]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
26916852 | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
26916852 | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.33.90\n" |
a6dc81d2 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
26916852 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2020-01-19 14:41+0200\n" | |
a6dc81d2 | 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
26916852 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
26916852 | 21 | "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" |
80f2eaf0 | 22 | |
375cd423 | 23 | #: addr2line.c:87 |
80f2eaf0 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
27 | ||
375cd423 | 28 | #: addr2line.c:88 |
80f2eaf0 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 31 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 32 | |
375cd423 | 33 | #: addr2line.c:89 |
80f2eaf0 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
36 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
37 | ||
375cd423 | 38 | #: addr2line.c:90 |
80f2eaf0 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "" | |
41 | " The options are:\n" | |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
375cd423 NC |
52 | " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
53 | " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
80f2eaf0 NC |
54 | " -h --help Display this information\n" |
55 | " -v --version Display the program's version\n" | |
56 | "\n" | |
57 | msgstr "" | |
58 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
59 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
60 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
61 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
62 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 63 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
64 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
65 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
66 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
67 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
68 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
375cd423 NC |
69 | " -R --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
70 | " -r --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
a6dc81d2 | 71 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
72 | " -v --version Показати версію програми\n" |
73 | "\n" | |
74 | ||
26916852 NC |
75 | #: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989 |
76 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554 | |
77 | #: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227 | |
30aa1306 | 78 | #: windres.c:688 |
80f2eaf0 NC |
79 | #, c-format |
80 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
81 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
82 | ||
a6dc81d2 NC |
83 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
84 | #. function name just printed above to the line number/ | |
85 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
86 | #. | |
87 | #. foo at 123:bar.c | |
375cd423 | 88 | #: addr2line.c:313 |
a6dc81d2 NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid " at " | |
91 | msgstr " у " | |
92 | ||
93 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
94 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
95 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
96 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
97 | #. | |
98 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
375cd423 | 99 | #: addr2line.c:354 |
a6dc81d2 NC |
100 | #, c-format |
101 | msgid " (inlined by) " | |
102 | msgstr " (всередині) " | |
103 | ||
375cd423 | 104 | #: addr2line.c:387 |
80f2eaf0 | 105 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 106 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
107 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
108 | ||
375cd423 | 109 | #: addr2line.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
112 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
113 | ||
26916852 NC |
114 | #: addr2line.c:448 ar.c:747 dlltool.c:3507 nm.c:1712 objcopy.c:5949 |
115 | #: objdump.c:5045 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816 | |
375cd423 NC |
116 | msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
117 | msgstr "критична помилка: невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd" | |
118 | ||
26916852 | 119 | #: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092 |
80f2eaf0 NC |
120 | #, c-format |
121 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
122 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
123 | ||
26916852 | 124 | #: ar.c:268 |
80f2eaf0 NC |
125 | #, c-format |
126 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d | 127 | msgstr "в архіві немає запису %s\n" |
80f2eaf0 | 128 | |
26916852 | 129 | #: ar.c:282 |
a6dc81d2 | 130 | #, c-format |
30aa1306 NC |
131 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
132 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
a6dc81d2 | 133 | |
26916852 | 134 | #: ar.c:288 |
80f2eaf0 | 135 | #, c-format |
30aa1306 NC |
136 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
137 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 138 | |
26916852 | 139 | #: ar.c:296 |
80f2eaf0 NC |
140 | #, c-format |
141 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
142 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
143 | ||
26916852 | 144 | #: ar.c:297 |
80f2eaf0 NC |
145 | #, c-format |
146 | msgid " commands:\n" | |
147 | msgstr " команди:\n" | |
148 | ||
26916852 | 149 | #: ar.c:298 |
80f2eaf0 NC |
150 | #, c-format |
151 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
152 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
153 | ||
26916852 | 154 | #: ar.c:299 |
80f2eaf0 NC |
155 | #, c-format |
156 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 157 | msgstr " m[ab] - пересування файлів у архів\n" |
80f2eaf0 | 158 | |
26916852 | 159 | #: ar.c:300 |
80f2eaf0 NC |
160 | #, c-format |
161 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
162 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
163 | ||
26916852 | 164 | #: ar.c:301 |
80f2eaf0 NC |
165 | #, c-format |
166 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
167 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
168 | ||
26916852 | 169 | #: ar.c:302 |
80f2eaf0 NC |
170 | #, c-format |
171 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
172 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
173 | ||
26916852 | 174 | #: ar.c:303 |
a6dc81d2 NC |
175 | #, c-format |
176 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
177 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
178 | ||
26916852 | 179 | #: ar.c:304 |
80f2eaf0 | 180 | #, c-format |
30aa1306 NC |
181 | msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
182 | msgstr " t[O][v] - вивести вміст архіву\n" | |
80f2eaf0 | 183 | |
26916852 | 184 | #: ar.c:305 |
80f2eaf0 NC |
185 | #, c-format |
186 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
187 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
188 | ||
26916852 | 189 | #: ar.c:306 |
80f2eaf0 NC |
190 | #, c-format |
191 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
192 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
193 | ||
26916852 | 194 | #: ar.c:307 |
80f2eaf0 NC |
195 | #, c-format |
196 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 197 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 198 | |
26916852 | 199 | #: ar.c:308 |
80f2eaf0 NC |
200 | #, c-format |
201 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
202 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
203 | ||
26916852 | 204 | #: ar.c:311 |
429d795d AM |
205 | #, c-format |
206 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
207 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid (типово)\n" | |
208 | ||
26916852 | 209 | #: ar.c:313 |
429d795d AM |
210 | #, c-format |
211 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
212 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid\n" | |
213 | ||
26916852 | 214 | #: ar.c:318 |
a6dc81d2 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
217 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
218 | ||
26916852 | 219 | #: ar.c:320 |
429d795d AM |
220 | #, c-format |
221 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
222 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid (типово)\n" | |
223 | ||
26916852 | 224 | #: ar.c:323 |
80f2eaf0 NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
227 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
228 | ||
26916852 | 229 | #: ar.c:324 |
80f2eaf0 NC |
230 | #, c-format |
231 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
232 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
233 | ||
26916852 | 234 | #: ar.c:325 |
80f2eaf0 NC |
235 | #, c-format |
236 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
237 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
238 | ||
26916852 | 239 | #: ar.c:326 |
80f2eaf0 NC |
240 | #, c-format |
241 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
242 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
243 | ||
26916852 | 244 | #: ar.c:327 |
30aa1306 NC |
245 | #, c-format |
246 | msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" | |
247 | msgstr " [O] - вивести зсуви файлів у архіві\n" | |
248 | ||
26916852 | 249 | #: ar.c:328 |
80f2eaf0 NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 252 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 253 | |
26916852 | 254 | #: ar.c:329 |
80f2eaf0 NC |
255 | #, c-format |
256 | msgid " generic modifiers:\n" | |
257 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
258 | ||
26916852 | 259 | #: ar.c:330 |
80f2eaf0 NC |
260 | #, c-format |
261 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
262 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
263 | ||
26916852 | 264 | #: ar.c:331 |
80f2eaf0 NC |
265 | #, c-format |
266 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
267 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
268 | ||
26916852 | 269 | #: ar.c:332 |
80f2eaf0 NC |
270 | #, c-format |
271 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
272 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
273 | ||
26916852 | 274 | #: ar.c:333 |
a6dc81d2 NC |
275 | #, c-format |
276 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
277 | msgstr " [T] - створити тонкий архів\n" | |
278 | ||
26916852 | 279 | #: ar.c:334 |
80f2eaf0 NC |
280 | #, c-format |
281 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
282 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
283 | ||
26916852 | 284 | #: ar.c:335 |
80f2eaf0 NC |
285 | #, c-format |
286 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
287 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
288 | ||
26916852 | 289 | #: ar.c:336 |
80f2eaf0 NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
292 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
293 | ||
26916852 | 294 | #: ar.c:337 |
a6dc81d2 NC |
295 | #, c-format |
296 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
297 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n" | |
298 | ||
26916852 NC |
299 | #: ar.c:338 |
300 | #, c-format | |
301 | msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" | |
302 | msgstr " --output=КАТАЛОГ — вказати каталог виведення даних для дій із видобування\n" | |
303 | ||
304 | #: ar.c:340 | |
a6dc81d2 NC |
305 | #, c-format |
306 | msgid " optional:\n" | |
307 | msgstr " додаткові:\n" | |
308 | ||
26916852 | 309 | #: ar.c:341 |
a6dc81d2 NC |
310 | #, c-format |
311 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
312 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 313 | |
26916852 | 314 | #: ar.c:362 |
80f2eaf0 NC |
315 | #, c-format |
316 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
317 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
318 | ||
26916852 | 319 | #: ar.c:363 |
80f2eaf0 NC |
320 | #, c-format |
321 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
322 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
323 | ||
26916852 | 324 | #: ar.c:364 |
80f2eaf0 NC |
325 | #, c-format |
326 | msgid "" | |
327 | " The options are:\n" | |
328 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
329 | msgstr "" |
330 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
331 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
332 | ||
26916852 | 333 | #: ar.c:367 |
a6dc81d2 NC |
334 | #, c-format |
335 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
336 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
337 | ||
26916852 | 338 | #: ar.c:371 |
429d795d AM |
339 | #, c-format |
340 | msgid "" | |
341 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
342 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
343 | msgstr "" | |
344 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти (типово)\n" | |
345 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти\n" | |
346 | ||
26916852 | 347 | #: ar.c:375 |
429d795d AM |
348 | #, c-format |
349 | msgid "" | |
350 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
351 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
352 | msgstr "" | |
353 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти\n" | |
354 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти (типово)\n" | |
355 | ||
26916852 | 356 | #: ar.c:378 |
a6dc81d2 NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "" | |
359 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
360 | " -h --help Print this help message\n" | |
361 | " -v --version Print version information\n" | |
362 | msgstr "" | |
363 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
364 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
365 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 366 | |
26916852 | 367 | #: ar.c:503 |
80f2eaf0 NC |
368 | msgid "two different operation options specified" |
369 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
370 | ||
26916852 | 371 | #: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825 |
80f2eaf0 | 372 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
373 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
374 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 375 | |
26916852 | 376 | #: ar.c:803 |
80f2eaf0 NC |
377 | msgid "no operation specified" |
378 | msgstr "операція не вказана" | |
379 | ||
26916852 | 380 | #: ar.c:806 |
80f2eaf0 NC |
381 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
382 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
383 | ||
26916852 | 384 | #: ar.c:809 |
a6dc81d2 NC |
385 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
386 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
387 | ||
26916852 | 388 | #: ar.c:812 |
429d795d AM |
389 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
390 | msgstr "модифікатор «u» проігноровано, оскільки типовим є «D» (див. «U»)" | |
391 | ||
26916852 | 392 | #: ar.c:821 |
429d795d AM |
393 | msgid "missing position arg." |
394 | msgstr "пропущено аргумент розташування." | |
395 | ||
26916852 | 396 | #: ar.c:827 |
80f2eaf0 | 397 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 398 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 399 | |
26916852 | 400 | #: ar.c:829 |
429d795d AM |
401 | msgid "`N' missing value." |
402 | msgstr "Пропущено значення «N»." | |
403 | ||
26916852 | 404 | #: ar.c:832 |
80f2eaf0 | 405 | msgid "Value for `N' must be positive." |
429d795d | 406 | msgstr "Значення для «N» має бути додатнім." |
80f2eaf0 | 407 | |
26916852 | 408 | #: ar.c:848 |
a6dc81d2 NC |
409 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
410 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
411 | ||
26916852 | 412 | #: ar.c:895 |
80f2eaf0 NC |
413 | #, c-format |
414 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
415 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
416 | ||
26916852 | 417 | #: ar.c:964 |
80f2eaf0 NC |
418 | #, c-format |
419 | msgid "creating %s" | |
420 | msgstr "створюється %s" | |
421 | ||
26916852 | 422 | #: ar.c:995 |
429d795d AM |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
425 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну бібліотеку %s у тонкий формат" | |
426 | ||
26916852 | 427 | #: ar.c:1001 |
429d795d AM |
428 | #, c-format |
429 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
430 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну тонку бібліотеку %s у звичайний формат" | |
431 | ||
26916852 | 432 | #: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3549 |
80f2eaf0 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "internal stat error on %s" | |
435 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
436 | ||
26916852 | 437 | #: ar.c:1052 ar.c:1156 |
80f2eaf0 NC |
438 | #, c-format |
439 | msgid "%s is not a valid archive" | |
440 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
441 | ||
26916852 | 442 | #: ar.c:1080 |
429d795d | 443 | #, c-format |
26916852 NC |
444 | msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
445 | msgstr "некоректна назва шляху для виведення частини архіву: %s, використовуємо замість неї «%s»" | |
429d795d | 446 | |
26916852 | 447 | #: ar.c:1204 |
a6dc81d2 NC |
448 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
449 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
450 | ||
26916852 | 451 | #: ar.c:1351 |
80f2eaf0 NC |
452 | #, c-format |
453 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 454 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 455 | |
26916852 | 456 | #: ar.c:1401 |
80f2eaf0 NC |
457 | #, c-format |
458 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 459 | msgstr "пункту %s немає а архіві %s!" |
80f2eaf0 | 460 | |
26916852 | 461 | #: ar.c:1540 |
80f2eaf0 NC |
462 | #, c-format |
463 | msgid "%s: no archive map to update" | |
464 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
465 | ||
a6dc81d2 | 466 | #: arsup.c:89 |
80f2eaf0 NC |
467 | #, c-format |
468 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 469 | msgstr "пункту %s немає в архіві.\n" |
80f2eaf0 | 470 | |
a6dc81d2 | 471 | #: arsup.c:114 |
80f2eaf0 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "Can't open file %s\n" | |
474 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
475 | ||
26916852 NC |
476 | #: arsup.c:160 |
477 | #, c-format | |
478 | msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" | |
479 | msgstr "%s: не вдалося отримати пам'ять для тимчасової назви (%s)\n" | |
480 | ||
481 | #: arsup.c:171 | |
80f2eaf0 NC |
482 | #, c-format |
483 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
484 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
485 | ||
26916852 | 486 | #: arsup.c:188 |
80f2eaf0 NC |
487 | #, c-format |
488 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
489 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
490 | ||
26916852 | 491 | #: arsup.c:197 |
80f2eaf0 NC |
492 | #, c-format |
493 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
494 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
495 | ||
26916852 | 496 | #: arsup.c:237 |
80f2eaf0 NC |
497 | #, c-format |
498 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
499 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
500 | ||
26916852 | 501 | #: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431 |
80f2eaf0 NC |
502 | #, c-format |
503 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
504 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
505 | ||
26916852 | 506 | #: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412 |
80f2eaf0 NC |
507 | #, c-format |
508 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
509 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
510 | ||
26916852 | 511 | #: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489 |
80f2eaf0 NC |
512 | #, c-format |
513 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
514 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
515 | ||
26916852 | 516 | #: arsup.c:440 |
80f2eaf0 NC |
517 | #, c-format |
518 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
519 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
520 | ||
26916852 | 521 | #: arsup.c:464 |
80f2eaf0 NC |
522 | #, c-format |
523 | msgid "%s: no open archive\n" | |
524 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
525 | ||
429d795d | 526 | #: binemul.c:38 |
80f2eaf0 NC |
527 | #, c-format |
528 | msgid " No emulation specific options\n" | |
529 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
530 | ||
531 | #. Macros for common output. | |
a6dc81d2 | 532 | #: binemul.h:49 |
80f2eaf0 NC |
533 | #, c-format |
534 | msgid " emulation options: \n" | |
535 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
536 | ||
26916852 NC |
537 | #: bucomm.c:50 bucomm.c:84 |
538 | msgid "cause of error unknown" | |
539 | msgstr "невідома причина помилки" | |
540 | ||
541 | #: bucomm.c:164 | |
80f2eaf0 NC |
542 | #, c-format |
543 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
544 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
545 | ||
26916852 | 546 | #: bucomm.c:176 |
80f2eaf0 NC |
547 | #, c-format |
548 | msgid "%s: Matching formats:" | |
549 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
550 | ||
26916852 | 551 | #: bucomm.c:191 |
80f2eaf0 NC |
552 | #, c-format |
553 | msgid "Supported targets:" | |
554 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
555 | ||
26916852 | 556 | #: bucomm.c:193 |
80f2eaf0 NC |
557 | #, c-format |
558 | msgid "%s: supported targets:" | |
559 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
560 | ||
26916852 | 561 | #: bucomm.c:211 |
80f2eaf0 NC |
562 | #, c-format |
563 | msgid "Supported architectures:" | |
564 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
565 | ||
26916852 | 566 | #: bucomm.c:213 |
80f2eaf0 NC |
567 | #, c-format |
568 | msgid "%s: supported architectures:" | |
569 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
570 | ||
26916852 | 571 | #: bucomm.c:226 |
a6dc81d2 NC |
572 | msgid "big endian" |
573 | msgstr "зворотний порядок" | |
574 | ||
26916852 | 575 | #: bucomm.c:227 |
a6dc81d2 NC |
576 | msgid "little endian" |
577 | msgstr "прямий порядок" | |
578 | ||
26916852 | 579 | #: bucomm.c:228 |
a6dc81d2 NC |
580 | msgid "endianness unknown" |
581 | msgstr "невідомий порядок" | |
582 | ||
26916852 | 583 | #: bucomm.c:275 |
a6dc81d2 NC |
584 | #, c-format |
585 | msgid "" | |
586 | "%s\n" | |
587 | " (header %s, data %s)\n" | |
588 | msgstr "" | |
589 | "%s\n" | |
590 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
591 | ||
26916852 | 592 | #: bucomm.c:424 |
80f2eaf0 NC |
593 | #, c-format |
594 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 595 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 596 | |
26916852 | 597 | #: bucomm.c:454 |
429d795d AM |
598 | #, c-format |
599 | msgid "<time data corrupt>" | |
600 | msgstr "<пошкоджені часові дані>" | |
601 | ||
26916852 | 602 | #: bucomm.c:594 |
80f2eaf0 NC |
603 | #, c-format |
604 | msgid "%s: bad number: %s" | |
605 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
606 | ||
26916852 | 607 | #: bucomm.c:614 strings.c:404 |
80f2eaf0 NC |
608 | #, c-format |
609 | msgid "'%s': No such file" | |
429d795d | 610 | msgstr "«%s»: немає такого файла" |
80f2eaf0 | 611 | |
26916852 | 612 | #: bucomm.c:616 strings.c:406 |
80f2eaf0 NC |
613 | #, c-format |
614 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
615 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
616 | ||
26916852 | 617 | #: bucomm.c:620 strings.c:412 |
429d795d AM |
618 | #, c-format |
619 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
620 | msgstr "Попередження: «%s» є каталогом" | |
621 | ||
26916852 | 622 | #: bucomm.c:622 |
80f2eaf0 NC |
623 | #, c-format |
624 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
625 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
626 | ||
26916852 | 627 | #: bucomm.c:624 |
a6dc81d2 NC |
628 | #, c-format |
629 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
630 | msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим." | |
631 | ||
429d795d | 632 | #: coffdump.c:106 |
80f2eaf0 NC |
633 | #, c-format |
634 | msgid "#lines %d " | |
635 | msgstr "#рядки %d " | |
636 | ||
429d795d | 637 | #: coffdump.c:129 |
a6dc81d2 NC |
638 | #, c-format |
639 | msgid "size %d " | |
640 | msgstr "розмір %d " | |
641 | ||
429d795d | 642 | #: coffdump.c:134 |
a6dc81d2 NC |
643 | #, c-format |
644 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
645 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
646 | ||
429d795d | 647 | #: coffdump.c:140 |
a6dc81d2 NC |
648 | #, c-format |
649 | msgid "pointer to" | |
650 | msgstr "вказівник на" | |
651 | ||
429d795d | 652 | #: coffdump.c:145 |
a6dc81d2 NC |
653 | #, c-format |
654 | msgid "array [%d] of" | |
655 | msgstr "масив [%d] з" | |
656 | ||
429d795d | 657 | #: coffdump.c:150 |
a6dc81d2 NC |
658 | #, c-format |
659 | msgid "function returning" | |
660 | msgstr "функція, що повертає" | |
661 | ||
429d795d | 662 | #: coffdump.c:154 |
a6dc81d2 NC |
663 | #, c-format |
664 | msgid "arguments" | |
665 | msgstr "аргументи" | |
666 | ||
429d795d | 667 | #: coffdump.c:158 |
a6dc81d2 NC |
668 | #, c-format |
669 | msgid "code" | |
670 | msgstr "код" | |
671 | ||
429d795d | 672 | #: coffdump.c:164 |
a6dc81d2 NC |
673 | #, c-format |
674 | msgid "structure definition" | |
675 | msgstr "визначення структури" | |
676 | ||
429d795d | 677 | #: coffdump.c:170 |
a6dc81d2 NC |
678 | #, c-format |
679 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
680 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
681 | ||
429d795d | 682 | #: coffdump.c:172 |
a6dc81d2 NC |
683 | #, c-format |
684 | msgid "structure ref to %s" | |
685 | msgstr "посилання структури на %s" | |
686 | ||
429d795d | 687 | #: coffdump.c:175 |
a6dc81d2 NC |
688 | #, c-format |
689 | msgid "enum ref to %s" | |
690 | msgstr "посилання enum на %s" | |
691 | ||
429d795d | 692 | #: coffdump.c:178 |
a6dc81d2 NC |
693 | #, c-format |
694 | msgid "enum definition" | |
695 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
696 | ||
429d795d | 697 | #: coffdump.c:251 |
a6dc81d2 NC |
698 | #, c-format |
699 | msgid "Stack offset %x" | |
700 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
701 | ||
429d795d | 702 | #: coffdump.c:254 |
a6dc81d2 NC |
703 | #, c-format |
704 | msgid "Memory section %s+%x" | |
705 | msgstr "Розділ пам’яті %s+%x" | |
706 | ||
429d795d | 707 | #: coffdump.c:257 |
a6dc81d2 NC |
708 | #, c-format |
709 | msgid "Register %d" | |
710 | msgstr "Регістр %d" | |
711 | ||
429d795d | 712 | #: coffdump.c:260 |
a6dc81d2 NC |
713 | #, c-format |
714 | msgid "Struct Member offset %x" | |
715 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
716 | ||
429d795d | 717 | #: coffdump.c:263 |
a6dc81d2 NC |
718 | #, c-format |
719 | msgid "Enum Member offset %x" | |
720 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
721 | ||
429d795d | 722 | #: coffdump.c:266 |
a6dc81d2 NC |
723 | #, c-format |
724 | msgid "Undefined symbol" | |
725 | msgstr "Невизначений символ" | |
726 | ||
727 | #: coffdump.c:334 | |
728 | #, c-format | |
729 | msgid "List of symbols" | |
730 | msgstr "Список символів" | |
731 | ||
732 | #: coffdump.c:341 | |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
735 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
736 | ||
26916852 | 737 | #: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179 |
a6dc81d2 NC |
738 | #, c-format |
739 | msgid "Type" | |
740 | msgstr "Тип" | |
741 | ||
742 | #: coffdump.c:350 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Where" | |
745 | msgstr "Місце" | |
746 | ||
747 | #: coffdump.c:354 | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "Visible" | |
750 | msgstr "Видимий" | |
751 | ||
752 | #: coffdump.c:370 | |
753 | msgid "List of blocks " | |
754 | msgstr "Список блоків " | |
755 | ||
756 | #: coffdump.c:383 | |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "vars %d" | |
759 | msgstr "змінні %d" | |
760 | ||
761 | #: coffdump.c:386 | |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "blocks" | |
764 | msgstr "блоки" | |
765 | ||
766 | #: coffdump.c:404 | |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "List of source files" | |
769 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
770 | ||
771 | #: coffdump.c:410 | |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "Source file %s" | |
774 | msgstr "Файл коду %s" | |
775 | ||
776 | #: coffdump.c:424 | |
777 | #, c-format | |
429d795d AM |
778 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
779 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %u" | |
780 | ||
781 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
782 | #: coffdump.c:436 | |
783 | msgid "<no sym>" | |
784 | msgstr "<немає символу>" | |
a6dc81d2 | 785 | |
429d795d | 786 | #: coffdump.c:451 |
a6dc81d2 NC |
787 | #, c-format |
788 | msgid "#sources %d" | |
789 | msgstr "#джерела %d" | |
790 | ||
429d795d | 791 | #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 |
80f2eaf0 NC |
792 | #, c-format |
793 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
794 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
795 | ||
429d795d | 796 | #: coffdump.c:465 |
80f2eaf0 | 797 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
798 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
799 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 800 | |
429d795d | 801 | #: coffdump.c:466 |
80f2eaf0 NC |
802 | #, c-format |
803 | msgid "" | |
804 | " The options are:\n" | |
805 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
806 | " -h --help Display this information\n" | |
807 | " -v --version Display the program's version\n" | |
808 | "\n" | |
809 | msgstr "" | |
810 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 811 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
812 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
813 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
814 | "\n" | |
815 | ||
616dcb87 | 816 | #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 |
80f2eaf0 NC |
817 | msgid "no input file specified" |
818 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
819 | ||
429d795d AM |
820 | #: coffgrok.c:107 |
821 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
822 | msgstr "Виявлено зміну області видимості поза контекстом" | |
823 | ||
824 | #: coffgrok.c:130 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
827 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %u" | |
828 | ||
829 | #: coffgrok.c:187 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
832 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %d" | |
833 | ||
834 | #: coffgrok.c:190 | |
835 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
836 | msgstr "Розділ призначення має недостатні пересування" | |
837 | ||
838 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
839 | #, c-format | |
840 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
841 | msgstr "Виявлено індекс символу %u там, де немає символів" | |
842 | ||
843 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
846 | msgstr "Виявлено некоректний індекс символу %u" | |
847 | ||
848 | #: coffgrok.c:251 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
851 | msgstr "Виявлено некоректний номер розділу (%d)" | |
852 | ||
853 | #: coffgrok.c:273 | |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
856 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
857 | ||
858 | #: coffgrok.c:351 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
861 | msgstr "Запис типу %u не містить достатньої інформації щодо символів" | |
862 | ||
863 | #: coffgrok.c:354 | |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
866 | msgstr "Запис типу %u не посилається на символ" | |
867 | ||
868 | #: coffgrok.c:376 | |
869 | msgid "Section definition needs a section length" | |
870 | msgstr "Визначення розділу потребує зазначення довжини розділу" | |
871 | ||
872 | #: coffgrok.c:427 | |
873 | msgid "Aggregate definition needs auxillary information" | |
874 | msgstr "Сукупне визначення має містити допоміжну інформацію" | |
875 | ||
876 | #: coffgrok.c:436 | |
877 | #, c-format | |
878 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
879 | msgstr "Виявлено некоректний індекс мітки %#lx" | |
880 | ||
881 | #: coffgrok.c:477 | |
882 | msgid "Enum definition needs auxillary information" | |
883 | msgstr "Визначення переліку має містити допоміжну інформацію" | |
884 | ||
885 | #: coffgrok.c:484 | |
886 | #, c-format | |
887 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
888 | msgstr "Виявлено некоректний індекс переліку символів %u" | |
889 | ||
890 | #: coffgrok.c:520 | |
891 | msgid "Array definition needs auxillary information" | |
892 | msgstr "Визначення масиву має містити допоміжну інформацію" | |
893 | ||
894 | #: coffgrok.c:536 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
897 | msgstr "Сума els (%#x) * розмір (%#x) поза межами припустимого діапазону" | |
898 | ||
899 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
900 | #, c-format | |
901 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
902 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
903 | ||
904 | #: coffgrok.c:644 | |
905 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
906 | msgstr "ICE: do_define викликано без блоку" | |
907 | ||
908 | #: coffgrok.c:646 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
911 | msgstr "Індекс символу поза межами припустимого діапазону: %u" | |
912 | ||
913 | #: coffgrok.c:683 | |
914 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
915 | msgstr "Посилання на розділ до визначення якогось файла" | |
916 | ||
917 | #: coffgrok.c:701 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
920 | msgstr "Сума зсуву (%#x) і розміру (%#x) поза припустимим діапазоном" | |
921 | ||
922 | #: coffgrok.c:706 | |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "Out of range type size: %u" | |
925 | msgstr "Розмір типу поза припустимим діапазоном: %u" | |
926 | ||
927 | #: coffgrok.c:792 | |
928 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
929 | msgstr "Виявлено початок функції без області видимості верхнього рівня." | |
930 | ||
931 | #: coffgrok.c:818 | |
932 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
933 | msgstr "Виявлено початок блоку без області видимості для нього." | |
934 | ||
935 | #: coffgrok.c:828 | |
936 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
937 | msgstr "Виявлено аргументи функції без визначення функції" | |
938 | ||
939 | #: coffgrok.c:836 | |
940 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
941 | msgstr "Виявлено елемент структури без визначення структури" | |
942 | ||
943 | #: coffgrok.c:841 | |
944 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
945 | msgstr "Виявлено елемент переліку без визначення переліку" | |
946 | ||
947 | #: coffgrok.c:849 | |
616dcb87 | 948 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
949 | msgstr "Виявлено визначення сукупності без зазначення області видимості" |
950 | ||
951 | #: coffgrok.c:855 | |
616dcb87 | 952 | msgid "Label definition encountered without a file scope" |
429d795d AM |
953 | msgstr "Виявлено визначення мітки без зазначення області файлів" |
954 | ||
955 | #: coffgrok.c:863 | |
616dcb87 | 956 | msgid "Variable definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
957 | msgstr "Виявлено визначення змінної без зазначення області видимості" |
958 | ||
959 | #: coffgrok.c:886 | |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
962 | msgstr "%s: не є файлом у форматі COFF" | |
963 | ||
26916852 | 964 | #: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307 |
b0b8c9e0 DJ |
965 | #, c-format |
966 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
967 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
968 | ||
429d795d | 969 | #: debug.c:647 |
80f2eaf0 | 970 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 971 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 972 | |
429d795d | 973 | #: debug.c:726 |
80f2eaf0 NC |
974 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
975 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
976 | ||
429d795d | 977 | #: debug.c:780 |
80f2eaf0 NC |
978 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
979 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
980 | ||
429d795d | 981 | #: debug.c:832 |
80f2eaf0 NC |
982 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
983 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
984 | ||
429d795d | 985 | #: debug.c:864 |
80f2eaf0 NC |
986 | msgid "debug_end_function: no current function" |
987 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
988 | ||
429d795d | 989 | #: debug.c:870 |
80f2eaf0 NC |
990 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
991 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
992 | ||
429d795d | 993 | #: debug.c:898 |
80f2eaf0 NC |
994 | msgid "debug_start_block: no current block" |
995 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
996 | ||
429d795d | 997 | #: debug.c:934 |
80f2eaf0 NC |
998 | msgid "debug_end_block: no current block" |
999 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
1000 | ||
429d795d | 1001 | #: debug.c:941 |
80f2eaf0 NC |
1002 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
1003 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
1004 | ||
429d795d | 1005 | #: debug.c:964 |
80f2eaf0 NC |
1006 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
1007 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
1008 | ||
1009 | #. FIXME | |
429d795d | 1010 | #: debug.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1011 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
1012 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
1013 | ||
1014 | #. FIXME | |
429d795d | 1015 | #: debug.c:1028 |
80f2eaf0 NC |
1016 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
1017 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
1018 | ||
1019 | #. FIXME. | |
429d795d | 1020 | #: debug.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
1021 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
1022 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
1023 | ||
429d795d | 1024 | #: debug.c:1134 |
80f2eaf0 | 1025 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 1026 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1027 | |
429d795d | 1028 | #: debug.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
1029 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
1030 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
1031 | ||
429d795d | 1032 | #: debug.c:1839 |
80f2eaf0 | 1033 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1034 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1035 | |
429d795d | 1036 | #: debug.c:1884 |
80f2eaf0 | 1037 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1038 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1039 | |
429d795d | 1040 | #: debug.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
1041 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
1042 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
1043 | ||
429d795d | 1044 | #: debug.c:1929 |
80f2eaf0 NC |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1047 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
1048 | ||
429d795d | 1049 | #: debug.c:1951 |
80f2eaf0 NC |
1050 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
1051 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
1052 | ||
429d795d | 1053 | #: debug.c:2054 |
80f2eaf0 NC |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 1056 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 1057 | |
26916852 | 1058 | #: debug.c:2484 |
80f2eaf0 NC |
1059 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1060 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
1061 | ||
26916852 | 1062 | #: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957 |
80f2eaf0 NC |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1065 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
1066 | ||
26916852 | 1067 | #: dlltool.c:998 |
80f2eaf0 NC |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1070 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
1071 | ||
26916852 | 1072 | #: dlltool.c:1003 |
80f2eaf0 NC |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "Processing def file: %s" | |
1075 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
1076 | ||
26916852 | 1077 | #: dlltool.c:1007 |
80f2eaf0 NC |
1078 | msgid "Processed def file" |
1079 | msgstr "Оброблено файл def" | |
1080 | ||
26916852 | 1081 | #: dlltool.c:1031 |
80f2eaf0 NC |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1084 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
1085 | ||
26916852 | 1086 | #: dlltool.c:1068 |
80f2eaf0 NC |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1089 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
1090 | ||
26916852 | 1091 | #: dlltool.c:1086 |
80f2eaf0 NC |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1094 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
1095 | ||
26916852 | 1096 | #: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110 |
80f2eaf0 NC |
1097 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1098 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
1099 | ||
26916852 | 1100 | #: dlltool.c:1107 |
80f2eaf0 NC |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1103 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
1104 | ||
26916852 | 1105 | #: dlltool.c:1263 |
a6dc81d2 NC |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1108 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
1109 | ||
26916852 | 1110 | #: dlltool.c:1311 |
a6dc81d2 NC |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "run: %s %s" | |
1113 | msgstr "запуск: %s %s" | |
1114 | ||
26916852 | 1115 | #: dlltool.c:1352 resrc.c:288 |
80f2eaf0 NC |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "wait: %s" | |
1118 | msgstr "очікування: %s" | |
1119 | ||
26916852 | 1120 | #: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
80f2eaf0 NC |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1123 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
1124 | ||
26916852 | 1125 | #: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
80f2eaf0 NC |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "%s exited with status %d" | |
1128 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
1129 | ||
26916852 | 1130 | #: dlltool.c:1394 |
80f2eaf0 NC |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1133 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
1134 | ||
26916852 | 1135 | #: dlltool.c:1534 |
80f2eaf0 NC |
1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1138 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
1139 | ||
26916852 | 1140 | #: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126 |
80f2eaf0 NC |
1141 | #, c-format |
1142 | msgid "%s: no symbols" | |
1143 | msgstr "%s: немає символів" | |
1144 | ||
1145 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
26916852 | 1146 | #: dlltool.c:1660 |
80f2eaf0 NC |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Done reading %s" | |
1149 | msgstr "Читання виконано %s" | |
1150 | ||
26916852 | 1151 | #: dlltool.c:1670 |
80f2eaf0 | 1152 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1153 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
1154 | msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1155 | |
26916852 | 1156 | #: dlltool.c:1673 |
80f2eaf0 NC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Scanning object file %s" | |
1159 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
1160 | ||
26916852 | 1161 | #: dlltool.c:1693 |
80f2eaf0 NC |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 1164 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 1165 | |
26916852 | 1166 | #: dlltool.c:1795 |
80f2eaf0 NC |
1167 | msgid "Adding exports to output file" |
1168 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
1169 | ||
26916852 | 1170 | #: dlltool.c:1847 |
80f2eaf0 NC |
1171 | msgid "Added exports to output file" |
1172 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
1173 | ||
26916852 | 1174 | #: dlltool.c:2015 |
80f2eaf0 NC |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Generating export file: %s" | |
1177 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
1178 | ||
26916852 | 1179 | #: dlltool.c:2020 |
80f2eaf0 NC |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1182 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
1183 | ||
26916852 | 1184 | #: dlltool.c:2025 |
80f2eaf0 NC |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1187 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
1188 | ||
26916852 | 1189 | #: dlltool.c:2201 |
a6dc81d2 NC |
1190 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1191 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
1192 | ||
26916852 | 1193 | #: dlltool.c:2252 |
80f2eaf0 NC |
1194 | msgid "Generated exports file" |
1195 | msgstr "Створено файл експорту" | |
1196 | ||
26916852 | 1197 | #: dlltool.c:2462 |
80f2eaf0 | 1198 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1199 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1200 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1201 | |
26916852 | 1202 | #: dlltool.c:2466 |
80f2eaf0 NC |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1205 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
1206 | ||
26916852 | 1207 | #: dlltool.c:2935 |
a6dc81d2 NC |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1210 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
1211 | ||
26916852 | 1212 | #: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028 |
80f2eaf0 NC |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1215 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
1216 | ||
26916852 | 1217 | #: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099 |
a6dc81d2 NC |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1220 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1221 | |
26916852 | 1222 | #: dlltool.c:3114 |
80f2eaf0 NC |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1225 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
1226 | ||
26916852 | 1227 | #: dlltool.c:3173 |
a6dc81d2 NC |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1230 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1231 | |
26916852 | 1232 | #: dlltool.c:3196 |
80f2eaf0 | 1233 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1234 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1235 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1236 | |
26916852 | 1237 | #: dlltool.c:3200 |
80f2eaf0 NC |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "Creating library file: %s" | |
1240 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
1241 | ||
26916852 | 1242 | #: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293 |
80f2eaf0 NC |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
1245 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
1246 | ||
26916852 | 1247 | #: dlltool.c:3299 |
80f2eaf0 NC |
1248 | msgid "Created lib file" |
1249 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1250 | ||
26916852 | 1251 | #: dlltool.c:3512 |
a6dc81d2 NC |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1254 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1255 | ||
26916852 | 1256 | #: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542 |
a6dc81d2 NC |
1257 | #, c-format |
1258 | msgid "%s is not a library" | |
1259 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1260 | ||
26916852 | 1261 | #: dlltool.c:3560 |
a6dc81d2 NC |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1264 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1265 | ||
26916852 | 1266 | #: dlltool.c:3571 |
a6dc81d2 NC |
1267 | #, c-format |
1268 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1269 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1270 | ||
26916852 | 1271 | #: dlltool.c:3803 |
80f2eaf0 NC |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1274 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1275 | ||
26916852 | 1276 | #: dlltool.c:3809 |
80f2eaf0 | 1277 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1278 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1279 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1280 | |
26916852 | 1281 | #: dlltool.c:3912 |
80f2eaf0 NC |
1282 | msgid "Processing definitions" |
1283 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1284 | ||
26916852 | 1285 | #: dlltool.c:3939 |
80f2eaf0 NC |
1286 | msgid "Processed definitions" |
1287 | msgstr "Описи оброблені" | |
1288 | ||
1289 | #. xgetext:c-format | |
26916852 | 1290 | #: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1293 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1294 | ||
1295 | #. xgetext:c-format | |
26916852 | 1296 | #: dlltool.c:3948 |
80f2eaf0 NC |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1299 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1300 | ||
26916852 | 1301 | #: dlltool.c:3949 |
80f2eaf0 NC |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1304 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1305 | ||
26916852 | 1306 | #: dlltool.c:3950 |
80f2eaf0 NC |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1309 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1310 | ||
26916852 | 1311 | #: dlltool.c:3951 |
80f2eaf0 NC |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1314 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1315 | ||
26916852 | 1316 | #: dlltool.c:3952 |
a6dc81d2 NC |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1319 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1320 | ||
26916852 | 1321 | #: dlltool.c:3953 |
80f2eaf0 NC |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1324 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1325 | ||
26916852 | 1326 | #: dlltool.c:3954 |
80f2eaf0 NC |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1329 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1330 | ||
26916852 | 1331 | #: dlltool.c:3955 |
80f2eaf0 NC |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1334 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1335 | |
26916852 | 1336 | #: dlltool.c:3956 |
80f2eaf0 NC |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1339 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1340 | |
26916852 | 1341 | #: dlltool.c:3957 |
80f2eaf0 NC |
1342 | #, c-format |
1343 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1344 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1345 | ||
26916852 | 1346 | #: dlltool.c:3958 |
80f2eaf0 NC |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1349 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1350 | ||
26916852 | 1351 | #: dlltool.c:3959 |
80f2eaf0 NC |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1354 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1355 | ||
26916852 | 1356 | #: dlltool.c:3960 |
80f2eaf0 NC |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1359 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1360 | ||
26916852 | 1361 | #: dlltool.c:3961 |
80f2eaf0 NC |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1364 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1365 | |
26916852 | 1366 | #: dlltool.c:3962 |
80f2eaf0 NC |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1369 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1370 | ||
26916852 | 1371 | #: dlltool.c:3963 |
80f2eaf0 NC |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1374 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1375 | ||
26916852 | 1376 | #: dlltool.c:3964 |
a6dc81d2 NC |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1379 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1380 | ||
26916852 | 1381 | #: dlltool.c:3965 |
80f2eaf0 | 1382 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1383 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1384 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1385 | |
26916852 | 1386 | #: dlltool.c:3966 |
b0b8c9e0 DJ |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1389 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1390 | ||
26916852 | 1391 | #: dlltool.c:3967 |
a6dc81d2 NC |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1394 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1395 | ||
26916852 | 1396 | #: dlltool.c:3968 |
a6dc81d2 NC |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1399 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1400 | ||
26916852 | 1401 | #: dlltool.c:3969 |
80f2eaf0 NC |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1404 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1405 | ||
26916852 | 1406 | #: dlltool.c:3970 |
80f2eaf0 NC |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1409 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1410 | ||
26916852 | 1411 | #: dlltool.c:3971 |
80f2eaf0 NC |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1414 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1415 | ||
26916852 | 1416 | #: dlltool.c:3972 |
80f2eaf0 NC |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1419 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1420 | ||
26916852 | 1421 | #: dlltool.c:3973 |
80f2eaf0 NC |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1424 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1425 | ||
26916852 | 1426 | #: dlltool.c:3974 |
80f2eaf0 NC |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1429 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1430 | ||
26916852 | 1431 | #: dlltool.c:3975 |
80f2eaf0 NC |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1434 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1435 | ||
26916852 | 1436 | #: dlltool.c:3976 |
80f2eaf0 NC |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1439 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1440 | ||
26916852 | 1441 | #: dlltool.c:3977 |
a6dc81d2 NC |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1444 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n" | |
1445 | ||
26916852 | 1446 | #: dlltool.c:3978 |
a6dc81d2 NC |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1449 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1450 | ||
26916852 | 1451 | #: dlltool.c:3979 |
80f2eaf0 NC |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1454 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1455 | ||
26916852 | 1456 | #: dlltool.c:3980 |
80f2eaf0 NC |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1459 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1460 | ||
26916852 | 1461 | #: dlltool.c:3981 |
80f2eaf0 NC |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1464 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1465 | ||
26916852 | 1466 | #: dlltool.c:3982 |
80f2eaf0 NC |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1469 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1470 | |
26916852 | 1471 | #: dlltool.c:3984 |
80f2eaf0 NC |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1474 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1475 | |
26916852 | 1476 | #: dlltool.c:3985 |
80f2eaf0 NC |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1479 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1480 | ||
26916852 | 1481 | #: dlltool.c:3986 |
80f2eaf0 NC |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1484 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1485 | ||
26916852 | 1486 | #: dlltool.c:4132 |
429d795d AM |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1489 | msgstr "Не вдалося відкрити файл def: %s" | |
1490 | ||
26916852 | 1491 | #: dlltool.c:4137 |
80f2eaf0 NC |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1494 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1495 | ||
26916852 | 1496 | #: dlltool.c:4185 |
80f2eaf0 NC |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1499 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1500 | ||
26916852 | 1501 | #: dlltool.c:4220 |
80f2eaf0 NC |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1504 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1505 | ||
26916852 | 1506 | #: dlltool.c:4300 |
a6dc81d2 NC |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1509 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1510 | ||
26916852 | 1511 | #: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206 |
80f2eaf0 NC |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "Tried file: %s" | |
1514 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1515 | ||
26916852 | 1516 | #: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213 |
80f2eaf0 NC |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "Using file: %s" | |
1519 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1520 | ||
429d795d | 1521 | #: dllwrap.c:296 |
80f2eaf0 NC |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1524 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1525 | ||
429d795d | 1526 | #: dllwrap.c:298 |
80f2eaf0 NC |
1527 | #, c-format |
1528 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1529 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1530 | ||
429d795d | 1531 | #: dllwrap.c:312 |
80f2eaf0 NC |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1534 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1535 | ||
429d795d | 1536 | #: dllwrap.c:314 |
80f2eaf0 NC |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1539 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1540 | ||
429d795d | 1541 | #: dllwrap.c:327 |
80f2eaf0 NC |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1544 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1545 | ||
429d795d | 1546 | #: dllwrap.c:329 |
80f2eaf0 NC |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1549 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1550 | ||
429d795d | 1551 | #: dllwrap.c:411 |
a6dc81d2 NC |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "pwait returns: %s" | |
1554 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1555 | ||
429d795d | 1556 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid " Generic options:\n" | |
1559 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1560 | ||
429d795d | 1561 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1564 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1565 | ||
429d795d | 1566 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1569 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1570 | ||
429d795d | 1571 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1574 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1575 | ||
429d795d | 1576 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1579 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1580 | ||
429d795d | 1581 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1584 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1585 | |
429d795d | 1586 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid " Options for %s:\n" | |
1589 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1590 | ||
429d795d | 1591 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1594 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1595 | ||
429d795d | 1596 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1599 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1600 | ||
429d795d | 1601 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1602 | #, c-format |
1603 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1604 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1605 | ||
429d795d | 1606 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1609 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1610 | ||
429d795d | 1611 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1614 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1615 | ||
429d795d | 1616 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1617 | #, c-format |
1618 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1619 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1620 | ||
429d795d | 1621 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1624 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1625 | ||
429d795d | 1626 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1629 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1630 | ||
429d795d | 1631 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1634 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1635 | ||
429d795d | 1636 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1639 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1640 | ||
429d795d | 1641 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1644 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1645 | |
429d795d | 1646 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1649 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1650 | |
429d795d | 1651 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1654 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1655 | ||
429d795d | 1656 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1659 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1660 | ||
429d795d | 1661 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1664 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1665 | |
429d795d | 1666 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1669 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1670 | |
429d795d | 1671 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1674 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1675 | ||
429d795d | 1676 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1679 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1680 | ||
429d795d | 1681 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1684 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1685 | ||
429d795d | 1686 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1689 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1690 | ||
429d795d | 1691 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1694 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1695 | ||
429d795d | 1696 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1697 | #, c-format |
1698 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1699 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1700 | ||
429d795d | 1701 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1704 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1705 | ||
429d795d | 1706 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1709 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1710 | ||
429d795d | 1711 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1714 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1715 | ||
429d795d | 1716 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1719 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1720 | ||
429d795d | 1721 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1724 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1725 | ||
429d795d | 1726 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1729 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1730 | ||
429d795d | 1731 | #: dllwrap.c:513 |
a6dc81d2 NC |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1734 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1735 | ||
429d795d | 1736 | #: dllwrap.c:514 |
a6dc81d2 NC |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1739 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1740 | ||
429d795d | 1741 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1744 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1745 | ||
429d795d | 1746 | #: dllwrap.c:799 |
80f2eaf0 NC |
1747 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1748 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1749 | ||
429d795d | 1750 | #: dllwrap.c:828 |
80f2eaf0 NC |
1751 | msgid "" |
1752 | "no export definition file provided.\n" | |
1753 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1756 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1757 | ||
429d795d | 1758 | #: dllwrap.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1761 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1762 | ||
429d795d | 1763 | #: dllwrap.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1766 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1767 | ||
429d795d | 1768 | #: dllwrap.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1771 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1772 | ||
429d795d | 1773 | #: dllwrap.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1776 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1777 | ||
26916852 | 1778 | #: dwarf.c:175 |
429d795d AM |
1779 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
1780 | msgstr "Кодоване значення виходить за межі розділу\n" | |
1781 | ||
26916852 | 1782 | #: dwarf.c:183 |
429d795d AM |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1785 | msgstr "Закодований розмір %d є надто великим для читання\n" | |
1786 | ||
26916852 | 1787 | #: dwarf.c:191 |
429d795d AM |
1788 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
1789 | msgstr "Закодований розмір 0 є надто малим для читання\n" | |
1790 | ||
30aa1306 NC |
1791 | #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. |
1792 | #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END | |
1793 | #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. | |
26916852 | 1794 | #: dwarf.c:385 |
429d795d | 1795 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1796 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
1797 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1798 | msgstr[0] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1799 | msgstr[1] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байти даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1800 | msgstr[2] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байтів даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1801 | msgstr[3] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
80f2eaf0 | 1802 | |
26916852 | 1803 | #: dwarf.c:510 dwarf.c:4677 |
429d795d AM |
1804 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
1805 | msgstr "Виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
80f2eaf0 | 1806 | |
26916852 | 1807 | #: dwarf.c:516 |
80f2eaf0 NC |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1810 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1811 | ||
26916852 | 1812 | #: dwarf.c:521 |
80f2eaf0 NC |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "" | |
1815 | "End of Sequence\n" | |
1816 | "\n" | |
1817 | msgstr "" | |
1818 | "Кінець послідовності\n" | |
1819 | "\n" | |
1820 | ||
26916852 | 1821 | #: dwarf.c:529 |
429d795d | 1822 | #, c-format |
26916852 NC |
1823 | msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
1824 | msgstr "Довжина (%lu) операції DW_LNE_set_address є надто великою\n" | |
429d795d | 1825 | |
26916852 | 1826 | #: dwarf.c:535 |
80f2eaf0 | 1827 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1828 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
1829 | msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1830 | |
26916852 | 1831 | #: dwarf.c:542 |
80f2eaf0 | 1832 | #, c-format |
429d795d AM |
1833 | msgid "define new File Table entry\n" |
1834 | msgstr "визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
80f2eaf0 | 1835 | |
26916852 | 1836 | #: dwarf.c:543 dwarf.c:3993 |
80f2eaf0 NC |
1837 | #, c-format |
1838 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1839 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1840 | ||
26916852 | 1841 | #: dwarf.c:562 |
429d795d AM |
1842 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
1843 | msgstr "DW_LNE_define_file: помилкова довжина коду операції\n" | |
1844 | ||
26916852 | 1845 | #: dwarf.c:567 |
80f2eaf0 | 1846 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1847 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
1848 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 1849 | |
26916852 | 1850 | #: dwarf.c:633 |
80f2eaf0 | 1851 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1852 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1853 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1854 | |
a6dc81d2 NC |
1855 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1856 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1857 | #. for op_code. | |
1858 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
26916852 | 1859 | #: dwarf.c:650 |
80f2eaf0 | 1860 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1861 | msgid "user defined: " |
1862 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1863 | |
26916852 | 1864 | #: dwarf.c:652 |
80f2eaf0 | 1865 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1866 | msgid "UNKNOWN: " |
1867 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1868 | ||
26916852 | 1869 | #: dwarf.c:653 |
a6dc81d2 NC |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "length %d [" | |
1872 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1873 | |
26916852 | 1874 | #: dwarf.c:671 dwarf.c:747 |
80f2eaf0 NC |
1875 | msgid "<no .debug_str section>" |
1876 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1877 | ||
26916852 | 1878 | #: dwarf.c:675 |
80f2eaf0 | 1879 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1880 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
1881 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n" | |
80f2eaf0 | 1882 | |
26916852 | 1883 | #: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698 |
80f2eaf0 NC |
1884 | msgid "<offset is too big>" |
1885 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1886 | ||
26916852 | 1887 | #: dwarf.c:687 |
429d795d AM |
1888 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
1889 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_str>" | |
1890 | ||
26916852 | 1891 | #: dwarf.c:699 |
429d795d AM |
1892 | msgid "<no .debug_line_str section>" |
1893 | msgstr "<немає розділу .debug_line_str>" | |
1894 | ||
26916852 | 1895 | #: dwarf.c:703 |
429d795d AM |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" | |
1898 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_line_strp: %s\n" | |
1899 | ||
26916852 | 1900 | #: dwarf.c:715 |
429d795d AM |
1901 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
1902 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_line_str>" | |
1903 | ||
26916852 | 1904 | #: dwarf.c:733 |
429d795d AM |
1905 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
1906 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets.dwo>" | |
1907 | ||
26916852 | 1908 | #: dwarf.c:734 |
429d795d AM |
1909 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
1910 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets>" | |
1911 | ||
26916852 | 1912 | #: dwarf.c:740 |
429d795d AM |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1915 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1916 | ||
26916852 | 1917 | #: dwarf.c:742 |
429d795d AM |
1918 | msgid "<index offset is too big>" |
1919 | msgstr "<зсув індекса є надто великим>" | |
1920 | ||
26916852 | 1921 | #: dwarf.c:746 |
429d795d AM |
1922 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
1923 | msgstr "<немає розділу .debug_str.dwo>" | |
1924 | ||
26916852 | 1925 | #: dwarf.c:753 |
429d795d AM |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1928 | msgstr "Опосередкований зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1929 | ||
26916852 | 1930 | #: dwarf.c:755 |
429d795d AM |
1931 | msgid "<indirect index offset is too big>" |
1932 | msgstr "<опосередкований зсув індекса є надто великим>" | |
1933 | ||
26916852 | 1934 | #: dwarf.c:764 |
429d795d AM |
1935 | msgid "<no NUL byte at end of section>" |
1936 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу>" | |
1937 | ||
26916852 | 1938 | #: dwarf.c:775 |
429d795d AM |
1939 | msgid "<no .debug_addr section>" |
1940 | msgstr "<немає розділу .debug_addr>" | |
1941 | ||
26916852 | 1942 | #: dwarf.c:779 |
429d795d AM |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1945 | msgstr "Зсув до розділу %s є надто великим: %s\n" | |
1946 | ||
1947 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
26916852 | 1948 | #: dwarf.c:951 |
429d795d AM |
1949 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
1950 | msgstr "Розділ .debug_abbrev не завершено нульовим символом\n" | |
1951 | ||
26916852 | 1952 | #: dwarf.c:966 |
616dcb87 NC |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "User TAG value: %#lx" | |
1955 | msgstr "Значення TAG користувача: %#lx" | |
1956 | ||
26916852 | 1957 | #: dwarf.c:968 |
80f2eaf0 | 1958 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1959 | msgid "Unknown TAG value: %#lx" |
1960 | msgstr "Невідоме значення TAG: %#lx" | |
80f2eaf0 | 1961 | |
26916852 | 1962 | #: dwarf.c:988 |
80f2eaf0 NC |
1963 | #, c-format |
1964 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1965 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1966 | ||
26916852 | 1967 | #: dwarf.c:1004 |
a6dc81d2 | 1968 | #, c-format |
429d795d AM |
1969 | msgid "Unknown IDX value: %lx" |
1970 | msgstr "Невідоме значення IDX: %lx" | |
a6dc81d2 | 1971 | |
26916852 | 1972 | #: dwarf.c:1018 |
429d795d AM |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%c%s byte block: " | |
1975 | msgstr "%c%s байтовий блок: " | |
1976 | ||
26916852 | 1977 | #: dwarf.c:1362 |
a6dc81d2 NC |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1980 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
1981 | ||
26916852 | 1982 | #: dwarf.c:1385 |
a6dc81d2 NC |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "size: %s " | |
1985 | msgstr "розмір: %s" | |
1986 | ||
26916852 | 1987 | #: dwarf.c:1387 |
80f2eaf0 | 1988 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1989 | msgid "offset: %s " |
1990 | msgstr "зсув: %s " | |
80f2eaf0 | 1991 | |
26916852 | 1992 | #: dwarf.c:1403 |
a6dc81d2 NC |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1995 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
1996 | ||
26916852 | 1997 | #: dwarf.c:1428 |
a6dc81d2 | 1998 | #, c-format |
429d795d AM |
1999 | msgid "(%s in frame info)" |
2000 | msgstr "(%s у даних щодо кадру)" | |
a6dc81d2 | 2001 | |
26916852 | 2002 | #: dwarf.c:1530 |
375cd423 NC |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" | |
2005 | msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value у даних кадру)" | |
2006 | ||
26916852 | 2007 | #: dwarf.c:1583 |
80f2eaf0 | 2008 | #, c-format |
429d795d AM |
2009 | msgid "(User defined location op 0x%x)" |
2010 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 2011 | |
26916852 | 2012 | #: dwarf.c:1585 |
80f2eaf0 | 2013 | #, c-format |
429d795d AM |
2014 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
2015 | msgstr "(Невідоме розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 2016 | |
26916852 NC |
2017 | #: dwarf.c:1667 |
2018 | msgid "<no links available>" | |
2019 | msgstr "<немає доступних посилань>" | |
616dcb87 | 2020 | |
26916852 NC |
2021 | #: dwarf.c:1691 |
2022 | msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" | |
2023 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці альтернативного розділу .debug_str>" | |
616dcb87 | 2024 | |
26916852 | 2025 | #: dwarf.c:1696 |
616dcb87 | 2026 | #, c-format |
26916852 NC |
2027 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" |
2028 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) є надто великим або немає доступних розділів рядків\n" | |
616dcb87 | 2029 | |
26916852 | 2030 | #: dwarf.c:1719 |
616dcb87 NC |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2033 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx" | |
2034 | ||
26916852 NC |
2035 | #: dwarf.c:1784 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
2038 | msgstr "Пошкоджено довжину блоку атрибутів: %lx\n" | |
2039 | ||
2040 | #: dwarf.c:2040 | |
2041 | msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" | |
2042 | msgstr "пошкоджено discr_list — не використовуємо блокову форму\n" | |
2043 | ||
2044 | #: dwarf.c:2047 | |
2045 | msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" | |
2046 | msgstr "пошкоджено discr_list — блок є надто коротким\n" | |
2047 | ||
2048 | #: dwarf.c:2092 | |
2049 | #, c-format | |
2050 | msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n" | |
2051 | msgstr "пошкоджено discr_list — невідомий байт критерію розпізнавання %#x\n" | |
2052 | ||
2053 | #: dwarf.c:2132 | |
429d795d AM |
2054 | msgid "Corrupt attribute\n" |
2055 | msgstr "Пошкоджений атрибут\n" | |
2056 | ||
26916852 | 2057 | #: dwarf.c:2147 |
a6dc81d2 NC |
2058 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
2059 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 2060 | |
26916852 | 2061 | #: dwarf.c:2274 |
a6dc81d2 NC |
2062 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
2063 | msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
80f2eaf0 | 2064 | |
26916852 | 2065 | #: dwarf.c:2319 |
429d795d AM |
2066 | msgid "Block ends prematurely\n" |
2067 | msgstr "Надто раннє завершення блоку\n" | |
2068 | ||
26916852 | 2069 | #: dwarf.c:2346 |
429d795d AM |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2072 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2073 | ||
26916852 | 2074 | #: dwarf.c:2353 |
429d795d AM |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2077 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2078 | ||
26916852 | 2079 | #: dwarf.c:2364 |
429d795d AM |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2082 | msgstr "%c(індексований рядок: 0x%s): %s" | |
2083 | ||
26916852 | 2084 | #: dwarf.c:2373 |
429d795d | 2085 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2086 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" |
2087 | msgstr "%c(альтернативний опосередкований рядок, зсув: 0x%s) %s" | |
429d795d | 2088 | |
26916852 | 2089 | #: dwarf.c:2398 |
80f2eaf0 | 2090 | #, c-format |
429d795d AM |
2091 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
2092 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
80f2eaf0 | 2093 | |
26916852 | 2094 | #: dwarf.c:2404 |
80f2eaf0 NC |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
2097 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
2098 | ||
26916852 | 2099 | #: dwarf.c:2465 |
30aa1306 NC |
2100 | msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
2101 | msgstr "Більше атрибутів зсуву місця за кількість атрибутів DW_AT_GNU_locview\n" | |
2102 | ||
26916852 | 2103 | #: dwarf.c:2477 |
30aa1306 NC |
2104 | msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
2105 | msgstr "Більше атрибутів DW_AT_GNU_locview за кількість атрибутів зсуву місця\n" | |
2106 | ||
26916852 | 2107 | #: dwarf.c:2537 dwarf.c:2561 dwarf.c:2576 |
616dcb87 NC |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2110 | msgstr "Непідтримувана форма (%s) атрибута %s\n" | |
2111 | ||
26916852 | 2112 | #: dwarf.c:2610 |
80f2eaf0 NC |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "(not inlined)" | |
2115 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
2116 | ||
26916852 | 2117 | #: dwarf.c:2613 |
80f2eaf0 NC |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "(inlined)" | |
2120 | msgstr "(всередині рядка)" | |
2121 | ||
26916852 | 2122 | #: dwarf.c:2616 |
80f2eaf0 NC |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2125 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
2126 | ||
26916852 | 2127 | #: dwarf.c:2619 |
80f2eaf0 NC |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2130 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
2131 | ||
26916852 | 2132 | #: dwarf.c:2622 |
80f2eaf0 | 2133 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2134 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
2135 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)" | |
80f2eaf0 | 2136 | |
26916852 | 2137 | #: dwarf.c:2679 |
80f2eaf0 | 2138 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2139 | msgid "(implementation defined: %s)" |
2140 | msgstr "(визначено реалізацією: %s)" | |
80f2eaf0 | 2141 | |
26916852 | 2142 | #: dwarf.c:2682 |
80f2eaf0 | 2143 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2144 | msgid "(Unknown: %s)" |
2145 | msgstr "(Невідомо: %s)" | |
80f2eaf0 | 2146 | |
26916852 | 2147 | #: dwarf.c:2727 |
80f2eaf0 | 2148 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2149 | msgid "(user defined type)" |
2150 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 2151 | |
26916852 | 2152 | #: dwarf.c:2729 |
80f2eaf0 | 2153 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2154 | msgid "(unknown type)" |
2155 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 2156 | |
26916852 | 2157 | #: dwarf.c:2742 |
80f2eaf0 | 2158 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2159 | msgid "(unknown accessibility)" |
2160 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 2161 | |
26916852 | 2162 | #: dwarf.c:2754 |
80f2eaf0 | 2163 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2164 | msgid "(unknown visibility)" |
2165 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 2166 | |
26916852 | 2167 | #: dwarf.c:2767 |
616dcb87 NC |
2168 | #, c-format |
2169 | msgid "(user specified)" | |
2170 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
2171 | ||
26916852 | 2172 | #: dwarf.c:2769 |
616dcb87 NC |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "(unknown endianity)" | |
2175 | msgstr "(невідомий порядок байтів)" | |
2176 | ||
26916852 | 2177 | #: dwarf.c:2781 |
80f2eaf0 | 2178 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2179 | msgid "(unknown virtuality)" |
2180 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 2181 | |
26916852 | 2182 | #: dwarf.c:2793 |
80f2eaf0 | 2183 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2184 | msgid "(unknown case)" |
2185 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 2186 | |
26916852 | 2187 | #: dwarf.c:2811 |
80f2eaf0 | 2188 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2189 | msgid "(user defined)" |
2190 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 2191 | |
26916852 | 2192 | #: dwarf.c:2813 |
80f2eaf0 | 2193 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2194 | msgid "(unknown convention)" |
2195 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 2196 | |
26916852 | 2197 | #: dwarf.c:2822 |
80f2eaf0 | 2198 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2199 | msgid "(undefined)" |
2200 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 2201 | |
26916852 | 2202 | #: dwarf.c:2832 |
616dcb87 NC |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "(unsigned)" | |
2205 | msgstr "(без знаку)" | |
2206 | ||
26916852 | 2207 | #: dwarf.c:2833 |
616dcb87 NC |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "(leading overpunch)" | |
2210 | msgstr "(початкове overpunch)" | |
2211 | ||
26916852 | 2212 | #: dwarf.c:2834 |
616dcb87 NC |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2215 | msgstr "(завершальне overpunch)" | |
2216 | ||
26916852 | 2217 | #: dwarf.c:2835 |
616dcb87 NC |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "(leading separate)" | |
2220 | msgstr "(початкове separate)" | |
2221 | ||
26916852 | 2222 | #: dwarf.c:2836 |
616dcb87 NC |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "(trailing separate)" | |
2225 | msgstr "(завершальне separate)" | |
2226 | ||
26916852 | 2227 | #: dwarf.c:2837 dwarf.c:2848 |
616dcb87 NC |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "(unrecognised)" | |
2230 | msgstr "(не розпізнано)" | |
2231 | ||
26916852 | 2232 | #: dwarf.c:2845 |
616dcb87 NC |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "(no)" | |
2235 | msgstr "(ні)" | |
2236 | ||
26916852 | 2237 | #: dwarf.c:2846 |
616dcb87 NC |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "(in class)" | |
2240 | msgstr "(у класі)" | |
2241 | ||
26916852 | 2242 | #: dwarf.c:2847 |
616dcb87 NC |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "(out of class)" | |
2245 | msgstr "(поза класом)" | |
2246 | ||
26916852 | 2247 | #: dwarf.c:2879 |
a6dc81d2 | 2248 | #, c-format |
429d795d AM |
2249 | msgid " (location list)" |
2250 | msgstr " (список розташування)" | |
a6dc81d2 | 2251 | |
26916852 | 2252 | #: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151 |
a6dc81d2 NC |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2255 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
2256 | ||
26916852 | 2257 | #: dwarf.c:2933 |
a6dc81d2 | 2258 | #, c-format |
429d795d AM |
2259 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
2260 | msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом 0x%lx, є надто великим.\n" | |
a6dc81d2 | 2261 | |
26916852 | 2262 | #: dwarf.c:2944 |
a6dc81d2 | 2263 | #, c-format |
429d795d AM |
2264 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
2265 | msgstr "\t[Номер абревіатури: %ld" | |
a6dc81d2 | 2266 | |
26916852 | 2267 | #: dwarf.c:3049 |
a6dc81d2 | 2268 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2269 | msgid "" |
2270 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2271 | "\n" | |
2272 | msgstr "" | |
2273 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2274 | "\n" | |
2275 | ||
26916852 | 2276 | #: dwarf.c:3052 |
616dcb87 NC |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "" | |
2279 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2280 | "\n" | |
2281 | msgstr "" | |
2282 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
2283 | "\n" | |
2284 | ||
26916852 | 2285 | #: dwarf.c:3057 |
616dcb87 NC |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "" | |
2288 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2289 | "\n" | |
2290 | msgstr "" | |
2291 | "Вміст розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2292 | "\n" | |
2293 | ||
26916852 | 2294 | #: dwarf.c:3060 |
616dcb87 NC |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "" | |
2297 | "Contents of the %s section:\n" | |
2298 | "\n" | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | "Вміст розділу %s:\n" | |
2301 | "\n" | |
a6dc81d2 | 2302 | |
26916852 | 2303 | #: dwarf.c:3109 |
a6dc81d2 NC |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2306 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n" | |
2307 | ||
26916852 | 2308 | #: dwarf.c:3121 |
a6dc81d2 NC |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2311 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n" | |
2312 | ||
26916852 | 2313 | #: dwarf.c:3129 |
a6dc81d2 | 2314 | #, c-format |
429d795d AM |
2315 | msgid "No comp units in %s section ?\n" |
2316 | msgstr "У розділі %s немає елементів comp?\n" | |
a6dc81d2 | 2317 | |
26916852 | 2318 | #: dwarf.c:3138 |
a6dc81d2 | 2319 | #, c-format |
429d795d AM |
2320 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
2321 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів\n" | |
a6dc81d2 | 2322 | |
26916852 | 2323 | #: dwarf.c:3167 |
a6dc81d2 NC |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2326 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
2327 | ||
26916852 | 2328 | #: dwarf.c:3247 |
429d795d AM |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2331 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у заголовку compunit, використовуємо замість нього %d\n" | |
2332 | ||
26916852 | 2333 | #: dwarf.c:3290 |
a6dc81d2 NC |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2336 | msgstr " Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n" | |
2337 | ||
26916852 | 2338 | #: dwarf.c:3292 |
a6dc81d2 NC |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2341 | msgstr " Довжина: 0x%s (%s)\n" | |
2342 | ||
26916852 | 2343 | #: dwarf.c:3295 |
a6dc81d2 NC |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid " Version: %d\n" | |
2346 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2347 | ||
26916852 | 2348 | #: dwarf.c:3296 |
a6dc81d2 | 2349 | #, c-format |
429d795d AM |
2350 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
2351 | msgstr " Зсув абревіатури: 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2352 | |
26916852 | 2353 | #: dwarf.c:3298 |
80f2eaf0 NC |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2356 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
2357 | ||
26916852 | 2358 | #: dwarf.c:3303 |
b0b8c9e0 | 2359 | #, c-format |
429d795d AM |
2360 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
2361 | msgstr " Сигнатура: 0x%s\n" | |
b0b8c9e0 | 2362 | |
26916852 | 2363 | #: dwarf.c:3306 |
a6dc81d2 NC |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2366 | msgstr " Зсув типу: 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2367 | |
26916852 | 2368 | #: dwarf.c:3314 |
80f2eaf0 | 2369 | #, c-format |
429d795d AM |
2370 | msgid " Section contributions:\n" |
2371 | msgstr " Внески розділу:\n" | |
80f2eaf0 | 2372 | |
26916852 | 2373 | #: dwarf.c:3315 |
a6dc81d2 | 2374 | #, c-format |
429d795d AM |
2375 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2376 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2377 | |
26916852 | 2378 | #: dwarf.c:3318 |
a6dc81d2 | 2379 | #, c-format |
429d795d AM |
2380 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2381 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2382 | |
26916852 | 2383 | #: dwarf.c:3321 |
a6dc81d2 | 2384 | #, c-format |
429d795d AM |
2385 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2386 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2387 | |
26916852 | 2388 | #: dwarf.c:3324 |
429d795d AM |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2391 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2392 | |
26916852 | 2393 | #: dwarf.c:3334 dwarf.c:5076 dwarf.c:6577 dwarf.c:8804 |
80f2eaf0 | 2394 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2395 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" |
2396 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#lx складає %s\n" | |
80f2eaf0 | 2397 | |
26916852 | 2398 | #: dwarf.c:3347 |
80f2eaf0 | 2399 | #, c-format |
429d795d AM |
2400 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
2401 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
80f2eaf0 | 2402 | |
26916852 | 2403 | #: dwarf.c:3356 |
429d795d AM |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2406 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо типу модуля: %d.\n" | |
2407 | ||
26916852 | 2408 | #: dwarf.c:3366 |
429d795d AM |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2411 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2412 | ||
26916852 | 2413 | #: dwarf.c:3372 |
429d795d AM |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2416 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, розмір абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2417 | ||
26916852 | 2418 | #: dwarf.c:3416 |
429d795d AM |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2421 | msgstr " <%d><%lx>: номер абревіатури: 0\n" | |
2422 | ||
26916852 | 2423 | #: dwarf.c:3426 |
429d795d AM |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2426 | msgstr "У розділі %2$s виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %1$lx\n" | |
2427 | ||
26916852 | 2428 | #: dwarf.c:3430 |
429d795d AM |
2429 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
2430 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
2431 | ||
26916852 | 2432 | #: dwarf.c:3449 |
429d795d AM |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2435 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
2436 | ||
26916852 | 2437 | #: dwarf.c:3453 |
429d795d AM |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2440 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2441 | ||
26916852 | 2442 | #: dwarf.c:3472 |
429d795d AM |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2445 | msgstr "DIE за зсувом 0x%lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
2446 | ||
26916852 | 2447 | #: dwarf.c:3546 |
616dcb87 NC |
2448 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
2449 | msgstr "DIE містить locview без loclist\n" | |
2450 | ||
26916852 | 2451 | #: dwarf.c:3661 |
429d795d AM |
2452 | #, c-format |
2453 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2454 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_line є помилковим — розділ надто малий\n" | |
2455 | ||
26916852 | 2456 | #: dwarf.c:3675 |
429d795d AM |
2457 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
2458 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3, 4 або 5.\n" | |
2459 | ||
26916852 | 2460 | #: dwarf.c:3687 dwarf.c:6244 dwarf.c:6987 |
429d795d AM |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2463 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
2464 | ||
26916852 | 2465 | #: dwarf.c:3704 |
429d795d AM |
2466 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
2467 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
2468 | ||
26916852 | 2469 | #: dwarf.c:3720 |
429d795d AM |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
2472 | msgstr "Довжина рядка %s виходить за межі кінця розділу\n" | |
2473 | ||
26916852 | 2474 | #: dwarf.c:3750 |
375cd423 NC |
2475 | msgid "Corrupt directory format table entry\n" |
2476 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування каталогів\n" | |
2477 | ||
26916852 | 2478 | #: dwarf.c:3752 |
375cd423 NC |
2479 | msgid "Corrupt file name format table entry\n" |
2480 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування назв файлів\n" | |
2481 | ||
26916852 | 2482 | #: dwarf.c:3761 |
375cd423 NC |
2483 | msgid "Corrupt directory list\n" |
2484 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
2485 | ||
26916852 | 2486 | #: dwarf.c:3763 dwarf.c:4427 dwarf.c:4449 dwarf.c:4496 |
375cd423 NC |
2487 | msgid "Corrupt file name list\n" |
2488 | msgstr "Пошкоджено список назв файлів\n" | |
2489 | ||
26916852 | 2490 | #: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963 |
429d795d | 2491 | #, c-format |
375cd423 NC |
2492 | msgid "" |
2493 | "\n" | |
2494 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | "\n" | |
2497 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
429d795d | 2498 | |
26916852 | 2499 | #: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988 |
429d795d | 2500 | #, c-format |
375cd423 NC |
2501 | msgid "" |
2502 | "\n" | |
2503 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | "\n" | |
2506 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
429d795d | 2507 | |
26916852 | 2508 | #: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968 |
80f2eaf0 NC |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 2511 | "\n" |
375cd423 | 2512 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2513 | msgstr "" |
80f2eaf0 | 2514 | "\n" |
375cd423 | 2515 | " Таблиця каталогів (зсув 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2516 | |
26916852 | 2517 | #: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991 |
a6dc81d2 | 2518 | #, c-format |
429d795d AM |
2519 | msgid "" |
2520 | "\n" | |
375cd423 | 2521 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
429d795d AM |
2522 | msgstr "" |
2523 | "\n" | |
375cd423 | 2524 | " Таблиця назв файлів (зсув 0x%lx):\n" |
a6dc81d2 | 2525 | |
26916852 | 2526 | #: dwarf.c:3783 |
429d795d AM |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid " Entry" | |
2529 | msgstr " Запис" | |
80f2eaf0 | 2530 | |
26916852 | 2531 | #: dwarf.c:3797 |
429d795d AM |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "\tName" | |
2534 | msgstr "\tНазва" | |
2535 | ||
26916852 | 2536 | #: dwarf.c:3800 |
429d795d AM |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "\tDir" | |
2539 | msgstr "\tКат" | |
80f2eaf0 | 2540 | |
26916852 | 2541 | #: dwarf.c:3803 |
429d795d AM |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "\tTime" | |
2544 | msgstr "\tЧас" | |
2545 | ||
26916852 | 2546 | #: dwarf.c:3806 |
429d795d AM |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "\tSize" | |
2549 | msgstr "\tРозм" | |
2550 | ||
26916852 | 2551 | #: dwarf.c:3809 |
429d795d AM |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "\tMD5" | |
2554 | msgstr "\tMD5" | |
2555 | ||
26916852 | 2556 | #: dwarf.c:3812 |
429d795d AM |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2559 | msgstr "\t(Невідомий тип вмісту формату %s)" | |
2560 | ||
26916852 | 2561 | #: dwarf.c:3846 |
375cd423 NC |
2562 | msgid "Corrupt directory entries list\n" |
2563 | msgstr "Пошкоджено список записів каталогів\n" | |
2564 | ||
26916852 | 2565 | #: dwarf.c:3848 |
375cd423 NC |
2566 | msgid "Corrupt file name entries list\n" |
2567 | msgstr "Пошкоджено список записів назв файлів\n" | |
429d795d | 2568 | |
26916852 | 2569 | #: dwarf.c:3896 dwarf.c:4306 |
429d795d AM |
2570 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
2571 | msgstr "Виявлено частковий розділ .debug_line. без попереднього повного розділу .debug_line\n" | |
2572 | ||
26916852 | 2573 | #: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383 |
a6dc81d2 NC |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2576 | msgstr " Зсув: 0x%lx\n" | |
2577 | ||
26916852 | 2578 | #: dwarf.c:3910 |
80f2eaf0 NC |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid " Length: %ld\n" | |
2581 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2582 | ||
26916852 | 2583 | #: dwarf.c:3911 |
80f2eaf0 NC |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2586 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
2587 | ||
26916852 | 2588 | #: dwarf.c:3912 |
80f2eaf0 NC |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2591 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
2592 | ||
26916852 | 2593 | #: dwarf.c:3913 |
80f2eaf0 NC |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2596 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
2597 | ||
26916852 | 2598 | #: dwarf.c:3915 |
a6dc81d2 NC |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2601 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
2602 | ||
26916852 | 2603 | #: dwarf.c:3916 |
80f2eaf0 NC |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2606 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
2607 | ||
26916852 | 2608 | #: dwarf.c:3917 |
80f2eaf0 NC |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2611 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
2612 | ||
26916852 | 2613 | #: dwarf.c:3918 |
80f2eaf0 NC |
2614 | #, c-format |
2615 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2616 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
2617 | ||
26916852 | 2618 | #: dwarf.c:3919 |
80f2eaf0 NC |
2619 | #, c-format |
2620 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2621 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
2622 | ||
26916852 | 2623 | #: dwarf.c:3924 dwarf.c:4322 |
429d795d AM |
2624 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
2625 | msgstr "Діапазон рядків 0 є некоректним, використовуємо замість нього 1\n" | |
2626 | ||
26916852 | 2627 | #: dwarf.c:3936 |
429d795d AM |
2628 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
2629 | msgstr "База рядка виходить за межі кінця розділу\n" | |
2630 | ||
26916852 | 2631 | #: dwarf.c:3940 |
80f2eaf0 NC |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "" | |
2634 | "\n" | |
2635 | " Opcodes:\n" | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | "\n" | |
2638 | " Коди операцій:\n" | |
2639 | ||
26916852 | 2640 | #: dwarf.c:3943 |
80f2eaf0 | 2641 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2642 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
2643 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2644 | msgstr[0] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
2645 | msgstr[1] " Код операції %d містить %d аргументи\n" | |
2646 | msgstr[2] " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
2647 | msgstr[3] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
80f2eaf0 | 2648 | |
26916852 | 2649 | #: dwarf.c:4014 |
429d795d AM |
2650 | msgid "Corrupt file name table entry\n" |
2651 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2652 | |
26916852 | 2653 | #: dwarf.c:4030 |
80f2eaf0 | 2654 | #, c-format |
429d795d AM |
2655 | msgid " No Line Number Statements.\n" |
2656 | msgstr " Немає операторів номерів рядків.\n" | |
2657 | ||
26916852 | 2658 | #: dwarf.c:4033 |
429d795d AM |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2661 | msgstr " Оператори номерів рядків:\n" | |
80f2eaf0 | 2662 | |
26916852 | 2663 | #: dwarf.c:4055 |
616dcb87 NC |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" | |
2666 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s%s" | |
2667 | ||
26916852 NC |
2668 | #: dwarf.c:4060 dwarf.c:4081 dwarf.c:4123 dwarf.c:4143 dwarf.c:4193 |
2669 | #: dwarf.c:4213 | |
616dcb87 NC |
2670 | msgid " (reset view)" |
2671 | msgstr " (скинути перегляд)" | |
2672 | ||
26916852 | 2673 | #: dwarf.c:4075 |
80f2eaf0 | 2674 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2675 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" |
2676 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]%s" | |
80f2eaf0 | 2677 | |
26916852 | 2678 | #: dwarf.c:4085 |
80f2eaf0 | 2679 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2680 | msgid " and Line by %s to %d" |
2681 | msgstr " та рядка на %s до %d" | |
80f2eaf0 | 2682 | |
26916852 | 2683 | #: dwarf.c:4088 dwarf.c:4105 |
a6dc81d2 | 2684 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2685 | msgid " (view %u)\n" |
2686 | msgstr " (перегляд %u)\n" | |
a6dc81d2 | 2687 | |
26916852 | 2688 | #: dwarf.c:4103 |
80f2eaf0 | 2689 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2690 | msgid " Copy" |
2691 | msgstr " Копія" | |
80f2eaf0 | 2692 | |
26916852 | 2693 | #: dwarf.c:4119 |
80f2eaf0 | 2694 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2695 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" |
2696 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s%s\n" | |
80f2eaf0 | 2697 | |
26916852 | 2698 | #: dwarf.c:4138 |
80f2eaf0 | 2699 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2700 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2701 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2702 | |
26916852 | 2703 | #: dwarf.c:4150 |
80f2eaf0 | 2704 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2705 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
2706 | msgstr " Просування рядка на %s до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2707 | |
26916852 | 2708 | #: dwarf.c:4157 |
80f2eaf0 | 2709 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2710 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
2711 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2712 | |
26916852 | 2713 | #: dwarf.c:4164 |
80f2eaf0 | 2714 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2715 | msgid " Set column to %s\n" |
2716 | msgstr " Встановлення стовпчика у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2717 | |
26916852 | 2718 | #: dwarf.c:4172 |
a6dc81d2 NC |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2721 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %s\n" | |
2722 | ||
26916852 | 2723 | #: dwarf.c:4177 |
80f2eaf0 NC |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid " Set basic block\n" | |
2726 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2727 | ||
26916852 | 2728 | #: dwarf.c:4189 |
a6dc81d2 | 2729 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2730 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" |
2731 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s%s\n" | |
a6dc81d2 | 2732 | |
26916852 | 2733 | #: dwarf.c:4208 |
80f2eaf0 | 2734 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2735 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2736 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2737 | |
26916852 | 2738 | #: dwarf.c:4221 |
80f2eaf0 | 2739 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2740 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
2741 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2742 | |
26916852 | 2743 | #: dwarf.c:4228 |
80f2eaf0 NC |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2746 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
2747 | ||
26916852 | 2748 | #: dwarf.c:4232 |
80f2eaf0 NC |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2751 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
2752 | ||
26916852 | 2753 | #: dwarf.c:4237 |
80f2eaf0 | 2754 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2755 | msgid " Set ISA to %s\n" |
2756 | msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2757 | |
26916852 | 2758 | #: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859 |
80f2eaf0 NC |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2761 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
2762 | ||
26916852 | 2763 | #: dwarf.c:4335 |
429d795d AM |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2766 | msgstr "база коду операцій %d виходить за межі кінця розділу\n" | |
2767 | ||
26916852 | 2768 | #: dwarf.c:4359 dwarf.c:4380 dwarf.c:4410 |
429d795d AM |
2769 | msgid "Corrupt directories list\n" |
2770 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
a6dc81d2 | 2771 | |
26916852 | 2772 | #: dwarf.c:4516 |
429d795d AM |
2773 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
2774 | msgstr "неочікуване завершення таблиці каталогів\n" | |
2775 | ||
26916852 | 2776 | #: dwarf.c:4555 |
429d795d AM |
2777 | msgid "file table ends unexpectedly\n" |
2778 | msgstr "неочікуване завершення таблиці файлів\n" | |
2779 | ||
26916852 | 2780 | #: dwarf.c:4590 |
a6dc81d2 NC |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "CU: %s:\n" | |
2783 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2784 | ||
26916852 NC |
2785 | #: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042 |
2786 | #: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193 | |
2787 | #: readelf.c:16173 readelf.c:16205 | |
2788 | msgid "<unknown>" | |
2789 | msgstr "<невідомий>" | |
2790 | ||
2791 | #: dwarf.c:4603 dwarf.c:4789 | |
a6dc81d2 | 2792 | #, c-format |
429d795d AM |
2793 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
2794 | msgstr "індекс каталогу %u > кількість каталогів %s\n" | |
a6dc81d2 | 2795 | |
26916852 NC |
2796 | #: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663 |
2797 | #: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613 | |
2798 | #: readelf.c:11679 readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048 | |
2799 | #: readelf.c:15137 readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830 | |
2800 | #: readelf.c:16182 readelf.c:17334 readelf.c:17337 | |
429d795d AM |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "<corrupt>" | |
2803 | msgstr "<пошкоджено>" | |
2804 | ||
26916852 | 2805 | #: dwarf.c:4611 |
a6dc81d2 NC |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2808 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2809 | ||
26916852 | 2810 | #: dwarf.c:4616 |
a6dc81d2 | 2811 | #, c-format |
375cd423 NC |
2812 | msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
2813 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса Перегляд Інстр\n" | |
429d795d | 2814 | |
26916852 | 2815 | #: dwarf.c:4723 |
429d795d | 2816 | #, c-format |
26916852 NC |
2817 | msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
2818 | msgstr "НЕВІДОМО (%u): довжина %ld\n" | |
a6dc81d2 | 2819 | |
26916852 | 2820 | #: dwarf.c:4773 |
429d795d AM |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "" | |
2823 | "\n" | |
2824 | " [Use file table entry %d]\n" | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | "\n" | |
2827 | " [Використання запису таблиці файлів %d]\n" | |
2828 | ||
26916852 | 2829 | #: dwarf.c:4777 |
429d795d AM |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
2832 | msgstr "індекс файла %u > кількість файлів %u\n" | |
2833 | ||
26916852 | 2834 | #: dwarf.c:4778 |
429d795d AM |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "" | |
2837 | "\n" | |
2838 | " <over large file table index %u>" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | "\n" | |
2841 | " <надто великий індекс у таблиці файлів, %u>" | |
2842 | ||
26916852 | 2843 | #: dwarf.c:4784 |
429d795d AM |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "" | |
2846 | "\n" | |
2847 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | "\n" | |
2850 | " [Використання файла %s у записі таблиці каталогів %d]\n" | |
2851 | ||
26916852 | 2852 | #: dwarf.c:4791 |
429d795d AM |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "" | |
2855 | "\n" | |
2856 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | "\n" | |
2859 | " <надто великий номер запису у таблиці каталогів, %u>\n" | |
2860 | ||
26916852 | 2861 | #: dwarf.c:4855 |
a6dc81d2 NC |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2864 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
2865 | ||
26916852 | 2866 | #: dwarf.c:4890 |
429d795d AM |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
2869 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс файла %u\n" | |
2870 | ||
26916852 | 2871 | #: dwarf.c:5025 |
429d795d AM |
2872 | msgid "no info" |
2873 | msgstr "немає інформації" | |
2874 | ||
26916852 | 2875 | #: dwarf.c:5026 |
429d795d AM |
2876 | msgid "type" |
2877 | msgstr "тип" | |
2878 | ||
26916852 | 2879 | #: dwarf.c:5027 |
429d795d AM |
2880 | msgid "variable" |
2881 | msgstr "змінна" | |
2882 | ||
26916852 | 2883 | #: dwarf.c:5028 |
429d795d AM |
2884 | msgid "function" |
2885 | msgstr "функція" | |
2886 | ||
26916852 | 2887 | #: dwarf.c:5029 |
429d795d AM |
2888 | msgid "other" |
2889 | msgstr "інше" | |
2890 | ||
26916852 | 2891 | #: dwarf.c:5030 |
429d795d AM |
2892 | msgid "unused5" |
2893 | msgstr "невикористане5" | |
2894 | ||
26916852 | 2895 | #: dwarf.c:5031 |
429d795d AM |
2896 | msgid "unused6" |
2897 | msgstr "невикористане6" | |
2898 | ||
26916852 | 2899 | #: dwarf.c:5032 |
429d795d AM |
2900 | msgid "unused7" |
2901 | msgstr "невикористане7" | |
2902 | ||
26916852 | 2903 | #: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590 |
a6dc81d2 NC |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2906 | msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
2907 | ||
26916852 | 2908 | #: dwarf.c:5097 |
80f2eaf0 NC |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid " Length: %ld\n" | |
2911 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2912 | ||
26916852 | 2913 | #: dwarf.c:5099 |
80f2eaf0 NC |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid " Version: %d\n" | |
2916 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2917 | ||
26916852 | 2918 | #: dwarf.c:5101 |
80f2eaf0 | 2919 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2920 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
2921 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2922 | |
26916852 | 2923 | #: dwarf.c:5103 |
80f2eaf0 NC |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2926 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
2927 | ||
26916852 | 2928 | #: dwarf.c:5112 |
429d795d AM |
2929 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
2930 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
2931 | ||
26916852 | 2932 | #: dwarf.c:5120 |
429d795d AM |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "" | |
2935 | "\n" | |
2936 | " Offset Kind Name\n" | |
2937 | msgstr "" | |
2938 | "\n" | |
2939 | " Зсув Тип Назва\n" | |
2940 | ||
26916852 | 2941 | #: dwarf.c:5122 |
80f2eaf0 NC |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "" | |
2944 | "\n" | |
2945 | " Offset\tName\n" | |
2946 | msgstr "" | |
2947 | "\n" | |
2948 | " Зсув\tНазва\n" | |
2949 | ||
26916852 | 2950 | #: dwarf.c:5158 |
429d795d AM |
2951 | msgid "s" |
2952 | msgstr "с" | |
2953 | ||
26916852 | 2954 | #: dwarf.c:5158 |
429d795d AM |
2955 | msgid "g" |
2956 | msgstr "з" | |
2957 | ||
26916852 | 2958 | #: dwarf.c:5214 |
80f2eaf0 NC |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 2961 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 2962 | |
26916852 | 2963 | #: dwarf.c:5220 |
80f2eaf0 NC |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2966 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2967 | ||
26916852 | 2968 | #: dwarf.c:5227 |
80f2eaf0 NC |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2971 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2972 | |
26916852 | 2973 | #: dwarf.c:5235 |
80f2eaf0 NC |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2976 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2977 | |
26916852 | 2978 | #: dwarf.c:5246 |
80f2eaf0 NC |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2981 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
2982 | ||
26916852 | 2983 | #: dwarf.c:5375 |
80f2eaf0 | 2984 | #, c-format |
429d795d AM |
2985 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
2986 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 або 5 %s.\n" | |
a6dc81d2 | 2987 | |
26916852 | 2988 | #: dwarf.c:5385 |
a6dc81d2 NC |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid " Version: %d\n" | |
2991 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2992 | ||
26916852 | 2993 | #: dwarf.c:5386 |
a6dc81d2 NC |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2996 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
2997 | ||
26916852 | 2998 | #: dwarf.c:5390 |
a6dc81d2 NC |
2999 | #, c-format |
3000 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
3001 | msgstr " Зсув до .debug_line: 0x%lx\n" | |
3002 | ||
26916852 | 3003 | #: dwarf.c:5404 |
a6dc81d2 NC |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
3006 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
3007 | ||
26916852 | 3008 | #: dwarf.c:5411 |
a6dc81d2 | 3009 | #, c-format |
429d795d AM |
3010 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
3011 | msgstr " DW_MACRO_%02x не має аргументів\n" | |
a6dc81d2 | 3012 | |
26916852 | 3013 | #: dwarf.c:5414 |
a6dc81d2 | 3014 | #, c-format |
429d795d AM |
3015 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
3016 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_%02x: " | |
a6dc81d2 | 3017 | |
26916852 | 3018 | #: dwarf.c:5440 |
a6dc81d2 NC |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3021 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
3022 | ||
26916852 | 3023 | #: dwarf.c:5457 |
a6dc81d2 NC |
3024 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
3025 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
3026 | ||
26916852 | 3027 | #: dwarf.c:5476 |
429d795d AM |
3028 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
3029 | msgstr "Використано DW_MACRO_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
3030 | ||
26916852 | 3031 | #: dwarf.c:5482 |
429d795d AM |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3034 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
3035 | ||
26916852 | 3036 | #: dwarf.c:5485 |
429d795d AM |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3039 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
3040 | ||
26916852 | 3041 | #: dwarf.c:5493 |
429d795d AM |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3044 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
a6dc81d2 | 3045 | |
26916852 | 3046 | #: dwarf.c:5500 |
a6dc81d2 | 3047 | #, c-format |
429d795d AM |
3048 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
3049 | msgstr " DW_MACRO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3050 | |
26916852 | 3051 | #: dwarf.c:5508 |
a6dc81d2 | 3052 | #, c-format |
429d795d AM |
3053 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
3054 | msgstr " DW_MACRO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3055 | |
26916852 | 3056 | #: dwarf.c:5516 |
a6dc81d2 | 3057 | #, c-format |
429d795d AM |
3058 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3059 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3060 | |
26916852 | 3061 | #: dwarf.c:5524 |
a6dc81d2 | 3062 | #, c-format |
429d795d AM |
3063 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3064 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3065 | |
26916852 | 3066 | #: dwarf.c:5530 |
a6dc81d2 | 3067 | #, c-format |
429d795d AM |
3068 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
3069 | msgstr " DW_MACRO_import - зсув: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3070 | |
26916852 | 3071 | #: dwarf.c:5537 |
a6dc81d2 | 3072 | #, c-format |
429d795d AM |
3073 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3074 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3075 | |
26916852 | 3076 | #: dwarf.c:5544 |
a6dc81d2 | 3077 | #, c-format |
429d795d AM |
3078 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3079 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3080 | |
26916852 | 3081 | #: dwarf.c:5550 |
a6dc81d2 | 3082 | #, c-format |
429d795d AM |
3083 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
3084 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - зсув: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3085 | |
26916852 | 3086 | #: dwarf.c:5557 |
80f2eaf0 | 3087 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3088 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
3089 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 3090 | |
26916852 | 3091 | #: dwarf.c:5568 |
a6dc81d2 | 3092 | #, c-format |
429d795d AM |
3093 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
3094 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
a6dc81d2 | 3095 | |
26916852 | 3096 | #: dwarf.c:5571 |
a6dc81d2 | 3097 | #, c-format |
429d795d AM |
3098 | msgid " DW_MACRO_%02x -" |
3099 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
a6dc81d2 | 3100 | |
26916852 | 3101 | #: dwarf.c:5620 |
a6dc81d2 | 3102 | #, c-format |
429d795d AM |
3103 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
3104 | msgstr " Номер ТЕҐ (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 3105 | |
26916852 | 3106 | #: dwarf.c:5629 |
80f2eaf0 NC |
3107 | msgid "has children" |
3108 | msgstr "має нащадків" | |
3109 | ||
26916852 | 3110 | #: dwarf.c:5629 |
80f2eaf0 NC |
3111 | msgid "no children" |
3112 | msgstr "немає нащадків" | |
3113 | ||
26916852 | 3114 | #: dwarf.c:5691 |
616dcb87 NC |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "location view pair\n" | |
3117 | msgstr "пара переглядів місць\n" | |
3118 | ||
26916852 | 3119 | #: dwarf.c:5723 |
429d795d AM |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3122 | msgstr "Недоступна діагностична інформація для списків місць запису: %u\n" | |
3123 | ||
26916852 | 3124 | #: dwarf.c:5735 dwarf.c:5882 dwarf.c:6044 |
429d795d AM |
3125 | #, c-format |
3126 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3127 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у діагностичних даних для запису %d\n" | |
3128 | ||
26916852 NC |
3129 | #: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956 |
3130 | #: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136 | |
429d795d AM |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3133 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
3134 | ||
26916852 | 3135 | #: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868 |
429d795d AM |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "<End of list>\n" | |
3138 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
3139 | ||
26916852 | 3140 | #: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873 |
429d795d AM |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "(base address)\n" | |
3143 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
3144 | ||
26916852 | 3145 | #: dwarf.c:5794 dwarf.c:5913 dwarf.c:6081 |
616dcb87 NC |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid "" | |
3148 | "views at %8.8lx for:\n" | |
3149 | " %*s " | |
3150 | msgstr "" | |
3151 | "перегляди у %8.8lx для:\n" | |
3152 | " %*s " | |
3153 | ||
26916852 | 3154 | #: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979 |
429d795d AM |
3155 | msgid " (start == end)" |
3156 | msgstr " (початок == кінець)" | |
3157 | ||
26916852 | 3158 | #: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981 |
429d795d AM |
3159 | msgid " (start > end)" |
3160 | msgstr " (початок > кінець)" | |
3161 | ||
26916852 | 3162 | #: dwarf.c:5869 |
429d795d AM |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3165 | msgstr "Немає діагностичних даних для списків loclists запису: %u\n" | |
3166 | ||
26916852 | 3167 | #: dwarf.c:5935 |
616dcb87 NC |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3170 | msgstr "Запис пари перегляду у loclist із атрибутом locviews\n" | |
3171 | ||
26916852 | 3172 | #: dwarf.c:5942 |
616dcb87 NC |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "views for:\n" | |
3175 | msgstr "перегляди для:\n" | |
3176 | ||
26916852 | 3177 | #: dwarf.c:5946 |
429d795d AM |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3180 | msgstr "Некоректний тип запису списку розміщень %d\n" | |
3181 | ||
26916852 | 3182 | #: dwarf.c:5990 |
616dcb87 NC |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3185 | msgstr "Завершальна пара перегляду не використовується у діапазоні" | |
3186 | ||
26916852 | 3187 | #: dwarf.c:6032 |
429d795d AM |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3190 | msgstr "Немає діагностичної інформації для списків місць запису: %u\n" | |
3191 | ||
26916852 | 3192 | #: dwarf.c:6099 |
429d795d AM |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3195 | msgstr "(вхід вибору базової адреси)\n" | |
3196 | ||
26916852 | 3197 | #: dwarf.c:6120 |
429d795d AM |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3200 | msgstr "Невідомий тип запису списку розташування 0x%x.\n" | |
3201 | ||
26916852 | 3202 | #: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927 |
80f2eaf0 NC |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "" | |
3205 | "\n" | |
3206 | "The %s section is empty.\n" | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | "\n" | |
3209 | "Розділ %s порожній.\n" | |
3210 | ||
26916852 | 3211 | #: dwarf.c:6233 |
429d795d AM |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3214 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3215 | ||
26916852 | 3216 | #: dwarf.c:6253 |
429d795d AM |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3219 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %d.\n" | |
3220 | ||
26916852 | 3221 | #: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005 |
a6dc81d2 NC |
3222 | #, c-format |
3223 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3224 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 3225 | |
26916852 | 3226 | #: dwarf.c:6312 |
80f2eaf0 NC |
3227 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3228 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
3229 | ||
26916852 | 3230 | #: dwarf.c:6317 |
80f2eaf0 | 3231 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3232 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
3233 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 3234 | |
26916852 | 3235 | #: dwarf.c:6327 |
80f2eaf0 | 3236 | #, c-format |
429d795d AM |
3237 | msgid "" |
3238 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3239 | "\n" | |
3240 | msgstr "" | |
3241 | " Попередження: у цьому розділі є пересування - показані тут адреси можуть бути неточними.\n" | |
3242 | "\n" | |
3243 | ||
26916852 | 3244 | #: dwarf.c:6329 |
429d795d AM |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3247 | msgstr " Зсув Початок Кінець Вираз\n" | |
80f2eaf0 | 3248 | |
26916852 | 3249 | #: dwarf.c:6384 |
80f2eaf0 NC |
3250 | #, c-format |
3251 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3252 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3253 | ||
26916852 | 3254 | #: dwarf.c:6388 |
80f2eaf0 NC |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3257 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3258 | ||
26916852 | 3259 | #: dwarf.c:6397 |
80f2eaf0 NC |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3262 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3263 | ||
26916852 | 3264 | #: dwarf.c:6404 |
616dcb87 NC |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3267 | msgstr "Зсув перегляду 0x%lx більший за розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3268 | ||
26916852 | 3269 | #: dwarf.c:6421 |
429d795d AM |
3270 | msgid "DWO is not yet supported.\n" |
3271 | msgstr "Підтримку DWO ще не реалізовано.\n" | |
80f2eaf0 | 3272 | |
26916852 | 3273 | #: dwarf.c:6438 |
616dcb87 NC |
3274 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
3275 | msgstr "Для виявлення прогалин і перекриттів потрібні сусідні списки перегляду або списки місць.\n" | |
3276 | ||
26916852 | 3277 | #: dwarf.c:6447 |
a6dc81d2 | 3278 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3279 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
3280 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3281 | msgstr[0] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
3282 | msgstr[1] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байти\n" | |
3283 | msgstr[2] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
3284 | msgstr[3] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
a6dc81d2 | 3285 | |
26916852 | 3286 | #: dwarf.c:6603 |
80f2eaf0 NC |
3287 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3288 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
3289 | ||
26916852 | 3290 | #: dwarf.c:6607 |
80f2eaf0 NC |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid " Length: %ld\n" | |
3293 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
3294 | ||
26916852 | 3295 | #: dwarf.c:6609 |
80f2eaf0 NC |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid " Version: %d\n" | |
3298 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3299 | ||
26916852 | 3300 | #: dwarf.c:6610 |
80f2eaf0 | 3301 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3302 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
3303 | msgstr " Зсув до .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3304 | |
26916852 | 3305 | #: dwarf.c:6612 |
80f2eaf0 NC |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3308 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
3309 | ||
26916852 | 3310 | #: dwarf.c:6613 |
80f2eaf0 NC |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3313 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
3314 | ||
26916852 | 3315 | #: dwarf.c:6620 |
a6dc81d2 NC |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3318 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
3319 | ||
26916852 | 3320 | #: dwarf.c:6630 |
b0b8c9e0 DJ |
3321 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
3322 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
3323 | ||
26916852 | 3324 | #: dwarf.c:6635 |
b0b8c9e0 DJ |
3325 | #, c-format |
3326 | msgid "" | |
3327 | "\n" | |
3328 | " Address Length\n" | |
3329 | msgstr "" | |
3330 | "\n" | |
3331 | " Адреса Довжина\n" | |
3332 | ||
26916852 | 3333 | #: dwarf.c:6637 |
80f2eaf0 NC |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "" | |
3336 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3337 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
3338 | msgstr "" |
3339 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3340 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 3341 | |
26916852 | 3342 | #: dwarf.c:6713 |
429d795d AM |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3345 | msgstr "Виявлено пошкоджену основу адрес (%lx) у діагностичному розділі %u\n" | |
3346 | ||
26916852 | 3347 | #: dwarf.c:6729 |
429d795d AM |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3350 | msgstr " Для модуля збирання за зсувом 0x%s:\n" | |
3351 | ||
26916852 | 3352 | #: dwarf.c:6732 |
429d795d AM |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3355 | msgstr "\tІндекс\tАдреса\n" | |
3356 | ||
26916852 | 3357 | #: dwarf.c:6739 |
429d795d AM |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "\t%d:\t" | |
3360 | msgstr "\t%d:\t" | |
3361 | ||
26916852 | 3362 | #: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902 |
429d795d AM |
3363 | msgid "(start == end)" |
3364 | msgstr "(початок == кінець)" | |
3365 | ||
26916852 | 3366 | #: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904 |
429d795d AM |
3367 | msgid "(start > end)" |
3368 | msgstr "(початок > кінець)" | |
3369 | ||
26916852 | 3370 | #: dwarf.c:6856 |
429d795d AM |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3373 | msgstr "Список діапазонів, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
80f2eaf0 | 3374 | |
26916852 | 3375 | #: dwarf.c:6889 |
429d795d AM |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3378 | msgstr "Некоректний тип запису списку діапазонів %d\n" | |
3379 | ||
26916852 | 3380 | #: dwarf.c:6966 |
429d795d AM |
3381 | #, c-format |
3382 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3383 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_rnglists є помилковим — розділ надто малий\n" | |
3384 | ||
26916852 | 3385 | #: dwarf.c:6977 |
429d795d AM |
3386 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
3387 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише debug_rnglists версії DWARF 5.\n" | |
3388 | ||
26916852 | 3389 | #: dwarf.c:6996 |
429d795d AM |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3392 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %u.\n" | |
3393 | ||
3394 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3395 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
26916852 | 3396 | #: dwarf.c:7018 |
429d795d AM |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3399 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів.\n" | |
3400 | ||
26916852 | 3401 | #: dwarf.c:7043 |
80f2eaf0 NC |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3404 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
3405 | ||
26916852 | 3406 | #: dwarf.c:7048 |
80f2eaf0 NC |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3409 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
3410 | ||
26916852 | 3411 | #: dwarf.c:7067 |
429d795d AM |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3414 | msgstr "Пошкоджено розмір вказівника (%d) у діагностичному записі із зсувом %8.8lx\n" | |
3415 | ||
26916852 | 3416 | #: dwarf.c:7074 |
30aa1306 NC |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" | |
3419 | msgstr "Пошкоджений зсув (%#8.8lx) у записі діапазону %u\n" | |
3420 | ||
26916852 | 3421 | #: dwarf.c:7082 |
80f2eaf0 NC |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3424 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3425 | ||
26916852 | 3426 | #: dwarf.c:7089 |
80f2eaf0 NC |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3429 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3430 | ||
26916852 | 3431 | #: dwarf.c:7165 |
429d795d AM |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3434 | msgstr "Надто великий номер регістра: %u\n" | |
a6dc81d2 | 3435 | |
26916852 | 3436 | #: dwarf.c:7178 |
429d795d AM |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3439 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі %u стовпчиків у масивах кадрів dwarf\n" | |
a6dc81d2 | 3440 | |
26916852 | 3441 | #: dwarf.c:7630 |
429d795d AM |
3442 | msgid "No terminator for augmentation name\n" |
3443 | msgstr "Немає термінатора для назви розширення\n" | |
3444 | ||
26916852 | 3445 | #: dwarf.c:7642 |
429d795d AM |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3448 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у даних CIE\n" | |
3449 | ||
26916852 | 3450 | #: dwarf.c:7650 |
429d795d AM |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3453 | msgstr "Некоректний розмір сегмента (%d) у даних CIE\n" | |
3454 | ||
26916852 | 3455 | #: dwarf.c:7681 dwarf.c:8052 |
429d795d | 3456 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3457 | msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" |
3458 | msgstr "Дані розширення є надто довгими: 0x%s, мало бути не більше за %#lx\n" | |
429d795d | 3459 | |
26916852 | 3460 | #: dwarf.c:7768 |
429d795d | 3461 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3462 | msgid " Augmentation data: " |
3463 | msgstr " Дані розширення: " | |
429d795d | 3464 | |
26916852 | 3465 | #: dwarf.c:7784 |
a6dc81d2 NC |
3466 | msgid "bad register: " |
3467 | msgstr "помилковий регістр: " | |
3468 | ||
26916852 | 3469 | #: dwarf.c:7954 |
429d795d AM |
3470 | msgid "Failed to read CIE information\n" |
3471 | msgstr "Не вдалося прочитати дані CIE\n" | |
3472 | ||
26916852 | 3473 | #: dwarf.c:7965 dwarf.c:7989 dwarf.c:8016 |
429d795d AM |
3474 | msgid "Invalid max register\n" |
3475 | msgstr "Некоректний максимальний регістр\n" | |
3476 | ||
3477 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
26916852 | 3478 | #: dwarf.c:8031 |
429d795d AM |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3481 | msgstr "Ймовірно, пошкоджено розмір сегмента: %d - використовуємо замість нього значення 4\n" | |
3482 | ||
26916852 | 3483 | #: dwarf.c:8177 |
429d795d AM |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
3486 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA_def: %lu\n" | |
3487 | ||
3488 | #. PR 17512: file:306-192417-0.005. | |
26916852 | 3489 | #: dwarf.c:8191 |
429d795d AM |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
3492 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA: %lu\n" | |
3493 | ||
26916852 | 3494 | #: dwarf.c:8494 |
429d795d AM |
3495 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
3496 | msgstr "Некоректний номер стовпчика у збереженому стані кадрів\n" | |
3497 | ||
26916852 | 3498 | #: dwarf.c:8541 |
429d795d AM |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3501 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3502 | ||
26916852 | 3503 | #: dwarf.c:8565 |
429d795d AM |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3506 | msgstr " DW_CFA_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3507 | ||
26916852 | 3508 | #: dwarf.c:8697 |
80f2eaf0 | 3509 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3510 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
3511 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 3512 | |
26916852 | 3513 | #: dwarf.c:8699 |
b0b8c9e0 | 3514 | #, c-format |
429d795d AM |
3515 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
3516 | msgstr "Непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
b0b8c9e0 | 3517 | |
26916852 | 3518 | #: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217 |
a6dc81d2 NC |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "Version %ld\n" | |
3521 | msgstr "Версія %ld\n" | |
3522 | ||
26916852 | 3523 | #: dwarf.c:8819 |
429d795d AM |
3524 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
3525 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише .debug_names версії DWARF 5.\n" | |
3526 | ||
26916852 | 3527 | #: dwarf.c:8826 |
429d795d AM |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3530 | msgstr "Поле доповнення .debug_names має містити 0 (виявлено 0x%x)\n" | |
3531 | ||
26916852 | 3532 | #: dwarf.c:8831 |
429d795d AM |
3533 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
3534 | msgstr "Кількість модулів збирання має бути >= 1 у .debug_names\n" | |
3535 | ||
26916852 | 3536 | #: dwarf.c:8842 |
429d795d AM |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3539 | msgstr "Довжина рядка розширення %u має заокруглюватися до кратної до 4 у .debug_names.\n" | |
3540 | ||
26916852 | 3541 | #: dwarf.c:8848 |
429d795d AM |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Augmentation string:" | |
3544 | msgstr "Рядок розширення:" | |
3545 | ||
26916852 | 3546 | #: dwarf.c:8875 |
429d795d AM |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "CU table:\n" | |
3549 | msgstr "Таблиця CU:\n" | |
3550 | ||
26916852 | 3551 | #: dwarf.c:8881 dwarf.c:8891 |
429d795d AM |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3554 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3555 | ||
26916852 | 3556 | #: dwarf.c:8885 |
429d795d AM |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "TU table:\n" | |
3559 | msgstr "Таблиця TU:\n" | |
3560 | ||
26916852 | 3561 | #: dwarf.c:8895 |
429d795d AM |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3564 | msgstr "Таблиця зовнішніх TU:\n" | |
3565 | ||
26916852 | 3566 | #: dwarf.c:8901 |
429d795d AM |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "[%3u] " | |
3569 | msgstr "[%3u] " | |
3570 | ||
26916852 | 3571 | #: dwarf.c:8921 |
429d795d AM |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3574 | msgstr "Зсув буфера записів (0x%lx) перевищує розмір модуля 0x%lx для модуля 0x%lx у debug_names\n" | |
3575 | ||
26916852 | 3576 | #: dwarf.c:8938 |
429d795d | 3577 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3578 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
3579 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3580 | msgstr[0] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
3581 | msgstr[1] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3582 | msgstr[2] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3583 | msgstr[3] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
429d795d | 3584 | |
26916852 | 3585 | #: dwarf.c:8965 |
429d795d AM |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3588 | msgstr "З %lu записів у %zu є конфлікти блоків (найдовший у %zu записів).\n" | |
3589 | ||
26916852 | 3590 | #: dwarf.c:9002 |
429d795d AM |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3593 | msgstr "Дублювання мітки скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3594 | ||
26916852 | 3595 | #: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343 |
429d795d AM |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "" | |
3598 | "\n" | |
3599 | "Symbol table:\n" | |
3600 | msgstr "" | |
3601 | "\n" | |
3602 | "Таблиця символів:\n" | |
3603 | ||
26916852 | 3604 | #: dwarf.c:9077 |
429d795d AM |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3607 | msgstr "Невизначена мітка скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3608 | ||
26916852 | 3609 | #: dwarf.c:9108 |
429d795d AM |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid " <no entries>" | |
3612 | msgstr " <немає записів>" | |
3613 | ||
26916852 | 3614 | #: dwarf.c:9140 |
616dcb87 NC |
3615 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
3616 | msgstr "Пошкоджено або не вказано назву файла debuglink\n" | |
3617 | ||
26916852 | 3618 | #: dwarf.c:9144 |
616dcb87 NC |
3619 | #, c-format |
3620 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
3621 | msgstr " Окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3622 | ||
26916852 | 3623 | #: dwarf.c:9155 |
616dcb87 NC |
3624 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
3625 | msgstr "Не вказано зсув CRC або зсув обрізано\n" | |
3626 | ||
26916852 | 3627 | #: dwarf.c:9161 |
616dcb87 NC |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
3630 | msgstr " Значення CRC: %#x\n" | |
3631 | ||
26916852 | 3632 | #: dwarf.c:9165 |
616dcb87 NC |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" | |
3635 | msgstr "Наприкінці розділу виявлено %#lx зайвих байтів\n" | |
3636 | ||
26916852 | 3637 | #: dwarf.c:9179 |
616dcb87 NC |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" | |
3640 | msgstr "Надто короткий ідентифікатор збирання (%#lx байтів)\n" | |
3641 | ||
26916852 | 3642 | #: dwarf.c:9183 |
616dcb87 NC |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3645 | msgstr " Ід. збирання (%#lx байтів):" | |
3646 | ||
26916852 | 3647 | #: dwarf.c:9212 |
429d795d AM |
3648 | #, c-format |
3649 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3650 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
3651 | ||
26916852 | 3652 | #: dwarf.c:9223 |
429d795d AM |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3655 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
3656 | ||
26916852 | 3657 | #: dwarf.c:9227 |
a6dc81d2 NC |
3658 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
3659 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
3660 | ||
26916852 | 3661 | #: dwarf.c:9229 |
a6dc81d2 NC |
3662 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
3663 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
3664 | ||
26916852 | 3665 | #: dwarf.c:9231 |
429d795d AM |
3666 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
3667 | msgstr "У версію 5 не включено вбудованих функцій.\n" | |
3668 | ||
26916852 | 3669 | #: dwarf.c:9233 |
429d795d AM |
3670 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
3671 | msgstr "До версії 6 не включено атрибутів символів.\n" | |
a6dc81d2 | 3672 | |
26916852 | 3673 | #: dwarf.c:9251 |
a6dc81d2 NC |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3676 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
3677 | ||
26916852 | 3678 | #: dwarf.c:9258 |
429d795d AM |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3681 | msgstr "Зсув TU (%x) є меншим за зсув CU (%x)\n" | |
3682 | ||
26916852 | 3683 | #: dwarf.c:9267 |
429d795d AM |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3686 | msgstr "Зсув таблиці адрес (%x) є меншим за зсув TU (%x)\n" | |
3687 | ||
26916852 | 3688 | #: dwarf.c:9277 |
429d795d | 3689 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3690 | msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" |
3691 | msgstr "Зсув таблиці символів (%x) є меншим за зсув таблиці адрес (%x)\n" | |
429d795d | 3692 | |
26916852 | 3693 | #: dwarf.c:9286 |
429d795d AM |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3696 | msgstr "Зсув буфера сталих (%x) є меншим за зсув таблиці символів (%x)\n" | |
3697 | ||
26916852 | 3698 | #: dwarf.c:9301 |
429d795d AM |
3699 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
3700 | msgstr "Таблиця адрес виходить за межі кінця розділу\n" | |
3701 | ||
26916852 | 3702 | #: dwarf.c:9305 |
a6dc81d2 NC |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid "" | |
3705 | "\n" | |
3706 | "CU table:\n" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | "\n" | |
3709 | "Таблиця CU:\n" | |
3710 | ||
26916852 | 3711 | #: dwarf.c:9311 |
a6dc81d2 NC |
3712 | #, c-format |
3713 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3714 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3715 | ||
26916852 | 3716 | #: dwarf.c:9316 |
a6dc81d2 NC |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "" | |
3719 | "\n" | |
3720 | "TU table:\n" | |
3721 | msgstr "" | |
3722 | "\n" | |
3723 | "Таблиця TU:\n" | |
3724 | ||
26916852 | 3725 | #: dwarf.c:9323 |
a6dc81d2 NC |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3728 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3729 | ||
26916852 | 3730 | #: dwarf.c:9330 |
a6dc81d2 NC |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "" | |
3733 | "\n" | |
3734 | "Address table:\n" | |
3735 | msgstr "" | |
3736 | "\n" | |
3737 | "Таблиця адрес:\n" | |
3738 | ||
26916852 | 3739 | #: dwarf.c:9340 |
a6dc81d2 NC |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "%lu\n" | |
3742 | msgstr "%lu\n" | |
3743 | ||
26916852 | 3744 | #: dwarf.c:9360 |
429d795d AM |
3745 | #, c-format |
3746 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
3747 | msgstr "[%3u] <пошкоджений зсув: %x>" | |
3748 | ||
26916852 | 3749 | #: dwarf.c:9361 |
429d795d AM |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3752 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув назви 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3753 | ||
26916852 | 3754 | #: dwarf.c:9372 |
429d795d AM |
3755 | #, c-format |
3756 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
3757 | msgstr "<некоректний зсув вектора CU: %x>\n" | |
3758 | ||
26916852 | 3759 | #: dwarf.c:9373 |
429d795d AM |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3762 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув вектора CU 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3763 | ||
26916852 | 3764 | #: dwarf.c:9386 |
429d795d AM |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
3767 | msgstr "Некоректна кількість CU (0x%x) для слоту таблиці символів %d\n" | |
3768 | ||
26916852 | 3769 | #: dwarf.c:9411 |
429d795d AM |
3770 | msgid "static" |
3771 | msgstr "статична" | |
3772 | ||
26916852 | 3773 | #: dwarf.c:9411 |
429d795d AM |
3774 | msgid "global" |
3775 | msgstr "загальна" | |
3776 | ||
26916852 | 3777 | #: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460 |
429d795d AM |
3778 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
3779 | msgstr "Внутрішня помилка: вихід за межі у буфері shndx.\n" | |
3780 | ||
26916852 | 3781 | #: dwarf.c:9524 |
429d795d AM |
3782 | #, c-format |
3783 | msgid "Section %s is empty\n" | |
3784 | msgstr "Розділ %s порожній\n" | |
3785 | ||
26916852 | 3786 | #: dwarf.c:9530 |
429d795d AM |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
3789 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок CU/TU\n" | |
3790 | ||
26916852 | 3791 | #: dwarf.c:9549 |
429d795d | 3792 | #, c-format |
26916852 NC |
3793 | msgid " Version: %u\n" |
3794 | msgstr " Версія: %u\n" | |
429d795d | 3795 | |
26916852 | 3796 | #: dwarf.c:9551 |
429d795d | 3797 | #, c-format |
26916852 NC |
3798 | msgid " Number of columns: %u\n" |
3799 | msgstr " Кількість стовпчиків: %u\n" | |
429d795d | 3800 | |
26916852 | 3801 | #: dwarf.c:9552 |
429d795d | 3802 | #, c-format |
26916852 NC |
3803 | msgid " Number of used entries: %u\n" |
3804 | msgstr " Кількість використаних записів: %u\n" | |
429d795d | 3805 | |
26916852 | 3806 | #: dwarf.c:9553 |
a6dc81d2 NC |
3807 | #, c-format |
3808 | msgid "" | |
26916852 | 3809 | " Number of slots: %u\n" |
a6dc81d2 | 3810 | "\n" |
a6dc81d2 | 3811 | msgstr "" |
26916852 | 3812 | " Кількість слотів: %u\n" |
a6dc81d2 | 3813 | "\n" |
a6dc81d2 | 3814 | |
26916852 | 3815 | #: dwarf.c:9562 |
429d795d | 3816 | #, c-format |
26916852 NC |
3817 | msgid "Section %s is too small for %u slot\n" |
3818 | msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" | |
3819 | msgstr[0] "Розділ %s є надто малим для %u слоту\n" | |
3820 | msgstr[1] "Розділ %s є надто малим для %u слотів\n" | |
3821 | msgstr[2] "Розділ %s є надто малим для %u слотів\n" | |
3822 | msgstr[3] "Розділ %s є надто малим для %u слоту\n" | |
429d795d | 3823 | |
26916852 | 3824 | #: dwarf.c:9586 |
429d795d AM |
3825 | msgid "Section index pool located before start of section\n" |
3826 | msgstr "Буфер індексів розділу розташовано до початку розділу\n" | |
3827 | ||
26916852 | 3828 | #: dwarf.c:9591 |
429d795d AM |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
3831 | msgstr " [%3d] Сигнатура: 0x%s Розділи: " | |
3832 | ||
26916852 | 3833 | #: dwarf.c:9598 |
429d795d AM |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
3836 | msgstr "Розділ %s є надто малим для буфера shndx\n" | |
3837 | ||
26916852 | 3838 | #: dwarf.c:9646 |
429d795d AM |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
3841 | msgstr "Розділ %s є надто малим для таблиць зсуву та розміру\n" | |
3842 | ||
26916852 | 3843 | #: dwarf.c:9653 |
429d795d AM |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid " Offset table\n" | |
3846 | msgstr " Таблиця зсувів\n" | |
3847 | ||
26916852 | 3848 | #: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756 |
429d795d AM |
3849 | msgid "signature" |
3850 | msgstr "сигнатура" | |
3851 | ||
26916852 | 3852 | #: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756 |
429d795d AM |
3853 | msgid "dwo_id" |
3854 | msgstr "dwo_id" | |
3855 | ||
26916852 | 3856 | #: dwarf.c:9693 |
429d795d AM |
3857 | #, c-format |
3858 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
3859 | msgstr "Індекс рядка (%u) є більшим за кількість використаних записів (%u)\n" | |
3860 | ||
26916852 | 3861 | #: dwarf.c:9707 |
30aa1306 NC |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" | |
3864 | msgstr "Підпис (%p) виходить за межі простору у розділі\n" | |
3865 | ||
26916852 | 3866 | #: dwarf.c:9716 |
429d795d AM |
3867 | #, c-format |
3868 | msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
3869 | msgstr "Індекс рядка (%u) * кількість стовпчиків (%u) > місця, яке залишилося у розділі\n" | |
3870 | ||
26916852 | 3871 | #: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779 |
429d795d AM |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
3874 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
3875 | ||
26916852 | 3876 | #: dwarf.c:9736 dwarf.c:9792 |
429d795d AM |
3877 | #, c-format |
3878 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
3879 | msgstr "Виявлено надто великий індекс розділу Dwarf: %u\n" | |
3880 | ||
26916852 | 3881 | #: dwarf.c:9754 |
429d795d AM |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid " Size table\n" | |
3884 | msgstr " Таблиця розмірів\n" | |
3885 | ||
26916852 | 3886 | #: dwarf.c:9807 |
429d795d AM |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
3889 | msgstr " Непідтримувана версія (%d)\n" | |
3890 | ||
26916852 | 3891 | #: dwarf.c:9879 |
80f2eaf0 NC |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
3894 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
3895 | ||
26916852 | 3896 | #: dwarf.c:9910 |
429d795d AM |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3899 | msgstr "Спроба розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3900 | ||
26916852 | 3901 | #: dwarf.c:9928 |
429d795d AM |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3904 | msgstr "Спроба повторно розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3905 | ||
26916852 | 3906 | #: dwarf.c:9944 |
429d795d AM |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3909 | msgstr "Спроба розмістити нульовий масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3910 | ||
26916852 | 3911 | #: dwarf.c:10042 |
616dcb87 NC |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
3914 | msgstr "Не вдалося повторно відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3915 | ||
26916852 | 3916 | #: dwarf.c:10054 |
616dcb87 NC |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
3919 | msgstr "Виявлено окремий файл діагностичних даних %s, але його контрольна сума не збігається з еталонною — ігноруємо\n" | |
3920 | ||
26916852 | 3921 | #: dwarf.c:10232 |
616dcb87 NC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
3924 | msgstr "Пошкоджено розділ debuglink: %s\n" | |
3925 | ||
26916852 | 3926 | #: dwarf.c:10270 |
616dcb87 NC |
3927 | msgid "Out of memory" |
3928 | msgstr "Бракує пам'яті" | |
3929 | ||
3930 | #. Failed to find the file. | |
26916852 | 3931 | #: dwarf.c:10342 |
616dcb87 NC |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
3934 | msgstr "не вдалося знайти окремий файл діагностичних даних «%s»\n" | |
3935 | ||
26916852 NC |
3936 | #: dwarf.c:10343 dwarf.c:10347 dwarf.c:10352 dwarf.c:10355 dwarf.c:10359 |
3937 | #: dwarf.c:10362 dwarf.c:10365 dwarf.c:10368 | |
616dcb87 NC |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "tried: %s\n" | |
3940 | msgstr "спроба: %s\n" | |
3941 | ||
26916852 NC |
3942 | #: dwarf.c:10376 |
3943 | #, c-format | |
3944 | msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" | |
3945 | msgstr "спроба: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" | |
3946 | ||
3947 | #: dwarf.c:10392 | |
616dcb87 NC |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
3950 | msgstr "не вдалося відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3951 | ||
3952 | #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info | |
3953 | #. files that would also match. | |
26916852 | 3954 | #: dwarf.c:10400 |
616dcb87 NC |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "" | |
3957 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" | |
3958 | "\n" | |
3959 | msgstr "" | |
3960 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3961 | "\n" | |
3962 | ||
26916852 | 3963 | #: dwarf.c:10420 |
616dcb87 NC |
3964 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
3965 | msgstr "Бракує пам'яті для назви файла dwo\n" | |
3966 | ||
26916852 | 3967 | #: dwarf.c:10426 |
616dcb87 NC |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
3970 | msgstr "Не вдалося завантажити файл dwo: %s\n" | |
3971 | ||
3972 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
26916852 | 3973 | #: dwarf.c:10433 |
616dcb87 NC |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "" | |
3976 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
3977 | "\n" | |
3978 | msgstr "" | |
3979 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних об'єктів: %s\n" | |
3980 | "\n" | |
3981 | ||
26916852 | 3982 | #: dwarf.c:10474 |
616dcb87 | 3983 | #, c-format |
26916852 NC |
3984 | msgid "" |
3985 | "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" | |
3986 | "\n" | |
3987 | msgstr "" | |
3988 | "Розділ %s містить посилання на файли dwo:\n" | |
3989 | "\n" | |
616dcb87 | 3990 | |
26916852 | 3991 | #: dwarf.c:10479 |
616dcb87 NC |
3992 | #, c-format |
3993 | msgid " Name: %s\n" | |
3994 | msgstr " Назва: %s\n" | |
3995 | ||
26916852 | 3996 | #: dwarf.c:10480 |
616dcb87 NC |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid " Directory: %s\n" | |
3999 | msgstr " Каталог: %s\n" | |
4000 | ||
26916852 | 4001 | #: dwarf.c:10480 |
616dcb87 NC |
4002 | msgid "<not-found>" |
4003 | msgstr "<не знайдено>" | |
4004 | ||
26916852 | 4005 | #: dwarf.c:10482 |
616dcb87 NC |
4006 | #, c-format |
4007 | msgid " ID: " | |
4008 | msgstr " Ід.: " | |
4009 | ||
26916852 | 4010 | #: dwarf.c:10484 |
616dcb87 NC |
4011 | #, c-format |
4012 | msgid " ID: <unknown>\n" | |
4013 | msgstr " Ід.: <невідомий>\n" | |
4014 | ||
26916852 NC |
4015 | #: dwarf.c:10501 |
4016 | msgid "Unexpected DWO INFO type" | |
4017 | msgstr "Несподіваний тип INFO DWO" | |
4018 | ||
4019 | #: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708 | |
a6dc81d2 NC |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
4022 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 4023 | |
26916852 NC |
4024 | #: dwarf.h:267 |
4025 | msgid "LEB end of data\n" | |
4026 | msgstr "Кінець даних LEB\n" | |
4027 | ||
4028 | #: dwarf.h:269 | |
4029 | msgid "LEB value too large\n" | |
4030 | msgstr "Значення LEB є надто великим\n" | |
4031 | ||
429d795d | 4032 | #: elfcomm.c:42 |
80f2eaf0 NC |
4033 | #, c-format |
4034 | msgid "%s: Error: " | |
4035 | msgstr "%s: Помилка: " | |
4036 | ||
429d795d | 4037 | #: elfcomm.c:56 |
80f2eaf0 NC |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "%s: Warning: " | |
4040 | msgstr "%s: Попередження: " | |
4041 | ||
429d795d | 4042 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 |
a6dc81d2 NC |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4045 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
4046 | ||
616dcb87 | 4047 | #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 |
a6dc81d2 NC |
4048 | msgid "Out of memory\n" |
4049 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
4050 | ||
429d795d | 4051 | #: elfcomm.c:434 |
a6dc81d2 | 4052 | #, c-format |
429d795d AM |
4053 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
4054 | msgstr "Некоректна довжина назви елемента архіву thin: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 4055 | |
616dcb87 | 4056 | #: elfcomm.c:478 |
a6dc81d2 | 4057 | #, c-format |
429d795d AM |
4058 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
4059 | msgstr "%s: некоректний розмір заголовка архіву: %ld\n" | |
a6dc81d2 | 4060 | |
616dcb87 | 4061 | #: elfcomm.c:491 |
429d795d AM |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4064 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
4065 | ||
616dcb87 | 4066 | #: elfcomm.c:510 |
a6dc81d2 NC |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4069 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
4070 | ||
616dcb87 | 4071 | #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 |
a6dc81d2 NC |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4074 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
4075 | ||
616dcb87 | 4076 | #: elfcomm.c:529 |
a6dc81d2 | 4077 | #, c-format |
429d795d AM |
4078 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
4079 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву є 0x%lx записів на %d байтів, але розмір дорівнює лише 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 4080 | |
616dcb87 | 4081 | #: elfcomm.c:539 |
a6dc81d2 NC |
4082 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
4083 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4084 | ||
616dcb87 | 4085 | #: elfcomm.c:559 |
a6dc81d2 NC |
4086 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
4087 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4088 | ||
616dcb87 | 4089 | #: elfcomm.c:572 |
a6dc81d2 NC |
4090 | #, c-format |
4091 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4092 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
4093 | ||
616dcb87 | 4094 | #: elfcomm.c:580 |
a6dc81d2 NC |
4095 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
4096 | msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" | |
4097 | ||
616dcb87 | 4098 | #: elfcomm.c:588 |
a6dc81d2 NC |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4101 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
4102 | ||
616dcb87 | 4103 | #: elfcomm.c:598 |
a6dc81d2 NC |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4106 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
4107 | ||
616dcb87 | 4108 | #: elfcomm.c:631 |
429d795d AM |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4111 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
4112 | ||
375cd423 NC |
4113 | #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
4114 | #. have already been freed. | |
26916852 | 4115 | #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226 |
429d795d AM |
4116 | #, c-format |
4117 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4118 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
4119 | ||
616dcb87 | 4120 | #: elfcomm.c:657 |
a6dc81d2 NC |
4121 | #, c-format |
4122 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4123 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
4124 | ||
616dcb87 | 4125 | #: elfcomm.c:669 |
429d795d AM |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
4128 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто малою, (розмір = %ld)\n" | |
4129 | ||
616dcb87 | 4130 | #: elfcomm.c:676 |
429d795d AM |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
4133 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто великою, (розмір = 0x%lx)\n" | |
4134 | ||
616dcb87 | 4135 | #: elfcomm.c:687 |
a6dc81d2 NC |
4136 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
4137 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n" | |
4138 | ||
616dcb87 | 4139 | #: elfcomm.c:695 |
a6dc81d2 NC |
4140 | #, c-format |
4141 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4142 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
4143 | ||
616dcb87 | 4144 | #: elfcomm.c:772 |
429d795d AM |
4145 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
4146 | msgstr "У записі архіву використовуються довгі назви, але не виявлено таблиці довгих назв\n" | |
4147 | ||
616dcb87 | 4148 | #: elfcomm.c:786 |
429d795d AM |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4151 | msgstr "Знайдено індекс довгої назви (%ld) за кінцем таблиці довгих назв\n" | |
4152 | ||
616dcb87 | 4153 | #: elfcomm.c:805 |
429d795d AM |
4154 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
4155 | msgstr "Некоректна назва елемента архіву Thin\n" | |
4156 | ||
616dcb87 | 4157 | #: elfcomm.c:861 |
a6dc81d2 NC |
4158 | #, c-format |
4159 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4160 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
4161 | ||
26916852 | 4162 | #: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233 |
a6dc81d2 NC |
4163 | #, c-format |
4164 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4165 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
4166 | ||
375cd423 NC |
4167 | #: elfedit.c:90 |
4168 | #, c-format | |
4169 | msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" | |
4170 | msgstr "%s: не є файлом ELF i386 або x86-64\n" | |
4171 | ||
4172 | #: elfedit.c:96 | |
4173 | #, c-format | |
4174 | msgid "%s: stat () failed\n" | |
4175 | msgstr "%s: помилка stat ()\n" | |
4176 | ||
4177 | #: elfedit.c:104 | |
a6dc81d2 | 4178 | #, c-format |
375cd423 NC |
4179 | msgid "%s: mmap () failed\n" |
4180 | msgstr "%s: помилка mmap ()\n" | |
a6dc81d2 | 4181 | |
375cd423 NC |
4182 | #: elfedit.c:243 |
4183 | #, c-format | |
4184 | msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" | |
4185 | msgstr "%s: некоректний сегмент PT_NOTE\n" | |
4186 | ||
26916852 NC |
4187 | #: elfedit.c:264 |
4188 | #, c-format | |
4189 | msgid "Unknown x86 feature: %s\n" | |
4190 | msgstr "Невідома можливість x86: %s\n" | |
4191 | ||
4192 | #: elfedit.c:312 | |
a6dc81d2 NC |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4195 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
4196 | ||
26916852 | 4197 | #: elfedit.c:333 |
429d795d AM |
4198 | #, c-format |
4199 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4200 | msgstr "%s: невідповідність вхідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
4201 | ||
26916852 | 4202 | #: elfedit.c:342 |
a6dc81d2 | 4203 | #, c-format |
429d795d AM |
4204 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
4205 | msgstr "%s: невідповідність вихідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
a6dc81d2 | 4206 | |
26916852 | 4207 | #: elfedit.c:351 |
a6dc81d2 NC |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4210 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
4211 | ||
26916852 | 4212 | #: elfedit.c:362 |
a6dc81d2 NC |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4215 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
4216 | ||
26916852 | 4217 | #: elfedit.c:373 |
a6dc81d2 NC |
4218 | #, c-format |
4219 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4220 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
4221 | ||
26916852 | 4222 | #: elfedit.c:406 |
a6dc81d2 NC |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4225 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
4226 | ||
26916852 | 4227 | #: elfedit.c:476 |
a6dc81d2 NC |
4228 | msgid "" |
4229 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4230 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4231 | msgstr "" | |
4232 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
4233 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
4234 | ||
26916852 | 4235 | #: elfedit.c:517 |
a6dc81d2 NC |
4236 | #, c-format |
4237 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4238 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
4239 | ||
26916852 | 4240 | #: elfedit.c:524 |
a6dc81d2 NC |
4241 | #, c-format |
4242 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4243 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
4244 | ||
26916852 | 4245 | #: elfedit.c:578 readelf.c:20216 |
a6dc81d2 NC |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4248 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
4249 | ||
26916852 | 4250 | #: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256 |
a6dc81d2 NC |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4253 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
4254 | ||
26916852 | 4255 | #: elfedit.c:638 elfedit.c:730 |
a6dc81d2 NC |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4258 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
4259 | ||
26916852 | 4260 | #: elfedit.c:662 |
a6dc81d2 NC |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4263 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
4264 | ||
26916852 | 4265 | #: elfedit.c:701 readelf.c:20358 |
a6dc81d2 NC |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4268 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
4269 | ||
26916852 | 4270 | #: elfedit.c:703 readelf.c:20360 |
a6dc81d2 NC |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4273 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
4274 | ||
26916852 | 4275 | #: elfedit.c:710 readelf.c:20367 |
a6dc81d2 NC |
4276 | #, c-format |
4277 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4278 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
4279 | ||
26916852 | 4280 | #: elfedit.c:736 readelf.c:20389 |
a6dc81d2 NC |
4281 | #, c-format |
4282 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4283 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
4284 | ||
26916852 | 4285 | #: elfedit.c:800 |
a6dc81d2 NC |
4286 | #, c-format |
4287 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4288 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
4289 | ||
26916852 | 4290 | #: elfedit.c:825 |
a6dc81d2 NC |
4291 | #, c-format |
4292 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4293 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
4294 | ||
26916852 | 4295 | #: elfedit.c:844 |
a6dc81d2 NC |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4298 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
4299 | ||
26916852 | 4300 | #: elfedit.c:885 |
a6dc81d2 NC |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4303 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
4304 | ||
26916852 | 4305 | #: elfedit.c:887 |
a6dc81d2 NC |
4306 | #, c-format |
4307 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
4308 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
4309 | ||
26916852 | 4310 | #: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700 |
a6dc81d2 NC |
4311 | #, c-format |
4312 | msgid " The options are:\n" | |
375cd423 | 4313 | msgstr " Параметри:\n" |
a6dc81d2 | 4314 | |
26916852 | 4315 | #: elfedit.c:889 |
a6dc81d2 NC |
4316 | #, c-format |
4317 | msgid "" | |
4318 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
4319 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
4320 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
4321 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
4322 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
4323 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
a6dc81d2 NC |
4324 | msgstr "" |
4325 | " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
4326 | " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
4327 | " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
4328 | " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
4329 | " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4330 | " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
375cd423 | 4331 | |
26916852 | 4332 | #: elfedit.c:897 |
375cd423 NC |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "" | |
4335 | " --enable-x86-feature <feature>\n" | |
4336 | " Enable x86 feature <feature>\n" | |
4337 | " --disable-x86-feature <feature>\n" | |
4338 | " Disable x86 feature <feature>\n" | |
4339 | msgstr "" | |
4340 | " --enable-x86-feature <можливість>\n" | |
4341 | " увімкнути можливість x86 <можливість>\n" | |
4342 | " --disable-x86-feature <можливість>\n" | |
4343 | " вимкнути можливість x86 <можливість>\n" | |
4344 | ||
26916852 | 4345 | #: elfedit.c:903 |
375cd423 NC |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "" | |
4348 | " -h --help Display this information\n" | |
4349 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4350 | msgstr "" | |
4351 | " -h --help вивести ці дані\n" | |
4352 | " -v --version вивести номер версії %s\n" | |
a6dc81d2 | 4353 | |
429d795d | 4354 | #: emul_aix.c:44 |
80f2eaf0 NC |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4357 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
4358 | ||
429d795d | 4359 | #: emul_aix.c:45 |
80f2eaf0 NC |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4362 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
4363 | ||
429d795d | 4364 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4367 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
4368 | ||
429d795d | 4369 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4372 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
4373 | ||
429d795d | 4374 | #: mclex.c:240 |
b0b8c9e0 DJ |
4375 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
4376 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
4377 | ||
26916852 | 4378 | #: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698 |
80f2eaf0 NC |
4379 | #, c-format |
4380 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4381 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
4382 | ||
26916852 | 4383 | #: nm.c:240 |
80f2eaf0 NC |
4384 | #, c-format |
4385 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4386 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
4387 | ||
26916852 | 4388 | #: nm.c:241 |
80f2eaf0 NC |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "" | |
4391 | " The options are:\n" | |
4392 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4393 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4394 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4395 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4396 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4397 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4398 | " or `gnat'\n" | |
4399 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
375cd423 NC |
4400 | " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" |
4401 | " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" | |
80f2eaf0 NC |
4402 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
4403 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4404 | " -e (ignored)\n" | |
4405 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4406 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
4407 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4408 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
4409 | " line number for each symbol\n" | |
4410 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4411 | " -o Same as -A\n" | |
4412 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4413 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4414 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
80f2eaf0 NC |
4415 | msgstr "" |
4416 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4417 | " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" |
4418 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4419 | " -B То же, що і --format=bsd\n" |
4420 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
4421 | " рівня користувача\n" | |
4422 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
4423 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4424 | " або `gnat'\n" | |
4425 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
375cd423 NC |
4426 | " --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
4427 | " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
80f2eaf0 NC |
4428 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" |
4429 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
4430 | " -e (ігнорується)\n" | |
a6dc81d2 | 4431 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" |
80f2eaf0 NC |
4432 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" |
4433 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
4434 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4435 | " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" |
4436 | " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
4437 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
4438 | " -o Те саме, що і -A\n" | |
80f2eaf0 | 4439 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" |
a6dc81d2 | 4440 | " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" |
80f2eaf0 | 4441 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" |
a6dc81d2 | 4442 | |
26916852 | 4443 | #: nm.c:266 |
a6dc81d2 NC |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4446 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
4447 | ||
26916852 | 4448 | #: nm.c:269 |
a6dc81d2 NC |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "" | |
4451 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4452 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4453 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
4454 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4455 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4456 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4457 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4458 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
429d795d | 4459 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
a6dc81d2 NC |
4460 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
4461 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4462 | " -h, --help Display this information\n" | |
4463 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4464 | "\n" | |
4465 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 4466 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" |
a6dc81d2 | 4467 | " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" |
80f2eaf0 NC |
4468 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" |
4469 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
4470 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
4471 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4472 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" |
4473 | " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
429d795d | 4474 | " --with-symbol-versions Вивести рядки версій після назв символів\n" |
80f2eaf0 | 4475 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" |
a6dc81d2 | 4476 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" |
80f2eaf0 NC |
4477 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" |
4478 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
4479 | "\n" | |
4480 | ||
26916852 | 4481 | #: nm.c:302 |
80f2eaf0 NC |
4482 | #, c-format |
4483 | msgid "%s: invalid radix" | |
4484 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
4485 | ||
26916852 | 4486 | #: nm.c:328 |
80f2eaf0 NC |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "%s: invalid output format" | |
4489 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
4490 | ||
26916852 | 4491 | #: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144 |
80f2eaf0 NC |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 4494 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 4495 | |
26916852 | 4496 | #: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161 |
80f2eaf0 NC |
4497 | #, c-format |
4498 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4499 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
4500 | ||
26916852 | 4501 | #: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164 |
80f2eaf0 NC |
4502 | #, c-format |
4503 | msgid "<unknown>: %d" | |
4504 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
4505 | ||
26916852 | 4506 | #: nm.c:387 |
429d795d AM |
4507 | #, c-format |
4508 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4509 | msgstr "<невідомо>: %d/%d" | |
4510 | ||
26916852 | 4511 | #: nm.c:428 |
80f2eaf0 NC |
4512 | #, c-format |
4513 | msgid "" | |
4514 | "\n" | |
4515 | "Archive index:\n" | |
4516 | msgstr "" | |
4517 | "\n" | |
4518 | "Індекс архіву:\n" | |
4519 | ||
26916852 | 4520 | #: nm.c:482 nm.c:1183 |
429d795d AM |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4523 | msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
4524 | ||
26916852 | 4525 | #: nm.c:1420 |
80f2eaf0 NC |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "" | |
4528 | "\n" | |
4529 | "\n" | |
4530 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4531 | "\n" | |
4532 | msgstr "" | |
4533 | "\n" | |
4534 | "\n" | |
4535 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
4536 | "\n" | |
4537 | ||
26916852 | 4538 | #: nm.c:1422 |
80f2eaf0 NC |
4539 | #, c-format |
4540 | msgid "" | |
4541 | "\n" | |
4542 | "\n" | |
4543 | "Symbols from %s:\n" | |
4544 | "\n" | |
4545 | msgstr "" | |
4546 | "\n" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "Символи з %s:\n" | |
4549 | "\n" | |
4550 | ||
26916852 | 4551 | #: nm.c:1424 nm.c:1475 |
80f2eaf0 NC |
4552 | #, c-format |
4553 | msgid "" | |
4554 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4555 | "\n" | |
4556 | msgstr "" | |
4557 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4558 | "\n" | |
4559 | ||
26916852 | 4560 | #: nm.c:1427 nm.c:1478 |
80f2eaf0 NC |
4561 | #, c-format |
4562 | msgid "" | |
4563 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4564 | "\n" | |
4565 | msgstr "" | |
4566 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4567 | "\n" | |
4568 | ||
26916852 | 4569 | #: nm.c:1471 |
80f2eaf0 NC |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "" | |
4572 | "\n" | |
4573 | "\n" | |
4574 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4575 | "\n" | |
4576 | msgstr "" | |
4577 | "\n" | |
4578 | "\n" | |
4579 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
4580 | "\n" | |
4581 | ||
26916852 | 4582 | #: nm.c:1473 |
80f2eaf0 NC |
4583 | #, c-format |
4584 | msgid "" | |
4585 | "\n" | |
4586 | "\n" | |
4587 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4588 | "\n" | |
4589 | msgstr "" | |
4590 | "\n" | |
4591 | "\n" | |
4592 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
4593 | "\n" | |
4594 | ||
26916852 | 4595 | #: nm.c:1565 |
b0b8c9e0 DJ |
4596 | #, c-format |
4597 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4598 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
4599 | ||
26916852 | 4600 | #: nm.c:1814 |
80f2eaf0 NC |
4601 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
4602 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
4603 | ||
26916852 | 4604 | #: nm.c:1842 |
80f2eaf0 NC |
4605 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
4606 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
4607 | ||
26916852 | 4608 | #: nm.c:1843 |
80f2eaf0 NC |
4609 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
4610 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
4611 | ||
26916852 | 4612 | #: objcopy.c:558 srconv.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
4613 | #, c-format |
4614 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4615 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
4616 | ||
26916852 | 4617 | #: objcopy.c:559 |
80f2eaf0 NC |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4620 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
4621 | ||
26916852 | 4622 | #: objcopy.c:561 |
80f2eaf0 NC |
4623 | #, c-format |
4624 | msgid "" | |
4625 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4626 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 4627 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
4628 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
4629 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4630 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4631 | msgstr "" |
4632 | " -I --input-target <назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4633 | " -O --output-target <назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4634 | " -B --binary-architecture <арх> встановити архітектуру результатів, якщо для вхідних даних не визначено архітектури\n" | |
4635 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4636 | " --debugging перетворювати діагностичні дані, якщо це можливо\n" | |
4637 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4638 | ||
26916852 | 4639 | #: objcopy.c:569 objcopy.c:708 |
429d795d AM |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "" | |
4642 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4643 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
4644 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4645 | " Disable -D behavior\n" | |
4646 | msgstr "" | |
4647 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4648 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів (типово)\n" | |
4649 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4650 | " вимкнути поведінку -D\n" | |
4651 | ||
26916852 | 4652 | #: objcopy.c:575 objcopy.c:714 |
429d795d AM |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "" | |
4655 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4656 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
4657 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4658 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
4659 | msgstr "" | |
4660 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4661 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів\n" | |
4662 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4663 | " вимкнути поведінку -D (типово)\n" | |
4664 | ||
26916852 | 4665 | #: objcopy.c:580 |
429d795d AM |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
4668 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
4669 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
4670 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
429d795d | 4671 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
80f2eaf0 NC |
4672 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4673 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4674 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4675 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4676 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4677 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
4678 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
4679 | " relocations\n" | |
4680 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d | 4681 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
b0b8c9e0 | 4682 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
26916852 | 4683 | " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" |
80f2eaf0 | 4684 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
4685 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
4686 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
4687 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
4688 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
4689 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
4690 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
4691 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
4692 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4693 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4694 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
429d795d | 4695 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
a6dc81d2 | 4696 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
80f2eaf0 NC |
4697 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
4698 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
4699 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
4700 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
4701 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4702 | " Add <incr> to the start address\n" | |
4703 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4704 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
4705 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4706 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
4707 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4708 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
4709 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4710 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
4711 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4712 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
4713 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4714 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
26916852 NC |
4715 | " --set-section-alignment <name>=<align>\n" |
4716 | " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" | |
80f2eaf0 | 4717 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
429d795d AM |
4718 | " --update-section <name>=<file>\n" |
4719 | " Update contents of section <name> with\n" | |
4720 | " contents found in <file>\n" | |
4721 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
80f2eaf0 | 4722 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
a6dc81d2 NC |
4723 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4724 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
4725 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
4726 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 4727 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
4728 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
4729 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
4730 | " listed in <file>\n" | |
4731 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
4732 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
4733 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
4734 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
4735 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
4736 | " in <file>\n" | |
4737 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
4738 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
4739 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
4740 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
4741 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
429d795d | 4742 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
b0b8c9e0 | 4743 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
4744 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
4745 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4746 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4747 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4748 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4749 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4750 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4751 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4752 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
4753 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
4754 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4755 | " <commit>\n" | |
4756 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4757 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4758 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4759 | " <commit>\n" | |
4760 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4761 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
429d795d AM |
4762 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4763 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4764 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
429d795d AM |
4765 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
4766 | " type\n" | |
26916852 | 4767 | " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" |
429d795d AM |
4768 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" |
4769 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
80f2eaf0 NC |
4770 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
4771 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4772 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4773 | " -h --help Display this output\n" | |
4774 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4775 | msgstr "" | |
80f2eaf0 NC |
4776 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" |
4777 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
429d795d AM |
4778 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4779 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4780 | " -S --strip-all Вилучити все символи та інформацію щодо пересування\n" | |
4781 | " -g --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4782 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4783 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, які непотрібні для пересування\n" | |
80f2eaf0 NC |
4784 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
4785 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
4786 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
4787 | " для пересування\n" |
4788 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
429d795d | 4789 | " --extract-dwo Копіювати лише розділи DWO\n" |
a6dc81d2 | 4790 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" |
26916852 | 4791 | " --keep-section <назва> Не вилучати розділ <назва>\n" |
80f2eaf0 | 4792 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 4793 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 4794 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 4795 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
4796 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
4797 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4798 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
4799 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
4800 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
429d795d AM |
4801 | " -x --discard-all Вилучити все незагальні символи\n" |
4802 | " -X --discard-locals Вилучити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4803 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
4804 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
4805 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
4806 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
4807 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
4808 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
4809 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
4810 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
4811 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
4812 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4813 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4814 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4815 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4816 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4817 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4818 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 4819 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
4820 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
4821 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
26916852 NC |
4822 | " --set-section-alignment <назва>=<вирівнювання>\n" |
4823 | " Встановити для розділу <назва> вирівнювання у <вирінювання> байтів\n" | |
80f2eaf0 | 4824 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" |
429d795d AM |
4825 | " --update-section <назва>=<файл>\n" |
4826 | " Оновити вміст розділу <назва> даними\n" | |
4827 | " з файла <файл>\n" | |
4828 | " --dump-section <назва>=<файл> Створити дамп вмісту розділу <назва> у файлі <файл>\n" | |
80f2eaf0 | 4829 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" |
429d795d AM |
4830 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4831 | " Обробити довгі назви розділів у об’єктах Coff.\n" | |
a6dc81d2 NC |
4832 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
4833 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
4834 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4835 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
4836 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
4837 | " перелічених у <файлі>\n" | |
4838 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
4839 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
4840 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
4841 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
4842 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
4843 | " в <файлі>\n" | |
4844 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
4845 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 4846 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
4847 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
4848 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
429d795d | 4849 | " --add-symbol <назва>=[<розділ>:]<значення>[,<прапорці>] Додати символ\n" |
80f2eaf0 NC |
4850 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" |
4851 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
4852 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
4853 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
4854 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
4855 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
4856 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
4857 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
4858 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
4859 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
4860 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
4861 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4862 | " <commit>\n" | |
4863 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
4864 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
4865 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4866 | " <commit>\n" | |
4867 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
4868 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
429d795d AM |
4869 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4870 | " Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4871 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" |
429d795d | 4872 | " --elf-stt-common=[yes|no] Створити загальні символи ELF з типом\n" |
26916852 NC |
4873 | " STT_COMMON\n" |
4874 | " --verilog-data-width <число> Вказаує ширину даних у байтах для виведення verilog\n" | |
4875 | " -M --merge-notes Вилучити зайві записи у розділах нотаток\n" | |
429d795d | 4876 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучити зайві записи нотаток (типово)\n" |
80f2eaf0 | 4877 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 4878 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
4879 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
4880 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 4881 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 4882 | |
26916852 | 4883 | #: objcopy.c:698 |
80f2eaf0 NC |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4886 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
4887 | ||
26916852 | 4888 | #: objcopy.c:699 |
80f2eaf0 NC |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4891 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
4892 | ||
26916852 | 4893 | #: objcopy.c:701 |
80f2eaf0 NC |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "" | |
4896 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4897 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4898 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4899 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4900 | msgstr "" |
4901 | " -I --input-target=<назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4902 | " -O --output-target=<назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4903 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4904 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4905 | ||
26916852 | 4906 | #: objcopy.c:719 |
429d795d AM |
4907 | #, c-format |
4908 | msgid "" | |
4909 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
4910 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4911 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4912 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4913 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4914 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4915 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d AM |
4916 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
4917 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
80f2eaf0 | 4918 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
26916852 | 4919 | " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" |
80f2eaf0 | 4920 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 | 4921 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
4922 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
4923 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4924 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4925 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4926 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4927 | " -h --help Display this output\n" | |
4928 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4929 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
4930 | msgstr "" | |
429d795d AM |
4931 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4932 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4933 | " -s --strip-all Вилучити всі символи та інформацію про пересування\n" | |
4934 | " -g -S -d --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4935 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4936 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, не потрібні для пересувань\n" | |
4937 | " --only-keep-debug Вилучити все, за винятком діагностичних даних\n" | |
4938 | " -M --merge-notes Вилучати зайві записи у розділах нотаток (типово)\n" | |
4939 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучати зайві нотатки\n" | |
80f2eaf0 | 4940 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
26916852 | 4941 | " --keep-section=<назва> Не вилучати розділ <назва>\n" |
80f2eaf0 | 4942 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 4943 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 | 4944 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
429d795d AM |
4945 | " -x --discard-all Вилучити всі не глобальні символи\n" |
4946 | " -X --discard-locals Вилучити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4947 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
4948 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
4949 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 4950 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
4951 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
4952 | ||
26916852 | 4953 | #: objcopy.c:795 |
80f2eaf0 NC |
4954 | #, c-format |
4955 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
4956 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
4957 | ||
26916852 | 4958 | #: objcopy.c:796 objcopy.c:868 |
80f2eaf0 NC |
4959 | #, c-format |
4960 | msgid "supported flags: %s" | |
4961 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
4962 | ||
26916852 | 4963 | #: objcopy.c:867 |
429d795d AM |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
4966 | msgstr "нерозпізнаний прапорець символу «%s»" | |
4967 | ||
26916852 | 4968 | #: objcopy.c:926 |
429d795d AM |
4969 | #, c-format |
4970 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
4971 | msgstr "помилка: %s одночасно скопійовано і вилучено" | |
4972 | ||
26916852 | 4973 | #: objcopy.c:932 |
429d795d AM |
4974 | #, c-format |
4975 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
4976 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює VMA" | |
4977 | ||
26916852 | 4978 | #: objcopy.c:938 |
429d795d AM |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
4981 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює LMA" | |
4982 | ||
26916852 | 4983 | #: objcopy.c:1090 |
80f2eaf0 NC |
4984 | #, c-format |
4985 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
4986 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
4987 | ||
26916852 | 4988 | #: objcopy.c:1093 objcopy.c:4971 |
80f2eaf0 NC |
4989 | #, c-format |
4990 | msgid "%s: fread failed" | |
4991 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
4992 | ||
26916852 | 4993 | #: objcopy.c:1166 |
80f2eaf0 NC |
4994 | #, c-format |
4995 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
4996 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
4997 | ||
26916852 | 4998 | #: objcopy.c:1335 |
429d795d AM |
4999 | #, c-format |
5000 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
5001 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам вилучення і копіювання" | |
5002 | ||
26916852 | 5003 | #: objcopy.c:1338 |
429d795d AM |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
5006 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам оновлення і вилучення" | |
5007 | ||
26916852 | 5008 | #: objcopy.c:1496 |
429d795d AM |
5009 | #, c-format |
5010 | msgid "Section %s not found" | |
5011 | msgstr "Розділ %s не знайдено" | |
5012 | ||
26916852 | 5013 | #: objcopy.c:1644 |
b0b8c9e0 DJ |
5014 | #, c-format |
5015 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
429d795d AM |
5016 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при пересуванні" |
5017 | ||
26916852 | 5018 | #: objcopy.c:1704 |
429d795d AM |
5019 | #, c-format |
5020 | msgid "'before=%s' not found" | |
5021 | msgstr "Не знайдено «before=%s»" | |
b0b8c9e0 | 5022 | |
26916852 | 5023 | #: objcopy.c:1743 |
80f2eaf0 NC |
5024 | #, c-format |
5025 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
5026 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
5027 | ||
26916852 | 5028 | #: objcopy.c:1747 |
80f2eaf0 NC |
5029 | #, c-format |
5030 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
5031 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
5032 | ||
26916852 | 5033 | #: objcopy.c:1774 |
80f2eaf0 NC |
5034 | #, c-format |
5035 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5036 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
5037 | ||
26916852 | 5038 | #: objcopy.c:1852 |
80f2eaf0 NC |
5039 | #, c-format |
5040 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5041 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
5042 | ||
26916852 | 5043 | #: objcopy.c:1855 |
80f2eaf0 NC |
5044 | #, c-format |
5045 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
429d795d | 5046 | msgstr "%s:%d: немає назви нового символу" |
80f2eaf0 | 5047 | |
26916852 | 5048 | #: objcopy.c:1865 |
80f2eaf0 NC |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 5051 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 5052 | |
26916852 | 5053 | #: objcopy.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
5054 | #, c-format |
5055 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5056 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
5057 | ||
26916852 | 5058 | #: objcopy.c:1904 |
80f2eaf0 NC |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5061 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
5062 | ||
26916852 NC |
5063 | #: objcopy.c:2149 |
5064 | #, c-format | |
5065 | msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" | |
5066 | msgstr "%s[%s]: об'єднання неможливе — існують переміщення відносно цього розділу" | |
5067 | ||
5068 | #: objcopy.c:2171 | |
5069 | msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" | |
5070 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: розмір опису не є кратним до 4" | |
5071 | ||
5072 | #: objcopy.c:2178 | |
429d795d AM |
5073 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
5074 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий тип нотатки" | |
5075 | ||
26916852 | 5076 | #: objcopy.c:2184 |
429d795d AM |
5077 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
5078 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто велика нотатка" | |
5079 | ||
26916852 | 5080 | #: objcopy.c:2190 |
429d795d AM |
5081 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
5082 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто мала нотатка" | |
5083 | ||
26916852 | 5084 | #: objcopy.c:2213 |
616dcb87 NC |
5085 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" |
5086 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: непідтримувана версія" | |
5087 | ||
26916852 | 5088 | #: objcopy.c:2262 |
429d795d AM |
5089 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
5090 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий розмір опису" | |
5091 | ||
26916852 | 5092 | #: objcopy.c:2293 |
429d795d AM |
5093 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
5094 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: не завершується символом NUL" | |
5095 | ||
26916852 | 5096 | #: objcopy.c:2305 |
429d795d AM |
5097 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
5098 | msgstr "пошкоджено нотатки атрибута збирання GNU: зайві дані наприкінці" | |
5099 | ||
26916852 | 5100 | #: objcopy.c:2312 |
429d795d AM |
5101 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
5102 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: не виявлено відомих версій" | |
5103 | ||
26916852 NC |
5104 | #. This happens with glibc. No idea why. |
5105 | #: objcopy.c:2316 | |
5106 | #, c-format | |
5107 | msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" | |
5108 | msgstr "%s[%s]: попередження: немає нотатки щодо версії — припускаємо версію 3" | |
5109 | ||
5110 | #: objcopy.c:2326 | |
429d795d AM |
5111 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
5112 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: декілька різних версій" | |
5113 | ||
429d795d AM |
5114 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who |
5115 | #. may need to tidy temporary files. | |
26916852 | 5116 | #: objcopy.c:2581 |
80f2eaf0 | 5117 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
a6dc81d2 | 5118 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла" |
80f2eaf0 | 5119 | |
26916852 | 5120 | #: objcopy.c:2593 |
429d795d AM |
5121 | #, c-format |
5122 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5123 | msgstr "помилка: файл вхідних даних «%s» не має розділів" | |
5124 | ||
26916852 | 5125 | #: objcopy.c:2603 |
429d795d AM |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5128 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] є непідтримуваним на «%s»" | |
5129 | ||
26916852 | 5130 | #: objcopy.c:2610 |
429d795d AM |
5131 | #, c-format |
5132 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5133 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] є непідтримуваним на «%s»" | |
5134 | ||
26916852 | 5135 | #: objcopy.c:2617 |
80f2eaf0 NC |
5136 | #, c-format |
5137 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5138 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
5139 | ||
26916852 | 5140 | #: objcopy.c:2665 |
a6dc81d2 NC |
5141 | #, c-format |
5142 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5143 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
5144 | ||
26916852 | 5145 | #: objcopy.c:2681 |
80f2eaf0 NC |
5146 | #, c-format |
5147 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 5148 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 5149 | |
26916852 | 5150 | #: objcopy.c:2684 |
80f2eaf0 | 5151 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5152 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
5153 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 5154 | |
26916852 | 5155 | #: objcopy.c:2747 |
b0b8c9e0 | 5156 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5157 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
5158 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)" | |
b0b8c9e0 | 5159 | |
26916852 | 5160 | #: objcopy.c:2813 |
80f2eaf0 | 5161 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5162 | msgid "can't add section '%s'" |
5163 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5164 | |
26916852 | 5165 | #: objcopy.c:2827 |
80f2eaf0 | 5166 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5167 | msgid "can't create section `%s'" |
5168 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5169 | |
26916852 | 5170 | #: objcopy.c:2875 |
429d795d AM |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5173 | msgstr "помилка: %s не знайдено, оновлення неможливе" | |
5174 | ||
26916852 | 5175 | #: objcopy.c:2908 |
429d795d AM |
5176 | msgid "warning: note section is empty" |
5177 | msgstr "попередження: розділ нотаток порожній" | |
5178 | ||
26916852 | 5179 | #: objcopy.c:2917 |
429d795d AM |
5180 | msgid "warning: could not load note section" |
5181 | msgstr "попередження: не вдалося завантажити розділ нотаток" | |
5182 | ||
26916852 | 5183 | #: objcopy.c:2933 |
429d795d AM |
5184 | msgid "warning: failed to set merged notes size" |
5185 | msgstr "попередження: не вдалося встановити розмір об’єднаних нотаток" | |
5186 | ||
26916852 | 5187 | #: objcopy.c:2956 |
429d795d AM |
5188 | #, c-format |
5189 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5190 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу «%s» — його не існує" | |
5191 | ||
26916852 | 5192 | #: objcopy.c:2964 |
429d795d AM |
5193 | msgid "can't dump section - it has no contents" |
5194 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ нічого не містить" | |
5195 | ||
26916852 | 5196 | #: objcopy.c:2972 |
429d795d AM |
5197 | msgid "can't dump section - it is empty" |
5198 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ є порожнім" | |
5199 | ||
26916852 | 5200 | #: objcopy.c:2981 |
429d795d AM |
5201 | msgid "could not open section dump file" |
5202 | msgstr "не вдалося відкрити файл дампу розділу" | |
5203 | ||
26916852 | 5204 | #: objcopy.c:2990 |
429d795d AM |
5205 | #, c-format |
5206 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5207 | msgstr "помилка під час спроби записати вміст розділу до %s (помилка: %s)" | |
5208 | ||
26916852 | 5209 | #: objcopy.c:3000 |
429d795d AM |
5210 | msgid "could not retrieve section contents" |
5211 | msgstr "не вдалося отримати вміст розділу" | |
5212 | ||
26916852 | 5213 | #: objcopy.c:3014 |
429d795d AM |
5214 | #, c-format |
5215 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5216 | msgstr "%s: розділ debuglink вже існує" | |
5217 | ||
26916852 | 5218 | #: objcopy.c:3026 |
80f2eaf0 | 5219 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5220 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
5221 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5222 | ||
26916852 | 5223 | #: objcopy.c:3118 |
a6dc81d2 NC |
5224 | msgid "Can't fill gap after section" |
5225 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 5226 | |
26916852 | 5227 | #: objcopy.c:3141 |
a6dc81d2 NC |
5228 | msgid "can't add padding" |
5229 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
5230 | ||
26916852 NC |
5231 | #: objcopy.c:3296 |
5232 | msgid "error: failed to locate merged notes" | |
5233 | msgstr "помилка: не вдалося визначити розташування об’єднаних нотаток" | |
5234 | ||
5235 | #: objcopy.c:3305 | |
5236 | msgid "error: failed to merge notes" | |
5237 | msgstr "помилка: не вдалося об'єднати нотатки" | |
5238 | ||
5239 | #: objcopy.c:3314 | |
429d795d AM |
5240 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
5241 | msgstr "помилка: не вдалося скопіювати об’єднані нотатки до вихідних даних" | |
5242 | ||
26916852 NC |
5243 | #: objcopy.c:3331 |
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" | |
5246 | msgstr "%s: не вдалося знайти жодного придатного до об’єднання розділу нотаток" | |
429d795d | 5247 | |
26916852 | 5248 | #: objcopy.c:3340 |
80f2eaf0 | 5249 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5250 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
5251 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5252 | ||
26916852 | 5253 | #: objcopy.c:3402 |
a6dc81d2 NC |
5254 | msgid "error copying private BFD data" |
5255 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 5256 | |
26916852 | 5257 | #: objcopy.c:3413 |
80f2eaf0 | 5258 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5259 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
5260 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
5261 | ||
26916852 | 5262 | #: objcopy.c:3417 |
b0b8c9e0 DJ |
5263 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5264 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 5265 | |
26916852 | 5266 | #: objcopy.c:3421 |
b0b8c9e0 DJ |
5267 | msgid "ignoring the alternative value" |
5268 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
5269 | ||
26916852 NC |
5270 | #: objcopy.c:3467 |
5271 | msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" | |
5272 | msgstr "вибачте: підтримку копіювання тонких архівів у поточній версії ще не передбачено" | |
5273 | ||
5274 | #: objcopy.c:3474 objcopy.c:3529 | |
80f2eaf0 | 5275 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5276 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
5277 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 5278 | |
26916852 NC |
5279 | #: objcopy.c:3511 |
5280 | #, c-format | |
5281 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
5282 | msgstr "у елементі архіву виявлено некоректну назву шляху: %s" | |
5283 | ||
5284 | #: objcopy.c:3562 | |
a6dc81d2 NC |
5285 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5286 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
5287 | ||
26916852 | 5288 | #: objcopy.c:3695 |
a6dc81d2 NC |
5289 | #, c-format |
5290 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5291 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5292 | ||
26916852 NC |
5293 | #: objcopy.c:3768 |
5294 | #, c-format | |
5295 | msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" | |
5296 | msgstr "--add-gnu-debuglink проігноровано для архіву %s" | |
5297 | ||
5298 | #: objcopy.c:3871 | |
80f2eaf0 NC |
5299 | #, c-format |
5300 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5301 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
5302 | ||
26916852 | 5303 | #: objcopy.c:3917 |
a6dc81d2 NC |
5304 | msgid "error in private header data" |
5305 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 5306 | |
26916852 | 5307 | #: objcopy.c:4001 |
a6dc81d2 NC |
5308 | msgid "failed to create output section" |
5309 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 5310 | |
26916852 | 5311 | #: objcopy.c:4016 |
a6dc81d2 NC |
5312 | msgid "failed to set size" |
5313 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 5314 | |
26916852 | 5315 | #: objcopy.c:4035 |
a6dc81d2 NC |
5316 | msgid "failed to set vma" |
5317 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 5318 | |
26916852 | 5319 | #: objcopy.c:4065 |
a6dc81d2 NC |
5320 | msgid "failed to set alignment" |
5321 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 5322 | |
26916852 | 5323 | #: objcopy.c:4097 |
a6dc81d2 NC |
5324 | msgid "failed to copy private data" |
5325 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 5326 | |
26916852 | 5327 | #: objcopy.c:4254 |
a6dc81d2 NC |
5328 | msgid "relocation count is negative" |
5329 | msgstr "лічильник пересування є від’ємним" | |
80f2eaf0 | 5330 | |
b0b8c9e0 | 5331 | #. User must pad the section up in order to do this. |
26916852 | 5332 | #: objcopy.c:4351 |
b0b8c9e0 DJ |
5333 | #, c-format |
5334 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 5335 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 5336 | |
26916852 | 5337 | #: objcopy.c:4560 |
a6dc81d2 NC |
5338 | msgid "can't create debugging section" |
5339 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
5340 | ||
26916852 | 5341 | #: objcopy.c:4574 |
a6dc81d2 NC |
5342 | msgid "can't set debugging section contents" |
5343 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 5344 | |
26916852 | 5345 | #: objcopy.c:4583 |
80f2eaf0 | 5346 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5347 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
5348 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 5349 | |
26916852 | 5350 | #: objcopy.c:4768 |
a6dc81d2 NC |
5351 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5352 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
5353 | ||
26916852 | 5354 | #: objcopy.c:4840 |
80f2eaf0 | 5355 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5356 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
5357 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 5358 | |
26916852 | 5359 | #: objcopy.c:4870 |
b0b8c9e0 | 5360 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5361 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
5362 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 5363 | |
26916852 NC |
5364 | #: objcopy.c:4924 objcopy.c:5194 objcopy.c:5274 objcopy.c:5415 objcopy.c:5447 |
5365 | #: objcopy.c:5510 objcopy.c:5514 objcopy.c:5534 | |
429d795d AM |
5366 | #, c-format |
5367 | msgid "bad format for %s" | |
5368 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
5369 | ||
26916852 | 5370 | #: objcopy.c:4953 |
429d795d AM |
5371 | #, c-format |
5372 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5373 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
5374 | ||
26916852 | 5375 | #: objcopy.c:5006 |
80f2eaf0 NC |
5376 | msgid "byte number must be non-negative" |
5377 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
5378 | ||
26916852 | 5379 | #: objcopy.c:5012 |
a6dc81d2 NC |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid "architecture %s unknown" | |
5382 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
5383 | ||
26916852 | 5384 | #: objcopy.c:5020 |
80f2eaf0 NC |
5385 | msgid "interleave must be positive" |
5386 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
5387 | ||
26916852 | 5388 | #: objcopy.c:5029 |
a6dc81d2 NC |
5389 | msgid "interleave width must be positive" |
5390 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
5391 | ||
26916852 | 5392 | #: objcopy.c:5347 |
80f2eaf0 | 5393 | #, c-format |
429d795d AM |
5394 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
5395 | msgstr "нерозпізнаний тип --compress-debug-sections «%s»" | |
80f2eaf0 | 5396 | |
26916852 | 5397 | #: objcopy.c:5368 |
80f2eaf0 | 5398 | #, c-format |
429d795d AM |
5399 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
5400 | msgstr "нерозпізнаний параметр --elf-stt-common= «%s»" | |
80f2eaf0 | 5401 | |
26916852 | 5402 | #: objcopy.c:5384 |
80f2eaf0 NC |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5405 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
5406 | ||
26916852 NC |
5407 | #: objcopy.c:5470 |
5408 | msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" | |
5409 | msgstr "помилкове форматування --set-section-alignment: пропущено аргумент" | |
5410 | ||
5411 | #: objcopy.c:5474 | |
5412 | msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" | |
5413 | msgstr "помилкове форматування --set-section-alignment: слід вказати числовий аргумент" | |
5414 | ||
5415 | #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. | |
5416 | #: objcopy.c:5486 | |
5417 | msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" | |
5418 | msgstr "помилкове форматування --set-section-alignment: вирівнювання не є степенем двійки" | |
5419 | ||
5420 | #: objcopy.c:5589 | |
a6dc81d2 NC |
5421 | #, c-format |
5422 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5423 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
5424 | ||
26916852 | 5425 | #: objcopy.c:5612 |
b0b8c9e0 | 5426 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 5427 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 5428 | |
26916852 | 5429 | #: objcopy.c:5661 |
b0b8c9e0 DJ |
5430 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
5431 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
5432 | ||
26916852 | 5433 | #: objcopy.c:5664 |
b0b8c9e0 DJ |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5436 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
5437 | ||
26916852 | 5438 | #: objcopy.c:5679 |
a6dc81d2 NC |
5439 | #, c-format |
5440 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5441 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
5442 | ||
26916852 | 5443 | #: objcopy.c:5685 |
a6dc81d2 NC |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5446 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
5447 | ||
26916852 | 5448 | #: objcopy.c:5710 |
a6dc81d2 NC |
5449 | #, c-format |
5450 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5451 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
5452 | ||
26916852 | 5453 | #: objcopy.c:5716 |
a6dc81d2 NC |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5456 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
5457 | ||
26916852 NC |
5458 | #: objcopy.c:5725 |
5459 | msgid "verilog data width must be at least 1 byte" | |
5460 | msgstr "ширина даних verilog має складати принаймні 1 байт" | |
5461 | ||
5462 | #: objcopy.c:5742 | |
375cd423 NC |
5463 | msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" |
5464 | msgstr "--globalize-symbol(s) є несумісними з -G/--keep-global-symbol(s)" | |
5465 | ||
26916852 | 5466 | #: objcopy.c:5754 |
a6dc81d2 NC |
5467 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
5468 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
5469 | ||
26916852 | 5470 | #: objcopy.c:5757 |
80f2eaf0 NC |
5471 | msgid "byte number must be less than interleave" |
5472 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
5473 | ||
26916852 | 5474 | #: objcopy.c:5760 |
a6dc81d2 NC |
5475 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
5476 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 5477 | |
26916852 | 5478 | #: objcopy.c:5789 |
a6dc81d2 NC |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5481 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5482 | |
26916852 | 5483 | #: objcopy.c:5820 |
80f2eaf0 | 5484 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5485 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
5486 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5487 | |
26916852 | 5488 | #: objcopy.c:5833 |
80f2eaf0 NC |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
5491 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
5492 | ||
26916852 | 5493 | #: objcopy.c:5845 |
b0b8c9e0 DJ |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 5496 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 5497 | |
26916852 | 5498 | #: objcopy.c:5878 objcopy.c:5892 |
80f2eaf0 NC |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5501 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
5502 | ||
26916852 | 5503 | #: objdump.c:212 |
80f2eaf0 NC |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5506 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
5507 | ||
26916852 | 5508 | #: objdump.c:213 |
80f2eaf0 NC |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 5511 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 5512 | |
26916852 | 5513 | #: objdump.c:214 |
80f2eaf0 NC |
5514 | #, c-format |
5515 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
5516 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
5517 | ||
26916852 | 5518 | #: objdump.c:215 |
80f2eaf0 NC |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "" | |
5521 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
5522 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
5523 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
a6dc81d2 | 5524 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
80f2eaf0 NC |
5525 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
5526 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
5527 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
5528 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
375cd423 | 5529 | " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" |
80f2eaf0 | 5530 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
26916852 | 5531 | " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" |
80f2eaf0 NC |
5532 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
5533 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
5534 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
5535 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
616dcb87 | 5536 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
5537 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5538 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5539 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5540 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 | 5541 | " Display DWARF info in the file\n" |
26916852 | 5542 | " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" |
80f2eaf0 NC |
5543 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
5544 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
5545 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
5546 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
5547 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5548 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
5549 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
5550 | " -H, --help Display this information\n" | |
5551 | msgstr "" | |
5552 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
a6dc81d2 NC |
5553 | " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" |
5554 | " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n" | |
5555 | " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
5556 | " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
5557 | " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
5558 | " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
5559 | " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
375cd423 | 5560 | " --disassemble=<символ> Вивести дані асемблера з символу <символ>\n" |
a6dc81d2 | 5561 | " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" |
26916852 | 5562 | " --source-comment[=<txt>] Додати префікс <txt> до рядків із початковим кодом\n" |
a6dc81d2 NC |
5563 | " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" |
5564 | " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
5565 | " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
80f2eaf0 | 5566 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" |
616dcb87 | 5567 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
5568 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5569 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5570 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5571 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
26916852 NC |
5572 | " Вивести дані DWARF у файлі\n" |
5573 | " --ctf=РОЗДІЛ Вивести дані CTF з розділу РОЗДІЛ\n" | |
a6dc81d2 NC |
5574 | " -t, --syms Вивести вміст таблиць символів\n" |
5575 | " -T, --dynamic-syms Вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
429d795d AM |
5576 | " -r, --reloc Вивести пункти пересування у файлі\n" |
5577 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного пересування у файлі\n" | |
a6dc81d2 | 5578 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5579 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5580 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
5581 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
5582 | ||
26916852 | 5583 | #: objdump.c:251 |
80f2eaf0 NC |
5584 | #, c-format |
5585 | msgid "" | |
5586 | "\n" | |
5587 | " The following switches are optional:\n" | |
5588 | msgstr "" | |
5589 | "\n" | |
5590 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
5591 | ||
26916852 | 5592 | #: objdump.c:252 |
80f2eaf0 NC |
5593 | #, c-format |
5594 | msgid "" | |
5595 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5596 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
5597 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
5598 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
5599 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
5600 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
5601 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
5602 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
5603 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
a6dc81d2 | 5604 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
80f2eaf0 NC |
5605 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
5606 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
5607 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5608 | " or `gnat'\n" | |
375cd423 NC |
5609 | " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
5610 | " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
80f2eaf0 NC |
5611 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
5612 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
5613 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
26916852 | 5614 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" |
80f2eaf0 NC |
5615 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
5616 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
a6dc81d2 | 5617 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
80f2eaf0 NC |
5618 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
5619 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
429d795d | 5620 | " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5621 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
5622 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
80f2eaf0 | 5623 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 5624 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" |
80f2eaf0 NC |
5625 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" |
5626 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
5627 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
a6dc81d2 NC |
5628 | " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" |
5629 | " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
5630 | " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
80f2eaf0 | 5631 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" |
a6dc81d2 NC |
5632 | " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" |
5633 | " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
80f2eaf0 NC |
5634 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" |
5635 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
5636 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5637 | " або `gnat'\n" | |
375cd423 NC |
5638 | " --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
5639 | " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
5640 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 позицій у рядку\n" | |
80f2eaf0 | 5641 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" |
a6dc81d2 | 5642 | " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" |
26916852 | 5643 | " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких < АДРЕСА\n" |
80f2eaf0 NC |
5644 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" |
5645 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5646 | " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" |
5647 | " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
80f2eaf0 | 5648 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" |
429d795d | 5649 | " --inlines Вивести усі вставки для рядка початкового коду (з -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5650 | " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" |
5651 | " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
5652 | ||
26916852 | 5653 | #: objdump.c:281 |
a6dc81d2 NC |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "" | |
5656 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5657 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5658 | " or deeper\n" | |
429d795d | 5659 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" |
26916852 NC |
5660 | " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" |
5661 | " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" | |
5662 | " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" | |
5663 | " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" | |
5664 | " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" | |
a6dc81d2 NC |
5665 | "\n" |
5666 | msgstr "" | |
5667 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
5668 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
5669 | " або більшій\n" | |
26916852 NC |
5670 | " --dwarf-check Виконати додаткові перевірки внутрішньої узгодженості dwarf.\n" |
5671 | " --ctf-parent=РОЗДІЛ Використовувати РОЗДІЛ як батьківський CTF\n" | |
5672 | " --visualize-jumps Візуалізувати переходи малюванням ліній з символів ASCII\n" | |
5673 | " --visualize-jumps=color Використовувати кольори у рисунках ASCII\n" | |
5674 | " --visualize-jumps=extended-color Використовувати розширені 8-бітові коди кольорів\n" | |
5675 | " --visualize-jumps=off Вимкнути візуалізацію переходів\n" | |
a6dc81d2 NC |
5676 | "\n" |
5677 | ||
26916852 | 5678 | #: objdump.c:301 |
a6dc81d2 NC |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "" | |
5681 | "\n" | |
5682 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
5683 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 5684 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
5685 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
5686 | ||
26916852 | 5687 | #: objdump.c:532 |
a6dc81d2 NC |
5688 | #, c-format |
5689 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
5690 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 5691 | |
26916852 | 5692 | #: objdump.c:687 |
80f2eaf0 NC |
5693 | #, c-format |
5694 | msgid "Sections:\n" | |
5695 | msgstr "Розділи:\n" | |
5696 | ||
26916852 | 5697 | #: objdump.c:693 |
80f2eaf0 | 5698 | #, c-format |
429d795d AM |
5699 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
5700 | msgstr "Idx %-*s Розмір %-*s%-*sФайл вимк Вирів." | |
80f2eaf0 | 5701 | |
26916852 | 5702 | #: objdump.c:699 |
80f2eaf0 NC |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid " Flags" | |
5705 | msgstr " Ознаки" | |
5706 | ||
26916852 | 5707 | #: objdump.c:721 |
429d795d AM |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
5710 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів з %s" | |
5711 | ||
26916852 | 5712 | #: objdump.c:722 objdump.c:4589 |
429d795d AM |
5713 | msgid "error message was" |
5714 | msgstr "повідомлення про помилку" | |
5715 | ||
26916852 NC |
5716 | #: objdump.c:736 |
5717 | #, c-format | |
5718 | msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" | |
5719 | msgstr "помилка: розмір таблиці символів (%#lx) перевищує розмір файла (%#lx)" | |
5720 | ||
5721 | #: objdump.c:765 | |
80f2eaf0 NC |
5722 | #, c-format |
5723 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
5724 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
5725 | ||
26916852 | 5726 | #: objdump.c:1351 objdump.c:1375 |
a6dc81d2 NC |
5727 | #, c-format |
5728 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
5729 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
5730 | ||
26916852 | 5731 | #: objdump.c:1618 |
429d795d AM |
5732 | #, c-format |
5733 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
5734 | msgstr "файл джерела %s є новішим за файл об’єктів\n" | |
5735 | ||
26916852 | 5736 | #: objdump.c:2753 |
a6dc81d2 NC |
5737 | #, c-format |
5738 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
5739 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
5740 | ||
26916852 | 5741 | #: objdump.c:3068 objdump.c:4227 |
429d795d AM |
5742 | #, c-format |
5743 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
5744 | msgstr "Помилка читання розділу %s, причина: %s" | |
5745 | ||
26916852 | 5746 | #: objdump.c:3088 |
80f2eaf0 | 5747 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5748 | msgid "" |
5749 | "\n" | |
5750 | "Disassembly of section %s:\n" | |
5751 | msgstr "" | |
5752 | "\n" | |
5753 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 5754 | |
26916852 | 5755 | #: objdump.c:3376 |
80f2eaf0 | 5756 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5757 | msgid "can't use supplied machine %s" |
5758 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 5759 | |
26916852 | 5760 | #: objdump.c:3397 |
80f2eaf0 | 5761 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5762 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
5763 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 5764 | |
26916852 | 5765 | #: objdump.c:3486 |
375cd423 NC |
5766 | #, c-format |
5767 | msgid "" | |
5768 | "\n" | |
5769 | "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" | |
5770 | msgstr "" | |
5771 | "\n" | |
5772 | "Розмір розділу «%s» є некоректним: %#llx.\n" | |
5773 | ||
26916852 | 5774 | #: objdump.c:3496 objdump.c:3519 |
80f2eaf0 NC |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "" | |
5777 | "\n" | |
5778 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
5779 | msgstr "" | |
5780 | "\n" | |
a6dc81d2 | 5781 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 5782 | |
26916852 | 5783 | #: objdump.c:3720 |
429d795d AM |
5784 | #, c-format |
5785 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
5786 | msgstr "Файл %s не містить жодних діагностичних даних dwarf\n" | |
5787 | ||
26916852 | 5788 | #: objdump.c:3757 |
429d795d AM |
5789 | #, c-format |
5790 | msgid "" | |
5791 | "No %s section present\n" | |
5792 | "\n" | |
5793 | msgstr "" | |
5794 | "Немає розділу %s\n" | |
5795 | "\n" | |
5796 | ||
26916852 | 5797 | #: objdump.c:3764 |
429d795d AM |
5798 | #, c-format |
5799 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
5800 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
5801 | ||
26916852 | 5802 | #: objdump.c:3810 |
429d795d AM |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "" | |
5805 | "Contents of %s section:\n" | |
5806 | "\n" | |
5807 | msgstr "" | |
5808 | "Зміст розділу %s:\n" | |
5809 | "\n" | |
5810 | ||
26916852 | 5811 | #: objdump.c:3944 |
429d795d AM |
5812 | #, c-format |
5813 | msgid "architecture: %s, " | |
5814 | msgstr "архітектура: %s, " | |
5815 | ||
26916852 | 5816 | #: objdump.c:3947 |
429d795d AM |
5817 | #, c-format |
5818 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
5819 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
5820 | ||
26916852 | 5821 | #: objdump.c:3960 |
429d795d AM |
5822 | #, c-format |
5823 | msgid "" | |
5824 | "\n" | |
5825 | "start address 0x" | |
5826 | msgstr "" | |
5827 | "\n" | |
5828 | "початкова адреса 0x" | |
5829 | ||
26916852 NC |
5830 | #: objdump.c:4019 |
5831 | #, c-format | |
5832 | msgid "" | |
5833 | "\n" | |
5834 | "CTF archive member: %s:\n" | |
5835 | msgstr "" | |
5836 | "\n" | |
5837 | "Частина архіву CTF: %s:\n" | |
5838 | ||
5839 | #: objdump.c:4038 readelf.c:14068 | |
5840 | #, c-format | |
5841 | msgid "Iteration failed: %s, %s\n" | |
5842 | msgstr "Помилка у ітерації: %s, %s\n" | |
5843 | ||
5844 | #: objdump.c:4071 objdump.c:4080 objdump.c:4094 readelf.c:14033 | |
5845 | #: readelf.c:14041 | |
5846 | #, c-format | |
5847 | msgid "CTF open failure: %s\n" | |
5848 | msgstr "Не вдалося відкрити CTF: %s\n" | |
5849 | ||
5850 | #: objdump.c:4098 | |
5851 | #, c-format | |
5852 | msgid "Contents of CTF section %s:\n" | |
5853 | msgstr "Вміст розділу CTF %s:\n" | |
5854 | ||
5855 | #: objdump.c:4113 | |
5856 | #, c-format | |
5857 | msgid "warning: private headers incomplete: %s" | |
5858 | msgstr "попередження: неповні закриті заголовки: %s" | |
5859 | ||
5860 | #: objdump.c:4131 | |
429d795d AM |
5861 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
5862 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
5863 | ||
26916852 | 5864 | #: objdump.c:4155 |
429d795d AM |
5865 | #, c-format |
5866 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
5867 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
5868 | ||
26916852 | 5869 | #: objdump.c:4219 |
429d795d AM |
5870 | #, c-format |
5871 | msgid "Contents of section %s:" | |
5872 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
5873 | ||
26916852 | 5874 | #: objdump.c:4221 |
429d795d AM |
5875 | #, c-format |
5876 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
5877 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
5878 | ||
26916852 | 5879 | #: objdump.c:4331 |
429d795d AM |
5880 | #, c-format |
5881 | msgid "no symbols\n" | |
5882 | msgstr "немає символів\n" | |
5883 | ||
26916852 | 5884 | #: objdump.c:4338 |
429d795d AM |
5885 | #, c-format |
5886 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
5887 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
5888 | ||
26916852 | 5889 | #: objdump.c:4341 |
429d795d AM |
5890 | #, c-format |
5891 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
5892 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
5893 | ||
26916852 | 5894 | #: objdump.c:4587 |
429d795d AM |
5895 | #, c-format |
5896 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
5897 | msgstr "не вдалося прочитати пересування у %s" | |
5898 | ||
26916852 | 5899 | #: objdump.c:4744 |
429d795d AM |
5900 | #, c-format |
5901 | msgid "" | |
5902 | "\n" | |
5903 | "%s: file format %s\n" | |
5904 | msgstr "" | |
5905 | "\n" | |
5906 | "%s: формат файла %s\n" | |
5907 | ||
26916852 | 5908 | #: objdump.c:4843 |
429d795d AM |
5909 | #, c-format |
5910 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
5911 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" | |
5912 | ||
26916852 | 5913 | #: objdump.c:4939 |
429d795d AM |
5914 | #, c-format |
5915 | msgid "In archive %s:\n" | |
5916 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
5917 | ||
5918 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
5919 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
26916852 | 5920 | #: objdump.c:4944 |
429d795d AM |
5921 | msgid "Archive nesting is too deep" |
5922 | msgstr "Надто глибоке вкладення у архіві" | |
5923 | ||
26916852 | 5924 | #: objdump.c:4948 |
429d795d AM |
5925 | #, c-format |
5926 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
5927 | msgstr "У вкладеному архіві %s:\n" | |
5928 | ||
26916852 | 5929 | #: objdump.c:5113 |
429d795d AM |
5930 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
5931 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
5932 | ||
26916852 | 5933 | #: objdump.c:5118 |
429d795d AM |
5934 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
5935 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
5936 | ||
26916852 | 5937 | #: objdump.c:5130 |
429d795d AM |
5938 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
5939 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним" | |
5940 | ||
26916852 | 5941 | #: objdump.c:5135 |
429d795d AM |
5942 | msgid "error: instruction width must be positive" |
5943 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
5944 | ||
26916852 NC |
5945 | #: objdump.c:5156 |
5946 | msgid "unrecognized argument to --visualize-option" | |
5947 | msgstr "невідомий аргумент --visualize-option" | |
5948 | ||
5949 | #: objdump.c:5166 | |
429d795d AM |
5950 | msgid "unrecognized -E option" |
5951 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
5952 | ||
26916852 | 5953 | #: objdump.c:5177 |
429d795d AM |
5954 | #, c-format |
5955 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
5956 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
5957 | ||
26916852 | 5958 | #: od-macho.c:74 |
429d795d AM |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "" | |
5961 | "For Mach-O files:\n" | |
5962 | " header Display the file header\n" | |
5963 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
5964 | " map Display the section map\n" | |
5965 | " load Display the load commands\n" | |
5966 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
5967 | " codesign Display code signature\n" | |
5968 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
5969 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
5970 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
5971 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
5972 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
5973 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
5974 | msgstr "" | |
5975 | "Для файлів Mach-O:\n" | |
5976 | " header вивести заголовок файла\n" | |
5977 | " section вивести команди сегментів та розділів\n" | |
5978 | " map вивести карту розділів\n" | |
5979 | " load вивести команди завантаження\n" | |
5980 | " dysymtab вивести динамічну таблицю символів\n" | |
5981 | " codesign вивести сигнатуру коду\n" | |
5982 | " seg_split_info вивести дані щодо поділу на сегменти\n" | |
5983 | " compact_unwind вивести дані щодо розгортання компактів\n" | |
5984 | " function_starts вивести початкову адресу функції\n" | |
5985 | " data_in_code вивести дані у записах коду\n" | |
5986 | " twolevel_hints вивести таблицю дворівневих підказок щодо пошуку простору назв\n" | |
5987 | " dyld_info вивести дані dyld\n" | |
5988 | ||
26916852 | 5989 | #: od-macho.c:320 |
429d795d AM |
5990 | msgid "Mach-O header:\n" |
5991 | msgstr "заголовок Mach-O:\n" | |
5992 | ||
26916852 | 5993 | #: od-macho.c:321 |
429d795d AM |
5994 | #, c-format |
5995 | msgid " magic : %08lx\n" | |
5996 | msgstr " magic : %08lx\n" | |
5997 | ||
26916852 | 5998 | #: od-macho.c:322 |
429d795d AM |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
6001 | msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" | |
6002 | ||
26916852 | 6003 | #: od-macho.c:324 |
429d795d AM |
6004 | #, c-format |
6005 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
6006 | msgstr " підтип проц.: %08lx\n" | |
6007 | ||
26916852 | 6008 | #: od-macho.c:325 |
429d795d AM |
6009 | #, c-format |
6010 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
6011 | msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" | |
6012 | ||
26916852 | 6013 | #: od-macho.c:328 |
429d795d AM |
6014 | #, c-format |
6015 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
6016 | msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" | |
6017 | ||
26916852 | 6018 | #: od-macho.c:329 |
429d795d AM |
6019 | #, c-format |
6020 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
6021 | msgstr " розмір_кмд: %08lx (%lu)\n" | |
6022 | ||
26916852 | 6023 | #: od-macho.c:330 |
429d795d AM |
6024 | #, c-format |
6025 | msgid " flags : %08lx (" | |
6026 | msgstr " прапорці : %08lx (" | |
6027 | ||
26916852 | 6028 | #: od-macho.c:332 |
429d795d AM |
6029 | msgid ")\n" |
6030 | msgstr ")\n" | |
6031 | ||
26916852 | 6032 | #: od-macho.c:333 |
429d795d AM |
6033 | #, c-format |
6034 | msgid " reserved : %08x\n" | |
6035 | msgstr " зарезерв. : %08x\n" | |
6036 | ||
26916852 | 6037 | #: od-macho.c:352 |
429d795d AM |
6038 | msgid "Segments and Sections:\n" |
6039 | msgstr "Сегменти і розділи:\n" | |
6040 | ||
26916852 | 6041 | #: od-macho.c:353 |
429d795d AM |
6042 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
6043 | msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" | |
6044 | ||
26916852 | 6045 | #: od-macho.c:995 |
429d795d AM |
6046 | msgid "cannot read rebase dyld info" |
6047 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію з пересування dyld" | |
6048 | ||
26916852 | 6049 | #: od-macho.c:1000 |
429d795d AM |
6050 | msgid "cannot read bind dyld info" |
6051 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо прив’язування dyld" | |
6052 | ||
26916852 | 6053 | #: od-macho.c:1005 |
429d795d AM |
6054 | msgid "cannot read weak bind dyld info" |
6055 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо слабкого прив’язування dyld" | |
6056 | ||
26916852 | 6057 | #: od-macho.c:1010 |
429d795d AM |
6058 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
6059 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо лінивого прив’язування dyld" | |
6060 | ||
26916852 | 6061 | #: od-macho.c:1015 |
429d795d AM |
6062 | msgid "cannot read export symbols dyld info" |
6063 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо експортування символів dyld" | |
6064 | ||
26916852 | 6065 | #: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231 |
429d795d AM |
6066 | #, c-format |
6067 | msgid " [bad block length]\n" | |
6068 | msgstr " [помилкова довжина блоку]\n" | |
6069 | ||
26916852 | 6070 | #: od-macho.c:1099 |
80f2eaf0 | 6071 | #, c-format |
616dcb87 NC |
6072 | msgid " %u index entry:\n" |
6073 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
6074 | msgstr[0] " %u запис покажчика:\n" | |
6075 | msgstr[1] " %u записи покажчика:\n" | |
6076 | msgstr[2] " %u записів покажчика:\n" | |
6077 | msgstr[3] " %u запис покажчика:\n" | |
80f2eaf0 | 6078 | |
26916852 | 6079 | #: od-macho.c:1115 |
80f2eaf0 | 6080 | #, c-format |
429d795d AM |
6081 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
6082 | msgstr " запис покажчика %u: тип: %08x, зсув: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6083 | |
26916852 | 6084 | #: od-macho.c:1186 |
80f2eaf0 | 6085 | #, c-format |
429d795d AM |
6086 | msgid " version: %08x\n" |
6087 | msgstr " версія: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6088 | |
26916852 | 6089 | #: od-macho.c:1187 |
80f2eaf0 | 6090 | #, c-format |
429d795d AM |
6091 | msgid " flags: %08x\n" |
6092 | msgstr " прапорці: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6093 | |
26916852 | 6094 | #: od-macho.c:1188 |
80f2eaf0 | 6095 | #, c-format |
429d795d AM |
6096 | msgid " hash offset: %08x\n" |
6097 | msgstr " зсув хешу: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6098 | |
26916852 | 6099 | #: od-macho.c:1190 |
80f2eaf0 | 6100 | #, c-format |
429d795d AM |
6101 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
6102 | msgstr " зсув ідентифікатора: %08x (- %08x)\n" | |
80f2eaf0 | 6103 | |
26916852 | 6104 | #: od-macho.c:1192 |
429d795d AM |
6105 | #, c-format |
6106 | msgid " identity: %s\n" | |
6107 | msgstr " профіль: %s\n" | |
a6dc81d2 | 6108 | |
26916852 | 6109 | #: od-macho.c:1193 |
a6dc81d2 | 6110 | #, c-format |
429d795d AM |
6111 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
6112 | msgstr " спеціальні слоти nbr: %08x (зі зсувом %08x)\n" | |
a6dc81d2 | 6113 | |
26916852 | 6114 | #: od-macho.c:1196 |
a6dc81d2 | 6115 | #, c-format |
429d795d AM |
6116 | msgid " nbr code slots: %08x\n" |
6117 | msgstr " слоти коду nbr: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6118 | |
26916852 | 6119 | #: od-macho.c:1197 |
80f2eaf0 | 6120 | #, c-format |
429d795d AM |
6121 | msgid " code limit: %08x\n" |
6122 | msgstr " обмеження коду: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6123 | |
26916852 | 6124 | #: od-macho.c:1198 |
429d795d AM |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid " hash size: %02x\n" | |
6127 | msgstr " розмір хешу: %02x\n" | |
a6dc81d2 | 6128 | |
26916852 | 6129 | #: od-macho.c:1199 |
80f2eaf0 | 6130 | #, c-format |
429d795d AM |
6131 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
6132 | msgstr " тип хешу: %02x (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 6133 | |
26916852 | 6134 | #: od-macho.c:1202 |
80f2eaf0 | 6135 | #, c-format |
429d795d AM |
6136 | msgid " spare1: %02x\n" |
6137 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6138 | |
26916852 | 6139 | #: od-macho.c:1203 |
80f2eaf0 | 6140 | #, c-format |
429d795d AM |
6141 | msgid " page size: %02x\n" |
6142 | msgstr " розмір сторінки: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6143 | |
26916852 | 6144 | #: od-macho.c:1204 |
80f2eaf0 | 6145 | #, c-format |
429d795d AM |
6146 | msgid " spare2: %08x\n" |
6147 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6148 | |
26916852 | 6149 | #: od-macho.c:1206 |
80f2eaf0 | 6150 | #, c-format |
429d795d AM |
6151 | msgid " scatter offset: %08x\n" |
6152 | msgstr " зсув розсіювання: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6153 | |
26916852 | 6154 | #: od-macho.c:1218 |
80f2eaf0 | 6155 | #, c-format |
429d795d AM |
6156 | msgid " [truncated block]\n" |
6157 | msgstr " [обрізаний блок]\n" | |
80f2eaf0 | 6158 | |
26916852 | 6159 | #: od-macho.c:1226 |
429d795d AM |
6160 | #, c-format |
6161 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
6162 | msgstr " контрольна сума: %08x (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 6163 | |
26916852 | 6164 | #: od-macho.c:1228 |
429d795d AM |
6165 | #, c-format |
6166 | msgid " length: %08x\n" | |
6167 | msgstr " довжина: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6168 | |
26916852 | 6169 | #: od-macho.c:1259 |
429d795d AM |
6170 | msgid "cannot read code signature data" |
6171 | msgstr "не вдалося прочитати дані сигнатури коду" | |
a6dc81d2 | 6172 | |
26916852 | 6173 | #: od-macho.c:1287 |
429d795d AM |
6174 | msgid "cannot read segment split info" |
6175 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо поділу на сегменти" | |
a6dc81d2 | 6176 | |
26916852 | 6177 | #: od-macho.c:1293 |
429d795d AM |
6178 | msgid "segment split info is not nul terminated" |
6179 | msgstr "дані щодо поділу на сегменти є завершуються нульовим символом" | |
80f2eaf0 | 6180 | |
26916852 | 6181 | #: od-macho.c:1301 |
80f2eaf0 | 6182 | #, c-format |
429d795d AM |
6183 | msgid " 32 bit pointers:\n" |
6184 | msgstr " 32-бітові вказівники:\n" | |
6185 | ||
26916852 | 6186 | #: od-macho.c:1304 |
429d795d AM |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6189 | msgstr " 64-бітові вказівники:\n" | |
6190 | ||
26916852 | 6191 | #: od-macho.c:1307 |
429d795d AM |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6194 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
6195 | ||
26916852 | 6196 | #: od-macho.c:1310 |
429d795d AM |
6197 | #, c-format |
6198 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6199 | msgstr " Непридатний до обробки тип розташування %u\n" | |
6200 | ||
26916852 | 6201 | #: od-macho.c:1334 |
429d795d AM |
6202 | msgid "cannot read function starts" |
6203 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо початків функцій" | |
6204 | ||
26916852 | 6205 | #: od-macho.c:1398 |
429d795d AM |
6206 | msgid "cannot read data_in_code" |
6207 | msgstr "не вдалося прочитати data_in_code" | |
6208 | ||
26916852 | 6209 | #: od-macho.c:1436 |
429d795d AM |
6210 | msgid "cannot read twolevel hints" |
6211 | msgstr "читання дворівневих підказок неможливе" | |
80f2eaf0 | 6212 | |
26916852 | 6213 | #: od-macho.c:1504 |
375cd423 NC |
6214 | msgid "cannot read build tools" |
6215 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо засобів збирання" | |
6216 | ||
429d795d | 6217 | #: od-xcoff.c:77 |
a6dc81d2 NC |
6218 | #, c-format |
6219 | msgid "" | |
6220 | "For XCOFF files:\n" | |
6221 | " header Display the file header\n" | |
6222 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6223 | " sections Display the section headers\n" | |
6224 | " syms Display the symbols table\n" | |
6225 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6226 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6227 | " loader Display loader section\n" | |
6228 | " except Display exception table\n" | |
6229 | " typchk Display type-check section\n" | |
6230 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6231 | " toc Display toc symbols\n" | |
429d795d | 6232 | " ldinfo Display loader info in core files\n" |
a6dc81d2 NC |
6233 | msgstr "" |
6234 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
6235 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6236 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
6237 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
6238 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
6239 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
6240 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
6241 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
6242 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
6243 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
6244 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
6245 | " toc вивести символи toc\n" | |
429d795d | 6246 | " ldinfo вивести дані завантажувача у файлах ядра\n" |
a6dc81d2 | 6247 | |
429d795d | 6248 | #: od-xcoff.c:419 |
a6dc81d2 NC |
6249 | #, c-format |
6250 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6251 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
6252 | ||
429d795d | 6253 | #: od-xcoff.c:420 |
a6dc81d2 NC |
6254 | #, c-format |
6255 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6256 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
6257 | ||
26916852 | 6258 | #: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232 |
a6dc81d2 NC |
6259 | #, c-format |
6260 | msgid "not set\n" | |
6261 | msgstr "не встановлено\n" | |
6262 | ||
429d795d | 6263 | #: od-xcoff.c:429 |
a6dc81d2 NC |
6264 | #, c-format |
6265 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6266 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
6267 | ||
429d795d | 6268 | #: od-xcoff.c:430 |
a6dc81d2 NC |
6269 | #, c-format |
6270 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6271 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
6272 | ||
429d795d | 6273 | #: od-xcoff.c:431 |
a6dc81d2 NC |
6274 | #, c-format |
6275 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6276 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
6277 | ||
429d795d | 6278 | #: od-xcoff.c:432 |
a6dc81d2 NC |
6279 | #, c-format |
6280 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6281 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
6282 | ||
429d795d | 6283 | #: od-xcoff.c:446 |
a6dc81d2 NC |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6286 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
6287 | ||
429d795d | 6288 | #: od-xcoff.c:449 |
a6dc81d2 NC |
6289 | #, c-format |
6290 | msgid " No aux header\n" | |
6291 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
6292 | ||
429d795d | 6293 | #: od-xcoff.c:454 |
a6dc81d2 | 6294 | #, c-format |
429d795d | 6295 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
a6dc81d2 NC |
6296 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" |
6297 | ||
429d795d | 6298 | #: od-xcoff.c:460 |
a6dc81d2 NC |
6299 | msgid "cannot read auxhdr" |
6300 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
6301 | ||
429d795d | 6302 | #: od-xcoff.c:525 |
a6dc81d2 NC |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6305 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
6306 | ||
429d795d | 6307 | #: od-xcoff.c:530 |
a6dc81d2 NC |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid " No section header\n" | |
6310 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
6311 | ||
429d795d | 6312 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 |
a6dc81d2 NC |
6313 | msgid "cannot read section header" |
6314 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
6315 | ||
429d795d | 6316 | #: od-xcoff.c:561 |
a6dc81d2 NC |
6317 | #, c-format |
6318 | msgid " Flags: %08x " | |
6319 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
6320 | ||
429d795d | 6321 | #: od-xcoff.c:569 |
a6dc81d2 NC |
6322 | #, c-format |
6323 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6324 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6325 | ||
429d795d | 6326 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 |
a6dc81d2 NC |
6327 | msgid "cannot read section headers" |
6328 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
6329 | ||
429d795d | 6330 | #: od-xcoff.c:649 |
a6dc81d2 NC |
6331 | msgid "cannot read strings table length" |
6332 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
6333 | ||
429d795d | 6334 | #: od-xcoff.c:665 |
a6dc81d2 NC |
6335 | msgid "cannot read strings table" |
6336 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
6337 | ||
429d795d | 6338 | #: od-xcoff.c:673 |
a6dc81d2 NC |
6339 | msgid "cannot read symbol table" |
6340 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
6341 | ||
429d795d | 6342 | #: od-xcoff.c:688 |
a6dc81d2 NC |
6343 | msgid "cannot read symbol entry" |
6344 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
6345 | ||
429d795d | 6346 | #: od-xcoff.c:723 |
a6dc81d2 NC |
6347 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
6348 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
6349 | ||
429d795d | 6350 | #: od-xcoff.c:745 |
a6dc81d2 NC |
6351 | #, c-format |
6352 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6353 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
6354 | ||
429d795d | 6355 | #: od-xcoff.c:750 |
a6dc81d2 NC |
6356 | #, c-format |
6357 | msgid "" | |
6358 | ":\n" | |
6359 | " No symbols\n" | |
6360 | msgstr "" | |
6361 | ":\n" | |
6362 | " Немає символів\n" | |
6363 | ||
429d795d | 6364 | #: od-xcoff.c:756 |
a6dc81d2 NC |
6365 | #, c-format |
6366 | msgid " (no strings):\n" | |
6367 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
6368 | ||
429d795d | 6369 | #: od-xcoff.c:758 |
a6dc81d2 NC |
6370 | #, c-format |
6371 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6372 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
6373 | ||
6374 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
429d795d | 6375 | #: od-xcoff.c:772 |
a6dc81d2 NC |
6376 | #, c-format |
6377 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6378 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
6379 | ||
6380 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
429d795d | 6381 | #: od-xcoff.c:824 |
a6dc81d2 NC |
6382 | #, c-format |
6383 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6384 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6385 | ||
6386 | #. Section length and number of relocs. | |
429d795d | 6387 | #: od-xcoff.c:831 |
a6dc81d2 NC |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6390 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6391 | ||
429d795d | 6392 | #: od-xcoff.c:894 |
a6dc81d2 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid "offset: %08x" | |
6395 | msgstr "зсув: %08x" | |
6396 | ||
429d795d | 6397 | #: od-xcoff.c:937 |
a6dc81d2 NC |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
6400 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
6401 | ||
429d795d | 6402 | #: od-xcoff.c:940 |
a6dc81d2 NC |
6403 | msgid "cannot read relocations" |
6404 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
6405 | ||
429d795d | 6406 | #: od-xcoff.c:953 |
a6dc81d2 NC |
6407 | msgid "cannot read relocation entry" |
6408 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
6409 | ||
429d795d | 6410 | #: od-xcoff.c:993 |
a6dc81d2 NC |
6411 | #, c-format |
6412 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
6413 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
6414 | ||
429d795d | 6415 | #: od-xcoff.c:996 |
a6dc81d2 NC |
6416 | msgid "cannot read line numbers" |
6417 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
6418 | ||
6419 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
429d795d | 6420 | #: od-xcoff.c:1000 |
a6dc81d2 NC |
6421 | #, c-format |
6422 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
6423 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
6424 | ||
429d795d | 6425 | #: od-xcoff.c:1008 |
a6dc81d2 NC |
6426 | msgid "cannot read line number entry" |
6427 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
6428 | ||
429d795d | 6429 | #: od-xcoff.c:1051 |
a6dc81d2 NC |
6430 | #, c-format |
6431 | msgid "no .loader section in file\n" | |
6432 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
6433 | ||
429d795d | 6434 | #: od-xcoff.c:1057 |
a6dc81d2 NC |
6435 | #, c-format |
6436 | msgid "section .loader is too short\n" | |
6437 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
6438 | ||
429d795d | 6439 | #: od-xcoff.c:1064 |
a6dc81d2 NC |
6440 | #, c-format |
6441 | msgid "Loader header:\n" | |
6442 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
6443 | ||
429d795d | 6444 | #: od-xcoff.c:1066 |
a6dc81d2 NC |
6445 | #, c-format |
6446 | msgid " version: %u\n" | |
6447 | msgstr " версія: %u\n" | |
6448 | ||
429d795d | 6449 | #: od-xcoff.c:1069 |
a6dc81d2 NC |
6450 | #, c-format |
6451 | msgid " Unhandled version\n" | |
6452 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
6453 | ||
429d795d | 6454 | #: od-xcoff.c:1074 |
a6dc81d2 NC |
6455 | #, c-format |
6456 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
6457 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
6458 | ||
429d795d | 6459 | #: od-xcoff.c:1076 |
a6dc81d2 NC |
6460 | #, c-format |
6461 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
6462 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
6463 | ||
6464 | #. Import string table length. | |
429d795d | 6465 | #: od-xcoff.c:1078 |
a6dc81d2 NC |
6466 | #, c-format |
6467 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
6468 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
6469 | ||
429d795d | 6470 | #: od-xcoff.c:1081 |
a6dc81d2 NC |
6471 | #, c-format |
6472 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
6473 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
6474 | ||
429d795d | 6475 | #: od-xcoff.c:1083 |
a6dc81d2 NC |
6476 | #, c-format |
6477 | msgid " import file off: %u\n" | |
6478 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
6479 | ||
429d795d | 6480 | #: od-xcoff.c:1085 |
a6dc81d2 NC |
6481 | #, c-format |
6482 | msgid " string table len: %u\n" | |
6483 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
6484 | ||
429d795d | 6485 | #: od-xcoff.c:1087 |
a6dc81d2 NC |
6486 | #, c-format |
6487 | msgid " string table off: %u\n" | |
6488 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
6489 | ||
429d795d | 6490 | #: od-xcoff.c:1090 |
a6dc81d2 NC |
6491 | #, c-format |
6492 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
6493 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
6494 | ||
429d795d | 6495 | #: od-xcoff.c:1097 |
a6dc81d2 NC |
6496 | #, c-format |
6497 | msgid " %4u %08x %3u " | |
6498 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
6499 | ||
429d795d | 6500 | #: od-xcoff.c:1110 |
a6dc81d2 NC |
6501 | #, c-format |
6502 | msgid " %3u %3u " | |
6503 | msgstr " %3u %3u " | |
6504 | ||
429d795d | 6505 | #: od-xcoff.c:1119 |
a6dc81d2 NC |
6506 | #, c-format |
6507 | msgid "(bad offset: %u)" | |
6508 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
6509 | ||
429d795d | 6510 | #: od-xcoff.c:1126 |
a6dc81d2 NC |
6511 | #, c-format |
6512 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
6513 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
6514 | ||
429d795d | 6515 | #: od-xcoff.c:1166 |
a6dc81d2 NC |
6516 | #, c-format |
6517 | msgid "Import files:\n" | |
6518 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
6519 | ||
429d795d | 6520 | #: od-xcoff.c:1198 |
a6dc81d2 NC |
6521 | #, c-format |
6522 | msgid "no .except section in file\n" | |
6523 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
6524 | ||
429d795d | 6525 | #: od-xcoff.c:1206 |
a6dc81d2 NC |
6526 | #, c-format |
6527 | msgid "Exception table:\n" | |
6528 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
6529 | ||
429d795d | 6530 | #: od-xcoff.c:1241 |
a6dc81d2 NC |
6531 | #, c-format |
6532 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
6533 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
6534 | ||
429d795d | 6535 | #: od-xcoff.c:1248 |
a6dc81d2 NC |
6536 | #, c-format |
6537 | msgid "Type-check section:\n" | |
6538 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
6539 | ||
429d795d | 6540 | #: od-xcoff.c:1295 |
a6dc81d2 NC |
6541 | #, c-format |
6542 | msgid " address beyond section size\n" | |
6543 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
6544 | ||
429d795d | 6545 | #: od-xcoff.c:1305 |
a6dc81d2 NC |
6546 | #, c-format |
6547 | msgid " tags at %08x\n" | |
6548 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
6549 | ||
429d795d | 6550 | #: od-xcoff.c:1383 |
a6dc81d2 NC |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
6553 | msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n" | |
6554 | ||
429d795d | 6555 | #: od-xcoff.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
6556 | #, c-format |
6557 | msgid " Name (len: %u): " | |
6558 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
6559 | ||
429d795d | 6560 | #: od-xcoff.c:1405 |
a6dc81d2 NC |
6561 | #, c-format |
6562 | msgid "[truncated]\n" | |
6563 | msgstr "[обрізано]\n" | |
6564 | ||
429d795d | 6565 | #: od-xcoff.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
6566 | #, c-format |
6567 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
6568 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
6569 | ||
429d795d | 6570 | #: od-xcoff.c:1427 |
a6dc81d2 NC |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid " no tags found\n" | |
6573 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
6574 | ||
429d795d | 6575 | #: od-xcoff.c:1431 |
a6dc81d2 NC |
6576 | #, c-format |
6577 | msgid " Truncated .text section\n" | |
6578 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
6579 | ||
429d795d | 6580 | #: od-xcoff.c:1516 |
a6dc81d2 NC |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid "TOC:\n" | |
6583 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
6584 | ||
429d795d | 6585 | #: od-xcoff.c:1559 |
a6dc81d2 NC |
6586 | #, c-format |
6587 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
6588 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
6589 | ||
429d795d | 6590 | #: od-xcoff.c:1643 |
a6dc81d2 NC |
6591 | msgid "cannot read header" |
6592 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
6593 | ||
429d795d | 6594 | #: od-xcoff.c:1651 |
a6dc81d2 NC |
6595 | #, c-format |
6596 | msgid "File header:\n" | |
6597 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
6598 | ||
429d795d | 6599 | #: od-xcoff.c:1652 |
a6dc81d2 NC |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
6602 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
6603 | ||
429d795d | 6604 | #: od-xcoff.c:1656 |
a6dc81d2 NC |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
6607 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
6608 | ||
429d795d | 6609 | #: od-xcoff.c:1659 |
a6dc81d2 NC |
6610 | #, c-format |
6611 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
6612 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
6613 | ||
429d795d | 6614 | #: od-xcoff.c:1662 |
a6dc81d2 NC |
6615 | #, c-format |
6616 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
6617 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
6618 | ||
429d795d | 6619 | #: od-xcoff.c:1665 |
a6dc81d2 NC |
6620 | #, c-format |
6621 | msgid "unknown magic" | |
6622 | msgstr "невідома контр. сума" | |
6623 | ||
26916852 | 6624 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 |
a6dc81d2 NC |
6625 | #, c-format |
6626 | msgid " Unhandled magic\n" | |
6627 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
6628 | ||
26916852 | 6629 | #: od-xcoff.c:1739 |
429d795d AM |
6630 | msgid "cannot read loader info table" |
6631 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю даних завантажувача" | |
6632 | ||
26916852 | 6633 | #: od-xcoff.c:1771 |
429d795d AM |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "" | |
6636 | "\n" | |
6637 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
6638 | msgstr "" | |
6639 | "\n" | |
6640 | "у 32-бітових середовищах не передбачено підтримки дампів ldinfo\n" | |
6641 | ||
26916852 | 6642 | #: od-xcoff.c:1789 |
429d795d AM |
6643 | msgid "cannot core read header" |
6644 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок ядра" | |
6645 | ||
26916852 | 6646 | #: od-xcoff.c:1796 |
429d795d AM |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "Core header:\n" | |
6649 | msgstr "Заголовок ядра:\n" | |
6650 | ||
26916852 | 6651 | #: od-xcoff.c:1797 |
429d795d AM |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid " version: 0x%08x " | |
6654 | msgstr " версія: 0x%08x " | |
6655 | ||
26916852 | 6656 | #: od-xcoff.c:1801 |
429d795d AM |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
6659 | msgstr "(формат dumpx - aix4.3 / 32-бітовий)" | |
6660 | ||
26916852 | 6661 | #: od-xcoff.c:1804 |
429d795d AM |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
6664 | msgstr "(формат dumpxx - aix5.0 / 64-бітовий)" | |
6665 | ||
26916852 | 6666 | #: od-xcoff.c:1807 |
429d795d AM |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "unknown format" | |
6669 | msgstr "невідомий формат" | |
6670 | ||
6671 | #: rclex.c:196 | |
b0b8c9e0 DJ |
6672 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
6673 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
6674 | ||
429d795d AM |
6675 | #: rdcoff.c:116 |
6676 | #, c-format | |
6677 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
6678 | msgstr "Надмірно великий індекс слота: %lx" | |
6679 | ||
6680 | #: rdcoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
6683 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
6684 | ||
375cd423 | 6685 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 |
80f2eaf0 NC |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
6688 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
6689 | ||
375cd423 | 6690 | #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 |
80f2eaf0 NC |
6691 | #, c-format |
6692 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
6693 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
6694 | ||
375cd423 | 6695 | #: rdcoff.c:794 |
80f2eaf0 NC |
6696 | #, c-format |
6697 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
6698 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
6699 | ||
375cd423 | 6700 | #: rdcoff.c:844 |
80f2eaf0 NC |
6701 | #, c-format |
6702 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
6703 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
6704 | ||
30aa1306 | 6705 | #: rddbg.c:80 |
80f2eaf0 NC |
6706 | #, c-format |
6707 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 6708 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 6709 | |
375cd423 | 6710 | #: rddbg.c:196 |
429d795d AM |
6711 | #, c-format |
6712 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
6713 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено, strx = 0x%x, тип = %d\n" | |
6714 | ||
375cd423 | 6715 | #: rddbg.c:220 |
429d795d AM |
6716 | #, c-format |
6717 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
6718 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено\n" | |
6719 | ||
375cd423 | 6720 | #: rddbg.c:391 |
80f2eaf0 NC |
6721 | #, c-format |
6722 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
6723 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
6724 | ||
26916852 | 6725 | #: readelf.c:317 |
a6dc81d2 NC |
6726 | msgid "<none>" |
6727 | msgstr "<немає>" | |
6728 | ||
26916852 | 6729 | #: readelf.c:318 |
616dcb87 NC |
6730 | msgid "<no-strings>" |
6731 | msgstr "<немає рядків>" | |
a6dc81d2 | 6732 | |
26916852 | 6733 | #: readelf.c:399 |
616dcb87 NC |
6734 | #, c-format |
6735 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6736 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
a6dc81d2 | 6737 | |
26916852 | 6738 | #: readelf.c:409 |
616dcb87 NC |
6739 | #, c-format |
6740 | msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6741 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
429d795d | 6742 | |
26916852 | 6743 | #: readelf.c:422 |
616dcb87 NC |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" | |
6746 | msgstr "Читання байтів %s виходить за межі кінця файла %s\n" | |
429d795d | 6747 | |
26916852 | 6748 | #: readelf.c:430 |
80f2eaf0 NC |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
6751 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
6752 | ||
26916852 | 6753 | #: readelf.c:444 |
616dcb87 NC |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" | |
6756 | msgstr "Бракує пам'яті для розміщення %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6757 | |
26916852 | 6758 | #: readelf.c:455 |
616dcb87 NC |
6759 | #, c-format |
6760 | msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" | |
6761 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6762 | |
26916852 | 6763 | #: readelf.c:887 |
80f2eaf0 | 6764 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
429d795d | 6765 | msgstr "Невідомо про пересування для цієї архітектури машини\n" |
80f2eaf0 | 6766 | |
26916852 | 6767 | #: readelf.c:914 readelf.c:1019 |
a6dc81d2 NC |
6768 | msgid "32-bit relocation data" |
6769 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 6770 | |
26916852 | 6771 | #: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059 |
b0b8c9e0 DJ |
6772 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
6773 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 6774 | |
26916852 | 6775 | #: readelf.c:944 readelf.c:1048 |
a6dc81d2 NC |
6776 | msgid "64-bit relocation data" |
6777 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
6778 | ||
26916852 | 6779 | #: readelf.c:1178 |
80f2eaf0 NC |
6780 | #, c-format |
6781 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6782 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
6783 | ||
26916852 | 6784 | #: readelf.c:1180 |
80f2eaf0 NC |
6785 | #, c-format |
6786 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
6787 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
6788 | ||
26916852 | 6789 | #: readelf.c:1185 |
80f2eaf0 NC |
6790 | #, c-format |
6791 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
6792 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
6793 | ||
26916852 | 6794 | #: readelf.c:1187 |
80f2eaf0 NC |
6795 | #, c-format |
6796 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
6797 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
6798 | ||
26916852 | 6799 | #: readelf.c:1195 |
80f2eaf0 NC |
6800 | #, c-format |
6801 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6802 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
6803 | ||
26916852 | 6804 | #: readelf.c:1197 |
80f2eaf0 NC |
6805 | #, c-format |
6806 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
6807 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
6808 | ||
26916852 | 6809 | #: readelf.c:1202 |
80f2eaf0 NC |
6810 | #, c-format |
6811 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
6812 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
6813 | ||
26916852 | 6814 | #: readelf.c:1204 |
80f2eaf0 NC |
6815 | #, c-format |
6816 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
6817 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
6818 | ||
26916852 | 6819 | #: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795 |
80f2eaf0 NC |
6820 | #, c-format |
6821 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
6822 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
6823 | ||
26916852 | 6824 | #: readelf.c:1623 |
80f2eaf0 NC |
6825 | #, c-format |
6826 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
6827 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
6828 | ||
26916852 | 6829 | #: readelf.c:1632 |
a6dc81d2 | 6830 | #, c-format |
429d795d AM |
6831 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" |
6832 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx у пересуванні" | |
a6dc81d2 | 6833 | |
26916852 | 6834 | #: readelf.c:1733 |
80f2eaf0 NC |
6835 | #, c-format |
6836 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
6837 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6838 | ||
26916852 | 6839 | #: readelf.c:1736 |
80f2eaf0 NC |
6840 | #, c-format |
6841 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
6842 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6843 | ||
26916852 | 6844 | #: readelf.c:2239 |
80f2eaf0 NC |
6845 | #, c-format |
6846 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 6847 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 6848 | |
26916852 | 6849 | #: readelf.c:2266 |
80f2eaf0 NC |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
6852 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
6853 | ||
26916852 | 6854 | #: readelf.c:2270 readelf.c:4068 |
80f2eaf0 NC |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "<unknown>: %lx" | |
6857 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
6858 | ||
26916852 | 6859 | #: readelf.c:2283 |
80f2eaf0 NC |
6860 | msgid "NONE (None)" |
6861 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
6862 | ||
26916852 | 6863 | #: readelf.c:2284 |
80f2eaf0 NC |
6864 | msgid "REL (Relocatable file)" |
6865 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
6866 | ||
26916852 | 6867 | #: readelf.c:2285 |
80f2eaf0 NC |
6868 | msgid "EXEC (Executable file)" |
6869 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
6870 | ||
26916852 | 6871 | #: readelf.c:2286 |
80f2eaf0 NC |
6872 | msgid "DYN (Shared object file)" |
6873 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
6874 | ||
26916852 | 6875 | #: readelf.c:2287 |
80f2eaf0 NC |
6876 | msgid "CORE (Core file)" |
6877 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
6878 | ||
26916852 | 6879 | #: readelf.c:2291 |
80f2eaf0 NC |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 6882 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 6883 | |
26916852 | 6884 | #: readelf.c:2293 |
80f2eaf0 NC |
6885 | #, c-format |
6886 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
6887 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
6888 | ||
26916852 | 6889 | #: readelf.c:2295 |
80f2eaf0 NC |
6890 | #, c-format |
6891 | msgid "<unknown>: %x" | |
6892 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
6893 | ||
429d795d AM |
6894 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
6895 | #. 0 | |
26916852 | 6896 | #: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273 |
80f2eaf0 NC |
6897 | msgid "None" |
6898 | msgstr "Немає" | |
6899 | ||
26916852 | 6900 | #: readelf.c:2541 |
b0b8c9e0 DJ |
6901 | #, c-format |
6902 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
6903 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
6904 | ||
26916852 | 6905 | #: readelf.c:2827 |
a6dc81d2 NC |
6906 | msgid ", <unknown>" |
6907 | msgstr ", <невідомий>" | |
6908 | ||
26916852 | 6909 | #: readelf.c:3196 readelf.c:9826 |
b0b8c9e0 DJ |
6910 | msgid "unknown" |
6911 | msgstr "невідомий" | |
6912 | ||
26916852 | 6913 | #: readelf.c:3197 |
b0b8c9e0 DJ |
6914 | msgid "unknown mac" |
6915 | msgstr "невідомий mac" | |
6916 | ||
26916852 | 6917 | #: readelf.c:3265 |
429d795d AM |
6918 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
6919 | msgstr ", <невідомий тип процесора MeP>" | |
6920 | ||
26916852 | 6921 | #: readelf.c:3275 |
429d795d AM |
6922 | msgid "<unknown MeP copro type>" |
6923 | msgstr "<невідомий тип copro MeP>" | |
6924 | ||
26916852 | 6925 | #: readelf.c:3286 |
429d795d AM |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
6928 | msgstr ", невідомі біти прапорців: %#x" | |
6929 | ||
26916852 | 6930 | #: readelf.c:3295 |
a6dc81d2 NC |
6931 | msgid ", relocatable" |
6932 | msgstr ", придатний до пересування" | |
6933 | ||
26916852 | 6934 | #: readelf.c:3298 |
a6dc81d2 NC |
6935 | msgid ", relocatable-lib" |
6936 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
6937 | ||
26916852 | 6938 | #: readelf.c:3380 |
a6dc81d2 NC |
6939 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
6940 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
6941 | ||
26916852 | 6942 | #: readelf.c:3448 |
a6dc81d2 NC |
6943 | msgid ", unknown CPU" |
6944 | msgstr ", невідомий процесор" | |
6945 | ||
26916852 | 6946 | #: readelf.c:3463 |
a6dc81d2 NC |
6947 | msgid ", unknown ABI" |
6948 | msgstr ", невідомий ABI" | |
6949 | ||
26916852 | 6950 | #: readelf.c:3488 readelf.c:3559 |
a6dc81d2 NC |
6951 | msgid ", unknown ISA" |
6952 | msgstr ", невідомий ISA" | |
6953 | ||
26916852 | 6954 | #: readelf.c:3669 |
429d795d AM |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
6957 | msgstr "Нерозпізнаний код команди VMS IA64: %x\n" | |
6958 | ||
26916852 | 6959 | #: readelf.c:3735 |
429d795d AM |
6960 | msgid ": architecture variant: " |
6961 | msgstr ": варіант архітектури: " | |
6962 | ||
26916852 | 6963 | #: readelf.c:3754 |
429d795d AM |
6964 | msgid ": unknown" |
6965 | msgstr ": невідомо" | |
6966 | ||
26916852 | 6967 | #: readelf.c:3758 |
429d795d AM |
6968 | msgid ": unknown extra flag bits also present" |
6969 | msgstr ": також виявлено біти невідомого зайвого прапорця" | |
6970 | ||
26916852 NC |
6971 | #: readelf.c:3771 |
6972 | msgid ", unknown" | |
6973 | msgstr ", невідомий" | |
6974 | ||
6975 | #: readelf.c:3823 | |
80f2eaf0 NC |
6976 | msgid "Standalone App" |
6977 | msgstr "Ізольована програма" | |
6978 | ||
26916852 | 6979 | #: readelf.c:3832 |
a6dc81d2 NC |
6980 | msgid "Bare-metal C6000" |
6981 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
6982 | ||
26916852 NC |
6983 | #: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664 |
6984 | #: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877 | |
80f2eaf0 NC |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "<unknown: %x>" | |
6987 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
6988 | ||
a6dc81d2 NC |
6989 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
6990 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
26916852 | 6991 | #: readelf.c:4424 |
a6dc81d2 NC |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "%08x: <unknown>" | |
6994 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
6995 | ||
26916852 | 6996 | #: readelf.c:4492 |
80f2eaf0 NC |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
6999 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
7000 | ||
26916852 | 7001 | #: readelf.c:4493 |
80f2eaf0 NC |
7002 | #, c-format |
7003 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 7004 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 7005 | |
26916852 | 7006 | #: readelf.c:4494 |
80f2eaf0 NC |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid "" | |
7009 | " Options are:\n" | |
7010 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
7011 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
7012 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
7013 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
7014 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
7015 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
7016 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
7017 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
7018 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
7019 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
a6dc81d2 NC |
7020 | " --symbols An alias for --syms\n" |
7021 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
80f2eaf0 NC |
7022 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
7023 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
7024 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
7025 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
7026 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
429d795d | 7027 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
a6dc81d2 | 7028 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
80f2eaf0 | 7029 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
a6dc81d2 NC |
7030 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
7031 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
7032 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
7033 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
7034 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
7035 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
429d795d | 7036 | " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
616dcb87 | 7037 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
7038 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
7039 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 7040 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
7041 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
7042 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
80f2eaf0 NC |
7043 | msgstr "" |
7044 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
7045 | " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
7046 | " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
80f2eaf0 | 7047 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" |
a6dc81d2 | 7048 | " --segments Замінник для --program-headers\n" |
80f2eaf0 | 7049 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" |
a6dc81d2 | 7050 | " --sections Замінник для --section-headers\n" |
80f2eaf0 NC |
7051 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" |
7052 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
7053 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
7054 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
7055 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
a6dc81d2 | 7056 | " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" |
80f2eaf0 NC |
7057 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" |
7058 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
7059 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
7060 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
7061 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
429d795d | 7062 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є)\n" |
a6dc81d2 | 7063 | " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 7064 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" |
a6dc81d2 NC |
7065 | " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" |
7066 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
7067 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
7068 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
7069 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
429d795d | 7070 | " -z --decompress Розпаковувати розділ до створення дампу\n" |
616dcb87 | 7071 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
7072 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
7073 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 7074 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
7075 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
7076 | " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF\n" | |
a6dc81d2 | 7077 | |
26916852 | 7078 | #: readelf.c:4528 |
a6dc81d2 NC |
7079 | #, c-format |
7080 | msgid "" | |
7081 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
7082 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
7083 | " or deeper\n" | |
7084 | msgstr "" | |
7085 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
7086 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
7087 | " або більшій\n" | |
80f2eaf0 | 7088 | |
26916852 NC |
7089 | #: readelf.c:4532 |
7090 | #, c-format | |
7091 | msgid "" | |
7092 | " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" | |
7093 | " --ctf-parent=<number|name>\n" | |
7094 | " Use section <number|name> as the CTF parent\n" | |
7095 | "\n" | |
7096 | " --ctf-symbols=<number|name>\n" | |
7097 | " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" | |
7098 | "\n" | |
7099 | " --ctf-strings=<number|name>\n" | |
7100 | " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" | |
7101 | "\n" | |
7102 | msgstr "" | |
7103 | " --ctf=<число|назва> Вивести дані CTF з розділу <number|name>\n" | |
7104 | " --ctf-parent=<число|назва>\n" | |
7105 | " Використати розділ <число|назва> як батьківський CTF\n" | |
7106 | "\n" | |
7107 | " --ctf-symbols=<число|назва>\n" | |
7108 | " Використати розділ <число|назва> як зовнішню таблицю символів CTF\n" | |
7109 | "\n" | |
7110 | " --ctf-strings=<число|назва>\n" | |
7111 | " Використати розділ <число|назва> як зовнішню таблицю рядків CTF\n" | |
7112 | "\n" | |
7113 | ||
7114 | #: readelf.c:4542 | |
80f2eaf0 NC |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
7117 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
7118 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 7119 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
7120 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
7121 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 7122 | |
26916852 | 7123 | #: readelf.c:4546 |
80f2eaf0 NC |
7124 | #, c-format |
7125 | msgid "" | |
7126 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
7127 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
7128 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
7129 | " -H --help Display this information\n" | |
7130 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
7131 | msgstr "" | |
7132 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
7133 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
7134 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
7135 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
7136 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
7137 | ||
26916852 | 7138 | #: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610 |
b0b8c9e0 DJ |
7139 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
7140 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 7141 | |
26916852 | 7142 | #: readelf.c:4800 |
80f2eaf0 NC |
7143 | #, c-format |
7144 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
7145 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
7146 | ||
26916852 | 7147 | #: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526 |
80f2eaf0 NC |
7148 | msgid "none" |
7149 | msgstr "немає" | |
7150 | ||
26916852 | 7151 | #: readelf.c:4839 |
80f2eaf0 NC |
7152 | msgid "2's complement, little endian" |
7153 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
7154 | ||
26916852 | 7155 | #: readelf.c:4840 |
80f2eaf0 NC |
7156 | msgid "2's complement, big endian" |
7157 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
7158 | ||
26916852 | 7159 | #: readelf.c:4860 |
80f2eaf0 NC |
7160 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
7161 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
7162 | ||
26916852 | 7163 | #: readelf.c:4870 |
80f2eaf0 NC |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid "ELF Header:\n" | |
7166 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
7167 | ||
26916852 | 7168 | #: readelf.c:4871 |
80f2eaf0 NC |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid " Magic: " | |
7171 | msgstr " Magic: " | |
7172 | ||
26916852 | 7173 | #: readelf.c:4875 |
80f2eaf0 NC |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid " Class: %s\n" | |
7176 | msgstr " Клас: %s\n" | |
7177 | ||
26916852 | 7178 | #: readelf.c:4877 |
80f2eaf0 NC |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid " Data: %s\n" | |
7181 | msgstr " Дані: %s\n" | |
7182 | ||
26916852 | 7183 | #: readelf.c:4879 |
80f2eaf0 | 7184 | #, c-format |
375cd423 NC |
7185 | msgid " Version: %d%s\n" |
7186 | msgstr " Версія: %d%s\n" | |
80f2eaf0 | 7187 | |
26916852 | 7188 | #: readelf.c:4882 |
375cd423 NC |
7189 | msgid " (current)" |
7190 | msgstr " (поточна)" | |
a6dc81d2 | 7191 | |
26916852 | 7192 | #: readelf.c:4884 |
375cd423 NC |
7193 | msgid " <unknown>" |
7194 | msgstr " <невідомо>" | |
7195 | ||
26916852 | 7196 | #: readelf.c:4886 |
80f2eaf0 NC |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
7199 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
7200 | ||
26916852 | 7201 | #: readelf.c:4888 |
80f2eaf0 NC |
7202 | #, c-format |
7203 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
7204 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
7205 | ||
26916852 | 7206 | #: readelf.c:4890 |
80f2eaf0 NC |
7207 | #, c-format |
7208 | msgid " Type: %s\n" | |
7209 | msgstr " Тип: %s\n" | |
7210 | ||
26916852 | 7211 | #: readelf.c:4892 |
80f2eaf0 NC |
7212 | #, c-format |
7213 | msgid " Machine: %s\n" | |
7214 | msgstr " Машина: %s\n" | |
7215 | ||
26916852 | 7216 | #: readelf.c:4894 |
80f2eaf0 NC |
7217 | #, c-format |
7218 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
7219 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
7220 | ||
26916852 | 7221 | #: readelf.c:4897 |
80f2eaf0 NC |
7222 | #, c-format |
7223 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 7224 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 7225 | |
26916852 | 7226 | #: readelf.c:4899 |
80f2eaf0 NC |
7227 | #, c-format |
7228 | msgid "" | |
7229 | "\n" | |
7230 | " Start of program headers: " | |
7231 | msgstr "" | |
7232 | "\n" | |
7233 | " Початок заголовків програми: " | |
7234 | ||
26916852 | 7235 | #: readelf.c:4901 |
80f2eaf0 NC |
7236 | #, c-format |
7237 | msgid "" | |
7238 | " (bytes into file)\n" | |
7239 | " Start of section headers: " | |
7240 | msgstr "" | |
7241 | " (байт в файлі)\n" | |
7242 | " Початок заголовків програми: " | |
7243 | ||
26916852 | 7244 | #: readelf.c:4903 |
80f2eaf0 NC |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid " (bytes into file)\n" | |
7247 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
7248 | ||
26916852 | 7249 | #: readelf.c:4905 |
80f2eaf0 NC |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
7252 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
7253 | ||
26916852 | 7254 | #: readelf.c:4908 |
80f2eaf0 | 7255 | #, c-format |
375cd423 NC |
7256 | msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" |
7257 | msgstr " Розмір цього заголовка: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 7258 | |
26916852 | 7259 | #: readelf.c:4910 |
80f2eaf0 | 7260 | #, c-format |
375cd423 NC |
7261 | msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" |
7262 | msgstr " Розмір заголовків програми: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 7263 | |
26916852 | 7264 | #: readelf.c:4912 |
80f2eaf0 | 7265 | #, c-format |
375cd423 NC |
7266 | msgid " Number of program headers: %u" |
7267 | msgstr " Кількість заголовків програми: %u" | |
80f2eaf0 | 7268 | |
26916852 | 7269 | #: readelf.c:4922 |
80f2eaf0 | 7270 | #, c-format |
375cd423 NC |
7271 | msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" |
7272 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 7273 | |
26916852 | 7274 | #: readelf.c:4924 |
80f2eaf0 | 7275 | #, c-format |
375cd423 NC |
7276 | msgid " Number of section headers: %u" |
7277 | msgstr " Число заголовків розділу: %u" | |
80f2eaf0 | 7278 | |
26916852 | 7279 | #: readelf.c:4932 |
80f2eaf0 | 7280 | #, c-format |
375cd423 NC |
7281 | msgid " Section header string table index: %u" |
7282 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %u" | |
a6dc81d2 | 7283 | |
26916852 | 7284 | #: readelf.c:4944 |
a6dc81d2 NC |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
7287 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 7288 | |
26916852 | 7289 | #: readelf.c:4985 readelf.c:5032 |
429d795d AM |
7290 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
7291 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7292 | ||
26916852 | 7293 | #: readelf.c:4989 readelf.c:5036 |
429d795d AM |
7294 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
7295 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7296 | ||
26916852 | 7297 | #: readelf.c:4992 readelf.c:5039 |
80f2eaf0 NC |
7298 | msgid "program headers" |
7299 | msgstr "заголовки програми" | |
7300 | ||
26916852 | 7301 | #: readelf.c:5078 |
429d795d AM |
7302 | #, c-format |
7303 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
7304 | msgstr "Забагато заголовків програми - %#x - файл не є таким великим\n" | |
7305 | ||
26916852 | 7306 | #: readelf.c:5087 |
429d795d AM |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
7309 | msgstr "Під час читання заголовків програми %u вичерпано пам’ять\n" | |
7310 | ||
26916852 | 7311 | #: readelf.c:5121 |
429d795d AM |
7312 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
7313 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми\n" | |
80f2eaf0 | 7314 | |
26916852 | 7315 | #: readelf.c:5126 |
80f2eaf0 NC |
7316 | #, c-format |
7317 | msgid "" | |
7318 | "\n" | |
7319 | "There are no program headers in this file.\n" | |
7320 | msgstr "" | |
7321 | "\n" | |
7322 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
7323 | ||
26916852 | 7324 | #: readelf.c:5132 |
80f2eaf0 NC |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "" | |
7327 | "\n" | |
7328 | "Elf file type is %s\n" | |
7329 | msgstr "" | |
7330 | "\n" | |
a6dc81d2 | 7331 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 7332 | |
26916852 | 7333 | #: readelf.c:5133 |
80f2eaf0 | 7334 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7335 | msgid "Entry point 0x%s\n" |
7336 | msgstr "Точка входу 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 7337 | |
26916852 | 7338 | #: readelf.c:5134 |
80f2eaf0 | 7339 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7340 | msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" |
7341 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" | |
7342 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7343 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7344 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7345 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
80f2eaf0 | 7346 | |
26916852 | 7347 | #: readelf.c:5147 readelf.c:5149 |
80f2eaf0 NC |
7348 | #, c-format |
7349 | msgid "" | |
7350 | "\n" | |
7351 | "Program Headers:\n" | |
7352 | msgstr "" | |
7353 | "\n" | |
7354 | "Заголовки програми:\n" | |
7355 | ||
26916852 | 7356 | #: readelf.c:5153 |
80f2eaf0 NC |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7359 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7360 | ||
26916852 | 7361 | #: readelf.c:5156 |
80f2eaf0 NC |
7362 | #, c-format |
7363 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7364 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7365 | ||
26916852 | 7366 | #: readelf.c:5160 |
80f2eaf0 NC |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
7369 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
7370 | ||
26916852 | 7371 | #: readelf.c:5162 |
80f2eaf0 NC |
7372 | #, c-format |
7373 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 7374 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 7375 | |
26916852 | 7376 | #: readelf.c:5258 |
429d795d AM |
7377 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
7378 | msgstr "Сегменти LOAD має бути упорядковано за зростанням VirtAddr\n" | |
7379 | ||
26916852 | 7380 | #: readelf.c:5261 |
429d795d AM |
7381 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
7382 | msgstr "розмір файла сегмента перевищує розмір отриманої для нього пам’яті\n" | |
7383 | ||
26916852 | 7384 | #: readelf.c:5268 |
429d795d AM |
7385 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
7386 | msgstr "сегмент PHDR має бути розташовано до будь-якого сегмента LOAD\n" | |
7387 | ||
26916852 | 7388 | #: readelf.c:5286 |
429d795d AM |
7389 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
7390 | msgstr "сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD\n" | |
7391 | ||
26916852 | 7392 | #: readelf.c:5292 |
80f2eaf0 NC |
7393 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
7394 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
7395 | ||
26916852 | 7396 | #: readelf.c:5311 |
b0b8c9e0 DJ |
7397 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
7398 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7399 | |
26916852 | 7400 | #: readelf.c:5326 |
b0b8c9e0 DJ |
7401 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
7402 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7403 | |
26916852 | 7404 | #: readelf.c:5329 |
b0b8c9e0 DJ |
7405 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
7406 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 7407 | |
26916852 | 7408 | #: readelf.c:5340 |
429d795d AM |
7409 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
7410 | msgstr "зсув динамічного сегмента + розмір перевищують розмір файла\n" | |
7411 | ||
26916852 | 7412 | #: readelf.c:5348 |
80f2eaf0 NC |
7413 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
7414 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
7415 | ||
26916852 | 7416 | #: readelf.c:5355 |
b0b8c9e0 | 7417 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
a6dc81d2 | 7418 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" |
b0b8c9e0 | 7419 | |
26916852 | 7420 | #: readelf.c:5359 |
b0b8c9e0 DJ |
7421 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
7422 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
7423 | ||
26916852 | 7424 | #: readelf.c:5362 |
80f2eaf0 | 7425 | #, c-format |
429d795d AM |
7426 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
7427 | msgstr " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]\n" | |
80f2eaf0 | 7428 | |
26916852 | 7429 | #: readelf.c:5373 |
80f2eaf0 NC |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid "" | |
7432 | "\n" | |
7433 | " Section to Segment mapping:\n" | |
7434 | msgstr "" | |
7435 | "\n" | |
7436 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
7437 | ||
26916852 | 7438 | #: readelf.c:5374 |
80f2eaf0 NC |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid " Segment Sections...\n" | |
7441 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
7442 | ||
26916852 | 7443 | #: readelf.c:5410 |
80f2eaf0 NC |
7444 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
7445 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
7446 | ||
26916852 | 7447 | #: readelf.c:5426 |
80f2eaf0 NC |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
7450 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
7451 | ||
26916852 | 7452 | #: readelf.c:5451 readelf.c:5516 |
429d795d AM |
7453 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
7454 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7455 | ||
26916852 | 7456 | #: readelf.c:5455 readelf.c:5521 |
429d795d AM |
7457 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
7458 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7459 | ||
26916852 | 7460 | #: readelf.c:5459 readelf.c:5526 |
80f2eaf0 NC |
7461 | msgid "section headers" |
7462 | msgstr "заголовки розділів" | |
7463 | ||
26916852 | 7464 | #: readelf.c:5469 readelf.c:5536 |
429d795d AM |
7465 | #, c-format |
7466 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
7467 | msgstr "Під час читання заголовків розділу %u вичерпано пам’ять\n" | |
7468 | ||
26916852 | 7469 | #: readelf.c:5489 readelf.c:5556 |
429d795d AM |
7470 | #, c-format |
7471 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
7472 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_link %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7473 | ||
26916852 | 7474 | #: readelf.c:5491 readelf.c:5558 |
429d795d AM |
7475 | #, c-format |
7476 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
7477 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_info %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7478 | ||
26916852 | 7479 | #: readelf.c:5588 readelf.c:5705 |
429d795d AM |
7480 | #, c-format |
7481 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
7482 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_entsize 0x%lx\n" | |
7483 | ||
26916852 | 7484 | #: readelf.c:5596 readelf.c:5713 |
429d795d AM |
7485 | #, c-format |
7486 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
7487 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_size 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 7488 | |
26916852 | 7489 | #: readelf.c:5606 readelf.c:5723 |
429d795d AM |
7490 | #, c-format |
7491 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7492 | msgstr "Розмір (0x%lx) розділу %s не є кратним до його sh_entsize (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 7493 | |
26916852 | 7494 | #: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992 |
80f2eaf0 NC |
7495 | msgid "symbols" |
7496 | msgstr "символи" | |
7497 | ||
26916852 | 7498 | #: readelf.c:5626 readelf.c:5743 |
375cd423 NC |
7499 | msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" |
7500 | msgstr "Із одним розділом символів пов'язано декілька розділів покажчика таблиці символів\n" | |
7501 | ||
26916852 | 7502 | #: readelf.c:5633 readelf.c:5750 |
375cd423 | 7503 | msgid "symbol table section indices" |
a6dc81d2 NC |
7504 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" |
7505 | ||
26916852 | 7506 | #: readelf.c:5640 readelf.c:5757 |
429d795d AM |
7507 | #, c-format |
7508 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
7509 | msgstr "Розділ покажчика %s має sh_size 0x%lx - очікувалося 0x%lx\n" | |
7510 | ||
26916852 | 7511 | #: readelf.c:5652 readelf.c:5769 |
429d795d AM |
7512 | #, c-format |
7513 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
7514 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu символів\n" | |
7515 | ||
26916852 | 7516 | #: readelf.c:5948 readelf.c:6023 readelf.c:6041 readelf.c:6059 |
429d795d AM |
7517 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
7518 | msgstr "Внутрішня помилка: недостатньо місця у буфері для інформації щодо прапорців розділів" | |
7519 | ||
26916852 | 7520 | #: readelf.c:6066 |
a6dc81d2 NC |
7521 | #, c-format |
7522 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
7523 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
7524 | ||
26916852 | 7525 | #: readelf.c:6085 readelf.c:6100 |
429d795d AM |
7526 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
7527 | msgstr "Стиснений розділ є надто малим навіть для стисненого заголовка\n" | |
7528 | ||
26916852 | 7529 | #: readelf.c:6124 |
a6dc81d2 NC |
7530 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
7531 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 7532 | |
26916852 | 7533 | #: readelf.c:6129 |
80f2eaf0 NC |
7534 | #, c-format |
7535 | msgid "" | |
7536 | "\n" | |
7537 | "There are no sections in this file.\n" | |
7538 | msgstr "" | |
7539 | "\n" | |
7540 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
7541 | ||
26916852 | 7542 | #: readelf.c:6135 |
80f2eaf0 | 7543 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7544 | msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" |
7545 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7546 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7547 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7548 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7549 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
80f2eaf0 | 7550 | |
26916852 NC |
7551 | #: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277 |
7552 | #: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736 | |
80f2eaf0 NC |
7553 | msgid "string table" |
7554 | msgstr "таблиця рядків" | |
7555 | ||
429d795d | 7556 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
26916852 | 7557 | #: readelf.c:6235 |
429d795d AM |
7558 | #, c-format |
7559 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
7560 | msgstr "Розділ %d має некоректне значення sh_entsize %s\n" | |
7561 | ||
26916852 | 7562 | #: readelf.c:6236 |
80f2eaf0 | 7563 | #, c-format |
429d795d AM |
7564 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" |
7565 | msgstr "(Використовуємо очікуваний розмір %u для решти цього дампу)\n" | |
80f2eaf0 | 7566 | |
26916852 | 7567 | #: readelf.c:6257 |
80f2eaf0 NC |
7568 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
7569 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
7570 | ||
26916852 | 7571 | #: readelf.c:6269 |
80f2eaf0 NC |
7572 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
7573 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
7574 | ||
26916852 | 7575 | #: readelf.c:6275 |
80f2eaf0 NC |
7576 | msgid "dynamic strings" |
7577 | msgstr "динамічні рядки" | |
7578 | ||
26916852 | 7579 | #: readelf.c:6365 |
80f2eaf0 NC |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "" | |
7582 | "\n" | |
7583 | "Section Headers:\n" | |
7584 | msgstr "" | |
7585 | "\n" | |
7586 | "Заголовки розділів:\n" | |
7587 | ||
26916852 | 7588 | #: readelf.c:6367 |
80f2eaf0 NC |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "" | |
7591 | "\n" | |
7592 | "Section Header:\n" | |
7593 | msgstr "" | |
7594 | "\n" | |
7595 | "Заголовок розділу:\n" | |
7596 | ||
26916852 | 7597 | #: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395 |
80f2eaf0 NC |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid " [Nr] Name\n" | |
7600 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
7601 | ||
26916852 | 7602 | #: readelf.c:6374 |
80f2eaf0 NC |
7603 | #, c-format |
7604 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7605 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
7606 | ||
26916852 | 7607 | #: readelf.c:6378 |
80f2eaf0 NC |
7608 | #, c-format |
7609 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7610 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
7611 | ||
26916852 | 7612 | #: readelf.c:6385 |
80f2eaf0 NC |
7613 | #, c-format |
7614 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 7615 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 7616 | |
26916852 | 7617 | #: readelf.c:6389 |
80f2eaf0 NC |
7618 | #, c-format |
7619 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7620 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
7621 | ||
26916852 | 7622 | #: readelf.c:6396 |
80f2eaf0 NC |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
7625 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
7626 | ||
26916852 | 7627 | #: readelf.c:6397 |
80f2eaf0 NC |
7628 | #, c-format |
7629 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
7630 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
7631 | ||
26916852 | 7632 | #: readelf.c:6401 |
80f2eaf0 NC |
7633 | #, c-format |
7634 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
7635 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
7636 | ||
26916852 | 7637 | #: readelf.c:6402 |
80f2eaf0 NC |
7638 | #, c-format |
7639 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
7640 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
7641 | ||
26916852 | 7642 | #: readelf.c:6407 |
80f2eaf0 NC |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid " Flags\n" | |
7645 | msgstr " Ознаки\n" | |
7646 | ||
26916852 | 7647 | #: readelf.c:6436 |
429d795d AM |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
7650 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу symtab.\n" | |
7651 | ||
26916852 | 7652 | #: readelf.c:6449 |
429d795d AM |
7653 | #, c-format |
7654 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
7655 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу рядків.\n" | |
7656 | ||
26916852 | 7657 | #: readelf.c:6457 readelf.c:6468 |
429d795d AM |
7658 | #, c-format |
7659 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
7660 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі посилання.\n" | |
7661 | ||
26916852 | 7662 | #: readelf.c:6495 |
429d795d AM |
7663 | #, c-format |
7664 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
7665 | msgstr "[%2u]: поле Info (%u) має містити індекс розділу пересувань.\n" | |
7666 | ||
26916852 | 7667 | #: readelf.c:6506 readelf.c:6533 |
429d795d AM |
7668 | #, c-format |
7669 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
7670 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі інформації.\n" | |
7671 | ||
26916852 | 7672 | #: readelf.c:6528 |
429d795d AM |
7673 | #, c-format |
7674 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
7675 | msgstr "[%2u]: очікуване посилання на інший розділу у полі інформації" | |
7676 | ||
26916852 | 7677 | #: readelf.c:6543 |
429d795d AM |
7678 | #, c-format |
7679 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
7680 | msgstr "Розмір розділу %u є більше за розмір усього файла!\n" | |
7681 | ||
26916852 | 7682 | #: readelf.c:6612 |
a6dc81d2 NC |
7683 | #, c-format |
7684 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
7685 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
7686 | ||
26916852 | 7687 | #: readelf.c:6713 |
429d795d AM |
7688 | msgid "compression header" |
7689 | msgstr "заголовок стискання" | |
7690 | ||
26916852 | 7691 | #: readelf.c:6722 |
a6dc81d2 | 7692 | #, c-format |
429d795d AM |
7693 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
7694 | msgstr " [<невідомий>: 0x%x], " | |
a6dc81d2 | 7695 | |
429d795d AM |
7696 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
7697 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
7698 | #. letters will be displayed to the user. | |
26916852 | 7699 | #: readelf.c:6736 |
80f2eaf0 NC |
7700 | #, c-format |
7701 | msgid "" | |
7702 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
7703 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
7704 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
7705 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
7706 | " " | |
80f2eaf0 NC |
7707 | msgstr "" |
7708 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 | 7709 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
429d795d AM |
7710 | " I (інфо), L (порядок посилань), O (потрібна додаткова обробка ОС), G (група),\n" |
7711 | " T (TLS), C (стиснений), x (невідомий.), o (специфічний для ОС),\n" | |
7712 | " p (специфічний для процесора), E (виключений),\n" | |
7713 | " " | |
a6dc81d2 | 7714 | |
26916852 | 7715 | #: readelf.c:6743 |
a6dc81d2 | 7716 | #, c-format |
429d795d AM |
7717 | msgid "l (large), " |
7718 | msgstr "l (великий), " | |
80f2eaf0 | 7719 | |
26916852 | 7720 | #: readelf.c:6745 |
429d795d AM |
7721 | #, c-format |
7722 | msgid "y (purecode), " | |
7723 | msgstr "y (purecode), " | |
7724 | ||
26916852 | 7725 | #: readelf.c:6747 |
616dcb87 NC |
7726 | #, c-format |
7727 | msgid "v (VLE), " | |
7728 | msgstr "v (VLE), " | |
7729 | ||
26916852 | 7730 | #: readelf.c:6764 |
429d795d AM |
7731 | #, c-format |
7732 | msgid "[0x%x: " | |
7733 | msgstr "[0x%x: " | |
7734 | ||
26916852 | 7735 | #: readelf.c:6806 |
80f2eaf0 | 7736 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7737 | msgid "" |
7738 | "\n" | |
7739 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
7740 | msgstr "" | |
7741 | "\n" | |
7742 | "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
80f2eaf0 | 7743 | |
26916852 | 7744 | #: readelf.c:6813 |
80f2eaf0 NC |
7745 | msgid "Section headers are not available!\n" |
7746 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
7747 | ||
26916852 | 7748 | #: readelf.c:6823 |
429d795d AM |
7749 | #, c-format |
7750 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
7751 | msgstr "Під час читання заголовків групи розділів %u вичерпано пам’ять\n" | |
7752 | ||
26916852 | 7753 | #: readelf.c:6839 |
80f2eaf0 NC |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "" | |
7756 | "\n" | |
7757 | "There are no section groups in this file.\n" | |
7758 | msgstr "" | |
7759 | "\n" | |
7760 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
7761 | ||
26916852 | 7762 | #: readelf.c:6848 |
429d795d AM |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
7765 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu груп\n" | |
7766 | ||
26916852 | 7767 | #: readelf.c:6878 |
80f2eaf0 NC |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
7770 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
7771 | ||
26916852 | 7772 | #: readelf.c:6892 |
a6dc81d2 NC |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
7775 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
7776 | ||
26916852 | 7777 | #: readelf.c:6898 readelf.c:6909 |
80f2eaf0 NC |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
429d795d | 7780 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп «%s»\n" |
80f2eaf0 | 7781 | |
26916852 | 7782 | #: readelf.c:6950 |
429d795d AM |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
7785 | msgstr "Розділ %s має sh_entsize (0x%lx), що більше за його розмір (0x%lx)\n" | |
7786 | ||
26916852 | 7787 | #: readelf.c:6959 |
80f2eaf0 NC |
7788 | msgid "section data" |
7789 | msgstr "дані розділу" | |
7790 | ||
26916852 | 7791 | #: readelf.c:6970 |
a6dc81d2 NC |
7792 | #, c-format |
7793 | msgid "" | |
7794 | "\n" | |
7795 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
7796 | msgstr "" | |
7797 | "\n" | |
7798 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
7799 | ||
26916852 | 7800 | #: readelf.c:6973 |
80f2eaf0 NC |
7801 | #, c-format |
7802 | msgid " [Index] Name\n" | |
7803 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
7804 | ||
26916852 | 7805 | #: readelf.c:6991 |
80f2eaf0 NC |
7806 | #, c-format |
7807 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
7808 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
7809 | ||
26916852 | 7810 | #: readelf.c:6994 |
375cd423 | 7811 | msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" |
429d795d AM |
7812 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із надто великим індексами розділу, придушено\n" |
7813 | ||
26916852 | 7814 | #: readelf.c:7007 |
80f2eaf0 NC |
7815 | #, c-format |
7816 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
7817 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
7818 | ||
26916852 | 7819 | #: readelf.c:7011 |
429d795d AM |
7820 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
7821 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із тим, що у файлі вже містяться групові розділи, придушено\n" | |
7822 | ||
26916852 | 7823 | #: readelf.c:7023 |
80f2eaf0 NC |
7824 | #, c-format |
7825 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
7826 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
7827 | ||
26916852 | 7828 | #: readelf.c:7092 |
a6dc81d2 NC |
7829 | msgid "dynamic section image fixups" |
7830 | msgstr "динамічний розділі прив’язок образу" | |
7831 | ||
26916852 | 7832 | #: readelf.c:7100 |
429d795d AM |
7833 | #, c-format |
7834 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
7835 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс назви бібліотеки 0x%lx у динамічному записі" | |
7836 | ||
26916852 | 7837 | #: readelf.c:7104 |
a6dc81d2 NC |
7838 | #, c-format |
7839 | msgid "" | |
7840 | "\n" | |
7841 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
7842 | msgstr "" | |
7843 | "\n" | |
7844 | "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n" | |
7845 | ||
26916852 | 7846 | #: readelf.c:7107 |
a6dc81d2 NC |
7847 | #, c-format |
7848 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
7849 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
7850 | ||
26916852 | 7851 | #: readelf.c:7140 |
a6dc81d2 NC |
7852 | msgid "dynamic section image relocations" |
7853 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
7854 | ||
26916852 | 7855 | #: readelf.c:7144 |
a6dc81d2 NC |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "" | |
7858 | "\n" | |
7859 | "Image relocs\n" | |
7860 | msgstr "" | |
7861 | "\n" | |
7862 | "Пересування образу\n" | |
7863 | ||
26916852 | 7864 | #: readelf.c:7146 |
a6dc81d2 NC |
7865 | #, c-format |
7866 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
7867 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
7868 | ||
26916852 | 7869 | #: readelf.c:7202 |
a6dc81d2 NC |
7870 | msgid "dynamic string section" |
7871 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
7872 | ||
26916852 | 7873 | #: readelf.c:7303 |
80f2eaf0 NC |
7874 | #, c-format |
7875 | msgid "" | |
7876 | "\n" | |
7877 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
7878 | msgstr "" | |
7879 | "\n" | |
429d795d | 7880 | "'%s' розділ пересування зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" |
80f2eaf0 | 7881 | |
26916852 | 7882 | #: readelf.c:7320 |
80f2eaf0 NC |
7883 | #, c-format |
7884 | msgid "" | |
7885 | "\n" | |
7886 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
7887 | msgstr "" | |
7888 | "\n" | |
429d795d | 7889 | "В цьому файлі немає динамічних пересувань .\n" |
80f2eaf0 | 7890 | |
26916852 | 7891 | #: readelf.c:7345 |
80f2eaf0 NC |
7892 | #, c-format |
7893 | msgid "" | |
7894 | "\n" | |
7895 | "Relocation section " | |
7896 | msgstr "" | |
7897 | "\n" | |
429d795d | 7898 | "Розділ пересування " |
80f2eaf0 | 7899 | |
26916852 | 7900 | #: readelf.c:7353 |
80f2eaf0 | 7901 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7902 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
7903 | msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7904 | msgstr[0] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7905 | msgstr[1] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
7906 | msgstr[2] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
7907 | msgstr[3] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7908 | ||
26916852 | 7909 | #: readelf.c:7414 |
616dcb87 NC |
7910 | #, c-format |
7911 | msgid "" | |
7912 | "\n" | |
7913 | "There are no static relocations in this file." | |
7914 | msgstr "" | |
7915 | "\n" | |
7916 | "У цьому файлі немає статичних пересувань." | |
7917 | ||
26916852 | 7918 | #: readelf.c:7415 |
616dcb87 NC |
7919 | #, c-format |
7920 | msgid "" | |
7921 | "\n" | |
7922 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
7923 | msgstr "" | |
7924 | "\n" | |
7925 | "Щоб переглянути динамічні пересування, додайте до рядка команди параметр --use-dynamic.\n" | |
80f2eaf0 | 7926 | |
26916852 | 7927 | #: readelf.c:7421 |
80f2eaf0 NC |
7928 | #, c-format |
7929 | msgid "" | |
7930 | "\n" | |
7931 | "There are no relocations in this file.\n" | |
7932 | msgstr "" | |
7933 | "\n" | |
429d795d AM |
7934 | "В цьому файлі немає пересувань.\n" |
7935 | ||
26916852 NC |
7936 | #: readelf.c:7588 |
7937 | #, c-format | |
7938 | msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" | |
7939 | msgstr "Некоректний розділ %u у записі таблиці %ld\n" | |
7940 | ||
7941 | #: readelf.c:7600 | |
429d795d AM |
7942 | #, c-format |
7943 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
7944 | msgstr "Некоректний зсув %lx у записі таблиці %ld\n" | |
80f2eaf0 | 7945 | |
26916852 | 7946 | #: readelf.c:7618 |
a6dc81d2 NC |
7947 | #, c-format |
7948 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
7949 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
7950 | ||
26916852 | 7951 | #: readelf.c:7681 readelf.c:8114 |
80f2eaf0 NC |
7952 | msgid "unwind table" |
7953 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
7954 | ||
26916852 | 7955 | #: readelf.c:7732 readelf.c:8196 |
80f2eaf0 | 7956 | #, c-format |
429d795d AM |
7957 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
7958 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування: %u\n" | |
7959 | ||
26916852 | 7960 | #: readelf.c:7738 readelf.c:8203 |
429d795d AM |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
7963 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування: %s\n" | |
80f2eaf0 | 7964 | |
26916852 | 7965 | #: readelf.c:7747 readelf.c:8210 |
429d795d AM |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
7968 | msgstr "Пропускаємо пересування із надто великим зсувом: %lx\n" | |
7969 | ||
26916852 | 7970 | #: readelf.c:7754 readelf.c:8217 |
375cd423 NC |
7971 | #, c-format |
7972 | msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" | |
7973 | msgstr "Пропускаємо пересування із некоректним індексом символу: %u\n" | |
7974 | ||
26916852 | 7975 | #: readelf.c:7807 readelf.c:8271 |
429d795d AM |
7976 | msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" |
7977 | msgstr "Виявлено декілька допоміжних таблиць рядків\n" | |
7978 | ||
26916852 | 7979 | #: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401 |
80f2eaf0 NC |
7980 | #, c-format |
7981 | msgid "" | |
7982 | "\n" | |
7983 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
7984 | msgstr "" | |
7985 | "\n" | |
7986 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
7987 | ||
26916852 | 7988 | #: readelf.c:7895 |
80f2eaf0 NC |
7989 | #, c-format |
7990 | msgid "" | |
7991 | "\n" | |
7992 | "Could not find unwind info section for " | |
7993 | msgstr "" | |
7994 | "\n" | |
7995 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
7996 | ||
26916852 | 7997 | #: readelf.c:7907 |
80f2eaf0 NC |
7998 | msgid "unwind info" |
7999 | msgstr "розгорнута інформація" | |
8000 | ||
26916852 | 8001 | #: readelf.c:7910 |
80f2eaf0 NC |
8002 | #, c-format |
8003 | msgid "" | |
8004 | "\n" | |
8005 | "Unwind section " | |
8006 | msgstr "" | |
8007 | "\n" | |
8008 | "Розгорнутий розділ " | |
8009 | ||
26916852 | 8010 | #: readelf.c:7917 |
616dcb87 NC |
8011 | #, c-format |
8012 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8013 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
8014 | ||
26916852 | 8015 | #: readelf.c:8293 readelf.c:9408 |
429d795d AM |
8016 | #, c-format |
8017 | msgid "" | |
8018 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8019 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8020 | msgid_plural "" | |
8021 | "\n" | |
429d795d | 8022 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8023 | msgstr[0] "" |
8024 | "\n" | |
8025 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8026 | msgstr[1] "" | |
8027 | "\n" | |
8028 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8029 | msgstr[2] "" | |
429d795d AM |
8030 | "\n" |
8031 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
616dcb87 NC |
8032 | msgstr[3] "" |
8033 | "\n" | |
8034 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
429d795d | 8035 | |
26916852 | 8036 | #: readelf.c:8432 |
a6dc81d2 NC |
8037 | msgid "unwind data" |
8038 | msgstr "розгорнуті дані" | |
8039 | ||
26916852 | 8040 | #: readelf.c:8505 |
a6dc81d2 NC |
8041 | #, c-format |
8042 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
8043 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n" | |
8044 | ||
26916852 | 8045 | #: readelf.c:8527 |
429d795d AM |
8046 | #, c-format |
8047 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
8048 | msgstr "Виявлено невідомий тип пересування розділів %d\n" | |
8049 | ||
26916852 | 8050 | #: readelf.c:8535 |
429d795d AM |
8051 | #, c-format |
8052 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
8053 | msgstr "Помилковий індекс символу у пересуванні розгортання (%lu > %lu)\n" | |
8054 | ||
26916852 | 8055 | #: readelf.c:8550 |
429d795d AM |
8056 | #, c-format |
8057 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
8058 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування ARM: %d\n" | |
8059 | ||
26916852 | 8060 | #: readelf.c:8560 |
429d795d AM |
8061 | #, c-format |
8062 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
8063 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування ARM %s\n" | |
8064 | ||
26916852 | 8065 | #: readelf.c:8569 |
429d795d AM |
8066 | #, c-format |
8067 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
8068 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування C6000: %d\n" | |
8069 | ||
26916852 | 8070 | #: readelf.c:8579 |
429d795d AM |
8071 | #, c-format |
8072 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
8073 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування C6000 %s\n" | |
8074 | ||
8075 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
26916852 | 8076 | #: readelf.c:8588 |
429d795d AM |
8077 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
8078 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише засобів розгортання TI і ARM\n" | |
8079 | ||
26916852 | 8080 | #: readelf.c:8651 |
a6dc81d2 NC |
8081 | #, c-format |
8082 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
8083 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
8084 | ||
26916852 | 8085 | #: readelf.c:8699 readelf.c:8915 |
a6dc81d2 NC |
8086 | #, c-format |
8087 | msgid "Refuse to unwind" | |
8088 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
8089 | ||
26916852 | 8090 | #: readelf.c:8722 |
a6dc81d2 NC |
8091 | #, c-format |
8092 | msgid " [Reserved]" | |
8093 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
8094 | ||
26916852 | 8095 | #: readelf.c:8750 |
a6dc81d2 NC |
8096 | #, c-format |
8097 | msgid " finish" | |
8098 | msgstr " кінець" | |
8099 | ||
26916852 | 8100 | #: readelf.c:8755 readelf.c:8848 |
a6dc81d2 NC |
8101 | #, c-format |
8102 | msgid "[Spare]" | |
8103 | msgstr "[Запас]" | |
8104 | ||
26916852 | 8105 | #: readelf.c:8789 |
429d795d AM |
8106 | msgid "corrupt change to vsp" |
8107 | msgstr "пошкоджена зміна на vsp" | |
8108 | ||
26916852 | 8109 | #: readelf.c:8870 readelf.c:9027 |
a6dc81d2 NC |
8110 | #, c-format |
8111 | msgid " [unsupported opcode]" | |
8112 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
8113 | ||
26916852 | 8114 | #: readelf.c:8963 |
a6dc81d2 NC |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "pop frame {" | |
8117 | msgstr "pop frame {" | |
8118 | ||
26916852 NC |
8119 | #: readelf.c:8966 |
8120 | #, c-format | |
8121 | msgid "*corrupt* - no registers specified" | |
8122 | msgstr "*пошкоджено* — не вказано регістрів" | |
8123 | ||
8124 | #: readelf.c:8980 | |
a6dc81d2 NC |
8125 | msgid "[pad]" |
8126 | msgstr "[заповнювач]" | |
8127 | ||
26916852 | 8128 | #: readelf.c:9009 |
429d795d AM |
8129 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
8130 | msgstr "Виявлено пошкоджене коригування вказівника стека\n" | |
8131 | ||
26916852 | 8132 | #: readelf.c:9016 |
a6dc81d2 NC |
8133 | #, c-format |
8134 | msgid "sp = sp + %ld" | |
8135 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
8136 | ||
26916852 | 8137 | #: readelf.c:9091 |
a6dc81d2 NC |
8138 | #, c-format |
8139 | msgid " Personality routine: " | |
8140 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
8141 | ||
26916852 | 8142 | #: readelf.c:9123 |
429d795d AM |
8143 | #, c-format |
8144 | msgid " [Truncated data]\n" | |
8145 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
8146 | ||
26916852 | 8147 | #: readelf.c:9147 |
429d795d AM |
8148 | #, c-format |
8149 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
8150 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці компактної моделі ARM: %x \n" | |
8151 | ||
26916852 | 8152 | #: readelf.c:9152 |
a6dc81d2 | 8153 | #, c-format |
429d795d AM |
8154 | msgid " Compact model index: %d\n" |
8155 | msgstr " Індекс компактної моделі: %d\n" | |
a6dc81d2 | 8156 | |
26916852 | 8157 | #: readelf.c:9178 |
429d795d AM |
8158 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
8159 | msgstr "Виявлено невідомий індекс компактної моделі ARM\n" | |
8160 | ||
26916852 | 8161 | #: readelf.c:9179 |
a6dc81d2 | 8162 | #, c-format |
429d795d AM |
8163 | msgid " [reserved]\n" |
8164 | msgstr " [зарезервовано]\n" | |
a6dc81d2 | 8165 | |
26916852 | 8166 | #: readelf.c:9194 |
a6dc81d2 NC |
8167 | #, c-format |
8168 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
429d795d | 8169 | msgstr " Відновити стек на основі вказівника кадру\n" |
a6dc81d2 | 8170 | |
26916852 | 8171 | #: readelf.c:9196 |
a6dc81d2 NC |
8172 | #, c-format |
8173 | msgid " Stack increment %d\n" | |
8174 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
8175 | ||
26916852 | 8176 | #: readelf.c:9197 |
a6dc81d2 NC |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid " Registers restored: " | |
8179 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
8180 | ||
26916852 | 8181 | #: readelf.c:9202 |
a6dc81d2 NC |
8182 | #, c-format |
8183 | msgid " Return register: %s\n" | |
8184 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
8185 | ||
26916852 | 8186 | #: readelf.c:9206 |
429d795d AM |
8187 | #, c-format |
8188 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
8189 | msgstr " [зарезервовано (%d)]\n" | |
8190 | ||
26916852 | 8191 | #: readelf.c:9210 |
429d795d AM |
8192 | #, c-format |
8193 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
8194 | msgstr "Під час декодування таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8195 | ||
26916852 | 8196 | #: readelf.c:9265 |
429d795d AM |
8197 | #, c-format |
8198 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
8199 | msgstr "пошкоджено запис таблиці індексів: %x\n" | |
8200 | ||
26916852 | 8201 | #: readelf.c:9305 |
429d795d AM |
8202 | #, c-format |
8203 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
8204 | msgstr "Розгорнутий запис містить пошкоджений зсув (0x%lx) у розділ %s\n" | |
8205 | ||
26916852 | 8206 | #: readelf.c:9321 |
a6dc81d2 NC |
8207 | #, c-format |
8208 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
8209 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n" | |
8210 | ||
26916852 | 8211 | #: readelf.c:9366 |
429d795d AM |
8212 | #, c-format |
8213 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
8214 | msgstr "Під час обробки таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8215 | ||
26916852 | 8216 | #: readelf.c:9388 |
429d795d AM |
8217 | msgid "Multiple string tables found in file.\n" |
8218 | msgstr "У файлі знайдено декілька таблиць рядків.\n" | |
8219 | ||
26916852 | 8220 | #: readelf.c:9454 |
429d795d AM |
8221 | #, c-format |
8222 | msgid "" | |
8223 | "\n" | |
8224 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
8225 | msgstr "" | |
8226 | "\n" | |
8227 | "У поточній версії не передбачено декодування розділів розгортання для машин типу %s.\n" | |
8228 | ||
26916852 | 8229 | #: readelf.c:9481 |
a6dc81d2 | 8230 | #, c-format |
429d795d AM |
8231 | msgid "NONE" |
8232 | msgstr "НІЧОГО" | |
a6dc81d2 | 8233 | |
26916852 | 8234 | #: readelf.c:9506 |
a6dc81d2 | 8235 | #, c-format |
429d795d AM |
8236 | msgid "Interface Version: %s" |
8237 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s" | |
a6dc81d2 | 8238 | |
429d795d | 8239 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
26916852 | 8240 | #: readelf.c:9512 |
a6dc81d2 | 8241 | #, c-format |
429d795d AM |
8242 | msgid "<corrupt: %s>" |
8243 | msgstr "<пошкоджено: %s>" | |
a6dc81d2 | 8244 | |
26916852 | 8245 | #: readelf.c:9530 |
a6dc81d2 | 8246 | #, c-format |
429d795d AM |
8247 | msgid "Time Stamp: %s" |
8248 | msgstr "Часова позначка: %s" | |
a6dc81d2 | 8249 | |
26916852 | 8250 | #: readelf.c:9713 readelf.c:9761 |
80f2eaf0 NC |
8251 | msgid "dynamic section" |
8252 | msgstr "динамічний розділ" | |
8253 | ||
26916852 | 8254 | #: readelf.c:9733 readelf.c:9782 |
429d795d AM |
8255 | #, c-format |
8256 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
8257 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %lu динамічних записів\n" | |
8258 | ||
26916852 | 8259 | #: readelf.c:9842 |
80f2eaf0 NC |
8260 | #, c-format |
8261 | msgid "" | |
8262 | "\n" | |
8263 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
8264 | msgstr "" | |
8265 | "\n" | |
8266 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
8267 | ||
429d795d | 8268 | #. See PR 21379 for a reproducer. |
26916852 | 8269 | #: readelf.c:9880 |
429d795d AM |
8270 | #, c-format |
8271 | msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
8272 | msgstr "Некоректний запис DT_SYMTAB: %lx" | |
8273 | ||
26916852 | 8274 | #: readelf.c:9897 |
375cd423 NC |
8275 | msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" |
8276 | msgstr "Виявлено декілька розділів таблиць динамічних символів\n" | |
8277 | ||
26916852 | 8278 | #: readelf.c:9903 |
80f2eaf0 NC |
8279 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
8280 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
8281 | ||
26916852 | 8282 | #: readelf.c:9939 |
80f2eaf0 NC |
8283 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
8284 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
8285 | ||
26916852 | 8286 | #: readelf.c:9945 |
375cd423 NC |
8287 | msgid "Multiple dynamic string tables found\n" |
8288 | msgstr "Виявлено декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
8289 | ||
26916852 | 8290 | #: readelf.c:9951 |
80f2eaf0 NC |
8291 | msgid "dynamic string table" |
8292 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
8293 | ||
26916852 | 8294 | #: readelf.c:9972 |
429d795d AM |
8295 | #, c-format |
8296 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
8297 | msgstr "Помилкове значення (%d) для запису SYMINENT\n" | |
8298 | ||
26916852 | 8299 | #: readelf.c:9991 |
80f2eaf0 NC |
8300 | msgid "symbol information" |
8301 | msgstr "інформація про символ" | |
8302 | ||
26916852 | 8303 | #: readelf.c:9997 |
375cd423 NC |
8304 | msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" |
8305 | msgstr "Виявлено декілька розділів даних щодо динамічних символів\n" | |
8306 | ||
26916852 | 8307 | #: readelf.c:10003 |
429d795d AM |
8308 | #, c-format |
8309 | msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" | |
8310 | msgstr "Бракує пам’яті на розміщення %lu байта для даних щодо динамічних символів\n" | |
8311 | ||
26916852 | 8312 | #: readelf.c:10022 |
80f2eaf0 NC |
8313 | #, c-format |
8314 | msgid "" | |
8315 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8316 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8317 | msgid_plural "" | |
8318 | "\n" | |
429d795d | 8319 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8320 | msgstr[0] "" |
8321 | "\n" | |
8322 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8323 | msgstr[1] "" | |
8324 | "\n" | |
8325 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8326 | msgstr[2] "" | |
8327 | "\n" | |
8328 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
8329 | msgstr[3] "" | |
80f2eaf0 | 8330 | "\n" |
616dcb87 | 8331 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" |
80f2eaf0 | 8332 | |
26916852 | 8333 | #: readelf.c:10029 |
80f2eaf0 NC |
8334 | #, c-format |
8335 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
8336 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
8337 | ||
26916852 | 8338 | #: readelf.c:10063 |
80f2eaf0 NC |
8339 | #, c-format |
8340 | msgid "Auxiliary library" | |
8341 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
8342 | ||
26916852 | 8343 | #: readelf.c:10067 |
80f2eaf0 NC |
8344 | #, c-format |
8345 | msgid "Filter library" | |
8346 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
8347 | ||
26916852 | 8348 | #: readelf.c:10071 |
80f2eaf0 NC |
8349 | #, c-format |
8350 | msgid "Configuration file" | |
8351 | msgstr "Файл налаштовування" | |
8352 | ||
26916852 | 8353 | #: readelf.c:10075 |
80f2eaf0 NC |
8354 | #, c-format |
8355 | msgid "Dependency audit library" | |
8356 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
8357 | ||
26916852 | 8358 | #: readelf.c:10079 |
80f2eaf0 NC |
8359 | #, c-format |
8360 | msgid "Audit library" | |
8361 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
8362 | ||
26916852 | 8363 | #: readelf.c:10097 readelf.c:10125 readelf.c:10153 |
80f2eaf0 NC |
8364 | #, c-format |
8365 | msgid "Flags:" | |
8366 | msgstr "Ознаки:" | |
8367 | ||
26916852 | 8368 | #: readelf.c:10100 readelf.c:10128 readelf.c:10155 |
80f2eaf0 NC |
8369 | #, c-format |
8370 | msgid " None\n" | |
8371 | msgstr " Немає\n" | |
8372 | ||
26916852 | 8373 | #: readelf.c:10361 |
80f2eaf0 NC |
8374 | #, c-format |
8375 | msgid "Shared library: [%s]" | |
8376 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
8377 | ||
26916852 | 8378 | #: readelf.c:10364 |
80f2eaf0 NC |
8379 | #, c-format |
8380 | msgid " program interpreter" | |
8381 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
8382 | ||
26916852 | 8383 | #: readelf.c:10368 |
80f2eaf0 NC |
8384 | #, c-format |
8385 | msgid "Library soname: [%s]" | |
8386 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
8387 | ||
26916852 | 8388 | #: readelf.c:10372 |
80f2eaf0 NC |
8389 | #, c-format |
8390 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
8391 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
8392 | ||
26916852 | 8393 | #: readelf.c:10376 |
80f2eaf0 NC |
8394 | #, c-format |
8395 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
8396 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
8397 | ||
26916852 | 8398 | #: readelf.c:10410 |
a6dc81d2 NC |
8399 | #, c-format |
8400 | msgid " (bytes)\n" | |
8401 | msgstr " (байтів)\n" | |
8402 | ||
26916852 | 8403 | #: readelf.c:10440 |
80f2eaf0 NC |
8404 | #, c-format |
8405 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
8406 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
8407 | ||
26916852 | 8408 | #: readelf.c:10465 |
429d795d AM |
8409 | #, c-format |
8410 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
8411 | msgstr "<пошкоджено запис часу: %lx" | |
a6dc81d2 | 8412 | |
26916852 | 8413 | #: readelf.c:10585 |
80f2eaf0 NC |
8414 | #, c-format |
8415 | msgid "" | |
8416 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8417 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
8418 | msgid_plural "" | |
8419 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8420 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8421 | msgstr[0] "" |
8422 | "\n" | |
8423 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
8424 | msgstr[1] "" | |
8425 | "\n" | |
8426 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записи:\n" | |
8427 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8428 | "\n" |
a6dc81d2 | 8429 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
616dcb87 NC |
8430 | msgstr[3] "" |
8431 | "\n" | |
8432 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8433 | |
26916852 | 8434 | #: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885 |
80f2eaf0 | 8435 | #, c-format |
26916852 NC |
8436 | msgid " Addr: 0x" |
8437 | msgstr " Адреса: 0x" | |
80f2eaf0 | 8438 | |
26916852 | 8439 | #: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887 |
80f2eaf0 | 8440 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8441 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
8442 | msgstr " Зсув: %#08lx Зв’язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 8443 | |
26916852 | 8444 | #: readelf.c:10601 |
80f2eaf0 NC |
8445 | msgid "version definition section" |
8446 | msgstr "розділ опису версії" | |
8447 | ||
26916852 | 8448 | #: readelf.c:10630 |
80f2eaf0 | 8449 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8450 | msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" |
8451 | msgstr " %#06lx: Випуск: %d Прапорці: %s" | |
80f2eaf0 | 8452 | |
26916852 | 8453 | #: readelf.c:10633 |
80f2eaf0 NC |
8454 | #, c-format |
8455 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
8456 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
8457 | ||
26916852 | 8458 | #: readelf.c:10650 |
80f2eaf0 NC |
8459 | #, c-format |
8460 | msgid "Name: %s\n" | |
8461 | msgstr "Назва: %s\n" | |
8462 | ||
26916852 | 8463 | #: readelf.c:10652 |
80f2eaf0 NC |
8464 | #, c-format |
8465 | msgid "Name index: %ld\n" | |
8466 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
8467 | ||
26916852 | 8468 | #: readelf.c:10661 |
616dcb87 NC |
8469 | #, c-format |
8470 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
8471 | msgstr "Некоректне поле vda_next %lx\n" | |
8472 | ||
26916852 | 8473 | #: readelf.c:10681 |
80f2eaf0 | 8474 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8475 | msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" |
8476 | msgstr " %#06lx: Батько %d: %s\n" | |
80f2eaf0 | 8477 | |
26916852 | 8478 | #: readelf.c:10684 |
80f2eaf0 | 8479 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8480 | msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" |
8481 | msgstr " %#06lx: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
80f2eaf0 | 8482 | |
26916852 | 8483 | #: readelf.c:10689 |
a6dc81d2 NC |
8484 | #, c-format |
8485 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
8486 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
8487 | ||
26916852 | 8488 | #: readelf.c:10696 |
616dcb87 NC |
8489 | #, c-format |
8490 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
8491 | msgstr "Некоректне поле vd_next %lx\n" | |
8492 | ||
26916852 | 8493 | #: readelf.c:10707 |
a6dc81d2 NC |
8494 | #, c-format |
8495 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
8496 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
8497 | ||
26916852 | 8498 | #: readelf.c:10722 |
80f2eaf0 NC |
8499 | #, c-format |
8500 | msgid "" | |
8501 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8502 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
8503 | msgid_plural "" | |
8504 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8505 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8506 | msgstr[0] "" |
8507 | "\n" | |
8508 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
8509 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8510 | "\n" |
616dcb87 NC |
8511 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записи:\n" |
8512 | msgstr[2] "" | |
8513 | "\n" | |
8514 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записів:\n" | |
8515 | msgstr[3] "" | |
8516 | "\n" | |
8517 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8518 | |
26916852 | 8519 | #: readelf.c:10738 |
a6dc81d2 NC |
8520 | msgid "Version Needs section" |
8521 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 8522 | |
26916852 | 8523 | #: readelf.c:10763 |
80f2eaf0 | 8524 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8525 | msgid " %#06lx: Version: %d" |
8526 | msgstr " %#06lx: Версія: %d" | |
80f2eaf0 | 8527 | |
26916852 | 8528 | #: readelf.c:10766 |
80f2eaf0 NC |
8529 | #, c-format |
8530 | msgid " File: %s" | |
8531 | msgstr " Файл: %s" | |
8532 | ||
26916852 | 8533 | #: readelf.c:10768 |
80f2eaf0 NC |
8534 | #, c-format |
8535 | msgid " File: %lx" | |
8536 | msgstr " Файл: %lx" | |
8537 | ||
26916852 | 8538 | #: readelf.c:10770 |
80f2eaf0 NC |
8539 | #, c-format |
8540 | msgid " Cnt: %d\n" | |
8541 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
8542 | ||
26916852 | 8543 | #: readelf.c:10793 |
80f2eaf0 | 8544 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8545 | msgid " %#06lx: Name: %s" |
8546 | msgstr " %#06lx: Назва: %s" | |
80f2eaf0 | 8547 | |
26916852 | 8548 | #: readelf.c:10796 |
80f2eaf0 | 8549 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8550 | msgid " %#06lx: Name index: %lx" |
8551 | msgstr " %#06lx: Індекс назви: %lx" | |
80f2eaf0 | 8552 | |
26916852 | 8553 | #: readelf.c:10799 |
80f2eaf0 NC |
8554 | #, c-format |
8555 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
8556 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
8557 | ||
26916852 | 8558 | #: readelf.c:10805 |
429d795d AM |
8559 | #, c-format |
8560 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
8561 | msgstr "Некоректне поле vna_next %lx\n" | |
8562 | ||
26916852 | 8563 | #: readelf.c:10818 |
a6dc81d2 NC |
8564 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" |
8565 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8566 | ||
26916852 | 8567 | #: readelf.c:10823 |
616dcb87 NC |
8568 | #, c-format |
8569 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
8570 | msgstr "Некоректне поле vn_next %lx\n" | |
429d795d | 8571 | |
26916852 | 8572 | #: readelf.c:10833 |
a6dc81d2 NC |
8573 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
8574 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8575 | ||
26916852 | 8576 | #: readelf.c:10871 |
80f2eaf0 NC |
8577 | msgid "version string table" |
8578 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
8579 | ||
26916852 | 8580 | #: readelf.c:10878 |
80f2eaf0 NC |
8581 | #, c-format |
8582 | msgid "" | |
8583 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8584 | "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" |
8585 | msgid_plural "" | |
8586 | "\n" | |
429d795d | 8587 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8588 | msgstr[0] "" |
8589 | "\n" | |
8590 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
8591 | msgstr[1] "" | |
8592 | "\n" | |
8593 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записи:\n" | |
8594 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8595 | "\n" |
429d795d | 8596 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записів:\n" |
616dcb87 NC |
8597 | msgstr[3] "" |
8598 | "\n" | |
8599 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8600 | |
26916852 | 8601 | #: readelf.c:10896 |
80f2eaf0 NC |
8602 | msgid "version symbol data" |
8603 | msgstr "дані символу версії" | |
8604 | ||
26916852 | 8605 | #: readelf.c:10916 |
429d795d AM |
8606 | msgid "*invalid*" |
8607 | msgstr "*некоректний*" | |
8608 | ||
26916852 | 8609 | #: readelf.c:10924 |
80f2eaf0 NC |
8610 | msgid " 0 (*local*) " |
8611 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
8612 | ||
26916852 | 8613 | #: readelf.c:10928 |
80f2eaf0 NC |
8614 | msgid " 1 (*global*) " |
8615 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
8616 | ||
26916852 | 8617 | #: readelf.c:10939 |
a6dc81d2 NC |
8618 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
8619 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
8620 | ||
26916852 | 8621 | #: readelf.c:10961 readelf.c:11632 |
80f2eaf0 NC |
8622 | msgid "version need" |
8623 | msgstr "залежність версії" | |
8624 | ||
26916852 | 8625 | #: readelf.c:10972 |
80f2eaf0 NC |
8626 | msgid "version need aux (2)" |
8627 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
8628 | ||
26916852 | 8629 | #: readelf.c:11018 readelf.c:11576 |
80f2eaf0 NC |
8630 | msgid "version def" |
8631 | msgstr "опис версії" | |
8632 | ||
26916852 | 8633 | #: readelf.c:11046 readelf.c:11607 |
80f2eaf0 NC |
8634 | msgid "version def aux" |
8635 | msgstr "опис версії aux" | |
8636 | ||
26916852 | 8637 | #: readelf.c:11054 |
429d795d AM |
8638 | msgid "*both*" |
8639 | msgstr "*обидва*" | |
8640 | ||
26916852 | 8641 | #: readelf.c:11084 |
80f2eaf0 NC |
8642 | #, c-format |
8643 | msgid "" | |
8644 | "\n" | |
8645 | "No version information found in this file.\n" | |
8646 | msgstr "" | |
8647 | "\n" | |
8648 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
8649 | ||
26916852 | 8650 | #: readelf.c:11179 |
429d795d AM |
8651 | #, c-format |
8652 | msgid "Unrecognized visibility value: %u" | |
8653 | msgstr "Нерозпізнане значення видимості: %u" | |
8654 | ||
26916852 NC |
8655 | #: readelf.c:11192 |
8656 | #, c-format | |
8657 | msgid "Unrecognized alpah specific other value: %u" | |
8658 | msgstr "Невідоме специфічне для alpha інше значення: %u" | |
8659 | ||
8660 | #: readelf.c:11269 | |
429d795d AM |
8661 | #, c-format |
8662 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
8663 | msgstr "Нерозпізнаний тип функції ST VMS IA64: %d\n" | |
8664 | ||
26916852 | 8665 | #: readelf.c:11293 |
429d795d AM |
8666 | #, c-format |
8667 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
8668 | msgstr "Нерозпізнане компонування ST VMS IA64: %d\n" | |
8669 | ||
26916852 | 8670 | #: readelf.c:11319 |
429d795d AM |
8671 | #, c-format |
8672 | msgid "<localentry>: %d" | |
8673 | msgstr "<локальний вхід>: %d" | |
8674 | ||
26916852 | 8675 | #: readelf.c:11359 |
b0b8c9e0 DJ |
8676 | #, c-format |
8677 | msgid "<other>: %x" | |
8678 | msgstr "<інше>: %x" | |
8679 | ||
26916852 | 8680 | #: readelf.c:11398 |
429d795d AM |
8681 | #, c-format |
8682 | msgid "bad section index[%3d]" | |
8683 | msgstr "помилковий індекс розділу[%3d]" | |
8684 | ||
26916852 | 8685 | #: readelf.c:11419 |
616dcb87 NC |
8686 | #, c-format |
8687 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
8688 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %u\n" | |
429d795d | 8689 | |
26916852 | 8690 | #: readelf.c:11428 |
616dcb87 NC |
8691 | #, c-format |
8692 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" | |
8693 | msgstr "Некоректна кількість динамічних записів: %s\n" | |
429d795d | 8694 | |
26916852 | 8695 | #: readelf.c:11436 |
616dcb87 NC |
8696 | #, c-format |
8697 | msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" | |
8698 | msgstr "Бракує пам’яті при читанні %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8699 | |
26916852 | 8700 | #: readelf.c:11443 |
616dcb87 NC |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" | |
8703 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів у динамічних даних\n" | |
429d795d | 8704 | |
26916852 | 8705 | #: readelf.c:11452 |
616dcb87 NC |
8706 | #, c-format |
8707 | msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
8708 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8709 | |
26916852 | 8710 | #: readelf.c:11479 |
429d795d AM |
8711 | #, c-format |
8712 | msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
8713 | msgstr "<Немає доступної інформації для номеру динамічного символу %lu>\n" | |
80f2eaf0 | 8714 | |
26916852 | 8715 | #: readelf.c:11511 |
a6dc81d2 NC |
8716 | #, c-format |
8717 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
8718 | msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
8719 | ||
26916852 | 8720 | #: readelf.c:11538 |
429d795d AM |
8721 | msgid "version data" |
8722 | msgstr "дані версії" | |
8723 | ||
26916852 | 8724 | #: readelf.c:11650 |
429d795d AM |
8725 | msgid "version need aux (3)" |
8726 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
8727 | ||
26916852 NC |
8728 | #: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835 |
8729 | #: readelf.c:11859 readelf.c:11878 | |
b0b8c9e0 DJ |
8730 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
8731 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 8732 | |
26916852 | 8733 | #: readelf.c:11735 readelf.c:11787 |
80f2eaf0 NC |
8734 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
8735 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
8736 | ||
26916852 | 8737 | #: readelf.c:11741 |
80f2eaf0 NC |
8738 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
8739 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8740 | ||
26916852 | 8741 | #: readelf.c:11843 |
a6dc81d2 NC |
8742 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
8743 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8744 | ||
26916852 | 8745 | #: readelf.c:11914 |
80f2eaf0 NC |
8746 | #, c-format |
8747 | msgid "" | |
8748 | "\n" | |
8749 | "Symbol table for image:\n" | |
8750 | msgstr "" | |
8751 | "\n" | |
8752 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
8753 | ||
26916852 | 8754 | #: readelf.c:11916 readelf.c:11943 |
80f2eaf0 NC |
8755 | #, c-format |
8756 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8757 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8758 | ||
26916852 | 8759 | #: readelf.c:11918 readelf.c:11945 |
80f2eaf0 NC |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8762 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8763 | ||
26916852 | 8764 | #: readelf.c:11929 readelf.c:12129 |
616dcb87 NC |
8765 | msgid "histogram chain is corrupt\n" |
8766 | msgstr "ланцюжок гістограми пошкоджено\n" | |
8767 | ||
26916852 | 8768 | #: readelf.c:11940 |
a6dc81d2 NC |
8769 | #, c-format |
8770 | msgid "" | |
8771 | "\n" | |
26916852 | 8772 | "Symbol table of `%s' for image:\n" |
a6dc81d2 NC |
8773 | msgstr "" |
8774 | "\n" | |
26916852 | 8775 | "Таблиця символів «%s» для образу:\n" |
a6dc81d2 | 8776 | |
26916852 | 8777 | #: readelf.c:11989 |
a6dc81d2 NC |
8778 | #, c-format |
8779 | msgid "" | |
8780 | "\n" | |
8781 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
8782 | msgstr "" | |
8783 | "\n" | |
8784 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
8785 | ||
26916852 | 8786 | #: readelf.c:11995 |
80f2eaf0 NC |
8787 | #, c-format |
8788 | msgid "" | |
8789 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8790 | "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" |
8791 | msgid_plural "" | |
8792 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8793 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8794 | msgstr[0] "" |
8795 | "\n" | |
8796 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
8797 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8798 | "\n" |
616dcb87 NC |
8799 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записи:\n" |
8800 | msgstr[2] "" | |
8801 | "\n" | |
8802 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записів:\n" | |
8803 | msgstr[3] "" | |
8804 | "\n" | |
8805 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8806 | |
26916852 | 8807 | #: readelf.c:12002 |
80f2eaf0 NC |
8808 | #, c-format |
8809 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8810 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8811 | ||
26916852 | 8812 | #: readelf.c:12004 |
80f2eaf0 NC |
8813 | #, c-format |
8814 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8815 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8816 | ||
26916852 | 8817 | #: readelf.c:12079 |
429d795d AM |
8818 | #, c-format |
8819 | msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
8820 | msgstr "локальний символ %u, знайдений за індексом >= значення sh_info %s, %u\n" | |
80f2eaf0 | 8821 | |
26916852 | 8822 | #: readelf.c:12090 |
80f2eaf0 NC |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid "" | |
8825 | "\n" | |
8826 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
8827 | msgstr "" | |
8828 | "\n" | |
8829 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
8830 | ||
26916852 | 8831 | #: readelf.c:12103 |
80f2eaf0 NC |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "" | |
8834 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8835 | "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
8836 | msgid_plural "" | |
8837 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8838 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
8839 | msgstr[0] "" |
8840 | "\n" | |
8841 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
8842 | msgstr[1] "" | |
8843 | "\n" | |
8844 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu області):\n" | |
8845 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 NC |
8846 | "\n" |
8847 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
616dcb87 NC |
8848 | msgstr[3] "" |
8849 | "\n" | |
8850 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
80f2eaf0 | 8851 | |
26916852 | 8852 | #: readelf.c:12113 |
429d795d AM |
8853 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
8854 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми\n" | |
8855 | ||
26916852 | 8856 | #: readelf.c:12119 readelf.c:12196 |
80f2eaf0 NC |
8857 | #, c-format |
8858 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
8859 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
8860 | ||
26916852 | 8861 | #: readelf.c:12141 |
429d795d AM |
8862 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
8863 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми\n" | |
8864 | ||
26916852 | 8865 | #: readelf.c:12181 |
b0b8c9e0 DJ |
8866 | #, c-format |
8867 | msgid "" | |
8868 | "\n" | |
26916852 | 8869 | "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
616dcb87 NC |
8870 | msgid_plural "" |
8871 | "\n" | |
26916852 | 8872 | "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
8873 | msgstr[0] "" |
8874 | "\n" | |
26916852 | 8875 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %lu область):\n" |
616dcb87 | 8876 | msgstr[1] "" |
b0b8c9e0 | 8877 | "\n" |
26916852 | 8878 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %lu області):\n" |
616dcb87 NC |
8879 | msgstr[2] "" |
8880 | "\n" | |
26916852 | 8881 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %lu областей):\n" |
616dcb87 NC |
8882 | msgstr[3] "" |
8883 | "\n" | |
26916852 | 8884 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %lu область):\n" |
b0b8c9e0 | 8885 | |
26916852 | 8886 | #: readelf.c:12192 |
429d795d AM |
8887 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
8888 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми gnu\n" | |
8889 | ||
26916852 | 8890 | #: readelf.c:12218 |
429d795d AM |
8891 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
8892 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми gnu\n" | |
8893 | ||
26916852 | 8894 | #: readelf.c:12264 |
80f2eaf0 NC |
8895 | #, c-format |
8896 | msgid "" | |
8897 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8898 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" |
8899 | msgid_plural "" | |
8900 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8901 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
8902 | msgstr[0] "" |
8903 | "\n" | |
8904 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
8905 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8906 | "\n" |
616dcb87 NC |
8907 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записи:\n" |
8908 | msgstr[2] "" | |
8909 | "\n" | |
8910 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записів:\n" | |
8911 | msgstr[3] "" | |
8912 | "\n" | |
8913 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8914 | |
26916852 | 8915 | #: readelf.c:12271 |
80f2eaf0 NC |
8916 | #, c-format |
8917 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
8918 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
8919 | ||
26916852 | 8920 | #: readelf.c:12278 |
429d795d AM |
8921 | #, c-format |
8922 | msgid "<corrupt index>" | |
8923 | msgstr "<пошкоджений індекс>" | |
8924 | ||
26916852 | 8925 | #: readelf.c:12282 |
a6dc81d2 NC |
8926 | #, c-format |
8927 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
8928 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
8929 | ||
26916852 | 8930 | #: readelf.c:12375 |
429d795d AM |
8931 | #, c-format |
8932 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8933 | msgstr "Пересування SYM_DIFF MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8934 | ||
26916852 | 8935 | #: readelf.c:12404 |
429d795d AM |
8936 | #, c-format |
8937 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8938 | msgstr "Пересування MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8939 | ||
8940 | #. PR 21137 | |
26916852 | 8941 | #: readelf.c:12415 |
429d795d AM |
8942 | #, c-format |
8943 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8944 | msgstr "пересування sym diff MSP430 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8945 | ||
26916852 | 8946 | #: readelf.c:12426 |
429d795d AM |
8947 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
8948 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MSP430\n" | |
8949 | ||
26916852 | 8950 | #: readelf.c:12449 |
429d795d AM |
8951 | #, c-format |
8952 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8953 | msgstr "Пересування MN10300_SYM_DIFF містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8954 | ||
26916852 | 8955 | #: readelf.c:12463 |
429d795d AM |
8956 | #, c-format |
8957 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8958 | msgstr "Пересування MN10300 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8959 | ||
26916852 | 8960 | #: readelf.c:12473 |
429d795d AM |
8961 | #, c-format |
8962 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8963 | msgstr "пересування sym diff MN10300 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8964 | ||
26916852 | 8965 | #: readelf.c:12483 |
429d795d AM |
8966 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
8967 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300\n" | |
8968 | ||
26916852 | 8969 | #: readelf.c:12506 |
429d795d AM |
8970 | #, c-format |
8971 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8972 | msgstr "Пересування RL78_SYM містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
a6dc81d2 | 8973 | |
26916852 | 8974 | #: readelf.c:12525 readelf.c:12534 |
429d795d AM |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8977 | msgstr "пересування sym diff RL78 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8978 | ||
26916852 | 8979 | #: readelf.c:12753 |
a6dc81d2 NC |
8980 | #, c-format |
8981 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
8982 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
8983 | ||
26916852 | 8984 | #: readelf.c:13430 |
a6dc81d2 NC |
8985 | #, c-format |
8986 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
8987 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
8988 | ||
26916852 | 8989 | #: readelf.c:13439 |
a6dc81d2 NC |
8990 | #, c-format |
8991 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
429d795d | 8992 | msgstr "пропускається некоректний зсув пересування 0x%lx у розділі %s\n" |
a6dc81d2 | 8993 | |
26916852 | 8994 | #: readelf.c:13448 |
a6dc81d2 NC |
8995 | #, c-format |
8996 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
8997 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n" | |
8998 | ||
26916852 | 8999 | #: readelf.c:13471 |
a6dc81d2 | 9000 | #, c-format |
616dcb87 NC |
9001 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" |
9002 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у розділі %s, пересування %ld\n" | |
a6dc81d2 | 9003 | |
26916852 | 9004 | #: readelf.c:13548 |
80f2eaf0 NC |
9005 | #, c-format |
9006 | msgid "" | |
9007 | "\n" | |
9008 | "Assembly dump of section %s\n" | |
9009 | msgstr "" | |
9010 | "\n" | |
9011 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
9012 | ||
26916852 | 9013 | #: readelf.c:13566 |
80f2eaf0 | 9014 | #, c-format |
616dcb87 NC |
9015 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
9016 | msgstr "Розділ «%s» не містить даних для дампу.\n" | |
80f2eaf0 | 9017 | |
26916852 | 9018 | #: readelf.c:13572 |
a6dc81d2 NC |
9019 | msgid "section contents" |
9020 | msgstr "вміст розділу" | |
9021 | ||
26916852 | 9022 | #: readelf.c:13647 |
a6dc81d2 NC |
9023 | #, c-format |
9024 | msgid "" | |
9025 | "\n" | |
9026 | "String dump of section '%s':\n" | |
9027 | msgstr "" | |
9028 | "\n" | |
9029 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
9030 | ||
26916852 | 9031 | #: readelf.c:13663 readelf.c:13804 readelf.c:14134 |
429d795d AM |
9032 | #, c-format |
9033 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
9034 | msgstr "розділ «%s» належить до непідтримуваного типу стискання %d\n" | |
9035 | ||
26916852 | 9036 | #: readelf.c:13695 readelf.c:13838 readelf.c:14171 |
429d795d AM |
9037 | #, c-format |
9038 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
9039 | msgstr "Не вдалося розпакувати розділ %s\n" | |
9040 | ||
26916852 | 9041 | #: readelf.c:13720 |
a6dc81d2 NC |
9042 | #, c-format |
9043 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
9044 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
9045 | ||
26916852 NC |
9046 | #: readelf.c:13753 readelf.c:15123 readelf.c:15163 readelf.c:15210 |
9047 | #: readelf.c:15241 readelf.c:16748 readelf.c:16778 | |
429d795d AM |
9048 | #, c-format |
9049 | msgid "<corrupt>\n" | |
9050 | msgstr "<пошкоджено>\n" | |
9051 | ||
26916852 | 9052 | #: readelf.c:13761 |
a6dc81d2 NC |
9053 | #, c-format |
9054 | msgid " No strings found in this section." | |
9055 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
9056 | ||
26916852 | 9057 | #: readelf.c:13789 |
80f2eaf0 NC |
9058 | #, c-format |
9059 | msgid "" | |
9060 | "\n" | |
9061 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
9062 | msgstr "" | |
9063 | "\n" | |
9064 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
9065 | ||
26916852 | 9066 | #: readelf.c:13871 |
a6dc81d2 NC |
9067 | #, c-format |
9068 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
9069 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
9070 | ||
26916852 NC |
9071 | #: readelf.c:13986 |
9072 | #, c-format | |
9073 | msgid "No symbol section named %s\n" | |
9074 | msgstr "Немає розділу символів із назвою %s\n" | |
9075 | ||
9076 | #: readelf.c:14001 | |
9077 | #, c-format | |
9078 | msgid "No string table section named %s\n" | |
9079 | msgstr "Немає розділу таблиці рядків із назвою %s\n" | |
9080 | ||
9081 | #: readelf.c:14008 | |
9082 | msgid "strings" | |
9083 | msgstr "рядки" | |
9084 | ||
9085 | #: readelf.c:14017 | |
9086 | #, c-format | |
9087 | msgid "No CTF parent section named %s\n" | |
9088 | msgstr "Немає батьківського розділу CTF із назвою %s\n" | |
9089 | ||
9090 | #: readelf.c:14023 | |
9091 | msgid "CTF parent" | |
9092 | msgstr "батьківський CTF" | |
9093 | ||
9094 | #: readelf.c:14050 | |
9095 | #, c-format | |
9096 | msgid "" | |
9097 | "\n" | |
9098 | "Dump of CTF section '%s':\n" | |
9099 | msgstr "" | |
9100 | "\n" | |
9101 | "Дамп розділу CTF «%s»:\n" | |
9102 | ||
9103 | #: readelf.c:14101 | |
a6dc81d2 NC |
9104 | #, c-format |
9105 | msgid "%s section data" | |
9106 | msgstr "дані розділу %s" | |
9107 | ||
26916852 | 9108 | #: readelf.c:14125 |
429d795d AM |
9109 | #, c-format |
9110 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" | |
9111 | msgstr "стиснений розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок стискання" | |
9112 | ||
26916852 NC |
9113 | #: readelf.c:14243 readelf.c:14272 |
9114 | #, c-format | |
9115 | msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" | |
9116 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
9117 | msgstr[0] "debuginfod: пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
9118 | msgstr[1] "debuginfod: пошкоджена нотатка: залишилося %ld байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
9119 | msgstr[2] "debuginfod: пошкоджена нотатка: залишилося %ld байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
9120 | msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
9121 | ||
9122 | #: readelf.c:14299 | |
9123 | msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n" | |
9124 | msgstr "debuginfod: виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
9125 | ||
9126 | #: readelf.c:14300 readelf.c:19433 | |
9127 | #, c-format | |
9128 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" | |
9129 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%08lx, розмір опису: 0x%08lx, вирівнювання: %u\n" | |
9130 | ||
9131 | #: readelf.c:14420 | |
a6dc81d2 NC |
9132 | #, c-format |
9133 | msgid "" | |
9134 | "\n" | |
9135 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
9136 | msgstr "" | |
9137 | "\n" | |
9138 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
9139 | ||
9140 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
9141 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
9142 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
9143 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
26916852 | 9144 | #: readelf.c:14429 |
a6dc81d2 NC |
9145 | #, c-format |
9146 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
9147 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
9148 | ||
26916852 | 9149 | #: readelf.c:14479 |
a6dc81d2 NC |
9150 | #, c-format |
9151 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
9152 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
9153 | ||
26916852 | 9154 | #: readelf.c:14507 |
a6dc81d2 NC |
9155 | #, c-format |
9156 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
9157 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
9158 | ||
26916852 | 9159 | #: readelf.c:14574 |
a6dc81d2 NC |
9160 | #, c-format |
9161 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
9162 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
9163 | ||
26916852 | 9164 | #: readelf.c:14631 |
429d795d AM |
9165 | msgid "<corrupt tag>\n" |
9166 | msgstr "<пошкоджена мітка>\n" | |
9167 | ||
26916852 | 9168 | #: readelf.c:14646 |
429d795d AM |
9169 | #, c-format |
9170 | msgid "<corrupt string tag>" | |
9171 | msgstr "<пошкоджена рядкова мітка>" | |
9172 | ||
26916852 | 9173 | #: readelf.c:14680 |
429d795d AM |
9174 | #, c-format |
9175 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
9176 | msgstr "Немає/Нестандартний\n" | |
9177 | ||
26916852 | 9178 | #: readelf.c:14683 |
429d795d AM |
9179 | #, c-format |
9180 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
9181 | msgstr "Bare metal/mwdt\n" | |
9182 | ||
26916852 | 9183 | #: readelf.c:14686 |
429d795d AM |
9184 | #, c-format |
9185 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
9186 | msgstr "Bare metal/newlib\n" | |
9187 | ||
26916852 | 9188 | #: readelf.c:14689 |
429d795d AM |
9189 | #, c-format |
9190 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
9191 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
9192 | ||
26916852 | 9193 | #: readelf.c:14692 |
429d795d AM |
9194 | #, c-format |
9195 | msgid "Linux/glibc\n" | |
9196 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
9197 | ||
26916852 | 9198 | #: readelf.c:14695 readelf.c:14774 |
429d795d AM |
9199 | #, c-format |
9200 | msgid "Unknown\n" | |
9201 | msgstr "Невідомо\n" | |
9202 | ||
26916852 | 9203 | #: readelf.c:14707 readelf.c:14737 readelf.c:14765 |
429d795d AM |
9204 | #, c-format |
9205 | msgid "Absent\n" | |
9206 | msgstr "Немає\n" | |
9207 | ||
26916852 | 9208 | #: readelf.c:14749 |
429d795d AM |
9209 | msgid "yes" |
9210 | msgstr "так" | |
9211 | ||
26916852 | 9212 | #: readelf.c:14749 |
429d795d AM |
9213 | msgid "no" |
9214 | msgstr "ні" | |
9215 | ||
26916852 | 9216 | #: readelf.c:14786 readelf.c:14793 |
429d795d AM |
9217 | msgid "default" |
9218 | msgstr "типовий" | |
9219 | ||
26916852 | 9220 | #: readelf.c:14787 |
429d795d AM |
9221 | msgid "smallest" |
9222 | msgstr "найменший" | |
9223 | ||
26916852 | 9224 | #: readelf.c:14792 |
429d795d AM |
9225 | msgid "OPTFP" |
9226 | msgstr "OPTFP" | |
9227 | ||
26916852 NC |
9228 | #: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504 |
9229 | #: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807 | |
a6dc81d2 NC |
9230 | #, c-format |
9231 | msgid "None\n" | |
9232 | msgstr "Немає\n" | |
9233 | ||
26916852 | 9234 | #: readelf.c:14991 |
a6dc81d2 NC |
9235 | #, c-format |
9236 | msgid "Application\n" | |
9237 | msgstr "Програма\n" | |
9238 | ||
26916852 | 9239 | #: readelf.c:14992 |
a6dc81d2 NC |
9240 | #, c-format |
9241 | msgid "Realtime\n" | |
9242 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
9243 | ||
26916852 | 9244 | #: readelf.c:14993 |
a6dc81d2 NC |
9245 | #, c-format |
9246 | msgid "Microcontroller\n" | |
9247 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
9248 | ||
26916852 | 9249 | #: readelf.c:14994 |
a6dc81d2 NC |
9250 | #, c-format |
9251 | msgid "Application or Realtime\n" | |
9252 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
9253 | ||
26916852 NC |
9254 | #: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573 |
9255 | #: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242 | |
a6dc81d2 NC |
9256 | #, c-format |
9257 | msgid "8-byte\n" | |
9258 | msgstr "8-байтовий\n" | |
9259 | ||
26916852 | 9260 | #: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241 |
a6dc81d2 NC |
9261 | #, c-format |
9262 | msgid "4-byte\n" | |
9263 | msgstr "4-байтовий\n" | |
9264 | ||
26916852 | 9265 | #: readelf.c:15009 readelf.c:15027 |
a6dc81d2 NC |
9266 | #, c-format |
9267 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
9268 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
9269 | ||
26916852 | 9270 | #: readelf.c:15022 |
a6dc81d2 NC |
9271 | #, c-format |
9272 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
9273 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
9274 | ||
26916852 | 9275 | #: readelf.c:15038 readelf.c:15120 readelf.c:15682 |
a6dc81d2 | 9276 | #, c-format |
429d795d AM |
9277 | msgid "flag = %d, vendor = " |
9278 | msgstr "прапорець = %d, виробник = " | |
a6dc81d2 | 9279 | |
26916852 | 9280 | #: readelf.c:15059 |
a6dc81d2 NC |
9281 | #, c-format |
9282 | msgid "True\n" | |
9283 | msgstr "True\n" | |
9284 | ||
26916852 | 9285 | #: readelf.c:15079 |
a6dc81d2 | 9286 | #, c-format |
429d795d AM |
9287 | msgid "<unknown: %d>\n" |
9288 | msgstr "<невідомо: %d>\n" | |
9289 | ||
26916852 | 9290 | #: readelf.c:15124 |
429d795d AM |
9291 | msgid "corrupt vendor attribute\n" |
9292 | msgstr "пошкоджений атрибут виробника\n" | |
a6dc81d2 | 9293 | |
26916852 | 9294 | #: readelf.c:15174 |
a6dc81d2 | 9295 | #, c-format |
429d795d AM |
9296 | msgid "unspecified hard/soft float, " |
9297 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка, " | |
a6dc81d2 | 9298 | |
26916852 | 9299 | #: readelf.c:15177 |
a6dc81d2 | 9300 | #, c-format |
429d795d AM |
9301 | msgid "hard float, " |
9302 | msgstr "апаратна рухома крапка, " | |
9303 | ||
26916852 | 9304 | #: readelf.c:15180 |
429d795d AM |
9305 | #, c-format |
9306 | msgid "soft float, " | |
9307 | msgstr "програма рухома крапка, " | |
9308 | ||
26916852 | 9309 | #: readelf.c:15183 |
429d795d AM |
9310 | #, c-format |
9311 | msgid "single-precision hard float, " | |
9312 | msgstr "апаратна рухома крапка з одинарною точністю, " | |
9313 | ||
26916852 | 9314 | #: readelf.c:15190 |
429d795d AM |
9315 | #, c-format |
9316 | msgid "unspecified long double\n" | |
9317 | msgstr "невказане long double\n" | |
9318 | ||
26916852 | 9319 | #: readelf.c:15193 |
429d795d AM |
9320 | #, c-format |
9321 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
9322 | msgstr "128-бітове IBM long double\n" | |
a6dc81d2 | 9323 | |
26916852 | 9324 | #: readelf.c:15196 |
a6dc81d2 | 9325 | #, c-format |
429d795d AM |
9326 | msgid "64-bit long double\n" |
9327 | msgstr "64-бітове long double\n" | |
a6dc81d2 | 9328 | |
26916852 | 9329 | #: readelf.c:15199 |
a6dc81d2 | 9330 | #, c-format |
429d795d AM |
9331 | msgid "128-bit IEEE long double\n" |
9332 | msgstr "128-бітове IEEE long double\n" | |
a6dc81d2 | 9333 | |
26916852 | 9334 | #: readelf.c:15221 readelf.c:15252 |
a6dc81d2 | 9335 | #, c-format |
429d795d AM |
9336 | msgid "unspecified\n" |
9337 | msgstr "не визначено\n" | |
a6dc81d2 | 9338 | |
26916852 | 9339 | #: readelf.c:15224 |
a6dc81d2 | 9340 | #, c-format |
429d795d AM |
9341 | msgid "generic\n" |
9342 | msgstr "загальний\n" | |
a6dc81d2 | 9343 | |
26916852 | 9344 | #: readelf.c:15258 |
429d795d AM |
9345 | #, c-format |
9346 | msgid "memory\n" | |
9347 | msgstr "пам’ять\n" | |
9348 | ||
26916852 | 9349 | #: readelf.c:15285 |
429d795d AM |
9350 | #, c-format |
9351 | msgid "any\n" | |
9352 | msgstr "будь-який\n" | |
9353 | ||
26916852 | 9354 | #: readelf.c:15288 |
429d795d AM |
9355 | #, c-format |
9356 | msgid "software\n" | |
9357 | msgstr "програмний\n" | |
9358 | ||
26916852 | 9359 | #: readelf.c:15291 |
429d795d AM |
9360 | #, c-format |
9361 | msgid "hardware\n" | |
9362 | msgstr "апаратний\n" | |
9363 | ||
26916852 | 9364 | #: readelf.c:15414 |
429d795d AM |
9365 | #, c-format |
9366 | msgid "Hard or soft float\n" | |
9367 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
9368 | ||
26916852 | 9369 | #: readelf.c:15417 |
a6dc81d2 NC |
9370 | #, c-format |
9371 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
9372 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
9373 | ||
26916852 | 9374 | #: readelf.c:15420 |
a6dc81d2 NC |
9375 | #, c-format |
9376 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
9377 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
9378 | ||
26916852 | 9379 | #: readelf.c:15423 |
429d795d AM |
9380 | #, c-format |
9381 | msgid "Soft float\n" | |
9382 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
9383 | ||
26916852 | 9384 | #: readelf.c:15426 |
a6dc81d2 | 9385 | #, c-format |
429d795d AM |
9386 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
9387 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
a6dc81d2 | 9388 | |
26916852 | 9389 | #: readelf.c:15429 |
429d795d AM |
9390 | #, c-format |
9391 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
9392 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
9393 | ||
26916852 | 9394 | #: readelf.c:15432 |
429d795d AM |
9395 | #, c-format |
9396 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9397 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9398 | ||
26916852 | 9399 | #: readelf.c:15435 |
429d795d AM |
9400 | #, c-format |
9401 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9402 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9403 | ||
26916852 | 9404 | #: readelf.c:15438 |
429d795d AM |
9405 | #, c-format |
9406 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
9407 | msgstr "сумісність із NaN 2008\n" | |
9408 | ||
26916852 | 9409 | #: readelf.c:15471 |
429d795d AM |
9410 | #, c-format |
9411 | msgid "Any MSA or not\n" | |
9412 | msgstr "Будь-який MSA або нічого\n" | |
9413 | ||
26916852 | 9414 | #: readelf.c:15474 |
429d795d AM |
9415 | #, c-format |
9416 | msgid "128-bit MSA\n" | |
9417 | msgstr "128-бітовий MSA\n" | |
9418 | ||
26916852 | 9419 | #: readelf.c:15536 |
b0b8c9e0 | 9420 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9421 | msgid "Not used\n" |
9422 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 9423 | |
26916852 | 9424 | #: readelf.c:15539 |
b0b8c9e0 | 9425 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9426 | msgid "2 bytes\n" |
9427 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 9428 | |
26916852 | 9429 | #: readelf.c:15542 |
80f2eaf0 | 9430 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9431 | msgid "4 bytes\n" |
9432 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 9433 | |
26916852 | 9434 | #: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670 |
80f2eaf0 | 9435 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9436 | msgid "16-byte\n" |
9437 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 9438 | |
26916852 | 9439 | #: readelf.c:15590 |
80f2eaf0 | 9440 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9441 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
9442 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9443 | |
26916852 | 9444 | #: readelf.c:15593 |
80f2eaf0 | 9445 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9446 | msgid "DSBT addressing used\n" |
9447 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9448 | |
26916852 | 9449 | #: readelf.c:15607 |
80f2eaf0 | 9450 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9451 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
9452 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9453 | |
26916852 | 9454 | #: readelf.c:15610 |
80f2eaf0 | 9455 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9456 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
9457 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 9458 | |
26916852 | 9459 | #: readelf.c:15613 |
b0b8c9e0 | 9460 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9461 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
9462 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 9463 | |
26916852 | 9464 | #: readelf.c:15627 |
80f2eaf0 | 9465 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9466 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
9467 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9468 | |
26916852 | 9469 | #: readelf.c:15630 |
a6dc81d2 NC |
9470 | #, c-format |
9471 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
9472 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
9473 | ||
26916852 | 9474 | #: readelf.c:15784 |
429d795d AM |
9475 | #, c-format |
9476 | msgid "MSP430\n" | |
9477 | msgstr "MSP430\n" | |
9478 | ||
26916852 | 9479 | #: readelf.c:15785 |
429d795d AM |
9480 | #, c-format |
9481 | msgid "MSP430X\n" | |
9482 | msgstr "MSP430X\n" | |
9483 | ||
26916852 | 9484 | #: readelf.c:15796 readelf.c:15808 |
429d795d AM |
9485 | #, c-format |
9486 | msgid "Small\n" | |
9487 | msgstr "Малий\n" | |
9488 | ||
26916852 | 9489 | #: readelf.c:15797 readelf.c:15809 |
429d795d AM |
9490 | #, c-format |
9491 | msgid "Large\n" | |
9492 | msgstr "Великий\n" | |
9493 | ||
26916852 | 9494 | #: readelf.c:15810 |
429d795d AM |
9495 | #, c-format |
9496 | msgid "Restricted Large\n" | |
9497 | msgstr "Обмежений великий\n" | |
9498 | ||
26916852 | 9499 | #: readelf.c:15816 |
429d795d AM |
9500 | #, c-format |
9501 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
9502 | msgstr " <невідомий теґ %d>: " | |
9503 | ||
26916852 | 9504 | #: readelf.c:15862 |
375cd423 | 9505 | #, c-format |
26916852 NC |
9506 | msgid "Any Region\n" |
9507 | msgstr "Будь-яка ділянка\n" | |
375cd423 | 9508 | |
26916852 NC |
9509 | #: readelf.c:15865 |
9510 | #, c-format | |
9511 | msgid "Lower Region Only\n" | |
9512 | msgstr "Лише нижня ділянка\n" | |
9513 | ||
9514 | #: readelf.c:15924 | |
9515 | #, c-format | |
9516 | msgid "%u\n" | |
9517 | msgstr "%u\n" | |
9518 | ||
9519 | #: readelf.c:15931 | |
375cd423 NC |
9520 | #, c-format |
9521 | msgid "No unaligned access\n" | |
9522 | msgstr "Немає невирівняного доступу\n" | |
9523 | ||
26916852 | 9524 | #: readelf.c:15934 |
375cd423 NC |
9525 | #, c-format |
9526 | msgid "Unaligned access\n" | |
9527 | msgstr "Невирівняний доступ\n" | |
9528 | ||
26916852 | 9529 | #: readelf.c:15940 |
375cd423 | 9530 | #, c-format |
26916852 NC |
9531 | msgid "%u-bytes\n" |
9532 | msgstr "%u-байтові\n" | |
375cd423 | 9533 | |
26916852 | 9534 | #: readelf.c:15975 |
80f2eaf0 NC |
9535 | msgid "attributes" |
9536 | msgstr "атрибути" | |
9537 | ||
26916852 | 9538 | #: readelf.c:15987 |
429d795d AM |
9539 | #, c-format |
9540 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
9541 | msgstr "Невідома версія атрибутів «%c»(%d) - мало бути «A»\n" | |
9542 | ||
26916852 | 9543 | #: readelf.c:16006 |
429d795d AM |
9544 | msgid "Tag section ends prematurely\n" |
9545 | msgstr "Надто раннє завершення розділу міток\n" | |
9546 | ||
26916852 | 9547 | #: readelf.c:16015 |
429d795d AM |
9548 | #, c-format |
9549 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
9550 | msgstr "Помилкова довжина атрибута (%u > %u)\n" | |
9551 | ||
26916852 | 9552 | #: readelf.c:16023 |
429d795d AM |
9553 | #, c-format |
9554 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
9555 | msgstr "Довжина атрибута %u є надто малою\n" | |
9556 | ||
26916852 | 9557 | #: readelf.c:16034 |
429d795d AM |
9558 | msgid "Corrupt attribute section name\n" |
9559 | msgstr "Пошкоджено назву розділу атрибутів\n" | |
9560 | ||
26916852 | 9561 | #: readelf.c:16039 |
80f2eaf0 | 9562 | #, c-format |
429d795d AM |
9563 | msgid "Attribute Section: " |
9564 | msgstr "Розділ атрибутів: " | |
80f2eaf0 | 9565 | |
26916852 | 9566 | #: readelf.c:16066 |
429d795d AM |
9567 | msgid "Unused bytes at end of section\n" |
9568 | msgstr "Невикористані байти наприкінці розділу\n" | |
9569 | ||
26916852 | 9570 | #: readelf.c:16076 |
a6dc81d2 | 9571 | #, c-format |
429d795d AM |
9572 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
9573 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u > %u)\n" | |
a6dc81d2 | 9574 | |
26916852 | 9575 | #: readelf.c:16084 |
80f2eaf0 | 9576 | #, c-format |
429d795d AM |
9577 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
9578 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u < 6)\n" | |
80f2eaf0 | 9579 | |
26916852 | 9580 | #: readelf.c:16099 |
a6dc81d2 NC |
9581 | #, c-format |
9582 | msgid "File Attributes\n" | |
9583 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
9584 | ||
26916852 | 9585 | #: readelf.c:16102 |
a6dc81d2 NC |
9586 | #, c-format |
9587 | msgid "Section Attributes:" | |
9588 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
9589 | ||
26916852 | 9590 | #: readelf.c:16105 |
a6dc81d2 NC |
9591 | #, c-format |
9592 | msgid "Symbol Attributes:" | |
9593 | msgstr "Атрибути символу:" | |
9594 | ||
26916852 | 9595 | #: readelf.c:16118 |
a6dc81d2 NC |
9596 | #, c-format |
9597 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
9598 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
9599 | ||
26916852 | 9600 | #: readelf.c:16139 |
a6dc81d2 | 9601 | #, c-format |
429d795d AM |
9602 | msgid " Unknown attribute:\n" |
9603 | msgstr " Невідомий атрибут:\n" | |
9604 | ||
26916852 | 9605 | #: readelf.c:16181 |
429d795d AM |
9606 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
9607 | msgstr "Запис GOT MIPS виходить за кінець доступних даних\n" | |
9608 | ||
26916852 | 9609 | #: readelf.c:16264 readelf.c:16333 |
429d795d AM |
9610 | msgid "Unknown" |
9611 | msgstr "Невідомий" | |
9612 | ||
26916852 | 9613 | #: readelf.c:16380 |
429d795d AM |
9614 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
9615 | msgstr "Пошкоджено розділ прапорців ABI MIPS.\n" | |
9616 | ||
26916852 | 9617 | #: readelf.c:16386 |
429d795d AM |
9618 | msgid "MIPS ABI Flags section" |
9619 | msgstr "Розділ прапорців ABI MIPS" | |
9620 | ||
26916852 | 9621 | #: readelf.c:16445 readelf.c:17030 |
429d795d AM |
9622 | msgid "Global Offset Table data" |
9623 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
a6dc81d2 | 9624 | |
26916852 | 9625 | #: readelf.c:16449 |
80f2eaf0 | 9626 | #, c-format |
429d795d AM |
9627 | msgid "" |
9628 | "\n" | |
9629 | "Static GOT:\n" | |
9630 | msgstr "" | |
9631 | "\n" | |
9632 | "Статичний GOT:\n" | |
80f2eaf0 | 9633 | |
26916852 | 9634 | #: readelf.c:16450 readelf.c:17035 |
429d795d AM |
9635 | #, c-format |
9636 | msgid " Canonical gp value: " | |
9637 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
9638 | ||
26916852 | 9639 | #: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166 |
429d795d AM |
9640 | #, c-format |
9641 | msgid " Reserved entries:\n" | |
9642 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
9643 | ||
26916852 | 9644 | #: readelf.c:16465 |
429d795d AM |
9645 | #, c-format |
9646 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
9647 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
9648 | ||
26916852 NC |
9649 | #: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069 |
9650 | #: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177 | |
429d795d AM |
9651 | msgid "Address" |
9652 | msgstr "Адреса" | |
9653 | ||
26916852 NC |
9654 | #: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069 |
9655 | #: readelf.c:17088 | |
429d795d AM |
9656 | msgid "Access" |
9657 | msgstr "Доступ" | |
9658 | ||
26916852 | 9659 | #: readelf.c:16467 readelf.c:16497 |
429d795d AM |
9660 | msgid "Value" |
9661 | msgstr "Значення" | |
9662 | ||
26916852 | 9663 | #: readelf.c:16494 readelf.c:17067 |
429d795d AM |
9664 | #, c-format |
9665 | msgid " Local entries:\n" | |
9666 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
a6dc81d2 | 9667 | |
26916852 | 9668 | #: readelf.c:16576 readelf.c:17280 |
a6dc81d2 NC |
9669 | msgid "liblist section data" |
9670 | msgstr "дані розділу liblist" | |
9671 | ||
26916852 | 9672 | #: readelf.c:16579 |
a6dc81d2 NC |
9673 | #, c-format |
9674 | msgid "" | |
9675 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9676 | "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" |
9677 | msgid_plural "" | |
9678 | "\n" | |
a6dc81d2 | 9679 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
9680 | msgstr[0] "" |
9681 | "\n" | |
9682 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
9683 | msgstr[1] "" | |
9684 | "\n" | |
9685 | "Розділ «.liblist» містить %lu записи:\n" | |
9686 | msgstr[2] "" | |
a6dc81d2 | 9687 | "\n" |
616dcb87 NC |
9688 | "Розділ «.liblist» містить %lu записів:\n" |
9689 | msgstr[3] "" | |
9690 | "\n" | |
9691 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
a6dc81d2 | 9692 | |
26916852 | 9693 | #: readelf.c:16583 |
a6dc81d2 NC |
9694 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
9695 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
9696 | ||
26916852 | 9697 | #: readelf.c:16609 |
a6dc81d2 NC |
9698 | #, c-format |
9699 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
9700 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 9701 | |
26916852 | 9702 | #: readelf.c:16614 |
a6dc81d2 NC |
9703 | msgid " NONE" |
9704 | msgstr " НЕМАЄ" | |
9705 | ||
26916852 | 9706 | #: readelf.c:16665 |
429d795d AM |
9707 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
9708 | msgstr "Не знайдено заголовка MIPS_OPTIONS\n" | |
9709 | ||
26916852 NC |
9710 | #: readelf.c:16671 |
9711 | msgid "The MIPS options section is too small.\n" | |
9712 | msgstr "Розмір розділу параметрів MIPS є надто малим.\n" | |
9713 | ||
9714 | #: readelf.c:16676 | |
80f2eaf0 NC |
9715 | msgid "options" |
9716 | msgstr "ключі" | |
9717 | ||
26916852 | 9718 | #: readelf.c:16687 |
429d795d AM |
9719 | msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" |
9720 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для параметрів MIPS\n" | |
9721 | ||
26916852 | 9722 | #: readelf.c:16710 |
429d795d AM |
9723 | #, c-format |
9724 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
9725 | msgstr "Некоректний розмір (%u) параметра MIPS\n" | |
9726 | ||
26916852 | 9727 | #: readelf.c:16719 |
80f2eaf0 NC |
9728 | #, c-format |
9729 | msgid "" | |
9730 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9731 | "Section '%s' contains %d entry:\n" |
9732 | msgid_plural "" | |
9733 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9734 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
9735 | msgstr[0] "" |
9736 | "\n" | |
9737 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
9738 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 9739 | "\n" |
616dcb87 NC |
9740 | "Розділ «%s» містить %d записи:\n" |
9741 | msgstr[2] "" | |
9742 | "\n" | |
9743 | "Розділ «%s» містить %d записів:\n" | |
9744 | msgstr[3] "" | |
9745 | "\n" | |
9746 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9747 | |
26916852 NC |
9748 | #: readelf.c:16749 readelf.c:16779 |
9749 | msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" | |
9750 | msgstr "Обрізаний параметр REGINFO MIPS\n" | |
9751 | ||
9752 | #: readelf.c:16918 | |
b0b8c9e0 DJ |
9753 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
9754 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 9755 | |
26916852 | 9756 | #: readelf.c:16926 |
429d795d AM |
9757 | #, c-format |
9758 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
9759 | msgstr "Виявлено надто велику кількість конфліктів: %lx\n" | |
9760 | ||
26916852 | 9761 | #: readelf.c:16934 |
429d795d AM |
9762 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
9763 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для динамічних конфліктів\n" | |
9764 | ||
26916852 | 9765 | #: readelf.c:16944 readelf.c:16959 |
80f2eaf0 NC |
9766 | msgid "conflict" |
9767 | msgstr "конфлікт" | |
9768 | ||
26916852 | 9769 | #: readelf.c:16969 |
80f2eaf0 NC |
9770 | #, c-format |
9771 | msgid "" | |
9772 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9773 | "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" |
9774 | msgid_plural "" | |
9775 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9776 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 | 9777 | msgstr[0] "" |
80f2eaf0 NC |
9778 | "\n" |
9779 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
616dcb87 NC |
9780 | msgstr[1] "" |
9781 | "\n" | |
9782 | "Розділ «.conflict» містить %lu записи:\n" | |
9783 | msgstr[2] "" | |
9784 | "\n" | |
9785 | "Розділ «.conflict» містить %lu записів:\n" | |
9786 | msgstr[3] "" | |
9787 | "\n" | |
9788 | "Розділ «.conflict» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9789 | |
26916852 | 9790 | #: readelf.c:16973 |
80f2eaf0 NC |
9791 | msgid " Num: Index Value Name" |
9792 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
9793 | ||
26916852 | 9794 | #: readelf.c:16980 |
429d795d AM |
9795 | #, c-format |
9796 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
9797 | msgstr "<пошкоджений індекс символу>" | |
9798 | ||
26916852 | 9799 | #: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201 |
a6dc81d2 NC |
9800 | #, c-format |
9801 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
9802 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
9803 | ||
26916852 | 9804 | #: readelf.c:17014 |
429d795d AM |
9805 | #, c-format |
9806 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
9807 | msgstr "Зсув символу GOT (%lu) перевищує розмір таблиці символів (%lu)\n" | |
9808 | ||
26916852 | 9809 | #: readelf.c:17023 |
429d795d AM |
9810 | #, c-format |
9811 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
9812 | msgstr "Забагато символів GOT: %lu\n" | |
a6dc81d2 | 9813 | |
26916852 | 9814 | #: readelf.c:17034 |
a6dc81d2 NC |
9815 | #, c-format |
9816 | msgid "" | |
9817 | "\n" | |
9818 | "Primary GOT:\n" | |
9819 | msgstr "" | |
9820 | "\n" | |
9821 | "Основний GOT:\n" | |
9822 | ||
26916852 | 9823 | #: readelf.c:17040 |
a6dc81d2 | 9824 | #, c-format |
429d795d AM |
9825 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
9826 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
a6dc81d2 | 9827 | |
26916852 NC |
9828 | #: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168 |
9829 | #: readelf.c:17178 | |
a6dc81d2 NC |
9830 | msgid "Initial" |
9831 | msgstr "Початковий" | |
9832 | ||
26916852 | 9833 | #: readelf.c:17044 |
a6dc81d2 NC |
9834 | #, c-format |
9835 | msgid " Lazy resolver\n" | |
9836 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
9837 | ||
26916852 | 9838 | #: readelf.c:17059 |
a6dc81d2 NC |
9839 | #, c-format |
9840 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
9841 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
9842 | ||
26916852 | 9843 | #: readelf.c:17085 |
a6dc81d2 NC |
9844 | #, c-format |
9845 | msgid " Global entries:\n" | |
9846 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
9847 | ||
26916852 | 9848 | #: readelf.c:17090 readelf.c:17179 |
a6dc81d2 NC |
9849 | msgid "Sym.Val." |
9850 | msgstr "Сим.Знач." | |
9851 | ||
9852 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
26916852 | 9853 | #: readelf.c:17093 readelf.c:17179 |
a6dc81d2 NC |
9854 | msgid "Ndx" |
9855 | msgstr "Інд" | |
9856 | ||
26916852 | 9857 | #: readelf.c:17093 readelf.c:17179 |
a6dc81d2 NC |
9858 | msgid "Name" |
9859 | msgstr "Назва" | |
9860 | ||
26916852 | 9861 | #: readelf.c:17103 |
429d795d AM |
9862 | #, c-format |
9863 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
9864 | msgstr "<немає динамічних символів>" | |
9865 | ||
26916852 | 9866 | #: readelf.c:17119 |
429d795d AM |
9867 | #, c-format |
9868 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
9869 | msgstr "<індекс символу %lu перевищує кількість динамічних символів>" | |
9870 | ||
26916852 | 9871 | #: readelf.c:17161 |
a6dc81d2 NC |
9872 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
9873 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
9874 | ||
26916852 | 9875 | #: readelf.c:17167 |
a6dc81d2 NC |
9876 | #, c-format |
9877 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
9878 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
9879 | ||
26916852 | 9880 | #: readelf.c:17170 |
a6dc81d2 NC |
9881 | #, c-format |
9882 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
9883 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
9884 | ||
26916852 | 9885 | #: readelf.c:17172 |
a6dc81d2 NC |
9886 | #, c-format |
9887 | msgid " Module pointer\n" | |
9888 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
9889 | ||
26916852 | 9890 | #: readelf.c:17175 |
a6dc81d2 NC |
9891 | #, c-format |
9892 | msgid " Entries:\n" | |
9893 | msgstr " Записи:\n" | |
9894 | ||
26916852 | 9895 | #: readelf.c:17189 |
429d795d AM |
9896 | #, c-format |
9897 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
9898 | msgstr "<пошкоджений індекс символу: %lu>" | |
9899 | ||
26916852 | 9900 | #: readelf.c:17227 |
429d795d AM |
9901 | msgid "NDS32 elf flags section" |
9902 | msgstr "розділ прапорців elf NDS32" | |
9903 | ||
26916852 | 9904 | #: readelf.c:17291 |
80f2eaf0 NC |
9905 | msgid "liblist string table" |
9906 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
9907 | ||
26916852 | 9908 | #: readelf.c:17303 |
80f2eaf0 NC |
9909 | #, c-format |
9910 | msgid "" | |
9911 | "\n" | |
9912 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
616dcb87 NC |
9913 | msgid_plural "" |
9914 | "\n" | |
9915 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9916 | msgstr[0] "" | |
80f2eaf0 | 9917 | "\n" |
616dcb87 NC |
9918 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" |
9919 | msgstr[1] "" | |
9920 | "\n" | |
9921 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записи:\n" | |
9922 | msgstr[2] "" | |
9923 | "\n" | |
9924 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записів:\n" | |
9925 | msgstr[3] "" | |
9926 | "\n" | |
9927 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9928 | |
26916852 | 9929 | #: readelf.c:17309 |
a6dc81d2 NC |
9930 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
9931 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
9932 | ||
26916852 | 9933 | #: readelf.c:17359 |
80f2eaf0 NC |
9934 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
9935 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
9936 | ||
26916852 | 9937 | #: readelf.c:17361 |
80f2eaf0 NC |
9938 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
9939 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
9940 | ||
26916852 | 9941 | #: readelf.c:17363 |
80f2eaf0 NC |
9942 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
9943 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
9944 | ||
26916852 | 9945 | #: readelf.c:17365 |
80f2eaf0 NC |
9946 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
9947 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
9948 | ||
26916852 | 9949 | #: readelf.c:17367 |
80f2eaf0 NC |
9950 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
9951 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
9952 | ||
26916852 | 9953 | #: readelf.c:17369 |
80f2eaf0 NC |
9954 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
9955 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
9956 | ||
26916852 | 9957 | #: readelf.c:17371 |
a6dc81d2 NC |
9958 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
9959 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
9960 | ||
26916852 | 9961 | #: readelf.c:17373 |
a6dc81d2 NC |
9962 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
9963 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
9964 | ||
26916852 | 9965 | #: readelf.c:17375 |
616dcb87 NC |
9966 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
9967 | msgstr "NT_PPC_TAR (регістр TAR ppc)" | |
9968 | ||
26916852 | 9969 | #: readelf.c:17377 |
616dcb87 NC |
9970 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
9971 | msgstr "NT_PPC_PPR (регістр PPR ppc)" | |
9972 | ||
26916852 | 9973 | #: readelf.c:17379 |
616dcb87 NC |
9974 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
9975 | msgstr "NT_PPC_DSCR (регістр DSCR ppc)" | |
9976 | ||
26916852 | 9977 | #: readelf.c:17381 |
616dcb87 NC |
9978 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
9979 | msgstr "NT_PPC_EBB (регістри EBB ppc)" | |
9980 | ||
26916852 | 9981 | #: readelf.c:17383 |
616dcb87 NC |
9982 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
9983 | msgstr "NT_PPC_PMU (регістри PMU ppc)" | |
9984 | ||
26916852 | 9985 | #: readelf.c:17385 |
616dcb87 NC |
9986 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
9987 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (контрольовані регістри GPR ppc)" | |
9988 | ||
26916852 | 9989 | #: readelf.c:17387 |
616dcb87 NC |
9990 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
9991 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (контрольовані регістри чисел із рухомою крапкою ppc)" | |
9992 | ||
26916852 | 9993 | #: readelf.c:17389 |
616dcb87 NC |
9994 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
9995 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (контрольовані регістри Altivec ppc)" | |
9996 | ||
26916852 | 9997 | #: readelf.c:17391 |
375cd423 NC |
9998 | msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" |
9999 | msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (контрольовані регістри VSX ppc)" | |
616dcb87 | 10000 | |
26916852 | 10001 | #: readelf.c:17393 |
616dcb87 NC |
10002 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
10003 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регістри спеціального призначення TM ppc)" | |
10004 | ||
26916852 | 10005 | #: readelf.c:17395 |
616dcb87 NC |
10006 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
10007 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (контрольований регістр TAR ppc)" | |
10008 | ||
26916852 | 10009 | #: readelf.c:17397 |
616dcb87 NC |
10010 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
10011 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (контрольований регістр PPR ppc)" | |
10012 | ||
26916852 | 10013 | #: readelf.c:17399 |
616dcb87 NC |
10014 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
10015 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (контрольований регістр DSCR ppc)" | |
10016 | ||
26916852 | 10017 | #: readelf.c:17401 |
429d795d AM |
10018 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
10019 | msgstr "NT_386_TLS (дані TLS x86)" | |
10020 | ||
26916852 | 10021 | #: readelf.c:17403 |
429d795d AM |
10022 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
10023 | msgstr "NT_386_IOPERM (права доступу на введення-виведення x86)" | |
10024 | ||
26916852 | 10025 | #: readelf.c:17405 |
a6dc81d2 NC |
10026 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
10027 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
10028 | ||
26916852 | 10029 | #: readelf.c:17407 |
a6dc81d2 NC |
10030 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
10031 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
10032 | ||
26916852 | 10033 | #: readelf.c:17409 |
a6dc81d2 NC |
10034 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
10035 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
10036 | ||
26916852 | 10037 | #: readelf.c:17411 |
a6dc81d2 NC |
10038 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
10039 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
10040 | ||
26916852 | 10041 | #: readelf.c:17413 |
a6dc81d2 NC |
10042 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
10043 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
10044 | ||
26916852 | 10045 | #: readelf.c:17415 |
a6dc81d2 NC |
10046 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
10047 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
10048 | ||
26916852 | 10049 | #: readelf.c:17417 |
a6dc81d2 NC |
10050 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
10051 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
10052 | ||
26916852 | 10053 | #: readelf.c:17419 |
429d795d AM |
10054 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
10055 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адреса останньої події із переривання s390)" | |
10056 | ||
26916852 | 10057 | #: readelf.c:17421 |
429d795d AM |
10058 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
10059 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (дані перезапуску системного виклику s390)" | |
10060 | ||
26916852 | 10061 | #: readelf.c:17423 |
429d795d AM |
10062 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
10063 | msgstr "NT_S390_TDB (діагностичний блок транзакції s390)" | |
10064 | ||
26916852 | 10065 | #: readelf.c:17425 |
429d795d AM |
10066 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
10067 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (верхня половина векторних регістрів s390 0-15)" | |
10068 | ||
26916852 | 10069 | #: readelf.c:17427 |
429d795d AM |
10070 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
10071 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторні регістри s390 16-31)" | |
10072 | ||
26916852 | 10073 | #: readelf.c:17429 |
429d795d AM |
10074 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
10075 | msgstr "NT_S390_GS_CB (регістри захищеного сховища даних s390)" | |
10076 | ||
26916852 | 10077 | #: readelf.c:17431 |
429d795d AM |
10078 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
10079 | msgstr "NT_S390_GS_BC (керування трансляцією захищеного сховища даних s390)" | |
10080 | ||
26916852 | 10081 | #: readelf.c:17433 |
a6dc81d2 NC |
10082 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
10083 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
10084 | ||
26916852 | 10085 | #: readelf.c:17435 |
429d795d AM |
10086 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
10087 | msgstr "NT_ARM_TLS (регістри TLS AArch)" | |
10088 | ||
26916852 | 10089 | #: readelf.c:17437 |
429d795d AM |
10090 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
10091 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регістри апаратної точки зупину AArch)" | |
10092 | ||
26916852 | 10093 | #: readelf.c:17439 |
429d795d AM |
10094 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
10095 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регістри апаратної точки спостереження AArch)" | |
10096 | ||
26916852 | 10097 | #: readelf.c:17441 |
80f2eaf0 NC |
10098 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
10099 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
10100 | ||
26916852 | 10101 | #: readelf.c:17443 |
80f2eaf0 NC |
10102 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
10103 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
10104 | ||
26916852 | 10105 | #: readelf.c:17445 |
80f2eaf0 NC |
10106 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
10107 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
10108 | ||
26916852 | 10109 | #: readelf.c:17447 |
80f2eaf0 NC |
10110 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
10111 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
10112 | ||
26916852 | 10113 | #: readelf.c:17449 |
80f2eaf0 NC |
10114 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
10115 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
10116 | ||
26916852 | 10117 | #: readelf.c:17451 |
80f2eaf0 NC |
10118 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
10119 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
10120 | ||
26916852 | 10121 | #: readelf.c:17453 |
429d795d AM |
10122 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
10123 | msgstr "NT_SIGINFO (дані siginfo_t)" | |
10124 | ||
26916852 | 10125 | #: readelf.c:17455 |
429d795d AM |
10126 | msgid "NT_FILE (mapped files)" |
10127 | msgstr "NT_FILE (пов’язані файли)" | |
10128 | ||
26916852 | 10129 | #: readelf.c:17463 |
80f2eaf0 NC |
10130 | msgid "NT_VERSION (version)" |
10131 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
10132 | ||
26916852 | 10133 | #: readelf.c:17465 |
80f2eaf0 NC |
10134 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
10135 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
10136 | ||
26916852 | 10137 | #: readelf.c:17467 |
616dcb87 NC |
10138 | msgid "OPEN" |
10139 | msgstr "ВІДКРИТИ" | |
429d795d | 10140 | |
26916852 | 10141 | #: readelf.c:17469 |
616dcb87 NC |
10142 | msgid "func" |
10143 | msgstr "функція" | |
429d795d | 10144 | |
26916852 NC |
10145 | #: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381 |
10146 | #: readelf.c:18458 readelf.c:18575 | |
80f2eaf0 NC |
10147 | #, c-format |
10148 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
10149 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
10150 | ||
26916852 | 10151 | #: readelf.c:17495 |
429d795d AM |
10152 | #, c-format |
10153 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
10154 | msgstr " Неможливо декодувати 64-бітову нотатку у 32-бітовій збірці\n" | |
10155 | ||
26916852 | 10156 | #: readelf.c:17503 |
429d795d AM |
10157 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
10158 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для заголовка\n" | |
10159 | ||
26916852 | 10160 | #: readelf.c:17512 |
429d795d AM |
10161 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
10162 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — не завершується \\0\n" | |
10163 | ||
26916852 | 10164 | #: readelf.c:17525 |
429d795d AM |
10165 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
10166 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для наданої кількості файлів\n" | |
10167 | ||
26916852 | 10168 | #: readelf.c:17529 |
429d795d AM |
10169 | #, c-format |
10170 | msgid " Page size: " | |
10171 | msgstr " Розмір сторінки: " | |
10172 | ||
26916852 | 10173 | #: readelf.c:17533 |
429d795d AM |
10174 | #, c-format |
10175 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
10176 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
10177 | ||
26916852 | 10178 | #: readelf.c:17534 |
429d795d AM |
10179 | msgid "Start" |
10180 | msgstr "Початок" | |
10181 | ||
26916852 | 10182 | #: readelf.c:17535 |
429d795d AM |
10183 | msgid "End" |
10184 | msgstr "Кінець" | |
10185 | ||
26916852 | 10186 | #: readelf.c:17536 |
429d795d AM |
10187 | msgid "Page Offset" |
10188 | msgstr "Зсув сторінки" | |
10189 | ||
26916852 | 10190 | #: readelf.c:17544 |
429d795d AM |
10191 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
10192 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — назви файлів завершилися надто рано\n" | |
10193 | ||
26916852 | 10194 | #: readelf.c:17576 |
a6dc81d2 NC |
10195 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
10196 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
10197 | ||
26916852 | 10198 | #: readelf.c:17578 |
a6dc81d2 NC |
10199 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
10200 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
10201 | ||
26916852 | 10202 | #: readelf.c:17580 |
a6dc81d2 NC |
10203 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
10204 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
10205 | ||
26916852 | 10206 | #: readelf.c:17582 |
a6dc81d2 NC |
10207 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
10208 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
10209 | ||
26916852 | 10210 | #: readelf.c:17584 |
429d795d AM |
10211 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
10212 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
10213 | ||
26916852 | 10214 | #: readelf.c:17586 |
616dcb87 NC |
10215 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
10216 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
10217 | ||
26916852 | 10218 | #: readelf.c:17588 |
616dcb87 NC |
10219 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
10220 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
10221 | ||
26916852 | 10222 | #: readelf.c:17677 readelf.c:17777 readelf.c:17808 |
375cd423 NC |
10223 | #, c-format |
10224 | msgid "<None>" | |
10225 | msgstr "<немає>" | |
10226 | ||
26916852 | 10227 | #: readelf.c:17892 |
429d795d AM |
10228 | #, c-format |
10229 | msgid " Properties: " | |
10230 | msgstr " Властивості: " | |
10231 | ||
26916852 | 10232 | #: readelf.c:17896 |
429d795d AM |
10233 | #, c-format |
10234 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
10235 | msgstr "<пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE, розмір = %#lx>\n" | |
10236 | ||
26916852 | 10237 | #: readelf.c:17908 |
616dcb87 NC |
10238 | #, c-format |
10239 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
10240 | msgstr "<пошкоджено descsz: %#lx>\n" | |
10241 | ||
26916852 | 10242 | #: readelf.c:17919 |
429d795d AM |
10243 | #, c-format |
10244 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
10245 | msgstr "<пошкоджено тип (%#x) розмір даних: %#x>\n" | |
10246 | ||
26916852 | 10247 | #: readelf.c:17941 readelf.c:17995 |
429d795d | 10248 | #, c-format |
375cd423 NC |
10249 | msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " |
10250 | msgstr "Використана ISA x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
429d795d | 10251 | |
26916852 | 10252 | #: readelf.c:17952 readelf.c:18006 |
375cd423 NC |
10253 | #, c-format |
10254 | msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " | |
10255 | msgstr "Потрібна ISA x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10256 | ||
26916852 | 10257 | #: readelf.c:17963 |
375cd423 NC |
10258 | #, c-format |
10259 | msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " | |
10260 | msgstr "Можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10261 | ||
26916852 | 10262 | #: readelf.c:17974 |
375cd423 NC |
10263 | #, c-format |
10264 | msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " | |
10265 | msgstr "Використана можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10266 | ||
26916852 | 10267 | #: readelf.c:17985 |
375cd423 NC |
10268 | #, c-format |
10269 | msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " | |
10270 | msgstr "Потрібна можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
10271 | ||
26916852 | 10272 | #: readelf.c:18025 readelf.c:18039 readelf.c:18047 |
375cd423 NC |
10273 | #, c-format |
10274 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
10275 | msgstr "<пошкоджено довжину: %#x> " | |
10276 | ||
26916852 NC |
10277 | #: readelf.c:18037 |
10278 | #, c-format | |
10279 | msgid "stack size: " | |
10280 | msgstr "розмір стека: " | |
10281 | ||
10282 | #: readelf.c:18056 | |
429d795d AM |
10283 | #, c-format |
10284 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
10285 | msgstr "<невідомий тип %#x дані: " | |
10286 | ||
26916852 | 10287 | #: readelf.c:18058 |
429d795d AM |
10288 | #, c-format |
10289 | msgid "<procesor-specific type %#x data: " | |
10290 | msgstr "<специфічний для процесора тип %#x дані: " | |
10291 | ||
26916852 | 10292 | #: readelf.c:18060 |
429d795d AM |
10293 | #, c-format |
10294 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
10295 | msgstr "<днаі специфічного для програми типу %#x: " | |
10296 | ||
26916852 | 10297 | #: readelf.c:18089 |
a6dc81d2 NC |
10298 | #, c-format |
10299 | msgid " Build ID: " | |
10300 | msgstr " Ід. збирання: " | |
10301 | ||
26916852 | 10302 | #: readelf.c:18104 |
429d795d AM |
10303 | #, c-format |
10304 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
10305 | msgstr " <пошкоджений GNU_ABI_TAG>\n" | |
10306 | ||
26916852 | 10307 | #: readelf.c:18141 |
a6dc81d2 NC |
10308 | #, c-format |
10309 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
10310 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
10311 | ||
26916852 | 10312 | #: readelf.c:18150 |
429d795d AM |
10313 | #, c-format |
10314 | msgid " Version: " | |
10315 | msgstr " Версія: " | |
10316 | ||
10317 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
10318 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
10319 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
10320 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
10321 | #. if enabled in the bitmask. | |
26916852 | 10322 | #: readelf.c:18166 |
429d795d AM |
10323 | #, c-format |
10324 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
10325 | msgstr " Апаратні можливості: " | |
10326 | ||
26916852 | 10327 | #: readelf.c:18169 |
429d795d AM |
10328 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
10329 | msgstr "<пошкоджений GNU_HWCAP>\n" | |
10330 | ||
26916852 | 10331 | #: readelf.c:18174 |
429d795d AM |
10332 | #, c-format |
10333 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
10334 | msgstr "кть записів: %ld, увімкнена маска: %lx\n" | |
10335 | ||
26916852 | 10336 | #: readelf.c:18190 |
429d795d AM |
10337 | #, c-format |
10338 | msgid " Description data: " | |
10339 | msgstr " Дані опису: " | |
10340 | ||
26916852 | 10341 | #: readelf.c:18208 |
429d795d AM |
10342 | msgid "Alignment of 8-byte objects" |
10343 | msgstr "Вирівнювання 8-байтових об’єктів" | |
10344 | ||
26916852 | 10345 | #: readelf.c:18209 |
429d795d AM |
10346 | msgid "Sizeof double and long double" |
10347 | msgstr "Розмір double і long double" | |
10348 | ||
26916852 | 10349 | #: readelf.c:18210 |
429d795d AM |
10350 | msgid "Type of FPU support needed" |
10351 | msgstr "Потрібний тип підтримки FPU" | |
10352 | ||
26916852 | 10353 | #: readelf.c:18211 |
429d795d AM |
10354 | msgid "Use of SIMD instructions" |
10355 | msgstr "Використання інструкцій SIMD" | |
10356 | ||
26916852 | 10357 | #: readelf.c:18212 |
429d795d AM |
10358 | msgid "Use of cache" |
10359 | msgstr "Використання кешу" | |
10360 | ||
26916852 | 10361 | #: readelf.c:18213 |
429d795d AM |
10362 | msgid "Use of MMU" |
10363 | msgstr "Використання MMU" | |
10364 | ||
26916852 | 10365 | #: readelf.c:18249 |
429d795d AM |
10366 | #, c-format |
10367 | msgid "4-bytes\n" | |
10368 | msgstr "4-байтові\n" | |
10369 | ||
26916852 | 10370 | #: readelf.c:18250 |
429d795d AM |
10371 | #, c-format |
10372 | msgid "8-bytes\n" | |
10373 | msgstr "8-байтові\n" | |
10374 | ||
26916852 | 10375 | #: readelf.c:18257 |
429d795d AM |
10376 | #, c-format |
10377 | msgid "FPU-2.0\n" | |
10378 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
10379 | ||
26916852 | 10380 | #: readelf.c:18258 |
429d795d AM |
10381 | #, c-format |
10382 | msgid "FPU-3.0\n" | |
10383 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
10384 | ||
26916852 | 10385 | #: readelf.c:18267 |
429d795d AM |
10386 | #, c-format |
10387 | msgid "yes\n" | |
10388 | msgstr "так\n" | |
10389 | ||
26916852 | 10390 | #: readelf.c:18277 |
429d795d AM |
10391 | #, c-format |
10392 | msgid "unknown value: %x\n" | |
10393 | msgstr "невідоме значення: %x\n" | |
10394 | ||
26916852 | 10395 | #: readelf.c:18332 |
429d795d AM |
10396 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
10397 | msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" | |
10398 | ||
26916852 | 10399 | #: readelf.c:18334 |
429d795d AM |
10400 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
10401 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (дані процесу)" | |
10402 | ||
26916852 | 10403 | #: readelf.c:18336 |
429d795d AM |
10404 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
10405 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (дані файлів)" | |
10406 | ||
26916852 | 10407 | #: readelf.c:18338 |
429d795d AM |
10408 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
10409 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (дані vmmap)" | |
10410 | ||
26916852 | 10411 | #: readelf.c:18340 |
429d795d AM |
10412 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
10413 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (дані груп)" | |
10414 | ||
26916852 | 10415 | #: readelf.c:18342 |
429d795d AM |
10416 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
10417 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (дані umask)" | |
10418 | ||
26916852 | 10419 | #: readelf.c:18344 |
429d795d AM |
10420 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
10421 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (дані rlimit)" | |
10422 | ||
26916852 | 10423 | #: readelf.c:18346 |
429d795d AM |
10424 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
10425 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (дані osreldate)" | |
10426 | ||
26916852 | 10427 | #: readelf.c:18348 |
429d795d AM |
10428 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
10429 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (дані ps_strings)" | |
10430 | ||
26916852 | 10431 | #: readelf.c:18350 |
429d795d AM |
10432 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
10433 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (дані auxv)" | |
10434 | ||
26916852 | 10435 | #: readelf.c:18352 |
616dcb87 NC |
10436 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
10437 | msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)" | |
10438 | ||
26916852 NC |
10439 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
10440 | #: readelf.c:18366 | |
80f2eaf0 NC |
10441 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
10442 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
10443 | ||
26916852 NC |
10444 | #: readelf.c:18370 |
10445 | msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" | |
10446 | msgstr "Допоміжні векторні дані ELF NetBSD" | |
10447 | ||
10448 | #: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431 | |
80f2eaf0 NC |
10449 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
10450 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
10451 | ||
26916852 | 10452 | #: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433 |
80f2eaf0 NC |
10453 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
10454 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
10455 | ||
26916852 NC |
10456 | #: readelf.c:18415 |
10457 | msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" | |
10458 | msgstr "PT___GETREGS40 (стара структура reg)" | |
10459 | ||
10460 | #: readelf.c:18452 | |
a6dc81d2 NC |
10461 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
10462 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
10463 | ||
26916852 | 10464 | #: readelf.c:18520 |
a6dc81d2 NC |
10465 | #, c-format |
10466 | msgid " Provider: %s\n" | |
10467 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
10468 | ||
26916852 | 10469 | #: readelf.c:18521 |
a6dc81d2 NC |
10470 | #, c-format |
10471 | msgid " Name: %s\n" | |
10472 | msgstr " Назва: %s\n" | |
10473 | ||
26916852 | 10474 | #: readelf.c:18522 |
a6dc81d2 NC |
10475 | #, c-format |
10476 | msgid " Location: " | |
10477 | msgstr " Розташування: " | |
10478 | ||
26916852 | 10479 | #: readelf.c:18524 |
a6dc81d2 NC |
10480 | #, c-format |
10481 | msgid ", Base: " | |
10482 | msgstr ", Основа: " | |
10483 | ||
26916852 | 10484 | #: readelf.c:18526 |
a6dc81d2 NC |
10485 | #, c-format |
10486 | msgid ", Semaphore: " | |
10487 | msgstr ", Семафор: " | |
10488 | ||
26916852 | 10489 | #: readelf.c:18529 |
a6dc81d2 NC |
10490 | #, c-format |
10491 | msgid " Arguments: %s\n" | |
10492 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
10493 | ||
26916852 NC |
10494 | #: readelf.c:18534 |
10495 | #, c-format | |
10496 | msgid " <corrupt - note is too small>\n" | |
10497 | msgstr " <пошкоджено — надто мала нотатка>\n" | |
10498 | ||
10499 | #: readelf.c:18535 | |
10500 | msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" | |
10501 | msgstr "пошкоджено нотатку stapdt - надто малий розмір даних\n" | |
10502 | ||
10503 | #: readelf.c:18547 | |
a6dc81d2 NC |
10504 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
10505 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
10506 | ||
26916852 | 10507 | #: readelf.c:18549 |
a6dc81d2 NC |
10508 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
10509 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
10510 | ||
26916852 | 10511 | #: readelf.c:18551 |
a6dc81d2 NC |
10512 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
10513 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
10514 | ||
26916852 | 10515 | #: readelf.c:18555 |
a6dc81d2 NC |
10516 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
10517 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
10518 | ||
26916852 | 10519 | #: readelf.c:18557 |
a6dc81d2 NC |
10520 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
10521 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
10522 | ||
26916852 | 10523 | #: readelf.c:18561 |
a6dc81d2 NC |
10524 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
10525 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
10526 | ||
26916852 | 10527 | #: readelf.c:18563 |
a6dc81d2 NC |
10528 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
10529 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
10530 | ||
26916852 | 10531 | #: readelf.c:18565 |
a6dc81d2 NC |
10532 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
10533 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
10534 | ||
26916852 | 10535 | #: readelf.c:18567 |
a6dc81d2 NC |
10536 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
10537 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
10538 | ||
26916852 | 10539 | #: readelf.c:18569 |
a6dc81d2 NC |
10540 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
10541 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
10542 | ||
26916852 | 10543 | #: readelf.c:18596 |
a6dc81d2 NC |
10544 | #, c-format |
10545 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
10546 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
10547 | ||
26916852 | 10548 | #: readelf.c:18597 |
a6dc81d2 NC |
10549 | #, c-format |
10550 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
10551 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
10552 | ||
26916852 | 10553 | #: readelf.c:18600 |
a6dc81d2 NC |
10554 | #, c-format |
10555 | msgid " Module name : %s\n" | |
10556 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
10557 | ||
26916852 | 10558 | #: readelf.c:18602 |
a6dc81d2 NC |
10559 | #, c-format |
10560 | msgid " Module version : %s\n" | |
10561 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
10562 | ||
26916852 NC |
10563 | #: readelf.c:18604 readelf.c:18609 |
10564 | #, c-format | |
10565 | msgid " Module version : <missing>\n" | |
10566 | msgstr " Версія модуля : <пропущено>\n" | |
10567 | ||
10568 | #: readelf.c:18608 | |
a6dc81d2 | 10569 | #, c-format |
26916852 NC |
10570 | msgid " Module name : <missing>\n" |
10571 | msgstr " Назва модуля : <пропущено>\n" | |
a6dc81d2 | 10572 | |
26916852 | 10573 | #: readelf.c:18614 |
a6dc81d2 | 10574 | #, c-format |
26916852 NC |
10575 | msgid " Language: %.*s\n" |
10576 | msgstr " Мова: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 10577 | |
26916852 | 10578 | #: readelf.c:18619 |
a6dc81d2 NC |
10579 | #, c-format |
10580 | msgid " Floating Point mode: " | |
10581 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
10582 | ||
26916852 | 10583 | #: readelf.c:18629 |
a6dc81d2 NC |
10584 | #, c-format |
10585 | msgid " Link time: " | |
10586 | msgstr " Час компонування: " | |
10587 | ||
26916852 | 10588 | #: readelf.c:18640 |
a6dc81d2 NC |
10589 | #, c-format |
10590 | msgid " Patch time: " | |
10591 | msgstr " Час латання: " | |
10592 | ||
26916852 | 10593 | #: readelf.c:18654 |
a6dc81d2 NC |
10594 | #, c-format |
10595 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
10596 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
10597 | ||
26916852 | 10598 | #: readelf.c:18657 |
a6dc81d2 NC |
10599 | #, c-format |
10600 | msgid " Last modified : " | |
10601 | msgstr " Останні зміни : " | |
10602 | ||
26916852 | 10603 | #: readelf.c:18660 |
a6dc81d2 NC |
10604 | #, c-format |
10605 | msgid "" | |
10606 | "\n" | |
10607 | " Link flags : " | |
10608 | msgstr "" | |
10609 | "\n" | |
10610 | " Прапорці комонування: " | |
10611 | ||
26916852 | 10612 | #: readelf.c:18663 |
a6dc81d2 NC |
10613 | #, c-format |
10614 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
10615 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
10616 | ||
26916852 | 10617 | #: readelf.c:18665 |
a6dc81d2 | 10618 | #, c-format |
26916852 NC |
10619 | msgid " Image id : %.*s\n" |
10620 | msgstr " Ід. образу : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 10621 | |
26916852 | 10622 | #: readelf.c:18670 |
a6dc81d2 | 10623 | #, c-format |
26916852 NC |
10624 | msgid " Image name: %.*s\n" |
10625 | msgstr " Назва образу: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 10626 | |
26916852 | 10627 | #: readelf.c:18674 |
a6dc81d2 | 10628 | #, c-format |
26916852 NC |
10629 | msgid " Global symbol table name: %.*s\n" |
10630 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 10631 | |
26916852 | 10632 | #: readelf.c:18678 |
a6dc81d2 | 10633 | #, c-format |
26916852 NC |
10634 | msgid " Image id: %.*s\n" |
10635 | msgstr " Ід. образу: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 10636 | |
26916852 | 10637 | #: readelf.c:18682 |
80f2eaf0 | 10638 | #, c-format |
26916852 NC |
10639 | msgid " Linker id: %.*s\n" |
10640 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %.*s\n" | |
80f2eaf0 | 10641 | |
26916852 NC |
10642 | #: readelf.c:18692 |
10643 | #, c-format | |
10644 | msgid " <corrupt - data size is too small>\n" | |
10645 | msgstr " <пошкоджено - надто малий розмір даних>\n" | |
10646 | ||
10647 | #: readelf.c:18693 | |
10648 | msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" | |
10649 | msgstr "пошкоджено нотатку IA64: надто малий розмір даних\n" | |
10650 | ||
10651 | #: readelf.c:18861 readelf.c:18869 | |
429d795d | 10652 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10653 | msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" |
10654 | msgstr " Застосовується до області від %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10655 | |
26916852 | 10656 | #: readelf.c:18864 readelf.c:18871 |
429d795d | 10657 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10658 | msgid " Applies to region from %#lx\n" |
10659 | msgstr " Застосовується до області від %#lx\n" | |
429d795d | 10660 | |
26916852 | 10661 | #: readelf.c:18900 |
429d795d AM |
10662 | #, c-format |
10663 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
10664 | msgstr " <некоректний розмір опису: %lx>\n" | |
10665 | ||
26916852 | 10666 | #: readelf.c:18901 |
429d795d AM |
10667 | #, c-format |
10668 | msgid " <invalid descsz>" | |
10669 | msgstr " <некоректний descsz>" | |
10670 | ||
26916852 | 10671 | #: readelf.c:18927 |
429d795d | 10672 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10673 | msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" |
10674 | msgstr "Виявлено прогалину у нотатках щодо збирання, з %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10675 | |
26916852 | 10676 | #: readelf.c:18930 readelf.c:18941 |
616dcb87 NC |
10677 | #, c-format |
10678 | msgid " Applies to region from %#lx" | |
10679 | msgstr " Застосовується до області від %#lx" | |
10680 | ||
26916852 | 10681 | #: readelf.c:18935 readelf.c:18946 |
616dcb87 NC |
10682 | #, c-format |
10683 | msgid " to %#lx" | |
10684 | msgstr " до %#lx" | |
10685 | ||
26916852 | 10686 | #: readelf.c:18952 |
616dcb87 NC |
10687 | #, c-format |
10688 | msgid " (%s)" | |
10689 | msgstr " (%s)" | |
10690 | ||
26916852 | 10691 | #: readelf.c:18973 readelf.c:18988 |
429d795d AM |
10692 | #, c-format |
10693 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
10694 | msgstr "пошкоджене поле назви у нотатці атрибута збирання GNU: розмір = %ld\n" | |
10695 | ||
26916852 | 10696 | #: readelf.c:18974 readelf.c:18989 |
429d795d AM |
10697 | msgid " <corrupt name>" |
10698 | msgstr " <пошкоджено назву>" | |
10699 | ||
26916852 | 10700 | #: readelf.c:19008 |
429d795d AM |
10701 | #, c-format |
10702 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
10703 | msgstr "невідомий тип атрибута у полі назви: %d\n" | |
10704 | ||
26916852 | 10705 | #: readelf.c:19009 |
429d795d AM |
10706 | msgid "<unknown name type>" |
10707 | msgstr "<невідомий тип назви>" | |
10708 | ||
26916852 | 10709 | #: readelf.c:19019 |
429d795d AM |
10710 | msgid "<version>" |
10711 | msgstr "<версія>" | |
10712 | ||
26916852 | 10713 | #: readelf.c:19024 |
429d795d AM |
10714 | msgid "<stack prot>" |
10715 | msgstr "<prot стека>" | |
10716 | ||
26916852 | 10717 | #: readelf.c:19029 |
429d795d AM |
10718 | msgid "<relro>" |
10719 | msgstr "<relro>" | |
10720 | ||
26916852 | 10721 | #: readelf.c:19034 |
429d795d AM |
10722 | msgid "<stack size>" |
10723 | msgstr "<розмір стека>" | |
10724 | ||
26916852 | 10725 | #: readelf.c:19039 |
429d795d AM |
10726 | msgid "<tool>" |
10727 | msgstr "<інструмент>" | |
10728 | ||
26916852 | 10729 | #: readelf.c:19044 |
429d795d AM |
10730 | msgid "<ABI>" |
10731 | msgstr "<ABI>" | |
10732 | ||
26916852 | 10733 | #: readelf.c:19049 |
429d795d AM |
10734 | msgid "<PIC>" |
10735 | msgstr "<PIC>" | |
10736 | ||
26916852 | 10737 | #: readelf.c:19054 |
429d795d AM |
10738 | msgid "<short enum>" |
10739 | msgstr "<короткий enum>" | |
10740 | ||
26916852 | 10741 | #: readelf.c:19073 |
429d795d AM |
10742 | #, c-format |
10743 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
10744 | msgstr "нерозпізнаний байт у полі назви: %d\n" | |
10745 | ||
26916852 | 10746 | #: readelf.c:19074 |
429d795d AM |
10747 | #, c-format |
10748 | msgid "<unknown:_%d>" | |
10749 | msgstr "<невідомо:_%d>" | |
10750 | ||
26916852 | 10751 | #: readelf.c:19086 |
429d795d AM |
10752 | #, c-format |
10753 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
10754 | msgstr "атрибут не належить до очікуваного типу (%c)\n" | |
10755 | ||
26916852 | 10756 | #: readelf.c:19090 |
429d795d AM |
10757 | #, c-format |
10758 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" | |
10759 | msgstr "пошкоджене поле назви: namesz: %lu, але обробка дає %ld\n" | |
10760 | ||
26916852 | 10761 | #: readelf.c:19117 |
429d795d AM |
10762 | #, c-format |
10763 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
10764 | msgstr "пошкоджене поле назви числового значення: забагато байтів у значенні: %x\n" | |
10765 | ||
26916852 | 10766 | #: readelf.c:19289 |
429d795d AM |
10767 | #, c-format |
10768 | msgid " description data: " | |
10769 | msgstr " дані опису: " | |
10770 | ||
26916852 | 10771 | #: readelf.c:19328 |
80f2eaf0 NC |
10772 | msgid "notes" |
10773 | msgstr "коментар" | |
10774 | ||
26916852 | 10775 | #: readelf.c:19336 |
429d795d AM |
10776 | #, c-format |
10777 | msgid "" | |
10778 | "\n" | |
10779 | "Displaying notes found in: %s\n" | |
10780 | msgstr "" | |
10781 | "\n" | |
10782 | "Показуємо нотатки, знайдені у %s\n" | |
10783 | ||
26916852 | 10784 | #: readelf.c:19338 |
80f2eaf0 NC |
10785 | #, c-format |
10786 | msgid "" | |
10787 | "\n" | |
429d795d | 10788 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 NC |
10789 | msgstr "" |
10790 | "\n" | |
429d795d | 10791 | "Виводимо нотатки, знайдені за зсувом 0x%08lx у файлі, довжина: 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 | 10792 | |
26916852 | 10793 | #: readelf.c:19350 |
616dcb87 NC |
10794 | #, c-format |
10795 | msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" | |
10796 | msgstr "Пошкоджена нотатка: вирівнювання %ld, а мало бути 4 або 8\n" | |
10797 | ||
26916852 | 10798 | #: readelf.c:19356 |
80f2eaf0 | 10799 | #, c-format |
26916852 NC |
10800 | msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" |
10801 | msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n" | |
a6dc81d2 | 10802 | |
26916852 | 10803 | #: readelf.c:19356 |
a6dc81d2 NC |
10804 | msgid "Owner" |
10805 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 10806 | |
26916852 | 10807 | #: readelf.c:19356 |
a6dc81d2 NC |
10808 | msgid "Data size" |
10809 | msgstr "Розмір даних" | |
10810 | ||
26916852 | 10811 | #: readelf.c:19374 readelf.c:19403 |
429d795d | 10812 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10813 | msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" |
10814 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
10815 | msgstr[0] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10816 | msgstr[1] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10817 | msgstr[2] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10818 | msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
429d795d | 10819 | |
26916852 | 10820 | #: readelf.c:19431 |
429d795d AM |
10821 | #, c-format |
10822 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
10823 | msgstr "за зсувом 0x%lx виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
10824 | ||
26916852 | 10825 | #: readelf.c:19451 |
429d795d AM |
10826 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
10827 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для назви inote\n" | |
10828 | ||
26916852 | 10829 | #: readelf.c:19514 |
429d795d AM |
10830 | msgid "v850 notes" |
10831 | msgstr "Нотатки щодо v850" | |
10832 | ||
26916852 | 10833 | #: readelf.c:19521 |
429d795d AM |
10834 | #, c-format |
10835 | msgid "" | |
10836 | "\n" | |
10837 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" | |
10838 | msgstr "" | |
10839 | "\n" | |
10840 | "Показуємо вміст розділу нотаток Renesas V850 зі зсувом 0x%lx і довжиною 0x%lx:\n" | |
10841 | ||
26916852 | 10842 | #: readelf.c:19538 |
429d795d AM |
10843 | #, c-format |
10844 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
10845 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: %lx\n" | |
10846 | ||
26916852 | 10847 | #: readelf.c:19548 |
429d795d AM |
10848 | #, c-format |
10849 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10850 | msgstr "виявлено пошкоджене значення descsz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
10851 | ||
26916852 | 10852 | #: readelf.c:19550 readelf.c:19563 |
80f2eaf0 | 10853 | #, c-format |
429d795d AM |
10854 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" |
10855 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%lx, розмір опису: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10856 | |
26916852 | 10857 | #: readelf.c:19561 |
80f2eaf0 | 10858 | #, c-format |
429d795d AM |
10859 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" |
10860 | msgstr "виявлено пошкоджене значення namesz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10861 | |
26916852 | 10862 | #: readelf.c:19639 |
80f2eaf0 NC |
10863 | #, c-format |
10864 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
429d795d | 10865 | msgstr "У файлі ядра немає сегментів нотаток.\n" |
80f2eaf0 | 10866 | |
26916852 | 10867 | #: readelf.c:19647 |
429d795d AM |
10868 | #, c-format |
10869 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
10870 | msgstr " Невідомий атрибут GNU: %s\n" | |
10871 | ||
26916852 | 10872 | #: readelf.c:19787 |
80f2eaf0 NC |
10873 | msgid "" |
10874 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
10875 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
10876 | msgstr "" | |
10877 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
10878 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
10879 | ||
26916852 | 10880 | #: readelf.c:19910 |
80f2eaf0 NC |
10881 | #, c-format |
10882 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 10883 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 10884 | |
26916852 | 10885 | #: readelf.c:19925 |
80f2eaf0 NC |
10886 | #, c-format |
10887 | msgid "" | |
10888 | "\n" | |
10889 | "File: %s\n" | |
10890 | msgstr "" | |
10891 | "\n" | |
10892 | "Файл: %s\n" | |
10893 | ||
26916852 | 10894 | #: readelf.c:20125 |
80f2eaf0 | 10895 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10896 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
10897 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 10898 | |
26916852 | 10899 | #: readelf.c:20131 |
80f2eaf0 | 10900 | #, c-format |
429d795d AM |
10901 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
10902 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %lu, байтів: 0x%lx)\n" | |
80f2eaf0 | 10903 | |
26916852 | 10904 | #: readelf.c:20150 |
80f2eaf0 | 10905 | #, c-format |
429d795d AM |
10906 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
10907 | msgstr "Вміст бінарного %s за зсувом " | |
80f2eaf0 | 10908 | |
26916852 | 10909 | #: readelf.c:20160 |
80f2eaf0 | 10910 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10911 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
10912 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 10913 | |
26916852 | 10914 | #: readelf.c:20177 |
80f2eaf0 | 10915 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10916 | msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
10917 | msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
10918 | msgstr[0] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10919 | msgstr[1] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байти без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10920 | msgstr[2] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байтів без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10921 | msgstr[3] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
80f2eaf0 | 10922 | |
26916852 | 10923 | #: readelf.c:20190 |
80f2eaf0 | 10924 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10925 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
10926 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n" | |
80f2eaf0 | 10927 | |
26916852 | 10928 | #: readelf.c:20277 readelf.c:20382 |
80f2eaf0 | 10929 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10930 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
10931 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 10932 | |
26916852 | 10933 | #: readelf.c:20301 |
429d795d AM |
10934 | #, c-format |
10935 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
10936 | msgstr "%s: містить пошкоджений тонкий архів: %s\n" | |
10937 | ||
26916852 | 10938 | #: readelf.c:20314 |
80f2eaf0 | 10939 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10940 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
10941 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 10942 | |
26916852 | 10943 | #: readelf.c:20374 |
616dcb87 NC |
10944 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
10945 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для структури даних файла\n" | |
10946 | ||
26916852 | 10947 | #: readelf.c:20410 |
80f2eaf0 | 10948 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10949 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
10950 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 10951 | |
26916852 | 10952 | #: readelf.c:20469 |
429d795d AM |
10953 | msgid "Nothing to do.\n" |
10954 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
10955 | ||
10956 | #: rename.c:122 | |
80f2eaf0 NC |
10957 | #, c-format |
10958 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
10959 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
10960 | ||
10961 | #. We have to clean up here. | |
429d795d | 10962 | #: rename.c:157 rename.c:195 |
80f2eaf0 | 10963 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10964 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
10965 | msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10966 | |
429d795d | 10967 | #: rename.c:203 |
80f2eaf0 | 10968 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10969 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
10970 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10971 | |
429d795d | 10972 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
10973 | #, c-format |
10974 | msgid "%s: not enough binary data" | |
10975 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
10976 | ||
429d795d | 10977 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
10978 | msgid "null terminated unicode string" |
10979 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
10980 | ||
429d795d | 10981 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
10982 | msgid "resource ID" |
10983 | msgstr "ID ресурсу" | |
10984 | ||
429d795d | 10985 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
10986 | msgid "cursor" |
10987 | msgstr "вказівник" | |
10988 | ||
429d795d | 10989 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
10990 | msgid "menu header" |
10991 | msgstr "заголовок menu" | |
10992 | ||
429d795d | 10993 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
10994 | msgid "menuex header" |
10995 | msgstr "заголовок menuex" | |
10996 | ||
429d795d | 10997 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
10998 | msgid "menuex offset" |
10999 | msgstr "зсув menuex" | |
11000 | ||
429d795d | 11001 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
11002 | #, c-format |
11003 | msgid "unsupported menu version %d" | |
11004 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
11005 | ||
429d795d | 11006 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
11007 | msgid "menuitem header" |
11008 | msgstr "заголовок menuitem" | |
11009 | ||
429d795d | 11010 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11011 | msgid "menuitem" |
11012 | msgstr "menuitem" | |
11013 | ||
429d795d | 11014 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
11015 | msgid "dialog header" |
11016 | msgstr "заголовок діалогу" | |
11017 | ||
429d795d | 11018 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
11019 | #, c-format |
11020 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
11021 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
11022 | ||
429d795d | 11023 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
11024 | msgid "dialog font point size" |
11025 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
11026 | ||
429d795d | 11027 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
11028 | msgid "dialogex font information" |
11029 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
11030 | ||
429d795d | 11031 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
11032 | msgid "dialog control" |
11033 | msgstr "керування діалогом" | |
11034 | ||
429d795d | 11035 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
11036 | msgid "dialogex control" |
11037 | msgstr "керування dialogex" | |
11038 | ||
429d795d | 11039 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
11040 | msgid "dialog control end" |
11041 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
11042 | ||
429d795d | 11043 | #: resbin.c:578 |
80f2eaf0 NC |
11044 | msgid "dialog control data" |
11045 | msgstr "дані керування діалогом" | |
11046 | ||
429d795d | 11047 | #: resbin.c:618 |
80f2eaf0 NC |
11048 | msgid "stringtable string length" |
11049 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
11050 | ||
429d795d | 11051 | #: resbin.c:628 |
80f2eaf0 NC |
11052 | msgid "stringtable string" |
11053 | msgstr "рядок stringtable" | |
11054 | ||
429d795d | 11055 | #: resbin.c:658 |
80f2eaf0 NC |
11056 | msgid "fontdir header" |
11057 | msgstr "заголовок fontdir" | |
11058 | ||
429d795d | 11059 | #: resbin.c:672 |
80f2eaf0 NC |
11060 | msgid "fontdir" |
11061 | msgstr "fontdir" | |
11062 | ||
429d795d | 11063 | #: resbin.c:689 |
80f2eaf0 NC |
11064 | msgid "fontdir device name" |
11065 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
11066 | ||
429d795d | 11067 | #: resbin.c:695 |
80f2eaf0 NC |
11068 | msgid "fontdir face name" |
11069 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
11070 | ||
429d795d | 11071 | #: resbin.c:735 |
80f2eaf0 NC |
11072 | msgid "accelerator" |
11073 | msgstr "акселератор" | |
11074 | ||
429d795d | 11075 | #: resbin.c:794 |
80f2eaf0 NC |
11076 | msgid "group cursor header" |
11077 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
11078 | ||
429d795d | 11079 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 |
80f2eaf0 NC |
11080 | #, c-format |
11081 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
11082 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
11083 | ||
429d795d | 11084 | #: resbin.c:813 |
80f2eaf0 NC |
11085 | msgid "group cursor" |
11086 | msgstr "вказівник групи" | |
11087 | ||
429d795d | 11088 | #: resbin.c:849 |
80f2eaf0 NC |
11089 | msgid "group icon header" |
11090 | msgstr "заголовок значка групи" | |
11091 | ||
429d795d | 11092 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
80f2eaf0 NC |
11093 | #, c-format |
11094 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
11095 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
11096 | ||
429d795d | 11097 | #: resbin.c:868 |
80f2eaf0 NC |
11098 | msgid "group icon" |
11099 | msgstr "значок групи" | |
11100 | ||
429d795d | 11101 | #: resbin.c:932 |
80f2eaf0 NC |
11102 | msgid "unexpected version string" |
11103 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
11104 | ||
429d795d | 11105 | #: resbin.c:964 |
80f2eaf0 | 11106 | #, c-format |
429d795d AM |
11107 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
11108 | msgstr "довжина версії %lu перевищує довжину ресурсу %lu" | |
80f2eaf0 | 11109 | |
429d795d | 11110 | #: resbin.c:968 |
80f2eaf0 NC |
11111 | #, c-format |
11112 | msgid "unexpected version type %d" | |
11113 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
11114 | ||
429d795d | 11115 | #: resbin.c:980 |
80f2eaf0 | 11116 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11117 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
11118 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 11119 | |
429d795d | 11120 | #: resbin.c:983 |
80f2eaf0 NC |
11121 | msgid "fixed version info" |
11122 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
11123 | ||
429d795d | 11124 | #: resbin.c:987 |
80f2eaf0 NC |
11125 | #, c-format |
11126 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
11127 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
11128 | ||
429d795d | 11129 | #: resbin.c:991 |
80f2eaf0 NC |
11130 | #, c-format |
11131 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
11132 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
11133 | ||
429d795d | 11134 | #: resbin.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
11135 | msgid "version var info" |
11136 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
11137 | ||
429d795d | 11138 | #: resbin.c:1037 |
80f2eaf0 | 11139 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11140 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
11141 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 11142 | |
429d795d | 11143 | #: resbin.c:1054 |
a6dc81d2 NC |
11144 | msgid "version stringtable" |
11145 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
11146 | ||
429d795d | 11147 | #: resbin.c:1062 |
80f2eaf0 | 11148 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11149 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
11150 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 11151 | |
429d795d | 11152 | #: resbin.c:1079 |
a6dc81d2 NC |
11153 | msgid "version string" |
11154 | msgstr "рядок версії" | |
11155 | ||
429d795d | 11156 | #: resbin.c:1094 |
80f2eaf0 | 11157 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11158 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
11159 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 11160 | |
429d795d | 11161 | #: resbin.c:1101 |
80f2eaf0 | 11162 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11163 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
11164 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 11165 | |
429d795d | 11166 | #: resbin.c:1127 |
80f2eaf0 | 11167 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11168 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
11169 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 11170 | |
429d795d | 11171 | #: resbin.c:1146 |
80f2eaf0 NC |
11172 | msgid "version varfileinfo" |
11173 | msgstr "версія varfileinfo" | |
11174 | ||
429d795d | 11175 | #: resbin.c:1161 |
80f2eaf0 | 11176 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11177 | msgid "unexpected version value length %ld" |
11178 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 11179 | |
429d795d AM |
11180 | #: resbin.c:1171 |
11181 | msgid "nul bytes found in version string" | |
11182 | msgstr "у рядку версії виявлено байти nul" | |
11183 | ||
11184 | #: resbin.c:1174 | |
11185 | #, c-format | |
11186 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
11187 | msgstr "неочікуваний символ у рядку версії: %x" | |
11188 | ||
11189 | #: rescoff.c:123 | |
80f2eaf0 NC |
11190 | msgid "filename required for COFF input" |
11191 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
11192 | ||
429d795d | 11193 | #: rescoff.c:140 |
80f2eaf0 NC |
11194 | #, c-format |
11195 | msgid "%s: no resource section" | |
11196 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
11197 | ||
429d795d AM |
11198 | #: rescoff.c:150 |
11199 | #, c-format | |
11200 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
11201 | msgstr "%s: розмір розділу .rsrc перевищує розмір файла!" | |
11202 | ||
11203 | #: rescoff.c:178 | |
80f2eaf0 NC |
11204 | #, c-format |
11205 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 11206 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 | 11207 | |
429d795d AM |
11208 | #: rescoff.c:199 |
11209 | msgid "Resources nest too deep" | |
11210 | msgstr "Надто глибока вкладеність ресурсів" | |
11211 | ||
11212 | #: rescoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
11213 | msgid "directory" |
11214 | msgstr "каталог" | |
11215 | ||
429d795d | 11216 | #: rescoff.c:230 |
80f2eaf0 NC |
11217 | msgid "named directory entry" |
11218 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
11219 | ||
429d795d | 11220 | #: rescoff.c:239 |
80f2eaf0 NC |
11221 | msgid "directory entry name" |
11222 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
11223 | ||
429d795d AM |
11224 | #: rescoff.c:253 |
11225 | msgid "resource name" | |
11226 | msgstr "назва ресурсу" | |
11227 | ||
11228 | #: rescoff.c:264 | |
80f2eaf0 NC |
11229 | msgid "named subdirectory" |
11230 | msgstr "іменований підкаталог" | |
11231 | ||
429d795d | 11232 | #: rescoff.c:272 |
80f2eaf0 NC |
11233 | msgid "named resource" |
11234 | msgstr "іменований ресурс" | |
11235 | ||
429d795d | 11236 | #: rescoff.c:287 |
80f2eaf0 NC |
11237 | msgid "ID directory entry" |
11238 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
11239 | ||
429d795d | 11240 | #: rescoff.c:304 |
80f2eaf0 NC |
11241 | msgid "ID subdirectory" |
11242 | msgstr "ID підкаталогу" | |
11243 | ||
429d795d | 11244 | #: rescoff.c:312 |
80f2eaf0 NC |
11245 | msgid "ID resource" |
11246 | msgstr "ID ресурсу" | |
11247 | ||
429d795d | 11248 | #: rescoff.c:337 |
80f2eaf0 NC |
11249 | msgid "resource type unknown" |
11250 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
11251 | ||
429d795d | 11252 | #: rescoff.c:340 |
80f2eaf0 NC |
11253 | msgid "data entry" |
11254 | msgstr "елемент даних" | |
11255 | ||
429d795d | 11256 | #: rescoff.c:348 |
80f2eaf0 NC |
11257 | msgid "resource data" |
11258 | msgstr "дані ресурсу" | |
11259 | ||
429d795d | 11260 | #: rescoff.c:353 |
80f2eaf0 NC |
11261 | msgid "resource data size" |
11262 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
11263 | ||
429d795d | 11264 | #: rescoff.c:448 |
80f2eaf0 NC |
11265 | msgid "filename required for COFF output" |
11266 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
11267 | ||
429d795d | 11268 | #: rescoff.c:732 |
80f2eaf0 | 11269 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
429d795d | 11270 | msgstr "неможливо отримати тип пересування BFD_RELOC_RVA" |
80f2eaf0 | 11271 | |
429d795d | 11272 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
80f2eaf0 NC |
11273 | #, c-format |
11274 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
11275 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
11276 | ||
429d795d | 11277 | #: resrc.c:262 |
80f2eaf0 NC |
11278 | #, c-format |
11279 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
11280 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
11281 | ||
429d795d | 11282 | #: resrc.c:324 |
80f2eaf0 NC |
11283 | #, c-format |
11284 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
11285 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
11286 | ||
429d795d | 11287 | #: resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
11288 | #, c-format |
11289 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
11290 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
11291 | ||
429d795d | 11292 | #: resrc.c:340 |
80f2eaf0 NC |
11293 | #, c-format |
11294 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
11295 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
11296 | ||
429d795d | 11297 | #: resrc.c:342 |
80f2eaf0 NC |
11298 | #, c-format |
11299 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
11300 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11301 | ||
429d795d | 11302 | #: resrc.c:408 |
80f2eaf0 NC |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "Tried `%s'\n" | |
11305 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
11306 | ||
429d795d | 11307 | #: resrc.c:419 |
80f2eaf0 NC |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid "Using `%s'\n" | |
11310 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
11311 | ||
429d795d | 11312 | #: resrc.c:603 |
a6dc81d2 NC |
11313 | msgid "preprocessing failed." |
11314 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 11315 | |
429d795d | 11316 | #: resrc.c:634 |
80f2eaf0 NC |
11317 | #, c-format |
11318 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 11319 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 11320 | |
429d795d | 11321 | #: resrc.c:683 |
80f2eaf0 NC |
11322 | #, c-format |
11323 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
11324 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
11325 | ||
429d795d | 11326 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
80f2eaf0 NC |
11327 | #, c-format |
11328 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 11329 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11330 | |
429d795d | 11331 | #: resrc.c:773 |
80f2eaf0 NC |
11332 | #, c-format |
11333 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
11334 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
11335 | ||
429d795d | 11336 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
11337 | #, c-format |
11338 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
11339 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
11340 | ||
429d795d | 11341 | #: resrc.c:931 |
80f2eaf0 NC |
11342 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
11343 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
11344 | ||
429d795d | 11345 | #: resrc.c:933 |
80f2eaf0 NC |
11346 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
11347 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
11348 | ||
429d795d | 11349 | #: resrc.c:961 |
80f2eaf0 NC |
11350 | #, c-format |
11351 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
11352 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
11353 | ||
429d795d | 11354 | #: resrc.c:1174 |
80f2eaf0 NC |
11355 | #, c-format |
11356 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
11357 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
11358 | ||
429d795d | 11359 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 |
80f2eaf0 NC |
11360 | #, c-format |
11361 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
11362 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
11363 | ||
429d795d | 11364 | #: resrc.c:1957 |
80f2eaf0 NC |
11365 | #, c-format |
11366 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
11367 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
11368 | ||
26916852 | 11369 | #: size.c:89 |
80f2eaf0 NC |
11370 | #, c-format |
11371 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
11372 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
11373 | ||
26916852 | 11374 | #: size.c:90 |
80f2eaf0 NC |
11375 | #, c-format |
11376 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
11377 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
11378 | ||
26916852 | 11379 | #: size.c:91 |
80f2eaf0 NC |
11380 | #, c-format |
11381 | msgid "" | |
11382 | " The options are:\n" | |
26916852 | 11383 | " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
11384 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
11385 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
a6dc81d2 | 11386 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
11387 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
11388 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11389 | " -h --help Display this information\n" | |
11390 | " -v --version Display the program's version\n" | |
11391 | "\n" | |
11392 | msgstr "" | |
11393 | " Ключі:\n" | |
26916852 | 11394 | " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
11395 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
11396 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
11397 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
11398 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
11399 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11400 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11401 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
11402 | "\n" | |
11403 | ||
26916852 | 11404 | #: size.c:176 |
80f2eaf0 NC |
11405 | #, c-format |
11406 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
11407 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
11408 | ||
26916852 | 11409 | #: size.c:203 |
80f2eaf0 NC |
11410 | #, c-format |
11411 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
11412 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
11413 | ||
429d795d AM |
11414 | #: srconv.c:130 |
11415 | msgid "Checksum failure" | |
11416 | msgstr "Помилкова контрольна сума" | |
11417 | ||
11418 | #. FIXME: Return error status. | |
11419 | #: srconv.c:142 | |
11420 | msgid "Failed to write checksum" | |
11421 | msgstr "Не вдалося записати контрольну суму" | |
11422 | ||
11423 | #: srconv.c:182 | |
11424 | #, c-format | |
11425 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
11426 | msgstr "Непідтримуваний розмір запису цілих: %d" | |
11427 | ||
11428 | #. FIXME: Return error status. | |
11429 | #: srconv.c:268 | |
11430 | msgid "Failed to write TR block" | |
11431 | msgstr "Не вдалося записати блок TR" | |
11432 | ||
11433 | #: srconv.c:359 | |
11434 | #, c-format | |
11435 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
11436 | msgstr "Нерозпізнана підархітектура H8300: %ld" | |
11437 | ||
11438 | #: srconv.c:377 | |
11439 | #, c-format | |
11440 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
11441 | msgstr "Непідтримувана архітектура: %d" | |
11442 | ||
11443 | #: srconv.c:831 | |
11444 | #, c-format | |
11445 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
11446 | msgstr "Нерозпізнаний тип: %d" | |
11447 | ||
616dcb87 | 11448 | #: srconv.c:957 |
429d795d AM |
11449 | #, c-format |
11450 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
11451 | msgstr "Нерозпізнаний тип символів coff: %d" | |
11452 | ||
616dcb87 | 11453 | #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 |
429d795d AM |
11454 | #, c-format |
11455 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
11456 | msgstr "Нерозпізнана видимість символів coff: %d" | |
11457 | ||
616dcb87 | 11458 | #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 |
429d795d AM |
11459 | #, c-format |
11460 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
11461 | msgstr "Нерозпізнане розташування символів coff: %d" | |
11462 | ||
11463 | #. FIXME: Return error status. | |
616dcb87 | 11464 | #: srconv.c:1424 |
429d795d AM |
11465 | msgid "Failed to write CS struct" |
11466 | msgstr "Не вдалося записати структуру CS" | |
11467 | ||
616dcb87 | 11468 | #: srconv.c:1696 |
80f2eaf0 NC |
11469 | #, c-format |
11470 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
11471 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
11472 | ||
616dcb87 | 11473 | #: srconv.c:1697 |
80f2eaf0 NC |
11474 | #, c-format |
11475 | msgid "" | |
11476 | " The options are:\n" | |
11477 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
11478 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
11479 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
11480 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11481 | " -h --help Display this information\n" | |
11482 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11483 | msgstr "" | |
11484 | " Ключі:\n" | |
11485 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
11486 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
11487 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
11488 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11489 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11490 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11491 | ||
30aa1306 NC |
11492 | #: srconv.c:1788 |
11493 | msgid "input and output files must be different" | |
11494 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
11495 | ||
616dcb87 | 11496 | #: srconv.c:1844 |
80f2eaf0 NC |
11497 | #, c-format |
11498 | msgid "unable to open output file %s" | |
11499 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
11500 | ||
375cd423 | 11501 | #: stabs.c:344 stabs.c:1772 |
80f2eaf0 NC |
11502 | msgid "numeric overflow" |
11503 | msgstr "числове переповнення" | |
11504 | ||
375cd423 | 11505 | #: stabs.c:354 |
80f2eaf0 NC |
11506 | #, c-format |
11507 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
11508 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
11509 | ||
375cd423 | 11510 | #: stabs.c:362 |
80f2eaf0 NC |
11511 | #, c-format |
11512 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
11513 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
11514 | ||
375cd423 | 11515 | #: stabs.c:474 |
80f2eaf0 NC |
11516 | #, c-format |
11517 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
11518 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
11519 | ||
375cd423 | 11520 | #: stabs.c:513 |
80f2eaf0 NC |
11521 | #, c-format |
11522 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
11523 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
11524 | ||
375cd423 | 11525 | #: stabs.c:746 |
80f2eaf0 NC |
11526 | msgid "unknown C++ encoded name" |
11527 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
11528 | ||
11529 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
11530 | #. cross-reference types. | |
375cd423 | 11531 | #: stabs.c:1307 |
80f2eaf0 NC |
11532 | msgid "unrecognized cross reference type" |
11533 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
11534 | ||
11535 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
11536 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
375cd423 | 11537 | #: stabs.c:1864 |
80f2eaf0 | 11538 | msgid "missing index type" |
429d795d | 11539 | msgstr "не вказано типу індексу" |
80f2eaf0 | 11540 | |
375cd423 | 11541 | #: stabs.c:2216 |
80f2eaf0 NC |
11542 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
11543 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
11544 | ||
375cd423 | 11545 | #: stabs.c:2237 |
80f2eaf0 NC |
11546 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
11547 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
11548 | ||
375cd423 | 11549 | #: stabs.c:2442 |
80f2eaf0 NC |
11550 | msgid "unnamed $vb type" |
11551 | msgstr "тип без назви $vb" | |
11552 | ||
375cd423 | 11553 | #: stabs.c:2448 |
80f2eaf0 NC |
11554 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
11555 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
11556 | ||
375cd423 | 11557 | #: stabs.c:2533 |
80f2eaf0 NC |
11558 | msgid "unknown visibility character for field" |
11559 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
11560 | ||
375cd423 | 11561 | #: stabs.c:2802 |
80f2eaf0 | 11562 | msgid "const/volatile indicator missing" |
429d795d | 11563 | msgstr "немає індикатора постійної/змінної" |
80f2eaf0 | 11564 | |
375cd423 | 11565 | #: stabs.c:3346 |
80f2eaf0 NC |
11566 | msgid "Undefined N_EXCL" |
11567 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
11568 | ||
375cd423 | 11569 | #: stabs.c:3426 |
80f2eaf0 NC |
11570 | #, c-format |
11571 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 11572 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 11573 | |
375cd423 | 11574 | #: stabs.c:3431 |
80f2eaf0 NC |
11575 | #, c-format |
11576 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
11577 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
11578 | ||
375cd423 | 11579 | #: stabs.c:3510 |
80f2eaf0 NC |
11580 | #, c-format |
11581 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
11582 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
11583 | ||
375cd423 | 11584 | #: stabs.c:3803 |
80f2eaf0 NC |
11585 | #, c-format |
11586 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
11587 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
11588 | ||
375cd423 | 11589 | #: stabs.c:3898 |
80f2eaf0 NC |
11590 | #, c-format |
11591 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
11592 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
11593 | ||
375cd423 | 11594 | #: stabs.c:5248 |
80f2eaf0 NC |
11595 | #, c-format |
11596 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
11597 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
11598 | ||
375cd423 | 11599 | #: stabs.c:5290 |
80f2eaf0 NC |
11600 | #, c-format |
11601 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
11602 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
11603 | ||
375cd423 | 11604 | #: stabs.c:5362 |
80f2eaf0 NC |
11605 | #, c-format |
11606 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
11607 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
11608 | ||
375cd423 | 11609 | #: stabs.c:5414 |
80f2eaf0 NC |
11610 | #, c-format |
11611 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
11612 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
11613 | ||
375cd423 | 11614 | #: stabs.c:5494 |
80f2eaf0 NC |
11615 | #, c-format |
11616 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
11617 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
11618 | ||
375cd423 | 11619 | #: stabs.c:5543 |
80f2eaf0 NC |
11620 | #, c-format |
11621 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
11622 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
11623 | ||
375cd423 | 11624 | #: stabs.c:5550 |
80f2eaf0 NC |
11625 | #, c-format |
11626 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
11627 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
11628 | ||
429d795d | 11629 | #: strings.c:200 strings.c:267 |
80f2eaf0 NC |
11630 | #, c-format |
11631 | msgid "invalid integer argument %s" | |
11632 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
11633 | ||
429d795d | 11634 | #: strings.c:270 |
a6dc81d2 NC |
11635 | #, c-format |
11636 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
11637 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
11638 | ||
375cd423 | 11639 | #: strings.c:341 |
429d795d AM |
11640 | #, c-format |
11641 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
11642 | msgstr "%s: не вдалося прочитати розділ %s: %s" | |
11643 | ||
375cd423 | 11644 | #: strings.c:699 |
80f2eaf0 NC |
11645 | #, c-format |
11646 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
11647 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
11648 | ||
375cd423 | 11649 | #: strings.c:703 |
429d795d AM |
11650 | #, c-format |
11651 | msgid "" | |
11652 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
11653 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
11654 | msgstr "" | |
11655 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних [типово]\n" | |
11656 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі\n" | |
11657 | ||
375cd423 | 11658 | #: strings.c:707 |
80f2eaf0 NC |
11659 | #, c-format |
11660 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 11661 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
429d795d AM |
11662 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
11663 | msgstr "" | |
11664 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних\n" | |
11665 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі [типово]\n" | |
11666 | ||
375cd423 | 11667 | #: strings.c:711 |
429d795d AM |
11668 | #, c-format |
11669 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
11670 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
11671 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
a6dc81d2 | 11672 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
80f2eaf0 | 11673 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
429d795d | 11674 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
80f2eaf0 NC |
11675 | " -o An alias for --radix=o\n" |
11676 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
11677 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
11678 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
429d795d | 11679 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
80f2eaf0 NC |
11680 | " @<file> Read options from <file>\n" |
11681 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 11682 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 | 11683 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 11684 | " -f --print-file-name Виведення назви файла перед кожним рядком\n" |
80f2eaf0 NC |
11685 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" |
11686 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
a6dc81d2 | 11687 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
429d795d | 11688 | " -w --include-all-whitespace Включити усі пробіли як чинні символи рядка\n" |
80f2eaf0 NC |
11689 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
11690 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 11691 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 | 11692 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
429d795d | 11693 | " -s --output-separator=<рядок> Рядок для відокремлення рядків у виведених даних.\n" |
80f2eaf0 NC |
11694 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
11695 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11696 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11697 | ||
429d795d | 11698 | #: sysdump.c:51 |
a6dc81d2 NC |
11699 | msgid "*undefined*" |
11700 | msgstr "*не визначено*" | |
11701 | ||
429d795d AM |
11702 | #: sysdump.c:57 |
11703 | msgid "*corrupt*" | |
11704 | msgstr "*пошкоджено*" | |
11705 | ||
11706 | #: sysdump.c:125 | |
a6dc81d2 NC |
11707 | #, c-format |
11708 | msgid "SUM IS %x\n" | |
11709 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
11710 | ||
429d795d AM |
11711 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
11712 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
11713 | #: sysdump.c:161 | |
11714 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" | |
11715 | msgstr "ICE: getINT: вихід за межі простору буфера" | |
11716 | ||
11717 | #: sysdump.c:185 | |
11718 | #, c-format | |
11719 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
11720 | msgstr "Непідтримуваний розмір читання: %d" | |
11721 | ||
11722 | #: sysdump.c:496 | |
a6dc81d2 NC |
11723 | #, c-format |
11724 | msgid "GOT A %x\n" | |
11725 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
11726 | ||
429d795d | 11727 | #: sysdump.c:514 |
a6dc81d2 NC |
11728 | #, c-format |
11729 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
11730 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
11731 | ||
429d795d | 11732 | #: sysdump.c:532 |
a6dc81d2 NC |
11733 | msgid "SYMBOL INFO" |
11734 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
11735 | ||
429d795d | 11736 | #: sysdump.c:550 |
a6dc81d2 NC |
11737 | msgid "DERIVED TYPE" |
11738 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
11739 | ||
429d795d | 11740 | #: sysdump.c:607 |
a6dc81d2 NC |
11741 | msgid "MODULE***\n" |
11742 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
11743 | ||
429d795d | 11744 | #: sysdump.c:642 |
80f2eaf0 NC |
11745 | #, c-format |
11746 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 11747 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 11748 | |
429d795d | 11749 | #: sysdump.c:643 |
80f2eaf0 NC |
11750 | #, c-format |
11751 | msgid "" | |
11752 | " The options are:\n" | |
11753 | " -h --help Display this information\n" | |
11754 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11755 | msgstr "" | |
11756 | " Ключі:\n" | |
11757 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11758 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11759 | ||
429d795d | 11760 | #: sysdump.c:711 |
80f2eaf0 NC |
11761 | #, c-format |
11762 | msgid "cannot open input file %s" | |
11763 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
11764 | ||
26916852 NC |
11765 | #: unwind-ia64.c:176 |
11766 | #, c-format | |
11767 | msgid "Unknown code 0x%02x\n" | |
11768 | msgstr "Невідомий код 0x%02x\n" | |
11769 | ||
11770 | #. PR 18420. | |
11771 | #: unwind-ia64.c:362 | |
11772 | #, c-format | |
11773 | msgid "" | |
11774 | "\n" | |
11775 | "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" | |
11776 | "\n" | |
11777 | msgstr "" | |
11778 | "\n" | |
11779 | "Помилка: надто велика довжина розгортання (0x%lx > 0x%lx)\n" | |
11780 | "\n" | |
11781 | ||
11782 | #: unwind-ia64.c:575 | |
11783 | #, c-format | |
11784 | msgid "\t<corrupt X1>\n" | |
11785 | msgstr "\t<пошкоджено X1>\n" | |
11786 | ||
11787 | #: unwind-ia64.c:599 | |
11788 | #, c-format | |
11789 | msgid "\t<corrupt X2>\n" | |
11790 | msgstr "\t<пошкоджено X2>\n" | |
11791 | ||
11792 | #: unwind-ia64.c:625 | |
11793 | #, c-format | |
11794 | msgid "\t<corrupt X3>\n" | |
11795 | msgstr "\t<пошкоджено X3>\n" | |
11796 | ||
11797 | #: unwind-ia64.c:653 | |
11798 | #, c-format | |
11799 | msgid "\t<corrupt X4>\n" | |
11800 | msgstr "\t<пошкоджено X4>\n" | |
11801 | ||
11802 | #: unwind-ia64.c:695 | |
11803 | #, c-format | |
11804 | msgid "\t<corrupt R2>\n" | |
11805 | msgstr "\t<пошкоджено R2>\n" | |
11806 | ||
11807 | #: unwind-ia64.c:741 | |
11808 | #, c-format | |
11809 | msgid "\t<corrupt P2>\n" | |
11810 | msgstr "\t<пошкоджено P2>\n" | |
11811 | ||
11812 | #: unwind-ia64.c:756 | |
11813 | #, c-format | |
11814 | msgid "\t<corrupt P3>\n" | |
11815 | msgstr "\t<пошкоджено P3>\n" | |
11816 | ||
11817 | #: unwind-ia64.c:815 | |
11818 | #, c-format | |
11819 | msgid "\t<corrupt P5>\n" | |
11820 | msgstr "\t<пошкоджено P5>\n" | |
11821 | ||
11822 | #: unwind-ia64.c:922 | |
11823 | #, c-format | |
11824 | msgid "\t<corrupt P8>\n" | |
11825 | msgstr "\t<пошкоджено P8>\n" | |
11826 | ||
11827 | #: unwind-ia64.c:997 | |
11828 | #, c-format | |
11829 | msgid "\t<corrupt P9>\n" | |
11830 | msgstr "\t<пошкоджено P9>\n" | |
11831 | ||
11832 | #: unwind-ia64.c:1009 | |
11833 | #, c-format | |
11834 | msgid "\t<corrupt P10>\n" | |
11835 | msgstr "\t<пошкоджено P10>\n" | |
11836 | ||
11837 | #: unwind-ia64.c:1140 | |
11838 | #, c-format | |
11839 | msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" | |
11840 | msgstr "\t<пошкоджено дескриптор IA64>\n" | |
11841 | ||
429d795d | 11842 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 11843 | #, c-format |
26916852 NC |
11844 | msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" |
11845 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2020\n" | |
80f2eaf0 | 11846 | |
429d795d | 11847 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
11848 | #, c-format |
11849 | msgid "" | |
11850 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
11851 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
11852 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 11853 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
11854 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
11855 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
11856 | "версії.\n" | |
11857 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 11858 | |
429d795d | 11859 | #: windmc.c:189 |
b0b8c9e0 | 11860 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11861 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
11862 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 11863 | |
429d795d | 11864 | #: windmc.c:197 |
b0b8c9e0 DJ |
11865 | #, c-format |
11866 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
11867 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
11868 | ||
429d795d | 11869 | #: windmc.c:199 |
b0b8c9e0 DJ |
11870 | #, c-format |
11871 | msgid "" | |
11872 | " The options are:\n" | |
11873 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
11874 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
11875 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
11876 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
11877 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
11878 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
11879 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 11880 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11881 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
11882 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
11883 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
11884 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
11885 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
11886 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
11887 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
11888 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
11889 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
11890 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
11891 | msgstr "" | |
11892 | " Параметри:\n" | |
11893 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
11894 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 11895 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 11896 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 11897 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 11898 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
11899 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
11900 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 11901 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
11902 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
11903 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
11904 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
11905 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
11906 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 11907 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11908 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
11909 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
11910 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
11911 | ||
429d795d | 11912 | #: windmc.c:219 |
b0b8c9e0 DJ |
11913 | #, c-format |
11914 | msgid "" | |
11915 | " -H --help Print this help message\n" | |
11916 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11917 | " -V --version Print version information\n" | |
11918 | msgstr "" | |
11919 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
11920 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
11921 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
11922 | ||
429d795d | 11923 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
11924 | #, c-format |
11925 | msgid "%s: warning: " | |
11926 | msgstr "%s: попередження: " | |
11927 | ||
429d795d | 11928 | #: windmc.c:261 |
b0b8c9e0 | 11929 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11930 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
11931 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 11932 | |
429d795d | 11933 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 DJ |
11934 | #, c-format |
11935 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
11936 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
11937 | ||
429d795d | 11938 | #: windmc.c:306 |
b0b8c9e0 DJ |
11939 | msgid "try to add a ill language." |
11940 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
11941 | ||
375cd423 | 11942 | #: windmc.c:1117 |
a6dc81d2 NC |
11943 | #, c-format |
11944 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
11945 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
11946 | ||
375cd423 | 11947 | #: windmc.c:1125 |
b0b8c9e0 | 11948 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11949 | msgid "unable to read contents of %s" |
11950 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 11951 | |
375cd423 | 11952 | #: windmc.c:1137 |
b0b8c9e0 DJ |
11953 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
11954 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
11955 | ||
429d795d | 11956 | #: windres.c:214 |
80f2eaf0 NC |
11957 | #, c-format |
11958 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
429d795d | 11959 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11960 | |
429d795d | 11961 | #: windres.c:383 |
80f2eaf0 NC |
11962 | #, c-format |
11963 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
11964 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
11965 | ||
429d795d | 11966 | #: windres.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11967 | #, c-format |
11968 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
11969 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
11970 | ||
429d795d | 11971 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
11972 | #, c-format |
11973 | msgid ": duplicate value\n" | |
11974 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
11975 | ||
429d795d | 11976 | #: windres.c:556 |
80f2eaf0 NC |
11977 | #, c-format |
11978 | msgid "unknown format type `%s'" | |
11979 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
11980 | ||
429d795d | 11981 | #: windres.c:557 |
80f2eaf0 NC |
11982 | #, c-format |
11983 | msgid "%s: supported formats:" | |
11984 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
11985 | ||
11986 | #. Otherwise, we give up. | |
429d795d | 11987 | #: windres.c:640 |
80f2eaf0 NC |
11988 | #, c-format |
11989 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
11990 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
11991 | ||
429d795d | 11992 | #: windres.c:652 |
80f2eaf0 NC |
11993 | #, c-format |
11994 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 11995 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 11996 | |
429d795d | 11997 | #: windres.c:654 |
80f2eaf0 NC |
11998 | #, c-format |
11999 | msgid "" | |
12000 | " The options are:\n" | |
12001 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
12002 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
12003 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
12004 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
12005 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
12006 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 12007 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
12008 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
12009 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
12010 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
12011 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 12012 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
12013 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
12014 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
12015 | " the preprocessor output\n" | |
12016 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
12017 | msgstr "" | |
12018 | " Ключі:\n" | |
12019 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
a6dc81d2 | 12020 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
12021 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
12022 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
12023 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
12024 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
12025 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
12026 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
12027 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
12028 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
12029 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 12030 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 12031 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
12032 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
12033 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
12034 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
12035 | ||
429d795d | 12036 | #: windres.c:672 |
80f2eaf0 NC |
12037 | #, c-format |
12038 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 12039 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 12040 | |
429d795d | 12041 | #: windres.c:675 |
80f2eaf0 NC |
12042 | #, c-format |
12043 | msgid "" | |
12044 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
12045 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12046 | " -h --help Print this help message\n" | |
12047 | " -V --version Print version information\n" | |
12048 | msgstr "" | |
12049 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 12050 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
12051 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
12052 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
12053 | ||
429d795d | 12054 | #: windres.c:680 |
80f2eaf0 NC |
12055 | #, c-format |
12056 | msgid "" | |
12057 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
12058 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
12059 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
12060 | msgstr "" | |
12061 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 12062 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
12063 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
12064 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
12065 | ||
375cd423 | 12066 | #: windres.c:845 |
b0b8c9e0 DJ |
12067 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
12068 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
12069 | ||
375cd423 | 12070 | #: windres.c:860 |
80f2eaf0 NC |
12071 | msgid "invalid option -f\n" |
12072 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
12073 | ||
375cd423 | 12074 | #: windres.c:865 |
80f2eaf0 NC |
12075 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
12076 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
12077 | ||
375cd423 | 12078 | #: windres.c:954 |
80f2eaf0 NC |
12079 | #, c-format |
12080 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
12081 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
12082 | ||
375cd423 | 12083 | #: windres.c:1067 |
80f2eaf0 NC |
12084 | msgid "no resources" |
12085 | msgstr "немає ресурсів" | |
12086 | ||
26916852 | 12087 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910 |
80f2eaf0 NC |
12088 | #, c-format |
12089 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
12090 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
12091 | ||
429d795d | 12092 | #: wrstabs.c:636 |
80f2eaf0 NC |
12093 | #, c-format |
12094 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
12095 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
12096 | ||
429d795d | 12097 | #: wrstabs.c:1392 |
80f2eaf0 NC |
12098 | #, c-format |
12099 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
12100 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 12101 | |
26916852 NC |
12102 | #~ msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" |
12103 | #~ msgstr "Внутрішня помилка: %s:%d: значення LEB (%s) є надто великим, щоб містити змінну\n" | |
12104 | ||
12105 | #~ msgid "<following link not possible>" | |
12106 | #~ msgstr "<перехід за посиланням неможливий>" | |
12107 | ||
12108 | #~ msgid "<could not load separate string section>" | |
12109 | #~ msgstr "<не вдалося завантажити окремий розділ рядків>" | |
12110 | ||
12111 | #~ msgid "(label)" | |
12112 | #~ msgstr "(мітка)" | |
12113 | ||
12114 | #~ msgid "(range)" | |
12115 | #~ msgstr "(діапазон)" | |
12116 | ||
12117 | #~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" | |
12118 | #~ msgstr "Пошкоджено довжину даних розширення: 0x%s\n" | |
12119 | ||
12120 | #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
12121 | #~ msgstr "Розділ %s є надто малим для %d записів таблиці хешів\n" | |
12122 | ||
12123 | #~ msgid "Overlarge number of columns: %x\n" | |
12124 | #~ msgstr "Надто велика кількість стовпчиків: %x\n" | |
12125 | ||
12126 | #~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" | |
12127 | #~ msgstr "помилкові нотатки щодо атрибутів збирання GNU: перша нотатка не є нотаткою версії" | |
12128 | ||
12129 | #~ msgid " Addr: 0x" | |
12130 | #~ msgstr " Адреса: 0x" | |
12131 | ||
12132 | #~ msgid " Addr: " | |
12133 | #~ msgstr " Адреса: " | |
12134 | ||
12135 | #~ msgid "" | |
12136 | #~ "\n" | |
12137 | #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" | |
12138 | #~ msgid_plural "" | |
12139 | #~ "\n" | |
12140 | #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
12141 | #~ msgstr[0] "" | |
12142 | #~ "\n" | |
12143 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
12144 | #~ msgstr[1] "" | |
12145 | #~ "\n" | |
12146 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu області):\n" | |
12147 | #~ msgstr[2] "" | |
12148 | #~ "\n" | |
12149 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu областей):\n" | |
12150 | #~ msgstr[3] "" | |
12151 | #~ "\n" | |
12152 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
12153 | ||
12154 | #~ msgid "%d\n" | |
12155 | #~ msgstr "%d\n" | |
12156 | ||
12157 | #~ msgid " Invalid size\n" | |
12158 | #~ msgstr " Некоректний розмір\n" | |
12159 | ||
375cd423 NC |
12160 | #~ msgid "Corrupt %s list\n" |
12161 | #~ msgstr "Пошкоджений список %s\n" | |
12162 | ||
12163 | #~ msgid "" | |
12164 | #~ "\n" | |
12165 | #~ " The %s Table is empty.\n" | |
12166 | #~ msgstr "" | |
12167 | #~ "\n" | |
12168 | #~ " Таблиця %s порожня.\n" | |
12169 | ||
12170 | #~ msgid "" | |
12171 | #~ "\n" | |
12172 | #~ " The %s Table (offset 0x%lx):\n" | |
12173 | #~ msgstr "" | |
12174 | #~ "\n" | |
12175 | #~ " Таблиця %s (зсув 0x%lx):\n" | |
12176 | ||
12177 | #~ msgid "Corrupt %s entries list\n" | |
12178 | #~ msgstr "Пошкоджений список записів %s\n" | |
12179 | ||
12180 | #~ msgid "Directory" | |
12181 | #~ msgstr "Каталог" | |
12182 | ||
12183 | #~ msgid "File name" | |
12184 | #~ msgstr "Назва файла" | |
12185 | ||
12186 | #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
12187 | #~ msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
12188 | ||
12189 | #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
12190 | #~ msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
12191 | ||
12192 | #~ msgid "<unknown: %lx>" | |
12193 | #~ msgstr "<невідомий: %lx>" | |
12194 | ||
12195 | #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
12196 | #~ msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування %s\n" | |
12197 | ||
12198 | #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
12199 | #~ msgstr "пошкоджено стиснений розділ «%s»\n" | |
12200 | ||
12201 | #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
12202 | #~ msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
12203 | ||
30aa1306 NC |
12204 | #~ msgid "unexpected end of debugging information" |
12205 | #~ msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" | |
12206 | ||
12207 | #~ msgid "invalid number" | |
12208 | #~ msgstr "неправильний номер" | |
12209 | ||
12210 | #~ msgid "invalid string length" | |
12211 | #~ msgstr "неправильна довжина строки" | |
12212 | ||
12213 | #~ msgid "expression stack overflow" | |
12214 | #~ msgstr "переповнення стеку виразу" | |
12215 | ||
12216 | #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
12217 | #~ msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
12218 | ||
12219 | #~ msgid "unknown section" | |
12220 | #~ msgstr "невідомий розділ" | |
12221 | ||
12222 | #~ msgid "expression stack underflow" | |
12223 | #~ msgstr "спустошення стеку виразу" | |
12224 | ||
12225 | #~ msgid "expression stack mismatch" | |
12226 | #~ msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
12227 | ||
12228 | #~ msgid "unknown builtin type" | |
12229 | #~ msgstr "невідомий вбудований тип" | |
12230 | ||
12231 | #~ msgid "BCD float type not supported" | |
12232 | #~ msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
12233 | ||
12234 | #~ msgid "unexpected number" | |
12235 | #~ msgstr "неочікуване число" | |
12236 | ||
30aa1306 NC |
12237 | #~ msgid "blocks left on stack at end" |
12238 | #~ msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
12239 | ||
12240 | #~ msgid "unknown BB type" | |
12241 | #~ msgstr "невідомий тип BB" | |
12242 | ||
12243 | #~ msgid "stack overflow" | |
12244 | #~ msgstr "переповнення стеку" | |
12245 | ||
12246 | #~ msgid "stack underflow" | |
12247 | #~ msgstr "спустошення стеку" | |
12248 | ||
12249 | #~ msgid "illegal variable index" | |
12250 | #~ msgstr "неправильний індекс змінної" | |
12251 | ||
12252 | #~ msgid "illegal type index" | |
12253 | #~ msgstr "неправильний індекс типу" | |
12254 | ||
12255 | #~ msgid "unknown TY code" | |
12256 | #~ msgstr "невідомий код TY" | |
12257 | ||
12258 | #~ msgid "undefined variable in TY" | |
12259 | #~ msgstr "невизначена змінна в TY" | |
12260 | ||
12261 | #~ msgid "Pascal file name not supported" | |
12262 | #~ msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" | |
12263 | ||
12264 | #~ msgid "unsupported qualifier" | |
12265 | #~ msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
12266 | ||
12267 | #~ msgid "undefined variable in ATN" | |
12268 | #~ msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
12269 | ||
12270 | #~ msgid "unknown ATN type" | |
12271 | #~ msgstr "невідомий тип ATN" | |
12272 | ||
12273 | #~ msgid "unsupported ATN11" | |
12274 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
12275 | ||
12276 | #~ msgid "unsupported ATN12" | |
12277 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
12278 | ||
12279 | #~ msgid "unexpected string in C++ misc" | |
12280 | #~ msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
12281 | ||
12282 | #~ msgid "bad misc record" | |
12283 | #~ msgstr "некоректний запис misc" | |
12284 | ||
12285 | #~ msgid "unrecognized C++ misc record" | |
12286 | #~ msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
12287 | ||
12288 | #~ msgid "undefined C++ object" | |
12289 | #~ msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
12290 | ||
12291 | #~ msgid "unrecognized C++ object spec" | |
12292 | #~ msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" | |
12293 | ||
12294 | #~ msgid "unsupported C++ object type" | |
12295 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" | |
12296 | ||
12297 | #~ msgid "C++ base class not defined" | |
12298 | #~ msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
12299 | ||
12300 | #~ msgid "C++ object has no fields" | |
12301 | #~ msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
12302 | ||
12303 | #~ msgid "C++ base class not found in container" | |
12304 | #~ msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
12305 | ||
12306 | #~ msgid "C++ data member not found in container" | |
12307 | #~ msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
12308 | ||
12309 | #~ msgid "unknown C++ visibility" | |
12310 | #~ msgstr "невідома видимість C++" | |
12311 | ||
12312 | #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
12313 | #~ msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
12314 | ||
12315 | #~ msgid "bad type for C++ method function" | |
12316 | #~ msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
12317 | ||
12318 | #~ msgid "no type information for C++ method function" | |
12319 | #~ msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
12320 | ||
12321 | #~ msgid "C++ static virtual method" | |
12322 | #~ msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
12323 | ||
12324 | #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
12325 | #~ msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" | |
12326 | ||
12327 | #~ msgid "undefined C++ vtable" | |
12328 | #~ msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
12329 | ||
12330 | #~ msgid "C++ default values not in a function" | |
12331 | #~ msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
12332 | ||
12333 | #~ msgid "unrecognized C++ default type" | |
12334 | #~ msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
12335 | ||
12336 | #~ msgid "reference parameter is not a pointer" | |
12337 | #~ msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
12338 | ||
12339 | #~ msgid "unrecognized C++ reference type" | |
12340 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
12341 | ||
12342 | #~ msgid "C++ reference not found" | |
12343 | #~ msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
12344 | ||
12345 | #~ msgid "C++ reference is not pointer" | |
12346 | #~ msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
12347 | ||
12348 | #~ msgid "missing required ASN" | |
12349 | #~ msgstr "немає необхідного ASN" | |
12350 | ||
12351 | #~ msgid "missing required ATN65" | |
12352 | #~ msgstr "немає необхідного ATN65" | |
12353 | ||
12354 | #~ msgid "bad ATN65 record" | |
12355 | #~ msgstr "некоректний запис ATN65" | |
12356 | ||
12357 | #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
12358 | #~ msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
12359 | ||
12360 | #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
12361 | #~ msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
12362 | ||
12363 | #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
12364 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
12365 | ||
12366 | #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
12367 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
12368 | ||
12369 | #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
12370 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
12371 | ||
12372 | #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
12373 | #~ msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
12374 | ||
12375 | #~ msgid "no input file" | |
12376 | #~ msgstr "немає файла вхідних даних" | |
12377 | ||
12378 | #~ msgid "no name for output file" | |
12379 | #~ msgstr "не вказано назву файла виводу" | |
12380 | ||
12381 | #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
12382 | #~ msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
12383 | ||
12384 | #~ msgid "make .bss section" | |
12385 | #~ msgstr "створення розділу .bss" | |
12386 | ||
12387 | #~ msgid "make .nlmsections section" | |
12388 | #~ msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
12389 | ||
12390 | #~ msgid "set .bss vma" | |
12391 | #~ msgstr "встановлення .bss vma" | |
12392 | ||
12393 | #~ msgid "set .data size" | |
12394 | #~ msgstr "встановлення розміру .data" | |
12395 | ||
12396 | #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
12397 | #~ msgstr "попередження: символ %s імпортований, але його немає у списку імпортування" | |
12398 | ||
12399 | #~ msgid "set start address" | |
12400 | #~ msgstr "встановлення початкової адреси" | |
12401 | ||
12402 | #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
12403 | #~ msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
12404 | ||
12405 | #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
12406 | #~ msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
12407 | ||
12408 | #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
12409 | #~ msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
12410 | ||
12411 | #~ msgid "custom section" | |
12412 | #~ msgstr "розділ custom" | |
12413 | ||
12414 | #~ msgid "help section" | |
12415 | #~ msgstr "розділ help" | |
12416 | ||
12417 | #~ msgid "message section" | |
12418 | #~ msgstr "розділ message" | |
12419 | ||
12420 | #~ msgid "module section" | |
12421 | #~ msgstr "розділ module" | |
12422 | ||
12423 | #~ msgid "rpc section" | |
12424 | #~ msgstr "розділ rpc" | |
12425 | ||
12426 | #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
12427 | #~ msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
12428 | ||
12429 | #~ msgid "shared section" | |
12430 | #~ msgstr "розділ shared" | |
12431 | ||
12432 | #~ msgid "warning: No version number given" | |
12433 | #~ msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
12434 | ||
12435 | #~ msgid "%s: read: %s" | |
12436 | #~ msgstr "%s: читання: %s" | |
12437 | ||
12438 | #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
12439 | #~ msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
12440 | ||
12441 | #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
12442 | #~ msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
12443 | ||
12444 | #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
12445 | #~ msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
12446 | ||
12447 | #~ msgid "" | |
12448 | #~ " The options are:\n" | |
12449 | #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
12450 | #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
12451 | #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
12452 | #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
12453 | #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
12454 | #~ " @<file> Read options from <file>.\n" | |
12455 | #~ " -h --help Display this information\n" | |
12456 | #~ " -v --version Display the program's version\n" | |
12457 | #~ msgstr "" | |
12458 | #~ " Ключі:\n" | |
12459 | #~ " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" | |
12460 | #~ " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
12461 | #~ " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
12462 | #~ " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" | |
12463 | #~ " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
12464 | #~ " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
12465 | #~ " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
12466 | #~ " -v --version Виведення версії програми\n" | |
12467 | ||
12468 | #~ msgid "support not compiled in for %s" | |
12469 | #~ msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
12470 | ||
12471 | #~ msgid "make section" | |
12472 | #~ msgstr "розділ make" | |
12473 | ||
12474 | #~ msgid "set section size" | |
12475 | #~ msgstr "встановлення розміру розділу" | |
12476 | ||
12477 | #~ msgid "set section alignment" | |
12478 | #~ msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
12479 | ||
12480 | #~ msgid "set section flags" | |
12481 | #~ msgstr "встановлення ознак розділу" | |
12482 | ||
12483 | #~ msgid "set .nlmsections size" | |
12484 | #~ msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
12485 | ||
12486 | #~ msgid "set .nlmsection contents" | |
12487 | #~ msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" | |
12488 | ||
12489 | #~ msgid "stub section sizes" | |
12490 | #~ msgstr "розміри розділу заглушки" | |
12491 | ||
12492 | #~ msgid "writing stub" | |
12493 | #~ msgstr "записується заглушка" | |
12494 | ||
12495 | #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
12496 | #~ msgstr "Не вдалося виявити дані щодо пересувань PPC_TOC16" | |
12497 | ||
12498 | #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
12499 | #~ msgstr "нерозпізнане відносне пересування у лічильнику команд в %s" | |
12500 | ||
12501 | #~ msgid "Out of range relocation: %lx" | |
12502 | #~ msgstr "Пересування за межі припустимого діапазону: %lx" | |
12503 | ||
12504 | #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
12505 | #~ msgstr "переповнення при регулюванні пересування в %s" | |
12506 | ||
12507 | #~ msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
12508 | #~ msgstr "Непідтримуваний розмір пересування: %d" | |
12509 | ||
12510 | #~ msgid "%s: execution of %s failed: " | |
12511 | #~ msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
12512 | ||
12513 | #~ msgid "Execution of %s failed" | |
12514 | #~ msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
12515 | ||
616dcb87 NC |
12516 | #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" |
12517 | #~ msgstr "Діагностичні дані пошкоджено. CU за адресою %s виходить за межі розділу" | |
12518 | ||
12519 | #~ msgid "" | |
12520 | #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
12521 | #~ "\n" | |
12522 | #~ msgstr "" | |
12523 | #~ "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
12524 | #~ "\n" | |
12525 | ||
12526 | #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n" | |
12527 | #~ msgstr "Від’ємна довжина для відкритої назви: 0x%lx\n" | |
12528 | ||
12529 | #~ msgid "Excessive header length: %lx\n" | |
12530 | #~ msgstr "Зайва довжина заголовка: %lx\n" | |
12531 | ||
12532 | #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx" | |
12533 | #~ msgstr "Від’ємна довжина даних розширення: 0x%lx" | |
12534 | ||
12535 | #~ msgid "Contents of the %s section:\n" | |
12536 | #~ msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
12537 | ||
12538 | #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n" | |
12539 | #~ msgstr "Поле довжини (0x%lx) для модуля 0x%lx у заголовку debug_names є помилковим - розділ надто малий\n" | |
12540 | ||
12541 | #~ msgid "data size %ld" | |
12542 | #~ msgstr "розмір даних %ld" | |
12543 | ||
12544 | #~ msgid "<no-name>" | |
12545 | #~ msgstr "<без-назви>" | |
12546 | ||
12547 | #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%" | |
12548 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню 0x%" | |
12549 | ||
12550 | #~ msgid "Reading 0x%" | |
12551 | #~ msgstr "Читаємо 0x%" | |
12552 | ||
12553 | #~ msgid "Out of memory allocating 0x%" | |
12554 | #~ msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%" | |
12555 | ||
12556 | #~ msgid "Unable to read in 0x%" | |
12557 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у 0x%" | |
12558 | ||
12559 | #~ msgid "" | |
12560 | #~ "\n" | |
12561 | #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
12562 | #~ msgstr "" | |
12563 | #~ "\n" | |
12564 | #~ "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
12565 | ||
12566 | #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
12567 | #~ msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" | |
12568 | ||
12569 | #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
12570 | #~ msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" | |
12571 | ||
12572 | #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n" | |
12573 | #~ msgstr "Пошкоджено структуру Version Needs - зсув до наступної структури є нульовим, хоча лишилися ще записи для обробки\n" | |
12574 | ||
12575 | #~ msgid "Out of memory reading %" | |
12576 | #~ msgstr "Читання поза межами пам’яті %" | |
12577 | ||
12578 | #~ msgid "Unable to read in %" | |
12579 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у %" | |
12580 | ||
12581 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
12582 | #~ msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
12583 | ||
12584 | #~ msgid "file" | |
12585 | #~ msgstr "файл" | |
12586 | ||
12587 | #~ msgid " Applies from offset %#lx" | |
12588 | #~ msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx" | |
12589 | ||
12590 | #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n" | |
12591 | #~ msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: (маємо: %lx, має бути не більше за %lx)\n" | |
12592 | ||
429d795d AM |
12593 | #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
12594 | #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
12595 | ||
12596 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12597 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12598 | ||
12599 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12600 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12601 | ||
12602 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
12603 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
12604 | ||
12605 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
12606 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - зсув: 0x%lx\n" | |
12607 | ||
12608 | #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
12609 | #~ msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
12610 | ||
12611 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12612 | #~ msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12613 | ||
12614 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12615 | #~ msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12616 | ||
12617 | #~ msgid "sh_entsize is zero\n" | |
12618 | #~ msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
12619 | ||
12620 | #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
12621 | #~ msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
12622 | ||
12623 | #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
12624 | #~ msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
12625 | ||
12626 | #~ msgid "" | |
12627 | #~ "Key to Flags:\n" | |
12628 | #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
12629 | #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
12630 | #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
12631 | #~ msgstr "" | |
12632 | #~ "Позначення ознак:\n" | |
12633 | #~ " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
12634 | #~ " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
12635 | #~ " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
12636 | ||
12637 | #~ msgid "'%s'" | |
12638 | #~ msgstr "'%s'" | |
12639 | ||
12640 | #~ msgid "| <unknown>" | |
12641 | #~ msgstr "| <невідомий>" | |
12642 | ||
12643 | #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
12644 | #~ msgstr "прапорець = %d, виробник = <пошкоджено>\n" | |
12645 | ||
12646 | #~ msgid "Any\n" | |
12647 | #~ msgstr "Будь-яка\n" | |
12648 | ||
12649 | #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12650 | #~ msgstr "пошкоджений Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12651 | ||
12652 | #~ msgid " Unknown section contexts\n" | |
12653 | #~ msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
12654 | ||
12655 | #~ msgid "Unknown format '%c'\n" | |
12656 | #~ msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
12657 | ||
12658 | #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
12659 | #~ msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
12660 | ||
12661 | #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
12662 | #~ msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
12663 | ||
12664 | #~ msgid "Binary %s contains:\n" | |
12665 | #~ msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
12666 | ||
a6dc81d2 NC |
12667 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
12668 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
12669 | ||
12670 | #~ msgid "" | |
12671 | #~ "\n" | |
12672 | #~ "<%s>\n" | |
12673 | #~ "\n" | |
12674 | #~ msgstr "" | |
12675 | #~ "\n" | |
12676 | #~ "<%s>\n" | |
12677 | #~ "\n" | |
12678 | ||
12679 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
12680 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
12681 | ||
12682 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
12683 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
12684 | ||
12685 | #~ msgid " %d\t" | |
12686 | #~ msgstr " %d\t" | |
12687 | ||
12688 | #~ msgid "%lu\t" | |
12689 | #~ msgstr "%lu\t" | |
12690 | ||
12691 | #~ msgid "" | |
12692 | #~ "%s\n" | |
12693 | #~ "\n" | |
12694 | #~ msgstr "" | |
12695 | #~ "%s\n" | |
12696 | #~ "\n" | |
12697 | ||
12698 | #~ msgid "" | |
12699 | #~ "The section %s contains:\n" | |
12700 | #~ "\n" | |
12701 | #~ msgstr "" | |
12702 | #~ "Розділ %s містить:\n" | |
12703 | #~ "\n" | |
12704 | ||
12705 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
12706 | #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
12707 | ||
a6dc81d2 NC |
12708 | #~ msgid " %s\n" |
12709 | #~ msgstr " %s\n" | |
12710 | ||
12711 | #~ msgid " %d\t" | |
12712 | #~ msgstr " %d\t" | |
12713 | ||
a6dc81d2 NC |
12714 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" |
12715 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
12716 | ||
a6dc81d2 NC |
12717 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
12718 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12719 | ||
12720 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
12721 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
12722 | ||
12723 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
12724 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12725 | ||
12726 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
12727 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
12728 | ||
a6dc81d2 NC |
12729 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" |
12730 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
12731 | ||
12732 | #~ msgid "making" | |
12733 | #~ msgstr "створюється" | |
12734 | ||
12735 | #~ msgid "size" | |
12736 | #~ msgstr "розмір" | |
12737 | ||
12738 | #~ msgid "vma" | |
12739 | #~ msgstr "vma" | |
12740 | ||
12741 | #~ msgid "private data" | |
12742 | #~ msgstr "приватні дані" | |
12743 | ||
12744 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
12745 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
12746 | ||
12747 | #~ msgid " Pg" | |
12748 | #~ msgstr " Стор" | |
12749 | ||
12750 | #~ msgid "symtab shndx" | |
12751 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
12752 | ||
12753 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
12754 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
12755 | ||
a6dc81d2 NC |
12756 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
12757 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
12758 | ||
a6dc81d2 NC |
12759 | #~ msgid "liblist" |
12760 | #~ msgstr "liblist" | |
12761 | ||
12762 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12763 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12764 | ||
a6dc81d2 NC |
12765 | #~ msgid "%s %s: %s" |
12766 | #~ msgstr "%s %s: %s" | |
12767 | ||
12768 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" | |
12769 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
12770 | ||
12771 | #~ msgid "invalid number %s" | |
12772 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
12773 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12774 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
12775 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
12776 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12777 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" |
12778 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
12779 | ||
12780 | #~ msgid "" | |
12781 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
12782 | #~ "\n" | |
12783 | #~ msgstr "" | |
12784 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
12785 | #~ "\n" | |
12786 | ||
12787 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
12788 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
12789 | ||
12790 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
12791 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
12792 | ||
12793 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
12794 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
12795 | ||
12796 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
12797 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" |