]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
po: update Polish translation
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Mon, 28 May 2018 05:24:25 +0000 (07:24 +0200)
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>
Mon, 28 May 2018 06:24:31 +0000 (08:24 +0200)
po/pl.po

index bb9f34537ee2a6f1a5987943bfd1203df8187db2..fde44b139e8ded509441a3e94c8c99246291578d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-27 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-28 07:22+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,43 +21,43 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:22
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:23
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
 msgid ""
 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
 "systemu."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:33
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
 msgid "Manage system services or other units"
 msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:34
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
 "jednostkami systemu."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:43
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
 msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:44
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
 "systemu."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:53
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr ""
 "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:54
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
 msgid ""
 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
 "environment variables."
@@ -65,27 +65,27 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
 "menedżera systemu i usług."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:63
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Reload the systemd state"
 msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:64
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
 msgid "Set host name"
 msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the local host name."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
 msgid "Set static host name"
 msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
 msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
@@ -93,111 +93,111 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
 "lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
 msgid "Set machine information"
 msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:22
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
 msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:23
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
 "lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:32
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
 msgid "Export a VM or container image"
 msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:33
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
 "lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:42
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
 msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:43
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
 "kontenera"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:22
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:23
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:33
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
 msgid "Set system keyboard settings"
 msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:34
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:65
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:66
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:75
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:76
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the power key."
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:86
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:87
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:97
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:98
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:107
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr ""
 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:108
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the lid switch."
@@ -244,59 +244,59 @@ msgstr ""
 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
 "przez system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:117
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
 msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:118
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
 "niezalogowany użytkownik."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:127
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:128
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
 "użytkownik."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:137
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:138
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:148
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:149
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
 "urządzeń do stanowisk."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:158
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Wyłączenie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:159
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:169
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:170
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:180
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:181
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -316,19 +316,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
 "jego wstrzymania."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:191
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:192
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:202
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:203
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
 "zalogowani inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:213
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:214
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
 "zażądał jego wstrzymania."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
 msgid "Halt the system"
 msgstr "Zatrzymanie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
 msgid "Authentication is required for halting the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid ""
 "Authentication is required for halting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
 msgid ""
 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
 "to inhibit it."
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał "
 "jego wstrzymania."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:257
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Uśpienie systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:258
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:267
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:268
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
 "użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:278
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:279
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -412,19 +412,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
 "wstrzymania."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:289
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernacja systemu"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:290
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:299
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:300
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:310
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:311
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -444,31 +444,31 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
 "zażądał jej wstrzymania."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:321
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:322
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
 msgid ""
 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
 "użytkownikami i stanowiskami."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:331
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
 msgid "Lock or unlock active sessions"
 msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:332
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:341
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:342
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
@@ -476,86 +476,86 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
 "należy uruchomić interfejs ustawień."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:351
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:352
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:22
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:23
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:32
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
 msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:33
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:42
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
 msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:43
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:53
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
 msgid "Acquire a shell on the local host"
 msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:54
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:64
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:65
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:74
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
 msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:75
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
 "komputerze."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:84
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:85
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
 "wirtualnymi i kontenerami."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:95
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:96
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
@@ -563,43 +563,71 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
 "wirtualnych i kontenerów."
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:22
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service"
+msgstr "Badanie przenośnej usługi"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać przenośną usługę."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service"
+msgstr "Podłączenie lub odłączenie przenośnej usługi"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć lub odłączyć przenośną usługę."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Usunięcie lub modyfikacja obrazu przenośnej usługi"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć lub zmodyfikować obraz przenośnej "
+"usługi."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
 msgid "Register a DNS-SD service"
 msgstr "Rejestracja usługi DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:23
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarejestrować usługę DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
 msgid "Unregister a DNS-SD service"
 msgstr "Wyrejestrowanie usługi DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyrejestrować usługę DNS-SD"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:22
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
 msgstr "Ustawienie czasu systemu"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:23
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system time."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:33
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
 msgid "Set system timezone"
 msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:34
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:43
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:44
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
@@ -607,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
 "lokalny lub czas UTC."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:54
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:55
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
@@ -619,36 +647,36 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
 "czasu przez sieć."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:496
+#: src/core/dbus-unit.c:329
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:497
+#: src/core/dbus-unit.c:330
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:498
+#: src/core/dbus-unit.c:331
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
+#: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:607
+#: src/core/dbus-unit.c:440
 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:638
+#: src/core/dbus-unit.c:471
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
 "jednostki „$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:671
+#: src/core/dbus-unit.c:504
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."