]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/pl.po
Add x-systemd.makefs option for fstab
[thirdparty/systemd.git] / po / pl.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Polish translation for systemd.
4 # Copyright © 2011-2017 the systemd authors.
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2017.
7 # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: systemd\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:29+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:30+0200\n"
15 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
27
28 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
29 msgid ""
30 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 msgstr ""
32 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
33 "systemu."
34
35 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
36 msgid "Manage system services or other units"
37 msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
38
39 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
40 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
41 msgstr ""
42 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
43 "jednostkami systemu."
44
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
48
49 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
50 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
51 msgstr ""
52 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
53 "systemu."
54
55 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
56 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
57 msgstr ""
58 "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
59
60 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
61 msgid ""
62 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
63 "environment variables."
64 msgstr ""
65 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
66 "menedżera systemu i usług."
67
68 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
69 msgid "Reload the systemd state"
70 msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
71
72 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
73 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
74 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
75
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
77 msgid "Set host name"
78 msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
79
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
81 msgid "Authentication is required to set the local host name."
82 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
83
84 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
85 msgid "Set static host name"
86 msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
87
88 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
89 msgid ""
90 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
91 "as well as the pretty host name."
92 msgstr ""
93 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
94 "lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka."
95
96 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
97 msgid "Set machine information"
98 msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
99
100 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
101 msgid "Authentication is required to set local machine information."
102 msgstr ""
103 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
104
105 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
106 msgid "Import a VM or container image"
107 msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
108
109 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
110 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
111 msgstr ""
112 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
113 "lub kontenera"
114
115 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
116 msgid "Export a VM or container image"
117 msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
118
119 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
120 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
121 msgstr ""
122 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
123 "lub kontenera"
124
125 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
126 msgid "Download a VM or container image"
127 msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
128
129 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
130 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
131 msgstr ""
132 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
133 "kontenera"
134
135 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
136 msgid "Set system locale"
137 msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
138
139 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
140 msgid "Authentication is required to set the system locale."
141 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
142
143 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
144 msgid "Set system keyboard settings"
145 msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
146
147 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
148 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
149 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
150
151 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
152 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
153 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
154
155 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
156 msgid ""
157 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
158 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
159
160 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
161 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
162 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
163
164 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
165 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
166 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
167
168 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
169 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
170 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
171
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
173 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
174 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
175
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
177 msgid "Allow applications to delay system sleep"
178 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
179
180 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
181 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
182 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
183
184 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
185 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
186 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
187
188 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
189 msgid ""
190 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
191 "suspend."
192 msgstr ""
193 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
194
195 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
196 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
197 msgstr ""
198 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
199
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
201 msgid ""
202 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
203 "the power key."
204 msgstr ""
205 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
206 "przez system."
207
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
209 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
210 msgstr ""
211 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
212
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
214 msgid ""
215 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
216 "the suspend key."
217 msgstr ""
218 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
219 "przez system."
220
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
222 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
223 msgstr ""
224 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
225
226 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
227 msgid ""
228 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
229 "the hibernate key."
230 msgstr ""
231 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
232 "przez system."
233
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
235 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
236 msgstr ""
237 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
238
239 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
240 msgid ""
241 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
242 "the lid switch."
243 msgstr ""
244 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
245 "przez system."
246
247 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
248 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
249 msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
250
251 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
252 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
253 msgstr ""
254 "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
255 "niezalogowany użytkownik."
256
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
258 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
259 msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
260
261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
262 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
263 msgstr ""
264 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
265 "użytkownik."
266
267 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
268 msgid "Allow attaching devices to seats"
269 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
270
271 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
272 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
273 msgstr ""
274 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
275
276 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
277 msgid "Flush device to seat attachments"
278 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
279
280 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
281 msgid ""
282 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
283 msgstr ""
284 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
285 "urządzeń do stanowisk."
286
287 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
288 msgid "Power off the system"
289 msgstr "Wyłączenie systemu"
290
291 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
292 msgid "Authentication is required for powering off the system."
293 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
294
295 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
296 msgid "Power off the system while other users are logged in"
297 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
298
299 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
300 msgid ""
301 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
302 "logged in."
303 msgstr ""
304 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
305 "inni użytkownicy."
306
307 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
308 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
309 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
310
311 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
312 msgid ""
313 "Authentication is required for powering off the system while an application "
314 "asked to inhibit it."
315 msgstr ""
316 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
317 "jego wstrzymania."
318
319 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
320 msgid "Reboot the system"
321 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
322
323 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
324 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
325 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
326
327 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
328 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
329 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
330
331 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
332 msgid ""
333 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
334 "logged in."
335 msgstr ""
336 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
337 "zalogowani inni użytkownicy."
338
339 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
340 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
341 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
342
343 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
344 msgid ""
345 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
346 "asked to inhibit it."
347 msgstr ""
348 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
349 "zażądał jego wstrzymania."
350
351 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
352 msgid "Halt the system"
353 msgstr "Zatrzymanie systemu"
354
355 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
356 msgid "Authentication is required for halting the system."
357 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
358
359 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
360 msgid "Halt the system while other users are logged in"
361 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
362
363 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
364 msgid ""
365 "Authentication is required for halting the system while other users are "
366 "logged in."
367 msgstr ""
368 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
369 "inni użytkownicy."
370
371 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
372 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
373 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
374
375 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
376 msgid ""
377 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
378 "to inhibit it."
379 msgstr ""
380 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał "
381 "jego wstrzymania."
382
383 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
384 msgid "Suspend the system"
385 msgstr "Uśpienie systemu"
386
387 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
388 msgid "Authentication is required for suspending the system."
389 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
390
391 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
392 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
393 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
394
395 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
396 msgid ""
397 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
398 "logged in."
399 msgstr ""
400 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
401 "użytkownicy."
402
403 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
404 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
405 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
406
407 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
408 msgid ""
409 "Authentication is required for suspending the system while an application "
410 "asked to inhibit it."
411 msgstr ""
412 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
413 "wstrzymania."
414
415 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
416 msgid "Hibernate the system"
417 msgstr "Hibernacja systemu"
418
419 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
420 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
421 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
422
423 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
424 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
425 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
426
427 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
428 msgid ""
429 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
430 "logged in."
431 msgstr ""
432 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
433 "inni użytkownicy."
434
435 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
436 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
437 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
438
439 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
440 msgid ""
441 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
442 "asked to inhibit it."
443 msgstr ""
444 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
445 "zażądał jej wstrzymania."
446
447 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
448 msgid "Manage active sessions, users and seats"
449 msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
450
451 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
452 msgid ""
453 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
454 msgstr ""
455 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
456 "użytkownikami i stanowiskami."
457
458 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59
459 msgid "Lock or unlock active sessions"
460 msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
461
462 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60
463 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
464 msgstr ""
465 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
466
467 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61
468 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
469 msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
470
471 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62
472 msgid ""
473 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
474 "interface."
475 msgstr ""
476 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
477 "należy uruchomić interfejs ustawień."
478
479 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63
480 msgid "Set a wall message"
481 msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
482
483 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64
484 msgid "Authentication is required to set a wall message"
485 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
486
487 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
488 msgid "Log into a local container"
489 msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
490
491 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
492 msgid "Authentication is required to log into a local container."
493 msgstr ""
494 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
495
496 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
497 msgid "Log into the local host"
498 msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
499
500 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
501 msgid "Authentication is required to log into the local host."
502 msgstr ""
503 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
504
505 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
506 msgid "Acquire a shell in a local container"
507 msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
508
509 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
510 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
511 msgstr ""
512 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
513
514 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
515 msgid "Acquire a shell on the local host"
516 msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
517
518 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
519 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
520 msgstr ""
521 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
522
523 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
524 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
525 msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
526
527 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
528 msgid ""
529 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
530 msgstr ""
531 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
532
533 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
534 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
535 msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
536
537 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
538 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
539 msgstr ""
540 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
541 "komputerze."
542
543 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
544 msgid "Manage local virtual machines and containers"
545 msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
546
547 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
548 msgid ""
549 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
550 msgstr ""
551 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
552 "wirtualnymi i kontenerami."
553
554 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
555 msgid "Manage local virtual machine and container images"
556 msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
557
558 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
559 msgid ""
560 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
561 "images."
562 msgstr ""
563 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
564 "wirtualnych i kontenerów."
565
566 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
567 msgid "Set system time"
568 msgstr "Ustawienie czasu systemu"
569
570 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
571 msgid "Authentication is required to set the system time."
572 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
573
574 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
575 msgid "Set system timezone"
576 msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
577
578 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
579 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
580 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
581
582 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
583 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
584 msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
585
586 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
587 msgid ""
588 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
589 "UTC time."
590 msgstr ""
591 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
592 "lokalny lub czas UTC."
593
594 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
595 msgid "Turn network time synchronization on or off"
596 msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
597
598 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
599 msgid ""
600 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
601 "shall be enabled."
602 msgstr ""
603 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
604 "czasu przez sieć."
605
606 #: ../src/core/dbus-unit.c:458
607 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
608 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
609
610 #: ../src/core/dbus-unit.c:459
611 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
612 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
613
614 #: ../src/core/dbus-unit.c:460
615 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
616 msgstr ""
617 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
618
619 #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462
620 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
621 msgstr ""
622 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
623
624 #: ../src/core/dbus-unit.c:569
625 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
626 msgstr ""
627 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
628
629 #: ../src/core/dbus-unit.c:600
630 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
631 msgstr ""
632 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
633 "jednostki „$(unit)”."
634
635 #: ../src/core/dbus-unit.c:633
636 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
637 msgstr ""
638 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
639
640 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "
643 #~ "sprawdzania systemów plików"
644
645 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
646 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
647 #~ msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
648 #~ msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
649 #~ msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"