%s\": %s\n"
55msgstr "Не мога да намеря log файла"
56
57#: authfail.c:77
3f3e7025
FM
58msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
59msgstr ""
60
e5f624dc
FM
61#: authfail.c:87 dansguardian_log.c:153 download.c:70 email.c:140 html.c:393
62#: lastlog.c:81 log.c:1680 realtime.c:103 redirector.c:396 siteuser.c:68
63#: smartfilter.c:79 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:89 topsites.c:212
7c66fbdd 64#: topuser.c:194 useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
a82f7c8f 65#, c-format
10210234 66msgid "sort command return status %d\n"
a82f7c8f
FM
67msgstr ""
68
e5f624dc
FM
69#: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:154 download.c:71
70#: email.c:141 html.c:394 lastlog.c:82 log.c:1681 realtime.c:104
7c66fbdd 71#: redirector.c:397 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:80
e5f624dc
FM
72#: smartfilter.c:85 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:90 topsites.c:96
73#: topsites.c:213 topsites.c:218 topuser.c:195 useragent.c:142 useragent.c:147
7c66fbdd 74#: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299
a82f7c8f 75#, c-format
10210234 76msgid "sort command: %s\n"
a82f7c8f
FM
77msgstr ""
78
e5f624dc 79#: authfail.c:92 authfail.c:102
fa6552b0
FM
80#, fuzzy, c-format
81msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
82msgstr "Не мога да намеря файла"
83
e5f624dc 84#: authfail.c:106 authfail.c:110 topuser.c:241
a82f7c8f
FM
85#, fuzzy
86msgid "Authentication Failures"
87msgstr "Authentication Failures"
88
e5f624dc
FM
89#: authfail.c:108 dansguardian_report.c:83 denied.c:87 download.c:144
90#: grepday.c:559 redirector.c:472 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
91#: smartfilter.c:175 topsites.c:234 topuser.c:218
fa6552b0
FM
92#, fuzzy, c-format
93msgid "Period: %s"
a82f7c8f
FM
94msgstr "Период"
95
e5f624dc
FM
96#: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
97#: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116
7c66fbdd 98#: smartfilter.c:183 topuser.c:269 useragent.c:175
a82f7c8f
FM
99#, fuzzy
100msgid "USERID"
101msgstr "Потребител"
102
e5f624dc
FM
103#: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
104#: realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
a82f7c8f
FM
105#, fuzzy
106msgid "IP/NAME"
107msgstr "IP/Име"
108
e5f624dc
FM
109#: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
110#: realtime.c:314 redirector.c:478 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
a82f7c8f
FM
111#, fuzzy
112msgid "DATE/TIME"
113msgstr "Дата/Време"
114
e5f624dc
FM
115#. TRANSLATORS: This is a column header showing the URL of the visited sites.
116#: authfail.c:114 dansguardian_report.c:89 denied.c:93 download.c:150
117#: html.c:202 realtime.c:314 redirector.c:478 report.c:267 siteuser.c:95
118#: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:250
a82f7c8f
FM
119#, fuzzy
120msgid "ACCESSED SITE"
121msgstr "Адрес"
122
e5f624dc
FM
123#: authfail.c:117 email.c:81 html.c:128 html.c:350 html.c:411 siteuser.c:110
124#: topsites.c:106 topsites.c:264
a82f7c8f 125#, c-format
10210234 126msgid "Not enough memory to read file %s\n"
a82f7c8f
FM
127msgstr ""
128
e5f624dc 129#: authfail.c:124
a82f7c8f 130#, c-format
bc877ad2
FM
131msgid "There is a broken date in file %s\n"
132msgstr ""
133
e5f624dc 134#: authfail.c:128
bc877ad2
FM
135#, c-format
136msgid "There is a broken time in file %s\n"
137msgstr ""
138
e5f624dc 139#: authfail.c:132
bc877ad2
FM
140#, c-format
141msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
142msgstr ""
143
e5f624dc 144#: authfail.c:136
bc877ad2
FM
145#, c-format
146msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
147msgstr ""
148
e5f624dc 149#: authfail.c:140 denied.c:108 download.c:165 html.c:150 html.c:238
a82f7c8f 150#, c-format
10210234 151msgid "There is a broken url in file %s\n"
a82f7c8f
FM
152msgstr ""
153
e5f624dc
FM
154#: authfail.c:149 denied.c:117 download.c:174 email.c:212 redirector.c:509
155#: siteuser.c:119 smartfilter.c:129 topuser.c:332
a82f7c8f 156#, c-format
10210234 157msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
a82f7c8f
FM
158msgstr ""
159
e5f624dc 160#: authfail.c:205 dansguardian_report.c:169 denied.c:176 download.c:229
1ed33ff9 161#: grepday.c:773 html.c:586 redirector.c:575 repday.c:245 siteuser.c:191
e5f624dc 162#: topsites.c:319 useragent.c:332
fa6552b0
FM
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Write error in file %s\n"
165msgstr "Сортировка на файловете"
166
e5f624dc 167#: authfail.c:207 convlog.c:80 dansguardian_report.c:171 denied.c:178
1ed33ff9 168#: download.c:231 grepday.c:775 html.c:588 redirector.c:577 repday.c:247
e5f624dc 169#: siteuser.c:193 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147 topsites.c:321
7c66fbdd 170#: topuser.c:50 totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334
fa6552b0
FM
171#, fuzzy, c-format
172msgid "Failed to close file %s - %s\n"
173msgstr "Не мога да намеря log файла"
174
9b179eb0 175#: convlog.c:46
bc877ad2 176#, fuzzy, c-format
9b179eb0
FM
177msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
178msgstr "Не мога да намеря log файла"
179
955debf5 180#: convlog.c:51 splitlog.c:87
9b179eb0
FM
181#, c-format
182msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
183msgstr ""
bc877ad2 184
9b179eb0 185#: convlog.c:58
bc877ad2
FM
186#, c-format
187msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
188msgstr ""
a82f7c8f 189
7b0f910a 190#: dansguardian_log.c:56
10210234
FM
191#, fuzzy, c-format
192msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
193msgstr "Не мога да намеря log файла"
194
3f3e7025 195#: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
10210234
FM
196#, fuzzy, c-format
197msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
198msgstr "Не мога да намеря log файла"
199
3f3e7025 200#: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
e5f624dc
FM
201#: dansguardian_report.c:95 lastlog.c:114 log.c:943 log.c:948 log.c:954
202#: log.c:962 log.c:966 log.c:970 log.c:975 log.c:980 log.c:1081 log.c:1085
203#: log.c:1089 log.c:1093 log.c:1097 log.c:1101 log.c:1105 log.c:1109
204#: log.c:1113 log.c:1146 log.c:1153 log.c:1177 topsites.c:271 topsites.c:276
1bc21870 205#: useragent.c:83 useragent.c:106
10210234 206#, c-format
9f70c14e 207msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
10210234
FM
208msgstr ""
209
3f3e7025
FM
210#: dansguardian_log.c:80
211#, c-format
212msgid ""
213"Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
214"\"\n"
215msgstr ""
216
217#: dansguardian_log.c:87
10210234
FM
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
a82f7c8f
FM
220msgstr "Четене на log файла"
221
3f3e7025
FM
222#: dansguardian_log.c:100
223#, fuzzy, c-format
224msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
225msgstr "Не мога да намеря файла"
226
227#: dansguardian_log.c:104
228#, fuzzy, c-format
229msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
230msgstr "Не мога да намеря файла"
231
232#: dansguardian_log.c:108
233#, fuzzy, c-format
234msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
235msgstr "Не мога да намеря файла"
236
237#: dansguardian_log.c:112
238#, fuzzy, c-format
239msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
240msgstr "Не мога да намеря файла"
241
e5f624dc
FM
242#: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:99 html.c:360 log.c:958
243#: log.c:1056
a82f7c8f 244#, c-format
10210234 245msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
246msgstr ""
247
7c66fbdd 248#: dansguardian_log.c:148 redirector.c:387 sort.c:75 useragent.c:132
10210234
FM
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Sorting file: %s\n"
a82f7c8f
FM
251msgstr "Сортировка на файловете"
252
7ae50eee
FM
253#: dansguardian_report.c:34
254#, c-format
255msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
256msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
257msgstr[0] ""
258msgstr[1] ""
259
e5f624dc 260#: dansguardian_report.c:65
3f3e7025
FM
261#, fuzzy
262msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
263msgstr "Не мога да намеря log файла"
264
e5f624dc 265#: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:77
bc877ad2
FM
266#, fuzzy, c-format
267msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
268msgstr "Не мога да намеря log файла"
269
e5f624dc 270#: dansguardian_report.c:81 dansguardian_report.c:85 topuser.c:237
a82f7c8f
FM
271#, fuzzy
272msgid "DansGuardian"
273msgstr "DansGuardian"
274
e5f624dc 275#: dansguardian_report.c:89
a82f7c8f
FM
276#, fuzzy
277msgid "CAUSE"
278msgstr "CAUSE"
279
e5f624dc 280#: dansguardian_report.c:103
a82f7c8f 281#, c-format
10210234
FM
282msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
283msgstr ""
284
7c66fbdd 285#: datafile.c:72 html.c:82 report.c:114
7cad6336 286#, fuzzy, c-format
7b0f910a 287msgid "Cannot enumerate the user list\n"
7cad6336
FM
288msgstr "Не мога да намеря log файла"
289
758c2de7 290#: datafile.c:83
7b0f910a
FM
291#, fuzzy, c-format
292msgid "Reading user file: %s/%s\n"
293msgstr "Създаване на файла"
10210234 294
7c66fbdd 295#: datafile.c:87
e5f624dc
FM
296#, fuzzy, c-format
297msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.user_log\n"
298msgstr "Файла не е намерен"
10210234 299
7c66fbdd 300#: datafile.c:92 datafile.c:148
10210234 301#, fuzzy, c-format
9f70c14e 302msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
303msgstr "Не мога да намеря файла"
304
7c66fbdd 305#: datafile.c:97
10210234
FM
306#, c-format
307msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
a82f7c8f
FM
308msgstr ""
309
e5f624dc 310#: datafile.c:109 denied.c:104 download.c:161 report.c:166 smartfilter.c:123
bc877ad2
FM
311#, c-format
312msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
313msgstr ""
314
7c66fbdd 315#: datafile.c:113
a82f7c8f 316#, c-format
10210234 317msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
318msgstr ""
319
7c66fbdd 320#: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:280 report.c:203 report.c:279
e5f624dc 321#: report.c:304 siteuser.c:139 topsites.c:120 topsites.c:139
a82f7c8f 322#, c-format
10210234 323msgid "Not enough memory to store the url\n"
a82f7c8f
FM
324msgstr ""
325
7c66fbdd 326#: datafile.c:198
fcdc0918
FM
327#, c-format
328msgid "Datafile %s written successfully\n"
329msgstr ""
330
d2855b39 331#: decomp.c:36
10210234
FM
332#, fuzzy, c-format
333msgid "File not found: %s\n"
a82f7c8f
FM
334msgstr "Файла не е намерен"
335
d2855b39 336#: decomp.c:42 decomp.c:62
10210234 337#, fuzzy, c-format
d2855b39
FM
338msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
339msgstr "Архивиране на log файла"
10210234 340
d2855b39 341#: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
10210234 342#, fuzzy, c-format
d2855b39 343msgid "decompression command too long for log file %s\n"
a82f7c8f
FM
344msgstr "Разархивиране на log файла"
345
d2855b39 346#: decomp.c:52
10210234 347#, fuzzy, c-format
d2855b39 348msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
a82f7c8f
FM
349msgstr "Архивиране на log файла"
350
4b3ad22f
FM
351#: denied.c:34
352#, c-format
353msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
354msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
355msgstr[0] ""
356msgstr[1] ""
357
e5f624dc 358#: denied.c:69
3f3e7025
FM
359msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
360msgstr ""
361
e5f624dc 362#: denied.c:76 denied.c:81
10210234 363#, fuzzy, c-format
9f70c14e 364msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
10210234
FM
365msgstr "Не мога да намеря log файла"
366
e5f624dc 367#: denied.c:85 denied.c:89
94558017
FM
368#, fuzzy
369msgid "Denied"
370msgstr "Denied"
371
e5f624dc 372#: denied.c:96
a82f7c8f 373#, c-format
10210234 374msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
a82f7c8f
FM
375msgstr ""
376
a543475d
FM
377#: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176
378#, c-format
379msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n"
380msgstr ""
381
7c66fbdd
FM
382#: download.c:65
383#, c-format
384msgid "Path too long to sort the file: %s/download.int_unsort\n"
385msgstr ""
386
387#: download.c:75
388#, c-format
389msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n"
390msgstr ""
391
392#: download.c:114
393msgid "No downloaded files to report\n"
3f3e7025
FM
394msgstr ""
395
7c66fbdd
FM
396#: download.c:125
397msgid "Sorted file doesn't exist (to produce the download report)\n"
3f3e7025
FM
398msgstr ""
399
7c66fbdd 400#: download.c:133 download.c:138
9f70c14e
FM
401#, fuzzy, c-format
402msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
403msgstr "Не мога да намеря файла"
404
7c66fbdd 405#: download.c:142 download.c:146 topuser.c:239
a82f7c8f
FM
406#, fuzzy
407msgid "Downloads"
408msgstr "Downloads"
409
7c66fbdd 410#: download.c:153 report.c:156 topuser.c:293
a82f7c8f 411#, c-format
10210234 412msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
a82f7c8f
FM
413msgstr ""
414
7c66fbdd 415#: download.c:275
9f70c14e
FM
416#, c-format
417msgid "Download suffix list too long\n"
418msgstr ""
419
7c66fbdd 420#: download.c:283
9f70c14e
FM
421#, c-format
422msgid "Too many download suffixes\n"
423msgstr ""
424
147c72a9 425#: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
10210234 426#, fuzzy, c-format
9f70c14e 427msgid "(email) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
428msgstr "Не мога да намеря файла"
429
147c72a9 430#: email.c:129
7b0f910a
FM
431#, c-format
432msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
433msgstr ""
434
e5f624dc
FM
435#: email.c:135 html.c:388 log.c:1675 realtime.c:98 redirector.c:391
436#: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:84 topsites.c:207 topuser.c:189
1bc21870
FM
437#: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
440msgstr "Разархивиране на log файла"
441
e5f624dc 442#: email.c:161 log.c:364
a82f7c8f
FM
443#, fuzzy
444msgid "Squid User Access Report"
445msgstr "Отчет за достъпа на потребителите на Squid"
446
147c72a9 447#: email.c:165
a82f7c8f
FM
448#, fuzzy
449msgid "Decreasing Access (bytes)"
450msgstr "Низходящо (байтове)"
451
7c66fbdd 452#: email.c:169 html.c:182 repday.c:127 report.c:258 useragent.c:167
fa6552b0
FM
453#, fuzzy
454msgid "Period"
455msgstr "Период"
456
e5f624dc
FM
457#. TRANSLATORS: This is a column header showing the position of the entry in the sorted list.
458#: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:246 topuser.c:260
a82f7c8f
FM
459#, fuzzy
460msgid "NUM"
461msgstr "No"
462
e5f624dc
FM
463#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of connections to a visited site.
464#: email.c:177 html.c:205 topsites.c:252 topuser.c:272
a82f7c8f
FM
465#, fuzzy
466msgid "CONNECT"
467msgstr "Включване"
468
e5f624dc
FM
469#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of transfered bytes.
470#: email.c:179 grepday.c:752 html.c:207 html.c:209 index.c:432 repday.c:140
471#: siteuser.c:97 topsites.c:254 topuser.c:274 topuser.c:276
a82f7c8f
FM
472#, fuzzy
473msgid "BYTES"
474msgstr "Байтове"
475
e5f624dc 476#: email.c:181 grepday.c:765 html.c:213 topuser.c:280
a82f7c8f
FM
477#, fuzzy
478msgid "ELAPSED TIME"
479msgstr "Общо време"
480
e5f624dc 481#: email.c:183 html.c:215 topuser.c:282
a82f7c8f 482#, fuzzy
156404e9 483msgid "MILLISEC"
a82f7c8f
FM
484msgstr "Милисек."
485
e5f624dc
FM
486#. TRANSLATORS: This is a column header showing the time spent by the proxy processing the requests.
487#: email.c:185 html.c:217 report.c:267 topsites.c:256 topuser.c:284
a82f7c8f
FM
488#, fuzzy
489msgid "TIME"
490msgstr "Време"
491
147c72a9 492#: email.c:194 useragent.c:197
a82f7c8f 493#, c-format
10210234 494msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
a82f7c8f
FM
495msgstr ""
496
147c72a9 497#: email.c:198
a82f7c8f 498#, c-format
10210234 499msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
a82f7c8f
FM
500msgstr ""
501
147c72a9 502#: email.c:202
a82f7c8f 503#, c-format
10210234 504msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
505msgstr ""
506
147c72a9 507#: email.c:206
a82f7c8f 508#, c-format
10210234 509msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
510msgstr ""
511
1ed33ff9
FM
512#: email.c:231 email.c:233 html.c:503 repday.c:148 repday.c:172 repday.c:200
513#: repday.c:224 topuser.c:426 useragent.c:311
a82f7c8f
FM
514#, fuzzy
515msgid "TOTAL"
516msgstr "Всичко"
517
7c66fbdd 518#: email.c:247 html.c:564 index.c:432 topuser.c:460
a82f7c8f
FM
519#, fuzzy
520msgid "AVERAGE"
521msgstr "Средно"
522
7c66fbdd 523#. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use
e5f624dc 524#. any string formatting marker allowed by strftime.
7c66fbdd 525#: email.c:278
147c72a9 526#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 527msgid "SARG report, %c"
147c72a9 528msgstr "отчети"
a82f7c8f 529
7c66fbdd
FM
530#: email.c:281
531#, fuzzy, c-format
532msgid "Sending mail with command: %s\n"
533msgstr "Файла не е намерен"
534
e5f624dc 535#: email.c:284 index.c:582 log.c:1663
d2855b39
FM
536#, c-format
537msgid "command return status %d\n"
538msgstr ""
539
e5f624dc 540#: email.c:285 index.c:583 log.c:1664
d2855b39
FM
541#, c-format
542msgid "command: %s\n"
543msgstr ""
544
1bc21870 545#: exclude.c:82 exclude.c:110
9f70c14e
FM
546#, c-format
547msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
548msgstr ""
549
1bc21870 550#: exclude.c:161 exclude.c:171
9f70c14e
FM
551#, c-format
552msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
553msgstr ""
554
147c72a9 555#: exclude.c:196
10210234
FM
556#, fuzzy, c-format
557msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
558msgstr "Не мога да намеря log файла"
559
147c72a9 560#: exclude.c:200
10210234 561#, fuzzy, c-format
6e239b70 562msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
a82f7c8f
FM
563msgstr "Зарежда файла с изключенията от"
564
147c72a9 565#: exclude.c:203 exclude.c:317
9f70c14e
FM
566#, fuzzy, c-format
567msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
568msgstr "Не мога да намеря log файла"
569
a543475d 570#: exclude.c:214 url.c:596
9f70c14e 571#, c-format
758c2de7 572msgid "While reading \"%s\"\n"
9f70c14e
FM
573msgstr ""
574
147c72a9 575#: exclude.c:314
6e239b70
FM
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Loading exclude file from: %s\n"
578msgstr "Зарежда файла с изключенията от"
579
147c72a9 580#: exclude.c:322
9b179eb0 581#, c-format
6443bf6d 582msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
9b179eb0 583msgstr ""
6443bf6d 584
e5f624dc 585#: exclude.c:327 log.c:1739 usertab.c:73 util.c:1414
9f70c14e
FM
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Cannot get the size of file %s\n"
588msgstr "Не мога да намеря log файла"
589
147c72a9 590#: exclude.c:332
6443bf6d
FM
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
593msgstr "Не мога да намеря файла"
594
147c72a9 595#: exclude.c:337
9f70c14e
FM
596#, fuzzy, c-format
597msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
a82f7c8f
FM
598msgstr "грешка malloc"
599
e5f624dc 600#: getconf.c:210
10210234
FM
601#, c-format
602msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
603msgstr ""
604
e5f624dc 605#: getconf.c:230
10210234
FM
606#, fuzzy, c-format
607msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
a82f7c8f
FM
608msgstr "Missing double quote after parameter"
609
e5f624dc 610#: getconf.c:242
10210234
FM
611#, fuzzy, c-format
612msgid ""
613"Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
614"long\n"
615msgstr "Missing double quote after parameter"
616
e5f624dc 617#: getconf.c:263
10210234
FM
618#, fuzzy, c-format
619msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
620msgstr "Missing double quote after parameter"
621
e5f624dc 622#: getconf.c:267
10210234
FM
623#, fuzzy, c-format
624msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
625msgstr "Missing double quote after parameter"
626
e5f624dc 627#: getconf.c:277
10210234
FM
628#, fuzzy, c-format
629msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
630msgstr "Missing double quote after parameter"
631
e5f624dc 632#: getconf.c:300
10210234
FM
633#, c-format
634msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
635msgstr ""
636
e5f624dc 637#: getconf.c:352
10210234
FM
638#, fuzzy, c-format
639msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
640msgstr "Missing double quote after parameter"
641
e5f624dc 642#: getconf.c:356
10210234
FM
643#, c-format
644msgid ""
645"Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
646msgstr ""
647
e5f624dc 648#: getconf.c:387
4b3ad22f
FM
649#, fuzzy, c-format
650msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
651msgstr "Missing double quote after parameter"
652
e5f624dc 653#: getconf.c:402
4b3ad22f
FM
654#, fuzzy, c-format
655msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
656msgstr "Missing double quote after parameter"
657
e5f624dc 658#: getconf.c:422
10210234
FM
659#, c-format
660msgid "SARG: TAG: %s\n"
661msgstr ""
662
e5f624dc 663#: getconf.c:471
10210234
FM
664#, c-format
665msgid ""
666"Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
667msgstr ""
668
e5f624dc 669#: getconf.c:481
10210234
FM
670#, c-format
671msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
672msgstr ""
673
e5f624dc 674#: getconf.c:489
10210234
FM
675#, c-format
676msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
677msgstr ""
678
e5f624dc 679#: getconf.c:502
10210234
FM
680#, c-format
681msgid "Too many log files in configuration file\n"
682msgstr ""
683
e5f624dc 684#: getconf.c:514
1f482a8d
FM
685#, c-format
686msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
687msgstr ""
688
e5f624dc 689#: getconf.c:658 getconf.c:665
d5d021c5
FM
690#, c-format
691msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
692msgstr ""
693
e5f624dc 694#: getconf.c:683
7c66fbdd
FM
695#, c-format
696msgid ""
697"No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to "
698"\"no\" in %s to disable this warning\n"
699msgstr ""
700
e5f624dc 701#: getconf.c:693
69fa7b48
FM
702#, c-format
703msgid ""
704"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
705"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
706msgstr ""
707
e5f624dc 708#: getconf.c:702
64dfb824
FM
709#, c-format
710msgid ""
711"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
712"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
713"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
714msgstr ""
715
e5f624dc 716#: getconf.c:707
69fa7b48
FM
717#, c-format
718msgid ""
719"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
64dfb824
FM
720"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
721"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
722msgstr ""
723
e5f624dc 724#: getconf.c:714
64dfb824
FM
725#, c-format
726msgid ""
727"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
728"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
729"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
69fa7b48
FM
730msgstr ""
731
e5f624dc 732#: getconf.c:763 getconf.c:768
10210234
FM
733#, c-format
734msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
735msgstr ""
736
e5f624dc 737#: getconf.c:775
10210234
FM
738#, fuzzy, c-format
739msgid "SARG: Unknown option %s\n"
a82f7c8f
FM
740msgstr "Unknown option"
741
e5f624dc 742#: getconf.c:784
9f70c14e
FM
743#, fuzzy, c-format
744msgid "Loading configuration from %s\n"
745msgstr "Зарежда файла с изключенията от"
10210234 746
e5f624dc 747#: getconf.c:787
10210234 748#, fuzzy, c-format
9f70c14e 749msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
750msgstr "Не мога да намеря файла"
751
282907b9 752#: grepday.c:144
9f70c14e 753#, fuzzy, c-format
2d4c92a1 754msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
9f70c14e
FM
755msgstr "грешка malloc"
756
282907b9 757#: grepday.c:157
9f70c14e 758#, c-format
1f482a8d 759msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
9f70c14e
FM
760msgstr ""
761
282907b9 762#: grepday.c:170
9b179eb0 763#, c-format
1f482a8d 764msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
9b179eb0 765msgstr ""
1f482a8d 766
282907b9 767#: grepday.c:237
1f482a8d
FM
768#, fuzzy, c-format
769msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
770msgstr "Не мога да намеря файла"
771
282907b9 772#: grepday.c:296
286f212b 773#, c-format
2d4c92a1 774msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
775msgstr ""
776
282907b9 777#: grepday.c:300
286f212b 778#, c-format
2d4c92a1 779msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
286f212b
FM
780msgstr ""
781
282907b9 782#: grepday.c:328
286f212b
FM
783#, c-format
784msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
785msgstr ""
786
282907b9 787#: grepday.c:489
9f70c14e 788#, c-format
1f482a8d 789msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
9f70c14e
FM
790msgstr ""
791
282907b9 792#: grepday.c:557
1f482a8d 793msgid "SARG, "
a82f7c8f
FM
794msgstr ""
795
282907b9 796#: grepday.c:561
9f70c14e
FM
797#, fuzzy, c-format
798msgid "User: %s"
a82f7c8f
FM
799msgstr "Потребител"
800
e5f624dc 801#: grepday.c:617 grepday.c:734
9b179eb0 802#, c-format
282907b9 803msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
9b179eb0 804msgstr ""
a82f7c8f 805
e5f624dc 806#: grepday.c:621 grepday.c:692
1f482a8d
FM
807#, fuzzy, c-format
808msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
809msgstr "Не мога да намеря log файла"
810
7c66fbdd
FM
811#: grepday.c:638
812#, c-format
813msgid "Graphs disabled as requested in %s\n"
814msgstr ""
815
816#: grepday.c:643
817#, c-format
818msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n"
819msgstr ""
820
821#: grepday.c:648
a82f7c8f 822#, c-format
1f482a8d 823msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
a82f7c8f
FM
824msgstr ""
825
7c66fbdd 826#: grepday.c:655
a82f7c8f 827#, c-format
1f482a8d 828msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
a82f7c8f
FM
829msgstr ""
830
7c66fbdd 831#: grepday.c:679
1f482a8d
FM
832#, c-format
833msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
834msgstr ""
9f70c14e 835
e5f624dc 836#: grepday.c:702 redirector.c:487 repday.c:81
324ba7f3
FM
837#, fuzzy, c-format
838msgid "Invalid date in file %s\n"
839msgstr "Не мога да намеря файла"
840
e5f624dc 841#: grepday.c:708
324ba7f3
FM
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Invalid entry in file %s\n"
9b179eb0 844msgstr "Не мога да намеря файла"
324ba7f3 845
e5f624dc 846#: grepday.c:714 repday.c:106
324ba7f3
FM
847#, c-format
848msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
849msgstr ""
850
e5f624dc 851#: grepday.c:721 repday.c:113
324ba7f3
FM
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
854msgstr "Не мога да намеря файла"
855
e5f624dc 856#: grepday.c:738
282907b9
FM
857#, fuzzy, c-format
858msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
859msgstr "Не мога да намеря log файла"
860
e5f624dc 861#: grepday.c:741
282907b9
FM
862#, fuzzy
863msgid "Graph report"
864msgstr "отчети"
865
e5f624dc 866#: grepday.c:748 grepday.c:761 index.c:263
1b81f396
FM
867#, fuzzy
868msgid "DAYS"
869msgstr "DAYS"
870
147c72a9 871#: html.c:64
d5d021c5 872#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 873msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n"
3f3e7025 874msgstr "Файла не е намерен"
d5d021c5 875
147c72a9 876#: html.c:69
3f3e7025 877#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 878msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n"
3f3e7025 879msgstr "Файла не е намерен"
d5d021c5 880
7c66fbdd 881#: html.c:87
a82f7c8f 882#, c-format
10210234 883msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
884msgstr ""
885
e5f624dc 886#: html.c:98 index.c:543 index.c:551 util.c:331 util.c:342 util.c:931
7b0f910a
FM
887#, fuzzy, c-format
888msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
889msgstr "Не мога да намеря log файла"
a82f7c8f 890
7c66fbdd 891#: html.c:105
7b0f910a 892#, fuzzy, c-format
147c72a9 893msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
7b0f910a
FM
894msgstr "Файла не е намерен"
895
7c66fbdd 896#: html.c:110
7b0f910a
FM
897#, fuzzy, c-format
898msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
899msgstr "Не мога да намеря файла"
a82f7c8f 900
7c66fbdd 901#: html.c:115
a82f7c8f 902#, c-format
10210234 903msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
a82f7c8f
FM
904msgstr ""
905
7c66fbdd 906#: html.c:119
e5f624dc
FM
907#, fuzzy, c-format
908msgid "File name too long: %s/denied_%s.html\n"
909msgstr "Файла не е намерен"
10210234 910
e5f624dc 911#: html.c:140 html.c:230 topuser.c:308
10210234
FM
912#, c-format
913msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
914msgstr ""
915
7c66fbdd 916#: html.c:145
a82f7c8f 917#, c-format
10210234 918msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
919msgstr ""
920
e5f624dc 921#: html.c:154 html.c:242
a82f7c8f 922#, c-format
10210234
FM
923msgid "There is a broken access code in file %s\n"
924msgstr ""
925
e5f624dc 926#: html.c:158 html.c:246 report.c:171
10210234
FM
927#, c-format
928msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
929msgstr ""
930
7c66fbdd 931#: html.c:163
a82f7c8f 932#, c-format
10210234 933msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
934msgstr ""
935
7c66fbdd 936#: html.c:168
a82f7c8f 937#, c-format
10210234 938msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
a82f7c8f
FM
939msgstr ""
940
7c66fbdd 941#: html.c:177
9f70c14e
FM
942#, fuzzy, c-format
943msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
944msgstr "Не мога да намеря файла"
945
7c66fbdd 946#: html.c:181 html.c:187
a82f7c8f
FM
947msgid "User report"
948msgstr ""
949
7c66fbdd 950#: html.c:183 repday.c:128 report.c:259 report.c:263 smartfilter.c:177
9f70c14e
FM
951#, fuzzy
952msgid "User"
953msgstr "Потребител"
954
7c66fbdd 955#: html.c:185 report.c:261
4b3ad22f
FM
956#, c-format
957msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
958msgstr ""
a82f7c8f 959
e5f624dc 960#: html.c:192
a82f7c8f 961#, fuzzy
e5f624dc 962msgid "SmartFilter report"
a82f7c8f
FM
963msgstr "SmartFilter"
964
e5f624dc 965#: html.c:211 topuser.c:278
156404e9
FM
966msgid "IN-CACHE-OUT"
967msgstr ""
a82f7c8f 968
e5f624dc 969#: html.c:222
10210234
FM
970#, fuzzy, c-format
971msgid "Making report: %s\n"
a82f7c8f
FM
972msgstr "Създаване на отчета"
973
e5f624dc 974#: html.c:234 topuser.c:304 util.c:771
9f70c14e 975#, c-format
ad7f30fd 976msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
9f70c14e
FM
977msgstr ""
978
e5f624dc 979#: html.c:250
9f70c14e 980#, c-format
ad7f30fd 981msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
9f70c14e
FM
982msgstr ""
983
e5f624dc 984#: html.c:254
9f70c14e 985#, c-format
ad7f30fd 986msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
9f70c14e
FM
987msgstr ""
988
e5f624dc 989#: html.c:268 topuser.c:355
c05462b8
FM
990msgid "date/time report"
991msgstr ""
992
e5f624dc 993#: html.c:321
ad7f30fd
FM
994#, fuzzy
995msgid "DENIED"
996msgstr "ЗАБРАНЕНО"
997
e5f624dc 998#: html.c:335
a82f7c8f 999#, c-format
10210234 1000msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
1001msgstr ""
1002
e5f624dc 1003#: html.c:340
9f70c14e
FM
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
1006msgstr "Не мога да намеря файла"
1007
e5f624dc 1008#: html.c:345
9f70c14e
FM
1009#, fuzzy, c-format
1010msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
1011msgstr "Не мога да намеря файла"
1012
e5f624dc 1013#: html.c:356 html.c:417
9f70c14e
FM
1014#, c-format
1015msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
1016msgstr ""
1017
e5f624dc 1018#: html.c:365 log.c:1241
9f70c14e
FM
1019#, c-format
1020msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
1021msgstr ""
1022
e5f624dc 1023#: html.c:369 log.c:1200
9f70c14e
FM
1024#, c-format
1025msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1026msgstr ""
1027
e5f624dc 1028#: html.c:373 html.c:421
9f70c14e
FM
1029#, c-format
1030msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1031msgstr ""
1032
e5f624dc 1033#: html.c:377 html.c:425 log.c:1030 log.c:1035
9f70c14e 1034#, c-format
ad7f30fd 1035msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
9f70c14e
FM
1036msgstr ""
1037
e5f624dc 1038#: html.c:399
4b3ad22f
FM
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1041msgstr "Не мога да намеря файла"
1042
7c66fbdd 1043#: html.c:533
bc877ad2
FM
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1046msgstr "Не мога да намеря файла"
1047
7c66fbdd 1048#: html.c:548
9f70c14e
FM
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1051msgstr "Не мога да намеря файла"
1052
7c66fbdd 1053#: html.c:555
10210234
FM
1054#, c-format
1055msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1056msgstr ""
a82f7c8f 1057
7b0f910a 1058#: index.c:54
10210234
FM
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Making index.html\n"
a82f7c8f
FM
1061msgstr "Създаване на index.html"
1062
7b0f910a 1063#: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
7c66fbdd 1064#: lastlog.c:56
7b0f910a
FM
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1067msgstr "Не мога да намеря log файла"
1068
1069#: index.c:143 index.c:195 index.c:256
fcdc0918
FM
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1072msgstr "Не мога да намеря log файла"
1073
1bc21870 1074#: index.c:146 index.c:427
fcdc0918
FM
1075#, fuzzy
1076msgid "SARG report"
1077msgid_plural "SARG reports"
1078msgstr[0] "отчети"
1079msgstr[1] "отчети"
1080
7b0f910a 1081#: index.c:149 index.c:202 index.c:263
a82f7c8f
FM
1082#, fuzzy
1083msgid "YEAR"
1084msgstr "YEAR"
1085
7b0f910a 1086#: index.c:151
a82f7c8f
FM
1087#, fuzzy
1088msgid "SIZE"
1089msgstr "SIZE"
1090
7b0f910a 1091#: index.c:182
fcdc0918
FM
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"Too many month directories in %s\n"
1095"Supernumerary entries are ignored\n"
1096msgstr ""
1097
7b0f910a 1098#: index.c:198
fcdc0918
FM
1099#, c-format
1100msgid "SARG: report for %04d"
1101msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1102msgstr[0] ""
1103msgstr[1] ""
1104
7b0f910a 1105#: index.c:202 index.c:263
a82f7c8f
FM
1106#, fuzzy
1107msgid "MONTH"
1108msgstr "MONTH"
1109
7b0f910a 1110#: index.c:243
fcdc0918
FM
1111#, c-format
1112msgid ""
1113"Too many day directories in %s\n"
1114"Supernumerary entries are ignored\n"
1115msgstr ""
1116
7b0f910a 1117#: index.c:259
fcdc0918
FM
1118#, c-format
1119msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1120msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1121msgstr[0] ""
1122msgstr[1] ""
1123
1bc21870 1124#: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
fa6552b0
FM
1125#, c-format
1126msgid "Write error in the index %s\n"
1127msgstr ""
1128
1bc21870 1129#: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
fa6552b0
FM
1130#, fuzzy, c-format
1131msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1132msgstr "Не мога да намеря файла"
1133
1bc21870
FM
1134#: index.c:340
1135#, c-format
1136msgid ""
1137"The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1138"sarg-date file. You should delete it\n"
1139msgstr ""
1140
1141#: index.c:345 index.c:405
fcdc0918
FM
1142#, c-format
1143msgid "not enough memory to sort the index\n"
1144msgstr ""
1145
1bc21870 1146#: index.c:367
a82f7c8f 1147#, c-format
10210234 1148msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1149msgstr ""
1150
1bc21870 1151#: index.c:371
a82f7c8f 1152#, c-format
10210234 1153msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1154msgstr ""
1155
1bc21870 1156#: index.c:375
a82f7c8f 1157#, c-format
10210234 1158msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1159msgstr ""
1160
1bc21870 1161#: index.c:379 index.c:389
a82f7c8f 1162#, c-format
10210234 1163msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1164msgstr ""
1165
1bc21870 1166#: index.c:384
a82f7c8f 1167#, c-format
10210234 1168msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
a82f7c8f
FM
1169msgstr ""
1170
1bc21870 1171#: index.c:397
5e6e0640
FM
1172#, c-format
1173msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1174msgstr ""
1175
1bc21870 1176#: index.c:424
fcdc0918
FM
1177#, fuzzy, c-format
1178msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1179msgstr "Не мога да намеря файла"
1180
1bc21870 1181#: index.c:432
a82f7c8f
FM
1182#, fuzzy
1183msgid "FILE/PERIOD"
1184msgstr "Период"
1185
1bc21870 1186#: index.c:432
a82f7c8f
FM
1187#, fuzzy
1188msgid "CREATION DATE"
1189msgstr "Дата на създаване"
1190
e5f624dc
FM
1191#. TRANSLATORS: This is a column header showing the users who visited each site.
1192#. TRANSLATORS: This is a column header showing the number of users who visited a sites.
1193#: index.c:432 siteuser.c:101 topsites.c:258
a82f7c8f
FM
1194#, fuzzy
1195msgid "USERS"
1196msgstr "Потребители"
1197
1bc21870 1198#: index.c:561 index.c:663
fcdc0918
FM
1199#, c-format
1200msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1201msgstr ""
1202
1bc21870 1203#: index.c:572
fcdc0918
FM
1204#, c-format
1205msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1206msgstr ""
1207
7cad6336
FM
1208#: indexonly.c:46
1209#, c-format
1210msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1211msgstr ""
1212
a543475d 1213#: ip2name.c:66 ip2name.c:198
10210234 1214#, c-format
7c66fbdd
FM
1215msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n"
1216msgstr ""
1217
a543475d 1218#: ip2name.c:71
7c66fbdd
FM
1219#, c-format
1220msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n"
1221msgstr ""
1222
a543475d 1223#: ip2name.c:109
7c66fbdd
FM
1224#, c-format
1225msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n"
1226msgstr ""
1227
a543475d
FM
1228#: ip2name.c:133
1229#, c-format
1230msgid "No option to configure for module %s\n"
1231msgstr ""
1232
1233#: ip2name.c:189
7c66fbdd
FM
1234#, c-format
1235msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n"
1236msgstr ""
1237
a543475d 1238#: ip2name.c:226
7c66fbdd
FM
1239#, c-format
1240msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n"
10210234
FM
1241msgstr ""
1242
a543475d 1243#: ip2name.c:279
955debf5
FM
1244#, fuzzy, c-format
1245msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1246msgstr "Не мога да намеря log файла"
1247
a543475d 1248#: ip2name.c:286
955debf5
FM
1249#, c-format
1250msgid ""
1251"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1252"instead of %d\n"
1253msgstr ""
1254
a543475d 1255#: ip2name.c:294
955debf5
FM
1256#, c-format
1257msgid ""
1258"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1259"instead of %d\n"
1260msgstr ""
1261
a543475d 1262#: ip2name.c:299
955debf5
FM
1263#, c-format
1264msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1265msgstr ""
1266
a543475d
FM
1267#: ip2name_dns.c:93
1268#, c-format
1269msgid ""
e5f624dc
FM
1270"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address \"%s\" failed with error "
1271"%d - %s\n"
a543475d
FM
1272msgstr ""
1273
1274#: ip2name_exec.c:61
1275#, c-format
1276msgid ""
1277"Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d "
1278"bytes)\n"
1279msgstr ""
1280
1281#: ip2name_exec.c:86
1282#, c-format
1283msgid ""
1284"No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg."
1285"conf\n"
1286msgstr ""
1287
1288#: ip2name_exec.c:95
1289#, fuzzy, c-format
e5f624dc 1290msgid "IP address \"%s\" too long for the command to run\n"
a543475d
FM
1291msgstr "Разархивиране на log файла"
1292
1293#: ip2name_exec.c:103
e5f624dc
FM
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "IP address \"%.*s\" too long for the command to run\n"
1296msgstr "Разархивиране на log файла"
a543475d
FM
1297
1298#: ip2name_exec.c:113
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "Cannot run command %s\n"
1301msgstr "Файла не е намерен"
1302
1303#: ip2name_exec.c:120
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Command failed: %s\n"
1306msgstr "Сортировка на файловете"
1307
7b0f910a 1308#: lastlog.c:51 lastlog.c:106
d574e592
FM
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1311msgstr "Не мога да намеря log файла"
a82f7c8f 1312
7b0f910a 1313#: lastlog.c:65
7cad6336
FM
1314#, c-format
1315msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1316msgstr ""
1317
7b0f910a 1318#: lastlog.c:119
10210234 1319#, fuzzy, c-format
d574e592 1320msgid "Removing old report file %s\n"
a82f7c8f
FM
1321msgstr "Изтриване на стария файл с отчета"
1322
7b0f910a 1323#: lastlog.c:121
d574e592
FM
1324#, c-format
1325msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1326msgstr ""
1327
e5f624dc 1328#: log.c:410
1f482a8d
FM
1329#, c-format
1330msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1331msgstr ""
1332
e5f624dc 1333#: log.c:414
1f482a8d
FM
1334#, c-format
1335msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1336msgstr ""
1337
e5f624dc 1338#: log.c:423
1f482a8d
FM
1339#, c-format
1340msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1341msgstr ""
1342
e5f624dc 1343#: log.c:427
10210234 1344#, c-format
1f482a8d
FM
1345msgid ""
1346"Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
10210234
FM
1347msgstr ""
1348
e5f624dc 1349#: log.c:461
10210234 1350#, c-format
1ed33ff9 1351msgid "Time period passed on the command line with option -t must be HH:MM\n"
10210234
FM
1352msgstr ""
1353
e5f624dc 1354#: log.c:469
10210234 1355#, c-format
7b0f910a 1356msgid ""
1ed33ff9 1357"Time range passed on the command line with option -t must be HH:MM-HH:MM\n"
10210234
FM
1358msgstr ""
1359
e5f624dc 1360#: log.c:497
10210234 1361#, c-format
7b0f910a 1362msgid "Option -%c requires an argument\n"
10210234
FM
1363msgstr ""
1364
e5f624dc 1365#: log.c:515
b050d822
FM
1366#, c-format
1367msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1368msgstr ""
1369
e5f624dc 1370#: log.c:519
b050d822
FM
1371#, c-format
1372msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1373msgstr ""
1374
e5f624dc 1375#: log.c:528
abfc169e 1376#, c-format
10210234 1377msgid "Init\n"
abfc169e
FM
1378msgstr ""
1379
e5f624dc 1380#: log.c:532
abfc169e 1381#, fuzzy, c-format
10210234 1382msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
abfc169e
FM
1383msgstr "Не мога да намеря log файла"
1384
e5f624dc 1385#: log.c:640
4b3ad22f
FM
1386#, c-format
1387msgid ""
1388"The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1389"\"\n"
1390msgstr ""
1391
e5f624dc 1392#: log.c:653
7c66fbdd 1393#, fuzzy, c-format
e5f624dc 1394msgid "Deleting temporary directory \"%s\"\n"
7c66fbdd
FM
1395msgstr "Не мога да намеря log файла"
1396
e5f624dc 1397#: log.c:662 log.c:695
10210234
FM
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "Parameters:\n"
a82f7c8f
FM
1400msgstr "Параметри"
1401
e5f624dc 1402#: log.c:663 log.c:696
10210234
FM
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1405msgstr "Име или IP-адрес"
1406
e5f624dc 1407#: log.c:664 log.c:697
10210234
FM
1408#, c-format
1409msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1410msgstr ""
a82f7c8f 1411
e5f624dc 1412#: log.c:665 log.c:698
10210234
FM
1413#, c-format
1414msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1415msgstr ""
a82f7c8f 1416
e5f624dc 1417#: log.c:666 log.c:699
10210234
FM
1418#, c-format
1419msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1420msgstr ""
a82f7c8f 1421
e5f624dc 1422#: log.c:667 log.c:700
10210234
FM
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1425msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
1426
e5f624dc 1427#: log.c:668 log.c:701
10210234
FM
1428#, c-format
1429msgid " Config file (-f) = %s\n"
1430msgstr ""
a82f7c8f 1431
e5f624dc 1432#: log.c:670 log.c:703
10210234
FM
1433#, c-format
1434msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1435msgstr ""
a82f7c8f 1436
e5f624dc 1437#: log.c:672 log.c:705
10210234
FM
1438#, c-format
1439msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1440msgstr ""
a82f7c8f 1441
e5f624dc 1442#: log.c:674 log.c:707
10210234
FM
1443#, c-format
1444msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1445msgstr ""
a82f7c8f 1446
e5f624dc 1447#: log.c:675 log.c:708
10210234
FM
1448#, c-format
1449msgid " IP report (-i) = %s\n"
1450msgstr ""
a82f7c8f 1451
e5f624dc
FM
1452#: log.c:675 log.c:676 log.c:681 log.c:683 log.c:688 log.c:689 log.c:708
1453#: log.c:709 log.c:714 log.c:716 log.c:721 log.c:722
a82f7c8f
FM
1454#, fuzzy
1455msgid "Yes"
1456msgstr "Да"
1457
e5f624dc
FM
1458#: log.c:675 log.c:676 log.c:681 log.c:683 log.c:688 log.c:689 log.c:708
1459#: log.c:709 log.c:714 log.c:716 log.c:721 log.c:722
a82f7c8f
FM
1460#, fuzzy
1461msgid "No"
1462msgstr "Не"
1463
e5f624dc
FM
1464#: log.c:676 log.c:709
1465#, fuzzy, c-format
1466msgid " Keep temporary files (-k) = %s\n"
1467msgstr "Име или IP-адрес"
1468
1469#: log.c:678 log.c:711
10210234
FM
1470#, c-format
1471msgid " Input log (-l) = %s\n"
1472msgstr ""
a82f7c8f 1473
e5f624dc 1474#: log.c:680 log.c:713
1f482a8d
FM
1475#, fuzzy, c-format
1476msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1477msgstr "Име или IP-адрес"
1478
e5f624dc 1479#: log.c:681 log.c:714
10210234
FM
1480#, c-format
1481msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1482msgstr ""
a82f7c8f 1483
e5f624dc 1484#: log.c:682 log.c:715
10210234
FM
1485#, c-format
1486msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1487msgstr ""
a82f7c8f 1488
e5f624dc 1489#: log.c:683 log.c:716
10210234
FM
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
a82f7c8f
FM
1492msgstr "Исползвайте Ip-адрес вместо име на потребителя"
1493
e5f624dc 1494#: log.c:684 log.c:717
10210234
FM
1495#, c-format
1496msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1497msgstr ""
a82f7c8f 1498
e5f624dc 1499#: log.c:685 log.c:718
10210234
FM
1500#, c-format
1501msgid " Time (-t) = %s\n"
1502msgstr ""
a82f7c8f 1503
e5f624dc 1504#: log.c:686 log.c:719
10210234
FM
1505#, c-format
1506msgid " User (-u) = %s\n"
1507msgstr ""
a82f7c8f 1508
e5f624dc 1509#: log.c:687 log.c:720
10210234
FM
1510#, c-format
1511msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1512msgstr ""
a82f7c8f 1513
e5f624dc 1514#: log.c:688 log.c:721
10210234
FM
1515#, c-format
1516msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1517msgstr ""
a82f7c8f 1518
e5f624dc 1519#: log.c:689 log.c:722
10210234
FM
1520#, c-format
1521msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1522msgstr ""
1523
e5f624dc 1524#: log.c:690 log.c:723
7b0f910a
FM
1525#, c-format
1526msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1527msgstr ""
1528
e5f624dc 1529#: log.c:724 log.c:728
10210234
FM
1530#, c-format
1531msgid "sarg version: %s\n"
1532msgstr ""
a82f7c8f 1533
e5f624dc 1534#: log.c:731
15d5372b
FM
1535#, c-format
1536msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1537msgstr ""
1538
4b3ad22f 1539#: log.c:740
a82f7c8f
FM
1540#, c-format
1541msgid "setrlimit error - %s\n"
1542msgstr ""
1543
e5f624dc 1544#: log.c:772
a82f7c8f 1545#, c-format
10210234 1546msgid "Not enough memory to read a log file\n"
a82f7c8f
FM
1547msgstr ""
1548
e5f624dc 1549#: log.c:781 log.c:788
10210234 1550#, fuzzy, c-format
d574e592 1551msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
10210234
FM
1552msgstr "Не мога да намеря log файла"
1553
e5f624dc 1554#: log.c:801
10210234
FM
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1557msgstr "Четене на log файла"
1558
e5f624dc 1559#: log.c:807
c6a3ce24
FM
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1563"anyway\n"
1564msgstr ""
1565
e5f624dc 1566#: log.c:811
c6a3ce24
FM
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Ignoring old log file %s\n"
1569msgstr "Архивиране на log файла"
1570
e5f624dc 1571#: log.c:818 log.c:889
10210234 1572#, fuzzy, c-format
d574e592 1573msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
10210234
FM
1574msgstr "Не мога да намеря log файла"
1575
e5f624dc 1576#: log.c:821
d2855b39
FM
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Reading access log file: %s\n"
1579msgstr "Четене на log файла"
1580
e5f624dc 1581#: log.c:849
10210234 1582#, c-format
fcdc0918 1583msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
10210234
FM
1584msgstr ""
1585
e5f624dc 1586#: log.c:863
10210234
FM
1587#, fuzzy, c-format
1588msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
a82f7c8f
FM
1589msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1590
e5f624dc 1591#: log.c:871
a82f7c8f 1592#, c-format
10210234 1593msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
a82f7c8f
FM
1594msgstr ""
1595
e5f624dc 1596#: log.c:885
3f3e7025 1597#, fuzzy, c-format
758c2de7 1598msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n"
3f3e7025
FM
1599msgstr "Файла не е намерен"
1600
e5f624dc 1601#: log.c:898
7cad6336
FM
1602#, c-format
1603msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1604msgstr ""
1605
e5f624dc 1606#: log.c:914
a82f7c8f 1607#, c-format
10210234 1608msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
a82f7c8f
FM
1609msgstr ""
1610
e5f624dc 1611#: log.c:935
d5d021c5 1612#, c-format
d574e592 1613msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
d5d021c5
FM
1614msgstr ""
1615
e5f624dc
FM
1616#: log.c:996 log.c:1000 log.c:1005 log.c:1009 log.c:1013 log.c:1118 log.c:1122
1617#: log.c:1126 log.c:1194 useragent.c:89
fa6552b0
FM
1618#, c-format
1619msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1620msgstr ""
1621
e5f624dc 1622#: log.c:1022 log.c:1133 log.c:1250
1bc21870
FM
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Invalid time found in %s\n"
1625msgstr "Не мога да намеря файла"
1626
e5f624dc 1627#: log.c:1040
d5d021c5 1628#, c-format
d574e592 1629msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1630msgstr ""
1631
e5f624dc 1632#: log.c:1044
d5d021c5 1633#, c-format
d574e592 1634msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1635msgstr ""
1636
e5f624dc 1637#: log.c:1048
d5d021c5 1638#, c-format
d574e592 1639msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1640msgstr ""
1641
e5f624dc 1642#: log.c:1052
d5d021c5 1643#, c-format
d574e592 1644msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1645msgstr ""
1646
e5f624dc 1647#: log.c:1060 log.c:1188
d5d021c5 1648#, c-format
d574e592 1649msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1650msgstr ""
1651
e5f624dc 1652#: log.c:1069
a82f7c8f 1653#, c-format
fa6552b0 1654msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
a82f7c8f
FM
1655msgstr ""
1656
e5f624dc 1657#: log.c:1182
a82f7c8f 1658#, c-format
fa6552b0 1659msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1660msgstr ""
1661
e5f624dc 1662#: log.c:1206
a82f7c8f 1663#, c-format
10210234 1664msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1665msgstr ""
1666
e5f624dc 1667#: log.c:1212
10210234
FM
1668#, c-format
1669msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1670msgstr ""
1671
e5f624dc 1672#: log.c:1220
a82f7c8f 1673#, c-format
10210234 1674msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
a82f7c8f
FM
1675msgstr ""
1676
e5f624dc 1677#: log.c:1233
fa6552b0
FM
1678#, c-format
1679msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1680msgstr ""
1681
e5f624dc 1682#: log.c:1237
fa6552b0
FM
1683#, c-format
1684msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1685msgstr ""
1686
e5f624dc 1687#: log.c:1257
fa6552b0
FM
1688#, c-format
1689msgid "Unknown input log file format\n"
1690msgstr ""
1691
e5f624dc 1692#: log.c:1282
a82f7c8f
FM
1693#, c-format
1694msgid "User ID too long: %s\n"
1695msgstr ""
1696
e5f624dc 1697#: log.c:1295
a82f7c8f
FM
1698#, c-format
1699msgid "Excluded code: %s\n"
1700msgstr ""
1701
e5f624dc 1702#: log.c:1355
a82f7c8f
FM
1703#, c-format
1704msgid "Excluded site: %s\n"
1705msgstr ""
1706
e5f624dc 1707#: log.c:1407
a82f7c8f
FM
1708#, c-format
1709msgid "Excluded user: %s\n"
1710msgstr ""
1711
e5f624dc 1712#: log.c:1441
a82f7c8f 1713#, c-format
10210234 1714msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
a82f7c8f
FM
1715msgstr ""
1716
e5f624dc 1717#: log.c:1469
43cc1649
FM
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1720msgstr "Не мога да намеря файла"
1721
e5f624dc 1722#: log.c:1479
4b3ad22f 1723#, fuzzy, c-format
e5f624dc 1724msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.user_unsort\n"
4b3ad22f 1725msgstr "Файла не е намерен"
a82f7c8f 1726
e5f624dc 1727#: log.c:1483 log.c:1503
d5d021c5
FM
1728#, fuzzy, c-format
1729msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1730msgstr "Не мога да намеря log файла"
1731
e5f624dc 1732#: log.c:1489
9b179eb0 1733#, c-format
43cc1649 1734msgid "Write error in the log file of user %s\n"
9b179eb0 1735msgstr ""
43cc1649 1736
e5f624dc 1737#: log.c:1554
d5d021c5
FM
1738#, c-format
1739msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1740msgstr ""
1741
e5f624dc 1742#: log.c:1560
10210234
FM
1743#, c-format
1744msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1745msgstr ""
a82f7c8f 1746
e5f624dc 1747#: log.c:1582
10210234
FM
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
a82f7c8f
FM
1750msgstr "Log-а съдържа записи с различни формати (squid и др.)"
1751
e5f624dc 1752#: log.c:1585
10210234
FM
1753#, fuzzy, c-format
1754msgid "Common log format\n"
a82f7c8f
FM
1755msgstr "Log с друг формат"
1756
e5f624dc 1757#: log.c:1588
10210234
FM
1758#, fuzzy, c-format
1759msgid "Squid log format\n"
a82f7c8f
FM
1760msgstr "Log в Squid-формат"
1761
e5f624dc 1762#: log.c:1591
10210234
FM
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "Sarg log format\n"
a82f7c8f
FM
1765msgstr "Sarg log format"
1766
e5f624dc 1767#: log.c:1594
42b117e3
FM
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "Log with invalid format\n"
1770msgstr "Log с грешен формат"
1771
e5f624dc 1772#: log.c:1598
d5d021c5
FM
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "No records found\n"
a82f7c8f
FM
1775msgstr "Записите не са намерени"
1776
e5f624dc 1777#: log.c:1599 log.c:1712
d5d021c5
FM
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "End\n"
a82f7c8f
FM
1780msgstr "Завършено"
1781
e5f624dc 1782#: log.c:1613
d5d021c5 1783#, fuzzy, c-format
42b117e3
FM
1784msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1785msgstr "Четене на log файла"
a82f7c8f 1786
e5f624dc 1787#: log.c:1617
42b117e3
FM
1788#, c-format
1789msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1790msgstr ""
1791
e5f624dc 1792#: log.c:1622
3f3e7025
FM
1793#, c-format
1794msgid "date=%s\n"
1795msgstr ""
1796
e5f624dc 1797#: log.c:1623
3f3e7025
FM
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "period=%s\n"
1800msgstr "Период"
1801
e5f624dc 1802#: log.c:1627
10210234
FM
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Period: %s\n"
1805msgstr "Период"
1806
e5f624dc 1807#: log.c:1644
3f3e7025 1808#, fuzzy, c-format
758c2de7 1809msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n"
3f3e7025
FM
1810msgstr "Файла не е намерен"
1811
e5f624dc 1812#: log.c:1648
d5d021c5
FM
1813#, c-format
1814msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1815msgstr ""
1816
e5f624dc 1817#: log.c:1658
3f3e7025 1818#, fuzzy, c-format
758c2de7 1819msgid "Command too long: %s \"%s\"\n"
3f3e7025
FM
1820msgstr "Файла не е намерен"
1821
e5f624dc 1822#: log.c:1670
10210234
FM
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
a82f7c8f
FM
1825msgstr "Sarg parsed log saved as"
1826
e5f624dc 1827#: log.c:1726
10210234 1828#, fuzzy, c-format
d574e592 1829msgid "Loading password file from %s\n"
a82f7c8f
FM
1830msgstr "Зарежда файла с паролите от"
1831
e5f624dc 1832#: log.c:1729
d5d021c5 1833#, fuzzy, c-format
d574e592 1834msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
d5d021c5
FM
1835msgstr "Не мога да намеря log файла"
1836
e5f624dc 1837#: log.c:1734
6443bf6d
FM
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1840msgstr "Не мога да намеря файла"
1841
e5f624dc 1842#: log.c:1744
6443bf6d
FM
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1845msgstr "Не мога да намеря файла"
1846
e5f624dc 1847#: log.c:1749 util.c:1424
d5d021c5 1848#, fuzzy, c-format
d574e592 1849msgid "malloc error (%ld)\n"
d5d021c5
FM
1850msgstr "грешка malloc"
1851
e5f624dc 1852#: log.c:1759
d5d021c5 1853#, c-format
d574e592 1854msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
d5d021c5
FM
1855msgstr ""
1856
e5f624dc
FM
1857#: longline.c:136
1858#, c-format
1859msgid "A text line is more than %d bytes long denoting a corrupted file\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: longline.c:141 longline.c:154
bc877ad2 1863#, c-format
e5f624dc 1864msgid "Not enough memory to read one more line from the file\n"
bc877ad2
FM
1865msgstr ""
1866
758c2de7
FM
1867#: realtime.c:56 realtime.c:63
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n"
1870msgstr "Не мога да намеря log файла"
1871
1872#: realtime.c:71
a82f7c8f 1873#, c-format
10210234 1874msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
a82f7c8f
FM
1875msgstr ""
1876
758c2de7 1877#: realtime.c:76 realtime.c:224
a82f7c8f 1878#, c-format
10210234 1879msgid "Not enough memory to read the log file\n"
a82f7c8f
FM
1880msgstr ""
1881
758c2de7 1882#: realtime.c:83
4b3ad22f
FM
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1885msgstr "Не мога да намеря файла"
1886
758c2de7 1887#: realtime.c:84
4b3ad22f
FM
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "tail command: %s\n"
1890msgstr "Файла не е намерен"
1891
758c2de7 1892#: realtime.c:89
a82f7c8f 1893#, c-format
10210234 1894msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
a82f7c8f
FM
1895msgstr ""
1896
758c2de7 1897#: realtime.c:126
a82f7c8f 1898#, c-format
10210234 1899msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1900msgstr ""
1901
758c2de7
FM
1902#: realtime.c:130
1903#, c-format
1904msgid "The time stamp decimal part at column 1 is too long\n"
1905msgstr ""
1906
1907#: realtime.c:134
a82f7c8f 1908#, c-format
10210234 1909msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1910msgstr ""
1911
758c2de7 1912#: realtime.c:142
a82f7c8f 1913#, c-format
10210234 1914msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1915msgstr ""
1916
758c2de7 1917#: realtime.c:146
a82f7c8f 1918#, c-format
10210234 1919msgid "The status at column 4 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1920msgstr ""
1921
758c2de7 1922#: realtime.c:150
a82f7c8f 1923#, c-format
10210234 1924msgid "The size at column 5 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1925msgstr ""
1926
758c2de7 1927#: realtime.c:154
a82f7c8f 1928#, c-format
10210234 1929msgid "The action at column 6 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1930msgstr ""
1931
758c2de7 1932#: realtime.c:159 realtime.c:168 realtime.c:172 realtime.c:176
a82f7c8f 1933#, c-format
10210234 1934msgid "The URL at column 7 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1935msgstr ""
1936
758c2de7 1937#: realtime.c:163
a82f7c8f 1938#, c-format
10210234 1939msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1940msgstr ""
1941
758c2de7 1942#: realtime.c:180
a82f7c8f 1943#, c-format
10210234 1944msgid "The data at column 8 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1945msgstr ""
1946
758c2de7 1947#: realtime.c:184
a82f7c8f 1948#, c-format
10210234 1949msgid "The user at column 9 is too long\n"
a82f7c8f
FM
1950msgstr ""
1951
758c2de7 1952#: realtime.c:217
a82f7c8f 1953#, c-format
10210234 1954msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
a82f7c8f
FM
1955msgstr ""
1956
758c2de7
FM
1957#: realtime.c:232
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Invalid time column in file %s\n"
1960msgstr "Не мога да намеря файла"
1961
e5f624dc 1962#: realtime.c:236 redirector.c:495
758c2de7
FM
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1965msgstr "Не мога да намеря файла"
1966
1967#: realtime.c:240
1968#, fuzzy, c-format
1969msgid "Invalid user name in file %s\n"
1970msgstr "Не мога да намеря файла"
1971
e5f624dc 1972#: realtime.c:245 redirector.c:161 redirector.c:499
758c2de7
FM
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "Invalid URL in file %s\n"
1975msgstr "Не мога да намеря файла"
1976
1977#: realtime.c:249
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Invalid access type in file %s\n"
1980msgstr "Не мога да намеря файла"
1981
1982#: realtime.c:312
a82f7c8f
FM
1983#, fuzzy
1984msgid "Realtime"
1985msgstr "Realtime"
1986
758c2de7 1987#: realtime.c:313
a82f7c8f
FM
1988#, fuzzy
1989msgid "Auto refresh"
1990msgstr "Auto refresh"
1991
758c2de7 1992#: realtime.c:314
a82f7c8f
FM
1993#, fuzzy
1994msgid "TYPE"
1995msgstr "TYPE"
1996
7c66fbdd 1997#: redirector.c:58
1bc21870
FM
1998#, c-format
1999msgid ""
2000"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2001"characters before first tag)\n"
2002msgstr ""
2003
7c66fbdd 2004#: redirector.c:72
1bc21870
FM
2005#, c-format
2006msgid ""
2007"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
2008"of tag)\n"
2009msgstr ""
2010
7c66fbdd 2011#: redirector.c:76
1bc21870
FM
2012#, c-format
2013msgid ""
2014"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
2015"characters in column separator)\n"
2016msgstr ""
2017
7c66fbdd 2018#: redirector.c:81
1bc21870
FM
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
2021msgstr "Разархивиране на log файла"
2022
7c66fbdd 2023#: redirector.c:93
1bc21870
FM
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2026msgstr "Разархивиране на log файла"
2027
7c66fbdd 2028#: redirector.c:100
1bc21870
FM
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2031msgstr "Разархивиране на log файла"
2032
7c66fbdd 2033#: redirector.c:107
1bc21870
FM
2034#, c-format
2035msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2036msgstr ""
2037
7c66fbdd 2038#: redirector.c:114
1bc21870
FM
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2041msgstr "Разархивиране на log файла"
2042
7c66fbdd 2043#: redirector.c:121
1bc21870
FM
2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2046msgstr "Разархивиране на log файла"
2047
7c66fbdd 2048#: redirector.c:138 splitlog.c:95
1bc21870
FM
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Invalid date found in file %s\n"
2051msgstr "Не мога да намеря файла"
2052
7c66fbdd 2053#: redirector.c:146
1bc21870
FM
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Invalid time found in file %s\n"
2056msgstr "Не мога да намеря файла"
2057
7c66fbdd 2058#: redirector.c:151
1bc21870
FM
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2061msgstr "Не мога да намеря файла"
2062
7c66fbdd 2063#: redirector.c:156
1bc21870
FM
2064#, fuzzy, c-format
2065msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2066msgstr "Не мога да намеря файла"
2067
7c66fbdd 2068#: redirector.c:166
1bc21870
FM
2069#, fuzzy, c-format
2070msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2071msgstr "Не мога да намеря файла"
2072
e5f624dc 2073#: redirector.c:171 redirector.c:483
1bc21870
FM
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "Invalid user in file %s\n"
2076msgstr "Не мога да намеря файла"
2077
7c66fbdd
FM
2078#: redirector.c:228
2079#, fuzzy, c-format
2080msgid "Reading redirector log file %s\n"
2081msgstr "Четене на log файла"
2082
2083#: redirector.c:255 redirector.c:260
2084#, c-format
2085msgid ""
2086"Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2087"%s\n"
2088msgstr ""
2089
e5f624dc
FM
2090#: redirector.c:265 redirector.c:309 redirector.c:326 redirector.c:456
2091#: redirector.c:461
7c66fbdd
FM
2092#, fuzzy, c-format
2093msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2094msgstr "Не мога да намеря log файла"
2095
2096#: redirector.c:270
2097#, c-format
2098msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2099msgstr ""
2100
2101#: redirector.c:302
3f3e7025
FM
2102msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
2103msgstr ""
2104
7c66fbdd 2105#: redirector.c:321
1bc21870
FM
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2108msgstr "Не мога да намеря log файла"
2109
7c66fbdd 2110#: redirector.c:412
7ae50eee
FM
2111#, c-format
2112msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
2113msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
2114msgstr[0] ""
2115msgstr[1] ""
2116
e5f624dc 2117#: redirector.c:449
3f3e7025
FM
2118msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
2119msgstr ""
2120
e5f624dc 2121#: redirector.c:466
1bc21870
FM
2122#, c-format
2123msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2124msgstr ""
2125
e5f624dc 2126#: redirector.c:470 redirector.c:474
1bc21870
FM
2127msgid "Redirector report"
2128msgstr ""
2129
e5f624dc 2130#: redirector.c:478
1bc21870
FM
2131#, fuzzy
2132msgid "RULE"
2133msgstr "RULE"
2134
e5f624dc 2135#: redirector.c:491 repday.c:97
1bc21870
FM
2136#, fuzzy, c-format
2137msgid "Invalid time in file %s\n"
2138msgstr "Не мога да намеря файла"
2139
e5f624dc 2140#: redirector.c:503
1bc21870
FM
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Invalid rule in file %s\n"
2143msgstr "Не мога да намеря файла"
2144
e5f624dc 2145#: redirector.c:569
7c66fbdd
FM
2146#, c-format
2147msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
2148msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
2149msgstr[0] ""
2150msgstr[1] ""
2151
7b0f910a 2152#: repday.c:64
a82f7c8f 2153#, c-format
10210234 2154msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
a82f7c8f
FM
2155msgstr ""
2156
7b0f910a 2157#: repday.c:69 repday.c:122
bc877ad2
FM
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2160msgstr "Не мога да намеря log файла"
a82f7c8f 2161
7c66fbdd 2162#: repday.c:90
324ba7f3
FM
2163#, c-format
2164msgid "Too many different dates in %s\n"
2165msgstr ""
2166
7b0f910a 2167#: repday.c:126
bc877ad2 2168msgid "Day report"
a82f7c8f
FM
2169msgstr ""
2170
1ed33ff9
FM
2171#. TRANSLATORS: It is an hour in the hourly report
2172#: repday.c:145 repday.c:197
2173#, c-format
2174msgid "%02dH"
324ba7f3
FM
2175msgstr ""
2176
1ed33ff9 2177#: repday.c:185
7c66fbdd
FM
2178#, c-format
2179msgid ""
2180"Total downloaded bytes is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly "
2181"report of user %s\n"
2182msgstr ""
2183
1ed33ff9 2184#: repday.c:193
324ba7f3 2185msgid "H:M:S"
a82f7c8f
FM
2186msgstr ""
2187
1ed33ff9 2188#: repday.c:237
7c66fbdd
FM
2189#, c-format
2190msgid ""
2191"Total elapsed time is %<PRIi64> instead of %<PRIi64> in the hourly report of "
2192"user %s\n"
2193msgstr ""
2194
2195#: report.c:88
fa6552b0
FM
2196#, c-format
2197msgid ""
2198"Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2199"name\n"
2200msgstr ""
2201
7c66fbdd 2202#: report.c:93
3f3e7025
FM
2203#, c-format
2204msgid "outdirname=%s\n"
2205msgstr ""
2206
7c66fbdd 2207#: report.c:100 report.c:124 report.c:245 report.c:427 report.c:468
e5f624dc 2208#: report.c:752
d5d021c5 2209#, fuzzy, c-format
d574e592 2210msgid "(report) Cannot open file %s\n"
d5d021c5
FM
2211msgstr "Не мога да намеря log файла"
2212
7c66fbdd 2213#: report.c:120
7b0f910a 2214#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2215msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.user_log\n"
7b0f910a 2216msgstr "Файла не е намерен"
bc877ad2 2217
7c66fbdd 2218#: report.c:175
a82f7c8f 2219#, c-format
10210234 2220msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2221msgstr ""
2222
7c66fbdd 2223#: report.c:257
a82f7c8f
FM
2224msgid "Site access report"
2225msgstr ""
2226
7c66fbdd 2227#: report.c:267
147c72a9
FM
2228#, fuzzy
2229msgid "DATE"
2230msgstr "Дата/Време"
3f3e7025 2231
7c66fbdd
FM
2232#: report.c:331
2233#, fuzzy, c-format
2234msgid "Failed to close temporary file for user %s - %s\n"
2235msgstr "Не мога да намеря файла"
2236
2237#: report.c:350
3f3e7025
FM
2238msgid ""
2239"Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2240"was provided\n"
2241msgstr ""
2242
7c66fbdd 2243#: report.c:361
147c72a9
FM
2244msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2245msgstr ""
2246
7c66fbdd 2247#: report.c:366
3f3e7025
FM
2248msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2249msgstr ""
2250
7c66fbdd 2251#: report.c:371
3f3e7025
FM
2252msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2253msgstr ""
2254
7c66fbdd 2255#: report.c:376
3f3e7025
FM
2256msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2257msgstr ""
2258
7c66fbdd 2259#: report.c:381
3f3e7025
FM
2260msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2261msgstr ""
2262
7c66fbdd 2263#: report.c:393
3f3e7025
FM
2264msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2265msgstr ""
2266
7c66fbdd 2267#: report.c:398
d5d021c5
FM
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid "Successful report generated on %s\n"
a82f7c8f
FM
2270msgstr "Отчета е генериран в:"
2271
7c66fbdd 2272#: report.c:403
d5d021c5
FM
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
a82f7c8f
FM
2275msgstr "Отчета е генериран и изпратен"
2276
7c66fbdd 2277#: report.c:420
10210234
FM
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Making file: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
2280msgstr "Създаване на файла"
2281
7c66fbdd 2282#: report.c:422
10210234
FM
2283#, c-format
2284msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2285msgstr ""
2286
7c66fbdd 2287#: report.c:463
a82f7c8f 2288#, c-format
10210234 2289msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
a82f7c8f
FM
2290msgstr ""
2291
7c66fbdd 2292#: report.c:491
7b0f910a
FM
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Failed to write a line in %s\n"
2295msgstr "Не мога да намеря файла"
2296
7c66fbdd 2297#: report.c:513
7b0f910a
FM
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2300msgstr "Не мога да намеря файла"
2301
7c66fbdd 2302#: report.c:539
a82f7c8f 2303#, c-format
10210234 2304msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
2305msgstr ""
2306
7c66fbdd 2307#: report.c:556
a82f7c8f 2308#, c-format
10210234 2309msgid "Invalid total size in %s\n"
a82f7c8f
FM
2310msgstr ""
2311
7c66fbdd 2312#: report.c:573
a82f7c8f 2313#, c-format
10210234 2314msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
2315msgstr ""
2316
7c66fbdd 2317#: report.c:590
a82f7c8f 2318#, c-format
10210234 2319msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
a82f7c8f
FM
2320msgstr ""
2321
7c66fbdd 2322#: report.c:607
a82f7c8f 2323#, c-format
10210234 2324msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
a82f7c8f
FM
2325msgstr ""
2326
7c66fbdd 2327#: report.c:617
a82f7c8f 2328#, c-format
10210234 2329msgid "User name too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2330msgstr ""
2331
7c66fbdd 2332#: report.c:633
a82f7c8f 2333#, c-format
10210234 2334msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
a82f7c8f
FM
2335msgstr ""
2336
7c66fbdd 2337#: report.c:650
a82f7c8f 2338#, c-format
10210234 2339msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
a82f7c8f
FM
2340msgstr ""
2341
7c66fbdd 2342#: report.c:659
a82f7c8f 2343#, c-format
10210234 2344msgid "URL too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2345msgstr ""
2346
7c66fbdd 2347#: report.c:667
a82f7c8f 2348#, c-format
10210234 2349msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2350msgstr ""
2351
7c66fbdd 2352#: report.c:675
a82f7c8f 2353#, c-format
10210234 2354msgid "Time too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2355msgstr ""
2356
7c66fbdd 2357#: report.c:683
a82f7c8f 2358#, c-format
10210234 2359msgid "Date too long or invalid in %s\n"
a82f7c8f
FM
2360msgstr ""
2361
7c66fbdd 2362#: report.c:699
a82f7c8f 2363#, c-format
10210234 2364msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
a82f7c8f
FM
2365msgstr ""
2366
7c66fbdd 2367#: report.c:716
a82f7c8f 2368#, c-format
10210234 2369msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
a82f7c8f
FM
2370msgstr ""
2371
7c66fbdd 2372#: report.c:733
a82f7c8f 2373#, c-format
10210234 2374msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
a82f7c8f
FM
2375msgstr ""
2376
e5f624dc
FM
2377#: report.c:747
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "File name too long for %s/smartfilter.int_unsort\n"
2380msgstr "Файла не е намерен"
2381
147c72a9 2382#: siteuser.c:52
3f3e7025
FM
2383msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2384msgstr ""
2385
1bc21870 2386#: siteuser.c:74 siteuser.c:80
10210234 2387#, fuzzy, c-format
d574e592 2388msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
10210234
FM
2389msgstr "Не мога да намеря log файла"
2390
7c66fbdd 2391#: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:236
a82f7c8f 2392#, fuzzy
10210234
FM
2393msgid "Sites & Users"
2394msgstr "Седмици"
2395
147c72a9 2396#: smartfilter.c:57
10210234 2397#, fuzzy, c-format
7c66fbdd 2398msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n"
3f3e7025 2399msgstr "Файла не е намерен"
a82f7c8f 2400
147c72a9 2401#: smartfilter.c:61
3f3e7025 2402#, fuzzy, c-format
758c2de7 2403msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n"
3f3e7025
FM
2404msgstr "Файла не е намерен"
2405
147c72a9 2406#: smartfilter.c:65
3f3e7025 2407#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2408msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_log\n"
3f3e7025
FM
2409msgstr "Файла не е намерен"
2410
147c72a9 2411#: smartfilter.c:69
3f3e7025 2412#, fuzzy, c-format
758c2de7 2413msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n"
3f3e7025
FM
2414msgstr "Файла не е намерен"
2415
147c72a9 2416#: smartfilter.c:74
a82f7c8f 2417#, c-format
10210234 2418msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
a82f7c8f
FM
2419msgstr ""
2420
147c72a9 2421#: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
10210234 2422#, fuzzy, c-format
d574e592 2423msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
10210234 2424msgstr "Не мога да намеря log файла"
a82f7c8f 2425
e5f624dc
FM
2426#: smartfilter.c:109 topuser.c:242
2427#, fuzzy
2428msgid "SmartFilter"
2429msgstr "SmartFilter"
2430
147c72a9
FM
2431#: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2432msgid "SMARTFILTER"
2433msgstr ""
2434
e5f624dc 2435#: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1617
a82f7c8f
FM
2436#, fuzzy
2437msgid "Generated by"
2438msgstr "Генерирано от"
2439
e5f624dc 2440#: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1617
a82f7c8f
FM
2441#, fuzzy
2442msgid "on"
2443msgstr "на"
2444
147c72a9 2445#: smartfilter.c:146
fa6552b0
FM
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2448msgstr "Не мога да намеря log файла"
2449
7c66fbdd 2450#: sort.c:66
7b0f910a 2451#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2452msgid "File name too long: %s/%s.utmp\n"
7b0f910a
FM
2453msgstr "Файла не е намерен"
2454
7c66fbdd 2455#: sort.c:70
147c72a9 2456#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2457msgid "File name too long: %s/htmlrel.txt\n"
147c72a9
FM
2458msgstr "Файла не е намерен"
2459
7c66fbdd 2460#: sort.c:118
10210234 2461#, fuzzy, c-format
e5f624dc 2462msgid "Sorting log %s/%s.user_unsort\n"
7c66fbdd 2463msgstr "Сортировка на файловете"
a82f7c8f 2464
7c66fbdd 2465#: sort.c:125
fcdc0918
FM
2466#, c-format
2467msgid "user name too long to sort %s\n"
2468msgstr ""
2469
7c66fbdd 2470#: sort.c:135
e5f624dc
FM
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "user name too long for %s/%s.user_unsort\n"
2473msgstr "Файла не е намерен"
fcdc0918 2474
7c66fbdd 2475#: sort.c:156 topuser.c:171
4b3ad22f
FM
2476msgid "connect"
2477msgstr ""
2478
7c66fbdd 2479#: sort.c:158
4b3ad22f
FM
2480#, fuzzy
2481msgid "site"
2482msgstr "Topsites"
2483
7c66fbdd 2484#: sort.c:160 topuser.c:174
4b3ad22f
FM
2485#, fuzzy
2486msgid "time"
2487msgstr "Време"
2488
7c66fbdd 2489#: sort.c:162 topuser.c:176
4b3ad22f
FM
2490#, fuzzy
2491msgid "bytes"
2492msgstr "сайтове"
2493
7c66fbdd 2494#: sort.c:166 topuser.c:181
4b3ad22f
FM
2495msgid "normal"
2496msgstr ""
2497
7c66fbdd 2498#: sort.c:168 topuser.c:184
4b3ad22f
FM
2499msgid "reverse"
2500msgstr ""
2501
955debf5
FM
2502#: splitlog.c:70
2503#, c-format
2504msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2505msgstr ""
2506
2507#: splitlog.c:82
10210234 2508#, fuzzy, c-format
9b179eb0 2509msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
10210234
FM
2510msgstr "Не мога да намеря log файла"
2511
955debf5
FM
2512#: splitlog.c:122
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2515msgstr "Не мога да намеря log файла"
2516
e5f624dc 2517#: topsites.c:72
3f3e7025
FM
2518msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2519msgstr ""
2520
e5f624dc 2521#: topsites.c:95 topsites.c:101 topsites.c:217 topsites.c:228
d574e592
FM
2522#, fuzzy, c-format
2523msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2524msgstr "Не мога да намеря log файла"
d5d021c5 2525
e5f624dc 2526#: topsites.c:179
7b0f910a
FM
2527#, c-format
2528msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2529msgstr ""
2530
e5f624dc 2531#: topsites.c:232 topuser.c:235
a82f7c8f
FM
2532msgid "Top sites"
2533msgstr ""
2534
e5f624dc 2535#: topsites.c:237
d574e592
FM
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Top %d sites"
2538msgstr "Topsites"
a82f7c8f 2539
e5f624dc
FM
2540#: topsites.c:280
2541#, c-format
2542msgid "The number of users is invalid in file %s\n"
2543msgstr ""
2544
2545#: topsites.c:284
a82f7c8f 2546#, c-format
10210234
FM
2547msgid "The url is invalid in file %s\n"
2548msgstr ""
2549
7c66fbdd 2550#: topuser.c:45 topuser.c:87 topuser.c:93 topuser.c:200 topuser.c:211
d574e592 2551#, fuzzy, c-format
fcdc0918 2552msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
d574e592
FM
2553msgstr "Не мога да намеря файла"
2554
e5f624dc 2555#: topuser.c:101 util.c:748
10210234
FM
2556#, c-format
2557msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
a82f7c8f
FM
2558msgstr ""
2559
7c66fbdd 2560#: topuser.c:159
7b0f910a
FM
2561#, c-format
2562msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2563msgstr ""
2564
7c66fbdd 2565#: topuser.c:168
4b3ad22f
FM
2566#, fuzzy
2567msgid "user"
2568msgstr "Потребител"
2569
7c66fbdd 2570#: topuser.c:215
a82f7c8f
FM
2571#, c-format
2572msgid "SARG report for %s"
2573msgstr ""
2574
7c66fbdd 2575#: topuser.c:222
4b3ad22f
FM
2576#, c-format
2577msgid "Sort: %s, %s"
2578msgstr ""
2579
7c66fbdd 2580#: topuser.c:224
a82f7c8f 2581#, fuzzy
fcdc0918 2582msgid "Top users"
a82f7c8f
FM
2583msgstr "Topuser"
2584
7c66fbdd
FM
2585#. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no
2586#. * top users list are requested.
2587#.
2588#: topuser.c:229
2589msgid "Table of content"
2590msgstr ""
2591
2592#: topuser.c:238
987e8375
FM
2593msgid "Redirector"
2594msgstr ""
a82f7c8f 2595
7c66fbdd 2596#: topuser.c:240
68c0b61b
FM
2597msgid "Denied accesses"
2598msgstr ""
2599
7c66fbdd 2600#: topuser.c:243
a82f7c8f
FM
2601msgid "Useragent"
2602msgstr ""
2603
7c66fbdd 2604#: topuser.c:250
3f3e7025
FM
2605msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2606msgstr ""
2607
7c66fbdd 2608#: topuser.c:300
a82f7c8f 2609#, c-format
10210234 2610msgid "There is a broken user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2611msgstr ""
2612
7c66fbdd 2613#: topuser.c:312
a82f7c8f 2614#, c-format
10210234 2615msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2616msgstr ""
2617
7c66fbdd 2618#: topuser.c:316
a82f7c8f 2619#, c-format
10210234 2620msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2621msgstr ""
2622
7c66fbdd 2623#: topuser.c:320
a82f7c8f 2624#, c-format
10210234 2625msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
a82f7c8f
FM
2626msgstr ""
2627
7c66fbdd 2628#: topuser.c:352
a82f7c8f
FM
2629#, fuzzy
2630msgid "Graphic"
2631msgstr "Graphic"
2632
7c66fbdd 2633#: topuser.c:390
4b3ad22f
FM
2634#, c-format
2635msgid ""
7b0f910a
FM
2636"The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2637"%s)\n"
4b3ad22f
FM
2638msgstr ""
2639
7c66fbdd 2640#: topuser.c:441
4b3ad22f 2641#, c-format
a1136ab4 2642msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
4b3ad22f
FM
2643msgstr ""
2644
7c66fbdd 2645#: topuser.c:481
fa6552b0
FM
2646#, c-format
2647msgid "Write error in top user list %s\n"
2648msgstr ""
2649
7c66fbdd 2650#: topuser.c:483
fa6552b0
FM
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2653msgstr "Не мога да намеря файла"
2654
7c66fbdd
FM
2655#: totday.c:53
2656#, c-format
2657msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n"
2658msgstr ""
2659
2660#: totday.c:104
2661#, c-format
2662msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n"
2663msgstr ""
2664
2665#: totday.c:108
2666#, c-format
2667msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n"
2668msgstr ""
2669
2670#: totday.c:113
2671#, c-format
2672msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n"
2673msgstr ""
2674
2675#: totday.c:121
2676#, c-format
2677msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n"
2678msgstr ""
2679
2680#: totday.c:153
43cc1649 2681#, fuzzy, c-format
324ba7f3 2682msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
43cc1649
FM
2683msgstr "Файла не е намерен"
2684
7c66fbdd 2685#: totday.c:158
43cc1649 2686#, fuzzy, c-format
324ba7f3
FM
2687msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2688msgstr "Не мога да намеря log файла"
43cc1649 2689
7c66fbdd 2690#: totday.c:166
10210234 2691#, fuzzy, c-format
7c66fbdd
FM
2692msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n"
2693msgstr "Не мога да намеря файла"
10210234 2694
a543475d
FM
2695#: url.c:152
2696#, c-format
2697msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n"
2698msgstr ""
2699
2700#: url.c:159
2701#, c-format
2702msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n"
2703msgstr ""
2704
2705#: url.c:186 url.c:198 url.c:222 url.c:246 url.c:256 url.c:322 url.c:331
2706#: url.c:341 url.c:404 url.c:413 url.c:423 url.c:487 url.c:500
2707#, c-format
2708msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n"
2709msgstr ""
2710
2711#: url.c:467
10210234 2712#, fuzzy, c-format
a543475d
FM
2713msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n"
2714msgstr "Не мога да намеря файла"
2715
2716#: url.c:474
2717#, c-format
2718msgid "Unterminated regular expression\n"
2719msgstr ""
2720
2721#: url.c:493
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n"
2724msgstr "Не мога да намеря файла"
2725
2726#: url.c:551
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in "
2730"the host alias file\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: url.c:582
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Reading host alias file \"%s\"\n"
2736msgstr "Четене на log файла"
2737
2738#: url.c:585
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n"
10210234
FM
2741msgstr "Не мога да намеря log файла"
2742
a543475d
FM
2743#: url.c:590
2744#, c-format
2745msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n"
2746msgstr ""
2747
2748#: url.c:609
2749#, c-format
2750msgid "List of host names to alias:\n"
2751msgstr ""
2752
2753#: url.c:612
2754#, c-format
2755msgid " %s*%s => %s\n"
2756msgstr ""
2757
2758#: url.c:614
2759#, c-format
2760msgid " %s => %s\n"
2761msgstr ""
2762
2763#: url.c:616
2764#, c-format
2765msgid " *%s => %s\n"
2766msgstr ""
2767
2768#: url.c:619
2769#, c-format
2770msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n"
2771msgstr ""
2772
2773#: url.c:622
2774#, c-format
2775msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n"
2776msgstr ""
2777
a82f7c8f 2778#: usage.c:32
fcdc0918
FM
2779#, c-format
2780msgid "Usage: %s [options...]\n"
2781msgstr ""
a82f7c8f 2782
10210234
FM
2783#: usage.c:33
2784#, fuzzy
1ed33ff9 2785msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address"
10210234
FM
2786msgstr "Име или IP-адрес"
2787
10210234 2788#: usage.c:35
e5f624dc 2789msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report"
1cbe523b 2790msgstr ""
10210234
FM
2791
2792#: usage.c:36
1cbe523b 2793#, fuzzy
e5f624dc 2794msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date"
1cbe523b 2795msgstr "Конвертиране на access.log файла към четливи дати"
10210234
FM
2796
2797#: usage.c:37
e5f624dc 2798msgid " --css Output the internal CSS"
1cbe523b 2799msgstr ""
10210234 2800
10210234 2801#: usage.c:38
1cbe523b 2802msgid ""
e5f624dc
FM
2803" -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/"
2804"yyyy-dd/mm/yyyy"
fcdc0918 2805msgstr ""
10210234
FM
2806
2807#: usage.c:39
1cbe523b 2808#, fuzzy
e5f624dc
FM
2809msgid ""
2810" -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)"
1cbe523b 2811msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
10210234 2812
fcdc0918 2813#: usage.c:40
1cbe523b 2814#, c-format
e5f624dc 2815msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n"
fcdc0918 2816msgstr ""
10210234 2817
a82f7c8f 2818#: usage.c:41
1cbe523b 2819msgid ""
e5f624dc 2820" -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1cbe523b 2821msgstr ""
a82f7c8f 2822
10210234 2823#: usage.c:42
e5f624dc
FM
2824#, fuzzy
2825msgid " -h This help"
2826msgstr "Контролни сообщения"
10210234
FM
2827
2828#: usage.c:43
e5f624dc 2829msgid " --help This help"
1cbe523b 2830msgstr ""
10210234
FM
2831
2832#: usage.c:44
2833#, fuzzy
e5f624dc 2834msgid " -i Reports by user and IP address"
1cbe523b 2835msgstr "Отчет по потребители и IP-адреси"
10210234
FM
2836
2837#: usage.c:45
e5f624dc 2838msgid " --keeplogs Keep every previously generated report"
1cbe523b 2839msgstr ""
10210234 2840
10210234 2841#: usage.c:46
1cbe523b 2842#, fuzzy
e5f624dc 2843msgid " -l FILE Input log"
1cbe523b 2844msgstr "Входящ log"
10210234
FM
2845
2846#: usage.c:47
e5f624dc 2847msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep"
fcdc0918
FM
2848msgstr ""
2849
2850#: usage.c:48
1cbe523b 2851#, fuzzy
e5f624dc 2852msgid " -m Advanced process messages"
1cbe523b 2853msgstr "Работни съобщения"
10210234
FM
2854
2855#: usage.c:49
2856#, fuzzy
e5f624dc 2857msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS"
1cbe523b 2858msgstr "Намиране на IP-адреса"
10210234
FM
2859
2860#: usage.c:50
e5f624dc
FM
2861#, fuzzy
2862msgid " -o DIR Report output directory"
2863msgstr "Временена директория"
10210234
FM
2864
2865#: usage.c:51
2866#, fuzzy
e5f624dc 2867msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1cbe523b 2868msgstr "Исползвайте Ip-адрес вместо име на потребителя"
10210234 2869
a82f7c8f 2870#: usage.c:52
e5f624dc 2871msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names"
1cbe523b 2872msgstr ""
a82f7c8f
FM
2873
2874#: usage.c:53
e5f624dc
FM
2875msgid ""
2876" -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]"
1cbe523b
FM
2877msgstr ""
2878
2879#: usage.c:54
a82f7c8f 2880#, fuzzy
e5f624dc 2881msgid " --split Split the log file by date in -d parameter"
a82f7c8f
FM
2882msgstr "Разделяне на log файла по датите в параметър -d"
2883
1cbe523b 2884#: usage.c:55
e5f624dc
FM
2885msgid ""
2886" --splitprefix PREFIX\n"
2887" Prepend a prefix to the splitted file names"
1cbe523b
FM
2888msgstr ""
2889
2890#: usage.c:57
e5f624dc 2891msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]"
1cbe523b
FM
2892msgstr ""
2893
2894#: usage.c:58
2895#, fuzzy
e5f624dc
FM
2896msgid " -u USER Report only that user's activity"
2897msgstr "Отчет по потребители и IP-адреси"
1cbe523b
FM
2898
2899#: usage.c:59
2900#, fuzzy
e5f624dc
FM
2901msgid " -w DIR Temporary directory"
2902msgstr "Временена директория"
1cbe523b
FM
2903
2904#: usage.c:60
2905#, fuzzy
e5f624dc
FM
2906msgid " -x Debug messages"
2907msgstr "Контролни сообщения"
1cbe523b 2908
e5f624dc
FM
2909#: usage.c:61
2910#, fuzzy
2911msgid " -z Process messages"
2912msgstr "Работни съобщения"
fcdc0918 2913
1bc21870
FM
2914#: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2915#: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
10210234 2916#, fuzzy, c-format
9f70c14e 2917msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
10210234
FM
2918msgstr "Не мога да намеря файла"
2919
7b0f910a 2920#: useragent.c:75
10210234
FM
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Reading useragent log: %s\n"
a82f7c8f
FM
2923msgstr "Четене на log-а на браузерите"
2924
7b0f910a 2925#: useragent.c:100
10210234 2926#, c-format
9f70c14e 2927msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
10210234
FM
2928msgstr ""
2929
7b0f910a 2930#: useragent.c:122
10210234
FM
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid " Records read: %ld\n"
2933msgstr "Записите са прочетени"
2934
1bc21870 2935#: useragent.c:163
10210234
FM
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Making Useragent report\n"
a82f7c8f
FM
2938msgstr "Създаване на отчета по браузери"
2939
1bc21870 2940#: useragent.c:165 useragent.c:166
a82f7c8f
FM
2941#, fuzzy
2942msgid "Squid Useragent's Report"
2943msgstr "Отчет Squid по браузери"
2944
1bc21870 2945#: useragent.c:175 useragent.c:311
a82f7c8f
FM
2946#, fuzzy
2947msgid "AGENT"
2948msgstr "Браузер"
2949
1bc21870 2950#: useragent.c:180 useragent.c:250
10210234
FM
2951#, c-format
2952msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2953msgstr ""
2954
1bc21870 2955#: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
10210234
FM
2956#, c-format
2957msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2958msgstr ""
2959
1bc21870 2960#: userinfo.c:81
bc877ad2
FM
2961#, c-format
2962msgid "Not enough memory to store the user\n"
2963msgstr ""
2964
6a593ca2 2965#: usertab.c:64
10210234 2966#, fuzzy, c-format
fcdc0918
FM
2967msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2968msgstr "Не мога да намеря log файла"
2969
6443bf6d
FM
2970#: usertab.c:68
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2973msgstr "Не мога да намеря файла"
2974
6443bf6d
FM
2975#: usertab.c:78
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2978msgstr "Не мога да намеря файла"
2979
2980#: usertab.c:82
fcdc0918 2981#, fuzzy, c-format
758c2de7 2982msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
10210234
FM
2983msgstr "Cannot load. Memory fault"
2984
6443bf6d 2985#: usertab.c:93 usertab.c:102
fcdc0918
FM
2986#, c-format
2987msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2988msgstr ""
2989
147c72a9 2990#: usertab.c:149
fcdc0918 2991#, c-format
955debf5 2992msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
fcdc0918
FM
2993msgstr ""
2994
147c72a9 2995#: usertab.c:155
955debf5
FM
2996#, c-format
2997msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2998msgstr ""
2999
147c72a9 3000#: usertab.c:161
059f2ad2
FM
3001#, c-format
3002msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
3003msgstr ""
3004
147c72a9 3005#: usertab.c:166
fcdc0918
FM
3006#, c-format
3007msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
3008msgstr ""
3009
147c72a9 3010#: usertab.c:173
fcdc0918
FM
3011#, c-format
3012msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
3013msgstr ""
3014
147c72a9 3015#: usertab.c:234
fcdc0918
FM
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "LDAP search failed: %s\n"
3018msgstr "Loading User table"
3019
147c72a9 3020#: usertab.c:235
955debf5
FM
3021#, c-format
3022msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
3023msgstr ""
3024
147c72a9 3025#: usertab.c:266 usertab.c:276
10210234
FM
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "Loading User table: %s\n"
a82f7c8f
FM
3028msgstr "Loading User table"
3029
147c72a9 3030#: usertab.c:271
10210234
FM
3031#, c-format
3032msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
3033msgstr ""
3034
7b0f910a 3035#: util.c:55
a82f7c8f 3036#, c-format
10210234 3037msgid "getword backtrace:\n"
a82f7c8f
FM
3038msgstr ""
3039
7b0f910a 3040#: util.c:74
a82f7c8f 3041#, c-format
10210234 3042msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
a82f7c8f
FM
3043msgstr ""
3044
e5f624dc
FM
3045#: util.c:86
3046#, c-format
3047msgid "getword loop detected after %d bytes.\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: util.c:87 util.c:128 util.c:155 util.c:194 util.c:233
3051#, c-format
3052msgid "Line=\"%s\"\n"
3053msgstr ""
3054
3055#: util.c:88 util.c:129 util.c:156 util.c:195 util.c:234
3056#, c-format
3057msgid "Record=\"%s\"\n"
3058msgstr ""
3059
3060#: util.c:89 util.c:130 util.c:157 util.c:196 util.c:235
3061#, c-format
3062msgid "searching for 'x%x'\n"
3063msgstr ""
3064
3065#: util.c:127
3066#, c-format
3067msgid "getword_multisep loop detected.\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: util.c:154
3071#, c-format
3072msgid "getword_skip loop detected after %d bytes.\n"
3073msgstr ""
3074
3f3e7025
FM
3075#: util.c:187
3076#, c-format
3077msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
3078msgstr ""
3079
e5f624dc
FM
3080#: util.c:193
3081#, c-format
3082msgid "getword_atoll loop detected after %d bytes.\n"
3083msgstr ""
3084
3f3e7025
FM
3085#: util.c:226
3086#, c-format
3087msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
3088msgstr ""
3089
e5f624dc
FM
3090#: util.c:232
3091#, c-format
3092msgid "getword_atoi loop detected after %d bytes.\n"
3093msgstr ""
3094
3f3e7025 3095#: util.c:263
a82f7c8f 3096#, c-format
10210234 3097msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
a82f7c8f
FM
3098msgstr ""
3099
3f3e7025 3100#: util.c:317
fcdc0918
FM
3101#, c-format
3102msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
3103msgstr ""
3104
e5f624dc 3105#: util.c:324
fcdc0918
FM
3106#, c-format
3107msgid "directory name too long: %s\n"
3108msgstr ""
3109
e5f624dc 3110#: util.c:358
a82f7c8f
FM
3111#, c-format
3112msgid ""
fcdc0918 3113"The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
10210234 3114"output buffer size (%d)\n"
a82f7c8f
FM
3115msgstr ""
3116
e5f624dc 3117#: util.c:433
a82f7c8f
FM
3118#, fuzzy
3119msgid ""
3120"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3121"December"
3122msgstr ""
3123"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
3124"December"
3125
e5f624dc
FM
3126#: util.c:438 util.c:442
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"The internal list of month names is invalid. Please report this bug to the "
3130"translator.\n"
3131msgstr ""
3132
3133#: util.c:458
a82f7c8f
FM
3134msgid "SARG: "
3135msgstr ""
3136
e5f624dc 3137#: util.c:475
3f3e7025
FM
3138msgid "SARG: (info) "
3139msgstr ""
3140
e5f624dc 3141#: util.c:660
d5d021c5
FM
3142#, c-format
3143msgid "Failed to read the date in %s\n"
3144msgstr ""
3145
e5f624dc 3146#: util.c:716
a82f7c8f 3147#, c-format
10210234 3148msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
a82f7c8f
FM
3149msgstr ""
3150
e5f624dc 3151#: util.c:761
a82f7c8f 3152#, c-format
10210234 3153msgid "There is a invalid user in file %s\n"
a82f7c8f
FM
3154msgstr ""
3155
e5f624dc 3156#: util.c:767
a82f7c8f 3157#, c-format
10210234 3158msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
a82f7c8f
FM
3159msgstr ""
3160
e5f624dc 3161#: util.c:926
a82f7c8f 3162#, c-format
10210234 3163msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
a82f7c8f
FM
3164msgstr ""
3165
e5f624dc 3166#: util.c:939
10210234
FM
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
3169msgstr "Не мога да намеря log файла"
a82f7c8f 3170
e5f624dc 3171#: util.c:947
a82f7c8f 3172#, c-format
10210234 3173msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
a82f7c8f
FM
3174msgstr ""
3175
e5f624dc 3176#: util.c:958
a82f7c8f 3177#, c-format
10210234 3178msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
a82f7c8f
FM
3179msgstr ""
3180
e5f624dc 3181#: util.c:964 util.c:967
bc877ad2
FM
3182#, fuzzy
3183msgid "Cannot open file"
3184msgstr "Не мога да намеря файла"
3185
e5f624dc 3186#: util.c:1054 util.c:1077
d5d021c5
FM
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
a82f7c8f
FM
3189msgstr "вече съществува, преместен в"
3190
e5f624dc 3191#: util.c:1095
d5d021c5
FM
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "cannot open %s for writing\n"
3194msgstr "Не мога да намеря файла"
3195
e5f624dc 3196#: util.c:1104 util.c:1109
fa6552b0 3197#, fuzzy, c-format
0e4df8c0 3198msgid "Failed to write the date in %s\n"
fa6552b0
FM
3199msgstr "Не мога да намеря файла"
3200
e5f624dc 3201#: util.c:1130
a82f7c8f 3202#, c-format
147c72a9
FM
3203msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
3204msgstr ""
3205
e5f624dc 3206#: util.c:1209
a82f7c8f 3207#, c-format
42b117e3
FM
3208msgid ""
3209"The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
3210"mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
3211msgstr ""
3212
e5f624dc 3213#: util.c:1214 util.c:1218
a82f7c8f
FM
3214#, c-format
3215msgid ""
42b117e3
FM
3216"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
3217"yyyy-dd/mm/yyyy\n"
a82f7c8f
FM
3218msgstr ""
3219
e5f624dc 3220#: util.c:1231
c05462b8
FM
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Failed to get the current time\n"
3223msgstr "Не мога да намеря файла"
3224
e5f624dc 3225#: util.c:1236
c05462b8
FM
3226#, c-format
3227msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
3228msgstr ""
3229
e5f624dc 3230#: util.c:1242 util.c:1266 util.c:1273 util.c:1282 util.c:1295
c05462b8
FM
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Cannot convert local time: %s\n"
3233msgstr "Не мога да намеря log файла"
3234
e5f624dc 3235#: util.c:1261
c05462b8
FM
3236#, c-format
3237msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
3238msgstr ""
3239
e5f624dc 3240#: util.c:1290
c05462b8
FM
3241#, c-format
3242msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
3243msgstr ""
3244
e5f624dc 3245#: util.c:1324
4b3ad22f
FM
3246#, c-format
3247msgid "Invalid date range passed on command line\n"
3248msgstr ""
3249
e5f624dc 3250#: util.c:1375
9f70c14e 3251#, fuzzy, c-format
80bc97f3 3252msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
a82f7c8f
FM
3253msgstr "Изтриване на временните файлове"
3254
e5f624dc 3255#: util.c:1378
10210234 3256#, c-format
9f70c14e 3257msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
10210234
FM
3258msgstr ""
3259
e5f624dc 3260#: util.c:1382
9f70c14e
FM
3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
3263msgstr "Не мога да намеря log файла"
3264
e5f624dc 3265#: util.c:1387
80bc97f3 3266#, fuzzy, c-format
fa6552b0
FM
3267msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
3268msgstr "Не мога да намеря log файла"
3269
e5f624dc 3270#: util.c:1404
fcdc0918 3271#, fuzzy, c-format
fcdc0918 3272msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
10210234
FM
3273msgstr "Не мога да намеря log файла"
3274
e5f624dc 3275#: util.c:1409
9b179eb0 3276#, c-format
6443bf6d 3277msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
9b179eb0 3278msgstr ""
6443bf6d 3279
e5f624dc 3280#: util.c:1418
6443bf6d
FM
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
3283msgstr "Не мога да намеря файла"
3284
e5f624dc 3285#: util.c:1435
6e239b70
FM
3286#, c-format
3287msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
3288msgstr ""
3289
e5f624dc 3290#: util.c:1589
a82f7c8f 3291#, c-format
10210234 3292msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
a82f7c8f
FM
3293msgstr ""
3294
e5f624dc 3295#: util.c:1593
fa6552b0
FM
3296#, c-format
3297msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
3298msgstr ""
3299
e5f624dc 3300#: util.c:1597
a82f7c8f 3301#, c-format
10210234 3302msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
a82f7c8f
FM
3303msgstr ""
3304
e5f624dc 3305#: util.c:1602
a82f7c8f 3306#, c-format
10210234 3307msgid "The command %s failed\n"
a82f7c8f
FM
3308msgstr ""
3309
e5f624dc 3310#: util.c:1786
a82f7c8f 3311#, c-format
10210234 3312msgid "SARG Version: %s\n"
a82f7c8f
FM
3313msgstr ""
3314
e5f624dc 3315#: util.c:1818 util.c:1909 util.c:1951
a82f7c8f 3316#, c-format
10210234 3317msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
a82f7c8f
FM
3318msgstr ""
3319
e5f624dc 3320#: util.c:1827
a82f7c8f 3321#, c-format
10210234 3322msgid "cannot stat %s\n"
a82f7c8f
FM
3323msgstr ""
3324
e5f624dc
FM
3325#: util.c:1838 util.c:1969
3326#, c-format
3327msgid "unknown path type %s\n"
3328msgstr ""
3329
3330#: util.c:1902 util.c:1944
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"Unknown file \"%s\" found in temporary directory \"%s\". It is not one of "
3334"our files. Please check the temporary directory you gave to sarg. Adjust the "
3335"path to a safe directory or manually delete the content of \"%s\"\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: util.c:1919 util.c:1960
10210234 3339#, fuzzy, c-format
e5f624dc 3340msgid "cannot stat \"%s\"\n"
10210234
FM
3341msgstr "Не мога да намеря log файла"
3342
e5f624dc 3343#: util.c:1925
a82f7c8f 3344#, c-format
e5f624dc 3345msgid "Unknown path type \"%s\". Check your temporary directory\n"
a82f7c8f
FM
3346msgstr ""
3347
e5f624dc
FM
3348#, fuzzy
3349#~ msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
3350#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3351
3352#, fuzzy
3353#~ msgid "Report"
3354#~ msgstr "Отчет"
3355
3356#, fuzzy
3357#~ msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
3358#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3359
3360#, fuzzy
3361#~ msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
3362#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3363
3364#, fuzzy
3365#~ msgid "Failed to delete the file %s\n"
3366#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3367
1cbe523b
FM
3368#, fuzzy
3369#~ msgid " -b Useragent log"
3370#~ msgstr "Log на браузерите"
3371
3372#, fuzzy
3373#~ msgid " -c Exclude file"
3374#~ msgstr "Файл с изключения"
3375
3376#, fuzzy
3377#~ msgid " -o Output dir"
3378#~ msgstr "Изходна директория"
3379
7c66fbdd
FM
3380#, fuzzy
3381#~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
3382#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3383
3384#, fuzzy
3385#~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
3386#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3387
3388#, fuzzy
3389#~ msgid "pre-sorting files\n"
3390#~ msgstr "pre-sorting files"
3391
3392#, fuzzy
3393#~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
3394#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3395
147c72a9 3396#, fuzzy
758c2de7
FM
3397#~ msgid "Cannot get the size of file %s"
3398#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
147c72a9
FM
3399
3400#, fuzzy
758c2de7 3401#~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
147c72a9
FM
3402#~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3403
758c2de7
FM
3404#, fuzzy
3405#~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3406#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3407
7b0f910a
FM
3408#, fuzzy
3409#~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3410#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3411
3412#, fuzzy
3413#~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3414#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3415
3416#, fuzzy
3417#~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3418#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3419
3420#, fuzzy
3421#~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3422#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3423
3424#, fuzzy
3425#~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3426#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3427
3428#, fuzzy
3429#~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3430#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3431
4b3ad22f
FM
3432#, fuzzy
3433#~ msgid "Sort"
3434#~ msgstr "Сортирано"
3435
3436#, fuzzy
3437#~ msgid "USER"
3438#~ msgstr "Потребители"
3439
2d4c92a1
FM
3440#, fuzzy
3441#~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3442#~ msgstr "Разархивиране на log файла"
3443
324ba7f3 3444#, fuzzy
9b179eb0
FM
3445#~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3446#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
324ba7f3 3447
d2855b39
FM
3448#, fuzzy
3449#~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3450#~ msgstr "Разархивиране на log файла"
3451
1f482a8d
FM
3452#, fuzzy
3453#~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3454#~ msgstr "Четене на log файла"
3455
987e8375
FM
3456#, fuzzy
3457#~ msgid "SQUIDGUARD"
3458#~ msgstr "SQUIDGUARD"
3459
3460#, fuzzy
3461#~ msgid "squidGuard"
3462#~ msgstr "squidGuard"
3463
fa6552b0 3464#, fuzzy
9b179eb0
FM
3465#~ msgid "malloc error (1024)\n"
3466#~ msgstr "грешка malloc"
fa6552b0 3467
fa6552b0
FM
3468#, fuzzy
3469#~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3470#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3471
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "(email) read error in %s\n"
3474#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3475
3476#, fuzzy
3477#~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3478#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3479
3480#, fuzzy
3481#~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3482#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3483
3484#, fuzzy
3485#~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3486#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3490#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3491
3492#, fuzzy
3493#~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3494#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3495
3496#, fuzzy
3497#~ msgid "Making period file\n"
3498#~ msgstr "Създаване на файла за периода"
3499
3500#, fuzzy
3501#~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3502#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3503
156404e9
FM
3504#, fuzzy
3505#~ msgid "IN"
3506#~ msgstr "IN"
3507
3508#, fuzzy
3509#~ msgid "CACHE"
3510#~ msgstr "CACHE"
3511
3512#, fuzzy
3513#~ msgid "OUT"
3514#~ msgstr "OUT"
3515
bc877ad2
FM
3516#, fuzzy
3517#~ msgid "Cannot open log file"
3518#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
10210234 3519
fcdc0918
FM
3520#, fuzzy
3521#~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3522#~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3523
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "malloc error"
3526#~ msgstr "грешка malloc"
3527
3528#, fuzzy
3529#~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3530#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3531
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3534#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3535
fcdc0918
FM
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Usage"
3538#~ msgstr "Използован"
3539
3540#, fuzzy
3541#~ msgid "options"
3542#~ msgstr "параметри"
3543
3544#, fuzzy
3545#~ msgid "Date from-until"
3546#~ msgstr "Дата от-до"
3547
3548#, fuzzy
3549#~ msgid "Email address to send reports"
3550#~ msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
3551
3552#, fuzzy
3553#~ msgid "stdout for console"
3554#~ msgstr "ст.изход на конзолата"
3555
3556#, fuzzy
3557#~ msgid "Config file"
3558#~ msgstr "Файл с конфигурации"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "Date format"
3562#~ msgstr "Формат на датите"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "Europe"
3566#~ msgstr "Европа"
3567
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "USA"
3570#~ msgstr "Америка"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid "Accessed site"
3574#~ msgstr "Адрес"
3575
fcdc0918
FM
3576#, fuzzy
3577#~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3578#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3582#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3583
d574e592
FM
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "Top"
3586#~ msgstr "Top"
3587
d574e592
FM
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3590#~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Cannot open temporary file"
3594#~ msgstr "Не мога да намеря временния файл"
3595
f76230ca
FM
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Reading access log file"
3598#~ msgstr "Четене на log файла"
3599
9f70c14e
FM
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3602#~ msgstr "Не мога да намеря файла"
3603
d5d021c5
FM
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "End"
3606#~ msgstr "Завършено"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "File"
3610#~ msgstr "Файл"
3611
10210234
FM
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "limit exceeded"
3614#~ msgstr "достигнат лимита"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Added to file"
3618#~ msgstr "Добавен към файла"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3622#~ msgstr "Име или IP-адрес"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3626#~ msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3630#~ msgstr "Исползвайте Ip-адрес вместо име на потребителя"
3631
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "sarg version: %s"
3634#~ msgstr "версия"
3635
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "written"
3638#~ msgstr "записано"
3639
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "excluded"
3642#~ msgstr "изключения"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "IP report"
3646#~ msgstr "IP отчет"