1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
5 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
6 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
13 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: linux.org.ua\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd."
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd."
50 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
51 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
55 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
57 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
58 "environment variables."
60 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
61 "керування службами і системою."
63 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
64 msgid "Reload the systemd state"
65 msgstr "Перезапустити стан системи"
67 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
68 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
69 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
71 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
73 msgstr "Встановити назву вузла"
75 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
76 msgid "Authentication is required to set the local host name."
77 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
79 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
80 msgid "Set static host name"
81 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
83 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
85 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
86 "as well as the pretty host name."
88 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
89 "вузла, так само й форматовану."
91 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
92 msgid "Set machine information"
93 msgstr "Встановити інформацію про машину"
95 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
96 msgid "Authentication is required to set local machine information."
97 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
99 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
100 msgid "Import a VM or container image"
101 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
103 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
104 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
106 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
108 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
109 msgid "Export a VM or container image"
110 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
112 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
113 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
115 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
118 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
119 msgid "Download a VM or container image"
120 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
122 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
123 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
125 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
127 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
128 msgid "Set system locale"
129 msgstr "Вказати системну локаль"
131 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
132 msgid "Authentication is required to set the system locale."
133 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
135 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
136 msgid "Set system keyboard settings"
137 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
139 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
140 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
141 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
143 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
144 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
145 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
147 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
149 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
151 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
153 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
154 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
155 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
157 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
158 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
160 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
162 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
163 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
164 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
166 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
167 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
169 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
171 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
172 msgid "Allow applications to delay system sleep"
173 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
175 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
176 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
178 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
181 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
182 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
184 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
186 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
189 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
190 "призупиненню системи."
192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
193 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
194 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
196 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
198 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
201 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
202 "системою клавіші живлення."
204 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
205 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
207 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
211 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
214 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
215 "системою клавіші призупинення."
217 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
218 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
220 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
222 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
224 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
227 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
228 "системою клавіші присипання."
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
231 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
233 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
238 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
241 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
242 "системою клавіші перемикання кришки."
244 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
245 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
246 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
247 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
249 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
250 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
251 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
253 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
256 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
257 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
258 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
261 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
263 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
266 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
267 msgid "Allow attaching devices to seats"
268 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
271 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
272 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
275 msgid "Flush device to seat attachments"
276 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
280 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
281 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
284 msgid "Power off the system"
285 msgstr "Вимкнути систему"
287 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
288 msgid "Authentication is required for powering off the system."
289 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
291 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
292 msgid "Power off the system while other users are logged in"
293 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
295 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
297 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
300 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
303 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
304 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
306 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
308 "Authentication is required for powering off the system while an application "
309 "asked to inhibit it."
311 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
314 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
315 msgid "Reboot the system"
316 msgstr "Перезавантажити систему"
318 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
319 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
320 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
323 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
324 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
328 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
331 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
333 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
334 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
335 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
337 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
339 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
340 "asked to inhibit it."
342 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
345 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
346 #| msgid "Hibernate the system"
347 msgid "Halt the system"
348 msgstr "Зупинити систему"
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
351 #| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
352 msgid "Authentication is required for halting the system."
353 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
355 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
356 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
357 msgid "Halt the system while other users are logged in"
358 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
362 #| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
365 "Authentication is required for halting the system while other users are "
368 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
371 #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
372 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
373 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
377 #| "Authentication is required for hibernating the system while an "
378 #| "application asked to inhibit it."
380 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
383 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
387 msgid "Suspend the system"
388 msgstr "Призупинити систему"
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
391 msgid "Authentication is required for suspending the system."
392 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
395 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
396 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
400 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
403 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
406 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
407 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
411 "Authentication is required for suspending the system while an application "
412 "asked to inhibit it."
414 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
418 msgid "Hibernate the system"
419 msgstr "Приспати систему"
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
422 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
423 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
426 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
427 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
431 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
434 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
437 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
438 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
442 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
443 "asked to inhibit it."
445 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
449 msgid "Manage active sessions, users and seats"
450 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
454 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
456 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
460 msgid "Lock or unlock active sessions"
461 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
464 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
465 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
467 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
468 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
469 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
473 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
476 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
477 "інтерфейс встановлення."
479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
480 msgid "Set a wall message"
481 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
484 msgid "Authentication is required to set a wall message"
485 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
487 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
488 msgid "Log into a local container"
489 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
491 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
492 msgid "Authentication is required to log into a local container."
493 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
495 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
496 msgid "Log into the local host"
497 msgstr "Увійти в локальний вузол"
499 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
500 msgid "Authentication is required to log into the local host."
501 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
503 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
504 msgid "Acquire a shell in a local container"
505 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
507 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
508 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
509 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
511 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
512 msgid "Acquire a shell on the local host"
513 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
515 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
516 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
517 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
519 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
520 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
521 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
523 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
525 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
527 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
529 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
530 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
531 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
533 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
534 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
535 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
538 msgid "Manage local virtual machines and containers"
539 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
543 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
545 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
548 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
549 msgid "Manage local virtual machine and container images"
550 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
552 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
554 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
557 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
560 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
561 msgid "Register a DNS-SD service"
562 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
564 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
565 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
566 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
567 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
569 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
570 msgid "Unregister a DNS-SD service"
571 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
573 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
574 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
575 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
576 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
578 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
579 msgid "Set system time"
580 msgstr "Вказати системний час"
582 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
583 msgid "Authentication is required to set the system time."
584 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
586 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
587 msgid "Set system timezone"
588 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
590 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
591 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
592 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
594 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
595 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
596 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
598 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
600 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
602 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
604 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
605 msgid "Turn network time synchronization on or off"
606 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
608 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
610 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
613 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
616 #: src/core/dbus-unit.c:496
617 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
618 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
620 #: src/core/dbus-unit.c:497
621 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
622 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
624 #: src/core/dbus-unit.c:498
625 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
626 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
628 #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
629 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
630 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
632 #: src/core/dbus-unit.c:607
633 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
634 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»."
636 #: src/core/dbus-unit.c:638
637 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
638 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
640 #: src/core/dbus-unit.c:671
641 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
642 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."