]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/tr.po
dlfcn-util: add dlsym_many_and_warn() helper
[thirdparty/systemd.git] / po / tr.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-10-26 19:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-10-31 00:12+0300\n"
14 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16 "Language: tr_TR\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
22
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
26
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
40 "gerektiriyor."
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet"
45
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 msgstr ""
49 "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
50 "gerektiriyor."
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
62 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
67
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
71
72 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
73 msgid "Set hostname"
74 msgstr "Makine adını ayarla"
75
76 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
77 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
78 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
79
80 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
81 msgid "Set static hostname"
82 msgstr "Statik makine adı ayarla"
83
84 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
85 msgid ""
86 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
87 "as well as the pretty hostname."
88 msgstr ""
89 "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
90 "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
91
92 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
95
96 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
98 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
99
100 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
101 msgid "Get product UUID"
102 msgstr "Ürün UUID'ini al"
103
104 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
105 msgid "Authentication is required to get product UUID."
106 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
107
108 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
109 msgid "Import a VM or container image"
110 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
111
112 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
113 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
114 msgstr ""
115 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
116 "gereklidir"
117
118 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
119 msgid "Export a VM or container image"
120 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
121
122 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
123 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
124 msgstr ""
125 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
126 "gereklidir"
127
128 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
129 msgid "Download a VM or container image"
130 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
131
132 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
133 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
134 msgstr ""
135 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
136
137 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
138 msgid "Set system locale"
139 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
140
141 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
142 msgid "Authentication is required to set the system locale."
143 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
144
145 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
146 msgid "Set system keyboard settings"
147 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
148
149 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
150 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
151 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
152
153 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
154 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
155 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
156
157 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
158 msgid ""
159 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
160 msgstr ""
161 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
162 "gereklidir."
163
164 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
165 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
166 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını geciktirmelerine izin ver"
167
168 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
169 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
170 msgstr ""
171 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını geciktirmesi için kimlik doğrulaması "
172 "gereklidir."
173
174 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
175 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
176 msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini engellemesine izin ver"
177
178 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
179 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
180 msgstr ""
181 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
182 "doğrulaması gereklidir."
183
184 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
185 msgid "Allow applications to delay system sleep"
186 msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini ertelemesine izin ver"
187
188 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
189 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
190 msgstr ""
191 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini geciktirmesi için kimlik "
192 "doğrulaması gereklidir."
193
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
195 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
196 msgstr ""
197 "Uygulamaların sistemin otomatik bekletmeye geçmesini engellemesine izin ver"
198
199 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
200 msgid ""
201 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
202 "suspend."
203 msgstr ""
204 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
205 "kimlik doğrulaması gereklidir."
206
207 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
208 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
209 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
210
211 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
212 msgid ""
213 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
214 "the power key."
215 msgstr ""
216 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
217 "doğrulaması gereklidir."
218
219 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
220 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
221 msgstr ""
222 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
223
224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
225 msgid ""
226 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
227 "the suspend key."
228 msgstr ""
229 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
230 "kimlik doğrulaması gereklidir."
231
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
233 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
234 msgstr ""
235 "Uygulamaların sistemin uykuya geçme tuşunun kullanımını engellemesine izin "
236 "ver"
237
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
239 msgid ""
240 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
241 "the hibernate key."
242 msgstr ""
243 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
244 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
245
246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
247 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
248 msgstr ""
249 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
250
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
252 msgid ""
253 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
254 "the lid switch."
255 msgstr ""
256 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
257 "kimlik doğrulaması gereklidir."
258
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
260 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
261 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
262
263 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
264 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
265 msgstr ""
266 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
267 "bulunulması gerekir."
268
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
270 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
271 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
272
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
274 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
275 msgstr ""
276 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
277 "doğrulaması gereklidir."
278
279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
280 msgid "Allow attaching devices to seats"
281 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
282
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
284 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
285 msgstr ""
286 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
287
288 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
289 msgid "Flush device to seat attachments"
290 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
291
292 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
293 msgid ""
294 "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
295 msgstr ""
296 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
297 "gerektiriyor."
298
299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
300 msgid "Power off the system"
301 msgstr "Sistemi kapat"
302
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
304 msgid "Authentication is required to power off the system."
305 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor."
306
307 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
308 msgid "Power off the system while other users are logged in"
309 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
310
311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
312 msgid ""
313 "Authentication is required to power off the system while other users are "
314 "logged in."
315 msgstr ""
316 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
317 "gerektiriyor."
318
319 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
320 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
321 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
322
323 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
324 msgid ""
325 "Authentication is required to power off the system while an application "
326 "is inhibiting this."
327 msgstr ""
328 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
329 "gerektiriyor."
330
331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
332 msgid "Reboot the system"
333 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
334
335 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
336 msgid "Authentication is required to reboot the system."
337 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
338
339 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
340 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
341 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
342
343 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
344 msgid ""
345 "Authentication is required to reboot the system while other users are "
346 "logged in."
347 msgstr ""
348 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
349 "doğrulaması gerektiriyor."
350
351 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
352 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
353 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
354
355 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
356 msgid ""
357 "Authentication is required to reboot the system while an application "
358 "is inhibiting this."
359 msgstr ""
360 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
361 "doğrulaması gerektiriyor."
362
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
364 msgid "Halt the system"
365 msgstr "Sistemi durdur"
366
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
368 msgid "Authentication is required to halt the system."
369 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
370
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
372 msgid "Halt the system while other users are logged in"
373 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
374
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
376 msgid ""
377 "Authentication is required to halt the system while other users are "
378 "logged in."
379 msgstr ""
380 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
381 "gerektiriyor."
382
383 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
384 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
385 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
386
387 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
388 msgid ""
389 "Authentication is required to halt the system while an application asked "
390 "to inhibit it."
391 msgstr ""
392 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
393 "gerektiriyor."
394
395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
396 msgid "Suspend the system"
397 msgstr "Sistemi askıya al"
398
399 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
400 msgid "Authentication is required to suspend the system."
401 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
402
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
404 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
405 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
406
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
408 msgid ""
409 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
410 "logged in."
411 msgstr ""
412 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
413 "gerektiriyor."
414
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
416 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
417 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
418
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
420 msgid ""
421 "Authentication is required to suspend the system while an application "
422 "is inhibiting this."
423 msgstr ""
424 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
425 "gerektiriyor."
426
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
428 msgid "Hibernate the system"
429 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
430
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
432 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
433 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
434
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
436 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
437 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
438
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
440 msgid ""
441 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
442 "logged in."
443 msgstr ""
444 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
445 "doğrulaması gerektiriyor."
446
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
448 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
449 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
450
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
452 msgid ""
453 "Authentication is required to hibernate the system while an application "
454 "is inhibiting this."
455 msgstr ""
456 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
457 "doğrulaması gerektiriyor."
458
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
460 msgid "Manage active sessions, users and seats"
461 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
462
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
464 msgid ""
465 "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
466 msgstr ""
467 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
468 "gereklidir."
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
471 msgid "Lock or unlock active sessions"
472 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
475 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
476 msgstr ""
477 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
478 "doğrulaması gereklidir."
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
481 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
482 msgstr ""
483 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver"
484
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
486 msgid ""
487 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
488 "interface."
489 msgstr ""
490 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
491 "doğrulaması gereklidir."
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
494 msgid "Set a wall message"
495 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
496
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
498 msgid "Authentication is required to set a wall message"
499 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
500
501 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
502 msgid "Log into a local container"
503 msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap"
504
505 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
506 msgid "Authentication is required to log into a local container."
507 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
508
509 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
510 msgid "Log into the local host"
511 msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap"
512
513 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
514 msgid "Authentication is required to log into the local host."
515 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
516
517 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
518 msgid "Acquire a shell in a local container"
519 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
520
521 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
522 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
523 msgstr ""
524 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
525
526 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
527 msgid "Acquire a shell on the local host"
528 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
529
530 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
531 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
532 msgstr ""
533 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
534
535 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
536 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
537 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
538
539 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
540 msgid ""
541 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
542 msgstr ""
543 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
544 "gereklidir."
545
546 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
547 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
548 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
549
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
551 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
552 msgstr ""
553 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
554 "gereklidir."
555
556 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
557 msgid "Manage local virtual machines and containers"
558 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
559
560 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
561 msgid ""
562 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
563 msgstr ""
564 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
565 "gereklidir."
566
567 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
568 msgid "Manage local virtual machine and container images"
569 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
570
571 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
572 msgid ""
573 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
574 "images."
575 msgstr ""
576 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
577 "doğrulaması gereklidir."
578
579 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
580 msgid "Inspect a portable service image"
581 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
582
583 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
584 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
585 msgstr ""
586 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
587
588 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
589 msgid "Attach or detach a portable service image"
590 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
591
592 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
593 msgid ""
594 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
595 msgstr ""
596 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
597 "doğrulaması gereklidir."
598
599 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
600 msgid "Delete or modify portable service image"
601 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
602
603 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
604 msgid ""
605 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
606 msgstr ""
607 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
608 "gereklidir."
609
610 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
611 msgid "Register a DNS-SD service"
612 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
613
614 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
615 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
616 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
617
618 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
619 msgid "Unregister a DNS-SD service"
620 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
621
622 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
623 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
624 msgstr ""
625 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
626
627 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
628 msgid "Set system time"
629 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
630
631 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
632 msgid "Authentication is required to set the system time."
633 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
634
635 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
636 msgid "Set system timezone"
637 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
638
639 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
640 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
641 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
642
643 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
644 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
645 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
646
647 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
648 msgid ""
649 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
650 "UTC time."
651 msgstr ""
652 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
653 "doğrulaması gerektiriyor."
654
655 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
656 msgid "Turn network time synchronization on or off"
657 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
658
659 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
660 msgid ""
661 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
662 "shall be enabled."
663 msgstr ""
664 "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
665
666 #: src/core/dbus-unit.c:326
667 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
668 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
669
670 #: src/core/dbus-unit.c:327
671 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
672 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
673
674 #: src/core/dbus-unit.c:328
675 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
676 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
677
678 #: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
679 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
680 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
681
682 #: src/core/dbus-unit.c:437
683 #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
684 msgid ""
685 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
686 "'$(unit)'."
687 msgstr ""
688 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
689 "gereklidir."
690
691 #: src/core/dbus-unit.c:468
692 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
693 msgstr ""
694 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
695 "doğrulaması gereklidir."
696
697 #: src/core/dbus-unit.c:501
698 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
699 msgstr ""
700 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
701 "gereklidir."
702
703 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
704 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."