]> git.ipfire.org Git - thirdparty/strongswan.git/blob - src/frontends/gnome/po/de.po
84a4cd9153c23ebeb8d672b310b081755a831916
[thirdparty/strongswan.git] / src / frontends / gnome / po / de.po
1 # Translations for NetworkManager-strongswan.
2 # Copyright (C) 2010-2020 Tobias Brunner
3 # Copyright (C) 2010 Martin Willi
4 # This file is distributed under the same license as the
5 # NetworkManager-strongswan package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Tobias Brunner\n"
14 "Language-Team: de <info@strongswan.org>\n"
15 "Language: German\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../properties/nm-strongswan.c:43
21 msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
22 msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
23
24 #: ../properties/nm-strongswan.c:44
25 msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
26 msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
27
28 #: ../properties/nm-strongswan.c:335
29 msgid "EAP (Username/Password)"
30 msgstr "EAP (Benutzername/Passwort)"
31
32 #: ../properties/nm-strongswan.c:336
33 msgid "Certificate"
34 msgstr "Zertifikat"
35
36 #: ../properties/nm-strongswan.c:337
37 msgid "EAP-TLS"
38 msgstr "EAP-TLS"
39
40 #: ../properties/nm-strongswan.c:338
41 msgid "Pre-shared key"
42 msgstr "Pre-shared Key"
43
44 #: ../properties/nm-strongswan.c:365
45 msgid "Certificate/private key"
46 msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
47
48 #: ../properties/nm-strongswan.c:366
49 msgid "Certificate/ssh-agent"
50 msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
51
52 #: ../properties/nm-strongswan.c:367
53 msgid "Smartcard"
54 msgstr "Smartcard"
55
56 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
57 msgid "<b>Server</b>"
58 msgstr "<b>Server</b>"
59
60 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
61 msgid "_Address:"
62 msgstr "_Adresse:"
63
64 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
65 msgid "An IP address or hostname of the VPN server."
66 msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers."
67
68 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
69 msgid "C_ertificate:"
70 msgstr "Z_ertifikat:"
71
72 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
73 msgid ""
74 "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is "
75 "specified, pre-installed CA certificates are used."
76 msgstr ""
77 "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe "
78 "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
79
80 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
81 msgid "_Identity:"
82 msgstr "_Identität:"
83
84 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
85 msgid ""
86 "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if "
87 "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced "
88 "during authentication."
89 msgstr ""
90 "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-"
91 "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server "
92 "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen."
93
94 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
95 msgid "(Defaults to address or certificate subject)"
96 msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)"
97
98 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
99 msgid "_Port:"
100 msgstr "_Port:"
101
102 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
103 msgid ""
104 "Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is "
105 "followed by a switch to port 4500 after the first exchange."
106 msgstr ""
107 "Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 "
108 "verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht."
109
110 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
111 msgid "(Defaults to UDP 500/4500)"
112 msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)"
113
114 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
115 msgid "<b>Client</b>"
116 msgstr "<b>Client</b>"
117
118 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
119 msgid "Au_thentication:"
120 msgstr "Au_thentisierung:"
121
122 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
123 msgid "Ce_rtificate:"
124 msgstr "Ze_rtifikat:"
125
126 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
127 msgid "Certificate _file:"
128 msgstr "Z_ertifikatsdatei:"
129
130 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
131 msgid "Client certificate to use for client authentication."
132 msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
133
134 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
135 msgid "Private _key:"
136 msgstr "Privater _Schlüssel:"
137
138 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
139 msgid ""
140 "Private key to use for client authentication. This key has to match the "
141 "certificates public key and may be encrypted."
142 msgstr ""
143 "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
144 "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
145
146 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
147 msgid "_Username:"
148 msgstr "_Benutzername:"
149
150 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
151 msgid "The username (identity) to use for authentication against the server."
152 msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server."
153
154 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21
155 msgid "_Password:"
156 msgstr "_Passwort:"
157
158 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22
159 msgid ""
160 "The password to use for authentication against the server (min. 20 "
161 "characters for PSKs)."
162 msgstr ""
163 "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen "
164 "für PSKs)."
165
166 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23
167 msgid "(Use icon to change password storage policy)"
168 msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)"
169
170 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24
171 msgid "_Show password"
172 msgstr "Passwort _anzeigen"
173
174 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25
175 msgid "<b>Options</b>"
176 msgstr "<b>Optionen</b>"
177
178 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26
179 msgid "Request an _inner IP address"
180 msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
181
182 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27
183 msgid ""
184 "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the "
185 "VPN. Check to request such an address."
186 msgstr ""
187 "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die "
188 "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
189 "solche Adresse zu beziehen."
190
191 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28
192 msgid "En_force UDP encapsulation"
193 msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
194
195 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29
196 msgid ""
197 "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
198 "situation is detected might help in such cases."
199 msgstr ""
200 "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
201 "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
202 "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
203
204 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30
205 msgid "Use IP c_ompression"
206 msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
207
208 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31
209 msgid ""
210 "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
211 "bandwidth, but uses more processing power."
212 msgstr ""
213 "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
214 "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
215
216 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32
217 msgid "<b>Cipher proposals</b>"
218 msgstr "<b>Algorithmen</b>"
219
220 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33
221 msgid "_Enable custom proposals"
222 msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden"
223
224 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34
225 msgid "_IKE:"
226 msgstr "_IKE:"
227
228 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35
229 msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
230 msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\""
231
232 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36
233 msgid "_ESP:"
234 msgstr "_ESP:"
235
236 #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:37
237 msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
238 msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\""
239
240 #: ../auth-dialog/main.c:137
241 #, c-format
242 msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'."
243 msgstr ""
244 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich."
245
246 #: ../auth-dialog/main.c:142
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 "
250 "characters)."
251 msgstr ""
252 "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich "
253 "(min. 20 Zeichen)."
254
255 #: ../auth-dialog/main.c:150
256 #, c-format
257 msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'."
258 msgstr ""
259 "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN "
260 "geschützt."
261
262 #: ../auth-dialog/main.c:155
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'."
266 msgstr ""
267 "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein "
268 "Passwort geschützt."
269
270 #: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:185
271 #: ../auth-dialog/main.c:328
272 msgid "Authenticate VPN"
273 msgstr "VPN Authentisierung"
274
275 #: ../auth-dialog/main.c:169
276 msgid "Password:"
277 msgstr "Passwort:"
278
279 #: ../auth-dialog/main.c:346
280 msgid ""
281 "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
282 "running!"
283 msgstr ""
284 "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
285 "agent ist nicht gestartet!"
286
287 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:1
288 msgid "strongSwan VPN client"
289 msgstr "strongSwan VPN Client"
290
291 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:2
292 msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks"
293 msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs"
294
295 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:3
296 msgid ""
297 "Support for configuring IPsec based virtual private network connections."
298 msgstr ""
299 "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen."
300
301 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:4
302 msgid ""
303 "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms."
304 msgstr ""
305 "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen "
306 "Authentisierungsmethoden."
307
308 #: ../NetworkManager-strongswan.appdata.xml.in.h:5
309 msgid "strongSwan Developers"
310 msgstr "strongSwan Entwickler"