]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/lt.po
Merge pull request #10892 from mbiebl/revert-systemctl-runtime-unmask-breakage
[thirdparty/systemd.git] / po / lt.po
1 # Moo, 2018. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: systemd\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 03:25+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-10-31 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Moo\n"
9 "Language-Team: Lithuanian\n"
10 "Language: lt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
16 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
19 msgid "Send passphrase back to system"
20 msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą"
21
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
23 msgid ""
24 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
25 msgstr ""
26 "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus"
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
34 msgstr ""
35 "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti "
36 "tapatybę."
37
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus"
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
44 msgstr ""
45 "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti "
46 "tapatybę."
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr ""
51 "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų "
52 "nustatymą"
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 msgid ""
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
58 msgstr ""
59 "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos "
60 "kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę."
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną"
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
69
70 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
71 msgid "Set host name"
72 msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą"
73
74 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
75 msgid "Authentication is required to set the local host name."
76 msgstr ""
77 "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
78
79 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
80 msgid "Set static host name"
81 msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą"
82
83 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
84 msgid ""
85 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
86 "as well as the pretty host name."
87 msgstr ""
88 "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat "
89 "lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
90
91 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
92 msgid "Set machine information"
93 msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją"
94
95 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
96 msgid "Authentication is required to set local machine information."
97 msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę."
98
99 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
100 msgid "Get product UUID"
101 msgstr "Gauti produkto UUID"
102
103 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
104 msgid "Authentication is required to get product UUID."
105 msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę."
106
107 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
108 msgid "Import a VM or container image"
109 msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
110
111 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
112 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
113 msgstr ""
114 "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
115
116 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
117 msgid "Export a VM or container image"
118 msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
119
120 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
121 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
122 msgstr ""
123 "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
124
125 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
126 msgid "Download a VM or container image"
127 msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį"
128
129 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
130 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
131 msgstr ""
132 "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
133
134 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
135 msgid "Set system locale"
136 msgstr "Nustatyti sistemos lokalę"
137
138 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
139 msgid "Authentication is required to set the system locale."
140 msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę."
141
142 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
143 msgid "Set system keyboard settings"
144 msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus"
145
146 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
147 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
148 msgstr ""
149 "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
150
151 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
152 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
153 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą"
154
155 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
156 msgid ""
157 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
158 msgstr ""
159 "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
160 "tapatybę."
161
162 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
163 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
164 msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą"
165
166 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
167 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
168 msgstr ""
169 "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
170 "tapatybę."
171
172 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
173 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą"
175
176 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
177 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
178 msgstr ""
179 "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
180
181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
182 msgid "Allow applications to delay system sleep"
183 msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą"
184
185 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
186 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
187 msgstr ""
188 "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
189
190 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
191 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
192 msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą"
193
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
195 msgid ""
196 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
197 "suspend."
198 msgstr ""
199 "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia "
200 "nustatyti tapatybę."
201
202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
203 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
204 msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
205
206 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
207 msgid ""
208 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
209 "the power key."
210 msgstr ""
211 "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
212 "reikia nustatyti tapatybę."
213
214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
215 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
216 msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą"
217
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
219 msgid ""
220 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
221 "the suspend key."
222 msgstr ""
223 "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
224 "reikia nustatyti tapatybę."
225
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
227 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
228 msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą"
229
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
231 msgid ""
232 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
233 "the hibernate key."
234 msgstr ""
235 "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
236 "reikia nustatyti tapatybę."
237
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
239 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
240 msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą"
241
242 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
243 msgid ""
244 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
245 "the lid switch."
246 msgstr ""
247 "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, "
248 "reikia nustatyti tapatybę."
249
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
251 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
252 msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas"
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
255 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
256 msgstr ""
257 "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai "
258 "išreikštos užklausos."
259
260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
261 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
262 msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas"
263
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
265 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
266 msgstr ""
267 "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia "
268 "nustatyti tapatybę."
269
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
271 msgid "Allow attaching devices to seats"
272 msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų"
273
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
275 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
276 msgstr ""
277 "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
278
279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
280 msgid "Flush device to seat attachments"
281 msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
282
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
284 msgid ""
285 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
286 msgstr ""
287 "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
288 "nustatyti tapatybę."
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
291 msgid "Power off the system"
292 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą"
293
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
295 msgid "Authentication is required for powering off the system."
296 msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę."
297
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
299 msgid "Power off the system while other users are logged in"
300 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
301
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
303 msgid ""
304 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
305 "logged in."
306 msgstr ""
307 "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
308 "reikia nustatyti tapatybę."
309
310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
311 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
312 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
313
314 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
315 msgid ""
316 "Authentication is required for powering off the system while an application "
317 "asked to inhibit it."
318 msgstr ""
319 "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
320 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
321
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
323 msgid "Reboot the system"
324 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo"
325
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
327 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
328 msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
329
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
331 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
332 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
333
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
335 msgid ""
336 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
337 "logged in."
338 msgstr ""
339 "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
340 "reikia nustatyti tapatybę."
341
342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
343 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
344 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
345
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
347 msgid ""
348 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
349 "asked to inhibit it."
350 msgstr ""
351 "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
352 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
353
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
355 msgid "Halt the system"
356 msgstr "Stabdyti sistemą"
357
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
359 msgid "Authentication is required for halting the system."
360 msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
361
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
363 msgid "Halt the system while other users are logged in"
364 msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
365
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
367 msgid ""
368 "Authentication is required for halting the system while other users are "
369 "logged in."
370 msgstr ""
371 "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
372 "nustatyti tapatybę."
373
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
375 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
376 msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
377
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
379 msgid ""
380 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
381 "to inhibit it."
382 msgstr ""
383 "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
384 "reikia nustatyti tapatybę."
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
387 msgid "Suspend the system"
388 msgstr "Pristabdyti sistemą"
389
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
391 msgid "Authentication is required for suspending the system."
392 msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
395 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
396 msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
397
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
399 msgid ""
400 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
404 "nustatyti tapatybę."
405
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
407 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
408 msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
409
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
411 msgid ""
412 "Authentication is required for suspending the system while an application "
413 "asked to inhibit it."
414 msgstr ""
415 "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
416 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
419 msgid "Hibernate the system"
420 msgstr "Užmigdyti sistemą"
421
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
423 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
424 msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
425
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
427 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
428 msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
429
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
431 msgid ""
432 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
433 "logged in."
434 msgstr ""
435 "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
436 "nustatyti tapatybę."
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
439 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
440 msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
441
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
443 msgid ""
444 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
445 "asked to inhibit it."
446 msgstr ""
447 "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
448 "reikia nustatyti tapatybę."
449
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
451 msgid "Manage active sessions, users and seats"
452 msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
455 msgid ""
456 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
457 msgstr ""
458 "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
459 "nustatyti tapatybę."
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
462 msgid "Lock or unlock active sessions"
463 msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus"
464
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
466 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
467 msgstr ""
468 "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
471 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
472 msgstr ""
473 "Leisti nurodymą programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają"
474
475 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
476 msgid ""
477 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
478 "interface."
479 msgstr ""
480 "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, "
481 "reikia nustatyti tapatybę."
482
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
484 msgid "Set a wall message"
485 msgstr "Nustatyti sienos pranešimą"
486
487 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
488 msgid "Authentication is required to set a wall message"
489 msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
490
491 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
492 msgid "Log into a local container"
493 msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio"
494
495 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
496 msgid "Authentication is required to log into a local container."
497 msgstr ""
498 "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę."
499
500 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
501 msgid "Log into the local host"
502 msgstr "Prisijungti į vietinį serverį"
503
504 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
505 msgid "Authentication is required to log into the local host."
506 msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę."
507
508 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
509 msgid "Acquire a shell in a local container"
510 msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje"
511
512 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
513 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
514 msgstr ""
515 "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
516
517 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
518 msgid "Acquire a shell on the local host"
519 msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje"
520
521 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
522 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
523 msgstr ""
524 "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
525
526 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
527 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
528 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje"
529
530 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
531 msgid ""
532 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
533 msgstr ""
534 "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
535
536 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
537 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
538 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje"
539
540 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
541 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
542 msgstr ""
543 "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
544
545 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
546 msgid "Manage local virtual machines and containers"
547 msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius"
548
549 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
550 msgid ""
551 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
552 msgstr ""
553 "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia "
554 "nustatyti tapatybę."
555
556 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
557 msgid "Manage local virtual machine and container images"
558 msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius"
559
560 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
561 msgid ""
562 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
563 "images."
564 msgstr ""
565 "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, "
566 "reikia nustatyti tapatybę."
567
568 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
569 msgid "Inspect a portable service image"
570 msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
571
572 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
573 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
574 msgstr ""
575 "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
576
577 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
578 msgid "Attach or detach a portable service image"
579 msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
580
581 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
582 msgid ""
583 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
584 msgstr ""
585 "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
586 "tapatybę."
587
588 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
589 msgid "Delete or modify portable service image"
590 msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
591
592 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
593 msgid ""
594 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
595 msgstr ""
596 "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia "
597 "nustatyti tapatybę."
598
599 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
600 msgid "Register a DNS-SD service"
601 msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą"
602
603 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
604 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
605 msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
606
607 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
608 msgid "Unregister a DNS-SD service"
609 msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą"
610
611 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
612 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
613 msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
614
615 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
616 msgid "Set system time"
617 msgstr "Nustatyti sistemos laiką"
618
619 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
620 msgid "Authentication is required to set the system time."
621 msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
622
623 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
624 msgid "Set system timezone"
625 msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą"
626
627 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
628 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
629 msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę."
630
631 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
632 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
633 msgstr ""
634 "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį "
635 "pasaulinį laiką (UTC)"
636
637 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
638 msgid ""
639 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
640 "UTC time."
641 msgstr ""
642 "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar "
643 "suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę."
644
645 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
646 msgid "Turn network time synchronization on or off"
647 msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą"
648
649 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
650 msgid ""
651 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
652 "shall be enabled."
653 msgstr ""
654 "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
655 "nustatyti tapatybę."
656
657 #: src/core/dbus-unit.c:326
658 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
659 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
660
661 #: src/core/dbus-unit.c:327
662 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
663 msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
664
665 #: src/core/dbus-unit.c:328
666 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
667 msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
668
669 #: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
670 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
671 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
672
673 #: src/core/dbus-unit.c:437
674 msgid ""
675 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
676 "'$(unit)'."
677 msgstr ""
678 "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
679
680 #: src/core/dbus-unit.c:468
681 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
682 msgstr ""
683 "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
684 "tapatybę."
685
686 #: src/core/dbus-unit.c:501
687 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
688 msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
689
690 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
691 #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."