]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d387c91b 78"POT-Creation-Date: 2024-01-24 10:55+0100\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
d387c91b 89#: disk-utils/addpart.c:25
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
d387c91b 94#: disk-utils/addpart.c:29
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
d387c91b
KZ
98#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
100#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
102#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
103#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
104#: term-utils/agetty.c:912
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
a49cc243 108#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
d387c91b
KZ
109#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466
110#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68
111#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238
112#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378
113#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477
114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
115#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842
118#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029
119#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
120#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67
121#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:687
122#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
0aac1a7b
KZ
123#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
124#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
d387c91b 125#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
126#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
127#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
d387c91b
KZ
128#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
129#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
130#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113
131#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394
132#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507
133#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596
134#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
135#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174
136#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
137#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
138#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
139#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
140#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 141#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 142#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
d387c91b
KZ
143#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
144#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
145#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 146#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
8d398470 147#, c-format
eb0f80a6
KZ
148msgid "cannot open %s"
149msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 150
d387c91b 151#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 152msgid "invalid partition number argument"
770eda85 153msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 154
d387c91b 155#: disk-utils/addpart.c:71
8d398470 156msgid "invalid start argument"
770eda85 157msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 158
d387c91b 159#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
8d398470 160msgid "invalid length argument"
770eda85 161msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 162
d387c91b 163#: disk-utils/addpart.c:73
8d398470 164msgid "failed to add partition"
770eda85 165msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 166
d387c91b 167#: disk-utils/blockdev.c:75
c07ebfa1 168msgid "set read-only"
973c4dd3 169msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 170
d387c91b 171#: disk-utils/blockdev.c:82
c07ebfa1 172msgid "set read-write"
98d80d78 173msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 174
d387c91b 175#: disk-utils/blockdev.c:88
c07ebfa1 176msgid "get read-only"
ed1c96de 177msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 178
d387c91b 179#: disk-utils/blockdev.c:94
4ded9dfb 180msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 181msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 182
d387c91b 183#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 184msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 185msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 186
d387c91b 187#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 188msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 189msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 190
d387c91b 191#: disk-utils/blockdev.c:112
56e7984d 192msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 193msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 194
d387c91b 195#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 196msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 197msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 198
d387c91b 199#: disk-utils/blockdev.c:124
4ded9dfb 200msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 201msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 202
d387c91b 203#: disk-utils/blockdev.c:130
56e7984d 204msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 205msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 206
d387c91b 207#: disk-utils/blockdev.c:136
e8f26419 208msgid "get blocksize"
ed1c96de 209msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 210
d387c91b 211#: disk-utils/blockdev.c:143
8892b2f9 212msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 213msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 214
d387c91b 215#: disk-utils/blockdev.c:149
4ded9dfb 216msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 217msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 218
d387c91b 219#: disk-utils/blockdev.c:155
c129767e 220msgid "get size in bytes"
ed1c96de 221msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 222
d387c91b 223#: disk-utils/blockdev.c:162
c07ebfa1 224msgid "set readahead"
973c4dd3 225msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 226
d387c91b 227#: disk-utils/blockdev.c:168
c07ebfa1 228msgid "get readahead"
ed1c96de 229msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 230
d387c91b 231#: disk-utils/blockdev.c:175
0027a8b1 232msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 233msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 234
d387c91b 235#: disk-utils/blockdev.c:181
0027a8b1 236msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 237msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 238
d387c91b 239#: disk-utils/blockdev.c:187
a49cc243
KZ
240#, fuzzy
241#| msgid "disk serial number"
242msgid "get disk sequence number"
243msgstr "diskens serielnummer"
244
d387c91b
KZ
245#: disk-utils/blockdev.c:194
246#, fuzzy
247#| msgid "min seg size"
248msgid "get zone size"
249msgstr "min. seg-størrelse"
250
251#: disk-utils/blockdev.c:199
c07ebfa1 252msgid "flush buffers"
973c4dd3 253msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 254
d387c91b 255#: disk-utils/blockdev.c:203
c07ebfa1 256msgid "reread partition table"
973c4dd3 257msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 258
d387c91b 259#: disk-utils/blockdev.c:213
b359eb3b 260#, c-format
f8511249 261msgid ""
92b619d1 262" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
263" %1$s --report [devices]\n"
264" %1$s -h|-V\n"
265msgstr ""
5e8ec215
JH
266" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
267" %1$s --report [enheder]\n"
268" %1$s -h|-V\n"
49b90d82 269
d387c91b 270#: disk-utils/blockdev.c:219
49b90d82 271msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 272msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 273
d387c91b 274#: disk-utils/blockdev.c:222
49b90d82 275msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 276msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82 277
d387c91b 278#: disk-utils/blockdev.c:223
49b90d82 279msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 280msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82 281
d387c91b 282#: disk-utils/blockdev.c:224
49b90d82 283msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 284msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82 285
d387c91b 286#: disk-utils/blockdev.c:229
49b90d82 287msgid "Available commands:"
5e8ec215 288msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82 289
d387c91b 290#: disk-utils/blockdev.c:230
770eda85 291#, c-format
92b619d1 292msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 293msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 294
d387c91b
KZ
295#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228
296#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
297#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
298#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
299#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
300#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743
49b90d82
KZ
301msgid "no device specified"
302msgstr "ingen enhed angivet"
303
d387c91b
KZ
304#: disk-utils/blockdev.c:352
305#, fuzzy, c-format
306#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
307msgid "get size in 512-byte sectors: "
308msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
309
310#: disk-utils/blockdev.c:357
f8511249 311msgid "could not get device size"
ed1c96de 312msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 313
d387c91b 314#: disk-utils/blockdev.c:363
770eda85 315#, c-format
f8511249 316msgid "Unknown command: %s"
770eda85 317msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 318
d387c91b 319#: disk-utils/blockdev.c:379
770eda85 320#, c-format
f8511249 321msgid "%s requires an argument"
770eda85 322msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 323
d387c91b 324#: disk-utils/blockdev.c:383
0aac1a7b
KZ
325#, fuzzy
326#| msgid "failed to parse argument"
327msgid "failed to parse command argument"
328msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
329
d387c91b 330#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526
6bbace6d
KZ
331#, c-format
332msgid "ioctl error on %s"
333msgstr "ioctl-fejl på %s"
334
d387c91b 335#: disk-utils/blockdev.c:416
973c4dd3 336#, c-format
b9ae633e 337msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 338msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 339
d387c91b 340#: disk-utils/blockdev.c:423
612721db
KZ
341#, c-format
342msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 343msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 344
0aac1a7b 345#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
d387c91b 346#: disk-utils/blockdev.c:510
c7094077
KZ
347msgid "N/A"
348msgstr ""
b0041e4a 349
d387c91b 350#: disk-utils/blockdev.c:534
0aac1a7b
KZ
351#, fuzzy, c-format
352#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
353msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 354msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 355
05509318 356# "Opstartbar"
d387c91b 357#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318
KZ
358msgid "Bootable"
359msgstr "Opstartsflag"
360
d387c91b 361#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318
KZ
362msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
363msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
364
d387c91b 365#: disk-utils/cfdisk.c:202
05509318
KZ
366msgid "Delete"
367msgstr "Slet"
368
d387c91b 369#: disk-utils/cfdisk.c:202
05509318
KZ
370msgid "Delete the current partition"
371msgstr "Slet den aktuelle partition"
372
d387c91b 373#: disk-utils/cfdisk.c:203
49b90d82 374msgid "Resize"
5e8ec215 375msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 376
d387c91b 377#: disk-utils/cfdisk.c:203
49b90d82 378msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 379msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 380
d387c91b 381#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
382msgid "New"
383msgstr "Ny"
384
d387c91b 385#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
386msgid "Create new partition from free space"
387msgstr "Opret ny partition i frit område"
388
d387c91b 389#: disk-utils/cfdisk.c:205
05509318
KZ
390msgid "Quit"
391msgstr "Afslut"
392
d387c91b 393#: disk-utils/cfdisk.c:205
6cd39864 394msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 395msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 396
d387c91b
KZ
397#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
398#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168
399#: libfdisk/src/sun.c:1140
05509318
KZ
400msgid "Type"
401msgstr "Type"
402
d387c91b 403#: disk-utils/cfdisk.c:206
05509318 404msgid "Change the partition type"
98d80d78 405msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 406
d387c91b 407#: disk-utils/cfdisk.c:207
05509318
KZ
408msgid "Help"
409msgstr "Hjælp"
410
d387c91b 411#: disk-utils/cfdisk.c:207
05509318
KZ
412msgid "Print help screen"
413msgstr "Vis hjælpeskærm"
414
d387c91b 415#: disk-utils/cfdisk.c:208
05509318 416msgid "Sort"
98d80d78 417msgstr "Sorter"
05509318 418
d387c91b 419#: disk-utils/cfdisk.c:208
05509318 420msgid "Fix partitions order"
98d80d78 421msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 422
d387c91b 423#: disk-utils/cfdisk.c:209
05509318
KZ
424msgid "Write"
425msgstr "Skriv"
426
d387c91b 427#: disk-utils/cfdisk.c:209
05509318
KZ
428msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
429msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
430
d387c91b 431#: disk-utils/cfdisk.c:210
6bbace6d 432msgid "Dump"
171ece62 433msgstr "Dump"
6bbace6d 434
d387c91b 435#: disk-utils/cfdisk.c:210
6bbace6d 436msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 437msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 438
d387c91b 439#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467
05509318
KZ
440#, c-format
441msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
442msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
443
d387c91b 444#: disk-utils/cfdisk.c:1321
dc3ece6e 445#, c-format
d3cac66d 446msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 447msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 448
d387c91b 449#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 450msgid "Partition name:"
dc3ece6e 451msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 452
d387c91b 453#: disk-utils/cfdisk.c:1376
d3cac66d 454msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 455msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 456
d387c91b 457#: disk-utils/cfdisk.c:1395
d3cac66d 458msgid "Partition type:"
dc3ece6e 459msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 460
d387c91b 461#: disk-utils/cfdisk.c:1402
d3cac66d 462msgid "Attributes:"
dc3ece6e 463msgstr "Attributter:"
d3cac66d 464
d387c91b 465#: disk-utils/cfdisk.c:1426
6cd39864 466msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 467msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 468
d387c91b 469#: disk-utils/cfdisk.c:1433
6cd39864 470msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 471msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 472
d387c91b 473#: disk-utils/cfdisk.c:1439
6cd39864 474msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 475msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 476
d387c91b 477#: disk-utils/cfdisk.c:1444
d3cac66d 478msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 479msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 480
d387c91b 481#: disk-utils/cfdisk.c:1788
98d80d78 482#, c-format
05509318 483msgid "Disk: %s"
98d80d78 484msgstr "Disk: %s"
05509318 485
d387c91b 486#: disk-utils/cfdisk.c:1790
5e8ec215 487#, c-format
251e171e 488msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 489msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
490
491# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
492# forkortelsen id:
493# Disk-id: ...
d387c91b 494#: disk-utils/cfdisk.c:1793
98d80d78 495#, c-format
05509318 496msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 497msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 498
d387c91b 499#: disk-utils/cfdisk.c:1796
98d80d78 500#, c-format
05509318 501msgid "Label: %s"
98d80d78 502msgstr "Etiket: %s"
05509318 503
d387c91b 504#: disk-utils/cfdisk.c:1947
b0041e4a 505msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 506msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 507
d387c91b 508#: disk-utils/cfdisk.c:1953
05509318 509msgid "Please, specify size."
98d80d78 510msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 511
d387c91b 512#: disk-utils/cfdisk.c:1975
5e8ec215 513#, c-format
251e171e 514msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 515msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 516
d387c91b 517#: disk-utils/cfdisk.c:1984
5e8ec215 518#, c-format
251e171e 519msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 520msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 521
d387c91b 522#: disk-utils/cfdisk.c:1991
05509318 523msgid "Failed to parse size."
98d80d78 524msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 525
d387c91b 526#: disk-utils/cfdisk.c:2049
05509318 527msgid "Select partition type"
98d80d78 528msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 529
d387c91b 530#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129
6bbace6d 531msgid "Enter script file name: "
171ece62 532msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 533
d387c91b 534#: disk-utils/cfdisk.c:2100
6bbace6d 535msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 536msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 537
d387c91b
KZ
538#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151
539#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
171ece62 540#, c-format
b0041e4a 541msgid "Cannot open %s"
171ece62 542msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 543
d387c91b 544#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
171ece62 545#, c-format
6bbace6d 546msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 547msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 548
d387c91b 549#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498
171ece62 550#, c-format
6bbace6d 551msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 552msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 553
d387c91b 554#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 555msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 556msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 557
d387c91b 558#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526
6bbace6d 559msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 560msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 561
d387c91b 562#: disk-utils/cfdisk.c:2144
6bbace6d 563msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 564msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 565
d387c91b 566#: disk-utils/cfdisk.c:2158
6bbace6d 567msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 568msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 569
d387c91b 570#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544
171ece62 571#, c-format
6bbace6d 572msgid "Failed to write script %s"
171ece62 573msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 574
d387c91b 575#: disk-utils/cfdisk.c:2197
35d8592c
KZ
576msgid "Select label type"
577msgstr "Vælg etikettype"
578
d387c91b 579#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
05509318
KZ
580msgid "Device does not contain a recognized partition table."
581msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
582
d387c91b 583#: disk-utils/cfdisk.c:2208
38f60450
KZ
584#, fuzzy
585msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
171ece62 586msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 587
d387c91b 588#: disk-utils/cfdisk.c:2257
b0041e4a 589msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 590msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 591
d387c91b 592#: disk-utils/cfdisk.c:2258
b0041e4a 593msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 594msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 595
05509318 596# se nedenfor
d387c91b 597#: disk-utils/cfdisk.c:2260
05509318
KZ
598msgid "Command Meaning"
599msgstr "Kommando Betydning"
600
601# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
d387c91b 602#: disk-utils/cfdisk.c:2261
05509318
KZ
603msgid "------- -------"
604msgstr "-------- ---------"
605
d387c91b
KZ
606#: disk-utils/cfdisk.c:2262
607#, fuzzy
608#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
609msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
05509318
KZ
610msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
611
d387c91b
KZ
612#: disk-utils/cfdisk.c:2263
613msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
614msgstr ""
615
616#: disk-utils/cfdisk.c:2264
05509318
KZ
617msgid " d Delete the current partition"
618msgstr " d Slet den aktuelle partition"
619
d387c91b 620#: disk-utils/cfdisk.c:2265
05509318
KZ
621msgid " h Print this screen"
622msgstr " h Vis denne skærm"
623
d387c91b 624#: disk-utils/cfdisk.c:2266
05509318
KZ
625msgid " n Create new partition from free space"
626msgstr " n Opret ny partition i frit område"
627
d387c91b 628#: disk-utils/cfdisk.c:2267
05509318
KZ
629msgid " q Quit program without writing partition table"
630msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
631
d387c91b 632#: disk-utils/cfdisk.c:2268
38f60450
KZ
633#, fuzzy
634msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
635msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
636
d387c91b 637#: disk-utils/cfdisk.c:2269
05509318 638msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 639msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 640
d387c91b 641#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a
KZ
642msgid " t Change the partition type"
643msgstr " t Skift partitionstype"
644
d387c91b 645#: disk-utils/cfdisk.c:2271
6bbace6d 646msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 647msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 648
d387c91b 649#: disk-utils/cfdisk.c:2272
b0041e4a 650msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 651msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 652
d387c91b 653#: disk-utils/cfdisk.c:2273
b0041e4a 654msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 655msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 656
d387c91b 657#: disk-utils/cfdisk.c:2274
b0041e4a 658msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 659msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 660
d387c91b 661#: disk-utils/cfdisk.c:2275
d3cac66d 662msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 663msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 664
d387c91b 665#: disk-utils/cfdisk.c:2276
05509318
KZ
666msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
667msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
668
d387c91b 669#: disk-utils/cfdisk.c:2277
05509318
KZ
670msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
671msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
672
d387c91b 673#: disk-utils/cfdisk.c:2278
05509318 674msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 675msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 676
d387c91b 677#: disk-utils/cfdisk.c:2279
05509318 678msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 679msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 680
d387c91b 681#: disk-utils/cfdisk.c:2281
05509318
KZ
682msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
683msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
684
d387c91b 685#: disk-utils/cfdisk.c:2282
b0041e4a 686msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 687msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 688
d387c91b 689#: disk-utils/cfdisk.c:2284
05509318 690msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 691msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 692
d387c91b 693#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599
05509318 694msgid "Press a key to continue."
98d80d78 695msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 696
d387c91b 697#: disk-utils/cfdisk.c:2380
05509318 698msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 699msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 700
d387c91b 701#: disk-utils/cfdisk.c:2390
98d80d78 702#, c-format
05509318 703msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 704msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 705
d387c91b 706#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671
98d80d78 707#, c-format
05509318 708msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 709msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 710
d387c91b 711#: disk-utils/cfdisk.c:2413
05509318 712msgid "Partition size: "
98d80d78 713msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 714
d387c91b 715#: disk-utils/cfdisk.c:2454
98d80d78
JH
716#, c-format
717msgid "Changed type of partition %zu."
718msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 719
d387c91b 720#: disk-utils/cfdisk.c:2456
98d80d78
JH
721#, c-format
722msgid "The type of partition %zu is unchanged."
723msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 724
d387c91b 725#: disk-utils/cfdisk.c:2476
49b90d82 726msgid "New size: "
5e8ec215 727msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 728
d387c91b 729#: disk-utils/cfdisk.c:2491
5e8ec215 730#, c-format
49b90d82 731msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 732msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 733
d387c91b 734#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
b0041e4a 735msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 736msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 737
d387c91b 738#: disk-utils/cfdisk.c:2514
05509318 739msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 740msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 741
d387c91b 742#: disk-utils/cfdisk.c:2516
98d80d78
JH
743msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
744msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 745
d387c91b
KZ
746#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
747#: sys-utils/lsmem.c:259
05509318
KZ
748msgid "yes"
749msgstr "ja"
750
d387c91b 751#: disk-utils/cfdisk.c:2522
b0041e4a 752msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 753msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 754
d387c91b 755#: disk-utils/cfdisk.c:2527
b0041e4a 756msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 757msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 758
d387c91b 759#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612
05509318
KZ
760msgid "The partition table has been altered."
761msgstr "Partitionstabellen er ændret."
762
d387c91b 763#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641
05509318 764msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 765msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 766
d387c91b
KZ
767#: disk-utils/cfdisk.c:2597
768#, fuzzy, c-format
769#| msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
770msgid "Device already contains a %s signature."
771msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
772
773#: disk-utils/cfdisk.c:2603
774#, fuzzy
775#| msgid "Do you want to remove the signature?"
776msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
777msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
b5ef1472 778
d387c91b 779#: disk-utils/cfdisk.c:2615
05509318 780msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 781msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 782
d387c91b 783#: disk-utils/cfdisk.c:2624
05509318 784msgid "failed to read partitions"
98d80d78 785msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 786
d387c91b 787#: disk-utils/cfdisk.c:2637
38f60450
KZ
788#, fuzzy
789msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
790msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
791
d387c91b 792#: disk-utils/cfdisk.c:2639
2994605f
KZ
793msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
794msgstr ""
795
d387c91b 796#: disk-utils/cfdisk.c:2725
98d80d78 797#, c-format
05509318 798msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 799msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 800
d387c91b 801#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 802msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 803msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 804
d387c91b 805#: disk-utils/cfdisk.c:2732
d462a45d
KZ
806#, fuzzy, c-format
807msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 808msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 809
d387c91b 810#: disk-utils/cfdisk.c:2735
d3cac66d 811msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 812msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 813
d387c91b 814#: disk-utils/cfdisk.c:2737
c7094077
KZ
815#, fuzzy, c-format
816msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
817msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
818
d387c91b 819#: disk-utils/cfdisk.c:2738
38f60450
KZ
820#, fuzzy
821msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
822msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
823
d387c91b
KZ
824#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
825#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119
05509318
KZ
826msgid "unsupported color mode"
827msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
828
d387c91b 829#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
05509318
KZ
830msgid "failed to allocate libfdisk context"
831msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
832
d387c91b 833#: disk-utils/delpart.c:25
770eda85 834#, c-format
8d398470 835msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 836msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 837
d387c91b 838#: disk-utils/delpart.c:29
6bbace6d 839msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 840msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 841
d387c91b 842#: disk-utils/delpart.c:72
8d398470 843msgid "failed to remove partition"
770eda85 844msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 845
d387c91b 846#: disk-utils/fdformat.c:63
b359eb3b 847#, c-format
c07ebfa1 848msgid "Formatting ... "
ed1c96de 849msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 850
d387c91b 851#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
b359eb3b 852#, c-format
c07ebfa1 853msgid "done\n"
973c4dd3 854msgstr "færdig\n"
66ee8158 855
d387c91b 856#: disk-utils/fdformat.c:90
b359eb3b 857#, c-format
c07ebfa1 858msgid "Verifying ... "
ed1c96de 859msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 860
d387c91b 861#: disk-utils/fdformat.c:118
c07ebfa1 862msgid "Read: "
973c4dd3 863msgstr "Læs: "
66ee8158 864
d387c91b 865#: disk-utils/fdformat.c:120
171ece62 866#, c-format
6bbace6d 867msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 868msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 869
d387c91b 870#: disk-utils/fdformat.c:137
171ece62 871#, c-format
c07ebfa1 872msgid ""
6bbace6d 873"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
874"Continuing ... "
875msgstr ""
171ece62 876"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 877"Fortsætter ... "
66ee8158 878
d387c91b
KZ
879#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
880#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92
a49cc243 881#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 882#, c-format
6bbace6d
KZ
883msgid " %s [options] <device>\n"
884msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 885
d387c91b 886#: disk-utils/fdformat.c:159
6bbace6d 887msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 888msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 889
d387c91b 890#: disk-utils/fdformat.c:162
6bbace6d 891msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 892msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 893
d387c91b 894#: disk-utils/fdformat.c:163
6bbace6d 895msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 896msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 897
d387c91b 898#: disk-utils/fdformat.c:164
f8511249 899msgid ""
6bbace6d
KZ
900" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
901" the verification (max N retries)\n"
f8511249 902msgstr ""
171ece62
JH
903" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
904" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 905
d387c91b 906#: disk-utils/fdformat.c:166
6bbace6d 907msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 908msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 909
d387c91b 910#: disk-utils/fdformat.c:204
6bbace6d 911msgid "invalid argument - from"
171ece62 912msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 913
d387c91b 914#: disk-utils/fdformat.c:208
6bbace6d 915msgid "invalid argument - to"
171ece62 916msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 917
d387c91b 918#: disk-utils/fdformat.c:211
6bbace6d 919msgid "invalid argument - repair"
171ece62 920msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 921
d387c91b
KZ
922#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
923#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343
924#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
925#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966
926#: login-utils/last.c:701 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
927#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251
928#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201
929#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271
930#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 931#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
932#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
933#: text-utils/more.c:463
171ece62 934#, c-format
b0041e4a 935msgid "stat of %s failed"
171ece62 936msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 937
d387c91b 938#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
a49cc243 939#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
d387c91b 940#: sys-utils/mountpoint.c:100
770eda85 941#, c-format
f8511249 942msgid "%s: not a block device"
770eda85 943msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 944
d387c91b 945#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d 946msgid "could not determine current format type"
171ece62 947msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 948
d387c91b 949#: disk-utils/fdformat.c:242
66ee8158 950#, c-format
c07ebfa1
KZ
951msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
952msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 953
d387c91b 954#: disk-utils/fdformat.c:243
c07ebfa1
KZ
955msgid "Double"
956msgstr "Dobbelt"
66ee8158 957
d387c91b 958#: disk-utils/fdformat.c:243
c07ebfa1
KZ
959msgid "Single"
960msgstr "Enkelt"
66ee8158 961
d387c91b 962#: disk-utils/fdformat.c:250
6bbace6d 963msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 964msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 965
d387c91b 966#: disk-utils/fdformat.c:252
6bbace6d 967msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 968msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 969
d387c91b 970#: disk-utils/fdformat.c:254
6bbace6d 971msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 972msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 973
d387c91b 974#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d 975msgid "close failed"
171ece62 976msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 977
d387c91b 978#: disk-utils/fdisk.c:208
98d80d78 979#, c-format
05509318 980msgid "Select (default %c): "
98d80d78 981msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 982
d387c91b 983#: disk-utils/fdisk.c:213
770eda85 984#, c-format
05509318
KZ
985msgid "Using default response %c."
986msgstr "Bruger standardsvar %c."
987
d387c91b
KZ
988#: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377
989#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575
05509318
KZ
990msgid "Value out of range."
991msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 992
d387c91b 993#: disk-utils/fdisk.c:255
770eda85 994#, c-format
05509318
KZ
995msgid "%s (%s, default %c): "
996msgstr "%s (%s, standard %c): "
997
d387c91b 998#: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325
dc3ece6e 999#, c-format
b5ef1472 1000msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 1001msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 1002
d387c91b 1003#: disk-utils/fdisk.c:263
770eda85 1004#, c-format
05509318
KZ
1005msgid "%s (%c-%c, default %c): "
1006msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 1007
d387c91b 1008#: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329
dc3ece6e 1009#, c-format
b5ef1472 1010msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 1011msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 1012
d387c91b 1013#: disk-utils/fdisk.c:270
fca91f74 1014#, c-format
05509318
KZ
1015msgid "%s (%c-%c): "
1016msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 1017
d387c91b 1018#: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332
dc3ece6e 1019#, c-format
b5ef1472 1020msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 1021msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 1022
d387c91b 1023#: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206
05509318
KZ
1024msgid " [Y]es/[N]o: "
1025msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 1026
d387c91b 1027#: disk-utils/fdisk.c:488
c7094077
KZ
1028#, fuzzy
1029msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
1030msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
1031
d387c91b 1032#: disk-utils/fdisk.c:489
c7094077
KZ
1033#, fuzzy
1034msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
1035msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1036
d387c91b 1037#: disk-utils/fdisk.c:492
05509318
KZ
1038msgid "Hex code (type L to list all codes): "
1039msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 1040
d387c91b 1041#: disk-utils/fdisk.c:493
ebe345d1
KZ
1042msgid "Partition type (type L to list all types): "
1043msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1044
d387c91b 1045#: disk-utils/fdisk.c:513
5e8ec215 1046#, c-format
57f25377 1047msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 1048msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377 1049
d387c91b 1050#: disk-utils/fdisk.c:604
c7094077
KZ
1051msgid ""
1052"\n"
1053"Aliases:\n"
1054msgstr ""
1055
d387c91b 1056#: disk-utils/fdisk.c:630
05509318
KZ
1057msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1058msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 1059
d387c91b 1060#: disk-utils/fdisk.c:631
05509318
KZ
1061msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1062msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
1063
d387c91b
KZ
1064#: disk-utils/fdisk.c:690
1065#, c-format
1066msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
1067msgstr ""
1068
1069#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
1070#, fuzzy
1071#| msgid "invalid id"
1072msgid "Invalid size"
1073msgstr "ugyldigt id"
1074
1075#: disk-utils/fdisk.c:717
1076#, fuzzy, c-format
1077#| msgid "Partition %zu has been deleted."
1078msgid "Partition %zu has been resized."
1079msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
1080
1081#: disk-utils/fdisk.c:729
1082#, fuzzy, c-format
1083#| msgid "Could not create partition %zu"
1084msgid "Could not resize partition %zu: %s"
1085msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
1086
1087#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
770eda85 1088#, c-format
05509318
KZ
1089msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1090msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 1091
d387c91b 1092#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032
05509318
KZ
1093msgid "Unknown"
1094msgstr "Ukendt"
8d398470 1095
d387c91b 1096#: disk-utils/fdisk.c:763
8d398470 1097#, c-format
05509318
KZ
1098msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1099msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 1100
d387c91b 1101#: disk-utils/fdisk.c:767
05509318
KZ
1102#, c-format
1103msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 1104msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 1105
d387c91b 1106#: disk-utils/fdisk.c:863
dc3ece6e 1107#, c-format
05509318
KZ
1108msgid ""
1109"\n"
b5ef1472 1110"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1111msgstr ""
1112"\n"
dc3ece6e 1113"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1114
d387c91b 1115#: disk-utils/fdisk.c:869
05509318
KZ
1116msgid "cannot seek"
1117msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1118
d387c91b 1119#: disk-utils/fdisk.c:874
05509318
KZ
1120msgid "cannot read"
1121msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1122
d387c91b
KZ
1123#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1124#: libfdisk/src/gpt.c:2495
05509318
KZ
1125msgid "First sector"
1126msgstr "Første sektor"
55032d70 1127
d387c91b 1128#: disk-utils/fdisk.c:911
fca91f74 1129#, c-format
05509318
KZ
1130msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1131msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1132
d387c91b 1133#: disk-utils/fdisk.c:929
d462a45d
KZ
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1136msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
ebe345d1 1137
d387c91b 1138#: disk-utils/fdisk.c:934
d462a45d
KZ
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1141msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1142
d387c91b 1143#: disk-utils/fdisk.c:947
c7094077 1144#, fuzzy, c-format
05509318 1145msgid ""
c7094077
KZ
1146" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1147" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
05509318 1148msgstr ""
98d80d78
JH
1149" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1150" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1151
d387c91b 1152#: disk-utils/fdisk.c:955
05509318 1153msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1154msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1155
d387c91b 1156#: disk-utils/fdisk.c:956
784c8a40 1157msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1158msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1159
d387c91b 1160#: disk-utils/fdisk.c:957
05509318 1161msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1162msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1163
d387c91b 1164#: disk-utils/fdisk.c:959
d462a45d
KZ
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 1167msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1168
d387c91b 1169#: disk-utils/fdisk.c:962
6cd39864 1170msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1171msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1172
d387c91b 1173#: disk-utils/fdisk.c:963
c7094077
KZ
1174#, fuzzy
1175msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1176msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
1177
d387c91b 1178#: disk-utils/fdisk.c:965
c7094077
KZ
1179#, fuzzy
1180msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1181msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
1182
d387c91b 1183#: disk-utils/fdisk.c:966
b0041e4a 1184msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1185msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1186
d387c91b 1187#: disk-utils/fdisk.c:967
05509318 1188msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1189msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1190
d387c91b 1191#: disk-utils/fdisk.c:968
05509318 1192msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1193msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1194
d387c91b 1195#: disk-utils/fdisk.c:969
05509318 1196msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1197msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1198
d387c91b 1199#: disk-utils/fdisk.c:970
b0041e4a 1200msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1201msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1202
d387c91b 1203#: disk-utils/fdisk.c:972
c7094077
KZ
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1206msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
1207
d387c91b 1208#: disk-utils/fdisk.c:974
d462a45d
KZ
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 1211msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1212
d387c91b 1213#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099
d462a45d
KZ
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 1216msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1217
d387c91b 1218#: disk-utils/fdisk.c:979
05509318 1219msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1220msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1221
d387c91b 1222#: disk-utils/fdisk.c:980
05509318 1223msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1224msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1225
d387c91b 1226#: disk-utils/fdisk.c:981
05509318 1227msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1228msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1229
d387c91b 1230#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889
05509318
KZ
1231msgid "invalid sector size argument"
1232msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1233
d387c91b 1234#: disk-utils/fdisk.c:1068
05509318
KZ
1235msgid "invalid cylinders argument"
1236msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1237
d387c91b 1238#: disk-utils/fdisk.c:1080
05509318
KZ
1239msgid "not found DOS label driver"
1240msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1241
d387c91b 1242#: disk-utils/fdisk.c:1086
98d80d78 1243#, c-format
05509318 1244msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1245msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1246
d387c91b 1247#: disk-utils/fdisk.c:1093
05509318
KZ
1248msgid "invalid heads argument"
1249msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1250
d387c91b 1251#: disk-utils/fdisk.c:1099
05509318
KZ
1252msgid "invalid sectors argument"
1253msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1254
d387c91b 1255#: disk-utils/fdisk.c:1131
0ed2f80b 1256#, c-format
05509318
KZ
1257msgid "unsupported disklabel: %s"
1258msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1259
d387c91b 1260#: disk-utils/fdisk.c:1139
49b90d82 1261msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1262msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1263
d387c91b 1264#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311
a49cc243 1265#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472 1266msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1267msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1268
d387c91b 1269#: disk-utils/fdisk.c:1173
05509318
KZ
1270msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1271msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1272
d387c91b
KZ
1273#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
1274#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
1275#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1276#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526
a49cc243
KZ
1277#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1278#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1279#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
d387c91b
KZ
1280#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1841
1281#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997
1282#: sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
1283#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947
1284#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182
1285#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024
1286#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200
1287#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2100
49b90d82 1288msgid "bad usage"
5e8ec215 1289msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1290
d387c91b 1291#: disk-utils/fdisk.c:1225
fca91f74 1292#, c-format
05509318
KZ
1293msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1294msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1295
d387c91b 1296#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808
05509318
KZ
1297msgid ""
1298"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1299"Be careful before using the write command.\n"
1300msgstr ""
1301"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1302"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1303
d387c91b 1304#: disk-utils/fdisk.c:1242
2994605f
KZ
1305#, fuzzy
1306#| msgid ""
1307#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1308#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1309#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1310msgid ""
1311"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1312"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1313"partitions on this disk.\n"
1314msgstr ""
1315"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
1316"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
1317"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
1318
d387c91b 1319#: disk-utils/fdisk.c:1265
98d80d78
JH
1320msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1321msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1322
d387c91b 1323#: disk-utils/fdisk-list.c:53
ebe345d1
KZ
1324#, c-format
1325msgid "Disklabel type: %s"
1326msgstr "Disketikettype: %s"
1327
1328# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1329# forkortelsen id:
1330# Disk-id: ...
d387c91b 1331#: disk-utils/fdisk-list.c:57
6bbace6d 1332#, c-format
ebe345d1
KZ
1333msgid "Disk identifier: %s"
1334msgstr "Diskidentifikation: %s"
1335
d387c91b 1336#: disk-utils/fdisk-list.c:71
ebe345d1 1337#, c-format
6bbace6d
KZ
1338msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1339msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1340
d387c91b 1341#: disk-utils/fdisk-list.c:78
5e8ec215 1342#, c-format
251e171e 1343msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1344msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1345
d387c91b 1346#: disk-utils/fdisk-list.c:81
0aac1a7b
KZ
1347#, fuzzy, c-format
1348#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1349msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d
KZ
1350msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1351
d387c91b 1352#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309
6bbace6d
KZ
1353#, c-format
1354msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1355msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1356
d387c91b 1357#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315
6bbace6d
KZ
1358#, c-format
1359msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1360msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1361
d387c91b 1362#: disk-utils/fdisk-list.c:95
6bbace6d
KZ
1363#, c-format
1364msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1365msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1366
d387c91b 1367#: disk-utils/fdisk-list.c:99
6bbace6d
KZ
1368#, c-format
1369msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1370msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1371
d387c91b
KZ
1372#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
1373#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
1374#: misc-utils/lsfd.c:1923
b0041e4a 1375msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1376msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1377
d387c91b
KZ
1378#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
1379#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
1380#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
1381#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:648
1382#: misc-utils/lsfd.c:2347 misc-utils/lslocks.c:756 misc-utils/uuidparse.c:252
1383#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
1384#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
1385#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
1386#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
b0041e4a 1387msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1388msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1389
d387c91b
KZ
1390#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
1391#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
1392#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
1393#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
1394#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1250 misc-utils/lslocks.c:621
1395#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
1396#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
1397#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
1398#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925
1399#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192
1400#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555
1401#: text-utils/column.c:579
b0041e4a 1402msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1403msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1404
d387c91b
KZ
1405#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288
1406#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
1407#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
1408#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
1409#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
1410#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
1411#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
1412#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
1413#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55
1414#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89
1415#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190
1416#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204
1417#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218
1418#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347
1419#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645
1420#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710
1421#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
1422#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
1423#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
1424#: misc-utils/lslocks.c:702 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1425#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
1426#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
1427#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
1428#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481
1429#: text-utils/column.c:562
9d2c1398 1430msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1431msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1432
d387c91b 1433#: disk-utils/fdisk-list.c:207
171ece62 1434#, c-format
6bbace6d 1435msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1436msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1437
d387c91b 1438#: disk-utils/fdisk-list.c:215
ebe345d1
KZ
1439#, c-format
1440msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1441msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1442
d387c91b 1443#: disk-utils/fdisk-list.c:224
6bbace6d
KZ
1444msgid "Partition table entries are not in disk order."
1445msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1446
d387c91b
KZ
1447#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813
1448#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1449msgid "Start"
1450msgstr "Start"
1451
d387c91b
KZ
1452#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814
1453#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
d3cac66d
KZ
1454msgid "End"
1455msgstr "Slut"
1456
d387c91b
KZ
1457#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815
1458#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136
d3cac66d
KZ
1459msgid "Sectors"
1460msgstr "Sektorer"
1461
d387c91b
KZ
1462#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817
1463#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138
d3cac66d
KZ
1464msgid "Size"
1465msgstr "Størrelse"
1466
d387c91b 1467#: disk-utils/fdisk-list.c:303
dc3ece6e 1468#, c-format
d3cac66d 1469msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1470msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1471
d387c91b 1472#: disk-utils/fdisk-list.c:494
171ece62 1473#, c-format
6bbace6d 1474msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1475msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1476
d387c91b 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
05509318
KZ
1478msgid "Generic"
1479msgstr "Generisk"
8d398470 1480
d387c91b 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1482msgid "delete a partition"
1483msgstr "slet en partition"
8d398470 1484
d387c91b 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
d3cac66d 1486msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1487msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1488
d387c91b 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
d3cac66d
KZ
1490msgid "list known partition types"
1491msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1492
d387c91b 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1494msgid "add a new partition"
1495msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1496
d387c91b 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1498msgid "print the partition table"
1499msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1500
d387c91b 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1502msgid "change a partition type"
1503msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1504
d387c91b 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1506msgid "verify the partition table"
1507msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1508
d387c91b 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
d3cac66d 1510msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1511msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1512
d387c91b
KZ
1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1514#, fuzzy
1515#| msgid "delete a partition"
1516msgid "resize a partition"
1517msgstr "slet en partition"
1518
1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
05509318
KZ
1520msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1521msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1522
d387c91b 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
05509318
KZ
1524msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1525msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1526
d387c91b 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
05509318
KZ
1528msgid "fix partitions order"
1529msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1530
d387c91b 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1532msgid "Misc"
1533msgstr "Div."
cf8316e2 1534
d387c91b 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1536msgid "print this menu"
1537msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1538
d387c91b 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1540msgid "change display/entry units"
1541msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1542
d387c91b 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1544msgid "extra functionality (experts only)"
1545msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1546
d387c91b 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
6bbace6d 1548msgid "Script"
171ece62 1549msgstr "Skript"
6bbace6d 1550
d387c91b 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
6bbace6d 1552msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1553msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1554
d387c91b 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
6bbace6d 1556msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1557msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1558
d387c91b 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
05509318
KZ
1560msgid "Save & Exit"
1561msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1562
d387c91b 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
05509318
KZ
1564msgid "write table to disk and exit"
1565msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1566
d387c91b 1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
05509318
KZ
1568msgid "write table to disk"
1569msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1570
d387c91b 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
05509318
KZ
1572msgid "quit without saving changes"
1573msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1574
d387c91b 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
05509318
KZ
1576msgid "return to main menu"
1577msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1578
d387c91b 1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
a49cc243
KZ
1580#, fuzzy
1581#| msgid "return from BSD to DOS"
1582msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
98d80d78 1583msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1584
d387c91b 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
d462a45d
KZ
1586msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1587msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
1588
d387c91b 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
05509318 1590msgid "Create a new label"
cbb9767b 1591msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1592
d387c91b 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
05509318
KZ
1594msgid "create a new empty GPT partition table"
1595msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1596
d387c91b 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
05509318
KZ
1598msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1599msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1600
d387c91b 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
a49cc243
KZ
1602#, fuzzy
1603#| msgid "create a new empty DOS partition table"
1604msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
05509318 1605msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1606
d387c91b 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
05509318
KZ
1608msgid "create a new empty Sun partition table"
1609msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1610
d387c91b 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1612msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1613msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1614
d387c91b 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
80bbf3b5 1616msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1617msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5 1618
d387c91b 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
05509318
KZ
1620msgid "change number of cylinders"
1621msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1622
d387c91b 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1624msgid "change number of heads"
1625msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1626
d387c91b 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1628msgid "change number of sectors/track"
1629msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1630
d387c91b 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
1632msgid "GPT"
1633msgstr "GPT"
cf8316e2 1634
d387c91b 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
05509318
KZ
1636msgid "change disk GUID"
1637msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1638
d387c91b 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
05509318
KZ
1640msgid "change partition name"
1641msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1642
d387c91b 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
05509318
KZ
1644msgid "change partition UUID"
1645msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1646
d387c91b 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
6cd39864 1648msgid "change table length"
dc3ece6e 1649msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1650
d387c91b 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
05509318 1652msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1653msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1654
d387c91b 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
05509318 1656msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1657msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1658
d387c91b 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
05509318 1660msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1661msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1662
d387c91b 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318 1664msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1665msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1666
d387c91b 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318 1668msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1669msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1670
d387c91b 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
05509318
KZ
1672msgid "Sun"
1673msgstr "Sun"
cf8316e2 1674
d387c91b 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
05509318
KZ
1676msgid "toggle the read-only flag"
1677msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1678
d387c91b 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
05509318
KZ
1680msgid "toggle the mountable flag"
1681msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1682
d387c91b 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
05509318
KZ
1684msgid "change number of alternate cylinders"
1685msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1686
d387c91b 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
05509318
KZ
1688msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1689msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1690
d387c91b 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1692msgid "change interleave factor"
1693msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1694
d387c91b 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1696msgid "change rotation speed (rpm)"
1697msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1698
d387c91b 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1700msgid "change number of physical cylinders"
1701msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1702
d387c91b 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
05509318
KZ
1704msgid "SGI"
1705msgstr "SGI"
cf8316e2 1706
d387c91b 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
05509318
KZ
1708msgid "select bootable partition"
1709msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1710
d387c91b 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1712msgid "edit bootfile entry"
1713msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1714
d387c91b 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1716msgid "select sgi swap partition"
1717msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1718
d387c91b 1719#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1720msgid "create SGI info"
1721msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1722
d387c91b 1723#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
05509318
KZ
1724msgid "DOS (MBR)"
1725msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1726
d387c91b 1727#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
05509318
KZ
1728msgid "toggle a bootable flag"
1729msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1730
d387c91b 1731#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
05509318
KZ
1732msgid "edit nested BSD disklabel"
1733msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1734
d387c91b 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
05509318
KZ
1736msgid "toggle the dos compatibility flag"
1737msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1738
d387c91b 1739#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
05509318
KZ
1740msgid "move beginning of data in a partition"
1741msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1742
d387c91b 1743#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0aac1a7b
KZ
1744#, fuzzy
1745#| msgid "fix partitions order"
1746msgid "fix partitions C/H/S values"
1747msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1748
d387c91b 1749#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1750msgid "change the disk identifier"
1751msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1752
d387c91b 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:247
05509318
KZ
1754msgid "BSD"
1755msgstr "BSD"
8d398470 1756
d387c91b 1757#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
05509318
KZ
1758msgid "edit drive data"
1759msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1760
d387c91b 1761#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
05509318
KZ
1762msgid "install bootstrap"
1763msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1764
d387c91b 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
05509318
KZ
1766msgid "show complete disklabel"
1767msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1768
d387c91b 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
05509318
KZ
1770msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1771msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1772
d387c91b 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:383
0ed2f80b 1774#, c-format
05509318
KZ
1775msgid ""
1776"\n"
1777"Help (expert commands):\n"
1778msgstr ""
1779"\n"
1780"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1781
d387c91b 1782#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472
fca91f74 1783#, c-format
05509318
KZ
1784msgid ""
1785"\n"
1786"Help:\n"
1787msgstr ""
1788"\n"
1789"Hjælp:\n"
8d398470 1790
d387c91b 1791#: disk-utils/fdisk-menu.c:405
fca91f74 1792#, c-format
05509318 1793msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1794msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1795
d387c91b 1796#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
05509318
KZ
1797msgid "Expert command (m for help): "
1798msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1799
d387c91b 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
05509318
KZ
1801msgid "Command (m for help): "
1802msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1803
d387c91b 1804#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
49b90d82
KZ
1805msgid ""
1806"\n"
a49cc243 1807"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
49b90d82 1808msgstr ""
49b90d82 1809
d387c91b 1810#: disk-utils/fdisk-menu.c:462
fca91f74 1811#, c-format
05509318
KZ
1812msgid "%c: unknown command"
1813msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1814
d387c91b 1815#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520
6bbace6d 1816msgid "Enter script file name"
171ece62 1817msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1818
d387c91b 1819#: disk-utils/fdisk-menu.c:499
49b90d82 1820msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1821msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1822
d387c91b 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1824msgid "Script successfully applied."
171ece62 1825msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1826
d387c91b 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
b0041e4a 1828msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1829msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1830
d387c91b 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:546
6bbace6d 1832msgid "Script successfully saved."
171ece62 1833msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1834
d387c91b 1835#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698
dc3ece6e 1836#, c-format
6cd39864 1837msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1838msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1839
d387c91b 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701
6cd39864 1841msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1842msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1843
d387c91b 1844#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1 1845msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1846msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1847
d387c91b 1848#: disk-utils/fdisk-menu.c:610
6bbace6d
KZ
1849msgid "failed to write disklabel"
1850msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1851
d387c91b 1852#: disk-utils/fdisk-menu.c:669
98d80d78 1853#, c-format
05509318 1854msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1855msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1856
d387c91b 1857#: disk-utils/fdisk-menu.c:701
05509318
KZ
1858msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1859msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1860
d387c91b 1861#: disk-utils/fdisk-menu.c:703
05509318
KZ
1862msgid "Changing display/entry units to sectors."
1863msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1864
d387c91b 1865#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884
05509318
KZ
1866msgid "Leaving nested disklabel."
1867msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1868
d387c91b 1869#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6cd39864 1870msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1871msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1872
d387c91b 1873#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
05509318 1874msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1875msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1876
d387c91b 1877#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
6bbace6d
KZ
1878msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1879msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1880
d387c91b 1881#: disk-utils/fdisk-menu.c:792
6bbace6d
KZ
1882msgid "New name"
1883msgstr "Nyt navn"
1884
d387c91b 1885#: disk-utils/fdisk-menu.c:855
05509318
KZ
1886msgid "Entering nested BSD disklabel."
1887msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1888
d387c91b 1889#: disk-utils/fdisk-menu.c:891
0aac1a7b
KZ
1890msgid "C/H/S values fixed."
1891msgstr ""
1892
d387c91b 1893#: disk-utils/fdisk-menu.c:893
0aac1a7b
KZ
1894#, fuzzy
1895#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
1896msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1897msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
1898
d387c91b 1899#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
05509318
KZ
1900msgid "Number of cylinders"
1901msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1902
d387c91b 1903#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067
05509318
KZ
1904msgid "Number of heads"
1905msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1906
d387c91b 1907#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073
05509318
KZ
1908msgid "Number of sectors"
1909msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1910
d387c91b 1911#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124
38f60450
KZ
1912#, fuzzy, c-format
1913msgid "Failed to create '%s' disk label"
1914msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
1915
d387c91b 1916#: disk-utils/fsck.c:218
05509318
KZ
1917#, c-format
1918msgid "%s is mounted\n"
1919msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1920
d387c91b 1921#: disk-utils/fsck.c:220
05509318
KZ
1922#, c-format
1923msgid "%s is not mounted\n"
1924msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1925
d387c91b
KZ
1926#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1927#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1928#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
1929#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798
a49cc243 1930#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
d387c91b
KZ
1931#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217
1932#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
0aac1a7b 1933#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
05509318
KZ
1934#, c-format
1935msgid "cannot read %s"
1936msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1937
d387c91b 1938#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
05509318
KZ
1939#, c-format
1940msgid "parse error: %s"
1941msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1942
d387c91b 1943#: disk-utils/fsck.c:363
98d80d78 1944#, c-format
05509318 1945msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1946msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1947
d387c91b 1948#: disk-utils/fsck.c:376
98d80d78 1949#, c-format
05509318 1950msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1951msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1952
d387c91b 1953#: disk-utils/fsck.c:387
05509318
KZ
1954#, c-format
1955msgid "(waiting) "
1956msgstr "(venter) "
66ee8158 1957
05509318 1958#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
d387c91b 1959#: disk-utils/fsck.c:397
05509318
KZ
1960msgid "succeeded"
1961msgstr "lykkedes"
66ee8158 1962
d387c91b 1963#: disk-utils/fsck.c:397
05509318
KZ
1964msgid "failed"
1965msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1966
d387c91b 1967#: disk-utils/fsck.c:414
98d80d78 1968#, c-format
05509318 1969msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1970msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1971
d387c91b 1972#: disk-utils/fsck.c:445
1d4ad1de 1973#, c-format
05509318
KZ
1974msgid "failed to setup description for %s"
1975msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1976
d387c91b
KZ
1977#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1978#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
dc3ece6e 1979#, c-format
784c8a40 1980msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1981msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1982
d387c91b 1983#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
b359eb3b 1984#, c-format
05509318
KZ
1985msgid "%s: failed to parse fstab"
1986msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1987
d387c91b
KZ
1988#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
1989#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
1990#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
1991#: sys-utils/unshare.c:1058
05509318
KZ
1992msgid "fork failed"
1993msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1994
d387c91b 1995#: disk-utils/fsck.c:701
0ed2f80b 1996#, c-format
05509318
KZ
1997msgid "%s: execute failed"
1998msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1999
d387c91b 2000#: disk-utils/fsck.c:791
05509318
KZ
2001msgid "wait: no more child process?!?"
2002msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 2003
d387c91b
KZ
2004#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
2005#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
05509318
KZ
2006msgid "waitpid failed"
2007msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 2008
d387c91b 2009#: disk-utils/fsck.c:812
0ed2f80b 2010#, c-format
05509318
KZ
2011msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2012msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 2013
d387c91b 2014#: disk-utils/fsck.c:818
0ed2f80b 2015#, c-format
05509318
KZ
2016msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2017msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 2018
d387c91b 2019#: disk-utils/fsck.c:864
0ed2f80b 2020#, c-format
05509318
KZ
2021msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2022msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 2023
d387c91b 2024#: disk-utils/fsck.c:945
38f60450
KZ
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 2027msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 2028
d387c91b 2029#: disk-utils/fsck.c:1011
05509318
KZ
2030msgid ""
2031"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2032"with 'no' or '!'."
2033msgstr ""
2034"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
2035"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 2036
d387c91b 2037#: disk-utils/fsck.c:1127
fca91f74 2038#, c-format
05509318
KZ
2039msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2040msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 2041
d387c91b 2042#: disk-utils/fsck.c:1139
05509318
KZ
2043#, c-format
2044msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2045msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 2046
d387c91b 2047#: disk-utils/fsck.c:1144
fca91f74 2048#, c-format
05509318
KZ
2049msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2050msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 2051
d387c91b 2052#: disk-utils/fsck.c:1161
05509318
KZ
2053#, c-format
2054msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2055msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 2056
d387c91b 2057#: disk-utils/fsck.c:1175
fca91f74 2058#, c-format
05509318
KZ
2059msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2060msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 2061
d387c91b 2062#: disk-utils/fsck.c:1279
05509318 2063msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 2064msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 2065
d387c91b 2066#: disk-utils/fsck.c:1370
fca91f74 2067#, c-format
05509318
KZ
2068msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2069msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 2070
d387c91b 2071#: disk-utils/fsck.c:1396
fca91f74 2072#, c-format
05509318
KZ
2073msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2074msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 2075
d387c91b 2076#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d 2077msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 2078msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 2079
d387c91b 2080#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
2081msgid " -A check all filesystems\n"
2082msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 2083
d387c91b 2084#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
2085msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2086msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 2087
d387c91b 2088#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
2089msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2090msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 2091
d387c91b 2092#: disk-utils/fsck.c:1406
05509318
KZ
2093msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2094msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 2095
d387c91b 2096#: disk-utils/fsck.c:1407
05509318
KZ
2097msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2098msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 2099
d387c91b 2100#: disk-utils/fsck.c:1408
05509318
KZ
2101msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2102msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 2103
d387c91b 2104#: disk-utils/fsck.c:1409
05509318
KZ
2105msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2106msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 2107
d387c91b 2108#: disk-utils/fsck.c:1410
d3cac66d
KZ
2109msgid ""
2110" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2111" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
2112msgstr ""
2113" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
2114" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 2115
d387c91b 2116#: disk-utils/fsck.c:1412
05509318
KZ
2117msgid " -s serialize the checking operations\n"
2118msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 2119
d387c91b 2120#: disk-utils/fsck.c:1413
05509318
KZ
2121msgid " -T do not show the title on startup\n"
2122msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 2123
d387c91b 2124#: disk-utils/fsck.c:1414
05509318
KZ
2125msgid ""
2126" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2127" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 2128msgstr ""
171ece62 2129" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 2130" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 2131
d387c91b 2132#: disk-utils/fsck.c:1416
05509318
KZ
2133msgid " -V explain what is being done\n"
2134msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 2135
d387c91b 2136#: disk-utils/fsck.c:1422
05509318
KZ
2137msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2138msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 2139
d387c91b 2140#: disk-utils/fsck.c:1467
05509318
KZ
2141msgid "too many devices"
2142msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 2143
d387c91b 2144#: disk-utils/fsck.c:1479
05509318
KZ
2145msgid "Is /proc mounted?"
2146msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 2147
05509318
KZ
2148# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
2149# nødvendigvis ens
d387c91b 2150#: disk-utils/fsck.c:1487
fca91f74 2151#, c-format
05509318
KZ
2152msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2153msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 2154
d387c91b 2155#: disk-utils/fsck.c:1491
fca91f74 2156#, c-format
05509318
KZ
2157msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2158msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 2159
d387c91b
KZ
2160#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84
2161#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529
05509318
KZ
2162msgid "too many arguments"
2163msgstr "for mange parametre"
66ee8158 2164
d387c91b 2165#: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557
540afa68 2166msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 2167msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 2168
d387c91b 2169#: disk-utils/fsck.c:1569
5e8ec215 2170#, c-format
49b90d82 2171msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 2172msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 2173
d387c91b 2174#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2175#, c-format
2176msgid "option '%s' requires an argument"
2177msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
2178
d387c91b 2179#: disk-utils/fsck.c:1607
dc3ece6e 2180#, c-format
540afa68 2181msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 2182msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2183
d387c91b 2184#: disk-utils/fsck.c:1662
05509318
KZ
2185msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2186msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2187
d387c91b 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
fca91f74 2189#, c-format
98d80d78
JH
2190msgid " %s [options] <file>\n"
2191msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2192
d387c91b 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
6bbace6d 2194msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2195msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2196
d387c91b 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
05509318
KZ
2198msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2199msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2200
d387c91b 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
05509318
KZ
2202msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2203msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2204
d387c91b 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
05509318
KZ
2206msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2207msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2208
d387c91b 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:128
05509318 2210msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2211msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2212
d387c91b 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:129
05509318 2214msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2215msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2216
d387c91b 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
fca91f74 2218#, c-format
05509318
KZ
2219msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2220msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2221
d387c91b 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
fca91f74 2223#, c-format
05509318
KZ
2224msgid "not a block device or file: %s"
2225msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2226
d387c91b 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
05509318
KZ
2228msgid "file length too short"
2229msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2230
d387c91b
KZ
2231#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2233#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206
fca91f74 2234#, c-format
05509318
KZ
2235msgid "seek on %s failed"
2236msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2237
05509318
KZ
2238# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2239# magisk superblok-tal blev ...
2240# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2241# har det godt, mener jeg.)
d387c91b 2242#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
05509318
KZ
2243msgid "superblock magic not found"
2244msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2245
d387c91b 2246#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
05509318
KZ
2247#, c-format
2248msgid "cramfs endianness is %s\n"
2249msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2250
d387c91b 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
05509318
KZ
2252msgid "big"
2253msgstr "stor"
66ee8158 2254
d387c91b 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
05509318
KZ
2256msgid "little"
2257msgstr "lille"
66ee8158 2258
d387c91b 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
05509318
KZ
2260msgid "unsupported filesystem features"
2261msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2262
d387c91b 2263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
fca91f74 2264#, c-format
05509318
KZ
2265msgid "superblock size (%d) too small"
2266msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2267
05509318
KZ
2268# "zero (nul) optælling af fil"
2269# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
d387c91b 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
05509318
KZ
2271msgid "zero file count"
2272msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2273
d387c91b 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
05509318 2275msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2276msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2277
d387c91b 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
05509318 2279msgid "old cramfs format"
98d80d78 2280msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2281
d387c91b 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
05509318
KZ
2283msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2284msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2285
d387c91b 2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
5e8ec215 2287#, c-format
80bbf3b5 2288msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2289msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5 2290
d387c91b 2291#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
05509318
KZ
2292msgid "crc error"
2293msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2294
d387c91b 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564
05509318
KZ
2296msgid "seek failed"
2297msgstr "søgning mislykkedes"
2298
d387c91b 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
05509318
KZ
2300msgid "read romfs failed"
2301msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2302
d387c91b 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
05509318
KZ
2304msgid "root inode is not directory"
2305msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2306
d387c91b 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
770eda85 2308#, c-format
05509318
KZ
2309msgid "bad root offset (%lu)"
2310msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2311
d387c91b 2312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
05509318
KZ
2313msgid "data block too large"
2314msgstr "datablok er for stor"
2315
d387c91b 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
0ed2f80b 2317#, c-format
05509318
KZ
2318msgid "decompression error: %s"
2319msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2320
d387c91b 2321#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
dc3ece6e 2322#, c-format
d3cac66d 2323msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2324msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2325
d387c91b 2326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
dc3ece6e 2327#, c-format
d3cac66d 2328msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2329msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2330
d387c91b 2331#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
0ed2f80b 2332#, c-format
05509318
KZ
2333msgid "non-block (%ld) bytes"
2334msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2335
d387c91b 2336#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
770eda85 2337#, c-format
05509318
KZ
2338msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2339msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2340
d387c91b
KZ
2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
2342#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442
2343#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2344#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2345#, c-format
05509318
KZ
2346msgid "write failed: %s"
2347msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2348
d387c91b 2349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
66ee8158 2350#, c-format
05509318
KZ
2351msgid "lchown failed: %s"
2352msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2353
d387c91b 2354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
a49cc243
KZ
2355#, fuzzy, c-format
2356#| msgid "mknod failed: %s"
2357msgid "chmod failed: %s"
2358msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2359
d387c91b 2360#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
5e8ec215 2361#, c-format
57f25377 2362msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2363msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2364
d387c91b 2365#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
612721db 2366#, c-format
05509318
KZ
2367msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2368msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2369
d387c91b 2370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
fca91f74 2371#, c-format
05509318
KZ
2372msgid "mkdir failed: %s"
2373msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2374
d387c91b 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
a49cc243
KZ
2376#, fuzzy
2377#| msgid "illegal year value"
2378msgid "illegal filename"
2379msgstr "ugyldig årsværdi"
2380
d387c91b 2381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
a49cc243
KZ
2382#, fuzzy
2383#| msgid "Enter script file name"
2384msgid "dangerous filename"
2385msgstr "Indtast skriptfilnavn"
2386
d387c91b 2387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
05509318
KZ
2388msgid "filename length is zero"
2389msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2390
d387c91b 2391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
05509318
KZ
2392msgid "bad filename length"
2393msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2394
d387c91b 2395#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
05509318
KZ
2396msgid "bad inode offset"
2397msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2398
d387c91b 2399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2400msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2401msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2402
d387c91b 2403#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
05509318
KZ
2404msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2405msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2406
d387c91b 2407#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
05509318
KZ
2408msgid "symbolic link has zero offset"
2409msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2410
d387c91b 2411#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
05509318
KZ
2412msgid "symbolic link has zero size"
2413msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2414
d387c91b 2415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
ffc43748 2416#, c-format
05509318
KZ
2417msgid "size error in symlink: %s"
2418msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2419
d387c91b 2420#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
b359eb3b 2421#, c-format
05509318
KZ
2422msgid "symlink failed: %s"
2423msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2424
d387c91b 2425#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
55032d70 2426#, c-format
05509318
KZ
2427msgid "special file has non-zero offset: %s"
2428msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2429
d387c91b 2430#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
770eda85 2431#, c-format
05509318
KZ
2432msgid "fifo has non-zero size: %s"
2433msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2434
d387c91b 2435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
770eda85 2436#, c-format
05509318
KZ
2437msgid "socket has non-zero size: %s"
2438msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2439
d387c91b 2440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
66ee8158 2441#, c-format
05509318
KZ
2442msgid "bogus mode: %s (%o)"
2443msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2444
d387c91b 2445#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
7780ab81 2446#, c-format
05509318
KZ
2447msgid "mknod failed: %s"
2448msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2449
d387c91b 2450#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
98d80d78 2451#, c-format
05509318 2452msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2453msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2454
d387c91b 2455#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
98d80d78 2456#, c-format
05509318 2457msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2458msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2459
d387c91b 2460#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
05509318
KZ
2461msgid "invalid file data offset"
2462msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2463
d387c91b 2464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
05509318
KZ
2465msgid "invalid blocksize argument"
2466msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2467
d387c91b 2468#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
a69e16b7 2469#, c-format
05509318
KZ
2470msgid "%s: OK\n"
2471msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2472
d387c91b 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:191
6bbace6d 2474msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2475msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2476
d387c91b 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2478msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2479msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2480
d387c91b 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:194
d3cac66d 2482msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2483msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2484
d387c91b 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:195
d3cac66d 2486msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2487msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2488
d387c91b 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:196
d3cac66d 2490msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2491msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2492
d387c91b 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:197
d3cac66d 2494msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2495msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2496
d387c91b 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:198
d3cac66d 2498msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2499msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2500
d387c91b 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:199
d3cac66d 2502msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2503msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2504
05509318
KZ
2505#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2506#. * translated.
d387c91b 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:258
c07ebfa1 2508#, c-format
05509318
KZ
2509msgid "%s (y/n)? "
2510msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2511
d387c91b 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:258
66ee8158 2513#, c-format
05509318
KZ
2514msgid "%s (n/y)? "
2515msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2516
d387c91b 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:275
0ed2f80b 2518#, c-format
05509318
KZ
2519msgid "y\n"
2520msgstr "j\n"
66ee8158 2521
d387c91b 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:277
0ed2f80b 2523#, c-format
05509318
KZ
2524msgid "n\n"
2525msgstr "n\n"
66ee8158 2526
d387c91b 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b 2528#, c-format
05509318
KZ
2529msgid "%s is mounted.\t "
2530msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2531
d387c91b 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:295
05509318
KZ
2533msgid "Do you really want to continue"
2534msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2535
d387c91b 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:299
66ee8158 2537#, c-format
05509318
KZ
2538msgid "check aborted.\n"
2539msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2540
d387c91b 2541#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
fca91f74 2542#, c-format
05509318
KZ
2543msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2544msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2545
d387c91b 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
fca91f74 2547#, c-format
05509318
KZ
2548msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2549msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2550
d387c91b 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
05509318
KZ
2552msgid "Remove block"
2553msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2554
d387c91b 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:368
fca91f74 2556#, c-format
05509318
KZ
2557msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2558msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2559
d387c91b 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:374
fca91f74 2561#, c-format
05509318
KZ
2562msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2563msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2564
d387c91b 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:386
fca91f74
JH
2566#, c-format
2567msgid ""
05509318
KZ
2568"Internal error: trying to write bad block\n"
2569"Write request ignored\n"
fca91f74 2570msgstr ""
05509318
KZ
2571"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2572"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2573
d387c91b 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:392
05509318
KZ
2575msgid "seek failed in write_block"
2576msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2577
d387c91b 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:395
fca91f74 2579#, c-format
05509318 2580msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2581msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2582
d387c91b 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:429
cbb9767b 2584#, c-format
9d2c1398 2585msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2586msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398 2587
d387c91b 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:516
05509318
KZ
2589msgid "seek failed in write_super_block"
2590msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2591
d387c91b 2592#: disk-utils/fsck.minix.c:518
05509318
KZ
2593msgid "unable to write super-block"
2594msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2595
d387c91b 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:530
05509318
KZ
2597msgid "Unable to write inode map"
2598msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2599
d387c91b 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:533
05509318
KZ
2601msgid "Unable to write zone map"
2602msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2603
d387c91b 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:536
05509318
KZ
2605msgid "Unable to write inodes"
2606msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2607
d387c91b 2608#: disk-utils/fsck.minix.c:568
05509318
KZ
2609msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2610msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2611
d387c91b 2612#: disk-utils/fsck.minix.c:571
05509318
KZ
2613msgid "unable to read super block"
2614msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2615
d387c91b 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:593
05509318
KZ
2617msgid "bad magic number in super-block"
2618msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2619
d387c91b 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:595
05509318
KZ
2621msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2622msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2623
d387c91b 2624#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864 2625msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2626msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2627
d387c91b 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:599
05509318
KZ
2629msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2630msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2631
d387c91b 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:601
6cd39864 2633msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2634msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2635
d387c91b 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:604
05509318
KZ
2637msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2638msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2639
d387c91b 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2641msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2642msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2643
d387c91b 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:623
05509318
KZ
2645msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2646msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2647
d387c91b 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2649msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2650msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2651
d387c91b 2652#: disk-utils/fsck.minix.c:629
05509318
KZ
2653msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2654msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2655
d387c91b 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:632
05509318
KZ
2657msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2658msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2659
d387c91b 2660#: disk-utils/fsck.minix.c:636
05509318
KZ
2661msgid "Unable to read inode map"
2662msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2663
d387c91b 2664#: disk-utils/fsck.minix.c:640
05509318
KZ
2665msgid "Unable to read zone map"
2666msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2667
d387c91b 2668#: disk-utils/fsck.minix.c:644
05509318
KZ
2669msgid "Unable to read inodes"
2670msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2671
d387c91b 2672#: disk-utils/fsck.minix.c:646
55032d70 2673#, c-format
05509318
KZ
2674msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2675msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2676
d387c91b 2677#: disk-utils/fsck.minix.c:651
55032d70 2678#, c-format
05509318
KZ
2679msgid "%ld inodes\n"
2680msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2681
d387c91b 2682#: disk-utils/fsck.minix.c:652
f8511249 2683#, c-format
05509318
KZ
2684msgid "%ld blocks\n"
2685msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2686
d387c91b 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575
55032d70 2688#, c-format
05509318
KZ
2689msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2690msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2691
d387c91b 2692#: disk-utils/fsck.minix.c:655
7780ab81 2693#, c-format
05509318
KZ
2694msgid "Zonesize=%d\n"
2695msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2696
d387c91b 2697#: disk-utils/fsck.minix.c:656
fca91f74 2698#, c-format
05509318
KZ
2699msgid "Maxsize=%zu\n"
2700msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2701
d387c91b 2702#: disk-utils/fsck.minix.c:658
fca91f74 2703#, c-format
05509318
KZ
2704msgid "Filesystem state=%d\n"
2705msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2706
d387c91b 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:659
770eda85 2708#, c-format
f8511249 2709msgid ""
05509318 2710"namelen=%zd\n"
f8511249 2711"\n"
f8511249 2712msgstr ""
05509318 2713"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2714"\n"
f8511249 2715
d387c91b 2716#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
973c4dd3 2717#, c-format
05509318
KZ
2718msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2719msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2720
d387c91b 2721#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
05509318
KZ
2722msgid "Mark in use"
2723msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2724
d387c91b 2725#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747
770eda85 2726#, c-format
05509318
KZ
2727msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2728msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2729
d387c91b 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753
770eda85 2731#, c-format
05509318
KZ
2732msgid "Warning: inode count too big.\n"
2733msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2734
d387c91b 2735#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
05509318
KZ
2736msgid "root inode isn't a directory"
2737msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2738
d387c91b 2739#: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816
fca91f74 2740#, c-format
05509318
KZ
2741msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2742msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2743
d387c91b
KZ
2744#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
2745#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160
2746#: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216
05509318
KZ
2747msgid "Clear"
2748msgstr "Slet"
63cccae4 2749
d387c91b 2750#: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828
fca91f74 2751#, c-format
05509318
KZ
2752msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2753msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2754
d387c91b 2755#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830
05509318
KZ
2756msgid "Correct"
2757msgstr "Korriger"
f8511249 2758
d387c91b 2759#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
0ed2f80b 2760#, c-format
05509318
KZ
2761msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2762msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2763
d387c91b 2764#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
05509318
KZ
2765msgid " Remove"
2766msgstr " Fjern"
cf8316e2 2767
d387c91b 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
f0c8eda1 2769#, c-format
05509318
KZ
2770msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2771msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2772
d387c91b 2773#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
973c4dd3 2774#, c-format
05509318
KZ
2775msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2776msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2777
d387c91b 2778#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
05509318
KZ
2779msgid "internal error"
2780msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2781
d387c91b 2782#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128
fca91f74 2783#, c-format
05509318
KZ
2784msgid "%s: bad directory: size < 32"
2785msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2786
d387c91b 2787#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
dc3ece6e 2788#, c-format
6cd39864 2789msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2790msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2791
d387c91b 2792#: disk-utils/fsck.minix.c:1140
05509318
KZ
2793msgid "seek failed in bad_zone"
2794msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2795
d387c91b 2796#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
973c4dd3 2797#, c-format
05509318
KZ
2798msgid "Inode %lu mode not cleared."
2799msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2800
d387c91b 2801#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
fca91f74 2802#, c-format
05509318
KZ
2803msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2804msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2805
d387c91b 2806#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
63cccae4 2807#, c-format
05509318
KZ
2808msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2809msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2810
d387c91b 2811#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
05509318
KZ
2812msgid "Set"
2813msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2814
d387c91b 2815#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226
0ed2f80b 2816#, c-format
05509318
KZ
2817msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2818msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2819
d387c91b 2820#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229
05509318
KZ
2821msgid "Set i_nlinks to count"
2822msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2823
d387c91b 2824#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
66ee8158 2825#, c-format
05509318
KZ
2826msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2827msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2828
d387c91b 2829#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
05509318
KZ
2830msgid "Unmark"
2831msgstr "Afmarker"
fca91f74 2832
d387c91b 2833#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
770eda85 2834#, c-format
05509318
KZ
2835msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2836msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2837
d387c91b 2838#: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251
05509318
KZ
2839#, c-format
2840msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2841msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2842
d387c91b 2843#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
05509318
KZ
2844msgid "bad inode size"
2845msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2846
d387c91b 2847#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
05509318
KZ
2848msgid "bad v2 inode size"
2849msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2850
d387c91b 2851#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
05509318
KZ
2852msgid "need terminal for interactive repairs"
2853msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2854
d387c91b 2855#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
770eda85 2856#, c-format
05509318
KZ
2857msgid "cannot open %s: %s"
2858msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2859
d387c91b 2860#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
770eda85 2861#, c-format
05509318
KZ
2862msgid "%s is clean, no check.\n"
2863msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2864
d387c91b 2865#: disk-utils/fsck.minix.c:1367
770eda85 2866#, c-format
05509318
KZ
2867msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2868msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2869
d387c91b 2870#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
770eda85 2871#, c-format
05509318
KZ
2872msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2873msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2874
d387c91b 2875#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
770eda85 2876#, c-format
05509318
KZ
2877msgid ""
2878"\n"
2879"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2880msgstr ""
2881"\n"
2882"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2883
d387c91b 2884#: disk-utils/fsck.minix.c:1407
7780ab81 2885#, c-format
05509318
KZ
2886msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2887msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2888
d387c91b 2889#: disk-utils/fsck.minix.c:1409
7780ab81 2890#, c-format
05509318
KZ
2891msgid ""
2892"\n"
2893"%6d regular files\n"
2894"%6d directories\n"
2895"%6d character device files\n"
2896"%6d block device files\n"
2897"%6d links\n"
2898"%6d symbolic links\n"
2899"------\n"
2900"%6d files\n"
2901msgstr ""
2902"\n"
2903"%6d regulære filer\n"
2904"%6d mapper\n"
2905"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2906"%6d blok-enhedsfiler\n"
2907"%6d henvisninger\n"
2908"%6d symbolske henvisninger\n"
2909"------\n"
2910"%6d filer\n"
55032d70 2911
d387c91b 2912#: disk-utils/fsck.minix.c:1423
7780ab81 2913#, c-format
05509318
KZ
2914msgid ""
2915"----------------------------\n"
2916"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2917"----------------------------\n"
2918msgstr ""
2919"----------------------------\n"
2920"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2921"----------------------------\n"
66ee8158 2922
d387c91b
KZ
2923#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
2924#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
2925#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462
2926#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195
0aac1a7b 2927#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2928msgid "write failed"
2929msgstr "skrivning mislykkedes"
2930
d387c91b 2931#: disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2932#, c-format
05509318 2933msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2934msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2935
d387c91b 2936#: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71
7780ab81 2937#, c-format
05509318
KZ
2938msgid "read error on %s"
2939msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2940
d387c91b 2941#: disk-utils/isosize.c:82
770eda85 2942#, c-format
05509318
KZ
2943msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2944msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2945
d387c91b 2946#: disk-utils/isosize.c:106
5e8ec215 2947#, c-format
49b90d82 2948msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2949msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2950
d387c91b 2951#: disk-utils/isosize.c:110
6bbace6d 2952msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2953msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2954
d387c91b 2955#: disk-utils/isosize.c:113
05509318
KZ
2956msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2957msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2958
d387c91b 2959#: disk-utils/isosize.c:114
05509318
KZ
2960msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2961msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2962
d387c91b 2963#: disk-utils/isosize.c:145
05509318
KZ
2964msgid "invalid divisor argument"
2965msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2966
d387c91b 2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
770eda85 2968#, c-format
05509318
KZ
2969msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2970msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2971
d387c91b 2972#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
6bbace6d 2973msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2974msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2975
d387c91b 2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
a49cc243
KZ
2977#, fuzzy, c-format
2978#| msgid ""
2979#| "\n"
2980#| "Options:\n"
2981#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2982#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2983#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2984#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
2985#| " -c this option is silently ignored\n"
2986#| " -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2987msgid ""
2988"\n"
2989"Options:\n"
2990" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2991" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2992" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2993" -v, --verbose explain what is being done\n"
2994" -c this option is silently ignored\n"
2995" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2996" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
05509318
KZ
2997msgstr ""
2998"\n"
2999"Tilvalg:\n"
3000" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
3001" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
3002" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
3003" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
3004" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
3005" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 3006"\n"
b9ae633e 3007
d387c91b 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
05509318
KZ
3009msgid "invalid number of inodes"
3010msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 3011
d387c91b 3012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:160
05509318
KZ
3013msgid "volume name too long"
3014msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 3015
d387c91b 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
05509318
KZ
3017msgid "fsname name too long"
3018msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 3019
d387c91b 3020#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
05509318
KZ
3021msgid "invalid block-count"
3022msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 3023
d387c91b 3024#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
0ed2f80b 3025#, c-format
05509318
KZ
3026msgid "cannot get size of %s"
3027msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 3028
d387c91b 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
9cb68977 3030#, c-format
05509318
KZ
3031msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3032msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 3033
d387c91b 3034#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
05509318
KZ
3035msgid "too many inodes - max is 512"
3036msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 3037
d387c91b 3038#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
770eda85 3039#, c-format
05509318
KZ
3040msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3041msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 3042
d387c91b 3043#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
f8511249 3044#, c-format
05509318
KZ
3045msgid "Device: %s\n"
3046msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 3047
d387c91b 3048#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
0ed2f80b 3049#, c-format
05509318
KZ
3050msgid "Volume: <%-6s>\n"
3051msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 3052
d387c91b 3053#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
0ed2f80b 3054#, c-format
05509318
KZ
3055msgid "FSname: <%-6s>\n"
3056msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 3057
d387c91b 3058#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
0ed2f80b 3059#, c-format
05509318
KZ
3060msgid "BlockSize: %d\n"
3061msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 3062
d387c91b 3063#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
dc3ece6e 3064#, c-format
d3cac66d 3065msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 3066msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 3067
d387c91b 3068#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
dc3ece6e 3069#, c-format
d3cac66d 3070msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 3071msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 3072
d387c91b 3073#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
dc3ece6e 3074#, c-format
d3cac66d 3075msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 3076msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 3077
d387c91b 3078#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
0ed2f80b 3079#, c-format
05509318
KZ
3080msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3081msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 3082
d387c91b 3083#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
05509318
KZ
3084msgid "error writing superblock"
3085msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 3086
d387c91b 3087#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
05509318
KZ
3088msgid "error writing root inode"
3089msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 3090
d387c91b 3091#: disk-utils/mkfs.bfs.c:309
05509318
KZ
3092msgid "error writing inode"
3093msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 3094
d387c91b 3095#: disk-utils/mkfs.bfs.c:312
05509318
KZ
3096msgid "seek error"
3097msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 3098
d387c91b 3099#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
05509318
KZ
3100msgid "error writing . entry"
3101msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 3102
d387c91b 3103#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
05509318
KZ
3104msgid "error writing .. entry"
3105msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 3106
d387c91b 3107#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
0ed2f80b 3108#, c-format
05509318
KZ
3109msgid "error closing %s"
3110msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 3111
d387c91b 3112#: disk-utils/mkfs.c:52
7780ab81 3113#, c-format
05509318
KZ
3114msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3115msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 3116
d387c91b 3117#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d 3118msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 3119msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 3120
d387c91b 3121#: disk-utils/mkfs.c:59
770eda85 3122#, c-format
05509318
KZ
3123msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3124msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 3125
d387c91b 3126#: disk-utils/mkfs.c:60
770eda85 3127#, c-format
05509318
KZ
3128msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3129msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 3130
d387c91b 3131#: disk-utils/mkfs.c:61
7780ab81 3132#, c-format
05509318
KZ
3133msgid " <device> path to the device to be used\n"
3134msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 3135
d387c91b 3136#: disk-utils/mkfs.c:62
770eda85 3137#, c-format
05509318
KZ
3138msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3139msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 3140
d387c91b 3141#: disk-utils/mkfs.c:63
05509318
KZ
3142#, c-format
3143msgid ""
3144" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3145" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3146msgstr ""
171ece62
JH
3147" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
3148" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 3149
d387c91b
KZ
3150#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
3151#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
3152#: sys-utils/rtcwake.c:632
05509318 3153#, c-format
6bbace6d
KZ
3154msgid "failed to execute %s"
3155msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 3156
d387c91b 3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
5e8ec215 3158#, c-format
d462a45d
KZ
3159msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3160msgstr ""
3161
d387c91b 3162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3163#, fuzzy
3164msgid "Make compressed ROM file system."
3165msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
3166
d387c91b 3167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d
KZ
3168#, fuzzy
3169msgid " -v be verbose"
3170msgstr " -v uddybende tilstand"
3171
d387c91b 3172#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d
KZ
3173msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3174msgstr ""
3175
d387c91b 3176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3177#, fuzzy
3178msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3179msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
3180
d387c91b 3181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d
KZ
3182msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3183msgstr ""
3184
d387c91b 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d
KZ
3186#, c-format
3187msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3188msgstr ""
3189
d387c91b 3190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
d462a45d
KZ
3191#, fuzzy
3192msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3193msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
3194
d387c91b 3195#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d
KZ
3196#, fuzzy
3197msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3198msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
3199
d387c91b 3200#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d
KZ
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3203msgstr " -v uddybende tilstand"
3204
d387c91b 3205#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
d462a45d
KZ
3206msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3207msgstr ""
3208
d387c91b 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d
KZ
3210#, fuzzy
3211msgid " -z make explicit holes"
3212msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
3213
d387c91b 3214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
a49cc243
KZ
3215#, fuzzy
3216msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3217msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3218
d387c91b 3219#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
d462a45d
KZ
3220msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3221msgstr ""
3222
d387c91b 3223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
d462a45d 3224msgid " outfile output file"
fca91f74 3225msgstr ""
8d398470 3226
d387c91b 3227#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168
05509318
KZ
3228#, c-format
3229msgid "readlink failed: %s"
3230msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 3231
d387c91b 3232#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313
770eda85 3233#, c-format
05509318
KZ
3234msgid "could not read directory %s"
3235msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 3236
d387c91b 3237#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
05509318
KZ
3238msgid "filesystem too big. Exiting."
3239msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 3240
d387c91b 3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
8d398470 3242#, c-format
05509318
KZ
3243msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3244msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3245
d387c91b 3246#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
770eda85 3247#, c-format
05509318
KZ
3248msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3249msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3250
d387c91b 3251#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
770eda85 3252#, c-format
05509318
KZ
3253msgid "cannot close file %s"
3254msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3255
d387c91b 3256#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
05509318
KZ
3257msgid "invalid edition number argument"
3258msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3259
d387c91b 3260#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
05509318
KZ
3261msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3262msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3263
d387c91b 3264#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
770eda85 3265#, c-format
05509318
KZ
3266msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3267msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3268
d387c91b 3269#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
05509318
KZ
3270msgid "ROM image map"
3271msgstr "ROM-aftrykskort"
3272
d387c91b 3273#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
770eda85 3274#, c-format
05509318
KZ
3275msgid "Including: %s\n"
3276msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3277
d387c91b 3278#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
770eda85 3279#, c-format
05509318
KZ
3280msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3281msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3282
d387c91b 3283#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
05509318
KZ
3284#, c-format
3285msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3286msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3287
d387c91b 3288#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
7780ab81 3289#, c-format
05509318
KZ
3290msgid "Super block: %zd bytes\n"
3291msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3292
d387c91b 3293#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
7780ab81 3294#, c-format
05509318
KZ
3295msgid "CRC: %x\n"
3296msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3297
d387c91b 3298#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
7780ab81 3299#, c-format
05509318
KZ
3300msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3301msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3302
d387c91b 3303#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
7780ab81 3304#, c-format
05509318
KZ
3305msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3306msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3307
d387c91b 3308#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
05509318
KZ
3309msgid "ROM image"
3310msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3311
d387c91b 3312#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
dc3ece6e 3313#, c-format
540afa68 3314msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3315msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3316
d387c91b 3317#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
05509318
KZ
3318msgid "warning: files were skipped due to errors."
3319msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3320
d387c91b 3321#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
770eda85 3322#, c-format
05509318
KZ
3323msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3324msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3325
05509318
KZ
3326# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3327# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
d387c91b 3328#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
770eda85 3329#, c-format
05509318
KZ
3330msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3331msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3332
d387c91b 3333#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
770eda85 3334#, c-format
05509318
KZ
3335msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3336msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3337
d387c91b 3338#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
7780ab81 3339#, c-format
05509318
KZ
3340msgid ""
3341"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3342"that some device files will be wrong."
3343msgstr ""
3344"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3345"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3346
d387c91b 3347#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
dc3ece6e 3348#, c-format
d3cac66d 3349msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3350msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3351
d387c91b 3352#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3353msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3354msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3355
d387c91b 3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3357msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3358msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3359
d387c91b 3360#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3361msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3362msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3363
d387c91b 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
d3cac66d 3365msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3366msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3367
d387c91b 3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
d3cac66d 3369msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3370msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3371
d387c91b 3372#: disk-utils/mkfs.minix.c:150
d3cac66d 3373msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3374msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3375
d387c91b 3376#: disk-utils/mkfs.minix.c:151
d3cac66d 3377msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3378msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3379
d387c91b 3380#: disk-utils/mkfs.minix.c:153
38f60450
KZ
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3383msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3384
d387c91b 3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
fca91f74 3386#, c-format
05509318
KZ
3387msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3388msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3389
d387c91b 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
fca91f74 3391#, c-format
05509318
KZ
3392msgid "%s: unable to clear boot sector"
3393msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3394
d387c91b 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
0ed2f80b 3396#, c-format
05509318
KZ
3397msgid "%s: seek failed in write_tables"
3398msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3399
d387c91b 3400#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
0ed2f80b 3401#, c-format
05509318
KZ
3402msgid "%s: unable to write super-block"
3403msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3404
d387c91b 3405#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
0ed2f80b 3406#, c-format
05509318
KZ
3407msgid "%s: unable to write inode map"
3408msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3409
d387c91b 3410#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
8d398470 3411#, c-format
05509318
KZ
3412msgid "%s: unable to write zone map"
3413msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3414
d387c91b 3415#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
05509318
KZ
3416#, c-format
3417msgid "%s: unable to write inodes"
3418msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3419
d387c91b 3420#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
05509318
KZ
3421#, c-format
3422msgid "%s: seek failed in write_block"
3423msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3424
d387c91b 3425#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
05509318
KZ
3426#, c-format
3427msgid "%s: write failed in write_block"
3428msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3429
d387c91b
KZ
3430#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
05509318
KZ
3432#, c-format
3433msgid "%s: too many bad blocks"
3434msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3435
d387c91b 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
05509318
KZ
3437#, c-format
3438msgid "%s: not enough good blocks"
3439msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3440
d387c91b 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:553
d3cac66d
KZ
3442#, c-format
3443msgid ""
3444"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3445"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3446msgstr ""
cbb9767b
JH
3447"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3448"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3449
d387c91b 3450#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
770eda85 3451#, c-format
05509318
KZ
3452msgid "%lu inode\n"
3453msgid_plural "%lu inodes\n"
3454msgstr[0] "%lu inode\n"
3455msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3456
d387c91b 3457#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
770eda85 3458#, c-format
05509318
KZ
3459msgid "%lu block\n"
3460msgid_plural "%lu blocks\n"
3461msgstr[0] "%lu blok\n"
3462msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3463
d387c91b 3464#: disk-utils/mkfs.minix.c:577
770eda85 3465#, c-format
05509318
KZ
3466msgid "Zonesize=%zu\n"
3467msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3468
d387c91b 3469#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
770eda85 3470#, c-format
fca91f74 3471msgid ""
05509318 3472"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3473"\n"
fca91f74 3474msgstr ""
05509318 3475"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3476"\n"
cf8316e2 3477
d387c91b 3478#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
05509318
KZ
3479#, c-format
3480msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3481msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3482
d387c91b 3483#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
05509318
KZ
3484#, c-format
3485msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3486msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3487
d387c91b 3488#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
05509318
KZ
3489#, c-format
3490msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3491msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3492
d387c91b 3493#: disk-utils/mkfs.minix.c:641
05509318
KZ
3494#, c-format
3495msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3496msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3497
d387c91b 3498#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
05509318
KZ
3499#, c-format
3500msgid "%d bad block\n"
3501msgid_plural "%d bad blocks\n"
3502msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3503msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3504
d387c91b 3505#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
05509318
KZ
3506#, c-format
3507msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3508msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3509
05509318
KZ
3510# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3511# badblock-talinddatafejl på...
d387c91b 3512#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
05509318
KZ
3513#, c-format
3514msgid "badblock number input error on line %d\n"
3515msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3516
d387c91b 3517#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
05509318
KZ
3518#, c-format
3519msgid "%s: cannot read badblocks file"
3520msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3521
d387c91b 3522#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
05509318
KZ
3523#, c-format
3524msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3525msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3526
d387c91b 3527#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365
05509318
KZ
3528#, c-format
3529msgid "cannot determine size of %s"
3530msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3531
d387c91b 3532#: disk-utils/mkfs.minix.c:714
05509318 3533#, c-format
d3cac66d 3534msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3535msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3536
d387c91b 3537#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
05509318
KZ
3538#, c-format
3539msgid "%s: number of blocks too small"
3540msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3541
d387c91b 3542#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738
dc3ece6e 3543#, c-format
d3cac66d 3544msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3545msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3546
d387c91b 3547#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
dc3ece6e 3548#, c-format
d3cac66d 3549msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3550msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3551
d387c91b 3552#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3553msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3554msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3555
d387c91b 3556#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3557msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3558msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3559
d387c91b 3560#: disk-utils/mkfs.minix.c:797
d3cac66d
KZ
3561msgid "failed to parse number of inodes"
3562msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3563
d387c91b 3564#: disk-utils/mkfs.minix.c:828
d3cac66d
KZ
3565msgid "failed to parse number of blocks"
3566msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3567
d387c91b 3568#: disk-utils/mkfs.minix.c:836
d3cac66d
KZ
3569#, c-format
3570msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3571msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3572
d387c91b 3573#: disk-utils/mkswap.c:122
05509318
KZ
3574#, c-format
3575msgid "Bad user-specified page size %u"
3576msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3577
d387c91b 3578#: disk-utils/mkswap.c:125
05509318
KZ
3579#, c-format
3580msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3581msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3582
d387c91b 3583#: disk-utils/mkswap.c:167
05509318
KZ
3584msgid "Label was truncated."
3585msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3586
d387c91b 3587#: disk-utils/mkswap.c:175
05509318
KZ
3588#, c-format
3589msgid "no label, "
3590msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3591
d387c91b 3592#: disk-utils/mkswap.c:183
05509318
KZ
3593#, c-format
3594msgid "no uuid\n"
3595msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3596
d387c91b 3597#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450
KZ
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid " %s [options] device [size]\n"
05509318
KZ
3600msgstr ""
3601"\n"
3602"Brug:\n"
3603" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3604
d387c91b 3605#: disk-utils/mkswap.c:195
6bbace6d 3606msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3607msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3608
d387c91b 3609#: disk-utils/mkswap.c:198
38f60450
KZ
3610#, fuzzy
3611msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3612msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
3613
d387c91b 3614#: disk-utils/mkswap.c:199
38f60450
KZ
3615#, fuzzy
3616msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3617msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
3618
d387c91b 3619#: disk-utils/mkswap.c:200
0aac1a7b
KZ
3620#, fuzzy
3621#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
3622msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3623msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
3624
d387c91b 3625#: disk-utils/mkswap.c:201
38f60450
KZ
3626#, fuzzy
3627msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3628msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3629
d387c91b 3630#: disk-utils/mkswap.c:202
38f60450
KZ
3631#, fuzzy
3632msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3633msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
3634
d387c91b 3635#: disk-utils/mkswap.c:203
38f60450
KZ
3636#, fuzzy
3637msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3638msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3639
d387c91b 3640#: disk-utils/mkswap.c:204
38f60450
KZ
3641#, fuzzy
3642msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3643msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
3644
d387c91b 3645#: disk-utils/mkswap.c:206
a49cc243
KZ
3646#, c-format
3647msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3648msgstr ""
3649
d387c91b
KZ
3650#: disk-utils/mkswap.c:208
3651#, fuzzy
3652msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
3653msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3654
3655#: disk-utils/mkswap.c:209
3656#, fuzzy
3657msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
3658msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3659
3660#: disk-utils/mkswap.c:210
3661#, fuzzy
3662#| msgid " -t, --table create a table\n"
3663msgid " -F, --file create a swap file\n"
3664msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
3665
3666#: disk-utils/mkswap.c:211
38f60450
KZ
3667#, fuzzy
3668msgid " --verbose verbose output\n"
3669msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
3670
d387c91b 3671#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088
c7094077
KZ
3672#, fuzzy, c-format
3673msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3674msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3675
d387c91b 3676#: disk-utils/mkswap.c:228
171ece62 3677#, c-format
6bbace6d 3678msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3679msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3680
d387c91b 3681#: disk-utils/mkswap.c:249
05509318
KZ
3682msgid "seek failed in check_blocks"
3683msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3684
d387c91b 3685#: disk-utils/mkswap.c:259
05509318
KZ
3686#, c-format
3687msgid "%lu bad page\n"
3688msgid_plural "%lu bad pages\n"
3689msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3690msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3691
d387c91b 3692#: disk-utils/mkswap.c:271
38f60450
KZ
3693#, c-format
3694msgid ""
3695"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3696" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3697msgstr ""
3698
d387c91b 3699#: disk-utils/mkswap.c:279
38f60450
KZ
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid " Use --verbose for more details.\n"
3702msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
3703
d387c91b 3704#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345
38f60450
KZ
3705#, c-format
3706msgid "hole detected at offset %ju"
3707msgstr ""
3708
d387c91b 3709#: disk-utils/mkswap.c:328
38f60450
KZ
3710#, c-format
3711msgid "data inline extent at offset %ju"
3712msgstr ""
3713
d387c91b 3714#: disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3715#, c-format
3716msgid "shared extent at offset %ju"
3717msgstr ""
3718
d387c91b 3719#: disk-utils/mkswap.c:334
38f60450
KZ
3720#, c-format
3721msgid "unallocated extent at offset %ju"
3722msgstr ""
3723
d387c91b
KZ
3724#: disk-utils/mkswap.c:367
3725#, fuzzy
3726#| msgid "%s: offset is greater than device size"
3727msgid "offset larger than file size"
3728msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
3729
05509318
KZ
3730# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3731# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3732# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3733# Så jeg vil foreslå:
3734# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
d387c91b 3735#: disk-utils/mkswap.c:380
05509318
KZ
3736msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3737msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3738
05509318 3739# måske libblkid-probe, ikke sikker
d387c91b 3740#: disk-utils/mkswap.c:382
05509318
KZ
3741msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3742msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3743
d387c91b
KZ
3744#: disk-utils/mkswap.c:395
3745#, c-format
3746msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
3747msgstr ""
3748
3749#: disk-utils/mkswap.c:397
3750#, fuzzy, c-format
3751#| msgid "cannot determine size of %s"
3752msgid "cannot set permissions on swap file %s"
3753msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
3754
3755#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
3756#, fuzzy, c-format
3757#| msgid "could not truncate file: %s"
3758msgid "couldn't allocate swap file %s"
3759msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
3760
3761#: disk-utils/mkswap.c:426
6bbace6d
KZ
3762#, c-format
3763msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3764msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3765
d387c91b 3766#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518
05509318
KZ
3767msgid "unable to rewind swap-device"
3768msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3769
d387c91b 3770#: disk-utils/mkswap.c:469
05509318
KZ
3771msgid "unable to erase bootbits sectors"
3772msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3773
d387c91b 3774#: disk-utils/mkswap.c:486
05509318
KZ
3775#, c-format
3776msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3777msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3778
d387c91b 3779#: disk-utils/mkswap.c:491
05509318
KZ
3780#, c-format
3781msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3782msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3783
d387c91b 3784#: disk-utils/mkswap.c:494
05509318
KZ
3785#, c-format
3786msgid " (%s partition table detected). "
3787msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3788
d387c91b 3789#: disk-utils/mkswap.c:496
05509318
KZ
3790#, c-format
3791msgid " (compiled without libblkid). "
3792msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3793
d387c91b 3794#: disk-utils/mkswap.c:497
05509318
KZ
3795#, c-format
3796msgid "Use -f to force.\n"
3797msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3798
d387c91b 3799#: disk-utils/mkswap.c:523
6bbace6d
KZ
3800#, c-format
3801msgid "%s: unable to write signature page"
3802msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3803
d387c91b 3804#: disk-utils/mkswap.c:584
05509318
KZ
3805msgid "parsing page size failed"
3806msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3807
d387c91b 3808#: disk-utils/mkswap.c:593
05509318
KZ
3809msgid "parsing version number failed"
3810msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3811
d387c91b 3812#: disk-utils/mkswap.c:596
6bbace6d
KZ
3813#, c-format
3814msgid "swapspace version %d is not supported"
3815msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3816
d387c91b 3817#: disk-utils/mkswap.c:602
0ed2f80b 3818#, c-format
05509318
KZ
3819msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3820msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3821
d387c91b 3822#: disk-utils/mkswap.c:615
a49cc243
KZ
3823#, fuzzy, c-format
3824#| msgid "swapspace version %d is not supported"
3825msgid "invalid endianness %s is not supported"
3826msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3827
d387c91b
KZ
3828#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
3829#, fuzzy
3830#| msgid "invalid block-count"
3831msgid "Invalid offset"
3832msgstr "ugyldigt blokantal"
3833
3834#: disk-utils/mkswap.c:654
05509318
KZ
3835msgid "only one device argument is currently supported"
3836msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3837
d387c91b 3838#: disk-utils/mkswap.c:667
05509318
KZ
3839msgid "error: parsing UUID failed"
3840msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3841
d387c91b 3842#: disk-utils/mkswap.c:676
05509318
KZ
3843msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3844msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3845
d387c91b 3846#: disk-utils/mkswap.c:682
05509318
KZ
3847msgid "invalid block count argument"
3848msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3849
d387c91b 3850#: disk-utils/mkswap.c:691
dc3ece6e 3851#, c-format
b5ef1472 3852msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3853msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3854
d387c91b 3855#: disk-utils/mkswap.c:697
0ed2f80b 3856#, c-format
05509318
KZ
3857msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3858msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3859
d387c91b 3860#: disk-utils/mkswap.c:703
05509318
KZ
3861#, c-format
3862msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3863msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3864
d387c91b 3865#: disk-utils/mkswap.c:708
0ed2f80b 3866#, c-format
05509318
KZ
3867msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3868msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3869
d387c91b 3870#: disk-utils/mkswap.c:715
38f60450
KZ
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3873msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3874
d387c91b 3875#: disk-utils/mkswap.c:720
38f60450
KZ
3876#, fuzzy, c-format
3877msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3878msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3879
d387c91b 3880#: disk-utils/mkswap.c:739
05509318
KZ
3881msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3882msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3883
d387c91b 3884#: disk-utils/mkswap.c:745
dc3ece6e 3885#, c-format
b5ef1472 3886msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3887msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3888
05509318 3889# selinux-filetiket
d387c91b 3890#: disk-utils/mkswap.c:765
05509318
KZ
3891#, c-format
3892msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3893msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3894
38f60450 3895# selinux-filetiket
d387c91b 3896#: disk-utils/mkswap.c:770
38f60450
KZ
3897#, fuzzy, c-format
3898msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3899msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
e8f26419 3900
d387c91b 3901#: disk-utils/mkswap.c:774
05509318
KZ
3902msgid "unable to create new selinux context"
3903msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3904
d387c91b 3905#: disk-utils/mkswap.c:776
05509318
KZ
3906msgid "couldn't compute selinux context"
3907msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3908
d387c91b 3909#: disk-utils/mkswap.c:782
0ed2f80b 3910#, c-format
05509318
KZ
3911msgid "unable to relabel %s to %s"
3912msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3913
d387c91b 3914#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3915msgid "partition number"
3916msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3917
d387c91b 3918#: disk-utils/partx.c:94
05509318
KZ
3919msgid "start of the partition in sectors"
3920msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3921
d387c91b 3922#: disk-utils/partx.c:95
05509318
KZ
3923msgid "end of the partition in sectors"
3924msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3925
d387c91b 3926#: disk-utils/partx.c:96
05509318
KZ
3927msgid "number of sectors"
3928msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3929
d387c91b 3930#: disk-utils/partx.c:97
05509318
KZ
3931msgid "human readable size"
3932msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3933
d387c91b 3934#: disk-utils/partx.c:98
05509318
KZ
3935msgid "partition name"
3936msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3937
d387c91b 3938#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211
05509318
KZ
3939msgid "partition UUID"
3940msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3941
d387c91b 3942#: disk-utils/partx.c:100
05509318
KZ
3943msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3944msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3945
d387c91b 3946#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
05509318
KZ
3947msgid "partition flags"
3948msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3949
d387c91b 3950#: disk-utils/partx.c:102
05509318 3951msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3952msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3953
d387c91b 3954#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
05509318
KZ
3955msgid "failed to initialize loopcxt"
3956msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3957
d387c91b 3958#: disk-utils/partx.c:125
05509318
KZ
3959#, c-format
3960msgid "%s: failed to find unused loop device"
3961msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3962
d387c91b 3963#: disk-utils/partx.c:129
05509318
KZ
3964#, c-format
3965msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3966msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3967
d387c91b 3968#: disk-utils/partx.c:133
05509318
KZ
3969#, c-format
3970msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3971msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3972
d387c91b 3973#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
05509318
KZ
3974#, c-format
3975msgid "%s: failed to set up loop device"
3976msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3977
d387c91b
KZ
3978#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
3979#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
3980#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:566 misc-utils/uuidparse.c:125
3981#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
3982#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
3983#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
3984#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184
3985#: sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3986#, c-format
3987msgid "unknown column: %s"
3988msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3989
d387c91b 3990#: disk-utils/partx.c:216
05509318
KZ
3991#, c-format
3992msgid "%s: failed to get partition number"
3993msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3994
d387c91b 3995#: disk-utils/partx.c:294 disk-utils/partx.c:332 disk-utils/partx.c:486
784c8a40
KZ
3996#, c-format
3997msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3998msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3999
d387c91b 4000#: disk-utils/partx.c:298
784c8a40
KZ
4001#, c-format
4002msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 4003msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 4004
d387c91b 4005#: disk-utils/partx.c:305
05509318
KZ
4006#, c-format
4007msgid "%s: error deleting partition %d"
4008msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 4009
d387c91b 4010#: disk-utils/partx.c:307
05509318
KZ
4011#, c-format
4012msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
4013msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 4014
d387c91b 4015#: disk-utils/partx.c:340
05509318
KZ
4016#, c-format
4017msgid "%s: partition #%d removed\n"
4018msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 4019
d387c91b 4020#: disk-utils/partx.c:346
171ece62 4021#, c-format
6bbace6d 4022msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 4023msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 4024
d387c91b 4025#: disk-utils/partx.c:351
05509318
KZ
4026#, c-format
4027msgid "%s: deleting partition #%d failed"
4028msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 4029
d387c91b 4030#: disk-utils/partx.c:371
05509318
KZ
4031#, c-format
4032msgid "%s: error adding partition %d"
4033msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 4034
d387c91b 4035#: disk-utils/partx.c:373
05509318
KZ
4036#, c-format
4037msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
4038msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 4039
d387c91b 4040#: disk-utils/partx.c:414 disk-utils/partx.c:522
05509318
KZ
4041#, c-format
4042msgid "%s: partition #%d added\n"
4043msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 4044
d387c91b 4045#: disk-utils/partx.c:419
05509318
KZ
4046#, c-format
4047msgid "%s: adding partition #%d failed"
4048msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 4049
d387c91b 4050#: disk-utils/partx.c:454
05509318
KZ
4051#, c-format
4052msgid "%s: error updating partition %d"
4053msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 4054
d387c91b 4055#: disk-utils/partx.c:456
05509318
KZ
4056#, c-format
4057msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4058msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 4059
d387c91b 4060#: disk-utils/partx.c:495
98d80d78 4061#, c-format
05509318 4062msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 4063msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 4064
d387c91b 4065#: disk-utils/partx.c:516
05509318
KZ
4066#, c-format
4067msgid "%s: partition #%d resized\n"
4068msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 4069
d387c91b 4070#: disk-utils/partx.c:530
05509318
KZ
4071#, c-format
4072msgid "%s: updating partition #%d failed"
4073msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 4074
d387c91b 4075#: disk-utils/partx.c:571
05509318
KZ
4076#, c-format
4077msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4078msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4079msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
4080msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 4081
d387c91b
KZ
4082#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
4083#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
4084#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:656 misc-utils/lsfd.c:615
4085#: misc-utils/lsfd.c:2361 misc-utils/lslocks.c:771 sys-utils/losetup.c:403
4086#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
4087#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
9d2c1398 4088msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 4089msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 4090
d387c91b 4091#: disk-utils/partx.c:731
05509318
KZ
4092#, c-format
4093msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4094msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 4095
d387c91b 4096#: disk-utils/partx.c:739
05509318
KZ
4097#, c-format
4098msgid "%s: failed to read partition table"
4099msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 4100
d387c91b 4101#: disk-utils/partx.c:745
05509318
KZ
4102#, c-format
4103msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4104msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 4105
d387c91b 4106#: disk-utils/partx.c:749
05509318
KZ
4107#, c-format
4108msgid "%s: partition table with no partitions"
4109msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 4110
d387c91b 4111#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
4112#, c-format
4113msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4114msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 4115
d387c91b 4116#: disk-utils/partx.c:766
6bbace6d 4117msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 4118msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 4119
d387c91b 4120#: disk-utils/partx.c:769
05509318 4121msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 4122msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4123
d387c91b 4124#: disk-utils/partx.c:770
05509318
KZ
4125msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4126msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4127
d387c91b 4128#: disk-utils/partx.c:771
05509318
KZ
4129msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4130msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4131
d387c91b 4132#: disk-utils/partx.c:772
05509318
KZ
4133msgid ""
4134" -s, --show list partitions\n"
4135"\n"
4136msgstr ""
4137" -s, --show vis partitioner\n"
4138"\n"
66ee8158 4139
d387c91b 4140#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
05509318
KZ
4141msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4142msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4143
d387c91b 4144#: disk-utils/partx.c:774
05509318
KZ
4145msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4146msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 4147
d387c91b 4148#: disk-utils/partx.c:775
05509318
KZ
4149msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4150msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 4151
d387c91b 4152#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59
05509318 4153msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 4154msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 4155
d387c91b 4156#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524
251e171e 4157msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 4158msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 4159
d387c91b
KZ
4160#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
4161#: sys-utils/lsmem.c:519
05509318
KZ
4162msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4163msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 4164
d387c91b 4165#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
05509318
KZ
4166msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4167msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 4168
d387c91b 4169#: disk-utils/partx.c:780
ebe345d1 4170msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 4171msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 4172
d387c91b 4173#: disk-utils/partx.c:781
ebe345d1 4174msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 4175msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 4176
d387c91b 4177#: disk-utils/partx.c:782
ebe345d1 4178msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 4179msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 4180
d387c91b 4181#: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
4182msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4183msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 4184
d387c91b 4185#: disk-utils/partx.c:868
05509318
KZ
4186msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4187msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 4188
d387c91b 4189#: disk-utils/partx.c:957
784c8a40 4190msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 4191msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 4192
d387c91b 4193#: disk-utils/partx.c:986
05509318
KZ
4194msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4195msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 4196
d387c91b 4197#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b 4198#, c-format
05509318
KZ
4199msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4200msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 4201
d387c91b 4202#: disk-utils/partx.c:1017
0ed2f80b 4203#, c-format
05509318
KZ
4204msgid "%s: cannot delete partitions"
4205msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 4206
d387c91b 4207#: disk-utils/partx.c:1020
0ed2f80b 4208#, c-format
05509318
KZ
4209msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4210msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 4211
d387c91b 4212#: disk-utils/partx.c:1038
0ed2f80b 4213#, c-format
05509318
KZ
4214msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4215msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 4216
49b90d82 4217#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 4218#, c-format
05509318
KZ
4219msgid ""
4220" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4221" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4222" %1$s -q %2$srawN\n"
4223" %1$s -qa\n"
4224msgstr ""
4225" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
4226" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
4227" %1$s -q %2$srawN\n"
4228" %1$s -qa\n"
66ee8158 4229
49b90d82 4230#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4231msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 4232msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 4233
49b90d82 4234#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
4235msgid " -q, --query set query mode\n"
4236msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 4237
49b90d82 4238#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
4239msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4240msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 4241
57f25377 4242#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
4243#, c-format
4244msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4245msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 4246
57f25377 4247#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
4248#, c-format
4249msgid "Cannot locate block device '%s'"
4250msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 4251
57f25377 4252#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
4253#, c-format
4254msgid "Device '%s' is not a block device"
4255msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 4256
d387c91b
KZ
4257#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358
4258#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386
05509318
KZ
4259msgid "failed to parse argument"
4260msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 4261
57f25377 4262#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
4263#, c-format
4264msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4265msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 4266
57f25377 4267#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
4268#, c-format
4269msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4270msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 4271
57f25377 4272#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
4273#, c-format
4274msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4275msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 4276
57f25377 4277#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
4278#, c-format
4279msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4280msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 4281
57f25377 4282#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
4283msgid "Error querying raw device"
4284msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 4285
05509318
KZ
4286# hovednummer %d, undernummer %d
4287# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 4288#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
4289#, c-format
4290msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4291msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 4292
57f25377 4293#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
4294msgid "Error setting raw device"
4295msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 4296
d387c91b 4297#: disk-utils/resizepart.c:30
05509318
KZ
4298#, c-format
4299msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4300msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 4301
d387c91b 4302#: disk-utils/resizepart.c:34
6bbace6d 4303msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 4304msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 4305
d387c91b 4306#: disk-utils/resizepart.c:117
05509318
KZ
4307#, c-format
4308msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4309msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 4310
d387c91b 4311#: disk-utils/resizepart.c:122
05509318
KZ
4312msgid "failed to resize partition"
4313msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 4314
0aac1a7b 4315#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4316msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 4317msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 4318
0aac1a7b 4319#: disk-utils/sfdisk.c:302
171ece62 4320#, c-format
6bbace6d 4321msgid "cannot seek %s"
171ece62 4322msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 4323
0aac1a7b
KZ
4324#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4325#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
05509318 4326#, c-format
6bbace6d 4327msgid "cannot write %s"
171ece62 4328msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 4329
0aac1a7b 4330#: disk-utils/sfdisk.c:320
171ece62 4331#, c-format
6bbace6d 4332msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 4333msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 4334
0aac1a7b 4335#: disk-utils/sfdisk.c:326
171ece62 4336#, c-format
6bbace6d 4337msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 4338msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 4339
0aac1a7b 4340#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4341msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 4342msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 4343
0aac1a7b 4344#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4345msgid "Backup files:"
171ece62 4346msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 4347
0aac1a7b 4348#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4349msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4350msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 4351
0aac1a7b 4352#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4353msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4354msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4355
0aac1a7b 4356#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4357msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4358msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4359
0aac1a7b 4360#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4361msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4362msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4363
0aac1a7b 4364#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4365msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4366msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4367
0aac1a7b 4368#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4369msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4370msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4371
0aac1a7b 4372#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4373msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4374msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4375
0aac1a7b 4376#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4377#, fuzzy
4378msgid "Data move: (--no-act)"
4379msgstr "Dataflyt:"
4380
0aac1a7b 4381#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4382msgid "Data move:"
cbb9767b 4383msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4384
0aac1a7b 4385#: disk-utils/sfdisk.c:477
cbb9767b 4386#, c-format
b5ef1472 4387msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4388msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4389
0aac1a7b 4390#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4391#, c-format
4392msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4393msgstr ""
4394
0aac1a7b 4395#: disk-utils/sfdisk.c:479
b5ef1472 4396#, c-format
d462a45d
KZ
4397msgid " sectors: %ju\n"
4398msgstr ""
4399
0aac1a7b 4400#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid " step size: %zu bytes\n"
4403msgstr "find størrelse i byte"
b5ef1472 4404
0aac1a7b 4405#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4406msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4407msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4408
a49cc243 4409#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4410msgid "Leaving."
4411msgstr "Forlader."
4412
0aac1a7b 4413#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077 4414#, c-format
a49cc243 4415msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4416msgstr ""
4417
0aac1a7b 4418#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077 4419#, c-format
a49cc243
KZ
4420msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4421msgstr ""
4422
4423#: disk-utils/sfdisk.c:571
4424#, c-format
4425msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4426msgstr ""
4427
a49cc243 4428#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4429#, c-format
4430msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4431msgstr ""
4432
a49cc243 4433#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4434#, c-format
4435msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4436msgstr ""
4437
a49cc243 4438#: disk-utils/sfdisk.c:624
c7094077
KZ
4439#, c-format
4440msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4441msgstr ""
4442
a49cc243 4443#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d
KZ
4444msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4445msgstr ""
4446
a49cc243 4447#: disk-utils/sfdisk.c:639
c7094077
KZ
4448#, fuzzy, c-format
4449msgid "%zu I/O errors detected!"
4450msgstr "Ingen fejl detekteret."
4451
a49cc243 4452#: disk-utils/sfdisk.c:642
cbb9767b 4453#, c-format
b5ef1472 4454msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4455msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4456
a49cc243 4457#: disk-utils/sfdisk.c:654
b5ef1472
KZ
4458msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4459msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4460
a49cc243 4461#: disk-utils/sfdisk.c:662
b5ef1472
KZ
4462msgid ""
4463"\n"
4464"The partition table has been altered."
4465msgstr ""
4466"\n"
4467"Partitionstabellen er ændret."
4468
a49cc243 4469#: disk-utils/sfdisk.c:737
b5ef1472
KZ
4470#, c-format
4471msgid "unsupported label '%s'"
4472msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4473
a49cc243 4474#: disk-utils/sfdisk.c:740
b5ef1472
KZ
4475msgid ""
4476"Id Name\n"
4477"\n"
4478msgstr ""
4479"Id Navn\n"
4480"\n"
4481
a49cc243 4482#: disk-utils/sfdisk.c:767
b5ef1472
KZ
4483msgid "unrecognized partition table type"
4484msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4485
a49cc243 4486#: disk-utils/sfdisk.c:820
fca91f74 4487#, c-format
6bbace6d
KZ
4488msgid "Cannot get size of %s"
4489msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4490
a49cc243 4491#: disk-utils/sfdisk.c:857
171ece62 4492#, c-format
6bbace6d 4493msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4494msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4495
a49cc243
KZ
4496#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4497#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4498#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4499#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d 4500msgid "no disk device specified"
171ece62 4501msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4502
a49cc243 4503#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3 4504msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4505msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4506
a49cc243 4507#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5 4508msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4509msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4510
a49cc243 4511#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3 4512msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4513msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4514
a49cc243 4515#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4516msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4517msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4518
a49cc243
KZ
4519#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4520#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4521#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d 4522msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4523msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4524
a49cc243 4525#: disk-utils/sfdisk.c:972
fca91f74 4526#, c-format
6bbace6d 4527msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4528msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4529
a49cc243 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
cbb9767b 4531#, c-format
b5ef1472 4532msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4533msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4534
a49cc243 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
cbb9767b 4536#, c-format
ebe345d1 4537msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4538msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4539
a49cc243 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d 4541msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4542msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4543
a49cc243 4544#: disk-utils/sfdisk.c:1069
cbb9767b 4545#, c-format
ebe345d1 4546msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4547msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4548
a49cc243 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1127
cbb9767b 4550#, c-format
540afa68 4551msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4552msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4553
a49cc243 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1131
171ece62 4555#, c-format
b0041e4a 4556msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4557msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4558
a49cc243 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1134
171ece62 4560#, c-format
b0041e4a 4561msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4562msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4563
a49cc243
KZ
4564#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4565#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d 4566msgid "no partition number specified"
171ece62 4567msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4568
a49cc243
KZ
4569#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4570#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
d387c91b 4571#: sys-utils/losetup.c:874
b0041e4a 4572msgid "unexpected arguments"
171ece62 4573msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4574
a49cc243 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1174
171ece62 4576#, c-format
6bbace6d 4577msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4578msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4579
a49cc243 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1197
171ece62 4581#, c-format
6bbace6d 4582msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4583msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4584
a49cc243 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1201
171ece62 4586#, c-format
6bbace6d 4587msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4588msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4589
a49cc243 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1239
171ece62 4591#, c-format
6bbace6d 4592msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4593msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4594
a49cc243 4595#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4596msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4597msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4598
a49cc243 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1256
171ece62 4600#, c-format
6bbace6d 4601msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4602msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4603
a49cc243 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1294
171ece62 4605#, c-format
6bbace6d 4606msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4607msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4608
a49cc243 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1311
171ece62 4610#, c-format
6bbace6d 4611msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4612msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4613
a49cc243 4614#: disk-utils/sfdisk.c:1365
171ece62 4615#, c-format
6bbace6d 4616msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4617msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4618
a49cc243 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1402
c7094077
KZ
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4622msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
4623
a49cc243 4624#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077
KZ
4625#, fuzzy
4626msgid "no relocate operation specified"
4627msgstr "ingen mappe angivet"
4628
a49cc243 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077
KZ
4630#, fuzzy
4631msgid "unsupported relocation operation"
4632msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
4633
a49cc243 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d 4635msgid " Commands:\n"
171ece62 4636msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4637
a49cc243 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d 4639msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4640msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4641
a49cc243 4642#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4643msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4644msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4645
a49cc243 4646#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4647msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4648msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4649
a49cc243 4650#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4651msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4652msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4653
a49cc243 4654#: disk-utils/sfdisk.c:1482
540afa68 4655msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4656msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4657
a49cc243 4658#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4659msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4660msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4661
a49cc243 4662#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d 4663msgid " Input format:\n"
171ece62 4664msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4665
a49cc243 4666#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4667msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4668msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4669
a49cc243 4670#: disk-utils/sfdisk.c:1493
05509318 4671msgid ""
540afa68
KZ
4672" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4673" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4674" The default is the first free space.\n"
05509318 4675msgstr ""
cbb9767b
JH
4676" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4677" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4678" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4679
a49cc243 4680#: disk-utils/sfdisk.c:1498
05509318 4681msgid ""
540afa68
KZ
4682" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4683" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4684" The default is all available space.\n"
05509318 4685msgstr ""
cbb9767b
JH
4686" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4687" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4688" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4689
a49cc243 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4691msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4692msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4693
a49cc243 4694#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077
KZ
4695#, fuzzy
4696msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4697msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4698
a49cc243 4699#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4700msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4701msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4702
a49cc243 4703#: disk-utils/sfdisk.c:1508
540afa68 4704msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4705msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4706
a49cc243 4707#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d 4708msgid " Example:\n"
171ece62 4709msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4710
a49cc243 4711#: disk-utils/sfdisk.c:1514
540afa68 4712msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4713msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4714
d387c91b 4715#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1944
6bbace6d
KZ
4716msgid "unsupported command"
4717msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4718
a49cc243 4719#: disk-utils/sfdisk.c:1548
171ece62 4720#, c-format
6bbace6d 4721msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4722msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4723
a49cc243 4724#: disk-utils/sfdisk.c:1667
d462a45d 4725#, fuzzy, c-format
38f60450 4726msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
d462a45d
KZ
4727msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
4728
a49cc243 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1674
d462a45d
KZ
4730#, fuzzy, c-format
4731msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4732msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4733
a49cc243 4734#: disk-utils/sfdisk.c:1722
6cd39864
KZ
4735msgid "failed to allocate partition name"
4736msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4737
a49cc243 4738#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d 4739msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4740msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4741
a49cc243 4742#: disk-utils/sfdisk.c:1777
171ece62 4743#, c-format
b0041e4a 4744msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4745msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4746
a49cc243 4747#: disk-utils/sfdisk.c:1782
171ece62 4748#, c-format
b0041e4a 4749msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4750msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4751
a49cc243 4752#: disk-utils/sfdisk.c:1788
cbb9767b 4753#, c-format
d3cac66d 4754msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4755msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4756
a49cc243 4757#: disk-utils/sfdisk.c:1806
171ece62 4758#, c-format
6bbace6d
KZ
4759msgid ""
4760"\n"
4761"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4762msgstr ""
4763"\n"
4764"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4765
a49cc243 4766#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d 4767msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4768msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4769
a49cc243 4770#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4771msgid ""
4772" FAILED\n"
4773"\n"
4774msgstr ""
171ece62
JH
4775" MISLYKKEDES\n"
4776"\n"
3406942e 4777
a49cc243 4778#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4779msgid ""
4780"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4781"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4782"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4783msgstr ""
6bbace6d
KZ
4784"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4785"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4786"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4787
a49cc243 4788#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4789msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4790msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4791
a49cc243 4792#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4793msgid ""
4794" OK\n"
4795"\n"
171ece62
JH
4796msgstr ""
4797" O.k.\n"
4798"\n"
3406942e 4799
a49cc243 4800#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4801msgid ""
4802"\n"
4803"Old situation:"
171ece62
JH
4804msgstr ""
4805"\n"
4806"Gammel situation:"
3406942e 4807
a49cc243 4808#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736
KZ
4809#, fuzzy
4810msgid "failed to set script header"
4811msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
4812
a49cc243 4813#: disk-utils/sfdisk.c:1854
05509318 4814#, c-format
6bbace6d
KZ
4815msgid ""
4816"\n"
4817"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4818"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4819"to override the default."
4820msgstr ""
171ece62
JH
4821"\n"
4822"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4823"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4824"for at overskrive standarden."
3406942e 4825
a49cc243 4826#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4827msgid ""
4828"\n"
4829"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4830msgstr ""
4831"\n"
4832"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4833
a49cc243 4834#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4835msgid "All partitions used."
171ece62 4836msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4837
a49cc243 4838#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4839#, c-format
4840msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4841msgstr ""
4842
a49cc243 4843#: disk-utils/sfdisk.c:1911
6cd39864 4844msgid "Done.\n"
cbb9767b 4845msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4846
a49cc243 4847#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4848msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4849msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4850
a49cc243 4851#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450
KZ
4852#, fuzzy
4853msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
171ece62 4854msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4855
a49cc243 4856#: disk-utils/sfdisk.c:1955
0aac1a7b
KZ
4857#, fuzzy, c-format
4858#| msgid "Failed to add #%d partition"
4859msgid "Failed to add #%zu partition"
cbb9767b 4860msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4861
a49cc243 4862#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d 4863msgid "Script header accepted."
171ece62 4864msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4865
a49cc243 4866#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4867msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4868msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
4869
a49cc243 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2002
05509318 4871msgid ""
6bbace6d
KZ
4872"\n"
4873"New situation:"
171ece62
JH
4874msgstr ""
4875"\n"
4876"Ny situation:"
3406942e 4877
a49cc243 4878#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4879msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4880msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4881
a49cc243 4882#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4883msgid "Leaving.\n"
171ece62 4884msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4885
a49cc243 4886#: disk-utils/sfdisk.c:2040
171ece62 4887#, c-format
05509318 4888msgid ""
6bbace6d
KZ
4889" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4890" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4891msgstr ""
171ece62
JH
4892" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4893" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4894
a49cc243 4895#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4896msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4897msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4898
a49cc243 4899#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4900msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4901msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4902
a49cc243 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4904msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4905msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4906
a49cc243 4907#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b
KZ
4908#, fuzzy
4909#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4910msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4911msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
4912
a49cc243 4913#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4914msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4915msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4916
a49cc243 4917#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 4918msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4919msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4920
a49cc243 4921#: disk-utils/sfdisk.c:2053
6cd39864 4922msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4923msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4924
a49cc243 4925#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472 4926msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4927msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4928
a49cc243 4929#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4930msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4931msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4932
a49cc243 4933#: disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4934msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4935msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4936
a49cc243 4937#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d3cac66d 4938msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4939msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4940
a49cc243 4941#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472 4942msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4943msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4944
a49cc243 4945#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4946msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4947msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4948
a49cc243 4949#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4950msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4951msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4952
a49cc243 4953#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4954msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4955msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4956
a49cc243 4957#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4958msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4959msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4960
a49cc243 4961#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4962#, fuzzy
4963msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4964msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
4965
a49cc243 4966#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077
KZ
4967#, fuzzy
4968msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4969msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4970
a49cc243 4971#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4972msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4973msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4974
a49cc243 4975#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4976msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4977msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4978
a49cc243 4979#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d 4980msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4981msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4982
a49cc243 4983#: disk-utils/sfdisk.c:2076
d3cac66d 4984msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4985msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4986
a49cc243 4987#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4988msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4989msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4990
a49cc243 4991#: disk-utils/sfdisk.c:2078
35d8592c
KZ
4992msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4993msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4994
a49cc243 4995#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472 4996msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4997msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4998
a49cc243 4999#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
5000msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
5001msgstr ""
5002
a49cc243 5003#: disk-utils/sfdisk.c:2081
35d8592c
KZ
5004msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
5005msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 5006
a49cc243 5007#: disk-utils/sfdisk.c:2084
d462a45d
KZ
5008#, fuzzy, c-format
5009msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 5010msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 5011
a49cc243 5012#: disk-utils/sfdisk.c:2089
5d1756fb
JH
5013msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5014msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 5015
a49cc243 5016#: disk-utils/sfdisk.c:2090
35d8592c
KZ
5017msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5018msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
5019
a49cc243 5020#: disk-utils/sfdisk.c:2091
35d8592c
KZ
5021msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5022msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 5023
a49cc243 5024#: disk-utils/sfdisk.c:2092
6cd39864 5025msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 5026msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 5027
a49cc243 5028#: disk-utils/sfdisk.c:2093
35d8592c
KZ
5029msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
5030msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 5031
a49cc243 5032#: disk-utils/sfdisk.c:2094
35d8592c 5033msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 5034msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 5035
a49cc243 5036#: disk-utils/sfdisk.c:2095
35d8592c
KZ
5037msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5038msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 5039
a49cc243 5040#: disk-utils/sfdisk.c:2097
d462a45d
KZ
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 5043msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 5044
a49cc243 5045#: disk-utils/sfdisk.c:2100
35d8592c
KZ
5046msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5047msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 5048
a49cc243 5049#: disk-utils/sfdisk.c:2101
35d8592c
KZ
5050msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5051msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 5052
a49cc243 5053#: disk-utils/sfdisk.c:2103
6cd39864 5054msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 5055msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 5056
a49cc243 5057#: disk-utils/sfdisk.c:2104
b0041e4a 5058msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 5059msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 5060
a49cc243 5061#: disk-utils/sfdisk.c:2105
35d8592c
KZ
5062msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5063msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
5064
a49cc243 5065#: disk-utils/sfdisk.c:2239
fca91f74 5066#, c-format
b0041e4a 5067msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 5068msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 5069
a49cc243 5070#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 5071msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 5072msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 5073
a49cc243 5074#: disk-utils/sfdisk.c:2260
6cd39864 5075msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 5076msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 5077
a49cc243 5078#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d 5079msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 5080msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 5081
a49cc243 5082#: disk-utils/sfdisk.c:2301
171ece62 5083#, c-format
b0041e4a 5084msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 5085msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 5086
a49cc243 5087#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472 5088msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 5089msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 5090
d387c91b 5091#: disk-utils/swaplabel.c:76
05509318
KZ
5092#, c-format
5093msgid "failed to parse UUID: %s"
5094msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 5095
d387c91b 5096#: disk-utils/swaplabel.c:80
05509318
KZ
5097#, c-format
5098msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5099msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 5100
d387c91b 5101#: disk-utils/swaplabel.c:84
fca91f74 5102#, c-format
05509318
KZ
5103msgid "%s: failed to write UUID"
5104msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
5105
d387c91b 5106#: disk-utils/swaplabel.c:95
05509318
KZ
5107#, c-format
5108msgid "%s: failed to seek to swap label "
5109msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 5110
d387c91b 5111#: disk-utils/swaplabel.c:102
fca91f74 5112#, c-format
05509318
KZ
5113msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5114msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 5115
d387c91b 5116#: disk-utils/swaplabel.c:105
fca91f74 5117#, c-format
05509318
KZ
5118msgid "%s: failed to write label"
5119msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
5120
d387c91b 5121#: disk-utils/swaplabel.c:129
6bbace6d 5122msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 5123msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 5124
d387c91b 5125#: disk-utils/swaplabel.c:132
fca91f74 5126msgid ""
05509318
KZ
5127" -L, --label <label> specify a new label\n"
5128" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 5129msgstr ""
05509318
KZ
5130" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
5131" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 5132
d387c91b 5133#: disk-utils/swaplabel.c:173
05509318
KZ
5134msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5135msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 5136
d387c91b 5137#: include/c.h:312
cbb9767b 5138#, c-format
ebe345d1
KZ
5139msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5140msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
5141
d387c91b 5142#: include/c.h:457
fca91f74 5143msgid ""
fca91f74 5144"\n"
05509318 5145"Usage:\n"
fca91f74 5146msgstr ""
fca91f74 5147"\n"
05509318 5148"Brug:\n"
66ee8158 5149
d387c91b 5150#: include/c.h:458
6bbace6d
KZ
5151msgid ""
5152"\n"
5153"Options:\n"
5154msgstr ""
5155"\n"
5156"Tilvalg:\n"
5157
d387c91b 5158#: include/c.h:459
49b90d82
KZ
5159msgid ""
5160"\n"
5161"Functions:\n"
5162msgstr ""
5163"\n"
5164"Funktioner:\n"
5165
d387c91b 5166#: include/c.h:460
49b90d82
KZ
5167msgid ""
5168"\n"
5169"Commands:\n"
5170msgstr ""
5171"\n"
5172"Kommandoer:\n"
5173
d387c91b 5174#: include/c.h:461
c7094077
KZ
5175#, fuzzy
5176msgid ""
5177"\n"
5178"Arguments:\n"
5179msgstr "ugyldige parametre"
5180
d387c91b 5181#: include/c.h:462
49b90d82
KZ
5182msgid ""
5183"\n"
5184"Available output columns:\n"
5185msgstr ""
5186"\n"
5e8ec215 5187"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 5188
d387c91b
KZ
5189#: include/c.h:463
5190#, fuzzy
5191#| msgid ""
5192#| "\n"
5193#| "Available columns:\n"
5194msgid ""
5195"\n"
5196"Default columns:\n"
5197msgstr ""
5198"\n"
5199"Tilgængelige kolonner:\n"
5200
5201#: include/c.h:466
49b90d82 5202msgid "display this help"
5e8ec215 5203msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 5204
d387c91b 5205#: include/c.h:467
49b90d82 5206msgid "display version"
5e8ec215 5207msgstr "vis version"
05509318 5208
d387c91b 5209#: include/c.h:477
c7094077
KZ
5210#, c-format
5211msgid ""
5212" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5213" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5214msgstr ""
5215
d387c91b 5216#: include/c.h:480
fca91f74
JH
5217#, c-format
5218msgid ""
fca91f74 5219"\n"
05509318 5220"For more details see %s.\n"
fca91f74 5221msgstr ""
fca91f74 5222"\n"
05509318 5223"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 5224
d387c91b 5225#: include/c.h:482
57f25377
KZ
5226#, c-format
5227msgid "%s from %s\n"
5228msgstr "%s fra %s\n"
5229
d387c91b 5230#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693
a49cc243
KZ
5231#, c-format
5232msgid "%s from %s"
5233msgstr "%s fra %s"
5234
d387c91b 5235#: include/c.h:508
a49cc243
KZ
5236msgid "features:"
5237msgstr ""
5238
5239#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
d387c91b 5240#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833
05509318
KZ
5241msgid "write error"
5242msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 5243
d387c91b 5244#: include/colors.h:29
540afa68 5245msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 5246msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d 5247
d387c91b 5248#: include/colors.h:31
540afa68 5249msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 5250msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 5251
d387c91b
KZ
5252#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
5253#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
cbb9767b 5254#, c-format
6cd39864 5255msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 5256msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 5257
a49cc243 5258#: include/optutils.h:89
cbb9767b 5259#, c-format
ebe345d1 5260msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 5261msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 5262
a49cc243 5263#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5264msgid "EFI System"
5265msgstr "EFI-system"
66ee8158 5266
a49cc243 5267#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5268msgid "MBR partition scheme"
5269msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 5270
a49cc243 5271#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5272msgid "Intel Fast Flash"
5273msgstr "Intel Fast Flash"
66ee8158 5274
a49cc243 5275#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5276msgid "BIOS boot"
5277msgstr "BIOS-opstart"
66ee8158 5278
a49cc243 5279#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5280msgid "Sony boot partition"
5281msgstr "Sony-opstartspartition"
0027a8b1 5282
a49cc243 5283#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5284msgid "Lenovo boot partition"
5285msgstr "Lenovo-opstartspartition"
66ee8158 5286
a49cc243 5287#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5288msgid "PowerPC PReP boot"
5289msgstr "PowerPC PReP-opstart"
66ee8158 5290
a49cc243 5291#: include/pt-gpt-partnames.h:31
d462a45d
KZ
5292msgid "ONIE boot"
5293msgstr "ONIE-opstart"
8d398470 5294
a49cc243 5295#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5296msgid "ONIE config"
5297msgstr "ONIE-konfig."
3406942e 5298
a49cc243 5299#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5300msgid "Microsoft reserved"
5301msgstr "Microsoft reserveret"
8d398470 5302
a49cc243 5303#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5304msgid "Microsoft basic data"
5305msgstr "Microsoft basisdata"
8d398470 5306
a49cc243 5307#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5308msgid "Microsoft LDM metadata"
5309msgstr "Microsoft LDM-metadata"
8d398470 5310
a49cc243 5311#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5312msgid "Microsoft LDM data"
5313msgstr "Microsoft LDM-data"
66ee8158 5314
a49cc243 5315#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5316msgid "Windows recovery environment"
5317msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
66ee8158 5318
a49cc243 5319#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5320msgid "IBM General Parallel Fs"
5321msgstr "IBM generelt parallelt fs"
8d398470 5322
a49cc243 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5324msgid "Microsoft Storage Spaces"
5325msgstr "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 5326
a49cc243 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5328msgid "HP-UX data"
5329msgstr "HP-UX-data"
0ed2f80b 5330
a49cc243 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5332msgid "HP-UX service"
5333msgstr "HP-UX-tjeneste"
0ed2f80b 5334
a49cc243 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5336msgid "Linux swap"
5337msgstr "Linux swap"
eb0f80a6 5338
a49cc243 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5340msgid "Linux filesystem"
5341msgstr "Linux-filsystem"
eb0f80a6 5342
a49cc243 5343#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5344msgid "Linux server data"
5345msgstr "Linux-serverdata"
eb0f80a6 5346
a49cc243 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5348msgid "Linux root (x86)"
5349msgstr "Linux root (x86)"
8d398470 5350
a49cc243 5351#: include/pt-gpt-partnames.h:52
d462a45d
KZ
5352msgid "Linux root (x86-64)"
5353msgstr "Linux root (x86-64)"
55032d70 5354
a49cc243 5355#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7
KZ
5356#, fuzzy
5357#| msgid "Linux root (ARM)"
5358msgid "Linux root (Alpha)"
38f60450
KZ
5359msgstr "Linux root (ARM)"
5360
a49cc243 5361#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5362#, fuzzy
5363#| msgid "Linux root (ARM)"
5364msgid "Linux root (ARC)"
5365msgstr "Linux root (ARM)"
5366
a49cc243 5367#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5368msgid "Linux root (ARM)"
5369msgstr "Linux root (ARM)"
5370
a49cc243 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5372msgid "Linux root (ARM-64)"
5373msgstr "Linux root (ARM-64)"
55032d70 5374
a49cc243 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077
KZ
5376#, fuzzy
5377msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5378msgstr "Linux root\t(IA-64)"
55032d70 5379
a49cc243 5380#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b
KZ
5381#, fuzzy
5382msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5383msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5384
a49cc243 5385#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7
KZ
5386#, fuzzy
5387msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5388msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5389
a49cc243 5390#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7
KZ
5391#, fuzzy
5392msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5393msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5394
a49cc243
KZ
5395#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5396#, fuzzy
5397#| msgid "Linux root (ARM)"
5398msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5399msgstr "Linux root (ARM)"
5400
50bfc6e7
KZ
5401#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5402#, fuzzy
5403#| msgid "Linux root (x86)"
5404msgid "Linux root (PPC)"
5405msgstr "Linux root (x86)"
5406
5407#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5408#, fuzzy
5409msgid "Linux root (PPC64)"
5410msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5411
5412#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5413#, fuzzy
5414msgid "Linux root (PPC64LE)"
5415msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5416
5417#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5418#, fuzzy
5419msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5420msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5421
50bfc6e7 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5423#, fuzzy
5424msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5425msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5426
50bfc6e7
KZ
5427#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5428#, fuzzy
5429#| msgid "Linux root (x86)"
5430msgid "Linux root (S390)"
5431msgstr "Linux root (x86)"
5432
5433#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5434#, fuzzy
5435#| msgid "Linux root (x86)"
5436msgid "Linux root (S390X)"
5437msgstr "Linux root (x86)"
5438
5439#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5440#, fuzzy
5441msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5442msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5443
5444#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5445msgid "Linux reserved"
5446msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5447
50bfc6e7 5448#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5449msgid "Linux home"
5450msgstr "Linux home"
8d398470 5451
50bfc6e7 5452#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5453msgid "Linux RAID"
5454msgstr "Linux RAID"
66ee8158 5455
a49cc243 5456#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5457#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5458msgid "Linux LVM"
5459msgstr "Linux LVM"
c8ef301a 5460
50bfc6e7 5461#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5462#, fuzzy
5463msgid "Linux variable data"
5464msgstr "Linux-serverdata"
5465
50bfc6e7 5466#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5467#, fuzzy
5468msgid "Linux temporary data"
5469msgstr "Linux-serverdata"
5470
50bfc6e7 5471#: include/pt-gpt-partnames.h:76
c7094077 5472#, fuzzy
38f60450 5473msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5474msgstr "Linux root (x86)"
5475
50bfc6e7 5476#: include/pt-gpt-partnames.h:77
c7094077 5477#, fuzzy
38f60450
KZ
5478msgid "Linux /usr (x86-64)"
5479msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077 5480
50bfc6e7
KZ
5481#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5482#, fuzzy
5483msgid "Linux /usr (Alpha)"
5484msgstr "Linux root (ARM)"
5485
5486#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5487#, fuzzy
5488msgid "Linux /usr (ARC)"
5489msgstr "Linux root (ARM)"
5490
5491#: include/pt-gpt-partnames.h:80
c7094077 5492#, fuzzy
38f60450
KZ
5493msgid "Linux /usr (ARM)"
5494msgstr "Linux root (ARM)"
5495
50bfc6e7 5496#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450
KZ
5497#, fuzzy
5498msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5499msgstr "Linux root (ARM-64)"
5500
50bfc6e7 5501#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450
KZ
5502#, fuzzy
5503msgid "Linux /usr (IA-64)"
5504msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5505
50bfc6e7 5506#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5507#, fuzzy
5508msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5509msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5510
50bfc6e7
KZ
5511#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5512#, fuzzy
5513msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5514msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5515
5516#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5517#, fuzzy
5518msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5519msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5520
5521#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5522#, fuzzy
a49cc243
KZ
5523msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5524msgstr "Linux root (ARM)"
5525
5526#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5527#, fuzzy
50bfc6e7
KZ
5528msgid "Linux /usr (PPC)"
5529msgstr "Linux root (x86)"
5530
a49cc243 5531#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7
KZ
5532#, fuzzy
5533msgid "Linux /usr (PPC64)"
5534msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5535
a49cc243 5536#: include/pt-gpt-partnames.h:89
50bfc6e7
KZ
5537#, fuzzy
5538msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5539msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5540
a49cc243 5541#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5542#, fuzzy
5543msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5544msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5545
a49cc243 5546#: include/pt-gpt-partnames.h:91
0aac1a7b
KZ
5547#, fuzzy
5548msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5549msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5550
a49cc243 5551#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7
KZ
5552#, fuzzy
5553msgid "Linux /usr (S390)"
5554msgstr "Linux root (x86)"
5555
a49cc243 5556#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7
KZ
5557#, fuzzy
5558msgid "Linux /usr (S390X)"
5559msgstr "Linux root (x86)"
5560
a49cc243 5561#: include/pt-gpt-partnames.h:94
50bfc6e7
KZ
5562#, fuzzy
5563msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5564msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5565
a49cc243 5566#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5567#, fuzzy
5568msgid "Linux root verity (x86)"
5569msgstr "Linux root (x86)"
5570
a49cc243 5571#: include/pt-gpt-partnames.h:96
38f60450 5572#, fuzzy
c7094077
KZ
5573msgid "Linux root verity (x86-64)"
5574msgstr "Linux root (x86-64)"
5575
a49cc243 5576#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7
KZ
5577#, fuzzy
5578msgid "Linux root verity (Alpha)"
5579msgstr "Linux root (ARM)"
5580
a49cc243 5581#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7
KZ
5582#, fuzzy
5583msgid "Linux root verity (ARC)"
5584msgstr "Linux root (ARM)"
5585
a49cc243 5586#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5587#, fuzzy
5588msgid "Linux root verity (ARM)"
5589msgstr "Linux root (ARM)"
5590
a49cc243 5591#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077
KZ
5592#, fuzzy
5593msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5594msgstr "Linux root (ARM-64)"
5595
a49cc243 5596#: include/pt-gpt-partnames.h:101
c7094077
KZ
5597#, fuzzy
5598msgid "Linux root verity (IA-64)"
5599msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5600
a49cc243 5601#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b
KZ
5602#, fuzzy
5603msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5604msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5605
a49cc243 5606#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7
KZ
5607#, fuzzy
5608msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5609msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5610
a49cc243 5611#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7
KZ
5612#, fuzzy
5613msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5614msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5615
a49cc243
KZ
5616#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5617#, fuzzy
5618msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5619msgstr "Linux root (ARM)"
5620
5621#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7
KZ
5622#, fuzzy
5623msgid "Linux root verity (PPC)"
5624msgstr "Linux root (x86)"
5625
a49cc243 5626#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7
KZ
5627#, fuzzy
5628msgid "Linux root verity (PPC64)"
5629msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5630
a49cc243 5631#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
5632#, fuzzy
5633msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5634msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5635
a49cc243 5636#: include/pt-gpt-partnames.h:109
0aac1a7b
KZ
5637#, fuzzy
5638msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5639msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5640
a49cc243 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:110
0aac1a7b
KZ
5642#, fuzzy
5643msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5644msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5645
a49cc243 5646#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7
KZ
5647#, fuzzy
5648msgid "Linux root verity (S390)"
5649msgstr "Linux root (x86)"
5650
a49cc243 5651#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7
KZ
5652#, fuzzy
5653msgid "Linux root verity (S390X)"
5654msgstr "Linux root (x86)"
5655
a49cc243 5656#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7
KZ
5657#, fuzzy
5658msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5659msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5660
a49cc243 5661#: include/pt-gpt-partnames.h:114
38f60450
KZ
5662#, fuzzy
5663msgid "Linux /usr verity (x86)"
5664msgstr "Linux root (x86)"
5665
a49cc243 5666#: include/pt-gpt-partnames.h:115
38f60450
KZ
5667#, fuzzy
5668msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5669msgstr "Linux root (x86-64)"
5670
a49cc243 5671#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7
KZ
5672#, fuzzy
5673msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5674msgstr "Linux root (ARM)"
5675
a49cc243 5676#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7
KZ
5677#, fuzzy
5678msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5679msgstr "Linux root (ARM)"
5680
a49cc243 5681#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5682#, fuzzy
5683msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5684msgstr "Linux root (ARM)"
5685
a49cc243 5686#: include/pt-gpt-partnames.h:119
38f60450
KZ
5687#, fuzzy
5688msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5689msgstr "Linux root (ARM-64)"
5690
a49cc243 5691#: include/pt-gpt-partnames.h:120
38f60450
KZ
5692#, fuzzy
5693msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5694msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5695
a49cc243 5696#: include/pt-gpt-partnames.h:121
0aac1a7b
KZ
5697#, fuzzy
5698msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5699msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5700
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7
KZ
5702#, fuzzy
5703msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5704msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5705
a49cc243 5706#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7
KZ
5707#, fuzzy
5708msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5709msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5710
a49cc243
KZ
5711#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5712#, fuzzy
5713msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5714msgstr "Linux root (ARM)"
5715
5716#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7
KZ
5717#, fuzzy
5718msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5719msgstr "Linux root (x86)"
5720
a49cc243 5721#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7
KZ
5722#, fuzzy
5723msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5724msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5725
a49cc243 5726#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7
KZ
5727#, fuzzy
5728msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5729msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5730
a49cc243 5731#: include/pt-gpt-partnames.h:128
0aac1a7b
KZ
5732#, fuzzy
5733msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5734msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5735
a49cc243 5736#: include/pt-gpt-partnames.h:129
0aac1a7b
KZ
5737#, fuzzy
5738msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5739msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5740
a49cc243 5741#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7
KZ
5742#, fuzzy
5743msgid "Linux /usr verity (S390)"
5744msgstr "Linux root (x86)"
5745
a49cc243 5746#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7
KZ
5747#, fuzzy
5748msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5749msgstr "Linux root (x86)"
5750
a49cc243 5751#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7
KZ
5752#, fuzzy
5753msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5754msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5755
a49cc243 5756#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7
KZ
5757#, fuzzy
5758msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5759msgstr "Linux root (x86)"
5760
a49cc243 5761#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7
KZ
5762#, fuzzy
5763msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5764msgstr "Linux root (x86-64)"
5765
a49cc243 5766#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7
KZ
5767#, fuzzy
5768msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5769msgstr "Linux root (ARM)"
5770
a49cc243 5771#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7
KZ
5772#, fuzzy
5773msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5774msgstr "Linux root (ARM)"
5775
a49cc243 5776#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7
KZ
5777#, fuzzy
5778msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5779msgstr "Linux root (ARM)"
5780
a49cc243 5781#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7
KZ
5782#, fuzzy
5783msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5784msgstr "Linux root (ARM-64)"
5785
a49cc243 5786#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7
KZ
5787#, fuzzy
5788msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5789msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5790
a49cc243 5791#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7
KZ
5792#, fuzzy
5793msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5794msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5795
a49cc243 5796#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7
KZ
5797#, fuzzy
5798msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5799msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5800
a49cc243 5801#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7
KZ
5802#, fuzzy
5803msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5804msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5805
a49cc243
KZ
5806#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5807#, fuzzy
5808msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5809msgstr "Linux root (ARM)"
5810
5811#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7
KZ
5812#, fuzzy
5813msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5814msgstr "Linux root (x86)"
5815
a49cc243 5816#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7
KZ
5817#, fuzzy
5818msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5819msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5820
a49cc243 5821#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7
KZ
5822#, fuzzy
5823msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5824msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5825
a49cc243 5826#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7
KZ
5827#, fuzzy
5828msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5829msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5830
a49cc243 5831#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7
KZ
5832#, fuzzy
5833msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5834msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5835
a49cc243 5836#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7
KZ
5837#, fuzzy
5838msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5839msgstr "Linux root (x86)"
5840
a49cc243 5841#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7
KZ
5842#, fuzzy
5843msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5844msgstr "Linux root (x86)"
5845
a49cc243 5846#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7
KZ
5847#, fuzzy
5848msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5849msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5850
a49cc243 5851#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7
KZ
5852#, fuzzy
5853msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5854msgstr "Linux root (x86)"
5855
a49cc243 5856#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7
KZ
5857#, fuzzy
5858msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5859msgstr "Linux root (x86-64)"
5860
a49cc243 5861#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7
KZ
5862#, fuzzy
5863msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5864msgstr "Linux root (ARM)"
5865
a49cc243 5866#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7
KZ
5867#, fuzzy
5868msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5869msgstr "Linux root (ARM)"
5870
a49cc243 5871#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7
KZ
5872#, fuzzy
5873msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5874msgstr "Linux root (ARM)"
5875
a49cc243 5876#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7
KZ
5877#, fuzzy
5878msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5879msgstr "Linux root (ARM-64)"
5880
a49cc243 5881#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7
KZ
5882#, fuzzy
5883msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5884msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5885
a49cc243 5886#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7
KZ
5887#, fuzzy
5888msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5889msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5890
a49cc243 5891#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7
KZ
5892#, fuzzy
5893msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5894msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5895
a49cc243 5896#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7
KZ
5897#, fuzzy
5898msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5899msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5900
a49cc243
KZ
5901#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5902#, fuzzy
5903msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5904msgstr "Linux root (ARM)"
5905
5906#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7
KZ
5907#, fuzzy
5908msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5909msgstr "Linux root (x86)"
5910
a49cc243 5911#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7
KZ
5912#, fuzzy
5913msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5914msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5915
a49cc243 5916#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7
KZ
5917#, fuzzy
5918msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5919msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5920
a49cc243 5921#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7
KZ
5922#, fuzzy
5923msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5924msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5925
a49cc243 5926#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7
KZ
5927#, fuzzy
5928msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5929msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5930
a49cc243 5931#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7
KZ
5932#, fuzzy
5933msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5934msgstr "Linux root (x86)"
5935
a49cc243 5936#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7
KZ
5937#, fuzzy
5938msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5939msgstr "Linux root (x86)"
5940
a49cc243 5941#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7
KZ
5942#, fuzzy
5943msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5944msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5945
a49cc243 5946#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5947msgid "Linux extended boot"
5948msgstr "Linux udvidet opstart"
5949
a49cc243 5950#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450
KZ
5951#, fuzzy
5952msgid "Linux user's home"
5953msgstr "Linux home"
5954
a49cc243 5955#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5956msgid "FreeBSD data"
5957msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 5958
a49cc243 5959#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5960msgid "FreeBSD boot"
5961msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5962
a49cc243 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
5964msgid "FreeBSD swap"
5965msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 5966
a49cc243 5967#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5968msgid "FreeBSD UFS"
5969msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 5970
a49cc243 5971#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5972msgid "FreeBSD ZFS"
5973msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 5974
a49cc243 5975#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5976msgid "FreeBSD Vinum"
5977msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 5978
a49cc243 5979#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5980msgid "Apple HFS/HFS+"
5981msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 5982
a49cc243 5983#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5984#, fuzzy
5985msgid "Apple APFS"
5986msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5987
a49cc243 5988#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5989msgid "Apple UFS"
5990msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5991
a49cc243 5992#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5993msgid "Apple RAID"
5994msgstr "Apple RAID"
66ee8158 5995
a49cc243 5996#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
5997msgid "Apple RAID offline"
5998msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 5999
a49cc243 6000#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
6001msgid "Apple boot"
6002msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 6003
a49cc243 6004#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
6005msgid "Apple label"
6006msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 6007
a49cc243 6008#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
6009msgid "Apple TV recovery"
6010msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 6011
a49cc243 6012#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
6013msgid "Apple Core storage"
6014msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 6015
a49cc243 6016#: include/pt-gpt-partnames.h:199
39fad4ae
KZ
6017#, fuzzy
6018#| msgid "Apple boot"
6019msgid "Apple Silicon boot"
6020msgstr "Apple-opstart"
6021
a49cc243 6022#: include/pt-gpt-partnames.h:200
39fad4ae
KZ
6023#, fuzzy
6024#| msgid "Apple TV recovery"
6025msgid "Apple Silicon recovery"
6026msgstr "Apple TV-gendannelse"
6027
a49cc243 6028#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
6029msgid "Solaris boot"
6030msgstr "Solaris opstart"
55032d70 6031
a49cc243 6032#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
6033msgid "Solaris root"
6034msgstr "Solaris root"
55032d70 6035
a49cc243 6036#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
6037msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6038msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 6039
a49cc243 6040#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
6041msgid "Solaris swap"
6042msgstr "Solaris-swap"
55032d70 6043
a49cc243 6044#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
6045msgid "Solaris backup"
6046msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 6047
a49cc243 6048#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
6049msgid "Solaris /var"
6050msgstr "Solaris /var"
66ee8158 6051
a49cc243 6052#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
6053msgid "Solaris /home"
6054msgstr "Solaris /home"
66ee8158 6055
a49cc243 6056#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
6057msgid "Solaris alternate sector"
6058msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 6059
a49cc243 6060#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
6061msgid "Solaris reserved 1"
6062msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 6063
a49cc243 6064#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
6065msgid "Solaris reserved 2"
6066msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 6067
a49cc243 6068#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
6069msgid "Solaris reserved 3"
6070msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 6071
a49cc243 6072#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
6073msgid "Solaris reserved 4"
6074msgstr "Solaris-reserverede 4"
55032d70 6075
a49cc243 6076#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
6077msgid "Solaris reserved 5"
6078msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 6079
a49cc243 6080#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
6081msgid "NetBSD swap"
6082msgstr "NetBSD-swap"
3406942e 6083
a49cc243 6084#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
6085msgid "NetBSD FFS"
6086msgstr "NetBSD FFS"
3406942e 6087
a49cc243 6088#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
6089msgid "NetBSD LFS"
6090msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 6091
a49cc243 6092#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
6093msgid "NetBSD concatenated"
6094msgstr "NetBSD-sammenkædet"
66ee8158 6095
a49cc243 6096#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
6097msgid "NetBSD encrypted"
6098msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 6099
a49cc243 6100#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
6101msgid "NetBSD RAID"
6102msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 6103
a49cc243 6104#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
6105msgid "ChromeOS kernel"
6106msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 6107
a49cc243 6108#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
6109msgid "ChromeOS root fs"
6110msgstr "ChromeOS root fs"
c07ebfa1 6111
a49cc243 6112#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
6113msgid "ChromeOS reserved"
6114msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 6115
d387c91b
KZ
6116#: include/pt-gpt-partnames.h:235
6117#, fuzzy
6118#| msgid "ChromeOS reserved"
6119msgid "ChromeOS firmware"
6120msgstr "ChromeOS-reserverede"
6121
6122#: include/pt-gpt-partnames.h:236
6123#, fuzzy
6124#| msgid "ChromeOS kernel"
6125msgid "ChromeOS miniOS"
6126msgstr "ChromeOS-kerne"
6127
a49cc243 6128#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d387c91b
KZ
6129#, fuzzy
6130#| msgid "ChromeOS kernel"
6131msgid "ChromeOS hibernate"
6132msgstr "ChromeOS-kerne"
6133
6134#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6135msgid "MidnightBSD data"
6136msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 6137
d387c91b 6138#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6139msgid "MidnightBSD boot"
6140msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 6141
d387c91b 6142#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6143msgid "MidnightBSD swap"
6144msgstr "MidnightBSD-swap"
d3cac66d 6145
d387c91b 6146#: include/pt-gpt-partnames.h:243
d462a45d
KZ
6147msgid "MidnightBSD UFS"
6148msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 6149
d387c91b 6150#: include/pt-gpt-partnames.h:244
d462a45d
KZ
6151msgid "MidnightBSD ZFS"
6152msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 6153
d387c91b 6154#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6155msgid "MidnightBSD Vinum"
6156msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6157
d387c91b 6158#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
6159msgid "Ceph Journal"
6160msgstr "Ceph-journal"
66ee8158 6161
d387c91b 6162#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6163msgid "Ceph Encrypted Journal"
6164msgstr "Ceph-krypteret journal"
66ee8158 6165
d387c91b 6166#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6167msgid "Ceph OSD"
6168msgstr "Ceph-OSD"
66ee8158 6169
d387c91b 6170#: include/pt-gpt-partnames.h:251
d462a45d
KZ
6171msgid "Ceph crypt OSD"
6172msgstr "Ceph-krypteret OSD"
e8f26419 6173
d387c91b 6174#: include/pt-gpt-partnames.h:252
d462a45d
KZ
6175msgid "Ceph disk in creation"
6176msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
66ee8158 6177
d387c91b 6178#: include/pt-gpt-partnames.h:253
d462a45d
KZ
6179msgid "Ceph crypt disk in creation"
6180msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
66ee8158 6181
d387c91b 6182#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6183msgid "VMware VMFS"
6184msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 6185
d387c91b 6186#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
6187msgid "VMware Diagnostic"
6188msgstr "VMware-diagnosticering"
66ee8158 6189
d387c91b 6190#: include/pt-gpt-partnames.h:258
d462a45d
KZ
6191msgid "VMware Virtual SAN"
6192msgstr "VMware Virtual SAN"
8d398470 6193
d387c91b 6194#: include/pt-gpt-partnames.h:259
d462a45d
KZ
6195msgid "VMware Virsto"
6196msgstr "VMware Virsto"
b5ef1472 6197
d387c91b 6198#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
6199msgid "VMware Reserved"
6200msgstr "VMware-reserverede"
d03dd608 6201
d387c91b 6202#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
6203msgid "OpenBSD data"
6204msgstr "OpenBSD-data"
c07ebfa1 6205
d387c91b 6206#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6207msgid "QNX6 file system"
6208msgstr "QNX6-filsystem"
0ed2f80b 6209
d387c91b 6210#: include/pt-gpt-partnames.h:269
d462a45d
KZ
6211msgid "Plan 9 partition"
6212msgstr "Plan 9-partition"
c07ebfa1 6213
d387c91b 6214#: include/pt-gpt-partnames.h:272
0aac1a7b
KZ
6215#, fuzzy
6216#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6217msgid "HiFive FSBL"
d462a45d 6218msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 6219
d387c91b 6220#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b
KZ
6221#, fuzzy
6222#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
6223msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6224msgstr "HiFive Unleashed BBL"
c07ebfa1 6225
d387c91b 6226#: include/pt-gpt-partnames.h:276
0aac1a7b
KZ
6227msgid "Haiku BFS"
6228msgstr ""
6229
d387c91b 6230#: include/pt-gpt-partnames.h:279
a49cc243
KZ
6231msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6232msgstr ""
6233
d387c91b
KZ
6234#: include/pt-gpt-partnames.h:283
6235msgid "DragonFlyBSD Label32"
6236msgstr ""
6237
6238#: include/pt-gpt-partnames.h:284
6239msgid "DragonFlyBSD Swap"
6240msgstr ""
6241
6242#: include/pt-gpt-partnames.h:285
6243msgid "DragonFlyBSD UFS1"
6244msgstr ""
6245
6246#: include/pt-gpt-partnames.h:286
6247#, fuzzy
6248#| msgid "FreeBSD Vinum"
6249msgid "DragonFlyBSD Vinum"
6250msgstr "FreeBSD Vinum"
6251
6252#: include/pt-gpt-partnames.h:287
6253msgid "DragonFlyBSD CCD"
6254msgstr ""
6255
6256#: include/pt-gpt-partnames.h:288
6257msgid "DragonFlyBSD Label64"
6258msgstr ""
6259
6260#: include/pt-gpt-partnames.h:289
6261msgid "DragonFlyBSD Legacy"
6262msgstr ""
6263
6264#: include/pt-gpt-partnames.h:290
6265msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
6266msgstr ""
6267
6268#: include/pt-gpt-partnames.h:291
6269msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
6270msgstr ""
6271
6272#: include/pt-gpt-partnames.h:294
6273#, fuzzy
6274#| msgid "Windows recovery environment"
6275msgid "U-Boot environment"
6276msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
6277
a49cc243 6278#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6279msgid "Empty"
6280msgstr "Tom"
c07ebfa1 6281
a49cc243 6282#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6283msgid "FAT12"
6284msgstr "FAT12"
c8ef301a 6285
a49cc243 6286#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6287msgid "XENIX root"
6288msgstr "XENIX root"
05509318 6289
a49cc243 6290#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6291msgid "XENIX usr"
6292msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6293
a49cc243 6294#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6295msgid "FAT16 <32M"
6296msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 6297
a49cc243 6298#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6299msgid "Extended"
6300msgstr "Udvidet"
05509318 6301
a49cc243 6302#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6303msgid "FAT16"
6304msgstr "FAT16"
05509318 6305
a49cc243 6306#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6307msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6308msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
05509318 6309
a49cc243 6310#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6311msgid "AIX"
6312msgstr "AIX"
66ee8158 6313
a49cc243 6314#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6315msgid "AIX bootable"
6316msgstr "AIX opstartbar"
0027a8b1 6317
a49cc243 6318#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6319msgid "OS/2 Boot Manager"
6320msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
0ed2f80b 6321
a49cc243 6322#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6323msgid "W95 FAT32"
6324msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6325
a49cc243 6326#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6327msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6328msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
c8ef301a 6329
a49cc243 6330#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6331msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6332msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0027a8b1 6333
a49cc243 6334#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6335msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6336msgstr "W95 udvidet (LBA)"
c8ef301a 6337
a49cc243 6338#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6339msgid "OPUS"
6340msgstr "OPUS"
c8ef301a 6341
a49cc243 6342#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6343msgid "Hidden FAT12"
6344msgstr "Skjult FAT12"
66ee8158 6345
a49cc243 6346#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6347msgid "Compaq diagnostics"
6348msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 6349
a49cc243 6350#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6351msgid "Hidden FAT16 <32M"
6352msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 6353
a49cc243 6354#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6355msgid "Hidden FAT16"
6356msgstr "Skjult FAT16"
0ed2f80b 6357
a49cc243 6358#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6359msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6360msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
05509318 6361
a49cc243 6362#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6363msgid "AST SmartSleep"
6364msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 6365
a49cc243 6366#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6367msgid "Hidden W95 FAT32"
6368msgstr "Skjult W95 FAT32"
55032d70 6369
a49cc243 6370#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6371msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6372msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6373
a49cc243 6374#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6375msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6376msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6377
a49cc243 6378#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6379msgid "NEC DOS"
6380msgstr "NEC DOS"
66ee8158 6381
a49cc243 6382#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d462a45d
KZ
6383msgid "Hidden NTFS WinRE"
6384msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 6385
a49cc243 6386#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6387msgid "Plan 9"
6388msgstr "Plan 9"
55032d70 6389
a49cc243 6390#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6391msgid "PartitionMagic recovery"
6392msgstr "PartitionMagic redning"
55032d70 6393
a49cc243 6394#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6395msgid "Venix 80286"
6396msgstr "Venix 80286"
55032d70 6397
a49cc243 6398#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6399msgid "PPC PReP Boot"
6400msgstr "PPC PReP Opstart"
55032d70 6401
a49cc243 6402#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6403msgid "SFS"
6404msgstr "SFS"
55032d70 6405
a49cc243 6406#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6407msgid "QNX4.x"
6408msgstr "QNX4.x"
55032d70 6409
a49cc243 6410#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6411msgid "QNX4.x 2nd part"
6412msgstr "QNX4.x 2. part"
55032d70 6413
a49cc243 6414#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6415msgid "QNX4.x 3rd part"
6416msgstr "QNX4.x 3. part"
55032d70 6417
a49cc243 6418#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6419msgid "OnTrack DM"
6420msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6421
a49cc243 6422#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6423msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6424msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 6425
a49cc243 6426#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6427msgid "CP/M"
6428msgstr "CP/M"
55032d70 6429
a49cc243 6430#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6431msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6432msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 6433
a49cc243 6434#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6435msgid "OnTrackDM6"
6436msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 6437
a49cc243 6438#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6439msgid "EZ-Drive"
6440msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 6441
a49cc243 6442#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6443msgid "Golden Bow"
6444msgstr "Golden Bow"
66ee8158 6445
a49cc243 6446#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6447msgid "Priam Edisk"
6448msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 6449
a49cc243
KZ
6450#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6451#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6452msgid "SpeedStor"
6453msgstr "SpeedStor"
66ee8158 6454
a49cc243 6455#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6456msgid "GNU HURD or SysV"
6457msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 6458
a49cc243 6459#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6460msgid "Novell Netware 286"
6461msgstr "Novell Netware 286"
0027a8b1 6462
a49cc243 6463#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6464msgid "Novell Netware 386"
6465msgstr "Novell Netware 386"
66ee8158 6466
a49cc243 6467#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6468msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6469msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
ac31e6f8 6470
a49cc243 6471#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6472msgid "PC/IX"
6473msgstr "PC/IX"
0027a8b1 6474
a49cc243 6475#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6476msgid "Old Minix"
6477msgstr "Gammel Minix"
66ee8158 6478
a49cc243 6479#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6480msgid "Minix / old Linux"
6481msgstr "Minix / gammel Linux"
66ee8158 6482
a49cc243 6483#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6484msgid "Linux swap / Solaris"
6485msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 6486
a49cc243 6487#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6488msgid "Linux"
6489msgstr "Linux"
66ee8158 6490
a49cc243 6491#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d
KZ
6492msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6493msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 6494
a49cc243 6495#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6496msgid "Linux extended"
6497msgstr "Linux udvidet"
49b90d82 6498
a49cc243 6499#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6500msgid "NTFS volume set"
6501msgstr "NTFS diskenhedssæt"
49b90d82 6502
a49cc243 6503#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6504msgid "Linux plaintext"
6505msgstr "Linux råtekst"
49b90d82 6506
a49cc243 6507#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6508msgid "Amoeba"
6509msgstr "Amoeba"
49b90d82 6510
a49cc243 6511#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6512msgid "Amoeba BBT"
6513msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 6514
a49cc243 6515#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6516msgid "BSD/OS"
6517msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6518
a49cc243 6519#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6520msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6521msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 6522
a49cc243 6523#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6524msgid "FreeBSD"
6525msgstr "FreeBSD"
66ee8158 6526
a49cc243 6527#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6528msgid "OpenBSD"
6529msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6530
a49cc243 6531#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6532msgid "NeXTSTEP"
6533msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 6534
a49cc243 6535#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6536msgid "Darwin UFS"
6537msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 6538
a49cc243 6539#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6540msgid "NetBSD"
6541msgstr "NetBSD"
66ee8158 6542
a49cc243 6543#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6544msgid "Darwin boot"
6545msgstr "Darwin opstart"
6bbace6d 6546
a49cc243 6547#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6548msgid "HFS / HFS+"
6549msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 6550
a49cc243 6551#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6552msgid "BSDI fs"
6553msgstr "BSDI fs"
6554
a49cc243 6555#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6556msgid "BSDI swap"
6557msgstr "BSDI swap"
6558
a49cc243 6559#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6560msgid "Boot Wizard hidden"
6561msgstr "Boot Wizard skjult"
6562
a49cc243 6563#: include/pt-mbr-partnames.h:80
d462a45d
KZ
6564msgid "Acronis FAT32 LBA"
6565msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6566
a49cc243 6567#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6568msgid "Solaris"
6569msgstr "Solaris"
66ee8158 6570
a49cc243 6571#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6572msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6573msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 6574
a49cc243 6575#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6576msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6577msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 6578
a49cc243 6579#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6580msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6581msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 6582
a49cc243 6583#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6584msgid "Syrinx"
6585msgstr "Syrinx"
66ee8158 6586
a49cc243 6587#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6588msgid "Non-FS data"
6589msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 6590
a49cc243 6591#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6592msgid "CP/M / CTOS / ..."
6593msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 6594
a49cc243 6595#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6596msgid "Dell Utility"
6597msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 6598
a49cc243 6599#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6600msgid "BootIt"
6601msgstr "BootIt"
ee70cb20 6602
a49cc243 6603#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6604msgid "DOS access"
6605msgstr "DOS access"
66ee8158 6606
a49cc243 6607#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6608msgid "DOS R/O"
6609msgstr "DOS R/O"
66ee8158 6610
a49cc243 6611#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6612msgid "BeOS fs"
6613msgstr "BeOS fs"
66ee8158 6614
a49cc243 6615#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6616msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6617msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 6618
a49cc243 6619#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6620msgid "Linux/PA-RISC boot"
6621msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 6622
a49cc243 6623#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6624msgid "DOS secondary"
6625msgstr "DOS sekundær"
66ee8158 6626
a49cc243 6627#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
6628msgid "EBBR protective"
6629msgstr ""
6630
a49cc243 6631#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6632msgid "VMware VMKCORE"
6633msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 6634
d462a45d 6635# Autodetekteret Linux-raid
a49cc243 6636#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6637msgid "Linux raid autodetect"
6638msgstr "Linux raid autodetekt"
66ee8158 6639
a49cc243 6640#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6641msgid "LANstep"
6642msgstr "LANstep"
66ee8158 6643
a49cc243 6644#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6645msgid "BBT"
6646msgstr "BBT"
57f25377 6647
a49cc243 6648#: lib/blkdev.c:286
05509318 6649#, c-format
d462a45d
KZ
6650msgid "warning: %s is misaligned"
6651msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
66ee8158 6652
a49cc243 6653#: lib/blkdev.c:398
c7094077
KZ
6654#, fuzzy, c-format
6655msgid "unsupported lock mode: %s"
6656msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
6657
a49cc243 6658#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6659#, c-format
6660msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6661msgstr ""
6662
a49cc243 6663#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6664#, fuzzy, c-format
6665msgid "%s: device already locked"
6666msgstr "%s er allerede monteret"
6667
a49cc243 6668#: lib/blkdev.c:420
c7094077
KZ
6669#, fuzzy, c-format
6670msgid "%s: failed to get lock"
6671msgstr "kunne ikke hente lås"
6672
a49cc243 6673#: lib/blkdev.c:423
c7094077
KZ
6674#, fuzzy, c-format
6675msgid "OK\n"
6676msgstr ""
6677" O.k.\n"
6678"\n"
6679
d387c91b
KZ
6680#: lib/caputils.c:104
6681#, fuzzy
6682msgid "capget failed"
6683msgstr "crypt mislykkedes"
6684
6685#: lib/caputils.c:112
6686#, fuzzy
6687msgid "capset failed"
6688msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
6689
6690#: lib/caputils.c:124
6691msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
6692msgstr ""
6693
0aac1a7b 6694#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
98d80d78 6695#, c-format
d462a45d
KZ
6696msgid "Selected partition %ju"
6697msgstr "Valgt partition %ju"
66ee8158 6698
0aac1a7b 6699#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6700msgid "No partition is defined yet!"
6701msgstr "Ingen partitioner defineret!"
66ee8158 6702
0aac1a7b 6703#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6704msgid "No free partition available!"
6705msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
66ee8158 6706
0aac1a7b 6707#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6708msgid "Partition number"
6709msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 6710
0aac1a7b 6711#: libfdisk/src/ask.c:1031
98d80d78 6712#, c-format
d462a45d
KZ
6713msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6714msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 6715
d462a45d 6716#: libfdisk/src/bsd.c:165
98d80d78 6717#, c-format
d462a45d
KZ
6718msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6719msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
66ee8158 6720
d462a45d 6721#: libfdisk/src/bsd.c:180
98d80d78 6722#, c-format
d462a45d
KZ
6723msgid "There is no *BSD partition on %s."
6724msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
66ee8158 6725
0aac1a7b 6726#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6727msgid "First cylinder"
6728msgstr "Første cylinder"
66ee8158 6729
d462a45d
KZ
6730# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6731# tilsvarende konstruktion)
0aac1a7b 6732#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6733msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6734msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6735
d462a45d
KZ
6736# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6737# tilsvarende konstruktion)
d387c91b 6738#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552
d462a45d
KZ
6739msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6740msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6741
d462a45d 6742#: libfdisk/src/bsd.c:381
98d80d78 6743#, c-format
d462a45d
KZ
6744msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6745msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
66ee8158 6746
d462a45d
KZ
6747#: libfdisk/src/bsd.c:383
6748msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6749msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
66ee8158 6750
d462a45d
KZ
6751#: libfdisk/src/bsd.c:449
6752msgid "Disk"
6753msgstr "Disk"
66ee8158 6754
d462a45d
KZ
6755#: libfdisk/src/bsd.c:456
6756msgid "Packname"
6757msgstr "Packname"
c129767e 6758
d387c91b 6759#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141
d462a45d
KZ
6760msgid "Flags"
6761msgstr "Flag"
55c8e797 6762
d462a45d
KZ
6763#: libfdisk/src/bsd.c:466
6764msgid " removable"
6765msgstr " flytbar"
6bbace6d 6766
d462a45d
KZ
6767#: libfdisk/src/bsd.c:467
6768msgid " ecc"
6769msgstr " ecc"
49b90d82 6770
d462a45d
KZ
6771#: libfdisk/src/bsd.c:468
6772msgid " badsect"
6773msgstr " fejlsekt"
66ee8158 6774
d462a45d
KZ
6775#: libfdisk/src/bsd.c:476
6776msgid "Bytes/Sector"
6777msgstr "Byte/sektor"
66ee8158 6778
d462a45d
KZ
6779#: libfdisk/src/bsd.c:481
6780msgid "Tracks/Cylinder"
6781msgstr "Spor/cylinder"
6bbace6d 6782
d462a45d
KZ
6783#: libfdisk/src/bsd.c:486
6784msgid "Sectors/Cylinder"
6785msgstr "Sektorer/cylinder"
66ee8158 6786
d387c91b
KZ
6787#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816
6788#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
d462a45d
KZ
6789msgid "Cylinders"
6790msgstr "Cylindre"
756bfd01 6791
d387c91b 6792#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787
d462a45d
KZ
6793msgid "Rpm"
6794msgstr "Omdr. per minut"
66ee8158 6795
d387c91b 6796#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807
d462a45d
KZ
6797msgid "Interleave"
6798msgstr "Interleave"
66ee8158 6799
d462a45d
KZ
6800#: libfdisk/src/bsd.c:506
6801msgid "Trackskew"
6802msgstr "Sporafvigelse"
66ee8158 6803
d462a45d
KZ
6804#: libfdisk/src/bsd.c:511
6805msgid "Cylinderskew"
6806msgstr "Cylinderafvigelse"
66ee8158 6807
d462a45d
KZ
6808#: libfdisk/src/bsd.c:516
6809msgid "Headswitch"
6810msgstr "Hovedskift"
66ee8158 6811
d462a45d
KZ
6812#: libfdisk/src/bsd.c:521
6813msgid "Track-to-track seek"
6814msgstr "Spor-til-spor søgning"
66ee8158 6815
d462a45d
KZ
6816#: libfdisk/src/bsd.c:611
6817msgid "bytes/sector"
6818msgstr "byte/sektor"
55032d70 6819
d462a45d
KZ
6820#: libfdisk/src/bsd.c:614
6821msgid "sectors/track"
6822msgstr "sektorer/spor"
55032d70 6823
d462a45d
KZ
6824#: libfdisk/src/bsd.c:615
6825msgid "tracks/cylinder"
6826msgstr "spor/cylinder"
55032d70 6827
d462a45d
KZ
6828#: libfdisk/src/bsd.c:616
6829msgid "cylinders"
6830msgstr "cylindre"
55032d70 6831
d462a45d
KZ
6832#: libfdisk/src/bsd.c:621
6833msgid "sectors/cylinder"
6834msgstr "sektorer/cylinder"
c8ef301a 6835
d462a45d
KZ
6836#: libfdisk/src/bsd.c:624
6837msgid "rpm"
6838msgstr "omdr. per minut"
d3cac66d 6839
d462a45d
KZ
6840#: libfdisk/src/bsd.c:625
6841msgid "interleave"
6842msgstr "interleave"
c8ef301a 6843
d462a45d
KZ
6844#: libfdisk/src/bsd.c:626
6845msgid "trackskew"
6846msgstr "sporafvigelse"
55032d70 6847
d462a45d
KZ
6848#: libfdisk/src/bsd.c:627
6849msgid "cylinderskew"
6850msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 6851
d462a45d
KZ
6852#: libfdisk/src/bsd.c:629
6853msgid "headswitch"
6854msgstr "hovedskift"
55032d70 6855
d462a45d
KZ
6856#: libfdisk/src/bsd.c:630
6857msgid "track-to-track seek"
6858msgstr "spor-til-spor søgning"
6859
6860#: libfdisk/src/bsd.c:652
98d80d78 6861#, c-format
d462a45d
KZ
6862msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6863msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
55032d70 6864
d462a45d 6865#: libfdisk/src/bsd.c:674
98d80d78 6866#, c-format
d462a45d
KZ
6867msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6868msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 6869
d462a45d
KZ
6870#: libfdisk/src/bsd.c:705
6871msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6872msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
55032d70 6873
d462a45d
KZ
6874#: libfdisk/src/bsd.c:729
6875#, c-format
6876msgid "Bootstrap installed on %s."
6877msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
55032d70 6878
d462a45d
KZ
6879#: libfdisk/src/bsd.c:911
6880#, c-format
6881msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6882msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
55032d70 6883
d462a45d
KZ
6884#: libfdisk/src/bsd.c:914
6885#, c-format
6886msgid "Disklabel written to %s."
6887msgstr "Disketiket skrevet til %s."
55032d70 6888
2b8a0789 6889#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
d462a45d
KZ
6890msgid "Syncing disks."
6891msgstr "Synkroniserer diske."
55032d70 6892
d462a45d
KZ
6893#: libfdisk/src/bsd.c:961
6894msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6895msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
55032d70 6896
d462a45d
KZ
6897#: libfdisk/src/bsd.c:989
6898#, c-format
6899msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6900msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
55032d70 6901
d462a45d
KZ
6902#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6903msgid "Slice"
6904msgstr "Skive"
55032d70 6905
d462a45d
KZ
6906#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6907msgid "Fsize"
6908msgstr "Fstørrelse"
55032d70 6909
d462a45d
KZ
6910#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6911msgid "Bsize"
6912msgstr "Bstørrelse"
55032d70 6913
d462a45d
KZ
6914# står det for: Closed Process Group?
6915#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6916msgid "Cpg"
6917msgstr "Cpg"
d3cac66d 6918
2b8a0789 6919#: libfdisk/src/context.c:767
d462a45d
KZ
6920#, fuzzy, c-format
6921msgid "%s: fsync device failed"
6922msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6923
d387c91b 6924#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616
d462a45d
KZ
6925#, c-format
6926msgid "%s: close device failed"
6927msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6928
2b8a0789 6929#: libfdisk/src/context.c:855
d462a45d
KZ
6930msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6931msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
d3cac66d 6932
2b8a0789 6933#: libfdisk/src/context.c:863
d462a45d
KZ
6934msgid "Re-reading the partition table failed."
6935msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
d3cac66d 6936
2b8a0789 6937#: libfdisk/src/context.c:865
d462a45d
KZ
6938#, fuzzy
6939msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6940msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 6941
2b8a0789 6942#: libfdisk/src/context.c:955
d462a45d
KZ
6943#, c-format
6944msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6945msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
55032d70 6946
2b8a0789 6947#: libfdisk/src/context.c:964
d462a45d
KZ
6948#, c-format
6949msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6950msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
55032d70 6951
2b8a0789 6952#: libfdisk/src/context.c:984
d462a45d
KZ
6953#, c-format
6954msgid "Failed to add partition %zu to system"
6955msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
55032d70 6956
2b8a0789 6957#: libfdisk/src/context.c:990
d462a45d
KZ
6958msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6959msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
55032d70 6960
2b8a0789 6961#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6962msgid "cylinder"
6963msgid_plural "cylinders"
6964msgstr[0] "cylinder"
6965msgstr[1] "cylindre"
55032d70 6966
2b8a0789 6967#: libfdisk/src/context.c:1195
d462a45d
KZ
6968msgid "sector"
6969msgid_plural "sectors"
6970msgstr[0] "sektor"
6971msgstr[1] "sektorer"
55032d70 6972
2b8a0789 6973#: libfdisk/src/context.c:1551
d462a45d
KZ
6974msgid "Incomplete geometry setting."
6975msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
98d80d78 6976
0aac1a7b 6977#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6978msgid "All primary partitions have been defined already."
6979msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
55032d70 6980
0aac1a7b 6981#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6982msgid "Primary partition not available."
6983msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
fca91f74 6984
0aac1a7b 6985#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6986#, c-format
6987msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6988msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
c8ef301a 6989
0aac1a7b 6990#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6991msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6992msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
c8ef301a 6993
0aac1a7b 6994#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6995msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6996msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
c8ef301a 6997
0aac1a7b 6998#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6999msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
7000msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
d3cac66d 7001
0aac1a7b 7002#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
7003msgid "Cylinders as display units are deprecated."
7004msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
c8ef301a 7005
0aac1a7b 7006#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
7007#, c-format
7008msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
7009msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
d3cac66d 7010
0aac1a7b 7011#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
7012msgid "Bad offset in primary extended partition."
7013msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
b5ef1472 7014
0aac1a7b 7015#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
7016#, c-format
7017msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
7018msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
c8ef301a 7019
0aac1a7b 7020#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
7021#, c-format
7022msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
7023msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
55032d70 7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
7026#, c-format
7027msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
7028msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
55032d70 7029
0aac1a7b 7030#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
7031#, c-format
7032msgid "omitting empty partition (%zu)"
7033msgstr "udelader tom partition (%zu)"
55032d70 7034
0aac1a7b 7035#: libfdisk/src/dos.c:711
a49cc243
KZ
7036#, fuzzy, c-format
7037#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
7038msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 7039msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
55032d70 7040
0aac1a7b 7041#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
7042msgid "Enter the new disk identifier"
7043msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
55032d70 7044
0aac1a7b 7045#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
7046msgid "Incorrect value."
7047msgstr "Ugyldig værdi."
55032d70 7048
d462a45d
KZ
7049# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
7050# forkortelsen id:
7051# Disk-id: ...
0aac1a7b 7052#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
7053#, c-format
7054msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
7055msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
55032d70 7056
0aac1a7b 7057#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
7058#, c-format
7059msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
7060msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
55032d70 7061
0aac1a7b 7062#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
7063#, c-format
7064msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
7065msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
55032d70 7066
0aac1a7b 7067#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
7068#, c-format
7069msgid "Start sector %ju out of range."
7070msgstr "Startsektor %ju uden for området."
55032d70 7071
d387c91b
KZ
7072#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844
7073#: libfdisk/src/sun.c:532
d462a45d
KZ
7074#, c-format
7075msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
7076msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
55032d70 7077
0aac1a7b 7078#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
d387c91b 7079#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419
d462a45d
KZ
7080msgid "No free sectors available."
7081msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
55032d70 7082
0aac1a7b
KZ
7083#: libfdisk/src/dos.c:1342
7084#, fuzzy, c-format
7085#| msgid "Sector %llu is already allocated."
7086msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 7087msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
55032d70 7088
0aac1a7b 7089#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
7090#, c-format
7091msgid "Adding logical partition %zu"
7092msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
55032d70 7093
0aac1a7b 7094#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
7095#, c-format
7096msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7097msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
55032d70 7098
0aac1a7b 7099#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
7100#, c-format
7101msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7102msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
55032d70 7103
0aac1a7b
KZ
7104#: libfdisk/src/dos.c:1603
7105#, fuzzy, c-format
7106#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
7107msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7108msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
55032d70 7109
0aac1a7b
KZ
7110#: libfdisk/src/dos.c:1609
7111#, fuzzy, c-format
7112#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
7113msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7114msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
55032d70 7115
0aac1a7b
KZ
7116#: libfdisk/src/dos.c:1616
7117#, fuzzy, c-format
7118#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
7119msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 7120msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
55032d70 7121
0aac1a7b 7122#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
7123#, c-format
7124msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7125msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 7126
0aac1a7b 7127#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
7128#, c-format
7129msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7130msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 7131
0aac1a7b 7132#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
7133#, c-format
7134msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7135msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
55032d70 7136
d387c91b 7137#: libfdisk/src/dos.c:1756
d462a45d
KZ
7138#, c-format
7139msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7140msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
fca91f74 7141
d387c91b 7142#: libfdisk/src/dos.c:1772
d462a45d
KZ
7143#, c-format
7144msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7145msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
fca91f74 7146
d387c91b 7147#: libfdisk/src/dos.c:1801
d462a45d
KZ
7148#, c-format
7149msgid "Partition %zu: empty."
7150msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 7151
d387c91b 7152#: libfdisk/src/dos.c:1808
d462a45d
KZ
7153#, c-format
7154msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7155msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
55032d70 7156
d387c91b 7157#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316
c7094077
KZ
7158msgid "No errors detected."
7159msgstr "Ingen fejl detekteret."
7160
d387c91b 7161#: libfdisk/src/dos.c:1819
0aac1a7b
KZ
7162#, fuzzy, c-format
7163#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
7164msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d 7165msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
55032d70 7166
d387c91b 7167#: libfdisk/src/dos.c:1822
0aac1a7b
KZ
7168#, fuzzy, c-format
7169#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
7170msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 7171msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
66ee8158 7172
d387c91b 7173#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
c7094077
KZ
7174#, c-format
7175msgid "%d error detected."
7176msgid_plural "%d errors detected."
7177msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
7178msgstr[1] "%d fejl detekteret."
7179
d387c91b 7180#: libfdisk/src/dos.c:1861
c7094077
KZ
7181msgid "The maximum number of partitions has been created."
7182msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
7183
d387c91b 7184#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
7185msgid "Extended partition already exists."
7186msgstr "Udvidet partition findes allerede."
ffc43748 7187
d387c91b 7188#: libfdisk/src/dos.c:1924
d462a45d
KZ
7189msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7190msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
fca91f74 7191
d387c91b 7192#: libfdisk/src/dos.c:1984
d462a45d
KZ
7193msgid "All primary partitions are in use."
7194msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
e8f26419 7195
d387c91b 7196#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998
d462a45d
KZ
7197msgid "All space for primary partitions is in use."
7198msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
ffc43748 7199
d462a45d 7200#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
d387c91b 7201#: libfdisk/src/dos.c:2001
d462a45d
KZ
7202msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7203msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
cf8316e2 7204
d387c91b 7205#: libfdisk/src/dos.c:2022
d462a45d
KZ
7206msgid "Partition type"
7207msgstr "Partitionstype"
66ee8158 7208
d387c91b 7209#: libfdisk/src/dos.c:2026
d462a45d
KZ
7210#, fuzzy, c-format
7211msgid "%u primary, %d extended, %u free"
7212msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
fca91f74 7213
d387c91b 7214#: libfdisk/src/dos.c:2031
d462a45d
KZ
7215msgid "primary"
7216msgstr "primær"
e8f26419 7217
d387c91b 7218#: libfdisk/src/dos.c:2033
d462a45d
KZ
7219msgid "extended"
7220msgstr "udvidet"
ffc43748 7221
d387c91b 7222#: libfdisk/src/dos.c:2033
d462a45d
KZ
7223msgid "container for logical partitions"
7224msgstr "container for logiske partitioner"
c8ef301a 7225
d387c91b 7226#: libfdisk/src/dos.c:2035
d462a45d
KZ
7227msgid "logical"
7228msgstr "logisk"
fca91f74 7229
d387c91b 7230#: libfdisk/src/dos.c:2035
d462a45d
KZ
7231msgid "numbered from 5"
7232msgstr "nummereret fra 5"
d162fcb5 7233
d387c91b 7234#: libfdisk/src/dos.c:2074
d462a45d
KZ
7235#, c-format
7236msgid "Invalid partition type `%c'."
7237msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 7238
d387c91b 7239#: libfdisk/src/dos.c:2092
d462a45d
KZ
7240#, c-format
7241msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7242msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
66ee8158 7243
d462a45d
KZ
7244# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
7245# forkortelsen id:
7246# Disk-id: ...
d387c91b 7247#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292
d462a45d
KZ
7248msgid "Disk identifier"
7249msgstr "Diskidentifikation"
d3cac66d 7250
d387c91b 7251#: libfdisk/src/dos.c:2367
d462a45d
KZ
7252msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7253msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
d3cac66d 7254
d387c91b 7255#: libfdisk/src/dos.c:2372
d462a45d
KZ
7256msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7257msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 7258
d387c91b 7259#: libfdisk/src/dos.c:2694
d462a45d
KZ
7260#, c-format
7261msgid "Partition %zu: no data area."
7262msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
d3cac66d 7263
d387c91b 7264#: libfdisk/src/dos.c:2728
d462a45d
KZ
7265msgid "New beginning of data"
7266msgstr "Ny begyndelse på data"
d3cac66d 7267
d387c91b 7268#: libfdisk/src/dos.c:2745
0aac1a7b
KZ
7269msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7270msgstr ""
7271
d387c91b 7272#: libfdisk/src/dos.c:2791
d462a45d
KZ
7273#, c-format
7274msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7275msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
80bbf3b5 7276
d387c91b 7277#: libfdisk/src/dos.c:2797
d462a45d
KZ
7278#, c-format
7279msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7280msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
80bbf3b5 7281
d387c91b 7282#: libfdisk/src/dos.c:2798
d462a45d
KZ
7283#, c-format
7284msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7285msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
80bbf3b5 7286
d387c91b
KZ
7287#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161
7288#: libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
7289msgid "Device"
7290msgstr "Enhed"
80bbf3b5 7291
d387c91b 7292#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7293msgid "Boot"
7294msgstr "Opstart"
d3cac66d 7295
d387c91b 7296#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139
d462a45d
KZ
7297msgid "Id"
7298msgstr "Id"
d3cac66d 7299
d387c91b 7300#: libfdisk/src/dos.c:2822
d462a45d
KZ
7301msgid "Start-C/H/S"
7302msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 7303
d387c91b 7304#: libfdisk/src/dos.c:2823
d462a45d
KZ
7305msgid "End-C/H/S"
7306msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 7307
d462a45d 7308# er det attributs?
d387c91b 7309#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169
d462a45d
KZ
7310msgid "Attrs"
7311msgstr "Attrs"
57f25377 7312
d387c91b 7313#: libfdisk/src/gpt.c:692
05509318 7314msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 7315msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 7316
d387c91b 7317#: libfdisk/src/gpt.c:801
d3cac66d 7318msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7319msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7320
d387c91b 7321#: libfdisk/src/gpt.c:813
d3cac66d 7322msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7323msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7324
d387c91b 7325#: libfdisk/src/gpt.c:954
5e8ec215 7326#, c-format
80bbf3b5 7327msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 7328msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 7329
d387c91b 7330#: libfdisk/src/gpt.c:979
05509318
KZ
7331msgid "gpt: stat() failed"
7332msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 7333
d387c91b 7334#: libfdisk/src/gpt.c:989
fca91f74 7335#, c-format
05509318
KZ
7336msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7337msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 7338
d387c91b 7339#: libfdisk/src/gpt.c:1249
05509318
KZ
7340msgid "GPT Header"
7341msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 7342
d387c91b 7343#: libfdisk/src/gpt.c:1254
05509318
KZ
7344msgid "GPT Entries"
7345msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 7346
d387c91b 7347#: libfdisk/src/gpt.c:1260
38f60450
KZ
7348#, fuzzy
7349msgid "GPT Backup Entries"
7350msgstr "GPT-punkter"
7351
d387c91b 7352#: libfdisk/src/gpt.c:1266
38f60450
KZ
7353#, fuzzy
7354msgid "GPT Backup Header"
7355msgstr "GPT-hoved"
7356
d387c91b 7357#: libfdisk/src/gpt.c:1299
0aac1a7b
KZ
7358#, fuzzy
7359#| msgid "First LBA"
7360msgid "First usable LBA"
cbb9767b 7361msgstr "Første LBA"
d3cac66d 7362
d387c91b 7363#: libfdisk/src/gpt.c:1304
0aac1a7b
KZ
7364#, fuzzy
7365#| msgid "Last LBA"
7366msgid "Last usable LBA"
cbb9767b 7367msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
7368
7369#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d387c91b 7370#: libfdisk/src/gpt.c:1310
d3cac66d 7371msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 7372msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
7373
7374#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d387c91b 7375#: libfdisk/src/gpt.c:1316
0aac1a7b
KZ
7376#, fuzzy
7377#| msgid "Partition entries LBA"
7378msgid "Partition entries starting LBA"
cbb9767b 7379msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 7380
0aac1a7b 7381#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
d387c91b 7382#: libfdisk/src/gpt.c:1322
0aac1a7b
KZ
7383#, fuzzy
7384#| msgid "Partition entries LBA"
7385msgid "Partition entries ending LBA"
7386msgstr "Partitionspunkter LBA"
7387
d387c91b 7388#: libfdisk/src/gpt.c:1329
d3cac66d 7389msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 7390msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 7391
d387c91b 7392#: libfdisk/src/gpt.c:1671
05509318 7393msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 7394msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 7395
d387c91b 7396#: libfdisk/src/gpt.c:1681
05509318 7397msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 7398msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 7399
d387c91b 7400#: libfdisk/src/gpt.c:1697
c7094077
KZ
7401#, fuzzy
7402msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7403msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
7404
d387c91b 7405#: libfdisk/src/gpt.c:1700
80bbf3b5 7406msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 7407msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 7408
d387c91b 7409#: libfdisk/src/gpt.c:1704
00675fd5
KZ
7410#, fuzzy
7411msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7412msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
7413
d387c91b 7414#: libfdisk/src/gpt.c:1859
171ece62 7415#, c-format
b0041e4a 7416msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 7417msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 7418
d387c91b 7419#: libfdisk/src/gpt.c:1864
cbb9767b 7420#, c-format
ebe345d1 7421msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 7422msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 7423
d387c91b 7424#: libfdisk/src/gpt.c:1964
6bbace6d
KZ
7425#, c-format
7426msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7427msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
7428
d387c91b 7429#: libfdisk/src/gpt.c:1973
80bbf3b5 7430msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 7431msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 7432
d387c91b 7433#: libfdisk/src/gpt.c:1975
6bbace6d
KZ
7434#, c-format
7435msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7436msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
7437
cbb9767b 7438# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
d387c91b 7439#: libfdisk/src/gpt.c:2004
784c8a40 7440msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 7441msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 7442
d387c91b 7443#: libfdisk/src/gpt.c:2011
784c8a40 7444msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 7445msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 7446
d387c91b 7447#: libfdisk/src/gpt.c:2204
d462a45d
KZ
7448#, fuzzy
7449msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
d3cac66d 7450msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 7451
d387c91b 7452#: libfdisk/src/gpt.c:2240
05509318
KZ
7453msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7454msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 7455
d387c91b 7456#: libfdisk/src/gpt.c:2245
05509318
KZ
7457msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7458msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 7459
d387c91b 7460#: libfdisk/src/gpt.c:2249
05509318
KZ
7461msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7462msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 7463
d387c91b 7464#: libfdisk/src/gpt.c:2254
05509318
KZ
7465msgid "Invalid partition entry checksum."
7466msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 7467
d387c91b 7468#: libfdisk/src/gpt.c:2259
05509318 7469msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 7470msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 7471
d387c91b 7472#: libfdisk/src/gpt.c:2263
05509318 7473msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 7474msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 7475
d387c91b 7476#: libfdisk/src/gpt.c:2268
05509318 7477msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 7478msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 7479
d387c91b 7480#: libfdisk/src/gpt.c:2272
05509318 7481msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 7482msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 7483
d387c91b 7484#: libfdisk/src/gpt.c:2277
05509318
KZ
7485msgid "Disk is too small to hold all data."
7486msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
7487
d387c91b 7488#: libfdisk/src/gpt.c:2287
05509318 7489msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 7490msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 7491
d387c91b 7492#: libfdisk/src/gpt.c:2293
fca91f74 7493#, c-format
05509318
KZ
7494msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7495msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 7496
d387c91b 7497#: libfdisk/src/gpt.c:2300
fca91f74 7498#, c-format
05509318
KZ
7499msgid "Partition %u is too big for the disk."
7500msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 7501
d387c91b 7502#: libfdisk/src/gpt.c:2307
fca91f74 7503#, c-format
05509318
KZ
7504msgid "Partition %u ends before it starts."
7505msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 7506
d387c91b 7507#: libfdisk/src/gpt.c:2317
fca91f74 7508#, c-format
05509318
KZ
7509msgid "Header version: %s"
7510msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 7511
d387c91b 7512#: libfdisk/src/gpt.c:2318
cbb9767b 7513#, c-format
ebe345d1 7514msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 7515msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 7516
d387c91b 7517#: libfdisk/src/gpt.c:2328
98d80d78 7518#, c-format
05509318
KZ
7519msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7520msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
7521msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
7522msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 7523
d387c91b 7524#: libfdisk/src/gpt.c:2415
05509318
KZ
7525msgid "All partitions are already in use."
7526msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 7527
d387c91b 7528#: libfdisk/src/gpt.c:2466
0aac1a7b
KZ
7529#, fuzzy
7530#| msgid "No free sectors available."
7531msgid "No enough free sectors available."
7532msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
7533
d387c91b 7534#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
05509318
KZ
7535#, c-format
7536msgid "Sector %ju already used."
7537msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 7538
d387c91b 7539#: libfdisk/src/gpt.c:2581
98d80d78 7540#, c-format
05509318 7541msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 7542msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 7543
d387c91b 7544#: libfdisk/src/gpt.c:2588
d3cac66d
KZ
7545#, c-format
7546msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7547msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 7548
d387c91b 7549#: libfdisk/src/gpt.c:2595
d3cac66d
KZ
7550#, c-format
7551msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7552msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 7553
d387c91b 7554#: libfdisk/src/gpt.c:2734
7780ab81 7555#, c-format
05509318 7556msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 7557msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 7558
d387c91b 7559#: libfdisk/src/gpt.c:2737
38f60450 7560#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7561msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7562msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
7563
d387c91b 7564#: libfdisk/src/gpt.c:2759
05509318
KZ
7565msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7566msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 7567
d387c91b 7568#: libfdisk/src/gpt.c:2767
05509318 7569msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 7570msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 7571
d387c91b 7572#: libfdisk/src/gpt.c:2781
7780ab81 7573#, c-format
05509318
KZ
7574msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7575msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 7576
d387c91b 7577#: libfdisk/src/gpt.c:2801
6cd39864 7578msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 7579msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 7580
d387c91b 7581#: libfdisk/src/gpt.c:2812
cbb9767b 7582#, c-format
ebe345d1 7583msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7584msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7585
d387c91b 7586#: libfdisk/src/gpt.c:2817
6cd39864 7587#, c-format
ebe345d1 7588msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7589msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7590
d387c91b 7591#: libfdisk/src/gpt.c:2863
c7033bbb 7592msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 7593msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb 7594
d387c91b 7595#: libfdisk/src/gpt.c:2865
5e8ec215 7596#, c-format
49b90d82 7597msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 7598msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 7599
d387c91b 7600#: libfdisk/src/gpt.c:2889
6cd39864 7601msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 7602msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 7603
d387c91b 7604#: libfdisk/src/gpt.c:2918
0aac1a7b
KZ
7605#, fuzzy, c-format
7606#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7607msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
cbb9767b 7608msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 7609
d387c91b 7610#: libfdisk/src/gpt.c:3028
cbb9767b 7611#, c-format
d3cac66d 7612msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 7613msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 7614
d387c91b 7615#: libfdisk/src/gpt.c:3078
05509318 7616msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
7617msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
7618
d387c91b 7619#: libfdisk/src/gpt.c:3093
98d80d78
JH
7620#, c-format
7621msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7622msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 7623
d387c91b 7624#: libfdisk/src/gpt.c:3106
171ece62 7625#, c-format
05509318 7626msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 7627msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7628
d387c91b 7629#: libfdisk/src/gpt.c:3107
05509318
KZ
7630#, c-format
7631msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 7632msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7633
d387c91b 7634#: libfdisk/src/gpt.c:3111
171ece62 7635#, c-format
05509318 7636msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 7637msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7638
d387c91b 7639#: libfdisk/src/gpt.c:3112
171ece62 7640#, c-format
05509318 7641msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 7642msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7643
d387c91b 7644#: libfdisk/src/gpt.c:3251
05509318 7645msgid "Type-UUID"
98d80d78 7646msgstr "Type-UUID"
66ee8158 7647
d387c91b 7648#: libfdisk/src/gpt.c:3252
05509318
KZ
7649msgid "UUID"
7650msgstr "UUID"
66ee8158 7651
d387c91b 7652#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
a49cc243 7653#: login-utils/chfn.c:316
05509318
KZ
7654msgid "Name"
7655msgstr "Navn"
66ee8158 7656
0aac1a7b
KZ
7657#: libfdisk/src/label.c:597
7658msgid "Partitions order fixed."
7659msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
7660
7661#: libfdisk/src/label.c:600
7662msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7663msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
7664
7665#: libfdisk/src/label.c:603
7666msgid "Failed to fix partitions order."
7667msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
7668
d387c91b 7669#: libfdisk/src/partition.c:881
05509318
KZ
7670msgid "Free space"
7671msgstr "Frit område"
66ee8158 7672
d387c91b 7673#: libfdisk/src/partition.c:1375
cbb9767b 7674#, c-format
d3cac66d 7675msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 7676msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 7677
d387c91b 7678#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
38f60450 7679#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
d387c91b 7680#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
05509318
KZ
7681msgid "unknown"
7682msgstr "ukendt"
66ee8158 7683
a49cc243
KZ
7684#: libfdisk/src/script.c:820
7685msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7686msgstr ""
7687
7688#: libfdisk/src/script.c:1037
7689msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7690msgstr ""
7691
7692#: libfdisk/src/script.c:1095
7693msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7694msgstr ""
7695
7696#: libfdisk/src/script.c:1554
7697msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7698msgstr ""
7699
7700#: libfdisk/src/script.c:1558
7701msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7702msgstr ""
7703
ebe345d1 7704#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
7705msgid "SGI volhdr"
7706msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 7707
ebe345d1 7708#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
7709msgid "SGI trkrepl"
7710msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 7711
ebe345d1 7712#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
7713msgid "SGI secrepl"
7714msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 7715
ebe345d1 7716#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
7717msgid "SGI raw"
7718msgstr "SGI raw"
66ee8158 7719
ebe345d1 7720#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
7721msgid "SGI bsd"
7722msgstr "SGI bsd"
55032d70 7723
ebe345d1 7724#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
7725msgid "SGI sysv"
7726msgstr "SGI sysv"
55032d70 7727
ebe345d1 7728#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
7729msgid "SGI volume"
7730msgstr "SGI volume"
55032d70 7731
ebe345d1 7732#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
7733msgid "SGI efs"
7734msgstr "SGI efs"
55032d70 7735
ebe345d1 7736#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
7737msgid "SGI lvol"
7738msgstr "SGI lvol"
66ee8158 7739
ebe345d1 7740#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
7741msgid "SGI rlvol"
7742msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 7743
ebe345d1 7744#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
7745msgid "SGI xfs"
7746msgstr "SGI xfs"
66ee8158 7747
ebe345d1 7748#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
7749msgid "SGI xfslog"
7750msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 7751
ebe345d1 7752#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
7753msgid "SGI xlv"
7754msgstr "SGI xlv"
66ee8158 7755
ebe345d1 7756#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
7757msgid "SGI xvm"
7758msgstr "SGI xvm"
66ee8158 7759
ebe345d1 7760#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
7761msgid "Linux native"
7762msgstr "Linux' egen"
66ee8158 7763
d387c91b 7764#: libfdisk/src/sgi.c:160
98d80d78
JH
7765msgid "SGI info created on second sector."
7766msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 7767
d387c91b 7768#: libfdisk/src/sgi.c:260
05509318
KZ
7769msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7770msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 7771
d387c91b 7772#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797
d3cac66d 7773msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 7774msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 7775
d387c91b 7776#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802
d3cac66d 7777msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 7778msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 7779
d387c91b 7780#: libfdisk/src/sgi.c:298
d3cac66d 7781msgid "Bootfile"
cbb9767b 7782msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 7783
d387c91b 7784#: libfdisk/src/sgi.c:396
05509318
KZ
7785msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7786msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 7787
d387c91b 7788#: libfdisk/src/sgi.c:404
05509318
KZ
7789#, c-format
7790msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7791msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7792msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
7793msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 7794
d387c91b 7795#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
7796msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7797msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 7798
d387c91b 7799#: libfdisk/src/sgi.c:419
05509318
KZ
7800msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7801msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 7802
d387c91b 7803#: libfdisk/src/sgi.c:444
05509318
KZ
7804#, c-format
7805msgid "The current boot file is: %s"
7806msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 7807
05509318 7808# virker som engelsk fejl?
d387c91b 7809#: libfdisk/src/sgi.c:446
05509318
KZ
7810msgid "Enter of the new boot file"
7811msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 7812
d387c91b 7813#: libfdisk/src/sgi.c:451
05509318
KZ
7814msgid "Boot file is unchanged."
7815msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 7816
d387c91b 7817#: libfdisk/src/sgi.c:462
05509318
KZ
7818#, c-format
7819msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7820msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 7821
d387c91b 7822#: libfdisk/src/sgi.c:601
05509318
KZ
7823msgid "More than one entire disk entry present."
7824msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 7825
d387c91b 7826#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471
05509318
KZ
7827msgid "No partitions defined."
7828msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 7829
d387c91b 7830#: libfdisk/src/sgi.c:618
05509318
KZ
7831msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7832msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 7833
d387c91b 7834#: libfdisk/src/sgi.c:622
05509318
KZ
7835#, c-format
7836msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7837msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 7838
d387c91b 7839#: libfdisk/src/sgi.c:633
05509318
KZ
7840msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7841msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 7842
d387c91b 7843#: libfdisk/src/sgi.c:657
05509318
KZ
7844#, c-format
7845msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7846msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7847msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
7848msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 7849
d387c91b 7850#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690
05509318
KZ
7851#, c-format
7852msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7853msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7854msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
7855msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 7856
d387c91b 7857#: libfdisk/src/sgi.c:703
05509318
KZ
7858msgid "The boot partition does not exist."
7859msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 7860
d387c91b 7861#: libfdisk/src/sgi.c:707
05509318
KZ
7862msgid "The swap partition does not exist."
7863msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 7864
d387c91b 7865#: libfdisk/src/sgi.c:711
05509318
KZ
7866msgid "The swap partition has no swap type."
7867msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 7868
d387c91b 7869#: libfdisk/src/sgi.c:714
05509318
KZ
7870msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7871msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 7872
d387c91b 7873#: libfdisk/src/sgi.c:764
05509318
KZ
7874msgid "Partition overlap on the disk."
7875msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 7876
d387c91b 7877#: libfdisk/src/sgi.c:849
05509318
KZ
7878msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7879msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 7880
d387c91b 7881#: libfdisk/src/sgi.c:854
05509318
KZ
7882msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7883msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 7884
d387c91b 7885#: libfdisk/src/sgi.c:858
05509318
KZ
7886msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7887msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 7888
d387c91b 7889#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567
05509318
KZ
7890#, c-format
7891msgid "First %s"
7892msgstr "Første %s"
c8ef301a 7893
d387c91b 7894#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955
05509318
KZ
7895msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7896msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 7897
05509318
KZ
7898# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7899# tilsvarende konstruktion)
d387c91b 7900#: libfdisk/src/sgi.c:919
05509318
KZ
7901#, c-format
7902msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7903msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 7904
d387c91b 7905#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
0aac1a7b
KZ
7906#, fuzzy, c-format
7907#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7908msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
05509318 7909msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 7910
d387c91b 7911#: libfdisk/src/sgi.c:1059
05509318 7912msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 7913msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 7914
d387c91b 7915#: libfdisk/src/sgi.c:1078
05509318
KZ
7916msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7917msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 7918
d387c91b 7919#: libfdisk/src/sgi.c:1084
05509318
KZ
7920msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7921msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 7922
d387c91b 7923#: libfdisk/src/sgi.c:1093
05509318
KZ
7924msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7925msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 7926
ebe345d1 7927#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
7928msgid "Unassigned"
7929msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 7930
ebe345d1 7931#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
7932msgid "SunOS root"
7933msgstr "SunOS root"
c8ef301a 7934
ebe345d1 7935#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
7936msgid "SunOS swap"
7937msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 7938
ebe345d1 7939#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
7940msgid "SunOS usr"
7941msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 7942
ebe345d1 7943#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
7944msgid "Whole disk"
7945msgstr "Hele disken"
c8ef301a 7946
ebe345d1 7947#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
7948msgid "SunOS stand"
7949msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 7950
ebe345d1 7951#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
7952msgid "SunOS var"
7953msgstr "SunOS var"
c8ef301a 7954
ebe345d1 7955#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
7956msgid "SunOS home"
7957msgstr "SunOS home"
c8ef301a 7958
ebe345d1 7959#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
7960msgid "SunOS alt sectors"
7961msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 7962
ebe345d1 7963#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
7964msgid "SunOS cachefs"
7965msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 7966
05509318 7967# måske SunOS reserveret
ebe345d1 7968#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
7969msgid "SunOS reserved"
7970msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 7971
d462a45d
KZ
7972#: libfdisk/src/sun.c:86
7973#, c-format
0aac1a7b 7974msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
7975msgstr ""
7976
7977#: libfdisk/src/sun.c:89
7978#, c-format
0aac1a7b 7979msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
7980msgstr ""
7981
7982#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
7983msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7984msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 7985
d462a45d 7986#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 7987#, c-format
05509318
KZ
7988msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7989msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 7990
2bb3aa36 7991# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 7992# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
d462a45d 7993#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 7994#, c-format
05509318
KZ
7995msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7996msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 7997
d462a45d 7998#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 7999#, c-format
05509318
KZ
8000msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
8001msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 8002
d462a45d 8003#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
8004msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
8005msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 8006
d462a45d 8007#: libfdisk/src/sun.c:193
05509318
KZ
8008msgid "Heads"
8009msgstr "Hoveder"
c8ef301a 8010
d462a45d 8011#: libfdisk/src/sun.c:198
05509318
KZ
8012msgid "Sectors/track"
8013msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 8014
d462a45d 8015#: libfdisk/src/sun.c:301
05509318
KZ
8016msgid "Created a new Sun disklabel."
8017msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 8018
d387c91b 8019#: libfdisk/src/sun.c:429
98d80d78 8020#, c-format
05509318 8021msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 8022msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 8023
d387c91b 8024#: libfdisk/src/sun.c:448
98d80d78 8025#, c-format
05509318 8026msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 8027msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 8028
d387c91b 8029#: libfdisk/src/sun.c:476
98d80d78 8030#, c-format
05509318 8031msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 8032msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 8033
d387c91b 8034#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484
98d80d78 8035#, c-format
05509318 8036msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 8037msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 8038
05509318 8039# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
d387c91b 8040#: libfdisk/src/sun.c:546
05509318
KZ
8041msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
8042msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 8043
d387c91b 8044#: libfdisk/src/sun.c:563
05509318
KZ
8045msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
8046msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 8047
d387c91b 8048#: libfdisk/src/sun.c:605
05509318
KZ
8049#, c-format
8050msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
8051msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 8052
d387c91b 8053#: libfdisk/src/sun.c:633
80bbf3b5
KZ
8054#, c-format
8055msgid "Sector %d is already allocated"
8056msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
8057
251e171e
KZ
8058# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
8059# tilsvarende konstruktion)
d387c91b 8060#: libfdisk/src/sun.c:662
5e8ec215 8061#, c-format
251e171e 8062msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 8063msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e 8064
d387c91b 8065#: libfdisk/src/sun.c:710
98d80d78 8066#, c-format
05509318
KZ
8067msgid ""
8068"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8069"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8070"to %lu %s"
0ed2f80b 8071msgstr ""
05509318 8072"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
8073"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
8074"%lu %s"
8d398470 8075
d387c91b 8076#: libfdisk/src/sun.c:753
55032d70 8077#, c-format
05509318
KZ
8078msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
8079msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 8080
d387c91b 8081#: libfdisk/src/sun.c:777
d3cac66d 8082msgid "Label ID"
cbb9767b 8083msgstr "Etiket-id"
66ee8158 8084
d387c91b 8085#: libfdisk/src/sun.c:782
d3cac66d 8086msgid "Volume ID"
cbb9767b 8087msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 8088
d387c91b 8089#: libfdisk/src/sun.c:792
d3cac66d 8090msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 8091msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 8092
d387c91b 8093#: libfdisk/src/sun.c:898
05509318
KZ
8094msgid "Number of alternate cylinders"
8095msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 8096
d387c91b 8097#: libfdisk/src/sun.c:923
05509318
KZ
8098msgid "Extra sectors per cylinder"
8099msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 8100
d387c91b 8101#: libfdisk/src/sun.c:947
05509318
KZ
8102msgid "Interleave factor"
8103msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 8104
d387c91b 8105#: libfdisk/src/sun.c:971
05509318
KZ
8106msgid "Rotation speed (rpm)"
8107msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 8108
d387c91b 8109#: libfdisk/src/sun.c:995
05509318
KZ
8110msgid "Number of physical cylinders"
8111msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 8112
d387c91b 8113#: libfdisk/src/sun.c:1060
05509318
KZ
8114msgid ""
8115"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8116"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
8117msgstr ""
8118"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
8119"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 8120
d387c91b 8121#: libfdisk/src/sun.c:1071
05509318
KZ
8122msgid ""
8123"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8124"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8125"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8126"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
8127msgstr ""
8128"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
8129"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
8130"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
8131"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
8132"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 8133
a49cc243
KZ
8134#: lib/logindefs.c:216
8135#, c-format
8136msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8137msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8138
8139#: lib/logindefs.c:266
8140#, fuzzy, c-format
8141msgid "Error reading login.defs: %s"
8142msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
8143
8144#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
8145#, fuzzy, c-format
8146msgid "couldn't fetch %s: %s"
8147msgstr "kunne ikke læse: %s"
8148
8149#: lib/logindefs.c:538
8150msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8151msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
8152
d387c91b 8153#: libmount/src/context.c:2738
cbb9767b 8154#, c-format
ebe345d1 8155msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 8156msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 8157
d387c91b 8158#: libmount/src/context_mount.c:1421
ebe345d1
KZ
8159#, c-format
8160msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8161msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
8162
8163# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
d387c91b 8164#: libmount/src/context_mount.c:1431
c7094077
KZ
8165#, fuzzy, c-format
8166msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 8167msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 8168
d387c91b 8169#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
8170#, c-format
8171msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 8172msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 8173
d387c91b 8174#: libmount/src/context_mount.c:1449
ebe345d1
KZ
8175#, c-format
8176msgid "%s is already mounted"
8177msgstr "%s er allerede monteret"
8178
d387c91b 8179#: libmount/src/context_mount.c:1455
cbb9767b 8180#, c-format
ebe345d1 8181msgid "can't find in %s"
cbb9767b 8182msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 8183
d387c91b 8184#: libmount/src/context_mount.c:1458
cbb9767b 8185#, c-format
ebe345d1 8186msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 8187msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 8188
d387c91b 8189#: libmount/src/context_mount.c:1461
ebe345d1
KZ
8190#, c-format
8191msgid "can't find mount source %s in %s"
8192msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
8193
d387c91b 8194#: libmount/src/context_mount.c:1466
ebe345d1
KZ
8195#, c-format
8196msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 8197msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 8198
d387c91b 8199#: libmount/src/context_mount.c:1471
cbb9767b 8200#, c-format
ebe345d1 8201msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 8202msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 8203
d387c91b 8204#: libmount/src/context_mount.c:1472
a49cc243
KZ
8205#, fuzzy, c-format
8206#| msgid "no filesystem type specified"
8207msgid "no valid filesystem type specified"
cbb9767b 8208msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 8209
d387c91b 8210#: libmount/src/context_mount.c:1479
ebe345d1
KZ
8211#, c-format
8212msgid "can't find %s"
8213msgstr "kan ikke finde %s"
8214
d387c91b 8215#: libmount/src/context_mount.c:1481
cbb9767b 8216#, c-format
ebe345d1 8217msgid "no mount source specified"
cbb9767b 8218msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 8219
d387c91b 8220#: libmount/src/context_mount.c:1492
0aac1a7b
KZ
8221#, fuzzy, c-format
8222#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8223msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8224msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
8225
d387c91b 8226#: libmount/src/context_mount.c:1493
0aac1a7b
KZ
8227#, fuzzy, c-format
8228#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8229msgid "failed to parse mount options '%s'"
8230msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
8231
d387c91b 8232#: libmount/src/context_mount.c:1496
cbb9767b 8233#, c-format
ebe345d1 8234msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 8235msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 8236
d387c91b 8237#: libmount/src/context_mount.c:1497
ebe345d1
KZ
8238#, c-format
8239msgid "failed to parse mount options"
8240msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
8241
d387c91b 8242#: libmount/src/context_mount.c:1502
cbb9767b 8243#, c-format
ebe345d1 8244msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 8245msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 8246
d387c91b 8247#: libmount/src/context_mount.c:1506
cbb9767b 8248#, c-format
ebe345d1 8249msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 8250msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 8251
d387c91b 8252#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1263
5e8ec215 8253#, c-format
49b90d82 8254msgid "locking failed"
5e8ec215 8255msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 8256
d387c91b 8257#: libmount/src/context_mount.c:1514 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 8258#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
5e8ec215 8259#, c-format
251e171e 8260msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 8261msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 8262
d387c91b 8263#: libmount/src/context_mount.c:1518
a49cc243
KZ
8264#, fuzzy, c-format
8265#| msgid "%s is already mounted"
8266msgid "filesystem already mounted"
8267msgstr "%s er allerede monteret"
8268
d387c91b 8269#: libmount/src/context_mount.c:1521
cbb9767b 8270#, c-format
ebe345d1 8271msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 8272msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 8273
d387c91b
KZ
8274#: libmount/src/context_mount.c:1531
8275#, fuzzy, c-format
8276#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8277msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
8278msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8279
8280#: libmount/src/context_mount.c:1537
5e8ec215 8281#, c-format
49b90d82 8282msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8283msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 8284
d387c91b 8285#: libmount/src/context_mount.c:1543
5e8ec215 8286#, c-format
251e171e 8287msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8288msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8289
d387c91b 8290#: libmount/src/context_mount.c:1549
a49cc243
KZ
8291#, fuzzy, c-format
8292#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8293msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8294msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8295
d387c91b 8296#: libmount/src/context_mount.c:1555
a49cc243
KZ
8297#, fuzzy, c-format
8298#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8299msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8300msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8301
d387c91b 8302#: libmount/src/context_mount.c:1561
a49cc243
KZ
8303#, fuzzy, c-format
8304#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8305msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8306msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8307
d387c91b 8308#: libmount/src/context_mount.c:1567
cbb9767b 8309#, c-format
ebe345d1 8310msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8311msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8312
d387c91b 8313#: libmount/src/context_mount.c:1587 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8314#, c-format
8315msgid "permission denied"
8316msgstr "adgang nægtet"
8317
d387c91b
KZ
8318#: libmount/src/context_mount.c:1589 libmount/src/context_mount.c:1630
8319#, c-format
8320msgid "mount point is not a directory"
8321msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
8322
8323#: libmount/src/context_mount.c:1591
ebe345d1
KZ
8324#, c-format
8325msgid "must be superuser to use mount"
8326msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
8327
d387c91b 8328#: libmount/src/context_mount.c:1598
cbb9767b 8329#, c-format
ebe345d1 8330msgid "mount point is busy"
cbb9767b 8331msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 8332
d387c91b 8333#: libmount/src/context_mount.c:1605
cbb9767b 8334#, c-format
ebe345d1 8335msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 8336msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 8337
d387c91b 8338#: libmount/src/context_mount.c:1609
cbb9767b 8339#, c-format
ebe345d1 8340msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 8341msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 8342
d387c91b 8343#: libmount/src/context_mount.c:1614
cbb9767b 8344#, c-format
ebe345d1 8345msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 8346msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 8347
d387c91b 8348#: libmount/src/context_mount.c:1617
cbb9767b 8349#, c-format
ebe345d1 8350msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 8351msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 8352
d387c91b 8353#: libmount/src/context_mount.c:1622
ebe345d1
KZ
8354#, c-format
8355msgid "special device %s does not exist"
8356msgstr "specielenhed %s findes ikke"
8357
d387c91b 8358#: libmount/src/context_mount.c:1635
ebe345d1
KZ
8359#, c-format
8360msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8361msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
8362
d387c91b 8363#: libmount/src/context_mount.c:1645
cbb9767b 8364#, c-format
ebe345d1 8365msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 8366msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 8367
d387c91b 8368#: libmount/src/context_mount.c:1647
cbb9767b 8369#, c-format
ebe345d1 8370msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 8371msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 8372
d387c91b 8373#: libmount/src/context_mount.c:1650
cbb9767b 8374#, c-format
ebe345d1
KZ
8375msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8376msgstr ""
cbb9767b
JH
8377"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
8378"ikke er understøttet."
ebe345d1 8379
d387c91b 8380#: libmount/src/context_mount.c:1654
cbb9767b 8381#, c-format
ebe345d1
KZ
8382msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8383msgstr ""
cbb9767b
JH
8384"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
8385"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 8386
d387c91b 8387#: libmount/src/context_mount.c:1658
cbb9767b 8388#, c-format
ebe345d1
KZ
8389msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8390msgstr ""
cbb9767b
JH
8391"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
8392"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 8393
d387c91b 8394#: libmount/src/context_mount.c:1665
ebe345d1
KZ
8395#, c-format
8396msgid "mount table full"
8397msgstr "monteringstabellen er fuld"
8398
d387c91b 8399#: libmount/src/context_mount.c:1670
cbb9767b 8400#, c-format
ebe345d1 8401msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 8402msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 8403
d387c91b 8404#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
8405#, c-format
8406msgid "unknown filesystem type '%s'"
8407msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8408
d387c91b 8409#: libmount/src/context_mount.c:1680
ebe345d1
KZ
8410#, c-format
8411msgid "unknown filesystem type"
8412msgstr "ukendt filsystemtype"
8413
d387c91b 8414#: libmount/src/context_mount.c:1689
ebe345d1
KZ
8415#, c-format
8416msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8417msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8418
d387c91b 8419#: libmount/src/context_mount.c:1692
cbb9767b 8420#, c-format
ebe345d1 8421msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 8422msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 8423
d387c91b 8424#: libmount/src/context_mount.c:1695
cbb9767b 8425#, c-format
ebe345d1 8426msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 8427msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 8428
d387c91b 8429#: libmount/src/context_mount.c:1697
cbb9767b 8430#, c-format
ebe345d1 8431msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 8432msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 8433
d387c91b 8434#: libmount/src/context_mount.c:1704
ebe345d1
KZ
8435#, c-format
8436msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 8437msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 8438
d387c91b 8439#: libmount/src/context_mount.c:1712
ebe345d1
KZ
8440#, c-format
8441msgid "cannot mount %s read-only"
8442msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
8443
d387c91b 8444#: libmount/src/context_mount.c:1714
cbb9767b 8445#, c-format
ebe345d1 8446msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 8447msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 8448
d387c91b 8449#: libmount/src/context_mount.c:1716
ebe345d1
KZ
8450#, c-format
8451msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8452msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
8453
d387c91b 8454#: libmount/src/context_mount.c:1718
cbb9767b 8455#, c-format
ebe345d1 8456msgid "bind %s failed"
cbb9767b 8457msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 8458
d387c91b 8459#: libmount/src/context_mount.c:1727
ebe345d1
KZ
8460#, c-format
8461msgid "no medium found on %s"
8462msgstr "intet medie fundet på %s"
8463
d387c91b 8464#: libmount/src/context_mount.c:1734
5e8ec215 8465#, c-format
04ece4e6 8466msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 8467msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 8468
d387c91b
KZ
8469#: libmount/src/context_mount.c:1743
8470#, fuzzy, c-format
8471#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
8472msgid "%s system call failed: %m"
8473msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
8474
a49cc243 8475#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
cbb9767b 8476#, c-format
ebe345d1 8477msgid "not mounted"
cbb9767b 8478msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 8479
a49cc243 8480#: libmount/src/context_umount.c:1273
cbb9767b 8481#, c-format
ebe345d1 8482msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 8483msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 8484
a49cc243 8485#: libmount/src/context_umount.c:1282
5e8ec215 8486#, c-format
49b90d82 8487msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8488msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 8489
a49cc243 8490#: libmount/src/context_umount.c:1288
5e8ec215 8491#, c-format
251e171e 8492msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8493msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8494
a49cc243 8495#: libmount/src/context_umount.c:1295
cbb9767b 8496#, c-format
ebe345d1 8497msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8498msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8499
a49cc243 8500#: libmount/src/context_umount.c:1308
cbb9767b 8501#, c-format
ebe345d1 8502msgid "invalid block device"
cbb9767b 8503msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 8504
a49cc243 8505#: libmount/src/context_umount.c:1314
cbb9767b 8506#, c-format
ebe345d1 8507msgid "can't write superblock"
cbb9767b 8508msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 8509
a49cc243 8510#: libmount/src/context_umount.c:1317
cbb9767b 8511#, c-format
ebe345d1 8512msgid "target is busy"
cbb9767b 8513msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 8514
a49cc243 8515#: libmount/src/context_umount.c:1320
cbb9767b 8516#, c-format
ebe345d1
KZ
8517msgid "no mount point specified"
8518msgstr "intet monteringspunkt angivet"
8519
a49cc243 8520#: libmount/src/context_umount.c:1323
cbb9767b 8521#, c-format
ebe345d1 8522msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 8523msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 8524
a49cc243 8525#: libmount/src/context_umount.c:1326
cbb9767b 8526#, c-format
ebe345d1 8527msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 8528msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 8529
a49cc243 8530#: libmount/src/context_umount.c:1329
cbb9767b 8531#, c-format
ebe345d1 8532msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 8533msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 8534
49b90d82 8535#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8536msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 8537msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 8538
49b90d82 8539#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8540msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 8541msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 8542
49b90d82 8543#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8544msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 8545msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 8546
49b90d82 8547#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8548#, c-format
8549msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 8550msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 8551
a49cc243 8552#: lib/randutils.c:191
ebe345d1 8553msgid "getrandom() function"
cbb9767b 8554msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 8555
a49cc243 8556#: lib/randutils.c:204
05509318 8557msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 8558msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 8559
d387c91b 8560#: lib/shells.c:27
a49cc243
KZ
8561#, fuzzy, c-format
8562#| msgid "cannot open lock file %s"
8563msgid "Cannot parse shells files: %s"
8564msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
8565
d387c91b 8566#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
a49cc243
KZ
8567#, c-format
8568msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8569msgstr ""
8570
38f60450 8571#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8572#, c-format
8573msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 8574msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d 8575
38f60450 8576#: lib/swapprober.c:37
171ece62 8577#, c-format
6bbace6d 8578msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 8579msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d 8580
38f60450 8581#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8582#, c-format
8583msgid "%s: not a valid swap partition"
8584msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
8585
38f60450 8586#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8587#, c-format
8588msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8589msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
8590
d387c91b 8591#: lib/timeutils.c:540
80bbf3b5 8592msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 8593msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5 8594
d387c91b 8595#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
2994605f
KZ
8596#, fuzzy, c-format
8597#| msgid "time %ld is out of range."
8598msgid "time %<PRId64> is out of range."
5e8ec215 8599msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 8600
d387c91b
KZ
8601#: lib/timeutils.c:692
8602#, fuzzy
8603#| msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8604msgid "format_reltime: buffer overflow."
8605msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
8606
a49cc243 8607#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
05509318 8608#, c-format
98d80d78
JH
8609msgid " %s [options] [<username>]\n"
8610msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 8611
50bfc6e7 8612#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 8613msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 8614msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 8615
50bfc6e7 8616#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
8617msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8618msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 8619
50bfc6e7 8620#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
8621msgid " -o, --office <office> office number\n"
8622msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 8623
50bfc6e7 8624#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
8625msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8626msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 8627
50bfc6e7 8628#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
8629msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8630msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 8631
50bfc6e7 8632#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8633#, c-format
8634msgid "field %s is too long"
8635msgstr "felt %s er for langt"
8636
d387c91b 8637#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
6bbace6d
KZ
8638#, c-format
8639msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 8640msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 8641
50bfc6e7
KZ
8642#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8643#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8644#, c-format
8645msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 8646msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 8647
a49cc243 8648#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
6bbace6d
KZ
8649msgid "Office"
8650msgstr "Kontor"
8651
a49cc243 8652#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
6bbace6d
KZ
8653msgid "Office Phone"
8654msgstr "Kontortelefon"
8655
a49cc243 8656#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d
KZ
8657msgid "Home Phone"
8658msgstr "Telefon"
8659
d387c91b 8660#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
49b90d82 8661msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 8662msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 8663
a49cc243 8664#: login-utils/chfn.c:240
6bbace6d
KZ
8665msgid "Aborted."
8666msgstr "Afbrudt."
8667
a49cc243 8668#: login-utils/chfn.c:304
6bbace6d
KZ
8669#, c-format
8670msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 8671msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 8672
a49cc243 8673#: login-utils/chfn.c:306
6bbace6d
KZ
8674#, c-format
8675msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 8676msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 8677
a49cc243 8678#: login-utils/chfn.c:388
6bbace6d
KZ
8679#, c-format
8680msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8681msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
8682
a49cc243 8683#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
8684#, c-format
8685msgid "Finger information changed.\n"
8686msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 8687
d387c91b 8688#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429
05509318
KZ
8689#, c-format
8690msgid "you (user %d) don't exist."
8691msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 8692
d387c91b 8693#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
8694#, c-format
8695msgid "user \"%s\" does not exist."
8696msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 8697
d387c91b 8698#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
05509318
KZ
8699msgid "can only change local entries"
8700msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 8701
a49cc243 8702#: login-utils/chfn.c:439
05509318
KZ
8703#, c-format
8704msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8705msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 8706
d387c91b 8707#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
05509318
KZ
8708msgid "Unknown user context"
8709msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 8710
d387c91b 8711#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
05509318
KZ
8712#, c-format
8713msgid "can't set default context for %s"
8714msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 8715
a49cc243 8716#: login-utils/chfn.c:457
05509318
KZ
8717msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8718msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 8719
a49cc243 8720#: login-utils/chfn.c:461
05509318
KZ
8721#, c-format
8722msgid "Changing finger information for %s.\n"
8723msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 8724
a49cc243 8725#: login-utils/chfn.c:475
7780ab81 8726#, c-format
05509318
KZ
8727msgid "Finger information not changed.\n"
8728msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 8729
a49cc243 8730#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 8731msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 8732msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 8733
a49cc243 8734#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8735msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8736msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 8737
a49cc243 8738#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8739msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8740msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 8741
d387c91b 8742#: login-utils/chsh.c:164
6bbace6d
KZ
8743msgid "shell must be a full path name"
8744msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 8745
d387c91b 8746#: login-utils/chsh.c:166
05509318 8747#, c-format
6bbace6d
KZ
8748msgid "\"%s\" does not exist"
8749msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 8750
d387c91b 8751#: login-utils/chsh.c:168
7780ab81 8752#, c-format
6bbace6d
KZ
8753msgid "\"%s\" is not executable"
8754msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 8755
d387c91b 8756#: login-utils/chsh.c:174
05509318 8757#, c-format
6bbace6d
KZ
8758msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8759msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 8760
d387c91b 8761#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
7780ab81 8762#, c-format
6bbace6d
KZ
8763msgid ""
8764"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8765"Use %s -l to see list."
8766msgstr ""
8767"»%s« er ikke med i %s.\n"
8768"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 8769
d387c91b 8770#: login-utils/chsh.c:227
7780ab81 8771#, c-format
05509318
KZ
8772msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8773msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 8774
d387c91b 8775#: login-utils/chsh.c:252
05509318
KZ
8776msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8777msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 8778
d387c91b 8779#: login-utils/chsh.c:257
7780ab81 8780#, c-format
05509318
KZ
8781msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8782msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 8783
d387c91b 8784#: login-utils/chsh.c:261
fca91f74 8785#, c-format
05509318
KZ
8786msgid "Changing shell for %s.\n"
8787msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 8788
d387c91b 8789#: login-utils/chsh.c:269
05509318
KZ
8790msgid "New shell"
8791msgstr "Ny skal"
c8ef301a 8792
d387c91b 8793#: login-utils/chsh.c:277
05509318
KZ
8794msgid "Shell not changed."
8795msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 8796
d387c91b 8797#: login-utils/chsh.c:282
05509318
KZ
8798msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8799msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8800
d387c91b 8801#: login-utils/chsh.c:286
05509318
KZ
8802msgid ""
8803"setpwnam failed\n"
8804"Shell *NOT* changed. Try again later."
8805msgstr ""
8806"setpwnam mislykkedes\n"
8807"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8808
d387c91b 8809#: login-utils/chsh.c:290
fca91f74 8810#, c-format
05509318
KZ
8811msgid "Shell changed.\n"
8812msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 8813
c7094077 8814#: login-utils/islocal.c:95
fca91f74 8815#, c-format
05509318
KZ
8816msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8817msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 8818
d387c91b 8819#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1592
50bfc6e7 8820#: sys-utils/lsipc.c:283
fca91f74 8821#, c-format
05509318
KZ
8822msgid "unknown time format: %s"
8823msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 8824
d387c91b 8825#: login-utils/last.c:441 login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:908
05509318
KZ
8826msgid "preallocation size exceeded"
8827msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 8828
d387c91b 8829#: login-utils/last.c:571
05509318
KZ
8830#, c-format
8831msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8832msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 8833
d387c91b 8834#: login-utils/last.c:574
6bbace6d 8835msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 8836msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 8837
d387c91b 8838#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
8839msgid " -<number> how many lines to show\n"
8840msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8841
d387c91b 8842#: login-utils/last.c:578
05509318 8843msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 8844msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 8845
d387c91b 8846#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
8847msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8848msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 8849
d387c91b 8850#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
8851#, c-format
8852msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8853msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 8854
d387c91b 8855#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
8856msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8857msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 8858
d387c91b 8859#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
8860msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8861msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 8862
d387c91b 8863#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
8864msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8865msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8866
d387c91b 8867#: login-utils/last.c:585
05509318
KZ
8868msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8869msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 8870
d387c91b 8871#: login-utils/last.c:586
05509318
KZ
8872msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8873msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8874
d387c91b 8875#: login-utils/last.c:587
05509318
KZ
8876msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8877msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8878
d387c91b
KZ
8879#: login-utils/last.c:588
8880msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
8881msgstr ""
8882
8883#: login-utils/last.c:589
98d80d78 8884msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 8885msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8886
d387c91b 8887#: login-utils/last.c:590
05509318
KZ
8888msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8889msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 8890
d387c91b 8891#: login-utils/last.c:591
05509318
KZ
8892msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8893msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 8894
d387c91b 8895#: login-utils/last.c:592
98d80d78
JH
8896msgid ""
8897" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8898" notime|short|full|iso\n"
8899msgstr ""
5d1756fb
JH
8900" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
8901" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 8902
d387c91b 8903#: login-utils/last.c:909
cbb9767b 8904#, c-format
05509318
KZ
8905msgid ""
8906"\n"
ebe345d1 8907"%s begins %s\n"
05509318
KZ
8908msgstr ""
8909"\n"
cbb9767b 8910"%s starter %s\n"
ed1c96de 8911
d387c91b 8912#: login-utils/last.c:1020 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8913#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8914#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
05509318
KZ
8915msgid "failed to parse number"
8916msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 8917
d387c91b
KZ
8918#: login-utils/last.c:1041 login-utils/last.c:1046 login-utils/last.c:1051
8919#: sys-utils/dmesg.c:1822 sys-utils/dmesg.c:1828 sys-utils/rtcwake.c:520
fca91f74 8920#, c-format
05509318
KZ
8921msgid "invalid time value \"%s\""
8922msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 8923
05509318
KZ
8924#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8925msgid "Couldn't drop group privileges"
8926msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 8927
05509318 8928#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 8929#, c-format
05509318
KZ
8930msgid "libuser initialization failed: %s."
8931msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 8932
05509318
KZ
8933#: login-utils/libuser.c:52
8934msgid "changing user attribute failed"
8935msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 8936
05509318 8937#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 8938#, c-format
05509318
KZ
8939msgid "user attribute not changed: %s"
8940msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 8941
d387c91b 8942#: login-utils/login.c:415
38f60450
KZ
8943#, c-format
8944msgid "You have new mail.\n"
8945msgstr "Du har ny post.\n"
8946
d387c91b 8947#: login-utils/login.c:417
38f60450
KZ
8948#, c-format
8949msgid "You have mail.\n"
8950msgstr "Du har post.\n"
8951
d387c91b 8952#: login-utils/login.c:440
fca91f74 8953#, c-format
05509318
KZ
8954msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8955msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 8956
d387c91b 8957#: login-utils/login.c:446
fca91f74 8958#, c-format
05509318
KZ
8959msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8960msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 8961
d387c91b 8962#: login-utils/login.c:465
38f60450
KZ
8963#, fuzzy, c-format
8964msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
05509318 8965msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 8966
d387c91b 8967#: login-utils/login.c:470
fca91f74 8968#, c-format
05509318
KZ
8969msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8970msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 8971
0aac1a7b 8972#: login-utils/login.c:535
05509318
KZ
8973msgid "FATAL: bad tty"
8974msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 8975
d387c91b 8976#: login-utils/login.c:550
0aac1a7b
KZ
8977#, fuzzy, c-format
8978#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8979msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8980msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8981
d387c91b 8982#: login-utils/login.c:564
05509318
KZ
8983#, c-format
8984msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8985msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 8986
d387c91b 8987#: login-utils/login.c:595
0aac1a7b
KZ
8988#, fuzzy, c-format
8989#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8990msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8991msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8992
d387c91b 8993#: login-utils/login.c:701
05509318
KZ
8994#, c-format
8995msgid "Last login: %.*s "
8996msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 8997
d387c91b 8998#: login-utils/login.c:705
38f60450
KZ
8999#, fuzzy, c-format
9000msgid "from %s\n"
05509318 9001msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 9002
d387c91b 9003#: login-utils/login.c:708
38f60450
KZ
9004#, fuzzy, c-format
9005msgid "on %s\n"
05509318 9006msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 9007
d387c91b 9008#: login-utils/login.c:724
05509318
KZ
9009msgid "write lastlog failed"
9010msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 9011
d387c91b 9012#: login-utils/login.c:815
fca91f74 9013#, c-format
05509318
KZ
9014msgid "DIALUP AT %s BY %s"
9015msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 9016
d387c91b 9017#: login-utils/login.c:820
05509318
KZ
9018#, c-format
9019msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
9020msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 9021
d387c91b 9022#: login-utils/login.c:823
fca91f74 9023#, c-format
05509318
KZ
9024msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9025msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 9026
d387c91b 9027#: login-utils/login.c:826
fca91f74 9028#, c-format
05509318
KZ
9029msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9030msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 9031
d387c91b 9032#: login-utils/login.c:829
fca91f74 9033#, c-format
05509318
KZ
9034msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9035msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 9036
d387c91b 9037#: login-utils/login.c:864
05509318
KZ
9038msgid "login: "
9039msgstr "logind: "
cf8316e2 9040
d387c91b 9041#: login-utils/login.c:897
05509318
KZ
9042#, c-format
9043msgid "PAM failure, aborting: %s"
9044msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 9045
d387c91b 9046#: login-utils/login.c:898
05509318
KZ
9047#, c-format
9048msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
9049msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 9050
d387c91b 9051#: login-utils/login.c:971
05509318
KZ
9052#, c-format
9053msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9054msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 9055
d387c91b 9056#: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214
fca91f74 9057#, c-format
05509318
KZ
9058msgid ""
9059"Login incorrect\n"
9060"\n"
9061msgstr ""
9062"Logind ugyldigt\n"
9063"\n"
cf8316e2 9064
d387c91b 9065#: login-utils/login.c:983
38f60450
KZ
9066#, fuzzy, c-format
9067msgid ""
9068"Password incorrect\n"
9069"\n"
9070msgstr ""
9071"Logind ugyldigt\n"
9072"\n"
9073
d387c91b 9074#: login-utils/login.c:997
fca91f74 9075#, c-format
05509318
KZ
9076msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9077msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 9078
d387c91b 9079#: login-utils/login.c:1003
fca91f74 9080#, c-format
05509318
KZ
9081msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9082msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 9083
d387c91b 9084#: login-utils/login.c:1011
fca91f74 9085#, c-format
05509318
KZ
9086msgid ""
9087"\n"
9088"Login incorrect\n"
9089msgstr ""
9090"\n"
9091"Logind ugyldigt\n"
55032d70 9092
d387c91b 9093#: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480
05509318
KZ
9094msgid ""
9095"\n"
9096"Session setup problem, abort."
9097msgstr ""
9098"\n"
9099"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 9100
05509318
KZ
9101# %s:%d jf. den nedenfor
9102# (det angiver nok filnavn:linje)
d387c91b 9103#: login-utils/login.c:1039
c7033bbb 9104msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 9105msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 9106
d387c91b 9107#: login-utils/login.c:1177
fca91f74 9108#, c-format
05509318
KZ
9109msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9110msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 9111
d387c91b 9112#: login-utils/login.c:1279
5e8ec215 9113#, c-format
49b90d82 9114msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 9115msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 9116
d387c91b 9117#: login-utils/login.c:1281
6bbace6d 9118msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 9119msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 9120
d387c91b 9121#: login-utils/login.c:1284
49b90d82 9122msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 9123msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 9124
d387c91b 9125#: login-utils/login.c:1285
c7094077
KZ
9126#, fuzzy
9127msgid " -f skip a login authentication"
5e8ec215 9128msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 9129
d387c91b 9130#: login-utils/login.c:1286
49b90d82 9131msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 9132msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 9133
d387c91b 9134#: login-utils/login.c:1287
49b90d82 9135msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 9136msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 9137
d387c91b
KZ
9138#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
9139#, fuzzy
9140#| msgid "failed to initialize loopcxt"
9141msgid "failed to initialize path context"
9142msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
9143
38f60450 9144#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
d387c91b 9145#: login-utils/login.c:1337
5e8ec215 9146#, c-format
04ece4e6 9147msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 9148msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 9149
d387c91b 9150#: login-utils/login.c:1366
49b90d82
KZ
9151#, c-format
9152msgid "login: -h is for superuser only\n"
9153msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
9154
d387c91b 9155#: login-utils/login.c:1455
5e8ec215 9156#, c-format
c7033bbb 9157msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 9158msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 9159
d387c91b 9160#: login-utils/login.c:1479
fca91f74 9161#, c-format
05509318
KZ
9162msgid "groups initialization failed: %m"
9163msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 9164
d387c91b 9165#: login-utils/login.c:1507
05509318
KZ
9166msgid "setgid() failed"
9167msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 9168
d387c91b 9169#: login-utils/login.c:1531
05509318
KZ
9170msgid "setuid() failed"
9171msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 9172
d387c91b 9173#: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878
05509318
KZ
9174#, c-format
9175msgid "%s: change directory failed"
9176msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 9177
d387c91b 9178#: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879
b359eb3b 9179#, c-format
05509318
KZ
9180msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9181msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 9182
d387c91b 9183#: login-utils/login.c:1576
05509318
KZ
9184msgid "couldn't exec shell script"
9185msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 9186
d387c91b 9187#: login-utils/login.c:1578
05509318
KZ
9188msgid "no shell"
9189msgstr "ingen skal"
9190
d387c91b 9191#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259
05509318
KZ
9192msgid "no"
9193msgstr "nej"
c07ebfa1 9194
d387c91b 9195#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205
05509318
KZ
9196msgid "user name"
9197msgstr "brugernavn"
66ee8158 9198
0aac1a7b 9199#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 9200msgid "Username"
98d80d78 9201msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 9202
d387c91b 9203#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56
05509318
KZ
9204msgid "user ID"
9205msgstr "bruger-id"
cf8316e2 9206
0aac1a7b 9207#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9208#, fuzzy
9209#| msgid "password not required"
9210msgid "password not defined"
98d80d78 9211msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 9212
0aac1a7b 9213#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9214#, fuzzy
9215#| msgid "Password not required"
9216msgid "Password not required (empty)"
98d80d78 9217msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 9218
0aac1a7b 9219#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 9220msgid "login by password disabled"
98d80d78 9221msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 9222
0aac1a7b 9223#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 9224msgid "Login by password disabled"
98d80d78 9225msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 9226
0aac1a7b 9227#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 9228msgid "password defined, but locked"
98d80d78 9229msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 9230
0aac1a7b 9231#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 9232msgid "Password is locked"
98d80d78 9233msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 9234
0aac1a7b 9235#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9236msgid "password encryption method"
5e8ec215 9237msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 9238
0aac1a7b 9239#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9240msgid "Password encryption method"
5e8ec215 9241msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 9242
0aac1a7b 9243#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 9244msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 9245msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 9246
0aac1a7b 9247#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 9248msgid "No login"
98d80d78 9249msgstr "Intet logind"
c8ef301a 9250
0aac1a7b 9251#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 9252msgid "primary group name"
98d80d78 9253msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 9254
0aac1a7b 9255#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 9256msgid "Primary group"
98d80d78 9257msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 9258
0aac1a7b 9259#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 9260msgid "primary group ID"
98d80d78 9261msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 9262
0aac1a7b 9263#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 9264msgid "supplementary group names"
cbb9767b 9265msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 9266
0aac1a7b 9267#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 9268msgid "Supplementary groups"
98d80d78 9269msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 9270
0aac1a7b 9271#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 9272msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 9273msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 9274
0aac1a7b 9275#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 9276msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 9277msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 9278
0aac1a7b 9279#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 9280msgid "home directory"
98d80d78 9281msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 9282
0aac1a7b 9283#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 9284msgid "Home directory"
98d80d78 9285msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 9286
0aac1a7b 9287#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 9288msgid "login shell"
98d80d78 9289msgstr "logindskal"
55032d70 9290
0aac1a7b 9291#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 9292msgid "Shell"
98d80d78 9293msgstr "Skal"
55032d70 9294
0aac1a7b 9295#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 9296msgid "full user name"
98d80d78 9297msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 9298
0aac1a7b 9299#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 9300msgid "Gecos field"
98d80d78 9301msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 9302
0aac1a7b 9303#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 9304msgid "date of last login"
98d80d78 9305msgstr "dato for første logind"
66ee8158 9306
0aac1a7b 9307#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 9308msgid "Last login"
98d80d78 9309msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 9310
0aac1a7b 9311#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 9312msgid "last tty used"
98d80d78 9313msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 9314
0aac1a7b 9315#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 9316msgid "Last terminal"
98d80d78 9317msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 9318
0aac1a7b 9319#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 9320msgid "hostname during the last session"
98d80d78 9321msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 9322
0aac1a7b 9323#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 9324msgid "Last hostname"
98d80d78 9325msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 9326
0aac1a7b 9327#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 9328msgid "date of last failed login"
98d80d78 9329msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 9330
0aac1a7b 9331#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 9332msgid "Failed login"
98d80d78 9333msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 9334
0aac1a7b 9335#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 9336msgid "where did the login fail?"
98d80d78 9337msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 9338
0aac1a7b 9339#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 9340msgid "Failed login terminal"
98d80d78 9341msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 9342
0aac1a7b 9343#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 9344msgid "user's hush settings"
98d80d78 9345msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 9346
0aac1a7b 9347#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 9348msgid "Hushed"
171ece62 9349msgstr "Hush'et"
fca91f74 9350
0aac1a7b 9351#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 9352msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 9353msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 9354
0aac1a7b 9355#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 9356msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 9357msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 9358
0aac1a7b 9359#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 9360msgid "password expiration date"
98d80d78 9361msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 9362
0aac1a7b 9363#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 9364msgid "Password expiration"
98d80d78 9365msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 9366
0aac1a7b 9367#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 9368msgid "date of last password change"
98d80d78 9369msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 9370
0aac1a7b 9371#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 9372msgid "Password changed"
98d80d78 9373msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 9374
0aac1a7b 9375#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 9376msgid "number of days required between changes"
98d80d78 9377msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 9378
0aac1a7b 9379#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 9380msgid "Minimum change time"
98d80d78 9381msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 9382
0aac1a7b 9383#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9384msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 9385msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 9386
0aac1a7b 9387#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9388msgid "Maximum change time"
98d80d78 9389msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 9390
0aac1a7b 9391#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9392msgid "the user's security context"
98d80d78 9393msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 9394
0aac1a7b 9395#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9396msgid "Selinux context"
98d80d78 9397msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 9398
0aac1a7b 9399#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9400msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 9401msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 9402
0aac1a7b 9403#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9404msgid "Running processes"
98d80d78 9405msgstr "Kørende processer"
66ee8158 9406
d387c91b
KZ
9407#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267
9408#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138
770eda85 9409#, c-format
98d80d78
JH
9410msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9411msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 9412
50bfc6e7 9413#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
98d80d78
JH
9414msgid "unsupported time type"
9415msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 9416
50bfc6e7 9417#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864 9418msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 9419msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 9420
a49cc243 9421#: login-utils/lslogins.c:783
05509318 9422msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 9423msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 9424
a49cc243 9425#: login-utils/lslogins.c:1093
5e8ec215 9426#, c-format
251e171e 9427msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 9428msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 9429
a49cc243 9430#: login-utils/lslogins.c:1273
05509318 9431msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 9432msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 9433
a49cc243 9434#: login-utils/lslogins.c:1381
98d80d78 9435#, c-format
05509318
KZ
9436msgid ""
9437"\n"
9438"Last logs:\n"
98d80d78
JH
9439msgstr ""
9440"\n"
9441"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 9442
a49cc243 9443#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d 9444msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 9445msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 9446
a49cc243 9447#: login-utils/lslogins.c:1448
05509318 9448msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 9449msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 9450
a49cc243 9451#: login-utils/lslogins.c:1449
05509318 9452msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 9453msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 9454
a49cc243 9455#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
05509318 9456msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 9457msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 9458
a49cc243 9459#: login-utils/lslogins.c:1451
98d80d78
JH
9460msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9461msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 9462
a49cc243 9463#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d 9464msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 9465msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 9466
a49cc243 9467#: login-utils/lslogins.c:1453
05509318 9468msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 9469msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 9470
a49cc243 9471#: login-utils/lslogins.c:1454
05509318 9472msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 9473msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 9474
a49cc243 9475#: login-utils/lslogins.c:1455
05509318 9476msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 9477msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 9478
a49cc243 9479#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
05509318 9480msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 9481msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 9482
a49cc243 9483#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9484msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 9485msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 9486
a49cc243 9487#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 9488msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 9489msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 9490
a49cc243 9491#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
05509318 9492msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 9493msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 9494
a49cc243 9495#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e 9496msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 9497msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 9498
a49cc243 9499#: login-utils/lslogins.c:1461
05509318 9500msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 9501msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 9502
a49cc243 9503#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
05509318 9504msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 9505msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 9506
a49cc243 9507#: login-utils/lslogins.c:1463
05509318 9508msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 9509msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 9510
a49cc243 9511#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
05509318 9512msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 9513msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 9514
a49cc243 9515#: login-utils/lslogins.c:1465
05509318 9516msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 9517msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 9518
a49cc243 9519#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9520msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9521msgstr ""
9522
a49cc243 9523#: login-utils/lslogins.c:1467
05509318 9524msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 9525msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 9526
a49cc243 9527#: login-utils/lslogins.c:1468
05509318 9528msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 9529msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 9530
a49cc243 9531#: login-utils/lslogins.c:1469
05509318 9532msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 9533msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 9534
a49cc243 9535#: login-utils/lslogins.c:1470
05509318 9536msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 9537msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 9538
a49cc243 9539#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077
KZ
9540#, fuzzy
9541msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9542msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
9543
a49cc243 9544#: login-utils/lslogins.c:1664
05509318 9545msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 9546msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 9547
a49cc243 9548#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
05509318 9549msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 9550msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 9551
6bbace6d 9552#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9553msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 9554msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
9555
9556#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9557msgid "getline() failed"
171ece62 9558msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 9559
ebe345d1 9560#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
9561msgid "Password: "
9562msgstr "Adgangskode: "
55032d70 9563
d387c91b 9564#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196
6bbace6d
KZ
9565msgid "crypt failed"
9566msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 9567
0aac1a7b 9568#: login-utils/newgrp.c:175
fca91f74
JH
9569#, c-format
9570msgid " %s <group>\n"
9571msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 9572
0aac1a7b 9573#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9574msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 9575msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 9576
0aac1a7b 9577#: login-utils/newgrp.c:214
fca91f74
JH
9578msgid "who are you?"
9579msgstr "hvem er du?"
f8511249 9580
d387c91b
KZ
9581#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682
9582#: sys-utils/unshare.c:1185
fca91f74
JH
9583msgid "setgid failed"
9584msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 9585
0aac1a7b 9586#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
fca91f74
JH
9587msgid "no such group"
9588msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 9589
d387c91b 9590#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188
fca91f74
JH
9591msgid "setuid failed"
9592msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 9593
d387c91b
KZ
9594#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:107 misc-utils/lsclocks.c:182
9595#: misc-utils/lsfd.c:1854 misc-utils/lslocks.c:812 misc-utils/mcookie.c:83
9596#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:28 sys-utils/dmesg.c:317
9597#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1173
9598#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
9599#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
38f60450 9600#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9601#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9602#, c-format
9603msgid " %s [options]\n"
9604msgstr " %s [tilvalg]\n"
9605
38f60450 9606#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9607msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 9608msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 9609
38f60450 9610#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9611#, fuzzy
9612msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9613msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9614
38f60450 9615#: login-utils/nologin.c:109
fca91f74
JH
9616#, c-format
9617msgid "This account is currently not available.\n"
9618msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 9619
d387c91b 9620#: login-utils/su-common.c:234
49b90d82
KZ
9621msgid " (core dumped)"
9622msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 9623
d387c91b 9624#: login-utils/su-common.c:282
38f60450
KZ
9625msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9626msgstr ""
9627
d387c91b 9628#: login-utils/su-common.c:378
49b90d82 9629msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 9630msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 9631
d387c91b 9632#: login-utils/su-common.c:414
49b90d82
KZ
9633msgid "may not be used by non-root users"
9634msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
9635
d387c91b 9636#: login-utils/su-common.c:438
57f25377 9637msgid "authentication failed"
5e8ec215 9638msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 9639
d387c91b 9640#: login-utils/su-common.c:451
49b90d82
KZ
9641#, c-format
9642msgid "cannot open session: %s"
9643msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
9644
d387c91b 9645#: login-utils/su-common.c:470
d462a45d
KZ
9646msgid "cannot block signals"
9647msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
9648
d387c91b 9649#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82 9650msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 9651msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 9652
d387c91b 9653#: login-utils/su-common.c:495
49b90d82 9654msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 9655msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 9656
d387c91b 9657#: login-utils/su-common.c:505
49b90d82 9658msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 9659msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 9660
d387c91b
KZ
9661#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
9662#: sys-utils/lscpu-virt.c:496
fca91f74
JH
9663msgid "cannot set signal handler"
9664msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 9665
d387c91b 9666#: login-utils/su-common.c:521
49b90d82 9667msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 9668msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 9669
d387c91b 9670#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9671#: term-utils/scriptlive.c:296
9672msgid "failed to create pseudo-terminal"
9673msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
9674
d387c91b 9675#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
a49cc243
KZ
9676#: term-utils/scriptlive.c:298
9677#, fuzzy
9678#| msgid "failed to initialize %s handler"
9679msgid "failed to initialize signals handler"
9680msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
9681
d387c91b 9682#: login-utils/su-common.c:565
0aac1a7b
KZ
9683#, fuzzy
9684#| msgid "cannot set signal handler"
9685msgid "cannot set child signal handler"
9686msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
9687
d387c91b 9688#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
a49cc243 9689#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9690msgid "cannot create child process"
9691msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 9692
d387c91b 9693#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
38f60450 9694#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9695#, c-format
9696msgid "cannot change directory to %s"
9697msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
9698
d387c91b 9699#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
fca91f74
JH
9700#, c-format
9701msgid ""
9702"\n"
9703"Session terminated, killing shell..."
9704msgstr ""
9705"\n"
9706"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 9707
d387c91b 9708#: login-utils/su-common.c:631
ed1c96de 9709#, c-format
fca91f74
JH
9710msgid " ...killed.\n"
9711msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 9712
d387c91b 9713#: login-utils/su-common.c:728
49b90d82 9714msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 9715msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 9716
d387c91b 9717#: login-utils/su-common.c:805
fca91f74
JH
9718msgid "cannot set groups"
9719msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 9720
5e8ec215 9721# engelsk fejl use
d387c91b 9722#: login-utils/su-common.c:811
d462a45d
KZ
9723#, fuzzy, c-format
9724msgid "failed to establish user credentials: %s"
5e8ec215 9725msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 9726
d387c91b 9727#: login-utils/su-common.c:821
fca91f74
JH
9728msgid "cannot set group id"
9729msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 9730
d387c91b 9731#: login-utils/su-common.c:823
fca91f74
JH
9732msgid "cannot set user id"
9733msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 9734
d387c91b 9735#: login-utils/su-common.c:890
251e171e 9736msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 9737msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 9738
d387c91b 9739#: login-utils/su-common.c:891
251e171e 9740msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 9741msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 9742
d387c91b 9743#: login-utils/su-common.c:894
fca91f74 9744msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 9745msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 9746
d387c91b 9747#: login-utils/su-common.c:895
49b90d82 9748msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 9749msgstr ""
98d80d78
JH
9750" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
9751"\n"
eb0f80a6 9752
d387c91b 9753#: login-utils/su-common.c:898
fca91f74
JH
9754msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9755msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 9756
d387c91b 9757#: login-utils/su-common.c:899
fca91f74
JH
9758msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9759msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 9760
d387c91b 9761#: login-utils/su-common.c:900
0ed2f80b 9762msgid ""
fca91f74
JH
9763" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9764" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 9765msgstr ""
fca91f74
JH
9766" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9767" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 9768
d387c91b 9769#: login-utils/su-common.c:902
fca91f74
JH
9770msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9771msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 9772
d387c91b 9773#: login-utils/su-common.c:903
fca91f74
JH
9774msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9775msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 9776
d387c91b 9777#: login-utils/su-common.c:904
49b90d82 9778msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 9779msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 9780
d387c91b
KZ
9781#: login-utils/su-common.c:905
9782#, fuzzy
9783#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9784msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
9785msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
9786
9787#: login-utils/su-common.c:915
5e8ec215 9788#, c-format
49b90d82
KZ
9789msgid ""
9790" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9791" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9792msgstr ""
5e8ec215
JH
9793" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
9794" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 9795
d387c91b 9796#: login-utils/su-common.c:920
49b90d82
KZ
9797msgid ""
9798"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9799"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9800"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9801msgstr ""
5e8ec215 9802"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
9803"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
9804"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
9805
d387c91b 9806#: login-utils/su-common.c:925
49b90d82 9807msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 9808msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 9809
d387c91b 9810#: login-utils/su-common.c:936
49b90d82
KZ
9811#, c-format
9812msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9813msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
9814
d387c91b 9815#: login-utils/su-common.c:940
49b90d82
KZ
9816msgid ""
9817"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9818"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9819msgstr ""
49b90d82 9820"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 9821"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 9822
d387c91b 9823#: login-utils/su-common.c:1017
fca91f74
JH
9824#, c-format
9825msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9826msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9827msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
9828msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 9829
d387c91b 9830#: login-utils/su-common.c:1023
b5ef1472
KZ
9831#, c-format
9832msgid "group %s does not exist"
9833msgstr "gruppe %s findes ikke"
9834
d387c91b 9835#: login-utils/su-common.c:1133
49b90d82 9836msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 9837msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 9838
d387c91b 9839#: login-utils/su-common.c:1171
98d80d78
JH
9840msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9841msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 9842
d387c91b 9843#: login-utils/su-common.c:1185
98d80d78
JH
9844msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9845msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 9846
d387c91b 9847#: login-utils/su-common.c:1188
98d80d78
JH
9848msgid "no command was specified"
9849msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 9850
d387c91b 9851#: login-utils/su-common.c:1200
fca91f74
JH
9852msgid "only root can specify alternative groups"
9853msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 9854
d387c91b 9855#: login-utils/su-common.c:1211
fca91f74 9856#, c-format
d462a45d
KZ
9857msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9858msgstr ""
c8ef301a 9859
d387c91b 9860#: login-utils/su-common.c:1246
fca91f74
JH
9861#, c-format
9862msgid "using restricted shell %s"
9863msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 9864
d387c91b 9865#: login-utils/su-common.c:1267
d462a45d
KZ
9866#, fuzzy
9867msgid "failed to allocate pty handler"
9868msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
9869
d387c91b 9870#: login-utils/su-common.c:1293
fca91f74
JH
9871#, c-format
9872msgid "warning: cannot change directory to %s"
9873msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 9874
d387c91b
KZ
9875#: login-utils/sulogin.c:131
9876#, fuzzy
9877#| msgid "failed to execute %s"
9878msgid "failed to compute seuser"
9879msgstr "kunne ikke køre %s"
9880
9881#: login-utils/sulogin.c:136
9882#, fuzzy
9883#| msgid "couldn't compute selinux context"
9884msgid "failed to compute default context"
9885msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
9886
9887#: login-utils/sulogin.c:156
9888#, fuzzy, c-format
9889#| msgid "failed to set the controlling terminal"
9890msgid "failed to get context of terminal %s"
9891msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
9892
9893#: login-utils/sulogin.c:162
9894#, fuzzy
9895#| msgid "This account is currently not available.\n"
9896msgid "security class chr_file not available"
9897msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
9898
9899#: login-utils/sulogin.c:169
9900#, fuzzy
9901#| msgid "failed to create pseudo-terminal"
9902msgid "failed to compute relabel context of terminal"
9903msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
9904
9905#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
0aac1a7b 9906#, c-format
fca91f74
JH
9907msgid "tcgetattr failed"
9908msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 9909
d387c91b 9910#: login-utils/sulogin.c:338
fca91f74
JH
9911msgid "tcsetattr failed"
9912msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 9913
d387c91b 9914#: login-utils/sulogin.c:600
fca91f74
JH
9915#, c-format
9916msgid "%s: no entry for root\n"
9917msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 9918
d387c91b 9919#: login-utils/sulogin.c:627
921e5075 9920#, c-format
fca91f74
JH
9921msgid "%s: no entry for root"
9922msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 9923
d387c91b 9924#: login-utils/sulogin.c:632
fca91f74
JH
9925#, c-format
9926msgid "%s: root password garbled"
9927msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 9928
d387c91b 9929#: login-utils/sulogin.c:661
d3cac66d
KZ
9930#, c-format
9931msgid ""
9932"\n"
9933"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9934"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9935"\n"
9936"Press Enter to continue.\n"
9937msgstr ""
cbb9767b
JH
9938"\n"
9939"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
9940"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
9941"\n"
9942"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 9943
d387c91b 9944#: login-utils/sulogin.c:667
fca91f74
JH
9945#, c-format
9946msgid "Give root password for login: "
9947msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 9948
d387c91b 9949#: login-utils/sulogin.c:669
fca91f74
JH
9950#, c-format
9951msgid "Press Enter for login: "
9952msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 9953
d387c91b 9954#: login-utils/sulogin.c:672
fca91f74
JH
9955#, c-format
9956msgid "Give root password for maintenance\n"
9957msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9958
d387c91b 9959#: login-utils/sulogin.c:674
cbb9767b 9960#, c-format
d3cac66d 9961msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 9962msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9963
d387c91b 9964#: login-utils/sulogin.c:675
0ed2f80b 9965#, c-format
fca91f74
JH
9966msgid "(or press Control-D to continue): "
9967msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 9968
d387c91b 9969#: login-utils/sulogin.c:882
fca91f74
JH
9970msgid "change directory to system root failed"
9971msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 9972
d387c91b
KZ
9973#: login-utils/sulogin.c:927
9974#, fuzzy, c-format
9975#| msgid "failed to connect to %s port %s"
9976msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
9977msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
9978
9979#: login-utils/sulogin.c:932
9980#, fuzzy, c-format
9981#| msgid "failed to set exec context to '%s'"
9982msgid "failed to set exec context to %s"
9983msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
9984
9985#: login-utils/sulogin.c:963
9986#, fuzzy, c-format
9987#| msgid "failed to connect to %s port %s"
9988msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
9989msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
66ee8158 9990
d387c91b 9991#: login-utils/sulogin.c:976
921e5075 9992#, c-format
fca91f74
JH
9993msgid " %s [options] [tty device]\n"
9994msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
9995
d387c91b 9996#: login-utils/sulogin.c:979
6bbace6d 9997msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 9998msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 9999
d387c91b 10000#: login-utils/sulogin.c:982
8d398470 10001msgid ""
fca91f74
JH
10002" -p, --login-shell start a login shell\n"
10003" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
10004" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 10005msgstr ""
fca91f74
JH
10006" -p, --login-shell start en logindskal\n"
10007" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
10008" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 10009
d387c91b
KZ
10010#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
10011#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
fca91f74
JH
10012msgid "invalid timeout argument"
10013msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 10014
d387c91b 10015#: login-utils/sulogin.c:1065
98d80d78
JH
10016msgid "only superuser can run this program"
10017msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 10018
d387c91b 10019#: login-utils/sulogin.c:1108
fca91f74
JH
10020msgid "cannot open console"
10021msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 10022
d387c91b 10023#: login-utils/sulogin.c:1115
98d80d78
JH
10024msgid "cannot open password database"
10025msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 10026
d387c91b 10027#: login-utils/sulogin.c:1211
cbb9767b 10028#, c-format
55032d70 10029msgid ""
ebe345d1 10030"cannot execute su shell\n"
fca91f74 10031"\n"
55032d70 10032msgstr ""
cbb9767b 10033"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 10034"\n"
55032d70 10035
d387c91b 10036#: login-utils/sulogin.c:1218
fca91f74
JH
10037msgid ""
10038"Timed out\n"
10039"\n"
55032d70 10040msgstr ""
fca91f74
JH
10041"Tidsudløb\n"
10042"\n"
55c8e797 10043
d387c91b 10044#: login-utils/sulogin.c:1250
b5ef1472 10045msgid ""
ebe345d1 10046"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
10047"\n"
10048msgstr ""
cbb9767b 10049"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
10050"\n"
10051
0aac1a7b 10052#: login-utils/utmpdump.c:181
5e8ec215 10053#, c-format
c7033bbb 10054msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 10055msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb 10056
0aac1a7b 10057#: login-utils/utmpdump.c:185
fca91f74
JH
10058#, c-format
10059msgid "%s: cannot add inotify watch."
10060msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 10061
0aac1a7b 10062#: login-utils/utmpdump.c:194
fca91f74
JH
10063#, c-format
10064msgid "%s: cannot read inotify events"
10065msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 10066
0aac1a7b 10067#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
fca91f74 10068msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 10069msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 10070
0aac1a7b 10071#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b 10072#, c-format
fca91f74
JH
10073msgid " %s [options] [filename]\n"
10074msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 10075
0aac1a7b 10076#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 10077msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 10078msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 10079
0aac1a7b 10080#: login-utils/utmpdump.c:324
fca91f74
JH
10081msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
10082msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 10083
0aac1a7b 10084#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
10085msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
10086msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
10087
10088# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
0aac1a7b 10089#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
10090msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
10091msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
10092
0aac1a7b 10093#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
10094msgid "following standard input is unsupported"
10095msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
10096
0aac1a7b 10097#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
10098#, c-format
10099msgid "Utmp undump of %s\n"
10100msgstr "Utmp undump af %s\n"
10101
0aac1a7b 10102#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
10103#, c-format
10104msgid "Utmp dump of %s\n"
10105msgstr "Utmp dump af %s\n"
10106
0aac1a7b 10107#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
10108msgid "can't open temporary file"
10109msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
10110
0aac1a7b 10111#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
10112#, c-format
10113msgid "%s: create a link to %s failed"
10114msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
10115
0aac1a7b 10116#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
10117#, c-format
10118msgid "Can't get context for %s"
10119msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
10120
0aac1a7b 10121#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
10122#, c-format
10123msgid "Can't set context for %s"
10124msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
10125
0aac1a7b 10126#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
10127#, c-format
10128msgid "%s unchanged"
10129msgstr "%s: uændret"
10130
0aac1a7b 10131#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
10132msgid "cannot get lock"
10133msgstr "kan ikke indhente lås"
10134
0aac1a7b 10135#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
10136msgid "no changes made"
10137msgstr "intet ændret"
10138
0aac1a7b 10139#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
10140msgid "cannot chmod file"
10141msgstr "kan ikke chmod fil"
10142
0aac1a7b 10143#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
10144msgid "Edit the password or group file.\n"
10145msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
10146
0aac1a7b 10147#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
10148msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10149msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
10150
0aac1a7b 10151#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
10152msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10153msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
10154
10155#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10156#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 10157#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
10158#, c-format
10159msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10160msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
10161
0aac1a7b 10162#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
10163#, c-format
10164msgid ""
10165" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10166"\n"
10167msgstr ""
cbb9767b
JH
10168" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
10169"\n"
ebe345d1 10170
0aac1a7b 10171#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
10172#, c-format
10173msgid ""
10174" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10175" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10176"\n"
10177msgstr ""
cbb9767b
JH
10178" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
10179" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
10180"\n"
ebe345d1 10181
0aac1a7b 10182#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
10183#, c-format
10184msgid ""
10185" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10186" [--output <format>] <dev> ...\n"
10187"\n"
10188msgstr ""
cbb9767b
JH
10189" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
10190" [--output <format>] <enhed> ...\n"
10191"\n"
ebe345d1 10192
0aac1a7b 10193#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
10194#, c-format
10195msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 10196msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 10197
0aac1a7b 10198#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
10199msgid ""
10200" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10201" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10202msgstr ""
cbb9767b
JH
10203" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
10204" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 10205
0aac1a7b 10206#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 10207msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 10208msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 10209
0aac1a7b 10210#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 10211msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 10212msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 10213
0aac1a7b 10214#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
10215msgid ""
10216" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10217" value, device, export or full; (default: full)\n"
10218msgstr ""
cbb9767b
JH
10219" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
10220" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 10221
0aac1a7b 10222#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 10223msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 10224msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 10225
0aac1a7b 10226#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 10227msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 10228msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 10229
0aac1a7b 10230#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 10231msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 10232msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 10233
0aac1a7b 10234#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 10235msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 10236msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 10237
0aac1a7b 10238#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 10239msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 10240msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 10241
0aac1a7b 10242#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 10243msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 10244msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 10245
0aac1a7b 10246#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 10247msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 10248msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 10249
0aac1a7b 10250#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 10251msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 10252msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 10253
0aac1a7b 10254#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 10255msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 10256msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 10257
0aac1a7b 10258#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3
KZ
10259#, fuzzy
10260msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10261msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
10262
0aac1a7b 10263#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 10264msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 10265msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 10266
0aac1a7b 10267#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 10268msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 10269msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 10270
0aac1a7b 10271#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 10272msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 10273msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 10274
0aac1a7b 10275#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 10276msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 10277msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 10278
0aac1a7b 10279#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 10280msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 10281msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 10282
0aac1a7b 10283#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10284msgid "<size> and <offset>"
10285msgstr ""
10286
0aac1a7b 10287#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077
KZ
10288#, fuzzy
10289msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10290msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
10291
0aac1a7b 10292#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10293msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10294msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
10295
0aac1a7b 10296#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 10297msgid "(in use)"
cbb9767b 10298msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 10299
0aac1a7b 10300#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 10301msgid "(not mounted)"
cbb9767b 10302msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 10303
a49cc243 10304#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
cbb9767b 10305#, c-format
ebe345d1 10306msgid "error: %s"
cbb9767b 10307msgstr "fejl: %s"
55032d70 10308
a49cc243 10309#: misc-utils/blkid.c:567
770eda85 10310#, c-format
ebe345d1 10311msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 10312msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 10313
a49cc243 10314#: misc-utils/blkid.c:613
cbb9767b 10315#, c-format
ebe345d1 10316msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 10317msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 10318
a49cc243 10319#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 10320msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 10321msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 10322
a49cc243 10323#: misc-utils/blkid.c:783
cbb9767b 10324#, c-format
ebe345d1 10325msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 10326msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 10327
d387c91b 10328#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
ebe345d1
KZ
10329msgid "invalid offset argument"
10330msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 10331
a49cc243 10332#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 10333msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 10334msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 10335
a49cc243 10336#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
ebe345d1 10337msgid "invalid size argument"
cbb9767b 10338msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 10339
a49cc243 10340#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 10341msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 10342msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 10343
a49cc243 10344#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 10345msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 10346msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 10347
a49cc243 10348#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
10349#, c-format
10350msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10351msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
10352
a49cc243 10353#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1 10354msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 10355msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 10356
a49cc243 10357#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1 10358msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 10359msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 10360
a49cc243 10361#: misc-utils/blkid.c:913
38f60450
KZ
10362#, fuzzy, c-format
10363msgid "Failed to use probing hint: %s"
10364msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
10365
a49cc243 10366#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1 10367msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 10368msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 10369
a49cc243 10370#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d 10371msgid "invalid month argument"
cbb9767b 10372msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 10373
a49cc243 10374#: misc-utils/cal.c:411
05509318 10375msgid "invalid week argument"
98d80d78 10376msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 10377
a49cc243 10378#: misc-utils/cal.c:413
ac31e6f8 10379msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 10380msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 10381
d387c91b
KZ
10382#: misc-utils/cal.c:437
10383#, fuzzy
10384#| msgid "failed to parse column"
10385msgid "failed to parse columns"
10386msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
10387
10388#: misc-utils/cal.c:472
cbb9767b 10389#, c-format
b40dc5a9 10390msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 10391msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 10392
d387c91b 10393#: misc-utils/cal.c:481
fca91f74 10394msgid "illegal day value"
cbb9767b 10395msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 10396
d387c91b 10397#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507
fca91f74
JH
10398#, c-format
10399msgid "illegal day value: use 1-%d"
10400msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 10401
d387c91b 10402#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495
fca91f74
JH
10403msgid "illegal month value: use 1-12"
10404msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 10405
d387c91b 10406#: misc-utils/cal.c:491
cbb9767b 10407#, c-format
b40dc5a9 10408msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 10409msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 10410
d387c91b 10411#: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502
fca91f74
JH
10412msgid "illegal year value"
10413msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 10414
d387c91b 10415#: misc-utils/cal.c:500
fca91f74
JH
10416msgid "illegal year value: use positive integer"
10417msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 10418
d387c91b 10419#: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549
98d80d78 10420#, c-format
05509318 10421msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 10422msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 10423
d387c91b 10424#: misc-utils/cal.c:1271
fca91f74
JH
10425#, c-format
10426msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10427msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 10428
d387c91b 10429#: misc-utils/cal.c:1272
cbb9767b 10430#, c-format
b40dc5a9 10431msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 10432msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 10433
d387c91b 10434#: misc-utils/cal.c:1275
fca91f74
JH
10435msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10436msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 10437
d387c91b 10438#: misc-utils/cal.c:1276
fca91f74
JH
10439msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10440msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 10441
d387c91b 10442#: misc-utils/cal.c:1279
fca91f74
JH
10443msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10444msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 10445
fca91f74 10446# spanning = omkring
d387c91b 10447#: misc-utils/cal.c:1280
fca91f74
JH
10448msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10449msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 10450
d387c91b 10451#: misc-utils/cal.c:1281
d3cac66d 10452msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 10453msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 10454
d387c91b 10455#: misc-utils/cal.c:1282
b5ef1472 10456msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 10457msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 10458
d387c91b 10459#: misc-utils/cal.c:1283
fca91f74
JH
10460msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10461msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 10462
d387c91b 10463#: misc-utils/cal.c:1284
fca91f74
JH
10464msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10465msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 10466
d387c91b 10467#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5 10468msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 10469msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 10470
d387c91b 10471#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5 10472msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 10473msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10474
d387c91b 10475#: misc-utils/cal.c:1287
80bbf3b5 10476msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 10477msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 10478
d387c91b 10479#: misc-utils/cal.c:1288
fca91f74
JH
10480msgid " -y, --year show the whole year\n"
10481msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 10482
d387c91b 10483#: misc-utils/cal.c:1289
d3cac66d 10484msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 10485msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 10486
d387c91b 10487#: misc-utils/cal.c:1290
05509318 10488msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 10489msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 10490
d387c91b 10491#: misc-utils/cal.c:1291
c7094077
KZ
10492#, fuzzy
10493msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10494msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
10495
d387c91b 10496#: misc-utils/cal.c:1292
a49cc243
KZ
10497#, fuzzy
10498#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10499msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10500msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
10501
fca91f74 10502# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
d387c91b 10503#: misc-utils/cal.c:1294
d462a45d
KZ
10504#, fuzzy, c-format
10505msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
fca91f74 10506msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 10507
d387c91b
KZ
10508#: misc-utils/enosys.c:83
10509#, fuzzy, c-format
10510#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
10511msgid " %s [options] -- <command>\n"
10512msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
10513
10514#: misc-utils/enosys.c:86
10515#, fuzzy
10516#| msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
10517msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
10518msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
10519
10520#: misc-utils/enosys.c:87
10521#, fuzzy
10522#| msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
10523msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
10524msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
10525
10526#: misc-utils/enosys.c:88
10527#, fuzzy
10528#| msgid " -l, --list use list format output\n"
10529msgid " -l, --list list known syscalls\n"
10530msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
10531
10532#: misc-utils/enosys.c:143
10533#, fuzzy
10534#| msgid "unknown user %s"
10535msgid "Unknown syscall"
10536msgstr "ukendt bruger %s"
10537
10538#: misc-utils/enosys.c:161
10539#, fuzzy
10540#| msgid "Unknown"
10541msgid "Unknown ioctl"
10542msgstr "Ukendt"
10543
10544#: misc-utils/enosys.c:193
10545#, fuzzy
10546#| msgid "filesystem too big. Exiting."
10547msgid "filter too big"
10548msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
10549
10550#: misc-utils/enosys.c:249
10551msgid "Seccomp non-functional"
10552msgstr ""
10553
10554#: misc-utils/enosys.c:252
10555msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
10556msgstr ""
10557
10558#: misc-utils/enosys.c:255
10559#, fuzzy
10560msgid "Could not seccomp filter"
10561msgstr "kan ikke opsætte stopur"
10562
10563#: misc-utils/enosys.c:258
10564#, fuzzy
10565msgid "Could not exec"
10566msgstr "kan ikke opsætte stopur"
10567
10568#: misc-utils/exch.c:42
10569#, fuzzy, c-format
10570#| msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10571msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
10572msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
10573
10574#: misc-utils/exch.c:44
10575msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
10576msgstr ""
10577
10578#: misc-utils/exch.c:81
10579#, fuzzy
10580#| msgid "too many arguments"
10581msgid "too few arguments"
10582msgstr "for mange parametre"
10583
10584#: misc-utils/exch.c:91
10585#, fuzzy, c-format
10586#| msgid "failed to change directory to %s"
10587msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
10588msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
10589
a49cc243
KZ
10590#: misc-utils/fadvise.c:49
10591#, fuzzy, c-format
10592#| msgid " %s [options] <file>\n"
10593msgid " %s [options] file\n"
10594msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
10595
10596#: misc-utils/fadvise.c:50
10597#, fuzzy, c-format
10598#| msgid " %s [options] <file>\n"
10599msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10600msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
10601
10602#: misc-utils/fadvise.c:53
10603msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10604msgstr ""
10605
10606#: misc-utils/fadvise.c:54
10607#, fuzzy
10608#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10609msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10610msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
10611
10612#: misc-utils/fadvise.c:55
10613#, fuzzy
10614#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10615msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10616msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
10617
10618#: misc-utils/fadvise.c:60
10619#, fuzzy
10620#| msgid ""
10621#| "\n"
10622#| "Available columns (for -o):\n"
10623msgid ""
10624"\n"
10625"Available values for advice:\n"
10626msgstr ""
10627"\n"
10628"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
10629
84c0f07b 10630#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243
KZ
10631#, fuzzy
10632#| msgid "invalid speed argument"
10633msgid "invalid fd argument"
10634msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
10635
d387c91b 10636#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917
a49cc243
KZ
10637msgid "no file specified"
10638msgstr "ingen fil angivet"
10639
84c0f07b 10640#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243
KZ
10641#, fuzzy
10642#| msgid "bad file descriptor"
10643msgid "specify either file descriptor or file name"
10644msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
10645
84c0f07b 10646#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243
KZ
10647#, fuzzy
10648#| msgid "bad file descriptor"
10649msgid "specify one file descriptor or file name"
10650msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
10651
84c0f07b
KZ
10652#: misc-utils/fadvise.c:156
10653#, fuzzy, c-format
a49cc243 10654#| msgid "failed to read pipe"
84c0f07b 10655msgid "failed to advise: %s"
a49cc243
KZ
10656msgstr "kunne ikke læse datakanal"
10657
d387c91b 10658#: misc-utils/fincore.c:98
49b90d82 10659msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 10660msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1 10661
d387c91b 10662#: misc-utils/fincore.c:99
49b90d82 10663msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 10664msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1 10665
d387c91b 10666#: misc-utils/fincore.c:100
ebe345d1 10667msgid "size of the file"
cbb9767b 10668msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1 10669
d387c91b 10670#: misc-utils/fincore.c:101
ebe345d1 10671msgid "file name"
cbb9767b 10672msgstr "filnavn"
ebe345d1 10673
d387c91b
KZ
10674#: misc-utils/fincore.c:102
10675#, fuzzy
10676#| msgid "number of sectors"
10677msgid "number of dirty pages"
10678msgstr "antal sektorer"
10679
10680#: misc-utils/fincore.c:103
10681#, fuzzy
10682#| msgid "number of sectors"
10683msgid "number of dirty bytes"
10684msgstr "antal sektorer"
10685
10686#: misc-utils/fincore.c:104
10687msgid "number of pages marked for writeback"
10688msgstr ""
10689
10690#: misc-utils/fincore.c:105
10691msgid "number of bytes marked for writeback"
10692msgstr ""
10693
10694#: misc-utils/fincore.c:106
10695#, fuzzy
10696#| msgid "number of sectors"
10697msgid "number of evicted pages"
10698msgstr "antal sektorer"
10699
10700#: misc-utils/fincore.c:107
10701#, fuzzy
10702#| msgid "number of sectors"
10703msgid "number of evicted bytes"
10704msgstr "antal sektorer"
10705
10706#: misc-utils/fincore.c:108
10707#, fuzzy
10708#| msgid "number of days required between changes"
10709msgid "number of recently evicted pages"
10710msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
10711
10712#: misc-utils/fincore.c:109
10713#, fuzzy
10714#| msgid "number of objects migrated by compaction"
10715msgid "number of recently evicted bytes"
10716msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
10717
10718#: misc-utils/fincore.c:280
cbb9767b 10719#, c-format
ebe345d1 10720msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 10721msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 10722
d387c91b 10723#: misc-utils/fincore.c:315
cbb9767b 10724#, c-format
ebe345d1 10725msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 10726msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 10727
d387c91b
KZ
10728#: misc-utils/fincore.c:346
10729#, fuzzy, c-format
10730#| msgid "failed to do fstat: %s"
10731msgid "failed to do cachestat: %s"
10732msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
10733
10734#: misc-utils/fincore.c:362
cbb9767b 10735#, c-format
ebe345d1 10736msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 10737msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 10738
d387c91b 10739#: misc-utils/fincore.c:367
cbb9767b 10740#, c-format
ebe345d1 10741msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 10742msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 10743
d387c91b
KZ
10744#: misc-utils/fincore.c:376
10745#, fuzzy, c-format
10746#| msgid "failed to read pipe"
10747msgid "failed ioctl to get size: %s"
10748msgstr "kunne ikke læse datakanal"
10749
10750#: misc-utils/fincore.c:397
cbb9767b 10751#, c-format
ebe345d1 10752msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 10753msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 10754
d387c91b 10755#: misc-utils/fincore.c:400
ebe345d1 10756msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10757msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 10758
d387c91b 10759#: misc-utils/fincore.c:401
ebe345d1
KZ
10760msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10761msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
10762
d387c91b 10763#: misc-utils/fincore.c:402
ebe345d1 10764msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10765msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 10766
d387c91b 10767#: misc-utils/fincore.c:403
ebe345d1 10768msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10769msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 10770
d387c91b
KZ
10771#: misc-utils/fincore.c:404
10772#, fuzzy
10773#| msgid " --output-all output all columns\n"
10774msgid " --output-all output all columns\n"
10775msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
10776
10777#: misc-utils/fincore.c:405
ebe345d1 10778msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 10779msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 10780
80bbf3b5 10781#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 10782#, c-format
05509318 10783msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 10784msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 10785
80bbf3b5 10786#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10787msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 10788msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 10789
57f25377 10790#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
10791#, c-format
10792msgid "unable to resolve '%s'"
10793msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 10794
d387c91b 10795#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10796msgid "action detected by --poll"
10797msgstr "handling detekteret af --poll"
66ee8158 10798
d387c91b
KZ
10799#: misc-utils/findmnt.c:110
10800msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
10801msgstr ""
66ee8158 10802
d387c91b 10803#: misc-utils/findmnt.c:111
38f60450
KZ
10804msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10805msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
66ee8158 10806
d387c91b 10807#: misc-utils/findmnt.c:112
38f60450
KZ
10808msgid "filesystem root"
10809msgstr "root for filsystem"
66ee8158 10810
d387c91b 10811#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186
38f60450
KZ
10812msgid "filesystem type"
10813msgstr "filsystemtype"
cf8316e2 10814
d387c91b 10815#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10816msgid "FS specific mount options"
10817msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
e8f26419 10818
d387c91b 10819#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10820msgid "mount ID"
10821msgstr "monterings-id"
66ee8158 10822
d387c91b
KZ
10823#: misc-utils/findmnt.c:116
10824#, fuzzy
10825#| msgid "Number of alternate cylinders"
10826msgid "number of available inodes"
10827msgstr "Antal alternative cylindre"
10828
10829#: misc-utils/findmnt.c:117
10830#, fuzzy
10831#| msgid "invalid number of inodes"
10832msgid "total number of inodes"
10833msgstr "ugyldigt antal inoder"
10834
10835#: misc-utils/findmnt.c:118
10836#, fuzzy
10837#| msgid "number of sectors"
10838msgid "number of used inodes"
10839msgstr "antal sektorer"
10840
10841#: misc-utils/findmnt.c:119
10842msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
10843msgstr ""
10844
10845#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10846msgid "filesystem label"
10847msgstr "etiket for filsystem"
66ee8158 10848
d387c91b 10849#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:84
fca91f74
JH
10850msgid "major:minor device number"
10851msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 10852
d387c91b 10853#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
10854msgid "old mount options saved by --poll"
10855msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 10856
d387c91b 10857#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
10858msgid "old mountpoint saved by --poll"
10859msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 10860
d387c91b 10861#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10862msgid "all mount options"
10863msgstr "alle monteringstilvalg"
8d398470 10864
d387c91b 10865#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10866msgid "optional mount fields"
10867msgstr "valgfrie monteringsfelter"
8d398470 10868
d387c91b 10869#: misc-utils/findmnt.c:126
38f60450
KZ
10870#, fuzzy
10871msgid "mount parent ID"
10872msgstr "monterings-id"
66ee8158 10873
d387c91b 10874#: misc-utils/findmnt.c:127
38f60450
KZ
10875msgid "partition label"
10876msgstr "partitionsetiket"
10877
d387c91b 10878#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10879msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10880msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
8d398470 10881
d387c91b 10882#: misc-utils/findmnt.c:130
38f60450
KZ
10883msgid "VFS propagation flags"
10884msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 10885
d387c91b
KZ
10886#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
10887msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
10888msgstr ""
fc44048e 10889
d387c91b 10890#: misc-utils/findmnt.c:132
0aac1a7b
KZ
10891#, fuzzy
10892#| msgid "source device"
10893msgid "all possible source devices"
10894msgstr "kildeenhed"
10895
d387c91b 10896#: misc-utils/findmnt.c:133
38f60450
KZ
10897msgid "source device"
10898msgstr "kildeenhed"
55032d70 10899
d387c91b 10900#: misc-utils/findmnt.c:134
38f60450
KZ
10901msgid "mountpoint"
10902msgstr "monteringspunkt"
55032d70 10903
d387c91b 10904#: misc-utils/findmnt.c:135
38f60450
KZ
10905msgid "task ID"
10906msgstr "opgave-id"
55032d70 10907
d387c91b
KZ
10908#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
10909msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
10910msgstr ""
55032d70 10911
d387c91b 10912#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
38f60450
KZ
10913msgid "filesystem use percentage"
10914msgstr "brugt procent for filsystem"
32940a75 10915
d387c91b 10916#: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234
38f60450
KZ
10917msgid "filesystem UUID"
10918msgstr "filsystem-UUID"
10919
d387c91b 10920#: misc-utils/findmnt.c:139
38f60450
KZ
10921msgid "VFS specific mount options"
10922msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
10923
d387c91b 10924#: misc-utils/findmnt.c:350
921e5075 10925#, c-format
fca91f74
JH
10926msgid "unknown action: %s"
10927msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 10928
d387c91b 10929#: misc-utils/findmnt.c:784
fca91f74
JH
10930msgid "mount"
10931msgstr "monter"
c07ebfa1 10932
d387c91b 10933#: misc-utils/findmnt.c:787
fca91f74
JH
10934msgid "umount"
10935msgstr "afmonter"
c07ebfa1 10936
d387c91b 10937#: misc-utils/findmnt.c:790
fca91f74
JH
10938msgid "remount"
10939msgstr "genmonter"
55032d70 10940
d387c91b 10941#: misc-utils/findmnt.c:793
fca91f74
JH
10942msgid "move"
10943msgstr "flyt"
55032d70 10944
d387c91b
KZ
10945#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
10946#: sys-utils/mount.c:400
fca91f74
JH
10947msgid "failed to initialize libmount table"
10948msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 10949
d387c91b 10950#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 10951#, c-format
fca91f74
JH
10952msgid "can't read %s"
10953msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 10954
d387c91b 10955#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
0aac1a7b 10956#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
d387c91b
KZ
10957#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
10958#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
10959#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
a49cc243 10960#: sys-utils/umount.c:199
fca91f74
JH
10961msgid "failed to initialize libmount iterator"
10962msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 10963
d387c91b 10964#: misc-utils/findmnt.c:1281
fca91f74
JH
10965msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10966msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 10967
d387c91b 10968#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
fca91f74
JH
10969msgid "poll() failed"
10970msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 10971
d387c91b 10972#: misc-utils/findmnt.c:1408
cbb9767b 10973#, c-format
fca91f74
JH
10974msgid ""
10975" %1$s [options]\n"
10976" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10977" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10978" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 10979msgstr ""
fca91f74
JH
10980" %1$s [tilvalg]\n"
10981" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
10982" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 10983" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 10984
d387c91b 10985#: misc-utils/findmnt.c:1415
6bbace6d 10986msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 10987msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 10988
d387c91b 10989#: misc-utils/findmnt.c:1418
05509318 10990msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 10991msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 10992
d387c91b 10993#: misc-utils/findmnt.c:1419
ebe345d1
KZ
10994msgid ""
10995" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10996" (includes user space mount options)\n"
10997msgstr ""
cbb9767b
JH
10998" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
10999" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 11000
d387c91b 11001#: misc-utils/findmnt.c:1421
fca91f74 11002msgid ""
fca91f74
JH
11003" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
11004" filesystems (default)\n"
55032d70 11005msgstr ""
171ece62
JH
11006" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
11007" filsystemer (standard)\n"
55032d70 11008
d387c91b 11009#: misc-utils/findmnt.c:1424
05509318 11010msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 11011msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 11012
d387c91b 11013#: misc-utils/findmnt.c:1425
05509318 11014msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 11015msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 11016
d387c91b 11017#: misc-utils/findmnt.c:1428
05509318 11018msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 11019msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 11020
d387c91b 11021#: misc-utils/findmnt.c:1429
05509318 11022msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 11023msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 11024
d387c91b 11025#: misc-utils/findmnt.c:1430
05509318 11026msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 11027msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 11028
d387c91b 11029#: misc-utils/findmnt.c:1431
05509318 11030msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 11031msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 11032
d387c91b 11033#: misc-utils/findmnt.c:1432
05509318 11034msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 11035msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 11036
d387c91b 11037#: misc-utils/findmnt.c:1433
05509318 11038msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 11039msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 11040
d387c91b 11041#: misc-utils/findmnt.c:1434
05509318 11042msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 11043msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 11044
171ece62 11045# skal LABEL etc. oversættes her?
d387c91b 11046#: misc-utils/findmnt.c:1435
fca91f74 11047msgid ""
fca91f74
JH
11048" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
11049" to device names\n"
fca91f74 11050msgstr ""
171ece62
JH
11051" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
11052" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 11053
d387c91b 11054#: misc-utils/findmnt.c:1437
05509318 11055msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 11056msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 11057
d387c91b 11058#: misc-utils/findmnt.c:1438
05509318 11059msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 11060msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 11061
d387c91b
KZ
11062#: misc-utils/findmnt.c:1439
11063#, fuzzy
11064#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
11065msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
11066msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
11067
11068#: misc-utils/findmnt.c:1440
05509318 11069msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 11070msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 11071
d387c91b
KZ
11072#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1284
11073#: sys-utils/rfkill.c:640
d3cac66d 11074msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 11075msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 11076
d387c91b 11077#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
05509318 11078msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 11079msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 11080
d387c91b 11081#: misc-utils/findmnt.c:1443
05509318 11082msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 11083msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 11084
d387c91b 11085#: misc-utils/findmnt.c:1444
05509318 11086msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 11087msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 11088
d387c91b 11089#: misc-utils/findmnt.c:1445
fca91f74 11090msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 11091msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 11092
d387c91b
KZ
11093#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:822
11094#, fuzzy
11095#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
11096msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
cbb9767b 11097msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 11098
d387c91b 11099#: misc-utils/findmnt.c:1447
251e171e 11100msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 11101msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 11102
d387c91b 11103#: misc-utils/findmnt.c:1448
fca91f74
JH
11104msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
11105msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 11106
d387c91b 11107#: misc-utils/findmnt.c:1449
251e171e 11108msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 11109msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 11110
d387c91b 11111#: misc-utils/findmnt.c:1450
38f60450
KZ
11112#, fuzzy
11113msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
11114msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
11115
d387c91b 11116#: misc-utils/findmnt.c:1451
05509318 11117msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 11118msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 11119
d387c91b 11120#: misc-utils/findmnt.c:1452
fca91f74
JH
11121msgid " -r, --raw use raw output format\n"
11122msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 11123
d387c91b 11124#: misc-utils/findmnt.c:1453
251e171e 11125msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 11126msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 11127
d387c91b 11128#: misc-utils/findmnt.c:1454
fca91f74 11129msgid ""
fca91f74
JH
11130" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
11131" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 11132msgstr ""
171ece62
JH
11133" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
11134" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 11135
d387c91b 11136#: misc-utils/findmnt.c:1456
d3cac66d 11137msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 11138msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 11139
d387c91b 11140#: misc-utils/findmnt.c:1457
38f60450
KZ
11141#, fuzzy
11142msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
cbb9767b 11143msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 11144
d387c91b 11145#: misc-utils/findmnt.c:1458
d3cac66d 11146msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 11147msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 11148
d387c91b 11149#: misc-utils/findmnt.c:1459
05509318
KZ
11150msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
11151msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
11152
d387c91b 11153#: misc-utils/findmnt.c:1460
05509318 11154msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 11155msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 11156
d387c91b 11157#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:826 sys-utils/lsns.c:1292
05509318 11158msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 11159msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 11160
d387c91b 11161#: misc-utils/findmnt.c:1462
05509318 11162msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 11163msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 11164
d387c91b 11165#: misc-utils/findmnt.c:1463
50bfc6e7
KZ
11166msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11167msgstr ""
11168
d387c91b 11169#: misc-utils/findmnt.c:1466
0d74f118 11170msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 11171msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 11172
d387c91b 11173#: misc-utils/findmnt.c:1467
0d74f118 11174msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 11175msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 11176
d387c91b 11177#: misc-utils/findmnt.c:1468
38f60450
KZ
11178#, fuzzy
11179msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
11180msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
11181
d387c91b
KZ
11182#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:829
11183#, fuzzy
11184#| msgid " --list-modes list available modes\n"
11185msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
11186msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
11187
11188#: misc-utils/findmnt.c:1632
921e5075 11189#, c-format
fca91f74
JH
11190msgid "unknown direction '%s'"
11191msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 11192
d387c91b 11193#: misc-utils/findmnt.c:1713
fca91f74
JH
11194msgid "invalid TID argument"
11195msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 11196
d387c91b 11197#: misc-utils/findmnt.c:1816
fca91f74
JH
11198msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
11199msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 11200
d387c91b 11201#: misc-utils/findmnt.c:1820
fca91f74
JH
11202msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
11203msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 11204
d387c91b 11205#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
fca91f74
JH
11206msgid "failed to initialize libmount cache"
11207msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 11208
d387c91b 11209#: misc-utils/findmnt.c:1918
fca91f74
JH
11210#, c-format
11211msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 11212msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 11213
0aac1a7b 11214#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118 11215msgid "target specified more than once"
cbb9767b 11216msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 11217
0aac1a7b 11218#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
11219#, c-format
11220msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 11221msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 11222
0aac1a7b 11223#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118 11224msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 11225msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 11226
0aac1a7b 11227#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
11228#, c-format
11229msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 11230msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 11231
0aac1a7b 11232#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
11233#, c-format
11234msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 11235msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 11236
0aac1a7b 11237#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
11238#, c-format
11239msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 11240msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 11241
0aac1a7b 11242#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118 11243msgid "target is not a directory"
cbb9767b 11244msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 11245
0aac1a7b 11246#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118 11247msgid "target exists"
cbb9767b 11248msgstr "mål findes"
0d74f118 11249
0aac1a7b 11250#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
11251#, c-format
11252msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 11253msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 11254
0aac1a7b 11255#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
11256#, c-format
11257msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 11258msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 11259
0aac1a7b 11260#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
cbb9767b 11261#, c-format
0d74f118 11262msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 11263msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 11264
0aac1a7b 11265#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118 11266msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 11267msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 11268
0aac1a7b 11269#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
cbb9767b 11270#, c-format
0d74f118 11271msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 11272msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 11273
0aac1a7b 11274#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
11275#, c-format
11276msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 11277msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 11278
0aac1a7b 11279#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
11280#, c-format
11281msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 11282msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 11283
0aac1a7b 11284#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
11285#, c-format
11286msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 11287msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 11288
0aac1a7b 11289#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
cbb9767b 11290#, c-format
0d74f118 11291msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 11292msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 11293
0aac1a7b 11294#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
cbb9767b 11295#, c-format
0d74f118 11296msgid "source %s exists"
cbb9767b 11297msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 11298
0aac1a7b 11299#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
cbb9767b 11300#, c-format
0d74f118 11301msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 11302msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 11303
0aac1a7b 11304#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
cbb9767b 11305#, c-format
0d74f118 11306msgid "FS options: %s"
cbb9767b 11307msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 11308
0aac1a7b 11309#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
cbb9767b 11310#, c-format
0d74f118 11311msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 11312msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
11313
11314# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0aac1a7b 11315#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
cbb9767b 11316#, c-format
0d74f118 11317msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 11318msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 11319
0aac1a7b 11320#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118 11321msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 11322msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 11323
0aac1a7b 11324#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
11325#, c-format
11326msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 11327msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 11328
0aac1a7b 11329#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118 11330msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 11331msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 11332
0aac1a7b 11333#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
cbb9767b 11334#, c-format
ebe345d1 11335msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 11336msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 11337
0aac1a7b
KZ
11338#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
11339#, fuzzy
11340#| msgid "Unknown"
54d20139 11341msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
11342msgstr "Ukendt"
11343
11344#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11345#, fuzzy, c-format
11346#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
11347msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
cbb9767b 11348msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 11349
0aac1a7b 11350#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
11351#, c-format
11352msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 11353msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 11354
0aac1a7b 11355#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
cbb9767b 11356#, c-format
ebe345d1 11357msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 11358msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 11359
0aac1a7b 11360#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
cbb9767b 11361#, c-format
0d74f118 11362msgid "FS type is %s"
cbb9767b 11363msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 11364
0aac1a7b 11365#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
11366#, c-format
11367msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 11368msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 11369
0aac1a7b
KZ
11370#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11371msgid ""
11372"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11373" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11374msgstr ""
11375
11376#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
cbb9767b 11377#, c-format
0d74f118
KZ
11378msgid "%d parse error"
11379msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
11380msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
11381msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 11382
0aac1a7b 11383#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
cbb9767b 11384#, c-format
0d74f118
KZ
11385msgid ", %d error"
11386msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
11387msgstr[0] ", %d fejl"
11388msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 11389
0aac1a7b 11390#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
11391#, c-format
11392msgid ", %d warning"
11393msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
11394msgstr[0] ", %d advarsel"
11395msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 11396
0aac1a7b 11397#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
11398#, c-format
11399msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 11400msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 11401
fca91f74
JH
11402# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
11403# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
11404# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
11405# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
11406# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
11407# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
11408# Forvirret? :)
38f60450 11409#: misc-utils/getopt.c:315
fca91f74
JH
11410msgid "empty long option after -l or --long argument"
11411msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 11412
38f60450 11413#: misc-utils/getopt.c:336
fca91f74
JH
11414msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11415msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 11416
38f60450 11417#: misc-utils/getopt.c:343
171ece62 11418#, c-format
fca91f74 11419msgid ""
6bbace6d
KZ
11420" %1$s <optstring> <parameters>\n"
11421" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11422" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
11423msgstr ""
11424" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
11425" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
11426" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 11427
38f60450 11428#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 11429msgid "Parse command options.\n"
171ece62 11430msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 11431
38f60450 11432#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 11433msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 11434msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 11435
38f60450 11436#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 11437msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 11438msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 11439
38f60450 11440#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 11441msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 11442msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 11443
38f60450 11444#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 11445msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 11446msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 11447
38f60450 11448#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 11449msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 11450msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 11451
38f60450 11452#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 11453msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 11454msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 11455
38f60450 11456#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 11457msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 11458msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 11459
38f60450 11460#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 11461msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 11462msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 11463
38f60450 11464#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 11465msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 11466msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 11467
38f60450 11468#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
fca91f74
JH
11469msgid "missing optstring argument"
11470msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 11471
38f60450 11472#: misc-utils/getopt.c:463
fca91f74
JH
11473msgid "internal error, contact the author."
11474msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 11475
a49cc243 11476#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
11477#, fuzzy, c-format
11478msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11479msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
11480
a49cc243 11481#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450
KZ
11482#, fuzzy
11483msgid "Mode:"
11484msgstr "Model:"
11485
a49cc243 11486#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11487msgid "dry-run"
11488msgstr ""
11489
a49cc243 11490#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11491msgid "real"
11492msgstr ""
11493
a49cc243 11494#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b
KZ
11495msgid "Method:"
11496msgstr ""
11497
a49cc243 11498#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450
KZ
11499#, fuzzy
11500msgid "Files:"
11501msgstr "filer"
57f25377 11502
a49cc243
KZ
11503#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11504#: misc-utils/hardlink.c:405
57f25377 11505#, c-format
0aac1a7b 11506msgid "%-25s %zu files"
38f60450 11507msgstr ""
57f25377 11508
a49cc243 11509#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450
KZ
11510#, fuzzy
11511msgid "Linked:"
11512msgstr "Henvisning lavet"
11513
a49cc243 11514#: misc-utils/hardlink.c:398
57f25377 11515#, c-format
0aac1a7b 11516msgid "%-25s %zu xattrs"
38f60450 11517msgstr ""
57f25377 11518
a49cc243 11519#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450
KZ
11520msgid "Compared:"
11521msgstr ""
11522
a49cc243 11523#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b
KZ
11524msgid "Skipped reflinks:"
11525msgstr ""
11526
a49cc243 11527#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450
KZ
11528#, fuzzy
11529msgid "Saved:"
11530msgstr "gemte"
11531
a49cc243 11532#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450 11533#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11534msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11535msgstr "%-14s %2i sekund\n"
11536
a49cc243 11537#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450
KZ
11538#, fuzzy
11539msgid "Duration:"
11540msgstr "Beskrivelse"
11541
a49cc243 11542#: misc-utils/hardlink.c:453
38f60450
KZ
11543#, fuzzy, c-format
11544msgid "cannot get xattr names for %s"
11545msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
11546
a49cc243 11547#: misc-utils/hardlink.c:469
38f60450
KZ
11548#, fuzzy, c-format
11549msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11550msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
11551
a49cc243 11552#: misc-utils/hardlink.c:549
57f25377 11553#, c-format
38f60450
KZ
11554msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11555msgstr ""
11556
a49cc243 11557#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b
KZ
11558msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11559msgstr ""
57f25377 11560
a49cc243 11561#: misc-utils/hardlink.c:751
38f60450 11562#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11563msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
38f60450 11564msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 11565
a49cc243 11566#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450
KZ
11567msgid "[DryRun] "
11568msgstr ""
57f25377 11569
a49cc243 11570#: misc-utils/hardlink.c:766
38f60450
KZ
11571#, fuzzy, c-format
11572msgid "cannot link %s to %s"
11573msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 11574
a49cc243 11575#: misc-utils/hardlink.c:769
38f60450
KZ
11576#, fuzzy, c-format
11577msgid "cannot rename %s to %s"
11578msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 11579
a49cc243 11580#: misc-utils/hardlink.c:855
5e8ec215 11581#, c-format
38f60450
KZ
11582msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11583msgstr ""
57f25377 11584
a49cc243 11585#: misc-utils/hardlink.c:865
38f60450 11586#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11587#| msgid "%s: offset is greater than device size"
11588msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11589msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
57f25377 11590
a49cc243 11591#: misc-utils/hardlink.c:893
50bfc6e7
KZ
11592#, fuzzy, c-format
11593#| msgid "target specified more than once"
11594msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11595msgstr "mål specificeret mere end en gang"
11596
a49cc243 11597#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450
KZ
11598#, fuzzy
11599msgid "cannot continue"
11600msgstr "kan ikke dæmonisere"
57f25377 11601
d387c91b 11602#: misc-utils/hardlink.c:1101
0aac1a7b
KZ
11603#, fuzzy, c-format
11604#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
11605msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11606msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
11607
d387c91b 11608#: misc-utils/hardlink.c:1107
0aac1a7b
KZ
11609#, c-format
11610msgid "Skipped (already reflink) %s"
11611msgstr ""
11612
d387c91b 11613#: misc-utils/hardlink.c:1128
0aac1a7b
KZ
11614#, c-format
11615msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11616msgstr ""
11617
d387c91b 11618#: misc-utils/hardlink.c:1158
38f60450
KZ
11619#, fuzzy, c-format
11620msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11621msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 11622
d387c91b 11623#: misc-utils/hardlink.c:1162
38f60450
KZ
11624#, fuzzy
11625msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11626msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 11627
d387c91b 11628#: misc-utils/hardlink.c:1165
38f60450 11629#, fuzzy
a49cc243
KZ
11630msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11631msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 11632
d387c91b 11633#: misc-utils/hardlink.c:1166
38f60450 11634#, fuzzy
a49cc243
KZ
11635#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11636msgid ""
11637" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11638" (speedup, using more RAM)\n"
11639msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11640
d387c91b 11641#: misc-utils/hardlink.c:1168
0aac1a7b 11642#, fuzzy
a49cc243
KZ
11643msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11644msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
0aac1a7b 11645
d387c91b 11646#: misc-utils/hardlink.c:1169
38f60450
KZ
11647#, fuzzy
11648msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11649msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
57f25377 11650
d387c91b 11651#: misc-utils/hardlink.c:1170
a49cc243 11652msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b
KZ
11653msgstr ""
11654
d387c91b 11655#: misc-utils/hardlink.c:1171
38f60450
KZ
11656#, fuzzy
11657msgid ""
11658" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11659" lowest hardlink count\n"
11660msgstr ""
11661" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
11662" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
57f25377 11663
d387c91b 11664#: misc-utils/hardlink.c:1173
38f60450
KZ
11665#, fuzzy
11666msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11667msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
57f25377 11668
d387c91b 11669#: misc-utils/hardlink.c:1174
a49cc243
KZ
11670#, fuzzy
11671msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11672msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
11673
d387c91b 11674#: misc-utils/hardlink.c:1175
a49cc243
KZ
11675#, fuzzy
11676msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11677msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
11678
d387c91b 11679#: misc-utils/hardlink.c:1176
38f60450
KZ
11680msgid ""
11681" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11682" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11683msgstr ""
57f25377 11684
d387c91b 11685#: misc-utils/hardlink.c:1178
38f60450 11686#, fuzzy
a49cc243
KZ
11687msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11688msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 11689
d387c91b 11690#: misc-utils/hardlink.c:1179
a49cc243
KZ
11691#, fuzzy
11692msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11693msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
11694
d387c91b 11695#: misc-utils/hardlink.c:1180
a49cc243
KZ
11696#, fuzzy
11697#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11698msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11699msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11700
d387c91b 11701#: misc-utils/hardlink.c:1181
38f60450
KZ
11702#, fuzzy
11703msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11704msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11705
d387c91b 11706#: misc-utils/hardlink.c:1182
0aac1a7b
KZ
11707#, fuzzy
11708msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11709msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
11710
d387c91b 11711#: misc-utils/hardlink.c:1183
0aac1a7b 11712#, fuzzy
a49cc243
KZ
11713msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11714msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
0aac1a7b 11715
d387c91b 11716#: misc-utils/hardlink.c:1184
0aac1a7b 11717#, fuzzy
a49cc243
KZ
11718msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11719msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
0aac1a7b 11720
d387c91b 11721#: misc-utils/hardlink.c:1185
38f60450 11722#, fuzzy
a49cc243
KZ
11723msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11724msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
11725
d387c91b 11726#: misc-utils/hardlink.c:1187
a49cc243
KZ
11727msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11728msgstr ""
11729
d387c91b 11730#: misc-utils/hardlink.c:1189
a49cc243
KZ
11731#, fuzzy
11732#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11733msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11734msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
11735
d387c91b 11736#: misc-utils/hardlink.c:1192
a49cc243
KZ
11737#, fuzzy
11738msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11739msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
11740
d387c91b 11741#: misc-utils/hardlink.c:1193
a49cc243
KZ
11742msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11743msgstr ""
57f25377 11744
d387c91b 11745#: misc-utils/hardlink.c:1304
0aac1a7b
KZ
11746#, fuzzy
11747#| msgid "failed to parse size"
11748msgid "failed to parse minimum size"
11749msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11750
d387c91b 11751#: misc-utils/hardlink.c:1307
0aac1a7b
KZ
11752#, fuzzy
11753#| msgid "failed to parse size"
11754msgid "failed to parse maximum size"
11755msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11756
d387c91b 11757#: misc-utils/hardlink.c:1310
0aac1a7b
KZ
11758#, fuzzy
11759#| msgid "failed to parse size"
54d20139 11760msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11761msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11762
d387c91b 11763#: misc-utils/hardlink.c:1313
0aac1a7b
KZ
11764#, fuzzy
11765#| msgid "failed to parse size"
11766msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11767msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11768
d387c91b 11769#: misc-utils/hardlink.c:1326
0aac1a7b
KZ
11770#, fuzzy, c-format
11771msgid "unsupported reflink mode; %s"
11772msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
11773
d387c91b 11774#: misc-utils/hardlink.c:1407
38f60450
KZ
11775#, fuzzy
11776msgid "cannot register exit handler"
11777msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
57f25377 11778
d387c91b 11779#: misc-utils/hardlink.c:1412
38f60450 11780#, fuzzy
2994605f 11781msgid "no directory or file specified"
38f60450 11782msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 11783
d387c91b 11784#: misc-utils/hardlink.c:1418
0aac1a7b
KZ
11785#, c-format
11786msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11787msgstr ""
11788
d387c91b 11789#: misc-utils/hardlink.c:1423
0aac1a7b
KZ
11790#, fuzzy
11791#| msgid "failed to initialize loopcxt"
11792msgid "failed to initialize files comparior"
11793msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
11794
d387c91b 11795#: misc-utils/hardlink.c:1435
0aac1a7b
KZ
11796msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11797msgstr ""
11798
d387c91b 11799#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11800#, c-format
11801msgid "cannot get realpath: %s"
11802msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
11803
d387c91b 11804#: misc-utils/hardlink.c:1446
38f60450
KZ
11805#, fuzzy, c-format
11806msgid "cannot process %s"
11807msgstr "kunne ikke tilgå %s"
57f25377 11808
a49cc243 11809#: misc-utils/kill.c:171
921e5075 11810#, c-format
fca91f74
JH
11811msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11812msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 11813
a49cc243 11814#: misc-utils/kill.c:197
98d80d78 11815#, c-format
05509318 11816msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 11817msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 11818
a49cc243 11819#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d 11820msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 11821msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 11822
a49cc243 11823#: misc-utils/kill.c:203
92b619d1 11824msgid ""
fca91f74 11825" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11826" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 11827msgstr ""
171ece62
JH
11828" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
11829" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 11830
a49cc243 11831#: misc-utils/kill.c:205
05509318 11832msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 11833msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 11834
a49cc243 11835#: misc-utils/kill.c:207
05509318 11836msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 11837msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 11838
a49cc243 11839#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11840msgid ""
11841" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11842" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11843msgstr ""
11844
a49cc243 11845#: misc-utils/kill.c:213
fca91f74 11846msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 11847msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 11848
a49cc243 11849#: misc-utils/kill.c:214
05509318 11850msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 11851msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 11852
a49cc243 11853#: misc-utils/kill.c:215
fca91f74 11854msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 11855msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 11856
a49cc243
KZ
11857#: misc-utils/kill.c:216
11858msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11859msgstr ""
11860
11861#: misc-utils/kill.c:217
05509318 11862msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 11863msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 11864
a49cc243 11865#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d
KZ
11866msgid " (with: "
11867msgstr ""
11868
d387c91b
KZ
11869#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454
11870#: sys-utils/unshare.c:969
7780ab81 11871#, c-format
05509318
KZ
11872msgid "unknown signal: %s"
11873msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 11874
a49cc243 11875#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
d387c91b 11876#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186
98d80d78 11877#, c-format
05509318 11878msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 11879msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 11880
a49cc243 11881#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
d387c91b 11882#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11883#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11884#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11885#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11886#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11887#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11888#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11889#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11890#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11891#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11892#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11893#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11894#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11895#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
05509318 11896msgid "argument error"
98d80d78 11897msgstr "parameterfejl"
05509318 11898
a49cc243 11899#: misc-utils/kill.c:378
98d80d78 11900#, c-format
05509318 11901msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 11902msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 11903
a49cc243 11904#: misc-utils/kill.c:404
d462a45d
KZ
11905#, fuzzy, c-format
11906msgid "pidfd_open() failed: %d"
11907msgstr "operation mislykkedes: %m"
11908
a49cc243 11909#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d
KZ
11910#, fuzzy
11911msgid "pidfd_send_signal() failed"
11912msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
11913
a49cc243 11914#: misc-utils/kill.c:420
d462a45d
KZ
11915#, fuzzy, c-format
11916msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11917msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
11918
a49cc243 11919#: misc-utils/kill.c:435
98d80d78 11920#, c-format
05509318 11921msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 11922msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 11923
a49cc243 11924#: misc-utils/kill.c:453
98d80d78 11925#, c-format
05509318 11926msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 11927msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 11928
a49cc243
KZ
11929#: misc-utils/kill.c:478
11930#, c-format
11931msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11932msgstr ""
11933
11934#: misc-utils/kill.c:540
98d80d78
JH
11935#, c-format
11936msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
11937msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
11938
d387c91b
KZ
11939#: misc-utils/lastlog2.c:110
11940msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
11941msgstr ""
05509318 11942
d387c91b
KZ
11943#: misc-utils/lastlog2.c:111
11944#, fuzzy
11945#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11946msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
11947msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
05509318 11948
d387c91b
KZ
11949#: misc-utils/lastlog2.c:112
11950msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
11951msgstr ""
05509318 11952
d387c91b
KZ
11953#: misc-utils/lastlog2.c:113
11954msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
11955msgstr ""
8d398470 11956
d387c91b
KZ
11957#: misc-utils/lastlog2.c:114
11958msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
11959msgstr ""
11960
11961#: misc-utils/lastlog2.c:115
11962#, fuzzy
11963#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11964msgid " -s, --service Display PAM service\n"
11965msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
11966
11967#: misc-utils/lastlog2.c:116
11968#, fuzzy
11969#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
11970msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
11971msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
11972
11973#: misc-utils/lastlog2.c:117
11974msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
11975msgstr ""
11976
11977#: misc-utils/lastlog2.c:118
11978msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
11979msgstr ""
11980
11981#: misc-utils/lastlog2.c:173 misc-utils/lastlog2.c:206
11982#, fuzzy
11983#| msgid "cannot update %s"
11984msgid "Cannot parse days"
11985msgstr "kan ikke opdatere %s"
11986
11987#: misc-utils/lastlog2.c:224
11988msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together\n"
11989msgstr ""
11990
11991#: misc-utils/lastlog2.c:229
11992#, fuzzy
11993#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
11994msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment.\n"
11995msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
11996
11997#: misc-utils/lastlog2.c:239
11998#, c-format
11999msgid "Couldn't import entries from '%s'\n"
12000msgstr ""
12001
12002#: misc-utils/lastlog2.c:249
12003msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user\n"
12004msgstr ""
12005
12006#: misc-utils/lastlog2.c:254 misc-utils/lastlog2.c:312
12007#, fuzzy, c-format
12008#| msgid "user %s does not exist"
12009msgid "User '%s' does not exist.\n"
12010msgstr "bruger »%s« findes ikke"
12011
12012#: misc-utils/lastlog2.c:264
12013#, fuzzy, c-format
12014#| msgid "could not read: %s"
12015msgid "Couldn't remove entry for '%s'\n"
12016msgstr "kunne ikke læse: %s"
12017
12018#: misc-utils/lastlog2.c:273
12019#, fuzzy, c-format
12020#| msgid "could not determine current format type"
12021msgid "Could not determine current time: %s"
12022msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
12023
12024#: misc-utils/lastlog2.c:283
12025#, fuzzy, c-format
12026msgid "Couldn't update login time for '%s'\n"
12027msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
12028
12029#: misc-utils/lastlog2.c:295
12030#, fuzzy, c-format
12031msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'\n"
12032msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
12033
12034#: misc-utils/lastlog2.c:332
12035msgid "Couldn't read entries for all users\n"
12036msgstr ""
12037
12038#: misc-utils/logger.c:230
12039#, c-format
12040msgid "unknown facility name: %s"
12041msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
12042
12043#: misc-utils/logger.c:236
12044#, c-format
12045msgid "unknown priority name: %s"
12046msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
12047
12048#: misc-utils/logger.c:248
12049#, c-format
12050msgid "openlog %s: pathname too long"
12051msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
12052
12053#: misc-utils/logger.c:275
12054#, c-format
12055msgid "socket %s"
12056msgstr "sokkel: %s"
12057
12058#: misc-utils/logger.c:312
12059#, c-format
12060msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
12061msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 12062
0aac1a7b 12063#: misc-utils/logger.c:329
98d80d78 12064#, c-format
fca91f74 12065msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 12066msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 12067
0aac1a7b 12068#: misc-utils/logger.c:377
05509318
KZ
12069#, c-format
12070msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 12071msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 12072
0aac1a7b 12073#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 12074msgid "send message failed"
cbb9767b 12075msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 12076
0aac1a7b 12077#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
12078#, c-format
12079msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 12080msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 12081
0aac1a7b 12082#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 12083#, c-format
784c8a40 12084msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 12085msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 12086
a49cc243 12087#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d 12088msgid "localtime() failed"
171ece62 12089msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 12090
a49cc243 12091#: misc-utils/logger.c:818
171ece62 12092#, c-format
6bbace6d 12093msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 12094msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 12095
a49cc243 12096#: misc-utils/logger.c:824
171ece62 12097#, c-format
6bbace6d 12098msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 12099msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 12100
a49cc243 12101#: misc-utils/logger.c:887
171ece62 12102#, c-format
6bbace6d 12103msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 12104msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 12105
a49cc243 12106#: misc-utils/logger.c:899
cbb9767b 12107#, c-format
35d8592c 12108msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 12109msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 12110
a49cc243 12111#: misc-utils/logger.c:1059
98d80d78 12112#, c-format
fca91f74 12113msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 12114msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 12115
a49cc243 12116#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 12117msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 12118msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 12119
a49cc243 12120#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 12121msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 12122msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 12123
a49cc243 12124#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 12125msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 12126msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 12127
a49cc243 12128#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 12129msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 12130msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 12131
a49cc243 12132#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 12133msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 12134msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 12135
a49cc243 12136#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d 12137msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 12138msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 12139
a49cc243 12140#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 12141msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 12142msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 12143
a49cc243 12144#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d 12145msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 12146msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 12147
a49cc243 12148#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 12149msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 12150msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 12151
a49cc243 12152#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 12153msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 12154msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 12155
a49cc243 12156#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d 12157msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 12158msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 12159
a49cc243 12160#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 12161msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 12162msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 12163
a49cc243 12164#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 12165msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 12166msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 12167
a49cc243 12168#: misc-utils/logger.c:1077
6cd39864 12169msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 12170msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 12171
a49cc243 12172#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 12173msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 12174msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 12175
a49cc243 12176#: misc-utils/logger.c:1079
b0041e4a 12177msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 12178msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 12179
a49cc243 12180#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 12181msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 12182msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 12183
a49cc243 12184#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 12185msgid ""
d3cac66d 12186" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 12187" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 12188msgstr ""
cbb9767b 12189" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 12190" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 12191
a49cc243 12192#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472 12193msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 12194msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 12195
a49cc243 12196#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472 12197msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 12198msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 12199
a49cc243 12200#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d 12201msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 12202msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 12203
a49cc243 12204#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a 12205msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 12206msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 12207
a49cc243 12208#: misc-utils/logger.c:1087
35d8592c
KZ
12209msgid ""
12210" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
12211" print connection errors when using Unix sockets\n"
12212msgstr ""
cbb9767b
JH
12213" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
12214" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 12215
a49cc243 12216#: misc-utils/logger.c:1090
05509318 12217msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 12218msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 12219
a49cc243 12220#: misc-utils/logger.c:1176
7780ab81 12221#, c-format
fca91f74
JH
12222msgid "file %s"
12223msgstr "fil %s"
f8511249 12224
a49cc243 12225#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d 12226msgid "failed to parse id"
171ece62 12227msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 12228
a49cc243 12229#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d 12230msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 12231msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 12232
a49cc243 12233#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d 12234msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 12235msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 12236
a49cc243 12237#: misc-utils/logger.c:1261
cbb9767b 12238#, c-format
b5ef1472 12239msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 12240msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 12241
a49cc243 12242#: misc-utils/logger.c:1266
cbb9767b 12243#, c-format
b5ef1472 12244msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 12245msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 12246
a49cc243 12247#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d 12248msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 12249msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 12250
a49cc243 12251#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 12252msgid "journald entry could not be written"
171ece62 12253msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 12254
0aac1a7b 12255#: misc-utils/look.c:357
171ece62 12256#, c-format
6bbace6d 12257msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 12258msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 12259
0aac1a7b 12260#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 12261msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 12262msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 12263
0aac1a7b 12264#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 12265msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 12266msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 12267
0aac1a7b 12268#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 12269msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 12270msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 12271
0aac1a7b 12272#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 12273msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 12274msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 12275
0aac1a7b 12276#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 12277msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 12278msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 12279
d387c91b 12280#: misc-utils/lsblk.c:174
0aac1a7b
KZ
12281msgid "alignment offset"
12282msgstr "justeringsforskydning"
f8511249 12283
d387c91b 12284#: misc-utils/lsblk.c:175
a49cc243
KZ
12285msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
12286msgstr ""
12287
d387c91b 12288#: misc-utils/lsblk.c:176
a49cc243
KZ
12289msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
12290msgstr ""
12291
d387c91b 12292#: misc-utils/lsblk.c:177
0aac1a7b
KZ
12293msgid "discard alignment offset"
12294msgstr "fjern justeringsforskydning"
c8ef301a 12295
d387c91b 12296#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
12297#, fuzzy
12298msgid "dax-capable device"
12299msgstr "flytbar enhed"
55c8e797 12300
d387c91b
KZ
12301#: misc-utils/lsblk.c:179
12302msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
12303msgstr ""
251e171e 12304
d387c91b 12305#: misc-utils/lsblk.c:180
a49cc243
KZ
12306#, fuzzy
12307#| msgid "disk serial number"
12308msgid "disk sequence number"
12309msgstr "diskens serielnummer"
12310
d387c91b
KZ
12311#: misc-utils/lsblk.c:181
12312msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
12313msgstr ""
0aac1a7b 12314
d387c91b 12315#: misc-utils/lsblk.c:182
0aac1a7b
KZ
12316msgid "discard zeroes data"
12317msgstr "fjern nuldata"
12318
d387c91b
KZ
12319#: misc-utils/lsblk.c:183
12320msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
12321msgstr ""
12322
12323#: misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
12324#, fuzzy
12325msgid "mounted filesystem roots"
12326msgstr "root for filsystem"
12327
d387c91b 12328#: misc-utils/lsblk.c:189
d462a45d
KZ
12329#, fuzzy
12330msgid "filesystem version"
12331msgstr "størrelse på filsystem"
12332
d387c91b 12333#: misc-utils/lsblk.c:190
0aac1a7b
KZ
12334msgid "group name"
12335msgstr "gruppenavn"
251e171e 12336
d387c91b 12337#: misc-utils/lsblk.c:191
0aac1a7b
KZ
12338msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
12339msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
12340
d387c91b 12341#: misc-utils/lsblk.c:192
0aac1a7b
KZ
12342msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
12343msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
251e171e 12344
d387c91b 12345#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
12346msgid "internal kernel device name"
12347msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
05509318 12348
d387c91b 12349#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
12350msgid "filesystem LABEL"
12351msgstr "filsystem-ETIKET"
d462a45d 12352
d387c91b 12353#: misc-utils/lsblk.c:195
0aac1a7b
KZ
12354msgid "logical sector size"
12355msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55c8e797 12356
d387c91b
KZ
12357#: misc-utils/lsblk.c:197
12358#, fuzzy
12359#| msgid "major:minor device number"
12360msgid "major device number"
12361msgstr "major:minor-enhedsnummer"
12362
12363#: misc-utils/lsblk.c:198
12364#, fuzzy
12365#| msgid "major:minor device number"
12366msgid "minor device number"
12367msgstr "major:minor-enhedsnummer"
12368
12369#: misc-utils/lsblk.c:199
0aac1a7b
KZ
12370msgid "minimum I/O size"
12371msgstr "minimal I/O-størrelse"
55c8e797 12372
d387c91b 12373#: misc-utils/lsblk.c:200
0aac1a7b
KZ
12374msgid "device identifier"
12375msgstr "enhedsidentifikation"
55c8e797 12376
d387c91b 12377#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
12378msgid "device node permissions"
12379msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 12380
d387c91b 12381#: misc-utils/lsblk.c:202
a49cc243
KZ
12382#, fuzzy
12383#| msgid "device name"
12384msgid "device queues"
12385msgstr "enhedsnavn"
12386
d387c91b 12387#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
12388msgid "device name"
12389msgstr "enhedsnavn"
6bbace6d 12390
d387c91b 12391#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
12392msgid "optimal I/O size"
12393msgstr "optimal I/O-størrelse"
f8511249 12394
d387c91b 12395#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
12396msgid "partition LABEL"
12397msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 12398
d387c91b 12399#: misc-utils/lsblk.c:208
a49cc243
KZ
12400#, fuzzy
12401#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
12402msgid "partition number as read from the partition table"
12403msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
12404
d387c91b 12405#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
12406#, fuzzy
12407msgid "partition type name"
12408msgstr "partitionsnavn"
8d398470 12409
d387c91b 12410#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
12411#, fuzzy
12412msgid "partition type code or UUID"
12413msgstr "partitionstype-UUID"
c8ef301a 12414
d387c91b 12415#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
12416msgid "path to the device node"
12417msgstr "sti til enhedsnoden"
12418
d387c91b 12419#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
12420msgid "physical sector size"
12421msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
f8511249 12422
d387c91b 12423#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
12424msgid "internal parent kernel device name"
12425msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
c8ef301a 12426
d387c91b 12427#: misc-utils/lsblk.c:215
0aac1a7b
KZ
12428msgid "partition table type"
12429msgstr "partitionstabeltype"
f8511249 12430
d387c91b 12431#: misc-utils/lsblk.c:216
0aac1a7b
KZ
12432msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12433msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
66ee8158 12434
d387c91b 12435#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
12436msgid "adds randomness"
12437msgstr "tilføjer vilkårlighed"
66ee8158 12438
0aac1a7b 12439# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
d387c91b 12440#: misc-utils/lsblk.c:218
0aac1a7b
KZ
12441msgid "read-ahead of the device"
12442msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
66ee8158 12443
d387c91b 12444#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
12445msgid "device revision"
12446msgstr "enhedsrevision"
4ded9dfb 12447
d387c91b 12448#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
12449msgid "removable device"
12450msgstr "flytbar enhed"
55032d70 12451
d387c91b 12452#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
12453msgid "rotational device"
12454msgstr "rotationsenhed"
55032d70 12455
d387c91b 12456#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
0aac1a7b
KZ
12457msgid "read-only device"
12458msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55032d70 12459
d387c91b 12460#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
12461msgid "request queue size"
12462msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 12463
d387c91b 12464#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
12465msgid "I/O scheduler name"
12466msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 12467
d387c91b 12468#: misc-utils/lsblk.c:225
0aac1a7b
KZ
12469msgid "disk serial number"
12470msgstr "diskens serielnummer"
55032d70 12471
d387c91b
KZ
12472#: misc-utils/lsblk.c:226
12473msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
12474msgstr ""
fca91f74 12475
d387c91b 12476#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
12477#, fuzzy
12478#| msgid "partition name"
d387c91b 12479msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
0aac1a7b 12480msgstr "partitionsnavn"
fca91f74 12481
d387c91b 12482#: misc-utils/lsblk.c:228
0aac1a7b
KZ
12483msgid "state of the device"
12484msgstr "status for enhed"
55032d70 12485
d387c91b 12486#: misc-utils/lsblk.c:229
0aac1a7b
KZ
12487msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12488msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
4ded9dfb 12489
d387c91b 12490#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
12491#, fuzzy
12492msgid "all locations where device is mounted"
12493msgstr "hvor enheden er monteret"
4ded9dfb 12494
d387c91b 12495#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
12496msgid "where the device is mounted"
12497msgstr "hvor enheden er monteret"
fca91f74 12498
d387c91b 12499#: misc-utils/lsblk.c:232
0aac1a7b
KZ
12500msgid "device transport type"
12501msgstr "enhedstransporttype"
6bbace6d 12502
d387c91b 12503#: misc-utils/lsblk.c:233
0aac1a7b
KZ
12504msgid "device type"
12505msgstr "enhedstype"
fca91f74 12506
d387c91b 12507#: misc-utils/lsblk.c:235
fca91f74 12508msgid "device vendor"
98d80d78 12509msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 12510
d387c91b
KZ
12511#: misc-utils/lsblk.c:236
12512msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
12513msgstr ""
0aac1a7b 12514
d387c91b 12515#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b
KZ
12516msgid "unique storage identifier"
12517msgstr "unik lageridentifikation"
12518
d387c91b 12519#: misc-utils/lsblk.c:238
ebe345d1 12520msgid "zone model"
cbb9767b 12521msgstr "zonemodel"
ebe345d1 12522
d387c91b
KZ
12523#: misc-utils/lsblk.c:239
12524msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
12525msgstr ""
0aac1a7b 12526
d387c91b
KZ
12527#: misc-utils/lsblk.c:240
12528msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
12529msgstr ""
0aac1a7b 12530
d387c91b
KZ
12531#: misc-utils/lsblk.c:241
12532msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
12533msgstr ""
0aac1a7b 12534
d387c91b 12535#: misc-utils/lsblk.c:242
0aac1a7b
KZ
12536#, fuzzy
12537#| msgid "number of sectors"
12538msgid "number of zones"
12539msgstr "antal sektorer"
12540
d387c91b 12541#: misc-utils/lsblk.c:243
0aac1a7b
KZ
12542#, fuzzy
12543#| msgid "max number of open files"
12544msgid "maximum number of open zones"
12545msgstr "maks. antal åbne filer"
12546
d387c91b 12547#: misc-utils/lsblk.c:244
0aac1a7b
KZ
12548#, fuzzy
12549#| msgid "max number of processes"
12550msgid "maximum number of active zones"
12551msgstr "maks. antal af processer"
c7094077 12552
d387c91b
KZ
12553#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1261
12554#, fuzzy
12555#| msgid "Failed to apply script %s"
12556msgid "failed to apply filter"
12557msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
12558
12559#: misc-utils/lsblk.c:1564
57f25377 12560msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 12561msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 12562
d387c91b 12563#: misc-utils/lsblk.c:1624
fca91f74
JH
12564msgid "failed to open device directory in sysfs"
12565msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 12566
d387c91b 12567#: misc-utils/lsblk.c:1812
0aac1a7b
KZ
12568#, c-format
12569msgid "%s: failed to get sysfs name"
12570msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
12571
12572# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
12573# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
12574# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
12575# hvad de mener med whole-disk device number.
d387c91b 12576#: misc-utils/lsblk.c:1824
0aac1a7b
KZ
12577#, c-format
12578msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12579msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
12580
d387c91b 12581#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
0aac1a7b
KZ
12582msgid "failed to allocate /sys handler"
12583msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
12584
d387c91b
KZ
12585#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
12586#: misc-utils/lsblk.c:2038
0aac1a7b
KZ
12587#, c-format
12588msgid "failed to parse list '%s'"
12589msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
12590
12591#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d387c91b 12592#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12593#, c-format
12594msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12595msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
12596
12597#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d387c91b 12598#: misc-utils/lsblk.c:2043
0aac1a7b
KZ
12599#, c-format
12600msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12601msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
12602
d387c91b
KZ
12603#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1916
12604#, fuzzy
12605#| msgid "failed to allocate iterator"
12606msgid "failed to allocate filter"
12607msgstr "kunne ikke allokere iterator"
12608
12609#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1918
12610#, fuzzy, c-format
12611#| msgid "failed to parse %s"
12612msgid "failed to parse \"%s\": %s"
12613msgstr "kunne ikke fortolke %s"
12614
12615#: misc-utils/lsblk.c:2152
12616#, fuzzy, c-format
12617#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
12618msgid "unexpected counter specification: %s"
12619msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
12620
12621#: misc-utils/lsblk.c:2156
12622#, fuzzy
12623#| msgid "no mount source specified"
12624msgid "counter not properly specified"
12625msgstr "ingen monteringskilde angivet"
12626
12627#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2006
12628#, fuzzy
12629#| msgid "failed to allocate iterator"
12630msgid "failed to allocate counter"
12631msgstr "kunne ikke allokere iterator"
12632
12633#: misc-utils/lsblk.c:2183
12634#, fuzzy, c-format
12635#| msgid "unsupported source tag: %s"
12636msgid "unsupported counter type: %s"
12637msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
12638
12639#: misc-utils/lsblk.c:2196
12640msgid "Summary:\n"
12641msgstr ""
12642
12643#: misc-utils/lsblk.c:2293
12644#, fuzzy
12645#| msgid "failed to initialize loopcxt"
12646msgid "failed to initialize filter"
12647msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
12648
12649#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
0aac1a7b
KZ
12650#, c-format
12651msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12652msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
12653
d387c91b 12654#: misc-utils/lsblk.c:2305
0aac1a7b
KZ
12655msgid "List information about block devices.\n"
12656msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
12657
d387c91b 12658#: misc-utils/lsblk.c:2308
0aac1a7b
KZ
12659#, fuzzy
12660#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12661msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12662msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
12663
d387c91b 12664#: misc-utils/lsblk.c:2309
0aac1a7b
KZ
12665msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12666msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
12667
12668# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
d387c91b 12669#: misc-utils/lsblk.c:2310
0aac1a7b
KZ
12670msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12671msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
12672
d387c91b 12673#: misc-utils/lsblk.c:2311
0aac1a7b
KZ
12674msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12675msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
12676
d387c91b 12677#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
0aac1a7b
KZ
12678msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12679msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
12680
d387c91b 12681#: misc-utils/lsblk.c:2313
0aac1a7b
KZ
12682msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12683msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
12684
d387c91b 12685#: misc-utils/lsblk.c:2314
0aac1a7b
KZ
12686msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12687msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
12688
d387c91b
KZ
12689#: misc-utils/lsblk.c:2316
12690msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
12691msgstr ""
12692
12693#: misc-utils/lsblk.c:2317
12694msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
12695msgstr ""
12696
12697#: misc-utils/lsblk.c:2318
12698msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
12699msgstr ""
12700
12701#: misc-utils/lsblk.c:2319
12702msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
12703msgstr ""
12704
12705#: misc-utils/lsblk.c:2320
0aac1a7b
KZ
12706msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12707msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12708
d387c91b 12709#: misc-utils/lsblk.c:2321
a49cc243
KZ
12710#, fuzzy
12711#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12712msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12713msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12714
d387c91b 12715#: misc-utils/lsblk.c:2322
a49cc243
KZ
12716#, fuzzy
12717#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12718msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12719msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12720
d387c91b 12721#: misc-utils/lsblk.c:2323
0aac1a7b
KZ
12722msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12723msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
12724
d387c91b 12725#: misc-utils/lsblk.c:2324
0aac1a7b
KZ
12726msgid " -a, --all print all devices\n"
12727msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
12728
d387c91b 12729#: misc-utils/lsblk.c:2326
0aac1a7b
KZ
12730msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12731msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
12732
d387c91b 12733#: misc-utils/lsblk.c:2327
0aac1a7b
KZ
12734msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12735msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
12736
d387c91b 12737#: misc-utils/lsblk.c:2328
0aac1a7b
KZ
12738msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12739msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
12740
d387c91b 12741#: misc-utils/lsblk.c:2329
0aac1a7b
KZ
12742msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12743msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
12744
d387c91b 12745#: misc-utils/lsblk.c:2330
0aac1a7b
KZ
12746msgid " -l, --list use list format output\n"
12747msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
12748
d387c91b 12749#: misc-utils/lsblk.c:2331
0aac1a7b
KZ
12750msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12751msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
12752
d387c91b 12753#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
0aac1a7b
KZ
12754msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12755msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
12756
d387c91b
KZ
12757#: misc-utils/lsblk.c:2333
12758#, fuzzy
12759#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12760msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
0aac1a7b
KZ
12761msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
12762
d387c91b 12763#: misc-utils/lsblk.c:2334
0aac1a7b
KZ
12764msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12765msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
12766
d387c91b 12767#: misc-utils/lsblk.c:2336
0aac1a7b
KZ
12768msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12769msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
12770
d387c91b 12771#: misc-utils/lsblk.c:2337
0aac1a7b
KZ
12772msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12773msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
12774
d387c91b 12775#: misc-utils/lsblk.c:2338
0aac1a7b
KZ
12776#, fuzzy
12777msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12778msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
12779
d387c91b 12780#: misc-utils/lsblk.c:2339
0aac1a7b
KZ
12781msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12782msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
12783
d387c91b 12784#: misc-utils/lsblk.c:2340
50bfc6e7
KZ
12785msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12786msgstr ""
12787
d387c91b 12788#: misc-utils/lsblk.c:2341
0aac1a7b
KZ
12789#, fuzzy
12790#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
12791msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12792msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
12793
d387c91b 12794#: misc-utils/lsblk.c:2342
0aac1a7b
KZ
12795msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12796msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
12797
d387c91b
KZ
12798#: misc-utils/lsblk.c:2345
12799#, fuzzy
12800#| msgid " --list-modes list available modes\n"
12801msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
12802msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
12803
12804#: misc-utils/lsblk.c:2384
0aac1a7b
KZ
12805#, c-format
12806msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12807msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
12808
d387c91b 12809#: misc-utils/lsblk.c:2643
0aac1a7b
KZ
12810#, fuzzy
12811msgid "invalid output width number argument"
12812msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
12813
d387c91b 12814#: misc-utils/lsblk.c:2805
0aac1a7b
KZ
12815msgid "failed to allocate device tree"
12816msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
12817
d387c91b
KZ
12818#: misc-utils/lsclocks.c:98
12819#, fuzzy, c-format
12820#| msgid "unknown user %s"
12821msgid "Unknown clock type %d"
12822msgstr "ukendt bruger %s"
12823
12824#: misc-utils/lsclocks.c:149
12825#, fuzzy
12826#| msgid "type name"
12827msgid "type"
12828msgstr "typenavn"
12829
12830#: misc-utils/lsclocks.c:150
12831msgid "numeric id"
12832msgstr ""
12833
12834#: misc-utils/lsclocks.c:151
12835#, fuzzy
12836#| msgid "Resource name"
12837msgid "symbolic name"
12838msgstr "Ressourcenavn"
12839
12840#: misc-utils/lsclocks.c:152
12841#, fuzzy
12842#| msgid "file name"
12843msgid "readable name"
12844msgstr "filnavn"
12845
12846#: misc-utils/lsclocks.c:153
12847#, fuzzy
12848#| msgid "Detach time"
12849msgid "numeric time"
12850msgstr "Afkobl-tidspunkt"
12851
12852#: misc-utils/lsclocks.c:154
12853#, fuzzy
12854#| msgid "human readable size"
12855msgid "human readable ISO time"
12856msgstr "læsevenlig størrelse"
12857
12858#: misc-utils/lsclocks.c:155
12859#, fuzzy
12860#| msgid "human readable size"
12861msgid "human readable resolution"
12862msgstr "læsevenlig størrelse"
12863
12864#: misc-utils/lsclocks.c:156
12865#, fuzzy
12866#| msgid "resource description"
12867msgid "resolution"
12868msgstr "ressourcebeskrivelse"
12869
12870#: misc-utils/lsclocks.c:157
12871#, fuzzy
12872#| msgid "human readable size"
12873msgid "human readable relative time"
12874msgstr "læsevenlig størrelse"
12875
12876#: misc-utils/lsclocks.c:158
12877#, fuzzy
12878#| msgid "failed to parse offset"
12879msgid "namespace offset"
12880msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
12881
12882#: misc-utils/lsclocks.c:185
12883#, fuzzy
12884#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12885msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12886msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
12887
12888#: misc-utils/lsclocks.c:186
12889#, fuzzy
12890#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12891msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12892msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
12893
12894#: misc-utils/lsclocks.c:187
12895#, fuzzy
12896#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12897msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12898msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
12899
12900#: misc-utils/lsclocks.c:188
12901#, fuzzy
12902#| msgid " --output-all output all columns\n"
12903msgid " --output-all output all columns\n"
12904msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
12905
12906#: misc-utils/lsclocks.c:189
12907#, fuzzy
12908#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12909msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12910msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
12911
12912#: misc-utils/lsclocks.c:190
12913#, fuzzy
12914#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
12915msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
12916msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
12917
12918#: misc-utils/lsclocks.c:191
12919msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
12920msgstr ""
12921
12922#: misc-utils/lsclocks.c:192
12923msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
12924msgstr ""
12925
12926#: misc-utils/lsclocks.c:193
12927#, fuzzy
12928#| msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
12929msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
12930msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
12931
12932#: misc-utils/lsclocks.c:248
12933#, fuzzy, c-format
12934#| msgid "Unknown command: %s"
12935msgid "Unknown clock: %s"
12936msgstr "Ukendt kommando: %s"
12937
12938#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
12939#: misc-utils/lsclocks.c:435
12940#, fuzzy, c-format
12941#| msgid "could not read: %s"
12942msgid "Could not open %s"
12943msgstr "kunne ikke læse: %s"
12944
12945#: misc-utils/lsclocks.c:325
12946#, fuzzy
12947#| msgid "failed to parse --timeout"
12948msgid "failed to format iso time"
12949msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
12950
12951#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
12952#, fuzzy
12953#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
12954msgid "failed to format relative time"
12955msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
12956
12957#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
12958#, fuzzy, c-format
12959#| msgid "could not read: %s"
12960msgid "Could not glob: %d"
12961msgstr "kunne ikke læse: %s"
12962
12963#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
12964#, fuzzy, c-format
12965#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12966msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
12967msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
12968
12969#: misc-utils/lsclocks.c:502
12970#, c-format
12971msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
12972msgstr ""
12973
12974#: misc-utils/lsclocks.c:598 misc-utils/lslocks.c:387 misc-utils/uuidd.c:791
12975#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
12976msgid "failed to parse pid"
12977msgstr "kunne ikke fortolke pid"
12978
12979#: misc-utils/lsclocks.c:626
12980#, fuzzy
12981#| msgid "failed to get lock"
12982msgid "failed to get time"
12983msgstr "kunne ikke hente lås"
12984
12985#: misc-utils/lsfd.c:147
a49cc243
KZ
12986msgid "class of anonymous inode"
12987msgstr ""
12988
d387c91b 12989#: misc-utils/lsfd.c:150
0aac1a7b
KZ
12990#, fuzzy
12991#| msgid "cannot create child process"
12992msgid "association between file and process"
12993msgstr "kunne ikke oprette underproces"
12994
d387c91b 12995#: misc-utils/lsfd.c:153
0aac1a7b
KZ
12996msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12997msgstr ""
12998
d387c91b
KZ
12999#: misc-utils/lsfd.c:156
13000msgid "bpf map id associated with the fd"
13001msgstr ""
13002
13003#: misc-utils/lsfd.c:159
13004#, fuzzy
13005#| msgid "filesystem type"
13006msgid "bpf map type (decoded)"
13007msgstr "filsystemtype"
13008
13009#: misc-utils/lsfd.c:162
13010#, fuzzy
13011#| msgid "filesystem type"
13012msgid "bpf map type (raw)"
13013msgstr "filsystemtype"
13014
13015#: misc-utils/lsfd.c:165
13016msgid "bpf object name"
13017msgstr ""
13018
13019#: misc-utils/lsfd.c:168
13020msgid "bpf program id associated with the fd"
13021msgstr ""
13022
13023#: misc-utils/lsfd.c:171
13024#, fuzzy
13025#| msgid "No program specified"
13026msgid "bpf program type (decoded)"
13027msgstr "Intet program angivet"
13028
13029#: misc-utils/lsfd.c:174
13030#, fuzzy
13031#| msgid "filesystem type"
13032msgid "bpf program type (raw)"
13033msgstr "filsystemtype"
13034
13035#: misc-utils/lsfd.c:177
0aac1a7b
KZ
13036msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
13037msgstr ""
13038
d387c91b 13039#: misc-utils/lsfd.c:180
0aac1a7b
KZ
13040#, fuzzy
13041#| msgid "command of the process holding the lock"
13042msgid "command of the process opening the file"
13043msgstr "kommando for processen som holder låsen"
13044
d387c91b 13045#: misc-utils/lsfd.c:183
0aac1a7b
KZ
13046msgid "reachability from the file system"
13047msgstr ""
13048
d387c91b 13049#: misc-utils/lsfd.c:186
0aac1a7b
KZ
13050#, fuzzy
13051#| msgid "device backing file"
13052msgid "ID of device containing file"
13053msgstr "enhedsreservefil"
13054
d387c91b 13055#: misc-utils/lsfd.c:189
0aac1a7b
KZ
13056msgid "device type (blk, char, or nodev)"
13057msgstr ""
13058
d387c91b 13059#: misc-utils/lsfd.c:192
a49cc243
KZ
13060msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
13061msgstr ""
13062
d387c91b
KZ
13063#: misc-utils/lsfd.c:195
13064#, fuzzy
13065#| msgid "reset failed"
13066msgid "eventfd ID"
13067msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
0aac1a7b 13068
d387c91b
KZ
13069#: misc-utils/lsfd.c:198
13070#, fuzzy
13071#| msgid "bad file descriptor"
13072msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
13073msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
13074
13075#: misc-utils/lsfd.c:201
0aac1a7b
KZ
13076#, fuzzy
13077#| msgid "bad file descriptor"
13078msgid "file descriptor for the file"
13079msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
13080
d387c91b
KZ
13081#: misc-utils/lsfd.c:204
13082msgid "flags specified when opening the file"
13083msgstr ""
13084
13085#: misc-utils/lsfd.c:207
0aac1a7b
KZ
13086#, fuzzy
13087#| msgid "max number of open files"
13088msgid "user ID number of the file's owner"
13089msgstr "maks. antal åbne filer"
13090
d387c91b 13091#: misc-utils/lsfd.c:210
a49cc243
KZ
13092msgid "local IP address"
13093msgstr ""
13094
d387c91b 13095#: misc-utils/lsfd.c:213
a49cc243
KZ
13096msgid "remote IP address"
13097msgstr ""
13098
d387c91b 13099#: misc-utils/lsfd.c:216
a49cc243
KZ
13100msgid "local IPv6 address"
13101msgstr ""
13102
d387c91b 13103#: misc-utils/lsfd.c:219
a49cc243
KZ
13104msgid "remote IPv6 address"
13105msgstr ""
13106
d387c91b
KZ
13107#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:83
13108#, fuzzy
13109#| msgid "logical NUMA node number"
13110msgid "inode number"
13111msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
13112
13113#: misc-utils/lsfd.c:225
13114msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
13115msgstr ""
13116
13117#: misc-utils/lsfd.c:228
13118msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
13119msgstr ""
13120
13121#: misc-utils/lsfd.c:231
a49cc243
KZ
13122#, fuzzy
13123#| msgid "size of the file"
13124msgid "name of the file (raw)"
13125msgstr "størrelse på filen"
13126
d387c91b 13127#: misc-utils/lsfd.c:234
0aac1a7b
KZ
13128msgid "opened by a kernel thread"
13129msgstr ""
13130
d387c91b 13131#: misc-utils/lsfd.c:237
0aac1a7b
KZ
13132msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
13133msgstr ""
13134
d387c91b 13135#: misc-utils/lsfd.c:240
0aac1a7b
KZ
13136msgid "length of file mapping (in page)"
13137msgstr ""
13138
d387c91b 13139#: misc-utils/lsfd.c:243
0aac1a7b
KZ
13140msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
13141msgstr ""
13142
d387c91b 13143#: misc-utils/lsfd.c:246
0aac1a7b
KZ
13144#, fuzzy
13145#| msgid "mount"
13146msgid "mount id"
13147msgstr "monter"
13148
d387c91b 13149#: misc-utils/lsfd.c:249
0aac1a7b
KZ
13150#, fuzzy
13151#| msgid "lock access mode"
13152msgid "access mode (rwx)"
13153msgstr "adgangstilstand for lås"
13154
d387c91b 13155#: misc-utils/lsfd.c:252
0aac1a7b
KZ
13156#, fuzzy
13157#| msgid "size of the file"
a49cc243 13158msgid "name of the file (cooked)"
0aac1a7b
KZ
13159msgstr "størrelse på filen"
13160
d387c91b 13161#: misc-utils/lsfd.c:255
a49cc243
KZ
13162msgid "netlink multicast groups"
13163msgstr ""
13164
d387c91b 13165#: misc-utils/lsfd.c:258
a49cc243
KZ
13166msgid "netlink local port id"
13167msgstr ""
13168
d387c91b 13169#: misc-utils/lsfd.c:261
a49cc243
KZ
13170msgid "netlink protocol"
13171msgstr ""
13172
d387c91b 13173#: misc-utils/lsfd.c:264
0aac1a7b
KZ
13174#, fuzzy
13175#| msgid "ncount"
13176msgid "link count"
13177msgstr "nantal"
13178
d387c91b 13179#: misc-utils/lsfd.c:267
a49cc243
KZ
13180msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
13181msgstr ""
13182
d387c91b 13183#: misc-utils/lsfd.c:270
a49cc243
KZ
13184#, fuzzy
13185#| msgid "path to the namespace"
13186msgid "type of the namespace"
13187msgstr "sti til navnerummet"
13188
d387c91b 13189#: misc-utils/lsfd.c:273
0aac1a7b
KZ
13190#, fuzzy
13191#| msgid "size of the file"
13192msgid "owner of the file"
13193msgstr "størrelse på filen"
13194
d387c91b 13195#: misc-utils/lsfd.c:276
a49cc243
KZ
13196msgid "net interface associated with the packet socket"
13197msgstr ""
13198
d387c91b 13199#: misc-utils/lsfd.c:279
a49cc243
KZ
13200msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
13201msgstr ""
13202
d387c91b 13203#: misc-utils/lsfd.c:282
a49cc243
KZ
13204msgid "block device name resolved by /proc/partition"
13205msgstr ""
13206
d387c91b 13207#: misc-utils/lsfd.c:285
0aac1a7b
KZ
13208#, fuzzy
13209#| msgid "PID of the process holding the lock"
13210msgid "PID of the process opening the file"
13211msgstr "PID for processen som holder låsen"
13212
d387c91b 13213#: misc-utils/lsfd.c:288
a49cc243
KZ
13214#, fuzzy
13215#| msgid "command of the process holding the lock"
13216msgid "command of the process targeted by the pidfd"
13217msgstr "kommando for processen som holder låsen"
13218
d387c91b 13219#: misc-utils/lsfd.c:291
a49cc243 13220msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
0aac1a7b
KZ
13221msgstr ""
13222
d387c91b 13223#: misc-utils/lsfd.c:294
a49cc243
KZ
13224#, fuzzy
13225#| msgid "PID of the process holding the lock"
13226msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
13227msgstr "PID for processen som holder låsen"
13228
d387c91b 13229#: misc-utils/lsfd.c:297
a49cc243
KZ
13230msgid "ICMP echo request ID"
13231msgstr ""
13232
d387c91b 13233#: misc-utils/lsfd.c:300
0aac1a7b
KZ
13234#, fuzzy
13235#| msgid "%s: cannot get file position"
13236msgid "file position"
13237msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
13238
d387c91b
KZ
13239#: misc-utils/lsfd.c:303
13240#, fuzzy
13241#| msgid "path to the namespace"
13242msgid "tty index of the counterpart"
13243msgstr "sti til navnerummet"
13244
13245#: misc-utils/lsfd.c:306
0aac1a7b 13246#, fuzzy
a49cc243
KZ
13247#| msgid "Number of attached processes"
13248msgid "protocol number of the raw socket"
13249msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
0aac1a7b 13250
d387c91b 13251#: misc-utils/lsfd.c:309
0aac1a7b
KZ
13252#, fuzzy
13253#| msgid "no device specified"
13254msgid "device ID (if special file)"
13255msgstr "ingen enhed angivet"
13256
d387c91b
KZ
13257#: misc-utils/lsfd.c:312
13258#, fuzzy
13259#| msgid "signals"
13260msgid "masked signals"
13261msgstr "signaler"
13262
13263#: misc-utils/lsfd.c:315
a49cc243
KZ
13264#, fuzzy
13265#| msgid "max file size"
13266msgid "file size"
13267msgstr "maks. filstørrelse"
13268
d387c91b 13269#: misc-utils/lsfd.c:318
a49cc243
KZ
13270msgid "listening socket"
13271msgstr ""
13272
d387c91b 13273#: misc-utils/lsfd.c:321
a49cc243
KZ
13274msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
13275msgstr ""
13276
d387c91b 13277#: misc-utils/lsfd.c:324
a49cc243
KZ
13278#, fuzzy
13279#| msgid "partition name"
13280msgid "protocol name"
13281msgstr "partitionsnavn"
13282
d387c91b
KZ
13283#: misc-utils/lsfd.c:327
13284msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
a49cc243
KZ
13285msgstr ""
13286
d387c91b 13287#: misc-utils/lsfd.c:330
a49cc243
KZ
13288#, fuzzy
13289#| msgid "socket"
d387c91b 13290msgid "state of socket"
a49cc243
KZ
13291msgstr "sokkel"
13292
d387c91b
KZ
13293#: misc-utils/lsfd.c:333
13294#, fuzzy
13295#| msgid "socket"
13296msgid "type of socket"
13297msgstr "sokkel"
13298
13299#: misc-utils/lsfd.c:336
a49cc243
KZ
13300#, fuzzy
13301#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
13302msgid "file system, partition, or device containing file"
13303msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
13304
d387c91b 13305#: misc-utils/lsfd.c:339
a49cc243
KZ
13306#, fuzzy
13307#| msgid "filesystem type"
13308msgid "file type (raw)"
13309msgstr "filsystemtype"
13310
d387c91b 13311#: misc-utils/lsfd.c:342
a49cc243
KZ
13312msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
13313msgstr ""
13314
d387c91b 13315#: misc-utils/lsfd.c:345
a49cc243
KZ
13316msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
13317msgstr ""
13318
d387c91b 13319#: misc-utils/lsfd.c:348
0aac1a7b 13320#, fuzzy
a49cc243
KZ
13321#| msgid "logical CPU number"
13322msgid "local TCP port"
13323msgstr "logisk CPU-nummer"
0aac1a7b 13324
d387c91b 13325#: misc-utils/lsfd.c:351
a49cc243
KZ
13326msgid "remote TCP port"
13327msgstr ""
0aac1a7b 13328
d387c91b 13329#: misc-utils/lsfd.c:354
0aac1a7b
KZ
13330#, fuzzy
13331#| msgid "PID of the process holding the lock"
13332msgid "thread ID of the process opening the file"
13333msgstr "PID for processen som holder låsen"
13334
d387c91b
KZ
13335#: misc-utils/lsfd.c:357
13336#, fuzzy
13337#| msgid "locked"
13338msgid "clockid"
13339msgstr "låst"
13340
13341#: misc-utils/lsfd.c:360
13342#, fuzzy
13343#| msgid "interleave"
13344msgid "interval"
13345msgstr "interleave"
13346
13347#: misc-utils/lsfd.c:363
13348#, fuzzy
13349#| msgid "Minimum change time"
13350msgid "remaining time"
13351msgstr "Minimumsændringstid"
13352
13353#: misc-utils/lsfd.c:366
13354msgid "network interface behind the tun device"
13355msgstr ""
13356
13357#: misc-utils/lsfd.c:369
0aac1a7b
KZ
13358#, fuzzy
13359#| msgid "filesystem type"
a49cc243 13360msgid "file type (cooked)"
0aac1a7b
KZ
13361msgstr "filsystemtype"
13362
d387c91b 13363#: misc-utils/lsfd.c:372
a49cc243
KZ
13364msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
13365msgstr ""
13366
d387c91b 13367#: misc-utils/lsfd.c:375
a49cc243
KZ
13368msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
13369msgstr ""
13370
d387c91b 13371#: misc-utils/lsfd.c:378
a49cc243
KZ
13372msgid "local UDP port"
13373msgstr ""
13374
d387c91b 13375#: misc-utils/lsfd.c:381
a49cc243
KZ
13376msgid "remote UDP port"
13377msgstr ""
13378
d387c91b 13379#: misc-utils/lsfd.c:384
a49cc243
KZ
13380msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13381msgstr ""
13382
d387c91b 13383#: misc-utils/lsfd.c:387
a49cc243
KZ
13384msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13385msgstr ""
13386
d387c91b 13387#: misc-utils/lsfd.c:390
a49cc243
KZ
13388msgid "local UDPLite port"
13389msgstr ""
13390
d387c91b 13391#: misc-utils/lsfd.c:393
a49cc243
KZ
13392msgid "remote UDPLite port"
13393msgstr ""
13394
d387c91b 13395#: misc-utils/lsfd.c:396
0aac1a7b
KZ
13396#, fuzzy
13397#| msgid "Number of attached processes"
13398msgid "user ID number of the process"
13399msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
13400
d387c91b 13401#: misc-utils/lsfd.c:399
9a24ea03 13402msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
a49cc243
KZ
13403msgstr ""
13404
d387c91b 13405#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
13406#, fuzzy
13407#| msgid "Number of attached processes"
13408msgid "user of the process"
13409msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
13410
d387c91b
KZ
13411#: misc-utils/lsfd.c:405
13412msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
13413msgstr ""
13414
13415#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
0aac1a7b
KZ
13416msgid "processes"
13417msgstr "processer"
13418
d387c91b 13419#: misc-utils/lsfd.c:453
0aac1a7b
KZ
13420#, fuzzy
13421#| msgid "Attached processes"
13422msgid "root owned processes"
13423msgstr "Vedhæftede processer"
13424
d387c91b 13425#: misc-utils/lsfd.c:457
0aac1a7b
KZ
13426#, fuzzy
13427#| msgid "kernel messages"
13428msgid "kernel threads"
13429msgstr "kernebeskeder"
13430
d387c91b 13431#: misc-utils/lsfd.c:461
0aac1a7b
KZ
13432#, fuzzy
13433#| msgid "open failed"
13434msgid "open files"
13435msgstr "open mislykkedes"
13436
d387c91b 13437#: misc-utils/lsfd.c:465
0aac1a7b
KZ
13438#, fuzzy
13439#| msgid "open failed"
13440msgid "RO open files"
13441msgstr "open mislykkedes"
13442
d387c91b 13443#: misc-utils/lsfd.c:469
0aac1a7b
KZ
13444#, fuzzy
13445#| msgid "open failed"
13446msgid "WO open files"
13447msgstr "open mislykkedes"
13448
d387c91b 13449#: misc-utils/lsfd.c:473
0aac1a7b
KZ
13450msgid "shared mappings"
13451msgstr ""
13452
d387c91b 13453#: misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b
KZ
13454msgid "RO shared mappings"
13455msgstr ""
13456
d387c91b 13457#: misc-utils/lsfd.c:481
0aac1a7b
KZ
13458msgid "WO shared mappings"
13459msgstr ""
13460
d387c91b 13461#: misc-utils/lsfd.c:485
0aac1a7b
KZ
13462#, fuzzy
13463#| msgid "Regular files: %9lld\n"
13464msgid "regular files"
13465msgstr "Normale filer: %9lld\n"
13466
d387c91b 13467#: misc-utils/lsfd.c:489
0aac1a7b
KZ
13468#, fuzzy
13469#| msgid "Sectors"
13470msgid "directories"
13471msgstr "Sektorer"
13472
d387c91b 13473#: misc-utils/lsfd.c:493
0aac1a7b
KZ
13474#, fuzzy
13475#| msgid "socket"
13476msgid "sockets"
13477msgstr "sokkel"
13478
d387c91b 13479#: misc-utils/lsfd.c:497
0aac1a7b
KZ
13480msgid "fifos/pipes"
13481msgstr ""
13482
d387c91b 13483#: misc-utils/lsfd.c:501
0aac1a7b
KZ
13484#, fuzzy
13485#| msgid "/dev/%s: not a character device"
13486msgid "character devices"
13487msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
13488
d387c91b 13489#: misc-utils/lsfd.c:505
0aac1a7b
KZ
13490#, fuzzy
13491#| msgid "block device name"
13492msgid "block devices"
13493msgstr "blokenhedsnavn"
13494
d387c91b 13495#: misc-utils/lsfd.c:509
0aac1a7b
KZ
13496#, fuzzy
13497#| msgid "unknown user %s"
13498msgid "unknown types"
13499msgstr "ukendt bruger %s"
13500
d387c91b 13501#: misc-utils/lsfd.c:609
0aac1a7b
KZ
13502msgid "too many columns are added via filter expression"
13503msgstr ""
13504
d387c91b 13505#: misc-utils/lsfd.c:1451
0aac1a7b
KZ
13506#, fuzzy
13507#| msgid "failed to allocate UID cache"
13508msgid "failed to allocate an idcache"
13509msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
13510
d387c91b 13511#: misc-utils/lsfd.c:1669 misc-utils/lslocks.c:423
0aac1a7b
KZ
13512msgid "(unknown)"
13513msgstr "(ukendt)"
13514
d387c91b
KZ
13515#: misc-utils/lsfd.c:1725 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
13516#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:166
a49cc243
KZ
13517#, fuzzy
13518#| msgid "failed to allocate memory: %m"
13519msgid "failed to allocate memory"
13520msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
13521
d387c91b 13522#: misc-utils/lsfd.c:1753
0aac1a7b
KZ
13523#, fuzzy, c-format
13524#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
13525msgid "unexpected value for pid specification: %s"
13526msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
13527
d387c91b 13528#: misc-utils/lsfd.c:1755
0aac1a7b
KZ
13529#, c-format
13530msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
13531msgstr ""
13532
d387c91b 13533#: misc-utils/lsfd.c:1757
0aac1a7b
KZ
13534#, c-format
13535msgid "out of range value for pid specification: %ld"
13536msgstr ""
13537
d387c91b 13538#: misc-utils/lsfd.c:1801 misc-utils/lslocks.c:504
0aac1a7b
KZ
13539#, fuzzy
13540msgid "failed to alloc procfs handler"
13541msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
13542
d387c91b 13543#: misc-utils/lsfd.c:1805 misc-utils/lslocks.c:508
0aac1a7b
KZ
13544#, fuzzy
13545#| msgid "failed to open: %s"
13546msgid "failed to open /proc"
13547msgstr "kunne ikke åbne: %s"
13548
d387c91b 13549#: misc-utils/lsfd.c:1857
0aac1a7b
KZ
13550#, fuzzy
13551#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
d387c91b 13552msgid " -l, --threads list in threads level\n"
0aac1a7b
KZ
13553msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
13554
d387c91b 13555#: misc-utils/lsfd.c:1858
a49cc243
KZ
13556#, fuzzy
13557#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
d387c91b 13558msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a49cc243
KZ
13559msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
13560
d387c91b 13561#: misc-utils/lsfd.c:1859
a49cc243 13562#, fuzzy
d387c91b
KZ
13563#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13564msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13565msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
a49cc243 13566
d387c91b 13567#: misc-utils/lsfd.c:1860
a49cc243 13568#, fuzzy
d387c91b
KZ
13569#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
13570msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
13571msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
a49cc243 13572
d387c91b 13573#: misc-utils/lsfd.c:1861
a49cc243
KZ
13574#, fuzzy
13575#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
d387c91b 13576msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a49cc243
KZ
13577msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
13578
d387c91b 13579#: misc-utils/lsfd.c:1862
0aac1a7b
KZ
13580#, fuzzy
13581#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
d387c91b 13582msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0aac1a7b
KZ
13583msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
13584
d387c91b 13585#: misc-utils/lsfd.c:1863
0aac1a7b
KZ
13586#, fuzzy
13587#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
d387c91b 13588msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
0aac1a7b
KZ
13589msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
13590
d387c91b
KZ
13591#: misc-utils/lsfd.c:1864
13592msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
a49cc243
KZ
13593msgstr ""
13594
d387c91b
KZ
13595#: misc-utils/lsfd.c:1865
13596#, fuzzy
13597#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
13598msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
13599msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
0aac1a7b 13600
d387c91b
KZ
13601#: misc-utils/lsfd.c:1866
13602#, fuzzy
13603msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
13604msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
0aac1a7b 13605
d387c91b 13606#: misc-utils/lsfd.c:1867
0aac1a7b 13607#, fuzzy
d387c91b 13608msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b
KZ
13609msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
13610
d387c91b
KZ
13611#: misc-utils/lsfd.c:1868
13612#, fuzzy
13613#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
13614msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
13615msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
0aac1a7b 13616
d387c91b 13617#: misc-utils/lsfd.c:1869
0aac1a7b
KZ
13618#, fuzzy
13619#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
d387c91b 13620msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
0aac1a7b
KZ
13621msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
13622
d387c91b 13623#: misc-utils/lsfd.c:1872
0aac1a7b 13624#, fuzzy
d387c91b
KZ
13625#| msgid " --list-modes list available modes\n"
13626msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
13627msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
49b90d82 13628
d387c91b
KZ
13629#: misc-utils/lsfd.c:1876
13630msgid "Default"
0aac1a7b 13631msgstr ""
05509318 13632
d387c91b
KZ
13633#: misc-utils/lsfd.c:1877
13634msgid "With --threads"
13635msgstr ""
f8511249 13636
d387c91b 13637#: misc-utils/lsfd.c:1959
0aac1a7b 13638#, c-format
d387c91b 13639msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
0aac1a7b 13640msgstr ""
4ded9dfb 13641
d387c91b 13642#: misc-utils/lsfd.c:1963 misc-utils/lsfd.c:1969
0aac1a7b 13643#, c-format
d387c91b 13644msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
0aac1a7b 13645msgstr ""
05509318 13646
d387c91b 13647#: misc-utils/lsfd.c:1973
0aac1a7b 13648#, c-format
d387c91b 13649msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 13650msgstr ""
57f25377 13651
d387c91b 13652#: misc-utils/lsfd.c:1981
0aac1a7b 13653#, c-format
d387c91b 13654msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
0aac1a7b 13655msgstr ""
05509318 13656
d387c91b
KZ
13657#: misc-utils/lsfd.c:2077
13658#, fuzzy
13659#| msgid "failed to allocate output table"
13660msgid "failed to allocate summary table"
13661msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
38f60450 13662
d387c91b
KZ
13663#: misc-utils/lsfd.c:2087
13664msgid "VALUE"
0aac1a7b 13665msgstr ""
251e171e 13666
d387c91b
KZ
13667#: misc-utils/lsfd.c:2089 misc-utils/lsfd.c:2095
13668#, fuzzy
13669#| msgid "failed to allocate output column"
13670msgid "failed to allocate summary column"
13671msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
38f60450 13672
d387c91b
KZ
13673#: misc-utils/lsfd.c:2093
13674msgid "COUNTER"
0aac1a7b 13675msgstr ""
57f25377 13676
d387c91b 13677#: misc-utils/lsfd.c:2120
a49cc243 13678#, fuzzy
d387c91b
KZ
13679#| msgid "failed to allocate output table"
13680msgid "failed to allocate summary line"
13681msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
13682
13683#: misc-utils/lsfd.c:2124 misc-utils/lsfd.c:2126
13684#, fuzzy
13685#| msgid "failed to add output data"
13686msgid "failed to add summary data"
13687msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
13688
13689#: misc-utils/lsfd.c:2275
13690#, fuzzy, c-format
13691#| msgid "unknown argument: %s"
13692msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
13693msgstr "ukendt parameter: %s"
13694
13695#: misc-utils/lsfd.c:2301 sys-utils/lsmem.c:634
13696msgid "unsupported --summary argument"
13697msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
a49cc243 13698
d387c91b
KZ
13699#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
13700msgid "failed to allocate UID cache"
13701msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
13702
13703#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
a49cc243
KZ
13704#, fuzzy
13705#| msgid "failed to allocate output column"
13706msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
13707msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
13708
d387c91b 13709#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
13710msgid "command of the process holding the lock"
13711msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 13712
d387c91b 13713#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
13714msgid "PID of the process holding the lock"
13715msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 13716
d387c91b 13717#: misc-utils/lslocks.c:81
80bbf3b5 13718msgid "kind of lock"
5e8ec215 13719msgstr "type af lås"
8d398470 13720
d387c91b
KZ
13721#: misc-utils/lslocks.c:82
13722msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
13723msgstr ""
4ded9dfb 13724
d387c91b 13725#: misc-utils/lslocks.c:85
fca91f74
JH
13726msgid "lock access mode"
13727msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 13728
d387c91b 13729#: misc-utils/lslocks.c:86
fca91f74
JH
13730msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
13731msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 13732
d387c91b 13733#: misc-utils/lslocks.c:87
fca91f74
JH
13734msgid "relative byte offset of the lock"
13735msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 13736
d387c91b 13737#: misc-utils/lslocks.c:88
fca91f74
JH
13738msgid "ending offset of the lock"
13739msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 13740
d387c91b 13741#: misc-utils/lslocks.c:89
fca91f74
JH
13742msgid "path of the locked file"
13743msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 13744
d387c91b 13745#: misc-utils/lslocks.c:90
fca91f74
JH
13746msgid "PID of the process blocking the lock"
13747msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 13748
d387c91b
KZ
13749#: misc-utils/lslocks.c:91
13750#, fuzzy
13751#| msgid "size of the lock"
13752msgid "HOLDERS of the lock"
13753msgstr "størrelse på låsen"
13754
13755#: misc-utils/lslocks.c:288
0aac1a7b
KZ
13756#, fuzzy, c-format
13757#| msgid "failed to parse %s"
13758msgid "failed to parse '%s'"
13759msgstr "kunne ikke fortolke %s"
13760
d387c91b 13761#: misc-utils/lslocks.c:360
fca91f74
JH
13762msgid "failed to parse ID"
13763msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 13764
d387c91b 13765#: misc-utils/lslocks.c:405
fca91f74
JH
13766msgid "failed to parse start"
13767msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 13768
d387c91b 13769#: misc-utils/lslocks.c:412
fca91f74
JH
13770msgid "failed to parse end"
13771msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 13772
d387c91b
KZ
13773#: misc-utils/lslocks.c:425
13774msgid "(undefined)"
13775msgstr "(ikke defineret)"
13776
13777#: misc-utils/lslocks.c:815
6bbace6d 13778msgid "List local system locks.\n"
171ece62 13779msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 13780
d387c91b 13781#: misc-utils/lslocks.c:818
251e171e 13782msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 13783msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e 13784
d387c91b 13785#: misc-utils/lslocks.c:820
6cd39864 13786msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 13787msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 13788
d387c91b 13789#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 13790msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 13791msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 13792
d387c91b 13793#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
251e171e 13794msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 13795msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 13796
d387c91b 13797#: misc-utils/lslocks.c:824
540afa68 13798msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 13799msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 13800
d387c91b 13801#: misc-utils/lslocks.c:825 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
540afa68 13802msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 13803msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 13804
d387c91b
KZ
13805#: misc-utils/lslocks.c:912 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
13806#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
13807#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
fca91f74
JH
13808msgid "invalid PID argument"
13809msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 13810
49b90d82 13811#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 13812msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 13813msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 13814
49b90d82 13815#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 13816msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 13817msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 13818
49b90d82 13819#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 13820msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 13821msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 13822
49b90d82 13823#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 13824msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 13825msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 13826
d387c91b 13827#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
a49cc243 13828#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077
KZ
13829msgid "<num>"
13830msgstr ""
13831
13832#: misc-utils/mcookie.c:124
98d80d78 13833#, c-format
05509318
KZ
13834msgid "Got %zu byte from %s\n"
13835msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
13836msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
13837msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 13838
c7094077 13839#: misc-utils/mcookie.c:129
921e5075 13840#, c-format
fca91f74
JH
13841msgid "closing %s failed"
13842msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 13843
a49cc243 13844#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
d387c91b 13845#: text-utils/hexdump.c:122
05509318 13846msgid "failed to parse length"
98d80d78 13847msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 13848
c7094077 13849#: misc-utils/mcookie.c:181
98d80d78 13850msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 13851msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 13852
c7094077 13853#: misc-utils/mcookie.c:190
98d80d78
JH
13854#, c-format
13855msgid "Got %d byte from %s\n"
13856msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13857msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
13858msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 13859
a49cc243 13860#: misc-utils/namei.c:101
921e5075 13861#, c-format
fca91f74
JH
13862msgid "failed to read symlink: %s"
13863msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 13864
a49cc243 13865#: misc-utils/namei.c:359
8d398470 13866#, c-format
98d80d78
JH
13867msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13868msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 13869
a49cc243 13870#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d 13871msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 13872msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 13873
a49cc243 13874#: misc-utils/namei.c:366
0ed2f80b 13875msgid ""
fca91f74
JH
13876" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13877" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13878" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13879" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13880" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13881" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 13882msgstr ""
fca91f74
JH
13883" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
13884" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
13885" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
13886" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
13887" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
13888" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 13889
a49cc243
KZ
13890#: misc-utils/namei.c:373
13891#, fuzzy
13892#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
13893msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13894msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
13895
13896#: misc-utils/namei.c:449
fca91f74
JH
13897msgid "pathname argument is missing"
13898msgstr "parametret til stinavn mangler"
13899
a49cc243 13900#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472 13901msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 13902msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 13903
a49cc243 13904#: misc-utils/namei.c:480
8d398470 13905#, c-format
fca91f74
JH
13906msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13907msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 13908
a49cc243
KZ
13909#: misc-utils/pipesz.c:65
13910#, fuzzy, c-format
13911#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
13912msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13913msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
13914
13915#: misc-utils/pipesz.c:66
13916#, fuzzy, c-format
13917#| msgid " %s [options]\n"
13918msgid " %s [options] --get\n"
13919msgstr " %s [tilvalg]\n"
13920
13921#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13922#: misc-utils/pipesz.c:70
13923msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13924msgstr ""
13925
13926#: misc-utils/pipesz.c:73
13927#, fuzzy
13928#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13929msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13930msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
13931
13932#: misc-utils/pipesz.c:76
13933#, fuzzy, c-format
13934#| msgid ""
13935#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13936#| " the default is %s\n"
13937msgid ""
13938" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13939" size defaults to %s\n"
13940msgstr ""
13941" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
13942" standarden er %s\n"
13943
13944#: misc-utils/pipesz.c:81
13945#, fuzzy
13946#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13947msgid " -f, --file <path> act on a file"
13948msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
13949
13950#: misc-utils/pipesz.c:82
13951#, fuzzy
13952#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
13953msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13954msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
13955
13956#: misc-utils/pipesz.c:83
13957#, fuzzy
13958#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13959msgid " -i, --stdin act on standard input"
13960msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
13961
13962# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
13963#: misc-utils/pipesz.c:84
13964#, fuzzy
13965#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
13966msgid " -o, --stdout act on standard output"
13967msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
13968
13969#: misc-utils/pipesz.c:85
13970#, fuzzy
13971#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
13972msgid " -e, --stderr act on standard error"
13973msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
13974
13975#: misc-utils/pipesz.c:88
13976#, fuzzy
13977#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13978msgid " -c, --check do not continue after an error"
13979msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
13980
13981#: misc-utils/pipesz.c:89
13982#, fuzzy
13983#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
13984msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13985msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
13986
13987#: misc-utils/pipesz.c:90
13988#, fuzzy
13989#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13990msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13991msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
13992
13993#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13994#: misc-utils/pipesz.c:111
13995#, fuzzy, c-format
13996#| msgid "cannot get size of %s"
13997msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13998msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
13999
14000#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
14001#: misc-utils/pipesz.c:131
14002#, fuzzy, c-format
14003#| msgid "cannot get size of %s"
14004msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
14005msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
14006
14007#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
14008#: misc-utils/pipesz.c:134
14009#, c-format
14010msgid "%s pipe buffer size set to %d"
14011msgstr ""
14012
14013#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
14014#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
14015#, fuzzy, c-format
14016#| msgid "cannot update %s"
14017msgid "cannot parse %s"
14018msgstr "kan ikke opdatere %s"
14019
14020#: misc-utils/pipesz.c:288
14021msgid "cannot specify a command with --get"
14022msgstr ""
14023
14024#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
14025#: misc-utils/pipesz.c:294
14026msgid "pipe"
14027msgstr ""
14028
14029#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
d387c91b 14030#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538
a49cc243
KZ
14031msgid "size"
14032msgstr "størrelse"
14033
14034#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
14035#: misc-utils/pipesz.c:298
14036#, fuzzy
14037#| msgid ", ready"
14038msgid "unread"
14039msgstr ", klar"
14040
14041#: misc-utils/pipesz.c:311
14042#, fuzzy
14043#| msgid "Please, specify size."
14044msgid "using last specified size"
14045msgstr "Angiv venligst størrelse."
14046
d387c91b 14047#: misc-utils/rename.c:113
251e171e
KZ
14048#, c-format
14049msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 14050msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 14051
d387c91b 14052#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
5e8ec215 14053#, c-format
251e171e 14054msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 14055msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 14056
d387c91b 14057#: misc-utils/rename.c:164
921e5075 14058#, c-format
fca91f74
JH
14059msgid "%s: not a symbolic link"
14060msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 14061
d387c91b 14062#: misc-utils/rename.c:171
8d398470 14063#, c-format
fca91f74
JH
14064msgid "%s: readlink failed"
14065msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 14066
d387c91b 14067#: misc-utils/rename.c:187
5e8ec215 14068#, c-format
251e171e 14069msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 14070msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 14071
d387c91b 14072#: misc-utils/rename.c:193
fca91f74
JH
14073#, c-format
14074msgid "%s: unlink failed"
14075msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 14076
d387c91b 14077#: misc-utils/rename.c:197
66ee8158 14078#, c-format
fca91f74
JH
14079msgid "%s: symlinking to %s failed"
14080msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 14081
d387c91b 14082#: misc-utils/rename.c:236
5e8ec215 14083#, c-format
49b90d82 14084msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 14085msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 14086
d387c91b 14087#: misc-utils/rename.c:240
8d398470 14088#, c-format
fca91f74
JH
14089msgid "%s: rename to %s failed"
14090msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 14091
fca91f74
JH
14092# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
14093# skal erstattes med og så en eller flere filer
d387c91b 14094#: misc-utils/rename.c:254
fca91f74 14095#, c-format
98d80d78
JH
14096msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
14097msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 14098
d387c91b 14099#: misc-utils/rename.c:258
6bbace6d 14100msgid "Rename files.\n"
171ece62 14101msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 14102
d387c91b 14103#: misc-utils/rename.c:261
49b90d82 14104msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 14105msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 14106
d387c91b 14107#: misc-utils/rename.c:262
49b90d82 14108msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 14109msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 14110
d387c91b 14111#: misc-utils/rename.c:263
49b90d82 14112msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 14113msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 14114
d387c91b 14115#: misc-utils/rename.c:264
0aac1a7b
KZ
14116#, fuzzy
14117#| msgid " -a, --all print all devices\n"
14118msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
14119msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
14120
d387c91b 14121#: misc-utils/rename.c:265
0aac1a7b
KZ
14122#, fuzzy
14123#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
14124msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
14125msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
14126
d387c91b 14127#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82 14128msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 14129msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 14130
d387c91b 14131#: misc-utils/rename.c:267
251e171e 14132msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 14133msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 14134
d387c91b 14135#: misc-utils/rename.c:357
d462a45d
KZ
14136msgid "failed to get terminal attributes"
14137msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
14138
a49cc243 14139#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d 14140msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 14141msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 14142
a49cc243 14143#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 14144msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 14145msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 14146
a49cc243 14147#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 14148msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 14149msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 14150
a49cc243 14151#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 14152msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 14153msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 14154
a49cc243 14155#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 14156msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 14157msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 14158
a49cc243 14159#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 14160msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 14161msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 14162
a49cc243 14163#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 14164msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 14165msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 14166
a49cc243 14167#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 14168msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 14169msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 14170
a49cc243 14171#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 14172msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 14173msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 14174
a49cc243 14175#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 14176msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 14177msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 14178
a49cc243 14179#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 14180msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 14181msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 14182
a49cc243
KZ
14183#: misc-utils/uuidd.c:111
14184msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
14185msgstr ""
14186
14187#: misc-utils/uuidd.c:112
14188#, fuzzy
14189#| msgid " --help display this help and exit\n"
14190msgid " activate continuous clock handling\n"
14191msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
14192
14193#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472 14194msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 14195msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 14196
a49cc243 14197#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472 14198msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 14199msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 14200
a49cc243 14201#: misc-utils/uuidd.c:146
fca91f74
JH
14202msgid "bad arguments"
14203msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 14204
a49cc243 14205#: misc-utils/uuidd.c:153
fca91f74
JH
14206msgid "socket"
14207msgstr "sokkel"
8e5963e2 14208
a49cc243 14209#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
14210msgid "connect"
14211msgstr "forbind"
8e5963e2 14212
a49cc243 14213#: misc-utils/uuidd.c:184
fca91f74
JH
14214msgid "write"
14215msgstr "skriv"
f8511249 14216
a49cc243 14217#: misc-utils/uuidd.c:192
fca91f74
JH
14218msgid "read count"
14219msgstr "læs antal"
8e5963e2 14220
a49cc243 14221#: misc-utils/uuidd.c:198
fca91f74
JH
14222msgid "bad response length"
14223msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 14224
a49cc243 14225#: misc-utils/uuidd.c:249
a69e16b7 14226#, c-format
fca91f74
JH
14227msgid "cannot lock %s"
14228msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 14229
a49cc243 14230#: misc-utils/uuidd.c:274
fca91f74
JH
14231msgid "couldn't create unix stream socket"
14232msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 14233
a49cc243 14234#: misc-utils/uuidd.c:299
fca91f74
JH
14235#, c-format
14236msgid "couldn't bind unix socket %s"
14237msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 14238
a49cc243 14239#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472 14240msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 14241msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 14242
a49cc243 14243#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472 14244msgid "timed out"
cbb9767b 14245msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 14246
a49cc243 14247#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 14248msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 14249msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 14250
a49cc243 14251#: misc-utils/uuidd.c:385
921e5075 14252#, c-format
fca91f74 14253msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 14254msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 14255
a49cc243 14256#: misc-utils/uuidd.c:394
8e5963e2 14257#, c-format
fca91f74
JH
14258msgid "couldn't listen on unix socket %s"
14259msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 14260
a49cc243 14261#: misc-utils/uuidd.c:404
98d80d78 14262#, c-format
05509318 14263msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 14264msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 14265
a49cc243 14266#: misc-utils/uuidd.c:418
b5ef1472 14267msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 14268msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 14269
a49cc243 14270#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472 14271msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 14272msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 14273
a49cc243 14274#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472 14275msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 14276msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 14277
d387c91b 14278#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1366
d462a45d
KZ
14279msgid "poll failed"
14280msgstr "poll mislykkedes"
14281
d387c91b 14282#: misc-utils/uuidd.c:457
cbb9767b 14283#, c-format
b5ef1472 14284msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 14285msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 14286
d387c91b
KZ
14287#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224
14288#: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611
14289#: text-utils/column.c:641
b5ef1472
KZ
14290msgid "read failed"
14291msgstr "læsning (read) mislykkedes"
14292
d387c91b 14293#: misc-utils/uuidd.c:476
b5ef1472 14294#, c-format
fca91f74
JH
14295msgid "error reading from client, len = %d"
14296msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 14297
d387c91b 14298#: misc-utils/uuidd.c:485
fca91f74
JH
14299#, c-format
14300msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
14301msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 14302
d387c91b 14303#: misc-utils/uuidd.c:488
66ee8158 14304#, c-format
fca91f74
JH
14305msgid "operation %d\n"
14306msgstr "handling %d\n"
32940a75 14307
d387c91b 14308#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
0aac1a7b
KZ
14309#, fuzzy
14310#| msgid "failed to parse logical block size"
14311msgid "failed to open/lock clock counter"
14312msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
14313
d387c91b 14314#: misc-utils/uuidd.c:506
fca91f74
JH
14315#, c-format
14316msgid "Generated time UUID: %s\n"
14317msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 14318
d387c91b 14319#: misc-utils/uuidd.c:516
fca91f74
JH
14320#, c-format
14321msgid "Generated random UUID: %s\n"
14322msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 14323
d387c91b 14324#: misc-utils/uuidd.c:527
66ee8158 14325#, c-format
fca91f74
JH
14326msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
14327msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
14328msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
14329msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 14330
d387c91b 14331#: misc-utils/uuidd.c:548
fca91f74
JH
14332#, c-format
14333msgid "Generated %d UUID:\n"
14334msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
14335msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
14336msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 14337
d387c91b 14338#: misc-utils/uuidd.c:560
fca91f74
JH
14339#, c-format
14340msgid "Invalid operation %d\n"
14341msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 14342
d387c91b 14343#: misc-utils/uuidd.c:572
66ee8158 14344#, c-format
fca91f74
JH
14345msgid "Unexpected reply length from server %d"
14346msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 14347
d387c91b 14348#: misc-utils/uuidd.c:592
a49cc243
KZ
14349#, fuzzy
14350#| msgid "failed to parse column"
14351msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
14352msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
14353
d387c91b 14354#: misc-utils/uuidd.c:643
fca91f74
JH
14355msgid "failed to parse --uuids"
14356msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
14357
d387c91b 14358#: misc-utils/uuidd.c:660
fca91f74
JH
14359msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
14360msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
14361
d387c91b 14362#: misc-utils/uuidd.c:679
fca91f74
JH
14363msgid "failed to parse --timeout"
14364msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
14365
d387c91b 14366#: misc-utils/uuidd.c:720
5e8ec215 14367#, c-format
664f0f0c 14368msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 14369msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 14370
d387c91b 14371#: misc-utils/uuidd.c:727
fca91f74
JH
14372msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
14373msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 14374
d387c91b 14375#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
66ee8158 14376#, c-format
fca91f74
JH
14377msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
14378msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 14379
d387c91b 14380#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
fca91f74
JH
14381msgid "unexpected error"
14382msgstr "uventet fejl"
66ee8158 14383
d387c91b 14384#: misc-utils/uuidd.c:747
66ee8158 14385#, c-format
fca91f74
JH
14386msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
14387msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
14388msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
14389msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 14390
d387c91b 14391#: misc-utils/uuidd.c:753
49b90d82
KZ
14392#, c-format
14393msgid "List of UUIDs:\n"
14394msgstr "Liste af UUID'er:\n"
14395
d387c91b 14396#: misc-utils/uuidd.c:795
49b90d82
KZ
14397#, c-format
14398msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
14399msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
14400
d387c91b 14401#: misc-utils/uuidd.c:800
49b90d82
KZ
14402#, c-format
14403msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
14404msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
14405
d387c91b 14406#: misc-utils/uuidgen.c:31
49b90d82
KZ
14407msgid "Create a new UUID value.\n"
14408msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
14409
d387c91b
KZ
14410#: misc-utils/uuidgen.c:34
14411#, fuzzy
14412#| msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
14413msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 14414msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82 14415
d387c91b
KZ
14416#: misc-utils/uuidgen.c:35
14417#, fuzzy
14418#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
14419msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 14420msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82 14421
d387c91b
KZ
14422#: misc-utils/uuidgen.c:36
14423#, fuzzy
14424#| msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
14425msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 14426msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82 14427
d387c91b 14428#: misc-utils/uuidgen.c:37
38f60450 14429#, fuzzy, c-format
d387c91b 14430msgid " available namespaces: %s\n"
38f60450
KZ
14431msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
14432
d387c91b
KZ
14433#: misc-utils/uuidgen.c:38
14434#, fuzzy
14435#| msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
14436msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
38f60450
KZ
14437msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
14438
d387c91b
KZ
14439#: misc-utils/uuidgen.c:39
14440#, fuzzy
14441#| msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
14442msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
38f60450
KZ
14443msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
14444
d387c91b
KZ
14445#: misc-utils/uuidgen.c:40
14446#, fuzzy
14447#| msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
14448msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
14449msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
14450
14451#: misc-utils/uuidgen.c:41
14452#, fuzzy
14453#| msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
14454msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
38f60450
KZ
14455msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
14456
d387c91b
KZ
14457#: misc-utils/uuidgen.c:42
14458#, fuzzy
14459#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
14460msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
38f60450
KZ
14461msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
14462
d387c91b 14463#: misc-utils/uuidgen.c:56
38f60450
KZ
14464#, fuzzy
14465msgid "not a valid hex string"
14466msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
14467
d387c91b
KZ
14468#: misc-utils/uuidgen.c:145
14469#, fuzzy
14470#| msgid "invalid columns argument"
14471msgid "invalid count argument"
14472msgstr "ugyldig kolonneparameter"
14473
14474#: misc-utils/uuidgen.c:165
38f60450
KZ
14475#, fuzzy
14476msgid "--namespace requires --name argument"
14477msgstr "%s kræver en parameter"
14478
d387c91b 14479#: misc-utils/uuidgen.c:169
38f60450
KZ
14480#, fuzzy
14481msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
14482msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
14483
d387c91b 14484#: misc-utils/uuidgen.c:174
38f60450
KZ
14485#, fuzzy
14486msgid "--name requires --namespace argument"
14487msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
49b90d82 14488
d387c91b 14489#: misc-utils/uuidgen.c:178
38f60450
KZ
14490#, fuzzy
14491msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
14492msgstr "%s kræver en parameter"
49b90d82 14493
d387c91b 14494#: misc-utils/uuidgen.c:204
38f60450
KZ
14495#, fuzzy, c-format
14496msgid "unknown namespace alias: '%s'"
14497msgstr "ukendt navnerumstype %s"
49b90d82 14498
d387c91b 14499#: misc-utils/uuidgen.c:210
38f60450
KZ
14500#, fuzzy, c-format
14501msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
14502msgstr "ugyldig dato »%s«"
49b90d82
KZ
14503
14504#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 14505msgid "unique identifier"
5e8ec215 14506msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
14507
14508#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 14509msgid "variant name"
5e8ec215 14510msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
14511
14512#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 14513msgid "type name"
5e8ec215 14514msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
14515
14516#: misc-utils/uuidparse.c:79
14517msgid "timestamp"
5e8ec215 14518msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
14519
14520#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 14521#, c-format
49b90d82 14522msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 14523msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
14524
14525#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 14526msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 14527msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
14528
14529#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 14530msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 14531msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
14532
14533#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 14534msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 14535msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82 14536
a49cc243
KZ
14537#: misc-utils/uuidparse.c:103
14538msgid " -r, --raw use the raw output format"
14539msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
14540
14541#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
14542#: misc-utils/uuidparse.c:222
14543msgid "invalid"
14544msgstr "ugyldig"
14545
14546#: misc-utils/uuidparse.c:186
14547msgid "other"
14548msgstr "anden"
14549
14550#: misc-utils/uuidparse.c:197
14551msgid "nil"
14552msgstr "nul"
14553
14554#: misc-utils/uuidparse.c:202
14555msgid "time-based"
14556msgstr "tidsbaseret"
14557
14558#: misc-utils/uuidparse.c:208
14559msgid "name-based"
14560msgstr "navnebaseret"
14561
14562#: misc-utils/uuidparse.c:211
14563msgid "random"
14564msgstr "vilkårlig"
14565
14566#: misc-utils/uuidparse.c:214
14567msgid "sha1-based"
14568msgstr "sha1-baseret"
14569
14570#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
d387c91b
KZ
14571#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
14572#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
a49cc243
KZ
14573msgid "failed to initialize output column"
14574msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
14575
d387c91b 14576#: misc-utils/waitpid.c:68
a49cc243
KZ
14577#, c-format
14578msgid "PID %d has exited, skipping"
14579msgstr ""
14580
d387c91b 14581#: misc-utils/waitpid.c:71
a49cc243
KZ
14582#, fuzzy, c-format
14583#| msgid "could not read: %s"
14584msgid "could not open pid %u"
14585msgstr "kunne ikke læse: %s"
14586
d387c91b 14587#: misc-utils/waitpid.c:90
a49cc243
KZ
14588#, fuzzy
14589msgid "could not create timerfd"
14590msgstr "kan ikke opsætte stopur"
14591
d387c91b 14592#: misc-utils/waitpid.c:93
a49cc243
KZ
14593#, fuzzy
14594msgid "could not set timer"
14595msgstr "kan ikke opsætte stopur"
14596
d387c91b 14597#: misc-utils/waitpid.c:109
a49cc243
KZ
14598#, fuzzy
14599msgid "could not add timerfd"
14600msgstr "kan ikke opsætte stopur"
14601
d387c91b 14602#: misc-utils/waitpid.c:119
a49cc243
KZ
14603#, fuzzy
14604#| msgid "could not read: %s"
14605msgid "could not add listener"
14606msgstr "kunne ikke læse: %s"
14607
d387c91b 14608#: misc-utils/waitpid.c:137
a49cc243
KZ
14609msgid "failure during wait"
14610msgstr ""
14611
d387c91b 14612#: misc-utils/waitpid.c:141
a49cc243
KZ
14613#, c-format
14614msgid "Timeout expired\n"
14615msgstr ""
14616
d387c91b 14617#: misc-utils/waitpid.c:145
a49cc243
KZ
14618#, c-format
14619msgid "PID %d finished\n"
14620msgstr ""
14621
d387c91b 14622#: misc-utils/waitpid.c:158
a49cc243
KZ
14623#, fuzzy, c-format
14624#| msgid " %s [options] file...\n"
14625msgid " %s [options] pid...\n"
14626msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
14627
d387c91b 14628#: misc-utils/waitpid.c:161
a49cc243
KZ
14629#, fuzzy
14630#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
14631msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
14632msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
49b90d82 14633
d387c91b 14634#: misc-utils/waitpid.c:162
a49cc243
KZ
14635#, fuzzy
14636#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
14637msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
14638msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
49b90d82 14639
d387c91b 14640#: misc-utils/waitpid.c:163
a49cc243
KZ
14641#, fuzzy
14642#| msgid " -a, --all print all devices\n"
14643msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
14644msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
66ee8158 14645
d387c91b 14646#: misc-utils/waitpid.c:164
a49cc243
KZ
14647#, fuzzy
14648#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
14649msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
14650msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
b9ae633e 14651
d387c91b 14652#: misc-utils/waitpid.c:202
a49cc243
KZ
14653#, fuzzy
14654#| msgid "failed to parse --timeout"
14655msgid "Could not parse timeout"
14656msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
fca91f74 14657
d387c91b 14658#: misc-utils/waitpid.c:208
a49cc243
KZ
14659#, fuzzy
14660#| msgid "invalid block-count"
14661msgid "Invalid count"
14662msgstr "ugyldigt blokantal"
6bbace6d 14663
d387c91b 14664#: misc-utils/waitpid.c:235
a49cc243
KZ
14665#, fuzzy
14666#| msgid "no file specified"
14667msgid "no PIDs specified"
14668msgstr "ingen fil angivet"
fca91f74 14669
d387c91b 14670#: misc-utils/waitpid.c:239
a49cc243
KZ
14671#, c-format
14672msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
14673msgstr ""
49b90d82 14674
d387c91b 14675#: misc-utils/waitpid.c:247
a49cc243
KZ
14676#, fuzzy
14677#| msgid "could not read: %s"
14678msgid "could not create epoll"
14679msgstr "kunne ikke læse: %s"
49b90d82 14680
a49cc243 14681#: misc-utils/whereis.c:205
cbb9767b 14682#, c-format
d3cac66d 14683msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 14684msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 14685
a49cc243 14686#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d 14687msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 14688msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 14689
a49cc243 14690#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 14691msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 14692msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 14693
a49cc243 14694#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 14695msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 14696msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 14697
a49cc243 14698#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a 14699msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 14700msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 14701
a49cc243 14702#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 14703msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 14704msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 14705
a49cc243 14706#: misc-utils/whereis.c:215
fca91f74 14707msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 14708msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 14709
a49cc243 14710#: misc-utils/whereis.c:216
fca91f74 14711msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 14712msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 14713
a49cc243 14714#: misc-utils/whereis.c:217
fca91f74 14715msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 14716msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 14717
a49cc243 14718#: misc-utils/whereis.c:218
fca91f74 14719msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 14720msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 14721
a49cc243
KZ
14722#: misc-utils/whereis.c:219
14723#, fuzzy
14724#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
14725msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
14726msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
14727
14728#: misc-utils/whereis.c:220
fca91f74 14729msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 14730msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 14731
a49cc243 14732#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d 14733msgid "option -f is missing"
cbb9767b 14734msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 14735
c7094077 14736#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 14737msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 14738msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 14739
c7094077 14740#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 14741msgid "magic string length"
5e8ec215 14742msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 14743
c7094077 14744#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 14745msgid "superblok type"
5e8ec215 14746msgstr "superbloktype"
49b90d82 14747
c7094077 14748#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 14749msgid "magic string offset"
5e8ec215 14750msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 14751
c7094077 14752#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 14753msgid "type description"
5e8ec215 14754msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 14755
c7094077 14756#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 14757msgid "block device name"
5e8ec215 14758msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 14759
50bfc6e7 14760#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 14761msgid "partition-table"
98d80d78 14762msgstr "partitionstabel"
05509318 14763
50bfc6e7 14764#: misc-utils/wipefs.c:401
55c8e797 14765#, c-format
fca91f74
JH
14766msgid "error: %s: probing initialization failed"
14767msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
14768
50bfc6e7 14769#: misc-utils/wipefs.c:452
fca91f74
JH
14770#, c-format
14771msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
14772msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 14773
50bfc6e7 14774#: misc-utils/wipefs.c:458
98d80d78 14775#, c-format
fca91f74
JH
14776msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
14777msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
14778msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
14779msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 14780
50bfc6e7 14781#: misc-utils/wipefs.c:487
98d80d78 14782#, c-format
fca91f74 14783msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 14784msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 14785
50bfc6e7 14786#: misc-utils/wipefs.c:513
98d80d78
JH
14787#, c-format
14788msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
14789msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 14790
d387c91b 14791#: misc-utils/wipefs.c:557
05509318 14792#, c-format
98d80d78 14793msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 14794msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 14795
d387c91b 14796#: misc-utils/wipefs.c:586
4ded9dfb 14797#, c-format
fca91f74
JH
14798msgid "%s: offset 0x%jx not found"
14799msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
14800
d387c91b 14801#: misc-utils/wipefs.c:591
05509318 14802msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 14803msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 14804
d387c91b 14805#: misc-utils/wipefs.c:594
a49cc243
KZ
14806#, c-format
14807msgid "%s: cannot flush modified buffers"
14808msgstr ""
14809
d387c91b 14810#: misc-utils/wipefs.c:633
49b90d82 14811msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 14812msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 14813
d387c91b
KZ
14814#: misc-utils/wipefs.c:636
14815#, fuzzy
14816#| msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
14817msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 14818msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 14819
d387c91b
KZ
14820#: misc-utils/wipefs.c:637
14821#, fuzzy
14822#| msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
14823msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
5e8ec215 14824msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 14825
d387c91b
KZ
14826#: misc-utils/wipefs.c:638
14827#, fuzzy
14828#| msgid " -f, --force force erasure"
14829msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 14830msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 14831
d387c91b
KZ
14832#: misc-utils/wipefs.c:639
14833#, fuzzy
14834#| msgid " -i, --noheadings don't print headings"
14835msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 14836msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 14837
d387c91b
KZ
14838#: misc-utils/wipefs.c:640
14839#, fuzzy
14840#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14841msgid " -J, --json use JSON output format"
14842msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
49b90d82 14843
d387c91b
KZ
14844#: misc-utils/wipefs.c:641
14845#, fuzzy
14846#| msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
14847msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 14848msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 14849
d387c91b
KZ
14850#: misc-utils/wipefs.c:642
14851#, fuzzy
14852#| msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
14853msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 14854msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 14855
d387c91b
KZ
14856#: misc-utils/wipefs.c:643
14857#, fuzzy
14858#| msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
14859msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 14860msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 14861
d387c91b
KZ
14862#: misc-utils/wipefs.c:644
14863#, fuzzy
14864#| msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
14865msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 14866msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 14867
d387c91b
KZ
14868#: misc-utils/wipefs.c:645
14869#, fuzzy
14870#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14871msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 14872msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 14873
d387c91b
KZ
14874#: misc-utils/wipefs.c:646
14875#, fuzzy
14876#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
14877msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 14878msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 14879
c7094077 14880# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
d387c91b 14881#: misc-utils/wipefs.c:648
c7094077
KZ
14882#, fuzzy, c-format
14883msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14884msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
14885
d387c91b
KZ
14886#: misc-utils/wipefs.c:718
14887msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
14888msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
14889
14890#: misc-utils/wipefs.c:774
fca91f74 14891msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 14892msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 14893
38f60450 14894#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 14895msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 14896msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 14897
38f60450 14898#: schedutils/chrt.c:62
05509318 14899msgid ""
05509318 14900"Set policy:\n"
d3cac66d 14901" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 14902" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 14903msgstr ""
05509318 14904"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
14905" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
14906" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 14907
38f60450 14908#: schedutils/chrt.c:66
05509318 14909msgid ""
d3cac66d
KZ
14910"Get policy:\n"
14911" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 14912msgstr ""
cbb9767b
JH
14913"Hent politik:\n"
14914" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 14915
38f60450 14916#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 14917msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 14918msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 14919
38f60450 14920#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 14921msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 14922msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 14923
38f60450 14924#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 14925msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 14926msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 14927
38f60450 14928#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 14929msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 14930msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 14931
38f60450 14932#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 14933msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 14934msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 14935
38f60450 14936#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 14937msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 14938msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 14939
38f60450 14940#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 14941msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 14942msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 14943
38f60450 14944#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 14945msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 14946msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 14947
38f60450
KZ
14948#: schedutils/chrt.c:80
14949#, fuzzy
14950msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
cbb9767b 14951msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 14952
38f60450 14953#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 14954msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14955msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14956
38f60450 14957#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 14958msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14959msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14960
38f60450 14961#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 14962msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14963msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14964
38f60450 14965#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 14966msgid "Other options:\n"
cbb9767b 14967msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 14968
38f60450 14969#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14970msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 14971msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 14972
38f60450 14973#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 14974msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 14975msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 14976
38f60450 14977#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 14978msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 14979msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 14980
38f60450 14981#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 14982msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 14983msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 14984
38f60450 14985#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
fca91f74 14986#, c-format
05509318
KZ
14987msgid "failed to get pid %d's policy"
14988msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 14989
38f60450 14990#: schedutils/chrt.c:178
fca91f74 14991#, c-format
b5ef1472
KZ
14992msgid "failed to get pid %d's attributes"
14993msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
14994
38f60450 14995#: schedutils/chrt.c:188
cbb9767b 14996#, c-format
b5ef1472 14997msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 14998msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 14999
38f60450 15000#: schedutils/chrt.c:190
cbb9767b 15001#, c-format
b5ef1472 15002msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 15003msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 15004
38f60450 15005#: schedutils/chrt.c:197
fca91f74 15006#, c-format
05509318
KZ
15007msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
15008msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 15009
38f60450 15010#: schedutils/chrt.c:199
fca91f74 15011#, c-format
05509318
KZ
15012msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
15013msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 15014
38f60450 15015#: schedutils/chrt.c:204
fca91f74 15016#, c-format
b5ef1472 15017msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 15018msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 15019
38f60450 15020#: schedutils/chrt.c:207
cbb9767b 15021#, c-format
b5ef1472 15022msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 15023msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 15024
0aac1a7b
KZ
15025#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
15026#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
05509318
KZ
15027msgid "cannot obtain the list of tasks"
15028msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
15029
0aac1a7b 15030#: schedutils/chrt.c:257
cbb9767b 15031#, c-format
6cd39864 15032msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 15033msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 15034
0aac1a7b 15035#: schedutils/chrt.c:260
cbb9767b 15036#, c-format
6cd39864 15037msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 15038msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 15039
0aac1a7b 15040#: schedutils/chrt.c:335
fca91f74 15041#, c-format
05509318
KZ
15042msgid "failed to set tid %d's policy"
15043msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 15044
05509318
KZ
15045# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
15046# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
15047# processer og deres pid'er.
15048# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 15049#: schedutils/chrt.c:342
fca91f74 15050#, c-format
05509318
KZ
15051msgid "failed to set pid %d's policy"
15052msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
15053
0aac1a7b 15054#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 15055msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 15056msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 15057
0aac1a7b 15058#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 15059msgid "invalid period argument"
cbb9767b 15060msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 15061
0aac1a7b 15062#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 15063msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 15064msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 15065
0aac1a7b 15066#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
15067msgid "invalid priority argument"
15068msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
15069
0aac1a7b 15070#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 15071msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 15072msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 15073
0aac1a7b 15074#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 15075msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 15076msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 15077
0aac1a7b 15078#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
15079#, c-format
15080msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 15081msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 15082
0aac1a7b 15083#: schedutils/ionice.c:78
05509318
KZ
15084msgid "ioprio_get failed"
15085msgstr "ioprio_get mislykkedes"
15086
0aac1a7b 15087#: schedutils/ionice.c:87
98d80d78 15088#, c-format
05509318 15089msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 15090msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318 15091
0aac1a7b 15092#: schedutils/ionice.c:100
05509318
KZ
15093msgid "ioprio_set failed"
15094msgstr "ioprio_set mislykkedes"
15095
0aac1a7b 15096#: schedutils/ionice.c:107
98d80d78 15097#, c-format
05509318
KZ
15098msgid ""
15099" %1$s [options] -p <pid>...\n"
15100" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
15101" %1$s [options] -u <uid>...\n"
15102" %1$s [options] <command>\n"
15103msgstr ""
98d80d78
JH
15104" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
15105" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
15106" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
15107" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 15108
0aac1a7b 15109#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 15110msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 15111msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 15112
0aac1a7b 15113#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
15114msgid ""
15115" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
15116" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
15117msgstr ""
171ece62
JH
15118" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
15119" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 15120
0aac1a7b 15121#: schedutils/ionice.c:118
05509318
KZ
15122msgid ""
15123" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
15124" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 15125msgstr ""
171ece62
JH
15126" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
15127" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 15128
0aac1a7b 15129#: schedutils/ionice.c:120
05509318 15130msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 15131msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 15132
0aac1a7b 15133#: schedutils/ionice.c:121
05509318 15134msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 15135msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 15136
0aac1a7b 15137#: schedutils/ionice.c:122
05509318 15138msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 15139msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 15140
0aac1a7b 15141#: schedutils/ionice.c:123
05509318 15142msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 15143msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 15144
0aac1a7b 15145#: schedutils/ionice.c:159
05509318
KZ
15146msgid "invalid class data argument"
15147msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 15148
0aac1a7b 15149#: schedutils/ionice.c:165
05509318
KZ
15150msgid "invalid class argument"
15151msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 15152
0aac1a7b 15153#: schedutils/ionice.c:170
fca91f74 15154#, c-format
05509318
KZ
15155msgid "unknown scheduling class: '%s'"
15156msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 15157
0aac1a7b 15158#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
05509318 15159msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 15160msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 15161
0aac1a7b 15162#: schedutils/ionice.c:187
05509318 15163msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 15164msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 15165
0aac1a7b 15166#: schedutils/ionice.c:195
05509318 15167msgid "invalid UID argument"
98d80d78 15168msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 15169
0aac1a7b 15170#: schedutils/ionice.c:214
05509318
KZ
15171msgid "ignoring given class data for none class"
15172msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 15173
0aac1a7b 15174#: schedutils/ionice.c:222
05509318
KZ
15175msgid "ignoring given class data for idle class"
15176msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 15177
0aac1a7b 15178#: schedutils/ionice.c:227
fca91f74 15179#, c-format
05509318
KZ
15180msgid "unknown prio class %d"
15181msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 15182
a49cc243 15183#: schedutils/taskset.c:56
fca91f74 15184#, c-format
05509318
KZ
15185msgid ""
15186"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
15187"\n"
15188msgstr ""
15189"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
15190"\n"
fca91f74 15191
a49cc243 15192#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d 15193msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 15194msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 15195
a49cc243 15196#: schedutils/taskset.c:64
5e8ec215 15197#, c-format
fca91f74 15198msgid ""
05509318
KZ
15199"Options:\n"
15200" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
15201" -p, --pid operate on existing given pid\n"
15202" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 15203msgstr ""
05509318
KZ
15204"Tilvalg:\n"
15205" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
15206" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
15207" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 15208
a49cc243 15209#: schedutils/taskset.c:73
fca91f74 15210#, c-format
05509318
KZ
15211msgid ""
15212"The default behavior is to run a new command:\n"
15213" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
15214"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
15215" %1$s -p 700\n"
15216"Or set it:\n"
15217" %1$s -p 03 700\n"
15218"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
15219" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
15220"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
15221" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
15222msgstr ""
15223"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
15224" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
15225"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
15226" %1$s -p 700\n"
15227"Eller sætte den:\n"
15228" %1$s -p 03 700\n"
15229"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
15230" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
15231"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
15232" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 15233
a49cc243 15234#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 15235#, c-format
05509318
KZ
15236msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
15237msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 15238
a49cc243 15239#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 15240#, c-format
05509318
KZ
15241msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
15242msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 15243
a49cc243 15244#: schedutils/taskset.c:99
fca91f74 15245#, c-format
05509318
KZ
15246msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
15247msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 15248
a49cc243 15249#: schedutils/taskset.c:100
fca91f74 15250#, c-format
05509318
KZ
15251msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
15252msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 15253
a49cc243 15254#: schedutils/taskset.c:104
05509318 15255msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 15256msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 15257
05509318
KZ
15258# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
15259# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
15260# processer og deres pid'er.
15261# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
a49cc243 15262#: schedutils/taskset.c:113
66ee8158 15263#, c-format
05509318
KZ
15264msgid "failed to set pid %d's affinity"
15265msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 15266
a49cc243 15267#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
15268#, c-format
15269msgid "failed to get pid %d's affinity"
15270msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
15271
a49cc243
KZ
15272#: schedutils/taskset.c:142
15273msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
15274msgstr ""
15275
d387c91b 15276#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319
05509318
KZ
15277msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
15278msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 15279
a49cc243 15280#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
d387c91b 15281#: sys-utils/irqtop.c:323
05509318
KZ
15282msgid "cpuset_alloc failed"
15283msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 15284
d387c91b 15285#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326
fca91f74 15286#, c-format
05509318
KZ
15287msgid "failed to parse CPU list: %s"
15288msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 15289
a49cc243 15290#: schedutils/taskset.c:245
fca91f74 15291#, c-format
05509318
KZ
15292msgid "failed to parse CPU mask: %s"
15293msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 15294
38f60450
KZ
15295#: schedutils/uclampset.c:56
15296#, fuzzy, c-format
15297msgid ""
15298" %1$s [options]\n"
15299" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
15300msgstr ""
15301" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
15302" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
15303" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
15304
15305#: schedutils/uclampset.c:61
15306#, fuzzy
15307msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
15308msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
15309
15310#: schedutils/uclampset.c:64
15311#, fuzzy
15312msgid " -m <value> util_min value to set\n"
15313msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
15314
15315#: schedutils/uclampset.c:65
15316#, fuzzy
15317msgid " -M <value> util_max value to set\n"
15318msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
15319
15320#: schedutils/uclampset.c:67
15321#, fuzzy
15322msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
15323msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
15324
15325#: schedutils/uclampset.c:68
15326#, fuzzy
15327msgid " -s, --system operate on system\n"
15328msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
15329
15330#: schedutils/uclampset.c:69
15331msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
15332msgstr ""
15333
15334#: schedutils/uclampset.c:75
15335msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
15336msgstr ""
15337
0aac1a7b 15338#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
15339#, fuzzy, c-format
15340msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
15341msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
15342
15343#: schedutils/uclampset.c:99
15344#, c-format
15345msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
15346msgstr ""
15347
15348#: schedutils/uclampset.c:129
15349#, c-format
15350msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
15351msgstr ""
15352
0aac1a7b 15353#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
15354#, fuzzy, c-format
15355msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
15356msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
15357
15358# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
15359# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
15360# processer og deres pid'er.
15361# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 15362#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
15363#, fuzzy, c-format
15364msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
15365msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
15366
0aac1a7b 15367#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
15368msgid "util_min must be <= util_max"
15369msgstr ""
15370
d387c91b 15371#: schedutils/uclampset.c:261
38f60450
KZ
15372#, fuzzy
15373msgid "invalid util_min argument"
15374msgstr "ugyldig tidsparameter"
15375
d387c91b 15376#: schedutils/uclampset.c:265
38f60450
KZ
15377#, fuzzy
15378msgid "invalid util_max argument"
15379msgstr "ugyldig tidsparameter"
15380
d387c91b 15381#: schedutils/uclampset.c:286
38f60450
KZ
15382#, fuzzy
15383msgid "missing -p option"
15384msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
15385
d387c91b 15386#: schedutils/uclampset.c:304
38f60450
KZ
15387#, fuzzy
15388msgid "no cmd to execute"
15389msgstr "kunne ikke køre %s"
15390
a49cc243 15391#: sys-utils/blkdiscard.c:76
cbb9767b 15392#, c-format
b5ef1472 15393msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 15394msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472 15395
a49cc243 15396#: sys-utils/blkdiscard.c:81
6bbace6d
KZ
15397#, c-format
15398msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
15399msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
15400
a49cc243 15401#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 15402msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 15403msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 15404
a49cc243 15405#: sys-utils/blkdiscard.c:98
c7094077
KZ
15406#, fuzzy
15407msgid " -f, --force disable all checking\n"
15408msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
15409
a49cc243 15410#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 15411msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 15412msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 15413
a49cc243
KZ
15414#: sys-utils/blkdiscard.c:100
15415msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
15416msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
15417
15418#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 15419msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 15420msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 15421
a49cc243
KZ
15422#: sys-utils/blkdiscard.c:102
15423#, fuzzy
15424#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
15425msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
15426msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
15427
15428#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472 15429msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 15430msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 15431
a49cc243
KZ
15432#: sys-utils/blkdiscard.c:104
15433msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
15434msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
15435
15436#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472 15437msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 15438msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 15439
d387c91b 15440#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371
a49cc243
KZ
15441#, fuzzy, c-format
15442msgid "%s: %s ioctl failed"
15443msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
b5ef1472 15444
d387c91b
KZ
15445#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
15446#: text-utils/hexdump.c:129
05509318 15447msgid "failed to parse offset"
98d80d78 15448msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 15449
a49cc243 15450#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d 15451msgid "failed to parse step"
171ece62 15452msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 15453
d387c91b
KZ
15454#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
15455#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
a49cc243 15456#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
05509318
KZ
15457msgid "unexpected number of arguments"
15458msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 15459
a49cc243 15460#: sys-utils/blkdiscard.c:256
98d80d78 15461#, c-format
05509318 15462msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 15463msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 15464
a49cc243 15465#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
98d80d78 15466#, c-format
05509318 15467msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 15468msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 15469
a49cc243 15470#: sys-utils/blkdiscard.c:262
6bbace6d
KZ
15471#, c-format
15472msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 15473msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 15474
d387c91b 15475#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349
171ece62 15476#, c-format
6bbace6d 15477msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 15478msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 15479
a49cc243 15480#: sys-utils/blkdiscard.c:276
6bbace6d
KZ
15481#, c-format
15482msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 15483msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 15484
a49cc243 15485#: sys-utils/blkdiscard.c:281
59c19c3f
KZ
15486msgid "Operation forced, data will be lost!"
15487msgstr ""
15488
a49cc243 15489#: sys-utils/blkdiscard.c:292
00675fd5
KZ
15490#, fuzzy
15491msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
15492msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
15493
a49cc243 15494#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5
KZ
15495#, fuzzy
15496msgid "failed to probe the device"
15497msgstr "kunne ikke allokere enhed"
15498
a49cc243
KZ
15499#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
15500#, fuzzy
15501#| msgid "%c: unknown command"
15502msgid "unknown command"
15503msgstr "%c: ukendt kommando"
b5ef1472 15504
a49cc243
KZ
15505#: sys-utils/blkpr.c:200
15506#, fuzzy
15507#| msgid "ioctl failed"
15508msgid "pr ioctl failed"
15509msgstr "ioctl mislykkedes"
8d398470 15510
a49cc243 15511#: sys-utils/blkpr.c:202
98d80d78 15512#, c-format
a49cc243
KZ
15513msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
15514msgstr ""
15515
15516#: sys-utils/blkpr.c:216
15517#, fuzzy
15518#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
15519msgid "Persistent reservations on a device.\n"
15520msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
15521
15522#: sys-utils/blkpr.c:219
15523#, fuzzy
15524msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
15525msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
15526
15527#: sys-utils/blkpr.c:220
15528#, fuzzy
15529#| msgid " -u, --user <user> username\n"
15530msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
15531msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
15532
15533#: sys-utils/blkpr.c:221
15534#, fuzzy
15535#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
15536msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
15537msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
15538
15539#: sys-utils/blkpr.c:222
15540#, fuzzy
15541#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
15542msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
15543msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
15544
15545#: sys-utils/blkpr.c:223
15546#, fuzzy
15547#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
15548msgid " -t, --type <type> command type\n"
15549msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
15550
15551#: sys-utils/blkpr.c:230
15552msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
15553msgstr ""
15554
15555#: sys-utils/blkpr.c:233
15556msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
15557msgstr ""
15558
15559#: sys-utils/blkpr.c:236
15560msgid " <type> is a command type, available types:\n"
15561msgstr ""
15562
15563#: sys-utils/blkpr.c:271
15564#, fuzzy
15565#| msgid "failed to parse end"
15566msgid "failed to parse key"
15567msgstr "kunne ikke fortolke slut"
15568
15569#: sys-utils/blkpr.c:275
15570#, fuzzy
15571#| msgid "failed to parse id"
15572msgid "failed to parse old key"
15573msgstr "kunne ikke fortolke id"
15574
15575#: sys-utils/blkpr.c:285
15576#, fuzzy
15577#| msgid "unknown user %s"
15578msgid "unknown type"
15579msgstr "ukendt bruger %s"
15580
15581#: sys-utils/blkpr.c:290
15582#, fuzzy
15583#| msgid "unknown flag: %s"
15584msgid "unknown flag"
15585msgstr "ukendt flag: %s"
8d398470 15586
38f60450 15587#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 15588msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 15589msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1 15590
38f60450
KZ
15591#: sys-utils/blkzone.c:97
15592#, fuzzy
15593msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
15594msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
15595
15596#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 15597msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 15598msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1 15599
38f60450 15600#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
15601#, fuzzy
15602msgid "Open a range of zones."
15603msgstr "Nulstil et interval af zoner."
15604
38f60450 15605#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
15606#, fuzzy
15607msgid "Close a range of zones."
15608msgstr "Nulstil et interval af zoner."
15609
38f60450 15610#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
15611#, fuzzy
15612msgid "Set a range of zones to Full."
15613msgstr "Nulstil et interval af zoner."
15614
38f60450 15615#: sys-utils/blkzone.c:152
cbb9767b 15616#, c-format
ebe345d1 15617msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 15618msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 15619
38f60450 15620#: sys-utils/blkzone.c:242
5e8ec215 15621#, c-format
8f9f4431 15622msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 15623msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 15624
d387c91b 15625#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
cbb9767b 15626#, c-format
ebe345d1 15627msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 15628msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 15629
38f60450 15630#: sys-utils/blkzone.c:264
cbb9767b 15631#, c-format
ebe345d1 15632msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 15633msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 15634
38f60450 15635#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
15636#, c-format
15637msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 15638msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 15639
d387c91b 15640#: sys-utils/blkzone.c:295
38f60450
KZ
15641#, fuzzy, c-format
15642msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 15643msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 15644
d387c91b 15645#: sys-utils/blkzone.c:303
6924ef91
KZ
15646#, fuzzy, c-format
15647msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15648msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15649
d387c91b 15650#: sys-utils/blkzone.c:319
38f60450
KZ
15651#, c-format
15652msgid "0x%09<PRIx64>\n"
15653msgstr ""
15654
d387c91b 15655#: sys-utils/blkzone.c:344
cbb9767b 15656#, c-format
ebe345d1 15657msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 15658msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 15659
d387c91b 15660#: sys-utils/blkzone.c:363
cbb9767b 15661#, c-format
ebe345d1 15662msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 15663msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 15664
d387c91b 15665#: sys-utils/blkzone.c:374
c7094077 15666#, fuzzy, c-format
d35d646f 15667msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 15668msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 15669
d387c91b 15670#: sys-utils/blkzone.c:389
cbb9767b 15671#, c-format
ebe345d1 15672msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 15673msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 15674
d387c91b 15675#: sys-utils/blkzone.c:392
ebe345d1 15676msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 15677msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 15678
d387c91b 15679#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 15680msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 15681msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 15682
d387c91b 15683#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1 15684msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 15685msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 15686
d387c91b 15687#: sys-utils/blkzone.c:401
ebe345d1 15688msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 15689msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 15690
d387c91b 15691#: sys-utils/blkzone.c:402
c7094077
KZ
15692#, fuzzy
15693msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
15694msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
15695
d387c91b 15696#: sys-utils/blkzone.c:403
ebe345d1 15697msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 15698msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 15699
d387c91b 15700#: sys-utils/blkzone.c:408
c7094077
KZ
15701#, fuzzy
15702msgid "<sector> and <sectors>"
15703msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
15704
d387c91b 15705#: sys-utils/blkzone.c:446
cbb9767b 15706#, c-format
ebe345d1 15707msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 15708msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 15709
d387c91b 15710#: sys-utils/blkzone.c:458
ebe345d1 15711msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 15712msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 15713
d387c91b 15714#: sys-utils/blkzone.c:462
ebe345d1 15715msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 15716msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 15717
d387c91b 15718#: sys-utils/blkzone.c:466
ebe345d1 15719msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 15720msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 15721
d387c91b 15722#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94
ebe345d1 15723msgid "no command specified"
cbb9767b 15724msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 15725
251e171e 15726#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 15727#, c-format
d3cac66d 15728msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 15729msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 15730
251e171e 15731#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 15732#, c-format
d3cac66d 15733msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 15734msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 15735
251e171e 15736#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 15737#, c-format
d3cac66d 15738msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 15739msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 15740
251e171e 15741#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 15742#, c-format
d3cac66d 15743msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 15744msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 15745
251e171e 15746#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 15747#, c-format
d3cac66d 15748msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 15749msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 15750
251e171e 15751#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 15752#, c-format
d3cac66d 15753msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 15754msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 15755
251e171e 15756#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 15757#, c-format
d3cac66d 15758msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 15759msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 15760
251e171e 15761#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 15762#, c-format
d3cac66d 15763msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 15764msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 15765
251e171e 15766#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 15767#, c-format
d3cac66d 15768msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 15769msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 15770
251e171e 15771#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 15772#, c-format
d3cac66d 15773msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 15774msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 15775
251e171e 15776#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
15777msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
15778msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 15779
251e171e 15780#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
15781msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
15782msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 15783
05509318 15784#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 15785#, c-format
05509318
KZ
15786msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
15787msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 15788
05509318
KZ
15789#: sys-utils/chcpu.c:151
15790msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
15791msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 15792
05509318
KZ
15793#: sys-utils/chcpu.c:155
15794msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
15795msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 15796
251e171e 15797#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 15798#, c-format
05509318
KZ
15799msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
15800msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 15801
251e171e 15802#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
15803msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
15804msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 15805
251e171e 15806#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 15807#, c-format
05509318
KZ
15808msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
15809msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 15810
251e171e 15811#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 15812#, c-format
d3cac66d 15813msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 15814msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 15815
251e171e 15816#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 15817#, c-format
d3cac66d 15818msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 15819msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 15820
251e171e 15821#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 15822#, c-format
d3cac66d 15823msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 15824msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 15825
251e171e 15826#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 15827#, c-format
d3cac66d 15828msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 15829msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 15830
251e171e 15831#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 15832#, c-format
d3cac66d 15833msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 15834msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 15835
251e171e 15836#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 15837#, c-format
d3cac66d 15838msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 15839msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 15840
251e171e 15841#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 15842#, c-format
d3cac66d 15843msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 15844msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 15845
251e171e 15846#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 15847#, c-format
d3cac66d 15848msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 15849msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 15850
251e171e 15851#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 15852#, c-format
05509318
KZ
15853msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15854msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 15855
38f60450 15856#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
8d398470 15857#, c-format
fca91f74 15858msgid ""
05509318
KZ
15859"\n"
15860"Usage:\n"
15861" %s [options]\n"
fca91f74 15862msgstr ""
05509318
KZ
15863"\n"
15864"Brug:\n"
15865" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 15866
251e171e 15867#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 15868msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 15869msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 15870
251e171e 15871#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 15872msgid ""
49b90d82
KZ
15873" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15874" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15875" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15876" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15877" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15878" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 15879msgstr ""
171ece62
JH
15880" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
15881" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
15882" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
15883" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
15884" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
15885" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 15886
251e171e 15887#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 15888msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 15889msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 15890
57f25377 15891#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 15892#, c-format
05509318
KZ
15893msgid "unsupported argument: %s"
15894msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 15895
80bbf3b5 15896#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
15897#, c-format
15898msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 15899msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 15900
80bbf3b5 15901#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 15902msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 15903msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 15904
80bbf3b5 15905#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 15906#, c-format
ebe345d1 15907msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 15908msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 15909
80bbf3b5 15910#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 15911#, c-format
ebe345d1 15912msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 15913msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 15914
251e171e 15915#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 15916#, c-format
ebe345d1 15917msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 15918msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 15919
251e171e 15920#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 15921#, c-format
ebe345d1 15922msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 15923msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 15924
80bbf3b5 15925#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
15926#, c-format
15927msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 15928msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 15929
80bbf3b5 15930#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
15931#, c-format
15932msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 15933msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 15934
80bbf3b5 15935#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 15936#, c-format
ebe345d1 15937msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 15938msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 15939
80bbf3b5 15940#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 15941#, c-format
ebe345d1 15942msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 15943msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 15944
251e171e 15945#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 15946#, c-format
80bbf3b5 15947msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 15948msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 15949
251e171e 15950#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 15951#, c-format
80bbf3b5 15952msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 15953msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 15954
251e171e 15955#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 15956#, c-format
ebe345d1 15957msgid "%s enable failed"
cbb9767b 15958msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 15959
251e171e 15960#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 15961#, c-format
ebe345d1 15962msgid "%s disable failed"
cbb9767b 15963msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 15964
d387c91b 15965#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496
cbb9767b 15966#, c-format
ebe345d1 15967msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 15968msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 15969
0aac1a7b 15970#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 15971msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 15972msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 15973
0aac1a7b 15974#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 15975msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 15976msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 15977
0aac1a7b 15978#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
15979#, c-format
15980msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 15981msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 15982
0aac1a7b 15983#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1 15984msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 15985msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 15986
0aac1a7b 15987#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 15988msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 15989msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 15990
0aac1a7b 15991#: sys-utils/chmem.c:303
cbb9767b 15992#, c-format
ebe345d1 15993msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 15994msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 15995
0aac1a7b 15996#: sys-utils/chmem.c:305
cbb9767b 15997#, c-format
ebe345d1 15998msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 15999msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 16000
0aac1a7b 16001#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 16002msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 16003msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 16004
0aac1a7b 16005#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 16006msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 16007msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 16008
0aac1a7b 16009#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
16010#, c-format
16011msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 16012msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 16013
0aac1a7b 16014#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 16015#, c-format
ebe345d1 16016msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 16017msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 16018
0aac1a7b 16019#: sys-utils/chmem.c:331
cbb9767b 16020#, c-format
ebe345d1 16021msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 16022msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 16023
0aac1a7b 16024#: sys-utils/chmem.c:340
cbb9767b 16025#, c-format
ebe345d1 16026msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 16027msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 16028
0aac1a7b 16029#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 16030msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 16031msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 16032
0aac1a7b 16033#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 16034msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 16035msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 16036
0aac1a7b 16037#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 16038msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 16039msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 16040
0aac1a7b 16041#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 16042msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 16043msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 16044
0aac1a7b 16045#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 16046msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 16047msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 16048
0aac1a7b 16049#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 16050msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 16051msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 16052
0aac1a7b 16053#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
16054msgid ""
16055"\n"
16056"Supported zones:\n"
16057msgstr ""
16058"\n"
5e8ec215 16059"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 16060
d387c91b 16061#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660
5e8ec215 16062#, c-format
251e171e 16063msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 16064msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 16065
0aac1a7b 16066#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 16067msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 16068msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 16069
0aac1a7b 16070#: sys-utils/chmem.c:445
5e8ec215 16071#, c-format
80bbf3b5 16072msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 16073msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 16074
251e171e 16075#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 16076#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
16077msgid ""
16078" %1$s [options] -p pid\n"
16079" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 16080" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
16081msgstr ""
16082" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
16083" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
16084" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
16085
16086#: sys-utils/choom.c:44
16087msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 16088msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
16089
16090#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 16091msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 16092msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
16093
16094#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 16095msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 16096msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
16097
16098#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 16099msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 16100msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
16101
16102#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 16103msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 16104msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
16105
16106#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 16107msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 16108msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 16109
6ae1e6b3 16110#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
16111#, c-format
16112msgid "invalid argument: %s"
16113msgstr "ugyldig parameter: %s"
16114
16115#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 16116msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 16117msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
16118
16119#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 16120msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 16121msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
16122
16123#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 16124#, c-format
251e171e 16125msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 16126msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
16127
16128#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 16129#, c-format
251e171e 16130msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 16131msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
16132
16133#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 16134msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 16135msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
16136
16137#: sys-utils/choom.c:145
16138#, c-format
16139msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 16140msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 16141
d387c91b 16142#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34
171ece62 16143#, c-format
6bbace6d 16144msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 16145msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 16146
d387c91b 16147#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37
b5ef1472
KZ
16148#, c-format
16149msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 16150msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 16151
d387c91b 16152#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
b5ef1472 16153msgid "implicit"
cbb9767b 16154msgstr "underforstået"
b5ef1472 16155
d387c91b 16156#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61
cbb9767b 16157#, c-format
b5ef1472 16158msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 16159msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 16160
d387c91b 16161#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424
b5ef1472
KZ
16162#, c-format
16163msgid "unknown argument: %s"
16164msgstr "ukendt parameter: %s"
16165
d387c91b 16166#: sys-utils/dmesg.c:124
05509318
KZ
16167msgid "system is unusable"
16168msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 16169
d387c91b 16170#: sys-utils/dmesg.c:125
05509318
KZ
16171msgid "action must be taken immediately"
16172msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 16173
d387c91b 16174#: sys-utils/dmesg.c:126
05509318
KZ
16175msgid "critical conditions"
16176msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 16177
d387c91b 16178#: sys-utils/dmesg.c:127
05509318
KZ
16179msgid "error conditions"
16180msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 16181
d387c91b 16182#: sys-utils/dmesg.c:128
05509318
KZ
16183msgid "warning conditions"
16184msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 16185
d387c91b 16186#: sys-utils/dmesg.c:129
05509318
KZ
16187msgid "normal but significant condition"
16188msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 16189
d387c91b 16190#: sys-utils/dmesg.c:130
05509318
KZ
16191msgid "informational"
16192msgstr "informationel"
fca91f74 16193
d387c91b 16194#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
16195msgid "debug-level messages"
16196msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 16197
d387c91b 16198#: sys-utils/dmesg.c:146
05509318
KZ
16199msgid "kernel messages"
16200msgstr "kernebeskeder"
8d398470 16201
d387c91b 16202#: sys-utils/dmesg.c:147
05509318
KZ
16203msgid "random user-level messages"
16204msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 16205
d387c91b 16206#: sys-utils/dmesg.c:148
05509318
KZ
16207msgid "mail system"
16208msgstr "postsystem"
8d398470 16209
d387c91b 16210#: sys-utils/dmesg.c:149
05509318
KZ
16211msgid "system daemons"
16212msgstr "systemdæmoner"
8d398470 16213
d387c91b 16214#: sys-utils/dmesg.c:150
05509318
KZ
16215msgid "security/authorization messages"
16216msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 16217
d387c91b 16218#: sys-utils/dmesg.c:151
05509318
KZ
16219msgid "messages generated internally by syslogd"
16220msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 16221
d387c91b 16222#: sys-utils/dmesg.c:152
05509318
KZ
16223msgid "line printer subsystem"
16224msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 16225
d387c91b 16226#: sys-utils/dmesg.c:153
05509318
KZ
16227msgid "network news subsystem"
16228msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 16229
d387c91b 16230#: sys-utils/dmesg.c:154
05509318
KZ
16231msgid "UUCP subsystem"
16232msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 16233
d387c91b 16234#: sys-utils/dmesg.c:155
05509318
KZ
16235msgid "clock daemon"
16236msgstr "urdæmon"
8d398470 16237
d387c91b 16238#: sys-utils/dmesg.c:156
05509318
KZ
16239msgid "security/authorization messages (private)"
16240msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 16241
d387c91b 16242#: sys-utils/dmesg.c:157
05509318 16243msgid "FTP daemon"
98d80d78 16244msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 16245
d387c91b
KZ
16246#: sys-utils/dmesg.c:158
16247#, fuzzy
16248#| msgid "noreserve"
16249msgid "reserved 0"
16250msgstr "noreserve"
16251
16252#: sys-utils/dmesg.c:159
16253#, fuzzy
16254#| msgid "noreserve"
16255msgid "reserved 1"
16256msgstr "noreserve"
16257
16258#: sys-utils/dmesg.c:160
16259#, fuzzy
16260#| msgid "noreserve"
16261msgid "reserved 2"
16262msgstr "noreserve"
16263
16264#: sys-utils/dmesg.c:161
16265#, fuzzy
16266#| msgid "noreserve"
16267msgid "reserved 3"
16268msgstr "noreserve"
16269
16270#: sys-utils/dmesg.c:162
16271#, fuzzy
16272#| msgid "local"
16273msgid "local use 0"
16274msgstr "lokal"
16275
16276#: sys-utils/dmesg.c:163
16277#, fuzzy
16278#| msgid "local"
16279msgid "local use 1"
16280msgstr "lokal"
16281
16282#: sys-utils/dmesg.c:164
16283#, fuzzy
16284#| msgid "local"
16285msgid "local use 2"
16286msgstr "lokal"
16287
16288#: sys-utils/dmesg.c:165
16289#, fuzzy
16290#| msgid "local"
16291msgid "local use 3"
16292msgstr "lokal"
16293
16294#: sys-utils/dmesg.c:166
16295#, fuzzy
16296#| msgid "local"
16297msgid "local use 4"
16298msgstr "lokal"
16299
16300#: sys-utils/dmesg.c:167
16301#, fuzzy
16302#| msgid "local"
16303msgid "local use 5"
16304msgstr "lokal"
16305
16306#: sys-utils/dmesg.c:168
16307#, fuzzy
16308#| msgid "local"
16309msgid "local use 6"
16310msgstr "lokal"
16311
16312#: sys-utils/dmesg.c:169
16313#, fuzzy
16314#| msgid "local"
16315msgid "local use 7"
16316msgstr "lokal"
16317
16318#: sys-utils/dmesg.c:320
6bbace6d 16319msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 16320msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 16321
d387c91b 16322#: sys-utils/dmesg.c:323
05509318 16323msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 16324msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 16325
d387c91b 16326#: sys-utils/dmesg.c:324
05509318 16327msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 16328msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 16329
d387c91b 16330#: sys-utils/dmesg.c:325
05509318 16331msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 16332msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 16333
d387c91b 16334#: sys-utils/dmesg.c:326
05509318 16335msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 16336msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 16337
d387c91b 16338#: sys-utils/dmesg.c:327
05509318 16339msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 16340msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 16341
d387c91b
KZ
16342#: sys-utils/dmesg.c:328
16343#, fuzzy
16344#| msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
16345msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
16346msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
16347
16348#: sys-utils/dmesg.c:329
05509318 16349msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 16350msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 16351
d387c91b 16352#: sys-utils/dmesg.c:330
05509318 16353msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 16354msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 16355
d387c91b 16356#: sys-utils/dmesg.c:331
0aac1a7b
KZ
16357#, fuzzy
16358#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
16359msgid " -J, --json use JSON output format\n"
16360msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
16361
d387c91b 16362#: sys-utils/dmesg.c:332
05509318 16363msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 16364msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 16365
d387c91b 16366#: sys-utils/dmesg.c:334
d462a45d
KZ
16367#, fuzzy, c-format
16368msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 16369msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 16370
d387c91b 16371#: sys-utils/dmesg.c:337
05509318 16372msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 16373msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 16374
d387c91b 16375#: sys-utils/dmesg.c:338
05509318 16376msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 16377msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 16378
d387c91b 16379#: sys-utils/dmesg.c:339
05509318 16380msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 16381msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 16382
d387c91b 16383#: sys-utils/dmesg.c:340
80bbf3b5 16384msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 16385msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5 16386
d387c91b 16387#: sys-utils/dmesg.c:341
05509318 16388msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 16389msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 16390
d387c91b 16391#: sys-utils/dmesg.c:342
d462a45d
KZ
16392#, fuzzy
16393msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
16394msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
16395
d387c91b 16396#: sys-utils/dmesg.c:343
05509318 16397msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 16398msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 16399
d387c91b 16400#: sys-utils/dmesg.c:344
05509318 16401msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 16402msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 16403
d387c91b 16404#: sys-utils/dmesg.c:345
05509318 16405msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 16406msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 16407
d387c91b 16408#: sys-utils/dmesg.c:346
05509318 16409msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 16410msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 16411
d387c91b 16412#: sys-utils/dmesg.c:347
c7094077
KZ
16413#, fuzzy
16414msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
16415msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
16416
d387c91b 16417#: sys-utils/dmesg.c:348
05509318 16418msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 16419msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 16420
d387c91b 16421#: sys-utils/dmesg.c:349
05509318 16422msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 16423msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 16424
d387c91b 16425#: sys-utils/dmesg.c:350
05509318 16426msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 16427msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 16428
d387c91b 16429#: sys-utils/dmesg.c:351
784c8a40 16430msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 16431msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 16432
d387c91b 16433#: sys-utils/dmesg.c:352
784c8a40 16434msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 16435msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 16436
d387c91b
KZ
16437#: sys-utils/dmesg.c:353
16438#, fuzzy
16439#| msgid ""
16440#| " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
16441#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
16442#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
fca91f74 16443msgid ""
784c8a40 16444" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
d387c91b 16445" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
05509318 16446"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 16447msgstr ""
cbb9767b 16448" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 16449" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 16450"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 16451
d387c91b 16452#: sys-utils/dmesg.c:356
38f60450
KZ
16453#, fuzzy
16454msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
16455msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
16456
d387c91b 16457#: sys-utils/dmesg.c:357
38f60450
KZ
16458#, fuzzy
16459msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
16460msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
16461
d387c91b 16462#: sys-utils/dmesg.c:361
fca91f74
JH
16463msgid ""
16464"\n"
05509318 16465"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
16466msgstr ""
16467"\n"
05509318 16468"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 16469
d387c91b 16470#: sys-utils/dmesg.c:367
fca91f74
JH
16471msgid ""
16472"\n"
05509318 16473"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 16474msgstr ""
0ed2f80b 16475"\n"
05509318 16476"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 16477
d387c91b 16478#: sys-utils/dmesg.c:469
fca91f74 16479#, c-format
05509318
KZ
16480msgid "failed to parse level '%s'"
16481msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 16482
d387c91b 16483#: sys-utils/dmesg.c:471
fca91f74 16484#, c-format
05509318
KZ
16485msgid "unknown level '%s'"
16486msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 16487
d387c91b 16488#: sys-utils/dmesg.c:507
0ed2f80b 16489#, c-format
05509318
KZ
16490msgid "failed to parse facility '%s'"
16491msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 16492
d387c91b 16493#: sys-utils/dmesg.c:509
0ed2f80b 16494#, c-format
05509318
KZ
16495msgid "unknown facility '%s'"
16496msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 16497
d387c91b 16498#: sys-utils/dmesg.c:677
0ed2f80b 16499#, c-format
05509318
KZ
16500msgid "cannot mmap: %s"
16501msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 16502
0aac1a7b
KZ
16503#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16504#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
16505#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
16506#. proper month/day order here
d387c91b 16507#: sys-utils/dmesg.c:1045
0aac1a7b
KZ
16508msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
16509msgstr ""
16510
16511#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16512#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
16513#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
d387c91b 16514#: sys-utils/dmesg.c:1055
0aac1a7b
KZ
16515msgid "%b%e %H:%M"
16516msgstr ""
16517
d387c91b
KZ
16518#: sys-utils/dmesg.c:1561
16519#, fuzzy
16520#| msgid "data block too large"
16521msgid "record too large"
16522msgstr "datablok er for stor"
16523
16524#: sys-utils/dmesg.c:1787
05509318 16525msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 16526msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 16527
d387c91b 16528#: sys-utils/dmesg.c:1907
6bbace6d 16529msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 16530msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 16531
d387c91b
KZ
16532#: sys-utils/dmesg.c:1911
16533msgid "only kmsg supports multi-line messages"
16534msgstr ""
16535
16536#: sys-utils/dmesg.c:1926
05509318
KZ
16537msgid "read kernel buffer failed"
16538msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 16539
d387c91b 16540#: sys-utils/dmesg.c:1934
38f60450
KZ
16541#, fuzzy
16542msgid "clear kernel buffer failed"
16543msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
16544
d387c91b 16545#: sys-utils/dmesg.c:1950
05509318
KZ
16546msgid "klogctl failed"
16547msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 16548
0aac1a7b 16549#: sys-utils/eject.c:140
fca91f74 16550#, c-format
05509318
KZ
16551msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
16552msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 16553
0aac1a7b 16554#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 16555msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 16556msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 16557
0aac1a7b 16558#: sys-utils/eject.c:146
05509318
KZ
16559msgid ""
16560" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
16561" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
16562" -d, --default display default device\n"
16563" -f, --floppy eject floppy\n"
16564" -F, --force don't care about device type\n"
16565" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
16566" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
16567" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
16568" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
16569" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
16570" -q, --tape eject tape\n"
16571" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
16572" -s, --scsi eject SCSI device\n"
16573" -t, --trayclose close tray\n"
16574" -T, --traytoggle toggle tray\n"
16575" -v, --verbose enable verbose output\n"
16576" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
16577" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
16578msgstr ""
171ece62
JH
16579" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
16580" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
16581" -d, --default vis standardenhed\n"
16582" -f, --floppy skub diskette ud\n"
16583" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
16584" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
16585" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 16586" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
16587" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
16588" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
16589" -q, --tape skub bånd ud\n"
16590" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
16591" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
16592" -t, --trayclose luk bakke\n"
16593" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
16594" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
16595" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
16596" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 16597
0aac1a7b 16598#: sys-utils/eject.c:169
fca91f74
JH
16599msgid ""
16600"\n"
05509318
KZ
16601"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
16602msgstr ""
fca91f74 16603"\n"
05509318 16604"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 16605
0aac1a7b 16606#: sys-utils/eject.c:215
05509318
KZ
16607msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
16608msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 16609
0aac1a7b 16610#: sys-utils/eject.c:219
05509318
KZ
16611msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
16612msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 16613
0aac1a7b 16614#: sys-utils/eject.c:327
05509318
KZ
16615msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
16616msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 16617
0aac1a7b 16618#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 16619msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 16620msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 16621
0aac1a7b 16622#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 16623msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 16624msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 16625
0aac1a7b 16626#: sys-utils/eject.c:345
05509318
KZ
16627msgid "CD-ROM lock door command failed"
16628msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 16629
0aac1a7b 16630#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
16631msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
16632msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 16633
0aac1a7b 16634#: sys-utils/eject.c:352
05509318
KZ
16635msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
16636msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 16637
0aac1a7b 16638#: sys-utils/eject.c:363
05509318 16639msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 16640msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 16641
0aac1a7b 16642#: sys-utils/eject.c:367
05509318 16643msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 16644msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 16645
0aac1a7b 16646#: sys-utils/eject.c:369
05509318 16647msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 16648msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 16649
0aac1a7b 16650#: sys-utils/eject.c:387
05509318 16651msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 16652msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 16653
0aac1a7b 16654#: sys-utils/eject.c:389
05509318 16655msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 16656msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 16657
0aac1a7b 16658#: sys-utils/eject.c:406
05509318 16659msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 16660msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 16661
0aac1a7b 16662#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
05509318 16663msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 16664msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 16665
0aac1a7b 16666#: sys-utils/eject.c:437
05509318 16667msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 16668msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 16669
0aac1a7b 16670#: sys-utils/eject.c:440
05509318 16671msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 16672msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 16673
0aac1a7b 16674#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431 16675msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 16676msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 16677
0aac1a7b 16678#: sys-utils/eject.c:483
05509318 16679msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 16680msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 16681
0aac1a7b 16682#: sys-utils/eject.c:485
05509318 16683msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 16684msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 16685
0aac1a7b 16686#: sys-utils/eject.c:522
98d80d78 16687#, c-format
05509318 16688msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 16689msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 16690
0aac1a7b 16691#: sys-utils/eject.c:539
05509318
KZ
16692#, c-format
16693msgid "%s: failed to read speed"
16694msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 16695
0aac1a7b 16696#: sys-utils/eject.c:545
05509318
KZ
16697msgid "failed to read speed"
16698msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 16699
0aac1a7b 16700#: sys-utils/eject.c:585
05509318
KZ
16701msgid "not an sg device, or old sg driver"
16702msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 16703
0aac1a7b 16704#: sys-utils/eject.c:657
05509318
KZ
16705#, c-format
16706msgid "%s: unmounting"
98d80d78 16707msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 16708
d387c91b
KZ
16709#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122
16710#: text-utils/more.c:1270
0aac1a7b
KZ
16711#, fuzzy
16712msgid "drop permissions failed"
16713msgstr "adgang nægtet"
16714
16715#: sys-utils/eject.c:671
05509318
KZ
16716msgid "unable to fork"
16717msgstr "kunne ikke forgrene"
16718
0aac1a7b 16719#: sys-utils/eject.c:678
98d80d78 16720#, c-format
05509318 16721msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 16722msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 16723
0aac1a7b 16724#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 16725#, c-format
05509318 16726msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 16727msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 16728
0aac1a7b 16729#: sys-utils/eject.c:726
05509318
KZ
16730msgid "failed to parse mount table"
16731msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 16732
0aac1a7b 16733#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 16734#, c-format
05509318
KZ
16735msgid "%s: mounted on %s"
16736msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 16737
0aac1a7b 16738#: sys-utils/eject.c:835
05509318
KZ
16739msgid "setting CD-ROM speed to auto"
16740msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 16741
0aac1a7b 16742#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 16743#, c-format
05509318
KZ
16744msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
16745msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 16746
0aac1a7b 16747#: sys-utils/eject.c:863
770eda85 16748#, c-format
05509318 16749msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 16750msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 16751
0aac1a7b 16752#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 16753#, c-format
05509318
KZ
16754msgid "using default device `%s'"
16755msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 16756
0aac1a7b 16757#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
16758#, fuzzy
16759msgid "unable to find device"
05509318 16760msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 16761
0aac1a7b 16762#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 16763#, c-format
05509318
KZ
16764msgid "device name is `%s'"
16765msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 16766
a49cc243 16767#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
fca91f74 16768#, c-format
05509318
KZ
16769msgid "%s: not mounted"
16770msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 16771
0aac1a7b 16772#: sys-utils/eject.c:900
fca91f74 16773#, c-format
05509318 16774msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 16775msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 16776
0aac1a7b 16777#: sys-utils/eject.c:908
921e5075 16778#, c-format
05509318 16779msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 16780msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 16781
0aac1a7b 16782#: sys-utils/eject.c:911
98d80d78 16783#, c-format
05509318 16784msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 16785msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 16786
0aac1a7b 16787#: sys-utils/eject.c:915
a49cc243
KZ
16788#, fuzzy, c-format
16789#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
16790msgid "%s: is not ejectable device"
98d80d78 16791msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 16792
0aac1a7b 16793#: sys-utils/eject.c:919
32940a75 16794#, c-format
05509318
KZ
16795msgid "device is `%s'"
16796msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 16797
0aac1a7b 16798#: sys-utils/eject.c:920
05509318 16799msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 16800msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 16801
0aac1a7b 16802#: sys-utils/eject.c:934
0ed2f80b 16803#, c-format
05509318 16804msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 16805msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 16806
0aac1a7b 16807#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 16808#, c-format
05509318 16809msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 16810msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 16811
0aac1a7b 16812#: sys-utils/eject.c:944
921e5075 16813#, c-format
05509318 16814msgid "%s: closing tray"
98d80d78 16815msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 16816
0aac1a7b 16817#: sys-utils/eject.c:953
05509318
KZ
16818#, c-format
16819msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 16820msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 16821
0aac1a7b 16822#: sys-utils/eject.c:962
921e5075 16823#, c-format
05509318 16824msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 16825msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 16826
0aac1a7b 16827#: sys-utils/eject.c:988
921e5075 16828#, c-format
05509318
KZ
16829msgid "error: %s: device in use"
16830msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 16831
0aac1a7b 16832#: sys-utils/eject.c:999
921e5075 16833#, c-format
05509318
KZ
16834msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
16835msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 16836
0aac1a7b 16837#: sys-utils/eject.c:1015
f8511249 16838#, c-format
05509318 16839msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 16840msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 16841
0aac1a7b 16842#: sys-utils/eject.c:1017
05509318 16843msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 16844msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 16845
0aac1a7b 16846#: sys-utils/eject.c:1022
921e5075 16847#, c-format
05509318 16848msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 16849msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 16850
0aac1a7b 16851#: sys-utils/eject.c:1024
05509318
KZ
16852msgid "SCSI eject succeeded"
16853msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 16854
0aac1a7b 16855#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
16856msgid "SCSI eject failed"
16857msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
16858
0aac1a7b 16859#: sys-utils/eject.c:1029
fca91f74 16860#, c-format
05509318 16861msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 16862msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 16863
0aac1a7b 16864#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 16865msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 16866msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 16867
0aac1a7b 16868#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 16869msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 16870msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 16871
0aac1a7b 16872#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
16873#, c-format
16874msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 16875msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 16876
0aac1a7b 16877#: sys-utils/eject.c:1038
05509318 16878msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 16879msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 16880
0aac1a7b 16881#: sys-utils/eject.c:1039
05509318 16882msgid "tape offline command failed"
98d80d78 16883msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 16884
0aac1a7b 16885#: sys-utils/eject.c:1043
05509318
KZ
16886msgid "unable to eject"
16887msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 16888
49b90d82 16889#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 16890#, c-format
05509318
KZ
16891msgid " %s [options] <filename>\n"
16892msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 16893
49b90d82 16894#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 16895msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 16896msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 16897
49b90d82 16898#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 16899msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 16900msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 16901
49b90d82 16902#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 16903msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 16904msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 16905
49b90d82 16906#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 16907msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 16908msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 16909
49b90d82 16910#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 16911msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 16912msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 16913
49b90d82 16914#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 16915msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 16916msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 16917
49b90d82 16918#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 16919msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 16920msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 16921
49b90d82 16922#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 16923msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 16924msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 16925
49b90d82 16926#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 16927msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 16928msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 16929
49b90d82 16930#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 16931msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 16932msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 16933
c7094077 16934#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 16935msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 16936msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 16937
c7094077 16938#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
05509318 16939msgid "fallocate failed"
98d80d78 16940msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 16941
c7094077 16942#: sys-utils/fallocate.c:237
98d80d78 16943#, c-format
05509318 16944msgid "%s: read failed"
98d80d78 16945msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 16946
38f60450 16947#: sys-utils/fallocate.c:281
fca91f74 16948#, c-format
05509318 16949msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 16950msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 16951
d387c91b 16952#: sys-utils/fallocate.c:363
ebe345d1 16953msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 16954msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 16955
d387c91b 16956#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
16957msgid "no filename specified"
16958msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 16959
d387c91b 16960#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397
05509318
KZ
16961msgid "invalid length value specified"
16962msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 16963
d387c91b 16964#: sys-utils/fallocate.c:395
05509318
KZ
16965msgid "no length argument specified"
16966msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 16967
d387c91b 16968#: sys-utils/fallocate.c:400
05509318
KZ
16969msgid "invalid offset value specified"
16970msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 16971
d387c91b 16972#: sys-utils/fallocate.c:423
0aac1a7b
KZ
16973#, fuzzy, c-format
16974#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16975msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16976msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
16977
d387c91b 16978#: sys-utils/fallocate.c:426
0aac1a7b
KZ
16979#, fuzzy, c-format
16980#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16981msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16982msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16983
d387c91b 16984#: sys-utils/fallocate.c:429
0aac1a7b
KZ
16985#, fuzzy, c-format
16986#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16987msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16988msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
16989
d387c91b 16990#: sys-utils/fallocate.c:432
0aac1a7b
KZ
16991#, fuzzy, c-format
16992#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16993msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16994msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16995
d387c91b 16996#: sys-utils/fallocate.c:435
0aac1a7b
KZ
16997#, fuzzy, c-format
16998#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16999msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
17000msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
17001
d3cac66d 17002#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 17003#, c-format
05509318 17004msgid ""
6bbace6d
KZ
17005" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
17006" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
17007" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
17008msgstr ""
171ece62
JH
17009" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
17010" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 17011" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 17012
d3cac66d 17013#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 17014msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 17015msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 17016
d3cac66d 17017#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 17018msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 17019msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 17020
d3cac66d 17021#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 17022msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 17023msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 17024
d3cac66d 17025#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 17026msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 17027msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 17028
d3cac66d 17029#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 17030msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 17031msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 17032
d3cac66d 17033#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 17034msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 17035msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 17036
d3cac66d 17037#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 17038msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 17039msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 17040
d3cac66d 17041#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 17042msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 17043msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 17044
d3cac66d 17045#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 17046msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 17047msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 17048
d3cac66d 17049#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 17050msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 17051msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
17052
17053#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 17054msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 17055msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 17056
57f25377 17057#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
17058#, c-format
17059msgid "cannot open lock file %s"
17060msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 17061
57f25377 17062#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
17063msgid "invalid timeout value"
17064msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 17065
57f25377 17066#: sys-utils/flock.c:214
05509318 17067msgid "invalid exit code"
98d80d78 17068msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 17069
38f60450
KZ
17070#: sys-utils/flock.c:216
17071msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
17072msgstr ""
17073
17074#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864 17075msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 17076msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 17077
38f60450 17078#: sys-utils/flock.c:241
98d80d78 17079#, c-format
05509318 17080msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 17081msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 17082
38f60450 17083#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 17084msgid "bad file descriptor"
171ece62 17085msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 17086
38f60450 17087#: sys-utils/flock.c:262
05509318 17088msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 17089msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 17090
38f60450 17091#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 17092msgid "failed to get lock"
cbb9767b 17093msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 17094
38f60450 17095#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 17096msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 17097msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 17098
38f60450 17099#: sys-utils/flock.c:334
2994605f
KZ
17100#, fuzzy, c-format
17101#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
17102msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 17103msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 17104
2994605f 17105#: sys-utils/flock.c:346
cbb9767b 17106#, c-format
d3cac66d 17107msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 17108msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 17109
49b90d82 17110#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
17111#, c-format
17112msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
17113msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
17114
49b90d82 17115#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 17116msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 17117msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 17118
49b90d82 17119#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 17120msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 17121msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 17122
49b90d82 17123#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 17124msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 17125msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 17126
57f25377 17127#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 17128msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 17129msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 17130
57f25377 17131#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
17132#, c-format
17133msgid "%s: is not a directory"
17134msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 17135
57f25377 17136#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
17137#, c-format
17138msgid "%s: freeze failed"
17139msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 17140
57f25377 17141#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
17142#, c-format
17143msgid "%s: unfreeze failed"
17144msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
17145
a49cc243 17146#: sys-utils/fstrim.c:83
98d80d78 17147#, c-format
05509318
KZ
17148msgid "%s: not a directory"
17149msgstr "%s: er ikke en mappe"
17150
a49cc243 17151#: sys-utils/fstrim.c:113
5e8ec215 17152#, c-format
251e171e 17153msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 17154msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 17155
a49cc243 17156#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
17157#, c-format
17158msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 17159msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 17160
a49cc243 17161#: sys-utils/fstrim.c:133
98d80d78 17162#, c-format
05509318 17163msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 17164msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
17165
17166#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 17167#: sys-utils/fstrim.c:143
5e8ec215 17168#, c-format
251e171e 17169msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 17170msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
17171
17172#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 17173#: sys-utils/fstrim.c:147
05509318
KZ
17174#, c-format
17175msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 17176msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 17177
d387c91b 17178#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
a49cc243 17179#: sys-utils/umount.c:271
05509318
KZ
17180#, c-format
17181msgid "failed to parse %s"
17182msgstr "kunne ikke fortolke %s"
17183
a49cc243 17184#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377 17185msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 17186msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 17187
a49cc243 17188#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
17189#, c-format
17190msgid "%s: the discard operation is not supported"
17191msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
17192
a49cc243 17193#: sys-utils/fstrim.c:454
98d80d78 17194#, c-format
05509318 17195msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 17196msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 17197
a49cc243 17198#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d 17199msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 17200msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 17201
a49cc243 17202#: sys-utils/fstrim.c:460
c7094077
KZ
17203#, fuzzy
17204msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
17205msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
251e171e 17206
a49cc243 17207#: sys-utils/fstrim.c:461
c7094077
KZ
17208#, fuzzy
17209msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 17210msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 17211
a49cc243 17212#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
17213#, fuzzy
17214msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
17215msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
17216
a49cc243 17217#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
17218#, fuzzy
17219msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 17220msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 17221
a49cc243 17222#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077
KZ
17223#, fuzzy
17224msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 17225msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 17226
a49cc243 17227#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077
KZ
17228#, fuzzy
17229msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 17230msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 17231
a49cc243
KZ
17232#: sys-utils/fstrim.c:466
17233#, fuzzy
17234#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17235msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17236msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
17237
17238#: sys-utils/fstrim.c:467
c7094077
KZ
17239#, fuzzy
17240msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 17241msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 17242
a49cc243 17243#: sys-utils/fstrim.c:468
d462a45d 17244#, fuzzy
c7094077 17245msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
5e8ec215 17246msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 17247
a49cc243 17248#: sys-utils/fstrim.c:469
c7094077
KZ
17249#, fuzzy
17250msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 17251msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 17252
a49cc243 17253#: sys-utils/fstrim.c:550
05509318 17254msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 17255msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 17256
a49cc243 17257#: sys-utils/fstrim.c:572
05509318 17258msgid "no mountpoint specified"
171ece62 17259msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 17260
05509318 17261# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
d387c91b 17262#: sys-utils/hwclock.c:222
05509318
KZ
17263#, c-format
17264msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
17265msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 17266
d387c91b 17267#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293
05509318
KZ
17268msgid "UTC"
17269msgstr "GMT"
0ed2f80b 17270
d387c91b 17271#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292
05509318
KZ
17272msgid "local"
17273msgstr "lokal"
55c8e797 17274
d387c91b 17275#: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268
0aac1a7b
KZ
17276#, fuzzy, c-format
17277#| msgid ""
17278#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
17279#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
17280msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
17281msgstr ""
17282"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
17283"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
17284
d387c91b 17285#: sys-utils/hwclock.c:280
fca91f74 17286msgid ""
05509318
KZ
17287"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
17288"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
17289msgstr ""
17290"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
17291"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 17292
d387c91b 17293#: sys-utils/hwclock.c:286
2994605f
KZ
17294#, fuzzy, c-format
17295#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
17296msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 17297msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 17298
d387c91b 17299#: sys-utils/hwclock.c:288
2994605f
KZ
17300#, fuzzy, c-format
17301#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
17302msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 17303msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 17304
d387c91b 17305#: sys-utils/hwclock.c:290
0ed2f80b 17306#, c-format
05509318
KZ
17307msgid "Hardware clock is on %s time\n"
17308msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 17309
d387c91b 17310#: sys-utils/hwclock.c:317
fca91f74 17311#, c-format
05509318
KZ
17312msgid "Waiting for clock tick...\n"
17313msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 17314
d387c91b 17315#: sys-utils/hwclock.c:323
3406942e 17316#, c-format
05509318
KZ
17317msgid "...synchronization failed\n"
17318msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 17319
d387c91b 17320#: sys-utils/hwclock.c:325
05509318
KZ
17321#, c-format
17322msgid "...got clock tick\n"
17323msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 17324
d387c91b 17325#: sys-utils/hwclock.c:366
3406942e 17326#, c-format
05509318
KZ
17327msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
17328msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 17329
d387c91b 17330#: sys-utils/hwclock.c:373
2994605f
KZ
17331#, fuzzy, c-format
17332#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
17333msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 17334msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 17335
d387c91b 17336#: sys-utils/hwclock.c:399
05509318
KZ
17337#, c-format
17338msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
17339msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 17340
d387c91b 17341#: sys-utils/hwclock.c:426
2994605f
KZ
17342#, fuzzy, c-format
17343#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
17344msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 17345msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 17346
d387c91b 17347#: sys-utils/hwclock.c:462
251e171e
KZ
17348#, c-format
17349msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 17350msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e 17351
d387c91b 17352#: sys-utils/hwclock.c:562
251e171e
KZ
17353#, c-format
17354msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 17355msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e 17356
d387c91b 17357#: sys-utils/hwclock.c:581
2994605f
KZ
17358#, fuzzy, c-format
17359#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
17360msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
cbb9767b 17361msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 17362
d387c91b 17363#: sys-utils/hwclock.c:603
2994605f
KZ
17364#, fuzzy, c-format
17365#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
17366msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 17367msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 17368
d387c91b 17369#: sys-utils/hwclock.c:630
2994605f
KZ
17370#, fuzzy, c-format
17371#| msgid ""
17372#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
17373#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
05509318 17374msgid ""
2994605f
KZ
17375"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
17376"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
0ed2f80b 17377msgstr ""
cbb9767b
JH
17378"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
17379"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 17380
d387c91b 17381#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
17382#, fuzzy
17383msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
5e8ec215 17384msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 17385
d387c91b 17386#: sys-utils/hwclock.c:727
c7094077
KZ
17387#, fuzzy, c-format
17388msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
17389msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 17390
d387c91b 17391#: sys-utils/hwclock.c:731
c7094077
KZ
17392#, fuzzy, c-format
17393msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
17394msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
55c8e797 17395
d387c91b 17396#: sys-utils/hwclock.c:736
c7094077 17397#, fuzzy, c-format
2994605f 17398msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 17399msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 17400
d387c91b 17401#: sys-utils/hwclock.c:758
05509318
KZ
17402msgid "settimeofday() failed"
17403msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 17404
d387c91b 17405#: sys-utils/hwclock.c:782
171ece62 17406#, c-format
6bbace6d 17407msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 17408msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 17409
d387c91b 17410#: sys-utils/hwclock.c:786
fca91f74 17411#, c-format
05509318
KZ
17412msgid ""
17413"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
17414"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
17415msgstr ""
17416"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
17417"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
17418"kalibreringen forfra.\n"
17419
d387c91b 17420#: sys-utils/hwclock.c:792
171ece62 17421#, c-format
6bbace6d 17422msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 17423msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 17424
d387c91b 17425#: sys-utils/hwclock.c:830
fca91f74 17426#, c-format
05509318
KZ
17427msgid ""
17428"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
17429"It is far too much. Resetting to zero.\n"
17430msgstr ""
171ece62
JH
17431"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
17432"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 17433
d387c91b 17434#: sys-utils/hwclock.c:837
cbb9767b 17435#, c-format
05509318 17436msgid ""
d3cac66d 17437"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 17438"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
17439"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
17440msgstr ""
cbb9767b 17441"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 17442"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 17443"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 17444
d387c91b 17445#: sys-utils/hwclock.c:881
2994605f
KZ
17446#, fuzzy, c-format
17447#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
17448#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
17449msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
17450msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
cbb9767b
JH
17451msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
17452msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 17453
d387c91b 17454#: sys-utils/hwclock.c:885
2994605f
KZ
17455#, fuzzy, c-format
17456#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
17457msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 17458msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 17459
d387c91b 17460#: sys-utils/hwclock.c:910
fca91f74 17461#, c-format
05509318 17462msgid ""
56675731 17463"New %s data:\n"
05509318 17464"%s"
fca91f74 17465msgstr ""
5e8ec215
JH
17466"Nye %s data:\n"
17467"%s"
cf8316e2 17468
d387c91b 17469#: sys-utils/hwclock.c:927
5e8ec215 17470#, c-format
56675731 17471msgid "cannot update %s"
5e8ec215 17472msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 17473
d387c91b 17474#: sys-utils/hwclock.c:963
171ece62 17475#, c-format
05509318 17476msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 17477msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 17478
d387c91b 17479#: sys-utils/hwclock.c:967
171ece62 17480#, c-format
05509318 17481msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 17482msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 17483
d387c91b 17484#: sys-utils/hwclock.c:997
fca91f74 17485#, c-format
05509318
KZ
17486msgid "No usable clock interface found.\n"
17487msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 17488
d387c91b 17489#: sys-utils/hwclock.c:999
ebe345d1
KZ
17490msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
17491msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
17492
d387c91b 17493#: sys-utils/hwclock.c:1003
80bbf3b5 17494msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 17495msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 17496
d387c91b 17497#: sys-utils/hwclock.c:1053
2994605f
KZ
17498#, fuzzy, c-format
17499#| msgid "Target date: %ld\n"
17500msgid "Target date: %<PRId64>\n"
5e8ec215 17501msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 17502
d387c91b 17503#: sys-utils/hwclock.c:1054
2994605f
KZ
17504#, fuzzy, c-format
17505#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
17506msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
5e8ec215 17507msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 17508
d387c91b 17509#: sys-utils/hwclock.c:1084
49b90d82 17510msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 17511msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 17512
d387c91b 17513#: sys-utils/hwclock.c:1114
973c4dd3 17514#, c-format
49b90d82
KZ
17515msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
17516msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 17517
d387c91b 17518#: sys-utils/hwclock.c:1151
49b90d82 17519msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 17520msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 17521
d387c91b 17522#: sys-utils/hwclock.c:1153
fca91f74 17523#, c-format
49b90d82 17524msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 17525msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 17526
d387c91b 17527#: sys-utils/hwclock.c:1156
49b90d82 17528msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 17529msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 17530
d387c91b 17531#: sys-utils/hwclock.c:1159
49b90d82 17532msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 17533msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 17534
d387c91b 17535#: sys-utils/hwclock.c:1172
0aac1a7b
KZ
17536#, fuzzy, c-format
17537#| msgid "unable to read the RTC epoch."
17538msgid "unable to read the RTC parameter %s"
17539msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
17540
d387c91b 17541#: sys-utils/hwclock.c:1177
0aac1a7b
KZ
17542#, fuzzy, c-format
17543#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
17544msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
17545msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
17546
d387c91b 17547#: sys-utils/hwclock.c:1219
5e8ec215 17548#, c-format
49b90d82 17549msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 17550msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 17551
d387c91b 17552#: sys-utils/hwclock.c:1222
49b90d82 17553msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 17554msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 17555
d387c91b 17556#: sys-utils/hwclock.c:1225
0aac1a7b
KZ
17557#, fuzzy
17558#| msgid " -r, --show display the RTC time"
17559msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 17560msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 17561
d387c91b 17562#: sys-utils/hwclock.c:1226
0aac1a7b
KZ
17563#, fuzzy
17564#| msgid " --get display drift corrected RTC time"
17565msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 17566msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 17567
d387c91b 17568#: sys-utils/hwclock.c:1227
0aac1a7b
KZ
17569#, fuzzy
17570#| msgid " --set set the RTC according to --date"
17571msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 17572msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 17573
d387c91b 17574#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
17575#, fuzzy
17576#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
17577msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 17578msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 17579
d387c91b 17580#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
17581#, fuzzy
17582#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
17583msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 17584msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 17585
d387c91b 17586#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b
KZ
17587#, fuzzy
17588#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
17589msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 17590msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 17591
d387c91b 17592#: sys-utils/hwclock.c:1231
0aac1a7b
KZ
17593#, fuzzy
17594#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
17595msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 17596msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 17597
d387c91b 17598#: sys-utils/hwclock.c:1233
0aac1a7b
KZ
17599#, fuzzy
17600#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
17601msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 17602msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 17603
d387c91b 17604#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b
KZ
17605#, fuzzy
17606#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
17607msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 17608msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 17609
d387c91b 17610#: sys-utils/hwclock.c:1237
0aac1a7b
KZ
17611#, fuzzy
17612#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
17613msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
17614msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
17615
d387c91b 17616#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b
KZ
17617msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
17618msgstr ""
17619
d387c91b
KZ
17620#: sys-utils/hwclock.c:1239
17621#, fuzzy
17622#| msgid " --raw use raw status output format\n"
17623msgid " --vl-read read voltage low information"
17624msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
17625
17626#: sys-utils/hwclock.c:1240
17627#, fuzzy
17628#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
17629msgid " --vl-clear clear voltage low information"
17630msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
17631
17632#: sys-utils/hwclock.c:1242
0aac1a7b
KZ
17633#, fuzzy
17634#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
17635msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 17636msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 17637
d387c91b 17638#: sys-utils/hwclock.c:1244
0aac1a7b
KZ
17639#, fuzzy
17640#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
17641msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 17642msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 17643
d387c91b 17644#: sys-utils/hwclock.c:1245
0aac1a7b
KZ
17645#, fuzzy
17646#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
17647msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 17648msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 17649
d387c91b 17650#: sys-utils/hwclock.c:1248
0aac1a7b
KZ
17651#, fuzzy, c-format
17652#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
17653msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 17654msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 17655
d387c91b 17656#: sys-utils/hwclock.c:1251
0aac1a7b
KZ
17657#, fuzzy, c-format
17658#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
17659msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 17660msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 17661
d387c91b 17662#: sys-utils/hwclock.c:1252
0aac1a7b
KZ
17663#, fuzzy
17664#| msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
17665msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 17666msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 17667
d387c91b 17668#: sys-utils/hwclock.c:1253
0aac1a7b
KZ
17669#, fuzzy
17670#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
17671msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 17672msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e 17673
d387c91b 17674#: sys-utils/hwclock.c:1255
0aac1a7b
KZ
17675#, fuzzy
17676#| msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
17677msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 17678msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 17679
d387c91b 17680#: sys-utils/hwclock.c:1257
0aac1a7b
KZ
17681#, fuzzy
17682#| msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
17683msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 17684msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 17685
d387c91b 17686#: sys-utils/hwclock.c:1259
0aac1a7b
KZ
17687#, fuzzy, c-format
17688#| msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
17689msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 17690msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 17691
d387c91b 17692#: sys-utils/hwclock.c:1261
0aac1a7b
KZ
17693#, fuzzy, c-format
17694#| msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
17695msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 17696msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 17697
d387c91b 17698#: sys-utils/hwclock.c:1262
0aac1a7b
KZ
17699#, fuzzy
17700#| msgid " --test dry run; implies --verbose"
17701msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 17702msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 17703
d387c91b 17704#: sys-utils/hwclock.c:1263
0aac1a7b
KZ
17705#, fuzzy
17706#| msgid " -v, --verbose display more details\n"
17707msgid " -v, --verbose display more details"
17708msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
17709
d387c91b 17710#: sys-utils/hwclock.c:1270
0aac1a7b
KZ
17711msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
17712msgstr ""
17713
d387c91b 17714#: sys-utils/hwclock.c:1273
0aac1a7b
KZ
17715#, c-format
17716msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
17717msgstr ""
17718
d387c91b 17719#: sys-utils/hwclock.c:1277
0aac1a7b
KZ
17720msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
17721msgstr ""
17722
d387c91b 17723#: sys-utils/hwclock.c:1279
0aac1a7b
KZ
17724msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
17725msgstr ""
49b90d82 17726
d387c91b 17727#: sys-utils/hwclock.c:1384
05509318 17728msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 17729msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 17730
d387c91b 17731#: sys-utils/hwclock.c:1408
80bbf3b5 17732msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 17733msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 17734
d387c91b 17735#: sys-utils/hwclock.c:1537
49b90d82 17736msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 17737msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 17738
d387c91b 17739#: sys-utils/hwclock.c:1542
05509318 17740msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 17741msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 17742
d387c91b 17743#: sys-utils/hwclock.c:1549
ebe345d1 17744msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 17745msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 17746
d387c91b 17747#: sys-utils/hwclock.c:1566
cbb9767b 17748#, c-format
ebe345d1 17749msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 17750msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 17751
d387c91b 17752#: sys-utils/hwclock.c:1596
2994605f
KZ
17753#, fuzzy, c-format
17754#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
17755msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
5e8ec215 17756msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 17757
d387c91b 17758#: sys-utils/hwclock.c:1613
56675731 17759msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 17760msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 17761
d387c91b
KZ
17762#: sys-utils/hwclock.c:1633
17763#, fuzzy
17764msgid "could not send audit message"
17765msgstr "kan ikke opsætte stopur"
17766
17767#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
ebe345d1 17768msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 17769msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 17770
d387c91b 17771#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
ebe345d1 17772msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 17773msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 17774
d387c91b 17775#: sys-utils/hwclock-cmos.c:379
ebe345d1 17776msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 17777msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 17778
d387c91b 17779#: sys-utils/hwclock-rtc.c:53
0aac1a7b
KZ
17780#, fuzzy
17781#| msgid "unsupported filesystem features"
17782msgid "supported features"
17783msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
17784
d387c91b 17785#: sys-utils/hwclock-rtc.c:54
0aac1a7b
KZ
17786msgid "time correction"
17787msgstr ""
17788
d387c91b 17789#: sys-utils/hwclock-rtc.c:55
0aac1a7b
KZ
17790msgid "backup switch mode"
17791msgstr ""
17792
d387c91b 17793#: sys-utils/hwclock-rtc.c:106
cbb9767b 17794#, c-format
ebe345d1 17795msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 17796msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 17797
d387c91b 17798#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221
ebe345d1 17799msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 17800msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 17801
d387c91b 17802#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182
fca91f74 17803#, c-format
05509318
KZ
17804msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
17805msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 17806
d387c91b 17807#: sys-utils/hwclock-rtc.c:201
6bbace6d 17808msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 17809msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 17810
d387c91b 17811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:249
fca91f74 17812#, c-format
ebe345d1
KZ
17813msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
17814msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 17815
d387c91b 17816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
0ed2f80b 17817#, c-format
05509318
KZ
17818msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
17819msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 17820
d387c91b 17821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257
0ed2f80b 17822#, c-format
05509318
KZ
17823msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
17824msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 17825
d387c91b 17826#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263
5e8ec215 17827#, c-format
49b90d82 17828msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 17829msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 17830
d387c91b 17831#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
84c0f07b
KZ
17832#, fuzzy, c-format
17833#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
17834msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
cbb9767b 17835msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 17836
d387c91b 17837#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
84c0f07b
KZ
17838#, fuzzy, c-format
17839#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
17840msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
05509318 17841msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 17842
d387c91b 17843#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
ebe345d1 17844msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 17845msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 17846
d387c91b 17847#: sys-utils/hwclock-rtc.c:363
5e8ec215 17848#, c-format
49b90d82 17849msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 17850msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 17851
d387c91b 17852#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
5e8ec215 17853#, c-format
49b90d82 17854msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 17855msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 17856
d387c91b 17857#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
5e8ec215 17858#, c-format
49b90d82 17859msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 17860msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 17861
d387c91b 17862#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399
5e8ec215 17863#, c-format
49b90d82 17864msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 17865msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 17866
d387c91b 17867#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
5e8ec215 17868#, c-format
49b90d82 17869msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 17870msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 17871
d387c91b 17872#: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489
0aac1a7b
KZ
17873msgid "could not convert parameter name to number"
17874msgstr ""
17875
d387c91b 17876#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
0aac1a7b
KZ
17877#, fuzzy, c-format
17878#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17879msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
17880msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
17881
d387c91b 17882#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470
0aac1a7b
KZ
17883#, fuzzy, c-format
17884#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17885msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
17886msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
17887
d387c91b 17888#: sys-utils/hwclock-rtc.c:496
0aac1a7b
KZ
17889msgid "expected <param>=<value>"
17890msgstr ""
17891
d387c91b 17892#: sys-utils/hwclock-rtc.c:500
0aac1a7b
KZ
17893msgid "could not convert parameter value to number"
17894msgstr ""
17895
d387c91b 17896#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
0aac1a7b
KZ
17897#, fuzzy, c-format
17898#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17899msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
17900msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
17901
d387c91b 17902#: sys-utils/hwclock-rtc.c:518
0aac1a7b
KZ
17903#, fuzzy, c-format
17904#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17905msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
17906msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
17907
d387c91b
KZ
17908#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552
17909msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
17910msgstr ""
17911
17912#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553
17913msgid "Backup voltage is low"
17914msgstr ""
17915
17916#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554
17917msgid "Backup empty or not present"
17918msgstr ""
17919
17920#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555
17921msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
17922msgstr ""
17923
17924#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556
17925msgid "Backup switchover happened"
17926msgstr ""
17927
17928#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566
17929#, fuzzy, c-format
17930#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
17931msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
17932msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
17933
17934#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
17935#, fuzzy, c-format
17936#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
17937msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
17938msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
17939
17940#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601
17941#, fuzzy, c-format
17942#| msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
17943msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
17944msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
17945
17946#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607
17947#, fuzzy, c-format
17948#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17949msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
17950msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
17951
49b90d82 17952#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 17953msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 17954msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 17955
49b90d82 17956#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 17957msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 17958msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 17959
49b90d82 17960#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 17961msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 17962msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 17963
49b90d82 17964#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 17965msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 17966msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 17967
49b90d82 17968#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 17969msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 17970msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 17971
c7094077
KZ
17972#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
17973#, fuzzy
17974msgid "<size>"
17975msgstr "størrelse"
17976
d387c91b 17977#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654
0aac1a7b
KZ
17978msgid "failed to parse size"
17979msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
17980
c7094077 17981#: sys-utils/ipcmk.c:121
05509318 17982msgid "failed to parse elements"
171ece62 17983msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 17984
0aac1a7b
KZ
17985#: sys-utils/ipcmk.c:130
17986#, fuzzy
17987#| msgid "failed to parse id"
17988msgid "failed to parse mode"
17989msgstr "kunne ikke fortolke id"
17990
17991#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
17992msgid "create share memory failed"
17993msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 17994
0aac1a7b 17995#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 17996#, c-format
05509318
KZ
17997msgid "Shared memory id: %d\n"
17998msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 17999
0aac1a7b 18000#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
18001msgid "create message queue failed"
18002msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 18003
0aac1a7b 18004#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 18005#, c-format
05509318
KZ
18006msgid "Message queue id: %d\n"
18007msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 18008
0aac1a7b 18009#: sys-utils/ipcmk.c:165
05509318
KZ
18010msgid "create semaphore failed"
18011msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 18012
0aac1a7b 18013#: sys-utils/ipcmk.c:167
fca91f74 18014#, c-format
05509318
KZ
18015msgid "Semaphore id: %d\n"
18016msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 18017
d387c91b 18018#: sys-utils/ipcrm.c:56
171ece62 18019#, c-format
6bbace6d
KZ
18020msgid ""
18021" %1$s [options]\n"
18022" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
18023msgstr ""
18024" %1$s [tilvalg]\n"
18025" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 18026
d387c91b 18027#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d 18028msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 18029msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 18030
d387c91b 18031#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 18032msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 18033msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 18034
d387c91b 18035#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 18036msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 18037msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 18038
d387c91b 18039#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 18040msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 18041msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 18042
d387c91b 18043#: sys-utils/ipcrm.c:66
05509318 18044msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 18045msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 18046
d387c91b 18047#: sys-utils/ipcrm.c:67
05509318 18048msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 18049msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 18050
d387c91b 18051#: sys-utils/ipcrm.c:68
05509318 18052msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 18053msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 18054
d387c91b 18055#: sys-utils/ipcrm.c:69
05509318 18056msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 18057msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 18058
d387c91b 18059#: sys-utils/ipcrm.c:70
05509318 18060msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 18061msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 18062
d387c91b 18063#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 18064#, c-format
05509318 18065msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 18066msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 18067
d387c91b 18068#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 18069#, c-format
05509318 18070msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 18071msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 18072
d387c91b 18073#: sys-utils/ipcrm.c:101
171ece62 18074#, c-format
05509318 18075msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 18076msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 18077
d387c91b 18078#: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
18079msgid "permission denied for key"
18080msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 18081
d387c91b 18082#: sys-utils/ipcrm.c:113
05509318
KZ
18083msgid "permission denied for id"
18084msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 18085
d387c91b 18086#: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234
05509318
KZ
18087msgid "invalid key"
18088msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 18089
d387c91b 18090#: sys-utils/ipcrm.c:116
05509318
KZ
18091msgid "invalid id"
18092msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 18093
d387c91b 18094#: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
18095msgid "already removed key"
18096msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 18097
d387c91b 18098#: sys-utils/ipcrm.c:119
05509318
KZ
18099msgid "already removed id"
18100msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 18101
d387c91b 18102#: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237
05509318
KZ
18103msgid "key failed"
18104msgstr "nøgle mislykkedes"
18105
d387c91b 18106#: sys-utils/ipcrm.c:122
05509318
KZ
18107msgid "id failed"
18108msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 18109
d387c91b 18110#: sys-utils/ipcrm.c:140
fca91f74 18111#, c-format
05509318
KZ
18112msgid "invalid id: %s"
18113msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 18114
d387c91b 18115#: sys-utils/ipcrm.c:173
fca91f74 18116#, c-format
05509318
KZ
18117msgid "resource(s) deleted\n"
18118msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 18119
d387c91b 18120#: sys-utils/ipcrm.c:206
05509318
KZ
18121#, c-format
18122msgid "illegal key (%s)"
18123msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 18124
d387c91b 18125#: sys-utils/ipcrm.c:262
05509318
KZ
18126msgid "kernel not configured for shared memory"
18127msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 18128
d387c91b 18129#: sys-utils/ipcrm.c:275
05509318
KZ
18130msgid "kernel not configured for semaphores"
18131msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 18132
d387c91b 18133#: sys-utils/ipcrm.c:296
05509318
KZ
18134msgid "kernel not configured for message queues"
18135msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 18136
d387c91b 18137#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d
KZ
18138#, c-format
18139msgid ""
18140" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
18141" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
18142msgstr ""
171ece62
JH
18143" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
18144" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 18145
d387c91b 18146#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 18147msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 18148msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 18149
d387c91b 18150#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318 18151msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 18152msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 18153
d387c91b 18154#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
18155msgid "Resource options:\n"
18156msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 18157
d387c91b 18158#: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
18159msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
18160msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 18161
d387c91b 18162#: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
18163msgid " -q, --queues message queues\n"
18164msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 18165
d387c91b 18166#: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301
05509318
KZ
18167msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
18168msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 18169
d387c91b 18170#: sys-utils/ipcs.c:86
05509318
KZ
18171msgid " -a, --all all (default)\n"
18172msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 18173
d387c91b 18174#: sys-utils/ipcs.c:89
6bbace6d 18175msgid "Output options:\n"
171ece62 18176msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 18177
d387c91b 18178#: sys-utils/ipcs.c:90
05509318
KZ
18179msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18180msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 18181
d387c91b 18182#: sys-utils/ipcs.c:91
05509318 18183msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 18184msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 18185
d387c91b 18186#: sys-utils/ipcs.c:92
05509318
KZ
18187msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18188msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 18189
d387c91b 18190#: sys-utils/ipcs.c:93
05509318
KZ
18191msgid " -l, --limits show resource limits\n"
18192msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 18193
d387c91b 18194#: sys-utils/ipcs.c:94
05509318
KZ
18195msgid " -u, --summary show status summary\n"
18196msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 18197
d387c91b 18198#: sys-utils/ipcs.c:95
05509318
KZ
18199msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
18200msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 18201
d387c91b 18202#: sys-utils/ipcs.c:96
05509318
KZ
18203msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
18204msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 18205
d387c91b 18206#: sys-utils/ipcs.c:134
0aac1a7b
KZ
18207#, fuzzy
18208#| msgid "failed to parse argument"
18209msgid "failed to parse id argument"
18210msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
18211
d387c91b 18212#: sys-utils/ipcs.c:182
05509318
KZ
18213msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
18214msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 18215
d387c91b 18216#: sys-utils/ipcs.c:222
cbb9767b 18217#, c-format
784c8a40 18218msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 18219msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 18220
d387c91b 18221#: sys-utils/ipcs.c:225
05509318
KZ
18222#, c-format
18223msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
18224msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 18225
d387c91b 18226#: sys-utils/ipcs.c:226
05509318
KZ
18227#, c-format
18228msgid "max number of segments = %ju\n"
18229msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 18230
d387c91b 18231#: sys-utils/ipcs.c:228
05509318
KZ
18232msgid "max seg size"
18233msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 18234
d387c91b 18235#: sys-utils/ipcs.c:235
38f60450
KZ
18236#, fuzzy
18237msgid "max total shared memory (kbytes)"
18238msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
18239
d387c91b 18240#: sys-utils/ipcs.c:243
05509318
KZ
18241msgid "max total shared memory"
18242msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 18243
d387c91b 18244#: sys-utils/ipcs.c:246
05509318
KZ
18245msgid "min seg size"
18246msgstr "min. seg-størrelse"
18247
d387c91b 18248#: sys-utils/ipcs.c:258
fca91f74 18249#, c-format
05509318
KZ
18250msgid "kernel not configured for shared memory\n"
18251msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 18252
d387c91b 18253#: sys-utils/ipcs.c:262
fca91f74 18254#, c-format
05509318
KZ
18255msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
18256msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 18257
b0041e4a
KZ
18258#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
18259#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
18260#. with the rest, the translated form can follow this model:
18261#. *
18262#. "segments allocated = %d\n"
18263#. "pages allocated = %ld\n"
18264#. "pages resident = %ld\n"
18265#. "pages swapped = %ld\n"
18266#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
18267#.
d387c91b 18268#: sys-utils/ipcs.c:274
66ee8158 18269#, c-format
05509318
KZ
18270msgid ""
18271"segments allocated %d\n"
18272"pages allocated %ld\n"
18273"pages resident %ld\n"
18274"pages swapped %ld\n"
18275"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
18276msgstr ""
171ece62
JH
18277"segmenter allokeret %d\n"
18278"sider allokeret %ld\n"
18279"sider hjemmehørende %ld\n"
18280"sidet swappet %ld\n"
18281"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 18282
d387c91b 18283#: sys-utils/ipcs.c:291
fca91f74 18284#, c-format
05509318
KZ
18285msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
18286msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 18287
d387c91b
KZ
18288#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306
18289#: sys-utils/ipcs.c:312
05509318
KZ
18290msgid "shmid"
18291msgstr "dthid"
973c4dd3 18292
d387c91b
KZ
18293#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417
18294#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
05509318
KZ
18295msgid "perms"
18296msgstr "adgng"
66ee8158 18297
d387c91b 18298#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
18299msgid "cuid"
18300msgstr "cuid"
66ee8158 18301
d387c91b 18302#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
18303msgid "cgid"
18304msgstr "cgid"
66ee8158 18305
d387c91b 18306#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
18307msgid "uid"
18308msgstr "uid"
66ee8158 18309
d387c91b 18310#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
18311msgid "gid"
18312msgstr "gid"
66ee8158 18313
d387c91b 18314#: sys-utils/ipcs.c:297
fca91f74 18315#, c-format
05509318
KZ
18316msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
18317msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 18318
d387c91b
KZ
18319#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312
18320#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525
18321#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
05509318
KZ
18322msgid "owner"
18323msgstr "ejer"
55032d70 18324
d387c91b 18325#: sys-utils/ipcs.c:299
05509318
KZ
18326msgid "attached"
18327msgstr "tilkoblet"
55032d70 18328
d387c91b 18329#: sys-utils/ipcs.c:299
05509318
KZ
18330msgid "detached"
18331msgstr "afkoblet"
3406942e 18332
d387c91b 18333#: sys-utils/ipcs.c:300
05509318
KZ
18334msgid "changed"
18335msgstr "ændret"
18336
d387c91b 18337#: sys-utils/ipcs.c:304
fca91f74 18338#, c-format
05509318
KZ
18339msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
18340msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 18341
d387c91b 18342#: sys-utils/ipcs.c:306
05509318
KZ
18343msgid "cpid"
18344msgstr "cpid"
3406942e 18345
d387c91b 18346#: sys-utils/ipcs.c:306
05509318
KZ
18347msgid "lpid"
18348msgstr "lpid"
3406942e 18349
d387c91b 18350#: sys-utils/ipcs.c:310
05509318
KZ
18351#, c-format
18352msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
18353msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 18354
d387c91b 18355#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537
05509318
KZ
18356msgid "key"
18357msgstr "nøgle"
3406942e 18358
d387c91b
KZ
18359#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
18360#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
18361#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
05509318
KZ
18362msgid "bytes"
18363msgstr "byte"
3406942e 18364
05509318 18365# måske ntilsl
d387c91b 18366#: sys-utils/ipcs.c:314
05509318
KZ
18367msgid "nattch"
18368msgstr "atlkbl"
3406942e 18369
d387c91b 18370#: sys-utils/ipcs.c:314
05509318
KZ
18371msgid "status"
18372msgstr "status"
3406942e 18373
d387c91b
KZ
18374#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342
18375#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562
18376#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619
18377#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652
18378#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678
05509318
KZ
18379msgid "Not set"
18380msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 18381
d387c91b 18382#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
05509318
KZ
18383msgid "dest"
18384msgstr "mål"
18385
d387c91b 18386#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
05509318
KZ
18387msgid "locked"
18388msgstr "låst"
18389
d387c91b 18390#: sys-utils/ipcs.c:388
cbb9767b 18391#, c-format
784c8a40 18392msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 18393msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 18394
d387c91b 18395#: sys-utils/ipcs.c:391
fca91f74 18396#, c-format
05509318
KZ
18397msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
18398msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 18399
d387c91b 18400#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b 18401#, c-format
05509318
KZ
18402msgid "max number of arrays = %d\n"
18403msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 18404
d387c91b 18405#: sys-utils/ipcs.c:393
05509318
KZ
18406#, c-format
18407msgid "max semaphores per array = %d\n"
18408msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 18409
d387c91b 18410#: sys-utils/ipcs.c:394
fca91f74 18411#, c-format
05509318
KZ
18412msgid "max semaphores system wide = %d\n"
18413msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 18414
05509318 18415# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
d387c91b 18416#: sys-utils/ipcs.c:395
05509318
KZ
18417#, c-format
18418msgid "max ops per semop call = %d\n"
18419msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 18420
d387c91b 18421#: sys-utils/ipcs.c:396
cbb9767b 18422#, c-format
d3cac66d 18423msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 18424msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 18425
d387c91b 18426#: sys-utils/ipcs.c:405
7780ab81 18427#, c-format
05509318
KZ
18428msgid "kernel not configured for semaphores\n"
18429msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 18430
d387c91b 18431#: sys-utils/ipcs.c:408
05509318
KZ
18432#, c-format
18433msgid "------ Semaphore Status --------\n"
18434msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 18435
d387c91b 18436#: sys-utils/ipcs.c:409
fca91f74 18437#, c-format
05509318
KZ
18438msgid "used arrays = %d\n"
18439msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 18440
d387c91b 18441#: sys-utils/ipcs.c:410
05509318
KZ
18442#, c-format
18443msgid "allocated semaphores = %d\n"
18444msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 18445
d387c91b 18446#: sys-utils/ipcs.c:415
fca91f74 18447#, c-format
05509318
KZ
18448msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
18449msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 18450
d387c91b 18451#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432
05509318
KZ
18452msgid "semid"
18453msgstr "semid"
3406942e 18454
d387c91b 18455#: sys-utils/ipcs.c:421
05509318
KZ
18456#, c-format
18457msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
18458msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 18459
d387c91b 18460#: sys-utils/ipcs.c:423
05509318
KZ
18461msgid "last-op"
18462msgstr "sidstop"
3406942e 18463
d387c91b 18464#: sys-utils/ipcs.c:423
05509318
KZ
18465msgid "last-changed"
18466msgstr "sidst-ændret"
3406942e 18467
d387c91b 18468#: sys-utils/ipcs.c:430
05509318
KZ
18469#, c-format
18470msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
18471msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 18472
d387c91b 18473#: sys-utils/ipcs.c:432
05509318
KZ
18474msgid "nsems"
18475msgstr "nsemf"
f8511249 18476
d387c91b 18477#: sys-utils/ipcs.c:489
cbb9767b 18478#, c-format
784c8a40 18479msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 18480msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 18481
d387c91b 18482#: sys-utils/ipcs.c:492
fca91f74 18483#, c-format
05509318
KZ
18484msgid "------ Messages Limits --------\n"
18485msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 18486
d387c91b 18487#: sys-utils/ipcs.c:493
fca91f74 18488#, c-format
05509318
KZ
18489msgid "max queues system wide = %d\n"
18490msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 18491
d387c91b 18492#: sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
18493msgid "max size of message"
18494msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 18495
d387c91b 18496#: sys-utils/ipcs.c:497
05509318
KZ
18497msgid "default max size of queue"
18498msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 18499
d387c91b 18500#: sys-utils/ipcs.c:504
05509318
KZ
18501#, c-format
18502msgid "kernel not configured for message queues\n"
18503msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 18504
d387c91b 18505#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
18506#, c-format
18507msgid "------ Messages Status --------\n"
18508msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 18509
d387c91b 18510#: sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
18511#, c-format
18512msgid "allocated queues = %d\n"
18513msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 18514
d387c91b 18515#: sys-utils/ipcs.c:510
05509318
KZ
18516#, c-format
18517msgid "used headers = %d\n"
18518msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 18519
d387c91b 18520#: sys-utils/ipcs.c:512
05509318
KZ
18521msgid "used space"
18522msgstr "brugt plads"
c8ef301a 18523
d387c91b 18524#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
18525msgid " bytes\n"
18526msgstr " byte\n"
4ded9dfb 18527
d387c91b 18528#: sys-utils/ipcs.c:517
05509318
KZ
18529#, c-format
18530msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
18531msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 18532
d387c91b
KZ
18533#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
18534#: sys-utils/ipcs.c:537
05509318
KZ
18535msgid "msqid"
18536msgstr "bkøid"
3406942e 18537
d387c91b 18538#: sys-utils/ipcs.c:523
05509318
KZ
18539#, c-format
18540msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
18541msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 18542
d387c91b 18543#: sys-utils/ipcs.c:525
05509318
KZ
18544msgid "send"
18545msgstr "send"
3406942e 18546
d387c91b 18547#: sys-utils/ipcs.c:525
05509318
KZ
18548msgid "recv"
18549msgstr "modt"
cf8316e2 18550
d387c91b 18551#: sys-utils/ipcs.c:525
05509318
KZ
18552msgid "change"
18553msgstr "ændrng"
55c8e797 18554
d387c91b 18555#: sys-utils/ipcs.c:529
05509318
KZ
18556#, c-format
18557msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
18558msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 18559
d387c91b 18560#: sys-utils/ipcs.c:531
05509318
KZ
18561msgid "lspid"
18562msgstr "lspid"
55032d70 18563
d387c91b 18564#: sys-utils/ipcs.c:531
05509318
KZ
18565msgid "lrpid"
18566msgstr "lrpid"
55032d70 18567
d387c91b 18568#: sys-utils/ipcs.c:535
05509318
KZ
18569#, c-format
18570msgid "------ Message Queues --------\n"
18571msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 18572
d387c91b 18573#: sys-utils/ipcs.c:538
05509318
KZ
18574msgid "used-bytes"
18575msgstr "brugte-byte"
f8511249 18576
d387c91b 18577#: sys-utils/ipcs.c:539
05509318
KZ
18578msgid "messages"
18579msgstr "beskeder"
55032d70 18580
d387c91b 18581#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
50bfc6e7 18582#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
98d80d78 18583#, c-format
05509318 18584msgid "id %d not found"
98d80d78 18585msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 18586
d387c91b 18587#: sys-utils/ipcs.c:607
fca91f74 18588#, c-format
05509318
KZ
18589msgid ""
18590"\n"
18591"Shared memory Segment shmid=%d\n"
18592msgstr ""
18593"\n"
18594"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 18595
d387c91b 18596#: sys-utils/ipcs.c:608
98d80d78 18597#, c-format
05509318 18598msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 18599msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 18600
d387c91b 18601#: sys-utils/ipcs.c:611
fca91f74 18602#, c-format
05509318
KZ
18603msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
18604msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 18605
d387c91b 18606#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 18607msgid "size="
98d80d78 18608msgstr "størrelse="
66ee8158 18609
d387c91b 18610#: sys-utils/ipcs.c:613
05509318 18611msgid "bytes="
98d80d78 18612msgstr "byte="
e8f26419 18613
d387c91b 18614#: sys-utils/ipcs.c:615
98d80d78 18615#, c-format
05509318 18616msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 18617msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 18618
d387c91b 18619#: sys-utils/ipcs.c:618
770eda85 18620#, c-format
05509318
KZ
18621msgid "att_time=%-26.24s\n"
18622msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 18623
d387c91b 18624#: sys-utils/ipcs.c:620
05509318
KZ
18625#, c-format
18626msgid "det_time=%-26.24s\n"
18627msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 18628
d387c91b 18629#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653
05509318
KZ
18630#, c-format
18631msgid "change_time=%-26.24s\n"
18632msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 18633
d387c91b 18634#: sys-utils/ipcs.c:637
05509318
KZ
18635#, c-format
18636msgid ""
18637"\n"
18638"Message Queue msqid=%d\n"
18639msgstr ""
18640"\n"
18641"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 18642
d387c91b 18643#: sys-utils/ipcs.c:638
98d80d78 18644#, c-format
05509318 18645msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 18646msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 18647
d387c91b 18648#: sys-utils/ipcs.c:642
05509318 18649msgid "csize="
98d80d78 18650msgstr "cstørrelse="
66ee8158 18651
d387c91b 18652#: sys-utils/ipcs.c:642
05509318 18653msgid "cbytes="
98d80d78 18654msgstr "cbyte="
eb0f80a6 18655
d387c91b 18656#: sys-utils/ipcs.c:644
05509318 18657msgid "qsize="
98d80d78 18658msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 18659
d387c91b 18660#: sys-utils/ipcs.c:644
05509318 18661msgid "qbytes="
98d80d78 18662msgstr "qbyte="
55032d70 18663
d387c91b 18664#: sys-utils/ipcs.c:649
fca91f74 18665#, c-format
05509318
KZ
18666msgid "send_time=%-26.24s\n"
18667msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 18668
d387c91b 18669#: sys-utils/ipcs.c:651
fca91f74 18670#, c-format
05509318
KZ
18671msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
18672msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 18673
d387c91b 18674#: sys-utils/ipcs.c:670
05509318
KZ
18675#, c-format
18676msgid ""
18677"\n"
18678"Semaphore Array semid=%d\n"
18679msgstr ""
18680"\n"
18681"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 18682
d387c91b 18683#: sys-utils/ipcs.c:671
98d80d78 18684#, c-format
05509318 18685msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 18686msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 18687
d387c91b 18688#: sys-utils/ipcs.c:674
8892b2f9 18689#, c-format
05509318
KZ
18690msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
18691msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 18692
d387c91b 18693#: sys-utils/ipcs.c:676
98d80d78 18694#, c-format
05509318 18695msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 18696msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 18697
d387c91b 18698#: sys-utils/ipcs.c:677
770eda85 18699#, c-format
05509318
KZ
18700msgid "otime = %-26.24s\n"
18701msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 18702
d387c91b 18703#: sys-utils/ipcs.c:679
fca91f74 18704#, c-format
05509318
KZ
18705msgid "ctime = %-26.24s\n"
18706msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 18707
05509318
KZ
18708# sigant (signalantal) tidligere
18709# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
18710# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
18711# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
18712# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
18713# meget til det).
d387c91b 18714#: sys-utils/ipcs.c:682
05509318
KZ
18715msgid "semnum"
18716msgstr "semtal"
3406942e 18717
d387c91b 18718#: sys-utils/ipcs.c:682
05509318
KZ
18719msgid "value"
18720msgstr "værdi"
3406942e 18721
d387c91b 18722#: sys-utils/ipcs.c:682
05509318
KZ
18723msgid "ncount"
18724msgstr "nantal"
3406942e 18725
d387c91b 18726#: sys-utils/ipcs.c:682
05509318
KZ
18727msgid "zcount"
18728msgstr "zantal"
3406942e 18729
d387c91b 18730#: sys-utils/ipcs.c:682
05509318
KZ
18731msgid "pid"
18732msgstr "pid"
3406942e 18733
d387c91b
KZ
18734#: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253
18735#: sys-utils/ipcutils.c:257
98d80d78 18736#, c-format
05509318 18737msgid "%s failed"
98d80d78 18738msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 18739
d387c91b 18740#: sys-utils/ipcutils.c:518
98d80d78 18741#, c-format
05509318 18742msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 18743msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 18744
d387c91b 18745#: sys-utils/ipcutils.c:520
98d80d78 18746#, c-format
05509318 18747msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 18748msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 18749
d387c91b 18750#: sys-utils/irq-common.c:46
c7094077
KZ
18751#, fuzzy
18752msgid "interrupts"
18753msgstr "Afbrudt %s"
18754
d387c91b 18755#: sys-utils/irq-common.c:47
c7094077
KZ
18756#, fuzzy
18757msgid "total count"
18758msgstr "læs antal"
18759
d387c91b 18760#: sys-utils/irq-common.c:48
c7094077
KZ
18761#, fuzzy
18762msgid "delta count"
18763msgstr "læs antal"
18764
d387c91b 18765#: sys-utils/irq-common.c:49
c7094077
KZ
18766#, fuzzy
18767msgid "name"
18768msgstr "Nyt navn"
18769
d387c91b
KZ
18770#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
18771#: sys-utils/lsns.c:1109
c7094077
KZ
18772msgid "failed to initialize output table"
18773msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
18774
18775# måske udskrift
d387c91b 18776#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
c7094077
KZ
18777msgid "failed to add line to output"
18778msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
18779
d387c91b 18780#: sys-utils/irq-common.c:419
c7094077 18781#, fuzzy
d35d646f 18782msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
18783msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
18784
d387c91b 18785#: sys-utils/irq-common.c:471
38f60450
KZ
18786#, fuzzy
18787msgid "cpu-interrupts"
18788msgstr "Afbrudt %s"
18789
d387c91b 18790#: sys-utils/irq-common.c:507
59c19c3f 18791#, no-c-format
38f60450
KZ
18792msgid "%delta:"
18793msgstr ""
18794
d387c91b 18795#: sys-utils/irqtop.c:132
c7094077
KZ
18796#, c-format
18797msgid ""
18798"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
18799"\n"
18800msgstr ""
18801
d387c91b 18802#: sys-utils/irqtop.c:180
c7094077
KZ
18803#, fuzzy
18804msgid "cannot not create timerfd"
18805msgstr "kan ikke opsætte stopur"
18806
d387c91b 18807#: sys-utils/irqtop.c:182
c7094077
KZ
18808#, fuzzy
18809msgid "cannot set timerfd"
18810msgstr "kan ikke opsætte stopur"
18811
d387c91b 18812#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210
c7094077
KZ
18813#, fuzzy
18814msgid "epoll_ctl failed"
18815msgstr "poll mislykkedes"
18816
d387c91b 18817#: sys-utils/irqtop.c:190
c7094077
KZ
18818#, fuzzy
18819msgid "sigfillset failed"
18820msgstr "vælg (select) mislykkedes"
18821
d387c91b 18822#: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
c7094077
KZ
18823#, fuzzy
18824msgid "sigprocmask failed"
18825msgstr "setgroups mislykkedes"
18826
d387c91b 18827#: sys-utils/irqtop.c:200
c7094077
KZ
18828#, fuzzy
18829msgid "cannot not create signalfd"
18830msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
18831
d387c91b 18832#: sys-utils/irqtop.c:258
c7094077
KZ
18833msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
18834msgstr ""
18835
d387c91b 18836#: sys-utils/irqtop.c:261
0aac1a7b
KZ
18837msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
18838msgstr ""
18839
d387c91b 18840#: sys-utils/irqtop.c:262
a49cc243
KZ
18841msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
18842msgstr ""
18843
d387c91b 18844#: sys-utils/irqtop.c:263
c7094077
KZ
18845#, fuzzy
18846msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
18847msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
18848
d387c91b 18849#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60
c7094077
KZ
18850#, fuzzy
18851msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
18852msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
18853
d387c91b 18854#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61
38f60450
KZ
18855#, fuzzy
18856msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
18857msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
18858
d387c91b 18859#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077
KZ
18860msgid ""
18861"\n"
18862"The following interactive key commands are valid:\n"
18863msgstr ""
18864
d387c91b 18865#: sys-utils/irqtop.c:271
c7094077
KZ
18866msgid " i sort by IRQ\n"
18867msgstr ""
18868
d387c91b 18869#: sys-utils/irqtop.c:272
c7094077
KZ
18870msgid " t sort by TOTAL\n"
18871msgstr ""
18872
d387c91b 18873#: sys-utils/irqtop.c:273
c7094077
KZ
18874msgid " d sort by DELTA\n"
18875msgstr ""
18876
d387c91b 18877#: sys-utils/irqtop.c:274
c7094077
KZ
18878msgid " n sort by NAME\n"
18879msgstr ""
18880
d387c91b 18881#: sys-utils/irqtop.c:275
c7094077
KZ
18882msgid " q Q quit program\n"
18883msgstr ""
18884
d387c91b 18885#: sys-utils/irqtop.c:313
0aac1a7b
KZ
18886#, fuzzy, c-format
18887msgid "unsupported mode '%s'"
18888msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
18889
d387c91b 18890#: sys-utils/irqtop.c:335
c7094077
KZ
18891#, fuzzy
18892msgid "failed to parse delay argument"
18893msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
18894
d387c91b 18895#: sys-utils/irqtop.c:392
c7094077
KZ
18896msgid "terminal setting retrieval"
18897msgstr ""
18898
d387c91b 18899#: sys-utils/ldattach.c:181
05509318 18900msgid "invalid iflag"
98d80d78 18901msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 18902
d387c91b 18903#: sys-utils/ldattach.c:197
98d80d78 18904#, c-format
05509318 18905msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 18906msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 18907
d387c91b 18908#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d 18909msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 18910msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 18911
d387c91b 18912#: sys-utils/ldattach.c:203
05509318 18913msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 18914msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 18915
d387c91b 18916#: sys-utils/ldattach.c:204
05509318 18917msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 18918msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 18919
d387c91b 18920#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 18921msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 18922msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 18923
d387c91b 18924#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d 18925msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 18926msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 18927
d387c91b 18928#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 18929msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 18930msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 18931
d387c91b 18932#: sys-utils/ldattach.c:208
05509318 18933msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 18934msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 18935
d387c91b 18936#: sys-utils/ldattach.c:209
05509318 18937msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 18938msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 18939
d387c91b 18940#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 18941msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 18942msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 18943
d387c91b 18944#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 18945msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 18946msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 18947
d387c91b 18948#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 18949msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 18950msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 18951
d387c91b 18952#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 18953msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 18954msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 18955
d387c91b 18956#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 18957msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 18958msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 18959
d387c91b 18960#: sys-utils/ldattach.c:219
05509318
KZ
18961msgid ""
18962"\n"
18963"Known <ldisc> names:\n"
18964msgstr ""
18965"\n"
18966"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 18967
d387c91b 18968#: sys-utils/ldattach.c:223
05509318
KZ
18969msgid ""
18970"\n"
18971"Known <iflag> names:\n"
18972msgstr ""
18973"\n"
18974"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 18975
d387c91b 18976#: sys-utils/ldattach.c:341
05509318 18977msgid "invalid speed argument"
98d80d78 18978msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 18979
d387c91b 18980#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d 18981msgid "invalid pause argument"
171ece62 18982msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 18983
d387c91b 18984#: sys-utils/ldattach.c:371
05509318 18985msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 18986msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 18987
d387c91b 18988#: sys-utils/ldattach.c:391
fca91f74 18989#, c-format
05509318
KZ
18990msgid "%s is not a serial line"
18991msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 18992
d387c91b 18993#: sys-utils/ldattach.c:398
fca91f74 18994#, c-format
05509318
KZ
18995msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18996msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 18997
d387c91b 18998#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 18999#, c-format
05509318
KZ
19000msgid "speed %d unsupported"
19001msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 19002
d387c91b 19003#: sys-utils/ldattach.c:450
fca91f74 19004#, c-format
05509318
KZ
19005msgid "cannot set terminal attributes for %s"
19006msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 19007
d387c91b 19008#: sys-utils/ldattach.c:460
171ece62 19009#, c-format
6bbace6d 19010msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 19011msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 19012
d387c91b 19013#: sys-utils/ldattach.c:470
05509318
KZ
19014msgid "cannot set line discipline"
19015msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 19016
d387c91b 19017#: sys-utils/ldattach.c:480
05509318
KZ
19018msgid "cannot daemonize"
19019msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 19020
d387c91b 19021#: sys-utils/losetup.c:85
05509318 19022msgid "autoclear flag set"
98d80d78 19023msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 19024
d387c91b 19025#: sys-utils/losetup.c:86
05509318 19026msgid "device backing file"
98d80d78 19027msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 19028
d387c91b 19029#: sys-utils/losetup.c:87
05509318 19030msgid "backing file inode number"
cbb9767b 19031msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 19032
d387c91b 19033#: sys-utils/losetup.c:88
05509318 19034msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 19035msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 19036
d387c91b
KZ
19037#: sys-utils/losetup.c:89
19038#, fuzzy
19039#| msgid "backing file major:minor device number"
19040msgid "backing file major device number"
19041msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
19042
19043#: sys-utils/losetup.c:90
19044#, fuzzy
19045#| msgid "backing file major:minor device number"
19046msgid "backing file minor device number"
19047msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
19048
19049#: sys-utils/losetup.c:91
05509318 19050msgid "loop device name"
98d80d78 19051msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 19052
d387c91b 19053#: sys-utils/losetup.c:92
05509318 19054msgid "offset from the beginning"
98d80d78 19055msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 19056
d387c91b 19057#: sys-utils/losetup.c:93
05509318 19058msgid "partscan flag set"
98d80d78 19059msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 19060
d387c91b
KZ
19061#: sys-utils/losetup.c:94
19062#, fuzzy
19063#| msgid "loop device name"
19064msgid "loop device reference string"
19065msgstr "loop-enhedsnavn"
19066
19067#: sys-utils/losetup.c:96
05509318 19068msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 19069msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 19070
d387c91b 19071#: sys-utils/losetup.c:97
05509318 19072msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 19073msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 19074
d387c91b
KZ
19075#: sys-utils/losetup.c:98
19076#, fuzzy
19077#| msgid "loop device major:minor number"
19078msgid "loop device major number"
19079msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
19080
19081#: sys-utils/losetup.c:99
19082#, fuzzy
19083#| msgid "loop device major:minor number"
19084msgid "loop device minor number"
19085msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
19086
19087#: sys-utils/losetup.c:100
b5ef1472 19088msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 19089msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 19090
d387c91b 19091#: sys-utils/losetup.c:101
04ece4e6 19092msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 19093msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 19094
d387c91b 19095#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
98d80d78 19096#, c-format
05509318 19097msgid ", offset %ju"
98d80d78 19098msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 19099
d387c91b 19100#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
98d80d78 19101#, c-format
05509318 19102msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 19103msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 19104
d387c91b 19105#: sys-utils/losetup.c:183
98d80d78 19106#, c-format
05509318 19107msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 19108msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 19109
d387c91b 19110#: sys-utils/losetup.c:238
98d80d78 19111#, c-format
05509318 19112msgid "%s: detach failed"
98d80d78 19113msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 19114
d387c91b 19115#: sys-utils/losetup.c:465
171ece62 19116#, c-format
05509318
KZ
19117msgid ""
19118" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
19119" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
19120msgstr ""
98d80d78
JH
19121" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
19122" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 19123
d387c91b 19124#: sys-utils/losetup.c:470
6bbace6d 19125msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 19126msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 19127
d387c91b 19128#: sys-utils/losetup.c:474
05509318 19129msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 19130msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 19131
d387c91b 19132#: sys-utils/losetup.c:475
05509318 19133msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 19134msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 19135
d387c91b 19136#: sys-utils/losetup.c:476
05509318 19137msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 19138msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 19139
d387c91b 19140#: sys-utils/losetup.c:477
05509318 19141msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 19142msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 19143
d387c91b 19144#: sys-utils/losetup.c:478
05509318 19145msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 19146msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 19147
d387c91b 19148#: sys-utils/losetup.c:479
05509318 19149msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 19150msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 19151
d387c91b 19152#: sys-utils/losetup.c:480
6cd39864 19153msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 19154msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 19155
d387c91b 19156#: sys-utils/losetup.c:484
05509318 19157msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 19158msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 19159
d387c91b 19160#: sys-utils/losetup.c:485
05509318 19161msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 19162msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 19163
d387c91b 19164#: sys-utils/losetup.c:486
d670a3f3 19165msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 19166msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 19167
d387c91b 19168#: sys-utils/losetup.c:487
05509318 19169msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 19170msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 19171
d387c91b 19172#: sys-utils/losetup.c:488
05509318 19173msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 19174msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 19175
d387c91b 19176#: sys-utils/losetup.c:489
b5ef1472 19177msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 19178msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 19179
d387c91b
KZ
19180#: sys-utils/losetup.c:490
19181msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
19182msgstr ""
19183
19184#: sys-utils/losetup.c:491
05509318 19185msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 19186msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 19187
d387c91b 19188#: sys-utils/losetup.c:492
05509318
KZ
19189msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
19190msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 19191
d387c91b 19192#: sys-utils/losetup.c:496
ebe345d1 19193msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 19194msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 19195
d387c91b 19196#: sys-utils/losetup.c:497
ebe345d1
KZ
19197msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
19198msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
19199
d387c91b 19200#: sys-utils/losetup.c:498
05509318 19201msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 19202msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 19203
d387c91b 19204#: sys-utils/losetup.c:499
ebe345d1
KZ
19205msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
19206msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
19207
d387c91b 19208#: sys-utils/losetup.c:500
251e171e 19209msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 19210msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 19211
d387c91b 19212#: sys-utils/losetup.c:501
05509318 19213msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 19214msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 19215
d387c91b 19216#: sys-utils/losetup.c:529
fca91f74 19217#, c-format
05509318 19218msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 19219msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 19220
d387c91b
KZ
19221#: sys-utils/losetup.c:533
19222#, fuzzy, c-format
19223#| msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
19224msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
98d80d78 19225msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 19226
d387c91b
KZ
19227#: sys-utils/losetup.c:552
19228msgid "cannot find an unused loop device"
19229msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
19230
19231#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
cbb9767b 19232#, c-format
6cd39864 19233msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 19234msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 19235
d387c91b 19236#: sys-utils/losetup.c:586
6cd39864
KZ
19237#, c-format
19238msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 19239msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 19240
d387c91b 19241#: sys-utils/losetup.c:593
6cd39864
KZ
19242#, c-format
19243msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 19244msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 19245
d387c91b 19246#: sys-utils/losetup.c:599
cbb9767b 19247#, c-format
6cd39864 19248msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 19249msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 19250
d387c91b 19251#: sys-utils/losetup.c:605
6cd39864 19252msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 19253msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 19254
d387c91b 19255#: sys-utils/losetup.c:628
cbb9767b 19256#, c-format
6cd39864 19257msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 19258msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 19259
d387c91b
KZ
19260#: sys-utils/losetup.c:650
19261#, fuzzy
19262#| msgid "cannot set line discipline"
19263msgid "cannot set loop reference string"
19264msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
6cd39864 19265
d387c91b 19266#: sys-utils/losetup.c:654
6cd39864
KZ
19267#, c-format
19268msgid "%s: failed to use backing file"
19269msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
19270
d387c91b 19271#: sys-utils/losetup.c:753
04ece4e6 19272msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 19273msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 19274
d387c91b
KZ
19275#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
19276#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
98d80d78 19277#, c-format
05509318 19278msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 19279msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 19280
d387c91b 19281#: sys-utils/losetup.c:909
05509318 19282msgid "no loop device specified"
98d80d78 19283msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 19284
d387c91b 19285#: sys-utils/losetup.c:924
ed1c96de 19286#, c-format
05509318 19287msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 19288msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 19289
d387c91b 19290#: sys-utils/losetup.c:929
05509318 19291msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 19292msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 19293
d387c91b 19294#: sys-utils/losetup.c:981
98d80d78 19295#, c-format
05509318 19296msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 19297msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 19298
d387c91b 19299#: sys-utils/losetup.c:987
cbb9767b 19300#, c-format
b5ef1472 19301msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 19302msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 19303
d387c91b 19304#: sys-utils/losetup.c:993
5e8ec215 19305#, c-format
04ece4e6 19306msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 19307msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 19308
d387c91b 19309#: sys-utils/lscpu.c:40
05509318
KZ
19310msgid "none"
19311msgstr "ingen"
3406942e 19312
d387c91b 19313#: sys-utils/lscpu.c:41
05509318
KZ
19314msgid "para"
19315msgstr "para"
3406942e 19316
d387c91b 19317#: sys-utils/lscpu.c:42
05509318
KZ
19318msgid "full"
19319msgstr "fuld"
3406942e 19320
d387c91b 19321#: sys-utils/lscpu.c:43
05509318
KZ
19322msgid "container"
19323msgstr "container"
3406942e 19324
d387c91b 19325#: sys-utils/lscpu.c:67
05509318
KZ
19326msgid "horizontal"
19327msgstr "vandret"
3406942e 19328
d387c91b 19329#: sys-utils/lscpu.c:68
05509318
KZ
19330msgid "vertical"
19331msgstr "lodret"
3406942e 19332
d387c91b 19333#: sys-utils/lscpu.c:136
38f60450
KZ
19334msgid "crude measurement of CPU speed"
19335msgstr ""
19336
d387c91b 19337#: sys-utils/lscpu.c:137
05509318 19338msgid "logical CPU number"
98d80d78 19339msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 19340
d387c91b 19341#: sys-utils/lscpu.c:138
05509318 19342msgid "logical core number"
98d80d78 19343msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 19344
d387c91b 19345#: sys-utils/lscpu.c:139
38f60450
KZ
19346#, fuzzy
19347msgid "logical cluster number"
19348msgstr "logisk kernenummer"
19349
d387c91b 19350#: sys-utils/lscpu.c:140
05509318 19351msgid "logical socket number"
98d80d78 19352msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 19353
d387c91b 19354#: sys-utils/lscpu.c:141
05509318 19355msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 19356msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 19357
d387c91b 19358#: sys-utils/lscpu.c:142
05509318 19359msgid "logical book number"
98d80d78 19360msgstr "logisk bognummer"
3406942e 19361
d387c91b 19362#: sys-utils/lscpu.c:143
6cd39864 19363msgid "logical drawer number"
cbb9767b 19364msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 19365
d387c91b 19366#: sys-utils/lscpu.c:144
05509318 19367msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 19368msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 19369
d387c91b 19370#: sys-utils/lscpu.c:145
05509318 19371msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 19372msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 19373
d387c91b 19374#: sys-utils/lscpu.c:146
05509318 19375msgid "physical address of a CPU"
171ece62 19376msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 19377
d387c91b 19378#: sys-utils/lscpu.c:147
05509318 19379msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 19380msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 19381
d387c91b 19382#: sys-utils/lscpu.c:148
05509318
KZ
19383msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
19384msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 19385
d387c91b 19386#: sys-utils/lscpu.c:149
38f60450
KZ
19387#, fuzzy
19388msgid "shows the currently MHz of the CPU"
19389msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
19390
d387c91b 19391#: sys-utils/lscpu.c:150
0aac1a7b
KZ
19392msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
19393msgstr ""
19394
d387c91b 19395#: sys-utils/lscpu.c:151
05509318 19396msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 19397msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 19398
d387c91b 19399#: sys-utils/lscpu.c:152
05509318 19400msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 19401msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 19402
d387c91b 19403#: sys-utils/lscpu.c:153
a49cc243
KZ
19404msgid "shows CPU model name"
19405msgstr ""
19406
d387c91b 19407#: sys-utils/lscpu.c:158
57f25377 19408msgid "size of all system caches"
5e8ec215 19409msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377 19410
d387c91b 19411#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377 19412msgid "cache level"
5e8ec215 19413msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377 19414
d387c91b 19415#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377 19416msgid "cache name"
5e8ec215 19417msgstr "navn på mellemlager"
57f25377 19418
d387c91b 19419#: sys-utils/lscpu.c:161
57f25377 19420msgid "size of one cache"
5e8ec215 19421msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377 19422
d387c91b 19423#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 19424msgid "cache type"
5e8ec215 19425msgstr "type for mellemlager"
57f25377 19426
5e8ec215 19427# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
d387c91b 19428#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 19429msgid "ways of associativity"
5e8ec215 19430msgstr "metoder for associativitet"
57f25377 19431
d387c91b 19432#: sys-utils/lscpu.c:164
d462a45d
KZ
19433msgid "allocation policy"
19434msgstr ""
19435
d387c91b 19436#: sys-utils/lscpu.c:165
d462a45d
KZ
19437#, fuzzy
19438msgid "write policy"
19439msgstr "skrivefejl"
19440
d387c91b 19441#: sys-utils/lscpu.c:166
d462a45d 19442#, fuzzy
a49cc243 19443msgid "number of physical cache line per cache tag"
d462a45d
KZ
19444msgstr "Antal fysiske cylindre"
19445
d387c91b 19446#: sys-utils/lscpu.c:167
d462a45d
KZ
19447msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
19448msgstr ""
19449
d387c91b 19450#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
19451msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
19452msgstr ""
19453
d387c91b 19454#: sys-utils/lscpu.c:221
a49cc243
KZ
19455#, fuzzy
19456#| msgid "failed to initialize procfs handler"
19457msgid "failed to initialize rootfs handler"
19458msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
19459
d387c91b 19460#: sys-utils/lscpu.c:228
38f60450
KZ
19461msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
19462msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
3406942e 19463
d387c91b 19464#: sys-utils/lscpu.c:235
38f60450
KZ
19465msgid "failed to initialize procfs handler"
19466msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
3406942e 19467
d387c91b 19468#: sys-utils/lscpu.c:328
05509318
KZ
19469msgid "Y"
19470msgstr "J"
3406942e 19471
d387c91b 19472#: sys-utils/lscpu.c:328
05509318
KZ
19473msgid "N"
19474msgstr "N"
3406942e 19475
d387c91b 19476#: sys-utils/lscpu.c:669
38f60450 19477#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
19478msgid ""
19479"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
19480"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 19481"# starting usually from zero.\n"
05509318
KZ
19482msgstr ""
19483"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
19484"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
19485"# starter fra nul.\n"
3406942e 19486
d387c91b 19487#: sys-utils/lscpu.c:876
38f60450
KZ
19488msgid "Model name:"
19489msgstr "Modelnavn:"
3406942e 19490
d387c91b 19491#: sys-utils/lscpu.c:878
38f60450
KZ
19492#, fuzzy
19493msgid "BIOS Model name:"
19494msgstr "Modelnavn:"
3406942e 19495
d387c91b 19496#: sys-utils/lscpu.c:880
0aac1a7b
KZ
19497#, fuzzy
19498#| msgid "CPU family:"
19499msgid "BIOS CPU family:"
19500msgstr "CPU-familie:"
19501
d387c91b 19502#: sys-utils/lscpu.c:882
38f60450
KZ
19503msgid "Machine type:"
19504msgstr "Maskintype:"
251e171e 19505
d387c91b 19506#: sys-utils/lscpu.c:884
38f60450
KZ
19507msgid "CPU family:"
19508msgstr "CPU-familie:"
3406942e 19509
d387c91b 19510#: sys-utils/lscpu.c:886
38f60450
KZ
19511msgid "Model:"
19512msgstr "Model:"
3406942e 19513
d387c91b 19514#: sys-utils/lscpu.c:888
05509318
KZ
19515msgid "Thread(s) per core:"
19516msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 19517
d387c91b 19518#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
19519#, fuzzy
19520msgid "Core(s) per cluster:"
19521msgstr "Kerner per sokkel:"
19522
d387c91b 19523#: sys-utils/lscpu.c:892
05509318
KZ
19524msgid "Core(s) per socket:"
19525msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 19526
d387c91b 19527#: sys-utils/lscpu.c:895
05509318
KZ
19528msgid "Socket(s) per book:"
19529msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 19530
d387c91b 19531#: sys-utils/lscpu.c:897
6cd39864 19532msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 19533msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 19534
d387c91b 19535#: sys-utils/lscpu.c:898
6cd39864 19536msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 19537msgstr "Skuffer:"
6cd39864 19538
d387c91b 19539#: sys-utils/lscpu.c:900
05509318
KZ
19540msgid "Book(s):"
19541msgstr "Bøger:"
3406942e 19542
d387c91b 19543#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911
05509318
KZ
19544msgid "Socket(s):"
19545msgstr "Sokler:"
3406942e 19546
d387c91b 19547#: sys-utils/lscpu.c:908
38f60450
KZ
19548msgid "Cluster(s):"
19549msgstr ""
3406942e 19550
d387c91b 19551#: sys-utils/lscpu.c:916
05509318
KZ
19552msgid "Stepping:"
19553msgstr "Modelserie:"
3406942e 19554
d387c91b 19555#: sys-utils/lscpu.c:918
57f25377 19556msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 19557msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 19558
d387c91b 19559#: sys-utils/lscpu.c:919
57f25377 19560msgid "enabled"
5e8ec215 19561msgstr "aktiveret"
57f25377 19562
d387c91b 19563#: sys-utils/lscpu.c:919
57f25377 19564msgid "disabled"
5e8ec215 19565msgstr "deaktiveret"
57f25377 19566
d387c91b 19567#: sys-utils/lscpu.c:923
6cd39864 19568msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 19569msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 19570
d387c91b 19571#: sys-utils/lscpu.c:925
6cd39864 19572msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 19573msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 19574
d387c91b 19575#: sys-utils/lscpu.c:930
0aac1a7b
KZ
19576#, fuzzy
19577#| msgid "CPU min MHz:"
19578msgid "CPU(s) scaling MHz:"
19579msgstr "CPU min. MHz:"
19580
d387c91b 19581#: sys-utils/lscpu.c:931
05509318
KZ
19582msgid "CPU max MHz:"
19583msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 19584
d387c91b 19585#: sys-utils/lscpu.c:932
05509318
KZ
19586msgid "CPU min MHz:"
19587msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 19588
d387c91b 19589#: sys-utils/lscpu.c:935
05509318
KZ
19590msgid "BogoMIPS:"
19591msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 19592
d387c91b 19593#: sys-utils/lscpu.c:938
38f60450
KZ
19594msgid "Dispatching mode:"
19595msgstr "Afsendelsestilstand:"
19596
d387c91b 19597#: sys-utils/lscpu.c:941
38f60450
KZ
19598msgid "Physical sockets:"
19599msgstr "Fysiske sokler:"
19600
d387c91b 19601#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
19602msgid "Physical chips:"
19603msgstr "Fysiske chip:"
19604
d387c91b 19605#: sys-utils/lscpu.c:943
38f60450
KZ
19606msgid "Physical cores/chip:"
19607msgstr "Fysiske kerner/chip:"
19608
d387c91b 19609#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
19610msgid "Flags:"
19611msgstr "Flag:"
19612
d387c91b 19613#: sys-utils/lscpu.c:991
38f60450
KZ
19614msgid "Architecture:"
19615msgstr "Arkitektur:"
19616
d387c91b 19617#: sys-utils/lscpu.c:1004
38f60450
KZ
19618msgid "CPU op-mode(s):"
19619msgstr "Op-tilstande for CPU:"
19620
d387c91b 19621#: sys-utils/lscpu.c:1007
38f60450
KZ
19622msgid "Address sizes:"
19623msgstr "Adressestørrelser:"
19624
d387c91b 19625#: sys-utils/lscpu.c:1010 sys-utils/lscpu.c:1012
38f60450
KZ
19626msgid "Byte Order:"
19627msgstr "Byterækkefølge:"
19628
d387c91b 19629#: sys-utils/lscpu.c:1015
38f60450
KZ
19630msgid "CPU(s):"
19631msgstr "CPU'er:"
19632
d387c91b 19633#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
19634msgid "On-line CPU(s) mask:"
19635msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
19636
d387c91b 19637#: sys-utils/lscpu.c:1020
38f60450
KZ
19638msgid "On-line CPU(s) list:"
19639msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
19640
d387c91b 19641#: sys-utils/lscpu.c:1032
38f60450
KZ
19642msgid "failed to callocate cpu set"
19643msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
19644
d387c91b 19645#: sys-utils/lscpu.c:1041
38f60450
KZ
19646msgid "Off-line CPU(s) mask:"
19647msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
19648
d387c91b 19649#: sys-utils/lscpu.c:1042
38f60450
KZ
19650msgid "Off-line CPU(s) list:"
19651msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
19652
d387c91b 19653#: sys-utils/lscpu.c:1049
38f60450
KZ
19654msgid "Vendor ID:"
19655msgstr "Leverandør-id:"
19656
d387c91b 19657#: sys-utils/lscpu.c:1051
38f60450
KZ
19658#, fuzzy
19659msgid "BIOS Vendor ID:"
19660msgstr "Leverandør-id:"
19661
d387c91b 19662#: sys-utils/lscpu.c:1059
38f60450
KZ
19663#, fuzzy
19664msgid "Virtualization features:"
19665msgstr "Virtualisationstype:"
19666
d387c91b 19667#: sys-utils/lscpu.c:1061 sys-utils/lscpu.c:1063
05509318
KZ
19668msgid "Virtualization:"
19669msgstr "Virtualisation:"
3406942e 19670
d387c91b 19671#: sys-utils/lscpu.c:1066
05509318
KZ
19672msgid "Hypervisor:"
19673msgstr "Hypervisor:"
19674
d387c91b 19675#: sys-utils/lscpu.c:1068
05509318
KZ
19676msgid "Hypervisor vendor:"
19677msgstr "Hypervisorleverandør:"
19678
d387c91b 19679#: sys-utils/lscpu.c:1069
05509318
KZ
19680msgid "Virtualization type:"
19681msgstr "Virtualisationstype:"
19682
d387c91b 19683#: sys-utils/lscpu.c:1092
38f60450
KZ
19684msgid "Caches (sum of all):"
19685msgstr ""
19686
d387c91b 19687#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1126 sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450
KZ
19688#, fuzzy, c-format
19689msgid "%s:"
19690msgstr "%s"
05509318 19691
d387c91b 19692#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1126
5e8ec215 19693#, c-format
c7033bbb 19694msgid "%s cache:"
05509318
KZ
19695msgstr "%s mellemlager:"
19696
d387c91b 19697#: sys-utils/lscpu.c:1099
05509318 19698#, c-format
38f60450
KZ
19699msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
19700msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
19701msgstr[0] ""
19702msgstr[1] ""
05509318 19703
d387c91b 19704#: sys-utils/lscpu.c:1108
38f60450
KZ
19705#, c-format
19706msgid "%s (%d instance)"
19707msgid_plural "%s (%d instances)"
19708msgstr[0] ""
19709msgstr[1] ""
b5ef1472 19710
d387c91b 19711#: sys-utils/lscpu.c:1123
38f60450
KZ
19712#, fuzzy
19713msgid "Caches:"
19714msgstr "%s mellemlager:"
b5ef1472 19715
d387c91b 19716#: sys-utils/lscpu.c:1142
38f60450
KZ
19717msgid "NUMA:"
19718msgstr ""
b5ef1472 19719
d387c91b 19720#: sys-utils/lscpu.c:1144
38f60450
KZ
19721msgid "NUMA node(s):"
19722msgstr "NUMA-knuder:"
ebe345d1 19723
d387c91b 19724#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450
KZ
19725#, c-format
19726msgid "NUMA node%d CPU(s):"
19727msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
19728
d387c91b 19729#: sys-utils/lscpu.c:1154
38f60450
KZ
19730#, fuzzy
19731msgid "Vulnerabilities:"
19732msgstr "Arvede funktioner: "
19733
d387c91b 19734#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450
KZ
19735#, fuzzy, c-format
19736msgid "Vulnerability %s:"
19737msgstr "ukendt evne »%s«"
19738
d387c91b 19739#: sys-utils/lscpu.c:1176
6bbace6d 19740msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 19741msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 19742
d387c91b 19743#: sys-utils/lscpu.c:1179
05509318 19744msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 19745msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 19746
d387c91b 19747#: sys-utils/lscpu.c:1180
05509318 19748msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 19749msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 19750
d387c91b 19751#: sys-utils/lscpu.c:1181
57f25377 19752msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 19753msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 19754
d387c91b 19755#: sys-utils/lscpu.c:1182
57f25377 19756msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 19757msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 19758
d387c91b 19759#: sys-utils/lscpu.c:1183
05509318 19760msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 19761msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 19762
d387c91b 19763#: sys-utils/lscpu.c:1184
ebe345d1 19764msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 19765msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 19766
d387c91b 19767#: sys-utils/lscpu.c:1185
05509318 19768msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 19769msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 19770
d387c91b 19771#: sys-utils/lscpu.c:1186
05509318 19772msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 19773msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 19774
d387c91b 19775#: sys-utils/lscpu.c:1187
05509318 19776msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 19777msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 19778
d387c91b 19779#: sys-utils/lscpu.c:1188
05509318 19780msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 19781msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 19782
d387c91b 19783#: sys-utils/lscpu.c:1189
6cd39864 19784msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 19785msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 19786
d387c91b 19787#: sys-utils/lscpu.c:1190
a49cc243
KZ
19788#, fuzzy
19789#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
19790msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
19791msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
19792
d387c91b 19793#: sys-utils/lscpu.c:1191
57f25377 19794msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 19795msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 19796
d387c91b 19797#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377
KZ
19798msgid ""
19799"\n"
19800"Available output columns for -e or -p:\n"
19801msgstr ""
19802"\n"
5e8ec215 19803"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 19804
d387c91b 19805#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
19806msgid ""
19807"\n"
19808"Available output columns for -C:\n"
19809msgstr ""
19810"\n"
5e8ec215 19811"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 19812
d387c91b 19813#: sys-utils/lscpu.c:1315
a49cc243
KZ
19814#, fuzzy
19815#| msgid "unsupported --summary argument"
19816msgid "unsupported --flat argument"
19817msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
19818
d387c91b 19819#: sys-utils/lscpu.c:1339
fca91f74 19820#, c-format
05509318 19821msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 19822msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 19823
d387c91b 19824#: sys-utils/lscpu-cputype.c:619
38f60450
KZ
19825msgid "error: uname failed"
19826msgstr "fejl: uname mislykkedes"
251e171e 19827
d387c91b 19828#: sys-utils/lscpu-cputype.c:726
38f60450
KZ
19829#, c-format
19830msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
19831msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
19832
d387c91b 19833#: sys-utils/lscpu-cputype.c:929
38f60450
KZ
19834msgid "Failed to extract the node number"
19835msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
19836
d387c91b 19837#: sys-utils/lscpu-virt.c:501
38f60450
KZ
19838msgid "cannot restore signal handler"
19839msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
251e171e 19840
50bfc6e7 19841#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 19842msgid "Resource key"
cbb9767b 19843msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 19844
50bfc6e7 19845#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 19846msgid "Key"
cbb9767b 19847msgstr "Nøgle"
d3cac66d 19848
50bfc6e7 19849#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 19850msgid "Resource ID"
cbb9767b 19851msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 19852
50bfc6e7 19853#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 19854msgid "ID"
cbb9767b 19855msgstr "ID"
d3cac66d 19856
50bfc6e7 19857#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 19858msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 19859msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 19860
50bfc6e7 19861#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 19862msgid "Owner"
cbb9767b 19863msgstr "Ejer"
d3cac66d 19864
50bfc6e7 19865#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 19866msgid "Permissions"
cbb9767b 19867msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 19868
50bfc6e7 19869#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 19870msgid "Creator UID"
cbb9767b 19871msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 19872
50bfc6e7 19873#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 19874msgid "Creator user"
cbb9767b 19875msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 19876
50bfc6e7 19877#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 19878msgid "Creator GID"
cbb9767b 19879msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 19880
50bfc6e7 19881#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 19882msgid "Creator group"
cbb9767b 19883msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 19884
50bfc6e7 19885#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 19886msgid "User ID"
cbb9767b 19887msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 19888
50bfc6e7 19889#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 19890msgid "UID"
cbb9767b 19891msgstr "UID"
d3cac66d 19892
50bfc6e7 19893#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
19894msgid "User name"
19895msgstr "Brugernavn"
19896
50bfc6e7 19897#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 19898msgid "Group ID"
cbb9767b 19899msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 19900
50bfc6e7 19901#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 19902msgid "GID"
cbb9767b 19903msgstr "GID"
d3cac66d 19904
50bfc6e7 19905#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 19906msgid "Group name"
cbb9767b 19907msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 19908
50bfc6e7 19909#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 19910msgid "Time of the last change"
cbb9767b 19911msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 19912
50bfc6e7 19913#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 19914msgid "Last change"
cbb9767b 19915msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 19916
50bfc6e7 19917#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 19918msgid "Bytes used"
cbb9767b 19919msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 19920
50bfc6e7 19921#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 19922msgid "Number of messages"
cbb9767b 19923msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 19924
50bfc6e7 19925#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 19926msgid "Messages"
cbb9767b 19927msgstr "Beskeder"
d3cac66d 19928
50bfc6e7 19929#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 19930msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 19931msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 19932
50bfc6e7 19933#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 19934msgid "Msg sent"
cbb9767b 19935msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 19936
50bfc6e7 19937#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 19938msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 19939msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 19940
50bfc6e7 19941#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 19942msgid "Msg received"
cbb9767b 19943msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 19944
50bfc6e7 19945#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 19946msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 19947msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 19948
50bfc6e7 19949#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 19950msgid "Msg sender"
cbb9767b 19951msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 19952
50bfc6e7 19953#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 19954msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 19955msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 19956
50bfc6e7 19957#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 19958msgid "Msg receiver"
cbb9767b 19959msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 19960
50bfc6e7 19961#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 19962msgid "Segment size"
cbb9767b 19963msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 19964
50bfc6e7 19965#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 19966msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 19967msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 19968
50bfc6e7 19969#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 19970msgid "Attached processes"
cbb9767b 19971msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 19972
50bfc6e7 19973#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 19974msgid "Status"
cbb9767b 19975msgstr "Status"
d3cac66d 19976
50bfc6e7 19977#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 19978msgid "Attach time"
cbb9767b 19979msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 19980
50bfc6e7 19981#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 19982msgid "Detach time"
cbb9767b 19983msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 19984
50bfc6e7 19985#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 19986msgid "Creator command line"
cbb9767b 19987msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 19988
50bfc6e7 19989#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 19990msgid "Creator command"
cbb9767b 19991msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 19992
50bfc6e7 19993#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 19994msgid "PID of the creator"
cbb9767b 19995msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 19996
50bfc6e7 19997#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 19998msgid "Creator PID"
cbb9767b 19999msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 20000
50bfc6e7 20001#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 20002msgid "PID of last user"
cbb9767b 20003msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 20004
50bfc6e7 20005#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 20006msgid "Last user PID"
cbb9767b 20007msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 20008
50bfc6e7 20009#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 20010msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 20011msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 20012
50bfc6e7 20013#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 20014msgid "Semaphores"
cbb9767b 20015msgstr "Semaforer"
d3cac66d 20016
50bfc6e7 20017#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 20018msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 20019msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 20020
50bfc6e7 20021#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 20022msgid "Last operation"
cbb9767b 20023msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 20024
50bfc6e7 20025#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 20026msgid "Resource name"
cbb9767b 20027msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 20028
50bfc6e7 20029#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 20030msgid "Resource"
cbb9767b 20031msgstr "Ressource"
d3cac66d 20032
50bfc6e7 20033#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 20034msgid "Resource description"
cbb9767b 20035msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 20036
50bfc6e7 20037#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 20038msgid "Description"
cbb9767b 20039msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 20040
50bfc6e7 20041#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 20042msgid "Currently used"
cbb9767b 20043msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 20044
50bfc6e7 20045#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 20046msgid "Used"
cbb9767b 20047msgstr "Brugt"
d3cac66d 20048
50bfc6e7 20049#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 20050msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 20051msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 20052
50bfc6e7 20053#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 20054msgid "Use"
cbb9767b 20055msgstr "Brug"
d3cac66d 20056
50bfc6e7 20057#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 20058msgid "System-wide limit"
cbb9767b 20059msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 20060
50bfc6e7 20061#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 20062msgid "Limit"
cbb9767b 20063msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 20064
50bfc6e7 20065#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
20066#, c-format
20067msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 20068msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 20069
50bfc6e7 20070#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 20071msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 20072msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 20073
50bfc6e7 20074#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 20075msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 20076msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 20077
50bfc6e7 20078#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 20079msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 20080msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 20081
50bfc6e7 20082#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 20083msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 20084msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 20085
50bfc6e7 20086#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 20087msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 20088msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 20089
50bfc6e7 20090#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 20091msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 20092msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 20093
50bfc6e7 20094#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 20095msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 20096msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 20097
50bfc6e7 20098#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 20099msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 20100msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 20101
50bfc6e7 20102#: sys-utils/lsipc.c:325
cbb9767b 20103#, c-format
d3cac66d
KZ
20104msgid ""
20105"\n"
20106"Generic columns:\n"
20107msgstr ""
20108"\n"
cbb9767b 20109"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 20110
50bfc6e7 20111#: sys-utils/lsipc.c:329
cbb9767b 20112#, c-format
d3cac66d
KZ
20113msgid ""
20114"\n"
540afa68 20115"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
20116msgstr ""
20117"\n"
cbb9767b 20118"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 20119
50bfc6e7 20120#: sys-utils/lsipc.c:333
dc3ece6e 20121#, c-format
d3cac66d
KZ
20122msgid ""
20123"\n"
540afa68 20124"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 20125msgstr ""
cbb9767b
JH
20126"\n"
20127"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 20128
50bfc6e7 20129#: sys-utils/lsipc.c:337
cbb9767b 20130#, c-format
d3cac66d
KZ
20131msgid ""
20132"\n"
540afa68 20133"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
20134msgstr ""
20135"\n"
20136"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 20137
50bfc6e7 20138#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
20139#, c-format
20140msgid ""
20141"\n"
20142"Summary columns (--global):\n"
20143msgstr ""
cbb9767b
JH
20144"\n"
20145"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 20146
50bfc6e7 20147#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
20148#, c-format
20149msgid ""
20150"Elements:\n"
20151"\n"
20152msgstr ""
cbb9767b
JH
20153"Elementer:\n"
20154"\n"
d3cac66d 20155
50bfc6e7 20156#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
20157msgid "failed to set data"
20158msgstr "kunne ikke angive data"
20159
50bfc6e7 20160#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 20161msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 20162msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 20163
50bfc6e7 20164#: sys-utils/lsipc.c:735
d3cac66d 20165msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 20166msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 20167
50bfc6e7 20168#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 20169msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 20170msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 20171
50bfc6e7 20172#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 20173msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 20174msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 20175
50bfc6e7 20176#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 20177msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 20178msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 20179
50bfc6e7 20180#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 20181msgid "Number of message queues"
cbb9767b 20182msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 20183
50bfc6e7 20184#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 20185msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 20186msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 20187
50bfc6e7 20188#: sys-utils/lsipc.c:900
b5ef1472 20189msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 20190msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 20191
50bfc6e7 20192#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
b5ef1472 20193msgid "hugetlb"
cbb9767b 20194msgstr "hugetlb"
b5ef1472 20195
50bfc6e7 20196#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472 20197msgid "noreserve"
cbb9767b 20198msgstr "noreserve"
b5ef1472 20199
50bfc6e7 20200#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472 20201msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 20202msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 20203
50bfc6e7 20204#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472 20205msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 20206msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 20207
50bfc6e7 20208#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472 20209msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 20210msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 20211
50bfc6e7 20212#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472 20213msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 20214msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 20215
50bfc6e7 20216#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472 20217msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 20218msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 20219
50bfc6e7 20220#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472 20221msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 20222msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 20223
d387c91b 20224#: sys-utils/lsirq.c:53
c7094077
KZ
20225#, fuzzy
20226msgid "Utility to display kernel interrupt information."
20227msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
20228
d387c91b 20229#: sys-utils/lsmem.c:119
ebe345d1 20230msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 20231msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 20232
d387c91b 20233#: sys-utils/lsmem.c:120
ebe345d1 20234msgid "size of the memory range"
cbb9767b 20235msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 20236
d387c91b 20237#: sys-utils/lsmem.c:121
ebe345d1 20238msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 20239msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 20240
d387c91b 20241#: sys-utils/lsmem.c:122
ebe345d1 20242msgid "memory is removable"
cbb9767b 20243msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 20244
d387c91b 20245#: sys-utils/lsmem.c:123
ebe345d1 20246msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 20247msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 20248
d387c91b 20249#: sys-utils/lsmem.c:124
ebe345d1 20250msgid "numa node of memory"
cbb9767b 20251msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 20252
d387c91b 20253#: sys-utils/lsmem.c:125
80bbf3b5 20254msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 20255msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 20256
d387c91b 20257#: sys-utils/lsmem.c:252
ebe345d1 20258msgid "online"
cbb9767b 20259msgstr "netadgang"
ebe345d1 20260
d387c91b 20261#: sys-utils/lsmem.c:253
ebe345d1 20262msgid "offline"
cbb9767b 20263msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 20264
d387c91b 20265#: sys-utils/lsmem.c:254
ebe345d1 20266msgid "on->off"
cbb9767b 20267msgstr "on->off"
ebe345d1 20268
d387c91b 20269#: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315
ebe345d1 20270msgid "Memory block size:"
cbb9767b 20271msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 20272
d387c91b 20273#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319
ebe345d1 20274msgid "Total online memory:"
cbb9767b 20275msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 20276
d387c91b 20277#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323
ebe345d1 20278msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 20279msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 20280
d387c91b 20281#: sys-utils/lsmem.c:336
cbb9767b 20282#, c-format
ebe345d1 20283msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 20284msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 20285
d387c91b 20286#: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460
251e171e 20287msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 20288msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 20289
d387c91b 20290#: sys-utils/lsmem.c:490
ebe345d1 20291msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 20292msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 20293
d387c91b 20294#: sys-utils/lsmem.c:515
ebe345d1 20295msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 20296msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 20297
d387c91b 20298#: sys-utils/lsmem.c:520
49b90d82 20299msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 20300msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 20301
d387c91b
KZ
20302#: sys-utils/lsmem.c:523
20303msgid " -o, --output <list> output columns\n"
20304msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
20305
20306#: sys-utils/lsmem.c:526
80bbf3b5 20307msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 20308msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 20309
d387c91b 20310#: sys-utils/lsmem.c:527
ebe345d1 20311msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 20312msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 20313
d387c91b 20314#: sys-utils/lsmem.c:528
ebe345d1 20315msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 20316msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 20317
d387c91b 20318#: sys-utils/lsmem.c:654
ebe345d1 20319msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 20320msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 20321
d387c91b 20322#: sys-utils/lsmem.c:662
251e171e 20323msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 20324msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 20325
d387c91b 20326#: sys-utils/lsmem.c:710
ebe345d1 20327msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 20328msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 20329
d387c91b 20330#: sys-utils/lsns.c:110
b5ef1472 20331msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 20332msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 20333
d387c91b 20334#: sys-utils/lsns.c:111
b5ef1472 20335msgid "kind of namespace"
cbb9767b 20336msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 20337
d387c91b 20338#: sys-utils/lsns.c:112
b5ef1472 20339msgid "path to the namespace"
cbb9767b 20340msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 20341
d387c91b 20342#: sys-utils/lsns.c:113
b5ef1472 20343msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 20344msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 20345
d387c91b 20346#: sys-utils/lsns.c:114
b5ef1472 20347msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 20348msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 20349
d387c91b 20350#: sys-utils/lsns.c:115
b5ef1472 20351msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 20352msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 20353
d387c91b 20354#: sys-utils/lsns.c:116
b5ef1472 20355msgid "command line of the PID"
cbb9767b 20356msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 20357
d387c91b 20358#: sys-utils/lsns.c:117
b5ef1472 20359msgid "UID of the PID"
cbb9767b 20360msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 20361
d387c91b 20362#: sys-utils/lsns.c:118
b5ef1472 20363msgid "username of the PID"
cbb9767b 20364msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 20365
d387c91b 20366#: sys-utils/lsns.c:119
80bbf3b5 20367msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 20368msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5 20369
d387c91b 20370#: sys-utils/lsns.c:120
80bbf3b5 20371msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 20372msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 20373
d387c91b 20374#: sys-utils/lsns.c:121
2994605f
KZ
20375#, fuzzy
20376#| msgid "namespace identifier (inode number)"
20377msgid "parent namespace identifier (inode number)"
20378msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
20379
d387c91b 20380#: sys-utils/lsns.c:122
2994605f
KZ
20381#, fuzzy
20382#| msgid "namespace identifier (inode number)"
20383msgid "owner namespace identifier (inode number)"
20384msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
20385
d387c91b 20386#: sys-utils/lsns.c:1278
cbb9767b 20387#, c-format
b5ef1472 20388msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 20389msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 20390
d387c91b 20391#: sys-utils/lsns.c:1281
b5ef1472 20392msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 20393msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 20394
d387c91b
KZ
20395#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
20396msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20397msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
20398
20399#: sys-utils/lsns.c:1289
a49cc243
KZ
20400#, fuzzy
20401#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20402msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
20403msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
20404
d387c91b 20405#: sys-utils/lsns.c:1290
b5ef1472 20406msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 20407msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 20408
d387c91b 20409#: sys-utils/lsns.c:1293
80bbf3b5 20410msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 20411msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 20412
d387c91b 20413#: sys-utils/lsns.c:1294
c7094077
KZ
20414#, fuzzy
20415msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
cbb9767b 20416msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 20417
d387c91b 20418#: sys-utils/lsns.c:1295
0aac1a7b
KZ
20419#, fuzzy
20420msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
20421msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
20422
d387c91b 20423#: sys-utils/lsns.c:1396
cbb9767b 20424#, c-format
b5ef1472 20425msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 20426msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 20427
d387c91b 20428#: sys-utils/lsns.c:1416
0aac1a7b
KZ
20429#, fuzzy, c-format
20430#| msgid "unknown namespace type: %s"
20431msgid "unknown tree type: %s"
20432msgstr "ukendt navnerumstype %s"
20433
d387c91b 20434#: sys-utils/lsns.c:1438
b5ef1472 20435msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 20436msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 20437
d387c91b 20438#: sys-utils/lsns.c:1439
b5ef1472 20439msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 20440msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 20441
d387c91b 20442#: sys-utils/lsns.c:1469
0aac1a7b
KZ
20443#, fuzzy
20444#| msgid "--pty is not supported for your system"
20445msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
20446msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
20447
d387c91b 20448#: sys-utils/lsns.c:1497
b5ef1472
KZ
20449#, c-format
20450msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 20451msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 20452
d387c91b 20453#: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126
d462a45d
KZ
20454#, fuzzy
20455msgid "drop permissions failed."
20456msgstr "adgang nægtet"
fca91f74 20457
d387c91b 20458#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65
fca91f74 20459#, c-format
05509318 20460msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 20461msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 20462
d387c91b 20463#: sys-utils/mount.c:122
05509318 20464msgid "failed to read mtab"
171ece62 20465msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 20466
d387c91b 20467#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209
05509318
KZ
20468#, c-format
20469msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 20470msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 20471
d387c91b 20472#: sys-utils/mount.c:185
171ece62 20473#, c-format
05509318 20474msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 20475msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 20476
d387c91b 20477#: sys-utils/mount.c:292
171ece62 20478#, c-format
05509318 20479msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 20480msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 20481
d387c91b 20482#: sys-utils/mount.c:294
171ece62 20483#, c-format
05509318 20484msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 20485msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 20486
d387c91b 20487#: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301
171ece62 20488#, c-format
05509318 20489msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 20490msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 20491
05509318 20492# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
d387c91b 20493#: sys-utils/mount.c:299
05509318
KZ
20494#, c-format
20495msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
20496msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 20497
d387c91b 20498#: sys-utils/mount.c:319
38f60450 20499#, fuzzy, c-format
05509318 20500msgid ""
ebe345d1 20501"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 20502" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
20503" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
20504" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
20505" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
20506msgstr ""
20507"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
20508" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
20509" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
20510" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
20511" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
20512" mount(8).\n"
55032d70 20513
d387c91b 20514#: sys-utils/mount.c:348
0aac1a7b
KZ
20515#, c-format
20516msgid ""
20517"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
20518" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
20519msgstr ""
20520
d387c91b 20521#: sys-utils/mount.c:380
0aac1a7b
KZ
20522#, c-format
20523msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
20524msgstr ""
20525
d387c91b 20526#: sys-utils/mount.c:409
98d80d78 20527#, c-format
05509318 20528msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 20529msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 20530
d387c91b 20531#: sys-utils/mount.c:451
98d80d78 20532#, c-format
05509318 20533msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 20534msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 20535
d387c91b 20536#: sys-utils/mount.c:457
98d80d78 20537#, c-format
05509318 20538msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 20539msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 20540
d387c91b 20541#: sys-utils/mount.c:478
98d80d78 20542#, c-format
05509318
KZ
20543msgid ""
20544" %1$s [-lhV]\n"
20545" %1$s -a [options]\n"
20546" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
20547" %1$s [options] <source> <directory>\n"
20548" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
20549msgstr ""
98d80d78
JH
20550" %1$s [-lhV]\n"
20551" %1$s -a [tilvalg]\n"
20552" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
20553" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
20554" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 20555
d387c91b 20556#: sys-utils/mount.c:486
6bbace6d 20557msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 20558msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 20559
d387c91b 20560#: sys-utils/mount.c:489
a49cc243
KZ
20561#, fuzzy
20562#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20563msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
20564msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
55032d70 20565
d387c91b 20566#: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
20567msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20568msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
20569
d387c91b 20570#: sys-utils/mount.c:491
a49cc243
KZ
20571#, fuzzy
20572#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
20573msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
20574msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
20575
d387c91b 20576#: sys-utils/mount.c:492
a49cc243
KZ
20577#, fuzzy
20578msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
20579msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
20580
d387c91b 20581#: sys-utils/mount.c:493
a49cc243
KZ
20582#, fuzzy
20583msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
20584msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
20585
d387c91b 20586#: sys-utils/mount.c:494
540afa68 20587msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 20588msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 20589
d387c91b 20590#: sys-utils/mount.c:495
540afa68 20591msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 20592msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 20593
d387c91b
KZ
20594#: sys-utils/mount.c:496
20595#, fuzzy
20596msgid ""
20597" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
20598" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
20599msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
20600
20601#: sys-utils/mount.c:498
20602#, fuzzy
20603msgid ""
20604" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
20605" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
20606msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
20607
20608#: sys-utils/mount.c:500
20609#, fuzzy
20610msgid ""
20611" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
20612" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
20613msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
20614
20615#: sys-utils/mount.c:502
0aac1a7b
KZ
20616msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
20617msgstr ""
20618
d387c91b 20619#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
20620msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
20621msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 20622
d387c91b 20623#: sys-utils/mount.c:504
05509318 20624msgid ""
251e171e
KZ
20625" --options-mode <mode>\n"
20626" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
20627msgstr ""
20628
d387c91b 20629#: sys-utils/mount.c:506
a49cc243
KZ
20630#, fuzzy
20631#| msgid ""
20632#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
20633#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
20634msgid ""
251e171e
KZ
20635" --options-source <source>\n"
20636" mount options source\n"
a49cc243
KZ
20637msgstr ""
20638" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
20639" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
20640
d387c91b 20641#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243 20642msgid ""
251e171e
KZ
20643" --options-source-force\n"
20644" force use of options from fstab/mtab\n"
20645msgstr ""
20646
d387c91b 20647#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243
KZ
20648#, fuzzy
20649#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
20650msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
20651msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
20652
d387c91b 20653#: sys-utils/mount.c:511
a49cc243
KZ
20654#, fuzzy
20655#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
20656msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
20657msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
20658
d387c91b 20659#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
a49cc243
KZ
20660msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
20661msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
20662
d387c91b 20663#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243
KZ
20664#, fuzzy
20665msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
20666msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
20667
d387c91b 20668#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
20669msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20670msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
20671
d387c91b 20672#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243
KZ
20673#, fuzzy
20674#| msgid ""
20675#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
20676#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
20677msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
55032d70 20678msgstr ""
a49cc243
KZ
20679" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
20680" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 20681
d387c91b 20682#: sys-utils/mount.c:516
a49cc243
KZ
20683#, fuzzy
20684#| msgid ""
20685#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
20686#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
20687msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 20688msgstr ""
5d1756fb
JH
20689" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
20690" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 20691
d387c91b 20692#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243 20693#, fuzzy
d462a45d
KZ
20694msgid ""
20695" --target-prefix <path>\n"
2994605f 20696" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
20697msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
20698
d387c91b 20699#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
20700msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
20701msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
20702
d387c91b 20703#: sys-utils/mount.c:520
540afa68 20704msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 20705msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 20706
d387c91b 20707#: sys-utils/mount.c:521
251e171e 20708msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 20709msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 20710
d387c91b 20711#: sys-utils/mount.c:527
a49cc243
KZ
20712#, fuzzy
20713#| msgid "Resource"
20714msgid "Source:\n"
20715msgstr "Ressource"
20716
d387c91b 20717#: sys-utils/mount.c:528
a49cc243
KZ
20718#, fuzzy
20719#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
20720msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20721msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
20722
d387c91b 20723#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243
KZ
20724#, fuzzy
20725#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
20726msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20727msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
20728
d387c91b 20729#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243
KZ
20730#, fuzzy
20731msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
20732msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
20733
d387c91b 20734#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243 20735msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
55032d70
KZ
20736msgstr ""
20737
d387c91b 20738#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243 20739msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
05509318 20740msgstr ""
55032d70 20741
d387c91b 20742#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243
KZ
20743msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20744msgstr ""
20745
d387c91b 20746#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243
KZ
20747#, fuzzy
20748#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
20749msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
20750msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
20751
d387c91b 20752#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243
KZ
20753#, fuzzy
20754#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
20755msgid " <device> specifies device by path\n"
20756msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
20757
d387c91b 20758#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243
KZ
20759msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
20760msgstr ""
20761
d387c91b 20762#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243
KZ
20763#, fuzzy
20764#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20765msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
20766msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
20767
d387c91b 20768#: sys-utils/mount.c:540
a49cc243
KZ
20769#, fuzzy
20770#| msgid ""
20771#| "\n"
20772#| "Options:\n"
20773msgid "Operations:\n"
05509318 20774msgstr ""
5d1756fb 20775"\n"
a49cc243 20776"Tilvalg:\n"
55032d70 20777
d387c91b 20778#: sys-utils/mount.c:541
a49cc243
KZ
20779#, fuzzy
20780msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
20781msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
20782
d387c91b 20783#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243
KZ
20784#, fuzzy
20785#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
20786msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
20787msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
20788
d387c91b 20789#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243
KZ
20790#, fuzzy
20791#| msgid " -f, --find find a free device\n"
20792msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
20793msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
20794
d387c91b 20795#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243
KZ
20796#, fuzzy
20797#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
20798msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
20799msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
20800
d387c91b 20801#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243
KZ
20802#, fuzzy
20803#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
20804msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
20805msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
20806
d387c91b 20807#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243 20808msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
05509318 20809msgstr ""
55032d70 20810
d387c91b 20811#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243
KZ
20812msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
20813msgstr ""
20814
d387c91b 20815#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243
KZ
20816#, fuzzy
20817#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
20818msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
20819msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
20820
d387c91b 20821#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243
KZ
20822#, fuzzy
20823#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
20824msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
20825msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
20826
d387c91b 20827#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243
KZ
20828#, fuzzy
20829#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
20830msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
20831msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
20832
d387c91b 20833#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243 20834msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 20835msgstr ""
55032d70 20836
d387c91b 20837#: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520
05509318 20838msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 20839msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 20840
d387c91b 20841#: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582
05509318 20842msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 20843msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 20844
d387c91b 20845#: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599
5e8ec215 20846#, c-format
251e171e 20847msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 20848msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 20849
d387c91b 20850#: sys-utils/mount.c:1009
251e171e
KZ
20851msgid "source specified more than once"
20852msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
20853
d387c91b 20854#: sys-utils/mountpoint.c:112
55032d70 20855#, c-format
05509318
KZ
20856msgid ""
20857" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
20858" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 20859msgstr ""
98d80d78
JH
20860" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
20861" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 20862
d387c91b 20863#: sys-utils/mountpoint.c:116
6bbace6d 20864msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 20865msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 20866
d387c91b 20867#: sys-utils/mountpoint.c:119
d462a45d 20868#, fuzzy
05509318
KZ
20869msgid ""
20870" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 20871" --nofollow do not follow symlink\n"
05509318
KZ
20872" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
20873" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
20874msgstr ""
98d80d78
JH
20875" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
20876" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
20877" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 20878
d387c91b 20879#: sys-utils/mountpoint.c:201
98d80d78 20880#, c-format
05509318 20881msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 20882msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 20883
d387c91b 20884#: sys-utils/mountpoint.c:207
98d80d78 20885#, c-format
05509318 20886msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 20887msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 20888
d387c91b 20889#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733
171ece62 20890#, c-format
ebe345d1
KZ
20891msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
20892msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 20893
d387c91b 20894#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 20895msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 20896msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 20897
d387c91b 20898#: sys-utils/nsenter.c:89
ebe345d1 20899msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 20900msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1 20901
d387c91b 20902#: sys-utils/nsenter.c:90
05509318 20903msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 20904msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 20905
d387c91b 20906#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 20907msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 20908msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 20909
d387c91b 20910#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 20911msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 20912msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 20913
d387c91b 20914#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 20915msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 20916msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 20917
d387c91b 20918#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 20919msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 20920msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 20921
d387c91b 20922#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 20923msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 20924msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 20925
d387c91b 20926#: sys-utils/nsenter.c:96
784c8a40 20927msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 20928msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 20929
d387c91b 20930#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d 20931msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 20932msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 20933
d387c91b
KZ
20934#: sys-utils/nsenter.c:98
20935#, fuzzy
20936#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
20937msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
20938msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
20939
20940#: sys-utils/nsenter.c:99
c7094077
KZ
20941#, fuzzy
20942msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
20943msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
20944
d387c91b 20945#: sys-utils/nsenter.c:100
a49cc243
KZ
20946#, fuzzy
20947#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
20948msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
171ece62 20949msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 20950
d387c91b 20951#: sys-utils/nsenter.c:101
a49cc243
KZ
20952#, fuzzy
20953#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
20954msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
171ece62 20955msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 20956
d387c91b 20957#: sys-utils/nsenter.c:102
6bbace6d 20958msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 20959msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 20960
d387c91b
KZ
20961#: sys-utils/nsenter.c:103
20962#, fuzzy
20963msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
20964msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
20965
20966#: sys-utils/nsenter.c:104
6bbace6d 20967msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 20968msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 20969
d387c91b 20970#: sys-utils/nsenter.c:105
6bbace6d 20971msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 20972msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 20973
d387c91b 20974#: sys-utils/nsenter.c:106
0aac1a7b
KZ
20975#, fuzzy
20976#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
a49cc243 20977msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
0aac1a7b
KZ
20978msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
20979
d387c91b 20980#: sys-utils/nsenter.c:107
a49cc243
KZ
20981#, fuzzy
20982msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
20983msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
20984
d387c91b 20985#: sys-utils/nsenter.c:108
05509318 20986msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 20987msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 20988
d387c91b
KZ
20989#: sys-utils/nsenter.c:109
20990#, fuzzy
20991#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20992msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
20993msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
20994
20995#: sys-utils/nsenter.c:111
d3cac66d 20996msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 20997msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 20998
d387c91b
KZ
20999#: sys-utils/nsenter.c:143
21000#, fuzzy, c-format
21001#| msgid "failed to set target namespace to %s"
21002msgid "failed to open parent ns of %s"
21003msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
21004
21005#: sys-utils/nsenter.c:149
21006#, fuzzy
21007#| msgid "unknown namespace type: %s"
21008msgid "no namespaces to get parent of"
21009msgstr "ukendt navnerumstype %s"
21010
21011#: sys-utils/nsenter.c:166
fca91f74 21012#, c-format
05509318 21013msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 21014msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 21015
d387c91b
KZ
21016#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217
21017#, fuzzy
21018#| msgid "failed to set options pattern"
21019msgid "failed to get cgroup path"
21020msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
21021
21022#: sys-utils/nsenter.c:223
21023#, fuzzy
21024#| msgid "failed to open: %s"
21025msgid "failed to open cgroup.procs"
21026msgstr "kunne ikke åbne: %s"
21027
21028#: sys-utils/nsenter.c:235
21029#, fuzzy, c-format
21030#| msgid "stat of %s failed"
21031msgid "statfs %s failed"
21032msgstr "stat for %s mislykkedes"
21033
21034#: sys-utils/nsenter.c:248
21035#, fuzzy
21036#| msgid "initgroups failed"
21037msgid "write cgroup.procs failed"
21038msgstr "initgroups mislykkedes"
21039
21040#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980
05509318 21041msgid "failed to parse uid"
98d80d78 21042msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 21043
d387c91b 21044#: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984
05509318 21045msgid "failed to parse gid"
98d80d78 21046msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 21047
d387c91b 21048#: sys-utils/nsenter.c:506
d3cac66d 21049msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 21050msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 21051
d387c91b 21052#: sys-utils/nsenter.c:508
cbb9767b 21053#, c-format
d3cac66d 21054msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 21055msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 21056
d387c91b 21057#: sys-utils/nsenter.c:511
cbb9767b 21058#, c-format
d3cac66d 21059msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 21060msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 21061
d387c91b 21062#: sys-utils/nsenter.c:518
ebe345d1 21063msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 21064msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 21065
d387c91b
KZ
21066#: sys-utils/nsenter.c:546
21067msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
21068msgstr ""
21069
21070#: sys-utils/nsenter.c:593
98d80d78 21071#, c-format
05509318 21072msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 21073msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 21074
d387c91b 21075#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632
05509318 21076msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 21077msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 21078
d387c91b 21079#: sys-utils/nsenter.c:616
05509318 21080msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 21081msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 21082
d387c91b 21083#: sys-utils/nsenter.c:619
05509318
KZ
21084msgid "chroot failed"
21085msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 21086
d387c91b 21087#: sys-utils/nsenter.c:639
a49cc243
KZ
21088msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
21089msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
21090
d387c91b 21091#: sys-utils/nsenter.c:648
a49cc243
KZ
21092#, fuzzy
21093#| msgid "failed to set the %s environment variable"
21094msgid "failed to get environment variables"
21095msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
21096
d387c91b 21097#: sys-utils/nsenter.c:651
a49cc243
KZ
21098#, fuzzy
21099#| msgid "failed to set the %s environment variable"
21100msgid "failed to set environment variables"
21101msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
21102
d387c91b 21103#: sys-utils/nsenter.c:664
a49cc243
KZ
21104#, fuzzy
21105msgid "can not get process stat"
21106msgstr "kunne ikke tilgå %s"
55032d70 21107
d387c91b
KZ
21108#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048
21109#: sys-utils/unshare.c:1183
05509318
KZ
21110msgid "setgroups failed"
21111msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 21112
d387c91b 21113#: sys-utils/pivot_root.c:29
05509318
KZ
21114#, c-format
21115msgid " %s [options] new_root put_old\n"
21116msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 21117
d387c91b 21118#: sys-utils/pivot_root.c:33
6bbace6d 21119msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 21120msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 21121
d387c91b 21122#: sys-utils/pivot_root.c:70
05509318
KZ
21123#, c-format
21124msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
21125msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 21126
d387c91b 21127#: sys-utils/prlimit.c:69
05509318
KZ
21128msgid "address space limit"
21129msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 21130
05509318
KZ
21131# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
21132# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
d387c91b 21133#: sys-utils/prlimit.c:70
05509318
KZ
21134msgid "max core file size"
21135msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 21136
d387c91b 21137#: sys-utils/prlimit.c:71
05509318
KZ
21138msgid "CPU time"
21139msgstr "CPU-tid"
55032d70 21140
d387c91b 21141#: sys-utils/prlimit.c:71
05509318
KZ
21142msgid "seconds"
21143msgstr "sekunder"
55032d70 21144
d387c91b 21145#: sys-utils/prlimit.c:72
05509318
KZ
21146msgid "max data size"
21147msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 21148
d387c91b 21149#: sys-utils/prlimit.c:73
05509318
KZ
21150msgid "max file size"
21151msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 21152
d387c91b 21153#: sys-utils/prlimit.c:74
05509318
KZ
21154msgid "max number of file locks held"
21155msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 21156
d387c91b 21157#: sys-utils/prlimit.c:74
b5ef1472 21158msgid "locks"
cbb9767b 21159msgstr "låse"
b5ef1472 21160
d387c91b 21161#: sys-utils/prlimit.c:75
05509318
KZ
21162msgid "max locked-in-memory address space"
21163msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 21164
d387c91b 21165#: sys-utils/prlimit.c:76
05509318
KZ
21166msgid "max bytes in POSIX mqueues"
21167msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
21168
d387c91b 21169#: sys-utils/prlimit.c:77
05509318 21170msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 21171msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 21172
d387c91b 21173#: sys-utils/prlimit.c:78
05509318
KZ
21174msgid "max number of open files"
21175msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 21176
d387c91b 21177#: sys-utils/prlimit.c:78
b5ef1472 21178msgid "files"
cbb9767b 21179msgstr "filer"
b5ef1472 21180
d387c91b 21181#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
21182msgid "max number of processes"
21183msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 21184
d387c91b 21185#: sys-utils/prlimit.c:80
05509318 21186msgid "max resident set size"
171ece62 21187msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 21188
d387c91b 21189#: sys-utils/prlimit.c:81
05509318
KZ
21190msgid "max real-time priority"
21191msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 21192
d387c91b 21193#: sys-utils/prlimit.c:82
05509318
KZ
21194msgid "timeout for real-time tasks"
21195msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 21196
d387c91b 21197#: sys-utils/prlimit.c:82
05509318
KZ
21198msgid "microsecs"
21199msgstr "mikrosek."
55032d70 21200
d387c91b 21201#: sys-utils/prlimit.c:83
05509318
KZ
21202msgid "max number of pending signals"
21203msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 21204
d387c91b 21205#: sys-utils/prlimit.c:83
b5ef1472 21206msgid "signals"
cbb9767b 21207msgstr "signaler"
b5ef1472 21208
d387c91b 21209#: sys-utils/prlimit.c:84
05509318
KZ
21210msgid "max stack size"
21211msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 21212
d387c91b 21213#: sys-utils/prlimit.c:117
05509318
KZ
21214msgid "resource name"
21215msgstr "ressourcenavn"
55032d70 21216
d387c91b 21217#: sys-utils/prlimit.c:118
05509318
KZ
21218msgid "resource description"
21219msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 21220
d387c91b 21221#: sys-utils/prlimit.c:119
05509318
KZ
21222msgid "soft limit"
21223msgstr "blød begrænsning"
55032d70 21224
d387c91b 21225#: sys-utils/prlimit.c:120
05509318
KZ
21226msgid "hard limit (ceiling)"
21227msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 21228
d387c91b 21229#: sys-utils/prlimit.c:121
05509318
KZ
21230msgid "units"
21231msgstr "enheder"
3406942e 21232
d387c91b 21233#: sys-utils/prlimit.c:160
0aac1a7b
KZ
21234#, fuzzy, c-format
21235#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
21236msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
05509318 21237msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 21238
d387c91b 21239#: sys-utils/prlimit.c:162
0aac1a7b
KZ
21240#, fuzzy, c-format
21241#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
21242msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
cbb9767b 21243msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 21244
d387c91b 21245#: sys-utils/prlimit.c:165
6bbace6d 21246msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 21247msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 21248
d387c91b 21249#: sys-utils/prlimit.c:168
fca91f74 21250msgid ""
05509318
KZ
21251" -p, --pid <pid> process id\n"
21252" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
21253" --noheadings don't print headings\n"
21254" --raw use the raw output format\n"
21255" --verbose verbose output\n"
fca91f74 21256msgstr ""
05509318
KZ
21257" -p, --pid <pid> proces-id\n"
21258" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
21259" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
21260" --raw brug det rå resultatformat\n"
21261" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 21262
d387c91b 21263#: sys-utils/prlimit.c:176
0aac1a7b
KZ
21264#, fuzzy
21265#| msgid "Resource"
fca91f74
JH
21266msgid ""
21267"\n"
0aac1a7b
KZ
21268"Resources:\n"
21269msgstr "Ressource"
8d398470 21270
d387c91b 21271#: sys-utils/prlimit.c:177
8d398470 21272msgid ""
05509318
KZ
21273" -c, --core maximum size of core files created\n"
21274" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
21275" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
21276" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
21277" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
21278" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
21279" -m, --rss maximum resident set size\n"
21280" -n, --nofile maximum number of open files\n"
21281" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
21282" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
21283" -s, --stack maximum stack size\n"
21284" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
21285" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
21286" -v, --as size of virtual memory\n"
21287" -x, --locks maximum number of file locks\n"
21288" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
21289" under real-time scheduling\n"
8d398470 21290msgstr ""
171ece62
JH
21291" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
21292" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
21293" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
21294" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
21295" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
21296" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
21297" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
21298" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
21299" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
21300" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
21301" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
21302" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
21303" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
21304" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
21305" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 21306" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 21307" under realtids planlægning\n"
8d398470 21308
d387c91b 21309#: sys-utils/prlimit.c:197
0aac1a7b
KZ
21310msgid ""
21311" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
21312" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
21313msgstr ""
21314
d387c91b
KZ
21315#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
21316#: sys-utils/prlimit.c:376
05509318
KZ
21317msgid "unlimited"
21318msgstr "ubegrænset"
21319
d387c91b 21320#: sys-utils/prlimit.c:337
fca91f74 21321#, c-format
05509318
KZ
21322msgid "failed to get old %s limit"
21323msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 21324
d387c91b 21325#: sys-utils/prlimit.c:361
fca91f74 21326#, c-format
05509318
KZ
21327msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
21328msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 21329
d387c91b 21330#: sys-utils/prlimit.c:368
cbb9767b 21331#, c-format
d3cac66d 21332msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 21333msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 21334
05509318
KZ
21335# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
21336# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
d387c91b 21337#: sys-utils/prlimit.c:383
05509318
KZ
21338#, c-format
21339msgid "failed to set the %s resource limit"
21340msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 21341
d387c91b 21342#: sys-utils/prlimit.c:384
05509318
KZ
21343#, c-format
21344msgid "failed to get the %s resource limit"
21345msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 21346
d387c91b 21347#: sys-utils/prlimit.c:468
3406942e 21348#, c-format
05509318
KZ
21349msgid "failed to parse %s limit"
21350msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 21351
d387c91b 21352#: sys-utils/prlimit.c:597
05509318
KZ
21353msgid "option --pid may be specified only once"
21354msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 21355
d387c91b 21356#: sys-utils/prlimit.c:626
05509318
KZ
21357msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
21358msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 21359
d387c91b 21360#: sys-utils/readprofile.c:98
6bbace6d 21361msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 21362msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d 21363
d387c91b 21364#: sys-utils/readprofile.c:102
05509318
KZ
21365#, c-format
21366msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21367msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 21368
d387c91b 21369#: sys-utils/readprofile.c:104
05509318
KZ
21370#, c-format
21371msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 21372msgstr " »%s«)\n"
3406942e 21373
d387c91b 21374#: sys-utils/readprofile.c:106
05509318
KZ
21375#, c-format
21376msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21377msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 21378
d387c91b 21379#: sys-utils/readprofile.c:107
05509318 21380msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 21381msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 21382
d387c91b 21383#: sys-utils/readprofile.c:108
05509318 21384msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 21385msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 21386
d387c91b 21387#: sys-utils/readprofile.c:109
05509318
KZ
21388msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
21389msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 21390
d387c91b 21391#: sys-utils/readprofile.c:110
05509318
KZ
21392msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
21393msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 21394
d387c91b 21395#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318 21396msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 21397msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 21398
d387c91b 21399#: sys-utils/readprofile.c:112
05509318
KZ
21400msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
21401msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 21402
d387c91b 21403#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
21404msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
21405msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 21406
d387c91b 21407#: sys-utils/readprofile.c:114
05509318 21408msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 21409msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 21410
d387c91b 21411#: sys-utils/readprofile.c:193
0aac1a7b
KZ
21412#, fuzzy
21413#| msgid "failed to parse pid"
21414msgid "failed to parse multiplier"
21415msgstr "kunne ikke fortolke pid"
21416
d387c91b 21417#: sys-utils/readprofile.c:231
05509318
KZ
21418#, c-format
21419msgid "error writing %s"
21420msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 21421
d387c91b 21422#: sys-utils/readprofile.c:242
57f25377 21423msgid "input file is empty"
5e8ec215 21424msgstr "inddatafil er tom"
57f25377 21425
d387c91b 21426#: sys-utils/readprofile.c:264
05509318
KZ
21427msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
21428msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 21429
d387c91b 21430#: sys-utils/readprofile.c:279
cbb9767b 21431#, c-format
d3cac66d 21432msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 21433msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 21434
05509318 21435# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
d387c91b 21436#: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316
05509318
KZ
21437#, c-format
21438msgid "%s(%i): wrong map line"
21439msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 21440
d387c91b 21441#: sys-utils/readprofile.c:306
05509318
KZ
21442#, c-format
21443msgid "can't find \"_stext\" in %s"
21444msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 21445
d387c91b 21446#: sys-utils/readprofile.c:339
05509318
KZ
21447msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
21448msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 21449
d387c91b 21450#: sys-utils/readprofile.c:400
05509318
KZ
21451msgid "total"
21452msgstr "total"
c8ef301a 21453
d387c91b 21454#: sys-utils/renice.c:54
6bbace6d
KZ
21455msgid "process ID"
21456msgstr "proces-id"
21457
d387c91b 21458#: sys-utils/renice.c:55
6bbace6d
KZ
21459msgid "process group ID"
21460msgstr "procesgruppe-id"
21461
d387c91b 21462#: sys-utils/renice.c:64
a49cc243
KZ
21463#, fuzzy, c-format
21464#| msgid ""
21465#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
21466#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
21467#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
05509318 21468msgid ""
a49cc243
KZ
21469" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
21470" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
21471" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
05509318
KZ
21472msgstr ""
21473" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
21474" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
21475" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 21476
d387c91b 21477#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 21478msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 21479msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 21480
d387c91b 21481#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d 21482#, fuzzy
a49cc243 21483msgid " -n <num> specify the nice value\n"
171ece62 21484msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 21485
d387c91b 21486#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d 21487#, fuzzy
a49cc243
KZ
21488msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
21489msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
21490
d387c91b 21491#: sys-utils/renice.c:75
a49cc243
KZ
21492#, fuzzy
21493msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
21494msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
21495
d387c91b 21496#: sys-utils/renice.c:76
a49cc243
KZ
21497#, fuzzy
21498msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
21499msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
21500
d387c91b 21501#: sys-utils/renice.c:77
a49cc243
KZ
21502#, fuzzy
21503msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
21504msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
21505
d387c91b 21506#: sys-utils/renice.c:78
a49cc243
KZ
21507#, fuzzy
21508#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
21509msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
21510msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
21511
d387c91b 21512#: sys-utils/renice.c:79
a49cc243 21513#, fuzzy
d462a45d 21514msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
171ece62 21515msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 21516
d387c91b 21517#: sys-utils/renice.c:80
d462a45d
KZ
21518#, fuzzy
21519msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
171ece62 21520msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 21521
d387c91b 21522#: sys-utils/renice.c:81
d462a45d
KZ
21523#, fuzzy
21524msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
171ece62 21525msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 21526
d387c91b 21527#: sys-utils/renice.c:93
05509318
KZ
21528#, c-format
21529msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 21530msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 21531
d387c91b 21532#: sys-utils/renice.c:112
05509318
KZ
21533#, c-format
21534msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 21535msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 21536
d387c91b 21537#: sys-utils/renice.c:117
05509318
KZ
21538#, c-format
21539msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
21540msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 21541
d387c91b 21542#: sys-utils/renice.c:183
5e8ec215 21543#, c-format
80bbf3b5 21544msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 21545msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 21546
d387c91b 21547#: sys-utils/renice.c:210
6bbace6d
KZ
21548#, c-format
21549msgid "unknown user %s"
21550msgstr "ukendt bruger %s"
21551
21552#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
21553#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
d387c91b 21554#: sys-utils/renice.c:219
171ece62 21555#, c-format
6bbace6d 21556msgid "bad %s value: %s"
171ece62 21557msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 21558
d387c91b 21559#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 21560msgid "kernel device name"
5e8ec215 21561msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 21562
d387c91b 21563#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 21564msgid "device identifier value"
5e8ec215 21565msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 21566
d387c91b 21567#: sys-utils/rfkill.c:134
49b90d82 21568msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 21569msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 21570
d387c91b 21571#: sys-utils/rfkill.c:135
04ece4e6 21572msgid "device type description"
5e8ec215 21573msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 21574
d387c91b 21575#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 21576msgid "status of software block"
5e8ec215 21577msgstr "status på programblokering"
49b90d82 21578
d387c91b 21579#: sys-utils/rfkill.c:137
49b90d82 21580msgid "status of hardware block"
5e8ec215 21581msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 21582
d387c91b 21583#: sys-utils/rfkill.c:201
5e8ec215 21584#, c-format
04ece4e6 21585msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 21586msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 21587
d387c91b 21588#: sys-utils/rfkill.c:222
2994605f
KZ
21589#, fuzzy, c-format
21590#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
21591msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
5e8ec215 21592msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 21593
d387c91b 21594#: sys-utils/rfkill.c:260
5e8ec215 21595#, c-format
04ece4e6 21596msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 21597msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 21598
d387c91b 21599#: sys-utils/rfkill.c:329
49b90d82 21600msgid "invalid identifier"
5e8ec215 21601msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 21602
d387c91b 21603#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
49b90d82 21604msgid "blocked"
5e8ec215 21605msgstr "blokeret"
49b90d82 21606
d387c91b 21607#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
49b90d82 21608msgid "unblocked"
5e8ec215 21609msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
21610
21611# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
21612# forkortelsen id:
21613# Disk-id: ...
d387c91b
KZ
21614#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
21615#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
5e8ec215 21616#, c-format
49b90d82 21617msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 21618msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 21619
d387c91b 21620#: sys-utils/rfkill.c:634
5e8ec215 21621#, c-format
49b90d82 21622msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 21623msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 21624
d387c91b 21625#: sys-utils/rfkill.c:637
49b90d82 21626msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 21627msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
21628
21629#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 21630#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
21631#. *
21632#. list [identifier] (lista [tarkenne])
21633#.
d387c91b 21634#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 21635msgid " help\n"
5e8ec215 21636msgstr " hjælp\n"
49b90d82 21637
d387c91b 21638#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 21639msgid " event\n"
5e8ec215 21640msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
21641
21642# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
21643# forkortelsen id:
21644# Disk-id: ...
d387c91b 21645#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 21646msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 21647msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
21648
21649# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
21650# forkortelsen id:
21651# Disk-id: ...
d387c91b 21652#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 21653msgid " block identifier\n"
5e8ec215 21654msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
21655
21656# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
21657# forkortelsen id:
21658# Disk-id: ...
d387c91b 21659#: sys-utils/rfkill.c:665
49b90d82 21660msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 21661msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 21662
38f60450
KZ
21663# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
21664# forkortelsen id:
21665# Disk-id: ...
d387c91b 21666#: sys-utils/rfkill.c:666
38f60450
KZ
21667#, fuzzy
21668msgid " toggle identifier\n"
21669msgstr " bloker identifikation\n"
21670
d387c91b 21671#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d 21672msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 21673msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 21674
d387c91b 21675#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
21676msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
21677msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 21678
d387c91b 21679#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318
KZ
21680#, c-format
21681msgid ""
21682" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
21683" the default is %s\n"
21684msgstr ""
98d80d78
JH
21685" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
21686" standarden er %s\n"
0ed2f80b 21687
d387c91b 21688#: sys-utils/rtcwake.c:118
d3cac66d 21689msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 21690msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 21691
d387c91b 21692#: sys-utils/rtcwake.c:119
05509318 21693msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 21694msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 21695
d387c91b 21696#: sys-utils/rtcwake.c:120
05509318 21697msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 21698msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 21699
d387c91b 21700#: sys-utils/rtcwake.c:121
05509318 21701msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 21702msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 21703
d387c91b 21704#: sys-utils/rtcwake.c:122
d3cac66d 21705msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 21706msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 21707
d387c91b 21708#: sys-utils/rtcwake.c:123
05509318
KZ
21709msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
21710msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 21711
d387c91b 21712#: sys-utils/rtcwake.c:124
05509318
KZ
21713msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
21714msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
21715
d387c91b 21716#: sys-utils/rtcwake.c:125
05509318 21717msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 21718msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 21719
d387c91b 21720#: sys-utils/rtcwake.c:126
05509318 21721msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 21722msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 21723
d387c91b 21724#: sys-utils/rtcwake.c:127
05509318 21725msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 21726msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 21727
d387c91b 21728#: sys-utils/rtcwake.c:177
05509318
KZ
21729msgid "read rtc time failed"
21730msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 21731
d387c91b 21732#: sys-utils/rtcwake.c:183
05509318
KZ
21733msgid "read system time failed"
21734msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 21735
d387c91b 21736#: sys-utils/rtcwake.c:199
05509318
KZ
21737msgid "convert rtc time failed"
21738msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 21739
d387c91b 21740#: sys-utils/rtcwake.c:249
05509318
KZ
21741msgid "set rtc wake alarm failed"
21742msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 21743
d387c91b 21744#: sys-utils/rtcwake.c:289
80bbf3b5 21745msgid "discarding stdin"
5e8ec215 21746msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 21747
d387c91b 21748#: sys-utils/rtcwake.c:340
cbb9767b 21749#, c-format
d3cac66d 21750msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 21751msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 21752
d387c91b 21753#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684
05509318
KZ
21754msgid "read rtc alarm failed"
21755msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 21756
05509318
KZ
21757# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
21758# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
d387c91b 21759#: sys-utils/rtcwake.c:359
05509318
KZ
21760#, c-format
21761msgid "alarm: off\n"
21762msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 21763
d387c91b 21764#: sys-utils/rtcwake.c:372
05509318
KZ
21765msgid "convert time failed"
21766msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 21767
05509318
KZ
21768# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
21769# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
d387c91b 21770#: sys-utils/rtcwake.c:378
0ed2f80b 21771#, c-format
05509318
KZ
21772msgid "alarm: on %s"
21773msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 21774
d387c91b 21775#: sys-utils/rtcwake.c:411
c7094077
KZ
21776#, c-format
21777msgid "%s: unable to find device"
21778msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
21779
d387c91b 21780#: sys-utils/rtcwake.c:422
cbb9767b 21781#, c-format
d3cac66d 21782msgid "could not read: %s"
cbb9767b 21783msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 21784
d387c91b 21785#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b 21786#, c-format
05509318
KZ
21787msgid "unrecognized suspend state '%s'"
21788msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 21789
d387c91b 21790#: sys-utils/rtcwake.c:510
05509318
KZ
21791msgid "invalid seconds argument"
21792msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 21793
d387c91b 21794#: sys-utils/rtcwake.c:514
05509318
KZ
21795msgid "invalid time argument"
21796msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 21797
d387c91b 21798#: sys-utils/rtcwake.c:541
05509318
KZ
21799#, c-format
21800msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
21801msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 21802
d387c91b 21803#: sys-utils/rtcwake.c:546
05509318
KZ
21804msgid "Using UTC time.\n"
21805msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 21806
d387c91b 21807#: sys-utils/rtcwake.c:547
05509318
KZ
21808msgid "Using local time.\n"
21809msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 21810
d387c91b 21811#: sys-utils/rtcwake.c:550
d3cac66d 21812msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 21813msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 21814
d387c91b 21815#: sys-utils/rtcwake.c:556
fca91f74 21816#, c-format
05509318
KZ
21817msgid "%s not enabled for wakeup events"
21818msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 21819
d387c91b 21820#: sys-utils/rtcwake.c:563
2994605f
KZ
21821#, fuzzy, c-format
21822#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
21823msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
05509318 21824msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 21825
d387c91b 21826#: sys-utils/rtcwake.c:576
fca91f74 21827#, c-format
05509318
KZ
21828msgid "time doesn't go backward to %s"
21829msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 21830
05509318
KZ
21831# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
21832# jeg foreslår: opvågning med %s %s
21833# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
d387c91b 21834#: sys-utils/rtcwake.c:589
fca91f74 21835#, c-format
05509318
KZ
21836msgid "%s: wakeup using %s at %s"
21837msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 21838
d387c91b 21839#: sys-utils/rtcwake.c:595
fca91f74 21840#, c-format
05509318
KZ
21841msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
21842msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 21843
05509318 21844# evt. "nej" -> "ingen"
d387c91b 21845#: sys-utils/rtcwake.c:605
05509318
KZ
21846#, c-format
21847msgid "suspend mode: no; leaving\n"
21848msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 21849
05509318 21850# evt. "slukket" -> "slået fra"
d387c91b 21851#: sys-utils/rtcwake.c:628
05509318
KZ
21852#, c-format
21853msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
21854msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 21855
d387c91b 21856#: sys-utils/rtcwake.c:637
57f25377 21857msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 21858msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 21859
05509318 21860# "slået til"
d387c91b 21861#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b 21862#, c-format
05509318
KZ
21863msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
21864msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 21865
d387c91b 21866#: sys-utils/rtcwake.c:652
05509318
KZ
21867msgid "rtc read failed"
21868msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
21869
21870# evt. "deaktiveret"
d387c91b 21871#: sys-utils/rtcwake.c:664
0ed2f80b 21872#, c-format
05509318
KZ
21873msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
21874msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 21875
d387c91b 21876#: sys-utils/rtcwake.c:668
0ed2f80b 21877#, c-format
05509318
KZ
21878msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
21879msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 21880
d387c91b 21881#: sys-utils/rtcwake.c:675
05509318
KZ
21882#, c-format
21883msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
21884msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 21885
d387c91b 21886#: sys-utils/rtcwake.c:689
05509318
KZ
21887msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
21888msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 21889
05509318 21890# slår til
a49cc243 21891#: sys-utils/setarch.c:50
05509318
KZ
21892#, c-format
21893msgid "Switching on %s.\n"
21894msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 21895
d387c91b 21896#: sys-utils/setarch.c:142
5e8ec215 21897#, c-format
251e171e 21898msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 21899msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 21900
d387c91b 21901#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d 21902msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 21903msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 21904
d387c91b 21905#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
21906msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
21907msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 21908
d387c91b 21909#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d 21910msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 21911msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 21912
d387c91b 21913#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
21914msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
21915msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 21916
d387c91b 21917#: sys-utils/setarch.c:153
05509318
KZ
21918msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
21919msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 21920
d387c91b 21921#: sys-utils/setarch.c:154
6bbace6d 21922msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 21923msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 21924
d387c91b 21925#: sys-utils/setarch.c:155
6bbace6d
KZ
21926msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
21927msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 21928
d387c91b 21929#: sys-utils/setarch.c:156
6bbace6d
KZ
21930msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
21931msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 21932
d387c91b 21933#: sys-utils/setarch.c:157
6bbace6d
KZ
21934msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21935msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 21936
6bbace6d 21937# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
d387c91b 21938#: sys-utils/setarch.c:158
6bbace6d
KZ
21939msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21940msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 21941
d387c91b 21942#: sys-utils/setarch.c:159
05509318
KZ
21943msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
21944msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 21945
d387c91b 21946#: sys-utils/setarch.c:160
05509318
KZ
21947msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
21948msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 21949
d387c91b 21950#: sys-utils/setarch.c:161
05509318
KZ
21951msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
21952msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 21953
d387c91b 21954#: sys-utils/setarch.c:162
6bbace6d 21955msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 21956msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 21957
d387c91b 21958#: sys-utils/setarch.c:165
05509318 21959msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 21960msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 21961
d387c91b 21962#: sys-utils/setarch.c:166
a49cc243
KZ
21963msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
21964msgstr ""
21965
d387c91b 21966#: sys-utils/setarch.c:352
171ece62 21967#, c-format
6bbace6d 21968msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 21969msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 21970
d387c91b 21971#: sys-utils/setarch.c:417
a49cc243
KZ
21972msgid "Can not get current kernel personality"
21973msgstr ""
21974
d387c91b 21975#: sys-utils/setarch.c:470
05509318
KZ
21976msgid "Not enough arguments"
21977msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 21978
d387c91b 21979#: sys-utils/setarch.c:538
6bbace6d 21980msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 21981msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 21982
d387c91b 21983#: sys-utils/setarch.c:547
a49cc243
KZ
21984#, fuzzy
21985msgid "could not parse personality"
21986msgstr "monterings-id"
21987
d387c91b 21988#: sys-utils/setarch.c:551
a49cc243
KZ
21989#, fuzzy
21990#| msgid "unrecognized option '--list'"
21991msgid "unrecognized option '--show'"
21992msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
21993
d387c91b 21994#: sys-utils/setarch.c:565
251e171e 21995msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 21996msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 21997
d387c91b 21998#: sys-utils/setarch.c:577
251e171e
KZ
21999#, c-format
22000msgid "%s: Unrecognized architecture"
22001msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
22002
d387c91b 22003#: sys-utils/setarch.c:595
171ece62 22004#, c-format
6bbace6d 22005msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 22006msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 22007
d387c91b 22008#: sys-utils/setarch.c:607
cbb9767b 22009#, c-format
784c8a40 22010msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 22011msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 22012
d387c91b
KZ
22013#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35
22014#, c-format
22015msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
22016msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
22017
22018#: sys-utils/setpgid.c:24
22019#, fuzzy
22020#| msgid "Run a program in a new session.\n"
22021msgid "Run a program in a new process group.\n"
22022msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
22023
22024#: sys-utils/setpgid.c:27
22025#, fuzzy
22026#| msgid " -f, --force force check\n"
22027msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
22028msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
22029
22030#: sys-utils/setpgid.c:71
22031#, fuzzy
22032#| msgid "setgid failed"
22033msgid "setpgid failed"
22034msgstr "setgid mislykkedes"
22035
22036#: sys-utils/setpgid.c:77
22037#, fuzzy
22038msgid "sigemptyset failed"
22039msgstr "vælg (select) mislykkedes"
22040
22041#: sys-utils/setpgid.c:79
22042#, fuzzy
22043msgid "sigaddset failed"
22044msgstr "vælg (select) mislykkedes"
22045
22046#: sys-utils/setpgid.c:83
22047#, fuzzy
22048#| msgid "tcsetattr failed"
22049msgid "tcsetpgrp failed"
22050msgstr "tcsetattr mislykkedes"
22051
22052#: sys-utils/setpriv.c:121
ebe345d1
KZ
22053#, c-format
22054msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
22055msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
22056
d387c91b 22057#: sys-utils/setpriv.c:125
6bbace6d 22058msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 22059msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 22060
d387c91b 22061#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 22062msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 22063msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 22064
d387c91b 22065#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 22066msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 22067msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 22068
d387c91b 22069#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 22070msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 22071msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 22072
d387c91b 22073#: sys-utils/setpriv.c:131
49b90d82 22074msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 22075msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 22076
d387c91b 22077#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 22078msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 22079msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 22080
d387c91b 22081#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 22082msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 22083msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 22084
d387c91b 22085#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 22086msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 22087msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 22088
d387c91b 22089#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 22090msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 22091msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 22092
d387c91b 22093#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 22094msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 22095msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 22096
d387c91b 22097#: sys-utils/setpriv.c:137
251e171e 22098msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 22099msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 22100
d387c91b 22101#: sys-utils/setpriv.c:138
251e171e 22102msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 22103msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 22104
d387c91b 22105#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 22106msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 22107msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 22108
d387c91b 22109#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 22110msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 22111msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 22112
d387c91b 22113#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 22114msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 22115msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 22116
d387c91b 22117#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 22118msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 22119msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 22120
d387c91b 22121#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 22122msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 22123msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 22124
d387c91b 22125#: sys-utils/setpriv.c:144
251e171e
KZ
22126msgid ""
22127" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
22128" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
22129msgstr ""
22130" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
22131" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 22132
d387c91b 22133#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 22134msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 22135msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 22136
d387c91b 22137#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 22138msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 22139msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 22140
d387c91b
KZ
22141#: sys-utils/setpriv.c:148
22142msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
22143msgstr ""
22144
22145#: sys-utils/setpriv.c:149
22146msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
22147msgstr ""
22148
22149#: sys-utils/setpriv.c:150
251e171e
KZ
22150msgid ""
22151" --reset-env clear all environment and initialize\n"
22152" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
22153msgstr ""
5e8ec215
JH
22154" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
22155" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 22156
d387c91b 22157#: sys-utils/setpriv.c:156
05509318
KZ
22158msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
22159msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 22160
d387c91b 22161#: sys-utils/setpriv.c:176
49b90d82 22162msgid "invalid capability type"
5e8ec215 22163msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 22164
d387c91b 22165#: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418
38f60450
KZ
22166#, c-format
22167msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
22168msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
22169
d387c91b 22170#: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566
05509318 22171msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 22172msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 22173
d387c91b 22174#: sys-utils/setpriv.c:229
05509318
KZ
22175#, c-format
22176msgid "Securebits: "
98d80d78 22177msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 22178
d387c91b 22179#: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333
0ed2f80b 22180#, c-format
05509318
KZ
22181msgid "[none]\n"
22182msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 22183
d387c91b 22184#: sys-utils/setpriv.c:275
0ed2f80b 22185#, c-format
05509318
KZ
22186msgid "%s: too long"
22187msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 22188
d387c91b 22189#: sys-utils/setpriv.c:303
05509318
KZ
22190#, c-format
22191msgid "Supplementary groups: "
22192msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 22193
d387c91b
KZ
22194#: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376
22195#: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395
05509318
KZ
22196#, c-format
22197msgid "[none]"
22198msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 22199
d387c91b 22200#: sys-utils/setpriv.c:323
251e171e 22201msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 22202msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 22203
d387c91b 22204#: sys-utils/setpriv.c:327
38f60450
KZ
22205#, fuzzy, c-format
22206msgid "Parent death signal: "
22207msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
22208
d387c91b 22209#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b 22210#, c-format
05509318
KZ
22211msgid "uid: %u\n"
22212msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 22213
d387c91b 22214#: sys-utils/setpriv.c:344
fca91f74 22215#, c-format
05509318
KZ
22216msgid "euid: %u\n"
22217msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 22218
d387c91b 22219#: sys-utils/setpriv.c:347
fca91f74 22220#, c-format
05509318
KZ
22221msgid "suid: %u\n"
22222msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 22223
d387c91b 22224#: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462
05509318
KZ
22225msgid "getresuid failed"
22226msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 22227
d387c91b 22228#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477
05509318
KZ
22229msgid "getresgid failed"
22230msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 22231
d387c91b 22232#: sys-utils/setpriv.c:369
0ed2f80b 22233#, c-format
05509318 22234msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 22235msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 22236
d387c91b 22237#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b 22238#, c-format
05509318 22239msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 22240msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 22241
d387c91b 22242#: sys-utils/setpriv.c:380
0ed2f80b 22243#, c-format
05509318 22244msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 22245msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 22246
d387c91b 22247#: sys-utils/setpriv.c:385
5e8ec215 22248#, c-format
49b90d82 22249msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 22250msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 22251
d387c91b 22252#: sys-utils/setpriv.c:390
5e8ec215 22253#, c-format
49b90d82 22254msgid "[unsupported]"
5e8ec215 22255msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 22256
d387c91b 22257#: sys-utils/setpriv.c:393
0ed2f80b 22258#, c-format
05509318 22259msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 22260msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 22261
d387c91b 22262#: sys-utils/setpriv.c:402
05509318
KZ
22263msgid "SELinux label"
22264msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 22265
d387c91b 22266#: sys-utils/setpriv.c:405
05509318
KZ
22267msgid "AppArmor profile"
22268msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 22269
d387c91b 22270#: sys-utils/setpriv.c:440
05509318 22271msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 22272msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 22273
d387c91b 22274#: sys-utils/setpriv.c:450
251e171e 22275msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 22276msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 22277
d387c91b 22278#: sys-utils/setpriv.c:470
05509318
KZ
22279msgid "setresuid failed"
22280msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 22281
d387c91b 22282#: sys-utils/setpriv.c:485
05509318
KZ
22283msgid "setresgid failed"
22284msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 22285
d387c91b 22286#: sys-utils/setpriv.c:517
49b90d82 22287msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 22288msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 22289
d387c91b 22290#: sys-utils/setpriv.c:534
05509318 22291msgid "bad capability string"
98d80d78 22292msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 22293
d387c91b 22294#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b 22295#, c-format
05509318
KZ
22296msgid "unknown capability \"%s\""
22297msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 22298
d387c91b 22299#: sys-utils/setpriv.c:575
05509318 22300msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 22301msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 22302
d387c91b 22303#: sys-utils/setpriv.c:579
05509318 22304msgid "bad securebits string"
98d80d78 22305msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 22306
d387c91b 22307#: sys-utils/setpriv.c:586
05509318 22308msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 22309msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 22310
d387c91b 22311#: sys-utils/setpriv.c:599
05509318 22312msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 22313msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 22314
d387c91b 22315#: sys-utils/setpriv.c:603
05509318 22316msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 22317msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 22318
d387c91b 22319#: sys-utils/setpriv.c:623
05509318
KZ
22320msgid "SELinux is not running"
22321msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 22322
d387c91b 22323#: sys-utils/setpriv.c:638
98d80d78 22324#, c-format
05509318 22325msgid "close failed: %s"
98d80d78 22326msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 22327
d387c91b 22328#: sys-utils/setpriv.c:646
05509318
KZ
22329msgid "AppArmor is not running"
22330msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 22331
d387c91b 22332#: sys-utils/setpriv.c:829
05509318 22333msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 22334msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 22335
d387c91b 22336#: sys-utils/setpriv.c:834
05509318 22337msgid "duplicate ruid"
98d80d78 22338msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 22339
d387c91b 22340#: sys-utils/setpriv.c:836
05509318
KZ
22341msgid "failed to parse ruid"
22342msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 22343
d387c91b 22344#: sys-utils/setpriv.c:844
05509318 22345msgid "duplicate euid"
98d80d78 22346msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 22347
d387c91b 22348#: sys-utils/setpriv.c:846
05509318
KZ
22349msgid "failed to parse euid"
22350msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 22351
d387c91b 22352#: sys-utils/setpriv.c:850
05509318 22353msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 22354msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 22355
d387c91b 22356#: sys-utils/setpriv.c:852
05509318
KZ
22357msgid "failed to parse reuid"
22358msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
22359
d387c91b 22360#: sys-utils/setpriv.c:861
05509318 22361msgid "duplicate rgid"
98d80d78 22362msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 22363
d387c91b 22364#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318
KZ
22365msgid "failed to parse rgid"
22366msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 22367
d387c91b 22368#: sys-utils/setpriv.c:867
05509318 22369msgid "duplicate egid"
98d80d78 22370msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 22371
d387c91b 22372#: sys-utils/setpriv.c:869
05509318
KZ
22373msgid "failed to parse egid"
22374msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 22375
d387c91b 22376#: sys-utils/setpriv.c:873
05509318 22377msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 22378msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 22379
d387c91b 22380#: sys-utils/setpriv.c:875
05509318
KZ
22381msgid "failed to parse regid"
22382msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 22383
d387c91b 22384#: sys-utils/setpriv.c:880
05509318 22385msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 22386msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 22387
d387c91b 22388#: sys-utils/setpriv.c:886
05509318 22389msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 22390msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 22391
d387c91b 22392#: sys-utils/setpriv.c:892
49b90d82 22393msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 22394msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 22395
d387c91b 22396#: sys-utils/setpriv.c:898
05509318 22397msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 22398msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 22399
d387c91b 22400#: sys-utils/setpriv.c:904
251e171e 22401msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 22402msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 22403
d387c91b 22404#: sys-utils/setpriv.c:913
05509318 22405msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 22406msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 22407
d387c91b 22408#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82 22409msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 22410msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 22411
d387c91b 22412#: sys-utils/setpriv.c:925
05509318 22413msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 22414msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 22415
d387c91b 22416#: sys-utils/setpriv.c:931
05509318 22417msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 22418msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 22419
d387c91b 22420#: sys-utils/setpriv.c:937
05509318 22421msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 22422msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 22423
d387c91b 22424#: sys-utils/setpriv.c:943
05509318 22425msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 22426msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 22427
d387c91b 22428#: sys-utils/setpriv.c:968
05509318
KZ
22429msgid "--dump is incompatible with all other options"
22430msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 22431
d387c91b 22432#: sys-utils/setpriv.c:976
05509318
KZ
22433msgid "--list-caps must be specified alone"
22434msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 22435
d387c91b 22436#: sys-utils/setpriv.c:982
05509318
KZ
22437msgid "No program specified"
22438msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 22439
d387c91b 22440#: sys-utils/setpriv.c:988
49b90d82 22441msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 22442msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 22443
d387c91b 22444#: sys-utils/setpriv.c:992
49b90d82 22445msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 22446msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 22447
d387c91b 22448#: sys-utils/setpriv.c:996
49b90d82
KZ
22449#, c-format
22450msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 22451msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 22452
d387c91b 22453#: sys-utils/setpriv.c:1011
05509318 22454msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 22455msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 22456
d387c91b 22457#: sys-utils/setpriv.c:1019
05509318 22458msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 22459msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 22460
d387c91b 22461#: sys-utils/setpriv.c:1027
05509318
KZ
22462msgid "activate capabilities"
22463msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 22464
d387c91b 22465#: sys-utils/setpriv.c:1033
05509318
KZ
22466msgid "reactivate capabilities"
22467msgstr "genaktiver faciliteter"
22468
d387c91b 22469#: sys-utils/setpriv.c:1044
49b90d82 22470msgid "initgroups failed"
5e8ec215 22471msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 22472
d387c91b 22473#: sys-utils/setpriv.c:1052
05509318 22474msgid "set process securebits failed"
98d80d78 22475msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 22476
d387c91b 22477#: sys-utils/setpriv.c:1058
05509318 22478msgid "apply bounding set"
98d80d78 22479msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 22480
d387c91b 22481#: sys-utils/setpriv.c:1064
05509318 22482msgid "apply capabilities"
98d80d78 22483msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 22484
d387c91b 22485#: sys-utils/setpriv.c:1073
251e171e 22486msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 22487msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 22488
d387c91b
KZ
22489#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
22490#, fuzzy, c-format
22491#| msgid "could not read: %s"
22492msgid "could not parse landlock fs access: %s"
22493msgstr "kunne ikke læse: %s"
22494
22495#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
22496#, fuzzy, c-format
22497#| msgid "invalid argument: %s"
22498msgid "invalid landlock rule: %s"
22499msgstr "ugyldig parameter: %s"
22500
22501#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
22502#, fuzzy, c-format
22503#| msgid "could not read: %s"
22504msgid "could not open file for landlock: %s"
22505msgstr "kunne ikke læse: %s"
22506
22507#: sys-utils/setpriv-landlock.c:175
22508#, fuzzy
22509#| msgid "fallocate failed"
22510msgid "landlock_create_ruleset failed"
22511msgstr "fallocate mislykkedes"
22512
22513#: sys-utils/setpriv-landlock.c:184
22514#, fuzzy
22515#| msgid "fallocate failed"
22516msgid "adding landlock rule failed"
22517msgstr "fallocate mislykkedes"
22518
22519#: sys-utils/setpriv-landlock.c:188
22520#, fuzzy
22521#| msgid "disallow granting new privileges failed"
22522msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
22523msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
22524
22525#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
22526msgid "landlock_restrict_self faild"
22527msgstr ""
22528
22529#: sys-utils/setpriv-landlock.c:199
22530#, fuzzy, c-format
22531#| msgid "lock access mode"
22532msgid "Landlock accesses:\n"
22533msgstr "adgangstilstand for lås"
22534
22535#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
22536#, fuzzy
22537#| msgid "unsupported command"
22538msgid "no support for landlock"
22539msgstr "ikke understøttet kommando"
0ed2f80b 22540
d387c91b 22541#: sys-utils/setsid.c:39
6bbace6d 22542msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 22543msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 22544
d387c91b 22545#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74
JH
22546msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
22547msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 22548
d387c91b 22549#: sys-utils/setsid.c:43
80bbf3b5 22550msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 22551msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5 22552
d387c91b 22553#: sys-utils/setsid.c:44
fca91f74 22554msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 22555msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 22556
d387c91b 22557#: sys-utils/setsid.c:102
fca91f74
JH
22558msgid "fork"
22559msgstr "forgren"
0ed2f80b 22560
d387c91b 22561#: sys-utils/setsid.c:114
fca91f74
JH
22562#, c-format
22563msgid "child %d did not exit normally"
22564msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 22565
d387c91b 22566#: sys-utils/setsid.c:119
fca91f74
JH
22567msgid "setsid failed"
22568msgstr "setsid mislykkedes"
22569
d387c91b 22570#: sys-utils/setsid.c:122
fca91f74
JH
22571msgid "failed to set the controlling terminal"
22572msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 22573
d387c91b 22574#: sys-utils/swapoff.c:107
0ed2f80b 22575#, c-format
fca91f74
JH
22576msgid "swapoff %s\n"
22577msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 22578
d387c91b 22579#: sys-utils/swapoff.c:127
fca91f74
JH
22580msgid "Not superuser."
22581msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 22582
d387c91b 22583#: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135
0ed2f80b 22584#, c-format
fca91f74
JH
22585msgid "%s: swapoff failed"
22586msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 22587
d387c91b 22588#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820
0ed2f80b 22589#, c-format
fca91f74
JH
22590msgid " %s [options] [<spec>]\n"
22591msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 22592
d387c91b 22593#: sys-utils/swapoff.c:157
6bbace6d 22594msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 22595msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 22596
d387c91b 22597#: sys-utils/swapoff.c:160
fca91f74
JH
22598msgid ""
22599" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
22600" -v, --verbose verbose mode\n"
22601msgstr ""
22602" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
22603" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 22604
d387c91b 22605#: sys-utils/swapoff.c:166
fca91f74
JH
22606msgid ""
22607"\n"
22608"The <spec> parameter:\n"
22609" -L <label> LABEL of device to be used\n"
22610" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
22611" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
22612" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
22613" <device> name of device to be used\n"
22614" <file> name of file to be used\n"
22615msgstr ""
22616"\n"
22617"Parameteren <specifikation>:\n"
22618" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
22619" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
22620" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
22621" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
22622" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
22623" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 22624
d387c91b 22625#: sys-utils/swapon.c:109
fca91f74
JH
22626msgid "device file or partition path"
22627msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 22628
d387c91b 22629#: sys-utils/swapon.c:110
fca91f74
JH
22630msgid "type of the device"
22631msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 22632
d387c91b 22633#: sys-utils/swapon.c:111
fca91f74
JH
22634msgid "size of the swap area"
22635msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 22636
d387c91b 22637#: sys-utils/swapon.c:112
fca91f74
JH
22638msgid "bytes in use"
22639msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 22640
d387c91b 22641#: sys-utils/swapon.c:113
fca91f74
JH
22642msgid "swap priority"
22643msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 22644
d387c91b 22645#: sys-utils/swapon.c:114
6bbace6d 22646msgid "swap uuid"
171ece62 22647msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 22648
d387c91b 22649#: sys-utils/swapon.c:115
6bbace6d 22650msgid "swap label"
171ece62 22651msgstr "swapetiket"
6bbace6d 22652
2994605f 22653#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
d387c91b 22654#: sys-utils/swapon.c:263
2994605f
KZ
22655#, fuzzy, c-format
22656#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
22657msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
98d80d78 22658msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 22659
d387c91b 22660#: sys-utils/swapon.c:341
fca91f74
JH
22661#, c-format
22662msgid "%s: reinitializing the swap."
22663msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 22664
d387c91b 22665#: sys-utils/swapon.c:400
fca91f74
JH
22666#, c-format
22667msgid "%s: lseek failed"
22668msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 22669
d387c91b 22670#: sys-utils/swapon.c:406
0ed2f80b 22671#, c-format
fca91f74
JH
22672msgid "%s: write signature failed"
22673msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 22674
d387c91b 22675#: sys-utils/swapon.c:549
38f60450
KZ
22676#, c-format
22677msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
22678msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
22679
d387c91b 22680#: sys-utils/swapon.c:554
38f60450
KZ
22681#, c-format
22682msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
22683msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
22684
d387c91b 22685#: sys-utils/swapon.c:560
0ed2f80b 22686#, c-format
fca91f74
JH
22687msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
22688msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 22689
fca91f74 22690# Hent størrelse mislykkedes
d387c91b 22691#: sys-utils/swapon.c:568
0ed2f80b 22692#, c-format
fca91f74
JH
22693msgid "%s: get size failed"
22694msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 22695
d387c91b 22696#: sys-utils/swapon.c:574
0ed2f80b 22697#, c-format
fca91f74
JH
22698msgid "%s: read swap header failed"
22699msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 22700
d387c91b 22701#: sys-utils/swapon.c:579
cbb9767b 22702#, c-format
784c8a40 22703msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 22704msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 22705
fca91f74
JH
22706# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
22707# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
22708# sikker.
d387c91b 22709#: sys-utils/swapon.c:590
0ed2f80b 22710#, c-format
fca91f74
JH
22711msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
22712msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 22713
d387c91b 22714#: sys-utils/swapon.c:595
0ed2f80b 22715#, c-format
fca91f74
JH
22716msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
22717msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 22718
d387c91b 22719#: sys-utils/swapon.c:605
0ed2f80b 22720#, c-format
fca91f74
JH
22721msgid "%s: swap format pagesize does not match."
22722msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 22723
d387c91b 22724#: sys-utils/swapon.c:611
0ed2f80b 22725#, c-format
fca91f74
JH
22726msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
22727msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 22728
d387c91b 22729#: sys-utils/swapon.c:620
0ed2f80b 22730#, c-format
fca91f74
JH
22731msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
22732msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 22733
d387c91b 22734#: sys-utils/swapon.c:690
0ed2f80b 22735#, c-format
fca91f74
JH
22736msgid "swapon %s\n"
22737msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 22738
d387c91b 22739#: sys-utils/swapon.c:694
0ed2f80b 22740#, c-format
fca91f74
JH
22741msgid "%s: swapon failed"
22742msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 22743
d387c91b 22744#: sys-utils/swapon.c:773
cbb9767b 22745#, c-format
784c8a40 22746msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 22747msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 22748
d387c91b 22749#: sys-utils/swapon.c:795
cbb9767b 22750#, c-format
784c8a40 22751msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 22752msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 22753
d387c91b 22754#: sys-utils/swapon.c:801
dc3ece6e 22755#, c-format
6cd39864 22756msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 22757msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 22758
d387c91b 22759#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 22760msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 22761msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 22762
d387c91b 22763#: sys-utils/swapon.c:826
6bbace6d 22764msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 22765msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 22766
d387c91b 22767#: sys-utils/swapon.c:827
6bbace6d 22768msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 22769msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 22770
d387c91b 22771#: sys-utils/swapon.c:828
6bbace6d 22772msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 22773msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 22774
d387c91b 22775#: sys-utils/swapon.c:829
6bbace6d 22776msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 22777msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 22778
d387c91b 22779#: sys-utils/swapon.c:830
6bbace6d 22780msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 22781msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 22782
d387c91b 22783#: sys-utils/swapon.c:831
6bbace6d 22784msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 22785msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 22786
d387c91b 22787#: sys-utils/swapon.c:832
6bbace6d 22788msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 22789msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 22790
d387c91b 22791#: sys-utils/swapon.c:833
a49cc243
KZ
22792#, fuzzy
22793msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
22794msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
22795
d387c91b 22796#: sys-utils/swapon.c:834
6bbace6d 22797msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 22798msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 22799
d387c91b 22800#: sys-utils/swapon.c:835
6bbace6d 22801msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 22802msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 22803
d387c91b 22804#: sys-utils/swapon.c:836
6bbace6d 22805msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 22806msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 22807
d387c91b 22808#: sys-utils/swapon.c:837
6bbace6d 22809msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 22810msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 22811
d387c91b 22812#: sys-utils/swapon.c:838
6bbace6d 22813msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 22814msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 22815
d387c91b 22816#: sys-utils/swapon.c:843
6bbace6d
KZ
22817msgid ""
22818"\n"
22819"The <spec> parameter:\n"
22820" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
22821" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
22822" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
22823" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
22824" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
22825" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
22826" <device> name of device to be used\n"
22827" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
22828msgstr ""
22829"\n"
fca91f74
JH
22830"Parameteren <specifikation>:\n"
22831" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
22832" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
22833" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
22834" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
22835" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
22836" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
22837" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
22838" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 22839
d387c91b 22840#: sys-utils/swapon.c:853
0ed2f80b
KZ
22841msgid ""
22842"\n"
fca91f74 22843"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
22844" once : only single-time area discards are issued\n"
22845" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
22846"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 22847msgstr ""
5d1756fb
JH
22848"\n"
22849"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
22850" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
22851" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
22852"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 22853
d387c91b 22854#: sys-utils/swapon.c:936
fca91f74
JH
22855msgid "failed to parse priority"
22856msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 22857
fca91f74 22858# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
d387c91b 22859#: sys-utils/swapon.c:958
0ed2f80b 22860#, c-format
fca91f74
JH
22861msgid "unsupported discard policy: %s"
22862msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 22863
d387c91b 22864#: sys-utils/swapon-common.c:85
fca91f74
JH
22865#, c-format
22866msgid "cannot find the device for %s"
22867msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 22868
ebe345d1 22869#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
22870msgid "failed to open directory"
22871msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 22872
38f60450 22873#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
22874msgid "stat failed"
22875msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 22876
38f60450 22877#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
22878msgid "failed to read directory"
22879msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 22880
38f60450 22881#: sys-utils/switch_root.c:113
fca91f74
JH
22882#, c-format
22883msgid "failed to unlink %s"
22884msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 22885
38f60450 22886#: sys-utils/switch_root.c:160
05509318
KZ
22887#, c-format
22888msgid "failed to mount moving %s to %s"
22889msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
22890
38f60450 22891#: sys-utils/switch_root.c:162
05509318
KZ
22892#, c-format
22893msgid "forcing unmount of %s"
22894msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
22895
38f60450 22896#: sys-utils/switch_root.c:168
05509318
KZ
22897#, c-format
22898msgid "failed to change directory to %s"
22899msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
22900
38f60450 22901#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
22902#, c-format
22903msgid "failed to mount moving %s to /"
22904msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
22905
38f60450 22906#: sys-utils/switch_root.c:184
05509318
KZ
22907msgid "failed to change root"
22908msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
22909
22910# eT initramfs (filsystem)
38f60450 22911#: sys-utils/switch_root.c:203
05509318
KZ
22912msgid "old root filesystem is not an initramfs"
22913msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
22914
38f60450 22915#: sys-utils/switch_root.c:226
05509318
KZ
22916#, c-format
22917msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
22918msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
22919
38f60450 22920#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 22921msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 22922msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 22923
38f60450 22924#: sys-utils/switch_root.c:275
05509318
KZ
22925msgid "failed. Sorry."
22926msgstr "mislykkedes. Beklager."
22927
38f60450 22928#: sys-utils/switch_root.c:278
05509318
KZ
22929#, c-format
22930msgid "cannot access %s"
22931msgstr "kunne ikke tilgå %s"
22932
49b90d82 22933#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 22934msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 22935msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 22936
49b90d82 22937#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
22938msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
22939msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
22940
49b90d82 22941#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
22942msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
22943msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
22944
49b90d82 22945#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
22946msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
22947msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
22948
49b90d82 22949#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
22950msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
22951msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
22952
22953#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
22954#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
22955#. exactly that very same string.
49b90d82 22956#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
22957msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
22958msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
22959
49b90d82 22960#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
22961msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
22962msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
22963
49b90d82 22964#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
22965msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
22966msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
22967
49b90d82 22968#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
22969msgid " -s, --status query printer status\n"
22970msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
22971
49b90d82 22972#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
22973msgid " -r, --reset reset the port\n"
22974msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
22975
49b90d82 22976#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
22977msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
22978msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
22979
57f25377 22980#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
22981#, c-format
22982msgid "%s not an lp device"
22983msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
22984
22985# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
22986# strenge bør starte med stort eller ej
22987# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 22988#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
22989msgid "LPGETSTATUS error"
22990msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
22991
57f25377 22992#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
22993#, c-format
22994msgid "%s status is %d"
22995msgstr "Status for %s er %d"
22996
57f25377 22997#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
22998#, c-format
22999msgid ", busy"
23000msgstr ", optaget"
23001
57f25377 23002#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
23003#, c-format
23004msgid ", ready"
23005msgstr ", klar"
23006
57f25377 23007#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
23008#, c-format
23009msgid ", out of paper"
23010msgstr ", ikke mere papir"
23011
57f25377 23012#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
23013#, c-format
23014msgid ", on-line"
23015msgstr ", klar"
23016
57f25377 23017#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
23018#, c-format
23019msgid ", error"
23020msgstr ", fejl"
23021
c7094077 23022#: sys-utils/tunelp.c:296
05509318
KZ
23023msgid "ioctl failed"
23024msgstr "ioctl mislykkedes"
23025
c7094077 23026#: sys-utils/tunelp.c:306
05509318
KZ
23027msgid "LPGETIRQ error"
23028msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
23029
23030# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
c7094077 23031#: sys-utils/tunelp.c:311
05509318
KZ
23032#, c-format
23033msgid "%s using IRQ %d\n"
23034msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
23035
c7094077 23036#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
23037#, c-format
23038msgid "%s using polling\n"
23039msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
23040
38f60450 23041#: sys-utils/umount.c:82
05509318
KZ
23042#, c-format
23043msgid ""
23044" %1$s [-hV]\n"
23045" %1$s -a [options]\n"
23046" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
23047msgstr ""
23048" %1$s [-hV]\n"
23049" %1$s -a [tilvalg]\n"
23050" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
23051
38f60450 23052#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 23053msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 23054msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 23055
38f60450 23056#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
23057msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
23058msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
23059
38f60450 23060#: sys-utils/umount.c:92
05509318
KZ
23061msgid ""
23062" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
23063" current namespace\n"
23064msgstr ""
23065" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
23066" i det nuværende navnerum\n"
23067
38f60450 23068#: sys-utils/umount.c:95
05509318 23069msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 23070msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 23071
38f60450 23072#: sys-utils/umount.c:96
05509318 23073msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 23074msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 23075
38f60450 23076#: sys-utils/umount.c:97
05509318 23077msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 23078msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 23079
38f60450 23080#: sys-utils/umount.c:98
05509318 23081msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 23082msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 23083
38f60450 23084#: sys-utils/umount.c:100
05509318 23085msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 23086msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 23087
38f60450 23088#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
23089msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
23090msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
23091
38f60450 23092#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
23093msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
23094msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
23095
38f60450 23096#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 23097msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 23098msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e 23099
38f60450 23100#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 23101msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 23102msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e 23103
0aac1a7b 23104#: sys-utils/umount.c:152
05509318
KZ
23105#, c-format
23106msgid "%s (%s) unmounted"
23107msgstr "%s (%s) afmonteret"
23108
0aac1a7b 23109#: sys-utils/umount.c:154
05509318
KZ
23110#, c-format
23111msgid "%s unmounted"
23112msgstr "%s afmonteret"
23113
a49cc243 23114#: sys-utils/umount.c:232
05509318
KZ
23115msgid "failed to set umount target"
23116msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
23117
a49cc243 23118#: sys-utils/umount.c:265
05509318
KZ
23119msgid "libmount table allocation failed"
23120msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
23121
a49cc243 23122#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
05509318
KZ
23123msgid "libmount iterator allocation failed"
23124msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
23125
a49cc243 23126#: sys-utils/umount.c:324
05509318
KZ
23127#, c-format
23128msgid "failed to get child fs of %s"
23129msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
23130
a49cc243 23131#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
05509318
KZ
23132#, c-format
23133msgid "%s: not found"
23134msgstr "%s: ikke fundet"
23135
a49cc243 23136#: sys-utils/umount.c:397
05509318
KZ
23137#, c-format
23138msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 23139msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 23140
a49cc243 23141#: sys-utils/unshare.c:98
171ece62 23142#, c-format
6bbace6d 23143msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 23144msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 23145
a49cc243 23146#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
98d80d78 23147#, c-format
05509318 23148msgid "write failed %s"
98d80d78 23149msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 23150
a49cc243 23151#: sys-utils/unshare.c:157
cbb9767b 23152#, c-format
d3cac66d 23153msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 23154msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 23155
a49cc243 23156#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d 23157msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 23158msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 23159
a49cc243 23160#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
23161#, c-format
23162msgid "mount %s on %s failed"
23163msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
23164
a49cc243 23165#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077
KZ
23166#, fuzzy
23167msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
23168msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
23169
a49cc243 23170#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077
KZ
23171#, fuzzy
23172msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
23173msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
23174
a49cc243 23175#: sys-utils/unshare.c:294
0aac1a7b
KZ
23176#, fuzzy
23177#| msgid "reset failed"
23178msgid "eventfd failed"
23179msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
23180
a49cc243 23181#: sys-utils/unshare.c:304
0aac1a7b
KZ
23182#, fuzzy
23183#| msgid "failed to read speed"
23184msgid "failed to read eventfd"
23185msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
23186
d387c91b 23187#: sys-utils/unshare.c:408
a49cc243
KZ
23188#, fuzzy, c-format
23189#| msgid "invalid date '%s'"
23190msgid "invalid mapping '%s'"
23191msgstr "ugyldig dato »%s«"
0aac1a7b 23192
d387c91b 23193#: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493
0aac1a7b
KZ
23194#, fuzzy, c-format
23195#| msgid "could not read: %s"
23196msgid "could not open '%s'"
23197msgstr "kunne ikke læse: %s"
23198
d387c91b 23199#: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464
0aac1a7b
KZ
23200#, fuzzy
23201#| msgid "failed to parse uid"
23202msgid "failed to parse subid map"
23203msgstr "kunne ikke fortolke uid"
b5ef1472 23204
d387c91b 23205#: sys-utils/unshare.c:473
0aac1a7b
KZ
23206#, c-format
23207msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
23208msgstr ""
b5ef1472 23209
d387c91b
KZ
23210#: sys-utils/unshare.c:661
23211#, c-format
23212msgid "%s too large for kernel 4k limit"
23213msgstr ""
23214
23215#: sys-utils/unshare.c:667
23216#, fuzzy, c-format
23217#| msgid "failed to open: %s"
23218msgid "failed to open %s"
23219msgstr "kunne ikke åbne: %s"
23220
23221#: sys-utils/unshare.c:669
23222#, fuzzy, c-format
23223#| msgid "failed to parse %s"
23224msgid "failed to write %s"
23225msgstr "kunne ikke fortolke %s"
23226
23227#: sys-utils/unshare.c:737
6bbace6d 23228msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 23229msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 23230
d387c91b 23231#: sys-utils/unshare.c:740
d3cac66d 23232msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 23233msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 23234
d387c91b 23235#: sys-utils/unshare.c:741
d3cac66d 23236msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 23237msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 23238
d387c91b 23239#: sys-utils/unshare.c:742
d3cac66d 23240msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 23241msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 23242
d387c91b 23243#: sys-utils/unshare.c:743
d3cac66d 23244msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 23245msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 23246
d387c91b 23247#: sys-utils/unshare.c:744
d3cac66d 23248msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 23249msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 23250
d387c91b 23251#: sys-utils/unshare.c:745
d3cac66d 23252msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 23253msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 23254
d387c91b 23255#: sys-utils/unshare.c:746
784c8a40 23256msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 23257msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 23258
d387c91b 23259#: sys-utils/unshare.c:747
c7094077
KZ
23260#, fuzzy
23261msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
23262msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
23263
d387c91b 23264#: sys-utils/unshare.c:749
05509318
KZ
23265msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
23266msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
23267
d387c91b 23268#: sys-utils/unshare.c:750
c7094077
KZ
23269#, fuzzy
23270msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
23271msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
23272
d387c91b 23273#: sys-utils/unshare.c:751
c7094077
KZ
23274#, fuzzy
23275msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
23276msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
23277
d387c91b 23278#: sys-utils/unshare.c:752
05509318 23279msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 23280msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 23281
d387c91b 23282#: sys-utils/unshare.c:753
d462a45d
KZ
23283#, fuzzy
23284msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
23285msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
23286
d387c91b 23287#: sys-utils/unshare.c:754
0aac1a7b
KZ
23288#, fuzzy
23289#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
23290msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
23291msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
23292
d387c91b 23293#: sys-utils/unshare.c:755
0aac1a7b
KZ
23294#, fuzzy
23295msgid ""
a49cc243 23296" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
23297" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
23298msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
23299
d387c91b 23300#: sys-utils/unshare.c:757
0aac1a7b
KZ
23301#, fuzzy
23302msgid ""
a49cc243 23303" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
23304" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
23305msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
23306
d387c91b 23307#: sys-utils/unshare.c:760
d3cac66d 23308msgid ""
251e171e
KZ
23309" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
23310" defaults to SIGKILL\n"
23311msgstr ""
5e8ec215
JH
23312" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
23313" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 23314
d387c91b 23315#: sys-utils/unshare.c:762
251e171e 23316msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 23317msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 23318
d387c91b 23319#: sys-utils/unshare.c:763
251e171e
KZ
23320msgid ""
23321" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
23322" modify mount propagation in mount namespace\n"
23323msgstr ""
5e8ec215 23324" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 23325" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 23326
d387c91b 23327#: sys-utils/unshare.c:765
251e171e 23328msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 23329msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 23330
d387c91b 23331#: sys-utils/unshare.c:766
d462a45d
KZ
23332#, fuzzy
23333msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
23334msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
23335
d387c91b 23336#: sys-utils/unshare.c:768
c7094077
KZ
23337#, fuzzy
23338msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 23339msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377 23340
d387c91b 23341#: sys-utils/unshare.c:769
c7094077
KZ
23342#, fuzzy
23343msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 23344msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377 23345
d387c91b 23346#: sys-utils/unshare.c:770
c7094077
KZ
23347#, fuzzy
23348msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
23349msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377 23350
d387c91b 23351#: sys-utils/unshare.c:771
c7094077
KZ
23352#, fuzzy
23353msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
23354msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
23355
d387c91b 23356#: sys-utils/unshare.c:772
c7094077
KZ
23357msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
23358msgstr ""
23359
d387c91b 23360#: sys-utils/unshare.c:773
c7094077
KZ
23361msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
23362msgstr ""
57f25377 23363
d387c91b 23364#: sys-utils/unshare.c:994
d462a45d 23365#, fuzzy
c7094077
KZ
23366msgid "failed to parse monotonic offset"
23367msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
d462a45d 23368
d387c91b 23369#: sys-utils/unshare.c:998
c7094077
KZ
23370#, fuzzy
23371msgid "failed to parse boottime offset"
23372msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
23373
d387c91b
KZ
23374#: sys-utils/unshare.c:1012
23375msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
c7094077
KZ
23376msgstr ""
23377
d387c91b 23378#: sys-utils/unshare.c:1026
05509318
KZ
23379msgid "unshare failed"
23380msgstr "unshare mislykkedes"
23381
d387c91b 23382#: sys-utils/unshare.c:1043
0aac1a7b
KZ
23383#, fuzzy
23384msgid "sigprocmask block failed"
23385msgstr "setgroups mislykkedes"
23386
d387c91b 23387#: sys-utils/unshare.c:1049
a49cc243
KZ
23388#, fuzzy
23389msgid "pidfd_open failed"
23390msgstr "operation mislykkedes: %m"
23391
d387c91b 23392#: sys-utils/unshare.c:1062
0aac1a7b
KZ
23393#, fuzzy
23394msgid "sigprocmask restore failed"
23395msgstr "setgroups mislykkedes"
23396
d387c91b
KZ
23397#: sys-utils/unshare.c:1095
23398#, fuzzy
23399msgid "signal handler reset failed"
23400msgstr "vælg (select) mislykkedes"
23401
23402#: sys-utils/unshare.c:1100
0aac1a7b
KZ
23403#, fuzzy
23404msgid "sigprocmask unblock failed"
23405msgstr "setgroups mislykkedes"
23406
d387c91b 23407#: sys-utils/unshare.c:1104
05509318
KZ
23408msgid "child exit failed"
23409msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
23410
d387c91b 23411#: sys-utils/unshare.c:1143
d462a45d 23412#, fuzzy
c7094077 23413msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
23414msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
23415
d387c91b 23416#: sys-utils/unshare.c:1158
5e8ec215 23417#, c-format
57f25377 23418msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 23419msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377 23420
d387c91b 23421#: sys-utils/unshare.c:1162
5e8ec215 23422#, c-format
57f25377 23423msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 23424msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377 23425
d387c91b 23426#: sys-utils/unshare.c:1174
2994605f
KZ
23427#, fuzzy, c-format
23428#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
23429msgid "cannot change %s filesystem propagation"
23430msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
57f25377 23431
d387c91b 23432#: sys-utils/unshare.c:1178
05509318
KZ
23433#, c-format
23434msgid "mount %s failed"
23435msgstr "montering %s mislykkedes"
23436
0aac1a7b 23437#: sys-utils/wdctl.c:73
05509318 23438msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 23439msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318 23440
0aac1a7b 23441#: sys-utils/wdctl.c:74
05509318
KZ
23442msgid "External relay 1"
23443msgstr "Eksternt relæ 1"
23444
0aac1a7b 23445#: sys-utils/wdctl.c:75
05509318
KZ
23446msgid "External relay 2"
23447msgstr "Eksternt relæ 2"
23448
0aac1a7b 23449#: sys-utils/wdctl.c:76
05509318
KZ
23450msgid "Fan failed"
23451msgstr "Blæser mislykkedes"
23452
0aac1a7b 23453#: sys-utils/wdctl.c:77
05509318 23454msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 23455msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318 23456
0aac1a7b 23457#: sys-utils/wdctl.c:78
05509318 23458msgid "Supports magic close char"
98d80d78 23459msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
23460
23461# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
23462# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
0aac1a7b 23463#: sys-utils/wdctl.c:79
05509318
KZ
23464msgid "Reset due to CPU overheat"
23465msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
23466
0aac1a7b 23467#: sys-utils/wdctl.c:80
05509318 23468msgid "Power over voltage"
98d80d78 23469msgstr "Strøm over spænding"
05509318 23470
0aac1a7b 23471#: sys-utils/wdctl.c:81
05509318 23472msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 23473msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318 23474
0aac1a7b 23475#: sys-utils/wdctl.c:82
05509318
KZ
23476msgid "Pretimeout (in seconds)"
23477msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
23478
0aac1a7b 23479#: sys-utils/wdctl.c:83
05509318
KZ
23480msgid "Set timeout (in seconds)"
23481msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
23482
0aac1a7b 23483#: sys-utils/wdctl.c:84
05509318 23484msgid "Not trigger reboot"
171ece62 23485msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318 23486
0aac1a7b 23487#: sys-utils/wdctl.c:100
05509318
KZ
23488msgid "flag name"
23489msgstr "flagnavn"
23490
0aac1a7b 23491#: sys-utils/wdctl.c:101
05509318
KZ
23492msgid "flag description"
23493msgstr "flagbeskrivelse"
23494
0aac1a7b 23495#: sys-utils/wdctl.c:102
05509318
KZ
23496msgid "flag status"
23497msgstr "flagstatus"
23498
0aac1a7b 23499#: sys-utils/wdctl.c:103
05509318
KZ
23500msgid "flag boot status"
23501msgstr "opstartsstatus for flag"
23502
0aac1a7b 23503#: sys-utils/wdctl.c:104
05509318 23504msgid "watchdog device name"
171ece62 23505msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318 23506
d387c91b 23507#: sys-utils/wdctl.c:171
05509318
KZ
23508#, c-format
23509msgid "unknown flag: %s"
23510msgstr "ukendt flag: %s"
23511
d387c91b 23512#: sys-utils/wdctl.c:233
6bbace6d 23513msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 23514msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 23515
d387c91b 23516#: sys-utils/wdctl.c:236
0aac1a7b
KZ
23517#, fuzzy
23518#| msgid ""
23519#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
23520#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
23521#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
23522#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
23523#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
23524#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
23525#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
23526#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
23527#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
23528#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
05509318
KZ
23529msgid ""
23530" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
23531" -F, --noflags don't print information about flags\n"
23532" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
23533" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
23534" -O, --oneline print all information on one line\n"
23535" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
23536" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
23537" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
05509318
KZ
23538" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
23539" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
23540" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
23541" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
23542msgstr ""
171ece62
JH
23543" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
23544" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
23545" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
23546" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
23547" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
23548" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
23549" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
23550" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
23551" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
23552" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 23553
d387c91b 23554#: sys-utils/wdctl.c:254
05509318
KZ
23555#, c-format
23556msgid "The default device is %s.\n"
23557msgstr "Standardenheden er %s.\n"
23558
d387c91b 23559#: sys-utils/wdctl.c:256
d462a45d
KZ
23560#, fuzzy, c-format
23561msgid "No default device is available.\n"
23562msgstr "Standardenheden er %s.\n"
23563
d387c91b 23564#: sys-utils/wdctl.c:384
05509318
KZ
23565#, c-format
23566msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
23567msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
23568
d387c91b 23569#: sys-utils/wdctl.c:420
05509318
KZ
23570#, c-format
23571msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
23572msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
23573
d387c91b 23574#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
05509318
KZ
23575#, c-format
23576msgid "%s: failed to disarm watchdog"
23577msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
23578
d387c91b 23579#: sys-utils/wdctl.c:444
05509318
KZ
23580#, c-format
23581msgid "cannot set timeout for %s"
23582msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
23583
d387c91b 23584#: sys-utils/wdctl.c:446
05509318
KZ
23585#, c-format
23586msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
23587msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
23588msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
23589msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
23590
d387c91b 23591#: sys-utils/wdctl.c:454
0aac1a7b
KZ
23592#, fuzzy, c-format
23593#| msgid "cannot set timeout for %s"
23594msgid "cannot set pretimeout for %s"
23595msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
23596
d387c91b 23597#: sys-utils/wdctl.c:456
0aac1a7b
KZ
23598#, fuzzy, c-format
23599#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
23600#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
23601msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
23602msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
23603msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
23604msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
23605
d387c91b 23606#: sys-utils/wdctl.c:475
0aac1a7b
KZ
23607#, fuzzy
23608#| msgid "cannot set timeout for %s"
23609msgid "cannot set pre-timeout governor"
23610msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
23611
d387c91b 23612#: sys-utils/wdctl.c:505
05509318
KZ
23613#, c-format
23614msgid "%s: failed to get information about watchdog"
23615msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
23616
d387c91b 23617#: sys-utils/wdctl.c:637
d462a45d
KZ
23618#, fuzzy, c-format
23619msgid "cannot read information about %s"
23620msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
23621
d387c91b 23622#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
05509318
KZ
23623#, c-format
23624msgid "%-14s %2i second\n"
23625msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
23626msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
23627msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
23628
d387c91b 23629#: sys-utils/wdctl.c:649
05509318
KZ
23630msgid "Timeout:"
23631msgstr "Tidsudløb:"
23632
d387c91b 23633#: sys-utils/wdctl.c:652
0aac1a7b
KZ
23634msgid "Timeleft:"
23635msgstr "Tid tilbage:"
23636
d387c91b 23637#: sys-utils/wdctl.c:655
05509318
KZ
23638msgid "Pre-timeout:"
23639msgstr "Prætidsudløb:"
23640
d387c91b 23641#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666
0aac1a7b
KZ
23642#, fuzzy, c-format
23643#| msgid "%-14s %2i second\n"
23644#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
23645msgid "%-14s %s\n"
23646msgstr "%-14s %2i sekund\n"
23647
d387c91b 23648#: sys-utils/wdctl.c:661
0aac1a7b
KZ
23649#, fuzzy
23650#| msgid "Pre-timeout:"
23651msgid "Pre-timeout governor:"
23652msgstr "Prætidsudløb:"
23653
d387c91b 23654#: sys-utils/wdctl.c:667
0aac1a7b
KZ
23655#, fuzzy
23656#| msgid ""
23657#| "\n"
23658#| "Available output columns:\n"
23659msgid "Available pre-timeout governors:"
23660msgstr ""
23661"\n"
23662"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
05509318 23663
d387c91b 23664#: sys-utils/wdctl.c:725
05509318
KZ
23665msgid "Device:"
23666msgstr "Enhed:"
23667
d387c91b 23668#: sys-utils/wdctl.c:727
05509318
KZ
23669msgid "Identity:"
23670msgstr "Identitet:"
23671
d387c91b 23672#: sys-utils/wdctl.c:729
05509318
KZ
23673msgid "version"
23674msgstr "version"
23675
d387c91b 23676#: sys-utils/wdctl.c:796
0aac1a7b
KZ
23677#, fuzzy
23678#| msgid "invalid timeout argument"
23679msgid "invalid pretimeout argument"
23680msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
23681
d387c91b 23682#: sys-utils/wdctl.c:850
d462a45d
KZ
23683#, fuzzy
23684msgid "No default device is available."
23685msgstr "Standardenheden er %s.\n"
23686
08b1bd51 23687#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 23688msgid "zram device name"
171ece62 23689msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 23690
08b1bd51 23691#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 23692msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 23693msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 23694
08b1bd51 23695#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 23696msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 23697msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 23698
08b1bd51 23699#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 23700msgid "compressed size of stored data"
171ece62 23701msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 23702
08b1bd51 23703#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 23704msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 23705msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 23706
08b1bd51 23707#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 23708msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 23709msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 23710
08b1bd51 23711#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 23712msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 23713msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 23714
08b1bd51 23715#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 23716msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 23717msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 23718
08b1bd51 23719#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 23720msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 23721msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 23722
08b1bd51 23723#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 23724msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 23725msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 23726
08b1bd51 23727#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 23728msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 23729msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 23730
c7033bbb 23731#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 23732msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 23733msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 23734
c7094077 23735#: sys-utils/zramctl.c:541
171ece62 23736#, c-format
6bbace6d
KZ
23737msgid ""
23738" %1$s [options] <device>\n"
23739" %1$s -r <device> [...]\n"
23740" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
23741msgstr ""
171ece62
JH
23742" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
23743" %1$s -r <enhed> [...]\n"
23744" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 23745
c7094077 23746#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 23747msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 23748msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 23749
c7094077 23750#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b
KZ
23751#, fuzzy
23752#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
23753msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
5e8ec215 23754msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 23755
c7094077 23756#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 23757msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 23758msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 23759
c7094077 23760#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 23761msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 23762msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 23763
c7094077 23764#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 23765msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 23766msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 23767
c7094077 23768#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 23769msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 23770msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 23771
c7094077 23772#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 23773msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 23774msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 23775
c7094077 23776#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 23777msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 23778msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 23779
c7094077 23780#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 23781msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 23782msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 23783
c7094077 23784#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 23785msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 23786msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 23787
c7094077 23788#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 23789msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 23790msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 23791
0aac1a7b
KZ
23792#: sys-utils/zramctl.c:567
23793msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
23794msgstr ""
23795
23796#: sys-utils/zramctl.c:568
23797msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
23798msgstr ""
23799
d387c91b
KZ
23800#: sys-utils/zramctl.c:569
23801msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
23802msgstr ""
23803
23804#: sys-utils/zramctl.c:658
6bbace6d 23805msgid "failed to parse streams"
171ece62 23806msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 23807
d387c91b 23808#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 23809msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 23810msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 23811
d387c91b 23812#: sys-utils/zramctl.c:686
6bbace6d 23813msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 23814msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 23815
d387c91b 23816#: sys-utils/zramctl.c:689
6bbace6d 23817msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 23818msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 23819
d387c91b 23820#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751
171ece62 23821#, c-format
6bbace6d 23822msgid "%s: failed to reset"
171ece62 23823msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 23824
d387c91b 23825#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741
6bbace6d 23826msgid "no free zram device found"
171ece62 23827msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 23828
d387c91b 23829#: sys-utils/zramctl.c:755
171ece62 23830#, c-format
6bbace6d 23831msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 23832msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 23833
d387c91b 23834#: sys-utils/zramctl.c:759
171ece62 23835#, c-format
6bbace6d 23836msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 23837msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
23838
23839# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
23840# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
23841# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
23842# hvad de mener med whole-disk device number.
d387c91b 23843#: sys-utils/zramctl.c:762
171ece62 23844#, c-format
6bbace6d 23845msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 23846msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 23847
d387c91b 23848#: term-utils/agetty.c:498
05509318
KZ
23849#, c-format
23850msgid "%s%s (automatic login)\n"
23851msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
23852
d387c91b 23853#: term-utils/agetty.c:555
05509318
KZ
23854#, c-format
23855msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
23856msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
23857
d387c91b 23858#: term-utils/agetty.c:558
05509318
KZ
23859#, c-format
23860msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
23861msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
23862
d387c91b 23863#: term-utils/agetty.c:561
05509318
KZ
23864#, c-format
23865msgid "%s: can't change process priority: %m"
23866msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
23867
d387c91b 23868#: term-utils/agetty.c:575
05509318
KZ
23869#, c-format
23870msgid "%s: can't exec %s: %m"
23871msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
23872
d387c91b
KZ
23873#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
23874#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
23875#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
23876#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
05509318
KZ
23877#, c-format
23878msgid "failed to allocate memory: %m"
23879msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
23880
d387c91b 23881#: term-utils/agetty.c:783
98db6bb5 23882msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 23883msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 23884
d387c91b 23885#: term-utils/agetty.c:821
05509318
KZ
23886msgid "invalid argument of --local-line"
23887msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
23888
d387c91b 23889#: term-utils/agetty.c:840
98db6bb5 23890msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 23891msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 23892
d387c91b 23893#: term-utils/agetty.c:931
0aac1a7b
KZ
23894#, fuzzy, c-format
23895#| msgid "could not set terminal attributes"
23896msgid "could not get terminal name: %d"
23897msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
23898
d387c91b 23899#: term-utils/agetty.c:958
05509318
KZ
23900#, c-format
23901msgid "bad speed: %s"
23902msgstr "ugyldig hastighed: %s"
23903
d387c91b 23904#: term-utils/agetty.c:960
05509318
KZ
23905msgid "too many alternate speeds"
23906msgstr "for mange forskellige hastigheder"
23907
d387c91b 23908#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
05509318
KZ
23909#, c-format
23910msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
23911msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
23912
d387c91b 23913#: term-utils/agetty.c:1090
05509318
KZ
23914#, c-format
23915msgid "/dev/%s: not a character device"
23916msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
23917
d387c91b 23918#: term-utils/agetty.c:1092
98d80d78 23919#, c-format
05509318 23920msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 23921msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 23922
d387c91b 23923#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
05509318
KZ
23924#, c-format
23925msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
23926msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
23927
d387c91b 23928#: term-utils/agetty.c:1118
05509318
KZ
23929#, c-format
23930msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
23931msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
23932
d387c91b 23933#: term-utils/agetty.c:1139
05509318
KZ
23934#, c-format
23935msgid "%s: not open for read/write"
23936msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
23937
d387c91b 23938#: term-utils/agetty.c:1144
05509318
KZ
23939#, c-format
23940msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
23941msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
23942
d387c91b 23943#: term-utils/agetty.c:1158
05509318
KZ
23944#, c-format
23945msgid "%s: dup problem: %m"
23946msgstr "%s: dup-problem: %m"
23947
d387c91b 23948#: term-utils/agetty.c:1175
05509318
KZ
23949#, c-format
23950msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
23951msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
23952
d387c91b 23953#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
05509318
KZ
23954#, c-format
23955msgid "setting terminal attributes failed: %m"
23956msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
23957
d387c91b 23958#: term-utils/agetty.c:1525
d3cac66d 23959msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 23960msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 23961
d387c91b 23962#: term-utils/agetty.c:1692
cbb9767b 23963#, c-format
d3cac66d 23964msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 23965msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 23966
d387c91b 23967#: term-utils/agetty.c:2012
d462a45d
KZ
23968#, fuzzy, c-format
23969msgid "failed to get terminal attributes: %m"
23970msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
23971
d387c91b 23972#: term-utils/agetty.c:2034
05509318
KZ
23973msgid "[press ENTER to login]"
23974msgstr "[tryk RETUR for logind]"
23975
d387c91b 23976#: term-utils/agetty.c:2062
05509318
KZ
23977msgid "Num Lock off"
23978msgstr "Num Lock deaktiveret"
23979
d387c91b 23980#: term-utils/agetty.c:2065
05509318
KZ
23981msgid "Num Lock on"
23982msgstr "Num Lock aktiveret"
23983
d387c91b 23984#: term-utils/agetty.c:2068
05509318
KZ
23985msgid "Caps Lock on"
23986msgstr "Caps Lock aktiveret"
23987
d387c91b 23988#: term-utils/agetty.c:2071
05509318
KZ
23989msgid "Scroll Lock on"
23990msgstr "Scroll Lock aktiveret"
23991
d387c91b 23992#: term-utils/agetty.c:2074
05509318
KZ
23993#, c-format
23994msgid ""
23995"Hint: %s\n"
23996"\n"
23997msgstr ""
23998"Fif: %s\n"
23999"\n"
24000
d387c91b 24001#: term-utils/agetty.c:2218
05509318
KZ
24002#, c-format
24003msgid "%s: read: %m"
24004msgstr "%s: læst: %m"
24005
d387c91b 24006#: term-utils/agetty.c:2285
05509318
KZ
24007#, c-format
24008msgid "%s: input overrun"
24009msgstr "%s: inddataoverløb"
24010
d387c91b 24011#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
05509318
KZ
24012#, c-format
24013msgid "%s: invalid character conversion for login name"
24014msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
24015
d387c91b 24016#: term-utils/agetty.c:2319
05509318
KZ
24017#, c-format
24018msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
24019msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
24020
d387c91b 24021#: term-utils/agetty.c:2404
05509318
KZ
24022#, c-format
24023msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
24024msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
24025
d387c91b 24026#: term-utils/agetty.c:2449
05509318
KZ
24027#, c-format
24028msgid ""
24029" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
24030" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
24031msgstr ""
171ece62
JH
24032" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
24033" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 24034
d387c91b 24035#: term-utils/agetty.c:2453
6bbace6d 24036msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 24037msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 24038
d387c91b 24039#: term-utils/agetty.c:2456
05509318
KZ
24040msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
24041msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
24042
d387c91b 24043#: term-utils/agetty.c:2457
05509318
KZ
24044msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
24045msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
24046
d387c91b 24047#: term-utils/agetty.c:2458
05509318
KZ
24048msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
24049msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
24050
d387c91b 24051#: term-utils/agetty.c:2459
05509318
KZ
24052msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
24053msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
24054
d387c91b 24055#: term-utils/agetty.c:2460
c7094077
KZ
24056#, fuzzy
24057msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
05509318
KZ
24058msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
24059
d387c91b 24060#: term-utils/agetty.c:2461
d462a45d
KZ
24061#, fuzzy
24062msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
24063msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
24064
d387c91b 24065#: term-utils/agetty.c:2462
05509318 24066msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 24067msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 24068
d387c91b 24069#: term-utils/agetty.c:2463
05509318
KZ
24070msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
24071msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
24072
d387c91b 24073#: term-utils/agetty.c:2464
05509318 24074msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 24075msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 24076
d387c91b 24077#: term-utils/agetty.c:2465
05509318 24078msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 24079msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 24080
d387c91b 24081#: term-utils/agetty.c:2466
05509318 24082msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 24083msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 24084
d387c91b 24085#: term-utils/agetty.c:2467
05509318
KZ
24086msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
24087msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
24088
d387c91b 24089#: term-utils/agetty.c:2468
05509318 24090msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 24091msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 24092
d387c91b 24093#: term-utils/agetty.c:2469
05509318 24094msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 24095msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 24096
d387c91b 24097#: term-utils/agetty.c:2470
05509318
KZ
24098msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
24099msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
24100
d387c91b 24101#: term-utils/agetty.c:2471
05509318 24102msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 24103msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 24104
d387c91b 24105#: term-utils/agetty.c:2472
05509318 24106msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 24107msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 24108
d387c91b 24109#: term-utils/agetty.c:2473
05509318 24110msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 24111msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 24112
d387c91b 24113#: term-utils/agetty.c:2474
05509318 24114msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 24115msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 24116
d387c91b 24117#: term-utils/agetty.c:2475
05509318 24118msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 24119msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 24120
d387c91b 24121#: term-utils/agetty.c:2476
05509318 24122msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 24123msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 24124
d387c91b 24125#: term-utils/agetty.c:2477
05509318 24126msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 24127msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 24128
d387c91b 24129#: term-utils/agetty.c:2478
05509318 24130msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 24131msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 24132
d387c91b 24133#: term-utils/agetty.c:2479
05509318 24134msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 24135msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 24136
d387c91b 24137#: term-utils/agetty.c:2480
05509318 24138msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 24139msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 24140
d387c91b 24141#: term-utils/agetty.c:2481
05509318 24142msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 24143msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 24144
d387c91b 24145#: term-utils/agetty.c:2482
05509318 24146msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 24147msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 24148
d387c91b 24149#: term-utils/agetty.c:2483
05509318 24150msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 24151msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 24152
d387c91b 24153#: term-utils/agetty.c:2484
05509318 24154msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 24155msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 24156
d387c91b 24157#: term-utils/agetty.c:2485
05509318 24158msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 24159msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 24160
d387c91b 24161#: term-utils/agetty.c:2486
05509318 24162msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 24163msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 24164
d387c91b 24165#: term-utils/agetty.c:2487
05509318 24166msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 24167msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 24168
d387c91b 24169#: term-utils/agetty.c:2488
6bbace6d 24170msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 24171msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 24172
d387c91b 24173#: term-utils/agetty.c:2489
49b90d82 24174msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 24175msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 24176
d387c91b 24177#: term-utils/agetty.c:2848
05509318
KZ
24178#, c-format
24179msgid "%d user"
24180msgid_plural "%d users"
24181msgstr[0] "%d bruger"
24182msgstr[1] "%d brugere"
24183
d387c91b 24184#: term-utils/agetty.c:2978
05509318
KZ
24185#, c-format
24186msgid "checkname failed: %m"
24187msgstr "checkname mislykkedes: %m"
24188
d387c91b 24189#: term-utils/agetty.c:2990
171ece62 24190#, c-format
b0041e4a 24191msgid "cannot touch file %s"
171ece62 24192msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 24193
d387c91b 24194#: term-utils/agetty.c:2994
6bbace6d 24195msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 24196msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 24197
d387c91b
KZ
24198#: term-utils/agetty.c:3016
24199#, fuzzy
24200#| msgid "failed to open directory"
24201msgid "failed to open credentials directory"
24202msgstr "kunne ikke åbne mappe"
24203
c7033bbb 24204#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
24205#, c-format
24206msgid " %s [options] [y | n]\n"
24207msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
24208
c7033bbb 24209#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 24210msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 24211msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 24212
c7033bbb 24213#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
24214msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
24215msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
24216
c7033bbb 24217#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 24218msgid "no tty"
5e8ec215 24219msgstr "ingen tty"
251e171e 24220
c7033bbb
KZ
24221#: term-utils/mesg.c:139
24222#, c-format
24223msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 24224msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
24225
24226# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6ae1e6b3 24227#: term-utils/mesg.c:146
05509318
KZ
24228msgid "is y"
24229msgstr "er y"
24230
6ae1e6b3 24231#: term-utils/mesg.c:149
05509318
KZ
24232msgid "is n"
24233msgstr "er n"
24234
6ae1e6b3 24235#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
05509318
KZ
24236#, c-format
24237msgid "change %s mode failed"
24238msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
24239
6ae1e6b3 24240#: term-utils/mesg.c:167
05509318
KZ
24241msgid "write access to your terminal is allowed"
24242msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
24243
6ae1e6b3 24244#: term-utils/mesg.c:174
05509318
KZ
24245msgid "write access to your terminal is denied"
24246msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
24247
0aac1a7b 24248#: term-utils/script.c:193
98d80d78 24249#, c-format
05509318 24250msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 24251msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 24252
0aac1a7b 24253#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 24254msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 24255msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 24256
0aac1a7b 24257#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
24258#, fuzzy
24259msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
24260msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
24261
0aac1a7b 24262#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
24263#, fuzzy
24264msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
24265msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
24266
0aac1a7b 24267#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
24268#, fuzzy
24269msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
24270msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
24271
0aac1a7b 24272#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
24273#, fuzzy
24274msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
24275msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
24276
0aac1a7b 24277#: term-utils/script.c:205
d462a45d 24278msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
05509318
KZ
24279msgstr ""
24280
0aac1a7b 24281#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
24282msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
24283msgstr ""
24284
0aac1a7b 24285#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
24286#, fuzzy
24287msgid " -a, --append append to the log file\n"
24288msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
24289
0aac1a7b 24290#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
24291#, fuzzy
24292msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24293msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
24294
0aac1a7b 24295#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
24296#, fuzzy
24297msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
24298msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
24299
0aac1a7b 24300#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
24301#, fuzzy
24302msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
24303msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
251e171e 24304
0aac1a7b 24305#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
24306#, fuzzy
24307msgid " --force use output file even when it is a link\n"
24308msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
24309
0aac1a7b 24310#: term-utils/script.c:214
d462a45d 24311#, fuzzy
38f60450 24312msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
24313msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
24314
0aac1a7b 24315#: term-utils/script.c:215
d462a45d
KZ
24316#, fuzzy
24317msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
24318msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
24319
0aac1a7b 24320#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
24321#, fuzzy
24322msgid " -q, --quiet be quiet\n"
24323msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
251e171e 24324
0aac1a7b 24325#: term-utils/script.c:299
5e8ec215 24326#, c-format
251e171e
KZ
24327msgid ""
24328"\n"
24329"Script done on %s [<%s>]\n"
24330msgstr ""
24331"\n"
5e8ec215 24332"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e 24333
0aac1a7b 24334#: term-utils/script.c:301
5e8ec215 24335#, c-format
251e171e
KZ
24336msgid ""
24337"\n"
24338"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
24339msgstr ""
24340"\n"
5e8ec215 24341"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 24342
d462a45d
KZ
24343# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
24344# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
0aac1a7b 24345#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
24346#, c-format
24347msgid "Script started on %s ["
24348msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
24349
0aac1a7b
KZ
24350#: term-utils/script.c:415
24351#, fuzzy, c-format
24352#| msgid "<not executed on terminal>"
24353msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
24354msgstr "<ikke kørt på terminal>"
24355
0aac1a7b 24356#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
24357#, fuzzy, c-format
24358msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
24359msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
24360
0aac1a7b 24361#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
24362msgid "max output size exceeded"
24363msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
24364
0aac1a7b 24365#: term-utils/script.c:752
05509318 24366#, c-format
d3cac66d
KZ
24367msgid ""
24368"output file `%s' is a link\n"
24369"Use --force if you really want to use it.\n"
24370"Program not started."
24371msgstr ""
24372"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
24373"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
24374"Program blev ikke startet."
24375
0aac1a7b 24376#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
24377#, fuzzy, c-format
24378msgid "unssuported echo mode: '%s'"
24379msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
24380
0aac1a7b 24381#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
24382msgid "failed to parse output limit size"
24383msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
24384
0aac1a7b 24385#: term-utils/script.c:869
d462a45d 24386#, fuzzy, c-format
c7094077 24387msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
24388msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
24389
a49cc243 24390#: term-utils/script.c:922
d462a45d
KZ
24391#, fuzzy
24392msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
24393msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
24394
24395# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
24396# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
a49cc243 24397#: term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
24398#, fuzzy, c-format
24399msgid "Script started"
24400msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
24401
a49cc243 24402#: term-utils/script.c:951
d462a45d
KZ
24403#, fuzzy, c-format
24404msgid ", output log file is '%s'"
24405msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
24406
a49cc243 24407#: term-utils/script.c:953
d462a45d
KZ
24408#, fuzzy, c-format
24409msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
24410msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
24411
a49cc243 24412#: term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
24413#, fuzzy, c-format
24414msgid ", timing file is '%s'"
24415msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
d3cac66d 24416
a49cc243 24417#: term-utils/script.c:956
cbb9767b 24418#, c-format
d462a45d
KZ
24419msgid ".\n"
24420msgstr ""
05509318 24421
a49cc243 24422#: term-utils/script.c:1065
d462a45d
KZ
24423#, fuzzy, c-format
24424msgid "Script done.\n"
24425msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
05509318 24426
d462a45d
KZ
24427#: term-utils/scriptlive.c:60
24428#, fuzzy, c-format
24429msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
24430msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
24431
24432#: term-utils/scriptlive.c:64
24433msgid "Execute terminal typescript.\n"
05509318 24434msgstr ""
05509318 24435
38f60450 24436#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
24437#, fuzzy
24438msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
24439msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
05509318 24440
38f60450 24441#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
24442msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
24443msgstr ""
05509318 24444
38f60450 24445#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
24446#, fuzzy
24447msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
24448msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
251e171e 24449
38f60450 24450#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
24451msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
24452msgstr ""
24453
24454#: term-utils/scriptlive.c:73
24455#, fuzzy
24456msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24457msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
24458
38f60450 24459#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
24460msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
24461msgstr ""
24462
38f60450 24463#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d
KZ
24464#, fuzzy
24465msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
24466msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
24467
d387c91b 24468#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
d462a45d
KZ
24469#, fuzzy
24470msgid "failed to parse maximal delay argument"
24471msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
24472
d387c91b 24473#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
d462a45d
KZ
24474#, fuzzy
24475msgid "timing file not specified"
24476msgstr "ingen fil angivet"
24477
24478#: term-utils/scriptlive.c:251
24479#, fuzzy
24480msgid "stdin typescript file not specified"
24481msgstr " typescript-fil: %s"
24482
24483#: term-utils/scriptlive.c:277
d3cac66d 24484#, c-format
d462a45d
KZ
24485msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
24486msgstr ""
24487
24488#: term-utils/scriptlive.c:284
24489#, fuzzy
24490msgid "failed to allocate PTY handler"
24491msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
24492
a49cc243 24493#: term-utils/scriptlive.c:365
d462a45d
KZ
24494#, c-format
24495msgid ""
24496"\n"
24497">>> scriptlive: done.\n"
24498msgstr ""
d3cac66d 24499
38f60450 24500#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
24501#, c-format
24502msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 24503msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 24504
38f60450 24505#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 24506msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 24507msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 24508
38f60450 24509#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
24510#, fuzzy
24511msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
24512msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
05509318 24513
38f60450 24514#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
24515msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
24516msgstr ""
05509318 24517
38f60450 24518#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
24519#, fuzzy
24520msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
24521msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 24522
38f60450 24523#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
24524#, fuzzy
24525msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
24526msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
05509318 24527
38f60450 24528#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
24529msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
24530msgstr ""
24531
2994605f 24532#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
24533#, fuzzy
24534msgid "unexpected tcgetattr failure"
24535msgstr "tcgetattr mislykkedes"
24536
d387c91b 24537#: term-utils/scriptreplay.c:213
d462a45d
KZ
24538#, fuzzy, c-format
24539msgid "unsupported mode name: '%s'"
24540msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
24541
d387c91b 24542#: term-utils/scriptreplay.c:246
d462a45d
KZ
24543#, fuzzy, c-format
24544msgid "unsupported stream name: '%s'"
24545msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
24546
d387c91b 24547#: term-utils/scriptreplay.c:277
d462a45d
KZ
24548#, fuzzy
24549msgid "data log file not specified"
24550msgstr "ingen fil angivet"
05509318 24551
d387c91b 24552#: term-utils/scriptreplay.c:331
d462a45d
KZ
24553#, fuzzy, c-format
24554msgid "%s: log file error"
24555msgstr "klogctl-fejl"
24556
d387c91b 24557#: term-utils/scriptreplay.c:333
cbb9767b 24558#, c-format
d462a45d
KZ
24559msgid "%s: line %d: timing file error"
24560msgstr ""
05509318 24561
49b90d82 24562#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 24563#, c-format
05509318 24564msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 24565msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 24566
c7094077 24567#: term-utils/setterm.c:328
05509318 24568msgid "too many tabs"
98d80d78 24569msgstr "for mange indryk"
05509318 24570
c7094077 24571#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 24572msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 24573msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 24574
c7094077 24575#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
24576#, fuzzy
24577msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 24578msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 24579
c7094077 24580#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
24581#, fuzzy
24582msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 24583msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 24584
c7094077 24585#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
24586#, fuzzy
24587msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 24588msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 24589
c7094077 24590#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
24591#, fuzzy
24592msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 24593msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 24594
c7094077 24595#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
24596#, fuzzy
24597msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 24598msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 24599
c7094077 24600#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
24601#, fuzzy
24602msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 24603msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 24604
c7094077 24605#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d
KZ
24606#, fuzzy
24607msgid " --cursor on|off display cursor\n"
171ece62 24608msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 24609
c7094077 24610#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
24611#, fuzzy
24612msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
171ece62 24613msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 24614
c7094077 24615#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d
KZ
24616#, fuzzy
24617msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
171ece62 24618msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 24619
c7094077 24620#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d
KZ
24621#, fuzzy
24622msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 24623msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 24624
c7094077 24625#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
24626#, fuzzy
24627msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
171ece62 24628msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 24629
c7094077 24630#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
24631#, fuzzy
24632msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
24633msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
24634
c7094077 24635#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
24636#, fuzzy
24637msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
24638msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
24639
c7094077 24640#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d
KZ
24641#, fuzzy
24642msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 24643msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 24644
c7094077 24645#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d
KZ
24646#, fuzzy
24647msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 24648msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 24649
c7094077 24650#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d
KZ
24651#, fuzzy
24652msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 24653msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 24654
c7094077 24655#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d
KZ
24656#, fuzzy
24657msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 24658msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 24659
c7094077 24660#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d
KZ
24661#, fuzzy
24662msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 24663msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 24664
c7094077 24665#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d
KZ
24666#, fuzzy
24667msgid " --bold on|off bold\n"
98d80d78 24668msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 24669
c7094077 24670#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
24671#, fuzzy
24672msgid " --half-bright on|off dim\n"
171ece62 24673msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 24674
c7094077 24675#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
24676#, fuzzy
24677msgid " --blink on|off blink\n"
171ece62 24678msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 24679
c7094077 24680#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
24681#, fuzzy
24682msgid " --underline on|off underline\n"
171ece62 24683msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 24684
c7094077 24685#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
24686#, fuzzy
24687msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
171ece62 24688msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 24689
c7094077 24690#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d
KZ
24691#, fuzzy
24692msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 24693msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 24694
c7094077 24695#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d
KZ
24696#, fuzzy
24697msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 24698msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 24699
c7094077 24700#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d
KZ
24701#, fuzzy
24702msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 24703msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 24704
c7094077 24705#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d
KZ
24706#, fuzzy
24707msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 24708msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 24709
c7094077 24710#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d
KZ
24711#, fuzzy
24712msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 24713msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 24714
c7094077 24715#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d
KZ
24716#, fuzzy
24717msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 24718msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 24719
c7094077 24720#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d
KZ
24721#, fuzzy
24722msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 24723msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 24724
c7094077 24725#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d
KZ
24726#, fuzzy
24727msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 24728msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 24729
c7094077 24730#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d
KZ
24731#, fuzzy
24732msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
171ece62 24733msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 24734
c7094077 24735#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d
KZ
24736#, fuzzy
24737msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 24738msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 24739
c7094077 24740#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
24741#, fuzzy
24742msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 24743msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 24744
c7094077 24745#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d
KZ
24746#, fuzzy
24747msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 24748msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 24749
c7094077 24750#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d
KZ
24751#, fuzzy
24752msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 24753msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 24754
c7094077 24755#: term-utils/setterm.c:451
05509318 24756msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 24757msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
24758
24759# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 24760# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 24761# den her og de omkringstående
c7094077 24762#: term-utils/setterm.c:763
05509318
KZ
24763msgid "cannot force blank"
24764msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
24765
c7094077 24766#: term-utils/setterm.c:768
05509318
KZ
24767msgid "cannot force unblank"
24768msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
24769
c7094077 24770#: term-utils/setterm.c:774
05509318
KZ
24771msgid "cannot get blank status"
24772msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
24773
c7094077 24774#: term-utils/setterm.c:799
cbb9767b 24775#, c-format
ebe345d1 24776msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
24777msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
24778
c7094077 24779#: term-utils/setterm.c:840
98d80d78 24780#, c-format
05509318 24781msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 24782msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 24783
d387c91b
KZ
24784#: term-utils/setterm.c:851
24785#, fuzzy
24786#| msgid "ioctl failed"
24787msgid "fcntl failed"
24788msgstr "ioctl mislykkedes"
24789
24790#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1 24791msgid "select failed"
cbb9767b 24792msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 24793
d387c91b 24794#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1 24795msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 24796msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 24797
d387c91b 24798#: term-utils/setterm.c:935
cbb9767b 24799#, c-format
ebe345d1 24800msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 24801msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 24802
d387c91b 24803#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1 24804msgid "reset failed"
cbb9767b 24805msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 24806
d387c91b 24807#: term-utils/setterm.c:1121
05509318
KZ
24808msgid "cannot (un)set powersave mode"
24809msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
24810
d387c91b 24811#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
05509318
KZ
24812msgid "klogctl error"
24813msgstr "klogctl-fejl"
24814
d387c91b 24815#: term-utils/setterm.c:1170
05509318
KZ
24816msgid "$TERM is not defined."
24817msgstr "$TERM er ikke defineret."
24818
d387c91b 24819#: term-utils/setterm.c:1177
05509318
KZ
24820msgid "terminfo database cannot be found"
24821msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
24822
d387c91b 24823#: term-utils/setterm.c:1179
05509318
KZ
24824#, c-format
24825msgid "%s: unknown terminal type"
24826msgstr "%s: ukendt terminaltype"
24827
d387c91b 24828#: term-utils/setterm.c:1181
05509318 24829msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 24830msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
24831
24832#: term-utils/ttymsg.c:81
24833#, c-format
24834msgid "internal error: too many iov's"
24835msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
24836
24837#: term-utils/ttymsg.c:94
24838#, c-format
24839msgid "excessively long line arg"
24840msgstr "utroligt lang linjeparameter"
24841
24842#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 24843#, c-format
05509318 24844msgid "open failed"
98d80d78 24845msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
24846
24847#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 24848#, c-format
05509318 24849msgid "fork: %m"
98d80d78 24850msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
24851
24852#: term-utils/ttymsg.c:149
24853#, c-format
24854msgid "cannot fork"
24855msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
24856
24857#: term-utils/ttymsg.c:182
24858#, c-format
24859msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
24860msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
24861
d387c91b 24862#: term-utils/wall.c:94
05509318
KZ
24863#, c-format
24864msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
24865msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
24866
d387c91b 24867#: term-utils/wall.c:97
6bbace6d 24868msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 24869msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 24870
d387c91b 24871#: term-utils/wall.c:100
ebe345d1 24872msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 24873msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 24874
d387c91b 24875#: term-utils/wall.c:101
05509318
KZ
24876msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24877msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
24878
d387c91b 24879#: term-utils/wall.c:102
05509318 24880msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 24881msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 24882
d387c91b 24883#: term-utils/wall.c:130
ebe345d1 24884msgid "invalid group argument"
cbb9767b 24885msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 24886
d387c91b 24887#: term-utils/wall.c:132
cbb9767b 24888#, c-format
ebe345d1 24889msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 24890msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 24891
d387c91b 24892#: term-utils/wall.c:175
ebe345d1 24893msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 24894msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 24895
d387c91b 24896#: term-utils/wall.c:221
05509318 24897msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 24898msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 24899
d387c91b 24900#: term-utils/wall.c:226
05509318
KZ
24901#, c-format
24902msgid "invalid timeout argument: %s"
24903msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
24904
d387c91b
KZ
24905#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
24906#, fuzzy, c-format
24907#| msgid "cannot open session: %s"
24908msgid "error getting sessions: %s"
24909msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
24910
24911#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
24912#, fuzzy, c-format
24913#| msgid "utimes failed: %s"
24914msgid "get user name failed: %s"
24915msgstr "utimes mislykkedes: %s"
24916
24917#: term-utils/wall.c:333
05509318
KZ
24918msgid "cannot get passwd uid"
24919msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
24920
d387c91b 24921#: term-utils/wall.c:357
05509318
KZ
24922#, c-format
24923msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
24924msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
24925
d387c91b 24926#: term-utils/wall.c:389
05509318
KZ
24927#, c-format
24928msgid "will not read %s - use stdin."
24929msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
24930
d387c91b 24931#: term-utils/write.c:92
05509318
KZ
24932#, c-format
24933msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
24934msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
24935
d387c91b 24936#: term-utils/write.c:96
6bbace6d 24937msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 24938msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 24939
d387c91b 24940#: term-utils/write.c:121
05509318 24941#, c-format
6cd39864 24942msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 24943msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 24944
d387c91b 24945#: term-utils/write.c:309
05509318
KZ
24946#, c-format
24947msgid "%s is not logged in"
24948msgstr "%s er ikke logget på"
24949
d387c91b 24950#: term-utils/write.c:314
6cd39864
KZ
24951msgid "can't find your tty's name"
24952msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
24953
d387c91b 24954#: term-utils/write.c:319
05509318
KZ
24955#, c-format
24956msgid "%s has messages disabled"
24957msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
24958
d387c91b 24959#: term-utils/write.c:322
05509318
KZ
24960#, c-format
24961msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
24962msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
24963
d387c91b 24964#: term-utils/write.c:373
cbb9767b 24965#, c-format
6cd39864 24966msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 24967msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 24968
d387c91b 24969#: term-utils/write.c:377
cbb9767b 24970#, c-format
6cd39864 24971msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 24972msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 24973
d387c91b 24974#: term-utils/write.c:388
9a24ea03
KZ
24975msgid "carefulputc failed"
24976msgstr "carefulputc mislykkedes"
24977
d387c91b 24978#: term-utils/write.c:426
6cd39864
KZ
24979msgid "you have write permission turned off"
24980msgstr "du har slået skriveadgang fra"
24981
d387c91b 24982#: term-utils/write.c:449
6cd39864
KZ
24983#, c-format
24984msgid "%s is not logged in on %s"
24985msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
24986
d387c91b 24987#: term-utils/write.c:455
6cd39864
KZ
24988#, c-format
24989msgid "%s has messages disabled on %s"
24990msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 24991
38f60450
KZ
24992#: text-utils/col.c:174
24993#, fuzzy
24994msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
171ece62 24995msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 24996
38f60450 24997#: text-utils/col.c:177
5e8ec215 24998#, c-format
05509318
KZ
24999msgid ""
25000"\n"
25001"Options:\n"
25002" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
25003" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
25004" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
25005" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
25006" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
25007" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 25008msgstr ""
171ece62
JH
25009"\n"
25010"Tilvalg:\n"
25011" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
25012" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
25013" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
25014" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
25015" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
25016" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 25017
38f60450 25018#: text-utils/col.c:496
05509318
KZ
25019#, c-format
25020msgid "warning: can't back up %s."
25021msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
25022
38f60450 25023#: text-utils/col.c:498
05509318
KZ
25024msgid "past first line"
25025msgstr "forbi første linje"
25026
38f60450 25027#: text-utils/col.c:499
05509318
KZ
25028msgid "-- line already flushed"
25029msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
25030
38f60450
KZ
25031#: text-utils/col.c:565
25032msgid "bad -l argument"
25033msgstr "ugyldigt -l parameter"
25034
d387c91b 25035#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745
05509318 25036#, c-format
6bbace6d
KZ
25037msgid " %s [options] [<file>...]\n"
25038msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
25039
49b90d82 25040#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 25041msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 25042msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 25043
49b90d82 25044#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 25045msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 25046msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 25047
49b90d82 25048#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 25049msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 25050msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 25051
49b90d82 25052#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 25053#, c-format
05509318
KZ
25054msgid ""
25055"\n"
25056"Usage:\n"
25057" %s [startcol [endcol]]\n"
25058msgstr ""
25059"\n"
98d80d78
JH
25060"Brug:\n"
25061" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
25062"\n"
25063
49b90d82 25064#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 25065msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 25066msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 25067
38f60450
KZ
25068#: text-utils/colrm.c:69
25069#, c-format
25070msgid ""
25071"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
25072"\n"
25073msgstr ""
25074"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
25075"\n"
25076
57f25377 25077#: text-utils/colrm.c:184
05509318 25078msgid "first argument"
98d80d78 25079msgstr "første parameter"
05509318 25080
57f25377 25081#: text-utils/colrm.c:186
05509318 25082msgid "second argument"
98d80d78 25083msgstr "anden parameter"
05509318 25084
a49cc243 25085#: text-utils/column.c:282
ebe345d1 25086msgid "failed to parse column"
cbb9767b 25087msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 25088
a49cc243 25089#: text-utils/column.c:291
cbb9767b 25090#, c-format
ebe345d1 25091msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 25092msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 25093
a49cc243 25094#: text-utils/column.c:403
ebe345d1 25095msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 25096msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 25097
a49cc243
KZ
25098#: text-utils/column.c:481
25099msgid "failed to parse --table-hide list"
25100msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
25101
25102#: text-utils/column.c:485
ebe345d1 25103msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 25104msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 25105
a49cc243 25106#: text-utils/column.c:489
ebe345d1 25107msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 25108msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 25109
a49cc243 25110#: text-utils/column.c:493
ebe345d1 25111msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 25112msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 25113
a49cc243 25114#: text-utils/column.c:497
ebe345d1 25115msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 25116msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 25117
d387c91b
KZ
25118#: text-utils/column.c:527
25119#, fuzzy
25120#| msgid "failed to allocate output line"
25121msgid "failed to allocate input line"
25122msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
25123
25124#: text-utils/column.c:545
ebe345d1
KZ
25125#, c-format
25126msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 25127msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 25128
d387c91b 25129#: text-utils/column.c:560
ebe345d1 25130msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 25131msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 25132
d387c91b 25133#: text-utils/column.c:748
6bbace6d 25134msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 25135msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 25136
d387c91b 25137#: text-utils/column.c:751
ebe345d1 25138msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 25139msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 25140
d387c91b 25141#: text-utils/column.c:752
ebe345d1 25142msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 25143msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 25144
d387c91b 25145#: text-utils/column.c:753
ebe345d1 25146msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 25147msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 25148
d387c91b 25149#: text-utils/column.c:754
a49cc243
KZ
25150#, fuzzy
25151#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
25152msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
25153msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
25154
d387c91b 25155#: text-utils/column.c:755
ebe345d1 25156msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 25157msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 25158
d387c91b 25159#: text-utils/column.c:756
38f60450
KZ
25160#, fuzzy
25161msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
25162msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
25163
d387c91b 25164#: text-utils/column.c:757
ebe345d1 25165msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 25166msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 25167
d387c91b 25168#: text-utils/column.c:758
80bbf3b5 25169msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 25170msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 25171
d387c91b 25172#: text-utils/column.c:759
a49cc243
KZ
25173#, fuzzy
25174#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
25175msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
25176msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
25177
d387c91b 25178#: text-utils/column.c:760
49b90d82 25179msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 25180msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 25181
d387c91b 25182#: text-utils/column.c:761
ebe345d1 25183msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 25184msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 25185
d387c91b 25186#: text-utils/column.c:762
ebe345d1 25187msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 25188msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 25189
d387c91b 25190#: text-utils/column.c:763
ebe345d1 25191msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 25192msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 25193
d387c91b 25194#: text-utils/column.c:764
ebe345d1 25195msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 25196msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 25197
d387c91b 25198#: text-utils/column.c:765
38f60450
KZ
25199#, fuzzy
25200msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 25201msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 25202
d387c91b 25203#: text-utils/column.c:766
ebe345d1 25204msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 25205msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 25206
d387c91b 25207#: text-utils/column.c:769
ebe345d1 25208msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 25209msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 25210
d387c91b 25211#: text-utils/column.c:770
ebe345d1 25212msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 25213msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 25214
d387c91b 25215#: text-utils/column.c:771
ebe345d1 25216msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 25217msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 25218
d387c91b 25219#: text-utils/column.c:774
ebe345d1 25220msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 25221msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 25222
d387c91b 25223#: text-utils/column.c:775
ebe345d1 25224msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 25225msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 25226
d387c91b 25227#: text-utils/column.c:776
ebe345d1 25228msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 25229msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 25230
d387c91b 25231#: text-utils/column.c:777
ebe345d1 25232msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 25233msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 25234
d387c91b 25235#: text-utils/column.c:858
05509318 25236msgid "invalid columns argument"
98d80d78 25237msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 25238
d387c91b 25239#: text-utils/column.c:884
38f60450
KZ
25240#, fuzzy
25241msgid "invalid columns limit argument"
25242msgstr "ugyldig kolonneparameter"
25243
d387c91b 25244#: text-utils/column.c:886
38f60450
KZ
25245msgid "columns limit must be greater than zero"
25246msgstr ""
25247
d387c91b 25248#: text-utils/column.c:889
ebe345d1 25249msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 25250msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 25251
d387c91b 25252#: text-utils/column.c:916
0aac1a7b
KZ
25253#, fuzzy
25254#| msgid "failed to allocate iterator"
25255msgid "failed to use input separator"
25256msgstr "kunne ikke allokere iterator"
25257
d387c91b 25258#: text-utils/column.c:949
ebe345d1 25259msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 25260msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 25261
d387c91b 25262#: text-utils/column.c:957
ebe345d1 25263msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 25264msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 25265
d387c91b 25266#: text-utils/column.c:960
a49cc243
KZ
25267#, fuzzy
25268#| msgid "option --table-columns required for --json"
25269msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
cbb9767b 25270msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 25271
d387c91b 25272#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:237
98d80d78 25273#, c-format
05509318 25274msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 25275msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 25276
d387c91b 25277#: text-utils/hexdump.c:170
6bbace6d 25278msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 25279msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 25280
d387c91b 25281#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 25282msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 25283msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 25284
d387c91b
KZ
25285#: text-utils/hexdump.c:174
25286#, fuzzy
25287#| msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
25288msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
25289msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
25290
25291#: text-utils/hexdump.c:175
05509318 25292msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 25293msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 25294
d387c91b 25295#: text-utils/hexdump.c:176
05509318 25296msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 25297msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 25298
d387c91b 25299#: text-utils/hexdump.c:177
05509318 25300msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 25301msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 25302
d387c91b 25303#: text-utils/hexdump.c:178
05509318 25304msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 25305msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 25306
d387c91b 25307#: text-utils/hexdump.c:179
05509318 25308msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 25309msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 25310
d387c91b 25311#: text-utils/hexdump.c:180
05509318 25312msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 25313msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 25314
d387c91b 25315#: text-utils/hexdump.c:183
05509318 25316msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 25317msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 25318
d387c91b 25319#: text-utils/hexdump.c:184
05509318 25320msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 25321msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 25322
d387c91b 25323#: text-utils/hexdump.c:185
05509318 25324msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 25325msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 25326
d387c91b 25327#: text-utils/hexdump.c:186
05509318 25328msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 25329msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 25330
d387c91b 25331#: text-utils/hexdump.c:187
05509318 25332msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 25333msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 25334
d387c91b 25335#: text-utils/hexdump.c:193
c7094077
KZ
25336msgid "<length> and <offset>"
25337msgstr ""
25338
0aac1a7b 25339#: text-utils/hexdump-display.c:366
05509318 25340msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 25341msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
25342
25343#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 25344#, c-format
05509318 25345msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 25346msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
25347
25348#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 25349#, c-format
05509318 25350msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 25351msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
25352
25353#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 25354#, c-format
05509318 25355msgid "bad format {%s}"
98d80d78 25356msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
25357
25358#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 25359#, c-format
05509318 25360msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 25361msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 25362
d387c91b 25363#: text-utils/hexdump-parse.c:438
05509318 25364msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 25365msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 25366
49b90d82 25367#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 25368msgid "Read one line.\n"
171ece62 25369msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 25370
a49cc243 25371#: text-utils/more.c:240
c7094077 25372#, fuzzy
a49cc243
KZ
25373#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
25374msgid "Display the contents of a file in a terminal."
25375msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 25376
a49cc243 25377#: text-utils/more.c:243
c7094077
KZ
25378#, fuzzy
25379msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
171ece62 25380msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 25381
a49cc243 25382#: text-utils/more.c:244
c7094077
KZ
25383#, fuzzy
25384msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
171ece62 25385msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 25386
a49cc243 25387#: text-utils/more.c:245
c7094077
KZ
25388#, fuzzy
25389msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
171ece62 25390msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 25391
a49cc243 25392#: text-utils/more.c:246
c7094077
KZ
25393#, fuzzy
25394msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
171ece62 25395msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 25396
a49cc243 25397#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
25398#, fuzzy
25399msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
cbb9767b 25400msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 25401
a49cc243 25402#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b
KZ
25403msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
25404msgstr ""
25405
a49cc243 25406#: text-utils/more.c:249
c7094077
KZ
25407#, fuzzy
25408msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
171ece62 25409msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 25410
a49cc243 25411#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
25412#, fuzzy
25413msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
5e8ec215 25414msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 25415
a49cc243 25416#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
25417#, fuzzy
25418msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
171ece62 25419msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 25420
a49cc243 25421#: text-utils/more.c:252
c7094077
KZ
25422#, fuzzy
25423msgid " -<number> same as --lines"
25424msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
25425
a49cc243 25426#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
25427#, fuzzy
25428msgid " +<number> display file beginning from line number"
171ece62 25429msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 25430
a49cc243 25431#: text-utils/more.c:254
c7094077
KZ
25432#, fuzzy
25433msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
171ece62 25434msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 25435
a49cc243 25436#: text-utils/more.c:357
c7094077
KZ
25437#, fuzzy
25438msgid "MORE environment variable"
25439msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
05509318 25440
a49cc243 25441#: text-utils/more.c:410
38f60450
KZ
25442#, fuzzy
25443msgid "magic failed"
c7094077
KZ
25444msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
25445
a49cc243 25446#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
05509318
KZ
25447#, c-format
25448msgid ""
25449"\n"
251e171e 25450"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
25451"\n"
25452msgstr ""
25453"\n"
251e171e 25454"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
25455"\n"
25456
a49cc243 25457#: text-utils/more.c:467
05509318
KZ
25458#, c-format
25459msgid ""
25460"\n"
251e171e 25461"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
25462"\n"
25463msgstr ""
25464"\n"
251e171e 25465"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
25466"\n"
25467
a49cc243 25468#: text-utils/more.c:729
05509318
KZ
25469#, c-format
25470msgid "--More--"
25471msgstr "--Mere--"
25472
a49cc243 25473#: text-utils/more.c:731
05509318
KZ
25474#, c-format
25475msgid "(Next file: %s)"
25476msgstr "(Næste fil: %s)"
25477
a49cc243 25478#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
25479#, c-format
25480msgid "(END)"
25481msgstr ""
25482
a49cc243 25483#: text-utils/more.c:747
05509318
KZ
25484#, c-format
25485msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
25486msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
25487
a49cc243 25488#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
25489msgid ""
25490"\n"
25491"...Skipping "
25492msgstr ""
25493"\n"
25494"...Springer over "
25495
a49cc243 25496#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
25497msgid "...Skipping to file "
25498msgstr "...Springer til filen "
25499
a49cc243 25500#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
25501msgid "...Skipping back to file "
25502msgstr "...Springer tilbage til filen "
25503
a49cc243 25504#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
25505msgid "Line too long"
25506msgstr "For lang linje"
25507
a49cc243 25508#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
25509msgid "No previous command to substitute for"
25510msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
25511
a49cc243 25512#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
25513#, c-format
25514msgid "[Use q or Q to quit]"
25515msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
25516
d387c91b 25517#: text-utils/more.c:1274
251e171e
KZ
25518msgid "exec failed\n"
25519msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
25520
d387c91b 25521#: text-utils/more.c:1284
251e171e
KZ
25522msgid "can't fork\n"
25523msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
25524
d387c91b 25525#: text-utils/more.c:1445
251e171e
KZ
25526msgid "...skipping\n"
25527msgstr "...springer over\n"
25528
d387c91b 25529#: text-utils/more.c:1482
251e171e
KZ
25530msgid ""
25531"\n"
25532"Pattern not found\n"
25533msgstr ""
25534"\n"
25535"Mønster ikke fundet\n"
25536
d387c91b 25537#: text-utils/more.c:1486 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
25538msgid "Pattern not found"
25539msgstr "Mønster ikke fundet"
25540
d387c91b 25541#: text-utils/more.c:1504
c7094077 25542#, fuzzy
05509318 25543msgid ""
05509318
KZ
25544"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
25545"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
25546msgstr ""
25547"\n"
25548"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
25549"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
25550
d387c91b 25551#: text-utils/more.c:1510
c7094077 25552#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
25553msgid ""
25554"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
25555"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
25556"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
25557"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
25558"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
25559"s Skip forward k lines of text [1]\n"
25560"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
25561"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
25562"' Go to place where previous search started\n"
25563"= Display current line number\n"
25564"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
25565"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
25566"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 25567"v Start up '%s' at current line\n"
05509318
KZ
25568"ctrl-L Redraw screen\n"
25569":n Go to kth next file [1]\n"
25570":p Go to kth previous file [1]\n"
25571":f Display current file name and line number\n"
25572". Repeat previous command\n"
25573msgstr ""
25574"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
25575"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
25576"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
25577"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
25578"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
25579"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
25580"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
25581"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
25582"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
25583"= Vis aktuelle linjenummer\n"
25584"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
25585"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
25586"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
25587"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
25588"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
25589":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
25590":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
25591":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
25592". Gentag seneste kommando\n"
25593
d387c91b 25594#: text-utils/more.c:1576
c7094077
KZ
25595#, c-format
25596msgid "...back %d page"
25597msgid_plural "...back %d pages"
25598msgstr[0] "...bak %d side"
25599msgstr[1] "...bak %d sider"
25600
d387c91b 25601#: text-utils/more.c:1600
c7094077
KZ
25602#, c-format
25603msgid "...skipping %d line"
25604msgid_plural "...skipping %d lines"
25605msgstr[0] "...springer %d linje over"
25606msgstr[1] "...springer %d linjer over"
25607
d387c91b 25608#: text-utils/more.c:1700
c7094077
KZ
25609msgid ""
25610"\n"
25611"***Back***\n"
25612"\n"
25613msgstr ""
25614"\n"
25615"***Tilbage***\n"
25616"\n"
25617
d387c91b 25618#: text-utils/more.c:1719
c7094077
KZ
25619#, c-format
25620msgid "\"%s\" line %d"
25621msgstr "»%s« linje %d"
25622
d387c91b 25623#: text-utils/more.c:1722
c7094077
KZ
25624#, c-format
25625msgid "[Not a file] line %d"
25626msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
25627
d387c91b 25628#: text-utils/more.c:1728
c7094077
KZ
25629msgid "No previous regular expression"
25630msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
25631
d387c91b 25632#: text-utils/more.c:1797
05509318
KZ
25633#, c-format
25634msgid "[Press 'h' for instructions.]"
25635msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
25636
49b90d82 25637#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
25638msgid ""
25639"-------------------------------------------------------\n"
25640" h this screen\n"
25641" q or Q quit program\n"
25642" <newline> next page\n"
25643" f skip a page forward\n"
25644" d or ^D next halfpage\n"
25645" l next line\n"
25646" $ last page\n"
25647" /regex/ search forward for regex\n"
25648" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
25649" . or ^L redraw screen\n"
25650" w or z set page size and go to next page\n"
25651" s filename save current file to filename\n"
25652" !command shell escape\n"
25653" p go to previous file\n"
25654" n go to next file\n"
25655"\n"
25656"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
25657"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
25658"\n"
25659"See pg(1) for more information.\n"
25660"-------------------------------------------------------\n"
25661msgstr ""
05509318
KZ
25662"-------------------------------------------------------\n"
25663" h denne skærm\n"
25664" q eller Q afslut program\n"
25665" <ny linje> næste side\n"
25666" f spring en side frem\n"
25667" d eller ^D næste halve side\n"
25668" l næste linje\n"
25669" $ forrige side\n"
25670" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
25671" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
25672" . eller ^L gentegn skærm\n"
25673" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
25674" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
25675" !kommando skal-undvigetegn\n"
25676" p gå til forrige fil\n"
25677" n gå til næste fil\n"
25678"\n"
25679"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
25680"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
25681"(første side).\n"
25682"\n"
25683"Se pg(1) for yderligere information.\n"
25684"-------------------------------------------------------\n"
25685
49b90d82 25686#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
25687#, c-format
25688msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25689msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
25690
49b90d82 25691#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 25692msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 25693msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 25694
49b90d82 25695#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
25696msgid " -number lines per page\n"
25697msgstr " -number linjer per side\n"
25698
49b90d82 25699#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 25700msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 25701msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 25702
49b90d82 25703#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 25704msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 25705msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 25706
49b90d82 25707#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 25708msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 25709msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 25710
49b90d82 25711#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
25712msgid " -n terminate command with new line\n"
25713msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
25714
49b90d82 25715#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
25716msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
25717msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
25718
49b90d82 25719#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
25720msgid " -r disallow shell escape\n"
25721msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
25722
49b90d82 25723#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
25724msgid " -s print messages to stdout\n"
25725msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
25726
49b90d82 25727#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
25728msgid " +number start at the given line\n"
25729msgstr " +number start på den angivne linje\n"
25730
49b90d82 25731#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
25732msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
25733msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
25734
49b90d82 25735#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
25736#, c-format
25737msgid "option requires an argument -- %s"
25738msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
25739
49b90d82 25740#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
25741#, c-format
25742msgid "illegal option -- %s"
25743msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
25744
0aac1a7b 25745#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
25746msgid "...skipping forward\n"
25747msgstr "...hopper fremad\n"
25748
0aac1a7b 25749#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
25750msgid "...skipping backward\n"
25751msgstr "...hopper bagud\n"
25752
0aac1a7b 25753#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
25754msgid "No next file"
25755msgstr "Ingen næste fil"
25756
0aac1a7b 25757#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
25758msgid "No previous file"
25759msgstr "Ingen forrige fil"
25760
25761# kan filen %s bruges her?
0aac1a7b 25762#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
25763#, c-format
25764msgid "Read error from %s file"
25765msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
25766
0aac1a7b 25767#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
25768#, c-format
25769msgid "Unexpected EOF in %s file"
25770msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
25771
0aac1a7b 25772#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
25773#, c-format
25774msgid "Unknown error in %s file"
25775msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
25776
0aac1a7b 25777#: text-utils/pg.c:945
6cd39864 25778msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
25779msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
25780
0aac1a7b 25781#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
25782msgid "RE error: "
25783msgstr "RE fejl: "
25784
0aac1a7b 25785#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
25786msgid "(EOF)"
25787msgstr "(Filafslutning)"
25788
0aac1a7b 25789#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
25790msgid "No remembered search string"
25791msgstr "Ingen gammel søgestreng"
25792
0aac1a7b 25793#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
25794msgid "cannot open "
25795msgstr "kunne ikke åbne "
25796
0aac1a7b 25797#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
25798msgid "saved"
25799msgstr "gemte"
25800
0aac1a7b 25801#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
25802msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
25803msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
25804
0aac1a7b 25805#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
25806msgid "fork() failed, try again later\n"
25807msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
25808
0aac1a7b 25809#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
25810msgid "(Next file: "
25811msgstr "(Næste fil: "
25812
0aac1a7b 25813#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
25814#, c-format
25815msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 25816msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 25817
0aac1a7b 25818#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
25819msgid "failed to parse number of lines per page"
25820msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
25821
251e171e 25822#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
25823#, c-format
25824msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25825msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
25826
251e171e 25827#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 25828msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 25829msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 25830
38f60450 25831#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
25832#, c-format
25833msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
25834msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
25835
38f60450 25836#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 25837msgid "Do underlining.\n"
171ece62 25838msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 25839
38f60450 25840#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
25841msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
25842msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
25843
38f60450 25844#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 25845msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 25846msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 25847
38f60450
KZ
25848#: text-utils/ul.c:503
25849#, c-format
25850msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
25851msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
25852
25853#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
25854msgid "trouble reading terminfo"
25855msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
25856
38f60450 25857#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
25858#, c-format
25859msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
25860msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
25861
d387c91b
KZ
25862#, c-format
25863#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
25864#~ msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
25865
25866#~ msgid "setexeccon failed"
25867#~ msgstr "setexeccon mislykkedes"
25868
25869#~ msgid "filesystem size available"
25870#~ msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
25871
25872#~ msgid "filesystem size"
25873#~ msgstr "størrelse på filsystem"
25874
25875#~ msgid "filesystem size used"
25876#~ msgstr "brugt størrelse for filsystem"
25877
25878#~ msgid "discard granularity"
25879#~ msgstr "fjern kornethed"
25880
25881#~ msgid "discard max bytes"
25882#~ msgstr "fjern maks. byte"
25883
25884#~ msgid "size of the device"
25885#~ msgstr "størrelse på enhed"
25886
25887#~ msgid "write same max bytes"
25888#~ msgstr "skriv samme maks. byte"
25889
25890#, fuzzy
25891#~| msgid "discard granularity"
25892#~ msgid "zone write granularity"
25893#~ msgstr "fjern kornethed"
25894
25895#, fuzzy
25896#~| msgid "write same max bytes"
25897#~ msgid "zone append max bytes"
25898#~ msgstr "skriv samme maks. byte"
25899
25900#, fuzzy
25901#~| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
25902#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n"
25903#~ msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
25904
25905#, fuzzy
25906#~| msgid " --noheadings don't print headings\n"
25907#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
25908#~ msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
25909
25910#, fuzzy
25911#~| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
25912#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n"
25913#~ msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
25914
25915#, fuzzy
25916#~| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
25917#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
25918#~ msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
25919
25920#, fuzzy
25921#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25922#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25923#~ msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
25924
25925#, fuzzy, c-format
25926#~| msgid "%s: failed to get partition number"
25927#~ msgid "error: failed to convert input to number"
25928#~ msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
25929
25930#, fuzzy, c-format
25931#~| msgid "unexpected end of file on %s"
25932#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s"
25933#~ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
25934
25935#, fuzzy, c-format
25936#~| msgid "%s unknown column: %s"
25937#~ msgid "error: no such column: %s"
25938#~ msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
25939
25940#, fuzzy, c-format
25941#~| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
25942#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
25943#~ msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
25944
25945#, fuzzy
25946#~ msgid "error: empty filter expression"
25947#~ msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
25948
25949#, fuzzy, c-format
25950#~| msgid "unexpected end of file on %s"
25951#~ msgid "unexpected type in filter application: %s"
25952#~ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
25953
25954#, fuzzy, c-format
25955#~| msgid "unexpected end of file on %s"
25956#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
25957#~ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
25958
25959#, fuzzy, c-format
25960#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
25961#~ msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
25962
25963#, fuzzy
25964#~| msgid "failed to allocate memory: %m"
25965#~ msgid "failed to allocate memory for string"
25966#~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
25967
25968#~ msgid " -J, --json use JSON output format"
25969#~ msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
25970
25971#, fuzzy, c-format
25972#~ msgid "%d out of range"
25973#~ msgstr "Værdi uden for området."
25974
25975#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
25976#~ msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
25977
25978#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
25979#~ msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
25980
25981#, c-format
25982#~ msgid "%d too many arguments given"
25983#~ msgstr "%d for mange parametre angivet"
25984
a49cc243
KZ
25985#, c-format
25986#~ msgid "chown failed: %s"
25987#~ msgstr "chown mislykkedes: %s"
25988
25989#, c-format
25990#~ msgid "waitpid failed (%s)"
25991#~ msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
25992
25993#, c-format
25994#~ msgid "Interrupted %s"
25995#~ msgstr "Afbrudt %s"
25996
25997#, fuzzy
25998#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25999#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
26000#~ msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
26001
26002#, c-format
26003#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
26004#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
26005
26006#, c-format
26007#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
26008#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
26009
26010#, c-format
26011#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
26012#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
26013
26014#, c-format
26015#~ msgid ""
26016#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
26017#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
26018#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
26019#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
26020#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
26021#~ msgstr ""
26022#~ " -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
26023#~ " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
26024#~ " -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
26025#~ " -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
26026#~ " -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
26027
26028#, c-format
26029#~ msgid ""
26030#~ " --options-mode <mode>\n"
26031#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
26032#~ " --options-source <source>\n"
26033#~ " mount options source\n"
26034#~ " --options-source-force\n"
26035#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
26036#~ msgstr ""
26037#~ " --options-mode <tilstand>\n"
26038#~ " hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
26039#~ " --options-source <kilde>\n"
26040#~ " mount-tilvalgenes kilde\n"
26041#~ " --options-source-force\n"
26042#~ " tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
26043
26044#, c-format
26045#~ msgid ""
26046#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
26047#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
26048#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
26049#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
26050#~ msgstr ""
26051#~ " -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
26052#~ " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
26053#~ " -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
26054#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
26055
26056#, fuzzy, c-format
26057#~ msgid ""
26058#~ "\n"
26059#~ "Source:\n"
26060#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
26061#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
26062#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
26063#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
26064#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
26065#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
26066#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
26067#~ msgstr ""
26068#~ "\n"
26069#~ "Kilde:\n"
26070#~ " -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
26071#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
26072#~ " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
26073#~ " UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
26074#~ " PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
26075#~ " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
26076
26077#, c-format
26078#~ msgid ""
26079#~ " <device> specifies device by path\n"
26080#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
26081#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
26082#~ msgstr ""
26083#~ " <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
26084#~ " <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
26085#~ " <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
26086
26087#, c-format
26088#~ msgid ""
26089#~ "\n"
26090#~ "Operations:\n"
26091#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
26092#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
26093#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
26094#~ msgstr ""
26095#~ "\n"
26096#~ "Operationer:\n"
26097#~ " -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
26098#~ " -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
26099#~ " -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
26100
26101#, c-format
26102#~ msgid ""
26103#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
26104#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
26105#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
26106#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
26107#~ msgstr ""
26108#~ " --make-shared marker et undertræ som delt\n"
26109#~ " --make-slave marker et undertræ som slave\n"
26110#~ " --make-private marker et undertræ som privat\n"
26111#~ " --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
26112
26113#, c-format
26114#~ msgid ""
26115#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
26116#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
26117#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
26118#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
26119#~ msgstr ""
26120#~ " --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
26121#~ " --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
26122#~ " --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
26123#~ " --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
26124
26125#, fuzzy
26126#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
26127#~ msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
26128
54d20139
KZ
26129#, fuzzy
26130#~| msgid "failed to parse size"
26131#~ msgid "failed to cache size"
26132#~ msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
26133
50bfc6e7
KZ
26134#, fuzzy
26135#~| msgid "child exit failed"
26136#~ msgid "child kill failed"
26137#~ msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
26138
0aac1a7b
KZ
26139#, fuzzy, c-format
26140#~ msgid "Comparing %s to %s"
26141#~ msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
26142
26143#, fuzzy, c-format
26144#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
26145#~ msgstr "lukning af %s mislykkedes"
26146
26147#~ msgid " -v, --verbose display more details"
26148#~ msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
26149
26150#~ msgid ""
26151#~ "\n"
26152#~ "General Options:\n"
26153#~ msgstr ""
26154#~ "\n"
26155#~ "Generelle tilvalg:\n"
26156
26157#~ msgid ""
26158#~ "\n"
26159#~ "Resources Options:\n"
26160#~ msgstr ""
26161#~ "\n"
26162#~ "Ressourcetilvalg:\n"
26163
26164#, c-format
26165#~ msgid "cannot stat %s"
26166#~ msgstr "kan ikke køre %s"
26167
26168#~ msgid "pipe failed"
26169#~ msgstr "datakanal mislykkedes"
26170
2994605f
KZ
26171#~ msgid "Filename"
26172#~ msgstr "Filnavn"
26173
26174#, c-format
26175#~ msgid "umount %s failed"
26176#~ msgstr "umount %s mislykkedes"
26177
6bbace6d 26178#, c-format
38f60450
KZ
26179#~ msgid ""
26180#~ "\n"
26181#~ "Options:\n"
26182#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
26183#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
26184#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
26185#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
26186#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
26187#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
26188#~ msgstr ""
26189#~ "\n"
26190#~ "Tilvalg:\n"
26191#~ " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
26192#~ " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
26193#~ " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
26194#~ " -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
26195#~ " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
26196#~ " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
26197
26198#~ msgid "unable to matchpathcon()"
26199#~ msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
26200
26201#, c-format
26202#~ msgid "Directories: %9lld\n"
26203#~ msgstr "Mapper: %9lld\n"
26204
26205#, c-format
26206#~ msgid "Objects: %9lld\n"
26207#~ msgstr "Objekter: %9lld\n"
26208
38f60450
KZ
26209#~ msgid "Would link: "
26210#~ msgstr "Ville forbinde: "
26211
26212#~ msgid "Linked: "
26213#~ msgstr "Forbundne: "
26214
26215#~ msgid "Would save: "
26216#~ msgstr "Ville gemme: "
6bbace6d 26217
38f60450
KZ
26218#~ msgid "Saved: "
26219#~ msgstr "Gemt: "
26220
26221#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
26222#~ msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
26223
26224#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
26225#~ msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
26226
26227#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
26228#~ msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
26229
26230#~ msgid "integer overflow"
26231#~ msgstr "heltalsoverløb"
26232
26233#, c-format
26234#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
26235#~ msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
26236
26237#, c-format
26238#~ msgid "file %s changed underneath us"
26239#~ msgstr "filen %s uændret under os"
26240
26241#, c-format
26242#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
26243#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
26244
26245#, c-format
26246#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
26247#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
26248
26249#, c-format
26250#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
26251#~ msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
26252
26253#, c-format
26254#~ msgid " %s %s to %s\n"
26255#~ msgstr " %s %s til %s\n"
26256
26257#~ msgid "Would link"
26258#~ msgstr "Ville lave henvisning"
26259
26260#~ msgid "would save"
26261#~ msgstr "ville gemme"
26262
26263#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
26264#~ msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
26265
26266#, c-format
26267#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
26268#~ msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
26269
26270#, c-format
26271#~ msgid "Skipping %s%s\n"
26272#~ msgstr "Udelader %s%s\n"
26273
26274#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
26275#~ msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
26276
26277#~ msgid "CPU MHz:"
26278#~ msgstr "CPU MHz:"
26279
26280#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
26281#~ msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
26282
26283#, c-format
26284#~ msgid "failed on line %d"
26285#~ msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
26286
26287#~ msgid "Input line too long."
26288#~ msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 26289
c7094077
KZ
26290#, c-format
26291#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
26292#~ msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
26293
26294#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
26295#~ msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
26296
26297#, c-format
26298#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
26299#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
26300
26301#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
26302#~ msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
26303
26304#, c-format
26305#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
26306#~ msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
26307
26308#~ msgid "to set the kernel timezone."
26309#~ msgstr "for at angive kernens tidszone."
26310
26311#~ msgid "to warp System time."
26312#~ msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
26313
26314#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
26315#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
26316
26317#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
26318#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
26319
26320#, fuzzy
26321#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
26322#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
26323
26324#, fuzzy
26325#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
26326#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
26327
26328#, c-format
26329#~ msgid "unknown option -%s"
26330#~ msgstr "ukendt tilvalg -%s"
26331
26332#~ msgid " Overflow\n"
26333#~ msgstr " Overløb\n"
26334
d7197d19
KZ
26335#~ msgid "Rufus alignment"
26336#~ msgstr "Rufus-justering"
26337
d462a45d
KZ
26338#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
26339#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
26340
26341#~ msgid ""
26342#~ "\n"
26343#~ "Do you really want to quit? "
26344#~ msgstr ""
26345#~ "\n"
26346#~ "Vil du virkelig afslutte? "
26347
26348#~ msgid ""
26349#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
26350#~ " -v be verbose\n"
26351#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
26352#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
26353#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
26354#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
26355#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
26356#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
26357#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
26358#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
26359#~ " -z make explicit holes\n"
26360#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
26361#~ " outfile output file\n"
26362#~ msgstr ""
26363#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
26364#~ " -v vær mere forklarende\n"
26365#~ " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
26366#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
26367#~ " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
26368#~ " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
26369#~ " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
26370#~ " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
26371#~ " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
26372#~ " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
26373#~ " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
26374#~ " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
26375#~ " udfil uddatafil\n"
26376
26377#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
26378#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
26379
d462a45d
KZ
26380#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
26381#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
26382
26383#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
26384#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
26385
26386#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
26387#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
26388
26389#~ msgid "only root can do that"
26390#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
26391
26392#~ msgid ""
26393#~ " -a, --append append the output\n"
26394#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
26395#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
26396#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
26397#~ " --force use output file even when it is a link\n"
26398#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
26399#~ " -q, --quiet be quiet\n"
26400#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
26401#~ msgstr ""
26402#~ " -a, --append tilføj uddataene\n"
26403#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
26404#~ " -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
26405#~ " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
26406#~ " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
26407#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
26408#~ " -q, --quiet vær stille\n"
26409#~ " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
26410
26411#~ msgid "cannot write script file"
26412#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
26413
26414#~ msgid ""
26415#~ "\n"
26416#~ "Session terminated.\n"
26417#~ msgstr ""
26418#~ "\n"
26419#~ "Session afsluttet.\n"
26420
26421#~ msgid "openpty failed"
26422#~ msgstr "openpty mislykkedes"
26423
26424#~ msgid "out of pty's"
26425#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
26426
26427#~ msgid "Script started, file is %s\n"
26428#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
26429
26430#~ msgid ""
26431#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
26432#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
26433#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
26434#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
26435#~ msgstr ""
26436#~ " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
26437#~ " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
26438#~ " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
26439#~ " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
26440
26441#~ msgid "write to stdout failed"
26442#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
26443
d462a45d
KZ
26444#~ msgid "failed to read typescript file %s"
26445#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
26446
26447#~ msgid "wrong number of arguments"
26448#~ msgstr "forkert antal parametre"
26449
26450#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
26451#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
26452
49b90d82
KZ
26453#~ msgid ""
26454#~ "\n"
26455#~ "Usage:\n"
26456#~ " %1$s -V\n"
26457#~ " %1$s --report [devices]\n"
26458#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
26459#~ "\n"
26460#~ "Available commands:\n"
26461#~ msgstr ""
26462#~ "\n"
26463#~ "Brug:\n"
26464#~ " %1$s -V\n"
26465#~ " %1$s --report [enheder]\n"
26466#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
26467#~ "\n"
26468#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
26469
5e8ec215
JH
26470#~ msgid "%15s: %s"
26471#~ msgstr "%15s: %s"
26472
5e8ec215
JH
26473#~ msgid "Geometry"
26474#~ msgstr "Geometri"
26475
49b90d82
KZ
26476#~ msgid "seek error on %s"
26477#~ msgstr "søgefejl på %s"
26478
26479#~ msgid ""
26480#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
26481#~ " -V as --version must be the only option\n"
26482#~ msgstr ""
26483#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
26484#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
26485
26486#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
26487#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
26488
26489#~ msgid ""
26490#~ "\n"
26491#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
26492#~ msgstr ""
26493#~ "\n"
26494#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
26495
26496#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
26497#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
26498
26499#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
26500#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
26501
26502#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
26503#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
26504
26505#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
26506#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
26507
5e8ec215
JH
26508#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
26509#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
26510
26511#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
26512#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
26513
49b90d82
KZ
26514#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
26515#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
26516
26517#~ msgid "No known shells."
26518#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
26519
5e8ec215
JH
26520#~ msgid "incorrect password"
26521#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
26522
5e8ec215
JH
26523#~ msgid "%04d"
26524#~ msgstr "%04d"
26525
26526#~ msgid "%s %04d"
26527#~ msgstr "%s %04d"
26528
49b90d82
KZ
26529#~ msgid ""
26530#~ "\n"
26531#~ "Available columns (for --output):\n"
26532#~ msgstr ""
26533#~ "\n"
26534#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
26535
26536#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
26537#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
26538
5e8ec215
JH
26539#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
26540#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
26541
26542#~ msgid "%s: failed to read link"
26543#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
26544
26545#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
26546#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
26547
26548#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
26549#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
26550
49b90d82
KZ
26551#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
26552#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
26553
26554#~ msgid ""
26555#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
26556#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
26557#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26558#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26559#~ "\n"
26560#~ msgstr ""
26561#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
26562#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
26563#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
26564#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
26565#~ "\n"
26566
26567# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
26568# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
26569# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
26570#~ msgid ""
26571#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
26572#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
26573#~ " -f, --force force erasure\n"
26574#~ " -h, --help show this help text\n"
26575#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
26576#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
26577#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
26578#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
26579#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
26580#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26581#~ msgstr ""
26582#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
26583#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
26584#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
26585#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
26586#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
26587#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
26588#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
26589#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
26590#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
26591#~ " partitionstabeller\n"
26592#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
26593
5e8ec215
JH
26594#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
26595#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
26596
26597#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
26598#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
26599
26600#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
26601#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
26602
49b90d82
KZ
26603#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
26604#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
26605
26606#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
26607#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
26608
26609#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
26610#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
26611
26612#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
26613#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
26614
26615#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
26616#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
26617
26618#~ msgid "\tUTC: %s\n"
26619#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
26620
26621#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
26622#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
26623
5e8ec215
JH
26624#~ msgid ""
26625#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
26626#~ "%s"
26627#~ msgstr ""
26628#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
26629#~ "%s"
26630
26631#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
26632#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
26633
26634#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
26635#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
26636
26637#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
26638#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
26639
49b90d82
KZ
26640#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
26641#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
26642
26643#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
26644#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
26645
26646#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
26647#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
26648
26649#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
26650#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
26651
26652#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
26653#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
26654
26655#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
26656#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
26657
26658#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
26659#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
26660
26661#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
26662#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
26663
26664#~ msgid ""
26665#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
26666#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
26667#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
26668#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
26669#~ msgstr ""
26670#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
26671#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
26672#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
26673#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
26674
26675#~ msgid ""
26676#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26677#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
26678#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
26679#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
26680#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26681#~ msgstr ""
26682#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
26683#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
26684#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
26685#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
26686#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
26687
26688#~ msgid ""
26689#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
26690#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
26691#~ " value given with --epoch\n"
26692#~ msgstr ""
26693#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
26694#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
26695#~ " angivet med --epoch\n"
26696
26697#~ msgid ""
26698#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
26699#~ " -V, --version display version information and exit\n"
26700#~ msgstr ""
26701#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
26702#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
26703
26704#~ msgid ""
26705#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26706#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26707#~ msgstr ""
26708#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
26709#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
26710
26711#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
26712#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
26713
26714#~ msgid ""
26715#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26716#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
26717#~ msgstr ""
26718#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
26719#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
26720
26721#~ msgid ""
26722#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
26723#~ " --set or --systohc)\n"
26724#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
26725#~ " either --utc or --localtime\n"
26726#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
26727#~ " the default is %1$s\n"
26728#~ msgstr ""
26729#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
26730#~ " --set eller --systohc)\n"
26731#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
26732#~ " enten --utc eller --localtime\n"
26733#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
26734#~ " standarden er %1$s\n"
26735
26736#~ msgid ""
26737#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
26738#~ " -D, --debug debugging mode\n"
26739#~ "\n"
26740#~ msgstr ""
26741#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
26742#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
26743#~ "\n"
26744
26745#~ msgid "invalid epoch argument"
26746#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
26747
26748#~ msgid "root privileges may be required"
26749#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
26750
26751#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
26752#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
26753
26754#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
26755#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
26756
26757#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
26758#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
26759
26760#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
26761#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
26762
26763#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
26764#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
26765
26766#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
26767#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
26768
26769#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
26770#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
26771
5e8ec215
JH
26772#~ msgid "failed to read from: %s"
26773#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
26774
26775#~ msgid "%s: %s."
26776#~ msgstr "%s: %s"
26777
49b90d82
KZ
26778#~ msgid ""
26779#~ "%s\n"
26780#~ "Try `%s --help' for more information."
26781#~ msgstr ""
26782#~ "%s\n"
26783#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
26784
26785#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
26786#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
26787
5e8ec215
JH
26788#~ msgid "cannot execute: %s"
26789#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
26790
49b90d82
KZ
26791#~ msgid ""
26792#~ "\n"
26793#~ "Available columns (for --show):\n"
26794#~ msgstr ""
26795#~ "\n"
26796#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
26797
26798#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
26799#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
26800
5e8ec215
JH
26801#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
26802#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
26803
49b90d82
KZ
26804#~ msgid " --version output version information and exit\n"
26805#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
26806
5e8ec215
JH
26807#~ msgid "ttyname failed"
26808#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
26809
49b90d82
KZ
26810#~ msgid " --version show version information and exit\n"
26811#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"