]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/commitdiff
Update the Russian translation.
authorFrederic Marchal <fmarchal@users.sourceforge.net>
Sat, 19 Sep 2015 13:54:58 +0000 (15:54 +0200)
committerFrederic Marchal <fmarchal@users.sourceforge.net>
Sat, 19 Sep 2015 13:54:58 +0000 (15:54 +0200)
po/ru.po

index a6fd0f3e41f6acf15f1a6445efbfc326d4daf74d..c68993a98005014a51a1056bb1528319bbad3f9c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Russian translation for sarg.
+# Russian translation for SARG
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the sarg package.
+# This file is distributed under the same license as the SARG package.
 # Leonid Pushkarev <pushkarev.la@gmail.com>, 2011.
 # Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sarg 2.3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-15 20:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 17:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-17 18:20+0300\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: auth.c:42 datafile.c:87 download.c:77 html.c:64 html.c:70 html.c:108
 #: html.c:119 html.c:124 html.c:341 lastlog.c:50 lastlog.c:130 log.c:906
@@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Не удаётся открыть файл: \"%s\": %s\n"
 msgid "%d more authentication failure not shown here&hellip;"
 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here&hellip;"
 msgstr[0] "Ещё %d неудачная попытка аутентификации здесь не показана&hellip;"
-msgstr[1] "Остальные неудачные попытки аутентификации (%d) здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[1] "Ещё %d неудачные попытки аутентификации здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[2] "Ещё %d неудачных попыток аутентификации здесь не показаны&hellip;"
 
 #: authfail.c:75 authfail.c:97 authfail.c:211 dansguardian_log.c:153
 #: dansguardian_report.c:64 dansguardian_report.c:174 denied.c:68 denied.c:181
@@ -225,8 +226,9 @@ msgstr "Сортировка файла \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%d more dansguardian entry not shown here&hellip;"
 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here&hellip;"
-msgstr[0] "Остальные записи dansguardian (%d) здесь не показаны&hellip;"
-msgstr[1] "Остальные записи dansguardian (%d) здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[0] "Еще %d запись dansguardian здесь не показана&hellip;"
+msgstr[1] "Еще %d записи dansguardian здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[2] "Еще %d записей dansguardian здесь не показаны&hellip;"
 
 #: dansguardian_report.c:65
 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
@@ -291,8 +293,9 @@ msgstr "Слишком длинная команда распаковки для
 #, c-format
 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
-msgstr[0] "Остальные отказы в доступе (%d) здесь не показаны&hellip;"
-msgstr[1] "Остальные отказы в доступе (%d) здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[0] "Еще %d отказ в доступе здесь не показан&hellip;"
+msgstr[1] "Еще %d отказа в доступе здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[2] "Еще %d отказов в доступе здесь не показаны&hellip;"
 
 #: denied.c:69
 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
@@ -820,6 +823,7 @@ msgid "SARG report"
 msgid_plural "SARG reports"
 msgstr[0] "Отчёт SARG"
 msgstr[1] "Отчёты SARG"
+msgstr[2] "Отчёты SARG"
 
 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
 msgid "YEAR"
@@ -844,6 +848,7 @@ msgid "SARG: report for %04d"
 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
 msgstr[0] "SARG: отчет за %04d"
 msgstr[1] "SARG: отчеты за %04d"
+msgstr[2] "SARG: отчеты за %04d"
 
 #: index.c:202 index.c:263
 msgid "MONTH"
@@ -869,6 +874,7 @@ msgid "SARG: report for %04d/%02d"
 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
 msgstr[0] "SARG: отчет за %04d/%02d"
 msgstr[1] "SARG: отчеты за %04d/%02d"
+msgstr[2] "SARG: отчеты за %04d/%02d"
 
 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
 #, c-format
@@ -1044,21 +1050,24 @@ msgstr "Не удалось получить дату создания \"%s\": %
 msgid "No old reports to delete as only %d report currently exist\n"
 msgid_plural "No old reports to delete as only %d reports currently exists\n"
 msgstr[0] "Нет отчетов для удаления, поскольку имеется только %d отчет\n"
-msgstr[1] "Нет отчетов для удаления, поскольку имеется только %d отчетов\n"
+msgstr[1] "Нет отчетов для удаления, поскольку имеется только %d отчета\n"
+msgstr[2] "Нет отчетов для удаления, поскольку имеется только %d отчетов\n"
 
 #: lastlog.c:108
 #, c-format
 msgid "%d report directory found\n"
 msgid_plural "%d report directories found\n"
 msgstr[0] "Найден %d каталог с отчетами\n"
-msgstr[1] "Найдено %d каталогов с отчетами\n"
+msgstr[1] "Найдены %d каталога с отчетами\n"
+msgstr[2] "Найдено %d каталогов с отчетами\n"
 
 #: lastlog.c:111
 #, c-format
 msgid "%d old report to delete\n"
 msgid_plural "%d old reports to delete\n"
 msgstr[0] "Будет удален %d отчет\n"
-msgstr[1] "Будет удалено %d отчетов\n"
+msgstr[1] "Будет удалено %d отчета\n"
+msgstr[2] "Будет удалено %d отчетов\n"
 
 #: lastlog.c:128
 #, c-format
@@ -1680,8 +1689,9 @@ msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации squ
 #, c-format
 msgid "%d more redirector entry not shown here&hellip;"
 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here&hellip;"
-msgstr[0] "Остальные записи редиректора (%d) здесь не показаны&hellip;"
-msgstr[1] "Остальные записи редиректора (%d) здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[0] "Еще %d запись редиректора здесь не показана&hellip;"
+msgstr[1] "Еще %d записи редиректора здесь не показаны&hellip;"
+msgstr[2] "Еще %d записей редиректора здесь не показано&hellip;"
 
 #: redirector.c:449
 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
@@ -1704,8 +1714,9 @@ msgstr "Найден недопустимый пользователь в фай
 #, c-format
 msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing."
 msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing."
-msgstr[0] "В файле журнала найдены ошибки (%d). Некоторые записи могут отсутствовать."
-msgstr[1] "В файле журнала найдены ошибки (%d). Некоторые записи могут отсутствовать."
+msgstr[0] "В файле журнала найдена %d ошибка. Некоторые записи могут отсутствовать."
+msgstr[1] "В файле журнала найдены %d ошибки. Некоторые записи могут отсутствовать."
+msgstr[2] "В файле журнала найдено %d ошибок. Некоторые записи могут отсутствовать."
 
 #: repday.c:91
 #, c-format
@@ -2566,7 +2577,7 @@ msgstr "Локаль не задана в переменной окружени
 #: util.c:1866
 #, c-format
 msgid "If this message is in English, then your language is not supported or not correctly installed.\n"
-msgstr "Поддерживается русский язык\n"
+msgstr "Проверка перевода: русский язык поддерживается\n"
 
 #: util.c:1921 util.c:2054
 #, c-format