]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
bc7c0509 NC |
1 | # Portuguese translations for GNU binutils package. |
2 | # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4f212c55 | 4 | # Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021. |
bc7c0509 NC |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
4f212c55 | 8 | "Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n" |
bc7c0509 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
4f212c55 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-08-09 07:04+0100\n" | |
26916852 | 12 | "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" |
bc7c0509 NC |
13 | "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" |
14 | "Language: pt\n" | |
bc7c0509 NC |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
8e90d6d2 | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
26916852 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
4f212c55 | 20 | "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
bc7c0509 | 21 | |
d9938630 | 22 | #: addr2line.c:87 |
bc7c0509 NC |
23 | #, c-format |
24 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
25 | msgstr "Uso: %s [opções] [endereços]\n" | |
26 | ||
d9938630 | 27 | #: addr2line.c:88 |
bc7c0509 NC |
28 | #, c-format |
29 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
30 | msgstr " Converter endereços em pares nº de linha/nome de ficheiro.\n" | |
31 | ||
d9938630 | 32 | #: addr2line.c:89 |
bc7c0509 NC |
33 | #, c-format |
34 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
35 | msgstr " Se não forem especificados endereços na linha de comandos, serão lidos de stdin\n" | |
36 | ||
d9938630 | 37 | #: addr2line.c:90 |
bc7c0509 NC |
38 | #, c-format |
39 | msgid "" | |
40 | " The options are:\n" | |
41 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
42 | " -a --addresses Show addresses\n" | |
43 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
44 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
45 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" | |
46 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
47 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" | |
48 | " -s --basenames Strip directory names\n" | |
49 | " -f --functions Show function names\n" | |
50 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
d9938630 NC |
51 | " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
52 | " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
bc7c0509 NC |
53 | " -h --help Display this information\n" |
54 | " -v --version Display the program's version\n" | |
55 | "\n" | |
56 | msgstr "" | |
57 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
58 | " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" |
59 | " -a --addresses Show addresses\n" | |
60 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
61 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
62 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" | |
63 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
64 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" | |
65 | " -s --basenames Remover nomes de pastas\n" | |
66 | " -f --functions Mostrar nomes de funções\n" | |
67 | " -C --demangle[=style] Resolver nomes de funções\n" | |
68 | " -R --recurse-limit Activar um limite de recursividade ao resolver. Predefinição\n" | |
69 | " -R --recurse-limit Desactivar um limite de recursividade ao resolver.\n" | |
70 | " -h --help Mostrar esta informação.\n" | |
71 | " -V --version Mostrar a versão do programa.\n" | |
72 | "\n" | |
73 | ||
74 | #: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715 | |
75 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842 | |
76 | #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227 | |
a8aa72b9 | 77 | #: windres.c:690 |
bc7c0509 NC |
78 | #, c-format |
79 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
80 | msgstr "Reportar erros a %s\n" | |
81 | ||
82 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
83 | #. function name just printed above to the line number/ | |
84 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
85 | #. | |
86 | #. foo at 123:bar.c | |
d9938630 | 87 | #: addr2line.c:313 |
bc7c0509 NC |
88 | #, c-format |
89 | msgid " at " | |
90 | msgstr " em " | |
91 | ||
92 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
93 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
94 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
95 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
96 | #. | |
97 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
17550be7 | 98 | #: addr2line.c:353 |
bc7c0509 NC |
99 | #, c-format |
100 | msgid " (inlined by) " | |
101 | msgstr " (em linha por) " | |
102 | ||
17550be7 | 103 | #: addr2line.c:386 |
bc7c0509 NC |
104 | #, c-format |
105 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" | |
106 | msgstr "%s: impossível obter endereços do arquivo" | |
107 | ||
17550be7 | 108 | #: addr2line.c:403 |
bc7c0509 NC |
109 | #, c-format |
110 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
111 | msgstr "%s: impossível encontrar a secção %s" | |
112 | ||
4f212c55 NC |
113 | #: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029 |
114 | #: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816 | |
d9938630 NC |
115 | msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
116 | msgstr "erro fatal: troca de libbfd ABI" | |
117 | ||
4f212c55 | 118 | #: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115 |
bc7c0509 NC |
119 | #, c-format |
120 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
a8aa72b9 | 121 | msgstr "estilo de descodificação desconhecido \"%s\"" |
bc7c0509 | 122 | |
4f212c55 | 123 | #: ar.c:274 |
bc7c0509 NC |
124 | #, c-format |
125 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
126 | msgstr "sem entrada %s no arquivo\n" | |
127 | ||
4f212c55 | 128 | #: ar.c:288 |
bc7c0509 | 129 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
130 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
131 | msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n" | |
bc7c0509 | 132 | |
4f212c55 | 133 | #: ar.c:294 |
bc7c0509 | 134 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
135 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
136 | msgstr "Uso: %s [opções de emulação] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [total] ficheiro-arquivo ficheiro...\n" | |
bc7c0509 | 137 | |
4f212c55 | 138 | #: ar.c:302 |
bc7c0509 NC |
139 | #, c-format |
140 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
141 | msgstr " %s -M [<mri-script]\n" | |
142 | ||
4f212c55 | 143 | #: ar.c:303 |
bc7c0509 NC |
144 | #, c-format |
145 | msgid " commands:\n" | |
146 | msgstr " comandos:\n" | |
147 | ||
4f212c55 | 148 | #: ar.c:304 |
bc7c0509 NC |
149 | #, c-format |
150 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
151 | msgstr " d - elimina ficheiro(s) do arquivo\n" | |
152 | ||
4f212c55 | 153 | #: ar.c:305 |
bc7c0509 NC |
154 | #, c-format |
155 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
156 | msgstr " m[ab] - move ficheiro(s) no arquivo\n" | |
157 | ||
4f212c55 | 158 | #: ar.c:306 |
bc7c0509 NC |
159 | #, c-format |
160 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
161 | msgstr " p - imprime ficheiro(s) encontrados no arquivo\n" | |
162 | ||
4f212c55 | 163 | #: ar.c:307 |
bc7c0509 NC |
164 | #, c-format |
165 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
166 | msgstr " q[f] - acrescenta rapidamente ficheiro(s) ao arquivo\n" | |
167 | ||
4f212c55 | 168 | #: ar.c:308 |
bc7c0509 NC |
169 | #, c-format |
170 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
171 | msgstr " r[ab][f][u] - substitui existente ou insere novo ficheiro no arquivo\n" | |
172 | ||
4f212c55 | 173 | #: ar.c:309 |
bc7c0509 NC |
174 | #, c-format |
175 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
176 | msgstr " s - actua como ranlib\n" | |
177 | ||
4f212c55 | 178 | #: ar.c:310 |
bc7c0509 | 179 | #, c-format |
8e90d6d2 NC |
180 | msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
181 | msgstr " t[O][v] - mostra o conteúdo do arquivo\n" | |
bc7c0509 | 182 | |
4f212c55 | 183 | #: ar.c:311 |
bc7c0509 NC |
184 | #, c-format |
185 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
186 | msgstr " x[o] - extrai ficheiro(s) do arquivo\n" | |
187 | ||
4f212c55 | 188 | #: ar.c:312 |
bc7c0509 NC |
189 | #, c-format |
190 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
191 | msgstr " modificadores específicos do comando:\n" | |
192 | ||
4f212c55 | 193 | #: ar.c:313 |
bc7c0509 NC |
194 | #, c-format |
195 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
196 | msgstr " [a] - põe ficheiros(s) após [nome-membro]\n" | |
197 | ||
4f212c55 | 198 | #: ar.c:314 |
bc7c0509 NC |
199 | #, c-format |
200 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
201 | msgstr " [b] - põe ficheiro(s) antes de [nome-membro] (tal como [i])\n" | |
202 | ||
4f212c55 | 203 | #: ar.c:317 |
bc7c0509 NC |
204 | #, c-format |
205 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
0661ae2e | 206 | msgstr " [D] - usa zero para datações e uids/gids (predefinição)\n" |
bc7c0509 | 207 | |
4f212c55 | 208 | #: ar.c:319 |
bc7c0509 NC |
209 | #, c-format |
210 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
0661ae2e | 211 | msgstr " [U] - usa datações e uids/gids actuais\n" |
bc7c0509 | 212 | |
4f212c55 | 213 | #: ar.c:324 |
bc7c0509 NC |
214 | #, c-format |
215 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
0661ae2e | 216 | msgstr " [D] - usa zero para datações e uids/gids\n" |
bc7c0509 | 217 | |
4f212c55 | 218 | #: ar.c:326 |
bc7c0509 NC |
219 | #, c-format |
220 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
0661ae2e | 221 | msgstr " [U] - usa datações e uids/gids actuais (predefinição)\n" |
bc7c0509 | 222 | |
4f212c55 | 223 | #: ar.c:329 |
bc7c0509 NC |
224 | #, c-format |
225 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
226 | msgstr " [N] - usa a instância [contagem] de nome\n" | |
227 | ||
4f212c55 | 228 | #: ar.c:330 |
bc7c0509 NC |
229 | #, c-format |
230 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
231 | msgstr " [f] - trunca nomes de ficheiro inseridos\n" | |
232 | ||
4f212c55 | 233 | #: ar.c:331 |
bc7c0509 NC |
234 | #, c-format |
235 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
236 | msgstr " [P] - usa caminhos completos ao comparar\n" | |
237 | ||
4f212c55 | 238 | #: ar.c:332 |
bc7c0509 NC |
239 | #, c-format |
240 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
241 | msgstr " [o] - preserva datas originais\n" | |
242 | ||
4f212c55 | 243 | #: ar.c:333 |
8e90d6d2 NC |
244 | #, c-format |
245 | msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" | |
246 | msgstr " [O] - mostra desvios de ficheiros o arquivo\n" | |
247 | ||
4f212c55 | 248 | #: ar.c:334 |
bc7c0509 NC |
249 | #, c-format |
250 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
251 | msgstr " [u] - substitui só ficheiros mais recentes que os actuais no arquivo\n" | |
252 | ||
4f212c55 | 253 | #: ar.c:335 |
bc7c0509 NC |
254 | #, c-format |
255 | msgid " generic modifiers:\n" | |
256 | msgstr " modificadores genéricos:\n" | |
257 | ||
4f212c55 | 258 | #: ar.c:336 |
bc7c0509 NC |
259 | #, c-format |
260 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
261 | msgstr " [c] - não avisa se a biblioteca teve de ser criada\n" | |
262 | ||
4f212c55 | 263 | #: ar.c:337 |
bc7c0509 NC |
264 | #, c-format |
265 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
4f212c55 | 266 | msgstr " [s] - criar um índice do arquivo (cf. ranlib)\n" |
bc7c0509 | 267 | |
4f212c55 | 268 | #: ar.c:338 |
a8aa72b9 NC |
269 | #, c-format |
270 | msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n" | |
271 | msgstr " [l <texto> ] - especificar as dependências desta biblioteca\n" | |
272 | ||
4f212c55 | 273 | #: ar.c:339 |
bc7c0509 NC |
274 | #, c-format |
275 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
276 | msgstr " [S] - não constrói tabela de símbolos\n" | |
277 | ||
4f212c55 | 278 | #: ar.c:340 |
bc7c0509 NC |
279 | #, c-format |
280 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
281 | msgstr " [T] - faz um arquivo magro\n" | |
282 | ||
4f212c55 | 283 | #: ar.c:341 |
bc7c0509 NC |
284 | #, c-format |
285 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
286 | msgstr " [v] - é verboso\n" | |
287 | ||
4f212c55 | 288 | #: ar.c:342 |
bc7c0509 NC |
289 | #, c-format |
290 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
291 | msgstr " [V] - mostra o número da versão\n" | |
292 | ||
4f212c55 | 293 | #: ar.c:343 |
bc7c0509 NC |
294 | #, c-format |
295 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
296 | msgstr " @<ficheiro> - lê opções de <ficheiro>\n" | |
297 | ||
4f212c55 | 298 | #: ar.c:344 |
bc7c0509 NC |
299 | #, c-format |
300 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
301 | msgstr " --target=NOMEBFD - especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" | |
302 | ||
4f212c55 | 303 | #: ar.c:345 |
26916852 NC |
304 | #, c-format |
305 | msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" | |
306 | msgstr " --output=NOMEPST - especificar a pasta de saída para operações de extracção\n" | |
307 | ||
4f212c55 | 308 | #: ar.c:346 |
a8aa72b9 NC |
309 | #, c-format |
310 | msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n" | |
311 | msgstr " --record-libdeps=<texto> - especificar as dependências desta biblioteca\n" | |
312 | ||
4f212c55 | 313 | #: ar.c:348 |
bc7c0509 NC |
314 | #, c-format |
315 | msgid " optional:\n" | |
316 | msgstr " opcional:\n" | |
317 | ||
4f212c55 | 318 | #: ar.c:349 |
bc7c0509 NC |
319 | #, c-format |
320 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
321 | msgstr " --plugin <p> - carrega a extensão especificada\n" | |
322 | ||
4f212c55 | 323 | #: ar.c:370 |
bc7c0509 NC |
324 | #, c-format |
325 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
326 | msgstr "Uso: %s [opções] arquivo\n" | |
327 | ||
4f212c55 | 328 | #: ar.c:371 |
bc7c0509 NC |
329 | #, c-format |
330 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
331 | msgstr " Gerar um índice para acesso rápido aos arquivos\n" | |
332 | ||
4f212c55 | 333 | #: ar.c:372 |
bc7c0509 NC |
334 | #, c-format |
335 | msgid "" | |
336 | " The options are:\n" | |
337 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 | 340 | " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" |
bc7c0509 | 341 | |
4f212c55 | 342 | #: ar.c:375 |
bc7c0509 NC |
343 | #, c-format |
344 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
345 | msgstr " --plugin <nome> Carrega a extensão especificada\n" | |
346 | ||
4f212c55 | 347 | #: ar.c:379 |
bc7c0509 NC |
348 | #, c-format |
349 | msgid "" | |
350 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
351 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
352 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
353 | " -D Usar zero para carimbo do mapa de símbolos (predefinição)\n" |
354 | " -U Usar um carimbo real no mapa de símbolos\n" | |
bc7c0509 | 355 | |
4f212c55 | 356 | #: ar.c:383 |
bc7c0509 NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "" | |
359 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
360 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
361 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
362 | " -D Usar zero para carimbo do mapa de símbolos\n" |
363 | " -U Usar um carimbo real no mapa de símbolos (predefinição)\n" | |
bc7c0509 | 364 | |
4f212c55 | 365 | #: ar.c:386 |
bc7c0509 NC |
366 | #, c-format |
367 | msgid "" | |
368 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
369 | " -h --help Print this help message\n" | |
370 | " -v --version Print version information\n" | |
371 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
372 | " -t Actualizar o carimbo do mapa de símbolos do arquivo\n" |
373 | " -h, --help Mostrar esta mensagem\n" | |
374 | " -v --version Imprimir informação da versão\n" | |
bc7c0509 | 375 | |
4f212c55 | 376 | #: ar.c:511 |
bc7c0509 NC |
377 | msgid "two different operation options specified" |
378 | msgstr "duas opções de operação diferentes especificadas" | |
379 | ||
4f212c55 | 380 | #: ar.c:547 |
a8aa72b9 NC |
381 | msgid "libdeps specified more than once" |
382 | msgstr "libdeps especificada mais de uma vez" | |
383 | ||
4f212c55 | 384 | #: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926 |
bc7c0509 NC |
385 | #, c-format |
386 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" | |
387 | msgstr "desculpe - o programa foi compilado sem suporte a extensões\n" | |
388 | ||
4f212c55 | 389 | #: ar.c:812 |
bc7c0509 NC |
390 | msgid "no operation specified" |
391 | msgstr "sem operação especificada" | |
392 | ||
4f212c55 | 393 | #: ar.c:815 |
bc7c0509 NC |
394 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
395 | msgstr "\"u\" só faz sentido com a opção \"r\"." | |
396 | ||
4f212c55 | 397 | #: ar.c:818 |
bc7c0509 NC |
398 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
399 | msgstr "\"u\" não faz sentido com o opção \"D\"." | |
400 | ||
4f212c55 | 401 | #: ar.c:821 |
bc7c0509 NC |
402 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
403 | msgstr "Modificador \"u\" ignorado dado que \"D\" é a predefinição (veja \"U\")" | |
404 | ||
4f212c55 | 405 | #: ar.c:830 |
bc7c0509 | 406 | msgid "missing position arg." |
a8aa72b9 | 407 | msgstr "argumento posicional em falta." |
bc7c0509 | 408 | |
4f212c55 | 409 | #: ar.c:836 |
bc7c0509 NC |
410 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
411 | msgstr "\"N\" só faz sentido com as opções \"x\" e \"d\"." | |
412 | ||
4f212c55 | 413 | #: ar.c:838 |
bc7c0509 NC |
414 | msgid "`N' missing value." |
415 | msgstr "\"N\" com valor em falta." | |
416 | ||
4f212c55 | 417 | #: ar.c:841 |
bc7c0509 NC |
418 | msgid "Value for `N' must be positive." |
419 | msgstr "O valor de \"N\" tem de ser positivo." | |
420 | ||
4f212c55 | 421 | #: ar.c:857 |
bc7c0509 NC |
422 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
423 | msgstr "Não pode usar \"x\" em arquivos magros." | |
424 | ||
4f212c55 | 425 | #: ar.c:871 |
a8aa72b9 NC |
426 | msgid "Cannot create libdeps record." |
427 | msgstr "Impossível criar o registo libdeps." | |
428 | ||
4f212c55 | 429 | #: ar.c:874 |
a8aa72b9 NC |
430 | msgid "Cannot set libdeps record type to binary." |
431 | msgstr "Impossível definir o tipo registo de libdeps como binário." | |
432 | ||
4f212c55 | 433 | #: ar.c:877 |
a8aa72b9 NC |
434 | msgid "Cannot set libdeps object format." |
435 | msgstr "Impossível definir o formato de objecto de libdeps." | |
436 | ||
4f212c55 | 437 | #: ar.c:880 |
a8aa72b9 NC |
438 | msgid "Cannot make libdeps object writable." |
439 | msgstr "Impossível permitir escrita no objecto libdeps." | |
440 | ||
4f212c55 | 441 | #: ar.c:883 |
a8aa72b9 NC |
442 | msgid "Cannot write libdeps record." |
443 | msgstr "Impossível escrever no registo libdeps." | |
444 | ||
4f212c55 | 445 | #: ar.c:886 |
a8aa72b9 NC |
446 | msgid "Cannot make libdeps object readable." |
447 | msgstr "Impossível permitir leitura no objecto libdeps." | |
448 | ||
4f212c55 | 449 | #: ar.c:889 |
a8aa72b9 NC |
450 | msgid "Cannot reset libdeps record type." |
451 | msgstr "Impossível repor o tipo de registo libdeps." | |
452 | ||
4f212c55 | 453 | #: ar.c:950 |
bc7c0509 NC |
454 | #, c-format |
455 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
456 | msgstr "erro interno -- opção não implementada" | |
457 | ||
4f212c55 | 458 | #: ar.c:1019 |
bc7c0509 NC |
459 | #, c-format |
460 | msgid "creating %s" | |
461 | msgstr "a criar %s" | |
462 | ||
4f212c55 | 463 | #: ar.c:1050 |
bc7c0509 NC |
464 | #, c-format |
465 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
466 | msgstr "Impossível converter biblioteca existente %s para formato magro" | |
467 | ||
4f212c55 | 468 | #: ar.c:1056 |
bc7c0509 NC |
469 | #, c-format |
470 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
471 | msgstr "Impossível converter biblioteca magra existente %s para formato normal" | |
472 | ||
4f212c55 | 473 | #: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606 |
bc7c0509 NC |
474 | #, c-format |
475 | msgid "internal stat error on %s" | |
476 | msgstr "erro interno estático em %s" | |
477 | ||
4f212c55 | 478 | #: ar.c:1107 ar.c:1211 |
bc7c0509 NC |
479 | #, c-format |
480 | msgid "%s is not a valid archive" | |
481 | msgstr "%s não é um arquivo válido" | |
482 | ||
4f212c55 | 483 | #: ar.c:1135 |
bc7c0509 | 484 | #, c-format |
26916852 NC |
485 | msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
486 | msgstr "nome de caminho de saída ilegal para membro do arquivo: %s, a usar antes \"%s\"" | |
bc7c0509 | 487 | |
4f212c55 | 488 | #: ar.c:1259 |
bc7c0509 NC |
489 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
490 | msgstr "impossível criar ficheiro temporário ao escrever arquivo" | |
491 | ||
4f212c55 | 492 | #: ar.c:1410 |
bc7c0509 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "No member named `%s'\n" | |
495 | msgstr "Sem membro chamado \"%s\"\n" | |
496 | ||
4f212c55 | 497 | #: ar.c:1460 |
bc7c0509 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
500 | msgstr "sem entrada %s no arquivo %s!" | |
501 | ||
4f212c55 | 502 | #: ar.c:1620 |
bc7c0509 NC |
503 | #, c-format |
504 | msgid "%s: no archive map to update" | |
505 | msgstr "%s: sem mapa de arquivo para actualizar" | |
506 | ||
4f212c55 | 507 | #: arsup.c:91 |
bc7c0509 NC |
508 | #, c-format |
509 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
510 | msgstr "Sem entrada %s no arquivo.\n" | |
511 | ||
4f212c55 | 512 | #: arsup.c:116 |
bc7c0509 NC |
513 | #, c-format |
514 | msgid "Can't open file %s\n" | |
515 | msgstr "Impossível abrir %s\n" | |
516 | ||
4f212c55 | 517 | #: arsup.c:159 |
26916852 | 518 | #, c-format |
4f212c55 NC |
519 | msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" |
520 | msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro temporário %s\n" | |
26916852 | 521 | |
4f212c55 | 522 | #: arsup.c:170 |
bc7c0509 NC |
523 | #, c-format |
524 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
525 | msgstr "%s: impossível abrir arquivo de saída %s\n" | |
526 | ||
4f212c55 | 527 | #: arsup.c:191 |
bc7c0509 NC |
528 | #, c-format |
529 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
530 | msgstr "%s: impossível abrir arquivo de entrada %s\n" | |
531 | ||
4f212c55 | 532 | #: arsup.c:200 |
bc7c0509 NC |
533 | #, c-format |
534 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
535 | msgstr "%s: ficheiro %s não é um arquivo\n" | |
536 | ||
4f212c55 | 537 | #: arsup.c:240 |
bc7c0509 NC |
538 | #, c-format |
539 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
540 | msgstr "%s: sem arquivo de saída especificado\n" | |
541 | ||
4f212c55 | 542 | #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 |
bc7c0509 NC |
543 | #, c-format |
544 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
545 | msgstr "%s: sem arquivo de saída aberto\n" | |
546 | ||
4f212c55 | 547 | #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 |
bc7c0509 NC |
548 | #, c-format |
549 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
550 | msgstr "%s: impossível abrir o ficheiro %s\n" | |
551 | ||
4f212c55 | 552 | #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507 |
bc7c0509 NC |
553 | #, c-format |
554 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
555 | msgstr "%s: impossível encontrar ficheiro de módulo %s\n" | |
556 | ||
4f212c55 | 557 | #: arsup.c:458 |
bc7c0509 NC |
558 | #, c-format |
559 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
560 | msgstr "Arquivo actualmente aberto é: %s\n" | |
561 | ||
4f212c55 | 562 | #: arsup.c:482 |
bc7c0509 NC |
563 | #, c-format |
564 | msgid "%s: no open archive\n" | |
565 | msgstr "%s: sem arquivos abertos\n" | |
566 | ||
567 | #: binemul.c:38 | |
568 | #, c-format | |
569 | msgid " No emulation specific options\n" | |
570 | msgstr " Sem opções específicas de emulação\n" | |
571 | ||
572 | #. Macros for common output. | |
4f212c55 | 573 | #: binemul.h:45 |
bc7c0509 NC |
574 | #, c-format |
575 | msgid " emulation options: \n" | |
576 | msgstr " opções de emulação: \n" | |
577 | ||
4f212c55 | 578 | #: bucomm.c:43 bucomm.c:77 |
26916852 NC |
579 | msgid "cause of error unknown" |
580 | msgstr "causa do erro desconhecida" | |
581 | ||
4f212c55 | 582 | #: bucomm.c:157 |
bc7c0509 NC |
583 | #, c-format |
584 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
585 | msgstr "impossível definir destino BFD como \"%s\": %s" | |
586 | ||
4f212c55 | 587 | #: bucomm.c:169 |
bc7c0509 NC |
588 | #, c-format |
589 | msgid "%s: Matching formats:" | |
590 | msgstr "%s: formatos correspondentes:" | |
591 | ||
4f212c55 | 592 | #: bucomm.c:184 |
bc7c0509 NC |
593 | #, c-format |
594 | msgid "Supported targets:" | |
595 | msgstr "Destinos suportados:" | |
596 | ||
4f212c55 | 597 | #: bucomm.c:186 |
bc7c0509 NC |
598 | #, c-format |
599 | msgid "%s: supported targets:" | |
600 | msgstr "%s: destinos suportados:" | |
601 | ||
4f212c55 | 602 | #: bucomm.c:204 |
bc7c0509 NC |
603 | #, c-format |
604 | msgid "Supported architectures:" | |
605 | msgstr "Arquitecturas suportadas:" | |
606 | ||
4f212c55 | 607 | #: bucomm.c:206 |
bc7c0509 NC |
608 | #, c-format |
609 | msgid "%s: supported architectures:" | |
610 | msgstr "%s: arquitecturas suportadas:" | |
611 | ||
4f212c55 | 612 | #: bucomm.c:219 |
bc7c0509 NC |
613 | msgid "big endian" |
614 | msgstr "big endian" | |
615 | ||
4f212c55 | 616 | #: bucomm.c:220 |
bc7c0509 NC |
617 | msgid "little endian" |
618 | msgstr "little endian" | |
619 | ||
4f212c55 | 620 | #: bucomm.c:221 |
bc7c0509 NC |
621 | msgid "endianness unknown" |
622 | msgstr "endian desconhecido" | |
623 | ||
4f212c55 | 624 | #: bucomm.c:268 |
bc7c0509 NC |
625 | #, c-format |
626 | msgid "" | |
627 | "%s\n" | |
628 | " (header %s, data %s)\n" | |
629 | msgstr "" | |
630 | "%s\n" | |
631 | " (cabeçalho %s, dados %s)\n" | |
632 | ||
4f212c55 | 633 | #: bucomm.c:417 |
bc7c0509 NC |
634 | #, c-format |
635 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
636 | msgstr "Versão do cabeçalho de ficheiro BFD %s\n" | |
637 | ||
4f212c55 | 638 | #: bucomm.c:447 |
bc7c0509 NC |
639 | #, c-format |
640 | msgid "<time data corrupt>" | |
641 | msgstr "<hora corrupta>" | |
642 | ||
4f212c55 | 643 | #: bucomm.c:587 |
bc7c0509 NC |
644 | #, c-format |
645 | msgid "%s: bad number: %s" | |
646 | msgstr "%s: número errado: %s" | |
647 | ||
4f212c55 | 648 | #: bucomm.c:607 strings.c:402 |
bc7c0509 NC |
649 | #, c-format |
650 | msgid "'%s': No such file" | |
4f212c55 | 651 | msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente" |
bc7c0509 | 652 | |
4f212c55 | 653 | #: bucomm.c:609 strings.c:404 |
bc7c0509 NC |
654 | #, c-format |
655 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
4f212c55 | 656 | msgstr "Aviso: impossível localizar \"%s\". motivo: %s" |
bc7c0509 | 657 | |
4f212c55 | 658 | #: bucomm.c:613 strings.c:410 |
bc7c0509 NC |
659 | #, c-format |
660 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
661 | msgstr "Aviso: \"%s\" é uma pasta" | |
662 | ||
4f212c55 | 663 | #: bucomm.c:615 bucomm.c:628 |
bc7c0509 NC |
664 | #, c-format |
665 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
666 | msgstr "Aviso: \"%s\" não é um ficheiro vulgar" | |
667 | ||
4f212c55 | 668 | #: bucomm.c:617 |
bc7c0509 NC |
669 | #, c-format |
670 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
671 | msgstr "Aviso: \"%s\" tem tamanho negativo, provavelmente muito grande" | |
672 | ||
673 | #: coffdump.c:106 | |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "#lines %d " | |
676 | msgstr "linhas %d " | |
677 | ||
678 | #: coffdump.c:129 | |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "size %d " | |
a8aa72b9 | 681 | msgstr "tamanho %d " |
bc7c0509 NC |
682 | |
683 | #: coffdump.c:134 | |
684 | #, c-format | |
685 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
686 | msgstr "definição de secção em %x tamanho %x\n" | |
687 | ||
688 | #: coffdump.c:140 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "pointer to" | |
691 | msgstr "ponteiro para" | |
692 | ||
693 | #: coffdump.c:145 | |
694 | #, c-format | |
695 | msgid "array [%d] of" | |
696 | msgstr "matriz [%d] de" | |
697 | ||
698 | #: coffdump.c:150 | |
699 | #, c-format | |
700 | msgid "function returning" | |
701 | msgstr "retorno de função" | |
702 | ||
703 | #: coffdump.c:154 | |
704 | #, c-format | |
705 | msgid "arguments" | |
706 | msgstr "argumentos" | |
707 | ||
708 | #: coffdump.c:158 | |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "code" | |
711 | msgstr "código" | |
712 | ||
713 | #: coffdump.c:164 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "structure definition" | |
716 | msgstr "definição de estrutura" | |
717 | ||
718 | #: coffdump.c:170 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
721 | msgstr "referência de estrutura a struct DESCONHECIDA" | |
722 | ||
723 | #: coffdump.c:172 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "structure ref to %s" | |
726 | msgstr "referência de estrutura a %s" | |
727 | ||
728 | #: coffdump.c:175 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "enum ref to %s" | |
731 | msgstr "referência enum a %s" | |
732 | ||
733 | #: coffdump.c:178 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "enum definition" | |
736 | msgstr "definição de enum" | |
737 | ||
738 | #: coffdump.c:251 | |
739 | #, c-format | |
740 | msgid "Stack offset %x" | |
741 | msgstr "Desvio da pilha %x" | |
742 | ||
743 | #: coffdump.c:254 | |
744 | #, c-format | |
745 | msgid "Memory section %s+%x" | |
746 | msgstr "Secção de memória %s+%x" | |
747 | ||
748 | #: coffdump.c:257 | |
749 | #, c-format | |
750 | msgid "Register %d" | |
751 | msgstr "Registo %d" | |
752 | ||
753 | #: coffdump.c:260 | |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "Struct Member offset %x" | |
756 | msgstr "Desvio de membro struct %x" | |
757 | ||
758 | #: coffdump.c:263 | |
759 | #, c-format | |
760 | msgid "Enum Member offset %x" | |
761 | msgstr "Desvio de membro enum %x" | |
762 | ||
763 | #: coffdump.c:266 | |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "Undefined symbol" | |
766 | msgstr "Símbolo indefinido" | |
767 | ||
768 | #: coffdump.c:334 | |
769 | #, c-format | |
770 | msgid "List of symbols" | |
771 | msgstr "Lista de símbolos" | |
772 | ||
773 | #: coffdump.c:341 | |
774 | #, c-format | |
775 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
776 | msgstr "Símbolo %s, rótulo %d, número %d" | |
777 | ||
4f212c55 | 778 | #: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552 |
bc7c0509 NC |
779 | #, c-format |
780 | msgid "Type" | |
781 | msgstr "Tipo" | |
782 | ||
783 | #: coffdump.c:350 | |
784 | #, c-format | |
785 | msgid "Where" | |
786 | msgstr "Onde" | |
787 | ||
788 | #: coffdump.c:354 | |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "Visible" | |
791 | msgstr "Visível" | |
792 | ||
793 | #: coffdump.c:370 | |
794 | msgid "List of blocks " | |
a8aa72b9 | 795 | msgstr "Lista de blocos " |
bc7c0509 NC |
796 | |
797 | #: coffdump.c:383 | |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "vars %d" | |
800 | msgstr "variáveis %d" | |
801 | ||
802 | #: coffdump.c:386 | |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "blocks" | |
805 | msgstr "blocos" | |
806 | ||
807 | #: coffdump.c:404 | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "List of source files" | |
810 | msgstr "Lista de ficheiros fonte" | |
811 | ||
812 | #: coffdump.c:410 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "Source file %s" | |
815 | msgstr "Ficheiro fonte %s" | |
816 | ||
817 | #: coffdump.c:424 | |
818 | #, c-format | |
819 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" | |
820 | msgstr "secção %s %d %d endereço %x tamanho %x número %d nrelocs %u" | |
821 | ||
822 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
823 | #: coffdump.c:436 | |
824 | msgid "<no sym>" | |
825 | msgstr "<sem símb>" | |
826 | ||
827 | #: coffdump.c:451 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "#sources %d" | |
830 | msgstr "fontes %d" | |
831 | ||
4f212c55 | 832 | #: coffdump.c:462 sysdump.c:642 |
bc7c0509 NC |
833 | #, c-format |
834 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
835 | msgstr "Uso: %s [opçõe(s)] em ficheiro\n" | |
836 | ||
17550be7 | 837 | #: coffdump.c:463 |
bc7c0509 NC |
838 | #, c-format |
839 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" | |
840 | msgstr " Imprime uma interpretação humanamente legível de um ficheiro COFF\n" | |
841 | ||
17550be7 | 842 | #: coffdump.c:464 |
bc7c0509 NC |
843 | #, c-format |
844 | msgid "" | |
845 | " The options are:\n" | |
846 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
847 | " -h --help Display this information\n" | |
848 | " -v --version Display the program's version\n" | |
849 | "\n" | |
850 | msgstr "" | |
851 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
852 | " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" |
853 | " -h --help Mostrar esta informação.\n" | |
854 | " -V --version Mostrar a versão do programa.\n" | |
bc7c0509 NC |
855 | "\n" |
856 | ||
4f212c55 | 857 | #: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705 |
bc7c0509 NC |
858 | msgid "no input file specified" |
859 | msgstr "sem ficheiro de entrada especificado" | |
860 | ||
861 | #: coffgrok.c:107 | |
862 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
863 | msgstr "Mudança de âmbito fora de contexto encontrada" | |
864 | ||
865 | #: coffgrok.c:130 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
868 | msgstr "Índice de secção destino inválido: %u" | |
869 | ||
870 | #: coffgrok.c:187 | |
871 | #, c-format | |
872 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
873 | msgstr "Índice de secção destino inválido: %d" | |
874 | ||
875 | #: coffgrok.c:190 | |
876 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
877 | msgstr "Secção destino tem relocs insuficientes" | |
878 | ||
879 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
880 | #, c-format | |
881 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
882 | msgstr "Índice de símbolos %u encontrado quando não há símbolos" | |
883 | ||
884 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
885 | #, c-format | |
886 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
887 | msgstr "Encontrado índice de símbolos %u inválido" | |
888 | ||
889 | #: coffgrok.c:251 | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
892 | msgstr "Encontrado número de secção (%d) inválido" | |
893 | ||
894 | #: coffgrok.c:273 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
897 | msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d" | |
898 | ||
899 | #: coffgrok.c:351 | |
900 | #, c-format | |
901 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
902 | msgstr "Entrada tipo %u não tem informação simbólica suficiente" | |
903 | ||
904 | #: coffgrok.c:354 | |
905 | #, c-format | |
906 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
907 | msgstr "Entrada tipo %u não se refere a um símbolo" | |
908 | ||
909 | #: coffgrok.c:376 | |
910 | msgid "Section definition needs a section length" | |
911 | msgstr "A definição de secção precisa de um tamanho de secção" | |
912 | ||
913 | #: coffgrok.c:427 | |
a8aa72b9 NC |
914 | msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" |
915 | msgstr "A definição de aggregate necessita de informação auxiliar" | |
bc7c0509 NC |
916 | |
917 | #: coffgrok.c:436 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
920 | msgstr "Encontrado índice de rótulos %#lx inválido" | |
921 | ||
922 | #: coffgrok.c:477 | |
a8aa72b9 NC |
923 | msgid "Enum definition needs auxiliary information" |
924 | msgstr "A definição de enum precisa de informação auxiliar" | |
bc7c0509 NC |
925 | |
926 | #: coffgrok.c:484 | |
927 | #, c-format | |
928 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
929 | msgstr "Encontrado índice de símbolos enum %u inválido" | |
930 | ||
931 | #: coffgrok.c:520 | |
a8aa72b9 NC |
932 | msgid "Array definition needs auxiliary information" |
933 | msgstr "A definição de array precisa de informação auxiliar" | |
bc7c0509 NC |
934 | |
935 | #: coffgrok.c:536 | |
936 | #, c-format | |
937 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
938 | msgstr "Soma fora do intervalo para els (%#x) * tamanho (%#x)" | |
939 | ||
940 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
941 | #, c-format | |
942 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
943 | msgstr "Classe de símbolo desconhecida: %d" | |
944 | ||
945 | #: coffgrok.c:644 | |
946 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
947 | msgstr "ICE: do_define chamado sem um bloco" | |
948 | ||
949 | #: coffgrok.c:646 | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
952 | msgstr "Índice de símbolo fora do intervalo: %u" | |
953 | ||
954 | #: coffgrok.c:683 | |
955 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
956 | msgstr "Secção referenciada antes de definir um ficheiro" | |
957 | ||
958 | #: coffgrok.c:701 | |
959 | #, c-format | |
960 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
961 | msgstr "Soma fora do intervalo para desvio (%#x) * tamanho (%#x)" | |
962 | ||
963 | #: coffgrok.c:706 | |
964 | #, c-format | |
965 | msgid "Out of range type size: %u" | |
966 | msgstr "Tamanho de tipo fora do intervalo:%u" | |
967 | ||
968 | #: coffgrok.c:792 | |
969 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
970 | msgstr "Enmcontrado início de função sem âmbito de nível de topo." | |
971 | ||
972 | #: coffgrok.c:818 | |
973 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
974 | msgstr "Encontrado início de bloco sem âmbito próprio." | |
975 | ||
976 | #: coffgrok.c:828 | |
977 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
a8aa72b9 | 978 | msgstr "Encontrados argumentos de função sem definição de função" |
bc7c0509 NC |
979 | |
980 | #: coffgrok.c:836 | |
981 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
a8aa72b9 | 982 | msgstr "Encontrado elemento de estrutura sem definição de estrutura" |
bc7c0509 NC |
983 | |
984 | #: coffgrok.c:841 | |
985 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
986 | msgstr "Encontrado elemento enum sem definição de enum" | |
987 | ||
988 | #: coffgrok.c:849 | |
989 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" | |
990 | msgstr "Encontrada definição de aggregate sem âmbito" | |
991 | ||
992 | #: coffgrok.c:855 | |
993 | msgid "Label definition encountered without a file scope" | |
994 | msgstr "Encontrada definição de rótulo sem âmbito de ficheiro" | |
995 | ||
996 | #: coffgrok.c:863 | |
997 | msgid "Variable definition encountered without a scope" | |
998 | msgstr "Encontrada definição de variável sem âmbito" | |
999 | ||
1000 | #: coffgrok.c:886 | |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
1003 | msgstr "%s: não é um ficheiro de formato COFF" | |
1004 | ||
4f212c55 | 1005 | #: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390 |
bc7c0509 NC |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
1008 | msgstr "Reportar erros a %s.\n" | |
1009 | ||
1010 | #: debug.c:647 | |
1011 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" | |
1012 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: sem ficheiro actual" | |
1013 | ||
1014 | #: debug.c:726 | |
1015 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" | |
1016 | msgstr "debug_start_source: sem chamada debug_set_filename" | |
1017 | ||
1018 | #: debug.c:780 | |
1019 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" | |
1020 | msgstr "debug_record_function: sem chamada debug_set_filename" | |
1021 | ||
1022 | #: debug.c:832 | |
1023 | msgid "debug_record_parameter: no current function" | |
1024 | msgstr "debug_record_parameter: sem função actual" | |
1025 | ||
1026 | #: debug.c:864 | |
1027 | msgid "debug_end_function: no current function" | |
1028 | msgstr "debug_end_function: sem função actual" | |
1029 | ||
1030 | #: debug.c:870 | |
1031 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" | |
1032 | msgstr "debug_end_function: alguns blocos não foram fechados" | |
1033 | ||
1034 | #: debug.c:898 | |
1035 | msgid "debug_start_block: no current block" | |
1036 | msgstr "debug_start_block: sem bloco actual" | |
1037 | ||
1038 | #: debug.c:934 | |
1039 | msgid "debug_end_block: no current block" | |
1040 | msgstr "debug_end_block: sem bloco actual" | |
1041 | ||
1042 | #: debug.c:941 | |
1043 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" | |
1044 | msgstr "debug_end_block: tentativa de fechar bloco de nível de topo" | |
1045 | ||
1046 | #: debug.c:964 | |
1047 | msgid "debug_record_line: no current unit" | |
1048 | msgstr "debug_record_line: sem unidade actual" | |
1049 | ||
1050 | #. FIXME | |
1051 | #: debug.c:1017 | |
1052 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" | |
1053 | msgstr "debug_start_common_block: não implementado" | |
1054 | ||
1055 | #. FIXME | |
1056 | #: debug.c:1028 | |
1057 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" | |
1058 | msgstr "debug_end_common_block: não implementado" | |
1059 | ||
1060 | #. FIXME. | |
1061 | #: debug.c:1112 | |
1062 | msgid "debug_record_label: not implemented" | |
1063 | msgstr "debug_record_label: não implementado" | |
1064 | ||
1065 | #: debug.c:1134 | |
1066 | msgid "debug_record_variable: no current file" | |
1067 | msgstr "debug_record_variable: sem ficheiro actual" | |
1068 | ||
1069 | #: debug.c:1662 | |
1070 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" | |
1071 | msgstr "debug_make_undefined_type: tipo não suportado" | |
1072 | ||
1073 | #: debug.c:1839 | |
1074 | msgid "debug_name_type: no current file" | |
1075 | msgstr "debug_name_type: sem ficheiro actual" | |
1076 | ||
1077 | #: debug.c:1884 | |
1078 | msgid "debug_tag_type: no current file" | |
1079 | msgstr "debug_tag_type: sem ficheiro actual" | |
1080 | ||
1081 | #: debug.c:1892 | |
1082 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" | |
1083 | msgstr "debug_tag_type: rótulo extra tentado" | |
1084 | ||
1085 | #: debug.c:1929 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1088 | msgstr "Aviso: a alterar tamanho de tipo de %d para %d\n" | |
1089 | ||
1090 | #: debug.c:1951 | |
1091 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" | |
1092 | msgstr "debug_find_named_type: sem unidade de compilação actual" | |
1093 | ||
1094 | #: debug.c:2054 | |
1095 | #, c-format | |
1096 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
1097 | msgstr "debug_get_real_type: informação de depuração circular para %s\n" | |
1098 | ||
26916852 | 1099 | #: debug.c:2484 |
bc7c0509 NC |
1100 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1101 | msgstr "debug_write_type: encontrado tipo ilegal" | |
1102 | ||
4f212c55 | 1103 | #: dlltool.c:869 dlltool.c:893 dlltool.c:922 |
bc7c0509 NC |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1106 | msgstr "Erro interno, tipo de máquina desconhecido: %d" | |
1107 | ||
4f212c55 | 1108 | #: dlltool.c:964 |
bc7c0509 NC |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1111 | msgstr "Impossível abrir ficheiro def: %s" | |
1112 | ||
4f212c55 | 1113 | #: dlltool.c:969 |
bc7c0509 NC |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Processing def file: %s" | |
1116 | msgstr "A processar ficheiro def: %s" | |
1117 | ||
4f212c55 | 1118 | #: dlltool.c:973 |
bc7c0509 NC |
1119 | msgid "Processed def file" |
1120 | msgstr "Ficheiro def processado" | |
1121 | ||
4f212c55 | 1122 | #: dlltool.c:997 |
bc7c0509 NC |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1125 | msgstr "Erro de sintaxe em ficheiro def %s: %d" | |
1126 | ||
4f212c55 | 1127 | #: dlltool.c:1034 |
bc7c0509 NC |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1130 | msgstr "%s: componentes de caminho limpos do nome da imagem, \"%s\"." | |
1131 | ||
4f212c55 | 1132 | #: dlltool.c:1052 |
bc7c0509 NC |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1135 | msgstr "NOME: %s base: %x" | |
1136 | ||
4f212c55 | 1137 | #: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076 |
bc7c0509 NC |
1138 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1139 | msgstr "Impossível ter BIBLIOTECA e NOME" | |
1140 | ||
4f212c55 | 1141 | #: dlltool.c:1073 |
bc7c0509 NC |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1144 | msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" | |
1145 | ||
4f212c55 | 1146 | #: dlltool.c:1228 |
bc7c0509 NC |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1149 | msgstr "VERSÃO %d.%d\n" | |
1150 | ||
4f212c55 | 1151 | #: dlltool.c:1276 |
bc7c0509 NC |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "run: %s %s" | |
1154 | msgstr "executar: %s %s" | |
1155 | ||
4f212c55 | 1156 | #: dlltool.c:1317 resrc.c:288 |
bc7c0509 NC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "wait: %s" | |
1159 | msgstr "aguardar: %s" | |
1160 | ||
4f212c55 | 1161 | #: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
bc7c0509 NC |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1164 | msgstr "sub-processo obteve sinal fatal %d" | |
1165 | ||
4f212c55 | 1166 | #: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
bc7c0509 NC |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "%s exited with status %d" | |
1169 | msgstr "%s saiu com estado %d" | |
1170 | ||
4f212c55 | 1171 | #: dlltool.c:1359 |
bc7c0509 NC |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1174 | msgstr "A absorver informação da secção %s em %s" | |
1175 | ||
4f212c55 | 1176 | #: dlltool.c:1499 |
bc7c0509 NC |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1179 | msgstr "Símbolo de exclusão: %s" | |
1180 | ||
4f212c55 | 1181 | #: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193 |
bc7c0509 NC |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "%s: no symbols" | |
1184 | msgstr "%s: sem símbolos" | |
1185 | ||
1186 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
4f212c55 | 1187 | #: dlltool.c:1625 |
bc7c0509 NC |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "Done reading %s" | |
1190 | msgstr "Leitura de %s terminada" | |
1191 | ||
4f212c55 | 1192 | #: dlltool.c:1635 |
bc7c0509 NC |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" | |
1195 | msgstr "Impossível abrir ficheiro de objecto: %s: %s" | |
1196 | ||
4f212c55 | 1197 | #: dlltool.c:1638 |
bc7c0509 NC |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Scanning object file %s" | |
1200 | msgstr "A analisar ficheiro de objecto %s" | |
1201 | ||
4f212c55 | 1202 | #: dlltool.c:1658 |
bc7c0509 NC |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
1205 | msgstr "Impossível produzir dll mcore-elf do arquivo: %s" | |
1206 | ||
4f212c55 | 1207 | #: dlltool.c:1760 |
bc7c0509 NC |
1208 | msgid "Adding exports to output file" |
1209 | msgstr "A adicionar exportações ao ficheiro de saída" | |
1210 | ||
4f212c55 | 1211 | #: dlltool.c:1812 |
bc7c0509 NC |
1212 | msgid "Added exports to output file" |
1213 | msgstr "Adicionadas exportações ao ficheiro de saída" | |
1214 | ||
4f212c55 | 1215 | #: dlltool.c:1980 |
bc7c0509 NC |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Generating export file: %s" | |
1218 | msgstr "A gerar ficheiro de exportação: %s" | |
1219 | ||
4f212c55 | 1220 | #: dlltool.c:1985 |
bc7c0509 NC |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1223 | msgstr "Impossível abrir ficheiro assembler temporário: %s" | |
1224 | ||
4f212c55 | 1225 | #: dlltool.c:1990 |
bc7c0509 NC |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1228 | msgstr "Ficheiro temporário aberto: %s" | |
1229 | ||
4f212c55 | 1230 | #: dlltool.c:2166 |
bc7c0509 NC |
1231 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1232 | msgstr "falha ao ler número de entradas do ficheiro base" | |
1233 | ||
4f212c55 | 1234 | #: dlltool.c:2217 |
bc7c0509 NC |
1235 | msgid "Generated exports file" |
1236 | msgstr "Ficheiro de exportação gerado" | |
1237 | ||
4f212c55 | 1238 | #: dlltool.c:2375 |
bc7c0509 NC |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" | |
1241 | msgstr "bfd_open falhou ao abrir ficheiro stub: %s: %s" | |
1242 | ||
4f212c55 | 1243 | #: dlltool.c:2379 |
bc7c0509 NC |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1246 | msgstr "A criar ficheiro stub: %s" | |
1247 | ||
4f212c55 | 1248 | #: dlltool.c:2693 |
bc7c0509 NC |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1251 | msgstr "bfd_open falhou ao reabrir ficheiro stub: %s: %s" | |
1252 | ||
4f212c55 | 1253 | #: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786 |
bc7c0509 NC |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
1256 | msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s" | |
1257 | ||
4f212c55 | 1258 | #: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861 |
bc7c0509 NC |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1261 | msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário head: %s: %s" | |
1262 | ||
4f212c55 | 1263 | #: dlltool.c:2876 |
bc7c0509 NC |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
1266 | msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s" | |
1267 | ||
4f212c55 | 1268 | #: dlltool.c:2912 |
bc7c0509 NC |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1271 | msgstr "falha ao abrir ficheiro temporário tail: %s: %s" | |
1272 | ||
4f212c55 | 1273 | #: dlltool.c:2935 |
bc7c0509 NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" | |
1276 | msgstr "Impossível criar ficheiro .lib: %s: %s" | |
1277 | ||
4f212c55 | 1278 | #: dlltool.c:2939 |
bc7c0509 NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "Creating library file: %s" | |
1281 | msgstr "A criar ficheiro de biblioteca: %s" | |
1282 | ||
4f212c55 | 1283 | #: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032 |
bc7c0509 NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
26916852 | 1286 | msgstr "impossível eliminar %s: %s" |
bc7c0509 | 1287 | |
4f212c55 | 1288 | #: dlltool.c:3038 |
bc7c0509 NC |
1289 | msgid "Created lib file" |
1290 | msgstr "Ficheiro lib criado" | |
1291 | ||
4f212c55 | 1292 | #: dlltool.c:3244 |
bc7c0509 NC |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1295 | msgstr "Impossível abrir ficheiro .lib: %s: %s" | |
1296 | ||
4f212c55 | 1297 | #: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274 |
bc7c0509 NC |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "%s is not a library" | |
1300 | msgstr "%s não é biblioteca" | |
1301 | ||
4f212c55 | 1302 | #: dlltool.c:3292 |
bc7c0509 NC |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1305 | msgstr "A biblioteca %s especifica duas ou mais dlls" | |
1306 | ||
4f212c55 | 1307 | #: dlltool.c:3303 |
bc7c0509 NC |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
a8aa72b9 | 1310 | msgstr "Impossível determinar o nome da dll para \"%s\" (não é importação?)" |
bc7c0509 | 1311 | |
4f212c55 | 1312 | #: dlltool.c:3529 |
bc7c0509 NC |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1315 | msgstr "Aviso: a ignorar EXPORT duplicado %s %d,%d" | |
1316 | ||
4f212c55 | 1317 | #: dlltool.c:3535 |
bc7c0509 NC |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" | |
1320 | msgstr "Erro: EXPORT duplicado com ordinais: %s" | |
1321 | ||
4f212c55 | 1322 | #: dlltool.c:3638 |
bc7c0509 NC |
1323 | msgid "Processing definitions" |
1324 | msgstr "A processar definições" | |
1325 | ||
4f212c55 | 1326 | #: dlltool.c:3665 |
bc7c0509 NC |
1327 | msgid "Processed definitions" |
1328 | msgstr "Definições processadas" | |
1329 | ||
1330 | #. xgetext:c-format | |
4f212c55 | 1331 | #: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477 |
bc7c0509 NC |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1334 | msgstr "Uso %s <opção(ões)> <ficheiro(s)objecto>\n" | |
1335 | ||
1336 | #. xgetext:c-format | |
4f212c55 | 1337 | #: dlltool.c:3674 |
bc7c0509 NC |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
4f212c55 | 1340 | msgstr " -m --machine <máquina> Criar como DLL para <máquina>. [predefinição: %s]\n" |
bc7c0509 | 1341 | |
4f212c55 | 1342 | #: dlltool.c:3675 |
bc7c0509 | 1343 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
1344 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" |
1345 | msgstr " possível <máquina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" | |
bc7c0509 | 1346 | |
4f212c55 | 1347 | #: dlltool.c:3676 |
bc7c0509 NC |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1350 | msgstr " -e --output-exp <nomesaída> Gerar ficheiro de exportação.\n" | |
1351 | ||
4f212c55 | 1352 | #: dlltool.c:3677 |
bc7c0509 NC |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1355 | msgstr " -l --output-lib <nomesaída> Gerar biblioteca de interface.\n" | |
1356 | ||
4f212c55 | 1357 | #: dlltool.c:3678 |
bc7c0509 NC |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1360 | msgstr " -y --output-delaylib <nomesaída> Criar biblioteca delay-import.\n" | |
1361 | ||
4f212c55 | 1362 | #: dlltool.c:3679 |
bc7c0509 NC |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1365 | msgstr " -a --add-indirect Adicionar dll indirects ao ficheiro de exportação.\n" | |
1366 | ||
4f212c55 | 1367 | #: dlltool.c:3680 |
bc7c0509 NC |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1370 | msgstr " -D --dllname <nome> Nome da dll de entrada a pôr na biblioteca de interface.\n" | |
1371 | ||
4f212c55 | 1372 | #: dlltool.c:3681 |
bc7c0509 NC |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
1375 | msgstr " -d --input-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a ler.\n" | |
1376 | ||
4f212c55 | 1377 | #: dlltool.c:3682 |
bc7c0509 NC |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
1380 | msgstr " -z --output-def <ficheirodef> Nome do ficheiro .def a criar.\n" | |
1381 | ||
4f212c55 | 1382 | #: dlltool.c:3683 |
bc7c0509 NC |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1385 | msgstr " --export-all-symbols Exportar todos os símbolos para .def\n" | |
1386 | ||
4f212c55 | 1387 | #: dlltool.c:3684 |
bc7c0509 NC |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1390 | msgstr " --no-export-all-symbols Exportar só símbolos listados\n" | |
1391 | ||
4f212c55 | 1392 | #: dlltool.c:3685 |
bc7c0509 NC |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1395 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Não exportar <lista>\n" | |
1396 | ||
4f212c55 | 1397 | #: dlltool.c:3686 |
bc7c0509 NC |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1400 | msgstr " --no-default-excludes Limpar predefinição de símbolos excluídos\n" | |
1401 | ||
4f212c55 | 1402 | #: dlltool.c:3687 |
bc7c0509 NC |
1403 | #, c-format |
1404 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
1405 | msgstr " -b --base-file <ficheirobase> Ler ficheiro base gerado pelo linker.\n" | |
1406 | ||
4f212c55 | 1407 | #: dlltool.c:3688 |
bc7c0509 NC |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1410 | msgstr " -x --no-idata4 Não gerar secção idata$4.\n" | |
1411 | ||
4f212c55 | 1412 | #: dlltool.c:3689 |
bc7c0509 NC |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1415 | msgstr " -c --no-idata5 Não gerar secção idata$5.\n" | |
1416 | ||
4f212c55 | 1417 | #: dlltool.c:3690 |
bc7c0509 NC |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1420 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usar idata$4 e idata$5 prefixadas com zero.\n" | |
1421 | ||
4f212c55 | 1422 | #: dlltool.c:3691 |
bc7c0509 NC |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
1425 | msgstr " -U --add-underscore Adicionar sublinhados a todos os símbolos na biblioteca de interface.\n" | |
1426 | ||
4f212c55 | 1427 | #: dlltool.c:3692 |
bc7c0509 NC |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1430 | msgstr " --add-stdcall-underscore Adicionar sublinhados a símbolos stdcall na biblioteca de interface.\n" | |
1431 | ||
4f212c55 | 1432 | #: dlltool.c:3693 |
bc7c0509 NC |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1435 | msgstr " --no-leading-underscore Não prefixar nenhum símbolo com um sublinhado.\n" | |
1436 | ||
4f212c55 | 1437 | #: dlltool.c:3694 |
bc7c0509 NC |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1440 | msgstr " --leading-underscore Prefixar todos os símbolos com um sublinhado.\n" | |
1441 | ||
4f212c55 | 1442 | #: dlltool.c:3695 |
bc7c0509 NC |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1445 | msgstr " -k --kill-at Matar @<n> de nomes exportados.\n" | |
1446 | ||
4f212c55 | 1447 | #: dlltool.c:3696 |
bc7c0509 NC |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1450 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Adicionar aliás sem @<n>.\n" | |
1451 | ||
4f212c55 | 1452 | #: dlltool.c:3697 |
bc7c0509 NC |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1455 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefixo> Adicionar aliás com <prefixo>.\n" | |
1456 | ||
4f212c55 | 1457 | #: dlltool.c:3698 |
bc7c0509 NC |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1460 | msgstr " -S --as <nome> Usar <nome> para assembler.\n" | |
1461 | ||
4f212c55 | 1462 | #: dlltool.c:3699 |
bc7c0509 NC |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1465 | msgstr " -f --as-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao assembler.\n" | |
1466 | ||
4f212c55 | 1467 | #: dlltool.c:3700 |
bc7c0509 NC |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1470 | msgstr " -C --compat-implib Criar biblioteca de importação compatível com versões anteriores.\n" | |
1471 | ||
4f212c55 | 1472 | #: dlltool.c:3701 |
bc7c0509 NC |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1475 | msgstr " -n --no-delete Manter ficheiros temporários (repetir para preservação extra).\n" | |
1476 | ||
4f212c55 | 1477 | #: dlltool.c:3702 |
bc7c0509 NC |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1480 | msgstr " -t --temp-prefix <prefixo> Usar <prefixo> para construir nomes de ficheiros temporários.\n" | |
1481 | ||
4f212c55 | 1482 | #: dlltool.c:3703 |
bc7c0509 NC |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1485 | msgstr " -I --identify <bibimp> Reportar nome da DLL associada com <bibimp>.\n" | |
1486 | ||
4f212c55 | 1487 | #: dlltool.c:3704 |
bc7c0509 NC |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1490 | msgstr " --identify-strict Faz com que --identify reporte erro com múltiplas DLLs.\n" | |
1491 | ||
4f212c55 | 1492 | #: dlltool.c:3705 |
bc7c0509 NC |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1495 | msgstr " -v --verbose É verboso.\n" | |
1496 | ||
4f212c55 | 1497 | #: dlltool.c:3706 |
bc7c0509 NC |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1500 | msgstr " -V --version Mostrar a versão do programa.\n" | |
1501 | ||
4f212c55 | 1502 | #: dlltool.c:3707 |
bc7c0509 NC |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
4f212c55 | 1505 | msgstr " -h --help Mostrar esta informação.\n" |
bc7c0509 | 1506 | |
4f212c55 | 1507 | #: dlltool.c:3708 |
bc7c0509 NC |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
1510 | msgstr " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>.\n" | |
1511 | ||
4f212c55 | 1512 | #: dlltool.c:3710 |
bc7c0509 NC |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
1515 | msgstr " -M --mcore-elf <nomesaída> Processar ficheiros de objecto mcore-elf para <nomesaída>.\n" | |
1516 | ||
4f212c55 | 1517 | #: dlltool.c:3711 |
bc7c0509 NC |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1520 | msgstr " -L --linker <nome> Usar <nome> como linker.\n" | |
1521 | ||
4f212c55 | 1522 | #: dlltool.c:3712 |
bc7c0509 NC |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1525 | msgstr " -F --linker-flags <bandeiras> Passar <bandeiras> ao linker.\n" | |
1526 | ||
4f212c55 | 1527 | #: dlltool.c:3856 |
bc7c0509 NC |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1530 | msgstr "Impossível abrir def-file: %s" | |
1531 | ||
4f212c55 | 1532 | #: dlltool.c:3861 |
bc7c0509 NC |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
a8aa72b9 | 1535 | msgstr "Componentes de caminho removidos de dllname, \"%s\"." |
bc7c0509 | 1536 | |
4f212c55 | 1537 | #: dlltool.c:3909 |
bc7c0509 NC |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1540 | msgstr "Impossível abrir base-file: %s" | |
1541 | ||
4f212c55 | 1542 | #: dlltool.c:3944 |
bc7c0509 NC |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1545 | msgstr "Máquina \"%s\" não suportada" | |
1546 | ||
4f212c55 | 1547 | #: dlltool.c:4024 |
bc7c0509 NC |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1550 | msgstr "Aviso: tipo de máquina (%d) não suportado para delayimport." | |
1551 | ||
4f212c55 | 1552 | #: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206 |
bc7c0509 NC |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "Tried file: %s" | |
1555 | msgstr "Ficheiro tentado: %s" | |
1556 | ||
4f212c55 | 1557 | #: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213 |
bc7c0509 NC |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "Using file: %s" | |
1560 | msgstr "A usar: %s" | |
1561 | ||
1562 | #: dllwrap.c:296 | |
1563 | #, c-format | |
1564 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1565 | msgstr "A manter ficheiro base temporário %s" | |
1566 | ||
1567 | #: dllwrap.c:298 | |
1568 | #, c-format | |
1569 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1570 | msgstr "A eliminar ficheiro base temporário %s" | |
1571 | ||
1572 | #: dllwrap.c:312 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1575 | msgstr "A manter ficheiro exp temporário %s" | |
1576 | ||
1577 | #: dllwrap.c:314 | |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1580 | msgstr "A eliminar ficheiro exp temporário %s" | |
1581 | ||
1582 | #: dllwrap.c:327 | |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1585 | msgstr "A manter ficheiro def temporário %s" | |
1586 | ||
1587 | #: dllwrap.c:329 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1590 | msgstr "A eliminar ficheiro def temporário %s" | |
1591 | ||
1592 | #: dllwrap.c:411 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "pwait returns: %s" | |
1595 | msgstr "pwait devolve: %s" | |
1596 | ||
1597 | #: dllwrap.c:478 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid " Generic options:\n" | |
1600 | msgstr " Opções genéricas:\n" | |
1601 | ||
1602 | #: dllwrap.c:479 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1605 | msgstr " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" | |
1606 | ||
1607 | #: dllwrap.c:480 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1610 | msgstr " --quiet, -q Trabalha em silêncio\n" | |
1611 | ||
1612 | #: dllwrap.c:481 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1615 | msgstr " --verbose, -v Verboso\n" | |
1616 | ||
1617 | #: dllwrap.c:482 | |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1620 | msgstr " --version Imprime a versão dllwrap\n" | |
1621 | ||
1622 | #: dllwrap.c:483 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
1625 | msgstr " --implib <outname> Sinónimo de --output-lib\n" | |
1626 | ||
1627 | #: dllwrap.c:484 | |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid " Options for %s:\n" | |
1630 | msgstr " Opções para %s:\n" | |
1631 | ||
1632 | #: dllwrap.c:485 | |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1635 | msgstr " --driver-name <controlador> Predefinido para \"gcc\"\n" | |
1636 | ||
1637 | #: dllwrap.c:486 | |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1640 | msgstr " --driver-flags <bandeiras> Substitui as bandeiras predefinidas ld\n" | |
1641 | ||
1642 | #: dllwrap.c:487 | |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1645 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Predfinido para \"dlltool\"\n" | |
1646 | ||
1647 | #: dllwrap.c:488 | |
1648 | #, c-format | |
1649 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1650 | msgstr " --entry <entrada> Especifica ponto de entrada alternativo da DLL\n" | |
1651 | ||
1652 | #: dllwrap.c:489 | |
1653 | #, c-format | |
1654 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1655 | msgstr " --image-base <base> Especifica o endereço base da imagem\n" | |
1656 | ||
1657 | #: dllwrap.c:490 | |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1660 | msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n" | |
1661 | ||
1662 | #: dllwrap.c:491 | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
4f212c55 | 1665 | msgstr " --dry-run Mostrar o que tem de ser executado\n" |
bc7c0509 NC |
1666 | |
1667 | #: dllwrap.c:492 | |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1670 | msgstr " --mno-cygwin Cria Mingw DLL\n" | |
1671 | ||
1672 | #: dllwrap.c:493 | |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1675 | msgstr " Opções passadas a DLLTOOL:\n" | |
1676 | ||
1677 | #: dllwrap.c:494 | |
1678 | #, c-format | |
1679 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1680 | msgstr " --machine <máquina>\n" | |
1681 | ||
1682 | #: dllwrap.c:495 | |
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
1685 | msgstr " --output-exp <nomesaída> Gera ficheiro de exportação.\n" | |
1686 | ||
1687 | #: dllwrap.c:496 | |
1688 | #, c-format | |
1689 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
1690 | msgstr " --output-lib <nomesaída> Gera biblioteca de entrada.\n" | |
1691 | ||
1692 | #: dllwrap.c:497 | |
1693 | #, c-format | |
1694 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1695 | msgstr " --add-indirect Adiciona dll indirects ao ficheiro de exportação.\n" | |
1696 | ||
1697 | #: dllwrap.c:498 | |
1698 | #, c-format | |
1699 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1700 | msgstr " --dllname <nome> Nome da dll de entrada para pôr na biblioteca de saída.\n" | |
1701 | ||
1702 | #: dllwrap.c:499 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
1705 | msgstr " --def <fichdef> Ficheiro .def de entrada de nome\n" | |
1706 | ||
1707 | #: dllwrap.c:500 | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
1710 | msgstr " --output-def <fichdef> Ficheiro .def de saída de nome\n" | |
1711 | ||
1712 | #: dllwrap.c:501 | |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1715 | msgstr " --export-all-symbols Exporta todos os símbolos para .def\n" | |
1716 | ||
1717 | #: dllwrap.c:502 | |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1720 | msgstr " --no-export-all-symbols Exporta só símbolos .drectve\n" | |
1721 | ||
1722 | #: dllwrap.c:503 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1725 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Exclui <lista> de .def\n" | |
1726 | ||
1727 | #: dllwrap.c:504 | |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1730 | msgstr " --no-default-excludes Limpar predefinição de símbolos excluídos\n" | |
1731 | ||
1732 | #: dllwrap.c:505 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1735 | msgstr " --base-file <fichbase> Lê ficheiro base gerado pelo linker\n" | |
1736 | ||
1737 | #: dllwrap.c:506 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1740 | msgstr " --no-idata4 Não gerar secção idata$4\n" | |
1741 | ||
1742 | #: dllwrap.c:507 | |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1745 | msgstr " --no-idata5 Não gerar secção idata$5\n" | |
1746 | ||
1747 | #: dllwrap.c:508 | |
1748 | #, c-format | |
1749 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1750 | msgstr " -U Adicionar sublinhados a .lib\n" | |
1751 | ||
1752 | #: dllwrap.c:509 | |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1755 | msgstr " -k Matar @<n> de nomes exportados\n" | |
1756 | ||
1757 | #: dllwrap.c:510 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1760 | msgstr " --add-stdcall-alias Adicionar aliás sem @<n>\n" | |
1761 | ||
1762 | #: dllwrap.c:511 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1765 | msgstr " --as <nome> Usa <nome> para o assembler\n" | |
1766 | ||
1767 | #: dllwrap.c:512 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1770 | msgstr " --nodelete Mantém ficheiros temporários.\n" | |
1771 | ||
1772 | #: dllwrap.c:513 | |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1775 | msgstr " --no-leading-underscore Ponto de entrada sem sublinhado\n" | |
1776 | ||
1777 | #: dllwrap.c:514 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1780 | msgstr " --leading-underscore Ponto de entrada com sublinhado.\n" | |
1781 | ||
1782 | #: dllwrap.c:515 | |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1785 | msgstr " Restos passados sem modificação ao controlador de linguagem\n" | |
1786 | ||
4f212c55 | 1787 | #: dllwrap.c:640 |
a8aa72b9 NC |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" | |
1790 | msgstr "AVISO: %s está obsoleto, use antes gcc -shared ou ld -shared\n" | |
1791 | ||
4f212c55 | 1792 | #: dllwrap.c:800 |
bc7c0509 NC |
1793 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1794 | msgstr "Tem de indicar pelo menos uma das opções -o ou --dllname" | |
1795 | ||
4f212c55 | 1796 | #: dllwrap.c:829 |
bc7c0509 NC |
1797 | msgid "" |
1798 | "no export definition file provided.\n" | |
1799 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1800 | msgstr "" | |
4f212c55 | 1801 | "nenhum ficheiro de definição da exportação indicado.\n" |
bc7c0509 NC |
1802 | "A criar um, mas pode não ser o que deseja" |
1803 | ||
4f212c55 | 1804 | #: dllwrap.c:1018 |
bc7c0509 NC |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1807 | msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n" | |
1808 | ||
4f212c55 | 1809 | #: dllwrap.c:1019 |
bc7c0509 NC |
1810 | #, c-format |
1811 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1812 | msgstr "Opções DLLTOOL : %s\n" | |
1813 | ||
4f212c55 | 1814 | #: dllwrap.c:1020 |
bc7c0509 NC |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1817 | msgstr "Nome DRIVER : %s\n" | |
1818 | ||
4f212c55 | 1819 | #: dllwrap.c:1021 |
bc7c0509 NC |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1822 | msgstr "Opções DRIVER : %s\n" | |
1823 | ||
4f212c55 | 1824 | #: dwarf.c:187 |
bc7c0509 NC |
1825 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
1826 | msgstr "Valor codificado ultrapassa o fim da secção\n" | |
1827 | ||
4f212c55 | 1828 | #: dwarf.c:195 |
bc7c0509 NC |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1831 | msgstr "Tamanho codificado %d muito grande para ler\n" | |
1832 | ||
4f212c55 | 1833 | #: dwarf.c:203 |
bc7c0509 NC |
1834 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
1835 | msgstr "Tamanho codificado 0 muito pequeno para ler\n" | |
1836 | ||
4f212c55 NC |
1837 | #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. |
1838 | #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. | |
1839 | #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may | |
1840 | #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is | |
1841 | #. incremented after reading the value. | |
1842 | #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. | |
1843 | #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using | |
1844 | #. pointers is undefined behaviour. | |
1845 | #: dwarf.c:389 | |
bc7c0509 NC |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" | |
1848 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1849 | msgstr[0] "erro interno: tentativa de ler %d byte de dados para variável de tamanho %d" | |
1850 | msgstr[1] "erro interno: tentativa de ler %d bytes de dados para variável de tamanho %d" | |
1851 | ||
4f212c55 | 1852 | #: dwarf.c:477 dwarf.c:5210 |
bc7c0509 NC |
1853 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
1854 | msgstr "Encontrada op de linha estendido mal formado!\n" | |
1855 | ||
4f212c55 | 1856 | #: dwarf.c:483 |
bc7c0509 NC |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1859 | msgstr " opcode estendido %d: " | |
1860 | ||
4f212c55 | 1861 | #: dwarf.c:488 |
bc7c0509 NC |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "" | |
1864 | "End of Sequence\n" | |
1865 | "\n" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | "Fim de sequência\n" | |
1868 | "\n" | |
1869 | ||
4f212c55 | 1870 | #: dwarf.c:496 |
bc7c0509 | 1871 | #, c-format |
26916852 NC |
1872 | msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
1873 | msgstr "Tamanho (%lu) de DW_LNE_set_address op muito longo\n" | |
bc7c0509 | 1874 | |
4f212c55 | 1875 | #: dwarf.c:502 |
bc7c0509 NC |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "set Address to 0x%s\n" | |
1878 | msgstr "definir Address como 0x%s\n" | |
1879 | ||
4f212c55 | 1880 | #: dwarf.c:509 |
bc7c0509 NC |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "define new File Table entry\n" | |
1883 | msgstr "definir nova entrada File Table\n" | |
1884 | ||
4f212c55 | 1885 | #: dwarf.c:510 dwarf.c:4504 |
bc7c0509 NC |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1888 | msgstr " Entr.\tPst\tHora\tTam.\tNome\n" | |
1889 | ||
4f212c55 | 1890 | #: dwarf.c:531 |
bc7c0509 NC |
1891 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
1892 | msgstr "DW_LNE_define_file: tamanho opcode errado\n" | |
1893 | ||
4f212c55 | 1894 | #: dwarf.c:536 |
bc7c0509 NC |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "set Discriminator to %s\n" | |
1897 | msgstr "definir Discriminator como %s\n" | |
1898 | ||
4f212c55 | 1899 | #: dwarf.c:602 |
bc7c0509 NC |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" | |
1902 | msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC DESCONHCIDO (%u)\n" | |
1903 | ||
1904 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to | |
1905 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1906 | #. for op_code. | |
1907 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
4f212c55 | 1908 | #: dwarf.c:619 |
bc7c0509 NC |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "user defined: " | |
1911 | msgstr "definido pelo utilizador: " | |
1912 | ||
4f212c55 | 1913 | #: dwarf.c:621 |
bc7c0509 NC |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "UNKNOWN: " | |
1916 | msgstr "DESCONHECIDO: " | |
1917 | ||
4f212c55 | 1918 | #: dwarf.c:622 |
bc7c0509 NC |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid "length %d [" | |
1921 | msgstr "tamanho %d [" | |
1922 | ||
4f212c55 | 1923 | #: dwarf.c:640 dwarf.c:710 |
bc7c0509 NC |
1924 | msgid "<no .debug_str section>" |
1925 | msgstr "<sem secção .debug_str>" | |
1926 | ||
4f212c55 | 1927 | #: dwarf.c:644 |
bc7c0509 | 1928 | #, c-format |
4f212c55 NC |
1929 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: 0x%s\n" |
1930 | msgstr "Desvio DW_FORM_strp muito grande: 0x%s\n" | |
bc7c0509 | 1931 | |
4f212c55 | 1932 | #: dwarf.c:646 dwarf.c:674 dwarf.c:1828 |
bc7c0509 NC |
1933 | msgid "<offset is too big>" |
1934 | msgstr "<desvio muito grande>" | |
1935 | ||
4f212c55 | 1936 | #: dwarf.c:656 |
bc7c0509 NC |
1937 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
1938 | msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_str>" | |
1939 | ||
4f212c55 | 1940 | #: dwarf.c:668 |
bc7c0509 NC |
1941 | msgid "<no .debug_line_str section>" |
1942 | msgstr "<sem secção .debug_line_str>" | |
1943 | ||
4f212c55 | 1944 | #: dwarf.c:672 |
bc7c0509 | 1945 | #, c-format |
4f212c55 NC |
1946 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: 0x%s\n" |
1947 | msgstr "Desvio DW_FORM_line_strp muito grande: 0x%s\n" | |
bc7c0509 | 1948 | |
4f212c55 | 1949 | #: dwarf.c:684 |
bc7c0509 NC |
1950 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
1951 | msgstr "<sem byte NUL no fim da secção .debug_line_str>" | |
1952 | ||
4f212c55 | 1953 | #: dwarf.c:705 |
bc7c0509 NC |
1954 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
1955 | msgstr "<sem secção .debug_str_offsets.dwo>" | |
1956 | ||
4f212c55 | 1957 | #: dwarf.c:706 |
bc7c0509 NC |
1958 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
1959 | msgstr "<sem secção .debug_str_offsets>" | |
1960 | ||
4f212c55 | 1961 | #: dwarf.c:709 |
17550be7 NC |
1962 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
1963 | msgstr "<sem secção .debug_str.dwo>" | |
1964 | ||
4f212c55 | 1965 | #: dwarf.c:717 |
bc7c0509 | 1966 | #, c-format |
17550be7 NC |
1967 | msgid "Expected offset size of 8 but given %s" |
1968 | msgstr "Esperado tamanho de desvio 8, obtido %s" | |
bc7c0509 | 1969 | |
4f212c55 | 1970 | #: dwarf.c:722 |
17550be7 NC |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Expected offset size of 4 but given %s" | |
1973 | msgstr "Esperado tamanho de desvio 4, obtido %s" | |
1974 | ||
4f212c55 | 1975 | #: dwarf.c:751 |
17550be7 | 1976 | #, c-format |
4f212c55 NC |
1977 | msgid "index table size too large for section %s vs %s\n" |
1978 | msgstr "tamanho da tabela de índice muito grande para a secção %s vs %s\n" | |
17550be7 | 1979 | |
4f212c55 NC |
1980 | #: dwarf.c:759 |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "index table size %s is too small\n" | |
1983 | msgstr "tamanho da tabela de índice %s muito pequeno\n" | |
1984 | ||
1985 | #: dwarf.c:761 | |
17550be7 NC |
1986 | msgid "<table too small>" |
1987 | msgstr "<tabela muito pequena>" | |
1988 | ||
4f212c55 | 1989 | #: dwarf.c:773 |
17550be7 | 1990 | #, c-format |
4f212c55 NC |
1991 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n" |
1992 | msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_str_index muito grande: 0x%s vs 0x%s\n" | |
17550be7 | 1993 | |
4f212c55 | 1994 | #: dwarf.c:776 |
bc7c0509 NC |
1995 | msgid "<index offset is too big>" |
1996 | msgstr "<desvio do índice muito grande>" | |
1997 | ||
4f212c55 | 1998 | #: dwarf.c:783 |
bc7c0509 | 1999 | #, c-format |
4f212c55 NC |
2000 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n" |
2001 | msgstr "Desvio indirecto DW_FORM_GNU_str_index muito grande: 0x%s\n" | |
bc7c0509 | 2002 | |
4f212c55 | 2003 | #: dwarf.c:785 |
bc7c0509 NC |
2004 | msgid "<indirect index offset is too big>" |
2005 | msgstr "<desvio indirecto do índice muito grande>" | |
2006 | ||
4f212c55 | 2007 | #: dwarf.c:794 |
bc7c0509 NC |
2008 | msgid "<no NUL byte at end of section>" |
2009 | msgstr "<sem byte NUL no fim da secção>" | |
2010 | ||
4f212c55 | 2011 | #: dwarf.c:805 |
bc7c0509 NC |
2012 | msgid "<no .debug_addr section>" |
2013 | msgstr "<sem secção .debug_addr>" | |
2014 | ||
4f212c55 NC |
2015 | #: dwarf.c:809 |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "Offset into section %s too big: 0x%s\n" | |
2018 | msgstr "Desvio para secção %s muito grande: 0x%s\n" | |
2019 | ||
2020 | #. PR 17531: file:4bcd9ce9. | |
2021 | #: dwarf.c:1041 | |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2024 | msgstr "Informação de depuração corrupta, tamanho abbrev (%lx) superior ao da secção abbrev (%lx)\n" | |
2025 | ||
2026 | #: dwarf.c:1049 | |
bc7c0509 | 2027 | #, c-format |
4f212c55 NC |
2028 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
2029 | msgstr "Depuração corrupta, desvio abbrev (%lx) é maior que tamanho da secção abbrev than abbrev section size (%lx)\n" | |
bc7c0509 NC |
2030 | |
2031 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
4f212c55 | 2032 | #: dwarf.c:1111 |
bc7c0509 NC |
2033 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
2034 | msgstr "Secção .debug_abbrev não terminada em zero\n" | |
2035 | ||
4f212c55 | 2036 | #: dwarf.c:1126 |
bc7c0509 NC |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "User TAG value: %#lx" | |
2039 | msgstr "Valor de utilizador TAG: %#lx" | |
2040 | ||
4f212c55 | 2041 | #: dwarf.c:1128 |
bc7c0509 NC |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "Unknown TAG value: %#lx" | |
2044 | msgstr "Valor TAG desconhecido: %#lx" | |
2045 | ||
4f212c55 | 2046 | #: dwarf.c:1148 |
bc7c0509 NC |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
2049 | msgstr "Valor FORM desconhecido: %lx" | |
2050 | ||
4f212c55 | 2051 | #: dwarf.c:1164 |
bc7c0509 NC |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "Unknown IDX value: %lx" | |
2054 | msgstr "Valor IDX desconhecido: %lx" | |
2055 | ||
4f212c55 | 2056 | #: dwarf.c:1178 |
bc7c0509 NC |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "%c%s byte block: " | |
2059 | msgstr "Bloco de bytes %c%s: " | |
2060 | ||
4f212c55 | 2061 | #: dwarf.c:1522 |
bc7c0509 NC |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
2064 | msgstr "(DW_OP_call_ref em informação de frame)" | |
2065 | ||
4f212c55 | 2066 | #: dwarf.c:1545 |
bc7c0509 NC |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "size: %s " | |
2069 | msgstr "tamanho: %s " | |
2070 | ||
4f212c55 | 2071 | #: dwarf.c:1547 |
bc7c0509 NC |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "offset: %s " | |
2074 | msgstr "desvio: %s " | |
2075 | ||
4f212c55 | 2076 | #: dwarf.c:1563 |
bc7c0509 NC |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
2079 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown" | |
2080 | ||
4f212c55 | 2081 | #: dwarf.c:1588 |
bc7c0509 NC |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "(%s in frame info)" | |
2084 | msgstr "(%s em informação de frame)" | |
2085 | ||
4f212c55 | 2086 | #: dwarf.c:1688 |
d9938630 NC |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" | |
2089 | msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value na informação da moldurao)" | |
2090 | ||
4f212c55 | 2091 | #: dwarf.c:1741 |
bc7c0509 NC |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "(User defined location op 0x%x)" | |
2094 | msgstr "(localização do utilizador op 0x%x)" | |
2095 | ||
4f212c55 | 2096 | #: dwarf.c:1743 |
bc7c0509 NC |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" | |
2099 | msgstr "(localização desconhecida op 0x%x)" | |
2100 | ||
4f212c55 | 2101 | #: dwarf.c:1797 |
26916852 NC |
2102 | msgid "<no links available>" |
2103 | msgstr "<sem ligações disponíveis>" | |
bc7c0509 | 2104 | |
4f212c55 | 2105 | #: dwarf.c:1821 |
26916852 NC |
2106 | msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" |
2107 | msgstr "<sem byte NUL no fim da secção alt .debug_str>" | |
bc7c0509 | 2108 | |
4f212c55 | 2109 | #: dwarf.c:1826 |
bc7c0509 | 2110 | #, c-format |
26916852 NC |
2111 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" |
2112 | msgstr "Desvio DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) muito grande ou sem secções de cadeia disponíveis\n" | |
bc7c0509 | 2113 | |
4f212c55 | 2114 | #: dwarf.c:1849 |
bc7c0509 NC |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2117 | msgstr "Valor AT desconhecido: %lx" | |
2118 | ||
4f212c55 | 2119 | #: dwarf.c:1915 |
26916852 NC |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
2122 | msgstr "Tamanho de bloco de atributo corrupto: %lx\n" | |
2123 | ||
4f212c55 | 2124 | #: dwarf.c:2094 |
a8aa72b9 NC |
2125 | #, c-format |
2126 | msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n" | |
2127 | msgstr "Impossível resolver formulário ref_addr: uvalue %lx > tamanho da secção %lx (%s)\n" | |
2128 | ||
4f212c55 | 2129 | #: dwarf.c:2111 |
a8aa72b9 NC |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n" | |
2132 | msgstr "Impossível resolver formulário ref: uvalue %lx + cu_offset %lx > tamanho da secção %lx\n" | |
2133 | ||
4f212c55 | 2134 | #: dwarf.c:2121 |
a8aa72b9 NC |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" | |
2137 | msgstr "Encontrado formulário %lx inesperado ao procurar abreviatura para o tipo\n" | |
2138 | ||
4f212c55 | 2139 | #: dwarf.c:2130 |
a8aa72b9 NC |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" | |
2142 | msgstr "Impossível encontrar abreviaturas para desvio CU %#lx\n" | |
2143 | ||
4f212c55 | 2144 | #: dwarf.c:2135 |
a8aa72b9 NC |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" | |
2147 | msgstr "Encontrada lista de abreviaturas vazia para desvio CU %lx\n" | |
2148 | ||
4f212c55 | 2149 | #: dwarf.c:2160 |
a8aa72b9 NC |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" | |
2152 | msgstr "Impossível encontrar entrada para abreviatura %lu\n" | |
2153 | ||
4f212c55 | 2154 | #: dwarf.c:2310 |
26916852 NC |
2155 | msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" |
2156 | msgstr "discr_list corrompida - não será usado um formulário de bloco\n" | |
2157 | ||
4f212c55 | 2158 | #: dwarf.c:2317 |
26916852 NC |
2159 | msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" |
2160 | msgstr "discr_list corrompida - bloco não é suficientemente longo\n" | |
2161 | ||
4f212c55 | 2162 | #: dwarf.c:2361 |
26916852 | 2163 | #, c-format |
4f212c55 | 2164 | msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" |
26916852 NC |
2165 | msgstr "discr_list corrompida - byte discriminante não reconhecido %#x\n" |
2166 | ||
4f212c55 | 2167 | #: dwarf.c:2402 |
bc7c0509 NC |
2168 | msgid "Corrupt attribute\n" |
2169 | msgstr "Atributo corrupto\n" | |
2170 | ||
4f212c55 | 2171 | #: dwarf.c:2428 |
a8aa72b9 NC |
2172 | msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" |
2173 | msgstr "Erro interno: DW_FORM_ref_addr não suportado na versão DWARF 1.\n" | |
bc7c0509 | 2174 | |
4f212c55 | 2175 | #: dwarf.c:2610 |
bc7c0509 NC |
2176 | msgid "Block ends prematurely\n" |
2177 | msgstr "Bloco termina prematuramente\n" | |
2178 | ||
a8aa72b9 | 2179 | #. We have already displayed the form name. |
4f212c55 | 2180 | #: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678 |
a8aa72b9 NC |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "%c(offset: 0x%s): %s" | |
2183 | msgstr "%c(desvio: 0x%s): %s" | |
2184 | ||
4f212c55 | 2185 | #: dwarf.c:2644 |
bc7c0509 NC |
2186 | #, c-format |
2187 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2188 | msgstr "%c(cadeia indirecta, desvio: 0x%s): %s" | |
2189 | ||
4f212c55 | 2190 | #: dwarf.c:2659 |
bc7c0509 NC |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2193 | msgstr "%c(cadeia de linha indirecta, desvio: 0x%s): %s" | |
2194 | ||
4f212c55 | 2195 | #: dwarf.c:2682 |
bc7c0509 NC |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2198 | msgstr "%c(cadeia indexada: 0x%s): %s" | |
2199 | ||
a8aa72b9 | 2200 | #. We have already displayed the form name. |
4f212c55 | 2201 | #: dwarf.c:2693 |
a8aa72b9 NC |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "%c(offset: 0x%s) %s" | |
2204 | msgstr "%c(desvio: 0x%s) %s" | |
2205 | ||
4f212c55 | 2206 | #: dwarf.c:2697 |
bc7c0509 NC |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" | |
2209 | msgstr "%c(cadeia indexada alt., desvio: 0x%s) %s" | |
2210 | ||
a8aa72b9 | 2211 | #. We have already displayed the form name. |
4f212c55 | 2212 | #: dwarf.c:2735 |
a8aa72b9 NC |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "%c(index: 0x%s): %s" | |
2215 | msgstr "%c(índice: 0x%s): %s" | |
2216 | ||
4f212c55 | 2217 | #: dwarf.c:2739 |
bc7c0509 NC |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
2220 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
2221 | ||
4f212c55 | 2222 | #: dwarf.c:2751 |
bc7c0509 | 2223 | #, c-format |
4f212c55 NC |
2224 | msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n" |
2225 | msgstr "Forma não reconhecida: 0x%lx\n" | |
bc7c0509 | 2226 | |
4f212c55 | 2227 | #: dwarf.c:2812 |
8e90d6d2 NC |
2228 | msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
2229 | msgstr "Mais atributos de desvio de localização que atributos DW_AT_GNU_locview\n" | |
2230 | ||
4f212c55 | 2231 | #: dwarf.c:2824 |
8e90d6d2 NC |
2232 | msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
2233 | msgstr "Mais atributos DW_AT_GNU_locview que atributos de desvio de localização\n" | |
2234 | ||
4f212c55 | 2235 | #: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940 |
bc7c0509 NC |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2238 | msgstr "Forma não suportada (%s) para atributo %s\n" | |
2239 | ||
4f212c55 | 2240 | #: dwarf.c:2985 |
bc7c0509 NC |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "(not inlined)" | |
2243 | msgstr "(não em linha)" | |
2244 | ||
4f212c55 | 2245 | #: dwarf.c:2988 |
bc7c0509 NC |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "(inlined)" | |
2248 | msgstr "(em linha)" | |
2249 | ||
4f212c55 | 2250 | #: dwarf.c:2991 |
bc7c0509 NC |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2253 | msgstr "(declarado como em linha mas ignorado)" | |
2254 | ||
4f212c55 | 2255 | #: dwarf.c:2994 |
bc7c0509 NC |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2258 | msgstr "(declarado como em linha e em linha)" | |
2259 | ||
4f212c55 | 2260 | #: dwarf.c:2997 |
bc7c0509 NC |
2261 | #, c-format |
2262 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" | |
2263 | msgstr " (valor de atributo em linha desconhecido: %s)" | |
2264 | ||
4f212c55 | 2265 | #: dwarf.c:3054 |
bc7c0509 NC |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "(implementation defined: %s)" | |
2268 | msgstr "(implementação definida: %s)" | |
2269 | ||
4f212c55 | 2270 | #: dwarf.c:3057 |
bc7c0509 NC |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "(Unknown: %s)" | |
2273 | msgstr "(desconhecido: %s)" | |
2274 | ||
4f212c55 | 2275 | #: dwarf.c:3102 |
bc7c0509 NC |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "(user defined type)" | |
2278 | msgstr "(tipo do utilizador)" | |
2279 | ||
4f212c55 | 2280 | #: dwarf.c:3104 |
bc7c0509 NC |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "(unknown type)" | |
2283 | msgstr "(tipo desconhecido)" | |
2284 | ||
4f212c55 | 2285 | #: dwarf.c:3117 |
bc7c0509 NC |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "(unknown accessibility)" | |
2288 | msgstr "(accessibilidade desconhecida)" | |
2289 | ||
4f212c55 | 2290 | #: dwarf.c:3129 |
bc7c0509 NC |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "(unknown visibility)" | |
2293 | msgstr "(visibilidade desconhecida)" | |
2294 | ||
4f212c55 | 2295 | #: dwarf.c:3142 |
bc7c0509 NC |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "(user specified)" | |
2298 | msgstr "(especificado pelo utilizador)" | |
2299 | ||
4f212c55 | 2300 | #: dwarf.c:3144 |
bc7c0509 NC |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "(unknown endianity)" | |
2303 | msgstr "(endian desconhecido)" | |
2304 | ||
4f212c55 | 2305 | #: dwarf.c:3156 |
bc7c0509 NC |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "(unknown virtuality)" | |
2308 | msgstr "(virtualidade desconhecida)" | |
2309 | ||
4f212c55 | 2310 | #: dwarf.c:3168 |
bc7c0509 NC |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "(unknown case)" | |
2313 | msgstr "(caso desconhecido)" | |
2314 | ||
4f212c55 | 2315 | #: dwarf.c:3186 |
bc7c0509 NC |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "(user defined)" | |
2318 | msgstr "(definido pelo utilizador)" | |
2319 | ||
4f212c55 | 2320 | #: dwarf.c:3188 |
bc7c0509 NC |
2321 | #, c-format |
2322 | msgid "(unknown convention)" | |
2323 | msgstr "(convenção desconhecida)" | |
2324 | ||
4f212c55 | 2325 | #: dwarf.c:3197 |
bc7c0509 NC |
2326 | #, c-format |
2327 | msgid "(undefined)" | |
2328 | msgstr "(indefinido)" | |
2329 | ||
4f212c55 | 2330 | #: dwarf.c:3207 |
bc7c0509 NC |
2331 | #, c-format |
2332 | msgid "(unsigned)" | |
2333 | msgstr "(não assinado)" | |
2334 | ||
4f212c55 | 2335 | #: dwarf.c:3208 |
bc7c0509 NC |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "(leading overpunch)" | |
2338 | msgstr "(overpunch inicial)" | |
2339 | ||
4f212c55 | 2340 | #: dwarf.c:3209 |
bc7c0509 NC |
2341 | #, c-format |
2342 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2343 | msgstr "(overpunch final)" | |
2344 | ||
4f212c55 | 2345 | #: dwarf.c:3210 |
bc7c0509 NC |
2346 | #, c-format |
2347 | msgid "(leading separate)" | |
2348 | msgstr "(separador inicial)" | |
2349 | ||
4f212c55 | 2350 | #: dwarf.c:3211 |
bc7c0509 NC |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "(trailing separate)" | |
2353 | msgstr "(separador final)" | |
2354 | ||
4f212c55 | 2355 | #: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223 |
bc7c0509 NC |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "(unrecognised)" | |
2358 | msgstr "(não reconhecido)" | |
2359 | ||
4f212c55 | 2360 | #: dwarf.c:3220 |
bc7c0509 NC |
2361 | #, c-format |
2362 | msgid "(no)" | |
2363 | msgstr "(não)" | |
2364 | ||
4f212c55 | 2365 | #: dwarf.c:3221 |
bc7c0509 NC |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "(in class)" | |
2368 | msgstr "(em classe)" | |
2369 | ||
4f212c55 | 2370 | #: dwarf.c:3222 |
bc7c0509 NC |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "(out of class)" | |
2373 | msgstr "(fora de classe)" | |
2374 | ||
4f212c55 | 2375 | #: dwarf.c:3254 |
bc7c0509 NC |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid " (location list)" | |
2378 | msgstr " (lista de localização)" | |
2379 | ||
4f212c55 | 2380 | #: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789 |
bc7c0509 NC |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2383 | msgstr " [sem DW_AT_frame_base]" | |
2384 | ||
4f212c55 | 2385 | #: dwarf.c:3305 |
bc7c0509 NC |
2386 | #, c-format |
2387 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" | |
2388 | msgstr "Desvio %s usado como para atributo DW_AT_import de DIE no desvio 0x%lx é muito grande.\n" | |
2389 | ||
4f212c55 | 2390 | #: dwarf.c:3311 |
bc7c0509 NC |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" | |
2393 | msgstr "\t[Número abbrev: %ld" | |
2394 | ||
4f212c55 | 2395 | #: dwarf.c:3406 |
bc7c0509 NC |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "" | |
2398 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2399 | "\n" | |
4f212c55 NC |
2400 | msgstr "" |
2401 | "Despejo bruto da depuração da secção %s (carregada de %s):\n" | |
2402 | "\n" | |
bc7c0509 | 2403 | |
4f212c55 | 2404 | #: dwarf.c:3409 |
bc7c0509 NC |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "" | |
2407 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2408 | "\n" | |
4f212c55 NC |
2409 | msgstr "" |
2410 | "Despejo bruto da depuração da secção %s:\n" | |
2411 | "\n" | |
bc7c0509 | 2412 | |
4f212c55 | 2413 | #: dwarf.c:3414 |
bc7c0509 NC |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "" | |
2416 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2417 | "\n" | |
4f212c55 NC |
2418 | msgstr "" |
2419 | "Conteúdo da secção %s (carregada de %s):\n" | |
2420 | "\n" | |
bc7c0509 | 2421 | |
4f212c55 | 2422 | #: dwarf.c:3417 |
bc7c0509 NC |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "" | |
2425 | "Contents of the %s section:\n" | |
2426 | "\n" | |
4f212c55 NC |
2427 | msgstr "" |
2428 | "Conteúdo da secção %s:\n" | |
2429 | "\n" | |
bc7c0509 | 2430 | |
4f212c55 | 2431 | #: dwarf.c:3460 |
bc7c0509 NC |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2434 | msgstr "Encontrado valor de tamanho reservado (0x%s) na secção %s\n" | |
2435 | ||
4f212c55 | 2436 | #: dwarf.c:3470 |
bc7c0509 NC |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2439 | msgstr "Encontrado tamanho de unidade corrupto (0x%s) na secção %s\n" | |
2440 | ||
a8aa72b9 | 2441 | #: dwarf.c:3479 |
bc7c0509 NC |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid "No comp units in %s section ?\n" | |
2444 | msgstr "Sem unidades comp na secção %s?\n" | |
2445 | ||
4f212c55 | 2446 | #: dwarf.c:3493 |
bc7c0509 NC |
2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" | |
2449 | msgstr "Sem memória para uma matriz de depuração de %u entradas\n" | |
2450 | ||
4f212c55 | 2451 | #: dwarf.c:3522 |
bc7c0509 NC |
2452 | #, c-format |
2453 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2454 | msgstr "Impossível localizar secção %s!\n" | |
2455 | ||
4f212c55 | 2456 | #: dwarf.c:3698 |
bc7c0509 NC |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2459 | msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) no cabeçalho compunit, a usar %d\n" | |
2460 | ||
4f212c55 | 2461 | #: dwarf.c:3739 |
bc7c0509 NC |
2462 | #, c-format |
2463 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2464 | msgstr " Compilation Unit @ desvio 0x%s:\n" | |
2465 | ||
4f212c55 | 2466 | #: dwarf.c:3741 |
bc7c0509 NC |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2469 | msgstr " Tamanho: 0x%s (%s)\n" | |
2470 | ||
4f212c55 | 2471 | #: dwarf.c:3744 |
bc7c0509 NC |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid " Version: %d\n" | |
2474 | msgstr " Versão: %d\n" | |
2475 | ||
4f212c55 | 2476 | #: dwarf.c:3749 |
a8aa72b9 NC |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid " Unit Type: %s (%x)\n" | |
2479 | msgstr " Tipo de unidade: %s (%x)\n" | |
2480 | ||
4f212c55 | 2481 | #: dwarf.c:3753 |
bc7c0509 NC |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" | |
2484 | msgstr " Desvio abbrev: 0x%s\n" | |
2485 | ||
4f212c55 | 2486 | #: dwarf.c:3755 |
bc7c0509 NC |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2489 | msgstr " Tam ponteiro: %d\n" | |
2490 | ||
4f212c55 | 2491 | #: dwarf.c:3758 |
bc7c0509 NC |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid " Signature: 0x%s\n" | |
2494 | msgstr " Assinatura: 0x%s\n" | |
2495 | ||
4f212c55 | 2496 | #: dwarf.c:3760 |
bc7c0509 NC |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2499 | msgstr " Desvio tipo: 0x%s\n" | |
2500 | ||
4f212c55 NC |
2501 | #: dwarf.c:3764 |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid " DWO ID: 0x%s\n" | |
2504 | msgstr " ID DWO: 0x%s\n" | |
2505 | ||
2506 | #: dwarf.c:3770 | |
bc7c0509 NC |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid " Section contributions:\n" | |
2509 | msgstr " Contribuições de secção:\n" | |
2510 | ||
4f212c55 | 2511 | #: dwarf.c:3771 |
bc7c0509 NC |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2514 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2515 | ||
4f212c55 | 2516 | #: dwarf.c:3774 |
bc7c0509 NC |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2519 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2520 | ||
4f212c55 | 2521 | #: dwarf.c:3777 |
bc7c0509 NC |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2524 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2525 | ||
4f212c55 | 2526 | #: dwarf.c:3780 |
bc7c0509 NC |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2529 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2530 | ||
4f212c55 | 2531 | #: dwarf.c:3791 |
bc7c0509 NC |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
2534 | msgstr "CU no desvio %s contém nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n" | |
2535 | ||
4f212c55 | 2536 | #: dwarf.c:3803 |
bc7c0509 NC |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2539 | msgstr "CU no desvio %s contém tipo de unidade corrupto ou não suportado: %d.\n" | |
2540 | ||
4f212c55 | 2541 | #: dwarf.c:3858 |
bc7c0509 NC |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2544 | msgstr " <%d><%lx>: anúmero bbrev: 0\n" | |
2545 | ||
4f212c55 | 2546 | #: dwarf.c:3868 |
bc7c0509 NC |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2549 | msgstr "Marcador fictício end-of-siblings detectado no desvio %lx na secção %s\n" | |
2550 | ||
4f212c55 | 2551 | #: dwarf.c:3872 |
bc7c0509 NC |
2552 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
2553 | msgstr "Futuros avisos sobre marcadores fictícios end-of-sibling suprimidos\n" | |
2554 | ||
4f212c55 | 2555 | #: dwarf.c:3891 |
bc7c0509 NC |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2558 | msgstr " <%d><%lx>: número abbrev: %lu" | |
2559 | ||
4f212c55 | 2560 | #: dwarf.c:3895 |
bc7c0509 NC |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2563 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2564 | ||
4f212c55 | 2565 | #: dwarf.c:3916 |
bc7c0509 NC |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2568 | msgstr "DIE no desvio 0x%lx refere-se a número de abreviatura %lu que não existe\n" | |
2569 | ||
4f212c55 | 2570 | #: dwarf.c:3990 |
bc7c0509 NC |
2571 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
2572 | msgstr "DIE tem locviews sem loclist\n" | |
2573 | ||
4f212c55 | 2574 | #: dwarf.c:4099 |
bc7c0509 NC |
2575 | #, c-format |
2576 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2577 | msgstr "O campo tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_line está errado - a secção é muito pequena\n" | |
2578 | ||
4f212c55 | 2579 | #: dwarf.c:4114 |
bc7c0509 NC |
2580 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
2581 | msgstr "Só a informação de linha das versões DWARF 2, 3, 4 e 5é actualmente suportada.\n" | |
2582 | ||
4f212c55 | 2583 | #: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747 |
bc7c0509 NC |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2586 | msgstr "A secção %s contém um tamanho de selector de segmento não suportado: %d.\n" | |
2587 | ||
4f212c55 | 2588 | #: dwarf.c:4143 |
bc7c0509 NC |
2589 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
2590 | msgstr "Máximo de operações por insn inválido.\n" | |
2591 | ||
4f212c55 | 2592 | #: dwarf.c:4170 |
17550be7 NC |
2593 | msgid "Directory Table" |
2594 | msgstr "Tabela de pastas" | |
d9938630 | 2595 | |
4f212c55 | 2596 | #: dwarf.c:4170 |
17550be7 NC |
2597 | msgid "File Name Table" |
2598 | msgstr "Tabela de nomes de ficheiro" | |
d9938630 | 2599 | |
4f212c55 | 2600 | #: dwarf.c:4174 |
17550be7 NC |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" | |
2603 | msgstr "Número de colunas inesperadamente grande em %s (%u)\n" | |
d9938630 | 2604 | |
4f212c55 | 2605 | #: dwarf.c:4184 |
17550be7 NC |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "%s: Corrupt format description entry\n" | |
2608 | msgstr "%s: entrada de descrição de formato corrompida\n" | |
d9938630 | 2609 | |
4f212c55 | 2610 | #: dwarf.c:4192 |
bc7c0509 | 2611 | #, c-format |
d9938630 NC |
2612 | msgid "" |
2613 | "\n" | |
17550be7 | 2614 | " The %s is empty.\n" |
d9938630 NC |
2615 | msgstr "" |
2616 | "\n" | |
17550be7 | 2617 | " %s está vazia.\n" |
bc7c0509 | 2618 | |
4f212c55 | 2619 | #: dwarf.c:4197 |
bc7c0509 | 2620 | #, c-format |
17550be7 NC |
2621 | msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n" |
2622 | msgstr "%s: total de entradas corrompido - esperado %s, nenhum obtido\n" | |
bc7c0509 | 2623 | |
4f212c55 | 2624 | #: dwarf.c:4204 |
bc7c0509 | 2625 | #, c-format |
17550be7 NC |
2626 | msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" |
2627 | msgstr "%s: total de formatos é zero, mas a tabela não está vazia\n" | |
bc7c0509 | 2628 | |
4f212c55 | 2629 | #: dwarf.c:4209 |
bc7c0509 NC |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "" | |
2632 | "\n" | |
17550be7 | 2633 | " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n" |
bc7c0509 NC |
2634 | msgstr "" |
2635 | "\n" | |
17550be7 | 2636 | " %s (desvio 0x%lx, linhas %s, colunas %u):\n" |
bc7c0509 | 2637 | |
4f212c55 | 2638 | #: dwarf.c:4213 |
bc7c0509 NC |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid " Entry" | |
2641 | msgstr " Entrada" | |
2642 | ||
4f212c55 | 2643 | #: dwarf.c:4227 |
bc7c0509 NC |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "\tName" | |
2646 | msgstr "\tNome" | |
2647 | ||
4f212c55 | 2648 | #: dwarf.c:4230 |
bc7c0509 NC |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "\tDir" | |
2651 | msgstr "\tPst" | |
2652 | ||
4f212c55 | 2653 | #: dwarf.c:4233 |
bc7c0509 NC |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "\tTime" | |
2656 | msgstr "\tHora" | |
2657 | ||
4f212c55 | 2658 | #: dwarf.c:4236 |
bc7c0509 NC |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "\tSize" | |
a8aa72b9 | 2661 | msgstr "\tTam" |
bc7c0509 | 2662 | |
4f212c55 | 2663 | #: dwarf.c:4239 |
bc7c0509 | 2664 | #, c-format |
17550be7 NC |
2665 | msgid "\tMD5\t\t\t" |
2666 | msgstr "\tMD5\t\t\t" | |
bc7c0509 | 2667 | |
4f212c55 | 2668 | #: dwarf.c:4242 |
bc7c0509 NC |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2671 | msgstr "\t(formato de tipo de conteúdo desconhecido %s)" | |
2672 | ||
4f212c55 | 2673 | #: dwarf.c:4276 |
17550be7 NC |
2674 | #, c-format |
2675 | msgid "" | |
2676 | "\n" | |
2677 | "%s: Corrupt entries list\n" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | "\n" | |
2680 | "%s: lista de entradas corrompida\n" | |
d9938630 | 2681 | |
4f212c55 NC |
2682 | #: dwarf.c:4302 |
2683 | msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" | |
2684 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: tamanho muito pequeno\n" | |
2685 | ||
2686 | #: dwarf.c:4309 | |
2687 | msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" | |
2688 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: versão < 5" | |
2689 | ||
2690 | #: dwarf.c:4313 | |
2691 | msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" | |
2692 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: is_supplementary não é 0 ou 1\n" | |
2693 | ||
2694 | #: dwarf.c:4317 | |
2695 | msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" | |
2696 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: nome de ficheiro não vazio na secção não suplementar\n" | |
2697 | ||
2698 | #: dwarf.c:4322 | |
2699 | msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" | |
2700 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: nome de ficheiro não termina em NUL\n" | |
2701 | ||
2702 | #: dwarf.c:4330 | |
2703 | msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" | |
2704 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: mau campo LEB128 para tamanho da checksum\n" | |
2705 | ||
2706 | #: dwarf.c:4336 | |
2707 | msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" | |
2708 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: tamanho da checksum é maior que tamanho da secção restante\n" | |
2709 | ||
2710 | #: dwarf.c:4341 | |
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "corrupt .debug_sup section: there are 0x%lx extra, unused bytes at the end of the section\n" | |
2713 | msgstr "secção .debug_sup corrompida: há 0x%lx bytes extra, não utilizados no final da secção\n" | |
2714 | ||
2715 | #: dwarf.c:4345 | |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid " Version: %u\n" | |
2718 | msgstr " Versão: %u\n" | |
2719 | ||
2720 | #: dwarf.c:4346 | |
2721 | #, c-format | |
2722 | msgid " Is Supp: %u\n" | |
2723 | msgstr " É Supp: %u\n" | |
2724 | ||
2725 | #: dwarf.c:4347 | |
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid " Filename: %s\n" | |
2728 | msgstr " nome de ficheiro: %s\n" | |
2729 | ||
2730 | #: dwarf.c:4348 | |
2731 | #, c-format | |
2732 | msgid " Checksum Len: %lu\n" | |
2733 | msgstr " Tam. da checksum: %lu\n" | |
2734 | ||
2735 | #: dwarf.c:4351 | |
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid " Checksum: " | |
2738 | msgstr " Checksum: " | |
2739 | ||
2740 | #: dwarf.c:4399 dwarf.c:4820 | |
bc7c0509 | 2741 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
4f212c55 | 2742 | msgstr ".debug_line parcial. encontrada uma secção sem uma prévia secção .debug_line completa\n" |
bc7c0509 | 2743 | |
4f212c55 | 2744 | #: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962 |
bc7c0509 NC |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2747 | msgstr " Desvio: 0x%lx\n" | |
2748 | ||
4f212c55 | 2749 | #: dwarf.c:4413 |
bc7c0509 NC |
2750 | #, c-format |
2751 | msgid " Length: %ld\n" | |
2752 | msgstr " Tamanho: %ld\n" | |
2753 | ||
4f212c55 | 2754 | #: dwarf.c:4414 |
bc7c0509 NC |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2757 | msgstr " Versão DWARF:. %d\n" | |
2758 | ||
4f212c55 | 2759 | #: dwarf.c:4417 |
17550be7 NC |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid " Address size (bytes): %d\n" | |
2762 | msgstr " Tamanho do endereço (bytes): %d\n" | |
2763 | ||
4f212c55 | 2764 | #: dwarf.c:4418 |
17550be7 NC |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid " Segment selector (bytes): %d\n" | |
2767 | msgstr " Selector de segmento (bytes): %d\n" | |
2768 | ||
4f212c55 | 2769 | #: dwarf.c:4420 |
bc7c0509 NC |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2772 | msgstr " Tamanho do prólogo: %d\n" | |
2773 | ||
4f212c55 | 2774 | #: dwarf.c:4421 |
bc7c0509 NC |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2777 | msgstr " Tamanho mínimo de instrução: %d\n" | |
2778 | ||
4f212c55 | 2779 | #: dwarf.c:4423 |
bc7c0509 NC |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2782 | msgstr " Ops máximas por instrução: %d\n" | |
2783 | ||
4f212c55 | 2784 | #: dwarf.c:4424 |
bc7c0509 NC |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2787 | msgstr " Valor inicial de \"is_stmt\": %d\n" | |
2788 | ||
4f212c55 | 2789 | #: dwarf.c:4425 |
bc7c0509 NC |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2792 | msgstr " Base da linha: %d\n" | |
2793 | ||
4f212c55 | 2794 | #: dwarf.c:4426 |
bc7c0509 NC |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2797 | msgstr " Intervalo da linha: %d\n" | |
2798 | ||
4f212c55 | 2799 | #: dwarf.c:4427 |
bc7c0509 NC |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2802 | msgstr " Base Opcode: %d\n" | |
2803 | ||
4f212c55 | 2804 | #: dwarf.c:4432 dwarf.c:4836 |
bc7c0509 NC |
2805 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
2806 | msgstr "Intervalo de linha 0 é inválido, a usar 1\n" | |
2807 | ||
4f212c55 | 2808 | #: dwarf.c:4444 |
bc7c0509 NC |
2809 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
2810 | msgstr "Base da linha ultrapass o fim da secção\n" | |
2811 | ||
4f212c55 | 2812 | #: dwarf.c:4448 |
bc7c0509 NC |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "" | |
2815 | "\n" | |
2816 | " Opcodes:\n" | |
2817 | msgstr "" | |
2818 | "\n" | |
2819 | " Opcodes:\n" | |
2820 | ||
4f212c55 | 2821 | #: dwarf.c:4451 |
bc7c0509 NC |
2822 | #, c-format |
2823 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" | |
2824 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2825 | msgstr[0] " Opcode %d tem %d argumento\n" | |
2826 | msgstr[1] " Opcode %d tem %d argumentos\n" | |
2827 | ||
4f212c55 | 2828 | #: dwarf.c:4471 |
17550be7 NC |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "" | |
2831 | "\n" | |
2832 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2833 | msgstr "" | |
2834 | "\n" | |
2835 | " A tabela de pastas está vazia.\n" | |
2836 | ||
4f212c55 | 2837 | #: dwarf.c:4476 |
17550be7 NC |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "" | |
2840 | "\n" | |
2841 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | "\n" | |
2844 | " A tabela de pastas (desvio 0x%lx):\n" | |
2845 | ||
4f212c55 | 2846 | #: dwarf.c:4499 |
17550be7 NC |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid "" | |
2849 | "\n" | |
2850 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "\n" | |
2853 | " A tabela de nomes de ficheiro está vazia.\n" | |
2854 | ||
4f212c55 | 2855 | #: dwarf.c:4502 |
17550be7 NC |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "" | |
2858 | "\n" | |
2859 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | "\n" | |
2862 | " A tabela de nomes de ficheiro (desvio 0x%lx):\n" | |
2863 | ||
4f212c55 | 2864 | #: dwarf.c:4527 |
bc7c0509 NC |
2865 | msgid "Corrupt file name table entry\n" |
2866 | msgstr "Entrada da tabela de nomes de ficheiro corrupta\n" | |
2867 | ||
4f212c55 | 2868 | #: dwarf.c:4544 |
bc7c0509 NC |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid " No Line Number Statements.\n" | |
a8aa72b9 | 2871 | msgstr " Sem declarações de nº de linha.\n" |
bc7c0509 | 2872 | |
4f212c55 | 2873 | #: dwarf.c:4547 |
bc7c0509 NC |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2876 | msgstr " Declarações de nºs de linha:\n" | |
2877 | ||
4f212c55 | 2878 | #: dwarf.c:4569 |
bc7c0509 NC |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" | |
2881 | msgstr " Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s%s" | |
2882 | ||
4f212c55 NC |
2883 | #: dwarf.c:4574 dwarf.c:4595 dwarf.c:4637 dwarf.c:4657 dwarf.c:4707 |
2884 | #: dwarf.c:4727 | |
bc7c0509 NC |
2885 | msgid " (reset view)" |
2886 | msgstr " (repor vista)" | |
2887 | ||
4f212c55 | 2888 | #: dwarf.c:4589 |
bc7c0509 NC |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" | |
2891 | msgstr " Opcode especial %d: avançar Address em %s para 0x%s[%d]%s" | |
2892 | ||
4f212c55 | 2893 | #: dwarf.c:4599 |
bc7c0509 NC |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid " and Line by %s to %d" | |
2896 | msgstr " e linha em %s para %d" | |
2897 | ||
4f212c55 | 2898 | #: dwarf.c:4602 dwarf.c:4619 |
bc7c0509 NC |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid " (view %u)\n" | |
2901 | msgstr " (vista %u)\n" | |
2902 | ||
4f212c55 | 2903 | #: dwarf.c:4617 |
bc7c0509 NC |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid " Copy" | |
2906 | msgstr " Copiar" | |
2907 | ||
4f212c55 | 2908 | #: dwarf.c:4633 |
bc7c0509 NC |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" | |
2911 | msgstr " Avançar PC em %s para 0x%s%s\n" | |
2912 | ||
4f212c55 | 2913 | #: dwarf.c:4652 |
bc7c0509 NC |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" | |
2916 | msgstr " Avançar PC em %s para 0x%s[%d]%s\n" | |
2917 | ||
4f212c55 | 2918 | #: dwarf.c:4664 |
bc7c0509 NC |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" | |
2921 | msgstr " Avançar linha em %s para %d\n" | |
2922 | ||
4f212c55 | 2923 | #: dwarf.c:4671 |
bc7c0509 NC |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" | |
2926 | msgstr " Definir nome de ficheiro para entrada %s na tabela de nomes de ficheiro\n" | |
2927 | ||
4f212c55 | 2928 | #: dwarf.c:4678 |
bc7c0509 NC |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid " Set column to %s\n" | |
2931 | msgstr " Definir coluna como %s\n" | |
2932 | ||
4f212c55 | 2933 | #: dwarf.c:4686 |
bc7c0509 NC |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2936 | msgstr " Definir is_stmt como %s\n" | |
2937 | ||
4f212c55 | 2938 | #: dwarf.c:4691 |
bc7c0509 NC |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid " Set basic block\n" | |
2941 | msgstr " Definir bloco básico\n" | |
2942 | ||
4f212c55 | 2943 | #: dwarf.c:4703 |
bc7c0509 NC |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" | |
2946 | msgstr " Avançar PC em %s constante para 0x%s%s\n" | |
2947 | ||
4f212c55 | 2948 | #: dwarf.c:4722 |
bc7c0509 NC |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" | |
2951 | msgstr " Avançar PC em %s constante para 0x%s[%d]%s\n" | |
2952 | ||
4f212c55 | 2953 | #: dwarf.c:4735 |
bc7c0509 NC |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" | |
2956 | msgstr " Avançar PC em quantidade fixa %s para 0x%s\n" | |
2957 | ||
4f212c55 | 2958 | #: dwarf.c:4742 |
bc7c0509 NC |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2961 | msgstr " Definir prologue_end como verdadeiro\n" | |
2962 | ||
4f212c55 | 2963 | #: dwarf.c:4746 |
bc7c0509 NC |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2966 | msgstr " Definir epilogue_begin como verdadeiro\n" | |
2967 | ||
4f212c55 | 2968 | #: dwarf.c:4751 |
bc7c0509 NC |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid " Set ISA to %s\n" | |
2971 | msgstr " Definir ISA como %s\n" | |
2972 | ||
4f212c55 | 2973 | #: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392 |
bc7c0509 NC |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2976 | msgstr " Opcode %d desconhecido com operandos: " | |
2977 | ||
4f212c55 | 2978 | #: dwarf.c:4849 |
bc7c0509 NC |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2981 | msgstr "base opcode de %d ultrapassa o fim da secção\n" | |
2982 | ||
4f212c55 | 2983 | #: dwarf.c:4864 |
17550be7 NC |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" | |
2986 | msgstr "Número de colunas inesperadamente grande na tabela de nomes de pastas (%u)\n" | |
2987 | ||
4f212c55 | 2988 | #: dwarf.c:4876 dwarf.c:4900 dwarf.c:4930 |
bc7c0509 NC |
2989 | msgid "Corrupt directories list\n" |
2990 | msgstr "Lista de pastas corrupta\n" | |
2991 | ||
4f212c55 | 2992 | #: dwarf.c:4938 |
17550be7 NC |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" | |
2995 | msgstr "Número de colunas inesperadamente grande na tabela de nomes de ficheiro (%u)\n" | |
2996 | ||
4f212c55 | 2997 | #: dwarf.c:4950 dwarf.c:4975 dwarf.c:5022 |
17550be7 NC |
2998 | msgid "Corrupt file name list\n" |
2999 | msgstr "Lista de nomes de ficheiro corrupta\n" | |
3000 | ||
4f212c55 | 3001 | #: dwarf.c:5044 |
bc7c0509 | 3002 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
a8aa72b9 | 3003 | msgstr "tabela de pastas termina inesperadamente\n" |
bc7c0509 | 3004 | |
4f212c55 | 3005 | #: dwarf.c:5085 |
bc7c0509 | 3006 | msgid "file table ends unexpectedly\n" |
a8aa72b9 | 3007 | msgstr "tabela de ficheiros termina inesperadamente\n" |
bc7c0509 | 3008 | |
4f212c55 | 3009 | #: dwarf.c:5118 |
17550be7 NC |
3010 | #, c-format |
3011 | msgid "CU: No directory table\n" | |
3012 | msgstr "CU: nenhuma tabela de pastas\n" | |
3013 | ||
4f212c55 | 3014 | #: dwarf.c:5120 |
bc7c0509 NC |
3015 | #, c-format |
3016 | msgid "CU: %s:\n" | |
3017 | msgstr "CU: %s:\n" | |
3018 | ||
4f212c55 NC |
3019 | #: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488 |
3020 | #: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169 | |
3021 | #: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577 | |
26916852 NC |
3022 | msgid "<unknown>" |
3023 | msgstr "<desconhecido>" | |
3024 | ||
4f212c55 | 3025 | #: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322 |
bc7c0509 NC |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" | |
3028 | msgstr "índice de pasta %u > número de pastas %s\n" | |
3029 | ||
4f212c55 NC |
3030 | #: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745 |
3031 | #: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496 | |
3032 | #: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639 | |
3033 | #: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979 | |
3034 | #: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713 | |
bc7c0509 NC |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "<corrupt>" | |
3037 | msgstr "<corrupto>" | |
3038 | ||
4f212c55 | 3039 | #: dwarf.c:5141 |
bc7c0509 NC |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
3042 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
3043 | ||
4f212c55 | 3044 | #: dwarf.c:5147 |
bc7c0509 | 3045 | #, c-format |
d9938630 NC |
3046 | msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
3047 | msgstr "Nome de ficheiro Nº de linha Endereço inicial Vista Stmt\n" | |
bc7c0509 | 3048 | |
4f212c55 | 3049 | #: dwarf.c:5149 |
17550be7 NC |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "CU: Empty file name table\n" | |
3052 | msgstr "CU: tabela de nomes de ficheiro vazia\n" | |
3053 | ||
4f212c55 | 3054 | #: dwarf.c:5256 |
bc7c0509 | 3055 | #, c-format |
26916852 NC |
3056 | msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
3057 | msgstr "DESCONHECIDO (%u): tamanho %ld\n" | |
bc7c0509 | 3058 | |
4f212c55 | 3059 | #: dwarf.c:5306 |
bc7c0509 NC |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "" | |
3062 | "\n" | |
3063 | " [Use file table entry %d]\n" | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | "\n" | |
3066 | " [usar entrada de tabela de ficheiros %d]\n" | |
3067 | ||
4f212c55 | 3068 | #: dwarf.c:5310 |
bc7c0509 NC |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
3071 | msgstr "índice de ficheiros %u > nº de ficheiros %u\n" | |
3072 | ||
4f212c55 | 3073 | #: dwarf.c:5311 |
bc7c0509 NC |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "" | |
3076 | "\n" | |
3077 | " <over large file table index %u>" | |
3078 | msgstr "" | |
3079 | "\n" | |
3080 | " <sobre índice de tabela de ficheiros grande %u>" | |
3081 | ||
4f212c55 | 3082 | #: dwarf.c:5317 |
bc7c0509 NC |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "" | |
3085 | "\n" | |
3086 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
3087 | msgstr "" | |
3088 | "\n" | |
3089 | " [usar ficheiro %s na entrada da tabela de pastas %d]\n" | |
3090 | ||
4f212c55 | 3091 | #: dwarf.c:5324 |
bc7c0509 NC |
3092 | #, c-format |
3093 | msgid "" | |
3094 | "\n" | |
3095 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | "\n" | |
3098 | " <sobre entrada de tabela de pastas grande %u>\n" | |
3099 | ||
4f212c55 | 3100 | #: dwarf.c:5388 |
bc7c0509 NC |
3101 | #, c-format |
3102 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
3103 | msgstr " Definir ISA como %lu\n" | |
3104 | ||
4f212c55 | 3105 | #: dwarf.c:5423 |
bc7c0509 NC |
3106 | #, c-format |
3107 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
a8aa72b9 | 3108 | msgstr "encontrado índice de ficheiro %u corrupto\n" |
bc7c0509 | 3109 | |
4f212c55 | 3110 | #: dwarf.c:5592 |
bc7c0509 NC |
3111 | msgid "no info" |
3112 | msgstr "sem informação" | |
3113 | ||
4f212c55 | 3114 | #: dwarf.c:5593 |
bc7c0509 NC |
3115 | msgid "type" |
3116 | msgstr "tipo" | |
3117 | ||
4f212c55 | 3118 | #: dwarf.c:5594 |
bc7c0509 NC |
3119 | msgid "variable" |
3120 | msgstr "variável" | |
3121 | ||
4f212c55 | 3122 | #: dwarf.c:5595 |
bc7c0509 NC |
3123 | msgid "function" |
3124 | msgstr "função" | |
3125 | ||
4f212c55 | 3126 | #: dwarf.c:5596 |
bc7c0509 NC |
3127 | msgid "other" |
3128 | msgstr "outro" | |
3129 | ||
4f212c55 | 3130 | #: dwarf.c:5597 |
bc7c0509 NC |
3131 | msgid "unused5" |
3132 | msgstr "semuso5" | |
3133 | ||
4f212c55 | 3134 | #: dwarf.c:5598 |
bc7c0509 NC |
3135 | msgid "unused6" |
3136 | msgstr "semuso6" | |
3137 | ||
4f212c55 | 3138 | #: dwarf.c:5599 |
bc7c0509 NC |
3139 | msgid "unused7" |
3140 | msgstr "semuso7" | |
3141 | ||
4f212c55 NC |
3142 | #: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605 |
3143 | #, c-format | |
3144 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" | |
3145 | msgstr "Informação de depuração corrupta, %s cabeçalho em %#lx tem tamanho %s\n" | |
3146 | ||
3147 | #: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225 | |
bc7c0509 NC |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
3150 | msgstr "desvio de .debug_info 0x%lx na %s secção não aponta para um cabeçalho CU.\n" | |
3151 | ||
4f212c55 | 3152 | #: dwarf.c:5658 |
bc7c0509 NC |
3153 | #, c-format |
3154 | msgid " Length: %ld\n" | |
3155 | msgstr " Tamanho: %ld\n" | |
3156 | ||
4f212c55 | 3157 | #: dwarf.c:5660 |
bc7c0509 NC |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid " Version: %d\n" | |
3160 | msgstr " Versão: %d\n" | |
3161 | ||
4f212c55 | 3162 | #: dwarf.c:5662 |
bc7c0509 NC |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" | |
3165 | msgstr " Desvio na secção .debug_info: 0x%lx\n" | |
3166 | ||
4f212c55 | 3167 | #: dwarf.c:5664 |
bc7c0509 NC |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
3170 | msgstr " Tamanho da área na secção .debug_info: %ld\n" | |
3171 | ||
4f212c55 | 3172 | #: dwarf.c:5673 |
bc7c0509 NC |
3173 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
3174 | msgstr "Só são suportados pubnames DWARF 2 e 3\n" | |
3175 | ||
4f212c55 | 3176 | #: dwarf.c:5681 |
bc7c0509 NC |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "" | |
3179 | "\n" | |
3180 | " Offset Kind Name\n" | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | "\n" | |
3183 | " Tipo de desvio Nome\n" | |
3184 | ||
4f212c55 | 3185 | #: dwarf.c:5683 |
bc7c0509 NC |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "" | |
3188 | "\n" | |
3189 | " Offset\tName\n" | |
3190 | msgstr "" | |
3191 | "\n" | |
3192 | " Desvio\tNome\n" | |
3193 | ||
4f212c55 | 3194 | #: dwarf.c:5717 |
bc7c0509 NC |
3195 | msgid "s" |
3196 | msgstr "s" | |
3197 | ||
4f212c55 | 3198 | #: dwarf.c:5717 |
bc7c0509 NC |
3199 | msgid "g" |
3200 | msgstr "g" | |
3201 | ||
4f212c55 | 3202 | #: dwarf.c:5775 |
bc7c0509 NC |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3205 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n" | |
3206 | ||
4f212c55 | 3207 | #: dwarf.c:5781 |
bc7c0509 NC |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3210 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3211 | ||
4f212c55 | 3212 | #: dwarf.c:5788 |
bc7c0509 | 3213 | #, c-format |
4f212c55 NC |
3214 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
3215 | msgstr " DW_MACINFO_define - nº lin.: %d macro : %*s\n" | |
bc7c0509 | 3216 | |
4f212c55 | 3217 | #: dwarf.c:5798 |
bc7c0509 | 3218 | #, c-format |
4f212c55 NC |
3219 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
3220 | msgstr " DW_MACINFO_undef - nº lin.: %d macro : %*s\n" | |
bc7c0509 | 3221 | |
4f212c55 | 3222 | #: dwarf.c:5811 |
bc7c0509 | 3223 | #, c-format |
4f212c55 NC |
3224 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" |
3225 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante: %d cadeia : %*s\n" | |
bc7c0509 | 3226 | |
4f212c55 | 3227 | #: dwarf.c:5955 |
bc7c0509 | 3228 | #, c-format |
4f212c55 NC |
3229 | msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" |
3230 | msgstr "Esperado um número de versão 4 ou 5 na secção %s, obtido %d\n" | |
bc7c0509 | 3231 | |
4f212c55 | 3232 | #: dwarf.c:5964 |
bc7c0509 NC |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid " Version: %d\n" | |
3235 | msgstr " Versão: %d\n" | |
3236 | ||
4f212c55 | 3237 | #: dwarf.c:5965 |
bc7c0509 NC |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid " Offset size: %d\n" | |
3240 | msgstr " Tamanho do desvio: %d\n" | |
3241 | ||
4f212c55 | 3242 | #: dwarf.c:5969 |
bc7c0509 NC |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
3245 | msgstr " Desvio em .debug_line: 0x%lx\n" | |
3246 | ||
4f212c55 | 3247 | #: dwarf.c:5983 |
bc7c0509 NC |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
3250 | msgstr " Argumentos de opcode da extensão:\n" | |
3251 | ||
4f212c55 | 3252 | #: dwarf.c:5990 |
bc7c0509 NC |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" | |
3255 | msgstr " DW_MACRO_%02x não tem argumentos\n" | |
3256 | ||
4f212c55 | 3257 | #: dwarf.c:5993 |
bc7c0509 NC |
3258 | #, c-format |
3259 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " | |
4f212c55 | 3260 | msgstr " Argumentos DW_MACRO_%02x: " |
bc7c0509 | 3261 | |
4f212c55 | 3262 | #: dwarf.c:6019 |
bc7c0509 NC |
3263 | #, c-format |
3264 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3265 | msgstr "Forma %s opcode da extensão inválida\n" | |
3266 | ||
4f212c55 | 3267 | #: dwarf.c:6036 |
bc7c0509 NC |
3268 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
3269 | msgstr "Secção .debug_macro não termina em zero\n" | |
3270 | ||
4f212c55 | 3271 | #: dwarf.c:6050 |
17550be7 | 3272 | #, c-format |
4f212c55 NC |
3273 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
3274 | msgstr " DW_MACRO_define - nº lin.: %d macro : %*s\n" | |
17550be7 | 3275 | |
4f212c55 | 3276 | #: dwarf.c:6060 |
17550be7 | 3277 | #, c-format |
4f212c55 NC |
3278 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
3279 | msgstr " DW_MACRO_undef - nº lin.: %d macro : %*s\n" | |
17550be7 | 3280 | |
4f212c55 | 3281 | #: dwarf.c:6075 |
bc7c0509 NC |
3282 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
3283 | msgstr "Usado DW_MACRO_start_file, mas não indicou desvio .debug_line.\n" | |
3284 | ||
4f212c55 | 3285 | #: dwarf.c:6081 |
bc7c0509 NC |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3288 | msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d\n" | |
3289 | ||
4f212c55 | 3290 | #: dwarf.c:6084 |
bc7c0509 NC |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3293 | msgstr " DW_MACRO_start_file - nºlin.: %d nºfich.: %d nomefich: %s%s%s\n" | |
3294 | ||
4f212c55 | 3295 | #: dwarf.c:6092 |
bc7c0509 NC |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3298 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
3299 | ||
4f212c55 | 3300 | #: dwarf.c:6102 |
bc7c0509 NC |
3301 | #, c-format |
3302 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" | |
3303 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - nºlin. : %d macro : %s\n" | |
3304 | ||
4f212c55 | 3305 | #: dwarf.c:6113 |
bc7c0509 NC |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" | |
3308 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - nºlin. : %d macro : %s\n" | |
3309 | ||
4f212c55 | 3310 | #: dwarf.c:6119 |
bc7c0509 NC |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" | |
3313 | msgstr " DW_MACRO_import - desvio : 0x%lx\n" | |
3314 | ||
4f212c55 | 3315 | #: dwarf.c:6126 |
bc7c0509 NC |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
3318 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - nºlin. : %d desvio macro : 0x%lx\n" | |
3319 | ||
4f212c55 | 3320 | #: dwarf.c:6133 |
bc7c0509 NC |
3321 | #, c-format |
3322 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
3323 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - nºlin.: %d desvio macro : 0x%lx\n" | |
3324 | ||
4f212c55 | 3325 | #: dwarf.c:6139 |
bc7c0509 NC |
3326 | #, c-format |
3327 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" | |
3328 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - desvio : 0x%lx\n" | |
3329 | ||
4f212c55 | 3330 | #: dwarf.c:6154 |
17550be7 NC |
3331 | #, c-format |
3332 | msgid "(with offset %s) " | |
3333 | msgstr "(com desvio %s) " | |
3334 | ||
4f212c55 | 3335 | #: dwarf.c:6155 |
17550be7 NC |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid "lineno : %d macro : %s\n" | |
3338 | msgstr "linnº : %d macro : %s\n" | |
3339 | ||
4f212c55 | 3340 | #: dwarf.c:6162 |
17550be7 NC |
3341 | #, c-format |
3342 | msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" | |
3343 | msgstr " <\toperação de macro específica do alvo: %#x - NÃO GERIDA" | |
3344 | ||
4f212c55 | 3345 | #: dwarf.c:6168 |
bc7c0509 NC |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" | |
3348 | msgstr " Opcode de macro desconhecido %02x visto\n" | |
3349 | ||
4f212c55 | 3350 | #: dwarf.c:6179 |
bc7c0509 NC |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" | |
3353 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
3354 | ||
4f212c55 | 3355 | #: dwarf.c:6182 |
bc7c0509 NC |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid " DW_MACRO_%02x -" | |
3358 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
3359 | ||
4f212c55 | 3360 | #: dwarf.c:6237 |
bc7c0509 NC |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" | |
3363 | msgstr " TAG número (0x%lx)\n" | |
3364 | ||
4f212c55 | 3365 | #: dwarf.c:6246 |
bc7c0509 NC |
3366 | msgid "has children" |
3367 | msgstr "tem filhos" | |
3368 | ||
4f212c55 | 3369 | #: dwarf.c:6246 |
bc7c0509 NC |
3370 | msgid "no children" |
3371 | msgstr "sem filhos" | |
3372 | ||
4f212c55 | 3373 | #: dwarf.c:6308 |
bc7c0509 NC |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "location view pair\n" | |
3376 | msgstr "par de vista de localização\n" | |
3377 | ||
4f212c55 | 3378 | #: dwarf.c:6340 |
bc7c0509 NC |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3381 | msgstr "Sem informação de depuração para lista loc da entrada: %u\n" | |
3382 | ||
4f212c55 | 3383 | #: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682 |
bc7c0509 NC |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3386 | msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) na informação de depuração da entrada %d\n" | |
3387 | ||
4f212c55 NC |
3388 | #: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588 |
3389 | #: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774 | |
bc7c0509 NC |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3392 | msgstr "Lista de localização iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n" | |
3393 | ||
4f212c55 | 3394 | #: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624 |
bc7c0509 NC |
3395 | #, c-format |
3396 | msgid "<End of list>\n" | |
3397 | msgstr "<Fim de lista>\n" | |
3398 | ||
4f212c55 | 3399 | #: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629 |
bc7c0509 NC |
3400 | #, c-format |
3401 | msgid "(base address)\n" | |
3402 | msgstr "(endereço base)\n" | |
3403 | ||
4f212c55 | 3404 | #: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719 |
bc7c0509 NC |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "" | |
3407 | "views at %8.8lx for:\n" | |
3408 | " %*s " | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | "vistas em %8.8lx para:\n" | |
3411 | " %*s " | |
3412 | ||
4f212c55 | 3413 | #: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617 |
bc7c0509 NC |
3414 | msgid " (start == end)" |
3415 | msgstr " (início == fim)" | |
3416 | ||
4f212c55 | 3417 | #: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619 |
bc7c0509 NC |
3418 | msgid " (start > end)" |
3419 | msgstr " (início > fim)" | |
3420 | ||
4f212c55 | 3421 | #: dwarf.c:6486 |
bc7c0509 NC |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3424 | msgstr "Sem informação de depuração para lista loclists da entrada: %u\n" | |
3425 | ||
4f212c55 | 3426 | #: dwarf.c:6565 |
bc7c0509 NC |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3429 | msgstr "Ver entrada par em loclist com atributo locviews\n" | |
3430 | ||
4f212c55 | 3431 | #: dwarf.c:6572 |
bc7c0509 NC |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "views for:\n" | |
3434 | msgstr "vistas para:\n" | |
3435 | ||
4f212c55 | 3436 | #: dwarf.c:6576 |
bc7c0509 NC |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3439 | msgstr "Tipo de entrada da lista de localizações inválido %d\n" | |
3440 | ||
4f212c55 | 3441 | #: dwarf.c:6628 |
bc7c0509 NC |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3444 | msgstr "Par de vista final não usado num intervalo" | |
3445 | ||
4f212c55 | 3446 | #: dwarf.c:6670 |
bc7c0509 NC |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3449 | msgstr "Sem informação de depuração para listas loc da entrada: %u\n" | |
3450 | ||
4f212c55 | 3451 | #: dwarf.c:6737 |
bc7c0509 NC |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3454 | msgstr "(entrada de escolha de endereço base)\n" | |
3455 | ||
4f212c55 | 3456 | #: dwarf.c:6758 |
bc7c0509 NC |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3459 | msgstr "Tipo 0x%x de entrada de lista de localização desconhecido.\n" | |
3460 | ||
4f212c55 | 3461 | #: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691 |
bc7c0509 NC |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "" | |
3464 | "\n" | |
3465 | "The %s section is empty.\n" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | "\n" | |
3468 | "A secção %s está vazia.\n" | |
3469 | ||
4f212c55 | 3470 | #: dwarf.c:6871 |
bc7c0509 NC |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3473 | msgstr "A secção %s contém um nº de versão corrupto ou não suportado: %d.\n" | |
3474 | ||
4f212c55 | 3475 | #: dwarf.c:6891 |
bc7c0509 NC |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3478 | msgstr "A secção %s contém um nº de entradas de desvio não suportado: %d.\n" | |
3479 | ||
4f212c55 | 3480 | #: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765 |
bc7c0509 NC |
3481 | #, c-format |
3482 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3483 | msgstr "Impossível carregar/analisar a secção .debug_info, não foi interpretada a secção %s.\n" | |
3484 | ||
4f212c55 | 3485 | #: dwarf.c:6950 |
bc7c0509 NC |
3486 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3487 | msgstr "Sem listas de localização na secção .debug_info!\n" | |
3488 | ||
4f212c55 | 3489 | #: dwarf.c:6955 |
bc7c0509 NC |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" | |
3492 | msgstr "Lista de localização na secção %s começa em 0x%s\n" | |
3493 | ||
4f212c55 | 3494 | #: dwarf.c:6965 |
bc7c0509 NC |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "" | |
3497 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3498 | "\n" | |
3499 | msgstr "" | |
3500 | " Aviso: esta secção tem relocalizações - os endereços vistos aqui podem não ser precisos.\n" | |
3501 | "\n" | |
3502 | ||
4f212c55 | 3503 | #: dwarf.c:6967 |
bc7c0509 NC |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3506 | msgstr " Desvio Início Fim Expressão\n" | |
3507 | ||
4f212c55 | 3508 | #: dwarf.c:7022 |
bc7c0509 NC |
3509 | #, c-format |
3510 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3511 | msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n" | |
3512 | ||
4f212c55 | 3513 | #: dwarf.c:7026 |
bc7c0509 NC |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3516 | msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção .debug_loc.\n" | |
3517 | ||
4f212c55 | 3518 | #: dwarf.c:7035 |
bc7c0509 NC |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3521 | msgstr "Desvio 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n" | |
3522 | ||
4f212c55 | 3523 | #: dwarf.c:7042 |
bc7c0509 NC |
3524 | #, c-format |
3525 | msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3526 | msgstr "Desvio de vista 0x%lx superior ao tamanho da secção .debug_loc.\n" | |
3527 | ||
4f212c55 | 3528 | #: dwarf.c:7059 |
bc7c0509 NC |
3529 | msgid "DWO is not yet supported.\n" |
3530 | msgstr "DWO ainda não é suportado.\n" | |
3531 | ||
4f212c55 | 3532 | #: dwarf.c:7076 |
bc7c0509 NC |
3533 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
3534 | msgstr "Detecção de buracos e sobreposições requer vistas adjacentes de listas e loclists.\n" | |
3535 | ||
4f212c55 | 3536 | #: dwarf.c:7085 |
bc7c0509 NC |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" | |
3539 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3540 | msgstr[0] "Há %ld byte não usado no fim da secção %s\n" | |
3541 | msgstr[1] "Há %ld bytes não usados no fim da secção %s\n" | |
3542 | ||
4f212c55 | 3543 | #: dwarf.c:7238 |
bc7c0509 NC |
3544 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3545 | msgstr "Só são suportados aranges DWARF 2 e 3.\n" | |
3546 | ||
4f212c55 | 3547 | #: dwarf.c:7242 |
bc7c0509 NC |
3548 | #, c-format |
3549 | msgid " Length: %ld\n" | |
3550 | msgstr " Tamanho: %ld\n" | |
3551 | ||
4f212c55 | 3552 | #: dwarf.c:7244 |
bc7c0509 NC |
3553 | #, c-format |
3554 | msgid " Version: %d\n" | |
3555 | msgstr " Versão: %d\n" | |
3556 | ||
4f212c55 | 3557 | #: dwarf.c:7245 |
bc7c0509 NC |
3558 | #, c-format |
3559 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" | |
3560 | msgstr " Desvio em .debug_info: 0x%lx\n" | |
3561 | ||
4f212c55 | 3562 | #: dwarf.c:7247 |
bc7c0509 NC |
3563 | #, c-format |
3564 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3565 | msgstr " Tamanho do ponteiro: %d\n" | |
3566 | ||
4f212c55 | 3567 | #: dwarf.c:7248 |
bc7c0509 NC |
3568 | #, c-format |
3569 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3570 | msgstr " Tamanho do segmento: %d\n" | |
3571 | ||
4f212c55 | 3572 | #: dwarf.c:7255 |
bc7c0509 NC |
3573 | #, c-format |
3574 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3575 | msgstr "Tamanho de endereço inválido na secção %s!\n" | |
3576 | ||
4f212c55 | 3577 | #: dwarf.c:7265 |
bc7c0509 NC |
3578 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
3579 | msgstr "Tamanho de ponteiro + segmento não é uma potência de 2.\n" | |
3580 | ||
4f212c55 | 3581 | #: dwarf.c:7270 |
bc7c0509 NC |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "" | |
3584 | "\n" | |
3585 | " Address Length\n" | |
3586 | msgstr "" | |
3587 | "\n" | |
3588 | " Endereço Tamanho\n" | |
3589 | ||
4f212c55 | 3590 | #: dwarf.c:7272 |
bc7c0509 NC |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "" | |
3593 | "\n" | |
3594 | " Address Length\n" | |
3595 | msgstr "" | |
3596 | "\n" | |
3597 | " Endereço Tamanho\n" | |
3598 | ||
4f212c55 | 3599 | #: dwarf.c:7349 |
bc7c0509 NC |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3602 | msgstr "Encontrada base de endereço (%lx) corrupta na secção de depuração %u\n" | |
3603 | ||
4f212c55 | 3604 | #: dwarf.c:7366 |
bc7c0509 NC |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3607 | msgstr " Para unidade de compilação no desvio 0x%s:\n" | |
3608 | ||
4f212c55 | 3609 | #: dwarf.c:7369 |
bc7c0509 NC |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3612 | msgstr "\tÍndice\tEndereço\n" | |
3613 | ||
4f212c55 NC |
3614 | #: dwarf.c:7381 |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n" | |
3617 | msgstr "Secção %s corrompida: esperado cabeçalho com 8 ou 16, obtido %ld\n" | |
3618 | ||
3619 | #: dwarf.c:7393 | |
3620 | #, c-format | |
3621 | msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" | |
3622 | msgstr "Secção %s corrompida: esperado número de versão 5 no cabeçalho, obtido %d\n" | |
3623 | ||
3624 | #: dwarf.c:7407 | |
bc7c0509 NC |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "\t%d:\t" | |
3627 | msgstr "\t%d:\t" | |
3628 | ||
4f212c55 | 3629 | #: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496 |
17550be7 NC |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid " Length: %#lx\n" | |
4f212c55 | 3632 | msgstr " tamanho: %#lx\n" |
17550be7 | 3633 | |
4f212c55 | 3634 | #: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498 |
17550be7 NC |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid " Index Offset [String]\n" | |
3637 | msgstr " Ìndice Desvio [Cadeia]\n" | |
3638 | ||
4f212c55 NC |
3639 | #: dwarf.c:7481 |
3640 | #, c-format | |
3641 | msgid "Section %s is too small %#lx\n" | |
3642 | msgstr "Secção %s muito pequena: %#lx\n" | |
3643 | ||
3644 | #: dwarf.c:7489 | |
17550be7 NC |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" | |
3647 | msgstr "Número de versão inesperado em str_offset header: %#x\n" | |
3648 | ||
4f212c55 | 3649 | #: dwarf.c:7494 |
17550be7 NC |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" | |
3652 | msgstr "Valor inesperado no campo de espaçamento do cabeçalho de str_offset: %#x\n" | |
3653 | ||
4f212c55 | 3654 | #: dwarf.c:7497 |
17550be7 NC |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid " Version: %#lx\n" | |
4f212c55 | 3657 | msgstr " Versão: %#lx\n" |
17550be7 | 3658 | |
4f212c55 | 3659 | #: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665 |
bc7c0509 NC |
3660 | msgid "(start == end)" |
3661 | msgstr "(início == fim)" | |
3662 | ||
4f212c55 | 3663 | #: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667 |
bc7c0509 NC |
3664 | msgid "(start > end)" |
3665 | msgstr "(início > fim)" | |
3666 | ||
4f212c55 | 3667 | #: dwarf.c:7612 |
bc7c0509 NC |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3670 | msgstr "Lista de intervalos iniciada no desvio 0x%lx não está terminada.\n" | |
3671 | ||
4f212c55 | 3672 | #: dwarf.c:7645 |
bc7c0509 NC |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3675 | msgstr "Tipo de entrada de lista de intervalos %d inválido\n" | |
3676 | ||
4f212c55 | 3677 | #: dwarf.c:7725 |
bc7c0509 NC |
3678 | #, c-format |
3679 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3680 | msgstr "O campo de tamanho (0x%lx) no cabeçalho debug_rnglists está errado - secção muito pequena\n" | |
3681 | ||
4f212c55 | 3682 | #: dwarf.c:7737 |
bc7c0509 NC |
3683 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
3684 | msgstr "Só é suportada informação debug_rnglists DWARF versão 5.\n" | |
3685 | ||
4f212c55 | 3686 | #: dwarf.c:7756 |
bc7c0509 NC |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3689 | msgstr "A secção %s contém nº de entradas de desvio não suportado: %u.\n" | |
3690 | ||
3691 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3692 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
4f212c55 | 3693 | #: dwarf.c:7786 |
bc7c0509 NC |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3696 | msgstr "Sem listas de intervalos na secção .debug_info.\n" | |
3697 | ||
4f212c55 | 3698 | #: dwarf.c:7818 |
bc7c0509 NC |
3699 | #, c-format |
3700 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3701 | msgstr "Listas de intervalos na secção %s iniciam em 0x%lx\n" | |
3702 | ||
4f212c55 | 3703 | #: dwarf.c:7823 |
bc7c0509 NC |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3706 | msgstr " Desvio Início Fim\n" | |
3707 | ||
4f212c55 | 3708 | #: dwarf.c:7841 |
bc7c0509 NC |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3711 | msgstr "Tamanho de ponteiro corromido (%d) na entrada de depuração no desvio %8.8lx\n" | |
3712 | ||
4f212c55 | 3713 | #: dwarf.c:7848 |
8e90d6d2 NC |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" | |
3716 | msgstr "Desvio inválido %#8.8lx na entrada de intervalo %u\n" | |
3717 | ||
4f212c55 | 3718 | #: dwarf.c:7866 |
bc7c0509 NC |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3721 | msgstr "Há um buraco [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n" | |
3722 | ||
4f212c55 | 3723 | #: dwarf.c:7873 |
bc7c0509 NC |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3726 | msgstr "Há uma sobreposição [0x%lx - 0x%lx] na secção %s.\n" | |
3727 | ||
4f212c55 | 3728 | #: dwarf.c:7949 |
bc7c0509 NC |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3731 | msgstr "Número de registo invulgarmente grande: %u\n" | |
3732 | ||
4f212c55 | 3733 | #: dwarf.c:7962 |
bc7c0509 NC |
3734 | #, c-format |
3735 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3736 | msgstr "Sem memória ao alocar %u colunas em matrizes de moldura dwarf\n" | |
3737 | ||
4f212c55 | 3738 | #: dwarf.c:8411 |
bc7c0509 NC |
3739 | msgid "No terminator for augmentation name\n" |
3740 | msgstr "Sem termo para o nome do aumento\n" | |
3741 | ||
4f212c55 | 3742 | #: dwarf.c:8429 |
bc7c0509 NC |
3743 | #, c-format |
3744 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3745 | msgstr "Tamanho de ponteiro inválido (%d) em dados CIE\n" | |
3746 | ||
4f212c55 | 3747 | #: dwarf.c:8437 |
bc7c0509 NC |
3748 | #, c-format |
3749 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3750 | msgstr "Tamanho de segmento inválido (%d) em dados CIE\n" | |
3751 | ||
4f212c55 | 3752 | #: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849 |
bc7c0509 NC |
3753 | #, c-format |
3754 | msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" | |
3755 | msgstr "Dados de aumento muito longos: 0x%s, esperado no máximo %#lx\n" | |
3756 | ||
4f212c55 | 3757 | #: dwarf.c:8560 |
bc7c0509 NC |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid " Augmentation data: " | |
4f212c55 | 3760 | msgstr " Dados de aumento: " |
bc7c0509 | 3761 | |
4f212c55 | 3762 | #: dwarf.c:8576 |
bc7c0509 NC |
3763 | msgid "bad register: " |
3764 | msgstr "mau registo: " | |
3765 | ||
4f212c55 | 3766 | #: dwarf.c:8748 |
bc7c0509 NC |
3767 | msgid "Failed to read CIE information\n" |
3768 | msgstr "Falha ao ler informação CIE\n" | |
3769 | ||
4f212c55 | 3770 | #: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810 |
bc7c0509 NC |
3771 | msgid "Invalid max register\n" |
3772 | msgstr "Registo máximo inválido\n" | |
3773 | ||
3774 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
4f212c55 | 3775 | #: dwarf.c:8825 |
bc7c0509 NC |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3778 | msgstr "Provável tamanho de segmento corrupto: %d - a usar 4\n" | |
3779 | ||
4f212c55 | 3780 | #: dwarf.c:9296 |
bc7c0509 NC |
3781 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
3782 | msgstr "Nº de coluna inválido em estado de moldura gravado\n" | |
3783 | ||
4f212c55 | 3784 | #: dwarf.c:9343 |
bc7c0509 NC |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
4f212c55 | 3787 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <tam corrupto %lu>\n" |
bc7c0509 | 3788 | |
4f212c55 | 3789 | #: dwarf.c:9366 |
bc7c0509 NC |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3792 | msgstr " DW_CFA_expression: <tam corrupto %lu>\n" | |
3793 | ||
4f212c55 | 3794 | #: dwarf.c:9499 |
bc7c0509 NC |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" | |
4f212c55 | 3797 | msgstr " DW_CFA_??? (Operação call frame definida pelo utilizador: %#x)\n" |
bc7c0509 | 3798 | |
4f212c55 | 3799 | #: dwarf.c:9501 |
bc7c0509 NC |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" | |
3802 | msgstr "Número Dwarf Call Frame Instruction não suportado ou desconhecido: %#x\n" | |
3803 | ||
4f212c55 | 3804 | #: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032 |
bc7c0509 NC |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "Version %ld\n" | |
3807 | msgstr "Versão %ld\n" | |
3808 | ||
4f212c55 | 3809 | #: dwarf.c:9621 |
bc7c0509 NC |
3810 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
3811 | msgstr "Só é suportado .debug_names DWARF version 5.\n" | |
3812 | ||
4f212c55 | 3813 | #: dwarf.c:9628 |
bc7c0509 NC |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3816 | msgstr "Campo padding de .debug_names tem de ser 0 (encontrado 0x%x)\n" | |
3817 | ||
4f212c55 | 3818 | #: dwarf.c:9633 |
bc7c0509 NC |
3819 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
3820 | msgstr "Total de unidade de compilação tem de se >=1 em .debug_names\n" | |
3821 | ||
4f212c55 | 3822 | #: dwarf.c:9644 |
bc7c0509 NC |
3823 | #, c-format |
3824 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3825 | msgstr "Tamanho da cadeia de aumento %u tem de ser arredondado para múltiplos de 4 em .debug_names.\n" | |
3826 | ||
4f212c55 | 3827 | #: dwarf.c:9652 |
bc7c0509 NC |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "Augmentation string:" | |
3830 | msgstr "Cadeia de aumento:" | |
3831 | ||
4f212c55 | 3832 | #: dwarf.c:9679 |
bc7c0509 NC |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "CU table:\n" | |
3835 | msgstr "Tabela CU:\n" | |
3836 | ||
4f212c55 | 3837 | #: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701 |
bc7c0509 NC |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3840 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3841 | ||
4f212c55 | 3842 | #: dwarf.c:9692 |
bc7c0509 NC |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "TU table:\n" | |
3845 | msgstr "Tabela TU:\n" | |
3846 | ||
4f212c55 | 3847 | #: dwarf.c:9705 |
bc7c0509 NC |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3850 | msgstr "Tabela TU externa:\n" | |
3851 | ||
4f212c55 | 3852 | #: dwarf.c:9714 |
bc7c0509 NC |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "[%3u] " | |
3855 | msgstr "[%3u] " | |
3856 | ||
4f212c55 | 3857 | #: dwarf.c:9725 |
bc7c0509 NC |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3860 | msgstr "Desvio do pool de entrada (0x%lx) excede tamanho de unidade 0x%lx da unidade 0x%lx em debug_names\n" | |
3861 | ||
4f212c55 | 3862 | #: dwarf.c:9754 |
bc7c0509 NC |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" | |
3865 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3866 | msgstr[0] "Usados %zu de %lu balde\n" | |
3867 | msgstr[1] "Usados %zu de %lu baldes.\n" | |
3868 | ||
4f212c55 | 3869 | #: dwarf.c:9781 |
bc7c0509 NC |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3872 | msgstr "De %lu itens há %zu conflitos de baldes (a maior de %zu entradas).\n" | |
3873 | ||
4f212c55 | 3874 | #: dwarf.c:9818 |
bc7c0509 NC |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3877 | msgstr "Rótulo de abreviatura duplicado %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n" | |
3878 | ||
4f212c55 | 3879 | #: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158 |
bc7c0509 NC |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "" | |
3882 | "\n" | |
3883 | "Symbol table:\n" | |
3884 | msgstr "" | |
3885 | "\n" | |
3886 | "Tabela de símbolos:\n" | |
3887 | ||
4f212c55 | 3888 | #: dwarf.c:9892 |
bc7c0509 NC |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3891 | msgstr "Rótulo de abreviatura indefinido %lu na unidade 0x%lx em debug_names\n" | |
3892 | ||
4f212c55 | 3893 | #: dwarf.c:9923 |
bc7c0509 NC |
3894 | #, c-format |
3895 | msgid " <no entries>" | |
3896 | msgstr " <sem entradas>" | |
3897 | ||
4f212c55 | 3898 | #: dwarf.c:9955 |
bc7c0509 NC |
3899 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
3900 | msgstr "O nome do ficheiro debuglink está corrupto/em falta\n" | |
3901 | ||
4f212c55 | 3902 | #: dwarf.c:9959 |
bc7c0509 NC |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
3905 | msgstr " Ficheiro de informação de depuração separado: %s\n" | |
3906 | ||
4f212c55 | 3907 | #: dwarf.c:9970 |
bc7c0509 NC |
3908 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
3909 | msgstr "Desvio CRC em falta/truncado\n" | |
3910 | ||
4f212c55 | 3911 | #: dwarf.c:9976 |
bc7c0509 NC |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
3914 | msgstr " Valor CRC: %#x\n" | |
3915 | ||
4f212c55 | 3916 | #: dwarf.c:9980 |
bc7c0509 NC |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" | |
3919 | msgstr "Há %#lx bytes estranhos no final da secção\n" | |
3920 | ||
4f212c55 | 3921 | #: dwarf.c:9994 |
bc7c0509 NC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" | |
3924 | msgstr "Build-ID muito curta (%#lx bytes)\n" | |
3925 | ||
4f212c55 | 3926 | #: dwarf.c:9998 |
bc7c0509 NC |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3929 | msgstr " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3930 | ||
4f212c55 | 3931 | #: dwarf.c:10027 |
bc7c0509 NC |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3934 | msgstr "Cabeçalho truncado na secção %s.\n" | |
3935 | ||
4f212c55 | 3936 | #: dwarf.c:10038 |
bc7c0509 NC |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3939 | msgstr "Versão %lu não suportada.\n" | |
3940 | ||
4f212c55 | 3941 | #: dwarf.c:10042 |
bc7c0509 NC |
3942 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
3943 | msgstr "Os dados da tabela de endereços da versão 3 podem estar errados.\n" | |
3944 | ||
4f212c55 | 3945 | #: dwarf.c:10044 |
bc7c0509 NC |
3946 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
3947 | msgstr "A versão 4 não suporta procuras insensíveis a maiúsculas.\n" | |
3948 | ||
4f212c55 | 3949 | #: dwarf.c:10046 |
bc7c0509 NC |
3950 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
3951 | msgstr "A versão 5 não inclui funções em linha.\n" | |
3952 | ||
4f212c55 | 3953 | #: dwarf.c:10048 |
bc7c0509 NC |
3954 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
3955 | msgstr "A versão 6 não inclui atributos de símbolos.\n" | |
3956 | ||
4f212c55 | 3957 | #: dwarf.c:10066 |
bc7c0509 NC |
3958 | #, c-format |
3959 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3960 | msgstr "Cabeçalho corrupto na secção %s.\n" | |
3961 | ||
4f212c55 | 3962 | #: dwarf.c:10073 |
bc7c0509 NC |
3963 | #, c-format |
3964 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3965 | msgstr "Desvio TU (%x) menor que o desvio CU (%x)\n" | |
3966 | ||
4f212c55 | 3967 | #: dwarf.c:10082 |
bc7c0509 NC |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3970 | msgstr "Desvio da tabela de endereços (%x) menor que desvio TU (%x)\n" | |
3971 | ||
4f212c55 | 3972 | #: dwarf.c:10092 |
bc7c0509 NC |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" | |
3975 | msgstr "Desvio da tabela de símbolos (%x) menor que desvio da tabela de endereços (%x)\n" | |
3976 | ||
4f212c55 | 3977 | #: dwarf.c:10101 |
bc7c0509 NC |
3978 | #, c-format |
3979 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3980 | msgstr "Desvio de pool constante (%x) menor que desvio da tabela de símbolos (%x)\n" | |
3981 | ||
4f212c55 | 3982 | #: dwarf.c:10116 |
bc7c0509 NC |
3983 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
3984 | msgstr "Tabela de endereços ultrapassa o fim da secção.\n" | |
3985 | ||
4f212c55 | 3986 | #: dwarf.c:10120 |
bc7c0509 NC |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "" | |
3989 | "\n" | |
3990 | "CU table:\n" | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | "\n" | |
3993 | "Tabela CU:\n" | |
3994 | ||
4f212c55 | 3995 | #: dwarf.c:10126 |
bc7c0509 NC |
3996 | #, c-format |
3997 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3998 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3999 | ||
4f212c55 | 4000 | #: dwarf.c:10131 |
bc7c0509 NC |
4001 | #, c-format |
4002 | msgid "" | |
4003 | "\n" | |
4004 | "TU table:\n" | |
4005 | msgstr "" | |
4006 | "\n" | |
4007 | "Tabela TU:\n" | |
4008 | ||
4f212c55 | 4009 | #: dwarf.c:10138 |
bc7c0509 NC |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
4012 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
4013 | ||
4f212c55 | 4014 | #: dwarf.c:10145 |
bc7c0509 NC |
4015 | #, c-format |
4016 | msgid "" | |
4017 | "\n" | |
4018 | "Address table:\n" | |
4019 | msgstr "" | |
4020 | "\n" | |
4021 | "Tabela de endereços:\n" | |
4022 | ||
4f212c55 | 4023 | #: dwarf.c:10155 |
bc7c0509 NC |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "%lu\n" | |
4026 | msgstr "%lu\n" | |
4027 | ||
4f212c55 | 4028 | #: dwarf.c:10173 |
bc7c0509 NC |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
4031 | msgstr "[%3u] <desvio corrupto: %x>" | |
4032 | ||
4f212c55 | 4033 | #: dwarf.c:10174 |
bc7c0509 NC |
4034 | #, c-format |
4035 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
4036 | msgstr "Desvio de nome de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n" | |
4037 | ||
4f212c55 | 4038 | #: dwarf.c:10185 |
bc7c0509 NC |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
4041 | msgstr "<desvio de vector CU inválido: %x>\n" | |
4042 | ||
4f212c55 | 4043 | #: dwarf.c:10186 |
bc7c0509 NC |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
4046 | msgstr "Desvio de vector CU de 0x%x corrupto para espaço na tabela de símbolos %d\n" | |
4047 | ||
4f212c55 | 4048 | #: dwarf.c:10197 |
bc7c0509 NC |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
4051 | msgstr "Número de CUs (0x%x) inválido para espaço na tabela de símbolos %d\n" | |
4052 | ||
4f212c55 | 4053 | #: dwarf.c:10222 |
bc7c0509 NC |
4054 | msgid "static" |
4055 | msgstr "estático" | |
4056 | ||
4f212c55 | 4057 | #: dwarf.c:10222 |
bc7c0509 NC |
4058 | msgid "global" |
4059 | msgstr "global" | |
4060 | ||
4f212c55 | 4061 | #: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271 |
bc7c0509 NC |
4062 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
4063 | msgstr "Erro interno: sem espaço no pool shndx.\n" | |
4064 | ||
4f212c55 | 4065 | #: dwarf.c:10334 |
bc7c0509 NC |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "Section %s is empty\n" | |
4068 | msgstr "A secção %s está vazia\n" | |
4069 | ||
4f212c55 | 4070 | #: dwarf.c:10340 |
bc7c0509 NC |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
4073 | msgstr "Secção %s muito pequena para conter cabeçalho CU/TU\n" | |
4074 | ||
4f212c55 | 4075 | #: dwarf.c:10359 |
bc7c0509 | 4076 | #, c-format |
26916852 NC |
4077 | msgid " Version: %u\n" |
4078 | msgstr " Versão: %u\n" | |
bc7c0509 | 4079 | |
4f212c55 | 4080 | #: dwarf.c:10361 |
bc7c0509 | 4081 | #, c-format |
26916852 NC |
4082 | msgid " Number of columns: %u\n" |
4083 | msgstr " Número de colunas: %u\n" | |
bc7c0509 | 4084 | |
4f212c55 | 4085 | #: dwarf.c:10362 |
bc7c0509 | 4086 | #, c-format |
26916852 NC |
4087 | msgid " Number of used entries: %u\n" |
4088 | msgstr " Nº de entradas usadas: %u\n" | |
bc7c0509 | 4089 | |
4f212c55 | 4090 | #: dwarf.c:10363 |
bc7c0509 NC |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "" | |
26916852 | 4093 | " Number of slots: %u\n" |
bc7c0509 NC |
4094 | "\n" |
4095 | msgstr "" | |
26916852 | 4096 | " Número de ranhuras: %u\n" |
bc7c0509 NC |
4097 | "\n" |
4098 | ||
4f212c55 | 4099 | #: dwarf.c:10370 |
bc7c0509 | 4100 | #, c-format |
26916852 NC |
4101 | msgid "Section %s is too small for %u slot\n" |
4102 | msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" | |
4103 | msgstr[0] "Secção %s muito pequena para %u ranhura\n" | |
4104 | msgstr[1] "Secção %s muito pequena para %u ranhuras\n" | |
bc7c0509 | 4105 | |
4f212c55 | 4106 | #: dwarf.c:10394 |
bc7c0509 NC |
4107 | msgid "Section index pool located before start of section\n" |
4108 | msgstr "Encontrado pool de índice de secção antes do início da secção\n" | |
4109 | ||
4f212c55 | 4110 | #: dwarf.c:10399 |
bc7c0509 NC |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
4113 | msgstr " [%3d] Assinatura: 0x%s Secções: " | |
4114 | ||
4f212c55 | 4115 | #: dwarf.c:10405 |
bc7c0509 NC |
4116 | #, c-format |
4117 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
4118 | msgstr "Secção %s muito pequena para pool shndx\n" | |
4119 | ||
4f212c55 | 4120 | #: dwarf.c:10451 |
bc7c0509 NC |
4121 | #, c-format |
4122 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
4123 | msgstr "Secção %s muito pequena para tabelas de tamanho e desvios\n" | |
4124 | ||
4f212c55 | 4125 | #: dwarf.c:10458 |
bc7c0509 NC |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid " Offset table\n" | |
4128 | msgstr " Tabela de desvios\n" | |
4129 | ||
4f212c55 | 4130 | #: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 |
bc7c0509 NC |
4131 | msgid "signature" |
4132 | msgstr "assinatura" | |
4133 | ||
4f212c55 | 4134 | #: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 |
bc7c0509 NC |
4135 | msgid "dwo_id" |
4136 | msgstr "dwo_id" | |
4137 | ||
4f212c55 | 4138 | #: dwarf.c:10499 |
bc7c0509 NC |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
4141 | msgstr "Índice de linha (%u) maior que número de entradas usado (%u)\n" | |
4142 | ||
4f212c55 | 4143 | #: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572 |
bc7c0509 NC |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
4146 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
4147 | ||
4f212c55 | 4148 | #: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586 |
bc7c0509 NC |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
4151 | msgstr "Detectado índice sobrecarregado de secção Dwarf: %u\n" | |
4152 | ||
4f212c55 | 4153 | #: dwarf.c:10546 |
bc7c0509 NC |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid " Size table\n" | |
4156 | msgstr " Tabela de tamanho\n" | |
4157 | ||
4f212c55 | 4158 | #: dwarf.c:10601 |
bc7c0509 NC |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
4161 | msgstr " Versão não suportada (%d)\n" | |
4162 | ||
4f212c55 | 4163 | #: dwarf.c:10673 |
bc7c0509 NC |
4164 | #, c-format |
4165 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
4166 | msgstr "Mostrar conteúdo da depuração da secção %s ainda não é suportado.\n" | |
4167 | ||
4f212c55 | 4168 | #: dwarf.c:10704 |
bc7c0509 NC |
4169 | #, c-format |
4170 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
4171 | msgstr "Tentativa de alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" | |
4172 | ||
4f212c55 | 4173 | #: dwarf.c:10722 |
bc7c0509 NC |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
4176 | msgstr "Tentativa de re-alocar uma matriz com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" | |
4177 | ||
4f212c55 | 4178 | #: dwarf.c:10738 |
bc7c0509 NC |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
4181 | msgstr "Tentativa de alocar uma matriz de zeros com excessivo número de elementos: 0x%lx\n" | |
4182 | ||
4f212c55 | 4183 | #: dwarf.c:10836 |
bc7c0509 NC |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
4186 | msgstr "Impossível reabrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" | |
4187 | ||
4f212c55 | 4188 | #: dwarf.c:10848 |
bc7c0509 NC |
4189 | #, c-format |
4190 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
4191 | msgstr "Encontrado ficheiro separado de informação de depuração %s, Mas CRC difere - a ignorar\n" | |
4192 | ||
4f212c55 | 4193 | #: dwarf.c:11024 |
bc7c0509 NC |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
4196 | msgstr "Secção debuglink corrupta: %s\n" | |
4197 | ||
4f212c55 | 4198 | #: dwarf.c:11062 |
bc7c0509 NC |
4199 | msgid "Out of memory" |
4200 | msgstr "Sem memória" | |
4201 | ||
4202 | #. Failed to find the file. | |
4f212c55 | 4203 | #: dwarf.c:11136 |
bc7c0509 NC |
4204 | #, c-format |
4205 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
4206 | msgstr "impossível encontrar ficheiro separado de informação de depuração \"%s\"\n" | |
4207 | ||
4f212c55 NC |
4208 | #: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158 |
4209 | #: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167 | |
bc7c0509 NC |
4210 | #, c-format |
4211 | msgid "tried: %s\n" | |
4212 | msgstr "tentado: %s\n" | |
4213 | ||
4f212c55 | 4214 | #: dwarf.c:11175 |
26916852 NC |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" | |
4217 | msgstr "tentado: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" | |
4218 | ||
4f212c55 | 4219 | #: dwarf.c:11192 |
bc7c0509 NC |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
a8aa72b9 | 4222 | msgstr "falha ao abrir ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" |
bc7c0509 | 4223 | |
4f212c55 | 4224 | #: dwarf.c:11201 |
bc7c0509 NC |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "" | |
bc7c0509 | 4227 | "\n" |
4f212c55 | 4228 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" |
bc7c0509 | 4229 | msgstr "" |
bc7c0509 | 4230 | "\n" |
4f212c55 | 4231 | "%s: encontrado ficheiro separado de informação de depuração: %s\n" |
bc7c0509 | 4232 | |
4f212c55 | 4233 | #: dwarf.c:11224 |
bc7c0509 NC |
4234 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
4235 | msgstr "Sem memória ao alocar nome de ficheiro dwo\n" | |
4236 | ||
4f212c55 | 4237 | #: dwarf.c:11230 |
bc7c0509 NC |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
4240 | msgstr "Impossível carregar ficheiro dwo: %s\n" | |
4241 | ||
4242 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
4f212c55 | 4243 | #: dwarf.c:11237 |
bc7c0509 NC |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "" | |
4246 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
4247 | "\n" | |
4248 | msgstr "" | |
4249 | "%s: encontrado ficheiro separado de objecto de depuração: %s\n" | |
4250 | "\n" | |
4251 | ||
4f212c55 NC |
4252 | #: dwarf.c:11256 |
4253 | msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" | |
4254 | msgstr ".debug_sup section corrompida ou vazia\n" | |
4255 | ||
4256 | #: dwarf.c:11266 | |
4257 | msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" | |
4258 | msgstr "o nome de ficheiro na secção .debug_sup está corrompido\n" | |
4259 | ||
4260 | #: dwarf.c:11281 | |
4261 | msgid "unable to construct path for supplementary debug file" | |
4262 | msgstr "impossível construir o caminho para o ficheiro de depuração suplementar" | |
4263 | ||
4264 | #: dwarf.c:11295 | |
4265 | msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" | |
4266 | msgstr "memória esgotada ao contruir o nome de ficheiro para a ligação .debug_sup link\n" | |
4267 | ||
4268 | #: dwarf.c:11303 | |
4269 | #, c-format | |
4270 | msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" | |
4271 | msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\", referenciado da secção .debug_sup\n" | |
4272 | ||
4273 | #: dwarf.c:11308 | |
4274 | #, c-format | |
4275 | msgid "" | |
4276 | "%s: Found supplementary debug file: %s\n" | |
4277 | "\n" | |
4278 | msgstr "" | |
4279 | "%s: encontrado um ficheiro de depuração suplementar: %s\n" | |
4280 | "\n" | |
4281 | ||
4282 | #: dwarf.c:11398 | |
a8aa72b9 NC |
4283 | msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" |
4284 | msgstr "Encontrados múltiplos DWO_NAMEs para o mesmo CU\n" | |
4285 | ||
4f212c55 | 4286 | #: dwarf.c:11410 |
a8aa72b9 NC |
4287 | msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" |
4288 | msgstr "encontradas múltiplas DWO_IDs para o mesmo CU\n" | |
4289 | ||
4f212c55 | 4290 | #: dwarf.c:11415 |
a8aa72b9 NC |
4291 | msgid "Unexpected DWO INFO type" |
4292 | msgstr "Tipo DWO INFO inesperado" | |
4293 | ||
4f212c55 | 4294 | #: dwarf.c:11430 |
bc7c0509 | 4295 | #, c-format |
26916852 NC |
4296 | msgid "" |
4297 | "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" | |
4298 | "\n" | |
4299 | msgstr "" | |
4300 | "A secção %s contém ligações a ficheiros dwo:\n" | |
4301 | "\n" | |
bc7c0509 | 4302 | |
4f212c55 | 4303 | #: dwarf.c:11435 |
bc7c0509 NC |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid " Name: %s\n" | |
4306 | msgstr " Nome: %s\n" | |
4307 | ||
4f212c55 | 4308 | #: dwarf.c:11436 |
bc7c0509 NC |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid " Directory: %s\n" | |
4311 | msgstr " Pasta: %s\n" | |
4312 | ||
4f212c55 | 4313 | #: dwarf.c:11436 |
bc7c0509 NC |
4314 | msgid "<not-found>" |
4315 | msgstr "<não encontrado>" | |
4316 | ||
4f212c55 | 4317 | #: dwarf.c:11438 |
bc7c0509 NC |
4318 | #, c-format |
4319 | msgid " ID: " | |
4320 | msgstr " ID: " | |
4321 | ||
4f212c55 | 4322 | #: dwarf.c:11440 |
bc7c0509 | 4323 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
4324 | msgid " ID: <not specified>\n" |
4325 | msgstr " ID: <não especificada>\n" | |
26916852 | 4326 | |
4f212c55 | 4327 | #: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648 |
bc7c0509 NC |
4328 | #, c-format |
4329 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
4330 | msgstr "Opção de depuração \"%s\" desconhecida\n" | |
4331 | ||
4f212c55 | 4332 | #: dwarf.h:270 |
17550be7 NC |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" | |
4335 | msgstr "%s:%lu: encontrado o fim dos dados enquanto lia LEB\n" | |
26916852 | 4336 | |
4f212c55 | 4337 | #: dwarf.h:272 |
17550be7 NC |
4338 | #, c-format |
4339 | msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" | |
4340 | msgstr "%s:%lu: valor LEB lido é muito grande para armazenar na variável destino\n" | |
26916852 | 4341 | |
4f212c55 | 4342 | #: elfcomm.c:47 |
bc7c0509 NC |
4343 | #, c-format |
4344 | msgid "%s: Error: " | |
4345 | msgstr "%s: erro: " | |
4346 | ||
4f212c55 | 4347 | #: elfcomm.c:61 |
bc7c0509 NC |
4348 | #, c-format |
4349 | msgid "%s: Warning: " | |
4350 | msgstr "%s: aviso: " | |
4351 | ||
4f212c55 | 4352 | #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:166 elfcomm.c:236 |
bc7c0509 NC |
4353 | #, c-format |
4354 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4355 | msgstr "Tamanho de dados não gerido: %d\n" | |
4356 | ||
4f212c55 | 4357 | #: elfcomm.c:296 elfcomm.c:321 elfcomm.c:795 |
bc7c0509 NC |
4358 | msgid "Out of memory\n" |
4359 | msgstr "Sem memória\n" | |
4360 | ||
4f212c55 | 4361 | #: elfcomm.c:313 |
bc7c0509 NC |
4362 | #, c-format |
4363 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" | |
4364 | msgstr "Tamanho anormal de nome de membro de arquivo magro: %lx\n" | |
4365 | ||
4f212c55 | 4366 | #: elfcomm.c:357 |
bc7c0509 NC |
4367 | #, c-format |
4368 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" | |
4369 | msgstr "%s: tamanho de cabeçalho de arquivo inválido: %ld\n" | |
4370 | ||
4f212c55 | 4371 | #: elfcomm.c:370 |
bc7c0509 NC |
4372 | #, c-format |
4373 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4374 | msgstr "%s: falha ao ignorar tabela de símbolos do arquivo\n" | |
4375 | ||
4f212c55 | 4376 | #: elfcomm.c:389 |
bc7c0509 NC |
4377 | #, c-format |
4378 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4379 | msgstr "%s: índice do arquivo vazio\n" | |
4380 | ||
4f212c55 | 4381 | #: elfcomm.c:397 elfcomm.c:426 |
bc7c0509 NC |
4382 | #, c-format |
4383 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4384 | msgstr "%s: falha ao ler índice do arquivo\n" | |
4385 | ||
4f212c55 | 4386 | #: elfcomm.c:408 |
bc7c0509 NC |
4387 | #, c-format |
4388 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" | |
4389 | msgstr "%s: o índice do arquivo deveria ter 0x%lx entradas de %d bytes, mas o tamanho é só 0x%lx\n" | |
4390 | ||
4f212c55 | 4391 | #: elfcomm.c:418 |
bc7c0509 NC |
4392 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
4393 | msgstr "Sem memória ao tentar ler o índice de símbolos do arquivo\n" | |
4394 | ||
4f212c55 | 4395 | #: elfcomm.c:438 |
bc7c0509 NC |
4396 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
4397 | msgstr "Sem memória ao tentar converter o índice de símbolos do arquivo\n" | |
4398 | ||
4f212c55 | 4399 | #: elfcomm.c:451 |
bc7c0509 NC |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4402 | msgstr "%s: o arquivo tem um índice mas não tem símbolos\n" | |
4403 | ||
4f212c55 | 4404 | #: elfcomm.c:459 |
bc7c0509 NC |
4405 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
4406 | msgstr "Sem memória ao tentar ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n" | |
4407 | ||
4f212c55 | 4408 | #: elfcomm.c:467 |
bc7c0509 NC |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4411 | msgstr "%s: falha ao ler a tabela de índice de símbolos do arquivo\n" | |
4412 | ||
4f212c55 | 4413 | #: elfcomm.c:477 |
bc7c0509 NC |
4414 | #, c-format |
4415 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4416 | msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo a seguir ao índice do arquivo\n" | |
4417 | ||
4f212c55 | 4418 | #: elfcomm.c:510 |
bc7c0509 NC |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4421 | msgstr "%s: falha ao procurar o 1º cabeçalho do arquivo\n" | |
4422 | ||
d9938630 NC |
4423 | #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
4424 | #. have already been freed. | |
4f212c55 | 4425 | #: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730 |
bc7c0509 NC |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4428 | msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do arquivo\n" | |
4429 | ||
4f212c55 | 4430 | #: elfcomm.c:536 |
bc7c0509 NC |
4431 | #, c-format |
4432 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4433 | msgstr "%s não tem índice de arquivo\n" | |
4434 | ||
4f212c55 | 4435 | #: elfcomm.c:548 |
bc7c0509 NC |
4436 | #, c-format |
4437 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
4438 | msgstr "%s: tabela de nomes longos muito pequena, (tamanho = %ld)\n" | |
4439 | ||
4f212c55 | 4440 | #: elfcomm.c:556 |
bc7c0509 NC |
4441 | #, c-format |
4442 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
4443 | msgstr "%s: tabela de nomes longos muito grande, (tamanho = 0x%lx)\n" | |
4444 | ||
4f212c55 | 4445 | #: elfcomm.c:567 |
bc7c0509 NC |
4446 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
4447 | msgstr "Sem memória ao ler nomes longos de símbolos no arquivo\n" | |
4448 | ||
4f212c55 | 4449 | #: elfcomm.c:575 |
bc7c0509 NC |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4452 | msgstr "%s: falha ao ler tabela de nomes longos de símbolos\n" | |
4453 | ||
4f212c55 | 4454 | #: elfcomm.c:658 |
bc7c0509 NC |
4455 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
4456 | msgstr "Membro do arquivo usa nomes longos, mas não há tabela longname\n" | |
4457 | ||
4f212c55 | 4458 | #: elfcomm.c:672 |
bc7c0509 NC |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4461 | msgstr "Encontrado índice de nomes longos (%ld) para lá do fim da tabela de nomes longos\n" | |
4462 | ||
4f212c55 | 4463 | #: elfcomm.c:691 |
bc7c0509 NC |
4464 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
4465 | msgstr "Nome de membro de arquivo magro inválido\n" | |
4466 | ||
4f212c55 | 4467 | #: elfcomm.c:747 |
bc7c0509 NC |
4468 | #, c-format |
4469 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4470 | msgstr "%s: falha ao procurarnome de ficheiro seguinte\n" | |
4471 | ||
4f212c55 | 4472 | #: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737 |
bc7c0509 NC |
4473 | #, c-format |
4474 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4475 | msgstr "%s: sem cabeçalho de arquivo válido\n" | |
4476 | ||
a8aa72b9 | 4477 | #: elfedit.c:91 |
bc7c0509 | 4478 | #, c-format |
d9938630 NC |
4479 | msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" |
4480 | msgstr "%s: não é um ficheiro ELF i386 nem x86-64\n" | |
bc7c0509 | 4481 | |
a8aa72b9 | 4482 | #: elfedit.c:97 |
d9938630 NC |
4483 | #, c-format |
4484 | msgid "%s: stat () failed\n" | |
4485 | msgstr "%s: stat () falhou\n" | |
4486 | ||
a8aa72b9 | 4487 | #: elfedit.c:105 |
d9938630 NC |
4488 | #, c-format |
4489 | msgid "%s: mmap () failed\n" | |
4490 | msgstr "%s: mmap () falhou\n" | |
4491 | ||
a8aa72b9 | 4492 | #: elfedit.c:244 |
d9938630 NC |
4493 | #, c-format |
4494 | msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" | |
4495 | msgstr "%s: segmento PT_NOTE inválido\n" | |
4496 | ||
a8aa72b9 | 4497 | #: elfedit.c:269 |
26916852 NC |
4498 | #, c-format |
4499 | msgid "Unknown x86 feature: %s\n" | |
4500 | msgstr "Funcionalidade x86 desconhecida: %s\n" | |
4501 | ||
a8aa72b9 | 4502 | #: elfedit.c:317 |
bc7c0509 NC |
4503 | #, c-format |
4504 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4505 | msgstr "%s: EI_VERSION não suportada: %d não é %d\n" | |
4506 | ||
a8aa72b9 | 4507 | #: elfedit.c:338 |
bc7c0509 NC |
4508 | #, c-format |
4509 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4510 | msgstr "%s: EI_CLASS de entrada não encontrada: %d não é %d\n" | |
4511 | ||
a8aa72b9 | 4512 | #: elfedit.c:347 |
bc7c0509 NC |
4513 | #, c-format |
4514 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4515 | msgstr "%s: EI_CLASS de saída não encontrada: %d não é %d\n" | |
4516 | ||
a8aa72b9 | 4517 | #: elfedit.c:356 |
bc7c0509 NC |
4518 | #, c-format |
4519 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4520 | msgstr "%s: e_machine não encontrada: %d não é %d\n" | |
4521 | ||
a8aa72b9 | 4522 | #: elfedit.c:367 |
bc7c0509 NC |
4523 | #, c-format |
4524 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4525 | msgstr "%s: e_type não encontrada: %d não é %d\n" | |
4526 | ||
a8aa72b9 | 4527 | #: elfedit.c:378 |
bc7c0509 NC |
4528 | #, c-format |
4529 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4530 | msgstr "%s: EI_OSABI não encontrada: %d não é %d\n" | |
4531 | ||
a8aa72b9 | 4532 | #: elfedit.c:411 |
bc7c0509 NC |
4533 | #, c-format |
4534 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4535 | msgstr "%s: falha ao actualizar cabeçalho ELF: %s\n" | |
4536 | ||
a8aa72b9 | 4537 | #: elfedit.c:481 |
bc7c0509 NC |
4538 | msgid "" |
4539 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4540 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4541 | msgstr "" | |
4542 | "Este executável foi compilado sem suporte a tipos de dados\n" | |
4543 | "64 bits, pelo que não pode processar ficheiros ELF 64 bit.\n" | |
4544 | ||
a8aa72b9 | 4545 | #: elfedit.c:522 |
bc7c0509 NC |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4548 | msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho ELF\n" | |
4549 | ||
a8aa72b9 | 4550 | #: elfedit.c:529 |
bc7c0509 NC |
4551 | #, c-format |
4552 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4553 | msgstr "%s: falha ao procurar cabeçalho ELF\n" | |
4554 | ||
4f212c55 | 4555 | #: elfedit.c:586 readelf.c:21718 |
bc7c0509 NC |
4556 | #, c-format |
4557 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4558 | msgstr "%s: falha ao procurar o cabeçalho de arquivo seguinte\n" | |
4559 | ||
4f212c55 | 4560 | #: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761 |
bc7c0509 NC |
4561 | #, c-format |
4562 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4563 | msgstr "%s nome de arquivo errado\n" | |
4564 | ||
4f212c55 | 4565 | #: elfedit.c:649 elfedit.c:760 |
bc7c0509 NC |
4566 | #, c-format |
4567 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4568 | msgstr "Ficheiro \"%s\" não é legível\n" | |
4569 | ||
a8aa72b9 | 4570 | #: elfedit.c:676 |
bc7c0509 NC |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4573 | msgstr "%s: falha ao procurar membro de arquivo\n" | |
4574 | ||
4f212c55 | 4575 | #: elfedit.c:717 readelf.c:21880 |
bc7c0509 NC |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4578 | msgstr "\"%s\": ficheiro inexistente\n" | |
4579 | ||
4f212c55 | 4580 | #: elfedit.c:719 readelf.c:21882 |
bc7c0509 NC |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4f212c55 | 4583 | msgstr "Impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s\n" |
bc7c0509 | 4584 | |
4f212c55 | 4585 | #: elfedit.c:740 readelf.c:21889 |
bc7c0509 NC |
4586 | #, c-format |
4587 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4588 | msgstr "\"%s\" não é um ficheiro normal\n" | |
4589 | ||
4f212c55 | 4590 | #: elfedit.c:766 readelf.c:21911 |
bc7c0509 NC |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4593 | msgstr "%s: falha ao ler número mágico do ficheiro\n" | |
4594 | ||
4f212c55 | 4595 | #: elfedit.c:830 |
bc7c0509 NC |
4596 | #, c-format |
4597 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4598 | msgstr "OSABI desconhecido: %s\n" | |
4599 | ||
4f212c55 | 4600 | #: elfedit.c:855 |
bc7c0509 NC |
4601 | #, c-format |
4602 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4603 | msgstr "Tipo de máquina desconhecido: %s\n" | |
4604 | ||
4f212c55 | 4605 | #: elfedit.c:874 |
bc7c0509 NC |
4606 | #, c-format |
4607 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4608 | msgstr "Tipo desconhecido: %s\n" | |
4609 | ||
4f212c55 | 4610 | #: elfedit.c:921 |
bc7c0509 NC |
4611 | #, c-format |
4612 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4613 | msgstr "Uso: %s <opções> elffile(s)\n" | |
4614 | ||
4f212c55 | 4615 | #: elfedit.c:923 |
bc7c0509 NC |
4616 | #, c-format |
4617 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
a8aa72b9 | 4618 | msgstr " Actualizar o leitor ELF de ficheiros ELF\n" |
bc7c0509 | 4619 | |
4f212c55 | 4620 | #: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679 |
bc7c0509 NC |
4621 | #, c-format |
4622 | msgid " The options are:\n" | |
4623 | msgstr " As opções são:\n" | |
4624 | ||
4f212c55 | 4625 | #: elfedit.c:925 |
bc7c0509 NC |
4626 | #, c-format |
4627 | msgid "" | |
a8aa72b9 NC |
4628 | " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" |
4629 | " Set input machine type\n" | |
4630 | " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" | |
4631 | " Set output machine type\n" | |
4632 | " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4633 | " Set input file type\n" | |
4634 | " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4635 | " Set output file type\n" | |
4636 | " --input-osabi [%s]\n" | |
4637 | " Set input OSABI\n" | |
4638 | " --output-osabi [%s]\n" | |
4639 | " Set output OSABI\n" | |
bc7c0509 | 4640 | msgstr "" |
a8aa72b9 NC |
4641 | " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" |
4642 | " Definir tipo da máquina de entrada\n" | |
4643 | " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" | |
4644 | " Definir tipo da máquina de saída\n" | |
4645 | " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4f212c55 | 4646 | " Definir tipo da ficheiro de entrada\n" |
a8aa72b9 | 4647 | " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" |
4f212c55 | 4648 | " Definir tipo da ficheiro de saída\n" |
a8aa72b9 NC |
4649 | " --input-osabi [%s]\n" |
4650 | " Definir OSABI de entrada\n" | |
4651 | " --output-osabi [%s]\n" | |
4652 | " Definir OSABI de saída\n" | |
d9938630 | 4653 | |
4f212c55 | 4654 | #: elfedit.c:940 |
d9938630 NC |
4655 | #, c-format |
4656 | msgid "" | |
a8aa72b9 NC |
4657 | " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" |
4658 | " Enable x86 feature\n" | |
4659 | " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" | |
4660 | " Disable x86 feature\n" | |
d9938630 | 4661 | msgstr "" |
a8aa72b9 NC |
4662 | " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" |
4663 | " Activar funcionalidade x86\n" | |
4664 | " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" | |
4665 | " Desactivar funcionalidade x86\n" | |
d9938630 | 4666 | |
4f212c55 | 4667 | #: elfedit.c:946 |
d9938630 NC |
4668 | #, c-format |
4669 | msgid "" | |
4670 | " -h --help Display this information\n" | |
4671 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4672 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
4673 | " -h --help Mostrar esta informação\n" |
4674 | " -v --version Mostrar o número da versão de %s\n" | |
bc7c0509 NC |
4675 | |
4676 | #: emul_aix.c:44 | |
4677 | #, c-format | |
4678 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4679 | msgstr " [-g] - arquivo 32 bit pequeno\n" | |
4680 | ||
4681 | #: emul_aix.c:45 | |
4682 | #, c-format | |
4683 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4684 | msgstr " [-X32] - ignora objectos 64 bit\n" | |
4685 | ||
4686 | #: emul_aix.c:46 | |
4687 | #, c-format | |
4688 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4689 | msgstr " [-X64] - ignora objectos 32 bit\n" | |
4690 | ||
4691 | #: emul_aix.c:47 | |
4692 | #, c-format | |
4693 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4694 | msgstr " [-X32_64] - aceita objectos 32 e 64 bit\n" | |
4695 | ||
bc7c0509 NC |
4696 | #: mclex.c:240 |
4697 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
4698 | msgstr "Símbolo duplicado inserido na lista de palavras-chave." | |
4699 | ||
4f212c55 | 4700 | #: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677 |
bc7c0509 NC |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4703 | msgstr "Uso: %s [opões] [ficheiros]\n" | |
4704 | ||
4f212c55 | 4705 | #: nm.c:275 |
bc7c0509 NC |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4708 | msgstr " Listar símbolos em [ficheiros] (a.out por predefinição).\n" | |
4709 | ||
4f212c55 | 4710 | #: nm.c:276 |
bc7c0509 NC |
4711 | #, c-format |
4712 | msgid "" | |
4713 | " The options are:\n" | |
4714 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4715 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4716 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4717 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4718 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4719 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4720 | " or `gnat'\n" | |
4721 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
d9938630 NC |
4722 | " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" |
4723 | " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" | |
bc7c0509 NC |
4724 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
4725 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4726 | " -e (ignored)\n" | |
4727 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4f212c55 | 4728 | " `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n" |
bc7c0509 | 4729 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
a8aa72b9 | 4730 | " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" |
4f212c55 | 4731 | " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" |
bc7c0509 NC |
4732 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
4733 | " line number for each symbol\n" | |
4734 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4735 | " -o Same as -A\n" | |
4736 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4737 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4738 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
4741 | " -a, --debug-syms Mostrar símbolos debugger-only\n" |
4742 | " -A, --print-file-name Imprimir nome do ficheiro de entrada antes de cada símbolo\n" | |
4743 | " -B Igual a --format=bsd\n" | |
4744 | " -C, --demangle[=STYLE] Descodificar nomes de símbolos de baixo nível para nomes ao nível do utilizador\n" | |
4745 | " O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (a predefinição),\n" | |
bc7c0509 NC |
4746 | " \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" |
4747 | " ou \"gnat\"\n" | |
4f212c55 NC |
4748 | " --no-demangle Não resolver nomes de símbolos de baixo nível\n" |
4749 | " --recurse-limit Activar um limite de recursividade de resolução. Esta é a predefinição.\n" | |
4750 | " --recurse-limit Desactivar um limite de recursividade de resolução.\n" | |
4751 | " -D, --dynamic Mostrar símbolos dinâmicos em vez dos normais\n" | |
4752 | " --defined-only Mostrar só símbolos definidos\n" | |
4753 | " -e (ignorada)\n" | |
4754 | " -f, --format=FORMATO Usar o formato de saída FORMATO. FORMATO pode ser \"bsd\",\n" | |
4755 | " \"sysv\", \"posix\" ou \"just-symbols\". A predefiniçao é \"bsd\"\n" | |
4756 | " -g, --extern-only Mostrar só símbolos externos\n" | |
a8aa72b9 | 4757 | " --ifunc-chars=CARS Caracteres a usar ao mostrar símbolos ifunc\n" |
4f212c55 NC |
4758 | " -j, --just-symbols Igual a --format=just-symbols\n" |
4759 | " -l, --line-numbers Usar informação de depuração para localizar um nome de ficheiro e\n" | |
4760 | " número de linha para cada símbolo\n" | |
4761 | " -n, --numeric-sort Ordenar símbolos numericamente por endereço\n" | |
4762 | " -o Igual a -A\n" | |
4763 | " -p, --no-sort Não ordenar os símbolos\n" | |
4764 | " -P, --portability Igual a --format=posix\n" | |
4765 | " -r, --reverse-sort Reverter a ordem\n" | |
bc7c0509 | 4766 | |
4f212c55 | 4767 | #: nm.c:303 |
bc7c0509 NC |
4768 | #, c-format |
4769 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4770 | msgstr " --plugin NOME Carrega a extensão NOME\n" | |
4771 | ||
4f212c55 | 4772 | #: nm.c:306 |
bc7c0509 NC |
4773 | #, c-format |
4774 | msgid "" | |
4775 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4776 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4f212c55 | 4777 | " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" |
bc7c0509 NC |
4778 | " --size-sort Sort symbols by size\n" |
4779 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4780 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4781 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4782 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4783 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
4784 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" | |
4785 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
4786 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4787 | " -h, --help Display this information\n" | |
4788 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4789 | "\n" | |
4790 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
4791 | " -S, --print-size Imprimir tamanho dos símbolos definidos\n" |
4792 | " -s, --print-armap Incluir índice para símbolos de membros arquivados\n" | |
4793 | " --quiet Suprimir diagnóstico \"no symbols\"\n" | |
4794 | " --size-sort Ordenar símbolos por tamanho\n" | |
4795 | " --special-syms Incluir símbolos especiais na saída\n" | |
4796 | " --synthetic Mostrar também símbolos sintéticos\n" | |
4797 | " -t, --radix=RADIX Usar RADIX para imprimir valores de símbolos\n" | |
4798 | " --target=NOMEBFD Especificar o fotmato do objecto-alvo como NOMEBFD\n" | |
4799 | " -u, --undefined-only Mostrar só símbolos não definidos\n" | |
4800 | " --with-symbol-versions Mostrar cadeias de versão após os nomes dos símbolos\n" | |
4801 | " -X 32_64 (ignorada)\n" | |
4802 | " @FICHEIRO Ler opções de FICHEIRO\n" | |
4803 | " -h, --help Mostrar esta informação\n" | |
4804 | " -V, --version Mostrar a versão do programa\n" | |
bc7c0509 NC |
4805 | "\n" |
4806 | ||
4f212c55 | 4807 | #: nm.c:340 |
bc7c0509 NC |
4808 | #, c-format |
4809 | msgid "%s: invalid radix" | |
4810 | msgstr "%s: radix inválido" | |
4811 | ||
4f212c55 | 4812 | #: nm.c:370 |
bc7c0509 NC |
4813 | #, c-format |
4814 | msgid "%s: invalid output format" | |
4815 | msgstr "%s formato de saída inválido" | |
4816 | ||
4f212c55 | 4817 | #: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133 |
bc7c0509 NC |
4818 | #, c-format |
4819 | msgid "<processor specific>: %d" | |
4820 | msgstr "<específico do processador>: %d" | |
4821 | ||
4f212c55 | 4822 | #: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150 |
bc7c0509 NC |
4823 | #, c-format |
4824 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4825 | msgstr "<específico do OS>: %d" | |
4826 | ||
4f212c55 | 4827 | #: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153 |
bc7c0509 NC |
4828 | #, c-format |
4829 | msgid "<unknown>: %d" | |
4830 | msgstr "<desconhecido>: %d" | |
4831 | ||
4f212c55 | 4832 | #: nm.c:429 |
bc7c0509 NC |
4833 | #, c-format |
4834 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4835 | msgstr "<desconhecido>: %d/%d" | |
4836 | ||
4f212c55 | 4837 | #: nm.c:499 |
bc7c0509 NC |
4838 | #, c-format |
4839 | msgid "" | |
4840 | "\n" | |
4841 | "Archive index:\n" | |
4842 | msgstr "" | |
4843 | "\n" | |
4844 | "Índice do arquivo:\n" | |
4845 | ||
4f212c55 | 4846 | #: nm.c:553 nm.c:1250 |
bc7c0509 NC |
4847 | #, c-format |
4848 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4849 | msgstr "%s: extensão tem de gerir objecto lto" | |
4850 | ||
4f212c55 | 4851 | #: nm.c:1487 |
bc7c0509 NC |
4852 | #, c-format |
4853 | msgid "" | |
4854 | "\n" | |
4855 | "\n" | |
4856 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4857 | "\n" | |
4858 | msgstr "" | |
4859 | "\n" | |
4860 | "\n" | |
4861 | "Símbolos indefinidos de %s:\n" | |
4862 | "\n" | |
4863 | ||
4f212c55 | 4864 | #: nm.c:1489 |
bc7c0509 NC |
4865 | #, c-format |
4866 | msgid "" | |
4867 | "\n" | |
4868 | "\n" | |
4869 | "Symbols from %s:\n" | |
4870 | "\n" | |
4871 | msgstr "" | |
4872 | "\n" | |
4873 | "\n" | |
4874 | "Símbolos de %s:\n" | |
4875 | "\n" | |
4876 | ||
4f212c55 | 4877 | #: nm.c:1491 nm.c:1552 |
bc7c0509 NC |
4878 | #, c-format |
4879 | msgid "" | |
4880 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4881 | "\n" | |
4882 | msgstr "" | |
4883 | "Nome Valor Classe Tipo Tam. Lin. Secção\n" | |
4884 | "\n" | |
4885 | ||
4f212c55 | 4886 | #: nm.c:1494 nm.c:1555 |
bc7c0509 NC |
4887 | #, c-format |
4888 | msgid "" | |
4889 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4890 | "\n" | |
4891 | msgstr "" | |
4892 | "Nome Valor Classe Tipo Tam. Lin. Secção\n" | |
4893 | "\n" | |
4894 | ||
4f212c55 | 4895 | #: nm.c:1548 |
bc7c0509 NC |
4896 | #, c-format |
4897 | msgid "" | |
4898 | "\n" | |
4899 | "\n" | |
4900 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4901 | "\n" | |
4902 | msgstr "" | |
4903 | "\n" | |
4904 | "\n" | |
4905 | "Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" | |
4906 | "\n" | |
4907 | ||
4f212c55 | 4908 | #: nm.c:1550 |
bc7c0509 NC |
4909 | #, c-format |
4910 | msgid "" | |
4911 | "\n" | |
4912 | "\n" | |
4913 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4914 | "\n" | |
4915 | msgstr "" | |
4916 | "\n" | |
4917 | "\n" | |
4918 | "Símbolos de %s[%s]:\n" | |
4919 | "\n" | |
4920 | ||
4f212c55 | 4921 | #: nm.c:1656 |
bc7c0509 NC |
4922 | #, c-format |
4923 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4924 | msgstr "Largura de impressão não inicializada (%d)" | |
4925 | ||
4f212c55 | 4926 | #: nm.c:1915 |
bc7c0509 NC |
4927 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
4928 | msgstr "Só -X 32_64 é suportado" | |
4929 | ||
4f212c55 | 4930 | #: nm.c:1947 |
bc7c0509 NC |
4931 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
4932 | msgstr "A usar as opções --size-sort e --undefined-only em conjunto" | |
4933 | ||
4f212c55 | 4934 | #: nm.c:1948 |
bc7c0509 NC |
4935 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
4936 | msgstr "não produz saída, uma vez que símbolos indefinidos não têm tamanho." | |
4937 | ||
4f212c55 | 4938 | #: objcopy.c:563 srconv.c:1693 |
bc7c0509 NC |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4941 | msgstr "Uso: %s [opções] in-file [out-file]\n" | |
4942 | ||
4f212c55 | 4943 | #: objcopy.c:564 |
bc7c0509 NC |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4946 | msgstr " Copia um ficheiro binário, possivelmente transformando-o no processo\n" | |
4947 | ||
4f212c55 | 4948 | #: objcopy.c:566 |
bc7c0509 NC |
4949 | #, c-format |
4950 | msgid "" | |
4951 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4952 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4953 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" | |
4954 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4955 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4956 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
4957 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
4958 | " -I --input-target <nomebfd> Assumir que o ficheiro de entrada está no formato <nomebfd>\n" |
4959 | " -O --output-target <nomebfd> Criar um ficheiro de saída em formato <nomebfd>\n" | |
4960 | " -B --binary-architecture <arch> Definir saída arch, quando a entrada é sem-arch\n" | |
4961 | " -F --target <nomebfd> Definir formatos de saída e entrada como <nomebfd>\n" | |
4962 | " --debugging Converter informação de depuração, se possível\n" | |
4963 | " -p --preserve-dates Copiar carimbos de modificado/acedido para a saída\n" | |
bc7c0509 | 4964 | |
4f212c55 | 4965 | #: objcopy.c:574 objcopy.c:714 |
bc7c0509 NC |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "" | |
4968 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4969 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
4970 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4971 | " Disable -D behavior\n" | |
4972 | msgstr "" | |
4973 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4f212c55 | 4974 | " Produzir saída determinística ao limpar arquivos (predefinição)\n" |
bc7c0509 | 4975 | " -U --disable-deterministic-archives\n" |
4f212c55 | 4976 | " Desactivar o comportamento -D\n" |
bc7c0509 | 4977 | |
4f212c55 | 4978 | #: objcopy.c:580 objcopy.c:720 |
bc7c0509 NC |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "" | |
4981 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4982 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
4983 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4984 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
4985 | msgstr "" | |
4986 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4f212c55 | 4987 | " Produzir saída determinística ao limpar arquivos\n" |
bc7c0509 | 4988 | " -U --disable-deterministic-archives\n" |
4f212c55 | 4989 | " Desactivar o comportamento -D (predefinição)\n" |
bc7c0509 | 4990 | |
4f212c55 | 4991 | #: objcopy.c:585 |
bc7c0509 NC |
4992 | #, c-format |
4993 | msgid "" | |
4994 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
4995 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
4996 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
4997 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
4998 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
4999 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
5000 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
5001 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
5002 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
5003 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
5004 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
5005 | " relocations\n" | |
5006 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
5007 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" | |
5008 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
26916852 | 5009 | " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" |
bc7c0509 | 5010 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
4f212c55 | 5011 | " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" |
bc7c0509 NC |
5012 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
5013 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
5014 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
5015 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
5016 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
5017 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
5018 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
5019 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
5020 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5021 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5022 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" | |
5023 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
5024 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
5025 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
5026 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
5027 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
5028 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
5029 | " Add <incr> to the start address\n" | |
5030 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
5031 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
5032 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5033 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
5034 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5035 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
5036 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5037 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
5038 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
5039 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
5040 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
5041 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
26916852 NC |
5042 | " --set-section-alignment <name>=<align>\n" |
5043 | " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" | |
bc7c0509 NC |
5044 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
5045 | " --update-section <name>=<file>\n" | |
5046 | " Update contents of section <name> with\n" | |
5047 | " contents found in <file>\n" | |
5048 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
5049 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
5050 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
5051 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
5052 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
5053 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
5054 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
5055 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
5056 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
5057 | " listed in <file>\n" | |
5058 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
5059 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
5060 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
5061 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
5062 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
5063 | " in <file>\n" | |
5064 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
5065 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
5066 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
5067 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
5068 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
5069 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" | |
5070 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
5071 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
5072 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
5073 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
5074 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
5075 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
5076 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
5077 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
5078 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
5079 | " section name\n" | |
5080 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" | |
5081 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
5082 | " <commit>\n" | |
5083 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
5084 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
5085 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
5086 | " <commit>\n" | |
5087 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
5088 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
5089 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" | |
5090 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
5091 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
5092 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" | |
5093 | " type\n" | |
26916852 | 5094 | " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" |
bc7c0509 NC |
5095 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" |
5096 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
5097 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5098 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5099 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5100 | " -h --help Display this output\n" | |
5101 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5102 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
5103 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
5104 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
5105 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
5106 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
5107 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
5108 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
5109 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
5110 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
5111 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
5112 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
5113 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
5114 | " relocations\n" | |
5115 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
5116 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" | |
5117 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
5118 | " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" | |
5119 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
5120 | " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" | |
5121 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
5122 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
5123 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
5124 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
5125 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
5126 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
5127 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
5128 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
5129 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5130 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5131 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" | |
5132 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
5133 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
5134 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
5135 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
5136 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
bc7c0509 | 5137 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
4f212c55 | 5138 | " Add <incr> to the start address\n" |
bc7c0509 | 5139 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
4f212c55 NC |
5140 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
5141 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5142 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
5143 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5144 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
5145 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5146 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
bc7c0509 | 5147 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
4f212c55 NC |
5148 | " Warn if a named section does not exist\n" |
5149 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
5150 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
5151 | " --set-section-alignment <name>=<align>\n" | |
5152 | " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" | |
5153 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
5154 | " --update-section <name>=<file>\n" | |
5155 | " Update contents of section <name> with\n" | |
5156 | " contents found in <file>\n" | |
5157 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
5158 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
bc7c0509 | 5159 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4f212c55 NC |
5160 | " Handle long section names in Coff objects.\n" |
5161 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
5162 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
5163 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
5164 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
5165 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
5166 | " listed in <file>\n" | |
5167 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
5168 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
5169 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
5170 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
5171 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
5172 | " in <file>\n" | |
5173 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
5174 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
5175 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
5176 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
5177 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
5178 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" | |
5179 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
5180 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
5181 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
5182 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
5183 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
5184 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
5185 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
5186 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
5187 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
5188 | " section name\n" | |
5189 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" | |
5190 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
5191 | " <commit>\n" | |
5192 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
5193 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
5194 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
5195 | " <commit>\n" | |
5196 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
5197 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
bc7c0509 | 5198 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4f212c55 NC |
5199 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" |
5200 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
5201 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" | |
5202 | " tipo\n" | |
5203 | " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" | |
5204 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" | |
5205 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
5206 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5207 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5208 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5209 | " -h --help Display this output\n" | |
5210 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5211 | ||
5212 | #: objcopy.c:704 | |
bc7c0509 NC |
5213 | #, c-format |
5214 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
5215 | msgstr "Uso: %s <opções> in-file(s)\n" | |
5216 | ||
4f212c55 | 5217 | #: objcopy.c:705 |
bc7c0509 NC |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
5220 | msgstr " Remove símbolos e secções de ficheiros\n" | |
5221 | ||
4f212c55 | 5222 | #: objcopy.c:707 |
bc7c0509 NC |
5223 | #, c-format |
5224 | msgid "" | |
5225 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
5226 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
5227 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
5228 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
5229 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
5230 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
5231 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
5232 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
5233 | " -p --preserve-dates Copiar carimbos de modificado/acedido para a saída\n" | |
bc7c0509 | 5234 | |
4f212c55 | 5235 | #: objcopy.c:725 |
bc7c0509 NC |
5236 | #, c-format |
5237 | msgid "" | |
5238 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
5239 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
5240 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
5241 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
5242 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
5243 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
5244 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
5245 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" | |
5246 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
5247 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
26916852 | 5248 | " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" |
bc7c0509 | 5249 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
4f212c55 | 5250 | " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" |
bc7c0509 NC |
5251 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
5252 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
5253 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5254 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5255 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5256 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5257 | " -h --help Display this output\n" | |
5258 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5259 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
5260 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
5261 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" |
5262 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
5263 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
5264 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
5265 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
5266 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
5267 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
5268 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" | |
5269 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
5270 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
5271 | " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" | |
5272 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
5273 | " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" | |
5274 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
5275 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
5276 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5277 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5278 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5279 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5280 | " -h --help Display this output\n" | |
5281 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5282 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
5283 | ||
5284 | #: objcopy.c:803 | |
bc7c0509 NC |
5285 | #, c-format |
5286 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
5287 | msgstr "bandeira de secção \"%s\" não reconhecida" | |
5288 | ||
4f212c55 | 5289 | #: objcopy.c:804 objcopy.c:876 |
bc7c0509 NC |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "supported flags: %s" | |
5292 | msgstr "bandeiras suportadas: %s" | |
5293 | ||
4f212c55 | 5294 | #: objcopy.c:875 |
bc7c0509 NC |
5295 | #, c-format |
5296 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
5297 | msgstr "bandeira de símbolo \"%s\" não reconhecida" | |
5298 | ||
4f212c55 | 5299 | #: objcopy.c:934 |
bc7c0509 NC |
5300 | #, c-format |
5301 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
5302 | msgstr "erro: ambos %s copiados e removidos" | |
5303 | ||
4f212c55 | 5304 | #: objcopy.c:940 |
bc7c0509 NC |
5305 | #, c-format |
5306 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
5307 | msgstr "erro: ambos %s definem e alteram VMA" | |
5308 | ||
4f212c55 | 5309 | #: objcopy.c:946 |
bc7c0509 NC |
5310 | #, c-format |
5311 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
5312 | msgstr "erro: ambos %s definem e alteram LMA" | |
5313 | ||
4f212c55 | 5314 | #: objcopy.c:1091 |
bc7c0509 NC |
5315 | #, c-format |
5316 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
5317 | msgstr "impossível abrir \"%s\": %s" | |
5318 | ||
4f212c55 | 5319 | #: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055 |
bc7c0509 NC |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid "%s: fread failed" | |
5322 | msgstr "%s: falha em fread" | |
5323 | ||
4f212c55 | 5324 | #: objcopy.c:1167 |
bc7c0509 NC |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
5327 | msgstr "%s:%d: a ignorar disparates encontrados nesta linha" | |
5328 | ||
4f212c55 | 5329 | #: objcopy.c:1339 |
bc7c0509 NC |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
5332 | msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de remoção e cópia" | |
5333 | ||
4f212c55 | 5334 | #: objcopy.c:1342 |
bc7c0509 NC |
5335 | #, c-format |
5336 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
5337 | msgstr "erro: secção %s cumpre ambas as opções de actualização e remoção" | |
5338 | ||
4f212c55 | 5339 | #: objcopy.c:1500 |
bc7c0509 NC |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid "Section %s not found" | |
5342 | msgstr "Secção %s não encontrada" | |
5343 | ||
4f212c55 | 5344 | #: objcopy.c:1654 |
bc7c0509 NC |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
5347 | msgstr "símbolo \"%s\" não removido porque é chamado numa relocalização" | |
5348 | ||
a8aa72b9 | 5349 | #: objcopy.c:1715 |
bc7c0509 NC |
5350 | #, c-format |
5351 | msgid "'before=%s' not found" | |
5352 | msgstr "\"before=%s\" não encontrado" | |
5353 | ||
a8aa72b9 | 5354 | #: objcopy.c:1754 |
bc7c0509 NC |
5355 | #, c-format |
5356 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
5357 | msgstr "%s: múltipla redefinição do símbolo \"%s\"" | |
5358 | ||
a8aa72b9 | 5359 | #: objcopy.c:1758 |
bc7c0509 NC |
5360 | #, c-format |
5361 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
5362 | msgstr "%s: o símbolo \"%s\" é destino de mais de uma redefinição" | |
5363 | ||
a8aa72b9 | 5364 | #: objcopy.c:1785 |
bc7c0509 NC |
5365 | #, c-format |
5366 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5367 | msgstr "impossível abrir ficheiro %s de redefinição de símbolo (erro %s)" | |
5368 | ||
a8aa72b9 | 5369 | #: objcopy.c:1863 |
bc7c0509 NC |
5370 | #, c-format |
5371 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5372 | msgstr "%s:%d: lixo encontrado no fim da linha" | |
5373 | ||
a8aa72b9 | 5374 | #: objcopy.c:1866 |
bc7c0509 NC |
5375 | #, c-format |
5376 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
5377 | msgstr "%s:%d: novo nome de símbolo em falta" | |
5378 | ||
a8aa72b9 | 5379 | #: objcopy.c:1876 |
bc7c0509 NC |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
5382 | msgstr "%s:%d: fim de ficheiro prematuro" | |
5383 | ||
a8aa72b9 | 5384 | #: objcopy.c:1903 |
bc7c0509 NC |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5387 | msgstr "stat devolve tamanho negativo para \"%s\"" | |
5388 | ||
a8aa72b9 | 5389 | #: objcopy.c:1915 |
bc7c0509 NC |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5392 | msgstr "copiar de \"%s\"' [desconhecido] to \"%s\" [desconhecido]\n" | |
5393 | ||
a8aa72b9 | 5394 | #: objcopy.c:2162 |
26916852 NC |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" | |
5397 | msgstr "%s[%s]: impossível unir - há relocalizações contra esta secção" | |
5398 | ||
a8aa72b9 | 5399 | #: objcopy.c:2184 |
26916852 NC |
5400 | msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" |
5401 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição não é um factor de 4" | |
5402 | ||
a8aa72b9 | 5403 | #: objcopy.c:2191 |
bc7c0509 NC |
5404 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
5405 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tipo de nota incorrecta" | |
5406 | ||
a8aa72b9 | 5407 | #: objcopy.c:2197 |
bc7c0509 NC |
5408 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
5409 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nota muito grande" | |
5410 | ||
a8aa72b9 | 5411 | #: objcopy.c:2203 |
bc7c0509 NC |
5412 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
5413 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome muito pequeno" | |
5414 | ||
a8aa72b9 | 5415 | #: objcopy.c:2226 |
bc7c0509 NC |
5416 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" |
5417 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: versão não suportada" | |
5418 | ||
4f212c55 | 5419 | #: objcopy.c:2260 |
bc7c0509 NC |
5420 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
5421 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: tamanho de descrição errado" | |
5422 | ||
4f212c55 | 5423 | #: objcopy.c:2296 |
bc7c0509 NC |
5424 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
5425 | msgstr "nota de atributo de compilação GNU corrupta: nome não termina com NUL" | |
5426 | ||
4f212c55 | 5427 | #: objcopy.c:2308 |
bc7c0509 NC |
5428 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
5429 | msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: dados excessivos no fim" | |
5430 | ||
4f212c55 | 5431 | #: objcopy.c:2315 |
bc7c0509 NC |
5432 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
5433 | msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: sem versões conhecidas" | |
5434 | ||
26916852 | 5435 | #. This happens with glibc. No idea why. |
4f212c55 | 5436 | #: objcopy.c:2319 |
26916852 NC |
5437 | #, c-format |
5438 | msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" | |
5439 | msgstr "%s[%s]: aviso: nota de versão em falta - a assumir versão 3" | |
5440 | ||
4f212c55 | 5441 | #: objcopy.c:2329 |
bc7c0509 NC |
5442 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
5443 | msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: múltiplas versões diferentes" | |
5444 | ||
4f212c55 | 5445 | #: objcopy.c:2569 |
17550be7 NC |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" | |
5448 | msgstr "%s[%s]: abandonar a bandeira \"share\" como saída não é COFF" | |
5449 | ||
bc7c0509 NC |
5450 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who |
5451 | #. may need to tidy temporary files. | |
4f212c55 | 5452 | #: objcopy.c:2601 |
a8aa72b9 NC |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "unable to change endianness of '%s'" | |
5455 | msgstr "impossível alterar endian de \"%s\"" | |
bc7c0509 | 5456 | |
4f212c55 | 5457 | #: objcopy.c:2608 |
a8aa72b9 NC |
5458 | #, c-format |
5459 | msgid "unable to modify '%s' due to errors" | |
5460 | msgstr "impossível modificar \"%s\" devido a erros" | |
5461 | ||
4f212c55 | 5462 | #: objcopy.c:2621 |
bc7c0509 NC |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5465 | msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" não tem secções" | |
5466 | ||
4f212c55 | 5467 | #: objcopy.c:2631 |
bc7c0509 NC |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5470 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] não é suportado em \"%s\"" | |
5471 | ||
4f212c55 | 5472 | #: objcopy.c:2638 |
bc7c0509 NC |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5475 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] não é suportado em \"%s\"" | |
5476 | ||
4f212c55 | 5477 | #: objcopy.c:2645 |
bc7c0509 NC |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5480 | msgstr "copiar de \"%s\" [%s] para \"%s\" [%s]\n" | |
5481 | ||
4f212c55 | 5482 | #: objcopy.c:2693 |
bc7c0509 NC |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5485 | msgstr "Ficheiro de entraa \"%s\" ignora o parâmetro de arquitectura binária." | |
5486 | ||
4f212c55 | 5487 | #: objcopy.c:2709 |
bc7c0509 NC |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
5490 | msgstr "Impossível reconhecer formato do ficheiro de entrada \"%s\"" | |
5491 | ||
4f212c55 | 5492 | #: objcopy.c:2712 |
bc7c0509 NC |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" | |
5495 | msgstr "Ficheiro de saída não pode representar a arquitectura \"%s\"" | |
5496 | ||
4f212c55 | 5497 | #: objcopy.c:2775 |
bc7c0509 NC |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" | |
5500 | msgstr "aviso: alinhamento do ficheiro (0x%s) > alinhamento da secção (0x%s)" | |
5501 | ||
4f212c55 | 5502 | #: objcopy.c:2848 |
bc7c0509 NC |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "can't add section '%s'" | |
5505 | msgstr "impossível adicionar secção \"%s\"" | |
5506 | ||
4f212c55 | 5507 | #: objcopy.c:2862 |
bc7c0509 NC |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "can't create section `%s'" | |
5510 | msgstr "impossível criar secção \"%s\"" | |
5511 | ||
4f212c55 | 5512 | #: objcopy.c:2910 |
bc7c0509 NC |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5515 | msgstr "erro: %s não encontrado, impossível actualizar" | |
5516 | ||
4f212c55 | 5517 | #: objcopy.c:2943 |
bc7c0509 NC |
5518 | msgid "warning: note section is empty" |
5519 | msgstr "aviso: secção de nota está vazia" | |
5520 | ||
4f212c55 | 5521 | #: objcopy.c:2952 |
bc7c0509 NC |
5522 | msgid "warning: could not load note section" |
5523 | msgstr "aviso: impossível carregar secção de nota" | |
5524 | ||
4f212c55 | 5525 | #: objcopy.c:2968 |
bc7c0509 NC |
5526 | msgid "warning: failed to set merged notes size" |
5527 | msgstr "aviso: falha ao definir tamanho das notas unidas" | |
5528 | ||
4f212c55 | 5529 | #: objcopy.c:2994 |
bc7c0509 NC |
5530 | #, c-format |
5531 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5532 | msgstr "impossível despejar secção \"%s\" - não existe" | |
5533 | ||
4f212c55 | 5534 | #: objcopy.c:3002 |
bc7c0509 NC |
5535 | msgid "can't dump section - it has no contents" |
5536 | msgstr "impossível despejar secção - não tem conteúdo" | |
5537 | ||
4f212c55 | 5538 | #: objcopy.c:3014 |
bc7c0509 NC |
5539 | msgid "could not open section dump file" |
5540 | msgstr "impossível abrir ficheiro de despejo de secção" | |
5541 | ||
4f212c55 | 5542 | #: objcopy.c:3022 |
bc7c0509 NC |
5543 | #, c-format |
5544 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5545 | msgstr "erro ao escrever conteúdo da secção em %s (erro: %s)" | |
5546 | ||
4f212c55 | 5547 | #: objcopy.c:3032 |
bc7c0509 NC |
5548 | msgid "could not retrieve section contents" |
5549 | msgstr "impossível obter conteúdo da secção" | |
5550 | ||
4f212c55 | 5551 | #: objcopy.c:3046 |
bc7c0509 NC |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5554 | msgstr "%s: secção debuglink já existe" | |
5555 | ||
4f212c55 | 5556 | #: objcopy.c:3058 |
bc7c0509 NC |
5557 | #, c-format |
5558 | msgid "cannot create debug link section `%s'" | |
5559 | msgstr "impossível criar secção debuglink \"%s\"" | |
5560 | ||
4f212c55 | 5561 | #: objcopy.c:3152 |
bc7c0509 NC |
5562 | msgid "Can't fill gap after section" |
5563 | msgstr "Impossível preencher espaço após secção" | |
5564 | ||
4f212c55 | 5565 | #: objcopy.c:3177 |
bc7c0509 NC |
5566 | msgid "can't add padding" |
5567 | msgstr "impossível adicionar espaço" | |
5568 | ||
4f212c55 | 5569 | #: objcopy.c:3354 |
26916852 NC |
5570 | msgid "error: failed to locate merged notes" |
5571 | msgstr "erro: falha ao localizar as notas unidas" | |
5572 | ||
4f212c55 | 5573 | #: objcopy.c:3363 |
26916852 NC |
5574 | msgid "error: failed to merge notes" |
5575 | msgstr "erro: falha ao unir as notas" | |
5576 | ||
4f212c55 | 5577 | #: objcopy.c:3372 |
bc7c0509 NC |
5578 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
5579 | msgstr "erro: falha ao copiar notas unidas para a saída" | |
5580 | ||
4f212c55 | 5581 | #: objcopy.c:3389 |
26916852 NC |
5582 | #, c-format |
5583 | msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" | |
5584 | msgstr "%s: impossível encontrar secções de nota para unir" | |
bc7c0509 | 5585 | |
4f212c55 | 5586 | #: objcopy.c:3398 |
bc7c0509 NC |
5587 | #, c-format |
5588 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" | |
5589 | msgstr "impossível preencher secção debuglink \"%s\"" | |
5590 | ||
4f212c55 | 5591 | #: objcopy.c:3459 |
bc7c0509 NC |
5592 | msgid "error copying private BFD data" |
5593 | msgstr "erro ao copiar dados privados BFD" | |
5594 | ||
4f212c55 | 5595 | #: objcopy.c:3470 |
bc7c0509 NC |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" | |
5598 | msgstr "este destino não suporta códigos máquina %lu alternativos" | |
5599 | ||
4f212c55 | 5600 | #: objcopy.c:3474 |
bc7c0509 NC |
5601 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5602 | msgstr "a tratar este número como valor absoluto e_machine" | |
5603 | ||
4f212c55 | 5604 | #: objcopy.c:3478 |
bc7c0509 NC |
5605 | msgid "ignoring the alternative value" |
5606 | msgstr "a ignorar valor alternativo" | |
5607 | ||
4f212c55 | 5608 | #: objcopy.c:3524 |
26916852 NC |
5609 | msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" |
5610 | msgstr "desculpe, a cópia de arquivos finos actualmente não é suportada" | |
5611 | ||
4f212c55 | 5612 | #: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586 |
bc7c0509 NC |
5613 | #, c-format |
5614 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" | |
5615 | msgstr "impossível criar tempdir para cópia do arquivo (erro: %s)" | |
5616 | ||
4f212c55 | 5617 | #: objcopy.c:3568 |
26916852 NC |
5618 | #, c-format |
5619 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
5620 | msgstr "caminho ilegal em membro do arquivo: %s" | |
5621 | ||
4f212c55 | 5622 | #: objcopy.c:3619 |
bc7c0509 NC |
5623 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5624 | msgstr "Impossível reconhecer o formato do ficheiro" | |
5625 | ||
4f212c55 | 5626 | #: objcopy.c:3752 |
bc7c0509 NC |
5627 | #, c-format |
5628 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5629 | msgstr "erro: o ficheiro de entrada \"%s\" está vazio" | |
5630 | ||
4f212c55 | 5631 | #: objcopy.c:3830 |
26916852 NC |
5632 | #, c-format |
5633 | msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" | |
5634 | msgstr "--add-gnu-debuglink ignorada para o arquivo %s" | |
5635 | ||
4f212c55 | 5636 | #: objcopy.c:3939 |
bc7c0509 NC |
5637 | #, c-format |
5638 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5639 | msgstr "Múltiplas renomeações da secção %s" | |
5640 | ||
4f212c55 | 5641 | #: objcopy.c:3985 |
bc7c0509 NC |
5642 | msgid "error in private header data" |
5643 | msgstr "erro nos dados do cabeçalho privado" | |
5644 | ||
4f212c55 | 5645 | #: objcopy.c:4078 |
bc7c0509 NC |
5646 | msgid "failed to create output section" |
5647 | msgstr "falha ao criar secção de saída" | |
5648 | ||
4f212c55 | 5649 | #: objcopy.c:4093 |
bc7c0509 NC |
5650 | msgid "failed to set size" |
5651 | msgstr "falha ao definir tamanho" | |
5652 | ||
4f212c55 | 5653 | #: objcopy.c:4112 |
bc7c0509 NC |
5654 | msgid "failed to set vma" |
5655 | msgstr "falha ao definir vma" | |
5656 | ||
4f212c55 | 5657 | #: objcopy.c:4142 |
bc7c0509 NC |
5658 | msgid "failed to set alignment" |
5659 | msgstr "falha ao definir alinhamento" | |
5660 | ||
4f212c55 | 5661 | #: objcopy.c:4174 |
bc7c0509 NC |
5662 | msgid "failed to copy private data" |
5663 | msgstr "falha ao copiar dados privados" | |
5664 | ||
4f212c55 | 5665 | #: objcopy.c:4331 |
bc7c0509 NC |
5666 | msgid "relocation count is negative" |
5667 | msgstr "total de relocalização é negativo" | |
5668 | ||
5669 | #. User must pad the section up in order to do this. | |
4f212c55 | 5670 | #: objcopy.c:4430 |
bc7c0509 NC |
5671 | #, c-format |
5672 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
5673 | msgstr "impossível reverter bytes: tamanho da secção %s tem de ser uniformemente divisível por %d" | |
5674 | ||
4f212c55 | 5675 | #: objcopy.c:4638 |
bc7c0509 NC |
5676 | msgid "can't create debugging section" |
5677 | msgstr "impossível criar secção de depuração" | |
5678 | ||
4f212c55 | 5679 | #: objcopy.c:4652 |
bc7c0509 NC |
5680 | msgid "can't set debugging section contents" |
5681 | msgstr "impossível definir conteúdo da secção de depuração" | |
5682 | ||
4f212c55 | 5683 | #: objcopy.c:4661 |
bc7c0509 NC |
5684 | #, c-format |
5685 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" | |
5686 | msgstr "não sei como escrever informação de depuração para %s" | |
5687 | ||
4f212c55 | 5688 | #: objcopy.c:4850 |
bc7c0509 NC |
5689 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5690 | msgstr "impossível criar ficheiro temporário para manter cópia limpa" | |
5691 | ||
4f212c55 | 5692 | #: objcopy.c:4924 |
bc7c0509 NC |
5693 | #, c-format |
5694 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" | |
5695 | msgstr "%s: má versão em sub-sistema PE" | |
5696 | ||
4f212c55 | 5697 | #: objcopy.c:4954 |
bc7c0509 NC |
5698 | #, c-format |
5699 | msgid "unknown PE subsystem: %s" | |
a8aa72b9 | 5700 | msgstr "sub-sistema PE desconhecido: %s" |
bc7c0509 | 5701 | |
4f212c55 NC |
5702 | #: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533 |
5703 | #: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620 | |
bc7c0509 NC |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "bad format for %s" | |
5706 | msgstr "mau formato para %s" | |
5707 | ||
4f212c55 | 5708 | #: objcopy.c:5037 |
bc7c0509 NC |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5711 | msgstr "impossível abrir: %s: %s" | |
5712 | ||
4f212c55 | 5713 | #: objcopy.c:5092 |
bc7c0509 NC |
5714 | msgid "byte number must be non-negative" |
5715 | msgstr "nº de byte tem de ser não-negativo" | |
5716 | ||
4f212c55 | 5717 | #: objcopy.c:5098 |
bc7c0509 NC |
5718 | #, c-format |
5719 | msgid "architecture %s unknown" | |
5720 | msgstr "arquitectura %s desconhecida" | |
5721 | ||
4f212c55 | 5722 | #: objcopy.c:5106 |
bc7c0509 NC |
5723 | msgid "interleave must be positive" |
5724 | msgstr "interleave tem de ser positivo" | |
5725 | ||
4f212c55 | 5726 | #: objcopy.c:5115 |
bc7c0509 NC |
5727 | msgid "interleave width must be positive" |
5728 | msgstr "largura interleave tem de ser positiva" | |
5729 | ||
4f212c55 | 5730 | #: objcopy.c:5433 |
bc7c0509 NC |
5731 | #, c-format |
5732 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" | |
5733 | msgstr "tipo \"%s\" --compress-debug-sections não reconhecido" | |
5734 | ||
4f212c55 | 5735 | #: objcopy.c:5454 |
bc7c0509 NC |
5736 | #, c-format |
5737 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" | |
5738 | msgstr "opção \"%s\" --elf-stt-common=" | |
5739 | ||
4f212c55 | 5740 | #: objcopy.c:5470 |
bc7c0509 NC |
5741 | #, c-format |
5742 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5743 | msgstr "Aviso: a truncar gap-fill de 0x%s a 0x%x" | |
5744 | ||
4f212c55 | 5745 | #: objcopy.c:5556 |
26916852 NC |
5746 | msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" |
5747 | msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento requerido" | |
5748 | ||
4f212c55 | 5749 | #: objcopy.c:5560 |
26916852 NC |
5750 | msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" |
5751 | msgstr "mau formato para --set-section-alignment: argumento numérico requerido" | |
5752 | ||
5753 | #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. | |
4f212c55 | 5754 | #: objcopy.c:5572 |
26916852 NC |
5755 | msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" |
5756 | msgstr "mau formato para --set-section-alignment: o alinhamento não é potência de 2" | |
5757 | ||
4f212c55 | 5758 | #: objcopy.c:5679 |
bc7c0509 NC |
5759 | #, c-format |
5760 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5761 | msgstr "opçao \"%s\" de nomes de secção longos desconhecida" | |
5762 | ||
4f212c55 | 5763 | #: objcopy.c:5702 |
bc7c0509 NC |
5764 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
5765 | msgstr "impossível analisar código máquina alternativo" | |
5766 | ||
4f212c55 | 5767 | #: objcopy.c:5751 |
bc7c0509 NC |
5768 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
5769 | msgstr "número de bytes a reverter tem de ser positivo e par" | |
5770 | ||
4f212c55 | 5771 | #: objcopy.c:5754 |
bc7c0509 NC |
5772 | #, c-format |
5773 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5774 | msgstr "Aviso: a ignorar valor --reverse-bytes anterior de %d" | |
5775 | ||
4f212c55 | 5776 | #: objcopy.c:5769 |
bc7c0509 NC |
5777 | #, c-format |
5778 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5779 | msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" | |
5780 | ||
4f212c55 | 5781 | #: objcopy.c:5775 |
bc7c0509 NC |
5782 | #, c-format |
5783 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5784 | msgstr "%s: valor de commit inválido para --heap" | |
5785 | ||
4f212c55 | 5786 | #: objcopy.c:5800 |
bc7c0509 NC |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5789 | msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" | |
5790 | ||
4f212c55 | 5791 | #: objcopy.c:5806 |
bc7c0509 NC |
5792 | #, c-format |
5793 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5794 | msgstr "%s: valor de commit inválido para --stack" | |
5795 | ||
4f212c55 | 5796 | #: objcopy.c:5815 |
26916852 NC |
5797 | msgid "verilog data width must be at least 1 byte" |
5798 | msgstr "largura de dados verilog tem de ser pelo menos 1 byte" | |
5799 | ||
4f212c55 | 5800 | #: objcopy.c:5832 |
d9938630 NC |
5801 | msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" |
5802 | msgstr "--globalize-symbol(s) é incompatível com -G/--keep-global-symbol(s)" | |
5803 | ||
4f212c55 | 5804 | #: objcopy.c:5844 |
bc7c0509 NC |
5805 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
5806 | msgstr "byte inicial de interleave tem de ser definido com --byte" | |
5807 | ||
4f212c55 | 5808 | #: objcopy.c:5847 |
bc7c0509 NC |
5809 | msgid "byte number must be less than interleave" |
5810 | msgstr "número de byte tem de ser menor que interleave" | |
5811 | ||
4f212c55 | 5812 | #: objcopy.c:5850 |
bc7c0509 NC |
5813 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
5814 | msgstr "largura interleave tem de ser menor ou igual que interleave - byte`" | |
5815 | ||
4f212c55 | 5816 | #: objcopy.c:5879 |
bc7c0509 NC |
5817 | #, c-format |
5818 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5819 | msgstr "destino EFI de entrada desconhecido: %s" | |
5820 | ||
4f212c55 | 5821 | #: objcopy.c:5910 |
bc7c0509 NC |
5822 | #, c-format |
5823 | msgid "unknown output EFI target: %s" | |
5824 | msgstr "destino EFI de saída desconhecido: %s" | |
5825 | ||
4f212c55 | 5826 | #: objcopy.c:5936 |
bc7c0509 NC |
5827 | #, c-format |
5828 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
5829 | msgstr "aviso: impossível criar ficheiro temporário ao copiar \"%s\", (erro: %s)" | |
5830 | ||
4f212c55 | 5831 | #: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987 |
bc7c0509 NC |
5832 | #, c-format |
5833 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5834 | msgstr "%s %s%c0x%s nunca usado" | |
5835 | ||
4f212c55 | 5836 | #: objdump.c:212 |
bc7c0509 NC |
5837 | #, c-format |
5838 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5839 | msgstr "Uso: %s <opções> <ficheiros>\n" | |
5840 | ||
4f212c55 | 5841 | #: objdump.c:213 |
bc7c0509 NC |
5842 | #, c-format |
5843 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a8aa72b9 | 5844 | msgstr " Mostrar informação do objecto <ficheiro>.\n" |
bc7c0509 | 5845 | |
4f212c55 | 5846 | #: objdump.c:214 |
bc7c0509 NC |
5847 | #, c-format |
5848 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
a8aa72b9 | 5849 | msgstr " Tem de indicar pelo menos uma das seguintes opções:\n" |
bc7c0509 | 5850 | |
4f212c55 | 5851 | #: objdump.c:215 |
bc7c0509 | 5852 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5853 | msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
5854 | msgstr " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
bc7c0509 | 5855 | |
4f212c55 | 5856 | #: objdump.c:217 |
bc7c0509 | 5857 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5858 | msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
5859 | msgstr " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
bc7c0509 | 5860 | |
4f212c55 | 5861 | #: objdump.c:219 |
bc7c0509 | 5862 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5863 | msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
5864 | msgstr " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
bc7c0509 | 5865 | |
4f212c55 | 5866 | #: objdump.c:221 |
bc7c0509 | 5867 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5868 | msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
5869 | msgstr " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
bc7c0509 | 5870 | |
4f212c55 | 5871 | #: objdump.c:223 |
bc7c0509 | 5872 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5873 | msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
5874 | msgstr " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
bc7c0509 | 5875 | |
4f212c55 | 5876 | #: objdump.c:225 |
bc7c0509 | 5877 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5878 | msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
5879 | msgstr " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
bc7c0509 | 5880 | |
4f212c55 | 5881 | #: objdump.c:227 |
bc7c0509 | 5882 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5883 | msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
5884 | msgstr " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
bc7c0509 | 5885 | |
4f212c55 | 5886 | #: objdump.c:229 |
bc7c0509 | 5887 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5888 | msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
5889 | msgstr " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
bc7c0509 | 5890 | |
4f212c55 | 5891 | #: objdump.c:231 |
26916852 | 5892 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5893 | msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" |
5894 | msgstr " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" | |
26916852 | 5895 | |
4f212c55 | 5896 | #: objdump.c:233 |
bc7c0509 | 5897 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5898 | msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
5899 | msgstr " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
bc7c0509 | 5900 | |
4f212c55 | 5901 | #: objdump.c:235 |
bc7c0509 | 5902 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5903 | msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" |
5904 | msgstr " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" | |
bc7c0509 | 5905 | |
4f212c55 | 5906 | #: objdump.c:237 |
bc7c0509 | 5907 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5908 | msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
5909 | msgstr " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
bc7c0509 | 5910 | |
4f212c55 | 5911 | #: objdump.c:239 |
17550be7 | 5912 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5913 | msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
5914 | msgstr " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
17550be7 | 5915 | |
4f212c55 | 5916 | #: objdump.c:241 |
bc7c0509 | 5917 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5918 | msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
5919 | msgstr " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
bc7c0509 | 5920 | |
4f212c55 | 5921 | #: objdump.c:243 |
bc7c0509 | 5922 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5923 | msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
5924 | msgstr " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
bc7c0509 | 5925 | |
4f212c55 | 5926 | #: objdump.c:245 |
bc7c0509 NC |
5927 | #, c-format |
5928 | msgid "" | |
4f212c55 NC |
5929 | " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" |
5930 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
5931 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
5932 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
5933 | " U/=trace_info]\n" | |
5934 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
bc7c0509 | 5935 | msgstr "" |
4f212c55 NC |
5936 | " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" |
5937 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
5938 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
5939 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
5940 | " U/=trace_info]\n" | |
5941 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
bc7c0509 | 5942 | |
4f212c55 | 5943 | #: objdump.c:252 |
bc7c0509 | 5944 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5945 | msgid "" |
5946 | " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" | |
5947 | " separate debuginfo files\n" | |
5948 | msgstr "" | |
5949 | " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" | |
5950 | " separate debuginfo files\n" | |
bc7c0509 | 5951 | |
4f212c55 | 5952 | #: objdump.c:256 |
bc7c0509 | 5953 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5954 | msgid "" |
5955 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" | |
5956 | " Follow links to separate debug info files (default)\n" | |
5957 | msgstr "" | |
5958 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" | |
5959 | " Follow links to separate debug info files (default)\n" | |
bc7c0509 | 5960 | |
4f212c55 | 5961 | #: objdump.c:259 |
d9938630 NC |
5962 | #, c-format |
5963 | msgid "" | |
4f212c55 NC |
5964 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" |
5965 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
d9938630 | 5966 | msgstr "" |
4f212c55 NC |
5967 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" |
5968 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
d9938630 | 5969 | |
4f212c55 | 5970 | #: objdump.c:263 |
bc7c0509 NC |
5971 | #, c-format |
5972 | msgid "" | |
4f212c55 NC |
5973 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" |
5974 | " Follow links to separate debug info files\n" | |
bc7c0509 | 5975 | msgstr "" |
4f212c55 NC |
5976 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" |
5977 | " Follow links to separate debug info files\n" | |
bc7c0509 | 5978 | |
4f212c55 | 5979 | #: objdump.c:266 |
bc7c0509 | 5980 | #, c-format |
4f212c55 NC |
5981 | msgid "" |
5982 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" | |
5983 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
5984 | " (default)\n" | |
5985 | msgstr "" | |
5986 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" | |
5987 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
5988 | " (padrão)\n" | |
bc7c0509 | 5989 | |
4f212c55 | 5990 | #: objdump.c:271 |
bc7c0509 NC |
5991 | #, c-format |
5992 | msgid "" | |
4f212c55 NC |
5993 | " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" |
5994 | " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" | |
bc7c0509 | 5995 | msgstr "" |
4f212c55 NC |
5996 | " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" |
5997 | " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" | |
bc7c0509 | 5998 | |
4f212c55 | 5999 | #: objdump.c:275 |
bc7c0509 | 6000 | #, c-format |
4f212c55 NC |
6001 | msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" |
6002 | msgstr " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" | |
bc7c0509 | 6003 | |
4f212c55 | 6004 | #: objdump.c:278 |
bc7c0509 | 6005 | #, c-format |
4f212c55 NC |
6006 | msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
6007 | msgstr " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
6008 | ||
6009 | #: objdump.c:280 | |
6010 | #, c-format | |
6011 | msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
6012 | msgstr " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
6013 | ||
6014 | #: objdump.c:282 | |
6015 | #, c-format | |
6016 | msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
6017 | msgstr " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
6018 | ||
6019 | #: objdump.c:284 | |
6020 | #, c-format | |
6021 | msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
6022 | msgstr " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
6023 | ||
6024 | #: objdump.c:286 | |
6025 | #, c-format | |
6026 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
6027 | msgstr " @<file> Read options from <file>\n" | |
6028 | ||
6029 | #: objdump.c:288 | |
6030 | #, c-format | |
6031 | msgid " -v, --version Display this program's version number\n" | |
6032 | msgstr " -v, --version Display this program's version number\n" | |
6033 | ||
6034 | #: objdump.c:290 | |
6035 | #, c-format | |
6036 | msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
6037 | msgstr " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
6038 | ||
6039 | #: objdump.c:292 | |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid " -H, --help Display this information\n" | |
6042 | msgstr " -H, --help Display this information\n" | |
6043 | ||
6044 | #: objdump.c:299 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "" | |
6047 | "\n" | |
6048 | " The following switches are optional:\n" | |
6049 | msgstr "" | |
6050 | "\n" | |
6051 | " As seguintes opções são opcionais:\n" | |
6052 | ||
6053 | #: objdump.c:300 | |
6054 | #, c-format | |
6055 | msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
6056 | msgstr " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
6057 | ||
6058 | #: objdump.c:302 | |
6059 | #, c-format | |
6060 | msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
6061 | msgstr " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
6062 | ||
6063 | #: objdump.c:304 | |
6064 | #, c-format | |
6065 | msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
6066 | msgstr " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
6067 | ||
6068 | #: objdump.c:306 | |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
6071 | msgstr " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
6072 | ||
6073 | #: objdump.c:308 | |
6074 | #, c-format | |
6075 | msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
6076 | msgstr " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
6077 | ||
6078 | #: objdump.c:310 | |
6079 | #, c-format | |
6080 | msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
6081 | msgstr " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
6082 | ||
6083 | #: objdump.c:312 | |
6084 | #, c-format | |
6085 | msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
6086 | msgstr " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
6087 | ||
6088 | #: objdump.c:314 | |
6089 | #, c-format | |
6090 | msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
6091 | msgstr " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
6092 | ||
6093 | #: objdump.c:316 | |
6094 | #, c-format | |
6095 | msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
6096 | msgstr " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
6097 | ||
6098 | #: objdump.c:318 | |
6099 | #, c-format | |
6100 | msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
6101 | msgstr " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
6102 | ||
6103 | #: objdump.c:320 | |
6104 | #, c-format | |
6105 | msgid "" | |
6106 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
6107 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
6108 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
6109 | " or `gnat'\n" | |
6110 | msgstr "" | |
6111 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
6112 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
6113 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
6114 | " ou \"gnat\"\n" | |
6115 | ||
6116 | #: objdump.c:325 | |
6117 | #, c-format | |
6118 | msgid "" | |
6119 | " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
6120 | " (default)\n" | |
6121 | msgstr "" | |
6122 | " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
6123 | " (padrão)\n" | |
6124 | ||
6125 | #: objdump.c:328 | |
6126 | #, c-format | |
6127 | msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
6128 | msgstr " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
6129 | ||
6130 | #: objdump.c:330 | |
6131 | #, c-format | |
6132 | msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
6133 | msgstr " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
6134 | ||
6135 | #: objdump.c:332 | |
6136 | #, c-format | |
6137 | msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
6138 | msgstr " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
6139 | ||
6140 | #: objdump.c:334 | |
6141 | #, c-format | |
6142 | msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
6143 | msgstr " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
6144 | ||
6145 | #: objdump.c:336 | |
6146 | #, c-format | |
6147 | msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" | |
6148 | msgstr " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" | |
6149 | ||
6150 | #: objdump.c:338 | |
6151 | #, c-format | |
6152 | msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" | |
6153 | msgstr " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" | |
6154 | ||
6155 | #: objdump.c:340 | |
6156 | #, c-format | |
6157 | msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
6158 | msgstr " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
6159 | ||
6160 | #: objdump.c:342 | |
6161 | #, c-format | |
6162 | msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
6163 | msgstr " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
6164 | ||
6165 | #: objdump.c:344 | |
6166 | #, c-format | |
6167 | msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
6168 | msgstr " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
6169 | ||
6170 | #: objdump.c:346 | |
6171 | #, c-format | |
6172 | msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
6173 | msgstr " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
6174 | ||
6175 | #: objdump.c:348 | |
6176 | #, c-format | |
6177 | msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
6178 | msgstr " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
6179 | ||
6180 | #: objdump.c:350 | |
6181 | #, c-format | |
6182 | msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" | |
6183 | msgstr " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" | |
6184 | ||
6185 | #: objdump.c:352 | |
6186 | #, c-format | |
6187 | msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
6188 | msgstr " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
6189 | ||
6190 | #: objdump.c:354 | |
6191 | #, c-format | |
6192 | msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
6193 | msgstr " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
6194 | ||
6195 | #: objdump.c:356 | |
6196 | #, c-format | |
6197 | msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
6198 | msgstr " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
6199 | ||
6200 | #: objdump.c:358 | |
6201 | #, c-format | |
6202 | msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" | |
6203 | msgstr " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" | |
6204 | ||
6205 | #: objdump.c:360 | |
6206 | #, c-format | |
6207 | msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" | |
6208 | msgstr " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" | |
6209 | ||
6210 | #: objdump.c:363 | |
6211 | #, c-format | |
6212 | msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" | |
6213 | msgstr " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" | |
6214 | ||
6215 | #: objdump.c:366 | |
6216 | #, c-format | |
6217 | msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" | |
6218 | msgstr " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" | |
6219 | ||
6220 | #: objdump.c:368 | |
6221 | #, c-format | |
6222 | msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" | |
6223 | msgstr " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" | |
6224 | ||
6225 | #: objdump.c:370 | |
6226 | #, c-format | |
6227 | msgid "" | |
6228 | " --visualize-jumps=extended-color\n" | |
6229 | " Use extended 8-bit color codes\n" | |
6230 | msgstr "" | |
6231 | " --visualize-jumps=extended-color\n" | |
6232 | " Use extended 8-bit color codes\n" | |
6233 | ||
6234 | #: objdump.c:373 | |
6235 | #, c-format | |
6236 | msgid "" | |
6237 | " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" | |
6238 | "\n" | |
6239 | msgstr "" | |
6240 | " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" | |
6241 | "\n" | |
6242 | ||
6243 | #: objdump.c:384 | |
6244 | #, c-format | |
6245 | msgid "" | |
6246 | "\n" | |
6247 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
6248 | msgstr "" | |
6249 | "\n" | |
6250 | "Opções suportadas para -P/--private:\n" | |
6251 | ||
6252 | #: objdump.c:621 | |
6253 | #, c-format | |
6254 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
6255 | msgstr "secção %s mencionada numa opção -j, mas não encontrada em nenhum ficheiro de entrada" | |
6256 | ||
6257 | #: objdump.c:776 | |
6258 | #, c-format | |
6259 | msgid "Sections:\n" | |
6260 | msgstr "Secções:\n" | |
6261 | ||
6262 | #: objdump.c:782 | |
6263 | #, c-format | |
6264 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" | |
6265 | msgstr "Idx %-*s Tam. %-*s%-*sFile off Algn" | |
6266 | ||
6267 | #: objdump.c:788 | |
6268 | #, c-format | |
6269 | msgid " Flags" | |
6270 | msgstr " Bandeiras" | |
6271 | ||
6272 | #: objdump.c:810 | |
6273 | #, c-format | |
6274 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
6275 | msgstr "falha ao ler tabela de símbolos de: %s" | |
6276 | ||
6277 | #: objdump.c:811 objdump.c:4753 | |
6278 | msgid "error message was" | |
6279 | msgstr "a mensagem de erro foi" | |
6280 | ||
6281 | #: objdump.c:826 | |
6282 | #, c-format | |
6283 | msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" | |
6284 | msgstr "erro: tamanho da tabela de símbolos (%#lx) maior que o tamanho do ficheiro (%#lx)" | |
6285 | ||
6286 | #: objdump.c:856 | |
6287 | #, c-format | |
6288 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
6289 | msgstr "%s: não é objecto dinâmico" | |
6290 | ||
6291 | #: objdump.c:1455 objdump.c:1482 | |
6292 | #, c-format | |
6293 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
6294 | msgstr " (desvio de ficheiro: 0x%lx)" | |
6295 | ||
6296 | #: objdump.c:1727 | |
6297 | #, c-format | |
6298 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
6299 | msgstr "ficheiro fonte %s é mais recente que o ficheiro objecto\n" | |
6300 | ||
6301 | #: objdump.c:2755 | |
6302 | #, c-format | |
6303 | msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" | |
6304 | msgstr "\t... (a saltar %lu zeros, a recomeçar no desvio de ficheiro: 0x%lx)\n" | |
6305 | ||
6306 | #: objdump.c:2887 | |
6307 | #, c-format | |
6308 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
6309 | msgstr "disassemble_fn devolveu tamanho %d" | |
6310 | ||
6311 | #: objdump.c:3215 objdump.c:4391 | |
6312 | #, c-format | |
6313 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
6314 | msgstr "Falha ao ler secção %s porque: %s" | |
6315 | ||
6316 | #: objdump.c:3236 | |
6317 | #, c-format | |
6318 | msgid "" | |
6319 | "\n" | |
6320 | "Disassembly of section %s:\n" | |
6321 | msgstr "" | |
6322 | "\n" | |
6323 | "Desmontagem da secção %s:\n" | |
6324 | ||
6325 | #: objdump.c:3527 | |
6326 | #, c-format | |
6327 | msgid "can't use supplied machine %s" | |
6328 | msgstr "impossível usar máquina %s fornecida" | |
6329 | ||
6330 | #: objdump.c:3548 | |
6331 | #, c-format | |
6332 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" | |
6333 | msgstr "impossível desmontar para arquitectura %s\n" | |
6334 | ||
6335 | #: objdump.c:3637 | |
6336 | #, c-format | |
6337 | msgid "" | |
6338 | "\n" | |
6339 | "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" | |
6340 | msgstr "" | |
6341 | "\n" | |
6342 | "Secção \"%s\" tem um tamanho inválido: %#llx.\n" | |
6343 | ||
6344 | #: objdump.c:3682 | |
6345 | #, c-format | |
6346 | msgid "" | |
6347 | "\n" | |
6348 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
6349 | msgstr "" | |
6350 | "\n" | |
6351 | "Impossível obter conteúdos para secção \"%s\".\n" | |
6352 | ||
6353 | #: objdump.c:3844 | |
6354 | #, c-format | |
6355 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
6356 | msgstr "Ficheiro %s não contém informação de depuração dwarf\n" | |
6357 | ||
6358 | #: objdump.c:3881 | |
6359 | #, c-format | |
6360 | msgid "" | |
6361 | "No %s section present\n" | |
6362 | "\n" | |
6363 | msgstr "" | |
6364 | "Sem secção %s\n" | |
6365 | "\n" | |
6366 | ||
6367 | #: objdump.c:3888 | |
6368 | #, c-format | |
6369 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
6370 | msgstr "falha ao ler secção %s de %s: %s" | |
6371 | ||
6372 | #: objdump.c:3934 | |
6373 | #, c-format | |
6374 | msgid "" | |
6375 | "Contents of %s section:\n" | |
6376 | "\n" | |
bc7c0509 NC |
6377 | msgstr "" |
6378 | "Conteúdo da secção %s:\n" | |
6379 | "\n" | |
6380 | ||
4f212c55 | 6381 | #: objdump.c:4068 |
bc7c0509 NC |
6382 | #, c-format |
6383 | msgid "architecture: %s, " | |
6384 | msgstr "arquitectura: %s, " | |
6385 | ||
4f212c55 | 6386 | #: objdump.c:4071 |
bc7c0509 NC |
6387 | #, c-format |
6388 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
6389 | msgstr "bandeiras 0x%08x:\n" | |
6390 | ||
4f212c55 | 6391 | #: objdump.c:4084 |
bc7c0509 NC |
6392 | #, c-format |
6393 | msgid "" | |
6394 | "\n" | |
6395 | "start address 0x" | |
6396 | msgstr "" | |
6397 | "\n" | |
6398 | "endereço inicial 0x" | |
6399 | ||
4f212c55 | 6400 | #: objdump.c:4134 readelf.c:15094 |
a8aa72b9 NC |
6401 | #, c-format |
6402 | msgid "%s: %s" | |
6403 | msgstr "%s: %s" | |
6404 | ||
4f212c55 | 6405 | #: objdump.c:4134 readelf.c:15094 |
a8aa72b9 NC |
6406 | msgid "warning" |
6407 | msgstr "aviso" | |
6408 | ||
4f212c55 | 6409 | #: objdump.c:4134 readelf.c:15094 |
a8aa72b9 NC |
6410 | msgid "error" |
6411 | msgstr "erro" | |
6412 | ||
4f212c55 | 6413 | #: objdump.c:4140 readelf.c:15099 |
a8aa72b9 NC |
6414 | #, c-format |
6415 | msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" | |
6416 | msgstr "Erro CTF: impossível obter erros CTF: \"%s\"" | |
6417 | ||
4f212c55 | 6418 | #: objdump.c:4167 readelf.c:15125 |
26916852 NC |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid "" | |
6421 | "\n" | |
6422 | "CTF archive member: %s:\n" | |
6423 | msgstr "" | |
6424 | "\n" | |
6425 | "Membro de arquivo CTF: %s:\n" | |
6426 | ||
4f212c55 | 6427 | #: objdump.c:4186 |
26916852 | 6428 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
6429 | msgid "Iteration failed: %s, %s" |
6430 | msgstr "Iteração falhou: %s, %s" | |
26916852 | 6431 | |
4f212c55 | 6432 | #: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248 |
26916852 | 6433 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
6434 | msgid "CTF open failure: %s" |
6435 | msgstr "Falha ao abrir CTF: %s" | |
26916852 | 6436 | |
4f212c55 | 6437 | #: objdump.c:4252 |
26916852 NC |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid "Contents of CTF section %s:\n" | |
6440 | msgstr "Conteúdo da secção CTF %s:\n" | |
6441 | ||
4f212c55 | 6442 | #: objdump.c:4257 |
a8aa72b9 NC |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "CTF archive member open failure: %s" | |
6445 | msgstr "Falha ao abrir membro de arquivo CTF: %s" | |
6446 | ||
4f212c55 | 6447 | #: objdump.c:4277 |
26916852 NC |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "warning: private headers incomplete: %s" | |
6450 | msgstr "aviso: cabeçalhos privados incompletos: %s" | |
6451 | ||
4f212c55 | 6452 | #: objdump.c:4295 |
bc7c0509 NC |
6453 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
6454 | msgstr "opção -P/--private não suportada por este ficheiro" | |
6455 | ||
4f212c55 | 6456 | #: objdump.c:4319 |
bc7c0509 NC |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
6459 | msgstr "despejo específico do destino \"%s\" não suportado" | |
6460 | ||
4f212c55 | 6461 | #: objdump.c:4383 |
bc7c0509 NC |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "Contents of section %s:" | |
6464 | msgstr "Conteúdo da secção %s:" | |
6465 | ||
4f212c55 | 6466 | #: objdump.c:4385 |
bc7c0509 NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
6469 | msgstr " (a começar no desvio de ficheiro: 0x%lx)" | |
6470 | ||
4f212c55 | 6471 | #: objdump.c:4495 |
bc7c0509 NC |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "no symbols\n" | |
6474 | msgstr "sem símbolos\n" | |
6475 | ||
4f212c55 | 6476 | #: objdump.c:4502 |
bc7c0509 NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
6479 | msgstr "sem informação para número de símbolo %ld\n" | |
6480 | ||
4f212c55 | 6481 | #: objdump.c:4505 |
bc7c0509 NC |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
6484 | msgstr "impossível determinar o tipo de número de símbolo %ld\n" | |
6485 | ||
4f212c55 | 6486 | #: objdump.c:4751 |
bc7c0509 NC |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
6489 | msgstr "falha ao ler relocs em: %s" | |
6490 | ||
4f212c55 | 6491 | #: objdump.c:4911 |
bc7c0509 NC |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid "" | |
6494 | "\n" | |
6495 | "%s: file format %s\n" | |
6496 | msgstr "" | |
6497 | "\n" | |
6498 | "%s: formato de ficheiro %s\n" | |
6499 | ||
4f212c55 | 6500 | #: objdump.c:5011 |
bc7c0509 NC |
6501 | #, c-format |
6502 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
6503 | msgstr "%s: falha ao imprimir informação de depuração" | |
6504 | ||
4f212c55 | 6505 | #: objdump.c:5107 |
bc7c0509 NC |
6506 | #, c-format |
6507 | msgid "In archive %s:\n" | |
6508 | msgstr "No arquivo %s:\n" | |
6509 | ||
6510 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
6511 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
4f212c55 | 6512 | #: objdump.c:5112 |
bc7c0509 NC |
6513 | msgid "Archive nesting is too deep" |
6514 | msgstr "Aninhamento do arquivo muito profundo" | |
6515 | ||
4f212c55 | 6516 | #: objdump.c:5116 |
bc7c0509 NC |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
6519 | msgstr "No arquivo aninhado %s:\n" | |
6520 | ||
4f212c55 | 6521 | #: objdump.c:5279 |
bc7c0509 NC |
6522 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
6523 | msgstr "erro: o endereço inicial deve estar antes do endereço final" | |
6524 | ||
4f212c55 | 6525 | #: objdump.c:5284 |
bc7c0509 NC |
6526 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
6527 | msgstr "erro: o endereço de paragem deve estar antes do endereço de início" | |
6528 | ||
4f212c55 | 6529 | #: objdump.c:5296 |
bc7c0509 NC |
6530 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
6531 | msgstr "erro: limpeza de prefixo tem de ser não-negativa" | |
6532 | ||
4f212c55 | 6533 | #: objdump.c:5301 |
bc7c0509 NC |
6534 | msgid "error: instruction width must be positive" |
6535 | msgstr "erro: largura da instrução tem de ser positiva" | |
6536 | ||
4f212c55 | 6537 | #: objdump.c:5322 |
26916852 NC |
6538 | msgid "unrecognized argument to --visualize-option" |
6539 | msgstr "argumento de --visualize-option não reconhecido" | |
6540 | ||
4f212c55 | 6541 | #: objdump.c:5332 |
bc7c0509 NC |
6542 | msgid "unrecognized -E option" |
6543 | msgstr "opção -E não reconhecida" | |
6544 | ||
4f212c55 | 6545 | #: objdump.c:5343 |
bc7c0509 NC |
6546 | #, c-format |
6547 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
6548 | msgstr "--endian type \"%s\" não reconhecido" | |
6549 | ||
17550be7 NC |
6550 | #: od-elf32_avr.c:53 |
6551 | #, c-format | |
6552 | msgid "" | |
6553 | "For AVR ELF files:\n" | |
6554 | " mem-usage Display memory usage\n" | |
6555 | " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" | |
6556 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
6557 | "For AVR ELF files:\n" |
6558 | " mem-usage Display memory usage\n" | |
6559 | " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" | |
6560 | ||
6561 | #: od-elf32_avr.c:200 | |
6562 | #, c-format | |
6563 | msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" | |
6564 | msgstr "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" | |
6565 | ||
6566 | #: od-elf32_avr.c:210 | |
6567 | #, c-format | |
6568 | msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" | |
6569 | msgstr "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" | |
6570 | ||
6571 | #: od-elf32_avr.c:221 | |
6572 | #, c-format | |
6573 | msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" | |
6574 | msgstr "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" | |
6575 | ||
6576 | #: od-elf32_avr.c:232 | |
6577 | #, c-format | |
6578 | msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" | |
6579 | msgstr "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" | |
17550be7 | 6580 | |
26916852 | 6581 | #: od-macho.c:74 |
bc7c0509 NC |
6582 | #, c-format |
6583 | msgid "" | |
6584 | "For Mach-O files:\n" | |
6585 | " header Display the file header\n" | |
6586 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
6587 | " map Display the section map\n" | |
6588 | " load Display the load commands\n" | |
6589 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
6590 | " codesign Display code signature\n" | |
6591 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
6592 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
6593 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
6594 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
6595 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
6596 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
6597 | msgstr "" | |
6598 | "For Mach-O files:\n" | |
4f212c55 NC |
6599 | " header Display the file header\n" |
6600 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
6601 | " map Display the section map\n" | |
6602 | " load Display the load commands\n" | |
6603 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
6604 | " codesign Display code signature\n" | |
6605 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
6606 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
6607 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
6608 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
6609 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
6610 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
bc7c0509 | 6611 | |
17550be7 | 6612 | #: od-macho.c:322 |
bc7c0509 | 6613 | msgid "Mach-O header:\n" |
a8aa72b9 | 6614 | msgstr "Cabeçalho Mach-0:\n" |
bc7c0509 | 6615 | |
17550be7 | 6616 | #: od-macho.c:323 |
bc7c0509 NC |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid " magic : %08lx\n" | |
6619 | msgstr " magia : %08lx\n" | |
6620 | ||
17550be7 | 6621 | #: od-macho.c:324 |
bc7c0509 NC |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
6624 | msgstr " tipocpu : %08lx (%s)\n" | |
6625 | ||
17550be7 | 6626 | #: od-macho.c:326 |
bc7c0509 NC |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
6629 | msgstr " subtipocpu: %08lx\n" | |
6630 | ||
17550be7 | 6631 | #: od-macho.c:327 |
bc7c0509 NC |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
6634 | msgstr " tipofich : %08lx (%s)\n" | |
6635 | ||
17550be7 | 6636 | #: od-macho.c:330 |
bc7c0509 NC |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
6639 | msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
6640 | ||
17550be7 | 6641 | #: od-macho.c:331 |
bc7c0509 NC |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
6644 | msgstr " tam.decmds: %08lx (%lu)\n" | |
6645 | ||
17550be7 | 6646 | #: od-macho.c:332 |
bc7c0509 NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid " flags : %08lx (" | |
6649 | msgstr " bandeiras : %08lx (" | |
6650 | ||
17550be7 | 6651 | #: od-macho.c:334 |
bc7c0509 NC |
6652 | msgid ")\n" |
6653 | msgstr ")\n" | |
6654 | ||
17550be7 | 6655 | #: od-macho.c:335 |
bc7c0509 NC |
6656 | #, c-format |
6657 | msgid " reserved : %08x\n" | |
6658 | msgstr " reservado : %08x\n" | |
6659 | ||
17550be7 | 6660 | #: od-macho.c:354 |
bc7c0509 NC |
6661 | msgid "Segments and Sections:\n" |
6662 | msgstr "Segmentos e secções:\n" | |
6663 | ||
17550be7 | 6664 | #: od-macho.c:355 |
bc7c0509 NC |
6665 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
6666 | msgstr " #: Nome segmento Nome secção Endereço\n" | |
6667 | ||
17550be7 | 6668 | #: od-macho.c:997 |
bc7c0509 NC |
6669 | msgid "cannot read rebase dyld info" |
6670 | msgstr "impossível ler informação rebase dyld" | |
6671 | ||
17550be7 | 6672 | #: od-macho.c:1002 |
bc7c0509 NC |
6673 | msgid "cannot read bind dyld info" |
6674 | msgstr "impossível ler informação bind dyld" | |
6675 | ||
17550be7 | 6676 | #: od-macho.c:1007 |
bc7c0509 NC |
6677 | msgid "cannot read weak bind dyld info" |
6678 | msgstr "impossível ler informação weak bind dyld" | |
6679 | ||
17550be7 | 6680 | #: od-macho.c:1012 |
bc7c0509 NC |
6681 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
6682 | msgstr "impossível ler informação lazy bind dyld" | |
6683 | ||
17550be7 | 6684 | #: od-macho.c:1017 |
bc7c0509 NC |
6685 | msgid "cannot read export symbols dyld info" |
6686 | msgstr "impossível ler símbolos de exportação dyld" | |
6687 | ||
17550be7 | 6688 | #: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233 |
bc7c0509 NC |
6689 | #, c-format |
6690 | msgid " [bad block length]\n" | |
6691 | msgstr " [mau tamanho de bloco\n" | |
6692 | ||
17550be7 | 6693 | #: od-macho.c:1101 |
bc7c0509 NC |
6694 | #, c-format |
6695 | msgid " %u index entry:\n" | |
6696 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
6697 | msgstr[0] " %u entrada de índice:\n" | |
6698 | msgstr[1] " %u entrada de índice:\n" | |
6699 | ||
17550be7 | 6700 | #: od-macho.c:1117 |
bc7c0509 NC |
6701 | #, c-format |
6702 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" | |
6703 | msgstr " entrada de índice %u: tipo: %08x, desvio: %08x\n" | |
6704 | ||
17550be7 | 6705 | #: od-macho.c:1188 |
bc7c0509 NC |
6706 | #, c-format |
6707 | msgid " version: %08x\n" | |
6708 | msgstr " versão: %08x\n" | |
6709 | ||
17550be7 | 6710 | #: od-macho.c:1189 |
bc7c0509 NC |
6711 | #, c-format |
6712 | msgid " flags: %08x\n" | |
6713 | msgstr " bandeiras: %08x\n" | |
6714 | ||
17550be7 | 6715 | #: od-macho.c:1190 |
bc7c0509 NC |
6716 | #, c-format |
6717 | msgid " hash offset: %08x\n" | |
6718 | msgstr " desvio hash: %08x\n" | |
6719 | ||
17550be7 | 6720 | #: od-macho.c:1192 |
bc7c0509 NC |
6721 | #, c-format |
6722 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" | |
6723 | msgstr " desvio ident: %08x (- %08x)\n" | |
6724 | ||
17550be7 | 6725 | #: od-macho.c:1194 |
bc7c0509 NC |
6726 | #, c-format |
6727 | msgid " identity: %s\n" | |
6728 | msgstr " identidade: %s\n" | |
6729 | ||
17550be7 | 6730 | #: od-macho.c:1195 |
bc7c0509 NC |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" | |
6733 | msgstr " slots nbr especiais: %08x (no desvio %08x)\n" | |
6734 | ||
17550be7 | 6735 | #: od-macho.c:1198 |
bc7c0509 NC |
6736 | #, c-format |
6737 | msgid " nbr code slots: %08x\n" | |
6738 | msgstr " slots nbr de cód: %08x\n" | |
6739 | ||
17550be7 | 6740 | #: od-macho.c:1199 |
bc7c0509 NC |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid " code limit: %08x\n" | |
6743 | msgstr " limite de código: %08x\n" | |
6744 | ||
17550be7 | 6745 | #: od-macho.c:1200 |
bc7c0509 NC |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid " hash size: %02x\n" | |
6748 | msgstr " tamanho de hash: %02x\n" | |
6749 | ||
17550be7 | 6750 | #: od-macho.c:1201 |
bc7c0509 NC |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" | |
6753 | msgstr " tipo de hash: %02x (%s)\n" | |
6754 | ||
17550be7 | 6755 | #: od-macho.c:1204 |
bc7c0509 NC |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid " spare1: %02x\n" | |
6758 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
6759 | ||
17550be7 | 6760 | #: od-macho.c:1205 |
bc7c0509 NC |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid " page size: %02x\n" | |
6763 | msgstr " tamanho de página:%02x\n" | |
6764 | ||
17550be7 | 6765 | #: od-macho.c:1206 |
bc7c0509 NC |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid " spare2: %08x\n" | |
6768 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
6769 | ||
17550be7 | 6770 | #: od-macho.c:1208 |
bc7c0509 NC |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid " scatter offset: %08x\n" | |
6773 | msgstr " desvio dispersão: %08x\n" | |
6774 | ||
17550be7 | 6775 | #: od-macho.c:1220 |
bc7c0509 NC |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid " [truncated block]\n" | |
6778 | msgstr " [bloco truncado]\n" | |
6779 | ||
17550be7 | 6780 | #: od-macho.c:1228 |
bc7c0509 NC |
6781 | #, c-format |
6782 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
6783 | msgstr " magia: %08x (%s)\n" | |
6784 | ||
17550be7 | 6785 | #: od-macho.c:1230 |
bc7c0509 NC |
6786 | #, c-format |
6787 | msgid " length: %08x\n" | |
6788 | msgstr " tamanho: %08x\n" | |
6789 | ||
17550be7 | 6790 | #: od-macho.c:1261 |
bc7c0509 NC |
6791 | msgid "cannot read code signature data" |
6792 | msgstr "impossível ler dados da assinatura do código" | |
6793 | ||
17550be7 | 6794 | #: od-macho.c:1289 |
bc7c0509 NC |
6795 | msgid "cannot read segment split info" |
6796 | msgstr "impossível ler informação de divisão do segmento" | |
6797 | ||
17550be7 | 6798 | #: od-macho.c:1295 |
bc7c0509 NC |
6799 | msgid "segment split info is not nul terminated" |
6800 | msgstr "informação de divisão do segmento não termina em NUL" | |
6801 | ||
17550be7 | 6802 | #: od-macho.c:1303 |
bc7c0509 NC |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid " 32 bit pointers:\n" | |
6805 | msgstr " ponteiros 32 bit:\n" | |
6806 | ||
17550be7 | 6807 | #: od-macho.c:1306 |
bc7c0509 NC |
6808 | #, c-format |
6809 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6810 | msgstr " ponteiros 64 bit:\n" | |
6811 | ||
17550be7 | 6812 | #: od-macho.c:1309 |
bc7c0509 NC |
6813 | #, c-format |
6814 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6815 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
6816 | ||
17550be7 | 6817 | #: od-macho.c:1312 |
bc7c0509 NC |
6818 | #, c-format |
6819 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6820 | msgstr " Tipo de localização %u não gerida\n" | |
6821 | ||
17550be7 | 6822 | #: od-macho.c:1336 |
bc7c0509 NC |
6823 | msgid "cannot read function starts" |
6824 | msgstr "impossível ler início da função" | |
6825 | ||
17550be7 | 6826 | #: od-macho.c:1400 |
bc7c0509 NC |
6827 | msgid "cannot read data_in_code" |
6828 | msgstr "impossível ler data_in_code" | |
6829 | ||
17550be7 | 6830 | #: od-macho.c:1438 |
bc7c0509 | 6831 | msgid "cannot read twolevel hints" |
a8aa72b9 | 6832 | msgstr "impossível ler dicas twolevel" |
bc7c0509 | 6833 | |
17550be7 | 6834 | #: od-macho.c:1506 |
d9938630 NC |
6835 | msgid "cannot read build tools" |
6836 | msgstr "impossível ler ferramentas de compilação" | |
6837 | ||
bc7c0509 NC |
6838 | #: od-xcoff.c:77 |
6839 | #, c-format | |
6840 | msgid "" | |
6841 | "For XCOFF files:\n" | |
6842 | " header Display the file header\n" | |
6843 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6844 | " sections Display the section headers\n" | |
6845 | " syms Display the symbols table\n" | |
6846 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6847 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6848 | " loader Display loader section\n" | |
6849 | " except Display exception table\n" | |
6850 | " typchk Display type-check section\n" | |
6851 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6852 | " toc Display toc symbols\n" | |
6853 | " ldinfo Display loader info in core files\n" | |
6854 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
6855 | "For XCOFF files:\n" |
6856 | " header Display the file header\n" | |
6857 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6858 | " sections Display the section headers\n" | |
6859 | " syms Display the symbols table\n" | |
6860 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6861 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6862 | " loader Display loader section\n" | |
6863 | " except Display exception table\n" | |
6864 | " typchk Display type-check section\n" | |
6865 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6866 | " toc Display toc symbols\n" | |
6867 | " ldinfo Display loader info in core files\n" | |
bc7c0509 | 6868 | |
4f212c55 | 6869 | #: od-xcoff.c:418 |
bc7c0509 NC |
6870 | #, c-format |
6871 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6872 | msgstr " secções nbr: %d\n" | |
6873 | ||
4f212c55 | 6874 | #: od-xcoff.c:419 |
bc7c0509 NC |
6875 | #, c-format |
6876 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6877 | msgstr " hora e data: 0x%08x - " | |
6878 | ||
4f212c55 | 6879 | #: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706 |
bc7c0509 NC |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "not set\n" | |
6882 | msgstr "não definido\n" | |
6883 | ||
4f212c55 | 6884 | #: od-xcoff.c:428 |
bc7c0509 NC |
6885 | #, c-format |
6886 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6887 | msgstr " símbolos desligados: 0x%08x\n" | |
6888 | ||
4f212c55 | 6889 | #: od-xcoff.c:429 |
bc7c0509 NC |
6890 | #, c-format |
6891 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6892 | msgstr " símbolos nbr: %d\n" | |
6893 | ||
4f212c55 | 6894 | #: od-xcoff.c:430 |
bc7c0509 NC |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6897 | msgstr " opt hdr sz: %d\n" | |
6898 | ||
4f212c55 | 6899 | #: od-xcoff.c:431 |
bc7c0509 NC |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6902 | msgstr " bandeiras: 0x%04x " | |
6903 | ||
4f212c55 | 6904 | #: od-xcoff.c:445 |
bc7c0509 NC |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6907 | msgstr "Cabeçalho auxiliar:\n" | |
6908 | ||
4f212c55 | 6909 | #: od-xcoff.c:448 |
bc7c0509 NC |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid " No aux header\n" | |
6912 | msgstr " Sem cabeçalho auxiliar\n" | |
6913 | ||
4f212c55 | 6914 | #: od-xcoff.c:453 |
bc7c0509 NC |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" | |
6917 | msgstr "aviso: tamanho de cabeçalho opcional muito grande (> %d)\n" | |
6918 | ||
4f212c55 | 6919 | #: od-xcoff.c:459 |
bc7c0509 | 6920 | msgid "cannot read auxhdr" |
a8aa72b9 | 6921 | msgstr "impossível ler auxhdr" |
bc7c0509 | 6922 | |
4f212c55 | 6923 | #: od-xcoff.c:524 |
bc7c0509 NC |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6926 | msgstr "Cabeçalhos de secção (em %u+%u=0x%08x para 0x%08x):\n" | |
6927 | ||
4f212c55 | 6928 | #: od-xcoff.c:529 |
bc7c0509 NC |
6929 | #, c-format |
6930 | msgid " No section header\n" | |
6931 | msgstr " Sem cabeçalho de secção\n" | |
6932 | ||
4f212c55 | 6933 | #: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601 |
bc7c0509 | 6934 | msgid "cannot read section header" |
a8aa72b9 | 6935 | msgstr "impossível ler cabeçalho de secção" |
bc7c0509 | 6936 | |
4f212c55 | 6937 | #: od-xcoff.c:560 |
bc7c0509 NC |
6938 | #, c-format |
6939 | msgid " Flags: %08x " | |
6940 | msgstr " Bandeiras: %08x " | |
6941 | ||
4f212c55 | 6942 | #: od-xcoff.c:568 |
bc7c0509 NC |
6943 | #, c-format |
6944 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6945 | msgstr "transporte - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6946 | ||
4f212c55 | 6947 | #: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980 |
bc7c0509 | 6948 | msgid "cannot read section headers" |
a8aa72b9 | 6949 | msgstr "impossível ler cabeçalhos de secção" |
bc7c0509 | 6950 | |
4f212c55 | 6951 | #: od-xcoff.c:648 |
bc7c0509 | 6952 | msgid "cannot read strings table length" |
a8aa72b9 | 6953 | msgstr "impossível ler tamanho da tabela de cadeias" |
bc7c0509 | 6954 | |
4f212c55 | 6955 | #: od-xcoff.c:664 |
bc7c0509 | 6956 | msgid "cannot read strings table" |
a8aa72b9 | 6957 | msgstr "impossível ler tabela de cadeias" |
bc7c0509 | 6958 | |
4f212c55 | 6959 | #: od-xcoff.c:672 |
bc7c0509 | 6960 | msgid "cannot read symbol table" |
a8aa72b9 | 6961 | msgstr "impossível ler tabela de símbolo" |
bc7c0509 | 6962 | |
4f212c55 | 6963 | #: od-xcoff.c:687 |
bc7c0509 | 6964 | msgid "cannot read symbol entry" |
a8aa72b9 | 6965 | msgstr "impossível ler entrada de símbolo" |
bc7c0509 | 6966 | |
4f212c55 | 6967 | #: od-xcoff.c:722 |
bc7c0509 | 6968 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
a8aa72b9 | 6969 | msgstr "impossível ler entrada auxiliar de símbolo" |
bc7c0509 | 6970 | |
4f212c55 | 6971 | #: od-xcoff.c:744 |
bc7c0509 NC |
6972 | #, c-format |
6973 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6974 | msgstr "Tabela de símoblos (strtable em 0x%08x)" | |
6975 | ||
4f212c55 | 6976 | #: od-xcoff.c:749 |
bc7c0509 NC |
6977 | #, c-format |
6978 | msgid "" | |
6979 | ":\n" | |
6980 | " No symbols\n" | |
6981 | msgstr "" | |
6982 | ":\n" | |
4f212c55 | 6983 | " No symbols\n" |
bc7c0509 | 6984 | |
4f212c55 | 6985 | #: od-xcoff.c:755 |
bc7c0509 NC |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid " (no strings):\n" | |
6988 | msgstr " (sem cadeias):\n" | |
6989 | ||
4f212c55 | 6990 | #: od-xcoff.c:757 |
bc7c0509 NC |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6993 | msgstr " (tamanho das cadeias: %08x):\n" | |
6994 | ||
6995 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
4f212c55 | 6996 | #: od-xcoff.c:771 |
bc7c0509 NC |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6999 | msgstr " # sc valor secção tipo aux nome/desl\n" | |
7000 | ||
7001 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
4f212c55 | 7002 | #: od-xcoff.c:823 |
bc7c0509 NC |
7003 | #, c-format |
7004 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
7005 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
7006 | ||
7007 | #. Section length and number of relocs. | |
4f212c55 | 7008 | #: od-xcoff.c:830 |
bc7c0509 NC |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
7011 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
7012 | ||
4f212c55 | 7013 | #: od-xcoff.c:893 |
bc7c0509 NC |
7014 | #, c-format |
7015 | msgid "offset: %08x" | |
7016 | msgstr "desvio: %08x" | |
7017 | ||
4f212c55 | 7018 | #: od-xcoff.c:936 |
bc7c0509 NC |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
7021 | msgstr "Relocalizações para %s (%u)\n" | |
7022 | ||
4f212c55 | 7023 | #: od-xcoff.c:939 |
bc7c0509 | 7024 | msgid "cannot read relocations" |
a8aa72b9 | 7025 | msgstr "impossível ler relocalizações" |
bc7c0509 | 7026 | |
4f212c55 | 7027 | #: od-xcoff.c:952 |
bc7c0509 | 7028 | msgid "cannot read relocation entry" |
a8aa72b9 | 7029 | msgstr "impossível ler entrada de relocalização" |
bc7c0509 | 7030 | |
4f212c55 | 7031 | #: od-xcoff.c:992 |
bc7c0509 NC |
7032 | #, c-format |
7033 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
7034 | msgstr "Números de linha para %s (%u)\n" | |
7035 | ||
4f212c55 | 7036 | #: od-xcoff.c:995 |
bc7c0509 | 7037 | msgid "cannot read line numbers" |
a8aa72b9 | 7038 | msgstr "impossível ler números de linha" |
bc7c0509 NC |
7039 | |
7040 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
4f212c55 | 7041 | #: od-xcoff.c:999 |
bc7c0509 NC |
7042 | #, c-format |
7043 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
7044 | msgstr "lineno symndx/paddr\n" | |
7045 | ||
4f212c55 | 7046 | #: od-xcoff.c:1007 |
bc7c0509 | 7047 | msgid "cannot read line number entry" |
a8aa72b9 | 7048 | msgstr "impossível ler entrada de número de linha" |
bc7c0509 | 7049 | |
4f212c55 | 7050 | #: od-xcoff.c:1050 |
bc7c0509 NC |
7051 | #, c-format |
7052 | msgid "no .loader section in file\n" | |
7053 | msgstr "sem secção .loader no ficheiro\n" | |
7054 | ||
4f212c55 | 7055 | #: od-xcoff.c:1056 |
bc7c0509 NC |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid "section .loader is too short\n" | |
7058 | msgstr "secção .loader muito curta\n" | |
7059 | ||
4f212c55 | 7060 | #: od-xcoff.c:1063 |
bc7c0509 NC |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid "Loader header:\n" | |
7063 | msgstr "Cabeçalho de carregador:\n" | |
7064 | ||
4f212c55 | 7065 | #: od-xcoff.c:1065 |
bc7c0509 NC |
7066 | #, c-format |
7067 | msgid " version: %u\n" | |
7068 | msgstr " versão: %u\n" | |
7069 | ||
4f212c55 | 7070 | #: od-xcoff.c:1068 |
bc7c0509 NC |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid " Unhandled version\n" | |
7073 | msgstr " Versão não gerida\n" | |
7074 | ||
4f212c55 | 7075 | #: od-xcoff.c:1073 |
bc7c0509 NC |
7076 | #, c-format |
7077 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
7078 | msgstr " símbolos nbr: %u\n" | |
7079 | ||
4f212c55 | 7080 | #: od-xcoff.c:1075 |
bc7c0509 NC |
7081 | #, c-format |
7082 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
7083 | msgstr " relocalizações nbr:%u\n" | |
7084 | ||
7085 | #. Import string table length. | |
4f212c55 | 7086 | #: od-xcoff.c:1077 |
bc7c0509 NC |
7087 | #, c-format |
7088 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
7089 | msgstr " tamanho strtab importada: %u\n" | |
7090 | ||
4f212c55 | 7091 | #: od-xcoff.c:1080 |
bc7c0509 NC |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
7094 | msgstr " ficheiros importados nbr: %u\n" | |
7095 | ||
4f212c55 | 7096 | #: od-xcoff.c:1082 |
bc7c0509 NC |
7097 | #, c-format |
7098 | msgid " import file off: %u\n" | |
7099 | msgstr " fich import desl: %u\n" | |
7100 | ||
4f212c55 | 7101 | #: od-xcoff.c:1084 |
bc7c0509 NC |
7102 | #, c-format |
7103 | msgid " string table len: %u\n" | |
7104 | msgstr " tam. tab. cadeia: %u\n" | |
7105 | ||
4f212c55 | 7106 | #: od-xcoff.c:1086 |
bc7c0509 NC |
7107 | #, c-format |
7108 | msgid " string table off: %u\n" | |
7109 | msgstr " Tab. cadeia desl: %u\n" | |
7110 | ||
4f212c55 | 7111 | #: od-xcoff.c:1089 |
bc7c0509 NC |
7112 | #, c-format |
7113 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
7114 | msgstr "Símbolos dinâmicos:\n" | |
7115 | ||
4f212c55 | 7116 | #: od-xcoff.c:1096 |
bc7c0509 NC |
7117 | #, c-format |
7118 | msgid " %4u %08x %3u " | |
7119 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
7120 | ||
4f212c55 | 7121 | #: od-xcoff.c:1109 |
bc7c0509 NC |
7122 | #, c-format |
7123 | msgid " %3u %3u " | |
7124 | msgstr " %3u %3u " | |
7125 | ||
4f212c55 | 7126 | #: od-xcoff.c:1118 |
bc7c0509 NC |
7127 | #, c-format |
7128 | msgid "(bad offset: %u)" | |
7129 | msgstr "(mau desvio: %u)" | |
7130 | ||
4f212c55 | 7131 | #: od-xcoff.c:1125 |
bc7c0509 NC |
7132 | #, c-format |
7133 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
7134 | msgstr "Relocalizações dinâmicas:\n" | |
7135 | ||
4f212c55 | 7136 | #: od-xcoff.c:1165 |
bc7c0509 NC |
7137 | #, c-format |
7138 | msgid "Import files:\n" | |
7139 | msgstr "Ficheiros importados:\n" | |
7140 | ||
4f212c55 | 7141 | #: od-xcoff.c:1197 |
bc7c0509 NC |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid "no .except section in file\n" | |
7144 | msgstr "sem secção .except no ficheiro\n" | |
7145 | ||
4f212c55 | 7146 | #: od-xcoff.c:1205 |
bc7c0509 NC |
7147 | #, c-format |
7148 | msgid "Exception table:\n" | |
7149 | msgstr "Tabela de excepções:\n" | |
7150 | ||
4f212c55 | 7151 | #: od-xcoff.c:1240 |
bc7c0509 NC |
7152 | #, c-format |
7153 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
7154 | msgstr "sem secção .typchk no ficheiro\n" | |
7155 | ||
4f212c55 | 7156 | #: od-xcoff.c:1247 |
bc7c0509 NC |
7157 | #, c-format |
7158 | msgid "Type-check section:\n" | |
7159 | msgstr "Secção type-check:\n" | |
7160 | ||
4f212c55 | 7161 | #: od-xcoff.c:1294 |
bc7c0509 NC |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid " address beyond section size\n" | |
7164 | msgstr " endereço além do tamanho da secção\n" | |
7165 | ||
4f212c55 | 7166 | #: od-xcoff.c:1304 |
bc7c0509 NC |
7167 | #, c-format |
7168 | msgid " tags at %08x\n" | |
7169 | msgstr " etiquetas em %08x\n" | |
7170 | ||
4f212c55 | 7171 | #: od-xcoff.c:1382 |
bc7c0509 NC |
7172 | #, c-format |
7173 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
7174 | msgstr " nº de âncoras CTL: %u\n" | |
7175 | ||
4f212c55 | 7176 | #: od-xcoff.c:1401 |
bc7c0509 NC |
7177 | #, c-format |
7178 | msgid " Name (len: %u): " | |
7179 | msgstr " Nome (tam.: %u): " | |
7180 | ||
4f212c55 | 7181 | #: od-xcoff.c:1404 |
bc7c0509 NC |
7182 | #, c-format |
7183 | msgid "[truncated]\n" | |
7184 | msgstr "[truncado]\n" | |
7185 | ||
4f212c55 | 7186 | #: od-xcoff.c:1423 |
bc7c0509 NC |
7187 | #, c-format |
7188 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
7189 | msgstr " (fim de etiquetas em %08x)\n" | |
7190 | ||
4f212c55 | 7191 | #: od-xcoff.c:1426 |
bc7c0509 NC |
7192 | #, c-format |
7193 | msgid " no tags found\n" | |
7194 | msgstr " sem etiquetas\n" | |
7195 | ||
4f212c55 | 7196 | #: od-xcoff.c:1430 |
bc7c0509 NC |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid " Truncated .text section\n" | |
a8aa72b9 | 7199 | msgstr " Secção .text truncada\n" |
bc7c0509 | 7200 | |
4f212c55 | 7201 | #: od-xcoff.c:1515 |
bc7c0509 NC |
7202 | #, c-format |
7203 | msgid "TOC:\n" | |
7204 | msgstr "TOC:\n" | |
7205 | ||
4f212c55 | 7206 | #: od-xcoff.c:1558 |
bc7c0509 NC |
7207 | #, c-format |
7208 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
4f212c55 | 7209 | msgstr "Entradas Nbr: %-8u Tamanho: %08x (%u)\n" |
bc7c0509 | 7210 | |
4f212c55 | 7211 | #: od-xcoff.c:1642 |
bc7c0509 | 7212 | msgid "cannot read header" |
4f212c55 | 7213 | msgstr "impossível ler cabeçalho" |
bc7c0509 | 7214 | |
4f212c55 | 7215 | #: od-xcoff.c:1650 |
bc7c0509 NC |
7216 | #, c-format |
7217 | msgid "File header:\n" | |
7218 | msgstr "Cabeçalho de ficheiro:\n" | |
7219 | ||
4f212c55 | 7220 | #: od-xcoff.c:1651 |
bc7c0509 NC |
7221 | #, c-format |
7222 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
7223 | msgstr " magia: 0x%04x (0%04o) " | |
7224 | ||
4f212c55 | 7225 | #: od-xcoff.c:1655 |
bc7c0509 NC |
7226 | #, c-format |
7227 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
7228 | msgstr "(WRMAGIC: segmentos de texto graváveis)" | |
7229 | ||
4f212c55 | 7230 | #: od-xcoff.c:1658 |
bc7c0509 NC |
7231 | #, c-format |
7232 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
7233 | msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto partilháveis só de leitura)" | |
7234 | ||
4f212c55 | 7235 | #: od-xcoff.c:1661 |
bc7c0509 NC |
7236 | #, c-format |
7237 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
7238 | msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto só de leitura e TOC)" | |
7239 | ||
4f212c55 | 7240 | #: od-xcoff.c:1664 |
bc7c0509 NC |
7241 | #, c-format |
7242 | msgid "unknown magic" | |
7243 | msgstr "magia desconhecida" | |
7244 | ||
4f212c55 | 7245 | #: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814 |
bc7c0509 NC |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid " Unhandled magic\n" | |
7248 | msgstr " Magia não gerida\n" | |
7249 | ||
4f212c55 | 7250 | #: od-xcoff.c:1738 |
bc7c0509 NC |
7251 | msgid "cannot read loader info table" |
7252 | msgstr "impossível ler tabela de informação do carregador" | |
7253 | ||
4f212c55 | 7254 | #: od-xcoff.c:1770 |
bc7c0509 NC |
7255 | #, c-format |
7256 | msgid "" | |
7257 | "\n" | |
7258 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
7259 | msgstr "" | |
7260 | "\n" | |
7261 | "despejo ldinfo não suportado em ambientes 32 bits\n" | |
7262 | ||
4f212c55 | 7263 | #: od-xcoff.c:1788 |
bc7c0509 NC |
7264 | msgid "cannot core read header" |
7265 | msgstr "impossível ler núcleo do cabeçalho" | |
7266 | ||
4f212c55 | 7267 | #: od-xcoff.c:1795 |
bc7c0509 NC |
7268 | #, c-format |
7269 | msgid "Core header:\n" | |
7270 | msgstr "Núcleo do cabeçalho:\n" | |
7271 | ||
4f212c55 | 7272 | #: od-xcoff.c:1796 |
bc7c0509 NC |
7273 | #, c-format |
7274 | msgid " version: 0x%08x " | |
7275 | msgstr " versão: 0x%08x " | |
7276 | ||
4f212c55 | 7277 | #: od-xcoff.c:1800 |
bc7c0509 NC |
7278 | #, c-format |
7279 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
7280 | msgstr "(formato dumpx - aix4.3 / 32 bits)" | |
7281 | ||
4f212c55 | 7282 | #: od-xcoff.c:1803 |
bc7c0509 NC |
7283 | #, c-format |
7284 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
7285 | msgstr "(formato dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" | |
7286 | ||
4f212c55 | 7287 | #: od-xcoff.c:1806 |
bc7c0509 NC |
7288 | #, c-format |
7289 | msgid "unknown format" | |
7290 | msgstr "formato desconhecido" | |
7291 | ||
7292 | #: rclex.c:196 | |
7293 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
7294 | msgstr "valor inválido especificado para pragma code_page.\n" | |
7295 | ||
7296 | #: rdcoff.c:116 | |
7297 | #, c-format | |
7298 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
7299 | msgstr "Índice de slot excessivamente grande: %lx" | |
7300 | ||
7301 | #: rdcoff.c:202 | |
7302 | #, c-format | |
7303 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
7304 | msgstr "parse_coff_type: código de tipo errado 0x%x" | |
7305 | ||
d9938630 | 7306 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 |
bc7c0509 NC |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
7309 | msgstr "falha em bfd_coff_get_syment: %s" | |
7310 | ||
d9938630 | 7311 | #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 |
bc7c0509 NC |
7312 | #, c-format |
7313 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
7314 | msgstr "falha em bfd_coff_get_auxent: %s" | |
7315 | ||
d9938630 | 7316 | #: rdcoff.c:794 |
bc7c0509 NC |
7317 | #, c-format |
7318 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
7319 | msgstr "%ld: .bf sem função precedente" | |
7320 | ||
d9938630 | 7321 | #: rdcoff.c:844 |
bc7c0509 NC |
7322 | #, c-format |
7323 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
7324 | msgstr "%ld: .ef inesperado\n" | |
7325 | ||
a8aa72b9 | 7326 | #: rddbg.c:81 |
bc7c0509 NC |
7327 | #, c-format |
7328 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
7329 | msgstr "%s: sem informação de depuração reconhecida" | |
7330 | ||
a8aa72b9 | 7331 | #: rddbg.c:199 |
bc7c0509 NC |
7332 | #, c-format |
7333 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
7334 | msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida, strx = 0x%x, tipo = %d\n" | |
7335 | ||
a8aa72b9 | 7336 | #: rddbg.c:223 |
bc7c0509 NC |
7337 | #, c-format |
7338 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
7339 | msgstr "%s: %s: entrada stab %ld está corrompida\n" | |
7340 | ||
a8aa72b9 | 7341 | #: rddbg.c:392 |
bc7c0509 NC |
7342 | #, c-format |
7343 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
7344 | msgstr "Últimas entradas stabs antes do erro:\n" | |
7345 | ||
4f212c55 | 7346 | #: readelf.c:354 |
bc7c0509 NC |
7347 | msgid "<none>" |
7348 | msgstr "<nada>" | |
7349 | ||
4f212c55 | 7350 | #: readelf.c:355 |
bc7c0509 NC |
7351 | msgid "<no-strings>" |
7352 | msgstr "<no-strings>" | |
7353 | ||
4f212c55 | 7354 | #: readelf.c:437 |
bc7c0509 NC |
7355 | #, c-format |
7356 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
7357 | msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n" | |
7358 | ||
4f212c55 | 7359 | #: readelf.c:447 |
bc7c0509 NC |
7360 | #, c-format |
7361 | msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
7362 | msgstr "Transporte de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %s para %s\n" | |
7363 | ||
4f212c55 | 7364 | #: readelf.c:460 |
bc7c0509 NC |
7365 | #, c-format |
7366 | msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" | |
7367 | msgstr "Ler %s bytes ultrapassa o fim de ficheiro para %s\n" | |
7368 | ||
4f212c55 | 7369 | #: readelf.c:469 |
bc7c0509 NC |
7370 | #, c-format |
7371 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
7372 | msgstr "Impossível procurar para 0x%lx para %s\n" | |
7373 | ||
4f212c55 | 7374 | #: readelf.c:483 |
bc7c0509 NC |
7375 | #, c-format |
7376 | msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" | |
7377 | msgstr "Sem memória ao alocar %s bytes para %s\n" | |
7378 | ||
4f212c55 | 7379 | #: readelf.c:494 |
bc7c0509 NC |
7380 | #, c-format |
7381 | msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" | |
4f212c55 | 7382 | msgstr "Impossível ler em %s bytes de %s\n" |
bc7c0509 | 7383 | |
4f212c55 | 7384 | #: readelf.c:971 |
bc7c0509 NC |
7385 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
7386 | msgstr "Desconhecem-se relocalizações na arquitectura desta máquina\n" | |
7387 | ||
4f212c55 | 7388 | #: readelf.c:998 readelf.c:1103 |
bc7c0509 NC |
7389 | msgid "32-bit relocation data" |
7390 | msgstr "dados de relocalização 32 bit" | |
7391 | ||
4f212c55 | 7392 | #: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143 |
bc7c0509 NC |
7393 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
7394 | msgstr "sem memória ao analisar relocalizações\n" | |
7395 | ||
4f212c55 | 7396 | #: readelf.c:1028 readelf.c:1132 |
bc7c0509 NC |
7397 | msgid "64-bit relocation data" |
7398 | msgstr "dados de relocalização 64 bit" | |
7399 | ||
4f212c55 | 7400 | #: readelf.c:1262 |
bc7c0509 NC |
7401 | #, c-format |
7402 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
4f212c55 | 7403 | msgstr " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
bc7c0509 | 7404 | |
4f212c55 | 7405 | #: readelf.c:1264 |
bc7c0509 NC |
7406 | #, c-format |
7407 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
4f212c55 | 7408 | msgstr " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
bc7c0509 | 7409 | |
4f212c55 | 7410 | #: readelf.c:1269 |
bc7c0509 NC |
7411 | #, c-format |
7412 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
4f212c55 | 7413 | msgstr " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
bc7c0509 | 7414 | |
4f212c55 | 7415 | #: readelf.c:1271 |
bc7c0509 NC |
7416 | #, c-format |
7417 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
4f212c55 | 7418 | msgstr " Offset Info Type Sym.Value Sym. Nome\n" |
bc7c0509 | 7419 | |
4f212c55 | 7420 | #: readelf.c:1279 |
bc7c0509 NC |
7421 | #, c-format |
7422 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
7423 | msgstr " Desvio Info Tipo Valor símbolo Nome símbolo + Adenda\n" | |
7424 | ||
4f212c55 | 7425 | #: readelf.c:1281 |
bc7c0509 NC |
7426 | #, c-format |
7427 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
4f212c55 | 7428 | msgstr " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
bc7c0509 | 7429 | |
4f212c55 | 7430 | #: readelf.c:1286 |
bc7c0509 NC |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
4f212c55 | 7433 | msgstr " Desvio Info Tipo Valor símbolo Nome símbolo\n" |
bc7c0509 | 7434 | |
4f212c55 | 7435 | #: readelf.c:1288 |
bc7c0509 NC |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
4f212c55 | 7438 | msgstr " Offset Info Type Sym. Value Sym. Nome\n" |
bc7c0509 | 7439 | |
4f212c55 | 7440 | #: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860 |
bc7c0509 NC |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
7443 | msgstr "não reconhecido: %-7lx" | |
7444 | ||
4f212c55 | 7445 | #: readelf.c:1685 |
bc7c0509 NC |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
7448 | msgstr "<adenda desconhecida: %lx>" | |
7449 | ||
4f212c55 | 7450 | #: readelf.c:1694 |
bc7c0509 | 7451 | #, c-format |
17550be7 NC |
7452 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" |
7453 | msgstr " mau índice de símbolo: %08lx em reloc\n" | |
bc7c0509 | 7454 | |
4f212c55 | 7455 | #: readelf.c:1797 |
bc7c0509 NC |
7456 | #, c-format |
7457 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
7458 | msgstr "<índice de tabela de cadeia: %3ld>" | |
7459 | ||
4f212c55 | 7460 | #: readelf.c:1800 |
bc7c0509 | 7461 | #, c-format |
17550be7 NC |
7462 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n" |
7463 | msgstr "<índice de tabela de cadeia corrompido: %3ld>\n" | |
bc7c0509 | 7464 | |
4f212c55 | 7465 | #: readelf.c:2305 |
bc7c0509 NC |
7466 | #, c-format |
7467 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
7468 | msgstr "Específico do processador: %lx" | |
7469 | ||
4f212c55 | 7470 | #: readelf.c:2332 |
bc7c0509 NC |
7471 | #, c-format |
7472 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
7473 | msgstr "Específico do sistema operativo: %lx" | |
7474 | ||
4f212c55 | 7475 | #: readelf.c:2336 readelf.c:4246 |
bc7c0509 NC |
7476 | #, c-format |
7477 | msgid "<unknown>: %lx" | |
7478 | msgstr "<desconhecido>: %lx" | |
7479 | ||
4f212c55 | 7480 | #: readelf.c:2436 |
bc7c0509 NC |
7481 | msgid "NONE (None)" |
7482 | msgstr "NADA (nada)" | |
7483 | ||
4f212c55 | 7484 | #: readelf.c:2437 |
bc7c0509 NC |
7485 | msgid "REL (Relocatable file)" |
7486 | msgstr "REL (ficheiro relocalizável)" | |
7487 | ||
4f212c55 | 7488 | #: readelf.c:2438 |
bc7c0509 NC |
7489 | msgid "EXEC (Executable file)" |
7490 | msgstr "EXEC (ficheiro executável)" | |
7491 | ||
4f212c55 NC |
7492 | #: readelf.c:2441 |
7493 | msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" | |
7494 | msgstr "DYN (Position-Independent Executable file)" | |
7495 | ||
7496 | #: readelf.c:2443 | |
bc7c0509 NC |
7497 | msgid "DYN (Shared object file)" |
7498 | msgstr "DYN (ficheiro de objecto partilhado)" | |
7499 | ||
4f212c55 | 7500 | #: readelf.c:2444 |
bc7c0509 NC |
7501 | msgid "CORE (Core file)" |
7502 | msgstr "CORE (ficheiro de núcleo)" | |
7503 | ||
4f212c55 | 7504 | #: readelf.c:2448 |
bc7c0509 NC |
7505 | #, c-format |
7506 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
7507 | msgstr "Especifico do processador: (%x)" | |
7508 | ||
4f212c55 | 7509 | #: readelf.c:2450 |
bc7c0509 NC |
7510 | #, c-format |
7511 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
7512 | msgstr "Específico do OS: (%x)" | |
7513 | ||
4f212c55 | 7514 | #: readelf.c:2452 |
bc7c0509 NC |
7515 | #, c-format |
7516 | msgid "<unknown>: %x" | |
7517 | msgstr "<desconhecido>: %x" | |
7518 | ||
7519 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. | |
7520 | #. 0 | |
4f212c55 | 7521 | #: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645 |
bc7c0509 NC |
7522 | msgid "None" |
7523 | msgstr "Nada" | |
7524 | ||
4f212c55 | 7525 | #: readelf.c:2714 |
bc7c0509 NC |
7526 | #, c-format |
7527 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
7528 | msgstr "<desconhecido>: 0x%x" | |
7529 | ||
4f212c55 | 7530 | #: readelf.c:3000 |
bc7c0509 NC |
7531 | msgid ", <unknown>" |
7532 | msgstr ", <desconhecido>" | |
7533 | ||
4f212c55 | 7534 | #: readelf.c:3369 readelf.c:10401 |
bc7c0509 NC |
7535 | msgid "unknown" |
7536 | msgstr "desconhecido" | |
7537 | ||
4f212c55 | 7538 | #: readelf.c:3370 |
bc7c0509 NC |
7539 | msgid "unknown mac" |
7540 | msgstr "mac desconhecido" | |
7541 | ||
4f212c55 | 7542 | #: readelf.c:3438 |
bc7c0509 NC |
7543 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
7544 | msgstr ", <tipo de cpu MeP desconhecido>" | |
7545 | ||
4f212c55 | 7546 | #: readelf.c:3448 |
bc7c0509 NC |
7547 | msgid "<unknown MeP copro type>" |
7548 | msgstr "<tipo do copro MeP desconhecido>" | |
7549 | ||
4f212c55 | 7550 | #: readelf.c:3459 |
bc7c0509 NC |
7551 | #, c-format |
7552 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
7553 | msgstr ", bandeiras bits desconhecidas: %#x" | |
7554 | ||
4f212c55 | 7555 | #: readelf.c:3468 |
bc7c0509 NC |
7556 | msgid ", relocatable" |
7557 | msgstr ", relocakizáveis" | |
7558 | ||
4f212c55 | 7559 | #: readelf.c:3471 |
bc7c0509 NC |
7560 | msgid ", relocatable-lib" |
7561 | msgstr ", biblioteca relocalizável" | |
7562 | ||
4f212c55 | 7563 | #: readelf.c:3553 |
bc7c0509 NC |
7564 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
7565 | msgstr ", variante de arquitectura v850 desconhecida" | |
7566 | ||
4f212c55 NC |
7567 | #: readelf.c:3621 |
7568 | msgid ", unknown CPU" | |
7569 | msgstr ", CPU desconhecido" | |
7570 | ||
7571 | #: readelf.c:3636 | |
7572 | msgid ", unknown ABI" | |
7573 | msgstr ", ABI desconhecido" | |
7574 | ||
7575 | #: readelf.c:3661 readelf.c:3732 | |
7576 | msgid ", unknown ISA" | |
7577 | msgstr ", ISA desconhecido" | |
7578 | ||
7579 | #: readelf.c:3842 | |
7580 | #, c-format | |
7581 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
7582 | msgstr "Código de comando IA64 VMS não reconhecido: %x\n" | |
7583 | ||
7584 | #: readelf.c:3908 | |
7585 | msgid ": architecture variant: " | |
7586 | msgstr ": variante de arquitectura: " | |
7587 | ||
7588 | #: readelf.c:3927 | |
7589 | msgid ": unknown" | |
7590 | msgstr ": desconhecido" | |
7591 | ||
7592 | #: readelf.c:3931 | |
7593 | msgid ": unknown extra flag bits also present" | |
7594 | msgstr ": bits bandeira extra também presentes desconhecidos" | |
7595 | ||
7596 | #: readelf.c:3945 | |
7597 | msgid ", unknown" | |
7598 | msgstr ", desconhecido" | |
7599 | ||
7600 | #: readelf.c:3997 | |
7601 | msgid "Standalone App" | |
7602 | msgstr "Aplicação independente" | |
7603 | ||
7604 | #: readelf.c:4006 | |
7605 | msgid "Bare-metal C6000" | |
7606 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
7607 | ||
7608 | #: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058 | |
7609 | #: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287 | |
7610 | #: readelf.c:19314 | |
7611 | #, c-format | |
7612 | msgid "<unknown: %x>" | |
7613 | msgstr "<%x desconhecido>" | |
7614 | ||
7615 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 | |
7616 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
7617 | #: readelf.c:4615 | |
7618 | #, c-format | |
7619 | msgid "%08x: <unknown>" | |
7620 | msgstr "%08x: <desconhecido>" | |
7621 | ||
7622 | #: readelf.c:4702 | |
7623 | #, c-format | |
7624 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
7625 | msgstr "Uso: readelf <opções> ficheiros elf\n" | |
7626 | ||
7627 | #: readelf.c:4703 | |
7628 | #, c-format | |
7629 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
7630 | msgstr " Mostrar informação sobre o conteúdo de ficheiros de formato ELF\n" | |
7631 | ||
7632 | #: readelf.c:4704 | |
7633 | #, c-format | |
7634 | msgid " Options are:\n" | |
7635 | msgstr " Options are:\n" | |
7636 | ||
7637 | #: readelf.c:4705 | |
7638 | #, c-format | |
7639 | msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
7640 | msgstr " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
7641 | ||
7642 | #: readelf.c:4707 | |
7643 | #, c-format | |
7644 | msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
7645 | msgstr " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
7646 | ||
7647 | #: readelf.c:4709 | |
7648 | #, c-format | |
7649 | msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
7650 | msgstr " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
7651 | ||
7652 | #: readelf.c:4711 | |
7653 | #, c-format | |
7654 | msgid " --segments An alias for --program-headers\n" | |
7655 | msgstr " --segments An alias for --program-headers\n" | |
7656 | ||
7657 | #: readelf.c:4713 | |
7658 | #, c-format | |
7659 | msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
7660 | msgstr " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
7661 | ||
7662 | #: readelf.c:4715 | |
7663 | #, c-format | |
7664 | msgid " --sections An alias for --section-headers\n" | |
7665 | msgstr " --sections An alias for --section-headers\n" | |
7666 | ||
7667 | #: readelf.c:4717 | |
7668 | #, c-format | |
7669 | msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
7670 | msgstr " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
7671 | ||
7672 | #: readelf.c:4719 | |
7673 | #, c-format | |
7674 | msgid " -t --section-details Display the section details\n" | |
7675 | msgstr " -t --section-details Display the section details\n" | |
7676 | ||
7677 | #: readelf.c:4721 | |
7678 | #, c-format | |
7679 | msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
7680 | msgstr " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
7681 | ||
7682 | #: readelf.c:4723 | |
7683 | #, c-format | |
7684 | msgid " -s --syms Display the symbol table\n" | |
7685 | msgstr " -s --syms Display the symbol table\n" | |
7686 | ||
7687 | #: readelf.c:4725 | |
7688 | #, c-format | |
7689 | msgid " --symbols An alias for --syms\n" | |
7690 | msgstr " --symbols An alias for --syms\n" | |
7691 | ||
7692 | #: readelf.c:4727 | |
7693 | #, c-format | |
7694 | msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
7695 | msgstr " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
7696 | ||
7697 | #: readelf.c:4729 | |
7698 | #, c-format | |
7699 | msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" | |
7700 | msgstr " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" | |
7701 | ||
7702 | #: readelf.c:4731 | |
7703 | #, c-format | |
7704 | msgid "" | |
7705 | " --sym-base=[0|8|10|16] \n" | |
7706 | " Force base for symbol sizes. The options are \n" | |
7707 | " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" | |
7708 | msgstr "" | |
7709 | " --sym-base=[0|8|10|16] \n" | |
7710 | " Force base for symbol sizes. The options are \n" | |
7711 | " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" | |
7712 | ||
7713 | #: readelf.c:4735 | |
7714 | #, c-format | |
7715 | msgid "" | |
7716 | " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
7717 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
7718 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
7719 | " or `gnat'\n" | |
7720 | msgstr "" | |
7721 | " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
7722 | " O ESTILO, se especificado, pode ser \"auto\" (a predefinição),\n" | |
7723 | " \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" | |
7724 | " ou \"gnat\"\n" | |
7725 | ||
7726 | #: readelf.c:4740 | |
7727 | #, c-format | |
7728 | msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" | |
7729 | msgstr " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (padrão)\n" | |
7730 | ||
7731 | #: readelf.c:4742 | |
7732 | #, c-format | |
7733 | msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" | |
7734 | msgstr " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (padrão)\n" | |
7735 | ||
7736 | #: readelf.c:4744 | |
7737 | #, c-format | |
7738 | msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" | |
7739 | msgstr " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" | |
7740 | ||
7741 | #: readelf.c:4746 | |
7742 | #, c-format | |
7743 | msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
7744 | msgstr " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
7745 | ||
7746 | #: readelf.c:4748 | |
7747 | #, c-format | |
7748 | msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
7749 | msgstr " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
7750 | ||
7751 | #: readelf.c:4750 | |
7752 | #, c-format | |
7753 | msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
7754 | msgstr " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
7755 | ||
7756 | #: readelf.c:4752 | |
7757 | #, c-format | |
7758 | msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
7759 | msgstr " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
7760 | ||
7761 | #: readelf.c:4754 | |
7762 | #, c-format | |
7763 | msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
7764 | msgstr " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
7765 | ||
7766 | #: readelf.c:4756 | |
7767 | #, c-format | |
7768 | msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" | |
7769 | msgstr " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" | |
7770 | ||
7771 | #: readelf.c:4758 | |
7772 | #, c-format | |
7773 | msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
7774 | msgstr " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
7775 | ||
7776 | #: readelf.c:4760 | |
7777 | #, c-format | |
7778 | msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
7779 | msgstr " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
7780 | ||
7781 | #: readelf.c:4762 | |
7782 | #, c-format | |
7783 | msgid "" | |
7784 | " -L --lint|--enable-checks\n" | |
7785 | " Display warning messages for possible problems\n" | |
7786 | msgstr "" | |
7787 | " -L --lint|--enable-checks\n" | |
7788 | " Display warning messages for possible problems\n" | |
7789 | ||
7790 | #: readelf.c:4765 | |
7791 | #, c-format | |
7792 | msgid "" | |
7793 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" | |
7794 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
7795 | msgstr "" | |
7796 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" | |
7797 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
7798 | ||
7799 | #: readelf.c:4768 | |
7800 | #, c-format | |
7801 | msgid "" | |
7802 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
7803 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
7804 | msgstr "" | |
7805 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
7806 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
bc7c0509 | 7807 | |
4f212c55 NC |
7808 | #: readelf.c:4771 |
7809 | #, c-format | |
7810 | msgid "" | |
7811 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
7812 | " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" | |
7813 | msgstr "" | |
7814 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
7815 | " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" | |
bc7c0509 | 7816 | |
4f212c55 NC |
7817 | #: readelf.c:4774 |
7818 | #, c-format | |
7819 | msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" | |
7820 | msgstr " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" | |
bc7c0509 | 7821 | |
4f212c55 | 7822 | #: readelf.c:4776 |
bc7c0509 | 7823 | #, c-format |
4f212c55 NC |
7824 | msgid "" |
7825 | " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" | |
7826 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
7827 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
7828 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
7829 | " U/=trace_info]\n" | |
7830 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
7831 | msgstr "" | |
7832 | " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" | |
7833 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
7834 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
7835 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
7836 | " U/=trace_info]\n" | |
7837 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
bc7c0509 | 7838 | |
4f212c55 NC |
7839 | #: readelf.c:4783 |
7840 | #, c-format | |
7841 | msgid "" | |
7842 | " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" | |
7843 | " debuginfo files\n" | |
7844 | msgstr "" | |
7845 | " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" | |
7846 | " debuginfo files\n" | |
bc7c0509 | 7847 | |
4f212c55 NC |
7848 | #: readelf.c:4786 |
7849 | #, c-format | |
7850 | msgid "" | |
7851 | " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" | |
7852 | " debuginfo files. (Implies -wK)\n" | |
7853 | msgstr "" | |
7854 | " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" | |
7855 | " debuginfo files. (Implies -wK)\n" | |
bc7c0509 | 7856 | |
4f212c55 NC |
7857 | #: readelf.c:4790 |
7858 | #, c-format | |
7859 | msgid "" | |
7860 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
7861 | " Follow links to separate debug info files (default)\n" | |
7862 | msgstr "" | |
7863 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
7864 | " Follow links to separate debug info files (default)\n" | |
bc7c0509 | 7865 | |
4f212c55 NC |
7866 | #: readelf.c:4793 |
7867 | #, c-format | |
7868 | msgid "" | |
7869 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
7870 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
7871 | msgstr "" | |
7872 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
7873 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
26916852 | 7874 | |
4f212c55 NC |
7875 | #: readelf.c:4797 |
7876 | #, c-format | |
7877 | msgid "" | |
7878 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
7879 | " Follow links to separate debug info files\n" | |
7880 | msgstr "" | |
7881 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
7882 | " Follow links to separate debug info files\n" | |
bc7c0509 | 7883 | |
4f212c55 NC |
7884 | #: readelf.c:4800 |
7885 | #, c-format | |
7886 | msgid "" | |
7887 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
7888 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
7889 | " (default)\n" | |
7890 | msgstr "" | |
7891 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
7892 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
7893 | " (padrão)\n" | |
bc7c0509 | 7894 | |
4f212c55 | 7895 | #: readelf.c:4805 |
bc7c0509 | 7896 | #, c-format |
4f212c55 NC |
7897 | msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
7898 | msgstr " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
bc7c0509 | 7899 | |
4f212c55 | 7900 | #: readelf.c:4807 |
bc7c0509 | 7901 | #, c-format |
4f212c55 NC |
7902 | msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" |
7903 | msgstr " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" | |
bc7c0509 | 7904 | |
4f212c55 | 7905 | #: readelf.c:4810 |
bc7c0509 | 7906 | #, c-format |
4f212c55 NC |
7907 | msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" |
7908 | msgstr " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" | |
bc7c0509 | 7909 | |
4f212c55 | 7910 | #: readelf.c:4812 |
bc7c0509 | 7911 | #, c-format |
4f212c55 NC |
7912 | msgid "" |
7913 | " --ctf-parent=<number|name>\n" | |
7914 | " Use section <number|name> as the CTF parent\n" | |
bc7c0509 | 7915 | msgstr "" |
26916852 NC |
7916 | " --ctf-parent=<number|name>\n" |
7917 | " Use section <number|name> as the CTF parent\n" | |
4f212c55 NC |
7918 | |
7919 | #: readelf.c:4815 | |
7920 | #, c-format | |
7921 | msgid "" | |
26916852 NC |
7922 | " --ctf-symbols=<number|name>\n" |
7923 | " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" | |
4f212c55 NC |
7924 | msgstr "" |
7925 | " --ctf-symbols=<number|name>\n" | |
7926 | " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" | |
7927 | ||
7928 | #: readelf.c:4818 | |
7929 | #, c-format | |
7930 | msgid "" | |
26916852 NC |
7931 | " --ctf-strings=<number|name>\n" |
7932 | " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" | |
26916852 | 7933 | msgstr "" |
4f212c55 NC |
7934 | " --ctf-strings=<number|name>\n" |
7935 | " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" | |
26916852 | 7936 | |
4f212c55 | 7937 | #: readelf.c:4824 |
bc7c0509 NC |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid "" | |
7940 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" | |
7941 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
7942 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
7943 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
7944 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
bc7c0509 | 7945 | |
4f212c55 | 7946 | #: readelf.c:4828 |
bc7c0509 | 7947 | #, c-format |
4f212c55 NC |
7948 | msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" |
7949 | msgstr " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
7950 | ||
7951 | #: readelf.c:4830 | |
7952 | #, c-format | |
7953 | msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
7954 | msgstr " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
7955 | ||
7956 | #: readelf.c:4832 | |
7957 | #, c-format | |
7958 | msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" | |
7959 | msgstr " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" | |
7960 | ||
7961 | #: readelf.c:4834 | |
7962 | #, c-format | |
7963 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
7964 | msgstr " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" | |
7965 | ||
7966 | #: readelf.c:4836 | |
7967 | #, c-format | |
7968 | msgid " -H --help Display this information\n" | |
7969 | msgstr " -H --help Display this information\n" | |
7970 | ||
7971 | #: readelf.c:4838 | |
7972 | #, c-format | |
7973 | msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
7974 | msgstr " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
bc7c0509 | 7975 | |
4f212c55 | 7976 | #: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899 |
bc7c0509 NC |
7977 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
7978 | msgstr "Sem memória ao alocar tabela de despejo.\n" | |
7979 | ||
4f212c55 | 7980 | #: readelf.c:5155 |
bc7c0509 NC |
7981 | #, c-format |
7982 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
7983 | msgstr "Opção inválida \"-%c\"\n" | |
7984 | ||
4f212c55 | 7985 | #: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478 |
bc7c0509 NC |
7986 | msgid "none" |
7987 | msgstr "nada" | |
7988 | ||
4f212c55 | 7989 | #: readelf.c:5206 |
bc7c0509 NC |
7990 | msgid "2's complement, little endian" |
7991 | msgstr "complemento 2, little endian" | |
7992 | ||
4f212c55 | 7993 | #: readelf.c:5207 |
bc7c0509 NC |
7994 | msgid "2's complement, big endian" |
7995 | msgstr "complemento 2, big endian" | |
7996 | ||
4f212c55 | 7997 | #: readelf.c:5227 |
bc7c0509 NC |
7998 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
7999 | msgstr "Não é ficheiro ELF - tem os bytes mágicos errados no início\n" | |
8000 | ||
4f212c55 NC |
8001 | #: readelf.c:5239 |
8002 | #, c-format | |
8003 | msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" | |
8004 | msgstr "ELF Header in linked file '%s':\n" | |
8005 | ||
8006 | #: readelf.c:5241 | |
bc7c0509 NC |
8007 | #, c-format |
8008 | msgid "ELF Header:\n" | |
8009 | msgstr "Cabeçalho ELF:\n" | |
8010 | ||
4f212c55 | 8011 | #: readelf.c:5242 |
bc7c0509 NC |
8012 | #, c-format |
8013 | msgid " Magic: " | |
8014 | msgstr " Magia: " | |
8015 | ||
4f212c55 | 8016 | #: readelf.c:5246 |
bc7c0509 NC |
8017 | #, c-format |
8018 | msgid " Class: %s\n" | |
8019 | msgstr " Classe: %s\n" | |
8020 | ||
4f212c55 | 8021 | #: readelf.c:5248 |
bc7c0509 NC |
8022 | #, c-format |
8023 | msgid " Data: %s\n" | |
8024 | msgstr " Dados: %s\n" | |
8025 | ||
4f212c55 | 8026 | #: readelf.c:5250 |
bc7c0509 | 8027 | #, c-format |
d9938630 NC |
8028 | msgid " Version: %d%s\n" |
8029 | msgstr " Versão: %d%s\n" | |
bc7c0509 | 8030 | |
4f212c55 | 8031 | #: readelf.c:5253 |
d9938630 NC |
8032 | msgid " (current)" |
8033 | msgstr " (actual)" | |
8034 | ||
4f212c55 | 8035 | #: readelf.c:5255 |
d9938630 NC |
8036 | msgid " <unknown>" |
8037 | msgstr " <desconhecido>" | |
bc7c0509 | 8038 | |
4f212c55 | 8039 | #: readelf.c:5257 |
bc7c0509 NC |
8040 | #, c-format |
8041 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
8042 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
8043 | ||
4f212c55 | 8044 | #: readelf.c:5259 |
bc7c0509 NC |
8045 | #, c-format |
8046 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
8047 | msgstr " Versão ABI: %d\n" | |
8048 | ||
4f212c55 | 8049 | #: readelf.c:5261 |
bc7c0509 NC |
8050 | #, c-format |
8051 | msgid " Type: %s\n" | |
8052 | msgstr " Tipo: %s\n" | |
8053 | ||
4f212c55 | 8054 | #: readelf.c:5263 |
bc7c0509 NC |
8055 | #, c-format |
8056 | msgid " Machine: %s\n" | |
8057 | msgstr " Máquina: %s\n" | |
8058 | ||
4f212c55 | 8059 | #: readelf.c:5265 |
bc7c0509 NC |
8060 | #, c-format |
8061 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
8062 | msgstr " Versão: 0x%lx\n" | |
8063 | ||
4f212c55 | 8064 | #: readelf.c:5268 |
bc7c0509 NC |
8065 | #, c-format |
8066 | msgid " Entry point address: " | |
4f212c55 | 8067 | msgstr " Endereço do ponto de entrada: " |
bc7c0509 | 8068 | |
4f212c55 | 8069 | #: readelf.c:5270 |
bc7c0509 NC |
8070 | #, c-format |
8071 | msgid "" | |
8072 | "\n" | |
8073 | " Start of program headers: " | |
8074 | msgstr "" | |
8075 | "\n" | |
4f212c55 | 8076 | " Início dos cabeçalhos do programa: " |
bc7c0509 | 8077 | |
4f212c55 | 8078 | #: readelf.c:5272 |
bc7c0509 NC |
8079 | #, c-format |
8080 | msgid "" | |
8081 | " (bytes into file)\n" | |
8082 | " Start of section headers: " | |
8083 | msgstr "" | |
8084 | " (bytes no ficheiro)\n" | |
4f212c55 | 8085 | " Start of section headers: " |
bc7c0509 | 8086 | |
4f212c55 | 8087 | #: readelf.c:5274 |
bc7c0509 NC |
8088 | #, c-format |
8089 | msgid " (bytes into file)\n" | |
8090 | msgstr " (bytes no ficheiro)\n" | |
8091 | ||
4f212c55 | 8092 | #: readelf.c:5276 |
bc7c0509 NC |
8093 | #, c-format |
8094 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
8095 | msgstr " Bandeiras: 0x%lx%s\n" | |
8096 | ||
4f212c55 | 8097 | #: readelf.c:5279 |
bc7c0509 | 8098 | #, c-format |
d9938630 NC |
8099 | msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" |
8100 | msgstr " Tamanho deste cabeçalho: %u (bytes)\n" | |
bc7c0509 | 8101 | |
4f212c55 | 8102 | #: readelf.c:5281 |
bc7c0509 | 8103 | #, c-format |
d9938630 NC |
8104 | msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" |
8105 | msgstr " Tamanho dos cabeçalhos do programa:%u (bytes)\n" | |
bc7c0509 | 8106 | |
4f212c55 | 8107 | #: readelf.c:5283 |
bc7c0509 | 8108 | #, c-format |
d9938630 NC |
8109 | msgid " Number of program headers: %u" |
8110 | msgstr " Nº de cabeçalhos do programa: %u" | |
bc7c0509 | 8111 | |
4f212c55 | 8112 | #: readelf.c:5293 |
bc7c0509 | 8113 | #, c-format |
d9938630 NC |
8114 | msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" |
8115 | msgstr " Tamanho dos cabeçalhos de secção: %u (bytes)\n" | |
bc7c0509 | 8116 | |
4f212c55 | 8117 | #: readelf.c:5295 |
bc7c0509 | 8118 | #, c-format |
d9938630 NC |
8119 | msgid " Number of section headers: %u" |
8120 | msgstr " Nº dos cabeçalhos de secção: %u" | |
bc7c0509 | 8121 | |
4f212c55 | 8122 | #: readelf.c:5303 |
bc7c0509 | 8123 | #, c-format |
d9938630 NC |
8124 | msgid " Section header string table index: %u" |
8125 | msgstr " Índice de tabela de cadeias da secção: %u" | |
bc7c0509 | 8126 | |
4f212c55 | 8127 | #: readelf.c:5315 |
bc7c0509 NC |
8128 | #, c-format |
8129 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
8130 | msgstr " <corrupto: fora do intervalo>" | |
8131 | ||
4f212c55 | 8132 | #: readelf.c:5354 readelf.c:5401 |
bc7c0509 NC |
8133 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
8134 | msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n" | |
8135 | ||
4f212c55 | 8136 | #: readelf.c:5358 readelf.c:5405 |
bc7c0509 NC |
8137 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
8138 | msgstr "O campo e_phentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho de um cabeçalho de programa ELF\n" | |
8139 | ||
4f212c55 | 8140 | #: readelf.c:5361 readelf.c:5408 |
bc7c0509 NC |
8141 | msgid "program headers" |
8142 | msgstr "cabeçalhos do programa" | |
8143 | ||
4f212c55 | 8144 | #: readelf.c:5447 |
bc7c0509 NC |
8145 | #, c-format |
8146 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
8147 | msgstr "Muitos cabeçalhos do programa - %#x - o ficheiro não é assim tão grande\n" | |
8148 | ||
4f212c55 | 8149 | #: readelf.c:5456 |
bc7c0509 NC |
8150 | #, c-format |
8151 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
8152 | msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos do programa\n" | |
8153 | ||
4f212c55 | 8154 | #: readelf.c:5486 |
bc7c0509 NC |
8155 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
8156 | msgstr "cabeçalho ELF possivelmente corrupto - tem desvio não-zero no cabeçalho do programa sem cabeçalhos do programa\n" | |
8157 | ||
4f212c55 NC |
8158 | #: readelf.c:5491 |
8159 | #, c-format | |
8160 | msgid "" | |
8161 | "\n" | |
8162 | "There are no program headers in linked file '%s'.\n" | |
8163 | msgstr "" | |
8164 | "\n" | |
8165 | "There are no program headers in linked file '%s'.\n" | |
8166 | ||
8167 | #: readelf.c:5494 | |
bc7c0509 NC |
8168 | #, c-format |
8169 | msgid "" | |
8170 | "\n" | |
8171 | "There are no program headers in this file.\n" | |
8172 | msgstr "" | |
8173 | "\n" | |
8174 | "Não há cabeçalhos do programa nest ficheiro.\n" | |
8175 | ||
4f212c55 | 8176 | #: readelf.c:5505 |
bc7c0509 NC |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid "" | |
8179 | "\n" | |
8180 | "Elf file type is %s\n" | |
8181 | msgstr "" | |
8182 | "\n" | |
8183 | "Tipo de ficheiro Elf é %s\n" | |
8184 | ||
4f212c55 | 8185 | #: readelf.c:5506 |
bc7c0509 NC |
8186 | #, c-format |
8187 | msgid "Entry point 0x%s\n" | |
8188 | msgstr "Ponto de entrada 0x%s\n" | |
8189 | ||
4f212c55 | 8190 | #: readelf.c:5507 |
bc7c0509 NC |
8191 | #, c-format |
8192 | msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" | |
8193 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" | |
8194 | msgstr[0] "Há %d cabeçalho do programa, começando no desvio %s\n" | |
8195 | msgstr[1] "Há %d cabeçalhos do programa, começando no desvio %s\n" | |
8196 | ||
4f212c55 | 8197 | #: readelf.c:5520 readelf.c:5522 |
bc7c0509 NC |
8198 | #, c-format |
8199 | msgid "" | |
8200 | "\n" | |
8201 | "Program Headers:\n" | |
8202 | msgstr "" | |
8203 | "\n" | |
8204 | "Cabeçalhos do programa:\n" | |
8205 | ||
4f212c55 | 8206 | #: readelf.c:5526 |
bc7c0509 NC |
8207 | #, c-format |
8208 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
8209 | msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís TamFich TamMem Bdr Alinh\n" | |
8210 | ||
4f212c55 | 8211 | #: readelf.c:5529 |
bc7c0509 NC |
8212 | #, c-format |
8213 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
8214 | msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís TamFich TamMem Bdr Alinh\n" | |
8215 | ||
4f212c55 | 8216 | #: readelf.c:5533 |
bc7c0509 NC |
8217 | #, c-format |
8218 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
4f212c55 | 8219 | msgstr " Tipo Desvio EndVirtl EndFís\n" |
bc7c0509 | 8220 | |
4f212c55 | 8221 | #: readelf.c:5535 |
bc7c0509 NC |
8222 | #, c-format |
8223 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
8224 | msgstr " TamFich TamMem Bndrs Alinh\n" | |
8225 | ||
4f212c55 | 8226 | #: readelf.c:5633 |
bc7c0509 | 8227 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
4f212c55 | 8228 | msgstr "Segmentos LOAD têm de estar ordenados por EndVirtl crescente\n" |
bc7c0509 | 8229 | |
4f212c55 | 8230 | #: readelf.c:5636 |
bc7c0509 NC |
8231 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
8232 | msgstr "o tamanho de ficheiro do segmento é maior que o seu tamanho da memória\n" | |
8233 | ||
4f212c55 | 8234 | #: readelf.c:5643 |
bc7c0509 NC |
8235 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
8236 | msgstr "o segmento PHDR tem de ocorrer antes de qualquer segmento LOAD\n" | |
8237 | ||
4f212c55 | 8238 | #: readelf.c:5661 |
bc7c0509 NC |
8239 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
8240 | msgstr "o segmento PHDR não é coberto por um segmento LOAD\n" | |
8241 | ||
4f212c55 | 8242 | #: readelf.c:5667 |
bc7c0509 NC |
8243 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
8244 | msgstr "mais de um segmento dinâmico\n" | |
8245 | ||
4f212c55 | 8246 | #: readelf.c:5686 |
bc7c0509 NC |
8247 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
8248 | msgstr "sem secção .dynamyc no segmento dinâmico\n" | |
8249 | ||
4f212c55 | 8250 | #: readelf.c:5705 |
17550be7 NC |
8251 | msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" |
8252 | msgstr "a secção .dynamyc não é a mesma que o segmento dinâmico\n" | |
bc7c0509 | 8253 | |
4f212c55 | 8254 | #: readelf.c:5716 |
bc7c0509 NC |
8255 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
8256 | msgstr "o desvio+tamanho do segmento dinâmico excede o tamanho do ficheiro\n" | |
8257 | ||
4f212c55 | 8258 | #: readelf.c:5729 |
bc7c0509 NC |
8259 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
8260 | msgstr "Impossível encontrar nome do interpretador do programa\n" | |
8261 | ||
4f212c55 | 8262 | #: readelf.c:5740 |
bc7c0509 NC |
8263 | #, c-format |
8264 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" | |
8265 | msgstr " [A pedir interpretador do programa: %s]\n" | |
8266 | ||
4f212c55 | 8267 | #: readelf.c:5751 |
bc7c0509 NC |
8268 | #, c-format |
8269 | msgid "" | |
8270 | "\n" | |
8271 | " Section to Segment mapping:\n" | |
8272 | msgstr "" | |
8273 | "\n" | |
8274 | " Secção para mapa do segmento:\n" | |
8275 | ||
4f212c55 | 8276 | #: readelf.c:5752 |
bc7c0509 NC |
8277 | #, c-format |
8278 | msgid " Segment Sections...\n" | |
8279 | msgstr " Secções do segmento...\n" | |
8280 | ||
4f212c55 | 8281 | #: readelf.c:5794 readelf.c:10759 |
bc7c0509 NC |
8282 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
8283 | msgstr "Impossível interpretar endereços virtuais sem cabeçalhos de programa.\n" | |
8284 | ||
4f212c55 | 8285 | #: readelf.c:5810 |
bc7c0509 NC |
8286 | #, c-format |
8287 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
8288 | msgstr "Endereço virtual 0x%lx não localizado em nenhum segmento PT_LOAD.\n" | |
8289 | ||
4f212c55 | 8290 | #: readelf.c:5835 readelf.c:5899 |
bc7c0509 NC |
8291 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
8292 | msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é menor que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n" | |
8293 | ||
4f212c55 | 8294 | #: readelf.c:5839 readelf.c:5904 |
bc7c0509 NC |
8295 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
8296 | msgstr "O campo e_shentsize no cabeçalho ELF é maior que o tamanho dum cabeçalho de secção ELF\n" | |
8297 | ||
4f212c55 | 8298 | #: readelf.c:5843 readelf.c:5909 |
bc7c0509 NC |
8299 | msgid "section headers" |
8300 | msgstr "cabeçalhos de secção" | |
8301 | ||
4f212c55 | 8302 | #: readelf.c:5852 readelf.c:5918 |
bc7c0509 NC |
8303 | #, c-format |
8304 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
8305 | msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de secção\n" | |
8306 | ||
4f212c55 | 8307 | #: readelf.c:5872 readelf.c:5938 |
bc7c0509 NC |
8308 | #, c-format |
8309 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
8310 | msgstr "Secção %u tem um valor sh_link %u fora do intervalo\n" | |
8311 | ||
4f212c55 | 8312 | #: readelf.c:5874 readelf.c:5940 |
bc7c0509 NC |
8313 | #, c-format |
8314 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
8315 | msgstr "Secção %u tem um valor sh_info %u fora do intervalo\n" | |
8316 | ||
4f212c55 | 8317 | #: readelf.c:5982 readelf.c:6099 |
bc7c0509 NC |
8318 | #, c-format |
8319 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
8320 | msgstr "Secção %s tem um sh_entsize inválido de 0x%lx\n" | |
8321 | ||
4f212c55 | 8322 | #: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767 |
bc7c0509 NC |
8323 | #, c-format |
8324 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
8325 | msgstr "Secção %s tem um sh_size inválido de 0x%lx\n" | |
8326 | ||
4f212c55 | 8327 | #: readelf.c:6000 readelf.c:6117 |
bc7c0509 NC |
8328 | #, c-format |
8329 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
8330 | msgstr "Tamanho (0x%lx) da secção %s não é múltiplo do seu sh_entsize (0x%lx)\n" | |
8331 | ||
4f212c55 | 8332 | #: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196 |
bc7c0509 NC |
8333 | msgid "symbols" |
8334 | msgstr "símbolos" | |
8335 | ||
4f212c55 | 8336 | #: readelf.c:6020 readelf.c:6137 |
d9938630 NC |
8337 | msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" |
8338 | msgstr "Múltiplas secções de índice de tabela de símbolos associadas com a mesma secção de símbolos\n" | |
8339 | ||
4f212c55 | 8340 | #: readelf.c:6027 readelf.c:6144 |
d9938630 | 8341 | msgid "symbol table section indices" |
4f212c55 | 8342 | msgstr "índices da secção da tabela de símbolos" |
bc7c0509 | 8343 | |
4f212c55 | 8344 | #: readelf.c:6034 readelf.c:6151 |
bc7c0509 NC |
8345 | #, c-format |
8346 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
8347 | msgstr "Secção índice %s tem um tamanho 0x%lx - esperado 0x%lx\n" | |
8348 | ||
4f212c55 | 8349 | #: readelf.c:6046 readelf.c:6163 |
bc7c0509 NC |
8350 | #, c-format |
8351 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
8352 | msgstr "Sem memória ao ler %lu símbolos\n" | |
8353 | ||
4f212c55 | 8354 | #: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505 |
bc7c0509 NC |
8355 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
8356 | msgstr "Erro interno: sem espaço no buffer para informação da bandeira de secção" | |
8357 | ||
4f212c55 | 8358 | #: readelf.c:6512 |
bc7c0509 NC |
8359 | #, c-format |
8360 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
8361 | msgstr "DESCONHECIDO (%*.*lx)" | |
8362 | ||
4f212c55 | 8363 | #: readelf.c:6531 readelf.c:6546 |
bc7c0509 NC |
8364 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
8365 | msgstr "Secção comprimida muito pequena mesmo para um cabeçalho de compressão\n" | |
8366 | ||
4f212c55 | 8367 | #: readelf.c:6568 |
bc7c0509 NC |
8368 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
8369 | msgstr "cabeçalho de ficheiro ELF possivelmente corrupto - tem desvio de cabeçalho de secção não-zero sem cabeçalhos de secção\n" | |
8370 | ||
4f212c55 | 8371 | #: readelf.c:6573 |
bc7c0509 NC |
8372 | #, c-format |
8373 | msgid "" | |
8374 | "\n" | |
8375 | "There are no sections in this file.\n" | |
8376 | msgstr "" | |
8377 | "\n" | |
8378 | "Não há secções neste ficheiro.\n" | |
8379 | ||
4f212c55 NC |
8380 | #: readelf.c:6581 readelf.c:20805 |
8381 | #, c-format | |
8382 | msgid "In linked file '%s': " | |
8383 | msgstr "In linked file '%s': " | |
8384 | ||
8385 | #: readelf.c:6583 | |
bc7c0509 NC |
8386 | #, c-format |
8387 | msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" | |
8388 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
8389 | msgstr[0] "Há %d cabeçalho de secção, começando no desvio 0x%lx:\n" | |
8390 | msgstr[1] "Há %d cabeçalhos de secção, começando no desvio 0x%lx:\n" | |
8391 | ||
4f212c55 NC |
8392 | #: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054 |
8393 | #: readelf.c:15585 | |
bc7c0509 NC |
8394 | msgid "string table" |
8395 | msgstr "tabela de cadeia" | |
8396 | ||
8397 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. | |
4f212c55 | 8398 | #: readelf.c:6671 |
bc7c0509 NC |
8399 | #, c-format |
8400 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
8401 | msgstr "Secção %d tem um sh_entsize inválido de %s\n" | |
8402 | ||
4f212c55 | 8403 | #: readelf.c:6672 |
bc7c0509 NC |
8404 | #, c-format |
8405 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" | |
8406 | msgstr "(a usar o tamanho esperado de %u para o resto do despejo)\n" | |
8407 | ||
4f212c55 | 8408 | #: readelf.c:6696 |
bc7c0509 NC |
8409 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
8410 | msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de símbolo dinâmico\n" | |
8411 | ||
4f212c55 | 8412 | #: readelf.c:6711 |
bc7c0509 NC |
8413 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
8414 | msgstr "O ficheiro contém múltiplas tabelas de cadeia dinâmica\n" | |
8415 | ||
4f212c55 | 8416 | #: readelf.c:6717 |
bc7c0509 NC |
8417 | msgid "dynamic strings" |
8418 | msgstr "cadeias dinâmicas" | |
8419 | ||
4f212c55 | 8420 | #: readelf.c:6745 readelf.c:6751 |
17550be7 NC |
8421 | #, c-format |
8422 | msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" | |
8423 | msgstr "Secção \"%s\": secção de relocalização de tamanho zero\n" | |
8424 | ||
4f212c55 | 8425 | #: readelf.c:6760 |
17550be7 NC |
8426 | #, c-format |
8427 | msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" | |
8428 | msgstr "Secção \"%s\": tem tamanho zero - é intencional?\n" | |
8429 | ||
4f212c55 NC |
8430 | #: readelf.c:6844 |
8431 | #, c-format | |
8432 | msgid "" | |
8433 | "\n" | |
8434 | "Section Headers in linked file '%s':\n" | |
8435 | msgstr "" | |
8436 | "\n" | |
8437 | "Section Headers in linked file '%s':\n" | |
8438 | ||
8439 | #: readelf.c:6846 | |
bc7c0509 NC |
8440 | #, c-format |
8441 | msgid "" | |
8442 | "\n" | |
8443 | "Section Headers:\n" | |
8444 | msgstr "" | |
8445 | "\n" | |
8446 | "Cabeçalhos de secção:\n" | |
8447 | ||
4f212c55 | 8448 | #: readelf.c:6848 |
bc7c0509 NC |
8449 | #, c-format |
8450 | msgid "" | |
8451 | "\n" | |
8452 | "Section Header:\n" | |
8453 | msgstr "" | |
8454 | "\n" | |
8455 | "Cabeçalho de secção:\n" | |
8456 | ||
4f212c55 | 8457 | #: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876 |
bc7c0509 NC |
8458 | #, c-format |
8459 | msgid " [Nr] Name\n" | |
8460 | msgstr " [Nr] Nome\n" | |
8461 | ||
4f212c55 | 8462 | #: readelf.c:6855 |
bc7c0509 NC |
8463 | #, c-format |
8464 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
8465 | msgstr " Tipo End. Dev Tam. ES Lg Inf Al\n" | |
8466 | ||
4f212c55 | 8467 | #: readelf.c:6859 |
bc7c0509 NC |
8468 | #, c-format |
8469 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
8470 | msgstr " [Nr] Nome Tipo End. Des Tam. ES Bdr Lg Inf Al\n" | |
8471 | ||
4f212c55 | 8472 | #: readelf.c:6866 |
bc7c0509 NC |
8473 | #, c-format |
8474 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
8475 | msgstr " Tipo Endereço Des Tam. ES Lg Inf Al\n" | |
8476 | ||
4f212c55 | 8477 | #: readelf.c:6870 |
bc7c0509 NC |
8478 | #, c-format |
8479 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
8480 | msgstr " [Nr] Nome Tipo Endereço Des Tam. ES Bdr Lg Inf Al\n" | |
8481 | ||
4f212c55 | 8482 | #: readelf.c:6877 |
bc7c0509 NC |
8483 | #, c-format |
8484 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
8485 | msgstr " Tipo Endereço Desvio Lig.\n" | |
8486 | ||
4f212c55 | 8487 | #: readelf.c:6878 |
bc7c0509 NC |
8488 | #, c-format |
8489 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
8490 | msgstr " Tam. Tam.Ent Info Alinh\n" | |
8491 | ||
4f212c55 | 8492 | #: readelf.c:6882 |
bc7c0509 NC |
8493 | #, c-format |
8494 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
8495 | msgstr " [Nr] Nome Tipo Endereço Desvio\n" | |
8496 | ||
4f212c55 | 8497 | #: readelf.c:6883 |
bc7c0509 NC |
8498 | #, c-format |
8499 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
8500 | msgstr " Tam. Tam.Ent Bands Lig. Info Alinh\n" | |
8501 | ||
4f212c55 | 8502 | #: readelf.c:6888 |
bc7c0509 NC |
8503 | #, c-format |
8504 | msgid " Flags\n" | |
8505 | msgstr " Bandeiras\n" | |
8506 | ||
4f212c55 | 8507 | #: readelf.c:6917 |
bc7c0509 NC |
8508 | #, c-format |
8509 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
8510 | msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção symtab.\n" | |
8511 | ||
4f212c55 | 8512 | #: readelf.c:6930 |
bc7c0509 NC |
8513 | #, c-format |
8514 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
8515 | msgstr "[%2u]: campo de ligação (%u) devia indexar uma secção de cadeia.\n" | |
8516 | ||
4f212c55 | 8517 | #: readelf.c:6938 readelf.c:6949 |
bc7c0509 NC |
8518 | #, c-format |
8519 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
8520 | msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) num campo de ligação.\n" | |
8521 | ||
4f212c55 | 8522 | #: readelf.c:6976 |
bc7c0509 NC |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
8525 | msgstr "[%2u]: campo de informação (%u) devia indexar uma secção relocalizável.\n" | |
8526 | ||
4f212c55 | 8527 | #: readelf.c:6987 readelf.c:7014 |
bc7c0509 NC |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
8530 | msgstr "[%2u]: valor inesperado (%u) em campo de informação.\n" | |
8531 | ||
4f212c55 | 8532 | #: readelf.c:7009 |
bc7c0509 NC |
8533 | #, c-format |
8534 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
8535 | msgstr "[%2u]: esperada ligação a outra secção no campo de informação" | |
8536 | ||
4f212c55 | 8537 | #: readelf.c:7024 |
bc7c0509 NC |
8538 | #, c-format |
8539 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
8540 | msgstr "Tamanho da secção %u maior que o ficheiro completo!\n" | |
8541 | ||
4f212c55 | 8542 | #: readelf.c:7093 |
bc7c0509 NC |
8543 | #, c-format |
8544 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
8545 | msgstr "secção %u: valor sh_link de %u é maior que o número de secções\n" | |
8546 | ||
4f212c55 | 8547 | #: readelf.c:7194 |
bc7c0509 NC |
8548 | msgid "compression header" |
8549 | msgstr "cabeçalho de compressão" | |
8550 | ||
4f212c55 | 8551 | #: readelf.c:7199 |
17550be7 NC |
8552 | #, c-format |
8553 | msgid " [<corrupt>]\n" | |
8554 | msgstr " [<corrupto>]\n" | |
8555 | ||
4f212c55 | 8556 | #: readelf.c:7205 |
bc7c0509 NC |
8557 | #, c-format |
8558 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " | |
8559 | msgstr " [<desconhecido>: 0x%x], " | |
8560 | ||
8561 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the | |
8562 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
8563 | #. letters will be displayed to the user. | |
4f212c55 | 8564 | #: readelf.c:7220 |
bc7c0509 NC |
8565 | #, c-format |
8566 | msgid "" | |
8567 | "Key to Flags:\n" | |
8568 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" | |
8569 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
8570 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
8571 | " " | |
8572 | msgstr "" | |
4f212c55 | 8573 | "Key to Flags:\n" |
bc7c0509 NC |
8574 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
8575 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
8576 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
8577 | " " | |
8578 | ||
4f212c55 NC |
8579 | #: readelf.c:7228 |
8580 | #, c-format | |
8581 | msgid "R (retain), " | |
8582 | msgstr "R (retain), " | |
8583 | ||
8584 | #: readelf.c:7231 | |
8585 | #, c-format | |
8586 | msgid "D (mbind), " | |
8587 | msgstr "D (mbind), " | |
8588 | ||
8589 | #: readelf.c:7239 | |
bc7c0509 NC |
8590 | #, c-format |
8591 | msgid "l (large), " | |
8592 | msgstr "l (large), " | |
8593 | ||
4f212c55 | 8594 | #: readelf.c:7241 |
bc7c0509 NC |
8595 | #, c-format |
8596 | msgid "y (purecode), " | |
8597 | msgstr "y (purecode), " | |
8598 | ||
4f212c55 | 8599 | #: readelf.c:7243 |
bc7c0509 NC |
8600 | #, c-format |
8601 | msgid "v (VLE), " | |
8602 | msgstr "v (VLE), " | |
8603 | ||
4f212c55 | 8604 | #: readelf.c:7268 |
17550be7 NC |
8605 | msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" |
8606 | msgstr "Mau sh_link na secção da tabela de símbolos\n" | |
8607 | ||
4f212c55 | 8608 | #: readelf.c:7303 |
17550be7 NC |
8609 | msgid "<OS specific>" |
8610 | msgstr "<específico do OS>" | |
bc7c0509 | 8611 | |
4f212c55 | 8612 | #: readelf.c:7304 |
17550be7 NC |
8613 | msgid "<PROC specific>" |
8614 | msgstr "<específico do PROC>" | |
8615 | ||
4f212c55 NC |
8616 | #: readelf.c:7333 |
8617 | #, c-format | |
8618 | msgid "" | |
8619 | "\n" | |
8620 | "There are no sections group in linked file '%s'.\n" | |
8621 | msgstr "" | |
8622 | "\n" | |
8623 | "There are no sections group in linked file '%s'.\n" | |
8624 | ||
8625 | #: readelf.c:7336 readelf.c:7375 | |
bc7c0509 NC |
8626 | #, c-format |
8627 | msgid "" | |
8628 | "\n" | |
4f212c55 | 8629 | "There are no section groups in this file.\n" |
bc7c0509 NC |
8630 | msgstr "" |
8631 | "\n" | |
4f212c55 | 8632 | "Não há grupos de secção neste ficheiro.\n" |
bc7c0509 | 8633 | |
4f212c55 | 8634 | #: readelf.c:7343 |
bc7c0509 NC |
8635 | msgid "Section headers are not available!\n" |
8636 | msgstr "Cabeçalhos de secção indisponíveis!\n" | |
8637 | ||
4f212c55 | 8638 | #: readelf.c:7354 |
bc7c0509 NC |
8639 | #, c-format |
8640 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
8641 | msgstr "Sem memória ao ler %u cabeçalhos de grupo de secção\n" | |
8642 | ||
4f212c55 | 8643 | #: readelf.c:7372 |
bc7c0509 NC |
8644 | #, c-format |
8645 | msgid "" | |
8646 | "\n" | |
4f212c55 | 8647 | "There are no section groups in linked file '%s'.\n" |
bc7c0509 NC |
8648 | msgstr "" |
8649 | "\n" | |
4f212c55 | 8650 | "There are no section groups in linked file '%s'.\n" |
bc7c0509 | 8651 | |
4f212c55 | 8652 | #: readelf.c:7386 |
bc7c0509 NC |
8653 | #, c-format |
8654 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
8655 | msgstr "Sem memória ao ler %lu grupos\n" | |
8656 | ||
4f212c55 NC |
8657 | #: readelf.c:7399 |
8658 | #, c-format | |
8659 | msgid "Section groups in linked file '%s'\n" | |
8660 | msgstr "Section groups in linked file '%s'\n" | |
8661 | ||
8662 | #: readelf.c:7420 | |
bc7c0509 NC |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
8665 | msgstr "Mau sh_link na secção de grupo \"%s\"\n" | |
8666 | ||
4f212c55 | 8667 | #: readelf.c:7433 |
bc7c0509 NC |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
8670 | msgstr "Cabeçalho corrupto na secção de grupo \"%s\"\n" | |
8671 | ||
4f212c55 | 8672 | #: readelf.c:7439 readelf.c:7450 |
bc7c0509 NC |
8673 | #, c-format |
8674 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
8675 | msgstr "Mau sh_info na secção de grupo \"%s\"\n" | |
8676 | ||
4f212c55 | 8677 | #: readelf.c:7489 |
bc7c0509 NC |
8678 | #, c-format |
8679 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
8680 | msgstr "Secção %s tem sh_entsize (0x%lx) que é maior que o seu tamanho (0x%lx)\n" | |
8681 | ||
4f212c55 | 8682 | #: readelf.c:7498 |
bc7c0509 NC |
8683 | msgid "section data" |
8684 | msgstr "dados de secção" | |
8685 | ||
4f212c55 | 8686 | #: readelf.c:7509 |
bc7c0509 NC |
8687 | #, c-format |
8688 | msgid "" | |
8689 | "\n" | |
8690 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
8691 | msgstr "" | |
8692 | "\n" | |
8693 | "%ssecção de grupo [%5u] \"%s\" [%s] contém %u secções:\n" | |
8694 | ||
4f212c55 | 8695 | #: readelf.c:7512 |
bc7c0509 NC |
8696 | #, c-format |
8697 | msgid " [Index] Name\n" | |
8698 | msgstr " [Índice] Nome\n" | |
8699 | ||
4f212c55 | 8700 | #: readelf.c:7530 |
bc7c0509 NC |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
8703 | msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] > secção máxima [%5u]\n" | |
8704 | ||
4f212c55 | 8705 | #: readelf.c:7533 |
d9938630 | 8706 | msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" |
bc7c0509 NC |
8707 | msgstr "Mais mensagens de erro sobre índices de secção de grupos excessivamente grandes suprimidas\n" |
8708 | ||
4f212c55 | 8709 | #: readelf.c:7546 |
bc7c0509 NC |
8710 | #, c-format |
8711 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
8712 | msgstr "secção [%5u] na secção de grupo [%5u] já está na secção de grupo [%5u]\n" | |
8713 | ||
4f212c55 | 8714 | #: readelf.c:7550 |
bc7c0509 NC |
8715 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
8716 | msgstr "Mais mensagens de erro sobre secções de grupos já contidas suprimidas\n" | |
8717 | ||
4f212c55 | 8718 | #: readelf.c:7562 |
bc7c0509 NC |
8719 | #, c-format |
8720 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
8721 | msgstr "secção 0 na secção de grupo [%5u]\n" | |
8722 | ||
4f212c55 | 8723 | #: readelf.c:7629 |
bc7c0509 NC |
8724 | msgid "dynamic section image fixups" |
8725 | msgstr "arranjos de imagem de secção dinâmica" | |
8726 | ||
4f212c55 | 8727 | #: readelf.c:7637 |
bc7c0509 NC |
8728 | #, c-format |
8729 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
4f212c55 | 8730 | msgstr "índice de 0x%lx de nome de biblioteca corrupto encontrado em entrada dinâmica" |
bc7c0509 | 8731 | |
4f212c55 | 8732 | #: readelf.c:7642 |
bc7c0509 NC |
8733 | #, c-format |
8734 | msgid "" | |
8735 | "\n" | |
8736 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
8737 | msgstr "" | |
8738 | "\n" | |
8739 | "Arranjos de imagem para biblioteca necessária #%d: %s - ident: %lx\n" | |
8740 | ||
4f212c55 | 8741 | #: readelf.c:7645 |
bc7c0509 NC |
8742 | #, c-format |
8743 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
8744 | msgstr "Seg Desvio Tipo VecSím TipoDados\n" | |
8745 | ||
4f212c55 | 8746 | #: readelf.c:7679 |
bc7c0509 NC |
8747 | msgid "dynamic section image relocations" |
8748 | msgstr "relocalizações de imagem de secção dinâmica" | |
8749 | ||
4f212c55 | 8750 | #: readelf.c:7683 |
bc7c0509 NC |
8751 | #, c-format |
8752 | msgid "" | |
8753 | "\n" | |
8754 | "Image relocs\n" | |
8755 | msgstr "" | |
8756 | "\n" | |
8757 | "Relocs de imagem\n" | |
8758 | ||
4f212c55 | 8759 | #: readelf.c:7685 |
bc7c0509 NC |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
8762 | msgstr "Seg Desvio Tipo Adenda Seg Sím Off\n" | |
8763 | ||
4f212c55 | 8764 | #: readelf.c:7742 |
bc7c0509 NC |
8765 | msgid "dynamic string section" |
8766 | msgstr "secção de cadeia dinâmica" | |
8767 | ||
4f212c55 NC |
8768 | #: readelf.c:7845 |
8769 | #, c-format | |
8770 | msgid "" | |
8771 | "\n" | |
8772 | "In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
8773 | msgstr "" | |
8774 | "\n" | |
8775 | "In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
8776 | ||
8777 | #: readelf.c:7849 | |
bc7c0509 NC |
8778 | #, c-format |
8779 | msgid "" | |
8780 | "\n" | |
8781 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
8782 | msgstr "" | |
8783 | "\n" | |
8784 | "secção de relocalização \"%s\" no desvio 0x%lx contém %ld bytes:\n" | |
8785 | ||
4f212c55 NC |
8786 | #: readelf.c:7870 |
8787 | #, c-format | |
8788 | msgid "" | |
8789 | "\n" | |
8790 | "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" | |
8791 | msgstr "" | |
8792 | "\n" | |
8793 | "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" | |
8794 | ||
8795 | #: readelf.c:7873 | |
bc7c0509 NC |
8796 | #, c-format |
8797 | msgid "" | |
8798 | "\n" | |
8799 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
8800 | msgstr "" | |
8801 | "\n" | |
8802 | "Não há relocalizações dinâmicas neste ficheiro.\n" | |
8803 | ||
4f212c55 NC |
8804 | #: readelf.c:7899 |
8805 | #, c-format | |
8806 | msgid "" | |
8807 | "\n" | |
8808 | "In linked file '%s' relocation section " | |
8809 | msgstr "" | |
8810 | "\n" | |
8811 | "In linked file '%s' relocation section " | |
8812 | ||
8813 | #: readelf.c:7902 | |
bc7c0509 NC |
8814 | #, c-format |
8815 | msgid "" | |
8816 | "\n" | |
8817 | "Relocation section " | |
8818 | msgstr "" | |
8819 | "\n" | |
4f212c55 | 8820 | "Secção de relocalização. " |
bc7c0509 | 8821 | |
4f212c55 | 8822 | #: readelf.c:7910 |
bc7c0509 NC |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" | |
8825 | msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8826 | msgstr[0] " no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" | |
8827 | msgstr[1] " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" | |
8828 | ||
4f212c55 NC |
8829 | #: readelf.c:7959 |
8830 | #, c-format | |
8831 | msgid "" | |
8832 | "\n" | |
8833 | "There are no static relocations in linked file '%s'." | |
8834 | msgstr "" | |
8835 | "\n" | |
8836 | "There are no static relocations in linked file '%s'." | |
8837 | ||
8838 | #: readelf.c:7962 | |
bc7c0509 NC |
8839 | #, c-format |
8840 | msgid "" | |
8841 | "\n" | |
8842 | "There are no static relocations in this file." | |
8843 | msgstr "" | |
8844 | "\n" | |
8845 | "Não há relocalizações estáticas neste ficheiro." | |
8846 | ||
4f212c55 | 8847 | #: readelf.c:7963 |
bc7c0509 NC |
8848 | #, c-format |
8849 | msgid "" | |
8850 | "\n" | |
8851 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
8852 | msgstr "" | |
8853 | "\n" | |
8854 | "Para ver relocalizações dinâmicas adicione --use-dynamic à linha de comandos.\n" | |
8855 | ||
4f212c55 NC |
8856 | #: readelf.c:7971 |
8857 | #, c-format | |
8858 | msgid "" | |
8859 | "\n" | |
8860 | "There are no relocations in linked file '%s'.\n" | |
8861 | msgstr "" | |
8862 | "\n" | |
8863 | "There are no relocations in linked file '%s'.\n" | |
8864 | ||
8865 | #: readelf.c:7974 | |
bc7c0509 NC |
8866 | #, c-format |
8867 | msgid "" | |
8868 | "\n" | |
8869 | "There are no relocations in this file.\n" | |
8870 | msgstr "" | |
8871 | "\n" | |
8872 | "Não há relocalizações neste ficheiro.\n" | |
8873 | ||
4f212c55 | 8874 | #: readelf.c:8142 |
26916852 NC |
8875 | #, c-format |
8876 | msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" | |
8877 | msgstr "Secção %u inválida na entrada de tabela %ld\n" | |
8878 | ||
4f212c55 | 8879 | #: readelf.c:8154 |
bc7c0509 NC |
8880 | #, c-format |
8881 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
8882 | msgstr "Desvio inválido %lx na entrada de tabela %ld\n" | |
8883 | ||
4f212c55 | 8884 | #: readelf.c:8172 |
bc7c0509 NC |
8885 | #, c-format |
8886 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
8887 | msgstr "\tVersão desconhecida.\n" | |
8888 | ||
4f212c55 | 8889 | #: readelf.c:8235 readelf.c:8669 |
bc7c0509 NC |
8890 | msgid "unwind table" |
8891 | msgstr "desenrolar tabela" | |
8892 | ||
4f212c55 | 8893 | #: readelf.c:8286 readelf.c:8752 |
bc7c0509 NC |
8894 | #, c-format |
8895 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" | |
8896 | msgstr "A saltar tipo de relocalização desconhecido: %u\n" | |
8897 | ||
4f212c55 | 8898 | #: readelf.c:8292 readelf.c:8759 |
bc7c0509 NC |
8899 | #, c-format |
8900 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
8901 | msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n" | |
8902 | ||
4f212c55 | 8903 | #: readelf.c:8301 readelf.c:8766 |
bc7c0509 NC |
8904 | #, c-format |
8905 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
8906 | msgstr "A saltar relocalização com desvio extra-grande: %lx\n" | |
8907 | ||
4f212c55 | 8908 | #: readelf.c:8308 readelf.c:8773 |
d9938630 NC |
8909 | #, c-format |
8910 | msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" | |
8911 | msgstr "A saltar reloc com índice de símbolos inválido: %u\n" | |
8912 | ||
4f212c55 | 8913 | #: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928 |
17550be7 NC |
8914 | msgid "Multiple symbol tables encountered\n" |
8915 | msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de símbolos\n" | |
bc7c0509 | 8916 | |
4f212c55 | 8917 | #: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943 |
bc7c0509 NC |
8918 | #, c-format |
8919 | msgid "" | |
8920 | "\n" | |
8921 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
8922 | msgstr "" | |
8923 | "\n" | |
8924 | "Não secções a desenrolar neste ficheiro.\n" | |
8925 | ||
4f212c55 | 8926 | #: readelf.c:8454 |
bc7c0509 NC |
8927 | #, c-format |
8928 | msgid "" | |
8929 | "\n" | |
8930 | "Could not find unwind info section for " | |
8931 | msgstr "" | |
8932 | "\n" | |
8933 | "Impossível encontrar secção de informação de desenrolar para " | |
8934 | ||
4f212c55 | 8935 | #: readelf.c:8466 |
bc7c0509 NC |
8936 | msgid "unwind info" |
8937 | msgstr "informação de desenrolar" | |
8938 | ||
4f212c55 | 8939 | #: readelf.c:8469 |
bc7c0509 NC |
8940 | #, c-format |
8941 | msgid "" | |
8942 | "\n" | |
8943 | "Unwind section " | |
8944 | msgstr "" | |
8945 | "\n" | |
8946 | "Secção de desenrolar " | |
8947 | ||
4f212c55 | 8948 | #: readelf.c:8476 |
bc7c0509 NC |
8949 | #, c-format |
8950 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8951 | msgstr " no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" | |
8952 | ||
4f212c55 | 8953 | #: readelf.c:8845 readelf.c:9950 |
bc7c0509 NC |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid "" | |
8956 | "\n" | |
8957 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" | |
8958 | msgid_plural "" | |
8959 | "\n" | |
8960 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8961 | msgstr[0] "" | |
8962 | "\n" | |
8963 | "Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entrada:\n" | |
8964 | msgstr[1] "" | |
8965 | "\n" | |
8966 | "Secção de desenrolar \"%s\" no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" | |
8967 | ||
4f212c55 | 8968 | #: readelf.c:8978 |
bc7c0509 NC |
8969 | msgid "unwind data" |
8970 | msgstr "dados de desenrolar" | |
8971 | ||
4f212c55 | 8972 | #: readelf.c:9051 |
bc7c0509 NC |
8973 | #, c-format |
8974 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
8975 | msgstr "A saltar relocalização inesperada no desvio 0x%lx\n" | |
8976 | ||
4f212c55 | 8977 | #: readelf.c:9073 |
bc7c0509 NC |
8978 | #, c-format |
8979 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
8980 | msgstr "Encontrado tipo de relocalização %d desconhecido\n" | |
8981 | ||
4f212c55 | 8982 | #: readelf.c:9081 |
bc7c0509 NC |
8983 | #, c-format |
8984 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
8985 | msgstr "Mau índice de símbolo em relocalização de desenrolar (%lu > %lu)\n" | |
8986 | ||
4f212c55 | 8987 | #: readelf.c:9096 |
bc7c0509 NC |
8988 | #, c-format |
8989 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
8990 | msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM desconhecido: %d\n" | |
8991 | ||
4f212c55 | 8992 | #: readelf.c:9106 |
bc7c0509 NC |
8993 | #, c-format |
8994 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
8995 | msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n" | |
8996 | ||
4f212c55 | 8997 | #: readelf.c:9115 |
bc7c0509 NC |
8998 | #, c-format |
8999 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
9000 | msgstr "A saltar tipo de relocalização C6000 desconhecido: %d\n" | |
9001 | ||
4f212c55 | 9002 | #: readelf.c:9125 |
bc7c0509 NC |
9003 | #, c-format |
9004 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
9005 | msgstr "A saltar tipo de relocalização ARM inesperado: %s\n" | |
9006 | ||
9007 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
4f212c55 | 9008 | #: readelf.c:9134 |
bc7c0509 NC |
9009 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
9010 | msgstr "Só são suportados desenroladores TI e ARM\n" | |
9011 | ||
4f212c55 | 9012 | #: readelf.c:9197 |
bc7c0509 NC |
9013 | #, c-format |
9014 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
9015 | msgstr "[opcode truncado]\n" | |
9016 | ||
4f212c55 | 9017 | #: readelf.c:9245 readelf.c:9461 |
bc7c0509 NC |
9018 | #, c-format |
9019 | msgid "Refuse to unwind" | |
9020 | msgstr "Recusa de desenrolar" | |
9021 | ||
4f212c55 | 9022 | #: readelf.c:9268 |
bc7c0509 NC |
9023 | #, c-format |
9024 | msgid " [Reserved]" | |
9025 | msgstr " [Reservado]" | |
9026 | ||
4f212c55 | 9027 | #: readelf.c:9296 |
bc7c0509 NC |
9028 | #, c-format |
9029 | msgid " finish" | |
9030 | msgstr " termina" | |
9031 | ||
4f212c55 | 9032 | #: readelf.c:9301 readelf.c:9394 |
bc7c0509 NC |
9033 | #, c-format |
9034 | msgid "[Spare]" | |
9035 | msgstr "[Vago]" | |
9036 | ||
4f212c55 | 9037 | #: readelf.c:9335 |
17550be7 NC |
9038 | msgid "corrupt change to vsp\n" |
9039 | msgstr "alteração corrupta a vsp\n" | |
bc7c0509 | 9040 | |
4f212c55 | 9041 | #: readelf.c:9416 readelf.c:9573 |
bc7c0509 NC |
9042 | #, c-format |
9043 | msgid " [unsupported opcode]" | |
9044 | msgstr " [opcode não suportado]" | |
9045 | ||
4f212c55 | 9046 | #: readelf.c:9509 |
bc7c0509 NC |
9047 | #, c-format |
9048 | msgid "pop frame {" | |
9049 | msgstr "pop frame {" | |
9050 | ||
4f212c55 | 9051 | #: readelf.c:9512 |
26916852 NC |
9052 | #, c-format |
9053 | msgid "*corrupt* - no registers specified" | |
9054 | msgstr "*corrupto* - sem registos especificados" | |
9055 | ||
4f212c55 | 9056 | #: readelf.c:9526 |
bc7c0509 NC |
9057 | msgid "[pad]" |
9058 | msgstr "[pad]" | |
9059 | ||
4f212c55 | 9060 | #: readelf.c:9555 |
bc7c0509 NC |
9061 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
9062 | msgstr "Detectado ajuste de ponteiro de stack corrupto\n" | |
9063 | ||
4f212c55 | 9064 | #: readelf.c:9562 |
bc7c0509 NC |
9065 | #, c-format |
9066 | msgid "sp = sp + %ld" | |
9067 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
9068 | ||
4f212c55 | 9069 | #: readelf.c:9637 |
bc7c0509 NC |
9070 | #, c-format |
9071 | msgid " Personality routine: " | |
9072 | msgstr " Rotina de personalidade: " | |
9073 | ||
4f212c55 | 9074 | #: readelf.c:9669 |
bc7c0509 NC |
9075 | #, c-format |
9076 | msgid " [Truncated data]\n" | |
9077 | msgstr " [Dados truncados]\n" | |
9078 | ||
4f212c55 | 9079 | #: readelf.c:9693 |
bc7c0509 NC |
9080 | #, c-format |
9081 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
9082 | msgstr "Entrada de tabela de modelo compacto ARM corrupta: %x \n" | |
9083 | ||
4f212c55 | 9084 | #: readelf.c:9698 |
bc7c0509 NC |
9085 | #, c-format |
9086 | msgid " Compact model index: %d\n" | |
9087 | msgstr " Índice de modelo compacto: %d\n" | |
9088 | ||
4f212c55 | 9089 | #: readelf.c:9724 |
bc7c0509 NC |
9090 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
9091 | msgstr "Encontrado índice de modelo compacto ARM desconhecido\n" | |
9092 | ||
4f212c55 | 9093 | #: readelf.c:9725 |
bc7c0509 NC |
9094 | #, c-format |
9095 | msgid " [reserved]\n" | |
9096 | msgstr " [reservado]\n" | |
9097 | ||
4f212c55 | 9098 | #: readelf.c:9740 |
bc7c0509 NC |
9099 | #, c-format |
9100 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
9101 | msgstr " Restaurar stack do ponteiro de frame\n" | |
9102 | ||
4f212c55 | 9103 | #: readelf.c:9742 |
bc7c0509 NC |
9104 | #, c-format |
9105 | msgid " Stack increment %d\n" | |
9106 | msgstr " Incremento do stack %d\n" | |
9107 | ||
4f212c55 | 9108 | #: readelf.c:9743 |
bc7c0509 NC |
9109 | #, c-format |
9110 | msgid " Registers restored: " | |
9111 | msgstr " Registos restaurados: " | |
9112 | ||
4f212c55 | 9113 | #: readelf.c:9748 |
bc7c0509 NC |
9114 | #, c-format |
9115 | msgid " Return register: %s\n" | |
9116 | msgstr " Registo devolvido: %s\n" | |
9117 | ||
4f212c55 | 9118 | #: readelf.c:9752 |
bc7c0509 NC |
9119 | #, c-format |
9120 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
9121 | msgstr " [reservado (%d)]\n" | |
9122 | ||
4f212c55 | 9123 | #: readelf.c:9756 |
bc7c0509 NC |
9124 | #, c-format |
9125 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
9126 | msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao descodificar tabela de desenrolar\n" | |
9127 | ||
4f212c55 | 9128 | #: readelf.c:9811 |
bc7c0509 NC |
9129 | #, c-format |
9130 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
9131 | msgstr "entrada de tabela de índice corrupta: %x\n" | |
9132 | ||
4f212c55 | 9133 | #: readelf.c:9851 |
bc7c0509 NC |
9134 | #, c-format |
9135 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
9136 | msgstr "Entrada de desenrolar contém desvio corrupto (0x%lx) na secção %s\n" | |
9137 | ||
4f212c55 | 9138 | #: readelf.c:9867 |
bc7c0509 NC |
9139 | #, c-format |
9140 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
9141 | msgstr "Impossível localizar secção extab .ARM contendo 0x%lx.\n" | |
9142 | ||
4f212c55 | 9143 | #: readelf.c:9911 |
bc7c0509 NC |
9144 | #, c-format |
9145 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
9146 | msgstr "Encontrado tipo de arquitectura %d não suportado ao processar tabela de desenrolar\n" | |
9147 | ||
4f212c55 NC |
9148 | #: readelf.c:9973 |
9149 | #, c-format | |
9150 | msgid "No processor specific unwind information to decode\n" | |
9151 | msgstr "No processor specific unwind information to decode\n" | |
9152 | ||
9153 | #: readelf.c:10003 | |
bc7c0509 NC |
9154 | #, c-format |
9155 | msgid "" | |
9156 | "\n" | |
9157 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
9158 | msgstr "" | |
9159 | "\n" | |
9160 | "A descodificação de secções de desenrolar para tipos de máquina %s não é suportada.\n" | |
9161 | ||
4f212c55 | 9162 | #: readelf.c:10030 |
bc7c0509 NC |
9163 | #, c-format |
9164 | msgid "NONE" | |
4f212c55 | 9165 | msgstr "NENHUM" |
bc7c0509 | 9166 | |
4f212c55 | 9167 | #: readelf.c:10055 |
bc7c0509 NC |
9168 | #, c-format |
9169 | msgid "Interface Version: %s" | |
9170 | msgstr "Versão da interface: %s" | |
9171 | ||
9172 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. | |
4f212c55 | 9173 | #: readelf.c:10062 |
bc7c0509 NC |
9174 | #, c-format |
9175 | msgid "<corrupt: %s>" | |
9176 | msgstr "<corrupto: %s>" | |
9177 | ||
4f212c55 | 9178 | #: readelf.c:10080 |
bc7c0509 NC |
9179 | #, c-format |
9180 | msgid "Time Stamp: %s" | |
9181 | msgstr "Carimbo: %s" | |
9182 | ||
4f212c55 | 9183 | #: readelf.c:10274 readelf.c:10324 |
bc7c0509 NC |
9184 | msgid "dynamic section" |
9185 | msgstr "secção dinâmica" | |
9186 | ||
4f212c55 | 9187 | #: readelf.c:10294 readelf.c:10345 |
bc7c0509 NC |
9188 | #, c-format |
9189 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
9190 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %lu entradas dinâmicas\n" | |
9191 | ||
4f212c55 | 9192 | #: readelf.c:10419 |
17550be7 NC |
9193 | #, c-format |
9194 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
9195 | msgstr "Truncamento de tamanho impede a leitura de %s elementos de tamanho %u\n" | |
9196 | ||
4f212c55 | 9197 | #: readelf.c:10428 |
17550be7 NC |
9198 | #, c-format |
9199 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" | |
9200 | msgstr "Número inválido de entradas dinâmicas: %s\n" | |
9201 | ||
4f212c55 | 9202 | #: readelf.c:10436 |
17550be7 NC |
9203 | #, c-format |
9204 | msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" | |
9205 | msgstr "Sem memória ao ler %s entradas dinâmicas\n" | |
9206 | ||
4f212c55 | 9207 | #: readelf.c:10443 |
17550be7 NC |
9208 | #, c-format |
9209 | msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" | |
9210 | msgstr "Impossível ler em %s bytes de dados dinâmicos\n" | |
9211 | ||
4f212c55 | 9212 | #: readelf.c:10452 |
17550be7 NC |
9213 | #, c-format |
9214 | msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
9215 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para %s entradas dinâmicas\n" | |
9216 | ||
4f212c55 NC |
9217 | #: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603 |
9218 | #: readelf.c:10629 readelf.c:10648 | |
17550be7 NC |
9219 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
9220 | msgstr "Impossível procurar para início da informação dinâmica\n" | |
9221 | ||
4f212c55 | 9222 | #: readelf.c:10498 readelf.c:10552 |
17550be7 NC |
9223 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
9224 | msgstr "Falha ao ler no número de baldes\n" | |
9225 | ||
4f212c55 | 9226 | #: readelf.c:10504 |
17550be7 NC |
9227 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
9228 | msgstr "Falha ao ler no número de correntes\n" | |
9229 | ||
4f212c55 | 9230 | #: readelf.c:10611 |
17550be7 NC |
9231 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
9232 | msgstr "Falha ao determinar tamanho da última corrente\n" | |
9233 | ||
4f212c55 NC |
9234 | #: readelf.c:10711 |
9235 | #, c-format | |
9236 | msgid "" | |
9237 | "\n" | |
9238 | "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" | |
9239 | msgstr "" | |
9240 | "\n" | |
9241 | "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" | |
9242 | ||
9243 | #: readelf.c:10714 | |
bc7c0509 NC |
9244 | #, c-format |
9245 | msgid "" | |
9246 | "\n" | |
9247 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
9248 | msgstr "" | |
9249 | "\n" | |
9250 | "Não há secção dinâmica neste ficheiro.\n" | |
9251 | ||
9252 | #. See PR 21379 for a reproducer. | |
4f212c55 | 9253 | #: readelf.c:10774 |
17550be7 NC |
9254 | msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" |
9255 | msgstr "Entrada PT_LOAD inválida\n" | |
bc7c0509 | 9256 | |
4f212c55 | 9257 | #: readelf.c:10800 |
17550be7 NC |
9258 | msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" |
9259 | msgstr "a secção .dynsym não coincide com as etiquetas DT_SYMTAB e DT_SYMENT\n" | |
d9938630 | 9260 | |
4f212c55 | 9261 | #: readelf.c:10810 |
17550be7 NC |
9262 | msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" |
9263 | msgstr "Entrada dinâmica DT_SYMTAB corrompida\n" | |
bc7c0509 | 9264 | |
4f212c55 | 9265 | #: readelf.c:10846 |
17550be7 NC |
9266 | msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" |
9267 | msgstr "a secção .dynstr não coincide com as etiquetas DT_STRTAB e DT_STRSZ\n" | |
bc7c0509 | 9268 | |
4f212c55 | 9269 | #: readelf.c:10851 |
bc7c0509 NC |
9270 | msgid "dynamic string table" |
9271 | msgstr "tabela de cadeia dinâmica" | |
9272 | ||
4f212c55 | 9273 | #: readelf.c:10854 |
17550be7 NC |
9274 | msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" |
9275 | msgstr "Entrada dinâmica DT_STRTAB corrompida\n" | |
9276 | ||
4f212c55 | 9277 | #: readelf.c:10879 |
bc7c0509 NC |
9278 | #, c-format |
9279 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
9280 | msgstr "Mau valor (%d) para entrada SYMINENT\n" | |
9281 | ||
4f212c55 | 9282 | #: readelf.c:10898 |
bc7c0509 NC |
9283 | msgid "symbol information" |
9284 | msgstr "informação de símbolo" | |
9285 | ||
4f212c55 | 9286 | #: readelf.c:10904 |
d9938630 NC |
9287 | msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" |
9288 | msgstr "Encontradas múltiplas secções de informação dinâmica de símbolos\n" | |
9289 | ||
4f212c55 | 9290 | #: readelf.c:10910 |
bc7c0509 | 9291 | #, c-format |
17550be7 NC |
9292 | msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n" |
9293 | msgstr "Sem memória ao alocar %lu bytes para informação de símbolo dinâmico\n" | |
bc7c0509 | 9294 | |
4f212c55 | 9295 | #: readelf.c:10936 |
bc7c0509 NC |
9296 | #, c-format |
9297 | msgid "" | |
9298 | "\n" | |
4f212c55 NC |
9299 | "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" |
9300 | msgstr "" | |
bc7c0509 | 9301 | "\n" |
4f212c55 NC |
9302 | "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" |
9303 | ||
9304 | #: readelf.c:10940 | |
9305 | #, c-format | |
9306 | msgid "" | |
bc7c0509 | 9307 | "\n" |
4f212c55 NC |
9308 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" |
9309 | msgstr "" | |
9310 | "\n" | |
9311 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" | |
9312 | ||
9313 | #: readelf.c:10946 | |
9314 | #, c-format | |
9315 | msgid "" | |
9316 | "\n" | |
9317 | "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
9318 | msgstr "" | |
9319 | "\n" | |
9320 | "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
9321 | ||
9322 | #: readelf.c:10951 | |
9323 | #, c-format | |
9324 | msgid "" | |
9325 | "\n" | |
9326 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
9327 | msgstr "" | |
bc7c0509 NC |
9328 | "\n" |
9329 | "Secção dinâmica no desvio 0x%lx contém %lu entradas:\n" | |
9330 | ||
4f212c55 | 9331 | #: readelf.c:10957 |
bc7c0509 NC |
9332 | #, c-format |
9333 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
9334 | msgstr " Etq Tipo Nome/Valor\n" | |
9335 | ||
4f212c55 | 9336 | #: readelf.c:10991 |
bc7c0509 NC |
9337 | #, c-format |
9338 | msgid "Auxiliary library" | |
9339 | msgstr "Biblioteca auxiliar" | |
9340 | ||
4f212c55 | 9341 | #: readelf.c:10995 |
bc7c0509 NC |
9342 | #, c-format |
9343 | msgid "Filter library" | |
9344 | msgstr "Biblioteca de filtro" | |
9345 | ||
4f212c55 | 9346 | #: readelf.c:10999 |
bc7c0509 NC |
9347 | #, c-format |
9348 | msgid "Configuration file" | |
9349 | msgstr "Ficheiro de configuração" | |
9350 | ||
4f212c55 | 9351 | #: readelf.c:11003 |
bc7c0509 NC |
9352 | #, c-format |
9353 | msgid "Dependency audit library" | |
9354 | msgstr "Biblioteca de auditoria de dependência" | |
9355 | ||
4f212c55 | 9356 | #: readelf.c:11007 |
bc7c0509 NC |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "Audit library" | |
9359 | msgstr "Biblioteca de auditoria" | |
9360 | ||
4f212c55 | 9361 | #: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417 |
bc7c0509 NC |
9362 | #, c-format |
9363 | msgid "Flags:" | |
9364 | msgstr "Bandeiras:" | |
9365 | ||
4f212c55 | 9366 | #: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419 |
bc7c0509 NC |
9367 | #, c-format |
9368 | msgid " None\n" | |
9369 | msgstr " Nada\n" | |
9370 | ||
4f212c55 | 9371 | #: readelf.c:11290 |
bc7c0509 NC |
9372 | #, c-format |
9373 | msgid "Shared library: [%s]" | |
9374 | msgstr "Biblioteca partilhada: [%s]" | |
9375 | ||
4f212c55 | 9376 | #: readelf.c:11294 |
bc7c0509 NC |
9377 | #, c-format |
9378 | msgid " program interpreter" | |
9379 | msgstr " interpretador do programa" | |
9380 | ||
4f212c55 | 9381 | #: readelf.c:11298 |
bc7c0509 NC |
9382 | #, c-format |
9383 | msgid "Library soname: [%s]" | |
9384 | msgstr "soname da biblioteca: [%s]" | |
9385 | ||
4f212c55 | 9386 | #: readelf.c:11302 |
bc7c0509 NC |
9387 | #, c-format |
9388 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
9389 | msgstr "rpath da biblioteca: [%s]" | |
9390 | ||
4f212c55 | 9391 | #: readelf.c:11306 |
bc7c0509 NC |
9392 | #, c-format |
9393 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
9394 | msgstr "runpath da biblioteca: [%s]" | |
9395 | ||
4f212c55 | 9396 | #: readelf.c:11340 |
bc7c0509 NC |
9397 | #, c-format |
9398 | msgid " (bytes)\n" | |
9399 | msgstr " (bytes)\n" | |
9400 | ||
4f212c55 | 9401 | #: readelf.c:11370 |
bc7c0509 NC |
9402 | #, c-format |
9403 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
9404 | msgstr "Objecto não necessário: [%s]\n" | |
9405 | ||
4f212c55 | 9406 | #: readelf.c:11395 |
bc7c0509 NC |
9407 | #, c-format |
9408 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
9409 | msgstr "<valor de hora corrupto: %lx" | |
9410 | ||
4f212c55 NC |
9411 | #: readelf.c:11538 |
9412 | #, c-format | |
9413 | msgid "" | |
9414 | "\n" | |
9415 | "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" | |
9416 | msgid_plural "" | |
9417 | "\n" | |
9418 | "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" | |
9419 | msgstr[0] "" | |
9420 | "\n" | |
9421 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n" | |
9422 | msgstr[1] "" | |
9423 | "\n" | |
9424 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n" | |
9425 | ||
9426 | #: readelf.c:11545 | |
bc7c0509 NC |
9427 | #, c-format |
9428 | msgid "" | |
9429 | "\n" | |
9430 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" | |
9431 | msgid_plural "" | |
9432 | "\n" | |
9433 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" | |
9434 | msgstr[0] "" | |
9435 | "\n" | |
9436 | "Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entrada:\n" | |
9437 | msgstr[1] "" | |
9438 | "\n" | |
9439 | "Secção de definição de versão \"%s\" contém %u entradas:\n" | |
9440 | ||
4f212c55 | 9441 | #: readelf.c:11553 readelf.c:11700 readelf.c:11866 |
bc7c0509 | 9442 | #, c-format |
26916852 NC |
9443 | msgid " Addr: 0x" |
9444 | msgstr " End.: 0x" | |
bc7c0509 | 9445 | |
4f212c55 | 9446 | #: readelf.c:11555 readelf.c:11702 readelf.c:11868 |
bc7c0509 NC |
9447 | #, c-format |
9448 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" | |
9449 | msgstr " Desvio: %#08lx Lig.: %u (%s)\n" | |
9450 | ||
4f212c55 | 9451 | #: readelf.c:11561 |
bc7c0509 NC |
9452 | msgid "version definition section" |
9453 | msgstr "secção de definição de versão" | |
9454 | ||
4f212c55 | 9455 | #: readelf.c:11590 |
bc7c0509 NC |
9456 | #, c-format |
9457 | msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" | |
9458 | msgstr " %#06lx: Rev: %d Band.: %s" | |
9459 | ||
4f212c55 | 9460 | #: readelf.c:11593 |
bc7c0509 NC |
9461 | #, c-format |
9462 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
9463 | msgstr " Índ.: %d Tot: %d " | |
9464 | ||
4f212c55 | 9465 | #: readelf.c:11610 |
bc7c0509 NC |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "Name: %s\n" | |
9468 | msgstr "Nome: %s\n" | |
9469 | ||
4f212c55 | 9470 | #: readelf.c:11613 |
bc7c0509 NC |
9471 | #, c-format |
9472 | msgid "Name index: %ld\n" | |
9473 | msgstr "Índice de nome: %ld\n" | |
9474 | ||
4f212c55 | 9475 | #: readelf.c:11622 |
bc7c0509 NC |
9476 | #, c-format |
9477 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
9478 | msgstr "Campo vda_next de %lx inválido\n" | |
9479 | ||
4f212c55 | 9480 | #: readelf.c:11642 |
bc7c0509 NC |
9481 | #, c-format |
9482 | msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" | |
9483 | msgstr " %#06lx: Mãe %d: %s\n" | |
9484 | ||
4f212c55 | 9485 | #: readelf.c:11646 |
bc7c0509 NC |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" | |
9488 | msgstr " %#06lx: Mãe %d, índice de nome: %ld\n" | |
9489 | ||
4f212c55 | 9490 | #: readelf.c:11651 |
bc7c0509 NC |
9491 | #, c-format |
9492 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
9493 | msgstr " Versão def aux ultrapassa o fim da secção\n" | |
9494 | ||
4f212c55 | 9495 | #: readelf.c:11658 |
bc7c0509 NC |
9496 | #, c-format |
9497 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
9498 | msgstr "Campo vd_next de %lx inválido\n" | |
9499 | ||
4f212c55 | 9500 | #: readelf.c:11669 |
bc7c0509 NC |
9501 | #, c-format |
9502 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
9503 | msgstr " Definição de versão ultrapassa o fim da secção\n" | |
9504 | ||
4f212c55 NC |
9505 | #: readelf.c:11685 |
9506 | #, c-format | |
9507 | msgid "" | |
9508 | "\n" | |
9509 | "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" | |
9510 | msgid_plural "" | |
9511 | "\n" | |
9512 | "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" | |
9513 | msgstr[0] "" | |
9514 | "\n" | |
9515 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção da versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n" | |
9516 | msgstr[1] "" | |
9517 | "\n" | |
9518 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção da versão precisa \"%s\", contém %u entradas:\n" | |
9519 | ||
9520 | #: readelf.c:11692 | |
bc7c0509 NC |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid "" | |
9523 | "\n" | |
9524 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" | |
9525 | msgid_plural "" | |
9526 | "\n" | |
9527 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" | |
9528 | msgstr[0] "" | |
9529 | "\n" | |
9530 | "Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entrada:\n" | |
9531 | msgstr[1] "" | |
9532 | "\n" | |
9533 | "Secção de Versão precisa \"%s\" contém %u entradas:\n" | |
9534 | ||
4f212c55 | 9535 | #: readelf.c:11709 |
bc7c0509 NC |
9536 | msgid "Version Needs section" |
9537 | msgstr "Secção Versão precisa" | |
9538 | ||
4f212c55 | 9539 | #: readelf.c:11734 |
bc7c0509 NC |
9540 | #, c-format |
9541 | msgid " %#06lx: Version: %d" | |
9542 | msgstr " %#06lx: Versão: %d" | |
9543 | ||
4f212c55 | 9544 | #: readelf.c:11737 |
bc7c0509 NC |
9545 | #, c-format |
9546 | msgid " File: %s" | |
9547 | msgstr " Ficheiro: %s" | |
9548 | ||
4f212c55 | 9549 | #: readelf.c:11740 |
bc7c0509 NC |
9550 | #, c-format |
9551 | msgid " File: %lx" | |
9552 | msgstr " Ficheiro: %lx" | |
9553 | ||
4f212c55 | 9554 | #: readelf.c:11742 |
bc7c0509 NC |
9555 | #, c-format |
9556 | msgid " Cnt: %d\n" | |
9557 | msgstr " Tot: %d\n" | |
9558 | ||
4f212c55 | 9559 | #: readelf.c:11765 |
bc7c0509 NC |
9560 | #, c-format |
9561 | msgid " %#06lx: Name: %s" | |
9562 | msgstr " %#06lx: Nome: %s" | |
9563 | ||
4f212c55 | 9564 | #: readelf.c:11768 |
bc7c0509 NC |
9565 | #, c-format |
9566 | msgid " %#06lx: Name index: %lx" | |
9567 | msgstr " %#06lx: Índice de nome: %lx" | |
9568 | ||
4f212c55 | 9569 | #: readelf.c:11771 |
bc7c0509 NC |
9570 | #, c-format |
9571 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
9572 | msgstr " Band.: %s Versão: %d\n" | |
9573 | ||
4f212c55 | 9574 | #: readelf.c:11777 |
bc7c0509 NC |
9575 | #, c-format |
9576 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
9577 | msgstr "Campo vna_next de %lx inválido\n" | |
9578 | ||
4f212c55 | 9579 | #: readelf.c:11790 |
a8aa72b9 NC |
9580 | msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" |
9581 | msgstr "A versão em falta necessita de informação auxiliar\n" | |
bc7c0509 | 9582 | |
4f212c55 | 9583 | #: readelf.c:11795 |
bc7c0509 NC |
9584 | #, c-format |
9585 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
9586 | msgstr "Campo vn_next de %lx inválido\n" | |
9587 | ||
4f212c55 | 9588 | #: readelf.c:11805 |
bc7c0509 NC |
9589 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
9590 | msgstr "Informação de Versão precisa em falta\n" | |
9591 | ||
4f212c55 | 9592 | #: readelf.c:11843 |
bc7c0509 NC |
9593 | msgid "version string table" |
9594 | msgstr "tabela de cadeia de versão" | |
9595 | ||
4f212c55 NC |
9596 | #: readelf.c:11851 |
9597 | #, c-format | |
9598 | msgid "" | |
9599 | "\n" | |
9600 | "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" | |
9601 | msgid_plural "" | |
9602 | "\n" | |
9603 | "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9604 | msgstr[0] "" | |
9605 | "\n" | |
9606 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n" | |
9607 | msgstr[1] "" | |
9608 | "\n" | |
9609 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n" | |
9610 | ||
9611 | #: readelf.c:11858 | |
bc7c0509 NC |
9612 | #, c-format |
9613 | msgid "" | |
9614 | "\n" | |
9615 | "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" | |
9616 | msgid_plural "" | |
9617 | "\n" | |
9618 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9619 | msgstr[0] "" | |
9620 | "\n" | |
9621 | "Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entrada:\n" | |
9622 | msgstr[1] "" | |
9623 | "\n" | |
9624 | "Secção de símbolos da versão \"%s\" contém %lu entradas:\n" | |
9625 | ||
4f212c55 | 9626 | #: readelf.c:11877 |
bc7c0509 NC |
9627 | msgid "version symbol data" |
9628 | msgstr "dados do símbolo da versão" | |
9629 | ||
4f212c55 | 9630 | #: readelf.c:11897 |
bc7c0509 NC |
9631 | msgid "*invalid*" |
9632 | msgstr "*inválido*" | |
9633 | ||
4f212c55 | 9634 | #: readelf.c:11905 |
bc7c0509 NC |
9635 | msgid " 0 (*local*) " |
9636 | msgstr " 0 (*local*) " | |
9637 | ||
4f212c55 | 9638 | #: readelf.c:11909 |
bc7c0509 NC |
9639 | msgid " 1 (*global*) " |
9640 | msgstr " 1 (*global*) " | |
9641 | ||
4f212c55 | 9642 | #: readelf.c:11920 |
bc7c0509 NC |
9643 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
9644 | msgstr "índice inválido em matriz de símbolo\n" | |
9645 | ||
4f212c55 | 9646 | #: readelf.c:11943 readelf.c:12515 |
bc7c0509 NC |
9647 | msgid "version need" |
9648 | msgstr "versão precisa" | |
9649 | ||
4f212c55 | 9650 | #: readelf.c:11954 |
bc7c0509 NC |
9651 | msgid "version need aux (2)" |
9652 | msgstr "versão precisa aux (2)" | |
9653 | ||
4f212c55 | 9654 | #: readelf.c:12001 readelf.c:12459 |
bc7c0509 NC |
9655 | msgid "version def" |
9656 | msgstr "versão def" | |
9657 | ||
4f212c55 | 9658 | #: readelf.c:12029 readelf.c:12490 |
bc7c0509 NC |
9659 | msgid "version def aux" |
9660 | msgstr "versão def aux" | |
9661 | ||
4f212c55 | 9662 | #: readelf.c:12037 |
bc7c0509 NC |
9663 | msgid "*both*" |
9664 | msgstr "*ambas*" | |
9665 | ||
4f212c55 NC |
9666 | #: readelf.c:12069 |
9667 | #, c-format | |
9668 | msgid "" | |
9669 | "\n" | |
9670 | "No version information found in linked file '%s'.\n" | |
9671 | msgstr "" | |
9672 | "\n" | |
9673 | "No version information found in linked file '%s'.\n" | |
9674 | ||
9675 | #: readelf.c:12072 | |
bc7c0509 NC |
9676 | #, c-format |
9677 | msgid "" | |
9678 | "\n" | |
9679 | "No version information found in this file.\n" | |
9680 | msgstr "" | |
9681 | "\n" | |
9682 | "Sem informação de versão neste ficheiro.\n" | |
9683 | ||
4f212c55 | 9684 | #: readelf.c:12168 |
bc7c0509 | 9685 | #, c-format |
17550be7 NC |
9686 | msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" |
9687 | msgstr "Valor de visibilidade não reconhecido: %u\n" | |
bc7c0509 | 9688 | |
4f212c55 | 9689 | #: readelf.c:12181 |
26916852 | 9690 | #, c-format |
17550be7 | 9691 | msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" |
4f212c55 | 9692 | msgstr "Outro valor específico de alpha não reconhecido: %u\n" |
26916852 | 9693 | |
4f212c55 | 9694 | #: readelf.c:12258 |
bc7c0509 NC |
9695 | #, c-format |
9696 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
9697 | msgstr "Tipo de função IA64 VMS ST não reconhcido: %d\n" | |
9698 | ||
4f212c55 | 9699 | #: readelf.c:12282 |
bc7c0509 NC |
9700 | #, c-format |
9701 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
9702 | msgstr "Ligação IA64 VMS ST não reconhecida: %d\n" | |
9703 | ||
4f212c55 | 9704 | #: readelf.c:12308 |
bc7c0509 NC |
9705 | #, c-format |
9706 | msgid "<localentry>: %d" | |
9707 | msgstr "<entradalocal>: %d" | |
9708 | ||
4f212c55 | 9709 | #: readelf.c:12348 |
bc7c0509 NC |
9710 | #, c-format |
9711 | msgid "<other>: %x" | |
9712 | msgstr "<outro>: %x" | |
9713 | ||
4f212c55 | 9714 | #: readelf.c:12388 |
bc7c0509 NC |
9715 | #, c-format |
9716 | msgid "bad section index[%3d]" | |
9717 | msgstr "mau índice de secção[%3d]" | |
9718 | ||
4f212c55 | 9719 | #: readelf.c:12421 |
bc7c0509 NC |
9720 | msgid "version data" |
9721 | msgstr "dados de versão" | |
9722 | ||
4f212c55 | 9723 | #: readelf.c:12533 |
bc7c0509 NC |
9724 | msgid "version need aux (3)" |
9725 | msgstr "versão precisa aux (3)" | |
9726 | ||
4f212c55 | 9727 | #: readelf.c:12683 |
17550be7 NC |
9728 | #, c-format |
9729 | msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
9730 | msgstr "encontrado símbolo local %lu em índice >= valor sh_info de %s de %u\n" | |
bc7c0509 | 9731 | |
4f212c55 | 9732 | #: readelf.c:12702 |
a8aa72b9 NC |
9733 | #, c-format |
9734 | msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" | |
9735 | msgstr "Encontrada definição de símbolo LTO %u desconhecida\n" | |
9736 | ||
4f212c55 | 9737 | #: readelf.c:12721 |
a8aa72b9 NC |
9738 | #, c-format |
9739 | msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" | |
9740 | msgstr "Encontrada visibilidade de símbolo LTO desconhecida: %u\n" | |
9741 | ||
4f212c55 | 9742 | #: readelf.c:12739 |
a8aa72b9 NC |
9743 | #, c-format |
9744 | msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" | |
9745 | msgstr "Encontrado tipo de símbolo LTO %u desconhecido\n" | |
9746 | ||
4f212c55 NC |
9747 | #: readelf.c:12755 |
9748 | #, c-format | |
9749 | msgid "" | |
9750 | "\n" | |
9751 | "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" | |
9752 | msgstr "" | |
9753 | "\n" | |
9754 | "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" | |
9755 | ||
9756 | #: readelf.c:12759 | |
a8aa72b9 NC |
9757 | #, c-format |
9758 | msgid "" | |
9759 | "\n" | |
9760 | "LTO Symbol table '%s' is empty!\n" | |
9761 | msgstr "" | |
9762 | "\n" | |
9763 | "Tabela de símbolo LTO \"%s\" vazia!\n" | |
9764 | ||
4f212c55 | 9765 | #: readelf.c:12774 |
a8aa72b9 | 9766 | msgid "LTO symbols" |
4f212c55 | 9767 | msgstr "Símbolos LTO" |
a8aa72b9 | 9768 | |
4f212c55 | 9769 | #: readelf.c:12791 |
a8aa72b9 NC |
9770 | #, c-format |
9771 | msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" | |
9772 | msgstr "Tabela de extensão de símbolo LTO %s vazia!\n" | |
9773 | ||
4f212c55 | 9774 | #: readelf.c:12797 |
a8aa72b9 NC |
9775 | msgid "LTO ext symbol data" |
9776 | msgstr "Dados de extensão de símbolo LTO" | |
9777 | ||
4f212c55 | 9778 | #: readelf.c:12802 |
a8aa72b9 NC |
9779 | msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" |
9780 | msgstr "Número de versão inesperado em tabela de extensão de símbolo\n" | |
9781 | ||
4f212c55 | 9782 | #: readelf.c:12811 |
a8aa72b9 NC |
9783 | #, c-format |
9784 | msgid "" | |
9785 | "\n" | |
4f212c55 | 9786 | "In linked file '%s': " |
a8aa72b9 NC |
9787 | msgstr "" |
9788 | "\n" | |
4f212c55 | 9789 | "In linked file '%s': " |
a8aa72b9 | 9790 | |
4f212c55 | 9791 | #: readelf.c:12818 |
a8aa72b9 | 9792 | #, c-format |
4f212c55 NC |
9793 | msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" |
9794 | msgstr "Tabela de símbolo LTO \"%s\" e tabela de extensão \"%s\" contêm:\n" | |
9795 | ||
9796 | #: readelf.c:12823 | |
9797 | #, c-format | |
9798 | msgid "LTO Symbol table '%s'\n" | |
9799 | msgstr "Tabela de símbolos LTO \"%s\"\n" | |
a8aa72b9 | 9800 | |
4f212c55 | 9801 | #: readelf.c:12825 |
a8aa72b9 NC |
9802 | #, c-format |
9803 | msgid " and extension table '%s' contain:\n" | |
9804 | msgstr " e a tabela de extensão \"%s\" contém:\n" | |
9805 | ||
4f212c55 | 9806 | #: readelf.c:12830 |
a8aa72b9 | 9807 | #, c-format |
4f212c55 NC |
9808 | msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" |
9809 | msgstr "Tabela de símbolo LTO \"%s\" contém:\n" | |
a8aa72b9 | 9810 | |
4f212c55 | 9811 | #: readelf.c:12835 |
a8aa72b9 NC |
9812 | #, c-format |
9813 | msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" | |
9814 | msgstr " Comdat_Key Tipo Visível Tam. Slot Tipo Nome secção\n" | |
9815 | ||
4f212c55 | 9816 | #: readelf.c:12837 |
a8aa72b9 NC |
9817 | #, c-format |
9818 | msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" | |
9819 | msgstr " Comdat_Key Tipo Visível Tam. Nome slot\n" | |
9820 | ||
4f212c55 | 9821 | #: readelf.c:12884 |
a8aa72b9 NC |
9822 | msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" |
9823 | msgstr "Dados de extensão de símbolo LTO esgotados\n" | |
9824 | ||
4f212c55 | 9825 | #: readelf.c:12904 |
a8aa72b9 NC |
9826 | msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" |
9827 | msgstr "Ainda há dados na tabela de extensão de símbolo LTO\n" | |
9828 | ||
4f212c55 | 9829 | #: readelf.c:12914 |
a8aa72b9 NC |
9830 | msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" |
9831 | msgstr "Excesso de buffer encontrado durante a descodificação da tabela de símbolo LTO\n" | |
9832 | ||
4f212c55 NC |
9833 | #: readelf.c:12966 |
9834 | #, c-format | |
9835 | msgid "" | |
9836 | "\n" | |
9837 | "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entry:\n" | |
9838 | msgid_plural "" | |
9839 | "\n" | |
9840 | "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entries:\n" | |
9841 | msgstr[0] "" | |
9842 | "\n" | |
9843 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a tabela dinâmica de símbolos contém %lu entrada:\n" | |
9844 | msgstr[1] "" | |
9845 | "\n" | |
9846 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a tabela dinâmica de símbolos contém %lu entradas:\n" | |
9847 | ||
9848 | #: readelf.c:12974 | |
bc7c0509 NC |
9849 | #, c-format |
9850 | msgid "" | |
9851 | "\n" | |
17550be7 NC |
9852 | "Symbol table for image contains %lu entry:\n" |
9853 | msgid_plural "" | |
bc7c0509 | 9854 | "\n" |
17550be7 NC |
9855 | "Symbol table for image contains %lu entries:\n" |
9856 | msgstr[0] "" | |
9857 | "\n" | |
9858 | "Tabela de símbolo para imagem contém %lu entrada:\n" | |
9859 | msgstr[1] "" | |
9860 | "\n" | |
9861 | "Tabela de símbolo para imagem contém %lu entradas:\n" | |
bc7c0509 | 9862 | |
4f212c55 | 9863 | #: readelf.c:12980 readelf.c:13033 |
bc7c0509 | 9864 | #, c-format |
17550be7 NC |
9865 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
9866 | msgstr " Núm: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" | |
bc7c0509 | 9867 | |
4f212c55 | 9868 | #: readelf.c:12982 readelf.c:13035 |
bc7c0509 | 9869 | #, c-format |
17550be7 NC |
9870 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
9871 | msgstr " Núm: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" | |
bc7c0509 | 9872 | |
4f212c55 | 9873 | #: readelf.c:13011 |
bc7c0509 NC |
9874 | #, c-format |
9875 | msgid "" | |
9876 | "\n" | |
9877 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
9878 | msgstr "" | |
9879 | "\n" | |
9880 | "Tabela de símbolo \"%s\" tem sh_entsize zero!\n" | |
9881 | ||
4f212c55 NC |
9882 | #: readelf.c:13019 |
9883 | #, c-format | |
9884 | msgid "" | |
9885 | "\n" | |
9886 | "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entry:\n" | |
9887 | msgid_plural "" | |
9888 | "\n" | |
9889 | "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9890 | msgstr[0] "" | |
9891 | "\n" | |
9892 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos \"%s\" contém %lu entrada:\n" | |
9893 | "\n" | |
9894 | msgstr[1] "" | |
9895 | "\n" | |
9896 | "No ficheiro \"%s\" ligado, a secção de símbolos \"%s\" contém %lu entradas:\n" | |
9897 | ||
9898 | #: readelf.c:13026 | |
bc7c0509 NC |
9899 | #, c-format |
9900 | msgid "" | |
9901 | "\n" | |
9902 | "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" | |
9903 | msgid_plural "" | |
9904 | "\n" | |
9905 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
9906 | msgstr[0] "" | |
9907 | "\n" | |
9908 | "Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entrada:\n" | |
9909 | msgstr[1] "" | |
9910 | "\n" | |
9911 | "Tabela de símbolo \"%s\" contém %lu entradas:\n" | |
9912 | ||
4f212c55 | 9913 | #: readelf.c:13069 |
bc7c0509 NC |
9914 | #, c-format |
9915 | msgid "" | |
9916 | "\n" | |
9917 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
9918 | msgstr "" | |
9919 | "\n" | |
9920 | "Informação de símbolo dinâmico indisponível para mostrar símbolos.\n" | |
9921 | ||
4f212c55 | 9922 | #: readelf.c:13082 |
bc7c0509 NC |
9923 | #, c-format |
9924 | msgid "" | |
9925 | "\n" | |
9926 | "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" | |
9927 | msgid_plural "" | |
9928 | "\n" | |
9929 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
9930 | msgstr[0] "" | |
9931 | "\n" | |
9932 | "Histograma para tamanho da lista de baldes (total de balde %lu):\n" | |
9933 | msgstr[1] "" | |
9934 | "\n" | |
9935 | "Histograma para tamanho da lista de baldes (total de baldes %lu):\n" | |
9936 | ||
4f212c55 | 9937 | #: readelf.c:13093 |
bc7c0509 NC |
9938 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
9939 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma\n" | |
9940 | ||
4f212c55 | 9941 | #: readelf.c:13099 readelf.c:13177 |
bc7c0509 NC |
9942 | #, c-format |
9943 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
9944 | msgstr " Taman. Número %% de total Cobertura\n" | |
9945 | ||
4f212c55 | 9946 | #: readelf.c:13109 |
17550be7 NC |
9947 | msgid "histogram chain is corrupt\n" |
9948 | msgstr "corrente de histograma corrupta\n" | |
9949 | ||
4f212c55 | 9950 | #: readelf.c:13121 |
bc7c0509 NC |
9951 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
9952 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma\n" | |
9953 | ||
4f212c55 | 9954 | #: readelf.c:13161 |
bc7c0509 NC |
9955 | #, c-format |
9956 | msgid "" | |
9957 | "\n" | |
26916852 | 9958 | "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
bc7c0509 NC |
9959 | msgid_plural "" |
9960 | "\n" | |
26916852 | 9961 | "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
bc7c0509 NC |
9962 | msgstr[0] "" |
9963 | "\n" | |
26916852 | 9964 | "Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de balde %lu):\n" |
bc7c0509 NC |
9965 | msgstr[1] "" |
9966 | "\n" | |
26916852 | 9967 | "Histograma para tamanho da lista de baldes \"%s\" (total de baldes %lu):\n" |
bc7c0509 | 9968 | |
4f212c55 | 9969 | #: readelf.c:13173 |
bc7c0509 NC |
9970 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
9971 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para baldes de histograma gnu\n" | |
9972 | ||
4f212c55 | 9973 | #: readelf.c:13200 |
bc7c0509 NC |
9974 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
9975 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para totais de histograma gnu\n" | |
9976 | ||
4f212c55 NC |
9977 | #: readelf.c:13266 |
9978 | #, c-format | |
9979 | msgid "" | |
9980 | "\n" | |
9981 | "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" | |
9982 | msgid_plural "" | |
9983 | "\n" | |
9984 | "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
9985 | msgstr[0] "" | |
9986 | "\n" | |
9987 | "No ficheiro \"%s\" ligado, o segmento dinâmico de informação no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n" | |
9988 | msgstr[1] "" | |
9989 | "\n" | |
9990 | "No ficheiro \"%s\" ligado, o segmento dinâmico de informação no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n" | |
9991 | ||
9992 | #: readelf.c:13273 | |
bc7c0509 NC |
9993 | #, c-format |
9994 | msgid "" | |
9995 | "\n" | |
9996 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" | |
9997 | msgid_plural "" | |
9998 | "\n" | |
9999 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
10000 | msgstr[0] "" | |
10001 | "\n" | |
10002 | "Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entrada:\n" | |
10003 | msgstr[1] "" | |
10004 | "\n" | |
10005 | "Segmento de informação dinâmica no desvio 0x%lx contém %d entradas:\n" | |
10006 | ||
4f212c55 | 10007 | #: readelf.c:13281 |
bc7c0509 NC |
10008 | #, c-format |
10009 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
10010 | msgstr " Núm: Nome AssocA Bands\n" | |
10011 | ||
4f212c55 | 10012 | #: readelf.c:13288 |
bc7c0509 NC |
10013 | #, c-format |
10014 | msgid "<corrupt index>" | |
10015 | msgstr "<índice corrupto>" | |
10016 | ||
4f212c55 | 10017 | #: readelf.c:13293 |
bc7c0509 NC |
10018 | #, c-format |
10019 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
10020 | msgstr "<corrupto: %19ld>" | |
10021 | ||
4f212c55 | 10022 | #: readelf.c:13390 |
bc7c0509 NC |
10023 | #, c-format |
10024 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
4f212c55 | 10025 | msgstr "Relocalização MSP430 SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n" |
bc7c0509 | 10026 | |
4f212c55 | 10027 | #: readelf.c:13437 |
a8aa72b9 NC |
10028 | #, c-format |
10029 | msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" | |
10030 | msgstr "Campo MSP430 ULEB128 em 0x%lx contém um valor ULEB128 inválido\n" | |
10031 | ||
4f212c55 | 10032 | #: readelf.c:13441 |
bc7c0509 NC |
10033 | #, c-format |
10034 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
4f212c55 | 10035 | msgstr "Relocalização MSP430 contém índice de símbolo inválido %lu\n" |
bc7c0509 NC |
10036 | |
10037 | #. PR 21137 | |
4f212c55 | 10038 | #: readelf.c:13452 |
bc7c0509 NC |
10039 | #, c-format |
10040 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
4f212c55 | 10041 | msgstr "Relocalização sym diff MSP430 contém desvio inválido: 0x%lx\n" |
bc7c0509 | 10042 | |
4f212c55 | 10043 | #: readelf.c:13463 |
bc7c0509 NC |
10044 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
10045 | msgstr "Encontrado tipo de reloc MSP430 não gerido após reloc SYM_DIFF\n" | |
10046 | ||
4f212c55 | 10047 | #: readelf.c:13486 |
bc7c0509 NC |
10048 | #, c-format |
10049 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
4f212c55 | 10050 | msgstr "Relocalização MN10300_SYM_DIFF contém índice de símbolo inválido %lu\n" |
bc7c0509 | 10051 | |
4f212c55 | 10052 | #: readelf.c:13500 |
bc7c0509 NC |
10053 | #, c-format |
10054 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
4f212c55 | 10055 | msgstr "Relocalização MN10300 contém índice de símbolo inválido %lu\n" |
bc7c0509 | 10056 | |
4f212c55 | 10057 | #: readelf.c:13510 |
bc7c0509 NC |
10058 | #, c-format |
10059 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
4f212c55 | 10060 | msgstr "Relocalização MN10300 sym diff contém desvio inváĺido: 0x%lx\n" |
bc7c0509 | 10061 | |
4f212c55 | 10062 | #: readelf.c:13520 |
bc7c0509 NC |
10063 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
10064 | msgstr "Encontrado tipo de reloc MN10300 não gerido após reloc SYM_DIFF\n" | |
10065 | ||
4f212c55 | 10066 | #: readelf.c:13543 |
bc7c0509 NC |
10067 | #, c-format |
10068 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
4f212c55 | 10069 | msgstr "Relocalização RL78_SYM reloc contém índice de símbolo inválido %lu\n" |
bc7c0509 | 10070 | |
4f212c55 | 10071 | #: readelf.c:13562 readelf.c:13571 |
bc7c0509 NC |
10072 | #, c-format |
10073 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
4f212c55 | 10074 | msgstr "Relocalização RL78 sym diff contém desvio inválido: 0x%lx\n" |
bc7c0509 | 10075 | |
4f212c55 | 10076 | #: readelf.c:13790 |
bc7c0509 NC |
10077 | #, c-format |
10078 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
10079 | msgstr "Faltam conhecimentos de tipos de reloc 32 bit usados em secções DWARF da máquina número %d\n" | |
10080 | ||
4f212c55 | 10081 | #: readelf.c:14473 |
bc7c0509 NC |
10082 | #, c-format |
10083 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
10084 | msgstr "impossível aplicar tipo de reloc %d não suportado à secção %s\n" | |
10085 | ||
4f212c55 | 10086 | #: readelf.c:14482 |
bc7c0509 NC |
10087 | #, c-format |
10088 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
10089 | msgstr "a ignorar desvio de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n" | |
10090 | ||
4f212c55 | 10091 | #: readelf.c:14491 |
bc7c0509 NC |
10092 | #, c-format |
10093 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
10094 | msgstr "a ignorar índice de símbolo de relocalização 0x%lx inválido na secção %s\n" | |
10095 | ||
4f212c55 | 10096 | #: readelf.c:14514 |
bc7c0509 NC |
10097 | #, c-format |
10098 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" | |
10099 | msgstr "a ignorar tipo de símbolo %s inesperado na secção %s relocalização %ld\n" | |
10100 | ||
4f212c55 | 10101 | #: readelf.c:14591 |
bc7c0509 NC |
10102 | #, c-format |
10103 | msgid "" | |
10104 | "\n" | |
10105 | "Assembly dump of section %s\n" | |
10106 | msgstr "" | |
10107 | "\n" | |
10108 | "Despejo de montagem da secção %s\n" | |
10109 | ||
4f212c55 | 10110 | #: readelf.c:14609 |
bc7c0509 NC |
10111 | #, c-format |
10112 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" | |
10113 | msgstr "Secção \"%s\" não tem dados para despejar.\n" | |
10114 | ||
4f212c55 | 10115 | #: readelf.c:14615 |
bc7c0509 NC |
10116 | msgid "section contents" |
10117 | msgstr "conteúdo da secção" | |
10118 | ||
4f212c55 NC |
10119 | #: readelf.c:14691 |
10120 | #, c-format | |
10121 | msgid "" | |
10122 | "\n" | |
10123 | "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" | |
10124 | msgstr "" | |
10125 | "\n" | |
10126 | "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" | |
10127 | ||
10128 | #: readelf.c:14695 | |
bc7c0509 NC |
10129 | #, c-format |
10130 | msgid "" | |
10131 | "\n" | |
10132 | "String dump of section '%s':\n" | |
10133 | msgstr "" | |
10134 | "\n" | |
10135 | "Despejo de cadeia da secção \"%s\":\n" | |
10136 | ||
4f212c55 | 10137 | #: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355 |
bc7c0509 NC |
10138 | #, c-format |
10139 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
10140 | msgstr "secção \"%s\" tem um tipo de compressão não suportado: %d\n" | |
10141 | ||
4f212c55 | 10142 | #: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392 |
bc7c0509 NC |
10143 | #, c-format |
10144 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
4f212c55 | 10145 | msgstr "Impossível descomprimir a secção %s\n" |
bc7c0509 | 10146 | |
4f212c55 | 10147 | #: readelf.c:14773 |
bc7c0509 NC |
10148 | #, c-format |
10149 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
10150 | msgstr " Nota: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n" | |
10151 | ||
4f212c55 NC |
10152 | #: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431 |
10153 | #: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145 | |
bc7c0509 NC |
10154 | #, c-format |
10155 | msgid "<corrupt>\n" | |
10156 | msgstr "<corrupto>\n" | |
10157 | ||
4f212c55 | 10158 | #: readelf.c:14874 |
bc7c0509 NC |
10159 | #, c-format |
10160 | msgid " No strings found in this section." | |
10161 | msgstr " Sem cadeias nesta secção." | |
10162 | ||
4f212c55 NC |
10163 | #: readelf.c:14907 |
10164 | #, c-format | |
10165 | msgid "" | |
10166 | "\n" | |
10167 | "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" | |
10168 | msgstr "" | |
10169 | "\n" | |
10170 | "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" | |
10171 | ||
10172 | #: readelf.c:14911 | |
bc7c0509 NC |
10173 | #, c-format |
10174 | msgid "" | |
10175 | "\n" | |
10176 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
10177 | msgstr "" | |
10178 | "\n" | |
10179 | "Despejo máximo da secção \"%s\":\n" | |
10180 | ||
4f212c55 | 10181 | #: readelf.c:14999 |
bc7c0509 NC |
10182 | #, c-format |
10183 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
10184 | msgstr " NOTA: esta secção tem relocalizações contra, mas NÃO foram aplicadas a este despejo.\n" | |
10185 | ||
4f212c55 | 10186 | #: readelf.c:15144 |
a8aa72b9 NC |
10187 | #, c-format |
10188 | msgid "Iteration failed: %s, %s\n" | |
10189 | msgstr "Iteração falhou: %s, %s\n" | |
10190 | ||
4f212c55 | 10191 | #: readelf.c:15190 |
26916852 NC |
10192 | #, c-format |
10193 | msgid "No symbol section named %s\n" | |
10194 | msgstr "Sem secção de símbolo chamada %s\n" | |
10195 | ||
4f212c55 | 10196 | #: readelf.c:15206 |
26916852 NC |
10197 | #, c-format |
10198 | msgid "No string table section named %s\n" | |
10199 | msgstr "Sem secção de tabela de cadeias chamada %s\n" | |
10200 | ||
4f212c55 | 10201 | #: readelf.c:15213 |
26916852 NC |
10202 | msgid "strings" |
10203 | msgstr "cadeias" | |
10204 | ||
4f212c55 | 10205 | #: readelf.c:15223 |
26916852 NC |
10206 | #, c-format |
10207 | msgid "No CTF parent section named %s\n" | |
10208 | msgstr "Sem secção-mãe CTF chamada %s\n" | |
10209 | ||
4f212c55 | 10210 | #: readelf.c:15229 |
26916852 NC |
10211 | msgid "CTF parent" |
10212 | msgstr "Mãe CTF" | |
10213 | ||
4f212c55 | 10214 | #: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269 |
a8aa72b9 NC |
10215 | #, c-format |
10216 | msgid "CTF open failure: %s\n" | |
10217 | msgstr "Falha ao abrir CTF: %s\n" | |
10218 | ||
4f212c55 NC |
10219 | #: readelf.c:15276 |
10220 | #, c-format | |
10221 | msgid "" | |
10222 | "\n" | |
10223 | "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" | |
10224 | msgstr "" | |
10225 | "\n" | |
10226 | "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" | |
10227 | ||
10228 | #: readelf.c:15280 | |
26916852 NC |
10229 | #, c-format |
10230 | msgid "" | |
10231 | "\n" | |
10232 | "Dump of CTF section '%s':\n" | |
10233 | msgstr "" | |
10234 | "\n" | |
10235 | "Despejo da secção CTF \"%s\":\n" | |
10236 | ||
4f212c55 | 10237 | #: readelf.c:15286 |
a8aa72b9 NC |
10238 | #, c-format |
10239 | msgid "CTF member open failure: %s\n" | |
10240 | msgstr "Falha ao abrir membro CTF: %s\n" | |
10241 | ||
4f212c55 | 10242 | #: readelf.c:15319 |
bc7c0509 NC |
10243 | #, c-format |
10244 | msgid "%s section data" | |
10245 | msgstr "%s dados da secção" | |
10246 | ||
4f212c55 | 10247 | #: readelf.c:15342 |
26916852 | 10248 | #, c-format |
17550be7 NC |
10249 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" |
10250 | msgstr "secção comprimida %s muito pequena para conter um cabeçalho de compressão\n" | |
26916852 | 10251 | |
4f212c55 | 10252 | #: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520 |
26916852 | 10253 | #, c-format |
17550be7 NC |
10254 | msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" |
10255 | msgstr "encontrada nota mal formada na secção %s ao procurar a nota de build-id\n" | |
26916852 | 10256 | |
4f212c55 | 10257 | #: readelf.c:15644 |
bc7c0509 NC |
10258 | #, c-format |
10259 | msgid "" | |
10260 | "\n" | |
10261 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
10262 | msgstr "" | |
10263 | "\n" | |
10264 | "A secção \"%s\" não tem dados de depuração.\n" | |
10265 | ||
10266 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
10267 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
10268 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
10269 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
4f212c55 | 10270 | #: readelf.c:15653 |
bc7c0509 NC |
10271 | #, c-format |
10272 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
10273 | msgstr "secção \"%s\" tem tipo NOBITS - o seu conteúdo não é de confiança.\n" | |
10274 | ||
4f212c55 | 10275 | #: readelf.c:15703 |
bc7c0509 NC |
10276 | #, c-format |
10277 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
10278 | msgstr "Secção de depuração não reconhecida: %s\n" | |
10279 | ||
4f212c55 | 10280 | #: readelf.c:15732 |
bc7c0509 | 10281 | #, c-format |
4f212c55 NC |
10282 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" |
10283 | msgstr "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" | |
bc7c0509 | 10284 | |
4f212c55 | 10285 | #: readelf.c:15805 |
bc7c0509 NC |
10286 | #, c-format |
10287 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
10288 | msgstr "A secção %d não foi despejada porque não existe!\n" | |
10289 | ||
4f212c55 | 10290 | #: readelf.c:15861 |
bc7c0509 NC |
10291 | msgid "<corrupt tag>\n" |
10292 | msgstr "<rótulo corrupto>\n" | |
10293 | ||
4f212c55 | 10294 | #: readelf.c:15876 |
bc7c0509 NC |
10295 | #, c-format |
10296 | msgid "<corrupt string tag>" | |
10297 | msgstr "<rótulo de cadeia corrupto>" | |
10298 | ||
4f212c55 | 10299 | #: readelf.c:15910 |
bc7c0509 NC |
10300 | #, c-format |
10301 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
10302 | msgstr "Ausente/Não padrão\n" | |
10303 | ||
4f212c55 | 10304 | #: readelf.c:15913 |
bc7c0509 NC |
10305 | #, c-format |
10306 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
10307 | msgstr "Metal nu/mwdt\n" | |
10308 | ||
4f212c55 | 10309 | #: readelf.c:15916 |
bc7c0509 NC |
10310 | #, c-format |
10311 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
10312 | msgstr "Metal nu/newlib\n" | |
10313 | ||
4f212c55 | 10314 | #: readelf.c:15919 |
bc7c0509 NC |
10315 | #, c-format |
10316 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
10317 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
10318 | ||
4f212c55 | 10319 | #: readelf.c:15922 |
bc7c0509 NC |
10320 | #, c-format |
10321 | msgid "Linux/glibc\n" | |
10322 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
10323 | ||
4f212c55 | 10324 | #: readelf.c:15925 readelf.c:16004 |
bc7c0509 NC |
10325 | #, c-format |
10326 | msgid "Unknown\n" | |
10327 | msgstr "Desconhecido\n" | |
10328 | ||
4f212c55 | 10329 | #: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995 |
bc7c0509 NC |
10330 | #, c-format |
10331 | msgid "Absent\n" | |
10332 | msgstr "Ausente\n" | |
10333 | ||
4f212c55 | 10334 | #: readelf.c:15979 |
bc7c0509 NC |
10335 | msgid "yes" |
10336 | msgstr "sim" | |
10337 | ||
4f212c55 | 10338 | #: readelf.c:15979 |
bc7c0509 NC |
10339 | msgid "no" |
10340 | msgstr "não" | |
10341 | ||
4f212c55 | 10342 | #: readelf.c:16016 readelf.c:16023 |
bc7c0509 NC |
10343 | msgid "default" |
10344 | msgstr "predefinição" | |
10345 | ||
4f212c55 | 10346 | #: readelf.c:16017 |
bc7c0509 NC |
10347 | msgid "smallest" |
10348 | msgstr "o menor" | |
10349 | ||
4f212c55 | 10350 | #: readelf.c:16022 |
bc7c0509 NC |
10351 | msgid "OPTFP" |
10352 | msgstr "OPTFP" | |
10353 | ||
4f212c55 NC |
10354 | #: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772 |
10355 | #: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075 | |
bc7c0509 NC |
10356 | #, c-format |
10357 | msgid "None\n" | |
4f212c55 | 10358 | msgstr "Nada\n" |
bc7c0509 | 10359 | |
4f212c55 | 10360 | #: readelf.c:16221 |
bc7c0509 NC |
10361 | #, c-format |
10362 | msgid "Application\n" | |
10363 | msgstr "Aplicação\n" | |
10364 | ||
4f212c55 | 10365 | #: readelf.c:16222 |
bc7c0509 NC |
10366 | #, c-format |
10367 | msgid "Realtime\n" | |
10368 | msgstr "Tempo real\n" | |
10369 | ||
4f212c55 | 10370 | #: readelf.c:16223 |
bc7c0509 NC |
10371 | #, c-format |
10372 | msgid "Microcontroller\n" | |
10373 | msgstr "Micro-controlador\n" | |
10374 | ||
4f212c55 | 10375 | #: readelf.c:16224 |
bc7c0509 NC |
10376 | #, c-format |
10377 | msgid "Application or Realtime\n" | |
10378 | msgstr "Aplicação ou Tempo real\n" | |
10379 | ||
4f212c55 NC |
10380 | #: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841 |
10381 | #: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716 | |
bc7c0509 NC |
10382 | #, c-format |
10383 | msgid "8-byte\n" | |
10384 | msgstr "8-byte\n" | |
10385 | ||
4f212c55 | 10386 | #: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715 |
bc7c0509 NC |
10387 | #, c-format |
10388 | msgid "4-byte\n" | |
10389 | msgstr "4-byte\n" | |
10390 | ||
4f212c55 | 10391 | #: readelf.c:16239 readelf.c:16257 |
bc7c0509 NC |
10392 | #, c-format |
10393 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
10394 | msgstr "8-byte e até %d-byte estendido\n" | |
10395 | ||
4f212c55 | 10396 | #: readelf.c:16252 |
bc7c0509 NC |
10397 | #, c-format |
10398 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
10399 | msgstr "8-byte, excepto leaf SP\n" | |
10400 | ||
4f212c55 | 10401 | #: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950 |
bc7c0509 NC |
10402 | #, c-format |
10403 | msgid "flag = %d, vendor = " | |
10404 | msgstr "bandeira = %d, fabricante = " | |
10405 | ||
4f212c55 | 10406 | #: readelf.c:16289 |
bc7c0509 NC |
10407 | #, c-format |
10408 | msgid "True\n" | |
10409 | msgstr "Verdadeiro\n" | |
10410 | ||
4f212c55 | 10411 | #: readelf.c:16309 |
bc7c0509 NC |
10412 | #, c-format |
10413 | msgid "<unknown: %d>\n" | |
10414 | msgstr "<descinhecido: %d>\n" | |
10415 | ||
4f212c55 | 10416 | #: readelf.c:16354 |
bc7c0509 NC |
10417 | msgid "corrupt vendor attribute\n" |
10418 | msgstr "atributo de fabricante corrupto\n" | |
10419 | ||
4f212c55 | 10420 | #: readelf.c:16404 |
17550be7 NC |
10421 | #, c-format |
10422 | msgid "unspecified hard/soft float\n" | |
10423 | msgstr "flutuante rígido/suave não especificado\n" | |
10424 | ||
4f212c55 | 10425 | #: readelf.c:16407 |
17550be7 NC |
10426 | #, c-format |
10427 | msgid "hard float\n" | |
10428 | msgstr "flutuante rígido\n" | |
10429 | ||
4f212c55 | 10430 | #: readelf.c:16410 |
17550be7 NC |
10431 | #, c-format |
10432 | msgid "soft float\n" | |
10433 | msgstr "flutuante suave\n" | |
10434 | ||
4f212c55 | 10435 | #: readelf.c:16442 |
bc7c0509 NC |
10436 | #, c-format |
10437 | msgid "unspecified hard/soft float, " | |
10438 | msgstr "flutuante rígido/suave não especificado, " | |
10439 | ||
4f212c55 | 10440 | #: readelf.c:16445 |
bc7c0509 NC |
10441 | #, c-format |
10442 | msgid "hard float, " | |
10443 | msgstr "flutuante rígido, " | |
10444 | ||
4f212c55 | 10445 | #: readelf.c:16448 |
bc7c0509 NC |
10446 | #, c-format |
10447 | msgid "soft float, " | |
10448 | msgstr "flutuante suave, " | |
10449 | ||
4f212c55 | 10450 | #: readelf.c:16451 |
bc7c0509 NC |
10451 | #, c-format |
10452 | msgid "single-precision hard float, " | |
10453 | msgstr "flutuante rígido de precisãi única, " | |
10454 | ||
4f212c55 | 10455 | #: readelf.c:16458 |
bc7c0509 NC |
10456 | #, c-format |
10457 | msgid "unspecified long double\n" | |
10458 | msgstr "long double não especificado\n" | |
10459 | ||
4f212c55 | 10460 | #: readelf.c:16461 |
bc7c0509 NC |
10461 | #, c-format |
10462 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
10463 | msgstr "long double 128-bit IBM\n" | |
10464 | ||
4f212c55 | 10465 | #: readelf.c:16464 |
bc7c0509 NC |
10466 | #, c-format |
10467 | msgid "64-bit long double\n" | |
10468 | msgstr "long double 64-bit\n" | |
10469 | ||
4f212c55 | 10470 | #: readelf.c:16467 |
bc7c0509 NC |
10471 | #, c-format |
10472 | msgid "128-bit IEEE long double\n" | |
10473 | msgstr "long double 128-bit IEEE\n" | |
10474 | ||
4f212c55 | 10475 | #: readelf.c:16489 readelf.c:16520 |
bc7c0509 NC |
10476 | #, c-format |
10477 | msgid "unspecified\n" | |
10478 | msgstr "não especificado\n" | |
10479 | ||
4f212c55 | 10480 | #: readelf.c:16492 |
bc7c0509 NC |
10481 | #, c-format |
10482 | msgid "generic\n" | |
10483 | msgstr "genérico\n" | |
10484 | ||
4f212c55 | 10485 | #: readelf.c:16526 |
bc7c0509 NC |
10486 | #, c-format |
10487 | msgid "memory\n" | |
10488 | msgstr "memória\n" | |
10489 | ||
4f212c55 | 10490 | #: readelf.c:16553 |
bc7c0509 NC |
10491 | #, c-format |
10492 | msgid "any\n" | |
10493 | msgstr "qualquer\n" | |
10494 | ||
4f212c55 | 10495 | #: readelf.c:16556 |
bc7c0509 NC |
10496 | #, c-format |
10497 | msgid "software\n" | |
10498 | msgstr "programa\n" | |
10499 | ||
4f212c55 | 10500 | #: readelf.c:16559 |
bc7c0509 NC |
10501 | #, c-format |
10502 | msgid "hardware\n" | |
10503 | msgstr "equipamento\n" | |
10504 | ||
4f212c55 | 10505 | #: readelf.c:16682 |
bc7c0509 NC |
10506 | #, c-format |
10507 | msgid "Hard or soft float\n" | |
4f212c55 | 10508 | msgstr "Flutuante rígido ou suave\n" |
bc7c0509 | 10509 | |
4f212c55 | 10510 | #: readelf.c:16685 |
bc7c0509 NC |
10511 | #, c-format |
10512 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
4f212c55 | 10513 | msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n" |
bc7c0509 | 10514 | |
4f212c55 | 10515 | #: readelf.c:16688 |
bc7c0509 NC |
10516 | #, c-format |
10517 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
4f212c55 | 10518 | msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n" |
bc7c0509 | 10519 | |
4f212c55 | 10520 | #: readelf.c:16691 |
bc7c0509 NC |
10521 | #, c-format |
10522 | msgid "Soft float\n" | |
4f212c55 | 10523 | msgstr "Flutuante suave\n" |
bc7c0509 | 10524 | |
4f212c55 | 10525 | #: readelf.c:16694 |
bc7c0509 NC |
10526 | #, c-format |
10527 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
10528 | msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
10529 | ||
4f212c55 | 10530 | #: readelf.c:16697 |
bc7c0509 NC |
10531 | #, c-format |
10532 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
10533 | msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
10534 | ||
4f212c55 | 10535 | #: readelf.c:16700 |
bc7c0509 NC |
10536 | #, c-format |
10537 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
10538 | msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
10539 | ||
4f212c55 | 10540 | #: readelf.c:16703 |
bc7c0509 NC |
10541 | #, c-format |
10542 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
10543 | msgstr "Flutuante rígido compatível (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
10544 | ||
4f212c55 | 10545 | #: readelf.c:16706 |
bc7c0509 NC |
10546 | #, c-format |
10547 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
10548 | msgstr "Compatibilidade NaN 2008\n" | |
10549 | ||
4f212c55 | 10550 | #: readelf.c:16739 |
bc7c0509 NC |
10551 | #, c-format |
10552 | msgid "Any MSA or not\n" | |
10553 | msgstr "Qualquer MSA ou não\n" | |
10554 | ||
4f212c55 | 10555 | #: readelf.c:16742 |
bc7c0509 NC |
10556 | #, c-format |
10557 | msgid "128-bit MSA\n" | |
10558 | msgstr "128-bit MSA\n" | |
10559 | ||
4f212c55 | 10560 | #: readelf.c:16804 |
bc7c0509 NC |
10561 | #, c-format |
10562 | msgid "Not used\n" | |
10563 | msgstr "Não usado\n" | |
10564 | ||
4f212c55 | 10565 | #: readelf.c:16807 |
bc7c0509 NC |
10566 | #, c-format |
10567 | msgid "2 bytes\n" | |
10568 | msgstr "2 bytes\n" | |
10569 | ||
4f212c55 | 10570 | #: readelf.c:16810 |
bc7c0509 NC |
10571 | #, c-format |
10572 | msgid "4 bytes\n" | |
10573 | msgstr "4 bytes\n" | |
10574 | ||
4f212c55 | 10575 | #: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938 |
bc7c0509 NC |
10576 | #, c-format |
10577 | msgid "16-byte\n" | |
10578 | msgstr "16-byte\n" | |
10579 | ||
4f212c55 | 10580 | #: readelf.c:16858 |
bc7c0509 NC |
10581 | #, c-format |
10582 | msgid "DSBT addressing not used\n" | |
10583 | msgstr "Endereçamento DSBT não usado\n" | |
10584 | ||
4f212c55 | 10585 | #: readelf.c:16861 |
bc7c0509 NC |
10586 | #, c-format |
10587 | msgid "DSBT addressing used\n" | |
10588 | msgstr "Endereçamento DSBT usado\n" | |
10589 | ||
4f212c55 | 10590 | #: readelf.c:16875 |
bc7c0509 NC |
10591 | #, c-format |
10592 | msgid "Data addressing position-dependent\n" | |
10593 | msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição\n" | |
10594 | ||
4f212c55 | 10595 | #: readelf.c:16878 |
bc7c0509 NC |
10596 | #, c-format |
10597 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" | |
10598 | msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT perto de DP\n" | |
10599 | ||
4f212c55 | 10600 | #: readelf.c:16881 |
bc7c0509 NC |
10601 | #, c-format |
10602 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" | |
10603 | msgstr "Endereçamento de dados dependente da posição, GOT longe de DP\n" | |
10604 | ||
4f212c55 | 10605 | #: readelf.c:16895 |
bc7c0509 NC |
10606 | #, c-format |
10607 | msgid "Code addressing position-dependent\n" | |
10608 | msgstr "Endereçamento de código dependente da posição\n" | |
10609 | ||
4f212c55 | 10610 | #: readelf.c:16898 |
bc7c0509 NC |
10611 | #, c-format |
10612 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
10613 | msgstr "Endereçamento de código independente da posição\n" | |
10614 | ||
4f212c55 | 10615 | #: readelf.c:17052 |
bc7c0509 NC |
10616 | #, c-format |
10617 | msgid "MSP430\n" | |
10618 | msgstr "MSP430\n" | |
10619 | ||
4f212c55 | 10620 | #: readelf.c:17053 |
bc7c0509 NC |
10621 | #, c-format |
10622 | msgid "MSP430X\n" | |
10623 | msgstr "MSP430X\n" | |
10624 | ||
4f212c55 | 10625 | #: readelf.c:17064 readelf.c:17076 |
bc7c0509 NC |
10626 | #, c-format |
10627 | msgid "Small\n" | |
10628 | msgstr "Pequeno\n" | |
10629 | ||
4f212c55 | 10630 | #: readelf.c:17065 readelf.c:17077 |
bc7c0509 NC |
10631 | #, c-format |
10632 | msgid "Large\n" | |
10633 | msgstr "Grande\n" | |
10634 | ||
4f212c55 | 10635 | #: readelf.c:17078 |
bc7c0509 NC |
10636 | #, c-format |
10637 | msgid "Restricted Large\n" | |
10638 | msgstr "Grande restrito\n" | |
10639 | ||
4f212c55 | 10640 | #: readelf.c:17084 |
bc7c0509 NC |
10641 | #, c-format |
10642 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
10643 | msgstr " <etiqueta desconhecida %d>: " | |
10644 | ||
4f212c55 | 10645 | #: readelf.c:17130 |
d9938630 | 10646 | #, c-format |
26916852 NC |
10647 | msgid "Any Region\n" |
10648 | msgstr "Qualquer região\n" | |
d9938630 | 10649 | |
4f212c55 | 10650 | #: readelf.c:17133 |
26916852 NC |
10651 | #, c-format |
10652 | msgid "Lower Region Only\n" | |
10653 | msgstr "Só região inferior\n" | |
10654 | ||
4f212c55 | 10655 | #: readelf.c:17192 |
26916852 NC |
10656 | #, c-format |
10657 | msgid "%u\n" | |
10658 | msgstr "%u\n" | |
10659 | ||
4f212c55 | 10660 | #: readelf.c:17199 |
d9938630 NC |
10661 | #, c-format |
10662 | msgid "No unaligned access\n" | |
10663 | msgstr "Sem acesso não-alinhado\n" | |
10664 | ||
4f212c55 | 10665 | #: readelf.c:17202 |
d9938630 NC |
10666 | #, c-format |
10667 | msgid "Unaligned access\n" | |
10668 | msgstr "Acesso não-alinhado\n" | |
10669 | ||
4f212c55 | 10670 | #: readelf.c:17208 |
d9938630 | 10671 | #, c-format |
26916852 NC |
10672 | msgid "%u-bytes\n" |
10673 | msgstr "%u-bytes\n" | |
d9938630 | 10674 | |
4f212c55 | 10675 | #: readelf.c:17347 |
bc7c0509 NC |
10676 | msgid "attributes" |
10677 | msgstr "atributos" | |
10678 | ||
4f212c55 | 10679 | #: readelf.c:17359 |
bc7c0509 NC |
10680 | #, c-format |
10681 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
10682 | msgstr "Versão de atributos desconhecida \"%c\"(%d) - esperada \"A\"\n" | |
10683 | ||
4f212c55 | 10684 | #: readelf.c:17378 |
bc7c0509 NC |
10685 | msgid "Tag section ends prematurely\n" |
10686 | msgstr "Secção de etiqueta termina prematuramente\n" | |
10687 | ||
4f212c55 | 10688 | #: readelf.c:17387 |
bc7c0509 NC |
10689 | #, c-format |
10690 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
10691 | msgstr "Mau tamanho de atributo (%u > %u)\n" | |
10692 | ||
4f212c55 | 10693 | #: readelf.c:17395 |
bc7c0509 NC |
10694 | #, c-format |
10695 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
10696 | msgstr "Tamanho de atributo %u muito pequeno\n" | |
10697 | ||
4f212c55 | 10698 | #: readelf.c:17406 |
bc7c0509 NC |
10699 | msgid "Corrupt attribute section name\n" |
10700 | msgstr "Nome de secção de atributo corrupto\n" | |
10701 | ||
4f212c55 | 10702 | #: readelf.c:17411 |
bc7c0509 NC |
10703 | #, c-format |
10704 | msgid "Attribute Section: " | |
10705 | msgstr "Secção de atributo: " | |
10706 | ||
4f212c55 | 10707 | #: readelf.c:17438 |
bc7c0509 NC |
10708 | msgid "Unused bytes at end of section\n" |
10709 | msgstr "Bytes não usados no fim da secção\n" | |
10710 | ||
4f212c55 | 10711 | #: readelf.c:17448 |
bc7c0509 NC |
10712 | #, c-format |
10713 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" | |
10714 | msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > %u)\n" | |
10715 | ||
4f212c55 | 10716 | #: readelf.c:17456 |
bc7c0509 NC |
10717 | #, c-format |
10718 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" | |
10719 | msgstr "Mau tamanho de sub-secção (%u > 6)\n" | |
10720 | ||
4f212c55 | 10721 | #: readelf.c:17471 |
bc7c0509 NC |
10722 | #, c-format |
10723 | msgid "File Attributes\n" | |
10724 | msgstr "Atributos de ficheiro\n" | |
10725 | ||
4f212c55 | 10726 | #: readelf.c:17474 |
bc7c0509 NC |
10727 | #, c-format |
10728 | msgid "Section Attributes:" | |
10729 | msgstr "Atributos de secção:" | |
10730 | ||
4f212c55 | 10731 | #: readelf.c:17477 |
bc7c0509 NC |
10732 | #, c-format |
10733 | msgid "Symbol Attributes:" | |
10734 | msgstr "Atributos de símbolo:" | |
10735 | ||
4f212c55 | 10736 | #: readelf.c:17490 |
bc7c0509 NC |
10737 | #, c-format |
10738 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
10739 | msgstr "Etiqueta desconhecida: %d\n" | |
10740 | ||
4f212c55 | 10741 | #: readelf.c:17511 |
bc7c0509 NC |
10742 | #, c-format |
10743 | msgid " Unknown attribute:\n" | |
10744 | msgstr " Atributo desconhecido:\n" | |
10745 | ||
4f212c55 | 10746 | #: readelf.c:17553 |
bc7c0509 NC |
10747 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
10748 | msgstr "Entrada MIPS GOT ultrapassa o fim dos dados disponíveis\n" | |
10749 | ||
4f212c55 | 10750 | #: readelf.c:17636 readelf.c:17705 |
bc7c0509 NC |
10751 | msgid "Unknown" |
10752 | msgstr "Desconhecido" | |
10753 | ||
4f212c55 | 10754 | #: readelf.c:17752 |
bc7c0509 NC |
10755 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
10756 | msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI corrupta.\n" | |
10757 | ||
4f212c55 | 10758 | #: readelf.c:17758 |
bc7c0509 NC |
10759 | msgid "MIPS ABI Flags section" |
10760 | msgstr "Secção Bandeiras MIPS ABI" | |
10761 | ||
4f212c55 | 10762 | #: readelf.c:17817 readelf.c:18400 |
bc7c0509 NC |
10763 | msgid "Global Offset Table data" |
10764 | msgstr "Dados Global Offset Table" | |
10765 | ||
4f212c55 | 10766 | #: readelf.c:17821 |
bc7c0509 NC |
10767 | #, c-format |
10768 | msgid "" | |
10769 | "\n" | |
10770 | "Static GOT:\n" | |
10771 | msgstr "" | |
10772 | "\n" | |
10773 | "GOT estático:\n" | |
10774 | ||
4f212c55 | 10775 | #: readelf.c:17822 readelf.c:18405 |
bc7c0509 NC |
10776 | #, c-format |
10777 | msgid " Canonical gp value: " | |
10778 | msgstr " Valor gp canónico: " | |
10779 | ||
4f212c55 | 10780 | #: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539 |
bc7c0509 NC |
10781 | #, c-format |
10782 | msgid " Reserved entries:\n" | |
10783 | msgstr " Entradas reservadas:\n" | |
10784 | ||
4f212c55 | 10785 | #: readelf.c:17837 |
bc7c0509 NC |
10786 | #, c-format |
10787 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
10788 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
10789 | ||
4f212c55 NC |
10790 | #: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 |
10791 | #: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550 | |
bc7c0509 NC |
10792 | msgid "Address" |
10793 | msgstr "Endereço" | |
10794 | ||
4f212c55 NC |
10795 | #: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 |
10796 | #: readelf.c:18458 | |
bc7c0509 NC |
10797 | msgid "Access" |
10798 | msgstr "Acesso" | |
10799 | ||
4f212c55 | 10800 | #: readelf.c:17839 readelf.c:17869 |
bc7c0509 NC |
10801 | msgid "Value" |
10802 | msgstr "Valor" | |
10803 | ||
4f212c55 | 10804 | #: readelf.c:17866 readelf.c:18437 |
bc7c0509 NC |
10805 | #, c-format |
10806 | msgid " Local entries:\n" | |
10807 | msgstr " Entradas locais:\n" | |
10808 | ||
4f212c55 | 10809 | #: readelf.c:17948 readelf.c:18656 |
bc7c0509 NC |
10810 | msgid "liblist section data" |
10811 | msgstr "Dados de secção liblist" | |
10812 | ||
4f212c55 | 10813 | #: readelf.c:17951 |
bc7c0509 NC |
10814 | #, c-format |
10815 | msgid "" | |
10816 | "\n" | |
10817 | "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" | |
10818 | msgid_plural "" | |
10819 | "\n" | |
10820 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" | |
10821 | msgstr[0] "" | |
10822 | "\n" | |
10823 | "Secção \".liblist\" contém %lu entrada:\n" | |
10824 | msgstr[1] "" | |
10825 | "\n" | |
10826 | "Secção \".liblist\" contém %lu entradas:\n" | |
10827 | ||
4f212c55 | 10828 | #: readelf.c:17955 |
bc7c0509 NC |
10829 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
10830 | msgstr " Biblioteca Carimbo Checksum Versão Bands\n" | |
10831 | ||
4f212c55 | 10832 | #: readelf.c:17981 |
bc7c0509 NC |
10833 | #, c-format |
10834 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
10835 | msgstr "<corrupto: %9ld>" | |
10836 | ||
4f212c55 | 10837 | #: readelf.c:17986 |
bc7c0509 NC |
10838 | msgid " NONE" |
10839 | msgstr " NENHUM" | |
10840 | ||
4f212c55 | 10841 | #: readelf.c:18037 |
bc7c0509 NC |
10842 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
10843 | msgstr "Sem cabeçalho MIPS_OPTIONS\n" | |
10844 | ||
4f212c55 | 10845 | #: readelf.c:18043 |
26916852 NC |
10846 | msgid "The MIPS options section is too small.\n" |
10847 | msgstr "A secção de opções MIPS é muito pequena.\n" | |
10848 | ||
4f212c55 | 10849 | #: readelf.c:18048 |
bc7c0509 NC |
10850 | msgid "options" |
10851 | msgstr "opções" | |
10852 | ||
4f212c55 | 10853 | #: readelf.c:18067 |
bc7c0509 NC |
10854 | #, c-format |
10855 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
10856 | msgstr "Tamanho inválido (%u) para opção MIPS\n" | |
10857 | ||
4f212c55 | 10858 | #: readelf.c:18076 |
bc7c0509 NC |
10859 | #, c-format |
10860 | msgid "" | |
10861 | "\n" | |
10862 | "Section '%s' contains %d entry:\n" | |
10863 | msgid_plural "" | |
10864 | "\n" | |
10865 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
10866 | msgstr[0] "" | |
10867 | "\n" | |
10868 | "Secção \"%s\" contém %d entrada:\n" | |
10869 | msgstr[1] "" | |
10870 | "\n" | |
10871 | "Secção \"%s\" contém %d entradas:\n" | |
10872 | ||
4f212c55 | 10873 | #: readelf.c:18114 readelf.c:18146 |
26916852 NC |
10874 | msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" |
10875 | msgstr "Opção MIPS REGINFO truncada\n" | |
10876 | ||
4f212c55 | 10877 | #: readelf.c:18282 |
bc7c0509 NC |
10878 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
10879 | msgstr "encontrada lista de conflito sem tabela de símbolo dinâmico\n" | |
10880 | ||
4f212c55 | 10881 | #: readelf.c:18290 |
bc7c0509 NC |
10882 | #, c-format |
10883 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
10884 | msgstr "Detectado número de conflitos muito grande: %lx\n" | |
10885 | ||
4f212c55 | 10886 | #: readelf.c:18298 |
bc7c0509 NC |
10887 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
10888 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para conflitos dinâmicos\n" | |
10889 | ||
4f212c55 | 10890 | #: readelf.c:18308 readelf.c:18326 |
bc7c0509 NC |
10891 | msgid "conflict" |
10892 | msgstr "conflito" | |
10893 | ||
4f212c55 | 10894 | #: readelf.c:18339 |
bc7c0509 NC |
10895 | #, c-format |
10896 | msgid "" | |
10897 | "\n" | |
10898 | "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" | |
10899 | msgid_plural "" | |
10900 | "\n" | |
10901 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
10902 | msgstr[0] "" | |
10903 | "\n" | |
10904 | "Secção \".conflict\" contém %lu entrada:\n" | |
10905 | msgstr[1] "" | |
10906 | "\n" | |
10907 | "Secção \".conflict\" contém %lu entradas:\n" | |
10908 | ||
4f212c55 | 10909 | #: readelf.c:18343 |
bc7c0509 NC |
10910 | msgid " Num: Index Value Name" |
10911 | msgstr " Núm: Índ. Valor Nome" | |
10912 | ||
4f212c55 | 10913 | #: readelf.c:18350 |
bc7c0509 NC |
10914 | #, c-format |
10915 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
10916 | msgstr "<índice de símbolo corrupto>" | |
10917 | ||
4f212c55 | 10918 | #: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575 |
bc7c0509 NC |
10919 | #, c-format |
10920 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
10921 | msgstr "<corrupto: %14ld>" | |
10922 | ||
4f212c55 | 10923 | #: readelf.c:18384 |
bc7c0509 NC |
10924 | #, c-format |
10925 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
10926 | msgstr "O desvio de símbolo GOT (%lu) é maior que o tamanho da tabela de śimbolos (%lu)\n" | |
10927 | ||
4f212c55 | 10928 | #: readelf.c:18393 |
bc7c0509 NC |
10929 | #, c-format |
10930 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
10931 | msgstr "Demasiados símbolos GOT: %lu\n" | |
10932 | ||
4f212c55 | 10933 | #: readelf.c:18404 |
bc7c0509 NC |
10934 | #, c-format |
10935 | msgid "" | |
10936 | "\n" | |
10937 | "Primary GOT:\n" | |
10938 | msgstr "" | |
10939 | "\n" | |
10940 | "GOT primário:\n" | |
10941 | ||
4f212c55 | 10942 | #: readelf.c:18410 |
bc7c0509 NC |
10943 | #, c-format |
10944 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" | |
10945 | msgstr " %*s %10s %*s - propósito\n" | |
10946 | ||
4f212c55 NC |
10947 | #: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541 |
10948 | #: readelf.c:18551 | |
bc7c0509 NC |
10949 | msgid "Initial" |
10950 | msgstr "Inicial" | |
10951 | ||
4f212c55 | 10952 | #: readelf.c:18414 |
bc7c0509 NC |
10953 | #, c-format |
10954 | msgid " Lazy resolver\n" | |
10955 | msgstr " Solucionista preguiçoso\n" | |
10956 | ||
4f212c55 | 10957 | #: readelf.c:18429 |
bc7c0509 NC |
10958 | #, c-format |
10959 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
10960 | msgstr " Ponteiro de módulo (extensão GNU)\n" | |
10961 | ||
4f212c55 | 10962 | #: readelf.c:18455 |
bc7c0509 NC |
10963 | #, c-format |
10964 | msgid " Global entries:\n" | |
10965 | msgstr " Entradas globais:\n" | |
10966 | ||
4f212c55 | 10967 | #: readelf.c:18460 readelf.c:18552 |
bc7c0509 NC |
10968 | msgid "Sym.Val." |
10969 | msgstr "Val.Sím." | |
10970 | ||
10971 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
4f212c55 | 10972 | #: readelf.c:18463 readelf.c:18552 |
bc7c0509 NC |
10973 | msgid "Ndx" |
10974 | msgstr "Ndx" | |
10975 | ||
4f212c55 | 10976 | #: readelf.c:18463 readelf.c:18552 |
bc7c0509 NC |
10977 | msgid "Name" |
10978 | msgstr "Nome" | |
10979 | ||
4f212c55 | 10980 | #: readelf.c:18473 |
bc7c0509 NC |
10981 | #, c-format |
10982 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
10983 | msgstr "<sem símbolos dinâmicos>" | |
10984 | ||
4f212c55 | 10985 | #: readelf.c:18490 |
bc7c0509 NC |
10986 | #, c-format |
10987 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
10988 | msgstr "<índice de símbolo %lu excede o nº de símbolos dinâmicos>" | |
10989 | ||
4f212c55 | 10990 | #: readelf.c:18531 |
bc7c0509 NC |
10991 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
10992 | msgstr "Dados Procedure Linkage Table" | |
10993 | ||
4f212c55 | 10994 | #: readelf.c:18540 |
bc7c0509 NC |
10995 | #, c-format |
10996 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
10997 | msgstr " %*s %*s - propósito\n" | |
10998 | ||
4f212c55 | 10999 | #: readelf.c:18543 |
bc7c0509 NC |
11000 | #, c-format |
11001 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
11002 | msgstr " Solucionista preguiçoso PLT\n" | |
11003 | ||
4f212c55 | 11004 | #: readelf.c:18545 |
bc7c0509 NC |
11005 | #, c-format |
11006 | msgid " Module pointer\n" | |
11007 | msgstr " Ponteiro de módulo\n" | |
11008 | ||
4f212c55 | 11009 | #: readelf.c:18548 |
bc7c0509 NC |
11010 | #, c-format |
11011 | msgid " Entries:\n" | |
11012 | msgstr " Entradas:\n" | |
11013 | ||
4f212c55 | 11014 | #: readelf.c:18562 |
bc7c0509 NC |
11015 | #, c-format |
11016 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
11017 | msgstr "<índice de símbolo corrupto: %lu>" | |
11018 | ||
4f212c55 | 11019 | #: readelf.c:18601 |
bc7c0509 NC |
11020 | msgid "NDS32 elf flags section" |
11021 | msgstr "Secção de bandeiras elf NDS32" | |
11022 | ||
4f212c55 | 11023 | #: readelf.c:18667 |
bc7c0509 NC |
11024 | msgid "liblist string table" |
11025 | msgstr "tabela de cadeia liblist" | |
11026 | ||
4f212c55 | 11027 | #: readelf.c:18679 |
bc7c0509 NC |
11028 | #, c-format |
11029 | msgid "" | |
11030 | "\n" | |
11031 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
11032 | msgid_plural "" | |
11033 | "\n" | |
11034 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
11035 | msgstr[0] "" | |
11036 | "\n" | |
11037 | "Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entrada:\n" | |
11038 | msgstr[1] "" | |
11039 | "\n" | |
11040 | "Secção de lista de biblioteca \"%s\" contém %lu entradas:\n" | |
11041 | ||
4f212c55 | 11042 | #: readelf.c:18685 |
bc7c0509 NC |
11043 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
11044 | msgstr " Biblioteca Carimbo Checksum Versão Bands" | |
11045 | ||
4f212c55 | 11046 | #: readelf.c:18735 |
bc7c0509 NC |
11047 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
11048 | msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" | |
11049 | ||
4f212c55 | 11050 | #: readelf.c:18737 |
bc7c0509 NC |
11051 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
11052 | msgstr "NT_PRSTATUS (estrutura prstatus)" | |
11053 | ||
4f212c55 | 11054 | #: readelf.c:18739 |
bc7c0509 NC |
11055 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
11056 | msgstr "NT_FPREGSET (registos de vírgula flutuante)" | |
11057 | ||
4f212c55 | 11058 | #: readelf.c:18741 |
bc7c0509 NC |
11059 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
11060 | msgstr "NT_PRPSINFO (estrutura prpsinfo)" | |
11061 | ||
4f212c55 | 11062 | #: readelf.c:18743 |
bc7c0509 NC |
11063 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
11064 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (estrutura task)" | |
11065 | ||
4f212c55 NC |
11066 | #: readelf.c:18745 |
11067 | msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" | |
11068 | msgstr "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" | |
11069 | ||
11070 | #: readelf.c:18747 | |
bc7c0509 NC |
11071 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
11072 | msgstr "NT_PRXFPREG (estrutura user_xfpregs)" | |
11073 | ||
4f212c55 | 11074 | #: readelf.c:18749 |
bc7c0509 NC |
11075 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
11076 | msgstr "NT_PPC_VMX (registos ppc Altivec)" | |
11077 | ||
4f212c55 | 11078 | #: readelf.c:18751 |
bc7c0509 NC |
11079 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
11080 | msgstr "NT_PPC_VSX (registos ppc VSX)" | |
11081 | ||
4f212c55 | 11082 | #: readelf.c:18753 |
bc7c0509 NC |
11083 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
11084 | msgstr "NT_PPC_TAR (registo ppc TAR)" | |
11085 | ||
4f212c55 | 11086 | #: readelf.c:18755 |
bc7c0509 NC |
11087 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
11088 | msgstr "NT_PPC_PPR (registo ppc PPR)" | |
11089 | ||
4f212c55 | 11090 | #: readelf.c:18757 |
bc7c0509 NC |
11091 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
11092 | msgstr "NT_PPC_DSCR (registo ppc DSCR)" | |
11093 | ||
4f212c55 | 11094 | #: readelf.c:18759 |
bc7c0509 NC |
11095 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
11096 | msgstr "NT_PPC_EBB (registos ppc EBB)" | |
11097 | ||
4f212c55 | 11098 | #: readelf.c:18761 |
bc7c0509 NC |
11099 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
11100 | msgstr "NT_PPC_PMU (registos ppc PMU)" | |
11101 | ||
4f212c55 | 11102 | #: readelf.c:18763 |
bc7c0509 NC |
11103 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
11104 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registos ppc checkpointed GPR)" | |
11105 | ||
4f212c55 | 11106 | #: readelf.c:18765 |
bc7c0509 NC |
11107 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
11108 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registos de vírgula flutuante ppc checkpointed)" | |
11109 | ||
4f212c55 | 11110 | #: readelf.c:18767 |
bc7c0509 NC |
11111 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
11112 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registos Altivec ppc checkpointed)" | |
11113 | ||
4f212c55 | 11114 | #: readelf.c:18769 |
d9938630 NC |
11115 | msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" |
11116 | msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registos ppc checkpointed VSX)" | |
bc7c0509 | 11117 | |
4f212c55 | 11118 | #: readelf.c:18771 |
bc7c0509 NC |
11119 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
11120 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registos com propósito especial ppc TM)" | |
11121 | ||
4f212c55 | 11122 | #: readelf.c:18773 |
bc7c0509 NC |
11123 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
11124 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registo TAR ppc checkpointed)" | |
11125 | ||
4f212c55 | 11126 | #: readelf.c:18775 |
bc7c0509 NC |
11127 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
11128 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registo PPR ppc checkpointed)" | |
11129 | ||
4f212c55 | 11130 | #: readelf.c:18777 |
bc7c0509 NC |
11131 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
11132 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registo DSCR ppc checkpointed)" | |
11133 | ||
4f212c55 | 11134 | #: readelf.c:18779 |
bc7c0509 NC |
11135 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
11136 | msgstr "NT_386_TLS (informação x86 TLS)" | |
11137 | ||
4f212c55 | 11138 | #: readelf.c:18781 |
bc7c0509 NC |
11139 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
11140 | msgstr "NT_386_IOPERM (permisões E/S x86)" | |
11141 | ||
4f212c55 | 11142 | #: readelf.c:18783 |
bc7c0509 NC |
11143 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
11144 | msgstr "NT_X86_XSTATE (estado estendido x86 XSAVE)" | |
11145 | ||
4f212c55 | 11146 | #: readelf.c:18785 |
a8aa72b9 NC |
11147 | msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" |
11148 | msgstr "NT_X86_CET (estado x86 CET)" | |
11149 | ||
4f212c55 | 11150 | #: readelf.c:18787 |
bc7c0509 NC |
11151 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
11152 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metades do registo superior s390)" | |
11153 | ||
4f212c55 | 11154 | #: readelf.c:18789 |
bc7c0509 NC |
11155 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
11156 | msgstr "NT_S390_TIMER (registo do temporizador s390)" | |
11157 | ||
4f212c55 | 11158 | #: readelf.c:18791 |
bc7c0509 NC |
11159 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
11160 | msgstr "NT_S390_TODCMP (regisot do comparador s390 TOD)" | |
11161 | ||
4f212c55 | 11162 | #: readelf.c:18793 |
bc7c0509 NC |
11163 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
11164 | msgstr "NT_S390_TODPREG (registo programável s390 TOD)" | |
11165 | ||
4f212c55 | 11166 | #: readelf.c:18795 |
bc7c0509 NC |
11167 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
11168 | msgstr "NT_S390_CTRS (registos de controlo s390)" | |
11169 | ||
4f212c55 | 11170 | #: readelf.c:18797 |
bc7c0509 NC |
11171 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
11172 | msgstr "NT_S390_PREFIX (registo de prefixo s390)" | |
11173 | ||
4f212c55 | 11174 | #: readelf.c:18799 |
bc7c0509 NC |
11175 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
11176 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (endereço do último evento de quebra s390)" | |
11177 | ||
4f212c55 | 11178 | #: readelf.c:18801 |
bc7c0509 NC |
11179 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
11180 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (dados de reinício de chamada do sistema s390)" | |
11181 | ||
4f212c55 | 11182 | #: readelf.c:18803 |
bc7c0509 NC |
11183 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
11184 | msgstr "NT_S390_TDB (bloco de diagnóstico de transacção s390)" | |
11185 | ||
4f212c55 | 11186 | #: readelf.c:18805 |
bc7c0509 NC |
11187 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
11188 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (metade superior 0-15 de registos de vector s390)" | |
11189 | ||
4f212c55 | 11190 | #: readelf.c:18807 |
bc7c0509 NC |
11191 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
11192 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (registos de vector 16-31 s390)" | |
11193 | ||
4f212c55 | 11194 | #: readelf.c:18809 |
bc7c0509 NC |
11195 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
11196 | msgstr "NT_S390_GS_CB (registos de armazenamento guardado s390)" | |
11197 | ||
4f212c55 | 11198 | #: readelf.c:18811 |
bc7c0509 NC |
11199 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
11200 | msgstr "NT_S390_GS_BC (controlo de emissão de armazenamento guardado s390)" | |
11201 | ||
4f212c55 | 11202 | #: readelf.c:18813 |
bc7c0509 NC |
11203 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
11204 | msgstr "NT_ARM_VFP (registos VFP arm)" | |
11205 | ||
4f212c55 | 11206 | #: readelf.c:18815 |
bc7c0509 NC |
11207 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
11208 | msgstr "NT_ARM_TLS (registos TLS AArch)" | |
11209 | ||
4f212c55 | 11210 | #: readelf.c:18817 |
bc7c0509 NC |
11211 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
11212 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registos de ponto de quebra de equipamento AArch)" | |
11213 | ||
4f212c55 | 11214 | #: readelf.c:18819 |
bc7c0509 NC |
11215 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
11216 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registos de ponto de observação de equipamento AArch)" | |
11217 | ||
4f212c55 NC |
11218 | #: readelf.c:18821 |
11219 | msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" | |
11220 | msgstr "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" | |
11221 | ||
11222 | #: readelf.c:18823 | |
11223 | msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" | |
11224 | msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" | |
11225 | ||
11226 | #: readelf.c:18825 | |
11227 | msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" | |
11228 | msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" | |
11229 | ||
11230 | #: readelf.c:18827 | |
17550be7 NC |
11231 | msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" |
11232 | msgstr "NT_ARC_V2 (ARC HS acumulador/registos extra)" | |
11233 | ||
4f212c55 NC |
11234 | #: readelf.c:18829 |
11235 | msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" | |
11236 | msgstr "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" | |
11237 | ||
11238 | #: readelf.c:18831 | |
bc7c0509 NC |
11239 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
11240 | msgstr "NT_PSTATUS (estrutura pstatus)" | |
11241 | ||
4f212c55 | 11242 | #: readelf.c:18833 |
bc7c0509 NC |
11243 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
11244 | msgstr "NT_FPREGS (registos de vírgula flutuante)" | |
11245 | ||
4f212c55 | 11246 | #: readelf.c:18835 |
bc7c0509 NC |
11247 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
11248 | msgstr "NT_PSINFO (estrutura psinfo)" | |
11249 | ||
4f212c55 | 11250 | #: readelf.c:18837 |
bc7c0509 NC |
11251 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
11252 | msgstr "NT_LWPSTATUS (estrutura lwpstatus_t)" | |
11253 | ||
4f212c55 | 11254 | #: readelf.c:18839 |
bc7c0509 NC |
11255 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
11256 | msgstr "NT_LWPSINFO (estrutura lwpsinfo_t)" | |
11257 | ||
4f212c55 | 11258 | #: readelf.c:18841 |
bc7c0509 NC |
11259 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
11260 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estrutura win32_pstatus)" | |
11261 | ||
4f212c55 | 11262 | #: readelf.c:18843 |
bc7c0509 NC |
11263 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
11264 | msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" | |
11265 | ||
4f212c55 | 11266 | #: readelf.c:18845 |
bc7c0509 NC |
11267 | msgid "NT_FILE (mapped files)" |
11268 | msgstr "NT_FILE (ficheiros mapeados)" | |
11269 | ||
4f212c55 NC |
11270 | #: readelf.c:18847 |
11271 | msgid "NT_MEMTAG (memory tags)" | |
11272 | msgstr "NT_MEMTAG (memory tags)" | |
11273 | ||
11274 | #: readelf.c:18855 | |
bc7c0509 NC |
11275 | msgid "NT_VERSION (version)" |
11276 | msgstr "NT_VERSION (versão)" | |
11277 | ||
4f212c55 | 11278 | #: readelf.c:18857 |
bc7c0509 NC |
11279 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
11280 | msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" | |
11281 | ||
4f212c55 | 11282 | #: readelf.c:18859 |
bc7c0509 NC |
11283 | msgid "OPEN" |
11284 | msgstr "OPEN" | |
11285 | ||
4f212c55 | 11286 | #: readelf.c:18861 |
bc7c0509 NC |
11287 | msgid "func" |
11288 | msgstr "func" | |
11289 | ||
4f212c55 NC |
11290 | #: readelf.c:18863 |
11291 | msgid "GO BUILDID" | |
11292 | msgstr "GO BUILDID" | |
11293 | ||
11294 | #: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857 | |
11295 | #: readelf.c:19934 readelf.c:20051 | |
bc7c0509 NC |
11296 | #, c-format |
11297 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
11298 | msgstr "Tipo de nota desconhecido: (0x%08x)" | |
11299 | ||
4f212c55 | 11300 | #: readelf.c:18889 |
bc7c0509 NC |
11301 | #, c-format |
11302 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
11303 | msgstr " Impossível descodificar nota 64-bit em compilação 32-bit\n" | |
11304 | ||
4f212c55 | 11305 | #: readelf.c:18897 |
bc7c0509 NC |
11306 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
11307 | msgstr " Nota malformada - muito curta para cabeçalho\n" | |
11308 | ||
4f212c55 | 11309 | #: readelf.c:18906 |
bc7c0509 NC |
11310 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
11311 | msgstr " Nota malformada - não termina com \\0\n" | |
11312 | ||
4f212c55 | 11313 | #: readelf.c:18919 |
bc7c0509 NC |
11314 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
11315 | msgstr " Nota malformada - muito curta para total de ficheiros indicado\n" | |
11316 | ||
4f212c55 | 11317 | #: readelf.c:18923 |
bc7c0509 NC |
11318 | #, c-format |
11319 | msgid " Page size: " | |
11320 | msgstr " Tamanho de página: " | |
11321 | ||
4f212c55 | 11322 | #: readelf.c:18927 |
bc7c0509 NC |
11323 | #, c-format |
11324 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
11325 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
11326 | ||
4f212c55 | 11327 | #: readelf.c:18928 |
bc7c0509 NC |
11328 | msgid "Start" |
11329 | msgstr "Início" | |
11330 | ||
4f212c55 | 11331 | #: readelf.c:18929 |
bc7c0509 NC |
11332 | msgid "End" |
11333 | msgstr "Fim" | |
11334 | ||
4f212c55 | 11335 | #: readelf.c:18930 |
bc7c0509 NC |
11336 | msgid "Page Offset" |
11337 | msgstr "Desvio de página" | |
11338 | ||
4f212c55 | 11339 | #: readelf.c:18938 |
bc7c0509 NC |
11340 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
11341 | msgstr " Nota malformada - nome de ficheiro acaba muito cedo\n" | |
11342 | ||
4f212c55 | 11343 | #: readelf.c:18970 |
bc7c0509 NC |
11344 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
11345 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versão ABI)" | |
11346 | ||
4f212c55 | 11347 | #: readelf.c:18972 |
bc7c0509 NC |
11348 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
11349 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (informação HWCAP de programa DSO fornecido)" | |
11350 | ||
4f212c55 | 11351 | #: readelf.c:18974 |
bc7c0509 NC |
11352 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
11353 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitstring de ID única de compilação)" | |
11354 | ||
4f212c55 | 11355 | #: readelf.c:18976 |
bc7c0509 NC |
11356 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
11357 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versão dourada)" | |
11358 | ||
4f212c55 | 11359 | #: readelf.c:18978 |
bc7c0509 NC |
11360 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
11361 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
11362 | ||
4f212c55 | 11363 | #: readelf.c:18980 |
bc7c0509 NC |
11364 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
11365 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
11366 | ||
4f212c55 | 11367 | #: readelf.c:18982 |
bc7c0509 NC |
11368 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
11369 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
11370 | ||
4f212c55 | 11371 | #: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239 |
d9938630 NC |
11372 | #, c-format |
11373 | msgid "<None>" | |
11374 | msgstr "<nada>" | |
11375 | ||
4f212c55 | 11376 | #: readelf.c:19329 |
bc7c0509 NC |
11377 | #, c-format |
11378 | msgid " Properties: " | |
11379 | msgstr " Propriedades: " | |
11380 | ||
4f212c55 | 11381 | #: readelf.c:19333 |
bc7c0509 NC |
11382 | #, c-format |
11383 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
11384 | msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrupto, tamanho = %#lx>\n" | |
11385 | ||
4f212c55 | 11386 | #: readelf.c:19345 |
bc7c0509 NC |
11387 | #, c-format |
11388 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
11389 | msgstr "<descsz corrupto: %#lx>\n" | |
11390 | ||
4f212c55 | 11391 | #: readelf.c:19356 |
bc7c0509 NC |
11392 | #, c-format |
11393 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
11394 | msgstr "<tipo corrupto (%#x) datasz: %#x>\n" | |
11395 | ||
4f212c55 | 11396 | #: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454 |
bc7c0509 | 11397 | #, c-format |
d9938630 NC |
11398 | msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " |
11399 | msgstr "x86 ISA usado: <tamanho corrupto: %#x> " | |
11400 | ||
4f212c55 | 11401 | #: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465 |
d9938630 NC |
11402 | #, c-format |
11403 | msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " | |
11404 | msgstr "x86 ISA necessário: <tamanho corrupto: %#x> " | |
bc7c0509 | 11405 | |
4f212c55 | 11406 | #: readelf.c:19400 |
d9938630 NC |
11407 | #, c-format |
11408 | msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " | |
11409 | msgstr "funcionalidade x86: <tamanho corrupto: %#x> " | |
11410 | ||
4f212c55 | 11411 | #: readelf.c:19411 |
d9938630 NC |
11412 | #, c-format |
11413 | msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " | |
11414 | msgstr "funcionalidade x86 usada: <tamanho corrupto: %#x> " | |
11415 | ||
4f212c55 | 11416 | #: readelf.c:19422 |
d9938630 NC |
11417 | #, c-format |
11418 | msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " | |
11419 | msgstr "funcionalidade x86 necessária: <tamanho corrupto: %#x> " | |
11420 | ||
4f212c55 | 11421 | #: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520 |
d9938630 NC |
11422 | #, c-format |
11423 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
11424 | msgstr "<tamanho corrupto: %#x> " | |
11425 | ||
4f212c55 | 11426 | #: readelf.c:19496 |
26916852 NC |
11427 | #, c-format |
11428 | msgid "stack size: " | |
11429 | msgstr "tamanho do stack: " | |
11430 | ||
4f212c55 NC |
11431 | #: readelf.c:19516 |
11432 | #, c-format | |
11433 | msgid "UINT32_AND (%#x): " | |
11434 | msgstr "UINT32_AND (%#x): " | |
11435 | ||
11436 | #: readelf.c:19518 | |
11437 | #, c-format | |
11438 | msgid "UINT32_OR (%#x): " | |
11439 | msgstr "UINT32_OR (%#x): " | |
11440 | ||
11441 | #: readelf.c:19530 | |
bc7c0509 NC |
11442 | #, c-format |
11443 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
11444 | msgstr "<tipo de dados %#x desconhecido: " | |
11445 | ||
4f212c55 | 11446 | #: readelf.c:19532 |
bc7c0509 | 11447 | #, c-format |
4f212c55 NC |
11448 | msgid "<processor-specific type %#x data: " |
11449 | msgstr "<processor-specific type %#x data: " | |
bc7c0509 | 11450 | |
4f212c55 | 11451 | #: readelf.c:19534 |
bc7c0509 NC |
11452 | #, c-format |
11453 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
11454 | msgstr "<tipo de dados %#x específico da aplicação: " | |
11455 | ||
4f212c55 | 11456 | #: readelf.c:19563 |
bc7c0509 NC |
11457 | #, c-format |
11458 | msgid " Build ID: " | |
11459 | msgstr " ID da compilação: " | |
11460 | ||
4f212c55 | 11461 | #: readelf.c:19578 |
bc7c0509 NC |
11462 | #, c-format |
11463 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
11464 | msgstr " <GNU_ABI_TAG corrupto>\n" | |
11465 | ||
4f212c55 | 11466 | #: readelf.c:19615 |
bc7c0509 NC |
11467 | #, c-format |
11468 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
11469 | msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
11470 | ||
4f212c55 | 11471 | #: readelf.c:19624 |
bc7c0509 NC |
11472 | #, c-format |
11473 | msgid " Version: " | |
11474 | msgstr " Versão: " | |
11475 | ||
11476 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
11477 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
11478 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
11479 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
11480 | #. if enabled in the bitmask. | |
4f212c55 | 11481 | #: readelf.c:19640 |
bc7c0509 NC |
11482 | #, c-format |
11483 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
11484 | msgstr " Capacidades do equipamento: " | |
11485 | ||
4f212c55 | 11486 | #: readelf.c:19643 |
bc7c0509 NC |
11487 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
11488 | msgstr "<GNU_HWCAP corrupto>\n" | |
11489 | ||
4f212c55 | 11490 | #: readelf.c:19648 |
bc7c0509 NC |
11491 | #, c-format |
11492 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
11493 | msgstr "nº entradas: %ld, máscara activa: %lx\n" | |
11494 | ||
4f212c55 | 11495 | #: readelf.c:19664 |
bc7c0509 NC |
11496 | #, c-format |
11497 | msgid " Description data: " | |
11498 | msgstr " Dados de descrição: " | |
11499 | ||
4f212c55 | 11500 | #: readelf.c:19682 |
bc7c0509 NC |
11501 | msgid "Alignment of 8-byte objects" |
11502 | msgstr "Alinhamento de objectos 8-byte" | |
11503 | ||
4f212c55 | 11504 | #: readelf.c:19683 |
bc7c0509 NC |
11505 | msgid "Sizeof double and long double" |
11506 | msgstr "Tamanho de double e long double" | |
11507 | ||
4f212c55 | 11508 | #: readelf.c:19684 |
bc7c0509 NC |
11509 | msgid "Type of FPU support needed" |
11510 | msgstr "Tipo de suporte FPU necessário" | |
11511 | ||
4f212c55 | 11512 | #: readelf.c:19685 |
bc7c0509 NC |
11513 | msgid "Use of SIMD instructions" |
11514 | msgstr "Uso de instruções SIMD" | |
11515 | ||
4f212c55 | 11516 | #: readelf.c:19686 |
bc7c0509 NC |
11517 | msgid "Use of cache" |
11518 | msgstr "Uso da cache" | |
11519 | ||
4f212c55 | 11520 | #: readelf.c:19687 |
bc7c0509 NC |
11521 | msgid "Use of MMU" |
11522 | msgstr "Uso de MMU" | |
11523 | ||
4f212c55 | 11524 | #: readelf.c:19723 |
bc7c0509 NC |
11525 | #, c-format |
11526 | msgid "4-bytes\n" | |
11527 | msgstr "4-bytes\n" | |
11528 | ||
4f212c55 | 11529 | #: readelf.c:19724 |
bc7c0509 NC |
11530 | #, c-format |
11531 | msgid "8-bytes\n" | |
11532 | msgstr "8-bytes\n" | |
11533 | ||
4f212c55 | 11534 | #: readelf.c:19731 |
bc7c0509 NC |
11535 | #, c-format |
11536 | msgid "FPU-2.0\n" | |
11537 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
11538 | ||
4f212c55 | 11539 | #: readelf.c:19732 |
bc7c0509 NC |
11540 | #, c-format |
11541 | msgid "FPU-3.0\n" | |
11542 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
11543 | ||
4f212c55 | 11544 | #: readelf.c:19741 |
bc7c0509 NC |
11545 | #, c-format |
11546 | msgid "yes\n" | |
11547 | msgstr "sim\n" | |
11548 | ||
4f212c55 | 11549 | #: readelf.c:19751 |
bc7c0509 NC |
11550 | #, c-format |
11551 | msgid "unknown value: %x\n" | |
11552 | msgstr "valor desconhecido: %x\n" | |
11553 | ||
4f212c55 | 11554 | #: readelf.c:19807 |
bc7c0509 NC |
11555 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
11556 | msgstr "NT_THRMISC (estrutura thrmisc)" | |
11557 | ||
4f212c55 | 11558 | #: readelf.c:19809 |
bc7c0509 NC |
11559 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
11560 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (dados proc)" | |
11561 | ||
4f212c55 | 11562 | #: readelf.c:19811 |
bc7c0509 NC |
11563 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
11564 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (ficheiros de dados)" | |
11565 | ||
4f212c55 | 11566 | #: readelf.c:19813 |
bc7c0509 NC |
11567 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
11568 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (dados vmmap)" | |
11569 | ||
4f212c55 | 11570 | #: readelf.c:19815 |
bc7c0509 NC |
11571 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
11572 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (dados de grupos)" | |
11573 | ||
4f212c55 | 11574 | #: readelf.c:19817 |
bc7c0509 NC |
11575 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
11576 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (dados umask)" | |
11577 | ||
4f212c55 | 11578 | #: readelf.c:19819 |
bc7c0509 NC |
11579 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
11580 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (dados rlimit)" | |
11581 | ||
4f212c55 | 11582 | #: readelf.c:19821 |
bc7c0509 NC |
11583 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
11584 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (dados osreldate)" | |
11585 | ||
4f212c55 | 11586 | #: readelf.c:19823 |
bc7c0509 NC |
11587 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
11588 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (dados ps_strings)" | |
11589 | ||
4f212c55 | 11590 | #: readelf.c:19825 |
bc7c0509 NC |
11591 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
11592 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (dados auxv)" | |
11593 | ||
4f212c55 | 11594 | #: readelf.c:19827 |
bc7c0509 NC |
11595 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
11596 | msgstr "NT_PTLWPINFO (estrutura ptrace_lwpinfo)" | |
11597 | ||
26916852 | 11598 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
4f212c55 | 11599 | #: readelf.c:19841 |
bc7c0509 NC |
11600 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
11601 | msgstr "Estrutura NetBSD procinfo" | |
11602 | ||
4f212c55 | 11603 | #: readelf.c:19844 |
26916852 | 11604 | msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" |
4f212c55 | 11605 | msgstr "Dados do vector auxiliar NetBSD ELF" |
26916852 | 11606 | |
4f212c55 | 11607 | #: readelf.c:19847 |
17550be7 NC |
11608 | msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" |
11609 | msgstr "PT_LWPSTATUS (estrutura ptrace_lwpstatus)" | |
11610 | ||
4f212c55 | 11611 | #: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907 |
bc7c0509 NC |
11612 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
11613 | msgstr "PT_GETREGS (estrutura reg)" | |
11614 | ||
4f212c55 | 11615 | #: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909 |
bc7c0509 NC |
11616 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
11617 | msgstr "PT_GETFPREGS (estrutura fpreg)" | |
11618 | ||
4f212c55 | 11619 | #: readelf.c:19891 |
26916852 NC |
11620 | msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" |
11621 | msgstr "PT___GETREGS40 (estrutura do registo antigo)" | |
11622 | ||
4f212c55 | 11623 | #: readelf.c:19928 |
bc7c0509 NC |
11624 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
11625 | msgstr "NT_STAPSDT (descritores de sonda SystemTap)" | |
11626 | ||
4f212c55 | 11627 | #: readelf.c:19996 |
bc7c0509 NC |
11628 | #, c-format |
11629 | msgid " Provider: %s\n" | |
11630 | msgstr " Fornecedor: %s\n" | |
11631 | ||
4f212c55 | 11632 | #: readelf.c:19997 |
bc7c0509 NC |
11633 | #, c-format |
11634 | msgid " Name: %s\n" | |
11635 | msgstr " Nome: %s\n" | |
11636 | ||
4f212c55 | 11637 | #: readelf.c:19998 |
bc7c0509 NC |
11638 | #, c-format |
11639 | msgid " Location: " | |
11640 | msgstr " Localização: " | |
11641 | ||
4f212c55 | 11642 | #: readelf.c:20000 |
bc7c0509 NC |
11643 | #, c-format |
11644 | msgid ", Base: " | |
11645 | msgstr ", base: " | |
11646 | ||
4f212c55 | 11647 | #: readelf.c:20002 |
bc7c0509 NC |
11648 | #, c-format |
11649 | msgid ", Semaphore: " | |
11650 | msgstr ", semáforo: " | |
11651 | ||
4f212c55 | 11652 | #: readelf.c:20005 |
bc7c0509 NC |
11653 | #, c-format |
11654 | msgid " Arguments: %s\n" | |
11655 | msgstr " Argumentos: %s\n" | |
11656 | ||
4f212c55 | 11657 | #: readelf.c:20010 |
26916852 NC |
11658 | #, c-format |
11659 | msgid " <corrupt - note is too small>\n" | |
4f212c55 | 11660 | msgstr " <corrupto: nota muito pequena>\n" |
26916852 | 11661 | |
4f212c55 | 11662 | #: readelf.c:20011 |
26916852 NC |
11663 | msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" |
11664 | msgstr "nota stapdt corrupta: tamanho dos dados muito pequeno\n" | |
11665 | ||
4f212c55 | 11666 | #: readelf.c:20023 |
bc7c0509 NC |
11667 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
11668 | msgstr "NT_VMS_MHD (cabeçalho de módulo)" | |
11669 | ||
4f212c55 | 11670 | #: readelf.c:20025 |
bc7c0509 NC |
11671 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
11672 | msgstr "NT_VMS_LNM (nome da linguagem)" | |
11673 | ||
4f212c55 | 11674 | #: readelf.c:20027 |
bc7c0509 NC |
11675 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
11676 | msgstr "NT_VMS_SRC (ficheiros-fonte)" | |
11677 | ||
4f212c55 | 11678 | #: readelf.c:20031 |
bc7c0509 NC |
11679 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
11680 | msgstr "NT_VMS_EIDC (verificação de consistência)" | |
11681 | ||
4f212c55 | 11682 | #: readelf.c:20033 |
bc7c0509 NC |
11683 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
11684 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)" | |
11685 | ||
4f212c55 | 11686 | #: readelf.c:20037 |
bc7c0509 NC |
11687 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
11688 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome de imagem)" | |
11689 | ||
4f212c55 | 11690 | #: readelf.c:20039 |
bc7c0509 NC |
11691 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
11692 | msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagem)" | |
11693 | ||
4f212c55 | 11694 | #: readelf.c:20041 |
bc7c0509 NC |
11695 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
11696 | msgstr "NT_VMS_LINKID (id de ligação)" | |
11697 | ||
4f212c55 | 11698 | #: readelf.c:20043 |
bc7c0509 NC |
11699 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
11700 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilação)" | |
11701 | ||
4f212c55 | 11702 | #: readelf.c:20045 |
bc7c0509 NC |
11703 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
11704 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome de tab. de sím.)" | |
11705 | ||
4f212c55 | 11706 | #: readelf.c:20072 |
bc7c0509 NC |
11707 | #, c-format |
11708 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
11709 | msgstr " Data de criação: %.17s\n" | |
11710 | ||
4f212c55 | 11711 | #: readelf.c:20073 |
bc7c0509 NC |
11712 | #, c-format |
11713 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
11714 | msgstr " Data últ. patch: %.17s\n" | |
11715 | ||
4f212c55 | 11716 | #: readelf.c:20076 |
bc7c0509 NC |
11717 | #, c-format |
11718 | msgid " Module name : %s\n" | |
11719 | msgstr " Nome do módulo : %s\n" | |
11720 | ||
4f212c55 | 11721 | #: readelf.c:20078 |
bc7c0509 NC |
11722 | #, c-format |
11723 | msgid " Module version : %s\n" | |
11724 | msgstr " Versão do módulo: %s\n" | |
11725 | ||
4f212c55 | 11726 | #: readelf.c:20080 readelf.c:20085 |
26916852 NC |
11727 | #, c-format |
11728 | msgid " Module version : <missing>\n" | |
11729 | msgstr " Versão do módulo: <em falta>\n" | |
11730 | ||
4f212c55 | 11731 | #: readelf.c:20084 |
bc7c0509 | 11732 | #, c-format |
26916852 NC |
11733 | msgid " Module name : <missing>\n" |
11734 | msgstr " Nome do módulo : <em falta>\n" | |
bc7c0509 | 11735 | |
4f212c55 | 11736 | #: readelf.c:20090 |
bc7c0509 | 11737 | #, c-format |
26916852 NC |
11738 | msgid " Language: %.*s\n" |
11739 | msgstr " Linguagem: %.*s\n" | |
bc7c0509 | 11740 | |
4f212c55 | 11741 | #: readelf.c:20095 |
bc7c0509 NC |
11742 | #, c-format |
11743 | msgid " Floating Point mode: " | |
11744 | msgstr " Modo Vírgula flutuante: " | |
11745 | ||
4f212c55 | 11746 | #: readelf.c:20105 |
bc7c0509 NC |
11747 | #, c-format |
11748 | msgid " Link time: " | |
11749 | msgstr " Hora de ligação: " | |
11750 | ||
4f212c55 | 11751 | #: readelf.c:20116 |
bc7c0509 NC |
11752 | #, c-format |
11753 | msgid " Patch time: " | |
11754 | msgstr " Hora do patch: " | |
11755 | ||
4f212c55 | 11756 | #: readelf.c:20130 |
bc7c0509 NC |
11757 | #, c-format |
11758 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
11759 | msgstr " Id Major: %u, id minor: %u\n" | |
11760 | ||
4f212c55 | 11761 | #: readelf.c:20133 |
bc7c0509 NC |
11762 | #, c-format |
11763 | msgid " Last modified : " | |
11764 | msgstr " Última modificação: " | |
11765 | ||
4f212c55 | 11766 | #: readelf.c:20136 |
bc7c0509 NC |
11767 | #, c-format |
11768 | msgid "" | |
11769 | "\n" | |
11770 | " Link flags : " | |
11771 | msgstr "" | |
11772 | "\n" | |
11773 | " Bands ligação: " | |
11774 | ||
4f212c55 | 11775 | #: readelf.c:20139 |
bc7c0509 NC |
11776 | #, c-format |
11777 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
11778 | msgstr " Bands cabeçalho: 0x%08x\n" | |
11779 | ||
4f212c55 | 11780 | #: readelf.c:20141 |
bc7c0509 | 11781 | #, c-format |
26916852 NC |
11782 | msgid " Image id : %.*s\n" |
11783 | msgstr " Id imagem : %.*s\n" | |
bc7c0509 | 11784 | |
4f212c55 | 11785 | #: readelf.c:20146 |
26916852 NC |
11786 | #, c-format |
11787 | msgid " Image name: %.*s\n" | |
11788 | msgstr " Nome imagem: %.*s\n" | |
11789 | ||
4f212c55 | 11790 | #: readelf.c:20150 |
bc7c0509 | 11791 | #, c-format |
26916852 NC |
11792 | msgid " Global symbol table name: %.*s\n" |
11793 | msgstr " Nome da tabela de símbolo global: %.*s\n" | |
bc7c0509 | 11794 | |
4f212c55 | 11795 | #: readelf.c:20154 |
bc7c0509 | 11796 | #, c-format |
26916852 NC |
11797 | msgid " Image id: %.*s\n" |
11798 | msgstr " Id imagem: %.*s\n" | |
bc7c0509 | 11799 | |
4f212c55 | 11800 | #: readelf.c:20158 |
bc7c0509 | 11801 | #, c-format |
26916852 NC |
11802 | msgid " Linker id: %.*s\n" |
11803 | msgstr " Id linker: %.*s\n" | |
bc7c0509 | 11804 | |
4f212c55 | 11805 | #: readelf.c:20168 |
bc7c0509 | 11806 | #, c-format |
26916852 | 11807 | msgid " <corrupt - data size is too small>\n" |
4f212c55 | 11808 | msgstr " <corrupto: tamanho de dados muito pequeno>\n" |
26916852 | 11809 | |
4f212c55 | 11810 | #: readelf.c:20169 |
26916852 NC |
11811 | msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" |
11812 | msgstr "nota IA64 corrupta: tamanho de dados muito pequeno\n" | |
bc7c0509 | 11813 | |
4f212c55 | 11814 | #: readelf.c:20336 readelf.c:20344 |
bc7c0509 NC |
11815 | #, c-format |
11816 | msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" | |
11817 | msgstr " Aplica-se a região de %#lx a %#lx\n" | |
11818 | ||
4f212c55 | 11819 | #: readelf.c:20339 readelf.c:20346 |
bc7c0509 NC |
11820 | #, c-format |
11821 | msgid " Applies to region from %#lx\n" | |
4f212c55 | 11822 | msgstr " Aplica-se à região de %#lx\n" |
bc7c0509 | 11823 | |
4f212c55 | 11824 | #: readelf.c:20366 |
bc7c0509 NC |
11825 | #, c-format |
11826 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
11827 | msgstr " <tamanho de descrição inválido: %lx>\n" | |
11828 | ||
4f212c55 | 11829 | #: readelf.c:20367 |
bc7c0509 NC |
11830 | #, c-format |
11831 | msgid " <invalid descsz>" | |
11832 | msgstr " <descsz> inválido" | |
11833 | ||
4f212c55 | 11834 | #: readelf.c:20393 |
bc7c0509 NC |
11835 | #, c-format |
11836 | msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" | |
11837 | msgstr "Detectado buraco nas notas de compilação de %#lx a %#lx\n" | |
11838 | ||
4f212c55 | 11839 | #: readelf.c:20396 readelf.c:20407 |
bc7c0509 NC |
11840 | #, c-format |
11841 | msgid " Applies to region from %#lx" | |
11842 | msgstr " Aplica-se à região de %#lx" | |
11843 | ||
4f212c55 | 11844 | #: readelf.c:20401 readelf.c:20412 |
bc7c0509 NC |
11845 | #, c-format |
11846 | msgid " to %#lx" | |
11847 | msgstr " a %#lx" | |
11848 | ||
4f212c55 | 11849 | #: readelf.c:20418 |
bc7c0509 NC |
11850 | #, c-format |
11851 | msgid " (%s)" | |
11852 | msgstr " (%s)" | |
11853 | ||
4f212c55 | 11854 | #: readelf.c:20439 readelf.c:20454 |
bc7c0509 NC |
11855 | #, c-format |
11856 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
11857 | msgstr "campo de nome corrupto em nota de atributo GNU: tamanho = %ld\n" | |
11858 | ||
4f212c55 | 11859 | #: readelf.c:20440 readelf.c:20455 |
bc7c0509 NC |
11860 | msgid " <corrupt name>" |
11861 | msgstr " <nome corrupto>" | |
11862 | ||
4f212c55 | 11863 | #: readelf.c:20474 |
bc7c0509 NC |
11864 | #, c-format |
11865 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
11866 | msgstr "tipo de atributo não reconhecido no campo nome: %d\n" | |
11867 | ||
4f212c55 | 11868 | #: readelf.c:20475 |
bc7c0509 NC |
11869 | msgid "<unknown name type>" |
11870 | msgstr "<tipo de nome desconhecido>" | |
11871 | ||
4f212c55 | 11872 | #: readelf.c:20485 |
bc7c0509 NC |
11873 | msgid "<version>" |
11874 | msgstr "<versão>" | |
11875 | ||
4f212c55 | 11876 | #: readelf.c:20490 |
bc7c0509 NC |
11877 | msgid "<stack prot>" |
11878 | msgstr "<stack prot>" | |
11879 | ||
4f212c55 | 11880 | #: readelf.c:20495 |
bc7c0509 NC |
11881 | msgid "<relro>" |
11882 | msgstr "<relro>" | |
11883 | ||
4f212c55 | 11884 | #: readelf.c:20500 |
bc7c0509 NC |
11885 | msgid "<stack size>" |
11886 | msgstr "<tamanho do stack>" | |
11887 | ||
4f212c55 | 11888 | #: readelf.c:20505 |
bc7c0509 NC |
11889 | msgid "<tool>" |
11890 | msgstr "<tool>" | |
11891 | ||
4f212c55 | 11892 | #: readelf.c:20510 |
bc7c0509 NC |
11893 | msgid "<ABI>" |
11894 | msgstr "<ABI>" | |
11895 | ||
4f212c55 | 11896 | #: readelf.c:20515 |
bc7c0509 NC |
11897 | msgid "<PIC>" |
11898 | msgstr "<PIC>" | |
11899 | ||
4f212c55 | 11900 | #: readelf.c:20520 |
bc7c0509 NC |
11901 | msgid "<short enum>" |
11902 | msgstr "<short enum>" | |
11903 | ||
4f212c55 | 11904 | #: readelf.c:20539 |
bc7c0509 NC |
11905 | #, c-format |
11906 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
11907 | msgstr "byte desconhecido no campo de nome: %d\n" | |
11908 | ||
4f212c55 | 11909 | #: readelf.c:20540 |
bc7c0509 NC |
11910 | #, c-format |
11911 | msgid "<unknown:_%d>" | |
11912 | msgstr "<desconhecido:_%d>" | |
11913 | ||
4f212c55 | 11914 | #: readelf.c:20552 |
bc7c0509 NC |
11915 | #, c-format |
11916 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
11917 | msgstr "o atributo não tem um tipo esperado (%c)\n" | |
11918 | ||
4f212c55 | 11919 | #: readelf.c:20556 |
bc7c0509 NC |
11920 | #, c-format |
11921 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" | |
11922 | msgstr "nome de campo corrupto: namesz: %lu mas a análise obtém %ld\n" | |
11923 | ||
4f212c55 | 11924 | #: readelf.c:20583 |
bc7c0509 NC |
11925 | #, c-format |
11926 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
11927 | msgstr "campo de nome numérico corrupto: demasiados bytes no valor: %x\n" | |
11928 | ||
4f212c55 | 11929 | #: readelf.c:20755 |
bc7c0509 NC |
11930 | #, c-format |
11931 | msgid " description data: " | |
4f212c55 | 11932 | msgstr " dados de descrição: " |
bc7c0509 | 11933 | |
4f212c55 | 11934 | #: readelf.c:20797 |
bc7c0509 NC |
11935 | msgid "notes" |
11936 | msgstr "notas" | |
11937 | ||
4f212c55 | 11938 | #: readelf.c:20809 |
bc7c0509 | 11939 | #, c-format |
4f212c55 NC |
11940 | msgid "Displaying notes found in: %s\n" |
11941 | msgstr "Notas mostradas encontradas em: %s\n" | |
bc7c0509 | 11942 | |
4f212c55 | 11943 | #: readelf.c:20811 |
bc7c0509 | 11944 | #, c-format |
4f212c55 NC |
11945 | msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
11946 | msgstr "Notas mostradas encontradas no desvio de ficheiro 0x%08lx com tamanho 0x%08lx:\n" | |
bc7c0509 | 11947 | |
4f212c55 | 11948 | #: readelf.c:20823 |
bc7c0509 NC |
11949 | #, c-format |
11950 | msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" | |
11951 | msgstr "Nota corrupta: alinhamento %ld, esperado 4 ou 8\n" | |
11952 | ||
4f212c55 | 11953 | #: readelf.c:20829 |
bc7c0509 | 11954 | #, c-format |
26916852 NC |
11955 | msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" |
11956 | msgstr " %-20s %-10s\tDescrição\n" | |
bc7c0509 | 11957 | |
4f212c55 | 11958 | #: readelf.c:20829 |
bc7c0509 NC |
11959 | msgid "Owner" |
11960 | msgstr "Dono" | |
11961 | ||
4f212c55 | 11962 | #: readelf.c:20829 |
bc7c0509 NC |
11963 | msgid "Data size" |
11964 | msgstr "Tamanho de dados" | |
11965 | ||
4f212c55 | 11966 | #: readelf.c:20847 readelf.c:20876 |
bc7c0509 NC |
11967 | #, c-format |
11968 | msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" | |
11969 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
11970 | msgstr[0] "Nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n" | |
11971 | msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n" | |
11972 | ||
4f212c55 | 11973 | #: readelf.c:20904 |
bc7c0509 NC |
11974 | #, c-format |
11975 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
11976 | msgstr "encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos no desvio 0x%lx\n" | |
11977 | ||
4f212c55 | 11978 | #: readelf.c:20906 |
17550be7 NC |
11979 | #, c-format |
11980 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" | |
11981 | msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alinhamento: %u\n" | |
11982 | ||
4f212c55 | 11983 | #: readelf.c:20924 |
bc7c0509 NC |
11984 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
11985 | msgstr "Sem memória ao alocar espaço para nome inote\n" | |
11986 | ||
4f212c55 | 11987 | #: readelf.c:20984 |
bc7c0509 NC |
11988 | msgid "v850 notes" |
11989 | msgstr "notas v850" | |
11990 | ||
4f212c55 | 11991 | #: readelf.c:20991 |
bc7c0509 NC |
11992 | #, c-format |
11993 | msgid "" | |
11994 | "\n" | |
11995 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" | |
11996 | msgstr "" | |
11997 | "\n" | |
11998 | "A mostrar conteúdo da secção de notas Renesas V850 no desvio 0x%lx com tamanho 0x%lx:\n" | |
11999 | ||
4f212c55 | 12000 | #: readelf.c:21008 |
bc7c0509 NC |
12001 | #, c-format |
12002 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
12003 | msgstr "Nota corrupta: tamanho de nome muito grande: %lx\n" | |
12004 | ||
4f212c55 | 12005 | #: readelf.c:21018 |
bc7c0509 NC |
12006 | #, c-format |
12007 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
12008 | msgstr "encontrado descsz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n" | |
12009 | ||
4f212c55 | 12010 | #: readelf.c:21020 readelf.c:21033 |
bc7c0509 NC |
12011 | #, c-format |
12012 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" | |
12013 | msgstr " tipo: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" | |
12014 | ||
4f212c55 | 12015 | #: readelf.c:21031 |
bc7c0509 NC |
12016 | #, c-format |
12017 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" | |
12018 | msgstr "encontrado namesz corrupto em nota no desvio 0x%lx\n" | |
12019 | ||
4f212c55 NC |
12020 | #: readelf.c:21110 |
12021 | #, c-format | |
12022 | msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" | |
12023 | msgstr "No notes found in linked file '%s'.\n" | |
12024 | ||
12025 | #: readelf.c:21113 | |
bc7c0509 | 12026 | #, c-format |
4f212c55 NC |
12027 | msgid "No notes found file.\n" |
12028 | msgstr "No notes found file.\n" | |
bc7c0509 | 12029 | |
4f212c55 | 12030 | #: readelf.c:21122 |
bc7c0509 NC |
12031 | #, c-format |
12032 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
4f212c55 | 12033 | msgstr " Atributo GNU desconhecido: %s\n" |
bc7c0509 | 12034 | |
4f212c55 | 12035 | #: readelf.c:21270 |
bc7c0509 NC |
12036 | msgid "" |
12037 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
12038 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
12039 | msgstr "" | |
12040 | "Esta instância do readelf foi compilada sem suporte a tipo\n" | |
12041 | "de dados 64 bit, pelo que não pode ler ficheiros ELF 64 bit.\n" | |
12042 | ||
4f212c55 | 12043 | #: readelf.c:21440 |
bc7c0509 NC |
12044 | #, c-format |
12045 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
12046 | msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de ficheiro\n" | |
12047 | ||
4f212c55 | 12048 | #: readelf.c:21455 |
bc7c0509 NC |
12049 | #, c-format |
12050 | msgid "" | |
12051 | "\n" | |
12052 | "File: %s\n" | |
12053 | msgstr "" | |
12054 | "\n" | |
12055 | "Ficheiro: %s\n" | |
12056 | ||
4f212c55 | 12057 | #: readelf.c:21616 |
bc7c0509 NC |
12058 | #, c-format |
12059 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" | |
12060 | msgstr "%s: impossível despejar o índice, nenhum encontrado\n" | |
12061 | ||
4f212c55 | 12062 | #: readelf.c:21623 |
bc7c0509 NC |
12063 | #, c-format |
12064 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" | |
12065 | msgstr "Índice do arquivo %s: (%lu entradas, 0x%lx bytes na tabela de símbolo)\n" | |
12066 | ||
4f212c55 | 12067 | #: readelf.c:21647 |
bc7c0509 NC |
12068 | #, c-format |
12069 | msgid "Contents of binary %s at offset " | |
12070 | msgstr "Conteúdo do binário %s no desvio " | |
12071 | ||
4f212c55 | 12072 | #: readelf.c:21659 |
bc7c0509 NC |
12073 | #, c-format |
12074 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" | |
12075 | msgstr "%s: atingido o fim da tabela de símbolo antes do fim do índice\n" | |
12076 | ||
4f212c55 | 12077 | #: readelf.c:21678 |
bc7c0509 NC |
12078 | #, c-format |
12079 | msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
12080 | msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
12081 | msgstr[0] "%s: resta %ld byte na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n" | |
12082 | msgstr[1] "%s: restam %ld bytes na tabela de símbolo, mas não têm entrada correspondente no índice da tabela\n" | |
12083 | ||
4f212c55 | 12084 | #: readelf.c:21691 |
bc7c0509 NC |
12085 | #, c-format |
12086 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" | |
12087 | msgstr "%s: falha ao procurar até ao início dos ficheiros objecto no arquivo\n" | |
12088 | ||
4f212c55 | 12089 | #: readelf.c:21785 readelf.c:21904 |
bc7c0509 NC |
12090 | #, c-format |
12091 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
12092 | msgstr "Ficheiro de entrada \"%s\" não é legível.\n" | |
12093 | ||
4f212c55 | 12094 | #: readelf.c:21813 |
bc7c0509 NC |
12095 | #, c-format |
12096 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
12097 | msgstr "%s: contém arquivo magro corrupto - %s\n" | |
12098 | ||
4f212c55 | 12099 | #: readelf.c:21831 |
bc7c0509 NC |
12100 | #, c-format |
12101 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" | |
12102 | msgstr "%s: falha ao procurar membro do arquivo.\n" | |
12103 | ||
4f212c55 | 12104 | #: readelf.c:21896 |
bc7c0509 NC |
12105 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
12106 | msgstr "Sem memória ao alocar estrutura de dados de ficheiro\n" | |
12107 | ||
4f212c55 | 12108 | #: readelf.c:21933 |
bc7c0509 NC |
12109 | #, c-format |
12110 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" | |
12111 | msgstr "O ficheiro %s não é um arquivo, o índice não pode ser mostrado.\n" | |
12112 | ||
4f212c55 | 12113 | #: readelf.c:22004 |
bc7c0509 NC |
12114 | msgid "Nothing to do.\n" |
12115 | msgstr "Nada a fazer.\n" | |
12116 | ||
4f212c55 | 12117 | #: rename.c:198 |
bc7c0509 NC |
12118 | #, c-format |
12119 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
12120 | msgstr "%s: impossível definir a hora - %s" | |
12121 | ||
4f212c55 | 12122 | #: rename.c:217 |
bc7c0509 NC |
12123 | #, c-format |
12124 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" | |
12125 | msgstr "impossível copiar \"%s\"; motivo: %s" | |
12126 | ||
12127 | #: resbin.c:119 | |
12128 | #, c-format | |
12129 | msgid "%s: not enough binary data" | |
12130 | msgstr "%s: sem dados binários suficientes" | |
12131 | ||
12132 | #: resbin.c:135 | |
12133 | msgid "null terminated unicode string" | |
12134 | msgstr "cadeia unicode terminada em null" | |
12135 | ||
12136 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 | |
12137 | msgid "resource ID" | |
12138 | msgstr "ID do recurso" | |
12139 | ||
12140 | #: resbin.c:207 | |
12141 | msgid "cursor" | |
12142 | msgstr "cursor" | |
12143 | ||
12144 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 | |
12145 | msgid "menu header" | |
12146 | msgstr "cabeçalho de menu" | |
12147 | ||
12148 | #: resbin.c:254 | |
12149 | msgid "menuex header" | |
12150 | msgstr "cabeçalho de menuex" | |
12151 | ||
12152 | #: resbin.c:258 | |
12153 | msgid "menuex offset" | |
12154 | msgstr "desvio menuex" | |
12155 | ||
12156 | #: resbin.c:263 | |
12157 | #, c-format | |
12158 | msgid "unsupported menu version %d" | |
12159 | msgstr "versão de menu %d não suportada" | |
12160 | ||
12161 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 | |
12162 | msgid "menuitem header" | |
12163 | msgstr "cabeçalho de menuitem" | |
12164 | ||
12165 | #: resbin.c:395 | |
12166 | msgid "menuitem" | |
12167 | msgstr "menuitem" | |
12168 | ||
12169 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 | |
12170 | msgid "dialog header" | |
12171 | msgstr "cabeçalho de diálogo" | |
12172 | ||
12173 | #: resbin.c:450 | |
12174 | #, c-format | |
12175 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
12176 | msgstr "versão DIALOGEX inesperada %d" | |
12177 | ||
12178 | #: resbin.c:495 | |
12179 | msgid "dialog font point size" | |
12180 | msgstr "tamanho do ponto da letra do diálogo" | |
12181 | ||
12182 | #: resbin.c:503 | |
12183 | msgid "dialogex font information" | |
12184 | msgstr "informação da letra dialogex" | |
12185 | ||
12186 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 | |
12187 | msgid "dialog control" | |
12188 | msgstr "controlo de diálogo" | |
12189 | ||
12190 | #: resbin.c:539 | |
12191 | msgid "dialogex control" | |
12192 | msgstr "controlo de dialogex" | |
12193 | ||
12194 | #: resbin.c:568 | |
12195 | msgid "dialog control end" | |
12196 | msgstr "fim do controlo de diálogo" | |
12197 | ||
12198 | #: resbin.c:578 | |
12199 | msgid "dialog control data" | |
12200 | msgstr "dados do controlo de diálogo" | |
12201 | ||
12202 | #: resbin.c:618 | |
12203 | msgid "stringtable string length" | |
12204 | msgstr "tamanho da cadeia stringtable" | |
12205 | ||
12206 | #: resbin.c:628 | |
12207 | msgid "stringtable string" | |
12208 | msgstr "cadeia stringtable" | |
12209 | ||
12210 | #: resbin.c:658 | |
12211 | msgid "fontdir header" | |
12212 | msgstr "cabeçalho fontdir" | |
12213 | ||
12214 | #: resbin.c:672 | |
12215 | msgid "fontdir" | |
12216 | msgstr "fontdir" | |
12217 | ||
12218 | #: resbin.c:689 | |
12219 | msgid "fontdir device name" | |
12220 | msgstr "nome de dispositivo fontdir" | |
12221 | ||
12222 | #: resbin.c:695 | |
12223 | msgid "fontdir face name" | |
12224 | msgstr "nome facial de fontdir" | |
12225 | ||
12226 | #: resbin.c:735 | |
12227 | msgid "accelerator" | |
12228 | msgstr "atalho" | |
12229 | ||
12230 | #: resbin.c:794 | |
12231 | msgid "group cursor header" | |
12232 | msgstr "cabeçalho de cursor de grupo" | |
12233 | ||
12234 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 | |
12235 | #, c-format | |
12236 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
12237 | msgstr "tipo de cursor de grupo %d inesperado" | |
12238 | ||
12239 | #: resbin.c:813 | |
12240 | msgid "group cursor" | |
12241 | msgstr "cursor de grupo" | |
12242 | ||
12243 | #: resbin.c:849 | |
12244 | msgid "group icon header" | |
12245 | msgstr "cabeçalho de ícone de grupo" | |
12246 | ||
12247 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 | |
12248 | #, c-format | |
12249 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
12250 | msgstr "tipo de ícone de grupo %d inesperado" | |
12251 | ||
12252 | #: resbin.c:868 | |
12253 | msgid "group icon" | |
12254 | msgstr "ícone de grupo" | |
12255 | ||
12256 | #: resbin.c:932 | |
12257 | msgid "unexpected version string" | |
12258 | msgstr "cadeia de versão inesperada" | |
12259 | ||
12260 | #: resbin.c:964 | |
12261 | #, c-format | |
12262 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" | |
12263 | msgstr "tamanho de versão %lu maior que o tamanho do recurso %lu" | |
12264 | ||
12265 | #: resbin.c:968 | |
12266 | #, c-format | |
12267 | msgid "unexpected version type %d" | |
12268 | msgstr "tipo de versão %d inesperado" | |
12269 | ||
4f212c55 | 12270 | #: resbin.c:983 |
bc7c0509 NC |
12271 | #, c-format |
12272 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" | |
12273 | msgstr "tamanho de informação de versão fixa %ld inesperado" | |
12274 | ||
4f212c55 | 12275 | #: resbin.c:986 |
bc7c0509 NC |
12276 | msgid "fixed version info" |
12277 | msgstr "informação de versão fixa" | |
12278 | ||
4f212c55 | 12279 | #: resbin.c:990 |
bc7c0509 NC |
12280 | #, c-format |
12281 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
12282 | msgstr "assinatura de versão fixa %lu inesperada" | |
12283 | ||
4f212c55 | 12284 | #: resbin.c:994 |
bc7c0509 NC |
12285 | #, c-format |
12286 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
12287 | msgstr "informação de versão fixa versão %lu inesperada" | |
12288 | ||
4f212c55 | 12289 | #: resbin.c:1023 |
bc7c0509 NC |
12290 | msgid "version var info" |
12291 | msgstr "informação de variável de versão" | |
12292 | ||
4f212c55 | 12293 | #: resbin.c:1040 |
bc7c0509 NC |
12294 | #, c-format |
12295 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" | |
12296 | msgstr "tamanho de valor %ld de stringfileinfo inesperado" | |
12297 | ||
4f212c55 | 12298 | #: resbin.c:1057 |
bc7c0509 NC |
12299 | msgid "version stringtable" |
12300 | msgstr "stringtable versão" | |
12301 | ||
4f212c55 | 12302 | #: resbin.c:1065 |
bc7c0509 NC |
12303 | #, c-format |
12304 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" | |
12305 | msgstr "tamanho de valor %ld de stringtable versão inesperado" | |
12306 | ||
4f212c55 | 12307 | #: resbin.c:1082 |
bc7c0509 NC |
12308 | msgid "version string" |
12309 | msgstr "cadeia de versão" | |
12310 | ||
4f212c55 | 12311 | #: resbin.c:1097 |
bc7c0509 NC |
12312 | #, c-format |
12313 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" | |
12314 | msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld != %ld + %ld" | |
12315 | ||
4f212c55 | 12316 | #: resbin.c:1104 |
bc7c0509 NC |
12317 | #, c-format |
12318 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" | |
12319 | msgstr "tamanho de cadeia de versão inesperado %ld < %ld" | |
12320 | ||
4f212c55 | 12321 | #: resbin.c:1130 |
bc7c0509 NC |
12322 | #, c-format |
12323 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" | |
12324 | msgstr "tamanho de valor varfileinfo %ld inesperado" | |
12325 | ||
4f212c55 | 12326 | #: resbin.c:1149 |
bc7c0509 NC |
12327 | msgid "version varfileinfo" |
12328 | msgstr "varfileinfo versão" | |
12329 | ||
4f212c55 | 12330 | #: resbin.c:1164 |
bc7c0509 NC |
12331 | #, c-format |
12332 | msgid "unexpected version value length %ld" | |
12333 | msgstr "tamanho de valor de versão %ld inesperado" | |
12334 | ||
4f212c55 | 12335 | #: resbin.c:1174 |
bc7c0509 NC |
12336 | msgid "nul bytes found in version string" |
12337 | msgstr "encontrados bytes nulos em cadeia de versão" | |
12338 | ||
4f212c55 | 12339 | #: resbin.c:1177 |
bc7c0509 NC |
12340 | #, c-format |
12341 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
12342 | msgstr "carácter de cadeia de versão inesperado: %x" | |
12343 | ||
12344 | #: rescoff.c:123 | |
12345 | msgid "filename required for COFF input" | |
12346 | msgstr "requerido nome de ficheiro para entrada COFF" | |
12347 | ||
12348 | #: rescoff.c:140 | |
12349 | #, c-format | |
12350 | msgid "%s: no resource section" | |
12351 | msgstr "%s: sem secção de recurso" | |
12352 | ||
12353 | #: rescoff.c:150 | |
12354 | #, c-format | |
12355 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
12356 | msgstr "%s: .secção rsrc é maior que o ficheiro!" | |
12357 | ||
12358 | #: rescoff.c:178 | |
12359 | #, c-format | |
12360 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
12361 | msgstr "%s: %s: endereço fora dos limites" | |
12362 | ||
12363 | #: rescoff.c:199 | |
12364 | msgid "Resources nest too deep" | |
12365 | msgstr "Recursos aninhados muito fundo" | |
12366 | ||
12367 | #: rescoff.c:202 | |
12368 | msgid "directory" | |
12369 | msgstr "pasta" | |
12370 | ||
12371 | #: rescoff.c:230 | |
12372 | msgid "named directory entry" | |
12373 | msgstr "entrada de pasta nomeada" | |
12374 | ||
12375 | #: rescoff.c:239 | |
12376 | msgid "directory entry name" | |
12377 | msgstr "nome de entrada de pasta" | |
12378 | ||
12379 | #: rescoff.c:253 | |
12380 | msgid "resource name" | |
12381 | msgstr "nome de recurso" | |
12382 | ||
12383 | #: rescoff.c:264 | |
12384 | msgid "named subdirectory" | |
12385 | msgstr "sub-pasta nomeada" | |
12386 | ||
12387 | #: rescoff.c:272 | |
12388 | msgid "named resource" | |
12389 | msgstr "recurso nomeado" | |
12390 | ||
12391 | #: rescoff.c:287 | |
12392 | msgid "ID directory entry" | |
4f212c55 | 12393 | msgstr "Entrada de pasta ID" |
bc7c0509 NC |
12394 | |
12395 | #: rescoff.c:304 | |
12396 | msgid "ID subdirectory" | |
4f212c55 | 12397 | msgstr "Sub-pasta ID" |
bc7c0509 NC |
12398 | |
12399 | #: rescoff.c:312 | |
12400 | msgid "ID resource" | |
4f212c55 | 12401 | msgstr "Recurso ID" |
bc7c0509 NC |
12402 | |
12403 | #: rescoff.c:337 | |
12404 | msgid "resource type unknown" | |
12405 | msgstr "tipo de recurso desconhecido" | |
12406 | ||
12407 | #: rescoff.c:340 | |
12408 | msgid "data entry" | |
12409 | msgstr "entrada de dados" | |
12410 | ||
12411 | #: rescoff.c:348 | |
12412 | msgid "resource data" | |
12413 | msgstr "dados do recurso" | |
12414 | ||
12415 | #: rescoff.c:353 | |
12416 | msgid "resource data size" | |
12417 | msgstr "tamanho dos dados do recurso" | |
12418 | ||
12419 | #: rescoff.c:448 | |
12420 | msgid "filename required for COFF output" | |
12421 | msgstr "requerido nome de ficheiro para saída COFF" | |
12422 | ||
12423 | #: rescoff.c:732 | |
12424 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" | |
12425 | msgstr "impossível obter tipo de relocalização BFD_RELOC_RVA" | |
12426 | ||
12427 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 | |
12428 | #, c-format | |
12429 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
12430 | msgstr "impossível abrir ficheiro temporário \"%s\": %s" | |
12431 | ||
12432 | #: resrc.c:262 | |
12433 | #, c-format | |
12434 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
12435 | msgstr "impossível redireccionar stdout: \"%s\": %s" | |
12436 | ||
12437 | #: resrc.c:324 | |
12438 | #, c-format | |
12439 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
12440 | msgstr "impossível executar \"%s\": %s" | |
12441 | ||
12442 | #: resrc.c:333 | |
12443 | #, c-format | |
12444 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
12445 | msgstr "A usar ficheiro temporário \"%s\" para ler saída do pré-processador\n" | |
12446 | ||
12447 | #: resrc.c:340 | |
12448 | #, c-format | |
12449 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
12450 | msgstr "impossível popen \"%s\": %s" | |
12451 | ||
12452 | #: resrc.c:342 | |
12453 | #, c-format | |
12454 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
12455 | msgstr "A usar popen para ler saída do pré-processador\n" | |
12456 | ||
12457 | #: resrc.c:408 | |
12458 | #, c-format | |
12459 | msgid "Tried `%s'\n" | |
12460 | msgstr "Tentado \"%s\"\n" | |
12461 | ||
12462 | #: resrc.c:419 | |
12463 | #, c-format | |
12464 | msgid "Using `%s'\n" | |
12465 | msgstr "A usar \"%s\"\n" | |
12466 | ||
12467 | #: resrc.c:603 | |
12468 | msgid "preprocessing failed." | |
12469 | msgstr "falha ao pré-processar." | |
12470 | ||
12471 | #: resrc.c:634 | |
12472 | #, c-format | |
12473 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
12474 | msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado" | |
12475 | ||
12476 | #: resrc.c:683 | |
12477 | #, c-format | |
12478 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
12479 | msgstr "%s: leitura de %lu devolveu %lu" | |
12480 | ||
12481 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 | |
12482 | #, c-format | |
12483 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
12484 | msgstr "falha de stat em mapa de bits \"%s\": %s" | |
12485 | ||
12486 | #: resrc.c:773 | |
12487 | #, c-format | |
12488 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
12489 | msgstr "ficheiro de cursor \"%s\" não contém dados de cursor" | |
12490 | ||
12491 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 | |
12492 | #, c-format | |
12493 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
12494 | msgstr "%s: fseek por %lu falhou: %s" | |
12495 | ||
12496 | #: resrc.c:931 | |
12497 | msgid "help ID requires DIALOGEX" | |
12498 | msgstr "ID de ajuda requer DIALOGEX" | |
12499 | ||
12500 | #: resrc.c:933 | |
12501 | msgid "control data requires DIALOGEX" | |
12502 | msgstr "dados de controlo requerem DIALOGEX" | |
12503 | ||
12504 | #: resrc.c:961 | |
12505 | #, c-format | |
12506 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
12507 | msgstr "falha de stat em ficheiro de letra \"%s\": %s" | |
12508 | ||
12509 | #: resrc.c:1174 | |
12510 | #, c-format | |
12511 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
12512 | msgstr "ficheiro de ícone \"%s\" não contém dados de ícone" | |
12513 | ||
12514 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 | |
12515 | #, c-format | |
12516 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
12517 | msgstr "falha de stat em ficheiro \"%s\": %s" | |
12518 | ||
12519 | #: resrc.c:1957 | |
12520 | #, c-format | |
12521 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
12522 | msgstr "impossível abrir \"%s\" para saída: %s" | |
12523 | ||
26916852 | 12524 | #: size.c:89 |
bc7c0509 NC |
12525 | #, c-format |
12526 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
4f212c55 | 12527 | msgstr " Mostrar os tamanhos de secções dentro de ficheiros binários\n" |
bc7c0509 | 12528 | |
26916852 | 12529 | #: size.c:90 |
bc7c0509 NC |
12530 | #, c-format |
12531 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
4f212c55 | 12532 | msgstr " Se não forem especificados ficheiros, é assumido a.out\n" |
bc7c0509 | 12533 | |
26916852 | 12534 | #: size.c:91 |
bc7c0509 NC |
12535 | #, c-format |
12536 | msgid "" | |
12537 | " The options are:\n" | |
26916852 | 12538 | " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" |
bc7c0509 NC |
12539 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
12540 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
12541 | " --common Display total size for *COM* syms\n" | |
12542 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
12543 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12544 | " -h --help Display this information\n" | |
12545 | " -v --version Display the program's version\n" | |
12546 | "\n" | |
12547 | msgstr "" | |
12548 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
12549 | " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" |
12550 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
12551 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
12552 | " --common Display total size for *COM* syms\n" | |
12553 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
12554 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12555 | " -h --help Display this information\n" | |
12556 | " -v --version Display the program's version\n" | |
bc7c0509 NC |
12557 | "\n" |
12558 | ||
4f212c55 | 12559 | #: size.c:174 |
bc7c0509 NC |
12560 | #, c-format |
12561 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
4f212c55 | 12562 | msgstr "argumento inválido para --format: %s" |
bc7c0509 | 12563 | |
4f212c55 | 12564 | #: size.c:201 |
bc7c0509 NC |
12565 | #, c-format |
12566 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
4f212c55 | 12567 | msgstr "Radix inválido: %s\n" |
bc7c0509 NC |
12568 | |
12569 | #: srconv.c:130 | |
12570 | msgid "Checksum failure" | |
12571 | msgstr "Falha de checksum" | |
12572 | ||
12573 | #. FIXME: Return error status. | |
12574 | #: srconv.c:142 | |
12575 | msgid "Failed to write checksum" | |
12576 | msgstr "Falha ao escrever checksum" | |
12577 | ||
12578 | #: srconv.c:182 | |
12579 | #, c-format | |
12580 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
12581 | msgstr "Tamanho de inteiro para escrita não suportado: %d" | |
12582 | ||
12583 | #. FIXME: Return error status. | |
12584 | #: srconv.c:268 | |
12585 | msgid "Failed to write TR block" | |
12586 | msgstr "Falha ao escrever bloco TR" | |
12587 | ||
12588 | #: srconv.c:359 | |
12589 | #, c-format | |
12590 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
12591 | msgstr "Sub-arquitectura H8300 não suportada: %ld" | |
12592 | ||
12593 | #: srconv.c:377 | |
12594 | #, c-format | |
12595 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
12596 | msgstr "Arquitectura não suportada: %d" | |
12597 | ||
12598 | #: srconv.c:831 | |
12599 | #, c-format | |
12600 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
12601 | msgstr "Tipo não reconhecido: %d" | |
12602 | ||
12603 | #: srconv.c:957 | |
12604 | #, c-format | |
12605 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
4f212c55 | 12606 | msgstr "Tipo de símbolo coff não reconhecido: %d" |
bc7c0509 NC |
12607 | |
12608 | #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 | |
12609 | #, c-format | |
12610 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
12611 | msgstr "Visibilidade de símbolo coff não reconhecida: %d" | |
12612 | ||
12613 | #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 | |
12614 | #, c-format | |
12615 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
4f212c55 | 12616 | msgstr "Localização de símbolo coff não reconhecida: %d" |
bc7c0509 NC |
12617 | |
12618 | #. FIXME: Return error status. | |
12619 | #: srconv.c:1424 | |
12620 | msgid "Failed to write CS struct" | |
12621 | msgstr "Falha ao escrever estrutura CS" | |
12622 | ||
17550be7 | 12623 | #: srconv.c:1694 |
bc7c0509 NC |
12624 | #, c-format |
12625 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
12626 | msgstr "Converter um ficheiro objecto COFF em ficheiro objecto SYSROFF\n" | |
12627 | ||
17550be7 | 12628 | #: srconv.c:1695 |
bc7c0509 NC |
12629 | #, c-format |
12630 | msgid "" | |
12631 | " The options are:\n" | |
12632 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
12633 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
12634 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
12635 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12636 | " -h --help Display this information\n" | |
12637 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
12638 | msgstr "" | |
12639 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
12640 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
12641 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
12642 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
12643 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12644 | " -h --help Display this information\n" | |
12645 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
12646 | ||
12647 | #: srconv.c:1784 | |
8e90d6d2 NC |
12648 | msgid "input and output files must be different" |
12649 | msgstr "ficheiros de entrada e saída têm de ser diferentes" | |
12650 | ||
4f212c55 | 12651 | #: srconv.c:1840 |
bc7c0509 NC |
12652 | #, c-format |
12653 | msgid "unable to open output file %s" | |
12654 | msgstr "impossível abrir o ficheiro de saída %s" | |
12655 | ||
d9938630 | 12656 | #: stabs.c:344 stabs.c:1772 |
bc7c0509 NC |
12657 | msgid "numeric overflow" |
12658 | msgstr "transporte numérico" | |
12659 | ||
d9938630 | 12660 | #: stabs.c:354 |
bc7c0509 NC |
12661 | #, c-format |
12662 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
12663 | msgstr "Mau stab: %s\n" | |
12664 | ||
d9938630 | 12665 | #: stabs.c:362 |
bc7c0509 NC |
12666 | #, c-format |
12667 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
12668 | msgstr "Aviso: %s: %s\n" | |
12669 | ||
d9938630 | 12670 | #: stabs.c:474 |
bc7c0509 NC |
12671 | #, c-format |
12672 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
12673 | msgstr "N_LBRAC não dentro de função\n" | |
12674 | ||
d9938630 | 12675 | #: stabs.c:513 |
bc7c0509 NC |
12676 | #, c-format |
12677 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
12678 | msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" | |
12679 | ||
d9938630 | 12680 | #: stabs.c:746 |
bc7c0509 NC |
12681 | msgid "unknown C++ encoded name" |
12682 | msgstr "nome C++ codificado desconhecido" | |
12683 | ||
12684 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
12685 | #. cross-reference types. | |
d9938630 | 12686 | #: stabs.c:1307 |
bc7c0509 NC |
12687 | msgid "unrecognized cross reference type" |
12688 | msgstr "tipo de referência cruzada não reconhecido" | |
12689 | ||
12690 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
12691 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
d9938630 | 12692 | #: stabs.c:1864 |
bc7c0509 NC |
12693 | msgid "missing index type" |
12694 | msgstr "tipo de índice em falta" | |
12695 | ||
17550be7 | 12696 | #: stabs.c:2215 |
bc7c0509 NC |
12697 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
12698 | msgstr "carácter virtual desconhecido para baseclass" | |
12699 | ||
17550be7 | 12700 | #: stabs.c:2236 |
bc7c0509 NC |
12701 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
12702 | msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para baseclass" | |
12703 | ||
17550be7 | 12704 | #: stabs.c:2441 |
bc7c0509 NC |
12705 | msgid "unnamed $vb type" |
12706 | msgstr "tipo $vb sem nome" | |
12707 | ||
17550be7 | 12708 | #: stabs.c:2447 |
bc7c0509 NC |
12709 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
12710 | msgstr "abreviatura C++ não reconhecida" | |
12711 | ||
17550be7 | 12712 | #: stabs.c:2532 |
bc7c0509 NC |
12713 | msgid "unknown visibility character for field" |
12714 | msgstr "carácter de visibilidade desconhecido para campo" | |
12715 | ||
17550be7 | 12716 | #: stabs.c:2801 |
bc7c0509 NC |
12717 | msgid "const/volatile indicator missing" |
12718 | msgstr "indicador constante/volátil em falta" | |
12719 | ||
17550be7 | 12720 | #: stabs.c:3342 |
bc7c0509 NC |
12721 | msgid "Undefined N_EXCL" |
12722 | msgstr "N_EXCL indefinido" | |
12723 | ||
17550be7 | 12724 | #: stabs.c:3422 |
bc7c0509 NC |
12725 | #, c-format |
12726 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
12727 | msgstr "Número de ficheiro tipo %d fora do intervalo\n" | |
12728 | ||
17550be7 | 12729 | #: stabs.c:3427 |
bc7c0509 NC |
12730 | #, c-format |
12731 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
12732 | msgstr "Número de índice tipo %d fora do intervalo\n" | |
12733 | ||
17550be7 | 12734 | #: stabs.c:3506 |
bc7c0509 NC |
12735 | #, c-format |
12736 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
12737 | msgstr "Tipo XCOFF %d não reconhecido\n" | |
12738 | ||
17550be7 | 12739 | #: stabs.c:3799 |
bc7c0509 NC |
12740 | #, c-format |
12741 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
4f212c55 | 12742 | msgstr "mau nome transformado \"%s\"\n" |
bc7c0509 | 12743 | |
17550be7 | 12744 | #: stabs.c:3894 |
bc7c0509 NC |
12745 | #, c-format |
12746 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
12747 | msgstr "sem tipos de argumento em cadeia transformada\n" | |
12748 | ||
17550be7 | 12749 | #: stabs.c:5242 |
bc7c0509 NC |
12750 | #, c-format |
12751 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
12752 | msgstr "Nome descodificado não é uma função\n" | |
12753 | ||
17550be7 | 12754 | #: stabs.c:5284 |
bc7c0509 NC |
12755 | #, c-format |
12756 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
4f212c55 | 12757 | msgstr "Tipo inesperado na descodificação de arglist v3\n" |
bc7c0509 | 12758 | |
17550be7 | 12759 | #: stabs.c:5356 |
bc7c0509 NC |
12760 | #, c-format |
12761 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
12762 | msgstr "Componente de descodificação %d não reconhecido\n" | |
12763 | ||
17550be7 | 12764 | #: stabs.c:5408 |
bc7c0509 NC |
12765 | #, c-format |
12766 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
12767 | msgstr "Falha ao imprimir modelo descodificado\n" | |
12768 | ||
17550be7 | 12769 | #: stabs.c:5488 |
bc7c0509 NC |
12770 | #, c-format |
12771 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
12772 | msgstr "Impossível obter tipo interno descodificado\n" | |
12773 | ||
17550be7 | 12774 | #: stabs.c:5537 |
bc7c0509 NC |
12775 | #, c-format |
12776 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
12777 | msgstr "varargs descodificado inesperado\n" | |
12778 | ||
17550be7 | 12779 | #: stabs.c:5544 |
bc7c0509 NC |
12780 | #, c-format |
12781 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
12782 | msgstr "Tipo interno descodificado não reconhecido\n" | |
12783 | ||
4f212c55 | 12784 | #: strings.c:198 strings.c:265 |
bc7c0509 NC |
12785 | #, c-format |
12786 | msgid "invalid integer argument %s" | |
12787 | msgstr "argumento inteiro %s inválido" | |
12788 | ||
4f212c55 | 12789 | #: strings.c:268 |
bc7c0509 NC |
12790 | #, c-format |
12791 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
12792 | msgstr "tamanho mínimo de cadeia %d inválidp" | |
12793 | ||
4f212c55 | 12794 | #: strings.c:339 |
bc7c0509 NC |
12795 | #, c-format |
12796 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
12797 | msgstr "%s: falha ao ler secção %s: %s" | |
12798 | ||
4f212c55 | 12799 | #: strings.c:678 |
bc7c0509 NC |
12800 | #, c-format |
12801 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
4f212c55 | 12802 | msgstr " Mostrar cadeias imprimíveis em [ficheiro(s)] (stdin predefinido)\n" |
bc7c0509 | 12803 | |
4f212c55 | 12804 | #: strings.c:682 |
bc7c0509 NC |
12805 | #, c-format |
12806 | msgid "" | |
12807 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
12808 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
12809 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
12810 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" |
12811 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
bc7c0509 | 12812 | |
4f212c55 | 12813 | #: strings.c:686 |
bc7c0509 NC |
12814 | #, c-format |
12815 | msgid "" | |
12816 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
12817 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" | |
12818 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
12819 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
12820 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" | |
bc7c0509 | 12821 | |
4f212c55 | 12822 | #: strings.c:690 |
bc7c0509 NC |
12823 | #, c-format |
12824 | msgid "" | |
12825 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
12826 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
12827 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" | |
12828 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
12829 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" | |
12830 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
12831 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
12832 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
12833 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
12834 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" | |
12835 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12836 | " -h --help Display this information\n" | |
12837 | " -v -V --version Print the program's version number\n" | |
12838 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
12839 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
12840 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
12841 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" | |
12842 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
12843 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" | |
12844 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
12845 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
12846 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
bc7c0509 | 12847 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" |
4f212c55 NC |
12848 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
12849 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12850 | " -h --help Display this information\n" | |
12851 | " -v -V --version Print the program's version number\n" | |
bc7c0509 NC |
12852 | |
12853 | #: sysdump.c:51 | |
12854 | msgid "*undefined*" | |
12855 | msgstr "*indefinido*" | |
12856 | ||
12857 | #: sysdump.c:57 | |
12858 | msgid "*corrupt*" | |
12859 | msgstr "*corrupto*" | |
12860 | ||
12861 | #: sysdump.c:125 | |
12862 | #, c-format | |
12863 | msgid "SUM IS %x\n" | |
12864 | msgstr "SOMA É %x\n" | |
12865 | ||
12866 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. | |
12867 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
4f212c55 | 12868 | #: sysdump.c:163 |
bc7c0509 NC |
12869 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" |
12870 | msgstr "ICE: getINT: sem espaço de buffer" | |
12871 | ||
4f212c55 | 12872 | #: sysdump.c:188 |
bc7c0509 NC |
12873 | #, c-format |
12874 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
12875 | msgstr "Tamanho de leitura não suportado: %d" | |
12876 | ||
4f212c55 | 12877 | #: sysdump.c:499 |
bc7c0509 NC |
12878 | #, c-format |
12879 | msgid "GOT A %x\n" | |
12880 | msgstr "OBTIDO %x\n" | |
12881 | ||
4f212c55 | 12882 | #: sysdump.c:517 |
bc7c0509 NC |
12883 | #, c-format |
12884 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
12885 | msgstr "ESPERADO %x!!\n" | |
12886 | ||
4f212c55 | 12887 | #: sysdump.c:535 |
bc7c0509 NC |
12888 | msgid "SYMBOL INFO" |
12889 | msgstr "INFORMAÇÃO DE SÍMBOLO" | |
12890 | ||
4f212c55 | 12891 | #: sysdump.c:553 |
bc7c0509 NC |
12892 | msgid "DERIVED TYPE" |
12893 | msgstr "TIPO DERIVADO" | |
12894 | ||
4f212c55 | 12895 | #: sysdump.c:610 |
bc7c0509 NC |
12896 | msgid "MODULE***\n" |
12897 | msgstr "MÓDULO***\n" | |
12898 | ||
4f212c55 | 12899 | #: sysdump.c:643 |
bc7c0509 NC |
12900 | #, c-format |
12901 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
12902 | msgstr "Imprimir uma interpretação legível de um ficheiro objecto SYSROFF\n" | |
12903 | ||
4f212c55 | 12904 | #: sysdump.c:644 |
bc7c0509 NC |
12905 | #, c-format |
12906 | msgid "" | |
12907 | " The options are:\n" | |
12908 | " -h --help Display this information\n" | |
12909 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
12910 | msgstr "" | |
12911 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
12912 | " -h --help Display this information\n" |
12913 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
bc7c0509 | 12914 | |
4f212c55 | 12915 | #: sysdump.c:710 |
bc7c0509 NC |
12916 | #, c-format |
12917 | msgid "cannot open input file %s" | |
12918 | msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada %s" | |
12919 | ||
4f212c55 | 12920 | #: unwind-ia64.c:180 |
26916852 NC |
12921 | #, c-format |
12922 | msgid "Unknown code 0x%02x\n" | |
12923 | msgstr "Código 0x%02x desconhecido\n" | |
12924 | ||
12925 | #. PR 18420. | |
4f212c55 | 12926 | #: unwind-ia64.c:366 |
26916852 NC |
12927 | #, c-format |
12928 | msgid "" | |
12929 | "\n" | |
12930 | "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" | |
12931 | "\n" | |
12932 | msgstr "" | |
12933 | "\n" | |
12934 | "ERRO: tamanho de desenrolo muito longo (0x%lx > 0x%lx)\n" | |
12935 | "\n" | |
12936 | ||
4f212c55 | 12937 | #: unwind-ia64.c:578 |
17550be7 NC |
12938 | #, c-format |
12939 | msgid "Bad uleb128\n" | |
12940 | msgstr "Mau uleb128\n" | |
12941 | ||
4f212c55 | 12942 | #: unwind-ia64.c:592 |
26916852 NC |
12943 | #, c-format |
12944 | msgid "\t<corrupt X1>\n" | |
12945 | msgstr "\t<X1 corrupto>\n" | |
12946 | ||
4f212c55 | 12947 | #: unwind-ia64.c:616 |
26916852 NC |
12948 | #, c-format |
12949 | msgid "\t<corrupt X2>\n" | |
12950 | msgstr "\t<X2 corrupto>\n" | |
12951 | ||
4f212c55 | 12952 | #: unwind-ia64.c:642 |
26916852 NC |
12953 | #, c-format |
12954 | msgid "\t<corrupt X3>\n" | |
12955 | msgstr "\t<X3 corrupto>\n" | |
12956 | ||
4f212c55 | 12957 | #: unwind-ia64.c:670 |
26916852 NC |
12958 | #, c-format |
12959 | msgid "\t<corrupt X4>\n" | |
12960 | msgstr "\t<X4 corrupto>\n" | |
12961 | ||
4f212c55 | 12962 | #: unwind-ia64.c:712 |
26916852 NC |
12963 | #, c-format |
12964 | msgid "\t<corrupt R2>\n" | |
12965 | msgstr "\t<R2 corrupto>\n" | |
12966 | ||
4f212c55 | 12967 | #: unwind-ia64.c:758 |
26916852 NC |
12968 | #, c-format |
12969 | msgid "\t<corrupt P2>\n" | |
12970 | msgstr "\t<P2 corrupto>\n" | |
12971 | ||
4f212c55 | 12972 | #: unwind-ia64.c:773 |
26916852 NC |
12973 | #, c-format |
12974 | msgid "\t<corrupt P3>\n" | |
12975 | msgstr "\t<P3 corrupto>\n" | |
12976 | ||
4f212c55 | 12977 | #: unwind-ia64.c:832 |
26916852 NC |
12978 | #, c-format |
12979 | msgid "\t<corrupt P5>\n" | |
12980 | msgstr "\t<P5 corrupto>\n" | |
12981 | ||
4f212c55 | 12982 | #: unwind-ia64.c:939 |
26916852 NC |
12983 | #, c-format |
12984 | msgid "\t<corrupt P8>\n" | |
12985 | msgstr "\t<P8 corrupto>\n" | |
12986 | ||
4f212c55 | 12987 | #: unwind-ia64.c:1014 |
26916852 NC |
12988 | #, c-format |
12989 | msgid "\t<corrupt P9>\n" | |
12990 | msgstr "\t<P9 corrupto>\n" | |
12991 | ||
4f212c55 | 12992 | #: unwind-ia64.c:1026 |
26916852 NC |
12993 | #, c-format |
12994 | msgid "\t<corrupt P10>\n" | |
12995 | msgstr "\t<P10 corrupto>\n" | |
12996 | ||
4f212c55 | 12997 | #: unwind-ia64.c:1157 |
26916852 NC |
12998 | #, c-format |
12999 | msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" | |
4f212c55 | 13000 | msgstr "\t<descritor IA64 corrupto>\n" |
26916852 | 13001 | |
a8aa72b9 | 13002 | # Year should be replaced by a variable! |
bc7c0509 NC |
13003 | #: version.c:34 |
13004 | #, c-format | |
a8aa72b9 NC |
13005 | msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" |
13006 | msgstr "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
bc7c0509 NC |
13007 | |
13008 | #: version.c:35 | |
13009 | #, c-format | |
13010 | msgid "" | |
13011 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
13012 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" | |
13013 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
13014 | msgstr "" | |
13015 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
13016 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" | |
13017 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
13018 | ||
13019 | #: windmc.c:189 | |
13020 | #, c-format | |
13021 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" | |
13022 | msgstr "impossível criar o ficheiro %s \"%s\" para saída.\n" | |
13023 | ||
13024 | #: windmc.c:197 | |
13025 | #, c-format | |
13026 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
13027 | msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada]\n" | |
13028 | ||
13029 | #: windmc.c:199 | |
13030 | #, c-format | |
13031 | msgid "" | |
13032 | " The options are:\n" | |
13033 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
13034 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
13035 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
13036 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
13037 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
13038 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
13039 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
13040 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" | |
13041 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
13042 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
13043 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
13044 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
13045 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
13046 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
13047 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
13048 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
13049 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
13050 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
13051 | msgstr "" | |
13052 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
13053 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" |
13054 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
13055 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
13056 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
13057 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
13058 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
13059 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
13060 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" | |
13061 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
13062 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
13063 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
13064 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
13065 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
13066 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
13067 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
13068 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
13069 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
13070 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
bc7c0509 NC |
13071 | |
13072 | #: windmc.c:219 | |
13073 | #, c-format | |
13074 | msgid "" | |
13075 | " -H --help Print this help message\n" | |
13076 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
13077 | " -V --version Print version information\n" | |
13078 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
13079 | " -H --help Print this help message\n" |
13080 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
13081 | " -V --version Print version information\n" | |
bc7c0509 NC |
13082 | |
13083 | #: windmc.c:260 windres.c:404 | |
13084 | #, c-format | |
13085 | msgid "%s: warning: " | |
13086 | msgstr "%s: aviso - " | |
13087 | ||
13088 | #: windmc.c:261 | |
13089 | #, c-format | |
13090 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" | |
13091 | msgstr "Foi especificada uma codepage que muda \"%s\" e UTF16.\n" | |
13092 | ||
13093 | #: windmc.c:262 | |
13094 | #, c-format | |
13095 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
13096 | msgstr "\tdefinições de codepage são ignoradas.\n" | |
13097 | ||
13098 | #: windmc.c:306 | |
13099 | msgid "try to add a ill language." | |
4f212c55 | 13100 | msgstr "Tente adicionar um idioma ilógico." |
bc7c0509 | 13101 | |
4f212c55 | 13102 | #: windmc.c:1115 |
bc7c0509 NC |
13103 | #, c-format |
13104 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
13105 | msgstr "impossível abrir o ficheiro \"%s\" para entrada.\n" | |
13106 | ||
4f212c55 | 13107 | #: windmc.c:1123 |
bc7c0509 NC |
13108 | #, c-format |
13109 | msgid "unable to read contents of %s" | |
13110 | msgstr "impossível ler conteúdo de %s" | |
13111 | ||
4f212c55 | 13112 | #: windmc.c:1135 |
bc7c0509 NC |
13113 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
13114 | msgstr "o ficheiro de entrada não parece ser UTF16.\n" | |
13115 | ||
13116 | #: windres.c:214 | |
13117 | #, c-format | |
13118 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
13119 | msgstr "impossível abrir %s \"%s\": %s" | |
13120 | ||
13121 | #: windres.c:383 | |
13122 | #, c-format | |
13123 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
13124 | msgstr ": esperado como sendo uma pasta\n" | |
13125 | ||
13126 | #: windres.c:395 | |
13127 | #, c-format | |
13128 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
13129 | msgstr ": esperado como sendo uma folha\n" | |
13130 | ||
13131 | #: windres.c:406 | |
13132 | #, c-format | |
13133 | msgid ": duplicate value\n" | |
13134 | msgstr ": valor duplicado\n" | |
13135 | ||
a8aa72b9 | 13136 | #: windres.c:558 |
bc7c0509 NC |
13137 | #, c-format |
13138 | msgid "unknown format type `%s'" | |
13139 | msgstr "tipo de formato \"%s\" desconhecido" | |
13140 | ||
a8aa72b9 | 13141 | #: windres.c:559 |
bc7c0509 NC |
13142 | #, c-format |
13143 | msgid "%s: supported formats:" | |
13144 | msgstr "%s: formatos suportados:" | |
13145 | ||
13146 | #. Otherwise, we give up. | |
a8aa72b9 | 13147 | #: windres.c:642 |
bc7c0509 NC |
13148 | #, c-format |
13149 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
13150 | msgstr "impossível determinar o tipo de ficheiro %s; use a opção -J" | |
13151 | ||
a8aa72b9 | 13152 | #: windres.c:654 |
bc7c0509 NC |
13153 | #, c-format |
13154 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
13155 | msgstr "Uso: %s [opções] [ficheiro de entrada] [ficheiro de saída]\n" | |
13156 | ||
a8aa72b9 | 13157 | #: windres.c:656 |
bc7c0509 NC |
13158 | #, c-format |
13159 | msgid "" | |
13160 | " The options are:\n" | |
13161 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
13162 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
13163 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
13164 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
13165 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
13166 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
13167 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" | |
13168 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
13169 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
13170 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
13171 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
13172 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" | |
13173 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" | |
13174 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
13175 | " the preprocessor output\n" | |
13176 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
13177 | msgstr "" | |
13178 | " As opções são:\n" | |
4f212c55 NC |
13179 | " -i --input=<file> Name input file\n" |
13180 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
13181 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
13182 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
13183 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
13184 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
13185 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" | |
13186 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
13187 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
13188 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
13189 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
13190 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" | |
13191 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" | |
13192 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
13193 | " the preprocessor output\n" | |
13194 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
bc7c0509 | 13195 | |
a8aa72b9 | 13196 | #: windres.c:674 |
bc7c0509 NC |
13197 | #, c-format |
13198 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
13199 | msgstr " --yydebug Liga o depurador do analisador\n" | |
13200 | ||
a8aa72b9 | 13201 | #: windres.c:677 |
bc7c0509 NC |
13202 | #, c-format |
13203 | msgid "" | |
13204 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
13205 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
13206 | " -h --help Print this help message\n" | |
13207 | " -V --version Print version information\n" | |
13208 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
13209 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
13210 | " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" | |
13211 | " -h, --help Mostrar esta mensagem\n" | |
13212 | " -V --version Print version information\n" | |
bc7c0509 | 13213 | |
a8aa72b9 | 13214 | #: windres.c:682 |
bc7c0509 NC |
13215 | #, c-format |
13216 | msgid "" | |
13217 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
13218 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
13219 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
13220 | msgstr "" | |
4f212c55 NC |
13221 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" |
13222 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
13223 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
bc7c0509 | 13224 | |
4f212c55 | 13225 | #: windres.c:845 |
bc7c0509 NC |
13226 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
13227 | msgstr "codepage inválida especificada.\n" | |
13228 | ||
4f212c55 | 13229 | #: windres.c:860 |
bc7c0509 NC |
13230 | msgid "invalid option -f\n" |
13231 | msgstr "opção inválida -f\n" | |
13232 | ||
4f212c55 | 13233 | #: windres.c:865 |
bc7c0509 NC |
13234 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
13235 | msgstr "Sem nome de ficheiro a seguir à opção -fo\n" | |
13236 | ||
4f212c55 | 13237 | #: windres.c:960 |
bc7c0509 NC |
13238 | #, c-format |
13239 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
13240 | msgstr "A opção -I é obsoleta para definir o formato de entrada, por favor use antes -J.\n" | |
13241 | ||
4f212c55 | 13242 | #: windres.c:1073 |
bc7c0509 NC |
13243 | msgid "no resources" |
13244 | msgstr "sem recursos" | |
13245 | ||
17550be7 | 13246 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 |
bc7c0509 NC |
13247 | #, c-format |
13248 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
13249 | msgstr "falha em string_hash_lookup: %s" | |
13250 | ||
17550be7 | 13251 | #: wrstabs.c:638 |
bc7c0509 NC |
13252 | #, c-format |
13253 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
13254 | msgstr "stab_int_type: mau tamanho %u" | |
13255 | ||
17550be7 | 13256 | #: wrstabs.c:1396 |
bc7c0509 NC |
13257 | #, c-format |
13258 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
13259 | msgstr "%s: aviso - tamanho desconhecido para o campo \"%s\" em struct" | |
8e90d6d2 | 13260 | |
4f212c55 NC |
13261 | #~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" |
13262 | #~ msgstr "%s: impossível alocar memória para nome temporário (%s)\n" | |
13263 | ||
13264 | #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
13265 | #~ msgstr "DW_FORM_data8 não é suportado quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
13266 | ||
13267 | #~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
13268 | #~ msgstr "Tamanho de linha %s ultrapassa o fim da secção\n" | |
13269 | ||
13270 | #~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" | |
13271 | #~ msgstr "Só é suportada a extensão GNU a DWARF 4 ou 5 de %s.\n" | |
13272 | ||
13273 | #~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
13274 | #~ msgstr "Valor da expressão CFA_def corrupto: %lu\n" | |
13275 | ||
13276 | #~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
13277 | #~ msgstr "Valor da expressão CFA corrupto: %lu\n" | |
13278 | ||
13279 | #~ msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" | |
13280 | #~ msgstr "A assinatura (%p) estende-se além do espaço final na secção\n" | |
13281 | ||
13282 | #~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
13283 | #~ msgstr "Índice de linhas (%u) * nº colunas (%u) > espaço restante na secção\n" | |
13284 | ||
13285 | #~ msgid "" | |
13286 | #~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
13287 | #~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
13288 | #~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
13289 | #~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
13290 | #~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
13291 | #~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
13292 | #~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
13293 | #~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
13294 | #~ " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" | |
13295 | #~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
13296 | #~ " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" | |
13297 | #~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
13298 | #~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
13299 | #~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
13300 | #~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
13301 | #~ " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" | |
13302 | #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
13303 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
13304 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
13305 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
13306 | #~ " Display DWARF info in the file\n" | |
13307 | #~ msgstr "" | |
13308 | #~ " -a, --archive-headers Mostra informação do cabeçalho do arquivo\n" | |
13309 | #~ " -f, --file-headers Mostra o conteúdo do cabeçalho geral do arquivo\n" | |
13310 | #~ " -p, --private-headers Mostra conteúdo do cabeçalho do ficheiro específico do formato do objecto\n" | |
13311 | #~ " -P, --private=OPT,OPT... Mostra conteúdo específico do formato do objeto\n" | |
13312 | #~ " -h, --[section-]headers Mostra conteúdo dos cabeçalhos de secção\n" | |
13313 | #~ " -x, --all-headers Mostra conteúdo de todos os cabeçalhos\n" | |
13314 | #~ " -d, --disassemble Mostra conteúdos assembler de secções executáveis\n" | |
13315 | #~ " -D, --disassemble-all Mostra conteúdo assembler de todas as secções\n" | |
13316 | #~ " --disassemble=<simb> Mostra conteúdo assembler de <simb>\n" | |
13317 | #~ " -S, --source Mistura código fonte com desmontagem\n" | |
13318 | #~ " --source-comment[=<txt>] Prefixa linhas de código-fonte com <txt>\n" | |
13319 | #~ " -s, --full-contents Mostra conteúdo completo de todas as secções pedidas\n" | |
13320 | #~ " -g, --debugging Mostra informação de depuração no ficheiro objecto\n" | |
13321 | #~ " -e, --debugging-tags Mostra informação de depuração usando estilo ctags\n" | |
13322 | #~ " -G, --stabs Mostra (em bruto) informação STABS no ficheiro\n" | |
13323 | #~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n" | |
13324 | #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
13325 | #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
13326 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
13327 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
13328 | #~ " Mostra informação DWARF no ficheiro\n" | |
13329 | ||
13330 | #~ msgid "" | |
13331 | #~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
13332 | #~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
13333 | #~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
13334 | #~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
13335 | #~ " @<file> Read options from <file>\n" | |
13336 | #~ " -v, --version Display this program's version number\n" | |
13337 | #~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
13338 | #~ " -H, --help Display this information\n" | |
13339 | #~ msgstr "" | |
13340 | #~ " -t, --syms Mostra o conteúdo das tabelas de símbolos\n" | |
13341 | #~ " -T, --dynamic-syms Mostra o conteúdo da tabela de símbolos dinâmicos\n" | |
13342 | #~ " -r, --reloc Mostra as entradas de relocalização no ficheiro\n" | |
13343 | #~ " -R, --dynamic-reloc Mostra as entradas dinâmidcas de relocalização no ficheiro\n" | |
13344 | #~ " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>\n" | |
13345 | #~ " -v, --version Mostra a versão do programa\n" | |
13346 | #~ " -i, --info Lista formatos de objectos e arquitecturas suportadas\n" | |
13347 | #~ " -H, --help Mostra esta informação\n" | |
13348 | ||
13349 | #~ msgid "" | |
13350 | #~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
13351 | #~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
13352 | #~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
13353 | #~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
13354 | #~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
13355 | #~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
13356 | #~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
13357 | #~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
13358 | #~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
13359 | #~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
13360 | #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
13361 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
13362 | #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
13363 | #~ " or `gnat'\n" | |
13364 | #~ " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" | |
13365 | #~ " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
13366 | #~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
13367 | #~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
13368 | #~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
13369 | #~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" | |
13370 | #~ " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" | |
13371 | #~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
13372 | #~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
13373 | #~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
13374 | #~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
13375 | #~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
13376 | #~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" | |
13377 | #~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
13378 | #~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
13379 | #~ msgstr "" | |
13380 | #~ " -b, --target=NOMEBFD Especifica o formato do objecto destino como NOMEBFD\n" | |
13381 | #~ " -m, --architecture=MÁQUINA Especifica a arquitectura destino como MÁQUINA\n" | |
13382 | #~ " -j, --section=NOME Mostra informação só para NOME\n" | |
13383 | #~ " -M, --disassembler-options=OPT Passa texto OPT ao disassembler\n" | |
13384 | #~ " -EB --endian=big Assume formato big endian ao desmontar\n" | |
13385 | #~ " -EL --endian=little Assume formato little endian ao desmontar\n" | |
13386 | #~ " --file-start-context Inclui contexto do início do ficheiro (com -S)\n" | |
13387 | #~ " -I, --include=PASTA Adiciona PASTA à lista de procura de ficheiros-fonte\n" | |
13388 | #~ " -l, --line-numbers Inclui nºs de linha e nomes de ficheiro na saída\n" | |
13389 | #~ " -F, --file-offsets Inclui desvios de ficheiro ao mostrar informação\n" | |
13390 | #~ " -C, --demangle[=ESTILO] Descodifica nomes de símbolo embelezados/processados\n" | |
13391 | #~ " O ESTILO, se especificado, pode ser `auto', `gnu',\n" | |
13392 | #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
13393 | #~ " ou `gnat'\n" | |
13394 | #~ " --recurse-limit Activa um limite de recursividade ao descodificar [predefinição].\n" | |
13395 | #~ " --no-recurse-limit Desactiva um limite de recursividade ao descodificar\n" | |
13396 | #~ " -w, --wide Formata saída para mais de 80 colunas\n" | |
13397 | #~ " -z, --disassemble-zeroes Não salta blocos de zeros ao desmontar\n" | |
13398 | #~ " --start-address=ENDEREÇO Só processa dados cujo endereço seja >= ENDEREÇO\n" | |
13399 | #~ " --stop-address=ENDEREÇO Só processa dados cujo endereço seja < ENDEREÇO\n" | |
13400 | #~ " --prefix-addresses Imprime o endereço completo ao lado da desmontagem\n" | |
13401 | #~ " --[no-]show-raw-insn Mostra hex ao lado da desmontagem simbólica\n" | |
13402 | #~ " --insn-width=LARGURA Mostra LARGURA bytes numa só linha para -d\n" | |
13403 | #~ " --adjust-vma=DESVIO Adiciona DESVIO a todos os endereços de secção mostrados\n" | |
13404 | #~ " --special-syms Inclui símbolos especiais em despejos de símbolos\n" | |
13405 | #~ " --inlines Imprime todos os inlines para linha fonte (com -l)\n" | |
13406 | #~ " --prefix=PREFIXO Adiciona PREFIXO a caminhos absolutos para -S\n" | |
13407 | #~ " --prefix-strip=NÍVEL Remove nomes de pasta iniciais para -S\n" | |
13408 | ||
13409 | #~ msgid "" | |
13410 | #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
13411 | #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
13412 | #~ " or deeper\n" | |
13413 | #~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n" | |
13414 | #~ msgstr "" | |
13415 | #~ " --dwarf-depth=N Não mostrar DIEs à profundidade N ou maior\n" | |
13416 | #~ " --dwarf-start=N Mostrar DIEs começando em N, à mesma profundidade\n" | |
13417 | #~ " ou superior\n" | |
13418 | #~ " --dwarf-check fazer testes internos adicionais de consistência dwarf.\n" | |
13419 | ||
13420 | #~ msgid "" | |
13421 | #~ " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" | |
13422 | #~ " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" | |
13423 | #~ " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" | |
13424 | #~ " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" | |
13425 | #~ "\n" | |
13426 | #~ msgstr "" | |
13427 | #~ " --visualize-jumps Mostrar saltos desenhando linhas artísticas ASCII\n" | |
13428 | #~ " --visualize-jumps=color Usar cores na arte ASCII\n" | |
13429 | #~ " --visualize-jumps=extended-color Usar códigos de cor 8-bit estendidos\n" | |
13430 | #~ " --visualize-jumps=off Desactivar a exibição de saltos\n" | |
13431 | #~ "\n" | |
13432 | ||
13433 | #~ msgid "" | |
13434 | #~ " Options are:\n" | |
13435 | #~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
13436 | #~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
13437 | #~ " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
13438 | #~ " --segments An alias for --program-headers\n" | |
13439 | #~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
13440 | #~ " --sections An alias for --section-headers\n" | |
13441 | #~ " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
13442 | #~ " -t --section-details Display the section details\n" | |
13443 | #~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
13444 | #~ " -s --syms Display the symbol table\n" | |
13445 | #~ " --symbols An alias for --syms\n" | |
13446 | #~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
13447 | #~ " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" | |
13448 | #~ " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
13449 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
13450 | #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
13451 | #~ " or `gnat'\n" | |
13452 | #~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (This is the default)\n" | |
13453 | #~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (This is the default)\n" | |
13454 | #~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" | |
13455 | #~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
13456 | #~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
13457 | #~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
13458 | #~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
13459 | #~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
13460 | #~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" | |
13461 | #~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
13462 | #~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
13463 | #~ " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n" | |
13464 | #~ " -x --hex-dump=<number|name>\n" | |
13465 | #~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
13466 | #~ " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
13467 | #~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
13468 | #~ " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
13469 | #~ " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
13470 | #~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" | |
13471 | #~ " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" | |
13472 | #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
13473 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
13474 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
13475 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
13476 | #~ " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
13477 | #~ msgstr "" | |
13478 | #~ " As opções são:\n" | |
13479 | #~ " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
13480 | #~ " -h --file-header Mostrar o cabeçalho do ficheiro ELF\n" | |
13481 | #~ " -l --program-headers Mostrar os cabeçalhos do programa\n" | |
13482 | #~ " --segments Aliás para --program-headers\n" | |
13483 | #~ " -S --section-headers Mostrar o cabeçalho da secção\n" | |
13484 | #~ " --sections Aliás para for --section-headers\n" | |
13485 | #~ " -g --section-groups Mostrar os grupos da secção\n" | |
13486 | #~ " -t --section-details Mostrar os detalhes da secção\n" | |
13487 | #~ " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" | |
13488 | #~ " -s --syms Mostrar a tabela de símbolos\n" | |
13489 | #~ " --symbols Aliás para for --syms\n" | |
13490 | #~ " --dyn-syms Mostrar a tabela de símbolo dinâmico\n" | |
13491 | #~ " --lto-syms Mostrar tabelas de símbolos LTO\n" | |
13492 | #~ " -C --demangle[=ESTILO] Descodificar nomes de símbolo de baixo nível para nível de utilizador\n" | |
13493 | #~ " O ESTILO, se especificado, pode ser `auto' (predefinição),\n" | |
13494 | #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
13495 | #~ " ou `gnat'\n" | |
13496 | #~ " --no-demangle Não descodificar nomes de símbolo de baixo nível (predefinição).\n" | |
13497 | #~ " --recurse-limit Activar um limite de recursividade de descodificação. (predefinição).\n" | |
13498 | #~ " --no-recurse-limit Desactivar um limite de recursividade de descodificação.\n" | |
13499 | #~ " -n --notes Mostrar as notas de núcleo (se houver)\n" | |
13500 | #~ " -r --relocs Mostrar as relocalizações (se houver)\n" | |
13501 | #~ " -u --unwind Mostrar a informação unwind (se houver)\n" | |
13502 | #~ " -d --dynamic Mostrar a secção dinâmica (se houver)\n" | |
13503 | #~ " -V --version-info Mostrar as secções da versão (se houver)\n" | |
13504 | #~ " -A --arch-specific Mostrar informação específica da arquitectura (se houver)\n" | |
13505 | #~ " -c --archive-index Mostrar o índice de símbolo/ficheiro num arquivo\n" | |
13506 | #~ " -D --use-dynamic Usar a informação na secção dinâmica ao mostrar símbolos\n" | |
13507 | #~ " -L --lint|--enable-checks Mostrar avisos para possíveis problemas\n" | |
13508 | #~ " -x --hex-dump=<número|nome>\n" | |
13509 | #~ " Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como bytes\n" | |
13510 | #~ " -p --string-dump=<número|nome>\n" | |
13511 | #~ " Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como cadeias\n" | |
13512 | #~ " -R --relocated-dump=<número|nome>\n" | |
13513 | #~ " Despejar o conteúdo de <número|nome> da secção como bytes relocalizados\n" | |
13514 | #~ " -z --decompress Descomprimir a secção antes de despejar\n" | |
13515 | #~ " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n" | |
13516 | #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
13517 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
13518 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
13519 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
13520 | #~ " Mostrar o conteúdo de secções de depuração DWARF\n" | |
13521 | ||
13522 | #~ msgid "" | |
13523 | #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
13524 | #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
13525 | #~ " or deeper\n" | |
13526 | #~ msgstr "" | |
13527 | #~ " --dwarf-depth=N Não mostra DIEs à profundidade N ou maior\n" | |
13528 | #~ " --dwarf-start=N Mostra DIEs começando em N, à mesma profundidade\n" | |
13529 | #~ " ou superior\n" | |
13530 | ||
13531 | #~ msgid "" | |
13532 | #~ " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" | |
13533 | #~ " --ctf-parent=<number|name>\n" | |
13534 | #~ " Use section <number|name> as the CTF parent\n" | |
13535 | #~ "\n" | |
13536 | #~ " --ctf-symbols=<number|name>\n" | |
13537 | #~ " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" | |
13538 | #~ "\n" | |
13539 | #~ " --ctf-strings=<number|name>\n" | |
13540 | #~ " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" | |
13541 | #~ "\n" | |
13542 | #~ msgstr "" | |
13543 | #~ " --ctf=<núm|nome> Mostrar informação CTF da secção <núm|nome>\n" | |
13544 | #~ " --ctf-parent=<núm|nome>\n" | |
13545 | #~ " Usar secção <núm|nome> como mãe CTF\n" | |
13546 | #~ "\n" | |
13547 | #~ " --ctf-symbols=<núm|nome>\n" | |
13548 | #~ " Usar secção <núm|nome> como tabela de símbolos CTF externa\n" | |
13549 | #~ "\n" | |
13550 | #~ " --ctf-strings=<núm|nome>\n" | |
13551 | #~ " Usar secção <núm|nome> como tabela de cadeias CTF externa\n" | |
13552 | #~ "\n" | |
13553 | ||
13554 | #~ msgid "" | |
13555 | #~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
13556 | #~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
13557 | #~ " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n" | |
13558 | #~ " @<file> Read options from <file>\n" | |
13559 | #~ " -H --help Display this information\n" | |
13560 | #~ " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
13561 | #~ msgstr "" | |
13562 | #~ " -I --histogram Mostrar o histograma de tamanhos da lista\n" | |
13563 | #~ " -W --wide Permitir que a saída exceda 80 caracteres\n" | |
13564 | #~ " -T --silent-truncation Se um nome de símbolo for truncado, não adicionar sufixo [...]\n" | |
13565 | #~ " @<ficheiro> Ler opções de <ficheiro>\n" | |
13566 | #~ " -H --help Mostrar esta informação\n" | |
13567 | #~ " -v --version Mostrar a versão do readelf\n" | |
13568 | ||
13569 | #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
13570 | #~ msgstr "Erro interno: falha ao criar cadeia de formato para mostrar o interpretador do programa\n" | |
13571 | ||
13572 | #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
13573 | #~ msgstr "Impossível ler nome do interpretador do programa\n" | |
13574 | ||
13575 | #~ msgid "" | |
13576 | #~ "\n" | |
13577 | #~ "There are no sections to group in this file.\n" | |
13578 | #~ msgstr "" | |
13579 | #~ "\n" | |
13580 | #~ "Não há secções para agrupar neste ficheiro.\n" | |
13581 | ||
13582 | #~ msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
13583 | #~ msgstr "Sem segmentos de nota presentes no ficheiro-núcleo.\n" | |
13584 | ||
13585 | #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" | |
13586 | #~ msgstr "impossível renomear \"%s\"; motivo: %s" | |
13587 | ||
a8aa72b9 NC |
13588 | #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
13589 | #~ msgstr "Erro interno: versão DWARF não é 2, 3 ou 4.\n" | |
13590 | ||
13591 | #~ msgid " ID: <unknown>\n" | |
13592 | #~ msgstr " ID: <desconhecido>\n" | |
13593 | ||
13594 | #~ msgid "" | |
13595 | #~ " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
13596 | #~ " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
13597 | #~ " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
13598 | #~ " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
13599 | #~ " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
13600 | #~ " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
13601 | #~ msgstr "" | |
13602 | #~ " --input-mach <máquina> Define o tipo de máquina de entrada para <máquina>\n" | |
13603 | #~ " --output-mach <máquina> Define o tipo de máquina de saída para <máquina>\n" | |
13604 | #~ " --input-type <tipo> Define o tipo de ficheiro de entrada para <tipo>\n" | |
13605 | #~ " --output-type <tipo> Define o tipo de ficheiro de saída para <tipo>\n" | |
13606 | #~ " --input-osabi <osabi> Define o OSABI de entrada para <osabi>\n" | |
13607 | #~ " --output-osabi <osabi> Define o OSABI de saída para <osabi>\n" | |
13608 | ||
13609 | #~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
13610 | #~ msgstr "aviso: impossível localizar \"%s\". Mensagem de erro do sistema: %s" | |
13611 | ||
17550be7 NC |
13612 | #~ msgid "Corrupt directory format table entry\n" |
13613 | #~ msgstr "Entrada de tabela de formato de pastas corrupta\n" | |
13614 | ||
13615 | #~ msgid "Corrupt directory entries list\n" | |
13616 | #~ msgstr "Lista de entradas de pasta corrupta\n" | |
13617 | ||
13618 | #~ msgid "Corrupt file name entries list\n" | |
13619 | #~ msgstr "Lista de entradas de nomes de ficheiro corrupta\n" | |
13620 | ||
13621 | #~ msgid "LEB end of data\n" | |
13622 | #~ msgstr "fim de dados LEB\n" | |
13623 | ||
13624 | #~ msgid "LEB value too large\n" | |
13625 | #~ msgstr "valor LEB muito grande\n" | |
13626 | ||
13627 | #~ msgid "can't dump section - it is empty" | |
13628 | #~ msgstr "impossível despejar secção - está vazia" | |
13629 | ||
13630 | #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
13631 | #~ msgstr "a secção .dynamic não está contida dentro do segmento dinâmico\n" | |
13632 | ||
13633 | #~ msgid "[0x%x: " | |
13634 | #~ msgstr "[0x%x: " | |
13635 | ||
13636 | #~ msgid "Multiple string tables found in file.\n" | |
13637 | #~ msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia no ficheiro.\n" | |
13638 | ||
13639 | #~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
13640 | #~ msgstr "Entrada DT_SYMTAB inválida: %lx" | |
13641 | ||
13642 | #~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" | |
13643 | #~ msgstr "Encontradas múltiplas secções de tabela de símbolos dinâmica\n" | |
13644 | ||
13645 | #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" | |
13646 | #~ msgstr "Impossível determinar o número de símbolos a carregar\n" | |
13647 | ||
13648 | #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" | |
13649 | #~ msgstr "Impossível determinar o tamanho da tabela de cadeia dinâmica\n" | |
13650 | ||
13651 | #~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n" | |
13652 | #~ msgstr "Encontradas múltiplas tabelas de cadeia dinâmicas\n" | |
13653 | ||
13654 | #~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
13655 | #~ msgstr "<sem informação para número de símbolo dinâmico %lu>\n" | |
13656 | ||
13657 | #~ msgid " <corrupt: %14ld>" | |
13658 | #~ msgstr " <corrupto: %14ld>" | |
13659 | ||
13660 | #~ msgid "" | |
13661 | #~ "\n" | |
13662 | #~ "Symbol table for image:\n" | |
13663 | #~ msgstr "" | |
13664 | #~ "\n" | |
13665 | #~ "Tabela de símbolo para imagem:\n" | |
13666 | ||
13667 | #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
13668 | #~ msgstr " Núm Bld: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" | |
13669 | ||
13670 | #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
13671 | #~ msgstr " Núm Bld: Valor Tam. Tipo Bind Vis Nome Ndx\n" | |
13672 | ||
13673 | #~ msgid "" | |
13674 | #~ "\n" | |
13675 | #~ "Symbol table of `%s' for image:\n" | |
13676 | #~ msgstr "" | |
13677 | #~ "\n" | |
13678 | #~ "Tabela de símbolo de \"%s\" para imagem:\n" | |
13679 | ||
13680 | #~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" | |
13681 | #~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
13682 | #~ msgstr[0] "debuginfod: nota corrupta: só resta %ld byte, insuficiente para uma nota completa\n" | |
13683 | #~ msgstr[1] "Nota corrupta: só restam %ld bytes, insuficiente para uma nota completa\n" | |
13684 | ||
13685 | #~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n" | |
13686 | #~ msgstr "debuginfod: encontrada nota com namesz e/ou descsz inválidos\n" | |
13687 | ||
13688 | #~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" | |
13689 | #~ msgstr "Sem memória ao alocar espaço para opções MIPS\n" | |
26916852 NC |
13690 | |
13691 | #~ msgid "<following link not possible>" | |
13692 | #~ msgstr "<ligação seguinte impossível>" | |
13693 | ||
13694 | #~ msgid "<could not load separate string section>" | |
13695 | #~ msgstr "<impossível carregar secção de cadeia separada>" | |
13696 | ||
13697 | #~ msgid "(label)" | |
13698 | #~ msgstr "(rótulo)" | |
13699 | ||
13700 | #~ msgid "(range)" | |
13701 | #~ msgstr "(intervalo)" | |
13702 | ||
13703 | #~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" | |
13704 | #~ msgstr "Tamanho de dados de aumento corrupto: 0x%s\n" | |
13705 | ||
13706 | #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
13707 | #~ msgstr "Secção %s muito pequena para %d entradas da tabela de hash\n" | |
13708 | ||
26916852 NC |
13709 | #~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" |
13710 | #~ msgstr "notas de atributo de compilação GNU corrupta: 1ª nota não é nota de versão" | |
13711 | ||
13712 | #~ msgid " Addr: 0x" | |
13713 | #~ msgstr " End.: 0x" | |
13714 | ||
13715 | #~ msgid " Addr: " | |
13716 | #~ msgstr " End.: " | |
13717 | ||
13718 | #~ msgid "" | |
13719 | #~ "\n" | |
13720 | #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" | |
13721 | #~ msgid_plural "" | |
13722 | #~ "\n" | |
13723 | #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
13724 | #~ msgstr[0] "" | |
13725 | #~ "\n" | |
13726 | #~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de balde %lu):\n" | |
13727 | #~ msgstr[1] "" | |
13728 | #~ "\n" | |
13729 | #~ "Histograma para tamanho da lista de baldes \".gnu.hash\" (total de baldes %lu):\n" | |
13730 | ||
13731 | #~ msgid "%d\n" | |
13732 | #~ msgstr "%d\n" | |
13733 | ||
13734 | #~ msgid " Invalid size\n" | |
13735 | #~ msgstr " Tamanho inválido\n" | |
13736 | ||
d9938630 NC |
13737 | #~ msgid "Corrupt %s list\n" |
13738 | #~ msgstr "Lista %s corrupta\n" | |
13739 | ||
d9938630 NC |
13740 | #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" |
13741 | #~ msgstr "%s: não é ficheiro ELF - bytes mágicos errados no início\n" | |
13742 | ||
13743 | #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
13744 | #~ msgstr "EI_CLASS não suportada: %d\n" | |
13745 | ||
13746 | #~ msgid "<unknown: %lx>" | |
13747 | #~ msgstr "<desconhecido: %lx>" | |
13748 | ||
13749 | #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
13750 | #~ msgstr "A saltar tipo de relocalização inesperado: %s\n" | |
13751 | ||
13752 | #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
13753 | #~ msgstr "secção comprimida \"%s\" está corrupta\n" | |
13754 | ||
13755 | #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
13756 | #~ msgstr "Sem polimento para \"%s\"\n" | |
13757 | ||
8e90d6d2 NC |
13758 | #~ msgid "unexpected end of debugging information" |
13759 | #~ msgstr "fim de informação de depuração inesperado" | |
13760 | ||
13761 | #~ msgid "invalid number" | |
13762 | #~ msgstr "número inválido" | |
13763 | ||
13764 | #~ msgid "invalid string length" | |
13765 | #~ msgstr "Tamanho de cadeia inválido" | |
13766 | ||
13767 | #~ msgid "expression stack overflow" | |
13768 | #~ msgstr "transporte na pilha de expressão" | |
13769 | ||
13770 | #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
13771 | #~ msgstr "operador de expressão IEEE não suportado" | |
13772 | ||
13773 | #~ msgid "unknown section" | |
13774 | #~ msgstr "secção desconhecida" | |
13775 | ||
13776 | #~ msgid "expression stack underflow" | |
13777 | #~ msgstr "sub-transporte na pilha de expressão" | |
13778 | ||
13779 | #~ msgid "expression stack mismatch" | |
13780 | #~ msgstr "pilha de expressão trocada" | |
13781 | ||
13782 | #~ msgid "unknown builtin type" | |
13783 | #~ msgstr "tipo interno desconhecido" | |
13784 | ||
13785 | #~ msgid "BCD float type not supported" | |
13786 | #~ msgstr "tipo flutuante BCD não suportado" | |
13787 | ||
13788 | #~ msgid "unexpected number" | |
13789 | #~ msgstr "membro inesperado" | |
13790 | ||
8e90d6d2 NC |
13791 | #~ msgid "blocks left on stack at end" |
13792 | #~ msgstr "bloqueia esquerda na pilha no final" | |
13793 | ||
13794 | #~ msgid "unknown BB type" | |
13795 | #~ msgstr "tipo BB desconhecido" | |
13796 | ||
13797 | #~ msgid "stack overflow" | |
13798 | #~ msgstr "transporte na pilha" | |
13799 | ||
13800 | #~ msgid "stack underflow" | |
13801 | #~ msgstr "sub-transporte na pilha" | |
13802 | ||
13803 | #~ msgid "illegal variable index" | |
13804 | #~ msgstr "índice de variável ilegal" | |
13805 | ||
13806 | #~ msgid "illegal type index" | |
13807 | #~ msgstr "índice de tipo ilegal" | |
13808 | ||
13809 | #~ msgid "unknown TY code" | |
13810 | #~ msgstr "código TY desconhecido" | |
13811 | ||
13812 | #~ msgid "undefined variable in TY" | |
13813 | #~ msgstr "variável indefinida em TY" | |
13814 | ||
13815 | #~ msgid "Pascal file name not supported" | |
13816 | #~ msgstr "Nome de ficheiro Pascal não suportado" | |
13817 | ||
13818 | #~ msgid "unsupported qualifier" | |
13819 | #~ msgstr "qualificador não suportado" | |
13820 | ||
13821 | #~ msgid "undefined variable in ATN" | |
13822 | #~ msgstr "variável indefinida em ATN" | |
13823 | ||
13824 | #~ msgid "unknown ATN type" | |
13825 | #~ msgstr "tipo ATN desconhecido" | |
13826 | ||
13827 | #~ msgid "unsupported ATN11" | |
13828 | #~ msgstr "ATN11 não suportado" | |
13829 | ||
13830 | #~ msgid "unsupported ATN12" | |
13831 | #~ msgstr "ATN12 não suportado" | |
13832 | ||
13833 | #~ msgid "unexpected string in C++ misc" | |
13834 | #~ msgstr "cadeia inesperada em C++ misc" | |
13835 | ||
13836 | #~ msgid "bad misc record" | |
13837 | #~ msgstr "registo misc errado" | |
13838 | ||
13839 | #~ msgid "unrecognized C++ misc record" | |
13840 | #~ msgstr "registo C++ misc não reconhecido" | |
13841 | ||
13842 | #~ msgid "undefined C++ object" | |
13843 | #~ msgstr "objecto C++ indefinido" | |
13844 | ||
13845 | #~ msgid "unrecognized C++ object spec" | |
13846 | #~ msgstr "especificação de objecto C++ não reconhecida" | |
13847 | ||
13848 | #~ msgid "unsupported C++ object type" | |
13849 | #~ msgstr "tipo de objecto C++ não suportado" | |
13850 | ||
13851 | #~ msgid "C++ base class not defined" | |
13852 | #~ msgstr "classe base C++ não definida" | |
13853 | ||
13854 | #~ msgid "C++ object has no fields" | |
13855 | #~ msgstr "objecto C++ não tem campos" | |
13856 | ||
13857 | #~ msgid "C++ base class not found in container" | |
13858 | #~ msgstr "classe base C++ não encontrada no contentor" | |
13859 | ||
13860 | #~ msgid "C++ data member not found in container" | |
13861 | #~ msgstr "membro de dados C++ não encontrado no contentor" | |
13862 | ||
13863 | #~ msgid "unknown C++ visibility" | |
13864 | #~ msgstr "visibilidade C++ desconhecida" | |
13865 | ||
13866 | #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
13867 | #~ msgstr "Tamanho ou posição de bit de campo C++ errados" | |
13868 | ||
13869 | #~ msgid "bad type for C++ method function" | |
13870 | #~ msgstr "tipo errado para função de método C++" | |
13871 | ||
13872 | #~ msgid "no type information for C++ method function" | |
13873 | #~ msgstr "sem informação de tipo para função de método C++" | |
13874 | ||
13875 | #~ msgid "C++ static virtual method" | |
13876 | #~ msgstr "Método virtual estático C++" | |
13877 | ||
13878 | #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
13879 | #~ msgstr "especificação de overhead de objecto C++ não reconhecida" | |
13880 | ||
13881 | #~ msgid "undefined C++ vtable" | |
13882 | #~ msgstr "vtable C++ indefinida" | |
13883 | ||
13884 | #~ msgid "C++ default values not in a function" | |
13885 | #~ msgstr "valores C++ predefinidos não estão numa função" | |
13886 | ||
13887 | #~ msgid "unrecognized C++ default type" | |
13888 | #~ msgstr "tipo C++ predefinido não reconhecido" | |
13889 | ||
13890 | #~ msgid "reference parameter is not a pointer" | |
13891 | #~ msgstr "parâmetro de referência não é um ponteiro" | |
13892 | ||
13893 | #~ msgid "unrecognized C++ reference type" | |
13894 | #~ msgstr "tipo de referência C++ não reconhecido" | |
13895 | ||
13896 | #~ msgid "C++ reference not found" | |
13897 | #~ msgstr "referência C++ não encontrada" | |
13898 | ||
13899 | #~ msgid "C++ reference is not pointer" | |
13900 | #~ msgstr "referência C++ não é um ponteiro" | |
13901 | ||
13902 | #~ msgid "missing required ASN" | |
13903 | #~ msgstr "ASN requerido em falta" | |
13904 | ||
13905 | #~ msgid "missing required ATN65" | |
13906 | #~ msgstr "ATN65 requerido em falta" | |
13907 | ||
13908 | #~ msgid "bad ATN65 record" | |
13909 | #~ msgstr "registo ATN65 errado" | |
13910 | ||
13911 | #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
13912 | #~ msgstr "transporte numérico IEEE: 0x" | |
13913 | ||
13914 | #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
13915 | #~ msgstr "transporte de tamanho da cadeia IEEE: %u\n" | |
13916 | ||
13917 | #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
13918 | #~ msgstr "tamanho do tipo inteiro IEEE não suportado: %u\n" | |
13919 | ||
13920 | #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
13921 | #~ msgstr "tamanho do tipo flutuante IEEE não suportado: %u\n" | |
13922 | ||
13923 | #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
13924 | #~ msgstr "tamanho do tipo complexo IEEE não suportado: %u\n" | |
13925 | ||
13926 | #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
13927 | #~ msgstr "nome do ficheiro de entrada tanto na linha de comando como com INPUT" | |
13928 | ||
13929 | #~ msgid "no input file" | |
13930 | #~ msgstr "sem ficheiro de entrada" | |
13931 | ||
13932 | #~ msgid "no name for output file" | |
13933 | #~ msgstr "sem nome do ficheiro de saída" | |
13934 | ||
13935 | #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
13936 | #~ msgstr "aviso: formatos de entrada e saída não são compatíveis" | |
13937 | ||
13938 | #~ msgid "make .bss section" | |
13939 | #~ msgstr "fazer secção .bss" | |
13940 | ||
13941 | #~ msgid "make .nlmsections section" | |
13942 | #~ msgstr "fazer secção .nmlsections" | |
13943 | ||
13944 | #~ msgid "set .bss vma" | |
13945 | #~ msgstr "definir vma .bss" | |
13946 | ||
13947 | #~ msgid "set .data size" | |
13948 | #~ msgstr "definir tamanho .data" | |
13949 | ||
13950 | #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
13951 | #~ msgstr "aviso: símbolo %s importado mas não está na lista de importação" | |
13952 | ||
13953 | #~ msgid "set start address" | |
13954 | #~ msgstr "definir endereço inicial" | |
13955 | ||
13956 | #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
13957 | #~ msgstr "aviso: procedimento %s START não definido" | |
13958 | ||
13959 | #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
13960 | #~ msgstr "aviso: procedimento %s EXIT não definido" | |
13961 | ||
13962 | #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
13963 | #~ msgstr "aviso: procedimento %s CHECK não definido" | |
13964 | ||
13965 | #~ msgid "custom section" | |
13966 | #~ msgstr "secção personalizada" | |
13967 | ||
13968 | #~ msgid "help section" | |
13969 | #~ msgstr "secção de ajuda" | |
13970 | ||
13971 | #~ msgid "message section" | |
13972 | #~ msgstr "secção de mensagens" | |
13973 | ||
13974 | #~ msgid "module section" | |
13975 | #~ msgstr "secção de módulo" | |
13976 | ||
13977 | #~ msgid "rpc section" | |
13978 | #~ msgstr "secção rpc" | |
13979 | ||
13980 | #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
13981 | #~ msgstr "%s: aviso: bibliotecas partilhadas não podem ter dados por inicializar" | |
13982 | ||
13983 | #~ msgid "shared section" | |
13984 | #~ msgstr "secção partilhada" | |
13985 | ||
13986 | #~ msgid "warning: No version number given" | |
13987 | #~ msgstr "aviso: sem número de versão dado" | |
13988 | ||
8e90d6d2 NC |
13989 | #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
13990 | #~ msgstr "aviso: FULLMAP não suportado, tente ld -M" | |
13991 | ||
13992 | #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
13993 | #~ msgstr "Uso: %s [opção(ões)] [in-file [out-file]]\n" | |
13994 | ||
13995 | #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
13996 | #~ msgstr " Converter um ficheiro objecto em NetWare Loadable Module\n" | |
13997 | ||
13998 | #~ msgid "" | |
13999 | #~ " The options are:\n" | |
14000 | #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
14001 | #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
14002 | #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
14003 | #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
14004 | #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
14005 | #~ " @<file> Read options from <file>.\n" | |
14006 | #~ " -h --help Display this information\n" | |
14007 | #~ " -v --version Display the program's version\n" | |
14008 | #~ msgstr "" | |
14009 | #~ " As opções são:\n" | |
14010 | #~ " -I --input-target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário de entrada\n" | |
14011 | #~ " -O --output-target=<nomebfd> Define o formato do ficheiro binário de saída\n" | |
14012 | #~ " -T --header-file=<ficheiro> Lê <ficheiro> para informação do cabeçalho NLM\n" | |
14013 | #~ " -l --linker=<linker> Usa <linker> para qualquer ligação\n" | |
14014 | #~ " -d --debug Mostra em stderr a linha de comando do linker\n" | |
14015 | #~ " @<ficheiro> Lê opções de <ficheiro>.\n" | |
14016 | #~ " -h --help Mostra esta informação\n" | |
14017 | #~ " -v --version Mostra a versão do programa\n" | |
14018 | ||
14019 | #~ msgid "support not compiled in for %s" | |
14020 | #~ msgstr "suporte não compilado para %s" | |
14021 | ||
14022 | #~ msgid "make section" | |
14023 | #~ msgstr "fazer secção" | |
14024 | ||
14025 | #~ msgid "set section size" | |
14026 | #~ msgstr "definir tamanho da secção" | |
14027 | ||
14028 | #~ msgid "set section alignment" | |
14029 | #~ msgstr "definir alinhamento da secção" | |
14030 | ||
14031 | #~ msgid "set section flags" | |
14032 | #~ msgstr "definir bandeiras da secção" | |
14033 | ||
14034 | #~ msgid "set .nlmsections size" | |
14035 | #~ msgstr "definir tamanho de .nlmsections" | |
14036 | ||
14037 | #~ msgid "set .nlmsection contents" | |
14038 | #~ msgstr "definir conteúdo de .nlmsection" | |
14039 | ||
14040 | #~ msgid "stub section sizes" | |
14041 | #~ msgstr "tamanhos de secção fictícios" | |
14042 | ||
14043 | #~ msgid "writing stub" | |
14044 | #~ msgstr "a escrever fictício" | |
14045 | ||
14046 | #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
14047 | #~ msgstr "Impossível localizar informação PPC_TOC16 reloc" | |
14048 | ||
14049 | #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
14050 | #~ msgstr "PC reloc relativa não resolvida contra %s" | |
14051 | ||
14052 | #~ msgid "Out of range relocation: %lx" | |
14053 | #~ msgstr "Relocalização fora do intervalo: %lx" | |
14054 | ||
14055 | #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
14056 | #~ msgstr "transporte ao ajustar relocalização contra %s" | |
14057 | ||
14058 | #~ msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
14059 | #~ msgstr "Tamanho de relocalização não suportado: %d" | |
14060 | ||
14061 | #~ msgid "%s: execution of %s failed: " | |
14062 | #~ msgstr "%s: falha ao executar %s: " | |
14063 | ||
14064 | #~ msgid "Execution of %s failed" | |
14065 | #~ msgstr "Falha ao executar %s" |