1 # This file is part of systemd.
3 # Copyright 2012 Lennart Poettering
4 # Copyright 2014-2016 Piotr Drąg
6 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
7 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
9 # (at your option) any later version.
11 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # Lesser General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
17 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
19 # Message catalog for systemd's own messages
22 # The catalog format is documented on
23 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
25 # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
27 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
28 Subject: Uruchomiono dziennik
30 Support: %SUPPORT_URL%
32 Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
33 do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
35 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
36 Subject: Zatrzymano dziennik
38 Support: %SUPPORT_URL%
40 Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
41 aktywne pliki dziennika.
43 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
44 Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
46 Support: %SUPPORT_URL%
48 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
49 Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
50 Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
51 Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
53 Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
54 można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
55 SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
56 w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
59 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
60 Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
62 Support: %SUPPORT_URL%
63 Documentation: man:journald.conf(5)
65 Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
66 Komunikaty z usługi zostały pominięte.
68 Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
69 Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
71 Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
72 za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
73 /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
75 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
76 Subject: Utracono komunikaty dziennika
78 Support: %SUPPORT_URL%
80 Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
81 przetworzyć ich odpowiednio szybko.
83 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
84 Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
86 Support: %SUPPORT_URL%
87 Documentation: man:core(5)
89 Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
91 Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
92 zgłoszone jego producentowi jako błąd.
94 -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
95 Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
97 Support: %SUPPORT_URL%
98 Documentation: man:coredump.conf(5)
100 Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
101 skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
102 zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
103 gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
105 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
106 Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
108 Support: %SUPPORT_URL%
109 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
111 Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
114 Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
116 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
117 Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
119 Support: %SUPPORT_URL%
120 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
122 Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
124 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
125 Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
127 Support: %SUPPORT_URL%
128 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
130 Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
132 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
133 Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
135 Support: %SUPPORT_URL%
136 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
138 Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
140 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
141 Subject: Zmiana czasu
143 Support: %SUPPORT_URL%
145 Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
147 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
148 Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
150 Support: %SUPPORT_URL%
152 Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
154 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
155 Subject: Ukończono uruchamianie systemu
157 Support: %SUPPORT_URL%
159 Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
160 uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
161 to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
164 Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
166 Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs.
168 Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
170 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
171 Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
173 Support: %SUPPORT_URL%
175 Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
176 Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
177 Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
178 lub zostać uruchomione później.
180 Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
182 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
183 Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
185 Support: %SUPPORT_URL%
187 System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
189 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
190 Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
192 Support: %SUPPORT_URL%
194 System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
196 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
197 Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
199 Support: %SUPPORT_URL%
201 Zainicjowano wyłączenie systemd. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
202 usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
204 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
205 Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
207 Support: %SUPPORT_URL%
209 Jednostka @UNIT@ rozpoczęła uruchamianie.
211 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
212 Subject: Ukończono uruchamianie jednostki @UNIT@
214 Support: %SUPPORT_URL%
216 Jednostka @UNIT@ ukończyła uruchamianie.
218 Wynik uruchamiania: @RESULT@.
220 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
221 Subject: Rozpoczęto wyłączanie jednostki @UNIT@
223 Support: %SUPPORT_URL%
225 Jednostka @UNIT@ rozpoczęła wyłączanie.
227 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
228 Subject: Ukończono wyłączanie jednostki @UNIT@
230 Support: %SUPPORT_URL%
232 Jednostka @UNIT@ ukończyła wyłączanie.
234 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
235 Subject: Jednostka @UNIT@ się nie powiodła
237 Support: %SUPPORT_URL%
239 Jednostka @UNIT@ się nie powiodła.
243 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
244 Subject: Rozpoczęto ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
246 Support: %SUPPORT_URL%
248 Jednostka @UNIT@ rozpoczęła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
250 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
251 Subject: Ukończono ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
253 Support: %SUPPORT_URL%
255 Jednostka @UNIT@ ukończyła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
259 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
260 Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
262 Support: %SUPPORT_URL%
264 Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
266 Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
268 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
269 Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
271 Support: %SUPPORT_URL%
273 Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
274 uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
275 jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
277 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
278 Subject: Punkt montowania nie jest pusty
280 Support: %SUPPORT_URL%
282 Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
283 /etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
284 wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
285 się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
286 plików w innym położeniu.
288 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
289 Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
291 Support: %SUPPORT_URL%
293 Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
296 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
297 Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
299 Support: %SUPPORT_URL%
301 Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
303 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
304 Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
306 Support: %SUPPORT_URL%
307 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
309 Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
310 DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
312 To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
313 w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
314 Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
315 ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
316 umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
318 To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
319 albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
321 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
322 Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
324 Support: %SUPPORT_URL%
325 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
327 Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
328 Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
330 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
331 Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
333 Support: %SUPPORT_URL%
334 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
336 Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
337 system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
338 kotwicę zaufania DNSSEC.