]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
po: update Russian translation
authorSergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>
Fri, 15 Jun 2018 21:07:55 +0000 (00:07 +0300)
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>
Mon, 18 Jun 2018 20:31:13 +0000 (22:31 +0200)
Portable service stuff.

Translated "inspect portable service" as "прочитать образ переносимой
службы" ("read the portable service image"), because there is no exact
Russian analog for "inspect" ("инспектировать" has a slightly different
meaning). I think reading (some data from) images is the main job for
bus_image_common_get_metadata and bus_image_common_get_os_release, so
this translation will be more or less correct.

po/ru.po

index d75bb8fc08f2cab1c7bb16439adfaa66d6aaac2b..826952b2c8d35074bd104a3e3428bc98a68617c6 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-16 00:07+0300\n"
 "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,40 +18,40 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:22
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Отправить пароль системе"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:23
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
 msgid ""
 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
 msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:33
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
 msgid "Manage system services or other units"
 msgstr "Управление системными службами и юнитами"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:34
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
 msgstr ""
 "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:43
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
 msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:44
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
 msgstr ""
 "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо "
 "пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:53
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:54
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
 msgid ""
 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
 "environment variables."
@@ -59,29 +59,29 @@ msgstr ""
 "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо "
 "пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:63
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Reload the systemd state"
 msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
 
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:64
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr ""
 "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
 msgid "Set host name"
 msgstr "Настроить имя компьютера"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the local host name."
 msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
 msgid "Set static host name"
 msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
 msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
@@ -89,110 +89,110 @@ msgstr ""
 "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
 msgid "Set machine information"
 msgstr "Настроить информацию о компьютере"
 
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr ""
 "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:22
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
 msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:23
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
 msgstr ""
 "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
 "пройти аутентификацию."
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:32
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
 msgid "Export a VM or container image"
 msgstr "Экспортировать образ виртуальной машины или контейнера"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:33
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
 msgstr ""
 "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
 "пройти аутентификацию."
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:42
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
 msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
 
-#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:43
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
 "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:22
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Настроить системную локаль"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:23
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
 msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:33
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
 msgid "Set system keyboard settings"
 msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
 
-#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:34
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
 msgstr ""
 "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:65
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr ""
 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход "
 "системы в ждущий режим"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:66
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический "
 "переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:75
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
 "выключения"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:76
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the power key."
@@ -214,13 +214,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
 "кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:86
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr ""
 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
 "перехода в ждущий режим"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:87
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
@@ -228,13 +228,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
 "кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:97
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr ""
 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
 "перехода в спящий режим"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:98
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
@@ -242,13 +242,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
 "кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:107
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr ""
 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки "
 "ноутбука"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:108
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the lid switch."
@@ -256,64 +256,64 @@ msgstr ""
 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия "
 "крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:117
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
 msgstr ""
 "Разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:118
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса, "
 "необходимо явное подтверждение."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:127
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr ""
 "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
 "завершения сеанса"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:128
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
 "завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:137
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:138
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:148
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:149
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:158
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Выключить систему"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:159
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:169
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:170
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
 "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:180
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
 "выключения"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:181
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -335,20 +335,20 @@ msgstr ""
 "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
 "выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:191
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Перезагрузить систему"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:192
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:202
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:203
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -356,13 +356,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
 "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:213
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
 "выключения"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:214
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -370,20 +370,20 @@ msgstr ""
 "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
 "блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
 msgid "Halt the system"
 msgstr "Остановить систему"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
 msgid "Authentication is required for halting the system."
 msgstr "Чтобы остановить систему, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid ""
 "Authentication is required for halting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -391,13 +391,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
 "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Остановить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
 "выключения"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
 msgid ""
 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
 "to inhibit it."
@@ -405,22 +405,22 @@ msgstr ""
 "Чтобы остановить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
 "блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:257
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:258
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr ""
 "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:267
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
 "пользователи"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:268
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -428,13 +428,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают "
 "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:278
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
 "блокировку"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:279
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -442,22 +442,22 @@ msgstr ""
 "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение "
 "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:289
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Перевести систему в спящий режим"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:290
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr ""
 "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:299
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
 "пользователи"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:300
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -465,13 +465,13 @@ msgstr ""
 "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают "
 "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:310
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
 "блокировку"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:311
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -479,32 +479,32 @@ msgstr ""
 "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение "
 "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:321
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:322
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
 msgid ""
 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:331
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
 msgid "Lock or unlock active sessions"
 msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:332
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr ""
 "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:341
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Разрешить загрузку в режиме настройки прошивки материнской платы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:342
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
@@ -512,88 +512,88 @@ msgstr ""
 "Чтобы разрешить загрузку в режиме настройки прошивки материнской платы, "
 "необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:351
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
 msgid "Set a wall message"
 msgstr "Отправить сообщение на все терминалы"
 
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:352
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr ""
 "Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:22
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Зайти в локальный контейнер"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:23
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
 msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:32
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
 msgstr "Зайти на этот компьютер"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:33
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
 msgstr "Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:42
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
 msgstr "Получить командную оболочку в локальном контейнере"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:43
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
 msgstr ""
 "Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:53
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
 msgid "Acquire a shell on the local host"
 msgstr "Запустить командную оболочку на этом компьютере"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:54
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
 msgstr ""
 "Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:64
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Получить псевдо-терминал в локальном контейнере"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:65
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
 msgstr ""
 "Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:74
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
 msgstr "Получить псевдо-терминал на этом компьютере"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:75
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
 msgstr ""
 "Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:84
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:85
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
 "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:95
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
 
-#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:96
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
@@ -601,44 +601,73 @@ msgstr ""
 "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:22
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service"
+msgstr "Прочитать образ переносимой службы"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service."
+msgstr "Чтобы прочитать образ переносимой службы, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service"
+msgstr "Подключить или отключить переносимую службу"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service."
+msgstr "Чтобы подключить или отключить переносимую службу, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Удалить или изменить образ переносимой службы"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Чтобы удалить или изменить образ переносимой службы, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
 msgid "Register a DNS-SD service"
 msgstr "Зарегистрировать службу в DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:23
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
 msgstr "Чтобы зарегистрировать службу в DNS-SD, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
 msgid "Unregister a DNS-SD service"
 msgstr "Удалить службу из DNS-SD"
 
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
 msgstr "Чтобы удалить службу из DNS-SD, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:22
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
 msgstr "Настроить системное время"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:23
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system time."
 msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:33
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
 msgid "Set system timezone"
 msgstr "Настроить часовой пояс"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:34
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
 msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:43
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:44
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
@@ -646,11 +675,11 @@ msgstr ""
 "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по "
 "Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:54
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
 
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:55
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
@@ -658,35 +687,35 @@ msgstr ""
 "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
 "пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:496
+#: src/core/dbus-unit.c:329
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:497
+#: src/core/dbus-unit.c:330
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:498
+#: src/core/dbus-unit.c:331
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
+#: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:607
+#: src/core/dbus-unit.c:440
 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы убить юнит «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:638
+#: src/core/dbus-unit.c:471
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
 "аутентификацию."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:671
+#: src/core/dbus-unit.c:504
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти "
 "аутентификацию."