]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/uk.po
be02ee49610d1d2e6eb1e3e62cb2ce68d6e81762
[thirdparty/systemd.git] / po / uk.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
5 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
6 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
13 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: linux.org.ua\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
26
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd."
40
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
44
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 msgstr ""
48 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd."
49
50 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
51 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52 msgstr ""
53 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
54
55 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
56 msgid ""
57 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
58 "environment variables."
59 msgstr ""
60 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
61 "керування службами і системою."
62
63 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
64 msgid "Reload the systemd state"
65 msgstr "Перезапустити стан системи"
66
67 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
68 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
69 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
70
71 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
72 msgid "Set host name"
73 msgstr "Встановити назву вузла"
74
75 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
76 msgid "Authentication is required to set the local host name."
77 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
78
79 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
80 msgid "Set static host name"
81 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
82
83 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
84 msgid ""
85 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
86 "as well as the pretty host name."
87 msgstr ""
88 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
89 "вузла, так само й форматовану."
90
91 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
92 msgid "Set machine information"
93 msgstr "Встановити інформацію про машину"
94
95 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
96 msgid "Authentication is required to set local machine information."
97 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
98
99 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
100 msgid "Import a VM or container image"
101 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
102
103 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
104 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
105 msgstr ""
106 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
107
108 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
109 msgid "Export a VM or container image"
110 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
111
112 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
113 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
114 msgstr ""
115 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
116 "машини"
117
118 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
119 msgid "Download a VM or container image"
120 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
121
122 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
123 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
124 msgstr ""
125 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
126
127 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
128 msgid "Set system locale"
129 msgstr "Вказати системну локаль"
130
131 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
132 msgid "Authentication is required to set the system locale."
133 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
134
135 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
136 msgid "Set system keyboard settings"
137 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
138
139 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
140 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
141 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
142
143 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
144 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
145 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
146
147 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
148 msgid ""
149 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
150 msgstr ""
151 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
152
153 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
154 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
155 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
156
157 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
158 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
159 msgstr ""
160 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
161
162 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
163 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
164 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
165
166 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
167 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
168 msgstr ""
169 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
170
171 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
172 msgid "Allow applications to delay system sleep"
173 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
174
175 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
176 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
177 msgstr ""
178 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
179
180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
181 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
182 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
183
184 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
185 msgid ""
186 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
187 "suspend."
188 msgstr ""
189 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
190 "призупиненню системи."
191
192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
193 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
194 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
195
196 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
197 msgid ""
198 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
199 "the power key."
200 msgstr ""
201 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
202 "системою клавіші живлення."
203
204 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
205 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
206 msgstr ""
207 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
208
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
210 msgid ""
211 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
212 "the suspend key."
213 msgstr ""
214 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
215 "системою клавіші призупинення."
216
217 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
218 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
219 msgstr ""
220 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
221
222 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
223 msgid ""
224 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
225 "the hibernate key."
226 msgstr ""
227 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
228 "системою клавіші присипання."
229
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
231 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
232 msgstr ""
233 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
234 "кришки"
235
236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
237 msgid ""
238 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
239 "the lid switch."
240 msgstr ""
241 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
242 "системою клавіші перемикання кришки."
243
244 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
245 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
246 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
247 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
248
249 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
250 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
251 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
252 msgstr ""
253 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
254 "програми."
255
256 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
257 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
258 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
259
260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
261 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
262 msgstr ""
263 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
264 "програми."
265
266 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
267 msgid "Allow attaching devices to seats"
268 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
269
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
271 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
272 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
273
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
275 msgid "Flush device to seat attachments"
276 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
277
278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
279 msgid ""
280 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
281 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
282
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
284 msgid "Power off the system"
285 msgstr "Вимкнути систему"
286
287 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
288 msgid "Authentication is required for powering off the system."
289 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
290
291 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
292 msgid "Power off the system while other users are logged in"
293 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
294
295 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
296 msgid ""
297 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
298 "logged in."
299 msgstr ""
300 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
301
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
303 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
304 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
305
306 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
307 msgid ""
308 "Authentication is required for powering off the system while an application "
309 "asked to inhibit it."
310 msgstr ""
311 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
312 "перешкодити цьому."
313
314 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
315 msgid "Reboot the system"
316 msgstr "Перезавантажити систему"
317
318 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
319 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
320 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
321
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
323 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
324 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
325
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
327 msgid ""
328 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
329 "logged in."
330 msgstr ""
331 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
332
333 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
334 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
335 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
336
337 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
338 msgid ""
339 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
340 "asked to inhibit it."
341 msgstr ""
342 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
343 "перешкодити цьому."
344
345 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
346 #| msgid "Hibernate the system"
347 msgid "Halt the system"
348 msgstr "Зупинити систему"
349
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
351 #| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
352 msgid "Authentication is required for halting the system."
353 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
354
355 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
356 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
357 msgid "Halt the system while other users are logged in"
358 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
359
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
361 #| msgid ""
362 #| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
363 #| "are logged in."
364 msgid ""
365 "Authentication is required for halting the system while other users are "
366 "logged in."
367 msgstr ""
368 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
369
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
371 #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
372 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
373 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
374
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
376 #| msgid ""
377 #| "Authentication is required for hibernating the system while an "
378 #| "application asked to inhibit it."
379 msgid ""
380 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
381 "to inhibit it."
382 msgstr ""
383 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
384 "перешкодити цьому."
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
387 msgid "Suspend the system"
388 msgstr "Призупинити систему"
389
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
391 msgid "Authentication is required for suspending the system."
392 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
395 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
396 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
397
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
399 msgid ""
400 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
404
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
406 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
407 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
408
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
410 msgid ""
411 "Authentication is required for suspending the system while an application "
412 "asked to inhibit it."
413 msgstr ""
414 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
415 "перешкодити цьому."
416
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
418 msgid "Hibernate the system"
419 msgstr "Приспати систему"
420
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
422 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
423 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
424
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
426 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
427 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
428
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
430 msgid ""
431 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
432 "logged in."
433 msgstr ""
434 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
435
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
437 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
438 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
439
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
441 msgid ""
442 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
443 "asked to inhibit it."
444 msgstr ""
445 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
446 "перешкодити цьому."
447
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
449 msgid "Manage active sessions, users and seats"
450 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
451
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
453 msgid ""
454 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
455 msgstr ""
456 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
457 "місцями."
458
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
460 msgid "Lock or unlock active sessions"
461 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
462
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
464 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
465 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
466
467 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
468 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
469 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
470
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
472 msgid ""
473 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
474 "interface."
475 msgstr ""
476 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
477 "інтерфейс встановлення."
478
479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
480 msgid "Set a wall message"
481 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
482
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
484 msgid "Authentication is required to set a wall message"
485 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
486
487 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
488 msgid "Log into a local container"
489 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
490
491 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
492 msgid "Authentication is required to log into a local container."
493 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
494
495 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
496 msgid "Log into the local host"
497 msgstr "Увійти в локальний вузол"
498
499 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
500 msgid "Authentication is required to log into the local host."
501 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
502
503 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
504 msgid "Acquire a shell in a local container"
505 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
506
507 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
508 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
509 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
510
511 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
512 msgid "Acquire a shell on the local host"
513 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
514
515 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
516 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
517 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
518
519 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
520 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
521 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
522
523 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
524 msgid ""
525 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
526 msgstr ""
527 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
528
529 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
530 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
531 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
532
533 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
534 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
535 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
536
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
538 msgid "Manage local virtual machines and containers"
539 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
540
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
542 msgid ""
543 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
544 msgstr ""
545 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
546 "контейнерами."
547
548 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
549 msgid "Manage local virtual machine and container images"
550 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
551
552 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
553 msgid ""
554 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
555 "images."
556 msgstr ""
557 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
558 "контейнерів."
559
560 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
561 msgid "Register a DNS-SD service"
562 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
563
564 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
565 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
566 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
567 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
568
569 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
570 msgid "Unregister a DNS-SD service"
571 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
572
573 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
574 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
575 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
576 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
577
578 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
579 msgid "Set system time"
580 msgstr "Вказати системний час"
581
582 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
583 msgid "Authentication is required to set the system time."
584 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
585
586 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
587 msgid "Set system timezone"
588 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
589
590 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
591 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
592 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
593
594 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
595 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
596 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
597
598 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
599 msgid ""
600 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
601 "UTC time."
602 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
603
604 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
605 msgid "Turn network time synchronization on or off"
606 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
607
608 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
609 msgid ""
610 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
611 "shall be enabled."
612 msgstr ""
613 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
614 "запущено."
615
616 #: src/core/dbus-unit.c:496
617 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
618 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
619
620 #: src/core/dbus-unit.c:497
621 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
622 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
623
624 #: src/core/dbus-unit.c:498
625 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
626 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
627
628 #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
629 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
630 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
631
632 #: src/core/dbus-unit.c:607
633 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
634 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»."
635
636 #: src/core/dbus-unit.c:638
637 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
638 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
639
640 #: src/core/dbus-unit.c:671
641 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
642 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."