]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/gl.po
dlfcn-util: add dlsym_many_and_warn() helper
[thirdparty/systemd.git] / po / gl.po
CommitLineData
f0465e73
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
fd59243c
FD
3# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: systemd\n"
736eadf0
FD
7"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
8"POT-Creation-Date: 2019-10-26 14:02+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n"
10"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
fd59243c
FD
11"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
12"Language: gl\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
736eadf0 17"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
fd59243c 18
736eadf0 19#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
fd59243c
FD
20msgid "Send passphrase back to system"
21msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
22
736eadf0 23#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
fd59243c
FD
24msgid ""
25"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26msgstr ""
27"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
28"sistema."
29
736eadf0 30#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
fd59243c
FD
31msgid "Manage system services or other units"
32msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
33
736eadf0 34#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
fd59243c
FD
35msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
36msgstr ""
37"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
736eadf0 38"unidades."
fd59243c 39
736eadf0 40#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
fd59243c
FD
41msgid "Manage system service or unit files"
42msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
43
736eadf0 44#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
fd59243c
FD
45msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46msgstr ""
47"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
48"ficheiros."
49
736eadf0 50#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
fd59243c
FD
51msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52msgstr ""
53"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
54"xestor de servizos"
55
736eadf0 56#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
fd59243c
FD
57msgid ""
58"Authentication is required to set or unset system and service manager "
59"environment variables."
60msgstr ""
736eadf0
FD
61"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variábeis de "
62"ambiente do xestor de servizos."
fd59243c 63
736eadf0 64#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
fd59243c
FD
65msgid "Reload the systemd state"
66msgstr "Recargar o estado de systemd"
67
736eadf0 68#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
fd59243c
FD
69msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
71
736eadf0 72#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
38b38500 73msgid "Set hostname"
fd59243c
FD
74msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
75
736eadf0 76#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
38b38500 77msgid "Authentication is required to set the local hostname."
fd59243c
FD
78msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
79
736eadf0 80#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
38b38500 81msgid "Set static hostname"
fd59243c
FD
82msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
83
736eadf0 84#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
fd59243c 85msgid ""
38b38500
ZJS
86"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
87"as well as the pretty hostname."
fd59243c
FD
88msgstr ""
89"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
90"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
91"persoas."
92
736eadf0 93#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
fd59243c
FD
94msgid "Set machine information"
95msgstr "Estabelecer a información da máquina"
96
736eadf0 97#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
fd59243c 98msgid "Authentication is required to set local machine information."
736eadf0
FD
99msgstr ""
100"Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local."
101
102#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
103msgid "Get product UUID"
104msgstr "Obter o UUID do produto"
105
106#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
107msgid "Authentication is required to get product UUID."
108msgstr "Requírese autenticación para obter o UUID de produto."
fd59243c 109
736eadf0 110#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
fd59243c
FD
111msgid "Import a VM or container image"
112msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
113
736eadf0 114#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
fd59243c
FD
115msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
116msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
117
736eadf0 118#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
fd59243c
FD
119msgid "Export a VM or container image"
120msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
121
736eadf0 122#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
fd59243c
FD
123msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
124msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
125
736eadf0 126#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
fd59243c
FD
127msgid "Download a VM or container image"
128msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
129
736eadf0 130#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
fd59243c
FD
131msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
132msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
133
736eadf0 134#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
fd59243c
FD
135msgid "Set system locale"
136msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
137
736eadf0 138#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
fd59243c
FD
139msgid "Authentication is required to set the system locale."
140msgstr ""
736eadf0 141"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema."
fd59243c 142
736eadf0 143#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
fd59243c
FD
144msgid "Set system keyboard settings"
145msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
146
736eadf0 147#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
fd59243c
FD
148msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
149msgstr ""
150"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
151"sistema."
152
736eadf0 153#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
fd59243c 154msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
736eadf0 155msgstr "Permitir ás aplicacións inhibit o apagado do sistema"
fd59243c 156
736eadf0 157#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
fd59243c
FD
158msgid ""
159"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
160msgstr ""
736eadf0 161"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación poida inhibir o "
fd59243c
FD
162"apagado do sistema."
163
736eadf0 164#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
fd59243c 165msgid "Allow applications to delay system shutdown"
736eadf0 166msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar o apagado do sistema"
fd59243c 167
736eadf0 168#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
fd59243c
FD
169msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
170msgstr ""
736eadf0
FD
171"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar o apagado "
172"do sistema."
fd59243c 173
736eadf0 174#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
fd59243c 175msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
736eadf0 176msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión do sistema"
fd59243c 177
736eadf0 178#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
fd59243c
FD
179msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
180msgstr ""
736eadf0 181"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a "
fd59243c
FD
182"suspensión do sistema."
183
736eadf0 184#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
fd59243c 185msgid "Allow applications to delay system sleep"
736eadf0 186msgstr "Permitir ás aplicacións atrasar a suspensión do sistema"
fd59243c 187
736eadf0 188#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
fd59243c
FD
189msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
190msgstr ""
736eadf0
FD
191"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación atrasar a "
192"suspensión do sistema."
fd59243c 193
736eadf0 194#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
fd59243c 195msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
736eadf0 196msgstr "Permitir ás aplicacións inhibir a suspensión automática do sistema"
fd59243c 197
736eadf0 198#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
fd59243c
FD
199msgid ""
200"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
201"suspend."
202msgstr ""
736eadf0 203"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a "
fd59243c
FD
204"suspensión automática do sistema."
205
736eadf0 206#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
fd59243c
FD
207msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
208msgstr ""
736eadf0 209"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
fd59243c 210
736eadf0 211#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
fd59243c
FD
212msgid ""
213"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
214"the power key."
215msgstr ""
736eadf0 216"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
217"do sistema da tecla de acendido."
218
736eadf0 219#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
fd59243c
FD
220msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
221msgstr ""
736eadf0 222"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de suspensión"
fd59243c 223
736eadf0 224#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
fd59243c
FD
225msgid ""
226"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
227"the suspend key."
228msgstr ""
736eadf0 229"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
230"do sistema da tecla de suspensión."
231
736eadf0 232#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
fd59243c
FD
233msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
234msgstr ""
736eadf0 235"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de hibernado"
fd59243c 236
736eadf0 237#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
fd59243c
FD
238msgid ""
239"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
240"the hibernate key."
241msgstr ""
736eadf0 242"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
243"do sistema da tecla de hibernado."
244
736eadf0 245#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
fd59243c
FD
246msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
247msgstr ""
736eadf0 248"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema do interruptor da tapa"
fd59243c 249
736eadf0 250#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
fd59243c
FD
251msgid ""
252"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
253"the lid switch."
254msgstr ""
736eadf0 255"Requírese autenticación para permitirlle a unha aplicación inhibir a xestión "
fd59243c
FD
256"do sistema do interruptor da tapa."
257
736eadf0
FD
258#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
259msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
260msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
261
262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
263msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
264msgstr ""
265"Requírese autenticación para poder executar programas como un usuario sen "
266"unha sesión iniciada."
267
268#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
fd59243c
FD
269msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
270msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
271
736eadf0 272#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
fd59243c
FD
273msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
274msgstr ""
275"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen "
276"unha sesión iniciada."
277
736eadf0 278#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
fd59243c
FD
279msgid "Allow attaching devices to seats"
280msgstr "Permitir conectar anexar a asentos"
281
736eadf0 282#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
15f73764 283msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
fd59243c
FD
284msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
285
736eadf0 286#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
fd59243c
FD
287msgid "Flush device to seat attachments"
288msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
289
736eadf0 290#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
fd59243c 291msgid ""
15f73764 292"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
fd59243c
FD
293msgstr ""
294"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
295"aos asentos."
296
736eadf0 297#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
fd59243c
FD
298msgid "Power off the system"
299msgstr "Apagar o sistema"
300
736eadf0 301#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
15f73764 302msgid "Authentication is required to power off the system."
fd59243c
FD
303msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema."
304
736eadf0 305#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
fd59243c
FD
306msgid "Power off the system while other users are logged in"
307msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada"
308
736eadf0 309#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
fd59243c 310msgid ""
15f73764 311"Authentication is required to power off the system while other users are "
fd59243c
FD
312"logged in."
313msgstr ""
314"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha "
315"sesión iniciada."
316
736eadf0 317#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
09460a23 318msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 319msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 320
736eadf0 321#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
fd59243c 322msgid ""
15f73764 323"Authentication is required to power off the system while an application "
09460a23 324"is inhibiting this."
fd59243c 325msgstr ""
736eadf0 326"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
327"solicitou a súa inhibición."
328
736eadf0 329#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
fd59243c
FD
330msgid "Reboot the system"
331msgstr "Reiniciar o sistema"
332
736eadf0 333#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
15f73764 334msgid "Authentication is required to reboot the system."
fd59243c
FD
335msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema."
336
736eadf0 337#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
fd59243c
FD
338msgid "Reboot the system while other users are logged in"
339msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
340
736eadf0 341#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
fd59243c 342msgid ""
15f73764 343"Authentication is required to reboot the system while other users are "
fd59243c
FD
344"logged in."
345msgstr ""
346"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
347"teñen unha sesión iniciada."
348
736eadf0 349#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
09460a23 350msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 351msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 352
736eadf0 353#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
fd59243c 354msgid ""
15f73764 355"Authentication is required to reboot the system while an application "
09460a23 356"is inhibiting this."
fd59243c 357msgstr ""
736eadf0
FD
358"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación "
359"solicitou a súa inhibición."
360
361#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
362msgid "Halt the system"
363msgstr "Deter o sistema"
364
365#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
15f73764 366msgid "Authentication is required to halt the system."
736eadf0
FD
367msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
368
369#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
370msgid "Halt the system while other users are logged in"
371msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
372
373#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
374msgid ""
15f73764 375"Authentication is required to halt the system while other users are "
736eadf0
FD
376"logged in."
377msgstr ""
378"Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen "
379"unha sesión iniciada."
380
381#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
09460a23 382msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
736eadf0
FD
383msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
384
385#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
386msgid ""
15f73764 387"Authentication is required to halt the system while an application asked "
736eadf0
FD
388"to inhibit it."
389msgstr ""
390"Requírese autenticación para deter o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
391"solicitou a súa inhibición."
392
736eadf0 393#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
fd59243c
FD
394msgid "Suspend the system"
395msgstr "Suspender o sistema"
396
736eadf0 397#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
15f73764 398msgid "Authentication is required to suspend the system."
fd59243c
FD
399msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema."
400
736eadf0 401#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
fd59243c
FD
402msgid "Suspend the system while other users are logged in"
403msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
404
736eadf0 405#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
fd59243c 406msgid ""
15f73764 407"Authentication is required to suspend the system while other users are "
fd59243c
FD
408"logged in."
409msgstr ""
410"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios "
411"teñen unha sesión iniciada."
412
736eadf0 413#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
09460a23 414msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 415msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 416
736eadf0 417#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
fd59243c 418msgid ""
15f73764 419"Authentication is required to suspend the system while an application "
09460a23 420"is inhibiting this."
fd59243c 421msgstr ""
736eadf0 422"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
423"solicitou a súa inhibición."
424
736eadf0 425#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
fd59243c
FD
426msgid "Hibernate the system"
427msgstr "Hibernar o sistema"
428
736eadf0 429#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
15f73764 430msgid "Authentication is required to hibernate the system."
fd59243c
FD
431msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema."
432
736eadf0 433#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
fd59243c
FD
434msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
435msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
436
736eadf0 437#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
fd59243c 438msgid ""
15f73764 439"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
fd59243c
FD
440"logged in."
441msgstr ""
442"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios "
443"teñen unha sesión iniciada."
444
736eadf0 445#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
09460a23 446msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
736eadf0 447msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
fd59243c 448
736eadf0 449#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
fd59243c 450msgid ""
15f73764 451"Authentication is required to hibernate the system while an application "
09460a23 452"is inhibiting this."
fd59243c 453msgstr ""
736eadf0 454"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
fd59243c
FD
455"solicitou a súa inhibición."
456
736eadf0 457#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
fd59243c
FD
458msgid "Manage active sessions, users and seats"
459msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
460
736eadf0 461#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
fd59243c 462msgid ""
15f73764 463"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
fd59243c 464msgstr ""
736eadf0
FD
465"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
466"activos."
fd59243c 467
736eadf0 468#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
fd59243c
FD
469msgid "Lock or unlock active sessions"
470msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas"
471
736eadf0 472#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
fd59243c
FD
473msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
474msgstr ""
475"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas."
476
736eadf0
FD
477#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
478msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
479msgstr "Estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo"
480
481#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
482msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
483msgstr ""
484"Requírese autenticación para estabelecer a «razón» de reinicio no núcleo."
485
486#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
487msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
488msgstr "Indícalle ao firmware arrincar para configurar unha interface"
fd59243c 489
736eadf0 490#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
fd59243c
FD
491msgid ""
492"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
493"interface."
494msgstr ""
495"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar "
496"unha interface."
497
736eadf0
FD
498#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
499msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
500msgstr ""
501"Indicarlle ao xestor de arranque para arrincar ao menú do xestor de arranque"
502
503#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
504msgid ""
505"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
506"boot loader menu."
507msgstr ""
508"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar ao "
509"menú do xestor de arranque."
510
511#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
512msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
513msgstr ""
514"Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica"
515
516#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
517msgid ""
518"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
519"specific boot loader entry."
520msgstr ""
521"Requírese autenticación para indicarlle ao xestor de arranque arrincar a "
522"unha entrada específica do xestor de arranque."
523
524#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
fd59243c
FD
525msgid "Set a wall message"
526msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
527
736eadf0 528#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
fd59243c
FD
529msgid "Authentication is required to set a wall message"
530msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
531
736eadf0 532#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
fd59243c
FD
533msgid "Log into a local container"
534msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
535
736eadf0 536#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
fd59243c
FD
537msgid "Authentication is required to log into a local container."
538msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
539
736eadf0 540#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
fd59243c
FD
541msgid "Log into the local host"
542msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
543
736eadf0 544#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
fd59243c
FD
545msgid "Authentication is required to log into the local host."
546msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
547
736eadf0 548#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
fd59243c
FD
549msgid "Acquire a shell in a local container"
550msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
551
736eadf0 552#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
fd59243c
FD
553msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
554msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
555
736eadf0 556#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
fd59243c
FD
557msgid "Acquire a shell on the local host"
558msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
559
736eadf0 560#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
fd59243c
FD
561msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
562msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
563
736eadf0 564#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
fd59243c
FD
565msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
566msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
567
736eadf0 568#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
fd59243c
FD
569msgid ""
570"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
571msgstr ""
572"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
573
736eadf0 574#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
fd59243c
FD
575msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
576msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
577
736eadf0 578#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
fd59243c 579msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
736eadf0
FD
580msgstr ""
581"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
fd59243c 582
736eadf0 583#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
fd59243c
FD
584msgid "Manage local virtual machines and containers"
585msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
586
736eadf0 587#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
fd59243c
FD
588msgid ""
589"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
590msgstr ""
591"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
592"locais."
593
736eadf0 594#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
fd59243c
FD
595msgid "Manage local virtual machine and container images"
596msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
597
736eadf0 598#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
fd59243c
FD
599msgid ""
600"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
601"images."
602msgstr ""
603"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
604"contenedores locais."
605
736eadf0
FD
606#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
607msgid "Set NTP servers"
608msgstr "Estabelecer os servidores NTP"
609
610#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
611msgid "Authentication is required to set NTP servers."
612msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
613
614#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
615#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
616msgid "Set DNS servers"
617msgstr "Estabelecer os servidores DNS"
618
619#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
620#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
621msgid "Authentication is required to set DNS servers."
622msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores DNS."
623
624#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
625#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
626msgid "Set domains"
627msgstr "Estabelecer dominios"
628
629#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
630#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
631msgid "Authentication is required to set domains."
632msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os dominios."
633
634#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
635#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
636msgid "Set default route"
637msgstr "Estabelecer a ruta por omisión"
638
639#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
640#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
641msgid "Authentication is required to set default route."
642msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a ruta por omisión."
643
644#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
645#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
646msgid "Enable/disable LLMNR"
647msgstr "Activar/desactivar LLMNR"
648
649#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
650#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
651msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
652msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar LLMNR."
653
654#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
655#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
656msgid "Enable/disable multicast DNS"
657msgstr "Activar/desactivar DNS multicast"
658
659#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
660#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
661msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
662msgstr ""
663"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS multicast."
664
665#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
666#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
667msgid "Enable/disable DNS over TLS"
668msgstr "Activar/desactivar DNS sobre TLS"
669
670#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
671#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
672msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
673msgstr ""
674"Requírese autenticación para estabelecer activar ou desactivar DNS sobre TLS."
675
676#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
677#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
678msgid "Enable/disable DNSSEC"
679msgstr "Activar/desactivar DNSSEC"
680
681#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
682#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
683msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
684msgstr "Requírese autenticación para activar ou desactivar DNSSEC."
685
686#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
687#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
688msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
689msgstr "Estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors"
690
691#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
692#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
693msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
694msgstr ""
695"Requírese autenticación para estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors."
696
697#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
698msgid "Revert NTP settings"
699msgstr "Reverter as preferencias de NTP"
700
701#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
702msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
703msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de NTP."
704
705#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
706msgid "Revert DNS settings"
707msgstr "Reverter as preferencias de DNS"
708
709#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
710msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
711msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de DNS."
712
713#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
714msgid "Renew dynamic addresses"
715msgstr "Renovar enderezos dinámicos"
716
717#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
718msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
719msgstr "Requírese autenticación para renovar o enderezo dinámico."
720
721#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
722msgid "Reload network settings"
723msgstr "Recargar as preferencias de rede"
724
725#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
726msgid "Authentication is required to reload network settings."
727msgstr "Requírese autenticación para recargar as preferencias da rede."
728
729#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
730msgid "Reconfigure network interface"
731msgstr "Reconfigurar a interface de rede"
732
733#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
734msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
735msgstr "Requírese autenticación para reconfigurar a inteface de rede."
736
737#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
738msgid "Inspect a portable service image"
739msgstr "Inspeccionar unha imaxe de servizo portábel"
740
741#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
742msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
743msgstr ""
744"Requírese autenticación para inspeccionar unha imaxe de servizo portábel."
745
746#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
747msgid "Attach or detach a portable service image"
748msgstr "Anexar e desanexar unha imaxe de servizo portábel"
749
750#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
751msgid ""
752"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
753msgstr ""
754"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
755"portábel."
756
757#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
758msgid "Delete or modify portable service image"
759msgstr "Eliminar ou modificar unha imaxe de servizo portábel"
760
761#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
762msgid ""
763"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
764msgstr ""
765"Requírese autenticación para eliminar ou modificar unha imaxe de servizo "
766"portábel."
767
768#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
769msgid "Register a DNS-SD service"
770msgstr "Rexistrar un servizo DNS-SD"
771
772#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
773msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
774msgstr "Requírese autenticación para rexistrar un servizo DNS-SD"
775
776#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
777msgid "Unregister a DNS-SD service"
778msgstr "Desrexistrar un servizo DNS-SD"
779
780#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
781msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
782msgstr "Requírese autenticación para desrexistrar un servizo DNS-SD"
783
784#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
785msgid "Revert name resolution settings"
786msgstr "Reverter a preferencia de resolución de nomes"
787
788#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
789msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
790msgstr ""
791"Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de resolución de "
792"nomes."
793
794#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
fd59243c
FD
795msgid "Set system time"
796msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
797
736eadf0 798#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
fd59243c
FD
799msgid "Authentication is required to set the system time."
800msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
801
736eadf0 802#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
fd59243c
FD
803msgid "Set system timezone"
804msgstr "Estabelecer o fuso horario"
805
736eadf0 806#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
fd59243c
FD
807msgid "Authentication is required to set the system timezone."
808msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
809
736eadf0 810#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
fd59243c
FD
811msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
812msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
813
736eadf0 814#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
fd59243c
FD
815msgid ""
816"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
817"UTC time."
818msgstr ""
819"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
820"UTC."
821
736eadf0 822#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
fd59243c
FD
823msgid "Turn network time synchronization on or off"
824msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
825
736eadf0 826#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
fd59243c
FD
827msgid ""
828"Authentication is required to control whether network time synchronization "
829"shall be enabled."
830msgstr ""
831"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
832"debería activarse."
833
736eadf0 834#: src/core/dbus-unit.c:354
fd59243c
FD
835msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
836msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
837
736eadf0 838#: src/core/dbus-unit.c:355
fd59243c
FD
839msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
840msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
841
736eadf0 842#: src/core/dbus-unit.c:356
fd59243c
FD
843msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
844msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
845
736eadf0 846#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
fd59243c
FD
847msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
848msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
849
736eadf0
FD
850#: src/core/dbus-unit.c:530
851msgid ""
852"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
853"'$(unit)'."
854msgstr ""
855"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
856"'$(unit)'."
fd59243c 857
736eadf0 858#: src/core/dbus-unit.c:561
fd59243c 859msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
736eadf0
FD
860msgstr ""
861"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
fd59243c 862
736eadf0 863#: src/core/dbus-unit.c:594
fd59243c
FD
864msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
865msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
736eadf0
FD
866
867#: src/core/dbus-unit.c:703
868msgid ""
869"Authentication is required to delete files and directories associated with "
870"'$(unit)'."
871msgstr ""
872"Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con "
873"'$(unit)'."