# Polish translation for xfsprogs.
# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2017.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfsprogs 4.11.0\n"
+"Project-Id-Version: xfsprogs 4.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:605
-#: .././copy/xfs_copy.c:612
+#: .././copy/xfs_copy.c:139 .././copy/xfs_copy.c:292 .././copy/xfs_copy.c:617
+#: .././copy/xfs_copy.c:624
msgid "Aborting XFS copy - reason"
msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
msgid "ag header buffer invalid!\n"
msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:585 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:190 .././io/init.c:207
-#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1925 .././quota/init.c:182
+#: .././copy/xfs_copy.c:597 .././db/init.c:97 .././estimate/xfs_estimate.c:144
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:295 .././growfs/xfs_growfs.c:191 .././io/init.c:212
+#: .././logprint/logprint.c:206 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3883 .././quota/init.c:182
#: .././repair/xfs_repair.c:324 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:604 .././spaceman/init.c:89
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:603
+#: .././copy/xfs_copy.c:615
#, c-format
msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:610
+#: .././copy/xfs_copy.c:622
#, c-format
msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:622
+#: .././copy/xfs_copy.c:634
msgid "Couldn't allocate target array\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:641
+#: .././copy/xfs_copy.c:653
#, c-format
msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:647
+#: .././copy/xfs_copy.c:659
#, c-format
msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:657
+#: .././copy/xfs_copy.c:669
#, c-format
msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:662
+#: .././copy/xfs_copy.c:674
#, c-format
msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:685
+#: .././copy/xfs_copy.c:697
#, c-format
msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
msgstr "%s: Uwaga - system plików jest zamontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:688
+#: .././copy/xfs_copy.c:700
msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:690
+#: .././copy/xfs_copy.c:702
msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
msgstr ""
"\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:707
+#: .././copy/xfs_copy.c:719
#, c-format
msgid ""
"%s: couldn't initialize XFS library\n"
"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:731
+#: .././copy/xfs_copy.c:743
#, c-format
msgid ""
"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:735
+#: .././copy/xfs_copy.c:747
#, c-format
msgid ""
"%s %s filesystem failed to initialize\n"
"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:739
+#: .././copy/xfs_copy.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s: %s has an external log.\n"
"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:743
+#: .././copy/xfs_copy.c:755
#, c-format
msgid ""
"%s: %s has a real-time section.\n"
"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:762
+#: .././copy/xfs_copy.c:774
msgid ""
"Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n"
"log, unmount and retry xfs_copy.\n"
"Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n"
"plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:767
+#: .././copy/xfs_copy.c:779
msgid ""
"Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n"
"Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n"
"Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić "
"xfs_repair.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:783
+#: .././copy/xfs_copy.c:795
msgid ""
"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
"Aborting XFS copy now.\n"
"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
"Przerwano XFS copy.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:800
+#: .././copy/xfs_copy.c:812
#, c-format
msgid "Creating file %s\n"
msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:818
+#: .././copy/xfs_copy.c:830
#, c-format
msgid ""
"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n"
"%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:829
+#: .././copy/xfs_copy.c:841
#, c-format
msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:839
+#: .././copy/xfs_copy.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot grow data section.\n"
msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:847
+#: .././copy/xfs_copy.c:859
#, c-format
msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:866
+#: .././copy/xfs_copy.c:878
#, c-format
msgid "%s: failed to write last block\n"
msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:868
+#: .././copy/xfs_copy.c:880
#, c-format
msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:878
+#: .././copy/xfs_copy.c:890
msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:885
+#: .././copy/xfs_copy.c:897
msgid "Error initializing wbuf 0\n"
msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:893
+#: .././copy/xfs_copy.c:905
msgid "Error initializing btree buf 1\n"
msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:898
+#: .././copy/xfs_copy.c:910
msgid "Error creating first semaphore.\n"
msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:913
+#: .././copy/xfs_copy.c:925
msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:925
+#: .././copy/xfs_copy.c:937
#, c-format
msgid "Error creating thread mutex %d\n"
msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:942
+#: .././copy/xfs_copy.c:954
#, c-format
msgid "Error creating thread for target %d\n"
msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:996
+#: .././copy/xfs_copy.c:1008
#, c-format
msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:1015
+#: .././copy/xfs_copy.c:1027
#, c-format
msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:1042
+#: .././copy/xfs_copy.c:1054
msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
-#: .././copy/xfs_copy.c:1044
+#: .././copy/xfs_copy.c:1056
msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
"\n"
#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
-#: .././db/btdump.c:240 .././db/crc.c:76 .././db/print.c:74 .././db/type.c:208
-#: .././db/write.c:110
+#: .././db/btdump.c:469 .././db/crc.c:76 .././db/fuzz.c:98 .././db/print.c:74
+#: .././db/type.c:209 .././db/write.c:110
msgid "no current type\n"
msgstr "brak bieżącego typu\n"
" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
-#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:167
+#: .././db/agf.c:125 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:95 .././db/sb.c:167
#, c-format
msgid "bad allocation group number %s\n"
msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
msgid "set address to agi header"
msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
-#: .././db/agi.c:69
+#: .././db/agi.c:70
msgid ""
"\n"
" set allocation group inode btree\n"
" jedną.\n"
"\n"
-#: .././db/attr.c:556
+#: .././db/attr.c:636 .././db/attr.c:671
msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
-#: .././db/attr.c:568
+#: .././db/attr.c:683
msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
msgid "show block map for current file"
msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
-#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:424
+#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:426
msgid "no current inode\n"
msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
-#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:52
+#: .././db/check.c:2263 .././io/fsmap.c:105 .././repair/dinode.c:52
msgid "data"
msgstr "danych"
#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2224 .././db/check.c:2236
-#: .././db/check.c:2263 .././repair/dinode.c:53
+#: .././db/check.c:2263 .././io/fsmap.c:105 .././repair/dinode.c:53
msgid "attr"
msgstr "atrybutów"
"\n"
" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
-" the data fork btree root is selected by default.\n"
+" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n"
+" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n"
+" will be printed downward from that block.\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
"\n"
" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
-" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych.\n"
+" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n"
+" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n"
+" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n"
"\n"
" Opcje:\n"
" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
"\n"
-#: .././db/btdump.c:92
+#: .././db/btdump.c:92 .././db/btdump.c:395
#, c-format
msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
-#: .././db/btdump.c:191
+#: .././db/btdump.c:185
msgid "attr fork not in btree format\n"
msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
-#: .././db/btdump.c:197
+#: .././db/btdump.c:191
msgid "data fork not in btree format\n"
msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
-#: .././db/btdump.c:252
+#: .././db/btdump.c:430
+#, c-format
+msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n"
+msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n"
+
+#: .././db/btdump.c:481
msgid "bad option for btdump command\n"
msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
-#: .././db/btdump.c:258
+#: .././db/btdump.c:487
msgid "bad options for btdump command\n"
msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
-#: .././db/btdump.c:262
+#: .././db/btdump.c:491
msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
-#: .././db/btdump.c:280
+#: .././db/btdump.c:513
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
-#: .././db/btdump.c:288
+#: .././db/btdump.c:521
msgid "dump btree"
msgstr "zrzut b-drzewa"
#: .././db/check.c:2233
#, c-format
msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
-msgstr ""
-"i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
+msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
#: .././db/check.c:2260
#, c-format
msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
msgstr ""
-"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla "
-"formatu pliku\n"
+"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu "
+"pliku\n"
-#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3338
+#: .././db/check.c:2312 .././db/check.c:3336
#, c-format
msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
-#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3352
+#: .././db/check.c:2485 .././db/check.c:3350
#, c-format
msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
-#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3201
+#: .././db/check.c:3121 .././db/check.c:3199
#, c-format
msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
"błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, "
"blok %d\n"
-#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3215
+#: .././db/check.c:3135 .././db/check.c:3213
#, c-format
msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
"błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle "
"katalogu %lld, blok %d\n"
-#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3229
+#: .././db/check.c:3149 .././db/check.c:3227
#, c-format
msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
"błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
-#: .././db/check.c:3283
+#: .././db/check.c:3281
#, c-format
msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr ""
"błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, "
"blok %d\n"
-#: .././db/check.c:3292
+#: .././db/check.c:3290
#, c-format
msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
msgstr ""
"blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w "
"bloku %d\n"
-#: .././db/check.c:3304
+#: .././db/check.c:3302
#, c-format
msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
msgstr ""
"bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w "
"tablicy %d\n"
-#: .././db/check.c:3329
+#: .././db/check.c:3327
#, c-format
msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
-#: .././db/check.c:3361
+#: .././db/check.c:3359
#, c-format
msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
-#: .././db/check.c:3368
+#: .././db/check.c:3366
#, c-format
msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
-#: .././db/check.c:3424
+#: .././db/check.c:3422
#, c-format
msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
-#: .././db/check.c:3434
+#: .././db/check.c:3432
#, c-format
msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
-#: .././db/check.c:3442
+#: .././db/check.c:3440
#, c-format
msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
-#: .././db/check.c:3451
+#: .././db/check.c:3449
#, c-format
msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
-#: .././db/check.c:3461
+#: .././db/check.c:3459
#, c-format
msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
-#: .././db/check.c:3470
+#: .././db/check.c:3468
#, c-format
msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
-#: .././db/check.c:3516
+#: .././db/check.c:3514
#, c-format
msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
-#: .././db/check.c:3527
+#: .././db/check.c:3525
#, c-format
msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
-#: .././db/check.c:3583
+#: .././db/check.c:3581
#, c-format
msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
-#: .././db/check.c:3594
+#: .././db/check.c:3592
#, c-format
msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
-#: .././db/check.c:3627
+#: .././db/check.c:3625
#, c-format
msgid "dir %lld entry . %lld\n"
msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
-#: .././db/check.c:3635
+#: .././db/check.c:3633
#, c-format
msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
-#: .././db/check.c:3647
+#: .././db/check.c:3645
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
-#: .././db/check.c:3659
+#: .././db/check.c:3657
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
-#: .././db/check.c:3664
+#: .././db/check.c:3662
#, c-format
msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
-#: .././db/check.c:3677
+#: .././db/check.c:3675
#, c-format
msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
-#: .././db/check.c:3685
+#: .././db/check.c:3683
#, c-format
msgid "dir %llu offsets too high\n"
msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
-#: .././db/check.c:3696
+#: .././db/check.c:3694
#, c-format
msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
-#: .././db/check.c:3701
+#: .././db/check.c:3699
#, c-format
msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
-#: .././db/check.c:3704
+#: .././db/check.c:3702
#, c-format
msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
-#: .././db/check.c:3786
+#: .././db/check.c:3784
#, c-format
msgid "%s quota id %u, have/exp"
msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
-#: .././db/check.c:3789
+#: .././db/check.c:3787
#, c-format
msgid " bc %lld/%lld"
msgstr " bc %lld/%lld"
-#: .././db/check.c:3793
+#: .././db/check.c:3791
#, c-format
msgid " ic %lld/%lld"
msgstr " ic %lld/%lld"
-#: .././db/check.c:3797
+#: .././db/check.c:3795
#, c-format
msgid " rc %lld/%lld"
msgstr " rc %lld/%lld"
-#: .././db/check.c:3853
+#: .././db/check.c:3851
#, c-format
msgid "can't read superblock for ag %u\n"
msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3862
+#: .././db/check.c:3860
#, c-format
msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3868
+#: .././db/check.c:3866
#, c-format
msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3878 .././db/sb.c:217
+#: .././db/check.c:3876 .././db/sb.c:217
msgid "mkfs not completed successfully\n"
msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
-#: .././db/check.c:3890 .././db/frag.c:370
+#: .././db/check.c:3888 .././db/frag.c:370
#, c-format
msgid "can't read agf block for ag %u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3896
+#: .././db/check.c:3894
#, c-format
msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3902
+#: .././db/check.c:3900
#, c-format
msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3918 .././db/frag.c:379
+#: .././db/check.c:3916 .././db/frag.c:379
#, c-format
msgid "can't read agi block for ag %u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3924
+#: .././db/check.c:3922
#, c-format
msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3930
+#: .././db/check.c:3928
#, c-format
msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3973 .././repair/scan.c:2252
+#: .././db/check.c:3971 .././repair/scan.c:2258
#, c-format
msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3980 .././repair/scan.c:2257
+#: .././db/check.c:3978 .././repair/scan.c:2263
#, c-format
msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3988
+#: .././db/check.c:3986
#, c-format
msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:3996 .././repair/scan.c:2306
+#: .././db/check.c:3994 .././repair/scan.c:2312
#, c-format
msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4003 .././repair/scan.c:2311
+#: .././db/check.c:4001 .././repair/scan.c:2317
#, c-format
msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4012
+#: .././db/check.c:4010
#, c-format
msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
-#: .././db/check.c:4050
+#: .././db/check.c:4048
#, c-format
msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4060 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:2142
+#: .././db/check.c:4058 .././db/freesp.c:259 .././repair/scan.c:2148
#, c-format
msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
msgstr ""
"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
-#: .././db/check.c:4082
+#: .././db/check.c:4080
#, c-format
msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
-#: .././db/check.c:4111 .././db/check.c:4139 .././db/frag.c:402
-#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:289
+#: .././db/check.c:4109 .././db/check.c:4137 .././db/frag.c:402
+#: .././db/frag.c:425 .././db/freesp.c:293
#, c-format
msgid "can't read btree block %u/%u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4173
+#: .././db/check.c:4171
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4180
+#: .././db/check.c:4178
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4192 .././db/check.c:4209
+#: .././db/check.c:4190 .././db/check.c:4207
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok "
"bitmapy %lld\n"
-#: .././db/check.c:4238
+#: .././db/check.c:4236
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4247
+#: .././db/check.c:4245
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4256 .././db/check.c:4284 .././db/check.c:4330
-#: .././db/check.c:4361
+#: .././db/check.c:4254 .././db/check.c:4282 .././db/check.c:4328
+#: .././db/check.c:4359
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4271 .././repair/scan.c:666
+#: .././db/check.c:4269 .././repair/scan.c:672
#, c-format
msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4312
+#: .././db/check.c:4310
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4321
+#: .././db/check.c:4319
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4349 .././repair/scan.c:678
+#: .././db/check.c:4347 .././repair/scan.c:684
#, c-format
msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4407
+#: .././db/check.c:4405
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4414
+#: .././db/check.c:4412
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4423 .././db/check.c:4509
+#: .././db/check.c:4421 .././db/check.c:4507
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4466 .././db/frag.c:494
+#: .././db/check.c:4464 .././db/frag.c:494
#, c-format
msgid "can't read inode block %u/%u\n"
msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4497
+#: .././db/check.c:4495
#, c-format
msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
msgstr ""
"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
-#: .././db/check.c:4550
+#: .././db/check.c:4548
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4557
+#: .././db/check.c:4555
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4566 .././db/check.c:4609
+#: .././db/check.c:4564 .././db/check.c:4607
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4636
+#: .././db/check.c:4634
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4643
+#: .././db/check.c:4641
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4656 .././db/check.c:4680
+#: .././db/check.c:4654 .././db/check.c:4678
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4668
+#: .././db/check.c:4666
#, c-format
msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4708
+#: .././db/check.c:4706
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4715
+#: .././db/check.c:4713
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4724 .././db/check.c:4765
+#: .././db/check.c:4722 .././db/check.c:4774
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4736 .././repair/scan.c:1350
+#: .././db/check.c:4740 .././repair/scan.c:1356
#, c-format
msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n"
msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n"
-#: .././db/check.c:4752
+#: .././db/check.c:4743
+#, c-format
+msgid "leftover CoW extent at unexpected address (%u/%u) len %u\n"
+msgstr ""
+"pozostałość ekstentu CoW pod nie oczekiwanym adresem (%u/%u) długość %u\n"
+
+#: .././db/check.c:4761
#, c-format
msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4808
+#: .././db/check.c:4817
#, c-format
msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
-#: .././db/check.c:4840
+#: .././db/check.c:4849
#, c-format
msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
-#: .././db/check.c:4856
+#: .././db/check.c:4865
#, c-format
msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
-#: .././db/command.c:85 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
+#: .././db/command.c:86 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:50
#, c-format
msgid "command %s not found\n"
msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
-#: .././db/command.c:89
+#: .././db/command.c:90
#, c-format
msgid "bad argument count %d to %s, expected "
msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
-#: .././db/command.c:91
+#: .././db/command.c:92
#, c-format
msgid "at least %d"
msgstr "przynajmniej %d"
-#: .././db/command.c:95
+#: .././db/command.c:96
#, c-format
msgid "between %d and %d"
msgstr "od %d do %d"
-#: .././db/command.c:96
+#: .././db/command.c:97
msgid " arguments\n"
msgstr " argumentów\n"
msgid "No CRC field found for type %s\n"
msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
-#: .././db/crc.c:135 .././db/write.c:702
+#: .././db/crc.c:135 .././db/fuzz.c:419 .././db/write.c:700
msgid "parsing error\n"
msgstr "błąd składni\n"
msgid "bad value for debug %s\n"
msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
-#: .././db/dir2.c:1023
+#: .././db/dir2.c:1019
+#, c-format
+msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n"
+msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n"
+
+#: .././db/dir2.c:1063
msgid "Unknown directory buffer type!\n"
msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
-#: .././db/dir2.c:1035
+#: .././db/dir2.c:1075
msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
-#: .././db/freesp.c:110
+#: .././db/freesp.c:111 .././spaceman/freesp.c:365
#, c-format
msgid "total free extents %lld\n"
msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
-#: .././db/freesp.c:111
+#: .././db/freesp.c:112 .././spaceman/freesp.c:366
#, c-format
msgid "total free blocks %lld\n"
msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
-#: .././db/freesp.c:112
+#: .././db/freesp.c:113 .././spaceman/freesp.c:367
#, c-format
msgid "average free extent size %g\n"
msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
-#: .././db/freesp.c:203
+#: .././db/freesp.c:207
msgid ""
"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
msgstr ""
"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
-#: .././db/freesp.c:427
+#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
msgid "from"
msgstr "od"
-#: .././db/freesp.c:427
+#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
msgid "to"
msgstr "do"
-#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26
+#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:26 .././spaceman/freesp.c:131
msgid "extents"
msgstr "ekstentów"
-#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18
+#: .././db/freesp.c:434 .././repair/progress.c:18 .././spaceman/freesp.c:131
msgid "blocks"
msgstr "bloków"
-#: .././db/freesp.c:427
+#: .././db/freesp.c:434 .././spaceman/freesp.c:131
msgid "pct"
msgstr "proc."
msgid "display reverse mapping(s)"
msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
+#: .././db/fuzz.c:41
+msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..."
+msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..."
+
+#: .././db/fuzz.c:42
+msgid "fuzz values on disk"
+msgstr "zaburzanie wartości na dysku"
+
+#: .././db/fuzz.c:58
+msgid ""
+"\n"
+" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n"
+" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n"
+" Examples:\n"
+" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n"
+" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n"
+" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block "
+"array.\n"
+" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key "
+"value.\n"
+" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n"
+"\n"
+" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n"
+"\n"
+" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
+" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
+"data,\n"
+" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
+" invalid data appropriately.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n"
+" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n"
+" Przykłady:\n"
+" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na "
+"0.\n"
+" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi "
+"jedynkami.\n"
+" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. "
+"bloków.\n"
+" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-"
+"drzewa.\n"
+" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n"
+"\n"
+" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n"
+"\n"
+" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n"
+" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych "
+"danych,\n"
+" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n"
+" błędnych danych.\n"
+"\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:92
+#, c-format
+msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n"
+msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:104
+#, c-format
+msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n"
+msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:118
+msgid "bad option for fuzz command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:124 .././db/write.c:136
+msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:131 .././db/write.c:143
+msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
+msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:158
+msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n"
+msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:161 .././db/fuzz.c:164
+msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n"
+msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:387
+msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n"
+msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:397 .././db/write.c:686
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s'.\n"
+msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:406
+#, c-format
+msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n"
+msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n"
+
+#: .././db/fuzz.c:452
+#, c-format
+msgid "unable to fuzz field '%s'\n"
+msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n"
+
#: .././db/hash.c:30
msgid "string"
msgstr "łańcuch"
" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
"\n"
-#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:49 .././libxcmd/help.c:93
+#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:51 .././libxcmd/help.c:93
msgid "[command]"
msgstr "[polecenie]"
msgstr ""
"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
-#: .././db/inode.c:419
+#: .././db/inode.c:421
#, c-format
msgid "bad value for inode number %s\n"
msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
-#: .././db/inode.c:426
+#: .././db/inode.c:428
#, c-format
msgid "current inode number is %lld\n"
msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
-#: .././db/inode.c:660
+#: .././db/inode.c:662
#, c-format
msgid "bad inode number %lld\n"
msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
-#: .././db/inode.c:707
+#: .././db/inode.c:709
#, c-format
msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
msgid "can't open %s\n"
msgstr "nie można otworzyć %s\n"
-#: .././db/io.c:47
+#: .././db/io.c:49
msgid "pop location from the stack"
msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
-#: .././db/io.c:50
+#: .././db/io.c:52
msgid "push location to the stack"
msgstr "zapisanie pozycji na stos"
-#: .././db/io.c:53
+#: .././db/io.c:55
msgid "view the location stack"
msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
-#: .././db/io.c:56
+#: .././db/io.c:58
msgid "move forward to next entry in the position ring"
msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
-#: .././db/io.c:59
+#: .././db/io.c:61
msgid "move to the previous location in the position ring"
msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
-#: .././db/io.c:62
+#: .././db/io.c:64
msgid "show position ring or move to a specific entry"
msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
-#: .././db/io.c:92
+#: .././db/io.c:94
#, c-format
msgid "can't set block offset to %d\n"
msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
-#: .././db/io.c:105
+#: .././db/io.c:107
msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
-#: .././db/io.c:139
+#: .././db/io.c:141
msgid ""
"\n"
" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
"\n"
-#: .././db/io.c:153
+#: .././db/io.c:155
#, c-format
msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
-#: .././db/io.c:154
+#: .././db/io.c:156
#, c-format
msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
-#: .././db/io.c:158 .././db/io.c:566
+#: .././db/io.c:160 .././db/io.c:547
#, c-format
msgid "\tblock map"
msgstr "\tmapa bloków"
-#: .././db/io.c:164
+#: .././db/io.c:166
#, c-format
msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
-#: .././db/io.c:165 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366
+#: .././db/io.c:167 .././growfs/xfs_growfs.c:88 .././logprint/log_misc.c:107
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2587
#, c-format
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: .././db/io.c:175
+#: .././db/io.c:177
msgid "no entries in location ring.\n"
msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
-#: .././db/io.c:179
+#: .././db/io.c:181
msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
-#: .././db/io.c:233
+#: .././db/io.c:248
#, c-format
msgid "no such command %s\n"
msgstr "nieznane polecenie %s\n"
-#: .././db/io.c:237
+#: .././db/io.c:252
#, c-format
msgid "no push form allowed for %s\n"
msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
-#: .././db/io.c:261
+#: .././db/io.c:269
msgid ""
"\n"
" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
"\n"
-#: .././db/io.c:277 .././db/io.c:317
+#: .././db/io.c:285 .././db/io.c:325
msgid "ring is empty\n"
msgstr "krąg jest pusty\n"
-#: .././db/io.c:281
+#: .././db/io.c:289
msgid "no further entries\n"
msgstr "brak dalszych wpisów\n"
-#: .././db/io.c:300
+#: .././db/io.c:308
msgid ""
"\n"
" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
"\n"
-#: .././db/io.c:321
+#: .././db/io.c:329
msgid "no previous entries\n"
msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
-#: .././db/io.c:340
+#: .././db/io.c:348
msgid ""
"\n"
" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
"\n"
-#: .././db/io.c:363
+#: .././db/io.c:371
#, c-format
msgid "invalid entry: %d\n"
msgstr "błędny wpis: %d\n"
-#: .././db/io.c:382
+#: .././db/io.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
"\n"
-#: .././db/io.c:435 .././db/io.c:451
+#: .././db/io.c:443 .././db/io.c:459
#, c-format
msgid "write error: %s\n"
msgstr "błąd zapisu: %s\n"
-#: .././db/io.c:441 .././db/io.c:457
+#: .././db/io.c:449 .././db/io.c:465
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "błąd odczytu: %s\n"
-#: .././db/io.c:502
+#: .././db/io.c:488
msgid "nothing to write\n"
msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
-#: .././db/io.c:551
+#: .././db/io.c:533
msgid "set_cur no stack element to set\n"
msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
-#: .././db/io.c:565
+#: .././db/io.c:546
#, c-format
msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
-#: .././db/io.c:641
+#: .././db/io.c:646
msgid ""
"\n"
" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
msgid "dump metadata to a file"
msgstr "zrzut metadanych do pliku"
-#: .././db/metadump.c:92
+#: .././db/metadump.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
"\n"
-#: .././db/metadump.c:2729
+#: .././db/metadump.c:2765
msgid ""
-"Filesystem log is dirty; image will contain unobfuscated metadata in log."
+"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
+"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the "
+"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
msgstr ""
-"Log systemu plików jest brudny; obraz będzie zawierał niezaciemnione "
-"metadane w logu."
+"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować "
+"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości "
+"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć "
+"zaciemnianie."
-#: .././db/metadump.c:2735
+#: .././db/metadump.c:2773
msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
msgstr ""
"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
msgid "invalid parameters\n"
msgstr "błędne parametry\n"
-#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:720
+#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:553 .././db/sb.c:722
#, c-format
msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
msgid "invalid UUID\n"
msgstr "błędny UUID\n"
-#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:806
+#: .././db/sb.c:430 .././db/sb.c:558 .././db/sb.c:808
msgid "writing all SBs\n"
msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
-#: .././db/sb.c:740
+#: .././db/sb.c:742
msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
-#: .././db/sb.c:747
+#: .././db/sb.c:749
msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
-#: .././db/sb.c:764
+#: .././db/sb.c:766
msgid "version 2 log format is already in use\n"
msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
-#: .././db/sb.c:771
+#: .././db/sb.c:773
msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
-#: .././db/sb.c:776
+#: .././db/sb.c:778
#, c-format
msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
-#: .././db/sb.c:800
+#: .././db/sb.c:802
#, c-format
msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
-#: .././db/sb.c:809
+#: .././db/sb.c:811
#, c-format
msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
-#: .././db/sb.c:827
+#: .././db/sb.c:829
#, c-format
msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
-#: .././db/type.c:49
+#: .././db/type.c:50
msgid "[newtype]"
msgstr "[nowy-typ]"
-#: .././db/type.c:50
+#: .././db/type.c:51
msgid "set/show current data type"
msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
-#: .././db/type.c:210
+#: .././db/type.c:211
#, c-format
msgid "current type is \"%s\"\n"
msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
-#: .././db/type.c:212
+#: .././db/type.c:213
msgid ""
"\n"
" supported types are:\n"
" obsługiwane typy to:\n"
" "
-#: .././db/type.c:229
+#: .././db/type.c:230
#, c-format
msgid "no such type %s\n"
msgstr "nie ma typu %s\n"
-#: .././db/type.c:232
+#: .././db/type.c:233
msgid "no current object\n"
msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
+#: .././db/type.c:286
+msgid "string fuzzing not supported.\n"
+msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n"
+
+#: .././db/type.c:306
+msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n"
+msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n"
+
+#: .././db/type.c:322
+msgid "text writing/fuzzing not supported.\n"
+msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n"
+
#: .././db/write.c:41
msgid "[-c] [field or value]..."
msgstr "[-c] [pole lub wartość]..."
msgid "bad option for write command\n"
msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
-#: .././db/write.c:136
-msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
-msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
-
-#: .././db/write.c:144
-msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
-msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
-
-#: .././db/write.c:169
+#: .././db/write.c:170
msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
-#: .././db/write.c:172
-msgid "Allowing write of corrupted inode with good CRC\n"
-msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego i-węzła z dobrą sumą CRC\n"
-
-#: .././db/write.c:175
-msgid "Allowing write of corrupted dquot with good CRC\n"
-msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonego dquot z dobrą sumą CRC\n"
-
-#: .././db/write.c:178
+#: .././db/write.c:173 .././db/write.c:176
msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
-#: .././db/write.c:234 .././db/write.c:263 .././db/write.c:293
-#: .././db/write.c:326 .././db/write.c:362 .././db/write.c:411
-#: .././db/write.c:440
+#: .././db/write.c:232 .././db/write.c:261 .././db/write.c:291
+#: .././db/write.c:324 .././db/write.c:360 .././db/write.c:409
+#: .././db/write.c:438
#, c-format
msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
-#: .././db/write.c:682
+#: .././db/write.c:680
msgid "usage: write fieldname value\n"
msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
-#: .././db/write.c:688
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s'.\n"
-msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
-
-#: .././db/write.c:737
+#: .././db/write.c:735
#, c-format
msgid "unable to convert value '%s'.\n"
msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
-#: .././db/write.c:761
+#: .././db/write.c:759
msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
-#: .././db/write.c:803
+#: .././db/write.c:801
msgid "write: invalid subcommand\n"
msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
-#: .././db/write.c:808
+#: .././db/write.c:806
#, c-format
msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
-#: .././db/write.c:832
+#: .././db/write.c:830
msgid "usage: write (in data mode)\n"
msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:332
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:332 .././scrub/xfs_scrub.c:653
#, c-format
msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:606
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:611
+msgid "couldn't fork sub process:"
+msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
+
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:632
#, c-format
msgid "Completed all %d passes\n"
msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
-msgid "couldn't fork sub process:"
-msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
-
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:651
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:652
#, c-format
msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:658
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:659
#, c-format
msgid "open(%s) failed: %s\n"
msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:664
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:665
#, c-format
msgid "write(%s) failed: %s\n"
msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:688
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:689
#, c-format
msgid "%s start inode=%llu\n"
msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:693
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:694
#, c-format
msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:699
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:700
#, c-format
msgid "unable to open: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:706
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
#, c-format
msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:742
#, c-format
msgid "could not open: inode %llu\n"
msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:771
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:772
#, c-format
msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:798
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:799
#, c-format
msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:817
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:818
#, c-format
msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:828
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:829
#, c-format
msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:834
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:835
#, c-format
msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:841
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:842
#, c-format
msgid "unable to open handle %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:848
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:849
#, c-format
msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:899
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:900
#, c-format
msgid "sync failed: %s: %s\n"
msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:905
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:906
#, c-format
msgid "%s: zero size, ignoring\n"
msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:925
#, c-format
msgid "locking check failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:932
#, c-format
msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:944
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:945
#, c-format
msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:951
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:952
#, c-format
msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:958
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:959
#, c-format
msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:963
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:964
#, c-format
msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:968
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:969
#, c-format
msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:974
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:975
#, c-format
msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:979
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:980
#, c-format
msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:986
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:987
#, c-format
msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1045 .././fsr/xfs_fsr.c:1095 .././fsr/xfs_fsr.c:1175
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1046 .././fsr/xfs_fsr.c:1096 .././fsr/xfs_fsr.c:1176
msgid "could not set ATTR\n"
msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1054
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1055
#, c-format
msgid "unable to stat temp file: %s\n"
msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1072
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073
#, c-format
msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1077
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1078
#, c-format
msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1130
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1131
msgid "big ATTR set failed\n"
msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1151
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1152
#, c-format
msgid "forkoff diff %d too large!\n"
msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1168
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1169
#, c-format
msgid "data fork growth unimplemented\n"
msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1184
msgid "set temp attr\n"
msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1186
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1187
msgid "failed to match fork offset\n"
msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1234
#, c-format
msgid "%s already fully defragmented.\n"
msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1239
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240
#, c-format
msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1245
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1246
#, c-format
msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1253
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1254
#, c-format
msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1260
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1261
#, c-format
msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1267
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1268
#, c-format
msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1282
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1283
#, c-format
msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1289
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290
#, c-format
msgid "could not allocate buf: %s\n"
msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1300
#, c-format
msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1314
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1315
#, c-format
msgid "could not trunc tmp %s\n"
msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1318 .././fsr/xfs_fsr.c:1338 .././fsr/xfs_fsr.c:1366
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1319 .././fsr/xfs_fsr.c:1339 .././fsr/xfs_fsr.c:1367
#, c-format
msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n"
msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1333
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1334
#, c-format
msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1347
msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1353
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1354
#, c-format
msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1356
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1357
#, c-format
msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1371
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372
#, c-format
msgid "could not lseek in file: %s : %s\n"
msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408
#, c-format
msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1411 .././fsr/xfs_fsr.c:1443
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1444
#, c-format
msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1428
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
#, c-format
msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1433
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434
#, c-format
msgid "bad copy to %s\n"
msgstr "błędna kopia do %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1451
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1452
#, c-format
msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n"
msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1456
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1457
#, c-format
msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n"
msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1471
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472
#, c-format
msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1481
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1482
#, c-format
msgid "%s: file type not supported\n"
-msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
+msgstr "%s: typ pliku nie obsługiwany\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1485
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1486
#, c-format
msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1490
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1491
#, c-format
msgid "%s: file busy\n"
msgstr "%s: plik zajęty\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1493
#, c-format
msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1500
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1501
#, c-format
msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1535
#, c-format
msgid "tmp file name too long: %s\n"
msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1584
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1585
#, c-format
msgid "realloc failed: %s\n"
msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1597
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1598
#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1627
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1628
#, c-format
msgid "failed reading extents: inode %llu"
msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1677
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1678
msgid "failed reading extents"
msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1765 .././fsr/xfs_fsr.c:1779
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1766 .././fsr/xfs_fsr.c:1780
#, c-format
msgid "tmpdir already exists: %s\n"
msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1768
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1769
#, c-format
msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1781
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1782
#, c-format
msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1819 .././fsr/xfs_fsr.c:1827
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1820 .././fsr/xfs_fsr.c:1828
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:466
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:474
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:475
msgid "internal"
msgstr "wewnętrzny"
#: .././growfs/xfs_growfs.c:85 .././growfs/xfs_growfs.c:88
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:466 .././growfs/xfs_growfs.c:467
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:474 .././growfs/xfs_growfs.c:475
msgid "external"
msgstr "zewnętrzny"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:207
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: path resolution failed for %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ścieżki dla %s: %s\n"
+
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:224
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:232
#, c-format
msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:241
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:249
#, c-format
msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
msgstr ""
"%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:285
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:293
#, c-format
msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:290
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:298
#, c-format
msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:296
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:304
#, c-format
msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:344
#, c-format
msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
#, c-format
msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:351
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
#, c-format
msgid "data size unchanged, skipping\n"
msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:354
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:362
#, c-format
msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:361 .././growfs/xfs_growfs.c:400
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:435
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:369 .././growfs/xfs_growfs.c:408
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
#, c-format
msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:373
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:381
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:389
#, c-format
msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:395
#, c-format
msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:393
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:401
#, c-format
msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:404
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:412
#, c-format
msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:408
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:416
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:437
#, c-format
msgid "log size unchanged, skipping\n"
msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
#, c-format
msgid "%s: log growth not supported yet\n"
msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
#, c-format
msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:456
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:464
#, c-format
msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:459
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:467
#, c-format
msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:462
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:470
#, c-format
msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:465
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:473
#, c-format
msgid "log changed from %s to %s\n"
msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:469
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:477
#, c-format
msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:472
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:480
#, c-format
msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
" f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
" x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
-" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-węzła\n"
+" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-"
+"węzła\n"
"\n"
" Opcje:\n"
" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
"\n"
#: .././io/attr.c:176 .././io/attr.c:252 .././io/cowextsize.c:109
-#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:334 .././io/open.c:406
-#: .././io/open.c:530 .././io/open.c:552 .././libxfs/init.c:127
+#: .././io/cowextsize.c:132 .././io/open.c:347 .././io/open.c:419
+#: .././io/open.c:543 .././io/open.c:565 .././libxfs/init.c:127
#: .././mkfs/proto.c:302 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
#: .././quota/project.c:210
#, c-format
msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/bmap.c:30
+#: .././io/bmap.c:31
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako "
"dziur.\n"
" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
-" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
-"blokach.\n"
+" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
" zapisane).\n"
" otwarty tylko do odczytu).\n"
"\n"
-#: .././io/bmap.c:133
+#: .././io/bmap.c:122 .././io/fsmap.c:467
#, c-format
msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
-#: .././io/bmap.c:141
+#: .././io/bmap.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
-#: .././io/bmap.c:159 .././io/fiemap.c:258
+#: .././io/bmap.c:148 .././io/fiemap.c:301
#, c-format
msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
-#: .././io/bmap.c:207
+#: .././io/bmap.c:196
#, c-format
msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-#: .././io/bmap.c:238
+#: .././io/bmap.c:227
#, c-format
msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
-#: .././io/bmap.c:247
+#: .././io/bmap.c:236
#, c-format
msgid "%s: no extents\n"
msgstr "%s: brak ekstentów\n"
-#: .././io/bmap.c:261 .././io/bmap.c:396 .././io/fiemap.c:104
-#: .././io/fiemap.c:339 .././io/fiemap.c:343
+#: .././io/bmap.c:250 .././io/bmap.c:385 .././io/fiemap.c:82
#, c-format
msgid "hole"
msgstr "dziura"
-#: .././io/bmap.c:263 .././io/bmap.c:404
+#: .././io/bmap.c:252 .././io/bmap.c:393
#, c-format
msgid "delalloc"
msgstr "delalloc"
-#: .././io/bmap.c:272
+#: .././io/bmap.c:261
#, c-format
msgid " %lld blocks\n"
msgstr " %lld bloków\n"
-#: .././io/bmap.c:352 .././io/fiemap.c:93
+#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:117 .././io/fsmap.c:266
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
-#: .././io/bmap.c:353 .././io/fiemap.c:94
+#: .././io/bmap.c:342 .././io/fiemap.c:118 .././io/fsmap.c:270
msgid "FILE-OFFSET"
msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
-#: .././io/bmap.c:354
+#: .././io/bmap.c:343
msgid "RT-BLOCK-RANGE"
msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
-#: .././io/bmap.c:354 .././io/fiemap.c:95
+#: .././io/bmap.c:343 .././io/fiemap.c:119 .././io/fsmap.c:268
msgid "BLOCK-RANGE"
msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
-#: .././io/bmap.c:355
+#: .././io/bmap.c:344 .././io/fsmap.c:271
msgid "AG"
msgstr "AG"
-#: .././io/bmap.c:356
+#: .././io/bmap.c:345 .././io/fsmap.c:272
msgid "AG-OFFSET"
msgstr "OFFSET-AG"
-#: .././io/bmap.c:357 .././io/fiemap.c:96
+#: .././io/bmap.c:346 .././io/fiemap.c:120 .././io/fsmap.c:273
msgid "TOTAL"
msgstr "RAZEM"
-#: .././io/bmap.c:358
+#: .././io/bmap.c:347 .././io/fsmap.c:274
msgid " FLAGS"
msgstr " FLAGI"
-#: .././io/bmap.c:438
+#: .././io/bmap.c:427 .././io/fsmap.c:364
#, c-format
msgid " FLAG Values:\n"
msgstr " Wartości FLAG:\n"
-#: .././io/bmap.c:439
+#: .././io/bmap.c:428 .././io/fsmap.c:367
#, c-format
msgid " %*.*o Shared extent\n"
msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
-#: .././io/bmap.c:441
+#: .././io/bmap.c:430 .././io/fsmap.c:369
#, c-format
msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
-#: .././io/bmap.c:443
+#: .././io/bmap.c:432 .././io/fsmap.c:371
#, c-format
msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
-#: .././io/bmap.c:445
+#: .././io/bmap.c:434 .././io/fsmap.c:373
#, c-format
msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
-#: .././io/bmap.c:447
+#: .././io/bmap.c:436 .././io/fsmap.c:375
#, c-format
msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
-#: .././io/bmap.c:449
+#: .././io/bmap.c:438 .././io/fsmap.c:377
#, c-format
msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
-#: .././io/bmap.c:465
+#: .././io/bmap.c:454
msgid "[-adlpv] [-n nx]"
msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
-#: .././io/bmap.c:466
+#: .././io/bmap.c:455
msgid "print block mapping for an XFS file"
msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
" 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
" otwartego pliku od pozycji 0\n"
-#: .././io/copy_file_range.c:100
+#: .././io/copy_file_range.c:105
#, c-format
msgid "invalid source offset -- %s\n"
msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
-#: .././io/copy_file_range.c:107
+#: .././io/copy_file_range.c:112
#, c-format
msgid "invalid destination offset -- %s\n"
msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
-#: .././io/copy_file_range.c:114
+#: .././io/copy_file_range.c:119
#, c-format
msgid "invalid length -- %s\n"
msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
-#: .././io/copy_file_range.c:146
+#: .././io/copy_file_range.c:151
msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file"
msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy"
-#: .././io/copy_file_range.c:147
+#: .././io/copy_file_range.c:152
msgid "Copy a range of data between two files"
msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla bieżącej\n"
+" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla "
+"bieżącej\n"
" ścieżki\n"
"\n"
" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
"\n"
-#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:503
+#: .././io/cowextsize.c:81 .././io/open.c:516
#, c-format
msgid "invalid target file type - file %s\n"
msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
#: .././io/cowextsize.c:198
msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
-msgstr "odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
+msgstr ""
+"odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
-#: .././io/encrypt.c:76
+#: .././io/encrypt.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
" przypisanie polityki szyfrowania do aktualnie otwartego pliku\n"
"\n"
" Przykłady:\n"
-" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym [0000000000000000]\n"
+" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki z kluczem domyślnym "
+"[0000000000000000]\n"
" 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki z podanym kluczem\n"
"\n"
" -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
" AES-256-XTS, AES-256-CTS, AES-256-GCM, AES-256-CBC\n"
" FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n"
"\n"
-" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. Następnie\n"
+" Uwaga: możliwe jest ustawienie polityki tylko na pustym katalogu. "
+"Następnie\n"
" jest ona dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n"
"\n"
-#: .././io/encrypt.c:287
+#: .././io/encrypt.c:288
msgid "display the encryption policy of the current file"
msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
-#: .././io/encrypt.c:292
+#: .././io/encrypt.c:293
msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keydesc]"
msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
-#: .././io/encrypt.c:297
+#: .././io/encrypt.c:298
msgid "assign an encryption policy to the current file"
msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku"
"\n"
#: .././io/fadvise.c:91 .././io/madvise.c:86 .././io/mincore.c:47
-#: .././io/mmap.c:213 .././io/mmap.c:320 .././io/mmap.c:406 .././io/mmap.c:565
-#: .././io/mmap.c:647 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:346
+#: .././io/mmap.c:231 .././io/mmap.c:339 .././io/mmap.c:425 .././io/mmap.c:584
+#: .././io/mmap.c:666 .././io/prealloc.c:73 .././io/pwrite.c:397
#: .././io/sendfile.c:124 .././io/sync_file_range.c:74
#, c-format
msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
#: .././io/fadvise.c:98 .././io/madvise.c:93 .././io/mincore.c:53
-#: .././io/mmap.c:219 .././io/mmap.c:327 .././io/mmap.c:413 .././io/mmap.c:572
-#: .././io/pread.c:454 .././io/pread.c:462 .././io/prealloc.c:78
-#: .././io/pwrite.c:352 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
+#: .././io/mmap.c:237 .././io/mmap.c:346 .././io/mmap.c:432 .././io/mmap.c:591
+#: .././io/pread.c:456 .././io/pread.c:464 .././io/prealloc.c:78
+#: .././io/pwrite.c:403 .././io/sendfile.c:131 .././io/sync_file_range.c:81
#, c-format
msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
msgid "advisory commands for sections of a file"
msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
-#: .././io/fiemap.c:31
+#: .././io/fiemap.c:35
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
" -n -- query n extents.\n"
" -v -- Verbose information\n"
-"\n"
+" offset is the starting offset to map, and is optional. If offset is\n"
+" specified, mapping length may (optionally) be specified as well.\n"
msgstr ""
"\n"
-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
+" wypisanie odwzorowania bloków dla gałęzi danych lub atrybutów pliku\n"
" Przykład:\n"
" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
"\n"
" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
-" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych "
-"blokach.\n"
+" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
" -v - szczegółowe informacje\n"
+" offset to początkowy oddset mapy i jest opcjonalny. Jeśli jest podany,\n"
+" można także (opcjonalnie) podać długość odwzorowania.\n"
"\n"
-#: .././io/fiemap.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGI"
-
-#: .././io/fiemap.c:146 .././io/fiemap.c:160 .././io/fiemap.c:345
+#: .././io/fiemap.c:74 .././io/fiemap.c:181
#, c-format
msgid " %llu blocks\n"
msgstr " %llu bloków\n"
-#: .././io/fiemap.c:365
-msgid "[-alv] [-n nx]"
-msgstr "[-alv] [-n nx]"
+#: .././io/fiemap.c:121
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGI"
+
+#: .././io/fiemap.c:405
+msgid "[-alv] [-n nx] [offset [len]]"
+msgstr "[-alv] [-n nx] [offset [długość]]"
-#: .././io/fiemap.c:366
+#: .././io/fiemap.c:406
msgid "print block mapping for a file"
msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
msgid "unfreeze filesystem of current file"
msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+#: .././io/fsmap.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
+" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
+" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
+" space report.\n"
+"\n"
+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
+" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
+"endoffset length\n"
+" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
+" -d -- query only the data device (default).\n"
+" -l -- query only the log device.\n"
+" -r -- query only the realtime device.\n"
+" -n -- query n extents at a time.\n"
+" -m -- output machine-readable format.\n"
+" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -"
+"v\n"
+"\n"
+"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be "
+"set.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący "
+"plik\n"
+" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
+" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną "
+"informacje\n"
+" o właścicielu i offsecie.\n"
+"\n"
+" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
+" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.."
+"offset_końc długość\n"
+" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
+" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych "
+"sektorach.\n"
+" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
+" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
+" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
+" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
+" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
+" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -"
+"v.\n"
+"\n"
+"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -"
+"l\n"
+"lub -r.\n"
+"\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:64
+msgid "free space"
+msgstr "wolne miejsce"
+
+#: .././io/fsmap.c:66
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: .././io/fsmap.c:68
+msgid "static fs metadata"
+msgstr "statyczne metadane fs"
+
+#: .././io/fsmap.c:70
+msgid "journalling log"
+msgstr "log kroniki"
+
+#: .././io/fsmap.c:72
+msgid "per-AG metadata"
+msgstr "metadane dla AG"
+
+#: .././io/fsmap.c:74
+msgid "inode btree"
+msgstr "b-drzewo i-węzłów"
+
+#: .././io/fsmap.c:76 .././repair/progress.c:16 .././scrub/phase7.c:187
+msgid "inodes"
+msgstr "i-węzły"
+
+#: .././io/fsmap.c:78
+msgid "refcount btree"
+msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
+
+#: .././io/fsmap.c:80
+msgid "cow reservation"
+msgstr "rezerwa cow"
+
+#: .././io/fsmap.c:82
+msgid "defective"
+msgstr "uszkodzone"
+
+#: .././io/fsmap.c:84
+#, c-format
+msgid "special %u:%u"
+msgstr "specjalne %u:%u"
+
+#: .././io/fsmap.c:109
+#, c-format
+msgid "inode %lld %s extent map"
+msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
+
+#: .././io/fsmap.c:112
+#, c-format
+msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
+msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
+
+#: .././io/fsmap.c:116
+#, c-format
+msgid " %lld\n"
+msgstr " %lld\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:132
+#, c-format
+msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
+msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:143
+#, c-format
+msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
+msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
+
+#: .././io/fsmap.c:146
+#, c-format
+msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
+msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
+
+#: .././io/fsmap.c:241
+msgid "extent_map"
+msgstr "mapa_ekstentów"
+
+#: .././io/fsmap.c:267
+msgid "DEV"
+msgstr "URZ."
+
+#: .././io/fsmap.c:269
+msgid "OWNER"
+msgstr "WŁAŚC."
+
+#: .././io/fsmap.c:339
+msgid "extent map"
+msgstr "mapa ekstentów"
+
+#: .././io/fsmap.c:365
+#, c-format
+msgid " %*.*o Attribute fork\n"
+msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:445
+#, c-format
+msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
+msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:456
+#, c-format
+msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
+msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
+msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:507 .././io/fsmap.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: cannot realloc %zu bytes\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %zu bajtów\n"
+
+#: .././io/fsmap.c:586
+msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
+msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
+
+#: .././io/fsmap.c:587
+msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
+msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
+
#: .././io/fsync.c:59
msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
#: .././io/init.c:37
#, c-format
msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
-msgstr "Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
-#: .././io/init.c:116 .././io/mmap.c:171 .././io/mmap.c:178 .././io/mmap.c:181
-#: .././io/open.c:202
+#: .././io/init.c:119 .././io/mmap.c:176 .././io/mmap.c:183 .././io/mmap.c:186
+#: .././io/open.c:215
#, c-format
msgid "no files are open, try 'help open'\n"
msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
-#: .././io/init.c:120 .././io/mmap.c:170 .././io/mmap.c:177
+#: .././io/init.c:123 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:182
#, c-format
msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
-#: .././io/init.c:126
+#: .././io/init.c:129
#, c-format
msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
msgstr ""
"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
-#: .././io/init.c:177 .././io/open.c:224
+#: .././io/init.c:182 .././io/open.c:237
#, c-format
msgid "non-numeric mode -- %s\n"
msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
-#: .././io/inject.c:120
+#: .././io/inject.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
" błędów.\n"
"\n"
-#: .././io/inject.c:146
+#: .././io/inject.c:125
#, c-format
msgid "no such tag -- %s\n"
msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
-#: .././io/inject.c:167
+#: .././io/inject.c:146
msgid "[tag ...]"
msgstr "[znacznik ...]"
-#: .././io/inject.c:168
+#: .././io/inject.c:147
msgid "inject errors into a filesystem"
msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
+#: .././io/log_writes.c:101
+msgid "-d device -m mark"
+msgstr "-d urządzenie -m znacznik"
+
+#: .././io/log_writes.c:103
+msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>"
+msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>"
+
#: .././io/madvise.c:31
#, c-format
msgid ""
msgid "find mapping pages that are memory resident"
msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
-#: .././io/mmap.c:78
+#: .././io/mmap.c:82
#, c-format
msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
-#: .././io/mmap.c:84
+#: .././io/mmap.c:88
#, c-format
msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
-#: .././io/mmap.c:89
+#: .././io/mmap.c:93
#, c-format
msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
-#: .././io/mmap.c:95
+#: .././io/mmap.c:99
#, c-format
msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
-#: .././io/mmap.c:135
+#: .././io/mmap.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -r -- map with PROT_READ protection\n"
" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
+" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n"
" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
"space\n"
" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
+" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n"
" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
" zarezerwowania wolnego miejsca\n"
" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
"\n"
-#: .././io/mmap.c:273
+#: .././io/mmap.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
"\n"
-#: .././io/mmap.c:349
+#: .././io/mmap.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
"\n"
-#: .././io/mmap.c:513
+#: .././io/mmap.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
"\n"
-#: .././io/mmap.c:549 .././io/pread.c:439 .././io/pwrite.c:305
-#: .././io/pwrite.c:332
+#: .././io/mmap.c:568 .././io/pread.c:441 .././io/pwrite.c:349
+#: .././io/pwrite.c:378
#, c-format
msgid "non-numeric seed -- %s\n"
msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
-#: .././io/mmap.c:601
+#: .././io/mmap.c:620
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Examples:\n"
" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
"\n"
-" Resizes the mappping, growing or shrinking from the current size.\n"
+" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n"
" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
"\n"
-#: .././io/mmap.c:679
-msgid "[N] | [-rwx] [-s size] [off len]"
-msgstr "[N] | [-rwx] [-s rozmiar] [offset długość]"
+#: .././io/mmap.c:698
+msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]"
+msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]"
-#: .././io/mmap.c:681
+#: .././io/mmap.c:700
msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
-#: .././io/mmap.c:690
+#: .././io/mmap.c:709
msgid "[-r] [off len]"
msgstr "[-r] [offset długość]"
-#: .././io/mmap.c:692
+#: .././io/mmap.c:711
msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
-#: .././io/mmap.c:701
+#: .././io/mmap.c:720
msgid "[-ais] [off len]"
msgstr "[-ais] [offset długość]"
-#: .././io/mmap.c:702
+#: .././io/mmap.c:721
msgid "flush a region in the current memory mapping"
msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
-#: .././io/mmap.c:711
+#: .././io/mmap.c:730
msgid "unmaps the current memory mapping"
msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
-#: .././io/mmap.c:719
+#: .././io/mmap.c:738
msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
-#: .././io/mmap.c:721
+#: .././io/mmap.c:740
msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
-#: .././io/mmap.c:731
+#: .././io/mmap.c:750
msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
-#: .././io/mmap.c:733
+#: .././io/mmap.c:752
msgid "alters the size of the current memory mapping"
msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
-#: .././io/open.c:164
+#: .././io/open.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"odczytu).\n"
"\n"
-#: .././io/open.c:256
+#: .././io/open.c:269
#, c-format
msgid "-T and -r options are incompatible\n"
msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
-#: .././io/open.c:311
+#: .././io/open.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"katalogów\n"
"\n"
-#: .././io/open.c:377
+#: .././io/open.c:390
#, c-format
msgid "projid = %u\n"
msgstr "projid = %u\n"
-#: .././io/open.c:385
+#: .././io/open.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
"\n"
-#: .././io/open.c:444
+#: .././io/open.c:457
#, c-format
msgid "invalid project ID -- %s\n"
msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
-#: .././io/open.c:460
+#: .././io/open.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
"\n"
-#: .././io/open.c:589
+#: .././io/open.c:602
#, c-format
msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
-#: .././io/open.c:612
+#: .././io/open.c:625
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
"\n"
-#: .././io/open.c:695
+#: .././io/open.c:708
#, c-format
msgid "%s is not a numeric inode value\n"
msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
-#: .././io/open.c:775
+#: .././io/open.c:788
msgid "[-acdrstxT] [-m mode] [path]"
msgstr "[-acdrstxT] [-m tryb] [ścieżka]"
-#: .././io/open.c:776
+#: .././io/open.c:789
msgid "open the file specified by path"
msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
-#: .././io/open.c:785
+#: .././io/open.c:798
msgid "close the current open file"
msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
-#: .././io/open.c:789
+#: .././io/open.c:802
msgid "[-D | -R] projid"
msgstr "[-D | -R] projid"
-#: .././io/open.c:794
+#: .././io/open.c:807
msgid "change project identifier on the currently open file"
msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/open.c:799
+#: .././io/open.c:812
msgid "[-D | -R]"
msgstr "[-D | -R]"
-#: .././io/open.c:804
+#: .././io/open.c:817
msgid "list project identifier set on the currently open file"
msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/open.c:809
+#: .././io/open.c:822
msgid "[-D | -R] [extsize]"
msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
-#: .././io/open.c:814
+#: .././io/open.c:827
msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
msgstr ""
"pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla "
"otwartego pliku"
-#: .././io/open.c:819
+#: .././io/open.c:832
msgid "[-nv] [num]"
msgstr "[-nv] [num]"
-#: .././io/open.c:824
+#: .././io/open.c:837
msgid "Query inode number usage in the filesystem"
msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
msgid "print or check parent inodes"
msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
-#: .././io/pread.c:32
+#: .././io/pread.c:34
#, c-format
msgid ""
"\n"
" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
"\n"
-#: .././io/pread.c:400 .././io/pwrite.c:271
+#: .././io/pread.c:402 .././io/pwrite.c:307
#, c-format
msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
-#: .././io/pread.c:430 .././io/pwrite.c:318
+#: .././io/pread.c:432 .././io/pwrite.c:363
#, c-format
msgid "non-numeric vector count == %s\n"
msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
-#: .././io/pread.c:507
+#: .././io/pread.c:509
msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
-#: .././io/pread.c:508
+#: .././io/pread.c:510
msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
#: .././io/prealloc.c:410
-msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
+msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate"
msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
#: .././io/prealloc.c:420
" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
+" -O -- perform pwrite call once and return (maybe partial) bytes written\n"
" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
+" -N -- Perform the pwritev2() with RWF_NOWAIT\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
+" zapisanie przedziału bajtów (w podanym rozmiarze bloku) od podanego "
+"offsetu\n"
"\n"
" Przykład:\n"
-" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
+" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów od offsetu 512 bajtów w otwartym "
+"pliku\n"
"\n"
" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
"wypełnionego\n"
" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
+" -O - jednorazowe wywołanie pwrite i zwrócenie (ew. niepełnej) liczby\n"
+" zapisanych bajtów\n"
" -R - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
"losowym)\n"
"pwrite)\n"
" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
" (pwritev)\n"
+" -N - wykonanie pwritev2() z RWF_NOWAIT\n"
"\n"
-#: .././io/pwrite.c:298
+#: .././io/pwrite.c:342
#, c-format
msgid "non-numeric skip -- %s\n"
msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
-#: .././io/pwrite.c:409
+#: .././io/pwrite.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: command -%c not supported\n"
+msgstr "%s: polecenie -%c nie jest obsługiwane\n"
+
+#: .././io/pwrite.c:472
msgid ""
-"[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
-"len"
+"[-i infile [-dwNOW] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len"
msgstr ""
-"[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-"
-"FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
+"[-i plik_wej [-dwNOW] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-FBR "
+"[-Z N]] [-V N] offset długość"
-#: .././io/pwrite.c:411
+#: .././io/pwrite.c:474
msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
msgstr ""
"pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
+#: .././io/scrub.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n"
+" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
+"number\n"
+" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
+"file\n"
+" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
+" the second and third parameters.\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n"
+" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n"
+"\n"
+" Known metadata scrub types are:"
+msgstr ""
+"\n"
+" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument "
+"to\n"
+" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
+"jako\n"
+" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
+"pliku\n"
+" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
+"jako\n"
+" drugi i trzeci parametr.\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
+" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
+"13525.\n"
+"\n"
+" Znane typy doczyszczanych metadanych to:"
+
+#: .././io/scrub.c:127
+#, c-format
+msgid "Corruption detected.\n"
+msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:129
+#, c-format
+msgid "Optimization possible.\n"
+msgstr "Możliwa optymalizacja.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:131
+#, c-format
+msgid "Cross-referencing failed.\n"
+msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:133
+#, c-format
+msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n"
+msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:135
+#, c-format
+msgid "Scan was not complete.\n"
+msgstr "Skanowanie niekompletne.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:170
+#, c-format
+msgid "Unknown type '%s'.\n"
+msgstr "Nieznany typ '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:183
+#, c-format
+msgid "Bad inode number '%s'.\n"
+msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:190
+#, c-format
+msgid "Bad generation number '%s'.\n"
+msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:196
+#, c-format
+msgid "Must specify inode number and generation.\n"
+msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:203
+#, c-format
+msgid "Must specify one AG number.\n"
+msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:209
+#, c-format
+msgid "Bad AG number '%s'.\n"
+msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:217
+#, c-format
+msgid "No parameters allowed.\n"
+msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n"
+
+#: .././io/scrub.c:247
+msgid "type [agno|ino gen]"
+msgstr "typ [agno|ino gen]"
+
+#: .././io/scrub.c:248
+msgid "scrubs filesystem metadata"
+msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
+
#: .././io/seek.c:32
#, c-format
msgid ""
" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
"\n"
-#: .././io/seek.c:218
+#: .././io/seek.c:229
msgid "-a | -d | -h [-r] off"
msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
-#: .././io/seek.c:219
+#: .././io/seek.c:230
msgid "locate the next data and/or hole"
msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
msgid "socket"
msgstr "gniazdo"
-#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105
+#: .././io/stat.c:54 .././repair/da_util.c:105 .././scrub/phase5.c:119
+#: .././scrub/unicrash.c:374
msgid "directory"
msgstr "katalog"
msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
-#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:364
+#: .././io/stat.c:166 .././io/stat.c:367
#, c-format
msgid "stat.ino = %lld\n"
msgstr "stat.ino = %lld\n"
-#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:365
+#: .././io/stat.c:167 .././io/stat.c:368
#, c-format
msgid "stat.type = %s\n"
msgstr "stat.type = %s\n"
-#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:366
+#: .././io/stat.c:168 .././io/stat.c:369
#, c-format
msgid "stat.size = %lld\n"
msgstr "stat.size = %lld\n"
-#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:367
+#: .././io/stat.c:169 .././io/stat.c:370
#, c-format
msgid "stat.blocks = %lld\n"
msgstr "stat.blocks = %lld\n"
-#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:369
+#: .././io/stat.c:171 .././io/stat.c:372
#, c-format
msgid "stat.atime = %s"
msgstr "stat.atime = %s"
-#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:370
+#: .././io/stat.c:172 .././io/stat.c:373
#, c-format
msgid "stat.mtime = %s"
msgstr "stat.mtime = %s"
-#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:371
+#: .././io/stat.c:173 .././io/stat.c:374
#, c-format
msgid "stat.ctime = %s"
msgstr "stat.ctime = %s"
msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
-#: .././io/stat.c:208
+#: .././io/stat.c:203
+#, c-format
+msgid "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
+msgstr "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
+
+#: .././io/stat.c:211
#, c-format
msgid "geom.bsize = %u\n"
msgstr "geom.bsize = %u\n"
-#: .././io/stat.c:209
+#: .././io/stat.c:212
#, c-format
msgid "geom.agcount = %u\n"
msgstr "geom.agcount = %u\n"
-#: .././io/stat.c:210
+#: .././io/stat.c:213
#, c-format
msgid "geom.agblocks = %u\n"
msgstr "geom.agblocks = %u\n"
-#: .././io/stat.c:211
+#: .././io/stat.c:214
#, c-format
msgid "geom.datablocks = %llu\n"
msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:213
+#: .././io/stat.c:216
#, c-format
msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:215
+#: .././io/stat.c:218
#, c-format
msgid "geom.rtextents = %llu\n"
msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:217
+#: .././io/stat.c:220
#, c-format
msgid "geom.rtextsize = %u\n"
msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
-#: .././io/stat.c:218
+#: .././io/stat.c:221
#, c-format
msgid "geom.sunit = %u\n"
msgstr "geom.sunit = %u\n"
-#: .././io/stat.c:219
+#: .././io/stat.c:222
#, c-format
msgid "geom.swidth = %u\n"
msgstr "geom.swidth = %u\n"
-#: .././io/stat.c:224
+#: .././io/stat.c:227
#, c-format
msgid "counts.freedata = %llu\n"
msgstr "counts.freedata = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:226
+#: .././io/stat.c:229
#, c-format
msgid "counts.freertx = %llu\n"
msgstr "counts.freertx = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:228
+#: .././io/stat.c:231
#, c-format
msgid "counts.freeino = %llu\n"
msgstr "counts.freeino = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:230
+#: .././io/stat.c:233
#, c-format
msgid "counts.allocino = %llu\n"
msgstr "counts.allocino = %llu\n"
-#: .././io/stat.c:256
+#: .././io/stat.c:259
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
"\n"
-#: .././io/stat.c:326
+#: .././io/stat.c:329
#, c-format
msgid "non-numeric mask -- %s\n"
msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
-#: .././io/stat.c:373
+#: .././io/stat.c:376
#, c-format
msgid "stat.btime = %s"
msgstr "stat.btime = %s"
-#: .././io/stat.c:393
+#: .././io/stat.c:396
msgid "[-v|-r]"
msgstr "[-v|-r]"
-#: .././io/stat.c:394
+#: .././io/stat.c:397
msgid "statistics on the currently open file"
msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/stat.c:401
+#: .././io/stat.c:404
msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
-#: .././io/stat.c:402
+#: .././io/stat.c:405
msgid "extended statistics on the currently open file"
msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
-#: .././io/stat.c:409
+#: .././io/stat.c:412
msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
msgid "Update file times of the current file"
msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
-#: .././libxcmd/command.c:95
+#: .././libfrog/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011
#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
+msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
+msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
-#: .././libxcmd/command.c:99
+#: .././libfrog/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206
#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
+msgid "Command [fpdir] : "
+msgstr "Polecenie [fpdir] : "
-#: .././libxcmd/command.c:103
+#: .././libfrog/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215
#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
-msgstr ""
-"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
+msgid "end of range ? "
+msgstr "koniec przedziału? "
-#: .././libxcmd/command.c:202
+#: .././libfrog/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226
#, c-format
-msgid "command \"%s\" not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
+msgid "Cannot find %d\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
-#: .././libxcmd/command.c:239
+#: .././libfrog/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239
#, c-format
-msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
-msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
+msgid "size of range ? "
+msgstr "rozmiar przedziału? "
-#: .././libxcmd/command.c:265
+#: .././libfrog/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250
#, c-format
-msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+msgid "End of range ? "
+msgstr "Koniec przedziału? "
-#: .././libxcmd/command.c:267
+#: .././libfrog/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254
#, c-format
-msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
+msgid "checklen 0/1 ? "
+msgstr "checklen 0/1 ? "
-#: .././libxcmd/paths.c:285
+#: .././libfrog/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261
#, c-format
-msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
+msgid "Found something\n"
+msgstr "Znaleziono coś\n"
+
+#: .././libfrog/paths.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
-#: .././libxcmd/paths.c:371
+#: .././libfrog/paths.c:422
#, c-format
msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
-#: .././libxcmd/paths.c:440
+#: .././libfrog/paths.c:491
#, c-format
msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
-#: .././libxcmd/paths.c:462
+#: .././libfrog/paths.c:513
#, c-format
msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
-#: .././libxcmd/paths.c:490
+#: .././libfrog/paths.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
-#: .././libxcmd/paths.c:531
+#: .././libfrog/paths.c:582
#, c-format
msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
-#: .././libxcmd/paths.c:551
+#: .././libfrog/paths.c:602
#, c-format
msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
-#: .././libxcmd/quit.c:43
-msgid "exit the program"
-msgstr "wyjście z programu"
-
-#: .././libxcmd/topology.c:165
+#: .././libfrog/topology.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:169
+#: .././libfrog/topology.c:169
#, c-format
msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:173
+#: .././libfrog/topology.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:182
+#: .././libfrog/topology.c:182
#, c-format
msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
msgstr ""
"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:204
+#: .././libfrog/topology.c:204
#, c-format
msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:245
+#: .././libfrog/topology.c:245
#, c-format
msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:250
+#: .././libfrog/topology.c:250
#, c-format
msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
-#: .././libxcmd/topology.c:264
+#: .././libfrog/topology.c:264
#, c-format
msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
+#: .././libxcmd/command.c:95
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
+
+#: .././libxcmd/command.c:99
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
+
+#: .././libxcmd/command.c:103
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
+
+#: .././libxcmd/command.c:202
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
+
+#: .././libxcmd/command.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
+msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
+
+#: .././libxcmd/command.c:265
+#, c-format
+msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
+msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+
+#: .././libxcmd/command.c:267
+#, c-format
+msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
+
+#: .././libxcmd/quit.c:43
+msgid "exit the program"
+msgstr "wyjście z programu"
+
#: .././libxfs/darwin.c:41
#, c-format
msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
-#: .././libxfs/init.c:348
+#: .././libxfs/init.c:334
#, c-format
msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: .././libxfs/init.c:353
+#: .././libxfs/init.c:339
#, c-format
msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
-#: .././libxfs/init.c:358
+#: .././libxfs/init.c:344
#, c-format
msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
-#: .././libxfs/init.c:453
+#: .././libxfs/init.c:441
#, c-format
msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
-#: .././libxfs/init.c:475
+#: .././libxfs/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
-#: .././libxfs/init.c:483
+#: .././libxfs/init.c:471
#, c-format
msgid "%s: realtime size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:605
+#: .././libxfs/init.c:593
#, c-format
msgid "%s: buftarg init failed\n"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
-#: .././libxfs/init.c:626
+#: .././libxfs/init.c:614
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
-#: .././libxfs/init.c:633
+#: .././libxfs/init.c:621
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
-#: .././libxfs/init.c:640
+#: .././libxfs/init.c:628
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
-#: .././libxfs/init.c:647
+#: .././libxfs/init.c:635
#, c-format
msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
-#: .././libxfs/init.c:741
+#: .././libxfs/init.c:736
#, c-format
msgid "%s: size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:753
+#: .././libxfs/init.c:748
#, c-format
msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
msgstr ""
"%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
"xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:762
+#: .././libxfs/init.c:757
#, c-format
msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
msgstr ""
"%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
"xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:770
+#: .././libxfs/init.c:765
#, c-format
msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
msgstr ""
"%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
-#: .././libxfs/init.c:790
+#: .././libxfs/init.c:785
#, c-format
msgid "%s: data size check failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:804
+#: .././libxfs/init.c:799
#, c-format
msgid "%s: log size checks failed\n"
msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
-#: .././libxfs/init.c:815
+#: .././libxfs/init.c:810
#, c-format
msgid "%s: realtime device init failed\n"
msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
-#: .././libxfs/init.c:832
+#: .././libxfs/init.c:827
#, c-format
msgid "%s: read of AG %u failed\n"
msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
-#: .././libxfs/init.c:836
+#: .././libxfs/init.c:831
#, c-format
msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
-#: .././libxfs/init.c:845
+#: .././libxfs/init.c:840
#, c-format
msgid "%s: perag init failed\n"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:614
+#: .././libxfs/rdwr.c:621
#, c-format
msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:697
+#: .././libxfs/rdwr.c:705
#, c-format
msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:704
+#: .././libxfs/rdwr.c:712
#, c-format
msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:749
+#: .././libxfs/rdwr.c:757
#, c-format
msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:921
+#: .././libxfs/rdwr.c:929
#, c-format
msgid "%s: read failed: %s\n"
msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:927
+#: .././libxfs/rdwr.c:935
#, c-format
msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:1089
+#: .././libxfs/rdwr.c:1097
#, c-format
msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:1095
+#: .././libxfs/rdwr.c:1103
#, c-format
msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
-#: .././libxfs/rdwr.c:1130
+#: .././libxfs/rdwr.c:1138
#, c-format
msgid "%s: write verifer failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
-#: .././libxfs/trans.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-
-#: .././libxfs/trans.c:670
+#: .././libxfs/trans.c:733
#, c-format
msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././libxfs/trans.c:678
+#: .././libxfs/trans.c:741
#, c-format
msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
-#: .././libxfs/trans.c:738 .././libxfs/trans.c:792
+#: .././libxfs/trans.c:801 .././libxfs/trans.c:855
#, c-format
msgid "%s: unrecognised log item type\n"
msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
-#: .././libxfs/util.c:626
+#: .././libxfs/util.c:673
#, c-format
msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
-#: .././logprint/log_misc.c:471 .././logprint/log_print_all.c:276
+#: .././logprint/log_misc.c:471
#, c-format
msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
+#: .././logprint/log_print_all.c:276
+#, c-format
+msgid "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
+msgstr "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
+
#: .././logprint/log_print_all.c:295
#, c-format
msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
msgid "%s: bad format string %s\n"
msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
-#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:528
-#: .././mkfs/proto.c:540 .././mkfs/proto.c:552 .././mkfs/proto.c:563
+#: .././mkfs/proto.c:466 .././mkfs/proto.c:514 .././mkfs/proto.c:529
+#: .././mkfs/proto.c:541 .././mkfs/proto.c:553 .././mkfs/proto.c:564
msgid "Inode allocation failed"
msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
msgid "Inode pre-allocation failed"
msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:500
+#: .././mkfs/proto.c:501
msgid "Pre-allocated file creation failed"
msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:582
+#: .././mkfs/proto.c:584
msgid "Directory creation failed"
msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:603
+#: .././mkfs/proto.c:605
msgid "Unknown format"
msgstr "Nieznany format"
-#: .././mkfs/proto.c:608
+#: .././mkfs/proto.c:611
msgid "Error encountered creating file from prototype file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
-#: .././mkfs/proto.c:660
+#: .././mkfs/proto.c:663
msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:677
+#: .././mkfs/proto.c:680
msgid "Realtime summary inode allocation failed"
msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:704
+#: .././mkfs/proto.c:707
msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:717
+#: .././mkfs/proto.c:721
msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:740
+#: .././mkfs/proto.c:744
msgid "Allocation of the realtime summary failed"
msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:752
+#: .././mkfs/proto.c:757
msgid "Completion of the realtime summary failed"
msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
-#: .././mkfs/proto.c:770
+#: .././mkfs/proto.c:775
msgid "Error initializing the realtime space"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
-#: .././mkfs/proto.c:775
+#: .././mkfs/proto.c:781
msgid "Error completing the realtime space"
msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:752
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:866
#, c-format
-msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n"
+"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
+"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
+"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
+"\t\t\t sectsize=num\n"
+"/* force overwrite */\t[-f]\n"
+"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
+"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
+"/* no discard */\t[-K]\n"
+"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
+"\t\t\t sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1]\n"
+"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
+"/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
+"/* no-op info only */\t[-N]\n"
+"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
+"/* quiet */\t\t[-q]\n"
+"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
+"/* sectorsize */\t[-s size=num]\n"
+"/* version */\t\t[-V]\n"
+"\t\t\tdevicename\n"
+"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
+"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
+" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
+"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s\n"
+"/* rozmiar bloku */ [-b size=ile]\n"
+"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|"
+"1]\n"
+"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n"
+" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|"
+"noalign),\n"
+" sectsize=ile]\n"
+"/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
+"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
+" projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
+"/* bez porzucania */ [-K]\n"
+"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
+" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|"
+"1]\n"
+"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
+"/* nazwy */ [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
+"/* tylko info no-op */ [-N]\n"
+"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
+"/* cisza */ [-q]\n"
+"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
+"/* rozmiar sektora */ [-s size=ile]\n"
+"/* wersja */ [-V]\n"
+" nazwa_urządzenia\n"
+"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
+"<ile> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
+" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
+" xxxp (xxx PiB).\n"
+"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:760
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:902
#, c-format
-msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
+msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:767
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:914
#, c-format
-msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
-msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
+msgid "Invalid value %s for -%s option\n"
+msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:778
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
-msgstr ""
-"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
-"(%d)\n"
+msgid "-%c %s option requires a value\n"
+msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:791 .././mkfs/xfs_mkfs.c:797
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944 .././repair/xfs_repair.c:170
#, c-format
-msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
-msgstr ""
-"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgid "option respecified\n"
+msgstr "ponownie podana opcja\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:953 .././repair/xfs_repair.c:177
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c %s\n"
+msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:979
+#, c-format
+msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
+msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:988
+#, c-format
+msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
+msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:817
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1034
#, c-format
msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:823
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1040
#, c-format
msgid "No device name specified\n"
msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:835
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
#, c-format
msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:843
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1060
#, c-format
msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:864
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1081
#, c-format
msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:872
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1089
#, c-format
msgid "specified device %s not a file or block device\n"
msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:903
-#, c-format
-msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:931
-#, c-format
-msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
-msgstr ""
-"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
-"jest zbyt duży.\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:933
-#, c-format
-msgid "Must fit within an allocation group.\n"
-msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:944
-#, c-format
-msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
-msgstr ""
-"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950
-#, c-format
-msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
-msgstr ""
-"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:956
-#, c-format
-msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:993
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1103
#, c-format
msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1001
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1111
#, c-format
msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1009
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1119
#, c-format
msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1016
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126
#, c-format
msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1018
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1128
#, c-format
msgid "need at most %lld allocation groups\n"
msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1026
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1136
#, c-format
msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1028
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1138
#, c-format
msgid "need at least %lld allocation groups\n"
msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1041
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1151
#, c-format
msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
msgstr ""
"rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1052
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1162
#, c-format
msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1082
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1192
#, c-format
msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
msgstr ""
"błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
"memalign dla bufora\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1097
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1207
#, c-format
msgid "error reading existing superblock: %s\n"
msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1267
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1270
+#, c-format
+msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n"
+msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1290
#, c-format
-msgid "Illegal value %s for -%c %s option. %s\n"
-msgstr "niedozwolona wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
+msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n"
+msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1342
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
"Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
"sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1368
-msgid "value is too small"
-msgstr "wartość zbyt mała"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1364
+msgid "Value not recognized as number."
+msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
-msgid "value is too large"
-msgstr "wartość zbyt duża"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1367
+msgid "Unit suffixes are not allowed."
+msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone."
#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1372
-msgid "value must be a power of 2"
-msgstr "wartość musi być potęgą liczby 2"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1932
-#, c-format
-msgid "extra arguments\n"
-msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
-#, c-format
-msgid "illegal block size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
+msgid "Value is too small."
+msgstr "Wartość zbyt mała."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1954
-#, c-format
-msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
-msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1374
+msgid "Value is too large."
+msgstr "Wartość zbyt duża."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1959
-#, c-format
-msgid "cannot disable ftype with crcs enabled\n"
-msgstr "nie można wyłączyć ftype przy włączonych crc\n"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1376
+msgid "Value must be a power of 2."
+msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2."
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1793
#, c-format
-msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
+msgid ""
+"specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
+"switching to logical sector size %d\n"
msgstr ""
"podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora "
-"urządzenia (%d)\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2016
-#, c-format
-msgid "switching to logical sector size %d\n"
-msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
+"urządzenia %d\n"
+"przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2034
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1806
#, c-format
msgid "illegal sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1812
#, c-format
-msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
-msgstr ""
-"rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
+msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n"
+msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1818
#, c-format
msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2048
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1844
+#, c-format
+msgid "illegal block size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1851
+#, c-format
+msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
+msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1874
+#, c-format
+msgid "Can't change sector size on internal log!\n"
+msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1889
#, c-format
msgid "illegal log sector size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2064 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2194
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1897
+#, c-format
+msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n"
+msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907
+#, c-format
+msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
+msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1934 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100
#, c-format
msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1942
#, c-format
-msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
+msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n"
msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2079
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1949
#, c-format
-msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
+msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n"
msgstr ""
"Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1956
#, c-format
-msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
+msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n"
msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2093
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1963
#, c-format
-msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
+msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n"
msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2101
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1971
#, c-format
-msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
+msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n"
msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1978
+#, c-format
+msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n"
+msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
#, c-format
msgid "finobt not supported without CRC support\n"
msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
#, c-format
msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2130
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2008
#, c-format
msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2137
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2015
#, c-format
msgid "reflink not supported without CRC support\n"
msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2146
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2024
+#, c-format
+msgid "cowextsize not supported without reflink support\n"
+msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2030
+#, c-format
+msgid "reflink not supported with realtime devices\n"
+msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
#, c-format
msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2154
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2062
#, c-format
msgid "illegal directory block size %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
-#, c-format
-msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2179
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111
#, c-format
-msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr ""
-"uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
+msgid "illegal inode size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2205
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
#, c-format
-msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
+msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
+msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2212
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2120
#, c-format
-msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
+msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
+msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2222
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2143
#, c-format
-msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
+msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2229
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2150
#, c-format
-msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
+msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
+msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2242
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2173
#, c-format
msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2285
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2245
#, c-format
-msgid "illegal inode size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
+msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
+msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2290
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2253
#, c-format
-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
-msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
+msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
+msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2259
#, c-format
-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
-msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
+msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
+msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2267
#, c-format
-msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
-msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
+msgid ""
+"data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit "
+"(%d)\n"
+msgstr ""
+"szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa "
+"danych (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2317
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2276
#, c-format
-msgid "no device name given in argument list\n"
-msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2353
-msgid "internal log"
-msgstr "log wewnętrzny"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2355
-msgid "volume log"
-msgstr "log na wolumenie"
+msgid ""
+"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
+msgstr ""
+"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
+"(%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2357
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
#, c-format
-msgid "no log subvolume or internal log\n"
-msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364
-msgid "volume rt"
-msgstr "wolumen rt"
+msgid ""
+"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
+"%d\n"
+msgstr ""
+"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
+"wolumenu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2369
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2307
#, c-format
msgid ""
-"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
+"width %d\n"
msgstr ""
-"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
-"bloków\n"
+"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
+"wolumenu %d\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2324
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
+"size(%d)\n"
+msgstr ""
+"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
+"rozmiaru bloku (%d)\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2359
+#, c-format
+msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
+msgstr ""
+"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
+#, c-format
+msgid ""
+"log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
+"log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
+msgstr ""
+"jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
+"jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2376
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2406
+#, c-format
+msgid "no device name given in argument list\n"
+msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2451
#, c-format
msgid "can't get size of data subvolume\n"
msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2381
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr ""
+"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
+"bloków\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2471
#, c-format
msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
msgstr ""
"rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2388
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
+"reported by the device (%u).\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2501
+msgid "volume log"
+msgstr "log na wolumenie"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2510
#, c-format
msgid "can't have both external and internal logs\n"
msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2526
#, c-format
msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
msgstr ""
"rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2398
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2531
+#, c-format
+msgid "log size %lld too large for internal log\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535
+msgid "internal log"
+msgstr "log wewnętrzny"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2543
+#, c-format
+msgid "no log subvolume or external log.\n"
+msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2550
+#, c-format
+msgid "unable to get size of the log subvolume.\n"
+msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2556
#, c-format
msgid ""
-"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
-"reported by the device (%u).\n"
+"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
+"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
+"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2404
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2564
#, c-format
msgid ""
"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2583
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-"reported by the device (%u).\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
+msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2417
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2594
#, c-format
-msgid ""
-"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr ""
-"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
-"bloków\n"
+msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n"
+msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2425
-#, c-format
-msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2600
+msgid "volume rt"
+msgstr "wolumen rt"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2607
#, c-format
msgid ""
-"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
-"%d\n"
+"size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n"
msgstr ""
-"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
-"wolumenu %d\n"
+"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
+"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2447
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2614
#, c-format
msgid ""
-"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
-"width %d\n"
+"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
+"reported by the device (%u).\n"
msgstr ""
-"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
-"wolumenu %d\n"
+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2465
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2641
#, c-format
-msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
+msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
msgstr ""
-"agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
+"agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2723
#, c-format
-msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
-msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
+msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n"
+msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2547
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2734
#, c-format
msgid ""
"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs "
"with\n"
-"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
+"an AG size that is one stripe unit smaller or larger, for example %llu.\n"
msgstr ""
"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2572
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2924
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
-"size(%d)\n"
-msgstr ""
-"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
-"rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2613
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2959
#, c-format
-msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
-msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
+msgid ""
+"Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
+"Must fit within an allocation group.\n"
+msgstr ""
+"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
+"jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2616
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2971
#, c-format
-msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
-msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
+msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
+msgstr ""
+"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2632
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2977
#, c-format
-msgid ""
-"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
msgstr ""
-"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
-"bloków\n"
+"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2639
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2983
#, c-format
-msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
+msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2642
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3022
#, c-format
-msgid "size %lld too large for internal log\n"
-msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
+msgid "external log device %lld too small, must be at least %lld blocks\n"
+msgstr ""
+"urządzenie logu zewnętrznego %lld zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld "
+"bloków\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2720
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3087
#, c-format
msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
msgstr ""
"rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
"alokacji\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2728
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3095
#, c-format
-msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
-msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
+msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n"
+msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2758
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3185
#, c-format
msgid ""
"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2876
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3286
#, c-format
msgid "%s: Growing the data section failed\n"
msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2906
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3800
+msgid "package build definitions"
+msgstr "definicje przy budowaniu pakietu"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3890
+#, c-format
+msgid "extra arguments\n"
+msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3990
#, c-format
msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3298
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:4017
#, c-format
msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3364
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
-msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3375
-#, c-format
-msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
-msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3392
-#, c-format
-msgid "-%c %s option requires a value\n"
-msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3405 .././repair/xfs_repair.c:170
-#, c-format
-msgid "option respecified\n"
-msgstr "ponownie podana opcja\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3414 .././repair/xfs_repair.c:177
-#, c-format
-msgid "unknown option -%c %s\n"
-msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3440
-#, c-format
-msgid "Blocksize must be provided prior to using 'b' suffix.\n"
-msgstr "Rozmiar bloku musi być przekazany przed użyciem przyrostka 'b'.\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3449
-#, c-format
-msgid "Sectorsize must be specified prior to using 's' suffix.\n"
-msgstr "Rozmiar sektora musi być przekazany przed użyciem przyrostka 's'.\n"
-
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3484
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s\n"
-"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
-"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
-"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
-"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
-"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
-"/* force overwrite */\t[-f]\n"
-"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
-"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
-"/* no discard */\t[-K]\n"
-"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
-"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
-"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
-"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
-"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
-"/* no-op info only */\t[-N]\n"
-"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
-"/* quiet */\t\t[-q]\n"
-"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
-"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
-"/* version */\t\t[-V]\n"
-"\t\t\tdevicename\n"
-"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
-"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
-" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
-"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s\n"
-"/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n"
-"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
-"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
-" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
-" sectlog=n|sectsize=ile]\n"
-"/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
-"/* rozmiar i-węzła */ [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
-" projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
-"/* bez porzucania */ [-K]\n"
-"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
-" sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n"
-" lazy-count=0|1]\n"
-"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
-"/* nazwy */ [-n log=n|size=ile,wersja=2|ci,ftype=0|1]\n"
-"/* tylko info no-op */ [-N]\n"
-"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
-"/* cisza */ [-q]\n"
-"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
-"/* rozmiar sektora */ [-s log=n|size=ile]\n"
-"/* wersja */ [-V]\n"
-" nazwa_urządzenia\n"
-"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
-"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
-" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
-" xxxp (xxx PiB).\n"
-"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
-
#: .././quota/edit.c:36
#, c-format
msgid ""
"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:952
+#: .././repair/attr_repair.c:953
#, c-format
msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
msgstr ""
"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:959
+#: .././repair/attr_repair.c:961
#, c-format
msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1001
+#: .././repair/attr_repair.c:1003
#, c-format
msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1008
+#: .././repair/attr_repair.c:1010
#, c-format
msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1016
+#: .././repair/attr_repair.c:1018
#, c-format
msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1040
+#: .././repair/attr_repair.c:1042
#, c-format
msgid ""
"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1049
+#: .././repair/attr_repair.c:1051
#, c-format
msgid ""
"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
"wyczyszczone\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1085
+#: .././repair/attr_repair.c:1087
#, c-format
msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1115
+#: .././repair/attr_repair.c:1117
#, c-format
msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1124
+#: .././repair/attr_repair.c:1126
msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1125
+#: .././repair/attr_repair.c:1127
msgid "SKIPPING this ACL\n"
msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
-#: .././repair/attr_repair.c:1175 .././repair/dinode.c:2070
+#: .././repair/attr_repair.c:1177 .././repair/dinode.c:2077
#, c-format
msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032
-#, c-format
-msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
-msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
-
-#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227
-#, c-format
-msgid "Command [fpdir] : "
-msgstr "Polecenie [fpdir] : "
-
-#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236
-#, c-format
-msgid "end of range ? "
-msgstr "koniec przedziału? "
-
-#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247
-#, c-format
-msgid "Cannot find %d\n"
-msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
-
-#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260
-#, c-format
-msgid "size of range ? "
-msgstr "rozmiar przedziału? "
-
-#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271
-#, c-format
-msgid "End of range ? "
-msgstr "Koniec przedziału? "
-
-#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275
-#, c-format
-msgid "checklen 0/1 ? "
-msgstr "checklen 0/1 ? "
-
-#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282
-#, c-format
-msgid "Found something\n"
-msgstr "Znaleziono coś\n"
-
#: .././repair/bmap.c:53
#, c-format
msgid ""
msgid "rmap claims metadata use!\n"
msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n"
-#: .././repair/dinode.c:768
+#: .././repair/dinode.c:769
#, c-format
msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:779
+#: .././repair/dinode.c:780
#, c-format
msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:785
+#: .././repair/dinode.c:786
+#, c-format
+msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims CoW block %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do bloku CoW %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:792
#, c-format
msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:793
+#: .././repair/dinode.c:800
msgid "couldn't add reverse mapping\n"
msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n"
-#: .././repair/dinode.c:805
+#: .././repair/dinode.c:812
#, c-format
msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:897
+#: .././repair/dinode.c:904
#, c-format
msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:965
+#: .././repair/dinode.c:972
#, c-format
msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:971
+#: .././repair/dinode.c:978
#, c-format
msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:980
+#: .././repair/dinode.c:987
#, c-format
msgid ""
"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode "
"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-"
"węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
-#: .././repair/dinode.c:1001
+#: .././repair/dinode.c:1008
#, c-format
msgid "bad bmap btree ptr 0x%<PRIx64> in ino %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%<PRIx64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1021
+#: .././repair/dinode.c:1028
#, c-format
msgid ""
"correcting key in bmbt root (was %<PRIu64>, now %<PRIu64>) in inode "
"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %<PRIu64>, jest %<PRIu64>) w i-węźle "
"%<PRIu64> gałęzi %s\n"
-#: .././repair/dinode.c:1033
+#: .././repair/dinode.c:1040
#, c-format
msgid ""
"bad key in bmbt root (is %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>) in inode "
"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %<PRIu64>, zostałby przestawiony na "
"%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
-#: .././repair/dinode.c:1049
+#: .././repair/dinode.c:1056
#, c-format
msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
msgstr ""
"niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
-#: .././repair/dinode.c:1066
+#: .././repair/dinode.c:1073
#, c-format
msgid ""
"extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
msgstr ""
-"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała "
-"(%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
+"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla "
+"formatu pliku\n"
-#: .././repair/dinode.c:1077
+#: .././repair/dinode.c:1084
#, c-format
msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
msgstr ""
"błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1080
+#: .././repair/dinode.c:1087
#, c-format
msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1162
+#: .././repair/dinode.c:1169
#, c-format
msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
msgstr ""
"gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum "
"= %d)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1170
+#: .././repair/dinode.c:1177
#, c-format
msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
msgstr ""
"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum "
"= %d)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1177
+#: .././repair/dinode.c:1184
#, c-format
msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
msgstr ""
"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum "
"= %zd)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1201
+#: .././repair/dinode.c:1208
#, c-format
msgid ""
"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
"dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1208
+#: .././repair/dinode.c:1215
#, c-format
msgid ""
"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode "
"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
"dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1223
+#: .././repair/dinode.c:1230
#, c-format
msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
msgstr ""
"błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1235
+#: .././repair/dinode.c:1242
#, c-format
msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
msgstr ""
"błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
"symbolicznego %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1241
+#: .././repair/dinode.c:1248
#, c-format
msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
msgstr ""
"błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
"symbolicznego %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1299
+#: .././repair/dinode.c:1306
#, c-format
msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
msgstr ""
"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
-#: .././repair/dinode.c:1321
+#: .././repair/dinode.c:1328
#, c-format
msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1327
+#: .././repair/dinode.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
"węzeł %<PRIu64>.\n"
"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
-#: .././repair/dinode.c:1340
+#: .././repair/dinode.c:1347
#, c-format
msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, "
"blok dysku %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1383
+#: .././repair/dinode.c:1390
#, c-format
msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1389
+#: .././repair/dinode.c:1396
#, c-format
msgid "zero size symlink in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1420
+#: .././repair/dinode.c:1427
#, c-format
msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1445
+#: .././repair/dinode.c:1452
#, c-format
msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1456
+#: .././repair/dinode.c:1463
#, c-format
msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
msgstr ""
"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1461
+#: .././repair/dinode.c:1468
#, c-format
msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
msgstr ""
"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1466
+#: .././repair/dinode.c:1473
#, c-format
msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1471
+#: .././repair/dinode.c:1478
#, c-format
msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1475
+#: .././repair/dinode.c:1482
#, c-format
msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
-#: .././repair/dinode.c:1502
+#: .././repair/dinode.c:1509
#, c-format
msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
msgstr ""
"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1507
+#: .././repair/dinode.c:1514
#, c-format
msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
msgstr ""
"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1512
+#: .././repair/dinode.c:1519
#, c-format
msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1517
+#: .././repair/dinode.c:1524
#, c-format
msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1595
+#: .././repair/dinode.c:1602
#, c-format
msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
-#: .././repair/dinode.c:1599
+#: .././repair/dinode.c:1606
msgid "resetting to directory\n"
msgstr "przestawiono na katalog\n"
-#: .././repair/dinode.c:1603
+#: .././repair/dinode.c:1610
msgid "would reset to directory\n"
msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
-#: .././repair/dinode.c:1609
+#: .././repair/dinode.c:1616
#, c-format
msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
-#: .././repair/dinode.c:1618
+#: .././repair/dinode.c:1625
#, c-format
msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
-#: .././repair/dinode.c:1627
+#: .././repair/dinode.c:1634
#, c-format
msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
-#: .././repair/dinode.c:1637
+#: .././repair/dinode.c:1644
#, c-format
msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
-#: .././repair/dinode.c:1640 .././repair/dinode.c:1661
+#: .././repair/dinode.c:1647 .././repair/dinode.c:1668
msgid "resetting to regular file\n"
msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
-#: .././repair/dinode.c:1644 .././repair/dinode.c:1665
+#: .././repair/dinode.c:1651 .././repair/dinode.c:1672
msgid "would reset to regular file\n"
msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
-#: .././repair/dinode.c:1649
+#: .././repair/dinode.c:1656
#, c-format
msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1658
+#: .././repair/dinode.c:1665
#, c-format
msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
-#: .././repair/dinode.c:1670
+#: .././repair/dinode.c:1677
#, c-format
msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1705
+#: .././repair/dinode.c:1712
#, c-format
msgid ""
"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino "
"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1711
+#: .././repair/dinode.c:1718
#, c-format
msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1719
+#: .././repair/dinode.c:1726
#, c-format
msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1740
+#: .././repair/dinode.c:1747
#, c-format
msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
-#: .././repair/dinode.c:1749
+#: .././repair/dinode.c:1756
#, c-format
msgid ""
"realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be "
"i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
"%<PRIu64>)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1760
+#: .././repair/dinode.c:1767
#, c-format
msgid ""
"realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
"i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
"%d)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1788
+#: .././repair/dinode.c:1795
#, c-format
msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
msgstr ""
"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien "
"być %d\n"
-#: .././repair/dinode.c:1800
+#: .././repair/dinode.c:1807
#, c-format
msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
-#: .././repair/dinode.c:1807
+#: .././repair/dinode.c:1814
#, c-format
msgid "unexpected inode format %d\n"
msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
-#: .././repair/dinode.c:1828
+#: .././repair/dinode.c:1835
#, c-format
msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1835
+#: .././repair/dinode.c:1842
#, c-format
msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1843
+#: .././repair/dinode.c:1850
#, c-format
msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1850
+#: .././repair/dinode.c:1857
#, c-format
msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1858
+#: .././repair/dinode.c:1865
#, c-format
msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1866
+#: .././repair/dinode.c:1873
#, c-format
msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1873
+#: .././repair/dinode.c:1880
#, c-format
msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1880
+#: .././repair/dinode.c:1887
#, c-format
msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1892
+#: .././repair/dinode.c:1899
#, c-format
msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:1957 .././repair/dinode.c:1995
+#: .././repair/dinode.c:1964 .././repair/dinode.c:2002
#, c-format
msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
-#: .././repair/dinode.c:1962
+#: .././repair/dinode.c:1969
#, c-format
msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2033
+#: .././repair/dinode.c:2040
#, c-format
msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2036
+#: .././repair/dinode.c:2043
msgid "resetting value\n"
msgstr "przestawiono wartość\n"
-#: .././repair/dinode.c:2040
+#: .././repair/dinode.c:2047
msgid "would reset value\n"
msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2085
+#: .././repair/dinode.c:2092
#, c-format
msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
-#: .././repair/dinode.c:2089
+#: .././repair/dinode.c:2096
msgid ", clearing attr fork\n"
msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
-#: .././repair/dinode.c:2098
+#: .././repair/dinode.c:2105
msgid ", would clear attr fork\n"
msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2126
+#: .././repair/dinode.c:2133
#, c-format
msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2146
+#: .././repair/dinode.c:2153
#, c-format
msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2154
+#: .././repair/dinode.c:2161
msgid "would clear attr fork\n"
msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2187
+#: .././repair/dinode.c:2194
#, c-format
msgid ""
"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było "
"%d, jest 0\n"
-#: .././repair/dinode.c:2193
+#: .././repair/dinode.c:2200
#, c-format
msgid ""
"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
"przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby "
"wyczyszczone, aktualnie %d\n"
-#: .././repair/dinode.c:2272
+#: .././repair/dinode.c:2279
#, c-format
msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c"
msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c"
-#: .././repair/dinode.c:2276
+#: .././repair/dinode.c:2283
msgid " will rewrite\n"
msgstr " zostanie poprawione\n"
-#: .././repair/dinode.c:2279
+#: .././repair/dinode.c:2286
msgid " would rewrite\n"
msgstr " zostałoby poprawione\n"
-#: .././repair/dinode.c:2286
+#: .././repair/dinode.c:2293
#, c-format
msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
-#: .././repair/dinode.c:2291
+#: .././repair/dinode.c:2298
msgid " resetting magic number\n"
msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
-#: .././repair/dinode.c:2295
+#: .././repair/dinode.c:2302
msgid " would reset magic number\n"
msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
-#: .././repair/dinode.c:2302
+#: .././repair/dinode.c:2309
#, c-format
msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
-#: .././repair/dinode.c:2307
+#: .././repair/dinode.c:2314
msgid " resetting version number\n"
msgstr " przestawiono numer wersji\n"
-#: .././repair/dinode.c:2312
+#: .././repair/dinode.c:2319
msgid " would reset version number\n"
msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
-#: .././repair/dinode.c:2325
+#: .././repair/dinode.c:2332
#, c-format
msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2335
+#: .././repair/dinode.c:2343
#, c-format
msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2348
+#: .././repair/dinode.c:2356
#, c-format
msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2381
+#: .././repair/dinode.c:2389
#, c-format
msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
-#: .././repair/dinode.c:2383
+#: .././repair/dinode.c:2391
msgid "correcting imap and clearing inode\n"
msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
-#: .././repair/dinode.c:2387
+#: .././repair/dinode.c:2395
msgid "would correct imap and clear inode\n"
msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
-#: .././repair/dinode.c:2404
+#: .././repair/dinode.c:2412
#, c-format
msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2420
+#: .././repair/dinode.c:2428
#, c-format
msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2431
+#: .././repair/dinode.c:2439
#, c-format
msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
-#: .././repair/dinode.c:2443
+#: .././repair/dinode.c:2451
#, c-format
msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
-#: .././repair/dinode.c:2457
+#: .././repair/dinode.c:2465
#, c-format
msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2471
+#: .././repair/dinode.c:2479
#, c-format
msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2480
+#: .././repair/dinode.c:2488
msgid "fixing bad flags.\n"
msgstr "poprawiono błędne flagi.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2484
+#: .././repair/dinode.c:2492
msgid "would fix bad flags.\n"
msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2499
+#: .././repair/dinode.c:2507
#, c-format
msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2509
+#: .././repair/dinode.c:2518
+#, c-format
+msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2529
#, c-format
msgid ""
"inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
"reflink\n"
msgstr ""
-"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
+"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje "
+"funkcji reflink\n"
-#: .././repair/dinode.c:2520
+#: .././repair/dinode.c:2540
#, c-format
msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n"
msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2531
+#: .././repair/dinode.c:2551
#, c-format
msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2541
+#: .././repair/dinode.c:2561
#, c-format
msgid ""
"inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
"reflink\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje funkcji reflink\n"
+msgstr ""
+"i-węzeł %<PRIu64> ma rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie obsługuje "
+"funkcji reflink\n"
-#: .././repair/dinode.c:2552
+#: .././repair/dinode.c:2572
#, c-format
msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-"
+"węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2563
+#: .././repair/dinode.c:2583
#, c-format
msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n"
msgstr "Nie mozna mieć rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2571
+#: .././repair/dinode.c:2591
msgid "fixing bad flags2.\n"
msgstr "poprawiono błędne flags2.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2575
+#: .././repair/dinode.c:2595
msgid "would fix bad flags2.\n"
msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n"
-#: .././repair/dinode.c:2626
+#: .././repair/dinode.c:2646
#, c-format
msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2650
+#: .././repair/dinode.c:2670
#, c-format
msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
msgstr ""
"błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime "
"%<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2653 .././repair/dinode.c:2676
+#: .././repair/dinode.c:2673 .././repair/dinode.c:2696
msgid "resetting to zero\n"
msgstr "przestawiono na zero\n"
-#: .././repair/dinode.c:2657 .././repair/dinode.c:2680
+#: .././repair/dinode.c:2677 .././repair/dinode.c:2701
msgid "would reset to zero\n"
msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
-#: .././repair/dinode.c:2673
+#: .././repair/dinode.c:2693
#, c-format
msgid ""
"Cannot have non-zero CoW extent size %u on non-cowextsize inode %<PRIu64>, "
msgstr ""
-"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez cowextsize %<PRIu64>, "
+"Nie można mieć niezerowego rozmiaru ekstentu CoW %u na i-węźle bez "
+"cowextsize %<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2739
+#: .././repair/dinode.c:2712
#, c-format
-msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "Cannot have CoW extent size of zero on cowextsize inode %<PRIu64>, "
+msgstr ""
+"Nie można mieć zerowego rozmiaru ekstentu CoW na i-węźle cowextsize "
+"%<PRIu64>, "
-#: .././repair/dinode.c:2747
-#, c-format
+#: .././repair/dinode.c:2715
+msgid "clearing cowextsize flag\n"
+msgstr "wyczyszczono flagę cowextsize\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2719
+msgid "would clear cowextsize flag\n"
+msgstr "flaga cowextsize zostałaby wyczyszczona\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2778
+#, c-format
+msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2786
+#, c-format
msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/dinode.c:2842
+#: .././repair/dinode.c:2881
#, c-format
msgid "processing inode %d/%d\n"
msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
-"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych niespójności,\n"
-"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia logu.\n"
+"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
+"jest\n"
+"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
+"niespójności,\n"
+"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
+"logu.\n"
#: .././repair/phase2.c:105
msgid ""
msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
#: .././repair/phase3.c:78 .././repair/phase4.c:142 .././repair/phase5.c:2217
-#: .././repair/phase6.c:3131
+#: .././repair/phase6.c:3139
#, c-format
msgid " - agno = %d\n"
msgstr " - agno = %d\n"
msgid "Insufficient memory saving lost blocks.\n"
msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków.\n"
-#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1034
+#: .././repair/phase5.c:2160 .././repair/xfs_repair.c:1052
msgid "couldn't get superblock\n"
msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:602
+#: .././repair/phase6.c:500 .././repair/phase6.c:603
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:571
+#: .././repair/phase6.c:572
#, c-format
msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:616
+#: .././repair/phase6.c:617
#, c-format
msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:629
+#: .././repair/phase6.c:630
#, c-format
msgid ""
"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:673 .././repair/phase6.c:747
+#: .././repair/phase6.c:674 .././repair/phase6.c:748
#, c-format
msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:687
+#: .././repair/phase6.c:688
#, c-format
msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
msgstr ""
"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:700
+#: .././repair/phase6.c:701
#, c-format
msgid ""
"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:810
+#: .././repair/phase6.c:811
#, c-format
msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:823
+#: .././repair/phase6.c:825
#, c-format
msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:852
+#: .././repair/phase6.c:854
#, c-format
msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:929
+#: .././repair/phase6.c:931
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
-#: .././repair/phase6.c:959
+#: .././repair/phase6.c:961
#, c-format
msgid "%s inode allocation failed %d\n"
msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1006
+#: .././repair/phase6.c:1008
#, c-format
msgid "can't make %s, createname error %d\n"
msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1026
+#: .././repair/phase6.c:1029
#, c-format
msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1068
+#: .././repair/phase6.c:1071
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
-#: .././repair/phase6.c:1079
+#: .././repair/phase6.c:1082
#, c-format
msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
-#: .././repair/phase6.c:1100 .././repair/phase6.c:1142
-#: .././repair/phase6.c:1198
+#: .././repair/phase6.c:1103 .././repair/phase6.c:1146
+#: .././repair/phase6.c:1203
#, c-format
msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr ""
"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
"plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1111 .././repair/phase6.c:1154
-#: .././repair/phase6.c:1209
+#: .././repair/phase6.c:1114 .././repair/phase6.c:1158
+#: .././repair/phase6.c:1214
#, c-format
msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr ""
"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
"plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1124
+#: .././repair/phase6.c:1127
#, c-format
msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr ""
"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
"plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1133
+#: .././repair/phase6.c:1137
#, c-format
msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
msgstr ""
"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
"systemie plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1173
+#: .././repair/phase6.c:1177
#, c-format
msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr ""
"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
"systemie plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1180 .././repair/phase6.c:1219
-#: .././repair/phase6.c:1353
+#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1225
+#: .././repair/phase6.c:1361
#, c-format
msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
msgstr ""
"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
"plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1238
+#: .././repair/phase6.c:1244
msgid ", marking entry to be junked\n"
msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
-#: .././repair/phase6.c:1242
+#: .././repair/phase6.c:1248
msgid ", would junk entry\n"
msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1275
+#: .././repair/phase6.c:1281
#, c-format
msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1297
+#: .././repair/phase6.c:1303
#, c-format
msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1304
+#: .././repair/phase6.c:1310
#, c-format
msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1312
+#: .././repair/phase6.c:1318
#, c-format
msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:1345
+#: .././repair/phase6.c:1352
#, c-format
msgid ""
"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
"miejsca w systemie plików\n"
-#: .././repair/phase6.c:1408
+#: .././repair/phase6.c:1416
#, c-format
msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
-#: .././repair/phase6.c:1499 .././repair/phase6.c:2297
+#: .././repair/phase6.c:1508 .././repair/phase6.c:2307
#, c-format
msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
-#: .././repair/phase6.c:1556
+#: .././repair/phase6.c:1565
#, c-format
msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase6.c:1560
+#: .././repair/phase6.c:1569
#, c-format
msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
-#: .././repair/phase6.c:1564
+#: .././repair/phase6.c:1573
msgid "junking block\n"
msgstr "wyrzucono blok\n"
-#: .././repair/phase6.c:1567
+#: .././repair/phase6.c:1576
msgid "would junk block\n"
msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1589
+#: .././repair/phase6.c:1598
#, c-format
msgid ""
"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
"bloku %d: "
-#: .././repair/phase6.c:1592
+#: .././repair/phase6.c:1601
#, c-format
msgid "fixing magic # to %#x\n"
msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
-#: .././repair/phase6.c:1596
+#: .././repair/phase6.c:1605
#, c-format
msgid "would fix magic # to %#x\n"
msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
-#: .././repair/phase6.c:1617
+#: .././repair/phase6.c:1626
#, c-format
msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
-#: .././repair/phase6.c:1621
+#: .././repair/phase6.c:1630
msgid "joining together\n"
msgstr "połączono\n"
-#: .././repair/phase6.c:1630
+#: .././repair/phase6.c:1639
msgid "would join together\n"
msgstr "zostałyby połączone\n"
-#: .././repair/phase6.c:1663
+#: .././repair/phase6.c:1672
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
"%<PRIu64>"
-#: .././repair/phase6.c:1680
+#: .././repair/phase6.c:1689
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
msgstr ""
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
-#: .././repair/phase6.c:1698 .././repair/phase6.c:2624
+#: .././repair/phase6.c:1707 .././repair/phase6.c:2634
#, c-format
msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
msgstr ""
"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
-#: .././repair/phase6.c:1720 .././repair/phase6.c:2646
+#: .././repair/phase6.c:1729 .././repair/phase6.c:2656
#, c-format
msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
msgstr ""
"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
-#: .././repair/phase6.c:1751
+#: .././repair/phase6.c:1760
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
"bloku"
-#: .././repair/phase6.c:1777
+#: .././repair/phase6.c:1786
#, c-format
msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
-#: .././repair/phase6.c:1803 .././repair/phase6.c:2715
+#: .././repair/phase6.c:1812 .././repair/phase6.c:2725
#, c-format
msgid ""
"would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
"zostałaby poprawiona\n"
-#: .././repair/phase6.c:1808 .././repair/phase6.c:2720
+#: .././repair/phase6.c:1817 .././repair/phase6.c:2730
#, c-format
msgid ""
"fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
"zostanie poprawiona\n"
-#: .././repair/phase6.c:1841
+#: .././repair/phase6.c:1850
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1850 .././repair/phase6.c:2684
+#: .././repair/phase6.c:1859 .././repair/phase6.c:2694
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
-#: .././repair/phase6.c:1860
+#: .././repair/phase6.c:1869
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1872
+#: .././repair/phase6.c:1881
#, c-format
msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1875
+#: .././repair/phase6.c:1884
#, c-format
msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
-#: .././repair/phase6.c:1909
+#: .././repair/phase6.c:1919
#, c-format
msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1916
+#: .././repair/phase6.c:1926
#, c-format
msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1923
+#: .././repair/phase6.c:1933
#, c-format
msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:1983
+#: .././repair/phase6.c:1993
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
-#: .././repair/phase6.c:1988
+#: .././repair/phase6.c:1998
#, c-format
msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2006 .././repair/phase6.c:2129
+#: .././repair/phase6.c:2016 .././repair/phase6.c:2139
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2032
+#: .././repair/phase6.c:2042
#, c-format
msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2086
+#: .././repair/phase6.c:2096
#, c-format
msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2098
+#: .././repair/phase6.c:2108
#, c-format
msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2154
+#: .././repair/phase6.c:2164
#, c-format
msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
"błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2169
+#: .././repair/phase6.c:2179
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2187
+#: .././repair/phase6.c:2197
#, c-format
msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2197
+#: .././repair/phase6.c:2207
#, c-format
msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2208
+#: .././repair/phase6.c:2218
#, c-format
msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2247
+#: .././repair/phase6.c:2257
#, c-format
msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
-#: .././repair/phase6.c:2261
+#: .././repair/phase6.c:2271
#, c-format
msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
-#: .././repair/phase6.c:2310
+#: .././repair/phase6.c:2320
#, c-format
msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2417
+#: .././repair/phase6.c:2427
msgid "would junk entry\n"
msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
-#: .././repair/phase6.c:2441
+#: .././repair/phase6.c:2451
msgid "junking entry\n"
msgstr "wyrzucono wpis\n"
-#: .././repair/phase6.c:2487
+#: .././repair/phase6.c:2497
#, c-format
msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2491
+#: .././repair/phase6.c:2501
#, c-format
msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2591
+#: .././repair/phase6.c:2601
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
"węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2608
+#: .././repair/phase6.c:2618
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2670
+#: .././repair/phase6.c:2680
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
"węzła %<PRIu64>.\n"
-#: .././repair/phase6.c:2693
+#: .././repair/phase6.c:2703
#, c-format
msgid ""
"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
-#: .././repair/phase6.c:2750
+#: .././repair/phase6.c:2760
#, c-format
msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
-#: .././repair/phase6.c:2765
+#: .././repair/phase6.c:2775
#, c-format
msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:2785
+#: .././repair/phase6.c:2795
#, c-format
msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
-#: .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase6.c:2828 .././repair/phase7.c:52
+#: .././repair/phase6.c:2834 .././repair/phase6.c:2838 .././repair/phase7.c:52
#, c-format
msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2929
+#: .././repair/phase6.c:2939
msgid "recreating root directory .. entry\n"
msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
-#: .././repair/phase6.c:2945
+#: .././repair/phase6.c:2955
#, c-format
msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
msgstr ""
"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
"createname %d\n"
-#: .././repair/phase6.c:2955
+#: .././repair/phase6.c:2966
msgid "would recreate root directory .. entry\n"
msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
-#: .././repair/phase6.c:2979
+#: .././repair/phase6.c:2990
#, c-format
msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
-#: .././repair/phase6.c:2986
+#: .././repair/phase6.c:2997
#, c-format
msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/phase6.c:3002
+#: .././repair/phase6.c:3013
#, c-format
msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
msgstr ""
"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
"%d\n"
-#: .././repair/phase6.c:3098
+#: .././repair/phase6.c:3106
#, c-format
msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:3100
+#: .././repair/phase6.c:3108
#, c-format
msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
-#: .././repair/phase6.c:3104
+#: .././repair/phase6.c:3112
#, c-format
msgid "moving to %s\n"
msgstr "przeniesiono do %s\n"
-#: .././repair/phase6.c:3107
+#: .././repair/phase6.c:3115
#, c-format
msgid "would move to %s\n"
msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
-#: .././repair/phase6.c:3192
+#: .././repair/phase6.c:3200
msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
-#: .././repair/phase6.c:3206
+#: .././repair/phase6.c:3214
msgid "reinitializing root directory\n"
msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
-#: .././repair/phase6.c:3211
+#: .././repair/phase6.c:3219
msgid "would reinitialize root directory\n"
msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:3217
+#: .././repair/phase6.c:3225
msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
-#: .././repair/phase6.c:3221
+#: .././repair/phase6.c:3229
msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:3227
+#: .././repair/phase6.c:3235
msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
-#: .././repair/phase6.c:3231
+#: .././repair/phase6.c:3239
msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
-#: .././repair/phase6.c:3237
+#: .././repair/phase6.c:3245
msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
-#: .././repair/phase6.c:3240 .././repair/phase6.c:3245
+#: .././repair/phase6.c:3248 .././repair/phase6.c:3253
msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
-#: .././repair/phase6.c:3251
+#: .././repair/phase6.c:3259
msgid " - traversing filesystem ...\n"
msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
-#: .././repair/phase6.c:3274
+#: .././repair/phase6.c:3282
msgid " - traversal finished ...\n"
msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
-#: .././repair/phase6.c:3275
+#: .././repair/phase6.c:3283
#, c-format
msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
-#: .././repair/phase7.c:142
+#: .././repair/phase7.c:143
msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
-#: .././repair/phase7.c:144
+#: .././repair/phase7.c:145
msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
msgid "prefetch corruption\n"
msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
-#: .././repair/prefetch.c:704 .././repair/prefetch.c:817
+#: .././repair/prefetch.c:725 .././repair/prefetch.c:843
#, c-format
msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
-#: .././repair/prefetch.c:854
+#: .././repair/prefetch.c:883
msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
-#: .././repair/prefetch.c:856 .././repair/prefetch.c:858
+#: .././repair/prefetch.c:885 .././repair/prefetch.c:887
msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
-#: .././repair/progress.c:16
-msgid "inodes"
-msgstr "i-węzłów"
-
#: .././repair/progress.c:20
msgid "directories"
msgstr "katalogów"
msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
-#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358
+#: .././repair/progress.c:255 .././repair/progress.c:358 .././scrub/scrub.c:125
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"\n"
"Całkowity czas trwania: %s\n"
-#: .././repair/rmap.c:112
+#: .././repair/rmap.c:84
msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n"
-#: .././repair/rmap.c:119
+#: .././repair/rmap.c:91
msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs."
msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań."
-#: .././repair/rmap.c:124 .././repair/rmap.c:363
+#: .././repair/rmap.c:96 .././repair/rmap.c:335
msgid ""
"Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs."
msgstr ""
"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych "
"metadanych."
-#: .././repair/rmap.c:130
+#: .././repair/rmap.c:102
msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
-msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
+msgstr ""
+"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
-#: .././repair/rmap.c:736
+#: .././repair/rmap.c:708
msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
-#: .././repair/rmap.c:993
+#: .././repair/rmap.c:965
msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1036
+#: .././repair/rmap.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
"Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
"%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1040 .././repair/rmap.c:1058 .././repair/rmap.c:1068
+#: .././repair/rmap.c:1012 .././repair/rmap.c:1030 .././repair/rmap.c:1040
msgid "unwritten "
msgstr "nie zapisana "
-#: .././repair/rmap.c:1044 .././repair/rmap.c:1062 .././repair/rmap.c:1072
+#: .././repair/rmap.c:1016 .././repair/rmap.c:1034 .././repair/rmap.c:1044
msgid "attr "
msgstr "attr "
-#: .././repair/rmap.c:1046 .././repair/rmap.c:1064 .././repair/rmap.c:1074
+#: .././repair/rmap.c:1018 .././repair/rmap.c:1036 .././repair/rmap.c:1046
msgid "bmbt "
msgstr "bmbt "
-#: .././repair/rmap.c:1054
+#: .././repair/rmap.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1189
+#: .././repair/rmap.c:1161
#, c-format
msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1193
+#: .././repair/rmap.c:1165
#, c-format
msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/rmap.c:1264
+#: .././repair/rmap.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1325
+#: .././repair/rmap.c:1297
msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
-#: .././repair/rmap.c:1358 .././repair/rmap.c:1369
+#: .././repair/rmap.c:1330 .././repair/rmap.c:1341
#, c-format
msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
-#: .././repair/rmap.c:1380
+#: .././repair/rmap.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
"len %u nlinks %u\n"
msgstr ""
-"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
+"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; "
+"powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
-#: .././repair/rmap.c:1422 .././repair/rmap.c:1453
+#: .././repair/rmap.c:1395 .././repair/rmap.c:1426
#, c-format
msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:237
+#: .././repair/scan.c:239
#, c-format
msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
msgstr "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:246
+#: .././repair/scan.c:249
#, c-format
msgid "wrong FS UUID, bmbt block %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:266
+#: .././repair/scan.c:269
#, c-format
msgid ""
"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
"%<PRIu64>)\n"
"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:276
+#: .././repair/scan.c:279
#, c-format
msgid ""
"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
"%<PRIu64>)\n"
"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:291
+#: .././repair/scan.c:294
#, c-format
msgid ""
"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n"
"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:339
+#: .././repair/scan.c:342
#, c-format
msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
-#: .././repair/scan.c:346
+#: .././repair/scan.c:349
#, c-format
msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
-#: .././repair/scan.c:361
+#: .././repair/scan.c:364
#, c-format
msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:389
+#: .././repair/scan.c:395
#, c-format
msgid "couldn't add inode %<PRIu64> bmbt block %<PRIu64> reverse-mapping data."
msgstr ""
"nie udało się dodać i-węzła %<PRIu64>, dane odwrotnego odwzorowania bloku "
"bmbt %<PRIu64>."
-#: .././repair/scan.c:397 .././repair/scan.c:448
+#: .././repair/scan.c:403 .././repair/scan.c:454
#, c-format
msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum "
"- %u)\n"
-#: .././repair/scan.c:427
+#: .././repair/scan.c:433
#, c-format
msgid ""
"out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno "
"uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno "
"%<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:465
+#: .././repair/scan.c:471
#, c-format
msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:493
+#: .././repair/scan.c:499
#, c-format
msgid ""
"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:505
+#: .././repair/scan.c:511
#, c-format
msgid ""
"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
"%<PRIu64>\n"
"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:523
+#: .././repair/scan.c:529
#, c-format
msgid ""
"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
"NULLFSBLOCK)\n"
"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:581 .././repair/scan.c:958
+#: .././repair/scan.c:587 .././repair/scan.c:964
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:599 .././repair/scan.c:977
+#: .././repair/scan.c:605 .././repair/scan.c:983
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:613
+#: .././repair/scan.c:619
#, c-format
msgid ""
"%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
"blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
"podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:633 .././repair/scan.c:734 .././repair/scan.c:1008
-#: .././repair/scan.c:1152
+#: .././repair/scan.c:639 .././repair/scan.c:740 .././repair/scan.c:1014
+#: .././repair/scan.c:1158
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:651 .././repair/scan.c:1043 .././repair/scan.c:1329
+#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
#, c-format
msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:657 .././repair/scan.c:1049 .././repair/scan.c:1335
+#: .././repair/scan.c:663 .././repair/scan.c:1055 .././repair/scan.c:1341
#, c-format
msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:704
+#: .././repair/scan.c:710
#, c-format
msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
msgstr ""
"blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
-#: .././repair/scan.c:833
+#: .././repair/scan.c:839
#, c-format
msgid ""
"Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
"niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
"%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:842
+#: .././repair/scan.c:848
#, c-format
msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
"%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:850
+#: .././repair/scan.c:856
#, c-format
msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:858
+#: .././repair/scan.c:864
#, c-format
msgid ""
"AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
"niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
"%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:867
+#: .././repair/scan.c:873
#, c-format
msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:889
+#: .././repair/scan.c:895
#, c-format
msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
msgstr ""
"niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
-#: .././repair/scan.c:989
+#: .././repair/scan.c:995
#, c-format
msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr ""
"blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1033
+#: .././repair/scan.c:1039
#, c-format
msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1062
+#: .././repair/scan.c:1068
#, c-format
msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n"
msgstr ""
"błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1069
+#: .././repair/scan.c:1075
#, c-format
msgid ""
"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
"właściciela z flagami\n"
-#: .././repair/scan.c:1073
+#: .././repair/scan.c:1079
#, c-format
msgid ""
"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
"właściciela z offsetem\n"
-#: .././repair/scan.c:1094
+#: .././repair/scan.c:1100
#, c-format
msgid ""
"out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n"
"rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok "
"%u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1103 .././repair/scan.c:1381
+#: .././repair/scan.c:1109 .././repair/scan.c:1387
#, c-format
msgid ""
"record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n"
"rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim "
"rekordem\n"
-#: .././repair/scan.c:1118
+#: .././repair/scan.c:1124
#, c-format
msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
-#: .././repair/scan.c:1174
+#: .././repair/scan.c:1180
#, c-format
msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1180
+#: .././repair/scan.c:1186
#, c-format
msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
-#: .././repair/scan.c:1206
+#: .././repair/scan.c:1212
#, c-format
msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1257
+#: .././repair/scan.c:1263
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:1265
+#: .././repair/scan.c:1271
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:1279
+#: .././repair/scan.c:1285
#, c-format
msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
+msgstr ""
+"blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1298 .././repair/scan.c:1415
+#: .././repair/scan.c:1304 .././repair/scan.c:1421
#, c-format
msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, blok %u/%u\n"
+msgstr ""
+"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, "
+"blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1316
+#: .././repair/scan.c:1322
#, c-format
msgid ""
"leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
"%u\n"
-msgstr "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
+msgstr ""
+"pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-"
+"drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1321
+#: .././repair/scan.c:1327
#, c-format
msgid ""
"leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
"%u\n"
-msgstr "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
+msgstr ""
+"pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-"
+"drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1356
+#: .././repair/scan.c:1362
#, c-format
msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n"
msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1363
+#: .././repair/scan.c:1369
#, c-format
msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1370
+#: .././repair/scan.c:1376
#, c-format
msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1496
+#: .././repair/scan.c:1502
#, c-format
msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
-#: .././repair/scan.c:1510
+#: .././repair/scan.c:1516
#, c-format
msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n"
msgstr ""
"błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, "
"pominięto rekord\n"
-#: .././repair/scan.c:1519
+#: .././repair/scan.c:1525
#, c-format
msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n"
msgstr ""
"błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, "
"pominięto rekord\n"
-#: .././repair/scan.c:1584
+#: .././repair/scan.c:1590
#, c-format
msgid ""
"ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
msgstr ""
"niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
-#: .././repair/scan.c:1671
+#: .././repair/scan.c:1677
#, c-format
msgid ""
"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
"inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1689
+#: .././repair/scan.c:1695
#, c-format
msgid ""
"inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
"rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
"(początek %d/%d)\n"
-#: .././repair/scan.c:1713
+#: .././repair/scan.c:1719
#, c-format
msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
msgstr ""
"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1721 .././repair/scan.c:1911
+#: .././repair/scan.c:1727 .././repair/scan.c:1917
#, c-format
msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n"
msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1775
+#: .././repair/scan.c:1781
#, c-format
msgid ""
"sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
"część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno "
"%d, bno %d, inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1790 .././repair/scan.c:1802
+#: .././repair/scan.c:1796 .././repair/scan.c:1808
#, c-format
msgid ""
"inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
"część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, "
"bno %d, inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1812
+#: .././repair/scan.c:1818
#, c-format
msgid ""
"inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno "
"%d, inopb %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1834
+#: .././repair/scan.c:1840
#, c-format
msgid ""
"finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
"rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego "
"rekordu (%d/%d)\n"
-#: .././repair/scan.c:1876
+#: .././repair/scan.c:1882
#, c-format
msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n"
msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n"
-#: .././repair/scan.c:1898
+#: .././repair/scan.c:1904
#, c-format
msgid ""
"finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
"niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d "
"nfree %d\n"
-#: .././repair/scan.c:1904
+#: .././repair/scan.c:1910
#, c-format
msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n"
msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n"
-#: .././repair/scan.c:1957
+#: .././repair/scan.c:1963
#, c-format
msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:1965
+#: .././repair/scan.c:1971
#, c-format
msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:1988
+#: .././repair/scan.c:1994
#, c-format
msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
msgstr ""
"blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2011
+#: .././repair/scan.c:2017
#, c-format
msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
-#: .././repair/scan.c:2129
+#: .././repair/scan.c:2135
#, c-format
msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2133
+#: .././repair/scan.c:2139
#, c-format
msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2154
+#: .././repair/scan.c:2160
#, c-format
msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2163
+#: .././repair/scan.c:2169
#, c-format
msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2189
+#: .././repair/scan.c:2195
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2201
+#: .././repair/scan.c:2207
#, c-format
msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2220
+#: .././repair/scan.c:2226
#, c-format
msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n"
msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2224
+#: .././repair/scan.c:2230
#, c-format
msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2241
+#: .././repair/scan.c:2247
#, c-format
msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n"
msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2245
+#: .././repair/scan.c:2251
#, c-format
msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2263
+#: .././repair/scan.c:2269
#, c-format
msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
-#: .././repair/scan.c:2287
+#: .././repair/scan.c:2293
#, c-format
msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2300
+#: .././repair/scan.c:2306
#, c-format
msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n"
msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2317
+#: .././repair/scan.c:2323
#, c-format
msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n"
msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n"
-#: .././repair/scan.c:2327
+#: .././repair/scan.c:2333
#, c-format
msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
-#: .././repair/scan.c:2358
+#: .././repair/scan.c:2364
msgid "can't allocate memory for superblock\n"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
-#: .././repair/scan.c:2365
+#: .././repair/scan.c:2371
msgid "root superblock"
msgstr "główny superblok"
-#: .././repair/scan.c:2374
+#: .././repair/scan.c:2380
msgid "agf block"
msgstr "blok agf"
-#: .././repair/scan.c:2383
+#: .././repair/scan.c:2389
msgid "agi block"
msgstr "blok agi"
-#: .././repair/scan.c:2404
+#: .././repair/scan.c:2410
#, c-format
msgid "reset bad sb for ag %d\n"
msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2407
+#: .././repair/scan.c:2413
#, c-format
msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
-#: .././repair/scan.c:2412
+#: .././repair/scan.c:2418
#, c-format
msgid "reset bad agf for ag %d\n"
msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2415
+#: .././repair/scan.c:2421
#, c-format
msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
-#: .././repair/scan.c:2420
+#: .././repair/scan.c:2426
#, c-format
msgid "reset bad agi for ag %d\n"
msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2423
+#: .././repair/scan.c:2429
#, c-format
msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
-#: .././repair/scan.c:2428
+#: .././repair/scan.c:2434
#, c-format
msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
-#: .././repair/scan.c:2491
+#: .././repair/scan.c:2497
#, c-format
msgid "can't get %s for ag %d\n"
msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
-#: .././repair/scan.c:2511
+#: .././repair/scan.c:2517
msgid "no memory for ag header counts\n"
msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
-#: .././repair/scan.c:2537
+#: .././repair/scan.c:2543
#, c-format
msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:2542
+#: .././repair/scan.c:2548
#, c-format
msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:2547
+#: .././repair/scan.c:2553
#, c-format
msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/scan.c:2553
+#: .././repair/scan.c:2559
#, c-format
msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/threads.c:90
+#: .././repair/threads.c:34
#, c-format
msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
-#: .././repair/threads.c:108
+#: .././repair/threads.c:49
#, c-format
msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
msgid "Format log to cycle %d.\n"
msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:665
-msgid ""
-"Primary superblock would have been modified.\n"
-"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
-"Exiting now.\n"
-msgstr ""
-"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
-"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
-"Zakończono.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:673
-msgid ""
-"Primary superblock bad after phase 1!\n"
-"Exiting now.\n"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
-"Koniec działania.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:701
+#: .././repair/xfs_repair.c:647
msgid ""
"Cannot get host filesystem geometry.\n"
"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:713
+#: .././repair/xfs_repair.c:657
msgid ""
"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
"obrazu.\n"
"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:730
+#: .././repair/xfs_repair.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:718
+msgid ""
+"Primary superblock would have been modified.\n"
+"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
+"Exiting now.\n"
+msgstr ""
+"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
+"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
+"Zakończono.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:726
+msgid ""
+"Primary superblock bad after phase 1!\n"
+"Exiting now.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
+"Koniec działania.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:748
#, c-format
msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:806
+#: .././repair/xfs_repair.c:824
#, c-format
msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:851
+#: .././repair/xfs_repair.c:869
#, c-format
msgid ""
" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:860
+#: .././repair/xfs_repair.c:878
#, c-format
msgid ""
"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:865
+#: .././repair/xfs_repair.c:883
#, c-format
msgid ""
"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:871
+#: .././repair/xfs_repair.c:889
msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:874
+#: .././repair/xfs_repair.c:892
#, c-format
msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
msgstr ""
"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
"najmniej %luMB.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:889
+#: .././repair/xfs_repair.c:907
#, c-format
msgid " - block cache size set to %d entries\n"
msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:914
+#: .././repair/xfs_repair.c:932
msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:932
+#: .././repair/xfs_repair.c:950
#, c-format
msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:952
+#: .././repair/xfs_repair.c:970
msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:958
+#: .././repair/xfs_repair.c:976
msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:961
+#: .././repair/xfs_repair.c:979
msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
msgstr ""
"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:966
+#: .././repair/xfs_repair.c:984
msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:969
+#: .././repair/xfs_repair.c:987
msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
msgstr ""
"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
"wyłączone.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:975
+#: .././repair/xfs_repair.c:993
msgid ""
"Warning: user quota information was cleared.\n"
"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:979
+#: .././repair/xfs_repair.c:997
msgid ""
"Warning: user quota information would be cleared.\n"
"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
"informacji.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:987
+#: .././repair/xfs_repair.c:1005
msgid ""
"Warning: group quota information was cleared.\n"
"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:991
+#: .././repair/xfs_repair.c:1009
msgid ""
"Warning: group quota information would be cleared.\n"
"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:999
+#: .././repair/xfs_repair.c:1017
msgid ""
"Warning: project quota information was cleared.\n"
"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:1003
+#: .././repair/xfs_repair.c:1021
msgid ""
"Warning: project quota information would be cleared.\n"
"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:1020
+#: .././repair/xfs_repair.c:1038
msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
msgstr ""
"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
"zakończono.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:1039
+#: .././repair/xfs_repair.c:1057
msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
msgstr ""
"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
"montowaniu.\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:1046
+#: .././repair/xfs_repair.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
"użyciu\n"
"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:1070
+#: .././repair/xfs_repair.c:1088
msgid "done\n"
msgstr "gotowe\n"
-#: .././repair/xfs_repair.c:1074
+#: .././repair/xfs_repair.c:1092
msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
msgstr ""
"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+
+#: .././scrub/common.c:106
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: .././scrub/common.c:114
+#, c-format
+msgid " (%s line %d)"
+msgstr " (%s linia %d)"
+
+#: .././scrub/common.c:359
+#, c-format
+msgid "More than %u naming warnings, shutting up."
+msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty."
+
+#: .././scrub/filemap.c:68
+#, c-format
+msgid "%s attr"
+msgstr "atrybuty %s"
+
+#: .././scrub/filemap.c:71
+#, c-format
+msgid "%s CoW"
+msgstr "CoW %s"
+
+#: .././scrub/filemap.c:74
+#, c-format
+msgid "%s data"
+msgstr "dane %s"
+
+#: .././scrub/fscounters.c:106 .././scrub/inodes.c:236
+#, c-format
+msgid "dev %d:%d AG %u inodes"
+msgstr "urządzenie %d:%d AG %u i-węzły"
+
+#: .././scrub/fscounters.c:142 .././scrub/inodes.c:269 .././scrub/phase2.c:97
+#: .././scrub/spacemap.c:220 .././scrub/vfs.c:206
+msgid "Could not create workqueue."
+msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki zadań."
+
+#: .././scrub/fscounters.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not queue AG %u icount work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania icount AG %u."
+
+#: .././scrub/inodes.c:185
+msgid "Changed too many times during scan; giving up."
+msgstr "Za dużo zmian w trakcie skanowania; poddaję się."
+
+#: .././scrub/inodes.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not queue AG %u bulkstat work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania bulkstat AG %u."
+
+#: .././scrub/phase1.c:61
+msgid "Shutting down filesystem!"
+msgstr "Zamykanie systemu plików!"
+
+#: .././scrub/phase1.c:107
+msgid "Must be root to run scrub."
+msgstr "Do uruchomienia procesu scrub trzeba być rootem."
+
+#: .././scrub/phase1.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: using %d threads to scrub.\n"
+msgstr "%s: użycie %d wątków do doczyszczania.\n"
+
+#: .././scrub/phase1.c:138
+msgid "Does not appear to be an XFS filesystem!"
+msgstr "To nie wygląda na system plików XFS!"
+
+#: .././scrub/phase1.c:168
+msgid "getting fshandle"
+msgstr "pobieranie fshandle"
+
+#: .././scrub/phase1.c:178
+msgid "Kernel metadata scrubbing facility is not available."
+msgstr "Funkcja doczyszczania metadanych w jądrze nie jest dostępna."
+
+#: .././scrub/phase1.c:185
+msgid "Kernel metadata repair facility is not available. Use -n to scrub."
+msgstr ""
+"Funkcja naprawy metadanych w jądrze nie jest dostępna. Proszę dodać -n do "
+"polecenia scrub."
+
+#: .././scrub/phase1.c:195
+msgid "Unable to find XFS information."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć informacji XFS."
+
+#: .././scrub/phase1.c:203
+msgid "Unable to find log device path."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia logu."
+
+#: .././scrub/phase1.c:208
+msgid "Unable to find realtime device path."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia realtime."
+
+#: .././scrub/phase2.c:48
+#, c-format
+msgid "AG %u"
+msgstr "AG %u"
+
+#: .././scrub/phase2.c:115
+#, c-format
+msgid "Could not queue AG %u scrub work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania doczyszczenia AG %u."
+
+#: .././scrub/phase2.c:127
+msgid "Could not queue filesystem scrub work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania doczyszczenia systemu plików."
+
+#: .././scrub/phase3.c:140
+msgid "Could not create counter."
+msgstr "Nie udało sie utworzyć licznika."
+
+#: .././scrub/phase5.c:63
+msgid "Zero length name found."
+msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości."
+
+#: .././scrub/phase5.c:82
+#, c-format
+msgid "Control character found in %s name \"%s\"."
+msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"."
+
+#: .././scrub/phase5.c:188 .././scrub/unicrash.c:390
+msgid "extended attribute"
+msgstr "atrybut rozszerzony"
+
+#: .././scrub/phase5.c:257
+#, c-format
+msgid "inode %<PRIu64> (%u/%u)"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%u/%u)"
+
+#: .././scrub/phase5.c:303
+msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks."
+msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności."
+
+#: .././scrub/phase6.c:153
+#, c-format
+msgid "offset %llu failed read verification."
+msgstr "nie powiodła sie weryfikacja odczytu offsetu %llu."
+
+#: .././scrub/phase6.c:195
+#, c-format
+msgid "inode %<PRIu64> (unlinked)"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (nie dowiązany)"
+
+#: .././scrub/phase6.c:212
+msgid "Disappeared during read error reporting."
+msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu."
+
+#: .././scrub/phase6.c:329
+#, c-format
+msgid "disk offset %<PRIu64>"
+msgstr "offset na dysku %<PRIu64>"
+
+#: .././scrub/phase6.c:335
+#, c-format
+msgid "%s failed read verification."
+msgstr "nie powiodła się weryfikacja odczytu %s."
+
+#: .././scrub/phase6.c:386
+#, c-format
+msgid "dev %d:%d ioerr @ %<PRIu64>:%<PRIu64> "
+msgstr "urządzenie %d:%d błąd we/wy @ %<PRIu64>:%<PRIu64> "
+
+#: .././scrub/phase6.c:489
+msgid "Could not create media verifier."
+msgstr "Nie udało się utworzyć weryfikatora nośnika."
+
+#: .././scrub/phase7.c:183
+msgid "data blocks"
+msgstr "bloki danych"
+
+#: .././scrub/phase7.c:185
+msgid "realtime blocks"
+msgstr "bloki realtime"
+
+#: .././scrub/phase7.c:198
+#, c-format
+msgid "%.1f%s data used; %.1f%s realtime data used; %.2f%s inodes used.\n"
+msgstr ""
+"używanych danych %.1f%s; używanych danych realtime %.1f%s; używanych i-"
+"węzłów %.2f%s.\n"
+
+#: .././scrub/phase7.c:204
+#, c-format
+msgid "%.1f%s data found; %.1f%s realtime data found; %.2f%s inodes found.\n"
+msgstr ""
+"znaleziono danych %.1f%s; znaleziono danych realtime %.1f%s; znaleziono i-"
+"węzłów %.2f%s.\n"
+
+#: .././scrub/phase7.c:210
+#, c-format
+msgid "%.1f%s data used; %.1f%s inodes used.\n"
+msgstr "używanych danych %.1f%s; używanych i-węzłów %.1f%s.\n"
+
+#: .././scrub/phase7.c:215
+#, c-format
+msgid "%.1f%s data found; %.1f%s inodes found.\n"
+msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.1f%s.\n"
+
+#: .././scrub/phase7.c:227
+msgid "checked inodes"
+msgstr "sprawdzono i-węzły"
+
+#: .././scrub/phase7.c:234
+#, c-format
+msgid "%.1f%s inodes counted; %.1f%s inodes checked.\n"
+msgstr "naliczono i-węzłów %.1f%s; sprawdzono i-węzłów %.1f%s.\n"
+
+#: .././scrub/phase7.c:247
+msgid "verified blocks"
+msgstr "zweryfikowano bloki"
+
+#: .././scrub/phase7.c:254
+#, c-format
+msgid "%.1f%s data counted; %.1f%s data verified.\n"
+msgstr "naliczono danych %.1f%s; zweryfikowano danych %.1f%s.\n"
+
+#: .././scrub/progress.c:97
+#, c-format
+msgid "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
+msgstr "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
+
+#: .././scrub/progress.c:119
+#, c-format
+msgid "Phase %u: |"
+msgstr "Faza %u: |"
+
+#: .././scrub/read_verify.c:191
+msgid "Could not queue read-verify work."
+msgstr "Nie udało się skolejnować zadania odczytu-weryfikacji."
+
+#: .././scrub/scrub.c:117
+#, c-format
+msgid "AG %u %s"
+msgstr "AG %u %s"
+
+#: .././scrub/scrub.c:121
+#, c-format
+msgid "Inode %<PRIu64> %s"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> %s"
+
+#: .././scrub/scrub.c:179
+msgid "Check incomplete."
+msgstr "Sprzedzenie niepełne."
+
+#: .././scrub/scrub.c:183 .././scrub/scrub.c:185
+msgid "Possibly suspect metadata."
+msgstr "Mogą być podejrzane metadane."
+
+#: .././scrub/scrub.c:189
+msgid "Cross-referencing failed."
+msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się."
+
+#: .././scrub/scrub.c:223 .././scrub/scrub.c:730
+msgid "Filesystem is shut down, aborting."
+msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano."
+
+#: .././scrub/scrub.c:239
+#, c-format
+msgid "Kernel bug! errno=%d"
+msgstr "Błąd w jądrze! errno=%d"
+
+#: .././scrub/scrub.c:270
+msgid "Repairs are required."
+msgstr "Wymagane są naprawy."
+
+#: .././scrub/scrub.c:286
+msgid "Optimization is possible."
+msgstr "Możliwa jest optymalizacja."
+
+#: .././scrub/scrub.c:317
+#, c-format
+msgid "Optimizations of %s are possible."
+msgstr "Możliwe są optymalizacje elementów: %s."
+
+#: .././scrub/scrub.c:584
+msgid "Filesystem is mounted read-only; cannot proceed."
+msgstr "System plików zamontowany tylko do odczytu; nie można kontynuować."
+
+#: .././scrub/scrub.c:588
+msgid "Filesystem is mounted norecovery; cannot proceed."
+msgstr "System plików zamontowany z opcją norecovery; nie można kontynuować."
+
+#: .././scrub/scrub.c:594
+#, c-format
+msgid "Kernel %s %s facility not detected."
+msgstr "Nie wykryto funkcji jądra %2$s elementu %1$s."
+
+#: .././scrub/scrub.c:596
+msgid "repair"
+msgstr "naprawy"
+
+#: .././scrub/scrub.c:596
+msgid "scrub"
+msgstr "doczyszczania"
+
+#: .././scrub/scrub.c:706
+msgid "Attempting repair."
+msgstr "Próba naprawy."
+
+#: .././scrub/scrub.c:708
+msgid "Attempting optimization."
+msgstr "Próba optymalizacji."
+
+#: .././scrub/scrub.c:725
+msgid "Filesystem is busy, deferring repair."
+msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy."
+
+#: .././scrub/scrub.c:744
+msgid "Don't know how to fix; offline repair required."
+msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline."
+
+#: .././scrub/scrub.c:750
+msgid "Read-only filesystem; cannot make changes."
+msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian."
+
+#: .././scrub/scrub.c:773
+msgid "Repair unsuccessful; offline repair required."
+msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline."
+
+#: .././scrub/scrub.c:777
+msgid "Repairs successful."
+msgstr "Naprawy powiodły się."
+
+#: .././scrub/scrub.c:779
+msgid "Optimization successful."
+msgstr "Optymalizacja powiodła się."
+
+#: .././scrub/spacemap.c:130
+#, c-format
+msgid "dev %d:%d AG %u fsmap"
+msgstr "urządzenie %d:%d AG %u, fsmap"
+
+#: .././scrub/spacemap.c:161
+#, c-format
+msgid "dev %d:%d fsmap"
+msgstr "urządzenie %d:%d, fsmap"
+
+#: .././scrub/spacemap.c:229
+msgid "Could not queue rtdev fsmap work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap urządzenia rt."
+
+#: .././scrub/spacemap.c:239
+msgid "Could not queue logdev fsmap work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap urządzenia logu."
+
+#: .././scrub/spacemap.c:248
+#, c-format
+msgid "Could not queue AG %u fsmap work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania fsmap AG %u."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:275
+#, c-format
+msgid "Unicode name \"%s\" in %s should be normalized as \"%s\"."
+msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s powinna być znormalizowana jako \"%s\"."
+
+#: .././scrub/unicrash.c:279
+#, c-format
+msgid "Duplicate normalized Unicode name \"%s\" found in %s."
+msgstr "Napotkano powtórzoną znormalizowaną nazwę unikodową \"%s\" w %s."
+
+#: .././scrub/vfs.c:149
+msgid "Could not queue subdirectory scan work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania skanowania podkatalogu."
+
+#: .././scrub/vfs.c:212
+msgid "Could not queue directory scan work."
+msgstr "Nie udało się skolejkować zadania skanowania katalogu."
+
+#: .././scrub/vfs.c:249
+msgid "fstrim"
+msgstr "fstrim"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:176
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] mountpoint | device\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJE] punkt-montowania | urządzenie\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:178
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opcje:\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:179
+#, c-format
+msgid " -a count Stop after this many errors are found.\n"
+msgstr " -a liczba Zatrzymanie po napotkaniu podanej liczby błędów.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:180
+#, c-format
+msgid " -b Background mode.\n"
+msgstr " -b Działanie w tle.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:181
+#, c-format
+msgid " -C fd Print progress information to this fd.\n"
+msgstr " -C fd Wypisywanie informacji o postępie do podanego fd.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:182
+#, c-format
+msgid " -e behavior What to do if errors are found.\n"
+msgstr " -e zachowanie Co robić w przypadku znalezienia błędów.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:183
+#, c-format
+msgid " -k Do not FITRIM the free space.\n"
+msgstr " -k Bez wykonywania FITRIM dla wolnego miejsca.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:184
+#, c-format
+msgid " -m path Path to /etc/mtab.\n"
+msgstr " -m ścieżka Ścieżka do /etc/mtab.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:185
+#, c-format
+msgid " -n Dry run. Do not modify anything.\n"
+msgstr " -n Działanie \"na sucho\", bez modyfikowania niczego.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:186
+#, c-format
+msgid " -T Display timing/usage information.\n"
+msgstr " -T Wyświetlenie informacji o czasie/użyciu.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:187
+#, c-format
+msgid " -v Verbose output.\n"
+msgstr " -v Szczegółowe wyjście.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:188
+#, c-format
+msgid " -V Print version.\n"
+msgstr " -V Wypisanie wersji.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:189
+#, c-format
+msgid " -x Scrub file data too.\n"
+msgstr " -x Doczyszczenie także danych plików.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:273 .././scrub/xfs_scrub.c:324
+msgid "getrusage"
+msgstr "getrusage"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:280 .././scrub/xfs_scrub.c:317
+msgid "gettimeofday"
+msgstr "gettimeofday"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:286
+#, c-format
+msgid "Phase %u: %s\n"
+msgstr "Faza %u: %s\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:329
+#, c-format
+msgid "Phase %u: "
+msgstr "Faza %u: "
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:337
+#, c-format
+msgid "%sMemory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+msgstr "%sUżyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), "
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:342
+#, c-format
+msgid "%sMemory used: %luk, "
+msgstr "%sUżyta pamięć: %luk, "
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:349
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
+msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:368
+#, c-format
+msgid "%sI/O: %.1f%s in, %.1f%s out, %.1f%s tot\n"
+msgstr "%sWe/wy: we %.1f%s, wy %.1f%s, razem %.1f%s\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:371
+#, c-format
+msgid "%sI/O rate: %.1f%s/s in, %.1f%s/s out, %.1f%s/s tot\n"
+msgstr "%sSzybkość we/wy: we %.1f%s/s, wy %.1f%s/s, razem %.1f%s/s\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:388
+msgid "Find filesystem geometry."
+msgstr "Sprawdzanie geometrii systemu plików."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:393
+msgid "Check internal metadata."
+msgstr "Sprawdzanie metadanych wewnętrznych."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:398
+msgid "Scan all inodes."
+msgstr "Skanowanie wszystkich i-węzłów."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:403
+msgid "Defer filesystem repairs."
+msgstr "Opóźnienie napraw systemu plików."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:408
+msgid "Check directory tree."
+msgstr "Sprawdzenie drzewa katalogów."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:413
+msgid "Verify data file integrity."
+msgstr "Weryfikacja integralności plików danych."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:418
+msgid "Check summary counters."
+msgstr "Sprawdzenie liczników podsumowań."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:445
+msgid "Repair filesystem."
+msgstr "Naprawa systemu plików."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:478
+#, c-format
+msgid "Scrub aborted after phase %d."
+msgstr "Doczyszczanie przerwane po fazie %d."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: warnings found: %llu\n"
+msgstr "%s: znaleziono ostrzeżeń: %llu\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: errors found: %llu\n"
+msgstr "%s: znaleziono błędów: %llu\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: errors found: %llu; warnings found: %llu\n"
+msgstr "%s: znaleziono błędów: %llu; ostrzeżeń: %llu\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Unmount and run xfs_repair.\n"
+msgstr "%s: Konieczne odmontowanie i uruchomienie xfs_prepair.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:583
+#, c-format
+msgid "Unknown error behavior \"%s\".\n"
+msgstr "Nieznane zachowanie w przypadku błędów \"%s\".\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: Not a XFS mount point or block device.\n"
+msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a ani urządzenie blokowe.\n"
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:708
+msgid "Too many errors; aborting."
+msgstr "Zbyt dużo błędów; zakończenie."
+
+#: .././scrub/xfs_scrub.c:711
+msgid "Injecting error."
+msgstr "Wstrzykiwanie błędu."
+
+#: .././spaceman/file.c:40
+#, c-format
+msgid "%c%03d%c %-14s\n"
+msgstr "%c%03d%c %-14s\n"
+
+#: .././spaceman/file.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find mount point."
+msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania."
+
+#: .././spaceman/file.c:135
+msgid "list current open files"
+msgstr "lista aktualnie otwartych plików"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:58
+#, c-format
+msgid "Too many histogram buckets.\n"
+msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
+msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:236
+#, c-format
+msgid " rtdev %10llu %10llu\n"
+msgstr " rtdev %10llu %10llu\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:239
+#, c-format
+msgid "%10u %10llu %10llu\n"
+msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:254
+#, c-format
+msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
+msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:355
+#, c-format
+msgid " AG extents blocks\n"
+msgstr " AG ekstenty bloki\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examine filesystem free space\n"
+"\n"
+" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n"
+" -b -- binary histogram bin size\n"
+" -d -- debug output\n"
+" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
+" -g -- Print only a per-AG summary.\n"
+" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
+" Multiple specifications are allowed.\n"
+" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
+" -r -- Display realtime device free space information.\n"
+" -s -- Emit freespace summary information.\n"
+"\n"
+"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
+"\n"
+" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
+" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
+" -d - wyjście diagnostyczne.\n"
+" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
+" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
+" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
+" Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
+" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
+" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
+" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
+"\n"
+"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
+
+#: .././spaceman/freesp.c:410
+msgid "Examine filesystem free space"
+msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"
+
+#: .././spaceman/init.c:33
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c cmd] file\n"
+msgstr "Składnia: %s [-c polecenie] plik\n"
+
+#: .././spaceman/init.c:102
+#, c-format
+msgid "Not an XFS filesystem!\n"
+msgstr "To nie jest system plików XFS!\n"
+
+#: .././spaceman/prealloc.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS on %s: %s\n"
+msgstr "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS na %s: %s\n"
+
+#: .././spaceman/prealloc.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Remove speculative preallocation\n"
+"\n"
+" -g gid -- remove prealloc on files matching group <gid>\n"
+" -m minlen -- only consider files larger than <minlen>\n"
+" -p prid -- remove prealloc on files matching project <prid>\n"
+" -s -- wait for removal to complete\n"
+" -u uid -- remove prealloc on files matching user <uid>\n"
+"\n"
+"If none of -u, -g, or -p are specified, this command acts on all files.\n"
+"minlen can take units.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usunięcie prealokacji heurystycznej\n"
+"\n"
+" -g gid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do grupy <gid>\n"
+" -m minlen - uwzględnienie tylko plików większych niż <minlen>\n"
+" -p prid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do projektu <prid>\n"
+" -s - oczekiwanie na zakończenie usuwania\n"
+" -u uid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do użytkownika "
+"<uid>\n"
+"\n"
+"Jeśli nie podano żadnej z opcji -u, -g ani -p, to polecenie działa na\n"
+"wszystkich plikach.\n"
+"minlen można podać w jednostkach.\n"
+
+#: .././spaceman/prealloc.c:114
+msgid "Remove speculative preallocation"
+msgstr "Usunięcie prealokacji heurystycznej"
+
+#: .././spaceman/trim.c:53
+#, c-format
+msgid "bad agno value %s\n"
+msgstr "błędna wartość agno %s\n"
+
+#: .././spaceman/trim.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discard filesystem free space\n"
+"\n"
+" -a agno -- trim all the freespace in the given AG agno\n"
+" -f -- trim all the freespace in the entire filesystem\n"
+" offset length -- trim the freespace in the range {offset, length}\n"
+" -m minlen -- skip freespace extents smaller than minlen\n"
+"\n"
+"One of -a, -f, or the offset/length pair are required.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Porzucenie wolnego miejsca w systemie plików\n"
+"\n"
+" -a agno - obcięcie całego wolnego miejsca w podanej AG\n"
+" -f - obcięcie całego wolnego miejsca w systemie plików\n"
+" offset długość - obcięcie wolnego miwjsca w podanym przedziale\n"
+" -m minlen - pominięcie ekstentów wolnego miejsca krótszych niż minlen\n"
+"\n"
+"Wymagana jest jedna z opcji -a, -f lub para offset/długość.\n"
+"\n"
+
+#: .././spaceman/trim.c:127
+msgid "Discard filesystem free space"
+msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"