]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
po: update Brazilian Portuguese translation
authorRafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
Sat, 30 May 2020 12:30:39 +0000 (09:30 -0300)
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>
Sat, 30 May 2020 13:21:48 +0000 (15:21 +0200)
po/pt_BR.po

index 09964a12969822cdda772f3848a748e97a43da57..ef61e47ca5913bbb524147fda80e5f5d63a46977 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Brazilian Portuguese translation for systemd.
 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
 # Filipe Brandenburger <filbranden@gmail.com>, 2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 19:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:10-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -73,13 +73,67 @@ msgstr "Recarregar o estado do sistema"
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
 
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
+msgid "Create a home area"
+msgstr "Criar uma área home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
+msgid "Authentication is required to create a user's home area."
+msgstr "É necessária autenticação para criar a área home de um usuário."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
+msgid "Remove a home area"
+msgstr "Remover uma área home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
+msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
+msgstr "É necessária autenticação para remover a área home de um usuário."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
+msgid "Check credentials of a home area"
+msgstr "Verificar credenciais de uma área home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para verificar credenciais da área home de um "
+"usuário."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
+msgid "Update a home area"
+msgstr "Atualizar uma área home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
+msgid "Authentication is required to update a user's home area."
+msgstr "É necessária autenticação para atualizar a área home de um usuário."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
+msgid "Resize a home area"
+msgstr "Redimensionar uma área home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
+msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para redimensionar a área home de um usuário."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
+msgid "Change password of a home area"
+msgstr "Alterar senha de uma área home"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para alterar a senha da área home de um usuário."
+
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
 msgstr "Definir nome de máquina"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
+msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
 msgid "Set static hostname"
@@ -293,8 +347,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Liberar dispositivo para conexões da estação"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
-msgid ""
-"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
+msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
 "conectados na estação."
@@ -325,8 +378,8 @@ msgstr "Desligar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto um aplicativo "
 "solicitou inibição."
@@ -345,8 +398,8 @@ msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros usuários "
 "estiverem conectados."
@@ -357,8 +410,8 @@ msgstr "Reiniciar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto um aplicativo "
 "solicitou inibição."
@@ -377,8 +430,8 @@ msgstr "Parar o sistema enquanto outros usuários estão logados"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
 msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros usuários "
 "estejam logados."
@@ -389,8 +442,8 @@ msgstr "Parar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
 msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while an application asked "
-"to inhibit it."
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para parar o sistema enquanto um aplicativo "
 "solicitou inibição."
@@ -421,8 +474,8 @@ msgstr "Suspender o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto um aplicativo "
 "solicitou inibição."
@@ -453,8 +506,8 @@ msgstr "Hibernar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo "
 "solicitou inibição."
@@ -464,8 +517,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas."
 
@@ -509,7 +561,7 @@ msgid ""
 "boot loader menu."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicialização "
-"iniciar seu menu"
+"iniciar seu menu."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
@@ -522,7 +574,7 @@ msgid ""
 "specific boot loader entry."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicializar "
-"iniciar uma entrada específica"
+"iniciar uma entrada específica."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Set a wall message"
@@ -532,6 +584,14 @@ msgstr "Definir uma mensagem de parede"
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
 
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
+msgid "Change Session"
+msgstr "Alterar sessão"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
+msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
+msgstr "É necessária autenticação para alterar o terminal virtual."
+
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Conectar a um contêiner local"
@@ -701,16 +761,48 @@ msgid "Revert NTP settings"
 msgstr "Reverter configurações de NTP"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
-msgid "Authentication is required to revert NTP settings."
-msgstr "É necessária autenticação para reverter as configurações de NTP."
+msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
+msgstr "É necessária autenticação para redefinir as configurações de NTP."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
 msgid "Revert DNS settings"
 msgstr "Reverter configurações de DNS"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
-msgid "Authentication is required to revert DNS settings."
-msgstr "É necessária autenticação para reverter as configurações de DNS."
+msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
+msgstr "É necessária autenticação para redefinir as configurações de DNS."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
+msgid "DHCP server sends force renew message"
+msgstr "Servidor DHCP envia mensagem de renovação forçada"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+msgid "Authentication is required to send force renew message."
+msgstr "É necessária autenticação para enviar mensagem de renovação forçada."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
+msgid "Renew dynamic addresses"
+msgstr "Renovar endereços dinâmicos"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
+msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
+msgstr "É necessária autenticação para renovar endereços dinâmicos."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
+msgid "Reload network settings"
+msgstr "Recarregar configurações de rede"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
+msgid "Authentication is required to reload network settings."
+msgstr "É necessária autenticação para recarregar as configurações de rede."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
+msgid "Reconfigure network interface"
+msgstr "Reconfigurar interface de rede"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
+msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
+msgstr "É necessária autenticação para reconfigurar a interface de rede."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
@@ -764,9 +856,9 @@ msgid "Revert name resolution settings"
 msgstr "Reverter configurações de resolução de nome"
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
-msgid "Authentication is required to revert name resolution settings."
+msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
 msgstr ""
-"É necessária autenticação para reverter as configurações de resolução de "
+"É necessária autenticação para redefinir as configurações de resolução de "
 "nome."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
@@ -787,7 +879,7 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
+msgstr "Definir RTC para fuso horário local ou UTC"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
 msgid ""
@@ -809,23 +901,23 @@ msgstr ""
 "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
 "sincronização de horário através de rede."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:354
+#: src/core/dbus-unit.c:358
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "É necessária autenticação para iniciar “$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:355
+#: src/core/dbus-unit.c:359
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "É necessária autenticação para parar “$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:356
+#: src/core/dbus-unit.c:360
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "É necessária autenticação para recarregar “$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
+#: src/core/dbus-unit.c:361 src/core/dbus-unit.c:362
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "É necessária autenticação para reiniciar “$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:530
+#: src/core/dbus-unit.c:534
 msgid ""
 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
 "'$(unit)'."
@@ -833,16 +925,16 @@ msgstr ""
 "É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
 "“$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:561
+#: src/core/dbus-unit.c:565
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de “$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:594
+#: src/core/dbus-unit.c:598
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em “$(unit)”."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:703
+#: src/core/dbus-unit.c:707
 msgid ""
 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
 "'$(unit)'."
@@ -850,5 +942,9 @@ msgstr ""
 "É necessária autenticação para excluir arquivos e diretórios associados com "
 "“$(unit)”."
 
-#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-#~ msgstr "É necessária autenticação para matar “$(unit)”."
+#: src/core/dbus-unit.c:756
+msgid ""
+"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para congelar ou descongelar os processos da "
+"unidade “$(unit)”."