]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
2b8a0789 78"POT-Creation-Date: 2023-05-17 11:52+0200\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
a49cc243
KZ
98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
100#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
102#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
103#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
104#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
a49cc243
KZ
108#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
109#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
110#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 111#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 112#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
113#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
115#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
118#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 119#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243 120#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
9a24ea03 121#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
0aac1a7b
KZ
122#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
123#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
124#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
84c0f07b 125#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
126#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
127#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 128#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 129#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
84c0f07b
KZ
130#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
131#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
132#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
a49cc243 133#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
9a24ea03 134#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
0aac1a7b
KZ
135#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
136#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
137#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
138#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
139#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 140#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 141#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
142#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
143#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
9a24ea03 144#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 145#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
8d398470 146#, c-format
eb0f80a6
KZ
147msgid "cannot open %s"
148msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 149
57f25377 150#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 151msgid "invalid partition number argument"
770eda85 152msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 153
57f25377 154#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 155msgid "invalid start argument"
770eda85 156msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 157
84c0f07b 158#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
8d398470 159msgid "invalid length argument"
770eda85 160msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 161
57f25377 162#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 163msgid "failed to add partition"
770eda85 164msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 165
0aac1a7b 166#: disk-utils/blockdev.c:64
c07ebfa1 167msgid "set read-only"
973c4dd3 168msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 169
0aac1a7b 170#: disk-utils/blockdev.c:71
c07ebfa1 171msgid "set read-write"
98d80d78 172msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 173
0aac1a7b 174#: disk-utils/blockdev.c:77
c07ebfa1 175msgid "get read-only"
ed1c96de 176msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 177
0aac1a7b 178#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 179msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 180msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 181
0aac1a7b 182#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 183msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 184msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 185
0aac1a7b 186#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 187msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 188msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 189
0aac1a7b 190#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 191msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 192msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 193
0aac1a7b 194#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 195msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 196msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 197
0aac1a7b 198#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 199msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 200msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 201
0aac1a7b 202#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 203msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 204msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 205
0aac1a7b 206#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 207msgid "get blocksize"
ed1c96de 208msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 209
0aac1a7b 210#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 211msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 212msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 213
0aac1a7b 214#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 215msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 216msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 217
0aac1a7b 218#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 219msgid "get size in bytes"
ed1c96de 220msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 221
0aac1a7b 222#: disk-utils/blockdev.c:151
c07ebfa1 223msgid "set readahead"
973c4dd3 224msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 225
0aac1a7b 226#: disk-utils/blockdev.c:157
c07ebfa1 227msgid "get readahead"
ed1c96de 228msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 229
0aac1a7b 230#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 231msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 232msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 233
0aac1a7b 234#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 235msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 236msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 237
a49cc243
KZ
238#: disk-utils/blockdev.c:176
239#, fuzzy
240#| msgid "disk serial number"
241msgid "get disk sequence number"
242msgstr "diskens serielnummer"
243
244#: disk-utils/blockdev.c:180
c07ebfa1 245msgid "flush buffers"
973c4dd3 246msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 247
a49cc243 248#: disk-utils/blockdev.c:184
c07ebfa1 249msgid "reread partition table"
973c4dd3 250msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 251
a49cc243 252#: disk-utils/blockdev.c:194
b359eb3b 253#, c-format
f8511249 254msgid ""
92b619d1 255" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
256" %1$s --report [devices]\n"
257" %1$s -h|-V\n"
258msgstr ""
5e8ec215
JH
259" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
260" %1$s --report [enheder]\n"
261" %1$s -h|-V\n"
49b90d82 262
a49cc243 263#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82 264msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 265msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 266
a49cc243 267#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 268msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 269msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82 270
a49cc243 271#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 272msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 273msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82 274
a49cc243 275#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82 276msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 277msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82 278
a49cc243 279#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82 280msgid "Available commands:"
5e8ec215 281msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82 282
a49cc243 283#: disk-utils/blockdev.c:211
770eda85 284#, c-format
92b619d1 285msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 286msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 287
a49cc243 288#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 289#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
290#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
291#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
292#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
293#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
294msgid "no device specified"
295msgstr "ingen enhed angivet"
296
a49cc243 297#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249 298msgid "could not get device size"
ed1c96de 299msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 300
a49cc243 301#: disk-utils/blockdev.c:341
770eda85 302#, c-format
f8511249 303msgid "Unknown command: %s"
770eda85 304msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 305
a49cc243 306#: disk-utils/blockdev.c:357
770eda85 307#, c-format
f8511249 308msgid "%s requires an argument"
770eda85 309msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 310
a49cc243 311#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b
KZ
312#, fuzzy
313#| msgid "failed to parse argument"
314msgid "failed to parse command argument"
315msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
316
a49cc243 317#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
6bbace6d
KZ
318#, c-format
319msgid "ioctl error on %s"
320msgstr "ioctl-fejl på %s"
321
a49cc243 322#: disk-utils/blockdev.c:394
973c4dd3 323#, c-format
b9ae633e 324msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 325msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 326
a49cc243 327#: disk-utils/blockdev.c:401
612721db
KZ
328#, c-format
329msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 330msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 331
0aac1a7b 332#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 333#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077
KZ
334msgid "N/A"
335msgstr ""
b0041e4a 336
a49cc243 337#: disk-utils/blockdev.c:512
0aac1a7b
KZ
338#, fuzzy, c-format
339#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
340msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 341msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 342
05509318 343# "Opstartbar"
a49cc243 344#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
345msgid "Bootable"
346msgstr "Opstartsflag"
347
a49cc243 348#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
349msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
350msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
351
a49cc243 352#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
353msgid "Delete"
354msgstr "Slet"
355
a49cc243 356#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
357msgid "Delete the current partition"
358msgstr "Slet den aktuelle partition"
359
a49cc243 360#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 361msgid "Resize"
5e8ec215 362msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 363
a49cc243 364#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 365msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 366msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 367
a49cc243 368#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318
KZ
369msgid "New"
370msgstr "Ny"
371
a49cc243 372#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318
KZ
373msgid "Create new partition from free space"
374msgstr "Opret ny partition i frit område"
375
a49cc243 376#: disk-utils/cfdisk.c:202
05509318
KZ
377msgid "Quit"
378msgstr "Afslut"
379
a49cc243 380#: disk-utils/cfdisk.c:202
6cd39864 381msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 382msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 383
a49cc243
KZ
384#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
385#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 386#: libfdisk/src/sun.c:1136
05509318
KZ
387msgid "Type"
388msgstr "Type"
389
a49cc243 390#: disk-utils/cfdisk.c:203
05509318 391msgid "Change the partition type"
98d80d78 392msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 393
a49cc243 394#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
395msgid "Help"
396msgstr "Hjælp"
397
a49cc243 398#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
399msgid "Print help screen"
400msgstr "Vis hjælpeskærm"
401
a49cc243 402#: disk-utils/cfdisk.c:205
05509318 403msgid "Sort"
98d80d78 404msgstr "Sorter"
05509318 405
a49cc243 406#: disk-utils/cfdisk.c:205
05509318 407msgid "Fix partitions order"
98d80d78 408msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 409
a49cc243 410#: disk-utils/cfdisk.c:206
05509318
KZ
411msgid "Write"
412msgstr "Skriv"
413
a49cc243 414#: disk-utils/cfdisk.c:206
05509318
KZ
415msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
416msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
417
a49cc243 418#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 419msgid "Dump"
171ece62 420msgstr "Dump"
6bbace6d 421
a49cc243 422#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 423msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 424msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 425
a49cc243 426#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
05509318
KZ
427#, c-format
428msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
429msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
430
a49cc243 431#: disk-utils/cfdisk.c:1318
dc3ece6e 432#, c-format
d3cac66d 433msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 434msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 435
a49cc243 436#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d 437msgid "Partition name:"
dc3ece6e 438msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 439
a49cc243 440#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d 441msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 442msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 443
a49cc243 444#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d 445msgid "Partition type:"
dc3ece6e 446msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 447
a49cc243 448#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d 449msgid "Attributes:"
dc3ece6e 450msgstr "Attributter:"
d3cac66d 451
a49cc243 452#: disk-utils/cfdisk.c:1423
6cd39864 453msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 454msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 455
a49cc243 456#: disk-utils/cfdisk.c:1430
6cd39864 457msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 458msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 459
a49cc243 460#: disk-utils/cfdisk.c:1436
6cd39864 461msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 462msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 463
a49cc243 464#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d 465msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 466msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 467
a49cc243 468#: disk-utils/cfdisk.c:1785
98d80d78 469#, c-format
05509318 470msgid "Disk: %s"
98d80d78 471msgstr "Disk: %s"
05509318 472
a49cc243 473#: disk-utils/cfdisk.c:1787
5e8ec215 474#, c-format
251e171e 475msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 476msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
477
478# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
479# forkortelsen id:
480# Disk-id: ...
a49cc243 481#: disk-utils/cfdisk.c:1790
98d80d78 482#, c-format
05509318 483msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 484msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 485
a49cc243 486#: disk-utils/cfdisk.c:1793
98d80d78 487#, c-format
05509318 488msgid "Label: %s"
98d80d78 489msgstr "Etiket: %s"
05509318 490
a49cc243 491#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 492msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 493msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 494
a49cc243 495#: disk-utils/cfdisk.c:1950
05509318 496msgid "Please, specify size."
98d80d78 497msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 498
a49cc243 499#: disk-utils/cfdisk.c:1972
5e8ec215 500#, c-format
251e171e 501msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 502msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 503
a49cc243 504#: disk-utils/cfdisk.c:1981
5e8ec215 505#, c-format
251e171e 506msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 507msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 508
a49cc243 509#: disk-utils/cfdisk.c:1988
05509318 510msgid "Failed to parse size."
98d80d78 511msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 512
a49cc243 513#: disk-utils/cfdisk.c:2046
05509318 514msgid "Select partition type"
98d80d78 515msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 516
a49cc243 517#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
6bbace6d 518msgid "Enter script file name: "
171ece62 519msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 520
a49cc243 521#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d 522msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 523msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 524
a49cc243
KZ
525#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
526#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
171ece62 527#, c-format
b0041e4a 528msgid "Cannot open %s"
171ece62 529msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 530
a49cc243 531#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
171ece62 532#, c-format
6bbace6d 533msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 534msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
171ece62 537#, c-format
6bbace6d 538msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 539msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 540
a49cc243 541#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 542msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 543msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 544
a49cc243 545#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
6bbace6d 546msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 547msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 548
a49cc243 549#: disk-utils/cfdisk.c:2141
6bbace6d 550msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 551msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 552
a49cc243 553#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d 554msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 555msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 556
a49cc243 557#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
171ece62 558#, c-format
6bbace6d 559msgid "Failed to write script %s"
171ece62 560msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 561
a49cc243 562#: disk-utils/cfdisk.c:2194
35d8592c
KZ
563msgid "Select label type"
564msgstr "Vælg etikettype"
565
a49cc243 566#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
05509318
KZ
567msgid "Device does not contain a recognized partition table."
568msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
569
a49cc243 570#: disk-utils/cfdisk.c:2205
38f60450
KZ
571#, fuzzy
572msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
171ece62 573msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 574
a49cc243 575#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a 576msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 577msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 578
a49cc243 579#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a 580msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 581msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 582
05509318 583# se nedenfor
a49cc243 584#: disk-utils/cfdisk.c:2257
05509318
KZ
585msgid "Command Meaning"
586msgstr "Kommando Betydning"
587
588# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
a49cc243 589#: disk-utils/cfdisk.c:2258
05509318
KZ
590msgid "------- -------"
591msgstr "-------- ---------"
592
a49cc243 593#: disk-utils/cfdisk.c:2259
05509318
KZ
594msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
595msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
596
a49cc243 597#: disk-utils/cfdisk.c:2260
05509318
KZ
598msgid " d Delete the current partition"
599msgstr " d Slet den aktuelle partition"
600
a49cc243 601#: disk-utils/cfdisk.c:2261
05509318
KZ
602msgid " h Print this screen"
603msgstr " h Vis denne skærm"
604
a49cc243 605#: disk-utils/cfdisk.c:2262
05509318
KZ
606msgid " n Create new partition from free space"
607msgstr " n Opret ny partition i frit område"
608
a49cc243 609#: disk-utils/cfdisk.c:2263
05509318
KZ
610msgid " q Quit program without writing partition table"
611msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
612
a49cc243 613#: disk-utils/cfdisk.c:2264
38f60450
KZ
614#, fuzzy
615msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
616msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
617
a49cc243 618#: disk-utils/cfdisk.c:2265
05509318 619msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 620msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 621
a49cc243 622#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a
KZ
623msgid " t Change the partition type"
624msgstr " t Skift partitionstype"
625
a49cc243 626#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d 627msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 628msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 629
a49cc243 630#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 631msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 632msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 633
a49cc243 634#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a 635msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 636msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 637
a49cc243 638#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a 639msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 640msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 641
a49cc243 642#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d 643msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 644msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 645
a49cc243 646#: disk-utils/cfdisk.c:2272
05509318
KZ
647msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
648msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
649
a49cc243 650#: disk-utils/cfdisk.c:2273
05509318
KZ
651msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
652msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
653
a49cc243 654#: disk-utils/cfdisk.c:2274
05509318 655msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 656msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 657
a49cc243 658#: disk-utils/cfdisk.c:2275
05509318 659msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 660msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 661
a49cc243 662#: disk-utils/cfdisk.c:2277
05509318
KZ
663msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
664msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
665
a49cc243 666#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a 667msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 668msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 669
a49cc243 670#: disk-utils/cfdisk.c:2280
05509318 671msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 672msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 673
a49cc243 674#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
05509318 675msgid "Press a key to continue."
98d80d78 676msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 677
a49cc243 678#: disk-utils/cfdisk.c:2376
05509318 679msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 680msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 681
a49cc243 682#: disk-utils/cfdisk.c:2386
98d80d78 683#, c-format
05509318 684msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 685msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 686
a49cc243 687#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
98d80d78 688#, c-format
05509318 689msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 690msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 691
a49cc243 692#: disk-utils/cfdisk.c:2409
05509318 693msgid "Partition size: "
98d80d78 694msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 695
a49cc243 696#: disk-utils/cfdisk.c:2450
98d80d78
JH
697#, c-format
698msgid "Changed type of partition %zu."
699msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 700
a49cc243 701#: disk-utils/cfdisk.c:2452
98d80d78
JH
702#, c-format
703msgid "The type of partition %zu is unchanged."
704msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 705
a49cc243 706#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82 707msgid "New size: "
5e8ec215 708msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 709
a49cc243 710#: disk-utils/cfdisk.c:2488
5e8ec215 711#, c-format
49b90d82 712msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 713msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 714
a49cc243 715#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 716msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 717msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 718
a49cc243 719#: disk-utils/cfdisk.c:2511
05509318 720msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 721msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 722
a49cc243 723#: disk-utils/cfdisk.c:2513
98d80d78
JH
724msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
725msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 726
a49cc243 727#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 728#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
729msgid "yes"
730msgstr "ja"
731
a49cc243 732#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a 733msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 734msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 735
a49cc243 736#: disk-utils/cfdisk.c:2524
b0041e4a 737msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 738msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 739
a49cc243 740#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
05509318
KZ
741msgid "The partition table has been altered."
742msgstr "Partitionstabellen er ændret."
743
a49cc243 744#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
05509318 745msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 746msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 747
a49cc243 748#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 749#, c-format
784c8a40 750msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 751msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 752
a49cc243 753#: disk-utils/cfdisk.c:2602
05509318 754msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 755msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 756
a49cc243 757#: disk-utils/cfdisk.c:2611
05509318 758msgid "failed to read partitions"
98d80d78 759msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 760
a49cc243 761#: disk-utils/cfdisk.c:2624
38f60450
KZ
762#, fuzzy
763msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
764msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
765
a49cc243 766#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f
KZ
767msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
768msgstr ""
769
a49cc243 770#: disk-utils/cfdisk.c:2712
98d80d78 771#, c-format
05509318 772msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 773msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 774
a49cc243 775#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 776msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 777msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 778
a49cc243 779#: disk-utils/cfdisk.c:2719
d462a45d
KZ
780#, fuzzy, c-format
781msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 782msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 783
a49cc243 784#: disk-utils/cfdisk.c:2722
d3cac66d 785msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 786msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 787
a49cc243 788#: disk-utils/cfdisk.c:2724
c7094077
KZ
789#, fuzzy, c-format
790msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
791msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
792
a49cc243 793#: disk-utils/cfdisk.c:2725
38f60450
KZ
794#, fuzzy
795msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
796msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
797
a49cc243 798#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
2b8a0789 799#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
800msgid "unsupported color mode"
801msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
802
a49cc243 803#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
05509318
KZ
804msgid "failed to allocate libfdisk context"
805msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
806
49b90d82 807#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 808#, c-format
8d398470 809msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 810msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 811
49b90d82 812#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 813msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 814msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 815
57f25377 816#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 817msgid "failed to remove partition"
770eda85 818msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 819
d462a45d 820#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 821#, c-format
c07ebfa1 822msgid "Formatting ... "
ed1c96de 823msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 826#, c-format
c07ebfa1 827msgid "done\n"
973c4dd3 828msgstr "færdig\n"
66ee8158 829
d462a45d 830#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 831#, c-format
c07ebfa1 832msgid "Verifying ... "
ed1c96de 833msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:109
c07ebfa1 836msgid "Read: "
973c4dd3 837msgstr "Læs: "
66ee8158 838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:111
171ece62 840#, c-format
6bbace6d 841msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 842msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 843
d462a45d 844#: disk-utils/fdformat.c:128
171ece62 845#, c-format
c07ebfa1 846msgid ""
6bbace6d 847"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
848"Continuing ... "
849msgstr ""
171ece62 850"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 851"Fortsætter ... "
66ee8158 852
d462a45d 853#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
854#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
855#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 856#, c-format
6bbace6d
KZ
857msgid " %s [options] <device>\n"
858msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 861msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 862msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 865msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 866msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 867
d462a45d 868#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 869msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 870msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 871
d462a45d 872#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 873msgid ""
6bbace6d
KZ
874" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
875" the verification (max N retries)\n"
f8511249 876msgstr ""
171ece62
JH
877" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
878" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 879
d462a45d 880#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 881msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 882msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 883
d462a45d 884#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 885msgid "invalid argument - from"
171ece62 886msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 887
d462a45d 888#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 889msgid "invalid argument - to"
171ece62 890msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 891
d462a45d 892#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 893msgid "invalid argument - repair"
171ece62 894msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 895
0aac1a7b 896#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
898#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
899#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
9a24ea03 900#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
a49cc243 901#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 902#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 903#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 904#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 905#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
906#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
907#: text-utils/more.c:463
171ece62 908#, c-format
b0041e4a 909msgid "stat of %s failed"
171ece62 910msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 911
a49cc243
KZ
912#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
913#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 914#: sys-utils/mountpoint.c:109
770eda85 915#, c-format
f8511249 916msgid "%s: not a block device"
770eda85 917msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 920msgid "could not determine current format type"
171ece62 921msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 924#, c-format
c07ebfa1
KZ
925msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
926msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 927
d462a45d 928#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
929msgid "Double"
930msgstr "Dobbelt"
66ee8158 931
d462a45d 932#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
933msgid "Single"
934msgstr "Enkelt"
66ee8158 935
d462a45d 936#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 937msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 938msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 939
d462a45d 940#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 941msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 942msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 945msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 946msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 947
a49cc243 948#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d 949msgid "close failed"
171ece62 950msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 951
d462a45d 952#: disk-utils/fdisk.c:206
98d80d78 953#, c-format
05509318 954msgid "Select (default %c): "
98d80d78 955msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 956
d462a45d 957#: disk-utils/fdisk.c:211
770eda85 958#, c-format
05509318
KZ
959msgid "Using default response %c."
960msgstr "Bruger standardsvar %c."
961
d462a45d 962#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 963#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
05509318
KZ
964msgid "Value out of range."
965msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 966
d462a45d 967#: disk-utils/fdisk.c:253
770eda85 968#, c-format
05509318
KZ
969msgid "%s (%s, default %c): "
970msgstr "%s (%s, standard %c): "
971
d462a45d 972#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
dc3ece6e 973#, c-format
b5ef1472 974msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 975msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 976
d462a45d 977#: disk-utils/fdisk.c:261
770eda85 978#, c-format
05509318
KZ
979msgid "%s (%c-%c, default %c): "
980msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 981
d462a45d 982#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
dc3ece6e 983#, c-format
b5ef1472 984msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 985msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 986
d462a45d 987#: disk-utils/fdisk.c:268
fca91f74 988#, c-format
05509318
KZ
989msgid "%s (%c-%c): "
990msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 991
d462a45d 992#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
dc3ece6e 993#, c-format
b5ef1472 994msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 995msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 996
0aac1a7b 997#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
05509318
KZ
998msgid " [Y]es/[N]o: "
999msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 1000
c7094077
KZ
1001#: disk-utils/fdisk.c:486
1002#, fuzzy
1003msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
1004msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
1005
1006#: disk-utils/fdisk.c:487
1007#, fuzzy
1008msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
1009msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1010
1011#: disk-utils/fdisk.c:490
05509318
KZ
1012msgid "Hex code (type L to list all codes): "
1013msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 1014
c7094077 1015#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
1016msgid "Partition type (type L to list all types): "
1017msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1018
38f60450 1019#: disk-utils/fdisk.c:511
5e8ec215 1020#, c-format
57f25377 1021msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 1022msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377 1023
38f60450 1024#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1025msgid ""
1026"\n"
1027"Aliases:\n"
1028msgstr ""
1029
38f60450 1030#: disk-utils/fdisk.c:628
05509318
KZ
1031msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1032msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 1033
38f60450 1034#: disk-utils/fdisk.c:629
05509318
KZ
1035msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1036msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
1037
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
770eda85 1039#, c-format
05509318
KZ
1040msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1041msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 1042
0aac1a7b 1043#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
05509318
KZ
1044msgid "Unknown"
1045msgstr "Ukendt"
8d398470 1046
38f60450 1047#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1048#, c-format
05509318
KZ
1049msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1050msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 1051
38f60450 1052#: disk-utils/fdisk.c:670
05509318
KZ
1053#, c-format
1054msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 1055msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 1056
38f60450 1057#: disk-utils/fdisk.c:766
dc3ece6e 1058#, c-format
05509318
KZ
1059msgid ""
1060"\n"
b5ef1472 1061"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1062msgstr ""
1063"\n"
dc3ece6e 1064"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1065
38f60450 1066#: disk-utils/fdisk.c:772
05509318
KZ
1067msgid "cannot seek"
1068msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1069
38f60450 1070#: disk-utils/fdisk.c:777
05509318
KZ
1071msgid "cannot read"
1072msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1073
0aac1a7b 1074#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1075#: libfdisk/src/gpt.c:2494
05509318
KZ
1076msgid "First sector"
1077msgstr "Første sektor"
55032d70 1078
38f60450 1079#: disk-utils/fdisk.c:814
fca91f74 1080#, c-format
05509318
KZ
1081msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1082msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1083
38f60450 1084#: disk-utils/fdisk.c:832
d462a45d
KZ
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1087msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
ebe345d1 1088
38f60450 1089#: disk-utils/fdisk.c:837
d462a45d
KZ
1090#, fuzzy, c-format
1091msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1092msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1093
38f60450 1094#: disk-utils/fdisk.c:850
c7094077 1095#, fuzzy, c-format
05509318 1096msgid ""
c7094077
KZ
1097" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1098" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
05509318 1099msgstr ""
98d80d78
JH
1100" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1101" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:858
05509318 1104msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1105msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1106
38f60450 1107#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1108msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1109msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1110
38f60450 1111#: disk-utils/fdisk.c:860
05509318 1112msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1113msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1114
38f60450 1115#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 1118msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1119
38f60450 1120#: disk-utils/fdisk.c:865
6cd39864 1121msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1122msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1123
38f60450 1124#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1125#, fuzzy
1126msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1127msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
1128
38f60450 1129#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1130#, fuzzy
1131msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1132msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
1133
38f60450 1134#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a 1135msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1136msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1137
38f60450 1138#: disk-utils/fdisk.c:870
05509318 1139msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1140msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1141
38f60450 1142#: disk-utils/fdisk.c:871
05509318 1143msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1144msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1145
38f60450 1146#: disk-utils/fdisk.c:872
05509318 1147msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1148msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1149
38f60450 1150#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1151msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1152msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1153
38f60450 1154#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1157msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
1158
38f60450 1159#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 1162msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1163
a49cc243 1164#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
d462a45d
KZ
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 1167msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:882
05509318 1170msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1171msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:883
05509318 1174msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1175msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1176
38f60450 1177#: disk-utils/fdisk.c:884
05509318 1178msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1179msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
05509318
KZ
1182msgid "invalid sector size argument"
1183msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:971
05509318
KZ
1186msgid "invalid cylinders argument"
1187msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1188
38f60450 1189#: disk-utils/fdisk.c:983
05509318
KZ
1190msgid "not found DOS label driver"
1191msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1192
38f60450 1193#: disk-utils/fdisk.c:989
98d80d78 1194#, c-format
05509318 1195msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1196msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1197
38f60450 1198#: disk-utils/fdisk.c:996
05509318
KZ
1199msgid "invalid heads argument"
1200msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1201
38f60450 1202#: disk-utils/fdisk.c:1002
05509318
KZ
1203msgid "invalid sectors argument"
1204msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1205
38f60450 1206#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b 1207#, c-format
05509318
KZ
1208msgid "unsupported disklabel: %s"
1209msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1210
38f60450 1211#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1212msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1213msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1214
a49cc243
KZ
1215#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1216#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472 1217msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1218msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1219
38f60450 1220#: disk-utils/fdisk.c:1076
05509318
KZ
1221msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1222msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1223
a49cc243
KZ
1224#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1225#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
c7094077 1226#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
a49cc243
KZ
1227#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1228#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1229#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1230#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1231#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
54d20139 1232#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
9a24ea03
KZ
1233#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
1234#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
1235#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
a49cc243
KZ
1236#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1237#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1238#: text-utils/more.c:2096
49b90d82 1239msgid "bad usage"
5e8ec215 1240msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1241
38f60450 1242#: disk-utils/fdisk.c:1128
fca91f74 1243#, c-format
05509318
KZ
1244msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1245msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1246
a49cc243 1247#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
05509318
KZ
1248msgid ""
1249"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1250"Be careful before using the write command.\n"
1251msgstr ""
1252"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1253"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1254
2994605f
KZ
1255#: disk-utils/fdisk.c:1145
1256#, fuzzy
1257#| msgid ""
1258#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1259#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1260#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1261msgid ""
1262"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1263"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1264"partitions on this disk.\n"
1265msgstr ""
1266"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
1267"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
1268"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
1269
1270#: disk-utils/fdisk.c:1168
98d80d78
JH
1271msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1272msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1273
ebe345d1
KZ
1274#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1275#, c-format
1276msgid "Disklabel type: %s"
1277msgstr "Disketikettype: %s"
1278
1279# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1280# forkortelsen id:
1281# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1282#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1283#, c-format
ebe345d1
KZ
1284msgid "Disk identifier: %s"
1285msgstr "Diskidentifikation: %s"
1286
57f25377 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1288#, c-format
6bbace6d
KZ
1289msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1290msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1291
57f25377 1292#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1293#, c-format
251e171e 1294msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1295msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1296
57f25377 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:71
0aac1a7b
KZ
1298#, fuzzy, c-format
1299#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1300msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d
KZ
1301msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1302
c7094077 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1304#, c-format
1305msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1306msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1307
c7094077 1308#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1309#, c-format
1310msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1311msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1312
57f25377 1313#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1314#, c-format
1315msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1316msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1317
57f25377 1318#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1319#, c-format
1320msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1321msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1322
c7094077 1323#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1324#: disk-utils/fsck.c:1260
b0041e4a 1325msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1326msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1327
c7094077 1328#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
84c0f07b 1329#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
9a24ea03 1330#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
0aac1a7b 1331#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1332#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1333#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1334#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1335#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
b0041e4a 1336msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1337msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1338
c7094077 1339#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1340#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1341#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1342#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1343#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1344#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1345#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1346#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1347#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1348#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
b0041e4a 1349msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1350msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1351
c7094077 1352#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1353#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1354#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1355#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1356#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1357#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1358#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1359#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1360#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1361#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1362#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1363#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1364#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1365#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1366#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1367#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
1368#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1369#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1370#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
1371#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1372#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1373#: text-utils/column.c:568
9d2c1398 1374msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1375msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1376
57f25377 1377#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1378#, c-format
6bbace6d 1379msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1380msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1381
c7094077 1382#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1383#, c-format
1384msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1385msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1386
c7094077 1387#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1388msgid "Partition table entries are not in disk order."
1389msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1390
0aac1a7b 1391#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1392#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1393msgid "Start"
1394msgstr "Start"
1395
0aac1a7b 1396#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1397#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1398msgid "End"
1399msgstr "Slut"
1400
0aac1a7b 1401#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1402#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1403msgid "Sectors"
1404msgstr "Sektorer"
1405
0aac1a7b 1406#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1407#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1408msgid "Size"
1409msgstr "Størrelse"
1410
c7094077 1411#: disk-utils/fdisk-list.c:293
dc3ece6e 1412#, c-format
d3cac66d 1413msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1414msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1415
c7094077 1416#: disk-utils/fdisk-list.c:483
171ece62 1417#, c-format
6bbace6d 1418msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1419msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1420
d462a45d 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
05509318
KZ
1422msgid "Generic"
1423msgstr "Generisk"
8d398470 1424
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1426msgid "delete a partition"
1427msgstr "slet en partition"
8d398470 1428
d462a45d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1430msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1431msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1432
d462a45d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1434msgid "list known partition types"
1435msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1438msgid "add a new partition"
1439msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1440
d462a45d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1442msgid "print the partition table"
1443msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1444
d462a45d 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1446msgid "change a partition type"
1447msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1448
d462a45d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1450msgid "verify the partition table"
1451msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1454msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1455msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1456
d462a45d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1458msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1459msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1462msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1463msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1464
d462a45d 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1466msgid "fix partitions order"
1467msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1468
d462a45d 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1470msgid "Misc"
1471msgstr "Div."
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1474msgid "print this menu"
1475msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1476
d462a45d 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1478msgid "change display/entry units"
1479msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1482msgid "extra functionality (experts only)"
1483msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1484
d462a45d 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1486msgid "Script"
171ece62 1487msgstr "Skript"
6bbace6d 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1490msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1491msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1494msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1495msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1496
d462a45d 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1498msgid "Save & Exit"
1499msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1502msgid "write table to disk and exit"
1503msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1504
d462a45d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1506msgid "write table to disk"
1507msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1508
d462a45d 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1510msgid "quit without saving changes"
1511msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1512
d462a45d 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1514msgid "return to main menu"
1515msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243
KZ
1518#, fuzzy
1519#| msgid "return from BSD to DOS"
1520msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
98d80d78 1521msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1522
0aac1a7b 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1524msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1525msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
1526
1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318 1528msgid "Create a new label"
cbb9767b 1529msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1532msgid "create a new empty GPT partition table"
1533msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1534
d462a45d 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1536msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1537msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243
KZ
1540#, fuzzy
1541#| msgid "create a new empty DOS partition table"
1542msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
05509318 1543msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
05509318
KZ
1546msgid "create a new empty Sun partition table"
1547msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1548
d462a45d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
05509318
KZ
1550msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1551msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1554msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1555msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1558msgid "change number of cylinders"
1559msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1560
d462a45d 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1562msgid "change number of heads"
1563msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
05509318
KZ
1566msgid "change number of sectors/track"
1567msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1568
a49cc243 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
1570msgid "GPT"
1571msgstr "GPT"
cf8316e2 1572
d462a45d 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1574msgid "change disk GUID"
1575msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1578msgid "change partition name"
1579msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
05509318
KZ
1582msgid "change partition UUID"
1583msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864 1586msgid "change table length"
dc3ece6e 1587msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1590msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1591msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1594msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1595msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1596
d462a45d 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1598msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1599msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1600
d462a45d 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1602msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1603msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
05509318 1606msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1607msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1610msgid "Sun"
1611msgstr "Sun"
cf8316e2 1612
d462a45d 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1614msgid "toggle the read-only flag"
1615msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1616
d462a45d 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1618msgid "toggle the mountable flag"
1619msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1620
d462a45d 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1622msgid "change number of alternate cylinders"
1623msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1626msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1627msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1628
d462a45d 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1630msgid "change interleave factor"
1631msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1632
d462a45d 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1634msgid "change rotation speed (rpm)"
1635msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1636
d462a45d 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
05509318
KZ
1638msgid "change number of physical cylinders"
1639msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1640
d462a45d 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1642msgid "SGI"
1643msgstr "SGI"
cf8316e2 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1646msgid "select bootable partition"
1647msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1650msgid "edit bootfile entry"
1651msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1654msgid "select sgi swap partition"
1655msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1656
d462a45d 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
05509318
KZ
1658msgid "create SGI info"
1659msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1660
d462a45d 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1662msgid "DOS (MBR)"
1663msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1664
d462a45d 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1666msgid "toggle a bootable flag"
1667msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1670msgid "edit nested BSD disklabel"
1671msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1672
d462a45d 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1674msgid "toggle the dos compatibility flag"
1675msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1676
d462a45d 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1678msgid "move beginning of data in a partition"
1679msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1680
d462a45d 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b
KZ
1682#, fuzzy
1683#| msgid "fix partitions order"
1684msgid "fix partitions C/H/S values"
1685msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1686
1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
05509318
KZ
1688msgid "change the disk identifier"
1689msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1690
0aac1a7b 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1692msgid "BSD"
1693msgstr "BSD"
8d398470 1694
0aac1a7b 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1696msgid "edit drive data"
1697msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1698
0aac1a7b 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1700msgid "install bootstrap"
1701msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1702
0aac1a7b 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
05509318
KZ
1704msgid "show complete disklabel"
1705msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1706
0aac1a7b 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
05509318
KZ
1708msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1709msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1710
0aac1a7b 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
0ed2f80b 1712#, c-format
05509318
KZ
1713msgid ""
1714"\n"
1715"Help (expert commands):\n"
1716msgstr ""
1717"\n"
1718"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1719
a49cc243 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
fca91f74 1721#, c-format
05509318
KZ
1722msgid ""
1723"\n"
1724"Help:\n"
1725msgstr ""
1726"\n"
1727"Hjælp:\n"
8d398470 1728
0aac1a7b 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
fca91f74 1730#, c-format
05509318 1731msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1732msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1733
0aac1a7b 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
05509318
KZ
1735msgid "Expert command (m for help): "
1736msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1737
0aac1a7b 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
05509318
KZ
1739msgid "Command (m for help): "
1740msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1741
a49cc243 1742#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
49b90d82
KZ
1743msgid ""
1744"\n"
a49cc243 1745"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
49b90d82 1746msgstr ""
49b90d82 1747
a49cc243 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
fca91f74 1749#, c-format
05509318
KZ
1750msgid "%c: unknown command"
1751msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1752
a49cc243 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1754msgid "Enter script file name"
171ece62 1755msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1756
a49cc243 1757#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82 1758msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1759msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1760
a49cc243 1761#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1762msgid "Script successfully applied."
171ece62 1763msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1764
a49cc243 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a 1766msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1767msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1768
a49cc243 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1770msgid "Script successfully saved."
171ece62 1771msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1772
a49cc243 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
dc3ece6e 1774#, c-format
6cd39864 1775msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1776msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1777
a49cc243 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
6cd39864 1779msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1780msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1781
a49cc243 1782#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1 1783msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1784msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1785
a49cc243 1786#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
6bbace6d
KZ
1787msgid "failed to write disklabel"
1788msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1789
a49cc243 1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
98d80d78 1791#, c-format
05509318 1792msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1793msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1794
a49cc243 1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
05509318
KZ
1796msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1797msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1798
a49cc243 1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
05509318
KZ
1800msgid "Changing display/entry units to sectors."
1801msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1802
a49cc243 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
05509318
KZ
1804msgid "Leaving nested disklabel."
1805msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1806
a49cc243 1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
6cd39864 1808msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1809msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1810
a49cc243 1811#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
05509318 1812msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1813msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1814
a49cc243 1815#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d
KZ
1816msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1817msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1818
a49cc243 1819#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
6bbace6d
KZ
1820msgid "New name"
1821msgstr "Nyt navn"
1822
a49cc243 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
05509318
KZ
1824msgid "Entering nested BSD disklabel."
1825msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1826
a49cc243 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b
KZ
1828msgid "C/H/S values fixed."
1829msgstr ""
1830
a49cc243 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b
KZ
1832#, fuzzy
1833#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
1834msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1835msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
1836
a49cc243 1837#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
05509318
KZ
1838msgid "Number of cylinders"
1839msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1840
a49cc243 1841#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
05509318
KZ
1842msgid "Number of heads"
1843msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1844
a49cc243 1845#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
05509318
KZ
1846msgid "Number of sectors"
1847msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1848
a49cc243 1849#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
38f60450
KZ
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Failed to create '%s' disk label"
1852msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
1853
0aac1a7b 1854#: disk-utils/fsck.c:214
05509318
KZ
1855#, c-format
1856msgid "%s is mounted\n"
1857msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1858
0aac1a7b 1859#: disk-utils/fsck.c:216
05509318
KZ
1860#, c-format
1861msgid "%s is not mounted\n"
1862msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1863
a49cc243
KZ
1864#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1865#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1866#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1867#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1868#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1869#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1870#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1871#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
05509318
KZ
1872#, c-format
1873msgid "cannot read %s"
1874msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1875
0aac1a7b 1876#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
05509318
KZ
1877#, c-format
1878msgid "parse error: %s"
1879msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1880
0aac1a7b 1881#: disk-utils/fsck.c:359
98d80d78 1882#, c-format
05509318 1883msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1884msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1885
0aac1a7b 1886#: disk-utils/fsck.c:372
98d80d78 1887#, c-format
05509318 1888msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1889msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1890
0aac1a7b 1891#: disk-utils/fsck.c:383
05509318
KZ
1892#, c-format
1893msgid "(waiting) "
1894msgstr "(venter) "
66ee8158 1895
05509318 1896#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1897#: disk-utils/fsck.c:393
05509318
KZ
1898msgid "succeeded"
1899msgstr "lykkedes"
66ee8158 1900
0aac1a7b 1901#: disk-utils/fsck.c:393
05509318
KZ
1902msgid "failed"
1903msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1904
0aac1a7b 1905#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1906#, c-format
05509318 1907msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1908msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1909
0aac1a7b 1910#: disk-utils/fsck.c:441
1d4ad1de 1911#, c-format
05509318
KZ
1912msgid "failed to setup description for %s"
1913msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1914
0aac1a7b
KZ
1915#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1916#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
dc3ece6e 1917#, c-format
784c8a40 1918msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1919msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1920
0aac1a7b 1921#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
b359eb3b 1922#, c-format
05509318
KZ
1923msgid "%s: failed to parse fstab"
1924msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1925
a49cc243
KZ
1926#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1927#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1928#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1929#: sys-utils/unshare.c:962
05509318
KZ
1930msgid "fork failed"
1931msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1932
0aac1a7b 1933#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b 1934#, c-format
05509318
KZ
1935msgid "%s: execute failed"
1936msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1937
a49cc243 1938#: disk-utils/fsck.c:787
05509318
KZ
1939msgid "wait: no more child process?!?"
1940msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1941
a49cc243
KZ
1942#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1943#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
05509318
KZ
1944msgid "waitpid failed"
1945msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1946
a49cc243 1947#: disk-utils/fsck.c:808
0ed2f80b 1948#, c-format
05509318
KZ
1949msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1950msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1951
a49cc243 1952#: disk-utils/fsck.c:814
0ed2f80b 1953#, c-format
05509318
KZ
1954msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1955msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1956
a49cc243 1957#: disk-utils/fsck.c:860
0ed2f80b 1958#, c-format
05509318
KZ
1959msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1960msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1961
a49cc243 1962#: disk-utils/fsck.c:941
38f60450
KZ
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1965msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1966
a49cc243 1967#: disk-utils/fsck.c:1007
05509318
KZ
1968msgid ""
1969"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1970"with 'no' or '!'."
1971msgstr ""
1972"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1973"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1974
a49cc243 1975#: disk-utils/fsck.c:1123
fca91f74 1976#, c-format
05509318
KZ
1977msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1978msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1979
a49cc243 1980#: disk-utils/fsck.c:1135
05509318
KZ
1981#, c-format
1982msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1983msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1984
a49cc243 1985#: disk-utils/fsck.c:1140
fca91f74 1986#, c-format
05509318
KZ
1987msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1988msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1989
a49cc243 1990#: disk-utils/fsck.c:1157
05509318
KZ
1991#, c-format
1992msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1993msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1994
a49cc243 1995#: disk-utils/fsck.c:1171
fca91f74 1996#, c-format
05509318
KZ
1997msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1998msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1999
a49cc243 2000#: disk-utils/fsck.c:1275
05509318 2001msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 2002msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 2003
a49cc243 2004#: disk-utils/fsck.c:1366
fca91f74 2005#, c-format
05509318
KZ
2006msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2007msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 2008
a49cc243 2009#: disk-utils/fsck.c:1392
fca91f74 2010#, c-format
05509318
KZ
2011msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2012msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 2013
a49cc243 2014#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d 2015msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 2016msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 2017
a49cc243 2018#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
2019msgid " -A check all filesystems\n"
2020msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 2021
a49cc243 2022#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
2023msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2024msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 2025
a49cc243 2026#: disk-utils/fsck.c:1401
05509318
KZ
2027msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2028msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 2029
a49cc243 2030#: disk-utils/fsck.c:1402
05509318
KZ
2031msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2032msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 2033
a49cc243 2034#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
2035msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2036msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 2037
a49cc243 2038#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
2039msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2040msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 2041
a49cc243 2042#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
2043msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2044msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 2045
a49cc243 2046#: disk-utils/fsck.c:1406
d3cac66d
KZ
2047msgid ""
2048" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2049" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
2050msgstr ""
2051" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
2052" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 2053
a49cc243 2054#: disk-utils/fsck.c:1408
05509318
KZ
2055msgid " -s serialize the checking operations\n"
2056msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 2057
a49cc243 2058#: disk-utils/fsck.c:1409
05509318
KZ
2059msgid " -T do not show the title on startup\n"
2060msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 2061
a49cc243 2062#: disk-utils/fsck.c:1410
05509318
KZ
2063msgid ""
2064" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2065" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 2066msgstr ""
171ece62 2067" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 2068" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 2069
a49cc243 2070#: disk-utils/fsck.c:1412
05509318
KZ
2071msgid " -V explain what is being done\n"
2072msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 2073
a49cc243 2074#: disk-utils/fsck.c:1418
05509318
KZ
2075msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2076msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 2077
a49cc243 2078#: disk-utils/fsck.c:1463
05509318
KZ
2079msgid "too many devices"
2080msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 2081
a49cc243 2082#: disk-utils/fsck.c:1475
05509318
KZ
2083msgid "Is /proc mounted?"
2084msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 2085
05509318
KZ
2086# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
2087# nødvendigvis ens
a49cc243 2088#: disk-utils/fsck.c:1483
fca91f74 2089#, c-format
05509318
KZ
2090msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2091msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 2092
a49cc243 2093#: disk-utils/fsck.c:1487
fca91f74 2094#, c-format
05509318
KZ
2095msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2096msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 2097
a49cc243 2098#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2099#: sys-utils/eject.c:281
05509318
KZ
2100msgid "too many arguments"
2101msgstr "for mange parametre"
66ee8158 2102
a49cc243 2103#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
540afa68 2104msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 2105msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 2106
a49cc243 2107#: disk-utils/fsck.c:1565
5e8ec215 2108#, c-format
49b90d82 2109msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 2110msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 2111
a49cc243 2112#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2113#, c-format
2114msgid "option '%s' requires an argument"
2115msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
2116
a49cc243 2117#: disk-utils/fsck.c:1603
dc3ece6e 2118#, c-format
540afa68 2119msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 2120msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2121
2b8a0789 2122#: disk-utils/fsck.c:1658
05509318
KZ
2123msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2124msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2125
38f60450 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
fca91f74 2127#, c-format
98d80d78
JH
2128msgid " %s [options] <file>\n"
2129msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2130
38f60450 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2132msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2133msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2134
38f60450 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318
KZ
2136msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2137msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2138
38f60450 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
05509318
KZ
2140msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2141msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2142
38f60450 2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
05509318
KZ
2144msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2145msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2146
38f60450 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
05509318 2148msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2149msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2150
38f60450 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
05509318 2152msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2153msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2154
a49cc243 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
fca91f74 2156#, c-format
05509318
KZ
2157msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2158msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2159
a49cc243 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
fca91f74 2161#, c-format
05509318
KZ
2162msgid "not a block device or file: %s"
2163msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2164
a49cc243 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
05509318
KZ
2166msgid "file length too short"
2167msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2168
a49cc243
KZ
2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2171#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
fca91f74 2172#, c-format
05509318
KZ
2173msgid "seek on %s failed"
2174msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2175
05509318
KZ
2176# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2177# magisk superblok-tal blev ...
2178# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2179# har det godt, mener jeg.)
a49cc243 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
05509318
KZ
2181msgid "superblock magic not found"
2182msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2183
a49cc243 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
05509318
KZ
2185#, c-format
2186msgid "cramfs endianness is %s\n"
2187msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2188
a49cc243 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
05509318
KZ
2190msgid "big"
2191msgstr "stor"
66ee8158 2192
a49cc243 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
05509318
KZ
2194msgid "little"
2195msgstr "lille"
66ee8158 2196
a49cc243 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
05509318
KZ
2198msgid "unsupported filesystem features"
2199msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2200
a49cc243 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
fca91f74 2202#, c-format
05509318
KZ
2203msgid "superblock size (%d) too small"
2204msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2205
05509318
KZ
2206# "zero (nul) optælling af fil"
2207# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
a49cc243 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
05509318
KZ
2209msgid "zero file count"
2210msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2211
a49cc243 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
05509318 2213msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2214msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2215
a49cc243 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
05509318 2217msgid "old cramfs format"
98d80d78 2218msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2219
a49cc243 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
05509318
KZ
2221msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2222msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2223
a49cc243 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
5e8ec215 2225#, c-format
80bbf3b5 2226msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2227msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5 2228
a49cc243 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
05509318
KZ
2230msgid "crc error"
2231msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2232
a49cc243 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
05509318
KZ
2234msgid "seek failed"
2235msgstr "søgning mislykkedes"
2236
a49cc243 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
05509318
KZ
2238msgid "read romfs failed"
2239msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2240
a49cc243 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
05509318
KZ
2242msgid "root inode is not directory"
2243msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2244
a49cc243 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
770eda85 2246#, c-format
05509318
KZ
2247msgid "bad root offset (%lu)"
2248msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2249
a49cc243 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
05509318
KZ
2251msgid "data block too large"
2252msgstr "datablok er for stor"
2253
a49cc243 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
0ed2f80b 2255#, c-format
05509318
KZ
2256msgid "decompression error: %s"
2257msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2258
a49cc243 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
dc3ece6e 2260#, c-format
d3cac66d 2261msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2262msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2263
a49cc243 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
dc3ece6e 2265#, c-format
d3cac66d 2266msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2267msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2268
a49cc243 2269#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
0ed2f80b 2270#, c-format
05509318
KZ
2271msgid "non-block (%ld) bytes"
2272msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2273
a49cc243 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
770eda85 2275#, c-format
05509318
KZ
2276msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2277msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2278
a49cc243
KZ
2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2280#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2281#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2282#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2283#, c-format
05509318
KZ
2284msgid "write failed: %s"
2285msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2286
a49cc243 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
66ee8158 2288#, c-format
05509318
KZ
2289msgid "lchown failed: %s"
2290msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2291
a49cc243
KZ
2292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2293#, fuzzy, c-format
2294#| msgid "mknod failed: %s"
2295msgid "chmod failed: %s"
2296msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2297
a49cc243 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
5e8ec215 2299#, c-format
57f25377 2300msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2301msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2302
a49cc243 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
612721db 2304#, c-format
05509318
KZ
2305msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2306msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2307
a49cc243 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
fca91f74 2309#, c-format
05509318
KZ
2310msgid "mkdir failed: %s"
2311msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2312
a49cc243
KZ
2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2314#, fuzzy
2315#| msgid "illegal year value"
2316msgid "illegal filename"
2317msgstr "ugyldig årsværdi"
2318
2319#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2320#, fuzzy
2321#| msgid "Enter script file name"
2322msgid "dangerous filename"
2323msgstr "Indtast skriptfilnavn"
2324
2325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
05509318
KZ
2326msgid "filename length is zero"
2327msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2328
a49cc243 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
05509318
KZ
2330msgid "bad filename length"
2331msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2332
a49cc243 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
05509318
KZ
2334msgid "bad inode offset"
2335msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2336
a49cc243 2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
05509318
KZ
2338msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2339msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2340
a49cc243 2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
05509318
KZ
2342msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2343msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2344
a49cc243 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
05509318
KZ
2346msgid "symbolic link has zero offset"
2347msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2348
a49cc243 2349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
05509318
KZ
2350msgid "symbolic link has zero size"
2351msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2352
a49cc243 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
ffc43748 2354#, c-format
05509318
KZ
2355msgid "size error in symlink: %s"
2356msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2357
a49cc243 2358#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
b359eb3b 2359#, c-format
05509318
KZ
2360msgid "symlink failed: %s"
2361msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2362
a49cc243 2363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
55032d70 2364#, c-format
05509318
KZ
2365msgid "special file has non-zero offset: %s"
2366msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2367
a49cc243 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
770eda85 2369#, c-format
05509318
KZ
2370msgid "fifo has non-zero size: %s"
2371msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2372
a49cc243 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
770eda85 2374#, c-format
05509318
KZ
2375msgid "socket has non-zero size: %s"
2376msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2377
a49cc243 2378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
66ee8158 2379#, c-format
05509318
KZ
2380msgid "bogus mode: %s (%o)"
2381msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2382
a49cc243 2383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
7780ab81 2384#, c-format
05509318
KZ
2385msgid "mknod failed: %s"
2386msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2387
a49cc243 2388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
98d80d78 2389#, c-format
05509318 2390msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2391msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2392
a49cc243 2393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
98d80d78 2394#, c-format
05509318 2395msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2396msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2397
a49cc243 2398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
05509318
KZ
2399msgid "invalid file data offset"
2400msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2401
a49cc243 2402#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
05509318
KZ
2403msgid "invalid blocksize argument"
2404msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2405
a49cc243 2406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
a69e16b7 2407#, c-format
05509318
KZ
2408msgid "%s: OK\n"
2409msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2410
49b90d82 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2412msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2413msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2414
49b90d82 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2416msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2417msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2418
49b90d82 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2420msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2421msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2422
49b90d82 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2424msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2425msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2426
49b90d82 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2428msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2429msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2430
49b90d82 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2432msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2433msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2434
49b90d82 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2436msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2437msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2438
49b90d82 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2440msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2441msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2442
05509318
KZ
2443#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2444#. * translated.
b5ef1472 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2446#, c-format
05509318
KZ
2447msgid "%s (y/n)? "
2448msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2449
b5ef1472 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2451#, c-format
05509318
KZ
2452msgid "%s (n/y)? "
2453msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2454
b5ef1472 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2456#, c-format
05509318
KZ
2457msgid "y\n"
2458msgstr "j\n"
66ee8158 2459
b5ef1472 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2461#, c-format
05509318
KZ
2462msgid "n\n"
2463msgstr "n\n"
66ee8158 2464
b5ef1472 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2466#, c-format
05509318
KZ
2467msgid "%s is mounted.\t "
2468msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2469
b5ef1472 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2471msgid "Do you really want to continue"
2472msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2473
b5ef1472 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2475#, c-format
05509318
KZ
2476msgid "check aborted.\n"
2477msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2478
c7094077 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
fca91f74 2480#, c-format
05509318
KZ
2481msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2482msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2483
c7094077 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
fca91f74 2485#, c-format
05509318
KZ
2486msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2487msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2488
c7094077 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
05509318
KZ
2490msgid "Remove block"
2491msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2492
c7094077 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:362
fca91f74 2494#, c-format
05509318
KZ
2495msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2496msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2497
c7094077 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:368
fca91f74 2499#, c-format
05509318
KZ
2500msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2501msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2502
c7094077 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:380
fca91f74
JH
2504#, c-format
2505msgid ""
05509318
KZ
2506"Internal error: trying to write bad block\n"
2507"Write request ignored\n"
fca91f74 2508msgstr ""
05509318
KZ
2509"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2510"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2511
c7094077 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:386
05509318
KZ
2513msgid "seek failed in write_block"
2514msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2515
c7094077 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:389
fca91f74 2517#, c-format
05509318 2518msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2519msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2520
c7094077 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:423
cbb9767b 2522#, c-format
9d2c1398 2523msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2524msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398 2525
c7094077 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:510
05509318
KZ
2527msgid "seek failed in write_super_block"
2528msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2529
c7094077 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:512
05509318
KZ
2531msgid "unable to write super-block"
2532msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2533
c7094077 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:524
05509318
KZ
2535msgid "Unable to write inode map"
2536msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2537
c7094077 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:527
05509318
KZ
2539msgid "Unable to write zone map"
2540msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2541
c7094077 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:530
05509318
KZ
2543msgid "Unable to write inodes"
2544msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2545
c7094077 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:562
05509318
KZ
2547msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2548msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2549
c7094077 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:565
05509318
KZ
2551msgid "unable to read super block"
2552msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2553
c7094077 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:587
05509318
KZ
2555msgid "bad magic number in super-block"
2556msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2557
c7094077 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2559msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2560msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2561
c7094077 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864 2563msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2564msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2565
c7094077 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:593
05509318
KZ
2567msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2568msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864 2571msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2572msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2573
c7094077 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:598
05509318
KZ
2575msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2576msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2577
c7094077 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:614
05509318
KZ
2579msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2580msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2581
c7094077 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:617
05509318
KZ
2583msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2584msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2585
c7094077 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2587msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2588msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2589
c7094077 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:623
05509318
KZ
2591msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2592msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2593
c7094077 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2595msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2596msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2597
c7094077 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:630
05509318
KZ
2599msgid "Unable to read inode map"
2600msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2601
c7094077 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:634
05509318
KZ
2603msgid "Unable to read zone map"
2604msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2605
c7094077 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:638
05509318
KZ
2607msgid "Unable to read inodes"
2608msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2609
c7094077 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:640
55032d70 2611#, c-format
05509318
KZ
2612msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2613msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2614
c7094077 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:645
55032d70 2616#, c-format
05509318
KZ
2617msgid "%ld inodes\n"
2618msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2619
c7094077 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:646
f8511249 2621#, c-format
05509318
KZ
2622msgid "%ld blocks\n"
2623msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2624
38f60450 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
55032d70 2626#, c-format
05509318
KZ
2627msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2628msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2629
c7094077 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:649
7780ab81 2631#, c-format
05509318
KZ
2632msgid "Zonesize=%d\n"
2633msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2634
c7094077 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:650
fca91f74 2636#, c-format
05509318
KZ
2637msgid "Maxsize=%zu\n"
2638msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2639
c7094077 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2641#, c-format
05509318
KZ
2642msgid "Filesystem state=%d\n"
2643msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2644
c7094077 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:653
770eda85 2646#, c-format
f8511249 2647msgid ""
05509318 2648"namelen=%zd\n"
f8511249 2649"\n"
f8511249 2650msgstr ""
05509318 2651"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2652"\n"
f8511249 2653
c7094077 2654#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
973c4dd3 2655#, c-format
05509318
KZ
2656msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2657msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2658
c7094077 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
05509318
KZ
2660msgid "Mark in use"
2661msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2662
c7094077 2663#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
770eda85 2664#, c-format
05509318
KZ
2665msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2666msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2667
c7094077 2668#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
770eda85 2669#, c-format
05509318
KZ
2670msgid "Warning: inode count too big.\n"
2671msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
05509318
KZ
2674msgid "root inode isn't a directory"
2675msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2676
c7094077 2677#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
fca91f74 2678#, c-format
05509318
KZ
2679msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2680msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2681
c7094077
KZ
2682#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2683#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2684#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
05509318
KZ
2685msgid "Clear"
2686msgstr "Slet"
63cccae4 2687
c7094077 2688#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
fca91f74 2689#, c-format
05509318
KZ
2690msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2691msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2692
c7094077 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
05509318
KZ
2694msgid "Correct"
2695msgstr "Korriger"
f8511249 2696
c7094077 2697#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b 2698#, c-format
05509318
KZ
2699msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2700msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2701
c7094077 2702#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
05509318
KZ
2703msgid " Remove"
2704msgstr " Fjern"
cf8316e2 2705
c7094077 2706#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
f0c8eda1 2707#, c-format
05509318
KZ
2708msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2709msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2710
c7094077 2711#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
973c4dd3 2712#, c-format
05509318
KZ
2713msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2714msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2715
c7094077 2716#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
05509318
KZ
2717msgid "internal error"
2718msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2719
c7094077 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
fca91f74 2721#, c-format
05509318
KZ
2722msgid "%s: bad directory: size < 32"
2723msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2724
c7094077 2725#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
dc3ece6e 2726#, c-format
6cd39864 2727msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2728msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2729
c7094077 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
05509318
KZ
2731msgid "seek failed in bad_zone"
2732msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2733
c7094077 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
973c4dd3 2735#, c-format
05509318
KZ
2736msgid "Inode %lu mode not cleared."
2737msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2738
c7094077 2739#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
fca91f74 2740#, c-format
05509318
KZ
2741msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2742msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2743
c7094077 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
63cccae4 2745#, c-format
05509318
KZ
2746msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2747msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2748
c7094077 2749#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
05509318
KZ
2750msgid "Set"
2751msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2752
c7094077 2753#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b 2754#, c-format
05509318
KZ
2755msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2756msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2757
c7094077 2758#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
05509318
KZ
2759msgid "Set i_nlinks to count"
2760msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2761
c7094077 2762#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
66ee8158 2763#, c-format
05509318
KZ
2764msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2765msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2766
c7094077 2767#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
05509318
KZ
2768msgid "Unmark"
2769msgstr "Afmarker"
fca91f74 2770
c7094077 2771#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
770eda85 2772#, c-format
05509318
KZ
2773msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2774msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2775
c7094077 2776#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
05509318
KZ
2777#, c-format
2778msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2779msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2780
c7094077 2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
05509318
KZ
2782msgid "bad inode size"
2783msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2784
c7094077 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
05509318
KZ
2786msgid "bad v2 inode size"
2787msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2788
c7094077 2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
05509318
KZ
2790msgid "need terminal for interactive repairs"
2791msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2792
c7094077 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
770eda85 2794#, c-format
05509318
KZ
2795msgid "cannot open %s: %s"
2796msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2797
c7094077 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
770eda85 2799#, c-format
05509318
KZ
2800msgid "%s is clean, no check.\n"
2801msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2802
c7094077 2803#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2804#, c-format
05509318
KZ
2805msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2806msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2807
c7094077 2808#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2809#, c-format
05509318
KZ
2810msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2811msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2812
c7094077 2813#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
770eda85 2814#, c-format
05509318
KZ
2815msgid ""
2816"\n"
2817"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2818msgstr ""
2819"\n"
2820"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2821
c7094077 2822#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
7780ab81 2823#, c-format
05509318
KZ
2824msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2825msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2826
c7094077 2827#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2828#, c-format
05509318
KZ
2829msgid ""
2830"\n"
2831"%6d regular files\n"
2832"%6d directories\n"
2833"%6d character device files\n"
2834"%6d block device files\n"
2835"%6d links\n"
2836"%6d symbolic links\n"
2837"------\n"
2838"%6d files\n"
2839msgstr ""
2840"\n"
2841"%6d regulære filer\n"
2842"%6d mapper\n"
2843"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2844"%6d blok-enhedsfiler\n"
2845"%6d henvisninger\n"
2846"%6d symbolske henvisninger\n"
2847"------\n"
2848"%6d filer\n"
55032d70 2849
c7094077 2850#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
7780ab81 2851#, c-format
05509318
KZ
2852msgid ""
2853"----------------------------\n"
2854"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2855"----------------------------\n"
2856msgstr ""
2857"----------------------------\n"
2858"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2859"----------------------------\n"
66ee8158 2860
38f60450 2861#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2862#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2863#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2864#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2865#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2866msgid "write failed"
2867msgstr "skrivning mislykkedes"
2868
d7197d19 2869#: disk-utils/isosize.c:57
b359eb3b 2870#, c-format
05509318 2871msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2872msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2873
d7197d19 2874#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
7780ab81 2875#, c-format
05509318
KZ
2876msgid "read error on %s"
2877msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2878
d7197d19 2879#: disk-utils/isosize.c:75
770eda85 2880#, c-format
05509318
KZ
2881msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2882msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2883
d7197d19 2884#: disk-utils/isosize.c:99
5e8ec215 2885#, c-format
49b90d82 2886msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2887msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2888
d7197d19 2889#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2890msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2891msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2892
d7197d19 2893#: disk-utils/isosize.c:106
05509318
KZ
2894msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2895msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2896
d7197d19 2897#: disk-utils/isosize.c:107
05509318
KZ
2898msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2899msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2900
d7197d19 2901#: disk-utils/isosize.c:138
05509318
KZ
2902msgid "invalid divisor argument"
2903msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2904
a49cc243 2905#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
770eda85 2906#, c-format
05509318
KZ
2907msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2908msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2909
a49cc243 2910#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d 2911msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2912msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2913
a49cc243
KZ
2914#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
2915#, fuzzy, c-format
2916#| msgid ""
2917#| "\n"
2918#| "Options:\n"
2919#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2920#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2921#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2922#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
2923#| " -c this option is silently ignored\n"
2924#| " -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2925msgid ""
2926"\n"
2927"Options:\n"
2928" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2929" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2930" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2931" -v, --verbose explain what is being done\n"
2932" -c this option is silently ignored\n"
2933" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2934" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
05509318
KZ
2935msgstr ""
2936"\n"
2937"Tilvalg:\n"
2938" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2939" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2940" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2941" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2942" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2943" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2944"\n"
b9ae633e 2945
a49cc243 2946#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
05509318
KZ
2947msgid "invalid number of inodes"
2948msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2949
a49cc243 2950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2951msgid "volume name too long"
2952msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2953
a49cc243 2954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
05509318
KZ
2955msgid "fsname name too long"
2956msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2957
a49cc243 2958#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
05509318
KZ
2959msgid "invalid block-count"
2960msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2961
a49cc243 2962#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
0ed2f80b 2963#, c-format
05509318
KZ
2964msgid "cannot get size of %s"
2965msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2966
a49cc243 2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
9cb68977 2968#, c-format
05509318
KZ
2969msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2970msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2971
a49cc243 2972#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
05509318
KZ
2973msgid "too many inodes - max is 512"
2974msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2975
a49cc243 2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
770eda85 2977#, c-format
05509318
KZ
2978msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2979msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2980
a49cc243 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
f8511249 2982#, c-format
05509318
KZ
2983msgid "Device: %s\n"
2984msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2985
a49cc243 2986#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b 2987#, c-format
05509318
KZ
2988msgid "Volume: <%-6s>\n"
2989msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2990
a49cc243 2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
0ed2f80b 2992#, c-format
05509318
KZ
2993msgid "FSname: <%-6s>\n"
2994msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2995
a49cc243 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b 2997#, c-format
05509318
KZ
2998msgid "BlockSize: %d\n"
2999msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 3000
a49cc243 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
dc3ece6e 3002#, c-format
d3cac66d 3003msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 3004msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 3005
a49cc243 3006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
dc3ece6e 3007#, c-format
d3cac66d 3008msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 3009msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 3010
a49cc243 3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
dc3ece6e 3012#, c-format
d3cac66d 3013msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 3014msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 3015
a49cc243 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
0ed2f80b 3017#, c-format
05509318
KZ
3018msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3019msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 3020
a49cc243 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
05509318
KZ
3022msgid "error writing superblock"
3023msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 3024
a49cc243 3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
05509318
KZ
3026msgid "error writing root inode"
3027msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 3028
a49cc243 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
05509318
KZ
3030msgid "error writing inode"
3031msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 3032
a49cc243 3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
05509318
KZ
3034msgid "seek error"
3035msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 3036
a49cc243 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
05509318
KZ
3038msgid "error writing . entry"
3039msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 3040
a49cc243 3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
05509318
KZ
3042msgid "error writing .. entry"
3043msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 3044
a49cc243 3045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
0ed2f80b 3046#, c-format
05509318
KZ
3047msgid "error closing %s"
3048msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 3051#, c-format
05509318
KZ
3052msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3053msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 3054
49b90d82 3055#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 3056msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 3057msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 3058
49b90d82 3059#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 3060#, c-format
05509318
KZ
3061msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3062msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 3063
49b90d82 3064#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 3065#, c-format
05509318
KZ
3066msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3067msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 3068
49b90d82 3069#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 3070#, c-format
05509318
KZ
3071msgid " <device> path to the device to be used\n"
3072msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 3073
49b90d82 3074#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 3075#, c-format
05509318
KZ
3076msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3077msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 3078
49b90d82 3079#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
3080#, c-format
3081msgid ""
3082" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3083" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3084msgstr ""
171ece62
JH
3085" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
3086" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 3087
2b8a0789 3088#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1292
0aac1a7b 3089#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3090#: sys-utils/rtcwake.c:623
05509318 3091#, c-format
6bbace6d
KZ
3092msgid "failed to execute %s"
3093msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 3094
a49cc243 3095#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
5e8ec215 3096#, c-format
d462a45d
KZ
3097msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3098msgstr ""
3099
a49cc243 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d
KZ
3101#, fuzzy
3102msgid "Make compressed ROM file system."
3103msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
3104
a49cc243 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3106#, fuzzy
3107msgid " -v be verbose"
3108msgstr " -v uddybende tilstand"
3109
a49cc243 3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d
KZ
3111msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3112msgstr ""
3113
a49cc243 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d
KZ
3115#, fuzzy
3116msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3117msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
3118
a49cc243 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d
KZ
3120msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3121msgstr ""
3122
a49cc243 3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3124#, c-format
3125msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3126msgstr ""
3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d
KZ
3129#, fuzzy
3130msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3131msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
3132
a49cc243 3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d
KZ
3134#, fuzzy
3135msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3136msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
3137
a49cc243 3138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
d462a45d
KZ
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3141msgstr " -v uddybende tilstand"
3142
a49cc243 3143#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d
KZ
3144msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3145msgstr ""
3146
a49cc243 3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d
KZ
3148#, fuzzy
3149msgid " -z make explicit holes"
3150msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
3151
a49cc243
KZ
3152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3153#, fuzzy
3154msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3155msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3156
3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d
KZ
3158msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3159msgstr ""
3160
a49cc243 3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d 3162msgid " outfile output file"
fca91f74 3163msgstr ""
8d398470 3164
a49cc243 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
05509318
KZ
3166#, c-format
3167msgid "readlink failed: %s"
3168msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 3169
a49cc243 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
770eda85 3171#, c-format
05509318
KZ
3172msgid "could not read directory %s"
3173msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 3174
a49cc243 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
05509318
KZ
3176msgid "filesystem too big. Exiting."
3177msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 3178
a49cc243 3179#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
8d398470 3180#, c-format
05509318
KZ
3181msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3182msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3183
a49cc243 3184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
770eda85 3185#, c-format
05509318
KZ
3186msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3187msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3188
a49cc243 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
770eda85 3190#, c-format
05509318
KZ
3191msgid "cannot close file %s"
3192msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3193
a49cc243 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
05509318
KZ
3195msgid "invalid edition number argument"
3196msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3197
a49cc243 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
05509318
KZ
3199msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3200msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3201
a49cc243 3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
770eda85 3203#, c-format
05509318
KZ
3204msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3205msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3206
a49cc243 3207#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
05509318
KZ
3208msgid "ROM image map"
3209msgstr "ROM-aftrykskort"
3210
a49cc243 3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
770eda85 3212#, c-format
05509318
KZ
3213msgid "Including: %s\n"
3214msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3215
a49cc243 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
770eda85 3217#, c-format
05509318
KZ
3218msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3219msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3220
a49cc243 3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
05509318
KZ
3222#, c-format
3223msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3224msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3225
a49cc243 3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
7780ab81 3227#, c-format
05509318
KZ
3228msgid "Super block: %zd bytes\n"
3229msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3230
a49cc243 3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
7780ab81 3232#, c-format
05509318
KZ
3233msgid "CRC: %x\n"
3234msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3235
a49cc243 3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
7780ab81 3237#, c-format
05509318
KZ
3238msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3239msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3240
a49cc243 3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
7780ab81 3242#, c-format
05509318
KZ
3243msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3244msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3245
a49cc243 3246#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
05509318
KZ
3247msgid "ROM image"
3248msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3249
a49cc243 3250#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
dc3ece6e 3251#, c-format
540afa68 3252msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3253msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3254
a49cc243 3255#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
05509318
KZ
3256msgid "warning: files were skipped due to errors."
3257msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3258
a49cc243 3259#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
770eda85 3260#, c-format
05509318
KZ
3261msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3262msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3263
05509318
KZ
3264# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3265# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
a49cc243 3266#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
770eda85 3267#, c-format
05509318
KZ
3268msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3269msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3270
a49cc243 3271#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
770eda85 3272#, c-format
05509318
KZ
3273msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3274msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3275
a49cc243 3276#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
7780ab81 3277#, c-format
05509318
KZ
3278msgid ""
3279"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3280"that some device files will be wrong."
3281msgstr ""
3282"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3283"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3284
38f60450 3285#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
dc3ece6e 3286#, c-format
d3cac66d 3287msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3288msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3289
38f60450 3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3291msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3292msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3293
38f60450 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3295msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3296msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3297
38f60450 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3299msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3300msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3301
38f60450 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3303msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3304msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3305
38f60450 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3307msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3308msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3309
38f60450 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3311msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3312msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3313
38f60450 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3315msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3316msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3317
38f60450
KZ
3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3321msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3322
3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3324#, c-format
05509318
KZ
3325msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3326msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3327
38f60450 3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fca91f74 3329#, c-format
05509318
KZ
3330msgid "%s: unable to clear boot sector"
3331msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3332
38f60450 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3334#, c-format
05509318
KZ
3335msgid "%s: seek failed in write_tables"
3336msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3337
38f60450 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3339#, c-format
05509318
KZ
3340msgid "%s: unable to write super-block"
3341msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3342
38f60450 3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b 3344#, c-format
05509318
KZ
3345msgid "%s: unable to write inode map"
3346msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3347
38f60450 3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
8d398470 3349#, c-format
05509318
KZ
3350msgid "%s: unable to write zone map"
3351msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3352
38f60450 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3354#, c-format
3355msgid "%s: unable to write inodes"
3356msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3357
38f60450 3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3359#, c-format
3360msgid "%s: seek failed in write_block"
3361msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3362
38f60450 3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
05509318
KZ
3364#, c-format
3365msgid "%s: write failed in write_block"
3366msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3367
38f60450
KZ
3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
05509318
KZ
3370#, c-format
3371msgid "%s: too many bad blocks"
3372msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3373
38f60450 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
05509318
KZ
3375#, c-format
3376msgid "%s: not enough good blocks"
3377msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3378
38f60450 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3380#, c-format
3381msgid ""
3382"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3383"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3384msgstr ""
cbb9767b
JH
3385"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3386"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3387
38f60450 3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3389#, c-format
05509318
KZ
3390msgid "%lu inode\n"
3391msgid_plural "%lu inodes\n"
3392msgstr[0] "%lu inode\n"
3393msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3394
38f60450 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3396#, c-format
05509318
KZ
3397msgid "%lu block\n"
3398msgid_plural "%lu blocks\n"
3399msgstr[0] "%lu blok\n"
3400msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3401
38f60450 3402#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
770eda85 3403#, c-format
05509318
KZ
3404msgid "Zonesize=%zu\n"
3405msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3406
38f60450 3407#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
770eda85 3408#, c-format
fca91f74 3409msgid ""
05509318 3410"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3411"\n"
fca91f74 3412msgstr ""
05509318 3413"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3414"\n"
cf8316e2 3415
38f60450 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
05509318
KZ
3417#, c-format
3418msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3419msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3420
38f60450 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
05509318
KZ
3422#, c-format
3423msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3424msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3425
38f60450 3426#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
05509318
KZ
3427#, c-format
3428msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3429msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3430
38f60450 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
05509318
KZ
3432#, c-format
3433msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3434msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3435
38f60450 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
05509318
KZ
3437#, c-format
3438msgid "%d bad block\n"
3439msgid_plural "%d bad blocks\n"
3440msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3441msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3442
38f60450 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3444#, c-format
3445msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3446msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3447
05509318
KZ
3448# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3449# badblock-talinddatafejl på...
38f60450 3450#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
05509318
KZ
3451#, c-format
3452msgid "badblock number input error on line %d\n"
3453msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3454
38f60450 3455#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
05509318
KZ
3456#, c-format
3457msgid "%s: cannot read badblocks file"
3458msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3459
38f60450 3460#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3461#, c-format
3462msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3463msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3464
a49cc243 3465#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
05509318
KZ
3466#, c-format
3467msgid "cannot determine size of %s"
3468msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3469
38f60450 3470#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318 3471#, c-format
d3cac66d 3472msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3473msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3474
38f60450 3475#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
05509318
KZ
3476#, c-format
3477msgid "%s: number of blocks too small"
3478msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3479
38f60450 3480#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3481#, c-format
d3cac66d 3482msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3483msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3484
38f60450 3485#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
dc3ece6e 3486#, c-format
d3cac66d 3487msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3488msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3489
38f60450 3490#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3491msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3492msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3493
38f60450 3494#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3495msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3496msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3497
38f60450 3498#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3499msgid "failed to parse number of inodes"
3500msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3501
38f60450 3502#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3503msgid "failed to parse number of blocks"
3504msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3505
38f60450 3506#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3507#, c-format
3508msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3509msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3510
a49cc243 3511#: disk-utils/mkswap.c:111
05509318
KZ
3512#, c-format
3513msgid "Bad user-specified page size %u"
3514msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3515
a49cc243 3516#: disk-utils/mkswap.c:114
05509318
KZ
3517#, c-format
3518msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3519msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3520
a49cc243 3521#: disk-utils/mkswap.c:156
05509318
KZ
3522msgid "Label was truncated."
3523msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3524
a49cc243 3525#: disk-utils/mkswap.c:164
05509318
KZ
3526#, c-format
3527msgid "no label, "
3528msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3529
a49cc243 3530#: disk-utils/mkswap.c:172
05509318
KZ
3531#, c-format
3532msgid "no uuid\n"
3533msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3534
a49cc243 3535#: disk-utils/mkswap.c:181
38f60450
KZ
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid " %s [options] device [size]\n"
05509318
KZ
3538msgstr ""
3539"\n"
3540"Brug:\n"
3541" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3542
a49cc243 3543#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d 3544msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3545msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3546
a49cc243 3547#: disk-utils/mkswap.c:187
38f60450
KZ
3548#, fuzzy
3549msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3550msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
3551
a49cc243 3552#: disk-utils/mkswap.c:188
38f60450
KZ
3553#, fuzzy
3554msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3555msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
3556
a49cc243 3557#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b
KZ
3558#, fuzzy
3559#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
3560msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3561msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
3562
a49cc243 3563#: disk-utils/mkswap.c:190
38f60450
KZ
3564#, fuzzy
3565msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3566msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3567
a49cc243 3568#: disk-utils/mkswap.c:191
38f60450
KZ
3569#, fuzzy
3570msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3571msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
3572
a49cc243 3573#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450
KZ
3574#, fuzzy
3575msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3576msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3577
a49cc243 3578#: disk-utils/mkswap.c:193
38f60450
KZ
3579#, fuzzy
3580msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3581msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
3582
a49cc243
KZ
3583#: disk-utils/mkswap.c:195
3584#, c-format
3585msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3586msgstr ""
3587
3588#: disk-utils/mkswap.c:197
38f60450
KZ
3589#, fuzzy
3590msgid " --verbose verbose output\n"
3591msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
3592
a49cc243 3593#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
c7094077
KZ
3594#, fuzzy, c-format
3595msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3596msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3597
a49cc243 3598#: disk-utils/mkswap.c:214
171ece62 3599#, c-format
6bbace6d 3600msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3601msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3602
a49cc243 3603#: disk-utils/mkswap.c:235
05509318
KZ
3604msgid "seek failed in check_blocks"
3605msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3606
a49cc243 3607#: disk-utils/mkswap.c:245
05509318
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%lu bad page\n"
3610msgid_plural "%lu bad pages\n"
3611msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3612msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3613
a49cc243 3614#: disk-utils/mkswap.c:257
38f60450
KZ
3615#, c-format
3616msgid ""
3617"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3618" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3619msgstr ""
3620
a49cc243 3621#: disk-utils/mkswap.c:265
38f60450
KZ
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid " Use --verbose for more details.\n"
3624msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
3625
a49cc243 3626#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3627#, c-format
3628msgid "hole detected at offset %ju"
3629msgstr ""
3630
a49cc243 3631#: disk-utils/mkswap.c:314
38f60450
KZ
3632#, c-format
3633msgid "data inline extent at offset %ju"
3634msgstr ""
3635
a49cc243 3636#: disk-utils/mkswap.c:317
38f60450
KZ
3637#, c-format
3638msgid "shared extent at offset %ju"
3639msgstr ""
3640
a49cc243 3641#: disk-utils/mkswap.c:320
38f60450
KZ
3642#, c-format
3643msgid "unallocated extent at offset %ju"
3644msgstr ""
3645
05509318
KZ
3646# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3647# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3648# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3649# Så jeg vil foreslå:
3650# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
a49cc243 3651#: disk-utils/mkswap.c:361
05509318
KZ
3652msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3653msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3654
05509318 3655# måske libblkid-probe, ikke sikker
a49cc243 3656#: disk-utils/mkswap.c:363
05509318
KZ
3657msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3658msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3659
a49cc243 3660#: disk-utils/mkswap.c:385
6bbace6d
KZ
3661#, c-format
3662msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3663msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3664
a49cc243 3665#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
05509318
KZ
3666msgid "unable to rewind swap-device"
3667msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3668
a49cc243 3669#: disk-utils/mkswap.c:428
05509318
KZ
3670msgid "unable to erase bootbits sectors"
3671msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3672
a49cc243 3673#: disk-utils/mkswap.c:445
05509318
KZ
3674#, c-format
3675msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3676msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3677
a49cc243 3678#: disk-utils/mkswap.c:450
05509318
KZ
3679#, c-format
3680msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3681msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3682
a49cc243 3683#: disk-utils/mkswap.c:453
05509318
KZ
3684#, c-format
3685msgid " (%s partition table detected). "
3686msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3687
a49cc243 3688#: disk-utils/mkswap.c:455
05509318
KZ
3689#, c-format
3690msgid " (compiled without libblkid). "
3691msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3692
a49cc243 3693#: disk-utils/mkswap.c:456
05509318
KZ
3694#, c-format
3695msgid "Use -f to force.\n"
3696msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3697
a49cc243 3698#: disk-utils/mkswap.c:478
6bbace6d
KZ
3699#, c-format
3700msgid "%s: unable to write signature page"
3701msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3702
a49cc243 3703#: disk-utils/mkswap.c:536
05509318
KZ
3704msgid "parsing page size failed"
3705msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3706
a49cc243 3707#: disk-utils/mkswap.c:545
05509318
KZ
3708msgid "parsing version number failed"
3709msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3710
a49cc243 3711#: disk-utils/mkswap.c:548
6bbace6d
KZ
3712#, c-format
3713msgid "swapspace version %d is not supported"
3714msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3715
a49cc243 3716#: disk-utils/mkswap.c:554
0ed2f80b 3717#, c-format
05509318
KZ
3718msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3719msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3720
a49cc243
KZ
3721#: disk-utils/mkswap.c:567
3722#, fuzzy, c-format
3723#| msgid "swapspace version %d is not supported"
3724msgid "invalid endianness %s is not supported"
3725msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3726
3727#: disk-utils/mkswap.c:596
05509318
KZ
3728msgid "only one device argument is currently supported"
3729msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3730
a49cc243 3731#: disk-utils/mkswap.c:609
05509318
KZ
3732msgid "error: parsing UUID failed"
3733msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3734
a49cc243 3735#: disk-utils/mkswap.c:618
05509318
KZ
3736msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3737msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3738
a49cc243 3739#: disk-utils/mkswap.c:624
05509318
KZ
3740msgid "invalid block count argument"
3741msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3742
a49cc243 3743#: disk-utils/mkswap.c:633
dc3ece6e 3744#, c-format
b5ef1472 3745msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3746msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3747
a49cc243 3748#: disk-utils/mkswap.c:639
0ed2f80b 3749#, c-format
05509318
KZ
3750msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3751msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3752
a49cc243 3753#: disk-utils/mkswap.c:645
05509318
KZ
3754#, c-format
3755msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3756msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3757
a49cc243 3758#: disk-utils/mkswap.c:650
0ed2f80b 3759#, c-format
05509318
KZ
3760msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3761msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3762
a49cc243 3763#: disk-utils/mkswap.c:657
38f60450
KZ
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3766msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3767
a49cc243 3768#: disk-utils/mkswap.c:662
38f60450
KZ
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3771msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3772
a49cc243 3773#: disk-utils/mkswap.c:681
05509318
KZ
3774msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3775msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3776
a49cc243 3777#: disk-utils/mkswap.c:687
dc3ece6e 3778#, c-format
b5ef1472 3779msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3780msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3781
05509318 3782# selinux-filetiket
a49cc243 3783#: disk-utils/mkswap.c:707
05509318
KZ
3784#, c-format
3785msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3786msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3787
38f60450 3788# selinux-filetiket
a49cc243 3789#: disk-utils/mkswap.c:712
38f60450
KZ
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3792msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
e8f26419 3793
a49cc243 3794#: disk-utils/mkswap.c:716
05509318
KZ
3795msgid "unable to create new selinux context"
3796msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3797
a49cc243 3798#: disk-utils/mkswap.c:718
05509318
KZ
3799msgid "couldn't compute selinux context"
3800msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3801
a49cc243 3802#: disk-utils/mkswap.c:724
0ed2f80b 3803#, c-format
05509318
KZ
3804msgid "unable to relabel %s to %s"
3805msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3806
b5ef1472 3807#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3808msgid "partition number"
3809msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3810
b5ef1472 3811#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3812msgid "start of the partition in sectors"
3813msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3814
b5ef1472 3815#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3816msgid "end of the partition in sectors"
3817msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3818
b5ef1472 3819#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3820msgid "number of sectors"
3821msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3822
b5ef1472 3823#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3824msgid "human readable size"
3825msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3826
b5ef1472 3827#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3828msgid "partition name"
3829msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3830
a49cc243 3831#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
05509318
KZ
3832msgid "partition UUID"
3833msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3834
b5ef1472 3835#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3836msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3837msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3838
a49cc243 3839#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
05509318
KZ
3840msgid "partition flags"
3841msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3842
b5ef1472 3843#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3844msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3845msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3846
38f60450 3847#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
05509318
KZ
3848msgid "failed to initialize loopcxt"
3849msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3850
b5ef1472 3851#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3852#, c-format
3853msgid "%s: failed to find unused loop device"
3854msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3855
b5ef1472 3856#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3857#, c-format
3858msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3859msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3860
b5ef1472 3861#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3862#, c-format
3863msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3864msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3865
38f60450 3866#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
05509318
KZ
3867#, c-format
3868msgid "%s: failed to set up loop device"
3869msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3870
50bfc6e7 3871#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3872#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3873#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3874#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3875#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3876#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3877#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3878#, c-format
3879msgid "unknown column: %s"
3880msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3881
251e171e 3882#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3883#, c-format
3884msgid "%s: failed to get partition number"
3885msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3886
c7094077 3887#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3888#, c-format
3889msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3890msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3891
251e171e 3892#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3893#, c-format
3894msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3895msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3896
251e171e 3897#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3898#, c-format
3899msgid "%s: error deleting partition %d"
3900msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3901
251e171e 3902#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3903#, c-format
3904msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3905msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3906
d462a45d 3907#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3908#, c-format
3909msgid "%s: partition #%d removed\n"
3910msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3911
c7094077 3912#: disk-utils/partx.c:339
171ece62 3913#, c-format
6bbace6d 3914msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3915msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3916
c7094077 3917#: disk-utils/partx.c:344
05509318
KZ
3918#, c-format
3919msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3920msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3921
c7094077 3922#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3923#, c-format
3924msgid "%s: error adding partition %d"
3925msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3926
c7094077 3927#: disk-utils/partx.c:366
05509318
KZ
3928#, c-format
3929msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3930msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3931
c7094077 3932#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
05509318
KZ
3933#, c-format
3934msgid "%s: partition #%d added\n"
3935msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3936
c7094077 3937#: disk-utils/partx.c:412
05509318
KZ
3938#, c-format
3939msgid "%s: adding partition #%d failed"
3940msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3941
c7094077 3942#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3943#, c-format
3944msgid "%s: error updating partition %d"
3945msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3946
c7094077 3947#: disk-utils/partx.c:449
05509318
KZ
3948#, c-format
3949msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3950msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3951
c7094077 3952#: disk-utils/partx.c:488
98d80d78 3953#, c-format
05509318 3954msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3955msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3956
c7094077 3957#: disk-utils/partx.c:509
05509318
KZ
3958#, c-format
3959msgid "%s: partition #%d resized\n"
3960msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3961
c7094077 3962#: disk-utils/partx.c:523
05509318
KZ
3963#, c-format
3964msgid "%s: updating partition #%d failed"
3965msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3966
c7094077 3967#: disk-utils/partx.c:564
05509318
KZ
3968#, c-format
3969msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3970msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3971msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3972msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3973
84c0f07b 3974#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
9a24ea03 3975#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
a49cc243
KZ
3976#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3977#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 3978#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3979msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3980msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3981
c7094077 3982#: disk-utils/partx.c:724
05509318
KZ
3983#, c-format
3984msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3985msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3986
c7094077 3987#: disk-utils/partx.c:732
05509318
KZ
3988#, c-format
3989msgid "%s: failed to read partition table"
3990msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3991
c7094077 3992#: disk-utils/partx.c:738
05509318
KZ
3993#, c-format
3994msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3995msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3996
c7094077 3997#: disk-utils/partx.c:742
05509318
KZ
3998#, c-format
3999msgid "%s: partition table with no partitions"
4000msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 4001
c7094077 4002#: disk-utils/partx.c:755
05509318
KZ
4003#, c-format
4004msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4005msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 4006
c7094077 4007#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 4008msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 4009msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 4010
c7094077 4011#: disk-utils/partx.c:762
05509318 4012msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 4013msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4014
c7094077 4015#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
4016msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4017msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4018
c7094077 4019#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
4020msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4021msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4022
c7094077 4023#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
4024msgid ""
4025" -s, --show list partitions\n"
4026"\n"
4027msgstr ""
4028" -s, --show vis partitioner\n"
4029"\n"
66ee8158 4030
a49cc243 4031#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
05509318
KZ
4032msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4033msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4034
c7094077 4035#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
4036msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4037msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 4038
c7094077 4039#: disk-utils/partx.c:768
05509318
KZ
4040msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4041msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 4042
a49cc243 4043#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
05509318 4044msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 4045msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 4046
0aac1a7b 4047#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 4048msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 4049msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 4050
a49cc243 4051#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4052#: sys-utils/lsmem.c:526
05509318
KZ
4053msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4054msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 4055
a49cc243 4056#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
05509318
KZ
4057msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4058msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 4059
c7094077 4060#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 4061msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 4062msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 4063
c7094077 4064#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 4065msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 4066msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 4067
c7094077 4068#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 4069msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 4070msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 4071
c7094077 4072#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
4073msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4074msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 4075
c7094077 4076#: disk-utils/partx.c:861
05509318
KZ
4077msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4078msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 4079
c7094077 4080#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 4081msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 4082msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 4083
c7094077 4084#: disk-utils/partx.c:979
05509318
KZ
4085msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4086msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 4087
c7094077 4088#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b 4089#, c-format
05509318
KZ
4090msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4091msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 4092
c7094077 4093#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b 4094#, c-format
05509318
KZ
4095msgid "%s: cannot delete partitions"
4096msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 4097
c7094077 4098#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b 4099#, c-format
05509318
KZ
4100msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4101msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 4102
39fad4ae 4103#: disk-utils/partx.c:1031
0ed2f80b 4104#, c-format
05509318
KZ
4105msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4106msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 4107
49b90d82 4108#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 4109#, c-format
05509318
KZ
4110msgid ""
4111" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4112" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4113" %1$s -q %2$srawN\n"
4114" %1$s -qa\n"
4115msgstr ""
4116" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
4117" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
4118" %1$s -q %2$srawN\n"
4119" %1$s -qa\n"
66ee8158 4120
49b90d82 4121#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4122msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 4123msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 4124
49b90d82 4125#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
4126msgid " -q, --query set query mode\n"
4127msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 4128
49b90d82 4129#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
4130msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4131msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 4132
57f25377 4133#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
4134#, c-format
4135msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4136msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 4137
57f25377 4138#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
4139#, c-format
4140msgid "Cannot locate block device '%s'"
4141msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 4142
57f25377 4143#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
4144#, c-format
4145msgid "Device '%s' is not a block device"
4146msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 4147
0aac1a7b
KZ
4148#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4149#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
05509318
KZ
4150msgid "failed to parse argument"
4151msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 4152
57f25377 4153#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
4154#, c-format
4155msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4156msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 4157
57f25377 4158#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
4159#, c-format
4160msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4161msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 4162
57f25377 4163#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
4164#, c-format
4165msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4166msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 4167
57f25377 4168#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
4169#, c-format
4170msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4171msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 4172
57f25377 4173#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
4174msgid "Error querying raw device"
4175msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 4176
05509318
KZ
4177# hovednummer %d, undernummer %d
4178# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 4179#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
4180#, c-format
4181msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4182msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 4183
57f25377 4184#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
4185msgid "Error setting raw device"
4186msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 4187
49b90d82 4188#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
4189#, c-format
4190msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4191msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 4192
49b90d82 4193#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4194msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 4195msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 4196
57f25377 4197#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
4198#, c-format
4199msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4200msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 4201
57f25377 4202#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
4203msgid "failed to resize partition"
4204msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 4205
0aac1a7b 4206#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4207msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 4208msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 4209
0aac1a7b 4210#: disk-utils/sfdisk.c:302
171ece62 4211#, c-format
6bbace6d 4212msgid "cannot seek %s"
171ece62 4213msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 4214
0aac1a7b
KZ
4215#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4216#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
05509318 4217#, c-format
6bbace6d 4218msgid "cannot write %s"
171ece62 4219msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 4220
0aac1a7b 4221#: disk-utils/sfdisk.c:320
171ece62 4222#, c-format
6bbace6d 4223msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 4224msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 4225
0aac1a7b 4226#: disk-utils/sfdisk.c:326
171ece62 4227#, c-format
6bbace6d 4228msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 4229msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 4230
0aac1a7b 4231#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4232msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 4233msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 4234
0aac1a7b 4235#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4236msgid "Backup files:"
171ece62 4237msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 4238
0aac1a7b 4239#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4240msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4241msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 4242
0aac1a7b 4243#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4244msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4245msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4246
0aac1a7b 4247#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4248msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4249msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4250
0aac1a7b 4251#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4252msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4253msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4254
0aac1a7b 4255#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4256msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4257msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4258
0aac1a7b 4259#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4260msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4261msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4262
0aac1a7b 4263#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4264msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4265msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4266
0aac1a7b 4267#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4268#, fuzzy
4269msgid "Data move: (--no-act)"
4270msgstr "Dataflyt:"
4271
0aac1a7b 4272#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4273msgid "Data move:"
cbb9767b 4274msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4275
0aac1a7b 4276#: disk-utils/sfdisk.c:477
cbb9767b 4277#, c-format
b5ef1472 4278msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4279msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4280
0aac1a7b 4281#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4282#, c-format
4283msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4284msgstr ""
4285
0aac1a7b 4286#: disk-utils/sfdisk.c:479
b5ef1472 4287#, c-format
d462a45d
KZ
4288msgid " sectors: %ju\n"
4289msgstr ""
4290
0aac1a7b 4291#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid " step size: %zu bytes\n"
4294msgstr "find størrelse i byte"
b5ef1472 4295
0aac1a7b 4296#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4297msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4298msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4299
a49cc243 4300#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4301msgid "Leaving."
4302msgstr "Forlader."
4303
0aac1a7b 4304#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077 4305#, c-format
a49cc243 4306msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4307msgstr ""
4308
0aac1a7b 4309#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077 4310#, c-format
a49cc243
KZ
4311msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4312msgstr ""
4313
4314#: disk-utils/sfdisk.c:571
4315#, c-format
4316msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4317msgstr ""
4318
a49cc243 4319#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4320#, c-format
4321msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4322msgstr ""
4323
a49cc243 4324#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4325#, c-format
4326msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4327msgstr ""
4328
a49cc243 4329#: disk-utils/sfdisk.c:624
c7094077
KZ
4330#, c-format
4331msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4332msgstr ""
4333
a49cc243 4334#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d
KZ
4335msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4336msgstr ""
4337
a49cc243 4338#: disk-utils/sfdisk.c:639
c7094077
KZ
4339#, fuzzy, c-format
4340msgid "%zu I/O errors detected!"
4341msgstr "Ingen fejl detekteret."
4342
a49cc243 4343#: disk-utils/sfdisk.c:642
cbb9767b 4344#, c-format
b5ef1472 4345msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4346msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4347
a49cc243 4348#: disk-utils/sfdisk.c:654
b5ef1472
KZ
4349msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4350msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4351
a49cc243 4352#: disk-utils/sfdisk.c:662
b5ef1472
KZ
4353msgid ""
4354"\n"
4355"The partition table has been altered."
4356msgstr ""
4357"\n"
4358"Partitionstabellen er ændret."
4359
a49cc243 4360#: disk-utils/sfdisk.c:737
b5ef1472
KZ
4361#, c-format
4362msgid "unsupported label '%s'"
4363msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4364
a49cc243 4365#: disk-utils/sfdisk.c:740
b5ef1472
KZ
4366msgid ""
4367"Id Name\n"
4368"\n"
4369msgstr ""
4370"Id Navn\n"
4371"\n"
4372
a49cc243 4373#: disk-utils/sfdisk.c:767
b5ef1472
KZ
4374msgid "unrecognized partition table type"
4375msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4376
a49cc243 4377#: disk-utils/sfdisk.c:820
fca91f74 4378#, c-format
6bbace6d
KZ
4379msgid "Cannot get size of %s"
4380msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4381
a49cc243 4382#: disk-utils/sfdisk.c:857
171ece62 4383#, c-format
6bbace6d 4384msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4385msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4386
a49cc243
KZ
4387#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4388#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4389#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4390#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d 4391msgid "no disk device specified"
171ece62 4392msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4393
a49cc243 4394#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3 4395msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4396msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4397
a49cc243 4398#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5 4399msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4400msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4401
a49cc243 4402#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3 4403msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4404msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4405
a49cc243 4406#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4407msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4408msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4409
a49cc243
KZ
4410#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4411#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4412#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d 4413msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4414msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4415
a49cc243 4416#: disk-utils/sfdisk.c:972
fca91f74 4417#, c-format
6bbace6d 4418msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4419msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4420
a49cc243 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
cbb9767b 4422#, c-format
b5ef1472 4423msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4424msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4425
a49cc243 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
cbb9767b 4427#, c-format
ebe345d1 4428msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4429msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4430
a49cc243 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d 4432msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4433msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4434
a49cc243 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1069
cbb9767b 4436#, c-format
ebe345d1 4437msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4438msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4439
a49cc243 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1127
cbb9767b 4441#, c-format
540afa68 4442msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4443msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4444
a49cc243 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1131
171ece62 4446#, c-format
b0041e4a 4447msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4448msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4449
a49cc243 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1134
171ece62 4451#, c-format
b0041e4a 4452msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4453msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4454
a49cc243
KZ
4455#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4456#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d 4457msgid "no partition number specified"
171ece62 4458msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4459
a49cc243
KZ
4460#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4461#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4462#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4463msgid "unexpected arguments"
171ece62 4464msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4465
a49cc243 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1174
171ece62 4467#, c-format
6bbace6d 4468msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4469msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4470
a49cc243 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1197
171ece62 4472#, c-format
6bbace6d 4473msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4474msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4475
a49cc243 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1201
171ece62 4477#, c-format
6bbace6d 4478msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4479msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4480
a49cc243 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1239
171ece62 4482#, c-format
6bbace6d 4483msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4484msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4485
a49cc243 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4487msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4488msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4489
a49cc243 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1256
171ece62 4491#, c-format
6bbace6d 4492msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4493msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4494
a49cc243 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1294
171ece62 4496#, c-format
6bbace6d 4497msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4498msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4499
a49cc243 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1311
171ece62 4501#, c-format
6bbace6d 4502msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4503msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4504
a49cc243 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1365
171ece62 4506#, c-format
6bbace6d 4507msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4508msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4509
a49cc243 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1402
c7094077
KZ
4511#, fuzzy, c-format
4512msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4513msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
4514
a49cc243 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077
KZ
4516#, fuzzy
4517msgid "no relocate operation specified"
4518msgstr "ingen mappe angivet"
4519
a49cc243 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077
KZ
4521#, fuzzy
4522msgid "unsupported relocation operation"
4523msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
4524
a49cc243 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d 4526msgid " Commands:\n"
171ece62 4527msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4528
a49cc243 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d 4530msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4531msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4532
a49cc243 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4534msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4535msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4536
a49cc243 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4538msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4539msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4540
a49cc243 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4542msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4543msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1482
540afa68 4546msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4547msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4548
a49cc243 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4550msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4551msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4552
a49cc243 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d 4554msgid " Input format:\n"
171ece62 4555msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4556
a49cc243 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4558msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4559msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4560
a49cc243 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1493
05509318 4562msgid ""
540afa68
KZ
4563" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4564" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4565" The default is the first free space.\n"
05509318 4566msgstr ""
cbb9767b
JH
4567" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4568" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4569" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4570
a49cc243 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1498
05509318 4572msgid ""
540afa68
KZ
4573" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4574" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4575" The default is all available space.\n"
05509318 4576msgstr ""
cbb9767b
JH
4577" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4578" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4579" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4580
a49cc243 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4582msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4583msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4584
a49cc243 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077
KZ
4586#, fuzzy
4587msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4588msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4589
a49cc243 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4591msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4592msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4593
a49cc243 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1508
540afa68 4595msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4596msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4597
a49cc243 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d 4599msgid " Example:\n"
171ece62 4600msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4601
a49cc243 4602#: disk-utils/sfdisk.c:1514
540afa68 4603msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4604msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4605
a49cc243 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d
KZ
4607msgid "unsupported command"
4608msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4609
a49cc243 4610#: disk-utils/sfdisk.c:1548
171ece62 4611#, c-format
6bbace6d 4612msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4613msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4614
a49cc243 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1667
d462a45d 4616#, fuzzy, c-format
38f60450 4617msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
d462a45d
KZ
4618msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
4619
a49cc243 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1674
d462a45d
KZ
4621#, fuzzy, c-format
4622msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4623msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4624
a49cc243 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1722
6cd39864
KZ
4626msgid "failed to allocate partition name"
4627msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4628
a49cc243 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d 4630msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4631msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4632
a49cc243 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1777
171ece62 4634#, c-format
b0041e4a 4635msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4636msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4637
a49cc243 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1782
171ece62 4639#, c-format
b0041e4a 4640msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4641msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4642
a49cc243 4643#: disk-utils/sfdisk.c:1788
cbb9767b 4644#, c-format
d3cac66d 4645msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4646msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4647
a49cc243 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1806
171ece62 4649#, c-format
6bbace6d
KZ
4650msgid ""
4651"\n"
4652"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4653msgstr ""
4654"\n"
4655"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4656
a49cc243 4657#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d 4658msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4659msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4660
a49cc243 4661#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4662msgid ""
4663" FAILED\n"
4664"\n"
4665msgstr ""
171ece62
JH
4666" MISLYKKEDES\n"
4667"\n"
3406942e 4668
a49cc243 4669#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4670msgid ""
4671"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4672"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4673"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4674msgstr ""
6bbace6d
KZ
4675"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4676"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4677"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4678
a49cc243 4679#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4680msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4681msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4682
a49cc243 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4684msgid ""
4685" OK\n"
4686"\n"
171ece62
JH
4687msgstr ""
4688" O.k.\n"
4689"\n"
3406942e 4690
a49cc243 4691#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4692msgid ""
4693"\n"
4694"Old situation:"
171ece62
JH
4695msgstr ""
4696"\n"
4697"Gammel situation:"
3406942e 4698
a49cc243 4699#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736
KZ
4700#, fuzzy
4701msgid "failed to set script header"
4702msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
4703
a49cc243 4704#: disk-utils/sfdisk.c:1854
05509318 4705#, c-format
6bbace6d
KZ
4706msgid ""
4707"\n"
4708"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4709"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4710"to override the default."
4711msgstr ""
171ece62
JH
4712"\n"
4713"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4714"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4715"for at overskrive standarden."
3406942e 4716
a49cc243 4717#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4718msgid ""
4719"\n"
4720"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4721msgstr ""
4722"\n"
4723"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4724
a49cc243 4725#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4726msgid "All partitions used."
171ece62 4727msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4728
a49cc243 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4730#, c-format
4731msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4732msgstr ""
4733
a49cc243 4734#: disk-utils/sfdisk.c:1911
6cd39864 4735msgid "Done.\n"
cbb9767b 4736msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4737
a49cc243 4738#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4739msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4740msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4741
a49cc243 4742#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450
KZ
4743#, fuzzy
4744msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
171ece62 4745msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4746
a49cc243 4747#: disk-utils/sfdisk.c:1955
0aac1a7b
KZ
4748#, fuzzy, c-format
4749#| msgid "Failed to add #%d partition"
4750msgid "Failed to add #%zu partition"
cbb9767b 4751msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4752
a49cc243 4753#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d 4754msgid "Script header accepted."
171ece62 4755msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4756
a49cc243 4757#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4758msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4759msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
4760
a49cc243 4761#: disk-utils/sfdisk.c:2002
05509318 4762msgid ""
6bbace6d
KZ
4763"\n"
4764"New situation:"
171ece62
JH
4765msgstr ""
4766"\n"
4767"Ny situation:"
3406942e 4768
a49cc243 4769#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4770msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4771msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4772
a49cc243 4773#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4774msgid "Leaving.\n"
171ece62 4775msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4776
a49cc243 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2040
171ece62 4778#, c-format
05509318 4779msgid ""
6bbace6d
KZ
4780" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4781" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4782msgstr ""
171ece62
JH
4783" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4784" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4785
a49cc243 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4787msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4788msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4791msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4792msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4793
a49cc243 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4795msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4796msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4797
a49cc243 4798#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b
KZ
4799#, fuzzy
4800#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4801msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4802msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
4803
a49cc243 4804#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4805msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4806msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4807
a49cc243 4808#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 4809msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4810msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4811
a49cc243 4812#: disk-utils/sfdisk.c:2053
6cd39864 4813msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4814msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4815
a49cc243 4816#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472 4817msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4818msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4819
a49cc243 4820#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4821msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4822msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4823
a49cc243 4824#: disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4825msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4826msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4827
a49cc243 4828#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d3cac66d 4829msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4830msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4831
a49cc243 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472 4833msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4834msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4835
a49cc243 4836#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4837msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4838msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4839
a49cc243 4840#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4841msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4842msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4843
a49cc243 4844#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4845msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4846msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4847
a49cc243 4848#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4849msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4850msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4851
a49cc243 4852#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4853#, fuzzy
4854msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4855msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
4856
a49cc243 4857#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077
KZ
4858#, fuzzy
4859msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4860msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4861
a49cc243 4862#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4863msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4864msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4865
a49cc243 4866#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4867msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4868msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4869
a49cc243 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d 4871msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4872msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4873
a49cc243 4874#: disk-utils/sfdisk.c:2076
d3cac66d 4875msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4876msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4877
a49cc243 4878#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4879msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4880msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4881
a49cc243 4882#: disk-utils/sfdisk.c:2078
35d8592c
KZ
4883msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4884msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4885
a49cc243 4886#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472 4887msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4888msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4889
a49cc243 4890#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
4891msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4892msgstr ""
4893
a49cc243 4894#: disk-utils/sfdisk.c:2081
35d8592c
KZ
4895msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4896msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4897
a49cc243 4898#: disk-utils/sfdisk.c:2084
d462a45d
KZ
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4901msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4902
a49cc243 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2089
5d1756fb
JH
4904msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4905msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4906
a49cc243 4907#: disk-utils/sfdisk.c:2090
35d8592c
KZ
4908msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4909msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4910
a49cc243 4911#: disk-utils/sfdisk.c:2091
35d8592c
KZ
4912msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4913msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4914
a49cc243 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2092
6cd39864 4916msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4917msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4918
a49cc243 4919#: disk-utils/sfdisk.c:2093
35d8592c
KZ
4920msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4921msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4922
a49cc243 4923#: disk-utils/sfdisk.c:2094
35d8592c 4924msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4925msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4926
a49cc243 4927#: disk-utils/sfdisk.c:2095
35d8592c
KZ
4928msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4929msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4930
a49cc243 4931#: disk-utils/sfdisk.c:2097
d462a45d
KZ
4932#, fuzzy, c-format
4933msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4934msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4935
a49cc243 4936#: disk-utils/sfdisk.c:2100
35d8592c
KZ
4937msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4938msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4939
a49cc243 4940#: disk-utils/sfdisk.c:2101
35d8592c
KZ
4941msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4942msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4943
a49cc243 4944#: disk-utils/sfdisk.c:2103
6cd39864 4945msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4946msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4947
a49cc243 4948#: disk-utils/sfdisk.c:2104
b0041e4a 4949msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4950msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4951
a49cc243 4952#: disk-utils/sfdisk.c:2105
35d8592c
KZ
4953msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4954msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4955
a49cc243 4956#: disk-utils/sfdisk.c:2239
fca91f74 4957#, c-format
b0041e4a 4958msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4959msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4960
a49cc243 4961#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 4962msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4963msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4964
a49cc243 4965#: disk-utils/sfdisk.c:2260
6cd39864 4966msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4967msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4968
a49cc243 4969#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d 4970msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4971msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4972
a49cc243 4973#: disk-utils/sfdisk.c:2301
171ece62 4974#, c-format
b0041e4a 4975msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4976msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4977
a49cc243 4978#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472 4979msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4980msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4981
49b90d82 4982#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4983#, c-format
4984msgid "failed to parse UUID: %s"
4985msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4986
49b90d82 4987#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4988#, c-format
4989msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4990msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4991
49b90d82 4992#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4993#, c-format
05509318
KZ
4994msgid "%s: failed to write UUID"
4995msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4996
49b90d82 4997#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4998#, c-format
4999msgid "%s: failed to seek to swap label "
5000msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 5001
49b90d82 5002#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 5003#, c-format
05509318
KZ
5004msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5005msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 5006
49b90d82 5007#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 5008#, c-format
05509318
KZ
5009msgid "%s: failed to write label"
5010msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
5011
49b90d82 5012#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 5013msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 5014msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 5015
49b90d82 5016#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 5017msgid ""
05509318
KZ
5018" -L, --label <label> specify a new label\n"
5019" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 5020msgstr ""
05509318
KZ
5021" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
5022" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 5023
57f25377 5024#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
5025msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5026msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 5027
a49cc243 5028#: include/c.h:301
cbb9767b 5029#, c-format
ebe345d1
KZ
5030msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5031msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
5032
a49cc243 5033#: include/c.h:446
fca91f74 5034msgid ""
fca91f74 5035"\n"
05509318 5036"Usage:\n"
fca91f74 5037msgstr ""
fca91f74 5038"\n"
05509318 5039"Brug:\n"
66ee8158 5040
a49cc243 5041#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
5042msgid ""
5043"\n"
5044"Options:\n"
5045msgstr ""
5046"\n"
5047"Tilvalg:\n"
5048
a49cc243 5049#: include/c.h:448
49b90d82
KZ
5050msgid ""
5051"\n"
5052"Functions:\n"
5053msgstr ""
5054"\n"
5055"Funktioner:\n"
5056
a49cc243 5057#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
5058msgid ""
5059"\n"
5060"Commands:\n"
5061msgstr ""
5062"\n"
5063"Kommandoer:\n"
5064
a49cc243 5065#: include/c.h:450
c7094077
KZ
5066#, fuzzy
5067msgid ""
5068"\n"
5069"Arguments:\n"
5070msgstr "ugyldige parametre"
5071
a49cc243 5072#: include/c.h:451
49b90d82
KZ
5073msgid ""
5074"\n"
5075"Available output columns:\n"
5076msgstr ""
5077"\n"
5e8ec215 5078"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 5079
a49cc243 5080#: include/c.h:454
49b90d82 5081msgid "display this help"
5e8ec215 5082msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 5083
a49cc243 5084#: include/c.h:455
49b90d82 5085msgid "display version"
5e8ec215 5086msgstr "vis version"
05509318 5087
a49cc243 5088#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5089#, c-format
5090msgid ""
5091" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5092" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5093msgstr ""
5094
a49cc243 5095#: include/c.h:468
fca91f74
JH
5096#, c-format
5097msgid ""
fca91f74 5098"\n"
05509318 5099"For more details see %s.\n"
fca91f74 5100msgstr ""
fca91f74 5101"\n"
05509318 5102"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 5103
a49cc243 5104#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5105#, c-format
5106msgid "%s from %s\n"
5107msgstr "%s fra %s\n"
5108
a49cc243
KZ
5109#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5110#, c-format
5111msgid "%s from %s"
5112msgstr "%s fra %s"
5113
5114#: include/c.h:496
5115msgid "features:"
5116msgstr ""
5117
5118#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5119#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
05509318
KZ
5120msgid "write error"
5121msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 5122
d3cac66d 5123#: include/colors.h:27
540afa68 5124msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 5125msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
5126
5127#: include/colors.h:29
540afa68 5128msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 5129msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 5130
a49cc243
KZ
5131#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5132#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
cbb9767b 5133#, c-format
6cd39864 5134msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 5135msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 5136
a49cc243 5137#: include/optutils.h:89
cbb9767b 5138#, c-format
ebe345d1 5139msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 5140msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 5141
a49cc243 5142#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5143msgid "EFI System"
5144msgstr "EFI-system"
66ee8158 5145
a49cc243 5146#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5147msgid "MBR partition scheme"
5148msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 5149
a49cc243 5150#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5151msgid "Intel Fast Flash"
5152msgstr "Intel Fast Flash"
66ee8158 5153
a49cc243 5154#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5155msgid "BIOS boot"
5156msgstr "BIOS-opstart"
66ee8158 5157
a49cc243 5158#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5159msgid "Sony boot partition"
5160msgstr "Sony-opstartspartition"
0027a8b1 5161
a49cc243 5162#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5163msgid "Lenovo boot partition"
5164msgstr "Lenovo-opstartspartition"
66ee8158 5165
a49cc243 5166#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5167msgid "PowerPC PReP boot"
5168msgstr "PowerPC PReP-opstart"
66ee8158 5169
a49cc243 5170#: include/pt-gpt-partnames.h:31
d462a45d
KZ
5171msgid "ONIE boot"
5172msgstr "ONIE-opstart"
8d398470 5173
a49cc243 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5175msgid "ONIE config"
5176msgstr "ONIE-konfig."
3406942e 5177
a49cc243 5178#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5179msgid "Microsoft reserved"
5180msgstr "Microsoft reserveret"
8d398470 5181
a49cc243 5182#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5183msgid "Microsoft basic data"
5184msgstr "Microsoft basisdata"
8d398470 5185
a49cc243 5186#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5187msgid "Microsoft LDM metadata"
5188msgstr "Microsoft LDM-metadata"
8d398470 5189
a49cc243 5190#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5191msgid "Microsoft LDM data"
5192msgstr "Microsoft LDM-data"
66ee8158 5193
a49cc243 5194#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5195msgid "Windows recovery environment"
5196msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
66ee8158 5197
a49cc243 5198#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5199msgid "IBM General Parallel Fs"
5200msgstr "IBM generelt parallelt fs"
8d398470 5201
a49cc243 5202#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5203msgid "Microsoft Storage Spaces"
5204msgstr "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 5205
a49cc243 5206#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5207msgid "HP-UX data"
5208msgstr "HP-UX-data"
0ed2f80b 5209
a49cc243 5210#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5211msgid "HP-UX service"
5212msgstr "HP-UX-tjeneste"
0ed2f80b 5213
a49cc243 5214#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5215msgid "Linux swap"
5216msgstr "Linux swap"
eb0f80a6 5217
a49cc243 5218#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5219msgid "Linux filesystem"
5220msgstr "Linux-filsystem"
eb0f80a6 5221
a49cc243 5222#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5223msgid "Linux server data"
5224msgstr "Linux-serverdata"
eb0f80a6 5225
a49cc243 5226#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5227msgid "Linux root (x86)"
5228msgstr "Linux root (x86)"
8d398470 5229
a49cc243 5230#: include/pt-gpt-partnames.h:52
d462a45d
KZ
5231msgid "Linux root (x86-64)"
5232msgstr "Linux root (x86-64)"
55032d70 5233
a49cc243 5234#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7
KZ
5235#, fuzzy
5236#| msgid "Linux root (ARM)"
5237msgid "Linux root (Alpha)"
38f60450
KZ
5238msgstr "Linux root (ARM)"
5239
a49cc243 5240#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5241#, fuzzy
5242#| msgid "Linux root (ARM)"
5243msgid "Linux root (ARC)"
5244msgstr "Linux root (ARM)"
5245
a49cc243 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5247msgid "Linux root (ARM)"
5248msgstr "Linux root (ARM)"
5249
a49cc243 5250#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5251msgid "Linux root (ARM-64)"
5252msgstr "Linux root (ARM-64)"
55032d70 5253
a49cc243 5254#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077
KZ
5255#, fuzzy
5256msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5257msgstr "Linux root\t(IA-64)"
55032d70 5258
a49cc243 5259#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b
KZ
5260#, fuzzy
5261msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5262msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5263
a49cc243 5264#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7
KZ
5265#, fuzzy
5266msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5267msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5268
a49cc243 5269#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7
KZ
5270#, fuzzy
5271msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5272msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5273
a49cc243
KZ
5274#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5275#, fuzzy
5276#| msgid "Linux root (ARM)"
5277msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5278msgstr "Linux root (ARM)"
5279
50bfc6e7
KZ
5280#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5281#, fuzzy
5282#| msgid "Linux root (x86)"
5283msgid "Linux root (PPC)"
5284msgstr "Linux root (x86)"
5285
5286#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5287#, fuzzy
5288msgid "Linux root (PPC64)"
5289msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5290
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5292#, fuzzy
5293msgid "Linux root (PPC64LE)"
5294msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5295
5296#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5297#, fuzzy
5298msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5299msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5300
50bfc6e7 5301#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5302#, fuzzy
5303msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5304msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5305
50bfc6e7
KZ
5306#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5307#, fuzzy
5308#| msgid "Linux root (x86)"
5309msgid "Linux root (S390)"
5310msgstr "Linux root (x86)"
5311
5312#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5313#, fuzzy
5314#| msgid "Linux root (x86)"
5315msgid "Linux root (S390X)"
5316msgstr "Linux root (x86)"
5317
5318#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5319#, fuzzy
5320msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5321msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5322
5323#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5324msgid "Linux reserved"
5325msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5326
50bfc6e7 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5328msgid "Linux home"
5329msgstr "Linux home"
8d398470 5330
50bfc6e7 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5332msgid "Linux RAID"
5333msgstr "Linux RAID"
66ee8158 5334
a49cc243 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5336#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5337msgid "Linux LVM"
5338msgstr "Linux LVM"
c8ef301a 5339
50bfc6e7 5340#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5341#, fuzzy
5342msgid "Linux variable data"
5343msgstr "Linux-serverdata"
5344
50bfc6e7 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5346#, fuzzy
5347msgid "Linux temporary data"
5348msgstr "Linux-serverdata"
5349
50bfc6e7 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:76
c7094077 5351#, fuzzy
38f60450 5352msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5353msgstr "Linux root (x86)"
5354
50bfc6e7 5355#: include/pt-gpt-partnames.h:77
c7094077 5356#, fuzzy
38f60450
KZ
5357msgid "Linux /usr (x86-64)"
5358msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077 5359
50bfc6e7
KZ
5360#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5361#, fuzzy
5362msgid "Linux /usr (Alpha)"
5363msgstr "Linux root (ARM)"
5364
5365#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5366#, fuzzy
5367msgid "Linux /usr (ARC)"
5368msgstr "Linux root (ARM)"
5369
5370#: include/pt-gpt-partnames.h:80
c7094077 5371#, fuzzy
38f60450
KZ
5372msgid "Linux /usr (ARM)"
5373msgstr "Linux root (ARM)"
5374
50bfc6e7 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450
KZ
5376#, fuzzy
5377msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5378msgstr "Linux root (ARM-64)"
5379
50bfc6e7 5380#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450
KZ
5381#, fuzzy
5382msgid "Linux /usr (IA-64)"
5383msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5384
50bfc6e7 5385#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5386#, fuzzy
5387msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5388msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5389
50bfc6e7
KZ
5390#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5391#, fuzzy
5392msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5393msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5394
5395#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5396#, fuzzy
5397msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5398msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5399
5400#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5401#, fuzzy
a49cc243
KZ
5402msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5403msgstr "Linux root (ARM)"
5404
5405#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5406#, fuzzy
50bfc6e7
KZ
5407msgid "Linux /usr (PPC)"
5408msgstr "Linux root (x86)"
5409
a49cc243 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7
KZ
5411#, fuzzy
5412msgid "Linux /usr (PPC64)"
5413msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5414
a49cc243 5415#: include/pt-gpt-partnames.h:89
50bfc6e7
KZ
5416#, fuzzy
5417msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5418msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5419
a49cc243 5420#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5421#, fuzzy
5422msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5423msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5424
a49cc243 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:91
0aac1a7b
KZ
5426#, fuzzy
5427msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5428msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5429
a49cc243 5430#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7
KZ
5431#, fuzzy
5432msgid "Linux /usr (S390)"
5433msgstr "Linux root (x86)"
5434
a49cc243 5435#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7
KZ
5436#, fuzzy
5437msgid "Linux /usr (S390X)"
5438msgstr "Linux root (x86)"
5439
a49cc243 5440#: include/pt-gpt-partnames.h:94
50bfc6e7
KZ
5441#, fuzzy
5442msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5443msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "Linux root verity (x86)"
5448msgstr "Linux root (x86)"
5449
a49cc243 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:96
38f60450 5451#, fuzzy
c7094077
KZ
5452msgid "Linux root verity (x86-64)"
5453msgstr "Linux root (x86-64)"
5454
a49cc243 5455#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7
KZ
5456#, fuzzy
5457msgid "Linux root verity (Alpha)"
5458msgstr "Linux root (ARM)"
5459
a49cc243 5460#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7
KZ
5461#, fuzzy
5462msgid "Linux root verity (ARC)"
5463msgstr "Linux root (ARM)"
5464
a49cc243 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5466#, fuzzy
5467msgid "Linux root verity (ARM)"
5468msgstr "Linux root (ARM)"
5469
a49cc243 5470#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077
KZ
5471#, fuzzy
5472msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5473msgstr "Linux root (ARM-64)"
5474
a49cc243 5475#: include/pt-gpt-partnames.h:101
c7094077
KZ
5476#, fuzzy
5477msgid "Linux root verity (IA-64)"
5478msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5479
a49cc243 5480#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b
KZ
5481#, fuzzy
5482msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5483msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5484
a49cc243 5485#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7
KZ
5486#, fuzzy
5487msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5488msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5489
a49cc243 5490#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7
KZ
5491#, fuzzy
5492msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5493msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5494
a49cc243
KZ
5495#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5496#, fuzzy
5497msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5498msgstr "Linux root (ARM)"
5499
5500#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7
KZ
5501#, fuzzy
5502msgid "Linux root verity (PPC)"
5503msgstr "Linux root (x86)"
5504
a49cc243 5505#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7
KZ
5506#, fuzzy
5507msgid "Linux root verity (PPC64)"
5508msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5509
a49cc243 5510#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
5511#, fuzzy
5512msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5513msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5514
a49cc243 5515#: include/pt-gpt-partnames.h:109
0aac1a7b
KZ
5516#, fuzzy
5517msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5518msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5519
a49cc243 5520#: include/pt-gpt-partnames.h:110
0aac1a7b
KZ
5521#, fuzzy
5522msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5523msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5524
a49cc243 5525#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7
KZ
5526#, fuzzy
5527msgid "Linux root verity (S390)"
5528msgstr "Linux root (x86)"
5529
a49cc243 5530#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7
KZ
5531#, fuzzy
5532msgid "Linux root verity (S390X)"
5533msgstr "Linux root (x86)"
5534
a49cc243 5535#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7
KZ
5536#, fuzzy
5537msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5538msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5539
a49cc243 5540#: include/pt-gpt-partnames.h:114
38f60450
KZ
5541#, fuzzy
5542msgid "Linux /usr verity (x86)"
5543msgstr "Linux root (x86)"
5544
a49cc243 5545#: include/pt-gpt-partnames.h:115
38f60450
KZ
5546#, fuzzy
5547msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5548msgstr "Linux root (x86-64)"
5549
a49cc243 5550#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7
KZ
5551#, fuzzy
5552msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5553msgstr "Linux root (ARM)"
5554
a49cc243 5555#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7
KZ
5556#, fuzzy
5557msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5558msgstr "Linux root (ARM)"
5559
a49cc243 5560#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5561#, fuzzy
5562msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5563msgstr "Linux root (ARM)"
5564
a49cc243 5565#: include/pt-gpt-partnames.h:119
38f60450
KZ
5566#, fuzzy
5567msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5568msgstr "Linux root (ARM-64)"
5569
a49cc243 5570#: include/pt-gpt-partnames.h:120
38f60450
KZ
5571#, fuzzy
5572msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5573msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5574
a49cc243 5575#: include/pt-gpt-partnames.h:121
0aac1a7b
KZ
5576#, fuzzy
5577msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5578msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5579
a49cc243 5580#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7
KZ
5581#, fuzzy
5582msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5583msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5584
a49cc243 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7
KZ
5586#, fuzzy
5587msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5588msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5589
a49cc243
KZ
5590#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5591#, fuzzy
5592msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5593msgstr "Linux root (ARM)"
5594
5595#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7
KZ
5596#, fuzzy
5597msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5598msgstr "Linux root (x86)"
5599
a49cc243 5600#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7
KZ
5601#, fuzzy
5602msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5603msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5604
a49cc243 5605#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7
KZ
5606#, fuzzy
5607msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5608msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5609
a49cc243 5610#: include/pt-gpt-partnames.h:128
0aac1a7b
KZ
5611#, fuzzy
5612msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5613msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5614
a49cc243 5615#: include/pt-gpt-partnames.h:129
0aac1a7b
KZ
5616#, fuzzy
5617msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5618msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5619
a49cc243 5620#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7
KZ
5621#, fuzzy
5622msgid "Linux /usr verity (S390)"
5623msgstr "Linux root (x86)"
5624
a49cc243 5625#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7
KZ
5626#, fuzzy
5627msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5628msgstr "Linux root (x86)"
5629
a49cc243 5630#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7
KZ
5631#, fuzzy
5632msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5633msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5634
a49cc243 5635#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7
KZ
5636#, fuzzy
5637msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5638msgstr "Linux root (x86)"
5639
a49cc243 5640#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7
KZ
5641#, fuzzy
5642msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5643msgstr "Linux root (x86-64)"
5644
a49cc243 5645#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7
KZ
5646#, fuzzy
5647msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5648msgstr "Linux root (ARM)"
5649
a49cc243 5650#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7
KZ
5651#, fuzzy
5652msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5653msgstr "Linux root (ARM)"
5654
a49cc243 5655#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7
KZ
5656#, fuzzy
5657msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5658msgstr "Linux root (ARM)"
5659
a49cc243 5660#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7
KZ
5661#, fuzzy
5662msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5663msgstr "Linux root (ARM-64)"
5664
a49cc243 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7
KZ
5666#, fuzzy
5667msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5668msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5669
a49cc243 5670#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7
KZ
5671#, fuzzy
5672msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5673msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5674
a49cc243 5675#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7
KZ
5676#, fuzzy
5677msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5678msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5679
a49cc243 5680#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7
KZ
5681#, fuzzy
5682msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5683msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5684
a49cc243
KZ
5685#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5686#, fuzzy
5687msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5688msgstr "Linux root (ARM)"
5689
5690#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7
KZ
5691#, fuzzy
5692msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5693msgstr "Linux root (x86)"
5694
a49cc243 5695#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7
KZ
5696#, fuzzy
5697msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5698msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5699
a49cc243 5700#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7
KZ
5701#, fuzzy
5702msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5703msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5704
a49cc243 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7
KZ
5706#, fuzzy
5707msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5708msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5709
a49cc243 5710#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7
KZ
5711#, fuzzy
5712msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5713msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5714
a49cc243 5715#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7
KZ
5716#, fuzzy
5717msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5718msgstr "Linux root (x86)"
5719
a49cc243 5720#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7
KZ
5721#, fuzzy
5722msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5723msgstr "Linux root (x86)"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7
KZ
5726#, fuzzy
5727msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5728msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5729
a49cc243 5730#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7
KZ
5731#, fuzzy
5732msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5733msgstr "Linux root (x86)"
5734
a49cc243 5735#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7
KZ
5736#, fuzzy
5737msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5738msgstr "Linux root (x86-64)"
5739
a49cc243 5740#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7
KZ
5741#, fuzzy
5742msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5743msgstr "Linux root (ARM)"
5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7
KZ
5746#, fuzzy
5747msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5748msgstr "Linux root (ARM)"
5749
a49cc243 5750#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7
KZ
5751#, fuzzy
5752msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5753msgstr "Linux root (ARM)"
5754
a49cc243 5755#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7
KZ
5756#, fuzzy
5757msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5758msgstr "Linux root (ARM-64)"
5759
a49cc243 5760#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7
KZ
5761#, fuzzy
5762msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5763msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5764
a49cc243 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7
KZ
5766#, fuzzy
5767msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5768msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5769
a49cc243 5770#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7
KZ
5771#, fuzzy
5772msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5773msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5774
a49cc243 5775#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7
KZ
5776#, fuzzy
5777msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5778msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5779
a49cc243
KZ
5780#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5781#, fuzzy
5782msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5783msgstr "Linux root (ARM)"
5784
5785#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7
KZ
5786#, fuzzy
5787msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5788msgstr "Linux root (x86)"
5789
a49cc243 5790#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7
KZ
5791#, fuzzy
5792msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5793msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5794
a49cc243 5795#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7
KZ
5796#, fuzzy
5797msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5798msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5799
a49cc243 5800#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7
KZ
5801#, fuzzy
5802msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5803msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5804
a49cc243 5805#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7
KZ
5806#, fuzzy
5807msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5808msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5809
a49cc243 5810#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7
KZ
5811#, fuzzy
5812msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5813msgstr "Linux root (x86)"
5814
a49cc243 5815#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7
KZ
5816#, fuzzy
5817msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5818msgstr "Linux root (x86)"
5819
a49cc243 5820#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7
KZ
5821#, fuzzy
5822msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5823msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5824
a49cc243 5825#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5826msgid "Linux extended boot"
5827msgstr "Linux udvidet opstart"
5828
a49cc243 5829#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450
KZ
5830#, fuzzy
5831msgid "Linux user's home"
5832msgstr "Linux home"
5833
a49cc243 5834#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5835msgid "FreeBSD data"
5836msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 5837
a49cc243 5838#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5839msgid "FreeBSD boot"
5840msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5841
a49cc243 5842#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
5843msgid "FreeBSD swap"
5844msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 5845
a49cc243 5846#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5847msgid "FreeBSD UFS"
5848msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 5849
a49cc243 5850#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5851msgid "FreeBSD ZFS"
5852msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 5853
a49cc243 5854#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5855msgid "FreeBSD Vinum"
5856msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 5857
a49cc243 5858#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5859msgid "Apple HFS/HFS+"
5860msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 5861
a49cc243 5862#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5863#, fuzzy
5864msgid "Apple APFS"
5865msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5866
a49cc243 5867#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5868msgid "Apple UFS"
5869msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5870
a49cc243 5871#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5872msgid "Apple RAID"
5873msgstr "Apple RAID"
66ee8158 5874
a49cc243 5875#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
5876msgid "Apple RAID offline"
5877msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 5878
a49cc243 5879#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
5880msgid "Apple boot"
5881msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 5882
a49cc243 5883#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
5884msgid "Apple label"
5885msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 5886
a49cc243 5887#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5888msgid "Apple TV recovery"
5889msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5890
a49cc243 5891#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
5892msgid "Apple Core storage"
5893msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5894
a49cc243 5895#: include/pt-gpt-partnames.h:199
39fad4ae
KZ
5896#, fuzzy
5897#| msgid "Apple boot"
5898msgid "Apple Silicon boot"
5899msgstr "Apple-opstart"
5900
a49cc243 5901#: include/pt-gpt-partnames.h:200
39fad4ae
KZ
5902#, fuzzy
5903#| msgid "Apple TV recovery"
5904msgid "Apple Silicon recovery"
5905msgstr "Apple TV-gendannelse"
5906
a49cc243 5907#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5908msgid "Solaris boot"
5909msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5910
a49cc243 5911#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5912msgid "Solaris root"
5913msgstr "Solaris root"
55032d70 5914
a49cc243 5915#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5916msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5917msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5918
a49cc243 5919#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5920msgid "Solaris swap"
5921msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5922
a49cc243 5923#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5924msgid "Solaris backup"
5925msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 5926
a49cc243 5927#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5928msgid "Solaris /var"
5929msgstr "Solaris /var"
66ee8158 5930
a49cc243 5931#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
5932msgid "Solaris /home"
5933msgstr "Solaris /home"
66ee8158 5934
a49cc243 5935#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
5936msgid "Solaris alternate sector"
5937msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 5938
a49cc243 5939#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
5940msgid "Solaris reserved 1"
5941msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 5942
a49cc243 5943#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
5944msgid "Solaris reserved 2"
5945msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 5946
a49cc243 5947#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
5948msgid "Solaris reserved 3"
5949msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5950
a49cc243 5951#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
5952msgid "Solaris reserved 4"
5953msgstr "Solaris-reserverede 4"
55032d70 5954
a49cc243 5955#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
5956msgid "Solaris reserved 5"
5957msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 5958
a49cc243 5959#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
5960msgid "NetBSD swap"
5961msgstr "NetBSD-swap"
3406942e 5962
a49cc243 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
5964msgid "NetBSD FFS"
5965msgstr "NetBSD FFS"
3406942e 5966
a49cc243 5967#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
5968msgid "NetBSD LFS"
5969msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 5970
a49cc243 5971#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5972msgid "NetBSD concatenated"
5973msgstr "NetBSD-sammenkædet"
66ee8158 5974
a49cc243 5975#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
5976msgid "NetBSD encrypted"
5977msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 5978
a49cc243 5979#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
5980msgid "NetBSD RAID"
5981msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 5982
a49cc243 5983#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5984msgid "ChromeOS kernel"
5985msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5986
a49cc243 5987#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5988msgid "ChromeOS root fs"
5989msgstr "ChromeOS root fs"
c07ebfa1 5990
a49cc243 5991#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5992msgid "ChromeOS reserved"
5993msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 5994
a49cc243 5995#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
5996msgid "MidnightBSD data"
5997msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 5998
a49cc243 5999#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
6000msgid "MidnightBSD boot"
6001msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 6002
a49cc243 6003#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
6004msgid "MidnightBSD swap"
6005msgstr "MidnightBSD-swap"
d3cac66d 6006
a49cc243 6007#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6008msgid "MidnightBSD UFS"
6009msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 6010
a49cc243 6011#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6012msgid "MidnightBSD ZFS"
6013msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 6014
a49cc243 6015#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6016msgid "MidnightBSD Vinum"
6017msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6018
a49cc243 6019#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6020msgid "Ceph Journal"
6021msgstr "Ceph-journal"
66ee8158 6022
a49cc243 6023#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
6024msgid "Ceph Encrypted Journal"
6025msgstr "Ceph-krypteret journal"
66ee8158 6026
a49cc243 6027#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
6028msgid "Ceph OSD"
6029msgstr "Ceph-OSD"
66ee8158 6030
a49cc243 6031#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
6032msgid "Ceph crypt OSD"
6033msgstr "Ceph-krypteret OSD"
e8f26419 6034
a49cc243 6035#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6036msgid "Ceph disk in creation"
6037msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
66ee8158 6038
a49cc243 6039#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6040msgid "Ceph crypt disk in creation"
6041msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
66ee8158 6042
a49cc243 6043#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6044msgid "VMware VMFS"
6045msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 6046
a49cc243 6047#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
6048msgid "VMware Diagnostic"
6049msgstr "VMware-diagnosticering"
66ee8158 6050
a49cc243 6051#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6052msgid "VMware Virtual SAN"
6053msgstr "VMware Virtual SAN"
8d398470 6054
a49cc243 6055#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
6056msgid "VMware Virsto"
6057msgstr "VMware Virsto"
b5ef1472 6058
a49cc243 6059#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
6060msgid "VMware Reserved"
6061msgstr "VMware-reserverede"
d03dd608 6062
a49cc243 6063#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
6064msgid "OpenBSD data"
6065msgstr "OpenBSD-data"
c07ebfa1 6066
a49cc243 6067#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
6068msgid "QNX6 file system"
6069msgstr "QNX6-filsystem"
0ed2f80b 6070
a49cc243 6071#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6072msgid "Plan 9 partition"
6073msgstr "Plan 9-partition"
c07ebfa1 6074
a49cc243 6075#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b
KZ
6076#, fuzzy
6077#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6078msgid "HiFive FSBL"
d462a45d 6079msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 6080
a49cc243 6081#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b
KZ
6082#, fuzzy
6083#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
6084msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6085msgstr "HiFive Unleashed BBL"
c07ebfa1 6086
a49cc243 6087#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b
KZ
6088msgid "Haiku BFS"
6089msgstr ""
6090
a49cc243
KZ
6091#: include/pt-gpt-partnames.h:276
6092msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6093msgstr ""
6094
6095#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6096msgid "Empty"
6097msgstr "Tom"
c07ebfa1 6098
a49cc243 6099#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6100msgid "FAT12"
6101msgstr "FAT12"
c8ef301a 6102
a49cc243 6103#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6104msgid "XENIX root"
6105msgstr "XENIX root"
05509318 6106
a49cc243 6107#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6108msgid "XENIX usr"
6109msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6110
a49cc243 6111#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6112msgid "FAT16 <32M"
6113msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 6114
a49cc243 6115#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6116msgid "Extended"
6117msgstr "Udvidet"
05509318 6118
a49cc243 6119#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6120msgid "FAT16"
6121msgstr "FAT16"
05509318 6122
a49cc243 6123#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6124msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6125msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
05509318 6126
a49cc243 6127#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6128msgid "AIX"
6129msgstr "AIX"
66ee8158 6130
a49cc243 6131#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6132msgid "AIX bootable"
6133msgstr "AIX opstartbar"
0027a8b1 6134
a49cc243 6135#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6136msgid "OS/2 Boot Manager"
6137msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
0ed2f80b 6138
a49cc243 6139#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6140msgid "W95 FAT32"
6141msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6142
a49cc243 6143#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6144msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6145msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
c8ef301a 6146
a49cc243 6147#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6148msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6149msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0027a8b1 6150
a49cc243 6151#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6152msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6153msgstr "W95 udvidet (LBA)"
c8ef301a 6154
a49cc243 6155#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6156msgid "OPUS"
6157msgstr "OPUS"
c8ef301a 6158
a49cc243 6159#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6160msgid "Hidden FAT12"
6161msgstr "Skjult FAT12"
66ee8158 6162
a49cc243 6163#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6164msgid "Compaq diagnostics"
6165msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 6166
a49cc243 6167#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6168msgid "Hidden FAT16 <32M"
6169msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 6170
a49cc243 6171#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6172msgid "Hidden FAT16"
6173msgstr "Skjult FAT16"
0ed2f80b 6174
a49cc243 6175#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6176msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6177msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
05509318 6178
a49cc243 6179#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6180msgid "AST SmartSleep"
6181msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 6182
a49cc243 6183#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6184msgid "Hidden W95 FAT32"
6185msgstr "Skjult W95 FAT32"
55032d70 6186
a49cc243 6187#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6188msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6189msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6190
a49cc243 6191#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6192msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6193msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6194
a49cc243 6195#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6196msgid "NEC DOS"
6197msgstr "NEC DOS"
66ee8158 6198
a49cc243 6199#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d462a45d
KZ
6200msgid "Hidden NTFS WinRE"
6201msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 6202
a49cc243 6203#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6204msgid "Plan 9"
6205msgstr "Plan 9"
55032d70 6206
a49cc243 6207#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6208msgid "PartitionMagic recovery"
6209msgstr "PartitionMagic redning"
55032d70 6210
a49cc243 6211#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6212msgid "Venix 80286"
6213msgstr "Venix 80286"
55032d70 6214
a49cc243 6215#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6216msgid "PPC PReP Boot"
6217msgstr "PPC PReP Opstart"
55032d70 6218
a49cc243 6219#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6220msgid "SFS"
6221msgstr "SFS"
55032d70 6222
a49cc243 6223#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6224msgid "QNX4.x"
6225msgstr "QNX4.x"
55032d70 6226
a49cc243 6227#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6228msgid "QNX4.x 2nd part"
6229msgstr "QNX4.x 2. part"
55032d70 6230
a49cc243 6231#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6232msgid "QNX4.x 3rd part"
6233msgstr "QNX4.x 3. part"
55032d70 6234
a49cc243 6235#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6236msgid "OnTrack DM"
6237msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6238
a49cc243 6239#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6240msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6241msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 6242
a49cc243 6243#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6244msgid "CP/M"
6245msgstr "CP/M"
55032d70 6246
a49cc243 6247#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6248msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6249msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 6250
a49cc243 6251#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6252msgid "OnTrackDM6"
6253msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 6254
a49cc243 6255#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6256msgid "EZ-Drive"
6257msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 6258
a49cc243 6259#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6260msgid "Golden Bow"
6261msgstr "Golden Bow"
66ee8158 6262
a49cc243 6263#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6264msgid "Priam Edisk"
6265msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 6266
a49cc243
KZ
6267#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6268#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6269msgid "SpeedStor"
6270msgstr "SpeedStor"
66ee8158 6271
a49cc243 6272#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6273msgid "GNU HURD or SysV"
6274msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 6275
a49cc243 6276#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6277msgid "Novell Netware 286"
6278msgstr "Novell Netware 286"
0027a8b1 6279
a49cc243 6280#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6281msgid "Novell Netware 386"
6282msgstr "Novell Netware 386"
66ee8158 6283
a49cc243 6284#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6285msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6286msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
ac31e6f8 6287
a49cc243 6288#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6289msgid "PC/IX"
6290msgstr "PC/IX"
0027a8b1 6291
a49cc243 6292#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6293msgid "Old Minix"
6294msgstr "Gammel Minix"
66ee8158 6295
a49cc243 6296#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6297msgid "Minix / old Linux"
6298msgstr "Minix / gammel Linux"
66ee8158 6299
a49cc243 6300#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6301msgid "Linux swap / Solaris"
6302msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 6303
a49cc243 6304#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6305msgid "Linux"
6306msgstr "Linux"
66ee8158 6307
a49cc243 6308#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d
KZ
6309msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6310msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 6311
a49cc243 6312#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6313msgid "Linux extended"
6314msgstr "Linux udvidet"
49b90d82 6315
a49cc243 6316#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6317msgid "NTFS volume set"
6318msgstr "NTFS diskenhedssæt"
49b90d82 6319
a49cc243 6320#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6321msgid "Linux plaintext"
6322msgstr "Linux råtekst"
49b90d82 6323
a49cc243 6324#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6325msgid "Amoeba"
6326msgstr "Amoeba"
49b90d82 6327
a49cc243 6328#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6329msgid "Amoeba BBT"
6330msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 6331
a49cc243 6332#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6333msgid "BSD/OS"
6334msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6335
a49cc243 6336#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6337msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6338msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 6339
a49cc243 6340#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6341msgid "FreeBSD"
6342msgstr "FreeBSD"
66ee8158 6343
a49cc243 6344#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6345msgid "OpenBSD"
6346msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6347
a49cc243 6348#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6349msgid "NeXTSTEP"
6350msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 6351
a49cc243 6352#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6353msgid "Darwin UFS"
6354msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 6355
a49cc243 6356#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6357msgid "NetBSD"
6358msgstr "NetBSD"
66ee8158 6359
a49cc243 6360#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6361msgid "Darwin boot"
6362msgstr "Darwin opstart"
6bbace6d 6363
a49cc243 6364#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6365msgid "HFS / HFS+"
6366msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 6367
a49cc243 6368#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6369msgid "BSDI fs"
6370msgstr "BSDI fs"
6371
a49cc243 6372#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6373msgid "BSDI swap"
6374msgstr "BSDI swap"
6375
a49cc243 6376#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6377msgid "Boot Wizard hidden"
6378msgstr "Boot Wizard skjult"
6379
a49cc243 6380#: include/pt-mbr-partnames.h:80
d462a45d
KZ
6381msgid "Acronis FAT32 LBA"
6382msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6383
a49cc243 6384#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6385msgid "Solaris"
6386msgstr "Solaris"
66ee8158 6387
a49cc243 6388#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6389msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6390msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 6391
a49cc243 6392#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6393msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6394msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 6395
a49cc243 6396#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6397msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6398msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 6399
a49cc243 6400#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6401msgid "Syrinx"
6402msgstr "Syrinx"
66ee8158 6403
a49cc243 6404#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6405msgid "Non-FS data"
6406msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 6407
a49cc243 6408#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6409msgid "CP/M / CTOS / ..."
6410msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 6411
a49cc243 6412#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6413msgid "Dell Utility"
6414msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 6415
a49cc243 6416#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6417msgid "BootIt"
6418msgstr "BootIt"
ee70cb20 6419
a49cc243 6420#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6421msgid "DOS access"
6422msgstr "DOS access"
66ee8158 6423
a49cc243 6424#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6425msgid "DOS R/O"
6426msgstr "DOS R/O"
66ee8158 6427
a49cc243 6428#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6429msgid "BeOS fs"
6430msgstr "BeOS fs"
66ee8158 6431
a49cc243 6432#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6433msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6434msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 6435
a49cc243 6436#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6437msgid "Linux/PA-RISC boot"
6438msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 6439
a49cc243 6440#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6441msgid "DOS secondary"
6442msgstr "DOS sekundær"
66ee8158 6443
a49cc243 6444#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
6445msgid "EBBR protective"
6446msgstr ""
6447
a49cc243 6448#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6449msgid "VMware VMKCORE"
6450msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 6451
d462a45d 6452# Autodetekteret Linux-raid
a49cc243 6453#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6454msgid "Linux raid autodetect"
6455msgstr "Linux raid autodetekt"
66ee8158 6456
a49cc243 6457#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6458msgid "LANstep"
6459msgstr "LANstep"
66ee8158 6460
a49cc243 6461#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6462msgid "BBT"
6463msgstr "BBT"
57f25377 6464
a49cc243 6465#: lib/blkdev.c:286
05509318 6466#, c-format
d462a45d
KZ
6467msgid "warning: %s is misaligned"
6468msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
66ee8158 6469
a49cc243 6470#: lib/blkdev.c:398
c7094077
KZ
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "unsupported lock mode: %s"
6473msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
6474
a49cc243 6475#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6476#, c-format
6477msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6478msgstr ""
6479
a49cc243 6480#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid "%s: device already locked"
6483msgstr "%s er allerede monteret"
6484
a49cc243 6485#: lib/blkdev.c:420
c7094077
KZ
6486#, fuzzy, c-format
6487msgid "%s: failed to get lock"
6488msgstr "kunne ikke hente lås"
6489
a49cc243 6490#: lib/blkdev.c:423
c7094077
KZ
6491#, fuzzy, c-format
6492msgid "OK\n"
6493msgstr ""
6494" O.k.\n"
6495"\n"
6496
0aac1a7b 6497#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
98d80d78 6498#, c-format
d462a45d
KZ
6499msgid "Selected partition %ju"
6500msgstr "Valgt partition %ju"
66ee8158 6501
0aac1a7b 6502#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6503msgid "No partition is defined yet!"
6504msgstr "Ingen partitioner defineret!"
66ee8158 6505
0aac1a7b 6506#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6507msgid "No free partition available!"
6508msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
66ee8158 6509
0aac1a7b 6510#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6511msgid "Partition number"
6512msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 6513
0aac1a7b 6514#: libfdisk/src/ask.c:1031
98d80d78 6515#, c-format
d462a45d
KZ
6516msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6517msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 6518
d462a45d 6519#: libfdisk/src/bsd.c:165
98d80d78 6520#, c-format
d462a45d
KZ
6521msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6522msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
66ee8158 6523
d462a45d 6524#: libfdisk/src/bsd.c:180
98d80d78 6525#, c-format
d462a45d
KZ
6526msgid "There is no *BSD partition on %s."
6527msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
66ee8158 6528
0aac1a7b 6529#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6530msgid "First cylinder"
6531msgstr "Første cylinder"
66ee8158 6532
d462a45d
KZ
6533# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6534# tilsvarende konstruktion)
0aac1a7b 6535#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6536msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6537msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6538
d462a45d
KZ
6539# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6540# tilsvarende konstruktion)
a49cc243 6541#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6542msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6543msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6544
d462a45d 6545#: libfdisk/src/bsd.c:381
98d80d78 6546#, c-format
d462a45d
KZ
6547msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6548msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
66ee8158 6549
d462a45d
KZ
6550#: libfdisk/src/bsd.c:383
6551msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6552msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
66ee8158 6553
d462a45d
KZ
6554#: libfdisk/src/bsd.c:449
6555msgid "Disk"
6556msgstr "Disk"
66ee8158 6557
d462a45d
KZ
6558#: libfdisk/src/bsd.c:456
6559msgid "Packname"
6560msgstr "Packname"
c129767e 6561
d462a45d
KZ
6562#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6563msgid "Flags"
6564msgstr "Flag"
55c8e797 6565
d462a45d
KZ
6566#: libfdisk/src/bsd.c:466
6567msgid " removable"
6568msgstr " flytbar"
6bbace6d 6569
d462a45d
KZ
6570#: libfdisk/src/bsd.c:467
6571msgid " ecc"
6572msgstr " ecc"
49b90d82 6573
d462a45d
KZ
6574#: libfdisk/src/bsd.c:468
6575msgid " badsect"
6576msgstr " fejlsekt"
66ee8158 6577
d462a45d
KZ
6578#: libfdisk/src/bsd.c:476
6579msgid "Bytes/Sector"
6580msgstr "Byte/sektor"
66ee8158 6581
d462a45d
KZ
6582#: libfdisk/src/bsd.c:481
6583msgid "Tracks/Cylinder"
6584msgstr "Spor/cylinder"
6bbace6d 6585
d462a45d
KZ
6586#: libfdisk/src/bsd.c:486
6587msgid "Sectors/Cylinder"
6588msgstr "Sektorer/cylinder"
66ee8158 6589
0aac1a7b
KZ
6590#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6591#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6592msgid "Cylinders"
6593msgstr "Cylindre"
756bfd01 6594
d462a45d
KZ
6595#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6596msgid "Rpm"
6597msgstr "Omdr. per minut"
66ee8158 6598
d462a45d
KZ
6599#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6600msgid "Interleave"
6601msgstr "Interleave"
66ee8158 6602
d462a45d
KZ
6603#: libfdisk/src/bsd.c:506
6604msgid "Trackskew"
6605msgstr "Sporafvigelse"
66ee8158 6606
d462a45d
KZ
6607#: libfdisk/src/bsd.c:511
6608msgid "Cylinderskew"
6609msgstr "Cylinderafvigelse"
66ee8158 6610
d462a45d
KZ
6611#: libfdisk/src/bsd.c:516
6612msgid "Headswitch"
6613msgstr "Hovedskift"
66ee8158 6614
d462a45d
KZ
6615#: libfdisk/src/bsd.c:521
6616msgid "Track-to-track seek"
6617msgstr "Spor-til-spor søgning"
66ee8158 6618
d462a45d
KZ
6619#: libfdisk/src/bsd.c:611
6620msgid "bytes/sector"
6621msgstr "byte/sektor"
55032d70 6622
d462a45d
KZ
6623#: libfdisk/src/bsd.c:614
6624msgid "sectors/track"
6625msgstr "sektorer/spor"
55032d70 6626
d462a45d
KZ
6627#: libfdisk/src/bsd.c:615
6628msgid "tracks/cylinder"
6629msgstr "spor/cylinder"
55032d70 6630
d462a45d
KZ
6631#: libfdisk/src/bsd.c:616
6632msgid "cylinders"
6633msgstr "cylindre"
55032d70 6634
d462a45d
KZ
6635#: libfdisk/src/bsd.c:621
6636msgid "sectors/cylinder"
6637msgstr "sektorer/cylinder"
c8ef301a 6638
d462a45d
KZ
6639#: libfdisk/src/bsd.c:624
6640msgid "rpm"
6641msgstr "omdr. per minut"
d3cac66d 6642
d462a45d
KZ
6643#: libfdisk/src/bsd.c:625
6644msgid "interleave"
6645msgstr "interleave"
c8ef301a 6646
d462a45d
KZ
6647#: libfdisk/src/bsd.c:626
6648msgid "trackskew"
6649msgstr "sporafvigelse"
55032d70 6650
d462a45d
KZ
6651#: libfdisk/src/bsd.c:627
6652msgid "cylinderskew"
6653msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 6654
d462a45d
KZ
6655#: libfdisk/src/bsd.c:629
6656msgid "headswitch"
6657msgstr "hovedskift"
55032d70 6658
d462a45d
KZ
6659#: libfdisk/src/bsd.c:630
6660msgid "track-to-track seek"
6661msgstr "spor-til-spor søgning"
6662
6663#: libfdisk/src/bsd.c:652
98d80d78 6664#, c-format
d462a45d
KZ
6665msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6666msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
55032d70 6667
d462a45d 6668#: libfdisk/src/bsd.c:674
98d80d78 6669#, c-format
d462a45d
KZ
6670msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6671msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 6672
d462a45d
KZ
6673#: libfdisk/src/bsd.c:705
6674msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6675msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
55032d70 6676
d462a45d
KZ
6677#: libfdisk/src/bsd.c:729
6678#, c-format
6679msgid "Bootstrap installed on %s."
6680msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
55032d70 6681
d462a45d
KZ
6682#: libfdisk/src/bsd.c:911
6683#, c-format
6684msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6685msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
55032d70 6686
d462a45d
KZ
6687#: libfdisk/src/bsd.c:914
6688#, c-format
6689msgid "Disklabel written to %s."
6690msgstr "Disketiket skrevet til %s."
55032d70 6691
2b8a0789 6692#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
d462a45d
KZ
6693msgid "Syncing disks."
6694msgstr "Synkroniserer diske."
55032d70 6695
d462a45d
KZ
6696#: libfdisk/src/bsd.c:961
6697msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6698msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
55032d70 6699
d462a45d
KZ
6700#: libfdisk/src/bsd.c:989
6701#, c-format
6702msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6703msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
55032d70 6704
d462a45d
KZ
6705#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6706msgid "Slice"
6707msgstr "Skive"
55032d70 6708
d462a45d
KZ
6709#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6710msgid "Fsize"
6711msgstr "Fstørrelse"
55032d70 6712
d462a45d
KZ
6713#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6714msgid "Bsize"
6715msgstr "Bstørrelse"
55032d70 6716
d462a45d
KZ
6717# står det for: Closed Process Group?
6718#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6719msgid "Cpg"
6720msgstr "Cpg"
d3cac66d 6721
2b8a0789 6722#: libfdisk/src/context.c:767
d462a45d
KZ
6723#, fuzzy, c-format
6724msgid "%s: fsync device failed"
6725msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6726
2b8a0789 6727#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6728#, c-format
6729msgid "%s: close device failed"
6730msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6731
2b8a0789 6732#: libfdisk/src/context.c:855
d462a45d
KZ
6733msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6734msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
d3cac66d 6735
2b8a0789 6736#: libfdisk/src/context.c:863
d462a45d
KZ
6737msgid "Re-reading the partition table failed."
6738msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
d3cac66d 6739
2b8a0789 6740#: libfdisk/src/context.c:865
d462a45d
KZ
6741#, fuzzy
6742msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6743msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 6744
2b8a0789 6745#: libfdisk/src/context.c:955
d462a45d
KZ
6746#, c-format
6747msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6748msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
55032d70 6749
2b8a0789 6750#: libfdisk/src/context.c:964
d462a45d
KZ
6751#, c-format
6752msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6753msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
55032d70 6754
2b8a0789 6755#: libfdisk/src/context.c:984
d462a45d
KZ
6756#, c-format
6757msgid "Failed to add partition %zu to system"
6758msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
55032d70 6759
2b8a0789 6760#: libfdisk/src/context.c:990
d462a45d
KZ
6761msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6762msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
55032d70 6763
2b8a0789 6764#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6765msgid "cylinder"
6766msgid_plural "cylinders"
6767msgstr[0] "cylinder"
6768msgstr[1] "cylindre"
55032d70 6769
2b8a0789 6770#: libfdisk/src/context.c:1195
d462a45d
KZ
6771msgid "sector"
6772msgid_plural "sectors"
6773msgstr[0] "sektor"
6774msgstr[1] "sektorer"
55032d70 6775
2b8a0789 6776#: libfdisk/src/context.c:1551
d462a45d
KZ
6777msgid "Incomplete geometry setting."
6778msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
98d80d78 6779
0aac1a7b 6780#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6781msgid "All primary partitions have been defined already."
6782msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
55032d70 6783
0aac1a7b 6784#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6785msgid "Primary partition not available."
6786msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
fca91f74 6787
0aac1a7b 6788#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6789#, c-format
6790msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6791msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
c8ef301a 6792
0aac1a7b 6793#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6794msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6795msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
c8ef301a 6796
0aac1a7b 6797#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6798msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6799msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
c8ef301a 6800
0aac1a7b 6801#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6802msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6803msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
d3cac66d 6804
0aac1a7b 6805#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6806msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6807msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
c8ef301a 6808
0aac1a7b 6809#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6810#, c-format
6811msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6812msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
d3cac66d 6813
0aac1a7b 6814#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6815msgid "Bad offset in primary extended partition."
6816msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
b5ef1472 6817
0aac1a7b 6818#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6819#, c-format
6820msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6821msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
c8ef301a 6822
0aac1a7b 6823#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6824#, c-format
6825msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6826msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
55032d70 6827
0aac1a7b 6828#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6829#, c-format
6830msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6831msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
55032d70 6832
0aac1a7b 6833#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6834#, c-format
6835msgid "omitting empty partition (%zu)"
6836msgstr "udelader tom partition (%zu)"
55032d70 6837
0aac1a7b 6838#: libfdisk/src/dos.c:711
a49cc243
KZ
6839#, fuzzy, c-format
6840#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6841msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 6842msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
55032d70 6843
0aac1a7b 6844#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6845msgid "Enter the new disk identifier"
6846msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
55032d70 6847
0aac1a7b 6848#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6849msgid "Incorrect value."
6850msgstr "Ugyldig værdi."
55032d70 6851
d462a45d
KZ
6852# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6853# forkortelsen id:
6854# Disk-id: ...
0aac1a7b 6855#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6856#, c-format
6857msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6858msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
55032d70 6859
0aac1a7b 6860#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6861#, c-format
6862msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6863msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
55032d70 6864
0aac1a7b 6865#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6866#, c-format
6867msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6868msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
55032d70 6869
0aac1a7b 6870#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6871#, c-format
6872msgid "Start sector %ju out of range."
6873msgstr "Startsektor %ju uden for området."
55032d70 6874
a49cc243 6875#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6876#: libfdisk/src/sun.c:528
6877#, c-format
6878msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6879msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
55032d70 6880
0aac1a7b 6881#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6882#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
6883msgid "No free sectors available."
6884msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
55032d70 6885
0aac1a7b
KZ
6886#: libfdisk/src/dos.c:1342
6887#, fuzzy, c-format
6888#| msgid "Sector %llu is already allocated."
6889msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 6890msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
55032d70 6891
0aac1a7b 6892#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6893#, c-format
6894msgid "Adding logical partition %zu"
6895msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
55032d70 6896
0aac1a7b 6897#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6898#, c-format
6899msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6900msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
55032d70 6901
0aac1a7b 6902#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6903#, c-format
6904msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6905msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
55032d70 6906
0aac1a7b
KZ
6907#: libfdisk/src/dos.c:1603
6908#, fuzzy, c-format
6909#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6910msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6911msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
55032d70 6912
0aac1a7b
KZ
6913#: libfdisk/src/dos.c:1609
6914#, fuzzy, c-format
6915#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6916msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6917msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
55032d70 6918
0aac1a7b
KZ
6919#: libfdisk/src/dos.c:1616
6920#, fuzzy, c-format
6921#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6922msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 6923msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
55032d70 6924
0aac1a7b 6925#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6926#, c-format
6927msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6928msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6929
0aac1a7b 6930#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6931#, c-format
6932msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6933msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6934
0aac1a7b 6935#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6936#, c-format
6937msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6938msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
55032d70 6939
0aac1a7b 6940#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6941#, c-format
6942msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6943msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
fca91f74 6944
0aac1a7b 6945#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6946#, c-format
6947msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6948msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
fca91f74 6949
0aac1a7b 6950#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6951#, c-format
6952msgid "Partition %zu: empty."
6953msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6954
0aac1a7b 6955#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6956#, c-format
6957msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6958msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
55032d70 6959
a49cc243 6960#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
6961msgid "No errors detected."
6962msgstr "Ingen fejl detekteret."
6963
0aac1a7b
KZ
6964#: libfdisk/src/dos.c:1811
6965#, fuzzy, c-format
6966#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6967msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d 6968msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
55032d70 6969
0aac1a7b
KZ
6970#: libfdisk/src/dos.c:1814
6971#, fuzzy, c-format
6972#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6973msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 6974msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
66ee8158 6975
a49cc243 6976#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
6977#, c-format
6978msgid "%d error detected."
6979msgid_plural "%d errors detected."
6980msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6981msgstr[1] "%d fejl detekteret."
6982
0aac1a7b 6983#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6984msgid "The maximum number of partitions has been created."
6985msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
6986
0aac1a7b 6987#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6988msgid "Extended partition already exists."
6989msgstr "Udvidet partition findes allerede."
ffc43748 6990
0aac1a7b 6991#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6992msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6993msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
fca91f74 6994
0aac1a7b 6995#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6996msgid "All primary partitions are in use."
6997msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
e8f26419 6998
0aac1a7b 6999#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
7000msgid "All space for primary partitions is in use."
7001msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
ffc43748 7002
d462a45d 7003#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7004#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
7005msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7006msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
cf8316e2 7007
0aac1a7b 7008#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
7009msgid "Partition type"
7010msgstr "Partitionstype"
66ee8158 7011
0aac1a7b 7012#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
7013#, fuzzy, c-format
7014msgid "%u primary, %d extended, %u free"
7015msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
fca91f74 7016
0aac1a7b 7017#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
7018msgid "primary"
7019msgstr "primær"
e8f26419 7020
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7022msgid "extended"
7023msgstr "udvidet"
ffc43748 7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7026msgid "container for logical partitions"
7027msgstr "container for logiske partitioner"
c8ef301a 7028
0aac1a7b 7029#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7030msgid "logical"
7031msgstr "logisk"
fca91f74 7032
0aac1a7b 7033#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7034msgid "numbered from 5"
7035msgstr "nummereret fra 5"
d162fcb5 7036
0aac1a7b 7037#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7038#, c-format
7039msgid "Invalid partition type `%c'."
7040msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 7041
0aac1a7b 7042#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7043#, c-format
7044msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7045msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
66ee8158 7046
d462a45d
KZ
7047# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
7048# forkortelsen id:
7049# Disk-id: ...
a49cc243 7050#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
7051msgid "Disk identifier"
7052msgstr "Diskidentifikation"
d3cac66d 7053
0aac1a7b 7054#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7055msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7056msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
d3cac66d 7057
0aac1a7b 7058#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
7059msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7060msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 7061
0aac1a7b 7062#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7063#, c-format
7064msgid "Partition %zu: no data area."
7065msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
d3cac66d 7066
0aac1a7b 7067#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7068msgid "New beginning of data"
7069msgstr "Ny begyndelse på data"
d3cac66d 7070
0aac1a7b
KZ
7071#: libfdisk/src/dos.c:2735
7072msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7073msgstr ""
7074
7075#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7076#, c-format
7077msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7078msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
80bbf3b5 7079
0aac1a7b 7080#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7081#, c-format
7082msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7083msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
80bbf3b5 7084
0aac1a7b 7085#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7086#, c-format
7087msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7088msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
80bbf3b5 7089
a49cc243 7090#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7091#: libfdisk/src/sun.c:1129
7092msgid "Device"
7093msgstr "Enhed"
80bbf3b5 7094
0aac1a7b 7095#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7096msgid "Boot"
7097msgstr "Opstart"
d3cac66d 7098
0aac1a7b 7099#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7100msgid "Id"
7101msgstr "Id"
d3cac66d 7102
0aac1a7b 7103#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7104msgid "Start-C/H/S"
7105msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 7106
0aac1a7b 7107#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
7108msgid "End-C/H/S"
7109msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 7110
d462a45d 7111# er det attributs?
a49cc243 7112#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
7113msgid "Attrs"
7114msgstr "Attrs"
57f25377 7115
0aac1a7b 7116#: libfdisk/src/gpt.c:691
05509318 7117msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 7118msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 7119
0aac1a7b 7120#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 7121msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7122msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7123
0aac1a7b 7124#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 7125msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7126msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7127
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/gpt.c:953
5e8ec215 7129#, c-format
80bbf3b5 7130msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 7131msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 7132
0aac1a7b 7133#: libfdisk/src/gpt.c:978
05509318
KZ
7134msgid "gpt: stat() failed"
7135msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 7136
0aac1a7b 7137#: libfdisk/src/gpt.c:988
fca91f74 7138#, c-format
05509318
KZ
7139msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7140msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 7141
a49cc243 7142#: libfdisk/src/gpt.c:1248
05509318
KZ
7143msgid "GPT Header"
7144msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 7145
a49cc243 7146#: libfdisk/src/gpt.c:1253
05509318
KZ
7147msgid "GPT Entries"
7148msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 7149
a49cc243 7150#: libfdisk/src/gpt.c:1259
38f60450
KZ
7151#, fuzzy
7152msgid "GPT Backup Entries"
7153msgstr "GPT-punkter"
7154
a49cc243 7155#: libfdisk/src/gpt.c:1265
38f60450
KZ
7156#, fuzzy
7157msgid "GPT Backup Header"
7158msgstr "GPT-hoved"
7159
a49cc243 7160#: libfdisk/src/gpt.c:1298
0aac1a7b
KZ
7161#, fuzzy
7162#| msgid "First LBA"
7163msgid "First usable LBA"
cbb9767b 7164msgstr "Første LBA"
d3cac66d 7165
a49cc243 7166#: libfdisk/src/gpt.c:1303
0aac1a7b
KZ
7167#, fuzzy
7168#| msgid "Last LBA"
7169msgid "Last usable LBA"
cbb9767b 7170msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
7171
7172#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7173#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d 7174msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 7175msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
7176
7177#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7178#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7179#, fuzzy
7180#| msgid "Partition entries LBA"
7181msgid "Partition entries starting LBA"
cbb9767b 7182msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 7183
0aac1a7b 7184#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7185#: libfdisk/src/gpt.c:1321
0aac1a7b
KZ
7186#, fuzzy
7187#| msgid "Partition entries LBA"
7188msgid "Partition entries ending LBA"
7189msgstr "Partitionspunkter LBA"
7190
a49cc243 7191#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d 7192msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 7193msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 7194
a49cc243 7195#: libfdisk/src/gpt.c:1670
05509318 7196msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 7197msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 7198
a49cc243 7199#: libfdisk/src/gpt.c:1680
05509318 7200msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 7201msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 7202
a49cc243 7203#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077
KZ
7204#, fuzzy
7205msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7206msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
7207
a49cc243 7208#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5 7209msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 7210msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 7211
a49cc243 7212#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5
KZ
7213#, fuzzy
7214msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7215msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
7216
a49cc243 7217#: libfdisk/src/gpt.c:1858
171ece62 7218#, c-format
b0041e4a 7219msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 7220msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 7221
a49cc243 7222#: libfdisk/src/gpt.c:1863
cbb9767b 7223#, c-format
ebe345d1 7224msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 7225msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 7226
a49cc243 7227#: libfdisk/src/gpt.c:1963
6bbace6d
KZ
7228#, c-format
7229msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7230msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
7231
a49cc243 7232#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5 7233msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 7234msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 7235
a49cc243 7236#: libfdisk/src/gpt.c:1974
6bbace6d
KZ
7237#, c-format
7238msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7239msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
7240
cbb9767b 7241# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
a49cc243 7242#: libfdisk/src/gpt.c:2003
784c8a40 7243msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 7244msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 7245
a49cc243 7246#: libfdisk/src/gpt.c:2010
784c8a40 7247msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 7248msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 7249
a49cc243 7250#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d
KZ
7251#, fuzzy
7252msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
d3cac66d 7253msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 7254
a49cc243 7255#: libfdisk/src/gpt.c:2239
05509318
KZ
7256msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7257msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 7258
a49cc243 7259#: libfdisk/src/gpt.c:2244
05509318
KZ
7260msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7261msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 7262
a49cc243 7263#: libfdisk/src/gpt.c:2248
05509318
KZ
7264msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7265msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 7266
a49cc243 7267#: libfdisk/src/gpt.c:2253
05509318
KZ
7268msgid "Invalid partition entry checksum."
7269msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 7270
a49cc243 7271#: libfdisk/src/gpt.c:2258
05509318 7272msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 7273msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 7274
a49cc243 7275#: libfdisk/src/gpt.c:2262
05509318 7276msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 7277msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 7278
a49cc243 7279#: libfdisk/src/gpt.c:2267
05509318 7280msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 7281msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 7282
a49cc243 7283#: libfdisk/src/gpt.c:2271
05509318 7284msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 7285msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 7286
a49cc243 7287#: libfdisk/src/gpt.c:2276
05509318
KZ
7288msgid "Disk is too small to hold all data."
7289msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
7290
a49cc243 7291#: libfdisk/src/gpt.c:2286
05509318 7292msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 7293msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 7294
a49cc243 7295#: libfdisk/src/gpt.c:2292
fca91f74 7296#, c-format
05509318
KZ
7297msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7298msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 7299
a49cc243 7300#: libfdisk/src/gpt.c:2299
fca91f74 7301#, c-format
05509318
KZ
7302msgid "Partition %u is too big for the disk."
7303msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 7304
a49cc243 7305#: libfdisk/src/gpt.c:2306
fca91f74 7306#, c-format
05509318
KZ
7307msgid "Partition %u ends before it starts."
7308msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 7309
a49cc243 7310#: libfdisk/src/gpt.c:2316
fca91f74 7311#, c-format
05509318
KZ
7312msgid "Header version: %s"
7313msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 7314
a49cc243 7315#: libfdisk/src/gpt.c:2317
cbb9767b 7316#, c-format
ebe345d1 7317msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 7318msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 7319
a49cc243 7320#: libfdisk/src/gpt.c:2327
98d80d78 7321#, c-format
05509318
KZ
7322msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7323msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
7324msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
7325msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 7326
a49cc243 7327#: libfdisk/src/gpt.c:2414
05509318
KZ
7328msgid "All partitions are already in use."
7329msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 7330
a49cc243 7331#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b
KZ
7332#, fuzzy
7333#| msgid "No free sectors available."
7334msgid "No enough free sectors available."
7335msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
7336
a49cc243 7337#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
05509318
KZ
7338#, c-format
7339msgid "Sector %ju already used."
7340msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 7341
a49cc243 7342#: libfdisk/src/gpt.c:2580
98d80d78 7343#, c-format
05509318 7344msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 7345msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 7346
a49cc243 7347#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7348#, c-format
7349msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7350msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 7351
a49cc243 7352#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7353#, c-format
7354msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7355msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 7356
a49cc243 7357#: libfdisk/src/gpt.c:2733
7780ab81 7358#, c-format
05509318 7359msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 7360msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 7361
a49cc243 7362#: libfdisk/src/gpt.c:2736
38f60450 7363#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7364msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7365msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
7366
a49cc243 7367#: libfdisk/src/gpt.c:2758
05509318
KZ
7368msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7369msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 7370
a49cc243 7371#: libfdisk/src/gpt.c:2766
05509318 7372msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 7373msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 7374
a49cc243 7375#: libfdisk/src/gpt.c:2780
7780ab81 7376#, c-format
05509318
KZ
7377msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7378msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 7379
a49cc243 7380#: libfdisk/src/gpt.c:2800
6cd39864 7381msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 7382msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 7383
a49cc243 7384#: libfdisk/src/gpt.c:2811
cbb9767b 7385#, c-format
ebe345d1 7386msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7387msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7388
a49cc243 7389#: libfdisk/src/gpt.c:2816
6cd39864 7390#, c-format
ebe345d1 7391msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7392msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7393
a49cc243 7394#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb 7395msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 7396msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb 7397
a49cc243 7398#: libfdisk/src/gpt.c:2864
5e8ec215 7399#, c-format
49b90d82 7400msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 7401msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 7402
a49cc243 7403#: libfdisk/src/gpt.c:2888
6cd39864 7404msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 7405msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 7406
a49cc243 7407#: libfdisk/src/gpt.c:2917
0aac1a7b
KZ
7408#, fuzzy, c-format
7409#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7410msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
cbb9767b 7411msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 7412
a49cc243 7413#: libfdisk/src/gpt.c:3027
cbb9767b 7414#, c-format
d3cac66d 7415msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 7416msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 7417
a49cc243 7418#: libfdisk/src/gpt.c:3077
05509318 7419msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
7420msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
7421
a49cc243 7422#: libfdisk/src/gpt.c:3092
98d80d78
JH
7423#, c-format
7424msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7425msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 7426
a49cc243 7427#: libfdisk/src/gpt.c:3105
171ece62 7428#, c-format
05509318 7429msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 7430msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7431
a49cc243 7432#: libfdisk/src/gpt.c:3106
05509318
KZ
7433#, c-format
7434msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 7435msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7436
a49cc243 7437#: libfdisk/src/gpt.c:3110
171ece62 7438#, c-format
05509318 7439msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 7440msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7441
a49cc243 7442#: libfdisk/src/gpt.c:3111
171ece62 7443#, c-format
05509318 7444msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 7445msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7446
a49cc243 7447#: libfdisk/src/gpt.c:3250
05509318 7448msgid "Type-UUID"
98d80d78 7449msgstr "Type-UUID"
66ee8158 7450
a49cc243 7451#: libfdisk/src/gpt.c:3251
05509318
KZ
7452msgid "UUID"
7453msgstr "UUID"
66ee8158 7454
a49cc243
KZ
7455#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7456#: login-utils/chfn.c:316
05509318
KZ
7457msgid "Name"
7458msgstr "Navn"
66ee8158 7459
0aac1a7b
KZ
7460#: libfdisk/src/label.c:597
7461msgid "Partitions order fixed."
7462msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
7463
7464#: libfdisk/src/label.c:600
7465msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7466msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
7467
7468#: libfdisk/src/label.c:603
7469msgid "Failed to fix partitions order."
7470msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
7471
2b8a0789 7472#: libfdisk/src/partition.c:879
05509318
KZ
7473msgid "Free space"
7474msgstr "Frit område"
66ee8158 7475
2b8a0789 7476#: libfdisk/src/partition.c:1373
cbb9767b 7477#, c-format
d3cac66d 7478msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 7479msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 7480
0aac1a7b 7481#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7482#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7483#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
05509318
KZ
7484msgid "unknown"
7485msgstr "ukendt"
66ee8158 7486
a49cc243
KZ
7487#: libfdisk/src/script.c:820
7488msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7489msgstr ""
7490
7491#: libfdisk/src/script.c:1037
7492msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7493msgstr ""
7494
7495#: libfdisk/src/script.c:1095
7496msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7497msgstr ""
7498
7499#: libfdisk/src/script.c:1554
7500msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7501msgstr ""
7502
7503#: libfdisk/src/script.c:1558
7504msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7505msgstr ""
7506
ebe345d1 7507#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
7508msgid "SGI volhdr"
7509msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 7510
ebe345d1 7511#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
7512msgid "SGI trkrepl"
7513msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 7514
ebe345d1 7515#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
7516msgid "SGI secrepl"
7517msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 7518
ebe345d1 7519#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
7520msgid "SGI raw"
7521msgstr "SGI raw"
66ee8158 7522
ebe345d1 7523#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
7524msgid "SGI bsd"
7525msgstr "SGI bsd"
55032d70 7526
ebe345d1 7527#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
7528msgid "SGI sysv"
7529msgstr "SGI sysv"
55032d70 7530
ebe345d1 7531#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
7532msgid "SGI volume"
7533msgstr "SGI volume"
55032d70 7534
ebe345d1 7535#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
7536msgid "SGI efs"
7537msgstr "SGI efs"
55032d70 7538
ebe345d1 7539#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
7540msgid "SGI lvol"
7541msgstr "SGI lvol"
66ee8158 7542
ebe345d1 7543#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
7544msgid "SGI rlvol"
7545msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 7546
ebe345d1 7547#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
7548msgid "SGI xfs"
7549msgstr "SGI xfs"
66ee8158 7550
ebe345d1 7551#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
7552msgid "SGI xfslog"
7553msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 7554
ebe345d1 7555#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
7556msgid "SGI xlv"
7557msgstr "SGI xlv"
66ee8158 7558
ebe345d1 7559#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
7560msgid "SGI xvm"
7561msgstr "SGI xvm"
66ee8158 7562
ebe345d1 7563#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
7564msgid "Linux native"
7565msgstr "Linux' egen"
66ee8158 7566
ebe345d1 7567#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
7568msgid "SGI info created on second sector."
7569msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 7570
ebe345d1 7571#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
7572msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7573msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 7574
d462a45d 7575#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 7576msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 7577msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 7578
d462a45d 7579#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 7580msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 7581msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 7582
ebe345d1 7583#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7584msgid "Bootfile"
cbb9767b 7585msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 7586
ebe345d1 7587#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
7588msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7589msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 7590
c7094077 7591#: libfdisk/src/sgi.c:402
05509318
KZ
7592#, c-format
7593msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7594msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7595msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
7596msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 7597
c7094077 7598#: libfdisk/src/sgi.c:411
05509318
KZ
7599msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7600msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 7601
c7094077 7602#: libfdisk/src/sgi.c:417
05509318
KZ
7603msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7604msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 7605
c7094077 7606#: libfdisk/src/sgi.c:442
05509318
KZ
7607#, c-format
7608msgid "The current boot file is: %s"
7609msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 7610
05509318 7611# virker som engelsk fejl?
c7094077 7612#: libfdisk/src/sgi.c:444
05509318
KZ
7613msgid "Enter of the new boot file"
7614msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 7615
c7094077 7616#: libfdisk/src/sgi.c:449
05509318
KZ
7617msgid "Boot file is unchanged."
7618msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 7619
c7094077 7620#: libfdisk/src/sgi.c:460
05509318
KZ
7621#, c-format
7622msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7623msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 7624
c7094077 7625#: libfdisk/src/sgi.c:599
05509318
KZ
7626msgid "More than one entire disk entry present."
7627msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 7628
c7094077 7629#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
05509318
KZ
7630msgid "No partitions defined."
7631msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 7632
c7094077 7633#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
7634msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7635msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 7636
c7094077 7637#: libfdisk/src/sgi.c:620
05509318
KZ
7638#, c-format
7639msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7640msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 7641
c7094077 7642#: libfdisk/src/sgi.c:631
05509318
KZ
7643msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7644msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 7645
c7094077 7646#: libfdisk/src/sgi.c:655
05509318
KZ
7647#, c-format
7648msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7649msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7650msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
7651msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 7652
c7094077 7653#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
05509318
KZ
7654#, c-format
7655msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7656msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7657msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
7658msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 7659
c7094077 7660#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
7661msgid "The boot partition does not exist."
7662msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 7663
c7094077 7664#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
7665msgid "The swap partition does not exist."
7666msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 7667
c7094077 7668#: libfdisk/src/sgi.c:709
05509318
KZ
7669msgid "The swap partition has no swap type."
7670msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 7671
c7094077 7672#: libfdisk/src/sgi.c:712
05509318
KZ
7673msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7674msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 7675
c7094077 7676#: libfdisk/src/sgi.c:762
05509318
KZ
7677msgid "Partition overlap on the disk."
7678msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 7679
c7094077 7680#: libfdisk/src/sgi.c:847
05509318
KZ
7681msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7682msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 7683
c7094077 7684#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
7685msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7686msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 7687
c7094077 7688#: libfdisk/src/sgi.c:856
05509318
KZ
7689msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7690msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 7691
c7094077 7692#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
05509318
KZ
7693#, c-format
7694msgid "First %s"
7695msgstr "Første %s"
c8ef301a 7696
c7094077 7697#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
05509318
KZ
7698msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7699msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 7700
05509318
KZ
7701# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7702# tilsvarende konstruktion)
c7094077 7703#: libfdisk/src/sgi.c:917
05509318
KZ
7704#, c-format
7705msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7706msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 7707
c7094077 7708#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0aac1a7b
KZ
7709#, fuzzy, c-format
7710#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7711msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
05509318 7712msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 7713
0aac1a7b 7714#: libfdisk/src/sgi.c:1056
05509318 7715msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 7716msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 7717
0aac1a7b 7718#: libfdisk/src/sgi.c:1075
05509318
KZ
7719msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7720msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 7721
0aac1a7b 7722#: libfdisk/src/sgi.c:1081
05509318
KZ
7723msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7724msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 7725
0aac1a7b 7726#: libfdisk/src/sgi.c:1090
05509318
KZ
7727msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7728msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 7729
ebe345d1 7730#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
7731msgid "Unassigned"
7732msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 7733
ebe345d1 7734#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
7735msgid "SunOS root"
7736msgstr "SunOS root"
c8ef301a 7737
ebe345d1 7738#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
7739msgid "SunOS swap"
7740msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 7741
ebe345d1 7742#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
7743msgid "SunOS usr"
7744msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 7745
ebe345d1 7746#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
7747msgid "Whole disk"
7748msgstr "Hele disken"
c8ef301a 7749
ebe345d1 7750#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
7751msgid "SunOS stand"
7752msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 7753
ebe345d1 7754#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
7755msgid "SunOS var"
7756msgstr "SunOS var"
c8ef301a 7757
ebe345d1 7758#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
7759msgid "SunOS home"
7760msgstr "SunOS home"
c8ef301a 7761
ebe345d1 7762#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
7763msgid "SunOS alt sectors"
7764msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 7765
ebe345d1 7766#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
7767msgid "SunOS cachefs"
7768msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 7769
05509318 7770# måske SunOS reserveret
ebe345d1 7771#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
7772msgid "SunOS reserved"
7773msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 7774
d462a45d
KZ
7775#: libfdisk/src/sun.c:86
7776#, c-format
0aac1a7b 7777msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
7778msgstr ""
7779
7780#: libfdisk/src/sun.c:89
7781#, c-format
0aac1a7b 7782msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
7783msgstr ""
7784
7785#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
7786msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7787msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 7788
d462a45d 7789#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 7790#, c-format
05509318
KZ
7791msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7792msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 7793
2bb3aa36 7794# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 7795# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
d462a45d 7796#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 7797#, c-format
05509318
KZ
7798msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7799msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 7800
d462a45d 7801#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 7802#, c-format
05509318
KZ
7803msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7804msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 7805
d462a45d 7806#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
7807msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7808msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 7809
d462a45d 7810#: libfdisk/src/sun.c:193
05509318
KZ
7811msgid "Heads"
7812msgstr "Hoveder"
c8ef301a 7813
d462a45d 7814#: libfdisk/src/sun.c:198
05509318
KZ
7815msgid "Sectors/track"
7816msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 7817
d462a45d 7818#: libfdisk/src/sun.c:301
05509318
KZ
7819msgid "Created a new Sun disklabel."
7820msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 7821
d462a45d 7822#: libfdisk/src/sun.c:425
98d80d78 7823#, c-format
05509318 7824msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 7825msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 7826
d462a45d 7827#: libfdisk/src/sun.c:444
98d80d78 7828#, c-format
05509318 7829msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 7830msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 7831
d462a45d 7832#: libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 7833#, c-format
05509318 7834msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 7835msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 7836
d462a45d 7837#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
98d80d78 7838#, c-format
05509318 7839msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 7840msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 7841
05509318 7842# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
d462a45d 7843#: libfdisk/src/sun.c:542
05509318
KZ
7844msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7845msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 7846
d462a45d 7847#: libfdisk/src/sun.c:559
05509318
KZ
7848msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7849msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 7850
d462a45d 7851#: libfdisk/src/sun.c:601
05509318
KZ
7852#, c-format
7853msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7854msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 7855
d462a45d 7856#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7857#, c-format
7858msgid "Sector %d is already allocated"
7859msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
7860
251e171e
KZ
7861# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7862# tilsvarende konstruktion)
d462a45d 7863#: libfdisk/src/sun.c:658
5e8ec215 7864#, c-format
251e171e 7865msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 7866msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e 7867
d462a45d 7868#: libfdisk/src/sun.c:706
98d80d78 7869#, c-format
05509318
KZ
7870msgid ""
7871"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7872"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7873"to %lu %s"
0ed2f80b 7874msgstr ""
05509318 7875"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
7876"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
7877"%lu %s"
8d398470 7878
d462a45d 7879#: libfdisk/src/sun.c:749
55032d70 7880#, c-format
05509318
KZ
7881msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7882msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 7883
d462a45d 7884#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7885msgid "Label ID"
cbb9767b 7886msgstr "Etiket-id"
66ee8158 7887
d462a45d 7888#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7889msgid "Volume ID"
cbb9767b 7890msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 7891
d462a45d 7892#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7893msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 7894msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 7895
d462a45d 7896#: libfdisk/src/sun.c:894
05509318
KZ
7897msgid "Number of alternate cylinders"
7898msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 7899
d462a45d 7900#: libfdisk/src/sun.c:919
05509318
KZ
7901msgid "Extra sectors per cylinder"
7902msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 7903
d462a45d 7904#: libfdisk/src/sun.c:943
05509318
KZ
7905msgid "Interleave factor"
7906msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 7907
d462a45d 7908#: libfdisk/src/sun.c:967
05509318
KZ
7909msgid "Rotation speed (rpm)"
7910msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 7911
d462a45d 7912#: libfdisk/src/sun.c:991
05509318
KZ
7913msgid "Number of physical cylinders"
7914msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 7915
d462a45d 7916#: libfdisk/src/sun.c:1056
05509318
KZ
7917msgid ""
7918"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7919"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7920msgstr ""
7921"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
7922"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 7923
d462a45d 7924#: libfdisk/src/sun.c:1067
05509318
KZ
7925msgid ""
7926"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7927"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7928"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7929"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7930msgstr ""
7931"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
7932"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
7933"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
7934"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
7935"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 7936
a49cc243
KZ
7937#: lib/logindefs.c:216
7938#, c-format
7939msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7940msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
7941
7942#: lib/logindefs.c:266
7943#, fuzzy, c-format
7944msgid "Error reading login.defs: %s"
7945msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
7946
7947#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7948#, fuzzy, c-format
7949msgid "couldn't fetch %s: %s"
7950msgstr "kunne ikke læse: %s"
7951
7952#: lib/logindefs.c:538
7953msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7954msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7955
84c0f07b 7956#: libmount/src/context.c:2700
cbb9767b 7957#, c-format
ebe345d1 7958msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 7959msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 7960
9a24ea03 7961#: libmount/src/context_mount.c:1404
ebe345d1
KZ
7962#, c-format
7963msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7964msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
7965
7966# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
9a24ea03 7967#: libmount/src/context_mount.c:1414
c7094077
KZ
7968#, fuzzy, c-format
7969msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 7970msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 7971
9a24ea03 7972#: libmount/src/context_mount.c:1428
ebe345d1
KZ
7973#, c-format
7974msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 7975msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 7976
9a24ea03 7977#: libmount/src/context_mount.c:1432
ebe345d1
KZ
7978#, c-format
7979msgid "%s is already mounted"
7980msgstr "%s er allerede monteret"
7981
9a24ea03 7982#: libmount/src/context_mount.c:1438
cbb9767b 7983#, c-format
ebe345d1 7984msgid "can't find in %s"
cbb9767b 7985msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 7986
9a24ea03 7987#: libmount/src/context_mount.c:1441
cbb9767b 7988#, c-format
ebe345d1 7989msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 7990msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 7991
9a24ea03 7992#: libmount/src/context_mount.c:1444
ebe345d1
KZ
7993#, c-format
7994msgid "can't find mount source %s in %s"
7995msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
7996
9a24ea03 7997#: libmount/src/context_mount.c:1449
ebe345d1
KZ
7998#, c-format
7999msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 8000msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 8001
9a24ea03 8002#: libmount/src/context_mount.c:1454
cbb9767b 8003#, c-format
ebe345d1 8004msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 8005msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 8006
9a24ea03 8007#: libmount/src/context_mount.c:1455
a49cc243
KZ
8008#, fuzzy, c-format
8009#| msgid "no filesystem type specified"
8010msgid "no valid filesystem type specified"
cbb9767b 8011msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 8012
9a24ea03 8013#: libmount/src/context_mount.c:1462
ebe345d1
KZ
8014#, c-format
8015msgid "can't find %s"
8016msgstr "kan ikke finde %s"
8017
9a24ea03 8018#: libmount/src/context_mount.c:1464
cbb9767b 8019#, c-format
ebe345d1 8020msgid "no mount source specified"
cbb9767b 8021msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 8022
9a24ea03 8023#: libmount/src/context_mount.c:1475
0aac1a7b
KZ
8024#, fuzzy, c-format
8025#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8026msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8027msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
8028
9a24ea03 8029#: libmount/src/context_mount.c:1476
0aac1a7b
KZ
8030#, fuzzy, c-format
8031#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8032msgid "failed to parse mount options '%s'"
8033msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
8034
9a24ea03 8035#: libmount/src/context_mount.c:1479
cbb9767b 8036#, c-format
ebe345d1 8037msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 8038msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 8039
9a24ea03 8040#: libmount/src/context_mount.c:1480
ebe345d1
KZ
8041#, c-format
8042msgid "failed to parse mount options"
8043msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
8044
9a24ea03 8045#: libmount/src/context_mount.c:1485
cbb9767b 8046#, c-format
ebe345d1 8047msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 8048msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 8049
9a24ea03 8050#: libmount/src/context_mount.c:1489
cbb9767b 8051#, c-format
ebe345d1 8052msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 8053msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 8054
9a24ea03 8055#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
5e8ec215 8056#, c-format
49b90d82 8057msgid "locking failed"
5e8ec215 8058msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 8059
9a24ea03 8060#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 8061#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
5e8ec215 8062#, c-format
251e171e 8063msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 8064msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 8065
9a24ea03 8066#: libmount/src/context_mount.c:1501
a49cc243
KZ
8067#, fuzzy, c-format
8068#| msgid "%s is already mounted"
8069msgid "filesystem already mounted"
8070msgstr "%s er allerede monteret"
8071
9a24ea03 8072#: libmount/src/context_mount.c:1504
cbb9767b 8073#, c-format
ebe345d1 8074msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 8075msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 8076
9a24ea03 8077#: libmount/src/context_mount.c:1514
5e8ec215 8078#, c-format
49b90d82 8079msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8080msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 8081
9a24ea03 8082#: libmount/src/context_mount.c:1520
5e8ec215 8083#, c-format
251e171e 8084msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8085msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8086
9a24ea03 8087#: libmount/src/context_mount.c:1526
a49cc243
KZ
8088#, fuzzy, c-format
8089#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8090msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8091msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8092
9a24ea03 8093#: libmount/src/context_mount.c:1532
a49cc243
KZ
8094#, fuzzy, c-format
8095#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8096msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8097msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8098
9a24ea03 8099#: libmount/src/context_mount.c:1538
a49cc243
KZ
8100#, fuzzy, c-format
8101#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8102msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8103msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8104
9a24ea03 8105#: libmount/src/context_mount.c:1544
cbb9767b 8106#, c-format
ebe345d1 8107msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8108msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8109
9a24ea03 8110#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
cbb9767b 8111#, c-format
ebe345d1 8112msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 8113msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 8114
9a24ea03 8115#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8116#, c-format
8117msgid "permission denied"
8118msgstr "adgang nægtet"
8119
9a24ea03 8120#: libmount/src/context_mount.c:1566
ebe345d1
KZ
8121#, c-format
8122msgid "must be superuser to use mount"
8123msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
8124
9a24ea03 8125#: libmount/src/context_mount.c:1573
cbb9767b 8126#, c-format
ebe345d1 8127msgid "mount point is busy"
cbb9767b 8128msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 8129
9a24ea03 8130#: libmount/src/context_mount.c:1580
cbb9767b 8131#, c-format
ebe345d1 8132msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 8133msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 8134
9a24ea03 8135#: libmount/src/context_mount.c:1584
cbb9767b 8136#, c-format
ebe345d1 8137msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 8138msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 8139
9a24ea03 8140#: libmount/src/context_mount.c:1589
cbb9767b 8141#, c-format
ebe345d1 8142msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 8143msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 8144
9a24ea03 8145#: libmount/src/context_mount.c:1592
cbb9767b 8146#, c-format
ebe345d1 8147msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 8148msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 8149
9a24ea03 8150#: libmount/src/context_mount.c:1597
ebe345d1
KZ
8151#, c-format
8152msgid "special device %s does not exist"
8153msgstr "specielenhed %s findes ikke"
8154
9a24ea03
KZ
8155#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
8156#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
cbb9767b 8157#, c-format
ebe345d1 8158msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 8159msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 8160
9a24ea03 8161#: libmount/src/context_mount.c:1612
ebe345d1
KZ
8162#, c-format
8163msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8164msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
8165
9a24ea03 8166#: libmount/src/context_mount.c:1624
cbb9767b 8167#, c-format
ebe345d1 8168msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 8169msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 8170
9a24ea03 8171#: libmount/src/context_mount.c:1626
cbb9767b 8172#, c-format
ebe345d1 8173msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 8174msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 8175
9a24ea03 8176#: libmount/src/context_mount.c:1629
cbb9767b 8177#, c-format
ebe345d1
KZ
8178msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8179msgstr ""
cbb9767b
JH
8180"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
8181"ikke er understøttet."
ebe345d1 8182
9a24ea03 8183#: libmount/src/context_mount.c:1633
cbb9767b 8184#, c-format
ebe345d1
KZ
8185msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8186msgstr ""
cbb9767b
JH
8187"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
8188"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 8189
9a24ea03 8190#: libmount/src/context_mount.c:1637
cbb9767b 8191#, c-format
ebe345d1
KZ
8192msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8193msgstr ""
cbb9767b
JH
8194"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
8195"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 8196
9a24ea03 8197#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
8198#, c-format
8199msgid "mount table full"
8200msgstr "monteringstabellen er fuld"
8201
9a24ea03 8202#: libmount/src/context_mount.c:1649
cbb9767b 8203#, c-format
ebe345d1 8204msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 8205msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 8206
9a24ea03 8207#: libmount/src/context_mount.c:1656
ebe345d1
KZ
8208#, c-format
8209msgid "unknown filesystem type '%s'"
8210msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8211
9a24ea03 8212#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
8213#, c-format
8214msgid "unknown filesystem type"
8215msgstr "ukendt filsystemtype"
8216
9a24ea03 8217#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
8218#, c-format
8219msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8220msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8221
9a24ea03 8222#: libmount/src/context_mount.c:1671
cbb9767b 8223#, c-format
ebe345d1 8224msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 8225msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 8226
9a24ea03 8227#: libmount/src/context_mount.c:1674
cbb9767b 8228#, c-format
ebe345d1 8229msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 8230msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 8231
9a24ea03 8232#: libmount/src/context_mount.c:1676
cbb9767b 8233#, c-format
ebe345d1 8234msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 8235msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 8236
9a24ea03 8237#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
8238#, c-format
8239msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 8240msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 8241
9a24ea03 8242#: libmount/src/context_mount.c:1691
ebe345d1
KZ
8243#, c-format
8244msgid "cannot mount %s read-only"
8245msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
8246
9a24ea03 8247#: libmount/src/context_mount.c:1693
cbb9767b 8248#, c-format
ebe345d1 8249msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 8250msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 8251
9a24ea03 8252#: libmount/src/context_mount.c:1695
ebe345d1
KZ
8253#, c-format
8254msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8255msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
8256
9a24ea03 8257#: libmount/src/context_mount.c:1697
cbb9767b 8258#, c-format
ebe345d1 8259msgid "bind %s failed"
cbb9767b 8260msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 8261
9a24ea03 8262#: libmount/src/context_mount.c:1708
ebe345d1
KZ
8263#, c-format
8264msgid "no medium found on %s"
8265msgstr "intet medie fundet på %s"
8266
9a24ea03 8267#: libmount/src/context_mount.c:1715
5e8ec215 8268#, c-format
04ece4e6 8269msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 8270msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 8271
a49cc243 8272#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
cbb9767b 8273#, c-format
ebe345d1 8274msgid "not mounted"
cbb9767b 8275msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 8276
a49cc243 8277#: libmount/src/context_umount.c:1273
cbb9767b 8278#, c-format
ebe345d1 8279msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 8280msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 8281
a49cc243 8282#: libmount/src/context_umount.c:1282
5e8ec215 8283#, c-format
49b90d82 8284msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8285msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 8286
a49cc243 8287#: libmount/src/context_umount.c:1288
5e8ec215 8288#, c-format
251e171e 8289msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8290msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8291
a49cc243 8292#: libmount/src/context_umount.c:1295
cbb9767b 8293#, c-format
ebe345d1 8294msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8295msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8296
a49cc243 8297#: libmount/src/context_umount.c:1308
cbb9767b 8298#, c-format
ebe345d1 8299msgid "invalid block device"
cbb9767b 8300msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 8301
a49cc243 8302#: libmount/src/context_umount.c:1314
cbb9767b 8303#, c-format
ebe345d1 8304msgid "can't write superblock"
cbb9767b 8305msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 8306
a49cc243 8307#: libmount/src/context_umount.c:1317
cbb9767b 8308#, c-format
ebe345d1 8309msgid "target is busy"
cbb9767b 8310msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 8311
a49cc243 8312#: libmount/src/context_umount.c:1320
cbb9767b 8313#, c-format
ebe345d1
KZ
8314msgid "no mount point specified"
8315msgstr "intet monteringspunkt angivet"
8316
a49cc243 8317#: libmount/src/context_umount.c:1323
cbb9767b 8318#, c-format
ebe345d1 8319msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 8320msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 8321
a49cc243 8322#: libmount/src/context_umount.c:1326
cbb9767b 8323#, c-format
ebe345d1 8324msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 8325msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 8326
a49cc243 8327#: libmount/src/context_umount.c:1329
cbb9767b 8328#, c-format
ebe345d1 8329msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 8330msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 8331
49b90d82 8332#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8333msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 8334msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 8335
49b90d82 8336#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8337msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 8338msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 8339
49b90d82 8340#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8341msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 8342msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 8343
49b90d82 8344#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8345#, c-format
8346msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 8347msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 8348
a49cc243 8349#: lib/randutils.c:191
ebe345d1 8350msgid "getrandom() function"
cbb9767b 8351msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 8352
a49cc243 8353#: lib/randutils.c:204
05509318 8354msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 8355msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 8356
a49cc243
KZ
8357#: lib/shells.c:36
8358#, fuzzy, c-format
8359#| msgid "cannot open lock file %s"
8360msgid "Cannot parse shells files: %s"
8361msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
8362
8363#: lib/shells.c:44
8364#, c-format
8365msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8366msgstr ""
8367
38f60450 8368#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8369#, c-format
8370msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 8371msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d 8372
38f60450 8373#: lib/swapprober.c:37
171ece62 8374#, c-format
6bbace6d 8375msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 8376msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d 8377
38f60450 8378#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8379#, c-format
8380msgid "%s: not a valid swap partition"
8381msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
8382
38f60450 8383#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8384#, c-format
8385msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8386msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
8387
a49cc243 8388#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5 8389msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 8390msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5 8391
a49cc243 8392#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
2994605f
KZ
8393#, fuzzy, c-format
8394#| msgid "time %ld is out of range."
8395msgid "time %<PRId64> is out of range."
5e8ec215 8396msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 8397
a49cc243 8398#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
05509318 8399#, c-format
98d80d78
JH
8400msgid " %s [options] [<username>]\n"
8401msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 8402
50bfc6e7 8403#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 8404msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 8405msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 8406
50bfc6e7 8407#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
8408msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8409msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 8410
50bfc6e7 8411#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
8412msgid " -o, --office <office> office number\n"
8413msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 8414
50bfc6e7 8415#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
8416msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8417msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 8418
50bfc6e7 8419#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
8420msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8421msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 8422
50bfc6e7 8423#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8424#, c-format
8425msgid "field %s is too long"
8426msgstr "felt %s er for langt"
8427
a49cc243 8428#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
6bbace6d
KZ
8429#, c-format
8430msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 8431msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 8432
50bfc6e7
KZ
8433#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8434#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8435#, c-format
8436msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 8437msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 8438
a49cc243 8439#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
6bbace6d
KZ
8440msgid "Office"
8441msgstr "Kontor"
8442
a49cc243 8443#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
6bbace6d
KZ
8444msgid "Office Phone"
8445msgstr "Kontortelefon"
8446
a49cc243 8447#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d
KZ
8448msgid "Home Phone"
8449msgstr "Telefon"
8450
a49cc243 8451#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82 8452msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 8453msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 8454
a49cc243 8455#: login-utils/chfn.c:240
6bbace6d
KZ
8456msgid "Aborted."
8457msgstr "Afbrudt."
8458
a49cc243 8459#: login-utils/chfn.c:304
6bbace6d
KZ
8460#, c-format
8461msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 8462msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 8463
a49cc243 8464#: login-utils/chfn.c:306
6bbace6d
KZ
8465#, c-format
8466msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 8467msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 8468
a49cc243 8469#: login-utils/chfn.c:388
6bbace6d
KZ
8470#, c-format
8471msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8472msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
8473
a49cc243 8474#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
8475#, c-format
8476msgid "Finger information changed.\n"
8477msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 8478
a49cc243 8479#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
05509318
KZ
8480#, c-format
8481msgid "you (user %d) don't exist."
8482msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 8483
a49cc243 8484#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
8485#, c-format
8486msgid "user \"%s\" does not exist."
8487msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 8488
a49cc243 8489#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
05509318
KZ
8490msgid "can only change local entries"
8491msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 8492
a49cc243 8493#: login-utils/chfn.c:439
05509318
KZ
8494#, c-format
8495msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8496msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 8497
a49cc243 8498#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
05509318
KZ
8499msgid "Unknown user context"
8500msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 8501
a49cc243 8502#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
05509318
KZ
8503#, c-format
8504msgid "can't set default context for %s"
8505msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 8506
a49cc243 8507#: login-utils/chfn.c:457
05509318
KZ
8508msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8509msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 8510
a49cc243 8511#: login-utils/chfn.c:461
05509318
KZ
8512#, c-format
8513msgid "Changing finger information for %s.\n"
8514msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 8515
a49cc243 8516#: login-utils/chfn.c:475
7780ab81 8517#, c-format
05509318
KZ
8518msgid "Finger information not changed.\n"
8519msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 8520
a49cc243 8521#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 8522msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 8523msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 8524
a49cc243 8525#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8526msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8527msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 8528
a49cc243 8529#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8530msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8531msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 8532
a49cc243 8533#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d
KZ
8534msgid "shell must be a full path name"
8535msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 8536
a49cc243 8537#: login-utils/chsh.c:178
05509318 8538#, c-format
6bbace6d
KZ
8539msgid "\"%s\" does not exist"
8540msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 8541
a49cc243 8542#: login-utils/chsh.c:180
7780ab81 8543#, c-format
6bbace6d
KZ
8544msgid "\"%s\" is not executable"
8545msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 8546
a49cc243 8547#: login-utils/chsh.c:186
05509318 8548#, c-format
6bbace6d
KZ
8549msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8550msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 8551
a49cc243 8552#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
7780ab81 8553#, c-format
6bbace6d
KZ
8554msgid ""
8555"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8556"Use %s -l to see list."
8557msgstr ""
8558"»%s« er ikke med i %s.\n"
8559"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 8560
a49cc243 8561#: login-utils/chsh.c:239
7780ab81 8562#, c-format
05509318
KZ
8563msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8564msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 8565
a49cc243 8566#: login-utils/chsh.c:264
05509318
KZ
8567msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8568msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 8569
a49cc243 8570#: login-utils/chsh.c:269
7780ab81 8571#, c-format
05509318
KZ
8572msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8573msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 8574
a49cc243 8575#: login-utils/chsh.c:273
fca91f74 8576#, c-format
05509318
KZ
8577msgid "Changing shell for %s.\n"
8578msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 8579
a49cc243 8580#: login-utils/chsh.c:281
05509318
KZ
8581msgid "New shell"
8582msgstr "Ny skal"
c8ef301a 8583
a49cc243 8584#: login-utils/chsh.c:289
05509318
KZ
8585msgid "Shell not changed."
8586msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 8587
a49cc243 8588#: login-utils/chsh.c:294
05509318
KZ
8589msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8590msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8591
a49cc243 8592#: login-utils/chsh.c:298
05509318
KZ
8593msgid ""
8594"setpwnam failed\n"
8595"Shell *NOT* changed. Try again later."
8596msgstr ""
8597"setpwnam mislykkedes\n"
8598"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8599
a49cc243 8600#: login-utils/chsh.c:302
fca91f74 8601#, c-format
05509318
KZ
8602msgid "Shell changed.\n"
8603msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 8604
c7094077 8605#: login-utils/islocal.c:95
fca91f74 8606#, c-format
05509318
KZ
8607msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8608msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 8609
a49cc243 8610#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8611#: sys-utils/lsipc.c:283
fca91f74 8612#, c-format
05509318
KZ
8613msgid "unknown time format: %s"
8614msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 8615
9a24ea03 8616#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
05509318
KZ
8617msgid "preallocation size exceeded"
8618msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 8619
9a24ea03 8620#: login-utils/last.c:568
05509318
KZ
8621#, c-format
8622msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8623msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 8624
9a24ea03 8625#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 8626msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 8627msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 8628
9a24ea03 8629#: login-utils/last.c:574
05509318
KZ
8630msgid " -<number> how many lines to show\n"
8631msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8632
9a24ea03 8633#: login-utils/last.c:575
05509318 8634msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 8635msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 8636
9a24ea03 8637#: login-utils/last.c:576
05509318
KZ
8638msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8639msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 8640
9a24ea03 8641#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
8642#, c-format
8643msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8644msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 8645
9a24ea03 8646#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
8647msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8648msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 8649
9a24ea03 8650#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
8651msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8652msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 8653
9a24ea03 8654#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
8655msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8656msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8657
9a24ea03 8658#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
8659msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8660msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 8661
9a24ea03 8662#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
8663msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8664msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8665
9a24ea03 8666#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
8667msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8668msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8669
9a24ea03 8670#: login-utils/last.c:585
98d80d78 8671msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 8672msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8673
9a24ea03 8674#: login-utils/last.c:586
05509318
KZ
8675msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8676msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 8677
9a24ea03 8678#: login-utils/last.c:587
05509318
KZ
8679msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8680msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 8681
9a24ea03 8682#: login-utils/last.c:588
98d80d78
JH
8683msgid ""
8684" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8685" notime|short|full|iso\n"
8686msgstr ""
5d1756fb
JH
8687" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
8688" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 8689
9a24ea03 8690#: login-utils/last.c:902
cbb9767b 8691#, c-format
05509318
KZ
8692msgid ""
8693"\n"
ebe345d1 8694"%s begins %s\n"
05509318
KZ
8695msgstr ""
8696"\n"
cbb9767b 8697"%s starter %s\n"
ed1c96de 8698
9a24ea03 8699#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8700#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8701#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
05509318
KZ
8702msgid "failed to parse number"
8703msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 8704
9a24ea03 8705#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
a49cc243 8706#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
fca91f74 8707#, c-format
05509318
KZ
8708msgid "invalid time value \"%s\""
8709msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 8710
05509318
KZ
8711#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8712msgid "Couldn't drop group privileges"
8713msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 8714
05509318 8715#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 8716#, c-format
05509318
KZ
8717msgid "libuser initialization failed: %s."
8718msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 8719
05509318
KZ
8720#: login-utils/libuser.c:52
8721msgid "changing user attribute failed"
8722msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 8723
05509318 8724#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 8725#, c-format
05509318
KZ
8726msgid "user attribute not changed: %s"
8727msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 8728
38f60450
KZ
8729#: login-utils/login.c:417
8730#, c-format
8731msgid "You have new mail.\n"
8732msgstr "Du har ny post.\n"
8733
8734#: login-utils/login.c:419
8735#, c-format
8736msgid "You have mail.\n"
8737msgstr "Du har post.\n"
8738
8739#: login-utils/login.c:442
fca91f74 8740#, c-format
05509318
KZ
8741msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8742msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 8743
38f60450 8744#: login-utils/login.c:448
fca91f74 8745#, c-format
05509318
KZ
8746msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8747msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 8748
38f60450
KZ
8749#: login-utils/login.c:467
8750#, fuzzy, c-format
8751msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
05509318 8752msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 8753
38f60450 8754#: login-utils/login.c:472
fca91f74 8755#, c-format
05509318
KZ
8756msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8757msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 8758
0aac1a7b 8759#: login-utils/login.c:535
05509318
KZ
8760msgid "FATAL: bad tty"
8761msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 8762
0aac1a7b
KZ
8763#: login-utils/login.c:551
8764#, fuzzy, c-format
8765#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8766msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8767msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8768
8769#: login-utils/login.c:559
05509318
KZ
8770#, c-format
8771msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8772msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 8773
0aac1a7b
KZ
8774#: login-utils/login.c:588
8775#, fuzzy, c-format
8776#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8777msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8778msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8779
8780#: login-utils/login.c:694
05509318
KZ
8781#, c-format
8782msgid "Last login: %.*s "
8783msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 8784
0aac1a7b 8785#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
8786#, fuzzy, c-format
8787msgid "from %s\n"
05509318 8788msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 8789
0aac1a7b 8790#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
8791#, fuzzy, c-format
8792msgid "on %s\n"
05509318 8793msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 8794
0aac1a7b 8795#: login-utils/login.c:717
05509318
KZ
8796msgid "write lastlog failed"
8797msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 8798
0aac1a7b 8799#: login-utils/login.c:808
fca91f74 8800#, c-format
05509318
KZ
8801msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8802msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 8803
0aac1a7b 8804#: login-utils/login.c:813
05509318
KZ
8805#, c-format
8806msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8807msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 8808
0aac1a7b 8809#: login-utils/login.c:816
fca91f74 8810#, c-format
05509318
KZ
8811msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8812msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 8813
0aac1a7b 8814#: login-utils/login.c:819
fca91f74 8815#, c-format
05509318
KZ
8816msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8817msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 8818
0aac1a7b 8819#: login-utils/login.c:822
fca91f74 8820#, c-format
05509318
KZ
8821msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8822msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 8823
0aac1a7b 8824#: login-utils/login.c:857
05509318
KZ
8825msgid "login: "
8826msgstr "logind: "
cf8316e2 8827
0aac1a7b 8828#: login-utils/login.c:893
05509318
KZ
8829#, c-format
8830msgid "PAM failure, aborting: %s"
8831msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 8832
0aac1a7b 8833#: login-utils/login.c:894
05509318
KZ
8834#, c-format
8835msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8836msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 8837
0aac1a7b 8838#: login-utils/login.c:967
05509318
KZ
8839#, c-format
8840msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8841msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 8842
a49cc243 8843#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
fca91f74 8844#, c-format
05509318
KZ
8845msgid ""
8846"Login incorrect\n"
8847"\n"
8848msgstr ""
8849"Logind ugyldigt\n"
8850"\n"
cf8316e2 8851
0aac1a7b 8852#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
8853#, fuzzy, c-format
8854msgid ""
8855"Password incorrect\n"
8856"\n"
8857msgstr ""
8858"Logind ugyldigt\n"
8859"\n"
8860
0aac1a7b 8861#: login-utils/login.c:993
fca91f74 8862#, c-format
05509318
KZ
8863msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8864msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8865
0aac1a7b 8866#: login-utils/login.c:999
fca91f74 8867#, c-format
05509318
KZ
8868msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8869msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8870
0aac1a7b 8871#: login-utils/login.c:1007
fca91f74 8872#, c-format
05509318
KZ
8873msgid ""
8874"\n"
8875"Login incorrect\n"
8876msgstr ""
8877"\n"
8878"Logind ugyldigt\n"
55032d70 8879
0aac1a7b 8880#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
05509318
KZ
8881msgid ""
8882"\n"
8883"Session setup problem, abort."
8884msgstr ""
8885"\n"
8886"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 8887
05509318
KZ
8888# %s:%d jf. den nedenfor
8889# (det angiver nok filnavn:linje)
0aac1a7b 8890#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8891msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 8892msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 8893
0aac1a7b 8894#: login-utils/login.c:1173
fca91f74 8895#, c-format
05509318
KZ
8896msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8897msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 8898
0aac1a7b 8899#: login-utils/login.c:1275
5e8ec215 8900#, c-format
49b90d82 8901msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 8902msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 8903
0aac1a7b 8904#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8905msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 8906msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 8907
0aac1a7b 8908#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8909msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 8910msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 8911
0aac1a7b 8912#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
8913#, fuzzy
8914msgid " -f skip a login authentication"
5e8ec215 8915msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 8916
0aac1a7b 8917#: login-utils/login.c:1282
49b90d82 8918msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 8919msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 8920
0aac1a7b 8921#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8922msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 8923msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 8924
38f60450 8925#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8926#: login-utils/login.c:1307
5e8ec215 8927#, c-format
04ece4e6 8928msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 8929msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 8930
0aac1a7b 8931#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8932#, c-format
8933msgid "login: -h is for superuser only\n"
8934msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
8935
0aac1a7b 8936#: login-utils/login.c:1422
5e8ec215 8937#, c-format
c7033bbb 8938msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 8939msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 8940
0aac1a7b 8941#: login-utils/login.c:1446
fca91f74 8942#, c-format
05509318
KZ
8943msgid "groups initialization failed: %m"
8944msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 8945
0aac1a7b 8946#: login-utils/login.c:1474
05509318
KZ
8947msgid "setgid() failed"
8948msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 8949
0aac1a7b 8950#: login-utils/login.c:1498
05509318
KZ
8951msgid "setuid() failed"
8952msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 8953
0aac1a7b 8954#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
05509318
KZ
8955#, c-format
8956msgid "%s: change directory failed"
8957msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 8958
0aac1a7b 8959#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
b359eb3b 8960#, c-format
05509318
KZ
8961msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8962msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 8963
0aac1a7b 8964#: login-utils/login.c:1542
05509318
KZ
8965msgid "couldn't exec shell script"
8966msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 8967
0aac1a7b 8968#: login-utils/login.c:1544
05509318
KZ
8969msgid "no shell"
8970msgstr "ingen skal"
8971
a49cc243 8972#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
8973msgid "no"
8974msgstr "nej"
c07ebfa1 8975
a49cc243 8976#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
05509318
KZ
8977msgid "user name"
8978msgstr "brugernavn"
66ee8158 8979
0aac1a7b 8980#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 8981msgid "Username"
98d80d78 8982msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 8983
0aac1a7b 8984#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
8985msgid "user ID"
8986msgstr "bruger-id"
cf8316e2 8987
0aac1a7b 8988#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8989#, fuzzy
8990#| msgid "password not required"
8991msgid "password not defined"
98d80d78 8992msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 8993
0aac1a7b 8994#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8995#, fuzzy
8996#| msgid "Password not required"
8997msgid "Password not required (empty)"
98d80d78 8998msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 8999
0aac1a7b 9000#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 9001msgid "login by password disabled"
98d80d78 9002msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 9003
0aac1a7b 9004#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 9005msgid "Login by password disabled"
98d80d78 9006msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 9007
0aac1a7b 9008#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 9009msgid "password defined, but locked"
98d80d78 9010msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 9011
0aac1a7b 9012#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 9013msgid "Password is locked"
98d80d78 9014msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 9015
0aac1a7b 9016#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9017msgid "password encryption method"
5e8ec215 9018msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 9019
0aac1a7b 9020#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9021msgid "Password encryption method"
5e8ec215 9022msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 9023
0aac1a7b 9024#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 9025msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 9026msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 9027
0aac1a7b 9028#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 9029msgid "No login"
98d80d78 9030msgstr "Intet logind"
c8ef301a 9031
0aac1a7b 9032#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 9033msgid "primary group name"
98d80d78 9034msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 9035
0aac1a7b 9036#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 9037msgid "Primary group"
98d80d78 9038msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 9039
0aac1a7b 9040#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 9041msgid "primary group ID"
98d80d78 9042msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 9043
0aac1a7b 9044#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 9045msgid "supplementary group names"
cbb9767b 9046msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 9047
0aac1a7b 9048#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 9049msgid "Supplementary groups"
98d80d78 9050msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 9051
0aac1a7b 9052#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 9053msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 9054msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 9055
0aac1a7b 9056#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 9057msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 9058msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 9059
0aac1a7b 9060#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 9061msgid "home directory"
98d80d78 9062msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 9063
0aac1a7b 9064#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 9065msgid "Home directory"
98d80d78 9066msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 9067
0aac1a7b 9068#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 9069msgid "login shell"
98d80d78 9070msgstr "logindskal"
55032d70 9071
0aac1a7b 9072#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 9073msgid "Shell"
98d80d78 9074msgstr "Skal"
55032d70 9075
0aac1a7b 9076#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 9077msgid "full user name"
98d80d78 9078msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 9079
0aac1a7b 9080#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 9081msgid "Gecos field"
98d80d78 9082msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 9083
0aac1a7b 9084#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 9085msgid "date of last login"
98d80d78 9086msgstr "dato for første logind"
66ee8158 9087
0aac1a7b 9088#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 9089msgid "Last login"
98d80d78 9090msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 9091
0aac1a7b 9092#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 9093msgid "last tty used"
98d80d78 9094msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 9095
0aac1a7b 9096#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 9097msgid "Last terminal"
98d80d78 9098msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 9099
0aac1a7b 9100#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 9101msgid "hostname during the last session"
98d80d78 9102msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 9103
0aac1a7b 9104#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 9105msgid "Last hostname"
98d80d78 9106msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 9107
0aac1a7b 9108#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 9109msgid "date of last failed login"
98d80d78 9110msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 9111
0aac1a7b 9112#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 9113msgid "Failed login"
98d80d78 9114msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 9115
0aac1a7b 9116#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 9117msgid "where did the login fail?"
98d80d78 9118msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 9119
0aac1a7b 9120#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 9121msgid "Failed login terminal"
98d80d78 9122msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 9123
0aac1a7b 9124#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 9125msgid "user's hush settings"
98d80d78 9126msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 9127
0aac1a7b 9128#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 9129msgid "Hushed"
171ece62 9130msgstr "Hush'et"
fca91f74 9131
0aac1a7b 9132#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 9133msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 9134msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 9135
0aac1a7b 9136#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 9137msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 9138msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 9139
0aac1a7b 9140#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 9141msgid "password expiration date"
98d80d78 9142msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 9143
0aac1a7b 9144#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 9145msgid "Password expiration"
98d80d78 9146msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 9147
0aac1a7b 9148#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 9149msgid "date of last password change"
98d80d78 9150msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 9151
0aac1a7b 9152#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 9153msgid "Password changed"
98d80d78 9154msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 9155
0aac1a7b 9156#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 9157msgid "number of days required between changes"
98d80d78 9158msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 9159
0aac1a7b 9160#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 9161msgid "Minimum change time"
98d80d78 9162msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 9163
0aac1a7b 9164#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9165msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 9166msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 9167
0aac1a7b 9168#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9169msgid "Maximum change time"
98d80d78 9170msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 9171
0aac1a7b 9172#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9173msgid "the user's security context"
98d80d78 9174msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 9175
0aac1a7b 9176#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9177msgid "Selinux context"
98d80d78 9178msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 9179
0aac1a7b 9180#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9181msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 9182msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 9183
0aac1a7b 9184#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9185msgid "Running processes"
98d80d78 9186msgstr "Kørende processer"
66ee8158 9187
a49cc243 9188#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9189#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 9190#, c-format
98d80d78
JH
9191msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9192msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 9193
50bfc6e7 9194#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
98d80d78
JH
9195msgid "unsupported time type"
9196msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 9197
50bfc6e7 9198#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864 9199msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 9200msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 9201
a49cc243 9202#: login-utils/lslogins.c:783
05509318 9203msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 9204msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 9205
a49cc243 9206#: login-utils/lslogins.c:1093
5e8ec215 9207#, c-format
251e171e 9208msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 9209msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 9210
a49cc243 9211#: login-utils/lslogins.c:1273
05509318 9212msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 9213msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 9214
a49cc243 9215#: login-utils/lslogins.c:1381
98d80d78 9216#, c-format
05509318
KZ
9217msgid ""
9218"\n"
9219"Last logs:\n"
98d80d78
JH
9220msgstr ""
9221"\n"
9222"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 9223
a49cc243 9224#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d 9225msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 9226msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 9227
a49cc243 9228#: login-utils/lslogins.c:1448
05509318 9229msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 9230msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 9231
a49cc243 9232#: login-utils/lslogins.c:1449
05509318 9233msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 9234msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 9235
a49cc243 9236#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
05509318 9237msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 9238msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 9239
a49cc243 9240#: login-utils/lslogins.c:1451
98d80d78
JH
9241msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9242msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 9243
a49cc243 9244#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d 9245msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 9246msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 9247
a49cc243 9248#: login-utils/lslogins.c:1453
05509318 9249msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 9250msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 9251
a49cc243 9252#: login-utils/lslogins.c:1454
05509318 9253msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 9254msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 9255
a49cc243 9256#: login-utils/lslogins.c:1455
05509318 9257msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 9258msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 9259
a49cc243 9260#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
05509318 9261msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 9262msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 9263
a49cc243 9264#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9265msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 9266msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 9267
a49cc243 9268#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 9269msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 9270msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 9271
a49cc243 9272#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
05509318 9273msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 9274msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 9275
a49cc243 9276#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e 9277msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 9278msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 9279
a49cc243 9280#: login-utils/lslogins.c:1461
05509318 9281msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 9282msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 9283
a49cc243 9284#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
05509318 9285msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 9286msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 9287
a49cc243 9288#: login-utils/lslogins.c:1463
05509318 9289msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 9290msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 9291
a49cc243 9292#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
05509318 9293msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 9294msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 9295
a49cc243 9296#: login-utils/lslogins.c:1465
05509318 9297msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 9298msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 9299
a49cc243 9300#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9301msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9302msgstr ""
9303
a49cc243 9304#: login-utils/lslogins.c:1467
05509318 9305msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 9306msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 9307
a49cc243 9308#: login-utils/lslogins.c:1468
05509318 9309msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 9310msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 9311
a49cc243 9312#: login-utils/lslogins.c:1469
05509318 9313msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 9314msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 9315
a49cc243 9316#: login-utils/lslogins.c:1470
05509318 9317msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 9318msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 9319
a49cc243 9320#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077
KZ
9321#, fuzzy
9322msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9323msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
9324
a49cc243 9325#: login-utils/lslogins.c:1664
05509318 9326msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 9327msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 9328
a49cc243 9329#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
05509318 9330msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 9331msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 9332
6bbace6d 9333#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9334msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 9335msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
9336
9337#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9338msgid "getline() failed"
171ece62 9339msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 9340
ebe345d1 9341#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
9342msgid "Password: "
9343msgstr "Adgangskode: "
55032d70 9344
a49cc243 9345#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
6bbace6d
KZ
9346msgid "crypt failed"
9347msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 9348
0aac1a7b 9349#: login-utils/newgrp.c:175
fca91f74
JH
9350#, c-format
9351msgid " %s <group>\n"
9352msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 9353
0aac1a7b 9354#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9355msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 9356msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 9357
0aac1a7b 9358#: login-utils/newgrp.c:214
fca91f74
JH
9359msgid "who are you?"
9360msgstr "hvem er du?"
f8511249 9361
a49cc243
KZ
9362#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9363#: sys-utils/unshare.c:1087
fca91f74
JH
9364msgid "setgid failed"
9365msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 9366
0aac1a7b 9367#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
fca91f74
JH
9368msgid "no such group"
9369msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 9370
a49cc243 9371#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
fca91f74
JH
9372msgid "setuid failed"
9373msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 9374
a49cc243
KZ
9375#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9376#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9377#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9378#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9379#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9380#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9381#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9382#, c-format
9383msgid " %s [options]\n"
9384msgstr " %s [tilvalg]\n"
9385
38f60450 9386#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9387msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 9388msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 9389
38f60450 9390#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9391#, fuzzy
9392msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9393msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9394
38f60450 9395#: login-utils/nologin.c:109
fca91f74
JH
9396#, c-format
9397msgid "This account is currently not available.\n"
9398msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 9399
a49cc243 9400#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9401msgid " (core dumped)"
9402msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 9403
a49cc243 9404#: login-utils/su-common.c:281
38f60450
KZ
9405msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9406msgstr ""
9407
2b8a0789 9408#: login-utils/su-common.c:377
49b90d82 9409msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 9410msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 9411
2b8a0789 9412#: login-utils/su-common.c:413
49b90d82
KZ
9413msgid "may not be used by non-root users"
9414msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
9415
2b8a0789 9416#: login-utils/su-common.c:437
57f25377 9417msgid "authentication failed"
5e8ec215 9418msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 9419
2b8a0789 9420#: login-utils/su-common.c:450
49b90d82
KZ
9421#, c-format
9422msgid "cannot open session: %s"
9423msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
9424
2b8a0789 9425#: login-utils/su-common.c:469
d462a45d
KZ
9426msgid "cannot block signals"
9427msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
9428
2b8a0789 9429#: login-utils/su-common.c:486
49b90d82 9430msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 9431msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 9432
2b8a0789 9433#: login-utils/su-common.c:494
49b90d82 9434msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 9435msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 9436
2b8a0789 9437#: login-utils/su-common.c:504
49b90d82 9438msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 9439msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 9440
2b8a0789 9441#: login-utils/su-common.c:512 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9442#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
fca91f74
JH
9443msgid "cannot set signal handler"
9444msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 9445
2b8a0789 9446#: login-utils/su-common.c:520
49b90d82 9447msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 9448msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 9449
2b8a0789 9450#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9451#: term-utils/scriptlive.c:296
9452msgid "failed to create pseudo-terminal"
9453msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
9454
2b8a0789 9455#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:968
a49cc243
KZ
9456#: term-utils/scriptlive.c:298
9457#, fuzzy
9458#| msgid "failed to initialize %s handler"
9459msgid "failed to initialize signals handler"
9460msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
9461
2b8a0789 9462#: login-utils/su-common.c:564
0aac1a7b
KZ
9463#, fuzzy
9464#| msgid "cannot set signal handler"
9465msgid "cannot set child signal handler"
9466msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
9467
2b8a0789 9468#: login-utils/su-common.c:574 term-utils/script.c:977
a49cc243 9469#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9470msgid "cannot create child process"
9471msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 9472
2b8a0789 9473#: login-utils/su-common.c:593 sys-utils/nsenter.c:510
38f60450 9474#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9475#, c-format
9476msgid "cannot change directory to %s"
9477msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
9478
2b8a0789 9479#: login-utils/su-common.c:619 term-utils/scriptlive.c:354
fca91f74
JH
9480#, c-format
9481msgid ""
9482"\n"
9483"Session terminated, killing shell..."
9484msgstr ""
9485"\n"
9486"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 9487
2b8a0789 9488#: login-utils/su-common.c:630
ed1c96de 9489#, c-format
fca91f74
JH
9490msgid " ...killed.\n"
9491msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 9492
2b8a0789 9493#: login-utils/su-common.c:727
49b90d82 9494msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 9495msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 9496
2b8a0789 9497#: login-utils/su-common.c:804
fca91f74
JH
9498msgid "cannot set groups"
9499msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 9500
5e8ec215 9501# engelsk fejl use
2b8a0789 9502#: login-utils/su-common.c:810
d462a45d
KZ
9503#, fuzzy, c-format
9504msgid "failed to establish user credentials: %s"
5e8ec215 9505msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 9506
2b8a0789 9507#: login-utils/su-common.c:820
fca91f74
JH
9508msgid "cannot set group id"
9509msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 9510
2b8a0789 9511#: login-utils/su-common.c:822
fca91f74
JH
9512msgid "cannot set user id"
9513msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 9514
2b8a0789 9515#: login-utils/su-common.c:886
251e171e 9516msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 9517msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 9518
2b8a0789 9519#: login-utils/su-common.c:887
251e171e 9520msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 9521msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 9522
2b8a0789 9523#: login-utils/su-common.c:890
fca91f74 9524msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 9525msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 9526
2b8a0789 9527#: login-utils/su-common.c:891
49b90d82 9528msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 9529msgstr ""
98d80d78
JH
9530" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
9531"\n"
eb0f80a6 9532
2b8a0789 9533#: login-utils/su-common.c:894
fca91f74
JH
9534msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9535msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 9536
2b8a0789 9537#: login-utils/su-common.c:895
fca91f74
JH
9538msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9539msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 9540
2b8a0789 9541#: login-utils/su-common.c:896
0ed2f80b 9542msgid ""
fca91f74
JH
9543" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9544" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 9545msgstr ""
fca91f74
JH
9546" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9547" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 9548
2b8a0789 9549#: login-utils/su-common.c:898
fca91f74
JH
9550msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9551msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 9552
2b8a0789 9553#: login-utils/su-common.c:899
fca91f74
JH
9554msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9555msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 9556
2b8a0789 9557#: login-utils/su-common.c:900
49b90d82 9558msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 9559msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 9560
2b8a0789 9561#: login-utils/su-common.c:910
5e8ec215 9562#, c-format
49b90d82
KZ
9563msgid ""
9564" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9565" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9566msgstr ""
5e8ec215
JH
9567" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
9568" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 9569
2b8a0789 9570#: login-utils/su-common.c:915
49b90d82
KZ
9571msgid ""
9572"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9573"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9574"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9575msgstr ""
5e8ec215 9576"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
9577"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
9578"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
9579
2b8a0789 9580#: login-utils/su-common.c:920
49b90d82 9581msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 9582msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 9583
2b8a0789 9584#: login-utils/su-common.c:931
49b90d82
KZ
9585#, c-format
9586msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9587msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
9588
2b8a0789 9589#: login-utils/su-common.c:935
49b90d82
KZ
9590msgid ""
9591"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9592"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9593msgstr ""
49b90d82 9594"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 9595"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 9596
2b8a0789 9597#: login-utils/su-common.c:1012
fca91f74
JH
9598#, c-format
9599msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9600msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9601msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
9602msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 9603
2b8a0789 9604#: login-utils/su-common.c:1018
b5ef1472
KZ
9605#, c-format
9606msgid "group %s does not exist"
9607msgstr "gruppe %s findes ikke"
9608
2b8a0789 9609#: login-utils/su-common.c:1127
49b90d82 9610msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 9611msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 9612
2b8a0789 9613#: login-utils/su-common.c:1161
98d80d78
JH
9614msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9615msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 9616
2b8a0789 9617#: login-utils/su-common.c:1175
98d80d78
JH
9618msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9619msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 9620
2b8a0789 9621#: login-utils/su-common.c:1178
98d80d78
JH
9622msgid "no command was specified"
9623msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 9624
2b8a0789 9625#: login-utils/su-common.c:1190
fca91f74
JH
9626msgid "only root can specify alternative groups"
9627msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 9628
2b8a0789 9629#: login-utils/su-common.c:1201
fca91f74 9630#, c-format
d462a45d
KZ
9631msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9632msgstr ""
c8ef301a 9633
2b8a0789 9634#: login-utils/su-common.c:1236
fca91f74
JH
9635#, c-format
9636msgid "using restricted shell %s"
9637msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 9638
2b8a0789 9639#: login-utils/su-common.c:1257
d462a45d
KZ
9640#, fuzzy
9641msgid "failed to allocate pty handler"
9642msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
9643
2b8a0789 9644#: login-utils/su-common.c:1283
fca91f74
JH
9645#, c-format
9646msgid "warning: cannot change directory to %s"
9647msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 9648
0aac1a7b
KZ
9649#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9650#, c-format
fca91f74
JH
9651msgid "tcgetattr failed"
9652msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 9653
0aac1a7b 9654#: login-utils/sulogin.c:259
fca91f74
JH
9655msgid "tcsetattr failed"
9656msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 9657
0aac1a7b 9658#: login-utils/sulogin.c:523
fca91f74
JH
9659#, c-format
9660msgid "%s: no entry for root\n"
9661msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 9662
0aac1a7b 9663#: login-utils/sulogin.c:550
921e5075 9664#, c-format
fca91f74
JH
9665msgid "%s: no entry for root"
9666msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 9667
0aac1a7b 9668#: login-utils/sulogin.c:555
fca91f74
JH
9669#, c-format
9670msgid "%s: root password garbled"
9671msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 9672
0aac1a7b 9673#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9674#, c-format
9675msgid ""
9676"\n"
9677"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9678"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9679"\n"
9680"Press Enter to continue.\n"
9681msgstr ""
cbb9767b
JH
9682"\n"
9683"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
9684"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
9685"\n"
9686"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 9687
0aac1a7b 9688#: login-utils/sulogin.c:590
fca91f74
JH
9689#, c-format
9690msgid "Give root password for login: "
9691msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 9692
0aac1a7b 9693#: login-utils/sulogin.c:592
fca91f74
JH
9694#, c-format
9695msgid "Press Enter for login: "
9696msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 9697
0aac1a7b 9698#: login-utils/sulogin.c:595
fca91f74
JH
9699#, c-format
9700msgid "Give root password for maintenance\n"
9701msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9702
0aac1a7b 9703#: login-utils/sulogin.c:597
cbb9767b 9704#, c-format
d3cac66d 9705msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 9706msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9707
0aac1a7b 9708#: login-utils/sulogin.c:598
0ed2f80b 9709#, c-format
fca91f74
JH
9710msgid "(or press Control-D to continue): "
9711msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 9712
0aac1a7b 9713#: login-utils/sulogin.c:805
fca91f74
JH
9714msgid "change directory to system root failed"
9715msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 9716
0aac1a7b 9717#: login-utils/sulogin.c:855
fca91f74
JH
9718msgid "setexeccon failed"
9719msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 9720
0aac1a7b 9721#: login-utils/sulogin.c:876
921e5075 9722#, c-format
fca91f74
JH
9723msgid " %s [options] [tty device]\n"
9724msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
9725
0aac1a7b 9726#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9727msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 9728msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 9729
0aac1a7b 9730#: login-utils/sulogin.c:882
8d398470 9731msgid ""
fca91f74
JH
9732" -p, --login-shell start a login shell\n"
9733" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9734" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 9735msgstr ""
fca91f74
JH
9736" -p, --login-shell start en logindskal\n"
9737" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
9738" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 9739
a49cc243
KZ
9740#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9741#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
fca91f74
JH
9742msgid "invalid timeout argument"
9743msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 9744
a49cc243 9745#: login-utils/sulogin.c:965
98d80d78
JH
9746msgid "only superuser can run this program"
9747msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 9748
a49cc243 9749#: login-utils/sulogin.c:1008
fca91f74
JH
9750msgid "cannot open console"
9751msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 9752
a49cc243 9753#: login-utils/sulogin.c:1015
98d80d78
JH
9754msgid "cannot open password database"
9755msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 9756
a49cc243 9757#: login-utils/sulogin.c:1098
cbb9767b 9758#, c-format
55032d70 9759msgid ""
ebe345d1 9760"cannot execute su shell\n"
fca91f74 9761"\n"
55032d70 9762msgstr ""
cbb9767b 9763"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 9764"\n"
55032d70 9765
a49cc243 9766#: login-utils/sulogin.c:1105
fca91f74
JH
9767msgid ""
9768"Timed out\n"
9769"\n"
55032d70 9770msgstr ""
fca91f74
JH
9771"Tidsudløb\n"
9772"\n"
55c8e797 9773
a49cc243 9774#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472 9775msgid ""
ebe345d1 9776"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9777"\n"
9778msgstr ""
cbb9767b 9779"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
9780"\n"
9781
0aac1a7b 9782#: login-utils/utmpdump.c:181
5e8ec215 9783#, c-format
c7033bbb 9784msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 9785msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb 9786
0aac1a7b 9787#: login-utils/utmpdump.c:185
fca91f74
JH
9788#, c-format
9789msgid "%s: cannot add inotify watch."
9790msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 9791
0aac1a7b 9792#: login-utils/utmpdump.c:194
fca91f74
JH
9793#, c-format
9794msgid "%s: cannot read inotify events"
9795msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 9796
0aac1a7b 9797#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
fca91f74 9798msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 9799msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 9800
0aac1a7b 9801#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b 9802#, c-format
fca91f74
JH
9803msgid " %s [options] [filename]\n"
9804msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 9805
0aac1a7b 9806#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 9807msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 9808msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 9809
0aac1a7b 9810#: login-utils/utmpdump.c:324
fca91f74
JH
9811msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9812msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 9813
0aac1a7b 9814#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
9815msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9816msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
9817
9818# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
0aac1a7b 9819#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
9820msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9821msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
9822
0aac1a7b 9823#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
9824msgid "following standard input is unsupported"
9825msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
9826
0aac1a7b 9827#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
9828#, c-format
9829msgid "Utmp undump of %s\n"
9830msgstr "Utmp undump af %s\n"
9831
0aac1a7b 9832#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
9833#, c-format
9834msgid "Utmp dump of %s\n"
9835msgstr "Utmp dump af %s\n"
9836
0aac1a7b 9837#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
9838msgid "can't open temporary file"
9839msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
9840
0aac1a7b 9841#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
9842#, c-format
9843msgid "%s: create a link to %s failed"
9844msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
9845
0aac1a7b 9846#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
9847#, c-format
9848msgid "Can't get context for %s"
9849msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
9850
0aac1a7b 9851#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
9852#, c-format
9853msgid "Can't set context for %s"
9854msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
9855
0aac1a7b 9856#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9857#, c-format
9858msgid "%s unchanged"
9859msgstr "%s: uændret"
9860
0aac1a7b 9861#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9862msgid "cannot get lock"
9863msgstr "kan ikke indhente lås"
9864
0aac1a7b 9865#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9866msgid "no changes made"
9867msgstr "intet ændret"
9868
0aac1a7b 9869#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9870msgid "cannot chmod file"
9871msgstr "kan ikke chmod fil"
9872
0aac1a7b 9873#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9874msgid "Edit the password or group file.\n"
9875msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
9876
0aac1a7b 9877#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9878msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9879msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
9880
0aac1a7b 9881#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9882msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9883msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
9884
9885#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9886#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9887#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9888#, c-format
9889msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9890msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
9891
0aac1a7b 9892#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9893#, c-format
9894msgid ""
9895" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9896"\n"
9897msgstr ""
cbb9767b
JH
9898" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
9899"\n"
ebe345d1 9900
0aac1a7b 9901#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9902#, c-format
9903msgid ""
9904" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9905" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9906"\n"
9907msgstr ""
cbb9767b
JH
9908" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
9909" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
9910"\n"
ebe345d1 9911
0aac1a7b 9912#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9913#, c-format
9914msgid ""
9915" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9916" [--output <format>] <dev> ...\n"
9917"\n"
9918msgstr ""
cbb9767b
JH
9919" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
9920" [--output <format>] <enhed> ...\n"
9921"\n"
ebe345d1 9922
0aac1a7b 9923#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9924#, c-format
9925msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 9926msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 9927
0aac1a7b 9928#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9929msgid ""
9930" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9931" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9932msgstr ""
cbb9767b
JH
9933" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
9934" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 9935
0aac1a7b 9936#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9937msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 9938msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 9939
0aac1a7b 9940#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9941msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 9942msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 9943
0aac1a7b 9944#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9945msgid ""
9946" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9947" value, device, export or full; (default: full)\n"
9948msgstr ""
cbb9767b
JH
9949" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
9950" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 9951
0aac1a7b 9952#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9953msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 9954msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 9955
0aac1a7b 9956#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9957msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 9958msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 9959
0aac1a7b 9960#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9961msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 9962msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 9963
0aac1a7b 9964#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9965msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 9966msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 9967
0aac1a7b 9968#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9969msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 9970msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9971
0aac1a7b 9972#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9973msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 9974msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9975
0aac1a7b 9976#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9977msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 9978msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 9979
0aac1a7b 9980#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9981msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 9982msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 9983
0aac1a7b 9984#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9985msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 9986msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 9987
0aac1a7b 9988#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3
KZ
9989#, fuzzy
9990msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9991msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
9992
0aac1a7b 9993#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9994msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 9995msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 9996
0aac1a7b 9997#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9998msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 9999msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 10000
0aac1a7b 10001#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 10002msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 10003msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 10004
0aac1a7b 10005#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 10006msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 10007msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 10008
0aac1a7b 10009#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 10010msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 10011msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 10012
0aac1a7b 10013#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10014msgid "<size> and <offset>"
10015msgstr ""
10016
0aac1a7b 10017#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077
KZ
10018#, fuzzy
10019msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10020msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
10021
0aac1a7b 10022#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10023msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10024msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
10025
0aac1a7b 10026#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 10027msgid "(in use)"
cbb9767b 10028msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 10029
0aac1a7b 10030#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 10031msgid "(not mounted)"
cbb9767b 10032msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 10033
a49cc243 10034#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
cbb9767b 10035#, c-format
ebe345d1 10036msgid "error: %s"
cbb9767b 10037msgstr "fejl: %s"
55032d70 10038
a49cc243 10039#: misc-utils/blkid.c:567
770eda85 10040#, c-format
ebe345d1 10041msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 10042msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 10043
a49cc243 10044#: misc-utils/blkid.c:613
cbb9767b 10045#, c-format
ebe345d1 10046msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 10047msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 10048
a49cc243 10049#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 10050msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 10051msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 10052
a49cc243 10053#: misc-utils/blkid.c:783
cbb9767b 10054#, c-format
ebe345d1 10055msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 10056msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 10057
84c0f07b 10058#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
ebe345d1
KZ
10059msgid "invalid offset argument"
10060msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 10061
a49cc243 10062#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 10063msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 10064msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 10065
a49cc243 10066#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
ebe345d1 10067msgid "invalid size argument"
cbb9767b 10068msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 10069
a49cc243 10070#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 10071msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 10072msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 10073
a49cc243 10074#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 10075msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 10076msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 10077
a49cc243 10078#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
10079#, c-format
10080msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10081msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
10082
a49cc243 10083#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1 10084msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 10085msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 10086
a49cc243 10087#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1 10088msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 10089msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 10090
a49cc243 10091#: misc-utils/blkid.c:913
38f60450
KZ
10092#, fuzzy, c-format
10093msgid "Failed to use probing hint: %s"
10094msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
10095
a49cc243 10096#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1 10097msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 10098msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 10099
a49cc243 10100#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d 10101msgid "invalid month argument"
cbb9767b 10102msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 10103
a49cc243 10104#: misc-utils/cal.c:411
05509318 10105msgid "invalid week argument"
98d80d78 10106msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 10107
a49cc243 10108#: misc-utils/cal.c:413
ac31e6f8 10109msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 10110msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 10111
a49cc243 10112#: misc-utils/cal.c:471
cbb9767b 10113#, c-format
b40dc5a9 10114msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 10115msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 10116
a49cc243 10117#: misc-utils/cal.c:480
fca91f74 10118msgid "illegal day value"
cbb9767b 10119msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 10120
a49cc243 10121#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
fca91f74
JH
10122#, c-format
10123msgid "illegal day value: use 1-%d"
10124msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 10125
a49cc243 10126#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
fca91f74
JH
10127msgid "illegal month value: use 1-12"
10128msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 10129
a49cc243 10130#: misc-utils/cal.c:490
cbb9767b 10131#, c-format
b40dc5a9 10132msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 10133msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 10134
a49cc243 10135#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
fca91f74
JH
10136msgid "illegal year value"
10137msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 10138
a49cc243 10139#: misc-utils/cal.c:499
fca91f74
JH
10140msgid "illegal year value: use positive integer"
10141msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 10142
a49cc243 10143#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
98d80d78 10144#, c-format
05509318 10145msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 10146msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 10147
a49cc243 10148#: misc-utils/cal.c:1270
fca91f74
JH
10149#, c-format
10150msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10151msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 10152
a49cc243 10153#: misc-utils/cal.c:1271
cbb9767b 10154#, c-format
b40dc5a9 10155msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 10156msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 10157
a49cc243 10158#: misc-utils/cal.c:1274
fca91f74
JH
10159msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10160msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 10161
a49cc243 10162#: misc-utils/cal.c:1275
fca91f74
JH
10163msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10164msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 10165
a49cc243 10166#: misc-utils/cal.c:1278
fca91f74
JH
10167msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10168msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 10169
fca91f74 10170# spanning = omkring
a49cc243 10171#: misc-utils/cal.c:1279
fca91f74
JH
10172msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10173msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 10174
a49cc243 10175#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d 10176msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 10177msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 10178
a49cc243 10179#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472 10180msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 10181msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 10182
a49cc243 10183#: misc-utils/cal.c:1282
fca91f74
JH
10184msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10185msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 10186
a49cc243 10187#: misc-utils/cal.c:1283
fca91f74
JH
10188msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10189msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 10190
a49cc243 10191#: misc-utils/cal.c:1284
80bbf3b5 10192msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 10193msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 10194
a49cc243 10195#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5 10196msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 10197msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10198
a49cc243 10199#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5 10200msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 10201msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 10202
a49cc243 10203#: misc-utils/cal.c:1287
fca91f74
JH
10204msgid " -y, --year show the whole year\n"
10205msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 10206
a49cc243 10207#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d 10208msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 10209msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 10210
a49cc243 10211#: misc-utils/cal.c:1289
05509318 10212msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 10213msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 10214
a49cc243 10215#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077
KZ
10216#, fuzzy
10217msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10218msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
10219
a49cc243
KZ
10220#: misc-utils/cal.c:1291
10221#, fuzzy
10222#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10223msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10224msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
10225
fca91f74 10226# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
a49cc243 10227#: misc-utils/cal.c:1293
d462a45d
KZ
10228#, fuzzy, c-format
10229msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
fca91f74 10230msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 10231
a49cc243
KZ
10232#: misc-utils/fadvise.c:49
10233#, fuzzy, c-format
10234#| msgid " %s [options] <file>\n"
10235msgid " %s [options] file\n"
10236msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
10237
10238#: misc-utils/fadvise.c:50
10239#, fuzzy, c-format
10240#| msgid " %s [options] <file>\n"
10241msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10242msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
10243
10244#: misc-utils/fadvise.c:53
10245msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10246msgstr ""
10247
10248#: misc-utils/fadvise.c:54
10249#, fuzzy
10250#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10251msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10252msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
10253
10254#: misc-utils/fadvise.c:55
10255#, fuzzy
10256#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10257msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10258msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
10259
10260#: misc-utils/fadvise.c:60
10261#, fuzzy
10262#| msgid ""
10263#| "\n"
10264#| "Available columns (for -o):\n"
10265msgid ""
10266"\n"
10267"Available values for advice:\n"
10268msgstr ""
10269"\n"
10270"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
10271
84c0f07b 10272#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243
KZ
10273#, fuzzy
10274#| msgid "invalid speed argument"
10275msgid "invalid fd argument"
10276msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
10277
84c0f07b 10278#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
a49cc243
KZ
10279msgid "no file specified"
10280msgstr "ingen fil angivet"
10281
84c0f07b 10282#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243
KZ
10283#, fuzzy
10284#| msgid "bad file descriptor"
10285msgid "specify either file descriptor or file name"
10286msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
10287
84c0f07b 10288#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243
KZ
10289#, fuzzy
10290#| msgid "bad file descriptor"
10291msgid "specify one file descriptor or file name"
10292msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
10293
84c0f07b
KZ
10294#: misc-utils/fadvise.c:156
10295#, fuzzy, c-format
a49cc243 10296#| msgid "failed to read pipe"
84c0f07b 10297msgid "failed to advise: %s"
a49cc243
KZ
10298msgstr "kunne ikke læse datakanal"
10299
ebe345d1 10300#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 10301msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 10302msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
10303
10304#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 10305msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 10306msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
10307
10308#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10309msgid "size of the file"
cbb9767b 10310msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
10311
10312#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 10313msgid "file name"
cbb9767b 10314msgstr "filnavn"
ebe345d1 10315
9d2c1398 10316#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 10317#, c-format
ebe345d1 10318msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 10319msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 10320
84c0f07b 10321#: misc-utils/fincore.c:211
cbb9767b 10322#, c-format
ebe345d1 10323msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 10324msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 10325
84c0f07b 10326#: misc-utils/fincore.c:237
cbb9767b 10327#, c-format
ebe345d1 10328msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 10329msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 10330
84c0f07b 10331#: misc-utils/fincore.c:242
cbb9767b 10332#, c-format
ebe345d1 10333msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 10334msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 10335
84c0f07b 10336#: misc-utils/fincore.c:263
cbb9767b 10337#, c-format
ebe345d1 10338msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 10339msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 10340
84c0f07b 10341#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 10342msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10343msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 10344
84c0f07b 10345#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
10346msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10347msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
10348
84c0f07b 10349#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 10350msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10351msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 10352
84c0f07b 10353#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 10354msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10355msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 10356
84c0f07b 10357#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 10358msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 10359msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 10360
80bbf3b5 10361#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 10362#, c-format
05509318 10363msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 10364msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 10365
80bbf3b5 10366#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10367msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 10368msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 10369
57f25377 10370#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
10371#, c-format
10372msgid "unable to resolve '%s'"
10373msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 10374
0aac1a7b 10375#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10376msgid "action detected by --poll"
10377msgstr "handling detekteret af --poll"
66ee8158 10378
a49cc243 10379#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
38f60450
KZ
10380msgid "filesystem size available"
10381msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
66ee8158 10382
0aac1a7b 10383#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10384msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10385msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
66ee8158 10386
0aac1a7b 10387#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10388msgid "filesystem root"
10389msgstr "root for filsystem"
66ee8158 10390
a49cc243 10391#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
38f60450
KZ
10392msgid "filesystem type"
10393msgstr "filsystemtype"
cf8316e2 10394
0aac1a7b 10395#: misc-utils/findmnt.c:108
38f60450
KZ
10396msgid "FS specific mount options"
10397msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
e8f26419 10398
0aac1a7b 10399#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10400msgid "mount ID"
10401msgstr "monterings-id"
66ee8158 10402
0aac1a7b 10403#: misc-utils/findmnt.c:110
38f60450
KZ
10404msgid "filesystem label"
10405msgstr "etiket for filsystem"
66ee8158 10406
a49cc243 10407#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10408msgid "major:minor device number"
10409msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 10410
0aac1a7b 10411#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
10412msgid "old mount options saved by --poll"
10413msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 10414
0aac1a7b 10415#: misc-utils/findmnt.c:113
fca91f74
JH
10416msgid "old mountpoint saved by --poll"
10417msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 10418
0aac1a7b 10419#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10420msgid "all mount options"
10421msgstr "alle monteringstilvalg"
8d398470 10422
0aac1a7b 10423#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10424msgid "optional mount fields"
10425msgstr "valgfrie monteringsfelter"
8d398470 10426
0aac1a7b 10427#: misc-utils/findmnt.c:116
38f60450
KZ
10428#, fuzzy
10429msgid "mount parent ID"
10430msgstr "monterings-id"
66ee8158 10431
0aac1a7b 10432#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
10433msgid "partition label"
10434msgstr "partitionsetiket"
10435
0aac1a7b 10436#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10437msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10438msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
8d398470 10439
0aac1a7b 10440#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10441msgid "VFS propagation flags"
10442msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 10443
a49cc243 10444#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
38f60450
KZ
10445msgid "filesystem size"
10446msgstr "størrelse på filsystem"
fc44048e 10447
0aac1a7b
KZ
10448#: misc-utils/findmnt.c:122
10449#, fuzzy
10450#| msgid "source device"
10451msgid "all possible source devices"
10452msgstr "kildeenhed"
10453
10454#: misc-utils/findmnt.c:123
38f60450
KZ
10455msgid "source device"
10456msgstr "kildeenhed"
55032d70 10457
0aac1a7b 10458#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10459msgid "mountpoint"
10460msgstr "monteringspunkt"
55032d70 10461
0aac1a7b 10462#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10463msgid "task ID"
10464msgstr "opgave-id"
55032d70 10465
a49cc243 10466#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
38f60450
KZ
10467msgid "filesystem size used"
10468msgstr "brugt størrelse for filsystem"
55032d70 10469
a49cc243 10470#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
10471msgid "filesystem use percentage"
10472msgstr "brugt procent for filsystem"
32940a75 10473
a49cc243 10474#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
38f60450
KZ
10475msgid "filesystem UUID"
10476msgstr "filsystem-UUID"
10477
0aac1a7b 10478#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10479msgid "VFS specific mount options"
10480msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
10481
0aac1a7b 10482#: misc-utils/findmnt.c:340
921e5075 10483#, c-format
fca91f74
JH
10484msgid "unknown action: %s"
10485msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 10486
0aac1a7b 10487#: misc-utils/findmnt.c:741
fca91f74
JH
10488msgid "mount"
10489msgstr "monter"
c07ebfa1 10490
0aac1a7b 10491#: misc-utils/findmnt.c:744
fca91f74
JH
10492msgid "umount"
10493msgstr "afmonter"
c07ebfa1 10494
0aac1a7b 10495#: misc-utils/findmnt.c:747
fca91f74
JH
10496msgid "remount"
10497msgstr "genmonter"
55032d70 10498
0aac1a7b 10499#: misc-utils/findmnt.c:750
fca91f74
JH
10500msgid "move"
10501msgstr "flyt"
55032d70 10502
0aac1a7b 10503#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9a24ea03 10504#: sys-utils/mount.c:408
fca91f74
JH
10505msgid "failed to initialize libmount table"
10506msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 10507
0aac1a7b 10508#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 10509#, c-format
fca91f74
JH
10510msgid "can't read %s"
10511msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 10512
0aac1a7b
KZ
10513#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10514#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9a24ea03
KZ
10515#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10516#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
0aac1a7b 10517#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10518#: sys-utils/umount.c:199
fca91f74
JH
10519msgid "failed to initialize libmount iterator"
10520msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 10521
0aac1a7b 10522#: misc-utils/findmnt.c:1217
fca91f74
JH
10523msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10524msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 10525
a49cc243 10526#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
fca91f74
JH
10527msgid "poll() failed"
10528msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 10529
0aac1a7b 10530#: misc-utils/findmnt.c:1320
cbb9767b 10531#, c-format
fca91f74
JH
10532msgid ""
10533" %1$s [options]\n"
10534" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10535" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10536" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 10537msgstr ""
fca91f74
JH
10538" %1$s [tilvalg]\n"
10539" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
10540" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 10541" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 10542
0aac1a7b 10543#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10544msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 10545msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 10546
0aac1a7b 10547#: misc-utils/findmnt.c:1330
05509318 10548msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 10549msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 10550
0aac1a7b 10551#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10552msgid ""
10553" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10554" (includes user space mount options)\n"
10555msgstr ""
cbb9767b
JH
10556" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
10557" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 10558
0aac1a7b 10559#: misc-utils/findmnt.c:1333
fca91f74 10560msgid ""
fca91f74
JH
10561" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10562" filesystems (default)\n"
55032d70 10563msgstr ""
171ece62
JH
10564" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
10565" filsystemer (standard)\n"
55032d70 10566
0aac1a7b 10567#: misc-utils/findmnt.c:1336
05509318 10568msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 10569msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 10570
0aac1a7b 10571#: misc-utils/findmnt.c:1337
05509318 10572msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 10573msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 10574
0aac1a7b 10575#: misc-utils/findmnt.c:1340
05509318 10576msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 10577msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 10578
0aac1a7b 10579#: misc-utils/findmnt.c:1341
05509318 10580msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 10581msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 10582
0aac1a7b 10583#: misc-utils/findmnt.c:1342
05509318 10584msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 10585msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 10586
0aac1a7b 10587#: misc-utils/findmnt.c:1343
05509318 10588msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 10589msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 10590
0aac1a7b 10591#: misc-utils/findmnt.c:1344
05509318 10592msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 10593msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 10594
0aac1a7b 10595#: misc-utils/findmnt.c:1345
05509318 10596msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 10597msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 10598
0aac1a7b 10599#: misc-utils/findmnt.c:1346
05509318 10600msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 10601msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 10602
171ece62 10603# skal LABEL etc. oversættes her?
0aac1a7b 10604#: misc-utils/findmnt.c:1347
fca91f74 10605msgid ""
fca91f74
JH
10606" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10607" to device names\n"
fca91f74 10608msgstr ""
171ece62
JH
10609" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10610" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 10611
0aac1a7b 10612#: misc-utils/findmnt.c:1349
05509318 10613msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 10614msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 10615
0aac1a7b 10616#: misc-utils/findmnt.c:1350
05509318 10617msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 10618msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 10619
0aac1a7b 10620#: misc-utils/findmnt.c:1351
05509318 10621msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 10622msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 10623
a49cc243 10624#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 10625#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10626msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10627msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 10628
a49cc243 10629#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
05509318 10630msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10631msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 10632
0aac1a7b 10633#: misc-utils/findmnt.c:1354
05509318 10634msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 10635msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 10636
0aac1a7b 10637#: misc-utils/findmnt.c:1355
05509318 10638msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 10639msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 10640
0aac1a7b 10641#: misc-utils/findmnt.c:1356
fca91f74 10642msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 10643msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 10644
0aac1a7b 10645#: misc-utils/findmnt.c:1357
fca91f74 10646msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 10647msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 10648
0aac1a7b 10649#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10650msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 10651msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 10652
0aac1a7b 10653#: misc-utils/findmnt.c:1359
fca91f74
JH
10654msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10655msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 10656
0aac1a7b 10657#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10658msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 10659msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 10660
0aac1a7b 10661#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
10662#, fuzzy
10663msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10664msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
10665
0aac1a7b 10666#: misc-utils/findmnt.c:1362
05509318 10667msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 10668msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 10669
0aac1a7b 10670#: misc-utils/findmnt.c:1363
fca91f74
JH
10671msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10672msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 10673
0aac1a7b 10674#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10675msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 10676msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 10677
0aac1a7b 10678#: misc-utils/findmnt.c:1365
fca91f74 10679msgid ""
fca91f74
JH
10680" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10681" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10682msgstr ""
171ece62
JH
10683" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
10684" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10685
0aac1a7b 10686#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10687msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 10688msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 10689
0aac1a7b 10690#: misc-utils/findmnt.c:1368
38f60450
KZ
10691#, fuzzy
10692msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
cbb9767b 10693msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 10694
0aac1a7b 10695#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10696msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 10697msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 10698
0aac1a7b 10699#: misc-utils/findmnt.c:1370
05509318
KZ
10700msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10701msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
10702
0aac1a7b 10703#: misc-utils/findmnt.c:1371
05509318 10704msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 10705msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 10706
a49cc243 10707#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
05509318 10708msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 10709msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 10710
0aac1a7b 10711#: misc-utils/findmnt.c:1373
05509318 10712msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 10713msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 10714
50bfc6e7
KZ
10715#: misc-utils/findmnt.c:1374
10716msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10717msgstr ""
10718
10719#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118 10720msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 10721msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 10722
50bfc6e7 10723#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118 10724msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 10725msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 10726
50bfc6e7 10727#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
10728#, fuzzy
10729msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10730msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
10731
50bfc6e7 10732#: misc-utils/findmnt.c:1519
921e5075 10733#, c-format
fca91f74
JH
10734msgid "unknown direction '%s'"
10735msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 10736
50bfc6e7 10737#: misc-utils/findmnt.c:1596
fca91f74
JH
10738msgid "invalid TID argument"
10739msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 10740
50bfc6e7 10741#: misc-utils/findmnt.c:1683
fca91f74
JH
10742msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10743msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 10744
50bfc6e7 10745#: misc-utils/findmnt.c:1687
fca91f74
JH
10746msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10747msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 10748
a49cc243 10749#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
fca91f74
JH
10750msgid "failed to initialize libmount cache"
10751msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 10752
50bfc6e7 10753#: misc-utils/findmnt.c:1785
fca91f74
JH
10754#, c-format
10755msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 10756msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 10757
0aac1a7b 10758#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118 10759msgid "target specified more than once"
cbb9767b 10760msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 10761
0aac1a7b 10762#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
10763#, c-format
10764msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 10765msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 10766
0aac1a7b 10767#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118 10768msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 10769msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 10770
0aac1a7b 10771#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
10772#, c-format
10773msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 10774msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 10775
0aac1a7b 10776#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10777#, c-format
10778msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 10779msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 10780
0aac1a7b 10781#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10782#, c-format
10783msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 10784msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 10785
0aac1a7b 10786#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118 10787msgid "target is not a directory"
cbb9767b 10788msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 10789
0aac1a7b 10790#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118 10791msgid "target exists"
cbb9767b 10792msgstr "mål findes"
0d74f118 10793
0aac1a7b 10794#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
10795#, c-format
10796msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 10797msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 10798
0aac1a7b 10799#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
10800#, c-format
10801msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 10802msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 10803
0aac1a7b 10804#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
cbb9767b 10805#, c-format
0d74f118 10806msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 10807msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 10808
0aac1a7b 10809#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118 10810msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 10811msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 10812
0aac1a7b 10813#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
cbb9767b 10814#, c-format
0d74f118 10815msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 10816msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 10817
0aac1a7b 10818#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10819#, c-format
10820msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 10821msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 10822
0aac1a7b 10823#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
10824#, c-format
10825msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 10826msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 10827
0aac1a7b 10828#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
10829#, c-format
10830msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 10831msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 10832
0aac1a7b 10833#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
cbb9767b 10834#, c-format
0d74f118 10835msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 10836msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 10837
0aac1a7b 10838#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
cbb9767b 10839#, c-format
0d74f118 10840msgid "source %s exists"
cbb9767b 10841msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 10842
0aac1a7b 10843#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
cbb9767b 10844#, c-format
0d74f118 10845msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 10846msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 10847
0aac1a7b 10848#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
cbb9767b 10849#, c-format
0d74f118 10850msgid "FS options: %s"
cbb9767b 10851msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 10852
0aac1a7b 10853#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
cbb9767b 10854#, c-format
0d74f118 10855msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 10856msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
10857
10858# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0aac1a7b 10859#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
cbb9767b 10860#, c-format
0d74f118 10861msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 10862msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 10863
0aac1a7b 10864#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118 10865msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 10866msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 10867
0aac1a7b 10868#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
10869#, c-format
10870msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 10871msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 10872
0aac1a7b 10873#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118 10874msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 10875msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 10876
0aac1a7b 10877#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
cbb9767b 10878#, c-format
ebe345d1 10879msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10880msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10881
0aac1a7b
KZ
10882#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10883#, fuzzy
10884#| msgid "Unknown"
54d20139 10885msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
10886msgstr "Ukendt"
10887
10888#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10889#, fuzzy, c-format
10890#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10891msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
cbb9767b 10892msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 10893
0aac1a7b 10894#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
10895#, c-format
10896msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 10897msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 10898
0aac1a7b 10899#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
cbb9767b 10900#, c-format
ebe345d1 10901msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10902msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10903
0aac1a7b 10904#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
cbb9767b 10905#, c-format
0d74f118 10906msgid "FS type is %s"
cbb9767b 10907msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 10908
0aac1a7b 10909#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
10910#, c-format
10911msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 10912msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 10913
0aac1a7b
KZ
10914#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10915msgid ""
10916"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10917" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10918msgstr ""
10919
10920#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
cbb9767b 10921#, c-format
0d74f118
KZ
10922msgid "%d parse error"
10923msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
10924msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
10925msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 10926
0aac1a7b 10927#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
cbb9767b 10928#, c-format
0d74f118
KZ
10929msgid ", %d error"
10930msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
10931msgstr[0] ", %d fejl"
10932msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 10933
0aac1a7b 10934#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
10935#, c-format
10936msgid ", %d warning"
10937msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
10938msgstr[0] ", %d advarsel"
10939msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 10940
0aac1a7b 10941#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
10942#, c-format
10943msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 10944msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 10945
fca91f74
JH
10946# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
10947# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
10948# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
10949# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
10950# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
10951# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
10952# Forvirret? :)
38f60450 10953#: misc-utils/getopt.c:315
fca91f74
JH
10954msgid "empty long option after -l or --long argument"
10955msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 10956
38f60450 10957#: misc-utils/getopt.c:336
fca91f74
JH
10958msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10959msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 10960
38f60450 10961#: misc-utils/getopt.c:343
171ece62 10962#, c-format
fca91f74 10963msgid ""
6bbace6d
KZ
10964" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10965" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10966" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
10967msgstr ""
10968" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
10969" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
10970" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 10971
38f60450 10972#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10973msgid "Parse command options.\n"
171ece62 10974msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 10975
38f60450 10976#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10977msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 10978msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 10979
38f60450 10980#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10981msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 10982msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10983
38f60450 10984#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10985msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 10986msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 10987
38f60450 10988#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10989msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 10990msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10991
38f60450 10992#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10993msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 10994msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 10995
38f60450 10996#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10997msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 10998msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 10999
38f60450 11000#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 11001msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 11002msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 11003
38f60450 11004#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 11005msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 11006msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 11007
38f60450 11008#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 11009msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 11010msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 11011
38f60450 11012#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
fca91f74
JH
11013msgid "missing optstring argument"
11014msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 11015
38f60450 11016#: misc-utils/getopt.c:463
fca91f74
JH
11017msgid "internal error, contact the author."
11018msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 11019
a49cc243 11020#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
11021#, fuzzy, c-format
11022msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11023msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
11024
a49cc243 11025#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450
KZ
11026#, fuzzy
11027msgid "Mode:"
11028msgstr "Model:"
11029
a49cc243 11030#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11031msgid "dry-run"
11032msgstr ""
11033
a49cc243 11034#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11035msgid "real"
11036msgstr ""
11037
a49cc243 11038#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b
KZ
11039msgid "Method:"
11040msgstr ""
11041
a49cc243 11042#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450
KZ
11043#, fuzzy
11044msgid "Files:"
11045msgstr "filer"
57f25377 11046
a49cc243
KZ
11047#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11048#: misc-utils/hardlink.c:405
57f25377 11049#, c-format
0aac1a7b 11050msgid "%-25s %zu files"
38f60450 11051msgstr ""
57f25377 11052
a49cc243 11053#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450
KZ
11054#, fuzzy
11055msgid "Linked:"
11056msgstr "Henvisning lavet"
11057
a49cc243 11058#: misc-utils/hardlink.c:398
57f25377 11059#, c-format
0aac1a7b 11060msgid "%-25s %zu xattrs"
38f60450 11061msgstr ""
57f25377 11062
a49cc243 11063#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450
KZ
11064msgid "Compared:"
11065msgstr ""
11066
a49cc243 11067#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b
KZ
11068msgid "Skipped reflinks:"
11069msgstr ""
11070
a49cc243 11071#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450
KZ
11072#, fuzzy
11073msgid "Saved:"
11074msgstr "gemte"
11075
a49cc243 11076#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450 11077#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11078msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11079msgstr "%-14s %2i sekund\n"
11080
a49cc243 11081#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450
KZ
11082#, fuzzy
11083msgid "Duration:"
11084msgstr "Beskrivelse"
11085
a49cc243 11086#: misc-utils/hardlink.c:453
38f60450
KZ
11087#, fuzzy, c-format
11088msgid "cannot get xattr names for %s"
11089msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
11090
a49cc243 11091#: misc-utils/hardlink.c:469
38f60450
KZ
11092#, fuzzy, c-format
11093msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11094msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
11095
a49cc243 11096#: misc-utils/hardlink.c:549
57f25377 11097#, c-format
38f60450
KZ
11098msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11099msgstr ""
11100
a49cc243 11101#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b
KZ
11102msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11103msgstr ""
57f25377 11104
a49cc243 11105#: misc-utils/hardlink.c:751
38f60450 11106#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11107msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
38f60450 11108msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 11109
a49cc243 11110#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450
KZ
11111msgid "[DryRun] "
11112msgstr ""
57f25377 11113
a49cc243 11114#: misc-utils/hardlink.c:766
38f60450
KZ
11115#, fuzzy, c-format
11116msgid "cannot link %s to %s"
11117msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 11118
a49cc243 11119#: misc-utils/hardlink.c:769
38f60450
KZ
11120#, fuzzy, c-format
11121msgid "cannot rename %s to %s"
11122msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 11123
a49cc243 11124#: misc-utils/hardlink.c:855
5e8ec215 11125#, c-format
38f60450
KZ
11126msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11127msgstr ""
57f25377 11128
a49cc243 11129#: misc-utils/hardlink.c:865
38f60450 11130#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11131#| msgid "%s: offset is greater than device size"
11132msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11133msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
57f25377 11134
a49cc243 11135#: misc-utils/hardlink.c:893
50bfc6e7
KZ
11136#, fuzzy, c-format
11137#| msgid "target specified more than once"
11138msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11139msgstr "mål specificeret mere end en gang"
11140
a49cc243 11141#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450
KZ
11142#, fuzzy
11143msgid "cannot continue"
11144msgstr "kan ikke dæmonisere"
57f25377 11145
a49cc243 11146#: misc-utils/hardlink.c:1100
0aac1a7b
KZ
11147#, fuzzy, c-format
11148#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
11149msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11150msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
11151
a49cc243 11152#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
11153#, c-format
11154msgid "Skipped (already reflink) %s"
11155msgstr ""
11156
a49cc243 11157#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
11158#, c-format
11159msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11160msgstr ""
11161
a49cc243 11162#: misc-utils/hardlink.c:1157
38f60450
KZ
11163#, fuzzy, c-format
11164msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11165msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 11166
a49cc243 11167#: misc-utils/hardlink.c:1161
38f60450
KZ
11168#, fuzzy
11169msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11170msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 11171
a49cc243 11172#: misc-utils/hardlink.c:1164
38f60450 11173#, fuzzy
a49cc243
KZ
11174msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11175msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 11176
a49cc243 11177#: misc-utils/hardlink.c:1165
38f60450 11178#, fuzzy
a49cc243
KZ
11179#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11180msgid ""
11181" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11182" (speedup, using more RAM)\n"
11183msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11184
a49cc243 11185#: misc-utils/hardlink.c:1167
0aac1a7b 11186#, fuzzy
a49cc243
KZ
11187msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11188msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
0aac1a7b 11189
a49cc243 11190#: misc-utils/hardlink.c:1168
38f60450
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11193msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
57f25377 11194
a49cc243
KZ
11195#: misc-utils/hardlink.c:1169
11196msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b
KZ
11197msgstr ""
11198
a49cc243 11199#: misc-utils/hardlink.c:1170
38f60450
KZ
11200#, fuzzy
11201msgid ""
11202" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11203" lowest hardlink count\n"
11204msgstr ""
11205" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
11206" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
57f25377 11207
a49cc243 11208#: misc-utils/hardlink.c:1172
38f60450
KZ
11209#, fuzzy
11210msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11211msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
57f25377 11212
a49cc243
KZ
11213#: misc-utils/hardlink.c:1173
11214#, fuzzy
11215msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11216msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
11217
11218#: misc-utils/hardlink.c:1174
11219#, fuzzy
11220msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11221msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
11222
11223#: misc-utils/hardlink.c:1175
38f60450
KZ
11224msgid ""
11225" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11226" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11227msgstr ""
57f25377 11228
a49cc243 11229#: misc-utils/hardlink.c:1177
38f60450 11230#, fuzzy
a49cc243
KZ
11231msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11232msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 11233
a49cc243
KZ
11234#: misc-utils/hardlink.c:1178
11235#, fuzzy
11236msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11237msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
11238
11239#: misc-utils/hardlink.c:1179
11240#, fuzzy
11241#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11242msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11243msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11244
a49cc243 11245#: misc-utils/hardlink.c:1180
38f60450
KZ
11246#, fuzzy
11247msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11248msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11249
a49cc243 11250#: misc-utils/hardlink.c:1181
0aac1a7b
KZ
11251#, fuzzy
11252msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11253msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
11254
a49cc243 11255#: misc-utils/hardlink.c:1182
0aac1a7b 11256#, fuzzy
a49cc243
KZ
11257msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11258msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
0aac1a7b 11259
a49cc243 11260#: misc-utils/hardlink.c:1183
0aac1a7b 11261#, fuzzy
a49cc243
KZ
11262msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11263msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
0aac1a7b 11264
a49cc243 11265#: misc-utils/hardlink.c:1184
38f60450 11266#, fuzzy
a49cc243
KZ
11267msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11268msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
11269
11270#: misc-utils/hardlink.c:1186
11271msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11272msgstr ""
11273
11274#: misc-utils/hardlink.c:1188
11275#, fuzzy
11276#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11277msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11278msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
11279
11280#: misc-utils/hardlink.c:1191
11281#, fuzzy
11282msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11283msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
11284
11285#: misc-utils/hardlink.c:1192
11286msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11287msgstr ""
57f25377 11288
a49cc243 11289#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b
KZ
11290#, fuzzy
11291#| msgid "failed to parse size"
11292msgid "failed to parse minimum size"
11293msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11294
a49cc243 11295#: misc-utils/hardlink.c:1306
0aac1a7b
KZ
11296#, fuzzy
11297#| msgid "failed to parse size"
11298msgid "failed to parse maximum size"
11299msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11300
a49cc243 11301#: misc-utils/hardlink.c:1309
0aac1a7b
KZ
11302#, fuzzy
11303#| msgid "failed to parse size"
54d20139 11304msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11305msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11306
a49cc243 11307#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b
KZ
11308#, fuzzy
11309#| msgid "failed to parse size"
11310msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11311msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11312
a49cc243 11313#: misc-utils/hardlink.c:1325
0aac1a7b
KZ
11314#, fuzzy, c-format
11315msgid "unsupported reflink mode; %s"
11316msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
11317
a49cc243 11318#: misc-utils/hardlink.c:1406
38f60450
KZ
11319#, fuzzy
11320msgid "cannot register exit handler"
11321msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
57f25377 11322
a49cc243 11323#: misc-utils/hardlink.c:1411
38f60450 11324#, fuzzy
2994605f 11325msgid "no directory or file specified"
38f60450 11326msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 11327
a49cc243 11328#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11329#, c-format
11330msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11331msgstr ""
11332
a49cc243 11333#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b
KZ
11334#, fuzzy
11335#| msgid "failed to initialize loopcxt"
11336msgid "failed to initialize files comparior"
11337msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
11338
a49cc243 11339#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b
KZ
11340msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11341msgstr ""
11342
a49cc243 11343#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11344#, c-format
11345msgid "cannot get realpath: %s"
11346msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
11347
a49cc243 11348#: misc-utils/hardlink.c:1445
38f60450
KZ
11349#, fuzzy, c-format
11350msgid "cannot process %s"
11351msgstr "kunne ikke tilgå %s"
57f25377 11352
a49cc243 11353#: misc-utils/kill.c:171
921e5075 11354#, c-format
fca91f74
JH
11355msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11356msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 11357
a49cc243 11358#: misc-utils/kill.c:197
98d80d78 11359#, c-format
05509318 11360msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 11361msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 11362
a49cc243 11363#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d 11364msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 11365msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 11366
a49cc243 11367#: misc-utils/kill.c:203
92b619d1 11368msgid ""
fca91f74 11369" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11370" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 11371msgstr ""
171ece62
JH
11372" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
11373" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 11374
a49cc243 11375#: misc-utils/kill.c:205
05509318 11376msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 11377msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 11378
a49cc243 11379#: misc-utils/kill.c:207
05509318 11380msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 11381msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 11382
a49cc243 11383#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11384msgid ""
11385" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11386" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11387msgstr ""
11388
a49cc243 11389#: misc-utils/kill.c:213
fca91f74 11390msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 11391msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 11392
a49cc243 11393#: misc-utils/kill.c:214
05509318 11394msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 11395msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 11396
a49cc243 11397#: misc-utils/kill.c:215
fca91f74 11398msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 11399msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 11400
a49cc243
KZ
11401#: misc-utils/kill.c:216
11402msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11403msgstr ""
11404
11405#: misc-utils/kill.c:217
05509318 11406msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 11407msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 11408
a49cc243 11409#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d
KZ
11410msgid " (with: "
11411msgstr ""
11412
a49cc243
KZ
11413#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11414#: sys-utils/unshare.c:873
7780ab81 11415#, c-format
05509318
KZ
11416msgid "unknown signal: %s"
11417msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 11418
a49cc243
KZ
11419#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11420#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 11421#, c-format
05509318 11422msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 11423msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 11424
a49cc243 11425#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11426#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11427#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11428#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11429#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11430#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11431#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11432#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11433#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11434#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11435#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11436#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11437#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11438#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11439#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
05509318 11440msgid "argument error"
98d80d78 11441msgstr "parameterfejl"
05509318 11442
a49cc243 11443#: misc-utils/kill.c:378
98d80d78 11444#, c-format
05509318 11445msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 11446msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 11447
a49cc243 11448#: misc-utils/kill.c:404
d462a45d
KZ
11449#, fuzzy, c-format
11450msgid "pidfd_open() failed: %d"
11451msgstr "operation mislykkedes: %m"
11452
a49cc243 11453#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d
KZ
11454#, fuzzy
11455msgid "pidfd_send_signal() failed"
11456msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
11457
a49cc243 11458#: misc-utils/kill.c:420
d462a45d
KZ
11459#, fuzzy, c-format
11460msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11461msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
11462
a49cc243 11463#: misc-utils/kill.c:435
98d80d78 11464#, c-format
05509318 11465msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 11466msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 11467
a49cc243 11468#: misc-utils/kill.c:453
98d80d78 11469#, c-format
05509318 11470msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 11471msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 11472
a49cc243
KZ
11473#: misc-utils/kill.c:478
11474#, c-format
11475msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11476msgstr ""
11477
11478#: misc-utils/kill.c:540
98d80d78
JH
11479#, c-format
11480msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
11481msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
11482
0aac1a7b 11483#: misc-utils/logger.c:230
05509318 11484#, c-format
98d80d78
JH
11485msgid "unknown facility name: %s"
11486msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 11487
0aac1a7b 11488#: misc-utils/logger.c:236
05509318 11489#, c-format
98d80d78
JH
11490msgid "unknown priority name: %s"
11491msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 11492
0aac1a7b 11493#: misc-utils/logger.c:248
05509318
KZ
11494#, c-format
11495msgid "openlog %s: pathname too long"
11496msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
11497
0aac1a7b 11498#: misc-utils/logger.c:275
921e5075 11499#, c-format
fca91f74
JH
11500msgid "socket %s"
11501msgstr "sokkel: %s"
8d398470 11502
0aac1a7b 11503#: misc-utils/logger.c:312
98d80d78 11504#, c-format
fca91f74 11505msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 11506msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 11507
0aac1a7b 11508#: misc-utils/logger.c:329
98d80d78 11509#, c-format
fca91f74 11510msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 11511msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 11512
0aac1a7b 11513#: misc-utils/logger.c:377
05509318
KZ
11514#, c-format
11515msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 11516msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 11517
0aac1a7b 11518#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11519msgid "send message failed"
cbb9767b 11520msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 11521
0aac1a7b 11522#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11523#, c-format
11524msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 11525msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 11526
0aac1a7b 11527#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11528#, c-format
784c8a40 11529msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 11530msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 11531
a49cc243 11532#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d 11533msgid "localtime() failed"
171ece62 11534msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 11535
a49cc243 11536#: misc-utils/logger.c:818
171ece62 11537#, c-format
6bbace6d 11538msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 11539msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 11540
a49cc243 11541#: misc-utils/logger.c:824
171ece62 11542#, c-format
6bbace6d 11543msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 11544msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 11545
a49cc243 11546#: misc-utils/logger.c:887
171ece62 11547#, c-format
6bbace6d 11548msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 11549msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 11550
a49cc243 11551#: misc-utils/logger.c:899
cbb9767b 11552#, c-format
35d8592c 11553msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 11554msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 11555
a49cc243 11556#: misc-utils/logger.c:1059
98d80d78 11557#, c-format
fca91f74 11558msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 11559msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 11560
a49cc243 11561#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 11562msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 11563msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 11564
a49cc243 11565#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 11566msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 11567msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 11568
a49cc243 11569#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 11570msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 11571msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 11572
a49cc243 11573#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 11574msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 11575msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 11576
a49cc243 11577#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 11578msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 11579msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 11580
a49cc243 11581#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d 11582msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 11583msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 11584
a49cc243 11585#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11586msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 11587msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 11588
a49cc243 11589#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d 11590msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 11591msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 11592
a49cc243 11593#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 11594msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 11595msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 11596
a49cc243 11597#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 11598msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 11599msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 11600
a49cc243 11601#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d 11602msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 11603msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 11604
a49cc243 11605#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11606msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 11607msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 11608
a49cc243 11609#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 11610msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 11611msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 11612
a49cc243 11613#: misc-utils/logger.c:1077
6cd39864 11614msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 11615msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 11616
a49cc243 11617#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 11618msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 11619msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 11620
a49cc243 11621#: misc-utils/logger.c:1079
b0041e4a 11622msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 11623msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 11624
a49cc243 11625#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 11626msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 11627msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 11628
a49cc243 11629#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 11630msgid ""
d3cac66d 11631" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11632" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 11633msgstr ""
cbb9767b 11634" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 11635" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 11636
a49cc243 11637#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472 11638msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 11639msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 11640
a49cc243 11641#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472 11642msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 11643msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 11644
a49cc243 11645#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d 11646msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 11647msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 11648
a49cc243 11649#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a 11650msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 11651msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 11652
a49cc243 11653#: misc-utils/logger.c:1087
35d8592c
KZ
11654msgid ""
11655" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11656" print connection errors when using Unix sockets\n"
11657msgstr ""
cbb9767b
JH
11658" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11659" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 11660
a49cc243 11661#: misc-utils/logger.c:1090
05509318 11662msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 11663msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 11664
a49cc243 11665#: misc-utils/logger.c:1176
7780ab81 11666#, c-format
fca91f74
JH
11667msgid "file %s"
11668msgstr "fil %s"
f8511249 11669
a49cc243 11670#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d 11671msgid "failed to parse id"
171ece62 11672msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 11673
a49cc243 11674#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d 11675msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 11676msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 11677
a49cc243 11678#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d 11679msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 11680msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 11681
a49cc243 11682#: misc-utils/logger.c:1261
cbb9767b 11683#, c-format
b5ef1472 11684msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 11685msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 11686
a49cc243 11687#: misc-utils/logger.c:1266
cbb9767b 11688#, c-format
b5ef1472 11689msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 11690msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 11691
a49cc243 11692#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d 11693msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 11694msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 11695
a49cc243 11696#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 11697msgid "journald entry could not be written"
171ece62 11698msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 11699
0aac1a7b 11700#: misc-utils/look.c:357
171ece62 11701#, c-format
6bbace6d 11702msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 11703msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 11704
0aac1a7b 11705#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11706msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 11707msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 11708
0aac1a7b 11709#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11710msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 11711msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 11712
0aac1a7b 11713#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11714msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 11715msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 11716
0aac1a7b 11717#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11718msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 11719msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 11720
0aac1a7b 11721#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11722msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 11723msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 11724
a49cc243 11725#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11726msgid "alignment offset"
11727msgstr "justeringsforskydning"
f8511249 11728
a49cc243
KZ
11729#: misc-utils/lsblk.c:171
11730msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
11731msgstr ""
11732
11733#: misc-utils/lsblk.c:172
11734msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11735msgstr ""
11736
11737#: misc-utils/lsblk.c:173
0aac1a7b
KZ
11738msgid "discard alignment offset"
11739msgstr "fjern justeringsforskydning"
c8ef301a 11740
a49cc243 11741#: misc-utils/lsblk.c:174
0aac1a7b
KZ
11742#, fuzzy
11743msgid "dax-capable device"
11744msgstr "flytbar enhed"
55c8e797 11745
a49cc243 11746#: misc-utils/lsblk.c:175
0aac1a7b
KZ
11747msgid "discard granularity"
11748msgstr "fjern kornethed"
251e171e 11749
a49cc243
KZ
11750#: misc-utils/lsblk.c:176
11751#, fuzzy
11752#| msgid "disk serial number"
11753msgid "disk sequence number"
11754msgstr "diskens serielnummer"
11755
11756#: misc-utils/lsblk.c:177
0aac1a7b
KZ
11757msgid "discard max bytes"
11758msgstr "fjern maks. byte"
11759
a49cc243 11760#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11761msgid "discard zeroes data"
11762msgstr "fjern nuldata"
11763
a49cc243 11764#: misc-utils/lsblk.c:180
38f60450
KZ
11765#, fuzzy
11766msgid "mounted filesystem roots"
11767msgstr "root for filsystem"
11768
a49cc243 11769#: misc-utils/lsblk.c:185
d462a45d
KZ
11770#, fuzzy
11771msgid "filesystem version"
11772msgstr "størrelse på filsystem"
11773
a49cc243 11774#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11775msgid "group name"
11776msgstr "gruppenavn"
251e171e 11777
a49cc243 11778#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11779msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11780msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11781
a49cc243 11782#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11783msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11784msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
251e171e 11785
a49cc243 11786#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11787msgid "internal kernel device name"
11788msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
05509318 11789
a49cc243 11790#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
11791msgid "filesystem LABEL"
11792msgstr "filsystem-ETIKET"
d462a45d 11793
a49cc243 11794#: misc-utils/lsblk.c:191
0aac1a7b
KZ
11795msgid "logical sector size"
11796msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55c8e797 11797
a49cc243 11798#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11799msgid "minimum I/O size"
11800msgstr "minimal I/O-størrelse"
55c8e797 11801
a49cc243 11802#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11803msgid "device identifier"
11804msgstr "enhedsidentifikation"
55c8e797 11805
a49cc243 11806#: misc-utils/lsblk.c:195
0aac1a7b
KZ
11807msgid "device node permissions"
11808msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 11809
a49cc243
KZ
11810#: misc-utils/lsblk.c:196
11811#, fuzzy
11812#| msgid "device name"
11813msgid "device queues"
11814msgstr "enhedsnavn"
11815
11816#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11817msgid "device name"
11818msgstr "enhedsnavn"
6bbace6d 11819
a49cc243 11820#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11821msgid "optimal I/O size"
11822msgstr "optimal I/O-størrelse"
f8511249 11823
a49cc243 11824#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11825msgid "partition LABEL"
11826msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 11827
a49cc243
KZ
11828#: misc-utils/lsblk.c:202
11829#, fuzzy
11830#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
11831msgid "partition number as read from the partition table"
11832msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
11833
11834#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11835#, fuzzy
11836msgid "partition type name"
11837msgstr "partitionsnavn"
8d398470 11838
a49cc243 11839#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11840#, fuzzy
11841msgid "partition type code or UUID"
11842msgstr "partitionstype-UUID"
c8ef301a 11843
a49cc243 11844#: misc-utils/lsblk.c:206
0aac1a7b
KZ
11845msgid "path to the device node"
11846msgstr "sti til enhedsnoden"
11847
a49cc243 11848#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11849msgid "physical sector size"
11850msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
f8511249 11851
a49cc243 11852#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11853msgid "internal parent kernel device name"
11854msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
c8ef301a 11855
a49cc243 11856#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11857msgid "partition table type"
11858msgstr "partitionstabeltype"
f8511249 11859
a49cc243 11860#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11861msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11862msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
66ee8158 11863
a49cc243 11864#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11865msgid "adds randomness"
11866msgstr "tilføjer vilkårlighed"
66ee8158 11867
0aac1a7b 11868# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
a49cc243 11869#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11870msgid "read-ahead of the device"
11871msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
66ee8158 11872
a49cc243 11873#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11874msgid "device revision"
11875msgstr "enhedsrevision"
4ded9dfb 11876
a49cc243 11877#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11878msgid "removable device"
11879msgstr "flytbar enhed"
55032d70 11880
a49cc243 11881#: misc-utils/lsblk.c:215
0aac1a7b
KZ
11882msgid "rotational device"
11883msgstr "rotationsenhed"
55032d70 11884
a49cc243 11885#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11886msgid "read-only device"
11887msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55032d70 11888
a49cc243 11889#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11890msgid "request queue size"
11891msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 11892
a49cc243 11893#: misc-utils/lsblk.c:218
0aac1a7b
KZ
11894msgid "I/O scheduler name"
11895msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 11896
a49cc243 11897#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
11898msgid "disk serial number"
11899msgstr "diskens serielnummer"
55032d70 11900
a49cc243 11901#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11902msgid "size of the device"
11903msgstr "størrelse på enhed"
fca91f74 11904
a49cc243 11905#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11906#, fuzzy
11907#| msgid "partition name"
11908msgid "partition start offset"
11909msgstr "partitionsnavn"
fca91f74 11910
a49cc243 11911#: misc-utils/lsblk.c:222
0aac1a7b
KZ
11912msgid "state of the device"
11913msgstr "status for enhed"
55032d70 11914
a49cc243 11915#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
11916msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11917msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
4ded9dfb 11918
a49cc243 11919#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11920#, fuzzy
11921msgid "all locations where device is mounted"
11922msgstr "hvor enheden er monteret"
4ded9dfb 11923
a49cc243 11924#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11925msgid "where the device is mounted"
11926msgstr "hvor enheden er monteret"
fca91f74 11927
a49cc243 11928#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11929msgid "device transport type"
11930msgstr "enhedstransporttype"
6bbace6d 11931
a49cc243 11932#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11933msgid "device type"
11934msgstr "enhedstype"
fca91f74 11935
a49cc243 11936#: misc-utils/lsblk.c:229
fca91f74 11937msgid "device vendor"
98d80d78 11938msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 11939
a49cc243 11940#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
11941msgid "write same max bytes"
11942msgstr "skriv samme maks. byte"
11943
a49cc243 11944#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
11945msgid "unique storage identifier"
11946msgstr "unik lageridentifikation"
11947
a49cc243 11948#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1 11949msgid "zone model"
cbb9767b 11950msgstr "zonemodel"
ebe345d1 11951
a49cc243 11952#: misc-utils/lsblk.c:233
c7094077 11953#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11954#| msgid "min seg size"
11955msgid "zone size"
11956msgstr "min. seg-størrelse"
11957
a49cc243 11958#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b
KZ
11959#, fuzzy
11960#| msgid "discard granularity"
11961msgid "zone write granularity"
11962msgstr "fjern kornethed"
11963
a49cc243 11964#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
11965#, fuzzy
11966#| msgid "write same max bytes"
11967msgid "zone append max bytes"
11968msgstr "skriv samme maks. byte"
11969
a49cc243 11970#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b
KZ
11971#, fuzzy
11972#| msgid "number of sectors"
11973msgid "number of zones"
11974msgstr "antal sektorer"
11975
a49cc243 11976#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b
KZ
11977#, fuzzy
11978#| msgid "max number of open files"
11979msgid "maximum number of open zones"
11980msgstr "maks. antal åbne filer"
11981
a49cc243 11982#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b
KZ
11983#, fuzzy
11984#| msgid "max number of processes"
11985msgid "maximum number of active zones"
11986msgstr "maks. antal af processer"
c7094077 11987
a49cc243 11988#: misc-utils/lsblk.c:1433
57f25377 11989msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 11990msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 11991
a49cc243 11992#: misc-utils/lsblk.c:1493
fca91f74
JH
11993msgid "failed to open device directory in sysfs"
11994msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 11995
a49cc243 11996#: misc-utils/lsblk.c:1681
0aac1a7b
KZ
11997#, c-format
11998msgid "%s: failed to get sysfs name"
11999msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
12000
12001# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
12002# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
12003# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
12004# hvad de mener med whole-disk device number.
a49cc243 12005#: misc-utils/lsblk.c:1693
0aac1a7b
KZ
12006#, c-format
12007msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12008msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
12009
a49cc243 12010#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
0aac1a7b
KZ
12011msgid "failed to allocate /sys handler"
12012msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
12013
a49cc243
KZ
12014#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
12015#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
12016#, c-format
12017msgid "failed to parse list '%s'"
12018msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
12019
12020#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12021#: misc-utils/lsblk.c:1881
0aac1a7b
KZ
12022#, c-format
12023msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12024msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
12025
12026#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12027#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
12028#, c-format
12029msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12030msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
12031
a49cc243 12032#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
12033#, c-format
12034msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12035msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
12036
a49cc243 12037#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
12038msgid "List information about block devices.\n"
12039msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
12040
a49cc243 12041#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b
KZ
12042#, fuzzy
12043#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12044msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12045msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
12046
a49cc243 12047#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
12048msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12049msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
12050
12051# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
a49cc243 12052#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
12053msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12054msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
12055
a49cc243 12056#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
12057msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12058msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
12059
a49cc243 12060#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12061msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12062msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
12063
a49cc243 12064#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
12065msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12066msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
12067
a49cc243 12068#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
12069msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12070msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
12071
a49cc243 12072#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
12073msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12074msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12075
a49cc243
KZ
12076#: misc-utils/lsblk.c:1996
12077#, fuzzy
12078#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12079msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12080msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12081
12082#: misc-utils/lsblk.c:1997
12083#, fuzzy
12084#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12085msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12086msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12087
12088#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
12089msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12090msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
12091
a49cc243 12092#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
12093msgid " -a, --all print all devices\n"
12094msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
12095
a49cc243 12096#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
12097msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12098msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
12099
a49cc243 12100#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
12101msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12102msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
12103
a49cc243 12104#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
12105msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12106msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
12107
a49cc243 12108#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
12109msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12110msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
12111
a49cc243 12112#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
12113msgid " -l, --list use list format output\n"
12114msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
12115
a49cc243 12116#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
12117msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12118msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
12119
a49cc243 12120#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12121msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12122msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
12123
a49cc243 12124#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12125msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12126msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
12127
a49cc243 12128#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
12129msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12130msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
12131
a49cc243 12132#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
12133msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12134msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
12135
a49cc243 12136#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12137msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12138msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
12139
a49cc243 12140#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
12141#, fuzzy
12142msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12143msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
12144
a49cc243 12145#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
12146msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12147msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
12148
a49cc243 12149#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
12150msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12151msgstr ""
12152
a49cc243 12153#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b
KZ
12154#, fuzzy
12155#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
12156msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12157msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
12158
a49cc243 12159#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
12160msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12161msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
12162
a49cc243 12163#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
12164#, c-format
12165msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12166msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
12167
a49cc243 12168#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
12169#, fuzzy
12170msgid "invalid output width number argument"
12171msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
12172
a49cc243 12173#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
12174msgid "failed to allocate device tree"
12175msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
12176
a49cc243
KZ
12177#: misc-utils/lsfd.c:125
12178msgid "class of anonymous inode"
12179msgstr ""
12180
12181#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b
KZ
12182#, fuzzy
12183#| msgid "cannot create child process"
12184msgid "association between file and process"
12185msgstr "kunne ikke oprette underproces"
12186
a49cc243 12187#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b
KZ
12188msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12189msgstr ""
12190
a49cc243 12191#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b
KZ
12192msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12193msgstr ""
12194
a49cc243 12195#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b
KZ
12196#, fuzzy
12197#| msgid "command of the process holding the lock"
12198msgid "command of the process opening the file"
12199msgstr "kommando for processen som holder låsen"
12200
a49cc243 12201#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b
KZ
12202msgid "reachability from the file system"
12203msgstr ""
12204
a49cc243 12205#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b
KZ
12206#, fuzzy
12207#| msgid "device backing file"
12208msgid "ID of device containing file"
12209msgstr "enhedsreservefil"
12210
a49cc243 12211#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b
KZ
12212msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12213msgstr ""
12214
a49cc243
KZ
12215#: misc-utils/lsfd.c:149
12216msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12217msgstr ""
12218
12219#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b
KZ
12220msgid "flags specified when opening the file"
12221msgstr ""
12222
a49cc243 12223#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b
KZ
12224#, fuzzy
12225#| msgid "bad file descriptor"
12226msgid "file descriptor for the file"
12227msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
12228
a49cc243 12229#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b
KZ
12230#, fuzzy
12231#| msgid "max number of open files"
12232msgid "user ID number of the file's owner"
12233msgstr "maks. antal åbne filer"
12234
a49cc243 12235#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b
KZ
12236#, fuzzy
12237#| msgid "logical NUMA node number"
12238msgid "inode number"
12239msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
12240
a49cc243
KZ
12241#: misc-utils/lsfd.c:164
12242msgid "local IP address"
12243msgstr ""
12244
12245#: misc-utils/lsfd.c:167
12246msgid "remote IP address"
12247msgstr ""
12248
12249#: misc-utils/lsfd.c:170
12250msgid "local IPv6 address"
12251msgstr ""
12252
12253#: misc-utils/lsfd.c:173
12254msgid "remote IPv6 address"
12255msgstr ""
12256
12257#: misc-utils/lsfd.c:176
12258#, fuzzy
12259#| msgid "size of the file"
12260msgid "name of the file (raw)"
12261msgstr "størrelse på filen"
12262
12263#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b
KZ
12264msgid "opened by a kernel thread"
12265msgstr ""
12266
a49cc243 12267#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b
KZ
12268msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12269msgstr ""
12270
a49cc243 12271#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b
KZ
12272msgid "length of file mapping (in page)"
12273msgstr ""
12274
a49cc243 12275#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b
KZ
12276msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12277msgstr ""
12278
a49cc243 12279#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b
KZ
12280#, fuzzy
12281#| msgid "mount"
12282msgid "mount id"
12283msgstr "monter"
12284
a49cc243 12285#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b
KZ
12286#, fuzzy
12287#| msgid "lock access mode"
12288msgid "access mode (rwx)"
12289msgstr "adgangstilstand for lås"
12290
a49cc243 12291#: misc-utils/lsfd.c:197
0aac1a7b
KZ
12292#, fuzzy
12293#| msgid "size of the file"
a49cc243 12294msgid "name of the file (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12295msgstr "størrelse på filen"
12296
a49cc243
KZ
12297#: misc-utils/lsfd.c:200
12298msgid "netlink multicast groups"
12299msgstr ""
12300
12301#: misc-utils/lsfd.c:203
12302msgid "netlink local port id"
12303msgstr ""
12304
12305#: misc-utils/lsfd.c:206
12306msgid "netlink protocol"
12307msgstr ""
12308
12309#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b
KZ
12310#, fuzzy
12311#| msgid "ncount"
12312msgid "link count"
12313msgstr "nantal"
12314
a49cc243
KZ
12315#: misc-utils/lsfd.c:212
12316msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12317msgstr ""
12318
12319#: misc-utils/lsfd.c:215
12320#, fuzzy
12321#| msgid "path to the namespace"
12322msgid "type of the namespace"
12323msgstr "sti til navnerummet"
12324
12325#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b
KZ
12326#, fuzzy
12327#| msgid "size of the file"
12328msgid "owner of the file"
12329msgstr "størrelse på filen"
12330
a49cc243
KZ
12331#: misc-utils/lsfd.c:221
12332msgid "net interface associated with the packet socket"
12333msgstr ""
12334
12335#: misc-utils/lsfd.c:224
12336msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12337msgstr ""
12338
12339#: misc-utils/lsfd.c:227
12340msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12341msgstr ""
12342
12343#: misc-utils/lsfd.c:230
0aac1a7b
KZ
12344#, fuzzy
12345#| msgid "PID of the process holding the lock"
12346msgid "PID of the process opening the file"
12347msgstr "PID for processen som holder låsen"
12348
a49cc243
KZ
12349#: misc-utils/lsfd.c:233
12350#, fuzzy
12351#| msgid "command of the process holding the lock"
12352msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12353msgstr "kommando for processen som holder låsen"
12354
12355#: misc-utils/lsfd.c:236
12356msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
0aac1a7b
KZ
12357msgstr ""
12358
a49cc243
KZ
12359#: misc-utils/lsfd.c:239
12360#, fuzzy
12361#| msgid "PID of the process holding the lock"
12362msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12363msgstr "PID for processen som holder låsen"
12364
12365#: misc-utils/lsfd.c:242
12366msgid "ICMP echo request ID"
12367msgstr ""
12368
12369#: misc-utils/lsfd.c:245
0aac1a7b
KZ
12370#, fuzzy
12371#| msgid "%s: cannot get file position"
12372msgid "file position"
12373msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
12374
a49cc243 12375#: misc-utils/lsfd.c:248
0aac1a7b 12376#, fuzzy
a49cc243
KZ
12377#| msgid "Number of attached processes"
12378msgid "protocol number of the raw socket"
12379msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
0aac1a7b 12380
a49cc243 12381#: misc-utils/lsfd.c:251
0aac1a7b
KZ
12382#, fuzzy
12383#| msgid "no device specified"
12384msgid "device ID (if special file)"
12385msgstr "ingen enhed angivet"
12386
a49cc243
KZ
12387#: misc-utils/lsfd.c:254
12388#, fuzzy
12389#| msgid "max file size"
12390msgid "file size"
12391msgstr "maks. filstørrelse"
12392
12393#: misc-utils/lsfd.c:257
12394msgid "listening socket"
12395msgstr ""
12396
12397#: misc-utils/lsfd.c:260
12398msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12399msgstr ""
12400
12401#: misc-utils/lsfd.c:263
12402#, fuzzy
12403#| msgid "partition name"
12404msgid "protocol name"
12405msgstr "partitionsnavn"
12406
12407#: misc-utils/lsfd.c:266
12408msgid "State of socket"
12409msgstr ""
12410
12411#: misc-utils/lsfd.c:269
12412#, fuzzy
12413#| msgid "socket"
12414msgid "Type of socket"
12415msgstr "sokkel"
12416
12417#: misc-utils/lsfd.c:272
12418#, fuzzy
12419#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
12420msgid "file system, partition, or device containing file"
12421msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
12422
12423#: misc-utils/lsfd.c:275
12424#, fuzzy
12425#| msgid "filesystem type"
12426msgid "file type (raw)"
12427msgstr "filsystemtype"
12428
12429#: misc-utils/lsfd.c:278
12430msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12431msgstr ""
12432
12433#: misc-utils/lsfd.c:281
12434msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12435msgstr ""
12436
12437#: misc-utils/lsfd.c:284
0aac1a7b 12438#, fuzzy
a49cc243
KZ
12439#| msgid "logical CPU number"
12440msgid "local TCP port"
12441msgstr "logisk CPU-nummer"
0aac1a7b 12442
a49cc243
KZ
12443#: misc-utils/lsfd.c:287
12444msgid "remote TCP port"
12445msgstr ""
0aac1a7b 12446
a49cc243 12447#: misc-utils/lsfd.c:290
0aac1a7b
KZ
12448#, fuzzy
12449#| msgid "PID of the process holding the lock"
12450msgid "thread ID of the process opening the file"
12451msgstr "PID for processen som holder låsen"
12452
a49cc243 12453#: misc-utils/lsfd.c:293
0aac1a7b
KZ
12454#, fuzzy
12455#| msgid "filesystem type"
a49cc243 12456msgid "file type (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12457msgstr "filsystemtype"
12458
a49cc243
KZ
12459#: misc-utils/lsfd.c:296
12460msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12461msgstr ""
12462
12463#: misc-utils/lsfd.c:299
12464msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12465msgstr ""
12466
12467#: misc-utils/lsfd.c:302
12468msgid "local UDP port"
12469msgstr ""
12470
12471#: misc-utils/lsfd.c:305
12472msgid "remote UDP port"
12473msgstr ""
12474
12475#: misc-utils/lsfd.c:308
12476msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12477msgstr ""
12478
12479#: misc-utils/lsfd.c:311
12480msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12481msgstr ""
12482
12483#: misc-utils/lsfd.c:314
12484msgid "local UDPLite port"
12485msgstr ""
12486
12487#: misc-utils/lsfd.c:317
12488msgid "remote UDPLite port"
12489msgstr ""
12490
12491#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b
KZ
12492#, fuzzy
12493#| msgid "Number of attached processes"
12494msgid "user ID number of the process"
12495msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
12496
a49cc243 12497#: misc-utils/lsfd.c:323
9a24ea03 12498msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
a49cc243
KZ
12499msgstr ""
12500
12501#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b
KZ
12502#, fuzzy
12503#| msgid "Number of attached processes"
12504msgid "user of the process"
12505msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
12506
a49cc243 12507#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
12508msgid "processes"
12509msgstr "processer"
12510
a49cc243 12511#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b
KZ
12512#, fuzzy
12513#| msgid "Attached processes"
12514msgid "root owned processes"
12515msgstr "Vedhæftede processer"
12516
a49cc243 12517#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b
KZ
12518#, fuzzy
12519#| msgid "kernel messages"
12520msgid "kernel threads"
12521msgstr "kernebeskeder"
12522
a49cc243 12523#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b
KZ
12524#, fuzzy
12525#| msgid "open failed"
12526msgid "open files"
12527msgstr "open mislykkedes"
12528
a49cc243 12529#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b
KZ
12530#, fuzzy
12531#| msgid "open failed"
12532msgid "RO open files"
12533msgstr "open mislykkedes"
12534
a49cc243 12535#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b
KZ
12536#, fuzzy
12537#| msgid "open failed"
12538msgid "WO open files"
12539msgstr "open mislykkedes"
12540
a49cc243 12541#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
12542msgid "shared mappings"
12543msgstr ""
12544
a49cc243 12545#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
12546msgid "RO shared mappings"
12547msgstr ""
12548
a49cc243 12549#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
12550msgid "WO shared mappings"
12551msgstr ""
12552
a49cc243 12553#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b
KZ
12554#, fuzzy
12555#| msgid "Regular files: %9lld\n"
12556msgid "regular files"
12557msgstr "Normale filer: %9lld\n"
12558
a49cc243 12559#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b
KZ
12560#, fuzzy
12561#| msgid "Sectors"
12562msgid "directories"
12563msgstr "Sektorer"
12564
a49cc243 12565#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b
KZ
12566#, fuzzy
12567#| msgid "socket"
12568msgid "sockets"
12569msgstr "sokkel"
12570
a49cc243 12571#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b
KZ
12572msgid "fifos/pipes"
12573msgstr ""
12574
a49cc243 12575#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b
KZ
12576#, fuzzy
12577#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12578msgid "character devices"
12579msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
12580
a49cc243 12581#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b
KZ
12582#, fuzzy
12583#| msgid "block device name"
12584msgid "block devices"
12585msgstr "blokenhedsnavn"
12586
a49cc243 12587#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b
KZ
12588#, fuzzy
12589#| msgid "unknown user %s"
12590msgid "unknown types"
12591msgstr "ukendt bruger %s"
12592
a49cc243 12593#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b
KZ
12594msgid "too many columns are added via filter expression"
12595msgstr ""
12596
a49cc243 12597#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b
KZ
12598#, fuzzy
12599#| msgid "failed to allocate UID cache"
12600msgid "failed to allocate an idcache"
12601msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
12602
a49cc243 12603#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
12604msgid "(unknown)"
12605msgstr "(ukendt)"
12606
a49cc243
KZ
12607#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12608#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12609#, fuzzy
12610#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12611msgid "failed to allocate memory"
12612msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
12613
12614#: misc-utils/lsfd.c:1465
0aac1a7b
KZ
12615#, fuzzy, c-format
12616#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
12617msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12618msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
12619
a49cc243 12620#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
12621#, c-format
12622msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12623msgstr ""
12624
a49cc243 12625#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
12626#, c-format
12627msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12628msgstr ""
12629
a49cc243 12630#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b
KZ
12631#, fuzzy
12632msgid "failed to alloc procfs handler"
12633msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
12634
a49cc243 12635#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b
KZ
12636#, fuzzy
12637#| msgid "failed to open: %s"
12638msgid "failed to open /proc"
12639msgstr "kunne ikke åbne: %s"
12640
a49cc243 12641#: misc-utils/lsfd.c:1541
0aac1a7b
KZ
12642#, fuzzy
12643#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a49cc243 12644msgid " -l, --threads list in threads level\n"
0aac1a7b
KZ
12645msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
12646
a49cc243
KZ
12647#: misc-utils/lsfd.c:1542
12648#, fuzzy
12649#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12650msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12651msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
12652
12653#: misc-utils/lsfd.c:1543
12654#, fuzzy
12655#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
12656msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12657msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
12658
12659#: misc-utils/lsfd.c:1544
12660#, fuzzy
12661#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12662msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12663msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
12664
12665#: misc-utils/lsfd.c:1545
12666#, fuzzy
12667#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12668msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12669msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
12670
12671#: misc-utils/lsfd.c:1546
0aac1a7b
KZ
12672#, fuzzy
12673#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
a49cc243 12674msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0aac1a7b
KZ
12675msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
12676
a49cc243 12677#: misc-utils/lsfd.c:1547
0aac1a7b
KZ
12678#, fuzzy
12679#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
a49cc243 12680msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
0aac1a7b
KZ
12681msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
12682
a49cc243
KZ
12683#: misc-utils/lsfd.c:1548
12684msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
12685msgstr ""
12686
12687#: misc-utils/lsfd.c:1549
12688msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b
KZ
12689msgstr ""
12690
a49cc243
KZ
12691#: misc-utils/lsfd.c:1550
12692msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b
KZ
12693msgstr ""
12694
a49cc243 12695#: misc-utils/lsfd.c:1551
0aac1a7b
KZ
12696#, fuzzy
12697msgid ""
a49cc243
KZ
12698" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12699" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b
KZ
12700msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
12701
a49cc243
KZ
12702#: misc-utils/lsfd.c:1553
12703msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
0aac1a7b
KZ
12704msgstr ""
12705
a49cc243 12706#: misc-utils/lsfd.c:1554
0aac1a7b
KZ
12707#, fuzzy
12708#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
a49cc243 12709msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
0aac1a7b
KZ
12710msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
12711
a49cc243 12712#: misc-utils/lsfd.c:1621
921e5075 12713#, c-format
0aac1a7b
KZ
12714msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12715msgstr ""
4ded9dfb 12716
a49cc243 12717#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
fca91f74 12718#, c-format
0aac1a7b
KZ
12719msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12720msgstr ""
57f25377 12721
a49cc243 12722#: misc-utils/lsfd.c:1635
fca91f74 12723#, c-format
54d20139 12724msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12725msgstr ""
4ded9dfb 12726
a49cc243 12727#: misc-utils/lsfd.c:1643
8d398470 12728#, c-format
0aac1a7b
KZ
12729msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12730msgstr ""
4ded9dfb 12731
a49cc243 12732#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b
KZ
12733msgid "failed in making filter for a counter: "
12734msgstr ""
f8511249 12735
a49cc243 12736#: misc-utils/lsfd.c:1732
0aac1a7b
KZ
12737#, fuzzy
12738#| msgid "failed to allocate output table"
12739msgid "failed to allocate summary table"
12740msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
c8ef301a 12741
a49cc243 12742#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b
KZ
12743msgid "VALUE"
12744msgstr ""
6bbace6d 12745
a49cc243 12746#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0aac1a7b
KZ
12747#, fuzzy
12748#| msgid "failed to allocate output column"
12749msgid "failed to allocate summary column"
12750msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
57f25377 12751
a49cc243 12752#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b
KZ
12753msgid "COUNTER"
12754msgstr ""
57f25377 12755
a49cc243 12756#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
0aac1a7b
KZ
12757#, fuzzy
12758#| msgid "failed to add output data"
12759msgid "failed to add summary data"
12760msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
57f25377 12761
a49cc243
KZ
12762#: misc-utils/lsfd.c:1905
12763#, fuzzy, c-format
12764#| msgid "unknown argument: %s"
12765msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
12766msgstr "ukendt parameter: %s"
12767
12768#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
0aac1a7b
KZ
12769msgid "unsupported --summary argument"
12770msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
57f25377 12771
a49cc243 12772#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
0aac1a7b
KZ
12773msgid "failed to allocate UID cache"
12774msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
57f25377 12775
a49cc243 12776#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
12777#, c-format
12778msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12779msgstr ""
57f25377 12780
0aac1a7b
KZ
12781#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12782#, c-format
12783msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12784msgstr ""
8d398470 12785
0aac1a7b
KZ
12786#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12787#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12788#, c-format
12789msgid "error: unexpected character %c after ="
12790msgstr ""
8d398470 12791
0aac1a7b
KZ
12792#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12793#, fuzzy, c-format
12794#| msgid "%s: failed to get partition number"
12795msgid "error: failed to convert input to number"
12796msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
4ded9dfb 12797
0aac1a7b
KZ
12798#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12799#, c-format
12800msgid "error: unexpected character %c"
12801msgstr ""
8d398470 12802
50bfc6e7 12803#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12804#, fuzzy, c-format
12805#| msgid "unexpected end of file on %s"
12806msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12807msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
f8511249 12808
50bfc6e7 12809#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12810#, c-format
12811msgid "error: empty left side expression: %s"
12812msgstr ""
f8511249 12813
50bfc6e7 12814#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12815#, fuzzy, c-format
12816#| msgid "%s unknown column: %s"
12817msgid "error: no such column: %s"
12818msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
49b90d82 12819
50bfc6e7 12820#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12821#, c-format
12822msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12823msgstr ""
05509318 12824
50bfc6e7 12825#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12826#, fuzzy, c-format
12827#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
12828msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12829msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
f8511249 12830
50bfc6e7 12831#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12832#, c-format
12833msgid "error: empty right side expression: %s"
12834msgstr ""
4ded9dfb 12835
a49cc243
KZ
12836#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12837#, fuzzy
12838msgid "error: empty filter expression"
12839msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
12840
12841#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
0aac1a7b
KZ
12842#, fuzzy, c-format
12843#| msgid "unexpected end of file on %s"
12844msgid "unexpected type in filter application: %s"
12845msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
4ded9dfb 12846
a49cc243 12847#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
0aac1a7b
KZ
12848#, fuzzy, c-format
12849#| msgid "unexpected end of file on %s"
12850msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12851msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
f8511249 12852
a49cc243
KZ
12853#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12854#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
12855#, c-format
12856msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12857msgstr ""
05509318 12858
a49cc243
KZ
12859#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12860#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
12861#, c-format
12862msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12863msgstr ""
57f25377 12864
a49cc243 12865#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
0aac1a7b
KZ
12866#, c-format
12867msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12868msgstr ""
05509318 12869
a49cc243 12870#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
0aac1a7b
KZ
12871#, fuzzy, c-format
12872msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12873msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
38f60450 12874
a49cc243 12875#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b
KZ
12876msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12877msgstr ""
251e171e 12878
a49cc243 12879#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
8d398470 12880#, c-format
0aac1a7b
KZ
12881msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12882msgstr ""
38f60450 12883
a49cc243 12884#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
12885#, c-format
12886msgid "error: bool expression is expected: %s"
12887msgstr ""
57f25377 12888
a49cc243
KZ
12889#: misc-utils/lsfd.h:232
12890#, fuzzy
12891#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12892msgid "failed to allocate memory for string"
12893msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
12894
12895#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
12896#, fuzzy
12897#| msgid "failed to allocate output column"
12898msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
12899msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
12900
0aac1a7b 12901#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
12902msgid "command of the process holding the lock"
12903msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 12904
0aac1a7b 12905#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
12906msgid "PID of the process holding the lock"
12907msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 12908
0aac1a7b 12909#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12910msgid "kind of lock"
5e8ec215 12911msgstr "type af lås"
8d398470 12912
0aac1a7b 12913#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
12914msgid "size of the lock"
12915msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 12916
0aac1a7b 12917#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
12918msgid "lock access mode"
12919msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 12920
0aac1a7b 12921#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
12922msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12923msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 12924
0aac1a7b 12925#: misc-utils/lslocks.c:83
fca91f74
JH
12926msgid "relative byte offset of the lock"
12927msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 12928
0aac1a7b 12929#: misc-utils/lslocks.c:84
fca91f74
JH
12930msgid "ending offset of the lock"
12931msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 12932
0aac1a7b 12933#: misc-utils/lslocks.c:85
fca91f74
JH
12934msgid "path of the locked file"
12935msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 12936
0aac1a7b 12937#: misc-utils/lslocks.c:86
fca91f74
JH
12938msgid "PID of the process blocking the lock"
12939msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 12940
0aac1a7b
KZ
12941#: misc-utils/lslocks.c:234
12942#, fuzzy, c-format
12943#| msgid "failed to parse %s"
12944msgid "failed to parse '%s'"
12945msgstr "kunne ikke fortolke %s"
12946
12947#: misc-utils/lslocks.c:266
fca91f74
JH
12948msgid "failed to parse ID"
12949msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 12950
a49cc243
KZ
12951#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12952#: sys-utils/nsenter.c:299
fca91f74
JH
12953msgid "failed to parse pid"
12954msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 12955
0aac1a7b 12956#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12957msgid "(undefined)"
5e8ec215 12958msgstr "(ikke defineret)"
251e171e 12959
0aac1a7b 12960#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
12961msgid "failed to parse start"
12962msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 12963
0aac1a7b 12964#: misc-utils/lslocks.c:310
fca91f74
JH
12965msgid "failed to parse end"
12966msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 12967
0aac1a7b 12968#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12969msgid "List local system locks.\n"
171ece62 12970msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 12971
0aac1a7b 12972#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12973msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 12974msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e 12975
0aac1a7b 12976#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864 12977msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 12978msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 12979
a49cc243 12980#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12981msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 12982msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 12983
a49cc243 12984#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12985msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 12986msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 12987
a49cc243 12988#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12989msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 12990msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 12991
0aac1a7b 12992#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12993msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 12994msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 12995
a49cc243 12996#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68 12997msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 12998msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 12999
0aac1a7b 13000#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
13001#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13002#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
fca91f74
JH
13003msgid "invalid PID argument"
13004msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 13005
49b90d82 13006#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 13007msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 13008msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 13009
49b90d82 13010#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 13011msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 13012msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 13013
49b90d82 13014#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 13015msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 13016msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 13017
49b90d82 13018#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 13019msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 13020msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 13021
a49cc243
KZ
13022#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
13023#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077
KZ
13024msgid "<num>"
13025msgstr ""
13026
13027#: misc-utils/mcookie.c:124
98d80d78 13028#, c-format
05509318
KZ
13029msgid "Got %zu byte from %s\n"
13030msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
13031msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
13032msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 13033
c7094077 13034#: misc-utils/mcookie.c:129
921e5075 13035#, c-format
fca91f74
JH
13036msgid "closing %s failed"
13037msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 13038
a49cc243 13039#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
2b8a0789 13040#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 13041msgid "failed to parse length"
98d80d78 13042msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 13043
c7094077 13044#: misc-utils/mcookie.c:181
98d80d78 13045msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 13046msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 13047
c7094077 13048#: misc-utils/mcookie.c:190
98d80d78
JH
13049#, c-format
13050msgid "Got %d byte from %s\n"
13051msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13052msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
13053msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 13054
a49cc243 13055#: misc-utils/namei.c:101
921e5075 13056#, c-format
fca91f74
JH
13057msgid "failed to read symlink: %s"
13058msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 13059
a49cc243 13060#: misc-utils/namei.c:359
8d398470 13061#, c-format
98d80d78
JH
13062msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13063msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 13064
a49cc243 13065#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d 13066msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 13067msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 13068
a49cc243 13069#: misc-utils/namei.c:366
0ed2f80b 13070msgid ""
fca91f74
JH
13071" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13072" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13073" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13074" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13075" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13076" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 13077msgstr ""
fca91f74
JH
13078" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
13079" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
13080" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
13081" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
13082" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
13083" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 13084
a49cc243
KZ
13085#: misc-utils/namei.c:373
13086#, fuzzy
13087#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
13088msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13089msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
13090
13091#: misc-utils/namei.c:449
fca91f74
JH
13092msgid "pathname argument is missing"
13093msgstr "parametret til stinavn mangler"
13094
a49cc243 13095#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472 13096msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 13097msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 13098
a49cc243 13099#: misc-utils/namei.c:480
8d398470 13100#, c-format
fca91f74
JH
13101msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13102msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 13103
a49cc243
KZ
13104#: misc-utils/pipesz.c:65
13105#, fuzzy, c-format
13106#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
13107msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13108msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
13109
13110#: misc-utils/pipesz.c:66
13111#, fuzzy, c-format
13112#| msgid " %s [options]\n"
13113msgid " %s [options] --get\n"
13114msgstr " %s [tilvalg]\n"
13115
13116#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13117#: misc-utils/pipesz.c:70
13118msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13119msgstr ""
13120
13121#: misc-utils/pipesz.c:73
13122#, fuzzy
13123#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13124msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13125msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
13126
13127#: misc-utils/pipesz.c:76
13128#, fuzzy, c-format
13129#| msgid ""
13130#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13131#| " the default is %s\n"
13132msgid ""
13133" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13134" size defaults to %s\n"
13135msgstr ""
13136" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
13137" standarden er %s\n"
13138
13139#: misc-utils/pipesz.c:81
13140#, fuzzy
13141#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13142msgid " -f, --file <path> act on a file"
13143msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
13144
13145#: misc-utils/pipesz.c:82
13146#, fuzzy
13147#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
13148msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13149msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
13150
13151#: misc-utils/pipesz.c:83
13152#, fuzzy
13153#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13154msgid " -i, --stdin act on standard input"
13155msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
13156
13157# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
13158#: misc-utils/pipesz.c:84
13159#, fuzzy
13160#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
13161msgid " -o, --stdout act on standard output"
13162msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
13163
13164#: misc-utils/pipesz.c:85
13165#, fuzzy
13166#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
13167msgid " -e, --stderr act on standard error"
13168msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
13169
13170#: misc-utils/pipesz.c:88
13171#, fuzzy
13172#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13173msgid " -c, --check do not continue after an error"
13174msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
13175
13176#: misc-utils/pipesz.c:89
13177#, fuzzy
13178#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
13179msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13180msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
13181
13182#: misc-utils/pipesz.c:90
13183#, fuzzy
13184#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13185msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13186msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
13187
13188#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13189#: misc-utils/pipesz.c:111
13190#, fuzzy, c-format
13191#| msgid "cannot get size of %s"
13192msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13193msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
13194
13195#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13196#: misc-utils/pipesz.c:131
13197#, fuzzy, c-format
13198#| msgid "cannot get size of %s"
13199msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13200msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
13201
13202#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13203#: misc-utils/pipesz.c:134
13204#, c-format
13205msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13206msgstr ""
13207
13208#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13209#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13210#, fuzzy, c-format
13211#| msgid "cannot update %s"
13212msgid "cannot parse %s"
13213msgstr "kan ikke opdatere %s"
13214
13215#: misc-utils/pipesz.c:288
13216msgid "cannot specify a command with --get"
13217msgstr ""
13218
13219#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13220#: misc-utils/pipesz.c:294
13221msgid "pipe"
13222msgstr ""
13223
13224#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13225#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13226msgid "size"
13227msgstr "størrelse"
13228
13229#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13230#: misc-utils/pipesz.c:298
13231#, fuzzy
13232#| msgid ", ready"
13233msgid "unread"
13234msgstr ", klar"
13235
13236#: misc-utils/pipesz.c:311
13237#, fuzzy
13238#| msgid "Please, specify size."
13239msgid "using last specified size"
13240msgstr "Angiv venligst størrelse."
13241
13242#: misc-utils/rename.c:117
251e171e
KZ
13243#, c-format
13244msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 13245msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 13246
a49cc243 13247#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
5e8ec215 13248#, c-format
251e171e 13249msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 13250msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 13251
a49cc243 13252#: misc-utils/rename.c:168
921e5075 13253#, c-format
fca91f74
JH
13254msgid "%s: not a symbolic link"
13255msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 13256
a49cc243 13257#: misc-utils/rename.c:175
8d398470 13258#, c-format
fca91f74
JH
13259msgid "%s: readlink failed"
13260msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 13261
a49cc243 13262#: misc-utils/rename.c:191
5e8ec215 13263#, c-format
251e171e 13264msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 13265msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 13266
a49cc243 13267#: misc-utils/rename.c:197
fca91f74
JH
13268#, c-format
13269msgid "%s: unlink failed"
13270msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 13271
a49cc243 13272#: misc-utils/rename.c:201
66ee8158 13273#, c-format
fca91f74
JH
13274msgid "%s: symlinking to %s failed"
13275msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 13276
a49cc243 13277#: misc-utils/rename.c:240
5e8ec215 13278#, c-format
49b90d82 13279msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 13280msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 13281
a49cc243 13282#: misc-utils/rename.c:244
8d398470 13283#, c-format
fca91f74
JH
13284msgid "%s: rename to %s failed"
13285msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 13286
fca91f74
JH
13287# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
13288# skal erstattes med og så en eller flere filer
a49cc243 13289#: misc-utils/rename.c:258
fca91f74 13290#, c-format
98d80d78
JH
13291msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
13292msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 13293
a49cc243 13294#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d 13295msgid "Rename files.\n"
171ece62 13296msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 13297
a49cc243 13298#: misc-utils/rename.c:265
49b90d82 13299msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 13300msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 13301
a49cc243 13302#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82 13303msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 13304msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 13305
a49cc243 13306#: misc-utils/rename.c:267
49b90d82 13307msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 13308msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 13309
a49cc243 13310#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b
KZ
13311#, fuzzy
13312#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13313msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13314msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
13315
a49cc243 13316#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b
KZ
13317#, fuzzy
13318#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
13319msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13320msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
13321
a49cc243 13322#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82 13323msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 13324msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 13325
a49cc243 13326#: misc-utils/rename.c:271
251e171e 13327msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 13328msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 13329
a49cc243 13330#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
13331msgid "failed to get terminal attributes"
13332msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
13333
a49cc243 13334#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d 13335msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 13336msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 13337
a49cc243 13338#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 13339msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 13340msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 13341
a49cc243 13342#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 13343msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 13344msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 13345
a49cc243 13346#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 13347msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 13348msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 13349
a49cc243 13350#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 13351msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 13352msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 13353
a49cc243 13354#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 13355msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 13356msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 13357
a49cc243 13358#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 13359msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 13360msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 13361
a49cc243 13362#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 13363msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 13364msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 13365
a49cc243 13366#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 13367msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 13368msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 13369
a49cc243 13370#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 13371msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 13372msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 13373
a49cc243 13374#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 13375msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 13376msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 13377
a49cc243
KZ
13378#: misc-utils/uuidd.c:111
13379msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13380msgstr ""
13381
13382#: misc-utils/uuidd.c:112
13383#, fuzzy
13384#| msgid " --help display this help and exit\n"
13385msgid " activate continuous clock handling\n"
13386msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13387
13388#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472 13389msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 13390msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 13391
a49cc243 13392#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472 13393msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 13394msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 13395
a49cc243 13396#: misc-utils/uuidd.c:146
fca91f74
JH
13397msgid "bad arguments"
13398msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 13399
a49cc243 13400#: misc-utils/uuidd.c:153
fca91f74
JH
13401msgid "socket"
13402msgstr "sokkel"
8e5963e2 13403
a49cc243 13404#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
13405msgid "connect"
13406msgstr "forbind"
8e5963e2 13407
a49cc243 13408#: misc-utils/uuidd.c:184
fca91f74
JH
13409msgid "write"
13410msgstr "skriv"
f8511249 13411
a49cc243 13412#: misc-utils/uuidd.c:192
fca91f74
JH
13413msgid "read count"
13414msgstr "læs antal"
8e5963e2 13415
a49cc243 13416#: misc-utils/uuidd.c:198
fca91f74
JH
13417msgid "bad response length"
13418msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 13419
a49cc243 13420#: misc-utils/uuidd.c:249
a69e16b7 13421#, c-format
fca91f74
JH
13422msgid "cannot lock %s"
13423msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 13424
a49cc243 13425#: misc-utils/uuidd.c:274
fca91f74
JH
13426msgid "couldn't create unix stream socket"
13427msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 13428
a49cc243 13429#: misc-utils/uuidd.c:299
fca91f74
JH
13430#, c-format
13431msgid "couldn't bind unix socket %s"
13432msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 13433
a49cc243 13434#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472 13435msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 13436msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 13437
a49cc243 13438#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472 13439msgid "timed out"
cbb9767b 13440msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 13441
a49cc243 13442#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 13443msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 13444msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 13445
a49cc243 13446#: misc-utils/uuidd.c:385
921e5075 13447#, c-format
fca91f74 13448msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 13449msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 13450
a49cc243 13451#: misc-utils/uuidd.c:394
8e5963e2 13452#, c-format
fca91f74
JH
13453msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13454msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 13455
a49cc243 13456#: misc-utils/uuidd.c:404
98d80d78 13457#, c-format
05509318 13458msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 13459msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 13460
a49cc243 13461#: misc-utils/uuidd.c:418
b5ef1472 13462msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 13463msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 13464
a49cc243 13465#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472 13466msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 13467msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 13468
a49cc243 13469#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472 13470msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 13471msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 13472
a49cc243
KZ
13473#: misc-utils/uuidd.c:450
13474#, c-format
13475msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
13476msgstr ""
13477
13478#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
13479msgid "poll failed"
13480msgstr "poll mislykkedes"
13481
a49cc243 13482#: misc-utils/uuidd.c:466
cbb9767b 13483#, c-format
b5ef1472 13484msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 13485msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 13486
a49cc243
KZ
13487#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
13488#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
13489#: text-utils/column.c:646
b5ef1472
KZ
13490msgid "read failed"
13491msgstr "læsning (read) mislykkedes"
13492
a49cc243 13493#: misc-utils/uuidd.c:485
b5ef1472 13494#, c-format
fca91f74
JH
13495msgid "error reading from client, len = %d"
13496msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 13497
a49cc243 13498#: misc-utils/uuidd.c:494
fca91f74
JH
13499#, c-format
13500msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
13501msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 13502
a49cc243 13503#: misc-utils/uuidd.c:497
66ee8158 13504#, c-format
fca91f74
JH
13505msgid "operation %d\n"
13506msgstr "handling %d\n"
32940a75 13507
a49cc243 13508#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
13509#, fuzzy
13510#| msgid "failed to parse logical block size"
13511msgid "failed to open/lock clock counter"
13512msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
13513
a49cc243 13514#: misc-utils/uuidd.c:515
fca91f74
JH
13515#, c-format
13516msgid "Generated time UUID: %s\n"
13517msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 13518
a49cc243 13519#: misc-utils/uuidd.c:525
fca91f74
JH
13520#, c-format
13521msgid "Generated random UUID: %s\n"
13522msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 13523
a49cc243 13524#: misc-utils/uuidd.c:536
66ee8158 13525#, c-format
fca91f74
JH
13526msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13527msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13528msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
13529msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 13530
a49cc243 13531#: misc-utils/uuidd.c:557
fca91f74
JH
13532#, c-format
13533msgid "Generated %d UUID:\n"
13534msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13535msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
13536msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 13537
a49cc243 13538#: misc-utils/uuidd.c:569
fca91f74
JH
13539#, c-format
13540msgid "Invalid operation %d\n"
13541msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 13542
a49cc243 13543#: misc-utils/uuidd.c:581
66ee8158 13544#, c-format
fca91f74
JH
13545msgid "Unexpected reply length from server %d"
13546msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 13547
a49cc243
KZ
13548#: misc-utils/uuidd.c:601
13549#, fuzzy
13550#| msgid "failed to parse column"
13551msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
13552msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
13553
13554#: misc-utils/uuidd.c:652
fca91f74
JH
13555msgid "failed to parse --uuids"
13556msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
13557
a49cc243 13558#: misc-utils/uuidd.c:669
fca91f74
JH
13559msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13560msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
13561
a49cc243 13562#: misc-utils/uuidd.c:688
fca91f74
JH
13563msgid "failed to parse --timeout"
13564msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
13565
a49cc243 13566#: misc-utils/uuidd.c:729
5e8ec215 13567#, c-format
664f0f0c 13568msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 13569msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 13570
a49cc243 13571#: misc-utils/uuidd.c:736
fca91f74
JH
13572msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13573msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 13574
a49cc243 13575#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
66ee8158 13576#, c-format
fca91f74
JH
13577msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13578msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 13579
a49cc243 13580#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
fca91f74
JH
13581msgid "unexpected error"
13582msgstr "uventet fejl"
66ee8158 13583
a49cc243 13584#: misc-utils/uuidd.c:756
66ee8158 13585#, c-format
fca91f74
JH
13586msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13587msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13588msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
13589msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 13590
a49cc243 13591#: misc-utils/uuidd.c:762
49b90d82
KZ
13592#, c-format
13593msgid "List of UUIDs:\n"
13594msgstr "Liste af UUID'er:\n"
13595
a49cc243 13596#: misc-utils/uuidd.c:804
49b90d82
KZ
13597#, c-format
13598msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13599msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
13600
a49cc243 13601#: misc-utils/uuidd.c:809
49b90d82
KZ
13602#, c-format
13603msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13604msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
13605
13606#: misc-utils/uuidgen.c:29
13607msgid "Create a new UUID value.\n"
13608msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
13609
13610#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 13611msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 13612msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
13613
13614#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 13615msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 13616msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
13617
13618#: misc-utils/uuidgen.c:34
13619msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 13620msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82 13621
38f60450
KZ
13622#: misc-utils/uuidgen.c:35
13623#, fuzzy, c-format
13624msgid " available namespaces: %s\n"
13625msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
13626
13627#: misc-utils/uuidgen.c:36
13628msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
13629msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
13630
13631#: misc-utils/uuidgen.c:37
13632msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13633msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
13634
13635#: misc-utils/uuidgen.c:38
13636msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13637msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
13638
13639#: misc-utils/uuidgen.c:39
13640msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13641msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
13642
13643#: misc-utils/uuidgen.c:53
13644#, fuzzy
13645msgid "not a valid hex string"
13646msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
13647
13648#: misc-utils/uuidgen.c:144
13649#, fuzzy
13650msgid "--namespace requires --name argument"
13651msgstr "%s kræver en parameter"
13652
13653#: misc-utils/uuidgen.c:148
13654#, fuzzy
13655msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13656msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
13657
13658#: misc-utils/uuidgen.c:153
13659#, fuzzy
13660msgid "--name requires --namespace argument"
13661msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
49b90d82 13662
38f60450
KZ
13663#: misc-utils/uuidgen.c:157
13664#, fuzzy
13665msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13666msgstr "%s kræver en parameter"
49b90d82 13667
38f60450
KZ
13668#: misc-utils/uuidgen.c:182
13669#, fuzzy, c-format
13670msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13671msgstr "ukendt navnerumstype %s"
49b90d82 13672
38f60450
KZ
13673#: misc-utils/uuidgen.c:188
13674#, fuzzy, c-format
13675msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13676msgstr "ugyldig dato »%s«"
49b90d82
KZ
13677
13678#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13679msgid "unique identifier"
5e8ec215 13680msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
13681
13682#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13683msgid "variant name"
5e8ec215 13684msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
13685
13686#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13687msgid "type name"
5e8ec215 13688msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
13689
13690#: misc-utils/uuidparse.c:79
13691msgid "timestamp"
5e8ec215 13692msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
13693
13694#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 13695#, c-format
49b90d82 13696msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 13697msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
13698
13699#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13700msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 13701msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
13702
13703#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13704msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 13705msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
13706
13707#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13708msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 13709msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82 13710
a49cc243
KZ
13711#: misc-utils/uuidparse.c:103
13712msgid " -r, --raw use the raw output format"
13713msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
13714
13715#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13716#: misc-utils/uuidparse.c:222
13717msgid "invalid"
13718msgstr "ugyldig"
13719
13720#: misc-utils/uuidparse.c:186
13721msgid "other"
13722msgstr "anden"
13723
13724#: misc-utils/uuidparse.c:197
13725msgid "nil"
13726msgstr "nul"
13727
13728#: misc-utils/uuidparse.c:202
13729msgid "time-based"
13730msgstr "tidsbaseret"
13731
13732#: misc-utils/uuidparse.c:208
13733msgid "name-based"
13734msgstr "navnebaseret"
13735
13736#: misc-utils/uuidparse.c:211
13737msgid "random"
13738msgstr "vilkårlig"
13739
13740#: misc-utils/uuidparse.c:214
13741msgid "sha1-based"
13742msgstr "sha1-baseret"
13743
13744#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13745#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13746#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
13747msgid "failed to initialize output column"
13748msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
13749
13750#: misc-utils/waitpid.c:70
13751#, c-format
13752msgid "PID %d has exited, skipping"
13753msgstr ""
13754
13755#: misc-utils/waitpid.c:73
13756#, fuzzy, c-format
13757#| msgid "could not read: %s"
13758msgid "could not open pid %u"
13759msgstr "kunne ikke læse: %s"
13760
13761#: misc-utils/waitpid.c:92
13762#, fuzzy
13763msgid "could not create timerfd"
13764msgstr "kan ikke opsætte stopur"
13765
13766#: misc-utils/waitpid.c:95
13767#, fuzzy
13768msgid "could not set timer"
13769msgstr "kan ikke opsætte stopur"
13770
13771#: misc-utils/waitpid.c:111
13772#, fuzzy
13773msgid "could not add timerfd"
13774msgstr "kan ikke opsætte stopur"
13775
13776#: misc-utils/waitpid.c:121
13777#, fuzzy
13778#| msgid "could not read: %s"
13779msgid "could not add listener"
13780msgstr "kunne ikke læse: %s"
13781
13782#: misc-utils/waitpid.c:139
13783msgid "failure during wait"
13784msgstr ""
13785
13786#: misc-utils/waitpid.c:143
13787#, c-format
13788msgid "Timeout expired\n"
13789msgstr ""
13790
13791#: misc-utils/waitpid.c:147
13792#, c-format
13793msgid "PID %d finished\n"
13794msgstr ""
13795
13796#: misc-utils/waitpid.c:160
13797#, fuzzy, c-format
13798#| msgid " %s [options] file...\n"
13799msgid " %s [options] pid...\n"
13800msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
13801
13802#: misc-utils/waitpid.c:163
13803#, fuzzy
13804#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13805msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13806msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
49b90d82 13807
a49cc243
KZ
13808#: misc-utils/waitpid.c:164
13809#, fuzzy
13810#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
13811msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
13812msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
49b90d82 13813
a49cc243
KZ
13814#: misc-utils/waitpid.c:165
13815#, fuzzy
13816#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13817msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
13818msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
66ee8158 13819
a49cc243
KZ
13820#: misc-utils/waitpid.c:166
13821#, fuzzy
13822#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13823msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
13824msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
b9ae633e 13825
a49cc243
KZ
13826#: misc-utils/waitpid.c:204
13827#, fuzzy
13828#| msgid "failed to parse --timeout"
13829msgid "Could not parse timeout"
13830msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
fca91f74 13831
a49cc243
KZ
13832#: misc-utils/waitpid.c:210
13833#, fuzzy
13834#| msgid "invalid block-count"
13835msgid "Invalid count"
13836msgstr "ugyldigt blokantal"
6bbace6d 13837
a49cc243
KZ
13838#: misc-utils/waitpid.c:237
13839#, fuzzy
13840#| msgid "no file specified"
13841msgid "no PIDs specified"
13842msgstr "ingen fil angivet"
fca91f74 13843
a49cc243
KZ
13844#: misc-utils/waitpid.c:241
13845#, c-format
13846msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
13847msgstr ""
49b90d82 13848
a49cc243
KZ
13849#: misc-utils/waitpid.c:249
13850#, fuzzy
13851#| msgid "could not read: %s"
13852msgid "could not create epoll"
13853msgstr "kunne ikke læse: %s"
49b90d82 13854
a49cc243 13855#: misc-utils/whereis.c:205
cbb9767b 13856#, c-format
d3cac66d 13857msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 13858msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 13859
a49cc243 13860#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d 13861msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 13862msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 13863
a49cc243 13864#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 13865msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 13866msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 13867
a49cc243 13868#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 13869msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 13870msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 13871
a49cc243 13872#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a 13873msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 13874msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 13875
a49cc243 13876#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 13877msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 13878msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 13879
a49cc243 13880#: misc-utils/whereis.c:215
fca91f74 13881msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 13882msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 13883
a49cc243 13884#: misc-utils/whereis.c:216
fca91f74 13885msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 13886msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 13887
a49cc243 13888#: misc-utils/whereis.c:217
fca91f74 13889msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 13890msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 13891
a49cc243 13892#: misc-utils/whereis.c:218
fca91f74 13893msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 13894msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 13895
a49cc243
KZ
13896#: misc-utils/whereis.c:219
13897#, fuzzy
13898#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13899msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
13900msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
13901
13902#: misc-utils/whereis.c:220
fca91f74 13903msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 13904msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 13905
a49cc243 13906#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d 13907msgid "option -f is missing"
cbb9767b 13908msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 13909
c7094077 13910#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13911msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 13912msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 13913
c7094077 13914#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13915msgid "magic string length"
5e8ec215 13916msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 13917
c7094077 13918#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13919msgid "superblok type"
5e8ec215 13920msgstr "superbloktype"
49b90d82 13921
c7094077 13922#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13923msgid "magic string offset"
5e8ec215 13924msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 13925
c7094077 13926#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13927msgid "type description"
5e8ec215 13928msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 13929
c7094077 13930#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13931msgid "block device name"
5e8ec215 13932msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 13933
50bfc6e7 13934#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13935msgid "partition-table"
98d80d78 13936msgstr "partitionstabel"
05509318 13937
50bfc6e7 13938#: misc-utils/wipefs.c:401
55c8e797 13939#, c-format
fca91f74
JH
13940msgid "error: %s: probing initialization failed"
13941msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
13942
50bfc6e7 13943#: misc-utils/wipefs.c:452
fca91f74
JH
13944#, c-format
13945msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13946msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 13947
50bfc6e7 13948#: misc-utils/wipefs.c:458
98d80d78 13949#, c-format
fca91f74
JH
13950msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13951msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13952msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
13953msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 13954
50bfc6e7 13955#: misc-utils/wipefs.c:487
98d80d78 13956#, c-format
fca91f74 13957msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 13958msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 13959
50bfc6e7 13960#: misc-utils/wipefs.c:513
98d80d78
JH
13961#, c-format
13962msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13963msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 13964
50bfc6e7 13965#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13966msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13967msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
13968
50bfc6e7 13969#: misc-utils/wipefs.c:560
05509318 13970#, c-format
98d80d78 13971msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 13972msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 13973
50bfc6e7 13974#: misc-utils/wipefs.c:589
4ded9dfb 13975#, c-format
fca91f74
JH
13976msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13977msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
13978
50bfc6e7 13979#: misc-utils/wipefs.c:594
05509318 13980msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 13981msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 13982
a49cc243
KZ
13983#: misc-utils/wipefs.c:597
13984#, c-format
13985msgid "%s: cannot flush modified buffers"
13986msgstr ""
13987
13988#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 13989msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 13990msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 13991
a49cc243 13992#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 13993msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 13994msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 13995
a49cc243 13996#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13997msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 13998msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 13999
a49cc243 14000#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 14001msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 14002msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 14003
a49cc243 14004#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 14005msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 14006msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 14007
a49cc243 14008#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 14009msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 14010msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 14011
a49cc243 14012#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 14013msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 14014msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 14015
a49cc243 14016#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 14017msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 14018msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 14019
a49cc243 14020#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 14021msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 14022msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 14023
a49cc243 14024#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 14025msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 14026msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 14027
a49cc243 14028#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 14029msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 14030msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 14031
a49cc243 14032#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 14033msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 14034msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 14035
c7094077 14036# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
a49cc243 14037#: misc-utils/wipefs.c:651
c7094077
KZ
14038#, fuzzy, c-format
14039msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14040msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
14041
a49cc243 14042#: misc-utils/wipefs.c:770
fca91f74 14043msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 14044msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 14045
38f60450 14046#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 14047msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 14048msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 14049
38f60450 14050#: schedutils/chrt.c:62
05509318 14051msgid ""
05509318 14052"Set policy:\n"
d3cac66d 14053" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 14054" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 14055msgstr ""
05509318 14056"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
14057" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
14058" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 14059
38f60450 14060#: schedutils/chrt.c:66
05509318 14061msgid ""
d3cac66d
KZ
14062"Get policy:\n"
14063" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 14064msgstr ""
cbb9767b
JH
14065"Hent politik:\n"
14066" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 14067
38f60450 14068#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 14069msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 14070msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 14071
38f60450 14072#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 14073msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 14074msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 14075
38f60450 14076#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 14077msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 14078msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 14079
38f60450 14080#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 14081msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 14082msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 14083
38f60450 14084#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 14085msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 14086msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 14087
38f60450 14088#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 14089msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 14090msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 14091
38f60450 14092#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 14093msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 14094msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 14095
38f60450 14096#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 14097msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 14098msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 14099
38f60450
KZ
14100#: schedutils/chrt.c:80
14101#, fuzzy
14102msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
cbb9767b 14103msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 14104
38f60450 14105#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 14106msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14107msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14108
38f60450 14109#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 14110msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14111msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14112
38f60450 14113#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 14114msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14115msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14116
38f60450 14117#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 14118msgid "Other options:\n"
cbb9767b 14119msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 14120
38f60450 14121#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14122msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 14123msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 14124
38f60450 14125#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 14126msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 14127msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 14128
38f60450 14129#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 14130msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 14131msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 14132
38f60450 14133#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 14134msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 14135msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 14136
38f60450 14137#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
fca91f74 14138#, c-format
05509318
KZ
14139msgid "failed to get pid %d's policy"
14140msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 14141
38f60450 14142#: schedutils/chrt.c:178
fca91f74 14143#, c-format
b5ef1472
KZ
14144msgid "failed to get pid %d's attributes"
14145msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
14146
38f60450 14147#: schedutils/chrt.c:188
cbb9767b 14148#, c-format
b5ef1472 14149msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 14150msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 14151
38f60450 14152#: schedutils/chrt.c:190
cbb9767b 14153#, c-format
b5ef1472 14154msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 14155msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 14156
38f60450 14157#: schedutils/chrt.c:197
fca91f74 14158#, c-format
05509318
KZ
14159msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
14160msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 14161
38f60450 14162#: schedutils/chrt.c:199
fca91f74 14163#, c-format
05509318
KZ
14164msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
14165msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 14166
38f60450 14167#: schedutils/chrt.c:204
fca91f74 14168#, c-format
b5ef1472 14169msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 14170msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 14171
38f60450 14172#: schedutils/chrt.c:207
cbb9767b 14173#, c-format
b5ef1472 14174msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 14175msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 14176
0aac1a7b
KZ
14177#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14178#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
05509318
KZ
14179msgid "cannot obtain the list of tasks"
14180msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
14181
0aac1a7b 14182#: schedutils/chrt.c:257
cbb9767b 14183#, c-format
6cd39864 14184msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 14185msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 14186
0aac1a7b 14187#: schedutils/chrt.c:260
cbb9767b 14188#, c-format
6cd39864 14189msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 14190msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 14191
0aac1a7b 14192#: schedutils/chrt.c:335
fca91f74 14193#, c-format
05509318
KZ
14194msgid "failed to set tid %d's policy"
14195msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 14196
05509318
KZ
14197# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
14198# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
14199# processer og deres pid'er.
14200# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 14201#: schedutils/chrt.c:342
fca91f74 14202#, c-format
05509318
KZ
14203msgid "failed to set pid %d's policy"
14204msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
14205
0aac1a7b 14206#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 14207msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 14208msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 14209
0aac1a7b 14210#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 14211msgid "invalid period argument"
cbb9767b 14212msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 14213
0aac1a7b 14214#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 14215msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 14216msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 14217
0aac1a7b 14218#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
14219msgid "invalid priority argument"
14220msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
14221
0aac1a7b 14222#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 14223msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 14224msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 14225
0aac1a7b 14226#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 14227msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 14228msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 14229
0aac1a7b 14230#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
14231#, c-format
14232msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 14233msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 14234
0aac1a7b 14235#: schedutils/ionice.c:78
05509318
KZ
14236msgid "ioprio_get failed"
14237msgstr "ioprio_get mislykkedes"
14238
0aac1a7b 14239#: schedutils/ionice.c:87
98d80d78 14240#, c-format
05509318 14241msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 14242msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318 14243
0aac1a7b 14244#: schedutils/ionice.c:100
05509318
KZ
14245msgid "ioprio_set failed"
14246msgstr "ioprio_set mislykkedes"
14247
0aac1a7b 14248#: schedutils/ionice.c:107
98d80d78 14249#, c-format
05509318
KZ
14250msgid ""
14251" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14252" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14253" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14254" %1$s [options] <command>\n"
14255msgstr ""
98d80d78
JH
14256" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
14257" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
14258" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
14259" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 14260
0aac1a7b 14261#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 14262msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 14263msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 14264
0aac1a7b 14265#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
14266msgid ""
14267" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14268" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
14269msgstr ""
171ece62
JH
14270" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
14271" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 14272
0aac1a7b 14273#: schedutils/ionice.c:118
05509318
KZ
14274msgid ""
14275" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14276" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 14277msgstr ""
171ece62
JH
14278" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
14279" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 14280
0aac1a7b 14281#: schedutils/ionice.c:120
05509318 14282msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 14283msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 14284
0aac1a7b 14285#: schedutils/ionice.c:121
05509318 14286msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 14287msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 14288
0aac1a7b 14289#: schedutils/ionice.c:122
05509318 14290msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 14291msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 14292
0aac1a7b 14293#: schedutils/ionice.c:123
05509318 14294msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 14295msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 14296
0aac1a7b 14297#: schedutils/ionice.c:159
05509318
KZ
14298msgid "invalid class data argument"
14299msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 14300
0aac1a7b 14301#: schedutils/ionice.c:165
05509318
KZ
14302msgid "invalid class argument"
14303msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 14304
0aac1a7b 14305#: schedutils/ionice.c:170
fca91f74 14306#, c-format
05509318
KZ
14307msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14308msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 14309
0aac1a7b 14310#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
05509318 14311msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 14312msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 14313
0aac1a7b 14314#: schedutils/ionice.c:187
05509318 14315msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 14316msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 14317
0aac1a7b 14318#: schedutils/ionice.c:195
05509318 14319msgid "invalid UID argument"
98d80d78 14320msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 14321
0aac1a7b 14322#: schedutils/ionice.c:214
05509318
KZ
14323msgid "ignoring given class data for none class"
14324msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 14325
0aac1a7b 14326#: schedutils/ionice.c:222
05509318
KZ
14327msgid "ignoring given class data for idle class"
14328msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 14329
0aac1a7b 14330#: schedutils/ionice.c:227
fca91f74 14331#, c-format
05509318
KZ
14332msgid "unknown prio class %d"
14333msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 14334
a49cc243 14335#: schedutils/taskset.c:56
fca91f74 14336#, c-format
05509318
KZ
14337msgid ""
14338"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14339"\n"
14340msgstr ""
14341"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
14342"\n"
fca91f74 14343
a49cc243 14344#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d 14345msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 14346msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 14347
a49cc243 14348#: schedutils/taskset.c:64
5e8ec215 14349#, c-format
fca91f74 14350msgid ""
05509318
KZ
14351"Options:\n"
14352" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14353" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14354" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 14355msgstr ""
05509318
KZ
14356"Tilvalg:\n"
14357" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
14358" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
14359" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 14360
a49cc243 14361#: schedutils/taskset.c:73
fca91f74 14362#, c-format
05509318
KZ
14363msgid ""
14364"The default behavior is to run a new command:\n"
14365" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14366"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14367" %1$s -p 700\n"
14368"Or set it:\n"
14369" %1$s -p 03 700\n"
14370"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14371" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14372"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14373" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14374msgstr ""
14375"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
14376" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14377"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
14378" %1$s -p 700\n"
14379"Eller sætte den:\n"
14380" %1$s -p 03 700\n"
14381"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
14382" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14383"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
14384" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 14385
a49cc243 14386#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 14387#, c-format
05509318
KZ
14388msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14389msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 14390
a49cc243 14391#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 14392#, c-format
05509318
KZ
14393msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14394msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 14395
a49cc243 14396#: schedutils/taskset.c:99
fca91f74 14397#, c-format
05509318
KZ
14398msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14399msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 14400
a49cc243 14401#: schedutils/taskset.c:100
fca91f74 14402#, c-format
05509318
KZ
14403msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14404msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 14405
a49cc243 14406#: schedutils/taskset.c:104
05509318 14407msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 14408msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 14409
05509318
KZ
14410# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
14411# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
14412# processer og deres pid'er.
14413# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
a49cc243 14414#: schedutils/taskset.c:113
66ee8158 14415#, c-format
05509318
KZ
14416msgid "failed to set pid %d's affinity"
14417msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 14418
a49cc243 14419#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
14420#, c-format
14421msgid "failed to get pid %d's affinity"
14422msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
14423
a49cc243
KZ
14424#: schedutils/taskset.c:142
14425msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14426msgstr ""
14427
14428#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
05509318
KZ
14429msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14430msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 14431
a49cc243
KZ
14432#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
14433#: sys-utils/irqtop.c:330
05509318
KZ
14434msgid "cpuset_alloc failed"
14435msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 14436
a49cc243 14437#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
fca91f74 14438#, c-format
05509318
KZ
14439msgid "failed to parse CPU list: %s"
14440msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 14441
a49cc243 14442#: schedutils/taskset.c:245
fca91f74 14443#, c-format
05509318
KZ
14444msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14445msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 14446
38f60450
KZ
14447#: schedutils/uclampset.c:56
14448#, fuzzy, c-format
14449msgid ""
14450" %1$s [options]\n"
14451" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14452msgstr ""
14453" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
14454" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
14455" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
14456
14457#: schedutils/uclampset.c:61
14458#, fuzzy
14459msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
14460msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
14461
14462#: schedutils/uclampset.c:64
14463#, fuzzy
14464msgid " -m <value> util_min value to set\n"
14465msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
14466
14467#: schedutils/uclampset.c:65
14468#, fuzzy
14469msgid " -M <value> util_max value to set\n"
14470msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
14471
14472#: schedutils/uclampset.c:67
14473#, fuzzy
14474msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
14475msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
14476
14477#: schedutils/uclampset.c:68
14478#, fuzzy
14479msgid " -s, --system operate on system\n"
14480msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
14481
14482#: schedutils/uclampset.c:69
14483msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14484msgstr ""
14485
14486#: schedutils/uclampset.c:75
14487msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14488msgstr ""
14489
0aac1a7b 14490#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
14491#, fuzzy, c-format
14492msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14493msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
14494
14495#: schedutils/uclampset.c:99
14496#, c-format
14497msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14498msgstr ""
14499
14500#: schedutils/uclampset.c:129
14501#, c-format
14502msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14503msgstr ""
14504
0aac1a7b 14505#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
14506#, fuzzy, c-format
14507msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14508msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
14509
14510# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
14511# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
14512# processer og deres pid'er.
14513# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 14514#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
14515#, fuzzy, c-format
14516msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14517msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
14518
0aac1a7b 14519#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
14520msgid "util_min must be <= util_max"
14521msgstr ""
14522
0aac1a7b 14523#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
14524#, fuzzy, c-format
14525msgid "%d out of range"
14526msgstr "Værdi uden for området."
14527
0aac1a7b 14528#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
14529#, fuzzy
14530msgid "invalid util_min argument"
14531msgstr "ugyldig tidsparameter"
14532
14533#: schedutils/uclampset.c:274
14534#, fuzzy
14535msgid "invalid util_max argument"
14536msgstr "ugyldig tidsparameter"
14537
0aac1a7b 14538#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
14539#, fuzzy
14540msgid "missing -p option"
14541msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
14542
0aac1a7b 14543#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
14544#, fuzzy
14545msgid "no cmd to execute"
14546msgstr "kunne ikke køre %s"
14547
a49cc243 14548#: sys-utils/blkdiscard.c:76
cbb9767b 14549#, c-format
b5ef1472 14550msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 14551msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472 14552
a49cc243 14553#: sys-utils/blkdiscard.c:81
6bbace6d
KZ
14554#, c-format
14555msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14556msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
14557
a49cc243 14558#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 14559msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 14560msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 14561
a49cc243 14562#: sys-utils/blkdiscard.c:98
c7094077
KZ
14563#, fuzzy
14564msgid " -f, --force disable all checking\n"
14565msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
14566
a49cc243 14567#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 14568msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 14569msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 14570
a49cc243
KZ
14571#: sys-utils/blkdiscard.c:100
14572msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14573msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
14574
14575#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 14576msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 14577msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 14578
a49cc243
KZ
14579#: sys-utils/blkdiscard.c:102
14580#, fuzzy
14581#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14582msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
14583msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
14584
14585#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472 14586msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 14587msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 14588
a49cc243
KZ
14589#: sys-utils/blkdiscard.c:104
14590msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14591msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
14592
14593#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472 14594msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 14595msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 14596
a49cc243
KZ
14597#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14598#, fuzzy, c-format
14599msgid "%s: %s ioctl failed"
14600msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
b5ef1472 14601
a49cc243 14602#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
2b8a0789 14603#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 14604msgid "failed to parse offset"
98d80d78 14605msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 14606
a49cc243 14607#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d 14608msgid "failed to parse step"
171ece62 14609msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 14610
a49cc243
KZ
14611#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14612#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14613#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
05509318
KZ
14614msgid "unexpected number of arguments"
14615msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 14616
a49cc243 14617#: sys-utils/blkdiscard.c:256
98d80d78 14618#, c-format
05509318 14619msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 14620msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 14621
a49cc243 14622#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
98d80d78 14623#, c-format
05509318 14624msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 14625msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 14626
a49cc243 14627#: sys-utils/blkdiscard.c:262
6bbace6d
KZ
14628#, c-format
14629msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 14630msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 14631
a49cc243 14632#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
171ece62 14633#, c-format
6bbace6d 14634msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 14635msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 14636
a49cc243 14637#: sys-utils/blkdiscard.c:276
6bbace6d
KZ
14638#, c-format
14639msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 14640msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 14641
a49cc243 14642#: sys-utils/blkdiscard.c:281
59c19c3f
KZ
14643msgid "Operation forced, data will be lost!"
14644msgstr ""
14645
a49cc243 14646#: sys-utils/blkdiscard.c:292
00675fd5
KZ
14647#, fuzzy
14648msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14649msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
14650
a49cc243 14651#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5
KZ
14652#, fuzzy
14653msgid "failed to probe the device"
14654msgstr "kunne ikke allokere enhed"
14655
a49cc243
KZ
14656#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
14657#, fuzzy
14658#| msgid "%c: unknown command"
14659msgid "unknown command"
14660msgstr "%c: ukendt kommando"
b5ef1472 14661
a49cc243
KZ
14662#: sys-utils/blkpr.c:200
14663#, fuzzy
14664#| msgid "ioctl failed"
14665msgid "pr ioctl failed"
14666msgstr "ioctl mislykkedes"
8d398470 14667
a49cc243 14668#: sys-utils/blkpr.c:202
98d80d78 14669#, c-format
a49cc243
KZ
14670msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
14671msgstr ""
14672
14673#: sys-utils/blkpr.c:216
14674#, fuzzy
14675#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14676msgid "Persistent reservations on a device.\n"
14677msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
14678
14679#: sys-utils/blkpr.c:219
14680#, fuzzy
14681msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
14682msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
14683
14684#: sys-utils/blkpr.c:220
14685#, fuzzy
14686#| msgid " -u, --user <user> username\n"
14687msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
14688msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
14689
14690#: sys-utils/blkpr.c:221
14691#, fuzzy
14692#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14693msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
14694msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
14695
14696#: sys-utils/blkpr.c:222
14697#, fuzzy
14698#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14699msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
14700msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
14701
14702#: sys-utils/blkpr.c:223
14703#, fuzzy
14704#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
14705msgid " -t, --type <type> command type\n"
14706msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
14707
14708#: sys-utils/blkpr.c:230
14709msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
14710msgstr ""
14711
14712#: sys-utils/blkpr.c:233
14713msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
14714msgstr ""
14715
14716#: sys-utils/blkpr.c:236
14717msgid " <type> is a command type, available types:\n"
14718msgstr ""
14719
14720#: sys-utils/blkpr.c:271
14721#, fuzzy
14722#| msgid "failed to parse end"
14723msgid "failed to parse key"
14724msgstr "kunne ikke fortolke slut"
14725
14726#: sys-utils/blkpr.c:275
14727#, fuzzy
14728#| msgid "failed to parse id"
14729msgid "failed to parse old key"
14730msgstr "kunne ikke fortolke id"
14731
14732#: sys-utils/blkpr.c:285
14733#, fuzzy
14734#| msgid "unknown user %s"
14735msgid "unknown type"
14736msgstr "ukendt bruger %s"
14737
14738#: sys-utils/blkpr.c:290
14739#, fuzzy
14740#| msgid "unknown flag: %s"
14741msgid "unknown flag"
14742msgstr "ukendt flag: %s"
8d398470 14743
38f60450 14744#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 14745msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 14746msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1 14747
38f60450
KZ
14748#: sys-utils/blkzone.c:97
14749#, fuzzy
14750msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14751msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
14752
14753#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 14754msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 14755msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1 14756
38f60450 14757#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
14758#, fuzzy
14759msgid "Open a range of zones."
14760msgstr "Nulstil et interval af zoner."
14761
38f60450 14762#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
14763#, fuzzy
14764msgid "Close a range of zones."
14765msgstr "Nulstil et interval af zoner."
14766
38f60450 14767#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
14768#, fuzzy
14769msgid "Set a range of zones to Full."
14770msgstr "Nulstil et interval af zoner."
14771
38f60450 14772#: sys-utils/blkzone.c:152
cbb9767b 14773#, c-format
ebe345d1 14774msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 14775msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 14776
38f60450 14777#: sys-utils/blkzone.c:242
5e8ec215 14778#, c-format
8f9f4431 14779msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 14780msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 14781
6924ef91 14782#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
cbb9767b 14783#, c-format
ebe345d1 14784msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 14785msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 14786
38f60450 14787#: sys-utils/blkzone.c:264
cbb9767b 14788#, c-format
ebe345d1 14789msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 14790msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 14791
38f60450 14792#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14793#, c-format
14794msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 14795msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 14796
38f60450
KZ
14797#: sys-utils/blkzone.c:302
14798#, fuzzy, c-format
14799msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 14800msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 14801
6924ef91
KZ
14802#: sys-utils/blkzone.c:310
14803#, fuzzy, c-format
14804msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14805msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14806
14807#: sys-utils/blkzone.c:326
38f60450
KZ
14808#, c-format
14809msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14810msgstr ""
14811
6924ef91 14812#: sys-utils/blkzone.c:351
cbb9767b 14813#, c-format
ebe345d1 14814msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 14815msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 14816
6924ef91 14817#: sys-utils/blkzone.c:370
cbb9767b 14818#, c-format
ebe345d1 14819msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 14820msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 14821
6924ef91 14822#: sys-utils/blkzone.c:381
c7094077 14823#, fuzzy, c-format
d35d646f 14824msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 14825msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 14826
6924ef91 14827#: sys-utils/blkzone.c:396
cbb9767b 14828#, c-format
ebe345d1 14829msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 14830msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 14831
6924ef91 14832#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 14833msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 14834msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 14835
6924ef91 14836#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 14837msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 14838msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14839
6924ef91 14840#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1 14841msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 14842msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14843
6924ef91 14844#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 14845msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 14846msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 14847
6924ef91 14848#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
14849#, fuzzy
14850msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14851msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
14852
6924ef91 14853#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 14854msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 14855msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 14856
6924ef91 14857#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077
KZ
14858#, fuzzy
14859msgid "<sector> and <sectors>"
14860msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
14861
6924ef91 14862#: sys-utils/blkzone.c:453
cbb9767b 14863#, c-format
ebe345d1 14864msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 14865msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 14866
6924ef91 14867#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14868msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 14869msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 14870
6924ef91 14871#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 14872msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 14873msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 14874
6924ef91 14875#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 14876msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 14877msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 14878
6924ef91 14879#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14880msgid "no command specified"
cbb9767b 14881msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 14882
251e171e 14883#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 14884#, c-format
d3cac66d 14885msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 14886msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 14887
251e171e 14888#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 14889#, c-format
d3cac66d 14890msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 14891msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 14892
251e171e 14893#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 14894#, c-format
d3cac66d 14895msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 14896msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 14897
251e171e 14898#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 14899#, c-format
d3cac66d 14900msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 14901msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 14902
251e171e 14903#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 14904#, c-format
d3cac66d 14905msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 14906msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 14907
251e171e 14908#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 14909#, c-format
d3cac66d 14910msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 14911msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 14912
251e171e 14913#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 14914#, c-format
d3cac66d 14915msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 14916msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 14917
251e171e 14918#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 14919#, c-format
d3cac66d 14920msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 14921msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 14922
251e171e 14923#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 14924#, c-format
d3cac66d 14925msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 14926msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 14927
251e171e 14928#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 14929#, c-format
d3cac66d 14930msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 14931msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 14932
251e171e 14933#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
14934msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14935msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 14936
251e171e 14937#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
14938msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14939msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 14940
05509318 14941#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 14942#, c-format
05509318
KZ
14943msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14944msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 14945
05509318
KZ
14946#: sys-utils/chcpu.c:151
14947msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14948msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 14949
05509318
KZ
14950#: sys-utils/chcpu.c:155
14951msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14952msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 14953
251e171e 14954#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 14955#, c-format
05509318
KZ
14956msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14957msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 14958
251e171e 14959#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
14960msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14961msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 14962
251e171e 14963#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 14964#, c-format
05509318
KZ
14965msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14966msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 14967
251e171e 14968#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 14969#, c-format
d3cac66d 14970msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 14971msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 14972
251e171e 14973#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 14974#, c-format
d3cac66d 14975msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 14976msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 14977
251e171e 14978#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 14979#, c-format
d3cac66d 14980msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 14981msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 14982
251e171e 14983#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 14984#, c-format
d3cac66d 14985msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 14986msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 14987
251e171e 14988#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 14989#, c-format
d3cac66d 14990msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 14991msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 14992
251e171e 14993#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 14994#, c-format
d3cac66d 14995msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 14996msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 14997
251e171e 14998#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 14999#, c-format
d3cac66d 15000msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 15001msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 15002
251e171e 15003#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 15004#, c-format
d3cac66d 15005msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 15006msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 15007
251e171e 15008#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 15009#, c-format
05509318
KZ
15010msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15011msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 15012
38f60450 15013#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
8d398470 15014#, c-format
fca91f74 15015msgid ""
05509318
KZ
15016"\n"
15017"Usage:\n"
15018" %s [options]\n"
fca91f74 15019msgstr ""
05509318
KZ
15020"\n"
15021"Brug:\n"
15022" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 15023
251e171e 15024#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 15025msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 15026msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 15027
251e171e 15028#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 15029msgid ""
49b90d82
KZ
15030" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15031" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15032" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15033" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15034" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15035" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 15036msgstr ""
171ece62
JH
15037" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
15038" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
15039" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
15040" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
15041" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
15042" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 15043
251e171e 15044#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 15045msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 15046msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 15047
57f25377 15048#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 15049#, c-format
05509318
KZ
15050msgid "unsupported argument: %s"
15051msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 15052
80bbf3b5 15053#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
15054#, c-format
15055msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 15056msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 15057
80bbf3b5 15058#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 15059msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 15060msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 15061
80bbf3b5 15062#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 15063#, c-format
ebe345d1 15064msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 15065msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 15066
80bbf3b5 15067#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 15068#, c-format
ebe345d1 15069msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 15070msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 15071
251e171e 15072#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 15073#, c-format
ebe345d1 15074msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 15075msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 15076
251e171e 15077#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 15078#, c-format
ebe345d1 15079msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 15080msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 15081
80bbf3b5 15082#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
15083#, c-format
15084msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 15085msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 15086
80bbf3b5 15087#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
15088#, c-format
15089msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 15090msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 15091
80bbf3b5 15092#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 15093#, c-format
ebe345d1 15094msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 15095msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 15096
80bbf3b5 15097#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 15098#, c-format
ebe345d1 15099msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 15100msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 15101
251e171e 15102#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 15103#, c-format
80bbf3b5 15104msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 15105msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 15106
251e171e 15107#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 15108#, c-format
80bbf3b5 15109msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 15110msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 15111
251e171e 15112#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 15113#, c-format
ebe345d1 15114msgid "%s enable failed"
cbb9767b 15115msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 15116
251e171e 15117#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 15118#, c-format
ebe345d1 15119msgid "%s disable failed"
cbb9767b 15120msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 15121
0aac1a7b 15122#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
cbb9767b 15123#, c-format
ebe345d1 15124msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 15125msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 15126
0aac1a7b 15127#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 15128msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 15129msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 15130
0aac1a7b 15131#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 15132msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 15133msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 15134
0aac1a7b 15135#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
15136#, c-format
15137msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 15138msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 15139
0aac1a7b 15140#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1 15141msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 15142msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 15143
0aac1a7b 15144#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 15145msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 15146msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 15147
0aac1a7b 15148#: sys-utils/chmem.c:303
cbb9767b 15149#, c-format
ebe345d1 15150msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 15151msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 15152
0aac1a7b 15153#: sys-utils/chmem.c:305
cbb9767b 15154#, c-format
ebe345d1 15155msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 15156msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 15157
0aac1a7b 15158#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 15159msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 15160msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 15161
0aac1a7b 15162#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 15163msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 15164msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 15165
0aac1a7b 15166#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
15167#, c-format
15168msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 15169msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 15170
0aac1a7b 15171#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 15172#, c-format
ebe345d1 15173msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 15174msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 15175
0aac1a7b 15176#: sys-utils/chmem.c:331
cbb9767b 15177#, c-format
ebe345d1 15178msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 15179msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 15180
0aac1a7b 15181#: sys-utils/chmem.c:340
cbb9767b 15182#, c-format
ebe345d1 15183msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 15184msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 15185
0aac1a7b 15186#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 15187msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 15188msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 15189
0aac1a7b 15190#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 15191msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 15192msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 15193
0aac1a7b 15194#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 15195msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 15196msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 15197
0aac1a7b 15198#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 15199msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 15200msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 15201
0aac1a7b 15202#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 15203msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 15204msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 15205
0aac1a7b 15206#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 15207msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 15208msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 15209
0aac1a7b 15210#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15211msgid ""
15212"\n"
15213"Supported zones:\n"
15214msgstr ""
15215"\n"
5e8ec215 15216"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 15217
9a24ea03 15218#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
5e8ec215 15219#, c-format
251e171e 15220msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 15221msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 15222
0aac1a7b 15223#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 15224msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 15225msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 15226
0aac1a7b 15227#: sys-utils/chmem.c:445
5e8ec215 15228#, c-format
80bbf3b5 15229msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 15230msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 15231
251e171e 15232#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 15233#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
15234msgid ""
15235" %1$s [options] -p pid\n"
15236" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15237" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
15238msgstr ""
15239" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
15240" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
15241" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
15242
15243#: sys-utils/choom.c:44
15244msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 15245msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
15246
15247#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 15248msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 15249msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
15250
15251#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 15252msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 15253msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
15254
15255#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 15256msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 15257msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
15258
15259#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 15260msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 15261msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
15262
15263#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 15264msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 15265msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 15266
6ae1e6b3 15267#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15268#, c-format
15269msgid "invalid argument: %s"
15270msgstr "ugyldig parameter: %s"
15271
15272#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 15273msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 15274msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
15275
15276#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 15277msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 15278msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
15279
15280#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 15281#, c-format
251e171e 15282msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 15283msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
15284
15285#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 15286#, c-format
251e171e 15287msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 15288msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
15289
15290#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 15291msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 15292msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
15293
15294#: sys-utils/choom.c:145
15295#, c-format
15296msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 15297msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 15298
49b90d82 15299#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 15300#, c-format
6bbace6d 15301msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 15302msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 15303
49b90d82 15304#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15305#, c-format
15306msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 15307msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 15308
251e171e 15309#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 15310msgid "implicit"
cbb9767b 15311msgstr "underforstået"
b5ef1472 15312
251e171e 15313#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 15314#, c-format
b5ef1472 15315msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 15316msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 15317
251e171e 15318#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
15319msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15320msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 15321
0aac1a7b 15322#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15323#, c-format
15324msgid "unknown argument: %s"
15325msgstr "ukendt parameter: %s"
15326
0aac1a7b 15327#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
15328msgid "system is unusable"
15329msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 15330
0aac1a7b 15331#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
15332msgid "action must be taken immediately"
15333msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 15334
0aac1a7b 15335#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
15336msgid "critical conditions"
15337msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 15338
0aac1a7b 15339#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
15340msgid "error conditions"
15341msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 15342
0aac1a7b 15343#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
15344msgid "warning conditions"
15345msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 15346
0aac1a7b 15347#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
15348msgid "normal but significant condition"
15349msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 15350
0aac1a7b 15351#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
15352msgid "informational"
15353msgstr "informationel"
fca91f74 15354
0aac1a7b 15355#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
15356msgid "debug-level messages"
15357msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 15358
0aac1a7b 15359#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
15360msgid "kernel messages"
15361msgstr "kernebeskeder"
8d398470 15362
0aac1a7b 15363#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
15364msgid "random user-level messages"
15365msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 15366
0aac1a7b 15367#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
15368msgid "mail system"
15369msgstr "postsystem"
8d398470 15370
0aac1a7b 15371#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
15372msgid "system daemons"
15373msgstr "systemdæmoner"
8d398470 15374
0aac1a7b 15375#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
15376msgid "security/authorization messages"
15377msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 15378
0aac1a7b 15379#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
15380msgid "messages generated internally by syslogd"
15381msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 15382
0aac1a7b 15383#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
15384msgid "line printer subsystem"
15385msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 15386
0aac1a7b 15387#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
15388msgid "network news subsystem"
15389msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 15390
0aac1a7b 15391#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
15392msgid "UUCP subsystem"
15393msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 15394
0aac1a7b 15395#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
15396msgid "clock daemon"
15397msgstr "urdæmon"
8d398470 15398
0aac1a7b 15399#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
15400msgid "security/authorization messages (private)"
15401msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 15402
0aac1a7b 15403#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 15404msgid "FTP daemon"
98d80d78 15405msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 15406
0aac1a7b 15407#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 15408msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 15409msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 15410
0aac1a7b 15411#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 15412msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 15413msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 15414
0aac1a7b 15415#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 15416msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 15417msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 15418
0aac1a7b 15419#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 15420msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 15421msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 15422
0aac1a7b 15423#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 15424msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 15425msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 15426
0aac1a7b 15427#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 15428msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 15429msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 15430
0aac1a7b 15431#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 15432msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 15433msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 15434
0aac1a7b 15435#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 15436msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 15437msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 15438
0aac1a7b
KZ
15439#: sys-utils/dmesg.c:289
15440#, fuzzy
15441#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15442msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15443msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
15444
15445#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 15446msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 15447msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 15448
0aac1a7b 15449#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
15450#, fuzzy, c-format
15451msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 15452msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 15453
0aac1a7b 15454#: sys-utils/dmesg.c:295
05509318 15455msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 15456msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 15457
0aac1a7b 15458#: sys-utils/dmesg.c:296
05509318 15459msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 15460msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 15461
0aac1a7b 15462#: sys-utils/dmesg.c:297
05509318 15463msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 15464msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 15465
0aac1a7b 15466#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5 15467msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 15468msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5 15469
0aac1a7b 15470#: sys-utils/dmesg.c:299
05509318 15471msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 15472msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 15473
0aac1a7b 15474#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
15475#, fuzzy
15476msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
15477msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
15478
0aac1a7b 15479#: sys-utils/dmesg.c:301
05509318 15480msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 15481msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 15482
0aac1a7b 15483#: sys-utils/dmesg.c:302
05509318 15484msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 15485msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 15486
0aac1a7b 15487#: sys-utils/dmesg.c:303
05509318 15488msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 15489msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 15490
0aac1a7b 15491#: sys-utils/dmesg.c:304
05509318 15492msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 15493msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 15494
0aac1a7b 15495#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
15496#, fuzzy
15497msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
15498msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
15499
0aac1a7b 15500#: sys-utils/dmesg.c:306
05509318 15501msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 15502msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 15503
0aac1a7b 15504#: sys-utils/dmesg.c:307
05509318 15505msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 15506msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 15507
0aac1a7b 15508#: sys-utils/dmesg.c:308
05509318 15509msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 15510msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 15511
0aac1a7b 15512#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 15513msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 15514msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 15515
0aac1a7b 15516#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 15517msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 15518msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 15519
0aac1a7b 15520#: sys-utils/dmesg.c:311
fca91f74 15521msgid ""
784c8a40 15522" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
15523" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15524"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 15525msgstr ""
cbb9767b 15526" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 15527" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 15528"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 15529
0aac1a7b 15530#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
15531#, fuzzy
15532msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
15533msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
15534
0aac1a7b 15535#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
15536#, fuzzy
15537msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
15538msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
15539
0aac1a7b 15540#: sys-utils/dmesg.c:319
fca91f74
JH
15541msgid ""
15542"\n"
05509318 15543"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
15544msgstr ""
15545"\n"
05509318 15546"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 15547
0aac1a7b 15548#: sys-utils/dmesg.c:325
fca91f74
JH
15549msgid ""
15550"\n"
05509318 15551"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 15552msgstr ""
0ed2f80b 15553"\n"
05509318 15554"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 15555
0aac1a7b 15556#: sys-utils/dmesg.c:379
fca91f74 15557#, c-format
05509318
KZ
15558msgid "failed to parse level '%s'"
15559msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 15560
0aac1a7b 15561#: sys-utils/dmesg.c:381
fca91f74 15562#, c-format
05509318
KZ
15563msgid "unknown level '%s'"
15564msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 15565
0aac1a7b 15566#: sys-utils/dmesg.c:417
0ed2f80b 15567#, c-format
05509318
KZ
15568msgid "failed to parse facility '%s'"
15569msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 15570
0aac1a7b 15571#: sys-utils/dmesg.c:419
0ed2f80b 15572#, c-format
05509318
KZ
15573msgid "unknown facility '%s'"
15574msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 15575
0aac1a7b 15576#: sys-utils/dmesg.c:547
0ed2f80b 15577#, c-format
05509318
KZ
15578msgid "cannot mmap: %s"
15579msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 15580
0aac1a7b
KZ
15581#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15582#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15583#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15584#. proper month/day order here
a49cc243 15585#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b
KZ
15586msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15587msgstr ""
15588
15589#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15590#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15591#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 15592#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b
KZ
15593msgid "%b%e %H:%M"
15594msgstr ""
15595
a49cc243 15596#: sys-utils/dmesg.c:1526
05509318 15597msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 15598msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 15599
a49cc243 15600#: sys-utils/dmesg.c:1612
05509318 15601msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 15602msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 15603
a49cc243 15604#: sys-utils/dmesg.c:1636
6bbace6d 15605msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 15606msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 15607
a49cc243 15608#: sys-utils/dmesg.c:1656
05509318
KZ
15609msgid "read kernel buffer failed"
15610msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 15611
a49cc243 15612#: sys-utils/dmesg.c:1664
38f60450
KZ
15613#, fuzzy
15614msgid "clear kernel buffer failed"
15615msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
15616
a49cc243 15617#: sys-utils/dmesg.c:1680
05509318
KZ
15618msgid "klogctl failed"
15619msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 15620
0aac1a7b 15621#: sys-utils/eject.c:140
fca91f74 15622#, c-format
05509318
KZ
15623msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15624msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 15625
0aac1a7b 15626#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 15627msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 15628msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 15629
0aac1a7b 15630#: sys-utils/eject.c:146
05509318
KZ
15631msgid ""
15632" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15633" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15634" -d, --default display default device\n"
15635" -f, --floppy eject floppy\n"
15636" -F, --force don't care about device type\n"
15637" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15638" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15639" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15640" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15641" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15642" -q, --tape eject tape\n"
15643" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15644" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15645" -t, --trayclose close tray\n"
15646" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15647" -v, --verbose enable verbose output\n"
15648" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15649" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
15650msgstr ""
171ece62
JH
15651" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
15652" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
15653" -d, --default vis standardenhed\n"
15654" -f, --floppy skub diskette ud\n"
15655" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
15656" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
15657" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 15658" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
15659" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
15660" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
15661" -q, --tape skub bånd ud\n"
15662" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
15663" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
15664" -t, --trayclose luk bakke\n"
15665" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
15666" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
15667" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
15668" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 15669
0aac1a7b 15670#: sys-utils/eject.c:169
fca91f74
JH
15671msgid ""
15672"\n"
05509318
KZ
15673"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15674msgstr ""
fca91f74 15675"\n"
05509318 15676"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 15677
0aac1a7b 15678#: sys-utils/eject.c:215
05509318
KZ
15679msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15680msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 15681
0aac1a7b 15682#: sys-utils/eject.c:219
05509318
KZ
15683msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15684msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 15685
0aac1a7b 15686#: sys-utils/eject.c:327
05509318
KZ
15687msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15688msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 15689
0aac1a7b 15690#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 15691msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 15692msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 15693
0aac1a7b 15694#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 15695msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 15696msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 15697
0aac1a7b 15698#: sys-utils/eject.c:345
05509318
KZ
15699msgid "CD-ROM lock door command failed"
15700msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 15701
0aac1a7b 15702#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
15703msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15704msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 15705
0aac1a7b 15706#: sys-utils/eject.c:352
05509318
KZ
15707msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15708msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 15709
0aac1a7b 15710#: sys-utils/eject.c:363
05509318 15711msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 15712msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 15713
0aac1a7b 15714#: sys-utils/eject.c:367
05509318 15715msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 15716msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 15717
0aac1a7b 15718#: sys-utils/eject.c:369
05509318 15719msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 15720msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 15721
0aac1a7b 15722#: sys-utils/eject.c:387
05509318 15723msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 15724msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 15725
0aac1a7b 15726#: sys-utils/eject.c:389
05509318 15727msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 15728msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 15729
0aac1a7b 15730#: sys-utils/eject.c:406
05509318 15731msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 15732msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 15733
0aac1a7b 15734#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
05509318 15735msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 15736msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 15737
0aac1a7b 15738#: sys-utils/eject.c:437
05509318 15739msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 15740msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 15741
0aac1a7b 15742#: sys-utils/eject.c:440
05509318 15743msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 15744msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 15745
0aac1a7b 15746#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431 15747msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 15748msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 15749
0aac1a7b 15750#: sys-utils/eject.c:483
05509318 15751msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 15752msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 15753
0aac1a7b 15754#: sys-utils/eject.c:485
05509318 15755msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 15756msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/eject.c:522
98d80d78 15759#, c-format
05509318 15760msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 15761msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 15762
0aac1a7b 15763#: sys-utils/eject.c:539
05509318
KZ
15764#, c-format
15765msgid "%s: failed to read speed"
15766msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 15767
0aac1a7b 15768#: sys-utils/eject.c:545
05509318
KZ
15769msgid "failed to read speed"
15770msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 15771
0aac1a7b 15772#: sys-utils/eject.c:585
05509318
KZ
15773msgid "not an sg device, or old sg driver"
15774msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 15775
0aac1a7b 15776#: sys-utils/eject.c:657
05509318
KZ
15777#, c-format
15778msgid "%s: unmounting"
98d80d78 15779msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 15780
0aac1a7b 15781#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15782#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b
KZ
15783#, fuzzy
15784msgid "drop permissions failed"
15785msgstr "adgang nægtet"
15786
15787#: sys-utils/eject.c:671
05509318
KZ
15788msgid "unable to fork"
15789msgstr "kunne ikke forgrene"
15790
0aac1a7b 15791#: sys-utils/eject.c:678
98d80d78 15792#, c-format
05509318 15793msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 15794msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 15795
0aac1a7b 15796#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 15797#, c-format
05509318 15798msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 15799msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 15800
0aac1a7b 15801#: sys-utils/eject.c:726
05509318
KZ
15802msgid "failed to parse mount table"
15803msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 15804
0aac1a7b 15805#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 15806#, c-format
05509318
KZ
15807msgid "%s: mounted on %s"
15808msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 15809
0aac1a7b 15810#: sys-utils/eject.c:835
05509318
KZ
15811msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15812msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 15813
0aac1a7b 15814#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 15815#, c-format
05509318
KZ
15816msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15817msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 15818
0aac1a7b 15819#: sys-utils/eject.c:863
770eda85 15820#, c-format
05509318 15821msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 15822msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 15823
0aac1a7b 15824#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 15825#, c-format
05509318
KZ
15826msgid "using default device `%s'"
15827msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 15828
0aac1a7b 15829#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
15830#, fuzzy
15831msgid "unable to find device"
05509318 15832msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 15833
0aac1a7b 15834#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 15835#, c-format
05509318
KZ
15836msgid "device name is `%s'"
15837msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 15838
a49cc243 15839#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
fca91f74 15840#, c-format
05509318
KZ
15841msgid "%s: not mounted"
15842msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 15843
0aac1a7b 15844#: sys-utils/eject.c:900
fca91f74 15845#, c-format
05509318 15846msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 15847msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 15848
0aac1a7b 15849#: sys-utils/eject.c:908
921e5075 15850#, c-format
05509318 15851msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 15852msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 15853
0aac1a7b 15854#: sys-utils/eject.c:911
98d80d78 15855#, c-format
05509318 15856msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 15857msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 15858
0aac1a7b 15859#: sys-utils/eject.c:915
a49cc243
KZ
15860#, fuzzy, c-format
15861#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15862msgid "%s: is not ejectable device"
98d80d78 15863msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 15864
0aac1a7b 15865#: sys-utils/eject.c:919
32940a75 15866#, c-format
05509318
KZ
15867msgid "device is `%s'"
15868msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 15869
0aac1a7b 15870#: sys-utils/eject.c:920
05509318 15871msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 15872msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 15873
0aac1a7b 15874#: sys-utils/eject.c:934
0ed2f80b 15875#, c-format
05509318 15876msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 15877msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 15878
0aac1a7b 15879#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 15880#, c-format
05509318 15881msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 15882msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 15883
0aac1a7b 15884#: sys-utils/eject.c:944
921e5075 15885#, c-format
05509318 15886msgid "%s: closing tray"
98d80d78 15887msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 15888
0aac1a7b 15889#: sys-utils/eject.c:953
05509318
KZ
15890#, c-format
15891msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 15892msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 15893
0aac1a7b 15894#: sys-utils/eject.c:962
921e5075 15895#, c-format
05509318 15896msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 15897msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 15898
0aac1a7b 15899#: sys-utils/eject.c:988
921e5075 15900#, c-format
05509318
KZ
15901msgid "error: %s: device in use"
15902msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 15903
0aac1a7b 15904#: sys-utils/eject.c:999
921e5075 15905#, c-format
05509318
KZ
15906msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15907msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 15908
0aac1a7b 15909#: sys-utils/eject.c:1015
f8511249 15910#, c-format
05509318 15911msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 15912msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 15913
0aac1a7b 15914#: sys-utils/eject.c:1017
05509318 15915msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 15916msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 15917
0aac1a7b 15918#: sys-utils/eject.c:1022
921e5075 15919#, c-format
05509318 15920msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 15921msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 15922
0aac1a7b 15923#: sys-utils/eject.c:1024
05509318
KZ
15924msgid "SCSI eject succeeded"
15925msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 15926
0aac1a7b 15927#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
15928msgid "SCSI eject failed"
15929msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
15930
0aac1a7b 15931#: sys-utils/eject.c:1029
fca91f74 15932#, c-format
05509318 15933msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 15934msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 15935
0aac1a7b 15936#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 15937msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 15938msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 15939
0aac1a7b 15940#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 15941msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 15942msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 15943
0aac1a7b 15944#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
15945#, c-format
15946msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 15947msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 15948
0aac1a7b 15949#: sys-utils/eject.c:1038
05509318 15950msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 15951msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 15952
0aac1a7b 15953#: sys-utils/eject.c:1039
05509318 15954msgid "tape offline command failed"
98d80d78 15955msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 15956
0aac1a7b 15957#: sys-utils/eject.c:1043
05509318
KZ
15958msgid "unable to eject"
15959msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 15960
49b90d82 15961#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 15962#, c-format
05509318
KZ
15963msgid " %s [options] <filename>\n"
15964msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 15965
49b90d82 15966#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 15967msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 15968msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 15969
49b90d82 15970#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 15971msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 15972msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 15973
49b90d82 15974#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 15975msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 15976msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 15977
49b90d82 15978#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 15979msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 15980msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 15981
49b90d82 15982#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 15983msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 15984msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 15985
49b90d82 15986#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 15987msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 15988msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 15989
49b90d82 15990#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 15991msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 15992msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 15993
49b90d82 15994#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 15995msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 15996msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 15997
49b90d82 15998#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 15999msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 16000msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 16001
49b90d82 16002#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 16003msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 16004msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 16005
c7094077 16006#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 16007msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 16008msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 16009
c7094077 16010#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
05509318 16011msgid "fallocate failed"
98d80d78 16012msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 16013
c7094077 16014#: sys-utils/fallocate.c:237
98d80d78 16015#, c-format
05509318 16016msgid "%s: read failed"
98d80d78 16017msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 16018
38f60450 16019#: sys-utils/fallocate.c:281
fca91f74 16020#, c-format
05509318 16021msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 16022msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 16023
38f60450 16024#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 16025msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 16026msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 16027
38f60450 16028#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
16029msgid "no filename specified"
16030msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 16031
38f60450 16032#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
05509318
KZ
16033msgid "invalid length value specified"
16034msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 16035
38f60450 16036#: sys-utils/fallocate.c:393
05509318
KZ
16037msgid "no length argument specified"
16038msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 16039
38f60450 16040#: sys-utils/fallocate.c:398
05509318
KZ
16041msgid "invalid offset value specified"
16042msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 16043
0aac1a7b
KZ
16044#: sys-utils/fallocate.c:421
16045#, fuzzy, c-format
16046#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16047msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16048msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
16049
16050#: sys-utils/fallocate.c:424
16051#, fuzzy, c-format
16052#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16053msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16054msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16055
16056#: sys-utils/fallocate.c:427
16057#, fuzzy, c-format
16058#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16059msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16060msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
16061
16062#: sys-utils/fallocate.c:430
16063#, fuzzy, c-format
16064#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16065msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16066msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16067
16068#: sys-utils/fallocate.c:433
16069#, fuzzy, c-format
16070#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16071msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
16072msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16073
d3cac66d 16074#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 16075#, c-format
05509318 16076msgid ""
6bbace6d
KZ
16077" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
16078" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
16079" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
16080msgstr ""
171ece62
JH
16081" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
16082" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 16083" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 16084
d3cac66d 16085#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 16086msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 16087msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 16088
d3cac66d 16089#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 16090msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 16091msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 16092
d3cac66d 16093#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 16094msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 16095msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 16096
d3cac66d 16097#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 16098msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 16099msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 16100
d3cac66d 16101#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 16102msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 16103msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 16104
d3cac66d 16105#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 16106msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 16107msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 16108
d3cac66d 16109#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 16110msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 16111msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 16112
d3cac66d 16113#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 16114msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 16115msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 16116
d3cac66d 16117#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 16118msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 16119msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 16120
d3cac66d 16121#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 16122msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 16123msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
16124
16125#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 16126msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 16127msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 16128
57f25377 16129#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
16130#, c-format
16131msgid "cannot open lock file %s"
16132msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 16133
57f25377 16134#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
16135msgid "invalid timeout value"
16136msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 16137
57f25377 16138#: sys-utils/flock.c:214
05509318 16139msgid "invalid exit code"
98d80d78 16140msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 16141
38f60450
KZ
16142#: sys-utils/flock.c:216
16143msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16144msgstr ""
16145
16146#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864 16147msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 16148msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 16149
38f60450 16150#: sys-utils/flock.c:241
98d80d78 16151#, c-format
05509318 16152msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 16153msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 16154
38f60450 16155#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 16156msgid "bad file descriptor"
171ece62 16157msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 16158
38f60450 16159#: sys-utils/flock.c:262
05509318 16160msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 16161msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 16162
38f60450 16163#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 16164msgid "failed to get lock"
cbb9767b 16165msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 16166
38f60450 16167#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 16168msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 16169msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 16170
38f60450 16171#: sys-utils/flock.c:334
2994605f
KZ
16172#, fuzzy, c-format
16173#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
16174msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 16175msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 16176
2994605f 16177#: sys-utils/flock.c:346
cbb9767b 16178#, c-format
d3cac66d 16179msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 16180msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 16181
49b90d82 16182#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
16183#, c-format
16184msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
16185msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
16186
49b90d82 16187#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 16188msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 16189msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 16190
49b90d82 16191#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 16192msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 16193msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 16194
49b90d82 16195#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 16196msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 16197msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 16198
57f25377 16199#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 16200msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 16201msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 16202
57f25377 16203#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
16204#, c-format
16205msgid "%s: is not a directory"
16206msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 16207
57f25377 16208#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
16209#, c-format
16210msgid "%s: freeze failed"
16211msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 16212
57f25377 16213#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
16214#, c-format
16215msgid "%s: unfreeze failed"
16216msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
16217
a49cc243 16218#: sys-utils/fstrim.c:83
98d80d78 16219#, c-format
05509318
KZ
16220msgid "%s: not a directory"
16221msgstr "%s: er ikke en mappe"
16222
a49cc243 16223#: sys-utils/fstrim.c:113
5e8ec215 16224#, c-format
251e171e 16225msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 16226msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 16227
a49cc243 16228#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
16229#, c-format
16230msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 16231msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 16232
a49cc243 16233#: sys-utils/fstrim.c:133
98d80d78 16234#, c-format
05509318 16235msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 16236msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
16237
16238#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16239#: sys-utils/fstrim.c:143
5e8ec215 16240#, c-format
251e171e 16241msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 16242msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
16243
16244#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16245#: sys-utils/fstrim.c:147
05509318
KZ
16246#, c-format
16247msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 16248msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 16249
a49cc243
KZ
16250#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16251#: sys-utils/umount.c:271
05509318
KZ
16252#, c-format
16253msgid "failed to parse %s"
16254msgstr "kunne ikke fortolke %s"
16255
a49cc243 16256#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377 16257msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 16258msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 16259
a49cc243 16260#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
16261#, c-format
16262msgid "%s: the discard operation is not supported"
16263msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
16264
a49cc243 16265#: sys-utils/fstrim.c:454
98d80d78 16266#, c-format
05509318 16267msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 16268msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 16269
a49cc243 16270#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d 16271msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 16272msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 16273
a49cc243 16274#: sys-utils/fstrim.c:460
c7094077
KZ
16275#, fuzzy
16276msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
16277msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
251e171e 16278
a49cc243 16279#: sys-utils/fstrim.c:461
c7094077
KZ
16280#, fuzzy
16281msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 16282msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 16283
a49cc243 16284#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
16285#, fuzzy
16286msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16287msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
16288
a49cc243 16289#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
16290#, fuzzy
16291msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 16292msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 16293
a49cc243 16294#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077
KZ
16295#, fuzzy
16296msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 16297msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 16298
a49cc243 16299#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077
KZ
16300#, fuzzy
16301msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 16302msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 16303
a49cc243
KZ
16304#: sys-utils/fstrim.c:466
16305#, fuzzy
16306#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16307msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16308msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
16309
16310#: sys-utils/fstrim.c:467
c7094077
KZ
16311#, fuzzy
16312msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 16313msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 16314
a49cc243 16315#: sys-utils/fstrim.c:468
d462a45d 16316#, fuzzy
c7094077 16317msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
5e8ec215 16318msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 16319
a49cc243 16320#: sys-utils/fstrim.c:469
c7094077
KZ
16321#, fuzzy
16322msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 16323msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 16324
a49cc243 16325#: sys-utils/fstrim.c:550
05509318 16326msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 16327msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 16328
a49cc243 16329#: sys-utils/fstrim.c:572
05509318 16330msgid "no mountpoint specified"
171ece62 16331msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 16332
05509318 16333# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
0aac1a7b 16334#: sys-utils/hwclock.c:215
05509318
KZ
16335#, c-format
16336msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16337msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 16338
0aac1a7b 16339#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
05509318
KZ
16340msgid "UTC"
16341msgstr "GMT"
0ed2f80b 16342
0aac1a7b 16343#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
05509318
KZ
16344msgid "local"
16345msgstr "lokal"
55c8e797 16346
0aac1a7b
KZ
16347#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
16348#, fuzzy, c-format
16349#| msgid ""
16350#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16351#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
16352msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
16353msgstr ""
16354"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
16355"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
16356
16357#: sys-utils/hwclock.c:273
fca91f74 16358msgid ""
05509318
KZ
16359"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16360"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
16361msgstr ""
16362"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
16363"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 16364
0aac1a7b 16365#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
16366#, fuzzy, c-format
16367#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
16368msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 16369msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 16370
0aac1a7b 16371#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
16372#, fuzzy, c-format
16373#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
16374msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 16375msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 16376
0aac1a7b 16377#: sys-utils/hwclock.c:283
0ed2f80b 16378#, c-format
05509318
KZ
16379msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16380msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 16381
0aac1a7b 16382#: sys-utils/hwclock.c:310
fca91f74 16383#, c-format
05509318
KZ
16384msgid "Waiting for clock tick...\n"
16385msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 16386
0aac1a7b 16387#: sys-utils/hwclock.c:316
3406942e 16388#, c-format
05509318
KZ
16389msgid "...synchronization failed\n"
16390msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 16391
0aac1a7b 16392#: sys-utils/hwclock.c:318
05509318
KZ
16393#, c-format
16394msgid "...got clock tick\n"
16395msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 16396
0aac1a7b 16397#: sys-utils/hwclock.c:359
3406942e 16398#, c-format
05509318
KZ
16399msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16400msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 16401
0aac1a7b 16402#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
16403#, fuzzy, c-format
16404#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16405msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 16406msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 16407
0aac1a7b 16408#: sys-utils/hwclock.c:392
05509318
KZ
16409#, c-format
16410msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16411msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 16412
0aac1a7b 16413#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
16414#, fuzzy, c-format
16415#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16416msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 16417msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 16418
0aac1a7b 16419#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
16420#, c-format
16421msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 16422msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e 16423
0aac1a7b 16424#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
16425#, c-format
16426msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 16427msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e 16428
0aac1a7b 16429#: sys-utils/hwclock.c:574
2994605f
KZ
16430#, fuzzy, c-format
16431#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
16432msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
cbb9767b 16433msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 16434
0aac1a7b 16435#: sys-utils/hwclock.c:596
2994605f
KZ
16436#, fuzzy, c-format
16437#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
16438msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 16439msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 16440
0aac1a7b 16441#: sys-utils/hwclock.c:623
2994605f
KZ
16442#, fuzzy, c-format
16443#| msgid ""
16444#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
16445#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
05509318 16446msgid ""
2994605f
KZ
16447"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16448"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
0ed2f80b 16449msgstr ""
cbb9767b
JH
16450"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
16451"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 16452
0aac1a7b 16453#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
16454#, fuzzy
16455msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
5e8ec215 16456msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 16457
0aac1a7b 16458#: sys-utils/hwclock.c:720
c7094077
KZ
16459#, fuzzy, c-format
16460msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
16461msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 16462
0aac1a7b 16463#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
16464#, fuzzy, c-format
16465msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
16466msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
55c8e797 16467
0aac1a7b 16468#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 16469#, fuzzy, c-format
2994605f 16470msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 16471msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 16472
0aac1a7b 16473#: sys-utils/hwclock.c:751
05509318
KZ
16474msgid "settimeofday() failed"
16475msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 16476
0aac1a7b 16477#: sys-utils/hwclock.c:775
171ece62 16478#, c-format
6bbace6d 16479msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 16480msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 16481
0aac1a7b 16482#: sys-utils/hwclock.c:779
fca91f74 16483#, c-format
05509318
KZ
16484msgid ""
16485"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16486"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
16487msgstr ""
16488"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
16489"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
16490"kalibreringen forfra.\n"
16491
0aac1a7b 16492#: sys-utils/hwclock.c:785
171ece62 16493#, c-format
6bbace6d 16494msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 16495msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 16496
0aac1a7b 16497#: sys-utils/hwclock.c:823
fca91f74 16498#, c-format
05509318
KZ
16499msgid ""
16500"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16501"It is far too much. Resetting to zero.\n"
16502msgstr ""
171ece62
JH
16503"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
16504"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 16505
0aac1a7b 16506#: sys-utils/hwclock.c:830
cbb9767b 16507#, c-format
05509318 16508msgid ""
d3cac66d 16509"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 16510"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
16511"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
16512msgstr ""
cbb9767b 16513"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 16514"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 16515"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 16516
0aac1a7b 16517#: sys-utils/hwclock.c:874
2994605f
KZ
16518#, fuzzy, c-format
16519#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
16520#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
16521msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16522msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
cbb9767b
JH
16523msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
16524msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 16525
0aac1a7b 16526#: sys-utils/hwclock.c:878
2994605f
KZ
16527#, fuzzy, c-format
16528#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
16529msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 16530msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 16531
0aac1a7b 16532#: sys-utils/hwclock.c:903
fca91f74 16533#, c-format
05509318 16534msgid ""
56675731 16535"New %s data:\n"
05509318 16536"%s"
fca91f74 16537msgstr ""
5e8ec215
JH
16538"Nye %s data:\n"
16539"%s"
cf8316e2 16540
0aac1a7b 16541#: sys-utils/hwclock.c:920
5e8ec215 16542#, c-format
56675731 16543msgid "cannot update %s"
5e8ec215 16544msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 16545
0aac1a7b 16546#: sys-utils/hwclock.c:956
171ece62 16547#, c-format
05509318 16548msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 16549msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 16550
0aac1a7b 16551#: sys-utils/hwclock.c:960
171ece62 16552#, c-format
05509318 16553msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 16554msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 16555
0aac1a7b 16556#: sys-utils/hwclock.c:990
fca91f74 16557#, c-format
05509318
KZ
16558msgid "No usable clock interface found.\n"
16559msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 16560
0aac1a7b 16561#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16562msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16563msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
16564
0aac1a7b 16565#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 16566msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 16567msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 16568
0aac1a7b 16569#: sys-utils/hwclock.c:1046
2994605f
KZ
16570#, fuzzy, c-format
16571#| msgid "Target date: %ld\n"
16572msgid "Target date: %<PRId64>\n"
5e8ec215 16573msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 16574
0aac1a7b 16575#: sys-utils/hwclock.c:1047
2994605f
KZ
16576#, fuzzy, c-format
16577#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
16578msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
5e8ec215 16579msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 16580
0aac1a7b 16581#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 16582msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 16583msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 16584
0aac1a7b 16585#: sys-utils/hwclock.c:1107
973c4dd3 16586#, c-format
49b90d82
KZ
16587msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16588msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 16589
0aac1a7b 16590#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 16591msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 16592msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 16593
0aac1a7b 16594#: sys-utils/hwclock.c:1146
fca91f74 16595#, c-format
49b90d82 16596msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 16597msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 16598
0aac1a7b 16599#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 16600msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 16601msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 16602
0aac1a7b 16603#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 16604msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 16605msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 16606
50bfc6e7 16607#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
16608#, fuzzy, c-format
16609#| msgid "unable to read the RTC epoch."
16610msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16611msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
16612
50bfc6e7 16613#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
16614#, fuzzy, c-format
16615#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16616msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16617msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
16618
a49cc243 16619#: sys-utils/hwclock.c:1198
5e8ec215 16620#, c-format
49b90d82 16621msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 16622msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 16623
a49cc243 16624#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 16625msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 16626msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 16627
a49cc243 16628#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b
KZ
16629#, fuzzy
16630#| msgid " -r, --show display the RTC time"
16631msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 16632msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 16633
a49cc243 16634#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b
KZ
16635#, fuzzy
16636#| msgid " --get display drift corrected RTC time"
16637msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 16638msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 16639
a49cc243 16640#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
16641#, fuzzy
16642#| msgid " --set set the RTC according to --date"
16643msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 16644msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 16645
a49cc243 16646#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
16647#, fuzzy
16648#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16649msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 16650msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 16651
a49cc243 16652#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b
KZ
16653#, fuzzy
16654#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
16655msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 16656msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 16657
a49cc243 16658#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
16659#, fuzzy
16660#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16661msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 16662msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 16663
a49cc243 16664#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b
KZ
16665#, fuzzy
16666#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16667msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 16668msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 16669
a49cc243 16670#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
16671#, fuzzy
16672#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16673msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 16674msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 16675
a49cc243 16676#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b
KZ
16677#, fuzzy
16678#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16679msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 16680msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 16681
a49cc243 16682#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
16683#, fuzzy
16684#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16685msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16686msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
16687
a49cc243 16688#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b
KZ
16689msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16690msgstr ""
16691
a49cc243 16692#: sys-utils/hwclock.c:1219
0aac1a7b
KZ
16693#, fuzzy
16694#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16695msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 16696msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 16697
a49cc243 16698#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b
KZ
16699#, fuzzy
16700#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16701msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 16702msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 16703
a49cc243 16704#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b
KZ
16705#, fuzzy
16706#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
16707msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 16708msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 16709
a49cc243 16710#: sys-utils/hwclock.c:1225
0aac1a7b
KZ
16711#, fuzzy, c-format
16712#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
16713msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 16714msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 16715
a49cc243 16716#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
16717#, fuzzy, c-format
16718#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16719msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 16720msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 16721
a49cc243 16722#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
16723#, fuzzy
16724#| msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16725msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 16726msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 16727
a49cc243 16728#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b
KZ
16729#, fuzzy
16730#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16731msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 16732msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e 16733
a49cc243 16734#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b
KZ
16735#, fuzzy
16736#| msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
16737msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 16738msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 16739
a49cc243 16740#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b
KZ
16741#, fuzzy
16742#| msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16743msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 16744msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 16745
a49cc243 16746#: sys-utils/hwclock.c:1236
0aac1a7b
KZ
16747#, fuzzy, c-format
16748#| msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
16749msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 16750msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 16751
a49cc243 16752#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b
KZ
16753#, fuzzy, c-format
16754#| msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16755msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 16756msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 16757
a49cc243 16758#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b
KZ
16759#, fuzzy
16760#| msgid " --test dry run; implies --verbose"
16761msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 16762msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 16763
a49cc243 16764#: sys-utils/hwclock.c:1240
0aac1a7b
KZ
16765#, fuzzy
16766#| msgid " -v, --verbose display more details\n"
16767msgid " -v, --verbose display more details"
16768msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
16769
a49cc243 16770#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b
KZ
16771msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16772msgstr ""
16773
a49cc243 16774#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
16775#, c-format
16776msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16777msgstr ""
16778
a49cc243 16779#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b
KZ
16780msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16781msgstr ""
16782
a49cc243 16783#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b
KZ
16784msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16785msgstr ""
49b90d82 16786
a49cc243 16787#: sys-utils/hwclock.c:1357
05509318 16788msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 16789msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 16790
a49cc243 16791#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5 16792msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 16793msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 16794
a49cc243 16795#: sys-utils/hwclock.c:1494
cbb9767b 16796#, c-format
ebe345d1 16797msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 16798msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 16799
a49cc243 16800#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82 16801msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 16802msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 16803
a49cc243 16804#: sys-utils/hwclock.c:1507
05509318 16805msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 16806msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 16807
a49cc243 16808#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1 16809msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 16810msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 16811
a49cc243 16812#: sys-utils/hwclock.c:1531
cbb9767b 16813#, c-format
ebe345d1 16814msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 16815msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 16816
a49cc243 16817#: sys-utils/hwclock.c:1554
2994605f
KZ
16818#, fuzzy, c-format
16819#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
16820msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
5e8ec215 16821msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 16822
a49cc243 16823#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731 16824msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 16825msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 16826
d462a45d 16827#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 16828msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 16829msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 16830
d462a45d 16831#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 16832msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 16833msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 16834
d462a45d 16835#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 16836msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 16837msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 16838
84c0f07b 16839#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
0aac1a7b
KZ
16840#, fuzzy
16841#| msgid "unsupported filesystem features"
16842msgid "supported features"
16843msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
16844
84c0f07b 16845#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
0aac1a7b
KZ
16846msgid "time correction"
16847msgstr ""
16848
84c0f07b 16849#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
0aac1a7b
KZ
16850msgid "backup switch mode"
16851msgstr ""
16852
84c0f07b 16853#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
cbb9767b 16854#, c-format
ebe345d1 16855msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 16856msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 16857
84c0f07b 16858#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
ebe345d1 16859msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 16860msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 16861
84c0f07b
KZ
16862#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
16863#, fuzzy, c-format
16864#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16865msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
171ece62 16866msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 16867
84c0f07b 16868#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
fca91f74 16869#, c-format
05509318
KZ
16870msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16871msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 16872
84c0f07b 16873#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
6bbace6d 16874msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 16875msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 16876
84c0f07b 16877#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
fca91f74 16878#, c-format
ebe345d1
KZ
16879msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16880msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 16881
84c0f07b 16882#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
0ed2f80b 16883#, c-format
05509318
KZ
16884msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16885msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 16886
84c0f07b 16887#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
0ed2f80b 16888#, c-format
05509318
KZ
16889msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16890msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 16891
84c0f07b 16892#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
5e8ec215 16893#, c-format
49b90d82 16894msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 16895msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 16896
84c0f07b
KZ
16897#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
16898#, fuzzy, c-format
16899#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
16900msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
cbb9767b 16901msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 16902
84c0f07b
KZ
16903#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
16904#, fuzzy, c-format
16905#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16906msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
05509318 16907msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 16908
84c0f07b 16909#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
ebe345d1 16910msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 16911msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 16912
84c0f07b 16913#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
5e8ec215 16914#, c-format
49b90d82 16915msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 16916msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 16917
84c0f07b 16918#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
5e8ec215 16919#, c-format
49b90d82 16920msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 16921msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 16922
84c0f07b 16923#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
5e8ec215 16924#, c-format
49b90d82 16925msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 16926msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 16927
84c0f07b 16928#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
5e8ec215 16929#, c-format
49b90d82 16930msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 16931msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 16932
84c0f07b 16933#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
5e8ec215 16934#, c-format
49b90d82 16935msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 16936msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 16937
84c0f07b 16938#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
0aac1a7b
KZ
16939msgid "could not convert parameter name to number"
16940msgstr ""
16941
84c0f07b 16942#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
0aac1a7b
KZ
16943#, fuzzy, c-format
16944#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16945msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16946msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
16947
84c0f07b 16948#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
0aac1a7b
KZ
16949#, fuzzy, c-format
16950#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16951msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16952msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
16953
84c0f07b 16954#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
0aac1a7b
KZ
16955msgid "expected <param>=<value>"
16956msgstr ""
16957
84c0f07b 16958#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
0aac1a7b
KZ
16959msgid "could not convert parameter value to number"
16960msgstr ""
16961
84c0f07b 16962#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
0aac1a7b
KZ
16963#, fuzzy, c-format
16964#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16965msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16966msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
16967
84c0f07b 16968#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
0aac1a7b
KZ
16969#, fuzzy, c-format
16970#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16971msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16972msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
16973
49b90d82 16974#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 16975msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 16976msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 16977
49b90d82 16978#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 16979msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 16980msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 16981
49b90d82 16982#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16983msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 16984msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 16985
49b90d82 16986#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 16987msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 16988msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 16989
49b90d82 16990#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 16991msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 16992msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 16993
c7094077
KZ
16994#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16995#, fuzzy
16996msgid "<size>"
16997msgstr "størrelse"
16998
0aac1a7b
KZ
16999#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
17000msgid "failed to parse size"
17001msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
17002
c7094077 17003#: sys-utils/ipcmk.c:121
05509318 17004msgid "failed to parse elements"
171ece62 17005msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 17006
0aac1a7b
KZ
17007#: sys-utils/ipcmk.c:130
17008#, fuzzy
17009#| msgid "failed to parse id"
17010msgid "failed to parse mode"
17011msgstr "kunne ikke fortolke id"
17012
17013#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
17014msgid "create share memory failed"
17015msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 17016
0aac1a7b 17017#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 17018#, c-format
05509318
KZ
17019msgid "Shared memory id: %d\n"
17020msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 17021
0aac1a7b 17022#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
17023msgid "create message queue failed"
17024msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 17025
0aac1a7b 17026#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 17027#, c-format
05509318
KZ
17028msgid "Message queue id: %d\n"
17029msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 17030
0aac1a7b 17031#: sys-utils/ipcmk.c:165
05509318
KZ
17032msgid "create semaphore failed"
17033msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 17034
0aac1a7b 17035#: sys-utils/ipcmk.c:167
fca91f74 17036#, c-format
05509318
KZ
17037msgid "Semaphore id: %d\n"
17038msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 17039
49b90d82 17040#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 17041#, c-format
6bbace6d
KZ
17042msgid ""
17043" %1$s [options]\n"
17044" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
17045msgstr ""
17046" %1$s [tilvalg]\n"
17047" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 17048
49b90d82 17049#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 17050msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 17051msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 17052
49b90d82 17053#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 17054msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 17055msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 17056
49b90d82 17057#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 17058msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 17059msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 17060
49b90d82 17061#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 17062msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 17063msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 17064
49b90d82 17065#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 17066msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 17067msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 17068
49b90d82 17069#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 17070msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 17071msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 17072
49b90d82 17073#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 17074msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 17075msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 17076
49b90d82 17077#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 17078msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 17079msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 17080
49b90d82 17081#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 17082msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 17083msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 17084
6bbace6d 17085#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 17086#, c-format
05509318 17087msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 17088msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 17089
6bbace6d 17090#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 17091#, c-format
05509318 17092msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 17093msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 17094
6bbace6d 17095#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 17096#, c-format
05509318 17097msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 17098msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 17099
0aac1a7b 17100#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
05509318
KZ
17101msgid "permission denied for key"
17102msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 17103
6bbace6d 17104#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
17105msgid "permission denied for id"
17106msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 17107
0aac1a7b 17108#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
05509318
KZ
17109msgid "invalid key"
17110msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 17111
6bbace6d 17112#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
17113msgid "invalid id"
17114msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 17115
0aac1a7b 17116#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
05509318
KZ
17117msgid "already removed key"
17118msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 17119
6bbace6d 17120#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
17121msgid "already removed id"
17122msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 17123
0aac1a7b 17124#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
05509318
KZ
17125msgid "key failed"
17126msgstr "nøgle mislykkedes"
17127
6bbace6d 17128#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
17129msgid "id failed"
17130msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 17131
0aac1a7b 17132#: sys-utils/ipcrm.c:135
fca91f74 17133#, c-format
05509318
KZ
17134msgid "invalid id: %s"
17135msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 17136
0aac1a7b 17137#: sys-utils/ipcrm.c:168
fca91f74 17138#, c-format
05509318
KZ
17139msgid "resource(s) deleted\n"
17140msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 17141
0aac1a7b 17142#: sys-utils/ipcrm.c:201
05509318
KZ
17143#, c-format
17144msgid "illegal key (%s)"
17145msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 17146
0aac1a7b 17147#: sys-utils/ipcrm.c:257
05509318
KZ
17148msgid "kernel not configured for shared memory"
17149msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 17150
0aac1a7b 17151#: sys-utils/ipcrm.c:270
05509318
KZ
17152msgid "kernel not configured for semaphores"
17153msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 17154
0aac1a7b 17155#: sys-utils/ipcrm.c:291
05509318
KZ
17156msgid "kernel not configured for message queues"
17157msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 17158
0aac1a7b 17159#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
17160#, c-format
17161msgid ""
17162" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17163" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17164msgstr ""
171ece62
JH
17165" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17166" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 17167
50bfc6e7 17168#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 17169msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 17170msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 17171
0aac1a7b 17172#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318 17173msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 17174msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 17175
50bfc6e7 17176#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
17177msgid "Resource options:\n"
17178msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 17179
50bfc6e7 17180#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
17181msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
17182msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 17183
50bfc6e7 17184#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
17185msgid " -q, --queues message queues\n"
17186msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 17187
50bfc6e7 17188#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
05509318
KZ
17189msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
17190msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 17191
0aac1a7b 17192#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
17193msgid " -a, --all all (default)\n"
17194msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 17195
0aac1a7b 17196#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 17197msgid "Output options:\n"
171ece62 17198msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 17199
0aac1a7b 17200#: sys-utils/ipcs.c:80
05509318
KZ
17201msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17202msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 17203
0aac1a7b 17204#: sys-utils/ipcs.c:81
05509318 17205msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 17206msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 17207
0aac1a7b 17208#: sys-utils/ipcs.c:82
05509318
KZ
17209msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17210msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 17211
0aac1a7b 17212#: sys-utils/ipcs.c:83
05509318
KZ
17213msgid " -l, --limits show resource limits\n"
17214msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 17215
0aac1a7b 17216#: sys-utils/ipcs.c:84
05509318
KZ
17217msgid " -u, --summary show status summary\n"
17218msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 17219
0aac1a7b 17220#: sys-utils/ipcs.c:85
05509318
KZ
17221msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
17222msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 17223
0aac1a7b 17224#: sys-utils/ipcs.c:86
05509318
KZ
17225msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17226msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 17227
0aac1a7b
KZ
17228#: sys-utils/ipcs.c:124
17229#, fuzzy
17230#| msgid "failed to parse argument"
17231msgid "failed to parse id argument"
17232msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
17233
17234#: sys-utils/ipcs.c:172
05509318
KZ
17235msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
17236msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 17237
0aac1a7b 17238#: sys-utils/ipcs.c:212
cbb9767b 17239#, c-format
784c8a40 17240msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 17241msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 17242
0aac1a7b 17243#: sys-utils/ipcs.c:215
05509318
KZ
17244#, c-format
17245msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17246msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 17247
0aac1a7b 17248#: sys-utils/ipcs.c:216
05509318
KZ
17249#, c-format
17250msgid "max number of segments = %ju\n"
17251msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 17252
0aac1a7b 17253#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
17254msgid "max seg size"
17255msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 17256
0aac1a7b 17257#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
17258#, fuzzy
17259msgid "max total shared memory (kbytes)"
17260msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
17261
0aac1a7b 17262#: sys-utils/ipcs.c:233
05509318
KZ
17263msgid "max total shared memory"
17264msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 17265
0aac1a7b 17266#: sys-utils/ipcs.c:236
05509318
KZ
17267msgid "min seg size"
17268msgstr "min. seg-størrelse"
17269
0aac1a7b 17270#: sys-utils/ipcs.c:248
fca91f74 17271#, c-format
05509318
KZ
17272msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17273msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 17274
0aac1a7b 17275#: sys-utils/ipcs.c:252
fca91f74 17276#, c-format
05509318
KZ
17277msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17278msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 17279
b0041e4a
KZ
17280#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17281#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17282#. with the rest, the translated form can follow this model:
17283#. *
17284#. "segments allocated = %d\n"
17285#. "pages allocated = %ld\n"
17286#. "pages resident = %ld\n"
17287#. "pages swapped = %ld\n"
17288#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17289#.
0aac1a7b 17290#: sys-utils/ipcs.c:264
66ee8158 17291#, c-format
05509318
KZ
17292msgid ""
17293"segments allocated %d\n"
17294"pages allocated %ld\n"
17295"pages resident %ld\n"
17296"pages swapped %ld\n"
17297"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17298msgstr ""
171ece62
JH
17299"segmenter allokeret %d\n"
17300"sider allokeret %ld\n"
17301"sider hjemmehørende %ld\n"
17302"sidet swappet %ld\n"
17303"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 17304
0aac1a7b 17305#: sys-utils/ipcs.c:281
fca91f74 17306#, c-format
05509318
KZ
17307msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17308msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 17309
0aac1a7b
KZ
17310#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17311#: sys-utils/ipcs.c:302
05509318
KZ
17312msgid "shmid"
17313msgstr "dthid"
973c4dd3 17314
0aac1a7b
KZ
17315#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17316#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17317msgid "perms"
17318msgstr "adgng"
66ee8158 17319
0aac1a7b 17320#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17321msgid "cuid"
17322msgstr "cuid"
66ee8158 17323
0aac1a7b 17324#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17325msgid "cgid"
17326msgstr "cgid"
66ee8158 17327
0aac1a7b 17328#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17329msgid "uid"
17330msgstr "uid"
66ee8158 17331
0aac1a7b 17332#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17333msgid "gid"
17334msgstr "gid"
66ee8158 17335
0aac1a7b 17336#: sys-utils/ipcs.c:287
fca91f74 17337#, c-format
05509318
KZ
17338msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
17339msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 17340
0aac1a7b
KZ
17341#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17342#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17343#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17344msgid "owner"
17345msgstr "ejer"
55032d70 17346
0aac1a7b 17347#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
17348msgid "attached"
17349msgstr "tilkoblet"
55032d70 17350
0aac1a7b 17351#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
17352msgid "detached"
17353msgstr "afkoblet"
3406942e 17354
0aac1a7b 17355#: sys-utils/ipcs.c:290
05509318
KZ
17356msgid "changed"
17357msgstr "ændret"
17358
0aac1a7b 17359#: sys-utils/ipcs.c:294
fca91f74 17360#, c-format
05509318
KZ
17361msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
17362msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 17363
0aac1a7b 17364#: sys-utils/ipcs.c:296
05509318
KZ
17365msgid "cpid"
17366msgstr "cpid"
3406942e 17367
0aac1a7b 17368#: sys-utils/ipcs.c:296
05509318
KZ
17369msgid "lpid"
17370msgstr "lpid"
3406942e 17371
0aac1a7b 17372#: sys-utils/ipcs.c:300
05509318
KZ
17373#, c-format
17374msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17375msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 17376
0aac1a7b 17377#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17378msgid "key"
17379msgstr "nøgle"
3406942e 17380
0aac1a7b
KZ
17381#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17382#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17383#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
05509318
KZ
17384msgid "bytes"
17385msgstr "byte"
3406942e 17386
05509318 17387# måske ntilsl
0aac1a7b 17388#: sys-utils/ipcs.c:304
05509318
KZ
17389msgid "nattch"
17390msgstr "atlkbl"
3406942e 17391
0aac1a7b 17392#: sys-utils/ipcs.c:304
05509318
KZ
17393msgid "status"
17394msgstr "status"
3406942e 17395
0aac1a7b
KZ
17396#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17397#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17398#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17399#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17400#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
05509318
KZ
17401msgid "Not set"
17402msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 17403
50bfc6e7 17404#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
05509318
KZ
17405msgid "dest"
17406msgstr "mål"
17407
50bfc6e7 17408#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
05509318
KZ
17409msgid "locked"
17410msgstr "låst"
17411
0aac1a7b 17412#: sys-utils/ipcs.c:378
cbb9767b 17413#, c-format
784c8a40 17414msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 17415msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 17416
0aac1a7b 17417#: sys-utils/ipcs.c:381
fca91f74 17418#, c-format
05509318
KZ
17419msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
17420msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 17421
0aac1a7b 17422#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b 17423#, c-format
05509318
KZ
17424msgid "max number of arrays = %d\n"
17425msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 17426
0aac1a7b 17427#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
17428#, c-format
17429msgid "max semaphores per array = %d\n"
17430msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 17431
0aac1a7b 17432#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 17433#, c-format
05509318
KZ
17434msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17435msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 17436
05509318 17437# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
0aac1a7b 17438#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
17439#, c-format
17440msgid "max ops per semop call = %d\n"
17441msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 17442
0aac1a7b 17443#: sys-utils/ipcs.c:386
cbb9767b 17444#, c-format
d3cac66d 17445msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 17446msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 17447
0aac1a7b 17448#: sys-utils/ipcs.c:395
7780ab81 17449#, c-format
05509318
KZ
17450msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17451msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 17452
0aac1a7b 17453#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
17454#, c-format
17455msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17456msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 17457
0aac1a7b 17458#: sys-utils/ipcs.c:399
fca91f74 17459#, c-format
05509318
KZ
17460msgid "used arrays = %d\n"
17461msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 17462
0aac1a7b 17463#: sys-utils/ipcs.c:400
05509318
KZ
17464#, c-format
17465msgid "allocated semaphores = %d\n"
17466msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 17467
0aac1a7b 17468#: sys-utils/ipcs.c:405
fca91f74 17469#, c-format
05509318
KZ
17470msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17471msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 17472
0aac1a7b 17473#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
05509318
KZ
17474msgid "semid"
17475msgstr "semid"
3406942e 17476
0aac1a7b 17477#: sys-utils/ipcs.c:411
05509318
KZ
17478#, c-format
17479msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17480msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 17481
0aac1a7b 17482#: sys-utils/ipcs.c:413
05509318
KZ
17483msgid "last-op"
17484msgstr "sidstop"
3406942e 17485
0aac1a7b 17486#: sys-utils/ipcs.c:413
05509318
KZ
17487msgid "last-changed"
17488msgstr "sidst-ændret"
3406942e 17489
0aac1a7b 17490#: sys-utils/ipcs.c:420
05509318
KZ
17491#, c-format
17492msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17493msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 17494
0aac1a7b 17495#: sys-utils/ipcs.c:422
05509318
KZ
17496msgid "nsems"
17497msgstr "nsemf"
f8511249 17498
0aac1a7b 17499#: sys-utils/ipcs.c:479
cbb9767b 17500#, c-format
784c8a40 17501msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 17502msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 17503
0aac1a7b 17504#: sys-utils/ipcs.c:482
fca91f74 17505#, c-format
05509318
KZ
17506msgid "------ Messages Limits --------\n"
17507msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 17508
0aac1a7b 17509#: sys-utils/ipcs.c:483
fca91f74 17510#, c-format
05509318
KZ
17511msgid "max queues system wide = %d\n"
17512msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 17513
0aac1a7b 17514#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
17515msgid "max size of message"
17516msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 17517
0aac1a7b 17518#: sys-utils/ipcs.c:487
05509318
KZ
17519msgid "default max size of queue"
17520msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 17521
0aac1a7b 17522#: sys-utils/ipcs.c:494
05509318
KZ
17523#, c-format
17524msgid "kernel not configured for message queues\n"
17525msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 17526
0aac1a7b 17527#: sys-utils/ipcs.c:497
05509318
KZ
17528#, c-format
17529msgid "------ Messages Status --------\n"
17530msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 17531
0aac1a7b 17532#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
17533#, c-format
17534msgid "allocated queues = %d\n"
17535msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 17536
0aac1a7b 17537#: sys-utils/ipcs.c:500
05509318
KZ
17538#, c-format
17539msgid "used headers = %d\n"
17540msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 17541
0aac1a7b 17542#: sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
17543msgid "used space"
17544msgstr "brugt plads"
c8ef301a 17545
0aac1a7b 17546#: sys-utils/ipcs.c:503
05509318
KZ
17547msgid " bytes\n"
17548msgstr " byte\n"
4ded9dfb 17549
0aac1a7b 17550#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
17551#, c-format
17552msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
17553msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 17554
0aac1a7b
KZ
17555#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17556#: sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17557msgid "msqid"
17558msgstr "bkøid"
3406942e 17559
0aac1a7b 17560#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
17561#, c-format
17562msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17563msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 17564
0aac1a7b 17565#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
17566msgid "send"
17567msgstr "send"
3406942e 17568
0aac1a7b 17569#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
17570msgid "recv"
17571msgstr "modt"
cf8316e2 17572
0aac1a7b 17573#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
17574msgid "change"
17575msgstr "ændrng"
55c8e797 17576
0aac1a7b 17577#: sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
17578#, c-format
17579msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17580msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 17581
0aac1a7b 17582#: sys-utils/ipcs.c:521
05509318
KZ
17583msgid "lspid"
17584msgstr "lspid"
55032d70 17585
0aac1a7b 17586#: sys-utils/ipcs.c:521
05509318
KZ
17587msgid "lrpid"
17588msgstr "lrpid"
55032d70 17589
0aac1a7b 17590#: sys-utils/ipcs.c:525
05509318
KZ
17591#, c-format
17592msgid "------ Message Queues --------\n"
17593msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 17594
0aac1a7b 17595#: sys-utils/ipcs.c:528
05509318
KZ
17596msgid "used-bytes"
17597msgstr "brugte-byte"
f8511249 17598
0aac1a7b 17599#: sys-utils/ipcs.c:529
05509318
KZ
17600msgid "messages"
17601msgstr "beskeder"
55032d70 17602
0aac1a7b 17603#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17604#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
98d80d78 17605#, c-format
05509318 17606msgid "id %d not found"
98d80d78 17607msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 17608
0aac1a7b 17609#: sys-utils/ipcs.c:597
fca91f74 17610#, c-format
05509318
KZ
17611msgid ""
17612"\n"
17613"Shared memory Segment shmid=%d\n"
17614msgstr ""
17615"\n"
17616"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 17617
0aac1a7b 17618#: sys-utils/ipcs.c:598
98d80d78 17619#, c-format
05509318 17620msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 17621msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 17622
0aac1a7b 17623#: sys-utils/ipcs.c:601
fca91f74 17624#, c-format
05509318
KZ
17625msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17626msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 17627
0aac1a7b 17628#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318 17629msgid "size="
98d80d78 17630msgstr "størrelse="
66ee8158 17631
0aac1a7b 17632#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318 17633msgid "bytes="
98d80d78 17634msgstr "byte="
e8f26419 17635
0aac1a7b 17636#: sys-utils/ipcs.c:605
98d80d78 17637#, c-format
05509318 17638msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 17639msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 17640
0aac1a7b 17641#: sys-utils/ipcs.c:608
770eda85 17642#, c-format
05509318
KZ
17643msgid "att_time=%-26.24s\n"
17644msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 17645
0aac1a7b 17646#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318
KZ
17647#, c-format
17648msgid "det_time=%-26.24s\n"
17649msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 17650
0aac1a7b 17651#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
05509318
KZ
17652#, c-format
17653msgid "change_time=%-26.24s\n"
17654msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 17655
0aac1a7b 17656#: sys-utils/ipcs.c:627
05509318
KZ
17657#, c-format
17658msgid ""
17659"\n"
17660"Message Queue msqid=%d\n"
17661msgstr ""
17662"\n"
17663"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 17664
0aac1a7b 17665#: sys-utils/ipcs.c:628
98d80d78 17666#, c-format
05509318 17667msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 17668msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 17669
0aac1a7b 17670#: sys-utils/ipcs.c:632
05509318 17671msgid "csize="
98d80d78 17672msgstr "cstørrelse="
66ee8158 17673
0aac1a7b 17674#: sys-utils/ipcs.c:632
05509318 17675msgid "cbytes="
98d80d78 17676msgstr "cbyte="
eb0f80a6 17677
0aac1a7b 17678#: sys-utils/ipcs.c:634
05509318 17679msgid "qsize="
98d80d78 17680msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 17681
0aac1a7b 17682#: sys-utils/ipcs.c:634
05509318 17683msgid "qbytes="
98d80d78 17684msgstr "qbyte="
55032d70 17685
0aac1a7b 17686#: sys-utils/ipcs.c:639
fca91f74 17687#, c-format
05509318
KZ
17688msgid "send_time=%-26.24s\n"
17689msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 17690
0aac1a7b 17691#: sys-utils/ipcs.c:641
fca91f74 17692#, c-format
05509318
KZ
17693msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17694msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 17695
0aac1a7b 17696#: sys-utils/ipcs.c:660
05509318
KZ
17697#, c-format
17698msgid ""
17699"\n"
17700"Semaphore Array semid=%d\n"
17701msgstr ""
17702"\n"
17703"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 17704
0aac1a7b 17705#: sys-utils/ipcs.c:661
98d80d78 17706#, c-format
05509318 17707msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 17708msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 17709
0aac1a7b 17710#: sys-utils/ipcs.c:664
8892b2f9 17711#, c-format
05509318
KZ
17712msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17713msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 17714
0aac1a7b 17715#: sys-utils/ipcs.c:666
98d80d78 17716#, c-format
05509318 17717msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 17718msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 17719
0aac1a7b 17720#: sys-utils/ipcs.c:667
770eda85 17721#, c-format
05509318
KZ
17722msgid "otime = %-26.24s\n"
17723msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 17724
0aac1a7b 17725#: sys-utils/ipcs.c:669
fca91f74 17726#, c-format
05509318
KZ
17727msgid "ctime = %-26.24s\n"
17728msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 17729
05509318
KZ
17730# sigant (signalantal) tidligere
17731# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
17732# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
17733# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
17734# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
17735# meget til det).
0aac1a7b 17736#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17737msgid "semnum"
17738msgstr "semtal"
3406942e 17739
0aac1a7b 17740#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17741msgid "value"
17742msgstr "værdi"
3406942e 17743
0aac1a7b 17744#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17745msgid "ncount"
17746msgstr "nantal"
3406942e 17747
0aac1a7b 17748#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17749msgid "zcount"
17750msgstr "zantal"
3406942e 17751
0aac1a7b 17752#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17753msgid "pid"
17754msgstr "pid"
3406942e 17755
a49cc243
KZ
17756#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17757#: sys-utils/ipcutils.c:246
98d80d78 17758#, c-format
05509318 17759msgid "%s failed"
98d80d78 17760msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 17761
a49cc243 17762#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 17763#, c-format
05509318 17764msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 17765msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 17766
a49cc243 17767#: sys-utils/ipcutils.c:509
98d80d78 17768#, c-format
05509318 17769msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 17770msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 17771
a49cc243 17772#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077
KZ
17773#, fuzzy
17774msgid "interrupts"
17775msgstr "Afbrudt %s"
17776
a49cc243 17777#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077
KZ
17778#, fuzzy
17779msgid "total count"
17780msgstr "læs antal"
17781
a49cc243 17782#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077
KZ
17783#, fuzzy
17784msgid "delta count"
17785msgstr "læs antal"
17786
a49cc243 17787#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077
KZ
17788#, fuzzy
17789msgid "name"
17790msgstr "Nyt navn"
17791
a49cc243
KZ
17792#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17793#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
17794msgid "failed to initialize output table"
17795msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
17796
17797# måske udskrift
a49cc243 17798#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
17799msgid "failed to add line to output"
17800msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
17801
a49cc243 17802#: sys-utils/irq-common.c:416
c7094077 17803#, fuzzy
d35d646f 17804msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
17805msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
17806
a49cc243 17807#: sys-utils/irq-common.c:468
38f60450
KZ
17808#, fuzzy
17809msgid "cpu-interrupts"
17810msgstr "Afbrudt %s"
17811
a49cc243 17812#: sys-utils/irq-common.c:504
59c19c3f 17813#, no-c-format
38f60450
KZ
17814msgid "%delta:"
17815msgstr ""
17816
a49cc243 17817#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
17818#, c-format
17819msgid ""
17820"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17821"\n"
17822msgstr ""
17823
a49cc243 17824#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077
KZ
17825#, fuzzy
17826msgid "cannot not create timerfd"
17827msgstr "kan ikke opsætte stopur"
17828
a49cc243 17829#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
17830#, fuzzy
17831msgid "cannot set timerfd"
17832msgstr "kan ikke opsætte stopur"
17833
a49cc243 17834#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077
KZ
17835#, fuzzy
17836msgid "epoll_ctl failed"
17837msgstr "poll mislykkedes"
17838
a49cc243 17839#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077
KZ
17840#, fuzzy
17841msgid "sigfillset failed"
17842msgstr "vælg (select) mislykkedes"
17843
a49cc243 17844#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
17845#, fuzzy
17846msgid "sigprocmask failed"
17847msgstr "setgroups mislykkedes"
17848
a49cc243 17849#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077
KZ
17850#, fuzzy
17851msgid "cannot not create signalfd"
17852msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
17853
a49cc243 17854#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077
KZ
17855msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17856msgstr ""
17857
a49cc243 17858#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
17859msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17860msgstr ""
17861
a49cc243
KZ
17862#: sys-utils/irqtop.c:269
17863msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
17864msgstr ""
17865
17866#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077
KZ
17867#, fuzzy
17868msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
17869msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
17870
a49cc243 17871#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
17872#, fuzzy
17873msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
17874msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
17875
a49cc243 17876#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
17877#, fuzzy
17878msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17879msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
17880
a49cc243 17881#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
17882msgid ""
17883"\n"
17884"The following interactive key commands are valid:\n"
17885msgstr ""
17886
a49cc243 17887#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077
KZ
17888msgid " i sort by IRQ\n"
17889msgstr ""
17890
a49cc243 17891#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077
KZ
17892msgid " t sort by TOTAL\n"
17893msgstr ""
17894
a49cc243 17895#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077
KZ
17896msgid " d sort by DELTA\n"
17897msgstr ""
17898
a49cc243 17899#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077
KZ
17900msgid " n sort by NAME\n"
17901msgstr ""
17902
a49cc243 17903#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077
KZ
17904msgid " q Q quit program\n"
17905msgstr ""
17906
a49cc243 17907#: sys-utils/irqtop.c:320
0aac1a7b
KZ
17908#, fuzzy, c-format
17909msgid "unsupported mode '%s'"
17910msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
17911
a49cc243 17912#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077
KZ
17913#, fuzzy
17914msgid "failed to parse delay argument"
17915msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
17916
a49cc243 17917#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077
KZ
17918msgid "terminal setting retrieval"
17919msgstr ""
17920
0aac1a7b 17921#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 17922msgid "invalid iflag"
98d80d78 17923msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 17924
0aac1a7b 17925#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 17926#, c-format
05509318 17927msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 17928msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 17929
0aac1a7b 17930#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17931msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 17932msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 17933
0aac1a7b 17934#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 17935msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 17936msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 17937
0aac1a7b 17938#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 17939msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 17940msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 17941
0aac1a7b 17942#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17943msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 17944msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 17945
0aac1a7b 17946#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17947msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 17948msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 17949
0aac1a7b 17950#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 17951msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 17952msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 17953
0aac1a7b 17954#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 17955msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 17956msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 17957
0aac1a7b 17958#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 17959msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 17960msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 17961
0aac1a7b 17962#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 17963msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 17964msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 17965
0aac1a7b 17966#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 17967msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 17968msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 17969
0aac1a7b 17970#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 17971msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 17972msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 17973
0aac1a7b 17974#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 17975msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 17976msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 17977
0aac1a7b 17978#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 17979msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 17980msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 17981
0aac1a7b 17982#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
17983msgid ""
17984"\n"
17985"Known <ldisc> names:\n"
17986msgstr ""
17987"\n"
17988"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 17989
0aac1a7b 17990#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
17991msgid ""
17992"\n"
17993"Known <iflag> names:\n"
17994msgstr ""
17995"\n"
17996"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 17997
0aac1a7b 17998#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 17999msgid "invalid speed argument"
98d80d78 18000msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 18001
0aac1a7b 18002#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 18003msgid "invalid pause argument"
171ece62 18004msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 18005
0aac1a7b 18006#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 18007msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 18008msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 18009
0aac1a7b 18010#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 18011#, c-format
05509318
KZ
18012msgid "%s is not a serial line"
18013msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 18014
0aac1a7b 18015#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 18016#, c-format
05509318
KZ
18017msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18018msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 18019
0aac1a7b 18020#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 18021#, c-format
05509318
KZ
18022msgid "speed %d unsupported"
18023msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 18024
0aac1a7b 18025#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 18026#, c-format
05509318
KZ
18027msgid "cannot set terminal attributes for %s"
18028msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 18029
0aac1a7b 18030#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 18031#, c-format
6bbace6d 18032msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 18033msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 18034
0aac1a7b 18035#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
18036msgid "cannot set line discipline"
18037msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 18038
0aac1a7b 18039#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
18040msgid "cannot daemonize"
18041msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 18042
251e171e 18043#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 18044msgid "autoclear flag set"
98d80d78 18045msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 18046
251e171e 18047#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 18048msgid "device backing file"
98d80d78 18049msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 18050
251e171e 18051#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 18052msgid "backing file inode number"
cbb9767b 18053msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 18054
251e171e 18055#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 18056msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 18057msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 18058
251e171e 18059#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 18060msgid "loop device name"
98d80d78 18061msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 18062
251e171e 18063#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 18064msgid "offset from the beginning"
98d80d78 18065msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 18066
251e171e 18067#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 18068msgid "partscan flag set"
98d80d78 18069msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 18070
251e171e 18071#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 18072msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 18073msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 18074
251e171e 18075#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 18076msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 18077msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 18078
251e171e 18079#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 18080msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 18081msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 18082
251e171e 18083#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 18084msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 18085msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 18086
251e171e 18087#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 18088#, c-format
05509318 18089msgid ", offset %ju"
98d80d78 18090msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 18091
251e171e 18092#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 18093#, c-format
05509318 18094msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 18095msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 18096
251e171e 18097#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 18098#, c-format
05509318 18099msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 18100msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 18101
251e171e 18102#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 18103#, c-format
05509318 18104msgid "%s: detach failed"
98d80d78 18105msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 18106
251e171e 18107#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 18108#, c-format
05509318
KZ
18109msgid ""
18110" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18111" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
18112msgstr ""
98d80d78
JH
18113" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
18114" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 18115
251e171e 18116#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 18117msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 18118msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 18119
251e171e 18120#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 18121msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 18122msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 18123
251e171e 18124#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 18125msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 18126msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 18127
251e171e 18128#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 18129msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 18130msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 18131
251e171e 18132#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 18133msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 18134msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 18135
251e171e 18136#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 18137msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 18138msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 18139
251e171e 18140#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 18141msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 18142msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 18143
251e171e 18144#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 18145msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 18146msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 18147
251e171e 18148#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 18149msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 18150msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 18151
251e171e 18152#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 18153msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 18154msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 18155
251e171e 18156#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 18157msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 18158msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 18159
251e171e 18160#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 18161msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 18162msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 18163
251e171e 18164#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 18165msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 18166msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 18167
251e171e 18168#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 18169msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 18170msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 18171
251e171e 18172#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 18173msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 18174msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 18175
251e171e 18176#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
18177msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18178msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 18179
251e171e 18180#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 18181msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 18182msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 18183
251e171e 18184#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
18185msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18186msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
18187
251e171e 18188#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 18189msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 18190msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 18191
251e171e 18192#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
18193msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18194msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
18195
251e171e 18196#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 18197msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 18198msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
18199
18200#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 18201msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 18202msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 18203
57f25377 18204#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 18205#, c-format
05509318 18206msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 18207msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 18208
57f25377 18209#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 18210#, c-format
05509318 18211msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 18212msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 18213
57f25377 18214#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 18215#, c-format
6cd39864 18216msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 18217msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 18218
57f25377 18219#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
18220#, c-format
18221msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 18222msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 18223
57f25377 18224#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
18225#, c-format
18226msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 18227msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 18228
57f25377 18229#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 18230#, c-format
6cd39864 18231msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 18232msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 18233
57f25377 18234#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 18235msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 18236msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 18237
57f25377 18238#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 18239#, c-format
6cd39864 18240msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 18241msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 18242
54d20139 18243#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
18244msgid "cannot find an unused loop device"
18245msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
18246
57f25377 18247#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
18248#, c-format
18249msgid "%s: failed to use backing file"
18250msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
18251
38f60450 18252#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 18253msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 18254msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 18255
54d20139
KZ
18256#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18257#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
98d80d78 18258#, c-format
05509318 18259msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 18260msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 18261
54d20139 18262#: sys-utils/losetup.c:820
05509318 18263msgid "no loop device specified"
98d80d78 18264msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 18265
54d20139 18266#: sys-utils/losetup.c:835
ed1c96de 18267#, c-format
05509318 18268msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 18269msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 18270
54d20139 18271#: sys-utils/losetup.c:840
05509318 18272msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 18273msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 18274
54d20139 18275#: sys-utils/losetup.c:902
98d80d78 18276#, c-format
05509318 18277msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 18278msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 18279
54d20139 18280#: sys-utils/losetup.c:908
cbb9767b 18281#, c-format
b5ef1472 18282msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 18283msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 18284
54d20139 18285#: sys-utils/losetup.c:914
5e8ec215 18286#, c-format
04ece4e6 18287msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 18288msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 18289
a49cc243 18290#: sys-utils/lscpu.c:48
05509318
KZ
18291msgid "none"
18292msgstr "ingen"
3406942e 18293
a49cc243 18294#: sys-utils/lscpu.c:49
05509318
KZ
18295msgid "para"
18296msgstr "para"
3406942e 18297
a49cc243 18298#: sys-utils/lscpu.c:50
05509318
KZ
18299msgid "full"
18300msgstr "fuld"
3406942e 18301
a49cc243 18302#: sys-utils/lscpu.c:51
05509318
KZ
18303msgid "container"
18304msgstr "container"
3406942e 18305
a49cc243 18306#: sys-utils/lscpu.c:75
05509318
KZ
18307msgid "horizontal"
18308msgstr "vandret"
3406942e 18309
a49cc243 18310#: sys-utils/lscpu.c:76
05509318
KZ
18311msgid "vertical"
18312msgstr "lodret"
3406942e 18313
a49cc243 18314#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
18315msgid "crude measurement of CPU speed"
18316msgstr ""
18317
a49cc243 18318#: sys-utils/lscpu.c:145
05509318 18319msgid "logical CPU number"
98d80d78 18320msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 18321
a49cc243 18322#: sys-utils/lscpu.c:146
05509318 18323msgid "logical core number"
98d80d78 18324msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 18325
a49cc243 18326#: sys-utils/lscpu.c:147
38f60450
KZ
18327#, fuzzy
18328msgid "logical cluster number"
18329msgstr "logisk kernenummer"
18330
a49cc243 18331#: sys-utils/lscpu.c:148
05509318 18332msgid "logical socket number"
98d80d78 18333msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 18334
a49cc243 18335#: sys-utils/lscpu.c:149
05509318 18336msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 18337msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 18338
a49cc243 18339#: sys-utils/lscpu.c:150
05509318 18340msgid "logical book number"
98d80d78 18341msgstr "logisk bognummer"
3406942e 18342
a49cc243 18343#: sys-utils/lscpu.c:151
6cd39864 18344msgid "logical drawer number"
cbb9767b 18345msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 18346
a49cc243 18347#: sys-utils/lscpu.c:152
05509318 18348msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 18349msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 18350
a49cc243 18351#: sys-utils/lscpu.c:153
05509318 18352msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 18353msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 18354
a49cc243 18355#: sys-utils/lscpu.c:154
05509318 18356msgid "physical address of a CPU"
171ece62 18357msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 18358
a49cc243 18359#: sys-utils/lscpu.c:155
05509318 18360msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 18361msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 18362
a49cc243 18363#: sys-utils/lscpu.c:156
05509318
KZ
18364msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
18365msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 18366
a49cc243 18367#: sys-utils/lscpu.c:157
38f60450
KZ
18368#, fuzzy
18369msgid "shows the currently MHz of the CPU"
18370msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
18371
a49cc243 18372#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b
KZ
18373msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
18374msgstr ""
18375
a49cc243 18376#: sys-utils/lscpu.c:159
05509318 18377msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 18378msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 18379
a49cc243 18380#: sys-utils/lscpu.c:160
05509318 18381msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 18382msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 18383
a49cc243
KZ
18384#: sys-utils/lscpu.c:161
18385msgid "shows CPU model name"
18386msgstr ""
18387
18388#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 18389msgid "size of all system caches"
5e8ec215 18390msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377 18391
a49cc243 18392#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 18393msgid "cache level"
5e8ec215 18394msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377 18395
a49cc243 18396#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377 18397msgid "cache name"
5e8ec215 18398msgstr "navn på mellemlager"
57f25377 18399
a49cc243 18400#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377 18401msgid "size of one cache"
5e8ec215 18402msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377 18403
a49cc243 18404#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377 18405msgid "cache type"
5e8ec215 18406msgstr "type for mellemlager"
57f25377 18407
5e8ec215 18408# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
a49cc243 18409#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377 18410msgid "ways of associativity"
5e8ec215 18411msgstr "metoder for associativitet"
57f25377 18412
a49cc243 18413#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
18414msgid "allocation policy"
18415msgstr ""
18416
a49cc243 18417#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d
KZ
18418#, fuzzy
18419msgid "write policy"
18420msgstr "skrivefejl"
18421
a49cc243 18422#: sys-utils/lscpu.c:174
d462a45d 18423#, fuzzy
a49cc243 18424msgid "number of physical cache line per cache tag"
d462a45d
KZ
18425msgstr "Antal fysiske cylindre"
18426
a49cc243 18427#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d
KZ
18428msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
18429msgstr ""
18430
a49cc243 18431#: sys-utils/lscpu.c:176
d462a45d
KZ
18432msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
18433msgstr ""
18434
a49cc243
KZ
18435#: sys-utils/lscpu.c:229
18436#, fuzzy
18437#| msgid "failed to initialize procfs handler"
18438msgid "failed to initialize rootfs handler"
18439msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
18440
18441#: sys-utils/lscpu.c:236
38f60450
KZ
18442msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18443msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
3406942e 18444
a49cc243 18445#: sys-utils/lscpu.c:243
38f60450
KZ
18446msgid "failed to initialize procfs handler"
18447msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
3406942e 18448
a49cc243 18449#: sys-utils/lscpu.c:336
05509318
KZ
18450msgid "Y"
18451msgstr "J"
3406942e 18452
a49cc243 18453#: sys-utils/lscpu.c:336
05509318
KZ
18454msgid "N"
18455msgstr "N"
3406942e 18456
a49cc243 18457#: sys-utils/lscpu.c:677
38f60450 18458#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
18459msgid ""
18460"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18461"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 18462"# starting usually from zero.\n"
05509318
KZ
18463msgstr ""
18464"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
18465"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
18466"# starter fra nul.\n"
3406942e 18467
a49cc243 18468#: sys-utils/lscpu.c:880
38f60450
KZ
18469msgid "Model name:"
18470msgstr "Modelnavn:"
3406942e 18471
a49cc243 18472#: sys-utils/lscpu.c:882
38f60450
KZ
18473#, fuzzy
18474msgid "BIOS Model name:"
18475msgstr "Modelnavn:"
3406942e 18476
a49cc243 18477#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b
KZ
18478#, fuzzy
18479#| msgid "CPU family:"
18480msgid "BIOS CPU family:"
18481msgstr "CPU-familie:"
18482
a49cc243 18483#: sys-utils/lscpu.c:886
38f60450
KZ
18484msgid "Machine type:"
18485msgstr "Maskintype:"
251e171e 18486
a49cc243 18487#: sys-utils/lscpu.c:888
38f60450
KZ
18488msgid "CPU family:"
18489msgstr "CPU-familie:"
3406942e 18490
a49cc243 18491#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
18492msgid "Model:"
18493msgstr "Model:"
3406942e 18494
a49cc243 18495#: sys-utils/lscpu.c:892
05509318
KZ
18496msgid "Thread(s) per core:"
18497msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 18498
a49cc243 18499#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450
KZ
18500#, fuzzy
18501msgid "Core(s) per cluster:"
18502msgstr "Kerner per sokkel:"
18503
a49cc243 18504#: sys-utils/lscpu.c:896
05509318
KZ
18505msgid "Core(s) per socket:"
18506msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 18507
a49cc243 18508#: sys-utils/lscpu.c:899
05509318
KZ
18509msgid "Socket(s) per book:"
18510msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 18511
a49cc243 18512#: sys-utils/lscpu.c:901
6cd39864 18513msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 18514msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 18515
a49cc243 18516#: sys-utils/lscpu.c:902
6cd39864 18517msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 18518msgstr "Skuffer:"
6cd39864 18519
a49cc243 18520#: sys-utils/lscpu.c:904
05509318
KZ
18521msgid "Book(s):"
18522msgstr "Bøger:"
3406942e 18523
a49cc243 18524#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
05509318
KZ
18525msgid "Socket(s):"
18526msgstr "Sokler:"
3406942e 18527
a49cc243 18528#: sys-utils/lscpu.c:912
38f60450
KZ
18529msgid "Cluster(s):"
18530msgstr ""
3406942e 18531
a49cc243 18532#: sys-utils/lscpu.c:920
05509318
KZ
18533msgid "Stepping:"
18534msgstr "Modelserie:"
3406942e 18535
a49cc243 18536#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377 18537msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 18538msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 18539
a49cc243 18540#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18541msgid "enabled"
5e8ec215 18542msgstr "aktiveret"
57f25377 18543
a49cc243 18544#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18545msgid "disabled"
5e8ec215 18546msgstr "deaktiveret"
57f25377 18547
a49cc243 18548#: sys-utils/lscpu.c:927
6cd39864 18549msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 18550msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 18551
a49cc243 18552#: sys-utils/lscpu.c:929
6cd39864 18553msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 18554msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 18555
a49cc243 18556#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b
KZ
18557#, fuzzy
18558#| msgid "CPU min MHz:"
18559msgid "CPU(s) scaling MHz:"
18560msgstr "CPU min. MHz:"
18561
a49cc243 18562#: sys-utils/lscpu.c:935
05509318
KZ
18563msgid "CPU max MHz:"
18564msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 18565
a49cc243 18566#: sys-utils/lscpu.c:936
05509318
KZ
18567msgid "CPU min MHz:"
18568msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 18569
a49cc243 18570#: sys-utils/lscpu.c:939
05509318
KZ
18571msgid "BogoMIPS:"
18572msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 18573
a49cc243 18574#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
18575msgid "Dispatching mode:"
18576msgstr "Afsendelsestilstand:"
18577
a49cc243 18578#: sys-utils/lscpu.c:945
38f60450
KZ
18579msgid "Physical sockets:"
18580msgstr "Fysiske sokler:"
18581
a49cc243 18582#: sys-utils/lscpu.c:946
38f60450
KZ
18583msgid "Physical chips:"
18584msgstr "Fysiske chip:"
18585
a49cc243 18586#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
18587msgid "Physical cores/chip:"
18588msgstr "Fysiske kerner/chip:"
18589
a49cc243 18590#: sys-utils/lscpu.c:951
38f60450
KZ
18591msgid "Flags:"
18592msgstr "Flag:"
18593
a49cc243 18594#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
18595msgid "Architecture:"
18596msgstr "Arkitektur:"
18597
a49cc243 18598#: sys-utils/lscpu.c:1008
38f60450
KZ
18599msgid "CPU op-mode(s):"
18600msgstr "Op-tilstande for CPU:"
18601
a49cc243 18602#: sys-utils/lscpu.c:1011
38f60450
KZ
18603msgid "Address sizes:"
18604msgstr "Adressestørrelser:"
18605
a49cc243 18606#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
38f60450
KZ
18607msgid "Byte Order:"
18608msgstr "Byterækkefølge:"
18609
a49cc243 18610#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
18611msgid "CPU(s):"
18612msgstr "CPU'er:"
18613
a49cc243 18614#: sys-utils/lscpu.c:1023
38f60450
KZ
18615msgid "On-line CPU(s) mask:"
18616msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
18617
a49cc243 18618#: sys-utils/lscpu.c:1024
38f60450
KZ
18619msgid "On-line CPU(s) list:"
18620msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
18621
a49cc243 18622#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
18623msgid "failed to callocate cpu set"
18624msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
18625
a49cc243 18626#: sys-utils/lscpu.c:1045
38f60450
KZ
18627msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18628msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
18629
a49cc243 18630#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
18631msgid "Off-line CPU(s) list:"
18632msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
18633
a49cc243 18634#: sys-utils/lscpu.c:1053
38f60450
KZ
18635msgid "Vendor ID:"
18636msgstr "Leverandør-id:"
18637
a49cc243 18638#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450
KZ
18639#, fuzzy
18640msgid "BIOS Vendor ID:"
18641msgstr "Leverandør-id:"
18642
a49cc243 18643#: sys-utils/lscpu.c:1063
38f60450
KZ
18644#, fuzzy
18645msgid "Virtualization features:"
18646msgstr "Virtualisationstype:"
18647
a49cc243 18648#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
05509318
KZ
18649msgid "Virtualization:"
18650msgstr "Virtualisation:"
3406942e 18651
a49cc243 18652#: sys-utils/lscpu.c:1070
05509318
KZ
18653msgid "Hypervisor:"
18654msgstr "Hypervisor:"
18655
a49cc243 18656#: sys-utils/lscpu.c:1072
05509318
KZ
18657msgid "Hypervisor vendor:"
18658msgstr "Hypervisorleverandør:"
18659
a49cc243 18660#: sys-utils/lscpu.c:1073
05509318
KZ
18661msgid "Virtualization type:"
18662msgstr "Virtualisationstype:"
18663
a49cc243 18664#: sys-utils/lscpu.c:1096
38f60450
KZ
18665msgid "Caches (sum of all):"
18666msgstr ""
18667
a49cc243 18668#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
18669#, fuzzy, c-format
18670msgid "%s:"
18671msgstr "%s"
05509318 18672
a49cc243 18673#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
5e8ec215 18674#, c-format
c7033bbb 18675msgid "%s cache:"
05509318
KZ
18676msgstr "%s mellemlager:"
18677
a49cc243 18678#: sys-utils/lscpu.c:1103
05509318 18679#, c-format
38f60450
KZ
18680msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18681msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18682msgstr[0] ""
18683msgstr[1] ""
05509318 18684
a49cc243 18685#: sys-utils/lscpu.c:1112
38f60450
KZ
18686#, c-format
18687msgid "%s (%d instance)"
18688msgid_plural "%s (%d instances)"
18689msgstr[0] ""
18690msgstr[1] ""
b5ef1472 18691
a49cc243 18692#: sys-utils/lscpu.c:1127
38f60450
KZ
18693#, fuzzy
18694msgid "Caches:"
18695msgstr "%s mellemlager:"
b5ef1472 18696
a49cc243 18697#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450
KZ
18698msgid "NUMA:"
18699msgstr ""
b5ef1472 18700
a49cc243 18701#: sys-utils/lscpu.c:1148
38f60450
KZ
18702msgid "NUMA node(s):"
18703msgstr "NUMA-knuder:"
ebe345d1 18704
a49cc243 18705#: sys-utils/lscpu.c:1150
38f60450
KZ
18706#, c-format
18707msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18708msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
18709
a49cc243 18710#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450
KZ
18711#, fuzzy
18712msgid "Vulnerabilities:"
18713msgstr "Arvede funktioner: "
18714
a49cc243 18715#: sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
18716#, fuzzy, c-format
18717msgid "Vulnerability %s:"
18718msgstr "ukendt evne »%s«"
18719
a49cc243 18720#: sys-utils/lscpu.c:1180
6bbace6d 18721msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 18722msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 18723
a49cc243 18724#: sys-utils/lscpu.c:1183
05509318 18725msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 18726msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 18727
a49cc243 18728#: sys-utils/lscpu.c:1184
05509318 18729msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 18730msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 18731
a49cc243 18732#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377 18733msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 18734msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 18735
a49cc243 18736#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377 18737msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 18738msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 18739
a49cc243 18740#: sys-utils/lscpu.c:1187
05509318 18741msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 18742msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 18743
a49cc243 18744#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1 18745msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 18746msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 18747
a49cc243 18748#: sys-utils/lscpu.c:1189
05509318 18749msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 18750msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 18751
a49cc243 18752#: sys-utils/lscpu.c:1190
05509318 18753msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 18754msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 18755
a49cc243 18756#: sys-utils/lscpu.c:1191
05509318 18757msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 18758msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 18759
a49cc243 18760#: sys-utils/lscpu.c:1192
05509318 18761msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 18762msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 18763
a49cc243 18764#: sys-utils/lscpu.c:1193
6cd39864 18765msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 18766msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 18767
a49cc243
KZ
18768#: sys-utils/lscpu.c:1194
18769#, fuzzy
18770#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18771msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18772msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
18773
18774#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377 18775msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 18776msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 18777
a49cc243 18778#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
18779msgid ""
18780"\n"
18781"Available output columns for -e or -p:\n"
18782msgstr ""
18783"\n"
5e8ec215 18784"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 18785
a49cc243 18786#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
18787msgid ""
18788"\n"
18789"Available output columns for -C:\n"
18790msgstr ""
18791"\n"
5e8ec215 18792"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 18793
a49cc243
KZ
18794#: sys-utils/lscpu.c:1319
18795#, fuzzy
18796#| msgid "unsupported --summary argument"
18797msgid "unsupported --flat argument"
18798msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
18799
18800#: sys-utils/lscpu.c:1343
fca91f74 18801#, c-format
05509318 18802msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 18803msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 18804
9a24ea03 18805#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
38f60450
KZ
18806msgid "error: uname failed"
18807msgstr "fejl: uname mislykkedes"
251e171e 18808
9a24ea03 18809#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
38f60450
KZ
18810#, c-format
18811msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18812msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
18813
9a24ea03 18814#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
38f60450
KZ
18815msgid "Failed to extract the node number"
18816msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
18817
0aac1a7b 18818#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
18819msgid "cannot restore signal handler"
18820msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
251e171e 18821
50bfc6e7 18822#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18823msgid "Resource key"
cbb9767b 18824msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 18825
50bfc6e7 18826#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18827msgid "Key"
cbb9767b 18828msgstr "Nøgle"
d3cac66d 18829
50bfc6e7 18830#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18831msgid "Resource ID"
cbb9767b 18832msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 18833
50bfc6e7 18834#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18835msgid "ID"
cbb9767b 18836msgstr "ID"
d3cac66d 18837
50bfc6e7 18838#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18839msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 18840msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 18841
50bfc6e7 18842#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18843msgid "Owner"
cbb9767b 18844msgstr "Ejer"
d3cac66d 18845
50bfc6e7 18846#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 18847msgid "Permissions"
cbb9767b 18848msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 18849
50bfc6e7 18850#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 18851msgid "Creator UID"
cbb9767b 18852msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 18853
50bfc6e7 18854#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 18855msgid "Creator user"
cbb9767b 18856msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 18857
50bfc6e7 18858#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 18859msgid "Creator GID"
cbb9767b 18860msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 18861
50bfc6e7 18862#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 18863msgid "Creator group"
cbb9767b 18864msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 18865
50bfc6e7 18866#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18867msgid "User ID"
cbb9767b 18868msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 18869
50bfc6e7 18870#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18871msgid "UID"
cbb9767b 18872msgstr "UID"
d3cac66d 18873
50bfc6e7 18874#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
18875msgid "User name"
18876msgstr "Brugernavn"
18877
50bfc6e7 18878#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18879msgid "Group ID"
cbb9767b 18880msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 18881
50bfc6e7 18882#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18883msgid "GID"
cbb9767b 18884msgstr "GID"
d3cac66d 18885
50bfc6e7 18886#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 18887msgid "Group name"
cbb9767b 18888msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 18889
50bfc6e7 18890#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18891msgid "Time of the last change"
cbb9767b 18892msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 18893
50bfc6e7 18894#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18895msgid "Last change"
cbb9767b 18896msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 18897
50bfc6e7 18898#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 18899msgid "Bytes used"
cbb9767b 18900msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 18901
50bfc6e7 18902#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18903msgid "Number of messages"
cbb9767b 18904msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 18905
50bfc6e7 18906#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18907msgid "Messages"
cbb9767b 18908msgstr "Beskeder"
d3cac66d 18909
50bfc6e7 18910#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18911msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 18912msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 18913
50bfc6e7 18914#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18915msgid "Msg sent"
cbb9767b 18916msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 18917
50bfc6e7 18918#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18919msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 18920msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 18921
50bfc6e7 18922#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18923msgid "Msg received"
cbb9767b 18924msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 18925
50bfc6e7 18926#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18927msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 18928msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 18929
50bfc6e7 18930#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18931msgid "Msg sender"
cbb9767b 18932msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 18933
50bfc6e7 18934#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18935msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 18936msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 18937
50bfc6e7 18938#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18939msgid "Msg receiver"
cbb9767b 18940msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 18941
50bfc6e7 18942#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18943msgid "Segment size"
cbb9767b 18944msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 18945
50bfc6e7 18946#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18947msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 18948msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 18949
50bfc6e7 18950#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18951msgid "Attached processes"
cbb9767b 18952msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 18953
50bfc6e7 18954#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 18955msgid "Status"
cbb9767b 18956msgstr "Status"
d3cac66d 18957
50bfc6e7 18958#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 18959msgid "Attach time"
cbb9767b 18960msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 18961
50bfc6e7 18962#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 18963msgid "Detach time"
cbb9767b 18964msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 18965
50bfc6e7 18966#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18967msgid "Creator command line"
cbb9767b 18968msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 18969
50bfc6e7 18970#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18971msgid "Creator command"
cbb9767b 18972msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 18973
50bfc6e7 18974#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18975msgid "PID of the creator"
cbb9767b 18976msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 18977
50bfc6e7 18978#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18979msgid "Creator PID"
cbb9767b 18980msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 18981
50bfc6e7 18982#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18983msgid "PID of last user"
cbb9767b 18984msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 18985
50bfc6e7 18986#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18987msgid "Last user PID"
cbb9767b 18988msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 18989
50bfc6e7 18990#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18991msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 18992msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 18993
50bfc6e7 18994#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18995msgid "Semaphores"
cbb9767b 18996msgstr "Semaforer"
d3cac66d 18997
50bfc6e7 18998#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18999msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 19000msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 19001
50bfc6e7 19002#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 19003msgid "Last operation"
cbb9767b 19004msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 19005
50bfc6e7 19006#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 19007msgid "Resource name"
cbb9767b 19008msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 19009
50bfc6e7 19010#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 19011msgid "Resource"
cbb9767b 19012msgstr "Ressource"
d3cac66d 19013
50bfc6e7 19014#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 19015msgid "Resource description"
cbb9767b 19016msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 19017
50bfc6e7 19018#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 19019msgid "Description"
cbb9767b 19020msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 19021
50bfc6e7 19022#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 19023msgid "Currently used"
cbb9767b 19024msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 19025
50bfc6e7 19026#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 19027msgid "Used"
cbb9767b 19028msgstr "Brugt"
d3cac66d 19029
50bfc6e7 19030#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 19031msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 19032msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 19033
50bfc6e7 19034#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 19035msgid "Use"
cbb9767b 19036msgstr "Brug"
d3cac66d 19037
50bfc6e7 19038#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 19039msgid "System-wide limit"
cbb9767b 19040msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 19041
50bfc6e7 19042#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 19043msgid "Limit"
cbb9767b 19044msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 19045
50bfc6e7 19046#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
19047#, c-format
19048msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 19049msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 19050
50bfc6e7 19051#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 19052msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 19053msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 19054
50bfc6e7 19055#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 19056msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 19057msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 19058
50bfc6e7 19059#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 19060msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 19061msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 19062
50bfc6e7 19063#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 19064msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 19065msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 19066
50bfc6e7 19067#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 19068msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 19069msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 19070
50bfc6e7 19071#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 19072msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 19073msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 19074
50bfc6e7 19075#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 19076msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 19077msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 19078
50bfc6e7 19079#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 19080msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 19081msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 19082
50bfc6e7 19083#: sys-utils/lsipc.c:325
cbb9767b 19084#, c-format
d3cac66d
KZ
19085msgid ""
19086"\n"
19087"Generic columns:\n"
19088msgstr ""
19089"\n"
cbb9767b 19090"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 19091
50bfc6e7 19092#: sys-utils/lsipc.c:329
cbb9767b 19093#, c-format
d3cac66d
KZ
19094msgid ""
19095"\n"
540afa68 19096"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
19097msgstr ""
19098"\n"
cbb9767b 19099"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 19100
50bfc6e7 19101#: sys-utils/lsipc.c:333
dc3ece6e 19102#, c-format
d3cac66d
KZ
19103msgid ""
19104"\n"
540afa68 19105"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 19106msgstr ""
cbb9767b
JH
19107"\n"
19108"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 19109
50bfc6e7 19110#: sys-utils/lsipc.c:337
cbb9767b 19111#, c-format
d3cac66d
KZ
19112msgid ""
19113"\n"
540afa68 19114"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
19115msgstr ""
19116"\n"
19117"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 19118
50bfc6e7 19119#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
19120#, c-format
19121msgid ""
19122"\n"
19123"Summary columns (--global):\n"
19124msgstr ""
cbb9767b
JH
19125"\n"
19126"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 19127
50bfc6e7 19128#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
19129#, c-format
19130msgid ""
19131"Elements:\n"
19132"\n"
19133msgstr ""
cbb9767b
JH
19134"Elementer:\n"
19135"\n"
d3cac66d 19136
50bfc6e7 19137#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
19138msgid "failed to set data"
19139msgstr "kunne ikke angive data"
19140
50bfc6e7 19141#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 19142msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 19143msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 19144
50bfc6e7 19145#: sys-utils/lsipc.c:735
d3cac66d 19146msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 19147msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 19148
50bfc6e7 19149#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 19150msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 19151msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 19152
50bfc6e7 19153#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 19154msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 19155msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 19156
50bfc6e7 19157#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 19158msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 19159msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 19160
50bfc6e7 19161#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 19162msgid "Number of message queues"
cbb9767b 19163msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 19164
50bfc6e7 19165#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 19166msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 19167msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 19168
50bfc6e7 19169#: sys-utils/lsipc.c:900
b5ef1472 19170msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 19171msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 19172
50bfc6e7 19173#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
b5ef1472 19174msgid "hugetlb"
cbb9767b 19175msgstr "hugetlb"
b5ef1472 19176
50bfc6e7 19177#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472 19178msgid "noreserve"
cbb9767b 19179msgstr "noreserve"
b5ef1472 19180
50bfc6e7 19181#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472 19182msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 19183msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 19184
50bfc6e7 19185#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472 19186msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 19187msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 19188
50bfc6e7 19189#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472 19190msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 19191msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 19192
50bfc6e7 19193#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472 19194msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 19195msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 19196
50bfc6e7 19197#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472 19198msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 19199msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 19200
50bfc6e7 19201#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472 19202msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 19203msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 19204
c7094077
KZ
19205#: sys-utils/lsirq.c:60
19206#, fuzzy
19207msgid "Utility to display kernel interrupt information."
19208msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
19209
251e171e 19210#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 19211msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 19212msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 19213
251e171e 19214#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 19215msgid "size of the memory range"
cbb9767b 19216msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 19217
251e171e 19218#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 19219msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 19220msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 19221
251e171e 19222#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 19223msgid "memory is removable"
cbb9767b 19224msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 19225
251e171e 19226#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 19227msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 19228msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 19229
251e171e 19230#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 19231msgid "numa node of memory"
cbb9767b 19232msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 19233
251e171e 19234#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 19235msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 19236msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 19237
251e171e 19238#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 19239msgid "online"
cbb9767b 19240msgstr "netadgang"
ebe345d1 19241
251e171e 19242#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 19243msgid "offline"
cbb9767b 19244msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 19245
251e171e 19246#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 19247msgid "on->off"
cbb9767b 19248msgstr "on->off"
ebe345d1 19249
251e171e 19250#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 19251msgid "Memory block size:"
cbb9767b 19252msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 19253
251e171e 19254#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 19255msgid "Total online memory:"
cbb9767b 19256msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 19257
251e171e 19258#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 19259msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 19260msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 19261
251e171e 19262#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 19263#, c-format
ebe345d1 19264msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 19265msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 19266
0aac1a7b 19267#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 19268msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 19269msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 19270
0aac1a7b 19271#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 19272msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 19273msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 19274
0aac1a7b 19275#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 19276msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 19277msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 19278
0aac1a7b 19279#: sys-utils/lsmem.c:527
49b90d82 19280msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 19281msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 19282
0aac1a7b 19283#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 19284msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 19285msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 19286
0aac1a7b 19287#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 19288msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 19289msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 19290
0aac1a7b 19291#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 19292msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 19293msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 19294
0aac1a7b 19295#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 19296msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 19297msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 19298
0aac1a7b 19299#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 19300msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 19301msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 19302
0aac1a7b 19303#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1 19304msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 19305msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 19306
a49cc243 19307#: sys-utils/lsns.c:117
b5ef1472 19308msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 19309msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 19310
a49cc243 19311#: sys-utils/lsns.c:118
b5ef1472 19312msgid "kind of namespace"
cbb9767b 19313msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 19314
a49cc243 19315#: sys-utils/lsns.c:119
b5ef1472 19316msgid "path to the namespace"
cbb9767b 19317msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 19318
a49cc243 19319#: sys-utils/lsns.c:120
b5ef1472 19320msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 19321msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 19322
a49cc243 19323#: sys-utils/lsns.c:121
b5ef1472 19324msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 19325msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 19326
a49cc243 19327#: sys-utils/lsns.c:122
b5ef1472 19328msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 19329msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 19330
a49cc243 19331#: sys-utils/lsns.c:123
b5ef1472 19332msgid "command line of the PID"
cbb9767b 19333msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 19334
a49cc243 19335#: sys-utils/lsns.c:124
b5ef1472 19336msgid "UID of the PID"
cbb9767b 19337msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 19338
a49cc243 19339#: sys-utils/lsns.c:125
b5ef1472 19340msgid "username of the PID"
cbb9767b 19341msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 19342
a49cc243 19343#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5 19344msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 19345msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5 19346
a49cc243 19347#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5 19348msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 19349msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 19350
a49cc243 19351#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f
KZ
19352#, fuzzy
19353#| msgid "namespace identifier (inode number)"
19354msgid "parent namespace identifier (inode number)"
19355msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
19356
a49cc243 19357#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f
KZ
19358#, fuzzy
19359#| msgid "namespace identifier (inode number)"
19360msgid "owner namespace identifier (inode number)"
19361msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
19362
a49cc243 19363#: sys-utils/lsns.c:1285
cbb9767b 19364#, c-format
b5ef1472 19365msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 19366msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 19367
a49cc243 19368#: sys-utils/lsns.c:1288
b5ef1472 19369msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 19370msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 19371
a49cc243
KZ
19372#: sys-utils/lsns.c:1296
19373#, fuzzy
19374#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
19375msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
19376msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
19377
19378#: sys-utils/lsns.c:1297
b5ef1472 19379msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 19380msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 19381
a49cc243 19382#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5 19383msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 19384msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 19385
a49cc243 19386#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077
KZ
19387#, fuzzy
19388msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
cbb9767b 19389msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 19390
a49cc243 19391#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
19392#, fuzzy
19393msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19394msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
19395
a49cc243 19396#: sys-utils/lsns.c:1403
cbb9767b 19397#, c-format
b5ef1472 19398msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 19399msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 19400
a49cc243 19401#: sys-utils/lsns.c:1423
0aac1a7b
KZ
19402#, fuzzy, c-format
19403#| msgid "unknown namespace type: %s"
19404msgid "unknown tree type: %s"
19405msgstr "ukendt navnerumstype %s"
19406
a49cc243 19407#: sys-utils/lsns.c:1445
b5ef1472 19408msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 19409msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 19410
a49cc243 19411#: sys-utils/lsns.c:1446
b5ef1472 19412msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 19413msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 19414
a49cc243 19415#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b
KZ
19416#, fuzzy
19417#| msgid "--pty is not supported for your system"
19418msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
19419msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
19420
a49cc243 19421#: sys-utils/lsns.c:1504
b5ef1472
KZ
19422#, c-format
19423msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 19424msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 19425
0aac1a7b 19426#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d
KZ
19427#, fuzzy
19428msgid "drop permissions failed."
19429msgstr "adgang nægtet"
fca91f74 19430
0aac1a7b 19431#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
fca91f74 19432#, c-format
05509318 19433msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 19434msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 19435
9a24ea03 19436#: sys-utils/mount.c:130
05509318 19437msgid "failed to read mtab"
171ece62 19438msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 19439
9a24ea03 19440#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
05509318
KZ
19441#, c-format
19442msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 19443msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 19444
9a24ea03 19445#: sys-utils/mount.c:193
171ece62 19446#, c-format
05509318 19447msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 19448msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 19449
9a24ea03 19450#: sys-utils/mount.c:300
171ece62 19451#, c-format
05509318 19452msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 19453msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 19454
9a24ea03 19455#: sys-utils/mount.c:302
171ece62 19456#, c-format
05509318 19457msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 19458msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 19459
9a24ea03 19460#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
171ece62 19461#, c-format
05509318 19462msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 19463msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 19464
05509318 19465# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
9a24ea03 19466#: sys-utils/mount.c:307
05509318
KZ
19467#, c-format
19468msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19469msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 19470
9a24ea03 19471#: sys-utils/mount.c:327
38f60450 19472#, fuzzy, c-format
05509318 19473msgid ""
ebe345d1 19474"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 19475" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19476" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19477" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19478" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19479msgstr ""
19480"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
19481" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
19482" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
19483" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
19484" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
19485" mount(8).\n"
55032d70 19486
9a24ea03 19487#: sys-utils/mount.c:356
0aac1a7b
KZ
19488#, c-format
19489msgid ""
19490"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19491" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19492msgstr ""
19493
9a24ea03 19494#: sys-utils/mount.c:388
0aac1a7b
KZ
19495#, c-format
19496msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19497msgstr ""
19498
9a24ea03 19499#: sys-utils/mount.c:417
98d80d78 19500#, c-format
05509318 19501msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 19502msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 19503
9a24ea03 19504#: sys-utils/mount.c:459
98d80d78 19505#, c-format
05509318 19506msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 19507msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 19508
9a24ea03 19509#: sys-utils/mount.c:465
98d80d78 19510#, c-format
05509318 19511msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 19512msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 19513
9a24ea03 19514#: sys-utils/mount.c:486
98d80d78 19515#, c-format
05509318
KZ
19516msgid ""
19517" %1$s [-lhV]\n"
19518" %1$s -a [options]\n"
19519" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19520" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19521" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19522msgstr ""
98d80d78
JH
19523" %1$s [-lhV]\n"
19524" %1$s -a [tilvalg]\n"
19525" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
19526" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
19527" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 19528
9a24ea03 19529#: sys-utils/mount.c:494
6bbace6d 19530msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 19531msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 19532
9a24ea03 19533#: sys-utils/mount.c:497
a49cc243
KZ
19534#, fuzzy
19535#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19536msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19537msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
55032d70 19538
9a24ea03 19539#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
19540msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19541msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
19542
9a24ea03 19543#: sys-utils/mount.c:499
a49cc243
KZ
19544#, fuzzy
19545#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19546msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19547msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
19548
9a24ea03 19549#: sys-utils/mount.c:500
a49cc243
KZ
19550#, fuzzy
19551msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19552msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
19553
9a24ea03 19554#: sys-utils/mount.c:501
a49cc243
KZ
19555#, fuzzy
19556msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
19557msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
19558
9a24ea03 19559#: sys-utils/mount.c:502
540afa68 19560msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 19561msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 19562
9a24ea03 19563#: sys-utils/mount.c:503
540afa68 19564msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 19565msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 19566
9a24ea03 19567#: sys-utils/mount.c:504
0aac1a7b
KZ
19568msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19569msgstr ""
19570
9a24ea03 19571#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
19572msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19573msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 19574
9a24ea03 19575#: sys-utils/mount.c:506
05509318 19576msgid ""
251e171e
KZ
19577" --options-mode <mode>\n"
19578" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
19579msgstr ""
19580
9a24ea03 19581#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243
KZ
19582#, fuzzy
19583#| msgid ""
19584#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19585#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
19586msgid ""
251e171e
KZ
19587" --options-source <source>\n"
19588" mount options source\n"
a49cc243
KZ
19589msgstr ""
19590" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19591" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
19592
9a24ea03 19593#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243 19594msgid ""
251e171e
KZ
19595" --options-source-force\n"
19596" force use of options from fstab/mtab\n"
19597msgstr ""
19598
9a24ea03 19599#: sys-utils/mount.c:512
a49cc243
KZ
19600#, fuzzy
19601#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
19602msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
19603msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
19604
9a24ea03 19605#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243
KZ
19606#, fuzzy
19607#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19608msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19609msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
19610
9a24ea03 19611#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
a49cc243
KZ
19612msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19613msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
19614
9a24ea03 19615#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243
KZ
19616#, fuzzy
19617msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19618msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
19619
9a24ea03 19620#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
19621msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19622msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
19623
9a24ea03 19624#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243
KZ
19625#, fuzzy
19626#| msgid ""
19627#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19628#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19629msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
55032d70 19630msgstr ""
a49cc243
KZ
19631" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
19632" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 19633
9a24ea03 19634#: sys-utils/mount.c:518
a49cc243
KZ
19635#, fuzzy
19636#| msgid ""
19637#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19638#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19639msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 19640msgstr ""
5d1756fb
JH
19641" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
19642" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 19643
9a24ea03 19644#: sys-utils/mount.c:519
a49cc243 19645#, fuzzy
d462a45d
KZ
19646msgid ""
19647" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19648" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
19649msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
19650
9a24ea03 19651#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
19652msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19653msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
19654
9a24ea03 19655#: sys-utils/mount.c:522
540afa68 19656msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 19657msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 19658
9a24ea03 19659#: sys-utils/mount.c:523
251e171e 19660msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 19661msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 19662
9a24ea03 19663#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243
KZ
19664#, fuzzy
19665#| msgid "Resource"
19666msgid "Source:\n"
19667msgstr "Ressource"
19668
9a24ea03 19669#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243
KZ
19670#, fuzzy
19671#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
19672msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19673msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
19674
9a24ea03 19675#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243
KZ
19676#, fuzzy
19677#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
19678msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19679msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
19680
9a24ea03 19681#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243
KZ
19682#, fuzzy
19683msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19684msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
19685
9a24ea03 19686#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243 19687msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
55032d70
KZ
19688msgstr ""
19689
9a24ea03 19690#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243 19691msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
05509318 19692msgstr ""
55032d70 19693
9a24ea03 19694#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243
KZ
19695msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19696msgstr ""
19697
9a24ea03 19698#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243
KZ
19699#, fuzzy
19700#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19701msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19702msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
19703
9a24ea03 19704#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243
KZ
19705#, fuzzy
19706#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19707msgid " <device> specifies device by path\n"
19708msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
19709
9a24ea03 19710#: sys-utils/mount.c:538
a49cc243
KZ
19711msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19712msgstr ""
19713
9a24ea03 19714#: sys-utils/mount.c:539
a49cc243
KZ
19715#, fuzzy
19716#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
19717msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
19718msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
19719
9a24ea03 19720#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243
KZ
19721#, fuzzy
19722#| msgid ""
19723#| "\n"
19724#| "Options:\n"
19725msgid "Operations:\n"
05509318 19726msgstr ""
5d1756fb 19727"\n"
a49cc243 19728"Tilvalg:\n"
55032d70 19729
9a24ea03 19730#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243
KZ
19731#, fuzzy
19732msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19733msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
19734
9a24ea03 19735#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243
KZ
19736#, fuzzy
19737#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
19738msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19739msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
19740
9a24ea03 19741#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243
KZ
19742#, fuzzy
19743#| msgid " -f, --find find a free device\n"
19744msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19745msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
19746
9a24ea03 19747#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243
KZ
19748#, fuzzy
19749#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19750msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19751msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
19752
9a24ea03 19753#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243
KZ
19754#, fuzzy
19755#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19756msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19757msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
19758
9a24ea03 19759#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243 19760msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
05509318 19761msgstr ""
55032d70 19762
9a24ea03 19763#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243
KZ
19764msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
19765msgstr ""
19766
9a24ea03 19767#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243
KZ
19768#, fuzzy
19769#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19770msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19771msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
19772
9a24ea03 19773#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243
KZ
19774#, fuzzy
19775#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19776msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19777msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
19778
9a24ea03 19779#: sys-utils/mount.c:552
a49cc243
KZ
19780#, fuzzy
19781#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19782msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19783msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
19784
9a24ea03 19785#: sys-utils/mount.c:553
a49cc243 19786msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 19787msgstr ""
55032d70 19788
9a24ea03 19789#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
05509318 19790msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 19791msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 19792
9a24ea03 19793#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
05509318 19794msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 19795msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 19796
9a24ea03 19797#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
5e8ec215 19798#, c-format
251e171e 19799msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 19800msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 19801
9a24ea03 19802#: sys-utils/mount.c:986
251e171e
KZ
19803msgid "source specified more than once"
19804msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
19805
38f60450 19806#: sys-utils/mountpoint.c:121
55032d70 19807#, c-format
05509318
KZ
19808msgid ""
19809" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19810" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 19811msgstr ""
98d80d78
JH
19812" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
19813" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 19814
38f60450 19815#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 19816msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 19817msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 19818
38f60450 19819#: sys-utils/mountpoint.c:128
d462a45d 19820#, fuzzy
05509318
KZ
19821msgid ""
19822" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19823" --nofollow do not follow symlink\n"
05509318
KZ
19824" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19825" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19826msgstr ""
98d80d78
JH
19827" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
19828" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
19829" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 19830
38f60450 19831#: sys-utils/mountpoint.c:210
98d80d78 19832#, c-format
05509318 19833msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 19834msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 19835
38f60450 19836#: sys-utils/mountpoint.c:216
98d80d78 19837#, c-format
05509318 19838msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 19839msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 19840
a49cc243 19841#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
171ece62 19842#, c-format
ebe345d1
KZ
19843msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19844msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 19845
a49cc243 19846#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 19847msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 19848msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 19849
a49cc243 19850#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1 19851msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 19852msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1 19853
a49cc243 19854#: sys-utils/nsenter.c:86
05509318 19855msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 19856msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 19857
a49cc243 19858#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 19859msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 19860msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 19861
a49cc243 19862#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 19863msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 19864msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 19865
a49cc243 19866#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 19867msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 19868msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 19869
a49cc243 19870#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 19871msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 19872msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 19873
a49cc243 19874#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 19875msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 19876msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 19877
a49cc243 19878#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40 19879msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 19880msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 19881
a49cc243 19882#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 19883msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 19884msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 19885
a49cc243 19886#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077
KZ
19887#, fuzzy
19888msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
19889msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
19890
a49cc243
KZ
19891#: sys-utils/nsenter.c:95
19892#, fuzzy
19893#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19894msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
171ece62 19895msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 19896
a49cc243
KZ
19897#: sys-utils/nsenter.c:96
19898#, fuzzy
19899#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19900msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
171ece62 19901msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 19902
a49cc243 19903#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d 19904msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 19905msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 19906
a49cc243 19907#: sys-utils/nsenter.c:98
6bbace6d 19908msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 19909msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 19910
a49cc243 19911#: sys-utils/nsenter.c:99
6bbace6d 19912msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 19913msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 19914
a49cc243 19915#: sys-utils/nsenter.c:100
0aac1a7b
KZ
19916#, fuzzy
19917#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
a49cc243 19918msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
0aac1a7b
KZ
19919msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
19920
a49cc243
KZ
19921#: sys-utils/nsenter.c:101
19922#, fuzzy
19923msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
19924msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
19925
19926#: sys-utils/nsenter.c:102
05509318 19927msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 19928msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 19929
a49cc243 19930#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d 19931msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 19932msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 19933
a49cc243 19934#: sys-utils/nsenter.c:131
fca91f74 19935#, c-format
05509318 19936msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 19937msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 19938
9a24ea03 19939#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
05509318 19940msgid "failed to parse uid"
98d80d78 19941msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 19942
9a24ea03 19943#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
05509318 19944msgid "failed to parse gid"
98d80d78 19945msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 19946
a49cc243 19947#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d 19948msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 19949msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 19950
a49cc243 19951#: sys-utils/nsenter.c:408
cbb9767b 19952#, c-format
d3cac66d 19953msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 19954msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 19955
a49cc243 19956#: sys-utils/nsenter.c:411
cbb9767b 19957#, c-format
d3cac66d 19958msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 19959msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 19960
a49cc243 19961#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1 19962msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 19963msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 19964
a49cc243 19965#: sys-utils/nsenter.c:482
98d80d78 19966#, c-format
05509318 19967msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 19968msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 19969
a49cc243 19970#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
05509318 19971msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 19972msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 19973
a49cc243 19974#: sys-utils/nsenter.c:505
05509318 19975msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 19976msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 19977
a49cc243 19978#: sys-utils/nsenter.c:508
05509318
KZ
19979msgid "chroot failed"
19980msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 19981
a49cc243
KZ
19982#: sys-utils/nsenter.c:528
19983msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19984msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
19985
19986#: sys-utils/nsenter.c:537
19987#, fuzzy
19988#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19989msgid "failed to get environment variables"
19990msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
19991
19992#: sys-utils/nsenter.c:540
19993#, fuzzy
19994#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19995msgid "failed to set environment variables"
19996msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
19997
19998#: sys-utils/nsenter.c:549
19999#, fuzzy
20000msgid "can not get process stat"
20001msgstr "kunne ikke tilgå %s"
55032d70 20002
a49cc243
KZ
20003#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
20004#: sys-utils/unshare.c:1085
05509318
KZ
20005msgid "setgroups failed"
20006msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 20007
49b90d82 20008#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
20009#, c-format
20010msgid " %s [options] new_root put_old\n"
20011msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 20012
49b90d82 20013#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 20014msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 20015msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 20016
57f25377 20017#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
20018#, c-format
20019msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
20020msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 20021
0aac1a7b 20022#: sys-utils/prlimit.c:77
05509318
KZ
20023msgid "address space limit"
20024msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 20025
05509318
KZ
20026# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
20027# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
0aac1a7b 20028#: sys-utils/prlimit.c:78
05509318
KZ
20029msgid "max core file size"
20030msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 20031
0aac1a7b 20032#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
20033msgid "CPU time"
20034msgstr "CPU-tid"
55032d70 20035
0aac1a7b 20036#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
20037msgid "seconds"
20038msgstr "sekunder"
55032d70 20039
0aac1a7b 20040#: sys-utils/prlimit.c:80
05509318
KZ
20041msgid "max data size"
20042msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 20043
0aac1a7b 20044#: sys-utils/prlimit.c:81
05509318
KZ
20045msgid "max file size"
20046msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 20047
0aac1a7b 20048#: sys-utils/prlimit.c:82
05509318
KZ
20049msgid "max number of file locks held"
20050msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 20051
0aac1a7b 20052#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 20053msgid "locks"
cbb9767b 20054msgstr "låse"
b5ef1472 20055
0aac1a7b 20056#: sys-utils/prlimit.c:83
05509318
KZ
20057msgid "max locked-in-memory address space"
20058msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 20059
0aac1a7b 20060#: sys-utils/prlimit.c:84
05509318
KZ
20061msgid "max bytes in POSIX mqueues"
20062msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
20063
0aac1a7b 20064#: sys-utils/prlimit.c:85
05509318 20065msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 20066msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 20067
0aac1a7b 20068#: sys-utils/prlimit.c:86
05509318
KZ
20069msgid "max number of open files"
20070msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 20071
0aac1a7b 20072#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 20073msgid "files"
cbb9767b 20074msgstr "filer"
b5ef1472 20075
0aac1a7b 20076#: sys-utils/prlimit.c:87
05509318
KZ
20077msgid "max number of processes"
20078msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 20079
0aac1a7b 20080#: sys-utils/prlimit.c:88
05509318 20081msgid "max resident set size"
171ece62 20082msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 20083
0aac1a7b 20084#: sys-utils/prlimit.c:89
05509318
KZ
20085msgid "max real-time priority"
20086msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 20087
0aac1a7b 20088#: sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
20089msgid "timeout for real-time tasks"
20090msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 20091
0aac1a7b 20092#: sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
20093msgid "microsecs"
20094msgstr "mikrosek."
55032d70 20095
0aac1a7b 20096#: sys-utils/prlimit.c:91
05509318
KZ
20097msgid "max number of pending signals"
20098msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 20099
0aac1a7b 20100#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 20101msgid "signals"
cbb9767b 20102msgstr "signaler"
b5ef1472 20103
0aac1a7b 20104#: sys-utils/prlimit.c:92
05509318
KZ
20105msgid "max stack size"
20106msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 20107
0aac1a7b 20108#: sys-utils/prlimit.c:125
05509318
KZ
20109msgid "resource name"
20110msgstr "ressourcenavn"
55032d70 20111
0aac1a7b 20112#: sys-utils/prlimit.c:126
05509318
KZ
20113msgid "resource description"
20114msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 20115
0aac1a7b 20116#: sys-utils/prlimit.c:127
05509318
KZ
20117msgid "soft limit"
20118msgstr "blød begrænsning"
55032d70 20119
0aac1a7b 20120#: sys-utils/prlimit.c:128
05509318
KZ
20121msgid "hard limit (ceiling)"
20122msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 20123
0aac1a7b 20124#: sys-utils/prlimit.c:129
05509318
KZ
20125msgid "units"
20126msgstr "enheder"
3406942e 20127
0aac1a7b
KZ
20128#: sys-utils/prlimit.c:168
20129#, fuzzy, c-format
20130#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
20131msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
05509318 20132msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 20133
0aac1a7b
KZ
20134#: sys-utils/prlimit.c:170
20135#, fuzzy, c-format
20136#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
20137msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
cbb9767b 20138msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 20139
0aac1a7b 20140#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 20141msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 20142msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 20143
0aac1a7b 20144#: sys-utils/prlimit.c:176
fca91f74 20145msgid ""
05509318
KZ
20146" -p, --pid <pid> process id\n"
20147" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20148" --noheadings don't print headings\n"
20149" --raw use the raw output format\n"
20150" --verbose verbose output\n"
fca91f74 20151msgstr ""
05509318
KZ
20152" -p, --pid <pid> proces-id\n"
20153" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
20154" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
20155" --raw brug det rå resultatformat\n"
20156" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 20157
0aac1a7b
KZ
20158#: sys-utils/prlimit.c:184
20159#, fuzzy
20160#| msgid "Resource"
fca91f74
JH
20161msgid ""
20162"\n"
0aac1a7b
KZ
20163"Resources:\n"
20164msgstr "Ressource"
8d398470 20165
0aac1a7b 20166#: sys-utils/prlimit.c:185
8d398470 20167msgid ""
05509318
KZ
20168" -c, --core maximum size of core files created\n"
20169" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
20170" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
20171" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
20172" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
20173" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
20174" -m, --rss maximum resident set size\n"
20175" -n, --nofile maximum number of open files\n"
20176" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
20177" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
20178" -s, --stack maximum stack size\n"
20179" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
20180" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
20181" -v, --as size of virtual memory\n"
20182" -x, --locks maximum number of file locks\n"
20183" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
20184" under real-time scheduling\n"
8d398470 20185msgstr ""
171ece62
JH
20186" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
20187" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
20188" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
20189" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
20190" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
20191" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
20192" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
20193" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
20194" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
20195" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
20196" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
20197" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
20198" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
20199" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
20200" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 20201" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 20202" under realtids planlægning\n"
8d398470 20203
0aac1a7b
KZ
20204#: sys-utils/prlimit.c:205
20205msgid ""
20206" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
20207" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
20208msgstr ""
20209
20210#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
20211#: sys-utils/prlimit.c:384
05509318
KZ
20212msgid "unlimited"
20213msgstr "ubegrænset"
20214
0aac1a7b 20215#: sys-utils/prlimit.c:345
fca91f74 20216#, c-format
05509318
KZ
20217msgid "failed to get old %s limit"
20218msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 20219
0aac1a7b 20220#: sys-utils/prlimit.c:369
fca91f74 20221#, c-format
05509318
KZ
20222msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
20223msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 20224
0aac1a7b 20225#: sys-utils/prlimit.c:376
cbb9767b 20226#, c-format
d3cac66d 20227msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 20228msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 20229
05509318
KZ
20230# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
20231# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
0aac1a7b 20232#: sys-utils/prlimit.c:391
05509318
KZ
20233#, c-format
20234msgid "failed to set the %s resource limit"
20235msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 20236
0aac1a7b 20237#: sys-utils/prlimit.c:392
05509318
KZ
20238#, c-format
20239msgid "failed to get the %s resource limit"
20240msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 20241
0aac1a7b 20242#: sys-utils/prlimit.c:474
3406942e 20243#, c-format
05509318
KZ
20244msgid "failed to parse %s limit"
20245msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 20246
0aac1a7b 20247#: sys-utils/prlimit.c:603
05509318
KZ
20248msgid "option --pid may be specified only once"
20249msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 20250
0aac1a7b 20251#: sys-utils/prlimit.c:632
05509318
KZ
20252msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
20253msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 20254
0aac1a7b 20255#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 20256msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 20257msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d 20258
0aac1a7b 20259#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
20260#, c-format
20261msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20262msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 20263
0aac1a7b 20264#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
20265#, c-format
20266msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 20267msgstr " »%s«)\n"
3406942e 20268
0aac1a7b 20269#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318
KZ
20270#, c-format
20271msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20272msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 20273
0aac1a7b 20274#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318 20275msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 20276msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 20277
0aac1a7b 20278#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318 20279msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 20280msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 20281
0aac1a7b 20282#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318
KZ
20283msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
20284msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 20285
0aac1a7b 20286#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
20287msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
20288msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 20289
0aac1a7b 20290#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318 20291msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 20292msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 20293
0aac1a7b 20294#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318
KZ
20295msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
20296msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 20297
0aac1a7b 20298#: sys-utils/readprofile.c:124
05509318
KZ
20299msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
20300msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 20301
0aac1a7b 20302#: sys-utils/readprofile.c:125
05509318 20303msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 20304msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 20305
0aac1a7b
KZ
20306#: sys-utils/readprofile.c:204
20307#, fuzzy
20308#| msgid "failed to parse pid"
20309msgid "failed to parse multiplier"
20310msgstr "kunne ikke fortolke pid"
20311
20312#: sys-utils/readprofile.c:242
05509318
KZ
20313#, c-format
20314msgid "error writing %s"
20315msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 20316
0aac1a7b 20317#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 20318msgid "input file is empty"
5e8ec215 20319msgstr "inddatafil er tom"
57f25377 20320
0aac1a7b 20321#: sys-utils/readprofile.c:275
05509318
KZ
20322msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
20323msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 20324
0aac1a7b 20325#: sys-utils/readprofile.c:290
cbb9767b 20326#, c-format
d3cac66d 20327msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 20328msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 20329
05509318 20330# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
0aac1a7b 20331#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
05509318
KZ
20332#, c-format
20333msgid "%s(%i): wrong map line"
20334msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 20335
0aac1a7b 20336#: sys-utils/readprofile.c:317
05509318
KZ
20337#, c-format
20338msgid "can't find \"_stext\" in %s"
20339msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 20340
0aac1a7b 20341#: sys-utils/readprofile.c:350
05509318
KZ
20342msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
20343msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 20344
0aac1a7b 20345#: sys-utils/readprofile.c:411
05509318
KZ
20346msgid "total"
20347msgstr "total"
c8ef301a 20348
6bbace6d
KZ
20349#: sys-utils/renice.c:52
20350msgid "process ID"
20351msgstr "proces-id"
20352
20353#: sys-utils/renice.c:53
20354msgid "process group ID"
20355msgstr "procesgruppe-id"
20356
49b90d82 20357#: sys-utils/renice.c:62
a49cc243
KZ
20358#, fuzzy, c-format
20359#| msgid ""
20360#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20361#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20362#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
05509318 20363msgid ""
a49cc243
KZ
20364" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20365" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20366" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
05509318
KZ
20367msgstr ""
20368" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
20369" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20370" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 20371
49b90d82 20372#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 20373msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 20374msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 20375
49b90d82 20376#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 20377#, fuzzy
a49cc243 20378msgid " -n <num> specify the nice value\n"
171ece62 20379msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 20380
49b90d82 20381#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d 20382#, fuzzy
a49cc243
KZ
20383msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
20384msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
20385
20386#: sys-utils/renice.c:73
20387#, fuzzy
20388msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
20389msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
20390
20391#: sys-utils/renice.c:74
20392#, fuzzy
20393msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
20394msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
20395
20396#: sys-utils/renice.c:75
20397#, fuzzy
20398msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
20399msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
20400
20401#: sys-utils/renice.c:76
20402#, fuzzy
20403#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
20404msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
20405msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
20406
20407#: sys-utils/renice.c:77
20408#, fuzzy
d462a45d 20409msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
171ece62 20410msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 20411
a49cc243 20412#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d
KZ
20413#, fuzzy
20414msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
171ece62 20415msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 20416
a49cc243 20417#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d
KZ
20418#, fuzzy
20419msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
171ece62 20420msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 20421
a49cc243 20422#: sys-utils/renice.c:91
05509318
KZ
20423#, c-format
20424msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 20425msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 20426
a49cc243 20427#: sys-utils/renice.c:110
05509318
KZ
20428#, c-format
20429msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 20430msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 20431
a49cc243 20432#: sys-utils/renice.c:115
05509318
KZ
20433#, c-format
20434msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
20435msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 20436
a49cc243 20437#: sys-utils/renice.c:181
5e8ec215 20438#, c-format
80bbf3b5 20439msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 20440msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 20441
a49cc243 20442#: sys-utils/renice.c:208
6bbace6d
KZ
20443#, c-format
20444msgid "unknown user %s"
20445msgstr "ukendt bruger %s"
20446
20447#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20448#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 20449#: sys-utils/renice.c:217
171ece62 20450#, c-format
6bbace6d 20451msgid "bad %s value: %s"
171ece62 20452msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 20453
38f60450 20454#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 20455msgid "kernel device name"
5e8ec215 20456msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 20457
38f60450 20458#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 20459msgid "device identifier value"
5e8ec215 20460msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 20461
38f60450 20462#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 20463msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 20464msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 20465
38f60450 20466#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 20467msgid "device type description"
5e8ec215 20468msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 20469
38f60450 20470#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 20471msgid "status of software block"
5e8ec215 20472msgstr "status på programblokering"
49b90d82 20473
38f60450 20474#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 20475msgid "status of hardware block"
5e8ec215 20476msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 20477
38f60450 20478#: sys-utils/rfkill.c:200
5e8ec215 20479#, c-format
04ece4e6 20480msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 20481msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 20482
38f60450 20483#: sys-utils/rfkill.c:221
2994605f
KZ
20484#, fuzzy, c-format
20485#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20486msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
5e8ec215 20487msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 20488
0aac1a7b 20489#: sys-utils/rfkill.c:259
5e8ec215 20490#, c-format
04ece4e6 20491msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 20492msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 20493
0aac1a7b 20494#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 20495msgid "invalid identifier"
5e8ec215 20496msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 20497
0aac1a7b 20498#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20499msgid "blocked"
5e8ec215 20500msgstr "blokeret"
49b90d82 20501
0aac1a7b 20502#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20503msgid "unblocked"
5e8ec215 20504msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
20505
20506# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20507# forkortelsen id:
20508# Disk-id: ...
0aac1a7b
KZ
20509#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20510#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
5e8ec215 20511#, c-format
49b90d82 20512msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 20513msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 20514
0aac1a7b 20515#: sys-utils/rfkill.c:633
5e8ec215 20516#, c-format
49b90d82 20517msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 20518msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 20519
0aac1a7b 20520#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 20521msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 20522msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
20523
20524#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20525#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20526#. *
20527#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20528#.
0aac1a7b 20529#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 20530msgid " help\n"
5e8ec215 20531msgstr " hjælp\n"
49b90d82 20532
0aac1a7b 20533#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 20534msgid " event\n"
5e8ec215 20535msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
20536
20537# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20538# forkortelsen id:
20539# Disk-id: ...
0aac1a7b 20540#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 20541msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 20542msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
20543
20544# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20545# forkortelsen id:
20546# Disk-id: ...
0aac1a7b 20547#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 20548msgid " block identifier\n"
5e8ec215 20549msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
20550
20551# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20552# forkortelsen id:
20553# Disk-id: ...
0aac1a7b 20554#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 20555msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 20556msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 20557
38f60450
KZ
20558# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20559# forkortelsen id:
20560# Disk-id: ...
0aac1a7b 20561#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
20562#, fuzzy
20563msgid " toggle identifier\n"
20564msgstr " bloker identifikation\n"
20565
57f25377 20566#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 20567msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 20568msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 20569
57f25377 20570#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
20571msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20572msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 20573
57f25377 20574#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
20575#, c-format
20576msgid ""
20577" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20578" the default is %s\n"
20579msgstr ""
98d80d78
JH
20580" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
20581" standarden er %s\n"
0ed2f80b 20582
57f25377 20583#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 20584msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 20585msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 20586
57f25377 20587#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 20588msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 20589msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 20590
57f25377 20591#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 20592msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 20593msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 20594
57f25377 20595#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 20596msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 20597msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 20598
57f25377 20599#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 20600msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 20601msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 20602
57f25377 20603#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
20604msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
20605msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 20606
57f25377 20607#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
20608msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
20609msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
20610
57f25377 20611#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 20612msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 20613msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 20614
57f25377 20615#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 20616msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 20617msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 20618
57f25377 20619#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 20620msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 20621msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 20622
57f25377 20623#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
20624msgid "read rtc time failed"
20625msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 20626
57f25377 20627#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
20628msgid "read system time failed"
20629msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 20630
57f25377 20631#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
20632msgid "convert rtc time failed"
20633msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 20634
c7094077 20635#: sys-utils/rtcwake.c:240
05509318
KZ
20636msgid "set rtc wake alarm failed"
20637msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 20638
c7094077 20639#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 20640msgid "discarding stdin"
5e8ec215 20641msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 20642
c7094077 20643#: sys-utils/rtcwake.c:331
cbb9767b 20644#, c-format
d3cac66d 20645msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 20646msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 20647
2994605f 20648#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
05509318
KZ
20649msgid "read rtc alarm failed"
20650msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 20651
05509318
KZ
20652# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
20653# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 20654#: sys-utils/rtcwake.c:350
05509318
KZ
20655#, c-format
20656msgid "alarm: off\n"
20657msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 20658
c7094077 20659#: sys-utils/rtcwake.c:363
05509318
KZ
20660msgid "convert time failed"
20661msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 20662
05509318
KZ
20663# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
20664# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 20665#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b 20666#, c-format
05509318
KZ
20667msgid "alarm: on %s"
20668msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 20669
c7094077
KZ
20670#: sys-utils/rtcwake.c:402
20671#, c-format
20672msgid "%s: unable to find device"
20673msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
20674
20675#: sys-utils/rtcwake.c:413
cbb9767b 20676#, c-format
d3cac66d 20677msgid "could not read: %s"
cbb9767b 20678msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 20679
2994605f 20680#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b 20681#, c-format
05509318
KZ
20682msgid "unrecognized suspend state '%s'"
20683msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 20684
2994605f 20685#: sys-utils/rtcwake.c:501
05509318
KZ
20686msgid "invalid seconds argument"
20687msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 20688
2994605f 20689#: sys-utils/rtcwake.c:505
05509318
KZ
20690msgid "invalid time argument"
20691msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 20692
2994605f 20693#: sys-utils/rtcwake.c:532
05509318
KZ
20694#, c-format
20695msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
20696msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 20697
2994605f 20698#: sys-utils/rtcwake.c:537
05509318
KZ
20699msgid "Using UTC time.\n"
20700msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 20701
2994605f 20702#: sys-utils/rtcwake.c:538
05509318
KZ
20703msgid "Using local time.\n"
20704msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 20705
2994605f 20706#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 20707msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 20708msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 20709
2994605f 20710#: sys-utils/rtcwake.c:547
fca91f74 20711#, c-format
05509318
KZ
20712msgid "%s not enabled for wakeup events"
20713msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 20714
2994605f
KZ
20715#: sys-utils/rtcwake.c:554
20716#, fuzzy, c-format
20717#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
20718msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
05509318 20719msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 20720
2994605f 20721#: sys-utils/rtcwake.c:567
fca91f74 20722#, c-format
05509318
KZ
20723msgid "time doesn't go backward to %s"
20724msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 20725
05509318
KZ
20726# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
20727# jeg foreslår: opvågning med %s %s
20728# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
2994605f 20729#: sys-utils/rtcwake.c:580
fca91f74 20730#, c-format
05509318
KZ
20731msgid "%s: wakeup using %s at %s"
20732msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 20733
2994605f 20734#: sys-utils/rtcwake.c:586
fca91f74 20735#, c-format
05509318
KZ
20736msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
20737msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 20738
05509318 20739# evt. "nej" -> "ingen"
2994605f 20740#: sys-utils/rtcwake.c:596
05509318
KZ
20741#, c-format
20742msgid "suspend mode: no; leaving\n"
20743msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 20744
05509318 20745# evt. "slukket" -> "slået fra"
2994605f 20746#: sys-utils/rtcwake.c:619
05509318
KZ
20747#, c-format
20748msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
20749msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 20750
2994605f 20751#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 20752msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 20753msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 20754
05509318 20755# "slået til"
2994605f 20756#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b 20757#, c-format
05509318
KZ
20758msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20759msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 20760
2994605f 20761#: sys-utils/rtcwake.c:643
05509318
KZ
20762msgid "rtc read failed"
20763msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
20764
20765# evt. "deaktiveret"
2994605f 20766#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b 20767#, c-format
05509318
KZ
20768msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
20769msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 20770
2994605f 20771#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b 20772#, c-format
05509318
KZ
20773msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
20774msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 20775
2994605f 20776#: sys-utils/rtcwake.c:666
05509318
KZ
20777#, c-format
20778msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
20779msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 20780
2994605f 20781#: sys-utils/rtcwake.c:680
05509318
KZ
20782msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20783msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 20784
05509318 20785# slår til
a49cc243 20786#: sys-utils/setarch.c:50
05509318
KZ
20787#, c-format
20788msgid "Switching on %s.\n"
20789msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 20790
a49cc243 20791#: sys-utils/setarch.c:137
5e8ec215 20792#, c-format
251e171e 20793msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 20794msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 20795
a49cc243 20796#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 20797msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 20798msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 20799
a49cc243 20800#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d
KZ
20801msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20802msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 20803
a49cc243 20804#: sys-utils/setarch.c:146
6bbace6d 20805msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 20806msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 20807
a49cc243 20808#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d
KZ
20809msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20810msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 20811
a49cc243 20812#: sys-utils/setarch.c:148
05509318
KZ
20813msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20814msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 20815
a49cc243 20816#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d 20817msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 20818msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 20819
a49cc243 20820#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
20821msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20822msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 20823
a49cc243 20824#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d
KZ
20825msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20826msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 20827
a49cc243 20828#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
20829msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20830msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 20831
6bbace6d 20832# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
a49cc243 20833#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d
KZ
20834msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20835msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 20836
a49cc243 20837#: sys-utils/setarch.c:154
05509318
KZ
20838msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
20839msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 20840
a49cc243 20841#: sys-utils/setarch.c:155
05509318
KZ
20842msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20843msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 20844
a49cc243 20845#: sys-utils/setarch.c:156
05509318
KZ
20846msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20847msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 20848
a49cc243 20849#: sys-utils/setarch.c:157
6bbace6d 20850msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 20851msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 20852
a49cc243 20853#: sys-utils/setarch.c:160
05509318 20854msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 20855msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 20856
a49cc243
KZ
20857#: sys-utils/setarch.c:161
20858msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
20859msgstr ""
20860
9a24ea03 20861#: sys-utils/setarch.c:341
171ece62 20862#, c-format
6bbace6d 20863msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 20864msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 20865
9a24ea03 20866#: sys-utils/setarch.c:406
a49cc243
KZ
20867msgid "Can not get current kernel personality"
20868msgstr ""
20869
9a24ea03 20870#: sys-utils/setarch.c:459
05509318
KZ
20871msgid "Not enough arguments"
20872msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 20873
9a24ea03 20874#: sys-utils/setarch.c:527
6bbace6d 20875msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 20876msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 20877
9a24ea03 20878#: sys-utils/setarch.c:536
a49cc243
KZ
20879#, fuzzy
20880msgid "could not parse personality"
20881msgstr "monterings-id"
20882
9a24ea03 20883#: sys-utils/setarch.c:540
a49cc243
KZ
20884#, fuzzy
20885#| msgid "unrecognized option '--list'"
20886msgid "unrecognized option '--show'"
20887msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
20888
9a24ea03 20889#: sys-utils/setarch.c:554
251e171e 20890msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 20891msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 20892
9a24ea03 20893#: sys-utils/setarch.c:566
251e171e
KZ
20894#, c-format
20895msgid "%s: Unrecognized architecture"
20896msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
20897
9a24ea03 20898#: sys-utils/setarch.c:584
171ece62 20899#, c-format
6bbace6d 20900msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 20901msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 20902
9a24ea03 20903#: sys-utils/setarch.c:596
cbb9767b 20904#, c-format
784c8a40 20905msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 20906msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 20907
d462a45d 20908#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20909#, c-format
20910msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20911msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
20912
d462a45d 20913#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 20914msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 20915msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 20916
d462a45d 20917#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 20918msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 20919msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 20920
d462a45d 20921#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 20922msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 20923msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 20924
d462a45d 20925#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20926msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 20927msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 20928
d462a45d 20929#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20930msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 20931msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 20932
d462a45d 20933#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20934msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 20935msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 20936
d462a45d 20937#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 20938msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 20939msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 20940
d462a45d 20941#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 20942msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 20943msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 20944
d462a45d 20945#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 20946msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 20947msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 20948
d462a45d 20949#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 20950msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 20951msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 20952
d462a45d 20953#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 20954msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 20955msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 20956
d462a45d 20957#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 20958msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 20959msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 20960
d462a45d 20961#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 20962msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 20963msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 20964
d462a45d 20965#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 20966msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 20967msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 20968
d462a45d 20969#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 20970msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 20971msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 20972
d462a45d 20973#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 20974msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 20975msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 20976
d462a45d 20977#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 20978msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 20979msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 20980
d462a45d 20981#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
20982msgid ""
20983" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20984" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
20985msgstr ""
20986" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
20987" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 20988
d462a45d 20989#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 20990msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 20991msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 20992
d462a45d 20993#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 20994msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 20995msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 20996
d462a45d 20997#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
20998msgid ""
20999" --reset-env clear all environment and initialize\n"
21000" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
21001msgstr ""
5e8ec215
JH
21002" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
21003" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 21004
d462a45d 21005#: sys-utils/setpriv.c:152
05509318
KZ
21006msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
21007msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 21008
d462a45d 21009#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 21010msgid "invalid capability type"
5e8ec215 21011msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 21012
38f60450
KZ
21013#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
21014#, c-format
21015msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
21016msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
21017
21018#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
05509318 21019msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 21020msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 21021
38f60450 21022#: sys-utils/setpriv.c:223
05509318
KZ
21023#, c-format
21024msgid "Securebits: "
98d80d78 21025msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 21026
38f60450 21027#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b 21028#, c-format
05509318
KZ
21029msgid "[none]\n"
21030msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 21031
38f60450 21032#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b 21033#, c-format
05509318
KZ
21034msgid "%s: too long"
21035msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 21036
38f60450 21037#: sys-utils/setpriv.c:297
05509318
KZ
21038#, c-format
21039msgid "Supplementary groups: "
21040msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 21041
38f60450
KZ
21042#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21043#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
05509318
KZ
21044#, c-format
21045msgid "[none]"
21046msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 21047
38f60450 21048#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 21049msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 21050msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 21051
38f60450
KZ
21052#: sys-utils/setpriv.c:321
21053#, fuzzy, c-format
21054msgid "Parent death signal: "
21055msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
21056
21057#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 21058#, c-format
05509318
KZ
21059msgid "uid: %u\n"
21060msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 21061
38f60450 21062#: sys-utils/setpriv.c:338
fca91f74 21063#, c-format
05509318
KZ
21064msgid "euid: %u\n"
21065msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 21066
38f60450 21067#: sys-utils/setpriv.c:341
fca91f74 21068#, c-format
05509318
KZ
21069msgid "suid: %u\n"
21070msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 21071
38f60450 21072#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
05509318
KZ
21073msgid "getresuid failed"
21074msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 21075
38f60450 21076#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
05509318
KZ
21077msgid "getresgid failed"
21078msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 21079
38f60450 21080#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 21081#, c-format
05509318 21082msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 21083msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 21084
38f60450 21085#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 21086#, c-format
05509318 21087msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 21088msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 21089
38f60450 21090#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b 21091#, c-format
05509318 21092msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 21093msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 21094
38f60450 21095#: sys-utils/setpriv.c:379
5e8ec215 21096#, c-format
49b90d82 21097msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 21098msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 21099
38f60450 21100#: sys-utils/setpriv.c:384
5e8ec215 21101#, c-format
49b90d82 21102msgid "[unsupported]"
5e8ec215 21103msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 21104
38f60450 21105#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 21106#, c-format
05509318 21107msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 21108msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 21109
38f60450 21110#: sys-utils/setpriv.c:396
05509318
KZ
21111msgid "SELinux label"
21112msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 21113
38f60450 21114#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
21115msgid "AppArmor profile"
21116msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 21117
38f60450 21118#: sys-utils/setpriv.c:434
05509318 21119msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 21120msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 21121
38f60450 21122#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 21123msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 21124msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 21125
38f60450 21126#: sys-utils/setpriv.c:464
05509318
KZ
21127msgid "setresuid failed"
21128msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 21129
38f60450 21130#: sys-utils/setpriv.c:479
05509318
KZ
21131msgid "setresgid failed"
21132msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 21133
38f60450 21134#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 21135msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 21136msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 21137
38f60450 21138#: sys-utils/setpriv.c:528
05509318 21139msgid "bad capability string"
98d80d78 21140msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 21141
38f60450 21142#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b 21143#, c-format
05509318
KZ
21144msgid "unknown capability \"%s\""
21145msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 21146
38f60450 21147#: sys-utils/setpriv.c:569
05509318 21148msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 21149msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 21150
38f60450 21151#: sys-utils/setpriv.c:573
05509318 21152msgid "bad securebits string"
98d80d78 21153msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 21154
38f60450 21155#: sys-utils/setpriv.c:580
05509318 21156msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 21157msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 21158
38f60450 21159#: sys-utils/setpriv.c:593
05509318 21160msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 21161msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 21162
38f60450 21163#: sys-utils/setpriv.c:597
05509318 21164msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 21165msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 21166
38f60450 21167#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318
KZ
21168msgid "SELinux is not running"
21169msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 21170
38f60450 21171#: sys-utils/setpriv.c:632
98d80d78 21172#, c-format
05509318 21173msgid "close failed: %s"
98d80d78 21174msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 21175
38f60450 21176#: sys-utils/setpriv.c:640
05509318
KZ
21177msgid "AppArmor is not running"
21178msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 21179
38f60450 21180#: sys-utils/setpriv.c:819
05509318 21181msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 21182msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 21183
38f60450 21184#: sys-utils/setpriv.c:824
05509318 21185msgid "duplicate ruid"
98d80d78 21186msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 21187
38f60450 21188#: sys-utils/setpriv.c:826
05509318
KZ
21189msgid "failed to parse ruid"
21190msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 21191
38f60450 21192#: sys-utils/setpriv.c:834
05509318 21193msgid "duplicate euid"
98d80d78 21194msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 21195
38f60450 21196#: sys-utils/setpriv.c:836
05509318
KZ
21197msgid "failed to parse euid"
21198msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 21199
38f60450 21200#: sys-utils/setpriv.c:840
05509318 21201msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 21202msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 21203
38f60450 21204#: sys-utils/setpriv.c:842
05509318
KZ
21205msgid "failed to parse reuid"
21206msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
21207
38f60450 21208#: sys-utils/setpriv.c:851
05509318 21209msgid "duplicate rgid"
98d80d78 21210msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 21211
38f60450 21212#: sys-utils/setpriv.c:853
05509318
KZ
21213msgid "failed to parse rgid"
21214msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 21215
38f60450 21216#: sys-utils/setpriv.c:857
05509318 21217msgid "duplicate egid"
98d80d78 21218msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 21219
38f60450 21220#: sys-utils/setpriv.c:859
05509318
KZ
21221msgid "failed to parse egid"
21222msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 21223
38f60450 21224#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318 21225msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 21226msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 21227
38f60450 21228#: sys-utils/setpriv.c:865
05509318
KZ
21229msgid "failed to parse regid"
21230msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 21231
38f60450 21232#: sys-utils/setpriv.c:870
05509318 21233msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 21234msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 21235
38f60450 21236#: sys-utils/setpriv.c:876
05509318 21237msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 21238msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 21239
38f60450 21240#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 21241msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 21242msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 21243
38f60450 21244#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318 21245msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 21246msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 21247
38f60450 21248#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 21249msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 21250msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 21251
38f60450 21252#: sys-utils/setpriv.c:903
05509318 21253msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 21254msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 21255
38f60450 21256#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 21257msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 21258msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 21259
38f60450 21260#: sys-utils/setpriv.c:915
05509318 21261msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 21262msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 21263
38f60450 21264#: sys-utils/setpriv.c:921
05509318 21265msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 21266msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 21267
38f60450 21268#: sys-utils/setpriv.c:927
05509318 21269msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 21270msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 21271
38f60450 21272#: sys-utils/setpriv.c:933
05509318 21273msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 21274msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 21275
38f60450 21276#: sys-utils/setpriv.c:952
05509318
KZ
21277msgid "--dump is incompatible with all other options"
21278msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 21279
38f60450 21280#: sys-utils/setpriv.c:960
05509318
KZ
21281msgid "--list-caps must be specified alone"
21282msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 21283
38f60450 21284#: sys-utils/setpriv.c:966
05509318
KZ
21285msgid "No program specified"
21286msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 21287
38f60450 21288#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 21289msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 21290msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 21291
38f60450 21292#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 21293msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 21294msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 21295
38f60450 21296#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
21297#, c-format
21298msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 21299msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 21300
38f60450 21301#: sys-utils/setpriv.c:995
05509318 21302msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 21303msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 21304
38f60450 21305#: sys-utils/setpriv.c:1003
05509318 21306msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 21307msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 21308
38f60450 21309#: sys-utils/setpriv.c:1011
05509318
KZ
21310msgid "activate capabilities"
21311msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 21312
38f60450 21313#: sys-utils/setpriv.c:1017
05509318
KZ
21314msgid "reactivate capabilities"
21315msgstr "genaktiver faciliteter"
21316
38f60450 21317#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 21318msgid "initgroups failed"
5e8ec215 21319msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 21320
38f60450 21321#: sys-utils/setpriv.c:1036
05509318 21322msgid "set process securebits failed"
98d80d78 21323msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 21324
38f60450 21325#: sys-utils/setpriv.c:1042
05509318 21326msgid "apply bounding set"
98d80d78 21327msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 21328
38f60450 21329#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318 21330msgid "apply capabilities"
98d80d78 21331msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 21332
38f60450 21333#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 21334msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 21335msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 21336
49b90d82 21337#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 21338#, c-format
fca91f74
JH
21339msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
21340msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 21341
49b90d82 21342#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 21343msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 21344msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 21345
49b90d82 21346#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
21347msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
21348msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 21349
49b90d82 21350#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 21351msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 21352msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
21353
21354#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 21355msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 21356msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 21357
80bbf3b5 21358#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
21359msgid "fork"
21360msgstr "forgren"
0ed2f80b 21361
80bbf3b5 21362#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
21363#, c-format
21364msgid "child %d did not exit normally"
21365msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 21366
80bbf3b5 21367#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
21368msgid "setsid failed"
21369msgstr "setsid mislykkedes"
21370
80bbf3b5 21371#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
21372msgid "failed to set the controlling terminal"
21373msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 21374
c7094077 21375#: sys-utils/swapoff.c:94
0ed2f80b 21376#, c-format
fca91f74
JH
21377msgid "swapoff %s\n"
21378msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 21379
c7094077 21380#: sys-utils/swapoff.c:114
fca91f74
JH
21381msgid "Not superuser."
21382msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 21383
c7094077 21384#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
0ed2f80b 21385#, c-format
fca91f74
JH
21386msgid "%s: swapoff failed"
21387msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 21388
0aac1a7b 21389#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
0ed2f80b 21390#, c-format
fca91f74
JH
21391msgid " %s [options] [<spec>]\n"
21392msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 21393
c7094077 21394#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 21395msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 21396msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 21397
c7094077 21398#: sys-utils/swapoff.c:147
fca91f74
JH
21399msgid ""
21400" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21401" -v, --verbose verbose mode\n"
21402msgstr ""
21403" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
21404" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 21405
c7094077 21406#: sys-utils/swapoff.c:153
fca91f74
JH
21407msgid ""
21408"\n"
21409"The <spec> parameter:\n"
21410" -L <label> LABEL of device to be used\n"
21411" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21412" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21413" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21414" <device> name of device to be used\n"
21415" <file> name of file to be used\n"
21416msgstr ""
21417"\n"
21418"Parameteren <specifikation>:\n"
21419" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
21420" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
21421" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
21422" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
21423" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
21424" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 21425
80bbf3b5 21426#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
21427msgid "device file or partition path"
21428msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 21429
80bbf3b5 21430#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
21431msgid "type of the device"
21432msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 21433
80bbf3b5 21434#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
21435msgid "size of the swap area"
21436msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 21437
80bbf3b5 21438#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
21439msgid "bytes in use"
21440msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 21441
80bbf3b5 21442#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
21443msgid "swap priority"
21444msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 21445
80bbf3b5 21446#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 21447msgid "swap uuid"
171ece62 21448msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 21449
80bbf3b5 21450#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 21451msgid "swap label"
171ece62 21452msgstr "swapetiket"
6bbace6d 21453
2994605f
KZ
21454#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21455#: sys-utils/swapon.c:250
21456#, fuzzy, c-format
21457#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
21458msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
98d80d78 21459msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 21460
2994605f 21461#: sys-utils/swapon.c:328
fca91f74
JH
21462#, c-format
21463msgid "%s: reinitializing the swap."
21464msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 21465
0aac1a7b 21466#: sys-utils/swapon.c:387
fca91f74
JH
21467#, c-format
21468msgid "%s: lseek failed"
21469msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 21470
0aac1a7b 21471#: sys-utils/swapon.c:393
0ed2f80b 21472#, c-format
fca91f74
JH
21473msgid "%s: write signature failed"
21474msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 21475
0aac1a7b 21476#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
21477#, c-format
21478msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21479msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
21480
0aac1a7b 21481#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
21482#, c-format
21483msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21484msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
21485
0aac1a7b 21486#: sys-utils/swapon.c:547
0ed2f80b 21487#, c-format
fca91f74
JH
21488msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
21489msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 21490
fca91f74 21491# Hent størrelse mislykkedes
0aac1a7b 21492#: sys-utils/swapon.c:555
0ed2f80b 21493#, c-format
fca91f74
JH
21494msgid "%s: get size failed"
21495msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 21496
0aac1a7b 21497#: sys-utils/swapon.c:561
0ed2f80b 21498#, c-format
fca91f74
JH
21499msgid "%s: read swap header failed"
21500msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 21501
0aac1a7b 21502#: sys-utils/swapon.c:566
cbb9767b 21503#, c-format
784c8a40 21504msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 21505msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 21506
fca91f74
JH
21507# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
21508# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
21509# sikker.
0aac1a7b 21510#: sys-utils/swapon.c:577
0ed2f80b 21511#, c-format
fca91f74
JH
21512msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
21513msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 21514
0aac1a7b 21515#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b 21516#, c-format
fca91f74
JH
21517msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
21518msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 21519
0aac1a7b 21520#: sys-utils/swapon.c:592
0ed2f80b 21521#, c-format
fca91f74
JH
21522msgid "%s: swap format pagesize does not match."
21523msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 21524
0aac1a7b 21525#: sys-utils/swapon.c:598
0ed2f80b 21526#, c-format
fca91f74
JH
21527msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
21528msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 21529
0aac1a7b 21530#: sys-utils/swapon.c:607
0ed2f80b 21531#, c-format
fca91f74
JH
21532msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
21533msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 21534
0aac1a7b 21535#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b 21536#, c-format
fca91f74
JH
21537msgid "swapon %s\n"
21538msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 21539
0aac1a7b 21540#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b 21541#, c-format
fca91f74
JH
21542msgid "%s: swapon failed"
21543msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 21544
0aac1a7b 21545#: sys-utils/swapon.c:760
cbb9767b 21546#, c-format
784c8a40 21547msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 21548msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 21549
0aac1a7b 21550#: sys-utils/swapon.c:782
cbb9767b 21551#, c-format
784c8a40 21552msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 21553msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 21554
0aac1a7b 21555#: sys-utils/swapon.c:788
dc3ece6e 21556#, c-format
6cd39864 21557msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 21558msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 21559
0aac1a7b 21560#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 21561msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 21562msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 21563
0aac1a7b 21564#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 21565msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 21566msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 21567
0aac1a7b 21568#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 21569msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 21570msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 21571
0aac1a7b 21572#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d 21573msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 21574msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 21575
0aac1a7b 21576#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d 21577msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 21578msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 21579
0aac1a7b 21580#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 21581msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 21582msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 21583
0aac1a7b 21584#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 21585msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 21586msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 21587
0aac1a7b 21588#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 21589msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 21590msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 21591
0aac1a7b 21592#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
21593#, fuzzy
21594msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
21595msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
21596
21597#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 21598msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 21599msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 21600
a49cc243 21601#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 21602msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 21603msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 21604
a49cc243 21605#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 21606msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 21607msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 21608
a49cc243 21609#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 21610msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 21611msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 21612
a49cc243 21613#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d 21614msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 21615msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 21616
a49cc243 21617#: sys-utils/swapon.c:830
6bbace6d
KZ
21618msgid ""
21619"\n"
21620"The <spec> parameter:\n"
21621" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21622" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21623" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21624" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21625" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21626" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21627" <device> name of device to be used\n"
21628" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
21629msgstr ""
21630"\n"
fca91f74
JH
21631"Parameteren <specifikation>:\n"
21632" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
21633" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21634" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
21635" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
21636" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
21637" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
21638" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
21639" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 21640
a49cc243 21641#: sys-utils/swapon.c:840
0ed2f80b
KZ
21642msgid ""
21643"\n"
fca91f74 21644"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21645" once : only single-time area discards are issued\n"
21646" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21647"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 21648msgstr ""
5d1756fb
JH
21649"\n"
21650"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
21651" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
21652" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
21653"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 21654
a49cc243 21655#: sys-utils/swapon.c:923
fca91f74
JH
21656msgid "failed to parse priority"
21657msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 21658
fca91f74 21659# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
a49cc243 21660#: sys-utils/swapon.c:945
0ed2f80b 21661#, c-format
fca91f74
JH
21662msgid "unsupported discard policy: %s"
21663msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 21664
784c8a40 21665#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
21666#, c-format
21667msgid "cannot find the device for %s"
21668msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 21669
ebe345d1 21670#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
21671msgid "failed to open directory"
21672msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 21673
38f60450 21674#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
21675msgid "stat failed"
21676msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 21677
38f60450 21678#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
21679msgid "failed to read directory"
21680msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 21681
38f60450 21682#: sys-utils/switch_root.c:113
fca91f74
JH
21683#, c-format
21684msgid "failed to unlink %s"
21685msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 21686
38f60450 21687#: sys-utils/switch_root.c:160
05509318
KZ
21688#, c-format
21689msgid "failed to mount moving %s to %s"
21690msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
21691
38f60450 21692#: sys-utils/switch_root.c:162
05509318
KZ
21693#, c-format
21694msgid "forcing unmount of %s"
21695msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
21696
38f60450 21697#: sys-utils/switch_root.c:168
05509318
KZ
21698#, c-format
21699msgid "failed to change directory to %s"
21700msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
21701
38f60450 21702#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
21703#, c-format
21704msgid "failed to mount moving %s to /"
21705msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
21706
38f60450 21707#: sys-utils/switch_root.c:184
05509318
KZ
21708msgid "failed to change root"
21709msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
21710
21711# eT initramfs (filsystem)
38f60450 21712#: sys-utils/switch_root.c:203
05509318
KZ
21713msgid "old root filesystem is not an initramfs"
21714msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
21715
38f60450 21716#: sys-utils/switch_root.c:226
05509318
KZ
21717#, c-format
21718msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
21719msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
21720
38f60450 21721#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 21722msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 21723msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 21724
38f60450 21725#: sys-utils/switch_root.c:275
05509318
KZ
21726msgid "failed. Sorry."
21727msgstr "mislykkedes. Beklager."
21728
38f60450 21729#: sys-utils/switch_root.c:278
05509318
KZ
21730#, c-format
21731msgid "cannot access %s"
21732msgstr "kunne ikke tilgå %s"
21733
49b90d82 21734#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 21735msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 21736msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 21737
49b90d82 21738#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
21739msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21740msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
21741
49b90d82 21742#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
21743msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21744msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
21745
49b90d82 21746#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
21747msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21748msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
21749
49b90d82 21750#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
21751msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21752msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
21753
21754#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21755#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21756#. exactly that very same string.
49b90d82 21757#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
21758msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21759msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
21760
49b90d82 21761#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
21762msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21763msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
21764
49b90d82 21765#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
21766msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
21767msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
21768
49b90d82 21769#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
21770msgid " -s, --status query printer status\n"
21771msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
21772
49b90d82 21773#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
21774msgid " -r, --reset reset the port\n"
21775msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
21776
49b90d82 21777#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
21778msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21779msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
21780
57f25377 21781#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
21782#, c-format
21783msgid "%s not an lp device"
21784msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
21785
21786# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
21787# strenge bør starte med stort eller ej
21788# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 21789#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
21790msgid "LPGETSTATUS error"
21791msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
21792
57f25377 21793#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
21794#, c-format
21795msgid "%s status is %d"
21796msgstr "Status for %s er %d"
21797
57f25377 21798#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
21799#, c-format
21800msgid ", busy"
21801msgstr ", optaget"
21802
57f25377 21803#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
21804#, c-format
21805msgid ", ready"
21806msgstr ", klar"
21807
57f25377 21808#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
21809#, c-format
21810msgid ", out of paper"
21811msgstr ", ikke mere papir"
21812
57f25377 21813#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
21814#, c-format
21815msgid ", on-line"
21816msgstr ", klar"
21817
57f25377 21818#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
21819#, c-format
21820msgid ", error"
21821msgstr ", fejl"
21822
c7094077 21823#: sys-utils/tunelp.c:296
05509318
KZ
21824msgid "ioctl failed"
21825msgstr "ioctl mislykkedes"
21826
c7094077 21827#: sys-utils/tunelp.c:306
05509318
KZ
21828msgid "LPGETIRQ error"
21829msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
21830
21831# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
c7094077 21832#: sys-utils/tunelp.c:311
05509318
KZ
21833#, c-format
21834msgid "%s using IRQ %d\n"
21835msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
21836
c7094077 21837#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
21838#, c-format
21839msgid "%s using polling\n"
21840msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
21841
38f60450 21842#: sys-utils/umount.c:82
05509318
KZ
21843#, c-format
21844msgid ""
21845" %1$s [-hV]\n"
21846" %1$s -a [options]\n"
21847" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
21848msgstr ""
21849" %1$s [-hV]\n"
21850" %1$s -a [tilvalg]\n"
21851" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
21852
38f60450 21853#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 21854msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 21855msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 21856
38f60450 21857#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
21858msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21859msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
21860
38f60450 21861#: sys-utils/umount.c:92
05509318
KZ
21862msgid ""
21863" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21864" current namespace\n"
21865msgstr ""
21866" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
21867" i det nuværende navnerum\n"
21868
38f60450 21869#: sys-utils/umount.c:95
05509318 21870msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 21871msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 21872
38f60450 21873#: sys-utils/umount.c:96
05509318 21874msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 21875msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 21876
38f60450 21877#: sys-utils/umount.c:97
05509318 21878msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 21879msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 21880
38f60450 21881#: sys-utils/umount.c:98
05509318 21882msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 21883msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 21884
38f60450 21885#: sys-utils/umount.c:100
05509318 21886msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 21887msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 21888
38f60450 21889#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
21890msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
21891msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
21892
38f60450 21893#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
21894msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
21895msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
21896
38f60450 21897#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 21898msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 21899msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e 21900
38f60450 21901#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 21902msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 21903msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e 21904
0aac1a7b 21905#: sys-utils/umount.c:152
05509318
KZ
21906#, c-format
21907msgid "%s (%s) unmounted"
21908msgstr "%s (%s) afmonteret"
21909
0aac1a7b 21910#: sys-utils/umount.c:154
05509318
KZ
21911#, c-format
21912msgid "%s unmounted"
21913msgstr "%s afmonteret"
21914
a49cc243 21915#: sys-utils/umount.c:232
05509318
KZ
21916msgid "failed to set umount target"
21917msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
21918
a49cc243 21919#: sys-utils/umount.c:265
05509318
KZ
21920msgid "libmount table allocation failed"
21921msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
21922
a49cc243 21923#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
05509318
KZ
21924msgid "libmount iterator allocation failed"
21925msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
21926
a49cc243 21927#: sys-utils/umount.c:324
05509318
KZ
21928#, c-format
21929msgid "failed to get child fs of %s"
21930msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
21931
a49cc243 21932#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
05509318
KZ
21933#, c-format
21934msgid "%s: not found"
21935msgstr "%s: ikke fundet"
21936
a49cc243 21937#: sys-utils/umount.c:397
05509318
KZ
21938#, c-format
21939msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 21940msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 21941
a49cc243 21942#: sys-utils/unshare.c:98
171ece62 21943#, c-format
6bbace6d 21944msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 21945msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 21946
a49cc243 21947#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
98d80d78 21948#, c-format
05509318 21949msgid "write failed %s"
98d80d78 21950msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 21951
a49cc243 21952#: sys-utils/unshare.c:157
cbb9767b 21953#, c-format
d3cac66d 21954msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 21955msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 21956
a49cc243 21957#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d 21958msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 21959msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 21960
a49cc243 21961#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
21962#, c-format
21963msgid "mount %s on %s failed"
21964msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
21965
a49cc243 21966#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077
KZ
21967#, fuzzy
21968msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
21969msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
21970
a49cc243 21971#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077
KZ
21972#, fuzzy
21973msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
21974msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
21975
a49cc243 21976#: sys-utils/unshare.c:294
0aac1a7b
KZ
21977#, fuzzy
21978#| msgid "reset failed"
21979msgid "eventfd failed"
21980msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
21981
a49cc243 21982#: sys-utils/unshare.c:304
0aac1a7b
KZ
21983#, fuzzy
21984#| msgid "failed to read speed"
21985msgid "failed to read eventfd"
21986msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
21987
a49cc243
KZ
21988#: sys-utils/unshare.c:402
21989#, fuzzy, c-format
21990#| msgid "invalid date '%s'"
21991msgid "invalid mapping '%s'"
21992msgstr "ugyldig dato »%s«"
0aac1a7b 21993
a49cc243 21994#: sys-utils/unshare.c:430
0aac1a7b
KZ
21995#, fuzzy, c-format
21996#| msgid "could not read: %s"
21997msgid "could not open '%s'"
21998msgstr "kunne ikke læse: %s"
21999
a49cc243 22000#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b
KZ
22001#, fuzzy
22002#| msgid "failed to parse uid"
22003msgid "failed to parse subid map"
22004msgstr "kunne ikke fortolke uid"
b5ef1472 22005
a49cc243 22006#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
22007#, c-format
22008msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22009msgstr ""
b5ef1472 22010
a49cc243 22011#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d 22012msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 22013msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 22014
a49cc243 22015#: sys-utils/unshare.c:650
d3cac66d 22016msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 22017msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 22018
a49cc243 22019#: sys-utils/unshare.c:651
d3cac66d 22020msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 22021msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 22022
a49cc243 22023#: sys-utils/unshare.c:652
d3cac66d 22024msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 22025msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 22026
a49cc243 22027#: sys-utils/unshare.c:653
d3cac66d 22028msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 22029msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 22030
a49cc243 22031#: sys-utils/unshare.c:654
d3cac66d 22032msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 22033msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 22034
a49cc243 22035#: sys-utils/unshare.c:655
d3cac66d 22036msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 22037msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 22038
a49cc243 22039#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40 22040msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 22041msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 22042
a49cc243 22043#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077
KZ
22044#, fuzzy
22045msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
22046msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
22047
a49cc243 22048#: sys-utils/unshare.c:659
05509318
KZ
22049msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
22050msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
22051
a49cc243 22052#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077
KZ
22053#, fuzzy
22054msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22055msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22056
a49cc243 22057#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077
KZ
22058#, fuzzy
22059msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22060msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22061
a49cc243 22062#: sys-utils/unshare.c:662
05509318 22063msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 22064msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 22065
a49cc243 22066#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d
KZ
22067#, fuzzy
22068msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
22069msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22070
a49cc243 22071#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
22072#, fuzzy
22073#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
22074msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22075msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22076
a49cc243 22077#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b
KZ
22078#, fuzzy
22079msgid ""
a49cc243 22080" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
22081" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
22082msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22083
a49cc243 22084#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b
KZ
22085#, fuzzy
22086msgid ""
a49cc243 22087" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
22088" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
22089msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22090
a49cc243 22091#: sys-utils/unshare.c:670
d3cac66d 22092msgid ""
251e171e
KZ
22093" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
22094" defaults to SIGKILL\n"
22095msgstr ""
5e8ec215
JH
22096" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
22097" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 22098
a49cc243 22099#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 22100msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 22101msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 22102
a49cc243 22103#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e
KZ
22104msgid ""
22105" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
22106" modify mount propagation in mount namespace\n"
22107msgstr ""
5e8ec215 22108" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 22109" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 22110
a49cc243 22111#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 22112msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 22113msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 22114
a49cc243 22115#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d
KZ
22116#, fuzzy
22117msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
22118msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
22119
a49cc243 22120#: sys-utils/unshare.c:678
c7094077
KZ
22121#, fuzzy
22122msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 22123msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377 22124
a49cc243 22125#: sys-utils/unshare.c:679
c7094077
KZ
22126#, fuzzy
22127msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 22128msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377 22129
a49cc243 22130#: sys-utils/unshare.c:680
c7094077
KZ
22131#, fuzzy
22132msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
22133msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377 22134
a49cc243 22135#: sys-utils/unshare.c:681
c7094077
KZ
22136#, fuzzy
22137msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
22138msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
22139
a49cc243 22140#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077
KZ
22141msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
22142msgstr ""
22143
a49cc243 22144#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077
KZ
22145msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
22146msgstr ""
57f25377 22147
a49cc243 22148#: sys-utils/unshare.c:898
d462a45d 22149#, fuzzy
c7094077
KZ
22150msgid "failed to parse monotonic offset"
22151msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
d462a45d 22152
a49cc243 22153#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077
KZ
22154#, fuzzy
22155msgid "failed to parse boottime offset"
22156msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
22157
a49cc243 22158#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077
KZ
22159msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
22160msgstr ""
22161
a49cc243 22162#: sys-utils/unshare.c:930
05509318
KZ
22163msgid "unshare failed"
22164msgstr "unshare mislykkedes"
22165
a49cc243 22166#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b
KZ
22167#, fuzzy
22168msgid "sigprocmask block failed"
22169msgstr "setgroups mislykkedes"
22170
a49cc243
KZ
22171#: sys-utils/unshare.c:953
22172#, fuzzy
22173msgid "pidfd_open failed"
22174msgstr "operation mislykkedes: %m"
22175
22176#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b
KZ
22177#, fuzzy
22178msgid "sigprocmask restore failed"
22179msgstr "setgroups mislykkedes"
22180
a49cc243 22181#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b
KZ
22182#, fuzzy
22183msgid "sigprocmask unblock failed"
22184msgstr "setgroups mislykkedes"
22185
a49cc243 22186#: sys-utils/unshare.c:1006
05509318
KZ
22187msgid "child exit failed"
22188msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
22189
a49cc243 22190#: sys-utils/unshare.c:1045
d462a45d 22191#, fuzzy
c7094077 22192msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
22193msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
22194
a49cc243 22195#: sys-utils/unshare.c:1060
5e8ec215 22196#, c-format
57f25377 22197msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 22198msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377 22199
a49cc243 22200#: sys-utils/unshare.c:1064
5e8ec215 22201#, c-format
57f25377 22202msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 22203msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377 22204
a49cc243 22205#: sys-utils/unshare.c:1076
2994605f
KZ
22206#, fuzzy, c-format
22207#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
22208msgid "cannot change %s filesystem propagation"
22209msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
57f25377 22210
a49cc243 22211#: sys-utils/unshare.c:1080
05509318
KZ
22212#, c-format
22213msgid "mount %s failed"
22214msgstr "montering %s mislykkedes"
22215
a49cc243 22216#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d
KZ
22217#, fuzzy
22218msgid "capget failed"
22219msgstr "crypt mislykkedes"
22220
a49cc243 22221#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d
KZ
22222#, fuzzy
22223msgid "capset failed"
22224msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
22225
a49cc243 22226#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d
KZ
22227msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
22228msgstr ""
22229
0aac1a7b 22230#: sys-utils/wdctl.c:73
05509318 22231msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 22232msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318 22233
0aac1a7b 22234#: sys-utils/wdctl.c:74
05509318
KZ
22235msgid "External relay 1"
22236msgstr "Eksternt relæ 1"
22237
0aac1a7b 22238#: sys-utils/wdctl.c:75
05509318
KZ
22239msgid "External relay 2"
22240msgstr "Eksternt relæ 2"
22241
0aac1a7b 22242#: sys-utils/wdctl.c:76
05509318
KZ
22243msgid "Fan failed"
22244msgstr "Blæser mislykkedes"
22245
0aac1a7b 22246#: sys-utils/wdctl.c:77
05509318 22247msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 22248msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318 22249
0aac1a7b 22250#: sys-utils/wdctl.c:78
05509318 22251msgid "Supports magic close char"
98d80d78 22252msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
22253
22254# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
22255# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
0aac1a7b 22256#: sys-utils/wdctl.c:79
05509318
KZ
22257msgid "Reset due to CPU overheat"
22258msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
22259
0aac1a7b 22260#: sys-utils/wdctl.c:80
05509318 22261msgid "Power over voltage"
98d80d78 22262msgstr "Strøm over spænding"
05509318 22263
0aac1a7b 22264#: sys-utils/wdctl.c:81
05509318 22265msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 22266msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318 22267
0aac1a7b 22268#: sys-utils/wdctl.c:82
05509318
KZ
22269msgid "Pretimeout (in seconds)"
22270msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
22271
0aac1a7b 22272#: sys-utils/wdctl.c:83
05509318
KZ
22273msgid "Set timeout (in seconds)"
22274msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
22275
0aac1a7b 22276#: sys-utils/wdctl.c:84
05509318 22277msgid "Not trigger reboot"
171ece62 22278msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318 22279
0aac1a7b 22280#: sys-utils/wdctl.c:100
05509318
KZ
22281msgid "flag name"
22282msgstr "flagnavn"
22283
0aac1a7b 22284#: sys-utils/wdctl.c:101
05509318
KZ
22285msgid "flag description"
22286msgstr "flagbeskrivelse"
22287
0aac1a7b 22288#: sys-utils/wdctl.c:102
05509318
KZ
22289msgid "flag status"
22290msgstr "flagstatus"
22291
0aac1a7b 22292#: sys-utils/wdctl.c:103
05509318
KZ
22293msgid "flag boot status"
22294msgstr "opstartsstatus for flag"
22295
0aac1a7b 22296#: sys-utils/wdctl.c:104
05509318 22297msgid "watchdog device name"
171ece62 22298msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318 22299
0aac1a7b 22300#: sys-utils/wdctl.c:166
05509318
KZ
22301#, c-format
22302msgid "unknown flag: %s"
22303msgstr "ukendt flag: %s"
22304
0aac1a7b 22305#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 22306msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 22307msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 22308
0aac1a7b
KZ
22309#: sys-utils/wdctl.c:231
22310#, fuzzy
22311#| msgid ""
22312#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22313#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
22314#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22315#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22316#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
22317#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
22318#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22319#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22320#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22321#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
05509318
KZ
22322msgid ""
22323" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22324" -F, --noflags don't print information about flags\n"
22325" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22326" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22327" -O, --oneline print all information on one line\n"
22328" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
22329" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
22330" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
05509318
KZ
22331" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22332" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22333" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22334" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
22335msgstr ""
171ece62
JH
22336" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
22337" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
22338" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
22339" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
22340" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
22341" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
22342" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
22343" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
22344" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
22345" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 22346
0aac1a7b 22347#: sys-utils/wdctl.c:249
05509318
KZ
22348#, c-format
22349msgid "The default device is %s.\n"
22350msgstr "Standardenheden er %s.\n"
22351
0aac1a7b 22352#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
22353#, fuzzy, c-format
22354msgid "No default device is available.\n"
22355msgstr "Standardenheden er %s.\n"
22356
0aac1a7b 22357#: sys-utils/wdctl.c:379
05509318
KZ
22358#, c-format
22359msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
22360msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
22361
0aac1a7b 22362#: sys-utils/wdctl.c:415
05509318
KZ
22363#, c-format
22364msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
22365msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
22366
0aac1a7b 22367#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
05509318
KZ
22368#, c-format
22369msgid "%s: failed to disarm watchdog"
22370msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
22371
0aac1a7b 22372#: sys-utils/wdctl.c:439
05509318
KZ
22373#, c-format
22374msgid "cannot set timeout for %s"
22375msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
22376
0aac1a7b 22377#: sys-utils/wdctl.c:441
05509318
KZ
22378#, c-format
22379msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22380msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22381msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
22382msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
22383
0aac1a7b
KZ
22384#: sys-utils/wdctl.c:449
22385#, fuzzy, c-format
22386#| msgid "cannot set timeout for %s"
22387msgid "cannot set pretimeout for %s"
22388msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
22389
22390#: sys-utils/wdctl.c:451
22391#, fuzzy, c-format
22392#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22393#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22394msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22395msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
22396msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
22397msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
22398
22399#: sys-utils/wdctl.c:470
22400#, fuzzy
22401#| msgid "cannot set timeout for %s"
22402msgid "cannot set pre-timeout governor"
22403msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
22404
22405#: sys-utils/wdctl.c:500
05509318
KZ
22406#, c-format
22407msgid "%s: failed to get information about watchdog"
22408msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
22409
a49cc243 22410#: sys-utils/wdctl.c:609
d462a45d
KZ
22411#, fuzzy, c-format
22412msgid "cannot read information about %s"
22413msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
22414
a49cc243 22415#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
05509318
KZ
22416#, c-format
22417msgid "%-14s %2i second\n"
22418msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22419msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
22420msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
22421
a49cc243 22422#: sys-utils/wdctl.c:621
05509318
KZ
22423msgid "Timeout:"
22424msgstr "Tidsudløb:"
22425
a49cc243 22426#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
22427msgid "Timeleft:"
22428msgstr "Tid tilbage:"
22429
a49cc243 22430#: sys-utils/wdctl.c:627
05509318
KZ
22431msgid "Pre-timeout:"
22432msgstr "Prætidsudløb:"
22433
a49cc243 22434#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
0aac1a7b
KZ
22435#, fuzzy, c-format
22436#| msgid "%-14s %2i second\n"
22437#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22438msgid "%-14s %s\n"
22439msgstr "%-14s %2i sekund\n"
22440
a49cc243 22441#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b
KZ
22442#, fuzzy
22443#| msgid "Pre-timeout:"
22444msgid "Pre-timeout governor:"
22445msgstr "Prætidsudløb:"
22446
a49cc243 22447#: sys-utils/wdctl.c:639
0aac1a7b
KZ
22448#, fuzzy
22449#| msgid ""
22450#| "\n"
22451#| "Available output columns:\n"
22452msgid "Available pre-timeout governors:"
22453msgstr ""
22454"\n"
22455"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
05509318 22456
a49cc243 22457#: sys-utils/wdctl.c:697
05509318
KZ
22458msgid "Device:"
22459msgstr "Enhed:"
22460
a49cc243 22461#: sys-utils/wdctl.c:699
05509318
KZ
22462msgid "Identity:"
22463msgstr "Identitet:"
22464
a49cc243 22465#: sys-utils/wdctl.c:701
05509318
KZ
22466msgid "version"
22467msgstr "version"
22468
a49cc243 22469#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b
KZ
22470#, fuzzy
22471#| msgid "invalid timeout argument"
22472msgid "invalid pretimeout argument"
22473msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
22474
a49cc243 22475#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d
KZ
22476#, fuzzy
22477msgid "No default device is available."
22478msgstr "Standardenheden er %s.\n"
22479
08b1bd51 22480#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 22481msgid "zram device name"
171ece62 22482msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 22483
08b1bd51 22484#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 22485msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 22486msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 22487
08b1bd51 22488#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 22489msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 22490msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 22491
08b1bd51 22492#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 22493msgid "compressed size of stored data"
171ece62 22494msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 22495
08b1bd51 22496#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 22497msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 22498msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 22499
08b1bd51 22500#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 22501msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 22502msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 22503
08b1bd51 22504#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 22505msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 22506msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 22507
08b1bd51 22508#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 22509msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 22510msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 22511
08b1bd51 22512#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 22513msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 22514msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 22515
08b1bd51 22516#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22517msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 22518msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 22519
08b1bd51 22520#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 22521msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 22522msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 22523
c7033bbb 22524#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 22525msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 22526msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 22527
c7094077 22528#: sys-utils/zramctl.c:541
171ece62 22529#, c-format
6bbace6d
KZ
22530msgid ""
22531" %1$s [options] <device>\n"
22532" %1$s -r <device> [...]\n"
22533" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22534msgstr ""
171ece62
JH
22535" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
22536" %1$s -r <enhed> [...]\n"
22537" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 22538
c7094077 22539#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 22540msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 22541msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 22542
c7094077 22543#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b
KZ
22544#, fuzzy
22545#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
22546msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
5e8ec215 22547msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 22548
c7094077 22549#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 22550msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 22551msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 22552
c7094077 22553#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 22554msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 22555msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 22556
c7094077 22557#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 22558msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 22559msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 22560
c7094077 22561#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 22562msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 22563msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 22564
c7094077 22565#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 22566msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 22567msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 22568
c7094077 22569#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 22570msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 22571msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 22572
c7094077 22573#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 22574msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 22575msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 22576
c7094077 22577#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 22578msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 22579msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 22580
c7094077 22581#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 22582msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 22583msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 22584
0aac1a7b
KZ
22585#: sys-utils/zramctl.c:567
22586msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
22587msgstr ""
22588
22589#: sys-utils/zramctl.c:568
22590msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
22591msgstr ""
22592
22593#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 22594msgid "failed to parse streams"
171ece62 22595msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 22596
0aac1a7b 22597#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 22598msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 22599msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 22600
0aac1a7b 22601#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 22602msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 22603msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 22604
0aac1a7b 22605#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 22606msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 22607msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 22608
0aac1a7b 22609#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
171ece62 22610#, c-format
6bbace6d 22611msgid "%s: failed to reset"
171ece62 22612msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 22613
0aac1a7b 22614#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 22615msgid "no free zram device found"
171ece62 22616msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 22617
0aac1a7b 22618#: sys-utils/zramctl.c:754
171ece62 22619#, c-format
6bbace6d 22620msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 22621msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 22622
0aac1a7b 22623#: sys-utils/zramctl.c:758
171ece62 22624#, c-format
6bbace6d 22625msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 22626msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
22627
22628# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
22629# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
22630# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
22631# hvad de mener med whole-disk device number.
0aac1a7b 22632#: sys-utils/zramctl.c:761
171ece62 22633#, c-format
6bbace6d 22634msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 22635msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 22636
a49cc243 22637#: term-utils/agetty.c:512
05509318
KZ
22638#, c-format
22639msgid "%s%s (automatic login)\n"
22640msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
22641
a49cc243 22642#: term-utils/agetty.c:569
05509318
KZ
22643#, c-format
22644msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22645msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
22646
a49cc243 22647#: term-utils/agetty.c:572
05509318
KZ
22648#, c-format
22649msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22650msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
22651
a49cc243 22652#: term-utils/agetty.c:575
05509318
KZ
22653#, c-format
22654msgid "%s: can't change process priority: %m"
22655msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
22656
a49cc243 22657#: term-utils/agetty.c:586
05509318
KZ
22658#, c-format
22659msgid "%s: can't exec %s: %m"
22660msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
22661
a49cc243
KZ
22662#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
22663#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
22664#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
22665#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
05509318
KZ
22666#, c-format
22667msgid "failed to allocate memory: %m"
22668msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
22669
a49cc243 22670#: term-utils/agetty.c:791
98db6bb5 22671msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 22672msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 22673
a49cc243 22674#: term-utils/agetty.c:829
05509318
KZ
22675msgid "invalid argument of --local-line"
22676msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
22677
a49cc243 22678#: term-utils/agetty.c:848
98db6bb5 22679msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 22680msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 22681
a49cc243 22682#: term-utils/agetty.c:939
0aac1a7b
KZ
22683#, fuzzy, c-format
22684#| msgid "could not set terminal attributes"
22685msgid "could not get terminal name: %d"
22686msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
22687
a49cc243 22688#: term-utils/agetty.c:966
05509318
KZ
22689#, c-format
22690msgid "bad speed: %s"
22691msgstr "ugyldig hastighed: %s"
22692
a49cc243 22693#: term-utils/agetty.c:968
05509318
KZ
22694msgid "too many alternate speeds"
22695msgstr "for mange forskellige hastigheder"
22696
a49cc243 22697#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
05509318
KZ
22698#, c-format
22699msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22700msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
22701
a49cc243 22702#: term-utils/agetty.c:1098
05509318
KZ
22703#, c-format
22704msgid "/dev/%s: not a character device"
22705msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
22706
a49cc243 22707#: term-utils/agetty.c:1100
98d80d78 22708#, c-format
05509318 22709msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 22710msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 22711
a49cc243 22712#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
05509318
KZ
22713#, c-format
22714msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22715msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
22716
a49cc243 22717#: term-utils/agetty.c:1126
05509318
KZ
22718#, c-format
22719msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22720msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
22721
a49cc243 22722#: term-utils/agetty.c:1147
05509318
KZ
22723#, c-format
22724msgid "%s: not open for read/write"
22725msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
22726
a49cc243 22727#: term-utils/agetty.c:1152
05509318
KZ
22728#, c-format
22729msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22730msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
22731
a49cc243 22732#: term-utils/agetty.c:1166
05509318
KZ
22733#, c-format
22734msgid "%s: dup problem: %m"
22735msgstr "%s: dup-problem: %m"
22736
a49cc243 22737#: term-utils/agetty.c:1183
05509318
KZ
22738#, c-format
22739msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22740msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
22741
a49cc243 22742#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
05509318
KZ
22743#, c-format
22744msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22745msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
22746
a49cc243 22747#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d 22748msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 22749msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 22750
a49cc243 22751#: term-utils/agetty.c:1729
cbb9767b 22752#, c-format
d3cac66d 22753msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 22754msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 22755
a49cc243 22756#: term-utils/agetty.c:2049
d462a45d
KZ
22757#, fuzzy, c-format
22758msgid "failed to get terminal attributes: %m"
22759msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
22760
a49cc243 22761#: term-utils/agetty.c:2071
05509318
KZ
22762msgid "[press ENTER to login]"
22763msgstr "[tryk RETUR for logind]"
22764
a49cc243 22765#: term-utils/agetty.c:2099
05509318
KZ
22766msgid "Num Lock off"
22767msgstr "Num Lock deaktiveret"
22768
a49cc243 22769#: term-utils/agetty.c:2102
05509318
KZ
22770msgid "Num Lock on"
22771msgstr "Num Lock aktiveret"
22772
a49cc243 22773#: term-utils/agetty.c:2105
05509318
KZ
22774msgid "Caps Lock on"
22775msgstr "Caps Lock aktiveret"
22776
a49cc243 22777#: term-utils/agetty.c:2108
05509318
KZ
22778msgid "Scroll Lock on"
22779msgstr "Scroll Lock aktiveret"
22780
a49cc243 22781#: term-utils/agetty.c:2111
05509318
KZ
22782#, c-format
22783msgid ""
22784"Hint: %s\n"
22785"\n"
22786msgstr ""
22787"Fif: %s\n"
22788"\n"
22789
a49cc243 22790#: term-utils/agetty.c:2255
05509318
KZ
22791#, c-format
22792msgid "%s: read: %m"
22793msgstr "%s: læst: %m"
22794
a49cc243 22795#: term-utils/agetty.c:2322
05509318
KZ
22796#, c-format
22797msgid "%s: input overrun"
22798msgstr "%s: inddataoverløb"
22799
a49cc243 22800#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
05509318
KZ
22801#, c-format
22802msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22803msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
22804
a49cc243 22805#: term-utils/agetty.c:2356
05509318
KZ
22806#, c-format
22807msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22808msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
22809
a49cc243 22810#: term-utils/agetty.c:2441
05509318
KZ
22811#, c-format
22812msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22813msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
22814
a49cc243 22815#: term-utils/agetty.c:2486
05509318
KZ
22816#, c-format
22817msgid ""
22818" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22819" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
22820msgstr ""
171ece62
JH
22821" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
22822" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 22823
a49cc243 22824#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 22825msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 22826msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 22827
a49cc243 22828#: term-utils/agetty.c:2493
05509318
KZ
22829msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22830msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
22831
a49cc243 22832#: term-utils/agetty.c:2494
05509318
KZ
22833msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
22834msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
22835
a49cc243 22836#: term-utils/agetty.c:2495
05509318
KZ
22837msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22838msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
22839
a49cc243 22840#: term-utils/agetty.c:2496
05509318
KZ
22841msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22842msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
22843
a49cc243 22844#: term-utils/agetty.c:2497
c7094077
KZ
22845#, fuzzy
22846msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
05509318
KZ
22847msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
22848
a49cc243 22849#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d
KZ
22850#, fuzzy
22851msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
22852msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
22853
a49cc243 22854#: term-utils/agetty.c:2499
05509318 22855msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 22856msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 22857
a49cc243 22858#: term-utils/agetty.c:2500
05509318
KZ
22859msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22860msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
22861
a49cc243 22862#: term-utils/agetty.c:2501
05509318 22863msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 22864msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 22865
a49cc243 22866#: term-utils/agetty.c:2502
05509318 22867msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 22868msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 22869
a49cc243 22870#: term-utils/agetty.c:2503
05509318 22871msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 22872msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 22873
a49cc243 22874#: term-utils/agetty.c:2504
05509318
KZ
22875msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22876msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
22877
a49cc243 22878#: term-utils/agetty.c:2505
05509318 22879msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 22880msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 22881
a49cc243 22882#: term-utils/agetty.c:2506
05509318 22883msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 22884msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 22885
a49cc243 22886#: term-utils/agetty.c:2507
05509318
KZ
22887msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22888msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
22889
a49cc243 22890#: term-utils/agetty.c:2508
05509318 22891msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 22892msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 22893
a49cc243 22894#: term-utils/agetty.c:2509
05509318 22895msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 22896msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 22897
a49cc243 22898#: term-utils/agetty.c:2510
05509318 22899msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 22900msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 22901
a49cc243 22902#: term-utils/agetty.c:2511
05509318 22903msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 22904msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 22905
a49cc243 22906#: term-utils/agetty.c:2512
05509318 22907msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 22908msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 22909
a49cc243 22910#: term-utils/agetty.c:2513
05509318 22911msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 22912msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 22913
a49cc243 22914#: term-utils/agetty.c:2514
05509318 22915msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 22916msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 22917
a49cc243 22918#: term-utils/agetty.c:2515
05509318 22919msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 22920msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 22921
a49cc243 22922#: term-utils/agetty.c:2516
05509318 22923msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 22924msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 22925
a49cc243 22926#: term-utils/agetty.c:2517
05509318 22927msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 22928msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 22929
a49cc243 22930#: term-utils/agetty.c:2518
05509318 22931msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 22932msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 22933
a49cc243 22934#: term-utils/agetty.c:2519
05509318 22935msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 22936msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 22937
a49cc243 22938#: term-utils/agetty.c:2520
05509318 22939msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 22940msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 22941
a49cc243 22942#: term-utils/agetty.c:2521
05509318 22943msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 22944msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 22945
a49cc243 22946#: term-utils/agetty.c:2522
05509318 22947msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 22948msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 22949
a49cc243 22950#: term-utils/agetty.c:2523
05509318 22951msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 22952msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 22953
a49cc243 22954#: term-utils/agetty.c:2524
05509318 22955msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 22956msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 22957
a49cc243 22958#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d 22959msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 22960msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 22961
a49cc243 22962#: term-utils/agetty.c:2526
49b90d82 22963msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 22964msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 22965
a49cc243 22966#: term-utils/agetty.c:2874
05509318
KZ
22967#, c-format
22968msgid "%d user"
22969msgid_plural "%d users"
22970msgstr[0] "%d bruger"
22971msgstr[1] "%d brugere"
22972
a49cc243 22973#: term-utils/agetty.c:3004
05509318
KZ
22974#, c-format
22975msgid "checkname failed: %m"
22976msgstr "checkname mislykkedes: %m"
22977
a49cc243 22978#: term-utils/agetty.c:3016
171ece62 22979#, c-format
b0041e4a 22980msgid "cannot touch file %s"
171ece62 22981msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 22982
a49cc243 22983#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d 22984msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 22985msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 22986
c7033bbb 22987#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
22988#, c-format
22989msgid " %s [options] [y | n]\n"
22990msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
22991
c7033bbb 22992#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 22993msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 22994msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 22995
c7033bbb 22996#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
22997msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22998msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
22999
c7033bbb 23000#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 23001msgid "no tty"
5e8ec215 23002msgstr "ingen tty"
251e171e 23003
c7033bbb
KZ
23004#: term-utils/mesg.c:139
23005#, c-format
23006msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 23007msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
23008
23009# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6ae1e6b3 23010#: term-utils/mesg.c:146
05509318
KZ
23011msgid "is y"
23012msgstr "er y"
23013
6ae1e6b3 23014#: term-utils/mesg.c:149
05509318
KZ
23015msgid "is n"
23016msgstr "er n"
23017
6ae1e6b3 23018#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
05509318
KZ
23019#, c-format
23020msgid "change %s mode failed"
23021msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
23022
6ae1e6b3 23023#: term-utils/mesg.c:167
05509318
KZ
23024msgid "write access to your terminal is allowed"
23025msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
23026
6ae1e6b3 23027#: term-utils/mesg.c:174
05509318
KZ
23028msgid "write access to your terminal is denied"
23029msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
23030
0aac1a7b 23031#: term-utils/script.c:193
98d80d78 23032#, c-format
05509318 23033msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 23034msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 23035
0aac1a7b 23036#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 23037msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 23038msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 23039
0aac1a7b 23040#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
23041#, fuzzy
23042msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
23043msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
23044
0aac1a7b 23045#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
23046#, fuzzy
23047msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
23048msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
23049
0aac1a7b 23050#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
23051#, fuzzy
23052msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
23053msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
23054
0aac1a7b 23055#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
23056#, fuzzy
23057msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
23058msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
23059
0aac1a7b 23060#: term-utils/script.c:205
d462a45d 23061msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
05509318
KZ
23062msgstr ""
23063
0aac1a7b 23064#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
23065msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
23066msgstr ""
23067
0aac1a7b 23068#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
23069#, fuzzy
23070msgid " -a, --append append to the log file\n"
23071msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
23072
0aac1a7b 23073#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
23074#, fuzzy
23075msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23076msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
23077
0aac1a7b 23078#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
23079#, fuzzy
23080msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
23081msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
23082
0aac1a7b 23083#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
23084#, fuzzy
23085msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
23086msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
251e171e 23087
0aac1a7b 23088#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
23089#, fuzzy
23090msgid " --force use output file even when it is a link\n"
23091msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
23092
0aac1a7b 23093#: term-utils/script.c:214
d462a45d 23094#, fuzzy
38f60450 23095msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
23096msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
23097
0aac1a7b 23098#: term-utils/script.c:215
d462a45d
KZ
23099#, fuzzy
23100msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
23101msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
23102
0aac1a7b 23103#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
23104#, fuzzy
23105msgid " -q, --quiet be quiet\n"
23106msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
251e171e 23107
0aac1a7b 23108#: term-utils/script.c:299
5e8ec215 23109#, c-format
251e171e
KZ
23110msgid ""
23111"\n"
23112"Script done on %s [<%s>]\n"
23113msgstr ""
23114"\n"
5e8ec215 23115"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e 23116
0aac1a7b 23117#: term-utils/script.c:301
5e8ec215 23118#, c-format
251e171e
KZ
23119msgid ""
23120"\n"
23121"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
23122msgstr ""
23123"\n"
5e8ec215 23124"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 23125
d462a45d
KZ
23126# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
23127# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
0aac1a7b 23128#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
23129#, c-format
23130msgid "Script started on %s ["
23131msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
23132
0aac1a7b
KZ
23133#: term-utils/script.c:415
23134#, fuzzy, c-format
23135#| msgid "<not executed on terminal>"
23136msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
23137msgstr "<ikke kørt på terminal>"
23138
0aac1a7b 23139#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
23140#, fuzzy, c-format
23141msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
23142msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
23143
0aac1a7b 23144#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
23145msgid "max output size exceeded"
23146msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
23147
0aac1a7b 23148#: term-utils/script.c:752
05509318 23149#, c-format
d3cac66d
KZ
23150msgid ""
23151"output file `%s' is a link\n"
23152"Use --force if you really want to use it.\n"
23153"Program not started."
23154msgstr ""
23155"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
23156"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
23157"Program blev ikke startet."
23158
0aac1a7b 23159#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
23160#, fuzzy, c-format
23161msgid "unssuported echo mode: '%s'"
23162msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
23163
0aac1a7b 23164#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
23165msgid "failed to parse output limit size"
23166msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
23167
0aac1a7b 23168#: term-utils/script.c:869
d462a45d 23169#, fuzzy, c-format
c7094077 23170msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
23171msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
23172
a49cc243 23173#: term-utils/script.c:922
d462a45d
KZ
23174#, fuzzy
23175msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
23176msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
23177
23178# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
23179# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
a49cc243 23180#: term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
23181#, fuzzy, c-format
23182msgid "Script started"
23183msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
23184
a49cc243 23185#: term-utils/script.c:951
d462a45d
KZ
23186#, fuzzy, c-format
23187msgid ", output log file is '%s'"
23188msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
23189
a49cc243 23190#: term-utils/script.c:953
d462a45d
KZ
23191#, fuzzy, c-format
23192msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
23193msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
23194
a49cc243 23195#: term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
23196#, fuzzy, c-format
23197msgid ", timing file is '%s'"
23198msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
d3cac66d 23199
a49cc243 23200#: term-utils/script.c:956
cbb9767b 23201#, c-format
d462a45d
KZ
23202msgid ".\n"
23203msgstr ""
05509318 23204
a49cc243 23205#: term-utils/script.c:1065
d462a45d
KZ
23206#, fuzzy, c-format
23207msgid "Script done.\n"
23208msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
05509318 23209
d462a45d
KZ
23210#: term-utils/scriptlive.c:60
23211#, fuzzy, c-format
23212msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
23213msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
23214
23215#: term-utils/scriptlive.c:64
23216msgid "Execute terminal typescript.\n"
05509318 23217msgstr ""
05509318 23218
38f60450 23219#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
23220#, fuzzy
23221msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
23222msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
05509318 23223
38f60450 23224#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
23225msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
23226msgstr ""
05509318 23227
38f60450 23228#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
23229#, fuzzy
23230msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
23231msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
251e171e 23232
38f60450 23233#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
23234msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
23235msgstr ""
23236
23237#: term-utils/scriptlive.c:73
23238#, fuzzy
23239msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23240msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
23241
38f60450 23242#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
23243msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
23244msgstr ""
23245
38f60450 23246#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d
KZ
23247#, fuzzy
23248msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
23249msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
23250
2994605f 23251#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d
KZ
23252#, fuzzy
23253msgid "failed to parse maximal delay argument"
23254msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
23255
2994605f 23256#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d
KZ
23257#, fuzzy
23258msgid "timing file not specified"
23259msgstr "ingen fil angivet"
23260
23261#: term-utils/scriptlive.c:251
23262#, fuzzy
23263msgid "stdin typescript file not specified"
23264msgstr " typescript-fil: %s"
23265
23266#: term-utils/scriptlive.c:277
d3cac66d 23267#, c-format
d462a45d
KZ
23268msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
23269msgstr ""
23270
23271#: term-utils/scriptlive.c:284
23272#, fuzzy
23273msgid "failed to allocate PTY handler"
23274msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
23275
a49cc243 23276#: term-utils/scriptlive.c:365
d462a45d
KZ
23277#, c-format
23278msgid ""
23279"\n"
23280">>> scriptlive: done.\n"
23281msgstr ""
d3cac66d 23282
38f60450 23283#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
23284#, c-format
23285msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 23286msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 23287
38f60450 23288#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 23289msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 23290msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 23291
38f60450 23292#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
23293#, fuzzy
23294msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
23295msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
05509318 23296
38f60450 23297#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
23298msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
23299msgstr ""
05509318 23300
38f60450 23301#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
23302#, fuzzy
23303msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
23304msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 23305
38f60450 23306#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
23307#, fuzzy
23308msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
23309msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
05509318 23310
38f60450 23311#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
23312msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
23313msgstr ""
23314
2994605f 23315#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
23316#, fuzzy
23317msgid "unexpected tcgetattr failure"
23318msgstr "tcgetattr mislykkedes"
23319
2994605f 23320#: term-utils/scriptreplay.c:212
d462a45d
KZ
23321#, fuzzy, c-format
23322msgid "unsupported mode name: '%s'"
23323msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
23324
2994605f 23325#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
23326#, fuzzy, c-format
23327msgid "unsupported stream name: '%s'"
23328msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
23329
2994605f 23330#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d
KZ
23331#, fuzzy
23332msgid "data log file not specified"
23333msgstr "ingen fil angivet"
05509318 23334
2994605f 23335#: term-utils/scriptreplay.c:330
d462a45d
KZ
23336#, fuzzy, c-format
23337msgid "%s: log file error"
23338msgstr "klogctl-fejl"
23339
2994605f 23340#: term-utils/scriptreplay.c:332
cbb9767b 23341#, c-format
d462a45d
KZ
23342msgid "%s: line %d: timing file error"
23343msgstr ""
05509318 23344
49b90d82 23345#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 23346#, c-format
05509318 23347msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 23348msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 23349
c7094077 23350#: term-utils/setterm.c:328
05509318 23351msgid "too many tabs"
98d80d78 23352msgstr "for mange indryk"
05509318 23353
c7094077 23354#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 23355msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 23356msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 23357
c7094077 23358#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
23359#, fuzzy
23360msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 23361msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 23362
c7094077 23363#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
23364#, fuzzy
23365msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 23366msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 23367
c7094077 23368#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
23369#, fuzzy
23370msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 23371msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 23372
c7094077 23373#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
23374#, fuzzy
23375msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 23376msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 23377
c7094077 23378#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
23379#, fuzzy
23380msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 23381msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 23382
c7094077 23383#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
23384#, fuzzy
23385msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 23386msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 23387
c7094077 23388#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d
KZ
23389#, fuzzy
23390msgid " --cursor on|off display cursor\n"
171ece62 23391msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 23392
c7094077 23393#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
23394#, fuzzy
23395msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
171ece62 23396msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 23397
c7094077 23398#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d
KZ
23399#, fuzzy
23400msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
171ece62 23401msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 23402
c7094077 23403#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d
KZ
23404#, fuzzy
23405msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 23406msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 23407
c7094077 23408#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
23409#, fuzzy
23410msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
171ece62 23411msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 23412
c7094077 23413#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
23414#, fuzzy
23415msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
23416msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
23417
c7094077 23418#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
23419#, fuzzy
23420msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
23421msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
23422
c7094077 23423#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d
KZ
23424#, fuzzy
23425msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 23426msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 23427
c7094077 23428#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d
KZ
23429#, fuzzy
23430msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 23431msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 23432
c7094077 23433#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d
KZ
23434#, fuzzy
23435msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 23436msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 23437
c7094077 23438#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d
KZ
23439#, fuzzy
23440msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 23441msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 23442
c7094077 23443#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d
KZ
23444#, fuzzy
23445msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 23446msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 23447
c7094077 23448#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d
KZ
23449#, fuzzy
23450msgid " --bold on|off bold\n"
98d80d78 23451msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 23452
c7094077 23453#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
23454#, fuzzy
23455msgid " --half-bright on|off dim\n"
171ece62 23456msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 23457
c7094077 23458#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
23459#, fuzzy
23460msgid " --blink on|off blink\n"
171ece62 23461msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 23462
c7094077 23463#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
23464#, fuzzy
23465msgid " --underline on|off underline\n"
171ece62 23466msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 23467
c7094077 23468#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
23469#, fuzzy
23470msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
171ece62 23471msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 23472
c7094077 23473#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d
KZ
23474#, fuzzy
23475msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 23476msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 23477
c7094077 23478#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d
KZ
23479#, fuzzy
23480msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 23481msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 23482
c7094077 23483#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d
KZ
23484#, fuzzy
23485msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 23486msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 23487
c7094077 23488#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d
KZ
23489#, fuzzy
23490msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 23491msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 23492
c7094077 23493#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d
KZ
23494#, fuzzy
23495msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 23496msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 23497
c7094077 23498#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d
KZ
23499#, fuzzy
23500msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 23501msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 23502
c7094077 23503#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d
KZ
23504#, fuzzy
23505msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 23506msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 23507
c7094077 23508#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d
KZ
23509#, fuzzy
23510msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 23511msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 23512
c7094077 23513#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d
KZ
23514#, fuzzy
23515msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
171ece62 23516msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 23517
c7094077 23518#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d
KZ
23519#, fuzzy
23520msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 23521msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 23522
c7094077 23523#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
23524#, fuzzy
23525msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 23526msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 23527
c7094077 23528#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d
KZ
23529#, fuzzy
23530msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 23531msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 23532
c7094077 23533#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d
KZ
23534#, fuzzy
23535msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 23536msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 23537
c7094077 23538#: term-utils/setterm.c:451
05509318 23539msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 23540msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
23541
23542# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 23543# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 23544# den her og de omkringstående
c7094077 23545#: term-utils/setterm.c:763
05509318
KZ
23546msgid "cannot force blank"
23547msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
23548
c7094077 23549#: term-utils/setterm.c:768
05509318
KZ
23550msgid "cannot force unblank"
23551msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
23552
c7094077 23553#: term-utils/setterm.c:774
05509318
KZ
23554msgid "cannot get blank status"
23555msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
23556
c7094077 23557#: term-utils/setterm.c:799
cbb9767b 23558#, c-format
ebe345d1 23559msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
23560msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
23561
c7094077 23562#: term-utils/setterm.c:840
98d80d78 23563#, c-format
05509318 23564msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 23565msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 23566
c7094077 23567#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 23568msgid "select failed"
cbb9767b 23569msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 23570
c7094077 23571#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 23572msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 23573msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 23574
c7094077 23575#: term-utils/setterm.c:932
cbb9767b 23576#, c-format
ebe345d1 23577msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 23578msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 23579
c7094077 23580#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 23581msgid "reset failed"
cbb9767b 23582msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 23583
c7094077 23584#: term-utils/setterm.c:1118
05509318
KZ
23585msgid "cannot (un)set powersave mode"
23586msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
23587
c7094077 23588#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
05509318
KZ
23589msgid "klogctl error"
23590msgstr "klogctl-fejl"
23591
c7094077 23592#: term-utils/setterm.c:1167
05509318
KZ
23593msgid "$TERM is not defined."
23594msgstr "$TERM er ikke defineret."
23595
c7094077 23596#: term-utils/setterm.c:1174
05509318
KZ
23597msgid "terminfo database cannot be found"
23598msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
23599
c7094077 23600#: term-utils/setterm.c:1176
05509318
KZ
23601#, c-format
23602msgid "%s: unknown terminal type"
23603msgstr "%s: ukendt terminaltype"
23604
c7094077 23605#: term-utils/setterm.c:1178
05509318 23606msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 23607msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
23608
23609#: term-utils/ttymsg.c:81
23610#, c-format
23611msgid "internal error: too many iov's"
23612msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
23613
23614#: term-utils/ttymsg.c:94
23615#, c-format
23616msgid "excessively long line arg"
23617msgstr "utroligt lang linjeparameter"
23618
23619#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 23620#, c-format
05509318 23621msgid "open failed"
98d80d78 23622msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
23623
23624#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 23625#, c-format
05509318 23626msgid "fork: %m"
98d80d78 23627msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
23628
23629#: term-utils/ttymsg.c:149
23630#, c-format
23631msgid "cannot fork"
23632msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
23633
23634#: term-utils/ttymsg.c:182
23635#, c-format
23636msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
23637msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
23638
0aac1a7b 23639#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
23640#, c-format
23641msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23642msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
23643
0aac1a7b 23644#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 23645msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 23646msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 23647
0aac1a7b 23648#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 23649msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 23650msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 23651
0aac1a7b 23652#: term-utils/wall.c:96
05509318
KZ
23653msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23654msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
23655
0aac1a7b 23656#: term-utils/wall.c:97
05509318 23657msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 23658msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 23659
0aac1a7b 23660#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 23661msgid "invalid group argument"
cbb9767b 23662msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 23663
0aac1a7b 23664#: term-utils/wall.c:127
cbb9767b 23665#, c-format
ebe345d1 23666msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 23667msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 23668
0aac1a7b 23669#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 23670msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 23671msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 23672
0aac1a7b 23673#: term-utils/wall.c:216
05509318 23674msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 23675msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 23676
0aac1a7b 23677#: term-utils/wall.c:221
05509318
KZ
23678#, c-format
23679msgid "invalid timeout argument: %s"
23680msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
23681
9a24ea03 23682#: term-utils/wall.c:293
05509318
KZ
23683msgid "cannot get passwd uid"
23684msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
23685
9a24ea03 23686#: term-utils/wall.c:317
05509318
KZ
23687#, c-format
23688msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23689msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
23690
9a24ea03 23691#: term-utils/wall.c:349
05509318
KZ
23692#, c-format
23693msgid "will not read %s - use stdin."
23694msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
23695
49b90d82 23696#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
23697#, c-format
23698msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23699msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
23700
49b90d82 23701#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 23702msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 23703msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 23704
49b90d82 23705#: term-utils/write.c:116
05509318 23706#, c-format
6cd39864 23707msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 23708msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 23709
49b90d82 23710#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
23711#, c-format
23712msgid "%s is not logged in"
23713msgstr "%s er ikke logget på"
23714
49b90d82 23715#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
23716msgid "can't find your tty's name"
23717msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
23718
49b90d82 23719#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
23720#, c-format
23721msgid "%s has messages disabled"
23722msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
23723
49b90d82 23724#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
23725#, c-format
23726msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23727msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
23728
9a24ea03 23729#: term-utils/write.c:265
cbb9767b 23730#, c-format
6cd39864 23731msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 23732msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 23733
9a24ea03 23734#: term-utils/write.c:269
cbb9767b 23735#, c-format
6cd39864 23736msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 23737msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 23738
9a24ea03
KZ
23739#: term-utils/write.c:280
23740msgid "carefulputc failed"
23741msgstr "carefulputc mislykkedes"
23742
23743#: term-utils/write.c:318
6cd39864
KZ
23744msgid "you have write permission turned off"
23745msgstr "du har slået skriveadgang fra"
23746
9a24ea03 23747#: term-utils/write.c:341
6cd39864
KZ
23748#, c-format
23749msgid "%s is not logged in on %s"
23750msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
23751
9a24ea03 23752#: term-utils/write.c:347
6cd39864
KZ
23753#, c-format
23754msgid "%s has messages disabled on %s"
23755msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 23756
38f60450
KZ
23757#: text-utils/col.c:174
23758#, fuzzy
23759msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
171ece62 23760msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 23761
38f60450 23762#: text-utils/col.c:177
5e8ec215 23763#, c-format
05509318
KZ
23764msgid ""
23765"\n"
23766"Options:\n"
23767" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23768" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23769" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23770" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23771" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23772" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 23773msgstr ""
171ece62
JH
23774"\n"
23775"Tilvalg:\n"
23776" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
23777" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
23778" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
23779" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
23780" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
23781" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 23782
38f60450 23783#: text-utils/col.c:496
05509318
KZ
23784#, c-format
23785msgid "warning: can't back up %s."
23786msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
23787
38f60450 23788#: text-utils/col.c:498
05509318
KZ
23789msgid "past first line"
23790msgstr "forbi første linje"
23791
38f60450 23792#: text-utils/col.c:499
05509318
KZ
23793msgid "-- line already flushed"
23794msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
23795
38f60450
KZ
23796#: text-utils/col.c:565
23797msgid "bad -l argument"
23798msgstr "ugyldigt -l parameter"
23799
a49cc243 23800#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
05509318 23801#, c-format
6bbace6d
KZ
23802msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23803msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
23804
49b90d82 23805#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 23806msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 23807msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 23808
49b90d82 23809#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 23810msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 23811msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 23812
49b90d82 23813#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 23814msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 23815msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 23816
49b90d82 23817#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 23818#, c-format
05509318
KZ
23819msgid ""
23820"\n"
23821"Usage:\n"
23822" %s [startcol [endcol]]\n"
23823msgstr ""
23824"\n"
98d80d78
JH
23825"Brug:\n"
23826" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
23827"\n"
23828
49b90d82 23829#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 23830msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 23831msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 23832
38f60450
KZ
23833#: text-utils/colrm.c:69
23834#, c-format
23835msgid ""
23836"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23837"\n"
23838msgstr ""
23839"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
23840"\n"
23841
57f25377 23842#: text-utils/colrm.c:184
05509318 23843msgid "first argument"
98d80d78 23844msgstr "første parameter"
05509318 23845
57f25377 23846#: text-utils/colrm.c:186
05509318 23847msgid "second argument"
98d80d78 23848msgstr "anden parameter"
05509318 23849
a49cc243 23850#: text-utils/column.c:282
ebe345d1 23851msgid "failed to parse column"
cbb9767b 23852msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 23853
a49cc243 23854#: text-utils/column.c:291
cbb9767b 23855#, c-format
ebe345d1 23856msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 23857msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 23858
a49cc243 23859#: text-utils/column.c:403
ebe345d1 23860msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 23861msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 23862
a49cc243
KZ
23863#: text-utils/column.c:481
23864msgid "failed to parse --table-hide list"
23865msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
23866
23867#: text-utils/column.c:485
ebe345d1 23868msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 23869msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 23870
a49cc243 23871#: text-utils/column.c:489
ebe345d1 23872msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 23873msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 23874
a49cc243 23875#: text-utils/column.c:493
ebe345d1 23876msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 23877msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 23878
a49cc243 23879#: text-utils/column.c:497
ebe345d1 23880msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 23881msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 23882
a49cc243 23883#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
23884#, c-format
23885msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 23886msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 23887
a49cc243 23888#: text-utils/column.c:566
ebe345d1 23889msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 23890msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 23891
a49cc243 23892#: text-utils/column.c:751
6bbace6d 23893msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 23894msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 23895
a49cc243 23896#: text-utils/column.c:754
ebe345d1 23897msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 23898msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 23899
a49cc243 23900#: text-utils/column.c:755
ebe345d1 23901msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 23902msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 23903
a49cc243 23904#: text-utils/column.c:756
ebe345d1 23905msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 23906msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 23907
a49cc243
KZ
23908#: text-utils/column.c:757
23909#, fuzzy
23910#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23911msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
23912msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
23913
23914#: text-utils/column.c:758
ebe345d1 23915msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 23916msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 23917
a49cc243 23918#: text-utils/column.c:759
38f60450
KZ
23919#, fuzzy
23920msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
23921msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
23922
a49cc243 23923#: text-utils/column.c:760
ebe345d1 23924msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 23925msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 23926
a49cc243 23927#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5 23928msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 23929msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 23930
a49cc243
KZ
23931#: text-utils/column.c:762
23932#, fuzzy
23933#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
23934msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
23935msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
23936
23937#: text-utils/column.c:763
49b90d82 23938msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 23939msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 23940
a49cc243 23941#: text-utils/column.c:764
ebe345d1 23942msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 23943msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 23944
a49cc243 23945#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 23946msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 23947msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 23948
a49cc243 23949#: text-utils/column.c:766
ebe345d1 23950msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 23951msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 23952
a49cc243 23953#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 23954msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 23955msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 23956
a49cc243 23957#: text-utils/column.c:768
38f60450
KZ
23958#, fuzzy
23959msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 23960msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 23961
a49cc243 23962#: text-utils/column.c:769
ebe345d1 23963msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 23964msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 23965
a49cc243 23966#: text-utils/column.c:772
ebe345d1 23967msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 23968msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 23969
a49cc243 23970#: text-utils/column.c:773
ebe345d1 23971msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 23972msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 23973
a49cc243 23974#: text-utils/column.c:774
ebe345d1 23975msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 23976msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 23977
a49cc243 23978#: text-utils/column.c:777
ebe345d1 23979msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 23980msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 23981
a49cc243 23982#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 23983msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 23984msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 23985
a49cc243 23986#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 23987msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 23988msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 23989
a49cc243 23990#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 23991msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 23992msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 23993
a49cc243 23994#: text-utils/column.c:861
05509318 23995msgid "invalid columns argument"
98d80d78 23996msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 23997
a49cc243 23998#: text-utils/column.c:887
38f60450
KZ
23999#, fuzzy
24000msgid "invalid columns limit argument"
24001msgstr "ugyldig kolonneparameter"
24002
a49cc243 24003#: text-utils/column.c:889
38f60450
KZ
24004msgid "columns limit must be greater than zero"
24005msgstr ""
24006
a49cc243 24007#: text-utils/column.c:892
ebe345d1 24008msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 24009msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 24010
a49cc243 24011#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b
KZ
24012#, fuzzy
24013#| msgid "failed to allocate iterator"
24014msgid "failed to use input separator"
24015msgstr "kunne ikke allokere iterator"
24016
a49cc243 24017#: text-utils/column.c:952
ebe345d1 24018msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 24019msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 24020
a49cc243 24021#: text-utils/column.c:960
ebe345d1 24022msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 24023msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 24024
a49cc243
KZ
24025#: text-utils/column.c:963
24026#, fuzzy
24027#| msgid "option --table-columns required for --json"
24028msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
cbb9767b 24029msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 24030
a49cc243 24031#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
98d80d78 24032#, c-format
05509318 24033msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 24034msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 24035
38f60450 24036#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 24037msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 24038msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 24039
38f60450 24040#: text-utils/hexdump.c:168
05509318 24041msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 24042msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 24043
38f60450 24044#: text-utils/hexdump.c:169
05509318 24045msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 24046msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 24047
38f60450 24048#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 24049msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 24050msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 24051
38f60450 24052#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 24053msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 24054msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 24055
38f60450 24056#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 24057msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 24058msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 24059
38f60450 24060#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 24061msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 24062msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 24063
38f60450 24064#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 24065msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 24066msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 24067
38f60450 24068#: text-utils/hexdump.c:177
05509318 24069msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 24070msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 24071
38f60450 24072#: text-utils/hexdump.c:178
05509318 24073msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 24074msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 24075
38f60450 24076#: text-utils/hexdump.c:179
05509318 24077msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 24078msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 24079
38f60450 24080#: text-utils/hexdump.c:180
05509318 24081msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 24082msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 24083
38f60450 24084#: text-utils/hexdump.c:181
05509318 24085msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 24086msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 24087
38f60450 24088#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
24089msgid "<length> and <offset>"
24090msgstr ""
24091
0aac1a7b 24092#: text-utils/hexdump-display.c:366
05509318 24093msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 24094msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
24095
24096#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 24097#, c-format
05509318 24098msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 24099msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
24100
24101#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 24102#, c-format
05509318 24103msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 24104msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
24105
24106#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 24107#, c-format
05509318 24108msgid "bad format {%s}"
98d80d78 24109msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
24110
24111#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 24112#, c-format
05509318 24113msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 24114msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 24115
9a24ea03 24116#: text-utils/hexdump-parse.c:440
05509318 24117msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 24118msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 24119
49b90d82 24120#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 24121msgid "Read one line.\n"
171ece62 24122msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 24123
a49cc243 24124#: text-utils/more.c:240
c7094077 24125#, fuzzy
a49cc243
KZ
24126#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
24127msgid "Display the contents of a file in a terminal."
24128msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 24129
a49cc243 24130#: text-utils/more.c:243
c7094077
KZ
24131#, fuzzy
24132msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
171ece62 24133msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 24134
a49cc243 24135#: text-utils/more.c:244
c7094077
KZ
24136#, fuzzy
24137msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
171ece62 24138msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 24139
a49cc243 24140#: text-utils/more.c:245
c7094077
KZ
24141#, fuzzy
24142msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
171ece62 24143msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 24144
a49cc243 24145#: text-utils/more.c:246
c7094077
KZ
24146#, fuzzy
24147msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
171ece62 24148msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 24149
a49cc243 24150#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
24151#, fuzzy
24152msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
cbb9767b 24153msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 24154
a49cc243 24155#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b
KZ
24156msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
24157msgstr ""
24158
a49cc243 24159#: text-utils/more.c:249
c7094077
KZ
24160#, fuzzy
24161msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
171ece62 24162msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 24163
a49cc243 24164#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
24165#, fuzzy
24166msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
5e8ec215 24167msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 24168
a49cc243 24169#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
24170#, fuzzy
24171msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
171ece62 24172msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 24173
a49cc243 24174#: text-utils/more.c:252
c7094077
KZ
24175#, fuzzy
24176msgid " -<number> same as --lines"
24177msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
24178
a49cc243 24179#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
24180#, fuzzy
24181msgid " +<number> display file beginning from line number"
171ece62 24182msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 24183
a49cc243 24184#: text-utils/more.c:254
c7094077
KZ
24185#, fuzzy
24186msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
171ece62 24187msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 24188
a49cc243 24189#: text-utils/more.c:357
c7094077
KZ
24190#, fuzzy
24191msgid "MORE environment variable"
24192msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
05509318 24193
a49cc243 24194#: text-utils/more.c:410
38f60450
KZ
24195#, fuzzy
24196msgid "magic failed"
c7094077
KZ
24197msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
24198
a49cc243 24199#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
05509318
KZ
24200#, c-format
24201msgid ""
24202"\n"
251e171e 24203"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
24204"\n"
24205msgstr ""
24206"\n"
251e171e 24207"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
24208"\n"
24209
a49cc243 24210#: text-utils/more.c:467
05509318
KZ
24211#, c-format
24212msgid ""
24213"\n"
251e171e 24214"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
24215"\n"
24216msgstr ""
24217"\n"
251e171e 24218"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
24219"\n"
24220
a49cc243 24221#: text-utils/more.c:729
05509318
KZ
24222#, c-format
24223msgid "--More--"
24224msgstr "--Mere--"
24225
a49cc243 24226#: text-utils/more.c:731
05509318
KZ
24227#, c-format
24228msgid "(Next file: %s)"
24229msgstr "(Næste fil: %s)"
24230
a49cc243 24231#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
24232#, c-format
24233msgid "(END)"
24234msgstr ""
24235
a49cc243 24236#: text-utils/more.c:747
05509318
KZ
24237#, c-format
24238msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
24239msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
24240
a49cc243 24241#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
24242msgid ""
24243"\n"
24244"...Skipping "
24245msgstr ""
24246"\n"
24247"...Springer over "
24248
a49cc243 24249#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
24250msgid "...Skipping to file "
24251msgstr "...Springer til filen "
24252
a49cc243 24253#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
24254msgid "...Skipping back to file "
24255msgstr "...Springer tilbage til filen "
24256
a49cc243 24257#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
24258msgid "Line too long"
24259msgstr "For lang linje"
24260
a49cc243 24261#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
24262msgid "No previous command to substitute for"
24263msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
24264
a49cc243 24265#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
24266#, c-format
24267msgid "[Use q or Q to quit]"
24268msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
24269
a49cc243 24270#: text-utils/more.c:1275
251e171e
KZ
24271msgid "exec failed\n"
24272msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
24273
a49cc243 24274#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
24275msgid "can't fork\n"
24276msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
24277
a49cc243 24278#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
24279msgid "...skipping\n"
24280msgstr "...springer over\n"
24281
a49cc243 24282#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
24283msgid ""
24284"\n"
24285"Pattern not found\n"
24286msgstr ""
24287"\n"
24288"Mønster ikke fundet\n"
24289
a49cc243 24290#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
24291msgid "Pattern not found"
24292msgstr "Mønster ikke fundet"
24293
a49cc243 24294#: text-utils/more.c:1500
c7094077 24295#, fuzzy
05509318 24296msgid ""
05509318
KZ
24297"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
24298"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
24299msgstr ""
24300"\n"
24301"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
24302"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
24303
a49cc243 24304#: text-utils/more.c:1506
c7094077 24305#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
24306msgid ""
24307"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
24308"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
24309"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
24310"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
24311"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
24312"s Skip forward k lines of text [1]\n"
24313"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
24314"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
24315"' Go to place where previous search started\n"
24316"= Display current line number\n"
24317"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
24318"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
24319"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 24320"v Start up '%s' at current line\n"
05509318
KZ
24321"ctrl-L Redraw screen\n"
24322":n Go to kth next file [1]\n"
24323":p Go to kth previous file [1]\n"
24324":f Display current file name and line number\n"
24325". Repeat previous command\n"
24326msgstr ""
24327"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
24328"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
24329"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
24330"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
24331"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
24332"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
24333"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
24334"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
24335"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
24336"= Vis aktuelle linjenummer\n"
24337"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
24338"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
24339"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
24340"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
24341"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
24342":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
24343":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
24344":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
24345". Gentag seneste kommando\n"
24346
a49cc243 24347#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
24348#, c-format
24349msgid "...back %d page"
24350msgid_plural "...back %d pages"
24351msgstr[0] "...bak %d side"
24352msgstr[1] "...bak %d sider"
24353
a49cc243 24354#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
24355#, c-format
24356msgid "...skipping %d line"
24357msgid_plural "...skipping %d lines"
24358msgstr[0] "...springer %d linje over"
24359msgstr[1] "...springer %d linjer over"
24360
a49cc243 24361#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
24362msgid ""
24363"\n"
24364"***Back***\n"
24365"\n"
24366msgstr ""
24367"\n"
24368"***Tilbage***\n"
24369"\n"
24370
a49cc243 24371#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
24372#, c-format
24373msgid "\"%s\" line %d"
24374msgstr "»%s« linje %d"
24375
a49cc243 24376#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
24377#, c-format
24378msgid "[Not a file] line %d"
24379msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
24380
a49cc243 24381#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
24382msgid "No previous regular expression"
24383msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
24384
a49cc243 24385#: text-utils/more.c:1793
05509318
KZ
24386#, c-format
24387msgid "[Press 'h' for instructions.]"
24388msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
24389
49b90d82 24390#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
24391msgid ""
24392"-------------------------------------------------------\n"
24393" h this screen\n"
24394" q or Q quit program\n"
24395" <newline> next page\n"
24396" f skip a page forward\n"
24397" d or ^D next halfpage\n"
24398" l next line\n"
24399" $ last page\n"
24400" /regex/ search forward for regex\n"
24401" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24402" . or ^L redraw screen\n"
24403" w or z set page size and go to next page\n"
24404" s filename save current file to filename\n"
24405" !command shell escape\n"
24406" p go to previous file\n"
24407" n go to next file\n"
24408"\n"
24409"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24410"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
24411"\n"
24412"See pg(1) for more information.\n"
24413"-------------------------------------------------------\n"
24414msgstr ""
05509318
KZ
24415"-------------------------------------------------------\n"
24416" h denne skærm\n"
24417" q eller Q afslut program\n"
24418" <ny linje> næste side\n"
24419" f spring en side frem\n"
24420" d eller ^D næste halve side\n"
24421" l næste linje\n"
24422" $ forrige side\n"
24423" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
24424" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
24425" . eller ^L gentegn skærm\n"
24426" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
24427" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
24428" !kommando skal-undvigetegn\n"
24429" p gå til forrige fil\n"
24430" n gå til næste fil\n"
24431"\n"
24432"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
24433"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
24434"(første side).\n"
24435"\n"
24436"Se pg(1) for yderligere information.\n"
24437"-------------------------------------------------------\n"
24438
49b90d82 24439#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
24440#, c-format
24441msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24442msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
24443
49b90d82 24444#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 24445msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 24446msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 24447
49b90d82 24448#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
24449msgid " -number lines per page\n"
24450msgstr " -number linjer per side\n"
24451
49b90d82 24452#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 24453msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 24454msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 24455
49b90d82 24456#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 24457msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 24458msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 24459
49b90d82 24460#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 24461msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 24462msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 24463
49b90d82 24464#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
24465msgid " -n terminate command with new line\n"
24466msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
24467
49b90d82 24468#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
24469msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
24470msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
24471
49b90d82 24472#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
24473msgid " -r disallow shell escape\n"
24474msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
24475
49b90d82 24476#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
24477msgid " -s print messages to stdout\n"
24478msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
24479
49b90d82 24480#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
24481msgid " +number start at the given line\n"
24482msgstr " +number start på den angivne linje\n"
24483
49b90d82 24484#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
24485msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
24486msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
24487
49b90d82 24488#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
24489#, c-format
24490msgid "option requires an argument -- %s"
24491msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
24492
49b90d82 24493#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
24494#, c-format
24495msgid "illegal option -- %s"
24496msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
24497
0aac1a7b 24498#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
24499msgid "...skipping forward\n"
24500msgstr "...hopper fremad\n"
24501
0aac1a7b 24502#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
24503msgid "...skipping backward\n"
24504msgstr "...hopper bagud\n"
24505
0aac1a7b 24506#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24507msgid "No next file"
24508msgstr "Ingen næste fil"
24509
0aac1a7b 24510#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
24511msgid "No previous file"
24512msgstr "Ingen forrige fil"
24513
24514# kan filen %s bruges her?
0aac1a7b 24515#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
24516#, c-format
24517msgid "Read error from %s file"
24518msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
24519
0aac1a7b 24520#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
24521#, c-format
24522msgid "Unexpected EOF in %s file"
24523msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
24524
0aac1a7b 24525#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
24526#, c-format
24527msgid "Unknown error in %s file"
24528msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
24529
0aac1a7b 24530#: text-utils/pg.c:945
6cd39864 24531msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
24532msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
24533
0aac1a7b 24534#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24535msgid "RE error: "
24536msgstr "RE fejl: "
24537
0aac1a7b 24538#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24539msgid "(EOF)"
24540msgstr "(Filafslutning)"
24541
0aac1a7b 24542#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24543msgid "No remembered search string"
24544msgstr "Ingen gammel søgestreng"
24545
0aac1a7b 24546#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
24547msgid "cannot open "
24548msgstr "kunne ikke åbne "
24549
0aac1a7b 24550#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
24551msgid "saved"
24552msgstr "gemte"
24553
0aac1a7b 24554#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24555msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24556msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
24557
0aac1a7b 24558#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24559msgid "fork() failed, try again later\n"
24560msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
24561
0aac1a7b 24562#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24563msgid "(Next file: "
24564msgstr "(Næste fil: "
24565
0aac1a7b 24566#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
24567#, c-format
24568msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 24569msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 24570
0aac1a7b 24571#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
24572msgid "failed to parse number of lines per page"
24573msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
24574
251e171e 24575#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
24576#, c-format
24577msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24578msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
24579
251e171e 24580#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 24581msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 24582msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 24583
38f60450 24584#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
24585#, c-format
24586msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24587msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
24588
38f60450 24589#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 24590msgid "Do underlining.\n"
171ece62 24591msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 24592
38f60450 24593#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
24594msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24595msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
24596
38f60450 24597#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 24598msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 24599msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 24600
38f60450
KZ
24601#: text-utils/ul.c:503
24602#, c-format
24603msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24604msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
24605
24606#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24607msgid "trouble reading terminfo"
24608msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
24609
38f60450 24610#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
24611#, c-format
24612msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
24613msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
24614
a49cc243
KZ
24615#, c-format
24616#~ msgid "chown failed: %s"
24617#~ msgstr "chown mislykkedes: %s"
24618
24619#, c-format
24620#~ msgid "waitpid failed (%s)"
24621#~ msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
24622
24623#, c-format
24624#~ msgid "Interrupted %s"
24625#~ msgstr "Afbrudt %s"
24626
24627#, fuzzy
24628#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24629#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24630#~ msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
24631
24632#, c-format
24633#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
24634#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
24635
24636#, c-format
24637#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
24638#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
24639
24640#, c-format
24641#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
24642#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
24643
24644#, c-format
24645#~ msgid ""
24646#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
24647#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
24648#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
24649#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
24650#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
24651#~ msgstr ""
24652#~ " -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
24653#~ " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
24654#~ " -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
24655#~ " -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
24656#~ " -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
24657
24658#, c-format
24659#~ msgid ""
24660#~ " --options-mode <mode>\n"
24661#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
24662#~ " --options-source <source>\n"
24663#~ " mount options source\n"
24664#~ " --options-source-force\n"
24665#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
24666#~ msgstr ""
24667#~ " --options-mode <tilstand>\n"
24668#~ " hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
24669#~ " --options-source <kilde>\n"
24670#~ " mount-tilvalgenes kilde\n"
24671#~ " --options-source-force\n"
24672#~ " tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
24673
24674#, c-format
24675#~ msgid ""
24676#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
24677#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
24678#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
24679#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
24680#~ msgstr ""
24681#~ " -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
24682#~ " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
24683#~ " -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
24684#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
24685
24686#, fuzzy, c-format
24687#~ msgid ""
24688#~ "\n"
24689#~ "Source:\n"
24690#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
24691#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24692#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
24693#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
24694#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
24695#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
24696#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
24697#~ msgstr ""
24698#~ "\n"
24699#~ "Kilde:\n"
24700#~ " -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
24701#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24702#~ " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
24703#~ " UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
24704#~ " PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
24705#~ " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
24706
24707#, c-format
24708#~ msgid ""
24709#~ " <device> specifies device by path\n"
24710#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
24711#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
24712#~ msgstr ""
24713#~ " <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
24714#~ " <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
24715#~ " <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
24716
24717#, c-format
24718#~ msgid ""
24719#~ "\n"
24720#~ "Operations:\n"
24721#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
24722#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
24723#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
24724#~ msgstr ""
24725#~ "\n"
24726#~ "Operationer:\n"
24727#~ " -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
24728#~ " -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
24729#~ " -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
24730
24731#, c-format
24732#~ msgid ""
24733#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
24734#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
24735#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
24736#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
24737#~ msgstr ""
24738#~ " --make-shared marker et undertræ som delt\n"
24739#~ " --make-slave marker et undertræ som slave\n"
24740#~ " --make-private marker et undertræ som privat\n"
24741#~ " --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
24742
24743#, c-format
24744#~ msgid ""
24745#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
24746#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
24747#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
24748#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
24749#~ msgstr ""
24750#~ " --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
24751#~ " --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
24752#~ " --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
24753#~ " --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
24754
24755#, fuzzy
24756#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
24757#~ msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
24758
54d20139
KZ
24759#, fuzzy
24760#~| msgid "failed to parse size"
24761#~ msgid "failed to cache size"
24762#~ msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
24763
50bfc6e7
KZ
24764#, fuzzy
24765#~| msgid "child exit failed"
24766#~ msgid "child kill failed"
24767#~ msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
24768
0aac1a7b
KZ
24769#, fuzzy, c-format
24770#~ msgid "Comparing %s to %s"
24771#~ msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
24772
24773#, fuzzy, c-format
24774#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24775#~ msgstr "lukning af %s mislykkedes"
24776
24777#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24778#~ msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
24779
24780#~ msgid ""
24781#~ "\n"
24782#~ "General Options:\n"
24783#~ msgstr ""
24784#~ "\n"
24785#~ "Generelle tilvalg:\n"
24786
24787#~ msgid ""
24788#~ "\n"
24789#~ "Resources Options:\n"
24790#~ msgstr ""
24791#~ "\n"
24792#~ "Ressourcetilvalg:\n"
24793
24794#, c-format
24795#~ msgid "cannot stat %s"
24796#~ msgstr "kan ikke køre %s"
24797
24798#~ msgid "pipe failed"
24799#~ msgstr "datakanal mislykkedes"
24800
2994605f
KZ
24801#~ msgid "Filename"
24802#~ msgstr "Filnavn"
24803
24804#, c-format
24805#~ msgid "umount %s failed"
24806#~ msgstr "umount %s mislykkedes"
24807
6bbace6d 24808#, c-format
38f60450
KZ
24809#~ msgid ""
24810#~ "\n"
24811#~ "Options:\n"
24812#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
24813#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
24814#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
24815#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
24816#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
24817#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
24818#~ msgstr ""
24819#~ "\n"
24820#~ "Tilvalg:\n"
24821#~ " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
24822#~ " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
24823#~ " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
24824#~ " -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
24825#~ " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
24826#~ " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
24827
24828#~ msgid "unable to matchpathcon()"
24829#~ msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
24830
24831#, c-format
24832#~ msgid "Directories: %9lld\n"
24833#~ msgstr "Mapper: %9lld\n"
24834
24835#, c-format
24836#~ msgid "Objects: %9lld\n"
24837#~ msgstr "Objekter: %9lld\n"
24838
38f60450
KZ
24839#~ msgid "Would link: "
24840#~ msgstr "Ville forbinde: "
24841
24842#~ msgid "Linked: "
24843#~ msgstr "Forbundne: "
24844
24845#~ msgid "Would save: "
24846#~ msgstr "Ville gemme: "
6bbace6d 24847
38f60450
KZ
24848#~ msgid "Saved: "
24849#~ msgstr "Gemt: "
24850
24851#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
24852#~ msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
24853
24854#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
24855#~ msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
24856
24857#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
24858#~ msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
24859
24860#~ msgid "integer overflow"
24861#~ msgstr "heltalsoverløb"
24862
24863#, c-format
24864#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
24865#~ msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
24866
24867#, c-format
24868#~ msgid "file %s changed underneath us"
24869#~ msgstr "filen %s uændret under os"
24870
24871#, c-format
24872#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
24873#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
24874
24875#, c-format
24876#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
24877#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
24878
24879#, c-format
24880#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
24881#~ msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
24882
24883#, c-format
24884#~ msgid " %s %s to %s\n"
24885#~ msgstr " %s %s til %s\n"
24886
24887#~ msgid "Would link"
24888#~ msgstr "Ville lave henvisning"
24889
24890#~ msgid "would save"
24891#~ msgstr "ville gemme"
24892
24893#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
24894#~ msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
24895
24896#, c-format
24897#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
24898#~ msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
24899
24900#, c-format
24901#~ msgid "Skipping %s%s\n"
24902#~ msgstr "Udelader %s%s\n"
24903
24904#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
24905#~ msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
24906
24907#~ msgid "CPU MHz:"
24908#~ msgstr "CPU MHz:"
24909
24910#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
24911#~ msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
24912
24913#, c-format
24914#~ msgid "failed on line %d"
24915#~ msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
24916
24917#~ msgid "Input line too long."
24918#~ msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 24919
c7094077
KZ
24920#, c-format
24921#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
24922#~ msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
24923
24924#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
24925#~ msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
24926
24927#, c-format
24928#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
24929#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
24930
24931#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
24932#~ msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
24933
24934#, c-format
24935#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
24936#~ msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
24937
24938#~ msgid "to set the kernel timezone."
24939#~ msgstr "for at angive kernens tidszone."
24940
24941#~ msgid "to warp System time."
24942#~ msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
24943
24944#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
24945#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
24946
24947#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
24948#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
24949
24950#, fuzzy
24951#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
24952#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
24953
24954#, fuzzy
24955#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
24956#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
24957
24958#, c-format
24959#~ msgid "unknown option -%s"
24960#~ msgstr "ukendt tilvalg -%s"
24961
24962#~ msgid " Overflow\n"
24963#~ msgstr " Overløb\n"
24964
d7197d19
KZ
24965#~ msgid "Rufus alignment"
24966#~ msgstr "Rufus-justering"
24967
d462a45d
KZ
24968#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
24969#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
24970
24971#~ msgid ""
24972#~ "\n"
24973#~ "Do you really want to quit? "
24974#~ msgstr ""
24975#~ "\n"
24976#~ "Vil du virkelig afslutte? "
24977
24978#~ msgid ""
24979#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
24980#~ " -v be verbose\n"
24981#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
24982#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
24983#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
24984#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
24985#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
24986#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
24987#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
24988#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
24989#~ " -z make explicit holes\n"
24990#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
24991#~ " outfile output file\n"
24992#~ msgstr ""
24993#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
24994#~ " -v vær mere forklarende\n"
24995#~ " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
24996#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
24997#~ " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
24998#~ " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
24999#~ " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
25000#~ " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
25001#~ " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
25002#~ " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
25003#~ " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
25004#~ " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
25005#~ " udfil uddatafil\n"
25006
25007#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
25008#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
25009
25010#~ msgid "user %s does not exist"
25011#~ msgstr "bruger »%s« findes ikke"
25012
25013#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
25014#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
25015
25016#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
25017#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
25018
25019#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
25020#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
25021
25022#~ msgid "only root can do that"
25023#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
25024
25025#~ msgid ""
25026#~ " -a, --append append the output\n"
25027#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
25028#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
25029#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
25030#~ " --force use output file even when it is a link\n"
25031#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
25032#~ " -q, --quiet be quiet\n"
25033#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
25034#~ msgstr ""
25035#~ " -a, --append tilføj uddataene\n"
25036#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
25037#~ " -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
25038#~ " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
25039#~ " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
25040#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
25041#~ " -q, --quiet vær stille\n"
25042#~ " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
25043
25044#~ msgid "cannot write script file"
25045#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
25046
25047#~ msgid ""
25048#~ "\n"
25049#~ "Session terminated.\n"
25050#~ msgstr ""
25051#~ "\n"
25052#~ "Session afsluttet.\n"
25053
25054#~ msgid "openpty failed"
25055#~ msgstr "openpty mislykkedes"
25056
25057#~ msgid "out of pty's"
25058#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
25059
25060#~ msgid "Script started, file is %s\n"
25061#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
25062
25063#~ msgid ""
25064#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
25065#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
25066#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
25067#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
25068#~ msgstr ""
25069#~ " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
25070#~ " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
25071#~ " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
25072#~ " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
25073
25074#~ msgid "write to stdout failed"
25075#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
25076
d462a45d
KZ
25077#~ msgid "failed to read typescript file %s"
25078#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
25079
25080#~ msgid "wrong number of arguments"
25081#~ msgstr "forkert antal parametre"
25082
25083#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
25084#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
25085
49b90d82
KZ
25086#~ msgid ""
25087#~ "\n"
25088#~ "Usage:\n"
25089#~ " %1$s -V\n"
25090#~ " %1$s --report [devices]\n"
25091#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
25092#~ "\n"
25093#~ "Available commands:\n"
25094#~ msgstr ""
25095#~ "\n"
25096#~ "Brug:\n"
25097#~ " %1$s -V\n"
25098#~ " %1$s --report [enheder]\n"
25099#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
25100#~ "\n"
25101#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
25102
5e8ec215
JH
25103#~ msgid "%15s: %s"
25104#~ msgstr "%15s: %s"
25105
5e8ec215
JH
25106#~ msgid "Geometry"
25107#~ msgstr "Geometri"
25108
49b90d82
KZ
25109#~ msgid "seek error on %s"
25110#~ msgstr "søgefejl på %s"
25111
25112#~ msgid ""
25113#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
25114#~ " -V as --version must be the only option\n"
25115#~ msgstr ""
25116#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
25117#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
25118
25119#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
25120#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25121
25122#~ msgid ""
25123#~ "\n"
25124#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
25125#~ msgstr ""
25126#~ "\n"
25127#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
25128
25129#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
25130#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25131
25132#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
25133#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
25134
25135#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
25136#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25137
25138#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
25139#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25140
5e8ec215
JH
25141#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
25142#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
25143
25144#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
25145#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
25146
49b90d82
KZ
25147#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
25148#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25149
25150#~ msgid "No known shells."
25151#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
25152
25153#~ msgid ""
25154#~ "\n"
25155#~ "Available columns:\n"
25156#~ msgstr ""
25157#~ "\n"
25158#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
25159
5e8ec215
JH
25160#~ msgid "incorrect password"
25161#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
25162
5e8ec215
JH
25163#~ msgid "%04d"
25164#~ msgstr "%04d"
25165
25166#~ msgid "%s %04d"
25167#~ msgstr "%s %04d"
25168
49b90d82
KZ
25169#~ msgid ""
25170#~ "\n"
25171#~ "Available columns (for --output):\n"
25172#~ msgstr ""
25173#~ "\n"
25174#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
25175
25176#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
25177#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
25178
5e8ec215
JH
25179#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
25180#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
25181
25182#~ msgid "%s: failed to read link"
25183#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
25184
25185#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
25186#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
25187
25188#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
25189#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
25190
49b90d82
KZ
25191#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
25192#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
25193
25194#~ msgid ""
25195#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
25196#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
25197#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25198#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25199#~ "\n"
25200#~ msgstr ""
25201#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
25202#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
25203#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25204#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25205#~ "\n"
25206
25207# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
25208# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
25209# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
25210#~ msgid ""
25211#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
25212#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
25213#~ " -f, --force force erasure\n"
25214#~ " -h, --help show this help text\n"
25215#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
25216#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
25217#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
25218#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
25219#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
25220#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25221#~ msgstr ""
25222#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
25223#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
25224#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
25225#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
25226#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
25227#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
25228#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
25229#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
25230#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
25231#~ " partitionstabeller\n"
25232#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25233
5e8ec215
JH
25234#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
25235#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
25236
25237#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
25238#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
25239
25240#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
25241#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
25242
49b90d82
KZ
25243#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
25244#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
25245
25246#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
25247#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
25248
25249#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25250#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25251
25252#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25253#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25254
25255#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
25256#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
25257
25258#~ msgid "\tUTC: %s\n"
25259#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
25260
25261#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
25262#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
25263
5e8ec215
JH
25264#~ msgid ""
25265#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
25266#~ "%s"
25267#~ msgstr ""
25268#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
25269#~ "%s"
25270
25271#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
25272#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
25273
25274#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
25275#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
25276
25277#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
25278#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
25279
49b90d82
KZ
25280#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
25281#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
25282
25283#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
25284#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
25285
25286#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
25287#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
25288
25289#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
25290#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
25291
25292#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
25293#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
25294
25295#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
25296#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
25297
25298#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
25299#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
25300
25301#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
25302#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
25303
25304#~ msgid ""
25305#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
25306#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
25307#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
25308#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
25309#~ msgstr ""
25310#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25311#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
25312#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
25313#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
25314
25315#~ msgid ""
25316#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25317#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
25318#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
25319#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
25320#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25321#~ msgstr ""
25322#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
25323#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
25324#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
25325#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
25326#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
25327
25328#~ msgid ""
25329#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
25330#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
25331#~ " value given with --epoch\n"
25332#~ msgstr ""
25333#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
25334#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
25335#~ " angivet med --epoch\n"
25336
25337#~ msgid ""
25338#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
25339#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25340#~ msgstr ""
25341#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
25342#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25343
25344#~ msgid ""
25345#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
25346#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
25347#~ msgstr ""
25348#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
25349#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
25350
25351#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
25352#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
25353
25354#~ msgid ""
25355#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25356#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
25357#~ msgstr ""
25358#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
25359#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
25360
25361#~ msgid ""
25362#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
25363#~ " --set or --systohc)\n"
25364#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
25365#~ " either --utc or --localtime\n"
25366#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
25367#~ " the default is %1$s\n"
25368#~ msgstr ""
25369#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
25370#~ " --set eller --systohc)\n"
25371#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
25372#~ " enten --utc eller --localtime\n"
25373#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
25374#~ " standarden er %1$s\n"
25375
25376#~ msgid ""
25377#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
25378#~ " -D, --debug debugging mode\n"
25379#~ "\n"
25380#~ msgstr ""
25381#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
25382#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
25383#~ "\n"
25384
25385#~ msgid "invalid epoch argument"
25386#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
25387
25388#~ msgid "root privileges may be required"
25389#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
25390
25391#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
25392#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
25393
25394#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
25395#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
25396
25397#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
25398#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
25399
25400#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
25401#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
25402
25403#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
25404#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
25405
25406#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
25407#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
25408
25409#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
25410#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
25411
5e8ec215
JH
25412#~ msgid "failed to read from: %s"
25413#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
25414
25415#~ msgid "%s: %s."
25416#~ msgstr "%s: %s"
25417
49b90d82
KZ
25418#~ msgid ""
25419#~ "%s\n"
25420#~ "Try `%s --help' for more information."
25421#~ msgstr ""
25422#~ "%s\n"
25423#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
25424
25425#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
25426#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
25427
5e8ec215
JH
25428#~ msgid "cannot execute: %s"
25429#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
25430
49b90d82
KZ
25431#~ msgid ""
25432#~ "\n"
25433#~ "Available columns (for --show):\n"
25434#~ msgstr ""
25435#~ "\n"
25436#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
25437
25438#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
25439#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
25440
5e8ec215
JH
25441#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
25442#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
25443
49b90d82
KZ
25444#~ msgid " --version output version information and exit\n"
25445#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
25446
5e8ec215
JH
25447#~ msgid "ttyname failed"
25448#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
25449
49b90d82
KZ
25450#~ msgid " --version show version information and exit\n"
25451#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"