1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # Turkish translation for systemd.
4 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
5 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
6 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
11 "Project-Id-Version: systemd master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 15:26+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-10-01 20:20+0300\n"
15 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
30 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
34 msgid "Manage system services or other units"
35 msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet"
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
38 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40 "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
44 msgid "Manage system service or unit files"
45 msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet"
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
48 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50 "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
62 "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
63 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
73 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
75 msgstr "Makine adını ayarla"
77 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
78 msgid "Authentication is required to set the local host name."
79 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
81 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
82 msgid "Set static host name"
83 msgstr "Statik makine adı ayarla"
85 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
87 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
88 "as well as the pretty host name."
90 "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
91 "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
93 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
94 msgid "Set machine information"
95 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
97 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
98 msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
101 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
102 msgid "Get product UUID"
103 msgstr "Ürün UUID'ini al"
105 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
106 #| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
107 msgid "Authentication is required to get product UUID."
108 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
110 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
111 msgid "Import a VM or container image"
112 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
114 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
115 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
117 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
120 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
121 msgid "Export a VM or container image"
122 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
124 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
125 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
127 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
130 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
131 msgid "Download a VM or container image"
132 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
134 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
135 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
137 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
139 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
140 msgid "Set system locale"
141 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
143 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
144 msgid "Authentication is required to set the system locale."
145 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
147 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
148 msgid "Set system keyboard settings"
149 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
151 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
152 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
153 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
155 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
156 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
157 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
161 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
163 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
166 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
167 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
168 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını geciktirmelerine izin ver"
170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
171 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
173 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını geciktirmesi için kimlik doğrulaması "
176 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
177 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
178 msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini engellemesine izin ver"
180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
181 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
183 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
184 "doğrulaması gereklidir."
186 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
187 msgid "Allow applications to delay system sleep"
188 msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini ertelemesine izin ver"
190 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
191 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
193 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini geciktirmesi için kimlik "
194 "doğrulaması gereklidir."
196 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
197 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
199 "Uygulamaların sistemin otomatik bekletmeye geçmesini engellemesine izin ver"
201 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
203 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
206 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
207 "kimlik doğrulaması gereklidir."
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
210 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
211 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
215 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
218 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
219 "doğrulaması gereklidir."
221 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
222 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
224 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
228 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
231 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
232 "kimlik doğrulaması gereklidir."
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
235 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
237 "Uygulamaların sistemin uykuya geçme tuşunun kullanımını engellemesine izin "
240 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
242 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
245 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
246 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
248 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
249 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
251 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
253 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
255 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
258 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
259 "kimlik doğrulaması gereklidir."
261 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
262 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
263 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
266 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
268 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
269 "bulunulması gerekir."
271 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
272 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
273 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
275 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
276 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
278 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
279 "doğrulaması gereklidir."
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
282 msgid "Allow attaching devices to seats"
283 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
286 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
288 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
291 msgid "Flush device to seat attachments"
292 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
296 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
298 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
301 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
302 msgid "Power off the system"
303 msgstr "Sistemi kapat"
305 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
306 msgid "Authentication is required for powering off the system."
307 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor."
309 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
310 msgid "Power off the system while other users are logged in"
311 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
313 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
315 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
318 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
322 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
323 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
325 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
327 "Authentication is required for powering off the system while an application "
328 "asked to inhibit it."
330 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
333 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
334 msgid "Reboot the system"
335 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
337 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
338 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
339 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
342 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
343 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
345 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
347 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
350 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
351 "doğrulaması gerektiriyor."
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
354 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
355 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
357 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
359 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
360 "asked to inhibit it."
362 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
363 "doğrulaması gerektiriyor."
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
366 msgid "Halt the system"
367 msgstr "Sistemi durdur"
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
370 msgid "Authentication is required for halting the system."
371 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
374 msgid "Halt the system while other users are logged in"
375 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
379 "Authentication is required for halting the system while other users are "
382 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
386 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
387 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
391 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
394 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
398 msgid "Suspend the system"
399 msgstr "Sistemi askıya al"
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
402 msgid "Authentication is required for suspending the system."
403 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
406 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
407 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
411 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
414 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
418 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
419 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
423 "Authentication is required for suspending the system while an application "
424 "asked to inhibit it."
426 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
430 msgid "Hibernate the system"
431 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
434 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
435 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
438 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
439 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
443 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
446 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
447 "doğrulaması gerektiriyor."
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
450 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
451 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
455 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
456 "asked to inhibit it."
458 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
459 "doğrulaması gerektiriyor."
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
462 msgid "Manage active sessions, users and seats"
463 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
467 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
469 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
473 msgid "Lock or unlock active sessions"
474 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
477 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
479 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
480 "doğrulaması gereklidir."
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
483 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
485 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver"
487 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
489 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
492 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
493 "doğrulaması gereklidir."
495 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
496 msgid "Set a wall message"
497 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
500 msgid "Authentication is required to set a wall message"
501 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
503 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
504 msgid "Log into a local container"
505 msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap"
507 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
508 msgid "Authentication is required to log into a local container."
509 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
511 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
512 msgid "Log into the local host"
513 msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap"
515 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
516 msgid "Authentication is required to log into the local host."
517 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
519 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
520 msgid "Acquire a shell in a local container"
521 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
523 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
524 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
526 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
528 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
529 msgid "Acquire a shell on the local host"
530 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
532 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
533 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
535 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
538 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
539 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
543 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
545 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
548 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
549 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
550 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
552 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
553 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
555 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
558 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
559 msgid "Manage local virtual machines and containers"
560 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
562 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
564 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
566 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
569 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
570 msgid "Manage local virtual machine and container images"
571 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
573 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
575 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
578 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
579 "doğrulaması gereklidir."
581 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
582 msgid "Inspect a portable service image"
583 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
585 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
586 #| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
587 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
589 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
591 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
592 msgid "Attach or detach a portable service image"
593 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
595 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
596 #| msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
598 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
600 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
601 "doğrulaması gereklidir."
603 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
604 msgid "Delete or modify portable service image"
605 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
607 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
608 #| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
610 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
612 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
615 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
616 msgid "Register a DNS-SD service"
617 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
619 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
620 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
621 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
623 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
624 msgid "Unregister a DNS-SD service"
625 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
627 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
628 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
630 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
632 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
633 msgid "Set system time"
634 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
636 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
637 msgid "Authentication is required to set the system time."
638 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
640 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
641 msgid "Set system timezone"
642 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
644 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
645 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
646 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
648 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
649 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
650 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
652 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
654 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
657 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
658 "doğrulaması gerektiriyor."
660 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
661 msgid "Turn network time synchronization on or off"
662 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
664 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
666 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
669 "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
671 #: src/core/dbus-unit.c:326
672 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
673 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
675 #: src/core/dbus-unit.c:327
676 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
677 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
679 #: src/core/dbus-unit.c:328
680 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
681 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
683 #: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
684 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
685 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
687 #: src/core/dbus-unit.c:437
688 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
689 msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
691 #: src/core/dbus-unit.c:468
692 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
694 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
695 "doğrulaması gereklidir."
697 #: src/core/dbus-unit.c:501
698 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
700 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "