]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/uk.po
shell-completion: replace "gdb" verb with "debug" for coredumpctl
[thirdparty/systemd.git] / po / uk.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
5 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: linux.org.ua\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
25
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
27 msgid ""
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
30
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
34
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr ""
38 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd."
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr ""
47 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd."
48
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 msgstr ""
52 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
55 msgid ""
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
58 msgstr ""
59 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
60 "керування службами і системою."
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Перезапустити стан системи"
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
69
70 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
71 msgid "Set host name"
72 msgstr "Встановити назву вузла"
73
74 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
75 msgid "Authentication is required to set the local host name."
76 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
77
78 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
79 msgid "Set static host name"
80 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
81
82 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
83 msgid ""
84 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
85 "as well as the pretty host name."
86 msgstr ""
87 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
88 "вузла, так само й форматовану."
89
90 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
91 msgid "Set machine information"
92 msgstr "Встановити інформацію про машину"
93
94 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
95 msgid "Authentication is required to set local machine information."
96 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
97
98 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
99 msgid "Import a VM or container image"
100 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
101
102 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
103 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
104 msgstr ""
105 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
106
107 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
108 msgid "Export a VM or container image"
109 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
110
111 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
112 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
113 msgstr ""
114 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
115 "машини"
116
117 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
118 msgid "Download a VM or container image"
119 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
120
121 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
122 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
123 msgstr ""
124 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
125
126 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
127 msgid "Set system locale"
128 msgstr "Вказати системну локаль"
129
130 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
131 msgid "Authentication is required to set the system locale."
132 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
133
134 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
135 msgid "Set system keyboard settings"
136 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
137
138 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
139 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
140 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
141
142 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
143 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
144 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
145
146 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
147 msgid ""
148 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
149 msgstr ""
150 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
151
152 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
153 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
154 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
155
156 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
157 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
158 msgstr ""
159 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
160
161 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
162 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
163 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
164
165 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
166 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
167 msgstr ""
168 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
169
170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
171 msgid "Allow applications to delay system sleep"
172 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
173
174 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
175 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
176 msgstr ""
177 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
178
179 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
180 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
181 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
182
183 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
184 msgid ""
185 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
186 "suspend."
187 msgstr ""
188 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
189 "призупиненню системи."
190
191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
192 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
193 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
194
195 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
196 msgid ""
197 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
198 "the power key."
199 msgstr ""
200 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
201 "системою клавіші живлення."
202
203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
204 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
205 msgstr ""
206 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
207
208 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
209 msgid ""
210 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
211 "the suspend key."
212 msgstr ""
213 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
214 "системою клавіші призупинення."
215
216 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
217 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
218 msgstr ""
219 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
220
221 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
222 msgid ""
223 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
224 "the hibernate key."
225 msgstr ""
226 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
227 "системою клавіші присипання."
228
229 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
230 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
231 msgstr ""
232 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
233 "кришки"
234
235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
236 msgid ""
237 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
238 "the lid switch."
239 msgstr ""
240 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
241 "системою клавіші перемикання кришки."
242
243 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
244 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
245 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
246 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
247
248 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
249 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
250 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
251 msgstr ""
252 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
253 "програми."
254
255 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
256 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
257 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
258
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
260 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
261 msgstr ""
262 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
263 "програми."
264
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
266 msgid "Allow attaching devices to seats"
267 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
268
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
270 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
271 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
272
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
274 msgid "Flush device to seat attachments"
275 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
276
277 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
278 msgid ""
279 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
280 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
281
282 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
283 msgid "Power off the system"
284 msgstr "Вимкнути систему"
285
286 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
287 msgid "Authentication is required for powering off the system."
288 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
291 msgid "Power off the system while other users are logged in"
292 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
293
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
295 msgid ""
296 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
297 "logged in."
298 msgstr ""
299 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
300
301 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
302 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
303 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
304
305 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
306 msgid ""
307 "Authentication is required for powering off the system while an application "
308 "asked to inhibit it."
309 msgstr ""
310 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
311 "перешкодити цьому."
312
313 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
314 msgid "Reboot the system"
315 msgstr "Перезавантажити систему"
316
317 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
318 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
319 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
320
321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
322 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
323 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
324
325 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
326 msgid ""
327 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
328 "logged in."
329 msgstr ""
330 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
331
332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
333 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
334 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
335
336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
337 msgid ""
338 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
339 "asked to inhibit it."
340 msgstr ""
341 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
342 "перешкодити цьому."
343
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
345 #| msgid "Hibernate the system"
346 msgid "Halt the system"
347 msgstr "Зупинити систему"
348
349 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
350 #| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
351 msgid "Authentication is required for halting the system."
352 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
353
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
355 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
356 msgid "Halt the system while other users are logged in"
357 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
358
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
360 #| msgid ""
361 #| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
362 #| "are logged in."
363 msgid ""
364 "Authentication is required for halting the system while other users are "
365 "logged in."
366 msgstr ""
367 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
368
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
370 #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
371 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
372 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
373
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
375 #| msgid ""
376 #| "Authentication is required for hibernating the system while an "
377 #| "application asked to inhibit it."
378 msgid ""
379 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
380 "to inhibit it."
381 msgstr ""
382 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
383 "перешкодити цьому."
384
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
386 msgid "Suspend the system"
387 msgstr "Призупинити систему"
388
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
390 msgid "Authentication is required for suspending the system."
391 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
392
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
394 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
395 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
396
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
398 msgid ""
399 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
400 "logged in."
401 msgstr ""
402 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
403
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
405 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
406 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
409 msgid ""
410 "Authentication is required for suspending the system while an application "
411 "asked to inhibit it."
412 msgstr ""
413 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
414 "перешкодити цьому."
415
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
417 msgid "Hibernate the system"
418 msgstr "Приспати систему"
419
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
421 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
422 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
425 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
426 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
429 msgid ""
430 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
431 "logged in."
432 msgstr ""
433 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
434
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
436 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
437 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
438
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
440 msgid ""
441 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
442 "asked to inhibit it."
443 msgstr ""
444 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
445 "перешкодити цьому."
446
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
448 msgid "Manage active sessions, users and seats"
449 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
450
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
452 msgid ""
453 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
454 msgstr ""
455 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
456 "місцями."
457
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
459 msgid "Lock or unlock active sessions"
460 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
461
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
463 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
464 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
465
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
467 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
468 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
471 msgid ""
472 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
473 "interface."
474 msgstr ""
475 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
476 "інтерфейс встановлення."
477
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
479 msgid "Set a wall message"
480 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
481
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
483 msgid "Authentication is required to set a wall message"
484 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
485
486 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
487 msgid "Log into a local container"
488 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
489
490 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
491 msgid "Authentication is required to log into a local container."
492 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
493
494 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
495 msgid "Log into the local host"
496 msgstr "Увійти в локальний вузол"
497
498 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
499 msgid "Authentication is required to log into the local host."
500 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
501
502 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
503 msgid "Acquire a shell in a local container"
504 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
505
506 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
507 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
508 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
509
510 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
511 msgid "Acquire a shell on the local host"
512 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
513
514 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
515 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
516 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
517
518 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
519 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
520 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
521
522 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
523 msgid ""
524 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
525 msgstr ""
526 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
527
528 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
529 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
530 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
531
532 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
533 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
534 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
535
536 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
537 msgid "Manage local virtual machines and containers"
538 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
539
540 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
541 msgid ""
542 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
543 msgstr ""
544 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
545 "контейнерами."
546
547 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
548 msgid "Manage local virtual machine and container images"
549 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
550
551 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
552 msgid ""
553 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
554 "images."
555 msgstr ""
556 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
557 "контейнерів."
558
559 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
560 msgid "Register a DNS-SD service"
561 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
562
563 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
564 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
565 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
566 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
567
568 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
569 msgid "Unregister a DNS-SD service"
570 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
571
572 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
573 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
574 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
575 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
576
577 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
578 msgid "Set system time"
579 msgstr "Вказати системний час"
580
581 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
582 msgid "Authentication is required to set the system time."
583 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
584
585 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
586 msgid "Set system timezone"
587 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
588
589 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
590 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
591 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
592
593 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
594 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
595 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
596
597 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
598 msgid ""
599 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
600 "UTC time."
601 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
602
603 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
604 msgid "Turn network time synchronization on or off"
605 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
606
607 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
608 msgid ""
609 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
610 "shall be enabled."
611 msgstr ""
612 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
613 "запущено."
614
615 #: src/core/dbus-unit.c:496
616 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
617 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
618
619 #: src/core/dbus-unit.c:497
620 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
621 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
622
623 #: src/core/dbus-unit.c:498
624 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
625 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
626
627 #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
628 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
629 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
630
631 #: src/core/dbus-unit.c:607
632 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
633 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»."
634
635 #: src/core/dbus-unit.c:638
636 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
637 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
638
639 #: src/core/dbus-unit.c:671
640 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
641 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."