]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/uk.po
oss-fuzz: Fallback to `ninja-build` when available (#8641)
[thirdparty/systemd.git] / po / uk.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Ukrainian translation for systemd.
4 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
7 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-01-11 09:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:00+0300\n"
14 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: linux.org.ua\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23
24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
27
28 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
29 msgid ""
30 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
32
33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
34 msgid "Manage system services or other units"
35 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
36
37 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
38 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 msgstr ""
40 "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
41
42 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
45
46 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 msgstr ""
49 "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
50
51 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53 msgstr ""
54 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
55
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
62 "керування службами і системою."
63
64 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Перезапустити стан системи"
67
68 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
71
72 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
73 msgid "Set host name"
74 msgstr "Встановити назву вузла"
75
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
79
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
83
84 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
85 msgid ""
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
88 msgstr ""
89 "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
90 "вузла, так само й форматовану."
91
92 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Встановити інформацію про машину"
95
96 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
98 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
99
100 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
101 msgid "Import a VM or container image"
102 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
103
104 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
105 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
106 msgstr ""
107 "Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
108
109 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
110 msgid "Export a VM or container image"
111 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
112
113 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
114 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
115 msgstr ""
116 "Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
117 "машини"
118
119 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
120 msgid "Download a VM or container image"
121 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
122
123 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
124 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
125 msgstr ""
126 "Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
127
128 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
129 msgid "Set system locale"
130 msgstr "Вказати системну локаль"
131
132 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
133 msgid "Authentication is required to set the system locale."
134 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
135
136 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
137 msgid "Set system keyboard settings"
138 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
139
140 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
141 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
142 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
143
144 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
145 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
146 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
147
148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
149 msgid ""
150 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
151 msgstr ""
152 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
153
154 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
155 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
156 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
157
158 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
159 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
160 msgstr ""
161 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
162
163 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
164 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
165 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
166
167 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
168 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
169 msgstr ""
170 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
171
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
173 msgid "Allow applications to delay system sleep"
174 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
175
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
177 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
178 msgstr ""
179 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
180
181 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
182 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
183 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
184
185 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
186 msgid ""
187 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
188 "suspend."
189 msgstr ""
190 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
191 "призупиненню системи."
192
193 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
194 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
195 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
196
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
198 msgid ""
199 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
200 "the power key."
201 msgstr ""
202 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
203 "системою клавіші живлення."
204
205 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
206 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
207 msgstr ""
208 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
209
210 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
211 msgid ""
212 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
213 "the suspend key."
214 msgstr ""
215 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
216 "системою клавіші призупинення."
217
218 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
219 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
220 msgstr ""
221 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
222
223 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
224 msgid ""
225 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
226 "the hibernate key."
227 msgstr ""
228 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
229 "системою клавіші присипання."
230
231 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
232 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
233 msgstr ""
234 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
235 "кришки"
236
237 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
238 msgid ""
239 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
240 "the lid switch."
241 msgstr ""
242 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
243 "системою клавіші перемикання кришки."
244
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
246 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
247 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
248
249 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
250 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
251 msgstr ""
252 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
253 "програми."
254
255 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
256 msgid "Allow attaching devices to seats"
257 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
258
259 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
260 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
261 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
262
263 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
264 msgid "Flush device to seat attachments"
265 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
266
267 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
268 msgid ""
269 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
270 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
271
272 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
273 msgid "Power off the system"
274 msgstr "Вимкнути систему"
275
276 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
277 msgid "Authentication is required for powering off the system."
278 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему."
279
280 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
281 msgid "Power off the system while other users are logged in"
282 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
283
284 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
285 msgid ""
286 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
287 "logged in."
288 msgstr ""
289 "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
290
291 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
292 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
293 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
294
295 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
296 msgid ""
297 "Authentication is required for powering off the system while an application "
298 "asked to inhibit it."
299 msgstr ""
300 "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
301 "перешкодити цьому."
302
303 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
304 msgid "Reboot the system"
305 msgstr "Перезавантажити систему"
306
307 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
308 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
309 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
310
311 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
312 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
313 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
314
315 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
316 msgid ""
317 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
318 "logged in."
319 msgstr ""
320 "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
321
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
323 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
324 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
325
326 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
327 msgid ""
328 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
329 "asked to inhibit it."
330 msgstr ""
331 "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
332 "перешкодити цьому."
333
334 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
335 msgid "Suspend the system"
336 msgstr "Призупинити систему"
337
338 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
339 msgid "Authentication is required for suspending the system."
340 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему."
341
342 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
343 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
344 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
345
346 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
347 msgid ""
348 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
349 "logged in."
350 msgstr ""
351 "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
352
353 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
354 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
355 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
356
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
358 msgid ""
359 "Authentication is required for suspending the system while an application "
360 "asked to inhibit it."
361 msgstr ""
362 "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
363 "перешкодити цьому."
364
365 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
366 msgid "Hibernate the system"
367 msgstr "Приспати систему"
368
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
370 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
371 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему."
372
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
374 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
375 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
376
377 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
378 msgid ""
379 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
380 "logged in."
381 msgstr ""
382 "Засвідчення потрібно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
383
384 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
385 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
386 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
387
388 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
389 msgid ""
390 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
391 "asked to inhibit it."
392 msgstr ""
393 "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
394 "перешкодити цьому."
395
396 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
397 msgid "Manage active sessions, users and seats"
398 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
399
400 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
401 msgid ""
402 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
403 msgstr ""
404 "Засвідчення потрібно, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
405 "місцями."
406
407 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
408 msgid "Lock or unlock active sessions"
409 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
410
411 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
412 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
413 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
414
415 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
416 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
417 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
418
419 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
420 msgid ""
421 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
422 "interface."
423 msgstr ""
424 "Засвідчення потрібне, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
425 "інтерфейс встановлення."
426
427 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
428 msgid "Set a wall message"
429 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
430
431 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
432 msgid "Authentication is required to set a wall message"
433 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні"
434
435 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
436 msgid "Log into a local container"
437 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
438
439 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
440 msgid "Authentication is required to log into a local container."
441 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
442
443 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
444 msgid "Log into the local host"
445 msgstr "Увійти в локальний вузол"
446
447 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
448 msgid "Authentication is required to log into the local host."
449 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
450
451 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
452 msgid "Acquire a shell in a local container"
453 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
454
455 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
456 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
457 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
458
459 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
460 msgid "Acquire a shell on the local host"
461 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
462
463 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
464 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
465 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
466
467 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
468 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
469 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
470
471 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
472 msgid ""
473 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
474 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
475
476 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
477 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
478 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
479
480 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
481 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
482 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
483
484 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
485 msgid "Manage local virtual machines and containers"
486 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
487
488 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
489 msgid ""
490 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
491 msgstr ""
492 "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
493 "контейнерами."
494
495 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
496 msgid "Manage local virtual machine and container images"
497 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
498
499 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
500 msgid ""
501 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
502 "images."
503 msgstr ""
504 "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
505 "контейнерів."
506
507 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
508 msgid "Set system time"
509 msgstr "Вказати системний час"
510
511 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
512 msgid "Authentication is required to set the system time."
513 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
514
515 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
516 msgid "Set system timezone"
517 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
518
519 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
520 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
521 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
522
523 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
524 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
525 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
526
527 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
528 msgid ""
529 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
530 "UTC time."
531 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
532
533 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
534 msgid "Turn network time synchronization on or off"
535 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
536
537 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
538 msgid ""
539 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
540 "shall be enabled."
541 msgstr ""
542 "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
543 "запущено."
544
545 #: ../src/core/dbus-unit.c:449
546 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
547 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
548
549 #: ../src/core/dbus-unit.c:450
550 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
551 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
552
553 #: ../src/core/dbus-unit.c:451
554 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
555 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
556
557 #: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
558 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
559 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
560
561 #: ../src/core/dbus-unit.c:556
562 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
563 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
564
565 #: ../src/core/dbus-unit.c:586
566 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
567 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
568
569 #: ../src/core/dbus-unit.c:618
570 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
571 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."