]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b127cd | 1 | # German translations for Git. |
839f7f8e | 2 | # Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> |
01b127cd | 3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
839f7f8e | 4 | # Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. |
01b127cd RT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
9c87b0d2 | 8 | "Project-Id-Version: git 1.7.12\n" |
01b127cd | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
33a54e7d | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:47+0800\n" |
01b127cd RT |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" | |
720e309b | 13 | "Language-Team: German\n" |
01b127cd RT |
14 | "Language: de\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
839f7f8e | 20 | #: advice.c:40 |
01b127cd RT |
21 | #, c-format |
22 | msgid "hint: %.*s\n" | |
720e309b | 23 | msgstr "Hinweis: %.*s\n" |
01b127cd RT |
24 | |
25 | #. | |
26 | #. * Message used both when 'git commit' fails and when | |
27 | #. * other commands doing a merge do. | |
28 | #. | |
839f7f8e | 29 | #: advice.c:70 |
01b127cd RT |
30 | msgid "" |
31 | "Fix them up in the work tree,\n" | |
32 | "and then use 'git add/rm <file>' as\n" | |
33 | "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" | |
34 | "or use 'git commit -a'." | |
35 | msgstr "" | |
720e309b | 36 | "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" |
232f6130 TR |
37 | "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
38 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" | |
720e309b | 39 | "oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd | 40 | |
f88416b2 RT |
41 | #: bundle.c:36 |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
44 | msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" | |
45 | ||
46 | #: bundle.c:63 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
49 | msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" | |
50 | ||
9c87b0d2 | 51 | #: bundle.c:89 builtin/commit.c:699 |
f88416b2 RT |
52 | #, c-format |
53 | msgid "could not open '%s'" | |
54 | msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" | |
55 | ||
56 | #: bundle.c:140 | |
57 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
58 | msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorrausgesetzte Versionen:" | |
59 | ||
b6bf8467 | 60 | #: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290 |
9c87b0d2 | 61 | #: builtin/log.c:726 builtin/log.c:1316 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347 |
f88416b2 RT |
62 | #: builtin/shortlog.c:181 |
63 | msgid "revision walk setup failed" | |
64 | msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" | |
65 | ||
66 | #: bundle.c:186 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "The bundle contains %d ref" | |
69 | msgid_plural "The bundle contains %d refs" | |
70 | msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" | |
71 | msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" | |
72 | ||
73 | #: bundle.c:192 | |
b6bf8467 RT |
74 | msgid "The bundle records a complete history." |
75 | msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." | |
76 | ||
77 | #: bundle.c:195 | |
f88416b2 RT |
78 | #, c-format |
79 | msgid "The bundle requires this ref" | |
80 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs" | |
81 | msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz" | |
82 | msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen" | |
83 | ||
b6bf8467 | 84 | #: bundle.c:294 |
f88416b2 RT |
85 | msgid "rev-list died" |
86 | msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" | |
87 | ||
9c87b0d2 | 88 | #: bundle.c:300 builtin/log.c:1212 builtin/shortlog.c:284 |
f88416b2 RT |
89 | #, c-format |
90 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
91 | msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" | |
92 | ||
b6bf8467 | 93 | #: bundle.c:335 |
f88416b2 RT |
94 | #, c-format |
95 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
96 | msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" | |
97 | ||
b6bf8467 | 98 | #: bundle.c:380 |
f88416b2 RT |
99 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
100 | msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." | |
101 | ||
b6bf8467 | 102 | #: bundle.c:398 |
f88416b2 RT |
103 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
104 | msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" | |
105 | ||
b6bf8467 | 106 | #: bundle.c:416 |
f88416b2 RT |
107 | msgid "pack-objects died" |
108 | msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" | |
109 | ||
b6bf8467 | 110 | #: bundle.c:419 |
f88416b2 RT |
111 | #, c-format |
112 | msgid "cannot create '%s'" | |
113 | msgstr "kann '%s' nicht erstellen" | |
114 | ||
b6bf8467 | 115 | #: bundle.c:441 |
f88416b2 RT |
116 | msgid "index-pack died" |
117 | msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" | |
118 | ||
839f7f8e | 119 | #: commit.c:48 |
01b127cd RT |
120 | #, c-format |
121 | msgid "could not parse %s" | |
720e309b | 122 | msgstr "konnte %s nicht parsen" |
01b127cd | 123 | |
839f7f8e | 124 | #: commit.c:50 |
01b127cd RT |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
720e309b | 127 | msgstr "%s %s ist keine Version!" |
01b127cd RT |
128 | |
129 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
130 | msgid "memory exhausted" | |
720e309b | 131 | msgstr "Speicher verbraucht" |
01b127cd RT |
132 | |
133 | #: connected.c:39 | |
134 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
b9f3b4c1 | 135 | msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" |
01b127cd RT |
136 | |
137 | #: connected.c:48 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
720e309b | 140 | msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" |
01b127cd RT |
141 | |
142 | #: connected.c:56 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
720e309b | 145 | msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" |
01b127cd | 146 | |
f88416b2 RT |
147 | #: date.c:95 |
148 | msgid "in the future" | |
149 | msgstr "in der Zukunft" | |
150 | ||
151 | #: date.c:101 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "%lu second ago" | |
154 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
155 | msgstr[0] "vor %lu Sekunde" | |
156 | msgstr[1] "vor %lu Sekunden" | |
157 | ||
158 | #: date.c:108 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "%lu minute ago" | |
161 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
162 | msgstr[0] "vor %lu Minute" | |
163 | msgstr[1] "vor %lu Minuten" | |
164 | ||
165 | #: date.c:115 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "%lu hour ago" | |
168 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
169 | msgstr[0] "vor %lu Stunde" | |
170 | msgstr[1] "vor %lu Stunden" | |
171 | ||
172 | #: date.c:122 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "%lu day ago" | |
175 | msgid_plural "%lu days ago" | |
176 | msgstr[0] "vor %lu Tag" | |
177 | msgstr[1] "vor %lu Tagen" | |
178 | ||
179 | #: date.c:128 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "%lu week ago" | |
182 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
183 | msgstr[0] "vor %lu Woche" | |
184 | msgstr[1] "vor %lu Wochen" | |
185 | ||
186 | #: date.c:135 | |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "%lu month ago" | |
189 | msgid_plural "%lu months ago" | |
190 | msgstr[0] "vor %lu Monat" | |
191 | msgstr[1] "vor %lu Monaten" | |
192 | ||
193 | #: date.c:146 | |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "%lu year" | |
196 | msgid_plural "%lu years" | |
197 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
198 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
199 | ||
200 | #: date.c:149 | |
201 | #, c-format | |
202 | msgid "%s, %lu month ago" | |
203 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
204 | msgstr[0] "%s, und %lu Monat" | |
205 | msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" | |
206 | ||
207 | #: date.c:154 date.c:159 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "%lu year ago" | |
210 | msgid_plural "%lu years ago" | |
211 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
212 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
213 | ||
01b127cd RT |
214 | #: diff.c:105 |
215 | #, c-format | |
216 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" | |
217 | msgstr "" | |
720e309b | 218 | " Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
219 | |
220 | #: diff.c:110 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" | |
720e309b | 223 | msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
224 | |
225 | #: diff.c:210 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "" | |
228 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
229 | "%s" | |
230 | msgstr "" | |
720e309b RT |
231 | "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" |
232 | "%s" | |
01b127cd | 233 | |
720e309b | 234 | #: diff.c:1400 |
33a54e7d RT |
235 | msgid " 0 files changed" |
236 | msgstr " 0 Dateien geändert" | |
01b127cd | 237 | |
720e309b | 238 | #: diff.c:1404 |
01b127cd RT |
239 | #, c-format |
240 | msgid " %d file changed" | |
241 | msgid_plural " %d files changed" | |
720e309b RT |
242 | msgstr[0] " %d Datei geändert" |
243 | msgstr[1] " %d Dateien geändert" | |
01b127cd | 244 | |
720e309b | 245 | #: diff.c:1421 |
01b127cd RT |
246 | #, c-format |
247 | msgid ", %d insertion(+)" | |
248 | msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
720e309b RT |
249 | msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" |
250 | msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" | |
01b127cd | 251 | |
720e309b | 252 | #: diff.c:1432 |
01b127cd RT |
253 | #, c-format |
254 | msgid ", %d deletion(-)" | |
255 | msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
720e309b RT |
256 | msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" |
257 | msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" | |
01b127cd | 258 | |
9c87b0d2 | 259 | #: diff.c:3461 |
01b127cd RT |
260 | #, c-format |
261 | msgid "" | |
262 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
263 | "%s" | |
264 | msgstr "" | |
720e309b RT |
265 | "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" |
266 | "%s" | |
01b127cd RT |
267 | |
268 | #: gpg-interface.c:59 | |
269 | msgid "could not run gpg." | |
b9f3b4c1 | 270 | msgstr "konnte gpg nicht ausführen" |
01b127cd RT |
271 | |
272 | #: gpg-interface.c:71 | |
273 | msgid "gpg did not accept the data" | |
720e309b | 274 | msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" |
01b127cd RT |
275 | |
276 | #: gpg-interface.c:82 | |
277 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
720e309b | 278 | msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" |
01b127cd | 279 | |
16abda81 | 280 | #: grep.c:1320 |
01b127cd RT |
281 | #, c-format |
282 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
720e309b | 283 | msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" |
01b127cd | 284 | |
16abda81 | 285 | #: grep.c:1337 |
01b127cd RT |
286 | #, c-format |
287 | msgid "'%s': %s" | |
720e309b | 288 | msgstr "'%s': %s" |
01b127cd | 289 | |
16abda81 | 290 | #: grep.c:1348 |
01b127cd RT |
291 | #, c-format |
292 | msgid "'%s': short read %s" | |
f6e1224d | 293 | msgstr "'%s': read() zu kurz %s" |
01b127cd | 294 | |
9c87b0d2 | 295 | #: help.c:212 |
f88416b2 RT |
296 | #, c-format |
297 | msgid "available git commands in '%s'" | |
298 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" | |
299 | ||
9c87b0d2 | 300 | #: help.c:219 |
f88416b2 RT |
301 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
302 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH" | |
303 | ||
9c87b0d2 | 304 | #: help.c:275 |
01b127cd RT |
305 | #, c-format |
306 | msgid "" | |
307 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
308 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
309 | msgstr "" | |
720e309b RT |
310 | "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" |
311 | "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" | |
01b127cd | 312 | |
9c87b0d2 | 313 | #: help.c:332 |
f88416b2 RT |
314 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
315 | msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden." | |
316 | ||
9c87b0d2 | 317 | #: help.c:354 |
f88416b2 RT |
318 | #, c-format |
319 | msgid "" | |
320 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
321 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
322 | msgstr "" | |
323 | "Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" | |
324 | "Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast" | |
325 | ||
9c87b0d2 | 326 | #: help.c:359 |
f88416b2 RT |
327 | #, c-format |
328 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." | |
329 | msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." | |
330 | ||
9c87b0d2 | 331 | #: help.c:366 |
f88416b2 RT |
332 | #, c-format |
333 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
334 | msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." | |
335 | ||
9c87b0d2 | 336 | #: help.c:370 |
f88416b2 RT |
337 | msgid "" |
338 | "\n" | |
339 | "Did you mean this?" | |
340 | msgid_plural "" | |
341 | "\n" | |
342 | "Did you mean one of these?" | |
343 | msgstr[0] "" | |
344 | "\n" | |
345 | "Hast du das gemeint?" | |
346 | msgstr[1] "" | |
347 | "\n" | |
348 | "Hast du eines von diesen gemeint?" | |
349 | ||
33a54e7d RT |
350 | #: merge-recursive.c:190 |
351 | #, c-format | |
352 | msgid "(bad commit)\n" | |
353 | msgstr "(ungültige Version)\n" | |
354 | ||
355 | #: merge-recursive.c:206 | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" | |
358 | msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen" | |
359 | ||
360 | #: merge-recursive.c:268 | |
361 | msgid "error building trees" | |
362 | msgstr "Fehler beim Erstellen der Bäume" | |
363 | ||
364 | #: merge-recursive.c:497 | |
365 | msgid "diff setup failed" | |
366 | msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" | |
367 | ||
368 | #: merge-recursive.c:627 | |
369 | msgid "merge-recursive: disk full?" | |
370 | msgstr "merge-recursive: Festplatte voll?" | |
371 | ||
372 | #: merge-recursive.c:690 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
375 | msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" | |
376 | ||
377 | #: merge-recursive.c:701 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
380 | msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n" | |
381 | ||
382 | #. something else exists | |
383 | #. .. but not some other error (who really cares what?) | |
384 | #: merge-recursive.c:715 merge-recursive.c:736 | |
385 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
386 | msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?" | |
387 | ||
388 | #: merge-recursive.c:726 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
391 | msgstr "verweigere, da unbeobachtete Dateien in '%s' verloren gehen würden" | |
392 | ||
393 | #: merge-recursive.c:766 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
396 | msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen" | |
397 | ||
398 | #: merge-recursive.c:768 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
401 | msgstr "Blob erwartet für %s '%s'" | |
402 | ||
403 | #: merge-recursive.c:791 builtin/clone.c:302 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "failed to open '%s'" | |
406 | msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" | |
407 | ||
408 | #: merge-recursive.c:799 | |
409 | #, c-format | |
410 | msgid "failed to symlink '%s'" | |
411 | msgstr "Fehler beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung für '%s'" | |
412 | ||
413 | #: merge-recursive.c:802 | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
416 | msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist" | |
417 | ||
418 | #: merge-recursive.c:939 | |
419 | msgid "Failed to execute internal merge" | |
420 | msgstr "Fehler bei Ausführung der internen Zusammenführung" | |
421 | ||
422 | #: merge-recursive.c:943 | |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Unable to add %s to database" | |
425 | msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen" | |
426 | ||
427 | #: merge-recursive.c:959 | |
428 | msgid "unsupported object type in the tree" | |
429 | msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Baum" | |
430 | ||
431 | #: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1052 | |
432 | #, c-format | |
433 | msgid "" | |
434 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
435 | "in tree." | |
436 | msgstr "" | |
437 | "KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " | |
438 | "im Arbeitsbereich gelassen." | |
439 | ||
440 | #: merge-recursive.c:1044 merge-recursive.c:1057 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "" | |
443 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
444 | "in tree at %s." | |
445 | msgstr "" | |
446 | "KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde " | |
447 | "im Arbeitsbereich bei %s gelassen." | |
448 | ||
449 | #: merge-recursive.c:1098 | |
450 | msgid "rename" | |
451 | msgstr "umbenennen" | |
452 | ||
453 | #: merge-recursive.c:1098 | |
454 | msgid "renamed" | |
455 | msgstr "umbenannt" | |
456 | ||
457 | #: merge-recursive.c:1154 | |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
460 | msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu" | |
461 | ||
462 | #: merge-recursive.c:1176 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "" | |
465 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
466 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
467 | msgstr "" | |
468 | "KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\" " | |
469 | "und \"%s\"->\"%s\" in Zweig \"%s\"%s" | |
470 | ||
471 | #: merge-recursive.c:1181 | |
472 | msgid " (left unresolved)" | |
473 | msgstr " (bleibt unaufgelöst)" | |
474 | ||
475 | #: merge-recursive.c:1235 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
478 | msgstr "" | |
479 | "KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s " | |
480 | "in %s" | |
481 | ||
482 | #: merge-recursive.c:1265 | |
483 | #, c-format | |
484 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" | |
485 | msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um" | |
486 | ||
487 | #: merge-recursive.c:1464 | |
488 | #, c-format | |
489 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" | |
490 | msgstr "" | |
491 | "KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in " | |
492 | "%s" | |
493 | ||
494 | #: merge-recursive.c:1474 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "Adding merged %s" | |
497 | msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu" | |
498 | ||
499 | #: merge-recursive.c:1479 merge-recursive.c:1677 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Adding as %s instead" | |
502 | msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu" | |
503 | ||
504 | #: merge-recursive.c:1530 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "cannot read object %s" | |
507 | msgstr "kann Objekt %s nicht lesen" | |
508 | ||
509 | #: merge-recursive.c:1533 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "object %s is not a blob" | |
512 | msgstr "Objekt %s ist kein Blob" | |
513 | ||
514 | #: merge-recursive.c:1581 | |
515 | msgid "modify" | |
516 | msgstr "ändern" | |
517 | ||
518 | #: merge-recursive.c:1581 | |
519 | msgid "modified" | |
520 | msgstr "geändert" | |
521 | ||
522 | #: merge-recursive.c:1591 | |
523 | msgid "content" | |
524 | msgstr "Inhalt" | |
525 | ||
526 | #: merge-recursive.c:1598 | |
527 | msgid "add/add" | |
528 | msgstr "hinzufügen/hinzufügen" | |
529 | ||
530 | #: merge-recursive.c:1632 | |
531 | #, c-format | |
532 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
533 | msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)" | |
534 | ||
535 | #: merge-recursive.c:1646 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "Auto-merging %s" | |
538 | msgstr "automatische Zusammenführung von %s" | |
539 | ||
540 | #: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:844 | |
541 | msgid "submodule" | |
542 | msgstr "Unterprojekt" | |
543 | ||
544 | #: merge-recursive.c:1651 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
547 | msgstr "KONFLIKT (%s): Zusammenführungskonflikt in %s" | |
548 | ||
549 | #: merge-recursive.c:1741 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "Removing %s" | |
552 | msgstr "Entferne %s" | |
553 | ||
554 | #: merge-recursive.c:1766 | |
555 | msgid "file/directory" | |
556 | msgstr "Datei/Verzeichnis" | |
557 | ||
558 | #: merge-recursive.c:1772 | |
559 | msgid "directory/file" | |
560 | msgstr "Verzeichnis/Datei" | |
561 | ||
562 | #: merge-recursive.c:1777 | |
563 | #, c-format | |
564 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
565 | msgstr "" | |
566 | "KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s " | |
567 | "hinzu." | |
568 | ||
569 | #: merge-recursive.c:1787 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "Adding %s" | |
572 | msgstr "Füge %s hinzu" | |
573 | ||
574 | #: merge-recursive.c:1804 | |
575 | msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." | |
576 | msgstr "Fataler Fehler bei der Zusammenführung. Sollte nicht passieren." | |
577 | ||
578 | #: merge-recursive.c:1823 | |
579 | msgid "Already up-to-date!" | |
580 | msgstr "Bereits aktuell!" | |
581 | ||
582 | #: merge-recursive.c:1832 | |
583 | #, c-format | |
584 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
585 | msgstr "Zusammenführen der Bäume %s und %s fehlgeschlagen" | |
586 | ||
587 | #: merge-recursive.c:1862 | |
588 | #, c-format | |
589 | msgid "Unprocessed path??? %s" | |
590 | msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s" | |
591 | ||
592 | #: merge-recursive.c:1907 | |
593 | msgid "Merging:" | |
594 | msgstr "Zusammenführung:" | |
595 | ||
596 | #: merge-recursive.c:1920 | |
597 | #, c-format | |
598 | msgid "found %u common ancestor:" | |
599 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
600 | msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorfahren gefunden" | |
601 | msgstr[1] "%u gemeinsame Vorfahren gefunden" | |
602 | ||
603 | #: merge-recursive.c:1957 | |
604 | msgid "merge returned no commit" | |
605 | msgstr "Zusammenführung hat keine Version zurückgegeben" | |
606 | ||
607 | #: merge-recursive.c:2014 | |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
610 | msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." | |
611 | ||
612 | #: merge-recursive.c:2026 builtin/merge.c:697 | |
613 | msgid "Unable to write index." | |
614 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." | |
615 | ||
9c87b0d2 | 616 | #: parse-options.c:494 |
65752f94 RT |
617 | msgid "..." |
618 | msgstr "..." | |
619 | ||
9c87b0d2 | 620 | #: parse-options.c:512 |
65752f94 RT |
621 | #, c-format |
622 | msgid "usage: %s" | |
623 | msgstr "Verwendung: %s" | |
624 | ||
625 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
626 | #. one in "usage: %s" translation | |
9c87b0d2 | 627 | #: parse-options.c:516 |
65752f94 RT |
628 | #, c-format |
629 | msgid " or: %s" | |
630 | msgstr " oder: %s" | |
631 | ||
9c87b0d2 | 632 | #: parse-options.c:519 |
65752f94 RT |
633 | #, c-format |
634 | msgid " %s" | |
635 | msgstr " %s" | |
636 | ||
9c87b0d2 | 637 | #: remote.c:1632 |
01b127cd RT |
638 | #, c-format |
639 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
640 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
720e309b RT |
641 | msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" |
642 | msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" | |
01b127cd | 643 | |
9c87b0d2 | 644 | #: remote.c:1638 |
01b127cd RT |
645 | #, c-format |
646 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
647 | msgid_plural "" | |
648 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
649 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 650 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" |
01b127cd | 651 | msgstr[1] "" |
90d25380 RT |
652 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " |
653 | "werden.\n" | |
01b127cd | 654 | |
9c87b0d2 | 655 | #: remote.c:1646 |
01b127cd RT |
656 | #, c-format |
657 | msgid "" | |
658 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
659 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
660 | msgid_plural "" | |
661 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
662 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
663 | msgstr[0] "" | |
720e309b RT |
664 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
665 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 666 | msgstr[1] "" |
720e309b RT |
667 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
668 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 669 | |
f88416b2 | 670 | #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 |
839f7f8e | 671 | #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 |
01b127cd RT |
672 | #, c-format |
673 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
720e309b | 674 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd | 675 | |
f88416b2 | 676 | #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 |
839f7f8e | 677 | #: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 |
01b127cd RT |
678 | #, c-format |
679 | msgid "Could not write to '%s'" | |
720e309b | 680 | msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." |
01b127cd | 681 | |
f88416b2 | 682 | #: sequencer.c:144 |
01b127cd RT |
683 | msgid "" |
684 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
685 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
686 | msgstr "" | |
720e309b RT |
687 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
688 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" | |
01b127cd | 689 | |
f88416b2 | 690 | #: sequencer.c:147 |
01b127cd RT |
691 | msgid "" |
692 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
693 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
694 | "and commit the result with 'git commit'" | |
695 | msgstr "" | |
720e309b RT |
696 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
697 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " | |
698 | "'git commit'" | |
01b127cd | 699 | |
16abda81 | 700 | #: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841 |
01b127cd RT |
701 | #, c-format |
702 | msgid "Could not write to %s" | |
720e309b | 703 | msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" |
01b127cd | 704 | |
f88416b2 | 705 | #: sequencer.c:163 |
01b127cd RT |
706 | #, c-format |
707 | msgid "Error wrapping up %s" | |
720e309b | 708 | msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" |
01b127cd | 709 | |
f88416b2 | 710 | #: sequencer.c:178 |
01b127cd RT |
711 | msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
712 | msgstr "" | |
720e309b | 713 | "Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." |
01b127cd | 714 | |
f88416b2 | 715 | #: sequencer.c:180 |
01b127cd | 716 | msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
720e309b | 717 | msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." |
01b127cd | 718 | |
f88416b2 | 719 | #: sequencer.c:183 |
01b127cd | 720 | msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
720e309b | 721 | msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." |
01b127cd RT |
722 | |
723 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
f88416b2 | 724 | #: sequencer.c:233 |
01b127cd RT |
725 | #, c-format |
726 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
720e309b | 727 | msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 728 | |
f88416b2 RT |
729 | #: sequencer.c:261 |
730 | msgid "Could not resolve HEAD commit\n" | |
731 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" | |
732 | ||
733 | #: sequencer.c:282 | |
734 | msgid "Unable to update cache tree\n" | |
735 | msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" | |
736 | ||
16abda81 | 737 | #: sequencer.c:324 |
f88416b2 RT |
738 | #, c-format |
739 | msgid "Could not parse commit %s\n" | |
740 | msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" | |
741 | ||
16abda81 | 742 | #: sequencer.c:329 |
f88416b2 RT |
743 | #, c-format |
744 | msgid "Could not parse parent commit %s\n" | |
745 | msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" | |
746 | ||
16abda81 | 747 | #: sequencer.c:395 |
01b127cd | 748 | msgid "Your index file is unmerged." |
720e309b | 749 | msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd | 750 | |
16abda81 | 751 | #: sequencer.c:398 |
01b127cd | 752 | msgid "You do not have a valid HEAD" |
720e309b | 753 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 754 | |
16abda81 | 755 | #: sequencer.c:413 |
01b127cd RT |
756 | #, c-format |
757 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
758 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
759 | "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " |
760 | "angegeben." | |
01b127cd | 761 | |
16abda81 | 762 | #: sequencer.c:421 |
01b127cd RT |
763 | #, c-format |
764 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
720e309b | 765 | msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" |
01b127cd | 766 | |
16abda81 | 767 | #: sequencer.c:425 |
01b127cd RT |
768 | #, c-format |
769 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
770 | msgstr "" | |
720e309b | 771 | "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." |
01b127cd RT |
772 | |
773 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
774 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
16abda81 | 775 | #: sequencer.c:436 |
01b127cd RT |
776 | #, c-format |
777 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
720e309b | 778 | msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" |
01b127cd | 779 | |
16abda81 | 780 | #: sequencer.c:440 |
01b127cd RT |
781 | #, c-format |
782 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
720e309b | 783 | msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" |
01b127cd | 784 | |
16abda81 | 785 | #: sequencer.c:524 |
01b127cd RT |
786 | #, c-format |
787 | msgid "could not revert %s... %s" | |
720e309b | 788 | msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" |
01b127cd | 789 | |
16abda81 | 790 | #: sequencer.c:525 |
01b127cd RT |
791 | #, c-format |
792 | msgid "could not apply %s... %s" | |
720e309b | 793 | msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" |
01b127cd | 794 | |
16abda81 | 795 | #: sequencer.c:553 |
01b127cd | 796 | msgid "empty commit set passed" |
720e309b | 797 | msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" |
01b127cd | 798 | |
16abda81 | 799 | #: sequencer.c:561 |
01b127cd RT |
800 | #, c-format |
801 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
720e309b | 802 | msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" |
01b127cd | 803 | |
16abda81 | 804 | #: sequencer.c:566 |
01b127cd RT |
805 | #, c-format |
806 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
720e309b | 807 | msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" |
01b127cd | 808 | |
16abda81 | 809 | #: sequencer.c:624 |
01b127cd RT |
810 | #, c-format |
811 | msgid "Cannot %s during a %s" | |
720e309b | 812 | msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" |
01b127cd | 813 | |
16abda81 | 814 | #: sequencer.c:646 |
01b127cd RT |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Could not parse line %d." | |
720e309b | 817 | msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." |
01b127cd | 818 | |
16abda81 | 819 | #: sequencer.c:651 |
01b127cd | 820 | msgid "No commits parsed." |
720e309b | 821 | msgstr "Keine Versionen geparst." |
01b127cd | 822 | |
16abda81 | 823 | #: sequencer.c:664 |
01b127cd RT |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Could not open %s" | |
b9f3b4c1 | 826 | msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
01b127cd | 827 | |
16abda81 | 828 | #: sequencer.c:668 |
01b127cd RT |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Could not read %s." | |
b9f3b4c1 | 831 | msgstr "Konnte %s nicht lesen." |
01b127cd | 832 | |
16abda81 | 833 | #: sequencer.c:675 |
01b127cd RT |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Unusable instruction sheet: %s" | |
720e309b | 836 | msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" |
01b127cd | 837 | |
16abda81 | 838 | #: sequencer.c:703 |
01b127cd RT |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Invalid key: %s" | |
720e309b | 841 | msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" |
01b127cd | 842 | |
16abda81 | 843 | #: sequencer.c:706 |
01b127cd RT |
844 | #, c-format |
845 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
720e309b | 846 | msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" |
01b127cd | 847 | |
16abda81 | 848 | #: sequencer.c:718 |
01b127cd RT |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Malformed options sheet: %s" | |
720e309b | 851 | msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" |
01b127cd | 852 | |
16abda81 | 853 | #: sequencer.c:739 |
01b127cd | 854 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
232f6130 | 855 | msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" |
01b127cd | 856 | |
16abda81 | 857 | #: sequencer.c:740 |
01b127cd | 858 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
720e309b | 859 | msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
01b127cd | 860 | |
16abda81 | 861 | #: sequencer.c:744 |
01b127cd RT |
862 | #, c-format |
863 | msgid "Could not create sequencer directory %s" | |
720e309b | 864 | msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd | 865 | |
16abda81 | 866 | #: sequencer.c:760 sequencer.c:845 |
01b127cd RT |
867 | #, c-format |
868 | msgid "Error wrapping up %s." | |
720e309b | 869 | msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." |
01b127cd | 870 | |
16abda81 | 871 | #: sequencer.c:779 sequencer.c:913 |
01b127cd | 872 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
232f6130 | 873 | msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" |
01b127cd | 874 | |
16abda81 | 875 | #: sequencer.c:781 |
01b127cd | 876 | msgid "cannot resolve HEAD" |
720e309b | 877 | msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" |
01b127cd | 878 | |
16abda81 | 879 | #: sequencer.c:783 |
01b127cd | 880 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
232f6130 | 881 | msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd | 882 | |
9c87b0d2 | 883 | #: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3988 |
01b127cd RT |
884 | #, c-format |
885 | msgid "cannot open %s: %s" | |
720e309b | 886 | msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" |
01b127cd | 887 | |
16abda81 | 888 | #: sequencer.c:808 |
01b127cd RT |
889 | #, c-format |
890 | msgid "cannot read %s: %s" | |
720e309b | 891 | msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" |
01b127cd | 892 | |
16abda81 | 893 | #: sequencer.c:809 |
01b127cd | 894 | msgid "unexpected end of file" |
720e309b | 895 | msgstr "Unerwartetes Dateiende" |
01b127cd | 896 | |
16abda81 | 897 | #: sequencer.c:815 |
01b127cd RT |
898 | #, c-format |
899 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
839f7f8e RT |
900 | msgstr "" |
901 | "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " | |
902 | "beschädigt" | |
01b127cd | 903 | |
16abda81 | 904 | #: sequencer.c:838 |
01b127cd RT |
905 | #, c-format |
906 | msgid "Could not format %s." | |
720e309b | 907 | msgstr "Konnte %s nicht formatieren." |
01b127cd | 908 | |
16abda81 | 909 | #: sequencer.c:1000 |
01b127cd | 910 | msgid "Can't revert as initial commit" |
720e309b | 911 | msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." |
01b127cd | 912 | |
16abda81 | 913 | #: sequencer.c:1001 |
01b127cd | 914 | msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
839f7f8e RT |
915 | msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." |
916 | ||
9c87b0d2 | 917 | #: sha1_name.c:1044 |
839f7f8e RT |
918 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
919 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" | |
920 | ||
9c87b0d2 | 921 | #: sha1_name.c:1047 |
839f7f8e RT |
922 | #, c-format |
923 | msgid "No such branch: '%s'" | |
924 | msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" | |
925 | ||
9c87b0d2 | 926 | #: sha1_name.c:1049 |
839f7f8e RT |
927 | #, c-format |
928 | msgid "No upstream configured for branch '%s'" | |
929 | msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." | |
930 | ||
9c87b0d2 | 931 | #: sha1_name.c:1052 |
839f7f8e RT |
932 | #, c-format |
933 | msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
f88416b2 RT |
934 | msgstr "" |
935 | "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" | |
01b127cd | 936 | |
16abda81 RT |
937 | #: wrapper.c:413 |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" | |
940 | msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" | |
941 | ||
942 | #: wrapper.c:414 | |
943 | msgid "no such user" | |
944 | msgstr "kein solcher Benutzer" | |
945 | ||
9c87b0d2 | 946 | #: wt-status.c:140 |
01b127cd | 947 | msgid "Unmerged paths:" |
720e309b | 948 | msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" |
01b127cd | 949 | |
9c87b0d2 | 950 | #: wt-status.c:167 wt-status.c:194 |
01b127cd RT |
951 | #, c-format |
952 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
953 | msgstr "" | |
720e309b RT |
954 | " (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
955 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 956 | |
9c87b0d2 | 957 | #: wt-status.c:169 wt-status.c:196 |
01b127cd RT |
958 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
959 | msgstr "" | |
720e309b RT |
960 | " (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
961 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 962 | |
9c87b0d2 | 963 | #: wt-status.c:173 |
b6bf8467 RT |
964 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
965 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" | |
966 | ||
9c87b0d2 | 967 | #: wt-status.c:175 wt-status.c:179 |
01b127cd RT |
968 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
969 | msgstr "" | |
232f6130 | 970 | " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " |
720e309b | 971 | "markieren)" |
01b127cd | 972 | |
9c87b0d2 | 973 | #: wt-status.c:177 |
b6bf8467 RT |
974 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
975 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" | |
976 | ||
9c87b0d2 | 977 | #: wt-status.c:188 |
01b127cd | 978 | msgid "Changes to be committed:" |
720e309b | 979 | msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" |
01b127cd | 980 | |
9c87b0d2 | 981 | #: wt-status.c:206 |
01b127cd | 982 | msgid "Changes not staged for commit:" |
720e309b | 983 | msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" |
01b127cd | 984 | |
9c87b0d2 | 985 | #: wt-status.c:210 |
01b127cd | 986 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 987 | msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 988 | |
9c87b0d2 | 989 | #: wt-status.c:212 |
01b127cd | 990 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 991 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 992 | |
9c87b0d2 | 993 | #: wt-status.c:213 |
01b127cd RT |
994 | msgid "" |
995 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
996 | msgstr "" | |
720e309b RT |
997 | " (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " |
998 | "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" | |
01b127cd | 999 | |
9c87b0d2 | 1000 | #: wt-status.c:215 |
01b127cd RT |
1001 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
1002 | msgstr "" | |
1ef3ab16 | 1003 | " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " |
720e309b | 1004 | "Unterprojekten)" |
01b127cd | 1005 | |
9c87b0d2 | 1006 | #: wt-status.c:224 |
01b127cd RT |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "%s files:" | |
720e309b | 1009 | msgstr "%s Dateien:" |
01b127cd | 1010 | |
9c87b0d2 | 1011 | #: wt-status.c:227 |
01b127cd RT |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
720e309b | 1014 | msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" |
01b127cd | 1015 | |
9c87b0d2 | 1016 | #: wt-status.c:244 |
01b127cd | 1017 | msgid "bug" |
720e309b | 1018 | msgstr "Fehler" |
01b127cd | 1019 | |
9c87b0d2 | 1020 | #: wt-status.c:249 |
01b127cd | 1021 | msgid "both deleted:" |
720e309b | 1022 | msgstr "beide gelöscht:" |
01b127cd | 1023 | |
9c87b0d2 | 1024 | #: wt-status.c:250 |
01b127cd | 1025 | msgid "added by us:" |
720e309b | 1026 | msgstr "von uns hinzugefügt:" |
01b127cd | 1027 | |
9c87b0d2 | 1028 | #: wt-status.c:251 |
01b127cd | 1029 | msgid "deleted by them:" |
720e309b | 1030 | msgstr "von denen gelöscht:" |
01b127cd | 1031 | |
9c87b0d2 | 1032 | #: wt-status.c:252 |
01b127cd | 1033 | msgid "added by them:" |
720e309b | 1034 | msgstr "von denen hinzugefügt:" |
01b127cd | 1035 | |
9c87b0d2 | 1036 | #: wt-status.c:253 |
01b127cd | 1037 | msgid "deleted by us:" |
720e309b | 1038 | msgstr "von uns gelöscht:" |
01b127cd | 1039 | |
9c87b0d2 | 1040 | #: wt-status.c:254 |
01b127cd | 1041 | msgid "both added:" |
720e309b | 1042 | msgstr "von beiden hinzugefügt:" |
01b127cd | 1043 | |
9c87b0d2 | 1044 | #: wt-status.c:255 |
01b127cd | 1045 | msgid "both modified:" |
720e309b | 1046 | msgstr "von beiden geändert:" |
01b127cd | 1047 | |
9c87b0d2 | 1048 | #: wt-status.c:285 |
01b127cd | 1049 | msgid "new commits, " |
720e309b | 1050 | msgstr "neue Versionen, " |
01b127cd | 1051 | |
9c87b0d2 | 1052 | #: wt-status.c:287 |
01b127cd | 1053 | msgid "modified content, " |
720e309b | 1054 | msgstr "geänderter Inhalt, " |
01b127cd | 1055 | |
9c87b0d2 | 1056 | #: wt-status.c:289 |
01b127cd | 1057 | msgid "untracked content, " |
1ef3ab16 | 1058 | msgstr "unbeobachteter Inhalt, " |
01b127cd | 1059 | |
9c87b0d2 | 1060 | #: wt-status.c:303 |
01b127cd RT |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "new file: %s" | |
720e309b | 1063 | msgstr "neue Datei: %s" |
01b127cd | 1064 | |
9c87b0d2 | 1065 | #: wt-status.c:306 |
01b127cd RT |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "copied: %s -> %s" | |
720e309b | 1068 | msgstr "kopiert: %s -> %s" |
01b127cd | 1069 | |
9c87b0d2 | 1070 | #: wt-status.c:309 |
01b127cd RT |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "deleted: %s" | |
720e309b | 1073 | msgstr "gelöscht: %s" |
01b127cd | 1074 | |
9c87b0d2 | 1075 | #: wt-status.c:312 |
01b127cd RT |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "modified: %s" | |
720e309b | 1078 | msgstr "geändert: %s" |
01b127cd | 1079 | |
9c87b0d2 | 1080 | #: wt-status.c:315 |
01b127cd RT |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
720e309b | 1083 | msgstr "umbenannt: %s -> %s" |
01b127cd | 1084 | |
9c87b0d2 | 1085 | #: wt-status.c:318 |
01b127cd RT |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "typechange: %s" | |
720e309b | 1088 | msgstr "Typänderung: %s" |
01b127cd | 1089 | |
9c87b0d2 | 1090 | #: wt-status.c:321 |
01b127cd RT |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "unknown: %s" | |
720e309b | 1093 | msgstr "unbekannt: %s" |
01b127cd | 1094 | |
9c87b0d2 | 1095 | #: wt-status.c:324 |
01b127cd RT |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "unmerged: %s" | |
720e309b | 1098 | msgstr "nicht zusammengeführt: %s" |
01b127cd | 1099 | |
9c87b0d2 | 1100 | #: wt-status.c:327 |
01b127cd RT |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
720e309b | 1103 | msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 1104 | |
9c87b0d2 | 1105 | #: wt-status.c:785 |
b6bf8467 RT |
1106 | msgid "You have unmerged paths." |
1107 | msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade." | |
1108 | ||
9c87b0d2 | 1109 | #: wt-status.c:788 wt-status.c:912 |
b6bf8467 RT |
1110 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
1111 | msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)" | |
1112 | ||
9c87b0d2 | 1113 | #: wt-status.c:791 |
b6bf8467 | 1114 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
9c87b0d2 RT |
1115 | msgstr "" |
1116 | "Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim Zusammenführen." | |
b6bf8467 | 1117 | |
9c87b0d2 | 1118 | #: wt-status.c:794 |
b6bf8467 RT |
1119 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
1120 | msgstr " (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)" | |
1121 | ||
9c87b0d2 | 1122 | #: wt-status.c:804 |
b6bf8467 RT |
1123 | msgid "You are in the middle of an am session." |
1124 | msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." | |
1125 | ||
9c87b0d2 | 1126 | #: wt-status.c:807 |
b6bf8467 RT |
1127 | msgid "The current patch is empty." |
1128 | msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." | |
1129 | ||
9c87b0d2 | 1130 | #: wt-status.c:811 |
b6bf8467 RT |
1131 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" |
1132 | msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)" | |
1133 | ||
9c87b0d2 | 1134 | #: wt-status.c:813 |
b6bf8467 RT |
1135 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
1136 | msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" | |
1137 | ||
9c87b0d2 | 1138 | #: wt-status.c:815 |
b6bf8467 | 1139 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
9c87b0d2 RT |
1140 | msgstr "" |
1141 | " (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen)" | |
b6bf8467 | 1142 | |
9c87b0d2 | 1143 | #: wt-status.c:873 wt-status.c:883 |
b6bf8467 RT |
1144 | msgid "You are currently rebasing." |
1145 | msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau." | |
1146 | ||
9c87b0d2 | 1147 | #: wt-status.c:876 |
b6bf8467 RT |
1148 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
1149 | msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)" | |
1150 | ||
9c87b0d2 | 1151 | #: wt-status.c:878 |
b6bf8467 RT |
1152 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
1153 | msgstr " (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)" | |
1154 | ||
9c87b0d2 | 1155 | #: wt-status.c:880 |
b6bf8467 | 1156 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
9c87b0d2 RT |
1157 | msgstr "" |
1158 | " (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig auszuchecken)" | |
b6bf8467 | 1159 | |
9c87b0d2 | 1160 | #: wt-status.c:886 |
b6bf8467 RT |
1161 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
1162 | msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)" | |
1163 | ||
9c87b0d2 | 1164 | #: wt-status.c:888 |
b6bf8467 RT |
1165 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
1166 | msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf." | |
1167 | ||
9c87b0d2 | 1168 | #: wt-status.c:891 |
b6bf8467 | 1169 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
9c87b0d2 RT |
1170 | msgstr "" |
1171 | " (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe \"git rebase --continue" | |
1172 | "\" aus)" | |
b6bf8467 | 1173 | |
9c87b0d2 | 1174 | #: wt-status.c:893 |
b6bf8467 RT |
1175 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
1176 | msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus." | |
1177 | ||
9c87b0d2 | 1178 | #: wt-status.c:896 |
b6bf8467 | 1179 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
9c87b0d2 RT |
1180 | msgstr "" |
1181 | " (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)" | |
b6bf8467 | 1182 | |
9c87b0d2 | 1183 | #: wt-status.c:898 |
b6bf8467 RT |
1184 | msgid "" |
1185 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
9c87b0d2 RT |
1186 | msgstr "" |
1187 | " (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen abgeschlossen " | |
1188 | "sind)" | |
b6bf8467 | 1189 | |
9c87b0d2 | 1190 | #: wt-status.c:908 |
b6bf8467 RT |
1191 | msgid "You are currently cherry-picking." |
1192 | msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus." | |
1193 | ||
9c87b0d2 | 1194 | #: wt-status.c:915 |
b6bf8467 RT |
1195 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" |
1196 | msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)" | |
1197 | ||
9c87b0d2 | 1198 | #: wt-status.c:924 |
b6bf8467 RT |
1199 | msgid "You are currently bisecting." |
1200 | msgstr "Du bist gerade beim Halbieren." | |
1201 | ||
9c87b0d2 | 1202 | #: wt-status.c:927 |
b6bf8467 | 1203 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
9c87b0d2 RT |
1204 | msgstr "" |
1205 | " (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig zurückzukehren)" | |
b6bf8467 | 1206 | |
9c87b0d2 | 1207 | #: wt-status.c:978 |
01b127cd | 1208 | msgid "On branch " |
720e309b | 1209 | msgstr "Auf Zweig " |
01b127cd | 1210 | |
9c87b0d2 | 1211 | #: wt-status.c:985 |
01b127cd | 1212 | msgid "Not currently on any branch." |
720e309b | 1213 | msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." |
01b127cd | 1214 | |
9c87b0d2 | 1215 | #: wt-status.c:997 |
01b127cd | 1216 | msgid "Initial commit" |
720e309b | 1217 | msgstr "Initiale Version" |
01b127cd | 1218 | |
9c87b0d2 | 1219 | #: wt-status.c:1011 |
01b127cd | 1220 | msgid "Untracked" |
1ef3ab16 | 1221 | msgstr "Unbeobachtete" |
01b127cd | 1222 | |
9c87b0d2 | 1223 | #: wt-status.c:1013 |
01b127cd | 1224 | msgid "Ignored" |
720e309b | 1225 | msgstr "Ignorierte" |
01b127cd | 1226 | |
9c87b0d2 | 1227 | #: wt-status.c:1015 |
01b127cd RT |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
1ef3ab16 | 1230 | msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" |
01b127cd | 1231 | |
9c87b0d2 | 1232 | #: wt-status.c:1017 |
01b127cd | 1233 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
1ef3ab16 | 1234 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 1235 | |
9c87b0d2 | 1236 | #: wt-status.c:1023 |
01b127cd | 1237 | msgid "No changes" |
720e309b | 1238 | msgstr "Keine Änderungen" |
01b127cd | 1239 | |
9c87b0d2 | 1240 | #: wt-status.c:1027 |
01b127cd RT |
1241 | #, c-format |
1242 | msgid "no changes added to commit%s\n" | |
720e309b | 1243 | msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" |
01b127cd | 1244 | |
9c87b0d2 | 1245 | #: wt-status.c:1029 |
01b127cd | 1246 | msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" |
720e309b | 1247 | msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" |
01b127cd | 1248 | |
9c87b0d2 | 1249 | #: wt-status.c:1031 |
01b127cd RT |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" | |
1ec31a33 RT |
1252 | msgstr "" |
1253 | "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" | |
01b127cd | 1254 | |
9c87b0d2 | 1255 | #: wt-status.c:1033 |
01b127cd | 1256 | msgid " (use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 1257 | msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 1258 | |
9c87b0d2 | 1259 | #: wt-status.c:1035 wt-status.c:1038 wt-status.c:1041 |
01b127cd RT |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "nothing to commit%s\n" | |
720e309b | 1262 | msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" |
01b127cd | 1263 | |
9c87b0d2 | 1264 | #: wt-status.c:1036 |
01b127cd | 1265 | msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 1266 | msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 1267 | |
9c87b0d2 | 1268 | #: wt-status.c:1039 |
01b127cd | 1269 | msgid " (use -u to show untracked files)" |
b9f3b4c1 | 1270 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 1271 | |
9c87b0d2 | 1272 | #: wt-status.c:1042 |
01b127cd | 1273 | msgid " (working directory clean)" |
720e309b | 1274 | msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" |
01b127cd | 1275 | |
9c87b0d2 | 1276 | #: wt-status.c:1150 |
01b127cd | 1277 | msgid "HEAD (no branch)" |
720e309b | 1278 | msgstr "HEAD (kein Zweig)" |
01b127cd | 1279 | |
9c87b0d2 | 1280 | #: wt-status.c:1156 |
01b127cd | 1281 | msgid "Initial commit on " |
720e309b | 1282 | msgstr "Initiale Version auf " |
01b127cd | 1283 | |
9c87b0d2 | 1284 | #: wt-status.c:1171 |
01b127cd | 1285 | msgid "behind " |
90d25380 | 1286 | msgstr "hinterher " |
01b127cd | 1287 | |
9c87b0d2 | 1288 | #: wt-status.c:1174 wt-status.c:1177 |
01b127cd | 1289 | msgid "ahead " |
90d25380 | 1290 | msgstr "voraus " |
01b127cd | 1291 | |
9c87b0d2 | 1292 | #: wt-status.c:1179 |
01b127cd | 1293 | msgid ", behind " |
90d25380 | 1294 | msgstr ", hinterher " |
01b127cd RT |
1295 | |
1296 | #: builtin/add.c:62 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "unexpected diff status %c" | |
720e309b | 1299 | msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 1300 | |
9c87b0d2 | 1301 | #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229 |
01b127cd | 1302 | msgid "updating files failed" |
b9f3b4c1 | 1303 | msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1304 | |
1305 | #: builtin/add.c:77 | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "remove '%s'\n" | |
720e309b | 1308 | msgstr "entferne '%s'\n" |
01b127cd RT |
1309 | |
1310 | #: builtin/add.c:176 | |
1311 | #, c-format | |
1312 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
720e309b | 1313 | msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" |
01b127cd RT |
1314 | |
1315 | #: builtin/add.c:192 | |
1316 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
1317 | msgstr "" | |
720e309b | 1318 | "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" |
01b127cd | 1319 | |
b6bf8467 | 1320 | #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:186 |
01b127cd RT |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
720e309b | 1323 | msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" |
01b127cd RT |
1324 | |
1325 | #: builtin/add.c:209 | |
1326 | #, c-format | |
1327 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
839f7f8e | 1328 | msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" |
01b127cd RT |
1329 | |
1330 | #: builtin/add.c:276 | |
1331 | msgid "Could not read the index" | |
720e309b | 1332 | msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
1333 | |
1334 | #: builtin/add.c:286 | |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
720e309b | 1337 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd RT |
1338 | |
1339 | #: builtin/add.c:290 | |
1340 | msgid "Could not write patch" | |
720e309b | 1341 | msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" |
01b127cd RT |
1342 | |
1343 | #: builtin/add.c:295 | |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "Could not stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1346 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
1347 | |
1348 | #: builtin/add.c:297 | |
1349 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
720e309b | 1350 | msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." |
01b127cd RT |
1351 | |
1352 | #: builtin/add.c:303 | |
1353 | #, c-format | |
1354 | msgid "Could not apply '%s'" | |
720e309b | 1355 | msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." |
01b127cd RT |
1356 | |
1357 | #: builtin/add.c:312 | |
1358 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
1359 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1360 | "Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien " |
1361 | "ignoriert:\n" | |
01b127cd RT |
1362 | |
1363 | #: builtin/add.c:352 | |
1364 | #, c-format | |
1365 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
720e309b | 1366 | msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n" |
01b127cd RT |
1367 | |
1368 | #: builtin/add.c:353 | |
1369 | msgid "no files added" | |
720e309b | 1370 | msgstr "keine Dateien hinzugefügt" |
01b127cd RT |
1371 | |
1372 | #: builtin/add.c:359 | |
1373 | msgid "adding files failed" | |
720e309b | 1374 | msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1375 | |
1376 | #: builtin/add.c:391 | |
1377 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
720e309b | 1378 | msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel" |
01b127cd RT |
1379 | |
1380 | #: builtin/add.c:393 | |
1381 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
1382 | msgstr "" | |
720e309b | 1383 | "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden." |
01b127cd RT |
1384 | |
1385 | #: builtin/add.c:413 | |
1386 | #, c-format | |
1387 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
720e309b | 1388 | msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" |
01b127cd RT |
1389 | |
1390 | #: builtin/add.c:414 | |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
f6e1224d | 1393 | msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" |
01b127cd | 1394 | |
9c87b0d2 | 1395 | #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82 |
01b127cd RT |
1396 | #: builtin/rm.c:162 |
1397 | msgid "index file corrupt" | |
720e309b | 1398 | msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" |
01b127cd | 1399 | |
9c87b0d2 | 1400 | #: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4433 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 |
01b127cd | 1401 | msgid "Unable to write new index file" |
720e309b | 1402 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 1403 | |
9c87b0d2 | 1404 | #: builtin/apply.c:57 |
65752f94 RT |
1405 | msgid "git apply [options] [<patch>...]" |
1406 | msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]" | |
1407 | ||
9c87b0d2 | 1408 | #: builtin/apply.c:110 |
f88416b2 RT |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
1411 | msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'" | |
1412 | ||
9c87b0d2 | 1413 | #: builtin/apply.c:125 |
f88416b2 RT |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
1416 | msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'" | |
1417 | ||
9c87b0d2 | 1418 | #: builtin/apply.c:824 |
f88416b2 RT |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1421 | msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" | |
1422 | ||
9c87b0d2 | 1423 | #: builtin/apply.c:833 |
f88416b2 RT |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1426 | msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" | |
1427 | ||
9c87b0d2 | 1428 | #: builtin/apply.c:914 |
f88416b2 RT |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1431 | msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." | |
1432 | ||
9c87b0d2 | 1433 | #: builtin/apply.c:946 |
f88416b2 RT |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " | |
1438 | "%d" | |
1439 | ||
9c87b0d2 | 1440 | #: builtin/apply.c:950 |
f88416b2 RT |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" | |
1445 | ||
9c87b0d2 | 1446 | #: builtin/apply.c:951 |
f88416b2 RT |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1449 | msgstr "" | |
1450 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" | |
1451 | ||
9c87b0d2 | 1452 | #: builtin/apply.c:958 |
f88416b2 RT |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1455 | msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" | |
1456 | ||
9c87b0d2 | 1457 | #: builtin/apply.c:1403 |
f88416b2 RT |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1460 | msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" | |
1461 | ||
9c87b0d2 | 1462 | #: builtin/apply.c:1460 |
f88416b2 RT |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1465 | msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" | |
1466 | ||
9c87b0d2 | 1467 | #: builtin/apply.c:1477 |
f88416b2 RT |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "" | |
1470 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1471 | "component (line %d)" | |
1472 | msgid_plural "" | |
1473 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1474 | "components (line %d)" | |
1475 | msgstr[0] "" | |
1476 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1477 | "%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" | |
1478 | msgstr[1] "" | |
1479 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1480 | "%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" | |
1481 | ||
9c87b0d2 | 1482 | #: builtin/apply.c:1637 |
f88416b2 RT |
1483 | msgid "new file depends on old contents" |
1484 | msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" | |
1485 | ||
9c87b0d2 | 1486 | #: builtin/apply.c:1639 |
f88416b2 RT |
1487 | msgid "deleted file still has contents" |
1488 | msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" | |
1489 | ||
9c87b0d2 | 1490 | #: builtin/apply.c:1665 |
f88416b2 RT |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1493 | msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" | |
1494 | ||
9c87b0d2 | 1495 | #: builtin/apply.c:1701 |
f88416b2 RT |
1496 | #, c-format |
1497 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1498 | msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" | |
1499 | ||
9c87b0d2 | 1500 | #: builtin/apply.c:1703 |
f88416b2 RT |
1501 | #, c-format |
1502 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1503 | msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" | |
1504 | ||
9c87b0d2 | 1505 | #: builtin/apply.c:1706 |
f88416b2 RT |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1508 | msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." | |
1509 | ||
9c87b0d2 | 1510 | #: builtin/apply.c:1852 |
f88416b2 RT |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1513 | msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" | |
1514 | ||
1515 | #. there has to be one hunk (forward hunk) | |
9c87b0d2 | 1516 | #: builtin/apply.c:1881 |
f88416b2 RT |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1519 | msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" | |
1520 | ||
9c87b0d2 | 1521 | #: builtin/apply.c:1967 |
f88416b2 RT |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1524 | msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" | |
1525 | ||
9c87b0d2 | 1526 | #: builtin/apply.c:2057 |
f88416b2 RT |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1529 | msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" | |
1530 | ||
9c87b0d2 | 1531 | #: builtin/apply.c:2061 |
f88416b2 RT |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "unable to open or read %s" | |
1534 | msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" | |
1535 | ||
9c87b0d2 | 1536 | #: builtin/apply.c:2132 |
f88416b2 RT |
1537 | msgid "oops" |
1538 | msgstr "Ups" | |
1539 | ||
9c87b0d2 | 1540 | #: builtin/apply.c:2654 |
f88416b2 RT |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1543 | msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" | |
1544 | ||
9c87b0d2 | 1545 | #: builtin/apply.c:2772 |
f88416b2 RT |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1548 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1549 | msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" | |
1550 | msgstr[1] "" | |
1551 | "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" | |
1552 | ||
9c87b0d2 | 1553 | #: builtin/apply.c:2784 |
f88416b2 RT |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1556 | msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" | |
1557 | ||
9c87b0d2 | 1558 | #: builtin/apply.c:2790 |
f88416b2 RT |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid "" | |
1561 | "while searching for:\n" | |
1562 | "%.*s" | |
1563 | msgstr "" | |
1564 | "bei der Suche nach:\n" | |
1565 | "%.*s" | |
1566 | ||
9c87b0d2 | 1567 | #: builtin/apply.c:2809 |
f88416b2 RT |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1570 | msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" | |
1571 | ||
9c87b0d2 | 1572 | #: builtin/apply.c:2912 |
f88416b2 RT |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1575 | msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" | |
1576 | ||
9c87b0d2 | 1577 | #: builtin/apply.c:2918 |
f88416b2 RT |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1580 | msgstr "" | |
1581 | "Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" | |
1582 | ||
9c87b0d2 | 1583 | #: builtin/apply.c:2939 |
f88416b2 RT |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1586 | msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" | |
1587 | ||
9c87b0d2 | 1588 | #: builtin/apply.c:3061 |
f88416b2 | 1589 | #, c-format |
9c87b0d2 RT |
1590 | msgid "cannot checkout %s" |
1591 | msgstr "kann %s nicht auschecken" | |
f88416b2 | 1592 | |
9c87b0d2 | 1593 | #: builtin/apply.c:3106 builtin/apply.c:3115 builtin/apply.c:3159 |
f88416b2 RT |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "read of %s failed" | |
1596 | msgstr "Konnte %s nicht lesen" | |
1597 | ||
9c87b0d2 | 1598 | #: builtin/apply.c:3139 builtin/apply.c:3361 |
f88416b2 | 1599 | #, c-format |
9c87b0d2 RT |
1600 | msgid "path %s has been renamed/deleted" |
1601 | msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht" | |
f88416b2 | 1602 | |
9c87b0d2 | 1603 | #: builtin/apply.c:3220 builtin/apply.c:3375 |
f88416b2 | 1604 | #, c-format |
9c87b0d2 RT |
1605 | msgid "%s: does not exist in index" |
1606 | msgstr "%s ist nicht bereitgestellt" | |
f88416b2 | 1607 | |
9c87b0d2 | 1608 | #: builtin/apply.c:3224 builtin/apply.c:3367 builtin/apply.c:3389 |
f88416b2 RT |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "%s: %s" | |
1611 | msgstr "%s: %s" | |
1612 | ||
9c87b0d2 | 1613 | #: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3383 |
f88416b2 RT |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid "%s: does not match index" | |
1616 | msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung" | |
1617 | ||
9c87b0d2 RT |
1618 | #: builtin/apply.c:3331 |
1619 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1620 | msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" | |
1621 | ||
1622 | #: builtin/apply.c:3400 | |
f88416b2 RT |
1623 | #, c-format |
1624 | msgid "%s: wrong type" | |
1625 | msgstr "%s: falscher Typ" | |
1626 | ||
9c87b0d2 | 1627 | #: builtin/apply.c:3402 |
f88416b2 RT |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1630 | msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" | |
1631 | ||
9c87b0d2 | 1632 | #: builtin/apply.c:3503 |
f88416b2 RT |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "%s: already exists in index" | |
1635 | msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" | |
1636 | ||
9c87b0d2 RT |
1637 | #: builtin/apply.c:3506 |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1640 | msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" | |
1641 | ||
1642 | #: builtin/apply.c:3526 | |
f88416b2 | 1643 | #, c-format |
16abda81 RT |
1644 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
1645 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" | |
f88416b2 | 1646 | |
9c87b0d2 | 1647 | #: builtin/apply.c:3531 |
f88416b2 | 1648 | #, c-format |
16abda81 RT |
1649 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
1650 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" | |
1651 | ||
9c87b0d2 | 1652 | #: builtin/apply.c:3539 |
16abda81 | 1653 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1654 | msgid "%s: patch does not apply" |
1655 | msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" | |
1656 | ||
9c87b0d2 | 1657 | #: builtin/apply.c:3552 |
f88416b2 RT |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "Checking patch %s..." | |
1660 | msgstr "Prüfe Patch %s..." | |
1661 | ||
9c87b0d2 | 1662 | #: builtin/apply.c:3607 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:158 |
f88416b2 RT |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
1665 | msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" | |
1666 | ||
9c87b0d2 | 1667 | #: builtin/apply.c:3750 |
f88416b2 RT |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1670 | msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen" | |
1671 | ||
9c87b0d2 | 1672 | #: builtin/apply.c:3778 |
f88416b2 RT |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "corrupt patch for subproject %s" | |
1675 | msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s" | |
1676 | ||
9c87b0d2 | 1677 | #: builtin/apply.c:3782 |
f88416b2 RT |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1680 | msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" | |
1681 | ||
9c87b0d2 | 1682 | #: builtin/apply.c:3787 |
f88416b2 RT |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1685 | msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" | |
1686 | ||
9c87b0d2 | 1687 | #: builtin/apply.c:3790 builtin/apply.c:3898 |
f88416b2 RT |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1690 | msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" | |
1691 | ||
9c87b0d2 | 1692 | #: builtin/apply.c:3823 |
f88416b2 RT |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "closing file '%s'" | |
1695 | msgstr "schließe Datei '%s'" | |
1696 | ||
9c87b0d2 | 1697 | #: builtin/apply.c:3872 |
f88416b2 RT |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1700 | msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" | |
1701 | ||
9c87b0d2 | 1702 | #: builtin/apply.c:3959 |
f88416b2 RT |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1705 | msgstr "Patch %s sauber angewendet" | |
1706 | ||
9c87b0d2 | 1707 | #: builtin/apply.c:3967 |
f88416b2 RT |
1708 | msgid "internal error" |
1709 | msgstr "interner Fehler" | |
1710 | ||
1711 | #. Say this even without --verbose | |
9c87b0d2 | 1712 | #: builtin/apply.c:3970 |
f88416b2 RT |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1715 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1716 | msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." | |
1717 | msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." | |
1718 | ||
9c87b0d2 | 1719 | #: builtin/apply.c:3980 |
f88416b2 RT |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1722 | msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" | |
1723 | ||
9c87b0d2 | 1724 | #: builtin/apply.c:4001 |
f88416b2 RT |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1727 | msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." | |
1728 | ||
9c87b0d2 | 1729 | #: builtin/apply.c:4004 |
f88416b2 RT |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1732 | msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen." | |
1733 | ||
9c87b0d2 | 1734 | #: builtin/apply.c:4154 |
f88416b2 RT |
1735 | msgid "unrecognized input" |
1736 | msgstr "nicht erkannte Eingabe" | |
1737 | ||
9c87b0d2 | 1738 | #: builtin/apply.c:4165 |
f88416b2 RT |
1739 | msgid "unable to read index file" |
1740 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen" | |
1741 | ||
9c87b0d2 | 1742 | #: builtin/apply.c:4284 builtin/apply.c:4287 |
65752f94 RT |
1743 | msgid "path" |
1744 | msgstr "Pfad" | |
1745 | ||
9c87b0d2 | 1746 | #: builtin/apply.c:4285 |
65752f94 RT |
1747 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1748 | msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an" | |
1749 | ||
9c87b0d2 | 1750 | #: builtin/apply.c:4288 |
65752f94 RT |
1751 | msgid "apply changes matching the given path" |
1752 | msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an" | |
1753 | ||
9c87b0d2 | 1754 | #: builtin/apply.c:4290 |
65752f94 RT |
1755 | msgid "num" |
1756 | msgstr "Anzahl" | |
1757 | ||
9c87b0d2 | 1758 | #: builtin/apply.c:4291 |
65752f94 | 1759 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
16abda81 RT |
1760 | msgstr "" |
1761 | "entfernt <Anzahl> vorrangestellte Schrägstriche von herkömmlichen " | |
65752f94 RT |
1762 | "Differenzpfaden" |
1763 | ||
9c87b0d2 | 1764 | #: builtin/apply.c:4294 |
65752f94 RT |
1765 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1766 | msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches" | |
1767 | ||
9c87b0d2 | 1768 | #: builtin/apply.c:4296 |
65752f94 | 1769 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
16abda81 RT |
1770 | msgstr "" |
1771 | "anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe " | |
65752f94 RT |
1772 | "ausgegeben" |
1773 | ||
9c87b0d2 | 1774 | #: builtin/apply.c:4300 |
65752f94 | 1775 | msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" |
16abda81 RT |
1776 | msgstr "" |
1777 | "zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation" | |
65752f94 | 1778 | |
9c87b0d2 | 1779 | #: builtin/apply.c:4302 |
65752f94 | 1780 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
16abda81 RT |
1781 | msgstr "" |
1782 | "anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe " | |
1783 | "ausgegeben" | |
65752f94 | 1784 | |
9c87b0d2 | 1785 | #: builtin/apply.c:4304 |
65752f94 | 1786 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
16abda81 RT |
1787 | msgstr "" |
1788 | "anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" | |
65752f94 | 1789 | |
9c87b0d2 | 1790 | #: builtin/apply.c:4306 |
65752f94 | 1791 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
16abda81 RT |
1792 | msgstr "" |
1793 | "stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet " | |
1794 | "werden kann" | |
65752f94 | 1795 | |
9c87b0d2 | 1796 | #: builtin/apply.c:4308 |
65752f94 RT |
1797 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1798 | msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen" | |
1799 | ||
9c87b0d2 | 1800 | #: builtin/apply.c:4310 |
65752f94 RT |
1801 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1802 | msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" | |
1803 | ||
9c87b0d2 RT |
1804 | #: builtin/apply.c:4312 |
1805 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" | |
33a54e7d RT |
1806 | msgstr "" |
1807 | "versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden " | |
1808 | "konnte" | |
9c87b0d2 RT |
1809 | |
1810 | #: builtin/apply.c:4314 | |
65752f94 | 1811 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
16abda81 RT |
1812 | msgstr "" |
1813 | "erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten " | |
65752f94 RT |
1814 | "Bereitstellungsinformationen" |
1815 | ||
9c87b0d2 | 1816 | #: builtin/apply.c:4316 |
65752f94 RT |
1817 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1818 | msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" | |
1819 | ||
9c87b0d2 | 1820 | #: builtin/apply.c:4319 |
65752f94 | 1821 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
16abda81 RT |
1822 | msgstr "" |
1823 | "stellt sicher, dass mindestens <Anzahl> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" | |
65752f94 | 1824 | |
9c87b0d2 | 1825 | #: builtin/apply.c:4320 |
65752f94 RT |
1826 | msgid "action" |
1827 | msgstr "Aktion" | |
1828 | ||
9c87b0d2 | 1829 | #: builtin/apply.c:4321 |
65752f94 RT |
1830 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1831 | msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben" | |
1832 | ||
9c87b0d2 | 1833 | #: builtin/apply.c:4324 builtin/apply.c:4327 |
65752f94 RT |
1834 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1835 | msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes" | |
1836 | ||
9c87b0d2 | 1837 | #: builtin/apply.c:4330 |
65752f94 RT |
1838 | msgid "apply the patch in reverse" |
1839 | msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an" | |
1840 | ||
9c87b0d2 | 1841 | #: builtin/apply.c:4332 |
65752f94 RT |
1842 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1843 | msgstr "erwartet keinen Kontext" | |
1844 | ||
9c87b0d2 | 1845 | #: builtin/apply.c:4334 |
65752f94 | 1846 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
16abda81 RT |
1847 | msgstr "" |
1848 | "hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej " | |
65752f94 RT |
1849 | "Dateien" |
1850 | ||
9c87b0d2 | 1851 | #: builtin/apply.c:4336 |
65752f94 RT |
1852 | msgid "allow overlapping hunks" |
1853 | msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche" | |
1854 | ||
9c87b0d2 | 1855 | #: builtin/apply.c:4337 |
65752f94 RT |
1856 | msgid "be verbose" |
1857 | msgstr "erweiterte Ausgaben" | |
1858 | ||
9c87b0d2 | 1859 | #: builtin/apply.c:4339 |
65752f94 RT |
1860 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1861 | msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende" | |
1862 | ||
9c87b0d2 | 1863 | #: builtin/apply.c:4342 |
65752f94 RT |
1864 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1865 | msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches" | |
1866 | ||
9c87b0d2 | 1867 | #: builtin/apply.c:4344 |
65752f94 RT |
1868 | msgid "root" |
1869 | msgstr "Wurzelverzeichnis" | |
1870 | ||
9c87b0d2 | 1871 | #: builtin/apply.c:4345 |
65752f94 RT |
1872 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1873 | msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen" | |
1874 | ||
9c87b0d2 RT |
1875 | #: builtin/apply.c:4367 |
1876 | msgid "--3way outside a repository" | |
1877 | msgstr "--3way außerhalb eines Projektarchivs" | |
1878 | ||
1879 | #: builtin/apply.c:4375 | |
f88416b2 RT |
1880 | msgid "--index outside a repository" |
1881 | msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs" | |
1882 | ||
9c87b0d2 | 1883 | #: builtin/apply.c:4378 |
f88416b2 RT |
1884 | msgid "--cached outside a repository" |
1885 | msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs" | |
1886 | ||
9c87b0d2 | 1887 | #: builtin/apply.c:4394 |
f88416b2 RT |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "can't open patch '%s'" | |
1890 | msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" | |
1891 | ||
9c87b0d2 | 1892 | #: builtin/apply.c:4408 |
f88416b2 RT |
1893 | #, c-format |
1894 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1895 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1896 | msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1897 | msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1898 | ||
9c87b0d2 | 1899 | #: builtin/apply.c:4414 builtin/apply.c:4424 |
f88416b2 RT |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1902 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1903 | msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1904 | msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1905 | ||
01b127cd RT |
1906 | #: builtin/archive.c:17 |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
720e309b | 1909 | msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1910 | |
1911 | #: builtin/archive.c:20 | |
1912 | msgid "could not redirect output" | |
720e309b | 1913 | msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." |
01b127cd RT |
1914 | |
1915 | #: builtin/archive.c:37 | |
1916 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
080d4221 | 1917 | msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" |
01b127cd RT |
1918 | |
1919 | #: builtin/archive.c:58 | |
1920 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
720e309b | 1921 | msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" |
01b127cd RT |
1922 | |
1923 | #: builtin/archive.c:63 | |
1924 | #, c-format | |
1925 | msgid "git archive: NACK %s" | |
720e309b | 1926 | msgstr "git archive: NACK %s" |
01b127cd RT |
1927 | |
1928 | #: builtin/archive.c:65 | |
1929 | #, c-format | |
1930 | msgid "remote error: %s" | |
f6e1224d | 1931 | msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" |
01b127cd RT |
1932 | |
1933 | #: builtin/archive.c:66 | |
1934 | msgid "git archive: protocol error" | |
720e309b | 1935 | msgstr "git archive: Protokollfehler" |
01b127cd RT |
1936 | |
1937 | #: builtin/archive.c:71 | |
1938 | msgid "git archive: expected a flush" | |
839f7f8e | 1939 | msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" |
01b127cd | 1940 | |
f88416b2 | 1941 | #: builtin/branch.c:144 |
01b127cd RT |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "" | |
1944 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
1945 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
1946 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1947 | "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b RT |
1948 | " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " |
1949 | "wurde." | |
01b127cd | 1950 | |
f88416b2 | 1951 | #: builtin/branch.c:148 |
01b127cd RT |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "" | |
1954 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
1955 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
1956 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1957 | "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b | 1958 | " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." |
01b127cd | 1959 | |
f88416b2 | 1960 | #: builtin/branch.c:180 |
01b127cd | 1961 | msgid "cannot use -a with -d" |
720e309b | 1962 | msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" |
01b127cd | 1963 | |
f88416b2 | 1964 | #: builtin/branch.c:186 |
01b127cd | 1965 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
720e309b | 1966 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1967 | |
f88416b2 | 1968 | #: builtin/branch.c:191 |
01b127cd RT |
1969 | #, c-format |
1970 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
1ec31a33 RT |
1971 | msgstr "" |
1972 | "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." | |
01b127cd | 1973 | |
f88416b2 | 1974 | #: builtin/branch.c:202 |
01b127cd | 1975 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1976 | msgid "remote branch '%s' not found." |
1977 | msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden" | |
01b127cd | 1978 | |
f88416b2 RT |
1979 | #: builtin/branch.c:203 |
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid "branch '%s' not found." | |
1982 | msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden." | |
1983 | ||
1984 | #: builtin/branch.c:210 | |
01b127cd RT |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
720e309b | 1987 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1988 | |
f88416b2 | 1989 | #: builtin/branch.c:216 |
01b127cd RT |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "" | |
1992 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
1993 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
1994 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1995 | "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" |
1996 | "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." | |
01b127cd | 1997 | |
f88416b2 | 1998 | #: builtin/branch.c:225 |
01b127cd | 1999 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2000 | msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
2001 | msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 2002 | |
f88416b2 | 2003 | #: builtin/branch.c:226 |
01b127cd | 2004 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2005 | msgid "Error deleting branch '%s'" |
2006 | msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 2007 | |
f88416b2 RT |
2008 | #: builtin/branch.c:233 |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" | |
2011 | msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
2012 | ||
2013 | #: builtin/branch.c:234 | |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
2016 | msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
2017 | ||
2018 | #: builtin/branch.c:239 | |
01b127cd | 2019 | msgid "Update of config-file failed" |
720e309b | 2020 | msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." |
01b127cd | 2021 | |
f88416b2 | 2022 | #: builtin/branch.c:337 |
01b127cd RT |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
720e309b | 2025 | msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd | 2026 | |
f88416b2 RT |
2027 | #: builtin/branch.c:409 |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "[%s: behind %d]" | |
2030 | msgstr "[%s: %d hinterher]" | |
2031 | ||
2032 | #: builtin/branch.c:411 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "[behind %d]" | |
2035 | msgstr "[%d hinterher]" | |
2036 | ||
2037 | #: builtin/branch.c:415 | |
2038 | #, c-format | |
2039 | msgid "[%s: ahead %d]" | |
2040 | msgstr "[%s: %d voraus]" | |
2041 | ||
2042 | #: builtin/branch.c:417 | |
01b127cd | 2043 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2044 | msgid "[ahead %d]" |
2045 | msgstr "[%d voraus]" | |
01b127cd | 2046 | |
f88416b2 | 2047 | #: builtin/branch.c:420 |
01b127cd | 2048 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2049 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
2050 | msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 2051 | |
f88416b2 | 2052 | #: builtin/branch.c:423 |
01b127cd | 2053 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2054 | msgid "[ahead %d, behind %d]" |
2055 | msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 2056 | |
f88416b2 | 2057 | #: builtin/branch.c:535 |
01b127cd | 2058 | msgid "(no branch)" |
720e309b | 2059 | msgstr "(kein Zweig)" |
01b127cd | 2060 | |
f88416b2 | 2061 | #: builtin/branch.c:600 |
01b127cd | 2062 | msgid "some refs could not be read" |
b9f3b4c1 | 2063 | msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" |
01b127cd | 2064 | |
f88416b2 | 2065 | #: builtin/branch.c:613 |
01b127cd RT |
2066 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
2067 | msgstr "" | |
720e309b | 2068 | "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." |
01b127cd | 2069 | |
f88416b2 | 2070 | #: builtin/branch.c:623 |
01b127cd RT |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
720e309b | 2073 | msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" |
01b127cd | 2074 | |
f88416b2 | 2075 | #: builtin/branch.c:638 |
01b127cd | 2076 | msgid "Branch rename failed" |
720e309b | 2077 | msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2078 | |
f88416b2 | 2079 | #: builtin/branch.c:642 |
01b127cd RT |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
720e309b | 2082 | msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" |
01b127cd | 2083 | |
f88416b2 | 2084 | #: builtin/branch.c:646 |
01b127cd RT |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
720e309b | 2087 | msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" |
01b127cd | 2088 | |
f88416b2 | 2089 | #: builtin/branch.c:653 |
01b127cd RT |
2090 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
2091 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2092 | "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " |
2093 | "fehlgeschlagen." | |
01b127cd | 2094 | |
f88416b2 | 2095 | #: builtin/branch.c:668 |
01b127cd RT |
2096 | #, c-format |
2097 | msgid "malformed object name %s" | |
720e309b | 2098 | msgstr "Missgebildeter Objektname %s" |
01b127cd | 2099 | |
f88416b2 | 2100 | #: builtin/branch.c:692 |
01b127cd | 2101 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2102 | msgid "could not write branch description template: %s" |
2103 | msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s" | |
01b127cd | 2104 | |
f88416b2 | 2105 | #: builtin/branch.c:783 |
01b127cd | 2106 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
b9f3b4c1 | 2107 | msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd | 2108 | |
9c87b0d2 | 2109 | #: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:561 |
01b127cd | 2110 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
720e309b | 2111 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" |
01b127cd | 2112 | |
f88416b2 RT |
2113 | #: builtin/branch.c:808 |
2114 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
2115 | msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel" | |
2116 | ||
2117 | #: builtin/branch.c:857 | |
01b127cd RT |
2118 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
2119 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2120 | "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " |
2121 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
2122 | |
2123 | #: builtin/bundle.c:47 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "%s is okay\n" | |
720e309b | 2126 | msgstr "%s ist in Ordnung\n" |
01b127cd RT |
2127 | |
2128 | #: builtin/bundle.c:56 | |
2129 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
720e309b | 2130 | msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
2131 | |
2132 | #: builtin/bundle.c:60 | |
2133 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
b9f3b4c1 | 2134 | msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd | 2135 | |
9c87b0d2 | 2136 | #: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147 |
01b127cd RT |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
720e309b | 2139 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." |
01b127cd | 2140 | |
9c87b0d2 | 2141 | #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 |
01b127cd RT |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
720e309b | 2144 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." |
01b127cd | 2145 | |
9c87b0d2 | 2146 | #: builtin/checkout.c:132 |
01b127cd RT |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
720e309b | 2149 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." |
01b127cd | 2150 | |
9c87b0d2 | 2151 | #: builtin/checkout.c:176 |
01b127cd RT |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
720e309b | 2154 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." |
01b127cd | 2155 | |
9c87b0d2 | 2156 | #: builtin/checkout.c:193 |
01b127cd RT |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
720e309b | 2159 | msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" |
01b127cd | 2160 | |
9c87b0d2 | 2161 | #: builtin/checkout.c:210 |
01b127cd RT |
2162 | #, c-format |
2163 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
720e309b | 2164 | msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." |
01b127cd | 2165 | |
9c87b0d2 | 2166 | #: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:393 |
01b127cd | 2167 | msgid "corrupt index file" |
720e309b | 2168 | msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" |
01b127cd | 2169 | |
9c87b0d2 | 2170 | #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:272 |
01b127cd RT |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
720e309b | 2173 | msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd | 2174 | |
9c87b0d2 | 2175 | #: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:499 builtin/clone.c:586 |
839f7f8e | 2176 | #: builtin/merge.c:812 |
01b127cd | 2177 | msgid "unable to write new index file" |
720e309b | 2178 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 2179 | |
9c87b0d2 | 2180 | #: builtin/checkout.c:320 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 |
01b127cd | 2181 | msgid "diff_setup_done failed" |
720e309b | 2182 | msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2183 | |
9c87b0d2 | 2184 | #: builtin/checkout.c:415 |
01b127cd | 2185 | msgid "you need to resolve your current index first" |
720e309b | 2186 | msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." |
01b127cd | 2187 | |
9c87b0d2 | 2188 | #: builtin/checkout.c:534 |
01b127cd RT |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
720e309b | 2191 | msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" |
01b127cd | 2192 | |
9c87b0d2 | 2193 | #: builtin/checkout.c:567 |
01b127cd | 2194 | msgid "HEAD is now at" |
720e309b | 2195 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" |
01b127cd | 2196 | |
9c87b0d2 | 2197 | #: builtin/checkout.c:574 |
01b127cd RT |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 2200 | msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" |
01b127cd | 2201 | |
9c87b0d2 | 2202 | #: builtin/checkout.c:577 |
01b127cd RT |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "Already on '%s'\n" | |
720e309b | 2205 | msgstr "Bereits auf '%s'\n" |
01b127cd | 2206 | |
9c87b0d2 | 2207 | #: builtin/checkout.c:581 |
01b127cd RT |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 2210 | msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 2211 | |
9c87b0d2 | 2212 | #: builtin/checkout.c:583 |
01b127cd RT |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
720e309b | 2215 | msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 2216 | |
9c87b0d2 | 2217 | #: builtin/checkout.c:585 |
01b127cd RT |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
720e309b | 2220 | msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 2221 | |
9c87b0d2 | 2222 | #: builtin/checkout.c:641 |
01b127cd RT |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid " ... and %d more.\n" | |
720e309b | 2225 | msgstr " ... und %d weitere.\n" |
01b127cd RT |
2226 | |
2227 | #. The singular version | |
9c87b0d2 | 2228 | #: builtin/checkout.c:647 |
01b127cd RT |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "" | |
2231 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
2232 | "any of your branches:\n" | |
2233 | "\n" | |
2234 | "%s\n" | |
2235 | msgid_plural "" | |
2236 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
2237 | "any of your branches:\n" | |
2238 | "\n" | |
2239 | "%s\n" | |
2240 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 2241 | "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
2242 | "einem deiner Zweige:\n" |
2243 | "\n" | |
2244 | "%s\n" | |
01b127cd | 2245 | msgstr[1] "" |
90d25380 | 2246 | "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
2247 | "einem deiner Zweige:\n" |
2248 | "\n" | |
2249 | "%s\n" | |
01b127cd | 2250 | |
9c87b0d2 | 2251 | #: builtin/checkout.c:665 |
01b127cd RT |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "" | |
2254 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
2255 | "to do so with:\n" | |
2256 | "\n" | |
2257 | " git branch new_branch_name %s\n" | |
2258 | "\n" | |
2259 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2260 | "Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n" |
2261 | "ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" | |
2262 | "\n" | |
2263 | " git branch neuer_zweig_name %s\n" | |
2264 | "\n" | |
01b127cd | 2265 | |
9c87b0d2 | 2266 | #: builtin/checkout.c:695 |
01b127cd | 2267 | msgid "internal error in revision walk" |
720e309b | 2268 | msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" |
01b127cd | 2269 | |
9c87b0d2 | 2270 | #: builtin/checkout.c:699 |
01b127cd | 2271 | msgid "Previous HEAD position was" |
720e309b | 2272 | msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" |
01b127cd | 2273 | |
9c87b0d2 | 2274 | #: builtin/checkout.c:725 builtin/checkout.c:920 |
01b127cd | 2275 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
b9f3b4c1 | 2276 | msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd RT |
2277 | |
2278 | #. case (1) | |
9c87b0d2 | 2279 | #: builtin/checkout.c:856 |
01b127cd RT |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "invalid reference: %s" | |
720e309b | 2282 | msgstr "Ungültige Referenz: %s" |
01b127cd RT |
2283 | |
2284 | #. case (1): want a tree | |
9c87b0d2 | 2285 | #: builtin/checkout.c:895 |
01b127cd RT |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
720e309b | 2288 | msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" |
01b127cd | 2289 | |
9c87b0d2 | 2290 | #: builtin/checkout.c:977 |
01b127cd | 2291 | msgid "-B cannot be used with -b" |
720e309b | 2292 | msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" |
01b127cd | 2293 | |
9c87b0d2 | 2294 | #: builtin/checkout.c:986 |
01b127cd | 2295 | msgid "--patch is incompatible with all other options" |
720e309b | 2296 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" |
01b127cd | 2297 | |
9c87b0d2 | 2298 | #: builtin/checkout.c:989 |
01b127cd | 2299 | msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" |
720e309b | 2300 | msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" |
01b127cd | 2301 | |
9c87b0d2 | 2302 | #: builtin/checkout.c:991 |
01b127cd | 2303 | msgid "--detach cannot be used with -t" |
720e309b | 2304 | msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 2305 | |
9c87b0d2 | 2306 | #: builtin/checkout.c:997 |
01b127cd | 2307 | msgid "--track needs a branch name" |
720e309b | 2308 | msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" |
01b127cd | 2309 | |
9c87b0d2 | 2310 | #: builtin/checkout.c:1004 |
01b127cd | 2311 | msgid "Missing branch name; try -b" |
720e309b | 2312 | msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" |
01b127cd | 2313 | |
9c87b0d2 | 2314 | #: builtin/checkout.c:1010 |
01b127cd | 2315 | msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" |
720e309b | 2316 | msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" |
01b127cd | 2317 | |
9c87b0d2 | 2318 | #: builtin/checkout.c:1012 |
01b127cd | 2319 | msgid "--orphan cannot be used with -t" |
720e309b | 2320 | msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 2321 | |
9c87b0d2 | 2322 | #: builtin/checkout.c:1022 |
01b127cd | 2323 | msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" |
720e309b | 2324 | msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" |
01b127cd | 2325 | |
9c87b0d2 | 2326 | #: builtin/checkout.c:1056 |
01b127cd | 2327 | msgid "invalid path specification" |
720e309b | 2328 | msgstr "ungültige Pfadspezifikation" |
01b127cd | 2329 | |
9c87b0d2 | 2330 | #: builtin/checkout.c:1064 |
01b127cd RT |
2331 | #, c-format |
2332 | msgid "" | |
2333 | "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" | |
2334 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
2335 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2336 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
2337 | "von Zweigen.\n" | |
720e309b RT |
2338 | "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " |
2339 | "werden kann?" | |
01b127cd | 2340 | |
9c87b0d2 | 2341 | #: builtin/checkout.c:1066 |
01b127cd RT |
2342 | msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." |
2343 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2344 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
2345 | "von Zweigen." | |
01b127cd | 2346 | |
9c87b0d2 | 2347 | #: builtin/checkout.c:1071 |
01b127cd | 2348 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" |
720e309b | 2349 | msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" |
01b127cd | 2350 | |
9c87b0d2 | 2351 | #: builtin/checkout.c:1074 |
01b127cd RT |
2352 | msgid "" |
2353 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
2354 | "checking out of the index." | |
2355 | msgstr "" | |
720e309b | 2356 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" |
b9f3b4c1 | 2357 | "du aus der Bereitstellung auscheckst." |
01b127cd | 2358 | |
9c87b0d2 | 2359 | #: builtin/checkout.c:1093 |
01b127cd | 2360 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit." |
720e309b | 2361 | msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." |
01b127cd | 2362 | |
9c87b0d2 | 2363 | #: builtin/checkout.c:1096 |
01b127cd | 2364 | msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." |
720e309b | 2365 | msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." |
01b127cd RT |
2366 | |
2367 | #: builtin/clean.c:78 | |
2368 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
720e309b | 2369 | msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden" |
01b127cd RT |
2370 | |
2371 | #: builtin/clean.c:82 | |
2372 | msgid "" | |
2373 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
2374 | msgstr "" | |
720e309b | 2375 | "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " |
b9f3b4c1 | 2376 | "Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
2377 | |
2378 | #: builtin/clean.c:85 | |
2379 | msgid "" | |
2380 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
2381 | "clean" | |
2382 | msgstr "" | |
720e309b | 2383 | "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " |
b9f3b4c1 | 2384 | "gegeben; Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
2385 | |
2386 | #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 | |
2387 | #, c-format | |
2388 | msgid "Would remove %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2389 | msgstr "Würde %s entfernen\n" |
01b127cd RT |
2390 | |
2391 | #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 | |
2392 | #, c-format | |
2393 | msgid "Removing %s\n" | |
720e309b | 2394 | msgstr "Entferne %s\n" |
01b127cd RT |
2395 | |
2396 | #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "failed to remove %s" | |
720e309b | 2399 | msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" |
01b127cd RT |
2400 | |
2401 | #: builtin/clean.c:166 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "Would not remove %s\n" | |
839f7f8e | 2404 | msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" |
01b127cd RT |
2405 | |
2406 | #: builtin/clean.c:168 | |
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "Not removing %s\n" | |
839f7f8e | 2409 | msgstr "Entferne nicht %s\n" |
01b127cd RT |
2410 | |
2411 | #: builtin/clone.c:243 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
720e309b | 2414 | msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." |
01b127cd | 2415 | |
01b127cd RT |
2416 | #: builtin/clone.c:306 |
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
720e309b | 2419 | msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" |
01b127cd RT |
2420 | |
2421 | #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 | |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "failed to stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2424 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2425 | |
2426 | #: builtin/clone.c:310 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
720e309b | 2429 | msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" |
01b127cd RT |
2430 | |
2431 | #: builtin/clone.c:324 | |
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "failed to stat %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2434 | msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" |
01b127cd RT |
2435 | |
2436 | #: builtin/clone.c:341 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2439 | msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" |
01b127cd RT |
2440 | |
2441 | #: builtin/clone.c:346 | |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "failed to create link '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2444 | msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
2445 | |
2446 | #: builtin/clone.c:350 | |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2449 | msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
2450 | |
2451 | #: builtin/clone.c:373 | |
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "done.\n" | |
720e309b | 2454 | msgstr "Fertig.\n" |
01b127cd | 2455 | |
9c87b0d2 | 2456 | #: builtin/clone.c:443 |
01b127cd RT |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
b9f3b4c1 | 2459 | msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." |
01b127cd | 2460 | |
9c87b0d2 | 2461 | #: builtin/clone.c:552 |
01b127cd RT |
2462 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
2463 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
2464 | "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " |
2465 | "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" | |
01b127cd | 2466 | |
9c87b0d2 | 2467 | #: builtin/clone.c:642 |
01b127cd | 2468 | msgid "Too many arguments." |
720e309b | 2469 | msgstr "Zu viele Argumente." |
01b127cd | 2470 | |
9c87b0d2 | 2471 | #: builtin/clone.c:646 |
01b127cd | 2472 | msgid "You must specify a repository to clone." |
b9f3b4c1 | 2473 | msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." |
01b127cd | 2474 | |
9c87b0d2 | 2475 | #: builtin/clone.c:657 |
01b127cd RT |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
720e309b | 2478 | msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel." |
01b127cd | 2479 | |
9c87b0d2 | 2480 | #: builtin/clone.c:671 |
01b127cd RT |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
720e309b | 2483 | msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." |
01b127cd | 2484 | |
9c87b0d2 | 2485 | #: builtin/clone.c:676 |
01b127cd | 2486 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
720e309b | 2487 | msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://." |
01b127cd | 2488 | |
9c87b0d2 | 2489 | #: builtin/clone.c:686 |
01b127cd RT |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
720e309b | 2492 | msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." |
01b127cd | 2493 | |
9c87b0d2 | 2494 | #: builtin/clone.c:696 |
01b127cd RT |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
720e309b | 2497 | msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." |
01b127cd | 2498 | |
9c87b0d2 | 2499 | #: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723 |
01b127cd RT |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
720e309b | 2502 | msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." |
01b127cd | 2503 | |
9c87b0d2 | 2504 | #: builtin/clone.c:712 |
01b127cd RT |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
720e309b | 2507 | msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd | 2508 | |
9c87b0d2 | 2509 | #: builtin/clone.c:731 |
01b127cd RT |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7eba5046 | 2512 | msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" |
01b127cd | 2513 | |
9c87b0d2 | 2514 | #: builtin/clone.c:733 |
01b127cd RT |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
720e309b | 2517 | msgstr "Klone nach '%s'...\n" |
01b127cd | 2518 | |
9c87b0d2 | 2519 | #: builtin/clone.c:789 |
01b127cd RT |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
720e309b | 2522 | msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." |
01b127cd | 2523 | |
9c87b0d2 | 2524 | #: builtin/clone.c:838 |
01b127cd RT |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
080d4221 | 2527 | msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" |
01b127cd | 2528 | |
9c87b0d2 | 2529 | #: builtin/clone.c:845 |
01b127cd | 2530 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
720e309b | 2531 | msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." |
01b127cd | 2532 | |
f88416b2 RT |
2533 | #: builtin/column.c:51 |
2534 | msgid "--command must be the first argument" | |
2535 | msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden" | |
2536 | ||
2537 | #: builtin/commit.c:43 | |
01b127cd RT |
2538 | msgid "" |
2539 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
2540 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
2541 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
2542 | "\n" | |
2543 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2544 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
2545 | "\n" | |
2546 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
2547 | "\n" | |
2548 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
2549 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2550 | "Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" |
2551 | "deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n" | |
2552 | "zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n" | |
2553 | "explizit setzt:\n" | |
2554 | "\n" | |
2555 | " git config --global user.name \"Dein Name\"\n" | |
2556 | " git config --global user.email deine@emailadresse.de\n" | |
2557 | "\n" | |
2558 | "Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version " | |
2559 | "ändern mit:\n" | |
2560 | "\n" | |
2561 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
01b127cd | 2562 | |
f88416b2 | 2563 | #: builtin/commit.c:55 |
01b127cd RT |
2564 | msgid "" |
2565 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
2566 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
2567 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
2568 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2569 | "Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n" |
2570 | "machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" | |
2571 | "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" | |
01b127cd | 2572 | |
f88416b2 | 2573 | #: builtin/commit.c:60 |
01b127cd RT |
2574 | msgid "" |
2575 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
2576 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
2577 | "\n" | |
2578 | " git commit --allow-empty\n" | |
2579 | "\n" | |
2580 | "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
2581 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2582 | "Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " |
2583 | "Konfliktauflösung.\n" | |
2584 | "Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n" | |
2585 | "\n" | |
2586 | " git commit --allow-empty\n" | |
2587 | "\n" | |
2588 | "Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n" | |
01b127cd | 2589 | |
9c87b0d2 | 2590 | #: builtin/commit.c:256 |
01b127cd | 2591 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
720e309b | 2592 | msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd | 2593 | |
9c87b0d2 | 2594 | #: builtin/commit.c:298 |
01b127cd | 2595 | msgid "unable to create temporary index" |
720e309b | 2596 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." |
01b127cd | 2597 | |
9c87b0d2 | 2598 | #: builtin/commit.c:304 |
01b127cd | 2599 | msgid "interactive add failed" |
720e309b | 2600 | msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2601 | |
9c87b0d2 | 2602 | #: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408 |
01b127cd | 2603 | msgid "unable to write new_index file" |
720e309b | 2604 | msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" |
01b127cd | 2605 | |
9c87b0d2 | 2606 | #: builtin/commit.c:389 |
f88416b2 RT |
2607 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
2608 | msgstr "" | |
2609 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im " | |
2610 | "Gange ist." | |
01b127cd | 2611 | |
9c87b0d2 | 2612 | #: builtin/commit.c:391 |
f88416b2 RT |
2613 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
2614 | msgstr "" | |
2615 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im " | |
2616 | "Gange ist." | |
2617 | ||
9c87b0d2 | 2618 | #: builtin/commit.c:401 |
01b127cd | 2619 | msgid "cannot read the index" |
720e309b | 2620 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2621 | |
9c87b0d2 | 2622 | #: builtin/commit.c:421 |
01b127cd | 2623 | msgid "unable to write temporary index file" |
720e309b | 2624 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 2625 | |
9c87b0d2 | 2626 | #: builtin/commit.c:496 builtin/commit.c:502 |
01b127cd RT |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "invalid commit: %s" | |
720e309b | 2629 | msgstr "Ungültige Version: %s" |
01b127cd | 2630 | |
9c87b0d2 | 2631 | #: builtin/commit.c:525 |
01b127cd | 2632 | msgid "malformed --author parameter" |
720e309b | 2633 | msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" |
01b127cd | 2634 | |
9c87b0d2 | 2635 | #: builtin/commit.c:585 |
01b127cd RT |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Malformed ident string: '%s'" | |
839f7f8e | 2638 | msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" |
01b127cd | 2639 | |
9c87b0d2 | 2640 | #: builtin/commit.c:623 builtin/commit.c:656 builtin/commit.c:970 |
01b127cd RT |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "could not lookup commit %s" | |
720e309b | 2643 | msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" |
01b127cd | 2644 | |
9c87b0d2 | 2645 | #: builtin/commit.c:635 builtin/shortlog.c:296 |
01b127cd RT |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
720e309b | 2648 | msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" |
01b127cd | 2649 | |
9c87b0d2 | 2650 | #: builtin/commit.c:637 |
01b127cd | 2651 | msgid "could not read log from standard input" |
720e309b | 2652 | msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." |
01b127cd | 2653 | |
9c87b0d2 | 2654 | #: builtin/commit.c:641 |
01b127cd RT |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "could not read log file '%s'" | |
720e309b | 2657 | msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2658 | |
9c87b0d2 | 2659 | #: builtin/commit.c:647 |
01b127cd | 2660 | msgid "commit has empty message" |
720e309b | 2661 | msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" |
01b127cd | 2662 | |
9c87b0d2 | 2663 | #: builtin/commit.c:663 |
01b127cd | 2664 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
720e309b | 2665 | msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2666 | |
9c87b0d2 | 2667 | #: builtin/commit.c:667 |
01b127cd | 2668 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
720e309b | 2669 | msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2670 | |
9c87b0d2 | 2671 | #: builtin/commit.c:671 |
01b127cd RT |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "could not read '%s'" | |
720e309b | 2674 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2675 | |
9c87b0d2 | 2676 | #: builtin/commit.c:723 |
01b127cd | 2677 | msgid "could not write commit template" |
720e309b | 2678 | msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" |
01b127cd | 2679 | |
9c87b0d2 | 2680 | #: builtin/commit.c:734 |
01b127cd RT |
2681 | #, c-format |
2682 | msgid "" | |
2683 | "\n" | |
f88416b2 | 2684 | "It looks like you may be committing a merge.\n" |
01b127cd RT |
2685 | "If this is not correct, please remove the file\n" |
2686 | "\t%s\n" | |
2687 | "and try again.\n" | |
2688 | msgstr "" | |
720e309b | 2689 | "\n" |
f88416b2 | 2690 | "Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n" |
720e309b RT |
2691 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" |
2692 | "\t%s\n" | |
2693 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2694 | |
9c87b0d2 | 2695 | #: builtin/commit.c:739 |
f88416b2 RT |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "" | |
2698 | "\n" | |
2699 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
2700 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
2701 | "\t%s\n" | |
2702 | "and try again.\n" | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | "\n" | |
2705 | "Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n" | |
2706 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" | |
2707 | "\t%s\n" | |
2708 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2709 | |
9c87b0d2 | 2710 | #: builtin/commit.c:751 |
01b127cd | 2711 | msgid "" |
f88416b2 | 2712 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2713 | "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
2714 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2715 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n" |
2716 | "die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n" | |
2717 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 2718 | |
9c87b0d2 | 2719 | #: builtin/commit.c:756 |
01b127cd | 2720 | msgid "" |
f88416b2 | 2721 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2722 | "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
2723 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
2724 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2725 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n" |
2726 | "mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese " | |
2727 | "entfernen.\n" | |
720e309b | 2728 | "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" |
01b127cd | 2729 | |
9c87b0d2 | 2730 | #: builtin/commit.c:769 |
01b127cd RT |
2731 | #, c-format |
2732 | msgid "%sAuthor: %s" | |
720e309b | 2733 | msgstr "%sAutor: %s" |
01b127cd | 2734 | |
9c87b0d2 | 2735 | #: builtin/commit.c:776 |
01b127cd RT |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "%sCommitter: %s" | |
720e309b | 2738 | msgstr "%sEintragender: %s" |
01b127cd | 2739 | |
9c87b0d2 | 2740 | #: builtin/commit.c:796 |
01b127cd | 2741 | msgid "Cannot read index" |
720e309b | 2742 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2743 | |
9c87b0d2 | 2744 | #: builtin/commit.c:833 |
01b127cd | 2745 | msgid "Error building trees" |
b9f3b4c1 | 2746 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" |
01b127cd | 2747 | |
9c87b0d2 | 2748 | #: builtin/commit.c:848 builtin/tag.c:361 |
01b127cd RT |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
f88416b2 | 2751 | msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" |
01b127cd | 2752 | |
9c87b0d2 | 2753 | #: builtin/commit.c:945 |
01b127cd RT |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
720e309b | 2756 | msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." |
01b127cd | 2757 | |
9c87b0d2 | 2758 | #: builtin/commit.c:960 builtin/commit.c:1160 |
01b127cd RT |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
1ef3ab16 | 2761 | msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" |
01b127cd | 2762 | |
9c87b0d2 | 2763 | #: builtin/commit.c:1000 |
01b127cd | 2764 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
720e309b | 2765 | msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn." |
01b127cd | 2766 | |
9c87b0d2 | 2767 | #: builtin/commit.c:1011 |
01b127cd | 2768 | msgid "You have nothing to amend." |
720e309b | 2769 | msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." |
01b127cd | 2770 | |
9c87b0d2 | 2771 | #: builtin/commit.c:1014 |
f88416b2 RT |
2772 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
2773 | msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
2774 | ||
9c87b0d2 | 2775 | #: builtin/commit.c:1016 |
f88416b2 RT |
2776 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
2777 | msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
01b127cd | 2778 | |
9c87b0d2 | 2779 | #: builtin/commit.c:1019 |
01b127cd RT |
2780 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
2781 | msgstr "" | |
720e309b | 2782 | "Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden." |
01b127cd | 2783 | |
9c87b0d2 | 2784 | #: builtin/commit.c:1029 |
01b127cd | 2785 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
720e309b | 2786 | msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden." |
01b127cd | 2787 | |
9c87b0d2 | 2788 | #: builtin/commit.c:1031 |
01b127cd | 2789 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
720e309b | 2790 | msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden" |
01b127cd | 2791 | |
9c87b0d2 | 2792 | #: builtin/commit.c:1039 |
01b127cd | 2793 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
720e309b | 2794 | msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden" |
01b127cd | 2795 | |
9c87b0d2 | 2796 | #: builtin/commit.c:1056 |
01b127cd RT |
2797 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
2798 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2799 | "Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt " |
2800 | "werden." | |
01b127cd | 2801 | |
9c87b0d2 | 2802 | #: builtin/commit.c:1058 |
01b127cd | 2803 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
720e309b | 2804 | msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." |
01b127cd | 2805 | |
9c87b0d2 | 2806 | #: builtin/commit.c:1060 |
01b127cd RT |
2807 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
2808 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2809 | "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." |
01b127cd | 2810 | |
9c87b0d2 | 2811 | #: builtin/commit.c:1062 |
01b127cd RT |
2812 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
2813 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2814 | "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " |
720e309b | 2815 | "Pfaden..." |
01b127cd | 2816 | |
9c87b0d2 | 2817 | #: builtin/commit.c:1072 builtin/tag.c:577 |
01b127cd RT |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
720e309b | 2820 | msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" |
01b127cd | 2821 | |
9c87b0d2 | 2822 | #: builtin/commit.c:1077 |
01b127cd | 2823 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
720e309b | 2824 | msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." |
01b127cd | 2825 | |
9c87b0d2 | 2826 | #: builtin/commit.c:1260 |
01b127cd | 2827 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
720e309b | 2828 | msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." |
01b127cd | 2829 | |
9c87b0d2 | 2830 | #: builtin/commit.c:1262 |
01b127cd | 2831 | msgid "could not parse newly created commit" |
839f7f8e | 2832 | msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." |
01b127cd | 2833 | |
9c87b0d2 | 2834 | #: builtin/commit.c:1303 |
01b127cd | 2835 | msgid "detached HEAD" |
720e309b | 2836 | msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 2837 | |
9c87b0d2 | 2838 | #: builtin/commit.c:1305 |
01b127cd | 2839 | msgid " (root-commit)" |
720e309b | 2840 | msgstr " (Basis-Version)" |
01b127cd | 2841 | |
9c87b0d2 | 2842 | #: builtin/commit.c:1449 |
01b127cd | 2843 | msgid "could not parse HEAD commit" |
720e309b | 2844 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." |
01b127cd | 2845 | |
9c87b0d2 | 2846 | #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509 |
01b127cd RT |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
720e309b | 2849 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." |
01b127cd | 2850 | |
9c87b0d2 | 2851 | #: builtin/commit.c:1494 |
01b127cd RT |
2852 | #, c-format |
2853 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
720e309b | 2854 | msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" |
01b127cd | 2855 | |
9c87b0d2 | 2856 | #: builtin/commit.c:1501 |
01b127cd | 2857 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
720e309b | 2858 | msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" |
01b127cd | 2859 | |
9c87b0d2 | 2860 | #: builtin/commit.c:1520 |
01b127cd RT |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "could not read commit message: %s" | |
720e309b | 2863 | msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" |
01b127cd | 2864 | |
9c87b0d2 | 2865 | #: builtin/commit.c:1534 |
720e309b RT |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
2868 | msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" | |
2869 | ||
9c87b0d2 | 2870 | #: builtin/commit.c:1539 |
01b127cd RT |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
720e309b | 2873 | msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" |
01b127cd | 2874 | |
9c87b0d2 | 2875 | #: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 |
01b127cd | 2876 | msgid "failed to write commit object" |
720e309b | 2877 | msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." |
01b127cd | 2878 | |
9c87b0d2 | 2879 | #: builtin/commit.c:1575 |
01b127cd | 2880 | msgid "cannot lock HEAD ref" |
720e309b | 2881 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren." |
01b127cd | 2882 | |
9c87b0d2 | 2883 | #: builtin/commit.c:1579 |
01b127cd | 2884 | msgid "cannot update HEAD ref" |
720e309b | 2885 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren." |
01b127cd | 2886 | |
9c87b0d2 | 2887 | #: builtin/commit.c:1590 |
01b127cd RT |
2888 | msgid "" |
2889 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
2890 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
2891 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
2892 | msgstr "" | |
720e309b | 2893 | "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" |
33a54e7d | 2894 | "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass deine Festplatte nicht\n" |
839f7f8e | 2895 | "voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" |
720e309b | 2896 | "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." |
01b127cd RT |
2897 | |
2898 | #: builtin/describe.c:234 | |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "annotated tag %s not available" | |
720e309b | 2901 | msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" |
01b127cd RT |
2902 | |
2903 | #: builtin/describe.c:238 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
720e309b | 2906 | msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" |
01b127cd RT |
2907 | |
2908 | #: builtin/describe.c:240 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
232f6130 | 2911 | msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" |
01b127cd RT |
2912 | |
2913 | #: builtin/describe.c:267 | |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "Not a valid object name %s" | |
b9f3b4c1 | 2916 | msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" |
01b127cd RT |
2917 | |
2918 | #: builtin/describe.c:270 | |
2919 | #, c-format | |
2920 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
720e309b | 2921 | msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" |
01b127cd RT |
2922 | |
2923 | #: builtin/describe.c:287 | |
2924 | #, c-format | |
2925 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
720e309b | 2926 | msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" |
01b127cd RT |
2927 | |
2928 | #: builtin/describe.c:289 | |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "searching to describe %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2931 | msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" |
01b127cd RT |
2932 | |
2933 | #: builtin/describe.c:329 | |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "finished search at %s\n" | |
720e309b | 2936 | msgstr "beendete Suche bei %s\n" |
01b127cd RT |
2937 | |
2938 | #: builtin/describe.c:353 | |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "" | |
2941 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
2942 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
2943 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2944 | "Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2945 | "Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags." | |
01b127cd RT |
2946 | |
2947 | #: builtin/describe.c:357 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "" | |
2950 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
2951 | "Try --always, or create some tags." | |
2952 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2953 | "Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2954 | "Versuche --always oder erstelle einige Markierungen." | |
01b127cd RT |
2955 | |
2956 | #: builtin/describe.c:378 | |
2957 | #, c-format | |
2958 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
b9f3b4c1 | 2959 | msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" |
01b127cd RT |
2960 | |
2961 | #: builtin/describe.c:381 | |
2962 | #, c-format | |
2963 | msgid "" | |
2964 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
2965 | "gave up search at %s\n" | |
2966 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2967 | "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" |
720e309b | 2968 | "Suche bei %s aufgegeben\n" |
01b127cd RT |
2969 | |
2970 | #: builtin/describe.c:436 | |
2971 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
720e309b | 2972 | msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0" |
01b127cd RT |
2973 | |
2974 | #: builtin/describe.c:462 | |
2975 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
720e309b | 2976 | msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." |
01b127cd RT |
2977 | |
2978 | #: builtin/describe.c:482 | |
2979 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
232f6130 | 2980 | msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" |
01b127cd RT |
2981 | |
2982 | #: builtin/diff.c:77 | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
839f7f8e | 2985 | msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" |
01b127cd RT |
2986 | |
2987 | #: builtin/diff.c:220 | |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "invalid option: %s" | |
720e309b | 2990 | msgstr "Ungültige Option: %s" |
01b127cd RT |
2991 | |
2992 | #: builtin/diff.c:297 | |
2993 | msgid "Not a git repository" | |
720e309b | 2994 | msgstr "Kein Git-Projektarchiv" |
01b127cd | 2995 | |
b6bf8467 | 2996 | #: builtin/diff.c:341 |
01b127cd RT |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "invalid object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2999 | msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." |
01b127cd | 3000 | |
b6bf8467 | 3001 | #: builtin/diff.c:346 |
01b127cd RT |
3002 | #, c-format |
3003 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3004 | msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" |
01b127cd | 3005 | |
b6bf8467 | 3006 | #: builtin/diff.c:356 |
01b127cd RT |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3009 | msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" |
01b127cd | 3010 | |
b6bf8467 | 3011 | #: builtin/diff.c:364 |
01b127cd RT |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 3014 | msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" |
01b127cd RT |
3015 | |
3016 | #: builtin/fetch.c:200 | |
3017 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
080d4221 | 3018 | msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." |
01b127cd | 3019 | |
839f7f8e | 3020 | #: builtin/fetch.c:253 |
01b127cd RT |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "object %s not found" | |
720e309b | 3023 | msgstr "Objekt %s nicht gefunden" |
01b127cd | 3024 | |
839f7f8e | 3025 | #: builtin/fetch.c:259 |
01b127cd | 3026 | msgid "[up to date]" |
720e309b | 3027 | msgstr "[aktuell]" |
01b127cd | 3028 | |
839f7f8e | 3029 | #: builtin/fetch.c:273 |
01b127cd RT |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
720e309b | 3032 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" |
01b127cd | 3033 | |
839f7f8e | 3034 | #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 |
01b127cd | 3035 | msgid "[rejected]" |
720e309b | 3036 | msgstr "[zurückgewiesen]" |
01b127cd | 3037 | |
839f7f8e | 3038 | #: builtin/fetch.c:285 |
01b127cd | 3039 | msgid "[tag update]" |
720e309b | 3040 | msgstr "[Markierungsaktualisierung]" |
01b127cd | 3041 | |
839f7f8e | 3042 | #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 |
01b127cd | 3043 | msgid " (unable to update local ref)" |
720e309b | 3044 | msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" |
01b127cd | 3045 | |
839f7f8e | 3046 | #: builtin/fetch.c:305 |
01b127cd | 3047 | msgid "[new tag]" |
720e309b | 3048 | msgstr "[neue Markierung]" |
01b127cd | 3049 | |
839f7f8e | 3050 | #: builtin/fetch.c:308 |
01b127cd | 3051 | msgid "[new branch]" |
720e309b | 3052 | msgstr "[neuer Zweig]" |
01b127cd | 3053 | |
839f7f8e RT |
3054 | #: builtin/fetch.c:311 |
3055 | msgid "[new ref]" | |
3056 | msgstr "[neue Referenz]" | |
3057 | ||
3058 | #: builtin/fetch.c:356 | |
01b127cd | 3059 | msgid "unable to update local ref" |
720e309b | 3060 | msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 3061 | |
839f7f8e | 3062 | #: builtin/fetch.c:356 |
01b127cd | 3063 | msgid "forced update" |
720e309b | 3064 | msgstr "Aktualisierung erzwungen" |
01b127cd | 3065 | |
839f7f8e | 3066 | #: builtin/fetch.c:362 |
01b127cd | 3067 | msgid "(non-fast-forward)" |
720e309b | 3068 | msgstr "(kein Vorspulen)" |
01b127cd | 3069 | |
839f7f8e | 3070 | #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 |
01b127cd RT |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
720e309b | 3073 | msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" |
01b127cd | 3074 | |
839f7f8e | 3075 | #: builtin/fetch.c:402 |
01b127cd RT |
3076 | #, c-format |
3077 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
720e309b | 3078 | msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" |
01b127cd | 3079 | |
839f7f8e | 3080 | #: builtin/fetch.c:488 |
01b127cd RT |
3081 | #, c-format |
3082 | msgid "From %.*s\n" | |
720e309b | 3083 | msgstr "Von %.*s\n" |
01b127cd | 3084 | |
839f7f8e | 3085 | #: builtin/fetch.c:499 |
01b127cd RT |
3086 | #, c-format |
3087 | msgid "" | |
3088 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
3089 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
3090 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3091 | "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n" |
3092 | "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen." | |
01b127cd | 3093 | |
839f7f8e | 3094 | #: builtin/fetch.c:549 |
01b127cd | 3095 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3096 | msgid " (%s will become dangling)" |
3097 | msgstr " (%s wird unreferenziert)" | |
01b127cd | 3098 | |
839f7f8e | 3099 | #: builtin/fetch.c:550 |
01b127cd | 3100 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3101 | msgid " (%s has become dangling)" |
3102 | msgstr " (%s wurde unreferenziert)" | |
01b127cd | 3103 | |
839f7f8e | 3104 | #: builtin/fetch.c:557 |
01b127cd | 3105 | msgid "[deleted]" |
720e309b | 3106 | msgstr "[gelöscht]" |
01b127cd | 3107 | |
f88416b2 | 3108 | #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055 |
01b127cd | 3109 | msgid "(none)" |
b9f3b4c1 | 3110 | msgstr "(nichts)" |
01b127cd | 3111 | |
839f7f8e | 3112 | #: builtin/fetch.c:675 |
01b127cd RT |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
3115 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
3116 | "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv " |
3117 | "wurde verweigert." | |
01b127cd | 3118 | |
839f7f8e | 3119 | #: builtin/fetch.c:709 |
01b127cd RT |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
720e309b | 3122 | msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." |
01b127cd | 3123 | |
839f7f8e | 3124 | #: builtin/fetch.c:786 |
01b127cd RT |
3125 | #, c-format |
3126 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
720e309b | 3127 | msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" |
01b127cd | 3128 | |
839f7f8e | 3129 | #: builtin/fetch.c:789 |
01b127cd RT |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
720e309b | 3132 | msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" |
01b127cd | 3133 | |
839f7f8e | 3134 | #: builtin/fetch.c:888 |
01b127cd RT |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "Fetching %s\n" | |
b9f3b4c1 | 3137 | msgstr "Fordere an von %s\n" |
01b127cd | 3138 | |
f88416b2 | 3139 | #: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100 |
01b127cd RT |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "Could not fetch %s" | |
b9f3b4c1 | 3142 | msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" |
01b127cd | 3143 | |
839f7f8e | 3144 | #: builtin/fetch.c:907 |
01b127cd RT |
3145 | msgid "" |
3146 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
3147 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
3148 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
3149 | "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n" |
3150 | "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" | |
3151 | "Versionen angefordert werden sollen." | |
01b127cd | 3152 | |
839f7f8e | 3153 | #: builtin/fetch.c:927 |
01b127cd | 3154 | msgid "You need to specify a tag name." |
b9f3b4c1 | 3155 | msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." |
01b127cd | 3156 | |
839f7f8e | 3157 | #: builtin/fetch.c:979 |
01b127cd | 3158 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
b9f3b4c1 | 3159 | msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" |
01b127cd | 3160 | |
839f7f8e | 3161 | #: builtin/fetch.c:981 |
01b127cd | 3162 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
720e309b | 3163 | msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen" |
01b127cd | 3164 | |
839f7f8e | 3165 | #: builtin/fetch.c:992 |
01b127cd RT |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
080d4221 | 3168 | msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" |
01b127cd | 3169 | |
839f7f8e | 3170 | #: builtin/fetch.c:1000 |
01b127cd RT |
3171 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
3172 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
3173 | "Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen " |
3174 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
3175 | |
3176 | #: builtin/gc.c:63 | |
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
720e309b | 3179 | msgstr "Ungültiger %s: '%s'" |
01b127cd | 3180 | |
042e9f94 | 3181 | #: builtin/gc.c:90 |
01b127cd RT |
3182 | #, c-format |
3183 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
b9f3b4c1 | 3184 | msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" |
01b127cd | 3185 | |
042e9f94 | 3186 | #: builtin/gc.c:221 |
01b127cd RT |
3187 | #, c-format |
3188 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
1ec31a33 RT |
3189 | msgstr "" |
3190 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " | |
b9f3b4c1 | 3191 | "komprimiert.\n" |
01b127cd | 3192 | |
f88416b2 RT |
3193 | #: builtin/gc.c:224 |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "" | |
3196 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
3197 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" | |
3198 | msgstr "" | |
3199 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" | |
c0dd803d RT |
3200 | "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" |
3201 | "Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" | |
f88416b2 RT |
3202 | |
3203 | #: builtin/gc.c:251 | |
3204 | msgid "" | |
3205 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
3206 | msgstr "" | |
3207 | "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese " | |
3208 | "zu entfernen." | |
3209 | ||
3210 | #: builtin/grep.c:216 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
3213 | msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" | |
3214 | ||
3215 | #: builtin/grep.c:402 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
3218 | msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" | |
3219 | ||
3220 | #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
3223 | msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" | |
3224 | ||
3225 | #: builtin/grep.c:526 | |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
3228 | msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" | |
3229 | ||
3230 | #: builtin/grep.c:584 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
3233 | msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" | |
3234 | ||
3235 | #: builtin/grep.c:601 | |
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "cannot open '%s'" | |
3238 | msgstr "kann '%s' nicht öffnen" | |
3239 | ||
16abda81 | 3240 | #: builtin/grep.c:885 |
f88416b2 RT |
3241 | msgid "no pattern given." |
3242 | msgstr "keine Muster angegeben" | |
3243 | ||
16abda81 | 3244 | #: builtin/grep.c:899 |
f88416b2 RT |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "bad object %s" | |
3247 | msgstr "ungültiges Objekt %s" | |
3248 | ||
16abda81 | 3249 | #: builtin/grep.c:940 |
f88416b2 RT |
3250 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
3251 | msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums" | |
3252 | ||
16abda81 | 3253 | #: builtin/grep.c:963 |
f88416b2 RT |
3254 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
3255 | msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden" | |
3256 | ||
16abda81 | 3257 | #: builtin/grep.c:968 |
f88416b2 RT |
3258 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
3259 | msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden" | |
3260 | ||
16abda81 | 3261 | #: builtin/grep.c:971 |
f88416b2 RT |
3262 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
3263 | msgstr "" | |
3264 | "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" | |
3265 | ||
16abda81 | 3266 | #: builtin/grep.c:979 |
f88416b2 RT |
3267 | msgid "both --cached and trees are given." |
3268 | msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" | |
3269 | ||
9c87b0d2 | 3270 | #: builtin/help.c:65 |
f88416b2 RT |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
3273 | msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" | |
3274 | ||
9c87b0d2 | 3275 | #: builtin/help.c:93 |
f88416b2 RT |
3276 | msgid "Failed to start emacsclient." |
3277 | msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." | |
3278 | ||
9c87b0d2 | 3279 | #: builtin/help.c:106 |
f88416b2 RT |
3280 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
3281 | msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." | |
3282 | ||
9c87b0d2 | 3283 | #: builtin/help.c:114 |
f88416b2 RT |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
3286 | msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." | |
3287 | ||
9c87b0d2 | 3288 | #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177 |
f88416b2 RT |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "failed to exec '%s': %s" | |
3291 | msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" | |
3292 | ||
9c87b0d2 | 3293 | #: builtin/help.c:217 |
f88416b2 RT |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "" | |
3296 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
3297 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
3298 | msgstr "" | |
3299 | "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
3300 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." | |
3301 | ||
9c87b0d2 | 3302 | #: builtin/help.c:229 |
f88416b2 RT |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "" | |
3305 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
3306 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
3307 | msgstr "" | |
3308 | "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
3309 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." | |
3310 | ||
9c87b0d2 | 3311 | #: builtin/help.c:299 |
f88416b2 RT |
3312 | msgid "The most commonly used git commands are:" |
3313 | msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" | |
3314 | ||
9c87b0d2 | 3315 | #: builtin/help.c:367 |
f88416b2 RT |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
3318 | msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." | |
3319 | ||
9c87b0d2 | 3320 | #: builtin/help.c:384 |
f88416b2 RT |
3321 | msgid "no man viewer handled the request" |
3322 | msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
3323 | ||
9c87b0d2 | 3324 | #: builtin/help.c:392 |
f88416b2 RT |
3325 | msgid "no info viewer handled the request" |
3326 | msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
3327 | ||
9c87b0d2 | 3328 | #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454 |
f88416b2 RT |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "usage: %s%s" | |
3331 | msgstr "Verwendung: %s%s" | |
3332 | ||
9c87b0d2 | 3333 | #: builtin/help.c:470 |
f88416b2 RT |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
3336 | msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" | |
3337 | ||
b6bf8467 | 3338 | #: builtin/index-pack.c:170 |
f88416b2 RT |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "object type mismatch at %s" | |
3341 | msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" | |
3342 | ||
b6bf8467 | 3343 | #: builtin/index-pack.c:190 |
f88416b2 RT |
3344 | msgid "object of unexpected type" |
3345 | msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" | |
3346 | ||
b6bf8467 | 3347 | #: builtin/index-pack.c:227 |
f88416b2 RT |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "cannot fill %d byte" | |
3350 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
3351 | msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" | |
3352 | msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" | |
3353 | ||
b6bf8467 | 3354 | #: builtin/index-pack.c:237 |
f88416b2 RT |
3355 | msgid "early EOF" |
3356 | msgstr "zu frühes Dateiende" | |
3357 | ||
b6bf8467 | 3358 | #: builtin/index-pack.c:238 |
f88416b2 RT |
3359 | msgid "read error on input" |
3360 | msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" | |
3361 | ||
b6bf8467 | 3362 | #: builtin/index-pack.c:250 |
f88416b2 RT |
3363 | msgid "used more bytes than were available" |
3364 | msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" | |
3365 | ||
b6bf8467 | 3366 | #: builtin/index-pack.c:257 |
f88416b2 RT |
3367 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
3368 | msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" | |
3369 | ||
b6bf8467 | 3370 | #: builtin/index-pack.c:273 |
f88416b2 RT |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "unable to create '%s'" | |
3373 | msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" | |
3374 | ||
b6bf8467 | 3375 | #: builtin/index-pack.c:278 |
f88416b2 RT |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
3378 | msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
3379 | ||
b6bf8467 | 3380 | #: builtin/index-pack.c:292 |
f88416b2 RT |
3381 | msgid "pack signature mismatch" |
3382 | msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" | |
3383 | ||
b6bf8467 | 3384 | #: builtin/index-pack.c:312 |
f88416b2 RT |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" | |
3387 | msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" | |
3388 | ||
b6bf8467 | 3389 | #: builtin/index-pack.c:434 |
f88416b2 RT |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "inflate returned %d" | |
3392 | msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" | |
3393 | ||
b6bf8467 | 3394 | #: builtin/index-pack.c:483 |
f88416b2 RT |
3395 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
3396 | msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" | |
3397 | ||
b6bf8467 | 3398 | #: builtin/index-pack.c:491 |
f88416b2 | 3399 | msgid "delta base offset is out of bound" |
65752f94 RT |
3400 | msgstr "" |
3401 | "Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" | |
f88416b2 | 3402 | |
b6bf8467 | 3403 | #: builtin/index-pack.c:499 |
f88416b2 RT |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "unknown object type %d" | |
3406 | msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" | |
3407 | ||
9c87b0d2 | 3408 | #: builtin/index-pack.c:530 |
f88416b2 RT |
3409 | msgid "cannot pread pack file" |
3410 | msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" | |
3411 | ||
9c87b0d2 | 3412 | #: builtin/index-pack.c:532 |
f88416b2 RT |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" | |
3415 | msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" | |
3416 | msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" | |
3417 | msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" | |
3418 | ||
9c87b0d2 | 3419 | #: builtin/index-pack.c:558 |
f88416b2 RT |
3420 | msgid "serious inflate inconsistency" |
3421 | msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" | |
3422 | ||
9c87b0d2 RT |
3423 | #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678 |
3424 | #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721 | |
f88416b2 RT |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
3427 | msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" | |
3428 | ||
9c87b0d2 | 3429 | #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170 |
b6bf8467 RT |
3430 | #: builtin/pack-objects.c:262 |
3431 | #, c-format | |
3432 | msgid "unable to read %s" | |
3433 | msgstr "kann %s nicht lesen" | |
3434 | ||
9c87b0d2 | 3435 | #: builtin/index-pack.c:718 |
b6bf8467 RT |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "cannot read existing object %s" | |
3438 | msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." | |
3439 | ||
9c87b0d2 | 3440 | #: builtin/index-pack.c:732 |
f88416b2 RT |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "invalid blob object %s" | |
3443 | msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" | |
3444 | ||
9c87b0d2 | 3445 | #: builtin/index-pack.c:747 |
f88416b2 RT |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "invalid %s" | |
3448 | msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" | |
3449 | ||
9c87b0d2 | 3450 | #: builtin/index-pack.c:749 |
f88416b2 RT |
3451 | msgid "Error in object" |
3452 | msgstr "Fehler in Objekt" | |
3453 | ||
9c87b0d2 | 3454 | #: builtin/index-pack.c:751 |
f88416b2 RT |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
3457 | msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" | |
3458 | ||
9c87b0d2 | 3459 | #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847 |
f88416b2 RT |
3460 | msgid "failed to apply delta" |
3461 | msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" | |
3462 | ||
9c87b0d2 | 3463 | #: builtin/index-pack.c:986 |
f88416b2 RT |
3464 | msgid "Receiving objects" |
3465 | msgstr "Empfange Objekte" | |
3466 | ||
9c87b0d2 | 3467 | #: builtin/index-pack.c:986 |
f88416b2 RT |
3468 | msgid "Indexing objects" |
3469 | msgstr "Indiziere Objekte" | |
3470 | ||
9c87b0d2 | 3471 | #: builtin/index-pack.c:1012 |
f88416b2 RT |
3472 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
3473 | msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" | |
3474 | ||
9c87b0d2 | 3475 | #: builtin/index-pack.c:1017 |
f88416b2 RT |
3476 | msgid "cannot fstat packfile" |
3477 | msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" | |
3478 | ||
9c87b0d2 | 3479 | #: builtin/index-pack.c:1020 |
f88416b2 RT |
3480 | msgid "pack has junk at the end" |
3481 | msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" | |
3482 | ||
9c87b0d2 | 3483 | #: builtin/index-pack.c:1031 |
b6bf8467 RT |
3484 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
3485 | msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\"" | |
3486 | ||
9c87b0d2 | 3487 | #: builtin/index-pack.c:1054 |
f88416b2 RT |
3488 | msgid "Resolving deltas" |
3489 | msgstr "Löse Unterschiede auf" | |
3490 | ||
9c87b0d2 | 3491 | #: builtin/index-pack.c:1105 |
f88416b2 RT |
3492 | msgid "confusion beyond insanity" |
3493 | msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" | |
3494 | ||
9c87b0d2 | 3495 | #: builtin/index-pack.c:1124 |
01b127cd | 3496 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3497 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
3498 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
3499 | msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" | |
3500 | msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" | |
01b127cd | 3501 | |
9c87b0d2 | 3502 | #: builtin/index-pack.c:1149 |
01b127cd | 3503 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3504 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
3505 | msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" | |
01b127cd | 3506 | |
9c87b0d2 | 3507 | #: builtin/index-pack.c:1228 |
01b127cd | 3508 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3509 | msgid "local object %s is corrupt" |
3510 | msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" | |
01b127cd | 3511 | |
9c87b0d2 | 3512 | #: builtin/index-pack.c:1252 |
f88416b2 RT |
3513 | msgid "error while closing pack file" |
3514 | msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" | |
3515 | ||
9c87b0d2 | 3516 | #: builtin/index-pack.c:1265 |
01b127cd | 3517 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3518 | msgid "cannot write keep file '%s'" |
3519 | msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" | |
01b127cd | 3520 | |
9c87b0d2 | 3521 | #: builtin/index-pack.c:1273 |
01b127cd | 3522 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3523 | msgid "cannot close written keep file '%s'" |
3524 | msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" | |
01b127cd | 3525 | |
9c87b0d2 | 3526 | #: builtin/index-pack.c:1286 |
f88416b2 RT |
3527 | msgid "cannot store pack file" |
3528 | msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" | |
3529 | ||
9c87b0d2 | 3530 | #: builtin/index-pack.c:1297 |
f88416b2 RT |
3531 | msgid "cannot store index file" |
3532 | msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" | |
3533 | ||
9c87b0d2 | 3534 | #: builtin/index-pack.c:1398 |
01b127cd | 3535 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3536 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
3537 | msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 3538 | |
9c87b0d2 | 3539 | #: builtin/index-pack.c:1400 |
01b127cd | 3540 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3541 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
3542 | msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 3543 | |
9c87b0d2 | 3544 | #: builtin/index-pack.c:1447 |
f88416b2 RT |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "non delta: %d object" | |
3547 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
3548 | msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" | |
3549 | msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" | |
01b127cd | 3550 | |
9c87b0d2 | 3551 | #: builtin/index-pack.c:1454 |
01b127cd | 3552 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3553 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
3554 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
3555 | msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" | |
3556 | msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" | |
01b127cd | 3557 | |
9c87b0d2 | 3558 | #: builtin/index-pack.c:1481 |
f88416b2 RT |
3559 | msgid "Cannot come back to cwd" |
3560 | msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" | |
01b127cd | 3561 | |
9c87b0d2 RT |
3562 | #: builtin/index-pack.c:1525 builtin/index-pack.c:1528 |
3563 | #: builtin/index-pack.c:1540 builtin/index-pack.c:1544 | |
f88416b2 RT |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "bad %s" | |
3566 | msgstr "%s ist ungültig" | |
01b127cd | 3567 | |
9c87b0d2 | 3568 | #: builtin/index-pack.c:1558 |
f88416b2 RT |
3569 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
3570 | msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden" | |
01b127cd | 3571 | |
9c87b0d2 | 3572 | #: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1572 |
f88416b2 RT |
3573 | #, c-format |
3574 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
3575 | msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" | |
01b127cd | 3576 | |
9c87b0d2 | 3577 | #: builtin/index-pack.c:1581 |
f88416b2 RT |
3578 | msgid "--verify with no packfile name given" |
3579 | msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben" | |
01b127cd RT |
3580 | |
3581 | #: builtin/init-db.c:35 | |
3582 | #, c-format | |
3583 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
f88416b2 | 3584 | msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." |
01b127cd RT |
3585 | |
3586 | #: builtin/init-db.c:62 | |
3587 | #, c-format | |
3588 | msgid "insanely long template name %s" | |
b9f3b4c1 | 3589 | msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" |
01b127cd RT |
3590 | |
3591 | #: builtin/init-db.c:67 | |
3592 | #, c-format | |
3593 | msgid "cannot stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3594 | msgstr "Kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3595 | |
3596 | #: builtin/init-db.c:73 | |
3597 | #, c-format | |
3598 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
720e309b | 3599 | msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3600 | |
3601 | #: builtin/init-db.c:80 | |
3602 | #, c-format | |
3603 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
720e309b | 3604 | msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3605 | |
3606 | #: builtin/init-db.c:97 | |
3607 | #, c-format | |
3608 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
f88416b2 | 3609 | msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3610 | |
3611 | #: builtin/init-db.c:99 | |
3612 | #, c-format | |
3613 | msgid "insanely long symlink %s" | |
b9f3b4c1 | 3614 | msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" |
01b127cd RT |
3615 | |
3616 | #: builtin/init-db.c:102 | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3619 | msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" |
01b127cd RT |
3620 | |
3621 | #: builtin/init-db.c:106 | |
3622 | #, c-format | |
3623 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3624 | msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
3625 | |
3626 | #: builtin/init-db.c:110 | |
3627 | #, c-format | |
3628 | msgid "ignoring template %s" | |
720e309b | 3629 | msgstr "ignoriere Vorlage %s" |
01b127cd RT |
3630 | |
3631 | #: builtin/init-db.c:133 | |
3632 | #, c-format | |
3633 | msgid "insanely long template path %s" | |
b9f3b4c1 | 3634 | msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" |
01b127cd RT |
3635 | |
3636 | #: builtin/init-db.c:141 | |
3637 | #, c-format | |
3638 | msgid "templates not found %s" | |
b9f3b4c1 | 3639 | msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" |
01b127cd RT |
3640 | |
3641 | #: builtin/init-db.c:154 | |
3642 | #, c-format | |
3643 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
720e309b | 3644 | msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" |
01b127cd RT |
3645 | |
3646 | #: builtin/init-db.c:192 | |
3647 | #, c-format | |
3648 | msgid "insane git directory %s" | |
f88416b2 | 3649 | msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" |
01b127cd | 3650 | |
9c87b0d2 | 3651 | #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 |
01b127cd RT |
3652 | #, c-format |
3653 | msgid "%s already exists" | |
720e309b | 3654 | msgstr "%s existiert bereits" |
01b127cd | 3655 | |
9c87b0d2 | 3656 | #: builtin/init-db.c:355 |
01b127cd RT |
3657 | #, c-format |
3658 | msgid "unable to handle file type %d" | |
b9f3b4c1 | 3659 | msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" |
01b127cd | 3660 | |
9c87b0d2 | 3661 | #: builtin/init-db.c:358 |
01b127cd RT |
3662 | #, c-format |
3663 | msgid "unable to move %s to %s" | |
b9f3b4c1 | 3664 | msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" |
01b127cd | 3665 | |
9c87b0d2 | 3666 | #: builtin/init-db.c:363 |
01b127cd RT |
3667 | #, c-format |
3668 | msgid "Could not create git link %s" | |
720e309b | 3669 | msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3670 | |
3671 | #. | |
3672 | #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
3673 | #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
3674 | #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
3675 | #. | |
9c87b0d2 | 3676 | #: builtin/init-db.c:420 |
01b127cd RT |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
720e309b | 3679 | msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" |
01b127cd | 3680 | |
9c87b0d2 | 3681 | #: builtin/init-db.c:421 |
01b127cd | 3682 | msgid "Reinitialized existing" |
720e309b | 3683 | msgstr "Reinitialisierte existierendes" |
01b127cd | 3684 | |
9c87b0d2 | 3685 | #: builtin/init-db.c:421 |
01b127cd | 3686 | msgid "Initialized empty" |
720e309b | 3687 | msgstr "Initialisierte leeres" |
01b127cd | 3688 | |
9c87b0d2 | 3689 | #: builtin/init-db.c:422 |
01b127cd | 3690 | msgid " shared" |
f88416b2 | 3691 | msgstr " gemeinsames" |
01b127cd | 3692 | |
9c87b0d2 | 3693 | #: builtin/init-db.c:441 |
01b127cd | 3694 | msgid "cannot tell cwd" |
f88416b2 | 3695 | msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" |
01b127cd | 3696 | |
9c87b0d2 | 3697 | #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529 |
01b127cd RT |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "cannot mkdir %s" | |
720e309b | 3700 | msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd | 3701 | |
9c87b0d2 | 3702 | #: builtin/init-db.c:533 |
01b127cd RT |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid "cannot chdir to %s" | |
b9f3b4c1 | 3705 | msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" |
01b127cd | 3706 | |
9c87b0d2 | 3707 | #: builtin/init-db.c:555 |
01b127cd RT |
3708 | #, c-format |
3709 | msgid "" | |
3710 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
3711 | "dir=<directory>)" | |
3712 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3713 | "%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " |
3714 | "(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" | |
01b127cd | 3715 | |
9c87b0d2 | 3716 | #: builtin/init-db.c:579 |
01b127cd | 3717 | msgid "Cannot access current working directory" |
720e309b | 3718 | msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." |
01b127cd | 3719 | |
9c87b0d2 | 3720 | #: builtin/init-db.c:586 |
01b127cd RT |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
720e309b | 3723 | msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." |
01b127cd | 3724 | |
b6bf8467 | 3725 | #: builtin/log.c:189 |
01b127cd RT |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
720e309b | 3728 | msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" |
01b127cd | 3729 | |
9c87b0d2 | 3730 | #: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494 |
01b127cd RT |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "Could not read object %s" | |
720e309b | 3733 | msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." |
01b127cd | 3734 | |
9c87b0d2 | 3735 | #: builtin/log.c:518 |
01b127cd RT |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "Unknown type: %d" | |
720e309b | 3738 | msgstr "Unbekannter Typ: %d" |
01b127cd | 3739 | |
9c87b0d2 | 3740 | #: builtin/log.c:608 |
01b127cd | 3741 | msgid "format.headers without value" |
720e309b | 3742 | msgstr "format.headers ohne Wert" |
01b127cd | 3743 | |
9c87b0d2 | 3744 | #: builtin/log.c:682 |
01b127cd | 3745 | msgid "name of output directory is too long" |
720e309b | 3746 | msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." |
01b127cd | 3747 | |
9c87b0d2 | 3748 | #: builtin/log.c:693 |
01b127cd RT |
3749 | #, c-format |
3750 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
720e309b | 3751 | msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" |
01b127cd | 3752 | |
9c87b0d2 | 3753 | #: builtin/log.c:707 |
01b127cd | 3754 | msgid "Need exactly one range." |
b9f3b4c1 | 3755 | msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." |
01b127cd | 3756 | |
9c87b0d2 | 3757 | #: builtin/log.c:715 |
01b127cd | 3758 | msgid "Not a range." |
b9f3b4c1 | 3759 | msgstr "Kein Versionsbereich." |
01b127cd | 3760 | |
9c87b0d2 | 3761 | #: builtin/log.c:792 |
01b127cd | 3762 | msgid "Cover letter needs email format" |
839f7f8e | 3763 | msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" |
01b127cd | 3764 | |
9c87b0d2 | 3765 | #: builtin/log.c:865 |
01b127cd RT |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
b9f3b4c1 | 3768 | msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" |
01b127cd | 3769 | |
9c87b0d2 | 3770 | #: builtin/log.c:938 |
01b127cd | 3771 | msgid "Two output directories?" |
720e309b | 3772 | msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" |
01b127cd | 3773 | |
9c87b0d2 | 3774 | #: builtin/log.c:1160 |
01b127cd RT |
3775 | #, c-format |
3776 | msgid "bogus committer info %s" | |
839f7f8e | 3777 | msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" |
01b127cd | 3778 | |
9c87b0d2 | 3779 | #: builtin/log.c:1205 |
01b127cd | 3780 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3781 | msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3782 | |
9c87b0d2 | 3783 | #: builtin/log.c:1207 |
01b127cd | 3784 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3785 | msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3786 | |
9c87b0d2 | 3787 | #: builtin/log.c:1215 |
01b127cd | 3788 | msgid "--name-only does not make sense" |
720e309b | 3789 | msgstr "--name-only macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3790 | |
9c87b0d2 | 3791 | #: builtin/log.c:1217 |
01b127cd | 3792 | msgid "--name-status does not make sense" |
720e309b | 3793 | msgstr "--name-status macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3794 | |
9c87b0d2 | 3795 | #: builtin/log.c:1219 |
01b127cd | 3796 | msgid "--check does not make sense" |
720e309b | 3797 | msgstr "--check macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3798 | |
9c87b0d2 | 3799 | #: builtin/log.c:1242 |
01b127cd | 3800 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
720e309b | 3801 | msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" |
01b127cd | 3802 | |
9c87b0d2 | 3803 | #: builtin/log.c:1244 |
01b127cd RT |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
720e309b | 3806 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd | 3807 | |
9c87b0d2 | 3808 | #: builtin/log.c:1397 |
01b127cd | 3809 | msgid "Failed to create output files" |
720e309b | 3810 | msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." |
01b127cd | 3811 | |
9c87b0d2 | 3812 | #: builtin/log.c:1501 |
01b127cd RT |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "" | |
3815 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
3816 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
3817 | "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " |
3818 | "an.\n" | |
01b127cd | 3819 | |
9c87b0d2 | 3820 | #: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531 |
01b127cd RT |
3821 | #, c-format |
3822 | msgid "Unknown commit %s" | |
720e309b | 3823 | msgstr "Unbekannte Version %s" |
01b127cd | 3824 | |
839f7f8e | 3825 | #: builtin/merge.c:90 |
01b127cd | 3826 | msgid "switch `m' requires a value" |
720e309b | 3827 | msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." |
01b127cd | 3828 | |
839f7f8e | 3829 | #: builtin/merge.c:127 |
01b127cd RT |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
720e309b | 3832 | msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" |
01b127cd | 3833 | |
839f7f8e | 3834 | #: builtin/merge.c:128 |
01b127cd RT |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "Available strategies are:" | |
720e309b | 3837 | msgstr "Verfügbare Strategien sind:" |
01b127cd | 3838 | |
839f7f8e | 3839 | #: builtin/merge.c:133 |
01b127cd RT |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "Available custom strategies are:" | |
720e309b | 3842 | msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" |
01b127cd | 3843 | |
839f7f8e | 3844 | #: builtin/merge.c:240 |
01b127cd | 3845 | msgid "could not run stash." |
720e309b | 3846 | msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." |
01b127cd | 3847 | |
839f7f8e | 3848 | #: builtin/merge.c:245 |
01b127cd | 3849 | msgid "stash failed" |
720e309b | 3850 | msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3851 | |
839f7f8e | 3852 | #: builtin/merge.c:250 |
01b127cd RT |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "not a valid object: %s" | |
720e309b | 3855 | msgstr "kein gültiges Objekt: %s" |
01b127cd | 3856 | |
839f7f8e | 3857 | #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 |
01b127cd | 3858 | msgid "read-tree failed" |
720e309b | 3859 | msgstr "read-tree fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3860 | |
839f7f8e | 3861 | #: builtin/merge.c:316 |
01b127cd | 3862 | msgid " (nothing to squash)" |
720e309b | 3863 | msgstr " (nichts zu quetschen)" |
01b127cd | 3864 | |
839f7f8e | 3865 | #: builtin/merge.c:329 |
01b127cd RT |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
b9f3b4c1 | 3868 | msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" |
01b127cd | 3869 | |
839f7f8e | 3870 | #: builtin/merge.c:361 |
01b127cd | 3871 | msgid "Writing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3872 | msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" |
01b127cd | 3873 | |
839f7f8e | 3874 | #: builtin/merge.c:363 |
01b127cd | 3875 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3876 | msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" |
01b127cd RT |
3877 | |
3878 | #: builtin/merge.c:386 | |
3879 | #, c-format | |
3880 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
839f7f8e | 3881 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3882 | "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " |
b9f3b4c1 | 3883 | "aktualisiert\n" |
01b127cd RT |
3884 | |
3885 | #: builtin/merge.c:437 | |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
720e309b | 3888 | msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd RT |
3889 | |
3890 | #: builtin/merge.c:536 | |
3891 | #, c-format | |
3892 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
b41597d3 | 3893 | msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" |
01b127cd RT |
3894 | |
3895 | #: builtin/merge.c:629 | |
3896 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
720e309b | 3897 | msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" |
01b127cd RT |
3898 | |
3899 | #: builtin/merge.c:679 | |
3900 | msgid "failed to read the cache" | |
720e309b | 3901 | msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3902 | |
839f7f8e | 3903 | #: builtin/merge.c:710 |
01b127cd | 3904 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
b9f3b4c1 | 3905 | msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." |
01b127cd | 3906 | |
839f7f8e | 3907 | #: builtin/merge.c:724 |
01b127cd RT |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
720e309b | 3910 | msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" |
01b127cd | 3911 | |
839f7f8e | 3912 | #: builtin/merge.c:738 |
01b127cd RT |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "unable to write %s" | |
720e309b | 3915 | msgstr "konnte %s nicht schreiben" |
01b127cd | 3916 | |
839f7f8e | 3917 | #: builtin/merge.c:877 |
01b127cd RT |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "Could not read from '%s'" | |
720e309b | 3920 | msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" |
01b127cd | 3921 | |
839f7f8e | 3922 | #: builtin/merge.c:886 |
01b127cd RT |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
3925 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3926 | "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " |
720e309b | 3927 | "Zusammenführung abzuschließen.\n" |
01b127cd | 3928 | |
839f7f8e | 3929 | #: builtin/merge.c:892 |
01b127cd RT |
3930 | msgid "" |
3931 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
3932 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
3933 | "\n" | |
3934 | "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
3935 | "the commit.\n" | |
3936 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3937 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " |
3938 | "Zusammenführung erforderlich ist,\n" | |
1ec31a33 | 3939 | "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" |
839f7f8e | 3940 | "Zweig zusammenführt.\n" |
720e309b RT |
3941 | "\n" |
3942 | "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " | |
3943 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 3944 | |
839f7f8e | 3945 | #: builtin/merge.c:916 |
01b127cd | 3946 | msgid "Empty commit message." |
839f7f8e | 3947 | msgstr "Leere Versionsbeschreibung" |
01b127cd | 3948 | |
839f7f8e | 3949 | #: builtin/merge.c:928 |
01b127cd RT |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "Wonderful.\n" | |
720e309b | 3952 | msgstr "Wunderbar.\n" |
01b127cd | 3953 | |
839f7f8e | 3954 | #: builtin/merge.c:993 |
01b127cd RT |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
3957 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3958 | "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " |
3959 | "dann das Ergebnis ein.\n" | |
01b127cd | 3960 | |
839f7f8e | 3961 | #: builtin/merge.c:1009 |
01b127cd RT |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "'%s' is not a commit" | |
720e309b | 3964 | msgstr "'%s' ist keine Version" |
01b127cd | 3965 | |
839f7f8e | 3966 | #: builtin/merge.c:1050 |
01b127cd | 3967 | msgid "No current branch." |
b9f3b4c1 | 3968 | msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." |
01b127cd | 3969 | |
839f7f8e | 3970 | #: builtin/merge.c:1052 |
01b127cd | 3971 | msgid "No remote for the current branch." |
080d4221 | 3972 | msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." |
01b127cd | 3973 | |
839f7f8e | 3974 | #: builtin/merge.c:1054 |
01b127cd | 3975 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
839f7f8e | 3976 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3977 | "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " |
720e309b | 3978 | "definiert." |
01b127cd | 3979 | |
839f7f8e | 3980 | #: builtin/merge.c:1059 |
01b127cd RT |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "No remote tracking branch for %s from %s" | |
080d4221 | 3983 | msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" |
01b127cd | 3984 | |
839f7f8e RT |
3985 | #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 |
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid "%s - not something we can merge" | |
3988 | msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" | |
3989 | ||
3990 | #: builtin/merge.c:1214 | |
01b127cd | 3991 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
720e309b | 3992 | msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" |
01b127cd | 3993 | |
839f7f8e | 3994 | #: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 |
01b127cd RT |
3995 | msgid "" |
3996 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
3997 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3998 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3999 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" |
4000 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." | |
01b127cd | 4001 | |
839f7f8e | 4002 | #: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 |
01b127cd RT |
4003 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
4004 | msgstr "" | |
720e309b | 4005 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." |
01b127cd | 4006 | |
839f7f8e | 4007 | #: builtin/merge.c:1237 |
01b127cd RT |
4008 | msgid "" |
4009 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
4010 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
4011 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 4012 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" |
720e309b | 4013 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." |
01b127cd | 4014 | |
839f7f8e | 4015 | #: builtin/merge.c:1240 |
01b127cd RT |
4016 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
4017 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 4018 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." |
01b127cd | 4019 | |
839f7f8e | 4020 | #: builtin/merge.c:1249 |
01b127cd | 4021 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
720e309b | 4022 | msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." |
01b127cd | 4023 | |
839f7f8e | 4024 | #: builtin/merge.c:1254 |
01b127cd | 4025 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
720e309b | 4026 | msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." |
01b127cd | 4027 | |
839f7f8e | 4028 | #: builtin/merge.c:1261 |
01b127cd | 4029 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
b9f3b4c1 | 4030 | msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." |
01b127cd | 4031 | |
839f7f8e | 4032 | #: builtin/merge.c:1293 |
01b127cd | 4033 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
b9f3b4c1 | 4034 | msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." |
01b127cd | 4035 | |
839f7f8e | 4036 | #: builtin/merge.c:1296 |
01b127cd | 4037 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
232f6130 | 4038 | msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." |
01b127cd | 4039 | |
839f7f8e | 4040 | #: builtin/merge.c:1298 |
01b127cd | 4041 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
1a8e08cd | 4042 | msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" |
01b127cd | 4043 | |
839f7f8e | 4044 | #: builtin/merge.c:1413 |
01b127cd RT |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
720e309b | 4047 | msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" |
01b127cd | 4048 | |
839f7f8e | 4049 | #: builtin/merge.c:1451 |
01b127cd RT |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
720e309b | 4052 | msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" |
01b127cd | 4053 | |
839f7f8e | 4054 | #: builtin/merge.c:1458 |
01b127cd RT |
4055 | #, c-format |
4056 | msgid "Nope.\n" | |
720e309b | 4057 | msgstr "Nein.\n" |
01b127cd | 4058 | |
839f7f8e | 4059 | #: builtin/merge.c:1490 |
01b127cd | 4060 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
720e309b | 4061 | msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." |
01b127cd | 4062 | |
839f7f8e | 4063 | #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 |
01b127cd RT |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
b9f3b4c1 | 4066 | msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" |
01b127cd | 4067 | |
839f7f8e | 4068 | #: builtin/merge.c:1517 |
01b127cd RT |
4069 | #, c-format |
4070 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
720e309b | 4071 | msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" |
01b127cd | 4072 | |
839f7f8e | 4073 | #: builtin/merge.c:1583 |
01b127cd RT |
4074 | #, c-format |
4075 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
b9f3b4c1 | 4076 | msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" |
01b127cd | 4077 | |
839f7f8e | 4078 | #: builtin/merge.c:1585 |
01b127cd RT |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
720e309b | 4081 | msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" |
01b127cd | 4082 | |
839f7f8e | 4083 | #: builtin/merge.c:1594 |
01b127cd RT |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
720e309b | 4086 | msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" |
01b127cd | 4087 | |
839f7f8e | 4088 | #: builtin/merge.c:1606 |
01b127cd RT |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
4091 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
4092 | "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " |
4093 | "Eintragung an\n" | |
01b127cd RT |
4094 | |
4095 | #: builtin/mv.c:108 | |
4096 | #, c-format | |
4097 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
b9f3b4c1 | 4098 | msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" |
01b127cd RT |
4099 | |
4100 | #: builtin/mv.c:112 | |
4101 | msgid "bad source" | |
b41597d3 | 4102 | msgstr "ungültige Quelle" |
01b127cd RT |
4103 | |
4104 | #: builtin/mv.c:115 | |
4105 | msgid "can not move directory into itself" | |
720e309b | 4106 | msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" |
01b127cd RT |
4107 | |
4108 | #: builtin/mv.c:118 | |
4109 | msgid "cannot move directory over file" | |
720e309b | 4110 | msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" |
01b127cd RT |
4111 | |
4112 | #: builtin/mv.c:128 | |
4113 | #, c-format | |
4114 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
839f7f8e | 4115 | msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" |
01b127cd RT |
4116 | |
4117 | #: builtin/mv.c:140 | |
4118 | msgid "source directory is empty" | |
720e309b | 4119 | msgstr "Quellverzeichnis ist leer" |
01b127cd RT |
4120 | |
4121 | #: builtin/mv.c:171 | |
4122 | msgid "not under version control" | |
720e309b | 4123 | msgstr "nicht unter Versionskontrolle" |
01b127cd RT |
4124 | |
4125 | #: builtin/mv.c:173 | |
4126 | msgid "destination exists" | |
b9f3b4c1 | 4127 | msgstr "Ziel existiert bereits" |
01b127cd RT |
4128 | |
4129 | #: builtin/mv.c:181 | |
4130 | #, c-format | |
4131 | msgid "overwriting '%s'" | |
720e309b | 4132 | msgstr "überschreibe '%s'" |
01b127cd RT |
4133 | |
4134 | #: builtin/mv.c:184 | |
4135 | msgid "Cannot overwrite" | |
720e309b | 4136 | msgstr "Kann nicht überschreiben" |
01b127cd RT |
4137 | |
4138 | #: builtin/mv.c:187 | |
4139 | msgid "multiple sources for the same target" | |
720e309b | 4140 | msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" |
01b127cd RT |
4141 | |
4142 | #: builtin/mv.c:202 | |
4143 | #, c-format | |
4144 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
720e309b | 4145 | msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" |
01b127cd RT |
4146 | |
4147 | #: builtin/mv.c:212 | |
4148 | #, c-format | |
4149 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
720e309b | 4150 | msgstr "Benenne %s nach %s um\n" |
01b127cd | 4151 | |
f88416b2 | 4152 | #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 |
01b127cd RT |
4153 | #, c-format |
4154 | msgid "renaming '%s' failed" | |
b9f3b4c1 | 4155 | msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
4156 | |
4157 | #: builtin/notes.c:139 | |
4158 | #, c-format | |
4159 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
720e309b | 4160 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" |
01b127cd RT |
4161 | |
4162 | #: builtin/notes.c:145 | |
4163 | msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
720e309b | 4164 | msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
4165 | |
4166 | #: builtin/notes.c:155 | |
4167 | #, c-format | |
4168 | msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
1ec31a33 | 4169 | msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
4170 | |
4171 | #: builtin/notes.c:158 | |
4172 | #, c-format | |
4173 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
b9f3b4c1 | 4174 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" |
01b127cd | 4175 | |
f88416b2 | 4176 | #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347 |
01b127cd RT |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "could not create file '%s'" | |
720e309b | 4179 | msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
4180 | |
4181 | #: builtin/notes.c:189 | |
4182 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
720e309b | 4183 | msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." |
01b127cd RT |
4184 | |
4185 | #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 | |
4186 | #, c-format | |
4187 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
720e309b | 4188 | msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
4189 | |
4190 | #: builtin/notes.c:215 | |
4191 | msgid "unable to write note object" | |
720e309b | 4192 | msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" |
01b127cd RT |
4193 | |
4194 | #: builtin/notes.c:217 | |
4195 | #, c-format | |
4196 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
720e309b | 4197 | msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" |
01b127cd | 4198 | |
f88416b2 | 4199 | #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542 |
01b127cd RT |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "cannot read '%s'" | |
720e309b | 4202 | msgstr "kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 4203 | |
f88416b2 | 4204 | #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545 |
01b127cd RT |
4205 | #, c-format |
4206 | msgid "could not open or read '%s'" | |
720e309b | 4207 | msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" |
01b127cd RT |
4208 | |
4209 | #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 | |
4210 | #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 | |
4211 | #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 | |
f88416b2 | 4212 | #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558 |
01b127cd RT |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
b9f3b4c1 | 4215 | msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd RT |
4216 | |
4217 | #: builtin/notes.c:275 | |
4218 | #, c-format | |
4219 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
720e309b | 4220 | msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." |
01b127cd RT |
4221 | |
4222 | #: builtin/notes.c:299 | |
4223 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
720e309b | 4224 | msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen." |
01b127cd RT |
4225 | |
4226 | #: builtin/notes.c:340 | |
4227 | #, c-format | |
4228 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
b41597d3 | 4229 | msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
4230 | |
4231 | #: builtin/notes.c:350 | |
4232 | #, c-format | |
4233 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
4234 | msgstr "" | |
720e309b | 4235 | "Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" |
01b127cd RT |
4236 | |
4237 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
4238 | #. environment variable, the second %s is its value | |
4239 | #: builtin/notes.c:377 | |
4240 | #, c-format | |
4241 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
b41597d3 | 4242 | msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
4243 | |
4244 | #: builtin/notes.c:441 | |
4245 | #, c-format | |
4246 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
720e309b | 4247 | msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." |
01b127cd RT |
4248 | |
4249 | #: builtin/notes.c:456 | |
4250 | #, c-format | |
4251 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
720e309b | 4252 | msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" |
01b127cd RT |
4253 | |
4254 | #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 | |
4255 | #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 | |
4256 | #: builtin/notes.c:1033 | |
4257 | msgid "too many parameters" | |
720e309b | 4258 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd RT |
4259 | |
4260 | #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 | |
4261 | #, c-format | |
4262 | msgid "No note found for object %s." | |
720e309b | 4263 | msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." |
01b127cd RT |
4264 | |
4265 | #: builtin/notes.c:580 | |
4266 | #, c-format | |
4267 | msgid "" | |
4268 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
4269 | "existing notes" | |
4270 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4271 | "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " |
4272 | "gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
4273 | |
4274 | #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 | |
4275 | #, c-format | |
4276 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
720e309b | 4277 | msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
4278 | |
4279 | #: builtin/notes.c:635 | |
4280 | msgid "too few parameters" | |
720e309b | 4281 | msgstr "zu wenig Parameter" |
01b127cd RT |
4282 | |
4283 | #: builtin/notes.c:656 | |
4284 | #, c-format | |
4285 | msgid "" | |
4286 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
4287 | "existing notes" | |
4288 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4289 | "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " |
4290 | "Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
4291 | |
4292 | #: builtin/notes.c:668 | |
4293 | #, c-format | |
4294 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
b9f3b4c1 | 4295 | msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." |
01b127cd RT |
4296 | |
4297 | #: builtin/notes.c:717 | |
4298 | #, c-format | |
4299 | msgid "" | |
4300 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
4301 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
4302 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 4303 | "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" |
720e309b | 4304 | "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" |
01b127cd RT |
4305 | |
4306 | #: builtin/notes.c:971 | |
4307 | #, c-format | |
4308 | msgid "Object %s has no note\n" | |
720e309b | 4309 | msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" |
01b127cd | 4310 | |
f88416b2 | 4311 | #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598 |
01b127cd RT |
4312 | #, c-format |
4313 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
720e309b | 4314 | msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" |
01b127cd | 4315 | |
b6bf8467 RT |
4316 | #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186 |
4317 | #, c-format | |
4318 | msgid "deflate error (%d)" | |
4319 | msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" | |
4320 | ||
4321 | #: builtin/pack-objects.c:2398 | |
01b127cd RT |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "unsupported index version %s" | |
720e309b | 4324 | msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" |
01b127cd | 4325 | |
b6bf8467 | 4326 | #: builtin/pack-objects.c:2402 |
01b127cd RT |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "bad index version '%s'" | |
b41597d3 | 4329 | msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" |
01b127cd | 4330 | |
b6bf8467 | 4331 | #: builtin/pack-objects.c:2425 |
01b127cd RT |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "option %s does not accept negative form" | |
720e309b | 4334 | msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" |
01b127cd | 4335 | |
b6bf8467 | 4336 | #: builtin/pack-objects.c:2429 |
01b127cd RT |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "unable to parse value '%s' for option %s" | |
b9f3b4c1 | 4339 | msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" |
01b127cd | 4340 | |
839f7f8e | 4341 | #: builtin/push.c:45 |
01b127cd | 4342 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
720e309b | 4343 | msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" |
01b127cd | 4344 | |
839f7f8e | 4345 | #: builtin/push.c:64 |
01b127cd | 4346 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
720e309b | 4347 | msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" |
01b127cd | 4348 | |
f88416b2 RT |
4349 | #: builtin/push.c:99 |
4350 | msgid "" | |
4351 | "\n" | |
4352 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
4353 | msgstr "" | |
4354 | "\n" | |
65752f94 RT |
4355 | "Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " |
4356 | "config'." | |
f88416b2 RT |
4357 | |
4358 | #: builtin/push.c:102 | |
4359 | #, c-format | |
4360 | msgid "" | |
4361 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
4362 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
4363 | "on the remote, use\n" | |
4364 | "\n" | |
4365 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
4366 | "\n" | |
4367 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
4368 | "\n" | |
4369 | " git push %s %s\n" | |
4370 | "%s" | |
4371 | msgstr "" | |
4372 | "Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n" | |
4373 | "aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n" | |
4374 | "Projektarchiv zu versenden, benutze:\n" | |
4375 | "\n" | |
4376 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
4377 | "\n" | |
4378 | "Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n" | |
4379 | "zu versenden, benutze:\n" | |
4380 | "\n" | |
4381 | " git push %s %s\n" | |
4382 | "%s" | |
4383 | ||
4384 | #: builtin/push.c:121 | |
01b127cd RT |
4385 | #, c-format |
4386 | msgid "" | |
4387 | "You are not currently on a branch.\n" | |
4388 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
4389 | "state now, use\n" | |
4390 | "\n" | |
4391 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
4392 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4393 | "Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n" |
4394 | "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" | |
4395 | "Status zu versenden, benutze\n" | |
4396 | "\n" | |
080d4221 | 4397 | " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" |
01b127cd | 4398 | |
f88416b2 | 4399 | #: builtin/push.c:128 |
01b127cd RT |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid "" | |
4402 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
4403 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
4404 | "\n" | |
4405 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
4406 | msgstr "" | |
080d4221 RT |
4407 | "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" |
4408 | "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" | |
4409 | "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n" | |
720e309b RT |
4410 | "\n" |
4411 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
01b127cd | 4412 | |
f88416b2 | 4413 | #: builtin/push.c:136 |
01b127cd RT |
4414 | #, c-format |
4415 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
1ec31a33 | 4416 | msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." |
720e309b | 4417 | |
f88416b2 | 4418 | #: builtin/push.c:139 |
720e309b RT |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "" | |
4421 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
4422 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
4423 | "to update which remote branch." | |
4424 | msgstr "" | |
080d4221 | 4425 | "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n" |
720e309b | 4426 | "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" |
080d4221 | 4427 | "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." |
01b127cd | 4428 | |
f88416b2 | 4429 | #: builtin/push.c:174 |
01b127cd RT |
4430 | msgid "" |
4431 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
4432 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
4433 | "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." |
4434 | "default ist \"nothing\"." | |
01b127cd | 4435 | |
f88416b2 | 4436 | #: builtin/push.c:181 |
839f7f8e RT |
4437 | msgid "" |
4438 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
4439 | "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" | |
4440 | "before pushing again.\n" | |
4441 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
4442 | msgstr "" | |
4443 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" | |
042e9f94 RT |
4444 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n" |
4445 | "externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" | |
f88416b2 RT |
4446 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" |
4447 | "für weitere Details." | |
839f7f8e | 4448 | |
f88416b2 | 4449 | #: builtin/push.c:187 |
839f7f8e RT |
4450 | msgid "" |
4451 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
4452 | "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" | |
4453 | "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" | |
4454 | "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." | |
4455 | msgstr "" | |
4456 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 | 4457 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n" |
65752f94 RT |
4458 | "beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu " |
4459 | "versendenden\n" | |
4460 | "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " | |
4461 | "'current'\n" | |
042e9f94 | 4462 | "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." |
839f7f8e | 4463 | |
f88416b2 | 4464 | #: builtin/push.c:193 |
839f7f8e RT |
4465 | msgid "" |
4466 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
4467 | "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" | |
4468 | "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" | |
4469 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
4470 | msgstr "" | |
4471 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 RT |
4472 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n" |
4473 | "Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n" | |
4474 | "bevor du erneut versendest.\n" | |
4475 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" | |
839f7f8e RT |
4476 | "für weitere Details." |
4477 | ||
f88416b2 | 4478 | #: builtin/push.c:233 |
01b127cd RT |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "Pushing to %s\n" | |
232f6130 | 4481 | msgstr "Versende nach %s\n" |
01b127cd | 4482 | |
f88416b2 | 4483 | #: builtin/push.c:237 |
01b127cd RT |
4484 | #, c-format |
4485 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
720e309b | 4486 | msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" |
01b127cd | 4487 | |
f88416b2 | 4488 | #: builtin/push.c:269 |
01b127cd RT |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "bad repository '%s'" | |
b41597d3 | 4491 | msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" |
01b127cd | 4492 | |
f88416b2 | 4493 | #: builtin/push.c:270 |
01b127cd RT |
4494 | msgid "" |
4495 | "No configured push destination.\n" | |
4496 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
4497 | "repository using\n" | |
4498 | "\n" | |
4499 | " git remote add <name> <url>\n" | |
4500 | "\n" | |
4501 | "and then push using the remote name\n" | |
4502 | "\n" | |
4503 | " git push <name>\n" | |
4504 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4505 | "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" |
4506 | "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst " | |
080d4221 | 4507 | "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" |
720e309b RT |
4508 | "\n" |
4509 | " git remote add <Name> <URL>\n" | |
4510 | "\n" | |
4511 | "und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n" | |
4512 | "\n" | |
4513 | " git push <Name>\n" | |
01b127cd | 4514 | |
f88416b2 | 4515 | #: builtin/push.c:285 |
01b127cd | 4516 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
720e309b | 4517 | msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 4518 | |
f88416b2 | 4519 | #: builtin/push.c:286 |
01b127cd | 4520 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
720e309b | 4521 | msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 4522 | |
f88416b2 | 4523 | #: builtin/push.c:291 |
01b127cd | 4524 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
720e309b | 4525 | msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 4526 | |
f88416b2 | 4527 | #: builtin/push.c:292 |
01b127cd | 4528 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
720e309b | 4529 | msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 4530 | |
f88416b2 | 4531 | #: builtin/push.c:297 |
01b127cd | 4532 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
720e309b | 4533 | msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" |
01b127cd | 4534 | |
f88416b2 | 4535 | #: builtin/push.c:385 |
01b127cd | 4536 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
720e309b | 4537 | msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" |
01b127cd | 4538 | |
f88416b2 | 4539 | #: builtin/push.c:387 |
01b127cd | 4540 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
f6e1224d | 4541 | msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" |
01b127cd | 4542 | |
f88416b2 RT |
4543 | #: builtin/remote.c:98 |
4544 | #, c-format | |
4545 | msgid "Updating %s" | |
4546 | msgstr "Aktualisiere %s" | |
4547 | ||
4548 | #: builtin/remote.c:130 | |
4549 | msgid "" | |
4550 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
4551 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | "--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" | |
4554 | "\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" | |
4555 | ||
4556 | #: builtin/remote.c:147 | |
4557 | #, c-format | |
4558 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
4559 | msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" | |
4560 | ||
4561 | #: builtin/remote.c:185 | |
4562 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
4563 | msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn" | |
4564 | ||
4565 | #: builtin/remote.c:187 | |
4566 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
65752f94 RT |
4567 | msgstr "" |
4568 | "die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen von " | |
4569 | "Spiegelarchiven Sinn" | |
f88416b2 RT |
4570 | |
4571 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 | |
4572 | #, c-format | |
4573 | msgid "remote %s already exists." | |
4574 | msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits" | |
4575 | ||
4576 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 | |
4577 | #, c-format | |
4578 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
4579 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv" | |
4580 | ||
4581 | #: builtin/remote.c:243 | |
4582 | #, c-format | |
4583 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
4584 | msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten" | |
4585 | ||
4586 | #: builtin/remote.c:299 | |
4587 | #, c-format | |
4588 | msgid "more than one %s" | |
4589 | msgstr "mehr als ein %s" | |
4590 | ||
4591 | #: builtin/remote.c:339 | |
4592 | #, c-format | |
4593 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
4594 | msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen" | |
4595 | ||
4596 | #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 | |
4597 | msgid "(matching)" | |
4598 | msgstr "(übereinstimmend)" | |
4599 | ||
4600 | #: builtin/remote.c:452 | |
4601 | msgid "(delete)" | |
4602 | msgstr "(lösche)" | |
4603 | ||
4604 | #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 | |
4605 | #, c-format | |
4606 | msgid "Could not append '%s' to '%s'" | |
4607 | msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." | |
4608 | ||
4609 | #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 | |
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "No such remote: %s" | |
4612 | msgstr "Kein solches externes Archiv: %s" | |
4613 | ||
4614 | #: builtin/remote.c:656 | |
4615 | #, c-format | |
4616 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
4617 | msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" | |
4618 | ||
4619 | #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 | |
4620 | #, c-format | |
4621 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
4622 | msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" | |
4623 | ||
4624 | #: builtin/remote.c:677 | |
4625 | #, c-format | |
4626 | msgid "" | |
16abda81 | 4627 | "Not updating non-default fetch refspec\n" |
f88416b2 RT |
4628 | "\t%s\n" |
4629 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
4630 | msgstr "" | |
4631 | "Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum " | |
16abda81 RT |
4632 | "Abholen\n" |
4633 | "\t%s\n" | |
f88416b2 RT |
4634 | "\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell." |
4635 | ||
4636 | #: builtin/remote.c:683 | |
4637 | #, c-format | |
4638 | msgid "Could not append '%s'" | |
4639 | msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." | |
4640 | ||
4641 | #: builtin/remote.c:694 | |
4642 | #, c-format | |
4643 | msgid "Could not set '%s'" | |
4644 | msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" | |
4645 | ||
4646 | #: builtin/remote.c:716 | |
4647 | #, c-format | |
4648 | msgid "deleting '%s' failed" | |
4649 | msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" | |
4650 | ||
4651 | #: builtin/remote.c:750 | |
4652 | #, c-format | |
4653 | msgid "creating '%s' failed" | |
4654 | msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" | |
4655 | ||
4656 | #: builtin/remote.c:764 | |
4657 | #, c-format | |
4658 | msgid "Could not remove branch %s" | |
4659 | msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen" | |
4660 | ||
4661 | #: builtin/remote.c:834 | |
4662 | msgid "" | |
4663 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
4664 | "to delete it, use:" | |
4665 | msgid_plural "" | |
4666 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
4667 | "to delete them, use:" | |
4668 | msgstr[0] "" | |
4669 | "Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " | |
4670 | "entfernt;\n" | |
4671 | "um diesen zu entfernen, benutze:" | |
4672 | msgstr[1] "" | |
4673 | "Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " | |
4674 | "entfernt;\n" | |
4675 | "um diese zu entfernen, benutze:" | |
4676 | ||
4677 | #: builtin/remote.c:943 | |
4678 | #, c-format | |
4679 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
4680 | msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)" | |
4681 | ||
4682 | #: builtin/remote.c:946 | |
4683 | msgid " tracked" | |
4684 | msgstr " gefolgt" | |
4685 | ||
4686 | #: builtin/remote.c:948 | |
4687 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
4688 | msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)" | |
4689 | ||
4690 | #: builtin/remote.c:950 | |
4691 | msgid " ???" | |
4692 | msgstr " ???" | |
4693 | ||
4694 | #: builtin/remote.c:991 | |
4695 | #, c-format | |
4696 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
4697 | msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen" | |
4698 | ||
4699 | #: builtin/remote.c:998 | |
4700 | #, c-format | |
4701 | msgid "rebases onto remote %s" | |
4702 | msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf" | |
4703 | ||
4704 | #: builtin/remote.c:1001 | |
4705 | #, c-format | |
4706 | msgid " merges with remote %s" | |
4707 | msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4708 | ||
4709 | #: builtin/remote.c:1002 | |
4710 | msgid " and with remote" | |
4711 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4712 | ||
4713 | #: builtin/remote.c:1004 | |
4714 | #, c-format | |
4715 | msgid "merges with remote %s" | |
4716 | msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4717 | ||
4718 | #: builtin/remote.c:1005 | |
4719 | msgid " and with remote" | |
4720 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4721 | ||
4722 | #: builtin/remote.c:1051 | |
4723 | msgid "create" | |
4724 | msgstr "erstellt" | |
4725 | ||
4726 | #: builtin/remote.c:1054 | |
4727 | msgid "delete" | |
4728 | msgstr "gelöscht" | |
4729 | ||
4730 | #: builtin/remote.c:1058 | |
4731 | msgid "up to date" | |
4732 | msgstr "aktuell" | |
4733 | ||
4734 | #: builtin/remote.c:1061 | |
4735 | msgid "fast-forwardable" | |
4736 | msgstr "vorspulbar" | |
4737 | ||
4738 | #: builtin/remote.c:1064 | |
4739 | msgid "local out of date" | |
4740 | msgstr "lokal nicht aktuell" | |
4741 | ||
4742 | #: builtin/remote.c:1071 | |
4743 | #, c-format | |
4744 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
4745 | msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" | |
4746 | ||
4747 | #: builtin/remote.c:1074 | |
4748 | #, c-format | |
4749 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
4750 | msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" | |
4751 | ||
4752 | #: builtin/remote.c:1078 | |
4753 | #, c-format | |
4754 | msgid " %-*s forces to %s" | |
4755 | msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" | |
4756 | ||
4757 | #: builtin/remote.c:1081 | |
4758 | #, c-format | |
4759 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
4760 | msgstr " %-*s versendet nach %s" | |
4761 | ||
4762 | #: builtin/remote.c:1118 | |
4763 | #, c-format | |
4764 | msgid "* remote %s" | |
4765 | msgstr "* externes Projektarchiv %s" | |
4766 | ||
4767 | #: builtin/remote.c:1119 | |
4768 | #, c-format | |
4769 | msgid " Fetch URL: %s" | |
4770 | msgstr " URL zum Abholen: %s" | |
4771 | ||
4772 | #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 | |
4773 | msgid "(no URL)" | |
4774 | msgstr "(keine URL)" | |
4775 | ||
4776 | #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 | |
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid " Push URL: %s" | |
4779 | msgstr " URL zum Versenden: %s" | |
4780 | ||
4781 | #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 | |
4782 | #, c-format | |
4783 | msgid " HEAD branch: %s" | |
4784 | msgstr " Hauptzweig: %s" | |
4785 | ||
4786 | #: builtin/remote.c:1139 | |
4787 | #, c-format | |
4788 | msgid "" | |
4789 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
4790 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
4791 | " Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " |
4792 | "sein):\n" | |
f88416b2 RT |
4793 | |
4794 | #: builtin/remote.c:1151 | |
4795 | #, c-format | |
4796 | msgid " Remote branch:%s" | |
4797 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
4798 | msgstr[0] " externer Zweig:%s" | |
4799 | msgstr[1] " externe Zweige:%s" | |
4800 | ||
4801 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 | |
4802 | msgid " (status not queried)" | |
4803 | msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" | |
4804 | ||
4805 | #: builtin/remote.c:1163 | |
4806 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
4807 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
4808 | msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':" | |
4809 | msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':" | |
4810 | ||
4811 | #: builtin/remote.c:1171 | |
4812 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
4813 | msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" | |
4814 | ||
4815 | #: builtin/remote.c:1178 | |
4816 | #, c-format | |
4817 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
4818 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
4819 | msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4820 | msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4821 | ||
4822 | #: builtin/remote.c:1216 | |
4823 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
4824 | msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen" | |
4825 | ||
4826 | #: builtin/remote.c:1218 | |
4827 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
4828 | msgstr "" | |
4829 | "Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen " | |
4830 | "aus mit:" | |
4831 | ||
4832 | #: builtin/remote.c:1228 | |
4833 | #, c-format | |
4834 | msgid "Could not delete %s" | |
4835 | msgstr "Konnte %s nicht entfernen" | |
4836 | ||
4837 | #: builtin/remote.c:1236 | |
4838 | #, c-format | |
4839 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
4840 | msgstr "keine gültige Referenz: %s" | |
4841 | ||
4842 | #: builtin/remote.c:1238 | |
4843 | #, c-format | |
4844 | msgid "Could not setup %s" | |
4845 | msgstr "Konnte %s nicht einrichten" | |
4846 | ||
4847 | #: builtin/remote.c:1274 | |
4848 | #, c-format | |
4849 | msgid " %s will become dangling!" | |
4850 | msgstr " %s wird unreferenziert!" | |
4851 | ||
4852 | #: builtin/remote.c:1275 | |
4853 | #, c-format | |
4854 | msgid " %s has become dangling!" | |
4855 | msgstr " %s wurde unreferenziert!" | |
4856 | ||
4857 | #: builtin/remote.c:1281 | |
4858 | #, c-format | |
4859 | msgid "Pruning %s" | |
4860 | msgstr "entferne veraltete Zweige von %s" | |
4861 | ||
4862 | #: builtin/remote.c:1282 | |
4863 | #, c-format | |
4864 | msgid "URL: %s" | |
4865 | msgstr "URL: %s" | |
4866 | ||
4867 | #: builtin/remote.c:1295 | |
4868 | #, c-format | |
4869 | msgid " * [would prune] %s" | |
4870 | msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s" | |
4871 | ||
4872 | #: builtin/remote.c:1298 | |
4873 | #, c-format | |
4874 | msgid " * [pruned] %s" | |
4875 | msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s" | |
4876 | ||
4877 | #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 | |
4878 | #, c-format | |
4879 | msgid "No such remote '%s'" | |
4880 | msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'" | |
4881 | ||
4882 | #: builtin/remote.c:1414 | |
4883 | msgid "no remote specified" | |
4884 | msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben" | |
4885 | ||
4886 | #: builtin/remote.c:1447 | |
4887 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
4888 | msgstr "--add --delete macht keinen Sinn" | |
4889 | ||
4890 | #: builtin/remote.c:1487 | |
4891 | #, c-format | |
4892 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
4893 | msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" | |
4894 | ||
4895 | #: builtin/remote.c:1495 | |
4896 | #, c-format | |
4897 | msgid "No such URL found: %s" | |
4898 | msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" | |
4899 | ||
4900 | #: builtin/remote.c:1497 | |
4901 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
4902 | msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind" | |
4903 | ||
01b127cd RT |
4904 | #: builtin/reset.c:33 |
4905 | msgid "mixed" | |
232f6130 | 4906 | msgstr "mixed" |
01b127cd RT |
4907 | |
4908 | #: builtin/reset.c:33 | |
4909 | msgid "soft" | |
232f6130 | 4910 | msgstr "soft" |
01b127cd RT |
4911 | |
4912 | #: builtin/reset.c:33 | |
4913 | msgid "hard" | |
232f6130 | 4914 | msgstr "hard" |
01b127cd | 4915 | |
f88416b2 RT |
4916 | #: builtin/reset.c:33 |
4917 | msgid "merge" | |
4918 | msgstr "zusammenführen" | |
4919 | ||
01b127cd RT |
4920 | #: builtin/reset.c:33 |
4921 | msgid "keep" | |
232f6130 | 4922 | msgstr "keep" |
01b127cd RT |
4923 | |
4924 | #: builtin/reset.c:77 | |
4925 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
720e309b | 4926 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4927 | |
4928 | #: builtin/reset.c:79 | |
4929 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
720e309b | 4930 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4931 | |
4932 | #: builtin/reset.c:85 | |
4933 | #, c-format | |
4934 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
720e309b | 4935 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." |
01b127cd RT |
4936 | |
4937 | #: builtin/reset.c:96 | |
4938 | msgid "Could not write new index file." | |
720e309b | 4939 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
4940 | |
4941 | #: builtin/reset.c:106 | |
4942 | #, c-format | |
4943 | msgid "HEAD is now at %s" | |
720e309b | 4944 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" |
01b127cd RT |
4945 | |
4946 | #: builtin/reset.c:130 | |
4947 | msgid "Could not read index" | |
720e309b | 4948 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
4949 | |
4950 | #: builtin/reset.c:133 | |
4951 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
720e309b | 4952 | msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" |
01b127cd RT |
4953 | |
4954 | #: builtin/reset.c:223 | |
4955 | #, c-format | |
4956 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
4957 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
4958 | "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " |
4959 | "Gange ist." | |
01b127cd | 4960 | |
9c87b0d2 | 4961 | #: builtin/reset.c:303 |
01b127cd RT |
4962 | #, c-format |
4963 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
720e309b | 4964 | msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." |
01b127cd | 4965 | |
9c87b0d2 | 4966 | #: builtin/reset.c:308 |
01b127cd | 4967 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
720e309b | 4968 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" |
01b127cd | 4969 | |
9c87b0d2 | 4970 | #: builtin/reset.c:317 |
01b127cd RT |
4971 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
4972 | msgstr "" | |
720e309b | 4973 | "--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'." |
01b127cd | 4974 | |
9c87b0d2 | 4975 | #: builtin/reset.c:319 |
01b127cd RT |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
b9f3b4c1 | 4978 | msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." |
01b127cd | 4979 | |
9c87b0d2 | 4980 | #: builtin/reset.c:331 |
01b127cd RT |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
7eba5046 | 4983 | msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" |
01b127cd | 4984 | |
9c87b0d2 | 4985 | #: builtin/reset.c:347 |
01b127cd RT |
4986 | #, c-format |
4987 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
b9f3b4c1 | 4988 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." |
01b127cd | 4989 | |
839f7f8e | 4990 | #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 |
01b127cd RT |
4991 | #, c-format |
4992 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
720e309b | 4993 | msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" |
01b127cd | 4994 | |
f88416b2 | 4995 | #: builtin/revert.c:131 |
01b127cd | 4996 | msgid "program error" |
720e309b | 4997 | msgstr "Programmfehler" |
01b127cd | 4998 | |
f88416b2 | 4999 | #: builtin/revert.c:221 |
01b127cd | 5000 | msgid "revert failed" |
720e309b | 5001 | msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5002 | |
f88416b2 | 5003 | #: builtin/revert.c:236 |
01b127cd | 5004 | msgid "cherry-pick failed" |
720e309b | 5005 | msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
5006 | |
5007 | #: builtin/rm.c:109 | |
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "" | |
5010 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
5011 | "(use -f to force removal)" | |
5012 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5013 | "'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n" |
5014 | "Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)" | |
01b127cd RT |
5015 | |
5016 | #: builtin/rm.c:115 | |
5017 | #, c-format | |
5018 | msgid "" | |
5019 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
5020 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
5021 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5022 | "'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n" |
5023 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
5024 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
5025 | |
5026 | #: builtin/rm.c:119 | |
5027 | #, c-format | |
5028 | msgid "" | |
5029 | "'%s' has local modifications\n" | |
5030 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
5031 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5032 | "'%s' hat lokale Modifikationen\n" |
5033 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
5034 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
5035 | |
5036 | #: builtin/rm.c:194 | |
5037 | #, c-format | |
5038 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
b9f3b4c1 | 5039 | msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" |
01b127cd RT |
5040 | |
5041 | #: builtin/rm.c:230 | |
5042 | #, c-format | |
5043 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
720e309b | 5044 | msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" |
01b127cd RT |
5045 | |
5046 | #: builtin/shortlog.c:157 | |
5047 | #, c-format | |
5048 | msgid "Missing author: %s" | |
720e309b | 5049 | msgstr "fehlender Autor: %s" |
01b127cd | 5050 | |
f88416b2 | 5051 | #: builtin/tag.c:60 |
01b127cd RT |
5052 | #, c-format |
5053 | msgid "malformed object at '%s'" | |
720e309b | 5054 | msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" |
01b127cd | 5055 | |
f88416b2 | 5056 | #: builtin/tag.c:207 |
01b127cd RT |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
720e309b | 5059 | msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." |
01b127cd | 5060 | |
f88416b2 | 5061 | #: builtin/tag.c:212 |
01b127cd RT |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "tag '%s' not found." | |
720e309b | 5064 | msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." |
01b127cd | 5065 | |
f88416b2 | 5066 | #: builtin/tag.c:227 |
01b127cd RT |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 5069 | msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 5070 | |
f88416b2 | 5071 | #: builtin/tag.c:239 |
01b127cd RT |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
720e309b | 5074 | msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" |
01b127cd | 5075 | |
f88416b2 | 5076 | #: builtin/tag.c:249 |
01b127cd RT |
5077 | msgid "" |
5078 | "\n" | |
5079 | "#\n" | |
5080 | "# Write a tag message\n" | |
5081 | "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" | |
5082 | "#\n" | |
5083 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5084 | "\n" |
5085 | "#\n" | |
5086 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 | 5087 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" |
720e309b | 5088 | "#\n" |
01b127cd | 5089 | |
f88416b2 | 5090 | #: builtin/tag.c:256 |
01b127cd RT |
5091 | msgid "" |
5092 | "\n" | |
5093 | "#\n" | |
5094 | "# Write a tag message\n" | |
5095 | "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
5096 | "want to.\n" | |
5097 | "#\n" | |
5098 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5099 | "\n" |
5100 | "#\n" | |
5101 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 TR |
5102 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n" |
5103 | "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" | |
720e309b | 5104 | "#\n" |
01b127cd | 5105 | |
f88416b2 | 5106 | #: builtin/tag.c:298 |
01b127cd | 5107 | msgid "unable to sign the tag" |
720e309b | 5108 | msgstr "konnte Markierung nicht signieren" |
01b127cd | 5109 | |
f88416b2 | 5110 | #: builtin/tag.c:300 |
01b127cd | 5111 | msgid "unable to write tag file" |
720e309b | 5112 | msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 5113 | |
f88416b2 | 5114 | #: builtin/tag.c:325 |
01b127cd | 5115 | msgid "bad object type." |
b41597d3 | 5116 | msgstr "ungültiger Objekt-Typ" |
01b127cd | 5117 | |
f88416b2 | 5118 | #: builtin/tag.c:338 |
01b127cd | 5119 | msgid "tag header too big." |
720e309b | 5120 | msgstr "Markierungskopf zu groß." |
01b127cd | 5121 | |
f88416b2 | 5122 | #: builtin/tag.c:370 |
01b127cd | 5123 | msgid "no tag message?" |
720e309b | 5124 | msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" |
01b127cd | 5125 | |
f88416b2 | 5126 | #: builtin/tag.c:376 |
01b127cd RT |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
839f7f8e | 5129 | msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" |
01b127cd | 5130 | |
f88416b2 | 5131 | #: builtin/tag.c:425 |
01b127cd | 5132 | msgid "switch 'points-at' requires an object" |
f6e1224d | 5133 | msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" |
01b127cd | 5134 | |
f88416b2 | 5135 | #: builtin/tag.c:427 |
01b127cd RT |
5136 | #, c-format |
5137 | msgid "malformed object name '%s'" | |
720e309b | 5138 | msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" |
01b127cd | 5139 | |
f88416b2 RT |
5140 | #: builtin/tag.c:506 |
5141 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
5142 | msgstr "--column und -n sind inkompatibel" | |
5143 | ||
5144 | #: builtin/tag.c:523 | |
01b127cd | 5145 | msgid "-n option is only allowed with -l." |
720e309b | 5146 | msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 5147 | |
f88416b2 | 5148 | #: builtin/tag.c:525 |
01b127cd | 5149 | msgid "--contains option is only allowed with -l." |
720e309b | 5150 | msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 5151 | |
f88416b2 | 5152 | #: builtin/tag.c:527 |
01b127cd | 5153 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
720e309b | 5154 | msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 5155 | |
f88416b2 | 5156 | #: builtin/tag.c:535 |
01b127cd | 5157 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
720e309b | 5158 | msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." |
01b127cd | 5159 | |
f88416b2 | 5160 | #: builtin/tag.c:555 |
01b127cd | 5161 | msgid "too many params" |
720e309b | 5162 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd | 5163 | |
f88416b2 | 5164 | #: builtin/tag.c:561 |
01b127cd RT |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
720e309b | 5167 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." |
01b127cd | 5168 | |
f88416b2 | 5169 | #: builtin/tag.c:566 |
01b127cd RT |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "tag '%s' already exists" | |
720e309b | 5172 | msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" |
01b127cd | 5173 | |
f88416b2 | 5174 | #: builtin/tag.c:584 |
01b127cd RT |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
720e309b | 5177 | msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" |
01b127cd | 5178 | |
f88416b2 | 5179 | #: builtin/tag.c:586 |
01b127cd RT |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
720e309b | 5182 | msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 5183 | |
f88416b2 | 5184 | #: builtin/tag.c:588 |
01b127cd RT |
5185 | #, c-format |
5186 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 5187 | msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 5188 | |
f88416b2 RT |
5189 | #: git.c:16 |
5190 | msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." | |
5191 | msgstr "" | |
5192 | "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen " | |
5193 | "Kommando" | |
5194 | ||
65752f94 RT |
5195 | #: parse-options.h:133 parse-options.h:235 |
5196 | msgid "n" | |
5197 | msgstr "Anzahl" | |
5198 | ||
5199 | #: parse-options.h:141 | |
5200 | msgid "time" | |
5201 | msgstr "Zeit" | |
5202 | ||
5203 | #: parse-options.h:149 | |
5204 | msgid "file" | |
5205 | msgstr "Datei" | |
5206 | ||
5207 | #: parse-options.h:151 | |
5208 | msgid "when" | |
5209 | msgstr "wann" | |
5210 | ||
5211 | #: parse-options.h:156 | |
5212 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
5213 | msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" | |
5214 | ||
5215 | #: parse-options.h:228 | |
5216 | msgid "be more verbose" | |
5217 | msgstr "erweiterte Ausgaben" | |
5218 | ||
5219 | #: parse-options.h:230 | |
5220 | msgid "be more quiet" | |
5221 | msgstr "weniger Ausgaben" | |
5222 | ||
5223 | #: parse-options.h:236 | |
5224 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
5225 | msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" | |
5226 | ||
f88416b2 RT |
5227 | #: common-cmds.h:8 |
5228 | msgid "Add file contents to the index" | |
5229 | msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit" | |
5230 | ||
5231 | #: common-cmds.h:9 | |
5232 | msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" | |
5233 | msgstr "" | |
5234 | "Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" | |
5235 | ||
5236 | #: common-cmds.h:10 | |
5237 | msgid "List, create, or delete branches" | |
5238 | msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige" | |
5239 | ||
5240 | #: common-cmds.h:11 | |
5241 | msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" | |
5242 | msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus" | |
5243 | ||
5244 | #: common-cmds.h:12 | |
5245 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
5246 | msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis" | |
5247 | ||
5248 | #: common-cmds.h:13 | |
5249 | msgid "Record changes to the repository" | |
5250 | msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein" | |
5251 | ||
5252 | #: common-cmds.h:14 | |
5253 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
5254 | msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an" | |
5255 | ||
5256 | #: common-cmds.h:15 | |
5257 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
5258 | msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter" | |
5259 | ||
5260 | #: common-cmds.h:16 | |
5261 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
5262 | msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" | |
5263 | ||
5264 | #: common-cmds.h:17 | |
5265 | msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" | |
5266 | msgstr "" | |
5267 | "Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu" | |
5268 | ||
5269 | #: common-cmds.h:18 | |
5270 | msgid "Show commit logs" | |
5271 | msgstr "Zeigt Versionshistorie an" | |
5272 | ||
5273 | #: common-cmds.h:19 | |
5274 | msgid "Join two or more development histories together" | |
5275 | msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" | |
5276 | ||
5277 | #: common-cmds.h:20 | |
5278 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
5279 | msgstr "" | |
5280 | "Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische " | |
5281 | "Verknüpfung um" | |
5282 | ||
5283 | #: common-cmds.h:21 | |
5284 | msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" | |
65752f94 RT |
5285 | msgstr "" |
5286 | "Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem " | |
5287 | "anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen" | |
f88416b2 RT |
5288 | |
5289 | #: common-cmds.h:22 | |
5290 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
5291 | msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" | |
5292 | ||
5293 | #: common-cmds.h:23 | |
5294 | msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" | |
5295 | msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf" | |
5296 | ||
5297 | #: common-cmds.h:24 | |
5298 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
5299 | msgstr "" | |
5300 | "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück" | |
5301 | ||
5302 | #: common-cmds.h:25 | |
5303 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
5304 | msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung" | |
5305 | ||
5306 | #: common-cmds.h:26 | |
5307 | msgid "Show various types of objects" | |
5308 | msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" | |
5309 | ||
5310 | #: common-cmds.h:27 | |
5311 | msgid "Show the working tree status" | |
5312 | msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an" | |
5313 | ||
5314 | #: common-cmds.h:28 | |
5315 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
5316 | msgstr "" | |
5317 | "Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes " | |
5318 | "Markierungsobjekt" | |
5319 | ||
839f7f8e | 5320 | #: git-am.sh:50 |
01b127cd | 5321 | msgid "You need to set your committer info first" |
720e309b | 5322 | msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." |
01b127cd | 5323 | |
d7f22ed2 RT |
5324 | #: git-am.sh:95 |
5325 | msgid "" | |
5326 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
5327 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
5328 | msgstr "" | |
5329 | "Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n" | |
5330 | "geändert zu haben.\n" | |
5331 | "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." | |
5332 | ||
5333 | #: git-am.sh:105 | |
5334 | #, sh-format | |
5335 | msgid "" | |
33a54e7d RT |
5336 | "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n" |
5337 | "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" | |
5338 | "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." | |
d7f22ed2 | 5339 | msgstr "" |
33a54e7d | 5340 | "Wenn du das Problem gelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n" |
b6bf8467 RT |
5341 | "Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" |
5342 | "\" aus.\n" | |
5343 | "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " | |
5344 | "Patches\n" | |
d7f22ed2 RT |
5345 | "abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." |
5346 | ||
5347 | #: git-am.sh:121 | |
5348 | msgid "Cannot fall back to three-way merge." | |
5349 | msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen." | |
5350 | ||
839f7f8e | 5351 | #: git-am.sh:137 |
01b127cd RT |
5352 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
5353 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5354 | "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " |
5355 | "zurückzufallen." | |
01b127cd | 5356 | |
33a54e7d RT |
5357 | #: git-am.sh:139 |
5358 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
5359 | msgstr "" | |
5360 | "Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum " | |
5361 | "nachzustellen" | |
5362 | ||
839f7f8e | 5363 | #: git-am.sh:154 |
01b127cd RT |
5364 | msgid "" |
5365 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
5366 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
5367 | msgstr "" | |
720e309b | 5368 | "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" |
232f6130 | 5369 | "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." |
01b127cd | 5370 | |
839f7f8e | 5371 | #: git-am.sh:163 |
01b127cd | 5372 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
720e309b | 5373 | msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." |
01b127cd | 5374 | |
33a54e7d RT |
5375 | #: git-am.sh:179 |
5376 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
5377 | msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen" | |
5378 | ||
5379 | #: git-am.sh:274 | |
01b127cd | 5380 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
720e309b | 5381 | msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." |
01b127cd | 5382 | |
33a54e7d | 5383 | #: git-am.sh:361 |
01b127cd RT |
5384 | #, sh-format |
5385 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
720e309b | 5386 | msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." |
01b127cd | 5387 | |
33a54e7d | 5388 | #: git-am.sh:363 |
01b127cd | 5389 | msgid "Patch format detection failed." |
720e309b | 5390 | msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." |
01b127cd | 5391 | |
33a54e7d RT |
5392 | #: git-am.sh:389 |
5393 | msgid "" | |
5394 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
5395 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
5396 | msgstr "" | |
5397 | "Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n" | |
5398 | "entfernt. Bitte nicht mehr verwenden." | |
01b127cd | 5399 | |
33a54e7d | 5400 | #: git-am.sh:477 |
01b127cd RT |
5401 | #, sh-format |
5402 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
5403 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5404 | "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " |
5405 | "gegeben." | |
01b127cd | 5406 | |
33a54e7d | 5407 | #: git-am.sh:482 |
01b127cd | 5408 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" |
720e309b | 5409 | msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" |
01b127cd | 5410 | |
33a54e7d | 5411 | #: git-am.sh:509 |
01b127cd | 5412 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
b9f3b4c1 | 5413 | msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." |
01b127cd | 5414 | |
33a54e7d | 5415 | #: git-am.sh:575 |
01b127cd RT |
5416 | #, sh-format |
5417 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
5418 | msgstr "" | |
720e309b | 5419 | "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" |
01b127cd | 5420 | |
33a54e7d | 5421 | #: git-am.sh:679 |
d7f22ed2 RT |
5422 | #, sh-format |
5423 | msgid "" | |
5424 | "Patch is empty. Was it split wrong?\n" | |
5425 | "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" | |
5426 | "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." | |
5427 | msgstr "" | |
5428 | "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" | |
b6bf8467 RT |
5429 | "Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" |
5430 | "\" aus.\n" | |
5431 | "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " | |
5432 | "Patches\n" | |
d7f22ed2 RT |
5433 | "abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." |
5434 | ||
33a54e7d | 5435 | #: git-am.sh:706 |
d7f22ed2 RT |
5436 | msgid "Patch does not have a valid e-mail address." |
5437 | msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse." | |
5438 | ||
33a54e7d | 5439 | #: git-am.sh:753 |
01b127cd RT |
5440 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
5441 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
5442 | "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " |
5443 | "Terminal verbunden ist." | |
01b127cd | 5444 | |
33a54e7d | 5445 | #: git-am.sh:757 |
d7f22ed2 RT |
5446 | msgid "Commit Body is:" |
5447 | msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:" | |
5448 | ||
01b127cd RT |
5449 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
5450 | #. in your translation. The program will only accept English | |
5451 | #. input at this point. | |
33a54e7d | 5452 | #: git-am.sh:764 |
01b127cd | 5453 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
720e309b | 5454 | msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
01b127cd | 5455 | |
33a54e7d | 5456 | #: git-am.sh:800 |
01b127cd RT |
5457 | #, sh-format |
5458 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
720e309b | 5459 | msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" |
01b127cd | 5460 | |
33a54e7d | 5461 | #: git-am.sh:821 |
d7f22ed2 RT |
5462 | msgid "" |
5463 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
5464 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
5465 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
5466 | msgstr "" | |
5467 | "Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n" | |
5468 | "Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n" | |
5469 | "diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n" | |
5470 | "auslassen." | |
5471 | ||
33a54e7d | 5472 | #: git-am.sh:829 |
d7f22ed2 RT |
5473 | msgid "" |
5474 | "You still have unmerged paths in your index\n" | |
5475 | "did you forget to use 'git add'?" | |
5476 | msgstr "" | |
5477 | "Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n" | |
5478 | "Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?" | |
5479 | ||
33a54e7d | 5480 | #: git-am.sh:845 |
01b127cd | 5481 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
720e309b | 5482 | msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." |
01b127cd | 5483 | |
33a54e7d | 5484 | #: git-am.sh:855 |
d7f22ed2 RT |
5485 | #, sh-format |
5486 | msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" | |
5487 | msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" | |
5488 | ||
33a54e7d | 5489 | #: git-am.sh:876 |
01b127cd | 5490 | msgid "applying to an empty history" |
720e309b | 5491 | msgstr "wende zu leerer Historie an" |
01b127cd | 5492 | |
d7f22ed2 RT |
5493 | #: git-bisect.sh:48 |
5494 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
5495 | msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen." | |
5496 | ||
01b127cd RT |
5497 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
5498 | #. translation. The program will only accept English input | |
5499 | #. at this point. | |
5500 | #: git-bisect.sh:54 | |
5501 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
720e309b | 5502 | msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? " |
01b127cd RT |
5503 | |
5504 | #: git-bisect.sh:95 | |
5505 | #, sh-format | |
5506 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
720e309b | 5507 | msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" |
01b127cd RT |
5508 | |
5509 | #: git-bisect.sh:99 | |
5510 | #, sh-format | |
5511 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
f6e1224d | 5512 | msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" |
01b127cd RT |
5513 | |
5514 | #: git-bisect.sh:117 | |
5515 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
b9f3b4c1 | 5516 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" |
01b127cd RT |
5517 | |
5518 | #: git-bisect.sh:130 | |
5519 | #, sh-format | |
5520 | msgid "" | |
5521 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." | |
5522 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5523 | "Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset " |
5524 | "<gueltigerzweig>'." | |
01b127cd RT |
5525 | |
5526 | #: git-bisect.sh:140 | |
5527 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
b9f3b4c1 | 5528 | msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" |
01b127cd RT |
5529 | |
5530 | #: git-bisect.sh:144 | |
5531 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
b41597d3 | 5532 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" |
01b127cd RT |
5533 | |
5534 | #: git-bisect.sh:189 | |
5535 | #, sh-format | |
5536 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
b41597d3 | 5537 | msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" |
01b127cd RT |
5538 | |
5539 | #: git-bisect.sh:218 | |
5540 | #, sh-format | |
5541 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
b41597d3 | 5542 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" |
01b127cd RT |
5543 | |
5544 | #: git-bisect.sh:232 | |
5545 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
f6e1224d | 5546 | msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." |
01b127cd RT |
5547 | |
5548 | #: git-bisect.sh:244 | |
5549 | #, sh-format | |
5550 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
b41597d3 | 5551 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" |
01b127cd RT |
5552 | |
5553 | #: git-bisect.sh:250 | |
5554 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
720e309b | 5555 | msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." |
01b127cd | 5556 | |
d7f22ed2 RT |
5557 | #. have bad but not good. we could bisect although |
5558 | #. this is less optimum. | |
5559 | #: git-bisect.sh:273 | |
5560 | msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." | |
5561 | msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version" | |
5562 | ||
01b127cd RT |
5563 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
5564 | #. translation. The program will only accept English input | |
5565 | #. at this point. | |
5566 | #: git-bisect.sh:279 | |
5567 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
720e309b | 5568 | msgstr "Bist du sicher [Y/n]? " |
01b127cd | 5569 | |
d7f22ed2 RT |
5570 | #: git-bisect.sh:289 |
5571 | msgid "" | |
5572 | "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
5573 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
5574 | msgstr "" | |
5575 | "Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n" | |
5576 | "(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" | |
5577 | ||
5578 | #: git-bisect.sh:292 | |
5579 | msgid "" | |
5580 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
5581 | "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
5582 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
5583 | msgstr "" | |
5584 | "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n" | |
5585 | "Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version " | |
5586 | "angeben.\n" | |
5587 | "(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" | |
5588 | ||
5589 | #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474 | |
5590 | msgid "We are not bisecting." | |
5591 | msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." | |
5592 | ||
01b127cd RT |
5593 | #: git-bisect.sh:354 |
5594 | #, sh-format | |
5595 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
720e309b | 5596 | msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version" |
01b127cd RT |
5597 | |
5598 | #: git-bisect.sh:363 | |
5599 | #, sh-format | |
5600 | msgid "" | |
5601 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
5602 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
5603 | msgstr "" | |
232f6130 | 5604 | "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" |
720e309b | 5605 | "Versuche 'git bisect reset <Version>'." |
01b127cd RT |
5606 | |
5607 | #: git-bisect.sh:390 | |
5608 | msgid "No logfile given" | |
720e309b | 5609 | msgstr "Keine Log-Datei gegeben" |
01b127cd RT |
5610 | |
5611 | #: git-bisect.sh:391 | |
5612 | #, sh-format | |
5613 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
839f7f8e | 5614 | msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" |
01b127cd RT |
5615 | |
5616 | #: git-bisect.sh:408 | |
5617 | msgid "?? what are you talking about?" | |
720e309b | 5618 | msgstr "?? Was redest du da?" |
01b127cd | 5619 | |
d7f22ed2 RT |
5620 | #: git-bisect.sh:420 |
5621 | #, sh-format | |
5622 | msgid "running $command" | |
5623 | msgstr "führe $command aus" | |
5624 | ||
5625 | #: git-bisect.sh:427 | |
5626 | #, sh-format | |
5627 | msgid "" | |
5628 | "bisect run failed:\n" | |
5629 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
5630 | msgstr "" | |
5631 | "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n" | |
5632 | "Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128" | |
5633 | ||
5634 | #: git-bisect.sh:453 | |
5635 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
5636 | msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden" | |
5637 | ||
5638 | #: git-bisect.sh:459 | |
5639 | #, sh-format | |
5640 | msgid "" | |
5641 | "bisect run failed:\n" | |
5642 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
5643 | msgstr "" | |
5644 | "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n" | |
5645 | "'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet" | |
5646 | ||
5647 | #: git-bisect.sh:466 | |
5648 | msgid "bisect run success" | |
5649 | msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt" | |
01b127cd RT |
5650 | |
5651 | #: git-pull.sh:21 | |
5652 | msgid "" | |
5653 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
5654 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
5655 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
5656 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 5657 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" |
720e309b | 5658 | "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
232f6130 | 5659 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd RT |
5660 | |
5661 | #: git-pull.sh:25 | |
5662 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
5663 | msgstr "" | |
720e309b | 5664 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast." |
01b127cd RT |
5665 | |
5666 | #: git-pull.sh:197 | |
5667 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
5668 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5669 | "Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " |
5670 | "hinzugefügt wurden" | |
01b127cd | 5671 | |
d7f22ed2 RT |
5672 | #. The fetch involved updating the current branch. |
5673 | #. The working tree and the index file is still based on the | |
5674 | #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. | |
5675 | #. First update the working tree to match $curr_head. | |
5676 | #: git-pull.sh:228 | |
5677 | #, sh-format | |
5678 | msgid "" | |
5679 | "Warning: fetch updated the current branch head.\n" | |
5680 | "Warning: fast-forwarding your working tree from\n" | |
5681 | "Warning: commit $orig_head." | |
5682 | msgstr "" | |
5683 | "Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n" | |
5684 | "Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor." | |
5685 | ||
01b127cd RT |
5686 | #: git-pull.sh:253 |
5687 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
232f6130 | 5688 | msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" |
01b127cd RT |
5689 | |
5690 | #: git-pull.sh:257 | |
5691 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
720e309b | 5692 | msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" |
01b127cd | 5693 | |
33a54e7d RT |
5694 | #: git-rebase.sh:52 |
5695 | msgid "" | |
5696 | "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" | |
5697 | "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" | |
5698 | "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" | |
5699 | "\"." | |
5700 | msgstr "" | |
5701 | "Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"git rebase --continue\" aus.\n" | |
5702 | "Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"git rebase --" | |
5703 | "skip\" aus.\n" | |
5704 | "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau " | |
5705 | "abzubrechen,\n" | |
5706 | "führe \"git rebase --abort\" aus." | |
5707 | ||
5708 | #: git-rebase.sh:159 | |
5709 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
5710 | msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen." | |
5711 | ||
5712 | #: git-rebase.sh:164 | |
5713 | msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." | |
5714 | msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen." | |
5715 | ||
5716 | #: git-rebase.sh:295 | |
5717 | msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" | |
5718 | msgstr "Die --exec Option muss mit der --interactive Option benutzt werden" | |
5719 | ||
5720 | #: git-rebase.sh:300 | |
5721 | msgid "No rebase in progress?" | |
5722 | msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?" | |
5723 | ||
5724 | #: git-rebase.sh:313 | |
5725 | msgid "Cannot read HEAD" | |
5726 | msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen" | |
5727 | ||
5728 | #: git-rebase.sh:316 | |
5729 | msgid "" | |
5730 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
5731 | "mark them as resolved using git add" | |
5732 | msgstr "" | |
5733 | "Du musst alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n" | |
5734 | "mittels \"git add\" als aufgelöst markieren" | |
5735 | ||
5736 | #: git-rebase.sh:334 | |
5737 | #, sh-format | |
5738 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
5739 | msgstr "Konnte nicht zu $head_name zurückgehen" | |
5740 | ||
5741 | #: git-rebase.sh:350 | |
5742 | #, sh-format | |
5743 | msgid "" | |
5744 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
5745 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
5746 | "case, please try\n" | |
5747 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
5748 | "If that is not the case, please\n" | |
5749 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
5750 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
5751 | "valuable there." | |
5752 | msgstr "" | |
5753 | "Es scheint so, als gäbe es das Verzeichnis $state_dir_base bereits, und\n" | |
5754 | "es wäre verwunderlich, wenn ein Neuaufbau bereits im Gange ist. Wenn das\n" | |
5755 | "der Fall ist, probiere bitte\n" | |
5756 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
5757 | "Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n" | |
5758 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
5759 | "und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls bereits\n" | |
5760 | "etwas Nützliches vorhanden ist." | |
5761 | ||
5762 | #: git-rebase.sh:395 | |
5763 | #, sh-format | |
5764 | msgid "invalid upstream $upstream_name" | |
5765 | msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name" | |
5766 | ||
5767 | #: git-rebase.sh:419 | |
5768 | #, sh-format | |
5769 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
5770 | msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis" | |
5771 | ||
5772 | #: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426 | |
5773 | #, sh-format | |
5774 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
5775 | msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis" | |
5776 | ||
5777 | #: git-rebase.sh:431 | |
5778 | #, sh-format | |
5779 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
5780 | msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version" | |
5781 | ||
5782 | #: git-rebase.sh:454 | |
5783 | #, sh-format | |
5784 | msgid "fatal: no such branch: $branch_name" | |
5785 | msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden" | |
5786 | ||
5787 | #: git-rebase.sh:474 | |
5788 | msgid "Please commit or stash them." | |
5789 | msgstr "Bitte trage die Änderungen ein oder benutze \"stash\"." | |
5790 | ||
5791 | #: git-rebase.sh:492 | |
5792 | #, sh-format | |
5793 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
5794 | msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand." | |
5795 | ||
5796 | #: git-rebase.sh:495 | |
5797 | #, sh-format | |
5798 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
5799 | msgstr "" | |
5800 | "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau erzwungen." | |
5801 | ||
5802 | #: git-rebase.sh:506 | |
5803 | #, sh-format | |
5804 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
5805 | msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:" | |
5806 | ||
5807 | #. Detach HEAD and reset the tree | |
5808 | #: git-rebase.sh:515 | |
5809 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." | |
5810 | msgstr "" | |
5811 | "Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um deine Änderungen\n" | |
5812 | "darauf neu anzuwenden..." | |
5813 | ||
5814 | #: git-rebase.sh:523 | |
5815 | #, sh-format | |
5816 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
5817 | msgstr "$branch_name zu $onto_name vorgespult." | |
5818 | ||
01b127cd RT |
5819 | #: git-stash.sh:51 |
5820 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
720e309b | 5821 | msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" |
01b127cd RT |
5822 | |
5823 | #: git-stash.sh:74 | |
5824 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
720e309b | 5825 | msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version" |
01b127cd RT |
5826 | |
5827 | #: git-stash.sh:89 | |
5828 | msgid "Cannot save the current index state" | |
720e309b | 5829 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" |
01b127cd RT |
5830 | |
5831 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 | |
5832 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
720e309b | 5833 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" |
01b127cd RT |
5834 | |
5835 | #: git-stash.sh:140 | |
5836 | msgid "No changes selected" | |
720e309b | 5837 | msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" |
01b127cd RT |
5838 | |
5839 | #: git-stash.sh:143 | |
5840 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
720e309b | 5841 | msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" |
01b127cd RT |
5842 | |
5843 | #: git-stash.sh:156 | |
5844 | msgid "Cannot record working tree state" | |
720e309b | 5845 | msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" |
01b127cd | 5846 | |
d7f22ed2 RT |
5847 | #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like |
5848 | #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the | |
5849 | #. second line correspond to "error: ". So you should line | |
5850 | #. up the second line with however many characters the | |
5851 | #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in | |
5852 | #. English this is: | |
5853 | #. | |
5854 | #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 | |
5855 | #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah | |
5856 | #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' | |
5857 | #: git-stash.sh:202 | |
5858 | #, sh-format | |
5859 | msgid "" | |
5860 | "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
5861 | " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
5862 | msgstr "" | |
5863 | "Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n" | |
5864 | " Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- " | |
5865 | "'$option'\"" | |
5866 | ||
01b127cd RT |
5867 | #: git-stash.sh:223 |
5868 | msgid "No local changes to save" | |
720e309b | 5869 | msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" |
01b127cd RT |
5870 | |
5871 | #: git-stash.sh:227 | |
5872 | msgid "Cannot initialize stash" | |
720e309b | 5873 | msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" |
01b127cd RT |
5874 | |
5875 | #: git-stash.sh:235 | |
5876 | msgid "Cannot save the current status" | |
720e309b | 5877 | msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" |
01b127cd RT |
5878 | |
5879 | #: git-stash.sh:253 | |
5880 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
720e309b | 5881 | msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen" |
01b127cd RT |
5882 | |
5883 | #: git-stash.sh:352 | |
5884 | msgid "No stash found." | |
720e309b | 5885 | msgstr "Kein \"stash\" gefunden." |
01b127cd RT |
5886 | |
5887 | #: git-stash.sh:359 | |
5888 | #, sh-format | |
5889 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
b9f3b4c1 | 5890 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" |
01b127cd RT |
5891 | |
5892 | #: git-stash.sh:365 | |
5893 | #, sh-format | |
5894 | msgid "$reference is not valid reference" | |
720e309b | 5895 | msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" |
01b127cd RT |
5896 | |
5897 | #: git-stash.sh:393 | |
5898 | #, sh-format | |
5899 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
f6e1224d | 5900 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" |
01b127cd RT |
5901 | |
5902 | #: git-stash.sh:404 | |
5903 | #, sh-format | |
5904 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
720e309b | 5905 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" |
01b127cd RT |
5906 | |
5907 | #: git-stash.sh:412 | |
5908 | msgid "unable to refresh index" | |
839f7f8e | 5909 | msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" |
01b127cd RT |
5910 | |
5911 | #: git-stash.sh:416 | |
5912 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
1ec31a33 RT |
5913 | msgstr "" |
5914 | "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" | |
01b127cd RT |
5915 | |
5916 | #: git-stash.sh:424 | |
5917 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
720e309b | 5918 | msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index." |
01b127cd RT |
5919 | |
5920 | #: git-stash.sh:426 | |
5921 | msgid "Could not save index tree" | |
720e309b | 5922 | msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" |
01b127cd RT |
5923 | |
5924 | #: git-stash.sh:460 | |
5925 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
720e309b | 5926 | msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" |
01b127cd | 5927 | |
d7f22ed2 RT |
5928 | #: git-stash.sh:474 |
5929 | msgid "Index was not unstashed." | |
5930 | msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert." | |
5931 | ||
01b127cd RT |
5932 | #: git-stash.sh:491 |
5933 | #, sh-format | |
5934 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
720e309b | 5935 | msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" |
01b127cd RT |
5936 | |
5937 | #: git-stash.sh:492 | |
5938 | #, sh-format | |
5939 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
720e309b | 5940 | msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" |
01b127cd RT |
5941 | |
5942 | #: git-stash.sh:499 | |
5943 | msgid "No branch name specified" | |
720e309b | 5944 | msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" |
01b127cd RT |
5945 | |
5946 | #: git-stash.sh:570 | |
5947 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
b9f3b4c1 | 5948 | msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" |
01b127cd | 5949 | |
b6bf8467 | 5950 | #: git-submodule.sh:88 |
01b127cd RT |
5951 | #, sh-format |
5952 | msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" | |
b9f3b4c1 | 5953 | msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" |
01b127cd | 5954 | |
b6bf8467 | 5955 | #: git-submodule.sh:145 |
01b127cd | 5956 | #, sh-format |
839f7f8e | 5957 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5958 | msgstr "" |
5959 | "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" | |
01b127cd | 5960 | |
9c87b0d2 | 5961 | #: git-submodule.sh:189 |
01b127cd | 5962 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5963 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" |
5964 | msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5965 | |
9c87b0d2 | 5966 | #: git-submodule.sh:201 |
01b127cd RT |
5967 | #, sh-format |
5968 | msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" | |
839f7f8e | 5969 | msgstr "" |
1ec31a33 | 5970 | "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" |
01b127cd | 5971 | |
9c87b0d2 | 5972 | #: git-submodule.sh:290 |
01b127cd RT |
5973 | #, sh-format |
5974 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
720e309b | 5975 | msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" |
01b127cd | 5976 | |
9c87b0d2 | 5977 | #: git-submodule.sh:307 |
01b127cd | 5978 | #, sh-format |
f88416b2 RT |
5979 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
5980 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" | |
01b127cd | 5981 | |
9c87b0d2 | 5982 | #: git-submodule.sh:311 |
d7f22ed2 RT |
5983 | #, sh-format |
5984 | msgid "" | |
5985 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
5986 | "$sm_path\n" | |
5987 | "Use -f if you really want to add it." | |
5988 | msgstr "" | |
b6bf8467 | 5989 | "Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n" |
d7f22ed2 RT |
5990 | "$sm_path\n" |
5991 | "Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest." | |
5992 | ||
9c87b0d2 | 5993 | #: git-submodule.sh:322 |
d7f22ed2 RT |
5994 | #, sh-format |
5995 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
b6bf8467 RT |
5996 | msgstr "" |
5997 | "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu." | |
d7f22ed2 | 5998 | |
9c87b0d2 | 5999 | #: git-submodule.sh:324 |
01b127cd | 6000 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6001 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
6002 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" | |
01b127cd | 6003 | |
9c87b0d2 | 6004 | #: git-submodule.sh:338 |
01b127cd | 6005 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6006 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
6007 | msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" | |
01b127cd | 6008 | |
9c87b0d2 | 6009 | #: git-submodule.sh:343 |
01b127cd | 6010 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6011 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
6012 | msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 6013 | |
9c87b0d2 | 6014 | #: git-submodule.sh:348 |
01b127cd | 6015 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6016 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
6017 | msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 6018 | |
9c87b0d2 | 6019 | #: git-submodule.sh:390 |
01b127cd | 6020 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6021 | msgid "Entering '$prefix$sm_path'" |
6022 | msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" | |
01b127cd | 6023 | |
9c87b0d2 | 6024 | #: git-submodule.sh:404 |
01b127cd | 6025 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6026 | msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." |
6027 | msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." | |
01b127cd | 6028 | |
9c87b0d2 | 6029 | #: git-submodule.sh:447 |
01b127cd | 6030 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6031 | msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" |
6032 | msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" | |
01b127cd | 6033 | |
9c87b0d2 | 6034 | #: git-submodule.sh:456 |
01b127cd | 6035 | #, sh-format |
839f7f8e | 6036 | msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 6037 | msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 6038 | |
9c87b0d2 | 6039 | #: git-submodule.sh:458 |
16abda81 RT |
6040 | #, sh-format |
6041 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" | |
6042 | msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" | |
6043 | ||
9c87b0d2 | 6044 | #: git-submodule.sh:466 |
01b127cd | 6045 | #, sh-format |
839f7f8e | 6046 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
6047 | msgstr "" |
6048 | "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' " | |
6049 | "fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 6050 | |
9c87b0d2 | 6051 | #: git-submodule.sh:565 |
01b127cd RT |
6052 | #, sh-format |
6053 | msgid "" | |
839f7f8e | 6054 | "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" |
01b127cd RT |
6055 | "Maybe you want to use 'update --init'?" |
6056 | msgstr "" | |
1a8e08cd | 6057 | "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" |
720e309b | 6058 | "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" |
01b127cd | 6059 | |
9c87b0d2 | 6060 | #: git-submodule.sh:578 |
01b127cd | 6061 | #, sh-format |
839f7f8e | 6062 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 6063 | msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" |
01b127cd | 6064 | |
9c87b0d2 | 6065 | #: git-submodule.sh:597 |
01b127cd | 6066 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6067 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
6068 | msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" | |
01b127cd | 6069 | |
9c87b0d2 | 6070 | #: git-submodule.sh:611 |
01b127cd | 6071 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6072 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
6073 | msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" | |
01b127cd | 6074 | |
9c87b0d2 | 6075 | #: git-submodule.sh:612 |
01b127cd | 6076 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6077 | msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" |
6078 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" | |
01b127cd | 6079 | |
9c87b0d2 | 6080 | #: git-submodule.sh:617 |
01b127cd | 6081 | #, sh-format |
839f7f8e | 6082 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
1ec31a33 | 6083 | msgstr "" |
1a8e08cd | 6084 | "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 6085 | |
9c87b0d2 | 6086 | #: git-submodule.sh:618 |
01b127cd | 6087 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6088 | msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" |
6089 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" | |
01b127cd | 6090 | |
9c87b0d2 | 6091 | #: git-submodule.sh:623 |
01b127cd | 6092 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6093 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
6094 | msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." | |
01b127cd | 6095 | |
9c87b0d2 | 6096 | #: git-submodule.sh:624 |
01b127cd | 6097 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6098 | msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" |
6099 | msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" | |
01b127cd | 6100 | |
9c87b0d2 | 6101 | #: git-submodule.sh:646 git-submodule.sh:969 |
01b127cd | 6102 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
6103 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" |
6104 | msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" | |
01b127cd | 6105 | |
9c87b0d2 | 6106 | #: git-submodule.sh:754 |
33a54e7d RT |
6107 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
6108 | msgstr "Die --cached Option kann nicht mit der --files Option benutzt werden" | |
d7f22ed2 RT |
6109 | |
6110 | #. unexpected type | |
9c87b0d2 | 6111 | #: git-submodule.sh:794 |
d7f22ed2 RT |
6112 | #, sh-format |
6113 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
6114 | msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" | |
01b127cd | 6115 | |
9c87b0d2 | 6116 | #: git-submodule.sh:812 |
01b127cd RT |
6117 | #, sh-format |
6118 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
720e309b | 6119 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" |
01b127cd | 6120 | |
9c87b0d2 | 6121 | #: git-submodule.sh:815 |
01b127cd RT |
6122 | #, sh-format |
6123 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
720e309b | 6124 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" |
01b127cd | 6125 | |
9c87b0d2 | 6126 | #: git-submodule.sh:818 |
01b127cd RT |
6127 | #, sh-format |
6128 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
1ec31a33 RT |
6129 | msgstr "" |
6130 | " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" | |
01b127cd | 6131 | |
9c87b0d2 | 6132 | #: git-submodule.sh:843 |
01b127cd | 6133 | msgid "blob" |
720e309b | 6134 | msgstr "Blob" |
01b127cd | 6135 | |
9c87b0d2 | 6136 | #: git-submodule.sh:881 |
d7f22ed2 RT |
6137 | msgid "# Submodules changed but not updated:" |
6138 | msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:" | |
6139 | ||
9c87b0d2 | 6140 | #: git-submodule.sh:883 |
d7f22ed2 RT |
6141 | msgid "# Submodule changes to be committed:" |
6142 | msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:" | |
6143 | ||
9c87b0d2 | 6144 | #: git-submodule.sh:1027 |
01b127cd RT |
6145 | #, sh-format |
6146 | msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" | |
720e309b | 6147 | msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" |
042e9f94 | 6148 | |
33a54e7d RT |
6149 | #~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." |
6150 | #~ msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." | |
6151 | ||
9c87b0d2 RT |
6152 | #~ msgid "%s: has been deleted/renamed" |
6153 | #~ msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" | |
6154 | ||
6155 | #~ msgid "'%s': not a documentation directory." | |
6156 | #~ msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" | |
6157 | ||
d7f22ed2 RT |
6158 | #~ msgid "--" |
6159 | #~ msgstr "--" | |
6160 | ||
16abda81 RT |
6161 | #~ msgid "Could not extract email from committer identity." |
6162 | #~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." | |
6163 | ||
f88416b2 RT |
6164 | #~ msgid "cherry-pick" |
6165 | #~ msgstr "cherry-pick" | |
6166 | ||
6167 | #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." | |
6168 | #~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." | |
6169 | ||
042e9f94 RT |
6170 | #~ msgid "Too many options specified" |
6171 | #~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben" | |
f88416b2 RT |
6172 | |
6173 | #~ msgid "" | |
6174 | #~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " | |
6175 | #~ "rejected\n" | |
6176 | #~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " | |
6177 | #~ "the\n" | |
6178 | #~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" | |
6179 | #~ msgstr "" | |
6180 | #~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " | |
6181 | #~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" | |
6182 | #~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " | |
6183 | #~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" | |
6184 | #~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |