1 # Translations for NetworkManager-strongswan.
2 # Copyright (C) 2010-2020 Tobias Brunner
3 # Copyright (C) 2010 Martin Willi
4 # This file is distributed under the same license as the
5 # NetworkManager-strongswan package.
9 "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Tobias Brunner\n"
14 "Language-Team: de <info@strongswan.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../properties/nm-strongswan.c:43
21 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
22 msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
24 #: ../properties/nm-strongswan.c:44
25 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
26 msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
28 #: ../properties/nm-strongswan.c:335
29 msgid "EAP (Username/Password)"
30 msgstr "EAP (Benutzername/Passwort)"
32 #: ../properties/nm-strongswan.c:336
36 #: ../properties/nm-strongswan.c:337
40 #: ../properties/nm-strongswan.c:338
41 msgid "Pre-shared key"
42 msgstr "Pre-shared Key"
44 #: ../properties/nm-strongswan.c:365
45 msgid "Certificate/private key"
46 msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
48 #: ../properties/nm-strongswan.c:366
49 msgid "Certificate/ssh-agent"
50 msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
52 #: ../properties/nm-strongswan.c:367
56 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
58 msgstr "<b>Server</b>"
60 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
64 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
65 msgid "An IP address or hostname of the VPN server."
66 msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers."
68 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
72 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
74 "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is "
75 "specified, pre-installed CA certificates are used."
77 "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe "
78 "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
80 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
84 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
86 "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if "
87 "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced "
88 "during authentication."
90 "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-"
91 "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server "
92 "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen."
94 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
95 msgid "(Defaults to address or certificate subject)"
96 msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)"
98 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
102 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
104 "Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is "
105 "followed by a switch to port 4500 after the first exchange."
107 "Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 "
108 "verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht."
110 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
111 msgid "(Defaults to UDP 500/4500)"
112 msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)"
114 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
115 msgid "<b>Client</b>"
116 msgstr "<b>Client</b>"
118 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
119 msgid "Au_thentication:"
120 msgstr "Au_thentisierung:"
122 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
123 msgid "Ce_rtificate:"
124 msgstr "Ze_rtifikat:"
126 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
127 msgid "Certificate _file:"
128 msgstr "Z_ertifikatsdatei:"
130 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
131 msgid "Client certificate to use for client authentication."
132 msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
134 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
135 msgid "Private _key:"
136 msgstr "Privater _Schlüssel:"
138 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
140 "Private key to use for client authentication. This key has to match the "
141 "certificates public key and may be encrypted."
143 "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
144 "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
146 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
148 msgstr "_Benutzername:"
150 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
151 msgid "The username (identity) to use for authentication against the server."
152 msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server."
154 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21
158 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22
160 "The password to use for authentication against the server (min. 20 "
161 "characters for PSKs)."
163 "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen "
166 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23
167 msgid "(Use icon to change password storage policy)"
168 msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)"
170 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24
171 msgid "_Show password"
172 msgstr "Passwort _anzeigen"
174 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25
175 msgid "<b>Options</b>"
176 msgstr "<b>Optionen</b>"
178 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26
179 msgid "Request an _inner IP address"
180 msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
182 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27
184 "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the "
185 "VPN. Check to request such an address."
187 "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die "
188 "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
189 "solche Adresse zu beziehen."
191 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28
192 msgid "En_force UDP encapsulation"
193 msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
195 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29
197 "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
198 "situation is detected might help in such cases."
200 "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
201 "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
202 "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
204 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30
205 msgid "Use IP c_ompression"
206 msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
208 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31
210 "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
211 "bandwidth, but uses more processing power."
213 "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
214 "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
216 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32
217 msgid "<b>Cipher proposals</b>"
218 msgstr "<b>Algorithmen</b>"
220 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33
221 msgid "_Enable custom proposals"
222 msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden"
224 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34
228 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35
229 msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
230 msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\""
232 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36
236 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:37
237 msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
238 msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\""
240 #: ../auth-dialog/main.c:137
242 msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'."
244 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich."
246 #: ../auth-dialog/main.c:142
249 "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 "
252 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich "
255 #: ../auth-dialog/main.c:150
257 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'."
259 "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN "
262 #: ../auth-dialog/main.c:155
265 "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'."
267 "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein "
268 "Passwort geschützt."
270 #: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:185
271 #: ../auth-dialog/main.c:328
272 msgid "Authenticate VPN"
273 msgstr "VPN Authentisierung"
275 #: ../auth-dialog/main.c:169
279 #: ../auth-dialog/main.c:346
281 "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
284 "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
285 "agent ist nicht gestartet!"
287 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:1
288 msgid "strongSwan VPN client"
289 msgstr "strongSwan VPN Client"
291 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:2
292 msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks"
293 msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs"
295 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:3
297 "Support for configuring IPsec based virtual private network connections."
299 "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen."
301 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:4
303 "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms."
305 "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen "
306 "Authentisierungsmethoden."
308 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:5
309 msgid "strongSwan Developers"
310 msgstr "strongSwan Entwickler"