]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - catalog/systemd.it.catalog.in
resolved: don't make defines needlessly public
[thirdparty/systemd.git] / catalog / systemd.it.catalog.in
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # This file is part of systemd.
4 #
5 # Copyright 2013 Daniele Medri
6 #
7 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
8 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
9 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
10 # (at your option) any later version.
11 #
12 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
13 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 # Lesser General Public License for more details.
16 #
17 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
18 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19
20 # Message catalog for systemd's own messages
21
22 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
23 Subject: Il registro è stato avviato
24 Defined-By: systemd
25 Support: %SUPPORT_URL%
26
27 Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
28 file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
29
30 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
31 Subject: Il registro è stato terminato
32 Defined-By: systemd
33 Support: %SUPPORT_URL%
34
35 Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
36 tutti i file attivi.
37
38 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
39 Subject: Spazio disco utilizzato dal journal
40 Defined-By: systemd
41 Support: %SUPPORT_URL%
42
43 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
44 L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
45 Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (dell'attuale @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ di spazio libero).
46 Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili.
47
48 I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
49 essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
50 RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione
51 /etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli.
52
53 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
54 Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
55 Defined-By: systemd
56 Support: %SUPPORT_URL%
57 Documentation: man:journald.conf(5)
58
59 Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo.
60 I messaggi del servizio sono stati eliminati.
61
62 Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
63 eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
64
65 I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano
66 con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in
67 /etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
68
69 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
70 Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
71 Defined-By: systemd
72 Support: %SUPPORT_URL%
73
74 I messaggi del kernel sono andati persi perché, il registro di sistema
75 non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
76
77 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
78 Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
79 Defined-By: systemd
80 Support: %SUPPORT_URL%
81 Documentation: man:core(5)
82
83 Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
84
85 Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
86 dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug.
87
88 -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
89 Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes.
90 Defined-By: systemd
91 Support: %SUPPORT_URL%
92 Documentation: man:coredump.conf(5)
93
94 Il processo più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
95 per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati.
96 Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero
97 segnalare la troncatura.
98
99 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
100 Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
101 Defined-By: systemd
102 Support: %SUPPORT_URL%
103 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
104
105 Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
106
107 Il processo primario della sessione è @LEADER@.
108
109 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
110 Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
111 Defined-By: systemd
112 Support: %SUPPORT_URL%
113 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
114
115 La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
116
117 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
118 Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
119 Defined-By: systemd
120 Support: %SUPPORT_URL%
121 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
122
123 La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
124
125 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
126 Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
127 Defined-By: systemd
128 Support: %SUPPORT_URL%
129 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
130
131 La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
132
133 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
134 Subject: Cambio d'orario
135 Defined-By: systemd
136 Support: %SUPPORT_URL%
137
138 L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
139
140 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
141 Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
142 Defined-By: systemd
143 Support: %SUPPORT_URL%
144
145 Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
146
147 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
148 Subject: Avvio del sistema completato.
149 Defined-By: systemd
150 Support: %SUPPORT_URL%
151
152 Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
153 con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto
154 i servizi attivati sono in fase di completamento.
155
156 L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
157
158 L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
159
160 L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
161
162 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
163 Subject: User manager start-up is now complete
164 Defined-By: systemd
165 Support: %SUPPORT_URL%
166
167 L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi
168 interrogati sono stati avviati. Da notare che altri servizi potrebbero essere
169 ancora in fase di avvio o in attesa di essere avviati.
170
171 L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
172
173 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
174 Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
175 Defined-By: systemd
176 Support: %SUPPORT_URL%
177
178 Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
179
180 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
181 Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
182 Defined-By: systemd
183 Support: %SUPPORT_URL%
184
185 Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
186
187 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
188 Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
189 Defined-By: systemd
190 Support: %SUPPORT_URL%
191
192 Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
193 saranno terminati e tutti i file systems smontati.
194
195 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
196 Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
197 Defined-By: systemd
198 Support: %SUPPORT_URL%
199
200 L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
201
202 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
203 Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio
204 Defined-By: systemd
205 Support: %SUPPORT_URL%
206
207 L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
208
209 La fase di avvio è @RESULT@.
210
211 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
212 Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento
213 Defined-By: systemd
214 Support: %SUPPORT_URL%
215
216 L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
217
218 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
219 Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento
220 Defined-By: systemd
221 Support: %SUPPORT_URL%
222
223 L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
224
225 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
226 Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
227 Defined-By: systemd
228 Support: %SUPPORT_URL%
229
230 L'unità @UNIT@ è fallita.
231
232 Il risultato è @RESULT@.
233
234 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
235 Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione
236 Defined-By: systemd
237 Support: %SUPPORT_URL%
238
239 L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione
240
241 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
242 Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione
243 Defined-By: systemd
244 Support: %SUPPORT_URL%
245
246 L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione
247
248 Il risultato è @RESULT@.
249
250 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
251 Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
252 Defined-By: systemd
253 Support: %SUPPORT_URL%
254
255 Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
256
257 Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
258
259 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
260 Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
261 Defined-By: systemd
262 Support: %SUPPORT_URL%
263
264 Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog
265 eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
266 l'implementazione di syslog non sta al passo con la
267 velocità dei messaggi accodati.
268
269 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
270 Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
271 Defined-By: systemd
272 Support: %SUPPORT_URL%
273
274 La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo
275 in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto.
276 Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
277 directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
278 di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
279
280 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
281 Subject: Avviata macchina virtuale o container
282 Defined-By: systemd
283 Support: %SUPPORT_URL%
284
285 La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
286 avviata ed è pronta all'uso.
287
288 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
289 Subject: Terminata macchina virtuale o container
290 Defined-By: systemd
291 Support: %SUPPORT_URL%
292
293 La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
294
295 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
296 Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta
297 Defined-By: systemd
298 Support: %SUPPORT_URL%
299 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
300
301 Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
302 server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata
303 conseguentemente disabilitata.
304
305 Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
306 resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. Da notare
307 che in questo modo ci si espone ad attacchi DNSSEC downgrade, e un aggressore
308 potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
309 DNS nel canale di comunicazione.
310
311 Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile
312 con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
313
314 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
315 Subject: La validazione DNSSEC è fallita
316 Defined-By: systemd
317 Support: %SUPPORT_URL%
318 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
319
320 Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è
321 usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato
322 manomesso.
323
324 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
325 Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato
326 Defined-By: systemd
327 Support: %SUPPORT_URL%
328 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
329
330 Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato
331 riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un
332 nuovo ancoraggio.