]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/lt.po
fileio: allow to read base64/hex data as strings
[thirdparty/systemd.git] / po / lt.po
1 # Moo, 2018. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: systemd\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:29+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:01+0300\n"
8 "Last-Translator: Moo\n"
9 "Language-Team: Lithuanian\n"
10 "Language: lt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
16 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
19 msgid "Send passphrase back to system"
20 msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą"
21
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
23 msgid ""
24 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
25 msgstr ""
26 "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus"
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
34 msgstr ""
35 "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti "
36 "tapatybę."
37
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus"
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
44 msgstr ""
45 "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti "
46 "tapatybę."
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr ""
51 "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų "
52 "nustatymą"
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 msgid ""
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
58 msgstr ""
59 "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos "
60 "kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę."
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną"
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
69
70 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
71 msgid "Set hostname"
72 msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą"
73
74 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
75 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
76 msgstr ""
77 "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
78
79 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
80 msgid "Set static hostname"
81 msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą"
82
83 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
84 msgid ""
85 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
86 "as well as the pretty hostname."
87 msgstr ""
88 "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat "
89 "lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
90
91 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
92 msgid "Set machine information"
93 msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją"
94
95 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
96 msgid "Authentication is required to set local machine information."
97 msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę."
98
99 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
100 msgid "Get product UUID"
101 msgstr "Gauti produkto UUID"
102
103 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
104 msgid "Authentication is required to get product UUID."
105 msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę."
106
107 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
108 msgid "Import a VM or container image"
109 msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
110
111 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
112 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
113 msgstr ""
114 "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
115
116 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
117 msgid "Export a VM or container image"
118 msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
119
120 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
121 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
122 msgstr ""
123 "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
124
125 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
126 msgid "Download a VM or container image"
127 msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį"
128
129 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
130 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
131 msgstr ""
132 "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
133
134 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
135 msgid "Set system locale"
136 msgstr "Nustatyti sistemos lokalę"
137
138 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
139 msgid "Authentication is required to set the system locale."
140 msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę."
141
142 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
143 msgid "Set system keyboard settings"
144 msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus"
145
146 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
147 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
148 msgstr ""
149 "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
150
151 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
152 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
153 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą"
154
155 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
156 msgid ""
157 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
158 msgstr ""
159 "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
160 "tapatybę."
161
162 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
163 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
164 msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą"
165
166 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
167 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
168 msgstr ""
169 "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
170 "tapatybę."
171
172 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
173 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą"
175
176 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
177 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
178 msgstr ""
179 "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
180
181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
182 msgid "Allow applications to delay system sleep"
183 msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą"
184
185 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
186 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
187 msgstr ""
188 "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
189
190 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
191 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
192 msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą"
193
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
195 msgid ""
196 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
197 "suspend."
198 msgstr ""
199 "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia "
200 "nustatyti tapatybę."
201
202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
203 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
204 msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
205
206 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
207 msgid ""
208 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
209 "the power key."
210 msgstr ""
211 "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
212 "reikia nustatyti tapatybę."
213
214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
215 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
216 msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą"
217
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
219 msgid ""
220 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
221 "the suspend key."
222 msgstr ""
223 "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
224 "reikia nustatyti tapatybę."
225
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
227 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
228 msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą"
229
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
231 msgid ""
232 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
233 "the hibernate key."
234 msgstr ""
235 "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
236 "reikia nustatyti tapatybę."
237
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
239 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
240 msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą"
241
242 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
243 msgid ""
244 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
245 "the lid switch."
246 msgstr ""
247 "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, "
248 "reikia nustatyti tapatybę."
249
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
251 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
252 msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas"
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
255 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
256 msgstr ""
257 "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai "
258 "išreikštos užklausos."
259
260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
261 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
262 msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas"
263
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
265 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
266 msgstr ""
267 "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia "
268 "nustatyti tapatybę."
269
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
271 msgid "Allow attaching devices to seats"
272 msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų"
273
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
275 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
276 msgstr ""
277 "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
278
279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
280 msgid "Flush device to seat attachments"
281 msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
282
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
284 msgid ""
285 "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
286 msgstr ""
287 "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
288 "nustatyti tapatybę."
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
291 msgid "Power off the system"
292 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą"
293
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
295 msgid "Authentication is required to power off the system."
296 msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę."
297
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
299 msgid "Power off the system while other users are logged in"
300 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
301
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
303 msgid ""
304 "Authentication is required to power off the system while other users are "
305 "logged in."
306 msgstr ""
307 "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
308 "reikia nustatyti tapatybę."
309
310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
311 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
312 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
313
314 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
315 msgid ""
316 "Authentication is required to power off the system while an application "
317 "is inhibiting this."
318 msgstr ""
319 "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
320 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
321
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
323 msgid "Reboot the system"
324 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo"
325
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
327 msgid "Authentication is required to reboot the system."
328 msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
329
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
331 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
332 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
333
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
335 msgid ""
336 "Authentication is required to reboot the system while other users are "
337 "logged in."
338 msgstr ""
339 "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
340 "reikia nustatyti tapatybę."
341
342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
343 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
344 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
345
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
347 msgid ""
348 "Authentication is required to reboot the system while an application "
349 "is inhibiting this."
350 msgstr ""
351 "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
352 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
353
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
355 msgid "Halt the system"
356 msgstr "Stabdyti sistemą"
357
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
359 msgid "Authentication is required to halt the system."
360 msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
361
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
363 msgid "Halt the system while other users are logged in"
364 msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
365
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
367 msgid ""
368 "Authentication is required to halt the system while other users are "
369 "logged in."
370 msgstr ""
371 "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
372 "nustatyti tapatybę."
373
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
375 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
376 msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
377
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
379 msgid ""
380 "Authentication is required to halt the system while an application asked "
381 "to inhibit it."
382 msgstr ""
383 "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
384 "reikia nustatyti tapatybę."
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
387 msgid "Suspend the system"
388 msgstr "Pristabdyti sistemą"
389
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
391 msgid "Authentication is required to suspend the system."
392 msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
395 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
396 msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
397
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
399 msgid ""
400 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
404 "nustatyti tapatybę."
405
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
407 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
408 msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
409
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
411 msgid ""
412 "Authentication is required to suspend the system while an application "
413 "is inhibiting this."
414 msgstr ""
415 "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
416 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
419 msgid "Hibernate the system"
420 msgstr "Užmigdyti sistemą"
421
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
423 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
424 msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
425
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
427 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
428 msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
429
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
431 msgid ""
432 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
433 "logged in."
434 msgstr ""
435 "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
436 "nustatyti tapatybę."
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
439 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
440 msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
441
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
443 msgid ""
444 "Authentication is required to hibernate the system while an application "
445 "is inhibiting this."
446 msgstr ""
447 "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
448 "reikia nustatyti tapatybę."
449
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
451 msgid "Manage active sessions, users and seats"
452 msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
455 msgid ""
456 "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
457 msgstr ""
458 "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
459 "nustatyti tapatybę."
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
462 msgid "Lock or unlock active sessions"
463 msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus"
464
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
466 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
467 msgstr ""
468 "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
471 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
472 msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje"
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
475 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
476 msgstr ""
477 "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia "
478 "nustatyti tapatybę."
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
481 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
482 msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają"
483
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
485 msgid ""
486 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
487 "interface."
488 msgstr ""
489 "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, "
490 "reikia nustatyti tapatybę."
491
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
493 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
494 msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu"
495
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
497 msgid ""
498 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
499 "boot loader menu."
500 msgstr ""
501 "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, "
502 "reikia nustatyti tapatybę."
503
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
505 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
506 msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą"
507
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
509 msgid ""
510 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
511 "specific boot loader entry."
512 msgstr ""
513 "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio "
514 "įrašą, reikia nustatyti tapatybę."
515
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
517 msgid "Set a wall message"
518 msgstr "Nustatyti sienos pranešimą"
519
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
521 msgid "Authentication is required to set a wall message"
522 msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
523
524 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
525 msgid "Log into a local container"
526 msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio"
527
528 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
529 msgid "Authentication is required to log into a local container."
530 msgstr ""
531 "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę."
532
533 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
534 msgid "Log into the local host"
535 msgstr "Prisijungti į vietinį serverį"
536
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
538 msgid "Authentication is required to log into the local host."
539 msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę."
540
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
542 msgid "Acquire a shell in a local container"
543 msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje"
544
545 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
546 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
547 msgstr ""
548 "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
549
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
551 msgid "Acquire a shell on the local host"
552 msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje"
553
554 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
555 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
556 msgstr ""
557 "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
558
559 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
560 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
561 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje"
562
563 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
564 msgid ""
565 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
566 msgstr ""
567 "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
568
569 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
570 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
571 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje"
572
573 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
574 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
575 msgstr ""
576 "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
577
578 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
579 msgid "Manage local virtual machines and containers"
580 msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius"
581
582 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
583 msgid ""
584 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
585 msgstr ""
586 "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia "
587 "nustatyti tapatybę."
588
589 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
590 msgid "Manage local virtual machine and container images"
591 msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius"
592
593 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
594 msgid ""
595 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
596 "images."
597 msgstr ""
598 "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, "
599 "reikia nustatyti tapatybę."
600
601 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
602 msgid "Inspect a portable service image"
603 msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
604
605 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
606 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
607 msgstr ""
608 "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
609
610 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
611 msgid "Attach or detach a portable service image"
612 msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
613
614 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
615 msgid ""
616 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
617 msgstr ""
618 "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
619 "tapatybę."
620
621 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
622 msgid "Delete or modify portable service image"
623 msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
624
625 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
626 msgid ""
627 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
628 msgstr ""
629 "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia "
630 "nustatyti tapatybę."
631
632 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
633 msgid "Register a DNS-SD service"
634 msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą"
635
636 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
637 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
638 msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
639
640 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
641 msgid "Unregister a DNS-SD service"
642 msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą"
643
644 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
645 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
646 msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
647
648 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
649 msgid "Set system time"
650 msgstr "Nustatyti sistemos laiką"
651
652 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
653 msgid "Authentication is required to set the system time."
654 msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
655
656 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
657 msgid "Set system timezone"
658 msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą"
659
660 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
661 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
662 msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę."
663
664 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
665 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
666 msgstr ""
667 "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį "
668 "pasaulinį laiką (UTC)"
669
670 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
671 msgid ""
672 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
673 "UTC time."
674 msgstr ""
675 "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar "
676 "suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę."
677
678 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
679 msgid "Turn network time synchronization on or off"
680 msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą"
681
682 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
683 msgid ""
684 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
685 "shall be enabled."
686 msgstr ""
687 "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
688 "nustatyti tapatybę."
689
690 #: src/core/dbus-unit.c:316
691 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
692 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
693
694 #: src/core/dbus-unit.c:317
695 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
696 msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
697
698 #: src/core/dbus-unit.c:318
699 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
700 msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
701
702 #: src/core/dbus-unit.c:319 src/core/dbus-unit.c:320
703 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
704 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
705
706 #: src/core/dbus-unit.c:492
707 msgid ""
708 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
709 "'$(unit)'."
710 msgstr ""
711 "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
712
713 #: src/core/dbus-unit.c:523
714 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
715 msgstr ""
716 "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
717 "tapatybę."
718
719 #: src/core/dbus-unit.c:556
720 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
721 msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
722
723 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
724 #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."