]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - catalog/systemd.fr.catalog.in
man: there's no point in referenceing systemd.unit(5) from itself (#8338)
[thirdparty/systemd.git] / catalog / systemd.fr.catalog.in
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # This file is part of systemd.
4 #
5 # Copyright 2012 Lennart Poettering
6 # Copyright 2013-2016 Sylvain Plantefève
7 #
8 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
9 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
10 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
11 # (at your option) any later version.
12 #
13 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
14 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
15 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
16 # Lesser General Public License for more details.
17 #
18 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
19 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20
21 # Message catalog for systemd's own messages
22 # French translation
23
24 # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi :
25 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
26
27 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
28 Subject: Le journal a été démarré
29 Defined-By: systemd
30 Support: %SUPPORT_URL%
31
32 Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture
33 et est prêt à traiter les requêtes.
34
35 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
36 Subject: Le journal a été arrêté
37 Defined-By: systemd
38 Support: %SUPPORT_URL%
39
40 Le processus du journal système a été arrêté et tous ses fichiers actifs
41 ont été fermés.
42
43 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
44 Subject: Espace disque utilisé par le journal
45 Defined-By: systemd
46 Support: %SUPPORT_URL%
47 Documentation: man:journald.conf(5)
48
49 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) utilise actuellement @CURRENT_USE_PRETTY@.
50 Le maximum autorisé est défini à @MAX_USE_PRETTY@.
51 Au moins @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ doivent être laissés libres
52 (sur @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ d'espace disque actuellement libre).
53 La limite appliquée est donc @LIMIT_PRETTY@, dont @AVAILABLE_PRETTY@
54 sont toujours disponibles.
55
56 Les limites définissant la quantité d'espace disque que peut utiliser le
57 journal peuvent être configurées avec les paramètres SystemMaxUse=,
58 SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=,
59 RuntimeMaxFileSize= dans le fichier /etc/systemd/journald.conf.
60 Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
61
62 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
63 Subject: Des messages d'un service ont été supprimés
64 Defined-By: systemd
65 Support: %SUPPORT_URL%
66 Documentation: man:journald.conf(5)
67
68 Un service a essayé d'enregistrer un trop grand nombre de messages sur un
69 intervalle de temps donné. Des messages de ce service ont été évincés.
70
71 Notez que seuls des messages de ce service ont été évincés, les messages des
72 autres services ne sont pas affectés.
73
74 Les limites définissant ce comportement peuvent être configurées avec les
75 paramètres RateLimitIntervalSec= et RateLimitBurst= dans le fichier
76 /etc/systemd/journald.conf. Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
77
78 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
79 Subject: Des messages du journal ont été manqués
80 Defined-By: systemd
81 Support: %SUPPORT_URL%
82
83 Des messages du noyau ont été manqués car le journal système n'a pas été
84 capable de les traiter suffisamment vite.
85
86 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
87 Subject: Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a généré un fichier « core »
88 Defined-By: systemd
89 Support: %SUPPORT_URL%
90 Documentation: man:core(5)
91
92 Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a planté et généré un fichier « core ».
93
94 Cela indique généralement une erreur de programmation dans le programme
95 incriminé, et cela devrait être notifié à son concepteur comme un défaut (bug).
96
97 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
98 Subject: Une nouvelle session @SESSION_ID@ a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@
99 Defined-By: systemd
100 Support: %SUPPORT_URL%
101 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
102
103 Une nouvelle session a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ avec
104 l'identifiant (ID) @SESSION_ID@.
105
106 Le processus maître de la session est @LEADER@.
107
108 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
109 Subject: La session @SESSION_ID@ s'est terminée
110 Defined-By: systemd
111 Support: %SUPPORT_URL%
112 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
113
114 La session d'identifiant (ID) @SESSION_ID@ s'est terminée.
115
116 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
117 Subject: Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ est disponible
118 Defined-By: systemd
119 Support: %SUPPORT_URL%
120 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
121
122 Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ a été configuré et est maintenant
123 disponible.
124
125 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
126 Subject: Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré
127 Defined-By: systemd
128 Support: %SUPPORT_URL%
129 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
130
131 Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré et n'est plus disponible.
132
133 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
134 Subject: Changement d'heure
135 Defined-By: systemd
136 Support: %SUPPORT_URL%
137
138 L'horloge système a été modifiée et positionnée à @REALTIME@ microsecondes
139 après le 1er janvier 1970.
140
141 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
142 Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@
143 Defined-By: systemd
144 Support: %SUPPORT_URL%
145
146 Le fuseau horaire du système a été modifié et positionné à @TIMEZONE@.
147
148 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
149 Subject: Le démarrage du système est terminé
150 Defined-By: systemd
151 Support: %SUPPORT_URL%
152
153 Tous les services nécessaires au démarrage du système ont été lancés.
154 Notez que cela ne signifie pas que le système est maintenant au repos,
155 car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage.
156
157 Le chargement du noyau a nécessité @KERNEL_USEC@ microsecondes.
158
159 Le chargement du « RAM disk » initial a nécessité @INITRD_USEC@ microsecondes.
160
161 Le chargement de l'espace utilisateur a nécessité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
162
163 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
164 Subject: Le démarrage du gestionnaire utilisateur est terminé
165 Defined-By: systemd
166 Support: %SUPPORT_URL%
167
168 L'instance du gestionnaire d'utilisateurs pour l'utilisateur @_UID@ a été démarrée.
169 Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés.
170 Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer,
171 ou d'autres être lancés à tout moment ultérieur.
172
173 Le démarrage du gestionnaire a nécéssité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
174
175 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
176 Subject: Le système entre dans l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
177 Defined-By: systemd
178 Support: %SUPPORT_URL%
179
180 Le système est maintenant à l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
181
182 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
183 Subject: Le système sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
184 Defined-By: systemd
185 Support: %SUPPORT_URL%
186
187 Le système est maintenant sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
188
189 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
190 Subject: Arrêt du système amorcé
191 Defined-By: systemd
192 Support: %SUPPORT_URL%
193
194 L'arrêt du système a été amorcé. L'arrêt a maintenant commencé, tous les
195 services du système sont terminés et tous les systèmes de fichiers sont
196 démontés.
197
198 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
199 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer
200 Defined-By: systemd
201 Support: %SUPPORT_URL%
202
203 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer.
204
205 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
206 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage
207 Defined-By: systemd
208 Support: %SUPPORT_URL%
209
210 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage, avec le résultat @RESULT@.
211
212 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
213 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter
214 Defined-By: systemd
215 Support: %SUPPORT_URL%
216
217 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter.
218
219 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
220 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt
221 Defined-By: systemd
222 Support: %SUPPORT_URL%
223
224 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt.
225
226 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
227 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a échoué
228 Defined-By: systemd
229 Support: %SUPPORT_URL%
230
231 L'unité (unit) @UNIT@ a échoué, avec le résultat @RESULT@.
232
233 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
234 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration
235 Defined-By: systemd
236 Support: %SUPPORT_URL%
237
238 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration.
239
240 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
241 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration
242 Defined-By: systemd
243 Support: %SUPPORT_URL%
244
245 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration,
246 avec le résultat @RESULT@.
247
248 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
249 Subject: Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté
250 Defined-By: systemd
251 Support: %SUPPORT_URL%
252
253 Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté, et a donc échoué.
254
255 Le code d'erreur renvoyé est @ERRNO@.
256
257 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
258 Subject: Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis à syslog
259 Defined-By: systemd
260 Support: %SUPPORT_URL%
261
262 Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis au service syslog
263 s'exécutant conjointement avec journald. Cela indique généralement que
264 l'implémentation de syslog utilisée n'a pas été capable de suivre
265 la cadence du flux de messages.
266
267 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
268 Subject: Le point de montage n'est pas vide
269 Defined-By: systemd
270 Support: %SUPPORT_URL%
271
272 Le répertoire @WHERE@ est spécifié comme point de montage (second champ du
273 fichier /etc/fstab, ou champ Where= dans une unité (unit) systemd) et n'est
274 pas vide.
275 Cela ne perturbe pas le montage du système de fichiers, mais les fichiers
276 préalablement présents dans ce répertoire sont devenus inaccessibles.
277 Pour atteindre ces fichiers, veuillez monter manuellement le système de
278 fichiers sous-jacent à un autre emplacement.
279
280 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
281 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été démarré
282 Defined-By: systemd
283 Support: %SUPPORT_URL%
284
285 La machine virtuelle @NAME@ a été démarrée avec le PID maître @LEADER@,
286 et est maintenant prête à l'emploi.
287
288 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
289 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été arrêté
290 Defined-By: systemd
291 Support: %SUPPORT_URL%
292
293 La machine virtuelle @NAME@ avec le PID maître @LEADER@ a été arrêtée.
294
295 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
296 Subject: Le mode DNSSEC a été désactivé, car il n'est pas supporté par le serveur
297 Defined-By: systemd
298 Support: %SUPPORT_URL%
299 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
300
301 Le service de résolution (systemd-resolved.service) a détecté que le serveur
302 DNS configuré ne supporte pas DNSSEC, et la validation DNSSEC a donc été
303 désactivée.
304
305 Cet évènement se produit si DNSSEC=allow-downgrade est configuré dans
306 resolved.conf et que le serveur DNS configuré n'est pas compatible avec
307 DNSSEC.
308 Veuillez noter que ce mode permet des attaques de rétrogradation DNSSEC,
309 car un attaquant peut être capable de désactiver la validation DNSSEC sur
310 le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication.
311
312 Cet évènement indique que le serveur DNS est effectivement incompatible avec
313 DNSSEC, ou qu'un attaquant a peut-être conduit une telle attaque avec succès.
314
315 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
316 Subject: La validation DNSSEC a échoué
317 Defined-By: systemd
318 Support: %SUPPORT_URL%
319 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
320
321 Une requête ou une ressource DNS n'a pas passé la validation DNSSEC.
322 Ceci est généralement une indication que le canal de communication a été
323 altéré.
324
325 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
326 Subject: Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée
327 Defined-By: systemd
328 Support: %SUPPORT_URL%
329 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
330
331 Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée. Une nouvelle ancre de
332 confiance doit être configurée, ou le système d'exploitation a besoin
333 d'être mis à jour, pour fournir une version à jour de l'ancre de confiance.
334
335 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
336 Subject: Le redémarrage automatique d'une unité (unit) a été planifié
337 Defined-By: systemd
338 Support: %SUPPORT_URL%
339
340 Le redémarrage automatique de l'unité (unit) @UNIT@ a été planifié, en
341 raison de sa configuration avec le paramètre Restart=.
342
343 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
344 Subject: Ressources consommées durant l'éxécution de l'unité (unit)
345 Defined-By: systemd
346 Support: %SUPPORT_URL%
347
348 L'unité (unit) @UNIT@ s'est arrêtée et a consommé les ressources indiquées.
349
350 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
351 Subject: Le système est configuré d'une manière qui pourrait causer des problèmes
352 Defined-By: systemd
353 Support: %SUPPORT_URL%
354
355 Les étiquettes suivantes sont possibles :
356 - "split-usr" — /usr est un système de fichiers séparé et nétait pas
357 monté quand systemd a été démarré
358 - "cgroups-missing" — le noyau a été compilé sans le support des groupes
359 de contrôle (cgroups) ou l'accès aux fichiers d'interface est restreint
360 - "var-run-bad" — /var/run n'est pas un lien symbolique vers /run
361 - "overflowuid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour l'utilisateur
362 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
363 - "overflowgid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour le groupe
364 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
365
366 Le présent système est étiqueté @TAINT@.